Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/applications/dolphin.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/id/summit/messages/applications/dolphin.po (revision 1523219) +++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/applications/dolphin.po (revision 1523220) @@ -1,3899 +1,3900 @@ # Indonesian translations for dolphin package. # Copyright (C) 2010 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the dolphin package. # Andhika Padmawan , 2010-2014. # Arif Budiman , 2014. # Wantoyo , 2017, 2018. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dolphin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-08-16 14:40+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-08-23 09:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-08-11 22:50+0700\n" "Last-Translator: Wantoyo \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" #. +> trunk5 stable5 #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Andhika Padmawan, Arif Budiman,Wantoyo" #. +> trunk5 stable5 #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "andhika.padmawan@gmail.com, arifpedia@gmail.com,wantoyek@gmail.com" #. +> trunk5 stable5 #: dolphincontextmenu.cpp:144 panels/places/placespanel.cpp:198 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Empty Trash" msgstr "Kosongkan Sesampahan" #. +> trunk5 stable5 #: dolphincontextmenu.cpp:165 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Restore" msgstr "Pulihkan" #. +> trunk5 stable5 #: dolphincontextmenu.cpp:214 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places" msgid "Add to Places" msgstr "Tambah ke Tempat" #. +> trunk5 stable5 #: dolphincontextmenu.cpp:230 dolphinmainwindow.cpp:1070 #, kde-format msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc." msgid "Create New" msgstr "Ciptakan Baru" #. +> trunk5 stable5 #: dolphincontextmenu.cpp:240 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open Path" msgstr "Buka Alur" #. +> trunk5 stable5 #: dolphincontextmenu.cpp:246 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open Path in New Window" msgstr "Buka Alur di Jendela Baru" #. +> trunk5 stable5 #: dolphincontextmenu.cpp:252 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open Path in New Tab" msgstr "Buka Alur di Tab Baru" #. +> trunk5 stable5 #: dolphincontextmenu.cpp:359 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" msgid "Add to Places" msgstr "Tambah ke Tempat" #. +> trunk5 stable5 #: dolphinmainwindow.cpp:203 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Successfully copied." msgstr "Sukses disalin." #. +> trunk5 stable5 #: dolphinmainwindow.cpp:206 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Successfully moved." msgstr "Sukses dipindahkan." #. +> trunk5 stable5 #: dolphinmainwindow.cpp:209 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Successfully linked." msgstr "Sukses ditautkan." #. +> trunk5 stable5 #: dolphinmainwindow.cpp:212 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Successfully moved to trash." msgstr "Sukses dipindahkan ke sesampahan." #. +> trunk5 stable5 #: dolphinmainwindow.cpp:215 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Successfully renamed." msgstr "Sukses mengubah nama." #. +> trunk5 stable5 #: dolphinmainwindow.cpp:219 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Created folder." msgstr "Menciptakan folder." #. +> trunk5 stable5 #: dolphinmainwindow.cpp:292 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Go back" msgstr "Kembali" #. +> trunk5 stable5 #: dolphinmainwindow.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Go forward" msgstr "Maju" #. +> trunk5 stable5 #: dolphinmainwindow.cpp:372 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Could not access %1." msgstr "Tidak bisa mengakses %1." #. +> trunk5 stable5 #: dolphinmainwindow.cpp:402 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Confirmation" msgstr "Konfirmasi" #. +> trunk5 stable5 #: dolphinmainwindow.cpp:405 #, kde-format msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button" msgid "&Quit %1" msgstr "&Keluarkan %1" #. +> trunk5 stable5 #: dolphinmainwindow.cpp:406 #, kde-format msgid "C&lose Current Tab" msgstr "T&utup Tab Saat Ini" #. +> trunk5 stable5 #: dolphinmainwindow.cpp:415 #, kde-format msgid "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" msgstr "Anda memiliki banyak tab yang terbuka di jendela ini, apakah anda tetap ingin keluar?" #. +> trunk5 stable5 #: dolphinmainwindow.cpp:417 #, kde-format msgid "Do not ask again" msgstr "Jangan tanyakan lagi" #. +> trunk5 stable5 #: dolphinmainwindow.cpp:899 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Location Bar" msgstr "Bilah Lokasi" #. +> trunk5 stable5 #: dolphinmainwindow.cpp:907 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go" msgstr "Ke" #. +> trunk5 stable5 #: dolphinmainwindow.cpp:916 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Tools" msgstr "Alat" #. +> trunk5 stable5 #: dolphinmainwindow.cpp:1035 #, kde-format msgid "Search" msgstr "Cari" #. +> trunk5 stable5 #: dolphinmainwindow.cpp:1037 #, kde-format msgid "Search for %1" msgstr "Cari untuk %1" #. +> trunk5 stable5 #: dolphinmainwindow.cpp:1077 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New &Window" msgstr "Jendela &Baru" #. +> trunk5 stable5 #: dolphinmainwindow.cpp:1081 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "New Tab" msgstr "Tab Baru" #. +> trunk5 stable5 #: dolphinmainwindow.cpp:1087 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Close Tab" msgstr "Tutup Tab" #. +> trunk5 stable5 #: dolphinmainwindow.cpp:1104 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Paste" msgstr "Tempel" #. +> trunk5 stable5 #: dolphinmainwindow.cpp:1111 dolphinpart.cpp:190 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Invert Selection" msgstr "Pilihan Kebalikan" #. +> trunk5 stable5 #: dolphinmainwindow.cpp:1125 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Stash" msgid "Stash" msgstr "Stash" #. +> trunk5 stable5 #: dolphinmainwindow.cpp:1126 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Opens the stash virtual directory in a split window" msgstr "Buka direktori virtual stash di jendela pisah" #. +> trunk5 stable5 #: dolphinmainwindow.cpp:1135 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Stop" msgstr "Hentikan" #. +> trunk5 stable5 #: dolphinmainwindow.cpp:1136 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Stop loading" msgstr "Hentikan pemuatan" #. +> trunk5 stable5 #: dolphinmainwindow.cpp:1141 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Editable Location" msgstr "Lokasi Dapat Diedit" #. +> trunk5 stable5 #: dolphinmainwindow.cpp:1146 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Replace Location" msgstr "Lokasi Ganti" #. +> trunk5 stable5 #: dolphinmainwindow.cpp:1166 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Undo close tab" msgstr "Takjadikan penutupan tab" #. +> trunk5 stable5 #: dolphinmainwindow.cpp:1181 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Show Filter Bar" msgstr "Tampilkan Bilah Filter" #. +> trunk5 stable5 #: dolphinmainwindow.cpp:1187 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Compare Files" msgstr "Bandingkan File" #. +> trunk5 stable5 #: dolphinmainwindow.cpp:1195 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open Terminal" msgstr "Buka Terminal" #. +> trunk5 stable5 #: dolphinmainwindow.cpp:1216 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Next Tab" msgstr "Tab Berikutnya" #. +> trunk5 stable5 #: dolphinmainwindow.cpp:1217 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Next Tab" msgstr "Aktifkan Tab Berikutnya" #. +> trunk5 stable5 #: dolphinmainwindow.cpp:1223 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Previous Tab" msgstr "Tab Sebelumnya" #. +> trunk5 stable5 #: dolphinmainwindow.cpp:1224 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Activate Previous Tab" msgstr "Aktifkan Tab Sebelumnya" #. +> trunk5 stable5 #: dolphinmainwindow.cpp:1231 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Target" msgstr "Tampilkan Sasaran" #. +> trunk5 stable5 #: dolphinmainwindow.cpp:1237 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tab" msgstr "Buka di Tab Baru" #. +> trunk5 stable5 #: dolphinmainwindow.cpp:1242 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Tabs" msgstr "Buka di Tab Baru" #. +> trunk5 stable5 #: dolphinmainwindow.cpp:1247 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in New Window" msgstr "Buka di Jendela Baru" #. +> trunk5 stable5 #: dolphinmainwindow.cpp:1257 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Unlock Panels" msgstr "Nirgembok Panel" #. +> trunk5 stable5 #: dolphinmainwindow.cpp:1259 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Panels" msgid "Lock Panels" msgstr "Gembok Panel" #. +> trunk5 stable5 #: dolphinmainwindow.cpp:1265 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Information" msgstr "Informasi" #. +> trunk5 stable5 -#: dolphinmainwindow.cpp:1286 +#: dolphinmainwindow.cpp:1289 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Folders" msgstr "Folder" #. +> trunk5 stable5 -#: dolphinmainwindow.cpp:1310 +#: dolphinmainwindow.cpp:1313 #, kde-format msgctxt "@title:window Shell terminal" msgid "Terminal" msgstr "Terminal" #. +> trunk5 stable5 -#: dolphinmainwindow.cpp:1343 +#: dolphinmainwindow.cpp:1346 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Places" msgstr "Tempat" #. +> trunk5 stable5 -#: dolphinmainwindow.cpp:1375 +#: dolphinmainwindow.cpp:1378 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Panels" msgstr "Panel" #. +> trunk5 stable5 -#: dolphinmainwindow.cpp:1445 +#: dolphinmainwindow.cpp:1450 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Control" msgstr "Kendali" #. +> trunk5 stable5 -#: dolphinmainwindow.cpp:1561 +#: dolphinmainwindow.cpp:1566 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close left view" msgid "Close" msgstr "Tutup" #. +> trunk5 stable5 -#: dolphinmainwindow.cpp:1562 +#: dolphinmainwindow.cpp:1567 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close left view" msgstr "Tutup tampilan kiri" #. +> trunk5 stable5 -#: dolphinmainwindow.cpp:1565 +#: dolphinmainwindow.cpp:1570 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Close right view" msgid "Close" msgstr "Tutup" #. +> trunk5 stable5 -#: dolphinmainwindow.cpp:1566 +#: dolphinmainwindow.cpp:1571 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close right view" msgstr "Tutup tampilan kanan" #. +> trunk5 stable5 -#: dolphinmainwindow.cpp:1570 +#: dolphinmainwindow.cpp:1575 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Split view" msgid "Split" msgstr "Pisah" #. +> trunk5 stable5 -#: dolphinmainwindow.cpp:1571 +#: dolphinmainwindow.cpp:1576 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Split view" msgstr "Tampilan pisah" #. +> trunk5 stable5 #: dolphinpart.cpp:171 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "&Edit File Type..." msgstr "&Edit Tipe File..." #. +> trunk5 stable5 #: dolphinpart.cpp:175 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Select Items Matching..." msgstr "Pilih Item Yang Cocok..." #. +> trunk5 stable5 #: dolphinpart.cpp:180 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Unselect Items Matching..." msgstr "Tak Pilih Item Yang Cocok..." #. +> trunk5 stable5 #: dolphinpart.cpp:186 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit" msgid "Unselect All" msgstr "Tak Pilih Semua" #. +> trunk5 stable5 #: dolphinpart.cpp:203 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Go" msgid "App&lications" msgstr "Ap&likasi" #. +> trunk5 stable5 #: dolphinpart.cpp:206 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Go" msgid "&Network Folders" msgstr "&Folder Jaringan" #. +> trunk5 stable5 #: dolphinpart.cpp:209 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Go" msgid "Sett&ings" msgstr "Setelan&" #. +> trunk5 stable5 #: dolphinpart.cpp:212 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Go" msgid "Trash" msgstr "Sesampahan" #. +> trunk5 stable5 #: dolphinpart.cpp:215 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Go" msgid "Autostart" msgstr "Memulai Otomatis" #. +> trunk5 stable5 #: dolphinpart.cpp:220 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Find File..." msgstr "Cari File..." #. +> trunk5 stable5 #: dolphinpart.cpp:226 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Tools" msgid "Open &Terminal" msgstr "Buka &Terminal" #. +> trunk5 stable5 #: dolphinpart.cpp:296 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Dolphin Part" msgstr "Bagian Dolphin" #. +> trunk5 stable5 #: dolphinpart.cpp:490 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Select" msgstr "Pilih" #. +> trunk5 stable5 #: dolphinpart.cpp:491 #, kde-format msgid "Select all items matching this pattern:" msgstr "Pilih semua item yang cocok dengan pola ini:" #. +> trunk5 stable5 #: dolphinpart.cpp:497 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Unselect" msgstr "Batal Pilih" #. +> trunk5 stable5 #: dolphinpart.cpp:498 #, kde-format msgid "Unselect all items matching this pattern:" msgstr "Batal pilih semua item yang cocok dengan pola ini:" #. i18n: ectx: Menu (edit) #. +> trunk5 stable5 #: dolphinpart.rc:4 #, kde-format msgid "&Edit" msgstr "&Edit" #. i18n: ectx: Menu (selection) #. +> trunk5 stable5 #: dolphinpart.rc:14 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "Selection" msgstr "Pemilihan" #. i18n: ectx: Menu (view) #. +> trunk5 stable5 #: dolphinpart.rc:23 #, kde-format msgid "&View" msgstr "&Tampilan" #. i18n: ectx: Menu (go) #. +> trunk5 stable5 #: dolphinpart.rc:32 #, kde-format msgid "&Go" msgstr "&Ke" #. i18n: ectx: Menu (tools) #. +> trunk5 stable5 #: dolphinpart.rc:40 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "Tools" msgstr "Alat" #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) #. +> trunk5 stable5 #: dolphinpart.rc:48 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "Dolphin Toolbar" msgstr "Bilah Alat Dolphin" #. +> trunk5 stable5 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:29 #, kde-format msgid "Recently Closed Tabs" msgstr "Tab Yang Baru-Baru Ini Ditutup" #. +> trunk5 stable5 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:34 #, kde-format msgid "Empty Recently Closed Tabs" msgstr "Kosongkan Tab Yang Baru-Baru Ini Ditutup" #. +> trunk5 stable5 #: dolphintabbar.cpp:141 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "New Tab" msgstr "Tab Baru" #. +> trunk5 stable5 #: dolphintabbar.cpp:142 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Detach Tab" msgstr "Lepas Tab" #. +> trunk5 stable5 #: dolphintabbar.cpp:143 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Close Other Tabs" msgstr "Tutup Tab Lainnya" #. +> trunk5 stable5 #: dolphintabbar.cpp:144 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Close Tab" msgstr "Tutup Tab" #. i18n: ectx: Menu (location_bar) #. +> trunk5 stable5 #: dolphinui.rc:38 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "Location Bar" msgstr "Bilah Lokasi" #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) #. +> trunk5 stable5 #: dolphinui.rc:92 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "Main Toolbar" msgstr "Bilah Alat Utama" #. +> trunk5 stable5 #: dolphinviewcontainer.cpp:93 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Empty Trash" msgstr "Kosongkan Sesampahan" #. +> trunk5 stable5 #: dolphinviewcontainer.cpp:115 #, kde-format msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful." msgstr "Menjalankan Dolphin sebagai root bisa berbahaya. Mohon berhati-hati." #. +> trunk5 stable5 #: dolphinviewcontainer.cpp:392 search/dolphinsearchbox.cpp:311 #, kde-format msgid "Search for %1 in %2" msgstr "Pencarian untuk %1 di %2" #. +> trunk5 stable5 #: dolphinviewcontainer.cpp:462 #, kde-format msgctxt "@info:progress" msgid "Loading folder..." msgstr "Memuat folder..." #. +> trunk5 stable5 #: dolphinviewcontainer.cpp:470 #, kde-format msgctxt "@info:progress" msgid "Sorting..." msgstr "Penyortiran..." #. +> trunk5 stable5 #: dolphinviewcontainer.cpp:481 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Searching..." msgstr "Mencari..." #. +> trunk5 stable5 #: dolphinviewcontainer.cpp:501 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "No items found." msgstr "Tak ada item ditemukan." #. +> trunk5 stable5 #: dolphinviewcontainer.cpp:608 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched" msgstr "Dolphin tidak mendukung halaman web, penelusur web telah dijalankan" #. +> trunk5 stable5 #: dolphinviewcontainer.cpp:622 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched" msgstr "Protokol tidak didukung oleh Dolphin, Konqueror telah dijalankan" #. +> trunk5 stable5 #: dolphinviewcontainer.cpp:630 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Invalid protocol" msgstr "Protokol tidak absah" #. +> trunk5 stable5 #: filterbar/filterbar.cpp:39 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Hide Filter Bar" msgstr "Sembunyikan Bilah Filter" #. +> trunk5 stable5 #: filterbar/filterbar.cpp:47 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Keep Filter When Changing Folders" msgstr "Biarkan Filter Ketika Mengubah Folder" #. +> trunk5 stable5 #: filterbar/filterbar.cpp:51 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Filter:" msgstr "Filter:" #. +> trunk5 stable5 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:72 #, kde-format msgctxt "@item:intable" msgid "Unknown" msgstr "Tak diketahui" #. +> trunk5 stable5 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74 #, kde-format msgctxt "@item:intable" msgid "%1 item" msgid_plural "%1 items" msgstr[0] "%1 item" #. +> trunk5 stable5 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1929 #, kde-format msgctxt "@title:group Groups that start with a digit" msgid "0 - 9" msgstr "0 - 9" #. +> trunk5 stable5 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1931 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Others" msgstr "Lainnya" #. +> trunk5 stable5 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1962 #, kde-format msgctxt "@title:group Size" msgid "Folders" msgstr "Folder" #. +> trunk5 stable5 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1964 #, kde-format msgctxt "@title:group Size" msgid "Small" msgstr "Kecil" #. +> trunk5 stable5 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1966 #, kde-format msgctxt "@title:group Size" msgid "Medium" msgstr "Sedang" #. +> trunk5 stable5 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1968 #, kde-format msgctxt "@title:group Size" msgid "Big" msgstr "Besar" #. +> trunk5 stable5 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2013 #, kde-format msgctxt "@title:group Date" msgid "Today" msgstr "Hari Ini" #. +> trunk5 stable5 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2014 #, kde-format msgctxt "@title:group Date" msgid "Yesterday" msgstr "Kemarin" #. +> trunk5 stable5 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2017 #, kde-format msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd" msgid "dddd" msgstr "hhhh" #. +> trunk5 stable5 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2019 #, kde-format msgctxt "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date" msgid "%1" msgstr "%1" #. +> trunk5 stable5 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2023 #, kde-format msgctxt "@title:group Date" msgid "One Week Ago" msgstr "Satu Minggu yang Lalu" #. +> trunk5 stable5 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2026 #, kde-format msgctxt "@title:group Date" msgid "Two Weeks Ago" msgstr "Dua Minggu Yang Lalu" #. +> trunk5 stable5 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2029 #, kde-format msgctxt "@title:group Date" msgid "Three Weeks Ago" msgstr "Tiga Minggu Yang Lalu" #. +> trunk5 stable5 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2033 #, kde-format msgctxt "@title:group Date" msgid "Earlier this Month" msgstr "Awal Bulan ini" #. +> trunk5 stable5 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2046 #, kde-format msgctxt "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is full year number" msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)" msgstr "Kemarin (BBBB, tttt)" #. +> trunk5 stable5 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2049 #, kde-format msgctxt "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with context @title:group Date" msgid "%1" msgstr "%1" #. +> trunk5 stable5 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2054 #, kde-format msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in current locale, and yyyy is full year number" msgid "dddd (MMMM, yyyy)" msgstr "hhhh (BBBB, tttt)" #. +> trunk5 stable5 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2057 #, kde-format msgctxt "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context @title:group Date" msgid "%1" msgstr "%1" #. +> trunk5 stable5 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2061 #, kde-format msgctxt "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is full year number" msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)" msgstr "Satu Minggu Yang Lalu (BBBB, tttt)" #. +> trunk5 stable5 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2064 #, kde-format msgctxt "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with context @title:group Date" msgid "%1" msgstr "%1" #. +> trunk5 stable5 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2068 #, kde-format msgctxt "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is full year number" msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)" msgstr "Dua Minggu Yang Lalu (BBBB, tttt)" #. +> trunk5 stable5 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2071 #, kde-format msgctxt "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with context @title:group Date" msgid "%1" msgstr "%1" #. +> trunk5 stable5 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2075 #, kde-format msgctxt "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is full year number" msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)" msgstr "Tiga Minggu Yang Lalu (BBBB, tttt)" #. +> trunk5 stable5 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2078 #, kde-format msgctxt "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with context @title:group Date" msgid "%1" msgstr "%1" #. +> trunk5 stable5 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2082 #, kde-format msgctxt "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is full year number" msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy" msgstr "'Sebelumnya di' BBBB, tttt" #. +> trunk5 stable5 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2085 #, kde-format msgctxt "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with context @title:group Date" msgid "%1" msgstr "%1" #. +> trunk5 stable5 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2090 #, kde-format msgctxt "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is full year number" msgid "MMMM, yyyy" msgstr "BBBB, tttt" #. +> trunk5 stable5 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2093 #, kde-format msgctxt "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:group Date" msgid "%1" msgstr "%1" #. +> trunk5 stable5 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2132 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2145 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2158 #, kde-format msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated" msgid "Read, " msgstr "Baca, " #. +> trunk5 stable5 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2135 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2148 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2161 #, kde-format msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated" msgid "Write, " msgstr "Tulis, " #. +> trunk5 stable5 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2138 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2151 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2164 #, kde-format msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated" msgid "Execute, " msgstr "Eksekusi, " #. +> trunk5 stable5 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2140 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2153 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2166 #, kde-format msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated" msgid "Forbidden" msgstr "Terlarang" #. +> trunk5 stable5 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2168 #, kde-format msgctxt "@title:group Files and folders by permissions" msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3" msgstr "Pengguna: %1 | Grup: %2 | Lainnya: %3" #. +> trunk5 stable5 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2257 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Name" msgstr "Nama" #. +> trunk5 stable5 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2258 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Size" msgstr "Ukuran" #. +> trunk5 stable5 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2259 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Modified" msgstr "Dimodifikasi" #. +> trunk5 stable5 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2260 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Created" msgstr "Diciptakan" #. +> trunk5 stable5 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2261 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Accessed" msgstr "Diakses" #. +> trunk5 stable5 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2262 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Type" msgstr "Tipe" #. +> trunk5 stable5 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2263 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Rating" msgstr "Peringkat" #. +> trunk5 stable5 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2264 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Tags" msgstr "Tag" #. +> trunk5 stable5 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2265 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Comment" msgstr "Komentar" #. +> trunk5 stable5 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2266 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Title" msgstr "Judul" #. +> trunk5 stable5 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2266 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2267 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2268 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Document" msgstr "Dokumen" #. +> trunk5 stable5 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2267 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Word Count" msgstr "Jumlah Kata" #. +> trunk5 stable5 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2268 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Line Count" msgstr "Jumlah Garis" #. +> trunk5 stable5 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2269 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Date Photographed" msgstr "Tanggal Pemotretan" #. +> trunk5 stable5 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2269 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2270 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2271 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2272 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Image" msgstr "Citra" #. +> trunk5 stable5 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2270 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Width" msgstr "Lebar " #. +> trunk5 stable5 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2271 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Height" msgstr "Tinggi" #. +> trunk5 stable5 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2272 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Orientation" msgstr "Orientasi" #. +> trunk5 stable5 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2273 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Artist" msgstr "Artis" #. +> trunk5 stable5 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2273 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2274 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2275 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2276 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2277 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2278 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2279 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Audio" msgstr "Audio" #. +> trunk5 stable5 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2274 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Genre" msgstr "Genre" #. +> trunk5 stable5 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2275 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Album" msgstr "Album" #. +> trunk5 stable5 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2276 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Duration" msgstr "Durasi" #. +> trunk5 stable5 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2277 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Bitrate" msgstr "Bitrate" #. +> trunk5 stable5 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2278 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Track" msgstr "Trek" #. +> trunk5 stable5 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2279 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Release Year" msgstr "Tahun Rilis" #. +> trunk5 stable5 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2280 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Path" msgstr "Alur" #. +> trunk5 stable5 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2280 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2281 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2282 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2283 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2284 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2285 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2286 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Other" msgstr "Lainnya" #. +> trunk5 stable5 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2281 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Deletion Time" msgstr "Tanggal Hapus" #. +> trunk5 stable5 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2282 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Link Destination" msgstr "Tujuan" #. +> trunk5 stable5 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2283 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Downloaded From" msgstr "Diunduh Dari" #. +> trunk5 stable5 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2284 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Permissions" msgstr "Hak Akses" #. +> trunk5 stable5 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2285 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Owner" msgstr "Pemilik" #. +> trunk5 stable5 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2286 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "User Group" msgstr "Grup Pengguna" #. +> trunk5 stable5 #: kitemviews/private/kbaloorolesprovider.cpp:162 #, kde-format msgctxt "@item:intable Image orientation" msgid "Unchanged" msgstr "Batal Ubah" #. +> trunk5 stable5 #: kitemviews/private/kbaloorolesprovider.cpp:163 #, kde-format msgctxt "@item:intable Image orientation" msgid "Horizontally flipped" msgstr "Dijungkir Mendatar" #. +> trunk5 stable5 #: kitemviews/private/kbaloorolesprovider.cpp:164 #, kde-format msgctxt "@item:intable image orientation" msgid "180° rotated" msgstr "Diputar 180°" #. +> trunk5 stable5 #: kitemviews/private/kbaloorolesprovider.cpp:165 #, kde-format msgctxt "@item:intable image orientation" msgid "Vertically flipped" msgstr "Dijungkir Tegak" #. +> trunk5 stable5 #: kitemviews/private/kbaloorolesprovider.cpp:166 #, kde-format msgctxt "@item:intable image orientation" msgid "Transposed" msgstr "Transposed" #. +> trunk5 stable5 #: kitemviews/private/kbaloorolesprovider.cpp:167 #, kde-format msgctxt "@item:intable image orientation" msgid "90° rotated" msgstr "Diputar 90°" #. +> trunk5 stable5 #: kitemviews/private/kbaloorolesprovider.cpp:168 #, kde-format msgctxt "@item:intable image orientation" msgid "Transversed" msgstr "Transversed" #. +> trunk5 stable5 #: kitemviews/private/kbaloorolesprovider.cpp:169 #, kde-format msgctxt "@item:intable image orientation" msgid "270° rotated" msgstr "Diputar 270°" #. +> trunk5 stable5 #: kitemviews/private/kbaloorolesprovider.cpp:187 #, kde-format msgctxt "@label bitrate (per second)" msgid "%1/s" msgstr "%1/d" #. +> trunk5 stable5 #: kitemviews/private/kfileitemmodeldirlister.cpp:42 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Unknown error." msgstr "Galat tak diketahui." #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:71 #, kde-format msgid "Dolphin" msgstr "Dolphin" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:72 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "File Manager" msgstr "Pengelola File" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:74 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "(C) 2006-2016 Peter Penz, Frank Reininghaus, and Emmanuel Pescosta" msgstr "(C) 2006-2016 Peter Penz dan Frank Reininghaus, dan Emmanuel Pescosta" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:76 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Emmanuel Pescosta" msgstr "Emmanuel Pescosta" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:77 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Maintainer (since 2014) and developer" msgstr "Pemelihara (sejak 2014) dan pengembang" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:79 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Frank Reininghaus" msgstr "Frank Reininghaus" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:80 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Maintainer (2012-2014) and developer" msgstr "Pemelihara (2012-2014) dan pengembang" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:82 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Peter Penz" msgstr "Peter Penz" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:83 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Maintainer and developer (2006-2012)" msgstr "Pemelihara dan pengembang (2006-2012)" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:85 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Sebastian Trüg" msgstr "Sebastian Trüg" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:86 main.cpp:89 main.cpp:92 main.cpp:95 main.cpp:98 main.cpp:101 #: main.cpp:104 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Developer" msgstr "Pengembang" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:88 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "David Faure" msgstr "David Faure" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:91 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Aaron J. Seigo" msgstr "Aaron J. Seigo" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:94 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Rafael Fernández López" msgstr "Rafael Fernández López" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:97 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Kevin Ottens" msgstr "Kevin Ottens" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:100 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Holger Freyther" msgstr "Holger Freyther" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:103 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Max Blazejak" msgstr "Max Blazejak" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:106 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Michael Austin" msgstr "Michael Austin" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:107 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Documentation" msgstr "Dokumentasi" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:119 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "The files and folders passed as arguments will be selected." msgstr "File dan direktori dilewati sebagai argumen yang akan dipilih." #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:121 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "Dolphin will get started with a split view." msgstr "Dolphin dijalankan dengan tampilan pisah." #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:122 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)" msgstr "Jalankan Dolphin Daemon (hanya dibutuhkan untuk Antarmuka DBus)" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:123 #, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "Document to open" msgstr "Dokumen untuk dibuka" #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel) #. +> trunk5 stable5 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10 #, kde-format msgid "Hidden files shown" msgstr "Tampilkan file tersembunyi" #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel) #. +> trunk5 stable5 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14 #, kde-format msgid "Limit folders panel to home directory if inside home" msgstr "Batas panel folder ke direktori beranda jika di dalam beranda" #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel) #. +> trunk5 stable5 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18 #, kde-format msgid "Automatic scrolling" msgstr "Menggulir Otomatis" #. +> trunk5 stable5 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:66 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Cut" msgstr "Potong" #. +> trunk5 stable5 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy" msgstr "Salin" #. +> trunk5 stable5 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:86 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Rename..." msgstr "Ubah Nama..." #. +> trunk5 stable5 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:100 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Trash" msgstr "Pindah ke Sesampahan" #. +> trunk5 stable5 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:110 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Delete" msgstr "Hapus" #. +> trunk5 stable5 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:120 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Hidden Files" msgstr "Tampilkan File Tersembunyi" #. +> trunk5 stable5 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:129 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Limit to Home Directory" msgstr "Batas ke Direktori Beranda" #. +> trunk5 stable5 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:137 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Automatic Scrolling" msgstr "Menggulir Otomatis" #. +> trunk5 stable5 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:147 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Properties" msgstr "Properti" #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel) #. +> trunk5 stable5 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10 #, kde-format msgid "Previews shown" msgstr "Tampilan pratinjau" #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel) #. +> trunk5 stable5 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14 #, kde-format msgid "Date display format" msgstr "Format tampilan tanggal" #. +> trunk5 stable5 -#: panels/information/filemetadataconfigurationdialog.cpp:43 +#: panels/information/filemetadataconfigurationdialog.cpp:39 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Configure Shown Data" msgstr "Konfigurasi Data Yang Ditampilkan" #. +> trunk5 stable5 -#: panels/information/filemetadataconfigurationdialog.cpp:55 +#: panels/information/filemetadataconfigurationdialog.cpp:51 #, kde-format msgctxt "@label::textbox" msgid "Select which data should be shown:" msgstr "Pilih data mana yang harus ditampilkan:" #. +> trunk5 stable5 -#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:235 +#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:223 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "%1 item selected" msgid_plural "%1 items selected" msgstr[0] "%1 item dipilih" #. +> trunk5 stable5 -#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:280 +#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:268 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Preview" msgstr "Pratinjau" #. +> trunk5 stable5 -#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:285 +#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:273 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Configure..." msgstr "Konfigurasi..." #. +> trunk5 stable5 -#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:289 +#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:276 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Condensed Date" msgstr "Tanggal Singkat" #. +> trunk5 stable5 -#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:313 +#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:300 #, kde-format msgctxt "@label::textbox" msgid "Select which data should be shown in the information panel:" msgstr "Pilih data mana yang harus ditampilkan di panel informasi:" #. +> trunk5 stable5 #: panels/information/phononwidget.cpp:126 #, kde-format msgid "play" msgstr "mainkan" #. +> trunk5 stable5 #: panels/information/phononwidget.cpp:132 #, kde-format msgid "stop" msgstr "hentikan" #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel) #. +> trunk5 stable5 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:10 #, kde-format msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"use the style's small size\")" msgstr "Ukuran ikon di Panel Tempat (-1 berarti \" menggunakan gaya ukuran kecil\")" #. +> trunk5 stable5 #: panels/places/placesitemeditdialog.cpp:136 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Label:" msgstr "Label:" #. +> trunk5 stable5 #: panels/places/placesitemeditdialog.cpp:138 #, kde-format msgid "Enter descriptive label here" msgstr "Masukkan penjelasan label disini" #. +> trunk5 stable5 #: panels/places/placesitemeditdialog.cpp:142 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Location:" msgstr "Lokasi:" #. +> trunk5 stable5 #: panels/places/placesitemeditdialog.cpp:149 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Choose an icon:" msgstr "Pilih sebuah ikon:" #. +> trunk5 stable5 #: panels/places/placesitemeditdialog.cpp:162 #, kde-format msgid "&Only show when using this application (%1)" msgstr "&Hanya tampilkan ketika penggunakan aplikasi ini (%1)" #. +> trunk5 stable5 #: panels/places/placesitemmodel.cpp:212 #, kde-format msgctxt "@item" msgid "Eject" msgstr "Keluarkan" #. +> trunk5 stable5 #: panels/places/placesitemmodel.cpp:247 #, kde-format msgctxt "@item" msgid "Release" msgstr "Lepaskan" #. +> trunk5 stable5 #: panels/places/placesitemmodel.cpp:249 #, kde-format msgctxt "@item" msgid "Safely Remove" msgstr "Lepas Dengan Aman" #. +> trunk5 stable5 #: panels/places/placesitemmodel.cpp:252 #, kde-format msgctxt "@item" msgid "Unmount" msgstr "Lepaskait" #. +> trunk5 stable5 #: panels/places/placesitemmodel.cpp:274 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "The device '%1' is not a disk and cannot be ejected." msgstr "Perangkat '%1' bukan sebuah disk dan tidak dapat dikeluarkan." #. +> trunk5 stable5 #: panels/places/placesitemmodel.cpp:505 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "An error occurred while accessing '%1', the system responded: %2" msgstr "Terjadi kesalahan saat mengakses '%1', sistem merespon: %2" #. +> trunk5 stable5 #: panels/places/placesitemmodel.cpp:509 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "An error occurred while accessing '%1'" msgstr "Terjadi kesalahan saat mengakses '%1'" #. +> trunk5 stable5 #: panels/places/placespanel.cpp:204 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Open in New Window" msgstr "Buka di Jendela Baru" #. +> trunk5 stable5 #: panels/places/placespanel.cpp:205 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Open in New Tab" msgstr "Buka di Tab Baru" #. +> trunk5 stable5 #: panels/places/placespanel.cpp:211 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Edit..." msgstr "Edit..." #. +> trunk5 stable5 #: panels/places/placespanel.cpp:216 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Remove" msgstr "Buang" #. +> trunk5 stable5 #: panels/places/placespanel.cpp:219 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Hide" msgstr "Sembunyikan" #. +> trunk5 stable5 #: panels/places/placespanel.cpp:266 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Add Entry..." msgstr "Tambah Entri.." #. +> trunk5 stable5 #: panels/places/placespanel.cpp:270 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Show All Entries" msgstr "Tampilkan Semua Entri" #. +> trunk5 stable5 #: panels/places/placespanel.cpp:277 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Icon Size" msgstr "Ukuran Ikon" #. +> trunk5 stable5 #: panels/places/placespanel.cpp:288 #, kde-format msgctxt "Small icon size" msgid "Small (%1x%2)" msgstr "Kecil (%1x%2)" #. +> trunk5 stable5 #: panels/places/placespanel.cpp:289 #, kde-format msgctxt "Medium icon size" msgid "Medium (%1x%2)" msgstr "Sedang (%1x%2)" #. +> trunk5 stable5 #: panels/places/placespanel.cpp:290 #, kde-format msgctxt "Large icon size" msgid "Large (%1x%2)" msgstr "Besar (%1x%2)" #. +> trunk5 stable5 #: panels/places/placespanel.cpp:291 #, kde-format msgctxt "Huge icon size" msgid "Huge (%1x%2)" msgstr "Besar banget (%1x%2)" #. +> trunk5 stable5 #: panels/places/placespanel.cpp:337 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Hide Section '%1'" msgstr "Sembunyikan Bagian '%1'" #. +> trunk5 stable5 #: panels/places/placespanel.cpp:452 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Add Places Entry" msgstr "Tambah Entri Tempat" #. +> trunk5 stable5 #: panels/places/placespanel.cpp:467 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Places Entry" msgstr "Edit Tempat Masuk" #. +> trunk5 stable5 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:149 #, kde-format msgid "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it and then reopen the panel." msgstr "Terminal tidak bisa ditampilkan karena Konsole tidak terpasang. Silakan pasang dan kemudian bukalah lagi panelnya." #. +> trunk5 stable5 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:155 #, kde-format msgid "Install Konsole" msgstr "Pasang Konsole" #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search) #. +> trunk5 stable5 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10 #, kde-format msgid "Location" msgstr "Lokasi" #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search) #. +> trunk5 stable5 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14 #, kde-format msgid "What" msgstr "Apa" #. i18n: ectx: label, entry (ShowFacetsWidget), group (Search) #. +> trunk5 stable5 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:18 #, kde-format msgid "Show facets widget" msgstr "Tampilkan widget segi" #. +> trunk5 stable5 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:51 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Any" msgstr "Apapun" #. +> trunk5 stable5 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:52 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Folders" msgstr "Folder" #. +> trunk5 stable5 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:53 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Documents" msgstr "Dokumen" #. +> trunk5 stable5 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:54 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Images" msgstr "Citra" #. +> trunk5 stable5 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Audio Files" msgstr "File Audio" #. +> trunk5 stable5 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Videos" msgstr "Video" #. +> trunk5 stable5 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:69 #, kde-format msgctxt "@option:option" msgid "Anytime" msgstr "Kapanpun" #. +> trunk5 stable5 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:70 #, kde-format msgctxt "@option:option" msgid "Today" msgstr "Hari Ini" #. +> trunk5 stable5 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:71 #, kde-format msgctxt "@option:option" msgid "Yesterday" msgstr "Kemarin" #. +> trunk5 stable5 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:72 #, kde-format msgctxt "@option:option" msgid "This Week" msgstr "Minggu Ini" #. +> trunk5 stable5 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:73 #, kde-format msgctxt "@option:option" msgid "This Month" msgstr "Bulan Ini" #. +> trunk5 stable5 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:74 #, kde-format msgctxt "@option:option" msgid "This Year" msgstr "Tahun Ini" #. +> trunk5 stable5 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:87 #, kde-format msgctxt "@option:option" msgid "Any Rating" msgstr "Peringkat" #. +> trunk5 stable5 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:88 #, kde-format msgctxt "@option:option" msgid "1 or more" msgstr "1 atau lebih" #. +> trunk5 stable5 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:89 #, kde-format msgctxt "@option:option" msgid "2 or more" msgstr "2 atau lebih" #. +> trunk5 stable5 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:90 #, kde-format msgctxt "@option:option" msgid "3 or more" msgstr "3 atau lebih" #. +> trunk5 stable5 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:91 #, kde-format msgctxt "@option:option" msgid "4 or more" msgstr "4 atau lebih" #. +> trunk5 stable5 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:92 #, kde-format msgctxt "@option:option" msgid "Highest Rating" msgstr "Peringkat Tertinggi" #. +> trunk5 stable5 #: search/dolphinsearchbox.cpp:100 #, kde-format msgctxt "action:button" msgid "From Here (%1)" msgstr "Dari Sini (%1)" #. +> trunk5 stable5 #: search/dolphinsearchbox.cpp:358 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Quit searching" msgstr "Berhenti Mencari" #. +> trunk5 stable5 #: search/dolphinsearchbox.cpp:378 #, kde-format msgctxt "action:button" msgid "Save this search to quickly access it again in the future" msgstr "Simpan pencarian ini untuk mengaksesnya cepat kembali di kemudian nanti" #. +> trunk5 stable5 #: search/dolphinsearchbox.cpp:392 #, kde-format msgctxt "action:button" msgid "Filename" msgstr "Nama File" #. +> trunk5 stable5 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396 #, kde-format msgctxt "action:button" msgid "Content" msgstr "Konten" #. +> trunk5 stable5 #: search/dolphinsearchbox.cpp:407 #, kde-format msgctxt "action:button" msgid "From Here" msgstr "Dari Sini" #. +> trunk5 stable5 #: search/dolphinsearchbox.cpp:411 #, kde-format msgctxt "action:button" msgid "Everywhere" msgstr "Dimanapun" #. +> trunk5 stable5 #: search/dolphinsearchbox.cpp:423 #, kde-format msgid "More Search Tools" msgstr "Alat Pencarian Selebihnya" #. +> trunk5 stable5 #: search/dolphinsearchbox.cpp:515 #, kde-format msgctxt "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the user entered." msgid "Query Results from '%1'" msgstr "Hasil Queri dari '%1'" #. +> trunk5 stable5 #: search/dolphinsearchbox.cpp:566 #, kde-format msgctxt "action:button" msgid "Fewer Options" msgstr "Opsi Ringkas" #. +> trunk5 stable5 #: search/dolphinsearchbox.cpp:566 #, kde-format msgctxt "action:button" msgid "More Options" msgstr "Opsi Selebihnya" #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode) #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode) #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode) #. +> trunk5 stable5 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:16 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12 #, kde-format msgid "Use system font" msgstr "Gunakan fonta sistem" #. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (CompactMode) #. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (DetailsMode) #. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (IconsMode) #. +> trunk5 stable5 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:16 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:12 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:16 #, kde-format msgid "Font family" msgstr "Keluarga fonta" #. i18n: ectx: label, entry (FontSize), group (CompactMode) #. i18n: ectx: label, entry (FontSize), group (DetailsMode) #. i18n: ectx: label, entry (FontSize), group (IconsMode) #. +> trunk5 stable5 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:20 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:20 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:20 #, kde-format msgid "Font size" msgstr "Ukuran fonta" #. i18n: ectx: label, entry (ItalicFont), group (CompactMode) #. i18n: ectx: label, entry (ItalicFont), group (DetailsMode) #. i18n: ectx: label, entry (ItalicFont), group (IconsMode) #. +> trunk5 stable5 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:24 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:24 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:24 #, kde-format msgid "Italic" msgstr "Miring" #. i18n: ectx: label, entry (FontWeight), group (CompactMode) #. i18n: ectx: label, entry (FontWeight), group (DetailsMode) #. i18n: ectx: label, entry (FontWeight), group (IconsMode) #. +> trunk5 stable5 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:28 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:28 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:28 #, kde-format msgid "Font weight" msgstr "Berat fonta" #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode) #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode) #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode) #. +> trunk5 stable5 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:32 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:32 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:32 #, kde-format msgid "Icon size" msgstr "Ukuran ikon" #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode) #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode) #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode) #. +> trunk5 stable5 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:36 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:36 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:36 #, kde-format msgid "Preview size" msgstr "Ukuran pratinjau" #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode) #. +> trunk5 stable5 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:40 #, kde-format msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)" msgstr "Indeks lebar teks maksimal (0 berarti tak terbatas)" #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode) #. +> trunk5 stable5 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:40 #, kde-format msgid "Position of columns" msgstr "Posisi kolom" #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode) #. +> trunk5 stable5 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:44 #, kde-format msgid "Expandable folders" msgstr "Folder dapat dibentangkan" #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings) #. +> trunk5 stable5 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Hidden files shown" msgstr "Tampilkan file tersembunyi" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings) #. +> trunk5 stable5 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', will be shown in the file view." msgstr "Jika opsi ini diaktifkan file tersembunyi, seperti file yang dimulai dengan tanda '.' akan ditampilkan di tampilan file." #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin) #. +> trunk5 stable5 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Version" msgstr "Versi" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin) #. +> trunk5 stable5 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This option defines the used version of the view properties." msgstr "Opsi ini mendefinisikan versi yang digunakan dari tampilan properti." #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin) #. +> trunk5 stable5 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "View Mode" msgstr "Mode Tampilan" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin) #. +> trunk5 stable5 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This option controls the style of the view. Currently supported values include icons (0), details (1) and column (2) views." msgstr "Opsi ini mengendalikan gaya tampilan. Saat ini mendukung nilai termasuk tampilan ikon (0), perincian (1) dan kolom (2)." #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin) #. +> trunk5 stable5 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Previews shown" msgstr "Tampilan Pratinjau" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin) #. +> trunk5 stable5 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an icon." msgstr "Jika opsi ini diaktifkan, sebuah pratinjau isi file akan ditampilkan sebagai sebuah ikon." #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin) #. +> trunk5 stable5 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Grouped Sorting" msgstr "Penyortiran Berkategori" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin) #. +> trunk5 stable5 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups." msgstr "Jika opsi ini diaktifkan, item yang disortir akan dikelompokkan berdasarkan kategori mereka." #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin) #. +> trunk5 stable5 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Sort files by" msgstr "Urutkan file berdasarkan" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin) #. +> trunk5 stable5 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is performed on." msgstr "Opsi ini menjelaskan penyortiran atribut (nama, ukuran, tanggal, dll) mana yang dilakukan." #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin) #. +> trunk5 stable5 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Order in which to sort files" msgstr "Urutan dalam hal pengurutan file" #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin) #. +> trunk5 stable5 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Show folders first when sorting files and folders" msgstr "Tampilkan folder dahulu ketika menyortir file dan folder" #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin) #. +> trunk5 stable5 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Visible roles" msgstr "Garis tampak" #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin) #. +> trunk5 stable5 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Header column widths" msgstr "Lebar tajuk kolom" #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin) #. +> trunk5 stable5 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Properties last changed" msgstr "Properti yang terakhir diubah" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin) #. +> trunk5 stable5 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:72 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "The last time these properties were changed by the user." msgstr "Terakhir kali properti ini diubah oleh pengguna." #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin) #. +> trunk5 stable5 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Additional Information" msgstr "Informasi Tambahan" #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General) #. +> trunk5 stable5 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:14 #, kde-format msgid "Should the URL be editable for the user" msgstr "Apakah URL dapat diedit untuk pengguna" #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General) #. +> trunk5 stable5 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18 #, kde-format msgid "Text completion mode of the URL Navigator" msgstr "Mode penyelesai teks dari Navigator URL" #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General) #. +> trunk5 stable5 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22 #, kde-format msgid "Should the full path be shown inside the location bar" msgstr "Apakah alur lengkap akan ditampilkan di dalam bilah lokasi" #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General) #. +> trunk5 stable5 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26 #, kde-format msgid "Should the full path be shown in the title bar" msgstr "Apakah alur lengkap ingin ditampilkan di bilah judul" #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General) #. +> trunk5 stable5 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30 #, kde-format msgid "Internal version of Dolphin, containing 3 digits for major, minor, bugfix" msgstr "Versi internal Dolphin, yang berisi 3 digit untuk mayor, minor, bugfix" #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General) #. +> trunk5 stable5 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34 #, kde-format msgid "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the UI)" msgstr "Apakah setelan permulaian telah dimodifikasi (setelan internal yang tidak ditampilkan di UI)" #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General) #. +> trunk5 stable5 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38 #, kde-format msgid "Home URL" msgstr "URL Beranda" #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General) #. +> trunk5 stable5 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42 #, kde-format msgid "Split the view into two panes" msgstr "Pisahkan tampilan menjadi dua bagian" #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General) #. +> trunk5 stable5 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46 #, kde-format msgid "Should the filter bar be shown" msgstr "Apakah bilah filter akan ditampilkan" #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General) #. +> trunk5 stable5 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50 #, kde-format msgid "Should the view properties be used for all folders" msgstr "Apakah properti tampilan akan digunakan untuk semua folder" #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General) #. +> trunk5 stable5 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54 #, kde-format msgid "Browse through archives" msgstr "Telusur di antara arsip" #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General) #. +> trunk5 stable5 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:58 #, kde-format msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs." msgstr "Tanya untuk konfirmasi ketika menutup jendela dengan tab banyak." #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General) #. +> trunk5 stable5 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:62 #, kde-format msgid "Rename inline" msgstr "Ganti nama dalam baris" #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General) #. +> trunk5 stable5 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66 #, kde-format msgid "Show selection toggle" msgstr "Tampilkan pengubah pilihan" #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General) #. +> trunk5 stable5 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70 #, kde-format msgid "Use tab for switching between right and left split" msgstr "Gunakan tab untuk beralih antara bagian kiri dan kanan" #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General) #. +> trunk5 stable5 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74 #, kde-format msgid "Show tooltips" msgstr "Tampilkan tip alat" #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (General) #. +> trunk5 stable5 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78 #, kde-format msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu" msgstr "Tampilkan perintah 'Salin Ke' dan 'Pindah Ke' di menu konteks" #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General) #. +> trunk5 stable5 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82 #, kde-format msgid "Timestamp since when the view properties are valid" msgstr "Stempel waktu sejak ketika properti tampilan valid" #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General) #. +> trunk5 stable5 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:85 #, kde-format msgid "Use auto-expanding folders for all view types" msgstr "Gunakan folder memperluas secara otomatis untuk semua tipe tampilan" #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General) #. +> trunk5 stable5 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:89 #, kde-format msgid "Show zoom slider in the statusbar" msgstr "Tampilkan penggeser pembesaran di bilah status" #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General) #. +> trunk5 stable5 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:93 #, kde-format msgid "Show the space information in the statusbar" msgstr "Tampilkan informasi ruang di bilah status" #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General) #. +> trunk5 stable5 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:97 #, kde-format msgid "Lock the layout of the panels" msgstr "Gembok tata letak panel" #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General) #. +> trunk5 stable5 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:101 #, kde-format msgid "Enlarge Small Previews" msgstr "Perbesar Pratinjau Kecil" #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General) #. +> trunk5 stable5 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110 #, kde-format msgid "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the items" msgstr "Pilih Alami, Sensitif Kata, atau Tidak Sensitif Kata untuk penyortiran item" #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode) #. +> trunk5 stable5 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:40 #, kde-format msgid "Text width index" msgstr "Indeks Lebar teks" #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode) #. +> trunk5 stable5 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:44 #, kde-format msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)" msgstr "Baris teks maksimum (0 berarti tak terbatas)" #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl) #. +> trunk5 stable5 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10 #, kde-format msgid "Enabled plugins" msgstr "Aktifkan plugin" #. +> trunk5 stable5 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:47 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Dolphin Preferences" msgstr "Preferensi Dolphin" #. +> trunk5 stable5 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:61 #, kde-format msgctxt "@title:group General settings" msgid "General" msgstr "Umum" #. +> trunk5 stable5 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:68 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Startup" msgstr "Hidupkan" #. +> trunk5 stable5 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:75 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "View Modes" msgstr "Mode Tampilan" #. +> trunk5 stable5 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:82 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Navigation" msgstr "Navigasi" #. +> trunk5 stable5 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:89 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Services" msgstr "Layanan" #. +> trunk5 stable5 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Trash" msgstr "Sesampahan" #. +> trunk5 stable5 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:51 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Remember properties for each folder" msgstr "Ingat properti untuk setiap folder" #. +> trunk5 stable5 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:52 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Use common properties for all folders" msgstr "Gunakan properti umum untuk semua folder" #. +> trunk5 stable5 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:57 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:group" #| msgid "View" msgctxt "@title:group" msgid "View: " msgstr "Tampilan" #. +> trunk5 stable5 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:65 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "option:radio" #| msgid "Natural sorting" msgctxt "option:radio" msgid "Natural" msgstr "Penyortiran alami" #. +> trunk5 stable5 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:66 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "option:radio" #| msgid "Alphabetical sorting, case insensitive" msgctxt "option:radio" msgid "Alphabetical, case insensitive" msgstr "Penyortiran alfabet, tidak sensitif kata" #. +> trunk5 stable5 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:67 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "option:radio" #| msgid "Alphabetical sorting, case sensitive" msgctxt "option:radio" msgid "Alphabetical, case sensitive" msgstr "Penyortiran alfabet, sensitif kata" #. +> trunk5 stable5 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:73 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:group" #| msgid "Sorting Mode" msgctxt "@title:group" msgid "Sorting mode: " msgstr "Mode Penyortiran" #. +> trunk5 stable5 -#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:82 +#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:83 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Show tooltips" msgstr "Tampilkan tip alat" #. +> trunk5 stable5 -#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:83 +#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:84 +#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:92 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Miscellaneous: " msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:86 +#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:88 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Show selection marker" msgstr "Tampilkan penanda pilihan" #. +> trunk5 stable5 -#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:90 +#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:96 #, kde-format msgctxt "option:check" msgid "Rename inline" msgstr "Ganti nama dalam baris" #. +> trunk5 stable5 -#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:94 +#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:100 #, kde-format msgctxt "option:check" msgid "Switch between split views with tab key" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:49 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Configure Preview for %1" msgstr "Konfigurasi Pratinjau untuk %1" #. +> trunk5 stable5 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:47 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:" msgstr "Meminta konfirmasi di semua aplikasi KDE ketika:" #. +> trunk5 stable5 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:51 #, kde-format msgctxt "@option:check Ask for confirmation when" msgid "Moving files or folders to trash" msgstr "Memindahkan file atau folder ke sesampahan" #. +> trunk5 stable5 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:53 #, kde-format msgctxt "@option:check Ask for confirmation when" msgid "Emptying trash" msgstr "Mengosongkan sesampahan" #. +> trunk5 stable5 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:55 #, kde-format msgctxt "@option:check Ask for confirmation when" msgid "Deleting files or folders" msgstr "Menghapus file atau folder" #. +> trunk5 stable5 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:57 #, kde-format msgctxt "@option:check Ask for confirmation when" msgid "Executing scripts or desktop files" msgstr "Mengeksekusi file skrip atau desktop" #. +> trunk5 stable5 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:59 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:group" #| msgid "Ask for confirmation when:" msgctxt "@title:group" msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:" msgstr "Menanyakan Konfirmasi Jika:" #. +> trunk5 stable5 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:63 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@option:check Ask for confirmation when" #| msgid "Closing Dolphin windows with multiple tabs" msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when" msgid "Closing windows with multiple tabs" msgstr "Menutup jendela Dolphin dengan banyak tab sekaligus" #. +> trunk5 stable5 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:44 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:50 #, kde-format msgctxt "@title:tab Behavior settings" msgid "Behavior" msgstr "Perilaku" #. +> trunk5 stable5 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:49 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:55 #, kde-format msgctxt "@title:tab Previews settings" msgid "Previews" msgstr "Pratinjau" #. +> trunk5 stable5 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:54 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:60 #, kde-format msgctxt "@title:tab Confirmations settings" msgid "Confirmations" msgstr "Konfirmasi" #. +> trunk5 stable5 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:59 #, kde-format msgctxt "@title:tab Status Bar settings" msgid "Status Bar" msgstr "Bilah Status" #. +> trunk5 stable5 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:52 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Show previews for:" msgstr "Tampilkan pratinjau untuk:" #. +> trunk5 stable5 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:69 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Skip previews for remote files above:" msgstr "Lewatkan pratinjau untuk file jarak jauh di atas:" #. +> trunk5 stable5 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:34 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Show zoom slider" msgstr "Tampilkan penggeser pembesaran" #. +> trunk5 stable5 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:35 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Show space information" msgstr "Tampilkan informasi versi" #. +> trunk5 stable5 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:51 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:42 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Icons" msgstr "Ikon" #. +> trunk5 stable5 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:56 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:47 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Compact" msgstr "Padu" #. +> trunk5 stable5 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:61 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:52 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Details" msgstr "Perincian" #. +> trunk5 stable5 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:40 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Open archives as folder" msgstr "Buka arsip sebagai folder" #. +> trunk5 stable5 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:43 #, kde-format msgctxt "option:check" msgid "Open folders during drag operations" msgstr "Buka folder ketika operasi penarikan" #. +> trunk5 stable5 #: settings/services/servicessettingspage.cpp:60 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Select which services should be shown in the context menu:" msgstr "Pilih layanan mana yang harus ditampilkan dalam menu konteks:" #. +> trunk5 stable5 #: settings/services/servicessettingspage.cpp:75 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Download New Services..." msgstr "Unduh Layanan Baru..." #. +> trunk5 stable5 #: settings/services/servicessettingspage.cpp:133 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems settings." msgstr "Dolphin harus dimulai ulang untuk menerapkan setelan sistem kendali versi yang diupdate." #. +> trunk5 stable5 #: settings/services/servicessettingspage.cpp:165 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Delete" msgstr "Hapus" #. +> trunk5 stable5 #: settings/services/servicessettingspage.cpp:171 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "'Copy To' and 'Move To' commands" msgstr "Tampilkan perintah 'Salin Ke' dan 'Pindah Ke'" #. +> trunk5 stable5 #: settings/services/servicessettingspage.cpp:206 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" #. +> trunk5 stable5 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:63 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Select Home Location" msgstr "Pilih Lokasi Beranda" #. +> trunk5 stable5 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:72 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Use Current Location" msgstr "Gunakan Lokasi Saat Ini" #. +> trunk5 stable5 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:76 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Use Default Location" msgstr "Gunakan Lokasi Baku" #. +> trunk5 stable5 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:86 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:group" #| msgid "Startup" msgctxt "@label:textbox" msgid "Start in:" msgstr "Hidupkan" #. +> trunk5 stable5 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:93 #, kde-format msgctxt "@option:check Startup Settings" msgid "Split view mode" msgstr "Mode tampilan pisah" #. +> trunk5 stable5 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:94 #, kde-format msgctxt "@label:checkbox" msgid "Window options:" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:95 #, kde-format msgctxt "@option:check Startup Settings" msgid "Editable location bar" msgstr "Bilah lokasi dapat diedit" #. +> trunk5 stable5 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:97 #, kde-format msgctxt "@option:check Startup Settings" msgid "Show full path inside location bar" msgstr "Tampilkan alur lengkap di dalam bilah lokasi" #. +> trunk5 stable5 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:99 #, kde-format msgctxt "@option:check Startup Settings" msgid "Show filter bar" msgstr "Tampilkan bilah filter" #. +> trunk5 stable5 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:101 #, kde-format msgctxt "@option:check Startup Settings" msgid "Show full path in title bar" msgstr "Tampilkan alur lengkap di dalam bilah judul" #. +> trunk5 stable5 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:128 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not be applied." msgstr "Lokasi untuk folder rumah tidak absah atau tidak ada, lokasi tidak akan diterapkan." #. +> trunk5 stable5 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:41 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Font" msgid "System Font" msgstr "Fonta Sistem" #. +> trunk5 stable5 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:42 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Font" msgid "Custom Font" msgstr "Fonta Kustom" #. +> trunk5 stable5 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:46 #, kde-format msgctxt "@action:button Choose font" msgid "Choose..." msgstr "Pilih..." #. +> trunk5 stable5 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:60 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label:listbox" #| msgid "Default:" msgctxt "@label:listbox" msgid "Default icon size:" msgstr "Baku:" #. +> trunk5 stable5 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Preview size" msgctxt "@label:listbox" msgid "Preview icon size:" msgstr "Ukuran pratinjau" #. +> trunk5 stable5 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label" #| msgid "Label:" msgctxt "@label:listbox" msgid "Label font:" msgstr "Label:" #. +> trunk5 stable5 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:82 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:group Size" #| msgid "Small" msgctxt "@item:inlistbox Label width" msgid "Small" msgstr "Kecil" #. +> trunk5 stable5 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:83 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:group Size" #| msgid "Medium" msgctxt "@item:inlistbox Label width" msgid "Medium" msgstr "Sedang" #. +> trunk5 stable5 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:84 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@item:inlistbox Text width" #| msgid "Large" msgctxt "@item:inlistbox Label width" msgid "Large" msgstr "Besar" #. +> trunk5 stable5 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@item:inlistbox Text width" #| msgid "Huge" msgctxt "@item:inlistbox Label width" msgid "Huge" msgstr "Besar Banget" #. +> trunk5 stable5 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label" #| msgid "Label:" msgctxt "@label:listbox" msgid "Label width:" msgstr "Label:" #. +> trunk5 stable5 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines" msgid "Unlimited" msgstr "Tak Terbatas" #. +> trunk5 stable5 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:90 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines" msgid "1" msgstr "1" #. +> trunk5 stable5 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:91 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines" msgid "2" msgstr "2" #. +> trunk5 stable5 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:92 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines" msgid "3" msgstr "3" #. +> trunk5 stable5 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines" msgid "4" msgstr "4" #. +> trunk5 stable5 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines" msgid "5" msgstr "5" #. +> trunk5 stable5 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:95 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Maximum lines:" msgstr "Garis maksimal:" #. +> trunk5 stable5 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:100 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Maximum width" msgid "Unlimited" msgstr "Tak Terbatas" #. +> trunk5 stable5 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:101 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Maximum width" msgid "Small" msgstr "Kecil" #. +> trunk5 stable5 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:102 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Maximum width" msgid "Medium" msgstr "Sedang" #. +> trunk5 stable5 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:103 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Maximum width" msgid "Large" msgstr "Besar" #. +> trunk5 stable5 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:104 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Maximum width:" msgstr "Lebar maksimal:" #. +> trunk5 stable5 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:108 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Expandable folders" msgctxt "@option:check" msgid "Expandable" msgstr "Folder dapat dibentangkan" #. +> trunk5 stable5 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:109 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:window" #| msgid "Folders" msgctxt "@label:checkbox" msgid "Folders:" msgstr "Folder" #. +> trunk5 stable5 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:258 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:323 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Size: 1 pixel" msgid_plural "Size: %1 pixels" msgstr[0] "Ukuran: %1 piksel" #. +> trunk5 stable5 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:71 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "View Properties" msgstr "Properti Tampilan" #. +> trunk5 stable5 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:84 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Icons" msgstr "Ikon" #. +> trunk5 stable5 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:85 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Compact" msgstr "Padu" #. +> trunk5 stable5 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Details" msgstr "Perincian" #. +> trunk5 stable5 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Sort" msgid "Ascending" msgstr "Naik" #. +> trunk5 stable5 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Sort" msgid "Descending" msgstr "Turun" #. +> trunk5 stable5 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:98 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Show folders first" msgstr "Tampilkan folder dahulu" #. +> trunk5 stable5 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:99 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Show preview" msgstr "Tampilkan pratinjau" #. +> trunk5 stable5 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:100 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Show in groups" msgstr "Tampilkan di grup" #. +> trunk5 stable5 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:101 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Show hidden files" msgstr "Tampilkan file tersembunyi" #. +> trunk5 stable5 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:104 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label" #| msgid "Additional Information" msgctxt "@title:group" msgid "Additional Information" msgstr "Informasi Tambahan" #. +> trunk5 stable5 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:144 #, kde-format msgid "Choose what to see on each file or folder:" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:156 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "View mode:" msgstr "Mode tampilan:" #. +> trunk5 stable5 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:157 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Sorting:" msgstr "Pengurutan:" #. +> trunk5 stable5 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:161 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:window" #| msgid "View Properties" msgid "View options:" msgstr "Properti Tampilan" #. +> trunk5 stable5 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:186 #, kde-format msgctxt "@option:radio Apply View Properties To" msgid "Current folder" msgstr "Folder Saat Ini" #. +> trunk5 stable5 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:189 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To" #| msgid "Current folder including all sub-folders" msgctxt "@option:radio Apply View Properties To" msgid "Current folder and sub-folders" msgstr "Folder saat ini termasuk semua sub-folder" #. +> trunk5 stable5 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:191 #, kde-format msgctxt "@option:radio Apply View Properties To" msgid "All folders" msgstr "Semua Folder" #. +> trunk5 stable5 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:200 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Apply to:" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:205 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Use as default view settings" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:354 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to continue?" msgstr "Properti tampilan semua sub-folder akan diubah. Anda ingin melanjutkan?" #. +> trunk5 stable5 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:386 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?" msgstr "Properti tampilan semua folder akan diubah. Anda ingin melanjutkan?" #. +> trunk5 stable5 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:50 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Applying View Properties" msgstr "Menerapkan Properti Tampilan" #. +> trunk5 stable5 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:63 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:127 #, kde-format msgctxt "@info:progress" msgid "Counting folders: %1" msgstr "Menghitung folder: %1" #. +> trunk5 stable5 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:143 #, kde-format msgctxt "@info:progress" msgid "Folders: %1" msgstr "Folder: %1" #. +> trunk5 stable5 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:66 #, kde-format msgid "Zoom" msgstr "Perbesaran" #. +> trunk5 stable5 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:67 #, kde-format msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)" msgid "Sets the size of the file icons." msgstr "Mengatur ukuran ikon file." #. +> trunk5 stable5 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:81 #, kde-format msgid "Stop" msgstr "Hentikan" #. +> trunk5 stable5 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:83 #, kde-format msgctxt "@tooltip" msgid "Stop loading" msgstr "Hentikan pemuatan" #. +> trunk5 stable5 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:261 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Zoom Slider" msgstr "Tampilkan Penggeser Perbesaran" #. +> trunk5 stable5 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:265 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Space Information" msgstr "Tampilkan informasi Ruang" #. +> trunk5 stable5 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:93 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Unknown size" msgstr "Ukuran tak diketahui" #. +> trunk5 stable5 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:101 #, kde-format msgctxt "@info:status Free disk space" msgid "%1 free" msgstr "%1 bebas" #. +> trunk5 stable5 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:51 #, kde-format msgid "Select Remote Charset" msgstr "Pilih Perangkat Karakter Jarak Jauh" #. +> trunk5 stable5 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:115 #, kde-format msgid "Reload" msgstr "Muat Ulang" #. +> trunk5 stable5 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:116 #, kde-format msgid "Default" msgstr "Baku" #. +> trunk5 stable5 -#: views/dolphinview.cpp:534 +#: views/dolphinview.cpp:536 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "1 Folder selected" msgid_plural "%1 Folders selected" msgstr[0] "%1 Folder dipilih" #. +> trunk5 stable5 -#: views/dolphinview.cpp:535 +#: views/dolphinview.cpp:537 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "1 File selected" msgid_plural "%1 Files selected" msgstr[0] "%1 File dipilih" #. +> trunk5 stable5 -#: views/dolphinview.cpp:539 +#: views/dolphinview.cpp:541 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "1 Folder" msgid_plural "%1 Folders" msgstr[0] "%1 Folder" #. +> trunk5 stable5 -#: views/dolphinview.cpp:540 +#: views/dolphinview.cpp:542 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "1 File" msgid_plural "%1 Files" msgstr[0] "%1 File" #. +> trunk5 stable5 -#: views/dolphinview.cpp:544 +#: views/dolphinview.cpp:546 #, kde-format msgctxt "@info:status folders, files (size)" msgid "%1, %2 (%3)" msgstr "%1, %2 (%3)" #. +> trunk5 stable5 -#: views/dolphinview.cpp:548 +#: views/dolphinview.cpp:550 #, kde-format msgctxt "@info:status files (size)" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" #. +> trunk5 stable5 -#: views/dolphinview.cpp:554 +#: views/dolphinview.cpp:556 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "0 Folders, 0 Files" msgstr "0 Folders, 0 File" #. +> trunk5 stable5 -#: views/dolphinview.cpp:834 +#: views/dolphinview.cpp:836 #, kde-format msgid "Are you sure you want to open 1 item?" msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?" msgstr[0] "Apakah kamu yakin ingin membuka %1 item?" #. +> trunk5 stable5 -#: views/dolphinview.cpp:944 +#: views/dolphinview.cpp:946 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Automatic Column Widths" msgstr "Lebar Kolom Otomatis" #. +> trunk5 stable5 -#: views/dolphinview.cpp:949 +#: views/dolphinview.cpp:951 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Custom Column Widths" msgstr "Lebar Kolom Kustom" #. +> trunk5 stable5 -#: views/dolphinview.cpp:1450 +#: views/dolphinview.cpp:1456 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Trash operation completed." msgstr "Operasi pembuangan selesai." #. +> trunk5 stable5 -#: views/dolphinview.cpp:1459 +#: views/dolphinview.cpp:1465 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Delete operation completed." msgstr "Operasi penghapusan selesai." #. +> trunk5 stable5 -#: views/dolphinview.cpp:1604 +#: views/dolphinview.cpp:1610 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "The location is empty." msgstr "Lokasi kosong." #. +> trunk5 stable5 -#: views/dolphinview.cpp:1606 +#: views/dolphinview.cpp:1612 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "The location '%1' is invalid." msgstr "Lokasi '%1' tidak absah." #. +> trunk5 stable5 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:94 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Create Folder..." msgstr "Ciptakan Folder..." #. +> trunk5 stable5 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:124 #, kde-format msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc." msgid "Delete (using shortcut for Trash)" msgstr "Hapus (menggunakan pintasan untuk Sesampahan)" #. +> trunk5 stable5 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:131 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu File" msgid "Properties" msgstr "Properti" #. +> trunk5 stable5 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "View Mode" msgstr "Mode Tampilan" #. +> trunk5 stable5 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:158 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Preview" msgstr "Pratinjau" #. +> trunk5 stable5 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Show preview of files and folders" msgstr "Tampilkan pratinjau file dan folder" #. +> trunk5 stable5 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Sort" msgid "Descending" msgstr "Turun" #. +> trunk5 stable5 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:168 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Sort" msgid "Folders First" msgstr "Folder Dahulu" #. +> trunk5 stable5 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:175 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Sort By" msgstr "Urut Berdasarkan" #. +> trunk5 stable5 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:189 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Additional Information" msgstr "Informasi Tambahan" #. +> trunk5 stable5 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:198 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Show in Groups" msgstr "Tampilkan di Grup" #. +> trunk5 stable5 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:202 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Hidden Files" msgstr "File Tersembunyi" #. +> trunk5 stable5 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:203 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Visibility of hidden files and folders" msgstr "Visibilitas file dan folder tersembunyi" #. +> trunk5 stable5 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:208 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "Adjust View Properties..." msgstr "Sesuaikan Properti Tampilan..." #. +> trunk5 stable5 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:492 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View Mode" msgid "Icons" msgstr "Ikon" #. +> trunk5 stable5 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:493 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Icons view mode" msgstr "Mode tampilan ikon" #. +> trunk5 stable5 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:503 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View Mode" msgid "Compact" msgstr "Padu" #. +> trunk5 stable5 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:504 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Compact view mode" msgstr "Mode tampilan ringkas" #. +> trunk5 stable5 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:514 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View Mode" msgid "Details" msgstr "Perincian" #. +> trunk5 stable5 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:515 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Details view mode" msgstr "Mode tampilan perincian" #. +> trunk5 stable5 #: views/renamedialog.cpp:55 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Rename Item" msgstr "Ganti Nama Item" #. +> trunk5 stable5 #: views/renamedialog.cpp:56 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Rename Items" msgstr "Ganti Nama Item" #. +> trunk5 stable5 #: views/renamedialog.cpp:68 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "&Rename" msgstr "&Ganti Nama" #. +> trunk5 stable5 #: views/renamedialog.cpp:79 #, kde-kuit-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Rename the item %1 to:" msgstr "Ganti nama item %1 ke:" #. +> trunk5 stable5 #: views/renamedialog.cpp:83 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "New name #" msgstr "Nama baru #" #. +> trunk5 stable5 #: views/renamedialog.cpp:85 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Rename the %1 selected item to:" msgid_plural "Rename the %1 selected items to:" msgstr[0] "Ganti nama %1 item terpilih ke:" #. +> trunk5 stable5 #: views/renamedialog.cpp:130 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:" msgstr "# akan digantikan dengan nomor urut yang diawali dengan:" #. +> trunk5 stable5 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:212 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Updating version information..." msgstr "Memperbarui informasi versi..." #~ msgctxt "@action:inmenu Edit" #~ msgid "Select All" #~ msgstr "Pilih Semua" #~ msgctxt "@action:inmenu View" #~ msgid "Reload" #~ msgstr "Muat Ulang" #~ msgctxt "@label" #~ msgid "Image Size" #~ msgstr "Ukuran Citra" #~ msgctxt "@title:group" #~ msgid "View" #~ msgstr "Tampilan" #~ msgctxt "option:radio" #~ msgid "Natural sorting" #~ msgstr "Penyortiran alami" #~ msgctxt "option:radio" #~ msgid "Alphabetical sorting, case insensitive" #~ msgstr "Penyortiran alfabet, tidak sensitif kata" #~ msgctxt "option:radio" #~ msgid "Alphabetical sorting, case sensitive" #~ msgstr "Penyortiran alfabet, sensitif kata" #~ msgctxt "@title:group" #~ msgid "Sorting Mode" #~ msgstr "Mode Penyortiran" #~ msgctxt "option:check" #~ msgid "Use tab for switching between right and left split view" #~ msgstr "Gunakan tab untuk beralih antara kanan dan kiri tampilan pisah" #~ msgctxt "@option:check Ask for confirmation when" #~ msgid "Closing Dolphin windows with multiple tabs" #~ msgstr "Menutup jendela Dolphin dengan banyak tab sekaligus" #~ msgctxt "@title:group" #~ msgid "Ask for confirmation when:" #~ msgstr "Menanyakan Konfirmasi Jika:" #~ msgctxt "@title:group" #~ msgid "Home Folder" #~ msgstr "Folder Beranda" #~ msgctxt "@label:textbox" #~ msgid "Location:" #~ msgstr "Lokasi:" #~ msgctxt "@title:group" #~ msgid "Icon Size" #~ msgstr "Ukuran Ikon" #~ msgctxt "@label:listbox" #~ msgid "Default:" #~ msgstr "Baku:" #~ msgctxt "@label:listbox" #~ msgid "Preview:" #~ msgstr "Pratinjau:" #~ msgctxt "@title:group" #~ msgid "Text" #~ msgstr "Teks" #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width" #~ msgid "Small" #~ msgstr "Kecil" #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width" #~ msgid "Medium" #~ msgstr "Sedang" #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width" #~ msgid "Large" #~ msgstr "Besar" #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width" #~ msgid "Huge" #~ msgstr "Besar Banget" #~ msgctxt "@label:listbox" #~ msgid "Font:" #~ msgstr "Fonta:" #~ msgctxt "@label:listbox" #~ msgid "Width:" #~ msgstr "Lebar:" #~ msgctxt "@option:check" #~ msgid "Expandable folders" #~ msgstr "Folder dapat dibentangkan" #~ msgctxt "@action:button" #~ msgid "Additional Information" #~ msgstr "Informasi Tambahan" #~ msgctxt "@option:radio Apply View Properties To" #~ msgid "Current folder including all sub-folders" #~ msgstr "Folder saat ini termasuk semua sub-folder" #~ msgctxt "@title:group" #~ msgid "Properties" #~ msgstr "Properti" #~ msgctxt "@title:group" #~ msgid "Apply View Properties To" #~ msgstr "Terapkan Properti Tampilan Ke" #~ msgctxt "@option:check" #~ msgid "Use these view properties as default" #~ msgstr "Gunakan properti tampilan sebagai baku" #~ msgctxt "@title:window" #~ msgid "Additional Information" #~ msgstr "Informasi Tambahan" #~ msgctxt "@label" #~ msgid "Select which additional information should be shown:" #~ msgstr "Pilih informasi tambahan mana yang harus ditampilkan:" #, fuzzy #~| msgctxt "@title:window" #~| msgid "Additional Information" #~ msgctxt "@title:group" #~ msgid "Additional Information Shown" #~ msgstr "Informasi Tambahan" #~ msgctxt "KFile System Bookmarks" #~ msgid "Home" #~ msgstr "Beranda" #~ msgctxt "KFile System Bookmarks" #~ msgid "Network" #~ msgstr "Jaringan" #~ msgctxt "KFile System Bookmarks" #~ msgid "Root" #~ msgstr "Root" #~ msgctxt "KFile System Bookmarks" #~ msgid "Trash" #~ msgstr "Tempat Sampah" #~ msgctxt "KFile System Bookmarks" #~ msgid "Today" #~ msgstr "Hari ini" #~ msgctxt "KFile System Bookmarks" #~ msgid "Yesterday" #~ msgstr "Kemarin" #~ msgctxt "KFile System Bookmarks" #~ msgid "This Month" #~ msgstr "Bulan Ini" #~ msgctxt "KFile System Bookmarks" #~ msgid "Last Month" #~ msgstr "Bulan Lalu" #~ msgctxt "KFile System Bookmarks" #~ msgid "Documents" #~ msgstr "Dokumen" #~ msgctxt "KFile System Bookmarks" #~ msgid "Images" #~ msgstr "Citra" #~ msgctxt "KFile System Bookmarks" #~ msgid "Audio Files" #~ msgstr "Berkas Audio" #~ msgctxt "KFile System Bookmarks" #~ msgid "Videos" #~ msgstr "Video" #~ msgctxt "@item" #~ msgid "Places" #~ msgstr "Tempat" #~ msgctxt "@item" #~ msgid "Recently Saved" #~ msgstr "Disimpan Baru-baru Ini" #~ msgctxt "@item" #~ msgid "Search For" #~ msgstr "Pencarian Untuk" #~ msgctxt "@item" #~ msgid "Devices" #~ msgstr "Peranti" Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/applications/kate.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/id/summit/messages/applications/kate.po (revision 1523219) +++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/applications/kate.po (revision 1523220) @@ -1,1816 +1,1816 @@ # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the kate package. # Arif Budiman , 2014, 2017. # Andhika Padmawan , 2014. # Wantoyo , 2017, 2018. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kate\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-08-16 14:40+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-08-20 10:59+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-06-16 08:03+0700\n" "Last-Translator: Wantoyo \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" #. +> trunk5 stable5 #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Arif Budiman, Andhika Padmawan" #. +> trunk5 stable5 #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "arifpedia@gmail.com, andhika.padmawan@gmail.com" #. i18n: ectx: Menu (file) #. +> trunk5 stable5 #: data/kateui.rc:6 #, kde-format msgid "&File" msgstr "&File" #. i18n: ectx: Menu (edit) #. +> trunk5 stable5 #: data/kateui.rc:32 #, kde-format msgid "&Edit" msgstr "&Edit" #. i18n: ectx: Menu (view) #. +> trunk5 stable5 #: data/kateui.rc:43 #, kde-format msgid "&View" msgstr "&Tampilan" #. i18n: ectx: Menu (view-split) #. +> trunk5 stable5 #: data/kateui.rc:54 #, kde-format msgid "Split View" msgstr "Tampilan Pisah" #. i18n: ectx: Menu (tools) #. +> trunk5 stable5 #: data/kateui.rc:81 #, kde-format msgid "&Tools" msgstr "&Alat" #. i18n: ectx: Menu (sessions) #. +> trunk5 stable5 #: data/kateui.rc:89 #, kde-format msgid "Sess&ions" msgstr "Ses&i" #. i18n: ectx: Menu (settings) #. +> trunk5 stable5 #: data/kateui.rc:100 #, kde-format msgid "&Settings" msgstr "&Setelan" #. i18n: ectx: Menu (help) #. +> trunk5 stable5 #: data/kateui.rc:106 #, kde-format msgid "&Help" msgstr "&Bantuan" #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) #. +> trunk5 stable5 #: data/kateui.rc:111 #, kde-format msgid "Main Toolbar" msgstr "Bilah Alat Utama" #. i18n: ectx: Menu (viewspace_popup_statusbar) #. +> trunk5 stable5 #: data/kateui.rc:141 #, kde-format msgid "&Status Bar Items" msgstr "Bilah &Status Item" #. +> trunk5 stable5 -#: kateapp.cpp:191 kateapp.cpp:314 +#: kateapp.cpp:191 kateapp.cpp:311 #, kde-format msgid "The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder." msgstr "File '%1' tidak dapat dibuka: Ini bukan sebuah file normal, ini sebuah folder." #. +> trunk5 stable5 #: katecolorschemechooser.cpp:62 #, kde-format msgid "&Color Theme" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: kateconfigdialog.cpp:56 #, kde-format msgid "Configure" msgstr "Konfigurasi" #. +> trunk5 stable5 #: kateconfigdialog.cpp:65 #, kde-format msgid "Application" msgstr "Aplikasi" #. +> trunk5 stable5 #: kateconfigdialog.cpp:67 #, kde-format msgid "Application Options" msgstr "Opsi Aplikasi" #. +> trunk5 stable5 #: kateconfigdialog.cpp:74 #, kde-format msgid "General" msgstr "Umum" #. +> trunk5 stable5 #: kateconfigdialog.cpp:75 #, kde-format msgid "General Options" msgstr "Opsi Umum" #. +> trunk5 stable5 #: kateconfigdialog.cpp:83 #, kde-format msgid "&Behavior" msgstr "&Perilaku" #. +> trunk5 stable5 #: kateconfigdialog.cpp:89 #, kde-format msgid "Wa&rn about files modified by foreign processes" msgstr "Pe&ringatkan jika file dimodifikasi oleh proses lain" #. +> trunk5 stable5 #: kateconfigdialog.cpp:92 #, kde-format msgid "If enabled, when Kate receives focus you will be asked what to do with files that have been modified on the hard disk. If not enabled, you will be asked what to do with a file that has been modified on the hard disk only when that file is tried to be saved." msgstr "Jika diaktifkan, Anda akan ditanya apa yang harus dilakukan dengan file yang telah diubah pada harddisk saat jendela aplikasi Kate mendapatkan fokus. Jika tidak diaktifkan, Anda akan diminta apa yang harus dilakukan dengan file yang telah diubah pada harddisk hanya ketika file tersebut akan disimpan." #. +> trunk5 stable5 #: kateconfigdialog.cpp:102 #, kde-format msgid "Meta-Information" msgstr "Meta-Informasi" #. +> trunk5 stable5 #: kateconfigdialog.cpp:108 #, kde-format msgid "Keep &meta-information past sessions" msgstr "Simpan &meta-informasi sesi terakhir" #. +> trunk5 stable5 #: kateconfigdialog.cpp:111 #, kde-format msgid "Check this if you want document configuration like for example bookmarks to be saved past editor sessions. The configuration will be restored if the document has not changed when reopened." msgstr "Centang ini jika Anda ingin konfigurasi dokumen misalnya seperti markah akan menyimpan sesi penyunting terdahulu. Konfigurasi ini akan dikembalikan jika dokumen tidak diubah saat dibuka kembali." #. +> trunk5 stable5 #: kateconfigdialog.cpp:123 #, kde-format msgid "&Delete unused meta-information after:" msgstr "&Hapus meta-informasi yang tidak terpakai setelah:" #. +> trunk5 stable5 #: kateconfigdialog.cpp:127 #, kde-format msgctxt "The special case of 'Delete unused meta-information after'" msgid "(never)" msgstr "(jangan pernah)" #. +> trunk5 stable5 #: kateconfigdialog.cpp:128 #, kde-format msgctxt "The suffix of 'Delete unused meta-information after'" msgid " day" msgid_plural " days" msgstr[0] " hari" #. +> trunk5 stable5 #: kateconfigdialog.cpp:143 #, kde-format msgid "Sessions" msgstr "Sesi" #. +> trunk5 stable5 #: kateconfigdialog.cpp:144 #, kde-format msgid "Session Management" msgstr "Pengelolaan Sesi" #. +> trunk5 stable5 #: kateconfigdialog.cpp:180 #, kde-format msgid "Plugins" msgstr "Pengaya" #. +> trunk5 stable5 #: kateconfigdialog.cpp:181 #, kde-format msgid "Plugin Manager" msgstr "Pengelola Pengaya" #. +> trunk5 stable5 #: kateconfigdialog.cpp:193 #, kde-format msgid "Editor Component" msgstr "Komponen Pengedit" #. +> trunk5 stable5 #: kateconfigdialog.cpp:195 #, kde-format msgid "Editor Component Options" msgstr "Opsi Komponen Pengedit" #. +> trunk5 stable5 #: kateconfigplugindialogpage.cpp:78 #, kde-format msgid "Name" msgstr "Nama" #. +> trunk5 stable5 #: kateconfigplugindialogpage.cpp:78 #, kde-format msgid "Description" msgstr "Keterangan" #. +> trunk5 stable5 #: kateconfigplugindialogpage.cpp:80 #, kde-format msgid "Here you can see all available Kate plugins. Those with a check mark are loaded, and will be loaded again the next time Kate is started." msgstr "Di sini Anda dapat melihat semua pengaya Kate yang tersedia. Mereka dengan tanda centang yang sedang dimuat, dan akan dimuat kembali setiap kali Kate dijalankan." #. +> trunk5 stable5 #: katedocmanager.cpp:233 #, kde-format msgid "The supposedly temporary file %1 has been modified. Do you want to delete it anyway?" msgstr "Diduga file temporer %1 telah dimodifikasi. Apakah Anda ingin menghapusnya saja?" #. +> trunk5 stable5 #: katedocmanager.cpp:235 #, kde-format msgid "Delete File?" msgstr "Ingin menghapus File?" #. +> trunk5 stable5 #: katedocmanager.cpp:340 #, kde-format msgid "" "

The document '%1' has been modified, but not saved.

" "

Do you want to save your changes or discard them?

" msgstr "" "

Dokumen '%1' telah dimodifikasi, tetapi belum disimpan.

" "

Apakah Anda ingin menyimpan perubahan atau mengabaikannya?

" #. +> trunk5 stable5 #: katedocmanager.cpp:342 katetabbutton.cpp:46 #, kde-format msgid "Close Document" msgstr "Tutup Dokumen" #. +> trunk5 stable5 #: katedocmanager.cpp:349 #, kde-format msgid "Save As" msgstr "Simpan Sebagai" #. +> trunk5 stable5 #: katedocmanager.cpp:368 katemainwindow.cpp:473 #, kde-format msgid "New file opened while trying to close Kate, closing aborted." msgstr "File baru telah terbuka ketika mencoba untuk menutup Kate, menutup dibatalkan." #. +> trunk5 stable5 #: katedocmanager.cpp:369 katemainwindow.cpp:474 #, kde-format msgid "Closing Aborted" msgstr "Menutup Dibatalkan" #. +> trunk5 stable5 #: katedocmanager.cpp:444 #, kde-format msgid "Starting Up" msgstr "Sedang Memulai" #. +> trunk5 stable5 #: katedocmanager.cpp:445 #, kde-format msgid "Reopening files from the last session..." msgstr "Membuka kembali file dari sesi sebelumnya ..." #. +> trunk5 stable5 #: katedocmanager.cpp:606 #, kde-format msgid "Errors/Warnings while opening documents" msgstr "Error/Peringatan ketika membuka dokumen" #. +> trunk5 stable5 #: katemainwindow.cpp:221 #, kde-format msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar" msgstr "Gunakan perintah ini untuk menampilkan atau menyembunyikan tampilan bilah status" #. +> trunk5 stable5 #: katemainwindow.cpp:224 #, kde-format msgid "Show &Tabs" msgstr "Tampilkan &Tab" #. +> trunk5 stable5 #: katemainwindow.cpp:227 #, kde-format msgid "Use this command to show or hide the tabs for the views" msgstr "Gunakan perintah ini untuk menampilkan atau menyembunyikan tab untuk tampilan" #. +> trunk5 stable5 #: katemainwindow.cpp:229 #, kde-format msgid "Sho&w Path in Titlebar" msgstr "Tam&pilkan Alur pada Bilah Judul" #. +> trunk5 stable5 #: katemainwindow.cpp:232 #, kde-format msgid "Show the complete document path in the window caption" msgstr "Tampilkan alur dokumen lengkap di judul jendela" #. +> trunk5 stable5 #: katemainwindow.cpp:238 #, kde-format msgid "&Previous Tab" msgstr "&Tab Sebelumnya" #. +> trunk5 stable5 #: katemainwindow.cpp:239 #, kde-format msgid "Focus the previous tab." msgstr "Fokus ke tab sebelumnya." #. +> trunk5 stable5 #: katemainwindow.cpp:244 #, kde-format msgid "&Next Tab" msgstr "Tab &Berikutnya" #. +> trunk5 stable5 #: katemainwindow.cpp:245 #, kde-format msgid "Focus the next tab." msgstr "Fokus ke tab berikutnya." #. +> trunk5 stable5 #: katemainwindow.cpp:252 #, kde-format msgid "&Quick Open" msgstr "&Buka Cepat" #. +> trunk5 stable5 #: katemainwindow.cpp:255 #, kde-format msgid "Open a form to quick open documents." msgstr "Membuka formulir untuk membuka dokumen dengan cepat." #. +> trunk5 stable5 #: katemainwindow.cpp:288 #, kde-format msgid "Create a new document" msgstr "Ciptakan sebuah dokumen baru" #. +> trunk5 stable5 #: katemainwindow.cpp:290 #, kde-format msgid "Open an existing document for editing" msgstr "Buka dokumen yang ada untuk penyuntingan" #. +> trunk5 stable5 #: katemainwindow.cpp:295 #, kde-format msgid "This lists files which you have opened recently, and allows you to easily open them again." msgstr "Ini adalah daftar file yang baru saja Anda buka dan memudahkan Anda membukanya kembali." #. +> trunk5 stable5 #: katemainwindow.cpp:299 #, kde-format msgid "Save A&ll" msgstr "Simpan S&emua" #. +> trunk5 stable5 #: katemainwindow.cpp:302 #, kde-format msgid "Save all open, modified documents to disk." msgstr "Simpan semua dokumen yang terbuka dan terubah ke disk." #. +> trunk5 stable5 #: katemainwindow.cpp:305 #, kde-format msgid "&Reload All" msgstr "&Muat Ulang Semua" #. +> trunk5 stable5 #: katemainwindow.cpp:307 #, kde-format msgid "Reload all open documents." msgstr "Memuat ulang semua dokumen yang terbuka." #. +> trunk5 stable5 #: katemainwindow.cpp:310 #, kde-format msgid "Close Orphaned" msgstr "Tutup Dokumen Tanpa Induk" #. +> trunk5 stable5 #: katemainwindow.cpp:312 #, kde-format msgid "Close all documents in the file list that could not be reopened, because they are not accessible anymore." msgstr "Menutup semua dokumen pada daftar file yang tidak bisa dibuka kembali, karena tidak dapat diakses." #. +> trunk5 stable5 #: katemainwindow.cpp:316 #, kde-format msgid "Close the current document." msgstr "Tutup dokumen saat ini." #. +> trunk5 stable5 #: katemainwindow.cpp:319 #, kde-format msgid "Close Other" msgstr "Tutup Lainnya" #. +> trunk5 stable5 #: katemainwindow.cpp:321 #, kde-format msgid "Close other open documents." msgstr "Menutup dokumen terbuka lainnya." #. +> trunk5 stable5 #: katemainwindow.cpp:324 #, kde-format msgid "Clos&e All" msgstr "Tutup S&emua" #. +> trunk5 stable5 #: katemainwindow.cpp:326 #, kde-format msgid "Close all open documents." msgstr "Tutup semua dokumen yang terbuka." #. +> trunk5 stable5 #: katemainwindow.cpp:331 #, kde-format msgid "Close this window" msgstr "Tutup jendela ini" #. +> trunk5 stable5 #: katemainwindow.cpp:335 #, kde-format msgid "&New Window" msgstr "Je&ndela Baru" #. +> trunk5 stable5 #: katemainwindow.cpp:337 #, kde-format msgid "Create a new Kate view (a new window with the same document list)." msgstr "Menciptakan tampilan Kate baru (sebuah jendela baru dengan daftar dokumen yang sama)." #. +> trunk5 stable5 #: katemainwindow.cpp:343 #, kde-format msgid "Open W&ith" msgstr "Buka D&engan" #. +> trunk5 stable5 #: katemainwindow.cpp:345 #, kde-format msgid "Open the current document using another application registered for its file type, or an application of your choice." msgstr "Buka dokumen saat ini menggunakan aplikasi lain yang terdaftar jenis filenya, atau menggunakan aplikasi pilihan Anda." #. +> trunk5 stable5 #: katemainwindow.cpp:350 #, kde-format msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments." msgstr "Konfigurasi penempatan pintasan keyboard untuk aplikasi." #. +> trunk5 stable5 #: katemainwindow.cpp:353 #, kde-format msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)." msgstr "Konfigurasi item mana saja yang ditampilkan pada bilah alat." #. +> trunk5 stable5 #: katemainwindow.cpp:356 #, kde-format msgid "Configure various aspects of this application and the editing component." msgstr "Mengkonfigurasi berbagai aspek aplikasi dan komponen penyuntingan." #. +> trunk5 stable5 #: katemainwindow.cpp:360 #, kde-format msgid "&Plugins Handbook" msgstr "Buku Panduan &Pengaya" #. +> trunk5 stable5 #: katemainwindow.cpp:362 #, kde-format msgid "This shows help files for various available plugins." msgstr "Menunjukkan file bantuan untuk berbagai pengaya yang tersedia." #. +> trunk5 stable5 #: katemainwindow.cpp:366 #, kde-format msgid "&About Editor Component" msgstr "Tent&ang Komponen Pengedit" #. +> trunk5 stable5 #: katemainwindow.cpp:383 #, kde-format msgctxt "Menu entry Session->New" msgid "&New" msgstr "&Baru" #. +> trunk5 stable5 #: katemainwindow.cpp:388 #, kde-format msgid "&Open Session" msgstr "&Buka Sesi" #. +> trunk5 stable5 #: katemainwindow.cpp:393 #, kde-format msgid "&Save Session" msgstr "&Simpan Sesi" #. +> trunk5 stable5 #: katemainwindow.cpp:397 #, kde-format msgid "Save Session &As..." msgstr "Simpan Sesi &Sebagai..." #. +> trunk5 stable5 #: katemainwindow.cpp:401 #, kde-format msgid "&Manage Sessions..." msgstr "&Mengelola Sesi..." #. +> trunk5 stable5 #: katemainwindow.cpp:406 #, kde-format msgid "&Quick Open Session" msgstr "&Buka Cepat Sesi" #. +> trunk5 stable5 #: katemainwindow.cpp:413 #, kde-format msgid "This will close all open documents. Are you sure you want to continue?" msgstr "Ini akan menutup semua dokumen yang terbuka. Apakah Anda yakin ingin melanjutkan?" #. +> trunk5 stable5 #: katemainwindow.cpp:414 #, kde-format msgid "Close all documents" msgstr "Tutup semua dokumen" #. +> trunk5 stable5 #: katemainwindow.cpp:427 #, kde-format msgid "This will close all open documents beside the current one. Are you sure you want to continue?" msgstr "Ini akan menutup dokumen yang terbuka kecuali dokumen saat ini. Apakah Anda yakin ingin melanjutkan?" #. +> trunk5 stable5 #: katemainwindow.cpp:428 #, kde-format msgid "Close all documents beside current one" msgstr "Tutup semua dokumen kecuali dokumen saat ini" #. +> trunk5 stable5 #: katemainwindow.cpp:604 #, kde-format msgid "This will hide the menu bar completely. You can show it again by typing %1." msgstr "Ini akan menyembunyikan bilah menu. Anda dapat menampilkannya lagi dengan mengetik %1." #. +> trunk5 stable5 #: katemainwindow.cpp:606 #, kde-format msgid "Hide menu bar" msgstr "Sembunyikan Bilah Menu" #. +> trunk5 stable5 #: katemainwindow.cpp:717 #, kde-format msgid "You dropped the directory %1 into Kate. Do you want to load all files contained in it ?" msgstr "Anda menjatuhkan direktori %1 kedalam Kate. Apakah Anda ingin memuat semua file yang ada didalamnya?" #. +> trunk5 stable5 #: katemainwindow.cpp:719 #, kde-format msgid "Load files recursively?" msgstr "Muat file secara rekursif?" #. +> trunk5 stable5 #: katemainwindow.cpp:847 #, kde-format msgid "&Other..." msgstr "&Lainnya..." #. +> trunk5 stable5 #: katemainwindow.cpp:870 #, kde-format msgid "Application '%1' not found." msgstr "Aplikasi '%1' tidak ditemukan." #. +> trunk5 stable5 #: katemainwindow.cpp:870 #, kde-format msgid "Application not found" msgstr "Aplikasi tidak ditemukan" #. +> trunk5 stable5 #: katemainwindow.cpp:977 #, kde-format msgid " [read only]" msgstr " [hanya baca]" #. +> trunk5 stable5 #: katemdi.cpp:113 #, kde-format msgid "Tool &Views" msgstr "Tampilan &Alat" #. +> trunk5 stable5 #: katemdi.cpp:115 #, kde-format msgid "Show Side&bars" msgstr "Tampilkan &BilahSisi" #. +> trunk5 stable5 #: katemdi.cpp:158 #, kde-format msgid "Show %1" msgstr "Tampilkan %1" #. +> trunk5 stable5 #: katemdi.cpp:500 #, kde-format msgid "Configure ..." msgstr "Konfigurasi ..." #. +> trunk5 stable5 #: katemdi.cpp:504 #, kde-format msgid "Behavior" msgstr "Perilaku" #. +> trunk5 stable5 #: katemdi.cpp:507 #, kde-format msgid "Make Non-Persistent" msgstr "Buat Non-Persisten" #. +> trunk5 stable5 #: katemdi.cpp:507 #, kde-format msgid "Make Persistent" msgstr "Buat Persisten" #. +> trunk5 stable5 #: katemdi.cpp:509 #, kde-format msgid "Move To" msgstr "Pindah Ke" #. +> trunk5 stable5 #: katemdi.cpp:512 #, kde-format msgid "Left Sidebar" msgstr "BilahSisi Kiri" #. +> trunk5 stable5 #: katemdi.cpp:516 #, kde-format msgid "Right Sidebar" msgstr "BilahSisi Kanan" #. +> trunk5 stable5 #: katemdi.cpp:520 #, kde-format msgid "Top Sidebar" msgstr "BilahSisi Atas" #. +> trunk5 stable5 #: katemdi.cpp:524 #, kde-format msgid "Bottom Sidebar" msgstr "BilahSisi Bawah" #. +> trunk5 stable5 #: katemdi.cpp:860 #, kde-format msgid "You are about to hide the sidebars. With hidden sidebars it is not possible to directly access the tool views with the mouse anymore, so if you need to access the sidebars again invoke View > Tool Views > Show Sidebars in the menu. It is still possible to show/hide the tool views with the assigned shortcuts." msgstr "Anda akan menyembunyikan bilah sisi. Dengan bilah sisi tersembunyi Anda tidak dapat lagi mengakses tampilan alat dengan mouse secara langsung, jadi jika Anda perlu untuk mengakses bilah sisi lagi aktifkan Tampilan > Tampilan Alat > Tampilkan BilahSisi pada menu. Anda tetap dapat menampilkan/menyembunyikan tampilan alat dengan pintasan yang sudah ditetapkan." #. +> trunk5 stable5 #: katemwmodonhddialog.cpp:67 #, kde-format msgid "Documents Modified on Disk" msgstr "Dokumen Telah Diubah pada Disk" #. +> trunk5 stable5 #: katemwmodonhddialog.cpp:84 #, kde-format msgid "" "The documents listed below have changed on disk." "

Select one or more at once, and press an action button until the list is empty.

" "
" msgstr "" "Dokumen yang tercantum berikut ini telah berubah pada disk." "

Pilih satu atau lebih sekaligus, dan tekan tombol aksi hingga daftar kosong.

" "
" #. +> trunk5 stable5 #: katemwmodonhddialog.cpp:93 #, kde-format msgid "Filename" msgstr "Nama file" #. +> trunk5 stable5 #: katemwmodonhddialog.cpp:93 #, kde-format msgid "Status on Disk" msgstr "Status pada disk" #. +> trunk5 stable5 #: katemwmodonhddialog.cpp:98 #, kde-format msgid "Modified" msgstr "Telah dimodifikasi" #. +> trunk5 stable5 #: katemwmodonhddialog.cpp:98 #, kde-format msgid "Created" msgstr "Telah dibuat" #. +> trunk5 stable5 #: katemwmodonhddialog.cpp:98 #, kde-format msgid "Deleted" msgstr "Telah dihapus" #. +> trunk5 stable5 #: katemwmodonhddialog.cpp:112 #, kde-format msgid "&View Difference" msgstr "&Lihat Perbedaan" #. +> trunk5 stable5 #: katemwmodonhddialog.cpp:114 #, kde-format msgid "Calculates the difference between the editor contents and the disk file for the selected document, and shows the difference with the default application. Requires diff(1)." msgstr "Menghitung perbedaan antara isi penyunting dan file dari dokumen yang dipilih, serta menunjukkan perbedaan dengan aplikasi baku. Diperlukan diff(1)." #. +> trunk5 stable5 #: katemwmodonhddialog.cpp:124 #, kde-format msgid "&Ignore Changes" msgstr "Aba&ikan Perubahan" #. +> trunk5 stable5 #: katemwmodonhddialog.cpp:125 #, kde-format msgid "Remove modified flag from selected documents" msgstr "Hapus tanda telah dimodifikasi dari dokumen terpilih" #. +> trunk5 stable5 #: katemwmodonhddialog.cpp:131 #, kde-format msgid "Overwrite selected documents, discarding disk changes" msgstr "Menimpa dokumen terpilih, perubahan pada disk diabaikan" #. +> trunk5 stable5 #: katemwmodonhddialog.cpp:135 #, kde-format msgid "&Reload" msgstr "&Muat Ulang" #. +> trunk5 stable5 #: katemwmodonhddialog.cpp:137 #, kde-format msgid "Reload selected documents from disk" msgstr "Memuat ulang dokumen yang dipilih dari disk" #. +> trunk5 stable5 #: katemwmodonhddialog.cpp:199 #, kde-format msgid "" "Could not save the document \n" "'%1'" msgstr "" "Tidak dapat menyimpan dokumen \n" "'%1'" #. +> trunk5 stable5 #: katemwmodonhddialog.cpp:308 #, kde-format msgid "The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in your PATH." msgstr "Perintah diff gagal. Pastikan bahwa diff(1) telah terpasang dan berada di Jalur yang benar." #. +> trunk5 stable5 #: katemwmodonhddialog.cpp:310 #, kde-format msgid "Error Creating Diff" msgstr "Gagal Membuat Diff" #. +> trunk5 stable5 #: katemwmodonhddialog.cpp:318 #, kde-format msgid "Ignoring amount of white space changed, the files are identical." msgstr "Mengabaikan jumlah ruang putih yang berubah, file tersebut sama." #. +> trunk5 stable5 #: katemwmodonhddialog.cpp:319 #, kde-format msgid "Diff Output" msgstr "Output Diff" #. +> trunk5 stable5 #: katequickopen.cpp:64 #, kde-format msgid "Quick Open Search" msgstr "Pencarian Cepat" #. +> trunk5 stable5 #: katesavemodifieddialog.cpp:81 #, kde-format msgid "Save As (%1)" msgstr "Simpan Sebagai (%1)" #. +> trunk5 stable5 #: katesavemodifieddialog.cpp:88 #, kde-format msgid "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "Nama file \"%1\" sudah ada. Apakah Anda yakin ingin menimpanya?" #. +> trunk5 stable5 #: katesavemodifieddialog.cpp:90 #, kde-format msgid "Overwrite File?" msgstr "Timpa file?" #. +> trunk5 stable5 #: katesavemodifieddialog.cpp:147 #, kde-format msgid "Save Documents" msgstr "Simpan Dokumen" #. +> trunk5 stable5 #: katesavemodifieddialog.cpp:155 #, kde-format msgid "The following documents have been modified. Do you want to save them before closing?" msgstr "Dokumen berikut baru saja dimodifikasi. Apakah Anda ingin menyimpan sebelum menutupnya?" #. +> trunk5 stable5 #: katesavemodifieddialog.cpp:162 #, kde-format msgid "Documents" msgstr "Dokumen" #. +> trunk5 stable5 #: katesavemodifieddialog.cpp:162 #, kde-format msgid "Location" msgstr "Lokasi" #. +> trunk5 stable5 #: katesavemodifieddialog.cpp:172 #, kde-format msgid "Se&lect All" msgstr "Pi&lih Semua" #. +> trunk5 stable5 #: katesavemodifieddialog.cpp:244 #, kde-format msgid "Data you requested to be saved could not be written. Please choose how you want to proceed." msgstr "Data yang Anda minta untuk disimpan tidak dapat ditulis. Silakan pilih bagaimana Anda melanjutkannya." #. +> trunk5 stable5 #: kateviewmanager.cpp:127 #, kde-format msgid "Split Ve&rtical" msgstr "Pisah Te&gak" #. +> trunk5 stable5 #: kateviewmanager.cpp:131 #, kde-format msgid "Split the currently active view vertically into two views." msgstr "Memisahkan tampilan aktif saat ini secara tegak dalam dua tampilan." #. +> trunk5 stable5 #: kateviewmanager.cpp:135 #, kde-format msgid "Split &Horizontal" msgstr "Pisah &Mendatar" #. +> trunk5 stable5 #: kateviewmanager.cpp:139 #, kde-format msgid "Split the currently active view horizontally into two views." msgstr "Memisahkan tampilan aktif saat ini secara mendatar dalam dua tampilan." #. +> trunk5 stable5 #: kateviewmanager.cpp:143 #, kde-format msgid "Cl&ose Current View" msgstr "Tu&tup Tampilan Saat Ini" #. +> trunk5 stable5 #: kateviewmanager.cpp:147 #, kde-format msgid "Close the currently active split view" msgstr "Menutup tampilan pisah yang aktif saat ini" #. +> trunk5 stable5 #: kateviewmanager.cpp:151 #, kde-format msgid "Close Inactive Views" msgstr "Tutup Tampilan Yang Tidak Aktif" #. +> trunk5 stable5 #: kateviewmanager.cpp:154 #, kde-format msgid "Close every view but the active one" msgstr "Menutup semua tampilan tetapi aktifkan satu" #. +> trunk5 stable5 #: kateviewmanager.cpp:158 #, kde-format msgid "Hide Inactive Views" msgstr "Sembunyikan Tampilan Yang Tidak Aktif" #. +> trunk5 stable5 #: kateviewmanager.cpp:162 #, kde-format msgid "Hide every view but the active one" msgstr "Sembunyikan semua tampilan tetapi aktifkan satu" #. +> trunk5 stable5 #: kateviewmanager.cpp:165 #, kde-format msgid "Toggle Orientation" msgstr "Ubah Orientasi" #. +> trunk5 stable5 #: kateviewmanager.cpp:168 #, kde-format msgid "Toggles the orientation of the current split view" msgstr "Ubah orientasi dari tampilan pemisah saat ini" #. +> trunk5 stable5 #: kateviewmanager.cpp:171 #, kde-format msgid "Next Split View" msgstr "Tampilan Pisah Selanjutnya" #. +> trunk5 stable5 #: kateviewmanager.cpp:175 #, kde-format msgid "Make the next split view the active one." msgstr "Membuat tampilan pisah selanjutnya aktif." #. +> trunk5 stable5 #: kateviewmanager.cpp:178 #, kde-format msgid "Previous Split View" msgstr "Tampilan Pisah Sebelumnya" #. +> trunk5 stable5 #: kateviewmanager.cpp:182 #, kde-format msgid "Make the previous split view the active one." msgstr "Membuat tampilan pisah sebelumnya aktif." #. +> trunk5 stable5 #: kateviewmanager.cpp:185 #, kde-format msgid "Move Splitter Right" msgstr "Pindahkan Pemisah ke Kanan" #. +> trunk5 stable5 #: kateviewmanager.cpp:188 #, kde-format msgid "Move the splitter of the current view to the right" msgstr "Memindahkan pemisah tampilan saat ini ke kanan" #. +> trunk5 stable5 #: kateviewmanager.cpp:191 #, kde-format msgid "Move Splitter Left" msgstr "Pindahkan Pemisah ke Kiri" #. +> trunk5 stable5 #: kateviewmanager.cpp:194 #, kde-format msgid "Move the splitter of the current view to the left" msgstr "Memindahkan pemisah tampilan saat ini ke kiri" #. +> trunk5 stable5 #: kateviewmanager.cpp:197 #, kde-format msgid "Move Splitter Up" msgstr "Pindahkan Pemisah ke Atas" #. +> trunk5 stable5 #: kateviewmanager.cpp:200 #, kde-format msgid "Move the splitter of the current view up" msgstr "Memindahkan pemisah tampilan saat ini ke atas" #. +> trunk5 stable5 #: kateviewmanager.cpp:203 #, kde-format msgid "Move Splitter Down" msgstr "Pindahkan Pemisah ke Bawah" #. +> trunk5 stable5 #: kateviewmanager.cpp:206 #, kde-format msgid "Move the splitter of the current view down" msgstr "Memindahkan pemisah tampilan saat ini ke bawah" #. +> trunk5 stable5 #: kateviewmanager.cpp:233 #, kde-format msgid "Open File" msgstr "Buka File" #. +> trunk5 stable5 #: kateviewmanager.cpp:250 #, kde-format msgid "" "

You are attempting to open one or more large files:

" "
    %1
" "

Do you want to proceed?

" "

Beware that kate may stop responding for some time when opening large files.

" msgstr "" "

Anda mencoba untuk membuka satu atau lebih file besar:

" "
    %1
" "

Apakah Anda ingin melanjutkan?

" "

Kate mungkin akan berhenti merespons selama beberapa waktu ketika membuka file besar.

" #. +> trunk5 stable5 #: kateviewmanager.cpp:251 #, kde-format msgid "Opening Large File" msgstr "Membuka File Besar" #. +> trunk5 stable5 #: kateviewspace.cpp:88 kateviewspace.cpp:554 #, kde-format msgctxt "indicator for more documents" msgid "+%1" msgstr "+%1" #. +> trunk5 stable5 #: kateviewspace.cpp:93 kateviewspace.cpp:153 #, kde-format msgid "Click here to switch to the Quick Open view." msgstr "Klik di sini untuk mengubah ke tampilan Buka Cepat." #. +> trunk5 stable5 #: kateviewspace.cpp:106 #, kde-format msgid "Control view space splitting" msgstr "Kendali tampilan pemisahan ruang" #. +> trunk5 stable5 #: kateviewspace.cpp:154 #, kde-format msgid "Currently, there is one more document open. To see all open documents, switch to the Quick Open view by clicking here." msgid_plural "Currently, there are %1 more documents open. To see all open documents, switch to the Quick Open view by clicking here." msgstr[0] "Saat ini, ada %1 lagi dokumen terbuka. Untuk melihat semua dokumen terbuka, ganti ke tampilan Buka Cepat dengan klik di sini." #. +> trunk5 stable5 #: kateviewspace.cpp:593 #, kde-format msgid "&Close Document" msgstr "&Tutup Dokumen" #. +> trunk5 stable5 #: kateviewspace.cpp:594 #, kde-format msgid "Close Other &Documents" msgstr "Tutup &Dokumen Lainnya" #. +> trunk5 stable5 #: kateviewspace.cpp:596 #, kde-format msgid "Copy &Path" msgstr "Salin &Alur" #. +> trunk5 stable5 #: kateviewspace.cpp:597 #, kde-format msgid "&Open Containing Folder" msgstr "&Buka Foldernya" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:110 #, kde-format msgid "Kate" msgstr "Kate" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:111 #, kde-format msgid "Kate - Advanced Text Editor" msgstr "Kate - Pengedit Teks Lanjutan" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:112 #, kde-format msgid "(c) 2000-2017 The Kate Authors" msgstr "(c) 2000-2017 Pembuat Kate" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:127 #, kde-format msgid "Christoph Cullmann" msgstr "Christoph Cullmann" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:127 #, kde-format msgid "Maintainer" msgstr "Pemelihara" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:128 #, kde-format -msgid "Anders Lund" -msgstr "Anders Lund" +msgid "Dominik Haumann" +msgstr "Dominik Haumann" #. +> trunk5 stable5 -#: main.cpp:128 main.cpp:129 main.cpp:130 main.cpp:139 +#: main.cpp:128 main.cpp:131 main.cpp:132 main.cpp:133 main.cpp:139 #, kde-format msgid "Core Developer" msgstr "Pengembang Inti" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:129 #, kde-format -msgid "Joseph Wenninger" -msgstr "Joseph Wenninger" +msgid "Sven Brauch" +msgstr "Sven Brauch" #. +> trunk5 stable5 -#: main.cpp:130 +#: main.cpp:129 main.cpp:130 main.cpp:134 #, kde-format -msgid "Hamish Rodda" -msgstr "Hamish Rodda" +msgid "Developer" +msgstr "Pengembang" #. +> trunk5 stable5 -#: main.cpp:131 +#: main.cpp:130 #, kde-format -msgid "Dominik Haumann" -msgstr "Dominik Haumann" +msgid "Kåre Särs" +msgstr "Kåre Särs" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:131 #, kde-format -msgid "Developer & Highlight wizard" -msgstr "Pengembang & Sorotan asisten" +msgid "Anders Lund" +msgstr "Anders Lund" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:132 #, kde-format -msgid "Kåre Särs" -msgstr "Kåre Särs" +msgid "Joseph Wenninger" +msgstr "Joseph Wenninger" #. +> trunk5 stable5 -#: main.cpp:132 main.cpp:133 main.cpp:134 +#: main.cpp:133 #, kde-format -msgid "Developer" -msgstr "Pengembang" +msgid "Hamish Rodda" +msgstr "Hamish Rodda" #. +> trunk5 stable5 -#: main.cpp:133 +#: main.cpp:134 #, kde-format msgid "Alexander Neundorf" msgstr "Alexander Neundorf" -#. +> trunk5 stable5 +#. +> stable5 #: main.cpp:134 #, kde-format -msgid "Sven Brauch" -msgstr "Sven Brauch" +msgid "Developer & Highlight wizard" +msgstr "Pengembang & Sorotan asisten" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:135 #, kde-format msgid "Waldo Bastian" msgstr "Waldo Bastian" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:135 #, kde-format msgid "The cool buffersystem" msgstr "Buffersystem keren" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:136 #, kde-format msgid "Charles Samuels" msgstr "Charles Samuels" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:136 #, kde-format msgid "The Editing Commands" msgstr "Perintah Penyuntingan" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:137 #, kde-format msgid "Matt Newell" msgstr "Matt Newell" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:137 #, kde-format msgid "Testing, ..." msgstr "Pengujian, ..." #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:138 #, kde-format msgid "Michael Bartl" msgstr "Michael Bartl" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:138 #, kde-format msgid "Former Core Developer" msgstr "Mantan Pengembang Inti" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:139 #, kde-format msgid "Michael McCallum" msgstr "Michael McCallum" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:140 #, kde-format msgid "Jochen Wilhemly" msgstr "Jochen Wilhemly" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:140 #, kde-format msgid "KWrite Author" msgstr "Pembuat KWrite" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:141 #, kde-format msgid "Michael Koch" msgstr "Michael Koch" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:141 #, kde-format msgid "KWrite port to KParts" msgstr "KWrite porting ke KParts" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:142 #, kde-format msgid "Christian Gebauer" msgstr "Christian Gebauer" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:143 #, kde-format msgid "Simon Hausmann" msgstr "Simon Hausmann" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:144 #, kde-format msgid "Glen Parker" msgstr "Glen Parker" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:144 #, kde-format msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" msgstr "Riwayat Takjadi KWrite, integrasi Kspell" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:145 #, kde-format msgid "Scott Manson" msgstr "Scott Manson" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:145 #, kde-format msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" msgstr "Dukungan penyorotan Sintaks XML KWrite" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:146 #, kde-format msgid "John Firebaugh" msgstr "John Firebaugh" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:146 #, kde-format msgid "Patches and more" msgstr "Perbaikan dan lainnya" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:147 #, kde-format msgid "Pablo Martín" msgstr "Pablo Martín" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:147 #, kde-format msgid "Python Plugin Developer" msgstr "Pengembang Pengaya Python" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:148 #, kde-format msgid "Gerald Senarclens de Grancy" msgstr "Gerald Senarclens de Grancy" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:148 #, kde-format msgid "QA and Scripting" msgstr "QA dan Scripting" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:150 #, kde-format msgid "Matteo Merli" msgstr "Matteo Merli" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:150 #, kde-format msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" msgstr "Penyorotan untuk file-file Spec RPM, Perl, DIff dan yang lainnya" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:151 #, kde-format msgid "Rocky Scaletta" msgstr "Rocky Scaletta" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:151 #, kde-format msgid "Highlighting for VHDL" msgstr "Penyorotan untuk VHDL" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:152 #, kde-format msgid "Yury Lebedev" msgstr "Yury Lebedev" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:152 #, kde-format msgid "Highlighting for SQL" msgstr "Penyorotan untuk SQL" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:153 #, kde-format msgid "Chris Ross" msgstr "Chris Ross" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:153 #, kde-format msgid "Highlighting for Ferite" msgstr "Penyorotan untuk Ferite" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:154 #, kde-format msgid "Nick Roux" msgstr "Nick Roux" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:154 #, kde-format msgid "Highlighting for ILERPG" msgstr "Penyorotan untuk ILERPG" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:155 #, kde-format msgid "Carsten Niehaus" msgstr "Carsten Niehaus" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:155 #, kde-format msgid "Highlighting for LaTeX" msgstr "Penyorotan untuk LaTeX" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:156 #, kde-format msgid "Per Wigren" msgstr "Per Wigren" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:156 #, kde-format msgid "Highlighting for Makefiles, Python" msgstr "Penyorotan untuk Makefiles, Python" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:157 #, kde-format msgid "Jan Fritz" msgstr "Jan Fritz" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:157 #, kde-format msgid "Highlighting for Python" msgstr "Penyorotan untuk Python" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:158 #, kde-format msgid "Daniel Naber" msgstr "Daniel Naber" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:159 #, kde-format msgid "Roland Pabel" msgstr "Roland Pabel" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:159 #, kde-format msgid "Highlighting for Scheme" msgstr "Penyorotan untuk Skema" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:160 #, kde-format msgid "Cristi Dumitrescu" msgstr "Cristi Dumitrescu" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:160 #, kde-format msgid "PHP Keyword/Datatype list" msgstr "Daftar Kata kunci/Tipe data PHP" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:161 #, kde-format msgid "Carsten Pfeiffer" msgstr "Carsten Pfeiffer" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:161 #, kde-format msgid "Very nice help" msgstr "Bantuan yang sangat bagus" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:162 #, kde-format msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" msgstr "Semua orang yang telah membantu dan saya lupa untuk menyebutkan" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:186 #, kde-format msgid "Start Kate with a given session." msgstr "Mulai Kate dengan sesi yang diberikan." #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:186 #, kde-format msgid "session" msgstr "sesi" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:190 #, kde-format msgid "Start Kate with a new anonymous session, implies '-n'." msgstr "Mulai Kate dengan sesi anonim baru, menyiratkan '-n'." #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:194 #, kde-format msgid "Force start of a new kate instance (is ignored if start is used and another kate instance already has the given session opened), forced if no parameters and no URLs are given at all." msgstr "Menjalankan paksa kate baru (diabaikan jika start telah digunakan atau kate lain telah memiliki sesi yang diberikan terbuka, memaksa jika sama sekali tidak ada parameter dan URL yang diberikan." #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:198 #, kde-format msgid "If using an already running kate instance, block until it exits, if URLs given to open." msgstr "Jika Kate lainnya telah berjalan, memblokir sampai itu dikeluarkan, jika memberikan URL untuk membuka." #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:202 #, kde-format msgid "Only try to reuse kate instance with this pid (is ignored if start is used and another kate instance already has the given session opened)." msgstr "Hanya coba menggunakan ulang kate dengan pid ini (diabaikan jika start telah digunakan dan kate lainnya telah mempunyai sesi yang diberikan terbuka)." #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:202 #, kde-format msgid "pid" msgstr "pid" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:206 #, kde-format msgid "Set encoding for the file to open." msgstr "Atur penyandian untuk file yang dibuka." #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:206 #, kde-format msgid "encoding" msgstr "enkoding" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:210 #, kde-format msgid "Navigate to this line." msgstr "Arahkan ke baris ini." #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:210 #, kde-format msgid "line" msgstr "baris" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:214 #, kde-format msgid "Navigate to this column." msgstr "Arahkan ke kolom ini." #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:214 #, kde-format msgid "column" msgstr "kolom" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:218 #, kde-format msgid "Read the contents of stdin." msgstr "Membaca isi stdin." #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:222 #, kde-format msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use" msgstr "File/URL yang dibuka oleh aplikasi akan dihapus setelah penggunaan" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:226 #, kde-format msgid "Documents to open." msgstr "Dokumen yang akan dibuka." #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:226 #, kde-format msgid "[urls...]" msgstr "[urls...]" #. +> trunk5 stable5 #: session/katesessionchooser.cpp:43 #, kde-format msgid "Session Chooser" msgstr "Pemilih Sesi" #. +> trunk5 stable5 #: session/katesessionchooser.cpp:50 session/katesessionmanagedialog.cpp:55 #: session/katesessionopendialog.cpp:49 #, kde-format msgid "Session Name" msgstr "Nama Sesi" #. +> trunk5 stable5 #: session/katesessionchooser.cpp:51 session/katesessionmanagedialog.cpp:56 #: session/katesessionopendialog.cpp:50 #, kde-format msgctxt "The number of open documents" msgid "Open Documents" msgstr "Dokumen yang Terbuka" #. +> trunk5 stable5 #: session/katesessionchooser.cpp:74 #, kde-format msgid "Clone session settings" msgstr "Setelan sesi klona" #. +> trunk5 stable5 #: session/katesessionchooser.cpp:77 #, kde-format msgid "Delete this session" msgstr "Hapus sesi ini" #. +> trunk5 stable5 #: session/katesessionchooser.cpp:96 #, kde-format msgid "&Always use this choice" msgstr "&Selalu gunakan pilihan ini" #. +> trunk5 stable5 #: session/katesessionchooser.cpp:108 session/katesessionopendialog.cpp:39 #, kde-format msgid "Open Session" msgstr "Buka Sesi" #. +> trunk5 stable5 #: session/katesessionchooser.cpp:115 #, kde-format msgid "New Session" msgstr "Sesi Baru" #. +> trunk5 stable5 #: session/katesessionmanagedialog.cpp:42 #, kde-format msgid "Manage Sessions" msgstr "Mengelola Sesi" #. +> trunk5 stable5 #: session/katesessionmanagedialog.cpp:74 #, kde-format msgid "&Rename..." msgstr "&Ubah nama..." #. +> trunk5 stable5 #: session/katesessionmanagedialog.cpp:93 session/katesessionopendialog.cpp:79 #, kde-format msgid "&Open" msgstr "&Buka" #. +> trunk5 stable5 #: session/katesessionmanagedialog.cpp:128 session/katesessionmanager.cpp:463 #, kde-format msgid "Session name:" msgstr "Nama sesi:" #. +> trunk5 stable5 #: session/katesessionmanagedialog.cpp:128 #, kde-format msgid "Specify New Name for Session" msgstr "Tetapkan Nama Baru untuk Sesi" #. +> trunk5 stable5 #: session/katesessionmanagedialog.cpp:136 session/katesessionmanager.cpp:471 #, kde-format msgid "To save a session, you must specify a name." msgstr "Untuk menyimpan sesi, Anda harus memberinya sebuah nama." #. +> trunk5 stable5 #: session/katesessionmanagedialog.cpp:136 session/katesessionmanager.cpp:471 #, kde-format msgid "Missing Session Name" msgstr "Nama Sesi Salah" #. +> trunk5 stable5 #: session/katesessionmanager.cpp:132 #, kde-format msgid "Internal error: there is more than one instance open for a given session." msgstr "Kesalahan internal: terdapat lebih dari satu yang terbuka dalam satu sesi yang diberikan." #. +> trunk5 stable5 #: session/katesessionmanager.cpp:137 #, kde-format msgid "Session '%1' is already opened in another kate instance, change there instead of reopening?" msgstr "Sesi '%1' telah dibuka oleh kate lainnya, ubah dari sana sebagai pengganti membuka ulang?" #. +> trunk5 stable5 #: session/katesessionmanager.cpp:275 #, kde-format msgid "The session could not be renamed to \"%1\", there already exists another session with the same name" msgstr "Sesi tidak dapat diubah namanya menjadi \"%1\", karena sudah ada sesi lain dengan nama yang sama" #. +> trunk5 stable5 #: session/katesessionmanager.cpp:276 session/katesessionmanager.cpp:289 #, kde-format msgid "Session Renaming" msgstr "Pengubahan Nama Sesi" #. +> trunk5 stable5 #: session/katesessionmanager.cpp:288 #, kde-format msgid "The session could not be renamed to \"%1\". Failed to write to \"%2\"" msgstr "Sesi tidak dapat diubah nama menjadi \"%1\". Gagal menulis ke \"%2\"" #. +> trunk5 stable5 #: session/katesessionmanager.cpp:462 #, kde-format msgid "Specify New Name for Current Session" msgstr "Tetapkan Nama Baru untuk Sesi Saat Ini" #. +> trunk5 stable5 #: session/katesessionmanager.cpp:463 #, kde-format msgid "" "There is already an existing session with your chosen name.\n" "Please choose a different one\n" "Session name:" msgstr "" "Sudah ada sesi yang memakai nama yang sama dengan yang Anda pilih.\n" "Pilihlah nama lainnya\n" "Nama sesi:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbElements) #. +> trunk5 stable5 #: ui/sessionconfigwidget.ui:29 #, kde-format msgid "Session Elements" msgstr "Elemen Sesi" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk5 stable5 #: ui/sessionconfigwidget.ui:35 #, kde-format msgid "The session contains the list of open documents, recently opened files list, bookmarks, cursor position etc. When the session is loaded all elements are restored." msgstr "Sesi ini berisi daftar dokumen yang terbuka, daftar file yang saat ini dibuka, markah, posisi kursor, dll. Jika sesi dimuat semua elemen akan dikembalikan." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. +> trunk5 stable5 #: ui/sessionconfigwidget.ui:47 #, kde-format msgid "Maximum number of entries in recent file list:" msgstr "Jumlah maksimum entri di daftar file terkini:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, restoreVC) #. +> trunk5 stable5 #: ui/sessionconfigwidget.ui:75 #, kde-format msgid "Check this if you want all your views and frames restored each time you open Kate." msgstr "Centang ini jika Anda ingin semua pandangan dan bingkai dikembalikan setiap kali Anda membuka Kate." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, restoreVC) #. +> trunk5 stable5 #: ui/sessionconfigwidget.ui:78 #, kde-format msgid "Include &window configuration" msgstr "Sertakan &jendela konfigurasi" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbAppStartup) #. +> trunk5 stable5 #: ui/sessionconfigwidget.ui:88 #, kde-format msgid "Behaviour on Application Startup" msgstr "Perilaku pada Aplikasi Startup" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, startNewSessionRadioButton) #. +> trunk5 stable5 #: ui/sessionconfigwidget.ui:94 #, kde-format msgid "&Start new session" msgstr "Mulai &sesi baru" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, loadLastUserSessionRadioButton) #. +> trunk5 stable5 #: ui/sessionconfigwidget.ui:101 #, kde-format msgid "&Load last used session" msgstr "&Muat sesi terakhir digunakan" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, manuallyChooseSessionRadioButton) #. +> trunk5 stable5 #: ui/sessionconfigwidget.ui:108 #, kde-format msgid "&Manually choose a session" msgstr "Pilih sesi secara &manual" Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/applications/kateproject.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/id/summit/messages/applications/kateproject.po (revision 1523219) +++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/applications/kateproject.po (revision 1523220) @@ -1,222 +1,235 @@ # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Budiman Jojo , 2014. # Wantoyo , 2017, 2018. # # Translators: msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: KDE Frameworks 5 Applications\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-08-16 14:40+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-08-20 10:59+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-04-03 06:30+0700\n" "Last-Translator: Wantoyo \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" #. +> trunk5 stable5 #: kateproject.cpp:338 #, kde-format msgid "" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: kateprojectcompletion.cpp:55 #, kde-format msgid "Project Completion" msgstr "Komplesi Proyek" #. +> trunk5 stable5 #: kateprojectconfigpage.cpp:37 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Autoload repositories" msgctxt "Groupbox title" msgid "Autoload Repositories" msgstr "Muat otomatis repositori" #. +> trunk5 stable5 #: kateprojectconfigpage.cpp:39 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Project plugin is able to autoload repository working copies in case there is .kateproject file already defined" msgid "Project plugin is able to autoload repository working copies when there is no .kateproject file defined yet." msgstr "Plugin proyek dapat muat otomatis salinan repositori bekerja jika ada file .kateproject yang telah ditetapkan" #. +> trunk5 stable5 #: kateprojectconfigpage.cpp:42 #, kde-format msgid "&Git" msgstr "&Git" #. +> trunk5 stable5 #: kateprojectconfigpage.cpp:45 #, kde-format msgid "&Subversion" msgstr "&Subversi" #. +> trunk5 stable5 #: kateprojectconfigpage.cpp:47 #, kde-format msgid "&Mercurial" msgstr "&Mercurial" #. +> trunk5 stable5 #: kateprojectconfigpage.cpp:65 kateprojectpluginview.cpp:147 #, kde-format msgid "Projects" msgstr "Proyek" #. +> trunk5 stable5 #: kateprojectconfigpage.cpp:70 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Projects properties" msgctxt "Groupbox title" msgid "Projects Properties" msgstr "Properti proyek" -#. +> trunk5 stable5 +#. +> trunk5 +#: kateprojectinfoview.cpp:46 +#, kde-format +msgid "Terminal (.kateproject)" +msgstr "" + +#. +> trunk5 +#: kateprojectinfoview.cpp:54 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Terminal" +msgid "Terminal (Base)" +msgstr "Terminal" + +#. +> stable5 #: kateprojectinfoview.cpp:38 #, kde-format msgid "Terminal" msgstr "Terminal" #. +> trunk5 stable5 -#: kateprojectinfoview.cpp:43 +#: kateprojectinfoview.cpp:61 #, kde-format msgid "Code Index" msgstr "Index kode" #. +> trunk5 stable5 -#: kateprojectinfoview.cpp:48 +#: kateprojectinfoview.cpp:66 #, kde-format msgid "Code Analysis" msgstr "Analisis Kode" #. +> trunk5 stable5 -#: kateprojectinfoview.cpp:53 +#: kateprojectinfoview.cpp:71 #, kde-format msgid "Notes" msgstr "Catatan" #. +> trunk5 stable5 #: kateprojectinfoviewcodeanalysis.cpp:38 #, kde-format msgid "Start Analysis..." msgstr "Mulai Analisis..." #. +> trunk5 stable5 #: kateprojectinfoviewcodeanalysis.cpp:51 kateprojectinfoviewindex.cpp:43 #, kde-format msgid "File" msgstr "File" #. +> trunk5 stable5 #: kateprojectinfoviewcodeanalysis.cpp:51 kateprojectinfoviewindex.cpp:43 #, kde-format msgid "Line" msgstr "Baris" #. +> trunk5 stable5 #: kateprojectinfoviewcodeanalysis.cpp:51 #, kde-format msgid "Severity" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: kateprojectinfoviewcodeanalysis.cpp:51 #, kde-format msgid "Message" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: kateprojectinfoviewcodeanalysis.cpp:219 #, kde-format msgid "Analysis finished." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: kateprojectinfoviewcodeanalysis.cpp:224 #, kde-format msgid "Analysis failed!" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: kateprojectinfoviewindex.cpp:43 #, kde-format msgid "Name" msgstr "Nama" #. +> trunk5 stable5 #: kateprojectinfoviewindex.cpp:43 #, kde-format msgid "Kind" msgstr "Jenis" #. +> trunk5 stable5 #: kateprojectinfoviewindex.cpp:44 kateprojectview.cpp:54 #, kde-format msgid "Search" msgstr "Cari" #. +> trunk5 stable5 #: kateprojectinfoviewindex.cpp:155 #, kde-format msgid "The index could not be created. Please install 'ctags'." msgstr "Index tidak dapat diciptakan. Mohon instal 'ctag'." #. +> trunk5 stable5 #: kateprojectpluginview.cpp:55 #, kde-format msgid "Kate Project Manager" msgstr "Manager Proyek Kate" #. +> trunk5 stable5 #: kateprojectpluginview.cpp:94 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Projects" msgid "Project" msgstr "Proyek" #. +> trunk5 stable5 #: kateprojectpluginview.cpp:97 kateprojectpluginview.cpp:520 #, kde-format msgid "Lookup: %1" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: kateprojectpluginview.cpp:148 #, kde-format msgid "Current Project" msgstr "Proyek Sekarang" #. +> trunk5 stable5 #: kateprojecttreeviewcontextmenu.cpp:72 #, kde-format msgid "Copy Filename" msgstr "Salin Nama File" #. +> trunk5 stable5 #: kateprojecttreeviewcontextmenu.cpp:78 #, kde-format msgid "Open With" msgstr "Buka Dengan" #. +> trunk5 stable5 #: kateprojecttreeviewcontextmenu.cpp:108 #, kde-format msgid "Git:" msgstr "" #. i18n: ectx: Menu (projects) #. +> trunk5 stable5 #: ui.rc:6 #, kde-format msgid "&Projects" msgstr "&Proyek" #~ msgid "Please install 'cppcheck'." #~ msgstr "Mohon instal 'cppcheck'." Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/applications/konqueror.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/id/summit/messages/applications/konqueror.po (revision 1523219) +++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/applications/konqueror.po (revision 1523220) @@ -1,2502 +1,2502 @@ # Indonesian translations for konqueror package. # Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the konqueror package. # Andhika Padmawan , 2010. # Arif Budiman , 2014. # Wantoyo , 2017, 2018. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: konqueror\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-08-16 14:40+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-08-22 09:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-07-23 06:27+0700\n" "Last-Translator: wantoyo \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" #. +> trunk5 stable5 #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Andhika Padmawan, Arif Budiman,Wantoyo" #. +> trunk5 stable5 #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "andhika.padmawan@gmail.com,arif@kangarif.com,wantoyek@gmail.com" #. +> trunk5 stable5 #: about/konq_aboutpage.cpp:82 about/konq_aboutpage.cpp:84 #: about/konq_aboutpage.cpp:142 about/konq_aboutpage.cpp:144 #: about/konq_aboutpage.cpp:194 about/konq_aboutpage.cpp:196 #: about/konq_aboutpage.cpp:294 about/konq_aboutpage.cpp:296 #, kde-format msgctxt "KDE 4 tag line, see http://kde.org/img/kde40.png" msgid "Be free." msgstr "Bebas." #. +> trunk5 stable5 #: about/konq_aboutpage.cpp:83 about/konq_aboutpage.cpp:143 #: about/konq_aboutpage.cpp:195 about/konq_aboutpage.cpp:295 #: src/konqmain.cpp:160 #, kde-format msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" #. +> trunk5 stable5 #: about/konq_aboutpage.cpp:85 about/konq_aboutpage.cpp:145 #: about/konq_aboutpage.cpp:197 about/konq_aboutpage.cpp:297 #, kde-format msgid "Konqueror is a web browser, file manager and universal document viewer." msgstr "Konqueror adalah sebuah penelusur web, pengelola file dan penampil dokumen universal." #. +> trunk5 stable5 #: about/konq_aboutpage.cpp:86 about/konq_aboutpage.cpp:146 #: about/konq_aboutpage.cpp:198 about/konq_aboutpage.cpp:298 #, kde-format msgctxt "Link that points to the first page of the Konqueror 'about page', Starting Points contains links to Home, Network Folders, Trash, etc." msgid "Starting Points" msgstr "Titik Awal" #. +> trunk5 stable5 #: about/konq_aboutpage.cpp:87 about/konq_aboutpage.cpp:147 #: about/konq_aboutpage.cpp:199 about/konq_aboutpage.cpp:299 #, kde-format msgid "Introduction" msgstr "Pengantar" #. +> trunk5 stable5 #: about/konq_aboutpage.cpp:88 about/konq_aboutpage.cpp:148 #: about/konq_aboutpage.cpp:200 about/konq_aboutpage.cpp:300 #, kde-format msgid "Tips" msgstr "Tips" #. +> trunk5 stable5 #: about/konq_aboutpage.cpp:89 about/konq_aboutpage.cpp:149 #: about/konq_aboutpage.cpp:201 about/konq_aboutpage.cpp:202 #: about/konq_aboutpage.cpp:301 #, kde-format msgid "Specifications" msgstr "Spesifikasi" #. +> trunk5 stable5 #: about/konq_aboutpage.cpp:94 src/konqmainwindow.cpp:2037 #: src/konqmainwindow.cpp:2043 #, kde-format msgid "Home Folder" msgstr "Folder Beranda" #. +> trunk5 stable5 #: about/konq_aboutpage.cpp:95 #, kde-format msgid "Your personal files" msgstr "File pribadi anda" #. +> trunk5 stable5 #: about/konq_aboutpage.cpp:98 #, kde-format msgid "Trash" msgstr "Sesampahan" #. +> trunk5 stable5 #: about/konq_aboutpage.cpp:99 #, kde-format msgid "Browse and restore the trash" msgstr "Telusur dan kembalikan isi sesampahan" #. +> trunk5 stable5 #: about/konq_aboutpage.cpp:102 #, kde-format msgid "Network Folders" msgstr "Folder Jaringan" #. +> trunk5 stable5 #: about/konq_aboutpage.cpp:103 #, kde-format msgid "Shared files and folders" msgstr "File dan folder yang dibagikan" #. +> trunk5 stable5 #: about/konq_aboutpage.cpp:106 #, kde-format msgid "Bookmarks" msgstr "Markah" #. +> trunk5 stable5 #: about/konq_aboutpage.cpp:107 #, kde-format msgid "Quick access to your bookmarks" msgstr "Akses cepat ke markah anda" #. +> trunk5 stable5 #: about/konq_aboutpage.cpp:110 #, kde-format msgid "Next: An Introduction to Konqueror" msgstr "Selanjutnya: Sebuah Pengantar ke Konqueror" #. +> trunk5 stable5 #: about/konq_aboutpage.cpp:112 #, kde-format msgid "Search the Web" msgstr "Pencarian Web" #. +> trunk5 stable5 #: about/konq_aboutpage.cpp:150 #, kde-format msgid "Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse both local and networked folders while enjoying advanced features such as the powerful sidebar and file previews." msgstr "Konqueror menjadikan bekerja dengan dan mengelola file anda terasa mudah. Anda dapat meramban folder baik lokal maupun jaringan sambil menikmati fitur-fitur canggih seperti bilah sisi yang hebat dan pratinjau file." #. +> trunk5 stable5 #: about/konq_aboutpage.cpp:154 #, kde-format msgid "Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can use to explore the Internet. Enter the address (e.g. http://www.kde.org) of a web page you would like to visit in the location bar and press Enter, or choose an entry from the Bookmarks menu." msgstr "Konqueror juga merupakan sebuah penelusur web yang penuh fitur dan mudah digunakan untuk menjelajah Internet. Masukkan alamat (misalnya http://www.kde.org) dari sebuah halaman web yang ingin anda kunjungi di bilah lokasi lalu tekan Enter, atau pilih sebuah lema dari menu Markah." #. +> trunk5 stable5 #: about/konq_aboutpage.cpp:159 #, kde-format msgid "To return to the previous location, press the back button in the toolbar. " msgstr "Untuk kembali ke lokasi sebelumnya, tekan tombol mundur di bilah alat. " #. +> trunk5 stable5 #: about/konq_aboutpage.cpp:162 #, kde-format msgid "To quickly go to your Home folder press the home button ." msgstr "Untuk secara cepat pergi ke folder Beranda anda tekan tombol home ." #. +> trunk5 stable5 #: about/konq_aboutpage.cpp:164 #, kde-format msgid "For more detailed documentation on Konqueror click here." msgstr "Untuk mengetahui dokumentasi yang lebih terperinci di Konqueror klik di sini." #. +> trunk5 stable5 #: about/konq_aboutpage.cpp:167 #, kde-format msgid "Next: Tips & Tricks" msgstr "Selanjutnya: Tip & Trik" #. +> trunk5 stable5 #: about/konq_aboutpage.cpp:203 #, kde-format msgid "Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is to fully implement the officially sanctioned standards from organizations such as the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common usability features that arise as de facto standards across the Internet. Along with this support, for such functions as favicons, Web Shortcuts, and XBEL bookmarks, Konqueror also implements:" msgstr "Konqueror didesain untuk mendorong dan mendukung standar Internet. Tujuannya adalah untuk mengimplementasikan sepenuhnya standar yang dapat dikenakan sanksi dari organisasi seperti W3 dan OASIS, sementara menyertakan juga dukungan ekstra dari fitur penggunaan yang muncul sebagai standar de facto di Internet. Bersama dengan dukungan ini, untuk fungsi seperti favicon, Pintasan Web, dan markah XBEL, Konqueror juga mengimplementasikan:" #. +> trunk5 stable5 #: about/konq_aboutpage.cpp:210 src/konqmainwindow.cpp:1771 #, kde-format msgid "Web Browsing" msgstr "Meramban Web" #. +> trunk5 stable5 #: about/konq_aboutpage.cpp:211 #, kde-format msgid "Supported standards" msgstr "Standar yang didukung" #. +> trunk5 stable5 #: about/konq_aboutpage.cpp:212 #, kde-format msgid "Additional requirements*" msgstr "Kebutuhan tambahan*" #. +> trunk5 stable5 #: about/konq_aboutpage.cpp:213 #, kde-format msgid "DOM (Level 1, partially Level 2) based HTML 4.01" msgstr "DOM (Level 1, sebagian Level 2) berbasis HTML 4.01" #. +> trunk5 stable5 #: about/konq_aboutpage.cpp:215 about/konq_aboutpage.cpp:217 #: about/konq_aboutpage.cpp:229 about/konq_aboutpage.cpp:234 #: about/konq_aboutpage.cpp:236 #, kde-format msgid "built-in" msgstr "terpasang" #. +> trunk5 stable5 #: about/konq_aboutpage.cpp:216 #, kde-format msgid "Cascading Style Sheets (CSS 1, partially CSS 2)" msgstr "Cascading Style Sheets (CSS 1, sebagian CSS 2)" #. +> trunk5 stable5 #: about/konq_aboutpage.cpp:218 #, kde-format msgid "ECMA-262 Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" msgstr "ECMA-262 Edisi 3 (hampir menyamai JavaScript 1.5)" #. +> trunk5 stable5 #: about/konq_aboutpage.cpp:220 #, kde-format msgid "JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript here." msgstr "JavaScript dinonaktifkan (secara global). Aktifkan JavaScript di sini." #. +> trunk5 stable5 #: about/konq_aboutpage.cpp:221 #, kde-format msgid "JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript here." msgstr "JavaScript diaktifkan (secara global). Konfigurasi JavaScript di sini." #. +> trunk5 stable5 #: about/konq_aboutpage.cpp:222 #, kde-format msgid "Secure Java® support" msgstr "Dukungan Java® aman" #. +> trunk5 stable5 #: about/konq_aboutpage.cpp:223 #, kde-format msgid "JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (OpenJDK or Sun/Oracle)" msgstr "JDK 1.2.0 (Java 2) kompatibel VM (OpenJDK atau Sun/Oracle)" #. +> trunk5 stable5 #: about/konq_aboutpage.cpp:225 #, kde-format msgid "Enable Java (globally) here." msgstr "Aktifkan Java (secara global) sini." #. +> trunk5 stable5 #: about/konq_aboutpage.cpp:226 #, kde-format msgid "NPAPI plugins (for viewing Flash®, etc.)" msgstr "NPAPI plugin (untuk menampilkan Flash®, dll.)" #. +> trunk5 stable5 #: about/konq_aboutpage.cpp:230 #, kde-format msgid "Secure Sockets Layer" msgstr "Lapisan Soket Aman" #. +> trunk5 stable5 #: about/konq_aboutpage.cpp:231 #, kde-format msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit" msgstr "(TLS/SSL v2/3) untuk komunikasi yang aman sampai 168bit" #. +> trunk5 stable5 #: about/konq_aboutpage.cpp:232 #, kde-format msgid "OpenSSL" msgstr "OpenSSL" #. +> trunk5 stable5 #: about/konq_aboutpage.cpp:233 #, kde-format msgid "Bidirectional 16bit unicode support" msgstr "Dukungan unicode 16bit dua arah" #. +> trunk5 stable5 #: about/konq_aboutpage.cpp:235 #, kde-format msgid "AutoCompletion for forms" msgstr "Penyelesai Otomatis untuk formulir" #. +> trunk5 stable5 #: about/konq_aboutpage.cpp:237 #, kde-format msgctxt "Title of an html 'group box' explaining konqueror features" msgid "General" msgstr "Umum" #. +> trunk5 stable5 #: about/konq_aboutpage.cpp:238 #, kde-format msgid "Feature" msgstr "Fitur" #. +> trunk5 stable5 #: about/konq_aboutpage.cpp:239 #, kde-format msgid "Details" msgstr "Perincian" #. +> trunk5 stable5 #: about/konq_aboutpage.cpp:240 #, kde-format msgid "Image formats" msgstr "Format gambar" #. +> trunk5 stable5 #: about/konq_aboutpage.cpp:241 #, kde-format msgid "" "PNG
" "JPG
" "GIF" msgstr "" "PNG
" "JPG
" "GIF" #. +> trunk5 stable5 #: about/konq_aboutpage.cpp:242 #, kde-format msgid "Transfer protocols" msgstr "Protokol transfer" #. +> trunk5 stable5 #: about/konq_aboutpage.cpp:243 #, kde-format msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)" msgstr "HTTP 1.1 (termasuk kompresi gzip/bzip2)" #. +> trunk5 stable5 #: about/konq_aboutpage.cpp:244 #, kde-format msgid "FTP" msgstr "FTP" #. +> trunk5 stable5 #: about/konq_aboutpage.cpp:245 #, kde-format msgid "and many more (see Kioslaves in KHelpCenter)..." msgstr "dan banyak lagi (lihat Kioslaves di KHelpCenter)..." #. +> trunk5 stable5 #: about/konq_aboutpage.cpp:246 #, kde-format msgctxt "A feature of Konqueror" msgid "URL-Completion" msgstr "Penyelesai-URL" #. +> trunk5 stable5 #: about/konq_aboutpage.cpp:247 #, kde-format msgid "Manual" msgstr "Manual" #. +> trunk5 stable5 #: about/konq_aboutpage.cpp:248 #, kde-format msgid "Popup" msgstr "Sembulan" #. +> trunk5 stable5 #: about/konq_aboutpage.cpp:249 #, kde-format msgid "(Short-) Automatic" msgstr "(Urutkan-) Otomatis" #. +> trunk5 stable5 #: about/konq_aboutpage.cpp:251 #, kde-format msgctxt "Link that points to the first page of the Konqueror 'about page', Starting Points contains links to Home, Network Folders, Trash, etc." msgid "Return to Starting Points" msgstr "Kembali ke Titik Awal" #. +> trunk5 stable5 #: about/konq_aboutpage.cpp:302 #, kde-format msgid "Tips & Tricks" msgstr "Tip & Trik" #. +> trunk5 stable5 #: about/konq_aboutpage.cpp:303 #, kde-format msgid "Use Web-Shortcuts: by typing \"gg: KDE\" one can search the Internet, using Google, for the search phrase \"KDE\". There are a lot of Web-Shortcuts predefined to make searching for software or looking up certain words in an encyclopedia a breeze. You can even create your own Web-Shortcuts." msgstr "Gunakan Pintasan-Web: dengan mengetik \"gg: KDE\" seseorang dapat mencari Internet, menggunakan Google, untuk frasa pencarian \"KDE\". Ada beragam Pintasan-Web yang telah ditentukan sebelumnya untuk menciptakan pencarian perangkat lunak atau pencarian kata tertentu di ensiklopedia menjadi mudah. Anda bahkan dapat menciptakan sendiri Pintasan-Web anda." #. +> trunk5 stable5 #: about/konq_aboutpage.cpp:308 #, kde-format msgid "Use the magnifier button in the HTML toolbar to increase the font size on your web page." msgstr "Gunakan tombol pembesar di bilah alat HTML untuk memperbesar ukuran fonta di halaman web Anda." #. +> trunk5 stable5 #: about/konq_aboutpage.cpp:310 #, kde-format msgid "When you want to paste a new address into the Location toolbar you might want to clear the current entry by pressing the black arrow with the white cross in the toolbar." msgstr "Ketika anda ingin menempelkan sebuah alamat baru ke bilah alat Lokasi, anda mungkin ingin membersihkan lema saat ini dengan menekan anak panah hitam dengan tanda silang di bilah alat." #. +> trunk5 stable5 #: about/konq_aboutpage.cpp:314 #, kde-format msgid "To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag the icon (favicon) that is to the left of the Location toolbar, drop it on to the desktop, and choose \"Icon\"." msgstr "Untuk menciptakan sebuah tautan di desktop yang menunjuk ke halaman saat ini, cukup seret ikon (favicon) yang ada di sebelah kiri dari Lokasi bilah alat, taruh ke desktop, dan pilih \"Ikon\"." #. +> trunk5 stable5 #: about/konq_aboutpage.cpp:317 #, kde-format msgid "You can also find \"Full-Screen Mode\" in the Settings menu. This feature is very useful for \"Talk\" sessions." msgstr "Anda juga dapat menemukan \"Mode Layar Penuh\" di menu Setelan. Fitur ini sangat berguna untuk sesi \"Bicara\"." #. +> trunk5 stable5 #: about/konq_aboutpage.cpp:320 #, kde-format msgid "Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into two parts (e.g. Window -> Split View Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like." msgstr "Divide et impera (lat. \"Pisah lalu taklukkan\") - dengan memisahkan sebuah jendela menjadi dua bagian (misalnya Jendela -> Pisahkan Tampilan Kiri/Kanan) anda dapat membuat Konqueror terlihat seperti yang anda inginkan." #. +> trunk5 stable5 #: about/konq_aboutpage.cpp:323 #, kde-format msgid "Use the user-agent feature if the website you are visiting asks you to use a different browser (and do not forget to send a complaint to the webmaster!)" msgstr "Gunakan fitur agen pengguna jika situs web yang anda kunjungi meminta anda untuk menggunakan penelusur web yang berbeda (dan jangan lupa untuk menyampaikan komplain kepada webmaster!)" #. +> trunk5 stable5 #: about/konq_aboutpage.cpp:326 #, kde-format msgid "The History in your Sidebar ensures that you can keep track of the pages you have visited recently." msgstr "Riwayat di BilahSisi memastikan bahwa Anda dapat tetap melacak halaman yang baru-baru ini Anda kunjungi." #. +> trunk5 stable5 #: about/konq_aboutpage.cpp:328 #, kde-format msgid "Use a caching proxy to speed up your Internet connection." msgstr "Gunakan penyimpanan proxy untuk mempercepat koneksi Internet anda." #. +> trunk5 stable5 #: about/konq_aboutpage.cpp:330 #, kde-format msgid "Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into Konqueror (Settings -> Show Terminal Emulator)." msgstr "Pengguna mahir akan menghargai Konsole yang dapat anda sertakan ke dalam Konqueror (Setelan -> Tampilkan Emulator Terminal)." #. +> trunk5 stable5 #: about/konq_aboutpage.cpp:334 #, kde-format msgid "Next: Specifications" msgstr "Selanjutnya: Spesifikasi" #. +> trunk5 stable5 #: about/konq_aboutpage.cpp:348 #, kde-format msgid "Installed Plugins" msgstr "Plugin Terpasang" #. +> trunk5 stable5 #: about/konq_aboutpage.cpp:349 #, kde-format msgid "" "Plugin" "Description" "File" "Types" msgstr "" "Plugin" "Deskripsi" "File" "Tipe" #. +> trunk5 stable5 #: about/konq_aboutpage.cpp:350 #, kde-format msgid "Installed" msgstr "Terpasang" #. +> trunk5 stable5 #: about/konq_aboutpage.cpp:351 #, kde-format msgid "" "Mime Type" "Description" "Suffixes" "Plugin" msgstr "" "Tipe Mime" "Deskripsi" "Akhiran" "Plugin" #. +> trunk5 stable5 #: src/konqclosedwindowsmanager.cpp:414 src/konqmainwindow.cpp:4975 #: src/konqmainwindow.cpp:5029 #, kde-format msgid "no name" msgstr "tanpa nama" #. +> trunk5 stable5 #: src/konqextensionmanager.cpp:53 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Configure" msgstr "Konfigurasi" #. +> trunk5 stable5 #: src/konqextensionmanager.cpp:73 src/konqextensionmanager.cpp:76 #: src/konqextensionmanager.cpp:77 #, kde-format msgid "Extensions" msgstr "Ekstensi" #. +> trunk5 stable5 #: src/konqfactory.cpp:84 #, kde-format msgid "" "There was an error loading the module %1.\n" "The diagnostics is:\n" "%2" msgstr "" "Terjadi error ketika memuat modul %1.\n" "Hasil diagnosis adalah:\n" "%2" #. +> trunk5 stable5 #: src/konqframestatusbar.cpp:120 #, kde-format msgid "Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, when you change directories in one view, the other views linked with it will automatically update to show the current directory. This is especially useful with different types of views, such as a directory tree with an icon view or detailed view, and possibly a terminal emulator window." msgstr "Mencentang kotak ini setidaknya menampilkan dua set yang tampil sebagai 'tertaut'. Maka, ketika anda mengubah direktori di satu tampilan, tampilan lain yang tertaut dengannya akan meperbarui secara otomatis untuk menampilkan direktori saat ini. Hal ini khususnya berguna dengan tipe tampilan yang berbeda, seperti pohon direktori dengan tampilan ikon atau tampilan terperinci, dan kemungkinan jendela emulator terminal." #. +> trunk5 stable5 #: src/konqframestatusbar.cpp:166 #, kde-format msgid "Close View" msgstr "Tutup Tampilan" #. +> trunk5 stable5 #: src/konqframestatusbar.cpp:244 #, kde-format msgid "%1/s" msgstr "%1/d" #. +> trunk5 stable5 #: src/konqframestatusbar.cpp:246 #, kde-format msgid "Stalled" msgstr "Macet" #. +> trunk5 stable5 #: src/konqguiclients.cpp:65 #, kde-format msgid "Preview &in %1" msgstr "Pratinjau d&i %1" #. +> trunk5 stable5 #: src/konqguiclients.cpp:132 #, kde-format msgid "Show %1" msgstr "Tampilkan %1" #. +> trunk5 stable5 #: src/konqhistorydialog.cpp:47 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "History" msgstr "Riwayat" #. +> trunk5 stable5 #: src/konqhistorydialog.cpp:63 src/konqhistoryview.cpp:143 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Parent of 'By Name' and 'By Date'" msgid "Sort" msgstr "Urutkan" #. +> trunk5 stable5 #: src/konqhistorymodel.cpp:132 #, kde-format msgid "" "" "
%1
" "
" "Last visited: %2
" "First visited: %3
" "Number of times visited: %4
" msgstr "" "" "
%1
" "
" "Terakhir dikunjungi: %2
" "Pertama dikunjungi: %3
" "Jumlah kunjungan: %4
" #. +> trunk5 stable5 #: src/konqhistorymodel.cpp:226 #, kde-format msgid "Local" msgstr "Lokal" #. +> trunk5 stable5 #: src/konqhistorymodel.cpp:229 #, kde-format msgid "Miscellaneous" msgstr "Lain-lain" #. +> trunk5 stable5 #: src/konqhistoryview.cpp:62 src/konqmainwindow.cpp:4520 #, kde-format msgid "Open in New &Window" msgstr "Buka di Jende&la Baru" #. +> trunk5 stable5 #: src/konqhistoryview.cpp:67 #, kde-format msgid "Open in New Tab" msgstr "Buka di Tab Baru" #. +> trunk5 stable5 #: src/konqhistoryview.cpp:71 #, kde-format msgid "&Copy Link Address" msgstr "&Salin Alamat Tautan" #. +> trunk5 stable5 #: src/konqhistoryview.cpp:76 #, kde-format msgid "&Remove Entry" msgstr "&Hapus Lema" #. +> trunk5 stable5 #: src/konqhistoryview.cpp:83 #, kde-format msgid "C&lear History" msgstr "&Hapus Riwayat" #. +> trunk5 stable5 #: src/konqhistoryview.cpp:88 #, kde-format msgid "&Preferences..." msgstr "&Preferensi..." #. +> trunk5 stable5 #: src/konqhistoryview.cpp:95 #, kde-format msgid "By &Name" msgstr "Menurut &Nama" #. +> trunk5 stable5 #: src/konqhistoryview.cpp:101 #, kde-format msgid "By &Date" msgstr "Menurut Tan&ggal" #. +> trunk5 stable5 #: src/konqhistoryview.cpp:111 #, kde-format msgid "Search in history" msgstr "Cari di riwayat" #. +> trunk5 stable5 #: src/konqhistoryview.cpp:171 #, kde-format msgid "Do you really want to clear the entire history?" msgstr "Anda yakin ingin menghapus seluruh riwayat?" #. +> trunk5 stable5 #: src/konqhistoryview.cpp:172 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Clear History?" msgstr "Hapus Riwayat?" #. +> trunk5 stable5 #: src/konqmain.cpp:161 #, kde-format msgid "Web browser, file manager and document viewer." msgstr "Penelusur web, pengelola file dan penampil dokumen." #. +> trunk5 stable5 #: src/konqmain.cpp:163 #, kde-format msgid "(C) 1999-2016, The Konqueror developers" msgstr "(C) 1999-2016, Developer Konqueror" #. +> trunk5 stable5 #: src/konqmain.cpp:166 #, kde-format msgid "Stefano Crocco" msgstr "Stefano Crocco" #. +> trunk5 stable5 #: src/konqmain.cpp:166 #, kde-format msgid "Current maintainer" msgstr "Pemelihara saat ini" #. +> trunk5 stable5 #: src/konqmain.cpp:167 #, kde-format msgid "David Faure" msgstr "David Faure" #. +> trunk5 stable5 #: src/konqmain.cpp:167 #, kde-format msgid "Developer (framework, parts, JavaScript, I/O library) and former maintainer" msgstr "Developer (kerangka kerja, suku cadang, JavaScript, pustaka I/O) dan pemelihara" #. +> trunk5 stable5 #: src/konqmain.cpp:168 #, kde-format msgid "Simon Hausmann" msgstr "Simon Hausmann" #. +> trunk5 stable5 #: src/konqmain.cpp:168 #, kde-format msgid "Developer (framework, parts)" msgstr "Pengembang (kerangka kerja, suku cadang)" #. +> trunk5 stable5 #: src/konqmain.cpp:169 #, kde-format msgid "Michael Reiher" msgstr "Michael Reiher" #. +> trunk5 stable5 #: src/konqmain.cpp:169 src/konqmain.cpp:197 src/konqmain.cpp:203 #, kde-format msgid "Developer (framework)" msgstr "Pengembang (kerangka kerja)" #. +> trunk5 stable5 #: src/konqmain.cpp:170 #, kde-format msgid "Matthias Welk" msgstr "Matthias Welk" #. +> trunk5 stable5 #: src/konqmain.cpp:170 #, kde-format msgid "Developer" msgstr "Pengembang" #. +> trunk5 stable5 #: src/konqmain.cpp:171 #, kde-format msgid "Alexander Neundorf" msgstr "Alexander Neundorf" #. +> trunk5 stable5 #: src/konqmain.cpp:171 #, kde-format msgid "Developer (List views)" msgstr "Pengembang (Tampilan senarai)" #. +> trunk5 stable5 #: src/konqmain.cpp:172 #, kde-format msgid "Michael Brade" msgstr "Michael Brade" #. +> trunk5 stable5 #: src/konqmain.cpp:172 #, kde-format msgid "Developer (List views, I/O library)" msgstr "Pengembang (Tampilan senarai, pustaka I/O)" #. +> trunk5 stable5 #: src/konqmain.cpp:173 #, kde-format msgid "Lars Knoll" msgstr "Lars Knoll" #. +> trunk5 stable5 #: src/konqmain.cpp:173 src/konqmain.cpp:174 src/konqmain.cpp:175 #: src/konqmain.cpp:177 src/konqmain.cpp:178 src/konqmain.cpp:180 #: src/konqmain.cpp:181 src/konqmain.cpp:182 src/konqmain.cpp:183 #: src/konqmain.cpp:185 #, kde-format msgid "Developer (HTML rendering engine)" msgstr "Pengembang (Mesin render HTML)" #. +> trunk5 stable5 #: src/konqmain.cpp:174 #, kde-format msgid "Dirk Mueller" msgstr "Dirk Mueller" #. +> trunk5 stable5 #: src/konqmain.cpp:175 #, kde-format msgid "Peter Kelly" msgstr "Peter Kelly" #. +> trunk5 stable5 #: src/konqmain.cpp:176 #, kde-format msgid "Waldo Bastian" msgstr "Waldo Bastian" #. +> trunk5 stable5 #: src/konqmain.cpp:176 #, kde-format msgid "Developer (HTML rendering engine, I/O library)" msgstr "Pengembang (mesin render HTML, pustaka I/O)" #. +> trunk5 stable5 #: src/konqmain.cpp:177 #, kde-format msgid "Germain Garand" msgstr "Germain Garand" #. +> trunk5 stable5 #: src/konqmain.cpp:178 #, kde-format msgid "Leo Savernik" msgstr "Leo Savernik" #. +> trunk5 stable5 #: src/konqmain.cpp:179 #, kde-format msgid "Stephan Kulow" msgstr "Stephan Kulow" #. +> trunk5 stable5 #: src/konqmain.cpp:179 #, kde-format msgid "Developer (HTML rendering engine, I/O library, regression test framework)" msgstr "Pengembang (Mesin render HTML, pustaka I/O, kerangka kerja tes regresi)" #. +> trunk5 stable5 #: src/konqmain.cpp:180 #, kde-format msgid "Antti Koivisto" msgstr "Antti Koivisto" #. +> trunk5 stable5 #: src/konqmain.cpp:181 #, kde-format msgid "Zack Rusin" msgstr "Zack Rusin" #. +> trunk5 stable5 #: src/konqmain.cpp:182 #, kde-format msgid "Tobias Anton" msgstr "Tobias Anton" #. +> trunk5 stable5 #: src/konqmain.cpp:183 #, kde-format msgid "Lubos Lunak" msgstr "Lubos Lunak" #. +> trunk5 stable5 #: src/konqmain.cpp:184 #, kde-format msgid "Maks Orlovich" msgstr "Maks Orlovich" #. +> trunk5 stable5 #: src/konqmain.cpp:184 src/konqmain.cpp:186 #, kde-format msgid "Developer (HTML rendering engine, JavaScript)" msgstr "Pengembang (Mesin render HTML, JavaScript)" #. +> trunk5 stable5 #: src/konqmain.cpp:185 #, kde-format msgid "Allan Sandfeld Jensen" msgstr "Allan Sandfeld Jensen" #. +> trunk5 stable5 #: src/konqmain.cpp:186 #, kde-format msgid "Apple Safari Developers" msgstr "Pengembang Apple Safari" #. +> trunk5 stable5 #: src/konqmain.cpp:187 #, kde-format msgid "Harri Porten" msgstr "Harri Porten" #. +> trunk5 stable5 #: src/konqmain.cpp:187 #, kde-format msgid "Developer (JavaScript)" msgstr "Pengembang (JavaScript)" #. +> trunk5 stable5 #: src/konqmain.cpp:188 #, kde-format msgid "Koos Vriezen" msgstr "Koos Vriezen" #. +> trunk5 stable5 #: src/konqmain.cpp:188 #, kde-format msgid "Developer (Java applets and other embedded objects)" msgstr "Pengembang (Applet Java dan objek terbenam lainnya)" #. +> trunk5 stable5 #: src/konqmain.cpp:189 #, kde-format msgid "Matt Koss" msgstr "Matt Koss" #. +> trunk5 stable5 #: src/konqmain.cpp:189 src/konqmain.cpp:190 #, kde-format msgid "Developer (I/O library)" msgstr "Pengembang (Pustaka I/O)" #. +> trunk5 stable5 #: src/konqmain.cpp:190 #, kde-format msgid "Alex Zepeda" msgstr "Alex Zepeda" #. +> trunk5 stable5 #: src/konqmain.cpp:191 #, kde-format msgid "Richard Moore" msgstr "Richard Moore" #. +> trunk5 stable5 #: src/konqmain.cpp:191 src/konqmain.cpp:192 #, kde-format msgid "Developer (Java applet support)" msgstr "Pengembang (Dukungan applet Java)" #. +> trunk5 stable5 #: src/konqmain.cpp:192 #, kde-format msgid "Dima Rogozin" msgstr "Dima Rogozin" #. +> trunk5 stable5 #: src/konqmain.cpp:193 #, kde-format msgid "Wynn Wilkes" msgstr "Wynn Wilkes" #. +> trunk5 stable5 #: src/konqmain.cpp:193 #, kde-format msgid "" "Developer (Java 2 security manager support,\n" " and other major improvements to applet support)" msgstr "" "Pengembang (Dukungan pengelola keamanan Java 2,\n" " dan peningkatan mayor ke dukungan applet lainnya)" #. +> trunk5 stable5 #: src/konqmain.cpp:194 #, kde-format msgid "Stefan Schimanski" msgstr "Stefan Schimanski" #. +> trunk5 stable5 #: src/konqmain.cpp:194 #, kde-format msgid "Developer (Netscape plugin support)" msgstr "Pengembang (Dukungan plugin Netscape)" #. +> trunk5 stable5 #: src/konqmain.cpp:195 #, kde-format msgid "George Staikos" msgstr "George Staikos" #. +> trunk5 stable5 #: src/konqmain.cpp:195 #, kde-format msgid "Developer (SSL, Netscape plugins)" msgstr "Pengembang (SSL, plugin Netscape)" #. +> trunk5 stable5 #: src/konqmain.cpp:196 #, kde-format msgid "Dawit Alemayehu" msgstr "Dawit Alemayehu" #. +> trunk5 stable5 #: src/konqmain.cpp:196 #, kde-format msgid "Developer (I/O library, Authentication support)" msgstr "Pengembang (Pustaka I/O, dukungan otentikasi)" #. +> trunk5 stable5 #: src/konqmain.cpp:197 #, kde-format msgid "Carsten Pfeiffer" msgstr "Carsten Pfeiffer" #. +> trunk5 stable5 #: src/konqmain.cpp:198 #, kde-format msgid "Torsten Rahn" msgstr "Torsten Rahn" #. +> trunk5 stable5 #: src/konqmain.cpp:198 #, kde-format msgid "Graphics/icons" msgstr "Grafik/ikon" #. +> trunk5 stable5 #: src/konqmain.cpp:199 #, kde-format msgid "Torben Weis" msgstr "Torben Weis" #. +> trunk5 stable5 #: src/konqmain.cpp:199 #, kde-format msgid "KFM author" msgstr "Penulis KFM" #. +> trunk5 stable5 #: src/konqmain.cpp:200 #, kde-format msgid "Joseph Wenninger" msgstr "Joseph Wenninger" #. +> trunk5 stable5 #: src/konqmain.cpp:200 #, kde-format msgid "Developer (navigation panel framework)" msgstr "Pengembang (kerangka kerja panel navigasi)" #. +> trunk5 stable5 #: src/konqmain.cpp:201 #, kde-format msgid "Stephan Binner" msgstr "Stephan Binner" #. +> trunk5 stable5 #: src/konqmain.cpp:201 #, kde-format msgid "Developer (misc stuff)" msgstr "Pengembang (hal lainnya)" #. +> trunk5 stable5 #: src/konqmain.cpp:202 #, kde-format msgid "Ivor Hewitt" msgstr "Ivor Hewitt" #. +> trunk5 stable5 #: src/konqmain.cpp:202 #, kde-format msgid "Developer (AdBlock filter)" msgstr "Pengembang (filter AdBlock)" #. +> trunk5 stable5 #: src/konqmain.cpp:203 #, kde-format msgid "Eduardo Robles Elvira" msgstr "Eduardo Robles Elvira" #. +> trunk5 stable5 #: src/konqmain.cpp:213 #, kde-format msgid "Start without a default window, when called without URLs" msgstr "Jalankan tanpa jendela baku, jika dipanggil tanpa URL" #. +> trunk5 stable5 #: src/konqmain.cpp:214 #, kde-format msgid "Preload for later use. This mode does not support URLs on the command line" msgstr "Pramuat untuk digunakan nanti. Mode ini tidak mendukung URL di baris perintah" #. +> trunk5 stable5 #: src/konqmain.cpp:215 #, kde-format msgid "Profile to open (DEPRECATED, IGNORED)" msgstr "Profil untuk pembukaan (TIDAK DIGUNAKAN, DIABAIKAN)" #. +> trunk5 stable5 #: src/konqmain.cpp:215 #, kde-format msgid "profile" msgstr "profil" #. +> trunk5 stable5 #: src/konqmain.cpp:216 #, kde-format msgid "List available sessions" msgstr "Senarai sesi tersedia" #. +> trunk5 stable5 #: src/konqmain.cpp:217 #, kde-format msgid "Session to open" msgstr "Sesi untuk dibuka" #. +> trunk5 stable5 #: src/konqmain.cpp:217 #, kde-format msgid "session" msgstr "sesi" #. +> trunk5 stable5 #: src/konqmain.cpp:218 #, kde-format msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)" msgstr "Tipe mime yang digunakan untuk URL ini (misalnya teks/html atau inode/direktori)" #. +> trunk5 stable5 #: src/konqmain.cpp:218 #, kde-format msgid "mimetype" msgstr "mimetype" #. +> trunk5 stable5 #: src/konqmain.cpp:219 #, kde-format msgid "Part to use (e.g. khtml or kwebkitpart)" msgstr "Komponen untuk penggunaan (mis. khtml atau kwebkitpart)" #. +> trunk5 stable5 #: src/konqmain.cpp:219 #, kde-format msgid "service" msgstr "layanan" #. +> trunk5 stable5 #: src/konqmain.cpp:220 #, kde-format msgid "For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, instead of opening the actual file" msgstr "Untuk URL yang menunjuk ke file, buka direktori lalu pilih file, ketimbang membuka file sebenarnya" #. +> trunk5 stable5 #: src/konqmain.cpp:221 #, kde-format msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use" msgstr "File/URL yang dibuka oleh aplikasi akan dihapus usai penggunaan" #. +> trunk5 stable5 #: src/konqmain.cpp:223 #, kde-format msgid "Location to open" msgstr "Lokasi untuk dibuka" #. +> trunk5 stable5 #: src/konqmainwindow.cpp:563 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Loading..." msgstr "Memuat..." #. +> trunk5 stable5 #: src/konqmainwindow.cpp:748 #, kde-format msgid "Access denied" msgstr "Akses ditolak" #. +> trunk5 stable5 #: src/konqmainwindow.cpp:1605 #, kde-format msgid "Canceled." msgstr "Dibatalkan." #. +> trunk5 stable5 #: src/konqmainwindow.cpp:1641 #, kde-format msgid "" "This page contains changes that have not been submitted.\n" "Reloading the page will discard these changes." msgstr "" "Halaman ini berisi perubahan yang belum diterapkan.\n" "Memuat ulang halaman akan mengabaikan perubahan ini." #. +> trunk5 stable5 #: src/konqmainwindow.cpp:1642 src/konqmainwindow.cpp:2388 #: src/konqmainwindow.cpp:2481 src/konqmainwindow.cpp:2513 #: src/konqmainwindow.cpp:2556 src/konqmainwindow.cpp:2578 #: src/konqmainwindow.cpp:4943 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Discard Changes?" msgstr "Abaikan Perubahan?" #. +> trunk5 stable5 #: src/konqmainwindow.cpp:1642 src/konqmainwindow.cpp:2388 #: src/konqmainwindow.cpp:2481 src/konqmainwindow.cpp:2513 #: src/konqmainwindow.cpp:2556 src/konqmainwindow.cpp:2579 #: src/konqmainwindow.cpp:4943 #, kde-format msgid "&Discard Changes" msgstr "&Abaikan Perubahan" #. +> trunk5 stable5 #: src/konqmainwindow.cpp:1750 #, kde-format msgid "File Management" msgstr "Pengelolaan File" #. +> trunk5 stable5 #: src/konqmainwindow.cpp:2038 src/konqmainwindow.cpp:3520 #, kde-format msgid "Home" msgstr "Beranda" #. +> trunk5 stable5 #: src/konqmainwindow.cpp:2044 #, kde-format msgid "Navigate to your 'Home Folder'" msgstr "Navigasi ke 'Folder Beranda' anda" #. +> trunk5 stable5 #: src/konqmainwindow.cpp:2045 #, kde-format msgid "Navigate to your local 'Home Folder'" msgstr "Navigasi ke 'Folder Beranda' lokal anda" #. i18n: ectx: label, entry, group (UserSettings) #. +> trunk5 stable5 #: src/konqmainwindow.cpp:2048 src/konqueror.kcfg:16 #, kde-format msgid "Home Page" msgstr "Laman" #. +> trunk5 stable5 #: src/konqmainwindow.cpp:2050 #, kde-format msgid "Navigate to your 'Home Page'" msgstr "Navigasi ke 'Laman' anda" #. +> trunk5 stable5 #: src/konqmainwindow.cpp:2051 #, kde-format msgid "" "Navigate to your 'Home Page'
" "
" "You can configure the location where this button takes you under Settings -> Configure Konqueror -> General." msgstr "" "Navigasi ke 'Laman' anda
" "
" "Anda dapat mengkonfigurasi lokasi kemana tombol ini akan membawa anda di Setelan -> konfigurasi Konqueror -> Umum." #. +> trunk5 stable5 #: src/konqmainwindow.cpp:2387 #, kde-format msgid "" "This tab contains changes that have not been submitted.\n" "Detaching the tab will discard these changes." msgstr "" "Tab ini berisi perubahan yang belum diterapkan.\n" "Melepas tab akan mengabaikan perubahan ini." #. +> trunk5 stable5 #: src/konqmainwindow.cpp:2480 #, kde-format msgid "" "This view contains changes that have not been submitted.\n" "Closing the view will discard these changes." msgstr "" "Tampilan ini berisi perubahan yang belum diterapkan.\n" "Menutup tampilan akan mengabaikan perubahan ini." #. +> trunk5 stable5 #: src/konqmainwindow.cpp:2512 #, kde-format msgid "" "This tab contains changes that have not been submitted.\n" "Closing the tab will discard these changes." msgstr "" "Tab ini berisi perubahan yang belum diterapkan.\n" "Menutup tab akan mengabaikan perubahan ini." #. +> trunk5 stable5 #: src/konqmainwindow.cpp:2538 #, kde-format msgid "Do you really want to close all other tabs?" msgstr "Anda yakin ingin menutup semua tab lainnya?" #. +> trunk5 stable5 #: src/konqmainwindow.cpp:2539 src/konqmainwindow.cpp:3612 src/konqtabs.cpp:353 #, kde-format msgid "Close &Other Tabs" msgstr "Tutup Tab &Lainnya" #. +> trunk5 stable5 #: src/konqmainwindow.cpp:2539 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Close Other Tabs Confirmation" msgstr "Konfirmasi Tutup Tab Lainnya" #. +> trunk5 stable5 #: src/konqmainwindow.cpp:2555 #, kde-format msgid "" "This tab contains changes that have not been submitted.\n" "Closing other tabs will discard these changes." msgstr "" "Tab ini berisi perubahan yang belum diterapkan.\n" "Menutup tab lainnya akan mengabaikan perubahan ini." #. +> trunk5 stable5 #: src/konqmainwindow.cpp:2577 #, kde-format msgid "" "This tab contains changes that have not been submitted.\n" "Reloading all tabs will discard these changes." msgstr "" "Tab ini berisi perubahan yang belum diterapkan.\n" "Memuat ulang semua tab akan mengabaikan perubahan ini." #. +> trunk5 stable5 #: src/konqmainwindow.cpp:2619 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Enter Target" msgstr "Masukkan Sasaran" #. +> trunk5 stable5 #: src/konqmainwindow.cpp:2626 #, kde-format msgid "%1 is not valid" msgstr "%1 tidak absah" #. +> trunk5 stable5 #: src/konqmainwindow.cpp:2636 #, kde-format msgid "Copy selected files from %1 to:" msgstr "Salin file terpilih dari %1 ke:" #. +> trunk5 stable5 #: src/konqmainwindow.cpp:2649 #, kde-format msgid "Move selected files from %1 to:" msgstr "Pindah file terpilih dari %1 ke:" #. +> trunk5 stable5 #: src/konqmainwindow.cpp:2823 #, kde-format msgctxt "This menu entry empties the closed items history" msgid "Empty Closed Items History" msgstr "Riwayat Item Tertutup Kosong" #. +> trunk5 stable5 #: src/konqmainwindow.cpp:2846 #, kde-format msgid "Save As..." msgstr "Simpan Sebagai..." #. +> trunk5 stable5 #: src/konqmainwindow.cpp:2848 #, kde-format msgid "Manage..." msgstr "Kelola..." #. +> trunk5 stable5 #: src/konqmainwindow.cpp:3429 #, kde-format msgid "New &Window" msgstr "&Jendela Baru" #. +> trunk5 stable5 #: src/konqmainwindow.cpp:3434 #, kde-format msgid "&Duplicate Window" msgstr "&Duplikasi Jendela" #. +> trunk5 stable5 #: src/konqmainwindow.cpp:3439 #, kde-format msgid "Send &Link Address..." msgstr "Kiri&m Tautan Alamat..." #. +> trunk5 stable5 #: src/konqmainwindow.cpp:3443 #, kde-format msgid "S&end File..." msgstr "Kirim B&erkas..." #. +> trunk5 stable5 #: src/konqmainwindow.cpp:3447 #, kde-format msgid "&Open Location" msgstr "Buka &Lokasi" #. +> trunk5 stable5 #: src/konqmainwindow.cpp:3453 #, kde-format msgid "&Open File..." msgstr "&Buka File..." #. +> trunk5 stable5 #: src/konqmainwindow.cpp:3458 #, kde-format msgid "&Find File..." msgstr "&Cari File..." #. +> trunk5 stable5 #: src/konqmainwindow.cpp:3467 #, kde-format msgid "Lock to Current Location" msgstr "Gembok ke Lokasi Saat Ini" #. +> trunk5 stable5 #: src/konqmainwindow.cpp:3470 #, kde-format msgctxt "This option links konqueror views" msgid "Lin&k View" msgstr "Tampilan Ta&utan" #. +> trunk5 stable5 #: src/konqmainwindow.cpp:3475 #, kde-format msgid "&Up" msgstr "&Atas" #. +> trunk5 stable5 #: src/konqmainwindow.cpp:3485 #, kde-format msgid "Closed Items" msgstr "Item Tertutup" #. +> trunk5 stable5 #: src/konqmainwindow.cpp:3498 #, kde-format msgid "Sessions" msgstr "Sesi" #. +> trunk5 stable5 #: src/konqmainwindow.cpp:3525 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Go" msgid "Most Often Visited" msgstr "Paling Sering Dikunjungi" #. +> trunk5 stable5 #: src/konqmainwindow.cpp:3529 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Go" msgid "Recently Visited" msgstr "Baru-Baru Ini Dikunjungi" #. +> trunk5 stable5 #: src/konqmainwindow.cpp:3538 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Go" msgid "Show History" msgstr "Tampilkan Riwayat" #. +> trunk5 stable5 #: src/konqmainwindow.cpp:3562 #, kde-format msgid "Configure Extensions..." msgstr "Konfigurasi Ekstensi..." #. +> trunk5 stable5 #: src/konqmainwindow.cpp:3566 #, kde-format msgid "Configure Spell Checking..." msgstr "Konfigurasi Pemeriksa Ejaan..." #. +> trunk5 stable5 #: src/konqmainwindow.cpp:3572 #, kde-format msgid "Split View &Left/Right" msgstr "Pisahkan Tampilan &Kiri/Kanan" #. +> trunk5 stable5 #: src/konqmainwindow.cpp:3577 #, kde-format msgid "Split View &Top/Bottom" msgstr "Pisahkan Tampilan Atas/&Bawah" #. +> trunk5 stable5 #: src/konqmainwindow.cpp:3582 src/konqtabs.cpp:464 #, kde-format msgid "&New Tab" msgstr "&Tab Baru" #. +> trunk5 stable5 #: src/konqmainwindow.cpp:3591 #, kde-format msgid "&Duplicate Current Tab" msgstr "&Duplikasi Tab Saat Ini" #. +> trunk5 stable5 #: src/konqmainwindow.cpp:3596 #, kde-format msgid "Detach Current Tab" msgstr "Lepas Tab Saat Ini" #. +> trunk5 stable5 #: src/konqmainwindow.cpp:3601 #, kde-format msgid "&Close Active View" msgstr "Tutu&p Tampilan Aktif" #. +> trunk5 stable5 #: src/konqmainwindow.cpp:3606 #, kde-format msgid "Close Current Tab" msgstr "Tutup Tab Saat Ini" #. +> trunk5 stable5 #: src/konqmainwindow.cpp:3616 #, kde-format msgid "Activate Next Tab" msgstr "Aktifkan Tab Selanjutnya" #. +> trunk5 stable5 #: src/konqmainwindow.cpp:3620 #, kde-format msgid "Activate Previous Tab" msgstr "Aktifkan Tab Sebelumnya" #. +> trunk5 stable5 #: src/konqmainwindow.cpp:3628 #, kde-format msgid "Activate Tab %1" msgstr "Aktifkan Tab %1" #. +> trunk5 stable5 #: src/konqmainwindow.cpp:3633 #, kde-format msgid "Move Tab Left" msgstr "Pindah Tab Ke Kiri" #. +> trunk5 stable5 #: src/konqmainwindow.cpp:3638 #, kde-format msgid "Move Tab Right" msgstr "Pindah Tab Ke Kanan" #. +> trunk5 stable5 #: src/konqmainwindow.cpp:3646 #, kde-format msgid "Dump Debug Info" msgstr "Info Debug Data" #. +> trunk5 stable5 #: src/konqmainwindow.cpp:3664 #, kde-format msgid "&Reload" msgstr "M&uat Ulang" #. +> trunk5 stable5 #: src/konqmainwindow.cpp:3669 src/konqtabs.cpp:331 #, kde-format msgid "&Reload All Tabs" msgstr "Muat Ulang Se&mua Tab" #. +> trunk5 stable5 #: src/konqmainwindow.cpp:3677 #, kde-format msgid "&Force Reload" msgstr "&Paksa Muat Ulang" #. +> trunk5 stable5 #: src/konqmainwindow.cpp:3703 #, kde-format msgid "&Stop" msgstr "&Berhenti" #. +> trunk5 stable5 #: src/konqmainwindow.cpp:3712 #, kde-format msgid "Throbber" msgstr "Throbber" #. +> trunk5 stable5 #: src/konqmainwindow.cpp:3716 src/konqmainwindow.cpp:3719 #, kde-format msgid "L&ocation: " msgstr "L&okasi: " #. +> trunk5 stable5 #: src/konqmainwindow.cpp:3726 #, kde-format msgid "Location Bar" msgstr "Bilah Lokasi" #. +> trunk5 stable5 #: src/konqmainwindow.cpp:3732 #, kde-format msgid "" "Location Bar
" "
" "Enter a web address or search term." msgstr "" "Bilah Lokasi
" "
" "Masukkan sebuah halaman web atau kata pencarian." #. +> trunk5 stable5 #: src/konqmainwindow.cpp:3736 #, kde-format msgid "Clear Location Bar" msgstr "Bersihkan Bilah Lokasi" #. +> trunk5 stable5 #: src/konqmainwindow.cpp:3740 #, kde-format msgid "" "Clear Location bar
" "
" "Clears the contents of the location bar." msgstr "" "Bersihkan bilah Lokasi
" "
" "Bersihkan isi bilah lokasi." #. +> trunk5 stable5 #: src/konqmainwindow.cpp:3745 #, kde-format msgid "&Bookmarks" msgstr "&Markah" #. +> trunk5 stable5 #: src/konqmainwindow.cpp:3773 #, kde-format msgid "Kon&queror Introduction" msgstr "Pengantar Kon&queror" #. +> trunk5 stable5 #: src/konqmainwindow.cpp:3778 #, kde-format msgid "Go" msgstr "Ke" #. +> trunk5 stable5 #: src/konqmainwindow.cpp:3780 #, kde-format msgid "" "Go
" "
" "Goes to the page that has been entered into the location bar." msgstr "" "Ke
" "
" "Pergi ke halaman yang telah dimasukkan ke dalam bilah lokasi." #. +> trunk5 stable5 #: src/konqmainwindow.cpp:3786 #, kde-format msgid "" "Enter the parent folder
" "
" "For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button will take you to file:/home." msgstr "" "Masukkan folder induk
" "
" "Misalnya, jika lokasi saat ini adalah file:/home/%1 maka menekan tombol ini akan membawa anda ke file:/home." #. +> trunk5 stable5 #: src/konqmainwindow.cpp:3789 #, kde-format msgid "Enter the parent folder" msgstr "Masukkan folder induk" #. +> trunk5 stable5 #: src/konqmainwindow.cpp:3791 src/konqmainwindow.cpp:3792 #, kde-format msgid "Move backwards one step in the browsing history" msgstr "Mundur ke belakang satu langkah di meramban riwayat" #. +> trunk5 stable5 #: src/konqmainwindow.cpp:3794 src/konqmainwindow.cpp:3795 #, kde-format msgid "Move forward one step in the browsing history" msgstr "Maju ke depan satu langkah di meramban riwayat" #. +> trunk5 stable5 #: src/konqmainwindow.cpp:3797 src/konqmainwindow.cpp:3798 #, kde-format msgid "Move backwards one step in the closed tabs history" msgstr "Mundur ke belakang satu langkah di riwayat tab tertutup" #. +> trunk5 stable5 #: src/konqmainwindow.cpp:3800 #, kde-format msgid "" "Reload the currently displayed document
" "
" "This may, for example, be needed to refresh web pages that have been modified since they were loaded, in order to make the changes visible." msgstr "" "Muat ulang dokumen yang ditampilkan saat ini
" "
" "Ini akan, misalnya, diperlukan untuk menyegarkan halaman web yang telah dimodifikasi sejak halaman tersebut dimuat, agar membuat perubahan tampak." #. +> trunk5 stable5 #: src/konqmainwindow.cpp:3803 #, kde-format msgid "Reload the currently displayed document" msgstr "Muat ulang dokumen yang ditampilkan saat ini" #. +> trunk5 stable5 #: src/konqmainwindow.cpp:3805 #, kde-format msgid "" "Reload all currently displayed documents in tabs
" "
" "This may, for example, be needed to refresh web pages that have been modified since they were loaded, in order to make the changes visible." msgstr "" "Muat ulang semua dokumen yang ditampilkan saat ini di tab
" "
" "Ini akan, misalnya, diperlukan untuk menyegarkan halaman web yang telah dimodifikasi sejak halaman tersebut dimuat, agar membuat perubahan tampak." #. +> trunk5 stable5 #: src/konqmainwindow.cpp:3808 #, kde-format msgid "Reload all currently displayed document in tabs" msgstr "Muat ulang semua dokumen yang ditampilkan saat ini di tab" #. +> trunk5 stable5 #: src/konqmainwindow.cpp:3810 #, kde-format msgid "" "Stop loading the document
" "
" "All network transfers will be stopped and Konqueror will display the content that has been received so far." msgstr "" "Hentikan memuat dokumen
" "
" "Semua transfer jaringan akan dihentikan dan Konqueror akan menampilkan isi yang telah diterimanya sejauh ini." #. +> trunk5 stable5 #: src/konqmainwindow.cpp:3814 #, kde-format msgid "" "Reload the currently displayed document
" "
" "This may, for example, be needed to refresh web pages that have been modified since they were loaded, in order to make the changes visible. Any images on the page are downloaded again, even if cached copies exist." msgstr "" "Muat ulang dokumen yang ditampilkan saat ini
" "
" "Ini akan, misalnya, diperlukan untuk menyegarkan halaman web yang telah dimodifikasi sejak halaman tersebut dimuat, agar membuat perubahan tampak. Gambar apapun akan diunduh kembali, bahkan jika salinan cache ada." #. +> trunk5 stable5 #: src/konqmainwindow.cpp:3818 #, kde-format msgid "Force a reload of the currently displayed document and any contained images" msgstr "Paksa memuat ulang dokumen yang ditampilkan saat ini beserta gambar yang ada di dalamnya" #. +> trunk5 stable5 #: src/konqmainwindow.cpp:3820 #, kde-format msgid "Stop loading the document" msgstr "Stop memuat dokumen" #. +> trunk5 stable5 #: src/konqmainwindow.cpp:3822 #, kde-format msgid "" "Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system clipboard
" "
" "This makes it available to the Paste command in Konqueror and other KDE applications." msgstr "" "Potong teks atau item yang saat ini terpilih lalu pindahkan ke clipboard sistem
" "
" "Hal ini akan membuat teks atau item tersebut tersedia bagi perintah Tempel di Konqueror dan aplikasi KDE lainnya." #. +> trunk5 stable5 #: src/konqmainwindow.cpp:3826 #, kde-format msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" msgstr "Pindahkan teks atau item terpilih ke clipboard" #. +> trunk5 stable5 #: src/konqmainwindow.cpp:3828 #, kde-format msgid "" "Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard
" "
" "This makes it available to the Paste command in Konqueror and other KDE applications." msgstr "" "Salin teks atau item yang saat ini terpilih lalu pindahkan ke clipboard sistem
" "
" "Hal ini akan membuat teks atau item tersebut tersedia bagi perintah Tempel di Konqueror dan aplikasi KDE lainnya." #. +> trunk5 stable5 #: src/konqmainwindow.cpp:3832 #, kde-format msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" msgstr "Salin teks atau item terpilih ke clipboard" #. +> trunk5 stable5 #: src/konqmainwindow.cpp:3834 #, kde-format msgid "" "Paste the previously cut or copied clipboard contents
" "
" "This also works for text copied or cut from other KDE applications." msgstr "" "Tempel isi clipboard yang sebelumnya dipotong atau disalin
" "
" "Hal ini juga bekerja untuk teks yang disalin atau dipotong dari aplikasi KDE lainnya." #. +> trunk5 stable5 #: src/konqmainwindow.cpp:3837 #, kde-format msgid "Paste the clipboard contents" msgstr "Tempel isi clipboard" #. +> trunk5 stable5 #: src/konqmainwindow.cpp:3839 #, kde-format msgid "" "Print the currently displayed document
" "
" "You will be presented with a dialog where you can set various options, such as the number of copies to print and which printer to use.
" "
" "This dialog also provides access to special KDE printing services such as creating a PDF file from the current document." msgstr "" "Cetak dokumen yang ditampilkan saat ini
" "
" "Anda akan diberikan dialog tempat anda dapat mengatur berbagai opsi, seperti jumlah salinan yang akan dicetak dan pencetak mana yang akan digunakan.
" "
" "Dialog ini juga menyediakan akses ke layanan mencetak KDE spesial seperti membuat file PDF dari dokumen saat ini." #. +> trunk5 stable5 #: src/konqmainwindow.cpp:3845 #, kde-format msgid "Print the current document" msgstr "Cetak dokumen saat ini" #. +> trunk5 stable5 #: src/konqmainwindow.cpp:3847 #, kde-format msgid "A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to explore many files from one folder" msgstr "Sebuah tampilan tergembok tak dapat mengubah folder. Gunakan dalam kombinasi dengan 'tampilan tautan' untuk menjelajah banyak file dari satu folder" #. +> trunk5 stable5 #: src/konqmainwindow.cpp:3848 #, kde-format msgid "Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in other linked views." msgstr "Atur tampilan sebagai 'tertaut'. Sebuah tampilan tertaut mengikuti perubahan di tampilan tertaut lainnya." #. +> trunk5 stable5 #: src/konqmainwindow.cpp:4014 #, kde-format msgid "Copy &Files..." msgstr "Salin &File..." #. +> trunk5 stable5 #: src/konqmainwindow.cpp:4018 #, kde-format msgid "M&ove Files..." msgstr "P&indah File..." #. +> trunk5 stable5 #: src/konqmainwindow.cpp:4347 #, kde-format msgid "You have requested to open more than 20 bookmarks in tabs. This might take a while. Continue?" msgstr "Anda telah meminta untuk membuka lebih dari 20 markah di tab. Ini akan memakan waktu beberapa saat. Lanjutkan?" #. +> trunk5 stable5 #: src/konqmainwindow.cpp:4349 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Open bookmarks folder in new tabs" msgstr "Buka folder markah di tab baru" #. +> trunk5 stable5 #: src/konqmainwindow.cpp:4513 #, kde-format msgid "Open in T&his Window" msgstr "Buka di &Jendela Ini" #. +> trunk5 stable5 #: src/konqmainwindow.cpp:4514 #, kde-format msgid "Open the document in current window" msgstr "Buka dokumen di jendela saat ini" #. +> trunk5 stable5 #: src/konqmainwindow.cpp:4521 #, kde-format msgid "Open the document in a new window" msgstr "Buka dokumen di sebuah jendela baru" #. +> trunk5 stable5 #: src/konqmainwindow.cpp:4527 #, kde-format msgid "Open in &New Tab" msgstr "Buka di &Tab Baru" #. +> trunk5 stable5 #: src/konqmainwindow.cpp:4529 #, kde-format msgid "Open the document in a new tab" msgstr "Buka dokumen di sebuah tab baru" #. +> trunk5 stable5 #: src/konqmainwindow.cpp:4729 #, kde-format msgid "&Open With" msgstr "Buka &Dengan" #. +> trunk5 stable5 #: src/konqmainwindow.cpp:4742 #, kde-format msgid "Open with %1" msgstr "Buka dengan %1" #. +> trunk5 stable5 #: src/konqmainwindow.cpp:4790 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu View" msgid "&View Mode" msgstr "&Mode Tampilan" #. +> trunk5 stable5 #: src/konqmainwindow.cpp:4909 #, kde-format msgid "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" msgstr "Anda memiliki banyak tab yang terbuka di jendela ini, anda yakin bahwa anda ingin keluar?" #. +> trunk5 stable5 #: src/konqmainwindow.cpp:4911 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Confirmation" msgstr "Konfirmasi" #. +> trunk5 stable5 #: src/konqmainwindow.cpp:4913 #, kde-format msgid "C&lose Current Tab" msgstr "T&tutup Tab Saat Ini" #. +> trunk5 stable5 #: src/konqmainwindow.cpp:4939 #, kde-format msgid "" "This tab contains changes that have not been submitted.\n" "Closing the window will discard these changes." msgstr "" "Tab ini berisi perubahan yang belum diterapkan.\n" "Menutup jendela akan mengabaikan perubahan ini." #. +> trunk5 stable5 #: src/konqmainwindow.cpp:4940 #, kde-format msgid "" "This page contains changes that have not been submitted.\n" "Closing the window will discard these changes." msgstr "" "Halaman ini berisi perubahan yang belum diterapkan.\n" "Menutup jendela akan mengabaikan perubahan ini." #. +> trunk5 stable5 #: src/konqmainwindow.cpp:5104 #, kde-format msgid "Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." msgstr "Bilah sisi anda tidak berfungsi atau tidak tersedia. Sebuah lema baru tidak dapat ditambahkan." #. +> trunk5 stable5 #: src/konqmainwindow.cpp:5104 src/konqmainwindow.cpp:5111 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Web Sidebar" msgstr "BilahSisi Web" #. +> trunk5 stable5 #: src/konqmainwindow.cpp:5109 #, kde-format msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" msgstr "Tambah ekstensi web baru \"%1\" ke bilah sisi anda?" #. +> trunk5 stable5 #: src/konqmainwindow.cpp:5111 #, kde-format msgid "Add" msgstr "Tambah" #. +> trunk5 stable5 #: src/konqmainwindow.cpp:5111 #, kde-format msgid "Do Not Add" msgstr "Jangan Tambah" #. +> trunk5 stable5 #: src/konqmainwindow.cpp:5459 #, kde-format msgid "There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror with %1, but it cannot handle this file type." msgstr "Kelihatannya terjadi sebuah error konfigurasi. Anda telah mengasosiasikan Konqueror dengan %1, tapi Konqueror tak dapat menangani tipe file ini." #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #. +> trunk5 stable5 #: src/konqnewsessiondlg_base.ui:28 #, kde-format msgid "Save open &tabs and windows for easy retrieval" msgstr "Simpan &tab-tab dan jendela yang terbuka untuk penerimaan yang mudah" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_pAllWindows) #. +> trunk5 stable5 #: src/konqnewsessiondlg_base.ui:34 #, kde-format msgid "A&ll open windows" msgstr "Buka semua jende&la" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_pCurrentWindow) #. +> trunk5 stable5 #: src/konqnewsessiondlg_base.ui:44 #, kde-format msgid "Onl&y current window" msgstr "Han&ya jendela saat ini" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSessionName) #. +> trunk5 stable5 #: src/konqnewsessiondlg_base.ui:56 #, kde-format msgid "Session n&ame:" msgstr "N&ama sesi:" #. +> trunk5 stable5 #: src/konqsessiondlg.cpp:77 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Manage Sessions" msgstr "Kelola Sesi" #. +> trunk5 stable5 #: src/konqsessiondlg.cpp:81 #, kde-format msgid "&Open" msgstr "&Buka" #. +> trunk5 stable5 #: src/konqsessiondlg.cpp:180 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Rename Session" msgstr "Ubah Nama Sesi" #. +> trunk5 stable5 #: src/konqsessiondlg.cpp:230 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Save Session" msgstr "Simpan Sesi" #. +> trunk5 stable5 #: src/konqsessiondlg.cpp:258 #, kde-format msgid "A session with the name '%1' already exists, do you want to overwrite it?" msgstr "Sebuah sesi bernama '%1' telah ada, anda ingin menimpanya?" #. +> trunk5 stable5 #: src/konqsessiondlg.cpp:259 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Session exists. Overwrite?" msgstr "Sesi sudah ada. Timpa?" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_pNewButton) #. +> trunk5 stable5 #: src/konqsessiondlg_base.ui:26 #, kde-format msgctxt "@action:button New session" msgid "New..." msgstr "Baru..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_pSaveCurrentButton) #. +> trunk5 stable5 #: src/konqsessiondlg_base.ui:33 #, kde-format msgctxt "@action:button Save current session" msgid "Save Current..." msgstr "Simpan Saat Ini..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_pRenameButton) #. +> trunk5 stable5 #: src/konqsessiondlg_base.ui:40 #, kde-format msgctxt "@action:button Rename session" msgid "Rename..." msgstr "Ganti Nama..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_pDeleteButton) #. +> trunk5 stable5 #: src/konqsessiondlg_base.ui:47 #, kde-format msgctxt "@action:button Delete session" msgid "Delete" msgstr "Hapus" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pOpenTabsInsideCurrentWindow) #. i18n: ectx: label, entry, group (Trash) #. +> trunk5 stable5 #: src/konqsessiondlg_base.ui:73 src/konqueror.kcfg:517 #, kde-format msgid "Open tabs inside current window" msgstr "Buka tab di dalam jendela saat ini" #. +> trunk5 stable5 #: src/konqsessionmanager.cpp:98 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Restore Session?" msgstr "Kembalikan Sesi?" #. +> trunk5 stable5 #: src/konqsessionmanager.cpp:101 #, kde-format msgctxt "@action:button yes" msgid "Restore Session" msgstr "Kembalikan Sesi" #. +> trunk5 stable5 #: src/konqsessionmanager.cpp:102 #, kde-format msgctxt "@action:button no" msgid "Do Not Restore" msgstr "Jangan Kembalikan" #. +> trunk5 stable5 #: src/konqsessionmanager.cpp:103 #, kde-format msgctxt "@action:button ask later" msgid "Ask Me Later" msgstr "Tanya Saya Nanti" #. +> trunk5 stable5 #: src/konqsessionmanager.cpp:131 #, kde-format msgid "Konqueror did not close correctly. Would you like to restore these previous sessions?" msgstr "Konqueror tidak menutup secara benar. Apakah anda ingin mengembalikan sesi sebelumnya?" #. +> trunk5 stable5 #: src/konqsessionmanager.cpp:144 #, kde-format msgctxt "@tooltip:session list" msgid "Uncheck the sessions you do not want to be restored" msgstr "Hapus tanda centang pada sesi yang tidak ingin dikembalikan" #. +> trunk5 stable5 #: src/konqsessionmanager.cpp:177 #, kde-format msgctxt "@item:treewidget" msgid "Window %1" msgstr "Jendela %1" #. +> trunk5 stable5 #: src/konqsessionmanager.cpp:215 #, kde-format msgid "Do not ask again" msgstr "Jangan tanyakan lagi" #. +> trunk5 stable5 #: src/konqstatusbarmessagelabel.cpp:82 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Close" msgstr "Tutup" #. +> trunk5 stable5 #: src/konqstatusbarmessagelabel.cpp:83 #, kde-format msgid "Close" msgstr "Tutup" #. +> trunk5 stable5 #: src/konqstatusbarmessagelabel.cpp:162 #, kde-format msgid "Error: %1" msgstr "Error: %1" #. +> trunk5 stable5 #: src/konqtabs.cpp:65 #, kde-format msgid "This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it active. You can also use keyboard shortcuts to navigate through tabs. The text on the tab shows the content currently open in it; place your mouse over the tab to see the full title, in case it has been shortened to fit the tab width." msgstr "Bilah ini berisi senarai tab yang terbuka saat ini. Klik pada sebuah tab untuk membuatnya aktif. Anda dapat juga menggunakan pintasan keyboard untuk bernavigasi di antara tab. Teks di tab menampilkan isi yang saat ini terbuka di dalamnya; letakkan mouse anda di atas tab untuk melihat judul lengkap, dalam hal judul telah dipersingkat agar pas dengan lebar tab." #. +> trunk5 stable5 #: src/konqtabs.cpp:100 #, kde-format msgid "Open a new tab" msgstr "Buka tab baru" #. +> trunk5 stable5 #: src/konqtabs.cpp:109 #, kde-format msgid "Close the current tab" msgstr "Tutup tab saat ini" #. +> trunk5 stable5 #: src/konqtabs.cpp:469 #, kde-format msgid "&Duplicate Tab" msgstr "&Duplikasi Tab" #. +> trunk5 stable5 #: src/konqtabs.cpp:474 #, kde-format msgid "&Reload Tab" msgstr "Muat U&lang Tab" #. +> trunk5 stable5 #: src/konqtabs.cpp:481 #, kde-format msgid "Other Tabs" msgstr "Tab Lain" #. +> trunk5 stable5 #: src/konqtabs.cpp:486 #, kde-format msgid "D&etach Tab" msgstr "L&epas Tab" #. +> trunk5 stable5 #: src/konqtabs.cpp:492 #, kde-format msgid "&Close Tab" msgstr "T&utup Tab" #. i18n: ectx: label, entry, group (UserSettings) #. +> trunk5 stable5 #: src/konqueror.kcfg:11 #, kde-format msgid "Start Page" msgstr "Halaman Awal" #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (UserSettings) #. +> trunk5 stable5 #: src/konqueror.kcfg:12 #, kde-format msgid "This is the URL of the web page where Konqueror will start from." msgstr "Ini adalah URL dari halaman web di mana Konqueror akan mulai dari mana." #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (UserSettings) #. +> trunk5 stable5 #: src/konqueror.kcfg:17 #, kde-format msgid "This is the URL of the web page where Konqueror will jump to when the \\\"Home\\\" button is pressed." msgstr "Ini adalah URL dari halaman web di mana Konqueror akan menuju ketika tombol \\\"Home\\\" ditekan." #. i18n: ectx: label, entry, group (UndoManagerSettings) #. +> trunk5 stable5 #: src/konqueror.kcfg:26 #, kde-format msgid "Maximum number of Closed Items" msgstr "Jumlah maksimum Item Tertutup" #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (UndoManagerSettings) #. +> trunk5 stable5 #: src/konqueror.kcfg:27 #, kde-format msgid "This sets the maximum number of closed items that will be stored in memory. This limit will not be surpassed." msgstr "Ini mengatur jumlah maksimum item tertutup yang akan disimpan dalam memori. Batas ini tidak akan dilewati." #. i18n: ectx: label, entry, group (FMSettings) #. +> trunk5 stable5 #: src/konqueror.kcfg:36 #, kde-format msgid "Open folders in separate windows" msgstr "Buka folder di jendela terpisah" #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (FMSettings) #. +> trunk5 stable5 #: src/konqueror.kcfg:37 #, kde-format msgid "If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a folder, rather than showing that folder's contents in the current window." msgstr "Jika opsi ini dicentang, Konqueror akan membuka sebuah jendela baru ketika anda membuka sebuah folder, ketimbang membuka isi folder tersebut di jendela saat ini." #. i18n: ectx: label, entry, group (FMSettings) #. +> trunk5 stable5 #: src/konqueror.kcfg:42 #, kde-format msgid "Show file tips" msgstr "Tampilkan tip file" #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (FMSettings) #. +> trunk5 stable5 #: src/konqueror.kcfg:43 #, kde-format msgid "Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see a small popup window with additional information about that file" msgstr "Di sini anda dapat mengendalikan apakah, ketika memindahkan mouse ke sebuah file, anda ingin melihat sebuah jendela sembul kecil dengan informasi tambahan tentang file tersebut" #. i18n: ectx: label, entry, group (FMSettings) #. +> trunk5 stable5 #: src/konqueror.kcfg:54 #, kde-format msgid "Show previews in file tips" msgstr "Tampilkan pratinjau di tips file" #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (FMSettings) #. +> trunk5 stable5 #: src/konqueror.kcfg:55 #, kde-format msgid "Here you can control if you want the popup window to contain a larger preview for the file, when moving the mouse over it" msgstr "Di sini anda dapat mengendalikan jika anda ingin jendela sembul agar berisi pratinjau yang lebih besar untuk file, ketika memindahkan mouse ke file tersebut" #. i18n: ectx: label, entry, group (FMSettings) #. +> trunk5 stable5 #: src/konqueror.kcfg:60 #, kde-format msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" msgstr "Tampilkan lema menu 'Hapus' yang akan melewati sesampahan" #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (FMSettings) #. +> trunk5 stable5 #: src/konqueror.kcfg:61 #, kde-format msgid "Check this if you want 'Delete' menu commands to be displayed on the desktop and in the file manager's menus and context menus. You can always delete files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to Trash'." msgstr "Centang ini jika anda ingin perintah menu 'Hapus' ditampilkan di desktop dan di menu pengelola file serta menu konteks. Anda tetap dapat menghapus file yang disembunyikan dengan menahan tombol Shift ketika memanggil 'Pindah ke Sesampahan'." #. i18n: ectx: label, entry, group (FMSettings) #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (FMSettings) #. +> trunk5 stable5 #: src/konqueror.kcfg:153 src/konqueror.kcfg:154 #, kde-format msgid "Number of Open With items in the File menu" msgstr "Jumlah item Buka Dengan di menu File" #. i18n: ectx: label, entry, group (HTML Settings) #. +> trunk5 stable5 #: src/konqueror.kcfg:163 #, kde-format msgid "Standard font" msgstr "Fonta standar" #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (HTML Settings) #. +> trunk5 stable5 #: src/konqueror.kcfg:164 #, kde-format msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." msgstr "Ini adalah fonta yang digunakan untuk menampilkan teks di jendela Konqueror." #. i18n: ectx: label, entry, group (HistorySettings) #. +> trunk5 stable5 #: src/konqueror.kcfg:314 #, kde-format msgid "Maximum number of history items per view" msgstr "Jumlah maksimum item riwayat per tampilan" #. i18n: ectx: label, entry, group (Trash) #. +> trunk5 stable5 #: src/konqueror.kcfg:504 #, kde-format msgid "Ask confirmation for deleting a file." msgstr "Tanya konfirmasi ketika menghapus sebuah file." #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Trash) #. +> trunk5 stable5 #: src/konqueror.kcfg:505 #, kde-format msgid "This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you delete a file without using the trash folder. Warning, deleted files can not be recovered, so it is recommended to leave this confirmation enabled." msgstr "Opsi ini memberitahu Konqueror apakah akan menanyakan konfirmasi ketika anda menghapus sebuah file tanpa menggunakan folder sesampahan. Peringatan, file yang terhapus tidak dapat dikembalikan, sehingga disarankan untuk meninggalkan konfirmasi ini tetap aktif." #. i18n: ectx: label, entry, group (Trash) #. +> trunk5 stable5 #: src/konqueror.kcfg:510 #, kde-format msgid "Ask confirmation for move to trash" msgstr "Tanya konfirmasi ketika memindahkan ke sesampahan" #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Trash) #. +> trunk5 stable5 #: src/konqueror.kcfg:511 #, kde-format msgid "This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move the file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." msgstr "Opsi ini memberitahu Konqueror apakah akan menanyakan konfirmasi ketika anda memindahkan file ke folder sesampahan anda, dari sana file dapat dikembalikan dengan sangat mudah." #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Trash) #. +> trunk5 stable5 #: src/konqueror.kcfg:518 #, kde-format msgid "If true, when opening a session from within the sessions dialog the tabs will be opened inside current window." msgstr "Jika benar, ketika membuka sebuah sesi dari dalam dialog sesi maka tab akan dibuka di dalam jendela saat ini." #. i18n: ectx: Menu (file) #. +> trunk5 stable5 #: src/konqueror.rc:5 #, kde-format msgid "&File" msgstr "&File" #. i18n: ectx: Menu (edit) #. +> trunk5 stable5 #: src/konqueror.rc:24 #, kde-format msgid "&Edit" msgstr "&Edit" #. i18n: ectx: Menu (view) #. +> trunk5 stable5 #: src/konqueror.rc:33 #, kde-format msgid "&View" msgstr "&Tampilan" #. i18n: ectx: Menu (go) #. +> trunk5 stable5 #: src/konqueror.rc:44 #, kde-format msgid "&Go" msgstr "&Ke" #. i18n: ectx: Menu (settings) #. +> trunk5 stable5 #: src/konqueror.rc:54 #, kde-format msgid "&Settings" msgstr "&Setelan" #. i18n: ectx: Menu (window) #. +> trunk5 stable5 #: src/konqueror.rc:72 #, kde-format msgid "&Window" msgstr "&Jendela" #. i18n: ectx: Menu (help) #. +> trunk5 stable5 #: src/konqueror.rc:88 #, kde-format msgid "&Help" msgstr "Ba&ntuan" #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) #. +> trunk5 stable5 #: src/konqueror.rc:93 #, kde-format msgid "Main Toolbar" msgstr "Bilah Alat Utama" #. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar) #. +> trunk5 stable5 #: src/konqueror.rc:103 #, kde-format msgid "Extra Toolbar" msgstr "Bilah Alat Ekstra" #. i18n: ectx: ToolBar (locationToolBar) #. +> trunk5 stable5 #: src/konqueror.rc:110 #, kde-format msgid "Location Toolbar" msgstr "Bilah Alat Lokasi" #. i18n: ectx: ToolBar (bookmarkToolBar) #. +> trunk5 stable5 #: src/konqueror.rc:116 #, kde-format msgid "Bookmark Toolbar" msgstr "Bilah Alat Markah" #. +> trunk5 stable5 #: src/konqundomanager.cpp:108 src/konqundomanager.cpp:270 #, kde-format msgid "Und&o: Closed Tab" msgstr "&Takjadi: Tab Tertutup" #. +> trunk5 stable5 #: src/konqundomanager.cpp:110 src/konqundomanager.cpp:121 #: src/konqundomanager.cpp:165 #, kde-format msgid "Und&o: Closed Window" msgstr "&Takjadi: Jendela Tertutup" #. +> trunk5 stable5 #: src/konqundomanager.cpp:123 #, kde-format msgid "Und&o" msgstr "&Takjadi" #. +> trunk5 stable5 -#: src/konqview.cpp:1249 +#: src/konqview.cpp:1248 #, kde-format msgid "The page you are trying to view is the result of posted form data. If you resend the data, any action the form carried out (such as search or online purchase) will be repeated. " msgstr "Halaman yang anda coba lihat adalah hasil dari data formulir yang dikirimkan. Jika anda mengirim ulang data, aksi apapun yang formulir bawa (seperti pencarian atau pembelian daring) akan diulangi." #. +> trunk5 stable5 -#: src/konqview.cpp:1251 +#: src/konqview.cpp:1250 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Warning" msgstr "Peringatan" #. +> trunk5 stable5 -#: src/konqview.cpp:1251 +#: src/konqview.cpp:1250 #, kde-format msgid "Resend" msgstr "Kirim Ulang" Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/applications/kwrite.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/id/summit/messages/applications/kwrite.po (revision 1523219) +++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/applications/kwrite.po (revision 1523220) @@ -1,607 +1,607 @@ # Indonesian translations for kwrite package. # Copyright (C) 2010 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the kwrite package. # Gian Giovani , 2010. # Arif Budiman , 2014. # Andhika Padmawan , 2014. # Wantoyo , 2017, 2018. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kwrite\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-08-16 14:40+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-08-20 10:59+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-06-16 08:03+0700\n" "Last-Translator: Wantoyo \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" #. +> trunk5 stable5 #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Gian Giovani, Arif Budiman, Andhika Padmawan" #. +> trunk5 stable5 #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "wejick@gmail.com, arif@kangarif.com, andhika.padmawan@gmail.com" #. i18n: ectx: Menu (file) #. +> trunk5 stable5 #: data/kwriteui.rc:6 #, kde-format msgid "&File" msgstr "&File" #. i18n: ectx: Menu (edit) #. +> trunk5 stable5 #: data/kwriteui.rc:23 #, kde-format msgid "&Edit" msgstr "&Edit" #. i18n: ectx: Menu (view) #. +> trunk5 stable5 #: data/kwriteui.rc:35 #, kde-format msgid "&View" msgstr "&Tampilan" #. i18n: ectx: Menu (tools) #. +> trunk5 stable5 #: data/kwriteui.rc:41 #, kde-format msgid "&Tools" msgstr "&Alat" #. i18n: ectx: Menu (settings) #. +> trunk5 stable5 #: data/kwriteui.rc:46 #, kde-format msgid "&Settings" msgstr "&Setelan" #. i18n: ectx: Menu (help) #. +> trunk5 stable5 #: data/kwriteui.rc:56 #, kde-format msgid "&Help" msgstr "&Bantuan" #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) #. +> trunk5 stable5 #: data/kwriteui.rc:61 #, kde-format msgid "Main Toolbar" msgstr "Bilah Alat Utama" #. +> trunk5 stable5 #: kwrite.cpp:152 #, kde-format msgid "Use this command to close the current document" msgstr "Gunakan perintah ini untuk menutup dokumen saat ini" #. +> trunk5 stable5 #: kwrite.cpp:157 #, kde-format msgid "Use this command to create a new document" msgstr "Gunakan perintah ini untuk menciptakan dokumen baru" #. +> trunk5 stable5 #: kwrite.cpp:159 #, kde-format msgid "Use this command to open an existing document for editing" msgstr "Gunakan perintah ini untuk membuka dokumen yang sudah ada untuk diedit" #. +> trunk5 stable5 #: kwrite.cpp:163 #, kde-format msgid "This lists files which you have opened recently, and allows you to easily open them again." msgstr "Ini adalah daftar file yang baru saja anda buka dan membuat anda lebih mudah dalam membukanya kembali." #. +> trunk5 stable5 #: kwrite.cpp:167 #, kde-format msgid "&New Window" msgstr "Je&ndela Baru" #. +> trunk5 stable5 #: kwrite.cpp:169 #, kde-format msgid "Create another view containing the current document" msgstr "Ciptakan tampilan lain yang berisi dokumen saat ini" #. +> trunk5 stable5 #: kwrite.cpp:172 #, kde-format msgid "Close the current document view" msgstr "Tutup tampilan dokumen saat ini" #. +> trunk5 stable5 #: kwrite.cpp:181 #, kde-format msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar" msgstr "Gunakan perintah ini untuk menampilkan atau menyembunyikan bilah status" #. +> trunk5 stable5 #: kwrite.cpp:183 #, kde-format msgid "Sho&w Path in Titlebar" msgstr "Tampilka&n Alur di Bilah Judul" #. +> trunk5 stable5 #: kwrite.cpp:186 #, kde-format msgid "Show the complete document path in the window caption" msgstr "Tampilkan alur dokumen yang lengkap pada judul jendela" #. +> trunk5 stable5 #: kwrite.cpp:189 #, kde-format msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments." msgstr "Konfigurasi penempatan pintasan keyboard untuk aplikasi." #. +> trunk5 stable5 #: kwrite.cpp:193 #, kde-format msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)." msgstr "Konfigurasi item mana saja yang ditampilkan pada bilah alat." #. +> trunk5 stable5 #: kwrite.cpp:196 #, kde-format msgid "&About Editor Component" msgstr "Tent&ang Komponen Pengedit" #. +> trunk5 stable5 #: kwrite.cpp:251 #, kde-format msgid "Open File" msgstr "Buka File" #. +> trunk5 stable5 #: kwrite.cpp:294 #, kde-format msgid "This will hide the menu bar completely. You can show it again by typing %1." msgstr "Ini akan menyembunyikan bilah menu. Anda dapat menampilkannya lagi dengan mengetik %1." #. +> trunk5 stable5 #: kwrite.cpp:296 #, kde-format msgid "Hide menu bar" msgstr "Sembunyikan Bilah Menu" #. +> trunk5 stable5 #: kwrite.cpp:507 #, kde-format msgid " [read only]" msgstr " [hanya baca]" #. +> trunk5 stable5 #: kwrite.cpp:511 #, kde-format msgid "Untitled" msgstr "Tak berjudul" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:92 #, kde-format msgid "KWrite" msgstr "KWrite" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:94 #, kde-format msgid "KWrite - Text Editor" msgstr "KWrite - Pengedit Teks" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:95 #, kde-format msgid "(c) 2000-2016 The Kate Authors" msgstr "(c) 2000-2016 Penulis Kate" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:109 #, kde-format msgid "Christoph Cullmann" msgstr "Christoph Cullmann" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:109 #, kde-format msgid "Maintainer" msgstr "Pemelihara" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:110 #, kde-format -msgid "Anders Lund" -msgstr "Anders Lund" +msgid "Dominik Haumann" +msgstr "Dominik Haumann" #. +> trunk5 stable5 -#: main.cpp:110 main.cpp:111 main.cpp:112 main.cpp:118 +#: main.cpp:110 main.cpp:111 main.cpp:112 main.cpp:113 main.cpp:118 #, kde-format msgid "Core Developer" msgstr "Pengembang Inti" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:111 #, kde-format -msgid "Joseph Wenninger" -msgstr "Joseph Wenninger" +msgid "Anders Lund" +msgstr "Anders Lund" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:112 #, kde-format -msgid "Hamish Rodda" -msgstr "Hamish Rodda" +msgid "Joseph Wenninger" +msgstr "Joseph Wenninger" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:113 #, kde-format -msgid "Dominik Haumann" -msgstr "Dominik Haumann" +msgid "Hamish Rodda" +msgstr "Hamish Rodda" -#. +> trunk5 stable5 +#. +> stable5 #: main.cpp:113 #, kde-format msgid "Developer & Highlight wizard" msgstr "Pengembang & Sorotan asisten" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:114 #, kde-format msgid "Waldo Bastian" msgstr "Waldo Bastian" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:114 #, kde-format msgid "The cool buffersystem" msgstr "Buffersystem keren" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:115 #, kde-format msgid "Charles Samuels" msgstr "Charles Samuels" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:115 #, kde-format msgid "The Editing Commands" msgstr "Perintah Penyuntingan" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:116 #, kde-format msgid "Matt Newell" msgstr "Matt Newell" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:116 #, kde-format msgctxt "Credit text for someone that did testing and some other similar things" msgid "Testing, ..." msgstr "Pengujian, ..." #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:117 #, kde-format msgid "Michael Bartl" msgstr "Michael Bartl" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:117 #, kde-format msgid "Former Core Developer" msgstr "Pengembang Inti Sebelumnya" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:118 #, kde-format msgid "Michael McCallum" msgstr "Michael McCallum" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:119 #, kde-format msgid "Jochen Wilhemly" msgstr "Jochen Wilhemly" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:119 #, kde-format msgid "KWrite Author" msgstr "Pencipta KWrite" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:120 #, kde-format msgid "Michael Koch" msgstr "Michael Koch" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:120 #, kde-format msgid "KWrite port to KParts" msgstr "Porting KWrite ke KParts" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:121 #, kde-format msgid "Christian Gebauer" msgstr "Christian Gebauer" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:122 #, kde-format msgid "Simon Hausmann" msgstr "Simon Hausmann" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:123 #, kde-format msgid "Glen Parker" msgstr "Glen Parker" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:123 #, kde-format msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" msgstr "Riwayat Takjadi KWrite, integrasi Kspell" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:124 #, kde-format msgid "Scott Manson" msgstr "Scott Manson" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:124 #, kde-format msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" msgstr "Dukungan penyorotan Sintaks XML KWRITE" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:125 #, kde-format msgid "John Firebaugh" msgstr "John Firebaugh" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:125 #, kde-format msgid "Patches and more" msgstr "Perbaikan dan lainnya" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:126 #, kde-format msgid "Gerald Senarclens de Grancy" msgstr "Gerald Senarclens de Grancy" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:126 #, kde-format msgid "QA and Scripting" msgstr "QA dan Scripting" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:128 #, kde-format msgid "Matteo Merli" msgstr "Matteo Merli" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:128 #, kde-format msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" msgstr "Penyorotan untuk file-file Spec RPM, Perl, DIff dan yang lainnya" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:129 #, kde-format msgid "Rocky Scaletta" msgstr "Rocky Scaletta" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:129 #, kde-format msgid "Highlighting for VHDL" msgstr "Penyorotan untuk VHDL" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:130 #, kde-format msgid "Yury Lebedev" msgstr "Yury Lebedev" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:130 #, kde-format msgid "Highlighting for SQL" msgstr "Penyorotan untuk SQL" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:131 #, kde-format msgid "Chris Ross" msgstr "Chris Ross" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:131 #, kde-format msgid "Highlighting for Ferite" msgstr "Penyorotan untuk Ferite" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:132 #, kde-format msgid "Nick Roux" msgstr "Nick Roux" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:132 #, kde-format msgid "Highlighting for ILERPG" msgstr "Penyorotan untuk ILERPG" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:133 #, kde-format msgid "Carsten Niehaus" msgstr "Carsten Niehaus" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:133 #, kde-format msgid "Highlighting for LaTeX" msgstr "Penyorotan untuk LaTeX" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:134 #, kde-format msgid "Per Wigren" msgstr "Per Wigren" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:134 #, kde-format msgid "Highlighting for Makefiles, Python" msgstr "Penyorotan untuk Makefiles, Python" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:135 #, kde-format msgid "Jan Fritz" msgstr "Jan Fritz" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:135 #, kde-format msgid "Highlighting for Python" msgstr "Penyorotan untuk Python" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:136 #, kde-format msgid "Daniel Naber" msgstr "Daniel Naber" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:137 #, kde-format msgid "Roland Pabel" msgstr "Roland Pabel" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:137 #, kde-format msgid "Highlighting for Scheme" msgstr "Penyorotan untuk skema" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:138 #, kde-format msgid "Cristi Dumitrescu" msgstr "Cristi Dumitrescu" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:138 #, kde-format msgid "PHP Keyword/Datatype list" msgstr "Daftar Kata kunci/Tipe data PHP" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:139 #, kde-format msgid "Carsten Pfeiffer" msgstr "Carsten Pfeiffer" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:139 #, kde-format msgctxt "Credit text for someone that helped a lot" msgid "Very nice help" msgstr "Bantuan sangat baik" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:140 #, kde-format msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" msgstr "Semua orang yang telah berkontribusi dan Saya lupa untuk menyebutkan mereka" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:164 #, kde-format msgid "Set encoding for the file to open." msgstr "Atur penyandian untuk file yang dibuka." #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:164 #, kde-format msgid "encoding" msgstr "pengkodean" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:168 #, kde-format msgid "Navigate to this line." msgstr "Navigasi ke baris ini." #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:168 #, kde-format msgid "line" msgstr "baris" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:172 #, kde-format msgid "Navigate to this column." msgstr "Navigasi ke kolom ini." #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:172 #, kde-format msgid "column" msgstr "kolom" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:176 #, kde-format msgid "Read the contents of stdin." msgstr "Baca konten stdin." #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:180 #, kde-format msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use" msgstr "File/URL yang dibuka oleh aplikasi akan dihapus setelah digunakan" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:184 #, kde-format msgid "Documents to open." msgstr "Dokumen untuk dibuka." #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:184 #, kde-format msgid "[urls...]" msgstr "[url-url...]" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:271 #, kde-format msgid "The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder." msgstr "File %1 tidak dapat dibuka: ini bukan file normal, ini sebuah folder." Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/applications/webenginepart.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/id/summit/messages/applications/webenginepart.po (revision 1523219) +++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/applications/webenginepart.po (revision 1523220) @@ -1,1193 +1,1193 @@ # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Wantoyo , 2017, 2018. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-08-16 14:40+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-08-22 09:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-06-16 07:51+0700\n" "Last-Translator: Wantoyo \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" #. +> trunk5 stable5 trunk stable #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Arif Budiman" #. +> trunk5 stable5 trunk stable #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "arifpedia@gmail.com" #. +> trunk5 trunk stable #: kwebkitpart.cpp:100 #, kde-format msgctxt "Program Name" msgid "KWebKitPart" msgstr "KWebKitPart" #. +> trunk5 stable5 -#: src/webenginepart.cpp:99 +#: src/webenginepart.cpp:98 #, kde-format msgctxt "Program Name" msgid "WebEnginePart" msgstr "WebEnginePart" #. +> trunk5 trunk stable #: kwebkitpart.cpp:102 #, kde-format msgctxt "Short Description" msgid "QtWebKit Browser Engine Component" msgstr "Komponen Mesin Penelusur QtWebKit" #. +> trunk5 stable5 -#: src/webenginepart.cpp:101 +#: src/webenginepart.cpp:100 #, kde-format msgctxt "Short Description" msgid "QtWebEngine Browser Engine Component" msgstr "Komponen Mesin Penelusur QtWebEngine" #. +> trunk5 stable5 trunk stable #: kwebkitpart.cpp:104 #, kde-format msgid "" "(C) 2009-2010 Dawit Alemayehu\n" "(C) 2008-2010 Urs Wolfer\n" "(C) 2007 Trolltech ASA" msgstr "" "(C) 2009-2010 Dawit Alemayehu\n" "(C) 2008-2010 Urs Wolfer\n" "(C) 2007 Trolltech ASA" #. +> trunk5 stable5 -#: src/webenginepart.cpp:107 +#: src/webenginepart.cpp:106 #, kde-format msgid "Sune Vuorela" msgstr "Sune Vuorela" #. +> trunk5 stable5 trunk stable #: kwebkitpart.cpp:108 #, kde-format msgid "Dawit Alemayehu" msgstr "Dawit Alemayehu" #. +> trunk5 stable5 trunk stable #: kwebkitpart.cpp:108 kwebkitpart.cpp:109 #, kde-format msgid "Maintainer, Developer" msgstr "Pemelihara, Pengembang" #. +> trunk5 stable5 trunk stable #: kwebkitpart.cpp:109 #, kde-format msgid "Urs Wolfer" msgstr "Urs Wolfer" #. +> trunk5 stable5 trunk stable #: kwebkitpart.cpp:110 #, kde-format msgid "Michael Howell" msgstr "Michael Howell" #. +> trunk5 stable5 trunk stable #: kwebkitpart.cpp:110 kwebkitpart.cpp:111 kwebkitpart.cpp:112 #, kde-format msgid "Developer" msgstr "Pengembang" #. +> trunk5 stable5 trunk stable #: kwebkitpart.cpp:111 #, kde-format msgid "Laurent Montel" msgstr "Laurent Montel" #. +> trunk5 stable5 trunk stable #: kwebkitpart.cpp:112 #, kde-format msgid "Dirk Mueller" msgstr "Dirk Mueller" #. +> trunk5 stable5 trunk stable #: kwebkitpart.cpp:200 webview.cpp:561 #, kde-format msgid "Save &Frame As..." msgstr "Simpan &Bingkai Sebagai..." #. +> trunk5 stable5 trunk stable #: kwebkitpart.cpp:204 #, kde-format msgid "Print Preview" msgstr "Pratayang Cetakan" #. +> trunk5 stable5 trunk stable #: kwebkitpart.cpp:208 #, kde-format msgctxt "zoom in action" msgid "Zoom In" msgstr "Perbesar" #. +> trunk5 stable5 trunk stable #: kwebkitpart.cpp:215 #, kde-format msgctxt "zoom out action" msgid "Zoom Out" msgstr "Perkecil" #. +> trunk5 stable5 trunk stable #: kwebkitpart.cpp:222 #, kde-format msgctxt "reset zoom action" msgid "Actual Size" msgstr "Ukuran Asli" #. +> trunk5 stable5 trunk stable #: kwebkitpart.cpp:227 #, kde-format msgid "Zoom Text Only" msgstr "Hanya Perbesaran Teks" #. +> trunk5 stable5 trunk #: kwebkitpart.cpp:235 #, kde-format msgid "Zoom To DPI" msgstr "Perbesaran Ke DPI" #. +> trunk5 stable5 trunk stable #: kwebkitpart.cpp:247 #, kde-format msgid "Set &Encoding" msgstr "Setel &Enkoding" #. +> trunk5 stable5 trunk stable #: kwebkitpart.cpp:251 #, kde-format msgid "View Do&cument Source" msgstr "Tampilan &Sumber Dokumen" #. +> trunk5 #: kwebkitpart.cpp:256 #, kde-format msgctxt "Secure Sockets Layer" msgid "View SSL Information" msgstr "" #. +> trunk5 trunk #: kwebkitpart.cpp:260 #, kde-format msgid "Toggle Caret Mode" msgstr "Mode Toggle Caret" #. +> trunk5 stable5 trunk stable #: kwebkitpart.cpp:267 #, kde-format msgctxt "find action \"whats this\" text" msgid "" "

Find text

" "Shows a dialog that allows you to find text on the displayed page." msgstr "" "

Cari teks

" "Menampilkan jendela dialog yang memungkinkan Anda menemukan teks pada halaman yang ditampilkan." #. +> trunk5 stable5 trunk stable -#: src/webenginepart.cpp:561 +#: src/webenginepart.cpp:560 #, kde-format msgid "The SSL information for this site appears to be corrupt." msgstr "Tampaknya informasi SSL untuk situs ini rusak." #. +> trunk5 #: kwebkitpart.cpp:599 #, kde-format msgid "This site is not secured with SSL, or its SSL information is not valid." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 trunk stable #: kwebkitpart.cpp:600 #, kde-format msgctxt "Secure Sockets Layer" msgid "SSL" msgstr "SSL" #. +> trunk5 stable5 trunk stable #: kwebkitpart.cpp:691 #, kde-format msgctxt "status bar text when hovering email links; looks like \"Email: xy@kde.org - CC: z@kde.org -BCC: x@kde.org - Subject: Hi translator\"" msgid "Email: " msgstr "Surel: " #. +> trunk5 stable5 trunk stable #: kwebkitpart.cpp:719 #, kde-format msgctxt "status bar text when hovering email links; looks like \"Email: xy@kde.org - CC: z@kde.org -BCC: x@kde.org - Subject: Hi translator\"" msgid " - CC: " msgstr " - CC: " #. +> trunk5 stable5 trunk stable #: kwebkitpart.cpp:721 #, kde-format msgctxt "status bar text when hovering email links; looks like \"Email: xy@kde.org - CC: z@kde.org -BCC: x@kde.org - Subject: Hi translator\"" msgid " - BCC: " msgstr " - BCC: " #. +> trunk5 stable5 trunk stable #: kwebkitpart.cpp:723 #, kde-format msgctxt "status bar text when hovering email links; looks like \"Email: xy@kde.org - CC: z@kde.org -BCC: x@kde.org - Subject: Hi translator\"" msgid " - Subject: " msgstr " - Judul: " #. +> trunk5 stable5 trunk stable #: kwebkitpart.cpp:727 kwebkitpart.cpp:737 #, kde-format msgid " (In new window)" msgstr " (Di jendela baru)" #. +> trunk5 stable5 trunk stable #: kwebkitpart.cpp:735 #, kde-format msgid " (In parent frame)" msgstr " (Di bingkai induk)" #. +> trunk5 stable5 trunk stable #: kwebkitpart.cpp:799 #, kde-format msgid "Do you want to search for %1?" msgstr "Apakah Anda ingin mencari %1?" #. +> trunk5 stable5 trunk stable #: kwebkitpart.cpp:800 #, kde-format msgid "Internet Search" msgstr "Pencarian Internet" #. +> trunk5 stable5 trunk stable #: kwebkitpart.cpp:800 #, kde-format msgid "&Search" msgstr "&Cari" #. +> trunk5 stable5 trunk stable #: kwebkitpart.cpp:823 #, kde-format msgid "&Allow password caching for this site" msgstr "&Memungkinkan penyinggahan kata sandi untuk situs ini" #. +> trunk5 stable5 trunk stable #: kwebkitpart.cpp:826 #, kde-format msgid "Remove all cached passwords for this site" msgstr "Hapus semua kata sandi yang disimpan sementara untuk situs ini" #. +> trunk5 stable5 trunk stable #: kwebkitpart.cpp:829 #, kde-format msgid "&Close Wallet" msgstr "&Tutup Wallet" #. +> trunk5 stable5 trunk stable #: kwebkitpart.cpp:887 #, kde-format msgid "Close window?" msgstr "Tutup jendela?" #. +> trunk5 stable5 trunk stable #: kwebkitpart.cpp:887 #, kde-format msgid "Confirmation Required" msgstr "Diperlukan Konfirmasi" #. i18n("Do you want to grant the site %1 " #. "access to information about your current physical location?", #. url.host())); #. +> trunk5 stable5 trunk #: kwebkitpart.cpp:918 #, kde-format msgid "Do you want to grant the site access to information about your current physical location?" msgstr " Apakah Anda ingin memberikan akses pada situs ini ke informasi tentang lokasi fisik Anda saat ini?" #. +> trunk5 stable5 trunk stable #: kwebkitpart.cpp:965 #, kde-format msgid "Do you want %1 to remember the login information for %2?" msgstr "Apakah Anda ingin %1 mengingat informasi login untuk %2?" #. i18n: ectx: ToolBar (htmlToolBar) #. +> trunk5 stable5 trunk stable #: kwebkitpart.rc:28 #, kde-format msgid "HTML Toolbar" msgstr "Bilah alat HTML" #. +> trunk5 stable5 trunk stable #: kwebkitpart_ext.cpp:422 kwebkitpart_ext.cpp:509 #, kde-format msgid "Add URL to Filter" msgstr "Tambah URL untuk Filter" #. +> trunk5 stable5 trunk stable #: kwebkitpart_ext.cpp:423 kwebkitpart_ext.cpp:510 #, kde-format msgid "Enter the URL:" msgstr "Masukkan URL:" #. +> trunk5 trunk stable #: networkaccessmanager.cpp:52 #, kde-format msgid "Blocked by ad filter" msgstr "Dihalang oleh filter iklan" #. +> trunk5 stable5 trunk stable #: settings/webkitsettings.cpp:904 #, kde-format msgid "Filter error" msgstr "Kesalahan filter" #. +> trunk5 stable5 trunk #: ui/featurepermissionbar.cpp:36 #, kde-format msgctxt "@action:deny access" msgid "&Deny access" msgstr "&Tolak akses" #. +> trunk5 stable5 trunk #: ui/featurepermissionbar.cpp:40 #, kde-format msgctxt "@action:grant access" msgid "&Grant access" msgstr "&Berikan akses" #. +> trunk5 stable5 trunk stable #: ui/passwordbar.cpp:41 #, kde-format msgctxt "@action:remember password" msgid "&Remember" msgstr "&Ingat" #. +> trunk5 stable5 trunk stable #: ui/passwordbar.cpp:45 #, kde-format msgctxt "@action:never for this site" msgid "Ne&ver for this site" msgstr "Ja&ngan pernah untuk situs ini" #. +> trunk5 stable5 trunk stable #: ui/passwordbar.cpp:49 #, kde-format msgctxt "@action:not now" msgid "N&ot now" msgstr "T&idak sekarang" #. +> trunk5 stable5 trunk stable #: ui/searchbar.cpp:55 #, kde-format msgctxt "label for input line to find text" msgid "&Find:" msgstr "&Cari:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, closeButton) #. +> trunk5 stable5 trunk stable #: ui/searchbar.ui:23 #, kde-format msgid "Close the search bar" msgstr "Tutup bilah pencarian" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, searchInfo) #. +> trunk5 stable5 trunk stable #: ui/searchbar.ui:33 #, kde-format msgid "&Find:" msgstr "&Cari:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, nextButton) #. +> trunk5 stable5 trunk stable #: ui/searchbar.ui:56 #, kde-format msgid "Find the next match for the current search phrase" msgstr "Temukan kecocokan berikutnya untuk frasa pencarian saat ini" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, nextButton) #. +> trunk5 stable5 trunk stable #: ui/searchbar.ui:59 #, kde-format msgid "&Next" msgstr "&Berikutnya" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, previousButton) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, optionsButton) #. +> trunk5 stable5 trunk stable #: ui/searchbar.ui:69 ui/searchbar.ui:79 #, kde-format msgid "Find the previous match for the current search phrase" msgstr "Temukan kecocokan sebelumnya untuk frasa pencarian saat ini" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, previousButton) #. +> trunk5 stable5 trunk stable #: ui/searchbar.ui:72 #, kde-format msgid "&Previous" msgstr "&Sebelumnya" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, optionsButton) #. +> trunk5 stable5 trunk stable #: ui/searchbar.ui:82 #, kde-format msgid "&Options" msgstr "&Opsi" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QToolButton, optionsButton) #. +> trunk5 stable5 trunk stable #: ui/searchbar.ui:111 #, kde-format msgid "&Match Case" msgstr "&Sama Persis" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QToolButton, optionsButton) #. +> trunk5 stable5 trunk stable #: ui/searchbar.ui:122 #, kde-format msgid "&Search As You Type" msgstr "&Cari Seperti Yang Anda Ketik" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QToolButton, optionsButton) #. +> trunk5 stable5 trunk stable #: ui/searchbar.ui:130 #, kde-format msgid "&Highlight All Matches" msgstr "&Sorot Semua Yang Cocok" #. i18n: ectx: property (toolTip), item, widget (QToolButton, optionsButton) #. +> trunk5 stable5 trunk stable #: ui/searchbar.ui:133 #, kde-format msgid "Highlight Matches" msgstr "Sorot Yang Cocok" #. +> trunk5 stable5 trunk stable #: webpage.cpp:143 #, kde-format msgid "The download manager (%1) could not be found in your installation." msgstr "Pengelola unduhan (%1) tidak dapat ditemukan pada sistem Anda." #. +> trunk5 stable5 trunk stable #: webpage.cpp:144 #, kde-format msgid "" "Try to reinstall it and make sure that it is available in $PATH. \n" "\n" "The integration will be disabled." msgstr "" "Cobalah memasang ulang dan pastikan ia tersedia pada $PATH. \n" "\n" "Integrasi akan dinonaktifkan." #. +> trunk5 stable5 trunk stable #: webpage.cpp:202 #, kde-format msgid "" "" "

Unable to display error message

" "

The error template file error.html could not be found.

" "" msgstr "" "" "

Tidak dapat menampilkan pesan error

" "

File templat error error.html tidak ditemukan.

" "" #. +> trunk5 stable5 trunk stable #: webpage.cpp:208 #, kde-format msgid "Error: %1" msgstr "Error: %1" #. +> trunk5 stable5 trunk stable #: webpage.cpp:213 #, kde-format msgid "The requested operation could not be completed" msgstr "Operasi yang diminta tidak dapat diselesaikan" #. +> trunk5 stable5 trunk stable #: webpage.cpp:220 #, kde-format msgid "Technical Reason: %1" msgstr "Alasan Teknis: %1" #. +> trunk5 stable5 trunk stable #: webpage.cpp:225 #, kde-format msgid "Details of the Request:" msgstr "Perincian Permintaan:" #. i18n, and once for HTML. #. +> trunk5 stable5 trunk stable #: webpage.cpp:228 #, kde-format msgid "URL: %1" msgstr "URL: %1" #. i18n, and once for HTML. #. +> trunk5 stable5 trunk stable #: webpage.cpp:234 #, kde-format msgid "Protocol: %1" msgstr "Protokol: %1" #. +> trunk5 stable5 trunk stable #: webpage.cpp:238 #, kde-format msgid "Date and Time: %1" msgstr "Tanggal dan Waktu: %1" #. i18n, and once for HTML. #. +> trunk5 stable5 trunk stable #: webpage.cpp:242 #, kde-format msgid "Additional Information: %1" msgstr "Informasi Tambahan: %1" #. +> trunk5 stable5 trunk stable #: webpage.cpp:244 #, kde-format msgid "Description:" msgstr "Deskripsi:" #. +> trunk5 stable5 trunk stable #: webpage.cpp:251 #, kde-format msgid "Possible Causes:" msgstr "Penyebab:" #. +> trunk5 stable5 trunk stable #: webpage.cpp:259 #, kde-format msgid "Possible Solutions:" msgstr "Solusi:" #. +> trunk5 trunk stable #: webpage.cpp:291 webpage.cpp:295 #, kde-format msgid "Choose files to upload" msgstr "Pilih file untuk diunggah" #. +> trunk5 stable5 trunk stable #: webpage.cpp:396 #, kde-format msgid "" "" "

To display the requested web page again, the browser needs to resend information you have previously submitted.

" "

If you were shopping online and made a purchase, click the Cancel button to prevent a duplicate purchase.Otherwise, click the Continue button to display the webpage again.

" msgstr "" "" "

Untuk menampilkan kembali halaman web yang diminta, penelusur perlu mengirim ulang informasi yang telah Anda kirimkan sebelumnya.

" "

Jika Anda sedang berbelanja daring dan melakukan pembelian, klik tombol Batal untuk mencegah pembelian rangkap. Jika tidak, klik tombol Lanjut untuk menampilkan halaman web kembali.

" #. +> trunk5 stable5 trunk stable #: webpage.cpp:403 #, kde-format msgid "Resubmit Information" msgstr "Kirimkan Ulang Informasi" #. +> trunk5 stable5 trunk #: webpage.cpp:642 #, kde-format msgid "" "This site is attempting to access information about your physical location.\n" "Do you want to allow it access?" msgstr "" "Situs ini mencoba mengakses informasi tentang lokasi fisik Anda.\n" "Apakah Anda mengizinkannya?" #. +> trunk5 stable5 trunk stable #: webpage.cpp:646 webpage.cpp:763 webpage.cpp:774 #, kde-format msgid "Network Transmission" msgstr "Transmisi Jaringan" #. +> trunk5 stable5 trunk #: webpage.cpp:647 #, kde-format msgid "Allow access" msgstr "Izinkan akses" #. +> trunk5 stable5 trunk stable #: webpage.cpp:722 #, kde-format msgid "" "This untrusted page links to
" "%1.
" "Do you want to follow the link?
" msgstr "" "Halaman yang tidak terpercaya ini menaut ke
" "%1.
" "Apakah Anda ingin mengikuti tautan tersebut?
" #. +> trunk5 stable5 trunk stable #: webpage.cpp:724 #, kde-format msgid "Security Warning" msgstr "Peringatan Keamanan" #. +> trunk5 stable5 trunk stable #: webpage.cpp:725 #, kde-format msgctxt "follow link despite of security warning" msgid "Follow" msgstr "Ikuti" #. +> trunk5 stable5 trunk stable #: webpage.cpp:727 #, kde-format msgid "Security Alert" msgstr "Peringatan Keamanan" #. +> trunk5 stable5 trunk stable #: webpage.cpp:728 #, kde-format msgid "" "Access by untrusted page to
" "%1
" " denied.
" msgstr "" "Akses oleh halaman yang tidak terpercaya ke
" "%1
" " ditolak.
" #. +> trunk5 stable5 trunk stable #: webpage.cpp:756 #, kde-format msgid "" "Warning: This is a secure form but it is attempting to send your data back unencrypted.\n" "A third party may be able to intercept and view this information.\n" "Are you sure you want to send the data unencrypted?" msgstr "" "Peringatan: Ini adalah formulir yang aman namun mencoba mengirim data Anda kembali tanpa enkripsi.\n" "Pihak ketiga mungkin bisa mencegat dan melihat informasi ini.\n" "Apakah Anda yakin ingin mengirim data yang tidak terenkripsi?" #. +> trunk5 stable5 trunk stable #: webpage.cpp:764 #, kde-format msgid "&Send Unencrypted" msgstr "&Kirim Tanpa Enkripsi" #. +> trunk5 stable5 trunk stable #: webpage.cpp:771 #, kde-format msgid "" "This site is attempting to submit form data via email.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "Situs ini mencoba mengirimkan data formulir via surel.\n" "Apakah Anda ingin melanjutkan?" #. +> trunk5 stable5 trunk stable #: webpage.cpp:775 #, kde-format msgid "&Send Email" msgstr "&Kirim Surel" #. +> trunk5 stable5 trunk stable #: webpage.cpp:824 #, kde-format msgid "Do you want to allow this site to attach the following files to the email message?" msgstr "Apakah Anda mengizinkan situs ini untuk menampirkan file berikut ke pesan surel?" #. +> trunk5 stable5 trunk stable #: webpage.cpp:826 #, kde-format msgid "Email Attachment Confirmation" msgstr "Konfirmasi Pelampiran Surel" #. +> trunk5 stable5 trunk stable #: webpage.cpp:827 #, kde-format msgid "&Allow attachments" msgstr "&Izinkan lampiran" #. +> trunk5 stable5 trunk stable #: webpage.cpp:828 #, kde-format msgid "&Ignore attachments" msgstr "&Abaikan lampiran" #. +> trunk5 stable5 trunk stable #: webpage.cpp:842 #, kde-format msgid "This site attempted to attach a file from your computer in the form submission. The attachment was removed for your protection." msgstr "Situs ini mencoba melampirkan file dari komputer Anda dalam bentuk pengiriman. Lampiran telah dihapus untuk perlindungan Anda." #. +> trunk5 stable5 trunk stable #: webpage.cpp:845 #, kde-format msgid "Attachment Removed" msgstr "Lampiran Dihapus" #. +> trunk5 stable5 trunk stable #: webpage.cpp:913 #, kde-format msgid "" "This site is requesting to open a new popup window.\n" "Do you want to allow this?" msgstr "" "Situs ini meminta untuk membuka jendela munculan baru.\n" "Apakah Anda mengizinkannya?" #. +> trunk5 stable5 trunk stable #: webpage.cpp:915 #, kde-format msgid "" "This site is requesting to open a popup window to" "

%1

" "
" "Do you want to allow this?
" msgstr "" "Situs ini meminta untuk membuka jendela munculan ke" "

%1

" "
" "Apakah Anda mengizinkannya?
" #. +> trunk5 stable5 trunk stable #: webpage.cpp:919 #, kde-format msgid "Javascript Popup Confirmation" msgstr "Konfirmasi Munculan Javascript" #. +> trunk5 stable5 trunk stable #: webpage.cpp:920 #, kde-format msgid "Allow" msgstr "Izinkan" #. +> trunk5 stable5 trunk stable #: webpage.cpp:921 #, kde-format msgid "Do Not Allow" msgstr "Jangan Izinkan" #. +> trunk5 trunk stable #: webpluginfactory.cpp:72 #, kde-format msgid "Start Plugin" msgstr "Jalankan Pengaya" #. +> trunk5 trunk stable #: webview.cpp:313 #, kde-format msgid "Access keys activated" msgstr "Kunci akses diaktifkan" #. +> trunk5 trunk stable #: webview.cpp:392 #, kde-format msgctxt "Text direction" msgid "Direction" msgstr "Arah" #. +> trunk5 trunk stable #: webview.cpp:397 #, kde-format msgid "Default" msgstr "Baku" #. +> trunk5 trunk stable #: webview.cpp:406 #, kde-format msgid "Left to right" msgstr "Kiri ke kanan" #. +> trunk5 trunk stable #: webview.cpp:415 #, kde-format msgid "Right to left" msgstr "Kanan ke kiri" #. +> trunk5 trunk stable #: webview.cpp:455 #, kde-format msgid "Check Spelling..." msgstr "Periksa ejaan..." #. +> trunk5 trunk stable #: webview.cpp:461 #, kde-format msgid "Spellcheck selection..." msgstr "Pilihan Periksa ejaan..." #. +> trunk5 stable5 trunk stable #: webview.cpp:488 #, kde-format msgid "Save Image As..." msgstr "Simpan Gambar Sebagai..." #. +> trunk5 stable5 trunk stable #: webview.cpp:493 #, kde-format msgid "Send Image..." msgstr "Kirim Gambar..." #. +> trunk5 stable5 trunk stable #: webview.cpp:498 #, kde-format msgid "Copy Image URL" msgstr "Salin URL Gambar" #. +> trunk5 stable5 trunk stable #: webview.cpp:503 #, kde-format msgid "Copy Image" msgstr "Salin Gambar" #. +> trunk5 stable5 trunk stable #: webview.cpp:509 #, kde-format msgid "View Image (%1)" msgstr "Lihat Gambar (%1)" #. +> trunk5 stable5 trunk stable #: webview.cpp:515 #, kde-format msgid "Block Image..." msgstr "Blokir Gambar..." #. +> trunk5 stable5 trunk stable #: webview.cpp:523 #, kde-format msgid "Block Images From %1" msgstr "Blokir Gambar Dari %1" #. +> trunk5 trunk stable #: webview.cpp:530 #, kde-format msgctxt "@title:menu HTML frame/iframe" msgid "Frame" msgstr "Bingkai" #. +> trunk5 trunk stable #: webview.cpp:532 #, kde-format msgid "Open in New &Window" msgstr "Buka di Jendela &Baru" #. +> trunk5 trunk stable #: webview.cpp:537 #, kde-format msgid "Open in &This Window" msgstr "Buka di &Jendela Ini" #. +> trunk5 trunk stable #: webview.cpp:542 #, kde-format msgid "Open in &New Tab" msgstr "Buka di &Tab Baru" #. +> trunk5 trunk stable #: webview.cpp:551 #, kde-format msgid "Reload Frame" msgstr "Muat ulang Bingkai" #. +> trunk5 trunk stable #: webview.cpp:556 #, kde-format msgid "Print Frame..." msgstr "Cetak Bingkai..." #. +> trunk5 trunk stable #: webview.cpp:566 #, kde-format msgid "View Frame Source" msgstr "Lihat Sumber Bingkai" #. +> trunk5 trunk stable #: webview.cpp:580 #, kde-format msgid "Block IFrame..." msgstr "Blokir IFrame..." #. +> trunk5 stable5 #: src/webengineview.cpp:597 #, kde-format msgid "Configure Web Shortcuts..." msgstr "Konfigurasi Pintasan Web..." #. +> trunk5 stable5 trunk stable #: webview.cpp:625 webview.cpp:658 #, kde-format msgid "&Copy Text" msgstr "&Salin Teks" #. +> trunk5 stable5 trunk stable #: webview.cpp:635 #, kde-format msgctxt "open selected url" msgid "Open '%1'" msgstr "Buka '%1'" #. +> trunk5 stable5 trunk stable #: webview.cpp:664 #, kde-format msgid "&Copy Email Address" msgstr "&Salin Alamat Email" #. +> trunk5 stable5 trunk stable #: webview.cpp:670 #, kde-format msgid "Copy Link &Text" msgstr "Salin &Teks Tautan" #. +> trunk5 stable5 trunk stable #: webview.cpp:676 #, kde-format msgid "Copy Link &URL" msgstr "Salin &URL Tautan" #. +> trunk5 stable5 trunk stable #: webview.cpp:681 #, kde-format msgid "&Save Link As..." msgstr "&Simpan Tautan Sebagai..." #. +> trunk5 trunk stable #: webview.cpp:702 #, kde-format msgid "&Play" msgstr "&Main" #. +> trunk5 trunk stable #: webview.cpp:702 #, kde-format msgid "&Pause" msgstr "&Jeda" #. +> trunk5 stable5 #: src/webengineview.cpp:489 #, kde-format msgid "&Play/Pause" msgstr "&Main/Jeda" #. +> trunk5 trunk stable #: webview.cpp:707 #, kde-format msgid "Un&mute" msgstr "Ber&suara" #. +> trunk5 stable5 #: src/webengineview.cpp:494 #, kde-format msgid "Un&mute/&Mute" msgstr "Ber&suara/&Bisu" #. +> trunk5 trunk stable #: webview.cpp:707 #, kde-format msgid "&Mute" msgstr "&Bisu" #. +> trunk5 trunk stable #: webview.cpp:712 #, kde-format msgid "&Loop" msgstr "&Pengulangan" #. +> trunk5 stable5 #: src/webengineview.cpp:499 #, kde-format msgid "Toggle &Loop" msgstr "Tombol &Pengulangan" #. +> trunk5 trunk stable #: webview.cpp:719 #, kde-format msgid "Show &Controls" msgstr "Tampilkan &Kendali" #. +> trunk5 stable5 #: src/webengineview.cpp:504 #, kde-format msgid "Toggle &Controls" msgstr "Tombol &Kendali" #. +> trunk5 stable5 trunk stable #: webview.cpp:732 #, kde-format msgid "Sa&ve Video As..." msgstr "&Simpan Video Sebagai..." #. +> trunk5 stable5 trunk stable #: webview.cpp:733 #, kde-format msgid "C&opy Video URL" msgstr "&Salin URL Video" #. +> trunk5 stable5 trunk stable #: webview.cpp:735 #, kde-format msgid "Sa&ve Audio As..." msgstr "&Simpan Audio Sebagai..." #. +> trunk5 stable5 trunk stable #: webview.cpp:736 #, kde-format msgid "C&opy Audio URL" msgstr "&Salin URL Audio" #. +> trunk5 stable5 trunk stable #: webview.cpp:738 #, kde-format msgid "Sa&ve Media As..." msgstr "&Simpan Media Sebagai..." #. +> trunk5 stable5 trunk stable #: webview.cpp:739 #, kde-format msgid "C&opy Media URL" msgstr "&Salin URL Media" #. +> trunk5 stable5 trunk stable #: webview.cpp:783 #, kde-format msgctxt "Search \"search provider\" for \"text\"" msgid "Search %1 for '%2'" msgstr "Cari %1 untuk '%2'" #. +> trunk5 stable5 trunk stable #: webview.cpp:794 #, kde-format msgctxt "Search for \"text\" with" msgid "Search for '%1' with" msgstr "Cari '%1' dengan" #. i18n: ectx: Menu (file) #. +> trunk5 stable5 trunk stable #: src/webenginepart.rc:5 #, kde-format msgid "&File" msgstr "&File" #. i18n: ectx: Menu (edit) #. +> trunk5 stable5 trunk stable #: src/webenginepart.rc:12 #, kde-format msgid "&Edit" msgstr "&Edit" #. i18n: ectx: Menu (view) #. +> trunk5 stable5 trunk stable #: src/webenginepart.rc:18 #, kde-format msgid "&View" msgstr "&Lihat" #. +> trunk5 stable5 -#: src/webenginepart_ext.cpp:255 +#: src/webenginepart_ext.cpp:254 #, kde-format msgid "Print Document" msgstr "Cetak Dokumen" #. +> trunk stable #: kdelauncher/main.cpp:191 #, kde-format msgctxt "input dialog window title for selecting html elements" msgid "Select elements" msgstr "Pilih elemen" #. +> trunk stable #: kdelauncher/main.cpp:192 #, kde-format msgctxt "input dialog text for selecting html elements" msgid "Choose elements" msgstr "Pilih elemen" #. +> trunk stable #: kdelauncher/main.cpp:199 #, kde-format msgid "%1 element selected" msgid_plural "%1 elements selected" msgstr[0] "" #. +> trunk stable #: kdelauncher/main.cpp:244 #, kde-format msgid "New Window" msgstr "Jendela Baru" #. +> trunk stable #: kdelauncher/main.cpp:246 #, kde-format msgid "Print" msgstr "Cetak" #. +> trunk stable #: kdelauncher/main.cpp:247 #, kde-format msgid "Close" msgstr "Tutup" #. +> trunk stable #: kdelauncher/main.cpp:257 #, kde-format msgid "Set Editable" msgstr "Atur dapat diedit" #. +> trunk stable #: kdelauncher/main.cpp:264 #, kde-format msgid "Zoom &In" msgstr "&Perbesar" #. +> trunk stable #: kdelauncher/main.cpp:265 #, kde-format msgid "Zoom &Out" msgstr "&Perkecil" #. +> trunk stable #: kdelauncher/main.cpp:266 #, kde-format msgid "Reset Zoom" msgstr "Atur Ulang Perbesaran" #. +> trunk stable #: kdelauncher/main.cpp:271 #, kde-format msgid "Dump HTML" msgstr "Dump HTML" #. +> trunk stable #: kdelauncher/main.cpp:273 #, kde-format msgid "F&ormat" msgstr "F&ormat" #. +> trunk stable #: kdelauncher/main.cpp:279 #, kde-format msgid "Writing Direction" msgstr "Arah Penulisan" #. +> trunk stable #: kdelauncher/main.cpp:301 #, kde-format msgid "&Tools" msgstr "&Alat" #. +> trunk stable #: kdelauncher/main.cpp:302 #, kde-format msgid "Select elements..." msgstr "Pilih elemen..." #. +> trunk stable #: kdelauncher/main.cpp:382 #, kde-format msgid "KDELauncher" msgstr "KDELauncher" Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/extragear-graphics/okular.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/id/summit/messages/extragear-graphics/okular.po (revision 1523219) +++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/extragear-graphics/okular.po (revision 1523220) @@ -1,4933 +1,4933 @@ # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Wantoyo , 2016, 2018. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-08-16 14:41+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-08-18 10:28+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-08-03 22:50+0700\n" "Last-Translator: wantoyo \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" #. +> trunk5 stable5 #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Wantoyo" #. +> trunk5 stable5 #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "wantoyo@yahoo.com" #. +> trunk5 stable5 #: aboutdata.h:23 ui/annotationwidgets.cpp:346 ui/sidebar.cpp:766 #, kde-format msgid "Okular" msgstr "Okular" #. +> trunk5 stable5 #: aboutdata.h:25 #, kde-format msgid "Okular, a universal document viewer" msgstr "Okular, sebuah peninjau dokumen universal" #. +> trunk5 stable5 #: aboutdata.h:27 #, kde-format msgid "" "(C) 2002 Wilco Greven, Christophe Devriese\n" "(C) 2004-2005 Enrico Ros\n" "(C) 2005 Piotr Szymanski\n" "(C) 2004-2017 Albert Astals Cid\n" "(C) 2006-2009 Pino Toscano" msgstr "" "(C) 2002 Wilco Greven, Christophe Devriese\n" "(C) 2004-2005 Enrico Ros\n" "(C) 2005 Piotr Szymanski\n" "(C) 2004-2017 Albert Astals Cid\n" "(C) 2006-2009 Pino Toscano" #. +> trunk5 stable5 #: aboutdata.h:36 #, kde-format msgid "Former maintainer" msgstr "Pemelihara yang dahulu" #. +> trunk5 stable5 #: aboutdata.h:37 #, kde-format msgid "Lots of framework work, ODT and FictionBook backends" msgstr "Banyaknya kerja framework, ODT dan backend FictionBook" #. +> trunk5 stable5 #: aboutdata.h:38 #, kde-format msgid "Developer" msgstr "Pengembang" #. +> trunk5 stable5 #: aboutdata.h:39 #, kde-format msgid "Created Okular from KPDF codebase" msgstr "Okular diciptakan dari codebase KPDF" #. +> trunk5 stable5 #: aboutdata.h:40 #, kde-format msgid "KPDF developer" msgstr "Pengembang KPDF" #. +> trunk5 stable5 #: aboutdata.h:41 #, kde-format msgid "Annotations artwork" msgstr "Karya seni anotasi" #. +> trunk5 stable5 #: aboutdata.h:42 #, kde-format msgid "Table selection tool" msgstr "Alat pemilihan tabel" #. +> trunk5 stable5 #: aboutdata.h:43 #, kde-format msgid "Annotation improvements" msgstr "Perbaikan anotasi" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HighlightImages) #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlgaccessibilitybase.ui:28 #, kde-format msgid "Draw border around &Images" msgstr "Gambari tepi sekitar &Citra" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HighlightLinks) #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlgaccessibilitybase.ui:35 #, kde-format msgid "Draw border around &Links" msgstr "Gambari tepi sekitar &Tautan" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_ChangeColors) #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlgaccessibilitybase.ui:45 #, kde-format msgid "Change &colors" msgstr "Ubah &warna" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, warn) #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlgaccessibilitybase.ui:63 #, kde-format msgid "Warning: these options can badly affect drawing speed." msgstr "Peringatan: pilihan tersebut bisa mempengaruhi kecepatan menggambar secara buruk." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlgaccessibilitybase.ui:78 #, kde-format msgid "Color mode:" msgstr "Mode warna:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RenderMode) #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlgaccessibilitybase.ui:89 #, kde-format msgid "Invert Colors" msgstr "Warna Kebalikan" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RenderMode) #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlgaccessibilitybase.ui:94 #, kde-format msgid "Change Paper Color" msgstr "Ubah Warna Kertas" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RenderMode) #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlgaccessibilitybase.ui:99 #, kde-format msgid "Change Dark & Light Colors" msgstr "Ubah Warna Gelap & Terang" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RenderMode) #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlgaccessibilitybase.ui:104 #, kde-format msgid "Convert to Black & White" msgstr "Convert ke Hitam & Putih" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlgaccessibilitybase.ui:165 #, kde-format msgid "Paper color:" msgstr "Warna kertas:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlgaccessibilitybase.ui:218 #, kde-format msgid "Dark color:" msgstr "Warna gelap:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlgaccessibilitybase.ui:250 #, kde-format msgid "Light color:" msgstr "Warna terang:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlgaccessibilitybase.ui:291 #, kde-format msgid "Threshold:" msgstr "Ambang:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlgaccessibilitybase.ui:323 #, kde-format msgid "Contrast:" msgstr "Kontras:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlgannotationsbase.ui:31 #, kde-format msgid "Identity" msgstr "Identitas" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlgannotationsbase.ui:55 ui/annotationpropertiesdialog.cpp:65 #, kde-format msgid "&Author:" msgstr "&Penulis:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlgannotationsbase.ui:71 #, kde-format msgid "Note: the information here is used only for comments and reviews. Information inserted here will not be transmitted without your knowledge." msgstr "Catatan: informasi di sini hanya digunakan untuk komentar dan tinjauan. Informasi yang tersisip di sini tidak akan dipancarkan tanpa sepengetahuanmu." #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, annotToolsGroup) #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlgannotationsbase.ui:87 #, kde-format msgid "Annotation tools" msgstr "Alat anotasi" #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlgeditor.cpp:28 #, kde-format msgctxt "Text editor" msgid "Custom Text Editor" msgstr "Kustom Pengedit Teks" #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlgeditor.cpp:29 #, kde-format msgctxt "Text editor" msgid "Kate" msgstr "Kate" #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlgeditor.cpp:30 #, kde-format msgctxt "Text editor" msgid "Kile" msgstr "Kile" #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlgeditor.cpp:31 #, kde-format msgctxt "Text editor" msgid "SciTE" msgstr "SciTE" #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlgeditor.cpp:32 #, kde-format msgctxt "Text editor" msgid "Emacs client" msgstr "Klien Emacs" #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlgeditor.cpp:33 #, kde-format msgctxt "Text editor" msgid "Lyx client" msgstr "Klien Lyx" #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlgeditor.cpp:36 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Set the command of a custom text editor to be launched.
" "\n" "You can also put few placeholders:\n" "
    \n" " " "
  • %f - the file name
  • " "\n" " " "
  • %l - the line of the file to be reached
  • " "\n" " " "
  • %c - the column of the file to be reached
  • " "\n" "
" "\n" "If %f is not specified, then the file name is appended to the specified command." msgstr "" "Setel perintah pada suai pengedit teks untuk diluncurkan.
" "\n" "Kamu juga bisa menaruh beberapa placeholders:\n" "
    \n" " " "
  • %f - nama file
  • " "\n" " " "
  • %l - garis dari file untuk tercapai
  • " "\n" " " "
  • %c - kolom dari file untuk tercapai
  • " "\n" "
" "\n" "Jika %f tidak ditentukan, maka nama file ditambahkan ke perintah yang ditentukan." #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlgeditorbase.ui:19 conf/preferencesdialog.cpp:56 #, kde-format msgid "Editor" msgstr "Pengedit" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlgeditorbase.ui:25 #, kde-format msgid "Editor:" msgstr "Pengedit:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_ExternalEditor) #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlgeditorbase.ui:32 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Choose the editor you want to launch when Okular wants to open a source file." msgstr "Pilihlah pengedit yang ingin kamu luncurkan ketika Okular hendak membuka sebuah file sumber." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlgeditorbase.ui:70 #, kde-format msgid "Command:" msgstr "Perintah:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlggeneralbase.ui:32 conf/dlgpresentationbase.ui:96 -#: conf/editannottooldialog.cpp:74 +#: conf/editannottooldialog.cpp:72 #, kde-format msgid "Appearance" msgstr "Penampilan" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowScrollBars) #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlggeneralbase.ui:70 #, kde-format msgid "Show scroll&bars" msgstr "Tampilkan bilah&-gulir" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SyncThumbnailsViewport) #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlggeneralbase.ui:80 #, kde-format msgid "Link the &thumbnails with the page" msgstr "Tautan &thumbnail dengan halaman" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowOSD) #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlggeneralbase.ui:87 #, kde-format msgid "Show &hints and info messages" msgstr "Tampilkan &petunjuk dan pesan info" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DisplayDocumentTitle) #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlggeneralbase.ui:94 #, kde-format msgid "Display document title in titlebar if available" msgstr "Tampilkan judul dokumen di bilah-judul jika tersedia" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlggeneralbase.ui:101 #, kde-format msgid "When not displaying document title:" msgstr "Ketika tidak menampilkan judul dokumen:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioFileName) #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlggeneralbase.ui:126 #, kde-format msgid "Display file name only" msgstr "Tampilkan hanya nama file " #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioFilePath) #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlggeneralbase.ui:136 #, kde-format msgid "Display full file path" msgstr "Tampilkan alur file penuh" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseCustomBackgroundColor) #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlggeneralbase.ui:164 #, kde-format msgid "Use custom background color" msgstr "Gunakan kustom warna latarbelakang" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlggeneralbase.ui:233 #, kde-format msgid "Program Features" msgstr "Fitur Program" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShellOpenFileInTabs) #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlggeneralbase.ui:271 #, kde-format msgid "Open new files in &tabs" msgstr "Buka file baru di &tab" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ObeyDRM) #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlggeneralbase.ui:278 #, kde-format msgid "&Obey DRM limitations" msgstr "&Keterbatasan Obey DRM" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_WatchFile) #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlggeneralbase.ui:285 #, kde-format msgid "&Reload document on file change" msgstr "&Muat ulang dokumen saat perubahan file " #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ChooseGenerators) #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlggeneralbase.ui:292 #, kde-format msgid "Show backend selection dialog" msgstr "Tampilkan dialog pemilihan backend" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_rtlReadingDirection) #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlggeneralbase.ui:318 #, kde-format msgid "Right to left reading direction" msgstr "Arah pembacaan kanan ke kiri" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlggeneralbase.ui:343 #, kde-format msgid "View Options" msgstr "Pilihan Tinjau" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, columnLabel) #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlggeneralbase.ui:349 #, kde-format msgid "Overview &columns:" msgstr "Kolom &ikhtisar:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, scrollOverlapLabel) #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlggeneralbase.ui:372 #, kde-format msgid "Defines how much of the current viewing area will still be visible when pressing the Page Up/Down keys." msgstr "Menegaskan berapa banyak area peninjauan saat ini yang akan selalu terlihat ketika menekan tuts Halaman Naik/Turun." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scrollOverlapLabel) #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlggeneralbase.ui:375 #, kde-format msgid "&Page Up/Down overlap:" msgstr "&Overlap halaman Naik/Turun:" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_ScrollOverlap) #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlggeneralbase.ui:388 #, kde-format, no-c-format msgid "%" msgstr "%" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_ZoomMode) #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlggeneralbase.ui:402 conf/dlggeneralbase.ui:423 #, kde-format msgid "" "Defines the default zoom mode for files which were never opened before.\n" "For files which were opened before the previous zoom is applied." msgstr "" "Menentukan mode perbesaran baku untuk file yang sebelumnya tidak pernah dibuka.\n" "Untuk file yang sebelumnya dibuka sebelum perbesaran diterapkan." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_3) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_ZoomMode) #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlggeneralbase.ui:406 conf/dlggeneralbase.ui:427 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Defines the default zoom mode for files which were never opened before.\n" "For files which were opened before the previous zoom is applied." msgstr "" "Menentukan mode perbesaran baku untuk file yang sebelumnya tisak pernah dibuka.\n" "Untuk file yang sebelumnya dibuka perbesaran sebelumnya diterapkan." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlggeneralbase.ui:409 #, kde-format msgid "&Default Zoom:" msgstr "&Perbesaran Baku:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ZoomMode) #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlggeneralbase.ui:431 #, kde-format, no-c-format msgid "100%" msgstr "100%" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ZoomMode) #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlggeneralbase.ui:436 part.cpp:3005 ui/pageview.cpp:4057 #, kde-format msgid "Fit Width" msgstr "Pas Lebar" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ZoomMode) #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlggeneralbase.ui:441 ui/pageview.cpp:4057 #, kde-format msgid "Fit Page" msgstr "Pas Halaman" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ZoomMode) #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlggeneralbase.ui:446 ui/pageview.cpp:4057 #, kde-format msgid "Auto Fit" msgstr "Pas Otomatis" #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlgperformance.cpp:55 #, kde-format msgid "Keeps used memory as low as possible. Do not reuse anything. (For systems with low memory.)" msgstr "Memori serendah mungkin tetap digunakan. Jangan gunakan apa pun. (Untuk sistem dengan memori rendah.)" #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlgperformance.cpp:58 #, kde-format msgid "A good compromise between memory usage and speed gain. Preload next page and boost searches. (For systems with 2GB of memory, typically.)" msgstr "Kompromi yang baik antara penggunaan memori dan raih kecepatan. Permuat halaman selanjutnya dan meningkatkan pencarian. (Untuk sistem dengan memori 2GB, khususnya.)" #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlgperformance.cpp:61 #, kde-format msgid "Keeps everything in memory. Preload next pages. Boost searches. (For systems with more than 4GB of memory.)" msgstr "Tetap segalanya di memori. Permuat halaman selanjutnya. Percepat pencarian. (Untuk sistem dengan memori lebih dari 4GB.)" #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlgperformance.cpp:65 #, kde-format, no-c-format msgid "Loads and keeps everything in memory. Preload all pages. (Will use at maximum 50% of your total memory or your free memory, whatever is bigger.)" msgstr "Muat dan tetap segalanya di memori. Permuat semua halaman. (Akan menggunakan di maksimum 50% pada memori totalmu atau memori bebasmu, apa pun yang lebih besar.)" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlgperformancebase.ui:32 #, kde-format msgid "CPU Usage" msgstr "Penggunaan CPU" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableCompositing) #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlgperformancebase.ui:87 #, kde-format msgid "Enable &transparency effects" msgstr "Aktifkan &efek transparan" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupbox) #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlgperformancebase.ui:146 #, kde-format msgid "Memory Usage" msgstr "Penggunaan Memori" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, lowRadio) #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlgperformancebase.ui:193 #, kde-format msgid "&Low" msgstr "Ren&dah" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, normalRadio) #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlgperformancebase.ui:203 #, kde-format msgid "Nor&mal (default)" msgstr "Nor&mal (baku)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, aggressiveRadio) #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlgperformancebase.ui:213 #, kde-format msgid "Aggr&essive" msgstr "&Lahap" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, greedyRadio) #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlgperformancebase.ui:223 #, kde-format msgid "G&reedy" msgstr "&Rakus" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlgperformancebase.ui:302 #, kde-format msgid "Rendering" msgstr "Perenderan" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TextAntialias) #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlgperformancebase.ui:308 #, kde-format msgid "Enable Text Antialias" msgstr "Aktifkan Antialias Teks" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_GraphicsAntialias) #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlgperformancebase.ui:315 #, kde-format msgid "Enable Graphics Antialias" msgstr "Aktifkan Antialias Grafik" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TextHinting) #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlgperformancebase.ui:322 #, kde-format msgid "Enable Text Hinting" msgstr "Aktifkan Hinting Teks" #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlgpresentation.cpp:35 #, kde-format msgctxt "@label:listbox The current screen, for the presentation mode" msgid "Current Screen" msgstr "Layar Saat Ini" #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlgpresentation.cpp:36 #, kde-format msgctxt "@label:listbox The default screen for the presentation mode" msgid "Default Screen" msgstr "Layar Baku" #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlgpresentation.cpp:40 #, kde-format msgctxt "@label:listbox %1 is the screen number (0, 1, ...)" msgid "Screen %1" msgstr "Layar %1" #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlgpresentation.cpp:55 #, kde-format msgctxt "Advance every %1 seconds" msgid " second" msgid_plural " seconds" msgstr[0] " detik" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlgpresentationbase.ui:29 #, kde-format msgid "Navigation" msgstr "Navigasi" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SlidesAdvance) #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlgpresentationbase.ui:67 #, kde-format msgid "Advance every:" msgstr "Lanjut setiap:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SlidesLoop) #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlgpresentationbase.ui:86 #, kde-format msgid "Loop after last page" msgstr "Lambung setelah halaman terakhir" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlgpresentationbase.ui:104 #, kde-format msgid "Background color:" msgstr "Warna latar-belakang:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlgpresentationbase.ui:117 #, kde-format msgid "Mouse cursor:" msgstr "Warna mouse:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesCursor) #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlgpresentationbase.ui:128 #, kde-format msgid "Hidden After Delay" msgstr "Sembunyi Setelah Tunda" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesCursor) #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlgpresentationbase.ui:133 #, kde-format msgid "Always Visible" msgstr "Selalu Tampak" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesCursor) #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlgpresentationbase.ui:138 #, kde-format msgid "Always Hidden" msgstr "Selalu Sembunyi" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SlidesShowProgress) #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlgpresentationbase.ui:148 #, kde-format msgid "Show &progress indicator" msgstr "Tampilkan &indikator progres" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SlidesShowSummary) #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlgpresentationbase.ui:155 #, kde-format msgid "Show s&ummary page" msgstr "Tampilkan halaman &ringkasan" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_SlidesTransitionsEnabled) #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlgpresentationbase.ui:165 #, kde-format msgid "Enable transitions" msgstr "Aktifkan transisi" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlgpresentationbase.ui:177 #, kde-format msgid "Default transition:" msgstr "Transisi baku:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition) #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlgpresentationbase.ui:188 #, kde-format msgid "Blinds Vertical" msgstr "Krepyak Vertical" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition) #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlgpresentationbase.ui:193 #, kde-format msgid "Blinds Horizontal" msgstr "Krepyak Horizontal" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition) #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlgpresentationbase.ui:198 #, kde-format msgid "Box In" msgstr "Kotak Masuk" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition) #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlgpresentationbase.ui:203 #, kde-format msgid "Box Out" msgstr "Kotak Keluar" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition) #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlgpresentationbase.ui:208 #, kde-format msgid "Dissolve" msgstr "Bintik" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition) #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlgpresentationbase.ui:213 #, kde-format msgid "Fade" msgstr "Pudar" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition) #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlgpresentationbase.ui:218 #, kde-format msgid "Glitter Down" msgstr "Kerlap Turun" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition) #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlgpresentationbase.ui:223 #, kde-format msgid "Glitter Right" msgstr "Kerlap Kanan" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition) #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlgpresentationbase.ui:228 #, kde-format msgid "Glitter Right-Down" msgstr "Kerlap Kanan-Turun" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition) #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlgpresentationbase.ui:233 #, kde-format msgid "Random Transition" msgstr "Transisi Acak" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition) #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlgpresentationbase.ui:238 #, kde-format msgid "Replace" msgstr "Ganti" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition) #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlgpresentationbase.ui:243 #, kde-format msgid "Split Horizontal In" msgstr "Pisah Horizontal Masuk" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition) #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlgpresentationbase.ui:248 #, kde-format msgid "Split Horizontal Out" msgstr "Pisah Horizontal Keluar" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition) #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlgpresentationbase.ui:253 #, kde-format msgid "Split Vertical In" msgstr "Pisah Vertical Masuk" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition) #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlgpresentationbase.ui:258 #, kde-format msgid "Split Vertical Out" msgstr "Pisah Vertical Keluar" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition) #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlgpresentationbase.ui:263 #, kde-format msgid "Wipe Down" msgstr "Usap Turun" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition) #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlgpresentationbase.ui:268 #, kde-format msgid "Wipe Right" msgstr "Usap Kanan" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition) #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlgpresentationbase.ui:273 #, kde-format msgid "Wipe Left" msgstr "Usap Kiri" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition) #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlgpresentationbase.ui:278 #, kde-format msgid "Wipe Up" msgstr "Usap Naik" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlgpresentationbase.ui:289 #, kde-format msgid "Placement" msgstr "Penempatan" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlgpresentationbase.ui:295 #, kde-format msgid "Screen:" msgstr "Layar:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, annotationToolsGroupBox) #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlgpresentationbase.ui:311 #, kde-format msgid "Drawing Tool Configuration" msgstr "Konfigurasi Alat Penggambaran" #. +> trunk5 stable5 -#: conf/editannottooldialog.cpp:53 conf/editdrawingtooldialog.cpp:46 +#: conf/editannottooldialog.cpp:51 conf/editdrawingtooldialog.cpp:46 #, kde-format msgid "&Name:" msgstr "&Nama:" #. +> trunk5 stable5 -#: conf/editannottooldialog.cpp:62 +#: conf/editannottooldialog.cpp:60 #, kde-format msgid "&Type:" msgstr "&Tipe:" #. +> trunk5 stable5 -#: conf/editannottooldialog.cpp:80 ui/guiutils.cpp:74 +#: conf/editannottooldialog.cpp:78 ui/guiutils.cpp:74 #: ui/pageviewannotator.cpp:218 ui/pageviewannotator.cpp:1093 #, kde-format msgid "Pop-up Note" msgstr "Catatan Sembul" #. +> trunk5 stable5 -#: conf/editannottooldialog.cpp:81 ui/guiutils.cpp:76 +#: conf/editannottooldialog.cpp:79 ui/guiutils.cpp:76 #: ui/pageviewannotator.cpp:203 ui/pageviewannotator.cpp:1091 #, kde-format msgid "Inline Note" msgstr "Catatan Dalam Baris" #. +> trunk5 stable5 -#: conf/editannottooldialog.cpp:82 ui/guiutils.cpp:108 +#: conf/editannottooldialog.cpp:80 ui/guiutils.cpp:108 #: ui/pageviewannotator.cpp:1089 #, kde-format msgid "Freehand Line" msgstr "Garis Bidang Tangan" #. +> trunk5 stable5 -#: conf/editannottooldialog.cpp:83 ui/guiutils.cpp:80 +#: conf/editannottooldialog.cpp:81 ui/guiutils.cpp:80 #: ui/pageviewannotator.cpp:1103 #, kde-format msgid "Straight Line" msgstr "Garis Lurus" #. +> trunk5 stable5 -#: conf/editannottooldialog.cpp:84 ui/guiutils.cpp:82 +#: conf/editannottooldialog.cpp:82 ui/guiutils.cpp:82 #: ui/pageviewannotator.cpp:1095 #, kde-format msgid "Polygon" msgstr "Segibanyak" #. +> trunk5 stable5 -#: conf/editannottooldialog.cpp:85 +#: conf/editannottooldialog.cpp:83 #, kde-format msgid "Text markup" msgstr "Tanda baca teks" #. +> trunk5 stable5 -#: conf/editannottooldialog.cpp:86 +#: conf/editannottooldialog.cpp:84 #, kde-format msgid "Geometrical shape" msgstr "Bentuk geometri" #. +> trunk5 stable5 -#: conf/editannottooldialog.cpp:87 ui/guiutils.cpp:105 +#: conf/editannottooldialog.cpp:85 ui/guiutils.cpp:105 #: ui/pageviewannotator.cpp:1101 #, kde-format msgid "Stamp" msgstr "Cap" #. +> trunk5 stable5 -#: conf/editannottooldialog.cpp:93 +#: conf/editannottooldialog.cpp:91 #, kde-format msgid "Create annotation tool" msgstr "Ciptakan alat anotasi" #. +> trunk5 stable5 -#: conf/editannottooldialog.cpp:97 +#: conf/editannottooldialog.cpp:95 #, kde-format msgid "Edit annotation tool" msgstr "Edit alat anotasi" #. +> trunk5 stable5 #: conf/editdrawingtooldialog.cpp:53 #, kde-format msgid "Color:" msgstr "&Warna:" #. +> trunk5 stable5 #: conf/editdrawingtooldialog.cpp:60 #, kde-format msgid "&Pen Width:" msgstr "Lebar &Pena:" #. +> trunk5 stable5 #: conf/editdrawingtooldialog.cpp:66 #, kde-format msgctxt "Suffix for the pen width, eg '10 px'" msgid " px" msgstr " px" #. +> trunk5 stable5 #: conf/editdrawingtooldialog.cpp:70 ui/annotationwidgets.cpp:209 #, kde-format msgid "&Opacity:" msgstr "&Opasitas:" #. +> trunk5 stable5 #: conf/editdrawingtooldialog.cpp:76 ui/annotationwidgets.cpp:214 #, kde-format msgctxt "Suffix for the opacity level, eg '80 %'" msgid " %" msgstr " %" #. +> trunk5 stable5 #: conf/editdrawingtooldialog.cpp:82 #, kde-format msgid "Create drawing tool" msgstr "Ciptakan alat penggambaran" #. +> trunk5 stable5 #: conf/editdrawingtooldialog.cpp:89 #, kde-format msgid "Edit drawing tool" msgstr "Edit alat penggambaran" #. +> trunk5 stable5 #: conf/preferencesdialog.cpp:40 #, kde-format msgid "General" msgstr "Umum" #. +> trunk5 stable5 #: conf/preferencesdialog.cpp:40 #, kde-format msgid "General Options" msgstr "Pilihan Umum" #. +> trunk5 stable5 #: conf/preferencesdialog.cpp:41 #, kde-format msgid "Accessibility" msgstr "Aksesibilitas" #. +> trunk5 stable5 #: conf/preferencesdialog.cpp:41 #, kde-format msgid "Accessibility Reading Aids" msgstr "Aksesibilitas Alat Bantu Pembacaan" #. +> trunk5 stable5 #: conf/preferencesdialog.cpp:42 #, kde-format msgid "Performance" msgstr "Kinerja" #. +> trunk5 stable5 #: conf/preferencesdialog.cpp:42 #, kde-format msgid "Performance Tuning" msgstr "Tala Kinerja" #. +> trunk5 stable5 #: conf/preferencesdialog.cpp:45 #, kde-format msgid "Configure Viewer" msgstr "Atur Peninjau" #. +> trunk5 stable5 #: conf/preferencesdialog.cpp:52 #, kde-format msgid "Presentation" msgstr "Presentasi" #. +> trunk5 stable5 #: conf/preferencesdialog.cpp:53 #, kde-format msgid "Options for Presentation Mode" msgstr "Pilihan untuk Mode Presentasi" #. +> trunk5 stable5 #: conf/preferencesdialog.cpp:54 #, kde-format msgid "Annotations" msgstr "Anotasi" #. +> trunk5 stable5 #: conf/preferencesdialog.cpp:55 #, kde-format msgid "Annotation Options" msgstr "Pilihan Anotasi" #. +> trunk5 stable5 #: conf/preferencesdialog.cpp:56 #, kde-format msgid "Editor Options" msgstr "Pilihan Pengedit" #. +> trunk5 stable5 #: conf/widgetconfigurationtoolsbase.cpp:33 #, kde-format msgid "&Add..." msgstr "&Tambah..." #. +> trunk5 stable5 #: conf/widgetconfigurationtoolsbase.cpp:36 #, kde-format msgid "&Edit..." msgstr "&Edit..." #. +> trunk5 stable5 #: conf/widgetconfigurationtoolsbase.cpp:40 #, kde-format msgid "&Remove" msgstr "&Hapus" #. +> trunk5 stable5 #: conf/widgetconfigurationtoolsbase.cpp:44 #, kde-format msgid "Move &Up" msgstr "Pindah &Naik" #. +> trunk5 stable5 #: conf/widgetconfigurationtoolsbase.cpp:48 #, kde-format msgid "Move &Down" msgstr "Pindah &Turun" #. +> trunk5 stable5 #: conf/widgetdrawingtools.cpp:113 #, kde-format msgid "Default Drawing Tool #%1" msgstr "Alat Penggambaran Baku #%1" #. +> trunk5 stable5 #: conf/widgetdrawingtools.cpp:148 conf/widgetdrawingtools.cpp:192 #, kde-format msgid "Duplicated Name" msgstr "Nama Terduplikat" #. +> trunk5 stable5 #: conf/widgetdrawingtools.cpp:148 conf/widgetdrawingtools.cpp:192 #, kde-format msgid "There's already a tool with that name. Using a default one" msgstr "Sudah ada alat dengan nama itu. Gunakanlah bakunya" #. +> trunk5 stable5 #: core/action.cpp:121 #, kde-format msgid "Go to page %1" msgstr "Pergi ke halaman %1" #. +> trunk5 stable5 #: core/action.cpp:122 #, kde-format msgid "Open external file" msgstr "Buka file external" #. +> trunk5 stable5 #: core/action.cpp:180 #, kde-format msgid "Execute '%1'..." msgstr "Eksekusi '%1'..." #. +> trunk5 stable5 #: core/action.cpp:279 #, kde-format msgid "First Page" msgstr "Halaman Pertama" #. +> trunk5 stable5 #: core/action.cpp:281 ui/presentationwidget.cpp:171 #, kde-format msgid "Previous Page" msgstr "Halaman Sebelumnya" #. +> trunk5 stable5 #: core/action.cpp:283 ui/presentationwidget.cpp:187 #, kde-format msgid "Next Page" msgstr "Halaman Selanjutnya" #. +> trunk5 stable5 #: core/action.cpp:285 #, kde-format msgid "Last Page" msgstr "Halaman Terakhir" #. +> trunk5 stable5 #: core/action.cpp:287 #, kde-format msgid "Back" msgstr "Kembali" #. +> trunk5 stable5 #: core/action.cpp:289 #, kde-format msgid "Forward" msgstr "Maju" #. +> trunk5 stable5 #: core/action.cpp:291 #, kde-format msgid "Quit" msgstr "Keluar" #. +> trunk5 stable5 #: core/action.cpp:293 #, kde-format msgid "Start Presentation" msgstr "Mulai Presentasi" #. +> trunk5 stable5 #: core/action.cpp:295 #, kde-format msgid "End Presentation" msgstr "Akhiri Presentasi" #. +> trunk5 stable5 #: core/action.cpp:297 #, kde-format msgid "Find..." msgstr "Temukan..." #. +> trunk5 stable5 #: core/action.cpp:299 #, kde-format msgid "Go To Page..." msgstr "Pergi Ke Halaman..." #. +> trunk5 stable5 #: core/action.cpp:346 #, kde-format msgid "Play sound..." msgstr "Play suara..." #. +> trunk5 stable5 #: core/action.cpp:413 core/action.cpp:526 #, kde-format msgid "JavaScript Script" msgstr "Skrip JavaScript" #. +> trunk5 stable5 #: core/action.cpp:461 #, kde-format msgid "Play movie..." msgstr "Play filem..." #. +> trunk5 stable5 #: core/action.cpp:531 #, kde-format msgid "Play movie" msgstr "Play filem" #. +> trunk5 stable5 #: core/action.cpp:533 #, kde-format msgid "Stop movie" msgstr "Stop filem" #. +> trunk5 stable5 #: core/action.cpp:535 #, kde-format msgid "Pause movie" msgstr "Jeda filem" #. +> trunk5 stable5 #: core/action.cpp:537 #, kde-format msgid "Resume movie" msgstr "Melanjutkan filem" #. +> trunk5 stable5 #: core/chooseenginedialog.cpp:25 #, kde-format msgid "Backend Selection" msgstr "Pemilihan Backend" #. +> trunk5 stable5 #: core/chooseenginedialog.cpp:43 #, kde-format msgid "" "More than one backend found for the MIME type:
" "%1 (%2).
" "
" "Please select which one to use:
" msgstr "" "Lebih dari satu backend ditemukan untuk tipe MIME:
" "%1 (%2).
" "
" "Silakan pilih salah satu yang mana untuk digunakan:
" #. +> trunk5 stable5 #: core/document.cpp:183 #, kde-format msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)" msgid "Portrait %1" msgstr "Potret %1" #. +> trunk5 stable5 #: core/document.cpp:185 #, kde-format msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)" msgid "Landscape %1" msgstr "Lanskep %1" #. +> trunk5 stable5 #: core/document.cpp:212 #, kde-format msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name" msgid "%1 x %2 in (%3)" msgstr "%1 x %2 in (%3)" #. +> trunk5 stable5 #: core/document.cpp:216 #, kde-format msgctxt "%1 is width, %2 is height, %3 is paper size name" msgid "%1 x %2 mm (%3)" msgstr "%1 x %2 mm (%3)" #. +> trunk5 stable5 #: core/document.cpp:1658 #, kde-format msgid "Continuing search from beginning" msgstr "Meneneruskan pencarian dari awal" #. +> trunk5 stable5 #: core/document.cpp:1663 #, kde-format msgid "Continuing search from bottom" msgstr "Meneruskan pencarian dari bagian bawah" #. +> trunk5 stable5 #: core/document.cpp:2442 #, kde-format msgid "Can not find a plugin which is able to handle the document being passed." msgstr "Tak bisa menemukan plugin yang mampu menangani dokumen yang sedang berlalu." #. +> trunk5 stable5 #: core/document.cpp:3571 #, kde-format msgctxt "remove a collection of annotations from the page" msgid "remove annotations" msgstr "hapus anotasi" #. +> trunk5 stable5 #: core/document.cpp:4144 core/document.cpp:4152 #, kde-format msgid "The document is trying to execute an external application and, for your safety, Okular does not allow that." msgstr "Dokumen telah mencoba untuk mengeksekusi sebuah aplikasi external dan, untuk keamananmu, Okular tidak membolehkan hal itu." #. +> trunk5 stable5 #: core/document.cpp:4165 #, kde-format msgid "No application found for opening file of mimetype %1." msgstr "Tiada aplikasi yang ditemukan untuk membuka file dari mimetype %1." #. +> trunk5 stable5 #: core/document.cpp:4418 #, kde-format msgid "Could not open a temporary file" msgstr "Tidak bisa membuka file temporer" #. +> trunk5 stable5 #: core/document.cpp:4420 #, kde-format msgid "Print conversion failed" msgstr "Konversi cetak gagal" #. +> trunk5 stable5 #: core/document.cpp:4422 #, kde-format msgid "Printing process crashed" msgstr "Proses pencetakan mogok" #. +> trunk5 stable5 #: core/document.cpp:4424 #, kde-format msgid "Printing process could not start" msgstr "Proses pencetakan tidak bisa mulai" #. +> trunk5 stable5 #: core/document.cpp:4426 #, kde-format msgid "Printing to file failed" msgstr "Pencetakan ke file gagal" #. +> trunk5 stable5 #: core/document.cpp:4428 #, kde-format msgid "Printer was in invalid state" msgstr "Pencetak telah dalam keadaan tak valid" #. +> trunk5 stable5 #: core/document.cpp:4430 #, kde-format msgid "Unable to find file to print" msgstr "Tak mampu menemukan file untuk cetak" #. +> trunk5 stable5 #: core/document.cpp:4432 #, kde-format msgid "There was no file to print" msgstr "Tidak adanya file untuk mencetak" #. +> trunk5 stable5 #: core/document.cpp:4434 #, kde-format msgid "Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is available" msgstr "Tidak bisa menemukan biner yang cocok untuk pencetakan. Pastikan biner CUPS lpr telah tersedia" #. +> trunk5 stable5 #: core/document.cpp:4436 #, kde-format msgid "The page print size is invalid" msgstr "Ukuran cetak halaman tak valid" #. +> trunk5 stable5 #: core/document.cpp:5523 #, kde-format msgid "Title" msgstr "Judul" #. +> trunk5 stable5 #: core/document.cpp:5526 #, kde-format msgid "Subject" msgstr "Subyek" #. +> trunk5 stable5 #: core/document.cpp:5529 #, kde-format msgid "Description" msgstr "Deskripsi" #. +> trunk5 stable5 #: core/document.cpp:5532 #, kde-format msgid "Author" msgstr "Penulis" #. +> trunk5 stable5 #: core/document.cpp:5535 #, kde-format msgid "Creator" msgstr "Pencipta" #. +> trunk5 stable5 #: core/document.cpp:5538 #, kde-format msgid "Producer" msgstr "Produsen" #. +> trunk5 stable5 #: core/document.cpp:5541 #, kde-format msgid "Copyright" msgstr "Hak Cipta" #. +> trunk5 stable5 #: core/document.cpp:5544 #, kde-format msgid "Pages" msgstr "Halaman" #. +> trunk5 stable5 #: core/document.cpp:5547 #, kde-format msgid "Created" msgstr "Diciptakan" #. +> trunk5 stable5 #: core/document.cpp:5550 #, kde-format msgid "Modified" msgstr "Dimodifikasi" #. +> trunk5 stable5 #: core/document.cpp:5553 #, kde-format msgid "Mime Type" msgstr "Mime Type" #. +> trunk5 stable5 #: core/document.cpp:5556 #, kde-format msgid "Category" msgstr "Kategori" #. +> trunk5 stable5 #: core/document.cpp:5559 #, kde-format msgid "Keywords" msgstr "Katakunci" #. +> trunk5 stable5 #: core/document.cpp:5562 #, kde-format msgid "File Path" msgstr "Alur File" #. +> trunk5 stable5 #: core/document.cpp:5565 #, kde-format msgid "File Size" msgstr "Ukuran File" #. +> trunk5 stable5 #: core/document.cpp:5568 #, kde-format msgid "Page Size" msgstr "Ukuran Halaman" #. +> trunk5 stable5 #: core/documentcommands.cpp:69 #, kde-format msgctxt "Add an annotation to the page" msgid "add annotation" msgstr "tambah anotasi" #. +> trunk5 stable5 #: core/documentcommands.cpp:116 #, kde-format msgctxt "Remove an annotation from the page" msgid "remove annotation" msgstr "hapus anotasi" #. +> trunk5 stable5 #: core/documentcommands.cpp:167 #, kde-format msgctxt "Modify an annotation's internal properties (Color, line-width, etc.)" msgid "modify annotation properties" msgstr "modifikasi properti anotasi" #. +> trunk5 stable5 #: core/documentcommands.cpp:205 #, kde-format msgctxt "Translate an annotation's position on the page" msgid "translate annotation" msgstr "terjemah anotasi" #. +> trunk5 stable5 #: core/documentcommands.cpp:282 #, kde-format msgctxt "Change an annotation's size" msgid "adjust annotation" msgstr "setel anotasi" #. +> trunk5 stable5 #: core/documentcommands.cpp:355 #, kde-format msgctxt "Generic text edit command" msgid "edit text" msgstr "edit teks" #. +> trunk5 stable5 #: core/documentcommands.cpp:444 #, kde-format msgctxt "Edit an annotation's text contents" msgid "edit annotation contents" msgstr "edit daftar isi anotasi" #. +> trunk5 stable5 #: core/documentcommands.cpp:502 #, kde-format msgctxt "Edit an form's text contents" msgid "edit form contents" msgstr "edit daftar isi formulir" #. +> trunk5 stable5 #: core/documentcommands.cpp:559 #, kde-format msgctxt "Edit a list form's choices" msgid "edit list form choices" msgstr "edit daftar dari pilihan" #. +> trunk5 stable5 #: core/documentcommands.cpp:601 #, kde-format msgctxt "Edit a combo form's selection" msgid "edit combo form selection" msgstr "edit combo daro pilihan" #. +> trunk5 stable5 #: core/documentcommands.cpp:690 #, kde-format msgctxt "Edit the state of a group of form buttons" msgid "edit form button states" msgstr "edit formulir keadaan tombol" #. +> trunk5 stable5 #: core/generator.cpp:771 #, kde-format msgid "Plain &Text..." msgstr "Tanam &Teks..." #. +> trunk5 stable5 #: core/generator.cpp:774 #, kde-format msgid "PDF" msgstr "PDF" #. +> trunk5 stable5 #: core/generator.cpp:779 #, kde-format msgctxt "This is the document format" msgid "OpenDocument Text" msgstr "OpenDocument Text" #. +> trunk5 stable5 #: core/generator.cpp:783 #, kde-format msgctxt "This is the document format" msgid "HTML" msgstr "HTML" #. +> trunk5 stable5 #: core/sourcereference.cpp:102 #, kde-format msgctxt "'source' is a source file" msgid "Source: %1" msgstr "Sumber: %1" #. +> trunk5 stable5 #: core/textdocumentsettings.cpp:40 #, kde-format msgid "&Default Font:" msgstr "&Fonta Baku:" #. i18n: ectx: Menu (file) #. +> trunk5 stable5 #: part-viewermode.rc:5 part.rc:4 #, kde-format msgid "&File" msgstr "&File" #. i18n: ectx: Menu (settings) #. +> trunk5 stable5 #: part-viewermode.rc:9 part.rc:85 #, kde-format msgid "&Settings" msgstr "&Setelan" #. i18n: ectx: Menu (help) #. +> trunk5 stable5 #: part-viewermode.rc:14 part.rc:91 #, kde-format msgid "&Help" msgstr "&Bantuan" #. i18n: ectx: Menu (view_orientation) #. +> trunk5 stable5 #: part-viewermode.rc:31 part.rc:41 #, kde-format msgid "&Orientation" msgstr "&Orientasi" #. i18n: ectx: Menu (bookmarks) #. i18n: ectx: Menu (okular_bookmarks) #. +> trunk5 stable5 #: part-viewermode.rc:50 part.rc:63 #, kde-format msgid "&Bookmarks" msgstr "&Markah" #. i18n: ectx: ToolBar (OkularViewerToolBar) #. +> trunk5 stable5 #: part-viewermode.rc:63 #, kde-format msgid "Viewer Toolbar" msgstr "Bilah-alat Peninjau" #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:422 #, kde-format msgid "Contents" msgstr "Daftar Isi" #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:428 #, kde-format msgid "Layers" msgstr "Lapisan" #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:440 #, kde-format msgid "Thumbnails" msgstr "Thumbnails" #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:446 #, kde-format msgid "Reviews" msgstr "Tinjauan" #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:451 #, kde-format msgid "Bookmarks" msgstr "Markah" #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:485 #, kde-format msgid "" "This document contains annotations or form data that were saved internally by a previous Okular version. Internal storage is no longer supported.
" "Please save to a file in order to move them if you want to continue to edit the document." msgstr "" "Dokumen ini berisi anotasi atau data formulir yang disimpan secara internal oleh versi Okular sebelumnya. Penyimpanan internal adalah tidak lagi didukung.
" "Silakan simpan ke sebuah file untuk memindahkan mereka jika kamu ingin terus mengedit dokumen." #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:491 #, kde-format msgid "This document has embedded files. Click here to see them or go to File -> Embedded Files." msgstr "Dokumen ini memiliki file tersemat. Klik di sini untuk melihatnya atau pergi ke File -> File Tersemat." #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:645 #, kde-format msgctxt "Previous page" msgid "Previous" msgstr "Sebelumnya" #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:646 #, kde-format msgid "Go back to the Previous Page" msgstr "Pergi kembali ke Halaman Sebelumnya" #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:647 #, kde-format msgid "Moves to the previous page of the document" msgstr "Pindah ke halaman sebelumnya dari dokumen" #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:657 #, kde-format msgctxt "Next page" msgid "Next" msgstr "Selanjutnya" #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:658 #, kde-format msgid "Advance to the Next Page" msgstr "Lanjut ke Halaman Selanjutnya" #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:659 #, kde-format msgid "Moves to the next page of the document" msgstr "Pindah ke halaman selanjutnya di dokumen" #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:670 #, kde-format msgid "Beginning of the document" msgstr "Pangkal dokumen" #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:671 #, kde-format msgid "Moves to the beginning of the document" msgstr "Pindah ke pangkal dari dokumen" #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:675 #, kde-format msgid "End of the document" msgstr "Ujung dokumen" #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:676 #, kde-format msgid "Moves to the end of the document" msgstr "Pindah ke ujung dari dokumen" #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:687 part.cpp:2325 ui/bookmarklist.cpp:249 ui/bookmarklist.cpp:276 #, kde-format msgid "Rename Bookmark" msgstr "Ubah Nama Markah" #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:689 #, kde-format msgid "Rename the current bookmark" msgstr "Ubah nama markah saat ini" #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:693 #, kde-format msgid "Previous Bookmark" msgstr "Markah Sebelumnya" #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:695 #, kde-format msgid "Go to the previous bookmark" msgstr "Pergi ke markah sebelumnya" #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:699 #, kde-format msgid "Next Bookmark" msgstr "Markah Selanjutnya" #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:701 #, kde-format msgid "Go to the next bookmark" msgstr "Pergi ke markah selanjutnya" #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:727 #, kde-format msgid "Configure Okular..." msgstr "Atur Okular..." #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:732 #, kde-format msgid "Configure Viewer..." msgstr "Atur Peninjau..." #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:739 #, kde-format msgid "Configure Viewer Backends..." msgstr "Atur Backend Peninjau..." #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:743 #, kde-format msgid "Configure Backends..." msgstr "Atur Backends..." #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:756 ui/annotationpopup.cpp:105 ui/annotationpopup.cpp:140 #: ui/propertiesdialog.cpp:53 #, kde-format msgid "&Properties" msgstr "&Properti" #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:777 #, kde-format msgid "About Backend" msgstr "Tentang Backend" #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:782 #, kde-format msgid "Reloa&d" msgstr "&Muat ulang" #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:784 #, kde-format msgid "Reload the current document from disk." msgstr "Muat ulang dokumen saat ini dari disk." #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:790 #, kde-format msgid "Close &Find Bar" msgstr "Tutup &Bilah Temukan" #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:795 #, kde-format msgid "Page Number" msgstr "Nomor Halaman" #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:838 #, kde-format msgid "Show &Navigation Panel" msgstr "Tampilkan &Panel Navigasi" #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:846 #, kde-format msgid "Show &Page Bar" msgstr "Tampilkan &Bilah Halaman" #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:852 #, kde-format msgid "&Embedded Files" msgstr "&File2 Tersemat" #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:858 #, kde-format msgid "E&xport As" msgstr "&Ekspor Sebagai" #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:870 #, kde-format msgid "S&hare" msgstr "&Bagikan" #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:879 #, kde-format msgid "P&resentation" msgstr "P&resentasi" #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:886 #, kde-format msgid "&Import PostScript as PDF..." msgstr "&Import PostScript sebagai PDF..." #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:891 #, kde-format msgid "&Get Books From Internet..." msgstr "&Dapatkan Buku Dari Internet..." #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:896 #, kde-format msgid "Switch Blackscreen Mode" msgstr "Peralihan Mode Blackscreen" #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:904 #, kde-format msgid "Erase Drawings" msgstr "Setip Penggambaran" #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:909 #, kde-format msgid "Configure Annotations..." msgstr "Atur Anotasi..." #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:914 #, kde-format msgid "Play/Pause Presentation" msgstr "Play/Jeda Presentasi" #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:1064 #, kde-format msgid "Could not open '%1'. File does not exist" msgstr "Tidak bisa membuka file '%1'. File tidak ada" #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:1071 #, kde-format msgid "Could not open '%1' (%2) " msgstr "Tidak bisa membuka '%1' (%2) " #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:1126 #, kde-format msgid "The loading of %1 has been canceled." msgstr "Pemuatan %1 telah dibatalkan." #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:1142 #, kde-format msgid "Could not open %1. Reason: %2" msgstr "Tidak bisa membuka %1. Alasan: %2" #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:1174 #, kde-format msgid "Configure Viewer Backends" msgstr "Atur Backend2 Peninjau" #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:1178 #, kde-format msgid "Configure Backends" msgstr "Atur Backends" #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:1267 #, kde-format msgid "The program \"ps2pdf\" was not found, so Okular can not import PS files using it." msgstr "Program \"ps2pdf\" tidak ditemukan, sehingga Okular tidak bisa mengimport file PS menggunakan itu." #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:1267 #, kde-format msgid "ps2pdf not found" msgstr "ps2pdf tidak ditemukan" #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:1272 #, kde-format msgid "PostScript files (%1)" msgstr "File PostScript (%1)" #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:1288 #, kde-format msgid "Importing PS file as PDF (this may take a while)..." msgstr "Pengimporan file PS sebagai PDF (ini mungkin memakan waktu beberapa saat)..." #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:1427 #, kde-format msgid "Please enter the password to read the document:" msgstr "Silakan masukkan sandi untuk membaca dokumen:" #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:1429 #, kde-format msgid "Incorrect password. Try again:" msgstr "Sandi salah. Coba lagi:" #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:1434 #, kde-format msgid "Document Password" msgstr "Sandi Dokumen" #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:1545 #, kde-format msgid "This document has XFA forms, which are currently unsupported." msgstr "Dokumen ini memiliki formulir XFA, yang baru-baru ini tidak didukung." #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:1553 #, kde-format msgid "This document has forms. Click on the button to interact with them, or use View -> Show Forms." msgstr "Dokumen ini memiliki formulir. Klik pada tombol untuk bergaul dengan mereka, atau gunakan Tinjau -> Tampilkan Formulir." #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:1633 #, kde-format msgid "" "This document wants to be shown full screen.\n" "Leave normal mode and enter presentation mode?" msgstr "" "Dokumen ini ingin ditampilkan pada layar penuh.\n" "Biarkan mode normal dan masuk ke mode presentasi?" #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:1635 #, kde-format msgid "Request to Change Viewing Mode" msgstr "Minta untuk Mode Menampilkan Perubahan" #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:1636 #, kde-format msgid "Enter Presentation Mode" msgstr "Masuk Mode Presentasi" #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:1637 #, kde-format msgid "Deny Request" msgstr "Sangkal Permintaan" #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:1716 #, kde-format msgid "Could not open %1" msgstr "Tidak bisa membuka %1" #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:1736 #, kde-format msgid "" "There are unsaved changes, and the file '%1' has been modified by another program. Your changes will be lost, because the file can no longer be saved.
" "Do you want to continue reloading the file?" msgstr "" "Ada perubahan yang tak tersimpan, dan file '%1' telah dimodifikasi oleh program lainnya. Perubahanmu akan hilang, karena filnya tidak bisa lagi disimpan.
" "Apakah kamu ingin meneruskan pemuatan ulang file ?" #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:1737 part.cpp:1745 part.cpp:2504 #, kde-format msgid "File Changed" msgstr "File Terubah" #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:1738 #, kde-format msgid "Continue Reloading" msgstr "Teruskan Pemuatan-ulang" #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:1739 #, kde-format msgid "Abort Reloading" msgstr "Gugurkan Pemuatan-ulang" #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:1744 #, kde-format msgid "" "There are unsaved changes, and the file '%1' has been modified by another program. Your changes will be lost, because the file can no longer be saved.
" "Do you want to continue closing the file?" msgstr "" "Ada perubahan yang tak tersimpan, dan file '%1' telah dimodifikasi oleh program lainnya. Perubahanmu akan hilang, karena filnya tidak bisa lagi disimpan.
" "Apakah kamu ingin meneruskan penutupan file ?" #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:1746 #, kde-format msgid "Continue Closing" msgstr "Teruskan Penutupan" #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:1747 #, kde-format msgid "Abort Closing" msgstr "Gugurkan Penutupan" #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:1753 #, kde-format msgid "Do you want to save your changes to \"%1\" or discard them?" msgstr "Apakan kamu ingin menyimpan perubahan \"%1\" atau membuangnya?" #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:1754 #, kde-format msgid "Close Document" msgstr "Tutup Dokumen" #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:1872 #, kde-format msgid "This link points to a close document action that does not work when using the embedded viewer." msgstr "Titik tautan ini untuk tindakan menutup dokumen yang tidak bekerja ketika menggunakan peninjau tersemat." #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:1878 #, kde-format msgid "This link points to a quit application action that does not work when using the embedded viewer." msgstr "Titik tautan ini untuk tindakan mengeluarkan aplikasi yang tidak bekerja ketika menggunakan peninjau tersemat." #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:1980 part.cpp:1999 #, kde-format msgid "Reloading the document..." msgstr "Memuat ulang dokumen..." #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:2134 part.cpp:3001 ui/bookmarklist.cpp:250 #, kde-format msgid "Remove Bookmark" msgstr "Buang Markah" #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:2200 #, kde-format msgid "Go to Page" msgstr "Pergi ke Halaman" #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:2223 #, kde-format msgid "&Page:" msgstr "&Halaman:" #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:2325 #, kde-format msgid "Enter the new name of the bookmark:" msgstr "Masukkan nama barunya markah:" #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:2376 #, kde-format msgid "Rename this Bookmark" msgstr "Ubah nama Markah ini" #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:2379 #, kde-format msgid "Remove this Bookmark" msgstr "Buang Markah ini" #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:2469 part.cpp:2470 part.cpp:3162 #, kde-format msgctxt "File type name and pattern" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:2479 #, kde-format msgid "Save As" msgstr "Simpan Sebagai" #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:2505 #, kde-format msgid "The file '%1' has been modified by another program, which means it can no longer be saved." msgstr "File '%1' telah dimodifikasi oleh program lainnya, yang berati itu tidak bisa lagi disimpan." #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:2513 #, kde-format msgid "" "The current document is protected with a password.
" "In order to save, the file needs to be reloaded. You will be asked for the password again and your undo/redo history will be lost.
" "Do you want to continue?" msgstr "" "Dokumen saat ini dilindungi dengan sandi.
" "Agar bisa menyimpan, file tersebut perlu dimuat ulang. Kamu akan dimintai sandi lagi dan riwayat takjadi/jadilagi kamu akan hilang.
" "Apakah kamu ingin meneruskan?" #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:2514 part.cpp:2549 #, kde-format msgid "Save - Warning" msgstr "Simpan - Peringatan" #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:2533 #, kde-format msgid "Could not open the temporary file for saving." msgstr "Tidak bisa membuka file temporer untuk penyimpanan." #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:2548 #, kde-format msgid "" "After saving, the current document format requires the file to be reloaded. Your undo/redo history will be lost.
" "Do you want to continue?" msgstr "" "Setelah menyimpan, format dokumen saat ini memerlukan file untuk dimuat ulang. Riwayat takjadi/jadilagimu akan hilang.
" "Apakah kamu ingin meneruskan?" #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:2563 part.cpp:2634 part.cpp:2657 part.cpp:3179 #, kde-format msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." msgstr "File tidak bisa disimpan di '%1'. Coba untuk menyimpannya ke lokasi yang lain." #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:2576 #, kde-format msgid "Filled form contents" msgstr "Pengisian formulir konten" #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:2577 #, kde-format msgid "User annotations" msgstr "Anotasi pengguna" #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:2583 #, kde-format msgid "You are about to save changes, but the current file format does not support saving the following elements. Please use the Okular document archive format to preserve them." msgstr "Kamu akan menyimpan perubahan, namun format file saat ini tidak mendukung penyimpanan elemen ini. Silakan gunakan format arsip dokumen Okular untuk mengamankannya." #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:2586 part.cpp:2609 #, kde-format msgid "Warning" msgstr "Peringatan" #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:2587 part.cpp:2610 #, kde-format msgid "Save as Okular document archive..." msgstr "Simpan sebagai arsip dokumen Okular..." #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:2602 #, kde-format msgid "You are about to save changes, but the current file format does not support saving the following elements. Please use the Okular document archive format to preserve them. Click Continue to save the document and discard these elements." msgstr "Kamu akan menyimpan perubahan, namun format file saat ini tidak mendukung penyimpanan elemen ini. Silakan gunakan format arsip dokumen Okular untuk mengamankannya. Klik Teruskan untuk menyimpan dokumen dan membuang elemen tersebut." #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:2603 #, kde-format msgid "You are about to save changes, but the current file format does not support saving the following elements. Please use the Okular document archive format to preserve them. Click Continue to save, but you will lose these elements as well as the undo/redo history." msgstr "Kamu akan menyimpan perubahan, namun format file saat ini tidak mendukung penyimpanan elemen ini. Silakan gunakan format arsip dokumen Okular untuk mengamankannya. Klik Teruskan untuk menyimpannya, tapi kamu akan kehilangan elemen ini serta riwayat takjadi/jadilagi." #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:2605 #, kde-format msgid "Continue" msgstr "Terus" #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:2606 #, kde-format msgid "Continue losing changes" msgstr "Teruskan kehilangan perubahan" #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:2636 #, kde-format msgid "File could not be saved in '%1'. %2" msgstr "File tidak bisa disimpan di '%1'. %2" #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:2680 #, kde-format msgid "" "Okular cannot copy %1 to the specified location.\n" "\n" "The document does not exist anymore." msgstr "" "Okular tidak bisa menyalin %1 ke lokasi yang ditentukan.\n" "\n" "Dokumen sudah tidak ada lagi." #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:2714 #, kde-format msgid "File could not be saved in '%1'. Error: '%2'. Try to save it to another location." msgstr "File tidak bisa disimpan di '%1'. Error: '%2'. Cobalah untuk menyimpannya ke lokasi yang lain." #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:2998 ui/annotationmodel.cpp:331 #, kde-format msgid "Page %1" msgstr "Halaman %1" #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:3003 #, kde-format msgid "Add Bookmark" msgstr "Tambah Markah" #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:3013 #, kde-format msgid "Tools" msgstr "Alat" #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:3216 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Print" msgstr "Cetak" #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:3280 #, kde-format msgid "Printing this document is not allowed." msgstr "Mencetak dokumen ini tidak dibolehkan." #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:3289 #, kde-format msgid "Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org" msgstr "Tidak bisa mencetak dokumen. Galat tidak diketahui. Silakan laporkan ke bugs.kde.org" #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:3293 #, kde-format msgid "Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to bugs.kde.org" msgstr "Tidak bisa mencetak dokumen. Rincian error adalah \"%1\". Silakan laporkan ke bugs.kde.org" #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:3379 #, kde-format msgid "Go to the place you were before" msgstr "Pergi ke tempat di mana kamu sebelumnya" #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:3383 #, kde-format msgid "Go to the place you were after" msgstr "Pergi ke tempat di mana kamu sesudahnya" #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:3408 #, kde-format msgid "File Error! Could not create temporary file %1." msgstr "Error File! Tidak bisa menciptakan file temporer %1." #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:3421 #, kde-format msgid "File Error! Could not open the file %1 for uncompression. The file will not be loaded." msgstr "Error File! Tidak bisa membuka file %1 untuk uncompression. File tidak akan dimuat." #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:3424 #, kde-format msgid "This error typically occurs if you do not have enough permissions to read the file. You can check ownership and permissions if you right-click on the file in the Dolphin file manager and then choose the 'Properties' tab." msgstr "Galat ini khususnya terjadi jika kamu tidak memiliki izin untuk membaca file . Kamu bisa memeriksa kepemilikan dan perizinan jika kamu klik kanan pada file di Dolphin pengelola file dan kemudian pilihlah tab 'Properti'." #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:3446 #, kde-format msgid "File Error! Could not uncompress the file %1. The file will not be loaded." msgstr "Error File! Tidak bisa meng-uncompress file %1. File tidak akan dimuat." #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:3449 #, kde-format msgid "This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be sure, try to decompress the file manually using command-line tools." msgstr "Galat ini khususnya terjadi jika file telah korup. Jika kamu ingin memastikan, coba decompress file secara manual menggunakan alat baris-perintah." #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:3478 #, kde-format msgid "No Bookmarks" msgstr "Tiada Markah" #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:3552 #, kde-format msgid "There was a problem sharing the document: %1" msgstr "Ada masalah berbagi dengan dokumen: %1" #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:3553 part.cpp:3560 #, kde-format msgid "Share" msgstr "Bagikan" #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:3557 #, kde-format msgid "Document shared successfully" msgstr "Sukses membagikan dokumen" #. +> trunk5 stable5 #: part.cpp:3559 #, kde-format msgid "You can find the shared document at: %1" msgstr "Kamu bisa menemukan dokumen yang dibagikan di: %1" #. i18n: ectx: Menu (edit) #. +> trunk5 stable5 #: part.rc:17 #, kde-format msgid "&Edit" msgstr "&Edit" #. i18n: ectx: Menu (view) #. +> trunk5 stable5 #: part.rc:29 #, kde-format msgid "&View" msgstr "&Tinjau" #. i18n: ectx: Menu (go) #. +> trunk5 stable5 #: part.rc:51 #, kde-format msgid "&Go" msgstr "&Ke" #. i18n: ectx: Menu (tools) #. +> trunk5 stable5 #: part.rc:71 #, kde-format msgid "&Tools" msgstr "&Alat" #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) #. +> trunk5 stable5 #: part.rc:95 shell/shell.rc:22 #, kde-format msgid "Main Toolbar" msgstr "Bilah-alat Utama" #. +> trunk5 stable5 #: shell/main.cpp:50 #, kde-format msgid "Page of the document to be shown" msgstr "Halaman dokumen untuk ditampilkan" #. +> trunk5 stable5 #: shell/main.cpp:51 #, kde-format msgid "Start the document in presentation mode" msgstr "Mulai dokumen dalam mode presentasi" #. +> trunk5 stable5 #: shell/main.cpp:52 #, kde-format msgid "Start with print dialog" msgstr "Mulai dengan dialog cetak" #. +> trunk5 stable5 #: shell/main.cpp:53 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Start with print dialog" msgid "Start with print dialog and exit after printing" msgstr "Mulai dengan dialog cetak" #. +> trunk5 stable5 #: shell/main.cpp:54 #, kde-format msgid "\"Unique instance\" control" msgstr "Kendali \"hal unik\"" #. +> trunk5 stable5 #: shell/main.cpp:55 #, kde-format msgid "Not raise window" msgstr "Tidak angkat jendela" #. +> trunk5 stable5 #: shell/main.cpp:56 #, kde-format msgid "Documents to open. Specify '-' to read from stdin." msgstr "Dokumen kebuka. Tentukan '-' untuk membaca dari stdin." #. +> trunk5 stable5 #: shell/okular_main.cpp:127 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --unique switch" msgstr "Error: Tak bisa membuka lebih dari satu dokumen dengan --unique switch" #. +> trunk5 stable5 #: shell/okular_main.cpp:134 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --presentation switch" msgstr "Error: Tak bisa membuka lebih dari satu dokumen dengan --presentation switch" #. +> trunk5 stable5 #: shell/okular_main.cpp:141 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --print switch" msgstr "Error: Tak bisa membuka lebih dari satu dokumen dengan --print switch" #. +> trunk5 stable5 #: shell/okular_main.cpp:148 #, kde-format msgid "Error: Can't open more than one document with the --page switch" msgstr "Error: Tak bisa membuka lebih dari satu dokumen dengan --page switch" #. +> trunk5 stable5 #: shell/shell.cpp:92 #, kde-format msgid "Unable to find the Okular component: %1" msgstr "Tak bisa menemukan komponen Okular: %1" #. +> trunk5 stable5 #: shell/shell.cpp:135 #, kde-format msgid "There is already a unique Okular instance running. This instance won't be the unique one." msgstr "Sudah ada sebuah hal Okular unik yang berjalan. Hal ini tidak akan menjadi salah satu yang unik." #. +> trunk5 stable5 #: shell/shell.cpp:152 #, kde-format msgid "Unable to find the Okular component." msgstr "Tak mampu menemukan komponen Okular." #. +> trunk5 stable5 #: shell/shell.cpp:341 #, kde-format msgid "" "Click to open a file\n" "Click and hold to open a recent file" msgstr "" "Klik untuk membuka file\n" "Klik dan tahan untuk membuka file saat ini" #. +> trunk5 stable5 #: shell/shell.cpp:342 #, kde-format msgid "Click to open a file or Click and hold to select a recent file" msgstr "Klik untuk membuka sebuah file atau Klik dan tahan untuk memilih sebuah file yang terkini" #. +> trunk5 stable5 #: shell/shell.cpp:355 #, kde-format msgid "Next Tab" msgstr "Tab Selanjutnya" #. +> trunk5 stable5 #: shell/shell.cpp:361 #, kde-format msgid "Previous Tab" msgstr "Tab Sebelumnya" #. +> trunk5 stable5 #: shell/shell.cpp:471 #, kde-format msgid "All files (*)" msgstr "Semua file (*)" #. +> trunk5 stable5 #: shell/shell.cpp:472 #, kde-format msgid "All supported files (%1)" msgstr "Semua file didukung (%1)" #. +> trunk5 stable5 #: shell/shell.cpp:475 #, kde-format msgid "Open Document" msgstr "Buka Dokumen" #. +> trunk5 stable5 #: shell/shell.cpp:580 #, kde-format msgid "Confirm Close" msgstr "Konfirmasi Penutupan" #. +> trunk5 stable5 #: shell/shell.cpp:584 #, kde-format msgid "Close Tabs" msgstr "Tutup Tab" #. +> trunk5 stable5 #: shell/shell.cpp:590 #, kde-format msgid "You are about to close %1 tabs. Are you sure you want to continue?" msgstr "Kamu akan menutup %1 tab. Apakah kamu yakin ingin meneruskan?" #. +> trunk5 stable5 #: shell/shell.cpp:591 #, kde-format msgid "Warn me when I attempt to close multiple tabs" msgstr "Ingatkan saya ketika aku berusaha menutup berlipat tab" #. +> trunk5 stable5 #: ui/annotationpopup.cpp:88 #, kde-format msgid "Annotation" msgid_plural "%1 Annotations" msgstr[0] " %1 Anotasi" #. +> trunk5 stable5 #: ui/annotationpopup.cpp:90 ui/annotationpopup.cpp:130 #, kde-format msgid "&Open Pop-up Note" msgstr "&Buka Catatan Sembul" #. +> trunk5 stable5 #: ui/annotationpopup.cpp:95 ui/annotationpopup.cpp:134 #, kde-format msgid "&Delete" msgstr "&Hapus" #. +> trunk5 stable5 #: ui/annotationpopup.cpp:115 ui/annotationpopup.cpp:149 #, kde-format msgctxt "%1 is the name of the file to save" msgid "&Save '%1'..." msgstr "&Simpan '%1'..." #. +> trunk5 stable5 #: ui/annotationpropertiesdialog.cpp:57 #, kde-format msgid "&Appearance" msgstr "&Penampilan" #. +> trunk5 stable5 #: ui/annotationpropertiesdialog.cpp:62 #, kde-format msgid "&General" msgstr "&Umum" #. +> trunk5 stable5 #: ui/annotationpropertiesdialog.cpp:73 #, kde-format msgid "Created: %1" msgstr "Diciptakan: %1" #. +> trunk5 stable5 #: ui/annotationpropertiesdialog.cpp:78 ui/annotationpropertiesdialog.cpp:178 #, kde-format msgid "Modified: %1" msgstr "Dimodifikasi: %1" #. +> trunk5 stable5 #: ui/annotationpropertiesdialog.cpp:118 #, kde-format msgid "Pop-up Note Properties" msgstr "Properti Catatan Sembul" #. +> trunk5 stable5 #: ui/annotationpropertiesdialog.cpp:120 #, kde-format msgid "Inline Note Properties" msgstr "Properti Catatan Dalam Baris" #. +> trunk5 stable5 #: ui/annotationpropertiesdialog.cpp:124 #, kde-format msgid "Straight Line Properties" msgstr "Properti Garis Lurus" #. +> trunk5 stable5 #: ui/annotationpropertiesdialog.cpp:126 #, kde-format msgid "Polygon Properties" msgstr "Properti Segibanyak" #. +> trunk5 stable5 #: ui/annotationpropertiesdialog.cpp:129 #, kde-format msgid "Geometry Properties" msgstr "Properti Geometri" #. +> trunk5 stable5 #: ui/annotationpropertiesdialog.cpp:132 #, kde-format msgid "Text Markup Properties" msgstr "Properti Tanda Baca Teks" #. +> trunk5 stable5 #: ui/annotationpropertiesdialog.cpp:135 #, kde-format msgid "Stamp Properties" msgstr "Properti Cap" #. +> trunk5 stable5 #: ui/annotationpropertiesdialog.cpp:138 #, kde-format msgid "Freehand Line Properties" msgstr "Properti Garis Bidang Tangan" #. +> trunk5 stable5 #: ui/annotationpropertiesdialog.cpp:141 #, kde-format msgid "Caret Properties" msgstr "Properti Tanda Sisipan" #. +> trunk5 stable5 #: ui/annotationpropertiesdialog.cpp:144 #, kde-format msgid "File Attachment Properties" msgstr "Properti Lampiran File" #. +> trunk5 stable5 #: ui/annotationpropertiesdialog.cpp:147 #, kde-format msgid "Sound Properties" msgstr "Properti Suara" #. +> trunk5 stable5 #: ui/annotationpropertiesdialog.cpp:150 #, kde-format msgid "Movie Properties" msgstr "Properti Filem" #. +> trunk5 stable5 #: ui/annotationpropertiesdialog.cpp:153 #, kde-format msgid "Annotation Properties" msgstr "Properti Anotasi" #. +> trunk5 stable5 #: ui/annotationwidgets.cpp:202 #, kde-format msgid "&Color:" msgstr "&Warna:" #. +> trunk5 stable5 #: ui/annotationwidgets.cpp:257 #, kde-format msgid "Icon" msgstr "Ikon" #. +> trunk5 stable5 #: ui/annotationwidgets.cpp:262 #, kde-format msgid "Comment" msgstr "Komentar" #. +> trunk5 stable5 #: ui/annotationwidgets.cpp:263 #, kde-format msgid "Help" msgstr "Bantuan" #. +> trunk5 stable5 #: ui/annotationwidgets.cpp:264 #, kde-format msgid "Insert" msgstr "Sisispkan" #. +> trunk5 stable5 #: ui/annotationwidgets.cpp:265 #, kde-format msgid "Key" msgstr "Kunci" #. +> trunk5 stable5 #: ui/annotationwidgets.cpp:266 #, kde-format msgid "New Paragraph" msgstr "Paragraf Baru" #. +> trunk5 stable5 #: ui/annotationwidgets.cpp:267 #, kde-format msgid "Note" msgstr "Catatan" #. +> trunk5 stable5 #: ui/annotationwidgets.cpp:268 #, kde-format msgid "Paragraph" msgstr "Paragraf" #. +> trunk5 stable5 #: ui/annotationwidgets.cpp:278 #, kde-format msgid "Font:" msgstr "Fonta:" #. +> trunk5 stable5 #: ui/annotationwidgets.cpp:284 #, kde-format msgid "Align:" msgstr "Sejajar:" #. +> trunk5 stable5 #: ui/annotationwidgets.cpp:288 #, kde-format msgid "Left" msgstr "Kiri" #. +> trunk5 stable5 #: ui/annotationwidgets.cpp:289 #, kde-format msgid "Center" msgstr "Pusat" #. +> trunk5 stable5 #: ui/annotationwidgets.cpp:290 #, kde-format msgid "Right" msgstr "Kanan" #. +> trunk5 stable5 #: ui/annotationwidgets.cpp:293 #, kde-format msgid "Border Width:" msgstr "Lebar Tepi:" #. +> trunk5 stable5 #: ui/annotationwidgets.cpp:340 #, kde-format msgid "Stamp Symbol" msgstr "Simbol Cap" #. +> trunk5 stable5 #: ui/annotationwidgets.cpp:347 #, kde-format msgid "Bookmark" msgstr "Markah" #. +> trunk5 stable5 #: ui/annotationwidgets.cpp:348 #, kde-format msgid "KDE" msgstr "KDE" #. +> trunk5 stable5 #: ui/annotationwidgets.cpp:349 #, kde-format msgid "Information" msgstr "Informasi" #. +> trunk5 stable5 #: ui/annotationwidgets.cpp:350 #, kde-format msgid "Approved" msgstr "Diperkenankan" #. +> trunk5 stable5 #: ui/annotationwidgets.cpp:351 #, kde-format msgid "As Is" msgstr "Apa Adanya" #. +> trunk5 stable5 #: ui/annotationwidgets.cpp:352 #, kde-format msgid "Confidential" msgstr "Diberi Kepercayaan" #. +> trunk5 stable5 #: ui/annotationwidgets.cpp:353 #, kde-format msgid "Departmental" msgstr "Departemen" #. +> trunk5 stable5 #: ui/annotationwidgets.cpp:354 #, kde-format msgid "Draft" msgstr "Draft" #. +> trunk5 stable5 #: ui/annotationwidgets.cpp:355 #, kde-format msgid "Experimental" msgstr "Experimental" #. +> trunk5 stable5 #: ui/annotationwidgets.cpp:356 #, kde-format msgid "Expired" msgstr "Kadaluarsa" #. +> trunk5 stable5 #: ui/annotationwidgets.cpp:357 #, kde-format msgid "Final" msgstr "Final" #. +> trunk5 stable5 #: ui/annotationwidgets.cpp:358 #, kde-format msgid "For Comment" msgstr "Untuk Komentar" #. +> trunk5 stable5 #: ui/annotationwidgets.cpp:359 #, kde-format msgid "For Public Release" msgstr "Untuk Rilis Publik" #. +> trunk5 stable5 #: ui/annotationwidgets.cpp:360 #, kde-format msgid "Not Approved" msgstr "Tidak Diperkenankan" #. +> trunk5 stable5 #: ui/annotationwidgets.cpp:361 #, kde-format msgid "Not For Public Release" msgstr "Tidak Untuk Rilis Publik" #. +> trunk5 stable5 #: ui/annotationwidgets.cpp:362 #, kde-format msgid "Sold" msgstr "Terjual" #. +> trunk5 stable5 #: ui/annotationwidgets.cpp:363 #, kde-format msgid "Top Secret" msgstr "Sangat Rahasia" #. +> trunk5 stable5 #: ui/annotationwidgets.cpp:401 #, kde-format msgid "Line Extensions" msgstr "Ekstensi Garis" #. +> trunk5 stable5 #: ui/annotationwidgets.cpp:403 #, kde-format msgid "Leader Line Length:" msgstr "Panjang Garis Leader:" #. +> trunk5 stable5 #: ui/annotationwidgets.cpp:408 #, kde-format msgid "Leader Line Extensions Length:" msgstr "Panjang Ekstensi Garis Leader:" #. +> trunk5 stable5 #: ui/annotationwidgets.cpp:417 ui/annotationwidgets.cpp:509 #, kde-format msgid "Style" msgstr "Gaya" #. +> trunk5 stable5 #: ui/annotationwidgets.cpp:419 ui/annotationwidgets.cpp:511 #: ui/annotationwidgets.cpp:591 #, kde-format msgid "&Size:" msgstr "&Ukuran:" #. +> trunk5 stable5 #: ui/annotationwidgets.cpp:427 ui/annotationwidgets.cpp:587 #, kde-format msgid "Inner color:" msgstr "Warna dalam:" #. +> trunk5 stable5 #: ui/annotationwidgets.cpp:546 ui/annotationwidgets.cpp:582 #, kde-format msgid "Type:" msgstr "Tipe:" #. +> trunk5 stable5 #: ui/annotationwidgets.cpp:552 ui/guiutils.cpp:91 #, kde-format msgid "Highlight" msgstr "Sorot" #. +> trunk5 stable5 #: ui/annotationwidgets.cpp:553 ui/guiutils.cpp:94 #: ui/pageviewannotator.cpp:1099 #, kde-format msgid "Squiggle" msgstr "Garis Berlekuk-lekuk" #. +> trunk5 stable5 #: ui/annotationwidgets.cpp:554 ui/guiutils.cpp:97 #: ui/pageviewannotator.cpp:1107 #, kde-format msgid "Underline" msgstr "Garis bawah" #. +> trunk5 stable5 #: ui/annotationwidgets.cpp:555 ui/pageviewannotator.cpp:1105 #, kde-format msgid "Strike out" msgstr "Garis tengah" #. +> trunk5 stable5 #: ui/annotationwidgets.cpp:597 ui/pageviewannotator.cpp:1097 #, kde-format msgid "Rectangle" msgstr "Empat persegi panjang" #. +> trunk5 stable5 #: ui/annotationwidgets.cpp:598 ui/pageviewannotator.cpp:1085 #, kde-format msgid "Ellipse" msgstr "Jorong" #. +> trunk5 stable5 #: ui/annotationwidgets.cpp:651 #, kde-format msgid "File Attachment Symbol" msgstr "Simbol Lampiran File" #. +> trunk5 stable5 #: ui/annotationwidgets.cpp:657 #, kde-format msgctxt "Symbol for file attachment annotations" msgid "Graph" msgstr "Graph" #. +> trunk5 stable5 #: ui/annotationwidgets.cpp:658 #, kde-format msgctxt "Symbol for file attachment annotations" msgid "Push Pin" msgstr "Push Pin" #. +> trunk5 stable5 #: ui/annotationwidgets.cpp:659 #, kde-format msgctxt "Symbol for file attachment annotations" msgid "Paperclip" msgstr "Paperclip" #. +> trunk5 stable5 #: ui/annotationwidgets.cpp:660 #, kde-format msgctxt "Symbol for file attachment annotations" msgid "Tag" msgstr "Tag" #. +> trunk5 stable5 #: ui/annotationwidgets.cpp:671 #, kde-format msgctxt "'File' as normal file, that can be opened, saved, etc.." msgid "File" msgstr "File" #. +> trunk5 stable5 #: ui/annotationwidgets.cpp:675 ui/embeddedfilesdialog.cpp:92 #, kde-format msgctxt "Not available size" msgid "N/A" msgstr "T/A" #. +> trunk5 stable5 #: ui/annotationwidgets.cpp:676 #, kde-format msgid "No description available." msgstr "Tiada deskripsi yang tersedia." #. +> trunk5 stable5 #: ui/annotationwidgets.cpp:680 #, kde-format msgid "Name: %1" msgstr "Nama: %1" #. +> trunk5 stable5 #: ui/annotationwidgets.cpp:684 #, kde-format msgid "Size: %1" msgstr "Ukuran: %1" #. +> trunk5 stable5 #: ui/annotationwidgets.cpp:688 #, kde-format msgid "Description:" msgstr "Deskripsi:" #. +> trunk5 stable5 #: ui/annotationwidgets.cpp:754 #, kde-format msgid "Caret Symbol" msgstr "Simbol Tanda Sisipan" #. +> trunk5 stable5 #: ui/annotationwidgets.cpp:759 #, kde-format msgctxt "Symbol for caret annotations" msgid "None" msgstr "Nihil" #. +> trunk5 stable5 #: ui/annotationwidgets.cpp:760 #, kde-format msgctxt "Symbol for caret annotations" msgid "P" msgstr "P" #. +> trunk5 stable5 #: ui/annotwindow.cpp:57 #, kde-format msgid "Close this note" msgstr "Tutup catatan ini" #. +> trunk5 stable5 #: ui/annotwindow.cpp:102 ui/findbar.cpp:65 #, kde-format msgid "Options" msgstr "Pilihan" #. +> trunk5 stable5 #: ui/annotwindow.cpp:113 #, kde-format msgid "" "This annotation may contain LaTeX code.\n" "Click here to render." msgstr "" "Anotasi ini mungkin berisi kode LaTeX.\n" "Klik di sini untuk me-render." #. +> trunk5 stable5 #: ui/annotwindow.cpp:381 #, kde-format msgid "Cannot find latex executable." msgstr "Tak bisa menemukan latex yang dapat dieksekusi." #. +> trunk5 stable5 #: ui/annotwindow.cpp:381 ui/annotwindow.cpp:386 ui/annotwindow.cpp:391 #: ui/annotwindow.cpp:396 #, kde-format msgid "LaTeX rendering failed" msgstr "Pe-render-an LaTeX gagal" #. +> trunk5 stable5 #: ui/annotwindow.cpp:386 #, kde-format msgid "Cannot find dvipng executable." msgstr "Tak bisa menemukan dvipng yang dapat dieksekusi." #. +> trunk5 stable5 #: ui/annotwindow.cpp:391 #, kde-format msgid "A problem occurred during the execution of the 'latex' command." msgstr "Masalah terjadi selagi mengeksekusi dari perintah 'latex'." #. +> trunk5 stable5 #: ui/annotwindow.cpp:396 #, kde-format msgid "A problem occurred during the execution of the 'dvipng' command." msgstr "Masalah terjadi selagi mengeksekusi dari perintah 'dvipng'." #. +> trunk5 stable5 #: ui/bookmarklist.cpp:110 #, kde-format msgctxt "%1 is the file name" msgid "" "%1\n" "\n" "One bookmark" msgid_plural "" "%1\n" "\n" "%2 bookmarks" msgstr[0] "" "%1\n" "\n" "%2 markah" #. +> trunk5 stable5 #: ui/bookmarklist.cpp:155 #, kde-format msgid "Current document only" msgstr "Hanya dokumen saat ini" #. +> trunk5 stable5 #: ui/bookmarklist.cpp:248 #, kde-format msgid "Go to This Bookmark" msgstr "Pergi ke Markah Ini" #. +> trunk5 stable5 #: ui/bookmarklist.cpp:275 #, kde-format msgctxt "Opens the selected document" msgid "Open Document" msgstr "Buka Dokumen" #. +> trunk5 stable5 #: ui/bookmarklist.cpp:277 #, kde-format msgid "Remove Bookmarks" msgstr "Buang Markah" #. i18n: tag tool attribute name #. +> trunk5 stable5 #: ui/data/drawingtools.xml:11 #, kde-format msgid "Red" msgstr "Baca" #. i18n: tag tool attribute name #. +> trunk5 stable5 #: ui/data/drawingtools.xml:16 #, kde-format msgid "Green" msgstr "Hijau" #. i18n: tag tool attribute name #. +> trunk5 stable5 #: ui/data/drawingtools.xml:21 #, kde-format msgid "Blue" msgstr "Biru" #. i18n: tag tool attribute name #. +> trunk5 stable5 #: ui/data/drawingtools.xml:26 #, kde-format msgid "Yellow" msgstr "Kuning" #. i18n: tag tool attribute name #. +> trunk5 stable5 #: ui/data/drawingtools.xml:31 #, kde-format msgid "Black" msgstr "Hitam" #. i18n: tag tool attribute name #. +> trunk5 stable5 #: ui/data/drawingtools.xml:36 #, kde-format msgid "White" msgstr "Putih" #. +> trunk5 stable5 #: ui/drawingtoolactions.cpp:170 #, kde-format msgid "Drawing Tool: %1" msgstr "Alat Menggambar: %1" #. +> trunk5 stable5 #: ui/drawingtoolactions.cpp:192 ui/drawingtoolactions.cpp:193 #, kde-format msgid "Eraser" msgstr "Penghapus" #. +> trunk5 stable5 #: ui/embeddedfilesdialog.cpp:44 #, kde-format msgctxt "Unknown date" msgid "Unknown" msgstr "Tak diketahui" #. +> trunk5 stable5 #: ui/embeddedfilesdialog.cpp:49 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Embedded Files" msgstr "File Tersemat" #. +> trunk5 stable5 #: ui/embeddedfilesdialog.cpp:63 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "View" msgstr "Tinjau" #. +> trunk5 stable5 #: ui/embeddedfilesdialog.cpp:71 #, kde-format msgctxt "@title:column" msgid "Name" msgstr "Nama" #. +> trunk5 stable5 #: ui/embeddedfilesdialog.cpp:72 #, kde-format msgctxt "@title:column" msgid "Description" msgstr "Deskripsi" #. +> trunk5 stable5 #: ui/embeddedfilesdialog.cpp:73 #, kde-format msgctxt "@title:column" msgid "Size" msgstr "Ukuran" #. +> trunk5 stable5 #: ui/embeddedfilesdialog.cpp:74 #, kde-format msgctxt "@title:column" msgid "Created" msgstr "Diciptakan" #. +> trunk5 stable5 #: ui/embeddedfilesdialog.cpp:75 #, kde-format msgctxt "@title:column" msgid "Modified" msgstr "Dimodifikasi" #. +> trunk5 stable5 #: ui/embeddedfilesdialog.cpp:156 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "&Save As..." msgstr "&Simpan Sebagai..." #. +> trunk5 stable5 #: ui/embeddedfilesdialog.cpp:157 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "&View..." msgstr "&Tinjau..." #. +> trunk5 stable5 #: ui/fileprinterpreview.cpp:137 #, kde-format msgid "Could not load print preview part" msgstr "Tidak dapat memuat bagian pratinjau cetak" #. +> trunk5 stable5 #: ui/fileprinterpreview.cpp:152 #, kde-format msgid "Print Preview" msgstr "Pratinjau Cetak" #. +> trunk5 stable5 #: ui/findbar.cpp:36 ui/presentationsearchbar.cpp:66 #, kde-format msgid "Close" msgstr "Tutup" #. +> trunk5 stable5 #: ui/findbar.cpp:40 #, kde-format msgctxt "Find text" msgid "F&ind:" msgstr "T&emukan:" #. +> trunk5 stable5 #: ui/findbar.cpp:51 #, kde-format msgid "Text to search for" msgstr "Teks untuk pencarian" #. +> trunk5 stable5 #: ui/findbar.cpp:56 #, kde-format msgctxt "Find and go to the next search match" msgid "Next" msgstr "Selanjutnya" #. +> trunk5 stable5 #: ui/findbar.cpp:57 #, kde-format msgid "Jump to next match" msgstr "Lompat ke cocok selanjutnya" #. +> trunk5 stable5 #: ui/findbar.cpp:60 #, kde-format msgctxt "Find and go to the previous search match" msgid "Previous" msgstr "Sebelumnya" #. +> trunk5 stable5 #: ui/findbar.cpp:61 #, kde-format msgid "Jump to previous match" msgstr "Lompat ke cocok sebelumnya" #. +> trunk5 stable5 #: ui/findbar.cpp:66 #, kde-format msgid "Modify search behavior" msgstr "Modifikasi perilaku pencarian" #. +> trunk5 stable5 #: ui/findbar.cpp:68 #, kde-format msgid "Case sensitive" msgstr "Sensitif huruf" #. +> trunk5 stable5 #: ui/findbar.cpp:70 #, kde-format msgid "From current page" msgstr "Dari halaman saat ini" #. +> trunk5 stable5 #: ui/findbar.cpp:72 #, kde-format msgid "Find as you type" msgstr "Temukan ketikan kamu" #. +> trunk5 stable5 #: ui/formwidgets.cpp:704 #, kde-format msgid "*|All Files" msgstr "*|Semua File" #. +> trunk5 stable5 #: ui/guiutils.cpp:80 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Straight Line Properties" msgid "Straight Line with Comment" msgstr "Properti Garis Lurus" #. +> trunk5 stable5 #: ui/guiutils.cpp:82 #, kde-format msgid "Polygon with Comment" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: ui/guiutils.cpp:85 #, fuzzy, kde-format #| msgid "For Comment" msgid "Geometry with Comment" msgstr "Untuk Komentar" #. +> trunk5 stable5 #: ui/guiutils.cpp:85 #, kde-format msgid "Geometry" msgstr "Geometri" #. +> trunk5 stable5 #: ui/guiutils.cpp:91 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Annotation tool" #| msgid "Highlight text" msgid "Highlight with Comment" msgstr "Sorot teks" #. +> trunk5 stable5 #: ui/guiutils.cpp:94 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Annotation tool" #| msgid "Squiggle text" msgid "Squiggle with Comment" msgstr "Garis lekuk teks" #. +> trunk5 stable5 #: ui/guiutils.cpp:97 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Annotation tool" #| msgid "Underline text" msgid "Underline with Comment" msgstr "Garis bawah teks" #. +> trunk5 stable5 #: ui/guiutils.cpp:100 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Annotation tool" #| msgid "Strike out text" msgid "Strike Out with Comment" msgstr "Garis tengah teks" #. +> trunk5 stable5 #: ui/guiutils.cpp:100 #, kde-format msgid "Strike Out" msgstr "Garis Tengah" #. +> trunk5 stable5 #: ui/guiutils.cpp:105 #, kde-format msgid "Stamp with Comment" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: ui/guiutils.cpp:108 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Freehand Line Properties" msgid "Freehand Line with Comment" msgstr "Properti Garis Bidang Tangan" #. +> trunk5 stable5 #: ui/guiutils.cpp:111 #, kde-format msgid "Caret" msgstr "Tanda Sisipan" #. +> trunk5 stable5 #: ui/guiutils.cpp:114 #, kde-format msgid "File Attachment" msgstr "Lampiran File" #. +> trunk5 stable5 #: ui/guiutils.cpp:117 #, kde-format msgid "Sound" msgstr "Suara" #. +> trunk5 stable5 #: ui/guiutils.cpp:120 #, kde-format msgid "Movie" msgstr "Filem" #. +> trunk5 stable5 #: ui/guiutils.cpp:123 #, kde-format msgctxt "Caption for a screen annotation" msgid "Screen" msgstr "Layar" #. +> trunk5 stable5 #: ui/guiutils.cpp:126 #, kde-format msgctxt "Caption for a widget annotation" msgid "Widget" msgstr "Widget" #. +> trunk5 stable5 #: ui/guiutils.cpp:129 #, kde-format msgctxt "Caption for a rich media annotation" msgid "Rich Media" msgstr "Media Kaya" #. +> trunk5 stable5 #: ui/guiutils.cpp:141 #, kde-format msgctxt "Unknown author" msgid "Unknown" msgstr "Tak diketahui" #. +> trunk5 stable5 #: ui/guiutils.cpp:158 ui/presentationwidget.cpp:379 #, kde-format msgid "Author: %1" msgstr "Penulis: %1" #. +> trunk5 stable5 #: ui/guiutils.cpp:209 ui/propertiesdialog.cpp:214 #, kde-format msgid "Where do you want to save %1?" msgstr "Di mana kamu ingin menyimpan %1?" #. +> trunk5 stable5 #: ui/guiutils.cpp:220 ui/propertiesdialog.cpp:227 #, kde-format msgid "Could not open \"%1\" for writing. File was not saved." msgstr "Tidak bisa membuka \"%1\" untuk penulisan. File tidak akan disimpan." #. +> trunk5 stable5 #: ui/ktreeviewsearchline.cpp:285 #, kde-format msgid "Search Options" msgstr "Pilihan Pencarian" #. +> trunk5 stable5 #: ui/ktreeviewsearchline.cpp:286 #, kde-format msgctxt "Enable case sensitive search in the side navigation panels" msgid "Case Sensitive" msgstr "Sensitif Huruf" #. +> trunk5 stable5 #: ui/ktreeviewsearchline.cpp:289 #, kde-format msgctxt "Enable regular expression search in the side navigation panels" msgid "Regular Expression" msgstr "Ekspresi Reguler" #. +> trunk5 stable5 #: ui/ktreeviewsearchline.cpp:376 #, kde-format msgid "S&earch:" msgstr "&Cari:" #. +> trunk5 stable5 #: ui/minibar.cpp:187 #, kde-format msgctxt "Layouted like: '5 [pages] of 10'" msgid "of" msgstr "dari" #. +> trunk5 stable5 #: ui/pageview.cpp:476 #, kde-format msgid "Zoom" msgstr "Perbesaran" #. +> trunk5 stable5 #: ui/pageview.cpp:496 #, kde-format msgid "Rotate &Right" msgstr "Putar &Kanan" #. +> trunk5 stable5 #: ui/pageview.cpp:497 #, kde-format msgctxt "Rotate right" msgid "Right" msgstr "Kanan" #. +> trunk5 stable5 #: ui/pageview.cpp:501 #, kde-format msgid "Rotate &Left" msgstr "Putar &Kiri" #. +> trunk5 stable5 #: ui/pageview.cpp:502 #, kde-format msgctxt "Rotate left" msgid "Left" msgstr "Kiri" #. +> trunk5 stable5 #: ui/pageview.cpp:506 #, kde-format msgid "Original Orientation" msgstr "Orientasi Asli" #. +> trunk5 stable5 #: ui/pageview.cpp:511 #, kde-format msgid "&Page Size" msgstr "&Ukuran Halaman" #. +> trunk5 stable5 #: ui/pageview.cpp:519 #, kde-format msgid "&Trim View" msgstr "Tampilan &Trim" #. +> trunk5 stable5 #: ui/pageview.cpp:523 #, kde-format msgid "&Trim Margins" msgstr "&Trim Pinggiran" #. +> trunk5 stable5 #: ui/pageview.cpp:530 #, kde-format msgid "Trim To &Selection" msgstr "Trim Ke &Pilihan" #. +> trunk5 stable5 #: ui/pageview.cpp:536 #, kde-format msgid "Fit &Width" msgstr "Pas &Lebar" #. +> trunk5 stable5 #: ui/pageview.cpp:540 #, kde-format msgid "Fit &Page" msgstr "Pas &Halaman" #. +> trunk5 stable5 #: ui/pageview.cpp:544 #, kde-format msgid "&Auto Fit" msgstr "&Pas Otomatis" #. +> trunk5 stable5 #: ui/pageview.cpp:548 #, kde-format msgid "Fit Wi&ndow to Page" msgstr "Pas &Jendela ke Halaman" #. +> trunk5 stable5 #: ui/pageview.cpp:555 #, kde-format msgid "&View Mode" msgstr "&Mode Tinjau" #. +> trunk5 stable5 #: ui/pageview.cpp:568 #, kde-format msgid "Single Page" msgstr "Halaman Tunggal" #. +> trunk5 stable5 #: ui/pageview.cpp:569 #, kde-format msgid "Facing Pages" msgstr "Halaman Selapis" #. +> trunk5 stable5 #: ui/pageview.cpp:570 #, kde-format msgid "Facing Pages (Center First Page)" msgstr "Halaman Selapis (Halaman Pertama Terpusat)" #. +> trunk5 stable5 #: ui/pageview.cpp:571 #, kde-format msgid "Overview" msgstr "Ikhtisar" #. +> trunk5 stable5 #: ui/pageview.cpp:583 #, kde-format msgid "&Continuous" msgstr "&Terusmenerus" #. +> trunk5 stable5 #: ui/pageview.cpp:591 #, kde-format msgid "&Browse Tool" msgstr "&Alat Telusur" #. +> trunk5 stable5 #: ui/pageview.cpp:594 #, kde-format msgctxt "Browse Tool" msgid "Browse" msgstr "Telusuri" #. +> trunk5 stable5 #: ui/pageview.cpp:600 #, kde-format msgid "&Zoom Tool" msgstr "&Alat Perbesaran" #. +> trunk5 stable5 #: ui/pageview.cpp:603 #, kde-format msgctxt "Zoom Tool" msgid "Zoom" msgstr "Perbesaran" #. +> trunk5 stable5 #: ui/pageview.cpp:609 #, kde-format msgid "&Toggle Change Colors" msgstr "&Toggle Perubahan Warna" #. +> trunk5 stable5 #: ui/pageview.cpp:623 #, kde-format msgid "&Selection Tool" msgstr "&Alat Pemilihan" #. +> trunk5 stable5 #: ui/pageview.cpp:626 #, kde-format msgctxt "Select Tool" msgid "Selection" msgstr "Pemilihan" #. +> trunk5 stable5 #: ui/pageview.cpp:633 #, kde-format msgid "&Text Selection Tool" msgstr "&Alat Pemilihan Teks" #. +> trunk5 stable5 #: ui/pageview.cpp:636 #, kde-format msgctxt "Text Selection Tool" msgid "Text Selection" msgstr "Pemilihan Teks" #. +> trunk5 stable5 #: ui/pageview.cpp:642 #, kde-format msgid "T&able Selection Tool" msgstr "&Alat Pemilihan Tabel" #. +> trunk5 stable5 #: ui/pageview.cpp:645 #, kde-format msgctxt "Table Selection Tool" msgid "Table Selection" msgstr "Pemilihan Tabel" #. +> trunk5 stable5 #: ui/pageview.cpp:651 #, kde-format msgid "&Magnifier" msgstr "&Suryakanta" #. +> trunk5 stable5 #: ui/pageview.cpp:654 #, kde-format msgctxt "Magnifier Tool" msgid "Magnifier" msgstr "Suryakanta" #. +> trunk5 stable5 #: ui/pageview.cpp:660 #, kde-format msgid "&Review" msgstr "&Tinjauan" #. +> trunk5 stable5 #: ui/pageview.cpp:674 #, kde-format msgid "Speak Whole Document" msgstr "Bicara Seluruh Dokumen" #. +> trunk5 stable5 #: ui/pageview.cpp:679 #, kde-format msgid "Speak Current Page" msgstr "Bicara Halaman Saat Ini" #. +> trunk5 stable5 #: ui/pageview.cpp:684 #, kde-format msgid "Stop Speaking" msgstr "Hentikan Bicara" #. +> trunk5 stable5 #: ui/pageview.cpp:695 #, kde-format msgid "Scroll Up" msgstr "Gulir Naik" #. +> trunk5 stable5 #: ui/pageview.cpp:701 #, kde-format msgid "Scroll Down" msgstr "Gulir Turun" #. +> trunk5 stable5 #: ui/pageview.cpp:707 #, kde-format msgid "Scroll Page Up" msgstr "Gulir Halaman Naik" #. +> trunk5 stable5 #: ui/pageview.cpp:713 #, kde-format msgid "Scroll Page Down" msgstr "Gulir Halaman Turun" #. +> trunk5 stable5 #: ui/pageview.cpp:1144 #, kde-format msgid " Loaded a one-page document." msgid_plural " Loaded a %1-page document." msgstr[0] " Termuat %1-halaman dokumen." #. +> trunk5 stable5 #: ui/pageview.cpp:2811 #, kde-format msgid "Text (1 character)" msgid_plural "Text (%1 characters)" msgstr[0] "Teks (%1 karakter)" #. +> trunk5 stable5 #: ui/pageview.cpp:2812 ui/pageview.cpp:2830 #, kde-format msgid "Copy to Clipboard" msgstr "Salin ke Clipboard" #. +> trunk5 stable5 #: ui/pageview.cpp:2818 ui/pageview.cpp:2979 ui/pageview.cpp:3107 #, kde-format msgid "Copy forbidden by DRM" msgstr "Salinan dilarang oleh DRM" #. +> trunk5 stable5 #: ui/pageview.cpp:2822 ui/pageview.cpp:3102 #, kde-format msgid "Speak Text" msgstr "Teks Bicara" #. +> trunk5 stable5 #: ui/pageview.cpp:2829 #, kde-format msgid "Image (%1 by %2 pixels)" msgstr "Citra (%1 oleh %2 pixel)" #. +> trunk5 stable5 #: ui/pageview.cpp:2831 #, kde-format msgid "Save to File..." msgstr "Simpan ke File..." #. +> trunk5 stable5 #: ui/pageview.cpp:2853 #, kde-format msgid "Image [%1x%2] copied to clipboard." msgstr "Citra [%1x%2] disalin ke clipboard." #. +> trunk5 stable5 #: ui/pageview.cpp:2858 #, kde-format msgid "Save file" msgstr "Simpan file" #. +> trunk5 stable5 #: ui/pageview.cpp:2858 #, kde-format msgid "Images (*.png *.jpeg)" msgstr "Citra (*.png *.jpeg)" #. +> trunk5 stable5 #: ui/pageview.cpp:2860 #, kde-format msgid "File not saved." msgstr "File tidak tersimpan." #. +> trunk5 stable5 #: ui/pageview.cpp:2871 #, kde-format msgid "Image [%1x%2] saved to %3 file." msgstr "Citra [%1x%2] disimpan ke %3 file." #. +> trunk5 stable5 #: ui/pageview.cpp:3098 #, kde-format msgid "Copy Text" msgstr "Salin Teks" #. +> trunk5 stable5 #: ui/pageview.cpp:3121 #, kde-format msgid "Go to '%1'" msgstr "Pergi ke '%1'" #. +> trunk5 stable5 #: ui/pageview.cpp:4307 #, kde-format msgid "Hide Forms" msgstr "Sembunyikan Formulir" #. +> trunk5 stable5 #: ui/pageview.cpp:4311 #, kde-format msgid "Show Forms" msgstr "Tampilkan Formulir" #. +> trunk5 stable5 #: ui/pageview.cpp:4366 #, kde-format msgid "Search for '%1' with" msgstr "Pencarian untuk '%1% dengan" #. +> trunk5 stable5 #: ui/pageview.cpp:4381 #, kde-format msgid "Configure Web Shortcuts..." msgstr "Atur Pintasan Web..." #. +> trunk5 stable5 #: ui/pageview.cpp:4402 #, kde-format msgid "Follow This Link" msgstr "Ikuti Tautan Ini" #. +> trunk5 stable5 #: ui/pageview.cpp:4405 #, kde-format msgid "Play this Sound" msgstr "Mainkan Suara ini" #. +> trunk5 stable5 #: ui/pageview.cpp:4407 #, kde-format msgid "Stop Sound" msgstr "Hentikan Suara" #. +> trunk5 stable5 #: ui/pageview.cpp:4417 #, kde-format msgid "Copy Link Address" msgstr "Salin Alamat Tautan" #. +> trunk5 stable5 #: ui/pageview.cpp:4930 #, kde-format msgid "Welcome" msgstr "Selamat Datang" #. +> trunk5 stable5 #: ui/pageview.cpp:5032 #, kde-format msgid "Select zooming area. Right-click to zoom out." msgstr "Pilih area perbesaran. Klik kanan untuk memperkecil." #. +> trunk5 stable5 #: ui/pageview.cpp:5048 #, kde-format msgid "Click to see the magnified view." msgstr "Klik untuk melihat tinjauan diperbesar." #. +> trunk5 stable5 #: ui/pageview.cpp:5060 #, kde-format msgid "Draw a rectangle around the text/graphics to copy." msgstr "Gambari sebuah empat persegi panjang sekitar teks/grafik untuk menyalin." #. +> trunk5 stable5 #: ui/pageview.cpp:5077 #, kde-format msgid "Select text" msgstr "Pilih teks" #. +> trunk5 stable5 #: ui/pageview.cpp:5095 #, kde-format msgid "Draw a rectangle around the table, then click near edges to divide up; press Esc to clear." msgstr "Gambari sebuah empat persegi panjang sekitar tabel, kemudian klik dekat pinggiran untuk membaginya; tekan Esc untuk membersihkan." #. +> trunk5 stable5 #: ui/pageview.cpp:5132 #, kde-format msgid "Annotations author" msgstr "Penulis anotasi" #. +> trunk5 stable5 #: ui/pageview.cpp:5133 #, kde-format msgid "Please insert your name or initials:" msgstr "Silakan sisipkan nama atau inisialmu:" #. +> trunk5 stable5 #: ui/pageview.cpp:5304 #, kde-format msgid "Draw a rectangle around the page area you wish to keep visible" msgstr "Gambari sebuah empat persegi panjang sekitar area halaman yang kamu inginkan untuk tetap terlihat" #. +> trunk5 stable5 #: ui/pageviewannotator.cpp:165 #, kde-format msgid "Text of the new note:" msgstr "Teks dari catatan baru:" #. +> trunk5 stable5 #: ui/pageviewannotator.cpp:167 #, kde-format msgid "New Text Note" msgstr "Catatan Teks Baru" #. +> trunk5 stable5 #: ui/pageviewannotator.cpp:1024 #, kde-format msgctxt "Annotation tool" msgid "Draw an ellipse (drag to select a zone)" msgstr "Gambari sebuah jorong (seret untuk memilih wilayah)" #. +> trunk5 stable5 #: ui/pageviewannotator.cpp:1026 #, kde-format msgctxt "Annotation tool" msgid "Highlight text" msgstr "Sorot teks" #. +> trunk5 stable5 #: ui/pageviewannotator.cpp:1028 #, kde-format msgctxt "Annotation tool" msgid "Draw a freehand line" msgstr "Gambari sebuah garis bidang tangan" #. +> trunk5 stable5 #: ui/pageviewannotator.cpp:1030 #, kde-format msgctxt "Annotation tool" msgid "Inline Text Annotation (drag to select a zone)" msgstr "Anotasi Teks Dalam Baris (seret untuk memilih wilayah)" #. +> trunk5 stable5 #: ui/pageviewannotator.cpp:1032 #, kde-format msgctxt "Annotation tool" msgid "Put a pop-up note" msgstr "Taruh sebuah catatan sembul" #. +> trunk5 stable5 #: ui/pageviewannotator.cpp:1034 #, kde-format msgctxt "Annotation tool" msgid "Draw a polygon (click on the first point to close it)" msgstr "Gambari sebuah segibanyak (klik pada titik pertama untuk menutupnya)" #. +> trunk5 stable5 #: ui/pageviewannotator.cpp:1036 #, kde-format msgctxt "Annotation tool" msgid "Draw a rectangle" msgstr "Gambari sebuah empat persegi panjang" #. +> trunk5 stable5 #: ui/pageviewannotator.cpp:1038 #, kde-format msgctxt "Annotation tool" msgid "Squiggle text" msgstr "Garis lekuk teks" #. +> trunk5 stable5 #: ui/pageviewannotator.cpp:1040 #, kde-format msgctxt "Annotation tool" msgid "Put a stamp symbol" msgstr "Taruh sebuah simbol cap" #. +> trunk5 stable5 #: ui/pageviewannotator.cpp:1042 #, kde-format msgctxt "Annotation tool" msgid "Draw a straight line" msgstr "Gambari sebuah garis lurus" #. +> trunk5 stable5 #: ui/pageviewannotator.cpp:1044 #, kde-format msgctxt "Annotation tool" msgid "Strike out text" msgstr "Garis tengah teks" #. +> trunk5 stable5 #: ui/pageviewannotator.cpp:1046 #, kde-format msgctxt "Annotation tool" msgid "Underline text" msgstr "Garis bawah teks" #. +> trunk5 stable5 #: ui/pageviewannotator.cpp:1087 #, kde-format msgid "Highlighter" msgstr "Penyorot" #. +> trunk5 stable5 #: ui/presentationsearchbar.cpp:80 #, kde-format msgid "Find Next" msgstr "Temukan Selanjutnya" #. +> trunk5 stable5 #: ui/presentationwidget.cpp:160 #, kde-format msgctxt "[document title/filename] – Presentation" msgid "%1 – Presentation" msgstr "%1 – Presentasi" #. +> trunk5 stable5 #: ui/presentationwidget.cpp:215 #, kde-format msgid "Switch Screen" msgstr "Saklar Layar" #. +> trunk5 stable5 #: ui/presentationwidget.cpp:222 #, kde-format msgctxt "%1 is the screen number (0, 1, ...)" msgid "Screen %1" msgstr "Layar %1" #. +> trunk5 stable5 #: ui/presentationwidget.cpp:229 #, kde-format msgid "Exit Presentation Mode" msgstr "Keluarkan Mode Presentasi" #. +> trunk5 stable5 #: ui/presentationwidget.cpp:377 #, kde-format msgid "Title: %1" msgstr "Judul: %1" #. +> trunk5 stable5 #: ui/presentationwidget.cpp:380 #, kde-format msgid "Pages: %1" msgstr "Halaman: %1" #. +> trunk5 stable5 #: ui/presentationwidget.cpp:381 #, kde-format msgid "Click to begin" msgstr "Klik untuk lagi" #. +> trunk5 stable5 #: ui/presentationwidget.cpp:525 #, kde-format msgctxt "For Presentation" msgid "Pause" msgstr "Jeda" #. +> trunk5 stable5 #: ui/presentationwidget.cpp:530 #, kde-format msgctxt "For Presentation" msgid "Play" msgstr "Mainkan" #. +> trunk5 stable5 #: ui/presentationwidget.cpp:1595 #, kde-format msgid "There are two ways of exiting presentation mode, you can press either ESC key or click with the quit button that appears when placing the mouse in the top-right corner. Of course you can cycle windows (Alt+TAB by default)" msgstr "Ada dua cara mode mengeluarkan presentasi, kamu bisa antara menekan tombol ESC atau dengan mengeklik tombol keluar yang muncul ketika mouse ditempatkan di sudut atas kanan. Tentu saja kamu bisa mendaur jendela (Alt+TAB menurut baku)" #. +> trunk5 stable5 #: ui/presentationwidget.cpp:1720 #, kde-format msgctxt "Reason for inhibiting the screensaver activation, when the presentation mode is active" msgid "Giving a presentation" msgstr "Memberikan sebuah presentasi" #. +> trunk5 stable5 #: ui/propertiesdialog.cpp:48 #, kde-format msgid "Unknown File" msgstr "File Tak Diketahui" #. +> trunk5 stable5 #: ui/propertiesdialog.cpp:62 #, kde-format msgid "%1 Properties" msgstr "%1 Properti" #. +> trunk5 stable5 #: ui/propertiesdialog.cpp:109 #, kde-format msgctxt "mimetype information, example: \"PDF Document (application/pdf)\"" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" #. +> trunk5 stable5 #: ui/propertiesdialog.cpp:122 #, kde-format msgid "%1:" msgstr "%1:" #. +> trunk5 stable5 #: ui/propertiesdialog.cpp:129 #, kde-format msgid "&Fonts" msgstr "&Fonta" #. +> trunk5 stable5 #: ui/propertiesdialog.cpp:150 #, kde-format msgid "Reading font information..." msgstr "Membaca informasi fonta..." #. +> trunk5 stable5 #: ui/propertiesdialog.cpp:209 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "&Extract Font" msgstr "&Extract Fonta" #. +> trunk5 stable5 #: ui/propertiesdialog.cpp:261 #, kde-format msgid "Type 1" msgstr "Tipe 1" #. +> trunk5 stable5 #: ui/propertiesdialog.cpp:264 #, kde-format msgid "Type 1C" msgstr "Tipe 1C" #. +> trunk5 stable5 #: ui/propertiesdialog.cpp:267 #, kde-format msgctxt "OT means OpenType" msgid "Type 1C (OT)" msgstr "Tipe 1C (OT)" #. +> trunk5 stable5 #: ui/propertiesdialog.cpp:270 #, kde-format msgid "Type 3" msgstr "Tipe 3" #. +> trunk5 stable5 #: ui/propertiesdialog.cpp:273 #, kde-format msgid "TrueType" msgstr "TrueType" #. +> trunk5 stable5 #: ui/propertiesdialog.cpp:276 #, kde-format msgctxt "OT means OpenType" msgid "TrueType (OT)" msgstr "TrueType (OT)" #. +> trunk5 stable5 #: ui/propertiesdialog.cpp:279 #, kde-format msgid "CID Type 0" msgstr "CID Tipe 0" #. +> trunk5 stable5 #: ui/propertiesdialog.cpp:282 #, kde-format msgid "CID Type 0C" msgstr "CID Tipe 0C" #. +> trunk5 stable5 #: ui/propertiesdialog.cpp:285 #, kde-format msgctxt "OT means OpenType" msgid "CID Type 0C (OT)" msgstr "CID Tipe 0C (OT)" #. +> trunk5 stable5 #: ui/propertiesdialog.cpp:288 #, kde-format msgid "CID TrueType" msgstr "CID TrueType" #. +> trunk5 stable5 #: ui/propertiesdialog.cpp:291 #, kde-format msgctxt "OT means OpenType" msgid "CID TrueType (OT)" msgstr "CID TrueType (OT)" #. +> trunk5 stable5 #: ui/propertiesdialog.cpp:294 #, kde-format msgid "TeX PK" msgstr "TeX PK" #. +> trunk5 stable5 #: ui/propertiesdialog.cpp:297 #, kde-format msgid "TeX virtual" msgstr "TeX virtual" #. +> trunk5 stable5 #: ui/propertiesdialog.cpp:300 #, kde-format msgid "TeX Font Metric" msgstr "TeX Font Metric" #. +> trunk5 stable5 #: ui/propertiesdialog.cpp:303 #, kde-format msgid "TeX FreeType-handled" msgstr "TeX FreeType-handled" #. +> trunk5 stable5 #: ui/propertiesdialog.cpp:306 #, kde-format msgctxt "Unknown font type" msgid "Unknown" msgstr "Tak diketahui" #. +> trunk5 stable5 #: ui/propertiesdialog.cpp:320 #, kde-format msgid "Embedded (subset)" msgstr "Tersemat (subset)" #. +> trunk5 stable5 #: ui/propertiesdialog.cpp:323 #, kde-format msgid "Fully embedded" msgstr "Tersemat secara penuh" #. +> trunk5 stable5 #: ui/propertiesdialog.cpp:334 #, kde-format msgid "No" msgstr "Tidak" #. +> trunk5 stable5 #: ui/propertiesdialog.cpp:337 #, kde-format msgid "Yes (subset)" msgstr "Ya (subset)" #. +> trunk5 stable5 #: ui/propertiesdialog.cpp:340 #, kde-format msgid "Yes" msgstr "Ya" #. +> trunk5 stable5 #: ui/propertiesdialog.cpp:359 #, kde-format msgctxt "font name not available (empty)" msgid "[n/a]" msgstr "[t/a]" #. +> trunk5 stable5 #: ui/propertiesdialog.cpp:374 #, kde-format msgid "Unknown font" msgstr "Fonta tak diketahui" #. +> trunk5 stable5 #: ui/propertiesdialog.cpp:378 #, kde-format msgid "Embedded: %1" msgstr "Tersemat: %1" #. +> trunk5 stable5 #: ui/propertiesdialog.cpp:411 #, kde-format msgid "Name" msgstr "Nama" #. +> trunk5 stable5 #: ui/propertiesdialog.cpp:412 #, kde-format msgid "Type" msgstr "Tipe" #. +> trunk5 stable5 #: ui/propertiesdialog.cpp:413 #, kde-format msgid "File" msgstr "File" #. +> trunk5 stable5 #: ui/searchwidget.cpp:40 #, kde-format msgid "Enter at least 3 letters to filter pages" msgstr "Masukkan setidaknya 3 huruf untuk memfilter halaman" #. +> trunk5 stable5 #: ui/searchwidget.cpp:50 #, kde-format msgid "Case Sensitive" msgstr "Sensitif Huruf" #. +> trunk5 stable5 #: ui/searchwidget.cpp:52 #, kde-format msgid "Match Phrase" msgstr "Frasa Cocok" #. +> trunk5 stable5 #: ui/searchwidget.cpp:53 #, kde-format msgid "Match All Words" msgstr "Cocok Semua Kata" #. +> trunk5 stable5 #: ui/searchwidget.cpp:54 #, kde-format msgid "Match Any Word" msgstr "Cocok Kata Apapun" #. +> trunk5 stable5 #: ui/searchwidget.cpp:73 #, kde-format msgid "Filter Options" msgstr "Pilihan Filter" #. +> trunk5 stable5 #: ui/side_reviews.cpp:63 #, kde-format msgid "" "
" "

No annotations

" "To create new annotations press F6 or select Tools -> Review from the menu.
" msgstr "" "
" "

Tiada anotasi

" "Untuk menciptakan anotasi baru tekan F6 atau pilih Alat -> Tinjauan dari menu.
" #. +> trunk5 stable5 #: ui/side_reviews.cpp:130 #, kde-format msgid "Group by Page" msgstr "Kelompok oleh Halaman" #. +> trunk5 stable5 #: ui/side_reviews.cpp:135 #, kde-format msgid "Group by Author" msgstr "Kelompok oleh Penulis" #. +> trunk5 stable5 #: ui/side_reviews.cpp:143 #, kde-format msgid "Show reviews for current page only" msgstr "Tampilkan tinjauan hanya halaman saat ini" #. +> trunk5 stable5 #: ui/sidebar.cpp:767 #, kde-format msgid "Show Text" msgstr "Tampilkan Teks" #. +> trunk5 stable5 #: ui/sidebar.cpp:783 #, kde-format msgid "Small Icons" msgstr "Ikon Kecil" #. +> trunk5 stable5 #: ui/sidebar.cpp:784 #, kde-format msgid "Normal Icons" msgstr "Ikon Normal" #. +> trunk5 stable5 #: ui/sidebar.cpp:785 #, kde-format msgid "Large Icons" msgstr "Ikon Besar" #. +> trunk5 stable5 #: ui/thumbnaillist.cpp:999 #, kde-format msgid "Show bookmarked pages only" msgstr "Tampilkan hanya halaman yang dimarkahi" #. +> trunk5 stable5 #: ui/toolaction.cpp:21 #, kde-format msgid "Selection Tools" msgstr "Alat Pemilihan" #. +> trunk5 stable5 #: ui/toolaction.cpp:71 ui/toolaction.cpp:83 #, kde-format msgid "" "Click to use the current selection tool\n" "Click and hold to choose another selection tool" msgstr "" "Klik untuk menggunakan alat pemilihan saat ini\n" "Klik dan tahan untuk memilih alat pemilihan lainnya" #. +> trunk5 stable5 #: ui/videowidget.cpp:142 #, kde-format msgctxt "start the movie playback" msgid "Play" msgstr "Mainkan" #. +> trunk5 stable5 #: ui/videowidget.cpp:147 #, kde-format msgctxt "pause the movie playback" msgid "Pause" msgstr "Jeda" #. +> trunk5 stable5 #: ui/videowidget.cpp:255 #, kde-format msgctxt "stop the movie playback" msgid "Stop" msgstr "Henti" #~ msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)" #~ msgid "Portrait %0" #~ msgstr "Potret %0" #~ msgctxt "paper type and orientation (eg: Portrait A4)" #~ msgid "Landscape %0" #~ msgstr "Lanskep %0" #~ msgid "" #~ "The document requested to be launched in presentation mode.\n" #~ "Do you want to allow it?" #~ msgstr "" #~ "Dokumen meminta untuk diluncurkan di mode presentasi.\n" #~ "Apakan kamu memperkenankannya?" #~ msgid "Presentation Mode" #~ msgstr "Mode Presentasi" #~ msgid "Allow" #~ msgstr "Bolehkan" #~ msgid "Allow the presentation mode" #~ msgstr "Bolehkan mode presentasi" #~ msgid "Do Not Allow" #~ msgstr "Jangan Bolehkan" #~ msgid "Do not allow the presentation mode" #~ msgstr "Jangan bolehkan mode presentasi" #~ msgid "Pino Toscano" #~ msgstr "Pino Toscano" #~ msgid "Tobias Koenig" #~ msgstr "Tobias Koenig" #~ msgid "Albert Astals Cid" #~ msgstr "Albert Astals Cid" #~ msgid "Current maintainer" #~ msgstr "Pemelihara saat ini" #~ msgid "Piotr Szymanski" #~ msgstr "Piotr Szymanski" #~ msgid "Enrico Ros" #~ msgstr "Enrico Ros" #~ msgid "Eugene Trounev" #~ msgstr "Eugene Trounev" #~ msgid "Jiri Baum - NICTA" #~ msgstr "Jiri Baum - NICTA" #~ msgid "Fabio D'Urso" #~ msgstr "Fabio D'Urso" #~ msgid " sec." #~ msgstr "det." #~ msgid "Pencil color:" #~ msgstr "Warna pensil:" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "landscape DIN/ISO A0" #~ msgstr "landscape DIN/ISO A0" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "portrait DIN/ISO A0" #~ msgstr "portrait DIN/ISO A0" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "landscape DIN/ISO A1" #~ msgstr "landscape DIN/ISO A1" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "portrait DIN/ISO A1" #~ msgstr "portrait DIN/ISO A1" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "landscape DIN/ISO A2" #~ msgstr "landscape DIN/ISO A2" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "portrait DIN/ISO A2" #~ msgstr "portrait DIN/ISO A2" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "landscape DIN/ISO A3" #~ msgstr "landscape DIN/ISO A3" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "portrait DIN/ISO A3" #~ msgstr "portrait DIN/ISO A3" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "landscape DIN/ISO A4" #~ msgstr "landscape DIN/ISO A4" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "portrait DIN/ISO A4" #~ msgstr "portrait DIN/ISO A4" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "landscape DIN/ISO A5" #~ msgstr "landscape DIN/ISO A5" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "portrait DIN/ISO A5" #~ msgstr "portrait DIN/ISO A5" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "landscape DIN/ISO A6" #~ msgstr "landscape DIN/ISO A6" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "portrait DIN/ISO A6" #~ msgstr "portrait DIN/ISO A6" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "landscape DIN/ISO A7" #~ msgstr "landscape DIN/ISO A7" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "portrait DIN/ISO A7" #~ msgstr "portrait DIN/ISO A7" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "landscape DIN/ISO A8" #~ msgstr "landscape DIN/ISO A8" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "portrait DIN/ISO A8" #~ msgstr "portrait DIN/ISO A8" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "landscape DIN/ISO A9" #~ msgstr "landscape DIN/ISO A9" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "portrait DIN/ISO A9" #~ msgstr "portrait DIN/ISO A9" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "landscape DIN/ISO B0" #~ msgstr "landscape DIN/ISO B0" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "portrait DIN/ISO B0" #~ msgstr "portrait DIN/ISO B0" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "landscape DIN/ISO B1" #~ msgstr "landscape DIN/ISO B1" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "portrait DIN/ISO B1" #~ msgstr "portrait DIN/ISO B1" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "landscape DIN/ISO B2" #~ msgstr "landscape DIN/ISO B2" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "portrait DIN/ISO B2" #~ msgstr "portrait DIN/ISO B2" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "landscape DIN/ISO B3" #~ msgstr "landscape DIN/ISO B3" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "portrait DIN/ISO B3" #~ msgstr "portrait DIN/ISO B3" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "landscape DIN/ISO B4" #~ msgstr "landscape DIN/ISO B4" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "portrait DIN/ISO B4" #~ msgstr "portrait DIN/ISO B4" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "landscape DIN/ISO B5" #~ msgstr "landscape DIN/ISO B5" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "portrait DIN/ISO B5" #~ msgstr "portrait DIN/ISO B5" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "landscape DIN/ISO B6" #~ msgstr "landscape DIN/ISO B6" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "portrait DIN/ISO B6" #~ msgstr "portrait DIN/ISO B6" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "landscape DIN/ISO B7" #~ msgstr "landscape DIN/ISO B7" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "portrait DIN/ISO B7" #~ msgstr "portrait DIN/ISO B7" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "landscape DIN/ISO B8" #~ msgstr "landscape DIN/ISO B8" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "portrait DIN/ISO B8" #~ msgstr "portrait DIN/ISO B8" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "landscape DIN/ISO B9" #~ msgstr "landscape DIN/ISO B9" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "portrait DIN/ISO B9" #~ msgstr "portrait DIN/ISO B9" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "landscape DIN/ISO B10" #~ msgstr "landscape DIN/ISO B10" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "portrait DIN/ISO B10" #~ msgstr "portrait DIN/ISO B10" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "landscape letter" #~ msgstr "landscape letter" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "portrait letter" #~ msgstr "portrait letter" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "landscape legal" #~ msgstr "landscape legal" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "portrait legal" #~ msgstr "portrait legal" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "landscape executive" #~ msgstr "landscape executive" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "portrait executive" #~ msgstr "portrait executive" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "landscape Comm10E" #~ msgstr "landscape Comm10E" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "portrait Comm10E" #~ msgstr "portrait Comm10E" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "landscape DLE" #~ msgstr "landscape DLE" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "portrait DLE" #~ msgstr "portrait DLE" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "landscape folio" #~ msgstr "landscape folio" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "portrait folio" #~ msgstr "portrait folio" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "ledger" #~ msgstr "ledger" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "tabloid" #~ msgstr "tabloid" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "unknown landscape paper size" #~ msgstr "ukuran kertas lanscape tak diketahui" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "unknown portrait paper size" #~ msgstr "ukuran kertas potrait tak diketahui" #~ msgid "" #~ "Your annotation changes will not be saved automatically. Use File -> Save As...\n" #~ "or your changes will be lost once the document is closed" #~ msgstr "" #~ "Perubahan notasimu tidak akan disimpan secara otomatis. Gunakan File -> Simpan Sebagai...\n" #~ "atau perubahanmu akan lolos setelah dokumen ditutup" #~ msgid "" #~ "Your annotations are saved internally by Okular.\n" #~ "You can export the annotated document using File -> Export As -> Document Archive" #~ msgstr "" #~ "Anotasimu telah disimpan secara internal oleh Okular.\n" #~ "Kamu bisa mengexport dokumen yang teranotasi menggunakan File -> Export Sebagai -> Arsip Dokumen" #~ msgid "Save &Copy As..." #~ msgstr "Simpan &Salin Sebagai..." #~ msgctxt "A document format, Okular-specific" #~ msgid "Document Archive" #~ msgstr "Arsip Dokumen" #~ msgid "Toggle Drawing Mode" #~ msgstr "Toggle Mode Menggambari" #~ msgid "" #~ "Your annotations will not be exported.\n" #~ "You can export the annotated document using File -> Export As -> Document Archive" #~ msgstr "" #~ "Anotasimu tidak akan diexport.\n" #~ "Kamu bisa mengexport dokumen teranotasi menggunakan File-> Export Sebagai -> Arsip Dokumen" #~ msgid "" #~ "End of document reached.\n" #~ "Continue from the beginning?" #~ msgstr "" #~ "Ujung dokumen tercapai.\n" #~ "Lanjutkan dari pangkal?" #~ msgid "" #~ "Beginning of document reached.\n" #~ "Continue from the bottom?" #~ msgstr "" #~ "Pangkal dokumen tercapai.\n" #~ "Lanjutkan dari bawah?" #~ msgid "Starting Jovie Text-to-Speech service Failed: %1" #~ msgstr "Gagal memulai layanan Teks-ke-Suara Jovie: %1" Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/extragear-multimedia/amarok.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/id/summit/messages/extragear-multimedia/amarok.po (revision 1523219) +++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/extragear-multimedia/amarok.po (revision 1523220) @@ -1,19315 +1,19331 @@ # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # wantoyo , 2013-2016. # wantoyo , 2015. # Wantoyo , 2016, 2017, 2018. # Translators: msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: KDE 4 Applications\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-08-16 14:43+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-08-17 09:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-08-11 06:39+0700\n" "Last-Translator: Wantoyo \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" #. +> trunk5 stable #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Wantoyo" #. +> trunk5 stable #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "wantoyek@gmail.com" #. i18n: tag layout attribute name #. +> trunk5 stable #: ../data/DefaultPlaylistLayouts.xml:3 #, kde-format msgid "Default" msgstr "Baku" #. i18n: tag layout attribute name #. +> trunk5 stable #: ../data/DefaultPlaylistLayouts.xml:36 #: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.cpp:512 #, kde-format msgid "No Grouping" msgstr "Tiada Pengelompokan" #. i18n: tag layout attribute name #. +> trunk5 stable #: ../data/DefaultPlaylistLayouts.xml:60 #, kde-format msgid "No Grouping (Single Line)" msgstr "Tiada Pengelompokan (Baris Tunggal)" #. i18n: tag layout attribute name #. +> trunk5 stable #: ../data/DefaultPlaylistLayouts.xml:77 #, kde-format msgid "Verbose" msgstr "Lengkap" #. +> trunk5 stable #: aboutdialog/ExtendedAboutDialog.cpp:54 #, kde-format msgid "License Agreement" msgstr "Perjanjian Lisensi" #. +> trunk5 stable #: aboutdialog/ExtendedAboutDialog.cpp:99 #, kde-format msgid "" "No information available.
" "The supplied KAboutData object does not exist.
" msgstr "" "Tidak ada informasi yang tersedia.
" "Objek KAboutData yang disediakan tidak ada.
" #. +> trunk5 stable #: aboutdialog/ExtendedAboutDialog.cpp:110 #, kde-format msgid "" "No information available.
" "The supplied OcsData object does not exist.
" msgstr "" "Tidak ada informasi yang tersedia.
" "Objek OcsData yang disediakan tidak ada.
" #. +> trunk5 stable #: aboutdialog/ExtendedAboutDialog.cpp:121 #, kde-format msgid "About %1" msgstr "Tentang %1" #. +> trunk5 #: aboutdialog/ExtendedAboutDialog.cpp:150 #, kde-format msgid "" "%1
" "Version %2
" "Using KDE Frameworks %3" msgstr "" "%1
" "Versi %2
" "Menggunakan KDE Frameworks %3" #. +> stable #: aboutdialog/ExtendedAboutDialog.cpp:112 #, kde-format msgid "" "%1
" "Version %2
" "Using KDE %3" msgstr "" "%1
" "Versi %2
" "Menggunakan KDE %3" #. +> trunk5 stable #: aboutdialog/ExtendedAboutDialog.cpp:189 #, kde-format msgid "License: %1" msgstr "Lisensi: %1" #. +> trunk5 stable #: aboutdialog/ExtendedAboutDialog.cpp:203 #, kde-format msgid "&About" msgstr "&Tentang" #. +> trunk5 stable #: aboutdialog/ExtendedAboutDialog.cpp:220 #, kde-format msgid "Get data from openDesktop.org to learn more about the team" msgstr "Dapatkan data dari openDesktop.org untuk mempelajari selebihnya tentang regu" #. +> trunk5 stable #: aboutdialog/ExtendedAboutDialog.cpp:232 #, kde-format msgid "Please use http://bugs.kde.org to report bugs.\n" msgstr "Silakan gunakan http://bugs.kde.org untuk melaporkan bug.\n" #. +> trunk5 stable #: aboutdialog/ExtendedAboutDialog.cpp:237 #: aboutdialog/ExtendedAboutDialog.cpp:243 #, kde-format msgid "Please report bugs to %2.\n" msgstr "Silakan laporkan bug ke %2.\n" #. +> trunk5 stable #: aboutdialog/ExtendedAboutDialog.cpp:264 #, kde-format msgid "A&uthor" msgstr "P&enulis" #. +> trunk5 stable #: aboutdialog/ExtendedAboutDialog.cpp:264 #, kde-format msgid "A&uthors" msgstr "P&ara Penulis" #. +> trunk5 stable #: aboutdialog/ExtendedAboutDialog.cpp:278 #, kde-format msgid "Get data from openDesktop.org to learn more about contributors" msgstr "Dapatkan data dari openDesktop.org untuk mempelajari selebihnya tentang para kontributor" #. +> trunk5 stable #: aboutdialog/ExtendedAboutDialog.cpp:294 #, kde-format msgid "&Contributors" msgstr "&Para Kontributor" #. +> trunk5 stable #: aboutdialog/ExtendedAboutDialog.cpp:307 #, kde-format msgid "Get data from openDesktop.org to learn more about our generous donors" msgstr "Dapatkan data dari openDesktop.org untuk mempelajari selebihnya tentang para dermawan penyumbang kami yang murah hati" #. +> trunk5 stable #: aboutdialog/ExtendedAboutDialog.cpp:326 #, kde-format msgid "" "

Each year in October the Amarok team organizes a funding drive called Roktober.

" "

If you want your name mentioned on this list donate during Roktober and opt-in.

" msgstr "" "

Setiap tahun pada bulan Oktober regu Amarok menyelenggarakan program pendanaan yang disebut Roktober.

" "

Jika namamu ingin disebutkan di daftar ini, sumbanglah selama Roktober dan camtumkan dirimu.

" #. +> trunk5 stable #: aboutdialog/ExtendedAboutDialog.cpp:335 #, kde-format msgid "&Donors" msgstr "&Penyumbang" #. +> trunk5 stable #: aboutdialog/ExtendedAboutDialog.cpp:365 #, kde-format msgid "T&ranslation" msgstr "T&erjemahan" #. +> trunk5 stable #: aboutdialog/ExtendedAboutDialog.cpp:390 #, kde-format msgid "Internet connection not available" msgstr "Koneksi internet tidak tersedia" #. +> trunk5 stable #: aboutdialog/ExtendedAboutDialog.cpp:390 #, kde-format msgid "Network error" msgstr "Jaringan error" #. +> trunk5 stable #: aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:95 #, kde-format msgid "Email contributor" msgstr "Email kontributor" #. +> trunk5 stable #: aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:103 aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:274 #, kde-format msgid "Visit contributor's homepage" msgstr "Kunjungi laman para kontributor" #. +> trunk5 stable #: aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:179 #, kde-format msgctxt "A person's location: City, Country" msgid "%1, %2" msgstr "%1, %2" #. +> trunk5 stable #: aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:199 #, kde-format msgid "IRC channels: " msgstr "Channel IRC: " #. +> trunk5 stable #: aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:212 #, kde-format msgid "Favorite music: " msgstr "Musik favorit: " #. +> trunk5 stable #: aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:217 #, kde-format msgid "Visit %1's openDesktop.org profile" msgstr "Kunjungi openDesktop.org profil %1's " #. +> trunk5 stable #: aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:219 #, kde-format msgid "Visit %1's profile on openDesktop.org" msgstr "Kunjungi profil %1's di openDesktop.org" #. +> trunk5 stable #: aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:253 #, kde-format msgid "Visit contributor's blog" msgstr "Kunjungi blog para kontributor " #. +> trunk5 stable #: aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:258 #, kde-format msgid "Visit contributor's del.icio.us profile" msgstr "Kunjungi del.icio.us profil para kontributor" #. +> trunk5 stable #: aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:263 #, kde-format msgid "Visit contributor's Digg profile" msgstr "Kunjungi Digg profil para kontributor" #. +> trunk5 stable #: aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:268 #, kde-format msgid "Visit contributor's Facebook profile" msgstr "Kunjungi Facebook pofil para kontributor" #. +> trunk5 stable #: aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:284 #, kde-format msgid "Visit contributor's Last.fm profile" msgstr "Kunjungi Last.fm pofil para kontributor" #. +> trunk5 stable #: aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:292 #, kde-format msgid "Visit contributor's LinkedIn profile" msgstr "Kunjungi Linkedin pofil para kontributor " #. +> trunk5 stable #: aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:297 #, kde-format msgid "Visit contributor's MySpace homepage" msgstr "Kunjungi laman MySpace para kontributor" #. +> trunk5 stable #: aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:302 #, kde-format msgid "Visit contributor's Reddit profile" msgstr "Kunjungi Reddit profil para kontributor " #. +> trunk5 stable #: aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:307 #, kde-format msgid "Visit contributor's YouTube profile" msgstr "Kunjungi YouTube pofil para kontributor " #. +> trunk5 stable #: aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:312 #, kde-format msgid "Visit contributor's Twitter feed" msgstr "Kunjungi Twitter pofil para kontributor " #. +> trunk5 stable #: aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:317 #, kde-format msgid "Visit contributor's Wikipedia profile" msgstr "Kunjungi Wikipedia pofil para kontributor " #. +> trunk5 stable #: aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:322 #, kde-format msgid "Visit contributor's Xing profile" msgstr "Kunjungi Xing pofil para kontributor " #. +> trunk5 stable #: aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:327 #, kde-format msgid "Visit contributor's identi.ca feed" msgstr "Kunjungi identi.ca umpan para kontributor " #. +> trunk5 stable #: aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:332 #, kde-format msgid "Visit contributor's libre.fm profile" msgstr "Kunjungi libre.fm pofil para kontributor " #. +> trunk5 stable #: aboutdialog/OcsPersonItem.cpp:337 #, kde-format msgid "Visit contributor's StackOverflow profile" msgstr "Kunjungi StackOverflow pofil para kontributor " #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_textLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, requestDetails) #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, responseDetails) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelName) #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, serverList) #. +> trunk5 stable #: aboutdialog/OcsPersonItem.ui:137 amarokurls/BookmarkModel.cpp:258 #: browsers/playlistbrowser/PlaylistBrowserModel.cpp:397 #: network/NetworkRequests.ui:89 network/NetworkRequests.ui:103 #: playlistgenerator/TreeModel.cpp:64 #: services/ampache/AmpacheConfigWidget.ui:53 #: services/ampache/NewServerWidget.ui:17 #, kde-format msgid "Name" msgstr "Nama" #. +> trunk5 stable #: ActionClasses.cpp:88 #, kde-format msgid "Amarok Menu" msgstr "Menu Amarok" #. +> trunk5 stable #: ActionClasses.cpp:179 #, kde-format msgid "Play/Pause" msgstr "Mainkan/Jeda" #. +> trunk5 stable #: ActionClasses.cpp:315 #, kde-format msgid "Click to change" msgstr "Klik untuk mengubah" #. +> trunk5 stable #: ActionClasses.cpp:332 #, kde-format msgid "&Replay Gain Mode" msgstr "&Mode Gain Mainkan Ulang" #. +> trunk5 stable #: ActionClasses.cpp:334 #, kde-format msgctxt "Replay Gain state, as in, disabled" msgid "&Off" msgstr "&Off" #. +> trunk5 stable #: ActionClasses.cpp:335 #, kde-format msgctxt "Item, as in, music" msgid "&Track" msgstr "&Trek" #. +> trunk5 stable #: ActionClasses.cpp:336 #, kde-format msgid "&Album" msgstr "&Album" #. +> trunk5 stable #: ActionClasses.cpp:356 #, kde-format msgid "Burn" msgstr "Bakar" #. +> trunk5 stable #: ActionClasses.cpp:395 #, kde-format msgid "Current Playlist" msgstr "Daftarmain Saat Ini" #. +> trunk5 stable #: ActionClasses.cpp:396 #, kde-format msgid "Selected Tracks" msgstr "Trek Terpilih" #. +> trunk5 stable #: ActionClasses.cpp:427 scripting/scriptconsole/ScriptConsole.cpp:101 #, kde-format msgid "Stop" msgstr "Henti" #. +> trunk5 stable #: ActionClasses.cpp:471 #, kde-format msgid "Stop after current Track" msgstr "Hentikan setelah Trek saat ini" #. +> trunk5 stable #: ActionClasses.cpp:488 #, kde-format msgid "Stop after current track: Off" msgstr "Hentikan setelah track saat ini: Off" #. +> trunk5 stable #: ActionClasses.cpp:493 #, kde-format msgid "Stop after current track: On" msgstr "Hentikan setelah track saat ini: On" #. +> trunk5 stable #: ActionClasses.cpp:497 EngineController.cpp:1319 mac/GrowlInterface.cpp:43 #: widgets/Osd.cpp:670 #, kde-format msgid "No track playing" msgstr "Tidak ada track yang dimainkan" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, FormatSelectionDialog) #. +> trunk5 stable #: ActionClasses.cpp:501 #: core-impl/collections/audiocd/FormatSelectionDialog.ui:14 main.cpp:51 #: main.cpp:58 MainWindow.cpp:112 #, kde-format msgid "Amarok" msgstr "Amarok" #. i18n: ectx: label, entry, group (General Options) #. +> trunk5 stable #: amarokconfig.kcfg:13 #, kde-format msgid "Whether to display a second, left time label." msgstr "Apakah menampilkan detik, dalam label waktu sebelah kiri." #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General Options) #. +> trunk5 stable #: amarokconfig.kcfg:14 #, kde-format msgid "Set this to display a second time label to the left of the seek slider in the player window." msgstr "Setel ini untuk menampilkan label waktu detik di sebelah kiri penggeser jangka di jendela pemain." #. i18n: ectx: label, entry, group (General Options) #. +> trunk5 stable #: amarokconfig.kcfg:18 #, kde-format msgid "Whether to display remaining track time in the left time label." msgstr "Apakah menampilkan sisa waktu track dalam label waktu sebelah kiri." #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General Options) #. +> trunk5 stable #: amarokconfig.kcfg:19 #, kde-format msgid "Set this to display remaining track time instead of past track time in the player window." msgstr "Setel ini untuk menampilkan sisa waktu track pada pelewatan waktu di jendela pemain." #. i18n: ectx: label, entry, group (General Options) #. +> trunk5 stable #: amarokconfig.kcfg:23 #, kde-format msgid "Which tracks or albums to favor in Random Mode" msgstr "Dimana trek atau album untuk dijadikan Mode Acak" #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General Options) #. +> trunk5 stable #: amarokconfig.kcfg:24 #, kde-format msgid "Tracks or albums with the chosen property will be more likely to be chosen in Random Mode." msgstr "Trek atau album dengan pilihan properti akan lebih cenderung untuk dipilih dalam Mode Acak." #. i18n: ectx: label, entry, group (General Options) #. +> trunk5 stable #: amarokconfig.kcfg:34 #, kde-format msgid "How to progress through tracks in the playlist" msgstr "Bagaimana progres trek di dalam daftarmain" #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General Options) #. +> trunk5 stable #: amarokconfig.kcfg:35 #, kde-format msgid "Determines how amarok will progress through the tracks in the playlist" msgstr "Menentukan bagaimana amarok akan memprogres trek di dalam daftarmain" #. i18n: ectx: label, entry, group (General Options) #. +> trunk5 stable #: amarokconfig.kcfg:48 #, kde-format msgid "The status of dynamic mode." msgstr "Status dalam mode dinamis." #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General Options) #. +> trunk5 stable #: amarokconfig.kcfg:49 #, kde-format msgid "If set, dynamic mode will be on, and tracks will be added according to the dynamic playlist specified." msgstr "Jika disetel, mode dinamis akan on, dan trek akan ditambahkan menurut daftarmain dinamis yang ditentukan." #. i18n: ectx: label, entry, group (General Options) #. +> trunk5 stable #: amarokconfig.kcfg:53 #, kde-format msgid "Duplicate tracks in dynamic mode." msgstr "Rangkapan trek dalam mode dinamis" #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General Options) #. +> trunk5 stable #: amarokconfig.kcfg:54 #, kde-format msgid "If set, tracks added in the dynamic mode are allowed to have duplicates." msgstr "Jika disetel, trek yang ditambahkan dalam mode dinamis diperbolehkan untuk memiliki rangkapan." #. i18n: ectx: label, entry, group (General Options) #. +> trunk5 stable #: amarokconfig.kcfg:58 #, kde-format msgid "Previous tracks count." msgstr "Jumlah trek sebelumnya." #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General Options) #. +> trunk5 stable #: amarokconfig.kcfg:59 #, kde-format msgid "Number of tracks to leave in the playlist before the active track." msgstr "Jumlah trek yang meninggalkan dalam daftarmain sebelum trek yang aktif." #. i18n: ectx: label, entry, group (General Options) #. +> trunk5 stable #: amarokconfig.kcfg:63 #, kde-format msgid "Upcoming tracks count." msgstr "Jumlah trek yang akan datang." #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General Options) #. +> trunk5 stable #: amarokconfig.kcfg:64 #, kde-format msgid "Number of tracks to load into the playlist after the active track." msgstr "Jumlah trek yang dimuat kedalam daftarmain setelah trek yang aktif." #. i18n: ectx: label, entry, group (General Options) #. +> trunk5 stable #: amarokconfig.kcfg:68 #, kde-format msgid "Whether to show icon in system tray" msgstr "Apakah akan menampilkan ikon di baki sistem" #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General Options) #. +> trunk5 stable #: amarokconfig.kcfg:69 #, kde-format msgid "Enable/Disable tray icon for Amarok." msgstr "Aktifkan/Nonaktifkan ikon baki untuk Amarok" #. i18n: ectx: label, entry, group (General Options) #. +> trunk5 stable #: amarokconfig.kcfg:73 #, kde-format msgid "Whether to hide the context view." msgstr "Apakah sembunyikan tampilan konteks." #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General Options) #. +> trunk5 stable #: amarokconfig.kcfg:74 #, kde-format msgid "Enable/Disable context view in Amarok." msgstr "Aktifkan/Nonaktifkan tampilan konteks di dalam Amarok." #. i18n: ectx: label, entry, group (General Options) #. +> trunk5 stable #: amarokconfig.kcfg:78 #, kde-format msgid "Number of undo levels in playlist" msgstr "Jumlah taraf takjadi dalam daftarmain." #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General Options) #. +> trunk5 stable #: amarokconfig.kcfg:79 #, kde-format msgid "The number of undo levels in the playlist." msgstr "Jumlah taraf takjadi dalam daftarmain." #. i18n: ectx: label, entry, group (General Options) #. +> trunk5 stable #: amarokconfig.kcfg:83 #, kde-format msgid "Whether playlists store relative path" msgstr "Apakah daftarmain menyimpan alur relatif" #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General Options) #. +> trunk5 stable #: amarokconfig.kcfg:84 #, kde-format msgid "If set, Amarok's manually saved playlists will contain a relative path to each track, not an absolute path." msgstr "Jika disetel, Amarok secara manual menyimpan daftarmain yang berisi alur relatif ke setiap track, bukannya alur sesungguhnya." #. i18n: ectx: label, entry, group (General Options) #. +> trunk5 stable #: amarokconfig.kcfg:88 #, kde-format msgid "Filename of the external web browser to be invoked by Amarok." msgstr "Nama file pada penelusur web eksternal akan dipanggil oleh Amarok." #. i18n: ectx: label, entry, group (General Options) #. +> trunk5 stable #: amarokconfig.kcfg:92 #, kde-format msgid "Whether to automatically attempt to fetch cover art as needed" msgstr "Apakah akan secara otomatis mencoba untuk menarik sampul yang diperlukan" #. i18n: ectx: label, entry, group (General Options) #. +> trunk5 stable #: amarokconfig.kcfg:96 #, kde-format msgid "Whether to show background images in the browser pane" msgstr "Apakah citra latar belakang akan ditampilkan dalam papan tipis penelusur" #. i18n: ectx: label, entry, group (General Options) #. +> trunk5 stable #: amarokconfig.kcfg:100 #, kde-format msgid "Automatically scroll the playlist to make the currently playing song visible" msgstr "Secara otomatis menggulir daftarmain untuk membuat lagu yang sedang dimainkan saat ini tampak" #. i18n: ectx: label, entry, group (General Options) #. +> trunk5 stable #: amarokconfig.kcfg:104 #, kde-format msgid "Show Album art in the Collection Browser" msgstr "Tampilkan seni Album di dalam Penelusur Koleksi" #. i18n: ectx: label, entry, group (General Options) #. +> trunk5 stable #: amarokconfig.kcfg:108 #, kde-format msgid "Show the Context View" msgstr "Tampilkan Tampilan Konteks" #. i18n: ectx: label, entry, group (General Options) #. +> trunk5 stable #: amarokconfig.kcfg:112 #, kde-format msgid "Play the first run jingle" msgstr "Mainkan lagu yang pertama" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AnimateAppletCollapse) #. i18n: ectx: label, entry, group (General Options) #. +> trunk5 stable #: amarokconfig.kcfg:116 configdialog/dialogs/GeneralConfig.ui:61 #, kde-format msgid "Enable context applets collapse animations" msgstr "Aktifkan animasi applet konteks lipat" #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General Options) #. +> trunk5 stable #: amarokconfig.kcfg:117 #, kde-format msgid "If set, context applets will collapse using animations." msgstr "Jika disetel, applet konteks akan menggunakan animasi lipat." #. i18n: ectx: label, entry, group (OrganizeCollectionDialog) #. +> trunk5 stable #: amarokconfig.kcfg:124 #, kde-format msgid "Whether organize files will overwrite existing files." msgstr "Apakah organize files akan menimpa file yang sudah ada." #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OrganizeCollectionDialog) #. +> trunk5 stable #: amarokconfig.kcfg:125 #, kde-format msgid "If set, Organize files will overwrite any existing destination." msgstr "Jika disetel, Organize files akan menimpa setiap tujuan yang sudah ada." #. i18n: ectx: label, entry, group (OrganizeCollectionDialog) #. +> trunk5 stable #: amarokconfig.kcfg:129 #, kde-format msgid "Whether organize files will move The in artist names to the end." msgstr "Apakah organize files akan memindahkan nama artis sampai ujung." #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OrganizeCollectionDialog) #. +> trunk5 stable #: amarokconfig.kcfg:130 #, kde-format msgid "If set, Organize files will move The in artist names to the end as in \"Beatles, The\"." msgstr "Jika disetel, Organize files akan memindahkan nama artis sampai ujung seperti dalam \"Beatles, The\"." #. i18n: ectx: label, entry, group (OrganizeCollectionDialog) #. +> trunk5 stable #: amarokconfig.kcfg:134 #, kde-format msgid "Whether organize files will replace spaces in filenames with underscores." msgstr "Apakah organize files akan menggganti spasi dalam nama-file dengan garis bawah." #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OrganizeCollectionDialog) #. +> trunk5 stable #: amarokconfig.kcfg:135 #, kde-format msgid "If set, Organize files will replace spaces in filenames with underscores." msgstr "Jika disetel, Organize files akan mengganti spasi dalam nama-file dengan garis bawah." #. i18n: ectx: label, entry, group (OrganizeCollectionDialog) #. +> trunk5 stable #: amarokconfig.kcfg:139 #, kde-format msgid "Whether organize files will use cover art as folder icons." msgstr "Apakah organize files akan menggunakan sampul sebagai ikon folder." #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OrganizeCollectionDialog) #. +> trunk5 stable #: amarokconfig.kcfg:140 #, kde-format msgid "If set, Organize files will use cover art as folder icons." msgstr "Jika disetel, Organize files akan menggunakan seni sampul sebagai ikon folder." #. i18n: ectx: label, entry, group (OrganizeCollectionDialog) #. +> trunk5 stable #: amarokconfig.kcfg:144 #, kde-format msgid "Collection folder path destination for Organize files." msgstr "Alur tujuan folder koleksi untuk Organize files." #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OrganizeCollectionDialog) #. +> trunk5 stable #: amarokconfig.kcfg:145 #, kde-format msgid "The path of the collection folder destination for Organize files." msgstr "Alur tujuan folder koleksi untuk Organize files" #. i18n: ectx: label, entry, group (OrganizeCollectionDialog) #. +> trunk5 stable #: amarokconfig.kcfg:149 #, kde-format msgid "Whether organize files will rename files in a manner compatible with vfat filesystems." msgstr "Apakah Organize files akan ubah nama file yang biasanya cocok dengan filesystem vfat." #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OrganizeCollectionDialog) #. +> trunk5 stable #: amarokconfig.kcfg:150 #, kde-format msgid "If set, Organize files will replace characters that are not compatible with vfat filesystems (such as ':', '*' and '?')." msgstr "Jika disetel, Organize files akan mengganti karakter yang tidak cocok dengan filesystem vfat (seperti ':', '*' dan '?')." #. i18n: ectx: label, entry, group (OrganizeCollectionDialog) #. +> trunk5 stable #: amarokconfig.kcfg:154 #, kde-format msgid "Whether organize files will rename files such that they only contain 7-bit ASCII characters." msgstr "Apakah organize files akan mengubah nama file yang hanya berisi karakter 7-bit ASCII." #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OrganizeCollectionDialog) #. +> trunk5 stable #: amarokconfig.kcfg:155 #, kde-format msgid "If set, Organize files will replace characters that are not compatible with the 7-bit ASCII character set." msgstr "Jika disetel, Organize files akan mengganti karakter yang tidak cocok dengan set karakter 7-bit ASCII." #. i18n: ectx: label, entry, group (OrganizeCollectionDialog) #. +> trunk5 stable #: amarokconfig.kcfg:159 #, kde-format msgid "Whether organize files will use a custom file naming scheme." msgstr "Apakah organize files akan menggunakan sebuah skema kustom untuk menamai file." #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OrganizeCollectionDialog) #. +> trunk5 stable #: amarokconfig.kcfg:160 #, kde-format msgid "If set, Organize files will rename files according to a custom format string." msgstr "Jika disetel, Organize files akan mengubah nama file menurut string format kustom." #. i18n: ectx: label, entry, group (OrganizeCollectionDialog) #. +> trunk5 stable #: amarokconfig.kcfg:164 #, kde-format msgid "Format string for Organize files, if a custom naming scheme is used." msgstr "Format string untuk Organize files, jika skema kustom penamaan digunakan." #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OrganizeCollectionDialog) #. +> trunk5 stable #: amarokconfig.kcfg:165 #, kde-format msgid "If the custom filename scheme is enabled, then Organize files will rename files according to this format string." msgstr "Jika pada skema kustom nama-file ini diaktifkan, Organize files akan mengubah nama-file menurut string format." #. i18n: ectx: label, entry, group (OrganizeCollectionDialog) #. +> trunk5 stable #: amarokconfig.kcfg:169 #, kde-format msgid "Regular expression that is to be replaced." msgstr "Regular expression itu yang akan menggantikan." #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OrganizeCollectionDialog) #. +> trunk5 stable #: amarokconfig.kcfg:170 #, kde-format msgid "Organize files will replace substrings matching this regular expression." msgstr "Organize files akan mengganti substrings menyesuaikan lambang ini." #. i18n: ectx: label, entry, group (OrganizeCollectionDialog) #. +> trunk5 stable #: amarokconfig.kcfg:174 #, kde-format msgid "Replacing string." msgstr "Penggantian string." #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OrganizeCollectionDialog) #. +> trunk5 stable #: amarokconfig.kcfg:175 #, kde-format msgid "Organize files will replace matching substrings with this string." msgstr "Organize files akan mengganti sesuai substrings pada string ini." #. i18n: ectx: label, entry, group (OrganizeCollectionDialog) #. +> trunk5 stable #: amarokconfig.kcfg:179 #, kde-format msgid "Basic or Advanced Mode" msgstr "Dasar atau Mode Lanjutan" #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OrganizeCollectionDialog) #. +> trunk5 stable #: amarokconfig.kcfg:180 #, kde-format msgid "In basic mode graphical drag/droppable tokens are used to create a filename scheme, in advanced mode the images are replaced with text." msgstr "Di dalam mode grafik dasar seret/penjatuhan tanda yang digunakan untuk menciptakan skema nama-file, dalam mode lanjutan pada citra akan di ganti dengan teks." #. i18n: ectx: label, entry, group (OrganizeCollectionDialog) #. +> trunk5 stable #: amarokconfig.kcfg:184 #, kde-format msgid "Format Presets" msgstr "Format Prasetel" #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OrganizeCollectionDialog) #. +> trunk5 stable #: amarokconfig.kcfg:185 #, kde-format msgid "A list of preset formats (token schemas)." msgstr "Berdasarkan daftar pada format prasetel (skema token)." #. i18n: ectx: label, entry, group (Playback) #. +> trunk5 stable #: amarokconfig.kcfg:192 #, kde-format msgid "Master volume" msgstr "Master volume" #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Playback) #. +> trunk5 stable #: amarokconfig.kcfg:193 #, kde-format msgid "The Amarok master volume, a value between 0 and 100." msgstr "Master volume Amarok, ukuran antara 0 dan 100." #. i18n: ectx: label, entry, group (Playback) #. +> trunk5 stable #: amarokconfig.kcfg:199 #, kde-format msgid "Mute state" msgstr "Keadaan bungkam" #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Playback) #. +> trunk5 stable #: amarokconfig.kcfg:200 #, kde-format msgid "Mute/Unmute sound." msgstr "Bungkam/Bunyikan suara." #. i18n: ectx: label, entry, group (Playback) #. +> trunk5 stable #: amarokconfig.kcfg:204 #, kde-format msgid "Whether to fade out tracks when pressing stop." msgstr "Apakah trek mengangsur-lesap ketika tombol henti ditekan." #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Playback) #. +> trunk5 stable #: amarokconfig.kcfg:205 amarokconfig.kcfg:210 #, kde-format msgid "Enable/Disable fadeout." msgstr "Aktifkan/Nonaktifkan angsur-lesap." #. i18n: ectx: label, entry, group (Playback) #. +> trunk5 stable #: amarokconfig.kcfg:209 #, kde-format msgid "Whether to fade out tracks when pressing pause." msgstr "Apakah trek mengangsur-lesap ketika tombol jeda ditekan." #. i18n: ectx: label, entry, group (Playback) #. +> trunk5 stable #: amarokconfig.kcfg:214 #, kde-format msgid "Length of fadeout, in milliseconds" msgstr "Panjangnya angsur-lesap, dalam milidetik" #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Playback) #. +> trunk5 stable #: amarokconfig.kcfg:215 #, kde-format msgid "The length of the fadeout in milliseconds." msgstr "Panjangnya angsur-lesap dalam milidetik" #. i18n: ectx: label, entry, group (Playback) #. +> trunk5 stable #: amarokconfig.kcfg:220 #, kde-format msgid "Equalizer mode - 0 = off, 1 to n = preset no" msgstr "Mode equalizer - 0 = off, 1 ke n = prasetel no" #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Playback) #. +> trunk5 stable #: amarokconfig.kcfg:221 #, kde-format msgid "When enabled, an equalizer plugin filters the audio stream." msgstr "Jika diaktifkan, plugin equalizer memfilter stream audio." #. i18n: ectx: label, entry, group (Playback) #. +> trunk5 stable #: amarokconfig.kcfg:225 #, kde-format msgid "11 Equalizer gains include pre-amp, range -100..100, 0 is normal." msgstr "11 Equalizer gains include pre-amp, jarak -100..100, 0 adalah normal." #. i18n: ectx: label, entry, group (Playback) #. +> trunk5 stable #: amarokconfig.kcfg:229 #, kde-format msgid "List with user equalizer preset names" msgstr "Daftar nama-nama prasetel untuk penggunaan equalizer" #. i18n: ectx: label, entry, group (Playback) #. +> trunk5 stable #: amarokconfig.kcfg:232 #, kde-format msgid "List with user presets values" msgstr "Daftar nilai-nilai paesetel pengguna" #. i18n: ectx: label, entry, group (Playback) #. +> trunk5 stable #: amarokconfig.kcfg:236 #, kde-format msgid "The mode for adjusting playback volume." msgstr "Mode untuk penyesuaian volume pemainan." #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Playback) #. +> trunk5 stable #: amarokconfig.kcfg:237 #, kde-format msgid "Whether to adjust the volume of tracks to make them sound the same volume, and if so whether to make the adjustments per-track or per-album." msgstr "Apabila akan menerapkan volume pada trek untuk membuat suara sama dengan volume, dan apabila membuat penerapan tiap trek atau tiap abum." #. i18n: ectx: label, entry, group (Playback) #. +> trunk5 stable #: amarokconfig.kcfg:240 #, kde-format msgid "Disable Replay Gain" msgstr "Nonaktifkan Gain Mainkan Ulang" #. i18n: ectx: label, entry, group (Playback) #. +> trunk5 stable #: amarokconfig.kcfg:243 #, kde-format msgid "Make each track the same volume" msgstr "Buat setiap track volumenya sama" #. i18n: ectx: label, entry, group (Playback) #. +> trunk5 stable #: amarokconfig.kcfg:246 #, kde-format msgid "Make each album the same volume" msgstr "Buat setiap album volumenya sama" #. i18n: ectx: label, entry, group (Playback) #. +> trunk5 stable #: amarokconfig.kcfg:252 #, kde-format msgid "The length of a short seek, in seconds." msgstr "Panjangnya sebuah jangka pendek, dalam detik." #. i18n: ectx: label, entry, group (Playback) #. +> trunk5 stable #: amarokconfig.kcfg:257 #, kde-format msgid "The length of a medium seek, in seconds." msgstr "Panjangnya sebuah jangka sedang, dalam detik." #. i18n: ectx: label, entry, group (Playback) #. +> trunk5 stable #: amarokconfig.kcfg:262 #, kde-format msgid "The length of a long seek, in seconds." msgstr "Panjangnya sebuah jangka panjang, dalam detik." #. i18n: ectx: label, entry, group (Playback) #. +> trunk5 stable #: amarokconfig.kcfg:267 #, kde-format msgid "Whether Amarok should pause the currently playing track on suspend." msgstr "Apakah Amarok harus menjeda track yang sedang dimainkan pada saat suspensi." #. i18n: ectx: label, entry, group (Playback) #. +> trunk5 stable #: amarokconfig.kcfg:271 #, kde-format msgid "Whether Amarok should prevent the system from sleeping if it is playing a track." msgstr "Apakah Amarok harus mencegah sistem dari tidur jika sedang memainkan sebuah track." #. i18n: ectx: label, entry, group (Playback) #. +> trunk5 stable #: amarokconfig.kcfg:275 #, kde-format msgid "Whether Amarok should start playing if a track is added to playlist (and nothing else is playing)." msgstr "Apakah Amarok harus mulai memainkan jika track ditambahkan ke daftarmain (dan tidak ada yang sedang memainkan)." #. i18n: ectx: label, entry, group (Cover Manager) #. +> trunk5 stable #: amarokconfig.kcfg:282 #, kde-format msgid "Amazon locale for cover retrieval" msgstr "Lokasi Amazon untuk pengambilan sampul" #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Cover Manager) #. +> trunk5 stable #: amarokconfig.kcfg:283 #, kde-format msgid "Determines which Amazon server cover images should be retrieved from." msgstr "Menentukan sebuah server Amazon dari mana citra sampul akan diambil." #. i18n: ectx: label, entry, group (Wikipedia) #. +> trunk5 stable #: amarokconfig.kcfg:290 #, kde-format msgid "Wikipedia locale for information retrieval" msgstr "Wikipedia lokal untuk penerimaan informasi" #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Wikipedia) #. +> trunk5 stable #: amarokconfig.kcfg:291 #, kde-format msgid "Determines in which language the information is retrieved from Wikipedia." msgstr "Menentukan bahasa di dalam informasi yang diambil dari Wikipedia." #. i18n: ectx: label, entry, group (KNotify) #. +> trunk5 stable #: amarokconfig.kcfg:298 #, kde-format msgid "Use KNotify support" msgstr "Gunakan dukungan KNotify" #. i18n: ectx: label, entry, group (OSD) #. +> trunk5 stable #: amarokconfig.kcfg:305 #, kde-format msgid "Use On-Screen Display" msgstr "Gunakan On-Screen Display" #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OSD) #. +> trunk5 stable #: amarokconfig.kcfg:306 #, kde-format msgid "Enable/Disable the On-Screen Display." msgstr "Aktifkan/Nonaktifkan On-Screen Display." #. i18n: ectx: label, entry, group (OSD) #. +> trunk5 stable #: amarokconfig.kcfg:310 configdialog/dialogs/NotificationsConfig.cpp:46 #, kde-format msgid "Use Growl for notifications" msgstr "Gunakan Growl untuk pemberitahuan" #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OSD) #. +> trunk5 stable #: amarokconfig.kcfg:311 #, kde-format msgid "Enable/Disable use of Growl for notifications." msgstr "Aktifkan/Nonaktifkan penggunaan Growl untuk pemberitahuan." #. i18n: ectx: label, entry, group (OSD) #. +> trunk5 stable #: amarokconfig.kcfg:315 #, kde-format msgid "Translucency Toggle" msgstr "Beralih Tembus pandang" #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OSD) #. +> trunk5 stable #: amarokconfig.kcfg:316 #, kde-format msgid "Make the background of the OSD translucent." msgstr "Membuat latar belakang pada OSD tembus pandang" #. i18n: ectx: label, entry, group (OSD) #. +> trunk5 stable #: amarokconfig.kcfg:320 #, kde-format msgid "Whether to use custom colors for the OSD" msgstr "Apakah akan menggunakan kustom warna untuk OSD" #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OSD) #. +> trunk5 stable #: amarokconfig.kcfg:321 #, kde-format msgid "You can use custom colors for the OSD if you set this true." msgstr "Kamu dapat menggunakan kustom warna untuk OSD jika kamu benar menetapkan ini." #. i18n: ectx: label, entry, group (OSD) #. +> trunk5 stable #: amarokconfig.kcfg:325 #, kde-format msgid "Font color for OSD" msgstr "Warna font untuk OSD" #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OSD) #. +> trunk5 stable #: amarokconfig.kcfg:326 #, kde-format msgid "The color of the OSD text. The color is specified in RGB, a comma-separated list containing three integers between 0 and 255." msgstr "Pewarna untuk text OSD. Pewarna ini dilengkapi RGB, koma-tersendiri daftar berisi pohon bilangan bulat diantaranya 0 dan 255." #. i18n: ectx: label, entry, group (OSD) #. +> trunk5 stable #: amarokconfig.kcfg:330 #, kde-format msgid "Font scaling for OSD" msgstr "Skala font untuk OSD" #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OSD) #. +> trunk5 stable #: amarokconfig.kcfg:331 #, kde-format msgid "The scaling multiplier for the OSD font, in percent-of-normal. 100 is “normal size”." msgstr "Pengali perskalaan untuk font OSD, selama persen yang wajar. 100 adalah “ukuran normal”." #. i18n: ectx: label, entry, group (OSD) #. +> trunk5 stable #: amarokconfig.kcfg:337 #, kde-format msgid "How many milliseconds the text should be displayed for" msgstr "Berapa banyak milidetik teks yang harus ditampilkan" #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OSD) #. +> trunk5 stable #: amarokconfig.kcfg:338 #, kde-format msgid "The time in milliseconds to show the OSD. A value of 0 means never hide. The default value is 5000 ms." msgstr "Waktu dalam milidetik untuk menampilkan OSD. Nilai 0 akan selalu sembunyi. Nilai bakunya adalah 5000 md." #. i18n: ectx: label, entry, group (OSD) #. +> trunk5 stable #: amarokconfig.kcfg:343 #, kde-format msgid "Y position offset" msgstr "Posisi offset Y" #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OSD) #. +> trunk5 stable #: amarokconfig.kcfg:344 #, kde-format msgid "The Y position of the OSD relative to the chosen screen and OSD alignment. If Top alignment is chosen the Y offset is the space between the upper part of the OSD and the top of the screen. If Bottom alignment is chosen the Y offset is the space between the bottom part of the OSD and the bottom of the screen." msgstr "Posisi Y relatif OSD untuk memilih layar dan kesejajaran OSD. Jika kesejajaran posisinya ingin di atas memilih offset Y ke ruang antara bagian atas maka OSD akan berada di layar atas. Jika kesejajaran posisinya ingin di bawah memilih offset Y ke luang antara bagian bawah maka OSD akan berada di bagian layar bawah." #. i18n: ectx: label, entry, group (OSD) #. +> trunk5 stable #: amarokconfig.kcfg:350 #, kde-format msgid "OSD screen" msgstr "Layar OSD" #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OSD) #. +> trunk5 stable #: amarokconfig.kcfg:351 #, kde-format msgid "The screen that should display the OSD. For single-headed environments this setting should be 0." msgstr "Layar yang harus menampilkan OSD. Untuk lingkungan perangkat tunggal ini harus berada disetelan 0" #. i18n: ectx: label, entry, group (OSD) #. +> trunk5 stable #: amarokconfig.kcfg:355 #, kde-format msgid "Align OSD to" msgstr "Sejajar OSD ke" #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OSD) #. +> trunk5 stable #: amarokconfig.kcfg:356 #, kde-format msgid "The relative position of the OSD. Possible choices are Left, Middle, Right and Center." msgstr "Terserah posisi untuk OSD. Mungkin bisa juga Kiri, Sedang, Kanan dan Tengah." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_OsdHideOnFullscreen) #. i18n: ectx: label, entry, group (OSD) #. +> trunk5 stable #: amarokconfig.kcfg:366 configdialog/dialogs/NotificationsConfig.ui:264 #, kde-format msgid "Don't show when a fullscreen application is active" msgstr "Jangan tampilkan setiap aplikasi yang aktif pada saat layar penuh" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_OsdHideOnFullscreen) #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (OSD) #. +> trunk5 stable #: amarokconfig.kcfg:367 configdialog/dialogs/NotificationsConfig.ui:261 #, kde-format msgid "Do not show the On-Screen-Display if another application is focused and running in fullscreen mode." msgstr "Jangan tampilkan On-Screen-Display jika aplikasi sedang fokus dan jalan di mode layar penuh." #. i18n: ectx: label, entry, group (Session) #. +> trunk5 stable #: amarokconfig.kcfg:375 #, kde-format msgid "Resume playback of last played track on startup" msgstr "Mulai lagi pemainan track yang terakhir dimainkan pada saat pemulaian" #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Session) #. +> trunk5 stable #: amarokconfig.kcfg:376 #, kde-format msgid "If set, Amarok resumes playback of the last played track on startup." msgstr "Jika disetel, Amarok mengembalikan pemainan track yang terakhir dimainkan pada saat pemulaian." #. i18n: ectx: label, entry, group (Session) #. +> trunk5 stable #: amarokconfig.kcfg:380 #, kde-format msgid "Track URL to resume upon startup" msgstr "URL trek untuk mengembalikan saat permulaian" #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Session) #. +> trunk5 stable #: amarokconfig.kcfg:381 #, kde-format msgid "Internal: URL of the track to resume on startup." msgstr "Internal: URL pada track untuk mulai lagi saat permulaian." #. i18n: ectx: label, entry, group (Session) #. +> trunk5 stable #: amarokconfig.kcfg:384 #, kde-format msgid "Internal: Resume playback in paused state" msgstr "Internal: Kembalikan pemainan yang dijeda" #. i18n: ectx: label, entry, group (Session) #. +> trunk5 stable #: amarokconfig.kcfg:388 #, kde-format msgid "Time to resume at, in milliseconds" msgstr "Waktu memulainya lagi, dalam milidetik" #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Session) #. +> trunk5 stable #: amarokconfig.kcfg:389 #, kde-format msgid "Internal: Playback position in the track to resume on startup." msgstr "Internal: Posisi pemutaran dalam track untuk mengembalikan saat pemulaian." #. i18n: ectx: label, entry, group (Session) #. +> trunk5 stable #: amarokconfig.kcfg:392 #, kde-format msgid "List of bools describing which browsers are visible, from top to bottom." msgstr "Daftar bools menggambarkan penelusur tampak, dari atas ke bawah." #. i18n: ectx: label, entry, group (Session) #. +> trunk5 stable #: amarokconfig.kcfg:395 #, kde-format msgid "Track playing on last exit. Value is -1 if no track was playing." msgstr "Trek yang dimainkan saat terakhir keluar. Nilai -1 jika tidak ada track yang dimainkan." #. i18n: ectx: label, entry, group (Session) #. +> trunk5 stable #: amarokconfig.kcfg:399 #, kde-format msgid "Number (from the top) of the last active browser." msgstr "Nomor (dari atas) pada penelusur yang aktif terakhir." #. i18n: ectx: label, entry, group (Collection) #. +> trunk5 stable #: amarokconfig.kcfg:405 #, kde-format msgid "Whether Collections folders are scanned recursively" msgstr "Apakah koleksi folder akan dipindai secara seksama" #. i18n: ectx: label, entry, group (Collection) #. +> trunk5 stable #: amarokconfig.kcfg:409 #, kde-format msgid "Whether Collection folders are rescanned on change" msgstr "Apakah Koleksi folder dipindai ulang saat perubahan" #. i18n: ectx: label, entry, group (Collection) #. +> trunk5 stable #: amarokconfig.kcfg:413 #, kde-format msgid "Whether meta data changes are written back" msgstr "Apabila perubahan meta data ditulis kembali" #. i18n: ectx: label, entry, group (Collection) #. +> trunk5 stable #: amarokconfig.kcfg:417 #, kde-format msgid "Whether changes to the track statistics are written back" msgstr "Apakah perubahan pada track statistik akan ditulis kembali" #. i18n: ectx: label, entry, group (Collection) #. +> trunk5 stable #: amarokconfig.kcfg:421 #, kde-format msgid "Whether changes to the album cover are written back" msgstr "Apakah perubahan sampul album ditulis kembali" #. i18n: ectx: label, entry, group (Collection) #. +> trunk5 stable #: amarokconfig.kcfg:425 #, kde-format msgid "Maximum embedded cover dimensions" msgstr "Dimensi terbanyak sampul yang tertanam" #. i18n: ectx: label, entry, group (Collection) #. +> trunk5 stable #: amarokconfig.kcfg:429 #, kde-format msgid "List of folders in the Collection" msgstr "Daftar folder pada Koleksi" #. i18n: ectx: label, entry, group (Collection) #. +> trunk5 stable #: amarokconfig.kcfg:432 #, kde-format msgid "Whether track numbers are shown in the collection browser." msgstr "Apakah nomor track akan ditampilkan di penelusur koleksi." #. i18n: ectx: label, entry, group (Collection) #. +> trunk5 stable #: amarokconfig.kcfg:436 #, kde-format msgid "Whether years are shown in the collection browser." msgstr "Apakah tahun akan ditampilkan di penelusur koleksi." #. i18n: ectx: label, entry, group (Collection) #. +> trunk5 stable #: amarokconfig.kcfg:440 #, kde-format msgid "Whether to use Mozilla's Character Set Detector to try to guess ID3 tag encodings." msgstr "Apakah akan menggunakan Seperangkat Pendeteksi Karakter Mozilla untuk mencoba menerka pengodean tag ID3." #. i18n: ectx: label, entry, group (Scrobbler) #. +> trunk5 stable #: amarokconfig.kcfg:447 #, kde-format msgid "Submit played songs" msgstr "Sampaikan lagu-lagu yang dimainkan" #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Scrobbler) #. +> trunk5 stable #: amarokconfig.kcfg:448 #, kde-format msgid "Whether played songs are submitted to Audioscrobbler" msgstr "Apakah lagu-lagu yang dimainkan akan disampaikan ke Audioscrobbler" #. i18n: ectx: label, entry, group (Scrobbler) #. +> trunk5 stable #: amarokconfig.kcfg:452 #, kde-format msgctxt "Username for audioscrobbler login" msgid "Username" msgstr "Nama pengguna" #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Scrobbler) #. +> trunk5 stable #: amarokconfig.kcfg:453 #, kde-format msgid "The username to use for connecting to Audioscrobbler" msgstr "Nama pengguna digunakan untuk menyambung ke Audioscrobbler" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_passwordLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPassword) #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, serverList) #. i18n: ectx: label, entry, group (Scrobbler) #. +> trunk5 stable #: amarokconfig.kcfg:457 importers/amarok/AmarokConfigWidget.ui:38 #: importers/fastforward/FastForwardConfigWidget.ui:46 #: services/ampache/AmpacheConfigWidget.ui:68 #: services/ampache/NewServerWidget.ui:60 #, kde-format msgid "Password" msgstr "Kata sandi" #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Scrobbler) #. +> trunk5 stable #: amarokconfig.kcfg:458 #, kde-format msgid "The password to use for connecting to Audioscrobbler" msgstr "Kata sandi digunakan untuk menyambung ke Audioscrobbler" #. i18n: ectx: label, entry, group (Scrobbler) #. +> trunk5 stable #: amarokconfig.kcfg:462 #, kde-format msgid "Send composer data" msgstr "Kirim data pencipta" #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Scrobbler) #. +> trunk5 stable #: amarokconfig.kcfg:463 #, kde-format msgid "Use composer data in Last.fm as artist" msgstr "Gunakan data pencipta di dalam Last.fm sebagai artis" #. i18n: ectx: label, entry, group (Scrobbler) #. +> trunk5 stable #: amarokconfig.kcfg:467 #, kde-format msgid "Retrieve similar artists" msgstr "Mengambil artis serupa" #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Scrobbler) #. +> trunk5 stable #: amarokconfig.kcfg:468 #, kde-format msgid "Whether similar songs are retrieved from Audioscrobbler" msgstr "Apakah lagu serupa yang diperoleh dari Audioscrobbler" #. i18n: ectx: label, entry, group (MediaDevice) #. +> trunk5 stable #: amarokconfig.kcfg:475 #, kde-format msgid "Device type" msgstr "Jenis Perangkat" #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (MediaDevice) #. +> trunk5 stable #: amarokconfig.kcfg:476 #, kde-format msgid "The type of media device." msgstr "Jenis pada media perangkat." #. i18n: ectx: label, entry, group (MediaDevice) #. +> trunk5 stable #: amarokconfig.kcfg:479 #, kde-format msgid "Mount point" msgstr "Titik kait" #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (MediaDevice) #. +> trunk5 stable #: amarokconfig.kcfg:480 #, kde-format msgid "The mount point used for the media device connection." msgstr "Titik kait digunakan untuk koneksi media perangkat." #. i18n: ectx: label, entry, group (MediaDevice) #. +> trunk5 stable #: amarokconfig.kcfg:483 #, kde-format msgid "Mount command" msgstr "Perintah Kait" #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (MediaDevice) #. +> trunk5 stable #: amarokconfig.kcfg:484 #, kde-format msgid "The mount command used for the media device connection." msgstr "Perintah kait digunakan untuk koneksi media perangkat." #. i18n: ectx: label, entry, group (MediaDevice) #. +> trunk5 stable #: amarokconfig.kcfg:487 #, kde-format msgid "UmountCommand" msgstr "Perintah Lepas-kait" #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (MediaDevice) #. +> trunk5 stable #: amarokconfig.kcfg:488 #, kde-format msgid "The umount command used for the media device connection." msgstr "Perintah lepas digunakan untuk koneksi media perangkat." #. i18n: ectx: label, entry, group (MediaDevice) #. +> trunk5 stable #: amarokconfig.kcfg:491 #, kde-format msgid "Auto delete podcasts" msgstr "Hapus outomatis siniar" #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (MediaDevice) #. +> trunk5 stable #: amarokconfig.kcfg:492 #, kde-format msgid "Whether podcast shows already played are automatically deleted when media device is connected." msgstr "Apakah siniar menampilkan siap dimainkan yang secara otomatis dihapus ketika perangkat media tersambung." #. i18n: ectx: label, entry, group (MediaDevice) #. +> trunk5 stable #: amarokconfig.kcfg:495 #, kde-format msgid "Sync stats" msgstr "Statis sinkron" #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (MediaDevice) #. +> trunk5 stable #: amarokconfig.kcfg:496 #, kde-format msgid "Whether Amarok statistics should be synchronized with play count/ratings on device and whether tracks played should be submitted to Last.fm." msgstr "Apakah statistik Amarok harus disinkronkan dengan jumlah dimainkan/peringkat pada perangkat dan apakah trek-trek yang dimainkan harus disampaikan ke Last.fm." #. i18n: ectx: label, entry, group (Daap) #. +> trunk5 stable #: amarokconfig.kcfg:502 #, kde-format msgid "Manually added servers" msgstr "Menambahkan server secara manual" #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Daap) #. +> trunk5 stable #: amarokconfig.kcfg:503 #, kde-format msgid "Music Sharing servers added by the user." msgstr "Server Berbagi-pakai Musik ditambahkan oleh pengguna." #. i18n: ectx: label, entry, group (Daap) #. +> trunk5 stable #: amarokconfig.kcfg:506 #, kde-format msgid "Server passwords" msgstr "Penyandian server" #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Daap) #. +> trunk5 stable #: amarokconfig.kcfg:507 #, kde-format msgid "Passwords stored by hostname." msgstr "Penyandian disimpan oleh hostname." #. i18n: ectx: label, entry, group (Playlist Search) #. +> trunk5 stable #: amarokconfig.kcfg:513 #, kde-format msgid "Include track names in matching" msgstr "Sertakan nama-nama track dalam menyesuaikan" #. i18n: ectx: label, entry, group (Playlist Search) #. +> trunk5 stable #: amarokconfig.kcfg:517 #, kde-format msgid "Include album names in matching" msgstr "Sertakan nama-nama album dalam menyesuaikan" #. i18n: ectx: label, entry, group (Playlist Search) #. +> trunk5 stable #: amarokconfig.kcfg:521 #, kde-format msgid "Include artist names in matching" msgstr "Sertakan nama-nama artis dalam menyesuaikan" #. i18n: ectx: label, entry, group (Playlist Search) #. +> trunk5 stable #: amarokconfig.kcfg:525 #, kde-format msgid "Include genre names in matching" msgstr "Sertakan nama-nama genre dalam menyesuaikan" #. i18n: ectx: label, entry, group (Playlist Search) #. +> trunk5 stable #: amarokconfig.kcfg:529 #, kde-format msgid "Include composer names in matching" msgstr "Sertakan nama-nama pencipta dalam menyesuaikan" #. i18n: ectx: label, entry, group (Playlist Search) #. +> trunk5 stable #: amarokconfig.kcfg:533 amarokconfig.kcfg:537 #, kde-format msgid "Include years in matching" msgstr "Sertakan tahun dalam menyesuaikan" #. i18n: ectx: label, entry, group (Playlist Layout) #. +> trunk5 stable #: amarokconfig.kcfg:544 #, kde-format msgid "The name of the layout that will be loaded on startup" msgstr "Nama pada tata-letak itu akan selalu dimuat saat permulaian" #. i18n: ectx: label, entry, group (MySQL) #. +> trunk5 stable #: amarokconfig.kcfg:551 #, kde-format msgid "Whether Amarok uses its own internal database, as opposed to an external engine." msgstr "Apakah Amarok menggunakan database internal yang dimiliki, sebagai penolakan ke sebuah mesin eksternal." #. i18n: ectx: label, entry, group (MySQL) #. +> trunk5 stable #: amarokconfig.kcfg:555 #, kde-format msgid "The hostname of the external server to connect to." msgstr "Hostname pada server eksternal juga akan terhubung." #. i18n: ectx: label, entry, group (MySQL) #. +> trunk5 stable #: amarokconfig.kcfg:559 #, kde-format msgid "Which server port to connect to the database engine." msgstr "Port server yang terhubung ke database engine." #. i18n: ectx: label, entry, group (MySQL) #. +> trunk5 stable #: amarokconfig.kcfg:563 #, kde-format msgid "The name of the database Amarok will use. The user should have sufficient access permissions." msgstr "Sebuah nama pada database Amarok akan digunakan. Pengguna bisa memiliki perizinan akses." #. i18n: ectx: label, entry, group (MySQL) #. +> trunk5 stable #: amarokconfig.kcfg:567 #, kde-format msgid "Username used to access the external database." msgstr "Nama pengguna digunakan untuk akses bdatabase eksternal." #. i18n: ectx: label, entry, group (MySQL) #. +> trunk5 stable #: amarokconfig.kcfg:571 #, kde-format msgid "Password for the external database user." msgstr "Kata sandi untuk pengguna database eksternal." #. i18n: ectx: label, entry, group (MySQL) #. +> trunk5 stable #: amarokconfig.kcfg:575 #, kde-format msgid "Keeps a running count to know when run a CHECK." msgstr "Tetap menjalankan penghitungan sekarang meski CHECK sedang berjalan." #. i18n: ectx: label, entry, group (ScriptManager) #. +> trunk5 stable #: amarokconfig.kcfg:582 #, kde-format msgid "Whether to enable Amarok's scripting module." msgstr "Apakah Amarok mengaktifkan module penyekripan." #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (ScriptManager) #. +> trunk5 stable #: amarokconfig.kcfg:583 #, kde-format msgid "Enable/Disable Amarok's scripting module." msgstr "Aktifkan/Nonaktifkan module penyekripan Amarok" #. i18n: ectx: label, entry, group (ScriptManager) #. +> trunk5 stable #: amarokconfig.kcfg:587 #, kde-format msgid "Whether to automatically update built-in scripts" msgstr "Apakah perbarui secara otomatis skrip yang terpasang" #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (ScriptManager) #. +> trunk5 stable #: amarokconfig.kcfg:588 #, kde-format msgid "Enable/Disable automatic update for built-in scripts." msgstr "Aktifkan/Nonaktifkan update otomatis untuk skrip-skrip yang terpasang." #. i18n: ectx: label, entry, group (ScriptManager) #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (ScriptManager) #. +> trunk5 stable #: amarokconfig.kcfg:592 amarokconfig.kcfg:593 #, kde-format msgid "Whether to enable the script console." msgstr "Apakah mengaktifkan konsol skrip." #. i18n: ectx: label, entry, group (ScriptManager) #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (ScriptManager) #. +> trunk5 stable #: amarokconfig.kcfg:597 amarokconfig.kcfg:598 #, kde-format msgid "Whether to display a warning about scripts accessing deprecated APIs." msgstr "Apakah menampilkan peringatan tentang skrip pengaksesan APIs yang tidak didukung." #. i18n: ectx: label, entry, group (ScriptConsole) #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (ScriptConsole) #. +> trunk5 stable #: amarokconfig.kcfg:605 amarokconfig.kcfg:606 #, kde-format msgid "Whether to save the current session on exit." msgstr "Apakah akan menyimpan sesi saat ini ketika keluar." #. i18n: ectx: label, entry, group (Moodbar) #. +> trunk5 stable #: amarokconfig.kcfg:613 #, kde-format msgid "Whether to show the moodbar of the current track, if available, in the progress slider" msgstr "Apakah menampilkan moodbar pada track saat ini, jika tersedia, di dalam progres penggeser" #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Moodbar) #. +> trunk5 stable #: amarokconfig.kcfg:614 #, kde-format msgid "Enable/Disable showing moodbar, if available, in the progress slider." msgstr "Aktifkan/Nonaktifkan menampilkan moodbar, jika tersedia, di dalam progres penggeser." #. i18n: ectx: label, entry, group (Moodbar) #. +> trunk5 stable #: amarokconfig.kcfg:618 #, kde-format msgid "The style to use when painting the moodbar" msgstr "Gaya untuk digunakan ketika mempoles moodbar" #. i18n: ectx: label, entry, group (PlaylistGenerator) #. +> trunk5 stable #: amarokconfig.kcfg:625 #, kde-format msgid "Quality factor for Automated Playlist Generator" msgstr "Faktor kualitas untuk Penghasil Daftarmain Otomatis" #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (PlaylistGenerator) #. +> trunk5 stable #: amarokconfig.kcfg:626 #, kde-format msgid "A value between 0 and 10 that controls whether the Automated Playlist Generator tries to optimize for speed (0) or accuracy (10)." msgstr "Sebuah nilai antara 0 dan 10 yang mengendalikan apakah Penghasil Daftarmain Otomatis mencoba untuk mengoptimalkan untuk kecepatan (0) atau ketepatan (10)." #. +> trunk5 stable #: amarokurls/AmarokUrlHandler.cpp:224 #, kde-format msgctxt "The command type of this url is not known" msgid "Unknown" msgstr "Tidak-diketahui" #. +> trunk5 stable #: amarokurls/BookmarkCurrentButton.cpp:32 amarokurls/BookmarkModel.cpp:536 #, kde-format msgid "New Bookmark" msgstr "Markah Baru" #. +> trunk5 stable #: amarokurls/BookmarkManager.cpp:35 MainWindow.cpp:782 #, kde-format msgid "Bookmark Manager" msgstr "Pengelola Markah" #. +> trunk5 stable #: amarokurls/BookmarkManagerWidget.cpp:44 #, kde-format msgid "Add Group" msgstr "Tambahkan Kelompok" #. +> trunk5 stable #: amarokurls/BookmarkManagerWidget.cpp:55 #, kde-format msgid "Filter bookmarks" msgstr "Filter bookmark" #. +> trunk5 stable #: amarokurls/BookmarkManagerWidget.cpp:59 #, kde-format msgid "Start typing to progressively filter the bookmarks" msgstr "Ketiklah untuk memfilter bertahap-tahap seluruh bookmark" #. +> trunk5 stable #: amarokurls/BookmarkMetaActions.cpp:31 #, kde-format msgid "Bookmark this Album" msgstr "Markah Album ini" #. +> trunk5 stable #: amarokurls/BookmarkMetaActions.cpp:47 #, kde-format msgid "Bookmark this Artist" msgstr "Markah Artis ini" #. +> trunk5 stable #: amarokurls/BookmarkMetaActions.cpp:62 #, kde-format msgid "Add Position Marker" msgstr "Tambahkan Posisi Penanda" #. +> trunk5 stable #: amarokurls/BookmarkModel.cpp:86 #: browsers/playlistbrowser/PlaylistBrowserModel.cpp:398 #, kde-format msgid "Group" msgstr "Kelompok" #. +> trunk5 stable #: amarokurls/BookmarkModel.cpp:259 #: browsers/playlistbrowser/PodcastModel.cpp:300 playlist/PlaylistModel.cpp:935 #, kde-format msgid "Type" msgstr "Jenis" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, requestList) #. +> trunk5 stable #: amarokurls/BookmarkModel.cpp:260 network/NetworkRequests.ui:46 #, kde-format msgid "URL" msgstr "URL" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #. +> trunk5 stable #: amarokurls/BookmarkModel.cpp:261 #: core-impl/collections/audiocd/FormatSelectionDialog.ui:63 #, kde-format msgid "Description" msgstr "Keterangan" #. +> trunk5 stable #: amarokurls/BookmarkModel.cpp:511 #, kde-format msgid "New Group" msgstr "Kelompok Baru" #. +> trunk5 stable #: amarokurls/BookmarkModel.cpp:537 #: context/applets/similarartists/ArtistWidget.cpp:443 #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsMapWidget.cpp:162 #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsMapWidget.cpp:163 #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsMapWidget.cpp:165 #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsMapWidget.cpp:166 #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsWidget.cpp:208 #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsWidget.cpp:232 #, kde-format msgid "none" msgstr "tidak ada" #. +> trunk5 stable #: amarokurls/BookmarkTreeView.cpp:109 #, kde-format msgctxt "Load the view represented by this bookmark" msgid "&Load" msgstr "&Muat" #. +> trunk5 stable #: amarokurls/BookmarkTreeView.cpp:115 browsers/filebrowser/FileView.cpp:412 #, kde-format msgid "&Delete" msgstr "&Hapus" #. +> trunk5 stable #: amarokurls/BookmarkTreeView.cpp:122 #, kde-format msgid "&Create timecode track" msgstr "&Ciptakan kode waktu track" #. +> trunk5 stable #: amarokurls/BookmarkTreeView.cpp:367 #, kde-format msgid "New Timecode Track" msgstr "Kode-waktu Trek Baru" #. +> trunk5 stable #: amarokurls/BookmarkTreeView.cpp:368 amarokurls/BookmarkTreeView.cpp:369 #: amarokurls/BookmarkTreeView.cpp:370 #: context/applets/albums/plugin/AlbumItem.cpp:99 #: core-impl/collections/audiocd/AudioCdCollection.cpp:486 #: core-impl/collections/audiocd/AudioCdCollection.cpp:487 #: core-impl/collections/audiocd/AudioCdCollection.cpp:488 #: core-impl/collections/audiocd/AudioCdCollection.cpp:489 MainWindow.cpp:1225 #, kde-format msgid "Unknown" msgstr "Tidak diketahui" #. +> trunk5 stable #: amarokurls/ContextUrlGenerator.cpp:55 #, kde-format msgid "Context: %1" msgstr "Konteks: %1" #. +> trunk5 stable #: amarokurls/ContextUrlGenerator.cpp:63 #, kde-format msgid "Bookmark Context View Applets" msgstr "Markah Applets Tampilan Konteks" #. +> trunk5 stable #: amarokurls/ContextUrlRunner.cpp:74 #, kde-format msgctxt "A type of command that affects the context view" msgid "Context" msgstr "Konteks" #. +> trunk5 stable #: amarokurls/NavigationUrlGenerator.cpp:137 MainWindow.cpp:280 #, kde-format msgid "Files" msgstr "File2" #. +> trunk5 stable #: amarokurls/NavigationUrlGenerator.cpp:143 #, kde-format msgid "Files (%1)" msgstr "File2 (%1)" #. +> trunk5 stable #: amarokurls/NavigationUrlGenerator.cpp:191 #, kde-format msgid "Album \"%1\" from %2" msgstr "Album \"%1\" dari %2" #. +> trunk5 stable #: amarokurls/NavigationUrlGenerator.cpp:193 #, kde-format msgid "Album \"%1\"" msgstr "Album \"%1\"" #. +> trunk5 stable #: amarokurls/NavigationUrlGenerator.cpp:238 #, kde-format msgid "Artist \"%1\" from %2" msgstr "Artis: \"%1\" dari %2" #. +> trunk5 stable #: amarokurls/NavigationUrlGenerator.cpp:240 #, kde-format msgid "Artist \"%1\"" msgstr "Artis \"%1\"" #. +> trunk5 stable #: amarokurls/NavigationUrlGenerator.cpp:252 MainWindow.cpp:778 #, kde-format msgid "Bookmark Media Sources View" msgstr "Markah Tampilan Media Source" #. +> trunk5 stable #: amarokurls/NavigationUrlRunner.cpp:131 #, kde-format msgctxt "A type of command that affects the view in the browser category" msgid "Navigate" msgstr "Arahkan" #. +> trunk5 stable #: amarokurls/PlayUrlGenerator.cpp:103 #, kde-format msgid "Bookmark Track Position" msgstr "Markah Posisi Trek" #. +> trunk5 stable #: amarokurls/PlayUrlRunner.cpp:86 #, kde-format msgctxt "A type of command that starts playing at a specific position in a track" msgid "Play" msgstr "Mainkan" #. +> trunk5 stable #: App.cpp:364 #, kde-format msgid "Files/URLs to open" msgstr "File2/URL2 untuk dibuka" #. +> trunk5 stable #: App.cpp:365 #, kde-format msgid "Immediately start playing an audio cd" msgstr "Dengan seketika mulai memainkan sebuah audio cd" #. +> trunk5 stable #: App.cpp:366 #, kde-format msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "Lewatkan mundur dalam daftarmain" #. +> trunk5 stable #: App.cpp:367 #, kde-format msgid "Start playing current playlist" msgstr "Mulai memainkan daftarmain saat ini" #. +> trunk5 stable #: App.cpp:368 #, kde-format msgid "Play if stopped, pause if playing" msgstr "Mainkan jika dihentikan, jeda jika dimainkan" #. +> trunk5 stable #: App.cpp:369 #, kde-format msgid "Pause playback" msgstr "Jeda pemainan" #. +> trunk5 stable #: App.cpp:370 #, kde-format msgid "Stop playback" msgstr "Hentikan pemainan" #. +> trunk5 stable #: App.cpp:371 #, kde-format msgid "Skip forwards in playlist" msgstr "Lewatkan maju dalam daftarmain" #. +> trunk5 stable #: App.cpp:373 #, kde-format msgid "Additional options:" msgstr "Opsi tambahan:" #. +> trunk5 stable #: App.cpp:374 #, kde-format msgid "Append files/URLs to playlist" msgstr "Lampirkan file2/URL2 ke daftarmain" #. +> trunk5 stable #: App.cpp:375 #, kde-format msgid "Queue URLs after the currently playing track" msgstr "Antrean URL setelah track yang dimainkan saat ini" #. +> trunk5 stable #: App.cpp:376 #, kde-format msgid "Load URLs, replacing current playlist" msgstr "Muat URL, menggantikan daftarmain saat ini" #. +> trunk5 stable #: App.cpp:377 #, kde-format msgid "Print verbose debugging information" msgstr "Cetak informasi lengkap pendebugan" #. +> trunk5 stable #: App.cpp:378 #, kde-format msgid "Print verbose debugging information from the audio system" msgstr "Cetak informasi lengkap pendebugan dari sistem audio" #. +> trunk5 stable #: App.cpp:379 #, kde-format msgid "Disable colorization for debug output." msgstr "Nonaktifkan pewarnaan output debug." #. +> trunk5 stable #: App.cpp:380 #, kde-format msgid "Allow running multiple Amarok instances" msgstr "Mengizinkan menjalankan beberapa contoh Amarok" #. +> trunk5 stable #: App.cpp:381 #, kde-format msgid "Base for relative filenames/URLs" msgstr "Dasar untuk nama-file/URL relatif" #. +> trunk5 stable #: App.cpp:521 configdialog/dialogs/DatabaseConfig.cpp:110 #, kde-format msgid "Database Error" msgstr "Error Database" #. +> trunk5 #: App.cpp:522 #, kde-format msgid "" "The Amarok database reported the following errors:\n" "%1\n" "In most cases you will need to resolve these errors before Amarok will run properly." msgstr "" "Database Amarok melaporkan error berikut ini:\n" "%1\n" "Dalam sebagian besar kasus kamu harus menanggulangi error tersebut sebelum Amarok berjalan dengan baik." #. +> trunk5 stable #: App.cpp:589 #, kde-format msgid "Moving files to trash" msgstr "Memindah file ke sesampahan" #. +> trunk5 stable #: App.cpp:655 #, kde-format msgid "" "A music path, %1, is set in System Settings.\n" "Would you like to use that as a collection folder?" msgstr "" "Alur musik, %1, ini disetel di Setelan Sistem.\n" "Apakah kamu suka untuk menggunakanya sebagai folder koleksi?" #. +> trunk5 stable #: browsers/BrowserBreadcrumbItem.cpp:70 #, kde-format msgid "Media Sources Home" msgstr "Beranda Media Source" #. +> trunk5 stable #: browsers/BrowserCategoryList.cpp:53 #, kde-format msgid "Filter Music Sources" msgstr "Filter Source Musik" #. +> trunk5 stable #: browsers/BrowserDock.cpp:34 #, kde-format msgid "&Media Sources" msgstr "&Media Source" #. +> trunk5 stable #: browsers/BrowserDock.cpp:74 #, kde-format msgid "Go Up in Media Sources Pane" msgstr "Ke Atas di Panel Media Sourse" #. +> trunk5 stable #: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:147 #, kde-format msgid "This is where you will find your local music, as well as music from mobile audio players and CDs." msgstr "" "Ini adalah di mana kamu menemukan musik lokalmu,\n" "dan juga musik dari pemain audio ponsel dan CD." #. +> trunk5 stable #: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:168 MainWindow.cpp:926 #, kde-format msgid "Search collection" msgstr "Pencarian koleksi" #. +> trunk5 stable #: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:173 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Collection widget filter preset" msgid "Added This Hour" msgstr "Ditambahkan Jam Ini" #. +> trunk5 stable #: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:175 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Collection widget filter preset" msgid "Added Today" msgstr "Ditambahkan Hari Ini" #. +> trunk5 stable #: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:177 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Collection widget filter preset" msgid "Added This Week" msgstr "Ditambahkan Pekan Ini" #. +> trunk5 stable #: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:179 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Collection widget filter preset" msgid "Added This Month" msgstr "Ditambahkan Bulan Ini" #. +> trunk5 stable #: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:198 #, kde-format msgctxt "separator between collection browser level categories, i.e. the ' / ' in 'Artist / Album'" msgid " / " msgstr " / " #. +> trunk5 stable #: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:211 #, kde-format msgid "First Level" msgstr "Taraf Pertama" #. +> trunk5 stable #: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:212 #, kde-format msgid "Second Level" msgstr "Taraf Kedua" #. +> trunk5 stable #: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:213 #, kde-format msgid "Third Level" msgstr "Taraf Ketiga" #. +> trunk5 stable #: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:247 #, kde-format msgid "Show Years" msgstr "Tampilkan Tahun" #. +> trunk5 stable #: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:252 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Track Numbers" msgstr "Tampilkan Nomor Trek" #. +> trunk5 stable #: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:257 #, kde-format msgid "Show Cover Art" msgstr "Tampilkan Seni Sampul" #. +> trunk5 stable #: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:264 #: browsers/playlistbrowser/PlaylistBrowserCategory.cpp:87 #, kde-format msgid "Merged View" msgstr "Tampilan Gabungan" #. +> trunk5 stable #: browsers/collectionbrowser/CollectionWidget.cpp:271 #: services/jamendo/JamendoService.cpp:161 #: services/magnatune/MagnatuneStore.cpp:229 #, kde-format msgid "Sort Options" msgstr "Opsi singkat" #. +> trunk5 stable #: browsers/CollectionTreeItem.cpp:141 #, kde-format msgctxt "No labels are assigned to the given item are any of its subitems" msgid "No Labels" msgstr "Tidak ada Labelnya" #. +> trunk5 stable #: browsers/CollectionTreeItem.cpp:149 #, kde-format msgid "Counting..." msgstr "Menghitung..." #. +> trunk5 stable #: browsers/CollectionTreeItem.cpp:176 #: playlist/proxymodels/GroupingProxy.cpp:188 #, kde-format msgid "1 track" msgid_plural "%1 tracks" msgstr[0] "%1 trek" #. +> trunk5 stable #: browsers/CollectionTreeItemModelBase.cpp:278 #: browsers/CollectionTreeItemModelBase.cpp:369 #, kde-format msgctxt "The Name is not known" msgid "Unknown" msgstr "Tidak diketahui" #. +> trunk5 stable #: browsers/CollectionTreeItemModelBase.cpp:394 #: core-impl/collections/db/sql/SqlMeta.cpp:409 #: core-impl/collections/ipodcollection/IpodMeta.cpp:98 #: core-impl/collections/mediadevicecollection/handler/MediaDeviceHandler.cpp:154 #: core-impl/collections/mediadevicecollection/handler/MediaDeviceHandler.cpp:702 #: core-impl/collections/support/ArtistHelper.cpp:40 #: core/support/Amarok.cpp:211 covermanager/CoverManager.cpp:840 #: dialogs/TrackOrganizer.cpp:56 widgets/AlbumBreadcrumbWidget.cpp:65 #, kde-format msgid "Various Artists" msgstr "Berbagai Artis" #. +> trunk5 stable #: browsers/CollectionTreeItemModelBase.cpp:1099 #: browsers/CollectionTreeView.cpp:342 #: context/applets/albums/plugin/AlbumsEngine.cpp:271 #: context/applets/wikipedia/plugin/WikipediaApplet.cpp:635 #: dialogs/transferdialog.cpp:104 musicbrainz/MusicBrainzTagsModel.cpp:38 #: playlist/PlaylistModel.cpp:928 playlist/view/PlaylistViewCommon.cpp:65 #: services/jamendo/JamendoInfoParser.cpp:83 #: services/magnatune/MagnatuneStore.cpp:220 #, kde-format msgid "Album" msgstr "Album" #. +> trunk5 stable #: browsers/CollectionTreeItemModelBase.cpp:1099 #, kde-format msgid "Year - Album" msgstr "Tahun - Album" #. +> trunk5 stable #: browsers/CollectionTreeItemModelBase.cpp:1101 #, kde-format msgid "Track Artist" msgstr "Artis Trek" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29) #. +> trunk5 stable #: browsers/CollectionTreeItemModelBase.cpp:1103 #: dialogs/TagGuessOptions.ui:253 musicbrainz/MusicBrainzTagsModel.cpp:39 #: playlist/PlaylistModel.cpp:925 #, kde-format msgid "Album Artist" msgstr "Album Artis" #. +> trunk5 stable #: browsers/CollectionTreeItemModelBase.cpp:1105 #: context/applets/wikipedia/plugin/WikipediaApplet.cpp:629 #: playlist/PlaylistModel.cpp:926 #, kde-format msgid "Composer" msgstr "Pencipta" #. +> trunk5 stable #: browsers/CollectionTreeItemModelBase.cpp:1107 #: dialogs/transferdialog.cpp:105 playlist/PlaylistModel.cpp:932 #: playlist/ProgressiveSearchWidget.cpp:94 #, kde-format msgid "Genre" msgstr "Genre" #. +> trunk5 stable #: browsers/CollectionTreeItemModelBase.cpp:1109 #: musicbrainz/MusicBrainzTagsModel.cpp:40 playlist/PlaylistModel.cpp:927 #, kde-format msgid "Year" msgstr "Tahun" #. +> trunk5 stable #: browsers/CollectionTreeItemModelBase.cpp:1111 #, kde-format msgid "Label" msgstr "Label" #. +> trunk5 stable #: browsers/CollectionTreeItemModelBase.cpp:1113 #: dialogs/transferdialog.cpp:102 #: playlist/navigators/NavigatorConfigAction.cpp:80 #, kde-format msgid "None" msgstr "Tidak Ada" #. +> trunk5 stable #: browsers/CollectionTreeView.cpp:362 #, kde-format msgid "Collection" msgstr "Koleksi" #. +> trunk5 stable #: browsers/CollectionTreeView.cpp:386 browsers/filebrowser/FileView.cpp:114 #, kde-format msgid "Copy to Collection" msgstr "Salin ke Koleksi" #. +> trunk5 stable #: browsers/CollectionTreeView.cpp:395 browsers/filebrowser/FileView.cpp:124 #, kde-format msgid "Move to Collection" msgstr "Pindah ke Koleksi" #. +> trunk5 stable #: browsers/CollectionTreeView.cpp:409 #, kde-format msgid "Move Tracks to Trash" msgstr "Pindah Trek ke Sesampahan" #. +> trunk5 stable #: browsers/CollectionTreeView.cpp:420 #, kde-format msgid "Delete Tracks" msgstr "Hapus Trek" #. +> trunk5 stable #: browsers/CollectionTreeView.cpp:698 services/lastfm/LastFmTreeView.cpp:188 #, kde-format msgid "More..." msgstr "Selebihnya..." #. +> trunk5 stable #: browsers/CollectionTreeView.cpp:1071 browsers/filebrowser/FileView.cpp:381 #: browsers/playlistbrowser/PlaylistBrowserView.cpp:69 #: context/applets/albums/plugin/AlbumsEngine.cpp:256 #: services/lastfm/LastFmTreeView.cpp:98 #, kde-format msgid "&Add to Playlist" msgstr "&Tambahkan ke Daftarmain" #. +> trunk5 stable #: browsers/CollectionTreeView.cpp:1082 browsers/filebrowser/FileView.cpp:392 #: browsers/playlistbrowser/PlaylistBrowserView.cpp:74 #: context/applets/albums/plugin/AlbumsEngine.cpp:257 #: services/lastfm/LastFmTreeView.cpp:107 #, kde-format msgctxt "Replace the currently loaded tracks with these" msgid "&Replace Playlist" msgstr "&Ganti Daftarmain" #. +> trunk5 stable #: browsers/CollectionTreeView.cpp:1131 #, kde-format msgctxt "Organize Files" msgid "Organize Files" msgstr "Organize Files" #. +> trunk5 stable #: browsers/CollectionTreeView.cpp:1164 browsers/filebrowser/FileView.cpp:424 #, kde-format msgid "&Edit Track Details" msgstr "&Edit Perincian Trek" #. +> trunk5 stable #: browsers/filebrowser/FileBrowser.cpp:70 #, kde-format msgid "Refresh" msgstr "Segarkan" #. +> trunk5 stable #: browsers/filebrowser/FileBrowser.cpp:80 #, kde-format msgid "Filter Files" msgstr "Filter File2" #. +> trunk5 stable #: browsers/filebrowser/FileBrowser.cpp:219 #, kde-format msgid "The file browser lets you browse files anywhere on your system, regardless of whether these files are part of your local collection. You can then add these files to the playlist as well as perform basic file operations." msgstr "" "Penelusur file memungkinkan kamu menelusuri file di mana saja pada sistemmu,\n" "apakah file tersebut adalah bagian dari koleksi lokalmu.\n" "Kemudian kamu dapat menambahkan file tersebut ke daftarmain serta melakukan operasi dasar file." #. +> trunk5 stable #: browsers/filebrowser/FileView.cpp:401 #, kde-format msgid "&Move to Trash" msgstr "&Pindah ke Sesampahan" #. +> trunk5 stable #: browsers/filebrowser/FileView.cpp:569 #: core-impl/collections/support/CollectionLocationDelegateImpl.cpp:40 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Confirm Delete" msgstr "Penegasan Hapus" #. +> trunk5 stable #: browsers/filebrowser/FileView.cpp:570 #, kde-format msgid "Are you sure you want to delete this item?" msgid_plural "Are you sure you want to delete these %1 items?" msgstr[0] "Apakah kamu yakin ingin menghapus %1 item tersebut?" #. +> trunk5 stable #: browsers/filebrowser/FileView.cpp:576 #: core-impl/collections/support/CollectionLocationDelegateImpl.cpp:53 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Confirm Move to Trash" msgstr "Konfirmasi Pindah ke Sesampahan" #. +> trunk5 stable #: browsers/filebrowser/FileView.cpp:577 #, kde-format msgid "Are you sure you want to move this item to trash?" msgid_plural "Are you sure you want to move these %1 items to trash?" msgstr[0] "Apakah kamu yakin ingin memindah %1 item tersebut ke sesampahan?" #. +> trunk5 stable #: browsers/InfoProxy.cpp:166 #, kde-format msgid "Home" msgstr "Beranda" #. +> trunk5 stable #: browsers/playlistbrowser/APGCategory.cpp:39 #, kde-format msgid "Automated Playlist Generator" msgstr "Penghasil Daftarmain Otomatis" #. +> trunk5 stable #: browsers/playlistbrowser/APGCategory.cpp:40 #: browsers/playlistbrowser/APGCategory.cpp:47 #, kde-format msgid "Create playlists by specifying criteria" msgstr "Ciptakan daftarmain dengan menentukan kriteria" #. +> trunk5 stable #: browsers/playlistbrowser/APGCategory.cpp:63 #, kde-format msgid "Add new preset" msgstr "Tambahkan prasetel baru" #. +> trunk5 stable #: browsers/playlistbrowser/APGCategory.cpp:66 #, kde-format msgid "Edit selected preset" msgstr "Edit prasetel yang dipilih" #. +> trunk5 stable #: browsers/playlistbrowser/APGCategory.cpp:71 #, kde-format msgid "Delete selected preset" msgstr "Hapus prasetel yang dipilih" #. +> trunk5 stable #: browsers/playlistbrowser/APGCategory.cpp:76 #, kde-format msgid "Import a new preset" msgstr "Impor prasetel baru" #. +> trunk5 stable #: browsers/playlistbrowser/APGCategory.cpp:80 #, kde-format msgid "Export the selected preset" msgstr "Expor prasetel yang dipilih" #. +> trunk5 stable #: browsers/playlistbrowser/APGCategory.cpp:87 #, kde-format msgid "Run APG with selected preset" msgstr "Jalankan PDO untuk prasetel yang terpilih" #. +> trunk5 stable #: browsers/playlistbrowser/APGCategory.cpp:93 #, kde-format msgid "APG Presets" msgstr "Prasetel PDO" #. +> trunk5 stable #: browsers/playlistbrowser/APGCategory.cpp:107 #, kde-format msgid "Generator Optimization" msgstr "Optimisasi Penghasil" #. +> trunk5 stable #: browsers/playlistbrowser/APGCategory.cpp:111 #, kde-format msgid "Speed" msgstr "Kecepatan" #. +> trunk5 stable #: browsers/playlistbrowser/APGCategory.cpp:116 #, kde-format msgid "Accuracy" msgstr "Ketepatan" #. +> trunk5 stable #: browsers/playlistbrowser/DynamicBiasDialog.cpp:44 #, kde-format msgctxt "Bias dialog window title" msgid "Edit bias" msgstr "Edit bias" #. +> trunk5 stable #: browsers/playlistbrowser/DynamicBiasDialog.cpp:49 #, kde-format msgctxt "Bias selection label in bias view." msgid "Match Type:" msgstr "Sesuai Jenis:" #. +> trunk5 stable #: browsers/playlistbrowser/DynamicBiasDialog.cpp:129 #, kde-format msgid "" "This bias is a replacement for another bias\n" "which is currently not loaded or deactivated.\n" "The original bias name was %1." msgstr "" "Bias ini adalah pergantian untuk bias lain\n" "karena saat ini tidak dimuat atau tidak diaktifkan.\n" "Nama bias asli sebagai %1." #. +> trunk5 stable #: browsers/playlistbrowser/DynamicBiasDialog.cpp:196 #, kde-format msgid "This bias has no settings." msgstr "Setelan bias ini belum disetel." #. +> trunk5 stable #: browsers/playlistbrowser/DynamicCategory.cpp:46 #, kde-format msgid "Dynamic Playlists" msgstr "Daftarmain Dinamis" #. +> trunk5 stable #: browsers/playlistbrowser/DynamicCategory.cpp:47 #, kde-format msgid "Dynamically updating parameter based playlists" msgstr "Secara dinamis memperbarui daftarmain berdasarkan parameter" #. +> trunk5 stable #: browsers/playlistbrowser/DynamicCategory.cpp:50 #, kde-format msgid "With a dynamic playlist, Amarok becomes your own personal dj, automatically selecting tracks for you, based on a number of parameters that you select." msgstr "Dengan sebuah daftarmain dinamis, Amarok menjadi dj pribadimu sendiri, secara otomatis memilih trek untukmu, berdasarkan pada beberapa parameter yang kamu pilih." #. +> trunk5 stable #: browsers/playlistbrowser/DynamicCategory.cpp:65 #, kde-format msgid "Previous:" msgstr "Sebelumnya:" #. +> trunk5 stable #: browsers/playlistbrowser/DynamicCategory.cpp:70 #, kde-format msgid "Number of previous tracks to remain in the playlist." msgstr "Jumlah trek sebelumnya yang berada dalam daftarmain.." #. +> trunk5 stable #: browsers/playlistbrowser/DynamicCategory.cpp:75 #, kde-format msgid "Upcoming:" msgstr "Mendatang" #. +> trunk5 stable #: browsers/playlistbrowser/DynamicCategory.cpp:81 #, kde-format msgid "Number of upcoming tracks to add to the playlist." msgstr "Jumlah trek-trek yang akan datang untuk ditambahkan ke daftarmain." #. +> trunk5 stable #: browsers/playlistbrowser/DynamicCategory.cpp:103 #, kde-format msgctxt "Turn dynamic mode on" msgid "On" msgstr "On" #. +> trunk5 stable #: browsers/playlistbrowser/DynamicCategory.cpp:106 #, kde-format msgid "Turn dynamic mode on." msgstr "On-kan mode dinamis." #. +> trunk5 stable #: browsers/playlistbrowser/DynamicCategory.cpp:110 #, kde-format msgid "Duplicates" msgstr "Rangkapan" #. +> trunk5 stable #: browsers/playlistbrowser/DynamicCategory.cpp:114 #, kde-format msgid "Allow duplicate songs in result" msgstr "Mengizinkan rangkap lagu di dalam hasil" #. +> trunk5 stable #: browsers/playlistbrowser/DynamicCategory.cpp:118 #, kde-format msgid "New" msgstr "Baru" #. +> trunk5 stable #: browsers/playlistbrowser/DynamicCategory.cpp:120 #, kde-format msgid "New playlist" msgstr "daftarmain baru" #. +> trunk5 stable #: browsers/playlistbrowser/DynamicCategory.cpp:124 #, kde-format msgid "Edit" msgstr "Edit" #. +> trunk5 stable #: browsers/playlistbrowser/DynamicCategory.cpp:126 #, kde-format msgid "Edit the selected playlist or bias" msgstr "Edit daftarmain yang dipilih atau bias" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, eqPresetDeleteBtn) #. +> trunk5 stable #: browsers/playlistbrowser/DynamicCategory.cpp:130 #: dialogs/EqualizerDialog.ui:76 #, kde-format msgid "Delete" msgstr "Hapus" #. +> trunk5 stable #: browsers/playlistbrowser/DynamicCategory.cpp:133 #, kde-format msgid "Delete the selected playlist or bias" msgstr "Hapus daftarmain yang dipilih atau bias" #. +> trunk5 stable #: browsers/playlistbrowser/DynamicCategory.cpp:137 #, kde-format msgid "Repopulate" msgstr "Terisi lagi" #. +> trunk5 stable #: browsers/playlistbrowser/DynamicCategory.cpp:138 #, kde-format msgid "Replace the upcoming tracks with fresh ones." msgstr "Mengganti trek mendatang yang segar." #. +> trunk5 stable -#: browsers/playlistbrowser/DynamicView.cpp:224 +#: browsers/playlistbrowser/DynamicView.cpp:223 #, kde-format msgid "&Rename playlist" msgstr "&Ubah nama daftarmain" #. +> trunk5 stable -#: browsers/playlistbrowser/DynamicView.cpp:228 +#: browsers/playlistbrowser/DynamicView.cpp:227 #, kde-format msgid "&Add new Bias" msgstr "&Tambahkan Bias baru" #. +> trunk5 stable -#: browsers/playlistbrowser/DynamicView.cpp:232 +#: browsers/playlistbrowser/DynamicView.cpp:231 #, kde-format msgid "&Clone Playlist" msgstr "&Gandakan Daftarmain" #. +> trunk5 stable -#: browsers/playlistbrowser/DynamicView.cpp:236 +#: browsers/playlistbrowser/DynamicView.cpp:235 #, kde-format msgid "&Delete playlist" msgstr "&Hapus daftarmain" #. +> trunk5 stable -#: browsers/playlistbrowser/DynamicView.cpp:250 +#: browsers/playlistbrowser/DynamicView.cpp:249 #, kde-format msgid "&Edit bias..." msgstr "&Edit bias..." #. +> trunk5 stable -#: browsers/playlistbrowser/DynamicView.cpp:254 +#: browsers/playlistbrowser/DynamicView.cpp:253 #, kde-format msgid "&Clone bias" msgstr "&Klone bias" #. +> trunk5 stable -#: browsers/playlistbrowser/DynamicView.cpp:264 +#: browsers/playlistbrowser/DynamicView.cpp:263 #, kde-format msgid "&Delete bias" msgstr "&Hapus bias" #. +> trunk5 stable -#: browsers/playlistbrowser/DynamicView.cpp:271 +#: browsers/playlistbrowser/DynamicView.cpp:270 #, kde-format msgid "&Add new bias" msgstr "&Tambahkan bias baru" #. +> trunk5 stable #: browsers/playlistbrowser/PlaylistBrowser.cpp:43 #, kde-format msgid "The playlist browser contains your list of imported and saved playlists. It is also where you can specify powerful dynamic playlists and manage your podcast subscriptions and episodes." msgstr "" "Penelusur daftarmain berisi di mana daftar di impor dan daftarmain yang kamu simpan.\n" "Ini juga di mana kamu dapat menetapkan kekuatan daftarmain dinamis dan mengelola langganan siniar dan episodemu." #. +> trunk5 stable #: browsers/playlistbrowser/PlaylistBrowserCategory.cpp:77 #: services/opmldirectory/OpmlDirectoryModel.cpp:42 #, kde-format msgid "Add Folder" msgstr "Tambahkan Folder" #. +> trunk5 stable #: browsers/playlistbrowser/PlaylistBrowserCategory.cpp:82 #, kde-format msgid "Visible Sources" msgstr "Sumber Tampak" #. +> trunk5 stable #: browsers/playlistbrowser/PlaylistBrowserCategory.cpp:187 #, kde-format msgid "Folders are only shown in merged view." msgstr "Folder hanya ditampilkan di dalam lihat gabungan." #. +> trunk5 stable #: browsers/playlistbrowser/PlaylistBrowserCategory.cpp:283 #, kde-format msgctxt "default name for new folder" msgid "New Folder" msgstr "Folder Baru" #. +> trunk5 stable #: browsers/playlistbrowser/PlaylistBrowserModel.cpp:119 #, kde-format msgctxt "number of playlists from one source" msgid "One Playlist" msgid_plural "%1 playlists" msgstr[0] "%1 daftarmain" #. +> trunk5 stable #: browsers/playlistbrowser/PlaylistBrowserModel.cpp:124 #, kde-format msgctxt "normally number of playlists, but they are still loading" msgid "Loading..." msgstr "Memuat..." #. +> trunk5 stable #: browsers/playlistbrowser/PlaylistBrowserModel.cpp:171 #, kde-format msgctxt "number of playlists from one source" msgid "One playlist" msgid_plural "%1 playlists" msgstr[0] "%1 daftarmain" #. +> trunk5 stable #: browsers/playlistbrowser/PlaylistBrowserModel.cpp:399 #, kde-format msgid "Source" msgstr "Source" #. +> trunk5 stable #: browsers/playlistbrowser/PlaylistBrowserView.cpp:65 #, kde-format msgid "Create an Empty Playlist" msgstr "Ciptakan sebuah Daftarmain Kosong" #. +> trunk5 stable #: browsers/playlistbrowser/PlaylistBrowserView.cpp:79 #, kde-format msgctxt "toggle the \"new\" status of this podcast episode" msgid "&New" msgstr "&Baru" #. +> trunk5 stable #: browsers/playlistbrowser/PlaylistBrowserView.cpp:85 #, kde-format msgid "&Rename..." msgstr "&Ubah Nama..." #. +> trunk5 stable #: browsers/playlistbrowser/PlaylistBrowserView.cpp:92 #, kde-format msgid "&Delete..." msgstr "&Hapus..." #. +> trunk5 stable #: browsers/playlistbrowser/PlaylistBrowserView.cpp:106 #, kde-format msgid "&Export As..." msgstr "&Ekspor Sebagai..." #. +> trunk5 stable #: browsers/playlistbrowser/PlaylistBrowserView.cpp:372 #, kde-format msgctxt "First part of 'Remove %1 From %2'" msgid "a Track" msgid_plural "%1 Tracks" msgstr[0] "%1 Trek" #. +> trunk5 stable #: browsers/playlistbrowser/PlaylistBrowserView.cpp:372 #, kde-format msgctxt "%1: number of tracks. %2: number of playlists" msgid "Remove %1 From %2" msgstr "Buang %1 Dari %2" #. +> trunk5 stable #: browsers/playlistbrowser/PlaylistBrowserView.cpp:373 #, kde-format msgctxt "Second part of 'Remove %1 From %2'" msgid "1 Playlist" msgid_plural "%1 Playlists" msgstr[0] "%1 Daftarmain" #. +> trunk5 stable #: browsers/playlistbrowser/PlaylistBrowserView.cpp:377 #, kde-format msgctxt "%2 is saved playlist name" msgid "Remove a Track From %2" msgid_plural "Remove %1 Tracks From %2" msgstr[0] "Buang %1 Trek Dari %2" #. +> trunk5 stable #: browsers/playlistbrowser/PlaylistBrowserView.cpp:468 #, kde-format msgid "Confirm Playlist Deletion" msgstr "Konfirmai Penghapusan Daftarmain" #. +> trunk5 #: browsers/playlistbrowser/PlaylistBrowserView.cpp:470 #, kde-format msgctxt "%1 is playlist provider pretty name" msgid "Delete playlist from %1." msgstr "Hapus daftarmain dari %1." #. +> stable #: browsers/playlistbrowser/PlaylistBrowserView.cpp:472 #, kde-format msgid "Are you sure you want to delete this playlist?" msgid_plural "Are you sure you want to delete these %1 playlists?" msgstr[0] "Apakah kamu yakin ingin menghapus %1 daftarmain tersebut?" #. +> stable #: browsers/playlistbrowser/PlaylistBrowserView.cpp:477 #, kde-format msgctxt "%1 is playlist provider pretty name" msgid "Yes, delete from %1." msgstr "Ya, hapus dari %1." #. +> trunk5 stable #: browsers/playlistbrowser/PlaylistBrowserView.cpp:514 MainWindow.cpp:446 #, kde-format msgid "Use relative path for &saving" msgstr "Gunakan pintasan alur untuk &penyimpanan" #. +> trunk5 stable #: browsers/playlistbrowser/PlaylistBrowserView.cpp:527 #: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:383 MainWindow.cpp:459 #, kde-format msgid "Save As" msgstr "Simpan Sebagai" #. +> trunk5 stable #: browsers/playlistbrowser/PlaylistsInFoldersProxy.cpp:37 #, kde-format msgid "&Rename Folder..." msgstr "&Ubah Nama Folder..." #. +> trunk5 stable #: browsers/playlistbrowser/PlaylistsInFoldersProxy.cpp:42 #, kde-format msgid "&Delete Folder" msgstr "&Hapus Folder" #. +> stable #: browsers/playlistbrowser/PlaylistsInFoldersProxy.cpp:344 #, kde-format msgid "Yes, delete folder." msgstr "Ya, hapus folder." #. +> trunk5 stable #: browsers/playlistbrowser/PlaylistsInFoldersProxy.cpp:320 #, kde-format msgid "New name" msgstr "Nama baru" #. +> trunk5 stable #: browsers/playlistbrowser/PlaylistsInFoldersProxy.cpp:322 #, kde-format msgctxt "Enter a new name for a folder that already exists" msgid "Enter new folder name:" msgstr "Masukkan nama folder baru:" #. +> trunk5 stable #: browsers/playlistbrowser/PlaylistsInFoldersProxy.cpp:339 #: core-impl/collections/umscollection/podcasts/UmsPodcastProvider.cpp:256 #, kde-format msgid "Confirm Delete" msgstr "Penegasan Hapus" #. +> trunk5 stable #: browsers/playlistbrowser/PlaylistsInFoldersProxy.cpp:340 #, kde-format msgid "Are you sure you want to delete this folder and its contents?" msgstr "Apakah kamu yakin ingin menghapus folder ini dan isinya?" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_podcastCheckBox) #. +> trunk5 stable #: browsers/playlistbrowser/PodcastCategory.cpp:82 #: core-impl/collections/umscollection/UmsConfiguration.ui:136 #, kde-format msgid "Podcasts" msgstr "Siniar" #. +> trunk5 stable #: browsers/playlistbrowser/PodcastCategory.cpp:83 #, kde-format msgid "List of podcast subscriptions and episodes" msgstr "Daftar langganan siniar dan episode" #. +> trunk5 stable #: browsers/playlistbrowser/PodcastCategory.cpp:86 #, kde-format msgid "Manage your podcast subscriptions and browse individual episodes. Downloading episodes to the disk is also done here, or you can tell Amarok to do this automatically." msgstr "" "Kelola langganan siniarmu dan menelusuri episode pribadi.\n" "Mengunduh episode ke disk juga dilakukan dari sini, atau kamu dapat\n" "memberitahu Amarok untuk melakukan hal ini secara otomatis." #. +> trunk5 stable #: browsers/playlistbrowser/PodcastCategory.cpp:96 #, kde-format msgid "&Add Podcast" msgstr "&Tambahkan Siniar" #. +> trunk5 stable #: browsers/playlistbrowser/PodcastCategory.cpp:103 #, kde-format msgid "&Update All" msgstr "&Update Semua" #. +> trunk5 stable #: browsers/playlistbrowser/PodcastCategory.cpp:111 #: browsers/playlistbrowser/PodcastCategory.cpp:114 #, kde-format msgid "Import OPML File" msgstr "Impor File OPML" #. +> trunk5 stable #: browsers/playlistbrowser/PodcastCategory.cpp:168 #, kde-format msgid "By" msgstr "Oleh" #. +> trunk5 stable #: browsers/playlistbrowser/PodcastCategory.cpp:207 #, kde-format msgctxt "Podcast published on date" msgid "On" msgstr "Pada" #. +> trunk5 stable #: browsers/playlistbrowser/PodcastCategory.cpp:225 #, kde-format msgid "File Size:" msgstr "Ukuran File:" #. +> trunk5 stable #: browsers/playlistbrowser/PodcastCategory.cpp:237 #, kde-format msgid "Subscription Date:" msgstr "Tanggal Langganan" #. +> trunk5 stable #: browsers/playlistbrowser/PodcastCategory.cpp:245 #, kde-format msgid "Keywords:" msgstr "Katakunci:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, addPodcastButton) #. +> trunk5 stable #: browsers/playlistbrowser/PodcastCategoryBase.ui:24 #, kde-format msgid "Add Podcast..." msgstr "Tambahkan Siniar..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, addPodcastButton) #. +> trunk5 stable #: browsers/playlistbrowser/PodcastCategoryBase.ui:27 #, kde-format msgid "add podcast..." msgstr "tambahkan siniar..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, refreshPodcastsButton) #. +> trunk5 stable #: browsers/playlistbrowser/PodcastCategoryBase.ui:50 #, kde-format msgid "Refresh All Podcasts" msgstr "Segarkan Semua Siniar" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, configurePodcastsButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, configurePodcastsButton) #. +> trunk5 stable #: browsers/playlistbrowser/PodcastCategoryBase.ui:73 #: browsers/playlistbrowser/PodcastCategoryBase.ui:76 #, kde-format msgid "Configure Podcasts..." msgstr "Konfigurasi Siniar..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, podcastsIntervalButton) #. +> trunk5 stable #: browsers/playlistbrowser/PodcastCategoryBase.ui:99 #, kde-format msgid "Scan Interval..." msgstr "Jarak waktu pindai..." #. +> trunk5 stable #: browsers/playlistbrowser/PodcastModel.cpp:197 #: browsers/playlistbrowser/PodcastModel.cpp:249 #, kde-format msgctxt "number of podcasts from one source" msgid "One Channel" msgid_plural "%1 channels" msgstr[0] "%1 channel" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel) #. +> trunk5 stable #: browsers/playlistbrowser/PodcastModel.cpp:301 #: context/applets/tabs/ReloadEditDialog.ui:86 #: musicbrainz/MusicBrainzTagsModel.cpp:36 playlist/PlaylistModel.cpp:923 #, kde-format msgid "Title" msgstr "Judul" #. +> trunk5 stable #: browsers/playlistbrowser/PodcastModel.cpp:302 dialogs/TagDialog.cpp:509 #, kde-format msgid "Summary" msgstr "Ringkasan" #. +> trunk5 stable #: browsers/playlistbrowser/PodcastModel.cpp:322 #, kde-format msgid "Add Podcast" msgstr "Tambahkan Siniar" #. +> trunk5 stable #: browsers/playlistbrowser/PodcastModel.cpp:323 #, kde-format msgid "Enter RSS 1.0/2.0 or Atom feed URL:" msgstr "Masukkan RSS 1.0/2.0 atau URL umpan Atom:" #. +> trunk5 stable #: browsers/playlistbrowser/UserPlaylistCategory.cpp:36 #, kde-format msgid "Saved Playlists" msgstr "Daftarmain Tersimpan" #. +> trunk5 stable #: browsers/playlistbrowser/UserPlaylistCategory.cpp:37 #, kde-format msgid "User generated and imported playlists" msgstr "Menghasilkan dan daftarmain yang diimpor" #. +> trunk5 stable #: browsers/playlistbrowser/UserPlaylistCategory.cpp:40 #, kde-format msgid "Create, edit, organize and load playlists. Amarok automatically adds any playlists found when scanning your collection, and any playlists that you save are also shown here." msgstr "" "Menciptakan, mengedit, menata dan memuat daftarmain. Amarok secara otomatis menambahkan daftarmain apapun yang ditemukan ketika memindai koleksimu.\n" "Dan daftarmain apapun yang kamu simpan selalu tampil di sini." #. +> trunk5 stable #: browsers/servicebrowser/ServiceBrowser.cpp:39 #, kde-format msgid "The Internet browser lets you browse online sources of content that integrates directly into Amarok. Amarok ships with a number of these sources, but many more can be added using scripts." msgstr "" "Penelusur Internet memungkinkan kamu menelusuri isi source secara online yang terintegrasi langsung dalam Amarok. Amarok meluncur dengan beberapa source tersebut,\n" "tetapi banyak lagi bisa ditambahkan dengan menggunakan skrip." #. +> trunk5 stable #: configdialog/ConfigDialog.cpp:59 #, kde-format msgctxt "Miscellaneous settings" msgid "General" msgstr "Umum" #. +> trunk5 stable #: configdialog/ConfigDialog.cpp:59 #, kde-format msgid "Configure General Options" msgstr "Konfigurasi Opsi Umum" #. +> trunk5 stable #: configdialog/ConfigDialog.cpp:60 #: core-impl/collections/db/DatabaseCollection.cpp:54 #: core-impl/collections/db/sql/SqlCollectionLocation.cpp:71 #, kde-format msgid "Local Collection" msgstr "Koleksi Lokal" #. +> trunk5 stable #: configdialog/ConfigDialog.cpp:60 #, kde-format msgid "Configure Local Collection" msgstr "Konfigurasi Koleksi Lokal" #. +> trunk5 stable #: configdialog/ConfigDialog.cpp:61 #, kde-format msgid "Metadata" msgstr "Metadata" #. +> trunk5 stable #: configdialog/ConfigDialog.cpp:61 #, kde-format msgid "Configure Metadata Handling" msgstr "Konfigurasi Penanganan Metadata" #. +> trunk5 stable #: configdialog/ConfigDialog.cpp:62 #, kde-format msgid "Playback" msgstr "Pemainan" #. +> trunk5 stable #: configdialog/ConfigDialog.cpp:62 #, kde-format msgid "Configure Playback" msgstr "Konfigurasi Pemainan" #. +> trunk5 stable #: configdialog/ConfigDialog.cpp:63 #, kde-format msgid "Notifications" msgstr "Pemberitahuan" #. +> trunk5 stable #: configdialog/ConfigDialog.cpp:63 #, kde-format msgid "Configure Notifications" msgstr "Konfigurasi Pemberitahuan" #. +> trunk5 stable #: configdialog/ConfigDialog.cpp:64 #, kde-format msgid "Database" msgstr "Database" #. +> trunk5 stable #: configdialog/ConfigDialog.cpp:64 #, kde-format msgid "Configure Database" msgstr "Konfigurasi Database" #. +> trunk5 stable #: configdialog/ConfigDialog.cpp:65 #, kde-format msgid "Plugins" msgstr "Plugin" #. +> trunk5 stable #: configdialog/ConfigDialog.cpp:65 #, kde-format msgid "Configure Plugins" msgstr "Konfigurasi Plugin" #. +> trunk5 stable #: configdialog/ConfigDialog.cpp:66 #: scripting/scriptconsole/ScriptConsole.cpp:341 #, kde-format msgid "Scripts" msgstr "Skrip" #. +> trunk5 stable #: configdialog/ConfigDialog.cpp:66 #, kde-format msgid "Configure Scripts" msgstr "Konfigurasi Skrip" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CollectionConfig) #. +> trunk5 stable #: configdialog/dialogs/CollectionConfig.ui:14 #, kde-format msgid "Collection Setup" msgstr "Setelan Koleksi" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, collectionFoldersBox) #. +> trunk5 stable #: configdialog/dialogs/CollectionConfig.ui:20 #, kde-format msgid "Collection Folders" msgstr "Folder Koleksi" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descriptionLabel) #. +> trunk5 stable #: configdialog/dialogs/CollectionConfig.ui:26 #, kde-format msgid "These folders will be scanned for media to make up your collection. You can right-click on a folder to individually rescan it, if it was previously selected:" msgstr "Folder-folder tersebut akan dipindai dari media untuk melengkapi koleksimu. Kamu bisa klik di sebelah kanan folder itu untuk pindai ulang secara tersendiri, jika sebelumnya telah terpilih:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, importingBox) #. +> trunk5 stable #: configdialog/dialogs/CollectionConfig.ui:58 #, kde-format msgid "Importing Music" msgstr "Mengimpor Musik" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, transcodeLabel) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (Transcoding::SelectConfigWidget, transcodingConfig) #. +> trunk5 stable #: configdialog/dialogs/CollectionConfig.ui:67 #: configdialog/dialogs/CollectionConfig.ui:77 #, kde-format msgid "Whether Amarok should transcode tracks when they are copied or moved to Local Collection." msgstr "Apakah Amarok harus transkode trek ketika mereka disalin atau pindah ke Koleksi Lokal." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, transcodeLabel) #. +> trunk5 stable #: configdialog/dialogs/CollectionConfig.ui:70 #, kde-format msgid "Transcode tracks:" msgstr "Transkode trek:" #. +> trunk5 stable #: configdialog/dialogs/DatabaseConfig.cpp:103 #, kde-format msgid "Amarok was able to establish a successful connection to the database." msgstr "Amarok mampu membuat koneksi sukses ke database." #. +> trunk5 stable #: configdialog/dialogs/DatabaseConfig.cpp:104 #, kde-format msgid "Success" msgstr "Sukses" #. +> trunk5 stable #: configdialog/dialogs/DatabaseConfig.cpp:106 #, kde-format msgid "" "The amarok database reported the following errors:\n" "%1\n" "In most cases you will need to resolve these errors before Amarok will run properly." msgstr "" "Amarok database mendapat laporan error:\n" "%1\n" "Ini sebagian besar kasus yang harus kamu selesaikan kesalahan tersebut sebelum Amarok berjalan dengan baik." #. +> trunk5 stable #: configdialog/dialogs/DatabaseConfig.cpp:136 #, kde-format msgid "" "Changes to database settings only take\n" "effect after Amarok is restarted." msgstr "" "Perubahan setelan database hanya\n" "berpengaruh setelah Amarok dimulai ulang." #. +> trunk5 stable #: configdialog/dialogs/DatabaseConfig.cpp:137 #, kde-format msgid "Database settings changed" msgstr "Setelan database diubah" #. +> trunk5 stable #: configdialog/dialogs/DatabaseConfig.cpp:156 #, kde-format msgctxt "A default password for insertion into an example SQL command (so as not to print the real one). To be manually replaced by the user." msgid "password" msgstr "kata sandi" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseServer) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseServer) #. +> trunk5 stable #: configdialog/dialogs/DatabaseConfig.ui:17 #: configdialog/dialogs/DatabaseConfig.ui:20 #, kde-format msgid "Check to enable the use of an external database. By default there is already an embedded MySQL database running." msgstr "Centang untuk mengaktifkan penggunaan database eksternal. Secara baku sudah ada database MySQL tertanam berjalan." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseServer) #. +> trunk5 stable #: configdialog/dialogs/DatabaseConfig.ui:23 #, kde-format msgid "Use &external MySQL database" msgstr "Gunakan MySQL database &eksternal" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, group_Connection) #. +> trunk5 stable #: configdialog/dialogs/DatabaseConfig.ui:30 #, kde-format msgid "Connection Settings" msgstr "Setelan Sambungan" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Host) #. +> trunk5 stable #: configdialog/dialogs/DatabaseConfig.ui:38 #, kde-format msgid "&Server:" msgstr "&Server:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_Host) #. +> trunk5 stable #: configdialog/dialogs/DatabaseConfig.ui:55 #, kde-format msgid "Enter the name of the existing MySQL server\n" msgstr "Masukkan nama-nama pada existing MySQL server\n" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Port) #. +> trunk5 stable #: configdialog/dialogs/DatabaseConfig.ui:71 #, kde-format msgid "P&ort:" msgstr "P&ort:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_Port) #. +> trunk5 stable #: configdialog/dialogs/DatabaseConfig.ui:91 #, kde-format msgid "Enter the port number to access the server. Default is port 3306.\n" msgstr "Masukkan nomer port untuk akses ke server. Bakunya adalah port 3306.\n" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_User) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelUsername) #. +> trunk5 stable #: configdialog/dialogs/DatabaseConfig.ui:101 #: services/gpodder/GpodderConfigWidget.ui:32 #: services/lastfm/LastFmConfigWidget.ui:32 #, kde-format msgid "&Username:" msgstr "&Nama pengguna:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_Password) #. +> trunk5 stable #: configdialog/dialogs/DatabaseConfig.ui:118 #, kde-format msgid "Enter the password for the default user.\n" msgstr "Masukkan kata sandi untuk pengguna baku.\n" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Password) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPassword) #. +> trunk5 stable #: configdialog/dialogs/DatabaseConfig.ui:134 #: services/gpodder/GpodderConfigWidget.ui:45 #: services/lastfm/LastFmConfigWidget.ui:45 #, kde-format msgid "&Password:" msgstr "&Kata sandi:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_User) #. +> trunk5 stable #: configdialog/dialogs/DatabaseConfig.ui:151 #, kde-format msgid "Enter the username to access the database with full access privileges.\n" msgstr "Masukkan nama pengguna untuk mengakses databasea untuk keperluan hak akses penuh.\n" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Database) #. +> trunk5 stable #: configdialog/dialogs/DatabaseConfig.ui:161 #, kde-format msgid "&Database:" msgstr "&Database:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_Database) #. +> trunk5 stable #: configdialog/dialogs/DatabaseConfig.ui:178 #, kde-format msgid "Enter the name of the database. Default preset is amarokdb.\n" msgstr "Masukkan nama pada datatabase. Prasetel baku adalah amarokdb.\n" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_Test) #. +> trunk5 stable #: configdialog/dialogs/DatabaseConfig.ui:188 #, kde-format msgid "Test database connection" msgstr "Uji sambungan database" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Info) #. +> trunk5 stable #: configdialog/dialogs/DatabaseConfig.ui:206 #, kde-format msgid "Amarok expects the above database and user account to already exist. This user also requires full access to the database. Changes only take effect after Amarok is restarted." msgstr "Amarok mengharapkan database dan akun pengguna di atas sudah ada. Pengguna ini juga memerlukan akses penuh ke database. Perubahan hanya berpengaruh setelah Amarok dimulai ulang." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_SQL) #. +> trunk5 stable #: configdialog/dialogs/DatabaseConfig.ui:216 #, kde-format msgid "If your database is not already set up, you can use the following S&QL commands (after replacing the password with the correct one):" msgstr "Jika setelan database-mu belum siap, kamu bisa ikuti menggunakan perintah S&QL (setelah mengisi kata sandi dengan benar):" #. +> trunk5 stable #: configdialog/dialogs/ExcludedLabelsDialog.cpp:54 #, kde-format msgid "Excluded Labels" msgstr "Label-label Yang Dikecualikan" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, addButton) #. +> trunk5 stable #: configdialog/dialogs/ExcludedLabelsDialog.ui:17 #, kde-format msgid "Add this label to the list of excluded labels" msgstr "Tambahkan label ini ke daftar label-label yang dikecualikan" #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, addLabelLine) #. +> trunk5 stable #: configdialog/dialogs/ExcludedLabelsDialog.ui:30 #, kde-format msgid "Add Label to Exclude" msgstr "Tambahkan Label untuk Kecualikan" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel) #. +> trunk5 stable #: configdialog/dialogs/ExcludedLabelsDialog.ui:44 #, kde-format msgid "Selected labels won't be touched by statistics synchronization" msgstr "Pilih label yang mau disentuh oleh sinkronisasi statistik" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, generalBox) #. +> trunk5 stable #: configdialog/dialogs/GeneralConfig.ui:23 #, kde-format msgid "General Options" msgstr "Opsi Umum" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowTrayIcon) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowTrayIcon) #. +> trunk5 stable #: configdialog/dialogs/GeneralConfig.ui:29 #: configdialog/dialogs/GeneralConfig.ui:32 #, kde-format msgid "Check to enable the Amarok system tray icon." msgstr "Centang untuk mengaktifkan ikon baki sistem Amarok." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowTrayIcon) #. +> trunk5 stable #: configdialog/dialogs/GeneralConfig.ui:35 #, kde-format msgid "Show tray &icon" msgstr "Tampilkan &ikon baki" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoGetCoverArt) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoGetCoverArt) #. +> trunk5 stable #: configdialog/dialogs/GeneralConfig.ui:42 #: configdialog/dialogs/GeneralConfig.ui:45 #, kde-format msgid "Check to enable the automatic retrieval of cover art from the Internet." msgstr "Centang untuk mengaktifkan pengambilan otomatis seni sampul dari internet." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoGetCoverArt) #. +> trunk5 stable #: configdialog/dialogs/GeneralConfig.ui:48 #, kde-format msgid "Automatically retrieve cover art" msgstr "Secara otomatis mengambil seni sampul" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AnimateAppletCollapse) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AnimateAppletCollapse) #. +> trunk5 stable #: configdialog/dialogs/GeneralConfig.ui:55 #: configdialog/dialogs/GeneralConfig.ui:58 #, kde-format msgid "Check to enable animations when context applets collapse." msgstr "Centang untuk mengaktifkan animasi ketika applets konteks melipat." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowBrowserBackgroundImage) #. +> trunk5 stable #: configdialog/dialogs/GeneralConfig.ui:68 #, kde-format msgid "Show background images in the browser panel" msgstr "Tampilkan citra latar belakang di dalam panel penelusur" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, playlistBox) #. +> trunk5 stable #: configdialog/dialogs/GeneralConfig.ui:78 #, kde-format msgid "Playlist Options" msgstr "Opsi Daftarmain" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoScrollPlaylist) #. +> trunk5 stable #: configdialog/dialogs/GeneralConfig.ui:84 #, kde-format msgid "Check to make the playlist scroll so the current track is always visible." msgstr "Centang untuk membuat daftarmain bergulir sehingga track saat ini selalu tampak." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoScrollPlaylist) #. +> trunk5 stable #: configdialog/dialogs/GeneralConfig.ui:87 #, kde-format msgid "Automatically scroll playlist to current track" msgstr "Secara otomatis daftarmain bergulir ke track saat ini" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, moodbarBox) #. +> trunk5 stable #: configdialog/dialogs/GeneralConfig.ui:97 #, kde-format msgid "Moodbar Options" msgstr "Opsi Moodbar" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, moodbarNote) #. +> trunk5 stable #: configdialog/dialogs/GeneralConfig.ui:103 #, kde-format msgid "Note: Mood files must be generated manually. For more information, visit related article on KDE UserBase." msgstr "Catat: File-file mood harus dihasilkan secara manual. Untuk informasi selebihnya, kunjungi catatan artikel terkait di KDE UserBase" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMoodbarInSlider) #. +> trunk5 stable #: configdialog/dialogs/GeneralConfig.ui:117 #, kde-format msgid "" "The Moodbar makes it possible to navigate in your music visually.\n" "Please note that this feature requires the external \"Moodbar Generator\" tool." msgstr "" "Moodbar memungkinkan untuk melayari musikmu secara visual. \n" "Harap dicatat bahwa fitur ini memerlukan alat eksternal \"Moodbar Generator\"." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMoodbarInSlider) #. +> trunk5 stable #: configdialog/dialogs/GeneralConfig.ui:120 #, kde-format msgid "Show Moodbar in Progress Slider" msgstr "Tampilkan Moodbar di dalam Progres Penggeser" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk5 stable #: configdialog/dialogs/GeneralConfig.ui:127 #, kde-format msgid "Moodbar style" msgstr "Gaya moodbar" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_MoodbarPaintStyle) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_MoodbarPaintStyle) #. +> trunk5 stable #: configdialog/dialogs/GeneralConfig.ui:134 #: configdialog/dialogs/GeneralConfig.ui:137 #, kde-format msgid "Choose the mood display style" msgstr "Menentukan gaya penampil mood" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MoodbarPaintStyle) #. +> trunk5 stable #: configdialog/dialogs/GeneralConfig.ui:141 #, kde-format msgid "Default (System colours)" msgstr "Baku (Sistem warna)" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MoodbarPaintStyle) #. +> trunk5 stable #: configdialog/dialogs/GeneralConfig.ui:146 #, kde-format msgid "Angry" msgstr "Marah" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MoodbarPaintStyle) #. +> trunk5 stable #: configdialog/dialogs/GeneralConfig.ui:151 #, kde-format msgid "Frozen" msgstr "Beku" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MoodbarPaintStyle) #. +> trunk5 stable #: configdialog/dialogs/GeneralConfig.ui:156 #, kde-format msgid "Happy" msgstr "Bahagia" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MoodbarPaintStyle) #. +> trunk5 stable #: configdialog/dialogs/GeneralConfig.ui:161 #, kde-format msgid "Normal" msgstr "Normal" #. +> trunk5 stable #: configdialog/dialogs/MetadataConfig.cpp:39 #, kde-format msgctxt "Maximum cover size option" msgid "Small (200 px)" msgstr "Kecil (200 px)" #. +> trunk5 stable #: configdialog/dialogs/MetadataConfig.cpp:41 #, kde-format msgctxt "Maximum cover size option" msgid "Medium (400 px)" msgstr "Sedang (400 px)" #. +> trunk5 stable #: configdialog/dialogs/MetadataConfig.cpp:43 #, kde-format msgctxt "Maximum cover size option" msgid "Large (800 px)" msgstr "Besar (800 px)" #. +> trunk5 stable #: configdialog/dialogs/MetadataConfig.cpp:45 #, kde-format msgctxt "Maximum cover size option" msgid "Huge (1600 px)" msgstr "Besar banget (1600 px)" #. +> trunk5 stable #: configdialog/dialogs/MetadataConfig.cpp:104 #, kde-format msgctxt "Statistics sync checkbox label" msgid "Synchronize Ratings" msgstr "Sinkronkan Peringkat" #. +> trunk5 stable #: configdialog/dialogs/MetadataConfig.cpp:106 #, kde-format msgctxt "Statistics sync checkbox label" msgid "Synchronize First Played Times" msgstr "Sinkronkan Waktu Pertama Dimainkan" #. +> trunk5 stable #: configdialog/dialogs/MetadataConfig.cpp:108 #, kde-format msgctxt "Statistics sync checkbox label" msgid "Synchronize Last Played Times" msgstr "Sinkronkan Waktu Terakhir Dimainkan" #. +> trunk5 stable #: configdialog/dialogs/MetadataConfig.cpp:110 #, kde-format msgctxt "Statistics sync checkbox label" msgid "Synchronize Playcounts" msgstr "Sinkronkan Jumlah Mainkan" #. +> trunk5 stable #: configdialog/dialogs/MetadataConfig.cpp:112 #, kde-format msgctxt "Statistics sync checkbox label" msgid "Synchronize Labels" msgstr "Sinkronkan Label" #. +> trunk5 stable #: configdialog/dialogs/MetadataConfig.cpp:120 #, kde-format msgctxt "%1 is field name such as Play Count (this string is only used as a fallback)" msgid "Synchronize %1" msgstr "Sinkronkan %1" #. +> trunk5 stable #: configdialog/dialogs/MetadataConfig.cpp:231 #, kde-format msgid "(%2one exception%3)" msgid_plural "(%2%1 exceptions%3)" msgstr[0] "(%2%1 perkecualian%3)" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_tagsGroup) #. +> trunk5 stable #: configdialog/dialogs/MetadataConfig.ui:17 #, kde-format msgid "File Tags" msgstr "Tag2 File" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_writeBack) #. +> trunk5 stable #: configdialog/dialogs/MetadataConfig.ui:26 #, kde-format msgid "" "Write meta data changes (including 'stars' rating) back to the original file.\n" "You can also prevent writing back by write protecting the file.\n" "This might be a good idea if you are currently\n" "sharing those files via the Internet." msgstr "" "Menulis perubahan meta data (termasuk 'bintang' peringkat) kembali ke file asli. \n" "kamu juga dapat mencegah penulisan kembali menggunakan perlindungan file. \n" "Ini mungkin ide yang baik jika kamu paham\n" "berbagi-pakai file melalui Internet." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_writeBack) #. +> trunk5 stable #: configdialog/dialogs/MetadataConfig.ui:29 #, kde-format msgid "Write metadata to file" msgstr "Menulis metadata ke file" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_writeBackStatistics) #. +> trunk5 stable #: configdialog/dialogs/MetadataConfig.ui:37 #, kde-format msgid "" "Write play-changing statistics (e.g. score, lastplayed, playcount)\n" "as tags back to the file." msgstr "" "Menulis statistik perubahan mainkan (misalnya skor, terakhir dimainkan, jumlah mainkan)\n" "sebagai tag kembali ke file." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_writeBackStatistics) #. +> trunk5 stable #: configdialog/dialogs/MetadataConfig.ui:40 #, kde-format msgid "Write statistics to file" msgstr "Menulis statistik ke file" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_writeBackCover) #. +> trunk5 stable #: configdialog/dialogs/MetadataConfig.ui:50 #, kde-format msgid "" "Write changed covers back to the file.\n" "This will replace existing embedded covers." msgstr "" "Menulis kembali perubahan sampul ke file.\n" "Ini akan menggantikan sampul tertanam yang ada." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_writeBackCover) #. +> trunk5 stable #: configdialog/dialogs/MetadataConfig.ui:53 #, kde-format msgid "Write covers to file, maximum size:" msgstr "Menulis sampul ke file, ukuran terbanyak:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_writeBackCoverDimensions) #. +> trunk5 stable #: configdialog/dialogs/MetadataConfig.ui:60 #, kde-format msgid "Scale covers down if necessary." msgstr "Skala sampul turun jika diperlukan." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_useCharsetDetector) #. +> trunk5 stable #: configdialog/dialogs/MetadataConfig.ui:84 #, kde-format msgid "" "If selected, Amarok will use Mozilla's\n" "Character Set Detector to attempt to automatically guess the\n" "character sets used in ID3 tags." msgstr "" "Jika dipilih, Amarok akan menggunakan Seperangkat Pendeteksi Karakter Mozilla\n" "untuk mencoba secara otomatis menebak\n" "rangkaian karakter yang digunakan dalam tag ID3." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_useCharsetDetector) #. +> trunk5 stable #: configdialog/dialogs/MetadataConfig.ui:87 #, kde-format msgid "&Enable character set detection in ID3 tags" msgstr "&Aktifkan seperangkat pendeteksian karakter dalam tag ID3" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_statSyncingGroup) #. +> trunk5 stable #: configdialog/dialogs/MetadataConfig.ui:97 #, kde-format msgid "Statistics Synchronization" msgstr "Sinkronisasi Statistik" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_syncedCollectionsLabel) #. +> trunk5 stable #: configdialog/dialogs/MetadataConfig.ui:103 #, kde-format msgid "Check collections to keep them synchronized. This includes scrobbling of tracks played on iPods if you have Last.fm plugin configured" msgstr "Memeriksa koleksi untuk tetap selalu disinkronkan. Ini termasuk scrobbling trek yang dimainkan pada iPod jika kamu memiliki plugin Last.fm yang terkonfigurasi." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_forgetTargetsButton) #. +> trunk5 stable #: configdialog/dialogs/MetadataConfig.ui:128 #, kde-format msgid "Forget" msgstr "Lupakan" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_configureTargetButton) #. +> trunk5 stable #: configdialog/dialogs/MetadataConfig.ui:138 #, kde-format msgid "Configure…" msgstr "Konfigurasi…" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_addTargetButton) #. +> trunk5 stable #: configdialog/dialogs/MetadataConfig.ui:145 #, kde-format msgid "Add…" msgstr "Tambahkan…" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_synchronizeButton) #. +> trunk5 stable #: configdialog/dialogs/MetadataConfig.ui:155 #, kde-format msgid "Synchronize…" msgstr "Sinkronkan…" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #. +> trunk5 stable #: configdialog/dialogs/NotificationsConfig.ui:17 #: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.ui:17 #, kde-format msgid "General" msgstr "Umum" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, kcfg_OsdEnabled) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, kcfg_OsdEnabled) #. +> trunk5 stable #: configdialog/dialogs/NotificationsConfig.ui:23 #: configdialog/dialogs/NotificationsConfig.ui:26 #, kde-format msgid "Check to enable the On-Screen-Display. The OSD briefly displays track data when a new track is played." msgstr "Centang untuk mengaktifkan On-Screen-Display. OSD sebentar menampilkan data track ketika ada track baru sedang dimainkan." #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_OsdEnabled) #. +> trunk5 stable #: configdialog/dialogs/NotificationsConfig.ui:29 #, kde-format msgid "Use &On-Screen-Display" msgstr "Gunakan &On-Screen-Display" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fadeoutLengthLabel) #. +> trunk5 stable #: configdialog/dialogs/NotificationsConfig.ui:43 #: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.ui:95 #, kde-format msgid "&Duration:" msgstr "&Durasi:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_OsdDuration) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_OsdDuration) #. +> trunk5 stable #: configdialog/dialogs/NotificationsConfig.ui:62 #: configdialog/dialogs/NotificationsConfig.ui:65 #, kde-format msgid "The time in milliseconds for which to show the OSD. The value must be between 500 ms and 10000 ms." msgstr "Waktu dalam milidetik untuk menunjukkan OSD. Nilai harus antara 500 md dan 10000 md." #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_OsdDuration) #. +> trunk5 stable #: configdialog/dialogs/NotificationsConfig.ui:71 #, kde-format msgid "Forever" msgstr "Selamanya" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_OsdDuration) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_FadeoutLength) #. +> trunk5 stable #: configdialog/dialogs/NotificationsConfig.ui:74 #: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.ui:114 #, kde-format msgid " ms" msgstr " md" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3) #. +> trunk5 stable #: configdialog/dialogs/NotificationsConfig.ui:93 #, kde-format msgid "Sc&reen:" msgstr "La&yar:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, kcfg_OsdScreen) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, kcfg_OsdScreen) #. +> trunk5 stable #: configdialog/dialogs/NotificationsConfig.ui:112 #: configdialog/dialogs/NotificationsConfig.ui:115 #, kde-format msgid "The screen that should display the OSD." msgstr "Layar yang akan menampilkan OSD." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, kcfg_OsdUseCustomColors) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, kcfg_OsdUseCustomColors) #. +> trunk5 stable #: configdialog/dialogs/NotificationsConfig.ui:133 #: configdialog/dialogs/NotificationsConfig.ui:136 #, kde-format msgid "Check to enable custom colors for the On-Screen-Display." msgstr "Centang untuk mengaktifkan kustom warna pada On-Screen-Display." #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_OsdUseCustomColors) #. +> trunk5 stable #: configdialog/dialogs/NotificationsConfig.ui:139 #, kde-format msgid "Use &custom colors" msgstr "Gunakan &kustom warna" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_OsdTextColor) #. +> trunk5 stable #: configdialog/dialogs/NotificationsConfig.ui:163 #: configdialog/dialogs/NotificationsConfig.ui:191 #, kde-format msgid "The color of the OSD text." msgstr "Untuk mewarnai text OSD." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #. +> trunk5 stable #: configdialog/dialogs/NotificationsConfig.ui:166 #, kde-format msgid "Text color:" msgstr "Warna text:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_OsdTextColor) #. +> trunk5 stable #: configdialog/dialogs/NotificationsConfig.ui:188 #, kde-format msgid "Click to select the color of the OSD text." msgstr "Klik untuk memilih warna text OSD." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_OsdUseTranslucency) #. +> trunk5 stable #: configdialog/dialogs/NotificationsConfig.ui:211 #, kde-format msgid "If checked, enables translucency if supported by your desktop system." msgstr "Jika dicentang, memungkinkan tembus pandang jika didukung oleh sistem desktopmu." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_OsdUseTranslucency) #. +> trunk5 stable #: configdialog/dialogs/NotificationsConfig.ui:214 #, kde-format msgid "&Translucent" msgstr "&Tembus pandang" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk5 stable #: configdialog/dialogs/NotificationsConfig.ui:226 #, kde-format msgid "Font scale:" msgstr "Skala font:" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_OsdFontScaling) #. +> trunk5 stable #: configdialog/dialogs/NotificationsConfig.ui:233 #, kde-format, no-c-format msgid "%" msgstr "%" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_KNotifyEnabled) #. +> trunk5 stable #: configdialog/dialogs/NotificationsConfig.ui:274 #, kde-format msgid "Check to use the system notification." msgstr "Centang untuk menggunakan pemberitahuan sistem." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_KNotifyEnabled) #. +> trunk5 stable #: configdialog/dialogs/NotificationsConfig.ui:277 #, kde-format msgid "Use &system notifications" msgstr "Gunakan &pemberitahuan sistem" #. +> trunk5 stable #: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.cpp:38 #, kde-format msgid "Current Phonon backend does not support volume fading" msgstr "Saat ini backend Phonon tidak mendukung volume memudar" #. +> trunk5 stable #: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.cpp:90 #, kde-format msgid "Sound System - Amarok" msgstr "Sound Sistem - Amarok" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ResumePlayback) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ResumePlayback) #. +> trunk5 stable #: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.ui:23 #: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.ui:26 #, kde-format msgid "" "If checked, Amarok will
" "resume playback from where you left it the previous session -- just like a tape-player." msgstr "" "Jika dicentang, Amarok akan
" "mengembalikan pemainan dari mana kamu meninggalkan sesi sebelumnya -- seperti halnya player kaset pita." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResumePlayback) #. +> trunk5 stable #: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.ui:29 #, kde-format msgid "&Resume playback on start" msgstr "&Mengembalikan pemainan saat mulai" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_StartPlayingOnAdd) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_StartPlayingOnAdd) #. +> trunk5 stable #: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.ui:36 #: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.ui:39 #, kde-format msgid "Enable this option to start playing whenever a track or more are added to the playlist using mouse, pressing Enter or when the playlist is replaced. Does nothing if something is already playing." msgstr "Aktifkan opsi ini untuk mulai memainkan track kapan saja atau yang ditambahkan ke daftarmain menggunakan mouse, menekan Enter atau ketika daftarmain diganti. Tidak terjadi apa-apa jika ada yang sudah dimainkan." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_StartPlayingOnAdd) #. +> trunk5 stable #: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.ui:42 #, kde-format msgid "Start playing when tracks are added to playlist" msgstr "Mulai memainkan ketika trek ditambahkan ke daftarmain" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) #. +> trunk5 stable #: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.ui:52 #, kde-format msgid "Volume Fading" msgstr "Memudar Volume" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FadeoutOnStop) #. +> trunk5 stable #: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.ui:58 #, kde-format msgid "Fadeout on stop" msgstr "Angsur-lesap saat henti" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FadeoutOnPause) #. +> trunk5 stable #: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.ui:65 #, kde-format msgid "Fadeout on pause" msgstr "Angsur-lesap saat jeda" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_FadeoutLength) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_FadeoutLength) #. +> trunk5 stable #: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.ui:108 #: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.ui:111 #, kde-format msgid "The length of the fadeout, in milliseconds." msgstr "Panjangnya angsur-lesap, dalam milidetik" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) #. +> trunk5 stable #: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.ui:153 #, kde-format msgid "System Suspend Options" msgstr "Opsi Sistem Suspend" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_InhibitSuspend) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_InhibitSuspend) #. +> trunk5 stable #: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.ui:159 #: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.ui:162 #, kde-format msgid "If enabled, Amarok will prevent the system from automatically suspending if it is playing a track" msgstr "Jika diaktifkan, Amarok akan mencegah sistem dari suspensi secara otomatis jika sedang memainkan track" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_InhibitSuspend) #. +> trunk5 stable #: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.ui:165 #, kde-format msgid "&Inhibit automatic suspend if playing" msgstr "&Menghambat suspensi otomatis jika sedang dimainkan" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_PauseOnSuspend) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_PauseOnSuspend) #. +> trunk5 stable #: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.ui:172 #: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.ui:175 #, kde-format msgid "If enabled, Amarok will pause the currently playing track on suspend" msgstr "Jika diaktifkan, Amarok akan menjeda track yang sedang dimainkan pada saat suspensi" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PauseOnSuspend) #. +> trunk5 stable #: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.ui:178 #, kde-format msgid "&Pause playback on suspend" msgstr "&Jeda pemainan saat suspensi" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #. +> trunk5 stable #: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.ui:188 #, kde-format msgid "Sound System Configuration" msgstr "Konfigurasi Sound Sistem" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButtonPhonon) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, pushButtonPhonon) #. +> trunk5 stable #: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.ui:217 #: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.ui:220 #, kde-format msgid "Phonon is the audio system used by Amarok." msgstr "Phonon adalah sistem audio digunakan oleh Amarok." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButtonPhonon) #. +> trunk5 stable #: configdialog/dialogs/PlaybackConfig.ui:223 #, kde-format msgid "Configure Phonon" msgstr "Konfigurasi Phonon" #. +> trunk5 stable #: configdialog/dialogs/PluginsConfig.cpp:44 #, kde-format msgid "Collections" msgstr "Koleksi" #. +> trunk5 stable #: configdialog/dialogs/PluginsConfig.cpp:47 #, kde-format msgid "Internet Services" msgstr "Layanan Internet" #. +> trunk5 stable #: configdialog/dialogs/PluginsConfig.cpp:50 #, kde-format msgid "Statistics importers" msgstr "Pengimpor Statistik" #. +> trunk5 stable #: configdialog/dialogs/ScriptsConfig.cpp:132 #, kde-format msgid "Manually installed scripts cannot be automatically updated, continue?" msgstr "Skrip yang terpasang secara manual tidak mampu diupdate secara otomatis, lanjutkan?" #. +> trunk5 stable #: configdialog/dialogs/ScriptsConfig.cpp:138 #, kde-format msgid "Select Archived Script" msgstr "Pemilihan Arsip Skrip" #. +> trunk5 stable #: configdialog/dialogs/ScriptsConfig.cpp:153 #, kde-format msgid "Invalid Archive" msgstr "Arsip Tidak Absah" #. +> trunk5 stable #: configdialog/dialogs/ScriptsConfig.cpp:163 #: configdialog/dialogs/ScriptsConfig.cpp:177 #, kde-format msgid "Invalid Script File" msgstr "File Skrip Tidak Absah" -#. +> trunk5 stable +#. +> trunk5 #: configdialog/dialogs/ScriptsConfig.cpp:184 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "Another script with the name %1 already exists\n" +#| "Existing Script's Version: %1\n" +#| "Selected Script's Version: %2" +msgid "" +"Another script with the name %1 already exists\n" +"Existing Script's Version: %2\n" +"Selected Script's Version: %3" +msgstr "" +"Skrip lain dengan nama %1 telah ada\n" +"Versi Skrip Yang Telah Ada: %1\n" +"Versi Skrip Terpilih: %2" + +#. +> stable +#: configdialog/dialogs/ScriptsConfig.cpp:177 #, kde-format msgid "" "Another script with the name %1 already exists\n" "Existing Script's Version: %1\n" "Selected Script's Version: %2" msgstr "" "Skrip lain dengan nama %1 telah ada\n" "Versi Skrip Yang Telah Ada: %1\n" "Versi Skrip Terpilih: %2" #. +> trunk5 stable #: configdialog/dialogs/ScriptsConfig.cpp:195 #, kde-format msgid "The script %1 was successfully installed" msgstr "Skrip %1 dengan sukses dipasang" #. +> trunk5 stable #: configdialog/dialogs/ScriptsConfig.cpp:207 #, kde-format msgid "Generic" msgstr "Umum" #. +> trunk5 stable #: configdialog/dialogs/ScriptsConfig.cpp:211 dialogs/TagDialog.cpp:511 #, kde-format msgid "Lyrics" msgstr "Lirik" #. +> trunk5 stable #: configdialog/dialogs/ScriptsConfig.cpp:215 #, kde-format msgid "Scriptable Service" msgstr "Layanan Tabel Skrip" #. +> trunk5 stable #: configdialog/dialogs/ScriptsConfig.cpp:252 #, kde-format msgid "You are advised to only uninstall manually installed scripts using this button." msgstr "kamu disarankan untuk menghapus skrip yang dipasang secara manual hanya menggunakan tombol ini." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, uninstallButton) #. +> trunk5 stable #: configdialog/dialogs/ScriptsConfig.ui:36 #, kde-format msgid "Uninstall Script" msgstr "Mencopot pemasangan Skrip" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, installButton) #. +> trunk5 stable #: configdialog/dialogs/ScriptsConfig.ui:43 #, kde-format msgid "Install Local Script" msgstr "Pasang Skrip Lokal" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoUpdateScripts) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoUpdateScripts) #. +> trunk5 stable #: configdialog/dialogs/ScriptsConfig.ui:54 #: configdialog/dialogs/ScriptsConfig.ui:57 #, kde-format msgid "Automatically download and install updates for the built-in scripts from the Amarok website if available" msgstr "Secara otomatis unduh dan pasang update untuk skrip-skrip tertanam dari website Amarok yang tersedia" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoUpdateScripts) #. +> trunk5 stable #: configdialog/dialogs/ScriptsConfig.ui:60 #, kde-format msgid "Automatically update built-in scripts" msgstr "Secara otomatis perbarui skrip-skrip yang terpasang" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, manageButton) #. +> trunk5 stable #: configdialog/dialogs/ScriptsConfig.ui:80 #, kde-format msgid "Browse, install, and uninstall scripts" msgstr "Telusur, pasang, dan mencopot pemasangan skrip" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, manageButton) #. +> trunk5 stable #: configdialog/dialogs/ScriptsConfig.ui:83 #, kde-format msgid "Manage Scripts" msgstr "Kelola Skrip" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_scriptConsoleGroup) #. +> trunk5 stable #: configdialog/dialogs/ScriptsConfig.ui:107 #: scripting/scriptconsole/ScriptConsole.cpp:74 #, kde-format msgid "Script Console" msgstr "Skrip Konsol" #. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QCheckBox, kcfg_EnableScriptConsole) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_EnableScriptConsole) #. +> trunk5 stable #: configdialog/dialogs/ScriptsConfig.ui:116 #: configdialog/dialogs/ScriptsConfig.ui:119 #, kde-format msgid "Enable the script console." msgstr "Aktifkan skrip konsol." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableScriptConsole) #. +> trunk5 stable #: configdialog/dialogs/ScriptsConfig.ui:122 #, kde-format msgid "Enable Script Console" msgstr "Aktifkan Skrip Konsol" #. +> trunk5 stable #: configdialog/dialogs/ScriptSelector.cpp:35 #, kde-format msgid "Search Scripts" msgstr "Pencarian Skrip" #. +> trunk5 #: context/AmarokContextPackageStructure.cpp:26 #, kde-format msgid "Main Script File" msgstr "File Skrip Utama" #. +> trunk5 #: context/AmarokContextPackageStructure.cpp:27 #: context/AmarokContextPackageStructure.cpp:28 #, kde-format msgid "Applet Icon File" msgstr "File Ikon Applet" #. +> trunk5 #: context/AmarokContextPackageStructure.cpp:30 #, kde-format msgid "Images" msgstr "Citra" #. +> trunk5 stable #: context/applets/albums/plugin/AlbumItem.cpp:109 #: statsyncing/ui/MatchedTracksPage.cpp:378 #, kde-format msgid "%1 track" msgid_plural "%1 tracks" msgstr[0] "%1 trek" #. +> trunk5 stable #: context/applets/albums/plugin/AlbumsEngine.cpp:183 #, kde-format msgid "Disc %1" msgstr "Cakram %1" #. +> trunk5 stable #: context/applets/albums/plugin/AlbumsEngine.cpp:258 #, kde-format msgid "&Queue" msgstr "&Antrean" #. +> trunk5 stable #: context/applets/albums/plugin/AlbumsEngine.cpp:259 #: playlist/view/PlaylistViewCommon.cpp:264 #, kde-format msgid "Edit Track Details" msgstr "Edit Perincian Trek" #. +> trunk5 stable #: context/applets/currenttrack/plugin/CurrentEngine.cpp:258 #: transcoding/TranscodingSelectConfigWidget.cpp:35 #, kde-format msgid "Never" msgstr "Tidak Pernah" #. +> trunk5 stable #: context/applets/labels/LabelGraphicsItem.cpp:64 #, kde-format msgid "Add label" msgstr "Tambahkan label" #. +> trunk5 stable #: context/applets/labels/LabelGraphicsItem.cpp:69 #, kde-format msgid "Remove label" msgstr "Buang label" #. +> trunk5 stable #: context/applets/labels/LabelGraphicsItem.cpp:74 #: context/applets/similarartists/ArtistWidget.cpp:131 #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsApplet.cpp:146 #: playlist/view/PlaylistViewCommon.cpp:201 #, kde-format msgid "Show in Media Sources" msgstr "Tampilkan di Media Source" #. +> trunk5 stable #: context/applets/labels/LabelGraphicsItem.cpp:79 #, kde-format msgid "Add to blacklist" msgstr "Tambahkan ke daftarhitam" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, matchedLabelsButton) #. +> trunk5 stable #: context/applets/labels/LabelsApplet.cpp:94 #: context/applets/labels/LabelsApplet.cpp:187 dialogs/TagDialog.cpp:512 #: statsyncing/ui/MatchedTracksPage.ui:87 #, kde-format msgid "Labels" msgstr "Label" #. +> trunk5 stable #: context/applets/labels/LabelsApplet.cpp:104 #: context/applets/wikipedia/plugin/WikipediaApplet.cpp:617 #, kde-format msgid "Reload" msgstr "Muat ulang" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, settingsGroupBox) #. +> trunk5 stable #: context/applets/labels/LabelsApplet.cpp:114 #: context/applets/similarartists/SimilarArtistsApplet.cpp:98 #: context/applets/tabs/TabsApplet.cpp:108 #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsApplet.cpp:85 #: context/applets/wikipedia/plugin/WikipediaApplet.cpp:647 #: core-impl/collections/ipodcollection/support/IpodConfiguration.ui:20 #, kde-format msgid "Settings" msgstr "Setelan" #. +> trunk5 stable #: context/applets/labels/LabelsApplet.cpp:199 #, kde-format msgid "Labels: No track playing" msgstr "Label: Tidak ada track yang dimainkan" #. +> trunk5 stable #: context/applets/labels/LabelsApplet.cpp:520 #, kde-format msgid "Labels: Fetching..." msgstr "Label: Menarik..." #. +> trunk5 stable #: context/applets/labels/LabelsApplet.cpp:530 #: statsyncing/models/CommonModel.cpp:186 #, kde-format msgid "Labels: %1" msgstr "Label: %1" #. +> trunk5 stable #: context/applets/labels/LabelsApplet.cpp:578 #, kde-format msgid "Labels for %1 by %2" msgstr "Label dari %1 oleh %2" #. +> trunk5 stable #: context/applets/labels/LabelsApplet.cpp:757 #, kde-format msgid "General Settings" msgstr "Setelan Umum" #. +> trunk5 stable #: context/applets/labels/LabelsApplet.cpp:758 #, kde-format msgid "Blacklist Settings" msgstr "Setelan Daftarhitam" #. +> trunk5 stable #: context/applets/labels/LabelsApplet.cpp:759 #, kde-format msgid "Replacement Settings" msgstr "Setelan Pergantian" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk5 stable #: context/applets/labels/labelsBlacklistSettings.ui:17 #, kde-format msgid "Do not show the following labels:" msgstr "Jangan tampilkan label sebagai berikut:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, matchArtistCheckBox) #. +> trunk5 stable #: context/applets/labels/labelsBlacklistSettings.ui:24 #, kde-format msgid "Labels matching the artist" msgstr "Label menyesuaikan artis" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, matchTitleCheckBox) #. +> trunk5 stable #: context/applets/labels/labelsBlacklistSettings.ui:31 #, kde-format msgid "Labels matching the title" msgstr "Label menyesuaikan judul" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, matchAlbumCheckBox) #. +> trunk5 stable #: context/applets/labels/labelsBlacklistSettings.ui:38 #, kde-format msgid "Labels matching the album" msgstr "Label menyesuaikan album" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #. +> trunk5 stable #: context/applets/labels/labelsBlacklistSettings.ui:61 #, kde-format msgid "Blacklist:" msgstr "Daftarhitam:" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, labelsGeneralSettings) #. +> trunk5 stable #: context/applets/labels/labelsGeneralSettings.ui:20 #, kde-format msgid "Labels Settings" msgstr "Setelan Label" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, minAutoAddCountLabel) #. +> trunk5 stable #: context/applets/labels/labelsGeneralSettings.ui:37 #: context/applets/labels/labelsGeneralSettings.ui:169 #, kde-format msgid "Minimum label score:" msgstr "Skor minimum label:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, minCountSpinBox) #. +> trunk5 stable #: context/applets/labels/labelsGeneralSettings.ui:56 #, kde-format msgid "Show only labels that are rated at least that high." msgstr "Tampilkan hanya label yang dinilai setidaknya yang tinggi." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. +> trunk5 stable #: context/applets/labels/labelsGeneralSettings.ui:75 #, kde-format msgid "Maximum labels to show:" msgstr "Menampilkan label terbanyak:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, numLabelsSpinBox) #. +> trunk5 stable #: context/applets/labels/labelsGeneralSettings.ui:95 #, kde-format msgid "" "Do not show more than this many labels.\n" "Note that personal labels will always be shown." msgstr "" "Jangan tampilkan lebih daripada label sebanyak ini.\n" "Perhatikan hanya label pribadi yang akan selalu di tampilkan." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. +> trunk5 stable #: context/applets/labels/labelsGeneralSettings.ui:108 #, kde-format msgid "Show personal labels with score:" msgstr "Tampilkan skor label pribadi:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, personalCountSpinBox) #. +> trunk5 stable #: context/applets/labels/labelsGeneralSettings.ui:127 #, kde-format msgid "Affects the font size of the personal labels." msgstr "Mempengaruhi ukuran font label pribadi." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoAddCheckBox) #. +> trunk5 stable #: context/applets/labels/labelsGeneralSettings.ui:145 #, kde-format msgid "Automatically add downloaded labels if none are assigned" msgstr "Secara otomatis menambahkan label-label terunduh jika tidak ada yang ditugaskan" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, minAutoAddCountSpinBox) #. +> trunk5 stable #: context/applets/labels/labelsGeneralSettings.ui:185 #, kde-format msgid "Add only labels that are rated at least that high." msgstr "Tambahkan hanya label-label yang dinilai setidaknya yang tinggi." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #. +> trunk5 stable #: context/applets/labels/labelsGeneralSettings.ui:227 #, kde-format msgid "Color for assigned labels:" msgstr "Warna untuk label yang ditugaskan:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #. +> trunk5 stable #: context/applets/labels/labelsGeneralSettings.ui:257 #, kde-format msgid "Color for labels background:" msgstr "Warna untuk label latar belakang:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetColorsPushButton) #. +> trunk5 stable #: context/applets/labels/labelsGeneralSettings.ui:297 #, kde-format msgid "Sets the label colors according to the current color scheme." msgstr "Setel warna label sesuai dengan skema warna saat ini." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetColorsPushButton) #. +> trunk5 stable #: context/applets/labels/labelsGeneralSettings.ui:300 #, kde-format msgid "Reset colors" msgstr "Setel ulang warna-warna" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk5 stable #: context/applets/labels/labelsReplacementSettings.ui:19 #, kde-format msgid "Replace downloaded label" msgstr "Ganti label terunduh" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, replaceLabel2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. +> trunk5 stable #: context/applets/labels/labelsReplacementSettings.ui:36 #: dialogs/OrganizeCollectionOptions.ui:178 #, kde-format msgid "with" msgstr "serta" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addPushButton) #. +> trunk5 stable #: context/applets/labels/labelsReplacementSettings.ui:69 #: dialogs/TagDialogBase.ui:1005 #, kde-format msgid "Add" msgstr "Tambahkan" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, replacementTreeWidget) #. +> trunk5 stable #: context/applets/labels/labelsReplacementSettings.ui:79 #, kde-format msgid "" "This will help you keep your label collection clean by replacing downloaded labels according to your preferences.\n" "Eg. \"hip hop\" -> \"hip-hop\"" msgstr "" "Ini akan membantu kamu menjaga koleksi labelmu tetap bersih dengan mengganti label yang diunduh sesuai dengan kesukaanmu. \n" "Misalnya. \"hip hop\"-> \"hip-hop\"" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, replacementTreeWidget) #. +> trunk5 stable #: context/applets/labels/labelsReplacementSettings.ui:98 #, kde-format msgid "Downloaded label" msgstr "Label terunduh" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, replacementTreeWidget) #. +> trunk5 stable #: context/applets/labels/labelsReplacementSettings.ui:103 #, kde-format msgid "Replacement" msgstr "Pergantian" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removePushButton) #. +> trunk5 stable #: context/applets/labels/labelsReplacementSettings.ui:126 #: playlistgenerator/PresetEditDialog.cpp:73 #, kde-format msgid "Remove selected" msgstr "Buang yang terpilih" #. +> trunk5 stable #: context/applets/playlistinfo/PlaylistInfo.cpp:155 #, kde-format msgid "Configure Playlist Info Applet" msgstr "Konfigurasi Applet Info Daftarmain" #. +> trunk5 stable #: context/applets/playlistinfo/PlaylistInfo.cpp:177 #, kde-format msgid "Width" msgstr "Lebar" #. +> trunk5 stable #: context/applets/similarartists/ArtistWidget.cpp:137 #, kde-format msgid "Add Last.fm artist station to the Playlist" msgstr "Tambahkan stasiun artis Last.fm ke Daftarmain" #. +> trunk5 stable #: context/applets/similarartists/ArtistWidget.cpp:143 #, kde-format msgid "Add top track to the Playlist" msgstr "Tambahkan track teratas ke Daftarmain" #. +> trunk5 stable #: context/applets/similarartists/ArtistWidget.cpp:150 #, kde-format msgid "Show Similar Artists to %1" msgstr "Tampilkan Artis Serupa untuk %1" #. +> trunk5 stable #: context/applets/similarartists/ArtistWidget.cpp:165 #, kde-format msgid "Open Last.fm webpage for this artist" msgstr "Buka halaman-web Last.fm untuk artis ini" #. +> trunk5 stable #: context/applets/similarartists/ArtistWidget.cpp:182 #, kde-format msgid "Match: %1%" msgstr "Sesuai: %1%" #. +> trunk5 stable #: context/applets/similarartists/ArtistWidget.cpp:278 #, kde-format msgid "Unable to fetch the picture: %1" msgstr "Tidak bisa menarik gambar: %1" #. +> trunk5 stable #: context/applets/similarartists/ArtistWidget.cpp:287 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip Artist biography" msgid "Show Biography" msgstr "Tampilkan Biografi" #. +> trunk5 stable #: context/applets/similarartists/ArtistWidget.cpp:428 #, kde-format msgid "No description available." msgstr "Tidak ada keterangan yang tersedia." #. +> trunk5 stable #: context/applets/similarartists/ArtistWidget.cpp:444 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Tags: %1" msgstr "Tag: %1" #. +> trunk5 stable #: context/applets/similarartists/ArtistWidget.cpp:453 #, kde-format msgid "Top track not found" msgstr "Track teratas tidak ditemukan" #. +> trunk5 stable #: context/applets/similarartists/ArtistWidget.cpp:459 #, kde-format msgid "Top track: %1" msgstr "Track teratas: %1" #. +> trunk5 stable #: context/applets/similarartists/SimilarArtistsApplet.cpp:72 #: context/applets/similarartists/SimilarArtistsApplet.cpp:156 #, kde-format msgid "Similar Artists" msgstr "Artis-artis Serupa" #. +> trunk5 stable #: context/applets/similarartists/SimilarArtistsApplet.cpp:77 #: context/applets/wikipedia/plugin/WikipediaApplet.cpp:604 #: statsyncing/ui/MatchedTracksPage.cpp:138 #, kde-format msgid "Back" msgstr "Kembali" #. +> trunk5 stable #: context/applets/similarartists/SimilarArtistsApplet.cpp:84 #: context/applets/wikipedia/plugin/WikipediaApplet.cpp:611 #, kde-format msgid "Forward" msgstr "Depan" #. +> trunk5 stable #: context/applets/similarartists/SimilarArtistsApplet.cpp:91 #, kde-format msgid "Show Similar Artists for Currently Playing Track" msgstr "Tampilkan Artis Serupa untuk Trek Yang Memutar Saat Ini" #. +> trunk5 stable #: context/applets/similarartists/SimilarArtistsApplet.cpp:191 #, kde-format msgid "Similar Artists Settings" msgstr "Setelan Artis-artis Serupa" #. +> trunk5 stable #: context/applets/similarartists/SimilarArtistsApplet.cpp:215 #, kde-format msgid "Similar Artists to %1" msgstr "Artis-artis Serupa untuk %1" #. +> trunk5 stable #: context/applets/similarartists/SimilarArtistsApplet.cpp:222 #, kde-format msgid "Similar Artists: Not Found" msgstr "Artis Serupa: Tidak Ditemukan" #. +> trunk5 stable #: context/applets/similarartists/SimilarArtistsApplet.cpp:262 #, kde-format msgctxt "@item:intext Artist biography published date" msgid "Published: %1" msgstr "Diterbitkan: %1" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk5 stable #: context/applets/similarartists/similarArtistsSettings.ui:19 #, kde-format msgid "Maximum number of artists to show:" msgstr "Jumlah terbanyak artis yang ditampilkan:" #. +> trunk5 stable #: context/applets/songkick/SongkickApplet.cpp:41 #, kde-format msgid "Songkick Concert Information" msgstr "Songkick Informasi Konser" #. +> trunk5 stable #: context/applets/songkick/SongkickApplet.cpp:63 #, kde-format msgid "Concerts" msgstr "Pertunjukan" #. +> trunk5 stable #: context/applets/songkick/SongkickApplet.cpp:70 #, kde-format msgid "Reload Songkick" msgstr "Muat Ulang Songkick" #. +> trunk5 stable #: context/applets/songkick/SongkickApplet.cpp:152 #, kde-format msgid "Concert information is being fetched." msgstr "Informasi konser akan dtarik." #. +> trunk5 stable #: context/applets/songkick/SongkickApplet.cpp:157 #, kde-format msgid "Songkick was not able to be downloaded. Please check your Internet connection: %1" msgstr "Songkick tidak bisa diunduh. Silakan periksa sambungan Internetmu: %1" #. +> trunk5 stable #: context/applets/songkick/SongkickApplet.cpp:202 #, kde-format msgid "There was no information found for this track" msgstr "Di sana tidak ditemukan informasi untuk track ini" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ReloadEditDialog) #. +> trunk5 stable #: context/applets/tabs/ReloadEditDialog.ui:32 #, kde-format msgid "Reload tabs" msgstr "Muat ulang tab" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk5 stable #: context/applets/tabs/ReloadEditDialog.ui:61 #, kde-format msgid "Reload tabs with the following title and artist" msgstr "Muat ulang tab karena menunggu judul dan artis" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, artistLabel) #. +> trunk5 stable #: context/applets/tabs/ReloadEditDialog.ui:73 #: context/applets/wikipedia/plugin/WikipediaApplet.cpp:623 #: dialogs/transferdialog.cpp:103 musicbrainz/MusicBrainzTagsModel.cpp:37 #: playlist/PlaylistModel.cpp:924 services/jamendo/JamendoInfoParser.cpp:51 #: services/lastfm/LastFmService.cpp:461 #: services/magnatune/MagnatuneStore.cpp:214 #, kde-format msgid "Artist" msgstr "Artis" #. +> trunk5 stable #: context/applets/tabs/TabsApplet.cpp:83 #: context/applets/tabs/TabsApplet.cpp:133 #: context/applets/tabs/TabsApplet.cpp:150 #, kde-format msgctxt "Guitar tablature" msgid "Tabs" msgstr "Tab" #. +> trunk5 stable #: context/applets/tabs/TabsApplet.cpp:99 #, kde-format msgctxt "Guitar tablature" msgid "Reload tabs" msgstr "Muat ulang tab" #. +> trunk5 stable #: context/applets/tabs/TabsApplet.cpp:162 #, kde-format msgctxt "Guitar tablature" msgid "Tabs: Fetching..." msgstr "Tab: Menarik ..." #. +> trunk5 stable #: context/applets/tabs/TabsApplet.cpp:174 #, kde-format msgctxt "Guitar tablature" msgid "No Tabs for %1 by %2" msgstr "Tidak ada Tab untuk %1 oleh %2" #. +> trunk5 stable #: context/applets/tabs/TabsApplet.cpp:180 #, kde-format msgctxt "Guitar tablature" msgid "Tabs: Fetch Error" msgstr "Tab: Error Menarik" #. +> trunk5 stable #: context/applets/tabs/TabsApplet.cpp:205 #, kde-format msgctxt "Guitar tablature" msgid "Tabs: %1 - %2" msgstr "Tab: %1 - %2" #. +> trunk5 stable #: context/applets/tabs/TabsApplet.cpp:280 #, kde-format msgctxt "Guitar tablature settings" msgid "Tabs Settings" msgstr "Setelan Tabs" #. +> trunk5 stable #: context/applets/tabs/TabsApplet.cpp:323 #, kde-format msgctxt "Guitar tablature" msgid "Reload Tabs" msgstr "Muat Ulang Tab" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, TabsSettings) #. +> trunk5 stable #: context/applets/tabs/TabsSettings.ui:26 #, kde-format msgid "Current Track Settings" msgstr "Setelan Trek Saat Ini" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbFetchTabs) #. +> trunk5 stable #: context/applets/tabs/TabsSettings.ui:38 #, kde-format msgid "Fetch tabs for" msgstr "Tarik tab untuk" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbFetchGuitar) #. +> trunk5 stable #: context/applets/tabs/TabsSettings.ui:47 #, kde-format msgid "Guitar" msgstr "Gitar" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbFetchBass) #. +> trunk5 stable #: context/applets/tabs/TabsSettings.ui:60 #, kde-format msgid "Bass" msgstr "Bass" #. +> trunk5 stable #: context/applets/tabs/TabsView.cpp:174 #, kde-format msgctxt "Guitar tablature" msgid "tab provided from: " msgstr "tab dari penyedia: " #. +> trunk5 stable #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsApplet.cpp:68 #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsApplet.cpp:129 #, kde-format msgid "Upcoming Events" msgstr "Event Mendatang" #. +> trunk5 stable #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsApplet.cpp:79 #, kde-format msgid "View Events Calendar" msgstr "Lihat Kalender Event" #. +> trunk5 stable #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsApplet.cpp:92 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "No track is currently playing" msgstr "Saat ini tidak ada track yang dimainkan" #. +> trunk5 stable #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsApplet.cpp:159 #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsApplet.cpp:304 #, kde-format msgid "Favorite Venues" msgstr "Tempat Favorit" #. +> trunk5 stable #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsApplet.cpp:225 #, kde-format msgid "No upcoming events" msgstr "Tidak ada event mendatang" #. +> trunk5 stable #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsApplet.cpp:225 #, kde-format msgid "%1: No upcoming events" msgstr "%1: Tidak ada event mendatang" #. +> trunk5 stable #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsApplet.cpp:230 #, kde-format msgctxt "@title:group Number of upcoming events" msgid "1 event" msgid_plural "%1 events" msgstr[0] "%1 event" #. +> trunk5 stable #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsApplet.cpp:231 #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsApplet.cpp:641 #, kde-format msgctxt "@title:group Number of upcoming events" msgid "%1: 1 event" msgid_plural "%1: %2 events" msgstr[0] "%1: %2 event" #. +> trunk5 stable #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsApplet.cpp:303 #, kde-format msgid "Upcoming Events Settings" msgstr "Setelan Event Mendatang" #. +> trunk5 stable #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsApplet.cpp:354 #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsApplet.cpp:363 #, kde-format msgctxt "@label:textbox Url label" msgid "link" msgstr "tautan" #. +> trunk5 stable #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsApplet.cpp:495 #, kde-format msgid "Map View" msgstr "Tampilan Folder" #. +> trunk5 stable #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsApplet.cpp:533 #, kde-format msgid "Events Calendar" msgstr "Kalender Event" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, filterComboBox) #. +> trunk5 stable #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsApplet.cpp:552 #: context/applets/upcomingevents/upcomingEventsGeneralSettings.ui:33 #: context/applets/upcomingevents/upcomingEventsSettings.ui:26 #, kde-format msgid "This week" msgstr "Pekan ini" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, filterComboBox) #. +> trunk5 stable #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsApplet.cpp:554 #: context/applets/upcomingevents/upcomingEventsGeneralSettings.ui:38 #: context/applets/upcomingevents/upcomingEventsSettings.ui:31 #, kde-format msgid "This month" msgstr "Bulan ini" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, filterComboBox) #. +> trunk5 stable #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsApplet.cpp:556 #: context/applets/upcomingevents/upcomingEventsGeneralSettings.ui:43 #: context/applets/upcomingevents/upcomingEventsSettings.ui:36 #, kde-format msgid "This year" msgstr "Tahun Ini" #. +> trunk5 stable #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsApplet.cpp:639 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Favorite Venues" msgstr "Tempat Favorit" #. +> trunk5 stable #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsCalendarWidget.cpp:160 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip Calendar action" msgid "Jump to Today" msgstr "Lompat ke Hari ini" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filterLabel) #. +> trunk5 stable #: context/applets/upcomingevents/upcomingEventsGeneralSettings.ui:20 #, kde-format msgid "Filter events by date:" msgstr "Filter event menurut tanggal:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, filterComboBox) #. +> trunk5 stable #: context/applets/upcomingevents/upcomingEventsGeneralSettings.ui:28 #: context/applets/upcomingevents/upcomingEventsSettings.ui:21 #, kde-format msgid "All events" msgstr "Semua event" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, groupVenueCheckBox) #. +> trunk5 stable #: context/applets/upcomingevents/upcomingEventsGeneralSettings.ui:51 #, kde-format msgid "&Group venue events" msgstr "&Kelompok kejadian event" #. +> trunk5 stable #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsMapWidget.cpp:122 #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsWidget.cpp:125 #, kde-format msgctxt "@label:textbox Title for a canceled upcoming event" msgid "%1 (Canceled)" msgstr "%1 (Dibatalkan)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox) #. +> trunk5 stable #: context/applets/upcomingevents/upcomingEventsSettings.ui:44 #, kde-format msgid "Show places as links" msgstr "Tampilkan tempat sebagai tautan" #. +> trunk5 stable #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsStackItem.cpp:288 #, kde-format msgid "Maximize" msgstr "Maksimal" #. +> trunk5 stable #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsStackItem.cpp:454 #, kde-format msgid "Expand this widget" msgstr "Bentangkan widget ini" #. +> trunk5 stable #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsStackItem.cpp:454 #, kde-format msgid "Collapse this widget" msgstr "Lipatkan widget ini" #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, searchLineEdit) #. +> trunk5 stable #: context/applets/upcomingevents/upcomingEventsVenueSettings.ui:45 #, kde-format msgid "Search Venue" msgstr "Pencarian Kejadian" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, countryCombo) #. +> trunk5 stable #: context/applets/upcomingevents/upcomingEventsVenueSettings.ui:55 #, kde-format msgid "Restrict venues to a specific country" msgstr "Membatasi kejadian ke negara tertentu" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, countryCombo) #. +> trunk5 stable #: context/applets/upcomingevents/upcomingEventsVenueSettings.ui:65 #, kde-format msgid "Any Country" msgstr "Negara apa saja" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, searchResultsLabel) #. +> trunk5 stable #: context/applets/upcomingevents/upcomingEventsVenueSettings.ui:75 #, kde-format msgid "Search Results:" msgstr "Pencarian Hasil:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, selectedVenuesLabel) #. +> trunk5 stable #: context/applets/upcomingevents/upcomingEventsVenueSettings.ui:104 #, kde-format msgid "Selected Venues:" msgstr "Kejadian Terpilih:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, photoLabel) #. +> trunk5 stable #: context/applets/upcomingevents/upcomingEventsVenueSettings.ui:155 #, kde-format msgid "Photo" msgstr "Foto" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk5 stable #: context/applets/upcomingevents/upcomingEventsVenueSettings.ui:183 #: core-impl/collections/umscollection/UmsConfiguration.ui:22 #, kde-format msgid "Name:" msgstr "Nama:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cityLabel) #. +> trunk5 stable #: context/applets/upcomingevents/upcomingEventsVenueSettings.ui:193 #, kde-format msgid "City:" msgstr "Kota:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, urlLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_urlLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, UrlLabel) #. +> trunk5 stable #: context/applets/upcomingevents/upcomingEventsVenueSettings.ui:223 #: core-impl/podcasts/sql/PodcastSettingsBase.ui:52 #: services/opmldirectory/AddOpmlWidget.ui:65 #, kde-format msgid "URL:" msgstr "URL:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, websiteLabel) #. +> trunk5 stable #: context/applets/upcomingevents/upcomingEventsVenueSettings.ui:230 #, kde-format msgid "Website:" msgstr "Situs:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, countryLabel) #. +> trunk5 stable #: context/applets/upcomingevents/upcomingEventsVenueSettings.ui:257 #, kde-format msgid "Country:" msgstr "Negara:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, streetLabel) #. +> trunk5 stable #: context/applets/upcomingevents/upcomingEventsVenueSettings.ui:267 #, kde-format msgid "Street:" msgstr "Jalan:" #. +> trunk5 stable #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsWidget.cpp:53 #, kde-format msgid "Loading picture..." msgstr "Memuat gambar..." #. +> trunk5 stable #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsWidget.cpp:78 #, kde-format msgid "View map" msgstr "Lihat map" #. +> trunk5 stable #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsWidget.cpp:88 #, kde-format msgid "Open Last.fm webpage for this event" msgstr "Buka Last.fm webpage untuk event ini" #. +> trunk5 stable #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsWidget.cpp:95 #, kde-format msgctxt "@label:textbox Supporing acts for an event" msgid "Supporting:" msgstr "Pendukung:" #. +> trunk5 stable #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsWidget.cpp:96 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Venue:" msgstr "Kejadian:" #. +> trunk5 stable #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsWidget.cpp:97 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Location:" msgstr "Lokasi:" #. +> trunk5 stable #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsWidget.cpp:98 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Date:" msgstr "Tanggal:" #. +> trunk5 stable #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsWidget.cpp:99 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Attending:" msgstr "Menghadiri:" #. +> trunk5 stable #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsWidget.cpp:100 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Tags:" msgstr "Tag:" #. +> trunk5 stable #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsWidget.cpp:217 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "Tags:" "%1" msgstr "" "Tag:" "%1" #. +> trunk5 stable #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsWidget.cpp:241 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip Supporting artists for an event" msgid "" "Supporting artists:" "%1" msgstr "" "Pendukung artis-artis:" "%1" #. +> trunk5 stable #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsWidget.cpp:257 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip Number of days till an event" msgid "Tomorrow" msgid_plural "In %1 days" msgstr[0] "Pada %1 hari" #. +> trunk5 stable #: context/applets/upcomingevents/UpcomingEventsWidget.cpp:269 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "Location:" "%1" msgstr "" "Lokasi:" "%1" #. +> trunk5 stable #: context/applets/wikipedia/plugin/WikipediaApplet.cpp:368 #: context/applets/wikipedia/plugin/WikipediaApplet.cpp:444 #, kde-format msgid "Update Supported Languages" msgstr "Update Bahasa Yang Didukung" #. +> trunk5 stable #: context/applets/wikipedia/plugin/WikipediaApplet.cpp:369 #: context/applets/wikipedia/plugin/WikipediaApplet.cpp:445 #, kde-format msgid "Get Supported Languages" msgstr "Dapatkan Bahasa yang Didukung" #. +> trunk5 stable #: context/applets/wikipedia/plugin/WikipediaApplet.cpp:594 #: context/applets/wikipedia/plugin/WikipediaApplet.cpp:763 #, kde-format msgid "Wikipedia" msgstr "Wikipedia" #. +> trunk5 stable #: context/applets/wikipedia/plugin/WikipediaApplet.cpp:641 #: core-impl/collections/audiocd/AudioCdCollection.cpp:366 #: services/jamendo/JamendoInfoParser.cpp:109 #, kde-format msgid "Track" msgstr "Trek" #. +> trunk5 stable #: context/applets/wikipedia/plugin/WikipediaApplet.cpp:737 #, kde-format msgid "Wikipedia: %1" msgstr "Wikipedia: %1" #. +> trunk5 stable #: context/applets/wikipedia/plugin/WikipediaApplet.cpp:806 #, kde-format msgid "Wikipedia General Settings" msgstr "Setelan Umum Wikipedia" #. +> trunk5 stable #: context/applets/wikipedia/plugin/WikipediaApplet.cpp:807 #, kde-format msgid "Wikipedia Language Settings" msgstr "Setelan Bahasa Wikipedia" #. +> trunk5 stable #: context/applets/wikipedia/plugin/WikipediaEngine.cpp:75 #: context/applets/wikipedia/plugin/WikipediaEngine.cpp:139 #: context/applets/wikipedia/plugin/WikipediaEngine.cpp:267 #, kde-format msgid "Unable to retrieve Wikipedia information: %1" msgstr "Tidak bisa mengambil informasi Wikipedia: %1" #. +> trunk5 stable #: context/applets/wikipedia/plugin/WikipediaEngine.cpp:90 #: context/applets/wikipedia/plugin/WikipediaEngine.cpp:246 #: context/applets/wikipedia/plugin/WikipediaEngine.cpp:304 #, kde-format msgid "No information found..." msgstr "Informasi tidak ditemukan..." #. +> trunk5 stable #: context/applets/wikipedia/plugin/WikipediaEngine.cpp:314 #, kde-format msgctxt "Search pattern for an artist or band" msgid ".*\\(.*(artist|band).*\\))" msgstr ".*\\(.*(artis|band).*\\))" #. +> trunk5 stable #: context/applets/wikipedia/plugin/WikipediaEngine.cpp:317 #, kde-format msgctxt "Search pattern for a composer" msgid ".*\\(.*(composer|musician).*\\))" msgstr ".*\\(.*(pencipta|musisi).*\\))" #. +> trunk5 stable #: context/applets/wikipedia/plugin/WikipediaEngine.cpp:320 #, kde-format msgctxt "Search pattern for an album" msgid ".*\\(.*(album|score|soundtrack).*\\)" msgstr ".*\\(.*(album|skor|soundtrack).*\\)" #. +> trunk5 stable #: context/applets/wikipedia/plugin/WikipediaEngine.cpp:324 #, kde-format msgctxt "Search pattern for a song" msgid ".*\\(.*(song|track).*\\)" msgstr ".*\\(.*(lagu|track).*\\)" #. +> trunk5 stable #: context/applets/wikipedia/plugin/WikipediaEngine.cpp:524 #, kde-format msgctxt "%1 is field name such as 'Artist Name'" msgid "%1 is needed for searching Wikipedia." msgstr "%1 diperlukan untuk pencarian Wikipedia." #. +> trunk5 stable #: context/applets/wikipedia/plugin/WikipediaEngine.cpp:747 #, kde-format msgid "Choose Language" msgstr "Menentukan Bahasa" #. +> trunk5 stable #: context/ContextDock.cpp:27 #, kde-format msgid "&Context" msgstr "&Konteks" #. +> trunk5 stable #: context/engines/labels/LabelsEngine.cpp:133 #: context/engines/labels/LabelsEngine.cpp:195 #: context/engines/labels/LabelsEngine.cpp:256 #: context/engines/labels/LabelsEngine.cpp:266 #: context/engines/labels/LabelsEngine.cpp:300 #: context/engines/labels/LabelsEngine.cpp:351 #, kde-format msgid "No labels found on Last.fm" msgstr "Label tidak ditemukan pada Last.fm" #. +> trunk5 stable #: context/engines/labels/LabelsEngine.cpp:319 #, kde-format msgid "Unable to retrieve from Last.fm" msgstr "Tidak bisa mengambil dari Last.fm" #. +> trunk5 stable #: context/engines/labels/LabelsEngine.cpp:369 #, kde-format msgid "No connection to Last.fm" msgstr "Tidak ada koneksi ke Last.fm" #. +> trunk5 stable #: context/engines/songkick/SongkickEngine.cpp:48 #, kde-format msgid "ontour" msgstr "ontour" #. +> trunk5 stable #: context/engines/songkick/SongkickEngine.cpp:48 #, kde-format msgid "dates" msgstr "tanggalan" #. +> stable #: context/tools/amarokpkg.cpp:40 #, kde-format msgid "Install, list, remove Amarok applets" msgstr "Pasang, daftar, buang applet Amarok" #. +> trunk5 stable #: context/tools/amarokpkg.cpp:84 context/tools/amarokpkg.cpp:97 #, kde-format msgid "Amarok Applet Manager" msgstr "Pengelola Applet Amarok" #. +> trunk5 stable #: context/tools/amarokpkg.cpp:86 #, kde-format msgid "(C) 2008, Aaron Seigo, (C) 2009, Leo Franchi" msgstr "(C) 2008, Aaron Seigo, (C) 2009, Leo Franchi" #. +> trunk5 stable #: context/tools/amarokpkg.cpp:87 #, kde-format msgid "Aaron Seigo" msgstr "Aaron Seigo" #. +> trunk5 stable #: context/tools/amarokpkg.cpp:88 #, kde-format msgid "Original author" msgstr "Penulis asli" #. +> trunk5 stable #: context/tools/amarokpkg.cpp:90 main.cpp:130 #, kde-format msgid "Leo Franchi" msgstr "Leo Franchi" #. +> trunk5 stable #: context/tools/amarokpkg.cpp:91 main.cpp:214 main.cpp:216 main.cpp:230 #: main.cpp:240 main.cpp:246 main.cpp:248 main.cpp:260 main.cpp:266 #: main.cpp:268 main.cpp:272 main.cpp:280 #, kde-format msgid "Developer" msgstr "Pengembang" #. +> trunk5 stable #: context/tools/amarokpkg.cpp:108 #, kde-format msgid "For install or remove, operates on applets installed for all users." msgstr "Untuk pasang atau buang, pada applet yang terpasang beroperasi untuk semua pengguna." #. +> trunk5 stable #: context/tools/amarokpkg.cpp:110 #, kde-format msgctxt "Do not translate " msgid "Install the applet at " msgstr "Pasang applet di " #. +> trunk5 stable #: context/tools/amarokpkg.cpp:112 #, kde-format msgctxt "Do not translate " msgid "Upgrade the applet at " msgstr "Upgrade applet di " #. +> trunk5 #: context/tools/amarokpkg.cpp:114 #, kde-format msgid "Most installed applets" msgstr "Applet paling banyak dipasang" #. +> stable #: context/tools/amarokpkg.cpp:99 #, kde-format msgid "List installed applets" msgstr "Daftar applet terpasang" #. +> trunk5 stable #: context/tools/amarokpkg.cpp:116 #, kde-format msgctxt "Do not translate " msgid "Remove the applet named " msgstr "Buang applet yang bernama " #. +> trunk5 stable #: context/tools/amarokpkg.cpp:118 #, kde-format msgid "Absolute path to the package root. If not supplied, then the standard data directories for this KDE session will be searched instead." msgstr "Alur sesungguhnya pada paket root. Jika tidak disediakan, maka data direktori standar untuk sesi KDE ini akan dicari sebagai gantinya." #. +> trunk5 stable #: context/tools/amarokpkg.cpp:176 #, kde-format msgid "Successfully removed %1" msgstr "Dengan sukses dibuang %1" #. +> trunk5 stable #: context/tools/amarokpkg.cpp:178 #, kde-format msgid "Removal of %1 failed." msgstr "Penghapusan %1 gagal." #. +> trunk5 stable #: context/tools/amarokpkg.cpp:183 #, kde-format msgid "Plugin %1 is not installed." msgstr "Plugin %1 belum terpasang." #. +> trunk5 stable #: context/tools/amarokpkg.cpp:188 #, kde-format msgid "Successfully installed %1" msgstr "Dengan sukses terpasang %1" #. +> trunk5 stable #: context/tools/amarokpkg.cpp:191 #, kde-format msgid "Installation of %1 failed." msgstr "Pemasangan %1 gagal." #. +> trunk5 stable #: context/tools/amarokpkg.cpp:199 #, kde-format msgctxt "No option was given, this is the error message telling the user he needs at least one, do not translate install, remove, upgrade nor list" msgid "One of install, remove, upgrade or list is required." msgstr "Salah satu install, remove, upgrade atau list telah diperlukan." #. +> trunk5 stable #: core-impl/capabilities/AlbumActionsCapability.cpp:38 #, kde-format msgid "Do not show under Various Artists" msgstr "Jangan tampilkan Berbagai Artis" #. +> trunk5 stable #: core-impl/capabilities/AlbumActionsCapability.cpp:43 #, kde-format msgid "Show under Various Artists" msgstr "Tampilkan Berbagai Artis" #. +> trunk5 stable #: core-impl/capabilities/timecode/TimecodeWriteCapability.cpp:103 #, kde-format msgid "%1 - Stopped %2" msgstr "%1 - Berhenti %2" #. +> trunk5 stable #: core-impl/capabilities/timecode/TimecodeWriteCapability.cpp:108 #, kde-format msgid "Playback Ended Markers" msgstr "Penandaan Pemainan Terakhir" #. +> trunk5 stable #: core-impl/collections/aggregate/AggregateCollection.cpp:51 #, kde-format msgctxt "Name of the virtual collection that merges tracks from all collections" msgid "Aggregate Collection" msgstr "Pengumpulan Koleksi" #. +> trunk5 stable #: core-impl/collections/audiocd/AudioCdCollection.cpp:393 #: core-impl/collections/audiocd/handler/AudioCdHandler.cpp:37 #, kde-format msgid "Audio CD" msgstr "Audio CD" #. +> trunk5 stable #: core-impl/collections/audiocd/FormatSelectionDialog.cpp:63 #, kde-format msgid "Ogg Vorbis is a fully free and unencumbered compressed audio format that is perfect for storing your compressed music on your computer. The sound quality is slightly better than MP3 at the same bitrate. Note that not all mobile players support the Ogg Vorbis format." msgstr "Ogg Vorbis ini adalah gratis dan bebas, format audio terkompresi yang sempurna dalam segala kompres musik pada komputermu. Kualitas suara sedikit lebih baik daripada MP3 dengan bitrate yang sama. Perlu dicatat bahwa tidak semua pemain ponsel mendukung format Ogg Vorbis." #. +> trunk5 stable #: core-impl/collections/audiocd/FormatSelectionDialog.cpp:69 #, kde-format msgid "FLAC is a lossless compressed audio format free of any patents or license fees. It maintains perfect CD audio quality while reducing file size by about 50%. Because the filesize is much larger than Ogg Vorbis or MP3 it is not recommended if you want to transfer your music to a mobile player." msgstr "FLAC adalah lossless format audio terkompresi bebas dari hak paten sama sekali atau lisensi biaya. Itu mempertahankan kualitas audio CD yang sempurna sementara mengurangi ukuran file sekitar 50%. Karena ukuran file jauh lebih besar daripada Ogg Vorbis atau Mp3 tidak dianjurkan jika kamu ingin mentransfer musikmu ke sebuah pemain ponsel." #. +> trunk5 stable #: core-impl/collections/audiocd/FormatSelectionDialog.cpp:75 #, kde-format msgid "WAV is a basic, uncompressed audio file format. It takes up a lot of space but maintains perfect quality. It is generally not recommended unless you know what you are doing. If you want perfect quality, use FLAC instead." msgstr "WAV adalah dasar, format file audio tidak terkompresi. Itu memakan banyak luang tapi mempertahankan kualitas sempurna. Umumnya tidak dianjurkan kecuali kamu tahu apa yang kamu lakukan. Jika kamu ingin kualitas sempurna, gunakanlah FLAC sebagai gantinya." #. +> trunk5 stable #: core-impl/collections/audiocd/FormatSelectionDialog.cpp:81 #, kde-format msgid "MP3 is the de facto standard in compressed audio compatible with almost all mobile players. It is however non free and generally not recommended." msgstr "MP3 adalah standar de facto dalam kompatibel audio terkompresi dengan hampir semua pemain ponsel. Namun ini adalah bukan bebas dan umumnya tidak dianjurkan." #. +> trunk5 stable #: core-impl/collections/audiocd/FormatSelectionDialog.cpp:114 #, kde-format msgid "Audio CD settings - Amarok" msgstr "Setelan Audio CD - Amarok" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #. +> trunk5 stable #: core-impl/collections/audiocd/FormatSelectionDialog.ui:26 #, kde-format msgid "Available formats" msgstr "Format tersedia" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, oggButton) #. +> trunk5 stable #: core-impl/collections/audiocd/FormatSelectionDialog.ui:32 #: core/transcoding/formats/TranscodingVorbisFormat.cpp:67 #, kde-format msgid "Ogg Vorbis" msgstr "Ogg Vorbis" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, flacButton) #. +> trunk5 stable #: core-impl/collections/audiocd/FormatSelectionDialog.ui:39 #: core/transcoding/formats/TranscodingFlacFormat.cpp:49 #, kde-format msgid "FLAC" msgstr "FLAC" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, wavButton) #. +> trunk5 stable #: core-impl/collections/audiocd/FormatSelectionDialog.ui:46 #, kde-format msgid "Wav" msgstr "Wav" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mp3Button) #. +> trunk5 stable #: core-impl/collections/audiocd/FormatSelectionDialog.ui:53 #: core/transcoding/formats/TranscodingMp3Format.cpp:63 #, kde-format msgid "MP3" msgstr "Mp3" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, advancedButton) #. +> trunk5 stable #: core-impl/collections/audiocd/FormatSelectionDialog.ui:82 #: widgets/FilenameLayoutWidget.cpp:147 #, kde-format msgid "Advanced" msgstr "Lanjutan" #. +> trunk5 stable #: core-impl/collections/daap/DaapCollection.cpp:101 #, kde-format msgid "Loading remote collection from host %1" msgstr "Memuat remote koleksi dari host %1" #. +> trunk5 stable #: core-impl/collections/daap/DaapCollection.cpp:271 #, kde-format msgid "Music share at %1" msgstr "Berbagi musik %1" #. +> trunk5 stable #: core-impl/collections/db/sql/SqlCollection.cpp:243 #, kde-format msgid "Updating Amarok database schema. Please don't terminate Amarok now as it may result in database corruption." msgstr "Memperbarui skema database Amarok. Tolong jangan mengakhiri Amarok sekarang, mungkin ini akibat ada perubahan di database." #. +> trunk5 stable #: core-impl/collections/db/sql/SqlCollection.cpp:245 #, kde-format msgid "Updating Amarok database schema" msgstr "Memperbarui skema database Amarok" #. +> trunk5 stable #: core-impl/collections/db/sql/SqlCollectionLocation.cpp:528 #, kde-format msgid "Source track does not exist: %1" msgstr "Source track yang tidak ada: %1" #. +> trunk5 stable #: core-impl/collections/db/sql/SqlCollectionLocation.cpp:539 #, kde-format msgid "Could not create directory: %1" msgstr "Tidak bisa menciptakan direktori: %1" #. +> trunk5 stable #: core-impl/collections/db/sql/SqlCollectionLocation.cpp:616 #, kde-format msgid "Transferring: %1" msgstr "Mentransfer: %1" #. +> trunk5 stable #: core-impl/collections/db/sql/SqlCollectionLocation.cpp:618 #, kde-format msgid "Transcoding: %1" msgstr "Mentranskode: %1" #. +> trunk5 stable #: core-impl/collections/db/sql/SqlCollectionLocation.cpp:662 #: core-impl/collections/support/FileCollectionLocation.cpp:87 #, kde-format msgid "Removing: %1" msgstr "Menghapus: %1" #. +> trunk5 stable #: core-impl/collections/db/sql/SqlScanResultProcessor.cpp:85 #, kde-format msgid "" "
    " "
  • %1
  • " "
" "In most cases this means that not all of your tracks were imported.
" "See Amarok Manual for information about duplicate tracks." msgstr "" "
    " "
  • %1
  • " "
" "Dalam kebanyakan kasus ini berarti bahwa tidak semua trek-mu diimpor.
" "Lihat Amarok Manual untuk informasi tentang rangkap trek." #. +> trunk5 stable #: core-impl/collections/db/sql/SqlScanResultProcessor.cpp:89 #, kde-format msgid "Errors During Collection Scan" msgstr "Error Pada Saat Memindai Koleksi" #. +> trunk5 stable #: core-impl/collections/db/sql/SqlScanResultProcessor.cpp:212 #, kde-format msgid "" "Duplicates found, the second file will be ignored:\n" "%1\n" "%2" msgstr "" "Ditemukan rangkapan, file kedua akan diabaikan: \n" "%1\n" "%2" #. +> trunk5 stable #: core-impl/collections/ipodcollection/IpodCollection.cpp:113 #: core-impl/collections/umscollection/UmsCollection.cpp:246 #, kde-format msgid "&Configure Device" msgstr "&Konfigurasi Perangkat" #. +> trunk5 stable #: core-impl/collections/ipodcollection/IpodCollection.cpp:117 #: core-impl/collections/umscollection/UmsCollection.cpp:254 #, kde-format msgid "&Eject Device" msgstr "&Keluarkan Perangkat" #. +> trunk5 stable #: core-impl/collections/ipodcollection/IpodCollection.cpp:126 #, kde-format msgid "Re-add orphaned and forget stale tracks" msgstr "Kembali menambahkan tunggal dan melupakan trek lama" #. +> trunk5 stable #: core-impl/collections/ipodcollection/IpodCollection.cpp:484 #, kde-format msgctxt "iPod was successfully initialized" msgid "Initialization successful." msgstr "Inisialisasi sukses." #. +> trunk5 stable #: core-impl/collections/ipodcollection/IpodCollection.cpp:705 #, kde-format msgctxt "%1: iPod collection name" msgid "iTunes database successfully written to %1" msgstr "Database iTunes dengan sukses ditulis ke %1" #. +> trunk5 stable #: core-impl/collections/ipodcollection/IpodCollection.cpp:713 #, kde-format msgctxt "%1: iPod collection name" msgid "Writing iTunes database to %1 failed without an indication of error" msgstr "Penulisan iTunes database ke %1 gagal disebabkan karena error indikasi" #. +> trunk5 stable #: core-impl/collections/ipodcollection/IpodCollection.cpp:717 #, kde-format msgctxt "%1: iPod collection name, %2: technical error from libgpod" msgid "Writing iTunes database to %1 failed: %2" msgstr "Penulisan iTunes database ke %1 gagal: %2" #. +> trunk5 stable #: core-impl/collections/ipodcollection/IpodCollectionLocation.cpp:54 #: core-impl/collections/ipodcollection/jobs/IpodCopyTracksJob.cpp:364 #, kde-format msgid "Disconnected iPod/iPad/iPhone" msgstr "iPod/iPad/iPhone terputus" #. +> trunk5 stable #: core-impl/collections/ipodcollection/IpodMeta.cpp:182 #: core-impl/collections/mediadevicecollection/MediaDeviceMeta.cpp:90 #, kde-format msgid "Unknown Collection" msgstr "Koleksi tidak diketahui" #. +> trunk5 stable #: core-impl/collections/ipodcollection/IpodMeta.cpp:183 #: core-impl/collections/mediadevicecollection/MediaDeviceMeta.cpp:91 #: core-impl/collections/mtpcollection/handler/MtpHandler.cpp:421 #: core/meta/Meta.cpp:253 covermanager/CoverFetchUnit.cpp:594 #: covermanager/CoverFetchUnit.cpp:604 playlist/PlaylistQueueEditor.cpp:64 #, kde-format msgid "Unknown Artist" msgstr "Artis tidak diketahui" #. +> trunk5 stable #: core-impl/collections/ipodcollection/IpodMeta.cpp:184 #: core-impl/collections/mediadevicecollection/MediaDeviceMeta.cpp:93 #: EngineController.cpp:1297 #, kde-format msgid "Unknown track" msgstr "Track tidak diketahui" #. +> trunk5 stable #: core-impl/collections/ipodcollection/IpodPlaylistProvider.cpp:313 #, kde-format msgid "Failed to process one track. (more info about it is in the Amarok debugging log)" msgid_plural "Failed to process %1 tracks. (more info about these is in the Amarok debugging log)" msgstr[0] "Gagal memproses %1 trek. (Info selebihnya tentang hal tersebut ada dalam log pendebugan Amarok)" #. +> trunk5 stable #: core-impl/collections/ipodcollection/IpodPlaylistProvider.cpp:318 #, kde-format msgctxt "Infrequently displayed message, don't bother with singlar forms. %1 to %3 are numbers, %4 is the 'Failed to process ...' sentence or an empty string." msgid "Done consolidating iPod files. %1 orphaned tracks matched with stale iTunes database entries, %2 stale database entries removed, %3 orphaned tracks added back to the iTunes database. %4" msgstr "Kelar menggabungkan file iPod. %1 trek orphaned yang sesuai dengan iTunes entri database basi, %2 entri database basi dibuang, %3 trek orphaned ditambahkan kembali ke database iTunes. %4" #. +> trunk5 stable #: core-impl/collections/ipodcollection/jobs/IpodCopyTracksJob.cpp:224 #, kde-format msgctxt "%2 is collection name" msgid "Transferred one track to %2." msgid_plural "Transferred %1 tracks to %2." msgstr[0] "Mentransfer %1 trek ke %2." #. +> trunk5 stable #: core-impl/collections/ipodcollection/jobs/IpodCopyTracksJob.cpp:227 #, kde-format msgctxt "%2 is collection name" msgid "Transcoded one track to %2." msgid_plural "Transcoded %1 tracks to %2." msgstr[0] "Tertranskode %1 trek ke %2." #. +> trunk5 stable #: core-impl/collections/ipodcollection/jobs/IpodCopyTracksJob.cpp:236 #, kde-format msgid "Transfer aborted. Managed to transfer one track." msgid_plural "Transfer aborted. Managed to transfer %1 tracks." msgstr[0] "Transfer digugurkan. Hanya sanggup mentransfer %1 trek." #. +> trunk5 stable #: core-impl/collections/ipodcollection/jobs/IpodCopyTracksJob.cpp:244 #, kde-format msgctxt "%2 is the 'Transferred 123 tracks to Some collection.' message" msgid "%2 One track was already there." msgid_plural "%2 %1 tracks were already there." msgstr[0] "%2 %1 trek tersedia di sini." #. +> trunk5 stable #: core-impl/collections/ipodcollection/jobs/IpodCopyTracksJob.cpp:366 #, kde-format msgctxt "%1 is collection pretty name, e.g. My Little iPod" msgid "Transferred Tracks to %1" msgstr "Mentransfer Trek ke %1" #. +> trunk5 stable #: core-impl/collections/ipodcollection/jobs/IpodCopyTracksJob.cpp:369 #, kde-format msgid "One track successfully transferred, but transfer of some other tracks failed." msgid_plural "%1 tracks successfully transferred, but transfer of some other tracks failed." msgstr[0] "%1 trek dengan sukses tertransfer, tetapi transfer trek yang lain gagal." #. +> trunk5 stable #: core-impl/collections/ipodcollection/jobs/IpodCopyTracksJob.cpp:373 #, kde-format msgid "Transfer of tracks failed." msgstr "Transfer pada trek gagal." #. +> trunk5 stable #: core-impl/collections/ipodcollection/jobs/IpodCopyTracksJob.cpp:378 #, kde-format msgid "One track was not transferred because it would exceed iPod capacity.
" msgid_plural "%1 tracks were not transferred because it would exceed iPod capacity.
" msgstr[0] "%1 trek tidak tertranfer karena mungkin iPod melebihi kapasitas.
" #. +> trunk5 stable #: core-impl/collections/ipodcollection/jobs/IpodCopyTracksJob.cpp:386 #, kde-format msgctxt "Example of %1 would be: 20.0 MiB" msgid "Amarok reserves %1 on iPod for iTunes database writing.
" msgstr "Cadangan Amarok %1 pada iPod untuk penulisan database iTunes.
" #. +> trunk5 stable #: core-impl/collections/ipodcollection/jobs/IpodCopyTracksJob.cpp:393 #, kde-format msgid "One track was not copied because it wouldn't be playable - its %2 format is unsupported.
" msgid_plural "%1 tracks were not copied because they wouldn't be playable - they are in unsupported formats (%2).
" msgstr[0] "%1 trek tidak tersalin karena kemungkinan tidak dapat dimainkan - bisa juga format tidak didukung (%2).
" #. +> trunk5 stable #: core-impl/collections/ipodcollection/jobs/IpodCopyTracksJob.cpp:402 #, kde-format msgid "Copy/move/transcode of one file failed.
" msgid_plural "Copy/move/transcode of %1 files failed.
" msgstr[0] "Salin/pindah/transkode pada %1 file gagal.
" #. +> trunk5 stable #: core-impl/collections/ipodcollection/jobs/IpodCopyTracksJob.cpp:408 #, kde-format msgid "One track was not transferred due to an internal Amarok error.
" msgid_plural "%1 tracks were not transferred due to an internal Amarok error.
" msgstr[0] "%1 trek tidak tertransfer kemungkinan didalam Amarok error.
" #. +> trunk5 stable #: core-impl/collections/ipodcollection/jobs/IpodCopyTracksJob.cpp:411 #, kde-format msgid "You can find details in Amarok debugging output.
" msgstr "kamu dapat mencari lebih rinci di output pendebugan Amarok.
" #. +> trunk5 stable #: core-impl/collections/ipodcollection/jobs/IpodCopyTracksJob.cpp:416 #, kde-format msgid "The rest was not transferred because iPod collection disappeared.
" msgstr "Beristirahat dan tidak mentransfer karena koleksi iPod menghilang.
" #. +> trunk5 stable #: core-impl/collections/ipodcollection/jobs/IpodCopyTracksJob.cpp:421 #, kde-format msgctxt "%1 is a list of errors that occurred during copying of tracks" msgid "Error causes: %1
" msgstr "Error karena: %1" #. +> trunk5 stable #: core-impl/collections/ipodcollection/jobs/IpodDeleteTracksJob.cpp:44 #, kde-format msgid "Removing one track from iPod" msgid_plural "Removing %1 tracks from iPod" msgstr[0] "Menghapus %1 trek dari iPod" #. +> trunk5 stable #: core-impl/collections/ipodcollection/jobs/IpodParseTracksJob.cpp:57 #, kde-format msgctxt "operation when iPod is connected" msgid "Reading iPod tracks" msgstr "Membaca trek-trek iPod" #. +> trunk5 stable #: core-impl/collections/ipodcollection/jobs/IpodParseTracksJob.cpp:118 #, kde-format msgctxt "iPod playlist name" msgid "Stale tracks" msgstr "Track lama" #. +> trunk5 stable #: core-impl/collections/ipodcollection/jobs/IpodParseTracksJob.cpp:127 #, kde-format msgctxt "iPod playlist name" msgid "Orphaned tracks" msgstr "Track orphaned" #. +> trunk5 stable #: core-impl/collections/ipodcollection/jobs/IpodParseTracksJob.cpp:147 #, kde-format msgid "Stale and/or orphaned tracks detected on %1. You can resolve the situation using the %2 collection action. You can also view the tracks under the Saved Playlists tab." msgstr "Track lama dan/atau orphaned (sendirian) yang terdeteksi pada %1. kamu dapat mengatasi situasi menggunakan %2 aksi koleksi. kamu juga dapat melihat trek di mana tab Daftarmain Tersimpan." #. +> trunk5 stable #: core-impl/collections/ipodcollection/support/IphoneMountPoint.cpp:56 #, kde-format msgid "Connecting to iPhone, iPad or iPod touch failed." msgstr "Menyambung ke iPhone, iPad atau iPod sentuh gagal." #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, IpodConfiguration) #. +> trunk5 stable #: core-impl/collections/ipodcollection/support/IpodConfiguration.ui:14 #, kde-format msgid "iPod device configuration" msgstr "Konfigurasi perangkat iPod" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel) #. +> trunk5 stable #: core-impl/collections/ipodcollection/support/IpodConfiguration.ui:26 #, kde-format msgid "iPod name:" msgstr "Nama iPod:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_transcodeLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, transcodeLabel) #. +> trunk5 stable #: core-impl/collections/ipodcollection/support/IpodConfiguration.ui:36 #: core-impl/collections/umscollection/UmsConfiguration.ui:111 #, kde-format msgid "Transcode:" msgstr "Transkode:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, modelComboLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, modelLabel) #. +> trunk5 stable #: core-impl/collections/ipodcollection/support/IpodConfiguration.ui:50 #: core-impl/collections/ipodcollection/support/IpodConfiguration.ui:109 #, kde-format msgid "Model:" msgstr "Model:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, initializeButton) #. +> trunk5 stable #: core-impl/collections/ipodcollection/support/IpodConfiguration.ui:91 #, kde-format msgid "&Initialize iPod" msgstr "&Inisial iPod" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, infoGroupBox) #. +> trunk5 stable #: core-impl/collections/ipodcollection/support/IpodConfiguration.ui:103 #: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:743 #, kde-format msgid "Information" msgstr "Informasi" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, generationLabel) #. +> trunk5 stable #: core-impl/collections/ipodcollection/support/IpodConfiguration.ui:123 #, kde-format msgid "Generation:" msgstr "Generasi:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, videoLabel) #. +> trunk5 stable #: core-impl/collections/ipodcollection/support/IpodConfiguration.ui:137 #, kde-format msgid "Video:" msgstr "Video:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, albumArtworkLabel) #. +> trunk5 stable #: core-impl/collections/ipodcollection/support/IpodConfiguration.ui:151 #, kde-format msgid "Album artwork:" msgstr "Perlengkapan album:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, troubleshootingGroupBox) #. +> trunk5 stable #: core-impl/collections/ipodcollection/support/IpodConfiguration.ui:168 #, kde-format msgid "Troubleshooting" msgstr "Pemecahan masalah" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sysInfoLabel) #. +> trunk5 stable #: core-impl/collections/ipodcollection/support/IpodConfiguration.ui:174 #, kde-format msgid "SysInfo file:" msgstr "File SysInfo:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sysInfoExtendedLabel) #. +> trunk5 stable #: core-impl/collections/ipodcollection/support/IpodConfiguration.ui:188 #, kde-format msgid "SysInfoExtended file:" msgstr "File SysInfoExtended:" #. +> trunk5 stable #: core-impl/collections/ipodcollection/support/IpodDeviceHelper.cpp:48 #, kde-format msgid "Cannot parse iTunes database due to an unreported error." msgstr "Tidak mampu mengurai database iTune dikarenakan adanya error tak dilaporkan." #. +> trunk5 stable #: core-impl/collections/ipodcollection/support/IpodDeviceHelper.cpp:57 #, kde-format msgctxt "iPod model that is not (yet) recognized" msgid "Unrecognized model" msgstr "Model tidak diakui" #. +> trunk5 stable #: core-impl/collections/ipodcollection/support/IpodDeviceHelper.cpp:60 #, kde-format msgctxt "Name of the iPod collection; %1 is iPod name, %2 is iPod model; example: My iPod: Nano (Blue)" msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" #. +> trunk5 stable #: core-impl/collections/ipodcollection/support/IpodDeviceHelper.cpp:69 #, kde-format msgctxt "default iPod name (when user-set name is empty)" msgid "iPod" msgstr "iPod" #. +> trunk5 stable #: core-impl/collections/ipodcollection/support/IpodDeviceHelper.cpp:214 #, kde-format msgid "iPod model was not recognized." msgstr "Model iPod tidak diakui." #. +> trunk5 stable #: core-impl/collections/ipodcollection/support/IpodDeviceHelper.cpp:226 #: core-impl/collections/ipodcollection/support/IpodDeviceHelper.cpp:238 #, kde-format msgid "%1 family uses %2 file to generate correct database checksum." msgstr "Keluarga %1 menggunakan %2 file untuk menghasilkan dengan benar pemeriksaan checksum database." #. +> trunk5 stable #: core-impl/collections/ipodcollection/support/IpodDeviceHelper.cpp:228 #: core-impl/collections/ipodcollection/support/IpodDeviceHelper.cpp:240 #, kde-format msgid "%1 family needs %2 file to generate correct database checksum." msgstr "Keluarga %1 butuh %2 file untuk menghasilkan dengan benar pemeriksaan checksum database." #. +> trunk5 stable #: core-impl/collections/ipodcollection/support/IpodDeviceHelper.cpp:248 #, kde-format msgctxt "Do not translate hash-AB, libgpod, libhashab.so" msgid "%1 family probably uses hash-AB to generate correct database checksum. libgpod (as of version 0.8.2) doesn't know how to compute it, but tries to dynamically load external library libhashab.so to do it." msgstr "Keluarga %1 mungkin menggunakan hash-AB untuk menghasilkan pemeriksaan basis-data yang sebenarnya. libgpod (pada versi 0.8.2) tidak tahu bagaimana untuk menghitung itu, tetapi mencoba untuk secara dinamis memuat pustaka eksternal libhashab.so untuk melakukannya." #. +> trunk5 stable #: core-impl/collections/ipodcollection/support/IpodDeviceHelper.cpp:262 #, kde-format msgid "Autodetect (%1 file(s) present)" msgstr "Autodetek (%1 file(s) hadir)" #. +> trunk5 stable #: core-impl/collections/ipodcollection/support/IpodDeviceHelper.cpp:286 #, kde-format msgctxt "Examples: %1: Nano with camera (5th Gen.); [generation]%2: 16 GiB; [capacity]%3: Nano (Orange); [model name]%4: A123 [model number]" msgid "%1: %2 %3 [%4]" msgstr "%1: %2 %3 [%4]" #. +> trunk5 stable #: core-impl/collections/ipodcollection/support/IpodDeviceHelper.cpp:302 #, kde-format msgctxt "Unknown iPod model, generation..." msgid "Unknown" msgstr "Tidak diketahui" #. +> trunk5 stable #: core-impl/collections/ipodcollection/support/IpodDeviceHelper.cpp:303 #, kde-format msgctxt "In a dialog: Video: Supported" msgid "Supported" msgstr "Didukung" #. +> trunk5 stable #: core-impl/collections/ipodcollection/support/IpodDeviceHelper.cpp:304 #, kde-format msgctxt "In a dialog: Video: Not supported" msgid "Not supported" msgstr "Tidak didukung" #. +> trunk5 stable #: core-impl/collections/ipodcollection/support/IpodDeviceHelper.cpp:305 #, kde-format msgctxt "In a dialog: Some file: Present" msgid "Present" msgstr "Hadir" #. +> trunk5 stable #: core-impl/collections/ipodcollection/support/IpodDeviceHelper.cpp:306 #, kde-format msgctxt "In a dialog: Some file: Not found" msgid "Not found" msgstr "Tidak ditemukan" #. +> trunk5 stable #: core-impl/collections/ipodcollection/support/IpodDeviceHelper.cpp:307 #, kde-format msgctxt "In a dialog: Some file: Not needed" msgid "Not needed" msgstr "Tidak diperlukan" #. +> trunk5 stable #: core-impl/collections/ipodcollection/support/IpodDeviceHelper.cpp:350 #, kde-format msgctxt "%1 is informational sentence giving reason" msgid "" "%1
" "
" "As a safety measure, Amarok will refuse to perform any writes to iPod. (modifying iTunes database could make it look empty from the device point of view)
" "See README.overview file from libgpod source repository for more information." msgstr "" "%1
" "
" "Sebagai ukuran keamanan, Amarok akan menampik untuk melakukan salah satu penulisan ke iPod. (memodifikasi iTunes database bisa membuatnya terlihat kosong dari sudut pandang perangkat)
" "Lihat file README.overviewdari repositori source libgpod untuk informasi selebihnya." #. +> trunk5 stable #: core-impl/collections/ipodcollection/support/IpodDeviceHelper.cpp:372 #, kde-format msgid "" "%1
" "
" "Above problem prevents Amarok from using your iPod. You can try to re-create critical iPod folders and files (including iTunes database) using the %2 button below.
" "
" " Initializing iPod destroys iPod track and photo database, however it should not delete any tracks. The tracks will become orphaned." msgstr "" "%1
" "
" "Mengatasi masalah Amarok dari penggunaan iPod-mu. Kamu dapat mencoba menciptakan ulang secara genting folder dan file iPod (mencakup database iTunes) menggunakan %2 tombol di bawah.
" "
" " Menginisial iPod pemusnahan trek dan foto database iPod, bagaimanapun itu tidak akan menghapus trek manapun. Track akan menjadi orphaned." #. +> trunk5 stable #: core-impl/collections/ipodcollection/support/IpodDeviceHelper.cpp:434 #, kde-format msgctxt "Do not translate SysInfo" msgid "Failed to write SysInfo: %1" msgstr "Gagal menulis SysInfo: %1" #. +> trunk5 stable #: core-impl/collections/ipodcollection/support/IpodDeviceHelper.cpp:439 #, kde-format msgctxt "Do not translate SysInfo" msgid "Failed to write SysInfo file due to an unreported error" msgstr "Gagal menulis file SysInfo karena kesalahan yang tidak dilaporkan" #. +> trunk5 stable #: core-impl/collections/ipodcollection/support/IpodDeviceHelper.cpp:461 #, kde-format msgid "Cannot initialize iPod due to an unreported error." msgstr "Tidak mampu menginisialisasi iPod karena kesalahan yang tidak dilaporkan." #. +> trunk5 stable #: core-impl/collections/mediadevicecollection/handler/MediaDeviceHandler.cpp:314 #, kde-format msgid "Copying Tracks Failed" msgstr "Menyalin Trek Gagal" #. +> trunk5 stable #: core-impl/collections/mediadevicecollection/handler/MediaDeviceHandler.cpp:318 #, kde-format msgid "Tracks not copied: the device is already being copied to" msgstr "Trek tidak disalin: pada perangkat juga siap untuk disalin" #. +> trunk5 stable #: core-impl/collections/mediadevicecollection/handler/MediaDeviceHandler.cpp:351 #, kde-format msgid "Unsupported format: %1" msgstr "Format tidak mendukung: %1" #. +> trunk5 stable #: core-impl/collections/mediadevicecollection/handler/MediaDeviceHandler.cpp:394 #, kde-format msgid "Already on device" msgstr "Perangkat sudah siap" #. +> trunk5 stable #: core-impl/collections/mediadevicecollection/handler/MediaDeviceHandler.cpp:410 #, kde-format msgid "Tracks not copied: the device already has these tracks" msgstr "Trek tidak disalin: perangkat siap untuk trek tersebut" #. +> trunk5 stable #: core-impl/collections/mediadevicecollection/handler/MediaDeviceHandler.cpp:431 #, kde-format msgid "Tracks not copied: the device has insufficient space" msgstr "Trek tidak disalin: pada perangkat tidak cukup luang" #. +> trunk5 stable #: core-impl/collections/mediadevicecollection/handler/MediaDeviceHandler.cpp:441 #, kde-format msgid "Transferring Tracks to Device" msgstr "Pentransferan Trek ke Perangkat" #. +> trunk5 stable #: core-impl/collections/mediadevicecollection/handler/MediaDeviceHandler.cpp:483 #, kde-format msgid "%1 track failed to copy to the device" msgid_plural "%1 tracks failed to copy to the device" msgstr[0] "%1 trek gagal untuk disalin ke perangkat" #. +> trunk5 stable #: core-impl/collections/mediadevicecollection/handler/MediaDeviceHandler.cpp:561 #, kde-format msgid "The track failed to copy to the device" msgstr "Track gagal kesalin ke perangkat" #. +> trunk5 stable #: core-impl/collections/mediadevicecollection/handler/MediaDeviceHandler.cpp:571 #, kde-format msgid "Track not deleted:" msgid_plural "Tracks not deleted:" msgstr[0] "Trek yang tidak dihapus:" #. +> trunk5 stable #: core-impl/collections/mediadevicecollection/handler/MediaDeviceHandler.cpp:572 #, kde-format msgid "Deleting Track Failed" msgid_plural "Deleting Tracks Failed" msgstr[0] "Menghapus Trek Gagal" #. +> trunk5 stable #: core-impl/collections/mediadevicecollection/handler/MediaDeviceHandler.cpp:576 #, kde-format msgid "%1 tracks are already being deleted from the device." msgstr "%1 trek telah siap untuk dihapus dari perangkat." #. +> trunk5 stable #: core-impl/collections/mediadevicecollection/handler/MediaDeviceHandler.cpp:590 #, kde-format msgid "Removing Track from Device" msgid_plural "Removing Tracks from Device" msgstr[0] "Menghapus Trek dari Perangkat" #. +> trunk5 stable #: core-impl/collections/mediadevicecollection/MediaDeviceCollection.cpp:241 #, kde-format msgid "&Disconnect Device" msgstr "&Memutuskan Perangkat" #. +> trunk5 stable #: core-impl/collections/mediadevicecollection/playlist/MediaDeviceUserPlaylistProvider.h:41 #, kde-format msgid "Media Device playlists" msgstr "daftarmain Media Perangkat" #. +> trunk5 stable #: core-impl/collections/mediadevicecollection/podcast/MediaDevicePodcastProvider.cpp:75 #: core-impl/collections/umscollection/podcasts/UmsPodcastProvider.cpp:165 #, kde-format msgctxt "Podcasts on a media device" msgid "Podcasts on %1" msgstr "Siniar dalam %1" #. +> trunk5 stable #: core-impl/collections/mtpcollection/handler/MtpHandler.cpp:152 #, kde-format msgid "Could not connect to MTP Device" msgstr "Tidak bisa nyambung ke MTP Perangkat" #. +> trunk5 stable #: core-impl/collections/mtpcollection/handler/MtpHandler.cpp:378 #, kde-format msgid "Could not copy track from device." msgstr "Tidak bisa menyalin track dari perangkat." #. +> trunk5 stable #: core-impl/collections/mtpcollection/handler/MtpHandler.cpp:431 #: core/meta/Meta.cpp:300 #, kde-format msgid "Unknown Album" msgstr "Album tidak diketahui" #. +> trunk5 stable #: core-impl/collections/mtpcollection/handler/MtpHandler.cpp:437 #: core/meta/Meta.cpp:333 #, kde-format msgid "Unknown Genre" msgstr "Genre tidak diketahui" #. +> trunk5 stable #: core-impl/collections/mtpcollection/handler/MtpHandler.cpp:593 #: core-impl/collections/mtpcollection/handler/MtpHandler.cpp:725 #: core-impl/collections/mtpcollection/handler/MtpHandler.cpp:910 #, kde-format msgid "Could not delete item" msgstr "Tidak bisa menghapus item" #. +> trunk5 stable #: core-impl/collections/mtpcollection/handler/MtpHandler.cpp:603 #, kde-format msgid "Delete failed" msgstr "Gagal menghapus" #. +> trunk5 stable #: core-impl/collections/mtpcollection/handler/MtpHandler.cpp:883 #, kde-format msgid "Could not save playlist." msgstr "Tidak bisa menyimpan daftarmain." #. +> trunk5 stable #: core-impl/collections/nepomukcollection/meta/NepomukTrack.cpp:86 #, kde-format msgid "Invalid URL" msgstr "URL tidak absah" #. +> trunk5 stable #: core-impl/collections/nepomukcollection/NepomukCollection.cpp:68 #, kde-format msgid "Nepomuk Collection" msgstr "Koleksi Nepomuk" #. +> trunk5 stable #: core-impl/collections/nepomukcollection/NepomukCollectionFactory.cpp:48 #, kde-format msgid "Couldn't initialize Nepomuk Collection. Check if 'Nepomuk Semantic Desktop' is enabled in System Settings -> Desktop Search. Nepomuk Plugin won't be loaded unless Nepomuk is enabled." msgstr "Tidak bisa menginisial Koleksi Nepomuk. Pastikan 'Nepomuk Semantic Desktop' ini diaktifkan pada Setelan System -> Pencarian Desktop. Nepomuk Plugin akan memuat setiap Nepomuk ini diaktifkan." #. +> trunk5 stable #: core-impl/collections/playdarcollection/PlaydarCollection.cpp:123 #, kde-format msgid "Playdar Collection" msgstr "Koleksi Playdar" #. +> trunk5 stable #: core-impl/collections/playdarcollection/PlaydarMeta.cpp:122 #, kde-format msgid "Source collection removed" msgstr "Source koleksi dibuang" #. +> trunk5 stable #: core-impl/collections/support/ArtistHelper.cpp:31 #, kde-format msgctxt "The genre name for classical music" msgid "Classical" msgstr "Klasik" #. +> trunk5 stable #: core-impl/collections/support/CollectionLocationDelegateImpl.cpp:36 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to delete this track? It will be removed from %2 and from underlying storage medium." msgid_plural "Do you really want to delete these %1 tracks? They will be removed from %2 and from underlying storage medium." msgstr[0] "Apakah kamu benar-benar ingin menghapus %1 trek tersebut? Mereka akan benar-benar dibuang dari %2 dan dari media penyimpanan yang mendasari." #. +> trunk5 stable #: core-impl/collections/support/CollectionLocationDelegateImpl.cpp:49 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to move this track to the trash? It will be removed from %2." msgid_plural "Do you really want to move these %1 tracks to the trash? They will be removed from %2." msgstr[0] "Apakah kamu benar-benar ingin memindah %1 trek tersebut ke sesampahan? Mereka benar-benar akan dibuang dari %2." #. +> trunk5 stable #: core-impl/collections/support/CollectionLocationDelegateImpl.cpp:63 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to move this track? It will be renamed and the original deleted." msgid_plural "Do you really want to move these %1 tracks? They will be renamed and the originals deleted." msgstr[0] "Apakah kamu benar-benar ingin memindah %1 trek tersebut? Itu akan mengganti nama dan menghapus file asli." #. +> trunk5 stable #: core-impl/collections/support/CollectionLocationDelegateImpl.cpp:67 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Move Files" msgstr "Pindah File-file" #. +> trunk5 stable #: core-impl/collections/support/CollectionLocationDelegateImpl.cpp:67 #, kde-format msgctxt "rename files button" msgid "&Rename" msgstr "&Ubah Nama" #. +> trunk5 stable #: core-impl/collections/support/CollectionLocationDelegateImpl.cpp:77 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "There was a problem and this track could not be removed. Make sure the directory is writable." msgid_plural "There was a problem and %1 tracks could not be removed. Make sure the directory is writable." msgstr[0] "Mungkin ada masalah dan %1 trek tidak bisa dibuang. Pastikan direktori bisa ditulis." #. +> trunk5 stable #: core-impl/collections/support/CollectionLocationDelegateImpl.cpp:80 #, kde-format msgid "Unable to remove tracks" msgstr "Tidak bisa membuang trek-trek" #. +> trunk5 stable #: core-impl/collections/support/CollectionLocationDelegateImpl.cpp:88 #, kde-format msgid "The collection does not have enough free space available or is not writable." msgstr "Koleksi tidak memiliki luang bebas yang cukup atau ini tidak akan ditulis." #. +> trunk5 stable #: core-impl/collections/support/CollectionLocationDelegateImpl.cpp:95 #, kde-format msgid "Do you want to remove empty folders?" msgstr "Apakah kamu ingin membuang folder kosong?" #. +> trunk5 stable #: core-impl/collections/support/CollectionLocationDelegateImpl.cpp:96 #, kde-format msgid "Remove empty folders?" msgstr "Buang folder kosong?" #. +> trunk5 stable #: core-impl/collections/support/CollectionLocationDelegateImpl.cpp:134 #, kde-format msgctxt "%1 is track url, %2 track title, %3 track artist" msgid "%1 (%2 by %3)" msgstr "%1 (%2 oleh %3)" #. +> trunk5 stable #: core-impl/collections/support/CollectionLocationDelegateImpl.cpp:136 #, kde-format msgctxt "%1 is track url, %2 track name" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" #. +> trunk5 stable #: core-impl/collections/support/CollectionLocationDelegateImpl.cpp:138 #, kde-format msgctxt "%1 is track url, %2 artist name" msgid "%1 (by %2)" msgstr "%1 (oleh %2)" #. +> trunk5 stable #: core-impl/collections/support/TextualQueryFilter.cpp:277 #, kde-format msgid "today" msgstr "hari ini" #. +> trunk5 stable #: core-impl/collections/support/TextualQueryFilter.cpp:279 #, kde-format msgid "last week" msgstr "akhir pekan" #. +> trunk5 stable #: core-impl/collections/support/TextualQueryFilter.cpp:281 #, kde-format msgid "last month" msgstr "akhir bulan" #. +> trunk5 stable #: core-impl/collections/support/TextualQueryFilter.cpp:283 #, kde-format msgid "two months ago" msgstr "dua bulan yang lalu" #. +> trunk5 stable #: core-impl/collections/support/TextualQueryFilter.cpp:285 #, kde-format msgid "three months ago" msgstr "tiga bulan yang lalu" #. +> trunk5 stable #: core-impl/collections/support/TrashCollectionLocation.cpp:47 #, kde-format msgid "Trash" msgstr "Sesampahan" #. +> trunk5 stable #: core-impl/collections/support/TrashCollectionLocation.cpp:101 #, kde-format msgid "Moving to trash: %1" msgstr "Memindahkan ke sesampahan: %1" #. +> trunk5 stable #: core-impl/collections/umscollection/podcasts/UmsPodcastProvider.cpp:192 #, kde-format msgid "&Delete Episode" msgstr "&Hapus Episode" #. +> trunk5 stable #: core-impl/collections/umscollection/podcasts/UmsPodcastProvider.cpp:258 #, kde-format msgid "Are you sure you want to delete this episode?" msgid_plural "Are you sure you want to delete these %1 episodes?" msgstr[0] "Apakah kamu yakin ingin menghapus %1 episode tersebut?" #. +> trunk5 stable #: core-impl/collections/umscollection/podcasts/UmsPodcastProvider.cpp:276 #, kde-format msgid "Yes, delete from %1." msgstr "Ya, hapus dari %1." #. +> trunk5 stable #: core-impl/collections/umscollection/podcasts/UmsPodcastProvider.cpp:331 #: services/gpodder/GpodderProvider.cpp:349 #, kde-format msgid "&Delete Channel and Episodes" msgstr "&Hapus Channel dan Episode" #. +> trunk5 stable #: core-impl/collections/umscollection/UmsCollection.cpp:250 #, kde-format msgid "&Activate This Collection" msgstr "&Actifkan Koleksi Ini" #. +> trunk5 stable #: core-impl/collections/umscollection/UmsCollection.cpp:287 #, kde-format msgid "File %1 suggests that we should use %2 as music folder on the device, but it doesn't exist. Falling back to %3 instead" msgstr "File %1 menyarankan bahwa kita harus menggunakan %2 sebagai folder musik pada perangkat, tetapi itu tidak ada. Jatuh kembali ke %3 sebagai gantinya" #. +> trunk5 stable #: core-impl/collections/umscollection/UmsCollection.cpp:387 #, kde-format msgctxt "Name of the USB Mass Storage collection that has not yet been activated. See also the 'Activate This Collection' action; %1 is actual collection name" msgid "%1 (not activated)" msgstr "%1 (tidak diaktifkan)" #. +> trunk5 stable #: core-impl/collections/umscollection/UmsCollection.cpp:629 #, kde-format msgid "Configure USB Mass Storage Device" msgstr "Konfigurasi Perangkat Penyimpanan USB" #. +> trunk5 stable #: core-impl/collections/umscollection/UmsCollectionLocation.cpp:126 #, kde-format msgid "Removing one track from %2" msgid_plural "Removing %1 tracks from %2" msgstr[0] "Menghapus %1 trek dari %2" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, UmsConfiguration) #. +> trunk5 stable #: core-impl/collections/umscollection/UmsConfiguration.ui:14 #, kde-format msgid "USB Mass Storage device configuration" msgstr "Konfigurasi Perangkat Penyimpanan USB" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_autoConnect) #. +> trunk5 stable #: core-impl/collections/umscollection/UmsConfiguration.ui:34 #, kde-format msgid "Use automatically when connected" msgstr "Gunakan secara otomatis ketika tersambung" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_musicCheckBox) #. +> trunk5 stable #: core-impl/collections/umscollection/UmsConfiguration.ui:51 #, kde-format msgid "Music" msgstr "Musik" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #. +> trunk5 stable #: core-impl/collections/umscollection/UmsConfiguration.ui:88 #, kde-format msgid "Music folder:" msgstr "Folder musik:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_filenameSchemeBox) #. +> trunk5 stable #: core-impl/collections/umscollection/UmsConfiguration.ui:104 #, kde-format msgid "Filename scheme of tracks that are added to the device" msgstr "Skema nama-file pada trek-trek itu akan ditambahkan ke perangkat" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. +> trunk5 stable #: core-impl/collections/umscollection/UmsConfiguration.ui:176 #, kde-format msgid "Podcast folder:" msgstr "Folder siniar:" #. +> trunk5 stable #: core-impl/collections/upnpcollection/UpnpBrowseCollection.cpp:118 #, kde-format msgid "Scanning %1" msgstr "Memindai %1" #. +> trunk5 stable #: core-impl/collections/upnpcollection/UpnpBrowseCollection.cpp:202 #, kde-format msgid "UPnP Error: %1" msgstr "UPnP Error: %1" #. +> trunk5 stable #: core-impl/meta/default/DefaultMetaTypes.h:39 #: core-impl/meta/default/DefaultMetaTypes.h:75 #: core-impl/meta/default/DefaultMetaTypes.h:92 #: services/scriptable/ScriptableServiceMeta_p.h:103 #: services/scriptable/ScriptableServiceMeta_p.h:161 #: services/scriptable/ScriptableServiceMeta_p.h:210 #: services/scriptable/ScriptableServiceMeta_p.h:253 #: services/scriptable/ScriptableServiceMeta_p.h:295 #, kde-format msgctxt "The value is not known" msgid "Unknown" msgstr "Tidak diketahui" #. +> trunk5 stable #: core-impl/meta/default/DefaultMetaTypes.h:58 #, kde-format msgctxt "The Value is not known" msgid "Unknown" msgstr "Tidak diketahui" #. +> trunk5 stable #: core-impl/meta/multi/MultiTrack.h:59 #, kde-format msgctxt "Reason why a track is not playable" msgid "Underlying playlist is empty" msgstr "daftarmain yang mendasari kosong" #. +> trunk5 stable #: core-impl/meta/proxy/MetaProxy.cpp:157 #, kde-format msgid "When Amarok was last closed, this track was at %1, but Amarok cannot find this track on the filesystem or in any of your collections anymore. You may try plugging in the device this track might be on." msgstr "Ketika Amarok terakhir ditutup, track pada %1 ini, tetapi Amarok tidak bisa menemukan track ini pada filesystem atau di salah satu koleksimu lagi. Mungkin cobalah menancapkan perangkat yang pernah dikaitkan dengan track ini." #. +> trunk5 stable #: core-impl/meta/stream/Stream.cpp:52 #, kde-format msgid "Stream (%1)" msgstr "Stream (%1)" #. +> trunk5 #: core-impl/meta/timecode/TimecodeMeta.cpp:83 #, kde-format msgid "Url is not a local file" msgstr "Url bukanlah sebuah file lokal" #. +> trunk5 stable #: core-impl/playlists/types/file/PlaylistFileLoaderJob.cpp:58 #, kde-format msgid "Could not create a temporary file to download playlist." msgstr "Tidak bisa menciptakan sebuah file temporer untuk mengunduh daftarmain." #. +> trunk5 stable #: core-impl/playlists/types/file/PlaylistFileLoaderJob.cpp:66 #, kde-format msgid "Downloading remote playlist" msgstr "Mengunduh daftarmain jarak jauh" #. +> trunk5 stable #: core-impl/playlists/types/file/PlaylistFileLoaderJob.cpp:92 #, kde-format msgctxt "%1 is file path" msgid "Cannot read playlist from %1" msgstr "Tak bisa membaca daftarmain dari %1" #. +> trunk5 stable #: core-impl/playlists/types/file/PlaylistFileSupport.cpp:122 #, kde-format msgid "The used file extension is not valid for playlists." msgstr "Ekstensi file yang digunakan tidak berlaku untuk daftarmain." #. +> trunk5 stable #: core-impl/playlists/types/file/PlaylistFileSupport.cpp:123 #, kde-format msgid "Unknown playlist format" msgstr "Format daftarmain tidak diketahui" #. +> trunk5 stable #: core-impl/playlists/types/file/PlaylistFileSupport.cpp:148 #, kde-format msgid "Playlist_%1" msgstr "Daftar Main_%1" #. +> trunk5 stable #: core-impl/podcasts/sql/PodcastFilenameLayoutConfigDialog.cpp:34 #, kde-format msgctxt "Change filename layout" msgid "Podcast Episode Filename Configuration" msgstr "Setelan Nama-file Episode Siniar" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PodcastFilenameLayoutConfigWidget) #. +> trunk5 stable #: core-impl/podcasts/sql/PodcastFilenameLayoutConfigWidget.ui:30 #, kde-format msgid "Podcast Filename Layout Configuration" msgstr "Setelan Tata-letak Nama-file Siniar" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_filenameLayoutDefault) #. +> trunk5 stable #: core-impl/podcasts/sql/PodcastFilenameLayoutConfigWidget.ui:54 #, kde-format msgid "Specified by podcast channel" msgstr "Menetapkan menurut channel siniar" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_filenameLayoutCustom) #. +> trunk5 stable #: core-impl/podcasts/sql/PodcastFilenameLayoutConfigWidget.ui:79 #, kde-format msgid "custom" msgstr "suaian" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_filenameLayoutText) #. +> trunk5 stable #: core-impl/podcasts/sql/PodcastFilenameLayoutConfigWidget.ui:110 #, kde-format, no-c-format msgid "Available fields : %artist%,%title%,%genre%,%year%,%composer%,%pubdate%,%number%,%album%" msgstr "Bidang yang tersedia: %artis%,%judul%,%genre%,%tahun%,%pencipta%,%pubdate%,%nomor%,%album%" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PodcastSettingsBase) #. +> trunk5 stable #: core-impl/podcasts/sql/PodcastSettingsBase.ui:30 #, kde-format msgid "Podcast Configuration" msgstr "Konfigurasi Siniar" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_saveLocationlabel) #. +> trunk5 stable #: core-impl/podcasts/sql/PodcastSettingsBase.ui:68 #, kde-format msgid "Save Location:" msgstr "Lokasi Simpanan:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_autoFetchCheck) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_autoFetchCheck) #. +> trunk5 stable #: core-impl/podcasts/sql/PodcastSettingsBase.ui:99 #: core-impl/podcasts/sql/PodcastSettingsBase.ui:102 #, kde-format msgid "When checked, Amarok will automatically scan the podcast for updates" msgstr "Ketika dicentang, Amarok akan secara otomatis memindai siniar untuk update" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_autoFetchCheck) #. +> trunk5 stable #: core-impl/podcasts/sql/PodcastSettingsBase.ui:105 #, kde-format msgid "Automatically scan for updates" msgstr "Secara otomatis memindai untuk update" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, qgroupbox) #. +> trunk5 stable #: core-impl/podcasts/sql/PodcastSettingsBase.ui:112 #, kde-format msgid "Media Download" msgstr "Media Unduhan" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_downloadRadio) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, m_downloadRadio) #. +> trunk5 stable #: core-impl/podcasts/sql/PodcastSettingsBase.ui:121 #: core-impl/podcasts/sql/PodcastSettingsBase.ui:124 #, kde-format msgid "Download media as soon as it becomes available" msgstr "Unduh media segera setelah ia menjadi tersedia" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_downloadRadio) #. +> trunk5 stable #: core-impl/podcasts/sql/PodcastSettingsBase.ui:127 #, kde-format msgid "Download when a&vailable" msgstr "Unduh ketika t&ersedia" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_streamRadio) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, m_streamRadio) #. +> trunk5 stable #: core-impl/podcasts/sql/PodcastSettingsBase.ui:134 #: core-impl/podcasts/sql/PodcastSettingsBase.ui:137 #, kde-format msgid "Media must be explicitly downloaded, otherwise the podcast will be played from the remote server." msgstr "Media harus diunduh, kalau tidak siniar yang akan dimainkan dari server jarak jauh." #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_streamRadio) #. +> trunk5 stable #: core-impl/podcasts/sql/PodcastSettingsBase.ui:140 #, kde-format msgid "Stream or download on re&quest" msgstr "Stream atau unduh dalam per&mintaan" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_purgeCheck) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_purgeCheck) #. +> trunk5 stable #: core-impl/podcasts/sql/PodcastSettingsBase.ui:152 #: core-impl/podcasts/sql/PodcastSettingsBase.ui:155 #, kde-format msgid "If checked, Amarok will throw away old podcast episodes" msgstr "Jika dicentang, Amarok akan membuang siniar episode lama" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_purgeCheck) #. +> trunk5 stable #: core-impl/podcasts/sql/PodcastSettingsBase.ui:158 #, kde-format msgid "Limit &number of episodes" msgstr "Batas &jumlah episode" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_purgeCountLabel) #. +> trunk5 stable #: core-impl/podcasts/sql/PodcastSettingsBase.ui:181 #, kde-format msgid "Keep maximum of:" msgstr "Tetap terbanyak dari:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_purgeCountSpinBox) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, m_purgeCountSpinBox) #. +> trunk5 stable #: core-impl/podcasts/sql/PodcastSettingsBase.ui:191 #: core-impl/podcasts/sql/PodcastSettingsBase.ui:194 #, kde-format msgid "The maximum number of podcast items to store" msgstr "Jumlah terbanyak untuk menyimpan item siniar" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_writeTagsCheck) #. +> trunk5 stable #: core-impl/podcasts/sql/PodcastSettingsBase.ui:208 #, kde-format msgid "The RSS feed and the tags in the downloaded file sometimes do not contain the same information. Writing the tags ensures the information in the playlist and on media devices will be the same as in the feed." msgstr "Umpan RSS dan tag dalam file yang diunduh kadang-kadang tidak mengandung informasi yang sama. Menulis tag memastikan informasi dalam daftarmain dan pada media perangkat akan sama seperti dalam feed." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_writeTagsCheck) #. +> trunk5 stable #: core-impl/podcasts/sql/PodcastSettingsBase.ui:211 #, kde-format msgid "Write feed information to tags after downloading." msgstr "Menulis informasi umpan ke tag setelah mengunduh." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_filenameLayoutConfigWidgetButton) #. +> trunk5 stable #: core-impl/podcasts/sql/PodcastSettingsBase.ui:251 #, kde-format msgid "Episode Filename Configuration" msgstr "Setelan Nama-file Episode" #. +> trunk5 stable #: core-impl/podcasts/sql/PodcastSettingsDialog.cpp:39 #, kde-format msgctxt "change options" msgid "Configure %1" msgstr "Konfigurasi %1" #. +> trunk5 stable #: core-impl/podcasts/sql/PodcastSettingsDialog.cpp:81 #, kde-format msgid " Item" msgid_plural " Items" msgstr[0] " Item" #. +> trunk5 stable #: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastMeta.cpp:429 #: core/podcasts/PodcastMeta.h:382 #, kde-format msgid "Podcast" msgstr "Siniar" #. +> trunk5 stable #: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:290 #, kde-format msgid "&Update All Channels" msgstr "&Update Semua Channel" #. +> trunk5 stable #: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:296 #, kde-format msgid "&Configure General Settings" msgstr "&Konfigurasi Setelan Umum" #. +> trunk5 stable #: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:302 #, kde-format msgid "&Export subscriptions to OPML file" msgstr "&Ekspor langganan ke file OPML" #. +> trunk5 stable #: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:328 #, kde-format msgid "&Configure" msgstr "&Konfigurasi" #. +> trunk5 stable #: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:341 #, kde-format msgid "&Remove Subscription" msgstr "&Buang Langganan" #. +> trunk5 stable #: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:350 #, kde-format msgid "&Update Channel" msgstr "&Update Channel" #. +> trunk5 stable #: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:386 #, kde-format msgid "&Download Episode" msgstr "&Unduh Episode" #. +> trunk5 stable #: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:394 #, kde-format msgid "&Delete Downloaded Episode" msgstr "&Hapus Episode Terunduh" #. +> trunk5 stable #: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:403 #, kde-format msgid "&Write Feed Information to File" msgstr "&Tulis Informasi Feed ke File" #. +> trunk5 stable #: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:411 #, kde-format msgid "&Keep downloaded file" msgstr "&File tetap diunduh" #. +> trunk5 stable #: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:412 #, kde-format msgid "Toggle the \"keep\" downloaded file status of this podcast episode. Downloaded files with this status wouldn't be deleted even if we apply a purge." msgstr "Beralih status file \"tetap\" diunduh pada siniar episode ini. file yang diunduh dengan status ini tidak dapat dihapus bahkan bila kita menerapkan pembersihan." #. +> trunk5 stable #: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:478 #, kde-format msgid "Already subscribed to %1." msgstr "Sudah berlangganan ke %1." #. +> trunk5 stable #: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:603 #, kde-format msgctxt "prefix to 'x minutes'" msgid "every " msgstr "setiap " #. +> trunk5 stable #: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:604 #, kde-format msgid " minute" msgid_plural " minutes" msgstr[0] " menit" #. +> trunk5 stable #: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:612 #, kde-format msgid "Configure Local Podcasts" msgstr "Konfigurasi Siniar Lokal" #. +> trunk5 stable #: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:633 #, kde-format msgid "Move Podcasts" msgstr "Pindah Siniar" #. +> trunk5 stable #: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:634 #, kde-format msgid "Do you want to move all downloaded episodes to the new location?" msgstr "Apakah kamu ingin memindahkan semua episode yang diunduh ke lokasi baru?" #. +> trunk5 stable #: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:701 #, kde-format msgid "Select file for OPML export" msgstr "Pilih file untuk OPML export" #. +> trunk5 stable #: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:849 #, kde-format msgid "Do you really want to unsubscribe from \"%1\"?" msgstr "Apakah kamu benar-benar ingin berhenti berlangganan dari \"%1\"?" #. +> trunk5 stable #: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:852 #, kde-format msgid "Delete downloaded episodes" msgstr "Hapus episode yang diunduh" #. +> stable #: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:854 #, kde-format msgid "Unsubscribe" msgstr "Berhenti berlangganan" #. +> trunk5 stable #: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:975 #, kde-format msgid "There is still a podcast download in progress" msgid_plural "There are still %1 podcast downloads in progress" msgstr[0] "Di sini tempat unduhan %1 siniar di dalam progres" #. +> trunk5 stable #: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:978 #, kde-format msgid "Cancel Download and Quit." msgstr "Batal Unduh dan Keluar." #. +> stable #: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:988 #, kde-format msgid "Waiting for Podcast Downloads to Finish" msgstr "Menunggu Unduhan Siniar sampai Selesai" #. +> trunk5 stable #: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:1157 #: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:1405 #, kde-format msgid "Unable to save podcast episode file to %1" msgstr "Tak mampu menyimpan file siniar episode ke %1" #. +> trunk5 stable #: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:1167 #, kde-format msgid "Downloading Podcast Media" msgstr "Media Mengunduh Siniar" #. +> trunk5 stable #: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.cpp:1168 #, kde-format msgid "Downloading Podcast \"%1\"" msgstr "Mengunduh Siniar \"%1\"" #. +> trunk5 stable #: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProvider.h:57 #, kde-format msgid "Local Podcasts" msgstr "Siniar Lokal" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_intervalLabel) #. +> trunk5 stable #: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProviderSettingsWidget.ui:32 #, kde-format msgid "Auto-update:" msgstr "Update otomatis:" #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_autoUpdateInterval) #. +> trunk5 stable #: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProviderSettingsWidget.ui:57 #, kde-format msgctxt "automatic updates turned off" msgid "disabled" msgstr "dinonaktifkan" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_baseDirLabel) #. +> trunk5 stable #: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProviderSettingsWidget.ui:79 #, kde-format msgid "Base directory:" msgstr "Direktori dasar:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_baseDirUrl) #. +> trunk5 stable #: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProviderSettingsWidget.ui:107 #, kde-format msgid "" "\n" "\n" "

Base directory for all new podcast channels.

" "\n" "

When a podcast channel is added <base directory>/<channel name> is used as the download directory.

" "\n" "

This can be changed for each channel individually.

" "" msgstr "" "\n" "\n" "

Direktori dasar untuk semua channel siniar baru.

" "\n" "

Ketika channel siniar akan ditambahkan <direktori dasar>/<nama channel> ini di gunakan sebagai direktori unduhan.

" "\n" "

Ini bisa diubah untuk tiap channel secara masing-masing.

" "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, m_baseDirUrl) #. +> trunk5 stable #: core-impl/podcasts/sql/SqlPodcastProviderSettingsWidget.ui:112 #, kde-format msgid "" "Base directory for all new podcast channels.\n" "When a podcast channel is added / is used as the download directory.\n" "This can be changed for each channel individually." msgstr "" "Direktori dasar untuk semua channel siniar baru.\n" "Setiap channel siniar ditambahkan / ini digunakan sebagai direktori unduhan.\n" "Ini bisa diubah untuk tiap channel secara masing-masing." #. +> trunk5 stable #: core-impl/storage/StorageManager.cpp:162 #, kde-format msgid "The configured database plugin could not be loaded." msgstr "Plugin database yang terkonfigurasi tidak bisa dimuat." #. +> trunk5 stable #: core/collections/CollectionLocation.cpp:381 #, kde-format msgid "Organize tracks" msgstr "Menata trek" #. +> trunk5 stable #: core/collections/CollectionLocation.cpp:383 #, kde-format msgid "Transcode and organize tracks" msgstr "Transkode dan organize trek" #. +> trunk5 stable #: core/collections/CollectionLocation.cpp:388 #, kde-format msgid "Move tracks" msgstr "Pindah trek" #. +> trunk5 stable #: core/collections/CollectionLocation.cpp:390 #, kde-format msgid "Transcode and move tracks" msgstr "Transkode dan pindah trek-trek" #. +> trunk5 stable #: core/collections/CollectionLocation.cpp:395 #, kde-format msgid "Copy tracks" msgstr "Salin trek-trek" #. +> trunk5 stable #: core/collections/CollectionLocation.cpp:397 #, kde-format msgid "Transcode and copy tracks" msgstr "Transkode dan salin trek-trek" #. +> trunk5 stable #: core/collections/CollectionLocation.cpp:410 #, kde-format msgid "Organizing one track" msgid_plural "Organizing %1 tracks" msgstr[0] "Menata %1 trek" #. +> trunk5 stable #: core/collections/CollectionLocation.cpp:413 #, kde-format msgid "Transcoding and organizing one track" msgid_plural "Transcoding and organizing %1 tracks" msgstr[0] "Mentranskode dan menata %1 trek" #. +> trunk5 stable #: core/collections/CollectionLocation.cpp:419 #, kde-format msgid "Moving one track to %2" msgid_plural "Moving %1 tracks to %2" msgstr[0] "Memindah %1 trek ke %2" #. +> trunk5 stable #: core/collections/CollectionLocation.cpp:422 #, kde-format msgid "Transcoding and moving one track to %2" msgid_plural "Transcoding and moving %1 tracks to %2" msgstr[0] "Mentranskode dan memindah %1 trek ke %2" #. +> trunk5 stable #: core/collections/CollectionLocation.cpp:428 #, kde-format msgid "Copying one track to %2" msgid_plural "Copying %1 tracks to %2" msgstr[0] "Menyalin %1 trek ke %2" #. +> trunk5 stable #: core/collections/CollectionLocation.cpp:431 #, kde-format msgid "Transcoding and copying one track to %2" msgid_plural "Transcoding and copying %1 tracks to %2" msgstr[0] "Mentranskode dan menyalin %1 trek ke %2" #. +> trunk5 stable #: core/meta/Meta.cpp:207 #, kde-format msgid "No network connection" msgstr "Tidak ada koneksi jaringan" #. +> trunk5 stable #: core/meta/Meta.cpp:217 #, kde-format msgid "File does not exist" msgstr "File tidak ada" #. +> trunk5 stable #: core/meta/Meta.cpp:219 #, kde-format msgid "Not a file" msgstr "Bukan sebuah file" #. +> trunk5 stable #: core/meta/Meta.cpp:221 #, kde-format msgid "No read permissions" msgstr "Tidak ada baca perizinan" #. +> trunk5 stable #: core/meta/Meta.cpp:355 #, kde-format msgid "Unknown Composer" msgstr "Pencipta tidak diketahui" #. +> trunk5 stable #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:180 #, kde-format msgctxt "Track field name (when nothing specific is selected e.g. in the automatic playlist generator)" msgid "anything" msgstr "apa saja" #. +> trunk5 stable #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:181 #, kde-format msgctxt "Track field name (the file this track is stored in)" msgid "File Name" msgstr "Nama File" #. +> trunk5 stable #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:182 #, kde-format msgctxt "Track field name" msgid "Title" msgstr "Judul" #. +> trunk5 stable #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:183 #, kde-format msgctxt "Track field name" msgid "Artist" msgstr "Artis" #. +> trunk5 stable #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:184 #, kde-format msgctxt "Track field name" msgid "Album" msgstr "Album" #. +> trunk5 stable #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:185 #, kde-format msgctxt "Track field name" msgid "Genre" msgstr "Genre" #. +> trunk5 stable #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:186 #, kde-format msgctxt "Track field name" msgid "Composer" msgstr "Pencipta" #. +> trunk5 stable #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:187 #, kde-format msgctxt "Track field name" msgid "Year" msgstr "Tahun" #. +> trunk5 stable #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:188 #, kde-format msgctxt "Track field name" msgid "Comment" msgstr "Komentar" #. +> trunk5 stable #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:189 #, kde-format msgctxt "Track field name" msgid "Track Number" msgstr "Nomor Trek" #. +> trunk5 stable #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:190 #, kde-format msgctxt "Track field name" msgid "Disc Number" msgstr "Nomor Cakram" #. +> trunk5 stable #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:191 #, kde-format msgctxt "Track field name" msgid "Bpm" msgstr "Bpm" #. +> trunk5 stable #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:192 #, kde-format msgctxt "Track field name" msgid "Length" msgstr "Panjang" #. +> trunk5 stable #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:193 #, kde-format msgctxt "Track field name" msgid "Bit Rate" msgstr "Laju Bit" #. +> trunk5 stable #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:194 #, kde-format msgctxt "Track field name" msgid "Sample Rate" msgstr "Sample Rate" #. +> trunk5 stable #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:195 #, kde-format msgctxt "Track field name" msgid "File Size" msgstr "Ukuran File" #. +> trunk5 stable #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:196 #, kde-format msgctxt "Track field name" msgid "Format" msgstr "Format" #. +> trunk5 stable #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:197 #, kde-format msgctxt "Track field name" msgid "Added to Collection" msgstr "Ditambahkan ke Koleksi" #. +> trunk5 stable #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:198 #, kde-format msgctxt "Track field name" msgid "Score" msgstr "Skor" #. +> trunk5 stable #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:199 #, kde-format msgctxt "Track field name" msgid "Rating" msgstr "Peringkat" #. +> trunk5 stable #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:200 #, kde-format msgctxt "Track field name" msgid "First Played" msgstr "Pertama Dimainkan" #. +> trunk5 stable #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:201 #, kde-format msgctxt "Track field name" msgid "Last Played" msgstr "Terakhir Dimainkan" #. +> trunk5 stable #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:202 #, kde-format msgctxt "Track field name" msgid "Playcount" msgstr "Jumlah Mainkan" #. +> trunk5 stable #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:203 #, kde-format msgctxt "Track field name" msgid "Unique Id" msgstr "Id unik" #. +> trunk5 stable #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:205 #, kde-format msgctxt "Track field name" msgid "Track Gain" msgstr "Trek Gain" #. +> trunk5 stable #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:206 #, kde-format msgctxt "Track field name" msgid "Track Gain Peak" msgstr "Puncak Trek Gain" #. +> trunk5 stable #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:207 #, kde-format msgctxt "Track field name" msgid "Album Gain" msgstr "Album Gain" #. +> trunk5 stable #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:208 #, kde-format msgctxt "Track field name" msgid "Album Gain Peak" msgstr "Puncak Album Gain" #. +> trunk5 stable #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:210 #, kde-format msgctxt "Track field name" msgid "Album Artist" msgstr "Album Artis" #. +> trunk5 stable #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:211 #, kde-format msgctxt "Track field name" msgid "Label" msgstr "Label" #. +> trunk5 stable #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:212 #, kde-format msgctxt "Track field name" msgid "Last Modified" msgstr "Modifikasi terakhir" #. +> trunk5 stable #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:213 #, kde-format msgctxt "Track field name" msgid "Lyrics" msgstr "Lirik" #. +> trunk5 stable #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:224 #, kde-format msgctxt "The field name in case nothing specific is selected e.g. in the automatic playlist generator. Use a one word translation." msgid "anything" msgstr "apa saja" #. +> trunk5 stable #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:225 #, kde-format msgctxt "One word translation used in the collection filter. The name of the file this track is stored in" msgid "filename" msgstr "nama-file" #. +> trunk5 stable #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:226 #, kde-format msgctxt "One word translation used in the collection filter" msgid "title" msgstr "judul" #. +> trunk5 stable #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:227 #, kde-format msgctxt "One word translation used in the collection filter" msgid "artist" msgstr "artis" #. +> trunk5 stable #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:228 #, kde-format msgctxt "One word translation used in the collection filter" msgid "album" msgstr "album" #. +> trunk5 stable #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:229 #, kde-format msgctxt "One word translation used in the collection filter" msgid "genre" msgstr "genre" #. +> trunk5 stable #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:230 #, kde-format msgctxt "One word translation used in the collection filter" msgid "composer" msgstr "pencipta" #. +> trunk5 stable #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:231 #, kde-format msgctxt "One word translation used in the collection filter" msgid "year" msgstr "tahun" #. +> trunk5 stable #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:232 #, kde-format msgctxt "One word translation used in the collection filter" msgid "comment" msgstr "komentar" #. +> trunk5 stable #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:233 #, kde-format msgctxt "One word translation used in the collection filter" msgid "tracknumber" msgstr "tracknumber" #. +> trunk5 stable #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:234 #, kde-format msgctxt "One word translation used in the collection filter" msgid "discnumber" msgstr "nomor-cakram" #. +> trunk5 stable #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:235 #, kde-format msgctxt "One word translation used in the collection filter" msgid "bpm" msgstr "bpm" #. +> trunk5 stable #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:236 #, kde-format msgctxt "One word translation used in the collection filter" msgid "length" msgstr "panjang" #. +> trunk5 stable #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:237 #, kde-format msgctxt "One word translation used in the collection filter" msgid "bitrate" msgstr "bitrate" #. +> trunk5 stable #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:238 #, kde-format msgctxt "One word translation used in the collection filter" msgid "samplerate" msgstr "samplerate" #. +> trunk5 stable #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:239 #, kde-format msgctxt "One word translation used in the collection filter" msgid "filesize" msgstr "ukuran file" #. +> trunk5 stable #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:240 #, kde-format msgctxt "One word translation used in the collection filter" msgid "format" msgstr "format" #. +> trunk5 stable #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:241 #, kde-format msgctxt "One word translation used in the collection filter" msgid "added" msgstr "ditambahkan" #. +> trunk5 stable #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:242 #, kde-format msgctxt "One word translation used in the collection filter" msgid "score" msgstr "skor" #. +> trunk5 stable #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:243 #, kde-format msgctxt "One word translation used in the collection filter" msgid "rating" msgstr "peringkat" #. +> trunk5 stable #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:244 #, kde-format msgctxt "One word translation used in the collection filter. First played time / access date" msgid "firstplay" msgstr "pertama dimainkan" #. +> trunk5 stable #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:245 #, kde-format msgctxt "One word translation used in the collection filter. Last played time / access date" msgid "lastplay" msgstr "terakhir dimainkan" #. +> trunk5 stable #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:246 #, kde-format msgctxt "One word translation used in the collection filter" msgid "playcount" msgstr "jumlah dimainkan" #. +> trunk5 stable #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:247 #, kde-format msgctxt "One word translation used in the collection filter" msgid "uniqueid" msgstr "id-unik" #. +> trunk5 stable #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:249 #, kde-format msgctxt "One word translation used in the collection filter" msgid "trackgain" msgstr "trackgain" #. +> trunk5 stable #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:250 #, kde-format msgctxt "One word translation used in the collection filter" msgid "trackgainpeak" msgstr "trackgainpeak" #. +> trunk5 stable #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:251 #, kde-format msgctxt "One word translation used in the collection filter" msgid "albumgain" msgstr "albumgain" #. +> trunk5 stable #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:252 #, kde-format msgctxt "One word translation used in the collection filter" msgid "albumgainpeak" msgstr "albumgainpeak" #. +> trunk5 stable #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:254 #, kde-format msgctxt "One word translation used in the collection filter" msgid "albumartist" msgstr "albumartis" #. +> trunk5 stable #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:255 #, kde-format msgctxt "One word translation used in the collection filter" msgid "label" msgstr "label" #. +> trunk5 stable #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:256 #, kde-format msgctxt "One word translation used in the collection filter" msgid "modified" msgstr "dimodifikasi" #. +> trunk5 stable #: core/meta/support/MetaConstants.cpp:257 #, kde-format msgctxt "One word translation used in the collection filter" msgid "lyrics" msgstr "Lirik" #. +> trunk5 stable #: core/meta/support/MetaUtility.cpp:420 #, kde-format msgctxt "the time format for a time length when the time is below 1 hour see QTime documentation." msgid "m:ss" msgstr "m:ss" #. +> trunk5 stable #: core/meta/support/MetaUtility.cpp:427 #, kde-format msgctxt "number of days with spacing for the pretty time" msgid "%1 day, " msgid_plural "%1 days, " msgstr[0] "%1 hari, " #. +> trunk5 stable #: core/meta/support/MetaUtility.cpp:428 #, kde-format msgctxt "the time format for a time length when the time is 1 hour or above see QTime documentation." msgid "h:mm:ss" msgstr "h:mm:ss" #. +> trunk5 stable #: core/meta/support/MetaUtility.cpp:442 #, kde-format msgctxt "number of years for the pretty time" msgid "%1 year" msgid_plural "%1 years" msgstr[0] "%1 tahun" #. +> trunk5 stable #: core/meta/support/MetaUtility.cpp:444 #, kde-format msgctxt "number of months for the pretty time" msgid "%1 month" msgid_plural "%1 months" msgstr[0] "%1 bulan" #. +> trunk5 stable #: core/meta/support/MetaUtility.cpp:446 #, kde-format msgctxt "number of days for the pretty time" msgid "%1 day" msgid_plural "%1 days" msgstr[0] "%1 hari" #. +> trunk5 stable #: core/meta/support/MetaUtility.cpp:448 #, kde-format msgctxt "number of hours for the pretty time" msgid "%1 hour" msgid_plural "%1 hours" msgstr[0] "%1 jam" #. +> trunk5 stable #: core/meta/support/MetaUtility.cpp:450 #, kde-format msgctxt "number of minutes for the pretty time" msgid "%1 minute" msgid_plural "%1 minutes" msgstr[0] "%1 menit" #. +> trunk5 stable #: core/meta/support/MetaUtility.cpp:452 #, kde-format msgctxt "number of seconds for the pretty time" msgid "%1 second" msgid_plural "%1 seconds" msgstr[0] "%1 detik" #. +> trunk5 stable #: core/podcasts/PodcastReader.cpp:451 #, kde-format msgid "Importing podcast channel from %1" msgstr "Mengimpor channel siniar dari %1" #. +> trunk5 stable #: core/podcasts/PodcastReader.cpp:455 #, kde-format msgid "Updating podcast channel" msgstr "Memperbarui channel siniar" #. +> trunk5 stable #: core/podcasts/PodcastReader.cpp:456 #, kde-format msgid "Updating \"%1\"" msgstr "Memperbarui \"%1\"" #. +> trunk5 stable #: core/podcasts/PodcastReader.cpp:504 core/podcasts/PodcastReader.cpp:518 #, kde-format msgid "Importing podcast from %1 failed with error:\n" msgstr "Mengimpor siniar dari %1 gagal karena error:\n" #. +> trunk5 stable #: core/podcasts/PodcastReader.cpp:508 core/podcasts/PodcastReader.cpp:522 #, kde-format msgid "Updating podcast from %1 failed with error:\n" msgstr "Memperbarui siniar dari %1 gagal karena error:\n" #. +> trunk5 stable #: core/podcasts/PodcastReader.cpp:509 core/podcasts/PodcastReader.cpp:523 #, kde-format msgid "Updating \"%1\" failed with error:\n" msgstr "Memperbarui \"%1\"gagal karena error:\n" #. +> trunk5 stable #: core/podcasts/PodcastReader.cpp:993 #, kde-format msgid "" "While parsing %1, a feed was expected but an HTML page was received.\n" "Did you enter the correct URL?" msgstr "" "Saat penguraian kalimat %1, umpan yang diharapkan tetapi halaman HTML yang diterima. \n" "Apakah kamu memasukkan URL yang benar?" #. +> trunk5 stable #: core/podcasts/PodcastReader.cpp:1000 #, kde-format msgid "Feed has an unknown type: %1" msgstr "Jenis umpan tidak diketahui: %1" #. +> trunk5 stable #: core/podcasts/PodcastReader.cpp:1009 #, kde-format msgid "%1 is not an RSS version 2.0 feed." msgstr "%1 bukan umpan RSS versi 2.0." #. +> trunk5 stable #: core/podcasts/PodcastReader.cpp:1039 #, kde-format msgid "%1 is not a valid RSS version 1.0 feed." msgstr "%1 bukan umpan RSS versi 1.0 yang absah." #. +> trunk5 stable #: core/podcasts/PodcastReader.cpp:1047 #, kde-format msgid "%1 is not a valid Atom feed." msgstr "%1 bukan umpan Atom yang absah." #. +> trunk5 stable #: core/podcasts/PodcastReader.cpp:1130 #, kde-format msgid "Alternative Enclosures:" msgstr "Lampiran alternatif:" #. +> trunk5 stable #: core/podcasts/PodcastReader.cpp:1140 #, kde-format msgid "unknown type" msgstr "jenis tidak diketahui" #. +> trunk5 stable #: core/support/Amarok.cpp:46 core/support/Amarok.cpp:89 #: playlist/PlaylistModel.cpp:495 #, kde-format msgctxt "The amount of time since last played" msgid "Never" msgstr "Tidak Pernah" #. +> trunk5 stable #: core/support/Amarok.cpp:54 playlist/PlaylistModel.cpp:499 #, kde-format msgctxt "When this track was last played" msgid "Unknown" msgstr "Tidak diketahui" #. +> trunk5 #: core/support/Amarok.cpp:58 #, kde-format msgctxt "monthname year" msgid "%1" msgstr "%1" #. +> stable #: core/support/Amarok.cpp:61 #, kde-format msgctxt "monthname year" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" #. +> trunk5 stable #: core/support/Amarok.cpp:64 #, kde-format msgid "One week ago" msgid_plural "%1 weeks ago" msgstr[0] "%1 pekan yang lalu" #. +> trunk5 stable #: core/support/Amarok.cpp:70 #, kde-format msgid "Yesterday" msgstr "Kemarin" #. +> trunk5 stable #: core/support/Amarok.cpp:71 #, kde-format msgid "One day ago" msgid_plural "%1 days ago" msgstr[0] "%1 hari yang lalu" #. +> trunk5 stable #: core/support/Amarok.cpp:74 #, kde-format msgid "One hour ago" msgid_plural "%1 hours ago" msgstr[0] "%1 jam yang lalu" #. +> trunk5 stable #: core/support/Amarok.cpp:80 #, kde-format msgid "One minute ago" msgid_plural "%1 minutes ago" msgstr[0] "%1 menit yang lalu" #. +> trunk5 stable #: core/support/Amarok.cpp:81 #, kde-format msgid "Within the last minute" msgstr "Dalam menit terakhir" #. +> trunk5 stable #: core/support/Amarok.cpp:83 #, kde-format msgid "The future" msgstr "Masa depan" #. +> trunk5 stable #: core/support/Amarok.cpp:99 #, kde-format msgctxt "The amount of time since last played" msgid "0" msgstr "0" #. +> trunk5 stable #: core/support/Amarok.cpp:108 #, kde-format msgctxt "number of months ago" msgid "%1M" msgstr "%1Bln" #. +> trunk5 stable #: core/support/Amarok.cpp:112 #, kde-format msgctxt "w for weeks" msgid "%1w" msgstr "%1pkn" #. +> trunk5 stable #: core/support/Amarok.cpp:115 #, kde-format msgctxt "When this track was last played" msgid "Tomorrow" msgstr "Besok" #. +> trunk5 stable #: core/support/Amarok.cpp:121 #, kde-format, no-c-format msgctxt "d for days" msgid "%1d" msgstr "%1hr" #. +> trunk5 stable #: core/support/Amarok.cpp:124 #, kde-format msgctxt "h for hours" msgid "%1h" msgstr "%1jm" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqPreampValue) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqBand0Value) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqBand1Value) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqBand2Value) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqBand3Value) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqBand4Value) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqBand5Value) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqBand6Value) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqBand7Value) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqBand8Value) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqBand9Value) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel_collection) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel_length) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel_bitrate) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel_samplerate) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel_size) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qLabel_playcount) #. +> trunk5 stable #: core/support/Amarok.cpp:133 dialogs/EqualizerDialog.ui:122 #: dialogs/EqualizerDialog.ui:132 dialogs/EqualizerDialog.ui:142 #: dialogs/EqualizerDialog.ui:152 dialogs/EqualizerDialog.ui:162 #: dialogs/EqualizerDialog.ui:172 dialogs/EqualizerDialog.ui:182 #: dialogs/EqualizerDialog.ui:192 dialogs/EqualizerDialog.ui:202 #: dialogs/EqualizerDialog.ui:212 dialogs/EqualizerDialog.ui:222 #: dialogs/TagDialogBase.ui:113 dialogs/TagDialogBase.ui:183 #: dialogs/TagDialogBase.ui:209 dialogs/TagDialogBase.ui:235 #: dialogs/TagDialogBase.ui:261 dialogs/TagDialogBase.ui:380 #, kde-format msgid "0" msgstr "0" #. +> trunk5 #: core/support/Amarok.cpp:168 #, kde-format msgctxt "A saved playlist with the current time (KLocalizedString::Shortdate) added between the parentheses" msgid "Empty Playlist (%1)" msgstr "Daftarmain Kosong (%1)" #. +> stable #: core/support/Amarok.cpp:172 #, kde-format msgctxt "A saved playlist with the current time (KLocale::Shortdate) added between the parentheses" msgid "Empty Playlist (%1)" msgstr "Daftarmain Kosong (%1)" #. +> trunk5 #: core/support/Amarok.cpp:196 #, kde-format msgctxt "A saved playlist with the current time (KLocalizedString::Shortdate) added between the parentheses" msgid "Various Tracks (%1)" msgstr "Berbagai Trek (%1)" #. +> stable #: core/support/Amarok.cpp:200 #, kde-format msgctxt "A saved playlist with the current time (KLocale::Shortdate) added between the parentheses" msgid "Various Tracks (%1)" msgstr "Bermacam-macam Trek (%1)" #. +> trunk5 stable #: core/support/Amarok.cpp:203 #, kde-format msgid "Unknown Artist(s)" msgstr "Artis tidak diketahui" #. +> trunk5 stable #: core/support/Amarok.cpp:219 #, kde-format msgid "Unknown Album(s)" msgstr "Album(s) tidak diketahui" #. +> trunk5 stable #: core/support/Amarok.cpp:223 #, kde-format msgid "Various Albums" msgstr "Berbagai Album" #. +> trunk5 stable #: core/support/Amarok.cpp:226 #, kde-format msgctxt "A saved playlist titled - " msgid "%1 - %2" msgstr "%1 - %2" #. +> trunk5 stable #: core/transcoding/formats/TranscodingAacFormat.cpp:30 #, kde-format msgid "" "The bitrate is a measure of the quantity of data used to represent a second of the audio track.
" "The encoder used by Amarok operates better with a constant bitrate.
" "VBR is experimental and likely to get even worse results than the CBR.
" "For this reason, the bitrate measure in this slider is a pretty accurate estimate of the bitrate of the encoded track.
" "The encoder is transparent at 128kbps for most samples tested with artifacts only appearing in extreme cases." msgstr "" "Bitrate adalah ukuran kuantitas data yang digunakan untuk mewakili detik dari trek audio.
" "Encoder yang digunakan oleh Amarok beroperasi lebih baik dengan bitrate konstan.
" "VBR bersifat eksperimental dan cenderung mendapatkan hasil yang lebih buruk daripada CBR.
" "Untuk alasan ini, ukuran bitrate pada penggeser ini perkiraan bitrate cukup akurat dari trek yang dikodekan.
" "Encoder transparan pada 128kbps untuk sebagian besar sampel yang diuji dengan artefak hanya muncul dalam kasus ekstrim." #. +> trunk5 stable #: core/transcoding/formats/TranscodingAacFormat.cpp:48 #: core/transcoding/formats/TranscodingWmaFormat.cpp:59 #, kde-format msgid "Bitrate target for constant bitrate encoding" msgstr "Sasaran bitrate untuk pengodean bitrate tetap" #. +> trunk5 stable #: core/transcoding/formats/TranscodingAacFormat.cpp:49 #: core/transcoding/formats/TranscodingFlacFormat.cpp:42 #: core/transcoding/formats/TranscodingMp3Format.cpp:56 #: core/transcoding/formats/TranscodingOpusFormat.cpp:65 #: core/transcoding/formats/TranscodingVorbisFormat.cpp:60 #: core/transcoding/formats/TranscodingWmaFormat.cpp:60 #, kde-format msgid "Smaller file" msgstr "File lebih kecil" #. +> trunk5 stable #: core/transcoding/formats/TranscodingAacFormat.cpp:49 #: core/transcoding/formats/TranscodingMp3Format.cpp:56 #: core/transcoding/formats/TranscodingOpusFormat.cpp:65 #: core/transcoding/formats/TranscodingVorbisFormat.cpp:60 #: core/transcoding/formats/TranscodingWmaFormat.cpp:60 #, kde-format msgid "Better sound quality" msgstr "Kualitas suara yang lebih baik" #. +> trunk5 stable #: core/transcoding/formats/TranscodingAacFormat.cpp:56 #, kde-format msgid "AAC" msgstr "AAC" #. +> trunk5 stable #: core/transcoding/formats/TranscodingAacFormat.cpp:64 #, kde-format msgctxt "Feel free to redirect the english Wikipedia link to a local version, if it exists." msgid "" "Advanced Audio Coding (AAC) is a patented lossy codec for digital audio.
" "AAC generally achieves better sound quality than MP3 at similar bit rates. It is a reasonable choice for the iPod and some other portable music players." msgstr "" "Advanced Audio Coding(AAC) adalah lossy codec dipatenkan untuk digital audio.
" "AAC umumnya mencapai kualitas suara yang lebih baik daripada MP3 dengan bitrate yang sama. Ini adalah sebuah pilihan yang masuk akal untuk iPod dan pemain musik portable lainnya." #. +> trunk5 stable #: core/transcoding/formats/TranscodingAlacFormat.cpp:33 #, kde-format msgid "Apple Lossless" msgstr "Apple Lossless" #. +> trunk5 stable #: core/transcoding/formats/TranscodingAlacFormat.cpp:41 #, kde-format msgctxt "Feel free to redirect the english Wikipedia link to a local version, if it exists." msgid "" "Apple Lossless (ALAC) is an audio codec for lossless compression of digital music.
" "Recommended only for Apple music players and players that do not support FLAC." msgstr "" "Apple Lossless (ALAC) adalah codec audio untuk kompresi lossless musik digital.
" "Dianjurkan hanya untuk pemain musik Apple dan pemain yang tidak mendukung FLAC." #. +> trunk5 stable #: core/transcoding/formats/TranscodingFlacFormat.cpp:30 #, kde-format msgid "" "The compression level is an integer value between 0 and 8 that represents the tradeoff between file size and compression speed while encoding with FLAC.
" " Setting the compression level to 0 yields the shortest compression time but generates a comparably big file
" "On the other hand, a compression level of 8 makes compression quite slow but produces the smallest file.
" "Note that since FLAC is by definition a lossless codec, the audio quality of the output is exactly the same regardless of the compression level.
" "Also, levels above 5 dramatically increase compression time but create an only slightly smaller file, and are not recommended." msgstr "" "< a href = http://flac.sourceforge.net/documentation_tools_flac.HTML>Taraf kompresi adalah nilai bilangan bulat antara 0 dan 8 yang mewakili tradeoff antara kecepatan ukuran dan kompresi file sementara pengodean dengan FLAC.
" " Setelan taraf kompresi untuk 0 menghasilkan kompresi waktu singkat namun menghasilkan file perbandingan besar
" "Di sisi lain, taraf kompresi 8 menciptakan kompresi cukup lambat tapi menghasilkan file terkecil.
" "Perhatikan bahwa sejak FLAC oleh definition lossless codec, kualitas output audio yang persis sama tanpa peduli taraf kompresinya.
" "Juga, taraf diatas 5secara dramatis menambah waktu pengkompresian tetapi hanya menciptakan file sedikit lebih kecil, dan itu tidak dianjurkan." #. +> trunk5 stable #: core/transcoding/formats/TranscodingFlacFormat.cpp:41 #, kde-format msgid "Compression level" msgstr "Taraf kompresi" #. +> trunk5 stable #: core/transcoding/formats/TranscodingFlacFormat.cpp:42 #, kde-format msgid "Faster compression" msgstr "Kecepatan kompresi" #. +> trunk5 stable #: core/transcoding/formats/TranscodingFlacFormat.cpp:57 #, kde-format msgctxt "Feel free to redirect the english Wikipedia link to a local version, if it exists." msgid "" "Free Lossless Audio Codec (FLAC) is an open and royalty-free codec for lossless compression of digital music.
" "If you wish to store your music without compromising on audio quality, FLAC is an excellent choice." msgstr "" "Free Lossless Audio Codec (FLAC) adalah terbuka dan codec bebas royalti untuk lossless compression musik digital.
" "Jika kamu ingin menyimpan musikmu tanpa mengorbankan kualitas audio, FLAC adalah pilihan yang sangat baik." #. +> trunk5 stable #: core/transcoding/formats/TranscodingMp3Format.cpp:28 #, kde-format msgid "" "The bitrate is a measure of the quantity of data used to represent a second of the audio track.
" "The MP3 encoder used by Amarok supports a variable bitrate (VBR) setting, which means that the bitrate value fluctuates along the track based on the complexity of the audio content. More complex intervals of data are encoded with a higher bitrate than less complex ones; this approach yields overall better quality and a smaller file than having a constant bitrate throughout the track.
" "For this reason, the bitrate measure in this slider is just an estimate of the average bitrate of the encoded track.
" "160kb/s is a good choice for music listening on a portable player.
" "Anything below 120kb/s might be unsatisfactory for music and anything above 205kb/s is probably overkill." msgstr "" "Bitrate adalah ukuran dari jumlah data yang digunakan untuk mewakili detik track audio.
" "Pengode MP3 digunakan oleh Amarok mendukung setelan variabel bitrate (VBR), yang berarti bahwa nilai bitrate turun naik sepanjang track berdasarkan kerumitan isi audio. Selebihnya rumit jarak dari data yang dikodekan dengan bitrate yang lebih tinggi daripada yang kurang rumit; pendekatan ini menghasilkan secara keseluruhan lebih berkualitas dan file lebih kecil daripada memiliki track dengan bitrate tetap.
" "Untuk alasan ini, yang mengukur bitrate dalam penggeser ini hanya perkiraan bitrate rata-rata dari track yang dikodekan.
" "160kb/s adalah pilihan yang baik untuk mendengarkan musik pada pemain portable.
" "Berapa pun dibawah120kb/s ini mungkin tidak memuaskan untuk musik dan berapa pun diatas 205kb/s mungkin adalah berlebihan." #. +> trunk5 stable #: core/transcoding/formats/TranscodingMp3Format.cpp:55 #: core/transcoding/formats/TranscodingOpusFormat.cpp:64 #, kde-format msgid "Expected average bitrate for variable bitrate encoding" msgstr "Rata-rata bitrate yang diharapkan untuk pengodean bitrate tidak tetap" #. +> trunk5 stable #: core/transcoding/formats/TranscodingMp3Format.cpp:71 #, kde-format msgctxt "Feel free to redirect the english Wikipedia link to a local version, if it exists." msgid "" "MPEG Audio Layer 3 (MP3) is a patented digital audio codec using a form of lossy data compression.
" "In spite of its shortcomings, it is a common format for consumer audio storage, and is widely supported on portable music players." msgstr "" "MPEG Audio Layer 3 (MP3) adalah codec audio digital yang dipatenkan menggunakan bentuk kompresi lossy data.
" "Meskipun ada kelemahan, ini merupakan format umum untuk konsumen penyimpanan audio,dan secara luas didukung pada pemain musik portable." #. +> trunk5 stable #: core/transcoding/formats/TranscodingOpusFormat.cpp:28 #, kde-format msgid "" "The bitrate is a measure of the quantity of data used to represent a second of the audio track.
" "The Opus encoder used by Amarok supports a variable bitrate (VBR) setting, which means that the bitrate value fluctuates along the track based on the complexity of the audio content. More complex intervals of data are encoded with a higher bitrate than less complex ones; this approach yields overall better quality and a smaller file than having a constant bitrate throughout the track.
" "For this reason, the bitrate measure in this slider is just an estimate of the average bitrate of the encoded track.
" "128kb/s is a good choice for music listening on a portable player.
" "Anything below 100kb/s might be unsatisfactory for music and anything above 256kb/s is probably overkill." msgstr "" "Bitrate adalah ukuran dari jumlah data yang digunakan untuk mewakili detik pada track audio.
" "Pengode Opus digunakan oleh Amarok mendukung setelan variabel bitrate (VBR), yang berarti bahwa nilai bitrate turun naik sepanjang track berdasarkan kerumitan isi audio. Selebihnya rumit jarak dari data yang dikodekan dengan bitrate yang lebih tinggi daripada yang kurang rumit; pendekatan ini menghasilkan secara keseluruhan lebih berkualitas dan file lebih kecil daripada memiliki track dengan bitrate tetap.
" "Untuk alasan ini, yang mengukur bitrate dalam penggeser ini hanya perkiraan bitrate rata-rata dari track yang dikodekan.
" "128kb/s adalah pilihan yang baik untuk mendengarkan musik pada pemain portable.
" "Berapa pun dibawah100kb/s ini mungkin tidak memuaskan untuk musik dan berapa pun diatas 256kb/s mungkin adalah berlebihan." #. +> trunk5 stable #: core/transcoding/formats/TranscodingOpusFormat.cpp:72 #, kde-format msgid "Opus" msgstr "Opus" #. +> trunk5 stable #: core/transcoding/formats/TranscodingOpusFormat.cpp:80 #, kde-format msgctxt "Feel free to redirect the english Wikipedia link to a local version, if it exists." msgid "Opus is a patent-free digital audio codec using a form of lossy data compression." msgstr "Opus adalahcodec audio digital bebas paten menggunakan bentuk kompresi lossy data." #. +> trunk5 stable #: core/transcoding/formats/TranscodingVorbisFormat.cpp:28 #, kde-format msgid "" "The bitrate is a measure of the quantity of data used to represent a second of the audio track.
" "The Vorbis encoder used by Amarok supports a variable bitrate (VBR) setting, which means that the bitrate value fluctuates along the track based on the complexity of the audio content. More complex intervals of data are encoded with a higher bitrate than less complex ones; this approach yields overall better quality and a smaller file than having a constant bitrate throughout the track.
" "The Vorbis encoder uses a quality rating \"-q parameter\" between -1 and 10 to define a certain expected audio quality level. The bitrate measure in this slider is just a rough estimate (provided by Vorbis) of the average bitrate of the encoded track given a q value. In fact, with newer and more efficient Vorbis versions the actual bitrate is even lower.
" "-q5 is a good choice for music listening on a portable player.
" "Anything below -q3 might be unsatisfactory for music and anything above -q8 is probably overkill." msgstr "" "Bitrate adalah ukuran dari jumlah data yang digunakan untuk mewakili detik pada track audio.
" "Pengode Vorbis digunakan oleh Amarok mendukung setelan variabel bitrate (VBR), yang berarti bahwa nilai bitrate turun naik sepanjang track berdasarkan kerumitan isi audio. Selebihnya rumit jarak dari data yang dikodekan dengan bitrate yang lebih tinggi daripada yang kurang rumit; pendekatan ini menghasilkan secara keseluruhan lebih berkualitas dan file lebih kecil daripada memiliki track dengan bitrate tetap.
" "Encoder vorbis menggunakan kualitas peringkat \"-q parameter\" antara -1 dan 10 untuk mendefinisikan audio tertentu untuk harapan taraf kualitas. Ukuran bitrate di penggeser ini adalah hanya perkiraan kasar (yang disediakan oleh Vorbis) dari bitrate rata-rata track disandikan diberikan nilai q. Pada kenyataannya, dengan lebih baru dan lebih efisien versi Vorbis yang sesungguhnya adalah bitrate rendah.
" "-q5 adalah pilihan yang baik untuk didengarkan pada pemain musik portable.
" "Berapa pun dibawah -q3 mungkin tidak memuaskan untuk musik dan berapa pun diatas -P8 mungkin adalah berlebihan." #. +> trunk5 stable #: core/transcoding/formats/TranscodingVorbisFormat.cpp:59 #, kde-format msgid "Quality rating for variable bitrate encoding" msgstr "Peringkat kualitas untuk pengodean bitrate tidak tetap" #. +> trunk5 stable #: core/transcoding/formats/TranscodingVorbisFormat.cpp:75 #, kde-format msgctxt "Feel free to redirect the english Wikipedia link to a local version, if it exists." msgid "" "Ogg Vorbis is an open and royalty-free audio codec for lossy audio compression.
" "It produces smaller files than MP3 at equivalent or higher quality. Ogg Vorbis is an all-around excellent choice, especially for portable music players that support it." msgstr "" "Ogg Vorbis adalah terbuka dan codec audio bebas royalti untuk kompresi lossy audio.
" "Menghasilkan file lebih kecil daripada MP3 berkualitas setara atau lebih tinggi. Ogg Vorbis mungkin adalah pilihan yang sangat baik, terutama untuk pemain musik portable yang mendukungnya." #. +> trunk5 stable #: core/transcoding/formats/TranscodingWmaFormat.cpp:28 #, kde-format msgid "" "The bitrate is a measure of the quantity of data used to represent a second of the audio track.
" "Due to the limitations of the proprietary WMA format and the difficulty of reverse-engineering a proprietary encoder, the WMA encoder used by Amarok sets a constant bitrate (CBR) setting.
" "For this reason, the bitrate measure in this slider is a pretty accurate estimate of the bitrate of the encoded track.
" "136kb/s is a good choice for music listening on a portable player.
" "Anything below 112kb/s might be unsatisfactory for music and anything above 182kb/s is probably overkill." msgstr "" "Bitrate adalah ukuran dari jumlah data yang digunakan untuk mewakili detik pada track audio.
" "Karena keterbatasan kepemilikan format WMA dan kesulitan dari kekalahan pengode rekayasa berpemilik, pengode WMA digunakan oleh Amarok setelan < href = http://en.wikipedia.org/wiki/Windows_Media_Audio #Windows_Media_Audio>constant bitrate (CBR).
" "Untuk alasan ini, ukuran bitrate di penggeser ini adalah cukup akurat perkiraan bitrate track yang dikodekan.
" "136kb/d adalah pilihan yang baik untuk musik yang didengarkan pada pemain portabel.
" "Berapa pun dibawah 112kb/d mungkin tidak memuaskan untuk musik dan berapa pun diatas 182kb/dmungkin berlebihan." #. +> trunk5 stable #: core/transcoding/formats/TranscodingWmaFormat.cpp:67 #, kde-format msgid "Windows Media Audio" msgstr "Windows Media Audio" #. +> trunk5 stable #: core/transcoding/formats/TranscodingWmaFormat.cpp:75 #, kde-format msgctxt "Feel free to redirect the english Wikipedia link to a local version, if it exists." msgid "" "Windows Media Audio (WMA) is a proprietary codec developed by Microsoft for lossy audio compression.
" "Recommended only for portable music players that do not support Ogg Vorbis." msgstr "" "Windows Media Audio (WMA) ini adalah codec berpemilik dikembangkan oleh Microsoft untuk lossy kompresi audio.
" "Disanjurkan hanya untuk pemain musik portable yang tidak mendukung Ogg Vorbis." #. +> trunk5 stable #: core/transcoding/TranscodingConfiguration.cpp:109 #, kde-format msgid "Invalid" msgstr "Tidak absah" #. +> trunk5 stable #: core/transcoding/TranscodingConfiguration.cpp:111 #, kde-format msgid "Just Copy" msgstr "Hanya Salin" #. +> trunk5 stable #: core/transcoding/TranscodingConfiguration.cpp:135 #, kde-format msgctxt "%1 example: 'Compression level' %2 example: '5'" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" #. +> trunk5 stable #: core/transcoding/TranscodingConfiguration.cpp:142 #, kde-format msgctxt "Displayed next to the \"Transcode:\" label. %1 example: 'All Tracks to MP3' %2 example: 'VBR 175kb/s'" msgid "%1, %2" msgstr "%1, %2" #. +> trunk5 stable #: core/transcoding/TranscodingConfiguration.cpp:210 #, kde-format msgctxt "Displayed next to the \"Transcode:\" label. %1 example: 'MP3'" msgid "All Tracks to %1" msgstr "Semua Trek ke %1" #. +> trunk5 stable #: core/transcoding/TranscodingConfiguration.cpp:214 #, kde-format msgctxt "Displayed next to the \"Transcode:\" label. %1 example: 'MP3'" msgid "Non-%1 Tracks to %1" msgstr "Bukan-%1 Trek ke %1" #. +> trunk5 stable #: core/transcoding/TranscodingConfiguration.cpp:218 #, kde-format msgctxt "Displayed next to the \"Transcode:\" label. %1 example: 'MP3'" msgid "When Needed to %1" msgstr "Bila Perlu ke %1" #. +> trunk5 stable #: covermanager/CoverFetcher.cpp:178 covermanager/CoverFetcher.cpp:341 #, kde-format msgid "Fetching Cover" msgstr "Menarik Sampul" #. +> trunk5 stable #: covermanager/CoverFetcher.cpp:202 #, kde-format msgid "There was an error communicating with cover provider: %1" msgstr "Disana terdapat gangguan komunikasi pada penyedia sampul: %1" #. +> trunk5 stable #: covermanager/CoverFetcher.cpp:412 #, kde-format msgid "Retrieved cover successfully for '%1'." msgstr "Sampul terambil dengan sukses untuk '%1'." #. +> trunk5 stable #: covermanager/CoverFetcher.cpp:425 #, kde-format msgid "Fetching cover for '%1' failed." msgstr "Menarik sampul untuk '%1' gagal." #. +> trunk5 stable #: covermanager/CoverFetcher.cpp:438 #, kde-format msgid "Canceled fetching cover for '%1'." msgstr "Menarik sampul untuk '%1\" dibatalkan." #. +> trunk5 stable #: covermanager/CoverFetcher.cpp:447 #, kde-format msgid "Unable to find a cover for '%1'." msgstr "Tidak bisa menemukan sampul untuk '%1'." #. +> trunk5 stable #: covermanager/CoverFetchingActions.cpp:47 #, kde-format msgid "Fetch Cover" msgid_plural "Fetch Covers" msgstr[0] "Menarik Sampul" #. +> trunk5 stable #: covermanager/CoverFetchingActions.cpp:49 #, kde-format msgid "Fetch the artwork for this album" msgid_plural "Fetch artwork for %1 albums" msgstr[0] "Tarik perlengkapan untuk %1 album " #. +> trunk5 stable #: covermanager/CoverFetchingActions.cpp:76 #: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:380 #, kde-format msgid "Display Cover" msgstr "Penampil Sampul" #. +> trunk5 stable #: covermanager/CoverFetchingActions.cpp:78 #, kde-format msgid "Display artwork for this album" msgstr "Penampil perlengkapan untuk album ini" #. +> trunk5 stable #: covermanager/CoverFetchingActions.cpp:96 #, kde-format msgid "Unset Cover" msgid_plural "Unset Covers" msgstr[0] "Lepas Sampul" #. +> trunk5 stable #: covermanager/CoverFetchingActions.cpp:98 #, kde-format msgid "Remove artwork for this album" msgid_plural "Remove artwork for %1 albums" msgstr[0] "Buang perlengkapan untuk %1 album" #. +> trunk5 stable #: covermanager/CoverFetchingActions.cpp:111 #, kde-format msgid "Are you sure you want to remove this cover from the Collection?" msgid_plural "Are you sure you want to delete these %1 covers from the Collection?" msgstr[0] "Apakah kamu yakin ingin menghapus %1 sampul tersebut dari Koleksi?" #. +> trunk5 stable #: covermanager/CoverFetchingActions.cpp:134 #, kde-format msgid "Set Custom Cover" msgstr "Setel Sampul Kustom" #. +> trunk5 stable #: covermanager/CoverFetchingActions.cpp:136 #, kde-format msgid "Set custom artwork for this album" msgid_plural "Set custom artwork for these %1 albums" msgstr[0] "Setel perlengkapan kustom untuk %1 album tersebut" #. +> trunk5 stable #: covermanager/CoverFetchingActions.cpp:167 #, kde-format msgid "Select Cover Image File" msgstr "Pilih File Citra Sampul" #. +> trunk5 stable #: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:89 #, kde-format msgid "Finding cover for" msgstr "Temukan sampul untuk" #. +> trunk5 stable #: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:120 #, kde-format msgid "Enter Custom Search" msgstr "Masukkan Kustom Pencarian" #. +> trunk5 stable #: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:137 #: services/lastfm/LastFmServiceCollection.cpp:130 #: services/lastfm/ScrobblerAdapter.cpp:73 #: services/lastfm/SynchronizationAdapter.cpp:54 #, kde-format msgid "Last.fm" msgstr "Last.fm" #. +> trunk5 stable #: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:138 #, kde-format msgid "Google" msgstr "Google" #. +> trunk5 stable #: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:139 #, kde-format msgid "Discogs" msgstr "Discogs" #. +> trunk5 stable #: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:151 #, kde-format msgid "Sort by size" msgstr "Urutkan menurut ukuran" #. +> trunk5 stable #: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:405 #, kde-format msgid "Cover Image Save Location" msgstr "Citra Sampul Lokasi Simpanan" #. +> trunk5 stable #: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:434 covermanager/CoverFoundDialog.cpp:453 #, kde-format msgid "Sorry, the cover could not be saved." msgstr "Maaf, sampulnya tidak bisa disimpan." #. +> trunk5 stable #: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:518 #, kde-format msgid "Sorry, the cover image could not be retrieved." msgstr "Maaf, citra sampul tidak bisa diambil." #. +> trunk5 stable #: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:538 #, kde-format msgid "Fetching Large Cover" msgstr "Menarik Sampul Besar" #. +> trunk5 stable #: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:539 #, kde-format msgid "Download Progress" msgstr "Progres Unduh" #. +> trunk5 #: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:541 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "Batal" #. +> trunk5 stable #: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:702 #, kde-format msgid "Search" msgstr "Pencarian" #. +> trunk5 stable #: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:702 #, kde-format msgid "Search For More Results" msgstr "Pencarian Untuk Hasil Selebihnya" #. +> trunk5 stable #: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:718 #, kde-format msgid "No Images Found" msgstr "Citra Tidak Ditemukan" #. +> trunk5 stable #: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:719 #, kde-format msgid "1 Image Found" msgid_plural "%1 Images Found" msgstr[0] "%1 Citra Ditemukan" #. +> trunk5 stable #: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:744 #, kde-format msgid "Notes" msgstr "Catatan" #. +> trunk5 stable #: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:816 #, kde-format msgctxt "@item::intable" msgid "Artist" msgstr "Artis" #. +> trunk5 stable #: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:817 #, kde-format msgctxt "@item::intable" msgid "Country" msgstr "Negara" #. +> trunk5 stable #: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:818 #, kde-format msgctxt "@item::intable" msgid "Date" msgstr "Tanggal" #. +> trunk5 stable #: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:819 #, kde-format msgctxt "@item::intable File Format" msgid "Format" msgstr "Format" #. +> trunk5 stable #: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:820 #, kde-format msgctxt "@item::intable Image Height" msgid "Height" msgstr "Tinggi" #. +> trunk5 stable #: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:821 covermanager/CoverFoundDialog.cpp:826 #, kde-format msgctxt "@item::intable Album Title" msgid "Title" msgstr "Judul" #. +> trunk5 stable #: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:822 #, kde-format msgctxt "@item::intable Release Type" msgid "Type" msgstr "Jenis" #. +> trunk5 stable #: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:823 #, kde-format msgctxt "@item::intable Release Date" msgid "Released" msgstr "Disebarkan" #. +> trunk5 stable #: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:824 #, kde-format msgctxt "@item::intable File Size" msgid "Size" msgstr "Ukuran" #. +> trunk5 stable #: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:825 #, kde-format msgctxt "@item::intable Cover Provider" msgid "Source" msgstr "Source" #. +> trunk5 stable #: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:827 #, kde-format msgctxt "@item::intable Image Width" msgid "Width" msgstr "Lebar" #. +> trunk5 stable #: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:861 #, kde-format msgctxt "@item::intable URL" msgid "link" msgstr "tautan" #. +> trunk5 stable #: covermanager/CoverFoundDialog.cpp:867 #, kde-format msgctxt "@item::intable" msgid "URL" msgstr "URL" #. +> trunk5 stable #: covermanager/CoverManager.cpp:112 MainWindow.cpp:798 #, kde-format msgid "Cover Manager" msgstr "Pengelola Sampul" #. +> trunk5 stable #: covermanager/CoverManager.cpp:125 #, kde-format msgid "Albums By" msgstr "Lewat Album" #. +> trunk5 stable #: covermanager/CoverManager.cpp:135 #, kde-format msgid "All Artists" msgstr "Semua Artis" #. +> trunk5 stable #: covermanager/CoverManager.cpp:181 widgets/SearchWidget.cpp:66 #, kde-format msgid "Enter search terms here" msgstr "Masukkan istilah di sini untuk pencarian" #. +> trunk5 stable #: covermanager/CoverManager.cpp:194 #, kde-format msgid "All Albums" msgstr "Semua Album" #. +> trunk5 stable #: covermanager/CoverManager.cpp:195 #, kde-format msgid "Albums With Cover" msgstr "Album Dengan Sampul" #. +> trunk5 stable #: covermanager/CoverManager.cpp:196 #, kde-format msgid "Albums Without Cover" msgstr "Album Tanpa Sampul" #. +> trunk5 stable #: covermanager/CoverManager.cpp:209 #, kde-format msgid "Fetch Missing Covers" msgstr "Tarik Sampul Yang Hilang" #. +> trunk5 stable #: covermanager/CoverManager.cpp:315 #, kde-format msgid "Fetching" msgstr "Menarik" #. +> trunk5 stable #: covermanager/CoverManager.cpp:410 #, kde-format msgid "Loading" msgstr "Memuat" #. +> trunk5 stable #: covermanager/CoverManager.cpp:621 #, kde-format msgctxt "The fetching is done." msgid "Finished." msgstr "Selesai" #. +> trunk5 stable #: covermanager/CoverManager.cpp:623 #, kde-format msgid " Cover not found" msgid_plural " %1 covers not found" msgstr[0] " Sampul %1 tidak ditemukan" #. +> trunk5 stable #: covermanager/CoverManager.cpp:641 #, kde-format msgid "Fetching cover for %1 - %2..." msgstr "Menarik sampul untuk %1 - %2..." #. +> trunk5 stable #: covermanager/CoverManager.cpp:647 #, kde-format msgid "Fetching cover for %1..." msgstr "Menarik sampul untuk %1..." #. +> trunk5 stable #: covermanager/CoverManager.cpp:653 #, kde-format msgid "Fetching 1 cover: " msgid_plural "Fetching %1 covers... : " msgstr[0] "Menarik %1 sampul... : " #. +> trunk5 stable #: covermanager/CoverManager.cpp:655 #, kde-format msgid "1 fetched" msgid_plural "%1 fetched" msgstr[0] "%1 ditarik" #. +> trunk5 stable #: covermanager/CoverManager.cpp:659 #, kde-format msgid " - " msgstr " - " #. +> trunk5 stable #: covermanager/CoverManager.cpp:660 #, kde-format msgid "1 not found" msgid_plural "%1 not found" msgstr[0] "%1 tidak ditemukan" #. +> trunk5 stable #: covermanager/CoverManager.cpp:663 #, kde-format msgid "Connecting..." msgstr "Menyambung" #. +> trunk5 stable #: covermanager/CoverManager.cpp:686 #, kde-format msgid "1 result for \"%2\"" msgid_plural "%1 results for \"%2\"" msgstr[0] "%1 hasil untuk \"%2\"" #. +> trunk5 stable #: covermanager/CoverManager.cpp:690 #, kde-format msgid "1 album" msgid_plural "%1 albums" msgstr[0] "%1 album" #. +> trunk5 stable #: covermanager/CoverManager.cpp:702 #, kde-format msgctxt "Separator for artists" msgid ", " msgstr ", " #. +> trunk5 stable #: covermanager/CoverManager.cpp:702 #, kde-format msgid "%1 by %2" msgstr "%1 oleh %2" #. +> trunk5 stable #: covermanager/CoverManager.cpp:707 #, kde-format msgid "%2 - ( 1 without cover )" msgid_plural "%2 - ( %1 without cover )" msgstr[0] " %2 - ( %1 tanpa sampul )" #. +> trunk5 stable #: covermanager/CoverManager.cpp:766 #, kde-format msgid "Cover Image" msgstr "Citra Sampul" #. +> trunk5 stable #: covermanager/CoverManager.cpp:841 #, kde-format msgid "%1 - %2" msgstr "%1 - %2" #. +> trunk5 stable #: covermanager/CoverManager.cpp:858 #, kde-format msgid "No Artist" msgstr "Tidak ada Artis" #. +> trunk5 stable #: covermanager/CoverViewDialog.cpp:34 covermanager/CoverViewDialog.cpp:45 #, kde-format msgid "Cover View" msgstr "Tampilan Sampul" #. +> trunk5 stable #: databaseimporter/SqlBatchImporter.cpp:83 #, kde-format msgid "Could not open file \"%1\"." msgstr "Tidak bisa membuka file\"%1\"" #. +> trunk5 stable #: databaseimporter/SqlBatchImporterConfig.cpp:38 #, kde-format msgid "" "Input file produced by amarokcollectionscanner.
" "See Batch Mode." msgstr "" "File input diproduksi oleh amarokcollectionscanner.
" "Lihat Batch Mode." #. +> trunk5 stable #: databaseimporter/SqlBatchImporterConfig.cpp:45 #, kde-format msgid "Input file" msgstr "Input file" #. +> trunk5 stable #: dialogs/CollectionSetup.cpp:65 #, kde-format msgid "Full rescan" msgstr "Pindai ulang penuh" #. +> trunk5 stable #: dialogs/CollectionSetup.cpp:66 #, kde-format msgid "Rescan your entire collection. This will not delete any statistics." msgstr "Pindai ulang seluruh koleksimu. Ini tidak akan menghapus data statistik apapun." #. +> trunk5 stable #: dialogs/CollectionSetup.cpp:69 #, kde-format msgid "Import batch file..." msgstr "Impor file batch..." #. +> trunk5 stable #: dialogs/CollectionSetup.cpp:70 #, kde-format msgid "Import collection from file produced by amarokcollectionscanner." msgstr "Impor koleksi dari file yang diproduksi oleh amarokcollectionscanner." #. +> trunk5 stable #: dialogs/CollectionSetup.cpp:78 #, kde-format msgid "&Scan folders recursively (requires full rescan if newly checked)" msgstr "&Pindai folder secara berulang-ulang (memerlukan pemindaian ulang penuh jika baru dicentang)" #. +> trunk5 stable #: dialogs/CollectionSetup.cpp:79 #, kde-format msgid "&Watch folders for changes" msgstr "&Mengamati folder untuk perubahan" #. +> trunk5 stable #: dialogs/CollectionSetup.cpp:88 #, kde-format msgid "If selected, Amarok will read all subfolders." msgstr "Jika dipilih, Amarok akan membaca semua subfolder." #. +> trunk5 stable #: dialogs/CollectionSetup.cpp:89 #, kde-format msgid "" "If selected, the collection folders will be watched for changes.\n" "The watcher will not notice changes behind symbolic links." msgstr "" "Jika dipilih, folder koleksi akan diamati untuk perubahan. \n" "Penonton tidak akan melihat perubahan di belakang tautan simbolis." #. +> trunk5 stable #: dialogs/CollectionSetup.cpp:187 #, kde-format msgid "Rescan '%1'" msgstr "Pindai ulang '%1'" #. +> trunk5 stable #: dialogs/DatabaseImporterDialog.cpp:41 #, kde-format msgid "Import Collection" msgstr "Impor Koleksi" #. +> trunk5 stable #: dialogs/DatabaseImporterDialog.cpp:49 #, kde-format msgid "Import configuration" msgstr "Konfigurasi impor" #. +> trunk5 stable #: dialogs/DatabaseImporterDialog.cpp:69 #, kde-format msgid "Migrating" msgstr "Perpindahan" #. +> trunk5 stable #: dialogs/DatabaseImporterDialog.cpp:101 #, kde-format msgid "Failed: No tracks were imported" msgstr "Gagal: Tidak ada trek yang diimpor" #. +> trunk5 stable #: dialogs/DatabaseImporterDialog.cpp:103 #, kde-format msgid "Success: Imported %1 track" msgid_plural "Success: Imported %1 tracks" msgstr[0] "Berhasil: %1 trek diimpor" #. +> trunk5 stable #: dialogs/DatabaseImporterDialog.cpp:115 #, kde-format msgid "Failed: Unable to import statistics" msgstr "Gagal: Tidak dapat mengimpor statistik" #. +> trunk5 stable #: dialogs/DatabaseImporterDialog.cpp:132 #, kde-format msgid "Error: %1" msgstr "Error: %1" #. +> trunk5 stable #: dialogs/DatabaseImporterDialog.cpp:147 #, kde-format msgctxt "Track has been imported, format: Track" msgid "Imported %1" msgstr "%1 diimpor" #. +> trunk5 stable #: dialogs/DatabaseImporterDialog.cpp:150 #, kde-format msgctxt "Track has been imported, format: Artist - Track" msgid "Imported %1 - %2" msgstr "%1 - %2 diimpor" #. +> trunk5 stable #: dialogs/DatabaseImporterDialog.cpp:153 #, kde-format msgctxt "Track has been imported, format: Artist - Track (Album)" msgid "Imported %1 - %2 (%3)" msgstr "%1 - %2 (%3) diimpor" #. +> trunk5 stable #: dialogs/DatabaseImporterDialog.cpp:162 #, kde-format msgctxt "Track has been discarded, format: Url" msgid "Discarded %1" msgstr "%1 dibuang" #. +> trunk5 stable #: dialogs/DatabaseImporterDialog.cpp:177 #, kde-format msgctxt "Track has been imported by tags, format: Track, from Url, to Url" msgid "" "Imported %1
" "  from %2
" "  to %3" msgstr "" "Diimpor %1
" "  dari %2
" "  ke %3" #. +> trunk5 stable #: dialogs/DatabaseImporterDialog.cpp:180 #, kde-format msgctxt "Track has been imported by tags, format: Artist - Track, from Url, to Url" msgid "" "Imported %1 - %2
" "  from %3
" "  to %4" msgstr "" "Diimpor %1 - %2
" "  dari %3
" "  ke %4" #. +> trunk5 stable #: dialogs/DatabaseImporterDialog.cpp:183 #, kde-format msgctxt "Track has been imported by tags, format: Artist - Track (Album), from Url, to Url" msgid "" "Imported %1 - %2 (%3)
" "  from %4
" "  to %5" msgstr "" "Diimpor %1 - %2 (%3)
" "  dari %4
" "  ke %5" #. +> trunk5 stable #: dialogs/DatabaseImporterDialog.cpp:195 #, kde-format msgctxt "Track has been matched ambigously, format: Url" msgid "Multiple ambiguous matches found for %1, has been discarded." msgstr "Beberapa kesamaan ditemukan pada %1, telah dibuang." #. +> trunk5 stable #: dialogs/deletedialog.cpp:63 #, kde-format msgid "1 file selected." msgid_plural "%1 files selected." msgstr[0] "%1 file yang dipilih." #. +> trunk5 stable #: dialogs/deletedialog.cpp:69 #, kde-format msgid "These items will be permanently deleted from your hard disk." msgstr "Item tersebut akan dihapus secara permanen dari hard disk-mu." #. +> trunk5 stable #: dialogs/deletedialog.cpp:75 #, kde-format msgid "These items will be moved to the Trash Bin." msgstr "Item tersebut akan dipindah ke Sesampahan." #. +> trunk5 stable #: dialogs/deletedialog.cpp:87 #, kde-format msgid "&Send to Trash" msgstr "&Kirim ke Sesampahan" #. +> trunk5 stable #: dialogs/deletedialog.cpp:93 #, kde-format msgid "About to delete selected files" msgstr "Tentang penghapusan file yang dipilih" #. +> trunk5 stable #: dialogs/deletedialog.cpp:154 #, kde-format msgid "Deleting files" msgstr "Menghapus file" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ddWarningIcon) #. +> trunk5 stable #: dialogs/deletedialogbase.ui:41 #, kde-format msgid "Icon Placeholder, not in GUI" msgstr "Ikon pengganti, tidak pada GUI" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ddDeleteText) #. +> trunk5 stable #: dialogs/deletedialogbase.ui:56 #, kde-format msgid "Deletion method placeholder, never shown to user." msgstr "Penghapusan metode pengganti, tidak bisa ditampilkan pada pengguna." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (K3ListBox, ddFileList) #. +> trunk5 stable #: dialogs/deletedialogbase.ui:79 #, kde-format msgid "List of files that are about to be deleted." msgstr "Daftar file yang akan dihapus." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (K3ListBox, ddFileList) #. +> trunk5 stable #: dialogs/deletedialogbase.ui:82 #, kde-format msgid "This is the list of items that are about to be deleted." msgstr "Ini adalah daftar tentang item yang akan dihapus." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ddNumFiles) #. +> trunk5 stable #: dialogs/deletedialogbase.ui:89 #, kde-format msgid "Placeholder for number of files, not in GUI" msgstr "Penggantian nomor pada file, bukan dalam GUI" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ddShouldDelete) #. +> trunk5 stable #: dialogs/deletedialogbase.ui:102 #, kde-format msgid "&Delete files instead of moving them to the trash" msgstr "&Hapus file daripada memindah mereka ke sesampahan" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, ddShouldDelete) #. +> trunk5 stable #: dialogs/deletedialogbase.ui:105 #, kde-format msgid "If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the Trash Bin" msgstr "Jika dicentang, file akan dibuang secara permanen bukannya ditempatkan di Sesampahan" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, ddShouldDelete) #. +> trunk5 stable #: dialogs/deletedialogbase.ui:110 #, kde-format msgid "" "" "

If this box is checked, files will be permanently removed instead of being placed in the Trash Bin.

" "\n" "\n" "

Use this option with caution: Most filesystems are unable to reliably undelete deleted files.

" "
" msgstr "" "" "

Jika dicentang, file akan dibuang secara permanen bukannya ditempatkan di Sesampahan.

" "\n" "\n" "

Gunakan opsi ini dengan hati-hati: filesystem tidak bisa mengembalikan file yang sudah dihapus.

" "
" #. +> trunk5 stable -#: dialogs/deviceconfiguredialog.cpp:45 +#: dialogs/deviceconfiguredialog.cpp:44 #, kde-format msgid "Select Plugin for %1" msgstr "Pilih Plugin untuk %1" #. +> trunk5 stable -#: dialogs/deviceconfiguredialog.cpp:62 +#: dialogs/deviceconfiguredialog.cpp:61 #, kde-format msgid "Configure Media Device" msgstr "Konfigurasi Media Perangkat" #. +> trunk5 stable -#: dialogs/deviceconfiguredialog.cpp:86 +#: dialogs/deviceconfiguredialog.cpp:85 #, kde-format msgid "Pre-&connect command:" msgstr "Perintah pra-&sambung:" #. +> trunk5 stable -#: dialogs/deviceconfiguredialog.cpp:88 +#: dialogs/deviceconfiguredialog.cpp:87 #, kde-format msgid "Example: mount %d" msgstr "Contoh: kait %d" #. +> trunk5 stable -#: dialogs/deviceconfiguredialog.cpp:90 +#: dialogs/deviceconfiguredialog.cpp:89 #, kde-format msgid "" "Set a command to be run before connecting to your device (e.g. a mount command) here.\n" "%d is replaced by the device node, %m by the mount point.\n" "Empty commands are not executed." msgstr "" "Setel sebuah perintah yang harus dijalankan sebelum menyambung ke perangkatmu (misalnya perintah mount) ini. \n" "%d digantikan oleh perangkat node, %m oleh titik kait. \n" "Perintah-perintah yang kosong tidak akan dijalankan." #. +> trunk5 stable -#: dialogs/deviceconfiguredialog.cpp:93 +#: dialogs/deviceconfiguredialog.cpp:92 #, kde-format msgid "Post-&disconnect command:" msgstr "Perintah paska &pemutus:" #. +> trunk5 stable -#: dialogs/deviceconfiguredialog.cpp:96 +#: dialogs/deviceconfiguredialog.cpp:95 #, kde-format msgid "Example: eject %d" msgstr "Contoh: keluarkan %d" #. +> trunk5 stable -#: dialogs/deviceconfiguredialog.cpp:97 +#: dialogs/deviceconfiguredialog.cpp:96 #, kde-format msgid "" "Set a command to be run after disconnecting from your device (e.g. an eject command) here.\n" "%d is replaced by the device node, %m by the mount point.\n" "Empty commands are not executed." msgstr "" "Setel sebuah perintah yang akan dijalankan setelah memutus sambungan dari perangkatmu (misalnya perintah eject) ini. \n" "%d digantikan oleh perangkat node, %m oleh titik kait. \n" "Perintah-perintah yang kosong tidak akan dijalankan." #. +> trunk5 stable -#: dialogs/deviceconfiguredialog.cpp:101 +#: dialogs/deviceconfiguredialog.cpp:100 #, kde-format msgid "&Transcode before transferring to device" msgstr "&Transkode sebelum mentransfer ke perangkat" #. +> trunk5 stable -#: dialogs/deviceconfiguredialog.cpp:108 +#: dialogs/deviceconfiguredialog.cpp:107 #, kde-format msgid "Transcode to preferred format (%1) for device" msgstr "Transkode ke format yang diinginkan (%1) untuk perangkat" #. +> trunk5 stable -#: dialogs/deviceconfiguredialog.cpp:110 +#: dialogs/deviceconfiguredialog.cpp:109 #, kde-format msgid "Whenever possible" msgstr "Sedapat mungkin" #. +> trunk5 stable -#: dialogs/deviceconfiguredialog.cpp:113 +#: dialogs/deviceconfiguredialog.cpp:112 #, kde-format msgid "When necessary" msgstr "Bila diperlukan" #. +> trunk5 stable -#: dialogs/deviceconfiguredialog.cpp:120 +#: dialogs/deviceconfiguredialog.cpp:119 #, kde-format msgid "Remove transcoded files after transfer" msgstr "Buang file yang ditranskode setelah transfer" #. +> trunk5 stable -#: dialogs/deviceconfiguredialog.cpp:128 dialogs/deviceconfiguredialog.cpp:129 +#: dialogs/deviceconfiguredialog.cpp:127 dialogs/deviceconfiguredialog.cpp:128 #, kde-format msgid "For this feature, a script of type \"Transcode\" has to be running" msgstr "Untuk fitur ini, ketik skrip \"Transkode\" untuk menjalankan" #. +> trunk5 stable #: dialogs/DiagnosticDialog.cpp:52 #, kde-format msgid "Copy to Clipboard" msgstr "Salin ke Clipboard" #. +> trunk5 stable #: dialogs/DiagnosticDialog.cpp:56 #, kde-format msgctxt "%1 is the program name" msgid "%1 Diagnostics" msgstr "%1 Diagnostik" #. +> trunk5 stable #: dialogs/DiagnosticDialog.cpp:111 #, kde-format msgctxt "Usage" msgid "Yes" msgstr "Ya" #. +> trunk5 stable #: dialogs/DiagnosticDialog.cpp:111 #, kde-format msgctxt "Usage" msgid "No" msgstr "Tidak" #. +> trunk5 #: dialogs/DiagnosticDialog.cpp:114 #, kde-format msgid "" "%1 Diagnostics\n" "\n" "General Information:\n" " %1 Version: %2\n" " KDE Frameworks Version: %3\n" " Qt Version: %4\n" " Phonon Version: %5\n" " Phonon Backend: %6 (%7)\n" " PulseAudio: %8\n" "\n" msgstr "" "Diagnostik %1\n" "\n" "Informasi Umum:\n" " Versi %1: %2\n" " Versi KDE Frameworks: %3\n" " Versi Qt: %4\n" " Versi Phonon: %5\n" " Backend Phonon: %6 (%7)\n" " PulseAudio: %8\n" "\n" #. +> stable #: dialogs/DiagnosticDialog.cpp:111 #, kde-format msgid "" "%1 Diagnostics\n" "\n" "General Information:\n" " %1 Version: %2\n" " KDE Version: %3\n" " Qt Version: %4\n" " Phonon Version: %5\n" " Phonon Backend: %6 (%7)\n" " PulseAudio: %8\n" "\n" msgstr "" "Diagnostik %1\n" "\n" "Informasi Umum:\n" " Versi %1: %2\n" " Versi KDE: %3\n" " Versi Qt: %4\n" " Versi Phonon: %5\n" " Phonon Backend: %6 (%7)\n" " PulseAudio: %8\n" "\n" #. +> trunk5 stable #: dialogs/DiagnosticDialog.cpp:130 #, kde-format msgid "" "Enabled Scripts:\n" "%1\n" "Enabled Plugins:\n" "%2\n" "Enabled Applets:\n" "%3\n" msgstr "" "Skrip2 Yang Diaktifkan:\n" "%1\n" "Plugin2 Yang Diaktifkan:\n" "%2\n" "Applet2 Yang Diaktifkan:\n" "%3\n" #. +> trunk5 stable #: dialogs/EditFilterDialog.cpp:37 #, kde-format msgid "AND" msgstr "DAN" #. +> trunk5 stable #: dialogs/EditFilterDialog.cpp:38 #, kde-format msgid "OR" msgstr "ATAU" #. +> trunk5 stable #: dialogs/EditFilterDialog.cpp:39 #, kde-format msgid "Simple text" msgstr "Text sederhana" #. +> trunk5 stable #: dialogs/EditFilterDialog.cpp:48 #, kde-format msgid "Edit Filter" msgstr "Edit Filter" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #. +> trunk5 stable #: dialogs/EditFilterDialog.ui:55 #, kde-format msgid "Condition" msgstr "Keadaan" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbInvert) #. +> trunk5 stable #: dialogs/EditFilterDialog.ui:67 #, kde-format msgid "invert" msgstr "Kebalikan" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbAnd) #. +> trunk5 stable #: dialogs/EditFilterDialog.ui:99 widgets/MetaQueryWidget.cpp:585 #, kde-format msgid "and" msgstr "dan" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbOr) #. +> trunk5 stable #: dialogs/EditFilterDialog.ui:109 #, kde-format msgid "or" msgstr "atau" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #. +> trunk5 stable #: dialogs/EditFilterDialog.ui:132 #, kde-format msgid "Search filter" msgstr "filter pencarian" #. +> trunk5 stable #: dialogs/EqualizerDialog.cpp:34 #, kde-format msgid "Configure Equalizer" msgstr "Konfigurasi Equalizer" #. +> trunk5 stable #: dialogs/EqualizerDialog.cpp:87 #, kde-format msgid "" "%0\n" "dB" msgstr "" "%0\n" "dB" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, activeCheckBox) #. +> trunk5 stable #: dialogs/EqualizerDialog.ui:22 #, kde-format msgid "Active" msgstr "Aktif" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, eqPresetsGroupBox) #. +> trunk5 stable #: dialogs/EqualizerDialog.ui:29 #, kde-format msgid "Presets" msgstr "Prasetel" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, eqPresets) #. +> trunk5 stable #: dialogs/EqualizerDialog.ui:41 #, kde-format msgid "List of available equalizer presets." msgstr "Daftar prasetel equalizer yang tersedia." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, eqPresetSaveBtn) #. +> trunk5 stable #: dialogs/EqualizerDialog.ui:57 #, kde-format msgid "Save changes of currently selected preset" msgstr "Simpan perubahan prasetel yang terpilih saat ini" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, eqPresetSaveBtn) #. +> trunk5 stable #: dialogs/EqualizerDialog.ui:60 #, kde-format msgid "Save" msgstr "Simpan" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, eqPresetDeleteBtn) #. +> trunk5 stable #: dialogs/EqualizerDialog.ui:73 #, kde-format msgid "Delete currently selected preset. Not available for built-in presets." msgstr "Hapus prasetel yang dipilih saat ini. Tidak tersedia untuk prasetel yang terpasang." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, eqPresetResetBtn) #. +> trunk5 stable #: dialogs/EqualizerDialog.ui:89 #, kde-format msgid "Reset selected preset setting to default or to the last saved change." msgstr "Setel ulang setelan prasetel terpilih ke baku atau ke perubahan yang terakhir disimpan." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, eqPresetResetBtn) #. +> trunk5 stable #: dialogs/EqualizerDialog.ui:92 #, kde-format msgid "Reset to Default" msgstr "Setel ulang ke Baku" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, eqBandsGroupBox) #. +> trunk5 stable #: dialogs/EqualizerDialog.ui:102 #, kde-format msgid "Bands" msgstr "Band-band" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqMaxEq) #. +> trunk5 stable #: dialogs/EqualizerDialog.ui:112 #, kde-format msgid "+dB" msgstr "+dB" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqZero) #. +> trunk5 stable #: dialogs/EqualizerDialog.ui:250 #, kde-format msgid "0dB" msgstr "0dB" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqMinEq) #. +> trunk5 stable #: dialogs/EqualizerDialog.ui:559 #, kde-format msgid "-dB" msgstr "-dB" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqPreampLabel) #. +> trunk5 stable #: dialogs/EqualizerDialog.ui:569 #, kde-format msgid "Preamp" msgstr "Preamp" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqBand0Label) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqBand1Label) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqBand2Label) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqBand3Label) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqBand4Label) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqBand5Label) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqBand6Label) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqBand7Label) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqBand8Label) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eqBand9Label) #. +> trunk5 stable #: dialogs/EqualizerDialog.ui:579 dialogs/EqualizerDialog.ui:589 #: dialogs/EqualizerDialog.ui:599 dialogs/EqualizerDialog.ui:609 #: dialogs/EqualizerDialog.ui:619 dialogs/EqualizerDialog.ui:629 #: dialogs/EqualizerDialog.ui:639 dialogs/EqualizerDialog.ui:649 #: dialogs/EqualizerDialog.ui:659 dialogs/EqualizerDialog.ui:669 #, kde-format msgid "Hz" msgstr "Hz" #. +> trunk5 stable #: dialogs/MusicBrainzTagger.cpp:93 #, kde-format msgid "Choose Best Matches" msgstr "Menentukan Yang Paling Sesuai" #. +> trunk5 stable #: dialogs/MusicBrainzTagger.cpp:94 #, kde-format msgid "Use the top result for each undecided track. Alternatively, you can click on Choose Best Matches from This Album in the context menu of a good suggestion; it may give even better results because it prevents mixing different album releases together." msgstr "Menggunakan hasil teratas untuk setiap track yang ragu-ragu. Selain itu, kamu dapat klik pada Menentukan Yang Paling Sesuai dari Album Ini dalam menu konteks yang disarankan bagus; mungkin memberikan hasil yang lebih baik karena mencegah pencampuran rilis album yang berbeda-beda." #. +> trunk5 stable #: dialogs/MusicBrainzTagger.cpp:95 #, kde-format msgid "Clear Choices" msgstr "Bersihkan Pilihan" #. +> trunk5 stable #: dialogs/MusicBrainzTagger.cpp:96 #, kde-format msgid "Clear all choices, even manually made ones." msgstr "Bersihkan semua pilihan, bahkan secara manual yang dibuat orang-orang." #. +> trunk5 stable #: dialogs/MusicBrainzTagger.cpp:101 #, kde-format msgid "Collapse Chosen" msgstr "Lipatkan Pilihan" #. +> trunk5 stable #: dialogs/MusicBrainzTagger.cpp:105 statsyncing/ui/MatchedTracksPage.cpp:167 #, kde-format msgid "Collapse All" msgstr "Lipatkan Semua" #. +> trunk5 stable #: dialogs/MusicBrainzTagger.cpp:112 #, kde-format msgid "Expand Unchosen" msgstr "Bentangkan Tidak Dipilih" #. +> trunk5 stable #: dialogs/MusicBrainzTagger.cpp:116 statsyncing/ui/MatchedTracksPage.cpp:159 #, kde-format msgid "Expand All" msgstr "Bentangkan Semua" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MusicBrainzTagger) #. +> trunk5 stable #: dialogs/MusicBrainzTagger.ui:12 dialogs/TagDialog.cpp:1383 #, kde-format msgid "MusicBrainz Tagger" msgstr "MusicBrainz Penge-tag" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButton_saveAndClose) #. +> trunk5 stable #: dialogs/MusicBrainzTagger.ui:49 #, kde-format msgid "Update tags for checked tracks and exit" msgstr "Update tag untuk trek yang dicentang dan keluar" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton_saveAndClose) #. +> trunk5 stable #: dialogs/MusicBrainzTagger.ui:52 #, kde-format msgid "&Update Tags" msgstr "&Update Tag" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButton_cancel) #. +> trunk5 stable #: dialogs/MusicBrainzTagger.ui:65 #, kde-format msgid "Exit without saving" msgstr "Keluar tanpa menyimpan" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton_cancel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelButton) #. +> trunk5 stable #: dialogs/MusicBrainzTagger.ui:68 dialogs/TagDialogBase.ui:1146 #: services/magnatune/MagnatuneRedownloadDialogBase.ui:36 #, kde-format msgid "&Cancel" msgstr "&Batal" #. +> trunk5 stable #: dialogs/OrganizeCollectionDialog.cpp:112 #: dialogs/OrganizeCollectionDialog.cpp:115 #, kde-format msgid "%1 or %2" msgstr "%1 or %2" #. +> trunk5 stable #: dialogs/OrganizeCollectionDialog.cpp:113 #, kde-format msgid "The Album Artist" msgstr "Album Artis" #. +> trunk5 stable #: dialogs/OrganizeCollectionDialog.cpp:114 #, kde-format msgid "The Artist" msgstr "Artis" #. +> trunk5 stable #: dialogs/OrganizeCollectionDialog.cpp:116 #, kde-format msgid "Artist's Initial" msgstr "Huruf awal Artis" #. +> trunk5 stable #: dialogs/OrganizeCollectionDialog.cpp:117 #, kde-format msgid "File Extension of Source" msgstr "File Ekstensi dari Source" #. +> trunk5 stable #: dialogs/OrganizeCollectionDialog.cpp:118 #, kde-format msgid "Track Number" msgstr "Nomor Trek" #. +> trunk5 stable #: dialogs/OrganizeCollectionDialog.cpp:120 #, kde-format msgid "You can use the following tokens:" msgstr "kamu dapat menggunakan tanda-tanda berikut:" #. +> trunk5 stable #: dialogs/OrganizeCollectionDialog.cpp:127 #, kde-format msgid "If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty." msgstr "Jika kamu memasukkan bagian-bagian teks yang berisi tanda dengan kurung keriting, bagian itu akan disembunyikan jika tanda telah kosong." #. +> trunk5 stable #: dialogs/OrganizeCollectionDialog.cpp:312 #, kde-format msgid "Original: %1" msgstr "Asli: %1" #. +> trunk5 stable #: dialogs/OrganizeCollectionDialog.cpp:313 #, kde-format msgid "Preview: %1" msgstr "Pratinjau: %1" #. +> trunk5 stable #: dialogs/OrganizeCollectionDialog.cpp:379 #, kde-format msgid "There is a filename conflict, existing files will be overwritten." msgstr "Ada nama-file yang bentrok, file yang sudah ada akan ditimpa." #. +> trunk5 stable #: dialogs/OrganizeCollectionDialog.cpp:381 #, kde-format msgid "There is a filename conflict, existing files will not be changed." msgstr "Ada nama-file yang bentrok, file yang sudah ada tidak bisa diubah." #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OrganizeCollectionDialogBase) #. +> trunk5 stable #: dialogs/OrganizeCollectionDialogBase.ui:21 #, kde-format msgid "Organize Files" msgstr "Organize Files" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, folderLabel) #. +> trunk5 stable #: dialogs/OrganizeCollectionDialogBase.ui:29 #, kde-format msgid "Base directory under which to put files" msgstr "Basis direktori di mana untuk menempatkan file" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, folderLabel) #. +> trunk5 stable #: dialogs/OrganizeCollectionDialogBase.ui:32 #, kde-format msgid "C&ollection Folder:" msgstr "K&oleksi Folder:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, folderCombo) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, folderCombo) #. +> trunk5 stable #: dialogs/OrganizeCollectionDialogBase.ui:48 #: dialogs/OrganizeCollectionDialogBase.ui:51 #, kde-format msgid "The collection folder to which the files will be transferred." msgstr "Folder koleksi untuk file yang akan ditransfer." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, optionsButton) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, optionsButton) #. +> trunk5 stable #: dialogs/OrganizeCollectionDialogBase.ui:58 #: dialogs/OrganizeCollectionDialogBase.ui:61 #, kde-format msgid "Show/hide additional controls to specify destination track paths based on their metadata." msgstr "Tampilkan/sembunyikan kendali tambahan untuk menentukan alur tujuan track berdasarkan pada metadata mereka." #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, optionsFrame) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, optionsButton) #. +> trunk5 stable #: dialogs/OrganizeCollectionDialogBase.ui:64 dialogs/TagGuessOptions.ui:17 #: dialogs/transferdialog.cpp:126 #, kde-format msgid "Options" msgstr "Opsi" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, previewBox) #. +> trunk5 stable #: dialogs/OrganizeCollectionDialogBase.ui:94 #, kde-format msgid "Destination Preview" msgstr "Pratinjau Tujuan" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, overwriteCheck) #. +> trunk5 stable #: dialogs/OrganizeCollectionDialogBase.ui:159 #, kde-format msgid "If checked, overwrite files of the same name without asking." msgstr "Jika dicentang, menimpa file dengan nama yang sama tanpa bertanya." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, overwriteCheck) #. +> trunk5 stable #: dialogs/OrganizeCollectionDialogBase.ui:166 #, kde-format msgid "" "\n" "\n" "

Check this to overwrite files of the same name automatically. (Warning: Overwriting is not undoable)

" "" msgstr "" "\n" "\n" "

Centang ini untuk menimpa file yang sama namanya secara otomatis. (Peringatan: Penimpaan ini tidak bisa di kembalikan)

" "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, overwriteCheck) #. +> trunk5 stable #: dialogs/OrganizeCollectionDialogBase.ui:169 #, kde-format msgid "Overwrite &Destination" msgstr "Menimpa &Tujuan" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, OrganizeCollectionsOptions) #. +> trunk5 stable #: dialogs/OrganizeCollectionOptions.ui:20 #, kde-format msgid "Character Replacement" msgstr "Pergantian Karakter" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, spaceCheck) #. +> trunk5 stable #: dialogs/OrganizeCollectionOptions.ui:35 #, kde-format msgid "If checked, convert spaces to underscores." msgstr "Jika dicentang, mengubah spasi dengan garis bawah." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, spaceCheck) #. +> trunk5 stable #: dialogs/OrganizeCollectionOptions.ui:38 #, kde-format msgid "If checked all spaces will be replaced with underscores in the file names. If not, spaces will be left as they are." msgstr "Jika di centang semua spasi akan digantikan garis bawah pada nama file. Jika tidak, spasi akan berada di sebelah kiri." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, spaceCheck) #. +> trunk5 stable #: dialogs/OrganizeCollectionOptions.ui:41 #, kde-format msgid "Replace spaces with &underscores" msgstr "Ganti spasi dengan &garis bawah" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, ignoreTheCheck) #. +> trunk5 stable #: dialogs/OrganizeCollectionOptions.ui:54 #, kde-format msgid "If checked, append ', The' to the artists' names starting with 'The'." msgstr "Jika dicentang, menambahkan ',The' pada nama artis yang dimulai dengan 'The'." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, ignoreTheCheck) #. +> trunk5 stable #: dialogs/OrganizeCollectionOptions.ui:57 #, kde-format msgid "If checked all artists starting with \"The\" will have it moved to the end. Example, \"The Beatles\" would become \"Beatles, The\"" msgstr "Jika di centang semua awalan artis pada \"The\" akan di pindah ke terakhir.Contoh, \"The Beatles\" akan menjadi \"Beatles, The\"" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreTheCheck) #. +> trunk5 stable #: dialogs/OrganizeCollectionOptions.ui:60 #, kde-format msgid "&Append 'The' to artist names" msgstr "&Menambahkan 'The' pada nama artis" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, vfatCheck) #. +> trunk5 stable #: dialogs/OrganizeCollectionOptions.ui:75 #, kde-format msgid "" "Replace characters that are incompatible with MS-DOS/VFAT file systems with underscores. \n" "\n" "Most people can leave this option enabled." msgstr "" "Menggantikan karakter yang tidak cocok dengan sistem file MS-MS-DOS/VFAT dengan menggaris bawahi.\n" "\n" "Kebanyakan orang membiarkan opsi ini diaktifkan." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, vfatCheck) #. +> trunk5 stable #: dialogs/OrganizeCollectionOptions.ui:80 #, kde-format msgid "" "If checked, replace characters that are incompatible with MS-DOS/VFAT file systems with underscores. Incompatible characters include |?*<\":>+[] and unicode control characters. \n" "\n" "Most people can leave this option enabled as it ensures copying to media devices will function correctly." msgstr "" "Jika dicentang, mengganti karakter yang tidak cocok dengan MS/VFAT MS-DOS sistem file dengan menggaris bawahi. Karakter yang tidak cocok termasuk |?*<\":>+[] dan karakter kendali kode unik.\n" "\n" "Kebanyakan orang membiarkan opsi ini diaktifkan karena memastikan menyalin ke media perangkat akan berfungsi dengan benar." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, vfatCheck) #. +> trunk5 stable #: dialogs/OrganizeCollectionOptions.ui:83 #, kde-format msgid "&VFAT safe names" msgstr "&VFAT penamaan aman" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, asciiCheck) #. +> trunk5 stable #: dialogs/OrganizeCollectionOptions.ui:104 #, kde-format msgid "" "\n" "\n" "

If checked, all non-ASCII characters will be replaced with underscores.

" "\n" "

" "\n" "

Do not check this option if you have non-English characters in your tags.

" "\n" "

" "\n" "

Most people can leave this option unchecked.

" "" msgstr "" "\n" "\n" "

Jika dicentang, semua karakter bukan ASCII akan digantikan oleh garis bawah.

" "\n" "

" "\n" "

Jangan centang opsi ini jika karaktermu bukan English di dalam tag-mu.

" "\n" "

" "\n" "

Kebanyakan orang selalu membiarkan opsi ini tidak dicentang.

" "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, asciiCheck) #. +> trunk5 stable #: dialogs/OrganizeCollectionOptions.ui:113 #, kde-format msgid "" "\n" "\n" "

If checked, all non-ASCII characters will be replaced with underscores. Do not check this option if you have non-English characters in your tags.

" "\n" "

" "\n" "

Most people can leave this option unchecked.

" "" msgstr "" "\n" "\n" "

Jika dicentang, semua karakter bukan ASCII akan digantikan dengan garis bawah. Jangan centang opsi ini jika karaktermu bukan English pada tag-mu.

" "\n" "

" "\n" "

Kebanyakan orang membiarkan opsi ini selalu tidak dicentang

" "." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, asciiCheck) #. +> trunk5 stable #: dialogs/OrganizeCollectionOptions.ui:116 #, kde-format msgid "Restrict to &ASCII" msgstr "Membatasi &ASCII" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, replaceLabel1) #. +> trunk5 stable #: dialogs/OrganizeCollectionOptions.ui:137 #, kde-format msgid "Replace" msgstr "Ganti" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, regexpEdit) #. +> trunk5 stable #: dialogs/OrganizeCollectionOptions.ui:159 #, kde-format msgid "Regular expression" msgstr "Ekspresi reguler" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, replaceEdit) #. +> trunk5 stable #: dialogs/OrganizeCollectionOptions.ui:200 #, kde-format msgid "Character string" msgstr "String karakter " #. +> trunk5 stable #: dialogs/TagDialog.cpp:510 #, kde-format msgid "Tags" msgstr "Tag" #. +> trunk5 stable #: dialogs/TagDialog.cpp:667 dialogs/TagDialog.cpp:675 #, kde-format msgctxt "The value for this tag is not known" msgid "Unknown" msgstr "Tidak diketahui" #. +> trunk5 stable #: dialogs/TagDialog.cpp:711 #, kde-format msgid "Track Details: %1 by %2" msgstr "Perincian Trek: %1 oleh %2" #. +> trunk5 stable #: dialogs/TagDialog.cpp:717 #, kde-format msgctxt "The amount of tracks being edited" msgid "1 Track" msgid_plural "Information for %1 Tracks" msgstr[0] "Informasi untuk %1 Trek" #. +> trunk5 stable #: dialogs/TagDialog.cpp:746 dialogs/TagDialog.cpp:756 #, kde-format msgid "%1 by %2" msgstr "%1 oleh %2" #. +> trunk5 stable #: dialogs/TagDialog.cpp:748 dialogs/TagDialog.cpp:758 #, kde-format msgid "%1" msgstr "%1" #. +> trunk5 stable #: dialogs/TagDialog.cpp:754 #, kde-format msgid "%1 by %2 on %3" msgstr "%1 oleh %2 album %3" #. +> trunk5 stable #: dialogs/TagDialog.cpp:764 #, kde-format msgid "Editing 1 file" msgid_plural "Editing %1 files" msgstr[0] "Mengedit %1 file" #. +> trunk5 stable #: dialogs/TagDialog.cpp:802 #, kde-format msgctxt "The collection this track is part of" msgid "None" msgstr "Tidak sama sekali" #. +> trunk5 stable #: dialogs/TagDialog.cpp:968 #, kde-format msgid "The track is not playable. %1" msgstr "Track tidak dapat dimainkan. %1" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, TagDialogBase) #. +> trunk5 stable #: dialogs/TagDialogBase.ui:20 #, kde-format msgid "Track Information" msgstr "Informasi Trek" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, summaryTab) #. +> trunk5 stable #: dialogs/TagDialogBase.ui:38 #, kde-format msgid "S&ummary" msgstr "R&ingkasan" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, leftHeaderLabel) #. +> trunk5 stable #: dialogs/TagDialogBase.ui:135 #, kde-format msgid "Properties" msgstr "Properti" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rightHeaderLabel) #. +> trunk5 stable #: dialogs/TagDialogBase.ui:157 #, kde-format msgid "Statistics" msgstr "Statistik" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lenghtLabel) #. +> trunk5 stable #: dialogs/TagDialogBase.ui:167 #, kde-format msgid "Length:" msgstr "Panjang:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bitrateLabel) #. +> trunk5 stable #: dialogs/TagDialogBase.ui:193 #, kde-format msgid "Bit rate:" msgstr "Laju bit:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, samplerateLabel) #. +> trunk5 stable #: dialogs/TagDialogBase.ui:219 #, kde-format msgid "Sample rate:" msgstr "Sample rate:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sizeLabel) #. +> trunk5 stable #: dialogs/TagDialogBase.ui:245 #, kde-format msgid "Size:" msgstr "Ukuran:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, formatLabel) #. +> trunk5 stable #: dialogs/TagDialogBase.ui:271 #, kde-format msgid "Format:" msgstr "Format:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, collectionLabel) #. +> trunk5 stable #: dialogs/TagDialogBase.ui:297 #, kde-format msgid "Collection:" msgstr "Koleksi:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ratingLabel) #. +> trunk5 stable #: dialogs/TagDialogBase.ui:323 #, kde-format msgid "Rating:" msgstr "Peringkat:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, playcountLabel) #. +> trunk5 stable #: dialogs/TagDialogBase.ui:358 #, kde-format msgid "Play count:" msgstr "Jumlah putar:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scoreLabel) #. +> trunk5 stable #: dialogs/TagDialogBase.ui:390 #, kde-format msgid "Score:" msgstr "Skor:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, firstPlayedLabel) #. +> trunk5 stable #: dialogs/TagDialogBase.ui:403 #, kde-format msgid "First played:" msgstr "Pertama dimainkan:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lastPlayedLabel) #. +> trunk5 stable #: dialogs/TagDialogBase.ui:435 #, kde-format msgid "Last played:" msgstr "Terakhir dimainkan:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, noteLabel) #. +> trunk5 stable #: dialogs/TagDialogBase.ui:467 #, kde-format msgid "Note:" msgstr "Catatan:" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tagsTab) #. +> trunk5 stable #: dialogs/TagDialogBase.ui:509 #, kde-format msgid "Ta&gs" msgstr "Ta&g" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #. +> trunk5 stable #: dialogs/TagDialogBase.ui:515 #, kde-format msgid "T&itle:" msgstr "J&udul:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) #. +> trunk5 stable #: dialogs/TagDialogBase.ui:541 #, kde-format msgid "&Artist:" msgstr "&Artis:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3_2) #. +> trunk5 stable #: dialogs/TagDialogBase.ui:573 #, kde-format msgid "&Composer:" msgstr "&Pencipta:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_albumArtist) #. +> trunk5 stable #: dialogs/TagDialogBase.ui:602 #, kde-format msgid "Album artist:" msgstr "Album artis:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) #. +> trunk5 stable #: dialogs/TagDialogBase.ui:625 #, kde-format msgid "Al&bum:" msgstr "Al&bum:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_6_6) #. +> trunk5 stable #: dialogs/TagDialogBase.ui:663 #, kde-format msgid "Trac&k number:" msgstr "Nomor trac&k:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) #. +> trunk5 stable #: dialogs/TagDialogBase.ui:701 #, kde-format msgid "&Genre:" msgstr "&Genre:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3_2_2) #. +> trunk5 stable #: dialogs/TagDialogBase.ui:739 #, kde-format msgid "&Disc number:" msgstr "&Nomor cakram:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5) #. +> trunk5 stable #: dialogs/TagDialogBase.ui:774 #, kde-format msgid "&Year:" msgstr "&Tahun" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_BPM) #. +> trunk5 stable #: dialogs/TagDialogBase.ui:815 #, kde-format msgid "B&eats per minute:" msgstr "B&eat tiap menitnya:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_comment) #. +> trunk5 stable #: dialogs/TagDialogBase.ui:844 #, kde-format msgid "Co&mment:" msgstr "K&omentar:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton_musicbrainz) #. +> trunk5 stable #: dialogs/TagDialogBase.ui:875 #, kde-format msgid "Get Tags from MusicBrain&z" msgstr "Dapatkan Tag dari MusicBrain&z" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton_guessTags) #. +> trunk5 stable #: dialogs/TagDialogBase.ui:888 #, kde-format msgid "Guess Tags from &Filename" msgstr "Menebak Tag dari &Nama-file" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, lyricsTab) #. +> trunk5 stable #: dialogs/TagDialogBase.ui:896 #, kde-format msgid "L&yrics" msgstr "L&irik" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, labelsTab) #. +> trunk5 stable #: dialogs/TagDialogBase.ui:913 #, kde-format msgid "La&bels" msgstr "La&bel" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk5 stable #: dialogs/TagDialogBase.ui:929 #, kde-format msgid "Label:" msgstr "Label:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, kComboBox_label) #. +> trunk5 stable #: dialogs/TagDialogBase.ui:945 #, kde-format msgid "Insert your custom label here or select one from the list." msgstr "Sisipkan label kustommu di sini atau pilih salah satu dari daftar." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. +> trunk5 stable #: dialogs/TagDialogBase.ui:976 #, kde-format msgid "Custom labels for this item:" msgstr "Label kustom untuk item ini:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton) #. +> trunk5 stable #: dialogs/TagDialogBase.ui:1021 #, kde-format msgid "Remove" msgstr "Buang" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, locationLabel) #. +> trunk5 stable #: dialogs/TagDialogBase.ui:1050 #, kde-format msgid "Location:" msgstr "Lokasi:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton_previous) #. +> trunk5 stable #: dialogs/TagDialogBase.ui:1093 playlist/ProgressiveSearchWidget.cpp:65 #, kde-format msgid "&Previous" msgstr "&Sebelumnya" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton_next) #. +> trunk5 stable #: dialogs/TagDialogBase.ui:1103 playlist/ProgressiveSearchWidget.cpp:62 #, kde-format msgid "&Next" msgstr "&Selanjutnya" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_perTrack) #. +> trunk5 stable #: dialogs/TagDialogBase.ui:1110 #, kde-format msgid "Per trac&k" msgstr "Tiap trac&k" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton_ok) #. +> trunk5 stable #: dialogs/TagDialogBase.ui:1133 #, kde-format msgid "Sa&ve && Close" msgstr "Sim&pan && Tutup" #. +> trunk5 stable #: dialogs/TagGuesserDialog.cpp:180 #, kde-format, no-c-format msgctxt "Please do not translate the %foo% words as they define a syntax used internally by a parser to describe a filename." msgid "" "The following tokens can be used to define a filename scheme:
" " %track%, %title%, %artist%, %composer%, %year%, %album%, %albumartist%, %comment%, %genre%, %ignore%." msgstr "" "Tanda berikut bisa digunakan untuk mendefinisikan skema nama-file:
" " %track%, %judul%, %artis%, %pencipta%, %tahun%, %album%, %albumartis%, %komentar%, %genre%, %ignore%." #. +> trunk5 stable #: dialogs/TagGuesserDialog.cpp:223 #, kde-format msgid "Guess Tags from Filename" msgstr "Menebak Tag dari Nama-file" #. +> trunk5 stable #: dialogs/TagGuesserDialog.cpp:313 #, kde-format msgctxt "Text to represent an empty tag. Braces (<>) are only to clarify emptiness." msgid "<empty>" msgstr "<kosong>" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbCase) #. +> trunk5 stable #: dialogs/TagGuessOptions.ui:23 #, kde-format msgid "Edit &case" msgstr "Edit &huruf" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTitleCase) #. +> trunk5 stable #: dialogs/TagGuessOptions.ui:36 #, kde-format msgid "&Title case" msgstr "&Huruf judul" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbFirstLetter) #. +> trunk5 stable #: dialogs/TagGuessOptions.ui:46 #, kde-format msgid "&First letter of every word uppercase" msgstr "&Penghurufan besar dari setiap huruf pertama kata" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbAllUpper) #. +> trunk5 stable #: dialogs/TagGuessOptions.ui:53 #, kde-format msgid "All &uppercase" msgstr "&Penghurufan besar semua " #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbAllLower) #. +> trunk5 stable #: dialogs/TagGuessOptions.ui:60 #, kde-format msgid "All &lowercase" msgstr "&Penghurufan kecil semua " #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbEliminateSpaces) #. +> trunk5 stable #: dialogs/TagGuessOptions.ui:70 #, kde-format msgid "Remove trailing &spaces in tags" msgstr "Buang &spasi yang membuntuti di dalam tag" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbReplaceUnderscores) #. +> trunk5 stable #: dialogs/TagGuessOptions.ui:80 #, kde-format msgid "Replace &underscores with spaces" msgstr "Ganti &garis bawah dengan spasi" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, resultGroupBox) #. +> trunk5 stable #: dialogs/TagGuessOptions.ui:95 #, kde-format msgid "Result Preview" msgstr "Pratinjau Hasil" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel) #. +> trunk5 stable #: dialogs/TagGuessOptions.ui:101 services/opmldirectory/AddOpmlWidget.ui:78 #, kde-format msgid "Title:" msgstr "Judul:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Title_result) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Artist_result) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Composer_result) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Year_result) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Track_result) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AlbumArtist_result) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Comment_result) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Album_result) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Genre_result) #. +> trunk5 stable #: dialogs/TagGuessOptions.ui:117 dialogs/TagGuessOptions.ui:143 #: dialogs/TagGuessOptions.ui:169 dialogs/TagGuessOptions.ui:195 #: dialogs/TagGuessOptions.ui:221 dialogs/TagGuessOptions.ui:237 #: dialogs/TagGuessOptions.ui:279 dialogs/TagGuessOptions.ui:305 #: dialogs/TagGuessOptions.ui:331 #, kde-format msgid "" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22) #. +> trunk5 stable #: dialogs/TagGuessOptions.ui:127 #, kde-format msgid "Artist:" msgstr "Artis:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23) #. +> trunk5 stable #: dialogs/TagGuessOptions.ui:153 #, kde-format msgid "Composer:" msgstr "Pencipta:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24) #. +> trunk5 stable #: dialogs/TagGuessOptions.ui:179 #, kde-format msgid "Year:" msgstr "Tahun:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25) #. +> trunk5 stable #: dialogs/TagGuessOptions.ui:205 #, kde-format msgid " Track Number" msgstr " Nomor Trek" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27) #. +> trunk5 stable #: dialogs/TagGuessOptions.ui:263 #, kde-format msgid "Comment:" msgstr "Komentar:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26) #. +> trunk5 stable #: dialogs/TagGuessOptions.ui:289 #, kde-format msgid "Album:" msgstr "Album:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28) #. +> trunk5 stable #: dialogs/TagGuessOptions.ui:315 #, kde-format msgid "Genre:" msgstr "Genre:" #. +> trunk5 stable #: dialogs/TrackOrganizer.cpp:102 #, kde-format msgid "Unknown album" msgstr "Album tidak diketahui" #. +> trunk5 stable #: dialogs/TrackOrganizer.cpp:103 #, kde-format msgid "Unknown artist" msgstr "Artis tidak diketahui" #. +> trunk5 stable #: dialogs/TrackOrganizer.cpp:107 #, kde-format msgid "No comments" msgstr "Tidak ada komentar" #. +> trunk5 stable #: dialogs/TrackOrganizer.cpp:108 #, kde-format msgid "Unknown composer" msgstr "Pencipta tidak diketahui" #. +> trunk5 stable #: dialogs/TrackOrganizer.cpp:109 #, kde-format msgid "Unknown disc number" msgstr "Nomor cakram tidak diketahui" #. +> trunk5 stable #: dialogs/TrackOrganizer.cpp:110 #, kde-format msgid "Unknown genre" msgstr "Genre tidak diketahui" #. +> trunk5 stable #: dialogs/TrackOrganizer.cpp:111 #, kde-format msgid "Unknown title" msgstr "Judul tidak diketahui" #. +> trunk5 stable #: dialogs/TrackOrganizer.cpp:112 #, kde-format msgid "Unknown year" msgstr "Tahun tidak diketahui" #. +> trunk5 stable #: dialogs/transferdialog.cpp:61 #, kde-format msgid "Transfer Queue to Device" msgstr "Transfer Antrean ke Perangkat" #. +> trunk5 stable #: dialogs/transferdialog.cpp:69 #, kde-format msgid "Music Location" msgstr "Lokasi Musik" #. +> trunk5 stable #: dialogs/transferdialog.cpp:73 #, kde-format msgid "" "Your music will be transferred to:\n" "%1" msgstr "" "Musikmu akan ditranfer ke:\n" "%1" #. +> trunk5 stable #: dialogs/transferdialog.cpp:82 #, kde-format msgid "" "You can have your music automatically grouped in\n" "a variety of ways. Each grouping will create\n" "directories based upon the specified criteria.\n" msgstr "" "Kamu bisa memiliki musikmu secara otomatis dikelompokkan dalam\n" "berbagai cara. Setiap pengelompokan akan menciptakan\n" "direktori berdasarkan kriteria yang ditetapkan.\n" #. +> trunk5 stable #: dialogs/transferdialog.cpp:86 #, kde-format msgid "Groupings" msgstr "Pengelompokkan" #. +> trunk5 stable #: dialogs/transferdialog.cpp:89 #, kde-format msgid "Select first grouping:\n" msgstr "Pilih pengelompokan pertama:\n" #. +> trunk5 stable #: dialogs/transferdialog.cpp:91 #, kde-format msgid "Select second grouping:\n" msgstr "Pilih pengelompokan kedua:\n" #. +> trunk5 stable #: dialogs/transferdialog.cpp:93 #, kde-format msgid "Select third grouping:\n" msgstr "Pilih pengelompokan ketiga:\n" #. +> trunk5 stable #: dialogs/transferdialog.cpp:130 #, kde-format msgid "Convert spaces to underscores" msgstr "Konversi spasi dengan garis bawah" #. +> trunk5 stable #: dynamic/Bias.cpp:141 dynamic/biases/SearchQueryBias.cpp:115 #, kde-format msgctxt "Random bias representation" msgid "Random tracks" msgstr "Track acak" #. +> trunk5 stable #: dynamic/Bias.cpp:233 #, kde-format msgctxt "And bias representation" msgid "Match all" msgstr "Sesuai semua" #. +> trunk5 stable #: dynamic/Bias.cpp:251 #, kde-format msgctxt "Prefix for AndBias. Shown in front of a bias in the dynamic playlist view" msgid "and" msgstr "dan" #. +> trunk5 stable #: dynamic/Bias.cpp:452 #, kde-format msgctxt "Prefix for OrBias. Shown in front of a bias in the dynamic playlist view" msgid "or" msgstr "atau" #. +> trunk5 stable #: dynamic/Bias.cpp:460 #, kde-format msgctxt "Or bias representation" msgid "Match any" msgstr "Sesuai apa saja" #. +> trunk5 stable #: dynamic/BiasedPlaylist.cpp:46 #, kde-format msgctxt "Title for a default dynamic playlist. The default playlist only returns random tracks." msgid "Random" msgstr "Acak" #. +> trunk5 stable #: dynamic/BiasedPlaylist.cpp:124 #, kde-format msgid "Generating playlist..." msgstr "Menghasilkan daftarmain..." #. +> trunk5 stable #: dynamic/biases/AlbumPlayBias.cpp:36 #, kde-format msgctxt "Name of the \"AlbumPlay\" bias" msgid "Album play" msgstr "Album play" #. +> trunk5 stable #: dynamic/biases/AlbumPlayBias.cpp:45 #, kde-format msgctxt "Description of the \"AlbumPlay\" bias" msgid "The \"AlbumPlay\" bias adds tracks that belong to one album." msgstr "Pada bias \"AlbumPlay\" menambahkan trek yang berasal dari satu album." #. +> trunk5 stable #: dynamic/biases/AlbumPlayBias.cpp:107 #, kde-format msgctxt "AlbumPlay bias representation" msgid "The next track from the album" msgstr "Track selanjutnya dari album" #. +> trunk5 stable #: dynamic/biases/AlbumPlayBias.cpp:110 #, kde-format msgctxt "AlbumPlay bias representation" msgid "Any later track from the album" msgstr "Beberapa track kemudian dari album" #. +> trunk5 stable #: dynamic/biases/AlbumPlayBias.cpp:113 #, kde-format msgctxt "AlbumPlay bias representation" msgid "Tracks from the same album" msgstr "Trek dari album yang sama" #. +> trunk5 stable #: dynamic/biases/AlbumPlayBias.cpp:123 #, kde-format msgid "Track directly follows previous track in album" msgstr "Trek langsung mengikuti track sebelumnya dalam album" #. +> trunk5 stable #: dynamic/biases/AlbumPlayBias.cpp:125 #, kde-format msgid "Track comes after previous track in album" msgstr "Kehadiran track setelah track sebelumnya dalam album" #. +> trunk5 stable #: dynamic/biases/AlbumPlayBias.cpp:127 #, kde-format msgid "Track is in the same album as previous track" msgstr "Trek ini almbumnya sama dari track sebelumnya" #. +> trunk5 stable #: dynamic/biases/EchoNestBias.cpp:45 #, kde-format msgctxt "Name of the \"EchoNest\" bias" msgid "EchoNest similar artist" msgstr "EchoNest artis serupa" #. +> trunk5 stable #: dynamic/biases/EchoNestBias.cpp:54 #, kde-format msgctxt "Description of the \"EchoNest\" bias" msgid "The \"EchoNest\" bias looks up tracks on echo nest and only adds similar tracks." msgstr "Pada bias \"EchoNest\" menelusuri trek-trek pada echo nest dan hanya menambahkan trek-trek yang serupa." #. +> trunk5 stable #: dynamic/biases/EchoNestBias.cpp:126 #, kde-format msgctxt "EchoNest bias representation" msgid "Similar to the previous artist (as reported by EchoNest)" msgstr "Serupa dengan artis sebelumnya (seperti yang dilaporkan oleh EchoNest)" #. +> trunk5 stable #: dynamic/biases/EchoNestBias.cpp:129 #, kde-format msgctxt "EchoNest bias representation" msgid "Similar to any artist in the current playlist (as reported by EchoNest)" msgstr "Serupa dengan artis apapun dalam daftarmain saat ini (seperti yang dilaporkan oleh EchoNest)" #. +> trunk5 stable #: dynamic/biases/EchoNestBias.cpp:142 #, kde-format msgid "the echonest thinks the artist is similar to" msgstr "echonest berpikir bahwa artis ini juga mirip" #. +> trunk5 stable #: dynamic/biases/EchoNestBias.cpp:144 #: services/lastfm/biases/LastFmBias.cpp:145 #, kde-format msgid "the previous track's artist" msgstr "track artis sebelumnya" #. +> trunk5 stable #: dynamic/biases/EchoNestBias.cpp:145 #, kde-format msgid "one of the artist in the current playlist" msgstr "salah satu artis dalam daftarmain saat ini" #. +> trunk5 stable #: dynamic/biases/IfElseBias.cpp:35 #, kde-format msgctxt "Name of the \"IfElse\" bias" msgid "If Else" msgstr "Jika Selain Itu" #. +> trunk5 stable #: dynamic/biases/IfElseBias.cpp:44 #, kde-format msgctxt "Description of the \"IfElse\" bias" msgid "" "The \"IfElse\" bias adds tracks that match at least one of the sub biases.\n" "It will only check the second sub-bias if the first doesn't return any results." msgstr "" "Pada bias \"IfElse\" menambahkan trek yang sesuai setidaknya salah satu sub bias. \n" "Itu hanya akan memeriksa sub bias kedua jika yang pertama tidak membuahkan hasil apapun." #. +> trunk5 stable #: dynamic/biases/IfElseBias.cpp:72 #, kde-format msgctxt "IfElse bias representation" msgid "Match all sequentially" msgstr "Sesuai semua secara berurutan" #. +> trunk5 stable #: dynamic/biases/IfElseBias.cpp:81 #, kde-format msgctxt "Prefix for IfElseBias. Shown in front of a bias in the dynamic playlist view" msgid "else" msgstr "selain itu" #. +> trunk5 stable #: dynamic/biases/PartBias.cpp:43 #, kde-format msgctxt "Name of the \"Part\" bias" msgid "Partition" msgstr "Pembagian" #. +> trunk5 stable #: dynamic/biases/PartBias.cpp:52 #, kde-format msgctxt "Description of the \"Part\" bias" msgid "The \"Part\" bias fills parts of the playlist from different sub-biases." msgstr "Pada bias \"Part\" mengisi bagian daftarmain dari perbedaan sub bias." #. +> trunk5 stable #: dynamic/biases/PartBias.cpp:256 #, kde-format msgid "This controls what portion of the playlist should match the criteria" msgstr "Ini mengendalikan porsi daftarmain apa harus sesuai dengan kriteria" #. +> trunk5 stable #: dynamic/biases/PartBias.cpp:397 #, kde-format msgctxt "Part bias representation" msgid "Partition" msgstr "Pembagian" #. +> trunk5 stable #: dynamic/biases/QuizPlayBias.cpp:42 #, kde-format msgctxt "Name of the \"QuizPlay\" bias" msgid "Quiz play" msgstr "Quiz play" #. +> trunk5 stable #: dynamic/biases/QuizPlayBias.cpp:51 #, kde-format msgctxt "Description of the \"QuizPlay\" bias" msgid "" "The \"QuizPlay\" bias adds tracks that start\n" "with a character the last track ended with." msgstr "" "Pada bias \"QuizPlay\" menambahkan trek yang diawali\n" "dengan karakter terakhir dari trek yang sebelumnya." #. +> trunk5 stable #: dynamic/biases/QuizPlayBias.cpp:116 #, kde-format msgctxt "QuizPlay bias representation" msgid "" "Tracks whose title start with a\n" "character the last track ended with" msgstr "" "Trek yang judulnya diawali\n" "dengan karakter terakhir dari track yang sebelumnya" #. +> trunk5 stable #: dynamic/biases/QuizPlayBias.cpp:120 #, kde-format msgctxt "QuizPlay bias representation" msgid "" "Tracks whose artist name start\n" "with a character the last track ended with" msgstr "" "Trek yang nama artisnya diawali\n" "dengan karakter terakhir dari track yang sebelumnya" #. +> trunk5 stable #: dynamic/biases/QuizPlayBias.cpp:124 #, kde-format msgctxt "QuizPlay bias representation" msgid "" "Tracks whose album name start\n" "with a character the last track ended with" msgstr "" "Trek yang nama albumnya diawali\n" "dengan karakter terakhir dari track yang sebelumnya" #. +> trunk5 stable #: dynamic/biases/QuizPlayBias.cpp:136 #, kde-format msgid "" "Last character of the previous song is\n" "the first character of the next song" msgstr "" "Karakter terakhir dari sebuah lagu yang sebelumnya\n" "adalah karakter pertama dari lagu selanjutnya" #. +> trunk5 stable #: dynamic/biases/QuizPlayBias.cpp:141 #, kde-format msgid "of the track title (Title quiz)" msgstr "dari sebuah judul track (quiz Judul)" #. +> trunk5 stable #: dynamic/biases/QuizPlayBias.cpp:143 #, kde-format msgid "of the artist (Artist quiz)" msgstr "dari sebuah artis (quiz Artis)" #. +> trunk5 stable #: dynamic/biases/QuizPlayBias.cpp:145 #, kde-format msgid "of the album name (Album quiz)" msgstr "dari sebuah nama album (quiz Album)" #. +> trunk5 stable #: dynamic/biases/SearchQueryBias.cpp:42 #, kde-format msgctxt "Name of the \"SearchQuery\" bias" msgid "Search" msgstr "Pencarian" #. +> trunk5 stable #: dynamic/biases/SearchQueryBias.cpp:51 #, kde-format msgctxt "Description of the \"SearchQuery\" bias" msgid "" "The \"SearchQuery\" bias adds tracks that are\n" "found by a search query. It uses the same search\n" "query as the collection browser." msgstr "" "Pada bias \"SearchQuery\" menambahkan trek yang \n" "ditemukan oleh pencarian permintaan. Ia menggunakan pencarian sama\n" "permintaan sebagai penelusur koleksi." #. +> trunk5 stable #: dynamic/biases/SearchQueryBias.cpp:118 #, kde-format msgctxt "SearchQuery bias representation" msgid "Search for: %1" msgstr "Pencarian untuk: %1" #. +> trunk5 stable #: dynamic/biases/TagMatchBias.cpp:42 #, kde-format msgctxt "Name of the \"TagMatch\" bias" msgid "Match meta tag" msgstr "Sesuai meta tag" #. +> trunk5 stable #: dynamic/biases/TagMatchBias.cpp:51 #, kde-format msgctxt "Description of the \"TagMatch\" bias" msgid "" "The \"TagMatch\" bias adds tracks that\n" "fulfill a specific condition." msgstr "" "Pada bias \"TagMatch\" menambahkan trek yang\n" "memenuhi kondisi tertentu." #. +> trunk5 stable #: dynamic/biases/TagMatchBias.cpp:176 #, kde-format msgid "Invert condition" msgstr "Kondisi kebalikan" #. +> trunk5 stable #: dynamic/biases/TagMatchBias.cpp:285 #, kde-format msgctxt "Inverted condition in tag match bias" msgid "Not %1" msgstr "Tidak %1" #. +> trunk5 stable #: dynamic/BiasFactory.cpp:50 #, kde-format msgctxt "Name of the random bias" msgid "Random" msgstr "Acak" #. +> trunk5 stable #: dynamic/BiasFactory.cpp:57 #, kde-format msgctxt "Description of the random bias" msgid "" "The random bias adds random tracks from the\n" "whole collection without any bias." msgstr "" "Pada bias \"Acak\" menambahkan trek acak dari\n" "keseluruhan koleksi tanpa bias apapun." #. +> trunk5 stable #: dynamic/BiasFactory.cpp:68 #, kde-format msgctxt "Name of the \"And\" bias" msgid "And" msgstr "Dan" #. +> trunk5 stable #: dynamic/BiasFactory.cpp:75 #, kde-format msgctxt "Description of the \"And\" bias" msgid "" "The \"And\" bias adds tracks that match all\n" "of the sub biases." msgstr "" "Pada bias \"And\" menambahkan semua trek yang sesuai\n" "dari sub bias." #. +> trunk5 stable #: dynamic/BiasFactory.cpp:86 #, kde-format msgctxt "Name of the \"Or\" bias" msgid "Or" msgstr "Atau" #. +> trunk5 stable #: dynamic/BiasFactory.cpp:93 #, kde-format msgctxt "Description of the \"Or\" bias" msgid "" "The \"Or\" bias adds tracks that match at\n" "least one of the sub biases." msgstr "" "Pada bias \"Or\" menambahkan trek-trek yang sesuai\n" "setidaknya satu dari sub bias." #. +> trunk5 stable #: dynamic/BiasFactory.cpp:182 dynamic/BiasFactory.cpp:188 #, kde-format msgid "Replacement for bias %1" msgstr "Pergantian untuk bias %1" #. +> trunk5 stable #: dynamic/DynamicModel.cpp:778 #, kde-format msgctxt "Default name for new playlists" msgid "New playlist" msgstr "daftarmain baru" #. +> trunk5 stable #: dynamic/DynamicModel.cpp:917 #, kde-format msgid "Rock and Pop" msgstr "Rock dan Pop" #. +> trunk5 stable #: dynamic/DynamicModel.cpp:918 equalizer/EqualizerPresets.cpp:93 #, kde-format msgid "Rock" msgstr "Rock" #. +> trunk5 stable #: dynamic/DynamicModel.cpp:922 equalizer/EqualizerPresets.cpp:91 #, kde-format msgid "Pop" msgstr "Pop" #. +> trunk5 stable #: dynamic/DynamicModel.cpp:928 #, kde-format msgid "Album play" msgstr "Putar album" #. +> trunk5 stable #: dynamic/DynamicModel.cpp:938 #, kde-format msgctxt "Name of a dynamic playlist" msgid "Rating" msgstr "Peringkat" #. +> trunk5 stable #: EngineController.cpp:1087 #, kde-format msgid "Too many errors encountered in playlist. Playback stopped." msgstr "Terlalu banyak kesalahan yang ditemui di dalam daftarmain. Pemainan dihentikan." #. +> trunk5 stable #: EngineController.cpp:1287 #, kde-format msgctxt "track by artist on album" msgid "%1 by %2 on %3" msgstr "%1 oleh %2 album %3" #. +> trunk5 stable #: EngineController.cpp:1289 #, kde-format msgctxt "track by artist" msgid "%1 by %2" msgstr "%1 oleh %2" #. +> trunk5 stable #: EngineController.cpp:1292 #, kde-format msgctxt "track on album" msgid "%1 on %2" msgstr "%1 album %2" #. +> trunk5 stable #: EngineController.cpp:1304 #, kde-format msgctxt "track from source" msgid "from %1" msgstr "dari %1" #. +> trunk5 stable #: equalizer/EqualizerPresets.cpp:80 #, kde-format msgid "Manual" msgstr "Manual" #. +> trunk5 stable #: equalizer/EqualizerPresets.cpp:81 #, kde-format msgid "Classical" msgstr "Klasik" #. +> trunk5 stable #: equalizer/EqualizerPresets.cpp:82 #, kde-format msgid "Club" msgstr "Klub" #. +> trunk5 stable #: equalizer/EqualizerPresets.cpp:83 #, kde-format msgid "Dance" msgstr "Dansa" #. +> trunk5 stable #: equalizer/EqualizerPresets.cpp:84 #, kde-format msgid "Full Bass" msgstr "Penuh Bass" #. +> trunk5 stable #: equalizer/EqualizerPresets.cpp:85 #, kde-format msgid "Full Treble" msgstr "Penuh Treble" #. +> trunk5 stable #: equalizer/EqualizerPresets.cpp:86 #, kde-format msgid "Full Bass + Treble" msgstr "Penuh Bass + Treble" #. +> trunk5 stable #: equalizer/EqualizerPresets.cpp:87 #, kde-format msgid "Laptop/Headphones" msgstr "Laptop/Headphon" #. +> trunk5 stable #: equalizer/EqualizerPresets.cpp:88 #, kde-format msgid "Large Hall" msgstr "Ruang Besar" #. +> trunk5 stable #: equalizer/EqualizerPresets.cpp:89 #, kde-format msgid "Live" msgstr "Langsung" #. +> trunk5 stable #: equalizer/EqualizerPresets.cpp:90 #, kde-format msgid "Party" msgstr "Pesta" #. +> trunk5 stable #: equalizer/EqualizerPresets.cpp:92 #, kde-format msgid "Reggae" msgstr "Rege" #. +> trunk5 stable #: equalizer/EqualizerPresets.cpp:94 #, kde-format msgid "Soft" msgstr "Lembut" #. +> trunk5 stable #: equalizer/EqualizerPresets.cpp:95 #, kde-format msgid "Ska" msgstr "Ska" #. +> trunk5 stable #: equalizer/EqualizerPresets.cpp:96 #, kde-format msgid "Soft Rock" msgstr "Rock Lembut" #. +> trunk5 stable #: equalizer/EqualizerPresets.cpp:97 #, kde-format msgid "Techno" msgstr "Techno" #. +> trunk5 stable #: equalizer/EqualizerPresets.cpp:98 #, kde-format msgid "Zero" msgstr "Nol" #. +> trunk5 stable #: importers/amarok/AmarokConfigWidget.cpp:81 #, kde-format msgctxt "Database type" msgid "embedded" msgstr "tertanam" #. +> trunk5 stable #: importers/amarok/AmarokConfigWidget.cpp:82 #, kde-format msgctxt "Database type" msgid "external" msgstr "eksternal" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_usernameLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelUsername) #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, serverList) #. +> trunk5 stable #: importers/amarok/AmarokConfigWidget.ui:9 #: importers/fastforward/FastForwardConfigWidget.ui:17 #: services/ampache/AmpacheConfigWidget.ui:63 #: services/ampache/NewServerWidget.ui:50 #, kde-format msgid "Username" msgstr "Nama pengguna" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_connectionTypeLabel) #. +> trunk5 stable #: importers/amarok/AmarokConfigWidget.ui:58 #, kde-format msgid "Database type" msgstr "Tipe Database" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_databaseLocationLabel) #. +> trunk5 stable #: importers/amarok/AmarokConfigWidget.ui:71 #: importers/banshee/BansheeConfigWidget.cpp:35 #: importers/clementine/ClementineConfigWidget.cpp:35 #: importers/fastforward/FastForwardConfigWidget.ui:79 #: importers/itunes/ITunesConfigWidget.cpp:30 #: importers/rhythmbox/RhythmboxConfigWidget.cpp:35 #, kde-format msgid "Database location" msgstr "Lokasi database" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_targetNameLabel) #. +> trunk5 stable #: importers/amarok/AmarokConfigWidget.ui:91 #: importers/fastforward/FastForwardConfigWidget.ui:99 #, kde-format msgid "Target name" msgstr "Nama sasaran" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_hostnameLabel) #. +> trunk5 stable #: importers/amarok/AmarokConfigWidget.ui:104 #: importers/fastforward/FastForwardConfigWidget.ui:112 #, kde-format msgid "Hostname" msgstr "Hostname" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_portLabel) #. +> trunk5 stable #: importers/amarok/AmarokConfigWidget.ui:117 #: importers/fastforward/FastForwardConfigWidget.ui:125 #, kde-format msgid "Port" msgstr "Port" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_databaseNameLabel) #. +> trunk5 stable #: importers/amarok/AmarokConfigWidget.ui:127 #: importers/fastforward/FastForwardConfigWidget.ui:135 #, kde-format msgid "Database name" msgstr "Nama database" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_mysqlBinaryLabel) #. +> trunk5 stable #: importers/amarok/AmarokConfigWidget.ui:163 #, kde-format msgid "MySQL server binary" msgstr "Binari server MySQL" #. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, m_mysqlBinary) #. +> trunk5 stable #: importers/amarok/AmarokConfigWidget.ui:170 #, kde-format msgid "mysqld" msgstr "mysqld" #. +> trunk5 stable #: importers/amarok/AmarokManager.cpp:39 #, kde-format msgid "Amarok 2.x" msgstr "Amarok 2.x" #. +> trunk5 stable #: importers/amarok/AmarokManager.cpp:45 #, kde-format msgid "Amarok 2.x Statistics Importer" msgstr "Pengimpor Statistik Amarok 2.x" #. +> trunk5 stable #: importers/banshee/BansheeManager.cpp:27 #, kde-format msgid "Banshee" msgstr "Banshee" #. +> trunk5 stable #: importers/banshee/BansheeManager.cpp:28 #, kde-format msgid "Banshee Statistics Importer" msgstr "Pengimpor Statistik Banshee" #. +> trunk5 stable #: importers/clementine/ClementineManager.cpp:27 #, kde-format msgid "Clementine" msgstr "Clementine" #. +> trunk5 stable #: importers/clementine/ClementineManager.cpp:28 #, kde-format msgid "Clementine Statistics Importer" msgstr "Pengimpor Statistik Clementine" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_connectionTypeLabel) #. +> trunk5 stable #: importers/fastforward/FastForwardConfigWidget.ui:66 #, kde-format msgid "Connection type" msgstr "Jenis sambungan" #. +> trunk5 stable #: importers/fastforward/FastForwardManager.cpp:25 #, kde-format msgid "Amarok 1.4 (FastForward)" msgstr "Amarok 1.4 (FastForward)" #. +> trunk5 stable #: importers/fastforward/FastForwardManager.cpp:26 #, kde-format msgid "Amarok 1.4 Statistics Importer" msgstr "Pengimpor Statistik Amarok 1.4" #. +> trunk5 stable #: importers/itunes/ITunesManager.cpp:27 #, kde-format msgid "Apple iTunes" msgstr "Apple iTunes" #. +> trunk5 stable #: importers/itunes/ITunesManager.cpp:28 #, kde-format msgid "iTunes Statistics Importer" msgstr "Pengimpor Statistik iTunes" #. +> trunk5 stable #: importers/rhythmbox/RhythmboxManager.cpp:27 #, kde-format msgid "Rhythmbox" msgstr "Rhythmbox" #. +> trunk5 stable #: importers/rhythmbox/RhythmboxManager.cpp:28 #, kde-format msgid "Rhythmbox Statistics Importer" msgstr "Pengimpor Statistik Rhythmbox" #. +> trunk5 stable #: importers/SimpleImporterConfigWidget.cpp:49 #, kde-format msgctxt "Name of the synchronization target" msgid "Target name" msgstr "Nama sasaran" #. +> trunk5 stable #: KNotificationBackend.cpp:122 #, kde-format msgid "Now playing" msgstr "Sekarang memainkan" #. +> trunk5 stable #: lyrics/LyricsManager.cpp:74 #, kde-format msgid "Retrieved lyrics is empty" msgstr "Lirik yang diambil kosong" #. +> trunk5 stable #: lyrics/LyricsManager.cpp:110 #, kde-format msgid "Lyrics data could not be parsed" msgstr "Data lirik tidak bisa diurai" #. +> trunk5 stable #: mac/GrowlInterface.cpp:64 widgets/Osd.cpp:694 #, kde-format msgid "No information available for this track" msgstr "Tidak ada informasi tersedia untuk track ini" #. +> trunk5 #: main.cpp:60 #, kde-format msgid "The audio player by KDE" msgstr "Pemain audio oleh KDE" #. +> stable #: main.cpp:44 #, kde-format msgid "The audio player for KDE" msgstr "Pemain audio untuk KDE" #. +> trunk5 stable #: main.cpp:62 #, kde-format msgid "" "(C) 2002-2003, Mark Kretschmann\n" "(C) 2003-2013, The Amarok Development Squad" msgstr "" "(C) 2002-2003, Mark Kretschmann\n" "(C) 2003-2013, Regu Pengembang Amarok" #. +> trunk5 stable #: main.cpp:63 #, kde-format msgid "" "IRC:\n" "irc.freenode.net - #amarok, #amarok.de, #amarok.es, #amarok.fr\n" "\n" "Feedback:\n" "amarok@kde.org\n" "\n" "(Build Date: %1)" msgstr "" "IRC:\n" "irc.freenode.net - #amarok, #amarok.de, #amarok.es, #amarok.fr\n" "\n" "Tanggapan:\n" "amarok@kde.org\n" "\n" "(Dibangun Tanggal: %1)" #. +> trunk5 stable #: main.cpp:69 #, kde-format msgid "Bart 'Where are my toothpicks' Cerneels" msgstr "Bart 'Where are my toothpicks' Cerneels" #. +> trunk5 stable #: main.cpp:70 #, kde-format msgid "Developer (Stecchino)" msgstr "Pengembang (Stecchino)" #. +> trunk5 stable #: main.cpp:73 #, kde-format msgid "Edward \"Hades\" Toroshchin" msgstr "Edward \"Hades\" Toroshchin" #. +> trunk5 stable #: main.cpp:74 #, kde-format msgid "Developer (dr_lepper)" msgstr "Pengembang (dr_lepper)" #. +> trunk5 stable #: main.cpp:77 #, kde-format msgid "Mark Kretschmann" msgstr "Mark Kretschmann" #. +> trunk5 stable #: main.cpp:78 #, kde-format msgid "Project founder (markey)" msgstr "Pendiri proyek (markey)" #. +> trunk5 stable #: main.cpp:81 #, kde-format msgid "Matěj Laitl" msgstr "Matěj Laitl" #. +> trunk5 stable #: main.cpp:82 #, kde-format msgid "iPod collection rewrite & more (strohel)" msgstr "Penulisan koleksi iPod & lagi (strohel)" #. +> trunk5 stable #: main.cpp:85 #, kde-format msgid "Myriam Schweingruber" msgstr "Myriam Schweingruber" #. +> trunk5 stable #: main.cpp:85 #, kde-format msgid "Rokymoter, Bug triaging (Mamarok)" msgstr "Rokymoter, Bug triaging (Mamarok)" #. +> trunk5 stable #: main.cpp:88 #, kde-format msgid "Ralf 'SalsaMaster' Engels" msgstr "Ralf 'SalsaMaster' Engels" #. +> trunk5 stable #: main.cpp:89 #, kde-format msgid "Developer (rengels)" msgstr "Pengembang (rengels)" #. +> trunk5 stable #: main.cpp:92 #, kde-format msgid "Patrick von Reth" msgstr "Patrick von Reth" #. +> trunk5 stable #: main.cpp:92 #, kde-format msgid "Windows build (TheOneRing)" msgstr "Windows build (TheOneRing)" #. +> trunk5 stable #: main.cpp:96 #, kde-format msgid "Rick W. Chen" msgstr "Rick W. Chen" #. +> trunk5 stable #: main.cpp:97 #, kde-format msgid "Developer (stuffcorpse)" msgstr "Pengembang (stuffcorpse)" #. +> trunk5 stable #: main.cpp:100 #, kde-format msgid "Sam Lade" msgstr "Sam Lade" #. +> trunk5 stable #: main.cpp:100 #, kde-format msgid "Developer (Sentynel)" msgstr "Pengembang (Sentynel)" #. +> trunk5 stable #: main.cpp:104 #, kde-format msgid "Sven Krohlas" msgstr "Sven Krohlas" #. +> trunk5 stable #: main.cpp:104 #, kde-format msgid "Rokymoter, Developer (sven423)" msgstr "Rokymoter, Pengembang (sven423)" #. +> trunk5 stable #: main.cpp:107 #, kde-format msgid "Téo Mrnjavac" msgstr "Téo Mrnjavac" #. +> trunk5 stable #: main.cpp:108 #, kde-format msgid "Developer (Teo`)" msgstr "Pengembang (Teo`)" #. +> trunk5 stable #: main.cpp:111 #, kde-format msgid "Valorie Zimmerman" msgstr "Valorie Zimmerman" #. +> trunk5 stable #: main.cpp:112 #, kde-format msgid "Rokymoter, Handbook (valorie)" msgstr "Rokymoter, Handbook (valorie)" #. +> trunk5 stable #: main.cpp:118 #, kde-format msgid "Inactive authors" msgstr "Para penulis tidak aktif" #. +> trunk5 stable #: main.cpp:119 #, kde-format msgid "Amarok authorship is not a hobby, it's a lifestyle. But when people move on we want to keep respecting them by mentioning them here:" msgstr "Para anggota penulis Amarok bukan hanya penggemar, itu adalah gaya hidup. Tetapi ketika orang berjalan terus kami ingin tetap menghormati mereka dengan menyebutkan mereka di sini:" #. +> trunk5 stable #: main.cpp:124 #, kde-format msgid "Ian 'The Beard' Monroe" msgstr "Ian 'The Beard' Monroe" #. +> trunk5 stable #: main.cpp:124 #, kde-format msgid "Developer (eean)" msgstr "Pengembang (eean)" #. +> trunk5 stable #: main.cpp:127 #, kde-format msgid "Jeff 'IROKSOHARD' Mitchell" msgstr "Jeff 'IROKSOHARD' Mitchell" #. +> trunk5 stable #: main.cpp:127 #, kde-format msgid "Developer (jefferai)" msgstr "Pengembang (jefferai)" #. +> trunk5 stable #: main.cpp:130 #, kde-format msgid "Developer (lfranchi)" msgstr "Pengembang (Ifranchi)" #. +> trunk5 stable #: main.cpp:133 #, kde-format msgid "Lydia 'is wrong(TM)' Pintscher" msgstr "Lydia 'is wrong(TM)' Pintscher" #. +> trunk5 stable #: main.cpp:133 #, kde-format msgid "Release Vixen (Nightrose)" msgstr "Release Vixen (Nightrose)" #. +> trunk5 stable #: main.cpp:136 #, kde-format msgid "Max Howell" msgstr "Max Howell" #. +> trunk5 stable #: main.cpp:136 #, kde-format msgid "Developer, Vision" msgstr "Pengembang, Vision" #. +> trunk5 stable #: main.cpp:139 #, kde-format msgid "Maximilian Kossick" msgstr "Maximilian Kossick" #. +> trunk5 stable #: main.cpp:139 #, kde-format msgid "Developer (maxx_k)" msgstr "Pengembang (maxx_k)" #. +> trunk5 stable #: main.cpp:142 #, kde-format msgid "Nikolaj Hald 'Also very hot' Nielsen" msgstr "Nikolaj Hald 'Also very hot' Nielsen" #. +> trunk5 stable #: main.cpp:142 #, kde-format msgid "Developer (nhn)" msgstr "Pengembang (nhn)" #. +> trunk5 stable #: main.cpp:145 #, kde-format msgid "Seb 'Surfin' down under' Ruiz" msgstr "Seb 'Surfin' di bawah' Ruiz" #. +> trunk5 stable #: main.cpp:145 #, kde-format msgid "Developer (sebr)" msgstr "Pengembang (sebr)" #. +> trunk5 stable #: main.cpp:150 #, kde-format msgid "Alejandro Wainzinger" msgstr "Alejandro Wainzinger" #. +> trunk5 stable #: main.cpp:150 #, kde-format msgid "Developer (xevix)" msgstr "Pengembang (xevix)" #. +> trunk5 stable #: main.cpp:152 #, kde-format msgid "Alex Merry" msgstr "Alex Merry" #. +> trunk5 stable #: main.cpp:152 #, kde-format msgid "Developer, Replay Gain support" msgstr "Pengembang, dukungan Gain Mainkan Ulang" #. +> trunk5 stable #: main.cpp:154 #, kde-format msgid "Casey Link" msgstr "Casey Link" #. +> trunk5 stable #: main.cpp:154 #, kde-format msgid "MP3tunes integration" msgstr "MP3tunes integrasi" #. +> trunk5 stable #: main.cpp:156 #, kde-format msgid "Casper van Donderen" msgstr "Casper van Donderen" #. +> trunk5 stable #: main.cpp:156 #, kde-format msgid "Windows porting" msgstr "Windows porting" #. +> trunk5 stable #: main.cpp:158 #, kde-format msgid "Christie Harris" msgstr "Christie Harris" #. +> trunk5 stable #: main.cpp:158 #, kde-format msgid "Rokymoter (dangle)" msgstr "Rokymoter (dangle)" #. +> trunk5 stable #: main.cpp:160 #, kde-format msgid "Dan Leinir Turthra Jensen" msgstr "Dan Leinir Turthra Jensen" #. +> trunk5 stable #: main.cpp:160 #, kde-format msgid "Usability" msgstr "Kegunaan" #. +> trunk5 stable #: main.cpp:162 #, kde-format msgid "Dan 'Hey, it compiled...' Meltzer" msgstr "Dan 'Hei, itu disusun...' Meltzer" #. +> trunk5 stable #: main.cpp:162 #, kde-format msgid "Developer (hydrogen)" msgstr "Pengembang (hydrogen)" #. +> trunk5 stable #: main.cpp:164 #, kde-format msgid "Daniel Caleb Jones" msgstr "Daniel Caleb Jones" #. +> trunk5 stable #: main.cpp:164 #, kde-format msgid "Biased playlists" msgstr "daftarmain terbias" #. +> trunk5 stable #: main.cpp:166 #, kde-format msgid "Daniel Dewald" msgstr "Daniel Dewald" #. +> trunk5 stable #: main.cpp:166 #, kde-format msgid "Tag Guesser, Labels, Spectrum Analyzer" msgstr "Penebak Tag, Label, Spektrum Analizer" #. +> trunk5 stable #: main.cpp:168 #, kde-format msgid "Daniel Winter" msgstr "Daniel Winter" #. +> trunk5 stable #: main.cpp:168 #, kde-format msgid "Nepomuk integration" msgstr "Nepomuk integrasi" #. +> trunk5 stable #: main.cpp:170 #, kde-format msgid "Frank Meerkötter" msgstr "Frank Meerkötter" #. +> trunk5 stable #: main.cpp:170 main.cpp:190 #, kde-format msgid "Podcast improvements" msgstr "Perbaikan siniar" #. +> trunk5 stable #: main.cpp:172 #, kde-format msgid "Greg Meyer" msgstr "Greg Meyer" #. +> trunk5 stable #: main.cpp:172 #, kde-format msgid "Live CD, Bug squashing (oggb4mp3)" msgstr "Live CD, Menekan bug (oggb4mp3)" #. +> trunk5 stable #: main.cpp:174 #, kde-format msgid "Harald Sitter" msgstr "Harald Sitter" #. +> trunk5 stable #: main.cpp:174 #, kde-format msgid "Phonon, Lord-President of KDE Multimedia (apachelogger)" msgstr "Phonon,Lord-Presiden KDE multimedia (apachelogger)" #. +> trunk5 stable #: main.cpp:176 #, kde-format msgid "John Atkinson" msgstr "John Atkinson" #. +> trunk5 stable #: main.cpp:176 #, kde-format msgid "Assorted patches" msgstr "Berbagai macam tambal-menambal" #. +> trunk5 stable #: main.cpp:178 #, kde-format msgid "Kenneth Wesley Wimer II" msgstr "Kenneth Wesley Wimer II" #. +> trunk5 stable #: main.cpp:178 #, kde-format msgid "Icons" msgstr "Ikon-ikon" #. +> trunk5 stable #: main.cpp:180 #, kde-format msgid "Kevin Funk" msgstr "Kevin Funk" #. +> trunk5 stable #: main.cpp:180 #, kde-format msgid "Developer, Website theme (KRF)" msgstr "Pengembang, Website theme (KRF)" #. +> trunk5 stable #: main.cpp:182 #, kde-format msgid "Kuba Serafinowski" msgstr "Kuba Serafinowski" #. +> trunk5 stable #: main.cpp:182 #, kde-format msgid "Rokymoter" msgstr "Rokymoter" #. +> trunk5 stable #: main.cpp:184 #, kde-format msgid "Lee Olson" msgstr "Lee Olson" #. +> trunk5 stable #: main.cpp:184 main.cpp:196 #, kde-format msgid "Artwork" msgstr "Perlengkapan" #. +> trunk5 stable #: main.cpp:186 #, kde-format msgid "Ljubomir Simin" msgstr "Ljubomir Simin" #. +> trunk5 stable #: main.cpp:186 #, kde-format msgid "Rokymoter (ljubomir)" msgstr "Rokymoter (ljubomir)" #. +> trunk5 stable #: main.cpp:188 #, kde-format msgid "Lucas Gomes" msgstr "Lucas Gomes" #. +> trunk5 stable #: main.cpp:188 #, kde-format msgid "Developer (MaskMaster)" msgstr "Pengembang (MaskMaster)" #. +> trunk5 stable #: main.cpp:190 #, kde-format msgid "Mathias Panzenböck" msgstr "Mathias Panzenböck" #. +> trunk5 stable #: main.cpp:192 #, kde-format msgid "Mikko Caldara" msgstr "Mikko Caldara" #. +> trunk5 stable #: main.cpp:192 #, kde-format msgid "Bug triaging and sanitizing" msgstr "Mendahulukan bug dan sanitasi" #. +> trunk5 stable #: main.cpp:194 #, kde-format msgid "Nikhil Marathe" msgstr "Nikhil Marathe" #. +> trunk5 stable #: main.cpp:194 #, kde-format msgid "UPnP support and patches (nsm)" msgstr "Dukungan UPnP dan tambal-menambal (nsm)" #. +> trunk5 stable #: main.cpp:196 #, kde-format msgid "Nuno Pinheiro" msgstr "Nuno Pinheiro" #. +> trunk5 stable #: main.cpp:198 #, kde-format msgid "Olivier Bédard" msgstr "Olivier Bédard" #. +> trunk5 stable #: main.cpp:198 #, kde-format msgid "Website hosting" msgstr "Website hosting" #. +> trunk5 stable #: main.cpp:200 #, kde-format msgid "Pasi Lalinaho" msgstr "Pasi Lalinaho" #. +> trunk5 stable #: main.cpp:200 #, kde-format msgid "Rokymoter (emunkki)" msgstr "Rokymoter (emunkki)" #. +> trunk5 stable #: main.cpp:202 #, kde-format msgid "Peter Zhou Lei" msgstr "eter Zhou Lei" #. +> trunk5 stable #: main.cpp:202 #, kde-format msgid "Scripting interface" msgstr "Antarmuka penyekripan" #. +> trunk5 stable #: main.cpp:204 #, kde-format msgid "Phalgun Guduthur" msgstr "Phalgun Guduthur" #. +> trunk5 stable #: main.cpp:204 #, kde-format msgid "Nepomuk Collection (phalgun)" msgstr "Koleksi Nepomuk (phalgun)" #. +> trunk5 stable #: main.cpp:206 #, kde-format msgid "Scott Wheeler" msgstr "Scott Wheeler" #. +> trunk5 stable #: main.cpp:206 #, kde-format msgid "TagLib & ktrm code" msgstr "TagLib & kode ktrm" #. +> trunk5 stable #: main.cpp:208 #, kde-format msgid "Shane King" msgstr "Shane King" #. +> trunk5 stable #: main.cpp:208 #, kde-format msgid "Patches & Windows porting (shakes)" msgstr "Tambal-menambal & Windows porting (shakes)" #. +> trunk5 stable #: main.cpp:210 #, kde-format msgid "Simon Esneault" msgstr "Simon Esneault" #. +> trunk5 stable #: main.cpp:210 #, kde-format msgid "Photos & Videos applets, Context View" msgstr "Foto & Videos applets, Tampilan Konteks" #. +> trunk5 stable #: main.cpp:212 #, kde-format msgid "Soren Harward" msgstr "Soren Harward" #. +> trunk5 stable #: main.cpp:212 #, kde-format msgid "Developer, Automated Playlist Generator" msgstr "Pengembang, Penghasil Daftarmain Otomatis" #. +> trunk5 stable #: main.cpp:214 #, kde-format msgid "Thomas Lübking" msgstr "Thomas Lübking" #. +> trunk5 stable #: main.cpp:216 #, kde-format msgid "Valentin Rouet" msgstr "Valentin Rouet" #. +> trunk5 stable #: main.cpp:218 #, kde-format msgid "Wade Olson" msgstr "Wade Olson" #. +> trunk5 stable #: main.cpp:218 #, kde-format msgid "Splash screen artist" msgstr "Sekilas layar artis" #. +> trunk5 stable #: main.cpp:220 #, kde-format msgid "William Viana Soares" msgstr "William Viana Soares" #. +> trunk5 stable #: main.cpp:220 #, kde-format msgid "Context view" msgstr "Tampilan konteks" #. +> trunk5 stable #: main.cpp:224 #, kde-format msgid "Former contributors" msgstr "Mantan kontributor" #. +> trunk5 stable #: main.cpp:224 #, kde-format msgid "People listed below have contributed to Amarok in the past. Thank you!" msgstr "Orang-orang yang tercantum di bawah ini telah memberi kontribusi Amarok dimasa lalu. Terimakasih!" #. +> trunk5 stable #: main.cpp:226 #, kde-format msgid "Adam Pigg" msgstr "Adam Pigg" #. +> trunk5 stable #: main.cpp:226 #, kde-format msgid "Analyzers, patches, shoutcast" msgstr "Penganalisa, tambal-menambal, shoutcast" #. +> trunk5 stable #: main.cpp:228 #, kde-format msgid "Adeodato Simó" msgstr "Adeodato Simó" #. +> trunk5 stable #: main.cpp:228 main.cpp:236 #, kde-format msgid "Patches" msgstr "Tambal-menambal" #. +> trunk5 stable #: main.cpp:230 #, kde-format msgid "Alexandre Oliveira" msgstr "Alexandre Oliveira" #. +> trunk5 stable #: main.cpp:232 #, kde-format msgid "Andreas Mair" msgstr "Andreas Mair" #. +> trunk5 stable #: main.cpp:232 #, kde-format msgid "MySQL support" msgstr "Dukungan MySQL" #. +> trunk5 stable #: main.cpp:234 #, kde-format msgid "Andrew de Quincey" msgstr "Andrew de Quincey" #. +> trunk5 stable #: main.cpp:234 #, kde-format msgid "Postgresql support" msgstr "Dukungan PostgreSQL" #. +> trunk5 stable #: main.cpp:236 #, kde-format msgid "Andrew Turner" msgstr "Andrew Turner" #. +> trunk5 stable #: main.cpp:238 #, kde-format msgid "Andy Kelk" msgstr "Andy Kelk" #. +> trunk5 stable #: main.cpp:238 #, kde-format msgid "MTP and Rio Karma media devices, patches" msgstr "MTP dan Rio Karma media perangkat, tambal-menambal" #. +> trunk5 stable #: main.cpp:240 #, kde-format msgid "Christian Muehlhaeuser" msgstr "Christian Muehlhaeuser" #. +> trunk5 stable #: main.cpp:242 #, kde-format msgid "Derek Nelson" msgstr "Derek Nelson" #. +> trunk5 stable #: main.cpp:242 #, kde-format msgid "Graphics, splash-screen" msgstr "Grafis, layar-splash" #. +> trunk5 stable #: main.cpp:244 #, kde-format msgid "Enrico Ros" msgstr "Enrico Ros" #. +> trunk5 stable #: main.cpp:244 #, kde-format msgid "Analyzers, Context Browser and systray eye-candy" msgstr "Penganalisa, Penelusur Konteks dan mata permen baki sistem" #. +> trunk5 stable #: main.cpp:246 #, kde-format msgid "Frederik Holljen" msgstr "Frederik Holljen" #. +> trunk5 stable #: main.cpp:248 #, kde-format msgid "Gábor Lehel" msgstr "Gábor Lehel" #. +> trunk5 stable #: main.cpp:250 #, kde-format msgid "Gérard Dürrmeyer" msgstr "Gérard Dürrmeyer" #. +> trunk5 stable #: main.cpp:250 #, kde-format msgid "Icons and image work" msgstr "Ikon-ikon dan citra gerak" #. +> trunk5 stable #: main.cpp:252 #, kde-format msgid "Giovanni Venturi" msgstr "Giovanni Venturi" #. +> trunk5 stable #: main.cpp:252 #, kde-format msgid "Dialog to filter the collection titles" msgstr "Dialog untuk memfilter judul koleksi" #. +> trunk5 stable #: main.cpp:254 #, kde-format msgid "Jarkko Lehti" msgstr "Jarkko Lehti" #. +> trunk5 stable #: main.cpp:254 #, kde-format msgid "Tester, IRC channel operator, whipping" msgstr "Penguji, operator channel IRC, deraan" #. +> trunk5 stable #: main.cpp:256 #, kde-format msgid "Jocke Andersson" msgstr "Jocke Andersson" #. +> trunk5 stable #: main.cpp:256 #, kde-format msgid "Rokymoter, bug fixer (Firetech)" msgstr "Rokymoter, penyelesai bug (Firetech)" #. +> trunk5 stable #: main.cpp:258 #, kde-format msgid "Marco Gulino" msgstr "Marco Gulino" #. +> trunk5 stable #: main.cpp:258 #, kde-format msgid "Konqueror Sidebar, some DCOP methods" msgstr "Konqueror BilahSisi, beberapa metode DCOP" #. +> trunk5 stable #: main.cpp:260 #, kde-format msgid "Martin Aumueller" msgstr "Martin Aumueller" #. +> trunk5 stable #: main.cpp:262 #, kde-format msgid "Melchior Franz" msgstr "Melchior Franz" #. +> trunk5 stable #: main.cpp:262 #, kde-format msgid "FHT routine, bugfixes" msgstr "FHT routine, perbaikan bug" #. +> trunk5 stable #: main.cpp:264 #, kde-format msgid "Michael Pyne" msgstr "Michael Pyne" #. +> trunk5 stable #: main.cpp:264 #, kde-format msgid "K3b export code" msgstr "K3b export code" #. +> trunk5 stable #: main.cpp:266 #, kde-format msgid "Mike Diehl" msgstr "Mike Diehl" #. +> trunk5 stable #: main.cpp:268 #, kde-format msgid "Paul Cifarelli" msgstr "Paul Cifarelli" #. +> trunk5 stable #: main.cpp:270 #, kde-format msgid "Peter C. Ndikuwera" msgstr "Peter C. Ndikuwera" #. +> trunk5 stable #: main.cpp:270 #, kde-format msgid "Bugfixes, PostgreSQL support" msgstr "Perbaikan bug, dukungan PostgreSQL" #. +> trunk5 stable #: main.cpp:272 #, kde-format msgid "Pierpaolo Panfilo" msgstr "Pierpaolo Panfilo" #. +> trunk5 stable #: main.cpp:274 #, kde-format msgid "Reigo Reinmets" msgstr "Reigo Reinmets" #. +> trunk5 stable #: main.cpp:274 #, kde-format msgid "Wikipedia support, patches" msgstr "Dukungan Wkipedia, tambal-menambal" #. +> trunk5 stable #: main.cpp:276 #, kde-format msgid "Roman Becker" msgstr "Roman Becker" #. +> trunk5 stable #: main.cpp:276 #, kde-format msgid "Former Amarok logo, former splash screen, former icons" msgstr "Logo Amarok lama, splash screen lama, ikon-ikon lama" #. +> trunk5 stable #: main.cpp:278 #, kde-format msgid "Sami Nieminen" msgstr "Sami Nieminen" #. +> trunk5 stable #: main.cpp:278 #, kde-format msgid "Audioscrobbler support" msgstr "Dukungan audioscrobbler " #. +> trunk5 stable #: main.cpp:280 #, kde-format msgid "Stanislav Karchebny" msgstr "Stanislav Karchebny" #. +> trunk5 stable #: main.cpp:282 #, kde-format msgid "Stefan Bogner" msgstr "Stefan Bogner" #. +> trunk5 stable #: main.cpp:282 #, kde-format msgid "Loads of stuff" msgstr "Loads of stuff" #. +> trunk5 stable #: main.cpp:284 #, kde-format msgid "Tomasz Dudzik" msgstr "Tomasz Dudzik" #. +> trunk5 stable #: main.cpp:284 #, kde-format msgid "Splash screen" msgstr "Layar-sekilas" #. +> trunk5 stable #: main.cpp:289 #, kde-format msgid "Andrew Browning" msgstr "Andrew Browning" #. +> trunk5 stable #: main.cpp:290 #, kde-format msgid "Chris Wales" msgstr "Chris Wales" #. +> trunk5 stable #: main.cpp:291 #, kde-format msgid "ZImin Stanislav" msgstr "ZImin Stanislav" #. +> trunk5 stable #: MainWindow.cpp:255 #, kde-format msgid "Local Music" msgstr "Musik Lokal" #. +> trunk5 stable #: MainWindow.cpp:257 #, kde-format msgid "Local sources of content" msgstr "Berisi source lokal" #. +> trunk5 stable #: MainWindow.cpp:264 #, kde-format msgid "Internet" msgstr "Internet" #. +> trunk5 stable #: MainWindow.cpp:266 #, kde-format msgid "Online sources of content" msgstr "Berisi source online" #. +> trunk5 stable #: MainWindow.cpp:272 #, kde-format msgid "Playlists" msgstr "Daftarmain" #. +> trunk5 stable #: MainWindow.cpp:274 #, kde-format msgid "Various types of playlists" msgstr "Berbagai jenis daftarmain" #. +> trunk5 stable #: MainWindow.cpp:283 #, kde-format msgid "Browse local hard drive for content" msgstr "Telusuri hard drive lokal untuk daftar isi" #. +> trunk5 stable #: MainWindow.cpp:326 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "&View" msgstr "&Tampilan" #. +> trunk5 stable #: MainWindow.cpp:329 #, kde-format msgid "Lock Layout" msgstr "Gembok Tata-letak" #. +> trunk5 stable #: MainWindow.cpp:366 MainWindow.cpp:1299 #, kde-format msgid "Reset Layout" msgstr "Setel ulang Tata-letak" #. +> trunk5 stable #: MainWindow.cpp:423 #, kde-format msgid "Closing the main window will keep Amarok running in the System Tray. Use Quit from the menu, or the Amarok tray icon to exit the application." msgstr "Menutup jendela utama akan menjaga Amarok berjalan dalam Baki Sistem. Gunakan Keluar dari menu, atau di baki ikon Amarok untuk keluar dari aplikasi." #. +> trunk5 stable #: MainWindow.cpp:425 #, kde-format msgid "Docking in System Tray" msgstr "Docking di Baki Sistem" #. +> trunk5 stable #: MainWindow.cpp:525 #, kde-format msgid "Play Media (Files or URLs)" msgstr "Mainkan Media (File2 atau URL2)" #. +> trunk5 stable #: MainWindow.cpp:525 #, kde-format msgid "Add Media (Files or URLs)" msgstr "Tambahkan Media (File2 atau URL2)" #. +> trunk5 stable #: MainWindow.cpp:545 #, kde-format msgid "Add Stream" msgstr "Tambahkan Stream" #. +> trunk5 stable #: MainWindow.cpp:545 #, kde-format msgid "Enter Stream URL:" msgstr "Masukkan URL Stream:" #. +> trunk5 stable #: MainWindow.cpp:748 #, kde-format msgid "&Add Media..." msgstr "&Tambahkan Media..." #. +> trunk5 stable #: MainWindow.cpp:753 #, kde-format msgctxt "clear playlist" msgid "&Clear Playlist" msgstr "&Bersihkan Daftarmain" #. +> trunk5 stable #: MainWindow.cpp:758 #, kde-format msgctxt "edit play queue of playlist" msgid "Edit &Queue" msgstr "Edit &Antrean" #. +> trunk5 stable #: MainWindow.cpp:763 #, kde-format msgctxt "Remove duplicate and dead (unplayable) tracks from the playlist" msgid "Re&move Duplicates" msgstr "Bu&ang Rangkapan" #. +> trunk5 stable #: MainWindow.cpp:770 #, kde-format msgid "&Add Stream..." msgstr "&Tambahkan Stream..." #. +> trunk5 stable #: MainWindow.cpp:774 #, kde-format msgid "&Export Playlist As..." msgstr "&Ekspor Daftarmain Sebagai..." #. +> trunk5 stable #: MainWindow.cpp:786 #, kde-format msgid "Equalizer" msgstr "Equalizer" #. +> trunk5 stable #: MainWindow.cpp:790 playlist/PlaylistViewUrlGenerator.cpp:102 #, kde-format msgid "Bookmark Playlist Setup" msgstr "Markah Susunan Daftarmain" #. +> trunk5 stable #: MainWindow.cpp:794 #, kde-format msgid "Bookmark Context Applets" msgstr "Markah Applets Konteks" #. +> trunk5 stable #: MainWindow.cpp:802 #, kde-format msgid "Play Media..." msgstr "Mainkan Media..." #. +> trunk5 stable #: MainWindow.cpp:807 #, kde-format msgid "Edit Details of Currently Selected Track" msgstr "Edit Perincian pada Trek Yang Dipilih Saat ini" #. +> trunk5 #: MainWindow.cpp:813 MainWindow.cpp:819 MainWindow.cpp:826 #, kde-format msgid "Seek Forward by %1 seconds" msgstr "Jangka Maju %1 detik" #. +> stable #: MainWindow.cpp:820 MainWindow.cpp:826 MainWindow.cpp:833 #, kde-format msgid "Seek Forward by %1" msgstr "Jangka Maju %1" #. +> trunk5 #: MainWindow.cpp:833 MainWindow.cpp:839 MainWindow.cpp:846 #, kde-format msgid "Seek Backward by %1 seconds" msgstr "Jangka Mundur %1 detik" #. +> stable #: MainWindow.cpp:840 MainWindow.cpp:846 MainWindow.cpp:853 #, kde-format msgid "Seek Backward by %1" msgstr "Jangka Mundur %1" #. +> trunk5 stable #: MainWindow.cpp:852 #, kde-format msgid "Update Collection" msgstr "Update Koleksi" #. +> trunk5 stable #: MainWindow.cpp:856 #, kde-format msgid "Synchronize Statistics..." msgstr "Sinkronkan Statistik..." #. +> trunk5 stable #: MainWindow.cpp:864 #, kde-format msgid "Previous Track" msgstr "Trek Sebelumnya" #. +> trunk5 stable #: MainWindow.cpp:871 #, kde-format msgid "Restart current track" msgstr "Jalankan ulang track saat ini" #. +> trunk5 stable #: MainWindow.cpp:878 #, kde-format msgid "Shuffle Playlist" msgstr "Kocok Daftarmain" #. +> trunk5 stable #: MainWindow.cpp:884 #, kde-format msgid "Repopulate Playlist" msgstr "Daftarmain Terisi lagi" #. +> trunk5 stable #: MainWindow.cpp:890 #, kde-format msgid "Disable Dynamic Playlist" msgstr "Nonaktifkan Daftarmain Dinamis" #. +> trunk5 stable #: MainWindow.cpp:894 #, kde-format msgid "Next Track" msgstr "Trek Selanjutnya" #. +> trunk5 stable #: MainWindow.cpp:899 #, kde-format msgid "Increase Volume" msgstr "Besarkan Volume" #. +> trunk5 stable #: MainWindow.cpp:905 #, kde-format msgid "Decrease Volume" msgstr "Kecilkan Volume" #. +> trunk5 stable #: MainWindow.cpp:911 #, kde-format msgid "Toggle Main Window" msgstr "Pelat Jendela Uama" #. +> trunk5 stable #: MainWindow.cpp:916 #, kde-format msgid "Toggle Full Screen" msgstr "Beralih Layar Penuh" #. +> trunk5 stable #: MainWindow.cpp:921 playlist/ProgressiveSearchWidget.cpp:48 #, kde-format msgid "Search playlist" msgstr "Pencarian daftarmain" #. +> trunk5 stable #: MainWindow.cpp:931 #, kde-format msgid "Show active track" msgstr "Tampilkan track yang aktif" #. +> trunk5 stable #: MainWindow.cpp:935 #, kde-format msgid "Show Notification Popup" msgstr "Tampilkan Sembulan Pemberitahuan" #. +> trunk5 stable #: MainWindow.cpp:940 #, kde-format msgid "Mute Volume" msgstr "Bungkam Volume" #. +> trunk5 stable #: MainWindow.cpp:945 #, kde-format msgid "Last.fm: Love Current Track" msgstr "Last.fm: Trek Kesayangan Saat Ini" #. +> trunk5 stable #: MainWindow.cpp:950 #, kde-format msgid "Last.fm: Ban Current Track" msgstr "Last.fm: Mencegah Trek Saat Ini" #. +> trunk5 stable #: MainWindow.cpp:955 #, kde-format msgid "Last.fm: Skip Current Track" msgstr "Last.fm: Lewatkan Trek Saat Ini" #. +> trunk5 stable #: MainWindow.cpp:960 playlist/view/PlaylistViewCommon.cpp:116 #, kde-format msgid "Queue Track" msgstr "Antrean Trek" #. +> trunk5 stable #: MainWindow.cpp:965 #, kde-format msgid "Put Artist - Title of the current track to the clipboard" msgstr "Cuplik Artis - Judul pada track saat ini ke Papan-Klip" #. +> trunk5 stable #: MainWindow.cpp:970 #, kde-format msgid "Rate Current Track: 1" msgstr "Laju Trek Saat Ini: 1" #. +> trunk5 stable #: MainWindow.cpp:975 #, kde-format msgid "Rate Current Track: 2" msgstr "Laju Trek Saat Ini: 2" #. +> trunk5 stable #: MainWindow.cpp:980 #, kde-format msgid "Rate Current Track: 3" msgstr "Laju Trek Saat Ini: 3" #. +> trunk5 stable #: MainWindow.cpp:985 #, kde-format msgid "Rate Current Track: 4" msgstr "Laju Trek Saat Ini: 4" #. +> trunk5 stable #: MainWindow.cpp:990 #, kde-format msgid "Rate Current Track: 5" msgstr "Laju Trek Saat Ini: 5" #. +> trunk5 stable #: MainWindow.cpp:996 #, kde-format msgid "Network Request Viewer" msgstr "Penonton Permintaan Jaringan" #. +> trunk5 stable #: MainWindow.cpp:1014 #, kde-format msgid "&About Amarok" msgstr "&Tentang Amarok" #. +> trunk5 stable #: MainWindow.cpp:1018 #, kde-format msgid "&Diagnostics" msgstr "&Diagnostik" #. +> trunk5 stable #: MainWindow.cpp:1022 #, kde-format msgid "&Report Bug..." msgstr "&Melaporkan Bug..." #. +> trunk5 stable #: MainWindow.cpp:1069 #, kde-format msgid "&Music" msgstr "&Musik" #. +> trunk5 stable #: MainWindow.cpp:1071 #, kde-format msgid "&Amarok" msgstr "&Amarok" #. +> trunk5 stable #: MainWindow.cpp:1095 playlist/PlaylistDock.cpp:58 #: playlist/PlaylistToolBar.cpp:39 #, kde-format msgid "&Playlist" msgstr "&Daftarmain" #. +> trunk5 stable #: MainWindow.cpp:1112 #, kde-format msgid "&Tools" msgstr "&Alat" #. +> trunk5 stable #: MainWindow.cpp:1127 #, kde-format msgid "&Settings" msgstr "&Setelan" #. +> trunk5 stable #: MainWindow.cpp:1170 #, kde-format msgid "" "You have chosen to hide the menu bar.\n" "\n" "Please remember that you can always use the shortcut \"%1\" to bring it back." msgstr "" "kamu akan memilih untuk menyembunyikan bilah menu.\n" "\n" "Silakan ingat, kamu dapat selalu menggunakan pintasan \"%1\" untuk membawa itu kembali." #. +> trunk5 stable #: MainWindow.cpp:1171 #, kde-format msgid "Hide Menu" msgstr "Sembunyikan Menu" #. +> trunk5 stable #: MainWindow.cpp:1212 #, kde-format msgid "Paused :: %1" msgstr "Dijeda :: %1" #. +> trunk5 stable #: MainWindow.cpp:1225 #, kde-format msgid "%1 - %2 :: %3" msgstr "%1 - %2 :: %3" #. +> trunk5 stable #: MainWindow.cpp:1299 #, kde-format msgid "Apply this layout change?" msgstr "Terapkan perubahan tata-letak ini?" #. +> trunk5 stable #: musicbrainz/MusicBrainzTagsModel.cpp:161 #, kde-format msgid "MusicBrainz match ratio: %1%" msgstr "MusicBrainz rasio kesesuaian: %1%" #. +> trunk5 stable #: musicbrainz/MusicBrainzTagsModel.cpp:164 #, kde-format msgid "MusicDNS match ratio: %1%" msgstr "MusicDNS rasio kesesuaian: %1%" #. +> trunk5 stable #: musicbrainz/MusicBrainzTagsView.cpp:80 #, kde-format msgid "Choose Best Matches from This Album" msgstr "Menentukan Yang Paling Sesuai dari Album Ini" #. +> trunk5 stable #: musicbrainz/MusicBrainzTagsView.cpp:91 #, kde-format msgid "Go to Artist Page" msgstr "Pergi ke Halaman Artis" #. +> trunk5 stable #: musicbrainz/MusicBrainzTagsView.cpp:112 #, kde-format msgid "Go to Album Page" msgstr "Pergi ke Halaman Album" #. +> trunk5 stable #: musicbrainz/MusicBrainzTagsView.cpp:119 #, kde-format msgid "Go to Track Page" msgstr "Pergi ke Halaman Trek" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, NetworkRequestsDialog) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk5 stable #: network/NetworkRequests.ui:14 network/NetworkRequests.ui:20 #, kde-format msgid "Network Requests" msgstr "Permintaan Jaringan" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearButton) #. +> trunk5 stable #: network/NetworkRequests.ui:27 #, kde-format msgid "&Clear" msgstr "&Bersihkan" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, requestList) #. +> trunk5 stable #: network/NetworkRequests.ui:41 #, kde-format msgid "Method" msgstr "Metode" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, requestList) #. +> trunk5 stable #: network/NetworkRequests.ui:51 #, kde-format msgid "Response" msgstr "Respon" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, requestList) #. +> trunk5 stable #: network/NetworkRequests.ui:56 playlist/PlaylistModel.cpp:936 #, kde-format msgid "Length" msgstr "Panjang" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, requestList) #. +> trunk5 stable #: network/NetworkRequests.ui:61 #, kde-format msgid "Content Type" msgstr "Jenis Isi" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, requestList) #. +> trunk5 stable #: network/NetworkRequests.ui:66 #, kde-format msgid "Info" msgstr "Info" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. +> trunk5 stable #: network/NetworkRequests.ui:74 #, kde-format msgid "Request Details" msgstr "Perincian Permintaan" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. +> trunk5 stable #: network/NetworkRequests.ui:81 #, kde-format msgid "Response Details" msgstr "Perincian Respon" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, requestDetails) #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, responseDetails) #. +> trunk5 stable #: network/NetworkRequests.ui:94 network/NetworkRequests.ui:108 #, kde-format msgid "Value" msgstr "Nilai" #. +> trunk5 stable #: OpmlParser.cpp:127 #, kde-format msgid "Reading OPML podcast from %1 failed with error:\n" msgstr "Membaca OPML siniar dari %1 gagal karena error: \n" #. +> trunk5 stable #: playback/EqualizerController.cpp:133 #, kde-format msgid "" "%0\n" "Hz" msgstr "" "%0\n" "Hz" #. +> trunk5 stable #: playback/EqualizerController.cpp:135 #, kde-format msgid "" "%0\n" "kHz" msgstr "" "%0\n" "kHz" #. +> trunk5 stable #: playlist/layouts/LayoutConfigAction.cpp:44 #, kde-format msgid "Playlist Layouts" msgstr "Tata-letak Daftarmain" #. +> trunk5 stable #: playlist/layouts/LayoutConfigAction.cpp:70 #, kde-format msgid "Configure Playlist Layouts..." msgstr "Konfigurasi Tata-letak Daftarmain..." #. +> trunk5 stable #: playlist/layouts/LayoutEditDialog.cpp:75 #, kde-format msgid "Configuration for" msgstr "Konfigurasi untuk" #. +> trunk5 stable #: playlist/layouts/LayoutEditDialog.cpp:81 #, kde-format msgctxt "placeholder for a prefix" msgid "[prefix]" msgstr "[awalan]" #. +> trunk5 stable #: playlist/layouts/LayoutEditDialog.cpp:85 #, kde-format msgctxt "placeholder for a suffix" msgid "[suffix]" msgstr "[akhiran]" #. +> trunk5 stable #: playlist/layouts/LayoutEditDialog.cpp:98 #, kde-format msgid "Width: " msgstr "Lebar: " #. +> trunk5 stable #: playlist/layouts/LayoutEditDialog.cpp:101 #, kde-format msgid "Custom" msgstr "Kustom" #. +> trunk5 stable #: playlist/layouts/LayoutEditDialog.cpp:102 #, kde-format msgid "Either a fixed (absolute) value, or a relative value (e.g. 128px or 12%)." msgstr "Nilai (mutlak) tetap, atau nilai relatif (misalnya 128px atau 12%)." #. +> trunk5 stable #: playlist/layouts/LayoutEditDialog.cpp:105 #, kde-format msgid "Fit content" msgstr "Isi yang layak" #. +> trunk5 stable #: playlist/layouts/LayoutEditDialog.cpp:106 #, kde-format msgid "Fit the element text" msgstr "elemen teks pas" #. +> trunk5 stable #: playlist/layouts/LayoutEditDialog.cpp:108 #, kde-format msgctxt "automatic width" msgid "Automatic" msgstr "Otomatis" #. +> trunk5 stable #: playlist/layouts/LayoutEditDialog.cpp:109 #, kde-format msgid "Take homogeneous part of the space available to all elements with automatic width" msgstr "Mengambil homogen bagian dari luang yang tersedia untuk semua elemen dengan lebar otomatis" #. +> trunk5 stable #: playlist/layouts/LayoutEditDialog.cpp:144 #, kde-format msgid "Alignment: " msgstr "Kesejajaran: " #. +> trunk5 stable #: playlist/layouts/LayoutEditDialog.cpp:153 #, kde-format msgid "Font: " msgstr "Font: " #. +> trunk5 stable #: playlist/layouts/LayoutEditDialog.cpp:239 #, kde-format msgid "Configuration for '%1'" msgstr "Konfigurasi Untuk '%1'" #. +> trunk5 stable #: playlist/layouts/LayoutEditWidget.cpp:44 #, kde-format msgid "Show cover" msgstr "Tampikan Sampul" #. +> trunk5 stable #: playlist/layouts/LayoutEditWidget.cpp:84 #, kde-format msgid "Invalid playlist layout." msgstr "Tata-letak daftarmain tidak absah." #. +> trunk5 stable #: playlist/layouts/LayoutEditWidget.cpp:85 #, kde-format msgid "Encountered an unknown element name while reading layout." msgstr "DItemukan nama elemen tidak diketahui saat membaca tata-letak." #. +> trunk5 stable #: playlist/layouts/LayoutManager.cpp:107 #: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.cpp:395 #, kde-format msgid "copy of %1" msgstr "Salinan dari %1" #. +> trunk5 stable #: playlist/layouts/LayoutManager.cpp:115 #: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.cpp:403 #, kde-format msgctxt "adds a copy number to a generated name if the name already exists, for instance 'copy of Foo 2' if 'copy of Foo' is taken" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" #. +> trunk5 stable #: playlist/layouts/LayoutManager.cpp:119 #, kde-format msgid "Current layout '%1' is read only. Creating a new layout '%2' with your changes and setting this as active" msgstr "Tata-letak '%1' saat ini hanya baca saja. Menciptakan tata-letak baru '%2' yang telah kamu ubah dan setel ini ketika aktif" #. +> trunk5 stable #: playlist/layouts/LayoutManager.cpp:417 #, kde-format msgid "The layout '%1' is one of the default layouts and cannot be deleted." msgstr "Pada tata-letak '%1' ini satu satunya tata-letak baku dan tidak mampu dihapus." #. +> trunk5 stable #: playlist/layouts/LayoutManager.cpp:417 #, kde-format msgid "Cannot Delete Default Layouts" msgstr "Tidak Mampu Menghapus Tata-letak Baku" #. +> trunk5 stable #: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.cpp:81 #, kde-format msgid "Head" msgstr "Kepala" #. +> trunk5 stable #: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.cpp:82 #, kde-format msgid "Body" msgstr "Tubuh" #. +> trunk5 stable #: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.cpp:83 #, kde-format msgid "Body (Various artists)" msgstr "Tubuh (berbagai artis)" #. +> trunk5 stable #: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.cpp:84 #, kde-format msgid "Single" msgstr "Tunggal" #. +> trunk5 stable #: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.cpp:118 #, kde-format msgid "New playlist layout" msgstr "Tata-letak daftarmain baru" #. +> trunk5 stable #: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.cpp:123 #, kde-format msgid "Copy playlist layout" msgstr "Salin tata-letak daftarmain" #. +> trunk5 stable #: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.cpp:128 #, kde-format msgid "Delete playlist layout" msgstr "Hapus tata-letak daftarmain" #. +> trunk5 stable #: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.cpp:133 #, kde-format msgid "Rename playlist layout" msgstr "Ubah nama tata-letak daftarmain" #. +> trunk5 stable #: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.cpp:157 #: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.cpp:207 #, kde-format msgid "Choose a name for the new playlist layout" msgstr "Menentukan nama untuk tata-letak daftarmain baru" #. +> trunk5 stable #: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.cpp:158 #, kde-format msgid "Please enter a name for the playlist layout you are about to define:" msgstr "Silakan cantumkan nama untuk tata-letak daftarmain yang akan kamu tetapkan:" #. +> trunk5 stable #: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.cpp:164 #: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.cpp:215 #, kde-format msgid "Cannot create a layout with no name." msgstr "Tidak mampu menciptakan tata letak karena tidak ada namanya." #. +> trunk5 stable #: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.cpp:164 #: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.cpp:169 #: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.cpp:174 #: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.cpp:215 #: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.cpp:220 #: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.cpp:275 #: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.cpp:277 #, kde-format msgid "Layout name error" msgstr "Nama tata-letak error" #. +> trunk5 stable #: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.cpp:169 #: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.cpp:220 #, kde-format msgid "Cannot create a layout with the same name as an existing layout." msgstr "Tidak mampu menciptakan tata-letak karena nama ada yang sama dengan tata-letak yang ada." #. +> trunk5 stable #: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.cpp:174 #, kde-format msgid "Cannot create a layout containing '/'." msgstr "Tidak mampu menciptakan sebuah tata-letak yang berisi '/'." #. +> trunk5 stable #: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.cpp:208 #, kde-format msgid "Please enter a name for the playlist layout you are about to define as copy of the layout '%1':" msgstr "Silakan cantumkan nama untuk tata-letak daftarmain yang akan kamu tetapkan sebagai salinan dari tata-letak '%1':" #. +> trunk5 stable #: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.cpp:266 #, kde-format msgid "Choose a new name for the playlist layout" msgstr "Menentukan nama baru untuk tata-letak daftarmain" #. +> trunk5 stable #: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.cpp:267 #, kde-format msgid "Please enter a new name for the playlist layout you are about to rename:" msgstr "Silakan cantumkan nama baru untuk tata-letak daftarmain yang akan kamu ubah namanya:" #. +> trunk5 stable #: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.cpp:275 #, kde-format msgid "Cannot rename a layout to have no name." msgstr "Tidak mampu mengubah nama tata-letak dengan memegang tanpa nama." #. +> trunk5 stable #: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.cpp:277 #, kde-format msgid "Cannot rename a layout to have the same name as an existing layout." msgstr "Tidak mampu mengubah nama tata-letak yang memunyai nama yang sama dengan tataletak yang sudah ada." #. +> trunk5 stable #: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.cpp:406 #, kde-format msgid "The layout '%1' you modified is one of the default layouts and cannot be overwritten. Saved as new layout '%2'" msgstr "" "Tata-letak '%1' yang kamu modifikasi ini satu satunya tata-letak baku dan tidak mampu ditimpa.\n" "Disimpan sebagai tata-letak baru '%2'" #. +> trunk5 stable #: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.cpp:408 #, kde-format msgid "Default Layout" msgstr "Tata-letak Baku" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PlaylistLayoutEditDialog) #. +> trunk5 stable #: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.ui:20 #, kde-format msgid "Playlist Layout Editor" msgstr "Pengedit Tata-letak Daftarmain" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #. +> trunk5 stable #: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.ui:57 #, kde-format msgid "Available Layouts" msgstr "Tata-letak Tersedia" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #. +> trunk5 stable #: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.ui:249 #, kde-format msgid "Layout" msgstr "Tata-letak" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inlineControlsChekbox) #. +> trunk5 stable #: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.ui:255 #, kde-format msgid "Show inline playback controls" msgstr "Tampilkan kendali pemainan dalam baris" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk5 stable #: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.ui:267 #: services/ServiceBase.cpp:163 #, kde-format msgid "Group By" msgstr "Menurut Kelompok" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, tooltipsCheckbox) #. +> trunk5 stable #: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.ui:279 #, kde-format msgid "Show tooltips" msgstr "Tampilkan tip alat" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previewButton) #. +> trunk5 stable #: playlist/layouts/PlaylistLayoutEditDialog.ui:291 #, kde-format msgid "Preview" msgstr "Pratinjau" #. +> trunk5 stable #: playlist/navigators/NavigatorConfigAction.cpp:33 #, kde-format msgid "Track Progression" msgstr "Progresi Trek" #. +> trunk5 stable #: playlist/navigators/NavigatorConfigAction.cpp:38 #, kde-format msgid "Standard" msgstr "Standar" #. +> trunk5 stable #: playlist/navigators/NavigatorConfigAction.cpp:43 #, kde-format msgid "Only Queue" msgstr "Hanya Antrean" #. +> trunk5 stable #: playlist/navigators/NavigatorConfigAction.cpp:51 #, kde-format msgid "Repeat Track" msgstr "Ulangi Trek" #. +> trunk5 stable #: playlist/navigators/NavigatorConfigAction.cpp:55 #, kde-format msgid "Repeat Album" msgstr "Ulangi Album" #. +> trunk5 stable #: playlist/navigators/NavigatorConfigAction.cpp:59 #, kde-format msgid "Repeat Playlist" msgstr "Ulangi Daftarmain" #. +> trunk5 stable #: playlist/navigators/NavigatorConfigAction.cpp:67 #, kde-format msgid "Random Tracks" msgstr "Trek Acak" #. +> trunk5 stable #: playlist/navigators/NavigatorConfigAction.cpp:71 #, kde-format msgid "Random Albums" msgstr "Album Acak" #. +> trunk5 stable #: playlist/navigators/NavigatorConfigAction.cpp:77 #, kde-format msgid "Favor" msgstr "Menyukai" #. +> trunk5 stable #: playlist/navigators/NavigatorConfigAction.cpp:83 #, kde-format msgid "Higher Scores" msgstr "Skor Tertinggi" #. +> trunk5 stable #: playlist/navigators/NavigatorConfigAction.cpp:86 #, kde-format msgid "Higher Ratings" msgstr "Peringkat tertinggi" #. +> trunk5 stable #: playlist/navigators/NavigatorConfigAction.cpp:89 #, kde-format msgid "Not Recently Played" msgstr "Bukan Yang Baru Saja Dimainkan" #. +> trunk5 stable #: playlist/PlaylistBreadcrumbItem.cpp:43 #, kde-format msgid "Shuffle" msgstr "Kocok" #. +> trunk5 stable #: playlist/PlaylistBreadcrumbItem.cpp:130 #, kde-format msgid "Add a sorting level to the playlist." msgstr "Tambahkan taraf sortir ke daftarmain" #. +> trunk5 stable #: playlist/PlaylistController.cpp:130 #, kde-format msgctxt "name of the action in undo stack" msgid "Add tracks to playlist" msgstr "Tambahkan trek-trek ke daftarmain" #. +> trunk5 stable #: playlist/PlaylistController.cpp:132 #, kde-format msgctxt "name of the action in undo stack" msgid "Queue tracks" msgstr "Antrean trek" #. +> trunk5 stable #: playlist/PlaylistController.cpp:134 #, kde-format msgctxt "name of the action in undo stack" msgid "Replace playlist" msgstr "Ganti daftarmain" #. +> trunk5 stable #: playlist/PlaylistDefines.cpp:89 #, kde-format msgctxt "Empty placeholder token used for spacing in playlist layouts" msgid "Placeholder" msgstr "Pengganti" #. +> trunk5 stable #: playlist/PlaylistDefines.cpp:97 #, kde-format msgctxt "'Cover image' playlist column name and token for playlist layouts" msgid "Cover image" msgstr "Citra Sampul" #. +> trunk5 stable #: playlist/PlaylistDefines.cpp:98 #, kde-format msgctxt "'Directory' playlist column name and token for playlist layouts" msgid "Directory" msgstr "Direktori" #. +> trunk5 stable #: playlist/PlaylistDefines.cpp:100 #, kde-format msgctxt "'Divider' token for playlist layouts representing a small visual divider" msgid "Divider" msgstr "Pembatas" #. +> trunk5 stable #: playlist/PlaylistDefines.cpp:101 #, kde-format msgctxt "'File name' playlist column name and token for playlist layouts" msgid "File name" msgstr "Nama file" #. +> trunk5 stable #: playlist/PlaylistDefines.cpp:104 #, kde-format msgctxt "'Group length' (total play time of group) playlist column name and token for playlist layouts" msgid "Group length" msgstr "Panjang kelompok " #. +> trunk5 stable #: playlist/PlaylistDefines.cpp:105 #, kde-format msgctxt "'Group tracks' (number of tracks in group) playlist column name and token for playlist layouts" msgid "Group tracks" msgstr "Kelompok trek" #. +> trunk5 stable #: playlist/PlaylistDefines.cpp:106 #, kde-format msgctxt "'Labels' playlist column name and token for playlist layouts" msgid "Labels" msgstr "Label" #. +> trunk5 stable #: playlist/PlaylistDefines.cpp:110 #, kde-format msgctxt "'Mood' playlist column name and token for playlist layouts" msgid "Mood" msgstr "Mood" #. +> trunk5 stable #: playlist/PlaylistDefines.cpp:111 #, kde-format msgctxt "'Moodbar' playlist column name and token for playlist layouts" msgid "Moodbar" msgstr "Moodbar" #. +> trunk5 stable #: playlist/PlaylistDefines.cpp:116 #, kde-format msgctxt "'Source' (local collection, Magnatune.com, last.fm, ... ) playlist column name and token for playlist layouts" msgid "Source" msgstr "Source" #. +> trunk5 stable #: playlist/PlaylistDefines.cpp:117 #, kde-format msgctxt "'SourceEmblem' playlist column name and token for playlist layouts" msgid "SourceEmblem" msgstr "Lambang-Source" #. +> trunk5 stable #: playlist/PlaylistDefines.cpp:118 #, kde-format msgctxt "'Title' (track name) playlist column name and token for playlist layouts" msgid "Title" msgstr "Judul" #. +> trunk5 stable #: playlist/PlaylistDefines.cpp:119 #, kde-format msgctxt "'Title (with track number)' (track name prefixed with the track number) playlist column name and token for playlist layouts" msgid "Title (with track number)" msgstr "Judul (dari nomor track)" #. +> trunk5 stable #: playlist/PlaylistDock.cpp:105 #, kde-format msgid "Dynamic Mode Enabled. Repopulate | Turn off" msgstr "Mode Dinamis Diaktifkan. Terisi lagi | Off-kan" #. +> trunk5 stable #: playlist/PlaylistDock.cpp:179 #, kde-format msgid "&Save Current Playlist" msgstr "&Simpan Daftarmain Saat Ini" #. +> trunk5 stable #: playlist/PlaylistDock.cpp:270 #, kde-format msgid "&Save playlist to \"%1\"" msgstr "&Simpan daftarmain ke \"%1\"" #. +> trunk5 stable #: playlist/PlaylistInfoWidget.cpp:58 #, kde-format msgctxt "%1 is number of tracks, %2 is time" msgid "%1 track (%2)" msgid_plural "%1 tracks (%2)" msgstr[0] "%1 trek (%2)" #. +> trunk5 stable #: playlist/PlaylistInfoWidget.cpp:63 #, kde-format msgctxt "%1 is number of tracks" msgid "%1 track" msgid_plural "%1 tracks" msgstr[0] "%1 trek" #. +> trunk5 stable #: playlist/PlaylistInfoWidget.cpp:67 #, kde-format msgid "No tracks" msgstr "Tidak ada trek" #. +> trunk5 stable #: playlist/PlaylistInfoWidget.cpp:109 playlist/PlaylistInfoWidget.cpp:115 #, kde-format msgid "Total playlist size: %1" msgstr "Ukuran total daftarmain: %1" #. +> trunk5 stable #: playlist/PlaylistInfoWidget.cpp:110 #, kde-format msgid "Queue size: %1" msgstr "Jumlah antrean: %1" #. +> trunk5 stable #: playlist/PlaylistInfoWidget.cpp:111 #, kde-format msgid "Queue length: %1" msgstr "Panjang antrean: %1" #. +> trunk5 stable #: playlist/PlaylistModel.cpp:267 playlist/PlaylistModel.cpp:379 #, kde-format msgid "" "Note: This track is not playable.
" "%1" msgstr "" "Catat: Track ini tidak dapat dimainkan.
" "%1" #. +> trunk5 stable #: playlist/PlaylistModel.cpp:302 #, kde-format msgid "(...)" msgstr "(...)" #. +> trunk5 stable #: playlist/PlaylistModel.cpp:331 #, kde-format msgctxt "%1: bitrate" msgid "%1 kbps" msgstr "%1 kbpd" #. +> trunk5 stable #: playlist/PlaylistModel.cpp:334 #, kde-format msgid "No extra information available" msgstr "Tidak ada informasi tambahan yang tersedia" #. +> trunk5 stable #: playlist/PlaylistModel.cpp:922 #, kde-format msgctxt "The name of the file this track is stored in" msgid "Filename" msgstr "Nama-file" #. +> trunk5 stable #: playlist/PlaylistModel.cpp:929 #, kde-format msgid "Disc Number" msgstr "Nomor Cakram" #. +> trunk5 stable #: playlist/PlaylistModel.cpp:930 #, kde-format msgctxt "The Track number for this item" msgid "Track" msgstr "Trek" #. +> trunk5 stable #: playlist/PlaylistModel.cpp:931 #, kde-format msgid "BPM" msgstr "BPM" #. +> trunk5 stable #: playlist/PlaylistModel.cpp:933 #, kde-format msgid "Comment" msgstr "Komentar" #. +> trunk5 stable #: playlist/PlaylistModel.cpp:934 #, kde-format msgctxt "The location on disc of this track" msgid "Directory" msgstr "Direktori" #. +> trunk5 stable #: playlist/PlaylistModel.cpp:937 #, kde-format msgid "Bitrate" msgstr "Bitrate" #. +> trunk5 stable #: playlist/PlaylistModel.cpp:938 #, kde-format msgid "Sample Rate" msgstr "Contoh Laju" #. +> trunk5 stable #: playlist/PlaylistModel.cpp:939 #, kde-format msgid "Score" msgstr "Skor" #. +> trunk5 stable #: playlist/PlaylistModel.cpp:940 playlist/ProgressiveSearchWidget.cpp:108 #, kde-format msgid "Rating" msgstr "Peringkat" #. +> trunk5 stable #: playlist/PlaylistModel.cpp:941 #, kde-format msgid "Play Count" msgstr "Jumlah Mainkan" #. +> trunk5 stable #: playlist/PlaylistModel.cpp:942 #, kde-format msgctxt "Column name" msgid "Last Played" msgstr "Terakhir Dimainkan" #. +> trunk5 stable #: playlist/PlaylistModel.cpp:943 #, kde-format msgid "Mood" msgstr "Mood" #. +> trunk5 stable #: playlist/PlaylistModel.cpp:944 #, kde-format msgid "File Size" msgstr "Ukuran File" #. +> trunk5 stable #: playlist/PlaylistQueueEditor.cpp:64 #, kde-format msgctxt "Iten in queue, %1 is position, %2 artist, %3 track" msgid "%1: %2 - %3" msgstr "%1: %2 - %3" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PlaylistQueueEditor) #. +> trunk5 stable #: playlist/PlaylistQueueEditor.ui:14 #, kde-format msgid "Queue Editor" msgstr "Pengedit Antrean" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, upButton) #. +> trunk5 stable #: playlist/PlaylistQueueEditor.ui:32 #, kde-format msgid "Move Up" msgstr "Pindah Naik" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, downButton) #. +> trunk5 stable #: playlist/PlaylistQueueEditor.ui:48 #, kde-format msgid "Move Down" msgstr "Pindah Turun" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, dequeueTrackButton) #. +> trunk5 stable #: playlist/PlaylistQueueEditor.ui:61 playlist/view/PlaylistViewCommon.cpp:116 #, kde-format msgid "Dequeue Track" msgstr "Kurangi Antrean Trek" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearButton) #. +> trunk5 stable #: playlist/PlaylistQueueEditor.ui:74 #, kde-format msgid "Clear Queue" msgstr "Bersihkan Antrean" #. +> trunk5 stable #: playlist/PlaylistSortWidget.cpp:44 #, kde-format msgid "Clear the playlist sorting configuration." msgstr "Bersihkan konfigurasi sortir pada daftarmain." #. +> trunk5 stable #: playlist/PlaylistSortWidget.cpp:54 #, kde-format msgid "Add a playlist sorting level." msgstr "Tambahkan taraf sortir pada daftarmain." #. +> trunk5 stable #: playlist/PlaylistViewUrlGenerator.cpp:83 #, kde-format msgid "Filter %1" msgstr "Filter %1" #. +> trunk5 stable #: playlist/PlaylistViewUrlGenerator.cpp:84 #, kde-format msgid "Search %1" msgstr "Pencarian %1" #. +> trunk5 stable #: playlist/PlaylistViewUrlGenerator.cpp:91 #, kde-format msgid "%1 layout" msgstr "%1 tata-letak" #. +> trunk5 stable #: playlist/PlaylistViewUrlRunner.cpp:90 #, kde-format msgctxt "A type of command that affects the sorting, layout and filtering int he Playlist" msgid "Playlist" msgstr "Daftarmain" #. +> trunk5 stable #: playlist/ProgressiveSearchWidget.cpp:52 #, kde-format msgid "Start typing to progressively search through the playlist" msgstr "Ketiklah untuk pencarian bertahap-tahap melalui daftarmain" #. +> trunk5 stable #: playlist/ProgressiveSearchWidget.cpp:73 #, kde-format msgid "Tracks" msgstr "Trek" #. +> trunk5 stable #: playlist/ProgressiveSearchWidget.cpp:80 #, kde-format msgid "Albums" msgstr "Album" #. +> trunk5 stable #: playlist/ProgressiveSearchWidget.cpp:87 #, kde-format msgid "Artists" msgstr "Artis" #. +> trunk5 stable #: playlist/ProgressiveSearchWidget.cpp:101 #, kde-format msgid "Composers" msgstr "Pencipta" #. +> trunk5 stable #: playlist/ProgressiveSearchWidget.cpp:115 #, kde-format msgid "Years" msgstr "Tahun" #. +> trunk5 stable #: playlist/ProgressiveSearchWidget.cpp:124 #, kde-format msgid "Show only matches" msgstr "Tampilkan hanya yang sesuai" #. +> trunk5 stable #: playlist/ProgressiveSearchWidget.cpp:136 #, kde-format msgid "Search Preferences" msgstr "Pencarian Preferensi" #. +> trunk5 stable #: playlist/UndoCommands.cpp:31 #, kde-format msgid "Tracks Added" msgstr "Trek Ditambahkan" #. +> trunk5 stable #: playlist/UndoCommands.cpp:54 #, kde-format msgid "Tracks Removed" msgstr "Trek Dibuang" #. +> trunk5 stable #: playlist/UndoCommands.cpp:76 #, kde-format msgid "Tracks moved" msgstr "Trek dipindah" #. +> trunk5 stable #: playlist/view/listview/PrettyListView.cpp:689 #, kde-format msgid "Tracks have been hidden due to the active search." msgstr "Trek telah disembunyikan karena pencarian aktif." #. +> trunk5 stable #: playlist/view/listview/PrettyListView.cpp:691 #, kde-format msgid "Add some songs here by dragging them from all around." msgstr "Tambahkan lagu apa saja di sini dengan menyeret dari mana saja." #. +> trunk5 stable #: playlist/view/listview/SourceSelectionPopup.cpp:34 #, kde-format msgid "The following sources are available for this track:" msgstr "Source2 berikut tersedia untuk track ini:" #. +> trunk5 stable #: playlist/view/listview/SourceSelectionPopup.cpp:39 #, kde-format msgid "OK" msgstr "Oke" #. +> trunk5 stable #: playlist/view/PlaylistViewCommon.cpp:156 #, kde-format msgid "Stop Playing After This Track" msgstr "Hentikan Memutar Setelah Trek Ini" #. +> trunk5 stable #: playlist/view/PlaylistViewCommon.cpp:170 #, kde-format msgid "Remove From Playlist" msgstr "Buang Dari Daftarmain" #. +> trunk5 stable #: playlist/view/PlaylistViewCommon.cpp:244 #, kde-format msgid "Select Source" msgstr "Pilih Source" #. +> trunk5 stable #: playlistgenerator/ConstraintGroup.cpp:87 #, kde-format msgctxt "name of a type of constraint group" msgid "\"Match Any\" group" msgstr " Kelompok \"Sesuai Apa Saja\"" #. +> trunk5 stable #: playlistgenerator/ConstraintGroup.cpp:89 #, kde-format msgctxt "name of a type of constraint group" msgid "\"Match All\" group" msgstr " Kelompok \"Semua Sesuai\"" #. +> trunk5 stable #: playlistgenerator/ConstraintGroup.cpp:91 #, kde-format msgctxt "name of a type of constraint group" msgid "Unknown match group" msgstr "Kelompok kesesuaian tidak diketahui" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, ConstraintGroupEditWidget) #. +> trunk5 stable #: playlistgenerator/ConstraintGroupEditWidget.ui:15 #, kde-format msgid "An editor for Constraint Groups. You can set the group type to \"match all\" or \"match any\". When the group type is set to \"match all\", the Generator will try to have the playlist match all the constraints within the group. When the group type is set to \"match any\", the Generator will try to have the playlist match any of the constraints within the group." msgstr "Penyunting Grup Batasan. kamu dapat menetapkan jenis grup ke \"semua sesuai\" atau \"sesuai apa saja\". Ketika jenis grup disetel ke \"sesuai semua\", pada Penghasil akan mencoba untuk memiliki daftarmain dalam kelompok batasan sesuai semua. Ketika jenis kelompok disetel ke \"sesuai apa saja\", pada Penghasil akan mencoba untuk memiliki daftarmain dalam kelompok batasan sesuai apa saja." #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #. +> trunk5 stable #: playlistgenerator/ConstraintGroupEditWidget.ui:21 #, kde-format msgid "Constraint Group Settings" msgstr "Setelan Kelompok Batasan" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton_MatchAll) #. +> trunk5 stable #: playlistgenerator/ConstraintGroupEditWidget.ui:29 #, kde-format msgid "The APG will consider the constraint group satisfied only if all of the constraints within the group are satisfied. This is analogous to a logical AND: \"the tracks should match properties A, B, and C\"." msgstr "PDO akan mempertimbangkan kelompok batasan semua hanya kalau mencukupi dari batasan di dalam kelompok tercukupi. Hal ini dapat disamakan dengan sebuah logika DAN: \"properti trek harus sesuai A, B, dan C\"." #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_MatchAll) #. +> trunk5 stable #: playlistgenerator/ConstraintGroupEditWidget.ui:32 #, kde-format msgid "Match all constraints in the group" msgstr "Dalam kelompok batasan semua sesuai" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton_MatchAny) #. +> trunk5 stable #: playlistgenerator/ConstraintGroupEditWidget.ui:39 #, kde-format msgid "The APG will consider the constraint group satisfied if any one of the constraints within it is satisfied. This is analogous to a logical OR: \"the tracks should match properties A, B, or C\"." msgstr "PDO akan mempertimbangkan kelompok batasan apa saja kalau mencukupi dari batasan di dalam kelompok itu tercukupi. Hal ini dapat disamakan dengan sebuah logika ATAU: \"properti trek harus sesuai A, B, dan C\"." #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_MatchAny) #. +> trunk5 stable #: playlistgenerator/ConstraintGroupEditWidget.ui:42 #, kde-format msgid "Match any constraint in the group" msgstr "Dalam kelompok batasan sesuai apa saja" #. +> trunk5 stable #: playlistgenerator/constraints/Checkpoint.cpp:58 #, kde-format msgid "Checkpoint" msgstr "Checkpoint" #. +> trunk5 stable #: playlistgenerator/constraints/Checkpoint.cpp:59 #, kde-format msgid "Fixes a track, album, or artist to a certain position in the playlist" msgstr "Perbaikan track, album, atau artis untuk posisi tertentu dalam daftarmain" #. +> trunk5 stable #: playlistgenerator/constraints/Checkpoint.cpp:170 #, kde-format msgid "Checkpoint: %1" msgstr "Checkpoint: %1" #. +> trunk5 stable #: playlistgenerator/constraints/Checkpoint.cpp:178 #: playlistgenerator/constraints/Checkpoint.cpp:186 #: playlistgenerator/constraints/Checkpoint.cpp:198 #, kde-format msgid "unassigned" msgstr "tidak ditugaskan" #. +> trunk5 stable #: playlistgenerator/constraints/Checkpoint.cpp:180 #, kde-format msgid "\"%1\" (track) by %2" msgstr "\"%1\" (track) oleh %2" #. +> trunk5 stable #: playlistgenerator/constraints/Checkpoint.cpp:189 #, kde-format msgid "\"%1\" (album) by %2" msgstr "\"%1\" (album) oleh %2" #. +> trunk5 stable #: playlistgenerator/constraints/Checkpoint.cpp:191 #, kde-format msgid "\"%1\" (album)" msgstr "\"%1\" (album)" #. +> trunk5 stable #: playlistgenerator/constraints/Checkpoint.cpp:200 #, kde-format msgid "\"%1\" (artist)" msgstr "\"%1\" (artis)" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, CheckpointEditWidget) #. +> trunk5 stable #: playlistgenerator/constraints/CheckpointEditWidget.ui:15 #, kde-format msgid "An editor for a CheckPoint constraint. The user can set the track, album, or artist to be placed at a certain position in the playlist." msgstr "Sebuah penyunting untuk batasan CheckPoint. Pengguna dapat menyetel track, album, atau artis untuk ditempatkan pada posisi tertentu dalam daftarmain." #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #. +> trunk5 stable #: playlistgenerator/constraints/CheckpointEditWidget.ui:21 #, kde-format msgid "Checkpoint Constraint Settings" msgstr "Setelan Batasan Checkpoint" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (TrackSelectWidget, trackSelector) #. +> trunk5 stable #: playlistgenerator/constraints/CheckpointEditWidget.ui:35 #, kde-format msgid "Select the track that you want to use as the checkpoint." msgstr "Pilih track yang ingin kamu gunakan sebagai checkpoint." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Position) #. +> trunk5 stable #: playlistgenerator/constraints/CheckpointEditWidget.ui:48 #, kde-format msgid "Position:" msgstr "Posisi:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTimeEdit, timeEdit_Position) #. +> trunk5 stable #: playlistgenerator/constraints/CheckpointEditWidget.ui:69 #, kde-format msgid "The desired position of the song in the playlist, in hours, minutes, and seconds. Note: because of Qt limitations, the maximum position that you can specify is 24 hours." msgstr "Posisi yang diinginkan lagu dalam daftarmain, jam, menit, dan detik. Catat: karena keterbatasan Qt, posisi terbanyak yang dapat kamu tentukan hanya 24 jam." #. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, timeEdit_Position) #. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, timeEdit_TimeValue) #. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, timeEdit_Duration) #. +> trunk5 stable #: playlistgenerator/constraints/CheckpointEditWidget.ui:72 #: playlistgenerator/constraints/PlaylistDurationEditWidget.ui:65 #: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:507 #, kde-format msgid "h:mm:ss" msgstr "h:mm:ss" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_Strictness) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, slider_Strictness) #. +> trunk5 stable #: playlistgenerator/constraints/CheckpointEditWidget.ui:107 #: playlistgenerator/constraints/CheckpointEditWidget.ui:138 #, kde-format msgid "How strict the APG should be about placing the selected track at the specified time." msgstr "Bagaimana ketatnya PDO harus menempatkan track yang dipilih dengan waktu yang ditentukan." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Strictness) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_StrictnessInt) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_strictnessDate) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_StrictnessTime) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_StrictnessRating) #. +> trunk5 stable #: playlistgenerator/constraints/CheckpointEditWidget.ui:110 #: playlistgenerator/constraints/PlaylistDurationEditWidget.ui:97 #: playlistgenerator/constraints/PlaylistFileSizeEditWidget.ui:123 #: playlistgenerator/constraints/PlaylistLengthEditWidget.ui:93 #: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:161 #: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:340 #: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:532 #: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:655 #, kde-format msgid "Match:" msgstr "Sesuai:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_FuzzyPos) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Fuzzy) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_FuzzyInt) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_FuzzyDate) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_FuzzyTime) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_FuzzyRating) #. +> trunk5 stable #: playlistgenerator/constraints/CheckpointEditWidget.ui:122 #: playlistgenerator/constraints/PlaylistDurationEditWidget.ui:109 #: playlistgenerator/constraints/PlaylistFileSizeEditWidget.ui:135 #: playlistgenerator/constraints/PlaylistLengthEditWidget.ui:105 #: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:173 #: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:352 #: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:544 #: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:667 #, kde-format msgid "fuzzy" msgstr "kurang tepat" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_ExactPos) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Exact) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_ExactInt) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_ExactDate) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_ExactTime) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_ExactRating) #. +> trunk5 stable #: playlistgenerator/constraints/CheckpointEditWidget.ui:154 #: playlistgenerator/constraints/PlaylistDurationEditWidget.ui:135 #: playlistgenerator/constraints/PlaylistFileSizeEditWidget.ui:161 #: playlistgenerator/constraints/PlaylistLengthEditWidget.ui:131 #: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:196 #: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:375 #: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:567 #: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:690 #, kde-format msgid "exact" msgstr "tepat" #. +> trunk5 stable #: playlistgenerator/constraints/PlaylistDuration.cpp:52 #, kde-format msgid "Playlist Duration" msgstr "Durasi Daftarmain" #. +> trunk5 stable #: playlistgenerator/constraints/PlaylistDuration.cpp:53 #, kde-format msgid "Sets the preferred duration of the playlist" msgstr "Setel durasi yang disukai pada daftarmain" #. +> trunk5 stable #: playlistgenerator/constraints/PlaylistDuration.cpp:119 #, kde-format msgctxt "%1 is a length of time (e.g. 5:00 for 5 minutes)" msgid "Playlist duration: equals %1" msgstr "Durasi daftar-putar: setara %1" #. +> trunk5 stable #: playlistgenerator/constraints/PlaylistDuration.cpp:121 #, kde-format msgctxt "%1 is a length of time (e.g. 5:00 for 5 minutes)" msgid "Playlist duration: more than %1" msgstr "Durasi daftar-putar: lebih dari %1" #. +> trunk5 stable #: playlistgenerator/constraints/PlaylistDuration.cpp:123 #, kde-format msgctxt "%1 is a length of time (e.g. 5:00 for 5 minutes)" msgid "Playlist duration: less than %1" msgstr "Durasi daftar-putar: kurang dari %1" #. +> trunk5 stable #: playlistgenerator/constraints/PlaylistDuration.cpp:125 #, kde-format msgid "Playlist duration: unknown" msgstr "Durasi daftar-putar: tidak diketahui" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, PlaylistDurationEditWidget) #. +> trunk5 stable #: playlistgenerator/constraints/PlaylistDurationEditWidget.ui:15 #, kde-format msgid "An editor for a PlaylistDuration constraint. The user can set the name of the constraint; the target duration and whether the playlist should be less than, equal to, or greater than that duration; and the strictness with which the APG should match that duration." msgstr "Penyunting untuk batasan Durasi daftarmain. Pengguna dapat menyetel nama batasan; sasaran durasi dan apakah daftarmain harus kurang dari, sama dengan, atau durasinya lebih dari; dan ketatnya PDO harus menyesuaikan dengan durasi itu." #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #. +> trunk5 stable #: playlistgenerator/constraints/PlaylistDurationEditWidget.ui:21 #, kde-format msgid "Playlist Duration Constraint Settings" msgstr "Setelan Batasan Durasi Daftarmain" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, comboBox_Comparison) #. +> trunk5 stable #: playlistgenerator/constraints/PlaylistDurationEditWidget.ui:32 #, kde-format msgid "Whether the duration of the generated playlist should be shorter than, equal to, or longer than the specified value." msgstr "Apakah durasi yang dihasilkan daftarmain harus lebih pendek dari, antara, atau lebih panjang dari nilai yang ditentukan." #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox_Comparison) #. +> trunk5 stable #: playlistgenerator/constraints/PlaylistDurationEditWidget.ui:39 #, kde-format msgid "shorter than" msgstr "lebih pendek dari" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox_Comparison) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox_ComparisonInt) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox_ComparisonTime) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox_ComparisonRating) #. +> trunk5 stable #: playlistgenerator/constraints/PlaylistDurationEditWidget.ui:44 #: playlistgenerator/constraints/PlaylistFileSizeEditWidget.ui:44 #: playlistgenerator/constraints/PlaylistLengthEditWidget.ui:44 #: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:118 #: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:472 #: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:609 #, kde-format msgid "equal to" msgstr "sama dengan" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox_Comparison) #. +> trunk5 stable #: playlistgenerator/constraints/PlaylistDurationEditWidget.ui:49 #, kde-format msgid "longer than" msgstr "lebih panjang dari" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTimeEdit, timeEdit_Duration) #. +> trunk5 stable #: playlistgenerator/constraints/PlaylistDurationEditWidget.ui:62 #, kde-format msgid "The desired duration of the playlist, in hours, minutes, and seconds. Note: because of Qt limitations, the maximum playlist duration that you can specify is 24 hours." msgstr "Durasi daftarmain yang diinginkan, jam, menit, dan detik. Catat: karena keterbatasan Qt, durasi daftarmain terbanyak dapat kamu tentukan hanya 24 jam." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_Strictness) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, slider_Strictness) #. +> trunk5 stable #: playlistgenerator/constraints/PlaylistDurationEditWidget.ui:94 #: playlistgenerator/constraints/PlaylistDurationEditWidget.ui:119 #: playlistgenerator/constraints/PlaylistFileSizeEditWidget.ui:120 #: playlistgenerator/constraints/PlaylistLengthEditWidget.ui:90 #, kde-format msgid "How strict the APG should be about matching the playlist duration to the specified time." msgstr "Bagaimana ketatnya PDO harus menyesuaikan durasi daftarmain yang ditentukan." #. +> trunk5 stable #: playlistgenerator/constraints/PlaylistFileSize.cpp:55 #, kde-format msgid "Total File Size of Playlist" msgstr "Total Ukuran File Daftarmain" #. +> trunk5 stable #: playlistgenerator/constraints/PlaylistFileSize.cpp:56 #, kde-format msgid "Sets the preferred total file size of the playlist" msgstr "Setel total ukuran file daftarmain yang dikehendaki" #. +> trunk5 stable #: playlistgenerator/constraints/PlaylistFileSize.cpp:123 #, kde-format msgctxt "%1 is a file size (e.g. 50 MB)" msgid "Total file size of playlist: equals %1" msgstr "Total ukuran file daftarmain: antara %1" #. +> trunk5 stable #: playlistgenerator/constraints/PlaylistFileSize.cpp:125 #, kde-format msgctxt "%1 is a file size (e.g. 50 MB)" msgid "Total file size of playlist: more than %1" msgstr "Total ukuran file daftarmain: lebih dari %1" #. +> trunk5 stable #: playlistgenerator/constraints/PlaylistFileSize.cpp:127 #, kde-format msgctxt "%1 is a file size (e.g. 50 MB)" msgid "Total file size of playlist: less than %1" msgstr "Total ukuran file daftarmain: kurang dari %1" #. +> trunk5 stable #: playlistgenerator/constraints/PlaylistFileSize.cpp:129 #, kde-format msgid "Total file size of playlist: unknown" msgstr "Total ukuran file daftarmain: tidak diketahui" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, PlaylistLengthEditWidget) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, PlaylistFileSizeEditWidget) #. +> trunk5 stable #: playlistgenerator/constraints/PlaylistFileSizeEditWidget.ui:15 #: playlistgenerator/constraints/PlaylistLengthEditWidget.ui:15 #, kde-format msgid "An editor for a Playlist Length constraint. The user can specify the target number of tracks and whether the playlist contain fewer than, equal to, or more than that number of tracks; and the strictness with which the APG should match the target number of tracks." msgstr "Penyunting batasan Panjang daftarmain. Pengguna dapat menentukan sasaran nomor trek dan apakah daftarmain mengandung kurang dari, sama dengan, atau lebih dari, pada jumlah trek; dan ketatnya PDO harus sesuai sasaran nomor trek." #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #. +> trunk5 stable #: playlistgenerator/constraints/PlaylistFileSizeEditWidget.ui:21 #, kde-format msgid "Playlist Total Size Constraint Settings" msgstr "Setelan Ukuran Total Batasan Daftarmain" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, comboBox_Comparison) #. +> trunk5 stable #: playlistgenerator/constraints/PlaylistFileSizeEditWidget.ui:32 #, kde-format msgid "Whether the total size of all files in the generated playlist should be less than, equal to, or more than the specified value." msgstr "Apakah ukuran total semua file dalam daftarmain yang dihasilkan harus kurang dari, sama dengan, atau lebih dari nilai yang ditentukan." #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox_Comparison) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox_ComparisonInt) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox_ComparisonTime) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox_ComparisonRating) #. +> trunk5 stable #: playlistgenerator/constraints/PlaylistFileSizeEditWidget.ui:39 #: playlistgenerator/constraints/TagMatch.cpp:339 #: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:113 #: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:467 #: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:604 #: widgets/MetaQueryWidget.cpp:1017 #, kde-format msgid "less than" msgstr "kurang dari" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox_Comparison) #. +> trunk5 stable #: playlistgenerator/constraints/PlaylistFileSizeEditWidget.ui:49 #: playlistgenerator/constraints/PlaylistLengthEditWidget.ui:49 #, kde-format msgid "more than" msgstr "lebih dari" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, spinBox_Size) #. +> trunk5 stable #: playlistgenerator/constraints/PlaylistFileSizeEditWidget.ui:59 #, kde-format msgid "The target total size of all the files in the playlist." msgstr "Sasaran ukuran total semua file dalam daftarmain." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, comboBox_Unit) #. +> trunk5 stable #: playlistgenerator/constraints/PlaylistFileSizeEditWidget.ui:75 #, kde-format msgid "The file size units used by the constraint. Note that kB is 1,000 bytes; MB is 1,000,000 bytes; and so forth." msgstr "Pada unit ukuran file digunakan oleh batasan. Perlu dicatat kB itu adalah 1,000 bita; MB adalah 1,000,000 bita; dan seterusnya." #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox_Unit) #. +> trunk5 stable #: playlistgenerator/constraints/PlaylistFileSizeEditWidget.ui:82 #, kde-format msgid "kB" msgstr "kB" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox_Unit) #. +> trunk5 stable #: playlistgenerator/constraints/PlaylistFileSizeEditWidget.ui:87 #, kde-format msgid "MB" msgstr "MB" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox_Unit) #. +> trunk5 stable #: playlistgenerator/constraints/PlaylistFileSizeEditWidget.ui:92 #, kde-format msgid "GB" msgstr "GB" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox_Unit) #. +> trunk5 stable #: playlistgenerator/constraints/PlaylistFileSizeEditWidget.ui:97 #, kde-format msgid "TB" msgstr "TB" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, slider_Strictness) #. +> trunk5 stable #: playlistgenerator/constraints/PlaylistFileSizeEditWidget.ui:145 #, kde-format msgid "" "" "

How strict the APG should be about matching the total size of all files in the playlist to the specified size.

" "" msgstr "" "" "

Bagaimana ketatnya PDO harus menyesuaikan total ukuran semua file dalam daftarmain dengan ukuran yang ditentukan.

" "" #. +> trunk5 stable #: playlistgenerator/constraints/PlaylistLength.cpp:51 #, kde-format msgid "Playlist Length" msgstr "Panjang Daftarmain" #. +> trunk5 stable #: playlistgenerator/constraints/PlaylistLength.cpp:52 #, kde-format msgid "Sets the preferred number of tracks in the playlist" msgstr "Setel sesukanya jumlah trek di dalam daftarmain" #. +> trunk5 stable #: playlistgenerator/constraints/PlaylistLength.cpp:118 #, kde-format msgctxt "%1 is a number" msgid "Playlist length: 1 track" msgid_plural "Playlist length: %1 tracks" msgstr[0] "Panjang daftar-putar: %1 trek" #. +> trunk5 stable #: playlistgenerator/constraints/PlaylistLength.cpp:120 #, kde-format msgctxt "%1 is a number" msgid "Playlist length: more than 1 track" msgid_plural "Playlist length: more than %1 tracks" msgstr[0] "Panjang daftar-putar: lebih dari %1 trek" #. +> trunk5 stable #: playlistgenerator/constraints/PlaylistLength.cpp:123 #, kde-format msgctxt "%1 is a number" msgid "Playlist length: less than 1 track" msgid_plural "Playlist length: less than %1 tracks" msgstr[0] "Panjang daftarmain: kurang dari %1 trek" #. +> trunk5 stable #: playlistgenerator/constraints/PlaylistLength.cpp:126 #, kde-format msgid "Playlist length: unknown" msgstr "Panjang daftar-putar: tak diketahui" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #. +> trunk5 stable #: playlistgenerator/constraints/PlaylistLengthEditWidget.ui:21 #, kde-format msgid "Playlist Length Constraint Settings" msgstr "Setelan Batasan Panjang Daftarmain" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, comboBox_Comparison) #. +> trunk5 stable #: playlistgenerator/constraints/PlaylistLengthEditWidget.ui:32 #, kde-format msgid "Whether the number of tracks in the generated playlist should be less than, equal to, or more than the specified value." msgstr "Apakah jumlah trek daftarmain yang dihasilkan harus kurang dari, sama dengan, atau lebih dari nilai yang ditentukan." #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox_Comparison) #. +> trunk5 stable #: playlistgenerator/constraints/PlaylistLengthEditWidget.ui:39 #, kde-format msgid "fewer than" msgstr "kurang dari" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, spinBox_Length) #. +> trunk5 stable #: playlistgenerator/constraints/PlaylistLengthEditWidget.ui:59 #, kde-format msgid "The target number of tracks for the generated playlist." msgstr "Sasaran jumlah trek daftarmain yang dihasilkan." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, slider_Strictness) #. +> trunk5 stable #: playlistgenerator/constraints/PlaylistLengthEditWidget.ui:115 #, kde-format msgid "How strict the APG should be about matching the playlist length to the specified number of tracks." msgstr "Bagaimana ketatnya PDO harus menyesuaikan panjangnya daftarmain untuk jumlah trek yang ditentukan." #. +> trunk5 stable #: playlistgenerator/constraints/PreventDuplicates.cpp:51 #, kde-format msgid "Prevent Duplicates" msgstr "Mencegah Rangkapan" #. +> trunk5 stable #: playlistgenerator/constraints/PreventDuplicates.cpp:52 #, kde-format msgid "Prevents duplicate tracks, albums, or artists from appearing in the playlist" msgstr "Mencegah rangkapan trek, album, atau artis yang muncul di dalam daftarmain" #. +> trunk5 stable #: playlistgenerator/constraints/PreventDuplicates.cpp:95 #, kde-format msgid "Prevent duplicate tracks" msgstr "Mencegah rangkap trek" #. +> trunk5 stable #: playlistgenerator/constraints/PreventDuplicates.cpp:97 #, kde-format msgid "Prevent duplicate artists" msgstr "Mencegah rangkap artis" #. +> trunk5 stable #: playlistgenerator/constraints/PreventDuplicates.cpp:99 #, kde-format msgid "Prevent duplicate albums" msgstr "Mencegah rangkap album" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, PreventDuplicatesEditWidget) #. +> trunk5 stable #: playlistgenerator/constraints/PreventDuplicatesEditWidget.ui:15 #, kde-format msgid "An editor for a Prevent Duplicates constraint. When set to \"track\", it will try to prevent more than one copy of the same track from ending up in the playlist. When set to \"album\" or \"artist\", it will try to prevent more than one track from a given album or a given artist from ending up in the playlist." msgstr "Penyunting untuk sebuah batasan Mencegah Rangkapan. Setiap disetel ke \"track\", akan mencoba untuk mencegah satu salinan track yang sama dari yang terakhir naik ke dalam daftarmain. Setiap disetel ke \"album\" atau \"artis\", akan mencoba mencegah satu track dari pemberian album atau pemberian artis yang terakhir naik ke dalam daftarmain." #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #. +> trunk5 stable #: playlistgenerator/constraints/PreventDuplicatesEditWidget.ui:21 #, kde-format msgid "Prevent Duplicates Constraint Settings" msgstr "Setelan Batasan Mencegah Rangkapan" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_Field) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, comboBox_Field) #. +> trunk5 stable #: playlistgenerator/constraints/PreventDuplicatesEditWidget.ui:29 #: playlistgenerator/constraints/PreventDuplicatesEditWidget.ui:47 #, kde-format msgid "Control which duplicates to prevent. \"Prevent duplicate tracks\" is the least restrictive, and \"prevent duplicate artists\" is the most restrictive." msgstr "Kendalikan rangkapan ke pencegahan. \"Mencegah rangkap trek\" yang sedikit membatasi, dan \"mencegah rangkap artis\" sebagian besar dibatasi." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Field) #. +> trunk5 stable #: playlistgenerator/constraints/PreventDuplicatesEditWidget.ui:32 #, kde-format msgid "Prevent duplicate" msgstr "Mencegah rangkap" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox_Field) #. +> trunk5 stable #: playlistgenerator/constraints/PreventDuplicatesEditWidget.ui:51 #, kde-format msgid "tracks" msgstr "trek" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox_Field) #. +> trunk5 stable #: playlistgenerator/constraints/PreventDuplicatesEditWidget.ui:56 #, kde-format msgid "albums" msgstr "album" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox_Field) #. +> trunk5 stable #: playlistgenerator/constraints/PreventDuplicatesEditWidget.ui:61 #, kde-format msgid "artists" msgstr "artis" #. +> trunk5 stable #: playlistgenerator/constraints/TagMatch.cpp:54 #, kde-format msgid "Match Tags" msgstr "Sesuai Tag" #. +> trunk5 stable #: playlistgenerator/constraints/TagMatch.cpp:55 #, kde-format msgid "Make all tracks in the playlist match the specified characteristic" msgstr "Buat semua trek di dalam daftarmain sesuai dengan karakteristik yang ditentukan" #. +> trunk5 stable #: playlistgenerator/constraints/TagMatch.cpp:174 #, kde-format msgctxt "%1 = empty string or \"not\"; %2 = a metadata field, like \"title\" or \"artist name\"; %3 = a predicate, can be equals, starts with, ends with or contains; %4 = a string to match; Example: Match tag: not title contains \"foo\"" msgid "Match tag:%1 %2 %3 %4" msgstr "Sesuai tag: %1 %2 %3 %4" #. +> trunk5 stable #: playlistgenerator/constraints/TagMatch.cpp:175 #, kde-format msgid " not" msgstr " tidak" #. +> trunk5 stable #: playlistgenerator/constraints/TagMatch.cpp:178 #, kde-format msgctxt "number of stars in the rating of a track" msgid "%1 star" msgid_plural "%1 stars" msgstr[0] "%1 bintang" #. +> trunk5 stable #: playlistgenerator/constraints/TagMatch.cpp:184 #, kde-format msgctxt "an arbitrary string surrounded by quotes" msgid "\"%1\"" msgstr "\"%1\"" #. +> trunk5 stable #: playlistgenerator/constraints/TagMatch.cpp:335 #: widgets/MetaQueryWidget.cpp:1019 #, kde-format msgctxt "a numerical tag (like year or track number) equals a value" msgid "equals" msgstr "antara" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox_ComparisonInt) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox_ComparisonTime) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox_ComparisonRating) #. +> trunk5 stable #: playlistgenerator/constraints/TagMatch.cpp:337 #: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:123 #: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:477 #: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:614 #: widgets/MetaQueryWidget.cpp:1021 #, kde-format msgid "greater than" msgstr "lebih besar dari" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox_ComparisonDate) #. +> trunk5 stable #: playlistgenerator/constraints/TagMatch.cpp:343 #: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:233 #, kde-format msgid "before" msgstr "sebelum" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox_ComparisonDate) #. +> trunk5 stable #: playlistgenerator/constraints/TagMatch.cpp:345 #: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:238 #, kde-format msgid "on" msgstr "dalam" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox_ComparisonDate) #. +> trunk5 stable #: playlistgenerator/constraints/TagMatch.cpp:347 #: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:243 #, kde-format msgid "after" msgstr "kemudian" #. +> trunk5 stable #: playlistgenerator/constraints/TagMatch.cpp:349 #, kde-format msgid "within" msgstr "dalam" #. +> trunk5 stable #: playlistgenerator/constraints/TagMatch.cpp:353 #: widgets/MetaQueryWidget.cpp:1033 #, kde-format msgctxt "an alphabetical tag (like title or artist name) equals some string" msgid "equals" msgstr "antara" #. +> trunk5 stable #: playlistgenerator/constraints/TagMatch.cpp:355 #, kde-format msgctxt "an alphabetical tag (like title or artist name) starts with some string" msgid "starts with" msgstr "mulai dengan" #. +> trunk5 stable #: playlistgenerator/constraints/TagMatch.cpp:357 #, kde-format msgctxt "an alphabetical tag (like title or artist name) ends with some string" msgid "ends with" msgstr "berakhir dengan" #. +> trunk5 stable #: playlistgenerator/constraints/TagMatch.cpp:359 #: widgets/MetaQueryWidget.cpp:1035 #, kde-format msgctxt "an alphabetical tag (like title or artist name) contains some string" msgid "contains" msgstr "genre" #. +> trunk5 stable #: playlistgenerator/constraints/TagMatch.cpp:361 #, kde-format msgid "regexp" msgstr "regexp" #. +> trunk5 stable #: playlistgenerator/constraints/TagMatch.cpp:364 #: widgets/MetaQueryWidget.cpp:1040 #, kde-format msgid "unknown comparison" msgstr "perbandingan tidak diketahui" #. +> trunk5 stable #: playlistgenerator/constraints/TagMatch.cpp:377 #, kde-format msgid "%1 day" msgid_plural "%1 days" msgstr[0] "%1 hari" #. +> trunk5 stable #: playlistgenerator/constraints/TagMatch.cpp:380 #, kde-format msgid "%1 month" msgid_plural "%1 months" msgstr[0] "%1 bulan" #. +> trunk5 stable #: playlistgenerator/constraints/TagMatch.cpp:383 #, kde-format msgid "%1 year" msgid_plural "%1 years" msgstr[0] "%1 tahun" #. +> trunk5 stable #: playlistgenerator/constraints/TagMatch.cpp:535 #: playlistgenerator/constraints/TagMatch.cpp:752 #, kde-format msgctxt "within the last %1 days" msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "hari" #. +> trunk5 stable #: playlistgenerator/constraints/TagMatch.cpp:536 #: playlistgenerator/constraints/TagMatch.cpp:753 #, kde-format msgctxt "within the last %1 months" msgid "month" msgid_plural "months" msgstr[0] "bulan" #. +> trunk5 stable #: playlistgenerator/constraints/TagMatch.cpp:537 #: playlistgenerator/constraints/TagMatch.cpp:754 #, kde-format msgctxt "within the last %1 years" msgid "year" msgid_plural "years" msgstr[0] "tahun" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, TagMatchEditWidget) #. +> trunk5 stable #: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:15 #, kde-format msgid "An editor for a TagMatch constraint. The user can specify a track characteristic, and the APG will fill the playlist with tracks that match that characteristic. This functions similarity to the matching attributes of the smart playlists in Amarok 1.4." msgstr "Penyunting batasan Sesuai Tag. Pengguna bisa menentukan karakteristik trek, dan PDO akan mengisi daftarmain dengan trek-trek yang sesuai dengan karakteristik. Ini berfungsi sama dengan atribut menyesuaikan dari daftarmain cerdas pada Amarok 1.4." #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #. +> trunk5 stable #: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:21 #, kde-format msgid "Match Tag Constraint Settings" msgstr "Setelan Batasan Sesuai Tag" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_Match) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, comboBox_Field) #. +> trunk5 stable #: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:29 #: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:44 #, kde-format msgid "Selects which track characteristic you want to match." msgstr "Pilih karakter track yang ingin kamu sesuaikan" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Match) #. +> trunk5 stable #: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:32 #, kde-format msgid "Field:" msgstr "Bidang:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, checkBox_Invert) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_Invert) #. +> trunk5 stable #: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:70 #: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:84 #, kde-format msgid "" "\n" "\n" "

The APG will choose all tracks that do not match the specified characteristics.

" "" msgstr "" "\n" "\n" "

PDO akan menentukan semua trek itu untuk tidak menyesuaikan karakteristik yang spesifik.

" "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Invert) #. +> trunk5 stable #: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:87 #, kde-format msgid "Invert:" msgstr "Kebalikan:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, comboBox_ComparisonInt) #. +> trunk5 stable #: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:106 #, kde-format msgid "Whether the APG should choose tracks that are less than, equal to, or greater than the specified value." msgstr "Apakah PDO harus menentukan trek yang kurang dari, sama dengan, atau lebih besar dari nilai yang ditentukan." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, spinBox_ValueInt) #. +> trunk5 stable #: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:133 #, kde-format msgid "The numerical value that the track characteristic should match." msgstr "Nilai menurut angka bahwa karateristik track harus sesuai." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_StrictnessInt) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, slider_StrictnessInt) #. +> trunk5 stable #: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:158 #: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:180 #, kde-format msgid "How strict the APG should be about matching tracks to the specified value." msgstr "Bagaimana ketatnya PDO harus menyesuaikan trek-trek dengan nilai yang ditetapkan." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, comboBox_ComparisonDate) #. +> trunk5 stable #: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:226 #, kde-format msgid "Whether the APG should choose tracks that are before, on, or after a specific date; or whether it should choose tracks that are within a certain time range." msgstr "Apakah PDO harus menentukan trek-trek yang sebelum, pada, atau setelah tanggal tertentu; atau apakah harus menentukan trek-trek itu yang berada dalam jarak tertentu dengan rentang waktu." #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox_ComparisonDate) #. +> trunk5 stable #: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:248 #, kde-format msgid "within the last" msgstr "dalam terakhir" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, page_DateSpecific) #. +> trunk5 stable #: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:266 #, kde-format msgid "The specific date that the APG should use for matching." msgstr "Tanggal tertentu yang PDO harus digunakan untuk menyesuaikan." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, page_DateRange) #. +> trunk5 stable #: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:300 #, kde-format msgid "The relative time period that the APG should try to match." msgstr "Periode waktu relatif yang PDO harus mencoba untuk sesuaikan." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_strictnessDate) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, slider_StrictnessDate) #. +> trunk5 stable #: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:337 #: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:359 #, kde-format msgid "How strict the APG should be about matching tracks to the specified date." msgstr "Bagaimana ketatnya PDO harus menyesuaikan trek untuk tanggal yang ditentukan." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, comboBox_ComparisonString) #. +> trunk5 stable #: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:405 #, kde-format msgid "Whether the APG should match tracks that equal, start with, end with, or contain the specified string." msgstr "Apakah PDO harus sesuai trek yang sama dengan, mulai dengan, berakhir dengan, atau berisi string tertentu." #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox_ComparisonString) #. +> trunk5 stable #: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:409 #, kde-format msgid "equals" msgstr "sama dengan" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox_ComparisonString) #. +> trunk5 stable #: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:414 #, kde-format msgid "starts with" msgstr "mulai dengan" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox_ComparisonString) #. +> trunk5 stable #: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:419 #, kde-format msgid "ends with" msgstr "bagian akhir" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox_ComparisonString) #. +> trunk5 stable #: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:424 #, kde-format msgid "contains" msgstr "mengandung" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, lineEdit_StringValue) #. +> trunk5 stable #: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:432 #, kde-format msgid "The string that the APG should use when matching tracks." msgstr "String yang PDO harus gunakan ketika menyesuaikan trek." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, comboBox_ComparisonTime) #. +> trunk5 stable #: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:460 #, kde-format msgid "Whether the APG should choose tracks that are less than, equal to, or greater than the specified time." msgstr "Apakah PDO harus menentukan trek yang kurang dari, sama dengan, atau lebih besar dari waktu yang ditentukan." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTimeEdit, timeEdit_TimeValue) #. +> trunk5 stable #: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:487 #, kde-format msgid "The time that the APG should try to match." msgstr "Waktu yang PDO harus coba untuk sesuaikan." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_StrictnessTime) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, slider_StrictnessTime) #. +> trunk5 stable #: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:529 #: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:551 #, kde-format msgid "How strict the APG should be about matching tracks to the specified time." msgstr "Bagaimana ketatnya PDO harus menyesuaikan trek untuk waktu yang ditentukan." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, comboBox_ComparisonRating) #. +> trunk5 stable #: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:597 #, kde-format msgid "Whether the APG should choose tracks that are less than, equal to, or greater than the specified rating." msgstr "Apakah PDO harus menentukan trek-trek yang kurang dari, sama dengan, atau lebih besar daripada peringkat yang ditentukan." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KRatingWidget, rating_RatingValue) #. +> trunk5 stable #: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:624 #, kde-format msgid "The rating that the APG should try to match." msgstr "Peringkat PDO untuk mencoba menyesuaikan." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_StrictnessRating) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, slider_StrictnessRating) #. +> trunk5 stable #: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:652 #: playlistgenerator/constraints/TagMatchEditWidget.ui:674 #, kde-format msgid "How strict the APG should be about matching tracks to the specified rating." msgstr "Bagaimana ketatnya PDO harus menyesuaikan sekitar peringkat yang ditentukan." #. +> trunk5 stable #: playlistgenerator/constraints/TagMatchSupport.cpp:85 #, kde-format msgid "url" msgstr "url" #. +> trunk5 stable #: playlistgenerator/constraints/TagMatchSupport.cpp:86 #, kde-format msgid "title" msgstr "judul" #. +> trunk5 stable #: playlistgenerator/constraints/TagMatchSupport.cpp:87 #, kde-format msgid "artist name" msgstr "nama artis" #. +> trunk5 stable #: playlistgenerator/constraints/TagMatchSupport.cpp:88 #, kde-format msgid "album name" msgstr "nama album" #. +> trunk5 stable #: playlistgenerator/constraints/TagMatchSupport.cpp:89 #, kde-format msgid "genre" msgstr "mengandung" #. +> trunk5 stable #: playlistgenerator/constraints/TagMatchSupport.cpp:90 #, kde-format msgid "composer" msgstr "pencipta" #. +> trunk5 stable #: playlistgenerator/constraints/TagMatchSupport.cpp:91 #: widgets/MetaQueryWidget.cpp:138 #, kde-format msgid "year" msgid_plural "years" msgstr[0] "tahun" #. +> trunk5 stable #: playlistgenerator/constraints/TagMatchSupport.cpp:92 #, kde-format msgid "comment" msgstr "komentar" #. +> trunk5 stable #: playlistgenerator/constraints/TagMatchSupport.cpp:93 #, kde-format msgid "track number" msgstr "nomor track" #. +> trunk5 stable #: playlistgenerator/constraints/TagMatchSupport.cpp:94 #, kde-format msgid "disc number" msgstr "nomor cakram" #. +> trunk5 stable #: playlistgenerator/constraints/TagMatchSupport.cpp:95 #, kde-format msgid "length" msgstr "panjang" #. +> trunk5 stable #: playlistgenerator/constraints/TagMatchSupport.cpp:96 #, kde-format msgid "added to collection" msgstr "ditambahkan ke koleksi" #. +> trunk5 stable #: playlistgenerator/constraints/TagMatchSupport.cpp:97 #, kde-format msgid "score" msgstr "skor" #. +> trunk5 stable #: playlistgenerator/constraints/TagMatchSupport.cpp:98 #, kde-format msgid "rating" msgstr "peringkat" #. +> trunk5 stable #: playlistgenerator/constraints/TagMatchSupport.cpp:99 #, kde-format msgid "first played" msgstr "pertama dimainkan" #. +> trunk5 stable #: playlistgenerator/constraints/TagMatchSupport.cpp:100 #, kde-format msgid "last played" msgstr "terakhir dimainkan" #. +> trunk5 stable #: playlistgenerator/constraints/TagMatchSupport.cpp:101 #, kde-format msgid "play count" msgstr "jumlah dimainkan" #. +> trunk5 stable #: playlistgenerator/constraints/TagMatchSupport.cpp:102 #, kde-format msgid "label" msgstr "label" #. +> trunk5 stable #: playlistgenerator/ConstraintSolver.cpp:230 #, kde-format msgid "The playlist generator failed to load any tracks from the collection." msgstr "Penghasil daftarmain gagal memuat trek apapun dari koleksi." #. +> trunk5 stable #: playlistgenerator/ConstraintSolver.cpp:236 #, kde-format msgid "There are no tracks that match all constraints. The playlist generator will find the tracks that match best, but you may want to consider loosening the constraints to find more tracks." msgstr "Dimana tidak ada trek-trek dengan batasan sesuai semua. Penghasil daftarmain akan menemukan trek yang sesuai dengan baik, tetapi kamu mungkin ingin mempertimbangkan melonggarkan batasan untuk menemukan lebih banyak lagi trek." #. +> trunk5 stable #: playlistgenerator/Preset.cpp:45 playlistgenerator/Preset.cpp:58 #, kde-format msgid "New playlist preset" msgstr "Prasetel daftarmain baru" #. +> trunk5 stable #: playlistgenerator/Preset.cpp:48 playlistgenerator/Preset.cpp:70 #, kde-format msgid "Unnamed playlist preset" msgstr "Prasetel daftarmain tidak bernama" #. +> trunk5 stable #: playlistgenerator/Preset.cpp:132 #, kde-format msgid "Generating a new playlist" msgstr "Menghasilkan sebuah daftarmain baru" #. +> trunk5 stable #: playlistgenerator/Preset.cpp:150 #, kde-format msgid "The playlist generator created a playlist which does not meet all of your constraints. If you are not satisfied with the results, try loosening or removing some constraints and then generating a new playlist." msgstr "Penghasil daftarmain menciptakan daftarmain yang tidak memenuhi semua batasanmu. Jika kamu tidak yakin dengan hasilnya, cobalah melonggarkan atau menghapus beberapa batasan dan kemudian menciptakan daftarmain baru." #. +> trunk5 stable #: playlistgenerator/PresetEditDialog.cpp:62 #, kde-format msgid "Add new" msgstr "Tambahkan baru" #. +> trunk5 stable #: playlistgenerator/PresetEditDialog.cpp:63 #: playlistgenerator/PresetEditDialog.cpp:65 #: playlistgenerator/PresetEditDialog.cpp:93 #, kde-format msgid "Constraint Group" msgstr "Kelompok Batasan" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PresetEditDialog) #. +> trunk5 stable #: playlistgenerator/PresetEditDialog.ui:15 #, kde-format msgid "APG Preset Editor" msgstr "Pengedit Prasetel PDO" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_Tree) #. +> trunk5 stable #: playlistgenerator/PresetEditDialog.ui:23 #, kde-format msgid "Constraint Tree" msgstr "Pohon Batasan" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_Title) #. +> trunk5 stable #: playlistgenerator/PresetEditDialog.ui:41 #, kde-format msgid "APG Preset Name" msgstr "Nama Prasetel PDO" #. +> trunk5 stable #: playlistgenerator/PresetModel.cpp:154 #, kde-format msgid "Import preset" msgstr "Impor prasetel" #. +> trunk5 stable #: playlistgenerator/PresetModel.cpp:156 playlistgenerator/PresetModel.cpp:299 #, kde-format msgid "Preset files (*.xml)" msgstr "File2 prasetel (*.xml)" #. +> trunk5 stable #: playlistgenerator/PresetModel.cpp:216 #, kde-format msgid "Preset exported to %1" msgstr "Prasetel diekspor ke %1" #. +> trunk5 stable #: playlistgenerator/PresetModel.cpp:223 #, kde-format msgid "Preset could not be exported to %1" msgstr "Prasetel tidak bisa diekspor ke %1" #. +> trunk5 stable #: playlistgenerator/PresetModel.cpp:241 #, kde-format msgid "Presets could not be imported from %1" msgstr "Prasetel tidak bisa diimpor dari %1" #. +> trunk5 stable #: playlistgenerator/PresetModel.cpp:248 #, kde-format msgid "%1 could not be opened for preset import" msgstr "%1 tidak bisa membuka impor prasetel" #. +> trunk5 stable #: playlistgenerator/PresetModel.cpp:253 #, kde-format msgid "Example 1: new tracks added this week" msgstr "Contoh 1: trek baru ditambahkan pekan ini" #. +> trunk5 stable #: playlistgenerator/PresetModel.cpp:254 #, kde-format msgid "Example 2: rock or pop music" msgstr "Contoh 2: rock atau musik pop" #. +> trunk5 stable #: playlistgenerator/PresetModel.cpp:255 #, kde-format msgid "Example 3: about one hour of tracks from different artists" msgstr "Contoh 3: tentang satu jam trek-trek dengan artis yang berbeda " #. +> trunk5 stable #: playlistgenerator/PresetModel.cpp:256 #, kde-format msgid "Example 4: like my favorite radio station" msgstr "Contoh 4: stasiun radio favorit saya" #. +> trunk5 stable #: playlistgenerator/PresetModel.cpp:257 #, kde-format msgid "Example 5: an 80-minute CD of rock, metal, and industrial" msgstr "Contoh 5: CD 80-menit isinya rock, metal, dan industrial" #. +> trunk5 stable #: playlistgenerator/PresetModel.cpp:297 #, kde-format msgid "Export \"%1\" preset" msgstr "Export \"%1\" prasetel" #. +> trunk5 stable #: playlistmanager/file/PlaylistFileProvider.cpp:98 #, kde-format msgid "Playlist Files on Disk" msgstr "File Daftarmain pada Disk" #. +> trunk5 stable #: playlistmanager/file/PlaylistFileProvider.cpp:289 #, kde-format msgid "The playlist file \"%1\" could not be loaded." msgstr "File daftarmain \"%1\" tidak bisa dimuat." #. +> trunk5 stable #: playlistmanager/sql/SqlUserPlaylistProvider.cpp:285 #, kde-format msgid "Version %1 of playlist database schema encountered, however this Amarok version only supports version %2 (and previous versions starting with %2). Playlists saved in the Amarok Database probably will not work and any write operations with them may result in losing them. Perhaps you have started an older version of Amarok with a database written by newer version?" msgstr "Versi %1 skema database daftarmain yang dihadapi, namun versi Amarok ini hanya mendukung versi %2 (dan versi sebelumnya yang dimulai dengan %2). daftarmain yang disimpan dalam Amarok Database mungkin tidak akan bekerja dan tidak bisa di operasikan oleh karena itu dapat mengakibatkan kehilangan mereka. Barangkali kamu mulai dari Amarok versi lama ditulis dengan database yang versinya lebih baru?" #. +> trunk5 stable #: playlistmanager/sql/SqlUserPlaylistProvider.cpp:292 #, kde-format msgctxt "the user's 'database version' is newer and unsupported by this software version" msgid "Future version of Playlist Database?" msgstr "Versi masa depan dari Database Daftarmain?" #. +> trunk5 stable #: playlistmanager/sql/SqlUserPlaylistProvider.h:45 #, kde-format msgid "Amarok Database" msgstr "Database Amarok" #. +> trunk5 stable #: playlistmanager/sql/SqlUserPlaylistProvider.h:46 #, kde-format msgid "Local playlists stored in the database" msgstr "daftarmain lokal disimpan di dalam database" #. +> trunk5 stable #: playlistmanager/SyncedPlaylist.cpp:43 playlistmanager/SyncedPlaylist.cpp:51 #, kde-format msgid "" msgstr "" #. +> trunk5 stable #: PluginManager.cpp:144 #, kde-format msgid "Amarok could not find any plugins. This indicates an installation problem." msgstr "Amarok tidak bisa menemukan plugin apa pun. Ini disebabkan karena pemasangan bermasalah." #. +> trunk5 stable #: scanner/AbstractScanResultProcessor.cpp:66 #, kde-format msgid "Scanning music" msgstr "Memindai musik" #. +> trunk5 stable #: scanner/GenericScannerJob.cpp:118 #, kde-format msgid "Abort for scanner requested" msgstr "Gugurkan pemindai yang diminta" #. +> trunk5 stable #: scanner/GenericScannerJob.cpp:147 #, kde-format msgid "Aborting scanner with error: %1" msgstr "Gugurkan pemindai karena error: %1" #. +> trunk5 stable #: scanner/GenericScannerJob.cpp:208 #, kde-format msgid "Could not find amarokcollectionscanner!" msgstr "Tidak bisa menemukan amarokcollectionscanner!" #. +> trunk5 stable #: scanner/GenericScannerJob.cpp:269 #, kde-format msgid "Unable to start Amarok collection scanner." msgstr "Tidak bisa memulai pemindai koleksi Amarok." #. +> trunk5 stable #: scanner/GenericScannerJob.cpp:318 #, kde-format msgid "" "The collection scan had to be aborted. Too many crashes (%1) were encountered during the scan. Following files caused the crashes:\n" "\n" "%2" msgstr "" "Pemindaian koleksi harus dibatalkan. Itu terlalu banyak bentrokan (%1) yang ditemui selama memindai. Berikut ini file yang menyebabkan bentrok:\n" "\n" "%2" #. +> trunk5 stable #: scripting/scriptconsole/ScriptConsole.cpp:65 #, kde-format msgid "" "A KDE text-editor component could not be found.\n" "Please check your KDE installation. Exiting the console!" msgstr "" "Komponen penyunting teks KDE tidak bisa ditemukan.\n" "Silakan periksa Instalasi KDE-mu. Mengeluarkan konsol!" #. +> trunk5 stable #: scripting/scriptconsole/ScriptConsole.cpp:80 #, kde-format msgid "Console" msgstr "Konsol" #. +> trunk5 stable #: scripting/scriptconsole/ScriptConsole.cpp:81 #, kde-format msgid "Error" msgstr "Error" #. +> trunk5 stable #: scripting/scriptconsole/ScriptConsole.cpp:82 #, kde-format msgid "Debug Output" msgstr "Output Debug" #. +> trunk5 stable #: scripting/scriptconsole/ScriptConsole.cpp:83 #, kde-format msgid "Loaded Scripts" msgstr "Skrip Dimuat" #. +> trunk5 stable #: scripting/scriptconsole/ScriptConsole.cpp:84 #, kde-format msgid "Breakpoints" msgstr "Titik Jeda" #. +> trunk5 stable #: scripting/scriptconsole/ScriptConsole.cpp:85 #, kde-format msgid "Stack" msgstr "Tumpukan" #. +> trunk5 stable #: scripting/scriptconsole/ScriptConsole.cpp:86 #, kde-format msgid "Locals" msgstr "Lokal" #. +> trunk5 stable #: scripting/scriptconsole/ScriptConsole.cpp:105 #, kde-format msgid "Execute Script" msgstr "Eksekusi Skrip" #. +> trunk5 stable #: scripting/scriptconsole/ScriptConsole.cpp:109 #, kde-format msgid "&New Script" msgstr "&Skrip Baru" #. +> trunk5 stable #: scripting/scriptconsole/ScriptConsole.cpp:113 #, kde-format msgid "&Delete Script" msgstr "&Hapus Skrip" #. +> trunk5 stable #: scripting/scriptconsole/ScriptConsole.cpp:116 #, kde-format msgid "&Clear All Scripts" msgstr "&Bersihkan Semua Skrip" #. +> trunk5 stable #: scripting/scriptconsole/ScriptConsole.cpp:119 #, kde-format msgid "Previous Script" msgstr "Skrip Sebelumnya" #. +> trunk5 stable #: scripting/scriptconsole/ScriptConsole.cpp:123 #, kde-format msgid "Next Script" msgstr "Skrip Selanjutnya" #. +> trunk5 stable #: scripting/scriptconsole/ScriptConsole.cpp:131 #, kde-format msgid "&View" msgstr "&Tampilan" #. +> trunk5 stable #: scripting/scriptconsole/ScriptConsole.cpp:182 #, kde-format msgid "" "Syntax error at line %1, continue anyway?\n" "Error: %2" msgstr "" "Error sintaksis di baris %1, tetap lanjutkan?\n" "Error: %2" #. +> trunk5 stable #: scripting/scriptconsole/ScriptConsole.cpp:184 #, kde-format msgid "Syntax Error" msgstr "Error Sintaksis" #. +> trunk5 stable #: scripting/scriptconsole/ScriptConsole.cpp:209 #, kde-format msgid "This will stop this script! Continue?" msgstr "Ini akan menghentikan skrip ini! Lanjutkan?" #. +> trunk5 stable #: scripting/scriptconsole/ScriptConsole.cpp:221 #, kde-format msgid "Choose where to save your scripts" msgstr "Menentukan tempat menyimpan skripmu" #. +> trunk5 stable #: scripting/scriptconsole/ScriptConsole.cpp:370 #, kde-format msgid "Remove script file from disk?" msgstr "Buang file skrip dari disk?" #. +> trunk5 stable #: scripting/scriptconsole/ScriptConsole.cpp:370 #, kde-format msgid "Remove Script" msgstr "Buang Skrip" #. +> trunk5 stable #: scripting/scriptconsole/ScriptConsole.cpp:400 #, kde-format msgid "Are you absolutely certain?" msgstr "Apakah kamu yakin?" #. +> trunk5 stable #: scripting/scriptengine/AmarokNetworkScript.cpp:59 #, kde-format msgctxt "do not translate 'DataDownloader' or 'qt.core'" msgid "qt.core must be loaded to use DataDownloader" msgstr "qt.core harus dimuat menggunakan DataDownloader" #. +> trunk5 stable #: scripting/scriptmanager/ScriptItem.cpp:92 #, kde-format msgid "Terminate" msgstr "Matikan" #. +> trunk5 stable #: scripting/scriptmanager/ScriptItem.cpp:180 #, kde-format msgid "Script %1 has been evaluating for over 5 seconds now, terminate?" msgstr "Skrip %1 telah mengevaluasi lebih dari 5 detik dari sekarang, matikan?" #. +> trunk5 stable #: scripting/scriptmanager/ScriptItem.cpp:322 #, kde-format msgctxt "%1 is the name of the offending script, %2 the name of the script author, and %3 the author's email" msgid "The script %1 uses deprecated scripting API calls. Please contact the script author, %2 at %3, and ask him to upgrade it before the next Amarok release." msgstr "Skrip %1 menggunakan panggilan skrip API yang tidak didukung. Silakan kontak penulis skrip, %2 di %3, dan minta ia untuk meningkatkannya sebelum rilis Amarok berikutnya." #. +> stable #: scripting/scriptmanager/ScriptManager.cpp:62 #, kde-format msgid "Scripts have been disabled since you are missing the QtScriptQtBindings package. Please install the package and restart Amarok for scripts to work." msgstr "Skrip-skrip telah dinonaktifkan oleh karena itu kamu akan kehilangan paket QtScriptQtBindings. Silakan pasang paket dan jalankan ulang Amarok supaya skrip bisa bekerja." #. +> stable #: scripting/scriptmanager/ScriptManager.cpp:64 #, kde-format msgid "Scripts Disabled!" msgstr "Skrip-skrip Dinonaktifkan!" #. +> trunk5 stable #: scripting/scriptmanager/ScriptManager.cpp:266 #, kde-format msgid "" "Script error reported by: %1\n" "%2" msgstr "" "Skrip dilaporkan error oleh: %1\n" "%2" #. +> trunk5 stable #: services/ampache/AddServerDialog.cpp:44 #, kde-format msgid "Add new Ampache server" msgstr "Tambahkan Ampache server baru" #. +> trunk5 stable #: services/ampache/AddServerDialog.cpp:83 #, kde-format msgid "Successfully connected" msgstr "Dengan sukses tersambung" #. +> trunk5 stable #: services/ampache/AddServerDialog.cpp:88 #, kde-format msgid "Connection failure" msgstr "Sambungan bermasalah" #. +> trunk5 stable #: services/ampache/AmpacheAccountLogin.cpp:162 #, kde-format msgid "Authentication failed." msgstr "Gagal autentikasi." #. +> trunk5 stable #: services/ampache/AmpacheAccountLogin.cpp:163 #: services/ampache/AmpacheAccountLogin.cpp:234 #, kde-format msgid "Authentication Error" msgstr "Error Autentikasi" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton) #. +> trunk5 stable #: services/ampache/AmpacheConfigWidget.ui:23 #, kde-format msgid "Add Server" msgstr "Tambahkan server" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton) #. +> trunk5 stable #: services/ampache/AmpacheConfigWidget.ui:30 #, kde-format msgid "Remove Server" msgstr "Buang Server" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelServerAddress) #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, serverList) #. +> trunk5 stable #: services/ampache/AmpacheConfigWidget.ui:58 #: services/ampache/NewServerWidget.ui:27 #, kde-format msgid "Server Address" msgstr "Alamat Server" #. +> trunk5 stable #: services/ampache/AmpacheService.cpp:91 #, kde-format msgid "Amarok frontend for your Ampache server" msgstr "Ujung depan Amarok untuk server Ampache-mu" #. +> trunk5 stable #: services/ampache/AmpacheService.cpp:93 #, kde-format msgid "Use Amarok as a seamless frontend to your Ampache server. This lets you browse and play all the Ampache contents from within Amarok." msgstr "Gunakan Amarok sebagai ujung depan ke server Ampache-mu. Hal ini memungkinkan kamu menelusuri dan dimainkan semua isi Ampache dari dalam Amarok." #. +> trunk5 stable #: services/ampache/AmpacheServiceCollection.cpp:61 #, kde-format msgid "Ampache Server %1" msgstr "Ampache Server %1" #. +> trunk5 stable #: services/ampache/LastfmInfoParser.cpp:68 #, kde-format msgid "

No information found for this track.

" msgstr "

Informasi tidak ditemukan untuk track ini.

" #. +> trunk5 stable #: services/ampache/LastfmInfoParser.cpp:120 #, kde-format msgid "

No information found for this album.

" msgstr "

Informasi tidak ditemukan untuk album ini.

" #. +> trunk5 stable #: services/ampache/LastfmInfoParser.cpp:174 #, kde-format msgid "

No information found for this artist.

" msgstr "

Informasi tidak ditemukan untuk artis ini.

" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, verifyButton) #. +> trunk5 stable #: services/ampache/NewServerWidget.ui:74 #, kde-format msgid "Check Connection" msgstr "Periksa Koneksi" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3) #. +> trunk5 stable #: services/gpodder/GpodderConfigWidget.ui:26 #, kde-format msgid "gpodder.net Profile" msgstr "gpodder.net Profile" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kActiveLabel1) #. +> trunk5 stable #: services/gpodder/GpodderConfigWidget.ui:78 #, kde-format msgid "" "\n" "\n" "

Sign up to gpodder.net

" "" msgstr "" "\n" "\n" "

Mendaftar ke gpodder.net

" "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, testLogin) #. +> trunk5 stable #: services/gpodder/GpodderConfigWidget.ui:91 #: services/gpodder/GpodderServiceSettings.cpp:183 #: services/gpodder/GpodderServiceSettings.cpp:192 #: services/gpodder/GpodderServiceSettings.cpp:202 #: services/gpodder/GpodderServiceSettings.cpp:220 #: services/gpodder/GpodderServiceSettings.cpp:249 #: services/lastfm/LastFmConfigWidget.ui:87 #: services/lastfm/LastFmServiceSettings.cpp:234 #, kde-format msgid "&Test Login" msgstr "&Uji Login" #. +> trunk5 stable #: services/gpodder/GpodderProvider.cpp:291 #, kde-format msgid "Gpodder Podcasts" msgstr "Gpodder Siniar" #. +> trunk5 stable #: services/gpodder/GpodderProvider.cpp:468 #, kde-format msgid "Trying to synchronize statuses with gpodder.net" msgstr "Mencoba untuk sinkronkan status dengan gpodder.net" #. +> trunk5 stable #: services/gpodder/GpodderProvider.cpp:528 #, kde-format msgid "Trying to synchronize subscriptions with gpodder.net" msgstr "Mencoba untuk sinkronkan langganan dengan gpodder.net" #. +> trunk5 stable #: services/gpodder/GpodderProvider.cpp:777 #: services/gpodder/GpodderProvider.cpp:788 #, kde-format msgid "GPodder Service failed to get data from the server. Will retry in 10 seconds..." msgstr "Layanan GPodder gagal untuk mendapatkan data dari server. Akan mencoba lagi pada 10 detik..." #. +> trunk5 stable #: services/gpodder/GpodderService.cpp:113 #, kde-format msgid "gpodder.net: Podcast Directory Service" msgstr "gpodder.net: Layanan Direktori Siniar" #. +> trunk5 stable #: services/gpodder/GpodderService.cpp:116 #, kde-format msgid "gpodder.net is an online Podcast Directory & Synchonisation Service." msgstr "gpodder.net merupakan Direktori Siniar & Layanan Sinkroniasi online." #. +> trunk5 stable #: services/gpodder/GpodderService.cpp:222 #: services/opmldirectory/OpmlDirectoryService.cpp:127 #, kde-format msgid "Subscribe" msgstr "Langganan" #. +> trunk5 stable #: services/gpodder/GpodderServiceConfig.cpp:159 #, kde-format msgid "gpodder.net credentials" msgstr "surat kuasa gpodder.net" #. +> trunk5 stable #: services/gpodder/GpodderServiceConfig.cpp:160 #, kde-format msgid "No running KWallet found. Would you like Amarok to save your gpodder.net credentials in plaintext?" msgstr "Tidak ditemukan jalanya KWallet. Apakah kamu ingin Amarok menyimpan surat kuasa gpodder.net kamu di plaintext?" #. +> trunk5 stable #: services/gpodder/GpodderServiceSettings.cpp:95 #: services/lastfm/LastFmServiceSettings.cpp:109 #, kde-format msgid "Testing..." msgstr "Pengujian..." #. +> trunk5 stable #: services/gpodder/GpodderServiceSettings.cpp:112 #, kde-format msgid "Either the username or the password is empty, please correct and try again." msgstr "Salah satu nama pengguna atau kata sandi telah kosong, silakan periksa dan ulangi lagi." #. +> trunk5 stable #: services/gpodder/GpodderServiceSettings.cpp:113 #: services/gpodder/GpodderServiceSettings.cpp:181 #: services/gpodder/GpodderServiceSettings.cpp:190 #: services/gpodder/GpodderServiceSettings.cpp:205 #: services/lastfm/LastFmServiceSettings.cpp:160 #: services/lastfm/LastFmServiceSettings.cpp:183 #, kde-format msgid "Failed" msgstr "Gagal" #. +> trunk5 stable #: services/gpodder/GpodderServiceSettings.cpp:124 #: services/lastfm/LastFmServiceSettings.cpp:152 #, kde-format msgctxt "The operation completed as expected" msgid "Success" msgstr "Berhasil" #. +> trunk5 stable #: services/gpodder/GpodderServiceSettings.cpp:180 #: services/lastfm/LastFmServiceSettings.cpp:160 #, kde-format msgid "Either the username or the password is incorrect, please correct and try again" msgstr "Salah satu nama pengguna atau kata sandi tidak benar, silakan periksa dan ulangi lagi" #. +> trunk5 stable #: services/gpodder/GpodderServiceSettings.cpp:189 #, kde-format msgid "Unable to connect to gpodder.net service or other error occurred." msgstr "Tidak bisa terhubung ke layanan gpodder.net atau kesalahan lainnya terjadi." #. +> trunk5 stable #: services/gpodder/GpodderServiceSettings.cpp:205 #, kde-format msgid "Error parsing the Reply, check if gpodder.net is working correctly and report a bug" msgstr "Error parsing Balasan, periksa jika gpodder.net bekerja dengan benar danlaporkan bug" #. +> trunk5 stable #: services/jamendo/JamendoInfoParser.cpp:46 #: services/jamendo/JamendoInfoParser.cpp:77 #, kde-format msgid "No description available..." msgstr "Tidak ada keterangan yang tersedia..." #. +> trunk5 stable #: services/jamendo/JamendoInfoParser.cpp:61 #: services/jamendo/JamendoInfoParser.cpp:93 #: services/jamendo/JamendoInfoParser.cpp:113 #, kde-format msgid "From Jamendo.com" msgstr "Dari Jamendo.com" #. +> trunk5 stable #: services/jamendo/JamendoMeta.cpp:132 #, kde-format msgid "A site where artists can freely share their music" msgstr "Sebuah situs yang mana artis bisa dengan bebas berbagi musik mereka" #. +> trunk5 #: services/jamendo/JamendoService.cpp:76 #, kde-format msgid "An archive of free, Creative Commons licensed music" msgstr "Sebuah arsip yang bebas, musik berlisensi Ajang Kreatif" #. +> stable #: services/jamendo/JamendoService.cpp:82 #, kde-format msgid "A archive of free, Creative Commons licensed music" msgstr "Sebuah arsip yang bebas, musik berlisensi Ajang Kreatif" #. +> trunk5 stable #: services/jamendo/JamendoService.cpp:79 #, kde-format msgid "Jamendo.com puts artists and music lovers in touch with each other. The site allows artists to upload their own albums to share them with the world and users to download all of them for free. Listen to and download all Jamendo.com contents from within Amarok." msgstr "" "Jamendo.com menempatkan artis dan pecinta musik berhubungan dengan satu sama lain.\n" "Situs memungkinkan artis untuk mengunggah album mereka sendiri untuk berbagi dengan dunia dan pengguna untuk mengunduh semuanya secara gratis.\n" "Mendengarkan dan juga mengunduh semua isi Jamendo.com dari dalam Amarok." #. +> trunk5 stable #: services/jamendo/JamendoService.cpp:120 #, kde-format msgctxt "Fetch new information from the website" msgid "Update" msgstr "Update" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, typeComboBox) #. +> trunk5 stable #: services/jamendo/JamendoService.cpp:126 #: services/magnatune/MagnatuneConfigWidget.ui:121 #, kde-format msgid "Download" msgstr "Unduh" #. i18n("Artist") ); #. connect( action, SIGNAL(triggered(bool)), SLOT(sortByArtist()) ); #. #. action = filterMenu->addAction( i18n( "Artist / Album" ) ); #. connect( action, SIGNAL(triggered(bool)), SLOT(sortByArtistAlbum()) ); #. #. action = filterMenu->addAction( i18n( "Album" ) ); #. connect( action, SIGNAL(triggered(bool)), SLOT(sortByAlbum()) ); #. +> trunk5 stable #: services/jamendo/JamendoService.cpp:155 #: services/magnatune/MagnatuneStore.cpp:223 #, kde-format msgid "Genre / Artist" msgstr "Genre / Artis" #. +> trunk5 stable #: services/jamendo/JamendoService.cpp:158 #: services/magnatune/MagnatuneStore.cpp:226 #, kde-format msgid "Genre / Artist / Album" msgstr "Genre / Artis / Album" #. +> trunk5 stable #: services/jamendo/JamendoService.cpp:193 #, kde-format msgid "Downloading Jamendo.com database..." msgstr "Mengunduh database Jamendo.com..." #. +> trunk5 stable #: services/jamendo/JamendoService.cpp:215 #, kde-format msgid "Updating the local Jamendo database." msgstr "Memperbarui database lokal Jamendo." #. +> trunk5 stable #: services/jamendo/JamendoXmlParser.cpp:171 #, kde-format msgctxt "First part of: Jamendo.com database update complete. Added 3 tracks on 4 albums from 5 artists." msgid "Jamendo.com database update complete. Added 1 track on " msgid_plural "Jamendo.com database update complete. Added %1 tracks on " msgstr[0] "Update database Jamendo.com lengkap. Ditambahkan %1 trek pada " #. +> trunk5 stable #: services/jamendo/JamendoXmlParser.cpp:172 #, kde-format msgctxt "Middle part of: Jamendo.com database update complete. Added 3 tracks on 4 albums from 5 artists." msgid "1 album from " msgid_plural "%1 albums from " msgstr[0] "%1 album dari " #. +> trunk5 stable #: services/jamendo/JamendoXmlParser.cpp:173 #, kde-format msgctxt "Last part of: Jamendo.com database update complete. Added 3 tracks on 4 albums from 5 artists." msgid "1 artist." msgid_plural "%1 artists." msgstr[0] "%1 artis." #. +> trunk5 stable #: services/lastfm/biases/LastFmBias.cpp:45 #, kde-format msgctxt "Name of the \"Last.fm\" similar bias" msgid "Last.fm similar" msgstr "Last.fm serupa" #. +> trunk5 stable #: services/lastfm/biases/LastFmBias.cpp:54 #, kde-format msgctxt "Description of the \"Last.fm\" bias" msgid "The \"Last.fm\" similar bias looks up tracks on Last.fm and only adds similar tracks." msgstr "Pada bias serupa \"Last.fm\" menelusuri trek-trek pada Last.fm dan hanya menambahkan trek-trek yang mirip." #. +> trunk5 stable #: services/lastfm/biases/LastFmBias.cpp:126 #, kde-format msgctxt "Last.fm bias representation" msgid "Similar to the previous track (as reported by Last.fm)" msgstr "Serupa dengan track sebelumnya (seperti yang dilaporkan oleh Last.fm)" #. +> trunk5 stable #: services/lastfm/biases/LastFmBias.cpp:129 #, kde-format msgctxt "Last.fm bias representation" msgid "Similar to the previous artist (as reported by Last.fm)" msgstr "Serupa dengan artis sebelumnya (seperti yang dilaporkan oleh Last.fm)" #. +> trunk5 stable #: services/lastfm/biases/LastFmBias.cpp:143 #, kde-format msgid "Last.fm thinks the track is similar to" msgstr "Last.fm berpikir bahwa track ini juga mirip" #. +> trunk5 stable #: services/lastfm/biases/LastFmBias.cpp:146 #, kde-format msgid "the previous track" msgstr "track yang sebelumnya" #. +> trunk5 stable #: services/lastfm/biases/WeeklyTopBias.cpp:40 #, kde-format msgctxt "Name of the \"WeeklyTop\" bias" msgid "Last.fm weekly top artist" msgstr "Last.fm artis pekan teratas" #. +> trunk5 stable #: services/lastfm/biases/WeeklyTopBias.cpp:49 #, kde-format msgctxt "Description of the \"WeeklyTop\" bias" msgid "The \"WeeklyTop\" bias adds tracks that are in the weekly top chart of Last.fm." msgstr "Pada bias\"WeeklyTop\" menambahkan trek-trek yang di tangga lagu mingguan Last.FM." #. +> trunk5 stable #: services/lastfm/biases/WeeklyTopBias.cpp:123 #, kde-format msgctxt "WeeklyTopBias bias representation" msgid "Tracks from the Last.fm top lists from %1 to %2" msgstr "Trek dari Last.fm daftar teratas dari %1 untuk %2" #. +> trunk5 stable #: services/lastfm/biases/WeeklyTopBias.cpp:132 #, kde-format msgctxt "in WeeklyTopBias. Label for the date widget" msgid "from:" msgstr "dari:" #. +> trunk5 stable #: services/lastfm/biases/WeeklyTopBias.cpp:145 #, kde-format msgctxt "in WeeklyTopBias. Label for the date widget" msgid "to:" msgstr "ke:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3) #. +> trunk5 stable #: services/lastfm/LastFmConfigWidget.ui:26 #, kde-format msgid "Last.fm Profile" msgstr "Profil Last.fm" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kActiveLabel1) #. +> trunk5 stable #: services/lastfm/LastFmConfigWidget.ui:74 #, kde-format msgid "Sign up to Last.fm" msgstr "Mendaftar ke Last.fm" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kActiveLabel2) #. +> trunk5 stable #: services/lastfm/LastFmConfigWidget.ui:97 #, kde-format msgid "Why not join the Amarok Last.fm group and share your musical tastes with other Amarok users?" msgstr "Mengapa tidak bergabung dengan Amarok Last.FM group dan berbagi selera musikmu dengan pengguna Amarok lain?" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2) #. +> trunk5 stable #: services/lastfm/LastFmConfigWidget.ui:117 #, kde-format msgid "Last.fm Services" msgstr "Layanan Last.fm" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SubmitPlayedSongs) #. +> trunk5 stable #: services/lastfm/LastFmConfigWidget.ui:126 #, kde-format msgid "&Submit tracks" msgstr "&Menyampaikan trek-trek" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RetrieveSimilarArtists) #. +> trunk5 stable #: services/lastfm/LastFmConfigWidget.ui:136 #, kde-format msgid "&Retrieve similar artists" msgstr "&Mengambil artis serupa" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ScrobbleComposer) #. +> trunk5 stable #: services/lastfm/LastFmConfigWidget.ui:146 #, kde-format msgid "&Use composer data if available in Last.fm as artist" msgstr "&Gunakan data pencipta yang tersedia di Last.fm sebagai artist" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseFancyRatingTags) #. +> trunk5 stable #: services/lastfm/LastFmConfigWidget.ui:156 #, kde-format msgid "Use Last.fm tags like 7 of 10 stars to represent your Amarok ratings during statistics synchronization" msgstr "Gunakan tag Last.fm seperti 7 dari 10 bintang untuk mewakili peringkat Amarok kamu selama sinkronisasi statistik" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseFancyRatingTags) #. +> trunk5 stable #: services/lastfm/LastFmConfigWidget.ui:159 #, kde-format msgid "Use fancy tags to represent ratings" msgstr "Gunakan tag mewah untuk mewakili peringkat" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AnnounceCorrections) #. +> trunk5 stable #: services/lastfm/LastFmConfigWidget.ui:166 #, kde-format msgid "When scrobbling tracks to Last.fm, it autocorrects common errors in track tags like artist, album and title. Check this to be notified when this happens and what the autocorrection was" msgstr "Ketika scrobbling trek ke Last.fm, itu memeriksa secara otomatis kesalahan umum dalam melacak tag seperti artis, album, dan judul. Centang ini untuk memberitahu ketika ini terjadi dan apa yang harus autocorrection lakukan" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AnnounceCorrections) #. +> trunk5 stable #: services/lastfm/LastFmConfigWidget.ui:169 #, kde-format msgid "Announce correction suggestions for track tags" msgstr "Umumkan saran koreksi untuk Tag track" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FilterByLabel) #. +> trunk5 stable #: services/lastfm/LastFmConfigWidget.ui:178 #, kde-format msgid "Check if you want certain tracks neither to be scrobbled nor to be updated to Last.fm now playing" msgstr "Centang jika kamu ingin beberapa trek tidak akan untuk discrobble maupun diupdate ke Last.fm yang sekarang dimainkan" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FilterByLabel) #. +> trunk5 stable #: services/lastfm/LastFmConfigWidget.ui:181 #, kde-format msgid "Do not scrobble tracks with label:" msgstr "Jangan scrobble trek-trek dengan label:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_FilteredLabel) #. +> trunk5 stable #: services/lastfm/LastFmConfigWidget.ui:188 #, kde-format msgid "Select a preferred label (or write a new one). Tracks with this label will not be scrobbled" msgstr "Pilih label pilihan (atau menulis yang baru). Trek dengan label ini tidak akan discrobble" #. +> trunk5 stable #: services/lastfm/LastFmService.cpp:106 #, kde-format msgid "Last.fm: The social music revolution" msgstr "Last.FM: Revolusi musik sosial" #. +> trunk5 stable #: services/lastfm/LastFmService.cpp:108 #, kde-format msgid "Last.fm is a popular online service that provides personal radio stations and music recommendations. A personal listening station is tailored based on your listening habits and provides you with recommendations for new music. It is also possible to play stations with music that is similar to a particular artist as well as listen to streams from people you have added as friends or that Last.fm considers your musical \"neighbors\"" msgstr "" "Last.FM adalah layanan online yang populer, yang menyediakan stasiun radio pribadi dan rekomendasi musik. \n" "Stasiun pendengar pribadi ini disesuaikan berdasarkan apa yang biasa kamu dengarkan dan menyediakan berbagai musik rekomendasi yang baru. \n" "Hal ini juga memungkinkan untuk memainkan stasiun dengan musik yang mirip dengan artis tertentu serta mendengarkan stream dari orang-orang \n" "yang telah kamu tambahkan sebagai teman atau Last.fm menganggap musikmu \"neighbors\"" #. +> trunk5 stable #: services/lastfm/LastFmService.cpp:132 services/lastfm/LoveTrackAction.cpp:24 #, kde-format msgid "Last.fm: Love" msgstr "Last.fm: Kesayangan" #. +> trunk5 stable #: services/lastfm/LastFmService.cpp:134 #, kde-format msgid "Ctrl+L" msgstr "Ctrl+L" #. +> trunk5 stable #: services/lastfm/LastFmService.cpp:298 #, kde-format msgctxt "Last.fm: errorMessage" msgid "Either the username was not recognized, or the password was incorrect." msgstr "Salah satu nama pengguna tidak dikenal, atau kata sandi tidak benar." #. +> trunk5 stable #: services/lastfm/LastFmService.cpp:303 #, kde-format msgctxt "Last.fm: errorMessage" msgid "There was a problem communicating with the Last.fm services. Please try again later." msgstr "Terjadi masalah komunikasi pada layanan Last.fm. Silakan coba lagi nanti." #. +> trunk5 stable #: services/lastfm/LastFmService.cpp:388 #, kde-format msgid "Enter an artist name" msgstr "Masukkan nama artis" #. +> trunk5 stable #: services/lastfm/LastFmService.cpp:391 #, kde-format msgid "Enter a tag" msgstr "Masukkan tag" #. +> trunk5 stable #: services/lastfm/LastFmService.cpp:394 #, kde-format msgid "Enter a Last.fm user name" msgstr "Masukkan nama pengguna Last.fm" #. +> trunk5 stable #: services/lastfm/LastFmService.cpp:407 #, kde-format msgid "Username: %1" msgstr "Nama pengguna: %1" #. +> trunk5 stable #: services/lastfm/LastFmService.cpp:412 #, kde-format msgid "Play Count: %1 play" msgid_plural "Play Count: %1 plays" msgstr[0] "Jumlah Mainkan: %1 dimainkan" #. +> trunk5 stable #: services/lastfm/LastFmService.cpp:458 #, kde-format msgid "Create a Custom Last.fm Station" msgstr "Ciptakan sebuah Kustom Station Last.fm" #. +> trunk5 stable #: services/lastfm/LastFmService.cpp:461 #, kde-format msgid "Tag" msgstr "Tag" #. +> trunk5 stable #: services/lastfm/LastFmService.cpp:461 #, kde-format msgid "User" msgstr "Pengguna" #. +> trunk5 stable #: services/lastfm/LastFmServiceCollection.cpp:32 #, kde-format msgid "%1's Streams" msgstr "%1 Stream" #. +> trunk5 stable #: services/lastfm/LastFmServiceCollection.cpp:36 #, kde-format msgid "Global Tags" msgstr "Global Tag" #. +> trunk5 stable #: services/lastfm/LastFmServiceCollection.cpp:40 #, kde-format msgid "Neighbors' Loved Radio" msgstr "Radio Kesayangan Tetangga" #. +> trunk5 stable #: services/lastfm/LastFmServiceCollection.cpp:44 #, kde-format msgid "Neighbors' Personal Radio" msgstr "Radio Tetangga Pribadi" #. +> trunk5 stable #: services/lastfm/LastFmServiceCollection.cpp:48 #, kde-format msgid "Friends' Loved Radio" msgstr "Radio Teman-teman Kesayangan" #. +> trunk5 stable #: services/lastfm/LastFmServiceCollection.cpp:52 #, kde-format msgid "Friends' Personal Radio" msgstr "Radio Teman-teman Pribadi" #. +> trunk5 stable #: services/lastfm/LastFmServiceConfig.cpp:218 #, kde-format msgid "Failed to open KDE Wallet to read Last.fm credentials" msgstr "Gagal membuka KDE Wallet untuk membaca surat kuasa Last.fm" #. +> stable #: services/lastfm/LastFmServiceConfig.cpp:268 #, kde-format msgid "Last.fm credentials" msgstr "Surat kuasa Last.fm" #. +> trunk5 #: services/lastfm/LastFmServiceConfig.cpp:271 #, kde-format msgid "No running KWallet found." msgstr "Tidak ditemukan KWallet yang berjalan." #. +> trunk5 #: services/lastfm/LastFmServiceConfig.cpp:272 #, kde-format msgid "Would you like Amarok to save your Last.fm credentials in plaintext?" msgstr "Apakah kamu menyukai Amarok untuk menyimpan surat kepercayaan Last.fm kamu di plaintext?" #. +> stable #: services/lastfm/LastFmServiceConfig.cpp:269 #, kde-format msgid "No running KWallet found. Would you like Amarok to save your Last.fm credentials in plaintext?" msgstr "Tidak ditemukan jalanya KWallet. Apakah kamu ingin Amarok menyimpan surat kuasa Last.fm kamu di plaintext?" #. +> trunk5 stable #: services/lastfm/LastFmServiceSettings.cpp:147 #, kde-format msgctxt "The operation was rejected by the server" msgid "Failed" msgstr "Gagal" #. +> trunk5 stable #: services/lastfm/LastFmServiceSettings.cpp:161 #: services/lastfm/LastFmServiceSettings.cpp:184 #, kde-format msgid "Test Login" msgstr "Uji Login" #. +> trunk5 stable #: services/lastfm/LastFmServiceSettings.cpp:183 #, kde-format msgid "Unable to connect to Last.fm service." msgstr "Tidak bisa tersambung ke layanan Last.fm." #. +> trunk5 stable #: services/lastfm/LastFmTreeModel.cpp:173 #, kde-format msgctxt "%1 is Last.fm tag name, %2 is its usage count" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" #. +> trunk5 stable #: services/lastfm/LastFmTreeModel.cpp:224 #, kde-format msgctxt "%2 is artist name, %1 is number of plays" msgid "%2 (%1 play)" msgid_plural "%2 (%1 plays)" msgstr[0] "%2 (%1 dimainkan)" #. +> trunk5 stable #: services/lastfm/LastFmTreeModel.cpp:241 #, kde-format msgid "Personal Radio" msgstr "Radio Pribadi" #. +> trunk5 stable #: services/lastfm/LastFmTreeModel.cpp:243 #, kde-format msgid "Neighborhood" msgstr "Lingkungan" #. +> trunk5 stable #: services/lastfm/LastFmTreeModel.cpp:357 #, kde-format msgid "My Recommendations" msgstr "Saya Menyarankan" #. +> trunk5 stable #: services/lastfm/LastFmTreeModel.cpp:359 #, kde-format msgid "My Radio Station" msgstr "Stasion Radio Saya" #. +> trunk5 stable #: services/lastfm/LastFmTreeModel.cpp:361 #, kde-format msgid "My Mix Radio" msgstr "Radio Mix Saya" #. +> trunk5 stable #: services/lastfm/LastFmTreeModel.cpp:363 #, kde-format msgid "My Neighborhood" msgstr "Lingkungan saya" #. +> trunk5 stable #: services/lastfm/LastFmTreeModel.cpp:368 #, kde-format msgid "My Top Artists" msgstr "Artis Top Saya" #. +> trunk5 stable #: services/lastfm/LastFmTreeModel.cpp:370 #, kde-format msgid "My Tags" msgstr "Tag Saya" #. +> trunk5 stable #: services/lastfm/LastFmTreeModel.cpp:372 #, kde-format msgid "Friends" msgstr "Teman" #. +> trunk5 stable #: services/lastfm/LastFmTreeModel.cpp:374 #, kde-format msgid "Neighbors" msgstr "Tetangga" #. +> trunk5 stable #: services/lastfm/meta/LastFmMeta.cpp:80 #, kde-format msgid "Last.fm: &Ban" msgstr "Last.fm: &Terlarang" #. +> trunk5 stable #: services/lastfm/meta/LastFmMeta.cpp:81 #, kde-format msgid "Ctrl+B" msgstr "Ctrl+B" #. +> trunk5 stable #: services/lastfm/meta/LastFmMeta.cpp:82 #, kde-format msgid "Ban this track" msgstr "Track ini dilarang" #. +> trunk5 stable #: services/lastfm/meta/LastFmMeta.cpp:86 #, kde-format msgid "Last.fm: &Skip" msgstr "Last.fm: &Lewatkan" #. +> trunk5 stable #: services/lastfm/meta/LastFmMeta.cpp:87 #, kde-format msgid "Ctrl+S" msgstr "Ctrl+S" #. +> trunk5 stable #: services/lastfm/meta/LastFmMeta.cpp:88 #, kde-format msgid "Skip this track" msgstr "Lewatkan track ini" #. +> trunk5 stable #: services/lastfm/meta/LastFmMeta.cpp:268 #, kde-format msgid "Global Tag Radio: \"%1\"" msgstr "Radio Global Tag: \"%1\"" #. +> trunk5 stable #: services/lastfm/meta/LastFmMeta.cpp:274 #, kde-format msgid "User Tag Radio: \"%1\"" msgstr "Gunakan Tag Radio: \"%1\"" #. +> trunk5 stable #: services/lastfm/meta/LastFmMeta.cpp:282 #, kde-format msgid "Similar Artists to \"%1\"" msgstr "Artis-artis Serupa untuk \"%1\"" #. +> trunk5 stable #: services/lastfm/meta/LastFmMeta.cpp:286 #, kde-format msgid "Artist Fan Radio: \"%1\"" msgstr "Artis Fan Radio: \"%1\"" #. +> trunk5 stable #: services/lastfm/meta/LastFmMeta.cpp:295 #, kde-format msgid "%1's Neighbor Radio" msgstr "%1 Radio Tetangga" #. +> trunk5 stable #: services/lastfm/meta/LastFmMeta.cpp:299 #, kde-format msgid "%1's Personal Radio" msgstr "Radio pribadi %1" #. +> trunk5 stable #: services/lastfm/meta/LastFmMeta.cpp:303 #, kde-format msgid "%1's Mix Radio" msgstr "Radio Mix %1" #. +> trunk5 stable #: services/lastfm/meta/LastFmMeta.cpp:307 #, kde-format msgid "%1's Recommended Radio" msgstr "Radio dianjurkan %1" #. +> trunk5 stable #: services/lastfm/meta/LastFmMeta.cpp:311 #, kde-format msgid "%1's Recommended Radio (Popularity %2)" msgstr "%1 Radio dianjurkan (popularitas %2)" #. +> trunk5 stable #: services/lastfm/meta/LastFmMeta.cpp:318 #, kde-format msgid "Group Radio: %1" msgstr "Kelompok Radio: %1" #. +> trunk5 stable #: services/lastfm/meta/LastFmMeta.cpp:326 #, kde-format msgid "Track Radio" msgstr "Urut Radio" #. +> trunk5 stable #: services/lastfm/meta/LastFmMeta.cpp:330 #, kde-format msgid "Artist Radio" msgstr "Artis Radio" #. +> trunk5 stable #: services/lastfm/meta/LastFmMeta.cpp:430 #, kde-format msgid "Last.fm is cool..." msgstr "Last.fm memang keren..." #. +> trunk5 stable #: services/lastfm/meta/LastFmMultiPlayableCapability.cpp:98 #, kde-format msgid "To listen to Last.fm streams and radio you need to be a paying Last.fm subscriber and you need to stream from a supported country. All other Last.fm features work fine." msgstr "Untuk mendengarkan stream Last.fm dan radio kamu harus memainkan pelanggan Last.fm dan kamu harus streaming dari negara yang didukung. Semua fitur Last.fm bekerja dengan baik." #. +> trunk5 stable #: services/lastfm/meta/LastFmMultiPlayableCapability.cpp:106 #, kde-format msgid "Error starting track from Last.fm radio" msgstr "Error pemulaian track dari radio Last.fm" #. +> trunk5 stable #: services/lastfm/ScrobblerAdapter.cpp:158 #, kde-format msgctxt "As in Last.fm" msgid "Loved Track: %1" msgstr "Trek Disukai: %1" #. +> trunk5 stable #: services/lastfm/ScrobblerAdapter.cpp:170 #, kde-format msgctxt "As in Last.fm" msgid "Banned Track: %1" msgstr "Trek Dilarang: %1" #. +> trunk5 stable #: services/lastfm/ScrobblerAdapter.cpp:251 #, kde-format msgctxt "%1 is field name such as Album Name; %2 is the original value; %3 is the corrected value" msgid "%1 %2 should be corrected to %3" msgstr "%1 %2 harus diperbaiki untuk %3" #. +> trunk5 stable #: services/lastfm/ScrobblerAdapter.cpp:267 #, kde-format msgctxt "%1 is artist, %2 is title" msgid "%1 - %2" msgstr "%1 - %2" #. +> trunk5 stable #: services/lastfm/ScrobblerAdapter.cpp:270 #, kde-format msgid "Last.fm suggests that some tags of track %1 should be corrected:" msgstr "Last.FM menunjukkan bahwa beberapa tag track %1 harus diperbaiki:" #. +> trunk5 stable #: services/lastfm/SimilarArtistsAction.cpp:27 #, kde-format msgid "Play Similar Artists from Last.fm" msgstr "Mainkan Artis Serupa dari Last.fm" #. +> trunk5 stable #: services/lastfm/SynchronizationAdapter.cpp:61 #, kde-format msgctxt "description of the Last.fm statistics synchronization provider" msgid "slows down track matching" msgstr "memperlambat menyesuaikan track" #. +> trunk5 stable #: services/magnatune/MagnatuneAlbumDownloader.cpp:67 #, kde-format msgid "Downloading '%1' by %2 from Magnatune.com" msgstr "Mengunduh '%1' oleh %2 dari Magnatune.com" #. +> trunk5 stable #: services/magnatune/MagnatuneAlbumDownloader.cpp:71 #, kde-format msgid "Downloading album from Magnatune.com" msgstr "Mengunduh album dari Magnatune.com" #. +> trunk5 stable #: services/magnatune/MagnatuneAlbumDownloader.cpp:100 #, kde-format msgid "Magnatune download seems to have failed. Cannot read zip file" msgstr "Mengunduh Magnatune tampaknya telah gagal. Tidak mampu membaca file zip" #. +> trunk5 stable #: services/magnatune/MagnatuneAlbumDownloader.cpp:109 #, kde-format msgid "Uncompressing Magnatune.com download..." msgstr "Uncompressing Magnatune.com unduh..." #. +> trunk5 stable #: services/magnatune/MagnatuneAlbumDownloader.cpp:133 #, kde-format msgid "Adding album cover to collection" msgstr "Menambahkan sampul album ke koleksi" #. +> trunk5 stable #: services/magnatune/MagnatuneCollectionLocation.cpp:42 #, kde-format msgid "Preview Tracks" msgstr "Pratinjau Trek" #. +> trunk5 stable #: services/magnatune/MagnatuneCollectionLocation.cpp:54 #, kde-format msgid "The tracks you are about to copy are Magnatune.com preview streams. For better quality and advert free streams, consider buying an album download. Remember that when buying from Magnatune the artist gets 50%. Also if you buy using Amarok, you support the Amarok project with 10%." msgstr "Tentang trek bagaimana kamu akan menyalin pratinjau streams pada Magnatune.com. Untuk kualitas yang lebih baik dan stream bebas iklan, pertimbangkan untuk membeli sebuah album unduhan. Ingat bahwa ketika membeli dari Magnatune artis mendapat 50%. Juga jika kamu membeli menggunakan Amarok, kamu mendukung proyek Amarok dengan 10%." #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) #. +> trunk5 stable #: services/magnatune/MagnatuneConfigWidget.ui:17 #, kde-format msgid "Updates" msgstr "Update" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #. +> trunk5 stable #: services/magnatune/MagnatuneConfigWidget.ui:23 #, kde-format msgid "If you check this box, Amarok will periodically check for Magnatune database updates and download them automatically." msgstr "Jika kamu centang kotak ini, Amarok secara berkala memeriksa untuk update database Magnatune tersebut dan mengunduh secara otomatis" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoUpdateDatabase) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoUpdate) #. +> trunk5 stable #: services/magnatune/MagnatuneConfigWidget.ui:33 #: services/magnatune/MagnatuneNeedUpdateWidget.ui:32 #, kde-format msgid "Update Magnatune database automatically" msgstr "Update database Magnatune secara otomatis" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) #. +> trunk5 stable #: services/magnatune/MagnatuneConfigWidget.ui:43 #, kde-format msgid "Redownloads" msgstr "Unduhan Ulang" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #. +> trunk5 stable #: services/magnatune/MagnatuneConfigWidget.ui:49 #, kde-format msgid "Enter your e-mail here to be able to redownload any previous purchase from Magnatune directly from within Amarok." msgstr "Masukkan e-mail-mu di sini untuk bisa unduh ulang setiap pembelian sebelumnya dari Magnatune langsung dari dalam Amarok." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #. +> trunk5 stable #: services/magnatune/MagnatuneConfigWidget.ui:59 #, kde-format msgctxt "Username for logins to Magnatune" msgid "E-mail:" msgstr "E-Mail:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #. +> trunk5 stable #: services/magnatune/MagnatuneConfigWidget.ui:79 #, kde-format msgid "Membership Options" msgstr "Opsi Keanggotaan" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, isMemberCheckbox) #. +> trunk5 stable #: services/magnatune/MagnatuneConfigWidget.ui:85 #, kde-format msgid "I am a member" msgstr "Saya anggota" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk5 stable #: services/magnatune/MagnatuneConfigWidget.ui:105 #, kde-format msgid "Membership type:" msgstr "Jenis keanggotaan:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, typeComboBox) #. +> trunk5 stable #: services/magnatune/MagnatuneConfigWidget.ui:116 #, kde-format msgid "Stream" msgstr "Stream" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. +> trunk5 stable #: services/magnatune/MagnatuneConfigWidget.ui:129 #, kde-format msgctxt "Username for logins to Magnatune" msgid "Username:" msgstr "Nama pengguna:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. +> trunk5 stable #: services/magnatune/MagnatuneConfigWidget.ui:143 #, kde-format msgid "Password:" msgstr "Kata sandi:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #. +> trunk5 stable #: services/magnatune/MagnatuneConfigWidget.ui:161 #, kde-format msgid "" "\n" "\n" "

For more information about the Magnatune.com memberships, and to sign up, go to http://magnatune.com/compare_plans

" "" msgstr "" "\n" "\n" "

Untuk informasi selebihnya tentang keanggotaan Magnatune.com, dan mendaftar, pergi ke http://magnatune.com/compare_plans

" "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #. +> trunk5 stable #: services/magnatune/MagnatuneConfigWidget.ui:183 #, kde-format msgid "Stream Options" msgstr "Opsi Stream" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #. +> trunk5 stable #: services/magnatune/MagnatuneConfigWidget.ui:189 #, kde-format msgid "Preview stream type:" msgstr "Pratinjau jenis stream:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, streamTypeComboBox) #. +> trunk5 stable #: services/magnatune/MagnatuneConfigWidget.ui:197 #, kde-format msgid "Ogg" msgstr "Ogg" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, streamTypeComboBox) #. +> trunk5 stable #: services/magnatune/MagnatuneConfigWidget.ui:202 #, kde-format msgid "High Quality Mp3" msgstr "Mp3 Kualitas Tinggi" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, streamTypeComboBox) #. +> trunk5 stable #: services/magnatune/MagnatuneConfigWidget.ui:207 #, kde-format msgid "Low Quality Mp3" msgstr "Mp3 Kualitas Rendah" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, magnatuneDownloadDialogBase) #. +> trunk5 stable #: services/magnatune/MagnatuneDownloadDialogBase.ui:13 #, kde-format msgid "Magnatune.com Album Download" msgstr "Unduhan Album Magnatune.com" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) #. +> trunk5 stable #: services/magnatune/MagnatuneDownloadDialogBase.ui:19 #, kde-format msgid "Download options" msgstr "Opsi unduh" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #. +> trunk5 stable #: services/magnatune/MagnatuneDownloadDialogBase.ui:25 #, kde-format msgid "Select Format:" msgstr "Pilih Format:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #. +> trunk5 stable #: services/magnatune/MagnatuneDownloadDialogBase.ui:38 #, kde-format msgid "Download to:" msgstr "Unduh ke:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) #. +> trunk5 stable #: services/magnatune/MagnatuneDownloadDialogBase.ui:51 #, kde-format msgid "If you download to a location that is already being monitored by Amarok, the album will automatically be added to your collection." msgstr "Jika kamu mengunduh ke lokasi itu langsung bisa di pantau oleh Amarok, album akan otomatis ditambahkan pada koleksimu." #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2) #. +> trunk5 stable #: services/magnatune/MagnatuneDownloadDialogBase.ui:67 #, kde-format msgid "Magnatune info" msgstr "Info Magnatune" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, downloadButton) #. +> trunk5 stable #: services/magnatune/MagnatuneDownloadDialogBase.ui:83 #, kde-format msgid "&Download" msgstr "&Unduh" #. +> trunk5 stable #: services/magnatune/MagnatuneDownloadHandler.cpp:83 #, kde-format msgid "Processing download" msgstr "Proses unduh" #. +> trunk5 stable #: services/magnatune/MagnatuneDownloadHandler.cpp:148 #, kde-format msgid "There seems to be an error in the supplied membership information. Please correct this and try again." msgstr "Rupanya terjadi error pada penyedia informasi keanggotaan. Silakan periksa dan ulangi lagi." #. +> trunk5 stable #: services/magnatune/MagnatuneDownloadHandler.cpp:148 #, kde-format msgid "Could not process download" msgstr "Tidak bisa memroses unduh" #. +> trunk5 stable #: services/magnatune/MagnatuneDownloadInfo.cpp:210 #, kde-format msgid "" "Redownload of a previously purchased album \"%1\" by \"%2\" from Magnatune.com.\n" "\n" "Username: %3\n" "Password: %4\n" msgstr "" "Unduh ulang yang dibeli sebelumnya pada album \"%1\" oleh \"%2\" dari Magnatune.com.\n" "\n" "Nama pengguna: %3\n" "Kata sandi: %4\n" #. +> trunk5 stable #: services/magnatune/MagnatuneInfoParser.cpp:31 #, kde-format msgid "Loading artist info..." msgstr "Memuat info artis..." #. +> trunk5 stable #: services/magnatune/MagnatuneInfoParser.cpp:41 #, kde-format msgid "Fetching %1 Artist Info" msgstr "Menarik %1 Info Artis" #. +> trunk5 stable #: services/magnatune/MagnatuneInfoParser.cpp:50 #, kde-format msgid "Loading album info..." msgstr "Memuat info album..." #. i18n( "Genre: ");// + magnatuneAlbum-> #. +> trunk5 stable #: services/magnatune/MagnatuneInfoParser.cpp:72 #, kde-format msgid "Release Year: %1" msgstr "Pelepasan pada Tahun: %1" #. +> trunk5 stable #: services/magnatune/MagnatuneInfoParser.cpp:77 #, kde-format msgid "Description:" msgstr "Keterangan:" #. +> trunk5 stable #: services/magnatune/MagnatuneInfoParser.cpp:81 #, kde-format msgid "From Magnatune.com" msgstr "Dari Magnatune.com" #. +> trunk5 stable #: services/magnatune/MagnatuneInfoParser.cpp:163 #, kde-format msgid "Loading Magnatune.com frontpage..." msgstr "Memuat halaman-depan Magnatune.com..." #. +> trunk5 stable #: services/magnatune/MagnatuneInfoParser.cpp:166 #, kde-format msgid "Fetching Magnatune.com front page" msgstr "Menarik halaman depan Magnatune.com" #. +> trunk5 stable #: services/magnatune/MagnatuneInfoParser.cpp:177 #: services/magnatune/MagnatuneInfoParser.cpp:191 #, kde-format msgid "Loading your Magnatune.com favorites page..." msgstr "Memuat halaman Magnatune.com favoritmu..." #. +> trunk5 stable #: services/magnatune/MagnatuneInfoParser.cpp:202 #: services/magnatune/MagnatuneInfoParser.cpp:216 #, kde-format msgid "Loading your personal Magnatune.com recommendations page..." msgstr "Memuat halaman rekomendasi Magnatune.com pribadimu..." #. +> trunk5 stable #: services/magnatune/MagnatuneMeta.cpp:215 #, kde-format msgid "The non evil record label that is fair to artists and customers alike" msgstr "Label rekaman bebas jahat yang adil bagi artis-artis dan juga sama pelanggan" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. +> trunk5 stable #: services/magnatune/MagnatuneNeedUpdateWidget.ui:39 #, kde-format msgid "Click this button to download Magnatune database now." msgstr "Klik tombol ini untuk mengunduh databasea Magnatune sekarang." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk5 stable #: services/magnatune/MagnatuneNeedUpdateWidget.ui:49 #, kde-format msgid "Amarok needs to download Magnatune database in order to enable Magnatune store." msgstr "Amarok membutuhkan unduhan database Magnatune mengenai urutan untuk mengaktifkan Magnatune store." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. +> trunk5 stable #: services/magnatune/MagnatuneNeedUpdateWidget.ui:59 #, kde-format msgid "If you enable the following option, Amarok will check for Magnatune updates and download them automatically. You can always disable this option later in Magnatune service configuration." msgstr "Jika opsi berikut diaktifkan, Amarok akan memeriksa update Magnatune dan mengunduh secara otomatis. kamu dapat selalu menonaktifkan opsi ini nanti di konfigurasi layanan Magnatune." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, update) #. +> trunk5 stable #: services/magnatune/MagnatuneNeedUpdateWidget.ui:69 #, kde-format msgid "Update" msgstr "Update" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, magnatuneReDownloadDialogBase) #. +> trunk5 stable #: services/magnatune/MagnatuneRedownloadDialogBase.ui:13 #, kde-format msgid "Redownload manager" msgstr "Pengelola unduh ulang" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #. +> trunk5 stable #: services/magnatune/MagnatuneRedownloadDialogBase.ui:19 #, kde-format msgid "These are the albums that you have previously downloaded:" msgstr "Album-album tersebut adalah album yang telah diunduh kamu sebelumnya:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, redownloadButton) #. +> trunk5 stable #: services/magnatune/MagnatuneRedownloadDialogBase.ui:29 #, kde-format msgid "Re&download" msgstr "Un&nduh ulang" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, redownloadListView) #. +> trunk5 stable #: services/magnatune/MagnatuneRedownloadDialogBase.ui:60 #, kde-format msgid "Artist - Album" msgstr "Artis - Album" #. +> trunk5 stable #: services/magnatune/MagnatuneRedownloadHandler.cpp:149 #, kde-format msgid "Getting list of previous Magnatune.com purchases" msgstr "Dapatkan daftar pembelian Magnatune.com sebelumnya" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SignupDialog) #. +> trunk5 stable #: services/magnatune/MagnatuneSignupDialogBase.ui:14 #, kde-format msgid "Magnatune.com member signup" msgstr "Mendaftar anggota Magnatune.com" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk5 stable #: services/magnatune/MagnatuneSignupDialogBase.ui:32 #, kde-format, no-c-format msgid "" "\n" "\n" "

By becoming a Magnatune.com member, you get unlimited download access and can download any album from within Amarok with a single mouse click. By joining, you can also listen to all streaming tracks from Magnatune.com ad-free.

" "\n" "

" "\n" "

The Amarok team gets 10% of your initial membership payment, so by joining, you are also supporting the development of Amarok.

" "\n" "

" "\n" "

As always, the artists get 50% of your membership payment(s) distributed based on which artist you download and stream.

" "\n" "

" "\n" "

To read more about Magnatune.com memberships, or to sign up, click here: Membership Info

" "\n" "

" "\n" "

After joining, go to the Magnatune config in \"Settings->Configure Amarok->Plugins\" and enter your membership information.

" "" msgstr "" "\n" "\n" "

Dengan menjadi anggota Magnatune.com, kamu mendapatkan akses unduh tanpa batas dan bisa unduh setiap album dari dalam Amarok dengan satu klik mouse. Dengan bergabung, kamu juga dapat mendengarkan semua streaming trek dari Magnatune.com bebas iklan.

" "\n" "

" "\n" "

Regu Amarok mendapatkan 10% pembayaran keanggotaan awal kamu, jadi dengan bergabung, kamu juga mendukung pengembangan Amarok.

" "\n" "

" "\n" "

Seperti biasa, artis mendapatkan 50% dari (pembayaran) keanggotaan kamu yang didistribusikan berdasarkan artis yang kamu unduh dan streaming.

" "\n" "

" "\n" "

Untuk membaca lebih lanjut tentang keanggotaan Magnatune.com, atau untuk mendaftar, klik di sini: Info Keanggotaan

" "\n" "

" "\n" "

Setelah bergabung, pergi ke konfig Magnatune di \"Setelan->Setel Amarok->Plugin\" dan masukkan informasi keanggotaanmu.

" "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, closeButton) #. +> trunk5 stable #: services/magnatune/MagnatuneSignupDialogBase.ui:45 #, kde-format msgid "Close" msgstr "Tutup" #. +> trunk5 stable #: services/magnatune/MagnatuneStore.cpp:103 #, kde-format msgid "\"Fair trade\" online music store" msgstr "\"Perdagangan yang adil\" toko musik online" #. +> trunk5 stable #: services/magnatune/MagnatuneStore.cpp:107 #, kde-format, no-c-format msgid "Magnatune.com is a different kind of record company with the motto \"We are not evil!\" 50% of every purchase goes directly to the artist and if you purchase an album through Amarok, the Amarok project receives a 10% commission. Magnatune.com also offers \"all you can eat\" memberships that lets you download as much of their music as you like." msgstr "" "Magnatune.com adalah jenis yang berbeda dari perusahaan rekaman dengan slogan Kita tidak jahat! \"We are not evil!\" \n" "50% dari setiap pembelian langsung ke artis dan jika kamu membeli album melalui Amarok, proyek Amarok menerima 10% komisi. \n" "Magnatune.com juga menawarkan kamu semua bisa makan \"all you can eat\" keanggotaan yang memungkinkan kamu untuk mengunduh musik mereka sebanyak yang kamu inginkan." #. +> trunk5 stable #: services/magnatune/MagnatuneStore.cpp:217 #, kde-format msgid "Artist / Album" msgstr "Artis / Album" #. +> trunk5 stable #: services/magnatune/MagnatuneStore.cpp:241 #, kde-format msgid "Re-download" msgstr "Unduh ulang" #. +> trunk5 stable #: services/magnatune/MagnatuneStore.cpp:244 #, kde-format msgid "Update Database" msgstr "Update Database" #. +> trunk5 stable #: services/magnatune/MagnatuneStore.cpp:247 #, kde-format msgid "Tools" msgstr "Alat" #. +> trunk5 stable #: services/magnatune/MagnatuneStore.cpp:268 #, kde-format msgid "Download Album" msgstr "Unduh Album" #. +> trunk5 stable #: services/magnatune/MagnatuneStore.cpp:275 #, kde-format msgid "Signup" msgstr "Mendaftar" #. +> trunk5 stable #: services/magnatune/MagnatuneStore.cpp:326 #, kde-format msgid "Downloading Magnatune.com database..." msgstr "Mengunduh database Magnatune.com..." #. +> trunk5 stable #: services/magnatune/MagnatuneStore.cpp:355 #, kde-format msgid "Updating the local Magnatune database." msgstr "Memperbarui database lokal Magnatune." #. +> trunk5 stable #: services/magnatune/MagnatuneStore.cpp:621 #, c-format msgid "" "The Magnatune.com service accepts the following messages: \n" "\n" "\taddMoodyTracks mood count: Adds a number of random tracks with the specified mood to the playlist. The mood argument must have spaces escaped with %%20" msgstr "" "Layanan Magnatune.com menerima pesan berikut:\n" "\n" "\taddMoodyTreks mood count: Menambahkan jumlah trek-trek acak dengan mood yang ditetapkan ke daftarmain. Argumen mood harus memiliki luang gerak antara %%20" #. +> trunk5 stable #: services/magnatune/MagnatuneStore.cpp:632 #, kde-format msgid "ERROR: No arguments supplied" msgstr "ERROR: Tidak terdapat penjelasan" #. +> trunk5 stable #: services/magnatune/MagnatuneStore.cpp:637 #, kde-format msgid "ERROR: Wrong number of arguments for addMoodyTracks" msgstr "ERROR: Nomor salah karena perbedaan untuk addMoodyTreks" #. +> trunk5 stable #: services/magnatune/MagnatuneStore.cpp:647 #, kde-format msgid "ERROR: Parse error for argument 2 ( count )" msgstr "ERROR: Kesalahan mengurai pada penjelasan 2 ( hitung )" #. +> trunk5 stable #: services/magnatune/MagnatuneStore.cpp:651 #, kde-format msgid "ok" msgstr "oke" #. +> trunk5 stable #: services/magnatune/MagnatuneStore.cpp:654 #, kde-format msgid "ERROR: Unknown argument." msgstr "ERROR: Penjelasan tidak diketahui." #. +> trunk5 stable #: services/magnatune/MagnatuneUrlRunner.cpp:38 #, kde-format msgctxt "A type of command that triggers an action in the integrated Magnatune.com service" msgid "Magnatune" msgstr "Magnatune" #. +> trunk5 stable #: services/magnatune/MagnatuneXmlParser.cpp:77 #, kde-format msgctxt "First part of: Magnatune.com database update complete. Database contains 3 tracks on 4 albums from 5 artists." msgid "Magnatune.com database update complete. Database contains 1 track on " msgid_plural "Magnatune.com database update complete. Database contains %1 tracks on " msgstr[0] "Update database Magnatune.com lengkap. Basis-data berisi %1 trek dalam " #. +> trunk5 stable #: services/magnatune/MagnatuneXmlParser.cpp:81 #, kde-format msgctxt "Middle part of: Magnatune.com database update complete. Database contains 3 tracks on 4 albums from 5 artists." msgid "1 album from " msgid_plural "%1 albums from " msgstr[0] "%1 album dari " #. +> trunk5 stable #: services/magnatune/MagnatuneXmlParser.cpp:83 #, kde-format msgctxt "Last part of: Magnatune.com database update complete. Database contains 3 tracks on 4 albums from 5 artists." msgid "1 artist." msgid_plural "%1 artists." msgstr[0] "%1 artis." #. +> trunk5 stable #: services/mp3tunes/harmonydaemon/main.cpp:36 #, kde-format msgid "Amarok's MP3tunes Harmony Daemon" msgstr "Jurik Keselarasan MP3tunes Amarok's" #. +> trunk5 stable #: services/mp3tunes/harmonydaemon/main.cpp:38 #, kde-format msgid "(C) 2008, Casey Link" msgstr "(C) 2008, Casey Link" #. +> trunk5 stable #: services/mp3tunes/harmonydaemon/main.cpp:39 #, kde-format msgid "Handles AutoSync for the MP3tunes service in Amarok." msgstr "Penggunaan Sinkronisasi Otomatis ¨AutoSync¨ untuk layanan MP3tunes di Amarok." #. +> trunk5 stable #: services/mp3tunes/harmonydaemon/main.cpp:40 #, kde-format msgid "" "IRC:\n" "server: irc.freenode.net / channels: #amarok, #amarok.de, #amarok.es, #amarok.fr\n" "\n" "Feedback:\n" "amarok@kde.org" msgstr "" "IRC:\n" "server: irc.freenode.net / channel: #amarok, #amarok.de, #amarok.es, #amarok.fr\n" "\n" "Tanggapan:\n" "amarok@kde.org" #. +> trunk5 stable #: services/mp3tunes/harmonydaemon/main.cpp:41 #, kde-format msgid "http://amarok.kde.org" msgstr "http://amarok.kde.org" #. +> trunk5 stable #: services/mp3tunes/harmonydaemon/main.cpp:48 #, kde-format msgid "The identifier the daemon should use." msgstr "Sebaiknya menggunakan pengidentifikasi jurik ." #. +> trunk5 stable #: services/mp3tunes/harmonydaemon/main.cpp:49 #, kde-format msgid "The email to be used for authentication." msgstr "Email di gunakan untuk autentikasi." #. +> trunk5 stable #: services/mp3tunes/harmonydaemon/main.cpp:50 #, kde-format msgid "The pin to be used for authentication." msgstr "Pin digunakan untuk autentikasi." #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #. +> trunk5 stable #: services/mp3tunes/Mp3tunesConfigWidget.ui:16 #, kde-format msgid "MP3tunes Login" msgstr "Login MP3tunes" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk5 stable #: services/mp3tunes/Mp3tunesConfigWidget.ui:22 #, kde-format msgctxt "The e-mail address for Mp3Tunes logins" msgid "E-Mail:" msgstr "E-Mail:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. +> trunk5 stable #: services/mp3tunes/Mp3tunesConfigWidget.ui:32 #, kde-format msgctxt "The MP3Tunes password" msgid "Password:" msgstr "Kata sandi:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableHarmony) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3) #. +> trunk5 stable #: services/mp3tunes/Mp3tunesConfigWidget.ui:42 #: services/mp3tunes/Mp3tunesConfigWidget.ui:49 #, kde-format msgid "AutoSync is a feature from MP3tunes which allows you to automatically move your music between computers and devices." msgstr "AutoSync adalah fitur dari MP3tunes yang memungkinkan kamu untuk secara otomatis memindahkan musikmu antara komputer dan perangkat." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_3) #. +> trunk5 stable #: services/mp3tunes/Mp3tunesConfigWidget.ui:52 #, kde-format msgid "AutoSync is a feature from MP3tunes which allows you to automatically move your music between computers and devices. You can upload music from one location and have it download instantly to other locations." msgstr "AutoSync adalah fitur dari MP3tunes yang memungkinkanmu untuk secara otomatis memindahkan musikmu antara komputer dan perangkat. Kamu bisa mengunggah musik dari satu lokasi dan mengunduh langsung ke lokasi lain." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. +> trunk5 stable #: services/mp3tunes/Mp3tunesConfigWidget.ui:55 #, kde-format msgctxt "Enable harmony" msgid "Enable AutoSync" msgstr "Aktifkan Sinkronisasi Otomatis" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #. +> trunk5 stable #: services/mp3tunes/Mp3tunesConfigWidget.ui:62 #, kde-format msgid "PIN Code:" msgstr "Kode PIN:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #. +> trunk5 stable #: services/mp3tunes/Mp3tunesConfigWidget.ui:89 #, kde-format msgid "" "\n" "\n" "

Get an MP3tunes locker

" "" msgstr "" "\n" "\n" "

Dapatkan MP3tunes locker

" "" #. +> trunk5 stable #: services/mp3tunes/Mp3tunesMeta.cpp:48 #, kde-format msgid "Online music locker where you can safely store and access your music: http://mp3tunes.com" msgstr "Online musik loker di mana kamu dapat dengan aman menyimpan dan mengakses musikmu: http://mp3tunes.com" #. +> trunk5 stable #: services/mp3tunes/Mp3tunesService.cpp:104 #, kde-format msgid "The MP3tunes Locker: Your Music Everywhere!" msgstr "MP3tunes Locker: Musikmu di Mana-mana!" #. +> trunk5 stable #: services/mp3tunes/Mp3tunesService.cpp:217 #, kde-format msgid "MP3tunes AutoSync Enabled" msgstr "MP3tunes Sinkronisasi Otomatis ¨AutoSync¨ Diaktifkan" #. +> trunk5 stable #: services/mp3tunes/Mp3tunesService.cpp:233 #, kde-format msgid "MP3tunes AutoSync Disabled" msgstr "Sinkronisasi Otomatis ¨AutoSync¨ MP3tunes Dinonaktifkan" #. +> trunk5 stable #: services/mp3tunes/Mp3tunesService.cpp:253 #, kde-format msgid "Authenticating" msgstr "Mengautentikasi" #. +> trunk5 stable #: services/mp3tunes/Mp3tunesService.cpp:265 #, kde-format msgid "MP3tunes failed to Authenticate." msgstr "MP3tunes gagal untuk Mengautentikasi." #. +> trunk5 stable #: services/mp3tunes/Mp3tunesService.cpp:295 #, kde-format msgid "MP3tunes Harmony: Disconnected" msgstr "MP3tunes Harmony: Terputus" #. +> trunk5 stable #: services/mp3tunes/Mp3tunesService.cpp:302 #: services/mp3tunes/Mp3tunesService.cpp:315 #, kde-format msgid "MP3tunes Harmony: Waiting for PIN Input" msgstr "MP3tunes Harmony: Menunggu untuk Input PIN" #. +> trunk5 stable #: services/mp3tunes/Mp3tunesService.cpp:327 #, kde-format msgid "MP3tunes Harmony: Successfully Connected" msgstr "MP3tunes Harmony: Dengan Sukses Tersambung" #. +> trunk5 stable #: services/mp3tunes/Mp3tunesService.cpp:342 #, kde-format msgid "" "MP3tunes Harmony Error\n" "%1" msgstr "" "MP3tunes Harmony Error\n" "%1" #. +> trunk5 stable #: services/mp3tunes/Mp3tunesServiceCollection.cpp:60 #: services/mp3tunes/Mp3tunesServiceCollectionLocation.cpp:44 #, kde-format msgid "MP3tunes Locker" msgstr "MP3tunes Locker" #. +> trunk5 stable #: services/mp3tunes/Mp3tunesServiceCollectionLocation.cpp:78 #, kde-format msgid "Only the following types of tracks can be uploaded to MP3tunes: mp3, mp4, m4a, m4p, aac, wma, and ogg. " msgstr "Hanya jenis trek berikut yang dapat diunggah ke MP3tunes: mp3, mp4, m4a, m4p, aac, wma, and ogg." #. +> trunk5 stable #: services/mp3tunes/Mp3tunesWorkers.cpp:344 #, kde-format msgid "Upload to MP3tunes Initiated" msgstr "Unggah ke MP3tunes Dimulai" #. +> trunk5 stable #: services/mp3tunes/Mp3tunesWorkers.cpp:370 #, kde-format msgid "Uploading Track %1/%2" msgstr "Mengunggah Trek %1/%2" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, instructionsLabel) #. +> trunk5 stable #: services/opmldirectory/AddOpmlWidget.ui:37 #, kde-format msgid "Add a local or remote OPML file to be included in the list." msgstr "Tambahkan lokal atau remote file OPML untuk di masukkan pada daftar." #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, titleEdit) #. +> trunk5 stable #: services/opmldirectory/AddOpmlWidget.ui:88 #, kde-format msgid "If left blank the title from the OPML will be used." msgstr "Jika dibiarkan kosong judul dari OPML akan digunakan." #. +> trunk5 stable #: services/opmldirectory/OpmlDirectoryInfoParser.cpp:56 #, kde-format msgid "Loading Podcast Info..." msgstr "Memuat Info Siniar..." #. +> trunk5 stable #: services/opmldirectory/OpmlDirectoryInfoParser.cpp:66 #, kde-format msgid "Fetching Podcast Info" msgstr "Menarik Info Siniar" #. +> trunk5 stable #: services/opmldirectory/OpmlDirectoryModel.cpp:39 #: services/opmldirectory/OpmlDirectoryService.cpp:136 #, kde-format msgid "Add OPML" msgstr "Tambahkan OPML" #. +> trunk5 stable #: services/opmldirectory/OpmlDirectoryModel.cpp:293 #, kde-format msgctxt "Heading of Add OPML dialog" msgid "Add OPML" msgstr "Tambahkan OPML" #. +> trunk5 stable #: services/opmldirectory/OpmlDirectoryModel.cpp:342 #, kde-format msgid "New Folder" msgstr "Folder Baru" #. +> trunk5 stable #: services/opmldirectory/OpmlDirectoryService.cpp:50 #, kde-format msgid "Podcast Directory" msgstr "Directori Siniar " #. +> trunk5 stable #: services/opmldirectory/OpmlDirectoryService.cpp:70 #, kde-format msgid "A large listing of podcasts" msgstr "Sebuah daftar siniar yang besar" #. +> trunk5 stable #: services/opmldirectory/OpmlDirectoryService.cpp:73 #, kde-format msgid "A comprehensive list of searchable podcasts that you can subscribe to directly from within Amarok." msgstr "Meliputi daftar yang ada pada pencarian siniar itu kamu dapat berlangganan secara langsung dari dalam Amarok." #. +> trunk5 stable #: services/opmldirectory/OpmlDirectoryService.cpp:160 #, kde-format msgid "Add an OPML file to the list." msgstr "Tambahkan file OPML ke daftar." #. +> trunk5 stable #: services/scriptable/ScriptableServiceInfoParser.cpp:44 #: services/scriptable/ScriptableServiceInfoParser.cpp:59 #: services/scriptable/ScriptableServiceInfoParser.cpp:74 #: services/scriptable/ScriptableServiceInfoParser.cpp:88 #, kde-format msgid "Loading info..." msgstr "Memuat info..." #. +> trunk5 stable #: services/ServiceBase.cpp:337 #, kde-format msgid "This service does not accept any messages" msgstr "Layanan ini tidak menyetujui segala pesan" #. +> trunk5 stable #: services/ServiceBase.cpp:344 #, kde-format msgid "ERROR: unknown message" msgstr "ERROR: pesan tidak diketahui" #. +> trunk5 stable #: services/ServiceMetaBase.cpp:249 #, kde-format msgid "Neither playable nor downloadable url specified." msgstr "Url yang ditetapkan tidak bisa dimainkan juga tidak bisa diunduh." #. +> trunk5 stable #: services/ServicePluginManager.cpp:146 services/ServicePluginManager.cpp:163 #: services/ServicePluginManager.cpp:180 #, kde-format msgid "No service named %1 is currently loaded" msgstr "Tidak ada layanan dengan nama %1 yang saat ini dimuat" #. +> trunk5 stable -#: statsyncing/Config.cpp:101 +#: statsyncing/Config.cpp:100 #, kde-format msgid "This collection is currently offline" msgstr "Koleksi ini sekarang offline" #. +> trunk5 stable #: statsyncing/Controller.cpp:112 #, kde-format msgctxt "%1 is collection name" msgid "" "%1 has an ability to synchronize track meta-data such as play count or rating with other collections. Do you want to keep %1 synchronized?\n" "\n" "You can always change the decision in Amarok configuration." msgstr "" "%1 memiliki kemampuan untuk sinkronkan track meta-data seperti jumlah dimainkan atau peringkat dengan segala koleksi. Apakah kamu ingin tetap %1 disinkronkan? \n" "\n" "kamu selalu dapat mengubah keputusan di konfigurasi Amarok." #. +> trunk5 stable #: statsyncing/Controller.cpp:378 #, kde-format msgid "You only seem to have the Local Collection. Statistics synchronization only makes sense if there is more than one collection." msgstr "Tampaknya kamu hanya memiliki Koleksi Lokal. Sinkronisasi statistik hanya memberitahu bahwa ada lebih dari satu koleksi." #. +> trunk5 stable #: statsyncing/models/CommonModel.cpp:162 #, kde-format msgctxt "%1 is play count and %2 is recent play count" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" #. +> trunk5 stable #: statsyncing/models/CommonModel.cpp:166 #: statsyncing/models/CommonModel.cpp:187 #: statsyncing/models/CommonModel.cpp:190 #: statsyncing/models/MatchedTracksModel.cpp:345 #: statsyncing/models/MatchedTracksModel.cpp:357 #: statsyncing/models/ProvidersModel.cpp:141 statsyncing/Process.cpp:255 #: statsyncing/ui/MatchedTracksPage.cpp:320 #, kde-format msgctxt "comma between list words" msgid ", " msgstr ", " #. +> trunk5 stable #: statsyncing/models/CommonModel.cpp:177 #, kde-format msgid "Played %2 times of which one play is recent and unique to this source" msgid_plural "Played %2 times of which %1 plays are recent and unique to this source" msgstr[0] "Dimainkan %2 kali yang mana %1 dimainkan baru-baru ini dan khusus untuk sumber ini" #. +> trunk5 stable #: statsyncing/models/CommonModel.cpp:189 #, kde-format msgid "Ignored labels: %1" msgstr "Label diabaikan: %1" #. +> trunk5 stable #: statsyncing/models/CommonModel.cpp:208 #, kde-format msgid "%1 - %2 - %3" msgstr "%1 - %2 - %3" #. +> trunk5 stable #: statsyncing/models/ProvidersModel.cpp:67 #, kde-format msgctxt "%1: name, %2: description" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" #. +> trunk5 stable #: statsyncing/models/ProvidersModel.cpp:72 #, kde-format msgid "" "Can match tracks by: %1\n" "Can synchronize: %2" msgstr "" "Mampu menyesuaikan trek menurut: %1\n" "Mampu sinkronkan: %2" #. +> trunk5 stable #: statsyncing/Process.cpp:48 #, kde-format msgid "Synchronize Statistics" msgstr "Sinkronisasi Statistik" #. +> trunk5 stable #: statsyncing/Process.cpp:113 #, kde-format msgid "Matching Tracks for Statistics Synchronization" msgstr "Menyesuaikan Trek untuk Sinkronisasi Statistik" #. +> trunk5 stable #: statsyncing/Process.cpp:230 #, kde-format msgid "Synchronizing Track Statistics" msgstr "Mensinkronkan Statistik Trek" #. +> trunk5 stable #: statsyncing/Process.cpp:258 #, kde-format msgctxt "%2 is a list of collection names" msgid "Synchronization of %2 done. One track was updated." msgid_plural "Synchronization of %2 done. %1 tracks were updated." msgstr[0] "Sinkronisasi %2 beres. %1 trek akan diupdate." #. +> trunk5 stable #: statsyncing/Process.cpp:273 #, kde-format msgid "One track was queued for scrobbling to %2." msgid_plural "%1 tracks were queued for scrobbling to %2." msgstr[0] "%1 trek akan diantrekan pada scrobbling ke %2." #. +> trunk5 stable #: statsyncing/Process.cpp:280 #, kde-format msgid "One track's played time was too short to be scrobbled." msgid_plural "%1 tracks' played time was too short to be scrobbled." msgstr[0] "%1 trek yang dimainkan waktunya terlalu pendek untuk discrobbled." #. +> trunk5 stable #: statsyncing/Process.cpp:284 #, kde-format msgid "One track had insufficient metadata to be scrobbled." msgid_plural "%1 tracks had insufficient metadata to be scrobbled." msgstr[0] "%1 trek memiliki metadata yang tidak mencukupi untuk discrobble." #. +> trunk5 stable #: statsyncing/Process.cpp:288 #, kde-format msgid "One track was reported to have been played in the future." msgid_plural "%1 tracks were reported to have been played in the future." msgstr[0] "%1 trek dilaporkan telah dimainkan di masa depan." #. +> trunk5 stable #: statsyncing/Process.cpp:292 #, kde-format msgid "One track was last played in too distant past to be scrobbled." msgid_plural "%1 tracks were last played in too distant past to be scrobbled." msgstr[0] "%1 trek yang terakhir dimainkan terlalu jauh untuk discrobble." #. +> trunk5 stable #: statsyncing/Process.cpp:296 #, kde-format msgid "Scrobbling of one track was skipped as configured by the user." msgid_plural "Scrobbling of %1 tracks was skipped as configured by the user." msgstr[0] "Scrobbling dari %1 trek sudah dilewatkan karena dikonfigurasi oleh pengguna." #. +> trunk5 stable #: statsyncing/ui/ChooseProvidersPage.cpp:33 #: statsyncing/ui/MatchedTracksPage.cpp:135 #, kde-format msgid "Configure Synchronization..." msgstr "Konfigurasi Sinkronisasi..." #. +> trunk5 stable #: statsyncing/ui/ChooseProvidersPage.cpp:35 #, kde-format msgid "Next" msgstr "Selanjutnya" #. +> trunk5 stable #: statsyncing/ui/ChooseProvidersPage.cpp:146 #, kde-format msgid "Tracks matched by: %1" msgstr "Trek disesuaikan dengan: %1" #. +> trunk5 stable #: statsyncing/ui/ChooseProvidersPage.cpp:165 #, kde-format msgctxt "%1 is field name such as Rating" msgid "No selected collection supports writing %1 - it doesn't make sense to synchronize it." msgstr "Tidak ada koleksi terpilih yang mendukung penenulisan %1 - ini tidak masuk akal untuk mensinkronkannya." #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, providersBox) #. +> trunk5 stable #: statsyncing/ui/ChooseProvidersPage.ui:17 #, kde-format msgid "Select Collections to Synchronize" msgstr "Pilih Koleksi untuk Sinkronkan" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, fieldsBox) #. +> trunk5 stable #: statsyncing/ui/ChooseProvidersPage.ui:49 #, kde-format msgid "Select Fields to Synchronize" msgstr "Pilih Bidang untuk Sinkronkan" #. +> trunk5 stable #: statsyncing/ui/ConfigureProviderDialog.cpp:39 #, kde-format msgid "Configure Synchronization Target" msgstr "Konfigurasi Sasaran Sinkronisasi" #. +> trunk5 stable #: statsyncing/ui/CreateProviderDialog.cpp:38 #, kde-format msgid "Add Synchronization Target" msgstr "Tambahkan Sasaran Sinkronisasi" #. +> trunk5 stable #: statsyncing/ui/CreateProviderDialog.cpp:48 #, kde-format msgid "Important: before synchronizing tracks with a file-based target always make sure that the database file is not currently in use!" msgstr "Penting: sebelum menyinkronkan trek-trek dengan sasaran file dasar, pastikan selalu bahwa file database tidak sedang digunakan!" #. +> trunk5 stable #: statsyncing/ui/CreateProviderDialog.cpp:61 #, kde-format msgid "Choose Target Type" msgstr "Menentukan Jenis Sasaran" #. +> trunk5 stable #: statsyncing/ui/CreateProviderDialog.cpp:87 #, kde-format msgid "Configure Target" msgstr "Konfigurasi Sasaran" #. +> trunk5 stable #: statsyncing/ui/MatchedTracksPage.cpp:140 #, kde-format msgid "Synchronize" msgstr "Sinkronkan" #. +> trunk5 stable #: statsyncing/ui/MatchedTracksPage.cpp:148 #, kde-format msgid "There are no tracks unique to one of the sources participating in the synchronization" msgstr "Tidak adanya trek-trek unik satu pun source yang bepartisipasi di dalam sinkronisasi" #. +> trunk5 stable #: statsyncing/ui/MatchedTracksPage.cpp:151 #, kde-format msgid "There are no tracks excluded from synchronization" msgstr "Disana tidak ada trek-trek yang dikecualikan dari sinkronisasi" #. +> trunk5 stable #: statsyncing/ui/MatchedTracksPage.cpp:155 #, kde-format msgid "Expand Tracks With Conflicts" msgstr "Bentangkan Trek Terhadap Bentrok" #. +> trunk5 stable #: statsyncing/ui/MatchedTracksPage.cpp:157 #, kde-format msgid "Expand Updated" msgstr "Bentangan Diupdate" #. +> trunk5 stable #: statsyncing/ui/MatchedTracksPage.cpp:163 #, kde-format msgid "Collapse Tracks Without Conflicts" msgstr "Lipatkan Trek Tanpa Bentrok" #. +> trunk5 stable #: statsyncing/ui/MatchedTracksPage.cpp:165 #, kde-format msgid "Collapse Not Updated" msgstr "Lipatan Tidak Diupdate" #. +> trunk5 stable #: statsyncing/ui/MatchedTracksPage.cpp:186 #, kde-format msgid "Reset All Ratings to Undecided" msgstr "Setel ulang Semua Peringkat ke Ragu-ragu" #. +> trunk5 stable #: statsyncing/ui/MatchedTracksPage.cpp:194 #, kde-format msgctxt "%1 is collection name" msgid "Include Labels from %1" msgstr "Termasuk label dari %1" #. +> trunk5 stable #: statsyncing/ui/MatchedTracksPage.cpp:198 #, kde-format msgctxt "%1 is collection name" msgid "Exclude Labels from %1" msgstr "Kecualikan Label dari %1" #. +> trunk5 stable #: statsyncing/ui/MatchedTracksPage.cpp:202 #, kde-format msgid "Reset All Labels to Undecided (Don't Synchronize Them)" msgstr "Setel ulang Semua Label ke Ragu-ragu (Jangan Sinkronkan Mereka)" #. +> trunk5 stable #: statsyncing/ui/MatchedTracksPage.cpp:228 #, kde-format msgid "All Tracks" msgstr "Semua Trek" #. +> trunk5 stable #: statsyncing/ui/MatchedTracksPage.cpp:229 #, kde-format msgid "Updated Tracks" msgstr "Trek Diupdate" #. +> trunk5 stable #: statsyncing/ui/MatchedTracksPage.cpp:230 #, kde-format msgid "Tracks With Conflicts" msgstr "Trek Dengan Konflik" #. +> trunk5 stable #: statsyncing/ui/MatchedTracksPage.cpp:239 #, kde-format msgid "There are no tracks with conflicts" msgstr "Di sini tidak ada trek-trek dengan konflik " #. +> trunk5 stable #: statsyncing/ui/MatchedTracksPage.cpp:245 #, kde-format msgid "There are no tracks going to be updated" msgstr "Di sini tidak ada trek-trek yang diupdate" #. +> trunk5 stable #: statsyncing/ui/MatchedTracksPage.cpp:272 #, kde-format msgid "Tracks that are unique to their sources" msgstr "Trek yang unik untuk source tersebut" #. +> trunk5 stable #: statsyncing/ui/MatchedTracksPage.cpp:290 #, kde-format msgid "Tracks that have been excluded from synchronization due to ambiguity" msgstr "Trek yang telah dikecualikan dari sinkronisasi oleh karena sebab" #. +> trunk5 stable #: statsyncing/ui/MatchedTracksPage.cpp:316 #, kde-format msgid "One play" msgid_plural "%1 plays" msgstr[0] "%1 dimainkan" #. +> trunk5 stable #: statsyncing/ui/MatchedTracksPage.cpp:318 #, kde-format msgctxt "%2 is the 'X plays message above'" msgid "%2 of one track will be scrobbled to %3." msgid_plural "%2 of %1 tracks will be scrobbled to %3." msgstr[0] "%2 pada %1 trek akan selalu discrobble ke %3." #. +> trunk5 stable #: statsyncing/ui/MatchedTracksPage.cpp:383 #, kde-format msgctxt "%2 is the above '%1 track(s)' message" msgid "Showing %1 out of %2" msgstr "Menampilkan %1 dari %2" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, matchedTab) #. +> trunk5 stable #: statsyncing/ui/MatchedTracksPage.ui:21 #, kde-format msgid "Matched Tracks" msgstr "Trek Disesuaikan" #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, matchedFilterLine) #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, uniqueFilterLine) #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, excludedFilterLine) #. +> trunk5 stable #: statsyncing/ui/MatchedTracksPage.ui:29 #: statsyncing/ui/MatchedTracksPage.ui:160 #: statsyncing/ui/MatchedTracksPage.ui:216 #, kde-format msgid "Filter Tracks..." msgstr "Filter Trek..." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, matchedRatingsButton) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, matchedLabelsButton) #. +> trunk5 stable #: statsyncing/ui/MatchedTracksPage.ui:65 #: statsyncing/ui/MatchedTracksPage.ui:84 #, kde-format msgid "Affects all applicable tracks, not just shown ones" msgstr "Mempengaruhi semua trek-trek yang berlaku, tidak hanya yang ditampilkan" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, matchedRatingsButton) #. +> trunk5 stable #: statsyncing/ui/MatchedTracksPage.ui:68 #, kde-format msgid "Take Ratings From" msgstr "Mengambil Peringkat Dari" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, matchedExpandButton) #. +> trunk5 stable #: statsyncing/ui/MatchedTracksPage.ui:110 #, kde-format msgid "Expand" msgstr "Bentangkan" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, matchedCollapseButton) #. +> trunk5 stable #: statsyncing/ui/MatchedTracksPage.ui:126 #, kde-format msgid "Collapse" msgstr "Lipatkan" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, uniqueTab) #. +> trunk5 stable #: statsyncing/ui/MatchedTracksPage.ui:152 #, kde-format msgid "Unique Tracks" msgstr "Trek Unik" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, excludedTab) #. +> trunk5 stable #: statsyncing/ui/MatchedTracksPage.ui:208 #, kde-format msgid "Excluded Tracks" msgstr "Trek Terkecuali" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, scrobblingGroupBox) #. +> trunk5 stable #: statsyncing/ui/MatchedTracksPage.ui:267 #, kde-format msgid "Scrobbling" msgstr "Scrobbling" #. +> trunk5 stable #: statusbar/CompoundProgressBar.cpp:67 statusbar/CompoundProgressBar.cpp:196 #: statusbar/ProgressBar.cpp:48 #, kde-format msgid "Abort" msgstr "Gugur" #. +> trunk5 stable #: statusbar/CompoundProgressBar.cpp:71 statusbar/CompoundProgressBar.cpp:208 #, kde-format msgid "Multiple background tasks running (click to show)" msgstr "Beberapa tugas latar belakang berjalan (klik untuk menampilkan)" #. +> trunk5 stable #: statusbar/CompoundProgressBar.cpp:72 statusbar/CompoundProgressBar.cpp:209 #, kde-format msgid "Abort all background tasks" msgstr "Gugurkan semua tugas latar belakang" #. +> trunk5 stable #: toolbar/MainToolbar.cpp:76 #, kde-format msgid "Main Toolbar" msgstr "Bilah Alat Utama" #. +> trunk5 stable #: toolbar/MainToolbar.cpp:83 #, kde-format msgid "Rediscover Your Music" msgstr "Temukan Kembali Musikmu" #. +> trunk5 stable #: toolbar/SlimToolbar.cpp:36 #, kde-format msgid "Slim Toolbar" msgstr "Bilah Alat Ramping" #. +> trunk5 stable #: toolbar/VolumePopupButton.cpp:104 toolbar/VolumePopupButton.cpp:116 #: widgets/Osd.cpp:202 #, kde-format msgid "Volume: %1% (muted)" msgstr "Volume: %1% (terbungkam)" #. +> trunk5 stable #: toolbar/VolumePopupButton.cpp:104 widgets/Osd.cpp:202 #: widgets/VolumeDial.cpp:301 widgets/VolumeDial.cpp:340 #, kde-format msgid "Volume: %1%" msgstr "Volume: %1%" #. +> trunk5 stable #: transcoding/TranscodingAssistantDialog.cpp:47 #, kde-format msgid "Transcode Tracks" msgstr "Transkode Trek" #. +> trunk5 stable #: transcoding/TranscodingAssistantDialog.cpp:62 #, kde-format msgid "Transc&ode" msgstr "Transk&ode" #. +> trunk5 stable #: transcoding/TranscodingAssistantDialog.cpp:74 #, kde-format msgid "While copying, you can choose to transcode your music files into another format with an encoder (codec). This can be done to save space or to make your files readable by a portable music player or a particular software program." msgstr "Sementara menyalin, kamu dapat menentukan transkode file musik ke format lain dengan pengode (codec). Ini dapat dilakukan untuk menghemat luang atau membuat filemu bisa dibaca oleh pemain musik portable atau program perangkat lunak tertentu." #. +> trunk5 stable #: transcoding/TranscodingAssistantDialog.cpp:79 #, kde-format msgid "&Copy" msgstr "&Salin" #. +> trunk5 stable #: transcoding/TranscodingAssistantDialog.cpp:80 #, kde-format msgid "Just copy the tracks without transcoding them." msgstr "Hanya menyalin trek-trek tanpa mentranskode mereka." #. +> trunk5 stable #: transcoding/TranscodingAssistantDialog.cpp:84 #, kde-format msgid "While moving, you can choose to transcode your music files into another format with an encoder (codec). This can be done to save space or to make your files readable by a portable music player or a particular software program. Only successfully transcoded files will be removed from their original location." msgstr "Sementara memindah, kamu dapat menentukan transkode file musik ke format lain dengan pengode (codec). Ini dapat dilakukan untuk menghemat ruang atau membuat filemu bisa dibaca oleh pemain musik portabel atau program perangkat lunak tertentu. Hanya file yang berhasil ditranskode yang akan dibuang dari lokasi asli mereka." #. +> trunk5 stable #: transcoding/TranscodingAssistantDialog.cpp:90 #, kde-format msgid "&Move" msgstr "&Pindah" #. +> trunk5 stable #: transcoding/TranscodingAssistantDialog.cpp:91 #, kde-format msgid "Just move the tracks without transcoding them." msgstr "Hanya memindah trek-trek tanpa mentranskode mereka." #. +> trunk5 stable #: transcoding/TranscodingAssistantDialog.cpp:158 #, kde-format msgctxt "Tooltip of a disabled transcoding encoder option" msgid "Not currently available on your system." msgstr "Saat ini tidak tersedia pada sistemmu." #. +> trunk5 stable #: transcoding/TranscodingAssistantDialog.cpp:165 #, kde-format msgid "Target collection indicates this format would not be playable." msgstr "Sasaran koleksi menunjukkan format ini tidak bisa dimainkan." #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #. +> trunk5 stable #: transcoding/TranscodingAssistantDialog.ui:89 #, kde-format msgid "Transcode" msgstr "Transkode" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, transcodeAllRadioButton) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, transcodeAllRadioButton) #. +> trunk5 stable #: transcoding/TranscodingAssistantDialog.ui:223 #: transcoding/TranscodingAssistantDialog.ui:226 #, kde-format msgid "Transcode all tracks to the selected format" msgstr "Transkode semua trek ke format yang dipilih" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, transcodeAllRadioButton) #. +> trunk5 stable #: transcoding/TranscodingAssistantDialog.ui:229 #, kde-format msgid "Transcode all tracks" msgstr "Transkode semua trek" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, transcodeOnlyIfNeededRadioButton) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, transcodeOnlyIfNeededRadioButton) #. +> trunk5 stable #: transcoding/TranscodingAssistantDialog.ui:236 #: transcoding/TranscodingAssistantDialog.ui:239 #, kde-format msgid "Transcode tracks only when needed for playability in the destination collection" msgstr "Transkode trek diperlukan bila hanya untuk pemutaran dalam tujuan koleksi" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, transcodeOnlyIfNeededRadioButton) #. +> trunk5 stable #: transcoding/TranscodingAssistantDialog.ui:242 #, kde-format msgid "Transcode only when needed for playability" msgstr "Transkode track diperlukan bila hanya untuk pemutaran" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, transcodeUnlessSameTypeRadioButton) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, transcodeUnlessSameTypeRadioButton) #. +> trunk5 stable #: transcoding/TranscodingAssistantDialog.ui:249 #: transcoding/TranscodingAssistantDialog.ui:252 #, kde-format msgid "Transcode only when source and destination file formats different" msgstr "Transkode hanya ketika source dan file tujuan format berbeda" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, transcodeUnlessSameTypeRadioButton) #. +> trunk5 stable #: transcoding/TranscodingAssistantDialog.ui:255 #, kde-format msgid "Transcode only when source and destination formats are different" msgstr "Transkode hanya ketika format source dan tujuan berbeda" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, encoderNotFoundLabel) #. +> trunk5 stable #: transcoding/TranscodingAssistantDialog.ui:265 #, kde-format msgid "Note: No encoder is available. If you want to transcode tracks please install ffmpeg or libav package (with ffmpeg wrapper) with appropriate encoders. Otherwise you may check Remember this choice for the next time option in order to skip this dialog for future transfers." msgstr "Catat:Pengode ini tidak tersedia. Jika kamu ingin mentranskode trek silakan pasang ffmpeg atau paket libav (sebuah bungkusan ffmpeg) pengode dengan tepat. Jika tidak kamu dapat memeriksa Ingat pilihan ini untuk waktu berikutnya opsi dalam rangka untuk melewatkan dialog ini pada tranferan masa depan." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberCheckBox) #. +> trunk5 stable #: transcoding/TranscodingAssistantDialog.ui:275 #, kde-format msgid "Remember this choice for the next time" msgstr "Ingat pilihan ini untuk waktu berikutnya" #. +> trunk5 stable #: transcoding/TranscodingOptionsStackedWidget.cpp:56 #, kde-format msgid "In order to configure the parameters of the transcoding operation, please pick an encoder from the list." msgstr "Dalam rangka mengkonfigurasi parameter dari pengoperasian mentranskode, silakan petik pengode dari daftar." #. +> trunk5 stable #: transcoding/TranscodingPropertySliderWidget.cpp:100 #, kde-format msgid " (recommended)" msgstr " (dianjurkan)" #. +> trunk5 stable #: transcoding/TranscodingSelectConfigWidget.cpp:36 #, kde-format msgid "Ask before each transfer" msgstr "Tanya tiap sebelum transfer" #. +> trunk5 stable #: TrayIcon.cpp:152 widgets/VolumeDial.cpp:301 widgets/VolumeDial.cpp:340 #, kde-format msgid "Muted" msgstr "Terbungkam" #. +> trunk5 stable #: TrayIcon.cpp:156 #, kde-format msgid "%1%" msgstr "%1%" #. +> trunk5 stable #: TrayIcon.cpp:158 #, kde-format msgid "Volume: %1" msgstr "Volume: %1" #. +> trunk5 stable #: TrayIcon.cpp:164 #, kde-format msgid "Score: %1" msgstr "Skor: %1" #. +> trunk5 stable #: TrayIcon.cpp:182 #, kde-format msgid "Rating: %1" msgstr "Peringkat: %1" #. +> trunk5 stable #: TrayIcon.cpp:188 #, kde-format msgid "Play count: %1" msgstr "Jumlah putar: %1" #. +> trunk5 stable #: TrayIcon.cpp:192 #, kde-format msgid "Last played: %1" msgstr "Terakhir dimainkan: %1" #. +> trunk5 stable #: widgets/AnalyzerWidget.cpp:35 #, kde-format msgid "Click for more analyzers" msgstr "Klik untuk lebih banyak menganalisa" #. +> trunk5 stable #: widgets/AnalyzerWidget.cpp:69 #, kde-format msgid "&Visualizations" msgstr "&Visualisasi" #. +> trunk5 stable #: widgets/BookmarkPopup.cpp:82 widgets/BookmarkPopup.cpp:110 #, kde-format msgid "Bookmark" msgstr "Markah" #. +> trunk5 stable #: widgets/BreadcrumbItemButton.cpp:239 #, kde-format msgid "List and run bookmarks, or create new ones" msgstr "Daftar dan jalankan bookmark, atau ciptakan yang baru" #. +> trunk5 stable #: widgets/BreadcrumbItemButton.cpp:257 #, kde-format msgid "Amarok Bookmarks" msgstr "Markah Amarok" #. +> trunk5 stable #: widgets/BreadcrumbItemButton.cpp:276 #, kde-format msgid "Copy Current View Bookmark to Clipboard" msgstr "Salin Tampilan Markah Saat ini ke Clipboard" #. +> trunk5 stable #: widgets/FilenameLayoutWidget.cpp:78 #, kde-format msgid "Scheme" msgstr "Skema" #. +> trunk5 stable #: widgets/FilenameLayoutWidget.cpp:84 #, kde-format msgid "Preset:" msgstr "Prasetel:" #. +> trunk5 stable #: widgets/FilenameLayoutWidget.cpp:88 #, kde-format msgid "A list of selectable filename scheme/format presets." msgstr "Sebuah daftar yang dapat dipilih skema nama-file/format prasetel." #. +> trunk5 stable #: widgets/FilenameLayoutWidget.cpp:92 #, kde-format msgid "Add preset" msgstr "Tambahkan prasetel" #. +> trunk5 stable #: widgets/FilenameLayoutWidget.cpp:93 #, kde-format msgid "Saves the current scheme/format as new preset." msgstr "Simpan skema/format saat ini sebagai prasetel baru." #. +> trunk5 stable #: widgets/FilenameLayoutWidget.cpp:96 #, kde-format msgid "Update preset" msgstr "Update prasetel" #. +> trunk5 stable #: widgets/FilenameLayoutWidget.cpp:97 #, kde-format msgid "Updates the preset with the current scheme/format." msgstr "Update prasetel dengan skema/format saat ini." #. +> trunk5 stable #: widgets/FilenameLayoutWidget.cpp:100 #, kde-format msgid "Remove preset" msgstr "Buang prasetel" #. +> trunk5 stable #: widgets/FilenameLayoutWidget.cpp:101 #, kde-format msgid "Removes the currently selected preset." msgstr "Buang prasetel yang terpilih saat ini." #. +> trunk5 stable #: widgets/FilenameLayoutWidget.cpp:198 #, kde-format msgid "Ignore" msgstr "Diabaikan" #. +> trunk5 stable #: widgets/FilenameLayoutWidget.cpp:199 #, kde-format msgid "Folder" msgstr "Folder" #. +> trunk5 stable #: widgets/FilenameLayoutWidget.cpp:200 #, kde-format msgctxt "Artist's Initial" msgid "Initial" msgstr "Inisial" #. +> trunk5 stable #: widgets/FilenameLayoutWidget.cpp:207 #, kde-format msgid "Collection root" msgstr "Akar koleksi" #. +> trunk5 stable #: widgets/FilenameLayoutWidget.cpp:277 #, kde-format msgid "&Basic..." msgstr "&Dasar..." #. +> trunk5 stable #: widgets/FilenameLayoutWidget.cpp:282 #, kde-format msgid "&Advanced..." msgstr "&Lanjutan..." #. +> trunk5 stable #: widgets/FilenameLayoutWidget.cpp:434 #, kde-format msgid "New Preset" msgstr "Prasetel Baru" #. +> trunk5 stable #: widgets/FilenameLayoutWidget.cpp:434 #, kde-format msgid "Preset Name" msgstr "Nama Prasetel" #. +> trunk5 stable #: widgets/MetaQueryWidget.cpp:132 #, kde-format msgid "second" msgid_plural "seconds" msgstr[0] "detik" #. +> trunk5 stable #: widgets/MetaQueryWidget.cpp:133 #, kde-format msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "menit" #. +> trunk5 stable #: widgets/MetaQueryWidget.cpp:134 #, kde-format msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "jam" #. +> trunk5 stable #: widgets/MetaQueryWidget.cpp:135 #, kde-format msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "hari" #. +> trunk5 stable #: widgets/MetaQueryWidget.cpp:136 #, kde-format msgid "week" msgid_plural "weeks" msgstr[0] "pekan" #. +> trunk5 stable #: widgets/MetaQueryWidget.cpp:137 #, kde-format msgid "month" msgid_plural "months" msgstr[0] "bulan" #. +> trunk5 stable #: widgets/MetaQueryWidget.cpp:320 #, kde-format msgid "Simple Search" msgstr "Pencarian Sederhana" #. +> trunk5 stable #: widgets/MetaQueryWidget.cpp:685 #, kde-format msgctxt "Unit for data rate kilo bit per seconds" msgid "kbps" msgstr "kbps" #. +> trunk5 stable #: widgets/MetaQueryWidget.cpp:687 #, kde-format msgctxt "Unit for sample rate" msgid "Hz" msgstr "Hz" #. +> trunk5 stable #: widgets/MetaQueryWidget.cpp:689 #, kde-format msgctxt "Unit for file size in mega byte" msgid "MiB" msgstr "MiB" #. +> trunk5 stable #: widgets/MetaQueryWidget.cpp:843 #, kde-format msgctxt "time format for specifying track length - hours, minutes, seconds" msgid "h:m:ss" msgstr "h:m:ss" #. +> trunk5 stable #: widgets/MetaQueryWidget.cpp:997 #, kde-format msgctxt "The date lies before the given fixed date" msgid "before" msgstr "sebelum" #. +> trunk5 stable #: widgets/MetaQueryWidget.cpp:999 #, kde-format msgctxt "The date is the same as the given fixed date" msgid "on" msgstr "dalam" #. +> trunk5 stable #: widgets/MetaQueryWidget.cpp:1001 #, kde-format msgctxt "The date is after the given fixed date" msgid "after" msgstr "setelah" #. +> trunk5 stable #: widgets/MetaQueryWidget.cpp:1003 #, kde-format msgctxt "The date is between the given fixed dates" msgid "between" msgstr "antara" #. +> trunk5 stable #: widgets/MetaQueryWidget.cpp:1005 #, kde-format msgctxt "The date lies before the given time interval" msgid "older than" msgstr "lebih tua dari" #. +> trunk5 stable #: widgets/MetaQueryWidget.cpp:1007 #, kde-format msgctxt "The date lies after the given time interval" msgid "newer than" msgstr "lebih baru dari" #. +> trunk5 stable #: widgets/MetaQueryWidget.cpp:1023 #, kde-format msgctxt "a numerical tag (like year or track number) is between two values" msgid "between" msgstr "antara" #. +> trunk5 stable #: widgets/Osd.cpp:188 #, kde-format msgid "Rating changed" msgstr "Peringkat diubah" #. +> trunk5 stable #: widgets/Osd.cpp:264 #, kde-format msgid "Volume: 100% (muted)" msgstr "Volume: 100% (terbungkam)" #. +> trunk5 stable #: widgets/Osd.cpp:512 #, kde-format msgid "" "On-Screen-Display preview\n" "Drag to reposition" msgstr "" "Pratinjau On-Screen-Display\n" "Seret untuk menyesuaikan posisi" #. +> trunk5 stable #: widgets/Osd.cpp:760 #, kde-format msgid "Stopped" msgstr "Berhenti" #. +> trunk5 stable #: widgets/Osd.cpp:769 #, kde-format msgid "Paused" msgstr "Dijeda" #. +> trunk5 stable #: widgets/PlayPauseButton.cpp:31 widgets/PlayPauseButton.cpp:81 #, kde-format msgid "Play" msgstr "Mainkan" #. +> trunk5 stable #: widgets/PlayPauseButton.cpp:81 #, kde-format msgid "Pause" msgstr "Jeda" #. +> trunk5 stable #: widgets/PrettyTreeDelegate.cpp:219 #, kde-format msgctxt "Example: 3.5 GB free (unit is part of %1)" msgid "%1 free" msgstr "%1 bebas" #. +> trunk5 stable #: widgets/ProgressWidget.cpp:44 #, kde-format msgid "Track Progress" msgstr "Progres Trek" #. +> trunk5 stable #: widgets/ProgressWidget.cpp:120 #, kde-format msgid "The amount of time elapsed in current track" msgstr "Jumlah waktu yang berlalu pada track saat ini" #. +> trunk5 stable #: widgets/ProgressWidget.cpp:121 #, kde-format msgid "The amount of time remaining in current track" msgstr "Jumlah waktu yang tersisa pada track saat ini" #. +> trunk5 stable #: widgets/SearchWidget.cpp:51 #, kde-format msgid "Enter space-separated terms to search." msgstr "Masukkan istilah yang dipisahkan dengan sepasi untuk pencarian." #. +> trunk5 stable #: widgets/SearchWidget.cpp:73 widgets/SearchWidget.cpp:167 #, kde-format msgid "Edit filter" msgstr "Edit filter" #. +> trunk5 stable #: widgets/SliderWidget.cpp:243 #, kde-format msgid "Volume" msgstr "Volume" #. +> trunk5 stable #: widgets/SliderWidget.cpp:244 #, kde-format msgid "100%" msgstr "100%" #. +> trunk5 stable #: widgets/SliderWidget.cpp:245 #, kde-format msgid "80%" msgstr "80%" #. +> trunk5 stable #: widgets/SliderWidget.cpp:246 #, kde-format msgid "60%" msgstr "60%" #. +> trunk5 stable #: widgets/SliderWidget.cpp:247 #, kde-format msgid "40%" msgstr "40%" #. +> trunk5 stable #: widgets/SliderWidget.cpp:248 #, kde-format msgid "20%" msgstr "40%" #. +> trunk5 stable #: widgets/SliderWidget.cpp:249 #, kde-format msgid "0%" msgstr "0%" #. +> trunk5 stable #: widgets/SliderWidget.cpp:410 #, kde-format msgctxt "Tooltip shown when the mouse is over the progress slider, representing the position in the currently playing track that Amarok will seek to if you click the mouse. Keep it concise." msgid "Jump to: %1" msgstr "Lompat ke: %1" #. +> trunk5 stable #: widgets/TokenDropTarget.cpp:311 #, kde-format msgid "Drag in and out items from above." msgstr "Seret keluar dan masuk item dari atas." #. +> trunk5 stable #: widgets/TokenWithLayout.cpp:223 #, kde-format msgid "[prefix]" msgstr "[awalan]" #. +> trunk5 stable #: widgets/TokenWithLayout.cpp:234 #, kde-format msgid "[suffix]" msgstr "[akhiran]" #. +> trunk5 stable #: widgets/TrackSelectWidget.cpp:71 #, kde-format msgid "Checkpoint: %1" msgstr "Checkpoint: %1" #. +> trunk5 stable #: widgets/TrackSelectWidget.cpp:91 #, kde-format msgid "Track: %1" msgstr "Trek: %1" #. +> trunk5 stable #: widgets/TrackSelectWidget.cpp:93 #, kde-format msgid "Album: %1" msgstr "Album: %1" #. +> trunk5 stable #: widgets/TrackSelectWidget.cpp:95 #, kde-format msgid "Artist: %1" msgstr "Artis: %1" #. +> trunk5 stable #: widgets/TrackSelectWidget.cpp:99 #, kde-format msgid "empty" msgstr "kosong" #. +> stable #: aboutdialog/libattica-ocsclient/personlistjob.cpp:108 #, kde-format msgid "Unable to parse avatar image data." msgstr "Tidak bisa mengurai data citra avatar." #. +> stable #: context/applets/albums/Albums.cpp:66 #: context/engines/current/CurrentEngine.cpp:153 #, kde-format msgid "Recently Added Albums" msgstr "Album-album Yang Baru Saja Ditambahkan" #. +> stable #: context/applets/albums/Albums.cpp:82 context/applets/albums/Albums.cpp:326 #, kde-format msgid "Filter Albums" msgstr "Filter Album" #. +> stable #: context/applets/albums/Albums.cpp:254 #, kde-format msgid "Right align track lengths" msgstr "Sejajar kanan sepanjang track" #. +> stable #: context/applets/albums/Albums.cpp:259 #, kde-format msgid "Number of recently added albums:" msgstr "Jumlah album yang baru saja ditambahkan:" #. +> stable #: context/applets/albums/Albums.cpp:265 #, kde-format msgid "Albums Applet Settings" msgstr "Setelan Applet Album" #. +> stable #: context/applets/analyzer/AnalyzerApplet.cpp:55 #, kde-format msgctxt "Analyzer name" msgid "Balls" msgstr "Bola-Bola" #. +> stable #: context/applets/analyzer/AnalyzerApplet.cpp:56 #, kde-format msgctxt "Analyzer name" msgid "Blocky" msgstr "Pecahan Balok" #. +> stable #: context/applets/analyzer/AnalyzerApplet.cpp:57 #, kde-format msgctxt "Analyzer name" msgid "Disco" msgstr "Disko" #. +> stable #: context/applets/analyzer/AnalyzerApplet.cpp:58 #, kde-format msgctxt "Analyzer name" msgid "ASCII" msgstr "ASCII" #. +> stable #: context/applets/analyzer/AnalyzerApplet.cpp:99 #, kde-format msgid "Height" msgstr "Tingginya" #. +> stable #: context/applets/analyzer/AnalyzerApplet.cpp:104 #, kde-format msgctxt "Height of the Analyzer applet" msgid "Tiny" msgstr "Mungil" #. +> stable #: context/applets/analyzer/AnalyzerApplet.cpp:111 #, kde-format msgctxt "Height of the Analyzer applet" msgid "Small" msgstr "Pendek" #. +> stable #: context/applets/analyzer/AnalyzerApplet.cpp:118 #, kde-format msgctxt "Height of the Analyzer applet" msgid "Medium" msgstr "Sedang" #. +> stable #: context/applets/analyzer/AnalyzerApplet.cpp:125 #, kde-format msgctxt "Height of the Analyzer applet" msgid "Tall" msgstr "Jangkung" #. +> stable #: context/applets/analyzer/AnalyzerApplet.cpp:194 #: context/applets/currenttrack/CurrentTrack.cpp:100 #, kde-format msgid "Right-click to configure" msgstr "Klik kanan untuk mengkonfigurasi" #. +> stable #: context/applets/currenttrack/CurrentTrack.cpp:117 #, kde-format msgctxt "What artist is this track by" msgid "By" msgstr "Oleh" #. +> stable #: context/applets/currenttrack/CurrentTrack.cpp:118 #, kde-format msgctxt "What album is this track on" msgid "On" msgstr "Album" #. +> stable #: context/applets/currenttrack/CurrentTrack.cpp:285 #, kde-format msgid "Recently Played Tracks" msgstr "Trek Yang Baru Saja Dimainkan" #. +> stable #: context/applets/currenttrack/CurrentTrack.cpp:449 #, kde-format msgid "Last Played" msgstr "Terakhir Dimainkan" #. +> stable #: context/applets/currenttrack/CurrentTrack.cpp:796 #, kde-format msgid "Show Album in Media Sources" msgstr "Tampilkan Album di Media Source" #. +> stable #: context/applets/currenttrack/CurrentTrack.cpp:803 #, kde-format msgid "Show Artist in Media Sources" msgstr "Tampilkan Artis di Media Source" #. +> stable #: context/applets/currenttrack/CurrentTrack.cpp:817 #, kde-format msgid "Search for Artist in the MP3 Music Store" msgstr "Pencarian Atris di MP3 Musik Store" #. +> stable #: context/applets/currenttrack/CurrentTrack.cpp:827 #, kde-format msgid "Show Composer in Media Sources" msgstr "Tampilkan Pencipta di Media Source" #. +> stable #: context/applets/currenttrack/CurrentTrack.cpp:834 #, kde-format msgid "Show Genre in Media Sources" msgstr "Tampilkan Genre di Media Source" #. +> stable #: context/applets/currenttrack/CurrentTrack.cpp:841 #, kde-format msgid "Show Year in Media Sources" msgstr "Tampilkan Tahun di Media Source" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, showActionsGroupBox) #. +> stable #: context/applets/currenttrack/currentTrackSettings.ui:32 #, kde-format msgid "Show Actions" msgstr "Tampilkan Actions" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, fontsGroupBox) #. +> stable #: context/applets/currenttrack/currentTrackSettings.ui:54 #, kde-format msgid "Fonts" msgstr "Fonts" #. +> stable #: context/applets/lyrics/LyricsApplet.cpp:188 #, kde-format msgctxt "Used if the current track has no artist." msgid "Unknown" msgstr "Tidak diketahui" #. +> stable #: context/applets/lyrics/LyricsApplet.cpp:195 #, kde-format msgid "While you were editing the lyrics of %1 - %2 the track has changed. Do you want to save your changes?" msgstr "Sementara kamu sedang mengedit lirik track %1 - %2 yang telah diubah. Apakah kamu ingin menyimpan perubahanmu?" #. +> stable #: context/applets/lyrics/LyricsApplet.cpp:202 #, kde-format msgid "The lyrics of %1 - %2 changed while you were editing them. Do you want to save your changes?" msgstr "Lirik %1 - %2 diubah, sementara kamu sedang mengeditnya. Apakah kamu ingin menyimpan perubahanmu?" #. +> stable #: context/applets/lyrics/LyricsApplet.cpp:459 #, kde-format msgid "Edit Lyrics" msgstr "Edit Lirik" #. +> stable #: context/applets/lyrics/LyricsApplet.cpp:466 #, kde-format msgid "Save Lyrics" msgstr "Simpan Lirik" #. +> stable #: context/applets/lyrics/LyricsApplet.cpp:480 #, kde-format msgid "Scroll automatically" msgstr "Gulir otomatis" #. +> stable #: context/applets/lyrics/LyricsApplet.cpp:487 #, kde-format msgid "Reload Lyrics" msgstr "Muat Ulang Lirik" #. +> stable #: context/applets/lyrics/LyricsApplet.cpp:570 #, kde-format msgid "Lyrics: No script is running" msgstr "Lirik: Tidak ada skrip yang berjalan" #. +> stable #: context/applets/lyrics/LyricsApplet.cpp:582 #, kde-format msgid "Lyrics: Fetching ..." msgstr "Lirik: Menarik ..." #. +> stable #: context/applets/lyrics/LyricsApplet.cpp:586 #, kde-format msgid "Lyrics: Fetch error" msgstr "Lirik: Galat menarik" #. +> stable #: context/applets/lyrics/LyricsApplet.cpp:592 #, kde-format msgid "Lyrics: Suggested URLs" msgstr "Lirik: URL disarankan" #. +> stable #: context/applets/lyrics/LyricsApplet.cpp:618 #, kde-format msgctxt "" "Lyrics: - " "" msgid "Lyrics: %1 - %2" msgstr "Lirik: %1 - %2" #. +> stable #: context/applets/lyrics/LyricsApplet.cpp:624 #, kde-format msgid "Lyrics: Not found" msgstr "Lirik: Tidak ditemukan" #. +> stable #: context/applets/lyrics/LyricsApplet.cpp:664 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you really want to refetch lyrics for this track? All changes you may have made will be lost." msgstr "Apakah kamu benar-benar ingin menarik ulang lirik untuk track ini dari inernet? Semua perubahan yang telah kamu buat mungkin akan hilang." #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, lyricsSettings) #. +> stable #: context/applets/lyrics/LyricsApplet.cpp:703 #: context/applets/lyrics/lyricsSettings.ui:14 #, kde-format msgid "Lyrics Settings" msgstr "Setelan Lirik" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, fontGroup) #. +> stable #: context/applets/lyrics/lyricsSettings.ui:20 #, kde-format msgid "Font" msgstr "Font" #. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, alignmentGroup) #. +> stable #: context/applets/lyrics/lyricsSettings.ui:32 #, kde-format msgid "Alignment" msgstr "Kesejajaran" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, alignLeft) #. +> stable #: context/applets/lyrics/lyricsSettings.ui:38 #, kde-format msgctxt "Left alignment" msgid "Left" msgstr "Kiri" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, alignCenter) #. +> stable #: context/applets/lyrics/lyricsSettings.ui:45 #, kde-format msgctxt "Center alignment" msgid "Center" msgstr "Tengah" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, alignRight) #. +> stable #: context/applets/lyrics/lyricsSettings.ui:52 #, kde-format msgid "Right" msgstr "Kanan" #. +> stable #: context/applets/lyrics/LyricsSuggestionsListWidget.cpp:90 #, kde-format msgid "artist: %1" msgstr "artis: %1" #. +> stable #: context/applets/photos/PhotosApplet.cpp:62 #, kde-format msgid "Photos" msgstr "Foto" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationComboBox) #. +> stable #: context/applets/photos/PhotosApplet.cpp:95 #: context/applets/photos/photosSettings.ui:31 #, kde-format msgctxt "animation type" msgid "Automatic" msgstr "Otomatis" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationComboBox) #. +> stable #: context/applets/photos/PhotosApplet.cpp:97 #: context/applets/photos/photosSettings.ui:36 #, kde-format msgid "Interactive" msgstr "Interaktif" #. +> stable #: context/applets/photos/PhotosApplet.cpp:117 #, kde-format msgid "Photos: No Track Playing" msgstr "Foto: Tidak Ada Trek Yang Berputar" #. +> stable #: context/applets/photos/PhotosApplet.cpp:132 #, kde-format msgctxt "@title:window Number of photos of artist" msgid "1 Photo: %2" msgid_plural "%1 Photos: %2" msgstr[0] "%1 Foto: %2" #. +> stable #: context/applets/photos/PhotosApplet.cpp:152 #: context/applets/photos/PhotosApplet.cpp:169 #: context/applets/photos/PhotosApplet.cpp:183 #, kde-format msgid "Photos: %1" msgstr "Foto: %1" #. +> stable #: context/applets/photos/PhotosApplet.cpp:220 #, kde-format msgid "Photos Settings" msgstr "Setelan Foto" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, animationLabel) #. +> stable #: context/applets/photos/photosSettings.ui:20 #, kde-format msgid "Animation" msgstr "Animasi" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationComboBox) #. +> stable #: context/applets/photos/photosSettings.ui:41 #, kde-format msgid "Fading" msgstr "Memudar" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, numberofphotosLabel) #. +> stable #: context/applets/photos/photosSettings.ui:49 #, kde-format msgid "Number of photos" msgstr "Jumlah foto" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, additionalkeywordsLabel) #. +> stable #: context/applets/photos/photosSettings.ui:72 #, kde-format msgid "Additional key words:" msgstr "Kata-kunci tambahan:" #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, additionalkeywordsLineEdit) #. +> stable #: context/applets/photos/photosSettings.ui:79 #, kde-format msgid "Ex: band live 1977" msgstr "Cnth: band live 1977" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, addsomemorekeynwordstothequerywithaspaceseparatorLabel) #. +> stable #: context/applets/photos/photosSettings.ui:88 #, kde-format msgid "" "Add some more key words to the Flickr.com\n" "query, with a space separator. \n" "For example: band live 1977 " msgstr "" "Tambahkan beberapa kata kunci untuk permintaan ke Flickr.com,\n" "dengan pemisah spasi. \n" "Sebagai contoh: band live 1977" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mobileCheckBox) #. +> stable #: context/applets/wikipedia/wikipediaGeneralSettings.ui:31 #, kde-format msgid "Use Wikipedia &mobile version" msgstr "Gunakan Wikipedia versi &ponsel" #. +> stable #: context/containments/verticallayout/VerticalToolbarContainment.cpp:149 #, kde-format msgid "Error: Visualizations are not supported by your current Phonon backend." msgstr "Error: Visualisasi tidak didukung oleh Phonon backend-mu saat ini." #. +> stable #: context/containments/verticallayout/VerticalToolbarContainment.cpp:199 #, kde-format msgid "Please add some applets from the toolbar at the bottom of the context view." msgstr "Silakan tambahkan beberapa applet dari bilah-alat di bagian bawah pada tampilan konteks." #. +> stable #: context/engines/current/CurrentEngine.cpp:232 #, kde-format msgid "Albums by %1" msgstr "Menurut Album %1" #. +> stable #: context/engines/current/CurrentEngine.cpp:252 #, kde-format msgctxt "Header text for current album applet" msgid "Albums" msgstr "Album" #. +> stable #: context/engines/photos/PhotosEngine.cpp:202 #, kde-format msgid "Unable to retrieve from Flickr.com: %1" msgstr "Tidak bisa mengambil dari Flickr.com: %1" #. +> stable #: context/toolbar/AppletItemOverlay.cpp:93 #: context/toolbar/AppletToolbarAppletItem.cpp:60 #, kde-format msgid "Remove Applet" msgstr "Buang Applet" #. +> stable #: context/toolbar/AppletToolbarAddItem.cpp:48 #, kde-format msgid "Add Applets..." msgstr "Tambahkan Applet..." #. +> stable #: context/toolbar/AppletToolbarAddItem.cpp:72 #, kde-format msgid "Add Applet..." msgstr "Tambahkan Applet..." #. +> stable #: context/toolbar/AppletToolbarAppletItem.cpp:55 #, kde-format msgid "no applet name" msgstr "Applet tidak ada nama " #. +> stable #: context/toolbar/AppletToolbarConfigItem.cpp:36 #, kde-format msgid "Configure Applets..." msgstr "Konfigurasi Applet..." #. +> stable #: context/widgets/appletexplorer/AppletExplorer.cpp:105 #, kde-format msgid "Hide menu" msgstr "Sembunyikan menu" #. +> stable #: context/widgets/appletexplorer/AppletExplorer.cpp:122 #, kde-format msgid "<strong>Applet Explorer</strong>" msgstr "<strong>Applet Explorer</strong>" #. +> stable #: context/widgets/appletexplorer/AppletExplorer.cpp:222 #, kde-format msgid "Containments" msgstr "Pembatasan" #. +> stable #: context/widgets/AppletHeader.cpp:43 #, kde-format msgid "Context Applet" msgstr "Applet Konteks" #. +> stable #: context/widgets/ContainmentSelectionLayer.cpp:37 #, kde-format msgid "Zoom In" msgstr "Perbesar" #. +> stable #: context/widgets/RatingWidget.cpp:68 context/widgets/RatingWidget.cpp:219 #: context/widgets/RatingWidget.cpp:245 #, kde-format msgid "Track rating: %1" msgstr "Peringkat track: %1" #. +> stable #: playback/PowerManager.cpp:79 #, kde-format msgid "Amarok is currently playing a track" msgstr "Amarok saat ini sedang memainkan track" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AmazonConfigWidget) #. +> stable #: services/amazon/AmazonConfigWidget.ui:32 #, kde-format msgid "Select Your Country" msgstr "Pilih Negaramu" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #. +> stable #: services/amazon/AmazonConfigWidget.ui:47 #, kde-format msgid "Country" msgstr "Negara" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel) #. +> stable #: services/amazon/AmazonConfigWidget.ui:59 #, kde-format msgid "The Amazon MP3 Store offers different items depending on your location. Please select the country you are located in. Note that changing the country also invalidates your shopping cart. Countries not in this list are not yet supported by the store, you can only buy items if you live in one of the listed countries." msgstr "Amazon MP3 Store menawarkan item yang berbeda tergantung pada lokasimu. Silakan pilih negara di mana kamu berada. Perhatikan bahwa mengubah negara juga membatalkan keranjang belanjamu. Negara yang tidak ada dalam daftar ini tidak akan didukung oleh toko, kamu hanya dapat membeli item tersebut jika kamu tinggal di salah satu negara yang terdaftar." #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, countrySelectionComboBox) #. +> stable #: services/amazon/AmazonConfigWidget.ui:100 #: services/amazon/AmazonWantCountryWidget.ui:93 #, kde-format msgid "France" msgstr "Prancis" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, countrySelectionComboBox) #. +> stable #: services/amazon/AmazonConfigWidget.ui:105 #: services/amazon/AmazonWantCountryWidget.ui:98 #, kde-format msgid "Austria, Germany, Switzerland" msgstr "Austria, Jerman, Swedia" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, countrySelectionComboBox) #. +> stable #: services/amazon/AmazonConfigWidget.ui:110 #: services/amazon/AmazonWantCountryWidget.ui:103 #, kde-format msgid "Japan" msgstr "Jepang" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, countrySelectionComboBox) #. +> stable #: services/amazon/AmazonConfigWidget.ui:115 #: services/amazon/AmazonWantCountryWidget.ui:108 #, kde-format msgid "United Kingdom" msgstr "United Kingdom" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, countrySelectionComboBox) #. +> stable #: services/amazon/AmazonConfigWidget.ui:120 #: services/amazon/AmazonWantCountryWidget.ui:113 #, kde-format msgid "United States" msgstr "United States" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, countrySelectionComboBox) #. +> stable #: services/amazon/AmazonConfigWidget.ui:125 #: services/amazon/AmazonWantCountryWidget.ui:118 #, kde-format msgid "Italy" msgstr "Itali" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, countrySelectionComboBox) #. +> stable #: services/amazon/AmazonConfigWidget.ui:130 #: services/amazon/AmazonWantCountryWidget.ui:123 #, kde-format msgid "Spain" msgstr "Sepanyol" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, countrySelectionComboBox) #. +> stable #: services/amazon/AmazonConfigWidget.ui:135 #: services/amazon/AmazonWantCountryWidget.ui:128 #, kde-format msgid "none of the above (store won't work)" msgstr "tidak ada (toko tidak akan bekerja)" #. +> stable #: services/amazon/AmazonInfoParser.cpp:61 services/amazon/AmazonStore.cpp:336 #, kde-format msgid "" "<b>MP3 Music Store</b><br/>" "<br/>" "Error: Unable to write temporary file. :-(" msgstr "" "<b>MP3 Music Store</b><br/>" "<br/>" "Error: Tidak bisa menulis file temporer. :-(" #. +> stable #: services/amazon/AmazonInfoParser.cpp:91 services/amazon/AmazonStore.cpp:528 #, kde-format msgid "" "<b>MP3 Music Store</b><br/>" "<br/>" "Error: Querying MP3 Music Store database failed. :-(" msgstr "" "<b>MP3 Music Store</b><br/>" "<br/>" "Error: Permintaan database MP3 Music Store gagal. :-(" #. +> stable #: services/amazon/AmazonInfoParser.cpp:155 #, kde-format msgid "Add album to cart" msgstr "Tambahkan album ke keranjang" #. +> stable #: services/amazon/AmazonInfoParser.cpp:172 #, kde-format msgid "Add to cart" msgstr "Tambahkan ke troli" #. +> stable #: services/amazon/AmazonItemTreeModel.cpp:108 #: services/amazon/AmazonItemTreeModel.cpp:129 #, kde-format msgid "<b>Artist:</b> " msgstr "<b>Artis:</b> " #. +> stable #: services/amazon/AmazonItemTreeModel.cpp:112 #: services/amazon/AmazonItemTreeModel.cpp:133 #, kde-format msgid "<b>Album:</b> " msgstr "<b>Album:</b> " #. +> stable #: services/amazon/AmazonItemTreeModel.cpp:116 #: services/amazon/AmazonItemTreeModel.cpp:141 #, kde-format msgid "<b>Price:</b> " msgstr "<b>Harga:</b> " #. +> stable #: services/amazon/AmazonItemTreeModel.cpp:137 #, kde-format msgid "<b>Track:</b> " msgstr "<b>Trek:</b>" #. +> stable #: services/amazon/AmazonItemTreeModel.cpp:171 #, kde-format msgid "Price" msgstr "Harga" #. +> stable #: services/amazon/AmazonItemTreeView.cpp:245 #, kde-format msgid "Add to Cart" msgstr "Tambahkan ke Troli" #. +> stable #: services/amazon/AmazonItemTreeView.cpp:254 #, kde-format msgid "Add Preview to Playlist" msgstr "Tambahkan Pratinjau ke Daftarmain" #. +> stable #: services/amazon/AmazonItemTreeView.cpp:263 #, kde-format msgid "Load Details..." msgstr "Muat Perincian..." #. +> stable #: services/amazon/AmazonItemTreeView.cpp:272 #, kde-format msgid "Direct Checkout" msgstr "Langsung Checkout" #. +> stable #: services/amazon/AmazonItemTreeView.cpp:281 #, kde-format msgid "Search for Album..." msgstr "Pencarian untuk Album..." #. +> stable #: services/amazon/AmazonMeta.cpp:137 #, kde-format msgid "Snippet taken from the Amazon MP3 store" msgstr "Potongan yang didapat dari Amazon MP3 store" #. +> stable #: services/amazon/AmazonShoppingCart.cpp:62 #, kde-format msgid "" "<b>MP3 Music Store</b><br/>" "<br/>" "<em>%1</em> has been added to your shopping cart." msgstr "" "<b>MP3 Music Store</b> <br/>" " <br/>" "<em>%1</em> telah ditambahkan ke troli belanjamu." #. +> stable #: services/amazon/AmazonShoppingCartDialog.cpp:34 #: services/amazon/AmazonShoppingCartDialog.cpp:60 #, kde-format msgid "Shopping cart value: %1" msgstr "Nilai troli belanja: %1" #. +> stable #: services/amazon/AmazonShoppingCartDialog.cpp:35 #, kde-format msgid "When clicking checkout you are being redirected to Amazon for the checkout process. To simplify that process please click <a href=\"%1\">this link</a> to tell Amazon that you have a downloader application for their MP3s installed." msgstr "Ketika mengeklik checkout kamu sedang dialihkan ke Amazon untuk proses checkout. Untuk menyederhanakan proses itu silakan klik <a href=\"%1\">tautan ini</a> untuk memberitahu Amazon bahwa kamu memiliki aplikasi unduhan untuk MP3 mereka yang terpasang." #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AmazonShoppingCartDialog) #. +> stable #: services/amazon/AmazonShoppingCartDialog.ui:14 #, kde-format msgid "Amarok - Your Shopping Cart" msgstr "Amarok - Troli Belanjamu" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, checkoutButton) #. +> stable #: services/amazon/AmazonShoppingCartDialog.ui:52 #, kde-format msgid "Checkout" msgstr "Checkout" #. +> stable #: services/amazon/AmazonShoppingCartView.cpp:65 #, kde-format msgid "Remove from Cart" msgstr "Buang dari Troli" #. +> stable #: services/amazon/AmazonStore.cpp:103 #, kde-format msgid "Access the Amazon MP3 Store directly from Amarok" msgstr "Mengakses Amazon MP3 store langsung dari Amarok" #. +> stable #: services/amazon/AmazonStore.cpp:107 #, kde-format msgid "This plugin allows searching and purchasing songs and albums from the Amazon MP3 store. Amarok gets a share of the profits made by this service." msgstr "Plugin ini memungkinkan mencari dan membeli lagu dan album dari Amazon MP3 store. Amarok mendapatkan bagian dari keuntungan yang dibuat oleh layanan ini." #. +> stable #: services/amazon/AmazonStore.cpp:218 #, kde-format msgid "" "<b>MP3 Music Store</b><br/>" "<br/>" "You are now being redirected to Amazon for the checkout process.<br/>" "To simplify that process please click <a href=\"%1\">this link</a> to tell Amazon that you have a downloader application for their MP3s installed." msgstr "" "<b>MP3 Music Store</b><br/>" "<br/>" "kamu sekarang sedang diarahkan ke Amazon untuk proses ceckout. <br/>" "Untuk menyederhanakan proses itu silakan klik <a href=\"%1\">tautan ini</a> untuk memberitahu Amazon bahwa kamu memiliki aplikasi pengunduh untuk MP3 mereka yang sudah tepasang." #. +> stable #: services/amazon/AmazonStore.cpp:305 #, kde-format msgid "" "<b>MP3 Music Store</b><br/>" "<br/>" "Please select a valid country in the settings to make the store work." msgstr "" "<b>MP3 Music Store</b><br/>" "<br/>" "Silakan pilih negara yang absah pada setelan untuk berbelanja." #. +> stable #: services/amazon/AmazonStore.cpp:435 #, kde-format msgid "Select results page to show" msgstr "Pilih hasil halaman untuk di tampilkan" #. +> stable #: services/amazon/AmazonStore.cpp:471 #, kde-format msgctxt "Add selected item to your shopping cart" msgid "Add to Cart" msgstr "Tambahkan ke Troli" #. +> stable #: services/amazon/AmazonStore.cpp:472 #, kde-format msgid "Add selected item to your shopping cart" msgstr "Tambahkan item yang dipilih ke troli belanjamu" #. +> stable #: services/amazon/AmazonStore.cpp:479 #, kde-format msgctxt "View your shopping cart contents" msgid "View Cart" msgstr "Lihat Troli" #. +> stable #: services/amazon/AmazonStore.cpp:480 #, kde-format msgid "View your shopping cart contents" msgstr "Lihat isi troli belanjamu" #. +> stable #: services/amazon/AmazonStore.cpp:487 #, kde-format msgctxt "Checkout your shopping cart" msgid "Checkout" msgstr "Checkout" #. +> stable #: services/amazon/AmazonStore.cpp:488 #, kde-format msgid "Checkout your shopping cart" msgstr "Checkout troli belanjamu" #. +> stable #: services/amazon/AmazonStore.cpp:563 #, kde-format msgid "" "<b>MP3 Music Store</b><br/>" "<br/>" "Error: Received an invalid reply. :-(" msgstr "" "<b>MP3 Music Store</b><br/>" " <br/>" "Error: Menerima sebuah balasan yang tidak absah. :-(" #. +> stable #: services/amazon/AmazonUrlRunner.cpp:42 #, kde-format msgctxt "A type of command that triggers an action in the integrated MP3 Music Store service" msgid "Amazon" msgstr "Amazon" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #. +> stable #: services/amazon/AmazonWantCountryWidget.ui:38 #, kde-format msgid "Select Country" msgstr "Pilih Negara" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> stable #: services/amazon/AmazonWantCountryWidget.ui:50 #, kde-format msgid "In order to buy tracks from Amazon Store, you need to select your country of residence." msgstr "Untuk membeli lagu dari Amazon Store, kamu harus memilih negara di mana kamu tinggal." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. +> stable #: services/amazon/AmazonWantCountryWidget.ui:66 #, kde-format msgid "If you do not want Amarok to send this data to Amazon, select \"none\" in the box below. In this case Amazon Store will not work." msgstr "Jika kamu tidak ingin Amarok mengirim data ini ke Amazon, pilih \"tidak\" pada kotak di bawah. Dengan demikian Amazon Store tidak akan bekerja." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. +> stable #: services/amazon/AmazonWantCountryWidget.ui:76 #, kde-format msgid "Select your country in the box below:" msgstr "Pilih negaramu pada kotak yang tersedia:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #. +> stable #: services/amazon/AmazonWantCountryWidget.ui:136 #, kde-format msgid "Press this button to save your preferred settings, and log on to Amazon Store using the provided data:" msgstr "Tekan tombol untuk menyimpan setelan yang kamu sukai, dan log ke Amazon Store menggunakan data yang disajikan:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveSettings) #. +> stable #: services/amazon/AmazonWantCountryWidget.ui:152 #, kde-format msgid "Save and Log on to Amazon Store" msgstr "Simpan dan Log ke Amazon Store" Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/extragear-multimedia/elisa.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/id/summit/messages/extragear-multimedia/elisa.po (revision 1523219) +++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/extragear-multimedia/elisa.po (revision 1523220) @@ -1,641 +1,641 @@ # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Wantoyo <wantoyek@gmail.com>, 2018. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-08-16 14:43+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-08-24 09:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-06-13 11:01+0700\n" "Last-Translator: Wantoyo <wantoyek@gmail.com>\n" "Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" #. +> trunk5 stable5 #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Wantoyo" #. +> trunk5 stable5 #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "wantoyek@gmail.com" #. +> trunk5 stable5 #: baloo/localbaloofilelisting.cpp:358 #, kde-format msgctxt "Notification about unusable Baloo Configuration" msgid "Baloo configuration does not allow to discover your music" msgstr "Konfigurasi Baloo tidak memperkenankan untuk menemukan musikmu" #. +> trunk5 stable5 #: baloo/localbaloofilelisting.cpp:360 #, kde-format msgctxt "Text of button to modify Baloo Configuration" msgid "Modify it" msgstr "Memodifikasinya" #. +> trunk5 stable5 #: baloo/localbaloofilelisting.cpp:364 #, kde-format msgctxt "Text of button to disable Baloo indexer" msgid "Disable Baloo support" msgstr "Nonaktifkan dukungan Baloo" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:89 qml/ElisaMainWindow.qml:44 #, kde-format msgid "Elisa" msgstr "Elisa" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:91 #, kde-format msgid "A Simple Music Player written with KDE Frameworks" msgstr "Sebuah Pemain Musik sederhana yang ditulis dengan kerangka kerja KDE Frameworks" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:93 #, kde-format msgid "(c) 2015-2018, Elisa contributors" msgstr "(c) 2015-2018, para kontributor Elisa" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:95 #, kde-format msgid "Creator" msgstr "Pencipta" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:96 #, kde-format msgid "Author" msgstr "Penulis" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:98 #, kde-format msgid "Concept and design work" msgstr "Konsep dan karya desain" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:99 #, kde-format msgid "Localization support" msgstr "Dukungan lokalisasi" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:100 #, kde-format msgid "Right to left support in interface" msgstr "Dukungan kanan ke kiri dalam antarmuka" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:101 #, kde-format msgid "Various improvements to the interface" msgstr "Berbagai penambahan-baik terhadap antarmuka" #. +> trunk5 stable5 #: musiclistenersmanager.cpp:465 #, kde-format msgctxt "No track found message" msgid "No track have been found" msgstr "Tiada trek yang ditemukan" #. +> trunk5 stable5 #: qml/ApplicationMenu.qml:28 qml/ElisaMainWindow.qml:68 #, kde-format msgctxt "open application menu" msgid "Application Menu" msgstr "Menu Aplikasi" #. +> trunk5 #: qml/ApplicationMenu.qml:56 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Load a playlist file" #| msgid "Load a Playlist" msgctxt "Hide playlist" msgid "Hide Playlist" msgstr "Memuat Daftarmain" #. +> trunk5 #: qml/ApplicationMenu.qml:56 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Load a playlist file" #| msgid "Load a Playlist" msgctxt "Show playlist" msgid "Show Playlist" msgstr "Memuat Daftarmain" #. +> trunk5 stable5 #: qml/ContentView.qml:298 qml/ViewSelector.qml:158 #, kde-format msgctxt "Title of the view of all albums" msgid "Albums" msgstr "Album" #. +> trunk5 stable5 #: qml/ContentView.qml:359 qml/ViewSelector.qml:159 #, kde-format msgctxt "Title of the view of all artists" msgid "Artists" msgstr "Artis" #. +> trunk5 stable5 #: qml/ContentView.qml:438 qml/ViewSelector.qml:160 #, kde-format msgctxt "Title of the view of all tracks" msgid "Tracks" msgstr "Trek" #. +> trunk5 stable5 #: qml/ContentView.qml:493 qml/ViewSelector.qml:161 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Genre label for track metadata view" #| msgid "Genre:" msgctxt "Title of the view of all genres" msgid "Genres" msgstr "Genre:" #. +> trunk5 stable5 #: qml/ContextView.qml:108 qml/MediaPlayListView.qml:146 #, kde-format msgid "1 track" msgid_plural "%1 track" msgstr[0] "%1 trek" #. +> trunk5 stable5 -#: qml/ElisaMainWindow.qml:161 +#: qml/ElisaMainWindow.qml:165 #, kde-format msgctxt "message of passive notification when playlist load failed" msgid "Load of playlist failed" msgstr "Memuat Daftarmain gagal" #. +> trunk5 stable5 #: qml/FileBrowserDelegate.qml:44 qml/MediaTrackDelegate.qml:45 #, kde-format msgctxt "Clear play list and enqueue current track" msgid "Play Now and Replace Play List" msgstr "Mainkan Sekarang dan Ganti Daftar Main" #. +> trunk5 stable5 #: qml/FileBrowserDelegate.qml:51 qml/FileBrowserDelegate.qml:58 #: qml/MediaTrackDelegate.qml:52 #, kde-format msgctxt "Enqueue current track" msgid "Enqueue" msgstr "Antrean" #. +> trunk5 stable5 #: qml/FileBrowserDelegate.qml:65 qml/MediaTrackDelegate.qml:59 #: qml/PlayListEntry.qml:85 #, kde-format msgctxt "Show track metadata" msgid "View Details" msgstr "Tampilan Perincian" #. +> trunk5 stable5 #: qml/FileBrowserView.qml:69 qml/ViewSelector.qml:162 #, kde-format msgctxt "Title of the file browser view" msgid "Files" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: qml/GridBrowserDelegate.qml:47 #, kde-format msgctxt "Add whole container to play list" msgid "Enqueue" msgstr "Antrekan" #. +> trunk5 stable5 #: qml/GridBrowserDelegate.qml:55 #, kde-format msgctxt "Open view of the container" msgid "Open" msgstr "Buka" #. +> trunk5 stable5 #: qml/GridBrowserDelegate.qml:63 #, kde-format msgctxt "Clear play list and add whole container to play list" msgid "Play Now and Replace Play List" msgstr "Mainkan Sekarang dan Ganti Daftar Main" #. +> trunk5 stable5 -#: qml/HeaderBar.qml:290 +#: qml/HeaderBar.qml:291 #, kde-format msgid "1 track remaining" msgid_plural "%1 tracks remaining" msgstr[0] "tersisa %1 trek" #. +> trunk5 stable5 -#: qml/MediaPlayerControl.qml:233 +#: qml/MediaPlayerControl.qml:272 #, kde-format msgctxt "This is used to preserve a fixed width for the duration text." msgid "00:00:00" msgstr "00.00.00" #. +> trunk5 #: qml/MediaPlayListView.qml:43 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Remove all tracks from play list" #| msgid "Clear Play List" msgctxt "Remove all tracks from play list" msgid "Clear Playlist" msgstr "Bersihkan Daftar Main" #. +> stable5 #: qml/MediaPlayListView.qml:43 #, kde-format msgctxt "Remove all tracks from play list" msgid "Clear Play List" msgstr "Bersihkan Daftar Main" #. +> trunk5 stable5 #: qml/MediaPlayListView.qml:51 #, kde-format msgctxt "Show currently played track inside playlist" msgid "Show Current Track" msgstr "Tampilkan Trek Saat Ini" #. +> trunk5 #: qml/MediaPlayListView.qml:63 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Load a playlist file" #| msgid "Load a Playlist" msgctxt "Load a playlist file" msgid "Load Playlist..." msgstr "Memuat Daftarmain" #. +> stable5 #: qml/MediaPlayListView.qml:63 #, kde-format msgctxt "Load a playlist file" msgid "Load a Playlist" msgstr "Memuat Daftarmain" #. +> trunk5 #: qml/MediaPlayListView.qml:75 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Save a playlist file" #| msgid "Save a Playlist" msgctxt "Save a playlist file" msgid "Save Playlist..." msgstr "Menyimpan Daftarmain" #. +> stable5 #: qml/MediaPlayListView.qml:75 #, kde-format msgctxt "Save a playlist file" msgid "Save a Playlist" msgstr "Menyimpan Daftarmain" #. +> trunk5 stable5 #: qml/MediaPlayListView.qml:91 #, kde-format msgctxt "file type (mime type) for m3u playlist" msgid "Playlist (*.m3u)" msgstr "Daftarmain (*.m3u)" #. +> trunk5 stable5 #: qml/MediaPlayListView.qml:97 #, kde-format msgctxt "message of passive notification when playlist load failed" msgid "Save of playlist failed" msgstr "Penyimpanan daftarmain gagal" #. +> trunk5 #: qml/MediaPlayListView.qml:131 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Load a playlist file" #| msgid "Load a Playlist" msgctxt "Title of the view of the playlist" msgid "Playlist" msgstr "Memuat Daftarmain" #. +> trunk5 stable5 #: qml/MediaPlayListView.qml:188 #, kde-format msgctxt "Text shown when play list is empty" msgid "" "Your play list is empty.\n" "In order to start, you can explore your music library with the views on the left.\n" "Use the available buttons to add your selection." msgstr "" "Daftarmainmu kosong.\n" "Agar memulai, kamu bisa menjelajahi pustaka musikmu dengan tampilan di sebelah kiri.\n" "Gunakan tombol yang tersedia untuk menambahkan pilihanmu." #. +> trunk5 stable5 #: qml/MediaTrackDelegate.qml:127 #, kde-format msgctxt "%1: track number. %2: track title. %3: artist name" msgid "<b>%1 - %2</b> - <i>%3</i>" msgstr "<b>%1 - %2</b> - <i>%3</i>" #. +> trunk5 stable5 #: qml/MediaTrackDelegate.qml:132 #, kde-format msgctxt "%1: track number. %2: track title." msgid "<b>%1 - %2</b>" msgstr "<b>%1 - %2</b>" #. +> trunk5 stable5 #: qml/MediaTrackDelegate.qml:138 #, kde-format msgctxt "%1: track title. %2: artist name" msgid "<b>%1</b> - <i>%2</i>" msgstr "<b>%1</b> - <i>%2</i>" #. +> trunk5 stable5 #: qml/MediaTrackDelegate.qml:142 #, kde-format msgctxt "%1: track title" msgid "<b>%1</b>" msgstr "<b>%1</b>" #. +> trunk5 stable5 #: qml/MediaTrackDelegate.qml:218 #, kde-format msgctxt "%1: track number. %2: track title" msgid "%1 - %2" msgstr "%1 - %2" #. +> trunk5 stable5 #: qml/MediaTrackDelegate.qml:321 qml/PlayListEntry.qml:511 #, kde-format msgctxt "This is used to preserve a fixed width for the duration text." msgid "00:00" msgstr "00.00" #. +> trunk5 stable5 #: qml/MediaTrackMetadataView.qml:39 #, kde-format msgctxt "Window title for track metadata" msgid "View Details" msgstr "Tampilan Perincian" #. +> trunk5 stable5 #: qml/MediaTrackMetadataView.qml:45 #, kde-format msgctxt "Track title for track metadata view" msgid "Title:" msgstr "Judul:" #. +> trunk5 stable5 #: qml/MediaTrackMetadataView.qml:47 #, kde-format msgctxt "Track artist for track metadata view" msgid "Artist:" msgstr "Artis:" #. +> trunk5 stable5 #: qml/MediaTrackMetadataView.qml:49 #, kde-format msgctxt "Album name for track metadata view" msgid "Album:" msgstr "Album:" #. +> trunk5 stable5 #: qml/MediaTrackMetadataView.qml:51 #, kde-format msgctxt "Track number for track metadata view" msgid "Track Number:" msgstr "Nomor Trek:" #. +> trunk5 stable5 #: qml/MediaTrackMetadataView.qml:53 #, kde-format msgctxt "Disc number for track metadata view" msgid "Disc Number:" msgstr "Nomor Disk:" #. +> trunk5 stable5 #: qml/MediaTrackMetadataView.qml:55 #, kde-format msgctxt "Album artist for track metadata view" msgid "Album Artist:" msgstr "Artis Album:" #. +> trunk5 stable5 #: qml/MediaTrackMetadataView.qml:56 #, kde-format msgctxt "Duration label for track metadata view" msgid "Duration:" msgstr "Durasi:" #. +> trunk5 stable5 #: qml/MediaTrackMetadataView.qml:58 #, kde-format msgctxt "Year label for track metadata view" msgid "Year:" msgstr "Tahun:" #. +> trunk5 stable5 #: qml/MediaTrackMetadataView.qml:60 #, kde-format msgctxt "Genre label for track metadata view" msgid "Genre:" msgstr "Genre:" #. +> trunk5 stable5 #: qml/MediaTrackMetadataView.qml:62 #, kde-format msgctxt "Composer name for track metadata view" msgid "Composer:" msgstr "Pencipta:" #. +> trunk5 stable5 #: qml/MediaTrackMetadataView.qml:64 #, kde-format msgctxt "Lyricist label for track metadata view" msgid "Lyricist:" msgstr "Penulis Lirik:" #. +> trunk5 stable5 #: qml/MediaTrackMetadataView.qml:66 #, kde-format msgctxt "Bit rate label for track metadata view" msgid "Bit Rate:" msgstr "Laju Bit:" #. +> trunk5 stable5 #: qml/MediaTrackMetadataView.qml:66 #, kde-format msgctxt "Unit of the bit rate in thousand" msgid "kbit/s" msgstr "kbit/d" #. +> trunk5 stable5 #: qml/MediaTrackMetadataView.qml:68 #, kde-format msgctxt "Sample Rate label for track metadata view" msgid "Sample Rate:" msgstr "Laju Sample:" #. +> trunk5 stable5 #: qml/MediaTrackMetadataView.qml:68 #, kde-format msgctxt "Unit of the sample rate" msgid "Hz" msgstr "Hz" #. +> trunk5 stable5 #: qml/MediaTrackMetadataView.qml:70 #, kde-format msgctxt "Channels label for track metadata view" msgid "Channels:" msgstr "Channel:" #. +> trunk5 stable5 #: qml/MediaTrackMetadataView.qml:72 #, kde-format msgctxt "Comment label for track metadata view" msgid "Comment:" msgstr "Komentar:" #. +> trunk5 stable5 #: qml/MediaTrackMetadataView.qml:202 #, kde-format msgctxt "Rating label for information panel" msgid "Rating:" msgstr "Peringkat:" #. +> trunk5 stable5 #: qml/NavigationActionBar.qml:52 #, kde-format msgctxt "navigate back in the views stack" msgid "Back" msgstr "Kembali" #. +> trunk5 stable5 #: qml/NavigationActionBar.qml:59 #, kde-format msgctxt "Show filters in the navigation bar" msgid "Show Search Options" msgstr "Tampilkan Opsi Pencarian" #. +> trunk5 stable5 #: qml/NavigationActionBar.qml:59 #, kde-format msgctxt "Hide filters in the navigation bar" msgid "Hide Search Options" msgstr "Sembunyikan Opsi Pencarian" #. +> trunk5 stable5 #: qml/NavigationActionBar.qml:66 #, kde-format msgctxt "Toggle between ascending and descending order" msgid "Toggle sort order" msgstr "Jungkitan pengurut urutan" #. +> trunk5 stable5 #: qml/NavigationActionBar.qml:190 #, kde-format msgctxt "Add current list to playlist" msgid "Enqueue" msgstr "Antrekan" #. +> trunk5 stable5 #: qml/NavigationActionBar.qml:201 #, kde-format msgctxt "Clear playlist and play" msgid "Replace and Play" msgstr "Ganti dan Mainkan" #. +> trunk5 stable5 #: qml/NavigationActionBar.qml:202 #, kde-format msgctxt "Clear playlist and add current list to it" msgid "Replace PlayList and Play Now" msgstr "Ganti Daftarmain dan Mainkan Sekarang" #. +> trunk5 stable5 #: qml/NavigationActionBar.qml:216 #, kde-format msgctxt "Button to navigate to the artist of the album" msgid "Display Artist" msgstr "Tampilkan Artis" #. +> trunk5 stable5 #: qml/NavigationActionBar.qml:260 #, kde-format msgctxt "before the TextField input of the filter" msgid "Search: " msgstr "Cari: " #. +> trunk5 stable5 #: qml/NavigationActionBar.qml:275 #, kde-format msgctxt "Placeholder text in the filter text box" msgid "Album name, artist, etc." msgstr "Nama album, artis, dll." #. +> trunk5 stable5 #: qml/NavigationActionBar.qml:310 #, kde-format msgctxt "before the Rating widget input of the filter" msgid "Rating: " msgstr "Peringkat:" #. +> trunk5 stable5 #: qml/PlayListEntry.qml:55 #, kde-format msgctxt "Remove current track from play list" msgid "Remove" msgstr "Buang" #. +> trunk5 stable5 #: qml/PlayListEntry.qml:64 #, kde-format msgctxt "Play now current track from play list" msgid "Play Now" msgstr "Mainkan Sekarang" #. +> trunk5 stable5 #: qml/PlayListEntry.qml:77 #, kde-format msgctxt "Pause current track from play list" msgid "Pause" msgstr "Jeda" #. +> trunk5 stable5 #: qml/TrackImportNotification.qml:41 #, kde-format msgctxt "number of imported tracks" msgid "Imported one track" msgid_plural "Imported %1 tracks" msgstr[0] "Diimpor %1 trek" #. +> trunk5 stable5 #: qml/ViewSelector.qml:157 #, kde-format msgctxt "Title of the view of the playlist" msgid "Now Playing" msgstr "Sekarang Memainkan" #~ msgctxt "%1: disk number. %2: track number. %3: track title" #~ msgid "%1 - %2 - %3" #~ msgstr "%1 - %2 - %3" #~ msgid "(c) 2015-2017, Matthieu Gallien <mgallien@mgallien.fr>" #~ msgstr "(c) 2015-2017, Matthieu Gallien <mgallien@mgallien.fr>" #~ msgid "Error when playing %1" #~ msgstr "Error ketika memainkan %1" #~ msgid "Shuffle" #~ msgstr "Kocok" #~ msgid "Repeat" #~ msgstr "Ulangi" Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/extragear-network/falkon._desktop_.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/id/summit/messages/extragear-network/falkon._desktop_.po (revision 1523219) +++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/extragear-network/falkon._desktop_.po (revision 1523220) @@ -1,365 +1,365 @@ # Wantoyo <wantoyek@gmail.com>, 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: desktop files\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-08-16 14:43+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-08-19 09:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-06-16 08:03+0700\n" "Last-Translator: Wantoyo <wantoyek@gmail.com>\n" "Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" #. +> trunk5 stable5 #: linux/applications/org.kde.falkon.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Falkon" msgstr "Falkon" #. +> trunk5 stable5 #: linux/applications/org.kde.falkon.desktop:30 msgctxt "Comment" msgid "A fast and secure web browser" msgstr "Sebuah penelusur web yang cepat dan aman" #. +> trunk5 stable5 #: linux/applications/org.kde.falkon.desktop:54 msgctxt "GenericName" msgid "Web Browser" msgstr "Penelusur Web" #. +> trunk5 stable5 #: linux/applications/org.kde.falkon.desktop:86 msgctxt "Name" msgid "Open new tab" msgstr "Buka tab baru" #. +> trunk5 stable5 #: linux/applications/org.kde.falkon.desktop:114 msgctxt "Name" msgid "Open new window" msgstr "Buka jendela baru" #. +> trunk5 stable5 #: linux/applications/org.kde.falkon.desktop:141 msgctxt "Name" msgid "Start private browsing" msgstr "Mulai penelusuran privasi" #. +> trunk5 stable5 #: src/lib/adblock/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "AdBlock" msgstr "AdBlock" #. +> trunk5 stable5 #: src/lib/adblock/metadata.desktop:24 msgctxt "Comment" msgid "Blocks unwanted web content" msgstr "Memblokir konten web yang tak diinginkan" #. +> trunk5 stable5 #: src/lib/data/breeze-fallback/index.theme:2 msgctxt "Name" msgid "Breeze" msgstr "Breeze" #. +> trunk5 stable5 #: src/lib/data/breeze-fallback/index.theme:27 msgctxt "Comment" msgid "Breeze Team" msgstr "Tim Breeze" #. +> trunk5 stable5 #: src/plugins/AutoScroll/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "AutoScroll" msgstr "AutoScroll" #. +> trunk5 stable5 #: src/plugins/AutoScroll/metadata.desktop:24 msgctxt "Comment" msgid "Provides support for autoscroll with middle mouse button" msgstr "Menyediakan dukungan untuk gulir otomatis dengan tombol tengah mouse" #. +> trunk5 stable5 #: src/plugins/FlashCookieManager/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Flash Cookie Manager" msgstr "Flash Cookie Manager" #. +> trunk5 stable5 -#: src/plugins/FlashCookieManager/metadata.desktop:23 +#: src/plugins/FlashCookieManager/metadata.desktop:24 msgctxt "Comment" msgid "You can easily view/delete flash cookies stored on your computer. This is a solution for having more privacy." msgstr "Kamu bisa menampilkan/menghapus cookies flash yang tersimpan pada komputermu. Ini adalah sebuah solusi untuk membuat lebih privasi." #. +> trunk5 stable5 #: src/plugins/GnomeKeyringPasswords/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Gnome Keyring Passwords" msgstr "Gnome Keyring Passwords" #. +> trunk5 stable5 #: src/plugins/GnomeKeyringPasswords/metadata.desktop:23 msgctxt "Comment" msgid "Provides support for storing passwords in gnome-keyring" msgstr "Menyediakan dukungan untuk menyimpan sandi dalam gnome-keyring" #. +> trunk5 stable5 #: src/plugins/GreaseMonkey/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "GreaseMonkey" msgstr "GreaseMonkey" #. +> trunk5 stable5 #: src/plugins/GreaseMonkey/metadata.desktop:24 msgctxt "Comment" msgid "Provides support for userscripts" msgstr "Menyediakan dukungan untuk skrip pengguna" #. +> trunk5 #: src/plugins/KDEFrameworksIntegration/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "KDE Frameworks Integration" msgstr "KDE Frameworks Integration" #. +> trunk5 #: src/plugins/KDEFrameworksIntegration/metadata.desktop:21 msgctxt "Comment" msgid "Provides support for KIO and storing passwords in KWallet" msgstr "Menyediakan dukungan untuk KIO dan menyimpan sandi dalam KWallet" #. +> trunk5 stable5 #: src/plugins/MouseGestures/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Mouse Gestures" msgstr "Mouse Gestures" #. +> trunk5 stable5 #: src/plugins/MouseGestures/metadata.desktop:24 msgctxt "Comment" msgid "Provides support for navigating in webpages by mouse gestures" msgstr "Menyediakan dukungan untuk menavigasi dalam halaman web dengan pergerakan mouse" #. +> trunk5 stable5 #: src/plugins/PIM/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "PIM" msgstr "PIM" #. +> trunk5 stable5 #: src/plugins/PIM/metadata.desktop:24 msgctxt "Comment" msgid "Adds ability for Falkon to store some personal data" msgstr "Menambah kemampuan terhadap Falkon untuk menyimpan beberapa data pribadi" #. +> trunk5 stable5 #: src/plugins/StatusBarIcons/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "StatusBar Icons" msgstr "Ikon BilahStatus" #. +> trunk5 stable5 #: src/plugins/StatusBarIcons/metadata.desktop:24 msgctxt "Comment" msgid "Adds additional icons and zoom widget to statusbar" msgstr "Menambah tambahan ikon dan perbesaran widget untuk bilah status" #. +> trunk5 stable5 #: src/plugins/TabManager/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Tab Manager" msgstr "Pengelola Tab" #. +> trunk5 stable5 #: src/plugins/TabManager/metadata.desktop:24 msgctxt "Comment" msgid "Adds ability to managing tabs and windows" msgstr "Menambah kemampuan untuk mengelola tab dan jendela" #. +> trunk5 stable5 #: src/plugins/TestPlugin/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Example Plugin" msgstr "Contoh Plugin" #. +> trunk5 stable5 #: src/plugins/TestPlugin/metadata.desktop:24 msgctxt "Comment" msgid "Very simple minimal plugin example" msgstr "Contoh plugin minimal yang sangat sederhana" #. +> trunk5 stable5 #: src/plugins/VerticalTabs/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Vertical Tabs" msgstr "Tab Tegak" #. +> trunk5 stable5 #: src/plugins/VerticalTabs/metadata.desktop:24 msgctxt "Comment" msgid "Adds ability to show tabs in sidebar" msgstr "Menambah kemampuan untuk menampilkan tab dalam bilah sisi" #. +> trunk5 stable5 #: src/scripts/hellopython/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Hello Python" msgstr "Hello Python" #. +> trunk5 stable5 #: src/scripts/hellopython/metadata.desktop:24 msgctxt "Comment" msgid "Example Python extension" msgstr "Contoh ekstensi Python" #. +> trunk5 #: src/scripts/middleclickloader/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "MiddleClickLoader" msgstr "" #. +> trunk5 #: src/scripts/middleclickloader/metadata.desktop:16 msgctxt "Comment" msgid "Load text in selection clipboard as URL" msgstr "" #. +> trunk5 #: src/scripts/runaction/actions/dictionary.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Dictionary" msgstr "Kamus" #. +> trunk5 #: src/scripts/runaction/actions/googleimagesearch.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Google" msgstr "Google" #. +> trunk5 #: src/scripts/runaction/actions/googleimagesearch.desktop:22 #: src/scripts/runaction/actions/tineyeimagesearch.desktop:22 #: src/scripts/runaction/actions/yandeximagesearch.desktop:22 msgctxt "Comment" msgid "Search with..." msgstr "Cari dengan..." #. +> trunk5 #: src/scripts/runaction/actions/mpv.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Open with mpv" msgstr "Buka dengan mpv" #. +> trunk5 #: src/scripts/runaction/actions/tineyeimagesearch.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "TinEye" msgstr "TinEye" #. +> trunk5 #: src/scripts/runaction/actions/translate.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Translate page" msgstr "Terjemahkan halaman" #. +> trunk5 #: src/scripts/runaction/actions/w3.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Validate page" msgstr "Validasi halaman" #. +> trunk5 #: src/scripts/runaction/actions/yandeximagesearch.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Yandex" msgstr "Yandex" #. +> trunk5 #: src/scripts/runaction/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Run Action" msgstr "Run Action" #. +> trunk5 #: src/scripts/runaction/metadata.desktop:21 msgctxt "Comment" msgid "Run various actions on sites" msgstr "Jalankan beberapa aksi pada situs" #. +> trunk5 stable5 #: themes/chrome/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Chrome" msgstr "Chrome" #. +> trunk5 stable5 #: themes/chrome/metadata.desktop:24 msgctxt "Comment" msgid "Chrome like theme for Falkon based on Firefox Chromifox theme" msgstr "Tema seperti Chrome untuk Falkon berdasarkan pada tema Firefox Chromifox" #. +> trunk5 stable5 #: themes/linux/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Linux" msgstr "Linux" #. +> trunk5 stable5 #: themes/linux/metadata.desktop:24 msgctxt "Comment" msgid "Default simple theme for Linux using native widget style and some basic icons from desktop icon set" msgstr "Tema sederhana baku untuk Linux menggunakan gaya widget bawaan dan beberapa ikon dasar dari set ikon desktop" #. +> trunk5 stable5 #: themes/mac/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Mac" msgstr "Mac" #. +> trunk5 stable5 #: themes/mac/metadata.desktop:24 msgctxt "Comment" msgid "Mac like theme for Falkon based on Firefox Mac OS X theme" msgstr "Tema seperti Mac untuk Falkon berdasarkan pada tema Firefox Mac OS X" #. +> trunk5 stable5 #: themes/windows/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Windows" msgstr "Windows" #. +> trunk5 stable5 #: themes/windows/metadata.desktop:24 msgctxt "Comment" msgid "Windows like theme based on Material design" msgstr "Tema seperti Windows berdasarkan pada desain Material" #. +> stable5 #: src/plugins/ImageFinder/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "ImageFinder" msgstr "ImageFinder" #. +> stable5 #: src/plugins/ImageFinder/metadata.desktop:23 msgctxt "Comment" msgid "Provides context menu with reverse image search engine support" msgstr "Menyediakan menu konteks dengan dukungan mesin pencari gambar terbalik" #. +> stable5 #: src/plugins/KWalletPasswords/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "KWallet Passwords" msgstr "KWallet Passwords" #. +> stable5 #: src/plugins/KWalletPasswords/metadata.desktop:23 msgctxt "Comment" msgid "Provides support for storing passwords in KWallet" msgstr "Menyediakan dukungan untuk menyimpan sandi dalam KWallet" Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/extragear-network/kdeconnect-kde._desktop_.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/id/summit/messages/extragear-network/kdeconnect-kde._desktop_.po (revision 1523219) +++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/extragear-network/kdeconnect-kde._desktop_.po (revision 1523220) @@ -1,265 +1,265 @@ # Wantoyo <wantoyek@gmail.com>, 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: desktop files\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-08-06 07:32+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-08-19 09:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-06-16 18:12+0700\n" "Last-Translator: Wantoyo <wantoyek@gmail.com>\n" "Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" #. +> trunk5 #: app/org.kde.kdeconnect.app.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "KDE Connect Application" msgstr "Aplikasi KDE Connect" #. +> trunk5 #: app/org.kde.kdeconnect.app.desktop:40 msgctxt "GenericName" msgid "Device Synchronization" msgstr "Sinkronisasi Perangkat" #. +> trunk5 #: app/org.kde.kdeconnect.app.desktop:79 msgctxt "Comment" msgid "Make all your devices one" msgstr "Membuat semua perangkatmu menyatu" #. +> trunk5 #: daemon/kdeconnect.desktop:12 kcm/kcm_kdeconnect.desktop:13 #: plasmoid/package/metadata.desktop:2 plugins/kdeconnect.notifyrc:3 #: sfos/kdeconnect-sfos.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "KDE Connect" msgstr "KDE Connect" #. +> trunk5 #: daemon/kdeconnect.desktop:54 msgctxt "Comment" msgid "Connect KDE with your smartphone" msgstr "Sambung KDE dengan smartphone-mu" #. +> trunk5 #: daemon/kdeconnectd.desktop.cmake:10 sfos/kdeconnectd.desktop.cmake:10 msgctxt "Name" msgid "KDEConnect daemon" msgstr "Daemon KDEConnect" #. +> trunk5 #: indicator/org.kde.kdeconnect.nonplasma.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "KDE Connect Indicator" msgstr "Indikator KDE Connect" #. +> trunk5 -#: indicator/org.kde.kdeconnect.nonplasma.desktop:33 +#: indicator/org.kde.kdeconnect.nonplasma.desktop:34 msgctxt "Comment" msgid "Display information about your devices" msgstr "Tayangan informasi tentang perngkatmu" #. +> trunk5 #: kcm/kcm_kdeconnect.desktop:55 msgctxt "Comment" msgid "Connect and sync your devices" msgstr "Sambung dan sinkron perangkatmu" #. +> trunk5 #: kcm/kcm_kdeconnect.desktop:94 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "Network,Android,Devices" msgstr "Jaringan,Android,Perangkat" #. +> trunk5 #: kcm/org.kde.kdeconnect.kcm.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "KDE Connect Settings" msgstr "Setelan KDE Connect" #. +> trunk5 #: kcm/org.kde.kdeconnect.kcm.desktop:44 msgctxt "GenericName" msgid "Connect and sync your devices" msgstr "Sambung dan sinkron perangkatmu" #. +> trunk5 #: plasmoid/package/metadata.desktop:43 msgctxt "Comment" msgid "Show notifications from your devices using KDE Connect" msgstr "Tampilkan pemberitahuan dari perangkatmu menggunakan KDE Connect" #. +> trunk5 #: plugins/findthisdevice/kdeconnect_findthisdevice_config.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Find This Device plugin settings" msgstr "Setelan plugin Temukan Perangkat Ini" #. +> trunk5 #: plugins/kdeconnect.notifyrc:44 msgctxt "Comment" msgid "Notifications from your devices" msgstr "Pemberitahuan dari perangkatmu" #. +> trunk5 #: plugins/kdeconnect.notifyrc:87 msgctxt "Name" msgid "Pairing Request" msgstr "Minta Sandingkan" #. +> trunk5 #: plugins/kdeconnect.notifyrc:127 msgctxt "Comment" msgid "Pairing request received from a device" msgstr "Diterima permintaan sandingan dari sebuah perangkat" #. +> trunk5 #: plugins/kdeconnect.notifyrc:167 msgctxt "Name" msgid "Incoming Call" msgstr "Panggilan Masuk" #. +> trunk5 #: plugins/kdeconnect.notifyrc:207 msgctxt "Comment" msgid "Someone is calling you" msgstr "Seseorang memanggilmu" #. +> trunk5 #: plugins/kdeconnect.notifyrc:251 msgctxt "Name" msgid "Missed Call" msgstr "Panggilan Tidak Terjawab" #. +> trunk5 #: plugins/kdeconnect.notifyrc:290 msgctxt "Comment" msgid "You have a missed call" msgstr "Kamu memiliki panggilan tak terjawab" #. +> trunk5 #: plugins/kdeconnect.notifyrc:334 msgctxt "Name" msgid "SMS Received" msgstr "Diterima SMS" #. +> trunk5 #: plugins/kdeconnect.notifyrc:373 msgctxt "Comment" msgid "Someone sent you an SMS" msgstr "Seseorang memangirimmu sebuah SMS" #. +> trunk5 #: plugins/kdeconnect.notifyrc:417 msgctxt "Name" msgid "Battery Low" msgstr "Baterai Lemah" #. +> trunk5 #: plugins/kdeconnect.notifyrc:456 msgctxt "Comment" msgid "Your battery is in low state" msgstr "Bateraimu dalam keadaan lemah" #. +> trunk5 #: plugins/kdeconnect.notifyrc:500 msgctxt "Name" msgid "Ping Received" msgstr "Diterima Ping" #. +> trunk5 #: plugins/kdeconnect.notifyrc:539 msgctxt "Comment" msgid "Ping received" msgstr "Diterima ping" #. +> trunk5 #: plugins/kdeconnect.notifyrc:583 msgctxt "Name" msgid "Generic Notification" msgstr "Pemberitahuan Umum" #. +> trunk5 #: plugins/kdeconnect.notifyrc:622 msgctxt "Comment" msgid "Notification received" msgstr "Diterima pemberitahuan" #. +> trunk5 #: plugins/kdeconnect.notifyrc:666 msgctxt "Name" msgid "File Transfer" msgstr "Transfer File" #. +> trunk5 #: plugins/kdeconnect.notifyrc:706 msgctxt "Comment" msgid "Incoming file" msgstr "File masuk" #. +> trunk5 #: plugins/kdeconnect_plugin.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "KDEConnect Plugin" msgstr "Plugin KDEConnect" #. +> trunk5 #: plugins/pausemusic/kdeconnect_pausemusic_config.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Pause Music plugin settings" msgstr "Setelan plugin Pause Music" #. +> trunk5 #: plugins/runcommand/kdeconnect_runcommand_config.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Run Command plugin settings" msgstr "Setelan plugin Run Command" #. +> trunk5 #: plugins/sendnotifications/kdeconnect_sendnotifications_config.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Notification synchronization plugin settings" msgstr "Setelan plugin sinkronisasi pemberitahuan" #. +> trunk5 #: plugins/share/kdeconnect_share_config.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Share plugin settings" msgstr "Setelan plugin Share" #. +> trunk5 #: smsapp/org.kde.kdeconnect.sms.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "KDE Connect SMS" msgstr "SMS KDE Connect" #. +> trunk5 -#: smsapp/org.kde.kdeconnect.sms.desktop:23 +#: smsapp/org.kde.kdeconnect.sms.desktop:24 msgctxt "GenericName" msgid "SMS" msgstr "SMS" #. +> trunk5 -#: smsapp/org.kde.kdeconnect.sms.desktop:44 +#: smsapp/org.kde.kdeconnect.sms.desktop:46 msgctxt "Comment" msgid "Text Messaging" msgstr "Perpesanan Teks" #. +> trunk5 #: urlhandler/org.kde.kdeconnect.telhandler.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "KDE Connect Phone URL Handler" msgstr "Penanganan URL Phone KDE Connect" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Send file via KDE Connect service" #~ msgstr "Kirim file via layanan KDE Connect" #~ msgctxt "X-KDE-Submenu" #~ msgid "Connect" #~ msgstr "Connect" Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/extragear-sysadmin/kpmcore.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/id/summit/messages/extragear-sysadmin/kpmcore.po (revision 1523219) +++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/extragear-sysadmin/kpmcore.po (revision 1523220) @@ -1,3496 +1,3497 @@ # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # wantoyo <wantoyo@yahoo.com>, 2014. # Wantoyo <wantoyek@gmail.com>, 2017, 2018. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-08-16 14:43+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-08-22 09:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-08-16 22:33+0700\n" "Last-Translator: Wantoyo <wantoyek@gmail.com>\n" "Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" #. +> trunk5 #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Wantoyo" #. +> trunk5 #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "wantoyo@yahoo.com" #. +> trunk5 #: core/device.cpp:42 #, kde-format msgid "Unknown Device" msgstr "Perangkat Tidak Diketahui" #. +> trunk5 #: core/device.cpp:91 #, kde-kuit-format msgctxt "@item:inlistbox Device name – Capacity (device node)" msgid "%1 – %2 (%3)" msgstr "%1 – %2 (%3)" #. +> trunk5 #: core/lvmdevice.cpp:369 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:status" msgid "An error occurred while running lvdisplay." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/operationstack.cpp:110 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:status" msgid "Deleting a partition just created: Undoing the operation to create the partition." msgstr "Menghapus partisi yang baru saja diciptakan: Mentakjadikan operasi untuk menciptakan partisi." #. +> trunk5 #: core/operationstack.cpp:128 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:status" msgid "Resizing a partition just created: Updating start and end in existing operation." msgstr "Mengubah ukuran partisi yang baru saja diciptakan: Memperbarui awal dan akhir dalam operasi yang ada." #. +> trunk5 #: core/operationstack.cpp:148 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:status" msgid "Copying a new partition: Creating a new partition instead." msgstr "Menyalin partisi baru: Menciptakan partisi baru sebagai gantinya." #. +> trunk5 #: core/operationstack.cpp:165 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:status" msgid "Changing label for a new partition: No new operation required." msgstr "Mengubah label untuk partisi baru: Tiada operasi baru yang diperlukan." #. +> trunk5 #: core/operationstack.cpp:178 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:status" msgid "Changing file system for a new partition: No new operation required." msgstr "Mengubah sistem file untuk partisi baru: Tiada operasi baru yang diperlukan." #. +> trunk5 #: core/operationstack.cpp:195 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:status" msgid "Checking file systems is automatically done when creating them: No new operation required." msgstr "Memeriksa sistem file telah dilakukan secara otomatis saat menciptakan mereka: Tidak ada operasi baru yang diperlukan." #. +> trunk5 #: core/operationstack.cpp:242 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:status" msgid "Deleting a partition just copied: Removing the copy." msgstr "Menghapus partisi yang baru saja disalin: Membuang salinan." #. +> trunk5 #: core/operationstack.cpp:247 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:status" msgid "Deleting a partition just copied over an existing partition: Removing the copy and deleting the existing partition." msgstr "Menghapus partisi yang baru saja disalin lebih dari satu partisi yang ada: Membuang salinan dan menghapus partisi yang ada." #. +> trunk5 #: core/operationstack.cpp:260 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:status" msgid "Copying a partition that is itself a copy: Copying the original source partition instead." msgstr "Menyalin salinan partisi itu sendiri: Menyalin sumber asli partisi sebagai gantinya." #. +> trunk5 #: core/operationstack.cpp:289 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:status" msgid "Deleting a partition just restored: Removing the restore operation." msgstr "Menghapus partisi yang baru saja dipulihkan: Membuang operasi pemulihan." #. +> trunk5 #: core/operationstack.cpp:294 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:status" msgid "Deleting a partition just restored to an existing partition: Removing the restore operation and deleting the existing partition." msgstr "Menghapus partisi yang baru saja dipulihkan ke partisi yang ada: Membuang operasi pemulihan dan menghapus partisi yang ada." #. +> trunk5 #: core/operationstack.cpp:327 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:status" msgid "Changing flags again for the same partition: Removing old operation." msgstr "Mengubah bendera lagi untuk partisi yang sama: Membuang operasi lawas." #. +> trunk5 #: core/operationstack.cpp:358 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:status" msgid "Changing label again for the same partition: Removing old operation." msgstr "Mengubah label lagi untuk partisi yang sama: Membuang operasi lawas." #. +> trunk5 #: core/operationstack.cpp:384 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:status" msgid "Creating new partition table, discarding previous operation on device." msgstr "Menciptakan tabel partisi baru, membuang operasi sebelumnya pada perangkat." #. +> trunk5 #: core/operationstack.cpp:404 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:status" msgid "Resizing Volume Group, nothing to do." msgstr "Mengubah Ukuran Grup Volume, tidak ada hubungannya." #. +> trunk5 #: core/operationstack.cpp:449 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:status" msgid "Add operation: %1" msgstr "Tambahkan operasi: %1" #. +> trunk5 #: core/partition.cpp:168 #, kde-kuit-format msgctxt "@item partition name" msgid "unallocated" msgstr "tidak teralokasi" #. +> trunk5 #: core/partition.cpp:171 #, kde-kuit-format msgctxt "@item partition name" msgid "New Partition" msgstr "Partisi Baru" #. +> trunk5 #: core/partition.cpp:174 #, kde-kuit-format msgctxt "@item partition name" msgid "Restored Partition" msgstr "Partisi Dipulihkan" #. +> trunk5 #: core/partition.cpp:177 #, kde-kuit-format msgctxt "@item partition name" msgid "Copy of %1" msgstr "Salinan dari %1" #. +> trunk5 #: core/partitionalignment.cpp:88 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:status" msgid "Partition <filename>%1</filename> is not properly aligned (first sector: %2, modulo: %3)." msgstr "Partisi <filename>%1</filename> tidak pantas disejajarkan (sektor pertama: %2, modul: %3)." #. +> trunk5 #: core/partitionalignment.cpp:91 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:status" msgid "Partition <filename>%1</filename> is not properly aligned (last sector: %2, modulo: %3)." msgstr "Partisi <filename>%1</filename> tidak pantas disejajarkan (sektor terakhir: %2, modul: %3)." #. +> trunk5 #: core/partitionrole.cpp:28 #, kde-kuit-format msgctxt "@item partition role" msgid "unallocated" msgstr "tidak teralokasi" #. +> trunk5 #: core/partitionrole.cpp:31 #, kde-kuit-format msgctxt "@item partition role" msgid "logical" msgstr "logikal" #. +> trunk5 #: core/partitionrole.cpp:34 #, kde-kuit-format msgctxt "@item partition role" msgid "extended" msgstr "extended" #. +> trunk5 #: core/partitionrole.cpp:37 #, kde-kuit-format msgctxt "@item partition role" msgid "primary" msgstr "primer" #. +> trunk5 #: core/partitionrole.cpp:40 #, kde-kuit-format msgctxt "@item partition role" msgid "LUKS" msgstr "LUKS" #. +> trunk5 #: core/partitionrole.cpp:43 #, kde-kuit-format msgctxt "@item partition role" msgid "LVM logical volume" msgstr "Volume logikal LVM" #. +> trunk5 #: core/partitionrole.cpp:45 #, kde-kuit-format msgctxt "@item partition role" msgid "none" msgstr "tidak ada" #. +> trunk5 #: core/partitiontable.cpp:186 #, kde-kuit-format msgctxt "@item partition flag" msgid "boot" msgstr "boot" # Saya tidak menerjemahkan ke akar #. +> trunk5 #: core/partitiontable.cpp:188 #, kde-kuit-format msgctxt "@item partition flag" msgid "root" msgstr "root" #. +> trunk5 #: core/partitiontable.cpp:190 #, kde-kuit-format msgctxt "@item partition flag" msgid "swap" msgstr "swap" #. +> trunk5 #: core/partitiontable.cpp:192 #, kde-kuit-format msgctxt "@item partition flag" msgid "hidden" msgstr "hidden" #. +> trunk5 #: core/partitiontable.cpp:194 #, kde-kuit-format msgctxt "@item partition flag" msgid "raid" msgstr "raid" #. +> trunk5 #: core/partitiontable.cpp:196 #, kde-kuit-format msgctxt "@item partition flag" msgid "lvm" msgstr "lvm" #. +> trunk5 #: core/partitiontable.cpp:198 #, kde-kuit-format msgctxt "@item partition flag" msgid "lba" msgstr "lba" #. +> trunk5 #: core/partitiontable.cpp:200 #, kde-kuit-format msgctxt "@item partition flag" msgid "hpservice" msgstr "hpservice" #. +> trunk5 #: core/partitiontable.cpp:202 #, kde-kuit-format msgctxt "@item partition flag" msgid "palo" msgstr "palo" #. +> trunk5 #: core/partitiontable.cpp:204 #, kde-kuit-format msgctxt "@item partition flag" msgid "prep" msgstr "prep" #. +> trunk5 #: core/partitiontable.cpp:206 #, kde-kuit-format msgctxt "@item partition flag" msgid "msft-reserved" msgstr "msft-reserved" #. +> trunk5 #: core/partitiontable.cpp:208 #, kde-kuit-format msgctxt "@item partition flag" msgid "bios-grub" msgstr "bios-grub" #. +> trunk5 #: core/partitiontable.cpp:210 #, kde-kuit-format msgctxt "@item partition flag" msgid "apple-tv-recovery" msgstr "apple-tv-recovery" #. +> trunk5 #: core/partitiontable.cpp:212 #, kde-kuit-format msgctxt "@item partition flag" msgid "diag" msgstr "diag" #. +> trunk5 #: core/partitiontable.cpp:214 #, kde-kuit-format msgctxt "@item partition flag" msgid "legacy-boot" msgstr "legacy-boot" #. +> trunk5 #: core/partitiontable.cpp:216 #, kde-kuit-format msgctxt "@item partition flag" msgid "msft-data" msgstr "msft-data" #. +> trunk5 #: core/partitiontable.cpp:218 #, kde-kuit-format msgctxt "@item partition flag" msgid "irst" msgstr "irst" #. +> trunk5 #: core/partitiontable.cpp:220 #, kde-kuit-format msgctxt "@item partition flag" msgid "esp" msgstr "esp" #. +> trunk5 #: core/partitiontable.cpp:493 #, kde-kuit-format msgctxt "@item partition table name" msgid "unknown" msgstr "tidak diketahui" #. +> trunk5 #: core/raid/softwareraid.cpp:101 #, kde-kuit-format msgctxt "@item:inlistbox [RAID level]" msgid " [RAID %1]" msgstr " [RAID %1]" #. +> trunk5 #: core/raid/softwareraid.cpp:103 #, kde-kuit-format msgctxt "@item:inlistbox [RAID level - Recovering]" msgid " [RAID %1 - Recovering]" msgstr " [RAID %1 - Pemulihan]" #. +> trunk5 #: core/raid/softwareraid.cpp:105 #, kde-kuit-format msgctxt "@item:inlistbox [RAID level - Resyncing]" msgid " [RAID %1 - Resyncing]" msgstr " [RAID %1 - Penyinkronan]" #. +> trunk5 #: core/smartattribute.cpp:54 #, kde-kuit-format msgctxt "@item:intable" msgid "failing" msgstr "tidak berhasil" #. +> trunk5 #: core/smartattribute.cpp:57 #, kde-kuit-format msgctxt "@item:intable" msgid "has failed" msgstr "telah gagal" #. +> trunk5 #: core/smartattribute.cpp:60 #, kde-kuit-format msgctxt "@item:intable" msgid "warning" msgstr "peringatan" #. +> trunk5 #: core/smartattribute.cpp:63 #, kde-kuit-format msgctxt "@item:intable" msgid "good" msgstr "bagus" #. +> trunk5 #: core/smartattribute.cpp:67 core/smartattribute.cpp:94 #, kde-kuit-format msgctxt "@item:intable not applicable" msgid "N/A" msgstr "N/A" #. +> trunk5 #: core/smartattribute.cpp:81 #, kde-kuit-format msgctxt "@item:intable" msgid "%1 sector" msgid_plural "%1 sectors" msgstr[0] "%1 sektor" #. +> trunk5 #: core/smartattribute.cpp:110 #, kde-format msgctxt "SMART attr name" msgid "Read Error Rate" msgstr "Read Error Rate" #. +> trunk5 #: core/smartattribute.cpp:110 #, kde-format msgctxt "SMART attr description" msgid "Rate of hardware read errors while reading data from the disk surface." msgstr "Kadar error baca haedwer selagi membaca data dari permukaan disk." #. +> trunk5 #: core/smartattribute.cpp:111 #, kde-format msgctxt "SMART attr name" msgid "Throughput Performance" msgstr "Throughput Performance" #. +> trunk5 #: core/smartattribute.cpp:111 #, kde-format msgctxt "SMART attr description" msgid "Overall (general) throughput performance of a hard disk drive. If the value of this attribute is decreasing there is a high probability that there is a problem with the disk." msgstr "Secara keseluruhan (umum) kinerja lalu-lalang dari sebuah perangkat hard disk. Jika nilai atribut ini menurun ada kemungkinan bahwa ada masalah dengan disk." #. +> trunk5 #: core/smartattribute.cpp:112 #, kde-format msgctxt "SMART attr name" msgid "Spin-Up Time" msgstr "Spin-Up Time" #. +> trunk5 #: core/smartattribute.cpp:112 #, kde-format msgctxt "SMART attr description" msgid "Average time of spindle spin up from zero RPM to fully operational." msgstr "Waktu rata-rata kisaran-atas gelendong dari nol RPM untuk pengoperasian secara penuh." #. +> trunk5 #: core/smartattribute.cpp:113 #, kde-format msgctxt "SMART attr name" msgid "Start/Stop Count" msgstr "Start/Stop Count" #. +> trunk5 #: core/smartattribute.cpp:113 #, kde-format msgctxt "SMART attr description" msgid "A tally of spindle start/stop cycles." msgstr "Sebuah pencatatan siklus gelendong mulai/berhenti." #. +> trunk5 #: core/smartattribute.cpp:114 #, kde-format msgctxt "SMART attr name" msgid "Reallocated Sectors Count" msgstr "Reallocated Sectors Count" #. +> trunk5 #: core/smartattribute.cpp:114 #, kde-format msgctxt "SMART attr description" msgid "Count of reallocated sectors. When the hard drive finds a read/write/verification error, it marks this sector as "reallocated" and transfers data to a special reserved area (spare area)." msgstr "Jumlah sektor yang teralokasi. Ketika hard drive menemukan baca/tulis/error verifikasi, penandaan sektor ini sebagai "teralokasi" dan transferan data ke daerah tercadang khusus (area cadang)." #. +> trunk5 #: core/smartattribute.cpp:115 #, kde-format msgctxt "SMART attr name" msgid "Read Channel Margin" msgstr "Read Channel Margin" #. +> trunk5 #: core/smartattribute.cpp:115 #, kde-format msgctxt "SMART attr description" msgid "Margin of a channel while reading data. The function of this attribute is not specified." msgstr "Margin dari kanal selagi membaca data. Fungsi dari atribut ini tidak ditetapkan." #. +> trunk5 #: core/smartattribute.cpp:116 #, kde-format msgctxt "SMART attr name" msgid "Seek Error Rate" msgstr "Seek Error Rate" #. +> trunk5 #: core/smartattribute.cpp:116 #, kde-format msgctxt "SMART attr description" msgid "Rate of seek errors of the magnetic heads. If there is a partial failure in the mechanical positioning system, then seek errors will arise." msgstr "Laju error jangka head magnetik. Jika ada kegagalan sebagian dalam sistem posisi mekanik, maka error jangka akan muncul." #. +> trunk5 #: core/smartattribute.cpp:117 #, kde-format msgctxt "SMART attr name" msgid "Seek Time Performance" msgstr "Seek Time Performance" #. +> trunk5 #: core/smartattribute.cpp:117 #, kde-format msgctxt "SMART attr description" msgid "Average performance of seek operations of the magnetic heads. If this attribute is decreasing, it is a sign of problems in the mechanical subsystem." msgstr "Kinerja rata-rata dari operasi jangka pada head magnetik. Jika atribut ini menurun, itu adalah tanda ada masalah di mekanik subsistem." #. +> trunk5 #: core/smartattribute.cpp:118 #, kde-format msgctxt "SMART attr name" msgid "Power-On Hours" msgstr "Power-On Hours" #. +> trunk5 #: core/smartattribute.cpp:118 #, kde-format msgctxt "SMART attr description" msgid "Count of hours in power-on state." msgstr "Jumlah jam dalam keadaan daya nyala." #. +> trunk5 #: core/smartattribute.cpp:119 #, kde-format msgctxt "SMART attr name" msgid "Spin Retry Count" msgstr "Spin Retry Count" #. +> trunk5 #: core/smartattribute.cpp:119 #, kde-format msgctxt "SMART attr description" msgid "Count of retry of spin start attempts if the first attempt was unsuccessful. An increase of this attribute value is a sign of problems in the hard disk mechanical subsystem." msgstr "Jumlah pengulangan kisaran mulai percobaan jika mencoba pertama tidak berhasil.Peningkatan nilai atribut ini adalah tanda masalah dalam hard disksubsistem mekanis." #. +> trunk5 #: core/smartattribute.cpp:120 #, kde-format msgctxt "SMART attr name" msgid "Recalibration Retries" msgstr "Recalibration Retries" #. +> trunk5 #: core/smartattribute.cpp:120 #, kde-format msgctxt "SMART attr description" msgid "Count of recalibrations requested if the first attempt was unsuccessful. An increase of this attribute value is a sign of problems in the hard disk mechanical subsystem." msgstr "Jumlah recalibrations diminta jika usaha pertama tidak berhasil. Peningkatan nilai atribut ini adalah tanda masalah dalam hard disksubsistem mekanis." #. +> trunk5 #: core/smartattribute.cpp:121 #, kde-format msgctxt "SMART attr name" msgid "Power Cycle Count" msgstr "Power Cycle Count" #. +> trunk5 #: core/smartattribute.cpp:121 #, kde-format msgctxt "SMART attr description" msgid "Count of full hard disk power on/off cycles." msgstr "Jumlah siklus daya nyala/mati hard disk penuh." #. +> trunk5 #: core/smartattribute.cpp:122 core/smartattribute.cpp:153 #, kde-format msgctxt "SMART attr name" msgid "Soft Read Error Rate" msgstr "Soft Read Error Rate" #. +> trunk5 #: core/smartattribute.cpp:122 #, kde-format msgctxt "SMART attr description" msgid "Uncorrected read errors reported to the operating system." msgstr "Baca error tidak terkoreksi dilaporkan ke sistem operasi." #. +> trunk5 #: core/smartattribute.cpp:123 #, kde-format msgctxt "SMART attr name" msgid "SSD Available Reserved Space" msgstr "SSD Available Reserved Space" #. +> trunk5 #: core/smartattribute.cpp:123 #, kde-format msgctxt "SMART attr description" msgid "Number of available reserved space as a percentage of reserved space." msgstr "Jumlah dari ruang pesanan yang tersedia sebagai presentasi dari jumlah ruang yang dipesan." #. +> trunk5 #: core/smartattribute.cpp:124 #, kde-format msgctxt "SMART attr name" msgid "SSD Program Fail Count" msgstr "SSD Program Fail Count" #. +> trunk5 #: core/smartattribute.cpp:124 core/smartattribute.cpp:133 #, kde-format msgctxt "SMART attr description" msgid "Number of flash program operation failures since the drive was deployed." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/smartattribute.cpp:125 core/smartattribute.cpp:134 #, kde-format msgctxt "SMART attr name" msgid "SSD Erase Fail Count" msgstr "SSD Erase Fail Count" #. +> trunk5 #: core/smartattribute.cpp:125 #, kde-format msgctxt "SMART attr description" msgid "Number of flash erase operation failures since the drive was deployed." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/smartattribute.cpp:126 #, kde-format msgctxt "SMART attr name" msgid "SSD Wear Leveling Count" msgstr "SSD Wear Leveling Count" #. +> trunk5 #: core/smartattribute.cpp:126 #, kde-format msgctxt "SMART attr description" msgid "Counts the maximum worst erase count on any block." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/smartattribute.cpp:127 #, kde-format msgctxt "SMART attr name" msgid "SSD Unexpected power loss count" msgstr "SSD Unexpected power loss count" #. +> trunk5 #: core/smartattribute.cpp:127 #, kde-format msgctxt "SMART attr description" msgid "Number of shutdowns without STANDBY IMMEDIATE as the last command (regardless of PLI activity using capacitor power). Normalized value is always 100." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/smartattribute.cpp:128 #, kde-format msgctxt "SMART attr name" msgid "SSD Power Loss Protection Failure" msgstr "SSD Power Loss Protection Failure" #. +> trunk5 #: core/smartattribute.cpp:128 #, kde-format msgctxt "SMART attr description" msgid "Last test result, saturated at its maximum value. Bytes 0-1: last test result as microseconds to discharge cap in range [25, 5000000], lower indicates specific error code. Bytes 2-3: minutes since last test. Bytes 4-5: lifetime number of tests. Normalized value is set to 1 on test failure or 11 if the capacitor has been tested in an excessive temperature condition, otherwise 100." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/smartattribute.cpp:129 #, kde-format msgctxt "SMART attr name" msgid "SSD Erase Fail Count (chip)" msgstr "SSD Erase Fail Count (chip)" #. +> trunk5 #: core/smartattribute.cpp:129 #, kde-format msgctxt "SMART attr description" msgid "Number of flash erase command failures." msgstr "" #. +> trunk5 #: core/smartattribute.cpp:130 #, kde-format msgctxt "SMART attr name" msgid "SSD Wear Range Delta" msgstr "SSD Wear Range Delta" #. +> trunk5 #: core/smartattribute.cpp:130 #, kde-format msgctxt "SMART attr description" msgid "Delta between most-worn and least-worn flash blocks." msgstr "Delta antara blok-blok flash yang agak usang dan paling usang." #. +> trunk5 #: core/smartattribute.cpp:131 #, kde-format msgctxt "SMART attr name" msgid "SSD Used Reserved Block Count Total" msgstr "SSD Used Reserved Block Count Total" #. +> trunk5 #: core/smartattribute.cpp:131 core/smartattribute.cpp:134 #, kde-format msgctxt "SMART attr description" msgid "\"Pre-Fail\" Samsung attribute." msgstr "Attribut Samsung \"Pre-Fail\"." #. +> trunk5 #: core/smartattribute.cpp:132 #, kde-format msgctxt "SMART attr name" msgid "SSD Unused Reserved Block Count Total" msgstr "SSD Unused Reserved Block Count Total" #. +> trunk5 #: core/smartattribute.cpp:132 #, kde-format msgctxt "SMART attr description" msgid "\"Pre-Fail\" HP attribute." msgstr "Atribut HP \"Pre-Fail\"." #. +> trunk5 #: core/smartattribute.cpp:133 #, kde-format msgctxt "SMART attr name" msgid "SSD Program Fail Count Total or Non-4K Aligned Access Count" msgstr "SSD Program Fail Count Total or Non-4K Aligned Access Count" #. +> trunk5 #: core/smartattribute.cpp:135 #, kde-format msgctxt "SMART attr name" msgid "SATA Downshift Error Count" msgstr "Jumlah Error SATA Downshift" #. +> trunk5 #: core/smartattribute.cpp:135 #, kde-format msgctxt "SMART attr description" msgid "Western Digital and Samsung attribute." msgstr "Attribut Western Digital dan Samsung" #. +> trunk5 #: core/smartattribute.cpp:136 #, kde-format msgctxt "SMART attr name" msgid "End-to-End Error" msgstr "End-to-End Error" #. +> trunk5 #: core/smartattribute.cpp:136 #, kde-format msgctxt "SMART attr description" msgid "Part of HP's SMART IV technology: After transferring through the cache RAM data buffer the parity data between the host and the hard drive did not match." msgstr "Bagian dari teknologi HP SMART IV: Setelah menransfer melalui penyangga data cache RAM data paritas antara host dan hard drive tidak cocok." #. +> trunk5 #: core/smartattribute.cpp:137 #, kde-format msgctxt "SMART attr name" msgid "Head Stability" msgstr "Head Stability" #. +> trunk5 #: core/smartattribute.cpp:137 core/smartattribute.cpp:138 #, kde-format msgctxt "SMART attr description" msgid "Western Digital attribute." msgstr "Attribut Western Digital" #. +> trunk5 #: core/smartattribute.cpp:138 #, kde-format msgctxt "SMART attr name" msgid "Induced Op-Vibration Detection" msgstr "Induced Op-Vibration Detection" #. +> trunk5 #: core/smartattribute.cpp:139 #, kde-format msgctxt "SMART attr name" msgid "Reported Uncorrectable Errors" msgstr "Reported Uncorrectable Errors" #. +> trunk5 #: core/smartattribute.cpp:139 #, kde-format msgctxt "SMART attr description" msgid "Count of errors that could not be recovered using hardware ECC." msgstr "Jumlah error yang tidak bisa disembuhkan menggunakan perangkat-keras ECC." #. +> trunk5 #: core/smartattribute.cpp:140 #, kde-format msgctxt "SMART attr name" msgid "Command Timeout" msgstr "Command Timeout" #. +> trunk5 #: core/smartattribute.cpp:140 #, kde-format msgctxt "SMART attr description" msgid "Count of aborted operations due to HDD timeout." msgstr "Jumlah operasi yang digugurkan disebabkan batas waktu HDD." #. +> trunk5 #: core/smartattribute.cpp:141 #, kde-format msgctxt "SMART attr name" msgid "High Fly Writes" msgstr "High Fly Writes" #. +> trunk5 #: core/smartattribute.cpp:141 #, kde-format msgctxt "SMART attr description" msgid "Count of fly height errors detected." msgstr "Jumlah error terbang tinggi terdeteksi." #. +> trunk5 #: core/smartattribute.cpp:142 #, kde-format msgctxt "SMART attr name" msgid "Temperature Difference From 100" msgstr "Temperature Difference From 100" #. +> trunk5 #: core/smartattribute.cpp:142 #, kde-format msgctxt "SMART attr description" msgid "Value is equal to (100 – temp. °C), allowing manufacturer to set a minimum threshold which corresponds to a maximum temperature." msgstr "Nilai sama dengan (suhu 100 –. °C), yang memungkinkan produsen untuk menyetel batas minimum yang sesuai dengan suhu maksimum." #. +> trunk5 #: core/smartattribute.cpp:143 #, kde-format msgctxt "SMART attr name" msgid "G-sense Error Rate" msgstr "G-sense Error Rate" #. +> trunk5 #: core/smartattribute.cpp:143 #, kde-format msgctxt "SMART attr description" msgid "Count of errors resulting from externally-induced shock and vibration." msgstr "Jumlah error hasil dari induksi secara external goncangan dan getaran." #. +> trunk5 #: core/smartattribute.cpp:144 #, kde-format msgctxt "SMART attr name" msgid "Power Off Retract Count" msgstr "Power Off Retract Count" #. +> trunk5 #: core/smartattribute.cpp:144 #, kde-format msgctxt "SMART attr description" msgid "Count of power-off or emergency retract cycles" msgstr "Jumlah daya mati atau siklus menarik kembali keadaan darurat" #. +> trunk5 #: core/smartattribute.cpp:145 #, kde-format msgctxt "SMART attr name" msgid "Load Cycle Count" msgstr "Load Cycle Count" #. +> trunk5 #: core/smartattribute.cpp:145 #, kde-format msgctxt "SMART attr description" msgid "Count of load/unload cycles into head landing zone position." msgstr "Jumlah siklus muat/bongkar kedalam posisi zona pendaratan kepala." #. +> trunk5 #: core/smartattribute.cpp:146 core/smartattribute.cpp:174 #, kde-format msgctxt "SMART attr name" msgid "Temperature" msgstr "Temperature" #. +> trunk5 #: core/smartattribute.cpp:146 #, kde-format msgctxt "SMART attr description" msgid "Current internal temperature." msgstr "Temperatur internal sekarang." #. +> trunk5 #: core/smartattribute.cpp:147 #, kde-format msgctxt "SMART attr name" msgid "Hardware ECC Recovered" msgstr "Hardware ECC Recovered" #. +> trunk5 #: core/smartattribute.cpp:147 #, kde-format msgctxt "SMART attr description" msgid "Count of errors that could be recovered using hardware ECC." msgstr "Jumlah error yang bisa disembuhkan menggunakan perangkat-keras ECC." #. +> trunk5 #: core/smartattribute.cpp:148 #, kde-format msgctxt "SMART attr name" msgid "Reallocation Event Count" msgstr "Reallocation Event Count" #. +> trunk5 #: core/smartattribute.cpp:148 #, kde-format msgctxt "SMART attr description" msgid "Count of remap operations. The raw value of this attribute shows the total number of attempts to transfer data from reallocated sectors to a spare area." msgstr "Jumlah operasi map ulang. Nilai mentah dari atribut ini menunjukkan jumlah total dari percobaan untuk tranfer data dari sektor terrealokasi ke area luang." #. +> trunk5 #: core/smartattribute.cpp:149 #, kde-format msgctxt "SMART attr name" msgid "Current Pending Sector Count" msgstr "Current Pending Sector Count" #. +> trunk5 #: core/smartattribute.cpp:149 #, kde-format msgctxt "SMART attr description" msgid "Number of "unstable" sectors (waiting to be remapped, because of read errors)." msgstr "Jumlah sektor "tidak stabil" (menunggu untuk dimap ulang, karena error baca)." #. +> trunk5 #: core/smartattribute.cpp:150 #, kde-format msgctxt "SMART attr name" msgid "Uncorrectable Sector Count" msgstr "Uncorrectable Sector Count" #. +> trunk5 #: core/smartattribute.cpp:150 #, kde-format msgctxt "SMART attr description" msgid "Count of uncorrectable errors when reading/writing a sector." msgstr "Jumlah error yang tidak bisa dikoreksi ketika membaca/menulis sektor." #. +> trunk5 #: core/smartattribute.cpp:151 #, kde-format msgctxt "SMART attr name" msgid "UltraDMA CRC Error Count" msgstr "UltraDMA CRC Error Count" #. +> trunk5 #: core/smartattribute.cpp:151 #, kde-format msgctxt "SMART attr description" msgid "Count of errors in data transfer via the interface cable as determined by ICRC." msgstr "Jumlah error dalam tranfer data via kabel penghubung seperti ditentukan oleh ICRC." #. +> trunk5 #: core/smartattribute.cpp:152 #, kde-format msgctxt "SMART attr name" msgid "" "Multi-Zone Error Rate<br/>" "Write Error Rate" msgstr "" "Multi-Zone Error Rate<br/>" "Write Error Rate" #. +> trunk5 #: core/smartattribute.cpp:152 #, kde-format msgctxt "SMART attr description" msgid "The total number of errors when writing a sector." msgstr "Jumlah total error ketika menulis sektor." #. +> trunk5 #: core/smartattribute.cpp:153 #, kde-format msgctxt "SMART attr description" msgid "Number of off-track errors." msgstr "Jumlah error track mati." #. +> trunk5 #: core/smartattribute.cpp:154 #, kde-format msgctxt "SMART attr name" msgid "Data Address Mark Errors" msgstr "Data Address Mark Errors" #. +> trunk5 #: core/smartattribute.cpp:154 #, kde-format msgctxt "SMART attr description" msgid "Number of Data Address Mark errors (or vendor-specific)." msgstr "Jumlah error Tanda Alamat Data (atau khusus vendor)." #. +> trunk5 #: core/smartattribute.cpp:155 #, kde-format msgctxt "SMART attr name" msgid "Run Out Cancel" msgstr "Run Out Cancel" #. +> trunk5 #: core/smartattribute.cpp:155 #, kde-format msgctxt "SMART attr description" msgid "Number of ECC errors" msgstr "Jumlah error ECC" #. +> trunk5 #: core/smartattribute.cpp:156 #, kde-format msgctxt "SMART attr name" msgid "Soft ECC Correction" msgstr "Soft ECC Correction" #. +> trunk5 #: core/smartattribute.cpp:156 #, kde-format msgctxt "SMART attr description" msgid "Number of errors corrected by software ECC" msgstr "Jumlah error terkoreksi berdasarkan perangkat lunak ECC" #. +> trunk5 #: core/smartattribute.cpp:157 #, kde-format msgctxt "SMART attr name" msgid "Thermal Asperity Rate" msgstr "Thermal Asperity Rate" #. +> trunk5 #: core/smartattribute.cpp:157 #, kde-format msgctxt "SMART attr description" msgid "Number of errors due to high temperature." msgstr "Jumlah error karena temperatur tinggi" #. +> trunk5 #: core/smartattribute.cpp:158 #, kde-format msgctxt "SMART attr name" msgid "Flying Height" msgstr "Flying Height" #. +> trunk5 #: core/smartattribute.cpp:158 #, kde-format msgctxt "SMART attr description" msgid "Height of heads above the disk surface. A flying height that is too low increases the chances of a head crash while a flying height that is too high increases the chances of a read/write error." msgstr "Ketinggian kepala di atas permukaan disk. Sebuah ketinggian terbang yang terlalu rendahmeningkatkan kemungkinan kepala membentur, sementara ketinggian terbang yang terlalu tinggimeningkatkan kemungkinan error baca/tulis." #. +> trunk5 #: core/smartattribute.cpp:159 #, kde-format msgctxt "SMART attr name" msgid "Spin High Current" msgstr "Spin High Current" #. +> trunk5 #: core/smartattribute.cpp:159 #, kde-format msgctxt "SMART attr description" msgid "Amount of surge current used to spin up the drive." msgstr "Banyaknya gelombang yang digunakan sekarang untuk kisaran-atas drive." #. +> trunk5 #: core/smartattribute.cpp:160 #, kde-format msgctxt "SMART attr name" msgid "Spin Buzz" msgstr "Spin Buzz" #. +> trunk5 #: core/smartattribute.cpp:160 #, kde-format msgctxt "SMART attr description" msgid "Number of buzz routines needed to spin up the drive due to insufficient power." msgstr "Jumlah dengungan terus-menerus diperlukan untuk kisaran-atas drive sehubungan daya tidak cukup." #. +> trunk5 #: core/smartattribute.cpp:161 #, kde-format msgctxt "SMART attr name" msgid "Offline Seek Performance" msgstr "Offline Seek Performance" #. +> trunk5 #: core/smartattribute.cpp:161 #, kde-format msgctxt "SMART attr description" msgid "Drive's seek performance during its internal tests." msgstr "Kinerja jangka drive sewaktu uji internalnya." #. +> trunk5 #: core/smartattribute.cpp:162 #, kde-format msgctxt "SMART attr name" msgid "Vibration During Write" msgstr "Vibration During Write" #. +> trunk5 #: core/smartattribute.cpp:162 #, kde-format msgctxt "SMART attr description" msgid "Vibration During Write" msgstr "Getaran Sewaktu Menulis" #. +> trunk5 #: core/smartattribute.cpp:163 #, kde-format msgctxt "SMART attr name" msgid "Shock During Write" msgstr "Shock During Write" #. +> trunk5 #: core/smartattribute.cpp:163 #, kde-format msgctxt "SMART attr description" msgid "Shock During Write" msgstr "Goncangan Sewaktu Tulis" #. +> trunk5 #: core/smartattribute.cpp:164 #, kde-format msgctxt "SMART attr name" msgid "Disk Shift" msgstr "Disk Shift" #. +> trunk5 #: core/smartattribute.cpp:164 #, kde-format msgctxt "SMART attr description" msgid "Distance the disk has shifted relative to the spindle (usually due to shock or temperature)." msgstr "Jarak disk relatif tergeser ke gelendong (biasanya karena goncangan atau temperatur)." #. +> trunk5 #: core/smartattribute.cpp:165 #, kde-format msgctxt "SMART attr name" msgid "G-Sense Error Rate" msgstr "G-Sense Error Rate" #. +> trunk5 #: core/smartattribute.cpp:165 #, kde-format msgctxt "SMART attr description" msgid "The number of errors resulting from externally-induced shock and vibration." msgstr "Jumlah error hasil dari induksi secara external goncangan dan getaran." #. +> trunk5 #: core/smartattribute.cpp:166 #, kde-format msgctxt "SMART attr name" msgid "Loaded Hours" msgstr "Loaded Hours" #. +> trunk5 #: core/smartattribute.cpp:166 #, kde-format msgctxt "SMART attr description" msgid "Time spent operating under data load." msgstr "Waktu yang dihabiskan beroperasi di bawah beban data." #. +> trunk5 #: core/smartattribute.cpp:167 #, kde-format msgctxt "SMART attr name" msgid "Load/Unload Retry Count" msgstr "Load/Unload Retry Count" #. +> trunk5 #: core/smartattribute.cpp:167 #, kde-format msgctxt "SMART attr description" msgid "Number of times head changes position." msgstr "Jumlah saat kepala berubah posisi." #. +> trunk5 #: core/smartattribute.cpp:168 #, kde-format msgctxt "SMART attr name" msgid "Load Friction" msgstr "Load Friction" #. +> trunk5 #: core/smartattribute.cpp:168 #, kde-format msgctxt "SMART attr description" msgid "Resistance caused by friction in mechanical parts while operating." msgstr "Perlawanan disebabkan oleh gesekan di bagian mekanik selagi beroperasi." #. +> trunk5 #: core/smartattribute.cpp:169 #, kde-format msgctxt "SMART attr name" msgid "Load/Unload Cycle Count" msgstr "Load/Unload Cycle Count" #. +> trunk5 #: core/smartattribute.cpp:169 #, kde-format msgctxt "SMART attr description" msgid "Total number of load cycles." msgstr "Total jumlah siklus beban." #. +> trunk5 #: core/smartattribute.cpp:170 #, kde-format msgctxt "SMART attr name" msgid "Load-In Time" msgstr "Load-In Time" #. +> trunk5 #: core/smartattribute.cpp:170 #, kde-format msgctxt "SMART attr description" msgid "Total time of loading on the magnetic heads actuator (time not spent in parking area)." msgstr "Total waktu memuat pada penggerak kepala magnet (waktu tidak dihabiskan di area parkir)." #. +> trunk5 #: core/smartattribute.cpp:171 #, kde-format msgctxt "SMART attr name" msgid "Torque Amplification Count" msgstr "Torque Amplification Count" #. +> trunk5 #: core/smartattribute.cpp:171 #, kde-format msgctxt "SMART attr description" msgid "Number of attempts to compensate for platter speed variations." msgstr "Jumlah percobaan untuk mengimbangi atas variasi kecepatan piringan." #. +> trunk5 #: core/smartattribute.cpp:172 #, kde-format msgctxt "SMART attr name" msgid "Power-Off Retract Cycle" msgstr "Power-Off Retract Cycle" #. +> trunk5 #: core/smartattribute.cpp:172 #, kde-format msgctxt "SMART attr description" msgid "The number of times the magnetic armature was retracted automatically as a result of cutting power." msgstr "Jumlah saat jangkar magnetik menarik kembali secara otomatis karena akibat pemangkasan daya." #. +> trunk5 #: core/smartattribute.cpp:173 #, kde-format msgctxt "SMART attr name" msgid "GMR Head Amplitude" msgstr "GMR Head Amplitude" #. +> trunk5 #: core/smartattribute.cpp:173 #, kde-format msgctxt "SMART attr description" msgid "Amplitude of "thrashing" (distance of repetitive forward/reverse head motion)" msgstr "Amplitude "thrashing" (jarak berulang maju/mundur gerakan kepala)" #. +> trunk5 #: core/smartattribute.cpp:174 #, kde-format msgctxt "SMART attr description" msgid "Drive Temperature" msgstr "Temperatur Drive" #. +> trunk5 #: core/smartattribute.cpp:175 #, kde-format msgctxt "SMART attr name" msgid "Endurance Remaining" msgstr "Endurance Remaining" #. +> trunk5 #: core/smartattribute.cpp:175 #, kde-format msgctxt "SMART attr description" msgid "Count of physical erase cycles completed on the drive as a percentage of the maximum physical erase cycles the drive supports" msgstr "Jumlah siklus hapus fisik lengkap pada drive sebagai presentase dari siklus hapus fisik maksimum dukungan drive" #. +> trunk5 #: core/smartattribute.cpp:176 #, kde-format msgctxt "SMART attr name" msgid "Power-On Seconds" msgstr "Power-On Seconds" #. +> trunk5 #: core/smartattribute.cpp:176 #, kde-format msgctxt "SMART attr description" msgid "Time elapsed in the power-on state" msgstr "Waktu berlalu dalam situasi daya nyala" #. +> trunk5 #: core/smartattribute.cpp:177 #, kde-format msgctxt "SMART attr name" msgid "Unrecoverable ECC Count" msgstr "Unrecoverable ECC Count" #. +> trunk5 #: core/smartattribute.cpp:177 #, kde-format msgctxt "SMART attr description" msgid "Count of unrecoverable ECC errors" msgstr "Jumlah error tidak bisa disembuhkan ECC" #. +> trunk5 #: core/smartattribute.cpp:178 #, kde-format msgctxt "SMART attr name" msgid "Good Block Rate" msgstr "Good Block Rate" #. +> trunk5 #: core/smartattribute.cpp:178 #, kde-format msgctxt "SMART attr description" msgid "Count of available reserved blocks as percentage of the total number of reserved blocks" msgstr "Jumlah blok terpelihara tersedia sebagai presentasi dari jumlah total blok terpelihara" #. +> trunk5 #: core/smartattribute.cpp:179 #, kde-format msgctxt "SMART attr name" msgid "" "Head Flying Hours<br/>" "or Transfer Error Rate (Fujitsu)" msgstr "" "Head Flying Hours<br/>" "or Transfer Error Rate (Fujitsu)" #. +> trunk5 #: core/smartattribute.cpp:179 #, kde-format msgctxt "SMART attr description" msgid "" "Time while head is positioning<br/>" "or counts the number of times the link is reset during a data transfer." msgstr "" "Waktu ketika head sedang memosisikan<br/>" "atau mengitung jumlah waktu, tautan disetel ulang sewaktu mentransfer data." #. +> trunk5 #: core/smartattribute.cpp:180 #, kde-format msgctxt "SMART attr name" msgid "Total LBAs Written" msgstr "Total LBAs Written" #. +> trunk5 #: core/smartattribute.cpp:180 #, kde-format msgctxt "SMART attr description" msgid "Total LBAs Written" msgstr "Total Tulis LBAs" #. +> trunk5 #: core/smartattribute.cpp:181 #, kde-format msgctxt "SMART attr name" msgid "Total LBAs Read" msgstr "Total LBAs Read" #. +> trunk5 #: core/smartattribute.cpp:181 #, kde-format msgctxt "SMART attr description" msgid "Total LBAs Read" msgstr "Total Baca LBAs" #. +> trunk5 #: core/smartattribute.cpp:182 #, kde-format msgctxt "SMART attr name" msgid "SSD NAND_Writes_1GiB" msgstr "SSD NAND_Writes_1GiB" #. +> trunk5 #: core/smartattribute.cpp:182 #, kde-format msgctxt "SMART attr description" msgid "Number of writes to NAND in 1 GB increments" msgstr "Jumlah penulisan untuk NAND dalam 1 GB lebih" #. +> trunk5 #: core/smartattribute.cpp:183 #, kde-format msgctxt "SMART attr name" msgid "Read Error Retry Rate" msgstr "Read Error Retry Rate" #. +> trunk5 #: core/smartattribute.cpp:183 #, kde-format msgctxt "SMART attr description" msgid "Number of errors while reading from a disk" msgstr "Jumlah error selagi membaca dari disk" #. +> trunk5 #: core/smartattribute.cpp:184 #, kde-format msgctxt "SMART attr name" msgid "Free Fall Protection" msgstr "Free Fall Protection" #. +> trunk5 #: core/smartattribute.cpp:184 #, kde-format msgctxt "SMART attr description" msgid "Number of "Free Fall Events" detected" msgstr "Jumlah pada "Free Fall Events" yang terdeteksi" #. +> trunk5 #: core/smartstatus.cpp:84 #, kde-kuit-format msgctxt "@item:intable degrees in Celsius and Fahrenheit" msgid "%1° C / %2° F" msgstr "%1° C / %2° F" #. +> trunk5 #: core/smartstatus.cpp:92 #, kde-kuit-format msgctxt "@item" msgid "Aborted" msgstr "Digugurkan" #. +> trunk5 #: core/smartstatus.cpp:95 #, kde-kuit-format msgctxt "@item" msgid "Interrupted" msgstr "Terceletuk" #. +> trunk5 #: core/smartstatus.cpp:98 #, kde-kuit-format msgctxt "@item" msgid "Fatal error" msgstr "Error fatal" #. +> trunk5 #: core/smartstatus.cpp:101 #, kde-kuit-format msgctxt "@item" msgid "Unknown error" msgstr "Error takdiketahui" #. +> trunk5 #: core/smartstatus.cpp:104 #, kde-kuit-format msgctxt "@item" msgid "Electrical error" msgstr "Error elektrik" #. +> trunk5 #: core/smartstatus.cpp:107 #, kde-kuit-format msgctxt "@item" msgid "Servo error" msgstr "Error servo" #. +> trunk5 #: core/smartstatus.cpp:110 #, kde-kuit-format msgctxt "@item" msgid "Read error" msgstr "Errot baca" #. +> trunk5 #: core/smartstatus.cpp:113 #, kde-kuit-format msgctxt "@item" msgid "Handling error" msgstr "Error penanganan" #. +> trunk5 #: core/smartstatus.cpp:116 #, kde-kuit-format msgctxt "@item" msgid "Self test in progress" msgstr "Uji sendiri dalam progres" #. +> trunk5 #: core/smartstatus.cpp:120 #, kde-kuit-format msgctxt "@item" msgid "Success" msgstr "Sukses" #. +> trunk5 #: core/smartstatus.cpp:129 #, kde-kuit-format msgctxt "@item" msgid "Healthy" msgstr "Waras" #. +> trunk5 #: core/smartstatus.cpp:132 #, kde-kuit-format msgctxt "@item" msgid "Has been used outside of its design parameters in the past." msgstr "Telah digunakan di luar parameter disain di masa lalu." #. +> trunk5 #: core/smartstatus.cpp:135 #, kde-kuit-format msgctxt "@item" msgid "Has some bad sectors." msgstr "Memunyai beberapa sektor buruk." #. +> trunk5 #: core/smartstatus.cpp:138 #, kde-kuit-format msgctxt "@item" msgid "Is being used outside of its design parameters right now." msgstr "Sedang digunakan di luar parameter disain sekarang." #. +> trunk5 #: core/smartstatus.cpp:141 #, kde-kuit-format msgctxt "@item" msgid "Has many bad sectors." msgstr "Memunyai banyak sektor buruk." #. +> trunk5 #: core/smartstatus.cpp:145 #, kde-kuit-format msgctxt "@item" msgid "Disk failure is imminent. Backup all data!" msgstr "Diambang kegagalan disk. Cadangkan semua data!" #. +> trunk5 #: fs/btrfs.cpp:139 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:progress" msgid "Resizing Btrfs file system on partition <filename>%1</filename> failed: Could not create temp dir." msgstr "Mengubah ukuran sistem file Btrfs pada partisi <filename>%1</filename>, gagal: Tidak bisa menciptakan dir temp." #. +> trunk5 #: fs/btrfs.cpp:155 fs/btrfs.cpp:175 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:progress" msgid "Resizing Btrfs file system on partition <filename>%1</filename> failed: btrfs file system resize failed." msgstr "Mengubah ukuran sistem file Btrfs pada partisi <filename>%1</filename>, gagal: Gagal mengubah ukuran sistem file." #. +> trunk5 #: fs/btrfs.cpp:160 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:progress" msgid "<warning>Resizing Btrfs file system on partition <filename>%1</filename>: Unmount failed.</warning>" msgstr "<warning> Mengubah-ukuran sistem file Btrfs pada partisi <filename>%1</filename>: Lepaskait, gagal.</warning>" #. +> trunk5 #: fs/btrfs.cpp:162 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:progress" msgid "Resizing Btrfs file system on partition <filename>%1</filename> failed: Initial mount failed." msgstr "Mengubah ukuran sistem file Btrfs pada partisi <filename>%1</filename>, gagal: Inisial kait, gagal." #. +> trunk5 #: fs/fat12.cpp:140 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:progress" msgid "Setting label for partition <filename>%1</filename> to %2" msgstr "Menyetel label untuk partisi <filename>%1</filename> ke %2" #. +> trunk5 #: fs/filesystem.cpp:419 #, kde-kuit-format msgctxt "@item filesystem name" msgid "unknown" msgstr "tidak diketahui" #. +> trunk5 #: fs/filesystem.cpp:420 #, kde-kuit-format msgctxt "@item filesystem name" msgid "extended" msgstr "extended" #. +> trunk5 #: fs/filesystem.cpp:422 #, kde-kuit-format msgctxt "@item filesystem name" msgid "ext2" msgstr "ext2" #. +> trunk5 #: fs/filesystem.cpp:423 #, kde-kuit-format msgctxt "@item filesystem name" msgid "ext3" msgstr "ext3" #. +> trunk5 #: fs/filesystem.cpp:424 #, kde-kuit-format msgctxt "@item filesystem name" msgid "ext4" msgstr "ext4" #. +> trunk5 #: fs/filesystem.cpp:425 #, kde-kuit-format msgctxt "@item filesystem name" msgid "linuxswap" msgstr "linuxswap" #. +> trunk5 #: fs/filesystem.cpp:426 #, kde-kuit-format msgctxt "@item filesystem name" msgid "fat16" msgstr "fat16" #. +> trunk5 #: fs/filesystem.cpp:427 #, kde-kuit-format msgctxt "@item filesystem name" msgid "fat32" msgstr "fat32" #. +> trunk5 #: fs/filesystem.cpp:428 #, kde-kuit-format msgctxt "@item filesystem name" msgid "ntfs" msgstr "ntfs" #. +> trunk5 #: fs/filesystem.cpp:429 #, kde-kuit-format msgctxt "@item filesystem name" msgid "reiser" msgstr "reiser" #. +> trunk5 #: fs/filesystem.cpp:430 #, kde-kuit-format msgctxt "@item filesystem name" msgid "reiser4" msgstr "reiser4" #. +> trunk5 #: fs/filesystem.cpp:431 #, kde-kuit-format msgctxt "@item filesystem name" msgid "xfs" msgstr "xfs" #. +> trunk5 #: fs/filesystem.cpp:432 #, kde-kuit-format msgctxt "@item filesystem name" msgid "jfs" msgstr "jfs" #. +> trunk5 #: fs/filesystem.cpp:433 #, kde-kuit-format msgctxt "@item filesystem name" msgid "hfs" msgstr "hfs" #. +> trunk5 #: fs/filesystem.cpp:434 #, kde-kuit-format msgctxt "@item filesystem name" msgid "hfsplus" msgstr "hfsplus" #. +> trunk5 #: fs/filesystem.cpp:435 #, kde-kuit-format msgctxt "@item filesystem name" msgid "ufs" msgstr "ufs" #. +> trunk5 #: fs/filesystem.cpp:436 #, kde-kuit-format msgctxt "@item filesystem name" msgid "unformatted" msgstr "tidak terformat" #. +> trunk5 #: fs/filesystem.cpp:437 #, kde-kuit-format msgctxt "@item filesystem name" msgid "btrfs" msgstr "btrfs" #. +> trunk5 #: fs/filesystem.cpp:438 #, kde-kuit-format msgctxt "@item filesystem name" msgid "hpfs" msgstr "hpfs" #. +> trunk5 #: fs/filesystem.cpp:439 #, kde-kuit-format msgctxt "@item filesystem name" msgid "luks" msgstr "luks" #. +> trunk5 #: fs/filesystem.cpp:440 #, kde-kuit-format msgctxt "@item filesystem name" msgid "ocfs2" msgstr "ocfs2" #. +> trunk5 #: fs/filesystem.cpp:441 #, kde-kuit-format msgctxt "@item filesystem name" msgid "zfs" msgstr "zfs" #. +> trunk5 #: fs/filesystem.cpp:442 #, kde-kuit-format msgctxt "@item filesystem name" msgid "exfat" msgstr "exfat" #. +> trunk5 #: fs/filesystem.cpp:443 #, kde-kuit-format msgctxt "@item filesystem name" msgid "nilfs2" msgstr "nilfs2" #. +> trunk5 #: fs/filesystem.cpp:444 #, kde-kuit-format msgctxt "@item filesystem name" msgid "lvm2 pv" msgstr "lvm2 pv" #. +> trunk5 #: fs/filesystem.cpp:445 #, kde-kuit-format msgctxt "@item filesystem name" msgid "f2fs" msgstr "f2fs" #. +> trunk5 #: fs/filesystem.cpp:446 #, kde-kuit-format msgctxt "@item filesystem name" msgid "udf" msgstr "udf" #. +> trunk5 #: fs/filesystem.cpp:447 #, kde-kuit-format msgctxt "@item filesystem name" msgid "iso9660" msgstr "iso9660" #. +> trunk5 #: fs/filesystem.cpp:448 #, kde-kuit-format msgctxt "@item filesystem name" msgid "luks2" msgstr "luks2" #. +> trunk5 #: fs/filesystem.cpp:449 #, kde-kuit-format msgctxt "@item filesystem name" msgid "fat12" msgstr "fat12" #. +> trunk5 #: fs/filesystem.cpp:450 #, kde-kuit-format msgctxt "@item filesystem name" msgid "linux_raid_member" msgstr "linux_raid_member" #. +> trunk5 #: fs/filesystem.cpp:493 fs/luks.cpp:161 #, kde-kuit-format msgctxt "@title:menu" msgid "Mount" msgstr "Kait" #. +> trunk5 #: fs/filesystem.cpp:499 fs/luks.cpp:166 #, kde-kuit-format msgctxt "@title:menu" msgid "Unmount" msgstr "Lepaskait" #. +> trunk5 #: fs/jfs.cpp:163 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:progress" msgid "Resizing JFS file system on partition <filename>%1</filename> failed: Could not create temp dir." msgstr "Mengubah ukuran sistem file JFS pada partisi <filename>%1</filename>, gagal: Tidak dapat menciptakan dir temp." #. +> trunk5 #: fs/jfs.cpp:177 fs/jfs.cpp:196 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:progress" msgid "Resizing JFS file system on partition <filename>%1</filename> failed: Remount failed." msgstr "Mengubah ukuran sistem file JFS pada partisi <filename>%1</filename>, gagal: Kait ulang, gagal." #. +> trunk5 #: fs/jfs.cpp:182 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:progress" msgid "<warning>Resizing JFS file system on partition <filename>%1</filename>: Unmount failed.</warning>" msgstr "<warning>Mengubah ukuran sistem file JFS pada partisi <filename>%1</filename>: Lepaskait, gagal.</warning>" #. +> trunk5 #: fs/jfs.cpp:184 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:progress" msgid "Resizing JFS file system on partition <filename>%1</filename> failed: Initial mount failed." msgstr "Mengubah ukuran sistem file JFS pada partisi <filename>%1</filename>, gagal: Inisial kait, gagal." #. +> trunk5 #: fs/linuxswap.cpp:139 #, kde-kuit-format msgctxt "@title:menu" msgid "Activate swap" msgstr "Aktifkan swap" #. +> trunk5 #: fs/linuxswap.cpp:144 #, kde-kuit-format msgctxt "@title:menu" msgid "Deactivate swap" msgstr "Nonaktifkan swap" #. +> trunk5 #: fs/luks.cpp:171 #, kde-kuit-format msgctxt "@title:menu" msgid "Unlock" msgstr "Nirgembok" #. +> trunk5 #: fs/luks.cpp:176 #, kde-kuit-format msgctxt "@title:menu" msgid "Lock" msgstr "Gembok" #. +> trunk5 #: fs/luks.cpp:257 #, kde-format msgid "Enter passphrase for %1:" msgstr "Masukkan sandi frasa untuk %1:" #. +> trunk5 #: fs/luks.cpp:498 fs/luks.cpp:508 fs/luks2.cpp:95 fs/luks2.cpp:112 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:progress" msgid "Resizing LUKS crypt on partition <filename>%1</filename>." msgstr "Mengubah ukuran kripsi LUKS pada partisi <filename>%1</filename>." #. +> trunk5 #: fs/luks.cpp:512 fs/luks2.cpp:123 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:progress" msgid "Resizing encrypted file system on partition <filename>%1</filename> failed." msgstr "Mengubah-ukuran sistem file terenkripsi pada partisi <filename>%1</filename>, gagal." #. +> trunk5 #: fs/nilfs2.cpp:146 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:progress" msgid "Resizing NILFS2 file system on partition <filename>%1</filename> failed: Could not create temp dir." msgstr "Mengubah-ukuran sistem file NILFS2 pada partisi <filename>%1</filename>, gagal: Tidak dapat menciptakan dir temp." #. +> trunk5 #: fs/nilfs2.cpp:160 fs/nilfs2.cpp:179 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:progress" msgid "Resizing NILFS2 file system on partition <filename>%1</filename> failed: NILFS2 file system resize failed." msgstr "Mengubah-ukuran sistem file NILFS2 pada partisi <filename>%1</filename>, gagal: Mengubah-ukuran sistem file NILFS2, gagal." #. +> trunk5 #: fs/nilfs2.cpp:165 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:progress" msgid "<warning>Resizing NILFS2 file system on partition <filename>%1</filename>: Unmount failed.</warning>" msgstr "<warning>Mengubah-ukuran sistem file NILFS2 pada partisi <filename>%1</filename>, gagal: Lepaskait, gagal.</warning>" #. +> trunk5 #: fs/nilfs2.cpp:167 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:progress" msgid "Resizing NILFS2 file system on partition <filename>%1</filename> failed: Initial mount failed." msgstr "Mengubah-ukuran sistem file NILFS2 pada partisi <filename>%1</filename>, gagal: Inisial kait, gagal." #. +> trunk5 #: fs/ntfs.cpp:181 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:progress" msgid "Updating boot sector for NTFS file system on partition <filename>%1</filename>." msgstr "Memperbarui sektor boot untuk sistem file NTFS pada partisi <filename>%1</filename>." #. +> trunk5 #: fs/ntfs.cpp:195 fs/ntfs.cpp:206 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:progress" msgid "Could not write new start sector to partition <filename>%1</filename> when trying to update the NTFS boot sector." msgstr "Tidak bisa menulis sektor awal baru untuk partisi <filename>%1</filename> ketika mencoba mengupdate sektor boot NTFS." #. +> trunk5 #: fs/ntfs.cpp:210 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:progress" msgid "Updated NTFS boot sector for partition <filename>%1</filename> successfully." msgstr "Sektor boot NTFS untuk partisi <filename>%1</filename> diupdate dengan sukses." #. +> trunk5 #: fs/xfs.cpp:167 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:progress" msgid "Resizing XFS file system on partition <filename>%1</filename> failed: Could not create temp dir." msgstr "Mengbah-ukuran sistem file XFS pada partisi <filename>%1</filename>, gagal: Tidak dapat menciptakan dir temp." #. +> trunk5 #: fs/xfs.cpp:181 fs/xfs.cpp:200 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:progress" msgid "Resizing XFS file system on partition <filename>%1</filename> failed: xfs_growfs failed." msgstr "Mengubah-ukuran sistem file XFS pada partisi <filename>%1</filename>, gagal: xfs_growfs, gagal." #. +> trunk5 #: fs/xfs.cpp:186 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:progress" msgid "<warning>Resizing XFS file system on partition <filename>%1</filename> failed: Unmount failed.</warning>" msgstr "<warning>Mengubah-ukuran sistem file XFS pada partisi <filename>%1</filename>, gagal: Lepaskait, gagal.</warning>" #. +> trunk5 #: fs/xfs.cpp:188 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:progress" msgid "Resizing XFS file system on partition <filename>%1</filename> failed: Initial mount failed." msgstr "Mengubah- ukuran sistem file XFS pada partisi <filename>%1</filename>, gagal: Inisial kait, gagal." #. +> trunk5 #: jobs/backupfilesystemjob.cpp:63 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:progress" msgid "Could not open file system on source partition <filename>%1</filename> for backup." msgstr "Tidak bisa membuka sistem file pada sumber partisi <filename>%1</filename> untuk cadangan." #. +> trunk5 #: jobs/backupfilesystemjob.cpp:65 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:progress" msgid "Could not create backup file <filename>%1</filename>." msgstr "Tidak bisa menciptakan cadangan file <filename>%1</filename>." #. +> trunk5 #: jobs/backupfilesystemjob.cpp:77 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:progress" msgid "Back up file system on partition <filename>%1</filename> to <filename>%2</filename>" msgstr "Cadangkan sistem file pada partisi <filename>%1</filename> ke <filename>%2</filename>" #. +> trunk5 #: jobs/checkfilesystemjob.cpp:57 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:progress" msgid "Check file system on partition <filename>%1</filename>" msgstr "Periksa sistem file pada partisi <filename>%1</filename>" #. +> trunk5 #: jobs/copyfilesystemjob.cpp:59 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:progress" msgid "Cannot copy file system: File system on target partition <filename>%1</filename> is smaller than the file system on source partition <filename>%2</filename>." msgstr "Tak bisa menyalin sistem file: Sistem file pada partisi sasaran <filename>%1</filename> lebih kecil daripada sistem file pada sumber partisi <filename>%2</filename>." #. +> trunk5 #: jobs/copyfilesystemjob.cpp:67 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:progress" msgid "Could not open file system on source partition <filename>%1</filename> for copying." msgstr "Tidak bisa membuka sistem file pada sumber partisi <filename>%1</filename> untuk penyalinan." #. +> trunk5 #: jobs/copyfilesystemjob.cpp:69 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:progress" msgid "Could not open file system on target partition <filename>%1</filename> for copying." msgstr "Tidak bisa membuka sistem file pada sasaran partisi <filename>%1</filename> untuk penyalinan." #. +> trunk5 #: jobs/copyfilesystemjob.cpp:72 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:progress" msgid "Closing device. This may take a while, especially on slow devices like Memory Sticks." msgstr "Menutup perangkat. Mungkin ini memakan beberapa waktu, terutama pada perangkat lambat seperti Memory Sticks." #. +> trunk5 #: jobs/copyfilesystemjob.cpp:99 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:progress" msgid "Copy file system on partition <filename>%1</filename> to partition <filename>%2</filename>" msgstr "Salin sistem file pada partisi <filename>%1</filename> ke partisi <filename>%2</filename>" #. +> trunk5 #: jobs/createfilesystemjob.cpp:73 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:progress" msgid "Failed to set the system type for the file system on partition <filename>%1</filename>." msgstr "Gagal menyetel tipe sistem file untuk sistem file pada partisi <filename>%1</filename>." #. +> trunk5 #: jobs/createfilesystemjob.cpp:75 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:progress" msgid "Could not open partition table on device <filename>%1</filename> to set the system type for partition <filename>%2</filename>." msgstr "Tidak bisa membuka tabel partisi pada perangkat <filename>%1</filename> untuk menyetel tipe sistem untuk partisi <filename>%2</filename>." #. +> trunk5 #: jobs/createfilesystemjob.cpp:77 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:progress" msgid "Could not open device <filename>%1</filename> to set the system type for partition <filename>%2</filename>." msgstr "Tidak bisa membuka perangkat <filename>%1</filename> untuk menyetel tipe sistem untuk partisi <filename>%2</filename>." #. +> trunk5 #: jobs/createfilesystemjob.cpp:91 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:progress" msgid "Create file system <filename>%1</filename> on partition <filename>%2</filename>" msgstr "Ciptakan sistem file <filename>%1</filename> pada partisi <filename>%2</filename>" #. +> trunk5 #: jobs/createpartitionjob.cpp:68 #, kde-kuit-format msgctxt "@info/plain" msgid "Failed to add partition <filename>%1</filename> to device <filename>%2</filename>." msgstr "Gagal menambahkan partisi <filename>%1</filename> untuk perangkat <filename>%2</filename>." #. +> trunk5 #: jobs/createpartitionjob.cpp:70 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:progress" msgid "Could not open partition table on device <filename>%1</filename> to create new partition <filename>%2</filename>." msgstr "Tidak bisa membuka tabel partisi pada perangkat <filename>%1</filename> untuk menciptakan partisi <filename>%2</filename> baru." #. +> trunk5 #: jobs/createpartitionjob.cpp:72 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:progress" msgid "Could not open device <filename>%1</filename> to create new partition <filename>%2</filename>." msgstr "Tidak bisa membuka perangkat <filename>%1</filename> untuk menciptakan partisi <filename>%2</filename> baru." #. +> trunk5 #: jobs/createpartitionjob.cpp:90 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:progress" msgid "Create new partition <filename>%1</filename>" msgstr "Ciptakan partisi <filename>%1</filename> baru" #. +> trunk5 #: jobs/createpartitionjob.cpp:92 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:progress" msgid "Create new partition on device <filename>%1</filename>" msgstr "Ciptakan partisi baru pada perangkat <filename>%1</filename>" #. +> trunk5 #: jobs/createpartitiontablejob.cpp:55 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:progress" msgid "Creating partition table failed: Could not open device <filename>%1</filename>." msgstr "Menciptakan tabel partisi, gagal: Tidak dapat membuka perangkat <filename>%1</filename>." #. +> trunk5 #: jobs/createpartitiontablejob.cpp:67 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:progress" msgid "Create new partition table on device <filename>%1</filename>" msgstr "Ciptakan tabel partisi baru pada perangkat <filename>%1</filename>" #. +> trunk5 #: jobs/createvolumegroupjob.cpp:60 #, kde-kuit-format msgctxt "@info/plain" msgid "Create a new Volume Group: <filename>%1</filename> with PV: %2" msgstr "Ciptakan sebuah Grup Volume baru: <filename>%1</filename> dengan PV: %2" #. +> trunk5 #: jobs/deactivatelogicalvolumejob.cpp:61 #, kde-kuit-format msgctxt "@info/plain" msgid "Deactivate Logical Volumes: <filename>%1</filename>" msgstr "Nonaktifkan Volume Logikal: <filename>%1</filename>" #. +> trunk5 #: jobs/deactivatevolumegroupjob.cpp:58 #, kde-kuit-format msgctxt "@info/plain" msgid "Deactivate Volume Group: <filename>%1</filename>" msgstr "Nonaktifkan Grup Volume: <filename>%1</filename>" #. +> trunk5 #: jobs/deletefilesystemjob.cpp:61 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:progress" msgid "Could not delete file system: file system on <filename>%1</filename> is mounted." msgstr "Tidak bisa menghapus sistem file: sistem file pada <filename>%1</filename> telah terkait." #. +> trunk5 #: jobs/deletefilesystemjob.cpp:86 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:progress" msgid "Could not delete file system on <filename>%1</filename>." msgstr "Tidak bisa menghapus sistem file pada <filename>%1</filename>." #. +> trunk5 #: jobs/deletefilesystemjob.cpp:90 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:progress" msgid "Could not open partition table on device <filename>%1</filename> to delete file system on <filename>%2</filename>." msgstr "Tidak bisa membuka tabel partisi pada perangkat <filename>%1</filename> untuk menghapus sistem file pada <filename>%2</filename>." #. +> trunk5 #: jobs/deletefilesystemjob.cpp:93 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:progress" msgid "Could not delete file system signature for partition <filename>%1</filename>: Failed to open device <filename>%2</filename>." msgstr "Tidak dapat menghapus tandatangan sistem file untuk partisi <filename>%1</filename>: Gagal membuka perangkat <filename>%2</filename>." #. +> trunk5 #: jobs/deletefilesystemjob.cpp:103 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:progress" msgid "Delete file system on <filename>%1</filename>" msgstr "Hapus sistem file pada <filename>%1</filename>" #. +> trunk5 #: jobs/deletepartitionjob.cpp:70 plugins/sfdisk/sfdiskpartitiontable.cpp:107 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:progress" msgid "Could not delete partition <filename>%1</filename>." msgstr "Tidak bisa menghapus partisi <filename>%1</filename>." #. +> trunk5 #: jobs/deletepartitionjob.cpp:74 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:progress" msgid "Could not open partition table on device <filename>%1</filename> to delete partition <filename>%2</filename>." msgstr "Tidak bisa membuka tabel partisi pada perangkat <filename>%1</filename> untuk menghapus partisi <filename>%2</filename>." #. +> trunk5 #: jobs/deletepartitionjob.cpp:76 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:progress" msgid "Deleting partition failed: Could not open device <filename>%1</filename>." msgstr "Menghapus partisi, gagal: Tidak dapat membuka perangkat <filename>%1</filename>." #. +> trunk5 #: jobs/deletepartitionjob.cpp:89 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:progress" msgid "Delete the partition <filename>%1</filename>" msgstr "Hapus partisi <filename>%1</filename>" #. +> trunk5 #: jobs/job.cpp:58 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:progress" msgid "Source and target for copying do not overlap: Rollback is not required." msgstr "Sumber dan sasaran untuk penyalinan jangan tumpang-tindih: Perpulihan tidak diperlukan." #. +> trunk5 #: jobs/job.cpp:82 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:progress" msgid "Rollback from: First byte: %1, last byte: %2." msgstr "Perpulihan dari: Bita pertama: %1, bita terakhir: %2." #. +> trunk5 #: jobs/job.cpp:83 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:progress" msgid "Rollback to: First byte: %1, last byte: %2." msgstr "Perpulihan ke: Bita pertama: %1, bita terakhir: %2." #. +> trunk5 #: jobs/job.cpp:87 jobs/job.cpp:93 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:progress" msgid "Could not open device <filename>%1</filename> to rollback copying." msgstr "Tidak bisa membuka perangkat <filename>%1</filename> untuk perpulihan penyalinan." #. +> trunk5 #: jobs/job.cpp:99 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:progress" msgid "Rollback failed: Source or target are not devices." msgstr "Perpulihan, gagal: Sumber atau sasaran bukanlah perangkat." #. +> trunk5 #: jobs/job.cpp:119 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:progress" msgid "Job: %1" msgstr "Tugas: %1" #. +> trunk5 #: jobs/job.cpp:128 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:progress job status (error, warning, ...)" msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" #. +> trunk5 #: jobs/job.cpp:147 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:progress job" msgid "Pending" msgstr "Tertunda" #. +> trunk5 #: jobs/job.cpp:148 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:progress job" msgid "Success" msgstr "Sukses" #. +> trunk5 #: jobs/job.cpp:149 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:progress job" msgid "Error" msgstr "Error" #. +> trunk5 #: jobs/movefilesystemjob.cpp:63 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:progress" msgid "Could not open file system on partition <filename>%1</filename> for moving." msgstr "Tidak dapat membuka sistem file pada partisi <filename>%1</filename> untuk pemindahan." #. +> trunk5 #: jobs/movefilesystemjob.cpp:65 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:progress" msgid "Could not create target for moving file system on partition <filename>%1</filename>." msgstr "Tidak dapat menciptakan sasaran untuk pemindahan sistem file pada partisi <filename>%1</filename>." #. +> trunk5 #: jobs/movefilesystemjob.cpp:74 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:progress" msgid "Rollback for file system on partition <filename>%1</filename> failed." msgstr "Perpulihan untuk sistem file pada partisi <filename>%1</filename>, gagal." #. +> trunk5 #: jobs/movefilesystemjob.cpp:76 jobs/restorefilesystemjob.cpp:100 #: jobs/shredfilesystemjob.cpp:76 #, kde-format, kde-kuit-format msgctxt "@info:progress" msgid "Closing device. This may take a few seconds." msgstr "Mengeluarkan perangkat. Mungkin ini memakan beberapa detik." #. +> trunk5 #: jobs/movefilesystemjob.cpp:90 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:progress" msgid "Move the file system on partition <filename>%1</filename> to sector %2" msgstr "Pindah sistem file pada partisi <filename>%1</filename> ke sektor %2" #. +> trunk5 #: jobs/movephysicalvolumejob.cpp:68 #, kde-kuit-format msgctxt "@info/plain" msgid "Move used PE in %1 on %2 to other available Physical Volumes" msgstr "Pindah menggunakan PE di %1 pada %2 untuk Physical Volumes yang tersedia lainnya" #. +> trunk5 #: jobs/removevolumegroupjob.cpp:51 #, kde-kuit-format msgctxt "@info/plain" msgid "Remove Volume Group: <filename>%1</filename>" msgstr "Hapus Volume Group: <filename>%1</filename>" #. +> trunk5 #: jobs/resizefilesystemjob.cpp:75 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:progress" msgid "The file system on partition <filename>%2</filename> already has the requested length of 1 sector." msgid_plural "The file system on partition <filename>%2</filename> already has the requested length of %1 sectors." msgstr[0] "Sistem file pada partisi <filename>%2</filename> sudah diminta panjangnya %1 sektor." #. +> trunk5 #: jobs/resizefilesystemjob.cpp:78 #, kde-format msgctxt "@info:progress" msgid "Resizing file system from %1 to %2 sectors." msgstr "Mengubah-ukuran sistem file dari sektor %1 ke %2." #. +> trunk5 #: jobs/resizefilesystemjob.cpp:85 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:progress" msgid "Resizing a %1 file system using internal backend functions." msgstr "Mengubah-ukuran sistem file %1 menggunakan fungsi backend internal." #. +> trunk5 #: jobs/resizefilesystemjob.cpp:100 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:progress" msgid "The file system on partition <filename>%1</filename> cannot be resized because there is no support for it." msgstr "Sistem file pada partisi <filename>%1</filename> tidak bisa diubah-ukurannya karena tidak ada dukungan untuk itu." #. +> trunk5 #: jobs/resizefilesystemjob.cpp:128 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:progress" msgid "Successfully resized file system using internal backend functions." msgstr "Berhasil mengubah ukuran sistem file menggunakan fungsi backend internal." #. +> trunk5 #: jobs/resizefilesystemjob.cpp:132 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:progress" msgid "Could not open partition <filename>%1</filename> while trying to resize the file system." msgstr "Tidak dapat membuka partisi <filename>%1</filename> selagi mencoba mengubah ukuran sistem file." #. +> trunk5 #: jobs/resizefilesystemjob.cpp:135 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:progress" msgid "Could not read geometry for partition <filename>%1</filename> while trying to resize the file system." msgstr "Tidak dapat membaca geometri untuk partisi <filename>%1</filename> selagi mencoba mengubah ukuran sistem file." #. +> trunk5 #: jobs/resizefilesystemjob.cpp:143 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:progress" msgid "Maximize file system on <filename>%1</filename> to fill the partition" msgstr "Memaksimalkan sistem file pada <filename>%1</filename> untuk memenuhi partisi" #. +> trunk5 #: jobs/resizefilesystemjob.cpp:145 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:progress" msgid "Resize file system on partition <filename>%2</filename> to 1 sector" msgid_plural "Resize file system on partition <filename>%2</filename> to %1 sectors" msgstr[0] "Mengubah ukuran sistem file pada partisi <filename>%2</filename> ke %1 sektor" #. +> trunk5 #: jobs/resizevolumegroupjob.cpp:70 #, kde-kuit-format msgctxt "@info/plain" msgid "Adding LVM Physical Volume %2 to %3." msgid_plural "Adding LVM Physical Volumes %2 to %3." msgstr[0] "Penambahan LVM Physical Volumes %2 ke %3." #. +> trunk5 #: jobs/resizevolumegroupjob.cpp:73 #, kde-kuit-format msgctxt "@info/plain" msgid "Removing LVM Physical Volume %2 from %3." msgid_plural "Removing LVM Physical Volumes %2 from %3." msgstr[0] "Pengurangan LVM Physical Volumes %2 dari %3." #. +> trunk5 #: jobs/resizevolumegroupjob.cpp:75 #, kde-kuit-format msgctxt "@info/plain" msgid "Resizing Volume Group %1 to %2." msgstr "Pengubahan ukuran Volume Group %1 ke %2." #. +> trunk5 #: jobs/restorefilesystemjob.cpp:73 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:progress" msgid "Could not open backup file <filename>%1</filename> to restore from." msgstr "Tidak dapat membuka cadangan file <filename>%1</filename> untuk pemulihan." #. +> trunk5 #: jobs/restorefilesystemjob.cpp:75 jobs/shredfilesystemjob.cpp:73 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:progress" msgid "Could not open target partition <filename>%1</filename> to restore to." msgstr "Tidak dapat membuka sasaran partisi <filename>%1</filename> untuk pemulihan." #. +> trunk5 #: jobs/restorefilesystemjob.cpp:111 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:progress" msgid "Restore the file system from file <filename>%1</filename> to partition <filename>%2</filename>" msgstr "Pulihkan sistem file dari file <filename>%1</filename> ke partisi <filename>%2</filename>" #. +> trunk5 #: jobs/setfilesystemlabeljob.cpp:59 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:progress" msgid "File system on partition <filename>%1</filename> does not support setting labels. Job ignored." msgstr "Sistem file pada partisi <filename>%1</filename> tidak mendukung label setelan. Tugas diabaikan." #. +> trunk5 #: jobs/setfilesystemlabeljob.cpp:92 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:progress" msgid "Set the file system label on partition <filename>%1</filename> to \"%2\"" msgstr "Setel label sistem file pada partisi <filename>%1</filename> ke \"%2\"" #. +> trunk5 #: jobs/setpartflagsjob.cpp:76 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:progress flag turned on, active" msgid "on" msgstr "nyala" #. +> trunk5 #: jobs/setpartflagsjob.cpp:76 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:progress flag turned off, inactive" msgid "off" msgstr "padam" #. +> trunk5 #: jobs/setpartflagsjob.cpp:76 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:progress" msgid "There was an error setting flag %1 for partition <filename>%2</filename> to state %3." msgstr "Ada error setelan bendera %1 terhadap partisi <filename>%2</filename> untuk keadaan %3." #. +> trunk5 #: jobs/setpartflagsjob.cpp:85 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:progress" msgid "Could not open partition table on device <filename>%1</filename> to set partition flags for partition <filename>%2</filename>." msgstr "Tidak dapat membuka tabel partisi pada perangkat <filename>%1</filename> untuk menyetel bendera partisi terhadap partisi <filename>%2</filename>." #. +> trunk5 #: jobs/setpartflagsjob.cpp:87 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:progress" msgid "Could not open device <filename>%1</filename> to set partition flags for partition <filename>%2</filename>." msgstr "Tidak dapat membuka perangkat <filename>%1</filename> untuk menyetel bendera partisi terhadap partisi <filename>%2</filename>." #. +> trunk5 #: jobs/setpartflagsjob.cpp:100 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:progress" msgid "Clear flags for partition <filename>%1</filename>" msgstr "Bersihkan bendera untuk partisi <filename>%1</filename>" #. +> trunk5 #: jobs/setpartflagsjob.cpp:102 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:progress" msgid "Set the flags for partition <filename>%1</filename> to \"%2\"" msgstr "Setel bendera untuk partisi <filename>%1</filename> ke \"%2\"" #. +> trunk5 #: jobs/setpartgeometryjob.cpp:74 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:progress" msgid "Could not open device <filename>%1</filename> while trying to resize/move partition <filename>%2</filename>." msgstr "Tidak dapat membuka perangkat <filename>%1</filename> selagi mencoba untuk mengubah-ukuran/memindah partisi <filename>%2</filename>." #. +> trunk5 #: jobs/setpartgeometryjob.cpp:90 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:progress" msgid "Set geometry of partition <filename>%1</filename>: Start sector: %2, length: %3" msgstr "Menyetel geometri pada partisi <filename>%1</filename>: Mulai sektor: %2, panjang: %3" #. +> trunk5 #: jobs/shredfilesystemjob.cpp:71 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:progress" msgid "Could not open random data source to overwrite file system." msgstr "Tidak dapat membuka sumber data acak untuk menimpa sistem file." #. +> trunk5 #: jobs/shredfilesystemjob.cpp:87 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:progress" msgid "Shred the file system on <filename>%1</filename>" msgstr "Mengiris sistem file pada <filename>%1</filename>" #. +> trunk5 #: ops/backupoperation.cpp:49 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:status" msgid "Backup partition <filename>%1</filename> (%2, %3) to <filename>%4</filename>" msgstr "Cadangkan partisi <filename>%1</filename> (%2, %3) ke <filename>%4</filename>" #. +> trunk5 #: ops/checkoperation.cpp:60 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:status" msgid "Check and repair partition <filename>%1</filename> (%2, %3)" msgstr "Pemeriksaan dan perbaikan partisi <filename>%1</filename> (%2, %3)" #. +> trunk5 #: ops/copyoperation.cpp:157 ops/restoreoperation.cpp:140 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:status" msgid "<warning>Maximizing file system on target partition <filename>%1</filename> to the size of the partition failed.</warning>" msgstr "<warning>Pemaksimalan sistem file pada sasaran partisi <filename>%1</filename> ke ukuran terhadap partisi, gagal.</warning>" #. +> trunk5 #: ops/copyoperation.cpp:161 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:status" msgid "Checking target partition <filename>%1</filename> after copy failed." msgstr "Pemeriksaan partisi <filename>%1</filename> sasaran setelah salin, gagal." #. +> trunk5 #: ops/copyoperation.cpp:168 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:status" msgid "Copying source to target partition failed." msgstr "Penyalinan sumber ke partisi sasaran, gagal." #. +> trunk5 #: ops/copyoperation.cpp:171 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:status" msgid "Creating target partition for copying failed." msgstr "Penciptaan partisi sasaran untuk penyalinan, gagal." #. +> trunk5 #: ops/copyoperation.cpp:173 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:status" msgid "Checking source partition <filename>%1</filename> failed." msgstr "Pemeriksaan sumber partisi <filename>%1</filename>, gagal." #. +> trunk5 #: ops/copyoperation.cpp:180 ops/operation.cpp:171 ops/resizeoperation.cpp:183 #: ops/restoreoperation.cpp:157 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:status (success, error, warning...) of operation" msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" #. +> trunk5 #: ops/copyoperation.cpp:189 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:status" msgid "Copy partition <filename>%1</filename> (%2, %3) to <filename>%4</filename> (%5, %6)" msgstr "Penyalinan partisi <filename>%1</filename> (%2, %3) ke <filename>%4</filename> (%5, %6)" #. +> trunk5 #: ops/copyoperation.cpp:198 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:status" msgid "Copy partition <filename>%1</filename> (%2, %3) to <filename>%4</filename> (%5, %6) and grow it to %7" msgstr "Penyalinan partisi <filename>%1</filename> (%2, %3) ke <filename>%4</filename> (%5, %6) dan menumbuhkannya ke %7." #. +> trunk5 #: ops/copyoperation.cpp:210 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:status" msgid "Copy partition <filename>%1</filename> (%2, %3) to unallocated space (starting at %4) on <filename>%5</filename>" msgstr "Penyalinan partisi <filename>%1</filename> (%2, %3) ke ruang tak-teralokasi (bermulai di %4) pada <filename>%5</filename>" #. +> trunk5 #: ops/copyoperation.cpp:218 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:status" msgid "Copy partition <filename>%1</filename> (%2, %3) to unallocated space (starting at %4) on <filename>%5</filename> and grow it to %6" msgstr "Penyalinan partisi <filename>%1</filename> (%2, %3) ke ruang tak-teralokasi (bermulai di %4) pada <filename>%5</filename> dan menumbuhkannya ke %6" #. +> trunk5 #: ops/createfilesystemoperation.cpp:95 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:status" msgid "Create filesystem %1 on partition <filename>%2</filename>" msgstr "Penciptaan sistem-file %1 pada partisi <filename>%2</filename>" #. +> trunk5 #: ops/createpartitiontableoperation.cpp:113 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:status" msgid "Create a new partition table (type: %1) on <filename>%2</filename>" msgstr "Penciptaan sebuah tabel partisi baru (tipe: %1) pada <filename>%2</filename>" #. +> trunk5 #: ops/createvolumegroupoperation.cpp:46 #, kde-kuit-format msgctxt "@info/plain" msgid "Create a new LVM volume group named '%1'." msgstr "Ciptakan sebuah grup volume LVM baru bernama '%1'." #. +> trunk5 #: ops/deactivatevolumegroupoperation.cpp:45 #, kde-kuit-format msgctxt "@info/plain" msgid "Deactivate volume group." msgstr "Nonaktifkan grup volume." #. +> trunk5 #: ops/deleteoperation.cpp:95 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:status" msgid "Shred partition <filename>%1</filename> (%2, %3)" msgstr "Pengirisan partisi <filename>%1</filename> (%2, %3)" #. +> trunk5 #: ops/deleteoperation.cpp:97 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:status" msgid "Delete partition <filename>%1</filename> (%2, %3)" msgstr "Penghapusan partisi <filename>%1</filename> (%2, %3)" #. +> trunk5 #: ops/newoperation.cpp:109 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:status" msgid "Create a new partition (%1, %2) on <filename>%3</filename>" msgstr "Penciptaan sebuah partisi baru (%1, %2) pada <filename>%3</filename>" #. +> trunk5 #: ops/operation.cpp:72 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:progress operation" msgid "None" msgstr "Nihil" #. +> trunk5 #: ops/operation.cpp:73 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:progress operation" msgid "Pending" msgstr "Bertunda" #. +> trunk5 #: ops/operation.cpp:74 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:progress operation" msgid "Running" msgstr "Berjalan" #. +> trunk5 #: ops/operation.cpp:75 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:progress operation" msgid "Success" msgstr "Sukses" #. +> trunk5 #: ops/operation.cpp:76 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:progress operation" msgid "Warning" msgstr "Peringatan" #. +> trunk5 #: ops/operation.cpp:77 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:progress operation" msgid "Error" msgstr "Error" #. +> trunk5 #: ops/removevolumegroupoperation.cpp:43 #, kde-kuit-format msgctxt "@info/plain" msgid "Remove a LVM volume group." msgstr "Hapus sebuah grup volume LVM." #. +> trunk5 #: ops/resizeoperation.cpp:164 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:status" msgid "Moving extended partition <filename>%1</filename> failed." msgstr "Pemindahan extended partisi <filename>%1</filename>, gagal." #. +> trunk5 #: ops/resizeoperation.cpp:173 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:status" msgid "Checking partition <filename>%1</filename> after resize/move failed." msgstr "Pemeriksaan partisi <filename>%1</filename> setelah ubah-ukuran/pindah, gagal." #. +> trunk5 #: ops/resizeoperation.cpp:176 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:status" msgid "Resizing/moving partition <filename>%1</filename> failed." msgstr "Pengubahan-ukuran/pemindahan partisi <filename>%1</filename>, gagal." #. +> trunk5 #: ops/resizeoperation.cpp:179 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:status" msgid "Checking partition <filename>%1</filename> before resize/move failed." msgstr "Pemeriksaan partisi <filename>%1</filename> sebelum ubah-ukuran/pindah, gagal." #. +> trunk5 #: ops/resizeoperation.cpp:209 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:status describe resize/move action" msgid "Move partition <filename>%1</filename> to the left by %2" msgstr "Pindah partisi <filename>%1</filename> ke kiri di samping %2" #. +> trunk5 #: ops/resizeoperation.cpp:212 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:status describe resize/move action" msgid "Move partition <filename>%1</filename> to the right by %2" msgstr "Pindah partisi <filename>%1</filename> ke kanan di samping %2" #. +> trunk5 #: ops/resizeoperation.cpp:215 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:status describe resize/move action" msgid "Grow partition <filename>%1</filename> from %2 to %3" msgstr "Tumbuhkan partisi <filename>%1</filename> dari %2 ke %3" #. +> trunk5 #: ops/resizeoperation.cpp:218 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:status describe resize/move action" msgid "Shrink partition <filename>%1</filename> from %2 to %3" msgstr "Susutkan partisi <filename>%1</filename> dari %2 ke %3" #. +> trunk5 #: ops/resizeoperation.cpp:221 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:status describe resize/move action" msgid "Move partition <filename>%1</filename> to the left by %2 and grow it from %3 to %4" msgstr "Pindahkan partisi <filename>%1</filename> ke kiri di samping %2 dan menumbuhkannya dari %3 ke %4" #. +> trunk5 #: ops/resizeoperation.cpp:224 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:status describe resize/move action" msgid "Move partition <filename>%1</filename> to the right by %2 and grow it from %3 to %4" msgstr "Pindahkan partisi <filename>%1</filename> ke kanan di samping %2 dan menumbuhkannya dari %3 ke %4" #. +> trunk5 #: ops/resizeoperation.cpp:227 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:status describe resize/move action" msgid "Move partition <filename>%1</filename> to the left by %2 and shrink it from %3 to %4" msgstr "Pindahkan partisi <filename>%1</filename> ke kiri di samping %2 dan menyusutkannya dari %3 ke %4" #. +> trunk5 #: ops/resizeoperation.cpp:230 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:status describe resize/move action" msgid "Move partition <filename>%1</filename> to the right by %2 and shrink it from %3 to %4" msgstr "Pindahkan partisi <filename>%1</filename> ke kanan di samping %2 dan menyusutkannya dari %3 ke %4" #. +> trunk5 #: ops/resizeoperation.cpp:237 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:status describe resize/move action" msgid "Unknown resize/move action." msgstr "Aksi ubah-ukuran/pindah, takdiketahui." #. +> trunk5 #: ops/resizeoperation.cpp:266 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:status" msgid "Resize/move failed: Could not resize file system to shrink partition <filename>%1</filename>." msgstr "Pengubahan-ukuran/pemindahan, gagal: Tidak dapat mengubah-ukuran sistem file untuk menyusutkan partisi <filename>%1</filename>." #. +> trunk5 #: ops/resizeoperation.cpp:271 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:status" msgid "Resize/move failed: Could not shrink partition <filename>%1</filename>." msgstr "Pengubahan-ukuran/pemindahan, gagal: Tidak dapat menyusutkan partisi <filename>%1</filename>." #. +> trunk5 #: ops/resizeoperation.cpp:290 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:status" msgid "Moving partition <filename>%1</filename> failed." msgstr "Pemindahan partisi <filename>%1</filename>, gagal." #. +> trunk5 #: ops/resizeoperation.cpp:295 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:status" msgid "Moving the filesystem for partition <filename>%1</filename> failed. Rolling back." msgstr "Pemindahan sistem file untuk partisi <filename>%1</filename>, gagal. Pulihkan kembali." #. +> trunk5 #: ops/resizeoperation.cpp:299 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:status" msgid "Moving back partition <filename>%1</filename> to its original position failed." msgstr "Pemindahan kembali partisi <filename>%1</filename> ke partisi aslinya, gagal." #. +> trunk5 #: ops/resizeoperation.cpp:312 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:status" msgid "Resize/move failed: Could not grow partition <filename>%1</filename>." msgstr "Pengubahan-ukuran/pemindahan, gagal: Tidak dapat menumbuhkan partisi <filename>%1</filename>." #. +> trunk5 #: ops/resizeoperation.cpp:317 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:status" msgid "Resize/move failed: Could not resize the file system on partition <filename>%1</filename>" msgstr "Pengubahan-ukuran/pemindahan, gagal: Tidak dapat mengubah-ukuran sistem file pada partisi <filename>%1</filename>" #. +> trunk5 #: ops/resizeoperation.cpp:320 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:status" msgid "Could not restore old partition size for partition <filename>%1</filename>." msgstr "Tidak dapat memulihkan ukuran partisi lawas untuk partisi <filename>%1</filename>." #. +> trunk5 #: ops/resizevolumegroupoperation.cpp:117 #, kde-kuit-format msgctxt "@info/plain" msgid "Resize volume %1 from %2 to %3" msgstr "Ubah-ukuran volume %1 dari %2 ke %3." #. +> trunk5 #: ops/restoreoperation.cpp:142 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:status" msgid "Checking target file system on partition <filename>%1</filename> after the restore failed." msgstr "Pemeriksaan sistem file sasaran pada partisi <filename>%1</filename> setelah pemulihan, gagal." #. +> trunk5 #: ops/restoreoperation.cpp:147 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:status" msgid "Restoring file system failed." msgstr "Pemulihan sistem file, gagal." #. +> trunk5 #: ops/restoreoperation.cpp:150 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:status" msgid "Creating the destination partition to restore to failed." msgstr "Penciptaan partisi tujuan untuk memulihkan yang gagal." #. +> trunk5 #: ops/restoreoperation.cpp:165 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:status" msgid "Restore partition from <filename>%1</filename> to <filename>%2</filename>" msgstr "Pulihkan partisi dari <filename>%1</filename> ke <filename>%2</filename>" #. +> trunk5 #: ops/restoreoperation.cpp:167 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:status" msgid "Restore partition on <filename>%1</filename> at %2 from <filename>%3</filename>" msgstr "Pulihkan partisi pada <filename>%1</filename> di %2 dari <filename>%3</filename>" #. +> trunk5 #: ops/setfilesystemlabeloperation.cpp:69 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:status" msgid "Set label for partition <filename>%1</filename> to \"%2\"" msgstr "Setel label untuk partisi <filename>%1</filename> ke \"%2\"" #. +> trunk5 #: ops/setfilesystemlabeloperation.cpp:71 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:status" msgid "Set label for partition <filename>%1</filename> from \"%2\" to \"%3\"" msgstr "Setel label untuk partisi <filename>%1</filename> dari \"%2\" ke \"%3\"" #. +> trunk5 #: ops/setpartflagsoperation.cpp:73 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:status" msgid "Clear flags for partition <filename>%1</filename>" msgstr "Bersihkan bendera partisi <filename>%1</filename>" #. +> trunk5 #: ops/setpartflagsoperation.cpp:75 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:status" msgid "Set flags for partition <filename>%1</filename> to \"%2\"" msgstr "Setel bendera untuk partisi <filename>%1</filename> ke \"%2\"" #. +> trunk5 #: plugins/sfdisk/sfdiskbackend.cpp:158 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:status" msgid "Software RAID Device found: %1" msgstr "Ditemukan Softwer Perangkat RAID: %1" #. +> trunk5 #: plugins/sfdisk/sfdiskbackend.cpp:173 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:status" msgid "Device found: %1" msgstr "Ditemukan perangkat: %1" #. +> trunk5 #: plugins/sfdisk/sfdiskpartitiontable.cpp:72 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:progress" msgid "Unknown partition role for new partition <filename>%1</filename> (roles: %2)" msgstr "Peran partisi takdiketahui untuk partisi <filename>%1</filename> baru (peran: %2)" #. +> trunk5 #: plugins/sfdisk/sfdiskpartitiontable.cpp:96 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:progress" msgid "Failed to add partition <filename>%1</filename> to device <filename>%2</filename>." msgstr "Gagal menambahkan partisi <filename>%1</filename> ke perangkat <filename>%2</filename>." #. +> trunk5 #: plugins/sfdisk/sfdiskpartitiontable.cpp:121 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:progress" msgid "Could not set geometry for partition <filename>%1</filename> while trying to resize/move it." msgstr "Tidak dapat menyetel geometri untuk partisi <filename>%1</filename> selagi mencoba untuk mengubah-ukuran/memindahnya." #. +> trunk5 #: plugins/sfdisk/sfdiskpartitiontable.cpp:131 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:progress" msgid "Failed to erase filesystem signature on partition <filename>%1</filename>." msgstr "Gagal menghapus tandatangan sistem file pada partisi <filename>%1</filename>." #. +> trunk5 #: plugins/sfdisk/sfdiskpartitiontable.cpp:164 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:progress" msgid "Could not determine file system of partition at sector %1 on device <filename>%2</filename>." msgstr "Tidak dapat menentukan sistem file partisi di sektor %1 pada perangkat <filename>%2</filename>." #. +> trunk5 #: util/capacity.cpp:111 #, kde-kuit-format msgctxt "@item:intext unit" msgid "Byte" msgid_plural "Bytes" msgstr[0] "Bytes" #. +> trunk5 #: util/capacity.cpp:112 #, kde-kuit-format msgctxt "@item:intext unit" msgid "KiB" msgstr "KiB" #. +> trunk5 #: util/capacity.cpp:113 #, kde-kuit-format msgctxt "@item:intext unit" msgid "MiB" msgstr "MiB" #. +> trunk5 #: util/capacity.cpp:114 #, kde-kuit-format msgctxt "@item:intext unit" msgid "GiB" msgstr "GiB" #. +> trunk5 #: util/capacity.cpp:115 #, kde-kuit-format msgctxt "@item:intext unit" msgid "TiB" msgstr "TiB" #. +> trunk5 #: util/capacity.cpp:116 #, kde-kuit-format msgctxt "@item:intext unit" msgid "PiB" msgstr "PiB" #. +> trunk5 #: util/capacity.cpp:117 #, kde-kuit-format msgctxt "@item:intext unit" msgid "EiB" msgstr "EiB" #. +> trunk5 #: util/capacity.cpp:118 #, kde-kuit-format msgctxt "@item:intext unit" msgid "ZiB" msgstr "ZiB" #. +> trunk5 #: util/capacity.cpp:119 #, kde-kuit-format msgctxt "@item:intext unit" msgid "YiB" msgstr "YiB" #. +> trunk5 #: util/capacity.cpp:123 #, kde-kuit-format msgctxt "@item:intext unit" msgid "(unknown unit)" msgstr "(unit takdiketahui)" #. +> trunk5 #: util/externalcommand.cpp:84 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:status" msgid "Could not obtain administrator privileges." msgstr "Tidak dapat memperoleh hak istimewa pengurus." #. +> trunk5 -#: util/externalcommand.cpp:125 +#: util/externalcommand.cpp:128 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:status" msgid "Command: %1 %2" msgstr "Perintah: %1 %2" #. +> trunk5 -#: util/externalcommand.cpp:333 +#: util/externalcommand.cpp:336 #, kde-kuit-format msgid "QCA does not support RSA." msgstr "QCA tidak mendukung RSA." #. +> trunk5 -#: util/externalcommand.cpp:340 +#: util/externalcommand.cpp:343 #, kde-kuit-format msgid "Failed to make private RSA key." msgstr "Gagal membuat kunci privat RSA." #. +> trunk5 -#: util/externalcommand.cpp:345 +#: util/externalcommand.cpp:348 #, kde-kuit-format msgid "Generated key cannot be used for signatures." msgstr "Kunci yang dihasilkan tidak bisa digunakan untuk tandatangan." #. +> trunk5 #: util/externalcommandhelper.cpp:110 #, kde-kuit-format msgid "Could not open device <filename>%1</filename> for reading." msgstr "Tidak dapat membuka perangkat <filename>%1</filename> untuk pembacaan." #. +> trunk5 #: util/externalcommandhelper.cpp:115 util/externalcommandhelper.cpp:144 -#, kde-kuit-format -msgid "Could not seek position %1 on device <filename>%1</filename>." +#, fuzzy, kde-kuit-format +#| msgid "Could not seek position %1 on device <filename>%1</filename>." +msgid "Could not seek position %1 on device <filename>%2</filename>." msgstr "Tidak dapat menjangka posisi %1 pada perangkat <filename>%1</filename>." #. +> trunk5 #: util/externalcommandhelper.cpp:122 #, kde-kuit-format msgid "Could not read from device <filename>%1</filename>." msgstr "Tidak dapat membaca dari perangkat <filename>%1</filename>." #. +> trunk5 #: util/externalcommandhelper.cpp:139 #, kde-kuit-format msgid "Could not open device <filename>%1</filename> for writing." msgstr "Tidak dapat membuka perangkat <filename>%1</filename> untuk penulisan." #. +> trunk5 #: util/externalcommandhelper.cpp:149 #, kde-kuit-format msgid "Could not write to device <filename>%1</filename>." msgstr "Tidak dapat menulis ke perangkat <filename>%1</filename>." #. +> trunk5 -#: util/externalcommandhelper.cpp:174 util/externalcommandhelper.cpp:279 -#: util/externalcommandhelper.cpp:322 +#: util/externalcommandhelper.cpp:174 util/externalcommandhelper.cpp:284 +#: util/externalcommandhelper.cpp:327 #, kde-kuit-format msgid "Invalid cryptographic signature" msgstr "Tandatangan cryptographic takabsah" #. +> trunk5 #: util/externalcommandhelper.cpp:202 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:progress" msgid "Copying %1 blocks (%2 bytes) from %3 to %4, direction: %5." msgstr "Menyalin %1 blok (%2 byte) dari %3 ke %4, tujuan: %5." #. +> trunk5 #: util/externalcommandhelper.cpp:203 #, kde-format msgctxt "direction: left" msgid "left" msgstr "kiri" #. +> trunk5 #: util/externalcommandhelper.cpp:204 #, kde-format msgctxt "direction: right" msgid "right" msgstr "kanan" #. +> trunk5 #: util/externalcommandhelper.cpp:225 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:progress" msgid "Copying %1 MiB/second, estimated time left: %2" msgstr "Menyalin %1 MiB/detik, diperkirakan waktu tinggal: %2" #. +> trunk5 #: util/externalcommandhelper.cpp:238 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:progress" msgid "Copying remainder of block size %1 from %2 to %3." msgstr "Menyalin sisa ukuran blok %1 dari %2 ke %3." #. +> trunk5 #: util/externalcommandhelper.cpp:251 #, kde-format msgid "1 byte" msgid_plural "%1 bytes" msgstr[0] "%1 bytes" #. +> trunk5 #: util/externalcommandhelper.cpp:251 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:progress argument 2 is a string such as 7 bytes (localized accordingly)" msgid "Copying 1 block (%2) finished." msgid_plural "Copying %1 blocks (%2) finished." msgstr[0] "Penyalinan %1 blok (%2) terselesaikan." #. +> trunk5 #: util/helpers.cpp:57 #, kde-kuit-format msgctxt "@title" msgid "<application>KPMcore</application>" msgstr "<application>KPMcore</application>" #. +> trunk5 #: util/helpers.cpp:58 #, kde-kuit-format msgctxt "@title" msgid "Library for managing partitions" msgstr "Pustaka untuk pengelolaan partisi" #. +> trunk5 #: util/helpers.cpp:59 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:credit" msgid "© 2008-2018 KPMcore developers" msgstr "© 2008-2018 Developer KPMcore" #. +> trunk5 #: util/helpers.cpp:64 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:credit" msgid "Volker Lanz" msgstr "Volker Lanz" #. +> trunk5 #: util/helpers.cpp:64 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:credit" msgid "Former maintainer" msgstr "Pengelola yang dahulu" #. +> trunk5 #: util/helpers.cpp:65 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:credit" msgid "Andrius Štikonas" msgstr "Andrius Štikonas" #. +> trunk5 #: util/helpers.cpp:65 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:credit" msgid "Maintainer" msgstr "Pemelihara" #. +> trunk5 #: util/helpers.cpp:66 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:credit" msgid "Teo Mrnjavac" msgstr "Teo Mrnjavac" #. +> trunk5 #: util/helpers.cpp:66 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Former Calamares maintainer" msgstr "Mantan pemelihara Calamares" #. +> trunk5 #: util/helpers.cpp:67 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:credit" msgid "Chantara Tith" msgstr "Chantara Tith" #. +> trunk5 #: util/helpers.cpp:67 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "LVM support" msgstr "Dukungan LVM" #. +> trunk5 #: util/helpers.cpp:68 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:credit" msgid "Pali Rohár" msgstr "Pali Rohár" #. +> trunk5 #: util/helpers.cpp:68 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "UDF support" msgstr "Dukungan UDF" #. +> trunk5 #: util/helpers.cpp:69 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:credit" msgid "Adriaan de Groot" msgstr "Adriaan de Groot" #. +> trunk5 #: util/helpers.cpp:69 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Calamares maintainer" msgstr "Pemelihara Calamares" #. +> trunk5 #: util/helpers.cpp:70 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:credit" msgid "Caio Carvalho" msgstr "Caio Carvalho" #. +> trunk5 #: util/helpers.cpp:70 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Improved SMART support" msgstr "Menambah-baik dukungan SMART" #. +> trunk5 #: util/htmlreport.cpp:62 util/htmlreport.cpp:69 #, kde-format msgid "%1: SMART Status Report" msgstr "%1: Laporan Status SMART" #. +> trunk5 #: util/htmlreport.cpp:77 #, kde-format msgid "Date:" msgstr "Tanggal:" #. +> trunk5 #: util/htmlreport.cpp:78 #, kde-format msgid "Program version:" msgstr "Versi program:" #. +> trunk5 #: util/htmlreport.cpp:79 #, kde-format msgid "Backend:" msgstr "Backend:" #. +> trunk5 #: util/htmlreport.cpp:80 #, kde-format msgid "KDE Frameworks version:" msgstr "Versi KDE Frameworks:" #. +> trunk5 #: util/htmlreport.cpp:81 #, kde-format msgid "Machine:" msgstr "Mesin:" #~ msgctxt "@title:menu" #~ msgid "Decrypt" #~ msgstr "Dekripsi" #~ msgctxt "@title:menu" #~ msgid "Deactivate" #~ msgstr "Nonaktifkan" #, fuzzy #~| msgctxt "@info/plain" #~| msgid "LibParted Exception: %1" #~ msgctxt "@info:status" #~ msgid "LibParted Exception: %1" #~ msgstr "Perkecualian LibParted: %1" #, fuzzy #~| msgctxt "@info/plain" #~| msgid "Creating partition table failed: Could not retrieve partition table type \"%1\" for <filename>%2</filename>." #~ msgctxt "@info:progress" #~ msgid "Creating partition table failed: Could not retrieve partition table type \"%1\" for <filename>%2</filename>." #~ msgstr "Gagal menciptakan tabel partisi: Tidak bisa mengambil tipe tabel partisi \"%1\" untuk <filename>%2</filename>." #, fuzzy #~| msgctxt "@info/plain" #~| msgid "Creating partition table failed: Could not open backend device <filename>%1</filename>." #~ msgctxt "@info:progress" #~ msgid "Creating partition table failed: Could not open backend device <filename>%1</filename>." #~ msgstr "Gagal menciptakan tabel partisi: Tidak bisa membuka backend perangkat <filename>%1</filename>." #, fuzzy #~| msgctxt "@info/plain" #~| msgid "Creating partition table failed: Could not create a new partition table in the backend for device <filename>%1</filename>." #~ msgctxt "@info:progress" #~ msgid "Creating partition table failed: Could not create a new partition table in the backend for device <filename>%1</filename>." #~ msgstr "Gagal menciptakan tabel partisi: Tidak bisa menciptakan sebuah tabel partisi baru pada backend untuk perangkat <filename>%1</filename>." #, fuzzy #~| msgctxt "@info/plain" #~| msgid "Failed to create new partition <filename>%1</filename>." #~ msgctxt "@info:progress" #~ msgid "Failed to create new partition <filename>%1</filename>." #~ msgstr "Gagal ciptakan partisi baru <filename>%1</filename>." #, fuzzy #~| msgctxt "@info/plain" #~| msgid "Failed to create a new partition: could not get geometry for constraint." #~ msgctxt "@info:progress" #~ msgid "Failed to create a new partition: could not get geometry for constraint." #~ msgstr "Gagal ciptakan partisi baru: tidak bisa mendapatkan geometri karena kendala." #, fuzzy #~| msgctxt "@info/plain" #~| msgid "Deleting partition failed: Partition to delete (<filename>%1</filename>) not found on disk." #~ msgctxt "@info:progress" #~ msgid "Deleting partition failed: Partition to delete (<filename>%1</filename>) not found on disk." #~ msgstr "Gagal menghapus partisi: Untuk hapus partisi (<filename>%1</filename>) tidak ditemukan pada disk." #, fuzzy #~| msgctxt "@info/plain" #~| msgid "Could not get constraint for partition <filename>%1</filename> while trying to resize/move it." #~ msgctxt "@info:progress" #~ msgid "Could not get constraint for partition <filename>%1</filename> while trying to resize/move it." #~ msgstr "Tidak bisa mendapatkan batasan untuk partisi <filename>%1</filename> selagi mencoba untuk mengubah ukuran/memindahnya." #, fuzzy #~| msgctxt "@info/plain" #~| msgid "Could not get geometry for partition <filename>%1</filename> while trying to resize/move it." #~ msgctxt "@info:progress" #~ msgid "Could not get geometry for partition <filename>%1</filename> while trying to resize/move it." #~ msgstr "Tidak bisa mendapatkan geometri untuk partisi <filename>%1</filename> selagi mencoba untuk mengubah ukuran/memindahnya." #, fuzzy #~| msgctxt "@info/plain" #~| msgid "Could not open partition <filename>%1</filename> while trying to resize/move it." #~ msgctxt "@info:progress" #~ msgid "Could not open partition <filename>%1</filename> while trying to resize/move it." #~ msgstr "Tidak bisa membuka partisi <filename>%1</filename> selagi mencoba untuk mengubah ukuran/memindahnya." #, fuzzy #~| msgctxt "@info/plain" #~| msgid "Could not delete file system on partition <filename>%1</filename>: Failed to get partition." #~ msgctxt "@info:progress" #~ msgid "Could not delete file system on partition <filename>%1</filename>: Failed to get partition." #~ msgstr "Tidak bisa menghapus sistem file pada partisi <filename>%1</filename>: Gagal mendapatkan partisi." #, fuzzy #~| msgctxt "@info/plain" #~| msgid "Could not resize file system on partition <filename>%1</filename>." #~ msgctxt "@info:progress" #~ msgid "Could not resize file system on partition <filename>%1</filename>." #~ msgstr "Tidak bisa ubah-ukuran sistem file pada partisi <filename>%1</filename>." #, fuzzy #~| msgctxt "@info/plain" #~| msgid "Could not get geometry for resized partition <filename>%1</filename> while trying to resize the file system." #~ msgctxt "@info:progress" #~ msgid "Could not get geometry for resized partition <filename>%1</filename> while trying to resize the file system." #~ msgstr "Tidak bisa mendapatkan geometri untuk ubah-ukuran partisi <filename>%1</filename> selagi mencoba mengubah ukuran sistem file." #, fuzzy #~| msgctxt "@info/plain" #~| msgid "Could not update the system type for partition <filename>%1</filename>." #~ msgctxt "@info:progress" #~ msgid "Could not update the system type for partition <filename>%1</filename>." #~ msgstr "Tidak bisa mengupdate tipe sistem berkas untuk partisi <filename>%1</filename>." #, fuzzy #~| msgctxt "@info/plain" #~| msgid "No file system defined." #~ msgctxt "@info:progress" #~ msgid "No file system defined." #~ msgstr "Tidak ada sistem file yang ditetapkan." #, fuzzy #~| msgctxt "@info/plain" #~| msgid "No partition found at sector %1." #~ msgctxt "@info:progress" #~ msgid "No partition found at sector %1." #~ msgstr "Tidak ada partisi yang ditemukan di sektor %1." #, fuzzy #~| msgctxt "@info/plain" #~| msgid "Could not find partition <filename>%1</filename> on device <filename>%2</filename> to set partition flags." #~ msgctxt "@info:progress" #~ msgid "Could not find partition <filename>%1</filename> on device <filename>%2</filename> to set partition flags." #~ msgstr "Tidak bisa menemukan partisi <filename>%1</filename> pada perangkat <filename>%2</filename> untuk setel bendera partisi." #, fuzzy #~| msgctxt "@info/plain" #~| msgid "The flag \"%1\" is not available on the partition's partition table." #~ msgctxt "@info:progress" #~ msgid "The flag \"%1\" is not available on the partition's partition table." #~ msgstr "Bendera \"%1\" tidak tersedia pada partisi-partisi tabel partisi." #, fuzzy #~| msgctxt "@info/plain" #~| msgid "(Command timeout while starting \"%1\")" #~ msgctxt "@info:status" #~ msgid "(Command timeout while starting)" #~ msgstr "(Perintah batas waktu selagi memulai \"%1\")" #, fuzzy #~| msgctxt "@info/plain" #~| msgid "(Command timeout while running \"%1\")" #~ msgctxt "@info:status" #~ msgid "(Command timeout while running)" #~ msgstr "(Perintah batas waktu selagi menjalankan \"%1\")" Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/frameworks/kio._desktop_.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/id/summit/messages/frameworks/kio._desktop_.po (revision 1523219) +++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/frameworks/kio._desktop_.po (revision 1523220) @@ -1,2158 +1,2158 @@ # Wantoyo <wantoyek@gmail.com>, 2017, 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: desktop files\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-08-16 14:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-08-23 09:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-08-10 00:32+0700\n" "Last-Translator: Wantoyo <wantoyek@gmail.com>\n" "Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" #. +> trunk5 #: src/ioslaves/file/kauth/file.actions:2 msgctxt "Name" msgid "Execute action as root." msgstr "Tindakan eksekusi sebagai root." #. +> trunk5 #: src/ioslaves/file/kauth/file.actions:28 msgctxt "Description" msgid "Root privileges are required to complete the action." msgstr "Hak istimewa root diperlukan untuk menyelesaikan tindakan." #. +> trunk5 #: src/ioslaves/http/http_cache_cleaner.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "HTTP Cache Cleaner" msgstr "Pembersih Cache HTTP" #. +> trunk5 #: src/ioslaves/http/http_cache_cleaner.desktop:55 msgctxt "Comment" msgid "Cleans up old entries from the HTTP cache" msgstr "Membersihkan entri lama dari cache HTTP" #. +> trunk5 #: src/ioslaves/protocols/data.protocol:8 msgctxt "Description" msgid "A kioslave for data URIs (rfc2397)" msgstr "Hamba kio untuk data URI (rfc2397)" #. +> trunk5 #: src/ioslaves/protocols/mms.protocol:10 msgctxt "Description" msgid "Microsoft Media Server Protocol" msgstr "Microsoft Media Server Protocol" #. +> trunk5 #: src/ioslaves/remote/kdedmodule/remotedirnotify.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Remote URL Change Notifier" msgstr "Notifikasi Pengubahan URL Jarak Jauh" #. +> trunk5 #: src/ioslaves/remote/kdedmodule/remotedirnotify.desktop:67 msgctxt "Comment" msgid "Provides change notification for network folders" msgstr "Menyediakan pemberitahuan pengubahan untuk folder jaringan" #. +> trunk5 #: src/ioslaves/telnet/ktelnetservice5.desktop:10 msgctxt "Name" msgid "KTelnetService" msgstr "KTelnetService" #. +> trunk5 #: src/ioslaves/trash/kcmtrash.desktop:1 #: src/ioslaves/trash/kcmtrash.desktop:171 msgctxt "Name" msgid "Trash" msgstr "Sesampahan" #. +> trunk5 #: src/ioslaves/trash/kcmtrash.desktop:81 msgctxt "Comment" msgid "This service allows configuration of the trash." msgstr "Layanan ini memungkinkan konfigurasi sesampahan." #. +> trunk5 #: src/ioslaves/trash/kcmtrash.desktop:251 msgctxt "Comment" msgid "Configure trash settings" msgstr "Konfigurasi setelan sesampahan" #. +> trunk5 #: src/ioslaves/trash/kcmtrash.desktop:330 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "trash" msgstr "sesampahan" #. +> trunk5 #: src/kcms/kio/cache.desktop:15 msgctxt "Name" msgid "Cache" msgstr "Cache" #. +> trunk5 #: src/kcms/kio/cache.desktop:103 msgctxt "Comment" msgid "Configure web cache settings" msgstr "Konfigurasi setelan cache web" #. +> trunk5 #: src/kcms/kio/cache.desktop:147 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "Cache,History,Browsing History,Ports,Size" msgstr "Cache,Riwayat,Riwayat Penelusuran,Port,Ukuran" #. +> trunk5 #: src/kcms/kio/cookies.desktop:15 msgctxt "Name" msgid "Cookies" msgstr "Cookies" #. +> trunk5 #: src/kcms/kio/cookies.desktop:60 msgctxt "Comment" msgid "Configure the way cookies work" msgstr "Konfigurasi bagaimana cara cookies bekerja" #. +> trunk5 #: src/kcms/kio/cookies.desktop:146 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "Cookies,Browsing,Internet,WWW,Network,Policy,Domains" msgstr "Cookies,Menelusuri,Internet,WWW,Jaringan,Kebijakan,Domain" #. +> trunk5 #: src/kcms/kio/netpref.desktop:15 msgctxt "Name" msgid "Connection Preferences" msgstr "Preferensi Sambungan" #. +> trunk5 #: src/kcms/kio/netpref.desktop:99 msgctxt "Comment" msgid "Configure generic network preferences, like timeout values" msgstr "Konfigurasi preferensi jaringan generik, seperti nilai batas waktu" #. +> trunk5 #: src/kcms/kio/netpref.desktop:183 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "timeout,iopref,netpref,network preferences,ftp" msgstr "batas waktu,iopref,netpref,preferensi jaringan,ftp" #. +> trunk5 #: src/kcms/kio/proxy.desktop:15 msgctxt "Name" msgid "Proxy" msgstr "Proxy" #. +> trunk5 #: src/kcms/kio/proxy.desktop:102 msgctxt "Comment" msgid "Configure the proxy servers used" msgstr "Konfigurasi server proxy yang digunakan" #. +> trunk5 #: src/kcms/kio/proxy.desktop:189 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "Proxy,Proxy server,Firewall,Squid" msgstr "Proxy,Proxy server,Firewall,Squid" #. +> trunk5 #: src/kcms/kio/smb.desktop:13 msgctxt "Name" msgid "Windows Shares" msgstr "Windows Shares" #. +> trunk5 #: src/kcms/kio/smb.desktop:98 msgctxt "Comment" msgid "Credentials used to access SMB shares" msgstr "Surat kuasa digunakan untuk mengakses SMB shares" #. +> trunk5 #: src/kcms/kio/smb.desktop:131 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "SMB,SAMBA,SMB client,Windows network,LAN,Network,neighborhood,Server,Broadcast,WINS,Share,Login,Passwords" msgstr "SMB,SAMBA,SMB client,Windows network,LAN,Network,neighborhood,Server,Broadcast,WINS,Share,Login,Passwords" #. +> trunk5 #: src/kcms/kio/uasprovider.desktop:4 msgctxt "Comment" msgid "UserAgent Strings" msgstr "Benang AgenPengguna" #. +> trunk5 #: src/kcms/kio/uasproviders/android10.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "UADescription (Android Phone 1.0)" msgstr "UADescription (Android Phone 1.0)" #. +> trunk5 #: src/kcms/kio/uasproviders/chrome10onwinnt51.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "UADescription (Google Chrome 1.0 on Windows XP)" msgstr "UADescription (Google Chrome 1.0 pada Windows XP)" #. +> trunk5 #: src/kcms/kio/uasproviders/chrome22oncurrent.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "UADescription (Google Chrome 22.0)" msgstr "UADescription (Google Chrome 22.0)" #. +> trunk5 #: src/kcms/kio/uasproviders/chrome23oncurrent.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "UADescription (Google Chrome 23.0)" msgstr "UADescription (Google Chrome 23.0)" #. +> trunk5 #: src/kcms/kio/uasproviders/chrome24oncurrent.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "UADescription (Google Chrome 24.0)" msgstr "UADescription (Google Chrome 24.0)" #. +> trunk5 #: src/kcms/kio/uasproviders/chrome50oncurrent.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "UADescription (Google Chrome 5.0)" msgstr "UADescription (Google Chrome 5.0)" #. +> trunk5 #: src/kcms/kio/uasproviders/chrome570oncurrent.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "UADescription (Google Chrome 57.0)" msgstr "UADescription (Google Chrome 57.0)" #. +> trunk5 #: src/kcms/kio/uasproviders/firefox15oncurrent.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "UADescription (Firefox 15 on current)" msgstr "UADescription (Firefox 15 pada saat ini)" #. +> trunk5 #: src/kcms/kio/uasproviders/firefox16oncurrent.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "UADescription (Firefox 16 on current)" msgstr "UADescription (Firefox 16 pada saat ini)" #. +> trunk5 #: src/kcms/kio/uasproviders/firefox20oncurrent.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "UADescription (Firefox 2.0 on current)" msgstr "UADescription (Firefox 2.0 pada saat ini)" #. +> trunk5 #: src/kcms/kio/uasproviders/firefox30oncurrent.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "UADescription (Firefox 3.0 on current)" msgstr "UADescription (Firefox 3.0 pada saat ini)" #. +> trunk5 #: src/kcms/kio/uasproviders/firefox36oncurrent.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "UADescription (Firefox 3.6 on current)" msgstr "UADescription (Firefox 3.6 pada saat ini)" #. +> trunk5 #: src/kcms/kio/uasproviders/firefox520oncurrent.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "UADescription (Firefox 52.0 on current)" msgstr "UADescription (Firefox 52.0 pada saat ini)" #. +> trunk5 #: src/kcms/kio/uasproviders/googlebot.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "UADescription (Googlebot/2.1)" msgstr "UADescription (Googlebot/2.1)" #. +> trunk5 #: src/kcms/kio/uasproviders/ie401onwinnt4.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "UADescription (IE 4.01 on Win 2000)" msgstr "UADescription (IE 4.01 pada Win 2000)" #. +> trunk5 #: src/kcms/kio/uasproviders/ie50onppc.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "UADescription (IE 5.0 on Mac PPC)" msgstr "UADescription (IE 5.0 pada Mac PPC)" #. +> trunk5 #: src/kcms/kio/uasproviders/ie55onwinnt5.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "UADescription (IE 5.5 on Win 2000)" msgstr "UADescription (IE 5.5 pada Win 2000)" #. +> trunk5 #: src/kcms/kio/uasproviders/ie60oncurrent.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "UADescription (IE 6.0 on current)" msgstr "UADescription (IE 6.0 pada saat ini)" #. +> trunk5 #: src/kcms/kio/uasproviders/ie60onwinnt51.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "UADescription (IE 6.0 on Win XP)" msgstr "UADescription (IE 6.0 pada Win XP)" #. +> trunk5 #: src/kcms/kio/uasproviders/ie70onwinnt51.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "UADescription (IE 7.0 on Win XP)" msgstr "UADescription (IE 7.0 pada Win XP)" #. +> trunk5 #: src/kcms/kio/uasproviders/ie80onwinnt60.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "UADescription (IE 8.0 on Windows Vista)" msgstr "UADescription (IE 8.0 pada Windows Vista)" #. +> trunk5 #: src/kcms/kio/uasproviders/ie90onwinnt71.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "UADescription (IE 9.0 on Windows Seven)" msgstr "UADescription (IE 9.0 pada Windows Seven)" #. +> trunk5 #: src/kcms/kio/uasproviders/lynxoncurrent.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "UADescription (Lynx 2.8.3)" msgstr "UADescription (Lynx 2.8.3)" #. +> trunk5 #: src/kcms/kio/uasproviders/nn301oncurrent.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "UADescription (NN 3.01 on current)" msgstr "UADescription (NN 3.01 pada saat ini)" #. +> trunk5 #: src/kcms/kio/uasproviders/nn475oncurrent.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "UADescription (NN 4.76 on current)" msgstr "UADescription (NN 4.76 pada saat ini)" #. +> trunk5 #: src/kcms/kio/uasproviders/nn475onwin95.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "UADescription (NN 4.7 on Windows 95)" msgstr "UADescription (NN 4.7 pada Windows 95)" #. +> trunk5 #: src/kcms/kio/uasproviders/ns71oncurrent.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "UADescription (Netscape 7.1 on current)" msgstr "UADescription (Netscape 7.1 pada saat ini)" #. +> trunk5 #: src/kcms/kio/uasproviders/ns71onwinnt51.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "UADescription (Netscape 7.1 on XP)" msgstr "UADescription (Netscape 7.1 pada XP)" #. +> trunk5 #: src/kcms/kio/uasproviders/op1162oncurrent.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "UADescription (Opera 11.62 on current)" msgstr "UADescription (Opera 11.62 pada saat ini)" #. +> trunk5 #: src/kcms/kio/uasproviders/op1202oncurrent.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "UADescription (Opera 12.02 on current)" msgstr "UADescription (Opera 9.62 pada saat ini)" #. +> trunk5 #: src/kcms/kio/uasproviders/op403onwinnt4.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "UADescription (Opera 4.03 on NT)" msgstr "UADescription (Opera 4.03 pada NT)" #. +> trunk5 #: src/kcms/kio/uasproviders/op85oncurrent.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "UADescription (Opera 8.5 on current)" msgstr "UADescription (Opera 8.5 pada saat ini)" #. +> trunk5 #: src/kcms/kio/uasproviders/op90oncurrent.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "UADescription (Opera 9.00 on current)" msgstr "UADescription (Opera 9.00 pada saat ini)" #. +> trunk5 #: src/kcms/kio/uasproviders/op962oncurrent.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "UADescription (Opera 9.62 on current)" msgstr "UADescription (Opera 9.62 pada saat ini)" #. +> trunk5 #: src/kcms/kio/uasproviders/safari20.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "UADescription (Safari 2.0 on MacOS X)" msgstr "UADescription (Safari 2.0 pada MacOS X)" #. +> trunk5 #: src/kcms/kio/uasproviders/safari30oniphone.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "UADescription (Safari 3.0 on iPhone)" msgstr "UADescription (Safari 3.0 pada iPhone)" #. +> trunk5 #: src/kcms/kio/uasproviders/safari32.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "UADescription (Safari 3.2 on MacOS X)" msgstr "UADescription (Safari 3.2 pada MacOS X)" #. +> trunk5 #: src/kcms/kio/uasproviders/safari40.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "UADescription (Safari 4.0 on MacOS X)" msgstr "UADescription (Safari 4.0 pada MacOS X)" #. +> trunk5 #: src/kcms/kio/uasproviders/safari517.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "UADescription (Safari 5.1.7 on MacOS X)" msgstr "UADescription (Safari 5.1.7 pada MacOS X)" #. +> trunk5 #: src/kcms/kio/uasproviders/safari60.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "UADescription (Safari 6.0 on MacOS X)" msgstr "UADescription (Safari 6.0 pada MacOS X)" #. +> trunk5 #: src/kcms/kio/uasproviders/w3moncurrent.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "UADescription (w3m 0.1.9)" msgstr "UADescription (w3m 0.1.9)" #. +> trunk5 #: src/kcms/kio/uasproviders/wgetoncurrent.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "UADescription (Wget 1.11.4)" msgstr "UADescription (Wget 1.11.4)" #. +> trunk5 #: src/kcms/kio/useragent.desktop:14 msgctxt "Name" msgid "Browser Identification" msgstr "Identifikasi Penelusur" #. +> trunk5 #: src/kcms/kio/useragent.desktop:99 msgctxt "Comment" msgid "Configure the User Agent exposed by the HTTP kioslave" msgstr "Konfigurasi User Agent yang terpapar oleh HTTP kioslave" #. +> trunk5 #: src/kcms/kio/useragent.desktop:133 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "User Agent,Browser,Internet,WWW,Network,agent,bindings,server,login" msgstr "User Agent,Penelusur,Internet,WWW,Jaringan,agent,bindings,server,login" #. +> trunk5 #: src/kcms/webshortcuts/webshortcuts.desktop:14 msgctxt "Name" msgid "Web Shortcuts" msgstr "Pintasan Web" #. +> trunk5 #: src/kcms/webshortcuts/webshortcuts.desktop:101 msgctxt "Comment" msgid "Configure web shortcuts" msgstr "Konfigurasi pintasan web" #. +> trunk5 #: src/kcms/webshortcuts/webshortcuts.desktop:146 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "Web Shortcuts,Browsing,WWW,Internet,Internet Filters,Network,Search Engines,Shortcuts" msgstr "Pintasan Web,Menelusur,WWW,Internet,Filter Internet,Jaringan,Mesin Pencari,Pintasan" #. +> trunk5 #: src/kpac/proxyscout.notifyrc:3 msgctxt "Comment" msgid "Network Proxy Configuration" msgstr "Konfigurasi Proxy Jaringan" #. +> trunk5 #: src/kpac/proxyscout.notifyrc:54 msgctxt "Name" msgid "Invalid Proxy Script" msgstr "Skrip Proxy Tidak Absah" #. +> trunk5 #: src/kpac/proxyscout.notifyrc:103 msgctxt "Comment" msgid "The downloaded proxy configuration script is invalid" msgstr "Skrip konfigurasi proxy yang diunduh tidak absah" #. +> trunk5 #: src/kpac/proxyscout.notifyrc:156 msgctxt "Name" msgid "Script Download Error" msgstr "Error Unduh Skrip" #. +> trunk5 #: src/kpac/proxyscout.notifyrc:205 msgctxt "Comment" msgid "The proxy configuration script could not be downloaded" msgstr "Skrip konfigurasi proxy tidak dapat diunduh" #. +> trunk5 #: src/kpac/proxyscout.notifyrc:259 msgctxt "Name" msgid "Script Evaluation Error" msgstr "Error Evaluasi Skrip" #. +> trunk5 #: src/kpac/proxyscout.notifyrc:306 msgctxt "Comment" msgid "There was an error executing the proxy configuration script" msgstr "Terjadi error ketika mengeksekusi skrip konfirgurasi proxy" #. +> trunk5 #: src/new_file_templates/Directory.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Folder..." msgstr "Folder..." #. +> trunk5 #: src/new_file_templates/Directory.desktop:86 msgctxt "Comment" msgid "Enter folder name:" msgstr "Masukkan nama folder:" #. +> trunk5 #: src/new_file_templates/HTMLFile.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "HTML File..." msgstr "File HTML..." #. +> trunk5 #: src/new_file_templates/HTMLFile.desktop:86 msgctxt "Comment" msgid "Enter HTML filename:" msgstr "Masukkan nama file HTML:" #. +> trunk5 #: src/new_file_templates/linkPath.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Basic link to file or directory..." msgstr "Tautan dasar ke file atau direktori..." #. +> trunk5 #: src/new_file_templates/linkPath.desktop:64 msgctxt "Comment" msgid "Enter path of file or directory:" msgstr "Masukkan alamat file atau direktori:" #. +> trunk5 #: src/new_file_templates/linkProgram.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Link to Application..." msgstr "Tautan ke Aplikasi..." #. +> trunk5 #: src/new_file_templates/linkProgram.desktop:80 msgctxt "Comment" msgid "New Link to Application" msgstr "Tautan Baru ke Aplikasi" #. +> trunk5 #: src/new_file_templates/linkURL.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Link to Location (URL)..." msgstr "Tautan ke Lokasi (URL)..." #. +> trunk5 #: src/new_file_templates/linkURL.desktop:84 msgctxt "Comment" msgid "Enter link to location (URL):" msgstr "Masukkan tautan ke lokasi (URL):" #. +> trunk5 #: src/new_file_templates/TextFile.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Text File..." msgstr "File Teks..." #. +> trunk5 #: src/new_file_templates/TextFile.desktop:85 msgctxt "Comment" msgid "Enter text filename:" msgstr "Masukkan nama file teks:" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchprovider.desktop:4 msgctxt "Comment" msgid "Search Engine" msgstr "Mesin Pencari" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/7digital.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "7Digital" msgstr "7Digital" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/7digital.desktop:74 msgctxt "Query" msgid "http://us.7digital.com/Search?search=\\\\{@}&searchtype=global&submit=Search" msgstr "http://us.7digital.com/Search?search=\\\\{@}&searchtype=global&submit=Search" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/acronym.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Acronym Database" msgstr "Basis Data Akronim" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/acronym.desktop:93 msgctxt "Query" msgid "http://www.abbreviations.com/\\\\{@}" msgstr "http://www.abbreviations.com/\\\\{@}" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/amazon.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Amazon" msgstr "Amazon" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/amazon.desktop:73 msgctxt "Query" msgid "http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=aps&field-keywords=\\\\{@}&x=0&y=0" msgstr "http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=aps&field-keywords=\\\\{@}&x=0&y=0" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/amazon_mp3.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Amazon MP3" msgstr "Amazon MP3" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/amazon_mp3.desktop:74 msgctxt "Query" msgid "http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=digital-music&field-keywords=\\\\{@}&x=0&y=0" msgstr "http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=digital-music&field-keywords=\\\\{@}&x=0&y=0" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/amg.desktop:4 msgctxt "Name" msgid "All Music Guide" msgstr "Panduan Semua Musik" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/amg.desktop:91 msgctxt "Query" msgid "http://www.allmusic.com/search/all/\\\\{@}" msgstr "http://www.allmusic.com/search/all/\\\\{@}" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/archpkg.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Arch Linux Package Search" msgstr "Pencarian Paket Arch Linux" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/archpkg.desktop:44 msgctxt "Query" msgid "http://www.archlinux.org/packages/?q=\\\\{@}" msgstr "http://www.archlinux.org/packages/?q=\\\\{@}" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/backports.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Debian Backports Search" msgstr "Pencarian Debian Backports" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/backports.desktop:88 msgctxt "Query" msgid "http://packages.debian.org/search?suite=squeeze-backports§ion=all&arch=any&searchon=names&keywords=\\\\{@}" msgstr "http://packages.debian.org/search?suite=squeeze-backports§ion=all&arch=any&searchon=names&keywords=\\\\{@}" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/baidu.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Baidu" msgstr "Baidu" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/baidu.desktop:73 msgctxt "Query" msgid "http://www.baidu.com/s?wd=\\\\{@}" msgstr "http://www.baidu.com/s?wd=\\\\{@}" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/beolingus.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Beolingus Online Dictionary" msgstr "Kamus Daring Beolingus" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/beolingus.desktop:73 msgctxt "Query" msgid "http://dict.tu-chemnitz.de/dings.cgi?lang=de&service=deen&opterrors=0&optpro=0&query=\\\\{@}&iservice=&comment=&email" msgstr "http://dict.tu-chemnitz.de/dings.cgi?lang=de&service=deen&opterrors=0&optpro=0&query=\\\\{@}&iservice=&comment=&email" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/bing.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Bing" msgstr "Bing" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/bing.desktop:73 msgctxt "Query" msgid "http://www.bing.com/search?q=\\\\{@}" msgstr "http://www.bing.com/search?q=\\\\{@}" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/bugft.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "KDE Bug Database Fulltext Search" msgstr "Pencarian Teks Lengkap Basis Data Bug KDE" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/bugft.desktop:92 msgctxt "Query" msgid "https://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{@}" msgstr "https://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{@}" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/bugno.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "KDE Bug Database Bug Number Search" msgstr "Pencarian Nomor Bug Basis Data Bug KDE" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/bugno.desktop:91 msgctxt "Query" msgid "https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=\\\\{@}" msgstr "https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=\\\\{@}" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/call.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "QRZ.com Callsign Database" msgstr "Basis Data Tanda Panggilan QRZ.com" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/call.desktop:90 msgctxt "Query" msgid "http://www.qrz.com/db/\\\\{@}" msgstr "http://www.qrz.com/db/\\\\{@}" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/cia.desktop:4 msgctxt "Name" msgid "CIA World Fact Book" msgstr "Buku Fakta Dunia CIA" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/cia.desktop:88 msgctxt "Query" msgid "https://www.cia.gov/search?q=\\\\{@}&site=WORLD_FACTBOOK&btnG=Search&client=CIA&myAction=/search&proxystylesheet=CIA&submitMethod=get&oe=UTF-8&ie=UTF-8&ud=1" msgstr "https://www.cia.gov/search?q=\\\\{@}&site=WORLD_FACTBOOK&btnG=Search&client=CIA&myAction=/search&proxystylesheet=CIA&submitMethod=get&oe=UTF-8&ie=UTF-8&ud=1" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/citeseer.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "CiteSeer: Scientific Literature Digital Library" msgstr "CiteSeer: Pustaka Digital Literatur Ilmiah" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/citeseer.desktop:92 msgctxt "Query" msgid "http://citeseer.ist.psu.edu/search?q=\\\\{@}&submit=Search&sort=rlv&t=doc" msgstr "http://citeseer.ist.psu.edu/search?q=\\\\{@}&submit=Search&sort=rlv&t=doc" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/cpan.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "CPAN - Comprehensive Perl Archive Network" msgstr "CPAN - Jaringan Arsip Perl Komprehensif" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/cpan.desktop:92 msgctxt "Query" msgid "http://search.cpan.org/search?mode=\\\\{mode,2,\"\"}&query=\\\\{query,q,1}" msgstr "http://search.cpan.org/search?mode=\\\\{mode,2,\"\"}&query=\\\\{query,q,1}" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/ctan.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "CTAN - Comprehensive TeX Archive Network" msgstr "CTAN - Jaringan Arsip TeX Komprehensif" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/ctan.desktop:92 msgctxt "Query" msgid "http://ctan.org/search?phrase=\\\\{@}" msgstr "http://ctan.org/search?phrase=\\\\{@}" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/ctan_cat.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "CTAN Catalog" msgstr "Katalog CTAN" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/ctan_cat.desktop:93 msgctxt "Query" msgid "http://tug.ctan.org/cgi-bin/search.py?metadataSearch=\\\\{@}&metadataSearchSubmit=Search" msgstr "http://tug.ctan.org/cgi-bin/search.py?metadataSearch=\\\\{@}&metadataSearchSubmit=Search" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/dbug.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Debian BTS Bug Search" msgstr "Pencarian Bug BTS Debian" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/dbug.desktop:89 msgctxt "Query" msgid "http://bugs.debian.org/\\\\{@}" msgstr "http://bugs.debian.org/\\\\{@}" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/de2en.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "dict.cc Translation: German to English" msgstr "Terjemahan dict.cc: Bahasa Jerman ke Inggris" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/de2en.desktop:91 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/en2de.desktop:91 msgctxt "Query" msgid "http://www.dict.cc/?s=\\\\{@}" msgstr "http://www.dict.cc/?s=\\\\{@}" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/de2fr.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "LEO - Translate Between German and French" msgstr "LEO - Penerjemahan Antara Bahasa Jerman dan Perancis" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/de2fr.desktop:91 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/fr2de.desktop:91 msgctxt "Query" msgid "http://dict.leo.org/?lp=frde&search=\\\\{@}" msgstr "http://dict.leo.org/?lp=frde&search=\\\\{@}" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/deb.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Debian Package Search" msgstr "Pencarian Paket Debian" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/deb.desktop:91 msgctxt "Query" msgid "http://packages.debian.org/\\\\{@}" msgstr "http://packages.debian.org/\\\\{@}" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/dictfr.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "CNRTL/TILF French dictionary" msgstr "Kamus bahasa Perancis CNRTL/TILF" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/dictfr.desktop:76 msgctxt "Query" msgid "http://www.cnrtl.fr/definition/\\\\{@}" msgstr "http://www.cnrtl.fr/definition/\\\\{@}" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/dmoz.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Open Directory" msgstr "Buka Direktori" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/dmoz.desktop:95 msgctxt "Query" msgid "http://search.dmoz.org/cgi-bin/search?search=\\\\{@}" msgstr "http://search.dmoz.org/cgi-bin/search?search=\\\\{@}" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/docbook.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "DocBook - The Definitive Guide" msgstr "DocBook - Panduan Definitif" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/docbook.desktop:94 msgctxt "Query" msgid "http://www.docbook.org/tdg/en/html/\\\\{1}.html" msgstr "http://www.docbook.org/tdg/en/html/\\\\{1}.html" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/doi.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Digital Object Identifier" msgstr "Pengidentifikasi Objek Digital" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/doi.desktop:91 msgctxt "Query" msgid "http://dx.doi.org/\\\\{@}" msgstr "http://dx.doi.org/\\\\{@}" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/duckduckgo.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Duck Duck Go" msgstr "Duck Duck Go" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/duckduckgo.desktop:73 msgctxt "Query" msgid "https://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&t=kde" msgstr "https://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&t=kde" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/duckduckgo_info.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Duck Duck Go Info" msgstr "Info Duck Duck Go" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/duckduckgo_info.desktop:73 msgctxt "Query" msgid "https://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=r&t=kde" msgstr "https://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=r&t=kde" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/duckduckgo_shopping.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Duck Duck Go Shopping" msgstr "Belanja Duck Duck Go" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/duckduckgo_shopping.desktop:74 msgctxt "Query" msgid "https://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=s&t=kde" msgstr "https://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=s&t=kde" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/ecosia.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Ecosia search engine" msgstr "Mesin pencari Ecosia" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/ecosia.desktop:74 msgctxt "Query" msgid "http://ecosia.org/search.php?q=\\\\{@}&meta=normal" msgstr "http://ecosia.org/search.php?q=\\\\{@}&meta=normal" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/en2de.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "dict.cc Translation: English to German" msgstr "Terjemahan dict.cc: Bahasa Inggris ke Jerman" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/en2es.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "WordReference.com Translation: English to Spanish" msgstr "Terjemahan WordReference.com: Bahasa Inggris ke Spanyol" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/en2es.desktop:92 msgctxt "Query" msgid "http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=\\\\{@}" msgstr "http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=\\\\{@}" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/en2fr.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "WordReference.com Translation: English to French" msgstr "Terjemahan WordReference.com: Bahasa Inggris ke Perancis" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/en2fr.desktop:92 msgctxt "Query" msgid "http://www.wordreference.com/fr/Translation.asp?enfr=\\\\{@}" msgstr "http://www.wordreference.com/fr/Translation.asp?enfr=\\\\{@}" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/en2it.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "WordReference.com Translation: English to Italian" msgstr "Terjemahan WordReference.com: Bahasa Inggris ke Italia" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/en2it.desktop:92 msgctxt "Query" msgid "http://www.wordreference.com/it/translation.asp?enit=\\\\{@}" msgstr "http://www.wordreference.com/it/translation.asp?enit=\\\\{@}" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/es2en.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "WordReference.com Translation: Spanish to English" msgstr "Terjemahan WordReference.com: Bahasa Spanyol ke Inggris" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/es2en.desktop:92 msgctxt "Query" msgid "http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=\\\\{@}" msgstr "http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=\\\\{@}" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/ethicle.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Ethicle" msgstr "Ethicle" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/ethicle.desktop:76 msgctxt "Query" msgid "http://www.ethicle.com/search.php?q=\\\\{@}" msgstr "http://www.ethicle.com/search.php?q=\\\\{@}" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/facebook.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/facebook.desktop:74 msgctxt "Query" msgid "https://www.facebook.com/search/?q=\\\\{@}&init=quick" msgstr "https://www.facebook.com/search/?q=\\\\{@}&init=quick" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/feedster.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Feedster" msgstr "Feedster" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/feedster.desktop:95 msgctxt "Query" msgid "http://www.feedster.com/index.php?page=search/web&type=Web&search=\\\\{@}" msgstr "http://www.feedster.com/index.php?page=search/web&type=Web&search=\\\\{@}" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/flickr.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Flickr" msgstr "Flickr" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/flickr.desktop:74 msgctxt "Query" msgid "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}" msgstr "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/flickrcc.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Flickr Creative Commons" msgstr "Flickr Creative Commons" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/flickrcc.desktop:72 msgctxt "Query" msgid "https://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}&l=cc&ct=0&mt=all&adv=1" msgstr "https://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}&l=cc&ct=0&mt=all&adv=1" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/foldoc.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Free On-Line Dictionary of Computing" msgstr "Kamus Gratis Daring Tentang Komputasi" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/foldoc.desktop:93 msgctxt "Query" msgid "http://foldoc.org/\\\\{@}" msgstr "http://foldoc.org/\\\\{@}" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/fr2de.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "LEO - Translate Between French and German" msgstr "LEO - Penerjemahan Antara Bahasa Perancis dan Jerman" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/fr2en.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "WordReference.com Translation: French to English" msgstr "Terjemahan WordReference.com: Bahasa Perancis ke Inggris" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/fr2en.desktop:92 msgctxt "Query" msgid "http://www.wordreference.com/fr/en/translation.asp?fren=\\\\{@}" msgstr "http://www.wordreference.com/fr/en/translation.asp?fren=\\\\{@}" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/freecode.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Freecode" msgstr "Freecode" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/freecode.desktop:57 msgctxt "Query" msgid "http://freecode.com/search?q=\\\\{@}" msgstr "http://freecode.com/search?q=\\\\{@}" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/freedb.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "FreeDB" msgstr "FreeDB" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/freedb.desktop:94 msgctxt "Query" msgid "http://www.freedb.org/freedb_search.php?words=\\\\{@}" msgstr "http://www.freedb.org/freedb_search.php?words=\\\\{@}" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/fsd.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "FSF/UNESCO Free Software Directory" msgstr "Direktori Perangkat Lunak Gratis FSF/UNESCO" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/fsd.desktop:91 msgctxt "Query" msgid "http://directory.fsf.org/search/?query=\\\\{@}" msgstr "http://directory.fsf.org/search/?query=\\\\{@}" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/github.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "GitHub" msgstr "GitHub" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/github.desktop:74 msgctxt "Query" msgid "https://github.com/search?q=\\\\{@}&x=0&y=0" msgstr "https://github.com/search?q=\\\\{@}&x=0&y=0" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/gitlab.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "GitLab" msgstr "GitLab" #. +> trunk5 -#: src/urifilters/ikws/searchproviders/gitlab.desktop:27 +#: src/urifilters/ikws/searchproviders/gitlab.desktop:28 msgctxt "Query" msgid "https://gitlab.com/search?search=\\\\{@}" msgstr "https://gitlab.com/search?search=\\\\{@}" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/google.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Google" msgstr "Google" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/google.desktop:97 msgctxt "Query" msgid "https://www.google.com/search?q=\\\\{@}&ie=UTF-8" msgstr "https://www.google.com/search?q=\\\\{@}&ie=UTF-8" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/google_advanced.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Google Advanced Search" msgstr "Google Advanced Search" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/google_advanced.desktop:94 msgctxt "Query" msgid "https://www.google.com/search?as_q=\\\\{all,@}&num=\\\\{num,\"10\"}&btnG=Google+Search&as_epq=\\\\{exact,\"\"}&as_oq=\\\\{any,\"\"}&as_eq=\\\\{without,\"\"}&lr=\\\\{lang,\"\"}&as_ft=\\\\{ft,\"i\"}&as_filetype=\\\\{filetype,\"\"}&as_qdr=\\\\{date,\"all\"}&as_occt=\\\\{occ,\"any\"}&as_dt=\\\\{siteop,\"i\"}&as_sitesearch=\\\\{site}&safe=\\\\{safe,\"active\"}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" msgstr "https://www.google.com/search?as_q=\\\\{all,@}&num=\\\\{num,\"10\"}&btnG=Google+Search&as_epq=\\\\{exact,\"\"}&as_oq=\\\\{any,\"\"}&as_eq=\\\\{without,\"\"}&lr=\\\\{lang,\"\"}&as_ft=\\\\{ft,\"i\"}&as_filetype=\\\\{filetype,\"\"}&as_qdr=\\\\{date,\"all\"}&as_occt=\\\\{occ,\"any\"}&as_dt=\\\\{siteop,\"i\"}&as_sitesearch=\\\\{site}&safe=\\\\{safe,\"active\"}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/google_code.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Google Code" msgstr "Google Code" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/google_code.desktop:72 msgctxt "Query" msgid "https://code.google.com/query/#q=\\\\{%2520}" msgstr "https://code.google.com/query/#q=\\\\{%2520}" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/google_groups.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Google Groups" msgstr "Google Grup" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/google_groups.desktop:97 msgctxt "Query" msgid "https://groups.google.com/groups?oi=djq&as_q=\\\\{@}" msgstr "https://groups.google.com/groups?oi=djq&as_q=\\\\{@}" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/google_images.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Google Image Search" msgstr "Penelusuran Gambar Google" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/google_images.desktop:97 msgctxt "Query" msgid "https://www.google.com/search?site=imghp&tbm=isch&q=\\\\{@}" msgstr "https://www.google.com/search?site=imghp&tbm=isch&q=\\\\{@}" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/google_lucky.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Google (I'm Feeling Lucky)" msgstr "Google (Saya Lagi Beruntung)" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/google_lucky.desktop:94 msgctxt "Query" msgid "https://www.google.com/search?q=\\\\{@}&btnI=I%27m+Feeling+Lucky&ie=UTF-8&oe=UTF-8" msgstr "https://www.google.com/search?q=\\\\{@}&btnI=I%27m+Feeling+Lucky&ie=UTF-8&oe=UTF-8" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/google_maps.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Google Maps" msgstr "Google Maps" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/google_maps.desktop:73 msgctxt "Query" msgid "https://maps.google.com/maps?q=\\\\{@}&ie=UTF8&iwloc=addr" msgstr "https://maps.google.com/maps?q=\\\\{@}&ie=UTF8&iwloc=addr" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/google_movie.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Google Movies" msgstr "Google Movies" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/google_movie.desktop:95 msgctxt "Query" msgid "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" msgstr "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/google_news.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Google News" msgstr "Google News" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/google_news.desktop:96 msgctxt "Query" msgid "https://news.google.com/news?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" msgstr "https://news.google.com/news?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/google_shopping.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Google Shopping" msgstr "Google Shopping" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/google_shopping.desktop:58 msgctxt "Query" msgid "https://www.google.com/search?hl=en&tbm=shop&q=\\\\{@}" msgstr "https://www.google.com/search?hl=en&tbm=shop&q=\\\\{@}" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/grec.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Great Dictionary of the Catalan Language (GRan Enciclopèdia Catalana)" msgstr "Kamus Besar Bahasa Catalan (GRan Enciclopèdia Catalana)" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/grec.desktop:46 msgctxt "Query" msgid "http://ec.grec.net/cgi-bin/AppDLC3.exe?APP=CERCADLC&GECART=\\\\{@}" msgstr "http://ec.grec.net/cgi-bin/AppDLC3.exe?APP=CERCADLC&GECART=\\\\{@}" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/hyperdictionary.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "HyperDictionary.com" msgstr "HyperDictionary.com" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/hyperdictionary.desktop:96 msgctxt "Query" msgid "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?define=\\\\{@}" msgstr "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?define=\\\\{@}" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/hyperdictionary_thesaurus.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "HyperDictionary.com Thesaurus" msgstr "Tesaurus HyperDictionary.com" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/hyperdictionary_thesaurus.desktop:94 msgctxt "Query" msgid "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?Dict=T&define=\\\\{@}" msgstr "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?Dict=T&define=\\\\{@}" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/ibl.desktop:4 msgctxt "Name" msgid "Internet Book List" msgstr "Internet Book List" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/ibl.desktop:90 msgctxt "Query" msgid "http://www.iblist.com/search/search.php?item=\\\\{@}&submit=Search" msgstr "http://www.iblist.com/search/search.php?item=\\\\{@}&submit=Search" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/identica_groups.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Identi.ca Groups" msgstr "Identi.ca Groups" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/identica_groups.desktop:73 msgctxt "Query" msgid "https://identi.ca/search/group?q=\\\\{@}" msgstr "https://identi.ca/search/group?q=\\\\{@}" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/identica_notices.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Identi.ca Notices" msgstr "Identi.ca Notices" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/identica_notices.desktop:73 msgctxt "Query" msgid "https://identi.ca/search/notice?q=\\\\{@}" msgstr "https://identi.ca/search/notice?q=\\\\{@}" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/identica_people.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Identi.ca People" msgstr "Identi.ca People" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/identica_people.desktop:72 msgctxt "Query" msgid "https://identi.ca/search/people?q=\\\\{@}&search=Search" msgstr "https://identi.ca/search/people?q=\\\\{@}&search=Search" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/imdb.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Internet Movie Database" msgstr "Basis Data Film Internet" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/imdb.desktop:94 msgctxt "Query" msgid "http://imdb.com/find?s=all&q=\\\\{@}" msgstr "http://imdb.com/find?s=all&q=\\\\{@}" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/it2en.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "WordReference.com Translation: Italian to English" msgstr "Terjemahan WordReference.com: Bahasa Italia ke Inggris" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/it2en.desktop:92 msgctxt "Query" msgid "http://www.wordreference.com/it/en/translation.asp?iten=\\\\{@}" msgstr "http://www.wordreference.com/it/en/translation.asp?iten=\\\\{@}" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/jamendo.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Jamendo" msgstr "Jamendo" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/jamendo.desktop:75 msgctxt "Query" msgid "http://www.jamendo.com/en/search?qs=q=\\\\{@}" msgstr "http://www.jamendo.com/en/search?qs=q=\\\\{@}" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/jeeves.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Ask Jeeves" msgstr "Ask Jeeves" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/jeeves.desktop:95 msgctxt "Query" msgid "http://www.ask.com/main/askJeeves.asp?origin=0&qSource=4&site_name=Jeeves&metasearch=yes&ask=\\\\{@}" msgstr "http://www.ask.com/main/askJeeves.asp?origin=0&qSource=4&site_name=Jeeves&metasearch=yes&ask=\\\\{@}" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/kde.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "KDE API Documentation" msgstr "Dokumentasi API KDE" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/kde.desktop:95 msgctxt "Query" msgid "http://api.kde.org/classmapper.php?class=\\\\{@}" msgstr "http://api.kde.org/classmapper.php?class=\\\\{@}" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/kde_apps.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "KDE App Search" msgstr "Pencarian Aplikasi KDE" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/kde_apps.desktop:94 msgctxt "Query" msgid "http://www.kde-apps.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" msgstr "http://www.kde-apps.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/kde_forums.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "KDE Forums" msgstr "KDE Forums" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/kde_forums.desktop:73 msgctxt "Query" msgid "https://forum.kde.org/search.php?keywords=\\\\{@}&terms=all&author=&tags=&sv=0&sc=1&sf=all&sr=posts&sk=t&sd=d&st=0&ch=300&countlimit=100&t=0&submit=Search" msgstr "https://forum.kde.org/search.php?keywords=\\\\{@}&terms=all&author=&tags=&sv=0&sc=1&sf=all&sr=posts&sk=t&sd=d&st=0&ch=300&countlimit=100&t=0&submit=Search" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/kde_look.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "KDE Look" msgstr "KDE Look" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/kde_look.desktop:74 msgctxt "Query" msgid "http://www.kde-look.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" msgstr "http://www.kde-look.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/kde_techbase.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "KDE TechBase" msgstr "KDE TechBase" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/kde_techbase.desktop:73 msgctxt "Query" msgid "http://techbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search" msgstr "http://techbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/kde_userbase.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "KDE UserBase" msgstr "KDE UserBase" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/kde_userbase.desktop:74 msgctxt "Query" msgid "http://userbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search" msgstr "http://userbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/leo.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "LEO-Translate" msgstr "LEO-Translate" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/leo.desktop:95 msgctxt "Query" msgid "http://dict.leo.org/?search=\\\\{@}" msgstr "http://dict.leo.org/?search=\\\\{@}" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/magnatune.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Magnatune" msgstr "Magnatune" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/magnatune.desktop:74 msgctxt "Query" msgid "http://my.magnatune.com/search?w=\\\\{@}&t=m&x=0&y=0" msgstr "http://my.magnatune.com/search?w=\\\\{@}&t=m&x=0&y=0" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/metacrawler.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "MetaCrawler" msgstr "MetaCrawler" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/metacrawler.desktop:96 msgctxt "Query" msgid "http://www.metacrawler.com/info.metac.cloud.other/search/web?q=\\\\{@}" msgstr "http://www.metacrawler.com/info.metac.cloud.other/search/web?q=\\\\{@}" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/msdn.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Microsoft Developer Network Search" msgstr "Pencarian Jaringan Pengembang Microsoft" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/msdn.desktop:94 msgctxt "Query" msgid "https://social.msdn.microsoft.com/Search/en-US?query=\\\\{@}" msgstr "https://social.msdn.microsoft.com/Search/en-US?query=\\\\{@}" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/multitran-deru.desktop:4 msgctxt "Name" msgid "Multitran - Translate Between German and Russian" msgstr "Multitran - Penerjemahan Antara Bahasa Jerman dan Rusia" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/multitran-deru.desktop:89 msgctxt "Query" msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=3&s=\\\\{@}" msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=3&s=\\\\{@}" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/multitran-enru.desktop:4 msgctxt "Name" msgid "Multitran - Translate Between English and Russian" msgstr "Multitran - Penerjemahan Antara Bahasa Inggris dan Rusia" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/multitran-enru.desktop:89 msgctxt "Query" msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=\\\\{@}" msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=\\\\{@}" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/multitran-esru.desktop:4 msgctxt "Name" msgid "Multitran - Translate Between Spanish and Russian" msgstr "Multitran - Penerjemahan Antara Bahasa Spanyol dan Rusia" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/multitran-esru.desktop:89 msgctxt "Query" msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=5&s=\\\\{@}" msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=5&s=\\\\{@}" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/multitran-frru.desktop:4 msgctxt "Name" msgid "Multitran - Translate Between French and Russian" msgstr "Multitran - Penerjemahan Antara Bahasa Perancis dan Rusia" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/multitran-frru.desktop:89 msgctxt "Query" msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=4&s=\\\\{@}" msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=4&s=\\\\{@}" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/multitran-itru.desktop:4 msgctxt "Name" msgid "Multitran - Translate Between Italian and Russian" msgstr "Multitran - Penerjemahan Antara Bahasa Italia dan Rusia" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/multitran-itru.desktop:89 msgctxt "Query" msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=23&s=\\\\{@}" msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=23&s=\\\\{@}" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/multitran-nlru.desktop:4 msgctxt "Name" msgid "Multitran - Translate Between Dutch and Russian" msgstr "Multitran - Penerjemahan Antara Bahasa Belanda dan Rusia" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/multitran-nlru.desktop:89 msgctxt "Query" msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=24&s=\\\\{@}" msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=24&s=\\\\{@}" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/netcraft.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Netcraft" msgstr "Netcraft" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/netcraft.desktop:95 msgctxt "Query" msgid "http://uptime.netcraft.com/up/graph?site=\\\\{@}" msgstr "http://uptime.netcraft.com/up/graph?site=\\\\{@}" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/nl-telephone.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Telephonebook Search Provider" msgstr "Penyedia Pencarian Buku Telepon" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/nl-telephone.desktop:90 msgctxt "Query" msgid "http://www.detelefoongids.nl/\\\\{1}/\\\\{2}/10-1/?oWhat=\\\\{1}&oWhere=\\\\{2}" msgstr "http://www.detelefoongids.nl/\\\\{1}/\\\\{2}/10-1/?oWhat=\\\\{1}&oWhere=\\\\{2}" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/nl-teletekst.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Teletekst Search Provider" msgstr "Penyedia Pencarian Teletekst" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/nl-teletekst.desktop:92 msgctxt "Query" msgid "http://teletekst.nos.nl/gif/\\\\{@}-01.html" msgstr "http://teletekst.nos.nl/gif/\\\\{@}-01.html" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/opendesktop.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "openDesktop.org" msgstr "openDesktop.org" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/opendesktop.desktop:73 msgctxt "Query" msgid "http://www.opendesktop.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" msgstr "http://www.opendesktop.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/pgpkeys.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "OpenPGP Key Search" msgstr "Pencari Kunci OpenPGP" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/pgpkeys.desktop:91 msgctxt "Query" msgid "http://pgp.mit.edu:11371/pks/lookup?search=\\\\{@}&op=vindex" msgstr "http://pgp.mit.edu:11371/pks/lookup?search=\\\\{@}&op=vindex" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/php.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "PHP Search" msgstr "Pencarian PHP" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/php.desktop:93 msgctxt "Query" msgid "http://www.php.net/manual-lookup.php?pattern=\\\\{@}" msgstr "http://www.php.net/manual-lookup.php?pattern=\\\\{@}" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/python.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Python Reference Manual" msgstr "Manual Referensi Python" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/python.desktop:94 msgctxt "Query" msgid "https://www.google.com/search?sourceid=python-search&q=\\\\{@}&submit=Search&q=site%3Apython.org" msgstr "https://www.google.com/search?sourceid=python-search&q=\\\\{@}&submit=Search&q=site%3Apython.org" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/qt.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Latest Qt Online Documentation" msgstr "Dokumentasi Daring Qt Terkini" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/qt.desktop:93 msgctxt "Query" msgid "https://doc.qt.io/qt-5/search-results.html?q=\\\\{@}" msgstr "https://doc.qt.io/qt-5/search-results.html?q=\\\\{@}" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/qt4.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Qt4 Documentation" msgstr "Dokumentasi Qt4" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/qt4.desktop:58 msgctxt "Query" msgid "https://doc.qt.io/archives/qt-4.8/search-results.html?q=\\\\{@}" msgstr "https://doc.qt.io/archives/qt-4.8/search-results.html?q=\\\\{@}" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/qwant.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Qwant" msgstr "Qwant" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/qwant.desktop:46 msgctxt "Query" msgid "https://www.qwant.com/?q=\\\\{@}&client=kde&source=web" msgstr "https://www.qwant.com/?q=\\\\{@}&client=kde&source=web" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/qwant_images.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Qwant Images" msgstr "Qwant Gambar" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/qwant_images.desktop:45 msgctxt "Query" msgid "https://www.qwant.com/single?q=\\\\{@}&client=kde&source=images" msgstr "https://www.qwant.com/single?q=\\\\{@}&client=kde&source=images" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/qwant_news.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Qwant News" msgstr "QWant Berita" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/qwant_news.desktop:45 msgctxt "Query" msgid "https://www.qwant.com/single?q=\\\\{@}&client=kde&source=news" msgstr "https://www.qwant.com/single?q=\\\\{@}&client=kde&source=news" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/qwant_shopping.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Qwant Shopping" msgstr "Qwant Belanja" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/qwant_shopping.desktop:45 msgctxt "Query" msgid "https://www.qwant.com/single?q=\\\\{@}&client=kde&source=shopping" msgstr "https://www.qwant.com/single?q=\\\\{@}&client=kde&source=shopping" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/qwant_social.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Qwant Social" msgstr "Qwant Sosial" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/qwant_social.desktop:45 msgctxt "Query" msgid "https://www.qwant.com/single?q=\\\\{@}&client=kde&source=social" msgstr "https://www.qwant.com/single?q=\\\\{@}&client=kde&source=social" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/qwant_videos.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Qwant Videos" msgstr "Qwant Video" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/qwant_videos.desktop:46 msgctxt "Query" msgid "https://www.qwant.com/single?q=\\\\{@}&client=kde&source=videos" msgstr "https://www.qwant.com/single?q=\\\\{@}&client=kde&source=videos" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/rae.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Dictionary of the Spanish Academy (RAE)" msgstr "Kamus Akademi Bahasa Spanyol (RAE)" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/rae.desktop:95 msgctxt "Query" msgid "http://www.rae.es/drae/?val=\\\\{@}" msgstr "http://www.rae.es/drae/?val=\\\\{@}" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/rag.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Dictionary of the Galician Academy (RAG)" msgstr "Kamus Akademi Galicia (RAG)" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/rag.desktop:55 msgctxt "Query" msgid "http://www.realacademiagalega.org/dicionario#searchNoun.do?nounTitle=\\\\{@}" msgstr "http://www.realacademiagalega.org/dicionario#searchNoun.do?nounTitle=\\\\{@}" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/rfc.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "IETF Requests for Comments" msgstr "Permintaan IETF untuk Komentar" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/rfc.desktop:88 msgctxt "Query" msgid "http://tools.ietf.org/id/\\\\{@}" msgstr "http://tools.ietf.org/id/\\\\{@}" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/rpmfind.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "RPM-Find" msgstr "RPM-Find" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/rpmfind.desktop:96 msgctxt "Query" msgid "http://www.rpmfind.net/linux/rpm2html/search.php?query=\\\\{@}" msgstr "http://www.rpmfind.net/linux/rpm2html/search.php?query=\\\\{@}" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/ruby_application_archive.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Ruby Application Archive" msgstr "Arsip Aplikasi Ruby" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/ruby_application_archive.desktop:95 msgctxt "Query" msgid "http://www.ruby-lang.org/en/raa-list.rhtml?name=\\\\{@}" msgstr "http://www.ruby-lang.org/en/raa-list.rhtml?name=\\\\{@}" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/soundcloud.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Soundcloud" msgstr "Soundcloud" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/soundcloud.desktop:44 msgctxt "Query" msgid "https://soundcloud.com/search?q=\\\\{@}" msgstr "https://soundcloud.com/search?q=\\\\{@}" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/sourceforge.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "SourceForge" msgstr "SourceForge" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/sourceforge.desktop:94 msgctxt "Query" msgid "http://sourceforge.net/search/?type_of_search=\\\\{type,\"soft\"}&exact=\\\\{exact,\"0\"}&words=\\\\{@}" msgstr "http://sourceforge.net/search/?type_of_search=\\\\{type,\"soft\"}&exact=\\\\{exact,\"0\"}&words=\\\\{@}" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/technorati.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Technorati" msgstr "Technorati" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/technorati.desktop:94 msgctxt "Query" msgid "http://technorati.com/search?return=sites&authority=high&q=\\\\{@}" msgstr "http://technorati.com/search?return=sites&authority=high&q=\\\\{@}" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/technoratitags.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Technorati Tags" msgstr "Tag Technorati" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/technoratitags.desktop:90 msgctxt "Query" msgid "http://technorati.com/tag/\\\\{@}?sourceid=kde-search" msgstr "http://technorati.com/tag/\\\\{@}?sourceid=kde-search" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/thesaurus.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Merriam-Webster Thesaurus" msgstr "Tesaurus Merriam-Webster" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/thesaurus.desktop:94 msgctxt "Query" msgid "http://www.m-w.com/cgi-bin/thesaurus?book=Thesaurus&va=\\\\{@}" msgstr "http://www.m-w.com/cgi-bin/thesaurus?book=Thesaurus&va=\\\\{@}" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/tvtome.desktop:4 msgctxt "Name" msgid "TV Tome" msgstr "TV Tome" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/tvtome.desktop:94 msgctxt "Query" msgid "http://www.tv.com/search.php?type=11&stype=all&qs=\\\\{@}&x=0&y=0" msgstr "http://www.tv.com/search.php?type=11&stype=all&qs=\\\\{@}&x=0&y=0" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/urbandictionary.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Urban Dictionary" msgstr "Kamus Urban" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/urbandictionary.desktop:73 msgctxt "Query" msgid "http://www.urbandictionary.com/define.php?term=\\\\{@}" msgstr "http://www.urbandictionary.com/define.php?term=\\\\{@}" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/uspto.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "U.S. Patent Database" msgstr "Basis Data Paten AS" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/uspto.desktop:93 msgctxt "Query" msgid "http://patft.uspto.gov/netacgi/nph-Parser?TERM1=\\\\{@}&Sect1=PTO1&Sect2=HITOFF&d=PALL&p=1&u=/netahtml/srchnum.htm&r=0&f=S&l=50" msgstr "http://patft.uspto.gov/netacgi/nph-Parser?TERM1=\\\\{@}&Sect1=PTO1&Sect2=HITOFF&d=PALL&p=1&u=/netahtml/srchnum.htm&r=0&f=S&l=50" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/vimeo.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Vimeo" msgstr "Vimeo" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/vimeo.desktop:74 msgctxt "Query" msgid "http://vimeo.com/search?q=\\\\{@}" msgstr "http://vimeo.com/search?q=\\\\{@}" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/voila.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Voila" msgstr "Voila" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/voila.desktop:97 msgctxt "Query" msgid "http://www.voila.com/S/geek?an=1&kw=\\\\{@}&dt=*" msgstr "http://www.voila.com/S/geek?an=1&kw=\\\\{@}&dt=*" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/webster.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Merriam-Webster Dictionary" msgstr "Kamus Merriam-Webster" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/webster.desktop:96 msgctxt "Query" msgid "http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=\\\\{@}" msgstr "http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=\\\\{@}" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/wikia.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Wikia" msgstr "Wikia" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/wikia.desktop:73 msgctxt "Query" msgid "http://www.wikia.com/Special:Search?search=\\\\{@}&wikia_search_submit=Search" msgstr "http://www.wikia.com/Special:Search?search=\\\\{@}&wikia_search_submit=Search" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/wikipedia.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Wikipedia - The Free Encyclopedia" msgstr "Wikipedia - Ensiklopedia Gratis" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/wikipedia.desktop:95 msgctxt "Query" msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go" msgstr "https://en.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/wiktionary.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Wiktionary - The Free Dictionary" msgstr "Wiktionary - Kamus Gratis" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/wiktionary.desktop:93 msgctxt "Query" msgid "https://en.wiktionary.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go" msgstr "https://en.wiktionary.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/wolfram_alpha.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Wolfram Alpha" msgstr "Wolfram Alpha" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/wolfram_alpha.desktop:75 msgctxt "Query" msgid "https://www.wolframalpha.com/input/?i=\\\\{@}" msgstr "https://www.wolframalpha.com/input/?i=\\\\{@}" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/wordref.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "WordReference.com English Dictionary" msgstr "Kamus Bahasa Inggris WordReference.com" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/wordref.desktop:94 msgctxt "Query" msgid "http://www.wordreference.com/english/definition.asp?en=\\\\{@}" msgstr "http://www.wordreference.com/english/definition.asp?en=\\\\{@}" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/yahoo.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/yahoo.desktop:74 msgctxt "Query" msgid "http://search.yahoo.com/search?toggle=1&cop=mss&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&p=\\\\{@}&x=0&y=0&=Web+Search" msgstr "http://search.yahoo.com/search?toggle=1&cop=mss&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&p=\\\\{@}&x=0&y=0&=Web+Search" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/yahoo_image.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Yahoo Images" msgstr "Yahoo Images" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/yahoo_image.desktop:73 msgctxt "Query" msgid "http://images.search.yahoo.com/search/images;_ylt=A0geuy0K6JZLsVkB4m1XNyoA?ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-web&fr=yfp-t-701" msgstr "http://images.search.yahoo.com/search/images;_ylt=A0geuy0K6JZLsVkB4m1XNyoA?ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-web&fr=yfp-t-701" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/yahoo_local.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Yahoo Local" msgstr "Yahoo Lokal" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/yahoo_local.desktop:72 msgctxt "Query" msgid "http://local.yahoo.com/results?stx=\\\\{@}&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&fr2=tab-img" msgstr "http://local.yahoo.com/results?stx=\\\\{@}&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&fr2=tab-img" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/yahoo_shopping.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Yahoo Shopping" msgstr "Yahoo Belanja" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/yahoo_shopping.desktop:72 msgctxt "Query" msgid "http://shopping.yahoo.com/search;_ylt=A0SO8ZgG65ZLyX8AsLX7w8QF;_ylu=X3oDMTBpcjIxMDllBHNlYwN0YWJzBHZ0aWQDVjEwOQ--?cop=mss&ei=UTF-8&p=\\\\{@}&fr2=tab-video&fr=yfp-t-701" msgstr "http://shopping.yahoo.com/search;_ylt=A0SO8ZgG65ZLyX8AsLX7w8QF;_ylu=X3oDMTBpcjIxMDllBHNlYwN0YWJzBHZ0aWQDVjEwOQ--?cop=mss&ei=UTF-8&p=\\\\{@}&fr2=tab-video&fr=yfp-t-701" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/yahoo_video.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "Yahoo Video" msgstr "Yahoo Video" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/yahoo_video.desktop:72 msgctxt "Query" msgid "http://video.search.yahoo.com/search/video;_ylt=A0WTb_3a6JZLSHwAK7.JzbkF?ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-img&fr=yfp-t-701" msgstr "http://video.search.yahoo.com/search/video;_ylt=A0WTb_3a6JZLSHwAK7.JzbkF?ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-img&fr=yfp-t-701" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/youtube.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "YouTube" msgstr "YouTube" #. +> trunk5 #: src/urifilters/ikws/searchproviders/youtube.desktop:72 msgctxt "Query" msgid "https://www.youtube.com/results?search_query=\\\\{@}&search_type=&aq=f" msgstr "https://www.youtube.com/results?search_query=\\\\{@}&search_type=&aq=f" #. +> trunk5 #: src/widgets/kfileitemactionplugin.desktop:4 msgctxt "Comment" msgid "Plugin for the KIO file item context menu" msgstr "Plugin untuk menu konteks item file KIO" #. +> trunk5 #: src/widgets/kiodndpopupmenuplugin.desktop:4 msgctxt "Comment" msgid "Plugin for the KIO Drag-and-drop Popup Menu" msgstr "Plugin untuk Menu Sembulan KIO Tarik-dan-taruh" #. +> trunk5 #: src/widgets/konqpopupmenuplugin.desktop:4 msgctxt "Comment" msgid "Plugin for the Konqueror Popup Menu" msgstr "Plugin untuk Menu Sembulan Konqueror" #. +> trunk5 #: src/widgets/kpropertiesdialogplugin.desktop:4 msgctxt "Comment" msgid "Plugin for the Properties Dialog" msgstr "Plugin untuk Dialog Properti" #. +> trunk5 #: src/widgets/kurifilterplugin.desktop:4 msgctxt "Name" msgid "Enhanced Browsing Plugin" msgstr "Plugin Meramban Canggih" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Gitorious" #~ msgstr "Gitorious" #~ msgctxt "Query" #~ msgid "https://gitorious.org/search?q=\\\\{@}&commit=Search" #~ msgstr "https://gitorious.org/search?q=\\\\{@}&commit=Search" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KDE Projects" #~ msgstr "KDE Projects" #~ msgctxt "Query" #~ msgid "https://projects.kde.org/search?projects=1&q=\\\\{@}" #~ msgstr "https://projects.kde.org/search?projects=1&q=\\\\{@}" Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/frameworks/ktexteditor5.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/id/summit/messages/frameworks/ktexteditor5.po (revision 1523219) +++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/frameworks/ktexteditor5.po (revision 1523220) @@ -1,8140 +1,8149 @@ # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Wantoyo <wantoyek@gmail.com>, 2018. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-08-16 14:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-08-19 08:59+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-08-11 22:15+0700\n" "Last-Translator: Wantoyo <wantoyek@gmail.com>\n" "Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" #. +> trunk5 #: completion/katecompletionconfig.cpp:42 #, kde-format msgid "Code Completion Configuration" msgstr "Konfigurasi Penyelesaian Kode" #. +> trunk5 #: completion/katecompletionconfig.cpp:116 #: completion/katecompletionconfig.cpp:145 #, kde-format msgid "Always" msgstr "Selalu" #. +> trunk5 #: completion/katecompletionmodel.cpp:146 #, kde-format msgid "Argument-hints" msgstr "" #. +> trunk5 #: completion/katecompletionmodel.cpp:147 #, kde-format msgid "Best matches" msgstr "Paling sesuai" #. +> trunk5 #: completion/katecompletionmodel.cpp:781 #, kde-format msgid "Namespaces" msgstr "Ruangnama" #. +> trunk5 #: completion/katecompletionmodel.cpp:783 #, kde-format msgid "Classes" msgstr "Kelas" #. +> trunk5 #: completion/katecompletionmodel.cpp:785 #, kde-format msgid "Structs" msgstr "" #. +> trunk5 #: completion/katecompletionmodel.cpp:787 #, kde-format msgid "Unions" msgstr "Kesatuan" #. +> trunk5 #: completion/katecompletionmodel.cpp:789 #, kde-format msgid "Functions" msgstr "Fungsi" #. +> trunk5 #: completion/katecompletionmodel.cpp:791 #, kde-format msgid "Variables" msgstr "Variabel" #. +> trunk5 #: completion/katecompletionmodel.cpp:793 #, kde-format msgid "Enumerations" msgstr "" #. +> trunk5 #: completion/katecompletionmodel.cpp:1305 #, kde-format msgid "Prefix" msgstr "Awalan" #. +> trunk5 #: completion/katecompletionmodel.cpp:1307 #, kde-format msgid "Icon" msgstr "Ikon" #. +> trunk5 #: completion/katecompletionmodel.cpp:1309 #, kde-format msgid "Scope" msgstr "Cakup" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget) #. +> trunk5 #: completion/katecompletionmodel.cpp:1311 #: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:22 #, kde-format msgid "Name" msgstr "Nama" #. +> trunk5 #: completion/katecompletionmodel.cpp:1313 #, kde-format msgid "Arguments" msgstr "Argumen" #. +> trunk5 #: completion/katecompletionmodel.cpp:1315 #, kde-format msgid "Postfix" msgstr "" #. +> trunk5 #: completion/katecompletionmodel.cpp:2021 #, kde-format msgid "Public" msgstr "Publik" #. +> trunk5 #: completion/katecompletionmodel.cpp:2024 #, kde-format msgid "Protected" msgstr "Dilindungi" #. +> trunk5 #: completion/katecompletionmodel.cpp:2027 #, kde-format msgid "Private" msgstr "Privat" #. +> trunk5 #: completion/katecompletionmodel.cpp:2030 #, kde-format msgid "Static" msgstr "Statik" #. +> trunk5 #: completion/katecompletionmodel.cpp:2033 #, kde-format msgid "Constant" msgstr "Konstan" #. +> trunk5 #: completion/katecompletionmodel.cpp:2036 #, kde-format msgid "Namespace" msgstr "Ruangnama" #. +> trunk5 #: completion/katecompletionmodel.cpp:2039 #, kde-format msgid "Class" msgstr "Kelas" #. +> trunk5 #: completion/katecompletionmodel.cpp:2042 #, kde-format msgid "Struct" msgstr "" #. +> trunk5 #: completion/katecompletionmodel.cpp:2045 #, kde-format msgid "Union" msgstr "Kesatuan" #. +> trunk5 #: completion/katecompletionmodel.cpp:2048 #, kde-format msgid "Function" msgstr "Fungsi" #. +> trunk5 #: completion/katecompletionmodel.cpp:2051 #, kde-format msgid "Variable" msgstr "Variabel" #. +> trunk5 #: completion/katecompletionmodel.cpp:2054 #, kde-format msgid "Enumeration" msgstr "Pencacahan" #. +> trunk5 #: completion/katecompletionmodel.cpp:2057 #, kde-format msgid "Template" msgstr "Templat" #. +> trunk5 #: completion/katecompletionmodel.cpp:2060 #, kde-format msgid "Virtual" msgstr "Virtual" #. +> trunk5 #: completion/katecompletionmodel.cpp:2063 #, kde-format msgid "Override" msgstr "Timpa" #. +> trunk5 #: completion/katecompletionmodel.cpp:2066 #, kde-format msgid "Inline" msgstr "Dalam garis" #. +> trunk5 #: completion/katecompletionmodel.cpp:2069 #, kde-format msgid "Friend" msgstr "Teman" #. +> trunk5 #: completion/katecompletionmodel.cpp:2072 #, kde-format msgid "Signal" msgstr "Sinyal" #. +> trunk5 #: completion/katecompletionmodel.cpp:2075 #, kde-format msgid "Slot" msgstr "Slot" #. +> trunk5 #: completion/katecompletionmodel.cpp:2078 #, kde-format msgid "Local Scope" msgstr "Cakupan Lokal" #. +> trunk5 #: completion/katecompletionmodel.cpp:2081 #, kde-format msgid "Namespace Scope" msgstr "Cakupan Ruangnama" #. +> trunk5 #: completion/katecompletionmodel.cpp:2084 #, kde-format msgid "Global Scope" msgstr "Cakupan Global" #. +> trunk5 #: completion/katecompletionmodel.cpp:2087 #, kde-format msgid "Unknown Property" msgstr "Properti Tak Diketahui" #. +> trunk5 #: completion/katekeywordcompletion.cpp:150 #, kde-format msgid "Language keywords" msgstr "Katakunci Bahasa" #. +> trunk5 #: completion/katewordcompletion.cpp:90 #, kde-format msgid "Auto Word Completion" msgstr "Penyelesaian Auto Kata" #. +> trunk5 #: completion/katewordcompletion.cpp:341 #, kde-format msgid "Shell Completion" msgstr "Penyelesaian Shell" #. +> trunk5 #: completion/katewordcompletion.cpp:346 #, kde-format msgid "Reuse Word Above" msgstr "Gunakan-ulang Kata Bagian Atas" #. +> trunk5 #: completion/katewordcompletion.cpp:351 #, kde-format msgid "Reuse Word Below" msgstr "Gunakan-ulang Kata Bagian Bawah" #. i18n: ectx: Menu (file) #. +> trunk5 #: data/katepart5ui.rc:4 #, kde-format msgid "&File" msgstr "&File" #. i18n: ectx: Menu (edit) #. +> trunk5 #: data/katepart5ui.rc:17 #, kde-format msgid "&Edit" msgstr "&Edit" #. i18n: ectx: Menu (edit_find_menu) #. +> trunk5 #: data/katepart5ui.rc:36 #, kde-format msgid "Find Variants" msgstr "Temukan Varian" #. i18n: ectx: Menu (edit_goto) #. +> trunk5 #: data/katepart5ui.rc:44 #, kde-format msgid "Go To" msgstr "Pergi Ke" #. i18n: ectx: Menu (view) #. +> trunk5 #: data/katepart5ui.rc:55 #, kde-format msgid "&View" msgstr "&Tampilan" #. i18n: ectx: Menu (view_menu_word_wrap) #. +> trunk5 #: data/katepart5ui.rc:63 #, kde-format msgid "Word Wrap" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbBorders) #. i18n: ectx: Menu (view_menu_borders) #. +> trunk5 #: data/katepart5ui.rc:69 dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:17 #: dialogs/katedialogs.cpp:654 #, kde-format msgid "Borders" msgstr "Tepi" #. i18n: ectx: Menu (codefolding) #. +> trunk5 #: data/katepart5ui.rc:77 #, kde-format msgid "&Code Folding" msgstr "&Kode Pelipatan" #. i18n: ectx: Menu (tools) #. +> trunk5 #: data/katepart5ui.rc:94 #, kde-format msgid "&Tools" msgstr "&Alat" #. i18n: ectx: Menu (wordcompletion) #. +> trunk5 #: data/katepart5ui.rc:107 #, kde-format msgid "Word Completion" msgstr "Penyelesaian Kata" #. i18n: ectx: Menu (spelling) #. +> trunk5 #: data/katepart5ui.rc:113 spellcheck/spellingmenu.cpp:97 #, kde-format msgid "Spelling" msgstr "Ejaan" #. i18n: ectx: Menu (settings) #. +> trunk5 #: data/katepart5ui.rc:136 #, kde-format msgid "&Settings" msgstr "&Setelan" #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) #. +> trunk5 #: data/katepart5ui.rc:158 #, kde-format msgid "Main Toolbar" msgstr "BilahAlat Utama" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowFoldingMarkers) #. +> trunk5 #: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:23 #, kde-format msgid "If this option is checked, every new view will display marks for folding." msgstr "Jika opsi ini dicentang, setiap tampilan baru akan menampilkan tanda-tanda pelipatan." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowFoldingMarkers) #. +> trunk5 #: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:26 #, kde-format msgid "Show &folding markers" msgstr "Tampilkan tanda-tanda &pelipatan" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowFoldingPreview) #. +> trunk5 #: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:51 #, kde-format msgid "If checked, hovering over a folded region shows a preview of the folded text in a popup." msgstr "Jika dicentang, pelayangan di atas wilayah lipatan menampilkan sebuah pratinjau dari teks yang dilipat dalam sebuah sembulan." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowFoldingPreview) #. +> trunk5 #: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:54 #, kde-format msgid "Show preview of folded code" msgstr "Tampilkan pratinjau kode yang dilipat" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkIconBorder) #. +> trunk5 #: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:63 #, kde-format msgid "" "<p>If this option is checked, every new view will display an icon border on the left hand side.</p>" "<p>The icon border shows bookmark signs, for instance.</p>" msgstr "" "<p>Jika opsi ini dicentang, setiap tampilan baru akan menampilkan sebuah tepi ikon pada sisi sebelah kiri.</p>" "<p>Tepi ikon menampilkan tanda gelagat, misalnya.</p>" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkIconBorder) #. +> trunk5 #: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:66 #, kde-format msgid "Show &icon border" msgstr "Tampilkan tepi &ikon" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkLineNumbers) #. +> trunk5 #: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:73 #, kde-format msgid "If this option is checked, every new view will display line numbers on the left hand side." msgstr "Jika opsi ini dicentang, setiap tampilan baru akan menampilkan baris nomor pada sisi sebelah kiri." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkLineNumbers) #. +> trunk5 #: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:76 #, kde-format msgid "Show &line numbers" msgstr "Tampilkan &baris nomor" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowLineModification) #. +> trunk5 #: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:83 #, kde-format msgid "If this option is checked, a small indicator for modified and saved lines is shown on the left hand side." msgstr "Jika opsi ini dicentang, sebuah indikator kecil untuk memodifikasi dan menyimpan baris yang ditampilkan pada sisi sebelah kiri." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowLineModification) #. +> trunk5 #: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:86 #, kde-format msgid "Show line modification markers" msgstr "Tampilkan penanda modifikasi baris" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkScrollbarMarks) #. +> trunk5 #: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:93 #, kde-format msgid "" "<p>If this option is checked, every new view will show marks on the vertical scrollbar.</p>" "<p>These marks will show bookmarks, for instance.</p>" msgstr "" "<p>Jika opsi ini dicentang, setiap tampilan baru akan menampilkan tanda-tanda pada bilah gulir tegak.</p>" " " "<p>Tanda-tanda tersebut akan menampilkan markah, misalnya.</p>" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkScrollbarMarks) #. +> trunk5 #: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:96 #, kde-format msgid "Show &scrollbar marks" msgstr "Tampilkan tanda-tanda bilah &gulir" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkScrollbarPreview) #. +> trunk5 #: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:103 #, kde-format msgid "<p>If this option is checked, hovering over the vertical scrollbar will show a preview of the text.</p>" msgstr "<p>Jika opsi ini dicentang, pelayangan di atas bilah-gulir tegak akan menampilkan sebuah pratinjau teks.</p>" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkScrollbarPreview) #. +> trunk5 #: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:106 #, kde-format msgid "Show text &preview on scrollbar" msgstr "Tampilkan pratinjau teks pada bilah-&gulir" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkScrollbarMiniMap) #. +> trunk5 #: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:113 #, kde-format msgid "If this option is checked, every new view will show a mini map on the vertical scrollbar." msgstr "Jika opsi ini dicentang, setiap tampilan baru akan menampilkan sebuah peta mini pada bilah-gulir tegak." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkScrollbarMiniMap) #. +> trunk5 #: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:116 #, kde-format msgid "Show scrollbar mini-map" msgstr "Tampilkan peta mini bilah-&gulir" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkScrollbarMiniMapAll) #. +> trunk5 #: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:132 #, kde-format msgid "If this option is checked, every new view will show a mini map of the whole document on the vertical scrollbar." msgstr "Jika opsi ini dicentang, setiap tampilan baru akan menampilkan sebuah peta mini dari keseluruhan dokumen pada bilah-gulir tegak." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkScrollbarMiniMapAll) #. +> trunk5 #: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:135 #, kde-format msgid "Map the whole document" msgstr "Peta keseluruhan dokumen" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelMiniMapWidth) #. +> trunk5 #: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:145 #, kde-format msgid "Minim&ap width:" msgstr "Lebar pet&a-mini:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblShowScrollbars) #. +> trunk5 #: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:205 #, kde-format msgid "Scro&llbars visibility:" msgstr "Ketampakan bi&lah-gulir:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbShowScrollbars) #. +> trunk5 #: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:216 dialogs/katedialogs.cpp:658 #, kde-format msgid "Always On" msgstr "Selalu Nyala" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbShowScrollbars) #. +> trunk5 #: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:221 #, kde-format msgid "Show When Needed" msgstr "Tampilkan Bila Diperlukan" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbShowScrollbars) #. +> trunk5 #: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:226 #, kde-format msgid "Always Off" msgstr "Selalu Mati" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, gbSortBookmarks) #. +> trunk5 #: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:246 #, kde-format msgid "Choose how the bookmarks should be ordered in the <b>Bookmarks</b> menu." msgstr "Pilihlah bagaimana markah seharusnya diurutkan di dalam menu <b>Markah</b>" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbSortBookmarks) #. +> trunk5 #: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:249 #, kde-format msgid "Sort Bookmarks Menu" msgstr "Urutkan Menu Markah" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByCreation) #. +> trunk5 #: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:255 #, kde-format msgid "Each new bookmark will be added to the bottom, independently from where it is placed in the document." msgstr "Masing-masing markah baru akan ditambahkan ke bagian bawah, secara berdikari dari mana ia ditempatkan di dalam dokumen." #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByCreation) #. +> trunk5 #: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:258 #, kde-format msgid "B&y creation" msgstr "Ber&dasarkan penciptaan" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByPosition) #. +> trunk5 #: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:265 #, kde-format msgid "The bookmarks will be ordered by the line numbers they are placed at." msgstr "Markah akan diurutkan berdasarkan nomor baris di mana mereka ditempatkan." #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByPosition) #. +> trunk5 #: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:268 #, kde-format msgid "By posi&tion" msgstr "Berdasarkan pos&isi" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblNormalModeMappings) #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblInsertModeMappings) #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblVisualModeMappings) #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget) #. +> trunk5 #: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:27 vimode/config/configwidget.ui:95 #: vimode/config/configwidget.ui:133 vimode/config/configwidget.ui:171 #, kde-format msgid "Command" msgstr "Perintah" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget) #. +> trunk5 #: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:32 #, kde-format msgid "Description" msgstr "Deskripsi" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnEditEntry) #. +> trunk5 #: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:48 #, kde-format msgid "Edit Entry..." msgstr "Edit Entri..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemoveEntry) #. +> trunk5 #: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:58 #, kde-format msgid "Remove Entry" msgstr "Hapus Entri" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAddEntry) #. +> trunk5 #: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:78 #, kde-format msgid "Add Entry..." msgstr "Tambah Entri.." #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbNotes) #. +> trunk5 #: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:93 #, kde-format msgid "Further Notes" msgstr "Catatan Lebih Jauh" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblNotes) #. +> trunk5 #: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:108 #, kde-format msgid "<p>The entries are accessible through the submenu <b>Commands</b> in the <b>Tools</b> menu. For faster access it is possible to assign <b>shortcuts</b> in the shortcut configuration page after applying the changes.</p>" msgstr "<p>Entri-entri yang dapat diakses melalui <b>Perintah</b> submenu dalam menu <b>Alat</b>. Untuk akses lebih cepatnya mungkin menugaskan <b>pintasan</b> dalam halaman konfigurasi pintasan sesudah menerapkan perubahan.</p>" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbEdit) #. +> trunk5 #: dialogs/commandmenueditwidget.ui:12 #, kde-format msgid "Edit Command" msgstr "Edit Perintah" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCommand) #. +> trunk5 #: dialogs/commandmenueditwidget.ui:26 #, kde-format msgid "&Associated command:" msgstr "Perintah Tera&sosiasi:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblName) #. +> trunk5 #: dialogs/commandmenueditwidget.ui:69 dialogs/filetypeconfigwidget.ui:72 #, kde-format msgid "&Name:" msgstr "&Nama:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIconButton, btnIcon) #. +> trunk5 #: dialogs/commandmenueditwidget.ui:87 #, kde-format msgid "Choose an icon." msgstr "Memilih sebuah ikon." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIconButton, btnIcon) #. +> trunk5 #: dialogs/commandmenueditwidget.ui:90 #, kde-format msgid "<p>This icon will be displayed in the menu and toolbar.</p>" msgstr "<p>Ikon ini akan ditampilkan di dalam menu dan bilah-alat.</p>" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDescription) #. +> trunk5 #: dialogs/commandmenueditwidget.ui:102 #, kde-format msgid "&Description:" msgstr "&Deskripsi:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCategory) #. +> trunk5 #: dialogs/commandmenueditwidget.ui:115 #, kde-format msgid "&Category:" msgstr "&Kategori:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbViInputMode) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbGeneral) #. +> trunk5 #: dialogs/completionconfigtab.ui:20 dialogs/katedialogs.cpp:520 #: dialogs/katedialogs.cpp:650 dialogs/katedialogs.cpp:855 #: vimode/config/configwidget.ui:29 #, kde-format msgid "General" msgstr "Umum" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAutoCompletionEnabled) #. +> trunk5 #: dialogs/completionconfigtab.ui:26 #, kde-format msgid "Enable &auto completion" msgstr "Aktifkan penyelesaian &auto" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbWordCompletion) #. +> trunk5 #: dialogs/completionconfigtab.ui:36 #, kde-format msgid "A&uto Word Completion" msgstr "Penyelesaian A&uto Kata" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk5 #: dialogs/completionconfigtab.ui:50 #, kde-format msgid "Minimal word length to complete:" msgstr "Minimal panjang kata untuk diselesaikan:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, removeTail) #. +> trunk5 #: dialogs/completionconfigtab.ui:75 #, kde-format msgid "Remove tail of a previous word when completion item chosen from a list" msgstr "Buang buntut pada kata sebelumnya ketika item selesai dipilih dari daftar" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, removeTail) #. +> trunk5 #: dialogs/completionconfigtab.ui:78 #, kde-format msgid "Remove tail on complete" msgstr "Buang buntut saat selesai" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbKeywordCompletion) #. +> trunk5 #: dialogs/completionconfigtab.ui:88 #, kde-format msgid "&Keyword completion" msgstr "&Kata-kunci penyelesaian" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. +> trunk5 #: dialogs/completionconfigtab.ui:97 #, kde-format msgid "Keyword completion provides suggestions based on the keywords which exist in the document's language." msgstr "Kata-kunci penyelesaian yang disarankan sebelumnya berdasarkan pada kata-kunci yang ada dalam dokumen bahasa." #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sorting) #. +> trunk5 #: dialogs/completionconfigwidget.ui:17 #, kde-format msgid "Sorting" msgstr "Pengurutan" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingAlphabetical) #. +> trunk5 #: dialogs/completionconfigwidget.ui:37 #, kde-format msgid "Alphabetical" msgstr "Alfabet" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingReverse) #. +> trunk5 #: dialogs/completionconfigwidget.ui:44 #, kde-format msgid "Reverse" msgstr "Berbalik" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingCaseSensitive) #. +> trunk5 #: dialogs/completionconfigwidget.ui:51 #, kde-format msgid "Case sensitive" msgstr "Sensitif huruf" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingInheritanceDepth) #. +> trunk5 #: dialogs/completionconfigwidget.ui:58 #, kde-format msgid "Inheritance depth" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. +> trunk5 #: dialogs/completionconfigwidget.ui:85 #, kde-format msgid "Order of Groupings (select a grouping method to configure):" msgstr "Urutkan Penggrupan (pilih sebuah metode grup untuk mengkonfigurasi):" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, groupingOrderUp) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, groupingUp) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, columnUp) #. +> trunk5 #: dialogs/completionconfigwidget.ui:105 dialogs/completionconfigwidget.ui:242 #: dialogs/completionconfigwidget.ui:414 #, kde-format msgid "^" msgstr "^" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, groupingOrderDown) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, groupingDown) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, columnDown) #. +> trunk5 #: dialogs/completionconfigwidget.ui:112 dialogs/completionconfigwidget.ui:249 #: dialogs/completionconfigwidget.ui:421 #, kde-format msgid "\\/" msgstr "\\/" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, filtering) #. +> trunk5 #: dialogs/completionconfigwidget.ui:128 #, kde-format msgid "Filtering" msgstr "Pemfilteran" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filteringContextMatchOnly) #. +> trunk5 #: dialogs/completionconfigwidget.ui:143 #, kde-format msgid "Suitable context matches only" msgstr "Sesuaikan kontex yang pantas saja" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filteringHideAttributes) #. +> trunk5 #: dialogs/completionconfigwidget.ui:150 #, kde-format msgid "Hide completions with the following attributes:" msgstr "Sembunyikan penyelesaian dengan atribut berikut:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label6) #. +> trunk5 #: dialogs/completionconfigwidget.ui:162 #, kde-format msgid "Maximum inheritance depth:" msgstr "Maximum kedalaman inheritance:" #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, filteringMaximumInheritanceDepth) #. +> trunk5 #: dialogs/completionconfigwidget.ui:172 #, kde-format msgid "Infinity" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grouping) #. +> trunk5 #: dialogs/completionconfigwidget.ui:190 #, kde-format msgid "Grouping" msgstr "Penggrupan" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, groupingMethods) #. +> trunk5 #: dialogs/completionconfigwidget.ui:209 #, kde-format msgid "Grouping Method" msgstr "Metode Penggrupan" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods) #. +> trunk5 #: dialogs/completionconfigwidget.ui:214 #, kde-format msgid "Scope type (local, namespace, global)" msgstr "Tipe cakupan (lokal, ruangnama, global)" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods) #. +> trunk5 #: dialogs/completionconfigwidget.ui:219 #, kde-format msgid "Scope (eg. per class)" msgstr "Cakupan (mis. tiap kelas)" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods) #. +> trunk5 #: dialogs/completionconfigwidget.ui:224 #, kde-format msgid "Access type (public etc.)" msgstr "Tipe akses (publik dll.)" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods) #. +> trunk5 #: dialogs/completionconfigwidget.ui:229 #, kde-format msgid "Item type (function etc.)" msgstr "Tipe item (fungsi dll.)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk5 #: dialogs/completionconfigwidget.ui:279 #, kde-format msgid "Access Grouping Properties" msgstr "Properti Penggrupan Akses" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, accessConst) #. +> trunk5 #: dialogs/completionconfigwidget.ui:286 #, kde-format msgid "Include const in grouping" msgstr "Sertakan konstan dalam penggrupan" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, accessStatic) #. +> trunk5 #: dialogs/completionconfigwidget.ui:293 #, kde-format msgid "Include static in grouping" msgstr "Sertakan statik dalam penggrupan" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, accessSignalSlot) #. +> trunk5 #: dialogs/completionconfigwidget.ui:300 #, kde-format msgid "Include signals and slots in grouping" msgstr "Sertakan sinyal dan slot dalam penggrupan" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. +> trunk5 #: dialogs/completionconfigwidget.ui:330 #, kde-format msgid "Item Grouping properties" msgstr "Properti Penggrupan Item" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, itemTemplate) #. +> trunk5 #: dialogs/completionconfigwidget.ui:337 #, kde-format msgid "Include templates in grouping" msgstr "Sertakan templat dalam penggrupan" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, columnMerging) #. +> trunk5 #: dialogs/completionconfigwidget.ui:366 #, kde-format msgid "Column Merging" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, columnMergeTree) #. +> trunk5 #: dialogs/completionconfigwidget.ui:391 #, kde-format msgid "Columns" msgstr "Kolom" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, columnMergeTree) #. +> trunk5 #: dialogs/completionconfigwidget.ui:396 #, kde-format msgid "Merged" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, columnMergeTree) #. +> trunk5 #: dialogs/completionconfigwidget.ui:401 #, kde-format msgid "Shown" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbStaticWordWrap) #. +> trunk5 #: dialogs/editconfigwidget.ui:20 #, kde-format msgid "Static Word Wrap" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkStaticWordWrap) #. +> trunk5 #: dialogs/editconfigwidget.ui:26 #, kde-format msgid "" "<p>Automatically start a new line of text when the current line exceeds the length specified by the <b>Wrap words at:</b> option.</p>" "<p>This option does not wrap existing lines of text - use the <b>Apply Static Word Wrap</b> option in the <b>Tools</b> menu for that purpose.</p>" "<p>If you want lines to be <i>visually wrapped</i> instead, according to the width of the view, enable <b>Dynamic Word Wrap</b> in the <b>Appearance</b> config page.</p>" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkStaticWordWrap) #. +> trunk5 #: dialogs/editconfigwidget.ui:29 #, kde-format msgid "Enable static &word wrap" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowStaticWordWrapMarker) #. +> trunk5 #: dialogs/editconfigwidget.ui:36 #, kde-format msgid "" "<p>If this option is checked, a vertical line will be drawn at the word wrap column as defined in the <strong>Editing</strong> properties.</p>" "<p>Note that the word wrap marker is only drawn if you use a fixed pitch font.</p>" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowStaticWordWrapMarker) #. +> trunk5 #: dialogs/editconfigwidget.ui:39 #, kde-format msgid "Show static word wra&p marker (if applicable)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblWordWrap) #. +> trunk5 #: dialogs/editconfigwidget.ui:60 #, kde-format msgid "Wra&p words at:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPluralHandlingSpinBox, sbWordWrap) #. +> trunk5 #: dialogs/editconfigwidget.ui:70 #, kde-format msgid "If the Word Wrap option is selected this entry determines the length (in characters) at which the editor will automatically start a new line." msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbInputMode) #. +> trunk5 #: dialogs/editconfigwidget.ui:104 #, kde-format msgid "Input Mode" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblInputMode) #. +> trunk5 #: dialogs/editconfigwidget.ui:110 #, kde-format msgid "Default input mode:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbAutoBrackets) #. +> trunk5 #: dialogs/editconfigwidget.ui:136 #, kde-format msgid "Auto Brackets" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAutoBrackets) #. +> trunk5 #: dialogs/editconfigwidget.ui:142 #, kde-format msgid "Enable automatic brackets" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbCopyAndPaste) #. +> trunk5 #: dialogs/editconfigwidget.ui:152 #, kde-format msgid "Copy and Paste" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSmartCopyCut) #. +> trunk5 #: dialogs/editconfigwidget.ui:158 #, kde-format msgid "Copy/Cut the current line if no selection" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblFiletype) #. +> trunk5 #: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:14 #, kde-format msgid "&Filetype:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbFiletypes) #. +> trunk5 #: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:24 #, kde-format msgid "Select the filetype you want to change." msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnNew) #. +> trunk5 #: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:31 #, kde-format msgid "Create a new file type." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnNew) #. +> trunk5 #: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:34 #, kde-format msgid "&New" msgstr "&Baru" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnDelete) #. +> trunk5 #: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:41 #, kde-format msgid "Delete the current file type." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDelete) #. +> trunk5 #: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:44 schema/kateschemaconfig.cpp:923 #, kde-format msgid "&Delete" msgstr "&Hapus" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbProperties) #. +> trunk5 #: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:66 mode/katemodeconfigpage.cpp:265 #, kde-format msgid "Properties" msgstr "Properti" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtName) #. +> trunk5 #: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:82 #, kde-format msgid "The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSection) #. +> trunk5 #: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:89 #, fuzzy, kde-format msgid "&Section:" msgstr "Bagian:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtSection) #. +> trunk5 #: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:99 #, kde-format msgid "The section name is used to organize the file types in menus." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblVariables) #. +> trunk5 #: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:106 #, kde-format msgid "&Variables:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (VariableLineEdit, edtVariables) #. +> trunk5 #: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:116 #, kde-format msgid "" "<p>This string allows to configure Kate's settings for the files selected by this mimetype using Kate variables. Almost any configuration option can be set, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.</p>" "<p>For a full list of known variables, see the manual.</p>" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblHl) #. +> trunk5 #: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:123 #, kde-format msgid "&Highlighting:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIndenter) #. +> trunk5 #: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:136 #, kde-format msgid "&Indentation mode:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblExtensions) #. +> trunk5 #: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:149 #, kde-format msgid "File e&xtensions:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtFileExtensions) #. +> trunk5 #: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:159 #, kde-format msgid "The wildcards mask allows to select files by filename. A typical mask uses an asterisk and the file extension, for example <code>*.txt; *.text</code>. The string is a semicolon-separated list of masks." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMimeTypes) #. +> trunk5 #: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:166 #, kde-format msgid "MIME &types:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtMimeTypes) #. +> trunk5 #: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:181 #, kde-format msgid "The mime type mask allows to select files by mimetype. The string is a semicolon-separated list of mimetypes, for example <code>text/plain; text/english</code>." msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, btnMimeTypes) #. +> trunk5 #: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:188 #, kde-format msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPriority) #. +> trunk5 #: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:197 #, kde-format msgid "P&riority:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, sbPriority) #. +> trunk5 #: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:207 #, kde-format msgid "Sets priority for this file type. If more than one file type selects the same file, the one with the highest priority will be used." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMode) #. +> trunk5 #: dialogs/indentationconfigwidget.ui:17 #, kde-format msgid "Default indentation mode:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbMode) #. +> trunk5 #: dialogs/indentationconfigwidget.ui:27 #, kde-format msgid "This is a list of available indentation modes. The specified indentation mode will be used for all new documents. Be aware that it is also possible to set the indentation mode with document variables, modes or a .kateconfig file." msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbIndentationMode) #. +> trunk5 #: dialogs/indentationconfigwidget.ui:49 #, kde-format msgid "Indent using" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbIndentWithTabs) #. +> trunk5 #: dialogs/indentationconfigwidget.ui:55 #, kde-format msgid "&Tabulators" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbIndentWithSpaces) #. +> trunk5 #: dialogs/indentationconfigwidget.ui:62 #, kde-format msgid "&Spaces" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIndentWidth) #. +> trunk5 #: dialogs/indentationconfigwidget.ui:69 #, kde-format msgid "&Indentation width:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbIndentMixed) #. +> trunk5 #: dialogs/indentationconfigwidget.ui:79 #, kde-format msgid "Tabulators &and Spaces" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTabWidth) #. +> trunk5 #: dialogs/indentationconfigwidget.ui:99 #, kde-format msgid "Tab wi&dth:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPluralHandlingSpinBox, sbIndentWidth) #. +> trunk5 #: dialogs/indentationconfigwidget.ui:125 #, kde-format msgid "The indentation width is the number of spaces which is used to indent a line. If the option <b>Insert spaces instead of tabulators</b> in the section <b>Editing</b> is disabled, a <b>Tab</b> character is inserted if the indentation is divisible by the tab width." msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbProperties) #. +> trunk5 #: dialogs/indentationconfigwidget.ui:144 #, kde-format msgid "Indentation Properties" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkKeepExtraSpaces) #. +> trunk5 #: dialogs/indentationconfigwidget.ui:150 #, kde-format msgid "If this option is disabled, changing the indentation level aligns a line to a multiple of the width specified in <b>Indentation width</b>." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkKeepExtraSpaces) #. +> trunk5 #: dialogs/indentationconfigwidget.ui:153 #, kde-format msgid "&Keep extra spaces" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkIndentPaste) #. +> trunk5 #: dialogs/indentationconfigwidget.ui:160 #, kde-format msgid "If this option is selected, pasted code from the clipboard is indented. Triggering the <b>undo</b>-action removes the indentation." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkIndentPaste) #. +> trunk5 #: dialogs/indentationconfigwidget.ui:163 #, kde-format msgid "Adjust indentation of code &pasted from the clipboard" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbKeys) #. +> trunk5 #: dialogs/indentationconfigwidget.ui:173 #, kde-format msgid "Indentation Actions" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkBackspaceUnindents) #. +> trunk5 #: dialogs/indentationconfigwidget.ui:179 #, kde-format msgid "If this option is selected, the <b>Backspace</b> key decreases the indentation level if the cursor is located in the leading blank space of a line." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBackspaceUnindents) #. +> trunk5 #: dialogs/indentationconfigwidget.ui:182 #, kde-format msgid "&Backspace key in leading blank space unindents" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk5 #: dialogs/indentationconfigwidget.ui:192 #, kde-format msgid "" "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n" "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" "</style></head><body>\n" "<p>Tab key action (if no selection exists) <a href=\"If you want <b>Tab</b> to align the current line in the current code block like in emacs, make <b>Tab</b> a shortcut to the action <b>Align</b>.\"><span>More ...</span></a></p>" "</body></html>" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbTabAdvances) #. +> trunk5 #: dialogs/indentationconfigwidget.ui:225 #, kde-format msgid "If this option is selected, the <b>Tab</b> key always inserts white space so that the next tab position is reached. If the option <b>Insert spaces instead of tabulators</b> in the section <b>Editing</b> is enabled, spaces are inserted; otherwise, a single tabulator is inserted." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTabAdvances) #. +> trunk5 #: dialogs/indentationconfigwidget.ui:228 #, kde-format msgid "Always advance to the &next tab position" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbTabIndents) #. +> trunk5 #: dialogs/indentationconfigwidget.ui:235 #, kde-format msgid "If this option is selected, the <b>Tab</b> key always indents the current line by the number of character positions specified in <b>Indentation width</b>." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTabIndents) #. +> trunk5 #: dialogs/indentationconfigwidget.ui:238 #, kde-format msgid "Always increase indentation &level" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbTabSmart) #. +> trunk5 #: dialogs/indentationconfigwidget.ui:245 #, kde-format msgid "" "If this option is selected, the <b>Tab</b> key either indents the current line or advances to the next tab position." "<p> If the insertion point is at or before the first non-space character in the line, or if there is a selection, the current line is indented by the number of character positions specified in <b>Indentation width</b>." "<p> If the insertion point is located after the first non-space character in the line and there is no selection, white space is inserted so that the next tab position is reached: if the option <b>Insert spaces instead of tabulators</b> in the section <b>Editing</b> is enabled, spaces are inserted; otherwise, a single tabulator is inserted." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTabSmart) #. +> trunk5 #: dialogs/indentationconfigwidget.ui:248 #, kde-format msgid "Increase indentation level if in l&eading blank space" msgstr "" #. +> trunk5 #: dialogs/katedialogs.cpp:195 dialogs/katedialogs.cpp:197 #, fuzzy, kde-format msgid " character" msgid_plural " characters" msgstr[0] "Karakter" #. +> trunk5 #: dialogs/katedialogs.cpp:224 #, kde-format msgid "Indentation" msgstr "" #. +> trunk5 #: dialogs/katedialogs.cpp:297 #, kde-format msgid "Auto Completion" msgstr "" #. +> trunk5 #: dialogs/katedialogs.cpp:361 #, kde-format msgid "Spellcheck" msgstr "" #. +> trunk5 #: dialogs/katedialogs.cpp:441 #, kde-format msgid "Text Navigation" msgstr "" #. +> trunk5 #: dialogs/katedialogs.cpp:509 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Wrap words at (value is at 20 or larger)" msgid " character" msgid_plural " characters" msgstr[0] "Karakter" #. +> trunk5 #: dialogs/katedialogs.cpp:622 #, kde-format msgid "Editing" msgstr "" #. +> trunk5 #: dialogs/katedialogs.cpp:627 #, kde-format msgid "Editing Options" msgstr "" #. +> trunk5 #: dialogs/katedialogs.cpp:656 #, kde-format msgid "Off" msgstr "Padam" #. +> trunk5 #: dialogs/katedialogs.cpp:657 #, kde-format msgid "Follow Line Numbers" msgstr "" #. +> trunk5 #: dialogs/katedialogs.cpp:785 dialogs/katedialogs.cpp:790 #, fuzzy, kde-format msgid "Appearance" msgstr "Penampilan" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #. +> trunk5 #: dialogs/katedialogs.cpp:856 dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:137 #, fuzzy, kde-format msgid "Advanced" msgstr "Lanjutan" #. +> trunk5 #: dialogs/katedialogs.cpp:911 #, kde-format msgid "You did not provide a backup suffix or prefix. Using default suffix: '~'" msgstr "" #. +> trunk5 #: dialogs/katedialogs.cpp:912 #, kde-format msgid "No Backup Suffix or Prefix" msgstr "" #. +> trunk5 #: dialogs/katedialogs.cpp:1041 #, kde-format msgid "Open/Save" msgstr "" #. +> trunk5 #: dialogs/katedialogs.cpp:1046 #, kde-format msgid "File Opening & Saving" msgstr "" #. +> trunk5 #: dialogs/katedialogs.cpp:1067 #, kde-format msgid "&Go to line:" msgstr "" #. +> trunk5 #: dialogs/katedialogs.cpp:1073 #, kde-format msgid "Go" msgstr "Ke" #. +> trunk5 #: dialogs/katedialogs.cpp:1135 #, fuzzy, kde-format msgid "Dictionary:" msgstr "Kamus" #. +> trunk5 #: dialogs/katedialogs.cpp:1189 #, kde-format msgid "View &Difference" msgstr "" #. +> trunk5 #: dialogs/katedialogs.cpp:1190 #, kde-format msgid "Shows a diff of the changes" msgstr "" #. +> trunk5 #: dialogs/katedialogs.cpp:1195 #, kde-format msgid "&Reload" msgstr "&Muat Ulang" #. +> trunk5 #: dialogs/katedialogs.cpp:1197 #, kde-format msgid "Reload the file from disk. Unsaved changes will be lost." msgstr "" #. +> trunk5 #: dialogs/katedialogs.cpp:1201 #, fuzzy, kde-format msgid "&Save As..." msgstr "Simpan Sebagai" #. +> trunk5 #: dialogs/katedialogs.cpp:1203 #, kde-format msgid "Lets you select a location and save the file again." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_skipBtn) #. +> trunk5 #: dialogs/katedialogs.cpp:1208 spellcheck/spellcheckbar.ui:143 #, fuzzy, kde-format msgid "&Ignore" msgstr "Abaikan" #. +> trunk5 #: dialogs/katedialogs.cpp:1209 #, kde-format msgid "Ignores the changes on disk without any action." msgstr "" #. +> trunk5 #: dialogs/katedialogs.cpp:1276 swapfile/kateswapdiffcreator.cpp:137 #, kde-format msgid "The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in your PATH." msgstr "" #. +> trunk5 #: dialogs/katedialogs.cpp:1278 swapfile/kateswapdiffcreator.cpp:139 #, kde-format msgid "Error Creating Diff" msgstr "" #. +> trunk5 #: dialogs/katedialogs.cpp:1286 swapfile/kateswapdiffcreator.cpp:147 #, kde-format msgid "The files are identical." msgstr "" #. +> trunk5 #: dialogs/katedialogs.cpp:1287 swapfile/kateswapdiffcreator.cpp:148 #, kde-format msgid "Diff Output" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbCursorMovement) #. +> trunk5 #: dialogs/navigationconfigwidget.ui:12 #, kde-format msgid "Text Cursor Movement" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkSmartHome) #. +> trunk5 #: dialogs/navigationconfigwidget.ui:18 #, kde-format msgid "When selected, pressing the home key will cause the cursor to skip whitespace and go to the start of a line's text. The same applies for the end key." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSmartHome) #. +> trunk5 #: dialogs/navigationconfigwidget.ui:21 #, kde-format msgid "Smart ho&me and smart end" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkPagingMovesCursor) #. +> trunk5 #: dialogs/navigationconfigwidget.ui:28 #, kde-format msgid "Selects whether the PageUp and PageDown keys should alter the vertical position of the cursor relative to the top of the view." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkPagingMovesCursor) #. +> trunk5 #: dialogs/navigationconfigwidget.ui:31 #, kde-format msgid "&PageUp/PageDown moves cursor" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAutoCenterCursor) #. +> trunk5 #: dialogs/navigationconfigwidget.ui:43 #, kde-format msgid "&Autocenter cursor:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, sbAutoCenterCursor) #. +> trunk5 #: dialogs/navigationconfigwidget.ui:53 #, kde-format msgid "Sets the number of lines to maintain visible above and below the cursor when possible." msgstr "" #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, sbAutoCenterCursor) #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, spbSwapFileSync) #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, sbDynamicWordWrapDepth) #. +> trunk5 #: dialogs/navigationconfigwidget.ui:56 dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:163 #: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:57 #, kde-format msgid "Disabled" msgstr "Dinonaktifkan" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbAutoCenterCursor) #. +> trunk5 #: dialogs/navigationconfigwidget.ui:59 #, kde-format msgid " lines" msgstr " baris" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, cbNavigationMisc) #. +> trunk5 #: dialogs/navigationconfigwidget.ui:84 #, kde-format msgid "Misc" msgstr "Lainnya" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTextSelectionMode) #. +> trunk5 #: dialogs/navigationconfigwidget.ui:92 #, kde-format msgid "Text selection mode:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbTextSelectionMode) #. +> trunk5 #: dialogs/navigationconfigwidget.ui:103 inputmode/katenormalinputmode.cpp:82 #, kde-format msgid "Normal" msgstr "Normal" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbTextSelectionMode) #. +> trunk5 #: dialogs/navigationconfigwidget.ui:108 #, kde-format msgid "Persistent" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkScrollPastEnd) #. +> trunk5 #: dialogs/navigationconfigwidget.ui:131 #, kde-format msgid "Allow scrolling past the end of the document" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkBackspaceRemoveComposed) #. +> trunk5 #: dialogs/navigationconfigwidget.ui:138 #, kde-format msgid "When selected, composed characters are removed with their diacritics instead of only removing the base character. This is useful for Indic locales." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBackspaceRemoveComposed) #. +> trunk5 #: dialogs/navigationconfigwidget.ui:141 #, kde-format msgid "Backspace key removes character’s base with its diacritics" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, gbBackup) #. +> trunk5 #: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:20 #, kde-format msgid "" "<p>Backing up on save will cause Kate to copy the disk file to '<prefix><filename><suffix>' before saving changes." "<p>The suffix defaults to <strong>~</strong> and prefix is empty by default." msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbBackup) #. +> trunk5 #: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:23 #, kde-format msgid "Backup on Save" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkBackupLocalFiles) #. +> trunk5 #: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:32 #, kde-format msgid "If this option is enabled, backups for local files will be created when saving." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBackupLocalFiles) #. +> trunk5 #: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:35 #, kde-format msgid "&Local files" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkBackupRemoteFiles) #. +> trunk5 #: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:42 #, kde-format msgid "If this option is enabled, backups for remote files will be created when saving." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBackupRemoteFiles) #. +> trunk5 #: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:45 #, kde-format msgid "&Remote files" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #. +> trunk5 #: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:52 #, kde-format msgid "&Prefix:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtBackupPrefix) #. +> trunk5 #: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:62 #, kde-format msgid "Enter the prefix to prepend to the backup file names." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #. +> trunk5 #: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:69 #, kde-format msgid "&Suffix:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtBackupSuffix) #. +> trunk5 #: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:79 #, kde-format msgid "Enter the suffix to append to the backup file names." msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gpSwapFileOptions) #. +> trunk5 #: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:95 #, kde-format msgid "Swap File Options" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSwapFileMode) #. +> trunk5 #: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:101 #, kde-format msgid "Swap file:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSwapFileMode) #. +> trunk5 #: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:112 #, kde-format msgid "Disable" msgstr "Nonaktifkan" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSwapFileMode) #. +> trunk5 #: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:117 #, kde-format msgid "Enable" msgstr "Aktifkan" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSwapFileMode) #. +> trunk5 #: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:122 #, kde-format msgid "Alternative Directory" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSwapDirectory) #. +> trunk5 #: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:130 #, fuzzy, kde-format msgid "Directory:" msgstr "Direktori" #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KUrlRequester, kurlSwapDirectory) #. +> trunk5 #: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:146 #, kde-format msgid "Directory for swp files" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSwapFileSync) #. +> trunk5 #: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:153 #, kde-format msgid "Sync every:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, spbSwapFileSync) #. +> trunk5 #: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:166 #, fuzzy, kde-format msgid "s" msgstr "S" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. +> trunk5 #: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:185 #, kde-format msgid "Be aware, that disabling the swap file synchronization may lead to data loss in case of a system crash." msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbFileFormat) #. +> trunk5 #: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:12 #, kde-format msgid "File Format" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEncoding) #. +> trunk5 #: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:23 #, fuzzy, kde-format msgid "&Encoding:" msgstr "Penyandian:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbEncoding) #. +> trunk5 #: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:33 #, kde-format msgid "This defines the standard encoding to use to open/save files, if not changed in the open/save dialog or by using a command line option." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEncodingDetection) #. +> trunk5 #: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:40 #, kde-format msgid "&Encoding detection:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbEncodingDetection) #. +> trunk5 #: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:50 #, kde-format msgid "if neither the encoding chosen as standard above, nor the encoding specified in the open/save dialog, nor the encoding specified on command line match the content of the file, this detection will be run." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEncodingDetection2) #. +> trunk5 #: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:57 #, kde-format msgid "&Fallback encoding:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbEncodingFallback) #. +> trunk5 #: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:67 #, kde-format msgid "This defines the fallback encoding to try for opening files if neither the encoding chosen as standard above, nor the encoding specified in the open/save dialog, nor the encoding specified on command line match the content of the file. Before this is used, an attempt will be made to determine the encoding to use by looking for a byte order mark at start of file: if one is found, the right Unicode encoding will be chosen; otherwise encoding detection will run, if both fail the fallback encoding will be tried." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEOL) #. +> trunk5 #: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:74 #, kde-format msgid "E&nd of line:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbEOL) #. +> trunk5 #: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:85 #, kde-format msgid "UNIX" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbEOL) #. +> trunk5 #: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:90 #, kde-format msgid "DOS/Windows" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbEOL) #. +> trunk5 #: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:95 #, kde-format msgid "Macintosh" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkDetectEOL) #. +> trunk5 #: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:105 #, kde-format msgid "If this option is enabled the editor will autodetect the end of line type. The first found end of line type will be used for the whole file." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDetectEOL) #. +> trunk5 #: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:108 #, kde-format msgid "A&utomatic end of line detection" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkEnableBOM) #. +> trunk5 #: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:115 #, kde-format msgid "The byte order mark is a special sequence at the beginning of Unicode encoded documents. It helps editors to open text documents with the correct Unicode encoding. The byte order mark is not visible in the displayed document." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkEnableBOM) #. +> trunk5 #: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:118 #, kde-format msgid "Enable byte order mark (BOM)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk5 #: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:125 #, kde-format msgid "Line length limit:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, lineLengthLimit) #. +> trunk5 #: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:135 #, kde-format msgid "Unlimited" msgstr "Tak Terbatas" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbCleanups) #. +> trunk5 #: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:151 #, kde-format msgid "Automatic Cleanups on Save" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblRemoveTrailingSpaces) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, cbRemoveTrailingSpaces) #. +> trunk5 #: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:159 dialogs/opensaveconfigwidget.ui:172 #, kde-format msgid "Depending on the choice, trailing spaces are removed when saving a document, either in the entire document or only of modified lines." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRemoveTrailingSpaces) #. +> trunk5 #: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:162 #, kde-format msgid "Re&move trailing spaces:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbRemoveTrailingSpaces) #. +> trunk5 #: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:176 #, kde-format msgid "Never" msgstr "Tidak pernah" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbRemoveTrailingSpaces) #. +> trunk5 #: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:181 #, kde-format msgid "On Modified Lines" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbRemoveTrailingSpaces) #. +> trunk5 #: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:186 #, kde-format msgid "In Entire Document" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkNewLineAtEof) #. +> trunk5 #: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:209 #, kde-format msgid "On save, a line break is appended to the document if not already present. The line break is visible after reloading the file." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkNewLineAtEof) #. +> trunk5 #: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:212 #, kde-format msgid "Append newline at end of file on save" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, gbWordWrap) #. +> trunk5 -#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:9 view/kateview.cpp:697 +#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:9 view/kateview.cpp:699 #, kde-format msgid "If this option is checked, the text lines will be wrapped at the view border on the screen." msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbWordWrap) #. +> trunk5 -#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:12 view/kateview.cpp:694 +#: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:12 view/kateview.cpp:696 #, kde-format msgid "&Dynamic Word Wrap" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDynamicWordWrapIndicators) #. +> trunk5 #: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:21 #, kde-format msgid "Dynamic &word wrap indicators (if applicable):" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbDynamicWordWrapIndicator) #. +> trunk5 #: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:31 #, kde-format msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDynamicWordWrapIndicators_2) #. +> trunk5 #: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:38 #, kde-format msgid "Align dynamically wrapped lines to indentation depth:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, sbDynamicWordWrapDepth) #. +> trunk5 #: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:54 #, kde-format, no-c-format msgid "" "<p>Enables the start of dynamically wrapped lines to be aligned vertically to the indentation level of the first line. This can help to make code and markup more readable.</p>" "<p>Additionally, this allows you to set a maximum width of the screen, as a percentage, after which dynamically wrapped lines will no longer be vertically aligned. For example, at 50%, lines whose indentation levels are deeper than 50% of the width of the screen will not have vertical alignment applied to subsequent wrapped lines.</p>" msgstr "" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbDynamicWordWrapDepth) #. +> trunk5 #: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:60 #, kde-format, no-c-format msgid "% of View Width" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbWhitespaceHighlighting) #. +> trunk5 #: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:76 #, kde-format msgid "Whitespace Highlighting" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowTabs) #. +> trunk5 #: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:82 #, kde-format msgid "The editor will display a symbol to indicate the presence of a tab in the text." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowTabs) #. +> trunk5 #: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:85 #, kde-format msgid "&Highlight tabulators" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowSpaces) #. +> trunk5 #: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:92 #, kde-format msgid "Highlight trailing &spaces" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbMarkerDescription) #. +> trunk5 #: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:105 #, kde-format msgid "Highlight marker size:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, sliSetMarkerSize) #. +> trunk5 #: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:112 #, kde-format msgid "Size of the visible highlight marker." msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowIndentationLines) #. +> trunk5 #: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:143 #, kde-format msgid "If this is enabled, the editor will display vertical lines to help identify indent lines." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowIndentationLines) #. +> trunk5 #: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:146 #, kde-format msgid "Show i&ndentation lines" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowWholeBracketExpression) #. +> trunk5 #: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:153 #, kde-format msgid "If this is enabled, the range between the selected matching brackets will be highlighted." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowWholeBracketExpression) #. +> trunk5 #: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:156 #, kde-format msgid "Highlight range between selected brackets" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkAnimateBracketMatching) #. +> trunk5 #: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:163 #, kde-format msgid "Flash matching brackets" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkAnimateBracketMatching) #. +> trunk5 #: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:166 #, kde-format msgid "If this is enabled, matching brackets are animated for better visibility." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAnimateBracketMatching) #. +> trunk5 #: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:169 #, kde-format msgid "Animate bracket matching" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkFoldFirstLine) #. +> trunk5 #: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:179 #, kde-format msgid "" "When this setting is enabled, the editor view automatically folds\n" "comment blocks that start on the first line of the document. This is\n" "helpful to hide license headers which are commonly placed at the\n" "beginning of a file." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkFoldFirstLine) #. +> trunk5 #: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:182 #, kde-format msgid "Fold first line" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkShowWordCount) #. +> trunk5 #: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:189 #, kde-format msgid "Show/hide word count in status bar" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowWordCount) #. +> trunk5 #: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:192 #, kde-format msgid "Show word count" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkShowLinesCount) #. +> trunk5 #: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:199 #, kde-format msgid "Show/hide Lines count in status bar" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowLinesCount) #. +> trunk5 #: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:202 #, kde-format msgid "Show Lines Count" msgstr "" #. +> trunk5 #: document/katebuffer.cpp:179 #, kde-format msgctxt "short translation, user created new file" msgid "New file" msgstr "" #. +> trunk5 #: document/katebuffer.cpp:187 #, kde-format msgid "The file %1 does not exist." msgstr "" #. +> trunk5 #: document/katedocument.cpp:2154 #, kde-format msgid "" "The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.<br />" "Check if you have read access to this file." msgstr "" #. +> trunk5 #: document/katedocument.cpp:2157 #, kde-format msgctxt "translators: you can also translate 'Try Again' with 'Reload'" msgid "Try Again" msgstr "Coba Lagi" #. +> trunk5 #: document/katedocument.cpp:2160 document/katedocument.cpp:5949 #, kde-format msgid "&Close" msgstr "&Tutup" #. +> trunk5 #: document/katedocument.cpp:2161 document/katedocument.cpp:5950 #, kde-format msgid "Close message" msgstr "Tutup Pesan" #. +> trunk5 #: document/katedocument.cpp:2172 #, kde-format msgid "" "The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.\n" "\n" "Check if you have read access to this file." msgstr "" #. +> trunk5 #: document/katedocument.cpp:2296 #, kde-format msgid "" "The file %1 was opened with %2 encoding but contained invalid characters.<br />" "It is set to read-only mode, as saving might destroy its content.<br />" "Either reopen the file with the correct encoding chosen or enable the read-write mode again in the tools menu to be able to edit it." msgstr "" #. +> trunk5 #: document/katedocument.cpp:2306 #, kde-format msgid "The file %1 was opened with %2 encoding but contained invalid characters. It is set to read-only mode, as saving might destroy its content. Either reopen the file with the correct encoding chosen or enable the read-write mode again in the tools menu to be able to edit it." msgstr "" #. +> trunk5 #: document/katedocument.cpp:2317 #, kde-format msgid "" "The file %1 was opened and contained lines longer than the configured Line Length Limit (%2 characters).<br />" "The longest of those lines was %3 characters long<br/>" "Those lines were wrapped and the document is set to read-only mode, as saving will modify its content." msgstr "" #. +> trunk5 #: document/katedocument.cpp:2322 #, kde-format msgid "Temporarily raise limit and reload file" msgstr "" #. +> trunk5 #: document/katedocument.cpp:2325 #, kde-format msgid "Close" msgstr "Tutup" #. +> trunk5 #: document/katedocument.cpp:2331 #, kde-format msgid "" "The file %1 was opened and contained lines longer than the configured Line Length Limit (%2 characters).<br/>" "The longest of those lines was %3 characters long<br/>" "Those lines were wrapped and the document is set to read-only mode, as saving will modify its content." msgstr "" #. +> trunk5 #: document/katedocument.cpp:2354 #, kde-format msgid "Do you really want to save this unmodified file? You could overwrite changed data in the file on disk." msgstr "" #. +> trunk5 #: document/katedocument.cpp:2354 #, kde-format msgid "Trying to Save Unmodified File" msgstr "" #. +> trunk5 #: document/katedocument.cpp:2354 document/katedocument.cpp:2359 #: document/katedocument.cpp:2371 #, kde-format msgid "Save Nevertheless" msgstr "" #. +> trunk5 #: document/katedocument.cpp:2359 #, kde-format msgid "Do you really want to save this file? Both your open file and the file on disk were changed. There could be some data lost." msgstr "" #. +> trunk5 #: document/katedocument.cpp:2359 document/katedocument.cpp:2371 #: document/katedocument.cpp:2663 #, kde-format msgid "Possible Data Loss" msgstr "" #. +> trunk5 #: document/katedocument.cpp:2371 #, kde-format msgid "The selected encoding cannot encode every Unicode character in this document. Do you really want to save it? There could be some data lost." msgstr "" #. +> trunk5 -#: document/katedocument.cpp:2412 document/katedocument.cpp:4346 +#: document/katedocument.cpp:2412 #, kde-format msgid "" "The document could not be saved, as it was not possible to write to %1.\n" -"\n" -"Check that you have write access to this file or that enough disk space is available." +"Check that you have write access to this file or that enough disk space is available.\n" +"The original file may be lost or damaged. Don't quit the application until the file is successfully written." msgstr "" #. +> trunk5 #: document/katedocument.cpp:2536 #, kde-format msgid "For file %1 no backup copy could be created before saving. If an error occurs while saving, you might lose the data of this file. A reason could be that the media you write to is full or the directory of the file is read-only for you." msgstr "" #. +> trunk5 #: document/katedocument.cpp:2539 #, kde-format msgid "Failed to create backup copy." msgstr "" #. +> trunk5 #: document/katedocument.cpp:2540 #, kde-format msgid "Try to Save Nevertheless" msgstr "" #. +> trunk5 #: document/katedocument.cpp:2662 #, kde-format msgid "Do you really want to continue to close this file? Data loss may occur." msgstr "" #. +> trunk5 #: document/katedocument.cpp:2663 #, kde-format msgid "Close Nevertheless" msgstr "" #. +> trunk5 #: document/katedocument.cpp:4116 #, kde-format msgid "Untitled" msgstr "Belum diberi judul" #. +> trunk5 #: document/katedocument.cpp:4157 document/katedocument.cpp:4311 #: document/katedocument.cpp:4322 document/katedocument.cpp:5037 #, kde-format msgid "Save File" msgstr "Simpan File" #. +> trunk5 #: document/katedocument.cpp:4161 #, kde-format msgid "Save failed" msgstr "" #. +> trunk5 #: document/katedocument.cpp:4221 #, kde-format msgid "What do you want to do?" msgstr "" #. +> trunk5 #: document/katedocument.cpp:4222 #, kde-format msgid "File Was Changed on Disk" msgstr "" #. +> trunk5 #: document/katedocument.cpp:4223 #, kde-format msgid "&Reload File" msgstr "" #. +> trunk5 #: document/katedocument.cpp:4224 #, kde-format msgid "&Ignore Changes" msgstr "" #. +> trunk5 #: document/katedocument.cpp:4334 #, kde-format msgid "Save Copy of File" msgstr "" #. +> trunk5 +#: document/katedocument.cpp:4346 +#, kde-format +msgid "" +"The document could not be saved, as it was not possible to write to %1.\n" +"\n" +"Check that you have write access to this file or that enough disk space is available." +msgstr "" + +#. +> trunk5 #: document/katedocument.cpp:4582 #, kde-format msgid "Using deprecated modeline 'remove-trailing-space'. Please replace with 'remove-trailing-spaces modified;', see http://docs.kde.org/stable/en/applications/kate/config-variables.html#variable-remove-trailing-spaces" msgstr "" #. +> trunk5 #: document/katedocument.cpp:4587 #, kde-format msgid "Using deprecated modeline 'replace-trailing-space-save'. Please replace with 'remove-trailing-spaces all;', see http://docs.kde.org/stable/en/applications/kate/config-variables.html#variable-remove-trailing-spaces" msgstr "" #. +> trunk5 #: document/katedocument.cpp:4924 #, kde-format msgid "The file '%1' was modified by another program." msgstr "" #. +> trunk5 #: document/katedocument.cpp:4927 #, kde-format msgid "The file '%1' was created by another program." msgstr "" #. +> trunk5 #: document/katedocument.cpp:4930 #, kde-format msgid "The file '%1' was deleted by another program." msgstr "" #. +> trunk5 #: document/katedocument.cpp:5064 #, kde-format msgid "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "File bernama \"%1\" telah ada. Anda yakin ingin menimpanya?" #. +> trunk5 #: document/katedocument.cpp:5066 #, kde-format msgid "Overwrite File?" msgstr "Timpa File?" #. +> trunk5 #: document/katedocument.cpp:5281 #, kde-format msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" "Do you want to save your changes or discard them?" msgstr "" #. +> trunk5 #: document/katedocument.cpp:5283 #, fuzzy, kde-format msgid "Close Document" msgstr "&Tutup Dokumen" #. +> trunk5 #: document/katedocument.cpp:5416 #, kde-format msgid "The file <a href=\"%1\">%2</a> is still loading." msgstr "" #. +> trunk5 #: document/katedocument.cpp:5423 #, kde-format msgid "&Abort Loading" msgstr "" #. +> trunk5 #: inputmode/katenormalinputmode.cpp:92 #, fuzzy, kde-format msgid "OVERWRITE" msgstr "&Timpa" #. +> trunk5 #: inputmode/katenormalinputmode.cpp:92 #, fuzzy, kde-format msgid "INSERT" msgstr "Masukkan" #. +> trunk5 #: inputmode/katenormalinputmodefactory.cpp:52 #, kde-format msgid "Normal Mode" msgstr "" #. +> trunk5 #: inputmode/kateviinputmode.cpp:40 #, kde-format msgid "VI: INSERT MODE" msgstr "" #. +> trunk5 #: inputmode/kateviinputmode.cpp:43 #, kde-format msgid "VI: NORMAL MODE" msgstr "" #. +> trunk5 #: inputmode/kateviinputmode.cpp:46 #, kde-format msgid "VI: VISUAL" msgstr "" #. +> trunk5 #: inputmode/kateviinputmode.cpp:49 #, kde-format msgid "VI: VISUAL BLOCK" msgstr "" #. +> trunk5 #: inputmode/kateviinputmode.cpp:52 #, kde-format msgid "VI: VISUAL LINE" msgstr "" #. +> trunk5 #: inputmode/kateviinputmode.cpp:55 #, kde-format msgid "VI: REPLACE" msgstr "" #. +> trunk5 #: inputmode/kateviinputmode.cpp:160 #, kde-format msgid "vi-mode" msgstr "" #. +> trunk5 #: inputmode/kateviinputmode.cpp:173 #, kde-format msgid "recording" msgstr "" #. +> trunk5 #: inputmode/kateviinputmodefactory.cpp:55 utils/kateglobal.cpp:127 #: vimode/config/configtab.cpp:249 #, fuzzy, kde-format msgid "Vi Input Mode" msgstr "Mode masukan Vi" #. +> trunk5 #: mode/katemodeconfigpage.cpp:59 #, kde-format msgid "<Unchanged>" msgstr "" #. +> trunk5 #: mode/katemodeconfigpage.cpp:69 #, kde-format msgid "Use Default" msgstr "" #. +> trunk5 #: mode/katemodeconfigpage.cpp:181 #, kde-format msgid "New Filetype" msgstr "" #. +> trunk5 #: mode/katemodeconfigpage.cpp:235 #, kde-format msgid "Properties of %1" msgstr "" #. +> trunk5 #: mode/katemodeconfigpage.cpp:285 #, kde-format msgid "" "Select the MimeTypes you want for this file type.\n" "Please note that this will automatically edit the associated file extensions as well." msgstr "" #. +> trunk5 #: mode/katemodeconfigpage.cpp:287 #, kde-format msgid "Select Mime Types" msgstr "" #. +> trunk5 #: mode/katemodeconfigpage.cpp:298 #, kde-format msgid "Modes && Filetypes" msgstr "" #. +> trunk5 #: printing/printconfigwidgets.cpp:49 #, kde-format msgid "Te&xt Settings" msgstr "" #. +> trunk5 #: printing/printconfigwidgets.cpp:53 #, kde-format msgid "Print line &numbers" msgstr "" #. +> trunk5 #: printing/printconfigwidgets.cpp:56 #, kde-format msgid "Print &legend" msgstr "" #. +> trunk5 #: printing/printconfigwidgets.cpp:65 #, kde-format msgid "<p>If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s).</p>" msgstr "" #. +> trunk5 #: printing/printconfigwidgets.cpp:67 #, kde-format msgid "<p>Print a box displaying typographical conventions for the document type, as defined by the syntax highlighting being used.</p>" msgstr "" #. +> trunk5 #: printing/printconfigwidgets.cpp:119 #, kde-format msgid "Hea&der && Footer" msgstr "" #. +> trunk5 #: printing/printconfigwidgets.cpp:126 #, fuzzy, kde-format msgid "Pr&int header" msgstr "Cetak tajuk" #. +> trunk5 #: printing/printconfigwidgets.cpp:128 #, kde-format msgid "Pri&nt footer" msgstr "" #. +> trunk5 #: printing/printconfigwidgets.cpp:134 #, kde-format msgid "Header/footer font:" msgstr "" #. +> trunk5 #: printing/printconfigwidgets.cpp:139 #, kde-format msgid "Choo&se Font..." msgstr "" #. +> trunk5 #: printing/printconfigwidgets.cpp:145 #, kde-format msgid "Header Properties" msgstr "" #. +> trunk5 #: printing/printconfigwidgets.cpp:149 #, fuzzy, kde-format msgid "&Format:" msgstr "Format:" #. +> trunk5 #: printing/printconfigwidgets.cpp:171 printing/printconfigwidgets.cpp:217 #, fuzzy, kde-format msgid "Colors:" msgstr "Warna-warna" #. +> trunk5 #: printing/printconfigwidgets.cpp:178 printing/printconfigwidgets.cpp:224 #, fuzzy, kde-format msgid "Foreground:" msgstr "Latar Depan" #. +> trunk5 #: printing/printconfigwidgets.cpp:183 #, fuzzy, kde-format msgid "Bac&kground" msgstr "Latar Belakang" #. +> trunk5 #: printing/printconfigwidgets.cpp:189 #, kde-format msgid "Footer Properties" msgstr "" #. +> trunk5 #: printing/printconfigwidgets.cpp:194 #, fuzzy, kde-format msgid "For&mat:" msgstr "Format:" #. +> trunk5 #: printing/printconfigwidgets.cpp:229 #, fuzzy, kde-format msgid "&Background" msgstr "Latar Belakang" #. +> trunk5 #: printing/printconfigwidgets.cpp:258 #, kde-format msgid "<p>Format of the page header. The following tags are supported:</p>" msgstr "" #. +> trunk5 #: printing/printconfigwidgets.cpp:260 #, kde-format msgid "" "<ul>" "<li><tt>%u</tt>: current user name</li>" "<li><tt>%d</tt>: complete date/time in short format</li>" "<li><tt>%D</tt>: complete date/time in long format</li>" "<li><tt>%h</tt>: current time</li>" "<li><tt>%y</tt>: current date in short format</li>" "<li><tt>%Y</tt>: current date in long format</li>" "<li><tt>%f</tt>: file name</li>" "<li><tt>%U</tt>: full URL of the document</li>" "<li><tt>%p</tt>: page number</li>" "<li><tt>%P</tt>: total amount of pages</li>" "</ul>" "<br />" msgstr "" #. +> trunk5 #: printing/printconfigwidgets.cpp:274 #, kde-format msgid "<p>Format of the page footer. The following tags are supported:</p>" msgstr "" #. +> trunk5 #: printing/printconfigwidgets.cpp:353 #, fuzzy, kde-format msgid "%1, %2pt" msgstr "36pt" #. +> trunk5 #: printing/printconfigwidgets.cpp:372 #, kde-format msgid "Add Placeholder..." msgstr "" #. +> trunk5 #: printing/printconfigwidgets.cpp:374 #, kde-format msgid "Current User Name" msgstr "" #. +> trunk5 #: printing/printconfigwidgets.cpp:376 #, kde-format msgid "Complete Date/Time (short format)" msgstr "" #. +> trunk5 #: printing/printconfigwidgets.cpp:378 #, kde-format msgid "Complete Date/Time (long format)" msgstr "" #. +> trunk5 #: printing/printconfigwidgets.cpp:380 #, kde-format msgid "Current Time" msgstr "" #. +> trunk5 #: printing/printconfigwidgets.cpp:382 #, kde-format msgid "Current Date (short format)" msgstr "" #. +> trunk5 #: printing/printconfigwidgets.cpp:384 #, kde-format msgid "Current Date (long format)" msgstr "" #. +> trunk5 #: printing/printconfigwidgets.cpp:386 #, kde-format msgid "File Name" msgstr "Nama File" #. +> trunk5 #: printing/printconfigwidgets.cpp:388 #, kde-format msgid "Full document URL" msgstr "" #. +> trunk5 #: printing/printconfigwidgets.cpp:390 #, kde-format msgid "Page Number" msgstr "" #. +> trunk5 #: printing/printconfigwidgets.cpp:392 #, kde-format msgid "Total Amount of Pages" msgstr "" #. +> trunk5 #: printing/printconfigwidgets.cpp:501 #, fuzzy, kde-format msgid "L&ayout" msgstr "Tataletak" #. +> trunk5 #: printing/printconfigwidgets.cpp:507 schema/kateschemaconfig.cpp:910 #, kde-format msgid "&Schema:" msgstr "" #. +> trunk5 #: printing/printconfigwidgets.cpp:514 #, kde-format msgid "Draw bac&kground color" msgstr "" #. +> trunk5 #: printing/printconfigwidgets.cpp:517 #, kde-format msgid "Draw &boxes" msgstr "" #. +> trunk5 #: printing/printconfigwidgets.cpp:521 #, kde-format msgid "Box Properties" msgstr "" #. +> trunk5 #: printing/printconfigwidgets.cpp:525 #, fuzzy, kde-format msgid "W&idth:" msgstr "Lebar" #. +> trunk5 #: printing/printconfigwidgets.cpp:533 #, kde-format msgid "&Margin:" msgstr "" #. +> trunk5 #: printing/printconfigwidgets.cpp:541 #, kde-format msgid "Co&lor:" msgstr "War&na:" #. +> trunk5 #: printing/printconfigwidgets.cpp:563 #, kde-format msgid "Select the color scheme to use for the print." msgstr "" #. +> trunk5 #: printing/printconfigwidgets.cpp:565 #, kde-format msgid "" "<p>If enabled, the background color of the editor will be used.</p>" "<p>This may be useful if your color scheme is designed for a dark background.</p>" msgstr "" #. +> trunk5 #: printing/printconfigwidgets.cpp:568 #, kde-format msgid "<p>If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the contents with a line as well.</p>" msgstr "" #. +> trunk5 #: printing/printconfigwidgets.cpp:572 #, kde-format msgid "The width of the box outline" msgstr "" #. +> trunk5 #: printing/printconfigwidgets.cpp:574 #, kde-format msgid "The margin inside boxes, in pixels" msgstr "" #. +> trunk5 #: printing/printconfigwidgets.cpp:576 #, kde-format msgid "The line color to use for boxes" msgstr "" #. +> trunk5 #: printing/printpainter.cpp:272 #, kde-format msgid "(Selection of) " msgstr "" #. +> trunk5 #: printing/printpainter.cpp:530 #, kde-format msgid "Typographical Conventions for %1" msgstr "" #. +> trunk5 #: printing/printpainter.cpp:561 #, fuzzy, kde-format msgid "text" msgstr "Teks" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk5 #: schema/howtoimportschema.ui:17 #, kde-format msgid "How do you want to import the schema?" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioReplaceCurrent) #. +> trunk5 #: schema/howtoimportschema.ui:24 #, kde-format msgid "Replace current schema?" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioReplaceExisting) #. +> trunk5 #: schema/howtoimportschema.ui:34 schema/kateschemaconfig.cpp:1068 #, kde-format, no-c-format msgid "Replace existing schema %1" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioAsNew) #. +> trunk5 #: schema/howtoimportschema.ui:43 #, kde-format msgid "Import as new schema:" msgstr "" #. +> trunk5 #: schema/katecolortreewidget.cpp:51 schema/katecolortreewidget.cpp:78 #, kde-format msgid "Use default color from the KDE color scheme" msgstr "" #. +> trunk5 #: schema/kateschemaconfig.cpp:59 #, kde-format msgid "Use KDE Color Scheme" msgstr "" #. +> trunk5 #: schema/kateschemaconfig.cpp:86 #, kde-format msgid "Editor Background Colors" msgstr "" #. +> trunk5 #: schema/kateschemaconfig.cpp:88 #, kde-format msgid "Text Area" msgstr "" #. +> trunk5 #: schema/kateschemaconfig.cpp:90 #, kde-format msgid "<p>Sets the background color of the editing area.</p>" msgstr "" #. +> trunk5 #: schema/kateschemaconfig.cpp:94 #, fuzzy, kde-format msgid "Selected Text" msgstr "&Teks terpilih" #. +> trunk5 #: schema/kateschemaconfig.cpp:96 #, kde-format msgid "" "<p>Sets the background color of the selection.</p>" "<p>To set the text color for selected text, use the "<b>Configure Highlighting</b>" dialog.</p>" msgstr "" #. +> trunk5 #: schema/kateschemaconfig.cpp:100 #, kde-format msgid "Current Line" msgstr "" #. +> trunk5 #: schema/kateschemaconfig.cpp:102 #, kde-format msgid "<p>Sets the background color of the currently active line, which means the line where your cursor is positioned.</p>" msgstr "" #. +> trunk5 #: schema/kateschemaconfig.cpp:106 #, kde-format msgid "Search Highlight" msgstr "" #. +> trunk5 #: schema/kateschemaconfig.cpp:108 #, kde-format msgid "<p>Sets the background color of search results.</p>" msgstr "" #. +> trunk5 #: schema/kateschemaconfig.cpp:112 #, kde-format msgid "Replace Highlight" msgstr "" #. +> trunk5 #: schema/kateschemaconfig.cpp:114 #, kde-format msgid "<p>Sets the background color of replaced text.</p>" msgstr "" #. +> trunk5 #: schema/kateschemaconfig.cpp:121 #, kde-format msgid "Icon Border" msgstr "" #. +> trunk5 #: schema/kateschemaconfig.cpp:123 #, kde-format msgid "Background Area" msgstr "" #. +> trunk5 #: schema/kateschemaconfig.cpp:125 #, kde-format msgid "<p>Sets the background color of the icon border.</p>" msgstr "" #. +> trunk5 #: schema/kateschemaconfig.cpp:129 #, kde-format msgid "Line Numbers" msgstr "" #. +> trunk5 #: schema/kateschemaconfig.cpp:131 #, kde-format msgid "<p>This color will be used to draw the line numbers (if enabled).</p>" msgstr "" #. +> trunk5 #: schema/kateschemaconfig.cpp:135 #, kde-format msgid "Current Line Number" msgstr "" #. +> trunk5 #: schema/kateschemaconfig.cpp:137 #, kde-format msgid "<p>This color will be used to draw the number of the current line (if enabled).</p>" msgstr "" #. +> trunk5 #: schema/kateschemaconfig.cpp:141 #, kde-format msgid "Separator" msgstr "" #. +> trunk5 #: schema/kateschemaconfig.cpp:143 #, kde-format msgid "<p>This color will be used to draw the line between line numbers and the icon borders, if both are enabled.</p>" msgstr "" #. +> trunk5 #: schema/kateschemaconfig.cpp:147 #, kde-format msgid "Word Wrap Marker" msgstr "" #. +> trunk5 #: schema/kateschemaconfig.cpp:149 #, kde-format msgid "" "<p>Sets the color of Word Wrap-related markers:</p>" "<dl>" "<dt>Static Word Wrap</dt>" "<dd>A vertical line which shows the column where text is going to be wrapped</dd>" "<dt>Dynamic Word Wrap</dt>" "<dd>An arrow shown to the left of visually-wrapped lines</dd>" "</dl>" msgstr "" #. +> trunk5 #: schema/kateschemaconfig.cpp:153 #, kde-format msgid "Code Folding" msgstr "" #. +> trunk5 #: schema/kateschemaconfig.cpp:155 #, kde-format msgid "<p>Sets the color of the code folding bar.</p>" msgstr "" #. +> trunk5 #: schema/kateschemaconfig.cpp:159 #, kde-format msgid "Modified Lines" msgstr "" #. +> trunk5 #: schema/kateschemaconfig.cpp:161 #, kde-format msgid "<p>Sets the color of the line modification marker for modified lines.</p>" msgstr "" #. +> trunk5 #: schema/kateschemaconfig.cpp:165 #, kde-format msgid "Saved Lines" msgstr "" #. +> trunk5 #: schema/kateschemaconfig.cpp:167 #, kde-format msgid "<p>Sets the color of the line modification marker for saved lines.</p>" msgstr "" #. +> trunk5 #: schema/kateschemaconfig.cpp:174 #, kde-format msgid "Text Decorations" msgstr "" #. +> trunk5 #: schema/kateschemaconfig.cpp:176 #, kde-format msgid "Spelling Mistake Line" msgstr "" #. +> trunk5 #: schema/kateschemaconfig.cpp:178 #, kde-format msgid "<p>Sets the color of the line that is used to indicate spelling mistakes.</p>" msgstr "" #. +> trunk5 #: schema/kateschemaconfig.cpp:182 #, kde-format msgid "Tab and Space Markers" msgstr "" #. +> trunk5 #: schema/kateschemaconfig.cpp:184 #, kde-format msgid "<p>Sets the color of the tabulator marks.</p>" msgstr "" #. +> trunk5 #: schema/kateschemaconfig.cpp:188 #, kde-format msgid "Indentation Line" msgstr "" #. +> trunk5 #: schema/kateschemaconfig.cpp:190 #, kde-format msgid "<p>Sets the color of the vertical indentation lines.</p>" msgstr "" #. +> trunk5 #: schema/kateschemaconfig.cpp:194 #, kde-format msgid "Bracket Highlight" msgstr "" #. +> trunk5 #: schema/kateschemaconfig.cpp:196 #, kde-format msgid "<p>Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. at a <b>(</b>, the matching <b>)</b> will be highlighted with this color.</p>" msgstr "" #. +> trunk5 #: schema/kateschemaconfig.cpp:203 #, kde-format msgid "Marker Colors" msgstr "" #. +> trunk5 #: schema/kateschemaconfig.cpp:206 view/kateviewhelpers.cpp:1447 #, kde-format msgid "Bookmark" msgstr "" #. +> trunk5 #: schema/kateschemaconfig.cpp:207 #, kde-format msgid "Active Breakpoint" msgstr "" #. +> trunk5 #: schema/kateschemaconfig.cpp:208 #, kde-format msgid "Reached Breakpoint" msgstr "" #. +> trunk5 #: schema/kateschemaconfig.cpp:209 #, kde-format msgid "Disabled Breakpoint" msgstr "" #. +> trunk5 #: schema/kateschemaconfig.cpp:210 #, kde-format msgid "Execution" msgstr "" #. +> trunk5 #: schema/kateschemaconfig.cpp:211 #, kde-format msgid "Warning" msgstr "Peringatan" #. +> trunk5 #: schema/kateschemaconfig.cpp:212 #, kde-format msgid "Error" msgstr "Error" #. +> trunk5 #: schema/kateschemaconfig.cpp:215 #, kde-format msgid "" "<p>Sets the background color of mark type.</p>" "<p><b>Note</b>: The marker color is displayed lightly because of transparency.</p>" msgstr "" #. +> trunk5 #: schema/kateschemaconfig.cpp:226 #, kde-format msgid "Text Templates & Snippets" msgstr "" #. +> trunk5 #: schema/kateschemaconfig.cpp:230 #, fuzzy, kde-format msgid "Background" msgstr "Latar Belakang" #. +> trunk5 #: schema/kateschemaconfig.cpp:235 #, kde-format msgid "Editable Placeholder" msgstr "" #. +> trunk5 #: schema/kateschemaconfig.cpp:240 #, kde-format msgid "Focused Editable Placeholder" msgstr "" #. +> trunk5 #: schema/kateschemaconfig.cpp:245 #, kde-format msgid "Not Editable Placeholder" msgstr "" #. +> trunk5 #: schema/kateschemaconfig.cpp:470 #, kde-format msgid "" "<p>This list displays the default styles for the current schema and offers the means to edit them. The style name reflects the current style settings.</p>" "<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit from the popup menu.</p>" "<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the popup menu when appropriate.</p>" msgstr "" #. +> trunk5 #: schema/kateschemaconfig.cpp:505 #, kde-format msgctxt "@item:intable" msgid "Normal Text & Source Code" msgstr "" #. +> trunk5 #: schema/kateschemaconfig.cpp:514 #, kde-format msgctxt "@item:intable" msgid "Numbers, Types & Constants" msgstr "Nomor, Tipe & Konstan" #. +> trunk5 #: schema/kateschemaconfig.cpp:523 #, kde-format msgctxt "@item:intable" msgid "Strings & Characters" msgstr "" #. +> trunk5 #: schema/kateschemaconfig.cpp:532 #, kde-format msgctxt "@item:intable" msgid "Comments & Documentation" msgstr "" #. +> trunk5 #: schema/kateschemaconfig.cpp:541 #, kde-format msgctxt "@item:intable" msgid "Miscellaneous" msgstr "Lain-lain" #. +> trunk5 #: schema/kateschemaconfig.cpp:614 #, kde-format msgid "H&ighlight:" msgstr "" #. +> trunk5 #: schema/kateschemaconfig.cpp:624 schema/kateschemaconfig.cpp:927 #, kde-format msgid "Export..." msgstr "Ekspor..." #. +> trunk5 #: schema/kateschemaconfig.cpp:628 schema/kateschemaconfig.cpp:931 #, fuzzy, kde-format msgid "Import..." msgstr "&Impor" #. +> trunk5 #: schema/kateschemaconfig.cpp:661 #, kde-format msgid "" "<p>This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and offers the means to edit them. The context name reflects the current style settings.</p>" "<p>To edit using the keyboard, press <strong><SPACE></strong> and choose a property from the popup menu.</p>" "<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit from the popup menu.</p>" "<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the context menu when appropriate.</p>" msgstr "" #. +> trunk5 #: schema/kateschemaconfig.cpp:682 #, kde-format msgid "Loading all highlightings for schema" msgstr "" #. +> trunk5 #: schema/kateschemaconfig.cpp:793 #, kde-format msgid "Importing colors for single highlighting" msgstr "" #. +> trunk5 #: schema/kateschemaconfig.cpp:795 schema/kateschemaconfig.cpp:865 #: schema/kateschemaconfig.cpp:984 schema/kateschemaconfig.cpp:1115 #, kde-format msgid "Kate color schema" msgstr "" #. +> trunk5 #: schema/kateschemaconfig.cpp:809 #, kde-format msgid "File is not a single highlighting color file" msgstr "" #. +> trunk5 #: schema/kateschemaconfig.cpp:810 schema/kateschemaconfig.cpp:1126 #, kde-format msgid "Fileformat error" msgstr "" #. +> trunk5 #: schema/kateschemaconfig.cpp:819 #, kde-format msgid "The selected file contains colors for a non existing highlighting:%1" msgstr "" #. +> trunk5 #: schema/kateschemaconfig.cpp:820 #, kde-format msgid "Import failure" msgstr "" #. +> trunk5 #: schema/kateschemaconfig.cpp:843 #, kde-format msgid "Colors have been imported for highlighting: %1" msgstr "" #. +> trunk5 #: schema/kateschemaconfig.cpp:844 #, kde-format msgid "Import has finished" msgstr "" #. +> trunk5 #: schema/kateschemaconfig.cpp:863 #, kde-format msgid "Exporting colors for single highlighting: %1" msgstr "" #. +> trunk5 #: schema/kateschemaconfig.cpp:919 #, kde-format msgid "&New..." msgstr "&Baru..." #. +> trunk5 #: schema/kateschemaconfig.cpp:942 #, fuzzy, kde-format msgid "Colors" msgstr "Warna-warna" #. +> trunk5 #: schema/kateschemaconfig.cpp:946 #, kde-format msgid "Font" msgstr "Fonta" #. +> trunk5 #: schema/kateschemaconfig.cpp:950 #, kde-format msgid "Default Text Styles" msgstr "" #. +> trunk5 #: schema/kateschemaconfig.cpp:954 #, kde-format msgid "Highlighting Text Styles" msgstr "" #. +> trunk5 #: schema/kateschemaconfig.cpp:960 #, kde-format msgid "&Default schema for %1:" msgstr "" #. +> trunk5 #: schema/kateschemaconfig.cpp:982 #, kde-format msgid "Exporting color schema: %1" msgstr "" #. +> trunk5 #: schema/kateschemaconfig.cpp:1014 #, kde-format msgid "Exporting schema" msgstr "" #. +> trunk5 #: schema/kateschemaconfig.cpp:1113 #, kde-format msgid "Importing Color Schema" msgstr "" #. +> trunk5 #: schema/kateschemaconfig.cpp:1125 #, kde-format msgid "The file does not contain a full color schema." msgstr "" #. +> trunk5 #: schema/kateschemaconfig.cpp:1132 #, kde-format msgid "Name unspecified" msgstr "" #. +> trunk5 #: schema/kateschemaconfig.cpp:1181 #, kde-format msgid "Importing schema" msgstr "" #. +> trunk5 #: schema/kateschemaconfig.cpp:1323 #, kde-format msgid "Name for New Schema" msgstr "" #. +> trunk5 #: schema/kateschemaconfig.cpp:1323 #, kde-format msgid "Name:" msgstr "Nama:" #. +> trunk5 #: schema/kateschemaconfig.cpp:1323 schema/kateschemaconfig.cpp:1331 #, kde-format msgid "New Schema" msgstr "" #. +> trunk5 #: schema/kateschemaconfig.cpp:1331 #, kde-format msgid "" "<p>The schema %1 already exists.</p>" "<p>Please choose a different schema name.</p>" msgstr "" #. +> trunk5 #: schema/kateschemaconfig.cpp:1366 #, kde-format msgid "Fonts & Colors" msgstr "" #. +> trunk5 #: schema/kateschemaconfig.cpp:1371 #, kde-format msgid "Font & Color Schemas" msgstr "" #. +> trunk5 #: schema/katestyletreewidget.cpp:138 #, kde-format msgctxt "@title:column Meaning of text in editor" msgid "Context" msgstr "" #. +> trunk5 #: schema/katestyletreewidget.cpp:138 #, kde-format msgctxt "@title:column Text style" msgid "Normal" msgstr "Normal" #. +> trunk5 #: schema/katestyletreewidget.cpp:138 #, kde-format msgctxt "@title:column Text style" msgid "Selected" msgstr "Dipilih" #. +> trunk5 #: schema/katestyletreewidget.cpp:138 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:column Text style" msgid "Background" msgstr "Latar Belakang" #. +> trunk5 #: schema/katestyletreewidget.cpp:138 #, kde-format msgctxt "@title:column Text style" msgid "Background Selected" msgstr "" #. +> trunk5 #: schema/katestyletreewidget.cpp:140 #, kde-format msgid "Use Default Style" msgstr "" #. +> trunk5 #: schema/katestyletreewidget.cpp:235 #, fuzzy, kde-format msgid "&Bold" msgstr "Tebal" #. +> trunk5 #: schema/katestyletreewidget.cpp:240 #, fuzzy, kde-format msgid "&Italic" msgstr "Miring" #. +> trunk5 #: schema/katestyletreewidget.cpp:245 #, fuzzy, kde-format msgid "&Underline" msgstr "Garis Bawah" #. +> trunk5 #: schema/katestyletreewidget.cpp:250 #, kde-format msgid "S&trikeout" msgstr "" #. +> trunk5 #: schema/katestyletreewidget.cpp:257 #, kde-format msgid "Normal &Color..." msgstr "" #. +> trunk5 #: schema/katestyletreewidget.cpp:260 #, kde-format msgid "&Selected Color..." msgstr "" #. +> trunk5 #: schema/katestyletreewidget.cpp:263 #, fuzzy, kde-format msgid "&Background Color..." msgstr "Warna latar belakang:" #. +> trunk5 #: schema/katestyletreewidget.cpp:266 #, kde-format msgid "S&elected Background Color..." msgstr "" #. +> trunk5 #: schema/katestyletreewidget.cpp:272 #, kde-format msgid "Unset Normal Color" msgstr "" #. +> trunk5 #: schema/katestyletreewidget.cpp:275 #, kde-format msgid "Unset Selected Color" msgstr "" #. +> trunk5 #: schema/katestyletreewidget.cpp:281 #, kde-format msgid "Unset Background Color" msgstr "" #. +> trunk5 #: schema/katestyletreewidget.cpp:286 #, kde-format msgid "Unset Selected Background Color" msgstr "" #. +> trunk5 #: schema/katestyletreewidget.cpp:292 #, kde-format msgid "Use &Default Style" msgstr "" #. +> trunk5 #: schema/katestyletreewidget.cpp:403 #, kde-format msgctxt "No text or background color set" msgid "None set" msgstr "" #. +> trunk5 #: schema/katestyletreewidget.cpp:636 #, kde-format msgid "\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style properties." msgstr "" #. +> trunk5 #: schema/katestyletreewidget.cpp:637 #, kde-format msgid "Kate Styles" msgstr "" #. +> trunk5 #: script/data/commands/emmet.js:9 #, kde-format msgctxt "Script command name" msgid "Expand abbreviation" msgstr "" #. +> trunk5 #: script/data/commands/emmet.js:10 script/data/commands/emmet.js:14 #: script/data/commands/emmet.js:19 script/data/commands/emmet.js:23 #: script/data/commands/emmet.js:27 script/data/commands/emmet.js:31 #: script/data/commands/emmet.js:35 script/data/commands/emmet.js:39 #: script/data/commands/emmet.js:43 script/data/commands/emmet.js:47 #: script/data/commands/emmet.js:51 script/data/commands/emmet.js:55 #: script/data/commands/emmet.js:59 script/data/commands/emmet.js:63 #: script/data/commands/emmet.js:67 script/data/commands/emmet.js:71 #: script/data/commands/emmet.js:75 script/data/commands/emmet.js:79 #: script/data/commands/emmet.js:83 #, kde-format msgctxt "Script command category" msgid "Emmet" msgstr "" #. +> trunk5 #: script/data/commands/emmet.js:13 #, kde-format msgctxt "Script command name" msgid "Wrap with tag" msgstr "" #. +> trunk5 #: script/data/commands/emmet.js:18 #, kde-format msgctxt "Script command name" msgid "Move cursor to matching tag" msgstr "" #. +> trunk5 #: script/data/commands/emmet.js:22 #, kde-format msgctxt "Script command name" msgid "Select HTML/XML tag contents inwards" msgstr "" #. +> trunk5 #: script/data/commands/emmet.js:26 #, kde-format msgctxt "Script command name" msgid "Select HTML/XML tag contents outwards" msgstr "" #. +> trunk5 #: script/data/commands/emmet.js:30 #, kde-format msgctxt "Script command name" msgid "Toggle comment" msgstr "" #. +> trunk5 #: script/data/commands/emmet.js:34 #, kde-format msgctxt "Script command name" msgid "Go to next edit point" msgstr "" #. +> trunk5 #: script/data/commands/emmet.js:38 #, kde-format msgctxt "Script command name" msgid "Go to previous edit point" msgstr "" #. +> trunk5 #: script/data/commands/emmet.js:42 #, kde-format msgctxt "Script command name" msgid "Select next edit point" msgstr "" #. +> trunk5 #: script/data/commands/emmet.js:46 #, kde-format msgctxt "Script command name" msgid "Select previous edit point" msgstr "" #. +> trunk5 #: script/data/commands/emmet.js:50 #, kde-format msgctxt "Script command name" msgid "Delete tag under cursor" msgstr "" #. +> trunk5 #: script/data/commands/emmet.js:54 #, kde-format msgctxt "Script command name" msgid "Split or join a tag" msgstr "" #. +> trunk5 #: script/data/commands/emmet.js:58 #, kde-format msgctxt "Script command name" msgid "Evaluate a simple math expression" msgstr "" #. +> trunk5 #: script/data/commands/emmet.js:62 #, kde-format msgctxt "Script command name" msgid "Decrement number by 1" msgstr "" #. +> trunk5 #: script/data/commands/emmet.js:66 #, kde-format msgctxt "Script command name" msgid "Decrement number by 10" msgstr "" #. +> trunk5 #: script/data/commands/emmet.js:70 #, kde-format msgctxt "Script command name" msgid "Decrement number by 0.1" msgstr "" #. +> trunk5 #: script/data/commands/emmet.js:74 #, kde-format msgctxt "Script command name" msgid "Increment number by 1" msgstr "" #. +> trunk5 #: script/data/commands/emmet.js:78 #, kde-format msgctxt "Script command name" msgid "Increment number by 10" msgstr "" #. +> trunk5 #: script/data/commands/emmet.js:82 #, kde-format msgctxt "Script command name" msgid "Increment number by 0.1" msgstr "" #. +> trunk5 #: script/data/commands/emmet.js:96 #, kde-format msgid "Expands the abbreviation using Emmet expressions; see http://code.google.com/p/zen-coding/wiki/ZenHTMLSelectorsEn" msgstr "" #. +> trunk5 #: script/data/commands/emmet.js:97 #, kde-format msgid "Wraps the selected text in XML tags constructed from the provided Emmet expression (defaults to div)." msgstr "Mengemaskan tex yang dipilih dalam tag XML yang didirikan dari penyedia expresi Emmet (bakukan ke div)." #. +> trunk5 #: script/data/commands/emmet.js:98 #, kde-format msgid "Moves the caret to the current tag's pair" msgstr "" #. +> trunk5 #: script/data/commands/emmet.js:99 #, kde-format msgid "Select contents of HTML/XML tag, moving inward on continuous invocations" msgstr "" #. +> trunk5 #: script/data/commands/emmet.js:100 #, kde-format msgid "Select contents of HTML/XML tag, moving outwards on continuous invocations" msgstr "" #. +> trunk5 #: script/data/commands/emmet.js:101 #, kde-format msgid "Move to the next edit point (tag or empty attribute)." msgstr "" #. +> trunk5 #: script/data/commands/emmet.js:102 #, kde-format msgid "Move to the previous edit point (tag or empty attribute)." msgstr "" #. +> trunk5 #: script/data/commands/emmet.js:103 #, kde-format msgid "Select next edit point (tag or empty attribute)." msgstr "" #. +> trunk5 #: script/data/commands/emmet.js:104 #, kde-format msgid "Select previous edit point (tag or empty attribute)." msgstr "" #. +> trunk5 #: script/data/commands/emmet.js:105 #, kde-format msgid "Toggle comment of current tag or CSS selector" msgstr "" #. +> trunk5 #: script/data/commands/emmet.js:106 #, kde-format msgid "Deletes tag under cursor" msgstr "" #. +> trunk5 #: script/data/commands/emmet.js:107 #, kde-format msgid "Splits or joins a tag" msgstr "" #. +> trunk5 #: script/data/commands/emmet.js:108 #, kde-format msgid "Evaluates a simple math expression" msgstr "" #. +> trunk5 #: script/data/commands/emmet.js:109 #, kde-format msgid "Decrement number under cursor by 1" msgstr "" #. +> trunk5 #: script/data/commands/emmet.js:110 #, kde-format msgid "Decrement number under cursor by 10" msgstr "" #. +> trunk5 #: script/data/commands/emmet.js:111 #, kde-format msgid "Decrement number under cursor by 0.1" msgstr "" #. +> trunk5 #: script/data/commands/emmet.js:112 #, kde-format msgid "Increment number under cursor by 1" msgstr "" #. +> trunk5 #: script/data/commands/emmet.js:113 #, kde-format msgid "Increment number under cursor by 10" msgstr "" #. +> trunk5 #: script/data/commands/emmet.js:114 #, kde-format msgid "Increment number under cursor by 0.1" msgstr "" #. +> trunk5 #: script/data/commands/jumpMatchingIndent.js:9 #, kde-format msgctxt "Script command name" msgid "Move cursor to previous matching indent" msgstr "" #. +> trunk5 #: script/data/commands/jumpMatchingIndent.js:11 #: script/data/commands/jumpMatchingIndent.js:16 #, kde-format msgctxt "Script command category" msgid "Navigation" msgstr "Navigasi" #. +> trunk5 #: script/data/commands/jumpMatchingIndent.js:14 #, kde-format msgctxt "Script command name" msgid "Move cursor to next matching indent" msgstr "" #. +> trunk5 #: script/data/commands/jumpMatchingIndent.js:44 #, kde-format msgid "Move cursor to previous matching indent" msgstr "" #. +> trunk5 #: script/data/commands/jumpMatchingIndent.js:47 #, kde-format msgid "Move cursor to next matching indent" msgstr "" #. +> trunk5 #: script/data/commands/quickcoding.js:9 #, kde-format msgctxt "Script command name" msgid "Expand Abbreviation" msgstr "" #. +> trunk5 #: script/data/commands/quickcoding.js:11 #, kde-format msgctxt "Script command category" msgid "Quick Coding" msgstr "" #. +> trunk5 #: script/data/commands/quickcoding.js:27 #, kde-format msgid "Expand Quick Coding Abbreviation" msgstr "" #. +> trunk5 #: script/data/commands/utils.js:9 #, kde-format msgctxt "Script command name" msgid "Sort Selected Text" msgstr "" #. +> trunk5 #: script/data/commands/utils.js:10 script/data/commands/utils.js:15 #: script/data/commands/utils.js:20 script/data/commands/utils.js:25 #: script/data/commands/utils.js:30 script/data/commands/utils.js:34 #: script/data/commands/utils.js:38 #, kde-format msgctxt "Script command category" msgid "Editing" msgstr "" #. +> trunk5 #: script/data/commands/utils.js:13 #, kde-format msgctxt "Script command name" msgid "Move Lines Down" msgstr "" #. +> trunk5 #: script/data/commands/utils.js:18 #, kde-format msgctxt "Script command name" msgid "Move Lines Up" msgstr "" #. +> trunk5 #: script/data/commands/utils.js:23 #, kde-format msgctxt "Script command name" msgid "Duplicate Selected Lines Down" msgstr "" #. +> trunk5 #: script/data/commands/utils.js:28 #, kde-format msgctxt "Script command name" msgid "Duplicate Selected Lines Up" msgstr "" #. +> trunk5 #: script/data/commands/utils.js:33 #, kde-format msgctxt "Script command name" msgid "URI-encode Selected Text" msgstr "" #. +> trunk5 #: script/data/commands/utils.js:37 #, kde-format msgctxt "Script command name" msgid "URI-decode Selected Text" msgstr "" #. +> trunk5 #: script/data/commands/utils.js:363 #, kde-format msgid "Sort the selected text or whole document." msgstr "" #. +> trunk5 #: script/data/commands/utils.js:365 #, kde-format msgid "Move selected lines down." msgstr "" #. +> trunk5 #: script/data/commands/utils.js:367 #, kde-format msgid "Move selected lines up." msgstr "" #. +> trunk5 #: script/data/commands/utils.js:369 #, kde-format msgid "Remove duplicate lines from the selected text or whole document." msgstr "" #. +> trunk5 #: script/data/commands/utils.js:371 #, kde-format msgid "" "Sort the selected text or whole document in natural order.<br>" "Here is an example to show the difference to the normal sort method:<br>" "sort(a10, a1, a2) => a1, a10, a2<br>" "natsort(a10, a1, a2) => a1, a2, a10" msgstr "" #. +> trunk5 #: script/data/commands/utils.js:373 #, kde-format msgid "Trims trailing whitespace from selection or whole document." msgstr "" #. +> trunk5 #: script/data/commands/utils.js:375 #, kde-format msgid "Trims leading whitespace from selection or whole document." msgstr "" #. +> trunk5 #: script/data/commands/utils.js:377 #, kde-format msgid "Trims leading and trailing whitespace from selection or whole document." msgstr "" #. +> trunk5 #: script/data/commands/utils.js:379 #, kde-format msgid "" "Joins selected lines or whole document. Optionally pass a separator to put between each line:<br>" "<code>join ', '</code> will e.g. join lines and separate them by a comma." msgstr "" #. +> trunk5 #: script/data/commands/utils.js:381 #, kde-format msgid "Removes empty lines from selection or whole document." msgstr "" #. +> trunk5 #: script/data/commands/utils.js:385 #, kde-format msgid "" "Given a JavaScript function as argument, call that for the list of (selected) lines and replace them with the return value of that callback.<br>" "Example (join selected lines):<br>" "<code>each 'function(lines){return lines.join(\", \");}'</code><br>" "To save you some typing, you can also do this to achieve the same:<br>" "<code>each 'lines.join(\", \")'</code>" msgstr "" #. +> trunk5 #: script/data/commands/utils.js:387 #, kde-format msgid "" "Given a JavaScript function as argument, call that for the list of (selected) lines and remove those where the callback returns false.<br>" "Example (see also <code>rmblank</code>):<br>" "<code>filter 'function(l){return l.length > 0;}'</code><br>" "To save you some typing, you can also do this to achieve the same:<br>" "<code>filter 'line.length > 0'</code>" msgstr "" #. +> trunk5 #: script/data/commands/utils.js:389 #, kde-format msgid "" "Given a JavaScript function as argument, call that for the list of (selected) lines and replace the line with the return value of the callback.<br>" "Example (see also <code>ltrim</code>):<br>" "<code>map 'function(line){return line.replace(/^\\s+/, \"\");}'</code><br>" "To save you some typing, you can also do this to achieve the same:<br>" "<code>map 'line.replace(/^\\s+/, \"\")'</code>" msgstr "" #. +> trunk5 #: script/data/commands/utils.js:391 #, kde-format msgid "Duplicates the selected lines up." msgstr "" #. +> trunk5 #: script/data/commands/utils.js:393 #, kde-format msgid "Duplicates the selected lines down." msgstr "" #. +> trunk5 #: script/data/commands/utils.js:395 #, kde-format msgid "Encode special chars in a single line selection, so the result text can be used as URI." msgstr "" #. +> trunk5 #: script/data/commands/utils.js:397 #, kde-format msgid "Reverse action of URI encode." msgstr "" #. +> trunk5 #: script/data/indentation/ada.js:2 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Autoindent mode" msgid "ada" msgstr "Ada" #. +> trunk5 #: script/data/indentation/cmake.js:2 #, kde-format msgctxt "Autoindent mode" msgid "CMake" msgstr "" #. +> trunk5 #: script/data/indentation/cppstyle.js:2 #, kde-format msgctxt "Autoindent mode" msgid "C++/boost Style" msgstr "" #. +> trunk5 #: script/data/indentation/cstyle.js:2 #, kde-format msgctxt "Autoindent mode" msgid "C Style" msgstr "" #. +> trunk5 #: script/data/indentation/haskell.js:2 #, kde-format msgctxt "Autoindent mode" msgid "Haskell" msgstr "" #. +> trunk5 #: script/data/indentation/latex.js:2 #, kde-format msgctxt "Autoindent mode" msgid "Latex" msgstr "" #. +> trunk5 #: script/data/indentation/lilypond.js:2 #, kde-format msgctxt "Autoindent mode" msgid "LilyPond" msgstr "" #. +> trunk5 #: script/data/indentation/lisp.js:2 #, kde-format msgctxt "Autoindent mode" msgid "LISP" msgstr "" #. +> trunk5 #: script/data/indentation/lua.js:2 #, kde-format msgctxt "Autoindent mode" msgid "Lua" msgstr "" #. +> trunk5 #: script/data/indentation/pascal.js:2 #, kde-format msgctxt "Autoindent mode" msgid "Pascal" msgstr "" #. +> trunk5 #: script/data/indentation/python.js:2 #, kde-format msgctxt "Autoindent mode" msgid "Python" msgstr "" #. +> trunk5 #: script/data/indentation/r.js:2 #, kde-format msgctxt "Autoindent mode" msgid "R" msgstr "" #. +> trunk5 #: script/data/indentation/replicode.js:2 #, kde-format msgctxt "Autoindent mode" msgid "Replicode" msgstr "" #. +> trunk5 #: script/data/indentation/ruby.js:2 #, kde-format msgctxt "Autoindent mode" msgid "Ruby" msgstr "" #. +> trunk5 #: script/data/indentation/xml.js:2 #, kde-format msgctxt "Autoindent mode" msgid "XML Style" msgstr "" #. +> trunk5 #: script/katecommandlinescript.cpp:55 #, kde-format msgid "Function '%1' not found in script: %2" msgstr "" #. +> trunk5 #: script/katecommandlinescript.cpp:68 #, kde-format msgid "Error calling %1" msgstr "" #. +> trunk5 #: script/katecommandlinescript.cpp:85 #, kde-format msgid "Bad quoting in call: %1. Please escape single quotes with a backslash." msgstr "" #. +> trunk5 #: script/katecommandlinescript.cpp:93 script/katescriptmanager.cpp:316 #: utils/katecmds.cpp:203 vimode/cmds.cpp:56 #, kde-format msgid "Could not access view" msgstr "" #. +> trunk5 #: script/katecommandlinescript.cpp:135 #, kde-format msgid "Error calling 'help %1'" msgstr "" #. +> trunk5 #: script/katecommandlinescript.cpp:140 #, kde-format msgid "No help specified for command '%1' in script %2" msgstr "" #. +> trunk5 #: script/katescript.cpp:224 #, kde-format msgid "Error loading script %1\n" msgstr "" #. +> trunk5 #: script/katescript.cpp:225 #, kde-format msgid "Error loading script %1" msgstr "" #. +> trunk5 #: script/katescriptmanager.cpp:324 script/katescriptmanager.cpp:337 #: script/katescriptview.cpp:136 #, kde-format msgid "Command not found: %1" msgstr "" #. +> trunk5 #: script/katescriptmanager.cpp:334 #, kde-format msgid "Reload all JavaScript files (indenters, command line scripts, etc)." msgstr "" #. +> trunk5 #: search/katesearchbar.cpp:84 #, kde-format msgid "Add..." msgstr "Tambah..." #. +> trunk5 #: search/katesearchbar.cpp:352 #, kde-format msgid "Reached top, continued from bottom" msgstr "" #. +> trunk5 #: search/katesearchbar.cpp:354 #, kde-format msgid "Reached bottom, continued from top" msgstr "" #. +> trunk5 #: search/katesearchbar.cpp:359 #, fuzzy, kde-format msgid "Not found" msgstr "Tak ditemukan" #. +> trunk5 #: search/katesearchbar.cpp:609 #, kde-format msgid "Bottom of file reached. Continue from top?" msgstr "" #. +> trunk5 #: search/katesearchbar.cpp:610 #, kde-format msgid "Top of file reached. Continue from bottom?" msgstr "" #. +> trunk5 #: search/katesearchbar.cpp:611 #, kde-format msgid "Continue search?" msgstr "" #. +> trunk5 #: search/katesearchbar.cpp:623 #, kde-format msgid "Search wrapped" msgstr "" #. +> trunk5 #: search/katesearchbar.cpp:668 #, kde-format msgctxt "short translation" msgid "1 match found" msgid_plural "%1 matches found" msgstr[0] "" #. +> trunk5 #: search/katesearchbar.cpp:878 #, kde-format msgid "SearchHighLight" msgstr "" #. +> trunk5 #: search/katesearchbar.cpp:922 #, kde-format msgctxt "short translation" msgid "1 replacement made" msgid_plural "%1 replacements made" msgstr[0] "" #. +> trunk5 #: search/katesearchbar.cpp:1115 #, kde-format msgid "Beginning of line" msgstr "" #. +> trunk5 #: search/katesearchbar.cpp:1116 #, kde-format msgid "End of line" msgstr "" #. +> trunk5 #: search/katesearchbar.cpp:1118 #, kde-format msgid "Any single character (excluding line breaks)" msgstr "" #. +> trunk5 #: search/katesearchbar.cpp:1120 #, kde-format msgid "One or more occurrences" msgstr "" #. +> trunk5 #: search/katesearchbar.cpp:1121 #, kde-format msgid "Zero or more occurrences" msgstr "" #. +> trunk5 #: search/katesearchbar.cpp:1122 #, kde-format msgid "Zero or one occurrences" msgstr "" #. +> trunk5 #: search/katesearchbar.cpp:1123 #, kde-format msgid "<a> through <b> occurrences" msgstr "" #. +> trunk5 #: search/katesearchbar.cpp:1125 #, kde-format msgid "Group, capturing" msgstr "" #. +> trunk5 #: search/katesearchbar.cpp:1126 #, fuzzy, kde-format msgid "Or" msgstr " atau " #. +> trunk5 #: search/katesearchbar.cpp:1127 #, kde-format msgid "Set of characters" msgstr "" #. +> trunk5 #: search/katesearchbar.cpp:1128 #, kde-format msgid "Negative set of characters" msgstr "" #. +> trunk5 #: search/katesearchbar.cpp:1132 #, kde-format msgid "Whole match reference" msgstr "" #. +> trunk5 #: search/katesearchbar.cpp:1145 #, kde-format msgid "Reference" msgstr "Referensi" #. +> trunk5 #: search/katesearchbar.cpp:1152 #, kde-format msgid "Line break" msgstr "" #. +> trunk5 #: search/katesearchbar.cpp:1153 #, fuzzy, kde-format msgid "Tab" msgstr "Tab 1" #. +> trunk5 #: search/katesearchbar.cpp:1156 #, kde-format msgid "Word boundary" msgstr "" #. +> trunk5 #: search/katesearchbar.cpp:1157 #, kde-format msgid "Not word boundary" msgstr "" #. +> trunk5 #: search/katesearchbar.cpp:1158 #, kde-format msgid "Digit" msgstr "" #. +> trunk5 #: search/katesearchbar.cpp:1159 #, kde-format msgid "Non-digit" msgstr "" #. +> trunk5 #: search/katesearchbar.cpp:1160 #, kde-format msgid "Whitespace (excluding line breaks)" msgstr "" #. +> trunk5 #: search/katesearchbar.cpp:1161 #, kde-format msgid "Non-whitespace (excluding line breaks)" msgstr "" #. +> trunk5 #: search/katesearchbar.cpp:1162 #, kde-format msgid "Word character (alphanumerics plus '_')" msgstr "" #. +> trunk5 #: search/katesearchbar.cpp:1163 #, kde-format msgid "Non-word character" msgstr "" #. +> trunk5 #: search/katesearchbar.cpp:1166 #, kde-format msgid "Octal character 000 to 377 (2^8-1)" msgstr "" #. +> trunk5 #: search/katesearchbar.cpp:1167 #, kde-format msgid "Hex character 0000 to FFFF (2^16-1)" msgstr "" #. +> trunk5 #: search/katesearchbar.cpp:1168 #, kde-format msgid "Backslash" msgstr "" #. +> trunk5 #: search/katesearchbar.cpp:1172 #, kde-format msgid "Group, non-capturing" msgstr "" #. +> trunk5 #: search/katesearchbar.cpp:1173 #, kde-format msgid "Lookahead" msgstr "" #. +> trunk5 #: search/katesearchbar.cpp:1174 #, kde-format msgid "Negative lookahead" msgstr "" #. +> trunk5 #: search/katesearchbar.cpp:1179 #, kde-format msgid "Begin lowercase conversion" msgstr "" #. +> trunk5 #: search/katesearchbar.cpp:1180 #, kde-format msgid "Begin uppercase conversion" msgstr "" #. +> trunk5 #: search/katesearchbar.cpp:1181 #, kde-format msgid "End case conversion" msgstr "" #. +> trunk5 #: search/katesearchbar.cpp:1182 #, kde-format msgid "Lowercase first character conversion" msgstr "" #. +> trunk5 #: search/katesearchbar.cpp:1183 #, kde-format msgid "Uppercase first character conversion" msgstr "" #. +> trunk5 #: search/katesearchbar.cpp:1184 #, kde-format msgid "Replacement counter (for Replace All)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk5 #: search/searchbarincremental.ui:50 search/searchbarpower.ui:125 #, fuzzy, kde-format msgid "F&ind:" msgstr "Cari" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, pattern) #. +> trunk5 #: search/searchbarincremental.ui:78 search/searchbarpower.ui:59 #, kde-format msgid "Text to search for" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, findNext) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, next) #. +> trunk5 #: search/searchbarincremental.ui:91 search/searchbarpower.ui:74 #, kde-format msgid "Jump to next match" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, findPrev) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, prev) #. +> trunk5 #: search/searchbarincremental.ui:106 search/searchbarpower.ui:89 #, kde-format msgid "Jump to previous match" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, matchCase) #. +> trunk5 #: search/searchbarincremental.ui:121 search/searchbarpower.ui:166 #, kde-format msgid "Match case sensitive" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, mutate) #. +> trunk5 #: search/searchbarincremental.ui:161 #, kde-format msgid "Switch to power search and replace bar" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, replacement) #. +> trunk5 #: search/searchbarpower.ui:112 #, kde-format msgid "Text to replace with" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. +> trunk5 #: search/searchbarpower.ui:138 #, fuzzy, kde-format msgid "Rep&lace:" msgstr "Ganti" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. +> trunk5 #: search/searchbarpower.ui:151 #, fuzzy, kde-format msgid "&Mode:" msgstr "Mode" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, selectionOnly) #. +> trunk5 #: search/searchbarpower.ui:184 #, kde-format msgid "Search in the selection only" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, searchMode) #. +> trunk5 #: search/searchbarpower.ui:218 #, kde-format msgid "Search mode" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode) #. +> trunk5 #: search/searchbarpower.ui:228 #, kde-format msgid "Plain text" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode) #. +> trunk5 #: search/searchbarpower.ui:233 #, kde-format msgid "Whole words" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode) #. +> trunk5 #: search/searchbarpower.ui:238 #, kde-format msgid "Escape sequences" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode) #. +> trunk5 #: search/searchbarpower.ui:243 #, fuzzy, kde-format msgid "Regular expression" msgstr "E&kspresi reguler" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, replaceNext) #. +> trunk5 #: search/searchbarpower.ui:264 #, kde-format msgid "Replace next match" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, replaceNext) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_replaceBtn) #. +> trunk5 #: search/searchbarpower.ui:267 spellcheck/spellcheckbar.ui:130 #, fuzzy, kde-format msgid "&Replace" msgstr "Ganti" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, replaceAll) #. +> trunk5 #: search/searchbarpower.ui:274 #, kde-format msgid "Replace all matches" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, replaceAll) #. +> trunk5 #: search/searchbarpower.ui:277 #, kde-format msgid "Replace &All" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findAll) #. +> trunk5 #: search/searchbarpower.ui:284 #, kde-format msgid "&Find All" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, mutate) #. +> trunk5 #: search/searchbarpower.ui:297 #, kde-format msgid "Switch to incremental search bar" msgstr "" #. +> trunk5 #: spellcheck/spellcheckbar.cpp:149 #, kde-format msgid "Spell check canceled." msgstr "" #. +> trunk5 #: spellcheck/spellcheckbar.cpp:257 #, kde-format msgctxt "progress label" msgid "Spell checking in progress..." msgstr "" #. +> trunk5 #: spellcheck/spellcheckbar.cpp:258 spellcheck/spellcheckbar.cpp:450 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Check Spelling" msgstr "" #. +> trunk5 #: spellcheck/spellcheckbar.cpp:447 spellcheck/spellcheckbar.cpp:450 #, kde-format msgid "Spell check complete." msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, m_unknownWord) #. +> trunk5 #: spellcheck/spellcheckbar.ui:30 spellcheck/spellcheckbar.ui:46 #, kde-format msgid "" "<qt>" "<p>This word was considered to be an \"unknown word\" because it does not match any entry in the dictionary currently in use. It may also be a word in a foreign language.</p>" "\n" "<p>If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by clicking <b>Add to Dictionary</b>. If you do not want to add the unknown word to the dictionary, but you want to leave it unchanged, click <b>Ignore</b> or <b>Ignore All</b>.</p>" "\n" "<p>However, if the word is misspelled, you can try to find the correct replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you may type it in the text box below, and click <b>Replace</b> or <b>Replace All</b>.</p>" "\n" "</qt>" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #. +> trunk5 #: spellcheck/spellcheckbar.ui:33 #, kde-format msgid "Unknown word:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, m_unknownWord) #. +> trunk5 #: spellcheck/spellcheckbar.ui:40 #, kde-format msgid "Unknown word" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_unknownWord) #. +> trunk5 #: spellcheck/spellcheckbar.ui:49 #, kde-format msgid "<b>misspelled</b>" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_addBtn) #. +> trunk5 #: spellcheck/spellcheckbar.ui:72 #, kde-format msgid "" "<qt>\n" "<p>The unknown word was detected and considered unknown because it is not included in the dictionary.<br>" "\n" "Click here if you consider the unknown word not to be misspelled, and you want to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let it remain as is, but not add it to the dictionary, then click <b>Ignore</b> or <b>Ignore All</b> instead.</p>" "\n" "</qt>" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_addBtn) #. +> trunk5 #: spellcheck/spellcheckbar.ui:75 #, kde-format msgid "<< Add to Dictionary" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel4) #. +> trunk5 #: spellcheck/spellcheckbar.ui:89 #, kde-format msgid "" "<qt>\n" "<p>If the unknown word is misspelled, you should type the correction for your misspelled word here or select it from the list below.</p>" "\n" "<p>You can then click <b>Replace</b> if you want to correct only this occurrence of the word or <b>Replace All</b> if you want to correct all occurrences.</p>" "\n" "</qt>" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) #. +> trunk5 #: spellcheck/spellcheckbar.ui:92 #, kde-format msgid "Replace with:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_suggestBtn) #. +> trunk5 #: spellcheck/spellcheckbar.ui:118 #, kde-format msgid "S&uggest" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_replaceBtn) #. +> trunk5 #: spellcheck/spellcheckbar.ui:127 #, kde-format msgid "" "<qt>\n" "<p>Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text in the edit box above (to the left).</p>" "\n" "</qt>" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_skipBtn) #. +> trunk5 #: spellcheck/spellcheckbar.ui:140 #, kde-format msgid "" "<qt>\n" "<p>Click here to let this occurrence of the unknown word remain as is.</p>" "\n" "<p>This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.</p>" "\n" "</qt>" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel5) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, m_language) #. +> trunk5 #: spellcheck/spellcheckbar.ui:156 spellcheck/spellcheckbar.ui:174 #, kde-format msgid "" "<qt>\n" "<p>Select the language of the document you are proofing here.</p>" "\n" "</qt>" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) #. +> trunk5 #: spellcheck/spellcheckbar.ui:159 #, fuzzy, kde-format msgid "&Language:" msgstr "Bahasa" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_language) #. +> trunk5 #: spellcheck/spellcheckbar.ui:169 #, kde-format msgid "Language Selection" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_autoCorrect) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_skipAllBtn) #. +> trunk5 #: spellcheck/spellcheckbar.ui:197 spellcheck/spellcheckbar.ui:222 #, kde-format msgid "" "<qt>\n" "<p>Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are.</p>" "\n" "<p>This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.</p>" "\n" "</qt>" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_autoCorrect) #. +> trunk5 #: spellcheck/spellcheckbar.ui:200 #, kde-format msgid "Autocorrect" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_replaceAllBtn) #. +> trunk5 #: spellcheck/spellcheckbar.ui:209 #, kde-format msgid "" "<qt>\n" "<p>Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text in the edit box above (to the left).</p>" "\n" "</qt>" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_replaceAllBtn) #. +> trunk5 #: spellcheck/spellcheckbar.ui:212 #, kde-format msgid "R&eplace All" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_skipAllBtn) #. +> trunk5 #: spellcheck/spellcheckbar.ui:225 #, kde-format msgid "I&gnore All" msgstr "" #. +> trunk5 #: spellcheck/spellcheckdialog.cpp:66 #, kde-format msgid "Spelling (from cursor)..." msgstr "" #. +> trunk5 #: spellcheck/spellcheckdialog.cpp:69 #, kde-format msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward" msgstr "" #. +> trunk5 #: spellcheck/spellcheckdialog.cpp:72 #, kde-format msgid "Spellcheck Selection..." msgstr "" #. +> trunk5 #: spellcheck/spellcheckdialog.cpp:75 #, kde-format msgid "Check spelling of the selected text" msgstr "" #. +> trunk5 #: spellcheck/spellingmenu.cpp:102 #, kde-format msgid "Ignore Word" msgstr "" #. +> trunk5 #: spellcheck/spellingmenu.cpp:105 #, kde-format msgid "Add to Dictionary" msgstr "" #. +> trunk5 #: swapfile/kateswapfile.cpp:641 #, kde-format msgid "The file was not closed properly." msgstr "" #. +> trunk5 #: swapfile/kateswapfile.cpp:645 #, kde-format msgid "View Changes" msgstr "" #. +> trunk5 #: swapfile/kateswapfile.cpp:646 #, kde-format msgid "Recover Data" msgstr "" #. +> trunk5 #: swapfile/kateswapfile.cpp:647 #, fuzzy, kde-format msgid "Discard" msgstr "&Abaikan" #. +> trunk5 #: syntax/katesyntaxmanager.cpp:133 #, kde-format msgctxt "@item:intable Text context" msgid "Normal" msgstr "Normal" #. +> trunk5 #: syntax/katesyntaxmanager.cpp:134 #, kde-format msgctxt "@item:intable Text context" msgid "Keyword" msgstr "Katakunci" #. +> trunk5 #: syntax/katesyntaxmanager.cpp:135 #, kde-format msgctxt "@item:intable Text context" msgid "Function" msgstr "" #. +> trunk5 #: syntax/katesyntaxmanager.cpp:136 #, kde-format msgctxt "@item:intable Text context" msgid "Variable" msgstr "" #. +> trunk5 #: syntax/katesyntaxmanager.cpp:137 #, kde-format msgctxt "@item:intable Text context" msgid "Control Flow" msgstr "" #. +> trunk5 #: syntax/katesyntaxmanager.cpp:138 #, kde-format msgctxt "@item:intable Text context" msgid "Operator" msgstr "" #. +> trunk5 #: syntax/katesyntaxmanager.cpp:139 #, kde-format msgctxt "@item:intable Text context" msgid "Built-in" msgstr "Bawaan" #. +> trunk5 #: syntax/katesyntaxmanager.cpp:140 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:intable Text context" msgid "Extension" msgstr "Ekstensi:" #. +> trunk5 #: syntax/katesyntaxmanager.cpp:141 #, kde-format msgctxt "@item:intable Text context" msgid "Preprocessor" msgstr "" #. +> trunk5 #: syntax/katesyntaxmanager.cpp:142 #, kde-format msgctxt "@item:intable Text context" msgid "Attribute" msgstr "Atribut" #. +> trunk5 #: syntax/katesyntaxmanager.cpp:144 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:intable Text context" msgid "Character" msgstr "Karakter:" #. +> trunk5 #: syntax/katesyntaxmanager.cpp:145 #, kde-format msgctxt "@item:intable Text context" msgid "Special Character" msgstr "" #. +> trunk5 #: syntax/katesyntaxmanager.cpp:146 #, kde-format msgctxt "@item:intable Text context" msgid "String" msgstr "" #. +> trunk5 #: syntax/katesyntaxmanager.cpp:147 #, kde-format msgctxt "@item:intable Text context" msgid "Verbatim String" msgstr "" #. +> trunk5 #: syntax/katesyntaxmanager.cpp:148 #, kde-format msgctxt "@item:intable Text context" msgid "Special String" msgstr "" #. +> trunk5 #: syntax/katesyntaxmanager.cpp:149 #, kde-format msgctxt "@item:intable Text context" msgid "Imports, Modules, Includes" msgstr "Impor, Modul, Serta" #. +> trunk5 #: syntax/katesyntaxmanager.cpp:151 #, kde-format msgctxt "@item:intable Text context" msgid "Data Type" msgstr "" #. +> trunk5 #: syntax/katesyntaxmanager.cpp:152 #, kde-format msgctxt "@item:intable Text context" msgid "Decimal/Value" msgstr "" #. +> trunk5 #: syntax/katesyntaxmanager.cpp:153 #, kde-format msgctxt "@item:intable Text context" msgid "Base-N Integer" msgstr "" #. +> trunk5 #: syntax/katesyntaxmanager.cpp:154 #, kde-format msgctxt "@item:intable Text context" msgid "Floating Point" msgstr "" #. +> trunk5 #: syntax/katesyntaxmanager.cpp:155 #, kde-format msgctxt "@item:intable Text context" msgid "Constant" msgstr "Konstan" #. +> trunk5 #: syntax/katesyntaxmanager.cpp:157 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:intable Text context" msgid "Comment" msgstr "Komentar" #. +> trunk5 #: syntax/katesyntaxmanager.cpp:158 #, kde-format msgctxt "@item:intable Text context" msgid "Documentation" msgstr "Dokumentasi" #. +> trunk5 #: syntax/katesyntaxmanager.cpp:159 #, kde-format msgctxt "@item:intable Text context" msgid "Annotation" msgstr "" #. +> trunk5 #: syntax/katesyntaxmanager.cpp:160 #, kde-format msgctxt "@item:intable Text context" msgid "Comment Variable" msgstr "" #. +> trunk5 #: syntax/katesyntaxmanager.cpp:162 #, kde-format msgctxt "@item:intable Text context" msgid "Region Marker" msgstr "" #. +> trunk5 #: syntax/katesyntaxmanager.cpp:163 #, kde-format msgctxt "@item:intable Text context" msgid "Information" msgstr "Informasi" #. +> trunk5 #: syntax/katesyntaxmanager.cpp:164 #, kde-format msgctxt "@item:intable Text context" msgid "Warning" msgstr "Peringatan" #. +> trunk5 #: syntax/katesyntaxmanager.cpp:165 #, kde-format msgctxt "@item:intable Text context" msgid "Alert" msgstr "" #. +> trunk5 #: syntax/katesyntaxmanager.cpp:167 #, kde-format msgctxt "@item:intable Text context" msgid "Others" msgstr "Lainnya" #. +> trunk5 #: syntax/katesyntaxmanager.cpp:169 #, kde-format msgctxt "@item:intable Text context" msgid "Error" msgstr "Error" #. +> trunk5 #: utils/kateautoindent.cpp:94 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Autoindent mode" msgid "None" msgstr "Nihil" #. +> trunk5 #: utils/kateautoindent.cpp:98 #, kde-format msgctxt "Autoindent mode" msgid "Normal" msgstr "Normal" #. +> trunk5 #: utils/katebookmarks.cpp:62 #, kde-format msgid "Set &Bookmark" msgstr "" #. +> trunk5 #: utils/katebookmarks.cpp:66 #, kde-format msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it." msgstr "" #. +> trunk5 #: utils/katebookmarks.cpp:69 #, kde-format msgid "Clear &All Bookmarks" msgstr "" #. +> trunk5 #: utils/katebookmarks.cpp:72 #, kde-format msgid "Remove all bookmarks of the current document." msgstr "" #. +> trunk5 #: utils/katebookmarks.cpp:75 utils/katebookmarks.cpp:247 #, kde-format msgid "Next Bookmark" msgstr "" #. +> trunk5 #: utils/katebookmarks.cpp:79 #, kde-format msgid "Go to the next bookmark." msgstr "" #. +> trunk5 #: utils/katebookmarks.cpp:82 utils/katebookmarks.cpp:248 #, kde-format msgid "Previous Bookmark" msgstr "" #. +> trunk5 #: utils/katebookmarks.cpp:86 #, kde-format msgid "Go to the previous bookmark." msgstr "" #. +> trunk5 #: utils/katebookmarks.cpp:89 #, kde-format msgid "&Bookmarks" msgstr "&Markah" #. +> trunk5 #: utils/katebookmarks.cpp:208 #, fuzzy, kde-format msgid "&Next: %1 - \"%2\"" msgstr "Berikutnya" #. +> trunk5 #: utils/katebookmarks.cpp:215 #, fuzzy, kde-format msgid "&Previous: %1 - \"%2\"" msgstr "Sebelumnya" #. +> trunk5 #: utils/katecmds.cpp:65 #, kde-format msgid "" "<p>indent</p>" "<p>Indents the selected lines or the current line</p>" msgstr "" #. +> trunk5 #: utils/katecmds.cpp:69 #, kde-format msgid "" "<p>unindent</p>" "<p>Unindents the selected lines or current line.</p>" msgstr "" #. +> trunk5 #: utils/katecmds.cpp:73 #, kde-format msgid "" "<p>cleanindent</p>" "<p>Cleans up the indentation of the selected lines or current line according to the indentation settings in the document. </p>" msgstr "" #. +> trunk5 #: utils/katecmds.cpp:77 #, kde-format msgid "" "<p>comment</p>" "<p>Inserts comment markers to make the selection or selected lines or current line a comment according to the text format as defined by the syntax highlight definition for the document.</p>" msgstr "" #. +> trunk5 #: utils/katecmds.cpp:81 #, kde-format msgid "" "<p>uncomment</p>" "<p>Removes comment markers from the selection or selected lines or current line according to the text format as defined by the syntax highlight definition for the document.</p>" msgstr "" #. +> trunk5 #: utils/katecmds.cpp:85 #, kde-format msgid "" "<p>goto <b>line number</b></p>" "<p>This command navigates to the specified line number.</p>" msgstr "" #. +> trunk5 #: utils/katecmds.cpp:89 #, kde-format msgid "" "<p>set-indent-pasted-text <b>enable</b></p>" "<p>If enabled, indentation of text pasted from the clipboard is adjusted using the current indenter.</p>" "<p>Possible true values: 1 on true<br/>" "possible false values: 0 off false</p>" msgstr "" #. +> trunk5 #: utils/katecmds.cpp:95 #, kde-format msgid "Deletes the current line." msgstr "" #. +> trunk5 #: utils/katecmds.cpp:98 #, kde-format msgid "" "<p>set-tab-width <b>width</b></p>" "<p>Sets the tab width to the number <b>width</b></p>" msgstr "" #. +> trunk5 #: utils/katecmds.cpp:102 #, kde-format msgid "" "<p>set-replace-tab <b>enable</b></p>" "<p>If enabled, tabs are replaced with spaces as you type.</p>" "<p>Possible true values: 1 on true<br/>" "possible false values: 0 off false</p>" msgstr "" #. +> trunk5 #: utils/katecmds.cpp:108 #, kde-format msgid "" "<p>set-show-tabs <b>enable</b></p>" "<p>If enabled, TAB characters and trailing whitespace will be visualized by a small dot.</p>" "<p>Possible true values: 1 on true<br/>" "possible false values: 0 off false</p>" msgstr "" #. +> trunk5 #: utils/katecmds.cpp:114 #, kde-format msgid "" "<p>set-remove-trailing-spaces <b>mode</b></p>" "<p>Removes the trailing spaces in the document depending on the <b>mode</b>.</p>" "<p>Possible values:" "<ul>" "<li><b>none</b>: never remove trailing spaces.</li>" "<li><b>modified</b>: remove trailing spaces only of modified lines.</li>" "<li><b>all</b>: remove trailing spaces in the entire document.</li>" "</ul>" "</p>" msgstr "" #. +> trunk5 #: utils/katecmds.cpp:124 #, kde-format msgid "" "<p>set-indent-width <b>width</b></p>" "<p>Sets the indentation width to the number <b>width</b>. Used only if you are indenting with spaces.</p>" msgstr "" #. +> trunk5 #: utils/katecmds.cpp:128 #, kde-format msgid "" "<p>set-indent-mode <b>mode</b></p>" "<p>The mode parameter is a value as seen in the Tools - Indentation menu</p>" msgstr "" #. +> trunk5 #: utils/katecmds.cpp:132 #, kde-format msgid "" "<p>set-auto-indent <b>enable</b></p>" "<p>Enable or disable autoindentation.</p>" "<p>possible true values: 1 on true<br/>" "possible false values: 0 off false</p>" msgstr "" #. +> trunk5 #: utils/katecmds.cpp:138 #, kde-format msgid "" "<p>set-line-numbers <b>enable</b></p>" "<p>Sets the visibility of the line numbers pane.</p>" "<p> possible true values: 1 on true<br/>" "possible false values: 0 off false</p>" msgstr "" #. +> trunk5 #: utils/katecmds.cpp:144 #, kde-format msgid "" "<p>set-folding-markers <b>enable</b></p>" "<p>Sets the visibility of the folding markers pane.</p>" "<p> possible true values: 1 on true<br/>" "possible false values: 0 off false</p>" msgstr "" #. +> trunk5 #: utils/katecmds.cpp:150 #, kde-format msgid "" "<p>set-icon-border <b>enable</b></p>" "<p>Sets the visibility of the icon border.</p>" "<p> possible true values: 1 on true<br/>" "possible false values: 0 off false</p>" msgstr "" #. +> trunk5 #: utils/katecmds.cpp:156 #, kde-format msgid "" "<p>set-word-wrap <b>enable</b></p>" "<p>Enables dynamic word wrap according to <b>enable</b></p>" "<p> possible true values: 1 on true<br/>" "possible false values: 0 off false</p>" msgstr "" #. +> trunk5 #: utils/katecmds.cpp:162 #, kde-format msgid "" "<p>set-word-wrap-column <b>width</b></p>" "<p>Sets the line width for hard wrapping to <b>width</b>. This is used if you are having your text wrapped automatically.</p>" msgstr "" #. +> trunk5 #: utils/katecmds.cpp:166 #, kde-format msgid "" "<p>set-replace-tabs-save <b>enable</b></p>" "<p>When enabled, tabs will be replaced with whitespace whenever the document is saved.</p>" "<p> possible true values: 1 on true<br/>" "possible false values: 0 off false</p>" msgstr "" #. +> trunk5 #: utils/katecmds.cpp:172 #, kde-format msgid "" "<p>set-highlight <b>highlight</b></p>" "<p>Sets the syntax highlighting system for the document. The argument must be a valid highlight name, as seen in the Tools → Highlighting menu. This command provides an autocompletion list for its argument.</p>" msgstr "" #. +> trunk5 #: utils/katecmds.cpp:176 #, kde-format msgid "" "<p>set-mode <b>mode</b></p>" "<p>Sets the mode as seen in Tools - Mode</p>" msgstr "" #. +> trunk5 #: utils/katecmds.cpp:180 #, kde-format msgid "" "<p>set-show-indent <b>enable</b></p>" "<p>If enabled, indentation will be visualized by a vertical dotted line.</p>" "<p> possible true values: 1 on true<br/>" "possible false values: 0 off false</p>" msgstr "" #. +> trunk5 #: utils/katecmds.cpp:186 #, kde-format msgid "<p>Open the Print dialog to print the current document.</p>" msgstr "" #. +> trunk5 #: utils/katecmds.cpp:301 utils/katecmds.cpp:330 #, kde-format msgid "Missing argument. Usage: %1 <value>" msgstr "" #. +> trunk5 #: utils/katecmds.cpp:314 #, kde-format msgid "No such highlighting '%1'" msgstr "" #. +> trunk5 #: utils/katecmds.cpp:320 #, kde-format msgid "No such mode '%1'" msgstr "" #. +> trunk5 #: utils/katecmds.cpp:335 #, kde-format msgid "Failed to convert argument '%1' to integer." msgstr "" #. +> trunk5 #: utils/katecmds.cpp:340 utils/katecmds.cpp:345 #, kde-format msgid "Width must be at least 1." msgstr "" #. +> trunk5 #: utils/katecmds.cpp:350 #, kde-format msgid "Column must be at least 1." msgstr "" #. +> trunk5 #: utils/katecmds.cpp:386 #, kde-format msgid "Usage: %1 on|off|1|0|true|false" msgstr "" #. +> trunk5 #: utils/katecmds.cpp:413 #, kde-format msgid "Bad argument '%1'. Usage: %2 on|off|1|0|true|false" msgstr "" #. +> trunk5 #: utils/katecmds.cpp:418 #, kde-format msgid "Usage: set-remove-trailing-spaces 0|-|none or 1|+|mod|modified or 2|*|all" msgstr "" #. +> trunk5 #: utils/katecmds.cpp:432 vimode/cmds.cpp:179 #, kde-format msgid "Unknown command '%1'" msgstr "" #. +> trunk5 #: utils/katecmds.cpp:486 #, kde-format msgid "" "<p> char <b>identifier</b> </p>" "<p>This command allows you to insert literal characters by their numerical identifier, in decimal, octal or hexadecimal form.</p>" "<p>Examples:" "<ul>" "<li>char <b>234</b></li>" "<li>char <b>0x1234</b></li>" "</ul>" "</p>" msgstr "" #. +> trunk5 #: utils/katecmds.cpp:552 #, kde-format msgid "" "<p>date or date <b>format</b></p>" "<p>Inserts a date/time string as defined by the specified format, or the format yyyy-MM-dd hh:mm:ss if none is specified.</p>" "<p>Possible format specifiers are:" "<table>" "<tr>" "<td>d</td>" "<td>The day as number without a leading zero (1-31).</td>" "</tr>" "<tr>" "<td>dd</td>" "<td>The day as number with a leading zero (01-31).</td>" "</tr>" "<tr>" "<td>ddd</td>" "<td>The abbreviated localized day name (e.g. 'Mon'..'Sun').</td>" "</tr>" "<tr>" "<td>dddd</td>" "<td>The long localized day name (e.g. 'Monday'..'Sunday').</td>" "</tr>" "<tr>" "<td>M</td>" "<td>The month as number without a leading zero (1-12).</td>" "</tr>" "<tr>" "<td>MM</td>" "<td>The month as number with a leading zero (01-12).</td>" "</tr>" "<tr>" "<td>MMM</td>" "<td>The abbreviated localized month name (e.g. 'Jan'..'Dec').</td>" "</tr>" "<tr>" "<td>yy</td>" "<td>The year as two digit number (00-99).</td>" "</tr>" "<tr>" "<td>yyyy</td>" "<td>The year as four digit number (1752-8000).</td>" "</tr>" "<tr>" "<td>h</td>" "<td>The hour without a leading zero (0..23 or 1..12 if AM/PM display).</td>" "</tr>" "<tr>" "<td>hh</td>" "<td>The hour with a leading zero (00..23 or 01..12 if AM/PM display).</td>" "</tr>" "<tr>" "<td>m</td>" "<td>The minute without a leading zero (0..59).</td>" "</tr>" "<tr>" "<td>mm</td>" "<td>The minute with a leading zero (00..59).</td>" "</tr>" "<tr>" "<td>s</td>" "<td>The second without a leading zero (0..59).</td>" "</tr>" "<tr>" "<td>ss</td>" "<td>The second with a leading zero (00..59).</td>" "</tr>" "<tr>" "<td>z</td>" "<td>The milliseconds without leading zeroes (0..999).</td>" "</tr>" "<tr>" "<td>zzz</td>" "<td>The milliseconds with leading zeroes (000..999).</td>" "</tr>" "<tr>" "<td>AP</td>" "<td>Use AM/PM display. AP will be replaced by either \"AM\" or \"PM\".</td>" "</tr>" "<tr>" "<td>ap</td>" "<td>Use am/pm display. ap will be replaced by either \"am\" or \"pm\".</td>" "</tr>" "</table>" "</p>" msgstr "" #. +> trunk5 #: utils/kateglobal.cpp:85 #, kde-format msgid "Kate Part" msgstr "" #. +> trunk5 #: utils/kateglobal.cpp:86 #, kde-format msgid "Embeddable editor component" msgstr "" #. +> trunk5 #: utils/kateglobal.cpp:87 #, fuzzy, kde-format msgid "(c) 2000-2017 The Kate Authors" msgstr "(c) 2000-2016 Penulis Kate" #. +> trunk5 #: utils/kateglobal.cpp:123 #, kde-format msgid "Christoph Cullmann" msgstr "" #. +> trunk5 #: utils/kateglobal.cpp:123 #, kde-format msgid "Maintainer" msgstr "Pemelihara" #. +> trunk5 #: utils/kateglobal.cpp:124 #, kde-format msgid "Dominik Haumann" msgstr "" #. +> trunk5 #: utils/kateglobal.cpp:124 utils/kateglobal.cpp:125 utils/kateglobal.cpp:126 #: utils/kateglobal.cpp:129 utils/kateglobal.cpp:132 utils/kateglobal.cpp:137 #, kde-format msgid "Core Developer" msgstr "" #. +> trunk5 #: utils/kateglobal.cpp:125 #, kde-format msgid "Milian Wolff" msgstr "" #. +> trunk5 #: utils/kateglobal.cpp:126 #, kde-format msgid "Joseph Wenninger" msgstr "" #. +> trunk5 #: utils/kateglobal.cpp:127 #, kde-format msgid "Erlend Hamberg" msgstr "" #. +> trunk5 #: utils/kateglobal.cpp:128 #, kde-format msgid "Bernhard Beschow" msgstr "" #. +> trunk5 #: utils/kateglobal.cpp:128 utils/kateglobal.cpp:144 #, kde-format msgid "Developer" msgstr "Pengembang" #. +> trunk5 #: utils/kateglobal.cpp:129 #, kde-format msgid "Anders Lund" msgstr "" #. +> trunk5 #: utils/kateglobal.cpp:130 #, kde-format msgid "Michel Ludwig" msgstr "" #. +> trunk5 #: utils/kateglobal.cpp:130 #, kde-format msgid "On-the-fly spell checking" msgstr "" #. +> trunk5 #: utils/kateglobal.cpp:131 #, kde-format msgid "Pascal Létourneau" msgstr "" #. +> trunk5 #: utils/kateglobal.cpp:131 #, kde-format msgid "Large scale bug fixing" msgstr "" #. +> trunk5 #: utils/kateglobal.cpp:132 #, kde-format msgid "Hamish Rodda" msgstr "Hamish Rodda" #. +> trunk5 #: utils/kateglobal.cpp:133 #, kde-format msgid "Waldo Bastian" msgstr "Waldo Bastian" #. +> trunk5 #: utils/kateglobal.cpp:133 #, kde-format msgid "The cool buffersystem" msgstr "" #. +> trunk5 #: utils/kateglobal.cpp:134 #, kde-format msgid "Charles Samuels" msgstr "Charles Samuels" #. +> trunk5 #: utils/kateglobal.cpp:134 #, kde-format msgid "The Editing Commands" msgstr "" #. +> trunk5 #: utils/kateglobal.cpp:135 #, kde-format msgid "Matt Newell" msgstr "" #. +> trunk5 #: utils/kateglobal.cpp:135 #, kde-format msgid "Testing, ..." msgstr "" #. +> trunk5 #: utils/kateglobal.cpp:136 #, kde-format msgid "Michael Bartl" msgstr "" #. +> trunk5 #: utils/kateglobal.cpp:136 #, kde-format msgid "Former Core Developer" msgstr "" #. +> trunk5 #: utils/kateglobal.cpp:137 #, kde-format msgid "Michael McCallum" msgstr "" #. +> trunk5 #: utils/kateglobal.cpp:138 #, kde-format msgid "Michael Koch" msgstr "" #. +> trunk5 #: utils/kateglobal.cpp:138 #, kde-format msgid "KWrite port to KParts" msgstr "" #. +> trunk5 #: utils/kateglobal.cpp:139 #, kde-format msgid "Christian Gebauer" msgstr "" #. +> trunk5 #: utils/kateglobal.cpp:140 #, kde-format msgid "Simon Hausmann" msgstr "" #. +> trunk5 #: utils/kateglobal.cpp:141 #, kde-format msgid "Glen Parker" msgstr "" #. +> trunk5 #: utils/kateglobal.cpp:141 #, kde-format msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" msgstr "" #. +> trunk5 #: utils/kateglobal.cpp:142 #, kde-format msgid "Scott Manson" msgstr "" #. +> trunk5 #: utils/kateglobal.cpp:142 #, kde-format msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" msgstr "" #. +> trunk5 #: utils/kateglobal.cpp:143 #, kde-format msgid "John Firebaugh" msgstr "" #. +> trunk5 #: utils/kateglobal.cpp:143 #, kde-format msgid "Patches and more" msgstr "" #. +> trunk5 #: utils/kateglobal.cpp:144 #, kde-format msgid "Andreas Kling" msgstr "" #. +> trunk5 #: utils/kateglobal.cpp:145 #, kde-format msgid "Mirko Stocker" msgstr "" #. +> trunk5 #: utils/kateglobal.cpp:145 #, kde-format msgid "Various bugfixes" msgstr "" #. +> trunk5 #: utils/kateglobal.cpp:146 #, kde-format msgid "Matthew Woehlke" msgstr "" #. +> trunk5 #: utils/kateglobal.cpp:146 #, kde-format msgid "Selection, KColorScheme integration" msgstr "" #. +> trunk5 #: utils/kateglobal.cpp:147 #, kde-format msgid "Sebastian Pipping" msgstr "" #. +> trunk5 #: utils/kateglobal.cpp:147 #, kde-format msgid "Search bar back- and front-end" msgstr "" #. +> trunk5 #: utils/kateglobal.cpp:148 #, kde-format msgid "Jochen Wilhelmy" msgstr "" #. +> trunk5 #: utils/kateglobal.cpp:148 #, kde-format msgid "Original KWrite Author" msgstr "" #. +> trunk5 #: utils/kateglobal.cpp:149 #, kde-format msgid "Gerald Senarclens de Grancy" msgstr "" #. +> trunk5 #: utils/kateglobal.cpp:149 #, kde-format msgid "QA and Scripting" msgstr "" #. +> trunk5 #: utils/kateglobal.cpp:151 #, kde-format msgid "Matteo Merli" msgstr "" #. +> trunk5 #: utils/kateglobal.cpp:151 #, kde-format msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" msgstr "" #. +> trunk5 #: utils/kateglobal.cpp:152 #, kde-format msgid "Rocky Scaletta" msgstr "" #. +> trunk5 #: utils/kateglobal.cpp:152 #, kde-format msgid "Highlighting for VHDL" msgstr "" #. +> trunk5 #: utils/kateglobal.cpp:153 #, kde-format msgid "Yury Lebedev" msgstr "" #. +> trunk5 #: utils/kateglobal.cpp:153 #, kde-format msgid "Highlighting for SQL" msgstr "" #. +> trunk5 #: utils/kateglobal.cpp:154 #, kde-format msgid "Chris Ross" msgstr "" #. +> trunk5 #: utils/kateglobal.cpp:154 #, kde-format msgid "Highlighting for Ferite" msgstr "" #. +> trunk5 #: utils/kateglobal.cpp:155 #, kde-format msgid "Nick Roux" msgstr "" #. +> trunk5 #: utils/kateglobal.cpp:155 #, kde-format msgid "Highlighting for ILERPG" msgstr "" #. +> trunk5 #: utils/kateglobal.cpp:156 #, kde-format msgid "Carsten Niehaus" msgstr "" #. +> trunk5 #: utils/kateglobal.cpp:156 #, kde-format msgid "Highlighting for LaTeX" msgstr "" #. +> trunk5 #: utils/kateglobal.cpp:157 #, kde-format msgid "Per Wigren" msgstr "" #. +> trunk5 #: utils/kateglobal.cpp:157 #, kde-format msgid "Highlighting for Makefiles, Python" msgstr "" #. +> trunk5 #: utils/kateglobal.cpp:158 #, kde-format msgid "Jan Fritz" msgstr "" #. +> trunk5 #: utils/kateglobal.cpp:158 #, kde-format msgid "Highlighting for Python" msgstr "" #. +> trunk5 #: utils/kateglobal.cpp:159 #, kde-format msgid "Daniel Naber" msgstr "" #. +> trunk5 #: utils/kateglobal.cpp:160 #, kde-format msgid "Roland Pabel" msgstr "" #. +> trunk5 #: utils/kateglobal.cpp:160 #, kde-format msgid "Highlighting for Scheme" msgstr "" #. +> trunk5 #: utils/kateglobal.cpp:161 #, kde-format msgid "Cristi Dumitrescu" msgstr "" #. +> trunk5 #: utils/kateglobal.cpp:161 #, kde-format msgid "PHP Keyword/Datatype list" msgstr "" #. +> trunk5 #: utils/kateglobal.cpp:162 #, kde-format msgid "Carsten Pfeiffer" msgstr "" #. +> trunk5 #: utils/kateglobal.cpp:162 #, kde-format msgid "Very nice help" msgstr "" #. +> trunk5 #: utils/kateglobal.cpp:163 #, kde-format msgid "Bruno Massa" msgstr "" #. +> trunk5 #: utils/kateglobal.cpp:163 #, kde-format msgid "Highlighting for Lua" msgstr "" #. +> trunk5 #: utils/kateglobal.cpp:165 #, kde-format msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" msgstr "" #. +> trunk5 #: utils/kateglobal.cpp:167 #, fuzzy, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Wantoyo" #. +> trunk5 #: utils/kateglobal.cpp:167 #, fuzzy, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "wantoyek@gmail.com" #. +> trunk5 #: utils/kateglobal.cpp:292 #, kde-format msgid "Configure" msgstr "Konfigurasi" #. +> trunk5 #: utils/katesedcmd.cpp:271 #, kde-format msgid "replace with %1?" msgstr "" #. +> trunk5 #: utils/katesedcmd.cpp:277 #, kde-format msgctxt "%2 is the translation of the next message" msgid "1 replacement done on %2" msgid_plural "%1 replacements done on %2" msgstr[0] "" #. +> trunk5 #: utils/katesedcmd.cpp:279 #, fuzzy, kde-format msgctxt "substituted into the previous message" msgid "1 line" msgid_plural "%1 lines" msgstr[0] " baris" #. +> trunk5 #: variableeditor/katehelpbutton.cpp:34 #, kde-format msgid "Kate Handbook." msgstr "" #. +> trunk5 #: variableeditor/variableeditor.cpp:188 #, kde-format msgid "true" msgstr "" #. +> trunk5 #: variableeditor/variableeditor.cpp:189 #, kde-format msgid "false" msgstr "" #. +> trunk5 #: variableeditor/variableeditor.cpp:325 #, kde-format msgctxt "value for variable remove-trailing-spaces" msgid "none" msgstr "nihil" #. +> trunk5 #: variableeditor/variableeditor.cpp:326 #, kde-format msgctxt "value for variable remove-trailing-spaces" msgid "modified" msgstr "dimodifikasi" #. +> trunk5 #: variableeditor/variableeditor.cpp:327 #, fuzzy, kde-format msgctxt "value for variale remove-trailing-spaces" msgid "all" msgstr "Semua" #. +> trunk5 #: variableeditor/variablelineedit.cpp:59 #, kde-format msgid "Show list of valid variables." msgstr "" #. +> trunk5 #: variableeditor/variablelineedit.cpp:135 #, kde-format msgctxt "short translation please" msgid "Enable automatic insertion of brackets." msgstr "" #. +> trunk5 #: variableeditor/variablelineedit.cpp:141 #, kde-format msgctxt "short translation please" msgid "Set the number of autocenter lines." msgstr "" #. +> trunk5 #: variableeditor/variablelineedit.cpp:146 #, kde-format msgctxt "short translation please" msgid "Set the document background color." msgstr "" #. +> trunk5 #: variableeditor/variablelineedit.cpp:151 #, kde-format msgctxt "short translation please" msgid "Pressing backspace in leading whitespace unindents." msgstr "" #. +> trunk5 #: variableeditor/variablelineedit.cpp:159 #, kde-format msgctxt "short translation please" msgid "Enable block selection mode." msgstr "" #. +> trunk5 #: variableeditor/variablelineedit.cpp:164 #, kde-format msgctxt "short translation please" msgid "Enable the byte order mark (BOM) when saving Unicode files." msgstr "" #. +> trunk5 #: variableeditor/variablelineedit.cpp:169 #, kde-format msgctxt "short translation please" msgid "Set the color for the bracket highlight." msgstr "" #. +> trunk5 #: variableeditor/variablelineedit.cpp:174 #, kde-format msgctxt "short translation please" msgid "Set the background color for the current line." msgstr "" #. +> trunk5 #: variableeditor/variablelineedit.cpp:180 #, kde-format msgctxt "short translation please" msgid "Set the default dictionary used for spell checking." msgstr "" #. +> trunk5 #: variableeditor/variablelineedit.cpp:185 #, kde-format msgctxt "short translation please" msgid "Enable dynamic word wrap of long lines." msgstr "" #. +> trunk5 #: variableeditor/variablelineedit.cpp:190 #, kde-format msgctxt "short translation please" msgid "Sets the end of line mode." msgstr "" #. +> trunk5 #: variableeditor/variablelineedit.cpp:195 #, kde-format msgctxt "short translation please" msgid "Enable folding markers in the editor border." msgstr "" #. +> trunk5 #: variableeditor/variablelineedit.cpp:200 #, kde-format msgctxt "short translation please" msgid "Enable folding preview in the editor border." msgstr "" #. +> trunk5 #: variableeditor/variablelineedit.cpp:206 #, kde-format msgctxt "short translation please" msgid "Set the point size of the document font." msgstr "" #. +> trunk5 #: variableeditor/variablelineedit.cpp:211 #, kde-format msgctxt "short translation please" msgid "Set the font of the document." msgstr "" #. +> trunk5 #: variableeditor/variablelineedit.cpp:225 #, kde-format msgctxt "short translation please" msgid "Set the syntax highlighting." msgstr "" #. +> trunk5 #: variableeditor/variablelineedit.cpp:230 #, kde-format msgctxt "short translation please" msgid "Set the icon bar color." msgstr "" #. +> trunk5 #: variableeditor/variablelineedit.cpp:235 #, kde-format msgctxt "short translation please" msgid "Enable the icon border in the editor view." msgstr "" #. +> trunk5 #: variableeditor/variablelineedit.cpp:240 #, kde-format msgctxt "short translation please" msgid "Set the auto indentation style." msgstr "" #. +> trunk5 #: variableeditor/variablelineedit.cpp:245 #, kde-format msgctxt "short translation please" msgid "Adjust indentation of text pasted from the clipboard." msgstr "" #. +> trunk5 #: variableeditor/variablelineedit.cpp:251 #, kde-format msgctxt "short translation please" msgid "Set the indentation depth for each indent level." msgstr "" #. +> trunk5 #: variableeditor/variablelineedit.cpp:256 #, kde-format msgctxt "short translation please" msgid "Allow odd indentation level (no multiple of indent width)." msgstr "" #. +> trunk5 #: variableeditor/variablelineedit.cpp:261 #, kde-format msgctxt "short translation please" msgid "Show line numbers." msgstr "" #. +> trunk5 #: variableeditor/variablelineedit.cpp:266 #, kde-format msgctxt "short translation please" msgid "Insert newline at end of file on save." msgstr "" #. +> trunk5 #: variableeditor/variablelineedit.cpp:271 #, kde-format msgctxt "short translation please" msgid "Enable overwrite mode in the document." msgstr "" #. +> trunk5 #: variableeditor/variablelineedit.cpp:276 #, kde-format msgctxt "short translation please" msgid "Enable persistent text selection." msgstr "" #. +> trunk5 #: variableeditor/variablelineedit.cpp:281 #, kde-format msgctxt "short translation please" msgid "Replace tabs with spaces when saving the document." msgstr "" #. +> trunk5 #: variableeditor/variablelineedit.cpp:286 #, kde-format msgctxt "short translation please" msgid "Replace tabs with spaces." msgstr "" #. +> trunk5 #: variableeditor/variablelineedit.cpp:291 #, kde-format msgctxt "short translation please" msgid "Remove trailing spaces when saving the document." msgstr "" #. +> trunk5 #: variableeditor/variablelineedit.cpp:296 #, kde-format msgctxt "short translation please" msgid "Show scrollbar minimap." msgstr "" #. +> trunk5 #: variableeditor/variablelineedit.cpp:301 #, kde-format msgctxt "short translation please" msgid "Show scrollbar preview." msgstr "" #. +> trunk5 #: variableeditor/variablelineedit.cpp:310 #, kde-format msgctxt "short translation please" msgid "Set the color scheme." msgstr "" #. +> trunk5 #: variableeditor/variablelineedit.cpp:315 #, kde-format msgctxt "short translation please" msgid "Set the text selection color." msgstr "" #. +> trunk5 #: variableeditor/variablelineedit.cpp:320 #, kde-format msgctxt "short translation please" msgid "Visualize tabs and trailing spaces." msgstr "" #. +> trunk5 #: variableeditor/variablelineedit.cpp:325 #, kde-format msgctxt "short translation please" msgid "Enable smart home navigation." msgstr "" #. +> trunk5 #: variableeditor/variablelineedit.cpp:330 #, kde-format msgctxt "short translation please" msgid "Pressing TAB key indents." msgstr "" #. +> trunk5 #: variableeditor/variablelineedit.cpp:336 #, kde-format msgctxt "short translation please" msgid "Set the tab display width." msgstr "" #. +> trunk5 #: variableeditor/variablelineedit.cpp:342 #, kde-format msgctxt "short translation please" msgid "Set the number of undo steps to remember (0 equals infinity)." msgstr "" #. +> trunk5 #: variableeditor/variablelineedit.cpp:348 #, kde-format msgctxt "short translation please" msgid "Set the word wrap column." msgstr "" #. +> trunk5 #: variableeditor/variablelineedit.cpp:353 #, kde-format msgctxt "short translation please" msgid "Set the word wrap marker color." msgstr "" #. +> trunk5 #: variableeditor/variablelineedit.cpp:358 #, kde-format msgctxt "short translation please" msgid "Enable word wrap while typing text." msgstr "" #. +> trunk5 #: view/katestatusbar.cpp:86 #, kde-format msgid "Current cursor position. Doubleclick to go to specific line." msgstr "" #. +> trunk5 #: view/katestatusbar.cpp:95 #, kde-format msgid "Words and Chars count in document/selection." msgstr "" #. +> trunk5 #: view/katestatusbar.cpp:106 #, kde-format msgid "Insert mode and VI input mode indicator" msgstr "" #. +> trunk5 #: view/katestatusbar.cpp:111 #, kde-format msgid "Soft Tabs: %1" msgstr "" #. +> trunk5 #: view/katestatusbar.cpp:112 #, kde-format msgid "Soft Tabs: %1 (%2)" msgstr "" #. +> trunk5 #: view/katestatusbar.cpp:113 #, kde-format msgid "Tab Size: %1" msgstr "" #. +> trunk5 #: view/katestatusbar.cpp:114 #, kde-format msgid "Indent/Tab: %1/%2" msgstr "" #. +> trunk5 #: view/katestatusbar.cpp:126 view/katestatusbar.cpp:414 #, kde-format msgid "Tab Width" msgstr "" #. +> trunk5 #: view/katestatusbar.cpp:131 view/katestatusbar.cpp:425 #, kde-format msgid "Indentation Width" msgstr "" #. +> trunk5 #: view/katestatusbar.cpp:137 #, kde-format msgid "Indentation Mode" msgstr "" #. +> trunk5 #: view/katestatusbar.cpp:139 #, kde-format msgid "Tabulators && Spaces" msgstr "" #. +> trunk5 #: view/katestatusbar.cpp:143 #, kde-format msgid "Tabulators" msgstr "" #. +> trunk5 #: view/katestatusbar.cpp:147 #, kde-format msgid "Spaces" msgstr "" #. +> trunk5 #: view/katestatusbar.cpp:163 #, kde-format msgid "Encoding" msgstr "Penyandian" #. +> trunk5 #: view/katestatusbar.cpp:174 #, kde-format msgid "Syntax highlighting" msgstr "" #. +> trunk5 #: view/katestatusbar.cpp:273 #, fuzzy, kde-format msgid "<em>[BLOCK]</em> %1" msgstr "Blok" #. +> trunk5 #: view/katestatusbar.cpp:284 #, kde-format msgid "Line %1 of %2, Column %3" msgstr "" #. +> trunk5 #: view/katestatusbar.cpp:293 #, kde-format msgid "Line %1, Column %2" msgstr "" #. +> trunk5 #: view/katestatusbar.cpp:316 #, kde-format msgid "Meaning of current icon: Document was modified since it was loaded" msgstr "" #. +> trunk5 #: view/katestatusbar.cpp:321 #, kde-format msgid "Meaning of current icon: Document was modified or deleted by another program" msgstr "" #. +> trunk5 #: view/katestatusbar.cpp:332 #, kde-format msgid "Meaning of current icon: Document was not modified since it was loaded" msgstr "" #. +> trunk5 #: view/katestatusbar.cpp:382 view/katestatusbar.cpp:402 #, kde-format msgid "Other..." msgstr "Lainnya..." #. +> trunk5 #: view/katestatusbar.cpp:404 #, fuzzy, kde-format msgid "Other (%1)" msgid_plural "Other (%1)" msgstr[0] "Lainnya" #. +> trunk5 #: view/katestatusbar.cpp:414 #, kde-format msgid "Please specify the wanted tab width:" msgstr "" #. +> trunk5 #: view/katestatusbar.cpp:425 #, kde-format msgid "Please specify the wanted indentation width:" msgstr "" #. +> trunk5 #: view/katestatusbar.cpp:475 #, kde-format msgid "Words %1/%2, Chars %3/%4" msgstr "" #. +> trunk5 -#: view/kateview.cpp:472 +#: view/kateview.cpp:474 #, kde-format msgid "Cut the selected text and move it to the clipboard" msgstr "" #. +> trunk5 -#: view/kateview.cpp:475 +#: view/kateview.cpp:477 #, kde-format msgid "Paste previously copied or cut clipboard contents" msgstr "" #. +> trunk5 -#: view/kateview.cpp:478 +#: view/kateview.cpp:480 #, kde-format msgid "Use this command to copy the currently selected text to the system clipboard." msgstr "" #. +> trunk5 -#: view/kateview.cpp:480 +#: view/kateview.cpp:482 #, kde-format msgid "Clipboard &History" msgstr "" #. +> trunk5 -#: view/kateview.cpp:485 +#: view/kateview.cpp:487 #, kde-format msgid "Save the current document" msgstr "" #. +> trunk5 -#: view/kateview.cpp:488 +#: view/kateview.cpp:490 #, kde-format msgid "Revert the most recent editing actions" msgstr "" #. +> trunk5 -#: view/kateview.cpp:491 +#: view/kateview.cpp:493 #, kde-format msgid "Revert the most recent undo operation" msgstr "" #. +> trunk5 -#: view/kateview.cpp:495 +#: view/kateview.cpp:497 #, fuzzy, kde-format msgid "&Scripts" msgstr "Skrip" #. +> trunk5 -#: view/kateview.cpp:499 +#: view/kateview.cpp:501 #, kde-format msgid "Apply &Word Wrap" msgstr "" #. +> trunk5 -#: view/kateview.cpp:500 +#: view/kateview.cpp:502 #, kde-format msgid "" "Use this command to wrap all lines of the current document which are longer than the width of the current view, to fit into this view.<br />" "<br />" " This is a static word wrap, meaning it is not updated when the view is resized." msgstr "" #. +> trunk5 -#: view/kateview.cpp:506 +#: view/kateview.cpp:508 #, kde-format msgid "&Clean Indentation" msgstr "" #. +> trunk5 -#: view/kateview.cpp:507 +#: view/kateview.cpp:509 #, kde-format msgid "" "Use this to clean the indentation of a selected block of text (only tabs/only spaces).<br />" "<br />" "You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with spaces, in the configuration dialog." msgstr "" #. +> trunk5 -#: view/kateview.cpp:512 +#: view/kateview.cpp:514 #, kde-format msgid "&Align" msgstr "" #. +> trunk5 -#: view/kateview.cpp:513 +#: view/kateview.cpp:515 #, kde-format msgid "Use this to align the current line or block of text to its proper indent level." msgstr "" #. +> trunk5 -#: view/kateview.cpp:517 +#: view/kateview.cpp:519 #, fuzzy, kde-format msgid "C&omment" msgstr "Komentar" #. +> trunk5 -#: view/kateview.cpp:519 +#: view/kateview.cpp:521 #, kde-format msgid "" "This command comments out the current line or a selected block of text.<br />" "<br />" "The characters for single/multiple line comments are defined within the language's highlighting." msgstr "" #. +> trunk5 -#: view/kateview.cpp:524 +#: view/kateview.cpp:526 #, kde-format msgid "Go to previous editing line" msgstr "" #. +> trunk5 -#: view/kateview.cpp:529 +#: view/kateview.cpp:531 #, kde-format msgid "Go to next editing line" msgstr "" #. +> trunk5 -#: view/kateview.cpp:534 +#: view/kateview.cpp:536 #, kde-format msgid "Unco&mment" msgstr "" #. +> trunk5 -#: view/kateview.cpp:536 +#: view/kateview.cpp:538 #, kde-format msgid "" "This command removes comments from the current line or a selected block of text.<br />" "<br />" "The characters for single/multiple line comments are defined within the language's highlighting." msgstr "" #. +> trunk5 -#: view/kateview.cpp:541 +#: view/kateview.cpp:543 #, kde-format msgid "Toggle Comment" msgstr "" #. +> trunk5 -#: view/kateview.cpp:544 +#: view/kateview.cpp:546 #, kde-format msgid "&Read Only Mode" msgstr "" #. +> trunk5 -#: view/kateview.cpp:545 +#: view/kateview.cpp:547 #, kde-format msgid "Lock/unlock the document for writing" msgstr "" #. +> trunk5 -#: view/kateview.cpp:552 +#: view/kateview.cpp:554 #, kde-format msgid "Uppercase" msgstr "" #. +> trunk5 -#: view/kateview.cpp:554 +#: view/kateview.cpp:556 #, kde-format msgid "Convert the selection to uppercase, or the character to the right of the cursor if no text is selected." msgstr "" #. +> trunk5 -#: view/kateview.cpp:560 +#: view/kateview.cpp:562 #, kde-format msgid "Lowercase" msgstr "" #. +> trunk5 -#: view/kateview.cpp:562 +#: view/kateview.cpp:564 #, kde-format msgid "Convert the selection to lowercase, or the character to the right of the cursor if no text is selected." msgstr "" #. +> trunk5 -#: view/kateview.cpp:568 +#: view/kateview.cpp:570 #, kde-format msgid "Capitalize" msgstr "" #. +> trunk5 -#: view/kateview.cpp:570 +#: view/kateview.cpp:572 #, kde-format msgid "Capitalize the selection, or the word under the cursor if no text is selected." msgstr "" #. +> trunk5 -#: view/kateview.cpp:575 +#: view/kateview.cpp:577 #, kde-format msgid "Join Lines" msgstr "" #. +> trunk5 -#: view/kateview.cpp:580 +#: view/kateview.cpp:582 #, kde-format msgid "Invoke Code Completion" msgstr "" #. +> trunk5 -#: view/kateview.cpp:581 +#: view/kateview.cpp:583 #, kde-format msgid "Manually invoke command completion, usually by using a shortcut bound to this action." msgstr "" #. +> trunk5 -#: view/kateview.cpp:593 +#: view/kateview.cpp:595 #, kde-format msgid "Print the current document." msgstr "" #. +> trunk5 -#: view/kateview.cpp:596 +#: view/kateview.cpp:598 #, kde-format msgid "Show print preview of current document" msgstr "" #. +> trunk5 -#: view/kateview.cpp:600 +#: view/kateview.cpp:602 #, fuzzy, kde-format msgid "Reloa&d" msgstr "Muat Ulang" #. +> trunk5 -#: view/kateview.cpp:602 +#: view/kateview.cpp:604 #, kde-format msgid "Reload the current document from disk." msgstr "" #. +> trunk5 -#: view/kateview.cpp:606 +#: view/kateview.cpp:608 #, kde-format msgid "Save the current document to disk, with a name of your choice." msgstr "" #. +> trunk5 -#: view/kateview.cpp:608 +#: view/kateview.cpp:610 #, kde-format msgid "Save As with Encoding..." msgstr "" #. +> trunk5 -#: view/kateview.cpp:614 +#: view/kateview.cpp:616 #, kde-format msgid "Save &Copy As..." msgstr "" #. +> trunk5 -#: view/kateview.cpp:615 +#: view/kateview.cpp:617 #, kde-format msgid "Save a copy of the current document to disk." msgstr "" #. +> trunk5 -#: view/kateview.cpp:619 +#: view/kateview.cpp:621 #, kde-format msgid "This command opens a dialog and lets you choose a line that you want the cursor to move to." msgstr "" #. +> trunk5 -#: view/kateview.cpp:622 +#: view/kateview.cpp:624 #, kde-format msgid "Move to Previous Modified Line" msgstr "" #. +> trunk5 -#: view/kateview.cpp:623 +#: view/kateview.cpp:625 #, kde-format msgid "Move upwards to the previous modified line." msgstr "" #. +> trunk5 -#: view/kateview.cpp:627 +#: view/kateview.cpp:629 #, kde-format msgid "Move to Next Modified Line" msgstr "" #. +> trunk5 -#: view/kateview.cpp:628 +#: view/kateview.cpp:630 #, kde-format msgid "Move downwards to the next modified line." msgstr "" #. +> trunk5 -#: view/kateview.cpp:632 +#: view/kateview.cpp:634 #, kde-format msgid "&Configure Editor..." msgstr "" #. +> trunk5 -#: view/kateview.cpp:634 +#: view/kateview.cpp:636 #, kde-format msgid "Configure various aspects of this editor." msgstr "" #. +> trunk5 -#: view/kateview.cpp:637 +#: view/kateview.cpp:639 #, fuzzy, kde-format msgid "&Mode" msgstr "Mode" #. +> trunk5 -#: view/kateview.cpp:639 +#: view/kateview.cpp:641 #, kde-format msgid "Here you can choose which mode should be used for the current document. This will influence the highlighting and folding being used, for example." msgstr "" #. +> trunk5 -#: view/kateview.cpp:642 +#: view/kateview.cpp:644 #, kde-format msgid "&Highlighting" msgstr "" #. +> trunk5 -#: view/kateview.cpp:644 +#: view/kateview.cpp:646 #, kde-format msgid "Here you can choose how the current document should be highlighted." msgstr "" #. +> trunk5 -#: view/kateview.cpp:647 +#: view/kateview.cpp:649 #, kde-format msgid "&Schema" msgstr "" #. +> trunk5 -#: view/kateview.cpp:652 +#: view/kateview.cpp:654 #, kde-format msgid "&Indentation" msgstr "" #. +> trunk5 -#: view/kateview.cpp:656 +#: view/kateview.cpp:658 #, kde-format msgid "Select the entire text of the current document." msgstr "" #. +> trunk5 -#: view/kateview.cpp:659 +#: view/kateview.cpp:661 #, kde-format msgid "If you have selected something within the current document, this will no longer be selected." msgstr "" #. +> trunk5 -#: view/kateview.cpp:663 +#: view/kateview.cpp:665 #, kde-format msgid "Enlarge Font" msgstr "Besarkan Fonta" #. +> trunk5 -#: view/kateview.cpp:665 +#: view/kateview.cpp:667 #, kde-format msgid "This increases the display font size." msgstr "" #. +> trunk5 -#: view/kateview.cpp:670 +#: view/kateview.cpp:672 #, kde-format msgid "Shrink Font" msgstr "Kecilkan Fonta" #. +> trunk5 -#: view/kateview.cpp:672 +#: view/kateview.cpp:674 #, kde-format msgid "This decreases the display font size." msgstr "" #. +> trunk5 -#: view/kateview.cpp:675 +#: view/kateview.cpp:677 #, fuzzy, kde-format msgid "Bl&ock Selection Mode" msgstr "Mode seleksi blok" #. +> trunk5 -#: view/kateview.cpp:678 +#: view/kateview.cpp:680 #, kde-format msgid "This command allows switching between the normal (line based) selection mode and the block selection mode." msgstr "" #. +> trunk5 -#: view/kateview.cpp:682 +#: view/kateview.cpp:684 #, kde-format msgid "Switch to Next Input Mode" msgstr "" #. +> trunk5 -#: view/kateview.cpp:684 +#: view/kateview.cpp:686 #, kde-format msgid "Switch to the next input mode." msgstr "" #. +> trunk5 -#: view/kateview.cpp:687 +#: view/kateview.cpp:689 #, kde-format msgid "Overwr&ite Mode" msgstr "" #. +> trunk5 -#: view/kateview.cpp:690 +#: view/kateview.cpp:692 #, kde-format msgid "Choose whether you want the text you type to be inserted or to overwrite existing text." msgstr "" #. +> trunk5 -#: view/kateview.cpp:700 +#: view/kateview.cpp:702 #, kde-format msgid "Dynamic Word Wrap Indicators" msgstr "" #. +> trunk5 -#: view/kateview.cpp:702 +#: view/kateview.cpp:704 #, kde-format msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed" msgstr "" #. +> trunk5 -#: view/kateview.cpp:705 +#: view/kateview.cpp:707 #, fuzzy, kde-format msgid "&Off" msgstr "Padam" #. +> trunk5 -#: view/kateview.cpp:705 +#: view/kateview.cpp:707 #, kde-format msgid "Follow &Line Numbers" msgstr "" #. +> trunk5 -#: view/kateview.cpp:705 +#: view/kateview.cpp:707 #, kde-format msgid "&Always On" msgstr "" #. +> trunk5 -#: view/kateview.cpp:709 +#: view/kateview.cpp:711 #, kde-format msgid "Show Folding &Markers" msgstr "" #. +> trunk5 -#: view/kateview.cpp:712 +#: view/kateview.cpp:714 #, kde-format msgid "You can choose if the codefolding marks should be shown, if codefolding is possible." msgstr "" #. +> trunk5 -#: view/kateview.cpp:715 +#: view/kateview.cpp:717 #, kde-format msgid "Show &Icon Border" msgstr "" #. +> trunk5 -#: view/kateview.cpp:718 +#: view/kateview.cpp:720 #, kde-format msgid "" "Show/hide the icon border.<br />" "<br />" "The icon border shows bookmark symbols, for instance." msgstr "" #. +> trunk5 -#: view/kateview.cpp:721 +#: view/kateview.cpp:723 #, kde-format msgid "Show &Line Numbers" msgstr "" #. +> trunk5 -#: view/kateview.cpp:724 +#: view/kateview.cpp:726 #, kde-format msgid "Show/hide the line numbers on the left hand side of the view." msgstr "" #. +> trunk5 -#: view/kateview.cpp:727 +#: view/kateview.cpp:729 #, kde-format msgid "Show Scroll&bar Marks" msgstr "" #. +> trunk5 -#: view/kateview.cpp:729 +#: view/kateview.cpp:731 #, kde-format msgid "" "Show/hide the marks on the vertical scrollbar.<br />" "<br />" "The marks show bookmarks, for instance." msgstr "" #. +> trunk5 -#: view/kateview.cpp:732 +#: view/kateview.cpp:734 #, kde-format msgid "Show Scrollbar Mini-Map" msgstr "" #. +> trunk5 -#: view/kateview.cpp:734 +#: view/kateview.cpp:736 #, kde-format msgid "" "Show/hide the mini-map on the vertical scrollbar.<br />" "<br />" "The mini-map shows an overview of the whole document." msgstr "" #. i18n("Show the whole document in the Mini-Map"), this); #. ac->addAction(QLatin1String("view_scrollbar_minimap_all"), a); #. a->setWhatsThis(i18n("Display the whole document in the mini-map.<br /><br />With this option set the whole document will be visible in the mini-map.")); #. connect(a, SIGNAL(triggered(bool)), SLOT(toggleScrollBarMiniMapAll())); #. connect(m_toggleScrollBarMiniMap, SIGNAL(triggered(bool)), m_toggleScrollBarMiniMapAll, SLOT(setEnabled(bool))); #. +> trunk5 -#: view/kateview.cpp:743 +#: view/kateview.cpp:745 #, kde-format msgid "Show Static &Word Wrap Marker" msgstr "" #. +> trunk5 -#: view/kateview.cpp:746 +#: view/kateview.cpp:748 #, kde-format msgid "Show/hide the Word Wrap Marker, a vertical line drawn at the word wrap column as defined in the editing properties" msgstr "" #. +> trunk5 -#: view/kateview.cpp:750 +#: view/kateview.cpp:752 #, kde-format msgid "Show Non-Printable Spaces" msgstr "" #. +> trunk5 -#: view/kateview.cpp:752 +#: view/kateview.cpp:754 #, kde-format msgid "Show/hide bounding box around non-printable spaces" msgstr "" #. +> trunk5 -#: view/kateview.cpp:756 +#: view/kateview.cpp:758 #, kde-format msgid "Switch to Command Line" msgstr "" #. +> trunk5 -#: view/kateview.cpp:758 +#: view/kateview.cpp:760 #, kde-format msgid "Show/hide the command line on the bottom of the view." msgstr "" #. +> trunk5 -#: view/kateview.cpp:761 +#: view/kateview.cpp:763 #, kde-format msgid "Input Modes" msgstr "" #. +> trunk5 -#: view/kateview.cpp:768 +#: view/kateview.cpp:770 #, kde-format msgid "Activate/deactivate %1" msgstr "" #. +> trunk5 -#: view/kateview.cpp:777 +#: view/kateview.cpp:779 #, kde-format msgid "&End of Line" msgstr "" #. +> trunk5 -#: view/kateview.cpp:779 +#: view/kateview.cpp:781 #, kde-format msgid "Choose which line endings should be used, when you save the document" msgstr "" #. +> trunk5 -#: view/kateview.cpp:781 +#: view/kateview.cpp:783 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu End of Line" msgid "&UNIX" msgstr "" #. +> trunk5 -#: view/kateview.cpp:782 +#: view/kateview.cpp:784 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu End of Line" msgid "&Windows/DOS" msgstr "" #. +> trunk5 -#: view/kateview.cpp:783 +#: view/kateview.cpp:785 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu End of Line" msgid "&Macintosh" msgstr "" #. +> trunk5 -#: view/kateview.cpp:789 +#: view/kateview.cpp:791 #, kde-format msgid "Add &Byte Order Mark (BOM)" msgstr "" #. +> trunk5 -#: view/kateview.cpp:792 +#: view/kateview.cpp:794 #, kde-format msgid "Enable/disable adding of byte order marks for UTF-8/UTF-16 encoded files while saving" msgstr "" #. +> trunk5 -#: view/kateview.cpp:796 +#: view/kateview.cpp:798 #, fuzzy, kde-format msgid "E&ncoding" msgstr "Penyandian:" #. +> trunk5 -#: view/kateview.cpp:800 +#: view/kateview.cpp:802 #, kde-format msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression." msgstr "" #. +> trunk5 -#: view/kateview.cpp:804 +#: view/kateview.cpp:806 #, kde-format msgid "Find Selected" msgstr "" #. +> trunk5 -#: view/kateview.cpp:806 +#: view/kateview.cpp:808 #, kde-format msgid "Finds next occurrence of selected text." msgstr "" #. +> trunk5 -#: view/kateview.cpp:810 +#: view/kateview.cpp:812 #, kde-format msgid "Find Selected Backwards" msgstr "" #. +> trunk5 -#: view/kateview.cpp:812 +#: view/kateview.cpp:814 #, kde-format msgid "Finds previous occurrence of selected text." msgstr "" #. +> trunk5 -#: view/kateview.cpp:816 +#: view/kateview.cpp:818 #, kde-format msgid "Look up the next occurrence of the search phrase." msgstr "" #. +> trunk5 -#: view/kateview.cpp:820 +#: view/kateview.cpp:822 #, kde-format msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase." msgstr "" #. +> trunk5 -#: view/kateview.cpp:824 +#: view/kateview.cpp:826 #, kde-format msgid "Look up a piece of text or regular expression and replace the result with some given text." msgstr "" #. +> trunk5 -#: view/kateview.cpp:827 +#: view/kateview.cpp:829 #, kde-format msgid "Automatic Spell Checking" msgstr "" #. +> trunk5 -#: view/kateview.cpp:828 +#: view/kateview.cpp:830 #, kde-format msgid "Enable/disable automatic spell checking" msgstr "" #. +> trunk5 -#: view/kateview.cpp:834 +#: view/kateview.cpp:836 #, kde-format msgid "Change Dictionary..." msgstr "" #. +> trunk5 -#: view/kateview.cpp:835 +#: view/kateview.cpp:837 #, kde-format msgid "Change the dictionary that is used for spell checking." msgstr "" #. +> trunk5 -#: view/kateview.cpp:839 +#: view/kateview.cpp:841 #, kde-format msgid "Clear Dictionary Ranges" msgstr "" #. +> trunk5 -#: view/kateview.cpp:841 +#: view/kateview.cpp:843 #, kde-format msgid "Remove all the separate dictionary ranges that were set for spell checking." msgstr "" #. +> trunk5 -#: view/kateview.cpp:847 +#: view/kateview.cpp:849 #, kde-format msgid "Copy as &HTML" msgstr "" #. +> trunk5 -#: view/kateview.cpp:848 +#: view/kateview.cpp:850 #, kde-format msgid "Use this command to copy the currently selected text as HTML to the system clipboard." msgstr "" #. +> trunk5 -#: view/kateview.cpp:852 +#: view/kateview.cpp:854 #, kde-format msgid "E&xport as HTML..." msgstr "" #. +> trunk5 -#: view/kateview.cpp:853 +#: view/kateview.cpp:855 #, kde-format msgid "This command allows you to export the current document with all highlighting information into a HTML document." msgstr "" #. +> trunk5 -#: view/kateview.cpp:891 +#: view/kateview.cpp:893 #, kde-format msgid "Move Word Left" msgstr "" #. +> trunk5 -#: view/kateview.cpp:897 +#: view/kateview.cpp:899 #, kde-format msgid "Select Character Left" msgstr "" #. +> trunk5 -#: view/kateview.cpp:903 +#: view/kateview.cpp:905 #, kde-format msgid "Select Word Left" msgstr "" #. +> trunk5 -#: view/kateview.cpp:909 +#: view/kateview.cpp:911 #, kde-format msgid "Move Word Right" msgstr "" #. +> trunk5 -#: view/kateview.cpp:915 +#: view/kateview.cpp:917 #, kde-format msgid "Select Character Right" msgstr "" #. +> trunk5 -#: view/kateview.cpp:921 +#: view/kateview.cpp:923 #, kde-format msgid "Select Word Right" msgstr "" #. +> trunk5 -#: view/kateview.cpp:927 +#: view/kateview.cpp:929 #, kde-format msgid "Move to Beginning of Line" msgstr "" #. +> trunk5 -#: view/kateview.cpp:933 +#: view/kateview.cpp:935 #, kde-format msgid "Move to Beginning of Document" msgstr "" #. +> trunk5 -#: view/kateview.cpp:939 +#: view/kateview.cpp:941 #, kde-format msgid "Select to Beginning of Line" msgstr "" #. +> trunk5 -#: view/kateview.cpp:945 +#: view/kateview.cpp:947 #, kde-format msgid "Select to Beginning of Document" msgstr "" #. +> trunk5 -#: view/kateview.cpp:951 +#: view/kateview.cpp:953 #, kde-format msgid "Move to End of Line" msgstr "" #. +> trunk5 -#: view/kateview.cpp:957 +#: view/kateview.cpp:959 #, kde-format msgid "Move to End of Document" msgstr "" #. +> trunk5 -#: view/kateview.cpp:963 +#: view/kateview.cpp:965 #, kde-format msgid "Select to End of Line" msgstr "" #. +> trunk5 -#: view/kateview.cpp:969 +#: view/kateview.cpp:971 #, kde-format msgid "Select to End of Document" msgstr "" #. +> trunk5 -#: view/kateview.cpp:975 +#: view/kateview.cpp:977 #, kde-format msgid "Select to Previous Line" msgstr "" #. +> trunk5 -#: view/kateview.cpp:981 +#: view/kateview.cpp:983 #, kde-format msgid "Scroll Line Up" msgstr "" #. +> trunk5 -#: view/kateview.cpp:987 +#: view/kateview.cpp:989 #, kde-format msgid "Move to Next Line" msgstr "" #. +> trunk5 -#: view/kateview.cpp:993 +#: view/kateview.cpp:995 #, kde-format msgid "Move to Previous Line" msgstr "" #. +> trunk5 -#: view/kateview.cpp:999 +#: view/kateview.cpp:1001 #, kde-format msgid "Move Cursor Right" msgstr "" #. +> trunk5 -#: view/kateview.cpp:1005 +#: view/kateview.cpp:1007 #, kde-format msgid "Move Cursor Left" msgstr "" #. +> trunk5 -#: view/kateview.cpp:1011 +#: view/kateview.cpp:1013 #, kde-format msgid "Select to Next Line" msgstr "" #. +> trunk5 -#: view/kateview.cpp:1017 +#: view/kateview.cpp:1019 #, kde-format msgid "Scroll Line Down" msgstr "" #. +> trunk5 -#: view/kateview.cpp:1023 +#: view/kateview.cpp:1025 #, kde-format msgid "Scroll Page Up" msgstr "" #. +> trunk5 -#: view/kateview.cpp:1029 +#: view/kateview.cpp:1031 #, kde-format msgid "Select Page Up" msgstr "" #. +> trunk5 -#: view/kateview.cpp:1035 +#: view/kateview.cpp:1037 #, kde-format msgid "Move to Top of View" msgstr "" #. +> trunk5 -#: view/kateview.cpp:1041 +#: view/kateview.cpp:1043 #, kde-format msgid "Select to Top of View" msgstr "" #. +> trunk5 -#: view/kateview.cpp:1047 +#: view/kateview.cpp:1049 #, kde-format msgid "Scroll Page Down" msgstr "" #. +> trunk5 -#: view/kateview.cpp:1053 +#: view/kateview.cpp:1055 #, kde-format msgid "Select Page Down" msgstr "" #. +> trunk5 -#: view/kateview.cpp:1059 +#: view/kateview.cpp:1061 #, kde-format msgid "Move to Bottom of View" msgstr "" #. +> trunk5 -#: view/kateview.cpp:1065 +#: view/kateview.cpp:1067 #, kde-format msgid "Select to Bottom of View" msgstr "" #. +> trunk5 -#: view/kateview.cpp:1071 +#: view/kateview.cpp:1073 #, kde-format msgid "Move to Matching Bracket" msgstr "" #. +> trunk5 -#: view/kateview.cpp:1077 +#: view/kateview.cpp:1079 #, kde-format msgid "Select to Matching Bracket" msgstr "" #. +> trunk5 -#: view/kateview.cpp:1085 +#: view/kateview.cpp:1087 #, kde-format msgid "Transpose Characters" msgstr "" #. +> trunk5 -#: view/kateview.cpp:1091 +#: view/kateview.cpp:1093 #, kde-format msgid "Delete Line" msgstr "" #. +> trunk5 -#: view/kateview.cpp:1097 +#: view/kateview.cpp:1099 #, kde-format msgid "Delete Word Left" msgstr "" #. +> trunk5 -#: view/kateview.cpp:1103 +#: view/kateview.cpp:1105 #, kde-format msgid "Delete Word Right" msgstr "" #. +> trunk5 -#: view/kateview.cpp:1109 +#: view/kateview.cpp:1111 #, kde-format msgid "Delete Next Character" msgstr "" #. +> trunk5 -#: view/kateview.cpp:1115 +#: view/kateview.cpp:1117 #, kde-format msgid "Backspace" msgstr "" #. +> trunk5 -#: view/kateview.cpp:1124 +#: view/kateview.cpp:1126 #, kde-format msgid "Insert Tab" msgstr "" #. +> trunk5 -#: view/kateview.cpp:1129 +#: view/kateview.cpp:1131 #, kde-format msgid "Insert Smart Newline" msgstr "" #. +> trunk5 -#: view/kateview.cpp:1130 +#: view/kateview.cpp:1132 #, kde-format msgid "Insert newline including leading characters of the current line which are not letters or numbers." msgstr "" #. +> trunk5 -#: view/kateview.cpp:1140 +#: view/kateview.cpp:1142 #, kde-format msgid "&Indent" msgstr "" #. +> trunk5 -#: view/kateview.cpp:1141 +#: view/kateview.cpp:1143 #, kde-format msgid "" "Use this to indent a selected block of text.<br />" "<br />" "You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with spaces, in the configuration dialog." msgstr "" #. +> trunk5 -#: view/kateview.cpp:1148 +#: view/kateview.cpp:1150 #, kde-format msgid "&Unindent" msgstr "" #. +> trunk5 -#: view/kateview.cpp:1149 +#: view/kateview.cpp:1151 #, kde-format msgid "Use this to unindent a selected block of text." msgstr "" #. +> trunk5 -#: view/kateview.cpp:1167 +#: view/kateview.cpp:1169 #, kde-format msgid "Fold Toplevel Nodes" msgstr "" #. +> trunk5 -#: view/kateview.cpp:1172 +#: view/kateview.cpp:1174 #, kde-format msgid "Unfold Toplevel Nodes" msgstr "" #. +> trunk5 -#: view/kateview.cpp:1185 +#: view/kateview.cpp:1187 #, kde-format msgid "Fold Current Node" msgstr "" #. +> trunk5 -#: view/kateview.cpp:1189 +#: view/kateview.cpp:1191 #, kde-format msgid "Unfold Current Node" msgstr "" #. +> trunk5 -#: view/kateview.cpp:1264 +#: view/kateview.cpp:1266 #, kde-format msgid "(R/O) %1" msgstr "" #. +> trunk5 -#: view/kateview.cpp:3531 +#: view/kateview.cpp:3533 #, kde-format msgid "Export File as HTML" msgstr "" #. +> trunk5 #: view/kateviewhelpers.cpp:302 view/kateviewhelpers.cpp:349 #: view/kateviewhelpers.cpp:947 #, fuzzy, kde-format msgctxt "from line - to line" msgid "" "<center>%1<br/>" "—<br/>" "%2</center>" msgstr " x" #. +> trunk5 #: view/kateviewhelpers.cpp:1121 #, kde-format msgid "Available Commands" msgstr "" #. +> trunk5 #: view/kateviewhelpers.cpp:1123 #, kde-format msgid "<p>For help on individual commands, do <code>'help <command>'</code></p>" msgstr "" #. +> trunk5 #: view/kateviewhelpers.cpp:1131 #, kde-format msgid "No help for '%1'" msgstr "" #. +> trunk5 #: view/kateviewhelpers.cpp:1134 #, kde-format msgid "No such command <b>%1</b>" msgstr "" #. +> trunk5 #: view/kateviewhelpers.cpp:1140 #, kde-format msgid "" "<p>This is the Katepart <b>command line</b>.<br />" "Syntax: <code><b>command [ arguments ]</b></code><br />" "For a list of available commands, enter <code><b>help list</b></code><br />" "For help for individual commands, enter <code><b>help <command></b></code></p>" msgstr "" #. +> trunk5 #: view/kateviewhelpers.cpp:1226 vimode/emulatedcommandbar/commandmode.cpp:221 #, kde-format msgid "No such command: \"%1\"" msgstr "" #. +> trunk5 #: view/kateviewhelpers.cpp:1229 vimode/emulatedcommandbar/commandmode.cpp:202 #, kde-format msgid "Error: No range allowed for command \"%1\"." msgstr "" #. +> trunk5 #: view/kateviewhelpers.cpp:1240 vimode/emulatedcommandbar/commandmode.cpp:207 #, kde-format msgid "Success: " msgstr "" #. +> trunk5 #: view/kateviewhelpers.cpp:1254 vimode/emulatedcommandbar/commandmode.cpp:216 #, kde-format msgid "Command \"%1\" failed." msgstr "" #. +> trunk5 #: view/kateviewhelpers.cpp:2352 view/kateviewhelpers.cpp:2353 #, kde-format msgid "Mark Type %1" msgstr "" #. +> trunk5 #: view/kateviewhelpers.cpp:2376 #, kde-format msgid "Set Default Mark Type" msgstr "" #. +> trunk5 #: view/kateviewhelpers.cpp:2435 #, kde-format msgid "Disable Annotation Bar" msgstr "" #. +> trunk5 #: vimode/appcommands.cpp:76 #, kde-format msgid "All documents written to disk" msgstr "" #. +> trunk5 #: vimode/appcommands.cpp:79 #, kde-format msgid "Document written to disk" msgstr "" #. +> trunk5 #: vimode/appcommands.cpp:207 #, kde-format msgid "" "<p><b>w/wa — write document(s) to disk</b></p>" "<p>Usage: <tt><b>w[a]</b></tt></p>" "<p>Writes the current document(s) to disk. It can be called in two ways:<br />" " <tt>w</tt> — writes the current document to disk<br />" " <tt>wa</tt> — writes all documents to disk.</p>" "<p>If no file name is associated with the document, a file dialog will be shown.</p>" msgstr "" #. +> trunk5 #: vimode/appcommands.cpp:217 #, kde-format msgid "" "<p><b>q/qa/wq/wqa — [write and] quit</b></p>" "<p>Usage: <tt><b>[w]q[a]</b></tt></p>" "<p>Quits the application. If <tt>w</tt> is prepended, it also writes the document(s) to disk. This command can be called in several ways:<br />" " <tt>q</tt> — closes the current view.<br />" " <tt>qa</tt> — closes all views, effectively quitting the application.<br />" " <tt>wq</tt> — writes the current document to disk and closes its view.<br />" " <tt>wqa</tt> — writes all documents to disk and quits.</p>" "<p>In all cases, if the view being closed is the last view, the application quits. If no file name is associated with the document and it should be written to disk, a file dialog will be shown.</p>" msgstr "" #. +> trunk5 #: vimode/appcommands.cpp:231 #, kde-format msgid "" "<p><b>x/xa — write and quit</b></p>" "<p>Usage: <tt><b>x[a]</b></tt></p>" "<p>Saves document(s) and quits (e<b>x</b>its). This command can be called in two ways:<br />" " <tt>x</tt> — closes the current view.<br />" " <tt>xa</tt> — closes all views, effectively quitting the application.</p>" "<p>In all cases, if the view being closed is the last view, the application quits. If no file name is associated with the document and it should be written to disk, a file dialog will be shown.</p>" "<p>Unlike the 'w' commands, this command only writes the document if it is modified.</p>" msgstr "" #. +> trunk5 #: vimode/appcommands.cpp:244 #, kde-format msgid "" "<p><b>sp,split— Split horizontally the current view into two</b></p>" "<p>Usage: <tt><b>sp[lit]</b></tt></p>" "<p>The result is two views on the same document.</p>" msgstr "" #. +> trunk5 #: vimode/appcommands.cpp:249 #, kde-format msgid "" "<p><b>vs,vsplit— Split vertically the current view into two</b></p>" "<p>Usage: <tt><b>vs[plit]</b></tt></p>" "<p>The result is two views on the same document.</p>" msgstr "" #. +> trunk5 #: vimode/appcommands.cpp:254 #, kde-format msgid "" "<p><b>clo[se]— Close the current view</b></p>" "<p>Usage: <tt><b>clo[se]</b></tt></p>" "<p>After executing it, the current view will be closed.</p>" msgstr "" #. +> trunk5 #: vimode/appcommands.cpp:259 #, kde-format msgid "" "<p><b>[v]new — split view and create new document</b></p>" "<p>Usage: <tt><b>[v]new</b></tt></p>" "<p>Splits the current view and opens a new document in the new view. This command can be called in two ways:<br />" " <tt>new</tt> — splits the view horizontally and opens a new document.<br />" " <tt>vnew</tt> — splits the view vertically and opens a new document.<br />" "</p>" msgstr "" #. +> trunk5 #: vimode/appcommands.cpp:268 #, kde-format msgid "" "<p><b>e[dit] — reload current document</b></p>" "<p>Usage: <tt><b>e[dit]</b></tt></p>" "<p>Starts <b>e</b>diting the current document again. This is useful to re-edit the current file, when it has been changed by another program.</p>" msgstr "" #. +> trunk5 #: vimode/appcommands.cpp:485 #, kde-format msgid "" "<p><b>b,buffer — Edit document N from the document list</b></p>" "<p>Usage: <tt><b>b[uffer] [N]</b></tt></p>" msgstr "" #. +> trunk5 #: vimode/appcommands.cpp:490 #, kde-format msgid "" "<p><b>bp,bprev — previous buffer</b></p>" "<p>Usage: <tt><b>bp[revious] [N]</b></tt></p>" "<p>Goes to <b>[N]</b>th previous document (\"<b>b</b>uffer\") in document list. </p>" "<p> <b>[N]</b> defaults to one. </p>" "<p>Wraps around the start of the document list.</p>" msgstr "" #. +> trunk5 #: vimode/appcommands.cpp:498 #, kde-format msgid "" "<p><b>bn,bnext — switch to next document</b></p>" "<p>Usage: <tt><b>bn[ext] [N]</b></tt></p>" "<p>Goes to <b>[N]</b>th next document (\"<b>b</b>uffer\") in document list.<b>[N]</b> defaults to one. </p>" "<p>Wraps around the end of the document list.</p>" msgstr "" #. +> trunk5 #: vimode/appcommands.cpp:506 #, kde-format msgid "" "<p><b>bf,bfirst — first document</b></p>" "<p>Usage: <tt><b>bf[irst]</b></tt></p>" "<p>Goes to the <b>f</b>irst document (\"<b>b</b>uffer\") in document list.</p>" msgstr "" #. +> trunk5 #: vimode/appcommands.cpp:512 #, kde-format msgid "" "<p><b>bl,blast — last document</b></p>" "<p>Usage: <tt><b>bl[ast]</b></tt></p>" "<p>Goes to the <b>l</b>ast document (\"<b>b</b>uffer\") in document list.</p>" msgstr "" #. +> trunk5 #: vimode/appcommands.cpp:517 #, kde-format msgid "" "<p><b>ls</b></p>" "<p>list current buffers" "<p>" msgstr "" #. +> trunk5 #: vimode/cmds.cpp:71 #, kde-format msgid "Missing argument. Usage: %1 <from>" msgstr "" #. +> trunk5 #: vimode/cmds.cpp:78 #, kde-format msgid "No mapping found for \"%1\"" msgstr "" #. +> trunk5 #: vimode/cmds.cpp:81 #, kde-format msgid "\"%1\" is mapped to \"%2\"" msgstr "" #. +> trunk5 #: vimode/cmds.cpp:87 #, kde-format msgid "Missing argument(s). Usage: %1 <from> [<to>]" msgstr "" #. +> trunk5 #: vimode/cmds.cpp:155 vimode/cmds.cpp:172 #, kde-format msgid "Wrong arguments" msgstr "" #. +> trunk5 #: vimode/config/configtab.cpp:216 #, kde-format msgid "Unable to open the config file for reading." msgstr "" #. +> trunk5 #: vimode/config/configtab.cpp:216 #, fuzzy, kde-format msgid "Unable to open file" msgstr "Tidak dapat membuka file." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkViCommandsOverride) #. +> trunk5 #: vimode/config/configwidget.ui:35 #, kde-format msgid "When selected, vi commands will override Kate's built-in commands. For example: Ctrl+R will redo, and override the standard action (showing the search and replace dialog)." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkViCommandsOverride) #. +> trunk5 #: vimode/config/configwidget.ui:38 #, kde-format msgid "Let Vi commands override Kate shortcuts" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkViRelLineNumbers) #. +> trunk5 #: vimode/config/configwidget.ui:45 #, kde-format msgid "Show the line number relative to the line with the cursor in front of each line." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkViRelLineNumbers) #. +> trunk5 #: vimode/config/configwidget.ui:48 #, kde-format msgid "Display relative line numbers" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupBox) #. +> trunk5 #: vimode/config/configwidget.ui:63 #, kde-format msgid "" "Key mapping is used to change the meaning of typed keys. This allows you to move commands to other keys or make special keypresses for doing a series of commands.\n" "\n" "Example:\n" "\"<F2>\" → \"I-- <esc>\"\n" "\n" "This will prepend \"-- \" to a line when pressing F2." msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #. +> trunk5 #: vimode/config/configwidget.ui:66 #, kde-format msgid "Key Mapping" msgstr "" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, normalTab) #. +> trunk5 #: vimode/config/configwidget.ui:76 #, kde-format msgid "Normal mode" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblNormalModeMappings) #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblInsertModeMappings) #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblVisualModeMappings) #. +> trunk5 #: vimode/config/configwidget.ui:100 vimode/config/configwidget.ui:138 #: vimode/config/configwidget.ui:176 #, kde-format msgid "Replacement" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblNormalModeMappings) #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblInsertModeMappings) #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblVisualModeMappings) #. +> trunk5 #: vimode/config/configwidget.ui:105 vimode/config/configwidget.ui:143 #: vimode/config/configwidget.ui:181 #, kde-format msgid "Recursive?" msgstr "" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, insertTab) #. +> trunk5 #: vimode/config/configwidget.ui:114 #, kde-format msgid "Insert mode" msgstr "" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, visualTab) #. +> trunk5 #: vimode/config/configwidget.ui:152 #, kde-format msgid "Visual mode" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemoveSelectedRows) #. +> trunk5 #: vimode/config/configwidget.ui:195 #, kde-format msgid "Remove selected" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAddNewRow) #. +> trunk5 #: vimode/config/configwidget.ui:202 #, kde-format msgid "Add new mapping" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnImportNormal) #. +> trunk5 #: vimode/config/configwidget.ui:209 #, kde-format msgid "Read a vimrc file and attempt to import mappings specified with the \"[n]noremap\" command." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnImportNormal) #. +> trunk5 #: vimode/config/configwidget.ui:212 #, kde-format msgid "Import from vimrc file" msgstr "" #. +> trunk5 #: vimode/marks.cpp:121 #, kde-format msgid "Mark set: %1" msgstr "" #. +> trunk5 #: vimode/marks.cpp:168 #, kde-format msgid "There are no more chars for the next bookmark." msgstr "" #. +> trunk5 #: vimode/modes/insertvimode.cpp:276 vimode/modes/modebase.cpp:808 #: vimode/modes/normalvimode.cpp:3771 #, kde-format msgid "Nothing in register %1" msgstr "" #. +> trunk5 #: vimode/modes/normalvimode.cpp:1718 #, kde-format msgid "'%1' %2, Hex %3, Octal %4" msgstr "" #. +> trunk5 #: vimode/modes/normalvimode.cpp:2559 #, kde-format msgid "Mark not set: %1" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "&Install" #~ msgstr "Pasang..." #, fuzzy #~ msgctxt "Syntax highlighting" #~ msgid "None" #~ msgstr "Nihil" Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/frameworks/libplasma5.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/id/summit/messages/frameworks/libplasma5.po (revision 1523219) +++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/frameworks/libplasma5.po (revision 1523220) @@ -1,962 +1,962 @@ # Indonesian translations for plasmapkg package. # Copyright (C) 2010 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the plasmapkg package. # Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>, 2010-2014. # Wantoyo <wantoyek@gmail.com>, 2017, 2018. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasmapkg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-08-16 14:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-08-18 10:27+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-08-11 22:50+0700\n" "Last-Translator: Wantoyo <wantoyek@gmail.com>\n" "Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" #. +> trunk5 #: declarativeimports/calendar/eventdatadecorator.cpp:64 #, kde-format msgctxt "Agenda listview section title" msgid "Holidays" msgstr "Hari Raya" #. +> trunk5 #: declarativeimports/calendar/eventdatadecorator.cpp:66 #, kde-format msgctxt "Agenda listview section title" msgid "Events" msgstr "Kejadian" #. +> trunk5 #: declarativeimports/calendar/eventdatadecorator.cpp:68 #, kde-format msgctxt "Agenda listview section title" msgid "Todo" msgstr "Perayaan" #. +> trunk5 #: declarativeimports/calendar/eventdatadecorator.cpp:70 #, kde-format msgctxt "Means 'Other calendar items'" msgid "Other" msgstr "Lainnya" #. +> trunk5 #: declarativeimports/calendar/qml/DaysCalendar.qml:158 #, kde-format msgctxt "Reset calendar to today" msgid "Today" msgstr "Hari Ini" #. +> trunk5 #: declarativeimports/calendar/qml/DaysCalendar.qml:160 #, kde-format msgid "Reset calendar to today" msgstr "Setel ulang kalender ke hari ini" #. +> trunk5 #: declarativeimports/calendar/qml/MonthView.qml:236 #, kde-format msgid "Previous Month" msgstr "Bulan Kemarin" #. +> trunk5 #: declarativeimports/calendar/qml/MonthView.qml:237 #, kde-format msgid "Next Month" msgstr "Bulan Depan" #. +> trunk5 #: declarativeimports/calendar/qml/MonthView.qml:264 #, kde-format msgid "Previous Year" msgstr "Tahun Kemarin" #. +> trunk5 #: declarativeimports/calendar/qml/MonthView.qml:265 #, kde-format msgid "Next Year" msgstr "Tahun Depan" #. +> trunk5 #: declarativeimports/calendar/qml/MonthView.qml:297 #, kde-format msgid "Previous Decade" msgstr "Dasawarsa Kemarin" #. +> trunk5 #: declarativeimports/calendar/qml/MonthView.qml:298 #, kde-format msgid "Next Decade" msgstr "Dasawarsa Depan" #. +> trunk5 #: declarativeimports/plasmacomponents/qml/QueryDialog.qml:52 #, kde-format msgid "OK" msgstr "Oke" #. +> trunk5 #: declarativeimports/plasmacomponents/qml/QueryDialog.qml:53 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "Batal" #. +> trunk5 #: plasma/applet.cpp:355 #, kde-format msgid "Unknown" msgstr "Tidak diketahui" #. +> trunk5 #: plasma/applet.cpp:671 #, kde-format msgid "Activate %1 Widget" msgstr "Aktifkan Widget %1" #. +> trunk5 #: plasma/containment.cpp:127 plasma/private/applet_p.cpp:124 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "%1 is the name of the applet" #| msgid "Remove this %1" msgctxt "%1 is the name of the applet" msgid "Remove %1" msgstr "Copot %1 ini" #. +> trunk5 #: plasma/containment.cpp:132 plasma/private/applet_p.cpp:129 #, kde-format msgctxt "%1 is the name of the applet" msgid "Configure %1..." msgstr "Konfigurasi %1..." #. +> trunk5 #: plasma/corona.cpp:371 plasma/corona.cpp:444 #, kde-format msgid "Lock Widgets" msgstr "Gembok Widget" #. +> trunk5 #: plasma/corona.cpp:371 #, kde-format msgid "Unlock Widgets" msgstr "Nirgembok Widget" #. i18n: ectx: label, entry, group (CachePolicies) #. +> trunk5 #: plasma/data/kconfigxt/libplasma-theme-global.kcfg:9 #, kde-format msgid "Whether or not to create an on-disk cache for the theme." msgstr "Apakah iya atau tidak untuk menciptakan sebuah cache on-disk untuk tema." #. i18n: ectx: label, entry, group (CachePolicies) #. +> trunk5 #: plasma/data/kconfigxt/libplasma-theme-global.kcfg:14 #, kde-format msgid "The maximum size of the on-disk Theme cache in kilobytes. Note that these files are sparse files, so the maximum size may not be used. Setting a larger size is therefore often quite safe." msgstr "Ukuran maksimum cache Tema yang ada di disk dalam kilobita. Perhatikan bahwa file ini adalah file yang jarang, jadi ukuran maksimal mungkin tidak digunakan. Dengan ukuran yang lebih besar maka biasanya cukup aman." #. +> trunk5 #: plasma/packagestructure/dataenginepackage.cpp:39 #: plasma/packagestructure/packages.cpp:98 plasmaquick/private/packages.cpp:117 #, kde-format msgid "Data Files" msgstr "File Data" #. +> trunk5 #: plasma/packagestructure/dataenginepackage.cpp:41 #: plasma/packagestructure/packages.cpp:100 #: plasmaquick/private/packages.cpp:119 #, kde-format msgid "Executable Scripts" msgstr "Skrip Dapat Dieksekusi" #. +> trunk5 #: plasma/packagestructure/dataenginepackage.cpp:46 #, kde-format msgid "Service Descriptions" msgstr "Deskripsi Layanan" #. +> trunk5 #: plasma/packagestructure/dataenginepackage.cpp:49 #: plasma/packagestructure/packages.cpp:106 #: plasmaquick/private/packages.cpp:124 #, kde-format msgid "Translations" msgstr "Terjemahan" #. +> trunk5 #: plasma/packagestructure/packages.cpp:42 #: plasma/packagestructure/packages.cpp:62 plasmaquick/private/packages.cpp:86 #: plasmaquick/private/packages.cpp:131 #, kde-format msgid "Main Script File" msgstr "File Skrip Utama" #. +> trunk5 #: plasma/packagestructure/packages.cpp:43 #, kde-format msgid "Tests" msgstr "Ujian" #. +> trunk5 #: plasma/packagestructure/packages.cpp:84 plasmaquick/private/packages.cpp:103 #, kde-format msgid "Images" msgstr "Citra" #. +> trunk5 #: plasma/packagestructure/packages.cpp:85 plasmaquick/private/packages.cpp:104 #, kde-format msgid "Themed Images" msgstr "Citra Bertema" #. +> trunk5 #: plasma/packagestructure/packages.cpp:91 plasmaquick/private/packages.cpp:110 #, kde-format msgid "Configuration Definitions" msgstr "Konfigurasi Definisi" #. +> trunk5 #: plasma/packagestructure/packages.cpp:96 plasmaquick/private/packages.cpp:115 #, kde-format msgid "User Interface" msgstr "Antarmuka Pengguna" #. +> trunk5 #: plasma/packagestructure/packages.cpp:104 #, kde-format msgid "Screenshot" msgstr "Screenshot" #. +> trunk5 #: plasma/packagestructure/plasmathemepackage.cpp:40 #, kde-format msgid "Images for dialogs" msgstr "Citra untuk dialog" #. +> trunk5 #: plasma/packagestructure/plasmathemepackage.cpp:42 #: plasma/packagestructure/plasmathemepackage.cpp:44 #, kde-format msgid "Generic dialog background" msgstr "Latarbelakang dialog generik" #. +> trunk5 #: plasma/packagestructure/plasmathemepackage.cpp:46 #: plasma/packagestructure/plasmathemepackage.cpp:48 #, kde-format msgid "Theme for the logout dialog" msgstr "Tema untuk dialog logout" #. +> trunk5 #: plasma/packagestructure/plasmathemepackage.cpp:50 #, kde-format msgid "Wallpaper packages" msgstr "Paket-paket wallpaper" #. +> trunk5 #: plasma/packagestructure/plasmathemepackage.cpp:52 #, kde-format msgid "Images for widgets" msgstr "Citra untuk widget" #. +> trunk5 #: plasma/packagestructure/plasmathemepackage.cpp:54 #: plasma/packagestructure/plasmathemepackage.cpp:56 #, kde-format msgid "Background image for widgets" msgstr "Citra latarbelakang untuk widget" #. +> trunk5 #: plasma/packagestructure/plasmathemepackage.cpp:58 #: plasma/packagestructure/plasmathemepackage.cpp:60 #, kde-format msgid "Analog clock face" msgstr "Muka jam analog" #. +> trunk5 #: plasma/packagestructure/plasmathemepackage.cpp:62 #: plasma/packagestructure/plasmathemepackage.cpp:64 #, kde-format msgid "Background image for panels" msgstr "Citra latarbelakang untuk panel" #. +> trunk5 #: plasma/packagestructure/plasmathemepackage.cpp:66 #: plasma/packagestructure/plasmathemepackage.cpp:68 #, kde-format msgid "Background for graphing widgets" msgstr "Latarbelakang untuk menggrafik widget" #. +> trunk5 #: plasma/packagestructure/plasmathemepackage.cpp:70 #: plasma/packagestructure/plasmathemepackage.cpp:72 #, kde-format msgid "Background image for tooltips" msgstr "Citra latarbelakang untuk tip alat" #. +> trunk5 #: plasma/packagestructure/plasmathemepackage.cpp:74 #, kde-format msgid "Opaque images for dialogs" msgstr "Citra kekusaman untuk dialog" #. +> trunk5 #: plasma/packagestructure/plasmathemepackage.cpp:76 #: plasma/packagestructure/plasmathemepackage.cpp:78 #, kde-format msgid "Opaque generic dialog background" msgstr "Latarbelakang dialog generik kekusaman" #. +> trunk5 #: plasma/packagestructure/plasmathemepackage.cpp:80 #: plasma/packagestructure/plasmathemepackage.cpp:82 #, kde-format msgid "Opaque theme for the logout dialog" msgstr "Tema kekusaman untuk dialog logout" #. +> trunk5 #: plasma/packagestructure/plasmathemepackage.cpp:84 #, kde-format msgid "Opaque images for widgets" msgstr "Citra kekusaman untuk widget" #. +> trunk5 #: plasma/packagestructure/plasmathemepackage.cpp:86 #: plasma/packagestructure/plasmathemepackage.cpp:88 #, kde-format msgid "Opaque background image for panels" msgstr "Citra latarbelakang kekusaman untuk panel" #. +> trunk5 #: plasma/packagestructure/plasmathemepackage.cpp:90 #: plasma/packagestructure/plasmathemepackage.cpp:92 #, kde-format msgid "Opaque background image for tooltips" msgstr "Citra latarbelakang kekusaman untuk tip alat" #. +> trunk5 #: plasma/packagestructure/plasmathemepackage.cpp:94 #, kde-format msgid "KColorScheme configuration file" msgstr "File konfigurasi KColorScheme" #. +> trunk5 #: plasma/packagestructure/plasmoidpackage.cpp:39 #, kde-format msgid "Configuration UI pages model" msgstr "Konfigurasi model halaman UI" #. +> trunk5 #: plasma/packagestructure/plasmoidpackage.cpp:40 #, kde-format msgid "Configuration XML file" msgstr "Konfigurasi file XML" #. +> trunk5 #: plasma/packagestructure/plasmoidpackage.cpp:51 #, kde-format msgid "Custom expander for compact applets" msgstr "Pembentang kustom untuk applet tersusun rapat" #. +> trunk5 -#: plasma/pluginloader.cpp:100 +#: plasma/pluginloader.cpp:101 #, kde-format msgid "Accessibility" msgstr "Aksesibilitas" #. +> trunk5 -#: plasma/pluginloader.cpp:101 +#: plasma/pluginloader.cpp:102 #, kde-format msgid "Application Launchers" msgstr "Peluncur Aplikasi" #. +> trunk5 -#: plasma/pluginloader.cpp:102 +#: plasma/pluginloader.cpp:103 #, kde-format msgid "Astronomy" msgstr "Ilmu Perbintangan" #. +> trunk5 -#: plasma/pluginloader.cpp:103 +#: plasma/pluginloader.cpp:104 #, kde-format msgid "Date and Time" msgstr "Tanggal dan Waktu" #. +> trunk5 -#: plasma/pluginloader.cpp:104 +#: plasma/pluginloader.cpp:105 #, kde-format msgid "Development Tools" msgstr "Alat Pengembangan" #. +> trunk5 -#: plasma/pluginloader.cpp:105 +#: plasma/pluginloader.cpp:106 #, kde-format msgid "Education" msgstr "Edukasi" #. +> trunk5 -#: plasma/pluginloader.cpp:106 +#: plasma/pluginloader.cpp:107 #, kde-format msgid "Environment and Weather" msgstr "Environment dan Cuaca" #. +> trunk5 -#: plasma/pluginloader.cpp:107 +#: plasma/pluginloader.cpp:108 #, kde-format msgid "Examples" msgstr "Contoh" #. +> trunk5 -#: plasma/pluginloader.cpp:108 +#: plasma/pluginloader.cpp:109 #, kde-format msgid "File System" msgstr "Sistem File" #. +> trunk5 -#: plasma/pluginloader.cpp:109 +#: plasma/pluginloader.cpp:110 #, kde-format msgid "Fun and Games" msgstr "Hiburan dan Game" #. +> trunk5 -#: plasma/pluginloader.cpp:110 +#: plasma/pluginloader.cpp:111 #, kde-format msgid "Graphics" msgstr "Grafik" #. +> trunk5 -#: plasma/pluginloader.cpp:111 +#: plasma/pluginloader.cpp:112 #, kde-format msgid "Language" msgstr "Bahasa" #. +> trunk5 -#: plasma/pluginloader.cpp:112 +#: plasma/pluginloader.cpp:113 #, kde-format msgid "Mapping" msgstr "Pemetaan" #. +> trunk5 -#: plasma/pluginloader.cpp:113 +#: plasma/pluginloader.cpp:114 #, kde-format msgid "Miscellaneous" msgstr "Lain-lain" #. +> trunk5 -#: plasma/pluginloader.cpp:114 +#: plasma/pluginloader.cpp:115 #, kde-format msgid "Multimedia" msgstr "Multimedia" #. +> trunk5 -#: plasma/pluginloader.cpp:115 +#: plasma/pluginloader.cpp:116 #, kde-format msgid "Online Services" msgstr "Layanan Online" #. +> trunk5 -#: plasma/pluginloader.cpp:116 +#: plasma/pluginloader.cpp:117 #, kde-format msgid "Productivity" msgstr "Produktifitas" #. +> trunk5 -#: plasma/pluginloader.cpp:117 +#: plasma/pluginloader.cpp:118 #, kde-format msgid "System Information" msgstr "Informasi Sistem" #. +> trunk5 -#: plasma/pluginloader.cpp:118 +#: plasma/pluginloader.cpp:119 #, kde-format msgid "Utilities" msgstr "Utilitas" #. +> trunk5 -#: plasma/pluginloader.cpp:119 +#: plasma/pluginloader.cpp:120 #, kde-format msgid "Windows and Tasks" msgstr "Jendela dan Tugas" #. +> trunk5 -#: plasma/pluginloader.cpp:120 +#: plasma/pluginloader.cpp:121 #, kde-format msgid "Clipboard" msgstr "Clipboard" #. +> trunk5 -#: plasma/pluginloader.cpp:121 +#: plasma/pluginloader.cpp:122 #, kde-format msgid "Tasks" msgstr "Tugas" #. +> trunk5 -#: plasma/pluginloader.cpp:650 plasma/pluginloader.cpp:651 +#: plasma/pluginloader.cpp:651 plasma/pluginloader.cpp:652 #, kde-format msgctxt "misc category" msgid "Miscellaneous" msgstr "Lain-lain" #. +> trunk5 #: plasma/private/applet_p.cpp:144 #, kde-format msgid "The %1 widget did not define which ScriptEngine to use." msgstr "Widget %1 tidak mendefinisikan ScriptEngine mana yang digunakan." #. +> trunk5 #: plasma/private/applet_p.cpp:161 #, kde-format msgctxt "Package file, name of the widget" msgid "Could not open the %1 package required for the %2 widget." msgstr "Tidak dapat membuka paket %1 yang diperlukan terhadap widget %2." #. +> trunk5 #: plasma/private/applet_p.cpp:182 #, kde-format msgctxt "API or programming language the widget was written in, name of the widget" msgid "Could not create a %1 ScriptEngine for the %2 widget." msgstr "Tidak dapat menciptakan sebuah ScriptEngine %1 terhadap widget %2." #. +> trunk5 #: plasma/private/applet_p.cpp:187 #, kde-format msgid "Alternatives..." msgstr "Alternatif..." #. +> trunk5 #: plasma/private/applet_p.cpp:277 #, kde-format msgid "Widget Removed" msgstr "Widget Dicopot" #. +> trunk5 #: plasma/private/applet_p.cpp:278 #, kde-format msgid "The widget \"%1\" has been removed." msgstr "Widget \"%1\" telah dicopot." #. +> trunk5 #: plasma/private/applet_p.cpp:280 #, kde-format msgid "Panel Removed" msgstr "Panel Dicopot" #. +> trunk5 #: plasma/private/applet_p.cpp:281 #, kde-format msgid "A panel has been removed." msgstr "Sebuah panel telah dicopot." #. +> trunk5 #: plasma/private/applet_p.cpp:284 #, kde-format msgid "Desktop Removed" msgstr "Desktop Dicopot" #. +> trunk5 #: plasma/private/applet_p.cpp:285 #, kde-format msgid "A desktop has been removed." msgstr "Sebuah desktop telah dicopot." #. +> trunk5 #: plasma/private/applet_p.cpp:288 #, kde-format msgid "Undo" msgstr "Takjadi" #. +> trunk5 #: plasma/private/applet_p.cpp:378 #, kde-format msgid "Widget Settings" msgstr "Setelan Widget" #. +> trunk5 #: plasma/private/applet_p.cpp:385 #, kde-format msgid "Remove this Widget" msgstr "Copot Widget ini" #. +> trunk5 #: plasma/private/applet_p.cpp:392 #: plasma/private/associatedapplicationmanager.cpp:82 #: plasma/private/associatedapplicationmanager.cpp:141 #: plasma/private/associatedapplicationmanager.cpp:183 #, kde-format msgid "Run the Associated Application" msgstr "Jalankan Aplikasi Yang Berhubungan" #. +> trunk5 #: plasma/private/applet_p.cpp:484 #, kde-format msgid "Script initialization failed" msgstr "Gagal pemasangan skrip" #. +> trunk5 #: plasma/private/associatedapplicationmanager.cpp:79 #: plasma/private/associatedapplicationmanager.cpp:180 #, kde-format msgid "Open with %1" msgstr "Buka dengan %1" #. +> trunk5 #: plasma/private/containment_p.cpp:76 #, kde-format msgid "Remove this Panel" msgstr "Copot panel ini" #. +> trunk5 #: plasma/private/containment_p.cpp:78 #, kde-format msgid "Remove this Activity" msgstr "Copot Activity ini" #. +> trunk5 #: plasma/private/containment_p.cpp:84 #, kde-format msgid "Activity Settings" msgstr "Setelan Activity" #. +> trunk5 #: plasma/private/containment_p.cpp:90 #, kde-format msgid "Add Widgets..." msgstr "Tambah Widget..." #. +> trunk5 #: plasma/private/containment_p.cpp:207 #, kde-format msgid "Could not find requested component: %1" msgstr "Tidak dapat menemukan komponen yang diminta: %1" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk5 #: plasma/private/publish.ui:17 #, kde-format msgid "Sharing a widget on the network allows you to access this widget from another computer as a remote control." msgstr "Berbagi widget di jaringan memperkenankanmu mengakses widget ini dari komputer lainnya sebagai kendali jarak jauh." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, publishCheckbox) #. +> trunk5 #: plasma/private/publish.ui:27 #, kde-format msgid "Share this widget on the network" msgstr "Bagikan widget ini pada jaringan" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, allUsersCheckbox) #. +> trunk5 #: plasma/private/publish.ui:37 #, kde-format msgid "Allow everybody to freely access this widget" msgstr "Perkenankan siapa saja untuk akses secara bebas widget ini" #. +> trunk5 #: plasma/private/service_p.h:47 #, kde-format msgctxt "Error message, tried to start an invalid service" msgid "Invalid (null) service, can not perform any operations." msgstr "Layanan (null) tidak absah, tidak bisa melakukan operasi apa pun." #. +> trunk5 #: plasmaquick/appletquickitem.cpp:604 #, kde-format msgid "Error loading QML file: %1" msgstr "Error memuat file QML: %1" #. +> trunk5 #: plasmaquick/appletquickitem.cpp:606 #, kde-format msgid "Error loading Applet: package inexistent. %1" msgstr "Error Memuat Applet: tak beradanya paket. %1" #. +> trunk5 #: plasmaquick/configview.cpp:108 #, kde-format msgid "%1 Settings" msgstr "Setelan %1" #. +> trunk5 #: plasmaquick/private/packages.cpp:37 #, kde-format msgid "Default settings for theme, etc." msgstr "Setelan baku untuk tema, dll." #. +> trunk5 #: plasmaquick/private/packages.cpp:39 #, kde-format msgid "Color scheme to use for applications." msgstr "Skema warna untuk digunakan terhadap aplikasi." #. +> trunk5 #: plasmaquick/private/packages.cpp:42 #, kde-format msgid "Preview Images" msgstr "Citra Pratinjau" #. +> trunk5 #: plasmaquick/private/packages.cpp:43 #, kde-format msgid "Preview for the Login Manager" msgstr "Pratinjau untuk Pengelola Login" #. +> trunk5 #: plasmaquick/private/packages.cpp:44 #, kde-format msgid "Preview for the Lock Screen" msgstr "Pratinjau untuk Layar Gembok" #. +> trunk5 #: plasmaquick/private/packages.cpp:45 #, kde-format msgid "Preview for the Userswitcher" msgstr "Pratinjau untuk Pengalih Pengguna" #. +> trunk5 #: plasmaquick/private/packages.cpp:46 #, kde-format msgid "Preview for the Virtual Desktop Switcher" msgstr "Pratinjau untuk Pengalih Desktop Virtual" #. +> trunk5 #: plasmaquick/private/packages.cpp:47 #, kde-format msgid "Preview for Splash Screen" msgstr "Pratinjau untuk Layar Splash" #. +> trunk5 #: plasmaquick/private/packages.cpp:48 #, kde-format msgid "Preview for KRunner" msgstr "Pratinjau untuk KRunner" #. +> trunk5 #: plasmaquick/private/packages.cpp:49 #, kde-format msgid "Preview for the Window Decorations" msgstr "Pratinjau untuk Dekorasi Jendela" #. +> trunk5 #: plasmaquick/private/packages.cpp:50 #, kde-format msgid "Preview for Window Switcher" msgstr "Pratinjau untuk Pengalih Jendela" #. +> trunk5 #: plasmaquick/private/packages.cpp:52 #, kde-format msgid "Login Manager" msgstr "Pengelola Login" #. +> trunk5 #: plasmaquick/private/packages.cpp:53 #, kde-format msgid "Main Script for Login Manager" msgstr "Skrip Utama untuk Pengelola Login" #. +> trunk5 #: plasmaquick/private/packages.cpp:55 #, kde-format msgid "Logout Dialog" msgstr "Dialog Logout" #. +> trunk5 #: plasmaquick/private/packages.cpp:56 #, kde-format msgid "Main Script for Logout Dialog" msgstr "Skrip Utama untuk Dialog Logout" #. +> trunk5 #: plasmaquick/private/packages.cpp:58 #, kde-format msgid "Screenlocker" msgstr "Screenlocker" #. +> trunk5 #: plasmaquick/private/packages.cpp:59 #, kde-format msgid "Main Script for Lock Screen" msgstr "Skrip Utama untuk Layar Gembok" #. +> trunk5 #: plasmaquick/private/packages.cpp:61 #, kde-format msgid "UI for fast user switching" msgstr "UI untuk mempercepat peralihan pengguna" #. +> trunk5 #: plasmaquick/private/packages.cpp:62 #, kde-format msgid "Main Script for User Switcher" msgstr "Skrip Utama untuk Pengalih Pengguna" #. +> trunk5 #: plasmaquick/private/packages.cpp:64 #, kde-format msgid "Virtual Desktop Switcher" msgstr "Pengalih Desktop Virtual" #. +> trunk5 #: plasmaquick/private/packages.cpp:65 #, kde-format msgid "Main Script for Virtual Desktop Switcher" msgstr "Skrip Utama untuk Pengalih Desktop Virtual" #. +> trunk5 #: plasmaquick/private/packages.cpp:67 #, kde-format msgid "On-Screen Display Notifications" msgstr "OSD Pemberitahuan" #. +> trunk5 #: plasmaquick/private/packages.cpp:68 #, kde-format msgid "Main Script for On-Screen Display Notifications" msgstr "Skrip Utama untuk OSD Pemberitahuan" #. +> trunk5 #: plasmaquick/private/packages.cpp:70 #, kde-format msgid "Splash Screen" msgstr "Layar Splash" #. +> trunk5 #: plasmaquick/private/packages.cpp:71 #, kde-format msgid "Main Script for Splash Screen" msgstr "Skrip Utama untuk Layar Splash" #. +> trunk5 #: plasmaquick/private/packages.cpp:73 #, kde-format msgid "KRunner UI" msgstr "UI KRunner" #. +> trunk5 #: plasmaquick/private/packages.cpp:74 #, kde-format msgid "Main Script KRunner" msgstr "Skrip Utama KRunner" #. +> trunk5 #: plasmaquick/private/packages.cpp:76 #, kde-format msgid "Window Decoration" msgstr "Dekorasi Jendela" #. +> trunk5 #: plasmaquick/private/packages.cpp:77 #, kde-format msgid "Main Script for Window Decoration" msgstr "Skrip Utama untuk Dekorasi Jendela" #. +> trunk5 #: plasmaquick/private/packages.cpp:79 #, kde-format msgid "Window Switcher" msgstr "Pengalih Jendela" #. +> trunk5 #: plasmaquick/private/packages.cpp:80 #, kde-format msgid "Main Script for Window Switcher" msgstr "Skrip Utama untuk Pengalih Jendela" #. +> trunk5 #: scriptengines/qml/plasmoid/containmentinterface.cpp:493 #, kde-format msgid "Content dropped" msgstr "Isi yang ditaruh" #. +> trunk5 #: scriptengines/qml/plasmoid/containmentinterface.cpp:497 #, kde-format msgid "Fetching file type..." msgstr "Penarikan tipe file ..." #. +> trunk5 #: scriptengines/qml/plasmoid/containmentinterface.cpp:657 #: scriptengines/qml/plasmoid/containmentinterface.cpp:660 #, kde-format msgid "Plasma Package" msgstr "Paket Plasma" #. +> trunk5 #: scriptengines/qml/plasmoid/containmentinterface.cpp:658 #: scriptengines/qml/plasmoid/containmentinterface.cpp:664 #, kde-format msgid "Install" msgstr "Pasang" #. +> trunk5 #: scriptengines/qml/plasmoid/containmentinterface.cpp:678 #, kde-format msgid "Package Installation Failed" msgstr "Gagal Pemasangan Paket" #. +> trunk5 #: scriptengines/qml/plasmoid/containmentinterface.cpp:698 #, kde-format msgid "The package you just dropped is invalid." msgstr "Paket yang baru saja kamu taruh adalah tidak absah." #. +> trunk5 #: scriptengines/qml/plasmoid/containmentinterface.cpp:708 #: scriptengines/qml/plasmoid/containmentinterface.cpp:710 #: scriptengines/qml/plasmoid/containmentinterface.cpp:790 #: scriptengines/qml/plasmoid/containmentinterface.cpp:793 #, kde-format msgid "Widgets" msgstr "Widgets" #. +> trunk5 #: scriptengines/qml/plasmoid/containmentinterface.cpp:715 #, kde-format msgctxt "Add widget" msgid "Add %1" msgstr "Tambah %1" #. +> trunk5 #: scriptengines/qml/plasmoid/containmentinterface.cpp:732 #: scriptengines/qml/plasmoid/containmentinterface.cpp:791 #: scriptengines/qml/plasmoid/containmentinterface.cpp:797 #, kde-format msgctxt "Add icon widget" msgid "Add Icon" msgstr "Tambahkan Ikon" #. +> trunk5 #: scriptengines/qml/plasmoid/containmentinterface.cpp:748 #: scriptengines/qml/plasmoid/containmentinterface.cpp:750 #, kde-format msgid "Wallpaper" msgstr "Wallpaper" #. +> trunk5 #: scriptengines/qml/plasmoid/containmentinterface.cpp:761 #, kde-format msgctxt "Set wallpaper" msgid "Set %1" msgstr "Set %1" #. +> trunk5 #: scriptengines/qml/plasmoid/containmentinterface.cpp:1150 #, kde-format msgctxt "%1 is the name of the containment" msgid "%1 Options" msgstr "Opsi %1" #~ msgctxt "%1 is the name of the applet" #~ msgid "%1 Settings" #~ msgstr "Setelan %1" #~ msgctxt "%1 is the name of the applet" #~ msgid "%1 Settings..." #~ msgstr "Setelan %1..." Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/frameworks/solid5_qt.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/id/summit/messages/frameworks/solid5_qt.po (revision 1523219) +++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/frameworks/solid5_qt.po (revision 1523220) @@ -1,1423 +1,1423 @@ # Wantoyo <wantoyek@gmail.com>, 2018. msgid "" msgstr "" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"POT-Creation-Date: 2018-05-03 09:03+0200\n" -"Last-Translator: Wantoyo <wantoyek@gmail.com>\n" -"PO-Revision-Date: 2018-08-15 22:00+0700\n" "Project-Id-Version: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-08-24 09:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-08-15 22:00+0700\n" +"Last-Translator: Wantoyo <wantoyek@gmail.com>\n" "Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language: id\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/fstab/fstabdevice.cpp:60 #, qt-format msgctxt "%1 is sharename, %2 is servername" msgid "%1 on %2" msgstr "%1 pada %2" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/fstab/fstabmanager.cpp:88 msgctxt "Solid::Backends::Fstab::FstabManager|" msgid "Network Shares" msgstr "Berbagi-pakai Jaringan" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/fstab/fstabmanager.cpp:89 msgctxt "Solid::Backends::Fstab::FstabManager|" msgid "NFS and SMB shares declared in your system" msgstr "Berbagi-pakai SMB dan NFS yang dinyatakan dalam sistemmu" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:64 #, qt-format msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|" msgid "%1 TiB" msgstr "%1 TiB" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:66 #, qt-format msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|" msgid "%1 GiB" msgstr "%1 GiB" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:72 #, qt-format msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|" msgid "%1 MiB" msgstr "%1 MiB" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:77 #, qt-format msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|" msgid "%1 KiB" msgstr "%1 KiB" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:81 #, qt-format msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|" msgid "%1 B" msgstr "%1 B" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:85 msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|" msgid "0 B" msgstr "0 B" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:320 msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|" msgid "WLAN Interface" msgstr "Antarmuka WLAN" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:322 msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|" msgid "Networking Interface" msgstr "Antarmuka Jejaring" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:507 msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|First item of %1%2 Drive sentence" msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:509 msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|First item of %1%2 Drive sentence" msgid "CD-R" msgstr "CD-R" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:512 msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|First item of %1%2 Drive sentence" msgid "CD-RW" msgstr "CD-RW" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:516 msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|Second item of %1%2 Drive sentence" msgid "/DVD-ROM" msgstr "/DVD-ROM" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:519 msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|Second item of %1%2 Drive sentence" msgid "/DVD+R" msgstr "/DVD+R" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:522 msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|Second item of %1%2 Drive sentence" msgid "/DVD+RW" msgstr "/DVD+RW" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:525 msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|Second item of %1%2 Drive sentence" msgid "/DVD-R" msgstr "/DVD-R" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:528 msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|Second item of %1%2 Drive sentence" msgid "/DVD-RW" msgstr "/DVD-RW" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:531 msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|Second item of %1%2 Drive sentence" msgid "/DVD-RAM" msgstr "/DVD-RAM" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:535 msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|Second item of %1%2 Drive sentence" msgid "/DVD±R DL" msgstr "/DVD±R DL" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:537 msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|Second item of %1%2 Drive sentence" msgid "/DVD±R" msgstr "/DVD±R" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:542 msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|Second item of %1%2 Drive sentence" msgid "/DVD±RW DL" msgstr "/DVD±RW DL" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:544 msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|Second item of %1%2 Drive sentence" msgid "/DVD±RW" msgstr "/DVD±RW" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:548 msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|Second item of %1%2 Drive sentence" msgid "/BD-ROM" msgstr "/BD-ROM" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:551 msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|Second item of %1%2 Drive sentence" msgid "/BD-R" msgstr "/BD-R" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:554 msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|Second item of %1%2 Drive sentence" msgid "/BD-RE" msgstr "/BD-RE" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:557 msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|Second item of %1%2 Drive sentence" msgid "/HD DVD-ROM" msgstr "/HD DVD-ROM" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:560 msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|Second item of %1%2 Drive sentence" msgid "/HD DVD-R" msgstr "/HD DVD-R" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:563 msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|Second item of %1%2 Drive sentence" msgid "/HD DVD-RW" msgstr "/HD DVD-RW" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:567 #, qt-format msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|%1 is CD-ROM/CD-R/etc; %2 is '/DVD-ROM'/'/DVD-R'/etc (with leading slash)" msgid "External %1%2 Drive" msgstr "%1%2 Drive Eksternal" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:569 #, qt-format msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|%1 is CD-ROM/CD-R/etc; %2 is '/DVD-ROM'/'/DVD-R'/etc (with leading slash)" msgid "%1%2 Drive" msgstr "%1%2 Drive" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:577 msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|" msgid "External Floppy Drive" msgstr "Floppy Drive Eksternal" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:579 msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|" msgid "Floppy Drive" msgstr "Floppy Drive" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:591 #: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:794 #, qt-format msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|%1 is the size" msgid "%1 External Hard Drive" msgstr "Hard Drive Eksternal %1" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:593 #: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:796 #, qt-format msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|%1 is the size" msgid "%1 Hard Drive" msgstr "Hard Drive %1" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:597 #: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:800 msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|" msgid "External Hard Drive" msgstr "Hard Drive Eksternal" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:599 #: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:802 msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|" msgid "Hard Drive" msgstr "Hard Drive" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:618 #, qt-format msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|%1 is the vendor, %2 is the model of the device" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:623 msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|" msgid "Drive" msgstr "Drive" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:652 msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|" msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:657 msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|" msgid "Blank CD-R" msgstr "CD-R Blank" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:659 msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|" msgid "CD-R" msgstr "CD-R" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:665 msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|" msgid "Blank CD-RW" msgstr "CD-RW Blank" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:667 msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|" msgid "CD-RW" msgstr "CD-RW" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:672 msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|" msgid "DVD-ROM" msgstr "DVD-ROM" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:677 msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|" msgid "Blank DVD-RAM" msgstr "DVD-RAM Blank" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:679 msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|" msgid "DVD-RAM" msgstr "DVD-RAM" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:685 msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|" msgid "Blank DVD-R" msgstr "DVD-R Blank" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:687 msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|" msgid "DVD-R" msgstr "DVD-R" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:693 msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|" msgid "Blank DVD+R Dual-Layer" msgstr "DVD+R Dual-Layer Blank" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:695 msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|" msgid "DVD+R Dual-Layer" msgstr "DVD+R Dual-Layer" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:701 msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|" msgid "Blank DVD-RW" msgstr "DVD-RW Blank" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:703 msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|" msgid "DVD-RW" msgstr "DVD-RW" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:709 msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|" msgid "Blank DVD+R" msgstr "DVD+R Blank" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:711 msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|" msgid "DVD+R" msgstr "DVD+R" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:717 msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|" msgid "Blank DVD+RW" msgstr "DVD+RW Blank" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:719 msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|" msgid "DVD+RW" msgstr "DVD+RW" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:725 msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|" msgid "Blank DVD+RW Dual-Layer" msgstr "DVD+RW Dual-Layer Blank" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:727 msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|" msgid "DVD+RW Dual-Layer" msgstr "DVD+RW Dual-Layer" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:732 msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|" msgid "BD-ROM" msgstr "BD-ROM" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:737 msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|" msgid "Blank BD-R" msgstr "BD-R Blank" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:739 msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|" msgid "BD-R" msgstr "BD-R" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:745 msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|" msgid "Blank BD-RE" msgstr "BD-RE Blank" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:747 msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|" msgid "BD-RE" msgstr "BD-RE" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:752 msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|" msgid "HD DVD-ROM" msgstr "HD DVD-ROM" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:757 msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|" msgid "Blank HD DVD-R" msgstr "HD DVD-R Blank" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:759 msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|" msgid "HD DVD-R" msgstr "HD DVD-R" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:765 msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|" msgid "Blank HD DVD-RW" msgstr "HD DVD-RW Blank" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:767 msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|" msgid "HD DVD-RW" msgstr "HD DVD-RW" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:774 msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|" msgid "Audio CD" msgstr "Audio CD" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:787 #, qt-format msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|%1 is the size" msgid "%1 Encrypted Container" msgstr "%1 Encrypted Container" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:789 msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|" msgid "Encrypted Container" msgstr "Encrypted Container" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:807 #, qt-format msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|%1 is the size" msgid "%1 Removable Media" msgstr "%1 Media Dapat Dicopot" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:809 #, qt-format msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|%1 is the size" msgid "%1 Media" msgstr "%1 Media" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/udev/udevdevice.cpp:116 msgctxt "Solid::Backends::UDev::UDevDevice|" msgid "Computer" msgstr "Komputer" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/udev/udevdevice.cpp:120 msgctxt "Solid::Backends::UDev::UDevDevice|" msgid "Processor" msgstr "Prosesor" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/udev/udevdevice.cpp:131 msgctxt "Solid::Backends::UDev::UDevDevice|" msgid "Portable Media Player" msgstr "Media Player Portabel" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/udev/udevdevice.cpp:134 msgctxt "Solid::Backends::UDev::UDevDevice|" msgid "Camera" msgstr "Kamera" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/udev/udevmanager.cpp:223 msgctxt "Solid::Backends::UDev::UDevManager|" msgid "Devices" msgstr "Perangkat" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/udev/udevmanager.cpp:224 msgctxt "Solid::Backends::UDev::UDevManager|" msgid "Devices declared in your system" msgstr "Perangkat-perangkat yang dinyatakan dalam sistemmu" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:64 #, qt-format msgctxt "udisksdevice|" msgid "%1 TiB" msgstr "%1 TiB" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:66 #, qt-format msgctxt "udisksdevice|" msgid "%1 GiB" msgstr "%1 GiB" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:72 #, qt-format msgctxt "udisksdevice|" msgid "%1 MiB" msgstr "%1 MiB" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:77 #, qt-format msgctxt "udisksdevice|" msgid "%1 KiB" msgstr "%1 KiB" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:81 #, qt-format msgctxt "udisksdevice|" msgid "%1 B" msgstr "%1 B" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:85 msgctxt "udisksdevice|" msgid "0 B" msgstr "0 B" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:258 msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|" msgid "Swap Space" msgstr "Ruang Swap" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:275 msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|" msgid "Loop Device" msgstr "Perangkat Loop" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:291 msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|First item of %1%2 Drive sentence" msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:293 msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|First item of %1%2 Drive sentence" msgid "CD-R" msgstr "CD-R" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:296 msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|First item of %1%2 Drive sentence" msgid "CD-RW" msgstr "CD-RW" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:300 msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|Second item of %1%2 Drive sentence" msgid "/DVD-ROM" msgstr "/DVD-ROM" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:303 msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|Second item of %1%2 Drive sentence" msgid "/DVD+R" msgstr "/DVD+R" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:306 msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|Second item of %1%2 Drive sentence" msgid "/DVD+RW" msgstr "/DVD+RW" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:309 msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|Second item of %1%2 Drive sentence" msgid "/DVD-R" msgstr "/DVD-R" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:312 msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|Second item of %1%2 Drive sentence" msgid "/DVD-RW" msgstr "/DVD-RW" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:315 msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|Second item of %1%2 Drive sentence" msgid "/DVD-RAM" msgstr "/DVD-RAM" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:319 msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|Second item of %1%2 Drive sentence" msgid "/DVD±R DL" msgstr "/DVD±R DL" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:321 msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|Second item of %1%2 Drive sentence" msgid "/DVD±R" msgstr "/DVD±R" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:326 msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|Second item of %1%2 Drive sentence" msgid "/DVD±RW DL" msgstr "/DVD±RW DL" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:328 msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|Second item of %1%2 Drive sentence" msgid "/DVD±RW" msgstr "/DVD±RW" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:332 msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|Second item of %1%2 Drive sentence" msgid "/BD-ROM" msgstr "/BD-ROM" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:335 msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|Second item of %1%2 Drive sentence" msgid "/BD-R" msgstr "/BD-R" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:338 msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|Second item of %1%2 Drive sentence" msgid "/BD-RE" msgstr "/BD-RE" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:341 msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|Second item of %1%2 Drive sentence" msgid "/HD DVD-ROM" msgstr "/HD DVD-ROM" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:344 msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|Second item of %1%2 Drive sentence" msgid "/HD DVD-R" msgstr "/HD DVD-R" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:347 msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|Second item of %1%2 Drive sentence" msgid "/HD DVD-RW" msgstr "/HD DVD-RW" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:351 #, qt-format msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|%1 is CD-ROM/CD-R/etc; %2 is '/DVD-ROM'/'/DVD-R'/etc (with leading slash)" msgid "External %1%2 Drive" msgstr "%1%2 Drive Eksternal" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:353 #, qt-format msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|%1 is CD-ROM/CD-R/etc; %2 is '/DVD-ROM'/'/DVD-R'/etc (with leading slash)" msgid "%1%2 Drive" msgstr "%1%2 Drive" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:361 msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|" msgid "External Floppy Drive" msgstr "Floppy Drive Eksternal" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:363 msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|" msgid "Floppy Drive" msgstr "Floppy Drive" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:375 #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:583 #, qt-format msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|%1 is the size" msgid "%1 External Hard Drive" msgstr "%1 Hard Drive Eksternal" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:377 #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:585 #, qt-format msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|%1 is the size" msgid "%1 Hard Drive" msgstr "%1 Hard Drive" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:381 #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:589 msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|" msgid "External Hard Drive" msgstr "Hard Drive Eksternal" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:383 #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:591 msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|" msgid "Hard Drive" msgstr "Hard Drive" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:406 #, qt-format msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|%1 is the vendor, %2 is the model of the device" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:412 msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|" msgid "Drive" msgstr "Drive" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:442 msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|" msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:447 msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|" msgid "Blank CD-R" msgstr "CD-R Blank" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:449 msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|" msgid "CD-R" msgstr "CD-R" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:455 msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|" msgid "Blank CD-RW" msgstr "CD-RW Blank" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:457 msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|" msgid "CD-RW" msgstr "CD-RW" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:462 msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|" msgid "DVD-ROM" msgstr "DVD-ROM" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:467 msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|" msgid "Blank DVD-RAM" msgstr "DVD-RAM Blank" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:469 msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|" msgid "DVD-RAM" msgstr "DVD-RAM" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:475 msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|" msgid "Blank DVD-R" msgstr "DVD-R Blank" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:477 msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|" msgid "DVD-R" msgstr "DVD-R" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:483 msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|" msgid "Blank DVD+R Dual-Layer" msgstr "DVD+R Dual-Layer Blank" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:485 msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|" msgid "DVD+R Dual-Layer" msgstr "DVD+R Dual-Layer" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:491 msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|" msgid "Blank DVD-RW" msgstr "DVD-RW Blank" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:493 msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|" msgid "DVD-RW" msgstr "DVD-RW" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:499 msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|" msgid "Blank DVD+R" msgstr "DVD+R Blank" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:501 msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|" msgid "DVD+R" msgstr "DVD+R" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:507 msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|" msgid "Blank DVD+RW" msgstr "DVD+RW Blank" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:509 msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|" msgid "DVD+RW" msgstr "DVD+RW" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:515 msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|" msgid "Blank DVD+RW Dual-Layer" msgstr "DVD+RW Dual-Layer Blank" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:517 msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|" msgid "DVD+RW Dual-Layer" msgstr "DVD+RW Dual-Layer" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:522 msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|" msgid "BD-ROM" msgstr "BD-ROM" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:527 msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|" msgid "Blank BD-R" msgstr "BD-R Blank" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:529 msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|" msgid "BD-R" msgstr "BD-R" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:535 msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|" msgid "Blank BD-RE" msgstr "BD-RE Blank" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:537 msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|" msgid "BD-RE" msgstr "BD-RE" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:542 msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|" msgid "HD DVD-ROM" msgstr "HD DVD-ROM" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:547 msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|" msgid "Blank HD DVD-R" msgstr "HD DVD-R Blank" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:549 msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|" msgid "HD DVD-R" msgstr "HD DVD-R" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:555 msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|" msgid "Blank HD DVD-RW" msgstr "HD DVD-RW Blank" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:557 msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|" msgid "HD DVD-RW" msgstr "HD DVD-RW" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:564 msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|" msgid "Audio CD" msgstr "Audio CD" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:576 #, qt-format msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|%1 is the size" msgid "%1 Encrypted Drive" msgstr "%1 Encrypted Drive" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:578 msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|" msgid "Encrypted Drive" msgstr "Encrypted Drive" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:595 msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|" msgid "Floppy Disk" msgstr "Floppy Disk" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:598 #, qt-format msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|%1 is the size" msgid "%1 Removable Media" msgstr "%1 Media Dapat Dicopot" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:600 #, qt-format msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|%1 is the size" msgid "%1 Media" msgstr "%1 Media" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:741 msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|" msgid "You are not authorized to perform this operation" msgstr "Kamu tidak diizinkan untuk melakukan operasi ini" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:743 msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|" msgid "The device is currently busy" msgstr "Perangkat saat ini sibuk" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:745 msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|" msgid "The requested operation has failed" msgstr "Operasi yang diminta telah gagal" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:747 msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|" msgid "The requested operation has been canceled" msgstr "Operasi yang diminta telah dibatalkan" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:749 msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|" msgid "An invalid or malformed option has been given" msgstr "Sebuah opsi tak absah atau kesalahan yang telah diberikan" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:751 msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|" msgid "The kernel driver for this filesystem type is not available" msgstr "Driver kernel untuk tipe filesystem ini tidak tersedia" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:753 msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|" msgid "The device is already mounted" msgstr "Perangkat sudah dikaitkan" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:755 msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|" msgid "The device is not mounted" msgstr "Perangkat belum dikaitkan" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:757 msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|" msgid "The device is mounted by another user" msgstr "Perangkat sudah dikaitkan oleh pengguna lainnya" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:759 msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|" msgid "The device is already unmounting" msgstr "Perangkat sudah dilepaskaitkan" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:761 msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|" msgid "The operation timed out" msgstr "Operasi ter-timeout" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:763 msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|" msgid "The operation would wake up a disk that is in a deep-sleep state" msgstr "Operasi akan membangunkan disk yang sedang dalam keadaan tertidur lelap" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:765 msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|" msgid "The operation has already been canceled" msgstr "Operasi sudah dibatalkan" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:767 msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|" msgid "An unspecified error has occurred" msgstr "Sebuah error tak ditentukan telah terjadi" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/udisks2/udisksmanager.cpp:89 msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Manager|" msgid "Storage" msgstr "Penyimpanan" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/udisks2/udisksmanager.cpp:90 msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Manager|" msgid "Storage devices" msgstr "Media penyimpanan" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/upower/upowerdevice.cpp:123 #, qt-format msgctxt "Solid::Backends::UPower::UPowerDevice|%1 is battery technology" msgid "%1 Battery" msgstr "Baterai %1" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/upower/upowerdevice.cpp:138 msgctxt "Solid::Backends::UPower::UPowerDevice|battery technology" msgid "Lithium Ion" msgstr "Lithium Ion" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/upower/upowerdevice.cpp:140 msgctxt "Solid::Backends::UPower::UPowerDevice|battery technology" msgid "Lithium Polymer" msgstr "Lithium Polymer" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/upower/upowerdevice.cpp:142 msgctxt "Solid::Backends::UPower::UPowerDevice|battery technology" msgid "Lithium Iron Phosphate" msgstr "Lithium Iron Phosphate" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/upower/upowerdevice.cpp:144 msgctxt "Solid::Backends::UPower::UPowerDevice|battery technology" msgid "Lead Acid" msgstr "Lead Acid" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/upower/upowerdevice.cpp:146 msgctxt "Solid::Backends::UPower::UPowerDevice|battery technology" msgid "Nickel Cadmium" msgstr "Nickel Cadmium" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/upower/upowerdevice.cpp:148 msgctxt "Solid::Backends::UPower::UPowerDevice|battery technology" msgid "Nickel Metal Hydride" msgstr "Nickel Metal Hydride" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/upower/upowerdevice.cpp:150 msgctxt "Solid::Backends::UPower::UPowerDevice|battery technology" msgid "Unknown" msgstr "Tak diketahui" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/upower/upowermanager.cpp:90 msgctxt "Solid::Backends::UPower::UPowerManager|" msgid "Power Management" msgstr "Pengelolaan Daya" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/upower/upowermanager.cpp:91 msgctxt "Solid::Backends::UPower::UPowerManager|" msgid "Batteries and other sources of power" msgstr "Daya baterai dan sumber lain" #. +> trunk5 -#: solid/devices/backends/win/windevice.cpp:169 +#: solid/devices/backends/win/windevice.cpp:174 msgctxt "Solid::Backends::Win::WinDevice|battery technology" msgid "Lithium Ion" msgstr "Lithium Ion" #. +> trunk5 -#: solid/devices/backends/win/windevice.cpp:172 +#: solid/devices/backends/win/windevice.cpp:177 msgctxt "Solid::Backends::Win::WinDevice|battery technology" msgid "Lead Acid" msgstr "Lead Acid" #. +> trunk5 -#: solid/devices/backends/win/windevice.cpp:175 +#: solid/devices/backends/win/windevice.cpp:180 msgctxt "Solid::Backends::Win::WinDevice|battery technology" msgid "Nickel Cadmium" msgstr "Nickel Cadmium" #. +> trunk5 -#: solid/devices/backends/win/windevice.cpp:178 +#: solid/devices/backends/win/windevice.cpp:183 msgctxt "Solid::Backends::Win::WinDevice|battery technology" msgid "Nickel Metal Hydride" msgstr "Nickel Metal Hydride" #. +> trunk5 -#: solid/devices/backends/win/windevice.cpp:181 +#: solid/devices/backends/win/windevice.cpp:186 msgctxt "Solid::Backends::Win::WinDevice|battery technology" msgid "Unknown" msgstr "Tak diketahui" #. +> trunk5 #: solid/devices/frontend/deviceinterface.cpp:66 msgctxt "Solid::DeviceInterface|Unknown device type" msgid "Unknown" msgstr "Tak diketahui" #. +> trunk5 #: solid/devices/frontend/deviceinterface.cpp:68 msgctxt "Solid::DeviceInterface|Generic Interface device type" msgid "Generic Interface" msgstr "Antarmuka Generik" #. +> trunk5 #: solid/devices/frontend/deviceinterface.cpp:70 msgctxt "Solid::DeviceInterface|Processor device type" msgid "Processor" msgstr "Prosesor" #. +> trunk5 #: solid/devices/frontend/deviceinterface.cpp:72 msgctxt "Solid::DeviceInterface|Block device type" msgid "Block" msgstr "Blok" #. +> trunk5 #: solid/devices/frontend/deviceinterface.cpp:74 msgctxt "Solid::DeviceInterface|Storage Access device type" msgid "Storage Access" msgstr "Akses Penyimpanan" #. +> trunk5 #: solid/devices/frontend/deviceinterface.cpp:76 msgctxt "Solid::DeviceInterface|Storage Drive device type" msgid "Storage Drive" msgstr "Drive Penyimpanan" #. +> trunk5 #: solid/devices/frontend/deviceinterface.cpp:78 msgctxt "Solid::DeviceInterface|Optical Drive device type" msgid "Optical Drive" msgstr "Drive Peroptikan" #. +> trunk5 #: solid/devices/frontend/deviceinterface.cpp:80 msgctxt "Solid::DeviceInterface|Storage Volume device type" msgid "Storage Volume" msgstr "Volume Penyimpanan" #. +> trunk5 #: solid/devices/frontend/deviceinterface.cpp:82 msgctxt "Solid::DeviceInterface|Optical Disc device type" msgid "Optical Disc" msgstr "Disc Peroptikan" #. +> trunk5 #: solid/devices/frontend/deviceinterface.cpp:84 msgctxt "Solid::DeviceInterface|Camera device type" msgid "Camera" msgstr "Kamera" #. +> trunk5 #: solid/devices/frontend/deviceinterface.cpp:86 msgctxt "Solid::DeviceInterface|Portable Media Player device type" msgid "Portable Media Player" msgstr "Media Player Portabel" #. +> trunk5 #: solid/devices/frontend/deviceinterface.cpp:88 msgctxt "Solid::DeviceInterface|Battery device type" msgid "Battery" msgstr "Baterai" #. +> trunk5 #: solid/devices/frontend/deviceinterface.cpp:90 msgctxt "Solid::DeviceInterface|Network Share device type" msgid "Network Share" msgstr "Berbagi-pakai Jaringan" #. +> trunk5 #: tools/solid-hardware/solid-hardware.cpp:173 #: tools/solid-hardware/solid-hardware.cpp:272 msgctxt "solid-hardware|" msgid "Device udi" msgstr "Perangkat uid" #. +> trunk5 #: tools/solid-hardware/solid-hardware.cpp:188 msgctxt "solid-hardware|" msgid "KDE tool for querying your hardware from the command line" msgstr "Alat KDE untuk menanyakan hardwermu dari baris perintah" #. +> trunk5 #: tools/solid-hardware/solid-hardware.cpp:191 msgctxt "solid-hardware|" msgid "Command to execute" msgstr "Perintah untuk mengeksekusi" #. +> trunk5 #: tools/solid-hardware/solid-hardware.cpp:193 msgctxt "solid-hardware|" msgid "Show available commands" msgstr "Tampilkan perintah yang tersedia" #. +> trunk5 #: tools/solid-hardware/solid-hardware.cpp:199 tools/solid-power/main.cpp:47 msgctxt "solid-hardware|" msgid "Syntax:" msgstr "Sintaks:" #. +> trunk5 #: tools/solid-hardware/solid-hardware.cpp:202 msgctxt "solid-hardware|" msgid "" " # List the hardware available in the system.\n" " # - If the 'nonportableinfo' option is specified, the device\n" " # properties are listed (be careful, in this case property names\n" " # are backend dependent),\n" " # - If the 'details' option is specified, the device interfaces\n" " # and the corresponding properties are listed in a platform\n" " # neutral fashion,\n" " # - Otherwise only device UDIs are listed.\n" msgstr "" " # Daftar hardwer yang tersedia dalam sistem.\n" " # - Jika opsi 'nonportableinfo' telah ditentukan, properti\n" " # perangkat akan didaftar (hati-hati, dalam hal ini nama-nama properti\n" " # bergantung pada backend),\n" " # - Jika opsi 'details' ditentukan, antarmuka perangkat\n" " # dan properti yang sesuai telah didaftar dalam model netral platform,\n" " # - Sebaliknya hanya perangkat UDI yang didaftar.\n" #. +> trunk5 #: tools/solid-hardware/solid-hardware.cpp:213 msgctxt "solid-hardware|" msgid "" " # Display all the interfaces and properties of the device\n" " # corresponding to 'udi' in a platform neutral fashion.\n" msgstr "" " # Tampilkan semua antarmuka dan properti yang sesuai perangkat\n" " # terhadap 'udi' dalam model netral platform.\n" #. +> trunk5 #: tools/solid-hardware/solid-hardware.cpp:218 msgctxt "solid-hardware|" msgid "" " # Display all the properties of the device corresponding to 'udi'\n" " # (be careful, in this case property names are backend dependent).\n" msgstr "" " # Tampilkan semua antarmuka dan properti yang sesuai perangkat terhadap 'udi'\n" " # (hati-hati, dalam hal ini nama-nama properti bergantung pada backend).\n" #. +> trunk5 #: tools/solid-hardware/solid-hardware.cpp:223 msgctxt "solid-hardware|" msgid "" " # List the UDI of devices corresponding to 'predicate'.\n" " # - If 'parentUdi' is specified, the search is restricted to the\n" " # branch of the corresponding device,\n" " # - Otherwise the search is done on all the devices.\n" msgstr "" " # Daftar UDI dari perangkat yang sesuai terhadap 'predicate'.\n" " # - Jika 'parentUdi' ditentukan, pencarian dibatasi ke\n" " # cabang perangkat yang sesuai,\n" " # - Sebaliknya pencarian dilakukan pada semua perangkat.\n" #. +> trunk5 #: tools/solid-hardware/solid-hardware.cpp:230 msgctxt "solid-hardware|" msgid " # If applicable, mount the device corresponding to 'udi'.\n" msgstr " # Jika dapat diterapkan, pengaitan perangkat yang sesuai terhadap 'udi'-nya.\n" #. +> trunk5 #: tools/solid-hardware/solid-hardware.cpp:234 msgctxt "solid-hardware|" msgid " # If applicable, unmount the device corresponding to 'udi'.\n" msgstr " # Jika dapat diterapkan, pelepaskaitan perangkat yang sesuai terhadap 'udi'-nya.\n" #. +> trunk5 #: tools/solid-hardware/solid-hardware.cpp:238 msgctxt "solid-hardware|" msgid " # If applicable, eject the device corresponding to 'udi'.\n" msgstr " # Jika dapat diterapkan, pengeluaran perangkat yang sesuai terhadap 'udi'-nya.\n" # Saya tidak yakin dengan kata Listen di sini. #. +> trunk5 #: tools/solid-hardware/solid-hardware.cpp:242 msgctxt "solid-hardware|" msgid " # Listen to all add/remove events on supported hardware." msgstr " # Mendaftar untuk semua perihal tambah/copot pada hardwer yang didukung." #. +> trunk5 #: tools/solid-hardware/solid-hardware.cpp:259 msgctxt "solid-hardware|" msgid "Show device details" msgstr "Tampilkan perincian perangkat" #. +> trunk5 #: tools/solid-hardware/solid-hardware.cpp:260 msgctxt "solid-hardware|" msgid "Show non portable information" msgstr "Tampilkan informasi nonportabel" #. +> trunk5 #: tools/solid-hardware/solid-hardware.cpp:273 msgctxt "solid-hardware|" msgid "Parent device udi" msgstr "Perangkat induk udi" #. +> trunk5 #: tools/solid-hardware/solid-hardware.cpp:301 #, qt-format msgctxt "solid-hardware|" msgid "Syntax Error: Unknown command '%1'" msgstr "Error Sintaks: Perintah '%1' tak diketahui" #. +> trunk5 #: tools/solid-hardware/solid-hardware.cpp:370 #, qt-format msgctxt "SolidHardware|" msgid "Error: %1 does not have the interface StorageAccess." msgstr "Error: %1 belum memiliki antarmuka StorageAccess." #. +> trunk5 #: tools/solid-hardware/solid-hardware.cpp:375 #, qt-format msgctxt "SolidHardware|" msgid "Error: %1 does not have the interface OpticalDrive." msgstr "Error: %1 belum memiliki antarmuka OpticalDrive." #. +> trunk5 #: tools/solid-hardware/solid-hardware.cpp:408 #, qt-format msgctxt "SolidHardware|" msgid "Error: %1" msgstr "Error: %1" #. +> trunk5 #: tools/solid-power/main.cpp:36 msgctxt "solid-power|" msgid "Tool to know and set the power management state of your device" msgstr "Alat untuk mengetahui dan mengeset keadaan pengelolaan daya pada perangkatmu" #. +> trunk5 #: tools/solid-power/main.cpp:38 msgctxt "solid-power|" msgid "Command to execute" msgstr "Perintah untuk mengeksekusi" #. +> trunk5 #: tools/solid-power/main.cpp:40 msgctxt "solid-power|" msgid "Show available commands" msgstr "Tampilkan perintah yang tersedia" #. +> trunk5 #: tools/solid-power/main.cpp:50 msgctxt "solid-power|" msgid "" " # Show all the power management information from the system.\n" " # - acPlugged: whether the device is connected to the AC or not\n" msgstr "" " # Tampilkan semua informasi pengelolaan daya dari sistem.\n" " # - acPlugged: di mana perangkat telah tersambung ke AC atau tidak\n" Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/frameworks/syntaxhighlighting5_qt.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/id/summit/messages/frameworks/syntaxhighlighting5_qt.po (revision 1523219) +++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/frameworks/syntaxhighlighting5_qt.po (revision 1523220) @@ -1,1532 +1,1532 @@ # Wantoyo <wantoyek@gmail.com>, 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-08-16 14:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-08-21 09:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-06-30 08:18+0700\n" "Last-Translator: Wantoyo <wantoyek@gmail.com>\n" "Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "4DOS BatchToMemory" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "ABAP" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "ABC" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "ActionScript 2.0" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "Ada" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "Agda" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "AHDL" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "AutoHotKey" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "Alerts_indent" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "Alerts" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "AMPLE" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "ANS-Forth94" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "ANSI C89" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "Ansys" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "Apache Configuration" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "AppArmor Security Profile" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "Asm6502" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "AVR Assembler" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "Motorola DSP56k" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "Motorola 68k (VASM/Devpac)" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "ASN.1" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "ASP" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "Asterisk" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "AWK" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "Bash" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "BibTeX" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "Bitbake" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "B-Method" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "Boo" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "CleanCSS" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "CGiS" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "Cg" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "ChangeLog" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "Cisco" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "Clipper" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "Clojure" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "CoffeeScript" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "ColdFusion" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "Common Lisp" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "Component-Pascal" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "ConTeXt" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "Crack" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "CSS" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "C#" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "CubeScript" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "CUE Sheet" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "Curry" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "C" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "Debian Changelog" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "Debian Control" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid ".desktop" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "Diff" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "Django HTML Template" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "Dockerfile" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "MS-DOS Batch" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "dot" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "Doxyfile" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "DoxygenLua" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "Doxygen" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "DTD" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "D" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "Eiffel" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "Email" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "Erlang" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "Euphoria" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "E Language" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "Intel x86 (FASM)" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "FASTQ" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "ferite" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "4GL" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "4GL-PER" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "Fortran" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "FreeBASIC" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "FSharp" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "fstab" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "FTL" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "GAP" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "G-Code" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "GDB Backtrace" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "GDB Init" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "GDB" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "GDL" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "GNU Gettext" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "Git Ignore" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "Gitolite" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "Git Rebase" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "GlossTex" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "GLSL" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "GNU Assembler" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "Gnuplot" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "Go" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "KDev-PG[-Qt] Grammar" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "Groovy" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "Hamlet" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "Haml" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "Haskell" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "Haxe" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "HTML" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "Hunspell Affix File" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "Hunspell Thesaurus File" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "Hunspell Dictionary File" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "Quake Script" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "IDL" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "ILERPG" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "Inform" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "INI Files" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "Intel HEX" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "Jam" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "Javadoc" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "JavaScript React" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "JavaScript" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "Java" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "Jira" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "JSON" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "JSP" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "Julia" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "J" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "KBasic" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "Kconfig" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "Kotlin" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "k" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "LaTeX" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "LDIF" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "GNU Linker Script" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "LESSCSS" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "Lex/Flex" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "LilyPond" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "Literate Curry" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "Literate Haskell" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "Logcat" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "Logtalk" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "LPC" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "LSL" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "Lua" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "M3U" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "GNU M4" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "MAB-DB" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "Magma" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "Makefile" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "Mako" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "Troff Mandoc" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "Markdown" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "Mason" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "Mathematica" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "Matlab" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "Maxima" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "MediaWiki" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "MEL" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "mergetag text" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "Meson" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "Metapost/Metafont" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "Metamath" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "MIB" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "MIPS Assembler" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "Modelica" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "Modelines" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "Modula-2" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "MonoBasic" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "Music Publisher" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "Nagios" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "Intel x86 (NASM)" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "Nemerle" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "nesC" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "noweb" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "Objective-C++" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "Objective-C" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "Objective Caml Ocamllex" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "Objective Caml" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "Objective Caml Ocamlyacc" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "Octave" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "OORS" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "OPAL" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "OpenCL" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "OpenSCAD" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "Pango" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "Pascal" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "Perl" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "PHP/PHP" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "PicAsm" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "Pig" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "Pike" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "PL/I" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "PLY" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "PostScript" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "POV-Ray" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "Praat" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "progress" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "Protobuf" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "Pug" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "Puppet" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "PureBasic" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "Python" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "QDoc Configuration" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "QMake" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "QML" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "q" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "RapidQ" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "R documentation" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "RelaxNG-Compact" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "Replicode" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "reStructuredText" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "REXX" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "Ruby/Rails/RHTML" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "RenderMan RIB" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "R Markdown" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "Roff" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "RPM Spec" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "RSI IDL" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "Rich Text Format" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "Ruby" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "Rust" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "R Script" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "Sather" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "Scala" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "Scheme" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "scilab" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "SCSS" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "sed" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "SELinux CIL Policy" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "SELinux File Contexts" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "SGML" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "SiSU" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "SML" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "Spice" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "SQL (MySQL)" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "SQL (Oracle)" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "SQL (PostgreSQL)" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "SQL" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "Stan" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "Stata" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "STL" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "SystemC" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "SystemVerilog" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "TADS 3" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "TaskJuggler" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "Tcl/Tk" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "Tcsh" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "Texinfo" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "Textile" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "TI Basic" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "Tiger" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "TOML" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "txt2tags" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "UnrealScript" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "Vala" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "Valgrind Suppression" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "Varnish 4 Configuration Language" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "Varnish 4 module spec file" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "Varnish 3 module spec file" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "Varnish 4 Test Case language" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "Varnish Test Case language" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "Varnish Configuration Language" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "vCard, vCalendar, iCalendar" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "Velocity" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "Vera" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "Verilog" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "VHDL" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "VRML" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "Wavefront OBJ" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "WINE Config" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "Wesnoth Markup Language" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "xHarbour" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "XML (Debug)" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "XML" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "Xonotic Script" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "x.org Configuration" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "xslt" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "XUL" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "yacas" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "Yacc/Bison" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "YAML" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "YANG" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "Zonnon" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language|" msgid "Zsh" msgstr "" #. +> trunk5 msgctxt "Language Section|" msgid "Scripts" msgstr "Skrip" #. +> trunk5 msgctxt "Language Section|" msgid "Sources" msgstr "Sumber" #. +> trunk5 msgctxt "Language Section|" msgid "Other" msgstr "Lain" #. +> trunk5 msgctxt "Language Section|" msgid "Hardware" msgstr "Hardwer" #. +> trunk5 msgctxt "Language Section|" msgid "Scientific" msgstr "Ilmiah" #. +> trunk5 msgctxt "Language Section|" msgid "Configuration" msgstr "Konfigurasi" #. +> trunk5 msgctxt "Language Section|" msgid "Assembler" msgstr "Perakit" #. +> trunk5 msgctxt "Language Section|" msgid "Markup" msgstr "Tanda baca" #. +> trunk5 msgctxt "Language Section|" msgid "Database" msgstr "Database" #. +> trunk5 msgctxt "Language Section|" msgid "3D" msgstr "3D" #. +> trunk5 -#: cli/kate-syntax-highlighter.cpp:43 +#: cli/kate-syntax-highlighter.cpp:49 msgctxt "SyntaxHighlightingCLI|" msgid "Command line syntax highlighter using Kate syntax definitions." msgstr "Penyorot sintaks baris perintah menggunakan definisi sintaks Kate." #. +> trunk5 -#: cli/kate-syntax-highlighter.cpp:46 +#: cli/kate-syntax-highlighter.cpp:52 msgctxt "SyntaxHighlightingCLI|" msgid "source" msgstr "sumber" #. +> trunk5 -#: cli/kate-syntax-highlighter.cpp:47 +#: cli/kate-syntax-highlighter.cpp:53 msgctxt "SyntaxHighlightingCLI|" msgid "The source file to highlight." msgstr "File sumber yang disorot." #. +> trunk5 -#: cli/kate-syntax-highlighter.cpp:50 +#: cli/kate-syntax-highlighter.cpp:56 msgctxt "SyntaxHighlightingCLI|" msgid "List all available syntax definitions." msgstr "Daftar semua definisi sintaks yang tersedia." #. +> trunk5 -#: cli/kate-syntax-highlighter.cpp:53 +#: cli/kate-syntax-highlighter.cpp:59 msgctxt "SyntaxHighlightingCLI|" msgid "List all available themes." msgstr "Daftar semua tema yang tersedia." #. +> trunk5 -#: cli/kate-syntax-highlighter.cpp:57 +#: cli/kate-syntax-highlighter.cpp:63 msgctxt "SyntaxHighlightingCLI|" msgid "Download new/updated syntax definitions." msgstr "Unduh baru/perbarui definisi sintaks." #. +> trunk5 -#: cli/kate-syntax-highlighter.cpp:61 +#: cli/kate-syntax-highlighter.cpp:67 msgctxt "SyntaxHighlightingCLI|" msgid "File to write HTML output to (default: stdout)." msgstr "File untuk menulis output HTML ke (baku: stdout)." #. +> trunk5 -#: cli/kate-syntax-highlighter.cpp:62 +#: cli/kate-syntax-highlighter.cpp:68 msgctxt "SyntaxHighlightingCLI|" msgid "output" msgstr "output" #. +> trunk5 -#: cli/kate-syntax-highlighter.cpp:66 +#: cli/kate-syntax-highlighter.cpp:72 msgctxt "SyntaxHighlightingCLI|" msgid "Highlight using this syntax definition (default: auto-detect based on input file)." msgstr "Sorot menggunakan definisi sintaks ini (baku: detek auto berdasarkan pada file masukkan)." #. +> trunk5 -#: cli/kate-syntax-highlighter.cpp:67 +#: cli/kate-syntax-highlighter.cpp:73 msgctxt "SyntaxHighlightingCLI|" msgid "syntax" msgstr "sintaks" #. +> trunk5 -#: cli/kate-syntax-highlighter.cpp:71 +#: cli/kate-syntax-highlighter.cpp:77 msgctxt "SyntaxHighlightingCLI|" msgid "Color theme to use for highlighting." msgstr "Tema warna yang digunakan untuk penyorotan." #. +> trunk5 -#: cli/kate-syntax-highlighter.cpp:72 +#: cli/kate-syntax-highlighter.cpp:78 msgctxt "SyntaxHighlightingCLI|" msgid "theme" msgstr "tema" #. +> trunk5 -#: lib/definition_p.h:90 +#: lib/definition_p.h:96 msgctxt "Syntax highlighting|" msgid "None" msgstr "" #. +> trunk5 -#: lib/definitiondownloader.cpp:74 +#: lib/definitiondownloader.cpp:80 msgctxt "QObject|" msgid "All syntax definitions are up-to-date." msgstr "Semua definisi sintaks telah terbaru." #. +> trunk5 -#: lib/definitiondownloader.cpp:86 +#: lib/definitiondownloader.cpp:92 #, qt-format msgctxt "QObject|" msgid "Downloading new syntax definition for '%1'..." msgstr "Mengunduh definisi sintaks baru untuk '%1'..." #. +> trunk5 -#: lib/definitiondownloader.cpp:93 +#: lib/definitiondownloader.cpp:99 #, qt-format msgctxt "QObject|" msgid "Updating syntax definition for '%1' to version %2..." msgstr "Memperbarui definisi sintaks untuk '%1' ke versi %2..." Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/kscreen._desktop_.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/kscreen._desktop_.po (revision 1523219) +++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/kscreen._desktop_.po (revision 1523220) @@ -1,62 +1,71 @@ # # Translators: # Budiman Jojo <budimanjojo@gmail.com>, 2015. # Rendiyono Wahyu Saputro <rendi.7936@gmail.com>, 2015. # wantoyo <inactive+wantoyo@transifex.com>, 2015-2016. # Wantoyo <wantoyek@gmail.com>, 2017, 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: KDE Frameworks 5 Applications\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-05-19 11:44+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-08-23 09:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-06-13 10:48+0700\n" "Last-Translator: Wantoyo <wantoyek@gmail.com>\n" "Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kcm/kcm_kscreen.desktop.cmake:12 msgctxt "Name" msgid "Displays" msgstr "Displays" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kcm/kcm_kscreen.desktop.cmake:51 msgctxt "Comment" msgid "Manage and configure monitors and displays" msgstr "Kelola dan konfigurasi monitor dan display" -#. +> trunk5 stable5 plasma5lts +#. +> trunk5 +#: kcm/kcm_kscreen.desktop.cmake:95 +#, fuzzy +#| msgctxt "X-KDE-Keywords" +#| msgid "display,monitor,scale,scaling,resolution,orientation,outputs" +msgctxt "X-KDE-Keywords" +msgid "display,monitor,scale,scaling,resolution,orientation,outputs,screen,refresh" +msgstr "display,monitor,scale,scaling,resolution,orientation,outputs" + +#. +> stable5 plasma5lts #: kcm/kcm_kscreen.desktop.cmake:95 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "display,monitor,scale,scaling,resolution,orientation,outputs" msgstr "display,monitor,scale,scaling,resolution,orientation,outputs" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kded/kscreen.desktop.cmake:2 msgctxt "Name" msgid "KScreen 2" msgstr "KScreen 2" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kded/kscreen.desktop.cmake:47 msgctxt "Comment" msgid "Screen management" msgstr "Pengelolaan layar" #. +> plasma5lts #: plasma/plasma-applet-kscreen.desktop.cmake:2 msgctxt "Name" msgid "Quick Display Configuration" msgstr "Konfigurasi Display Cepat" #. +> plasma5lts #: plasma/plasma-applet-kscreen.desktop.cmake:46 msgctxt "Comment" msgid "Quick configuration of a new display" msgstr "Konfigurasi cepat sebuah display baru" Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/kwin._desktop_.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/kwin._desktop_.po (revision 1523219) +++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/kwin._desktop_.po (revision 1523220) @@ -1,750 +1,750 @@ # Wantoyo <wantoyek@gmail.com>, 2017, 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: desktop files\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-08-16 14:40+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-08-22 09:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-08-16 07:48+0700\n" "Last-Translator: Wantoyo <wantoyek@gmail.com>\n" "Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: effects/blur/blur_config.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Blur" msgstr "Blur" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: effects/coverswitch/coverswitch_config.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Cover Switch" msgstr "Cover Switch" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: effects/cube/cube_config.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Desktop Cube" msgstr "Desktop Cube" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: effects/cube/cubeslide_config.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Desktop Cube Animation" msgstr "Desktop Cube Animation" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: effects/desktopgrid/desktopgrid_config.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Desktop Grid" msgstr "Desktop Grid" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: effects/dialogparent/package/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Dialog Parent" msgstr "Dialog Parent" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: effects/dialogparent/package/metadata.desktop:78 msgctxt "Comment" msgid "Darkens the parent window of the currently active dialog" msgstr "Pergelap jendela induk dari dialog yang saat ini aktif" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: effects/diminactive/diminactive_config.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Dim Inactive" msgstr "Dim Inactive" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: effects/eyeonscreen/package/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "eye On Screen" msgstr "eye On Screen" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: effects/eyeonscreen/package/metadata.desktop:44 msgctxt "Comment" msgid "Suck windows into desktop to show the latter. This might remind you of something." msgstr "Cucutkan jendela ke desktop untuk tampil kelak. Ini mungkin mengingatkanmu tentang sesuatu." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: effects/fade/package/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Fade" msgstr "Fade" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: effects/fade/package/metadata.desktop:82 msgctxt "Comment" msgid "Make windows smoothly fade in and out when they are shown or hidden" msgstr "Buat jendela melesap lemah dan kuat ketika jendela ditampilkan atau disembunyikan" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: effects/fadedesktop/package/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Fade Desktop" msgstr "Fade Desktop" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: effects/fadedesktop/package/metadata.desktop:70 msgctxt "Comment" msgid "Fade between virtual desktops when switching between them" msgstr "Lesap di antara desktop virtual ketika bertukar di antara mereka" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: effects/flipswitch/flipswitch_config.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Flip Switch" msgstr "Flip Switch" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: effects/frozenapp/package/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Desaturate Unresponsive Applications" msgstr "Desaturate Unresponsive Applications" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: effects/frozenapp/package/metadata.desktop:38 msgctxt "Comment" msgid "Desaturate windows of unresponsive (frozen) applications" msgstr "Jendela desaturasi dari aplikasi yang tidak responsif (beku)" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: effects/glide/glide_config.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Glide" msgstr "Glide" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: effects/invert/invert_config.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Invert" msgstr "Invert" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: effects/kwineffect.desktop:5 msgctxt "Comment" msgid "KWin Effect" msgstr "Efek KWin" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: effects/login/package/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Login" msgstr "Login" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: effects/login/package/metadata.desktop:88 msgctxt "Comment" msgid "Smoothly fade to the desktop when logging in" msgstr "Melesap dengan halus ke desktop ketika log masuk" #. +> trunk5 #: effects/logout/package/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Logout" msgstr "Logout" #. +> stable5 plasma5lts #: effects/logout/package/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "logout" msgstr "logout" #. +> trunk5 -#: effects/logout/package/metadata.desktop:22 +#: effects/logout/package/metadata.desktop:23 msgctxt "Comment" msgid "Smoothly fade to the logout screen" msgstr "Melesap secara halus ke layar logout" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: effects/lookingglass/lookingglass_config.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Looking Glass" msgstr "Looking Glass" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: effects/magiclamp/magiclamp_config.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Magic Lamp" msgstr "Magic Lamp" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: effects/magnifier/magnifier_config.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Magnifier" msgstr "Magnifier" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: effects/maximize/package/metadata.desktop:2 msgctxt "Comment" msgid "Animation for a window going to maximize/restore from maximize" msgstr "Animasi untuk jendela yang maksimalkan/kembalikan dari maksimalkan" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: effects/maximize/package/metadata.desktop:49 msgctxt "Name" msgid "Maximize" msgstr "Maximize" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: effects/morphingpopups/package/metadata.desktop:2 msgctxt "Comment" msgid "Cross fade animation when Tooltips or Notifications change their geometry" msgstr "Animasi lesap silang ketika Tooltips atau Notifications berubah pada geometrinya" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: effects/morphingpopups/package/metadata.desktop:39 msgctxt "Name" msgid "Morphing popups" msgstr "Morphing popups" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: effects/mouseclick/mouseclick_config.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Mouse Click Animation" msgstr "Mouse Click Animation" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: effects/mousemark/mousemark_config.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Mouse Mark" msgstr "Mouse Mark" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: effects/presentwindows/presentwindows_config.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Present Windows" msgstr "Present Windows" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: effects/resize/resize_config.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Resize Window" msgstr "Resize Window" #. +> trunk5 #: effects/scale/scale_config.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Scale" msgstr "Scale" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: effects/showfps/showfps_config.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Show FPS" msgstr "Show FPS" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: effects/slide/slide_config.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Slide" msgstr "Slide" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: effects/thumbnailaside/thumbnailaside_config.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Thumbnail Aside" msgstr "Thumbnail Aside" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: effects/trackmouse/trackmouse_config.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Track Mouse" msgstr "Track Mouse" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: effects/translucency/package/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Translucency" msgstr "Translucency" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: effects/translucency/package/metadata.desktop:85 msgctxt "Comment" msgid "Make windows translucent under different conditions" msgstr "Buat jendela translusens di bawah kondisi berbeda" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: effects/windowaperture/package/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Window Aperture" msgstr "Window Aperture" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: effects/windowaperture/package/metadata.desktop:43 msgctxt "Comment" msgid "Move window into the corners while showing desktop" msgstr "Pindah jendela ke pojok ketika menampilkan desktop" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: effects/windowgeometry/windowgeometry_config.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "WindowGeometry" msgstr "WindowGeometry" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: effects/wobblywindows/wobblywindows_config.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Wobbly Windows" msgstr "Wobbly Windows" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: effects/zoom/zoom_config.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Zoom" msgstr "Zoom" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kcmkwin/kwincompositing/kcmkwineffects.desktop:15 msgctxt "Name" msgid "Desktop Effects" msgstr "Desktop Effects" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kcmkwin/kwincompositing/kcmkwineffects.desktop:61 msgctxt "Comment" msgid "Desktop Effects" msgstr "Efek Desktop" #. +> trunk5 #: kcmkwin/kwincompositing/kcmkwineffects.desktop:107 #, fuzzy #| msgctxt "X-KDE-Keywords" #| msgid "kwin,window,manager,effect,3D effects,2D effects,graphical effects,desktop effects,animations,various animations,window management effects,window switching effect,desktop switching effect,animations,desktop animations,drivers,driver settings,rendering,render,invert effect,looking glass effect,magnifier effect,snap helper effect,track mouse effect,zoom effect,blur effect,explosion effect,fade effect,fade desktop effect,fall apart effect,glide effect,highlight window effect,login effect,logout effect,magic lamp effect,minimize animation effect,mouse mark effect,scale in effect,screenshot effect,sheet effect,slide effect,sliding popups effect,taskbar thumbnails effect,thumbnail aside effect,translucency,translucency effect,transparency,window geometry effect,wobbly windows effect,startup feedback effect,dialog parent effect,dim inactive effect,dim screen effect,slide back effect,eye candy,candy,show FPS effect,show paint effect,box switch effect,cover switch effect,desktop cube effect,desktop cube animation effect,desktop grid effect,flip switch effect,outline effect,present windows effect,resize window effect" msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "kwin,window,manager,effect,3D effects,2D effects,graphical effects,desktop effects,animations,various animations,window management effects,window switching effect,desktop switching effect,animations,desktop animations,drivers,driver settings,rendering,render,invert effect,looking glass effect,magnifier effect,snap helper effect,track mouse effect,zoom effect,blur effect,fade effect,fade desktop effect,fall apart effect,glide effect,highlight window effect,login effect,logout effect,magic lamp effect,minimize animation effect,mouse mark effect,scale effect,screenshot effect,sheet effect,slide effect,sliding popups effect,thumbnail aside effect,translucency,translucency effect,transparency,window geometry effect,wobbly windows effect,startup feedback effect,dialog parent effect,dim inactive effect,dim screen effect,slide back effect,eye candy,candy,show FPS effect,show paint effect,cover switch effect,desktop cube effect,desktop cube animation effect,desktop grid effect,flip switch effect,present windows effect,resize window effect,background contrast effect" msgstr "kwin,jendela,pengelola,efek,efek 3D,efek 2D,efek grafik,efek desktop,animasi,beragam animasi,efek pengelola jendela,efek beralih jendela,efek beralih desktop,animasi,animasi desktop,driver,setelan driver,rendering,render,efek kebalikan,efek seperti gelas,efek kaca pembesar,efek pembantu patah,efek lacak mouse,efek pembesaran,efek buram,efek ledakan,efek lesap,efek desktop lesap,efek hancur,efek petak,efek jendela sorot,efek login,efek logout,efek lampu ajaib,efek animasi minimalkan,efek tanda mouse,efek skala,efek cuplikan layar,efek lembar,efek geser,efek sembul geser,efek thumbnails bilah tugas,efek thumbnail disamping,translusensi,efek translusensi,transparan,efek geometri jendela,efek jendela goyang,efek tanggapan startup,efek induk dialog,efek layar suram,efek geser mundur,eye candy,candy,efek tampilkan FPS,efek tampilkan lukisan,efek alih kotak,efek alih sampul,efek kubus desktop,efek animasi kubus desktop,efek kisi desktop,efek alih lipat,efek guratan,efek jendela hadir,efek ubah ukuran jendela" #. +> stable5 plasma5lts #: kcmkwin/kwincompositing/kcmkwineffects.desktop:107 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "kwin,window,manager,effect,3D effects,2D effects,graphical effects,desktop effects,animations,various animations,window management effects,window switching effect,desktop switching effect,animations,desktop animations,drivers,driver settings,rendering,render,invert effect,looking glass effect,magnifier effect,snap helper effect,track mouse effect,zoom effect,blur effect,explosion effect,fade effect,fade desktop effect,fall apart effect,glide effect,highlight window effect,login effect,logout effect,magic lamp effect,minimize animation effect,mouse mark effect,scale in effect,screenshot effect,sheet effect,slide effect,sliding popups effect,taskbar thumbnails effect,thumbnail aside effect,translucency,translucency effect,transparency,window geometry effect,wobbly windows effect,startup feedback effect,dialog parent effect,dim inactive effect,dim screen effect,slide back effect,eye candy,candy,show FPS effect,show paint effect,box switch effect,cover switch effect,desktop cube effect,desktop cube animation effect,desktop grid effect,flip switch effect,outline effect,present windows effect,resize window effect" msgstr "kwin,jendela,pengelola,efek,efek 3D,efek 2D,efek grafik,efek desktop,animasi,beragam animasi,efek pengelola jendela,efek beralih jendela,efek beralih desktop,animasi,animasi desktop,driver,setelan driver,rendering,render,efek kebalikan,efek seperti gelas,efek kaca pembesar,efek pembantu patah,efek lacak mouse,efek pembesaran,efek buram,efek ledakan,efek lesap,efek desktop lesap,efek hancur,efek petak,efek jendela sorot,efek login,efek logout,efek lampu ajaib,efek animasi minimalkan,efek tanda mouse,efek skala,efek cuplikan layar,efek lembar,efek geser,efek sembul geser,efek thumbnails bilah tugas,efek thumbnail disamping,translusensi,efek translusensi,transparan,efek geometri jendela,efek jendela goyang,efek tanggapan startup,efek induk dialog,efek layar suram,efek geser mundur,eye candy,candy,efek tampilkan FPS,efek tampilkan lukisan,efek alih kotak,efek alih sampul,efek kubus desktop,efek animasi kubus desktop,efek kisi desktop,efek alih lipat,efek guratan,efek jendela hadir,efek ubah ukuran jendela" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kcmkwin/kwincompositing/kwincompositing.desktop:15 msgctxt "Name" msgid "Compositor" msgstr "Compositor" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kcmkwin/kwincompositing/kwincompositing.desktop:59 msgctxt "Comment" msgid "Compositor Settings for Desktop Effects" msgstr "Setelan Kompositor untuk Efek Jendela" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kcmkwin/kwincompositing/kwincompositing.desktop:103 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "kwin,window,manager,compositing,effect,3D effects,2D effects,OpenGL,XRender,video settings,graphical effects,desktop effects,animation speed" msgstr "kwin,jendela,pengelola,kompositing,efek,efek 3D,efek 2D,OpenGL,XRender,setelan video,efek grafis,efek desktop,kecepatan animasi" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kcmkwin/kwincompositing/kwineffect.knsrc:2 msgctxt "Name" msgid "Window Manager Effects" msgstr "Window Manager Effects" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kcmkwin/kwindecoration/kwindecoration.desktop:14 msgctxt "Name" msgid "Window Decorations" msgstr "Window Decorations" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kcmkwin/kwindecoration/kwindecoration.desktop:75 msgctxt "Comment" msgid "Look and Feel of Window Titles" msgstr "Look and Feel pada Judul Jendela" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kcmkwin/kwindecoration/kwindecoration.desktop:120 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "kwin,window,manager,border,style,theme,look,feel,layout,button,handle,edge,kwm,decoration" msgstr "kwin,jendela,pengelola,batas,gaya,tema,tampilan,rasa,tata letak,tombol,pegangan,tepi,kwm,dekorasi" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kcmkwin/kwindesktop/desktop.desktop:14 msgctxt "Name" msgid "Virtual Desktops" msgstr "Virtual Desktops" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kcmkwin/kwindesktop/desktop.desktop:77 msgctxt "Comment" msgid "Navigation, Number and Layout of Virtual Desktops" msgstr "Navigasi, Jumlah dan Tata Letak Desktop Virtual" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kcmkwin/kwindesktop/desktop.desktop:120 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "desktop,desktops,number,virtual desktop,multiple desktops,pager,pager widget,pager applet,pager settings" msgstr "desktop,desktop,jumlah,desktop virtual,banyak desktop,halaman,widget halaman,applet halaman,setelan halaman" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kcmkwin/kwinoptions/kwinactions.desktop:12 msgctxt "Name" msgid "Actions" msgstr "Actions" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kcmkwin/kwinoptions/kwinactions.desktop:102 msgctxt "Comment" msgid "Mouse Actions on Windows" msgstr "Aksi Mouse di Jendela" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kcmkwin/kwinoptions/kwinactions.desktop:147 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "shade,maximise,maximize,minimize,minimise,lower,operations menu,titlebar,resize" msgstr "bayangan,maksimalkan,maksimalkan,minimalkan,minimalkan,ke bawah,menu operasi,bilah judul,ubah ukuran" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kcmkwin/kwinoptions/kwinadvanced.desktop:11 msgctxt "Name" msgid "Advanced" msgstr "Advanced" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kcmkwin/kwinoptions/kwinadvanced.desktop:101 msgctxt "Comment" msgid "Advanced Window Management Features" msgstr "Fitur Pengelolaan Jendela Lanjutan" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kcmkwin/kwinoptions/kwinadvanced.desktop:146 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "shading,border,hover,active borders,tiling,tabs,tabbing,window tabbing,window grouping,window tiling,window placement,placement of windows,window advanced behavior" msgstr "bayangan,batas,melayang,batas aktif,ubin,tab,tab,tab jendela,grup jendela,ubin jendela,penempatan jendela,penempatan jendela,perilaku lanjutan jendela" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kcmkwin/kwinoptions/kwinfocus.desktop:11 msgctxt "Name" msgid "Focus" msgstr "Focus" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kcmkwin/kwinoptions/kwinfocus.desktop:99 msgctxt "Comment" msgid "Active Window Policy" msgstr "Kebijakan Jendela Aktif" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kcmkwin/kwinoptions/kwinfocus.desktop:142 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "focus,placement,auto raise,raise,click raise,keyboard,CDE,alt-tab,all desktop,focus follows mouse,focus prevention,focus stealing,focus policy,window focus behavior,window screen behavior" msgstr "fokus,penempatan,naikkan otomatis,naikkan,klik naikkan,papan ketik,CDE,alt-tab,semua desktop,fokus mengikuti mouse,pencegahan fokus,pencurian fokus,kebijakan fokus,perilaku fokus jendela,perilaku layar jendela" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kcmkwin/kwinoptions/kwinmoving.desktop:12 msgctxt "Name" msgid "Moving" msgstr "Moving" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kcmkwin/kwinoptions/kwinmoving.desktop:100 msgctxt "Comment" msgid "Window Moving" msgstr "Memindahkan Jendela" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kcmkwin/kwinoptions/kwinmoving.desktop:145 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "moving,smart,cascade,maximize,maximise,snap zone,snap,border" msgstr "memindahkan,cerdas,riam,maksimalkan,maksimalkan,zona patah,patah,batas" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kcmkwin/kwinoptions/kwinoptions.desktop:15 msgctxt "Name" msgid "Window Behavior" msgstr "Window Behavior" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kcmkwin/kwinoptions/kwinoptions.desktop:103 msgctxt "Comment" msgid "Window Actions and Behavior" msgstr "Aksi dan Perilaku Jendela" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kcmkwin/kwinoptions/kwinoptions.desktop:148 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "focus,placement,window behavior,window actions,animation,raise,auto raise,windows,frame,titlebar,doubleclick" msgstr "fokus,penempatan,perilaku jendela,aksi jendela,animasi,naikkan,naikkan otomatis,jendela,bingkai,bilah judul,klik ganda" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kcmkwin/kwinrules/kwinrules.desktop:14 msgctxt "Name" msgid "Window Rules" msgstr "Window Rules" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kcmkwin/kwinrules/kwinrules.desktop:76 msgctxt "Comment" msgid "Individual Window Behavior" msgstr "Perilaku Jendela Individu" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kcmkwin/kwinrules/kwinrules.desktop:121 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "size,position,state,window behavior,windows,specific,workarounds,remember,rules" msgstr "ukuran,posisi,kondisi,perilaku jendela,jendela,spesifik,sekeliling,ingat,aturan" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kcmkwin/kwinscreenedges/kwinscreenedges.desktop:14 msgctxt "Name" msgid "Screen Edges" msgstr "Screen Edges" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kcmkwin/kwinscreenedges/kwinscreenedges.desktop:84 msgctxt "Comment" msgid "Active Screen Corners and Edges" msgstr "Pojok dan Tepi Layar Aktif" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kcmkwin/kwinscreenedges/kwinscreenedges.desktop:127 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "kwin,window,manager,effect,corner,edge,border,action,switch,desktop,kwin screen edges,desktop edges,screen edges,maximize windows,tile windows,side of screen,screen behavior,switch desktop,virtual desktop,screen corners" msgstr "kwin,jendela,pengelola,efek,sudut,tepi,batas,aksi,ganti,desktop,tepi layar kwin,tepi desktop,tepi layar,maksimalkan jendela,jendela ubin,tepi layar,perilaku layar,ganti desktop,desktop virtual,sudut layar" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kcmkwin/kwinscreenedges/kwintouchscreen.desktop:13 msgctxt "Name" msgid "Touch Screen" msgstr "Touch Screen" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kcmkwin/kwinscreenedges/kwintouchscreen.desktop:51 msgctxt "Comment" msgid "Touch screen swipe gestures" msgstr "Isyarat usap layar sentuh" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kcmkwin/kwinscreenedges/kwintouchscreen.desktop:87 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "kwin,window,manager,effect,edge,border,action,switch,desktop,desktop edges,screen edges,side of screen,screen behavior,touch screen" msgstr "kwin,jendela,pengelola,efek,tepi,batas,aksi,alih,desktop,tepi desktop,tepi layar,sisi layar,perilaku layar,layar sentuh" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kcmkwin/kwinscripts/kwinscripts.desktop:11 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "kwin script" msgstr "skrip kwin" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kcmkwin/kwinscripts/kwinscripts.desktop:63 msgctxt "Name" msgid "KWin Scripts" msgstr "KWin Scripts" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kcmkwin/kwinscripts/kwinscripts.desktop:113 msgctxt "Comment" msgid "Manage KWin scripts" msgstr "Atur skrip KWin" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kcmkwin/kwinscripts/kwinscripts.knsrc:2 msgctxt "Name" msgid "Window Manager Scripts" msgstr "Window Manager Scripts" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kcmkwin/kwintabbox/kwinswitcher.knsrc:2 msgctxt "Name" msgid "Window Manager Switching Layouts" msgstr "Window Manager Switching Layouts" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kcmkwin/kwintabbox/kwintabbox.desktop:13 msgctxt "Name" msgid "Task Switcher" msgstr "Task Switcher" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kcmkwin/kwintabbox/kwintabbox.desktop:73 msgctxt "Comment" msgid "Navigation Through Windows" msgstr "Navigasi Melalui Jendela" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kcmkwin/kwintabbox/kwintabbox.desktop:116 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "window,windows,switcher,window switcher,switching,window switching,alttab,alt-tab,alt+tab,alt tab" msgstr "jendela,jendela,pengalih,pengalih jendela,pengalihan,pengalihan jendela,alttab,alt-tab,alt+tab,alt tab" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kwin.notifyrc:3 msgctxt "Comment" msgid "KWin Window Manager" msgstr "Pengelola Jendela KWin" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kwin.notifyrc:68 msgctxt "Name" msgid "Compositing has been suspended" msgstr "Compositing has been suspended" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kwin.notifyrc:132 msgctxt "Comment" msgid "Another application has requested to suspend compositing." msgstr "Aplikasi lain telah meminta untuk suspensi komposit." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kwin.notifyrc:196 msgctxt "Name" msgid "Graphics Reset" msgstr "Graphics Reset" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kwin.notifyrc:241 msgctxt "Comment" msgid "A graphics reset event occurred" msgstr "Peristiwa atur ulang grafik terjadi" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: packageplugins/aurorae/kwin-packagestructure-aurorae.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "KWin Aurorae" msgstr "KWin Aurorae" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: packageplugins/decoration/kwin-packagestructure-decoration.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "KWin Decoration" msgstr "KWin Decoration" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: packageplugins/scripts/kwin-packagestructure-scripts.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "KWin Script" msgstr "KWin Script" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: packageplugins/windowswitcher/kwin-packagestructure-windowswitcher.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "KWin Window Switcher" msgstr "KWin Window Switcher" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: plugins/kdecorations/aurorae/src/aurorae.knsrc:2 msgctxt "Name" msgid "Aurorae Window Decorations" msgstr "Aurorae Window Decorations" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: plugins/kdecorations/aurorae/src/kwindecoration.desktop:5 msgctxt "Comment" msgid "KWin Window Decoration" msgstr "Dekorasi Jendela KWin" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: plugins/kdecorations/aurorae/themes/plastik/package/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Plastik" msgstr "Plastik" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: plugins/kdecorations/aurorae/themes/plastik/package/metadata.desktop:90 msgctxt "Comment" msgid "The classic theme known from KDE 3" msgstr "Tema klasik yang dikenal dari KDE 3" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: scripting/kwinscript.desktop:5 msgctxt "Comment" msgid "KWin Script" msgstr "Skrip KWin" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: scripts/desktopchangeosd/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Desktop Change OSD" msgstr "Desktop Change OSD" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: scripts/desktopchangeosd/metadata.desktop:49 msgctxt "Comment" msgid "An on screen display indicating the desktop change" msgstr "Sebuah on screen display menunjukkan perubahan desktop" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: scripts/enforcedeco/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Enforces Window Decorations on GTK+ window" msgstr "Enforces Window Decorations on GTK+ window" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: scripts/enforcedeco/metadata.desktop:45 msgctxt "Comment" msgid "Fixes functional deficits for client side decorated windows." msgstr "Memperbaiki kekurangan fungsional untuk dekorasi jendela pada sisi klien." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: scripts/minimizeall/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "MinimizeAll" msgstr "MinimizeAll" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: scripts/minimizeall/metadata.desktop:43 msgctxt "Comment" msgid "Adds a shortcut to minimize and restore all windows" msgstr "Menambahkan sebuah pintasan untuk minimalkan dan pulihkan semua jendela" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: scripts/synchronizeskipswitcher/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Synchronize Skip Switcher with Taskbar" msgstr "Synchronize Skip Switcher with Taskbar" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: scripts/synchronizeskipswitcher/metadata.desktop:46 msgctxt "Comment" msgid "Hides all windows marked as Skip Taskbar to be also excluded from window switchers (e.g. Alt+Tab)" msgstr "Sembunyikan semua jendela bertanda Lewatkan Bilah Tugas untuk dikecualikan dari pengganti jendela (misalnya Alt+Tab)" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: scripts/videowall/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Video Wall" msgstr "Video Wall" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: scripts/videowall/metadata.desktop:50 msgctxt "Comment" msgid "Spans fullscreen video player over all attached screens to create a Video Wall" msgstr "Rentangkan layar-penuh pemain video ke semua layar yang terhubung untuk menciptakan Video Wall" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: tabbox/kwindesktopswitcher.desktop:5 msgctxt "Comment" msgid "KWin Desktop Switcher Layout" msgstr "Tataletak Pengalih Desktop KWin" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: tabbox/kwinwindowswitcher.desktop:5 msgctxt "Comment" msgid "KWin Window Switcher Layout" msgstr "Tataletak Pengalih Jendela KWin" #. +> stable5 plasma5lts #: effects/scalein/package/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Scale In" msgstr "Scale In" #. +> stable5 plasma5lts #: effects/scalein/package/metadata.desktop:79 msgctxt "Comment" msgid "Animate the appearing of windows" msgstr "Animasikan munculnya jendela" Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/kwin_effects.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/kwin_effects.po (revision 1523219) +++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/kwin_effects.po (revision 1523220) @@ -1,2567 +1,2615 @@ # Indonesian translations for kwin_effects package. # Copyright (C) 2010 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the kwin_effects package. # Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>, 2010-2014. # Wantoyo <wantoyek@gmail.com>, 2017, 2018. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kwin_effects\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-08-16 14:40+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-08-22 09:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-08-16 07:44+0700\n" "Last-Translator: Wantoyo <wantoyek@gmail.com>\n" "Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Andhika Padmawan,Wantoyo" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "andhika.padmawan@gmail.com,wantoyek@gmail.com" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConstantBlurDescription) #. +> trunk5 stable5 #: blur/blur_config.ui:17 #, kde-format msgid "Blur strength:" msgstr "Kekuatan buram:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> plasma5lts #: blur/blur_config.ui:17 #, kde-format msgid "Strength of the effect:" msgstr "Kekuatan efek:" # Lawan kata Kuat #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConstantBlurLight) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConstantNoiseLight) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: blur/blur_config.ui:42 blur/blur_config.ui:108 #, kde-format msgid "Light" msgstr "Lemah" # Lawan kata Lemah #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConstantBlurStrong) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConstantNoiseStrong) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: blur/blur_config.ui:74 blur/blur_config.ui:137 #, kde-format msgid "Strong" msgstr "Kuat" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConstantNoiseDescription) #. +> trunk5 stable5 #: blur/blur_config.ui:83 #, kde-format msgid "Noise strength:" msgstr "Kekuatan desis:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CacheTexture) #. +> plasma5lts #: blur/blur_config.ui:86 #, kde-format msgid "Save intermediate rendering results." msgstr "Simpan hasil perenderan diantaranya." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: colorpicker/colorpicker.cpp:118 #, kde-format msgid "" "Select a position for color picking with left click or enter.\n" "Escape or right click to cancel." msgstr "" "Pilih posisi untuk penukilan warna dengan klik kiri atau enter.\n" "Escape atau klik kanan untuk membatalkan." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: coverswitch/coverswitch.cpp:951 flipswitch/flipswitch.cpp:935 #, kde-format msgctxt "Special entry in alt+tab list for minimizing all windows" msgid "Show Desktop" msgstr "Tampilkan Desktop" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DrawWindowCaptions) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_WindowTitle) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: coverswitch/coverswitch_config.ui:17 flipswitch/flipswitch_config.ui:191 #: presentwindows/presentwindows_config.ui:396 #, kde-format msgid "Display window &titles" msgstr "Tampilkan &judul jendela" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: coverswitch/coverswitch_config.ui:29 cube/cube_config.ui:344 #, kde-format msgid "Zoom" msgstr "Perbesaran" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, kcfg_zPosition) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: coverswitch/coverswitch_config.ui:39 #, kde-format msgid "Define how far away the windows should appear" msgstr "Tentukan seberapa jauh jendela harus tampak" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: coverswitch/coverswitch_config.ui:66 cube/cube_config.ui:350 #, kde-format msgid "Near" msgstr "Dekat" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: coverswitch/coverswitch_config.ui:86 cube/cube_config.ui:357 #, kde-format msgid "Far" msgstr "Jauh" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: coverswitch/coverswitch_config.ui:110 #, kde-format msgid "Animation" msgstr "Animasi" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AnimateSwitch) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: coverswitch/coverswitch_config.ui:116 #, kde-format msgid "Animate switch" msgstr "Alih animasi" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AnimateStart) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: coverswitch/coverswitch_config.ui:123 #, kde-format msgid "Animation on tab box open" msgstr "Animasi saat buka kotak tab" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AnimateStop) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: coverswitch/coverswitch_config.ui:130 #, kde-format msgid "Animation on tab box close" msgstr "Animasi saat tutup kotak tab" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: coverswitch/coverswitch_config.ui:139 magiclamp/magiclamp_config.ui:17 #, kde-format msgid "Animation duration:" msgstr "Durasi animasi:" #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_RotationDuration) #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_Duration) #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_AnimationDuration) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: coverswitch/coverswitch_config.ui:158 cube/cube_config.ui:149 #: cube/cubeslide_config.ui:49 magiclamp/magiclamp_config.ui:36 #, kde-format msgctxt "Duration of rotation" msgid "Default" msgstr "Baku" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_Duration) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: coverswitch/coverswitch_config.ui:161 glide/glide_config.ui:35 #: scale/scale_config.ui:33 slide/slide_config.ui:35 #, kde-format msgid " milliseconds" msgstr " milidetik" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Reflection) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: coverswitch/coverswitch_config.ui:177 coverswitch/coverswitch_config.ui:183 #, kde-format msgid "Reflections" msgstr "Refleksi" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: coverswitch/coverswitch_config.ui:195 #, kde-format msgid "Rear color" msgstr "Warna belakang" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: coverswitch/coverswitch_config.ui:205 #, kde-format msgid "Front color" msgstr "Warna depan" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: cube/cube.cpp:187 cube/cube_config.cpp:71 #, kde-format msgid "Desktop Cube" msgstr "Kubus Desktop" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: cube/cube.cpp:195 cube/cube_config.cpp:76 #, kde-format msgid "Desktop Cylinder" msgstr "Silinder Desktop" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: cube/cube.cpp:201 cube/cube_config.cpp:80 #, kde-format msgid "Desktop Sphere" msgstr "Lingkaran Desktop" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: cube/cube_config.cpp:60 #, kde-format msgctxt "@title:tab Basic Settings" msgid "Basic" msgstr "Dasar" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: cube/cube_config.cpp:61 #, kde-format msgctxt "@title:tab Advanced Settings" msgid "Advanced" msgstr "Lanjutan" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: cube/cube_config.cpp:65 desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:63 #: flipswitch/flipswitch_config.cpp:67 invert/invert_config.cpp:49 #: lookingglass/lookingglass_config.cpp:69 magnifier/magnifier_config.cpp:69 #: mouseclick/mouseclick_config.cpp:61 mousemark/mousemark_config.cpp:67 #: presentwindows/presentwindows_config.cpp:62 #: thumbnailaside/thumbnailaside_config.cpp:68 #: trackmouse/trackmouse_config.cpp:63 #: windowgeometry/windowgeometry_config.cpp:56 zoom/zoom_config.cpp:65 #, kde-format msgid "KWin" msgstr "KWin" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: cube/cube_config.ui:21 #, kde-format msgid "Tab 1" msgstr "Tab 1" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: cube/cube_config.ui:27 #, kde-format msgid "Background" msgstr "Latar Belakang" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: cube/cube_config.ui:33 #, kde-format msgid "Background color:" msgstr "Warna latar belakang:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: cube/cube_config.ui:56 #, kde-format msgid "Wallpaper:" msgstr "Wallpaper:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_8) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: cube/cube_config.ui:82 desktopgrid/desktopgrid_config.ui:207 #: flipswitch/flipswitch_config.ui:204 #: presentwindows/presentwindows_config.ui:17 #, kde-format msgid "Activation" msgstr "Aktivasi" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_7) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: cube/cube_config.ui:104 desktopgrid/desktopgrid_config.ui:17 #: flipswitch/flipswitch_config.ui:17 mousemark/mousemark_config.ui:17 #: presentwindows/presentwindows_config.ui:377 #: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:17 #, kde-format msgid "Appearance" msgstr "Penampilan" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DisplayDesktopName) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: cube/cube_config.ui:110 #, kde-format msgid "Display desktop name" msgstr "Tampilan nama desktop" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Reflection) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: cube/cube_config.ui:117 #, kde-format msgid "Reflection" msgstr "Refleksi" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: cube/cube_config.ui:124 cube/cubeslide_config.ui:72 #, kde-format msgid "Rotation duration:" msgstr "Durasi rotasi:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ZOrdering) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: cube/cube_config.ui:175 #, kde-format msgid "Windows hover above cube" msgstr "Jendela mengambang di atas kubus" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: cube/cube_config.ui:185 #, kde-format msgid "Opacity" msgstr "Opasitas" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_OpacitySpin) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_Opacity) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: cube/cube_config.ui:225 thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:87 #, kde-format, no-c-format msgid " %" msgstr " %" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: cube/cube_config.ui:238 translucency/package/contents/ui/config.ui:156 #: translucency/package/contents/ui/config.ui:418 #, kde-format msgid "Transparent" msgstr "Transparan" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: cube/cube_config.ui:245 translucency/package/contents/ui/config.ui:121 #: translucency/package/contents/ui/config.ui:431 #, kde-format msgid "Opaque" msgstr "Opasitas" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_OpacityDesktopOnly) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: cube/cube_config.ui:255 #, kde-format msgid "Do not change opacity of windows" msgstr "Jangan ubah opasitas jendela" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: cube/cube_config.ui:279 #, kde-format msgid "Tab 2" msgstr "Tab 2" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: cube/cube_config.ui:285 #, kde-format msgid "Caps" msgstr "Kap" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Caps) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: cube/cube_config.ui:291 #, kde-format msgid "Show caps" msgstr "Tampilkan kap" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, capColorLabel) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: cube/cube_config.ui:298 #, kde-format msgid "Cap color:" msgstr "Warna kap:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TexturedCaps) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: cube/cube_config.ui:321 #, kde-format msgid "Display image on caps" msgstr "Tampilkan gambar di kap" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, kcfg_ZPosition) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: cube/cube_config.ui:367 #, kde-format msgid "Define how far away the object should appear" msgstr "Tentukan seberapa jauh objek harus tampak" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_9) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: cube/cube_config.ui:408 #, kde-format msgid "Additional Options" msgstr "Opsi Tambahan" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_CloseOnMouseRelease) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: cube/cube_config.ui:415 #, kde-format msgid "" "If enabled the effect will be deactivated after rotating the cube with the mouse,\n" "otherwise it will remain active" msgstr "" "Jika diaktifkan efek akan dinonaktifkan setelah merotasi kubus dengan mouse,\n" "atau efek akan tetap aktif" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CloseOnMouseRelease) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: cube/cube_config.ui:418 #, kde-format msgid "Close after mouse dragging" msgstr "Tutup setelah penarikan mouse" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TabBox) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: cube/cube_config.ui:425 #, kde-format msgid "Use this effect for walking through the desktops" msgstr "Gunakan efek ini untuk berjalan antar desktop" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_InvertKeys) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: cube/cube_config.ui:432 #, kde-format msgid "Invert cursor keys" msgstr "Kebalikan tuts kursor" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_InvertMouse) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: cube/cube_config.ui:439 #, kde-format msgid "Invert mouse" msgstr "Kebalikan mouse" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, capDeformationGroupBox) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: cube/cube_config.ui:449 #, kde-format msgid "Sphere Cap Deformation" msgstr "Deformasi Kap Lingkaran" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, capDeformationSphereLabel) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: cube/cube_config.ui:471 #, kde-format msgid "Sphere" msgstr "Lingkaran" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, capDeformationPlaneLabel) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: cube/cube_config.ui:478 #, kde-format msgid "Plane" msgstr "Pesawat" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DontSlideStickyWindows) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: cube/cubeslide_config.ui:17 #, kde-format msgid "Do not animate windows on all desktops" msgstr "Jangan animasikan jendela di semua desktop" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_RotationDuration) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_RingLife) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: cube/cubeslide_config.ui:52 mouseclick/mouseclick_config.ui:132 #, kde-format msgid " msec" msgstr " mdet" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DontSlidePanels) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: cube/cubeslide_config.ui:65 #, kde-format msgid "Do not animate panels" msgstr "Jangan menganimasikan panel" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UsePagerLayout) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: cube/cubeslide_config.ui:85 #, kde-format msgid "Use pager layout for animation" msgstr "Gunakan tata letak pembatas halaman untuk animasi" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseWindowMoving) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: cube/cubeslide_config.ui:92 #, kde-format msgid "Start animation when moving windows towards screen edges" msgstr "Jalankan animasi ketika memindahkan jendela ke tepi layar" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: desktopgrid/desktopgrid.cpp:73 desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:68 #, kde-format msgid "Show Desktop Grid" msgstr "Tampilkan Petak Desktop" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:76 #, kde-format msgctxt "Desktop name alignment:" msgid "Disabled" msgstr "Dinonaktifkan" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_InRotationEdge) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_OutRotationEdge) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:77 flipswitch/flipswitch_config.ui:160 #: glide/glide_config.ui:70 glide/glide_config.ui:168 #, kde-format msgid "Top" msgstr "Atas" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:78 #, kde-format msgid "Top-Right" msgstr "Kanan-Atas" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_InRotationEdge) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_OutRotationEdge) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:79 flipswitch/flipswitch_config.ui:125 #: glide/glide_config.ui:75 glide/glide_config.ui:173 #, kde-format msgid "Right" msgstr "Kanan" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:80 #, kde-format msgid "Bottom-Right" msgstr "Kanan-Bawah" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_InRotationEdge) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_OutRotationEdge) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:81 flipswitch/flipswitch_config.ui:180 #: glide/glide_config.ui:80 glide/glide_config.ui:178 #, kde-format msgid "Bottom" msgstr "Bawah" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:82 #, kde-format msgid "Bottom-Left" msgstr "Kiri-Bawah" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_InRotationEdge) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_OutRotationEdge) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:83 flipswitch/flipswitch_config.ui:105 #: glide/glide_config.ui:85 glide/glide_config.ui:183 #, kde-format msgid "Left" msgstr "Kiri" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:84 #, kde-format msgid "Top-Left" msgstr "Kiri-Atas" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:85 #, kde-format msgid "Center" msgstr "Tengah" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:23 #, kde-format msgid "Zoom &duration:" msgstr "&Durasi perbesaran:" #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_ZoomDuration) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:42 #, kde-format msgctxt "Duration of zoom" msgid "Default" msgstr "Baku" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:55 #, kde-format msgid "Border wid&th:" msgstr "Lebar tep&i:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:84 #, kde-format msgid "Desktop &name alignment:" msgstr "Perataan &nama desktop:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:107 #, kde-format msgid "&Layout mode:" msgstr "Mode tata &letak:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LayoutMode) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:127 #, kde-format msgid "Pager" msgstr "Pembatas Halaman" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LayoutMode) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:132 #, kde-format msgid "Automatic" msgstr "Otomatis" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LayoutMode) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:137 #, kde-format msgid "Custom" msgstr "Kustom" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, layoutRowsLabel) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:145 #, kde-format msgid "N&umber of rows:" msgstr "Jumlah ba&ris:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PresentWindows) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:190 #, kde-format msgid "Use Present Windows effect to layout the windows" msgstr "Gunakan efek Jendela Hadir untuk menata letak jendela" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAddRemove) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:197 #, kde-format msgid "Show buttons to alter count of virtual desktops" msgstr "Tampilkan tombol untuk mengubah cacah desktop virtual" +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Strength) +#. +> trunk5 +#: diminactive/diminactive_config.ui:17 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Strength:" +msgid "Strength:" +msgstr "&Kekuatan:" + #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimPanels) -#. +> trunk5 stable5 plasma5lts +#. +> stable5 plasma5lts #: diminactive/diminactive_config.ui:17 #, kde-format msgid "Apply effect to &panels" msgstr "Terapkan efek ke &panel" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimDesktop) -#. +> trunk5 stable5 plasma5lts +#. +> stable5 plasma5lts #: diminactive/diminactive_config.ui:24 #, kde-format msgid "Apply effect to the desk&top" msgstr "Terapkan efek ke desk&top" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimKeepAbove) -#. +> trunk5 stable5 plasma5lts -#: diminactive/diminactive_config.ui:31 -#, kde-format -msgid "Apply effect to &keep-above windows" -msgstr "Terapkan efek ke jendela &keep-above" - #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimByGroup) -#. +> trunk5 stable5 plasma5lts +#. +> stable5 plasma5lts #: diminactive/diminactive_config.ui:38 #, kde-format msgid "Apply effect to &groups" msgstr "Terapkan efek ke &grup" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#. +> trunk5 stable5 plasma5lts +#. +> stable5 plasma5lts #: diminactive/diminactive_config.ui:45 #, kde-format msgid "&Strength:" msgstr "&Kekuatan:" +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Dim) +#. +> trunk5 +#: diminactive/diminactive_config.ui:40 +#, kde-format +msgid "Dim:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimPanels) +#. +> trunk5 +#: diminactive/diminactive_config.ui:47 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Do not animate panels" +msgid "Docks and panels" +msgstr "Jangan menganimasikan panel" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimDesktop) +#. +> trunk5 +#: diminactive/diminactive_config.ui:54 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title:group actions when clicking on desktop" +#| msgid "Desktop" +msgid "Desktop" +msgstr "Desktop" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimKeepAbove) +#. +> trunk5 +#: diminactive/diminactive_config.ui:61 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "Comment describing the KWin Effect" +#| msgid "Darken inactive windows" +msgid "Keep above windows" +msgstr "Pergelap jendela tidak aktif" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimKeepAbove) +#. +> stable5 plasma5lts +#: diminactive/diminactive_config.ui:31 +#, kde-format +msgid "Apply effect to &keep-above windows" +msgstr "Terapkan efek ke jendela &keep-above" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimByGroup) +#. +> trunk5 +#: diminactive/diminactive_config.ui:68 +#, kde-format +msgid "By window group" +msgstr "" + #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: effect_builtins.cpp:103 #, kde-format msgctxt "Name of a KWin Effect" msgid "Blur" msgstr "Blur" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: effect_builtins.cpp:104 #, kde-format msgctxt "Comment describing the KWin Effect" msgid "Blurs the background behind semi-transparent windows" msgstr "Memburamkan latarbelakang di belakang jendela semi transparan" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: effect_builtins.cpp:118 #, kde-format msgctxt "Name of a KWin Effect" msgid "Color Picker" msgstr "Color Picker" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: effect_builtins.cpp:119 #, kde-format msgctxt "Comment describing the KWin Effect" msgid "Supports picking a color" msgstr "Dukungan penukilan warna" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: effect_builtins.cpp:133 #, kde-format msgctxt "Name of a KWin Effect" msgid "Background contrast" msgstr "Background contrast" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: effect_builtins.cpp:134 #, kde-format msgctxt "Comment describing the KWin Effect" msgid "Improve contrast and readability behind semi-transparent windows" msgstr "Tingkatkan kontras dan keterbacaan di belakang jendela semi transparan" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: effect_builtins.cpp:148 #, kde-format msgctxt "Name of a KWin Effect" msgid "Cover Switch" msgstr "Cover Switch" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: effect_builtins.cpp:149 #, kde-format msgctxt "Comment describing the KWin Effect" msgid "Display a Cover Flow effect for the alt+tab window switcher" msgstr "Tampilkan efek Arus Sampul untuk pengalih jendela alt+tab" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: effect_builtins.cpp:163 #, kde-format msgctxt "Name of a KWin Effect" msgid "Desktop Cube" msgstr "Desktop Cube" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: effect_builtins.cpp:164 #, kde-format msgctxt "Comment describing the KWin Effect" msgid "Display each virtual desktop on a side of a cube" msgstr "Tampilkan setiap desktop virtual di sisi kubus" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: effect_builtins.cpp:178 #, kde-format msgctxt "Name of a KWin Effect" msgid "Desktop Cube Animation" msgstr "Desktop Cube Animation" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: effect_builtins.cpp:179 #, kde-format msgctxt "Comment describing the KWin Effect" msgid "Animate desktop switching with a cube" msgstr "Animasi pengalihan desktop dengan kubus" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: effect_builtins.cpp:193 #, kde-format msgctxt "Name of a KWin Effect" msgid "Desktop Grid" msgstr "Desktop Grid" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: effect_builtins.cpp:194 #, kde-format msgctxt "Comment describing the KWin Effect" msgid "Zoom out so all desktops are displayed side-by-side in a grid" msgstr "Perkecil sehingga semua desktop ditampilkan berdampingan di grid" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: effect_builtins.cpp:208 #, kde-format msgctxt "Name of a KWin Effect" msgid "Dim Inactive" msgstr "Dim Inactive" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: effect_builtins.cpp:209 #, kde-format msgctxt "Comment describing the KWin Effect" msgid "Darken inactive windows" msgstr "Pergelap jendela tidak aktif" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: effect_builtins.cpp:223 #, kde-format msgctxt "Name of a KWin Effect" msgid "Dim Screen for Administrator Mode" msgstr "Dim Screen for Administrator Mode" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: effect_builtins.cpp:224 #, kde-format msgctxt "Comment describing the KWin Effect" msgid "Darkens the entire screen when requesting root privileges" msgstr "Pergelap seluruh layar ketika meminta hak akses root" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: effect_builtins.cpp:238 #, kde-format msgctxt "Name of a KWin Effect" msgid "Fall Apart" msgstr "Fall Apart" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: effect_builtins.cpp:239 #, kde-format msgctxt "Comment describing the KWin Effect" msgid "Closed windows fall into pieces" msgstr "Jendela yang ditutup hancur berantakan" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: effect_builtins.cpp:253 #, kde-format msgctxt "Name of a KWin Effect" msgid "Flip Switch" msgstr "Flip Switch" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: effect_builtins.cpp:254 #, kde-format msgctxt "Comment describing the KWin Effect" msgid "Flip through windows that are in a stack for the alt+tab window switcher" msgstr "Lipatan antar jendela yang ditumpuk untuk pengalih jendela alt+tab" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: effect_builtins.cpp:268 #, kde-format msgctxt "Name of a KWin Effect" msgid "Glide" msgstr "Glide" #. +> trunk5 #: effect_builtins.cpp:269 #, kde-format msgctxt "Comment describing the KWin Effect" msgid "Glide windows as they appear or disappear" msgstr "Jendela glide sebagaimana muncul atau takmuncul" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: effect_builtins.cpp:283 #, kde-format msgctxt "Name of a KWin Effect" msgid "Highlight Window" msgstr "Highlight Window" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: effect_builtins.cpp:284 #, kde-format msgctxt "Comment describing the KWin Effect" msgid "Highlight the appropriate window when hovering over taskbar entries" msgstr "Sorot jendela yang tepat ketika melayang di atas entri bilah tugas" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: effect_builtins.cpp:298 #, kde-format msgctxt "Name of a KWin Effect" msgid "Invert" msgstr "Invert" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: effect_builtins.cpp:299 #, kde-format msgctxt "Comment describing the KWin Effect" msgid "Inverts the color of the desktop and windows" msgstr "Kebalikan warna desktop dan jendela" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: effect_builtins.cpp:313 #, kde-format msgctxt "Name of a KWin Effect" msgid "Kscreen" msgstr "Kscreen" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: effect_builtins.cpp:314 #, kde-format msgctxt "Comment describing the KWin Effect" msgid "Helper Effect for KScreen" msgstr "Efek Pembantu KScreen" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: effect_builtins.cpp:328 #, kde-format msgctxt "Name of a KWin Effect" msgid "Looking Glass" msgstr "Looking Glass" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: effect_builtins.cpp:329 #, kde-format msgctxt "Comment describing the KWin Effect" msgid "A screen magnifier that looks like a fisheye lens" msgstr "Sebuah pembesar layar yang terlihat seperti lensa mata ikan" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: effect_builtins.cpp:343 #, kde-format msgctxt "Name of a KWin Effect" msgid "Magic Lamp" msgstr "Magic Lamp" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: effect_builtins.cpp:344 #, kde-format msgctxt "Comment describing the KWin Effect" msgid "Simulate a magic lamp when minimizing windows" msgstr "Simulasi lampu ajaib ketika meminimalkan jendela" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: effect_builtins.cpp:358 #, kde-format msgctxt "Name of a KWin Effect" msgid "Magnifier" msgstr "Magnifier" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: effect_builtins.cpp:359 #, kde-format msgctxt "Comment describing the KWin Effect" msgid "Magnify the section of the screen that is near the mouse cursor" msgstr "Perbesar bagian layar yang dekat dengan kursor mouse" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: effect_builtins.cpp:373 #, kde-format msgctxt "Name of a KWin Effect" msgid "Minimize Animation" msgstr "Minimize Animation" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: effect_builtins.cpp:374 #, kde-format msgctxt "Comment describing the KWin Effect" msgid "Animate the minimizing of windows" msgstr "Animasi jendela yang diminimalkan" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: effect_builtins.cpp:388 #, kde-format msgctxt "Name of a KWin Effect" msgid "Mouse Click Animation" msgstr "Mouse Click Animation" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: effect_builtins.cpp:389 #, kde-format msgctxt "Comment describing the KWin Effect" msgid "Creates an animation whenever a mouse button is clicked. This is useful for screenrecordings/presentations" msgstr "Menciptakan animasi ketika tombol mouse diklik. Hal ini berguna untuk perekaman layar/presentasi" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: effect_builtins.cpp:403 #, kde-format msgctxt "Name of a KWin Effect" msgid "Mouse Mark" msgstr "Mouse Mark" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: effect_builtins.cpp:404 #, kde-format msgctxt "Comment describing the KWin Effect" msgid "Allows you to draw lines on the desktop" msgstr "Memungkinkan anda menggambar garis di desktop" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: effect_builtins.cpp:418 #, kde-format msgctxt "Name of a KWin Effect" msgid "Present Windows" msgstr "Present Windows" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: effect_builtins.cpp:419 #, kde-format msgctxt "Comment describing the KWin Effect" msgid "Zoom out until all opened windows can be displayed side-by-side" msgstr "Perkecil hingga semua jendela yang terbuka dapat ditampilkan berdampingan" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: effect_builtins.cpp:433 #, kde-format msgctxt "Name of a KWin Effect" msgid "Resize Window" msgstr "Resize Window" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: effect_builtins.cpp:434 #, kde-format msgctxt "Comment describing the KWin Effect" msgid "Resizes windows with a fast texture scale instead of updating contents" msgstr "Ubah ukuran jendela dengan skala tekstur cepat ketimbang memutakhirkan isi" #. +> trunk5 #: effect_builtins.cpp:448 #, kde-format msgctxt "Name of a KWin Effect" msgid "Scale" msgstr "Scale" #. +> trunk5 #: effect_builtins.cpp:449 #, kde-format msgctxt "Comment describing the KWin Effect" msgid "Make windows smoothly scale in and out when they are shown or hidden" msgstr "Buat jendela skala besar atau kecil secara mulus ketika ditampilkan atau disembunyikan" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: effect_builtins.cpp:463 #, kde-format msgctxt "Name of a KWin Effect" msgid "Screen Edge" msgstr "Screen Edge" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: effect_builtins.cpp:464 #, kde-format msgctxt "Comment describing the KWin Effect" msgid "Highlights a screen edge when approaching" msgstr "Sorot tepi layar ketika mendekati" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: effect_builtins.cpp:478 #, kde-format msgctxt "Name of a KWin Effect" msgid "Screenshot" msgstr "Screenshot" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: effect_builtins.cpp:479 #, kde-format msgctxt "Comment describing the KWin Effect" msgid "Helper effect for KSnapshot" msgstr "Efek membantu untuk KSnapshot" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: effect_builtins.cpp:493 #, kde-format msgctxt "Name of a KWin Effect" msgid "Sheet" msgstr "Sheet" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: effect_builtins.cpp:494 #, kde-format msgctxt "Comment describing the KWin Effect" msgid "Make modal dialogs smoothly fly in and out when they are shown or hidden" msgstr "Buat dialog yang berbentuk terbang masuk dan keluar dengan mulus ketika ditampilkan atau disembunyikan" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: effect_builtins.cpp:508 #, kde-format msgctxt "Name of a KWin Effect" msgid "Show FPS" msgstr "Show FPS" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: effect_builtins.cpp:509 #, kde-format msgctxt "Comment describing the KWin Effect" msgid "Display KWin's performance in the corner of the screen" msgstr "Tampilkan performa KWin di sudut layar" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: effect_builtins.cpp:523 #, kde-format msgctxt "Name of a KWin Effect" msgid "Show Paint" msgstr "Show Paint" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: effect_builtins.cpp:524 #, kde-format msgctxt "Comment describing the KWin Effect" msgid "Highlight areas of the desktop that have been recently updated" msgstr "Sorot area desktop yang baru-baru ini diupdate" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: effect_builtins.cpp:538 #, kde-format msgctxt "Name of a KWin Effect" msgid "Slide" msgstr "Slide" #. +> trunk5 stable5 #: effect_builtins.cpp:539 #, kde-format msgctxt "Comment describing the KWin Effect" msgid "Slide desktops when switching virtual desktops" msgstr "Desktop geser ketika beralih desktop virtual" #. +> plasma5lts #: effect_builtins.cpp:523 #, kde-format msgctxt "Comment describing the KWin Effect" msgid "Slide windows across the screen when switching virtual desktops" msgstr "Jendela geser melintasi layar ketika beralih desktop virtual" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: effect_builtins.cpp:553 #, kde-format msgctxt "Name of a KWin Effect" msgid "Slide Back" msgstr "Slide Back" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: effect_builtins.cpp:554 #, kde-format msgctxt "Comment describing the KWin Effect" msgid "Slide back windows when another window is raised" msgstr "Jendela mundur bergeser ketika jendela lain diangkat" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: effect_builtins.cpp:568 #, kde-format msgctxt "Name of a KWin Effect" msgid "Sliding popups" msgstr "Sliding popups" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: effect_builtins.cpp:569 #, kde-format msgctxt "Comment describing the KWin Effect" msgid "Sliding animation for Plasma popups" msgstr "Animasi geser untuk sembulan Plasma" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: effect_builtins.cpp:583 #, kde-format msgctxt "Name of a KWin Effect" msgid "Snap Helper" msgstr "Snap Helper" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: effect_builtins.cpp:584 #, kde-format msgctxt "Comment describing the KWin Effect" msgid "Help you locate the center of the screen when moving a window" msgstr "Membantu anda menentukan pusat layar ketika memindahkan jendela" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: effect_builtins.cpp:598 #, kde-format msgctxt "Name of a KWin Effect" msgid "Startup Feedback" msgstr "Startup Feedback" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: effect_builtins.cpp:599 #, kde-format msgctxt "Comment describing the KWin Effect" msgid "Helper effect for startup feedback" msgstr "Efek pembantu untuk tanggapan permulaian" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: effect_builtins.cpp:613 #, kde-format msgctxt "Name of a KWin Effect" msgid "Thumbnail Aside" msgstr "Thumbnail Aside" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: effect_builtins.cpp:614 #, kde-format msgctxt "Comment describing the KWin Effect" msgid "Display window thumbnails on the edge of the screen" msgstr "Tampilkan miniatur jendela di tepi layar" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: effect_builtins.cpp:628 #, kde-format msgctxt "Name of a KWin Effect" msgid "Touch Points" msgstr "Touch Points" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: effect_builtins.cpp:629 #, kde-format msgctxt "Comment describing the KWin Effect" msgid "Visualize touch points" msgstr "Visualkan titik sentuh" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: effect_builtins.cpp:643 #, kde-format msgctxt "Name of a KWin Effect" msgid "Track Mouse" msgstr "Track Mouse" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: effect_builtins.cpp:644 #, kde-format msgctxt "Comment describing the KWin Effect" msgid "Display a mouse cursor locating effect when activated" msgstr "Tampilkan efek lokasi kursor mouse ketika diaktifkan" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: effect_builtins.cpp:658 #, kde-format msgctxt "Name of a KWin Effect" msgid "Window Geometry" msgstr "Window Geometry" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: effect_builtins.cpp:659 #, kde-format msgctxt "Comment describing the KWin Effect" msgid "Display window geometries on move/resize" msgstr "Tampilkan geometri jendela saat pindah/ubah ukuran" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: effect_builtins.cpp:673 #, kde-format msgctxt "Name of a KWin Effect" msgid "Wobbly Windows" msgstr "Wobbly Windows" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: effect_builtins.cpp:674 #, kde-format msgctxt "Comment describing the KWin Effect" msgid "Deform windows while they are moving" msgstr "Deformasi jendela ketika pindah" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: effect_builtins.cpp:688 #, kde-format msgctxt "Name of a KWin Effect" msgid "Zoom" msgstr "Zoom" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: effect_builtins.cpp:689 #, kde-format msgctxt "Comment describing the KWin Effect" msgid "Magnify the entire desktop" msgstr "Perbesar seluruh desktop" #. +> stable5 plasma5lts #: effect_builtins.cpp:268 #, kde-format msgctxt "Comment describing the KWin Effect" msgid "Windows Glide Effect as they are open and closed" msgstr "Efek Glide Jendela ketika terbuka dan tertutup" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: flipswitch/flipswitch.cpp:60 flipswitch/flipswitch_config.cpp:61 #, kde-format msgid "Toggle Flip Switch (Current desktop)" msgstr "Jungkitan Alih Lipatan (Desktop saat ini)" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: flipswitch/flipswitch.cpp:67 flipswitch/flipswitch_config.cpp:64 #, kde-format msgid "Toggle Flip Switch (All desktops)" msgstr "Jungkitan Alih Lipatan (Semua desktop)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: flipswitch/flipswitch_config.ui:23 #, kde-format msgid "Flip animation duration:" msgstr "Durasi animasi lipatan:" #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_Duration) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: flipswitch/flipswitch_config.ui:42 #, kde-format msgctxt "Duration of flip animation" msgid "Default" msgstr "Baku" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: flipswitch/flipswitch_config.ui:55 #, kde-format msgid "Angle:" msgstr "Sudutpandang:" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_Angle) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: flipswitch/flipswitch_config.ui:71 #, kde-format msgid " °" msgstr " °" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: flipswitch/flipswitch_config.ui:81 #, kde-format msgid "Horizontal position of front:" msgstr "Posisi mendatar depan:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: flipswitch/flipswitch_config.ui:136 #, kde-format msgid "Vertical position of front:" msgstr "Posisi tegak depan:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, glideEffectLabel) #. +> stable5 plasma5lts #: glide/glide_config.ui:17 #, kde-format msgid "Glide Effect:" msgstr "Efek Glide:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Duration) #. +> trunk5 plasma5lts #: glide/glide_config.ui:19 scale/scale_config.ui:17 slide/slide_config.ui:19 #, kde-format msgid "Duration:" msgstr "Durasi:" #. i18n: Duration of the slide animation. #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_Duration) #. +> trunk5 stable5 #: glide/glide_config.ui:32 scale/scale_config.ui:30 slide/slide_config.ui:32 #, kde-format msgid "Default" msgstr "Baku" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, inGlideEffectLabel) #. +> stable5 plasma5lts #: glide/glide_config.ui:42 #, kde-format msgid "In" msgstr "Masuk" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_InAnimation) #. +> trunk5 #: glide/glide_config.ui:50 #, kde-format msgid "Window Open Animation" msgstr "Animasi Pembukaan Jendela" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_InRotationEdge) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_OutRotationEdge) #. +> trunk5 #: glide/glide_config.ui:56 glide/glide_config.ui:154 #, kde-format msgid "Rotation edge:" msgstr "Tepi perputaran:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, outGlideEffectLabel) #. +> stable5 plasma5lts #: glide/glide_config.ui:71 #, kde-format msgid "Out" msgstr "Keluar" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_InRotationAngle) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_OutRotationAngle) #. +> trunk5 #: glide/glide_config.ui:93 glide/glide_config.ui:191 #, kde-format msgid "Rotation angle:" msgstr "Sudutpandang perputaran:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, glideAngleLabel) #. +> stable5 plasma5lts #: glide/glide_config.ui:93 #, kde-format msgid "Glide Angle:" msgstr "Sudut Glide:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, glideAnglenegLabel) #. +> stable5 plasma5lts #: glide/glide_config.ui:118 #, kde-format msgid "-90" msgstr "-90" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_InDistance) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_OutDistance) #. +> trunk5 #: glide/glide_config.ui:119 glide/glide_config.ui:198 #, kde-format msgid "Distance:" msgstr "Jarak:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, glideAngleposLabel) #. +> stable5 plasma5lts #: glide/glide_config.ui:147 #, kde-format msgid "90" msgstr "90" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_OutAnimation) #. +> trunk5 #: glide/glide_config.ui:148 #, kde-format msgid "Window Close Animation" msgstr "Animasi Penutupan Jendela" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: invert/invert.cpp:45 invert/invert_config.cpp:52 #, kde-format msgid "Toggle Invert Effect" msgstr "Jungkitan Efek Kebalikan" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: invert/invert.cpp:53 invert/invert_config.cpp:58 #, kde-format msgid "Toggle Invert Effect on Window" msgstr "Jungkitan Efek Kebalikan pada Jendela" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FadeToBlack) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: login/package/contents/ui/config.ui:17 #, kde-format msgid "Fade to black (fullscreen splash screens only)" msgstr "Pudar ke hitam (hanya splash screen layar penuh)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: lookingglass/lookingglass_config.ui:24 #, kde-format msgid "&Radius:" msgstr "&Radius:" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_AnimationDuration) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: magiclamp/magiclamp_config.ui:39 #, kde-format msgid "milliseconds" msgstr "milidetik" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupSize) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: magnifier/magnifier_config.ui:17 #, kde-format msgid "Size" msgstr "Ukuran" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: magnifier/magnifier_config.ui:23 #, kde-format msgid "&Width:" msgstr "&Lebar:" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_Width) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_Height) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: magnifier/magnifier_config.ui:42 magnifier/magnifier_config.ui:74 #, kde-format msgid " px" msgstr " px" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: magnifier/magnifier_config.ui:55 #, kde-format msgid "&Height:" msgstr "&Tinggi:" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: mouseclick/mouseclick.cpp:51 mouseclick/mouseclick_config.cpp:64 #, kde-format msgid "Toggle Mouse Click Effect" msgstr "Ubah Efek Klik Mouse" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: mouseclick/mouseclick.cpp:59 #, kde-format msgctxt "Left mouse button" msgid "Left" msgstr "Kiri" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: mouseclick/mouseclick.cpp:60 #, kde-format msgctxt "Middle mouse button" msgid "Middle" msgstr "Tengah" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: mouseclick/mouseclick.cpp:61 #, kde-format msgctxt "Right mouse button" msgid "Right" msgstr "Kanan" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, basic_tab) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: mouseclick/mouseclick_config.ui:21 #, kde-format msgid "Basic Settings" msgstr "Setelan Dasar" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, button1_label) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: mouseclick/mouseclick_config.ui:37 #, kde-format msgid "Left Mouse Button Color:" msgstr "Warna Tombol Kiri Mouse:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, button2_label) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: mouseclick/mouseclick_config.ui:50 #, kde-format msgid "Middle Mouse Button Color:" msgstr "Warna Tombol Tengah Mouse:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, button3_label) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: mouseclick/mouseclick_config.ui:70 #, kde-format msgid "Right Mouse Button Color:" msgstr "Warna Tombol Kanan Mouse:" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, advanced_tab) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: mouseclick/mouseclick_config.ui:91 #, kde-format msgid "Advanced Settings" msgstr "Setelan Lanjutan" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, rings) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: mouseclick/mouseclick_config.ui:97 #, kde-format msgid "Rings" msgstr "Cincin" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ring_line_width_label) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: mouseclick/mouseclick_config.ui:103 #, kde-format msgid "Line Width:" msgstr "Lebar Garis:" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_LineWidth) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_RingSize) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: mouseclick/mouseclick_config.ui:119 mouseclick/mouseclick_config.ui:171 #: mousemark/mousemark_config.cpp:56 #, kde-format msgid " pixel" msgid_plural " pixels" msgstr[0] " pixel" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ring_duration_label) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: mouseclick/mouseclick_config.ui:145 #, kde-format msgid "Ring Duration:" msgstr "Durasi Cincin:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ring_radius_label) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: mouseclick/mouseclick_config.ui:155 #, kde-format msgid "Ring Radius:" msgstr "Radius Cincin:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ring_count_label) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: mouseclick/mouseclick_config.ui:184 #, kde-format msgid "Ring Count:" msgstr "Jumlah Cincin:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, font) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: mouseclick/mouseclick_config.ui:210 showfps/showfps_config.ui:17 #, kde-format msgid "Text" msgstr "Teks" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, font_label) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: mouseclick/mouseclick_config.ui:216 #, kde-format msgid "Font:" msgstr "Fonta:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showtext_label) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: mouseclick/mouseclick_config.ui:233 #, kde-format msgid "Show Text:" msgstr "Tampilkan Teks:" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: mousemark/mousemark.cpp:52 #, kde-format msgid "Clear All Mouse Marks" msgstr "Hapus Semua Tanda Mouse" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: mousemark/mousemark.cpp:59 mousemark/mousemark_config.cpp:76 #, kde-format msgid "Clear Last Mouse Mark" msgstr "Hapus Tanda Mouse Terakhir" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: mousemark/mousemark_config.cpp:70 #, kde-format msgid "Clear Mouse Marks" msgstr "Hapus Tanda Mouse" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: mousemark/mousemark_config.ui:23 #, kde-format msgid "Wid&th:" msgstr "Le&bar:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: mousemark/mousemark_config.ui:36 #, kde-format msgid "&Color:" msgstr "&Warna:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: mousemark/mousemark_config.ui:78 #, kde-format msgid "Draw with the mouse by holding Shift+Meta keys and moving the mouse." msgstr "Gambar menggunakan mouse dengan menahan tuts Shift+Meta dan memindahkan mouse." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: presentwindows/presentwindows.cpp:78 #: presentwindows/presentwindows_config.cpp:73 #, kde-format msgid "Toggle Present Windows (Current desktop)" msgstr "Ubah Jendela Saat Ini (Desktop saat ini)" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: presentwindows/presentwindows.cpp:86 #: presentwindows/presentwindows_config.cpp:67 #, kde-format msgid "Toggle Present Windows (All desktops)" msgstr "Ubah Jendela Saat Ini (Semua desktop)" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: presentwindows/presentwindows.cpp:95 #: presentwindows/presentwindows_config.cpp:79 #, kde-format msgid "Toggle Present Windows (Window class)" msgstr "Ubah Jendela Saat Ini (Kelas jendela)" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: presentwindows/presentwindows.cpp:1648 #, kde-format msgid "" "Filter:\n" "%1" msgstr "" "Filter:\n" "%1" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: presentwindows/presentwindows_config.ui:39 #, kde-format msgid "Natural Layout Settings" msgstr "Setelan Tata Letak Natural" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FillGaps) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: presentwindows/presentwindows_config.ui:45 #, kde-format msgid "Fill &gaps" msgstr "Isi kek&osongan" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: presentwindows/presentwindows_config.ui:65 #, kde-format msgid "Faster" msgstr "Lebih Cepat" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: presentwindows/presentwindows_config.ui:112 #, kde-format msgid "Nicer" msgstr "Lebih Bagus" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: presentwindows/presentwindows_config.ui:122 #, kde-format msgid "Windows" msgstr "Jendela" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: presentwindows/presentwindows_config.ui:128 #: presentwindows/presentwindows_config.ui:272 #, kde-format msgid "Left button:" msgstr "Tombol kiri:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonWindow) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonWindow) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonWindow) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonDesktop) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonDesktop) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonDesktop) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: presentwindows/presentwindows_config.ui:139 #: presentwindows/presentwindows_config.ui:183 #: presentwindows/presentwindows_config.ui:227 #: presentwindows/presentwindows_config.ui:283 #: presentwindows/presentwindows_config.ui:317 #: presentwindows/presentwindows_config.ui:351 #, kde-format msgid "No action" msgstr "Tiada aksi" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonWindow) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonWindow) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonWindow) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonDesktop) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonDesktop) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonDesktop) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: presentwindows/presentwindows_config.ui:144 #: presentwindows/presentwindows_config.ui:188 #: presentwindows/presentwindows_config.ui:232 #: presentwindows/presentwindows_config.ui:288 #: presentwindows/presentwindows_config.ui:322 #: presentwindows/presentwindows_config.ui:356 #, kde-format msgid "Activate window" msgstr "Aktifkan jendela" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonWindow) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonWindow) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonWindow) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonDesktop) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonDesktop) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonDesktop) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: presentwindows/presentwindows_config.ui:149 #: presentwindows/presentwindows_config.ui:193 #: presentwindows/presentwindows_config.ui:237 #: presentwindows/presentwindows_config.ui:293 #: presentwindows/presentwindows_config.ui:327 #: presentwindows/presentwindows_config.ui:361 #, kde-format msgid "End effect" msgstr "Efek akhir" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonWindow) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonWindow) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonWindow) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: presentwindows/presentwindows_config.ui:154 #: presentwindows/presentwindows_config.ui:198 #: presentwindows/presentwindows_config.ui:242 #, kde-format msgid "Bring window to current desktop" msgstr "Bawa jendela ke desktop saat ini" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonWindow) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonWindow) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonWindow) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: presentwindows/presentwindows_config.ui:159 #: presentwindows/presentwindows_config.ui:203 #: presentwindows/presentwindows_config.ui:247 #, kde-format msgid "Send window to all desktops" msgstr "Kirim jendela ke semua desktop" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonWindow) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonWindow) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonWindow) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: presentwindows/presentwindows_config.ui:164 #: presentwindows/presentwindows_config.ui:208 #: presentwindows/presentwindows_config.ui:252 #, kde-format msgid "(Un-)Minimize window" msgstr "(Tidak-)Minimalkan jendela" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: presentwindows/presentwindows_config.ui:172 #: presentwindows/presentwindows_config.ui:306 #, kde-format msgid "Middle button:" msgstr "Tombol tengah:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: presentwindows/presentwindows_config.ui:216 #: presentwindows/presentwindows_config.ui:340 #, kde-format msgid "Right button:" msgstr "Tombol kanan:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: presentwindows/presentwindows_config.ui:263 #, kde-format msgctxt "@title:group actions when clicking on desktop" msgid "Desktop" msgstr "Desktop" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonDesktop) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonDesktop) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonDesktop) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: presentwindows/presentwindows_config.ui:298 #: presentwindows/presentwindows_config.ui:332 #: presentwindows/presentwindows_config.ui:366 #, kde-format msgid "Show desktop" msgstr "Tampilkan desktop" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: presentwindows/presentwindows_config.ui:383 #, kde-format msgid "Layout mode:" msgstr "Mode tata letak:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DrawWindowIcons) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: presentwindows/presentwindows_config.ui:403 #, kde-format msgid "Display window &icons" msgstr "Tampilkan &ikon jendela" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreMinimized) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: presentwindows/presentwindows_config.ui:410 #, kde-format msgid "Ignore &minimized windows" msgstr "Abaikan jendela yang di&minimalkan" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPanel) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: presentwindows/presentwindows_config.ui:417 #, kde-format msgid "Show &panels" msgstr "Tampilkan &panel" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LayoutMode) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: presentwindows/presentwindows_config.ui:431 #, kde-format msgid "Natural" msgstr "Natural" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LayoutMode) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: presentwindows/presentwindows_config.ui:436 #, kde-format msgid "Regular Grid" msgstr "Petak Reguler" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LayoutMode) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: presentwindows/presentwindows_config.ui:441 #, kde-format msgid "Flexible Grid" msgstr "Petak Fleksibel" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AllowClosingWindows) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: presentwindows/presentwindows_config.ui:449 #, kde-format msgid "Provide buttons to close the windows" msgstr "Menyediakan tombol untuk menutup jendela" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TextureScale) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: resize/resize_config.ui:17 #, kde-format msgid "Scale window" msgstr "Skala jendela" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Outline) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: resize/resize_config.ui:24 #, kde-format msgid "Show outline" msgstr "Tampilkan kerangka" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_InScale) #. +> trunk5 #: scale/scale_config.ui:46 #, kde-format msgid "Window open scale:" msgstr "Skala pembukaan jendela:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_OutScale) #. +> trunk5 #: scale/scale_config.ui:53 #, kde-format msgid "Window close scale:" msgstr "Skala penutupan jendela:" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: screenshot/screenshot.cpp:294 #, kde-format msgctxt "Notification caption that a screenshot got saved to file" msgid "Screenshot" msgstr "Cuplikanlayar" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: screenshot/screenshot.cpp:295 #, kde-format msgctxt "Notification with path to screenshot file" msgid "Screenshot saved to %1" msgstr "Cuplikanlayar disimpan ke %1" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: screenshot/screenshot.cpp:403 #, kde-format msgid "" "Select window to screen shot with left click or enter.\n" "Escape or right click to cancel." msgstr "" "Pilih jendela untuk mencuplik layar dengan klik kiri atau enter.\n" "Escape atau klik kanan untuk membatalkan." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: screenshot/screenshot.cpp:406 #, kde-format msgid "" "Create screen shot with left click or enter.\n" "Escape or right click to cancel." msgstr "" "Ciptakan cuplikan layar dengan klik kiri atau enter.\n" "Escape atau klik kanan untuk membatalkan." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: showfps/showfps.cpp:63 #, kde-format msgid "This effect is not a benchmark" msgstr "Efek ini bukan tolok ukur" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: showfps/showfps_config.ui:23 #, kde-format msgid "Text position:" msgstr "Posisi teks:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TextPosition) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: showfps/showfps_config.ui:43 #, kde-format msgid "Inside Graph" msgstr "Di Dalam Grafik" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TextPosition) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: showfps/showfps_config.ui:48 #, kde-format msgid "Nowhere" msgstr "Tidak di mana pun" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TextPosition) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: showfps/showfps_config.ui:53 #, kde-format msgid "Top Left" msgstr "Kiri Atas" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TextPosition) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: showfps/showfps_config.ui:58 #, kde-format msgid "Top Right" msgstr "Kanan Atas" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TextPosition) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: showfps/showfps_config.ui:63 #, kde-format msgid "Bottom Left" msgstr "Kiri Bawah" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TextPosition) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: showfps/showfps_config.ui:68 #, kde-format msgid "Bottom Right" msgstr "Kanan Bawah" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: showfps/showfps_config.ui:76 #, kde-format msgid "Text font:" msgstr "Fonta teks:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: showfps/showfps_config.ui:96 #, kde-format msgid "Text color:" msgstr "Warna teks:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: showfps/showfps_config.ui:119 #, kde-format msgid "Text alpha:" msgstr "Alfa teks:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_Duration) #. +> stable5 #: slide/slide_config.ui:25 #, kde-format msgid "D&uration:" msgstr "&Durasi:" #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_Duration) #. +> plasma5lts #: slide/slide_config.ui:36 #, kde-format msgctxt "Duration of the slide animation" msgid "Default" msgstr "Baku" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_Gaps) #. +> trunk5 stable5 #: slide/slide_config.ui:50 #, kde-format msgid "Gap between desktops" msgstr "Celah antara desktop" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_HorizontalGap) #. +> trunk5 #: slide/slide_config.ui:56 #, kde-format msgid "Horizontal:" msgstr "Mendatar:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_HorizontalGap) #. +> stable5 #: slide/slide_config.ui:85 #, kde-format msgid "Hori&zontal:" msgstr "Men&datar:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_VerticalGap) #. +> trunk5 #: slide/slide_config.ui:79 #, kde-format msgid "Vertical:" msgstr "Tegak:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_VerticalGap) #. +> stable5 #: slide/slide_config.ui:127 #, kde-format msgid "Ver&tical:" msgstr "Te&gak:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SlideDocks) #. +> trunk5 stable5 #: slide/slide_config.ui:105 #, kde-format msgid "Slide docks" msgstr "Dok geser" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SlideBackground) #. +> trunk5 #: slide/slide_config.ui:112 #, kde-format msgid "Slide desktop background" msgstr "Geser latarbelakang desktop" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: thumbnailaside/thumbnailaside.cpp:38 #: thumbnailaside/thumbnailaside_config.cpp:73 #, kde-format msgid "Toggle Thumbnail for Current Window" msgstr "Ubah Miniatur untuk Jendela Saat Ini" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:23 #, kde-format msgid "Maximum &width:" msgstr "Lebar &maksimum:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:36 #, kde-format msgid "&Spacing:" msgstr "&Spasi:" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_Spacing) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_MaxWidth) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:55 #: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:106 #, kde-format msgid " pixels" msgstr " pixel" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:68 #, kde-format msgid "&Opacity:" msgstr "&Opasitas:" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: trackmouse/trackmouse.cpp:61 trackmouse/trackmouse_config.cpp:68 #, kde-format msgid "Track mouse" msgstr "Lacak mouse" #. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: trackmouse/trackmouse_config.ui:20 #, kde-format msgid "Trigger on" msgstr "Pemicu nyala" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, modifierRadio) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: trackmouse/trackmouse_config.ui:27 #, kde-format msgid "Modifiers" msgstr "Pemodif" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Alt) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: trackmouse/trackmouse_config.ui:43 #, kde-format msgid "Alt" msgstr "Alt" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Control) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: trackmouse/trackmouse_config.ui:50 #, kde-format msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Shift) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: trackmouse/trackmouse_config.ui:57 #, kde-format msgid "Shift" msgstr "Shift" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Meta) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: trackmouse/trackmouse_config.ui:64 #, kde-format msgid "Meta" msgstr "Meta" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, shortcutRadio) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: trackmouse/trackmouse_config.ui:74 #, kde-format msgid "Shortcut" msgstr "Pintasan" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KWin::TranslucencyEffectConfigForm) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: translucency/package/contents/ui/config.ui:14 #, kde-format msgid "Translucency" msgstr "Translusens" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_opacityGroupBox) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: translucency/package/contents/ui/config.ui:20 #, kde-format msgid "General Translucency Settings" msgstr "Setelan Translusens Umum" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, comboboxpopup_label) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: translucency/package/contents/ui/config.ui:64 #, kde-format msgid "Combobox popups:" msgstr "Sembulan kotak kombo:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dialogs_label) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: translucency/package/contents/ui/config.ui:137 #, kde-format msgid "Dialogs:" msgstr "Dialog:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, menus_label) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: translucency/package/contents/ui/config.ui:188 #, kde-format msgid "Menus:" msgstr "Menu:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, moveresize_label) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: translucency/package/contents/ui/config.ui:207 #, kde-format msgid "Moving windows:" msgstr "Pindahkan jendela:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, inactive_label) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: translucency/package/contents/ui/config.ui:226 #, kde-format msgid "Inactive windows:" msgstr "Jendela tidak aktif:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_IndividualMenuConfig) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: translucency/package/contents/ui/config.ui:267 #, kde-format msgid "Set menu translucency independently" msgstr "Atur menu translusens secara independen" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dropdownmenus_label) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: translucency/package/contents/ui/config.ui:285 #, kde-format msgid "Dropdown menus:" msgstr "Menu taruh bawah:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, popupmenus_label) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: translucency/package/contents/ui/config.ui:329 #, kde-format msgid "Popup menus:" msgstr "Menu popup:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tornoffmenus_label) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: translucency/package/contents/ui/config.ui:367 #, kde-format msgid "Torn-off menus:" msgstr "Menu cabik:" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: windowgeometry/windowgeometry.cpp:53 #, kde-format msgid "Toggle window geometry display (effect only)" msgstr "Ubah tampilan geometri jendela (hanya efek)" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: windowgeometry/windowgeometry_config.cpp:58 #, kde-format msgid "Toggle KWin composited geometry display" msgstr "Ubah tampilan geometri komposit KWin" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Move) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: windowgeometry/windowgeometry_config.ui:17 #, kde-format msgid "Display for moving windows" msgstr "Tampilan untuk memindahkan jendela" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Resize) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: windowgeometry/windowgeometry_config.ui:24 #, kde-format msgid "Display for resizing windows" msgstr "Tampilan untuk mengubah ukuran jendela" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, advancedGroup) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:20 #, kde-format msgid "Advanced" msgstr "Lanjutan" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:26 #, kde-format msgid "&Stiffness:" msgstr "Kekera&san:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:68 #, kde-format msgid "Dra&g:" msgstr "Ta&rik:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:81 #, kde-format msgid "&Move factor:" msgstr "&Faktor pindah:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MoveWobble) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:155 #, kde-format msgid "Wo&bble when moving" msgstr "Bergo&yang ketika memindahkan" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResizeWobble) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:162 #, kde-format msgid "Wobble when &resizing" msgstr "Bergoyang ketika mengubah uku&ran" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AdvancedMode) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:182 #, kde-format msgid "Enable &advanced mode" msgstr "Aktifkan mode l&anjutan" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, basicGroup) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:192 #, kde-format msgid "&Wobbliness" msgstr "&Kegoyangan" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:201 #, kde-format msgid "Less" msgstr "Kurang" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:224 #, kde-format msgid "More" msgstr "Lebih" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: zoom/zoom.cpp:84 #, kde-format msgid "Move Zoomed Area to Left" msgstr "Pindah Area Perbesaran ke Kiri" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: zoom/zoom.cpp:92 #, kde-format msgid "Move Zoomed Area to Right" msgstr "Pindah Area Perbesaran ke Kanan" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: zoom/zoom.cpp:100 #, kde-format msgid "Move Zoomed Area Upwards" msgstr "Pindah Area Perbesaran ke Atas" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: zoom/zoom.cpp:108 #, kde-format msgid "Move Zoomed Area Downwards" msgstr "Pindah Area Perbesaran ke Bawah" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: zoom/zoom.cpp:117 zoom/zoom_config.cpp:115 #, kde-format msgid "Move Mouse to Focus" msgstr "Pindah Mouse ke Fokus" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: zoom/zoom.cpp:125 zoom/zoom_config.cpp:122 #, kde-format msgid "Move Mouse to Center" msgstr "Pindah Mouse ke Tengah" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: zoom/zoom_config.cpp:87 #, kde-format msgid "Move Left" msgstr "Pindah Kiri" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: zoom/zoom_config.cpp:94 #, kde-format msgid "Move Right" msgstr "Pindah Kanan" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: zoom/zoom_config.cpp:101 #, kde-format msgid "Move Up" msgstr "Pindah ke Atas" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: zoom/zoom_config.cpp:108 #, kde-format msgid "Move Down" msgstr "Pindah ke Bawah" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_ZoomFactor) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: zoom/zoom_config.ui:25 zoom/zoom_config.ui:41 #, kde-format msgid "On zoom-in and zoom-out change the zoom by the defined zoom-factor." msgstr "Pada pembesaran ke dalam dan ke luar perubahan pembesaran dengan faktor pembesaran yang telah ditentukan" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: zoom/zoom_config.ui:28 #, kde-format msgid "Zoom Factor:" msgstr "Faktor Perbesaran:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_EnableFocusTracking) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: zoom/zoom_config.ui:66 #, kde-format msgid "Enable tracking of the focused location. This needs QAccessible to be enabled per application (\"export QT_ACCESSIBILITY=1\")." msgstr "Aktifkan pelacakan lokasi terfokus. Ini memerlukan QAccessible diaktifkan per aplikasi (\"export QT_ACCESSIBILITY=1\")." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableFocusTracking) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: zoom/zoom_config.ui:69 #, kde-format msgid "Enable Focus Tracking" msgstr "Aktifkan Pelacakan Fokus" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_EnableFollowFocus) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: zoom/zoom_config.ui:79 #, kde-format msgid "When the focus changes, move the zoom area to the focused location." msgstr "Jika fokus berubah, pindah area pembesaran ke lokasi yang difokuskan." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableFollowFocus) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: zoom/zoom_config.ui:82 #, kde-format msgid "Follow Focus" msgstr "Ikuti Fokus" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: zoom/zoom_config.ui:89 #, kde-format msgid "Mouse Pointer:" msgstr "Penunjuk Mouse:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_MousePointer) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: zoom/zoom_config.ui:102 #, kde-format msgid "Visibility of the mouse-pointer." msgstr "Ketampakan penunjuk mouse." #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MousePointer) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: zoom/zoom_config.ui:106 #, kde-format msgid "Scale" msgstr "Skala" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MousePointer) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: zoom/zoom_config.ui:111 #, kde-format msgid "Keep" msgstr "Tetap" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MousePointer) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: zoom/zoom_config.ui:116 #, kde-format msgid "Hide" msgstr "Sembunyi" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: zoom/zoom_config.ui:124 #, kde-format msgid "Track moving of the mouse." msgstr "Lacak perpindahan mouse." #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: zoom/zoom_config.ui:128 #, kde-format msgid "Proportional" msgstr "Proporsional" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: zoom/zoom_config.ui:133 #, kde-format msgid "Centered" msgstr "Dipusatkan" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: zoom/zoom_config.ui:138 #, kde-format msgid "Push" msgstr "Dorong" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: zoom/zoom_config.ui:143 #, kde-format msgid "Disabled" msgstr "Dinonaktifkan" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: zoom/zoom_config.ui:151 #, kde-format msgid "Mouse Tracking:" msgstr "Pelacakan Mouse:" Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/plasma-workspace._desktop_.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/plasma-workspace._desktop_.po (revision 1523219) +++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/plasma-workspace._desktop_.po (revision 1523220) @@ -1,2112 +1,2112 @@ # Wantoyo <wantoyek@gmail.com>, 2017, 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: desktop files\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-08-16 14:40+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-08-24 09:17+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-06-30 08:18+0700\n" "Last-Translator: Wantoyo <wantoyek@gmail.com>\n" "Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: applets/activitybar/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Activity Bar" msgstr "Bilah Aktivitas" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: applets/activitybar/metadata.desktop:75 msgctxt "Comment" msgid "Tab bar to switch activities" msgstr "Bilah tab untuk beralih aktivitas" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: applets/analog-clock/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Analog Clock" msgstr "Jam Analog" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: applets/analog-clock/metadata.desktop:86 msgctxt "Comment" msgid "A clock with hands" msgstr "Sebuah jam tangan" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: applets/appmenu/package/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Global Menu" msgstr "Menu Global" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: applets/appmenu/package/metadata.desktop:41 msgctxt "Comment" msgid "Global menubar on top of the screen" msgstr "Bilah menu global berada di atas layar" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: applets/batterymonitor/package/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Battery and Brightness" msgstr "Baterai dan Kecerahan" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: applets/batterymonitor/package/metadata.desktop:44 msgctxt "Comment" msgid "See the power status of your battery" msgstr "Lihat status daya bateraimu" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: applets/batterymonitor/package/metadata.desktop:116 msgctxt "Keywords" msgid "Power Management;Battery;System;Energy;" msgstr "Pengelolaan Daya;Baterai;Sistem;Energi;" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: applets/calendar/package/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Calendar" msgstr "Kalender" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: applets/calendar/package/metadata.desktop:79 msgctxt "Comment" msgid "Month display with your appointments and events" msgstr "Tayangan bulan dengan acara dan janjimu" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: applets/clipboard/metadata.desktop:2 #: klipper/plasma-dataengine-clipboard.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Clipboard" msgstr "Clipboard" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: applets/clipboard/metadata.desktop:47 msgctxt "Comment" msgid "Provides access to the clipboard history" msgstr "Menyediakan akses ke riwayat clipboard" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: applets/devicenotifier/package/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Device Notifier" msgstr "Pemberitahu Perangkat" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: applets/devicenotifier/package/metadata.desktop:78 msgctxt "Comment" msgid "Notifications and access for new devices" msgstr "Pemberitahuan dan akses terhadap perangkat baru" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: applets/devicenotifier/test-predicate-openinwindow.desktop:7 msgctxt "Name" msgid "Open with File Manager" msgstr "Buka Dengan Pengelola File" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: applets/digital-clock/package/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Digital Clock" msgstr "Jam Digital" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: applets/digital-clock/package/metadata.desktop:88 msgctxt "Comment" msgid "Time displayed in a digital format" msgstr "Waktu ditampilkan dalam format digital" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: applets/icon/package/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Icon" msgstr "Ikon" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: applets/icon/package/metadata.desktop:88 msgctxt "Comment" msgid "A generic icon" msgstr "Ikon Generik" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: applets/lock_logout/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Lock/Logout" msgstr "Gembok/Logout" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: applets/lock_logout/metadata.desktop:84 msgctxt "Comment" msgid "Lock the screen or log out" msgstr "Gembok layar atau logout" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: applets/lock_logout/metadata.desktop:158 msgctxt "Keywords" msgid "Lock;Logout;Sleep;Hibernate;Switch User;" msgstr "Gembok;Logout;Tidur;Hibernasi;Alih Pengguna;" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: applets/mediacontroller/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Media Player" msgstr "Pemain Media" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: applets/mediacontroller/metadata.desktop:48 msgctxt "Comment" msgid "Media Player Controls" msgstr "Kendali Pemain Media" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: applets/notifications/package/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Notifications" msgstr "Pemberitahuan" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: applets/notifications/package/metadata.desktop:87 msgctxt "Comment" msgid "Display notifications and jobs" msgstr "Tampilan pemberitahuan dan tugas" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: applets/panelspacer/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Panel Spacer" msgstr "Peruang Panel" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: applets/panelspacer/metadata.desktop:67 msgctxt "Comment" msgid "Reserve empty spaces within the panel." msgstr "Cadangan ruang kosong di dalam panel." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: applets/systemmonitor/cpu/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "CPU Load Monitor" msgstr "Pemantau Muatan CPU" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: applets/systemmonitor/cpu/metadata.desktop:44 msgctxt "Comment" msgid "Monitor the load of the CPUs" msgstr "Pemantau muatan CPU" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: applets/systemmonitor/diskactivity/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Hard Disk I/O Monitor" msgstr "Pemantau I/O Hard Disk" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: applets/systemmonitor/diskactivity/metadata.desktop:54 msgctxt "Comment" msgid "An applet that monitors hard disk throughput and input/output" msgstr "Sebuah applet yang memantau lalu-lalang dan intput/output hard disk" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: applets/systemmonitor/diskusage/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Hard Disk Space Usage" msgstr "Penggunaan Ruang Hard Disk" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: applets/systemmonitor/diskusage/metadata.desktop:53 msgctxt "Comment" msgid "An applet that monitors hard disk space usage and percentage" msgstr "Sebuah applet yang memantau persentase dan penggunaan ruang hard disk" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: applets/systemmonitor/memory/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Memory Status" msgstr "Status Memori" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: applets/systemmonitor/memory/metadata.desktop:65 msgctxt "Comment" msgid "A RAM usage monitor" msgstr "Sebuah pemantau penggunaan RAM" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: applets/systemmonitor/net/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Network Monitor" msgstr "Pemantau Jaringan" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: applets/systemmonitor/net/metadata.desktop:65 msgctxt "Comment" msgid "A network usage monitor" msgstr "Sebuah pemantau penggunaan jaringan" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: applets/systemtray/container/package/metadata.desktop:2 #: applets/systemtray/package/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "System Tray" msgstr "Baki Sistem" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: applets/systemtray/container/package/metadata.desktop:89 msgctxt "Comment" msgid "Access hidden applications minimized in the system tray" msgstr "Akses aplikasi tersembunyi yang diminimalkan di baki sistem" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: appmenu/appmenu.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Application menus daemon" msgstr "Daemon menu aplikasi" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: appmenu/appmenu.desktop:52 msgctxt "Comment" msgid "Transfers application's menu to the desktop" msgstr "Transfer menu aplikasi ke desktop" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: components/shellprivate/widgetexplorer/plasmoids.knsrc:2 msgctxt "Name" msgid "Plasma Widgets" msgstr "Widget Plasma" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: containmentactions/applauncher/plasma-containmentactions-applauncher.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Application Launcher" msgstr "Peluncur Aplikasi" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: containmentactions/applauncher/plasma-containmentactions-applauncher.desktop:89 msgctxt "Comment" msgid "Simple application launcher" msgstr "Peluncur aplikasi sederhana" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: containmentactions/contextmenu/plasma-containmentactions-contextmenu.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Standard Menu" msgstr "Menu Standar" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: containmentactions/contextmenu/plasma-containmentactions-contextmenu.desktop:69 msgctxt "Comment" msgid "The menu that normally shows on right-click" msgstr "Menu yang biasanya tampil saat klik-kanan" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: containmentactions/paste/plasma-containmentactions-paste.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Paste" msgstr "Tempel" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: containmentactions/paste/plasma-containmentactions-paste.desktop:72 msgctxt "Comment" msgid "Creates a widget from the contents of the clipboard" msgstr "Menciptakan widget dari konten clipboard" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: containmentactions/switchactivity/plasma-containmentactions-switchactivity.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Switch Activity" msgstr "Alih Aktivitas" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: containmentactions/switchactivity/plasma-containmentactions-switchactivity.desktop:69 msgctxt "Comment" msgid "Switch to another activity" msgstr "Alihkan ke aktivitas lainnya" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: containmentactions/switchdesktop/plasma-containmentactions-switchdesktop.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Switch Desktop" msgstr "Alih Desktop" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: containmentactions/switchdesktop/plasma-containmentactions-switchdesktop.desktop:71 msgctxt "Comment" msgid "Switch to another virtual desktop" msgstr "Alihkan ke desktop virtual lainnya" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: containmentactions/switchwindow/plasma-containmentactions-switchwindow.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Switch Window" msgstr "Alih Jendela" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: containmentactions/switchwindow/plasma-containmentactions-switchwindow.desktop:69 msgctxt "Comment" msgid "Show a list of windows to switch to" msgstr "Tampilkan daftar jendela yang akan dialihkan" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: dataengines/activities/plasma-dataengine-activities.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Activities Engine" msgstr "Mesin Aktivitas" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: dataengines/activities/plasma-dataengine-activities.desktop:61 msgctxt "Comment" msgid "Information on Plasma Activities" msgstr "Informasi tentang Aktivitas Plasma" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: dataengines/applicationjobs/plasma-dataengine-applicationjobs.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Application Job Information" msgstr "Informasi Tugas Aplikasi" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: dataengines/applicationjobs/plasma-dataengine-applicationjobs.desktop:73 msgctxt "Comment" msgid "Application job updates (via kuiserver)" msgstr "Tugas aplikasi diupdate (via kuiserver)" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: dataengines/apps/plasma-dataengine-apps.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Application Information" msgstr "Informasi Aplikasi" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: dataengines/apps/plasma-dataengine-apps.desktop:70 msgctxt "Comment" msgid "Information and launching of all applications in the app menu." msgstr "Informasi dan meluncurkan semua aplikasi di menu aplikasi." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: dataengines/devicenotifications/plasma-dataengine-devicenotifications.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Device Notifications" msgstr "Pemberitahuan Perangkat" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: dataengines/devicenotifications/plasma-dataengine-devicenotifications.desktop:65 msgctxt "Comment" msgid "Passive device notifications for the user." msgstr "Notifikasi perangkat pasif untuk pengguna." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: dataengines/dict/plasma-dataengine-dict.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Dictionary" msgstr "Kamus" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: dataengines/dict/plasma-dataengine-dict.desktop:80 msgctxt "Comment" msgid "Look up word meanings" msgstr "Cari arti kata" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: dataengines/executable/plasma-dataengine-executable.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Run Commands" msgstr "Jalankan Perintah" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: dataengines/executable/plasma-dataengine-executable.desktop:76 msgctxt "Comment" msgid "Run Executable Data Engine" msgstr "Jalankan Mesin Data Tereksekusi" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: dataengines/favicons/plasma-dataengine-favicons.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Favicons" msgstr "Favicons" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: dataengines/favicons/plasma-dataengine-favicons.desktop:76 msgctxt "Comment" msgid "Data Engine for getting favicons of web sites" msgstr "Mesin Data untuk mendapatkan ikon favorit situs web" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: dataengines/filebrowser/plasma-dataengine-filebrowser.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Files and Directories" msgstr "File dan Direktori" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: dataengines/filebrowser/plasma-dataengine-filebrowser.desktop:77 msgctxt "Comment" msgid "Information about files and directories." msgstr "Informasi tentang file dan direktori." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: dataengines/geolocation/plasma-dataengine-geolocation.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Geolocation" msgstr "Geolokasi" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: dataengines/geolocation/plasma-dataengine-geolocation.desktop:68 msgctxt "Comment" msgid "Geolocation Data Engine" msgstr "Mesin Data Geolokasi" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: dataengines/geolocation/plasma-geolocation-gps.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Geolocation GPS" msgstr "GPS Geolokasi" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: dataengines/geolocation/plasma-geolocation-gps.desktop:68 msgctxt "Comment" msgid "Geolocation from GPS address." msgstr "Geolokasi dari alamat GPS." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: dataengines/geolocation/plasma-geolocation-ip.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Geolocation IP" msgstr "IP Geolokasi" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: dataengines/geolocation/plasma-geolocation-ip.desktop:68 msgctxt "Comment" msgid "Geolocation from IP address." msgstr "Geolokasi dari alamat IP." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: dataengines/geolocation/plasma-geolocationprovider.desktop:4 msgctxt "Comment" msgid "Plasma Geolocation Provider" msgstr "Penyedia Geolokasi Plasma" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: dataengines/hotplug/plasma-dataengine-hotplug.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Hotplug Events" msgstr "Perihal Hotplug" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: dataengines/hotplug/plasma-dataengine-hotplug.desktop:71 msgctxt "Comment" msgid "Tracks hot-pluggable devices as they appear and disappear." msgstr "Lacak perangkat dapat dihot-plug ketika mereka muncul atau menghilang." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: dataengines/keystate/plasma-dataengine-keystate.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Keyboard and Mouse State" msgstr "Kondisi Keyboard dan Mouse" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: dataengines/keystate/plasma-dataengine-keystate.desktop:71 msgctxt "Comment" msgid "Keyboard modifier and mouse buttons states" msgstr "Pengubah keyboard dan kondisi tombol mouse" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: dataengines/mouse/plasma-dataengine-mouse.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Pointer Position" msgstr "Posisi Penunjuk" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: dataengines/mouse/plasma-dataengine-mouse.desktop:73 msgctxt "Comment" msgid "Mouse position and cursor" msgstr "Posisi mouse dan kursor" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: dataengines/mpris2/plasma-dataengine-mpris2.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "MPRIS2" msgstr "MPRIS2" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: dataengines/mpris2/plasma-dataengine-mpris2.desktop:51 msgctxt "Comment" msgid "Provides information from and control over media players via MPRIS2" msgstr "Menyediakan informasi dari dan kendali pemain media via MPRIS2" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: dataengines/notifications/plasma-dataengine-notifications.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Application Notifications" msgstr "Pemberitahuan Aplikasi" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: dataengines/notifications/plasma-dataengine-notifications.desktop:77 msgctxt "Comment" msgid "Passive visual notifications for the user." msgstr "Notifikasi visual pasif untuk pengguna." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: dataengines/packagekit/plasma-dataengine-packagekit.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "PackageKit" msgstr "PackageKit" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: dataengines/packagekit/plasma-dataengine-packagekit.desktop:50 msgctxt "Comment" msgid "PackageKit Data Engine" msgstr "Mesin Data PackageKit" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: dataengines/places/plasma-dataengine-places.desktop:2 #: runners/places/plasma-runner-places.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Places" msgstr "Tempat" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: dataengines/places/plasma-dataengine-places.desktop:77 msgctxt "Comment" msgid "Places, as seen in the file manager and in file dialogs." msgstr "Tempat, seperti terlihat di pengelola file dan di dialog file." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: dataengines/powermanagement/plasma-dataengine-powermanagement.desktop:3 msgctxt "Name|plasma data engine" msgid "Power Management" msgstr "Pengelolaan Daya" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: dataengines/powermanagement/plasma-dataengine-powermanagement.desktop:71 msgctxt "Comment" msgid "Battery, AC, sleep and PowerDevil information." msgstr "Informasi Baterai, AC, tidur dan PowerDevil." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: dataengines/share/backends/im9/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "im9.eu" msgstr "im9.eu" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: dataengines/share/backends/im9/metadata.desktop:49 msgctxt "Comment" msgid "Allows images to be shared using the im9.eu service" msgstr "Memungkinkan gambar dibagi menggunakan layanan im9.eu" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: dataengines/share/backends/imgsusepasteorg/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "img.susepaste.org" msgstr "img.susepaste.org" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: dataengines/share/backends/imgsusepasteorg/metadata.desktop:56 msgctxt "Comment" msgid "Allows images to be shared using the susepaste.org service" msgstr "Memungkinkan gambar dibagi menggunakan layanan susepaste.org" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: dataengines/share/backends/imgur/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Imgur" msgstr "Imgur" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: dataengines/share/backends/imgur/metadata.desktop:61 msgctxt "Comment" msgid "Allows images to be shared using the imgur service" msgstr "Memungkinkan gambar dibagi menggunakan layanan imgur" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: dataengines/share/backends/kde/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "paste.kde.org" msgstr "paste.kde.org" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: dataengines/share/backends/kde/metadata.desktop:50 msgctxt "Comment" msgid "Allows text to be shared using the kde.org service" msgstr "Memungkinkan teks dibagi menggunakan layanan kde.org" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: dataengines/share/backends/pastebincom/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "pastebin.com" msgstr "pastebin.com" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: dataengines/share/backends/pastebincom/metadata.desktop:61 msgctxt "Comment" msgid "Allows text to be shared using the pastebin.com service" msgstr "Memungkinkan teks dibagi menggunakan layanan pastebin.com" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: dataengines/share/backends/pasteopensuseorg/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "paste.opensuse.org" msgstr "paste.opensuse.org" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: dataengines/share/backends/pasteopensuseorg/metadata.desktop:61 msgctxt "Comment" msgid "Paste text with openSUSE" msgstr "Tempel teks menggunakan openSUSE" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: dataengines/share/backends/pasteubuntucom/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "paste.ubuntu.com" msgstr "paste.ubuntu.com" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: dataengines/share/backends/privatepaste/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "privatepaste.com" msgstr "privatepaste.com" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: dataengines/share/backends/privatepaste/metadata.desktop:60 msgctxt "Comment" msgid "Paste text with the PrivatePaste.com service" msgstr "Tempel teks dengan layanan PrivatePaste.com" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: dataengines/share/backends/simplestimagehosting/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Simplest Image Hosting" msgstr "Simplest Image Hosting" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: dataengines/share/backends/simplestimagehosting/metadata.desktop:58 msgctxt "Comment" msgid "Allows images to be shared using the Simplest Image Hosting service" msgstr "Memungkinkan gambar dibagi menggunakan layanan Simplest Image Hosting" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: dataengines/share/backends/wklej/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "wklej.org" msgstr "wklej.org" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: dataengines/share/backends/wklej/metadata.desktop:61 msgctxt "Comment" msgid "Allows text to be shared using the wklej.org service" msgstr "Memungkinkan teks dibagi menggunakan layanan wklej.org" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: dataengines/share/backends/wstaw/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "wstaw.org" msgstr "wstaw.org" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: dataengines/share/backends/wstaw/metadata.desktop:62 msgctxt "Comment" msgid "Allows images to be shared using the wstaw.org service" msgstr "Memungkinkan gambar dibagi menggunakan layanan wstaw.org" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: dataengines/share/data/plasma_shareprovider.desktop:4 msgctxt "Comment" msgid "Plugin for Plasma Sharebin" msgstr "Plugin Plasma Sharebin" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: dataengines/share/packagestructure/plasma-packagestructure-share.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "ShareProvider" msgstr "ShareProvider" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: dataengines/share/packagestructure/plasma-packagestructure-share.desktop:57 msgctxt "Comment" msgid "Share Package Structure" msgstr "Struktur Paket Berbagi" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: dataengines/share/plasma-dataengine-share.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Share Services" msgstr "Layanan Berbagi" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: dataengines/share/plasma-dataengine-share.desktop:61 msgctxt "Comment" msgid "Engine to share content using different services" msgstr "Mesin untuk membagi konten menggunakan beragam layanan" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: dataengines/soliddevice/plasma-dataengine-soliddevice.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Device Information" msgstr "Informasi Perangkat" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: dataengines/soliddevice/plasma-dataengine-soliddevice.desktop:78 msgctxt "Comment" msgid "Device data via Solid" msgstr "Data perangkat via Solid" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: dataengines/statusnotifieritem/plasma-dataengine-statusnotifieritem.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Status Notifier Information" msgstr "Informasi Pemberitahu Status" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: dataengines/statusnotifieritem/plasma-dataengine-statusnotifieritem.desktop:60 msgctxt "Comment" msgid "Engine for applications' status information, based on the Status Notifier protocol." msgstr "Mesin untuk informasi status aplikasi, berbasis protokol Pemberitahu Status." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: dataengines/systemmonitor/plasma-dataengine-systemmonitor.desktop:2 #: systemmonitor/org.kde.systemmonitor.desktop:5 msgctxt "Name" msgid "System Monitor" msgstr "Pemantau Sistem" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: dataengines/systemmonitor/plasma-dataengine-systemmonitor.desktop:85 msgctxt "Comment" msgid "System status information" msgstr "Informasi status sistem" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: dataengines/time/plasma-dataengine-time.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Date and Time" msgstr "Tanggal dan Waktu" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: dataengines/time/plasma-dataengine-time.desktop:80 msgctxt "Comment" msgid "Date and time by timezone" msgstr "Tanggal dan waktu menurut zona waktu" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: dataengines/weather/ions/bbcukmet/ion-bbcukmet.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "BBC Weather from UK MET Office" msgstr "BBC Weather dari UK MET Office" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: dataengines/weather/ions/bbcukmet/ion-bbcukmet.desktop:77 msgctxt "Comment" msgid "XML Data from the UK MET Office" msgstr "Data XML dari UK MET Office" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: dataengines/weather/ions/envcan/ion-envcan.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Environment Canada" msgstr "Environment Canada" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: dataengines/weather/ions/envcan/ion-envcan.desktop:73 msgctxt "Comment" msgid "XML Data from Environment Canada" msgstr "Data XML dari Environment Canada" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: dataengines/weather/ions/noaa/ion-noaa.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "NOAA's National Weather Service" msgstr "NOAA's National Weather Service" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: dataengines/weather/ions/noaa/ion-noaa.desktop:73 msgctxt "Comment" msgid "XML Data from NOAA's National Weather Service" msgstr "Data XML dari NOAA's National Weather Service" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: dataengines/weather/ions/wetter.com/ion-wettercom.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "wetter.com" msgstr "wetter.com" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: dataengines/weather/ions/wetter.com/ion-wettercom.desktop:69 msgctxt "Comment" msgid "Weather forecast by wetter.com" msgstr "Ramalan cuaca oleh wetter.com" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: dataengines/weather/plasma-dataengine-weather.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Weather" msgstr "Cuaca" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: dataengines/weather/plasma-dataengine-weather.desktop:77 msgctxt "Comment" msgid "Weather data from multiple online sources" msgstr "Data cuaca dari berbagai sumber daring" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: freespacenotifier/freespacenotifier.desktop:7 msgctxt "Name" msgid "Free Space Notifier" msgstr "Notifikasi Ruang Kosong" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: freespacenotifier/freespacenotifier.desktop:69 msgctxt "Comment" msgid "Warns when running out of space on your home folder" msgstr "Memperingatkan jika kehabisan ruang kosong di folder rumah anda" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:3 msgctxt "Comment" msgid "KDE Free Space Notifier Daemon" msgstr "Jurik Notifikasi RUang Kosong KDE" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:66 msgctxt "Name" msgid "Low Disk Space" msgstr "Ruang Kosong Tinggal Sedikit" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:132 msgctxt "Name" msgid "Warning" msgstr "Peringatan" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:218 msgctxt "Comment" msgid "Used for warning notifications" msgstr "Digunakan untuk pemberitahuan peringatan" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:292 msgctxt "Name" msgid "Running low on disk space" msgstr "Berjalan pada ruang kosong yang tinggal sedikit" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:354 msgctxt "Comment" msgid "You are running low on disk space" msgstr "Anda berjalan pada ruang kosong yang tinggal sedikit" #. +> trunk5 stable5 #: gmenu-dbusmenu-proxy/gmenudbusmenuproxy.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "GMenuDBusMenuProxy" msgstr "GMenuDBusMenuProxy" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kioslave/desktop/desktopnotifier.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Directory Watcher" msgstr "Pengintai Direktori" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kioslave/desktop/desktopnotifier.desktop:50 msgctxt "Comment" msgid "Monitors directories for changes" msgstr "Pemantau direktori untuk perubahan" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kioslave/desktop/directory.trash:2 msgctxt "Name" msgid "Trash" msgstr "Sesampahan" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kioslave/desktop/directory.trash:44 msgctxt "Comment" msgid "Contains removed files" msgstr "Berisi file-file yang dibuang" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: klipper/klipper.desktop:2 klipper/org.kde.klipper.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Klipper" msgstr "Klipper" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: klipper/klipper.desktop:91 klipper/org.kde.klipper.desktop:91 msgctxt "GenericName" msgid "Clipboard Tool" msgstr "Alat Clipboard" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: klipper/klipper.desktop:191 klipper/org.kde.klipper.desktop:191 msgctxt "Comment" msgid "A cut & paste history utility" msgstr "Sebuah utilitas riwayat potong & tempel" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: klipper/klipperrc.desktop:14 msgctxt "Description" msgid "Jpeg-Image" msgstr "Gambar-Jpeg" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: klipper/klipperrc.desktop:108 msgctxt "Description" msgid "Launch &Gwenview" msgstr "Jalankan &Gwenview" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: klipper/klipperrc.desktop:190 msgctxt "Description" msgid "Web-URL" msgstr "URL-Web" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: klipper/klipperrc.desktop:283 klipper/klipperrc.desktop:1949 msgctxt "Description" msgid "Open with &default Browser" msgstr "Buka &dengan Penelusur baku" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: klipper/klipperrc.desktop:365 klipper/klipperrc.desktop:2031 msgctxt "Description" msgid "Open with &Konqueror" msgstr "Buka dengan &Konqueror" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: klipper/klipperrc.desktop:459 klipper/klipperrc.desktop:2124 msgctxt "Description" msgid "Open with &Mozilla" msgstr "Buka dengan &Mozilla" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: klipper/klipperrc.desktop:552 klipper/klipperrc.desktop:1388 #: klipper/klipperrc.desktop:1668 klipper/klipperrc.desktop:2217 msgctxt "Description" msgid "Send &URL" msgstr "Kirim &URL" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: klipper/klipperrc.desktop:647 msgctxt "Description" msgid "Open with &Firefox" msgstr "Buka dengan &Firefox" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: klipper/klipperrc.desktop:737 msgctxt "Description" msgid "Send &Page" msgstr "Kirim &Halaman" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: klipper/klipperrc.desktop:830 msgctxt "Description" msgid "Mail-URL" msgstr "URL-Surat" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: klipper/klipperrc.desktop:923 msgctxt "Description" msgid "Launch &Kmail" msgstr "Jalankan &Kmail" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: klipper/klipperrc.desktop:1016 msgctxt "Description" msgid "Launch &mutt" msgstr "Jalankan &mutt" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: klipper/klipperrc.desktop:1107 msgctxt "Description" msgid "Text File" msgstr "File Teks" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: klipper/klipperrc.desktop:1202 msgctxt "Description" msgid "Launch K&Write" msgstr "Jalankan K&Write" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: klipper/klipperrc.desktop:1294 msgctxt "Description" msgid "Local file URL" msgstr "URL file lokal" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: klipper/klipperrc.desktop:1482 klipper/klipperrc.desktop:1762 #: klipper/klipperrc.desktop:2311 msgctxt "Description" msgid "Send &File" msgstr "Kirim &File" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: klipper/klipperrc.desktop:1575 msgctxt "Description" msgid "Gopher URL" msgstr "URL Gopher" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: klipper/klipperrc.desktop:1855 msgctxt "Description" msgid "ftp URL" msgstr "URL ftp" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: klipper/plasma-dataengine-clipboard.desktop:47 msgctxt "Comment" msgid "Clipboard Tool." msgstr "Alat Clipboard." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: krunner/krunner.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "KRunner" msgstr "KRunner" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: ktimezoned/ktimezoned.desktop:9 msgctxt "Name" msgid "Time Zone" msgstr "Zona Waktu" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: ktimezoned/ktimezoned.desktop:77 msgctxt "Comment" msgid "Provides the system's time zone to applications" msgstr "Menyediakan zona waktu sistem untuk aplikasi" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kuiserver/kuiserver.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "kuiserver" msgstr "kuiserver" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kuiserver/kuiserver.desktop:85 msgctxt "Comment" msgid "KDE's Progress Info UI server" msgstr "Server UI Info Progres KDE" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: libcolorcorrect/kded/colorcorrectlocationupdater.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "ColorCorrect Geolocation Updater" msgstr "Updater Geolokasi ColorCorrect" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts -#: libcolorcorrect/kded/colorcorrectlocationupdater.desktop:37 +#: libcolorcorrect/kded/colorcorrectlocationupdater.desktop:38 msgctxt "Comment" msgid "Sends updated location data to the compositor" msgstr "Mengirimkan data lokasi yang diupdate ke kompositor" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: lookandfeel/metadata.desktop:2 msgctxt "Comment" msgid "Breeze Desktop Design Language by the KDE VDG" msgstr "Bahasa Desain Desktop Breeze oleh KDE VDG" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: lookandfeel/metadata.desktop:44 msgctxt "Keywords" msgid "Desktop;Workspace;Appearance;Look and Feel;Logout;Lock;Suspend;Shutdown;Hibernate;" msgstr "Desktop;Ruang Kerja;Penampilan;Look and Feel;Logout;Gembok;Suspensi;Matikan;Hibernasi;" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: lookandfeel/metadata.desktop:83 sddm-theme/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Breeze" msgstr "Breeze" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: menu/desktop/hidden.directory:3 msgctxt "Name" msgid "Internal Services" msgstr "Layanan Internal" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: menu/desktop/kf5-development-translation.directory:3 msgctxt "Name" msgid "Translation" msgstr "Terjemahan" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: menu/desktop/kf5-development-webdevelopment.directory:3 msgctxt "Name" msgid "Web Development" msgstr "Pengembangan Web" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: menu/desktop/kf5-development.directory:3 msgctxt "Name" msgid "Development" msgstr "Pengembangan" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: menu/desktop/kf5-editors.directory:3 msgctxt "Name" msgid "Editors" msgstr "Pengedit" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: menu/desktop/kf5-edu-languages.directory:4 msgctxt "Name" msgid "Languages" msgstr "Bahasa" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: menu/desktop/kf5-edu-mathematics.directory:4 msgctxt "Name" msgid "Mathematics" msgstr "Matematika" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: menu/desktop/kf5-edu-miscellaneous.directory:4 msgctxt "Name" msgid "Miscellaneous" msgstr "Lain-lain" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: menu/desktop/kf5-edu-science.directory:4 msgctxt "Name" msgid "Science" msgstr "Sains" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: menu/desktop/kf5-edu-tools.directory:4 msgctxt "Name" msgid "Teaching Tools" msgstr "Alat Pengajaran" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: menu/desktop/kf5-education.directory:3 msgctxt "Name" msgid "Education" msgstr "Edukasi" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: menu/desktop/kf5-games-arcade.directory:3 msgctxt "Name" msgid "Arcade" msgstr "Arkade" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: menu/desktop/kf5-games-board.directory:3 msgctxt "Name" msgid "Board Games" msgstr "Game Papan" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: menu/desktop/kf5-games-card.directory:3 msgctxt "Name" msgid "Card Games" msgstr "Game Kartu" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: menu/desktop/kf5-games-kids.directory:3 msgctxt "Name" msgid "Games for Kids" msgstr "Game Untuk Anak-Anak" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: menu/desktop/kf5-games-logic.directory:3 msgctxt "Name" msgid "Logic Games" msgstr "Game Logika" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: menu/desktop/kf5-games-roguelikes.directory:3 msgctxt "Name" msgid "Rogue-like Games" msgstr "Game ala Rogue" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: menu/desktop/kf5-games-strategy.directory:3 msgctxt "Name" msgid "Tactics & Strategy" msgstr "Taktik & Strategi" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: menu/desktop/kf5-games.directory:3 msgctxt "Name" msgid "Games" msgstr "Game" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: menu/desktop/kf5-graphics.directory:3 msgctxt "Name" msgid "Graphics" msgstr "Grafik" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: menu/desktop/kf5-internet-terminal.directory:3 #: menu/desktop/kf5-system-terminal.directory:3 msgctxt "Name" msgid "Terminal Applications" msgstr "Aplikasi Terminal" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: menu/desktop/kf5-internet.directory:3 msgctxt "Name" msgid "Internet" msgstr "Internet" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: menu/desktop/kf5-main.directory:4 msgctxt "Name" msgid "KDE Menu" msgstr "Menu KDE" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: menu/desktop/kf5-more.directory:4 msgctxt "Name" msgid "More Applications" msgstr "Aplikasi Selebihnya" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: menu/desktop/kf5-multimedia.directory:3 msgctxt "Name" msgid "Multimedia" msgstr "Multimedia" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: menu/desktop/kf5-office.directory:3 msgctxt "Name" msgid "Office" msgstr "Perkantoran" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: menu/desktop/kf5-science.directory:4 msgctxt "Name" msgid "Science & Math" msgstr "Sains & Matematika" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: menu/desktop/kf5-settingsmenu.directory:3 msgctxt "Name" msgid "Settings" msgstr "Setelan" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: menu/desktop/kf5-system.directory:3 msgctxt "Name" msgid "System" msgstr "Sistem" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: menu/desktop/kf5-toys.directory:3 msgctxt "Name" msgid "Toys" msgstr "Mainan" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: menu/desktop/kf5-unknown.directory:3 msgctxt "Name" msgid "Lost & Found" msgstr "Hilang & Ditemukan" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: menu/desktop/kf5-utilities-accessibility.directory:3 msgctxt "Name" msgid "Accessibility" msgstr "Aksesibilitas" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: menu/desktop/kf5-utilities-accessibility.directory:96 msgctxt "Comment" msgid "Accessibility" msgstr "Aksesibilitas" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: menu/desktop/kf5-utilities-desktop.directory:3 msgctxt "Name" msgid "Desktop" msgstr "Desktop" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: menu/desktop/kf5-utilities-desktop.directory:52 msgctxt "Comment" msgid "Desktop" msgstr "Desktop" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: menu/desktop/kf5-utilities-file.directory:3 msgctxt "Name" msgid "File" msgstr "File" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: menu/desktop/kf5-utilities-file.directory:54 msgctxt "Comment" msgid "File" msgstr "File" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: menu/desktop/kf5-utilities-peripherals.directory:3 msgctxt "Name" msgid "Peripherals" msgstr "Periferal" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: menu/desktop/kf5-utilities-peripherals.directory:93 msgctxt "Comment" msgid "Peripherals" msgstr "Periferal" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: menu/desktop/kf5-utilities-pim.directory:3 msgctxt "Name" msgid "PIM" msgstr "PIM" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: menu/desktop/kf5-utilities-pim.directory:89 msgctxt "Comment" msgid "PIM" msgstr "PIM" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: menu/desktop/kf5-utilities-xutils.directory:4 msgctxt "Name" msgid "X-Utilities" msgstr "Utilitas X" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: menu/desktop/kf5-utilities-xutils.directory:51 msgctxt "Comment" msgid "X Window Utilities" msgstr "Utilitas Jendela X" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: menu/desktop/kf5-utilities.directory:3 msgctxt "Name" msgid "Utilities" msgstr "Utilitas" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: menu/desktop/kf5-utilities.directory:53 msgctxt "Comment" msgid "Utilities" msgstr "Utilitas" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:3 msgctxt "Comment" msgid "Multimedia System" msgstr "Sistem Multimedia" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:72 msgctxt "Name" msgid "Application" msgstr "Aplikasi" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:122 msgctxt "Name" msgid "Audio Output Device Changed" msgstr "Perangkat Output Audio Berubah" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:186 msgctxt "Comment" msgid "Notification when audio output device has automatically changed" msgstr "Pemberitahuan ketika perangkat output audio telah berubah secara otomatis" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: phonon/platform_kde/phononbackend.desktop:4 msgctxt "Name" msgid "KDE Multimedia Backend" msgstr "Backend KDE Multimedia" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: plasma-windowed/plasma-windowed.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Plasma Windowed" msgstr "Perjendelaan Plasma" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: plasma-windowed/plasma-windowed.desktop:45 msgctxt "Comment" msgid "Run Plasmoids as simple applications" msgstr "Menjalankan Plasmoids sebagai aplikasi sederhana" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: plasma.desktop.cmake:6 plasmawayland.desktop.cmake:5 msgctxt "Name" msgid "Plasma" msgstr "Plasma" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: plasma.desktop.cmake:51 plasmawayland.desktop.cmake:50 msgctxt "Comment" msgid "Plasma by KDE" msgstr "Plasma oleh KDE" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: runners/activities/plasma-runner-activityrunner.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Activities" msgstr "Aktivitas" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: runners/activities/plasma-runner-activityrunner.desktop:60 msgctxt "Comment" msgid "List and switch between desktop activities" msgstr "Daftar dan alih antara aktivitas desktop" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: runners/appstream/plasma-runner-appstream.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Software Center" msgstr "Pusat Softwer" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: runners/appstream/plasma-runner-appstream.desktop:40 msgctxt "Comment" msgid "Lets you find software" msgstr "Mari temukan softwermu" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: runners/baloo/plasma-runner-baloosearch.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Desktop Search" msgstr "Pencarian Desktop" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: runners/baloo/plasma-runner-baloosearch.desktop:47 msgctxt "Comment" msgid "Searches through files, emails and contacts" msgstr "Pencarian melalui file, email dan kontak" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: runners/bookmarks/plasma-runner-bookmarks.desktop:3 msgctxt "Name|plasma runner" msgid "Bookmarks" msgstr "Markah" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: runners/bookmarks/plasma-runner-bookmarks.desktop:72 msgctxt "Comment" msgid "Find and open bookmarks" msgstr "Cari dan buka markah" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: runners/calculator/plasma-runner-calculator.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Calculator" msgstr "Kalkulator" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: runners/calculator/plasma-runner-calculator.desktop:82 msgctxt "Comment" msgid "Calculate expressions" msgstr "Kalkukasi ekspresi" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: runners/kill/plasma-runner-kill.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Terminate Applications" msgstr "Mengakhiri Aplikasi" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: runners/kill/plasma-runner-kill.desktop:71 msgctxt "Comment" msgid "Stop applications that are currently running" msgstr "Stop aplikasi yang saat ini tengah berjalan" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: runners/kill/plasma-runner-kill_config.desktop:9 msgctxt "Name" msgid "Kill Applications" msgstr "Matikan Aplikasi" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: runners/locations/plasma-runner-locations.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Locations" msgstr "Lokasi" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: runners/locations/plasma-runner-locations.desktop:78 msgctxt "Comment" msgid "File and URL opener" msgstr "Pembuka File dan URL" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: runners/places/plasma-runner-places.desktop:80 msgctxt "Comment" msgid "Open devices and folder bookmarks" msgstr "Buka perangkat dan markah folder" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: runners/powerdevil/plasma-runner-powerdevil.desktop:2 msgctxt "Comment" msgid "Basic Power Management Operations" msgstr "Operasi Pengelolaan Daya Dasar" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: runners/powerdevil/plasma-runner-powerdevil.desktop:75 msgctxt "Name" msgid "Power" msgstr "Daya" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: runners/recentdocuments/plasma-runner-recentdocuments.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Recent Documents" msgstr "Dokumen Terkini" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: runners/services/plasma-runner-services.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Applications" msgstr "Aplikasi" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: runners/services/plasma-runner-services.desktop:93 msgctxt "Comment" msgid "Find applications, control panels and services" msgstr "Cari aplikasi, panel kendali dan layanan" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: runners/sessions/plasma-runner-sessions.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Desktop Sessions" msgstr "Sesi Desktop" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: runners/sessions/plasma-runner-sessions.desktop:78 msgctxt "Comment" msgid "Fast user switching" msgstr "Peralihan pengguna yang cepat" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: runners/shell/plasma-runner-shell.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Command Line" msgstr "Baris Perintah" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: runners/shell/plasma-runner-shell.desktop:80 msgctxt "Comment" msgid "Executes shell commands" msgstr "Eksekusi perintah shell" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: runners/solid/plasma-runner-solid.desktop:3 msgctxt "Name|plasma runner" msgid "Devices" msgstr "Perangkat" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: runners/solid/plasma-runner-solid.desktop:73 msgctxt "Comment" msgid "Manage removable devices" msgstr "Kelola perangkat dapat dilepas" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: runners/webshortcuts/plasma-runner-webshortcuts.desktop:3 msgctxt "Name|plasma runner" msgid "Web Shortcuts" msgstr "Pintasan Web" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: runners/webshortcuts/plasma-runner-webshortcuts.desktop:72 msgctxt "Comment" msgid "Allows user to use Konqueror's web shortcuts" msgstr "Memungkinkan pengguna untuk menggunakan pintasan web Konqueror" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: runners/windowedwidgets/plasma-runner-windowedwidgets.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Windowed widgets" msgstr "Widget perjendelaan" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: runners/windowedwidgets/plasma-runner-windowedwidgets.desktop:64 msgctxt "Comment" msgid "Find Plasma widgets that can be run as standalone windows" msgstr "Cari widget Plasma yang dapat dijalankan sebagai jendela mandiri" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: runners/windows/plasma-runner-windows.desktop:3 msgctxt "Name|plasma runner" msgid "Windows" msgstr "Jendela" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: runners/windows/plasma-runner-windows.desktop:72 msgctxt "Comment" msgid "List windows and desktops and switch them" msgstr "Daftar jendela dan desktop dan alihkan mereka" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: sddm-theme/metadata.desktop:46 msgctxt "Description" msgid "Breeze Theme" msgstr "Tema Breeze" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: shell/org.kde.plasmashell.desktop:4 msgctxt "Name" msgid "Plasma Desktop Workspace" msgstr "Ruang Kerja Desktop Plasma" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: shell/packageplugins/layouttemplate/plasma-packagestructure-layouttemplate.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Layout Template" msgstr "Templat Tataletak" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: shell/packageplugins/lookandfeel/plasma-packagestructure-lookandfeel.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Look and Feel" msgstr "Look and Feel" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: shell/packageplugins/qmlWallpaper/plasma-packagestructure-wallpaper.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Wallpaper" msgstr "Wallpaper" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: shell/packageplugins/shell/plasma-packagestructure-plasma-shell.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Plasma Shell" msgstr "Shell Plasma" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: shell/packageplugins/wallpaperimages/plasma-packagestructure-wallpaperimages.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Wallpaper Images" msgstr "Citra Wallpaper" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: solidautoeject/solidautoeject.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Drive Ejector" msgstr "Pengeluar Drive" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: solidautoeject/solidautoeject.desktop:71 msgctxt "Comment" msgid "Automatically releases drives when their eject button is pushed" msgstr "Secara otomatis mengeluarkan penggerak ketika tombol eject ditekan" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: soliduiserver/soliduiserver.desktop:7 msgctxt "Name" msgid "Hardware Detection" msgstr "Deteksi Hardware" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: soliduiserver/soliduiserver.desktop:53 msgctxt "Comment" msgid "Provides a user interface for hardware events" msgstr "Menyediakan antarmuka pengguna untuk peristiwa perangkat keras" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: statusnotifierwatcher/statusnotifierwatcher.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Status Notifier Manager" msgstr "Pengelola Notifikasi Status" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: statusnotifierwatcher/statusnotifierwatcher.desktop:63 msgctxt "Comment" msgid "Manages services that provide status notifier user interfaces" msgstr "Mengelola layanan yang menyediakan pemberitahuan status antarmuka pengguna" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: systemmonitor/ksysguard.desktop:10 msgctxt "Name" msgid "KSysguard" msgstr "KSysguard" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: systemmonitor/ksysguard.desktop:56 msgctxt "Comment" msgid "Launches KSysguard on Ctrl + Escape" msgstr "Jalankan KSysguard dengan Ctrl + Escape" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: templates/ion-dataengine/ion-dataengine.kdevtemplate:3 msgctxt "Name" msgid "Plasma Weather Ion Dataengine" msgstr "MesinData Ion Cuaca Plasma" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: templates/ion-dataengine/ion-dataengine.kdevtemplate:40 msgctxt "Comment" msgid "A special Plasma sub-dataengine for the Plasma Weather dataengine, providing access to one weather data service provider" msgstr "Sebuah sub-dataengine Plasma spesial untuk mesin-data Plasma Weather, menyediakan akses ke satu penyedia layanan data cuaca" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: themes/qtcde.themerc:2 msgctxt "Name" msgid "CDE" msgstr "CDE" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: themes/qtcde.themerc:91 msgctxt "Comment" msgid "Built-in unthemed CDE style" msgstr "Gaya CDE tak bertema yang terpasang-tetap" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: themes/qtcleanlooks.themerc:2 msgctxt "Name" msgid "Cleanlooks" msgstr "Cleanlooks" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: themes/qtcleanlooks.themerc:66 msgctxt "Comment" msgid "Built-in unthemed style similar to Clearlooks from GNOME" msgstr "Gaya tak bertema yang terpasang-tetap mirip Clearlooks dari GNOME" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: themes/qtgtk.themerc:2 msgctxt "Name" msgid "GTK+ Style" msgstr "Gaya GTK+" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: themes/qtgtk.themerc:71 msgctxt "Comment" msgid "Style that uses the GTK+ theming engine" msgstr "Gaya yang menggunakan mesin pertemaan GTK+" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: themes/qtmacintosh.themerc:2 msgctxt "Name" msgid "Mac OS X" msgstr "Mac OS X" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: themes/qtmacintosh.themerc:73 msgctxt "Comment" msgid "Style that uses the Apple Appearance Manager" msgstr "Gaya yang menggunakan Pengelola Penampilan Apple" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: themes/qtmotif.themerc:2 msgctxt "Name" msgid "Motif" msgstr "Motif" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: themes/qtmotif.themerc:86 msgctxt "Comment" msgid "Built-in unthemed Motif style" msgstr "Gaya Motif tak bertema yang terpasang-tetap" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: themes/qtplastique.themerc:2 msgctxt "Name" msgid "Plastique" msgstr "Plastique" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: themes/qtplastique.themerc:70 msgctxt "Comment" msgid "Built-in unthemed style similar to Plastik from KDE3" msgstr "Gaya tak bertema yang terpasang-tetap mirip dengan Plastik dari KDE3" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: themes/qtwindows.themerc:2 msgctxt "Name" msgid "MS Windows 9x" msgstr "MS Windows 9x" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: themes/qtwindows.themerc:87 msgctxt "Comment" msgid "Built-in unthemed Windows 9x style" msgstr "Gaya Windows 9x tak bertema yang terpasang-tetap" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: themes/qtwindowsvista.themerc:2 msgctxt "Name" msgid "MS Windows Vista" msgstr "MS Windows Vista" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: themes/qtwindowsvista.themerc:70 msgctxt "Comment" msgid "Style that uses the Windows Vista style engine" msgstr "Gaya yang menggunakan mesin gaya Windows Vista" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: themes/qtwindowsxp.themerc:2 msgctxt "Name" msgid "MS Windows XP" msgstr "MS Windows XP" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: themes/qtwindowsxp.themerc:70 msgctxt "Comment" msgid "Style that uses the Windows XP style engine" msgstr "Gaya yang menggunakan mesin gaya Windows XP" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: wallpapers/color/metadata.desktop:4 msgctxt "Name" msgid "Plain Color" msgstr "Warna Polos" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: wallpapers/color/metadata.desktop:52 msgctxt "Comment" msgid "Plain color wallpaper" msgstr "Wallpaper warna polos" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: wallpapers/color/plasma-wallpaper-color.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Color" msgstr "Warna" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: wallpapers/color/plasma-wallpaper-color.desktop:51 msgctxt "Comment" msgid "A plain color or gradient" msgstr "Warna polos atau gradien" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: wallpapers/image/imagepackage/metadata.desktop:4 msgctxt "Name" msgid "Image" msgstr "Citra" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: wallpapers/image/imagepackage/metadata.desktop:82 msgctxt "Comment" msgid "Wallpaper view for images" msgstr "Tampilan wallpaper untuk citra" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: wallpapers/image/slideshowpackage/metadata.desktop:4 msgctxt "Name" msgid "Slideshow" msgstr "Slideshow" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: wallpapers/image/slideshowpackage/metadata.desktop:79 msgctxt "Comment" msgid "Slideshow wallpaper" msgstr "Wallpaper slideshow" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: wallpapers/image/wallpaper.knsrc:2 msgctxt "Name" msgid "Wallpapers" msgstr "Wallpaper" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: xembed-sni-proxy/xembedsniproxy.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "XembedSniProxy" msgstr "XembedSniProxy" #. +> plasma5lts #: dataengines/akonadi/plasma-engine-akonadi.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Akonadi" msgstr "Akonadi" #. +> plasma5lts #: dataengines/akonadi/plasma-engine-akonadi.desktop:71 msgctxt "Comment" msgid "Akonadi PIM data engine" msgstr "Mesin data PIM Akonadi" #. +> plasma5lts #: dataengines/calendar/plasma-dataengine-calendar.desktop:79 msgctxt "Comment" msgid "Calendar data engine" msgstr "Mesin data kalender" #. +> plasma5lts #: dataengines/network/plasma-dataengine-network.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Networking" msgstr "Jejaring" #. +> plasma5lts #: dataengines/network/plasma-dataengine-network.desktop:77 msgctxt "Comment" msgid "Network interface information" msgstr "Informasi antarmuka jaringan" #. +> plasma5lts #: dataengines/rss/plasma-dataengine-rss.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "RSS" msgstr "RSS" #. +> plasma5lts #: dataengines/rss/plasma-dataengine-rss.desktop:77 msgctxt "Comment" msgid "RSS News Data Engine" msgstr "Mesin Data Berita RSS" #. +> plasma5lts #: kioslave/desktop/Home.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Home" msgstr "Beranda" #. +> plasma5lts #: kioslave/desktop/Home.desktop:45 msgctxt "GenericName" msgid "Personal Files" msgstr "File Personal" #. +> plasma5lts #: templates/ion-dataengine/src/ion-%{APPNAMELC}.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "%{APPNAME} Weather Data Provider" msgstr "Penyedia Data Cuaca %{APPNAME}" #. +> plasma5lts #: templates/ion-dataengine/src/ion-%{APPNAMELC}.desktop:36 msgctxt "Comment" msgid "Access to the weather data provider %{APPNAME}" msgstr "Akses ke penyedia data cuaca %{APPNAME}" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Provides access to the clipboard history." #~ msgstr "Menyediakan akses ke riwayat papan klip." #~ msgctxt "Name" #~ msgid "gdb" #~ msgstr "gdb" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "kdbg" #~ msgstr "kdbg" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "dbx" #~ msgstr "dbx" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "kdbgwin" #~ msgstr "kdbgwin" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Remote URL Change Notifier" #~ msgstr "Notifikasi Ubah URL Jarak Jauh" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Provides change notification for network folders" #~ msgstr "Menyediakan pemberitahuan perubahan untuk folder jaringan" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Contour" #~ msgstr "Kontur" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Plasma Active theme" #~ msgstr "Tema Plasma Aktif" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Default" #~ msgstr "Baku" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Default Plasma Desktop theme" #~ msgstr "Tema Desktop Plasma baku" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "B3/KDE" #~ msgstr "B3/KDE" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "B3/Modification of B2" #~ msgstr "B3/Modifikasi terhadap B2" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "BeOS" #~ msgstr "BeOS" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Unthemed BeOS-like style" #~ msgstr "Gaya seperti BeOS yang tak bertema" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KDE Classic" #~ msgstr "KDE Klasik" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Classic KDE style" #~ msgstr "Gaya Klasik KDE" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "HighColor Classic" #~ msgstr "WarnaTinggi Klasik" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Highcolor version of the classic style" #~ msgstr "Versi warna tinggi dari gaya klasik" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Keramik" #~ msgstr "Keramik" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "A style using alphablending" #~ msgstr "Sebuah gaya yang menggunakan pencampuran alfa" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Light Style, 2nd revision" #~ msgstr "Gaya Ringan, revisi kedua" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Second revision of the simple and elegant 'Light' widget style." #~ msgstr "Revisi kedua dari gaya widget 'Ringan' yang sederhana dan elegan." #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Light Style, 3rd revision" #~ msgstr "Gaya Ringan, revisi ketiga" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Third revision of the simple and elegant 'Light' widget style." #~ msgstr "Revisi ketiga dari gaya widget 'Ringan' yang sederhana dan elegan." #~ msgctxt "Name" #~ msgid "MegaGradient highcolor style" #~ msgstr "Gaya warna tinggi Gradien-Mega" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Motif Plus" #~ msgstr "Motif Plus" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Built-in enhanced Motif style" #~ msgstr "Gaya Motif ditingkatkan yang terbina" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Platinum" #~ msgstr "Platinum" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Built-in unthemed Platinum style" #~ msgstr "Gaya Platinum tak bertema yang terbina" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "SGI" #~ msgstr "SGI" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Built-in SGI style" #~ msgstr "Gaya SGI terbina" Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.desktopcontainment.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.desktopcontainment.po (revision 1523219) +++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.desktopcontainment.po (revision 1523220) @@ -1,650 +1,650 @@ # Indonesian translations for plasma_applet_folderview package. # Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the plasma_applet_folderview package. # Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>, 2010-2014. # Wantoyo <wantoyek@gmail.com>, 2017, 2018. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_applet_folderview\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-08-16 14:40+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-08-24 09:17+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-08-11 22:15+0700\n" "Last-Translator: Wantoyo <wantoyek@gmail.com>\n" "Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: package/contents/config/config.qml:29 msgid "Location" msgstr "Lokasi" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: package/contents/config/config.qml:36 #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:299 #: package/contents/ui/FolderViewLayer.qml:406 msgid "Icons" msgstr "Ikon" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: package/contents/config/config.qml:43 msgid "Filter" msgstr "Filter" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: package/contents/config/config.qml:50 msgid "Tweaks" msgstr "Uprekan" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/AppletHandle.qml:105 msgid "Resize" msgstr "Ubah Ukuran" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/AppletHandle.qml:127 msgid "Rotate" msgstr "Rotasi" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/AppletHandle.qml:284 msgid "Remove" msgstr "Hapus" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/BackButtonItem.qml:116 msgid "Back" msgstr "Mundur" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/ConfigFilter.qml:84 msgid "Show All Files" msgstr "Tampilkan Semua File" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/ConfigFilter.qml:84 msgid "Show Files Matching" msgstr "Tampilkan File Yang Cocok" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/ConfigFilter.qml:84 msgid "Hide Files Matching" msgstr "Sembunyikan File Yang Cocok" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/ConfigFilter.qml:90 msgid "File name pattern:" msgstr "Pola nama file:" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/ConfigFilter.qml:104 msgid "File types:" msgstr "Tipe file:" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/ConfigFilter.qml:114 msgid "Search file type..." msgstr "Cari tipe file ..." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/ConfigFilter.qml:211 msgid "File type" msgstr "Tipe file" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/ConfigFilter.qml:219 msgid "Description" msgstr "Deskripsi" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/ConfigFilter.qml:237 msgid "Select All" msgstr "Pilih Semua" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/ConfigFilter.qml:248 msgid "Deselect All" msgstr "Nonpilih Semua" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:72 msgid "Panel button:" msgstr "Tombol panel:" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:83 msgid "Use a custom icon" msgstr "Gunakan ikon kustom" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:125 msgctxt "@item:inmenu Open icon chooser dialog" msgid "Choose..." msgstr "Pilih..." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:131 msgctxt "@item:inmenu Reset icon to default" msgid "Clear Icon" msgstr "Bersihkan Ikon" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:151 msgid "Arrangement:" msgstr "Penempatan:" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:158 msgid "Arrange in" msgstr "Penempatan di" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:168 #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:34 #, kde-format msgid "Rows" msgstr "Baris" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:168 #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:38 #, kde-format msgid "Columns" msgstr "Kolom" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:176 #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:43 #, kde-format msgid "Align" msgstr "Sejajar" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:186 #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:46 #, kde-format msgid "Left" msgstr "Kiri" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:186 #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:50 #, kde-format msgid "Right" msgstr "Kanan" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:198 msgid "Lock in place" msgstr "Gembok di tempat" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:213 msgid "Sorting:" msgstr "Pengurutan:" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:220 msgid "Sort by" msgstr "Urut berdasarkan" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:236 #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:58 #, kde-format msgid "Unsorted" msgstr "Tak diurut" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:236 #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:62 #, kde-format msgid "Name" msgstr "Nama" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:236 #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:309 #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:66 #, kde-format msgid "Size" msgstr "Ukuran" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:236 #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:70 #, kde-format msgid "Type" msgstr "Tipe" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:236 #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:74 #, kde-format msgid "Date" msgstr "Tanggal" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:251 #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:79 #, kde-format msgid "Descending" msgstr "Turun" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:263 msgid "Folders first" msgstr "Folder pertama" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:278 msgid "Appearance:" msgstr "Penampilan:" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:287 msgctxt "whether to use icon or list view" msgid "View mode" msgstr "Mode tampilan" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:299 msgid "List" msgstr "Daftar" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:334 #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:88 #, kde-format msgid "Small" msgstr "Kecil" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:344 #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:88 #, kde-format msgid "Large" msgstr "Besar" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:354 msgid "Text lines" msgstr "Baris teks" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:382 msgid "Features:" msgstr "Fitur:" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:391 msgid "Tool tips" msgstr "Tip alat" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:403 msgid "Selection markers" msgstr "Pemilihan penanda" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:415 msgid "Folder preview popups" msgstr "Sembulan pratinjau folder" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:425 msgid "Preview thumbnails" msgstr "Thumbnail pratinjau" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/ConfigIcons.qml:434 msgid "More Preview Options..." msgstr "Opsi Pratinjau Selebihnya..." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/ConfigLocation.qml:93 msgid "Location:" msgstr "Lokasi:" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/ConfigLocation.qml:101 msgid "Show the Desktop folder" msgstr "Tampilkan folder Desktop" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/ConfigLocation.qml:113 msgid "Show files linked to the current activity" msgstr "Tampilkan file yang ditautkan dengan aktivitas saat ini" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/ConfigLocation.qml:123 msgid "Show a place:" msgstr "Tampilkan sebuah tempat:" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/ConfigLocation.qml:171 msgid "Specify a folder:" msgstr "Tentukan sebuah folder:" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/ConfigLocation.qml:182 msgid "Type a path or a URL here" msgstr "Ketikkan sebuah alur atau URL di sini" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/ConfigLocation.qml:232 msgid "Title:" msgstr "Judul:" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/ConfigLocation.qml:244 msgid "None" msgstr "Nihil" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/ConfigLocation.qml:244 msgid "Default" msgstr "Baku" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/ConfigLocation.qml:244 msgid "Full path" msgstr "Alur penuh" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/ConfigLocation.qml:244 msgid "Custom title" msgstr "Judul kustom" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/ConfigLocation.qml:257 msgid "Enter custom title here" msgstr "Masukkan judul kustom di sini" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/ConfigTweaks.qml:42 msgid "Desktop Layout" msgstr "Tataletak Desktop" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/ConfigTweaks.qml:51 msgid "Show the desktop toolbox" msgstr "Tampilkan kotak alat desktop" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/ConfigTweaks.qml:59 msgid "Widget Handling" msgstr "Pegangan Widget" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/ConfigTweaks.qml:69 msgid "Press and hold widgets to move them and reveal their handles" msgstr "Tekan dan tahan widget untuk memindahnya dan menampakkan pegangannya" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/FolderItemPreviewPluginsDialog.qml:36 msgid "Preview Plugins" msgstr "Plugin Pratinjau" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/FolderItemPreviewPluginsDialog.qml:94 msgid "OK" msgstr "Oke" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/FolderItemPreviewPluginsDialog.qml:107 msgid "Cancel" msgstr "Batal" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/main.qml:370 msgid "Widgets unlocked" msgstr "Widget dinirgembok" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/main.qml:371 msgid "You can press and hold widgets to move them and reveal their handles." msgstr "Kamu bisa tekan dan tahan widget untuk memindahnya dan menampakkan pegangannya" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/main.qml:372 msgid "Got it" msgstr "Mengerti" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: package/contents/ui/main.qml:583 msgid "Configure Desktop" msgstr "Konfigurasi Desktop" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: plugins/folder/directorypicker.cpp:45 #, kde-format msgid "Select Folder" msgstr "Pilih Folder" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: plugins/folder/foldermodel.cpp:396 #, kde-format msgid "&Refresh Desktop" msgstr "&Segarkan Desktop" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: plugins/folder/foldermodel.cpp:396 plugins/folder/foldermodel.cpp:1556 #, kde-format msgid "&Refresh View" msgstr "&Segarkan Tampilan" #. +> plasma5lts #: plugins/folder/foldermodel.cpp:1540 #, kde-format msgid "&Reload" msgstr "&Muat Ulang" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: plugins/folder/foldermodel.cpp:1563 #, kde-format msgid "&Empty Trash Bin" msgstr "&Kosongkan Sesampahan" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: plugins/folder/foldermodel.cpp:1566 #, kde-format msgctxt "Restore from trash" msgid "Restore" msgstr "Pulihkan" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: plugins/folder/foldermodel.cpp:1571 #, kde-format msgid "&Open" msgstr "&Buka" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: plugins/folder/foldermodel.cpp:1643 #, kde-format msgid "&Paste" msgstr "&Tempel" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts -#: plugins/folder/foldermodel.cpp:1776 +#: plugins/folder/foldermodel.cpp:1775 #, kde-format msgid "&Properties" msgstr "&Properti" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:31 #, kde-format msgid "Arrange In" msgstr "Penempatan Di" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:55 #, kde-format msgid "Sort By" msgstr "Urut Berdasarkan" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:81 #, kde-format msgid "Folders First" msgstr "Folder Dahulu" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:84 #, kde-format msgid "Icon Size" msgstr "Ukuran Ikon" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:88 #, kde-format msgid "Tiny" msgstr "Mungil" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:88 #, kde-format msgid "Small Medium" msgstr "Agak Kecil" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:88 #, kde-format msgid "Medium" msgstr "Medium" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:88 #, kde-format msgid "Huge" msgstr "Besar Banget" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: plugins/folder/viewpropertiesmenu.cpp:97 #, kde-format msgid "Locked" msgstr "Digembok" #~ msgid "Panel Button" #~ msgstr "Tombol Panel" #~ msgid "Custom icon:" #~ msgstr "Ikon suaian:" #~ msgid "Arrangement" #~ msgstr "Penempatan" #~ msgid "Arrange in:" #~ msgstr "Penempatan di:" #~ msgid "Align:" #~ msgstr "Sejajar:" #~ msgid "Sorting" #~ msgstr "Pengurutan" #~ msgid "Size:" #~ msgstr "Ukuran:" #~ msgid "Appearance" #~ msgstr "Penampilan" #~ msgctxt "whether to use icon or list view" #~ msgid "View Mode:" #~ msgstr "Mode Tampilan:" #~ msgid "Text lines:" #~ msgstr "Baris teks:" #~ msgid "Features" #~ msgstr "Fitur" #~ msgid "Tooltips" #~ msgstr "Tip alat" #~ msgid "Title" #~ msgstr "Judul" #~ msgid "Tweaks are experimental options that may become defaults depending on your feedback." #~ msgstr "Uprekan adalah pilihan percobaan yang mungkin menjadi baku tergantung pada tanggapanmu." #~ msgid "&Move to Trash" #~ msgstr "&Pindah ke Tong Sampah" #~ msgid "&Delete" #~ msgstr "&Hapus" #~ msgid "&Rename" #~ msgstr "&Ubah Nama" #~ msgid "Up" #~ msgstr "Naik" #~ msgctxt "@title:menu" #~ msgid "Copy To" #~ msgstr "Salin Ke" #~ msgctxt "@title:menu" #~ msgid "Move To" #~ msgstr "Pindah Ke" #~ msgctxt "@title:menu" #~ msgid "Home Folder" #~ msgstr "Folder Beranda" #~ msgctxt "@title:menu" #~ msgid "Root Folder" #~ msgstr "Folder Root" #~ msgctxt "@title:menu in Copy To or Move To submenu" #~ msgid "Browse..." #~ msgstr "Telusur..." #~ msgctxt "@title:menu" #~ msgid "Copy Here" #~ msgstr "Salin Sini" #~ msgctxt "@title:menu" #~ msgid "Move Here" #~ msgstr "Pindah Sini" #~ msgid "Create &Folder..." #~ msgstr "Ciptakan &Folder..." #~ msgid "&Restore" #~ msgstr "&Pulihkan" #~ msgid "Show Original Directory" #~ msgstr "Tampilkan Direktori Asli" #~ msgid "Show Original File" #~ msgstr "Tampilkan File Asli" #~ msgid "&Configure Trash Bin" #~ msgstr "&Konfigurasi Tong Sampah" #~ msgid "&Bookmark This Page" #~ msgstr "&Markahi Halaman Ini" #~ msgid "&Bookmark This Location" #~ msgstr "&Markahi Lokasi Ini" #~ msgid "&Bookmark This Folder" #~ msgstr "&Markahi Folder Ini" #~ msgid "&Bookmark This Link" #~ msgstr "&Markahi Tautan Ini" #~ msgid "&Bookmark This File" #~ msgstr "&Markahi File Ini" #~ msgid "Preview In" #~ msgstr "Pratinjau Di" #~ msgid "Desktop Folder" #~ msgstr "Folder Desktop" Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.notifications.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.notifications.po (revision 1523219) +++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.notifications.po (revision 1523220) @@ -1,253 +1,253 @@ # Indonesian translations for plasma_applet_notifications package. # Copyright (C) 2010 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the plasma_applet_notifications package. # Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>, 2010-2014. # Wantoyo <wantoyek@gmail.com>, 2017, 2018. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_applet_notifications\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-08-16 14:40+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-08-18 10:27+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-06-13 10:12+0700\n" "Last-Translator: Wantoyo <wantoyek@gmail.com>\n" "Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: contents/config/config.qml:27 msgid "Information" msgstr "Informasi" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: contents/ui/configNotifications.qml:44 msgid "Show application and system notifications" msgstr "Tampilkan pemberitahuan aplikasi dan sistem" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: contents/ui/configNotifications.qml:49 #, fuzzy #| msgid "No active jobs or notifications" msgid "Show a history of notifications" msgstr "Tak ada tugas atau pemberitahuan aktif" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: contents/ui/configNotifications.qml:55 msgid "Track file transfers and other jobs" msgstr "Lacak transfer file dan tugas lainnya" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: contents/ui/configNotifications.qml:60 msgid "Use custom position for the notification popup" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts -#: contents/ui/JobDelegate.qml:57 +#: contents/ui/JobDelegate.qml:58 #, fuzzy #| msgctxt "%1 is the name of the job, can be things like Copying, deleting, moving" #| msgid "%1 [Paused]" msgctxt "Placeholder is job name, eg. 'Copying'" msgid "%1 (Paused)" msgstr "%1 [Jeda]" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts -#: contents/ui/JobDelegate.qml:79 +#: contents/ui/JobDelegate.qml:80 msgctxt "A button tooltip; hides item details" msgid "Hide Details" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts -#: contents/ui/JobDelegate.qml:80 +#: contents/ui/JobDelegate.qml:81 msgctxt "A button tooltip; expands the item to show details" msgid "Show Details" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: contents/ui/JobDetailsItem.qml:53 msgctxt "How much many bytes (or whether unit in the locale has been copied over total" msgid "%1 of %2" msgstr "%1 dari %2" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: contents/ui/JobDetailsItem.qml:61 #, fuzzy #| msgctxt "m of n files are being processed" #| msgid "files" msgctxt "Either just 1 file or m of n files are being processed" msgid "1 file" msgid_plural "%2 of %1 files" msgstr[0] "File" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: contents/ui/JobDetailsItem.qml:63 msgctxt "Either just 1 dir or m of n dirs are being processed" msgid "1 dir" msgid_plural "%2 of %1 dirs" msgstr[0] "" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: contents/ui/JobDetailsItem.qml:66 msgid "%1 of %2 %3" msgstr "%1 dari %2 %3" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: contents/ui/JobDetailsItem.qml:93 msgctxt "placeholder is row description, such as Source or Destination" msgid "%1:" msgstr "%1:" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: contents/ui/JobDetailsItem.qml:147 msgctxt "Speed and estimated time to completion" msgid "%1 (%2 remaining)" msgstr "%1 (%2 tersisa)" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: contents/ui/Jobs.qml:77 msgctxt "the job, which can be anything, has finished" msgid "%1: Finished" msgstr "%1: Selesai" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: contents/ui/Jobs.qml:77 msgid "Job Finished" msgstr "Pekerjaan Selesai" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: contents/ui/Jobs.qml:80 #, fuzzy #| msgctxt "the job, which can be anything, has finished" #| msgid "%1: Finished" msgctxt "the job, which can be anything, failed to complete" msgid "%1: Failed" msgstr "%1: Selesai" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: contents/ui/Jobs.qml:80 #, fuzzy #| msgid "Job Finished" msgid "Job Failed" msgstr "Pekerjaan Selesai" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: contents/ui/Jobs.qml:101 msgid "Open..." msgstr "Buka..." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: contents/ui/main.qml:64 msgid "No notifications or jobs" msgstr "Tak ada pemberitahuan atau tugas" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: contents/ui/main.qml:66 contents/ui/main.qml:70 msgid "%1 running job" msgid_plural "%1 running jobs" msgstr[0] "%1 tugas yang berjalan" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: contents/ui/main.qml:68 contents/ui/main.qml:70 msgid "%1 notification" msgid_plural "%1 notifications" msgstr[0] "%1 pemberitahuan" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: contents/ui/main.qml:99 msgid "No new notifications." msgstr "Tak ada pemberitahuan baru." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: contents/ui/main.qml:150 #, fuzzy #| msgid "Notifications" msgid "Clear Notifications" msgstr "Pemberitahuan" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: contents/ui/main.qml:157 msgid "&Configure Event Notifications and Actions..." msgstr "&Konfigurasi Pemberitahuan dan Aksi Peristiwa..." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: contents/ui/NotificationItem.qml:111 msgctxt "notification was just added, keep short" msgid "Just now" msgstr "Baru saja" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: contents/ui/NotificationItem.qml:113 msgctxt "10 seconds ago, keep short" msgid "10 s ago" msgstr "10 d lalu" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: contents/ui/NotificationItem.qml:115 msgctxt "30 seconds ago, keep short" msgid "30 s ago" msgstr "30 d lalu" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: contents/ui/NotificationItem.qml:117 msgctxt "minutes ago, keep short" msgid "%1 min ago" msgid_plural "%1 min ago" msgstr[0] "%1 men lalu" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: contents/ui/NotificationItem.qml:128 msgctxt "notification was added yesterday, keep short" msgid "Yesterday" msgstr "Kemarin" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: contents/ui/NotificationItem.qml:131 msgctxt "notification was added n days ago, keep short" msgid "%1 day ago" msgid_plural "%1 days ago" msgstr[0] "%1 hari lalu" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: contents/ui/NotificationItem.qml:353 #, fuzzy #| msgid "Copy" msgid "Copy Link Address" msgstr "Salin" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: contents/ui/NotificationItem.qml:364 msgid "Copy" msgstr "Salin" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: contents/ui/NotificationItem.qml:371 msgid "Select All" msgstr "Pilih Semua" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: contents/ui/Notifications.qml:280 msgid "History" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: contents/ui/Notifications.qml:286 msgid "Clear History" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: contents/ui/ThumbnailStrip.qml:98 #, fuzzy #| msgctxt "placeholder is row description, such as Source or Destination" #| msgid "%1:" msgctxt "Indicator that there are more urls in the notification than previews shown" msgid "+%1" msgstr "%1:" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: contents/ui/ThumbnailStrip.qml:228 msgid "More Options..." msgstr "" Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/kdegraphics/gwenview.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/id/summit/messages/kdegraphics/gwenview.po (revision 1523219) +++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/kdegraphics/gwenview.po (revision 1523220) @@ -1,2830 +1,2831 @@ # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Budiman Jojo <budimanjojo@gmail.com>, 2014. # La Ode Muh. Fadlun Akbar <alunkeren@gmail.com>, 2014, 2015. # wantoyo <wantoyo@yahoo.com>, 2015. # Wantoyo <wantoyek@gmail.com>, 2017, 2018. # # Translators: msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: KDE Frameworks 5 Applications\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-08-16 14:41+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-08-24 09:18+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-06-30 08:18+0700\n" "Last-Translator: Wantoyo <wantoyek@gmail.com>\n" "Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" #. +> trunk5 stable5 #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Budiman,La Ode Muh. Fadlun Akbar,Wantoyo" #. +> trunk5 stable5 #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "budimanjojo@gmail.com,alunkeren@gmail.com,wantoyek@gmail.com" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. +> trunk5 stable5 #: app/advancedconfigpage.ui:17 #, kde-format msgid "Cache:" msgstr "Cache:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DeleteThumbnailCacheOnExit) #. +> trunk5 stable5 #: app/advancedconfigpage.ui:29 #, kde-format msgid "Delete thumbnail cache folder on exit" msgstr "Hapus folder cache thumbnail saat keluar" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cacheHelpLabel) #. +> trunk5 stable5 #: app/advancedconfigpage.ui:51 #, kde-format msgid "" "Enable this option if you do not have a lot of disk space.<br/>" "<br/>" "<em>Be careful:</em> this will delete the folder named <filename>.thumbnails</filename> in your home folder, deleting all thumbnails previously generated by Gwenview and other applications." msgstr "" "Aktifkan opsi ini jika anda tidak memiliki ruang disk yang banyak.<br/>" "<br/>" "<em>Hati-hati:</em> ini akan menghapus folder yang bernama <filename>.thumbnails</filename> dalam direktori home Anda, menghapus semua thumbnail yang sebelumnya digenerasi oleh Gwenview dan aplikasi lain." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. +> trunk5 stable5 #: app/advancedconfigpage.ui:77 #, kde-format msgid "History:" msgstr "Riwayat:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HistoryEnabled) #. +> trunk5 stable5 #: app/advancedconfigpage.ui:89 #, kde-format msgid "Remember folders and URLs" msgstr "Ingat folder dan URL" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colorRenderingLabel) #. +> trunk5 stable5 #: app/advancedconfigpage.ui:127 #, kde-format msgid "Rendering intent:" msgstr "Perenderan yang dimaksud:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, perceptualRenderingIntentRadioButton) #. +> trunk5 stable5 #: app/advancedconfigpage.ui:142 #, kde-format msgctxt "@option:Perceptual rendering intent" msgid "Perceptual" msgstr "Persepsi" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, perceptualHelpLabel) #. +> trunk5 stable5 #: app/advancedconfigpage.ui:154 #, kde-format msgid "Scale all colors equally to fit them within the active color profile's color gamut" msgstr "Skala semua warna sama untuk menngepaskannya dengan gamut warna profil warna yang aktif" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, relativeRenderingIntentRadioButton) #. +> trunk5 stable5 #: app/advancedconfigpage.ui:182 #, kde-format msgctxt "@option:Relative Colorimetric rendering intent" msgid "Relative Colorimetric" msgstr "Pewarnaan Relatif" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, relativeHelpLabel) #. +> trunk5 stable5 #: app/advancedconfigpage.ui:194 #, kde-format msgid "Squash colors that don't fit within the active color profile's color gamut, leaving other colors untouched" msgstr "Warna-warna tipis yang tidak pas dengan gamut warna profil warna yang aktif, menyisakan warna-warna lain yang tak tersentuh" #. +> trunk5 stable5 #: app/browsemainpage.cpp:149 app/mainwindow.cpp:368 app/viewmainpage.cpp:440 -#: lib/documentview/documentviewcontroller.cpp:89 +#: lib/documentview/documentviewcontroller.cpp:88 #, kde-format msgctxt "@title actions category - means actions changing smth in interface" msgid "View" msgstr "Tampilan" #. +> trunk5 stable5 #: app/browsemainpage.cpp:151 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" msgid "Edit Location" msgstr "Edit Lokasi" #. +> trunk5 stable5 #: app/browsemainpage.cpp:155 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Sort By" msgstr "Urutkan Berdasarkan" #. +> trunk5 stable5 #: app/browsemainpage.cpp:158 #, kde-format msgctxt "@addAction:inmenu" msgid "Name" msgstr "Nama" #. +> trunk5 stable5 #: app/browsemainpage.cpp:161 #, kde-format msgctxt "@addAction:inmenu" msgid "Date" msgstr "Tanggal" #. +> trunk5 stable5 #: app/browsemainpage.cpp:164 #, kde-format msgctxt "@addAction:inmenu" msgid "Size" msgstr "Ukuran" #. +> trunk5 stable5 #: app/browsemainpage.cpp:168 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Rating" msgctxt "@addAction:inmenu" msgid "Rating" msgstr "Penilaian" #. +> trunk5 stable5 #: app/browsemainpage.cpp:176 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Sort" msgid "Descending" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: app/browsemainpage.cpp:189 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Thumbnail Details" msgstr "Perincian Thumbnail" #. +> trunk5 stable5 #: app/browsemainpage.cpp:190 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Filename" msgstr "Nama File" #. +> trunk5 stable5 #: app/browsemainpage.cpp:191 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Date" msgstr "Tanggal" #. +> trunk5 stable5 #: app/browsemainpage.cpp:192 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Image Size" msgstr "Ukuran Citra" #. +> trunk5 stable5 #: app/browsemainpage.cpp:193 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "File Size" msgstr "Ukuran File" #. +> trunk5 stable5 #: app/browsemainpage.cpp:195 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Rating" msgstr "Penilaian" #. +> trunk5 stable5 -#: app/browsemainpage.cpp:198 app/fileopscontextmanageritem.cpp:139 +#: app/browsemainpage.cpp:198 app/fileopscontextmanageritem.cpp:138 #: app/mainwindow.cpp:367 #, kde-format msgctxt "@title actions category" msgid "File" msgstr "File" #. +> trunk5 stable5 #: app/browsemainpage.cpp:200 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Add Folder to Places" msgstr "Tambah Folder ke Tempat" #. +> trunk5 stable5 #: app/browsemainpage.cpp:247 #, kde-format msgctxt "@info:status %1 number of selected documents, %2 total number of documents, %3 total filesize of selected documents" msgid "Selected %1 of %2 (%3)" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: app/browsemainpage.cpp:253 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:window %1 number of images" #| msgid "Copy %1 image" #| msgid_plural "Copy %1 images" msgctxt "@info:status Image files" msgid "%1 image" msgid_plural "%1 images" msgstr[0] "Sain %1 citra" #. +> trunk5 stable5 #: app/browsemainpage.cpp:254 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show videos" msgctxt "@info:status Video files" msgid "%1 video" msgid_plural "%1 videos" msgstr[0] "Tampilkan video" #. +> trunk5 stable5 #: app/browsemainpage.cpp:261 #, kde-format msgctxt "@info:status images, videos" msgid "%1, %2" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (Gwenview::StatusBarToolButton, mAddFilterButton) #. +> trunk5 stable5 #: app/browsemainpage.ui:88 #, kde-format msgid "Add Filter" msgstr "Tambah Filter" #. +> trunk5 stable5 #: app/configdialog.cpp:62 #, kde-format msgid "General" msgstr "Umum" #. +> trunk5 stable5 #: app/configdialog.cpp:97 #, kde-format msgid "Image View" msgstr "Tampilan Citra" #. +> trunk5 stable5 #: app/configdialog.cpp:108 #, kde-format msgid "Advanced" msgstr "Lanjutan" #. +> trunk5 stable5 #: app/fileoperations.cpp:65 #, kde-format msgctxt "@title:window %1 file name" msgid "Copy %1" msgstr "Salin %1" #. +> trunk5 stable5 #: app/fileoperations.cpp:67 #, kde-format msgctxt "@title:window %1 number of images" msgid "Copy %1 image" msgid_plural "Copy %1 images" msgstr[0] "Sain %1 citra" #. +> trunk5 stable5 #: app/fileoperations.cpp:69 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Copy" msgstr "Salin" #. +> trunk5 stable5 #: app/fileoperations.cpp:73 #, kde-format msgctxt "@title:window %1 file name" msgid "Move %1" msgstr "Pindah %1" #. +> trunk5 stable5 #: app/fileoperations.cpp:75 #, kde-format msgctxt "@title:window %1 number of images" msgid "Move %1 image" msgid_plural "Move %1 images" msgstr[0] "Pindah %1 citra" #. +> trunk5 stable5 #: app/fileoperations.cpp:77 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Move" msgstr "Pindah" #. +> trunk5 stable5 #: app/fileoperations.cpp:81 #, kde-format msgctxt "@title:window %1 file name" msgid "Link %1" msgstr "Taut %1" #. +> trunk5 stable5 #: app/fileoperations.cpp:83 #, kde-format msgctxt "@title:window %1 number of images" msgid "Link %1 image" msgid_plural "Link %1 images" msgstr[0] "Taut %1 citra" #. +> trunk5 stable5 #: app/fileoperations.cpp:85 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Link" msgstr "Taut" #. +> trunk5 stable5 #: app/fileoperations.cpp:202 #, kde-format msgid "Move Here" msgstr "Pindah Sini" #. +> trunk5 stable5 #: app/fileoperations.cpp:205 #, kde-format msgid "Copy Here" msgstr "Salin Sini" #. +> trunk5 stable5 #: app/fileoperations.cpp:208 #, kde-format msgid "Link Here" msgstr "Taut Sini" #. +> trunk5 stable5 #: app/fileoperations.cpp:212 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "Batal" #. +> trunk5 stable5 -#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:127 +#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:126 #, kde-format msgid "File Operations" msgstr "Operasi File" #. +> trunk5 stable5 -#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:140 +#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:139 #: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:200 #, kde-format msgctxt "@title actions category" msgid "Edit" msgstr "Edit" #. +> trunk5 stable5 -#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:147 +#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:146 #, kde-format msgctxt "Verb" msgid "Copy To..." msgstr "Salin Ke..." #. +> trunk5 stable5 -#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:152 +#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:151 #, kde-format msgctxt "Verb" msgid "Move To..." msgstr "Pindah Ke..." #. +> trunk5 stable5 -#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:157 +#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:156 #, kde-format msgctxt "Verb: create link to the file where user wants" msgid "Link To..." msgstr "Taut Ke..." #. +> trunk5 stable5 -#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:162 +#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:161 #, kde-format msgctxt "Verb" msgid "Rename..." msgstr "Ubah Nama..." #. +> trunk5 stable5 -#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:167 +#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:166 #, kde-format msgctxt "Verb" msgid "Trash" msgstr "Sesampahan" #. +> trunk5 stable5 -#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:177 +#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:176 #, kde-format msgid "Restore" msgstr "Pulihkan" #. +> trunk5 stable5 -#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:181 +#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:180 #, kde-format msgid "Properties" msgstr "Properti" #. +> trunk5 stable5 -#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:185 +#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:184 #, kde-format msgid "Create Folder..." msgstr "Ciptakan Folder..." #. +> trunk5 stable5 -#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:189 +#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:188 #, kde-format msgid "Open With" msgstr "Buka Dengan" #. +> trunk5 stable5 -#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:196 +#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:195 #, kde-format msgid "Open Containing Folder" msgstr "Buka Folder Berisi" #. +> trunk5 stable5 -#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:392 +#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:391 #, kde-format msgid "Other Application..." msgstr "Aplikasi Lain..." #. +> trunk5 stable5 -#: app/filtercontroller.cpp:65 +#: app/filtercontroller.cpp:64 #, kde-format msgid "Name contains" msgstr "Nama mengandung" #. +> trunk5 stable5 -#: app/filtercontroller.cpp:66 +#: app/filtercontroller.cpp:65 #, kde-format msgid "Name does not contain" msgstr "Nama tidak mengandung" #. +> trunk5 stable5 -#: app/filtercontroller.cpp:107 +#: app/filtercontroller.cpp:106 #, kde-format msgid "Date >=" msgstr "Tanggal >=" #. +> trunk5 stable5 -#: app/filtercontroller.cpp:108 +#: app/filtercontroller.cpp:107 #, kde-format msgid "Date =" msgstr "Tanggal =" #. +> trunk5 stable5 -#: app/filtercontroller.cpp:109 +#: app/filtercontroller.cpp:108 #, kde-format msgid "Date <=" msgstr "Tanggal <=" #. +> trunk5 stable5 -#: app/filtercontroller.cpp:142 +#: app/filtercontroller.cpp:141 #, kde-format msgid "Rating >=" msgstr "Peringkat >=" #. +> trunk5 stable5 -#: app/filtercontroller.cpp:143 +#: app/filtercontroller.cpp:142 #, kde-format msgid "Rating =" msgstr "Peringkat =" #. +> trunk5 stable5 -#: app/filtercontroller.cpp:144 +#: app/filtercontroller.cpp:143 #, kde-format msgid "Rating <=" msgstr "Peringkat <=" #. +> trunk5 stable5 -#: app/filtercontroller.cpp:188 +#: app/filtercontroller.cpp:187 #, kde-format msgid "Tagged" msgstr "Ditandai" #. +> trunk5 stable5 -#: app/filtercontroller.cpp:189 +#: app/filtercontroller.cpp:188 #, kde-format msgid "Not Tagged" msgstr "Tidak Ditandai" #. +> trunk5 stable5 -#: app/filtercontroller.cpp:294 +#: app/filtercontroller.cpp:293 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Filter by Name" msgstr "Filter berdasarkan Nama" #. +> trunk5 stable5 -#: app/filtercontroller.cpp:295 +#: app/filtercontroller.cpp:294 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Filter by Date" msgstr "Filter berdasarkan Tanggal" #. +> trunk5 stable5 -#: app/filtercontroller.cpp:297 +#: app/filtercontroller.cpp:296 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Filter by Rating" msgstr "Filter berdasarkan Peringkat" #. +> trunk5 stable5 -#: app/filtercontroller.cpp:298 +#: app/filtercontroller.cpp:297 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Filter by Tag" msgstr "Filter berdasarkan Tanda" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #. +> trunk5 stable5 #: app/fullscreenconfigwidget.ui:20 #, kde-format msgid "Slideshow" msgstr "Slideshow" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk5 stable5 #: app/fullscreenconfigwidget.ui:29 #, kde-format msgid "Interval:" msgstr "Interval:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSlideShowLoopCheckBox) #. +> trunk5 stable5 #: app/fullscreenconfigwidget.ui:75 #, kde-format msgid "Loop" msgstr "Putaran" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSlideShowRandomCheckBox) #. +> trunk5 stable5 #: app/fullscreenconfigwidget.ui:82 #, kde-format msgid "Random" msgstr "Acak" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #. +> trunk5 stable5 #: app/fullscreenconfigwidget.ui:92 #, kde-format msgid "Image Information" msgstr "Informasi Citra" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mConfigureDisplayedInformationButton) #. +> trunk5 stable5 #: app/fullscreenconfigwidget.ui:101 #, kde-format msgid "Select Image Information to Display..." msgstr "Pilih Informasi Citra untuk Ditayangkan..." #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mThumbnailGroupBox) #. +> trunk5 stable5 #: app/fullscreenconfigwidget.ui:111 #, kde-format msgid "Thumbnails" msgstr "Thumbnails" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowThumbnailsCheckBox) #. +> trunk5 stable5 #: app/fullscreenconfigwidget.ui:120 #, kde-format msgid "Show thumbnails" msgstr "Tampilkan thumbnails" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #. +> trunk5 stable5 #: app/fullscreenconfigwidget.ui:130 #, kde-format msgid "Height:" msgstr "Tinggi:" #. +> trunk5 stable5 #: app/fullscreencontent.cpp:247 #, kde-format msgctxt "@item:intext fullscreen meta info separator" msgid ", " msgstr "," #. +> trunk5 stable5 #: app/fullscreencontent.cpp:296 #, kde-format msgctxt "Slideshow interval in seconds" msgid "%1 sec" msgid_plural "%1 secs" msgstr[0] "%1 detik" #. +> trunk5 stable5 #: app/fullscreencontent.cpp:409 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Configure full screen mode" msgstr "Konfigurasi mode layar penuh" #. +> trunk5 stable5 #: app/fullscreencontent.cpp:568 app/viewmainpage.cpp:410 #, kde-format msgctxt "@info:status %1 current document index, %2 total documents" msgid "%1 of %2" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. +> trunk5 stable5 #: app/generalconfigpage.ui:17 #, kde-format msgid "Videos:" msgstr "Video:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ListVideos) #. +> trunk5 stable5 #: app/generalconfigpage.ui:24 #, kde-format msgid "Show videos" msgstr "Tampilkan video" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk5 stable5 #: app/generalconfigpage.ui:47 #, kde-format msgid "Background color:" msgstr "Warna latar belakang:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. +> trunk5 stable5 #: app/generalconfigpage.ui:128 #, kde-format msgid "Thumbnail actions:" msgstr "Aksi thumbnail:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, allButtonsThumbnailActionsRadioButton) #. +> trunk5 stable5 #: app/generalconfigpage.ui:135 #, kde-format msgid "All buttons" msgstr "Semua tombol" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, selectionOnlyThumbnailActionsRadioButton) #. +> trunk5 stable5 #: app/generalconfigpage.ui:142 #, kde-format msgid "Show selection button only" msgstr "Tampilkan tombol pemilihan saja" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, noneThumbnailActionsRadioButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, noAnimationRadioButton) #. +> trunk5 stable5 #: app/generalconfigpage.ui:149 app/imageviewconfigpage.ui:442 #, kde-format msgid "None" msgstr "Tidak Ada" #. +> trunk5 stable5 #: app/gvcore.cpp:73 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Save Image" msgstr "Simpan Citra" #. +> trunk5 stable5 #: app/gvcore.cpp:108 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Gwenview cannot save images as %1." msgstr "Gwenview tak bisa menyimpan citra sebagai %1." #. +> trunk5 stable5 #: app/gvcore.cpp:343 #, kde-format msgid "Save using another format" msgstr "Simpan menggunakan format lain" #. +> trunk5 stable5 #: app/gvcore.cpp:346 #, kde-format msgid "Gwenview cannot save images in '%1' format." msgstr "Gwenview tak bisa menyimpan citra dalam format '%1'." #. +> trunk5 stable5 #: app/gvcore.cpp:369 app/gvcore.cpp:392 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info" #| msgid "" #| "<b>Saving <filename>%1</filename> failed:</b><br />" #| "%2" msgctxt "@info" msgid "" "<emphasis strong='true'>Saving <filename>%1</filename> failed:</emphasis><nl />" "%2" msgstr "" "<b>Gagal menyimpan <filename>%1</filename>:</b><br />" "%2" #. +> trunk5 stable5 #: app/gvcore.cpp:412 #, kde-format msgid "You are now viewing the new document." msgstr "Anda sedang melihat dokumen baru." #. +> trunk5 stable5 #: app/gvcore.cpp:414 #, kde-format msgid "Go back to the original" msgstr "Kembali ke aslinya" #. i18n: ectx: Menu (rating) #. +> trunk5 stable5 #: app/gwenviewui.rc:47 #, kde-format msgid "&Rating" msgstr "&Peringkat" #. i18n: ectx: Menu (plugins) #. +> trunk5 stable5 #: app/gwenviewui.rc:76 #, kde-format msgid "&Plugins" msgstr "&Plugin" #. i18n: ectx: Menu (settings) #. +> trunk5 stable5 #: app/gwenviewui.rc:79 #, kde-format msgid "&Settings" msgstr "&Setelan" #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) #. +> trunk5 stable5 #: app/gwenviewui.rc:95 part/gvpart.rc:15 #, kde-format msgid "Main Toolbar" msgstr "BilahAlat Utama" #. +> trunk5 stable5 #: app/imagemetainfodialog.cpp:130 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Image Information" msgstr "Informasi Citra" #. +> trunk5 stable5 #: app/imageopscontextmanageritem.cpp:82 #, kde-format msgctxt "@title actions category - means actions changing image" msgid "Edit" msgstr "Edit" #. +> trunk5 stable5 #: app/imageopscontextmanageritem.cpp:85 #, kde-format msgid "Rotate Left" msgstr "Putar Ke Kiri" #. +> trunk5 stable5 #: app/imageopscontextmanageritem.cpp:86 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Rotate image to the left" msgstr "Putar citra ke kiri" #. +> trunk5 stable5 #: app/imageopscontextmanageritem.cpp:91 #, kde-format msgid "Rotate Right" msgstr "Putar Ke Kanan" #. +> trunk5 stable5 #: app/imageopscontextmanageritem.cpp:92 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Rotate image to the right" msgstr "Putar citra ke kanan" #. +> trunk5 stable5 #: app/imageopscontextmanageritem.cpp:97 #, kde-format msgid "Mirror" msgstr "Cermin" #. +> trunk5 stable5 #: app/imageopscontextmanageritem.cpp:101 #, kde-format msgid "Flip" msgstr "Jungkir" #. +> trunk5 stable5 #: app/imageopscontextmanageritem.cpp:105 lib/resize/resizeimagedialog.cpp:68 #, kde-format msgid "Resize" msgstr "Ubah Ukuran" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CropWidget) #. +> trunk5 stable5 #: app/imageopscontextmanageritem.cpp:110 lib/crop/cropimageoperation.cpp:71 -#: lib/crop/cropwidget.cpp:246 lib/crop/cropwidget.ui:20 +#: lib/crop/cropwidget.cpp:256 lib/crop/cropwidget.ui:20 #, kde-format msgid "Crop" msgstr "Pangkas" #. +> trunk5 #: app/imageopscontextmanageritem.cpp:115 #: lib/redeyereduction/redeyereductionimageoperation.cpp:77 +#: lib/redeyereduction/redeyereductiontool.cpp:51 #, kde-format msgid "Reduce Red Eye" msgstr "" #. +> stable5 #: app/imageopscontextmanageritem.cpp:115 #, kde-format msgid "Red Eye Reduction" msgstr "Reduksi Mata Merah" #. +> trunk5 stable5 #: app/imageopscontextmanageritem.cpp:141 lib/document/documentjob.cpp:79 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Gwenview cannot edit this kind of image." msgstr "Gwenview tidak dapat mengedit jenis citra ini." #. +> trunk5 stable5 #: app/imageopscontextmanageritem.cpp:153 #, kde-format msgid "Image Operations" msgstr "Operasi Citra" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1) #. +> trunk5 stable5 #: app/imageviewconfigpage.ui:17 #, kde-format msgid "Show transparency with:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, surroundingRadioButton) #. +> trunk5 stable5 #: app/imageviewconfigpage.ui:38 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Transparent background:" msgid "Surrounding background" msgstr "Latar transparan:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkBoardRadioButton) #. +> trunk5 stable5 #: app/imageviewconfigpage.ui:71 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Check board" msgid "&Checkerboard background" msgstr "&Papan cek" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, solidColorRadioButton) #. +> trunk5 stable5 #: app/imageviewconfigpage.ui:104 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Solid color:" msgid "&Solid color background:" msgstr "&Warna solid:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. +> trunk5 stable5 #: app/imageviewconfigpage.ui:152 #, kde-format msgid "Mouse wheel behavior:" msgstr "Perilaku roda mouse:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mouseWheelScrollRadioButton) #. +> trunk5 stable5 #: app/imageviewconfigpage.ui:167 #, kde-format msgctxt "@option:radio action on mouse wheel" msgid "Scroll" msgstr "Gulung" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mouseWheelBrowseRadioButton) #. +> trunk5 stable5 #: app/imageviewconfigpage.ui:194 #, kde-format msgctxt "@option:radio action on mouse wheel" msgid "Browse" msgstr "Telusur" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. +> trunk5 stable5 #: app/imageviewconfigpage.ui:232 #, kde-format msgid "Zoom mode:" msgstr "Mode perbesaran:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, autofitZoomModeRadioButton) #. +> trunk5 stable5 #: app/imageviewconfigpage.ui:247 #, kde-format msgid "Autofit each image" msgstr "Paskan otomatis setiap citra" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, keepSameZoomModeRadioButton) #. +> trunk5 stable5 #: app/imageviewconfigpage.ui:274 #, kde-format msgid "Keep same zoom and position" msgstr "Menjaga perbesaran dan posisi yang sama" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, individualZoomModeRadioButton) #. +> trunk5 stable5 #: app/imageviewconfigpage.ui:298 #, kde-format msgid "Per image zoom and position" msgstr "Perbesaran dan posisi tiap citra" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnlargeSmallerImages) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PrintEnlargeSmallerImages) #. +> trunk5 stable5 #: app/imageviewconfigpage.ui:338 lib/print/printoptionspage.ui:98 #, kde-format msgid "Enlarge smaller images" msgstr "Perbesar citra yang lebih kecil" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #. +> trunk5 stable5 #: app/imageviewconfigpage.ui:376 #, kde-format msgid "Animations:" msgstr "Animasi:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, glAnimationRadioButton) #. +> trunk5 stable5 #: app/imageviewconfigpage.ui:391 #, kde-format msgid "OpenGL" msgstr "OpenGL" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, softwareAnimationRadioButton) #. +> trunk5 stable5 #: app/imageviewconfigpage.ui:418 #, kde-format msgid "Software" msgstr "Perangkat Lunak" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #. +> trunk5 stable5 #: app/imageviewconfigpage.ui:480 #, kde-format msgid "<b>Thumbnail Bar</b>" msgstr "<b>Bar Thumbnail</b>" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #. +> trunk5 stable5 #: app/imageviewconfigpage.ui:503 #, kde-format msgid "Orientation:" msgstr "Orientasi:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, horizontalRadioButton) #. +> trunk5 stable5 #: app/imageviewconfigpage.ui:518 #, kde-format msgid "Horizontal" msgstr "Mendatar" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, verticalRadioButton) #. +> trunk5 stable5 #: app/imageviewconfigpage.ui:542 #, kde-format msgid "Vertical" msgstr "Tegak" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #. +> trunk5 stable5 #: app/imageviewconfigpage.ui:564 #, kde-format msgid "Row count:" msgstr "Jumlah baris:" #. +> trunk5 stable5 #: app/infocontextmanageritem.cpp:149 #, kde-format msgctxt "@item:intext %1 is a key, we append a colon to it. A value is displayed after" msgid "%1:" msgstr "%1:" #. +> trunk5 stable5 #: app/infocontextmanageritem.cpp:227 #, kde-format msgctxt "@action show more image meta info" msgid "More..." msgstr "Selebihnya..." #. +> trunk5 stable5 #: app/infocontextmanageritem.cpp:241 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Meta Information" msgstr "Informasi Meta" #. +> trunk5 stable5 #: app/infocontextmanageritem.cpp:333 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "%1 file selected" msgid_plural "%1 files selected" msgstr[0] "%1 file dipilih" #. +> trunk5 stable5 #: app/infocontextmanageritem.cpp:335 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "%1 folder selected" msgid_plural "%1 folders selected" msgstr[0] "%1 folder dipilih" #. +> trunk5 stable5 #: app/infocontextmanageritem.cpp:338 #, kde-format msgid "%1 folder" msgid_plural "%1 folders" msgstr[0] "%1 folder" #. +> trunk5 stable5 #: app/infocontextmanageritem.cpp:338 #, kde-format msgid "%1 file" msgid_plural "%1 files" msgstr[0] "%1 file" #. +> trunk5 stable5 #: app/infocontextmanageritem.cpp:338 #, kde-format msgctxt "@label. The two parameters are strings like '2 folders' and '1 file'." msgid "%1 and %2 selected" msgstr "%1 dan %2 dipilih" #. +> trunk5 stable5 #: app/kipiexportaction.cpp:51 #, kde-format msgid "Last Used Plugin" msgstr "Plugin Terakhir Dipakai" #. +> trunk5 stable5 #: app/kipiexportaction.cpp:54 #, kde-format msgid "Other Plugins" msgstr "Plugin Lainnya" #. +> trunk5 stable5 #: app/kipiexportaction.cpp:66 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Share" msgstr "Bagikan" #. +> trunk5 stable5 #: app/kipiexportaction.cpp:72 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Share images using various services" msgstr "Bagikan citra dengan berbagai layanan" #. +> trunk5 stable5 #: app/kipiimagecollectionselector.cpp:55 #, kde-format msgctxt "%1 is collection name, %2 is image count in collection" msgid "%1 (%2 image)" msgid_plural "%1 (%2 images)" msgstr[0] "%1 (%2 citra)" #. +> trunk5 stable5 #: app/kipiinterface.cpp:238 #, kde-format msgid "Loading..." msgstr "Memuat..." #. +> trunk5 stable5 #: app/kipiinterface.cpp:239 #, kde-format msgid "No Plugin Found" msgstr "Tidak Ditemukan Plugin" #. +> trunk5 stable5 #: app/kipiinterface.cpp:240 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu" msgid "Install Plugins" msgstr "Pasang Plugin" #. +> trunk5 stable5 #: app/kipiinterface.cpp:274 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "Images" msgstr "Citra" #. +> trunk5 stable5 #: app/kipiinterface.cpp:275 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "Tools" msgstr "Perkakas" #. +> trunk5 stable5 #: app/kipiinterface.cpp:276 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "Import" msgstr "Impor" #. +> trunk5 stable5 #: app/kipiinterface.cpp:277 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "Export" msgstr "Ekspor" #. +> trunk5 stable5 #: app/kipiinterface.cpp:278 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "Batch Processing" msgstr "Proses Sekumpulan" #. +> trunk5 stable5 #: app/kipiinterface.cpp:279 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "Collections" msgstr "Koleksi" # Hi, ada yang salah pada uploaded. # Seharusnya adalah downloaded #. +> trunk5 stable5 #: app/kipiuploadwidget.cpp:43 #, kde-format msgid "" "Images will be uploaded here:\n" "%1" msgstr "" "Citra akan diunggah di sini:\n" "%1" #. +> trunk5 stable5 #: app/main.cpp:128 #, kde-format msgid "Gwenview" msgstr "Gwenview" #. +> trunk5 stable5 #: app/main.cpp:130 part/gvpart.cpp:126 #, kde-format msgid "An Image Viewer" msgstr "Sebuah Penampil Citra" #. +> trunk5 stable5 #: app/main.cpp:140 #, kde-format msgid "Start in fullscreen mode" msgstr "Mulai dengan mode layar penuh" #. +> trunk5 stable5 #: app/main.cpp:142 #, kde-format msgid "Start in slideshow mode" msgstr "Mulai dalam mode slideshow" #. +> trunk5 stable5 #: app/main.cpp:143 #, kde-format msgid "A starting file or folders" msgstr "File atau folder pembuka" #. +> trunk5 stable5 #: app/mainwindow.cpp:378 #, kde-format msgctxt "@action Open Recent menu" msgid "Forget All Files && Folders" msgstr "Lupakan Semua File && Folder" #. +> trunk5 stable5 #: app/mainwindow.cpp:385 #, kde-format msgctxt "@action reload the currently viewed image" msgid "Reload" msgstr "Muat-ulang" #. +> trunk5 stable5 #: app/mainwindow.cpp:390 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Switch to file list" msgid "Browse" msgstr "Telusur" #. +> trunk5 stable5 #: app/mainwindow.cpp:391 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Browse folders for images" msgstr "Telusur folder citra" #. +> trunk5 stable5 #: app/mainwindow.cpp:399 #, kde-format msgctxt "@action:intoolbar Switch to image view" msgid "View" msgstr "Tampilan" #. +> trunk5 stable5 #: app/mainwindow.cpp:400 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "View selected images" msgstr "Tampilkan citra yang dipilih" #. +> trunk5 stable5 #: app/mainwindow.cpp:422 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Leave Fullscreen Mode" msgstr "Keluar dari Mode Layar Penuh " #. +> trunk5 stable5 #: app/mainwindow.cpp:427 #, kde-format msgctxt "@action Go to previous image" msgid "Previous" msgstr "Sebelumnya" #. +> trunk5 stable5 #: app/mainwindow.cpp:428 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Go to previous image" msgstr "Pergi ke citra sebelumnya" #. +> trunk5 stable5 #: app/mainwindow.cpp:435 #, kde-format msgctxt "@action Go to next image" msgid "Next" msgstr "Selanjutnya" #. +> trunk5 stable5 #: app/mainwindow.cpp:436 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Go to next image" msgstr "Pergi ke citra selanjutnya" #. +> trunk5 stable5 #: app/mainwindow.cpp:443 #, kde-format msgctxt "@action Go to first image" msgid "First" msgstr "Pertama" #. +> trunk5 stable5 #: app/mainwindow.cpp:444 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Go to first image" msgstr "Pergi ke citra pertama" #. +> trunk5 stable5 #: app/mainwindow.cpp:450 #, kde-format msgctxt "@action Go to last image" msgid "Last" msgstr "Terakhir" #. +> trunk5 stable5 #: app/mainwindow.cpp:451 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Go to last image" msgstr "Pergi ke citra terakhir" #. +> trunk5 stable5 #: app/mainwindow.cpp:461 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Start Page" msgstr "Halaman Awal" #. +> trunk5 stable5 #: app/mainwindow.cpp:462 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Open the start page" msgstr "Buka halaman awal" #. +> trunk5 stable5 #: app/mainwindow.cpp:469 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Sidebar" msgstr "BilahSisi" #. +> trunk5 stable5 #: app/mainwindow.cpp:509 #, kde-format msgctxt "@title actions category - means actions changing smth in interface" msgid "Edit" msgstr "Edit" #. +> trunk5 stable5 #: app/mainwindow.cpp:514 #, kde-format msgid "Redo" msgstr "Jadilagi" #. +> trunk5 stable5 #: app/mainwindow.cpp:522 #, kde-format msgid "Undo" msgstr "Takjadi" #. +> trunk5 stable5 #: app/mainwindow.cpp:551 #, kde-format msgid "Folders" msgstr "Folder" #. +> trunk5 stable5 #: app/mainwindow.cpp:557 #, kde-format msgid "Information" msgstr "Informasi" #. +> trunk5 stable5 #: app/mainwindow.cpp:567 #, kde-format msgid "Operations" msgstr "Operasi" #. +> trunk5 stable5 #: app/mainwindow.cpp:1138 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Hide sidebar" msgstr "Sembunyikan bilahsisi" #. +> trunk5 stable5 #: app/mainwindow.cpp:1139 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Show sidebar" msgstr "Tampilkan bilahsisi" #. +> trunk5 stable5 #: app/mainwindow.cpp:1392 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Open Image" msgstr "Buka Citra" #. +> trunk5 stable5 #: app/mainwindow.cpp:1453 #, kde-format msgid "Pause Slideshow" msgstr "Jedakan Slideshow" #. +> trunk5 stable5 #: app/mainwindow.cpp:1456 #, kde-format msgid "Resume Slideshow" msgstr "Lanjutkan Slideshow" #. +> trunk5 stable5 #: app/mainwindow.cpp:1457 #, kde-format msgid "Start Slideshow" msgstr "Mulai Slideshow" #. +> trunk5 stable5 #: app/mainwindow.cpp:1470 #, kde-format msgid "Save All Changes" msgstr "Simpan Semua Perubahan" #. +> trunk5 stable5 #: app/mainwindow.cpp:1471 #, kde-format msgid "Discard Changes" msgstr "Abaikan Perubahan" #. +> trunk5 stable5 #: app/mainwindow.cpp:1472 #, kde-format msgid "One image has been modified." msgid_plural "%1 images have been modified." msgstr[0] "%1 citra telah dimodifikasi." #. +> trunk5 stable5 #: app/mainwindow.cpp:1474 #, kde-format msgid "If you quit now, your changes will be lost." msgstr "Jika anda keluar sekarang, perubahan anda akan hilang." #. +> trunk5 stable5 #: app/mainwindow.cpp:1684 #, kde-format msgid "You reached the first document, what do you want to do?" msgstr "Anda mencapai dokumen pertama, apa yang anda ingin lakukan?" #. +> trunk5 stable5 #: app/mainwindow.cpp:1685 app/mainwindow.cpp:1699 #, kde-format msgid "Stay There" msgstr "Tetap di Sana" #. +> trunk5 stable5 #: app/mainwindow.cpp:1686 #, kde-format msgid "Go to the Last Document" msgstr "Pergi ke Dokumen Terakhir" #. +> trunk5 stable5 #: app/mainwindow.cpp:1687 app/mainwindow.cpp:1701 #, kde-format msgid "Go Back to the Document List" msgstr "Kembali ke Daftar Dokumen" #. +> trunk5 stable5 #: app/mainwindow.cpp:1698 #, kde-format msgid "You reached the last document, what do you want to do?" msgstr "Anda mencapai dokumen terakhir, apa yang anda ingin lakukan?" #. +> trunk5 stable5 #: app/mainwindow.cpp:1700 #, kde-format msgid "Go to the First Document" msgstr "Pergi ke Dokumen Pertama" #. +> trunk5 stable5 #: app/renamedialog.cpp:50 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Rename" msgstr "Ubah Nama" #. +> trunk5 stable5 #: app/renamedialog.cpp:63 #, kde-kuit-format msgid "Rename <filename>%1</filename> to:" msgstr "Ubah nama <filename>%1</filename> ke:" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, RenameDialog) #. +> trunk5 stable5 #: app/renamedialog.ui:26 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Rename" msgstr "Ubah Nama" #. +> trunk5 stable5 #: app/saveallhelper.cpp:58 #, kde-format msgctxt "@info:progress saving all image changes" msgid "Saving..." msgstr "Menyimpan..." #. +> trunk5 stable5 #: app/saveallhelper.cpp:59 #, kde-format msgid "&Stop" msgstr "&Berhenti" #. +> trunk5 stable5 #: app/saveallhelper.cpp:84 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "One document could not be saved:" msgid_plural "%1 documents could not be saved:" msgstr[0] "%1 dokumen tidak dapat disimpan:" #. +> trunk5 stable5 #: app/saveallhelper.cpp:108 #, kde-kuit-format msgctxt "@info %1 is the name of the document which failed to save, %2 is the reason for the failure" msgid "<filename>%1</filename>: %2" msgstr "<filename>%1</filename>: %2" #. +> trunk5 stable5 #: app/savebar.cpp:86 #, kde-format msgid "You have modified many images. To avoid memory problems, you should save your changes." msgstr "Anda telah memodifikasi banyak citra. Untuk menghindari masalah memori, Anda sebaiknya menyimpan perubahan Anda." #. +> trunk5 stable5 #: app/savebar.cpp:175 #, kde-format msgid "Current image modified" msgstr "Citra saat ini yang dimodifikasi" #. +> trunk5 stable5 #: app/savebar.cpp:181 #, kde-format msgid "Previous modified image" msgstr "Citra sebelumnya yang dimodifikasi" #. +> trunk5 stable5 #: app/savebar.cpp:182 #, kde-format msgid "Next modified image" msgstr "Citra selanjutnya yang dimodifikasi" #. +> trunk5 stable5 #: app/savebar.cpp:198 #, kde-format msgid "One image modified" msgid_plural "%1 images modified" msgstr[0] "%1 citra yang dimodifikasi" #. +> trunk5 stable5 #: app/savebar.cpp:200 #, kde-format msgid "Go to first modified image" msgstr "Pergi ke citra yang dimodifikasi pertama" #. +> trunk5 stable5 #: app/savebar.cpp:202 #, kde-format msgid "Go to it" msgstr "Pergi ke sana" #. +> trunk5 stable5 -#: app/savebar.cpp:299 app/savebar.cpp:303 +#: app/savebar.cpp:301 app/savebar.cpp:305 #, kde-format msgid "Save All" msgstr "Simpan Semua" #. +> trunk5 stable5 #: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:176 #, kde-format msgid "Semantic Information" msgstr "Informasi Semantik" #. +> trunk5 stable5 #: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:203 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Edit Tags" msgstr "Edit Tag" #. +> trunk5 stable5 #: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:214 #, kde-format msgctxt "@action Rating value of zero" msgid "Zero" msgstr "Nol" #. +> trunk5 stable5 #: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:250 #, kde-format msgid "Edit" msgstr "Edit" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SemanticInfoDialog) #. +> trunk5 stable5 #: app/semanticinfodialog.ui:13 #, kde-format msgid "Tag Editor" msgstr "Pengedit Tag" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mPreviousButton) #. +> trunk5 stable5 #: app/semanticinfodialog.ui:31 #, kde-format msgid "Previous" msgstr "Sebelumnya" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mNextButton) #. +> trunk5 stable5 #: app/semanticinfodialog.ui:38 #, kde-format msgid "Next" msgstr "Selanjutnya" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk5 stable5 #: app/semanticinfosidebaritem.ui:22 #, kde-format msgid "Rating:" msgstr "Peringkat:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. +> trunk5 stable5 #: app/semanticinfosidebaritem.ui:45 #, kde-format msgid "Tags:" msgstr "Tanda:" #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QTextEdit, mDescriptionTextEdit) #. +> trunk5 stable5 #: app/semanticinfosidebaritem.ui:76 #, kde-format msgid "Description" msgstr "Deskripsi" #. +> trunk5 stable5 #: app/startmainpage.cpp:278 #, kde-format msgctxt "@action Recent Folders view" msgid "Add Folder to Places" msgstr "Tambahkan Folder ke Tempat" #. +> trunk5 stable5 #: app/startmainpage.cpp:279 #, kde-format msgctxt "@action Recent Folders view" msgid "Forget This Folder" msgstr "Lupakan Folder Ini" #. +> trunk5 stable5 #: app/startmainpage.cpp:280 #, kde-format msgctxt "@action Recent Folders view" msgid "Forget All Folders" msgstr "Lupakan Semua Folder" #. +> trunk5 stable5 #: app/startmainpage.cpp:282 #, kde-format msgctxt "@action Recent Files view" msgid "Add Containing Folder to Places" msgstr "Tambahkan Isi Folder ke Tempat" #. +> trunk5 stable5 #: app/startmainpage.cpp:283 #, kde-format msgctxt "@action Recent Files view" msgid "Forget This File" msgstr "Lupakan Folder Ini" #. +> trunk5 stable5 #: app/startmainpage.cpp:284 #, kde-format msgctxt "@action Recent Files view" msgid "Forget All Files" msgstr "Lupakan Semua File" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mHistoryDisabledLabel) #. +> trunk5 stable5 #: app/startmainpage.ui:34 #, kde-format msgid "History has been disabled." msgstr "Riwayat telah dinonaktifkan." #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, mRecentFoldersTab) #. +> trunk5 stable5 #: app/startmainpage.ui:51 #, kde-format msgid "Recent Folders" msgstr "Folder Baru-baru Ini" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, mRecentFilesTab) #. +> trunk5 stable5 #: app/startmainpage.ui:65 #, kde-format msgid "Recent Files" msgstr "File Baru-baru Ini" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, placesTab) #. +> trunk5 stable5 #: app/startmainpage.ui:97 #, kde-format msgid "Places" msgstr "Tempat" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tagsTab) #. +> trunk5 stable5 #: app/startmainpage.ui:120 #, kde-format msgid "Tags" msgstr "Tanda" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mTagLabel) #. +> trunk5 stable5 #: app/startmainpage.ui:126 #, kde-format msgid "Browsing by tags is not available. Make sure Nepomuk is properly installed on your computer." msgstr "Penelusuran berdasarkan tanda tidak tersedia. Pastikan Nepomuk terpasang dengan benar di komputer Anda." #. +> trunk5 stable5 #: app/viewmainpage.cpp:296 app/viewmainpage.cpp:450 #, kde-format msgid "Synchronize" msgstr "Sinkronisasi" #. +> trunk5 stable5 #: app/viewmainpage.cpp:443 #, kde-format msgid "Thumbnail Bar" msgstr "Bar Thumbnail" #. +> trunk5 stable5 #: app/viewmainpage.cpp:754 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Discard Changes and Reload" msgstr "Abaikan Perubahan dan Muat Ulang" #. +> trunk5 stable5 #: app/viewmainpage.cpp:756 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This image has been modified. Reloading it will discard all your changes." msgstr "Citra ini telah dimodifikasi. Memuat ulangnya akan mengabaikan semua pengubahan Anda." #. +> trunk5 stable5 #: importer/filenameformater.cpp:104 #, kde-format msgid "Shooting date" msgstr "Tanggal potret" #. +> trunk5 stable5 #: importer/filenameformater.cpp:105 #, kde-format msgid "Shooting time" msgstr "waktu potret" #. +> trunk5 stable5 #: importer/filenameformater.cpp:106 #, kde-format msgid "Original extension" msgstr "Ekstensi Asli" #. +> trunk5 stable5 #: importer/filenameformater.cpp:107 #, kde-format msgid "Original extension, in lower case" msgstr "Ekstensi asli, dalam huruf kecil" #. +> trunk5 stable5 #: importer/filenameformater.cpp:108 #, kde-format msgid "Original filename" msgstr "Nama file asli" #. +> trunk5 stable5 #: importer/filenameformater.cpp:109 #, kde-format msgid "Original filename, in lower case" msgstr "Nama file asli, dalam huruf kecil" #. +> trunk5 stable5 #: importer/importdialog.cpp:74 #, kde-format msgid "One document has been imported." msgid_plural "%1 documents have been imported." msgstr[0] "%1 dokumen telah diimpor." #. +> trunk5 stable5 #: importer/importdialog.cpp:79 #, kde-format msgid "One document has been skipped because it had already been imported." msgid_plural "%1 documents have been skipped because they had already been imported." msgstr[0] "%1 dokumen telah dilewatkan karena mereka telah diimpor." #. +> trunk5 stable5 #: importer/importdialog.cpp:87 #, kde-format msgid "One of them has been renamed because another document with the same name had already been imported." msgid_plural "%1 of them have been renamed because other documents with the same name had already been imported." msgstr[0] "%1 dari mereka telah diubah namanya karena dokumen lain dengan nama yang sama telah diimpor." #. +> trunk5 stable5 #: importer/importdialog.cpp:96 #, kde-format msgid "Delete the imported document from the device?" msgid_plural "Delete the %1 imported documents from the device?" msgstr[0] "Hapus %1 dokumen terimpor dari perangkat?" #. +> trunk5 stable5 #: importer/importdialog.cpp:101 #, kde-format msgid "Delete the skipped document from the device?" msgid_plural "Delete the %1 skipped documents from the device?" msgstr[0] "Hapus %1 dokumen terlewatkan dari perangkat?" #. +> trunk5 stable5 #: importer/importdialog.cpp:107 #, kde-format msgctxt "Singular sentence is actually never used." msgid "Delete the imported or skipped document from the device?" msgid_plural "Delete the %1 imported and skipped documents from the device?" msgstr[0] "Hapus %1 dokumen terimpor dan terlewatkan dari perangkat?" #. +> trunk5 stable5 #: importer/importdialog.cpp:114 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Import Finished" msgstr "Impor Selesai" #. +> trunk5 stable5 #: importer/importdialog.cpp:116 #, kde-format msgid "Keep" msgstr "Simpan" #. +> trunk5 stable5 #: importer/importdialog.cpp:129 #, kde-format msgid "" "Failed to delete the document:\n" "%2" msgid_plural "" "Failed to delete documents:\n" "%2" msgstr[0] "" "Gagal menghapus dokumen:\n" "%2" #. +> trunk5 stable5 #: importer/importdialog.cpp:133 #, kde-format msgid "Retry" msgstr "Coba Lagi" #. +> trunk5 stable5 #: importer/importdialog.cpp:134 #, kde-format msgid "Ignore" msgstr "Abaikan" #. +> trunk5 stable5 #: importer/importdialog.cpp:156 #, kde-format msgid "What do you want to do now?" msgstr "Apa yang anda ingin lakukan sekarang?" #. +> trunk5 stable5 #: importer/importdialog.cpp:158 #, kde-format msgid "View Imported Documents with Gwenview" msgstr "Tampilkan Dokumen Terimpor dengan Gwenview" #. +> trunk5 stable5 #: importer/importdialog.cpp:159 #, kde-format msgid "Import more Documents" msgstr "Impor Dokumen lebih" #. +> trunk5 stable5 #: importer/importdialog.cpp:160 #, kde-format msgid "Quit" msgstr "Keluar" #. +> trunk5 stable5 #: importer/importer.cpp:80 #, kde-format msgid "Could not create destination folder." msgstr "Tidak dapat menciptakan folder tujuan." #. +> trunk5 stable5 #: importer/importer.cpp:87 #, kde-format msgid "" "Could not create temporary upload folder:\n" "%1" msgstr "" "Tidak dapat menciptakan folder unggah temporer:\n" "%1" #. +> trunk5 stable5 #: importer/importerconfigdialog.cpp:56 #, kde-format msgctxt "%1 is the importer keyword, %2 is keyword explanation" msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoRename) #. +> trunk5 stable5 #: importer/importerconfigdialog.ui:17 #, kde-format msgid "Rename documents automatically" msgstr "Ubah nama dokumen otomatis" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk5 stable5 #: importer/importerconfigdialog.ui:39 #, kde-format msgid "Rename Format:" msgstr "Ubah Nama Format:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. +> trunk5 stable5 #: importer/importerconfigdialog.ui:59 #, kde-format msgid "Preview:" msgstr "Pratinjau:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. +> trunk5 stable5 #: importer/importerconfigdialog.ui:83 #, kde-format msgid "<i>Type text or click the items below to customize the format</i>" msgstr "<i>Ketik teks atau klik item di bawah untuk menyesuaikan format</i>" #. +> trunk5 stable5 -#: importer/main.cpp:48 +#: importer/main.cpp:47 #, kde-format msgid "Gwenview Importer" msgstr "Pengimpor Gwenview" #. +> trunk5 stable5 -#: importer/main.cpp:50 +#: importer/main.cpp:49 #, kde-format msgid "Photo Importer" msgstr "Pengimpor Foto" #. +> trunk5 stable5 -#: importer/main.cpp:56 +#: importer/main.cpp:55 #, kde-format msgid "The device UDI, used to retrieve information about the device (name, icon...)" msgstr "Perangkat UDI, digunakan untuk menerima informasi tentang (nama, ikon...) perangkat" #. +> trunk5 stable5 -#: importer/main.cpp:56 +#: importer/main.cpp:55 #, kde-format msgid "Device UDI" msgstr "UDI Perangkat" #. +> trunk5 stable5 -#: importer/main.cpp:57 +#: importer/main.cpp:56 #, kde-format msgid "Source folder" msgstr "Folder sumber" #. +> trunk5 stable5 -#: importer/main.cpp:62 +#: importer/main.cpp:61 #, kde-format msgid "Missing required source folder argument." msgstr "Argumen folder sumber yang diperlukan hilang." #. +> trunk5 stable5 -#: importer/main.cpp:66 +#: importer/main.cpp:65 #, kde-format msgid "Too many arguments." msgstr "Terlalu banyak argumen." #. +> trunk5 stable5 -#: importer/main.cpp:72 +#: importer/main.cpp:71 #, kde-format msgid "Invalid source folder." msgstr "Folder sumber tidak absah." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk5 stable5 #: importer/progresspage.ui:30 #, kde-format msgid "Importing documents..." msgstr "Mengimpor dokumen..." #. +> trunk5 stable5 #: importer/thumbnailpage.cpp:211 #, kde-format msgid "Import Selected" msgstr "Impor Terpilih" #. +> trunk5 stable5 #: importer/thumbnailpage.cpp:214 #, kde-format msgid "Import All" msgstr "Impor Semua" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. +> trunk5 stable5 #: importer/thumbnailpage.ui:173 #, kde-format msgid "Select the documents to import" msgstr "PIlih dokumen untuk diimpor" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mConfigureButton) #. +> trunk5 stable5 #: importer/thumbnailpage.ui:185 #, kde-format msgid "Settings..." msgstr "Setelan..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk5 stable5 #: importer/thumbnailpage.ui:201 #, kde-format msgid "Enter the import destination" msgstr "Masukkan tujuan impor" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. +> trunk5 stable5 #: importer/thumbnailpage.ui:220 #, kde-format msgid "Listing content of:" msgstr "Mendaftar isi dari:" #. +> trunk5 #: lib/about.cpp:39 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Copyright 2000-2014 Gwenview authors" msgid "Copyright 2000-2018 Gwenview authors" msgstr "Copyright 2000-2014 Gwenview authors" #. +> stable5 #: lib/about.cpp:39 #, kde-format msgid "Copyright 2000-2014 Gwenview authors" msgstr "Copyright 2000-2014 Gwenview authors" #. +> trunk5 stable5 #: lib/about.cpp:43 #, kde-format msgid "Current Maintainer" msgstr "Maintainer Sekarang" #. +> trunk5 stable5 #: lib/about.cpp:47 lib/about.cpp:51 #, kde-format msgid "Developer" msgstr "Pengembang" #. +> trunk5 stable5 #: lib/crop/cropwidget.cpp:183 #, kde-format msgid "Current Image" msgstr "Citra Saat Ini" #. +> trunk5 stable5 #: lib/crop/cropwidget.cpp:186 #, kde-format msgid "Square" msgstr "Persegi" #. +> trunk5 stable5 #: lib/crop/cropwidget.cpp:187 #, kde-format msgid "This Screen" msgstr "Layar Ini" #. +> trunk5 stable5 #: lib/crop/cropwidget.cpp:188 #, kde-format msgid "Landscape" msgstr "Pemandangan" #. +> trunk5 stable5 #: lib/crop/cropwidget.cpp:193 lib/crop/cropwidget.cpp:200 #, kde-format msgid "ISO (A4, A3...)" msgstr "ISO (A4, A3...)" #. +> trunk5 stable5 #: lib/crop/cropwidget.cpp:194 lib/crop/cropwidget.cpp:201 #, kde-format msgid "US Letter" msgstr "Surat US" #. +> trunk5 stable5 #: lib/crop/cropwidget.cpp:195 #, kde-format msgid "Portrait" msgstr "Potret" #. i18n("%1:%2") because ':' should not be translated, it is #. used to parse the ratio string. #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. +> trunk5 stable5 #: lib/crop/cropwidget.cpp:210 lib/resize/resizeimagewidget.ui:164 #, kde-format msgid "Width" msgstr "Lebar" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #. +> trunk5 stable5 #: lib/crop/cropwidget.cpp:210 lib/resize/resizeimagewidget.ui:174 #, kde-format msgid "Height" msgstr "Tinggi" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, advancedCheckBox) #. +> trunk5 stable5 #: lib/crop/cropwidget.ui:29 #, kde-format msgid "Advanced settings" msgstr "Setelan lanjutan" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #. +> trunk5 stable5 #: lib/crop/cropwidget.ui:55 #, kde-format msgid "Aspect ratio:" msgstr "Rasio aspek:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk5 stable5 -#: lib/crop/cropwidget.ui:84 +#: lib/crop/cropwidget.ui:97 lib/redeyereduction/redeyereductionwidget.ui:43 #, kde-format msgid "Size:" msgstr "Ukuran:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. +> trunk5 stable5 -#: lib/crop/cropwidget.ui:117 +#: lib/crop/cropwidget.ui:156 #, kde-format msgid "Position:" msgstr "Posisi:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, preserveAspectRatioCheckBox) #. +> trunk5 stable5 -#: lib/crop/cropwidget.ui:166 +#: lib/crop/cropwidget.ui:205 #, kde-format msgid "Preserve aspect ratio" msgstr "Menjaga rasio aspek" #. +> trunk5 stable5 #: lib/document/document.cpp:304 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Gwenview cannot save this kind of documents." msgstr "Gwenview tidak dapat menyimpan dokumen jenis ini." #. +> trunk5 stable5 #: lib/document/loadingdocumentimpl.cpp:139 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Gwenview cannot display documents of type %1." msgstr "Gwenview tidak dapat menampilkan dokumen jenis %1." #. +> trunk5 stable5 #: lib/document/loadingdocumentimpl.cpp:394 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Could not open file %1" msgstr "Tidak dapat membuka file %1" #. +> trunk5 stable5 #: lib/document/loadingdocumentimpl.cpp:482 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Loading meta information failed." msgstr "Pemuatan informasi meta gagal." #. +> trunk5 stable5 #: lib/document/loadingdocumentimpl.cpp:510 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Loading image failed." msgstr "Pemuatan citra gagal." #. +> trunk5 stable5 #: lib/document/loadingjob.cpp:58 #, kde-format msgid "Could not load document %1" msgstr "Tidak dapat memuat dokumen %1" #. i18n* with markup substitution here, this is done in GvCore::slotSaveResult or SaveAllHelper::slotResult #. +> trunk5 stable5 #: lib/document/savejob.cpp:107 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Could not open file for writing, check that you have the necessary rights in <filename>%1</filename>." msgstr "Tidak dapat membuka file untuk menulis, periksa bahwa anda memiliki hak yang diperlukan dalam <filename>%1</filename>." #. +> trunk5 stable5 #: lib/document/savejob.cpp:134 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Could not overwrite file, check that you have the necessary rights to write in <filename>%1</filename>." msgstr "Tidak dapat menimpa file, periksa bahwa anda memiliki hak yang diperlukan dalam <filename>%1</filename>." #. +> trunk5 stable5 #: lib/documentview/documentview.cpp:203 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Trash" msgstr "Sesampahan" #. +> trunk5 stable5 #: lib/documentview/documentview.cpp:204 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Deselect" msgstr "Batalkan pilihan" #. +> trunk5 stable5 #: lib/documentview/documentview.cpp:503 #, kde-format msgid "Gwenview does not know how to display this kind of document" msgstr "Gwenview tidak tahu bagaimana menampilkan dokumen jenis ini" #. +> trunk5 stable5 #: lib/documentview/documentview.cpp:605 #, kde-kuit-format msgid "Loading <filename>%1</filename> failed" msgstr "Pemuatan <filename>%1</filename> gagal" #. +> trunk5 stable5 -#: lib/documentview/documentviewcontroller.cpp:95 +#: lib/documentview/documentviewcontroller.cpp:94 #, kde-format msgid "Zoom to fit" msgstr "Perbesar ke pas" #. +> trunk5 stable5 -#: lib/documentview/documentviewcontroller.cpp:97 +#: lib/documentview/documentviewcontroller.cpp:96 #, kde-format msgctxt "@action:button Zoom to fit, shown in status bar, keep it short please" msgid "Fit" msgstr "Pas" #. +> trunk5 stable5 -#: lib/documentview/documentviewcontroller.cpp:102 +#: lib/documentview/documentviewcontroller.cpp:101 #, kde-format msgid "Zoom to fill window by fitting to width or height" msgstr "Perbesar ke isi jendela dengan mengepaskan ke lebar atau tinggi" #. +> trunk5 stable5 -#: lib/documentview/documentviewcontroller.cpp:104 +#: lib/documentview/documentviewcontroller.cpp:103 #, kde-format msgctxt "@action:button Zoom to fill (fit width or height), shown in status bar, keep it short please" msgid "Fill" msgstr "Isikan" #. +> trunk5 stable5 -#: lib/documentview/documentviewcontroller.cpp:109 +#: lib/documentview/documentviewcontroller.cpp:108 #, kde-format msgctxt "@action:button Zoom to original size, shown in status bar, keep it short please" msgid "100%" msgstr "100%" #. +> trunk5 stable5 #: lib/documentview/messageviewadapter.cpp:52 #, kde-format msgid "No document selected" msgstr "Tidak ada dokumen terpilih" #. +> trunk5 stable5 #: lib/fullscreenbar.cpp:262 lib/statusbartoolbutton.cpp:107 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip of custom toolbar button" msgid "%1" msgstr "%1" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PercentageOfMemoryUsageWarning), group (General) #. +> trunk5 stable5 #: lib/gwenviewconfig.kcfg:47 #, kde-format msgid "" "The percentage of memory used by Gwenview before it\n" " warns the user and suggest saving changes." msgstr "" "Persentase memori yang digunakan Gwenview sebelumnya\n" "ingatkan pemakai dan sarankan menyimpan perubahan." #. i18n: ectx: whatsthis, entry (BlackListedExtensions), group (General) #. +> trunk5 stable5 #: lib/gwenviewconfig.kcfg:54 #, kde-format msgid "" "A list of filename extensions Gwenview should not try to\n" " load. We exclude *.new as well because this is the extension\n" " used for temporary files by KSaveFile." msgstr "" "Sebuah daftar ekstensi nama file yang seharusnya Gwenview tidak coba untuk\n" " memuatnya. Kami mengecualikan *.new juga karena merupakan ekstensi\n" " yang pernah digunakan untuk file temporer oleh KSaveFile." #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ZoomMode), group (ImageView) #. +> trunk5 stable5 #: lib/gwenviewconfig.kcfg:181 #, kde-format msgid "" "Defines what happens when going to image B after\n" " having zoomed in on an area of image A. If set to Autofit,\n" " image B is zoomed out to fit the screen. If set to KeepSame,\n" " all images share the same zoom and position: image B is set\n" " to the same zoom parameters as image A (and if these are\n" " changed, image A will then be displayed with the updated zoom\n" " and position). If set to Individual, all images remember\n" " their own zoom and position: image B is initially set to the\n" " same zoom parameters as image A, but will then remember its\n" " own zoom and position (if these are changed, image A will NOT\n" " be displayed with the updated zoom and position)." msgstr "" "Menentukan apa yang terjadi ketika pergi ke citra B setelah\n" " diperbesar pada sebuah area citra A. Jika disetel ke autofit,\n" " citra B diperkecil untuk mengepaskan layar. Jika disetel ke KeepSame,\n" " semua citra berbagi perbesaran dan posisi yang sama: citra B disetel ke\n" " parameter perbesaran yang sama sebagai citra A (dan jika mereka\n" " diubah, citra A kemudian akan ditampilkan dengan perbesaran\n" " dan posisi yang baru). Jika disetel ke Individual, semua citra mengingat\n" " perbesaran dan posisi mereka: citra B telah secara inisial disetel ke\n" " paramater perbesaran dan posisi yang sama sebagai citra A, namun\n" " kemudian akan mengingat perbesaran dan posisinya (jika tidak diubah, citra A\n" " TIDAK akan ditampilkan dengan perbesaran dan posisi baru)." #. i18n: ectx: whatsthis, entry (RenderingIntent), group (ImageView) #. +> trunk5 stable5 #: lib/gwenviewconfig.kcfg:195 #, kde-format msgid "" "Defines how colors are rendered when your display\n" " uses an ICC color profile and an image has colors that do not\n" " fit within the profile's color gamut. \"Perceptual\" will scale\n" " the colors of the entire image so that they all fit within the\n" " display's capabilities. \"Relative\" will squash only the colors\n" " that cannot be displayed, and leave the other colors alone." msgstr "" "Menentukan bagaimana warna dirender ketika tampilanmu\n" " menggunakan sebuah profil warna ICC dan citra memiliki warna yang tidak\n" " pas dengan gamut warna profil. \"Persepsi\" akan menskala\n" "       warna seluruh citra sehingga semuanya pas dengan kemampuan\n" "      tayang. \"Relatif\" hanya akan menipiskan warna yang tidak dapat ditampilkan,\n" " dan meninggalkan warna lain sendirian." #. i18n: ectx: label, entry (random), group (slide show) #. +> trunk5 stable5 #: lib/gwenviewconfig.kcfg:281 #, kde-format msgid "Display slide show images in random order" msgstr "Tampilkan slidshow citra dalam urutan acak" #. i18n: ectx: label, entry (fullscreen), group (slide show) #. +> trunk5 stable5 #: lib/gwenviewconfig.kcfg:285 #, kde-format msgid "Show slideshow in fullscreen mode" msgstr "Tampilkan slideshow dalam layar penuh" #. i18n: ectx: label, entry (loop), group (slide show) #. +> trunk5 stable5 #: lib/gwenviewconfig.kcfg:289 #, kde-format msgid "Loop on images" msgstr "Putaran pada gambar" #. i18n: ectx: label, entry (stopAtEnd), group (slide show) #. +> trunk5 stable5 #: lib/gwenviewconfig.kcfg:293 #, kde-format msgid "Stop at last image of folder" msgstr "Hentikan di citra terakhirnya folder" #. i18n: ectx: label, entry (interval), group (slide show) #. +> trunk5 stable5 #: lib/gwenviewconfig.kcfg:297 #, kde-format msgid "Interval between images (in seconds)" msgstr "Interval antar citra (dalam detik)" #. i18n: ectx: label, entry (CropPreserveAspectRatio), group (Crop) #. +> trunk5 stable5 #: lib/gwenviewconfig.kcfg:313 #, kde-format msgid "Restrict crop to image ratio when Advanced Settings disabled" msgstr "Batasi pemangkasan untuk rasio citra ketika Setelan Lanjutan dinonaktifkan" #. i18n: ectx: label, entry (CropRatioIndex), group (Crop) #. +> trunk5 stable5 #: lib/gwenviewconfig.kcfg:317 #, kde-format msgid "Index representing selected ratio in the Advanced settings combobox" msgstr "Rasio yang dipilih mewakili indeks dalam kotak kombo setelan Lanjutan" #. i18n: ectx: label, entry (CropRatioWidth), group (Crop) #. +> trunk5 stable5 #: lib/gwenviewconfig.kcfg:321 #, kde-format msgid "Last used crop ratio width when Advanced Settings enabled" msgstr "Lebar rasio pangkas yang digunakan terakhir ketika Setelan Lanjutan diaktifkan" #. i18n: ectx: label, entry (CropRatioHeight), group (Crop) #. +> trunk5 stable5 #: lib/gwenviewconfig.kcfg:325 #, kde-format msgid "Last used crop ratio height when Advanced Settings enabled" msgstr "Tinggi rasio pangkas yang digunakan terakhir ketika Setelan Lanjutan diaktifkan" #. +> trunk5 stable5 #: lib/historymodel.cpp:148 #, kde-format msgid "Last visited: %1" msgstr "Terakhir dikunjungi: %1" #. +> trunk5 stable5 #: lib/hud/hudwidget.cpp:106 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Close" msgstr "Tutup" #. +> trunk5 stable5 #: lib/imagemetainfomodel.cpp:254 #, kde-format msgctxt "@item:intable Image file name" msgid "Name" msgstr "Nama" #. +> trunk5 stable5 #: lib/imagemetainfomodel.cpp:255 #, kde-format msgctxt "@item:intable" msgid "File Size" msgstr "Ukuran File" #. +> trunk5 stable5 #: lib/imagemetainfomodel.cpp:256 #, kde-format msgctxt "@item:intable" msgid "File Time" msgstr "Waktu File" #. +> trunk5 stable5 #: lib/imagemetainfomodel.cpp:257 #, kde-format msgctxt "@item:intable" msgid "Image Size" msgstr "Ukuran Citra" #. +> trunk5 stable5 #: lib/imagemetainfomodel.cpp:258 #, kde-format msgctxt "@item:intable" msgid "Comment" msgstr "Komentar" #. +> trunk5 stable5 #: lib/imagemetainfomodel.cpp:318 #, kde-format msgctxt "@title:group General info about the image" msgid "General" msgstr "Umum" #. +> trunk5 stable5 #: lib/imagemetainfomodel.cpp:408 #, kde-format msgctxt "@item:intable %1 is image width, %2 is image height" msgid "%1x%2" msgstr "%1x%2" #. +> trunk5 stable5 #: lib/imagemetainfomodel.cpp:416 #, kde-format msgctxt "@item:intable %1 is number of millions of pixels in image" msgid "(%1MP)" msgstr "(%1MP)" #. +> trunk5 stable5 #: lib/imagemetainfomodel.cpp:567 #, kde-format msgctxt "@title:column" msgid "Property" msgstr "Properti" #. +> trunk5 stable5 #: lib/imagemetainfomodel.cpp:569 #, kde-format msgctxt "@title:column" msgid "Value" msgstr "Nilai" #. +> trunk5 stable5 #: lib/jpegcontent.cpp:581 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Could not open file for writing." msgstr "Tidak dapat membuka file untuk menulis." #. +> trunk5 stable5 #: lib/jpegcontent.cpp:597 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No data to store." msgstr "Tidak ada data untuk disimpan." #. +> trunk5 stable5 #: lib/print/printhelper.cpp:132 #, kde-format msgid "Print Image" msgstr "Cetak Citra" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PrintOptionsPage) #. +> trunk5 stable5 #: lib/print/printoptionspage.ui:14 #, kde-format msgid "Image Settings" msgstr "Setelan Citra" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #. +> trunk5 stable5 #: lib/print/printoptionspage.ui:20 #, kde-format msgid "Image Position" msgstr "Posisi Citra" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #. +> trunk5 stable5 #: lib/print/printoptionspage.ui:45 #, kde-format msgid "Scaling" msgstr "Skala" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mNoScale) #. +> trunk5 stable5 #: lib/print/printoptionspage.ui:51 #, kde-format msgid "&No scaling" msgstr "&Tanpa skala" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mScaleToPage) #. +> trunk5 stable5 #: lib/print/printoptionspage.ui:61 #, kde-format msgid "&Fit image to page" msgstr "&Paskan citra terhadap halaman" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mScaleTo) #. +> trunk5 stable5 #: lib/print/printoptionspage.ui:123 #, kde-format msgid "&Scale to:" msgstr "&Skala ke:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #. +> trunk5 stable5 #: lib/print/printoptionspage.ui:158 #, kde-format msgctxt "Dimension separator, as in: '15 x 10 centimeters'" msgid "x" msgstr "x" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_PrintUnit) #. +> trunk5 stable5 #: lib/print/printoptionspage.ui:185 #, kde-format msgid "Millimeters" msgstr "Milimeter" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_PrintUnit) #. +> trunk5 stable5 #: lib/print/printoptionspage.ui:190 #, kde-format msgid "Centimeters" msgstr "Centimeter" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_PrintUnit) #. +> trunk5 stable5 #: lib/print/printoptionspage.ui:195 #, kde-format msgid "Inches" msgstr "Inci" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PrintKeepRatio) #. +> trunk5 stable5 #: lib/print/printoptionspage.ui:224 #, kde-format msgid "Keep ratio" msgstr "Jaga rasio" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#. +> trunk5 stable5 +#. +> stable5 #: lib/redeyereduction/redeyereductionwidget.ui:24 #, kde-format msgid "Size" msgstr "Ukuran" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) -#. +> trunk5 -#: lib/redeyereduction/redeyereductionwidget.ui:64 -#, kde-format -msgid "Click on a red eye and choose a size, or double-click to correct instantly." -msgstr "" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. +> stable5 #: lib/redeyereduction/redeyereductionwidget.ui:64 #, kde-format msgid "Click on the red eye you want to fix" msgstr "Klik pada mata merah yang ingin Anda perbaiki" +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, helpTextLabel) +#. +> trunk5 +#: lib/redeyereduction/redeyereductionwidget.ui:150 +#, kde-format +msgid "Click on a red eye and choose a size, or double-click to correct instantly." +msgstr "" + #. +> trunk5 stable5 #: lib/resize/resizeimageoperation.cpp:71 #, kde-format msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Resize" msgstr "Ubah Ukuran" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ResizeImageWidget) #. +> trunk5 stable5 #: lib/resize/resizeimagewidget.ui:14 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Resize" msgid "Resize Image" msgstr "Ubah Ukuran" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk5 stable5 #: lib/resize/resizeimagewidget.ui:20 #, kde-format msgid "Current size:" msgstr "Ukuran sekarang:" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mWidthSpinBox) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mHeightSpinBox) #. +> trunk5 stable5 #: lib/resize/resizeimagewidget.ui:33 lib/resize/resizeimagewidget.ui:89 #, kde-format msgid " px" msgstr "" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, mHeightPercentSpinBox) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, mWidthPercentSpinBox) #. +> trunk5 stable5 #: lib/resize/resizeimagewidget.ui:56 lib/resize/resizeimagewidget.ui:131 #, kde-format, no-c-format msgid " %" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. +> trunk5 stable5 #: lib/resize/resizeimagewidget.ui:115 #, fuzzy, kde-format #| msgid "New Size:" msgid "New size:" msgstr "Ukuran Baru:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mKeepAspectCheckBox) #. +> trunk5 stable5 #: lib/resize/resizeimagewidget.ui:147 #, kde-format msgid "Keep aspect ratio" msgstr "Jaga rasio aspek" #. +> trunk5 stable5 #: lib/semanticinfo/tagitemdelegate.cpp:67 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Assign this tag to all selected images" msgstr "Tetapkan tag ini untuk semua citra terpilih" #. +> trunk5 stable5 #: lib/semanticinfo/tagwidget.cpp:152 #, kde-format msgid "Add tag" msgstr "Tambah tag" #. +> trunk5 stable5 #: lib/slideshow.cpp:186 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu toggle loop in slideshow" msgid "Loop" msgstr "Putaran" #. +> trunk5 stable5 #: lib/slideshow.cpp:191 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu toggle random order in slideshow" msgid "Random" msgstr "Acak" #. +> trunk5 stable5 #: lib/transformimageoperation.cpp:61 #, kde-format msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Rotate Right" msgstr "Putar ke Kanan" #. +> trunk5 stable5 #: lib/transformimageoperation.cpp:64 #, kde-format msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Rotate Left" msgstr "Putar ke Kiri" #. +> trunk5 stable5 #: lib/transformimageoperation.cpp:67 #, kde-format msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Mirror" msgstr "Cermin" #. +> trunk5 stable5 #: lib/transformimageoperation.cpp:70 #, kde-format msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Flip" msgstr "Jungkir" #. +> trunk5 stable5 #: lib/transformimageoperation.cpp:75 #, kde-format msgctxt "(qtundo-format)" msgid "Transform" msgstr "Rubah" #. +> trunk5 stable5 #: part/gvpart.cpp:81 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Properties" msgstr "Properti" #. +> trunk5 stable5 #: part/gvpart.cpp:124 #, kde-format msgid "Gwenview KPart" msgstr "KPart Gwenview" #. i18n: ectx: Menu (file) #. +> trunk5 stable5 #: part/gvpart.rc:4 #, kde-format msgid "&File" msgstr "&File" #. i18n: ectx: Menu (view) #. +> trunk5 stable5 #: part/gvpart.rc:8 #, kde-format msgid "&View" msgstr "&Tampilan" #. +> stable5 #: lib/redeyereduction/redeyereductionimageoperation.cpp:77 #, kde-format msgid "RedEyeReduction" msgstr "ReduksiMataMerah" #~ msgctxt "@label" #~ msgid "%1 document" #~ msgid_plural "%1 documents" #~ msgstr[0] "%1 dokumen" #~ msgctxt "@info" #~ msgid "" #~ "<b>Saving <filename>%1</filename> failed:</b><br />" #~ "%2" #~ msgstr "" #~ "<b>Gagal menyimpan <filename>%1</filename>:</b><br />" #~ "%2" #~ msgid "Transparent background:" #~ msgstr "Latar transparan:" #~ msgid "&Check board" #~ msgstr "&Papan cek" #~ msgid "&Solid color:" #~ msgstr "&Warna solid:" #~ msgid "Image Resizing" #~ msgstr "Mengubah Ukuran Citra" #~ msgid "Enter the new size for this image." #~ msgstr "Masukkan ukuran baru untuk citra ini." #~ msgid "New Size:" #~ msgstr "Ukuran Baru:" #~ msgctxt "@info" #~ msgid "" #~ "A file named <filename>%1</filename> already exists.\n" #~ "Are you sure you want to overwrite it?" #~ msgstr "" #~ "Sebuah file bernama <filename>%1</filename> sudah ada.\n" #~ "Apakah anda yakin ingin menimpanya?" #~ msgid "Stop Slideshow" #~ msgstr "Hentikan Slideshow" #~ msgid "Add to Places" #~ msgstr "Tambah Ke Tempat" #~ msgid "Ratio:" #~ msgstr "Rasio:" #~ msgid "Si&ze:" #~ msgstr "Uku&ran:" #~ msgid "Zoom to Fit" #~ msgstr "Perbesar ke Pas" #~ msgid "Zoom to Fit Width" #~ msgstr "Perbesar ke Lebar Pas" #~ msgctxt "@action:button Zoom to fit width, shown in status bar, keep it short please" #~ msgid "Fit Width" #~ msgstr "Lebar Pas" #~ msgid "Si&ze" #~ msgstr "Uku&ran" #~ msgid "New Si&ze:" #~ msgstr "Uku&ran Baru:" Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/kdegraphics/spectacle.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/id/summit/messages/kdegraphics/spectacle.po (revision 1523219) +++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/kdegraphics/spectacle.po (revision 1523220) @@ -1,830 +1,855 @@ # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Wantoyo <wantoyek@gmail.com>, 2016, 2017, 2018. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-08-16 14:41+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-08-20 10:59+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-06-13 21:19+0700\n" "Last-Translator: Wantoyo <wantoyek@gmail.com>\n" "Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" #. +> trunk5 stable5 #: src/ExportManager.cpp:251 #, kde-format msgid "QImageWriter cannot write image: %1" msgstr "QImageWriter tak bisa menulis citra: %1" #. +> trunk5 stable5 #: src/ExportManager.cpp:266 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" "Cannot save screenshot because creating the directory failed:<nl/>" "<filename>%1</filename>" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/ExportManager.cpp:276 #, kde-format msgid "Cannot save screenshot. Error while writing file." msgstr "Tak bisa simpan cuplikanlayar. Error ketika menulis file." #. +> trunk5 stable5 #: src/ExportManager.cpp:297 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" "Cannot save screenshot because creating the remote directory failed:<nl/>" "<filename>%1</filename>" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/ExportManager.cpp:308 src/ExportManager.cpp:357 #, kde-format msgid "Cannot save screenshot. Error while writing temporary local file." msgstr "Tak bisa simpan cuplikanlayar. Error ketika menulis file lokal temporer." #. +> trunk5 stable5 #: src/ExportManager.cpp:316 #, kde-format msgid "Unable to save image. Could not upload file to remote location." msgstr "Tak mampu menyimpan citra. Tidak dapat mengunggah file untuk lokasi jarak jauh." #. +> trunk5 stable5 #: src/ExportManager.cpp:364 #, kde-format msgid "Cannot save screenshot. The save filename is invalid." msgstr "Tak bisa simpan cuplikanlayar. Simpanan nama file tidak absah." #. +> trunk5 stable5 #: src/ExportManager.cpp:397 #, kde-format msgid "Cannot save an empty screenshot image." msgstr "Tak bisa simpan sebuah citra cuplikanlayar kosong." #. +> trunk5 stable5 #: src/ExportManager.cpp:464 #, kde-format msgid "Printing failed. The printer failed to initialize." msgstr "Gagal mencetak. Printer gagal untuk dikenali." #. +> trunk5 stable5 #: src/Gui/ExportMenu.cpp:54 #, kde-format msgid "More Online Services" msgstr "Layanan Online Selebihnya" #. +> trunk5 stable5 #: src/Gui/ExportMenu.cpp:55 #, kde-format msgid "Please wait..." msgstr "Silakan tunggu..." #. +> trunk5 stable5 #: src/Gui/ExportMenu.cpp:100 #, kde-format msgid "Other Application" msgstr "Aplikasi Lain" #. +> trunk5 stable5 #: src/Gui/ExportMenu.cpp:139 #, kde-format msgid "KIPI plugin from library %1 failed to load" msgstr "KIPI plugin dari library %1 gagal untuk dimuat" #. +> trunk5 stable5 #: src/Gui/ExportMenu.cpp:164 #, kde-format msgid "No KIPI plugins available" msgstr "Tiada plugin KIPI yang tersedia" #. +> trunk5 stable5 #: src/Gui/ExportMenu.cpp:174 #, kde-format msgid "Share" msgstr "Bagikan" #. +> trunk5 stable5 #: src/Gui/KSImageWidget.cpp:41 #, kde-format msgid "Image Size: %1x%2 pixels" msgstr "Ukuran Citra: %1x%2 pixel" #. +> trunk5 stable5 #: src/Gui/KSMainWindow.cpp:138 #, kde-format msgid "Configure..." msgstr "Konfigurasi..." #. +> trunk5 stable5 #: src/Gui/KSMainWindow.cpp:139 #, kde-format msgid "Change Spectacle's settings." msgstr "Ubah Setelan Spectacle." #. +> trunk5 stable5 #: src/Gui/KSMainWindow.cpp:143 #, kde-format msgid "Tools" msgstr "Alat" #. +> trunk5 stable5 #: src/Gui/KSMainWindow.cpp:148 #, kde-format msgid "Export" msgstr "Ekspor" #. +> trunk5 stable5 #: src/Gui/KSMainWindow.cpp:153 #, kde-format msgid "Copy To Clipboard" msgstr "Salin Ke Clipboard" #. +> trunk5 stable5 #: src/Gui/KSMainWindow.cpp:154 #, kde-format msgid "Copy the current screenshot image to the clipboard." msgstr "Salin citra cuplikanlayar saat ini ke clipboard." #. +> trunk5 stable5 #: src/Gui/KSMainWindow.cpp:169 #, kde-format msgid "Open Screenshots Folder" msgstr "Buka Folder Cuplikanlayar" #. +> trunk5 stable5 #: src/Gui/KSMainWindow.cpp:172 #, kde-format msgid "Record Screen" msgstr "Rekam Layar" #. +> trunk5 stable5 #: src/Gui/KSMainWindow.cpp:278 #, kde-format msgctxt "Unsaved Screenshot" msgid "Unsaved[*]" msgstr "Tak tersimpan[*]" #. +> trunk5 stable5 #: src/Gui/KSMainWindow.cpp:366 #, kde-format msgid "There was a problem sharing the image: %1" msgstr "Ada yang tidak beres dengan berbagi citra: %1" #. +> trunk5 stable5 #: src/Gui/KSMainWindow.cpp:370 #, kde-format msgid "Image shared" msgstr "Citra dibagikan" #. +> trunk5 stable5 #: src/Gui/KSMainWindow.cpp:372 #, fuzzy, kde-format #| msgid "The screenshot has been copied to the clipboard." msgid "The shared image link (<a href=\"%1\">%1</a>) has been copied to the clipboard." msgstr "Cuplikanlayar telah disalin ke clipboard." #. +> trunk5 stable5 #: src/Gui/KSMainWindow.cpp:385 #, kde-format msgid "The screenshot has been copied to the clipboard." msgstr "Cuplikanlayar telah disalin ke clipboard." #. +> trunk5 stable5 #: src/Gui/KSWidget.cpp:53 #, kde-format msgid "<b>Capture Mode</b>" msgstr "<b>Mode Tangkap</b>" #. +> trunk5 stable5 #: src/Gui/KSWidget.cpp:56 #, kde-format msgid "Full Screen (All Monitors)" msgstr "Layar Penuh (Semua Pemantau)" #. +> trunk5 stable5 #: src/Gui/KSWidget.cpp:57 #, kde-format msgid "Current Screen" msgstr "Layar Saat Ini" #. +> trunk5 stable5 #: src/Gui/KSWidget.cpp:58 #, kde-format msgid "Active Window" msgstr "Jendela Aktif" #. +> trunk5 stable5 #: src/Gui/KSWidget.cpp:59 #, kde-format msgid "Window Under Cursor" msgstr "Jendela Bawah Kursor" #. +> trunk5 stable5 #: src/Gui/KSWidget.cpp:60 src/Gui/SettingsDialog/GeneralOptionsPage.cpp:45 #, kde-format msgid "Rectangular Region" msgstr "Bidang Persegi" #. +> trunk5 stable5 #: src/Gui/KSWidget.cpp:69 #, kde-format msgid "No Delay" msgstr "Tiada Tunda" #. +> trunk5 stable5 #: src/Gui/KSWidget.cpp:74 #, kde-format msgid "On Click" msgstr "Saat Klik" #. +> trunk5 stable5 #: src/Gui/KSWidget.cpp:75 #, kde-format msgid "Wait for a mouse click before capturing the screenshot image" msgstr "Menunggu sebuah klik mouse sebelum menangkap citra cuplikanlayar" #. +> trunk5 stable5 #: src/Gui/KSWidget.cpp:84 #, kde-format msgid "Area:" msgstr "Area:" #. +> trunk5 stable5 #: src/Gui/KSWidget.cpp:85 #, kde-format msgid "Delay:" msgstr "Tunda:" #. +> trunk5 stable5 #: src/Gui/KSWidget.cpp:91 #, kde-format msgid "<b>Options</b>" msgstr "<b>Opsi</b>" #. +> trunk5 stable5 #: src/Gui/KSWidget.cpp:93 #, kde-format msgid "Include mouse pointer" msgstr "Sertakan titik mouse" #. +> trunk5 stable5 #: src/Gui/KSWidget.cpp:94 #, kde-format msgid "Show the mouse cursor in the screenshot image" msgstr "Tampilkan kursor mouse di dalam citra cuplikanlayar" #. +> trunk5 stable5 #: src/Gui/KSWidget.cpp:97 #, kde-format msgid "Include window titlebar and borders" msgstr "Sertakan bilah-judul dan tepi jendela" #. +> trunk5 stable5 #: src/Gui/KSWidget.cpp:98 #, kde-format msgid "Show the window title bar, the minimize/maximize/close buttons, and the window border" msgstr "Tampilkan bilah judul jendela, tombol-tombol minimal/maksimal/tutup, dan tepi jendela" #. +> trunk5 stable5 #: src/Gui/KSWidget.cpp:102 #, kde-format msgid "Capture the current pop-up only" msgstr "Tangkap sembulan saat ini saja" #. +> trunk5 stable5 #: src/Gui/KSWidget.cpp:103 #, kde-format msgid "" "Capture only the current pop-up window (like a menu, tooltip etc).\n" "If disabled, the pop-up is captured along with the parent window" msgstr "" "Hanya tangkap jendela sembul saat ini (seperti menu, tooltip dll).\n" "Jika dinonaktifkan, sembulan ditangkap sepanjang induk jendela" #. +> trunk5 stable5 #: src/Gui/KSWidget.cpp:108 #, kde-format msgid "Quit after Save or Copy" msgstr "Keluar setelah Simpan atau Salin" #. +> trunk5 stable5 #: src/Gui/KSWidget.cpp:109 #, kde-format msgid "Quit Spectacle after saving or copying the image" msgstr "Keluarkan Spectacle setelah menyimpan atau menyalin citra" #. +> trunk5 stable5 #: src/Gui/KSWidget.cpp:121 #, kde-format msgid "Take a New Screenshot" msgstr "Ambil Cuplikanlayar Baru" #. +> trunk5 stable5 #: src/Gui/SettingsDialog/GeneralOptionsPage.cpp:39 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Copy save location to the clipboard" msgid "Copy file location to clipboard after saving" msgstr "Salin lokasi simpanan ke clipboard" #. +> trunk5 stable5 #: src/Gui/SettingsDialog/GeneralOptionsPage.cpp:51 #, kde-format msgid "Use light background" msgstr "Gunakan latar belakang terang" #. +> trunk5 stable5 #: src/Gui/SettingsDialog/GeneralOptionsPage.cpp:57 #, kde-format msgid "Remember selected area" msgstr "Ingat area terpilih" #. +> trunk5 stable5 #: src/Gui/SettingsDialog/GeneralOptionsPage.cpp:62 #, kde-format msgid "Show magnifier" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/Gui/SettingsDialog/SaveOptionsPage.cpp:39 #, kde-format msgid "Default Save Location" msgstr "Lokasi Baku Simpanan" #. +> trunk5 stable5 #: src/Gui/SettingsDialog/SaveOptionsPage.cpp:44 #, kde-format msgid "Location:" msgstr "Lokasi:" #. +> trunk5 stable5 #: src/Gui/SettingsDialog/SaveOptionsPage.cpp:55 #, kde-format msgid "Default Save Filename" msgstr "Nama File Baku Simpanan" #. +> trunk5 stable5 #: src/Gui/SettingsDialog/SaveOptionsPage.cpp:60 #, kde-format msgid "Filename:" msgstr "Nama File:" #. +> trunk5 #: src/Gui/SettingsDialog/SaveOptionsPage.cpp:94 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "<p>You can use the following placeholders in the filename, which will be replaced with actual text when the file is saved:</p>" #| "<blockquote><b>%Y</b>: Year (4 digit)<br />" #| "<b>%y</b>: Year (2 digit)<br />" #| "<b>%M</b>: Month<br />" #| "<b>%D</b>: Day<br />" #| "<b>%H</b>: Hour<br />" #| "<b>%m</b>: Minute<br />" #| "<b>%S</b>: Second</blockquote>" msgctxt "%1 is the default filename of a screenshot" msgid "" "<p>You can use the following placeholders in the filename, which will be replaced with actual text when the file is saved:</p>" "<blockquote><b>%Y</b>: Year (4 digit)<br />" "<b>%y</b>: Year (2 digit)<br />" "<b>%M</b>: Month<br />" "<b>%D</b>: Day<br />" "<b>%H</b>: Hour<br />" "<b>%m</b>: Minute<br />" "<b>%S</b>: Second<br />" "<b>%T</b>: Window title</blockquote>" "<p>To save to a sub-folder, use slashes to describe the desired path, e.g.:</p>" "<blockquote><b>%Y</b>/<b>%M</b>/%1</blockquote>" msgstr "" "<p>Kamu bisa menggunakan placeholder berikut ini dalam nama file , yang akan digantikan dengan teks yang benar ketika file disimpan:</p>" "<blockquote><b>%Y</b>: Tahun (4 digit)<br />" "<b>%y</b>: Tahun (2 digit)<br />" "<b>%M</b>: Bulan<br />" "<b>%D</b>: Hari<br />" "<b>%H</b>: Jam<br />" "<b>%m</b>: Menit<br />" "<b>%S</b>: Detik</blockquote>" #. +> stable5 #: src/Gui/SettingsDialog/SaveOptionsPage.cpp:94 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "<p>You can use the following placeholders in the filename, which will be replaced with actual text when the file is saved:</p>" #| "<blockquote><b>%Y</b>: Year (4 digit)<br />" #| "<b>%y</b>: Year (2 digit)<br />" #| "<b>%M</b>: Month<br />" #| "<b>%D</b>: Day<br />" #| "<b>%H</b>: Hour<br />" #| "<b>%m</b>: Minute<br />" #| "<b>%S</b>: Second</blockquote>" msgid "" "<p>You can use the following placeholders in the filename, which will be replaced with actual text when the file is saved:</p>" "<blockquote><b>%Y</b>: Year (4 digit)<br />" "<b>%y</b>: Year (2 digit)<br />" "<b>%M</b>: Month<br />" "<b>%D</b>: Day<br />" "<b>%H</b>: Hour<br />" "<b>%m</b>: Minute<br />" "<b>%S</b>: Second<br />" "<b>%T</b>: Window title</blockquote>" "<p>To save to a sub-folder, use slashes to describe the desired path, e.g.:</p>" "<blockquote><b>%Y</b>/<b>%M</b>/Screenshot_<b>%Y%M%D</b>_<b>%H%m%S</b></blockquote>" msgstr "" "<p>Kamu bisa menggunakan placeholder berikut ini dalam nama file , yang akan digantikan dengan teks yang benar ketika file disimpan:</p>" "<blockquote><b>%Y</b>: Tahun (4 digit)<br />" "<b>%y</b>: Tahun (2 digit)<br />" "<b>%M</b>: Bulan<br />" "<b>%D</b>: Hari<br />" "<b>%H</b>: Jam<br />" "<b>%m</b>: Menit<br />" "<b>%S</b>: Detik</blockquote>" #. +> trunk5 stable5 #: src/Gui/SettingsDialog/SettingsDialog.cpp:34 #, kde-format msgid "Configure" msgstr "Konfigurasi" #. +> trunk5 stable5 #: src/Gui/SettingsDialog/SettingsDialog.cpp:44 #: src/Gui/SettingsDialog/SettingsDialog.cpp:45 #, kde-format msgid "General" msgstr "Umum" #. +> trunk5 stable5 #: src/Gui/SettingsDialog/SettingsDialog.cpp:50 #: src/Gui/SettingsDialog/SettingsDialog.cpp:51 #, kde-format msgid "Save" msgstr "Simpan" #. +> trunk5 stable5 #: src/Gui/SettingsDialog/SettingsDialog.cpp:77 #, kde-format msgid "Apply Unsaved Changes" msgstr "Terapkan Perubahan Tak Tersimpan" #. +> trunk5 stable5 #: src/Gui/SettingsDialog/SettingsDialog.cpp:78 #, kde-format msgid "You have made changes to the settings in this tab. Do you want to apply those changes?" msgstr "Anda harus membuat perubahan ke setelan dalam tab ini. Apakah Anda ingin menerapkan perubahan mereka?" #. +> trunk5 stable5 #: src/Gui/SmartSpinBox.cpp:43 #, kde-format msgid " second" msgstr " detik" #. +> trunk5 stable5 #: src/Gui/SmartSpinBox.cpp:45 #, kde-format msgid " seconds" msgstr " detik" #. +> trunk5 stable5 #: src/KipiInterface/KSGKipiImageCollectionSelector.cpp:35 #, kde-format msgctxt "%1 is collection name, %2 is image count in collection" msgid "%1 (%2 image)" msgid_plural "%1 (%2 images)" msgstr[0] "%1 (%2 citra)" #. +> trunk5 stable5 #: src/KipiInterface/KSGKipiInfoShared.cpp:39 #, kde-format msgid "Taken with Spectacle" msgstr "Diambil dengan Spectacle" #. +> trunk5 stable5 #: src/Main.cpp:43 #, kde-format msgid "Spectacle" msgstr "Spectacle" #. +> trunk5 stable5 #: src/Main.cpp:45 #, kde-format msgid "KDE Screenshot Utility" msgstr "Utilitas Cuplikanlayar KDE" #. +> trunk5 stable5 #: src/Main.cpp:47 #, kde-format msgid "(C) 2015 Boudhayan Gupta" msgstr "(C) 2015 Boudhayan Gupta" #. +> trunk5 stable5 #: src/Main.cpp:49 #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Wantoyo" #. +> trunk5 stable5 #: src/Main.cpp:49 #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "wantoyek@gmail.com" #. +> trunk5 stable5 #: src/Main.cpp:59 #, kde-format msgid "Capture the entire desktop (default)" msgstr "Tangkap entri desktop (baku)" #. +> trunk5 stable5 #: src/Main.cpp:60 #, kde-format msgid "Capture the current monitor" msgstr "Tangkap monitor saat ini" #. +> trunk5 stable5 #: src/Main.cpp:61 #, kde-format msgid "Capture the active window" msgstr "Tangkap jendela aktif" #. +> trunk5 stable5 #: src/Main.cpp:62 #, kde-format msgid "Capture the window currently under the cursor, including parents of pop-up menus" msgstr "Tangkap jendela yang saat ini di bawah kursor, termasuk induk menu-menu sembul" #. +> trunk5 stable5 #: src/Main.cpp:63 #, kde-format msgid "Capture the window currently under the cursor, excluding parents of pop-up menus" msgstr "Tangkap jendela yang saat ini di bawah kursor, tidak termasuk induk menu-menu sembul" #. +> trunk5 stable5 #: src/Main.cpp:64 #, kde-format msgid "Capture a rectangular region of the screen" msgstr "Tangkap sebuah bidang persegi pada layar" #. +> trunk5 stable5 #: src/Main.cpp:65 #, kde-format msgid "Start in GUI mode (default)" msgstr "Mulai dalam mode GUI (baku)" #. +> trunk5 stable5 #: src/Main.cpp:66 #, kde-format msgid "Take a screenshot and exit without showing the GUI" msgstr "Ambil sebuah cuplikanlayar dan keluar tanpa menampilkan GUI" #. +> trunk5 stable5 #: src/Main.cpp:67 #, kde-format msgid "Start in DBus-Activation mode" msgstr "Mulai dalam mode DBus-Activation" #. +> trunk5 stable5 #: src/Main.cpp:68 #, kde-format msgid "In background mode, do not pop up a notification when the screenshot is taken" msgstr "Dalam mode latarbelakang, jangan sembulkan pemberitahuan ketika cuplikanlayar diambil" #. +> trunk5 stable5 #: src/Main.cpp:69 #, kde-format msgid "In background mode, save image to specified file" msgstr "Dalam mode latarbelakang, simpan citra ke file yang ditentukan" #. +> trunk5 stable5 #: src/Main.cpp:70 #, kde-format msgid "In background mode, delay before taking the shot (in milliseconds)" msgstr "Dalam mode latar-belakang, tunda sebelum mengambil jepret (dalam mili detik)" #. +> trunk5 stable5 #: src/Main.cpp:71 #, kde-format msgid "Wait for a click before taking screenshot. Invalidates delay" msgstr "Tunggu sebuah klik sebelum mengambil cuplikanlayar. Membuat tidak absahnya tundaan" -#. +> trunk5 stable5 +#. +> trunk5 +#: src/QuickEditor/EditorRoot.qml:446 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Click anywhere on the screen (including here) to start drawing a selection rectangle, or press Esc to quit" +msgid "" +"Click anywhere to start drawing a selection rectangle,\n" +"or press Esc to cancel." +msgstr "Klik di mana saja pada layar (termasuk di sini) untuk mulai menggambar sebuah pemilihan bidang persegi, atau tekan Esc untuk keluar" + +#. +> stable5 #: src/QuickEditor/EditorRoot.qml:446 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Click anywhere on the screen (including here) to start drawing a selection rectangle, or press Esc to quit" msgid "Click anywhere to start drawing a selection rectangle,\n" msgstr "Klik di mana saja pada layar (termasuk di sini) untuk mulai menggambar sebuah pemilihan bidang persegi, atau tekan Esc untuk keluar" #. +> trunk5 stable5 -#: src/QuickEditor/EditorRoot.qml:474 +#: src/QuickEditor/EditorRoot.qml:473 #, kde-format msgid "Enter, double-click:" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: src/QuickEditor/EditorRoot.qml:477 +#: src/QuickEditor/EditorRoot.qml:476 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Take a New Screenshot" msgid "Take screenshot" msgstr "Ambil Cuplikanlayar Baru" #. +> trunk5 stable5 -#: src/QuickEditor/EditorRoot.qml:480 +#: src/QuickEditor/EditorRoot.qml:479 #, kde-format msgid "Shift:" msgstr "" -#. +> trunk5 stable5 +#. +> trunk5 +#: src/QuickEditor/EditorRoot.qml:482 +#, kde-format +msgid "" +"Hold to toggle magnifier\n" +"while dragging selection handles" +msgstr "" + +#. +> stable5 #: src/QuickEditor/EditorRoot.qml:483 #, kde-format msgid "Hold to toggle magnifier \n" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: src/QuickEditor/EditorRoot.qml:487 +#: src/QuickEditor/EditorRoot.qml:485 #, kde-format msgid "Arrow keys:" msgstr "" -#. +> trunk5 stable5 +#. +> trunk5 +#: src/QuickEditor/EditorRoot.qml:488 +#, kde-format +msgid "" +"Move selection rectangle.\n" +"Hold Alt to resize, Shift to fine-tune" +msgstr "" + +#. +> stable5 #: src/QuickEditor/EditorRoot.qml:490 #, kde-format msgid "Move selection rectangle \n" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: src/QuickEditor/EditorRoot.qml:494 +#: src/QuickEditor/EditorRoot.qml:491 #, kde-format msgid "Right-click:" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: src/QuickEditor/EditorRoot.qml:497 +#: src/QuickEditor/EditorRoot.qml:494 #, kde-format msgid "Reset selection" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: src/QuickEditor/EditorRoot.qml:500 +#: src/QuickEditor/EditorRoot.qml:497 #, kde-format msgid "Esc:" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: src/QuickEditor/EditorRoot.qml:503 +#: src/QuickEditor/EditorRoot.qml:500 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/SpectacleCore.cpp:216 #, kde-format msgid "Screenshot capture canceled or failed" msgstr "Tangkapan cuplikanlayar dibatalkan atau gagal" #. +> trunk5 stable5 #: src/SpectacleCore.cpp:235 #, kde-format msgctxt "The entire screen area was captured, heading" msgid "Full Screen Captured" msgstr "Menangkap Layar Penuh" #. +> trunk5 stable5 #: src/SpectacleCore.cpp:238 #, kde-format msgctxt "The current screen was captured, heading" msgid "Current Screen Captured" msgstr "Menangkap Layar Saat Ini" #. +> trunk5 stable5 #: src/SpectacleCore.cpp:241 #, kde-format msgctxt "The active window was captured, heading" msgid "Active Window Captured" msgstr "Menangkap Jendela Aktif" #. +> trunk5 stable5 #: src/SpectacleCore.cpp:245 #, kde-format msgctxt "The window under the mouse was captured, heading" msgid "Window Under Cursor Captured" msgstr "Menangkap Jendela Bawah Kursor" #. +> trunk5 stable5 #: src/SpectacleCore.cpp:248 #, kde-format msgctxt "A rectangular region was captured, heading" msgid "Rectangular Region Captured" msgstr "Menangkap Bidang Persegi" #. +> trunk5 stable5 #: src/SpectacleCore.cpp:259 #, kde-format msgctxt "Placeholder is filename" msgid "A screenshot was saved as '%1' to your Pictures folder." msgstr "Sebuah cuplikanlayar telah disimpan sebagai '%1' ke folder Gambar Anda." #. +> trunk5 stable5 #: src/SpectacleCore.cpp:261 #, kde-format msgid "A screenshot was saved as '%1' to '%2'." msgstr "Sebuah cuplikanlayar telah disimpan sebagai '%1' ke '%2'." #. +> trunk5 stable5 #: src/SpectacleCore.cpp:264 #, kde-format msgctxt "Open the screenshot we just saved" msgid "Open" msgstr "Buka" #~ msgid "You can find the shared image at: <a href=\"%1\">%1</a>" #~ msgstr "Anda bisa temukan citra yang dibagikan di: <a href=\"%1\">%1</a>" #~ msgid "Copy save location to the clipboard" #~ msgstr "Salin lokasi simpanan ke clipboard" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "<p>You can use the following placeholders in the filename, which will be replaced with actual text when the file is saved:</p>" #~| "<blockquote><b>%Y</b>: Year (4 digit)<br />" #~| "<b>%y</b>: Year (2 digit)<br />" #~| "<b>%M</b>: Month<br />" #~| "<b>%D</b>: Day<br />" #~| "<b>%H</b>: Hour<br />" #~| "<b>%m</b>: Minute<br />" #~| "<b>%S</b>: Second</blockquote>" #~ msgid "" #~ "<p>You can use the following placeholders in the filename, which will be replaced with actual text when the file is saved:</p>" #~ "<blockquote><b>%Y</b>: Year (4 digit)<br />" #~ "<b>%y</b>: Year (2 digit)<br />" #~ "<b>%M</b>: Month<br />" #~ "<b>%D</b>: Day<br />" #~ "<b>%H</b>: Hour<br />" #~ "<b>%m</b>: Minute<br />" #~ "<b>%S</b>: Second<br />" #~ "<b>%T</b>: Window title</blockquote>" #~ msgstr "" #~ "<p>Kamu bisa menggunakan placeholder berikut ini dalam nama file , yang akan digantikan dengan teks yang benar ketika file disimpan:</p>" #~ "<blockquote><b>%Y</b>: Tahun (4 digit)<br />" #~ "<b>%y</b>: Tahun (2 digit)<br />" #~ "<b>%M</b>: Bulan<br />" #~ "<b>%D</b>: Hari<br />" #~ "<b>%H</b>: Jam<br />" #~ "<b>%m</b>: Menit<br />" #~ "<b>%S</b>: Detik</blockquote>" #~ msgid "To take the screenshot, double-click or press Enter. Right-click to reset the selection, or press Esc to quit" #~ msgstr "Untuk mengambil cuplikanlayar, klik ganda atau tekan Enter. Klik kanan untuk setel ulang pemilihan, atau tekan Esc untuk keluar" #~ msgid "Click anywhere on the screen (including here) to start drawing a selection rectangle, or press Esc to quit" #~ msgstr "Klik di mana saja pada layar (termasuk di sini) untuk mulai menggambar sebuah pemilihan bidang persegi, atau tekan Esc untuk keluar" #~ msgid "QImageWriter cannot write image: " #~ msgstr "QImageWriter tak bisa tulis citra: " #~ msgid "Export Image..." #~ msgstr "Ekspor Citra..." #~ msgid "Save &&& Exit" #~ msgstr "Simpan &&& Keluar" #~ msgid "Save screenshot in your Pictures directory and exit" #~ msgstr "Simpan cuplikanlayar di direktori Gambar Anda dan keluar" #~ msgid "Preferences" #~ msgstr "Preferensi" #~ msgid "<b>Content Options</b>" #~ msgstr "<b>Opsi Konten</b>" #~ msgid "Capture only the current pop-up window (like a menu, tooltip etc). If this is not enabled, the pop-up is captured along with the parent window" #~ msgstr "Hanya tangkap jendela sembul saat ini (seperti menu, tooltip dll). Jika ini tidak diaktifkan, sembulan ditangkap sepanjang induk jendela" #~ msgid "Remember last used Save mode" #~ msgstr "Ingat mode Simpan yang digunakan terakhir" #~ msgid "" #~ "<p>You can use the following placeholders in the filename, which will be replaced with actual text when the file is saved:</p>" #~ "<blockquote><b>%Y</b>: Year (4 digit)<br />" #~ "<b>%y</b>: Year (2 digit)<br />" #~ "<b>%M</b>: Month<br />" #~ "<b>%D</b>: Day<br />" #~ "<b>%H</b>: Hour<br />" #~ "<b>%m</b>: Minute<br />" #~ "<b>%S</b>: Second</blockquote>" #~ msgstr "" #~ "<p>Kamu bisa menggunakan placeholder berikut ini dalam nama fail , yang akan digantikan dengan teks yang benar ketika fail disimpan:</p>" #~ "<blockquote><b>%Y</b>: Tahun (4 digit)<br />" #~ "<b>%y</b>: Tahun (2 digit)<br />" #~ "<b>%M</b>: Bulan<br />" #~ "<b>%D</b>: Hari<br />" #~ "<b>%H</b>: Jam<br />" #~ "<b>%m</b>: Menit<br />" #~ "<b>%S</b>: Detik</blockquote>" Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/kdemultimedia/dragon._desktop_.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/id/summit/messages/kdemultimedia/dragon._desktop_.po (revision 1523219) +++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/kdemultimedia/dragon._desktop_.po (revision 1523220) @@ -1,56 +1,56 @@ # Wantoyo <wantoyek@gmail.com>, 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: desktop files\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-17 09:27+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-08-19 09:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-01-12 07:58+0700\n" "Last-Translator: Wantoyo <wantoyek@gmail.com>\n" "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. +> trunk5 stable5 #: misc/dragonplayer-openaudiocd.desktop:7 msgctxt "Name" msgid "Play Audio CD using Dragon Player" msgstr "Mainkan Audio CD menggunakan Dragon Player" #. +> trunk5 stable5 #: misc/dragonplayer-opendvd.desktop:7 msgctxt "Name" msgid "Open with Video Player (Dragon Player)" msgstr "Buka dengan Video Player (Dragon Player)" #. +> trunk5 stable5 #: misc/dragonplayer_part.desktop:4 msgctxt "Name" msgid "Dragon Player Part" msgstr "Dragon Player Part" #. +> trunk5 stable5 -#: misc/dragonplayer_part.desktop:56 +#: misc/dragonplayer_part.desktop:57 msgctxt "Comment" msgid "Embeddable Video Player" msgstr "Pemain Video Dapat Dibenamkan" #. +> trunk5 stable5 #: misc/dragonplayer_play_dvd.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Play DVD with Dragon Player" msgstr "Mainkan DVD dengan Dragon Player" #. +> trunk5 stable5 #: misc/org.kde.dragonplayer.desktop:4 msgctxt "Name" msgid "Dragon Player" msgstr "Dragon Player" #. +> trunk5 stable5 -#: misc/org.kde.dragonplayer.desktop:56 +#: misc/org.kde.dragonplayer.desktop:57 msgctxt "GenericName" msgid "Video Player" msgstr "Pemain Video" Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/kdemultimedia/k3b._desktop_.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/id/summit/messages/kdemultimedia/k3b._desktop_.po (revision 1523219) +++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/kdemultimedia/k3b._desktop_.po (revision 1523220) @@ -1,425 +1,425 @@ # Wantoyo <wantoyek@gmail.com>, 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: desktop files\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-06-28 09:14+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-08-24 09:18+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-06-30 08:18+0700\n" "Last-Translator: Wantoyo <wantoyek@gmail.com>\n" "Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" #. +> trunk5 stable5 #: kioslaves/videodvd/videodvd.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Video DVD Browser" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: kioslaves/videodvd/videodvd.protocol:18 msgctxt "Description" msgid "A kioslave that allows files to be copied from a Video DVD (including decryption)" msgstr "Sebuah kioslave yang memungkinkan file-file dapat disalin dari Video DVD (termasuk dekripsi)" #. +> trunk5 stable5 #: libk3b/plugin/k3bplugin.desktop:4 msgctxt "Name" msgid "K3b Plugin" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: plugins/decoder/ffmpeg/k3bffmpegdecoder.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "K3b FFMpeg Decoder" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: plugins/decoder/ffmpeg/k3bffmpegdecoder.desktop:57 msgctxt "Comment" msgid "Decoding module to decode WMA files" msgstr "Modul decoding untuk mendekode file-file WMA" #. +> trunk5 stable5 #: plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "K3b FLAC Decoder" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.desktop:57 msgctxt "Comment" msgid "Decoding module to decode FLAC files" msgstr "Modul decoding untuk mendekode file-file FLAC" #. +> trunk5 stable5 #: plugins/decoder/libsndfile/k3blibsndfiledecoder.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "K3b Libsndfile Decoder" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: plugins/decoder/libsndfile/k3blibsndfiledecoder.desktop:57 msgctxt "Comment" msgid "Decoding module to decode audio files supported by libsndfile" msgstr "Modul decoding untuk mendekode file-file audio yang didukung oleh libsndfile" #. +> trunk5 stable5 #: plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "K3b MAD Decoder" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.desktop:57 msgctxt "Comment" msgid "Decoding module to decode MPEG 1 Layer III files" msgstr "Modul decoding untuk mendekode file-file MPEG 1 Layer III" #. +> trunk5 stable5 #: plugins/decoder/musepack/k3bmpcdecoder.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "K3b Musepack Decoder" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: plugins/decoder/musepack/k3bmpcdecoder.desktop:56 msgctxt "Comment" msgid "Decoding module to decode Musepack audio files" msgstr "Modul decoding untuk mendekode file-file audio Musepack" #. +> trunk5 stable5 #: plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "K3b Ogg Vorbis Decoder" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.desktop:58 msgctxt "Comment" msgid "Decoding module to decode Ogg Vorbis files" msgstr "Modul decoding untuk mendekode file-file Ogg Vorbis" #. +> trunk5 stable5 #: plugins/decoder/skeleton.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "K3b ??? Decoder" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: plugins/decoder/skeleton.desktop:57 msgctxt "Comment" msgid "Decoding module to decode ??? files" msgstr "Modul decoding untuk mendekode file-file ???" #. +> trunk5 stable5 #: plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "K3b Wave Decoder" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.desktop:57 msgctxt "Comment" msgid "Decoding module to decode wave files" msgstr "Modul decoding untuk mendekode file-file wave" #. +> trunk5 stable5 #: plugins/encoder/external/k3bexternalencoder.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "K3b External Audio Encoder" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: plugins/encoder/external/k3bexternalencoder.desktop:57 msgctxt "Comment" msgid "Encoding module that allows specifying an encoding command" msgstr "Modul encoding yang memungkinkan penentuan sebuah perintah encoding" #. +> trunk5 stable5 #: plugins/encoder/external/kcm_k3bexternalencoder.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "K3b External Audio Encoder Config Widget" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: plugins/encoder/lame/k3blameencoder.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "K3b Lame MP3 Encoder" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: plugins/encoder/lame/k3blameencoder.desktop:34 +#: plugins/encoder/lame/k3blameencoder.desktop:35 msgctxt "Comment" msgid "Encoding module to encode MPEG1 Layer III (MP3) files" msgstr "Modul encoding untuk mengenkode file-file MPEG 1 Layer III (MP3)" #. +> trunk5 stable5 #: plugins/encoder/lame/kcm_k3blameencoder.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "K3b Lame MP3 Encoder Config Module" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: plugins/encoder/ogg/k3boggvorbisencoder.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "K3b Ogg Vorbis Encoder" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: plugins/encoder/ogg/k3boggvorbisencoder.desktop:56 msgctxt "Comment" msgid "Encoding module to encode Ogg Vorbis files" msgstr "Modul encoding untuk mengenkode file-file Ogg Vorbis" #. +> trunk5 stable5 #: plugins/encoder/ogg/kcm_k3boggvorbisencoder.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "K3b Ogg Vorbis Encoder Config Widget" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: plugins/encoder/skeleton.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "K3b ??? Encoder" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: plugins/encoder/skeleton.desktop:56 msgctxt "Comment" msgid "Encoding module to encode <name> files" msgstr "Modul encoding untuk mengenkode file-file <name>" #. +> trunk5 stable5 #: plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "K3b SoX Audio Encoder" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.desktop:56 msgctxt "Comment" msgid "Encoding module to encode many file formats using SoX" msgstr "Modul encoding untuk mengenkode banyak format file menggunakan SoX" #. +> trunk5 stable5 #: plugins/encoder/sox/kcm_k3bsoxencoder.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "K3b SoX Audio Encoder Config Module" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "K3b Audio Metainfo Renamer" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.desktop:51 msgctxt "Comment" msgid "Plugin to rename audio files in a data project based on the meta info." msgstr "Plugin untuk mengubah nama file-file audio di sebuah data project berbasiskan pada meta info." #. +> trunk5 stable5 #: plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "K3b CDDB Audio Plugin" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.desktop:34 +#: plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.desktop:35 msgctxt "Comment" msgid "Plugin to query a CDDB server for information about an audio project." msgstr "Plugin untuk mengqueri sebuah server CDDB untuk informasi tentang audio project." #. +> trunk5 stable5 #: src/helper/k3b.actions:2 msgctxt "Name" msgid "Update device and programs permissions" msgstr "Update perangkat dan perizinan program" #. +> trunk5 stable5 #: src/helper/k3b.actions:54 msgctxt "Description" msgid "Authentication is required to update permissions of devices and programs" msgstr "Autentikasi diperlukan untuk mengupdate perizinan perangkat dan program" #. +> trunk5 stable5 #: src/helper/k3b.actions:106 msgctxt "Name" msgid "Adds current user to a specified group" msgstr "Menambahkan pengguna saat ini ke sebuah grup tertentu" #. +> trunk5 stable5 #: src/helper/k3b.actions:151 msgctxt "Description" msgid "Authentication is required to add current user to a group" msgstr "Autentikasi diperlukan untuk menabahkan pengguna saat ini ke sebuah grup" #. +> trunk5 stable5 #: src/k3b-cue.desktop:7 src/k3b-iso.desktop:7 src/org.kde.k3b.desktop:114 msgctxt "Name" msgid "K3b" msgstr "K3b" #. +> trunk5 stable5 #: src/k3b.notifyrc:3 msgctxt "Comment" msgid "K3b" msgstr "K3b" #. +> trunk5 stable5 #: src/k3b.notifyrc:69 msgctxt "Name" msgid "Process successful" msgstr "Proses berhasil" #. +> trunk5 stable5 #: src/k3b.notifyrc:131 msgctxt "Comment" msgid "Process successfully finished" msgstr "Peoses berhasil diselesaikan" #. +> trunk5 stable5 #: src/k3b.notifyrc:194 msgctxt "Name" msgid "Process error" msgstr "Proses error" #. +> trunk5 stable5 #: src/k3b.notifyrc:256 msgctxt "Comment" msgid "Process finished with errors" msgstr "Proses terselesai dengan error" #. +> trunk5 stable5 #: src/k3b.notifyrc:322 msgctxt "Name" msgid "Waiting for medium" msgstr "Menunggu medium" #. +> trunk5 stable5 #: src/k3b.notifyrc:383 msgctxt "Comment" msgid "The user needs to insert a medium" msgstr "Pengguna harus menyisipkan sebuah medium" #. +> trunk5 stable5 #: src/k3b.notifyrc:444 msgctxt "Name" msgid "Busy" msgstr "Sibuk" #. +> trunk5 stable5 #: src/k3b.notifyrc:496 msgctxt "Comment" msgid "K3b is currently busy and cannot start any other operations" msgstr "K3b saat ini sibuk dan tidak bisa menjalankan operasi apa pun lainnya" #. +> trunk5 stable5 #: src/k3b.notifyrc:546 msgctxt "Name" msgid "No problems found" msgstr "Tiada masalah yang ditemukan" #. +> trunk5 stable5 #: src/k3b.notifyrc:594 msgctxt "Comment" msgid "No problems found in system configuration" msgstr "Tiada masalah yang ditemukan di konfigurasi sistem" #. +> trunk5 stable5 #: src/k3b.notifyrc:644 msgctxt "Name" msgid "Mount/unmount failed" msgstr "Gagal mount/unmount" #. +> trunk5 stable5 #: src/k3b.notifyrc:693 msgctxt "Comment" msgid "Medium cannot be mount or unmounted" msgstr "Medium tidak bisa dimount atau diunmount" #. +> trunk5 stable5 #: src/k3b.notifyrc:744 msgctxt "Name" msgid "Track data not found" msgstr "Pelacakan data tidak ditemukan" #. +> trunk5 stable5 #: src/k3b.notifyrc:791 msgctxt "Comment" msgid "Track information has not been found in the online database" msgstr "Pelacakan informasi tidak dapat ditemukan di dalam database online" #. +> trunk5 stable5 #: src/org.kde.k3b.desktop:6 msgctxt "GenericName" msgid "Disk Burning" msgstr "Disk Burning" #. +> trunk5 stable5 #: src/org.kde.k3b.desktop:59 msgctxt "Comment" msgid "Disk writing program" msgstr "Program penulisan disk" #. +> trunk5 stable5 #: src/services/k3b_audiocd_rip.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Extract Digital Audio with K3b" msgstr "Extract Digital Audio dengan K3b" #. +> trunk5 stable5 #: src/services/k3b_copy_disc.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Copy with K3b" msgstr "Salin dengan K3b" #. +> trunk5 stable5 #: src/services/k3b_create_audio_cd.desktop:10 #: src/services/k3b_create_audio_cd_from_blank_medium.desktop:9 msgctxt "Name" msgid "Create Audio CD with K3b" msgstr "Ciptakan Audio CD dengan K3b" #. +> trunk5 stable5 #: src/services/k3b_create_data_project.desktop:10 #: src/services/k3b_create_data_project_from_blank_medium.desktop:9 msgctxt "Name" msgid "Create file project with K3b" msgstr "Ciptakan proyek file dengan K3b" #. +> trunk5 stable5 #: src/services/k3b_create_video_cd.desktop:9 msgctxt "Name" msgid "Create Video CD with K3b" msgstr "Ciptakan Video CD dengan K3b" #. +> trunk5 stable5 #: src/services/k3b_dvd_copy.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Copy DVD with K3b" msgstr "Salin DVD dengan K3b" #. +> trunk5 stable5 #: src/services/k3b_videodvd_rip.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Rip Video DVD Titles with K3b" msgstr "Rip Judul-judul Video DVD dengan K3b" #. +> trunk5 stable5 #: src/services/k3b_write_bin_image.desktop:9 msgctxt "Name" msgid "Write CD Image with K3b" msgstr "Tulis CD Image dengan K3b" #. +> trunk5 stable5 #: src/services/k3b_write_iso_image.desktop:9 msgctxt "Name" msgid "Write image to disc with K3b" msgstr "Tulis citra ke cakram dengan K3b" Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/kdemultimedia/kamoso._desktop_.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/id/summit/messages/kdemultimedia/kamoso._desktop_.po (revision 1523219) +++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/kdemultimedia/kamoso._desktop_.po (revision 1523220) @@ -1,32 +1,32 @@ # wantoyo <wantoyo@yahoo.com>, 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: desktop files\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-03-31 13:46+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-08-19 09:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-04-18 21:52+0700\n" "Last-Translator: wantoyo <wantoyo@yahoo.com>\n" "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. +> trunk5 stable5 #: src/org.kde.kamoso.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Kamoso" msgstr "Kamoso" #. +> trunk5 stable5 #: src/org.kde.kamoso.desktop:53 msgctxt "GenericName" msgid "Camera" msgstr "Kamera" #. +> trunk5 stable5 -#: src/org.kde.kamoso.desktop:89 +#: src/org.kde.kamoso.desktop:90 msgctxt "Comment" msgid "Use your webcam to take pictures or make videos" msgstr "Gunakan webcam kamu untuk mengambil gambar atau membuat video" Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/kdemultimedia/kdenlive.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/id/summit/messages/kdemultimedia/kdenlive.po (revision 1523219) +++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/kdemultimedia/kdenlive.po (revision 1523220) @@ -1,17904 +1,17904 @@ # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Rendiyono Wahyu Saputro <rendi.7936@gmail.com>, 2015. # wantoyo <inactive+wantoyo@transifex.com>, 2015-2016. # Wantoyo <wantoyek@gmail.com>, 2018. # # Translators: msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: KDE Frameworks 5 Applications\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-08-16 14:41+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-08-22 09:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-08-11 22:50+0700\n" "Last-Translator: Wantoyo <wantoyek@gmail.com>\n" "Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" #. +> trunk5 stable5 #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/audiobalance.xml:3 data/effects/audiobalance.xml:7 #, kde-format msgid "Balance" msgstr "Keseimbangan" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/audiobalance.xml:4 #, kde-format msgid "Adjust the left/right balance" msgstr "Menyesuaikan keseimbangan kanan/kiri" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/audiopan.xml:3 data/effects/audiopan.xml:11 #: src/project/dialogs/slideshowclip.cpp:69 #, kde-format msgid "Pan" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/audiopan.xml:4 #, kde-format msgid "Adjust the left/right spread of a channel" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/audiopan.xml:7 data/effects/channelcopy.xml:7 #: data/effects/channelcopy.xml:11 #, kde-format msgid "Left,Right" msgstr "Kiri,Kanan" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/audiopan.xml:8 data/effects/frei0r_bezier_curves.xml:9 #: data/effects/frei0r_curves.xml:9 data/effects/frei0r_curves.xml:66 #: data/effects/frei0r_levels.xml:10 data/effects/frei0r_levels.xml:42 #: data/effects/frei0r_pr0file.xml:25 #, kde-format msgid "Channel" msgstr "Kanal" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/audiowave.xml:3 #, kde-format msgid "Audio Wave" msgstr "Audio Wave" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/audiowave.xml:4 #, kde-format msgid "Display the audio waveform instead of the video" msgstr "Tampilan audio waveform yang ada pada video" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/audiowaveform.xml:3 #, kde-format msgid "Audio Waveform Filter" msgstr "Filter Waveform Audio" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/audiowaveform.xml:6 data/effects/dynamictext.xml:22 #: data/effects/pan_zoom.xml:13 data/effects/rotation.xml:40 #: data/effects/rotation_keyframable.xml:22 #, kde-format msgid "Background Color" msgstr "Warna Latarbelakang" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/audiowaveform.xml:9 data/effects/dynamictext.xml:19 #, kde-format msgid "Foreground Color" msgstr "Warna Latardepan" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/audiowaveform.xml:12 #, kde-format msgid "Line Thickness" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/audiowaveform.xml:15 data/effects/movit_rect.xml:6 #: data/effects/pan_zoom.xml:7 data/effects/qtblend.xml:8 #: data/effects/qtblend.xml:26 data/effects/tracker.xml:7 #, kde-format msgid "Rectangle" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: data/effects/audiowaveform.xml:18 src/effectslist/initeffects.cpp:792 -#: src/effectslist/initeffects.cpp:837 +#: data/effects/audiowaveform.xml:18 src/effectslist/initeffects.cpp:793 +#: src/effectslist/initeffects.cpp:838 #, kde-format msgid "Fill" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/automask.xml:3 #, kde-format msgid "Auto Mask" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/automask.xml:4 #, kde-format msgid "Hide a selected zone and follow its movements" msgstr "Sembunyikan zona yang dipilih dan ikuti gerakannya" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/automask.xml:7 data/effects/dynamictext.xml:7 -#: src/effectslist/initeffects.cpp:787 src/effectslist/initeffects.cpp:816 -#: src/effectslist/initeffects.cpp:834 +#: src/effectslist/initeffects.cpp:788 src/effectslist/initeffects.cpp:817 +#: src/effectslist/initeffects.cpp:835 #: src/effectstack/widgets/keyframeimport.cpp:112 #: src/project/transitionsettings.cpp:124 #, kde-format msgid "Geometry" msgstr "Geometri" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/automask.xml:10 #, kde-format msgid "Macroblock width" msgstr "Lebar macroblock" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/automask.xml:13 #, kde-format msgid "Macroblock height" msgstr "Panjang macroblock" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/automask.xml:16 #, kde-format msgid "Maximum x distance" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/automask.xml:19 #, kde-format msgid "Maximum y distance" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/automask.xml:22 #, kde-format msgid "Denoise" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/automask.xml:25 #, kde-format msgid "Debug" msgstr "Debug" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/automask.xml:28 data/effects/obscure.xml:3 #, kde-format msgid "Obscure" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/automask.xml:36 data/effects/loudness.xml:12 #: data/effects/tracker.xml:38 #, kde-format msgid "Analyse" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/boxblur.xml:3 #, kde-format msgid "Box Blur" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/boxblur.xml:4 #, kde-format msgid "Box blur (separate horizontal and vertical blur)" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/boxblur.xml:7 #, kde-format msgid "Horizontal multiplicator" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/boxblur.xml:10 #, kde-format msgid "Vertical multiplicator" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/boxblur.xml:13 #, kde-format msgid "Blur factor" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/brightness.xml:3 #, kde-format msgid "Brightness (keyframable)" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/brightness.xml:4 #, kde-format msgid "Change image brightness with keyframes" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/brightness.xml:7 #, kde-format msgid "Intensity" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/channelcopy.xml:3 #, kde-format msgid "Mono to stereo" msgstr "Mono ke stereo" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/channelcopy.xml:4 #, kde-format msgid "Copy one channel to another" msgstr "Salin kanal satu untuk yang lain" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fromLabel) #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/channelcopy.xml:8 src/ui/renderwidget_ui.ui:273 #, kde-format msgid "From" msgstr "Dari" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/channelcopy.xml:12 #, kde-format msgid "To" msgstr "Ke" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/charcoal.xml:3 #, kde-format msgid "Charcoal" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/charcoal.xml:4 #, kde-format msgid "Charcoal drawing effect" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/charcoal.xml:7 #, kde-format msgid "Horizontal scatter" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/charcoal.xml:10 #, kde-format msgid "Vertical scatter" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/charcoal.xml:13 #, kde-format msgid "Scale" msgstr "Skala" #. +> trunk5 stable5 -#: data/effects/charcoal.xml:16 src/effectslist/initeffects.cpp:828 +#: data/effects/charcoal.xml:16 src/effectslist/initeffects.cpp:829 #, kde-format msgid "Mix" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/charcoal.xml:19 data/effects/frei0r_alpha0ps.xml:31 #: data/effects/frei0r_alpha0ps.xml:63 data/effects/frei0r_mask0mate.xml:19 #: data/effects/invert.xml:3 data/effects/mirror.xml:11 #: data/effects/rotoscoping.xml:18 src/stopmotion/stopmotion.cpp:218 #, kde-format msgid "Invert" msgstr "Kebalikan" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/chroma.xml:3 #, kde-format msgid "Chroma Key" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/chroma.xml:4 #, kde-format msgid "Make selected color transparent" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/chroma.xml:7 data/effects/chroma_hold.xml:7 #, kde-format msgid "Color key" msgstr "Tombol warna" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/chroma.xml:10 data/effects/chroma_hold.xml:10 #, kde-format msgid "Variance" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/chroma_hold.xml:3 #, kde-format msgid "Chroma Hold" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/chroma_hold.xml:4 #, kde-format msgid "Make image greyscale except for chosen color" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/crop.xml:3 #, kde-format msgid "Edge Crop" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/crop.xml:4 #, kde-format msgid "Trim the edges of a clip" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_tabposition) #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/crop.xml:7 data/effects/frei0r_mask0mate.xml:13 #: src/ui/configmisc_ui.ui:160 #, kde-format msgid "Top" msgstr "Atas" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_tabposition) #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/crop.xml:10 data/effects/frei0r_mask0mate.xml:7 #: src/ui/configmisc_ui.ui:170 #, kde-format msgid "Left" msgstr "Kiri" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_tabposition) #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/crop.xml:13 data/effects/frei0r_mask0mate.xml:16 #: src/ui/configmisc_ui.ui:165 #, kde-format msgid "Bottom" msgstr "Bawah" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_tabposition) #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/crop.xml:16 data/effects/frei0r_mask0mate.xml:10 #: src/ui/configmisc_ui.ui:175 #, kde-format msgid "Right" msgstr "Kanan" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/crop.xml:19 #, kde-format msgid "Automatic center-crop" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/crop.xml:22 #, kde-format msgid "Center balance" msgstr "Kseimbangan tengah" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/crop.xml:25 #, kde-format msgid "Use project resolution" msgstr "Gunakan resolusi proyek" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/dust.xml:3 #, kde-format msgid "Dust" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/dust.xml:4 #, kde-format msgid "Add dust and specks to the video, as in old movies" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/dust.xml:7 #, kde-format msgid "Maximal Diameter" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/dust.xml:10 #, kde-format msgid "Maximal number of dust" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/dynamictext.xml:3 #, kde-format msgid "Dynamic Text" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/dynamictext.xml:4 #, kde-format msgid "Overlay text with keywords replaced" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/dynamictext.xml:10 #, kde-format msgid "Font Family" msgstr "Keluarga Fonta" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/dynamictext.xml:13 #, kde-format msgid "Font Size" msgstr "Ukuran fonta" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/dynamictext.xml:16 #, kde-format msgid "Font Weight" msgstr "Pertimbangan fonta" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/dynamictext.xml:25 #, kde-format msgid "Outline Color" msgstr "Warna Barisluar" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/dynamictext.xml:28 #, kde-format msgid "Outline Width" msgstr "Lebar Barisluar" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, padLabel) #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/dynamictext.xml:31 src/ui/qtextclip_ui.ui:194 #, kde-format msgid "Padding" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/dynamictext.xml:34 #, kde-format msgid "Left,Center,Right" msgstr "Kiri,Pusat,Kanan" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/dynamictext.xml:35 #, kde-format msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Kesejajaran Horizontal" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/dynamictext.xml:38 #, kde-format msgid "Top,Middle,Bottom" msgstr "Atas,Tengah,Bawah" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/dynamictext.xml:39 #, kde-format msgid "Vertical Alignment" msgstr "Kesejajaran Vertikal" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, text_box) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel) #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/dynamictext.xml:42 #: src/effectstack/graphicsscenerectmove.cpp:761 src/ui/dvdwizardmenu_ui.ui:83 #: src/ui/qtextclip_ui.ui:20 src/ui/templateclip_ui.ui:34 #, kde-format msgid "Text" msgstr "Teks" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/fade_from_black.xml:3 #, kde-format msgid "Fade from Black" msgstr "Pudar dari Hitam" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/fade_from_black.xml:4 #, kde-format msgid "Fade video from black" msgstr "Pudar video dari hitam" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ClipDurationDialog_UI) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, duration_label) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, durationLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_duration) #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/fade_from_black.xml:7 data/effects/fade_to_black.xml:7 #: data/effects/fadein.xml:10 data/effects/fadeout.xml:7 #: src/bin/generators/generators.cpp:62 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:246 #: src/ui/clipdurationdialog_ui.ui:14 src/ui/clipdurationdialog_ui.ui:40 #: src/ui/clipproperties_ui.ui:58 src/ui/colorclip_ui.ui:37 #: src/ui/qtextclip_ui.ui:223 src/ui/titlewidget_ui.ui:1336 #: src/utils/freesound.cpp:164 src/utils/freesound.cpp:205 #: src/utils/freesound.cpp:206 #, kde-format msgid "Duration" msgstr "Durasi" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/fade_from_black.xml:10 #: src/effectstack/widgets/keyframeimport.cpp:76 #, kde-format msgid "In" msgstr "Masuk" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/fade_from_black.xml:13 data/effects/fade_to_black.xml:13 #: src/ui/wipeval_ui.ui:22 #, kde-format msgid "Start" msgstr "Mulai" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/fade_from_black.xml:16 data/effects/fade_to_black.xml:16 -#: src/dialogs/renderwidget.cpp:485 src/ui/wipeval_ui.ui:167 +#: src/dialogs/renderwidget.cpp:484 src/ui/wipeval_ui.ui:167 #, kde-format msgid "End" msgstr "Akhir" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/fade_to_black.xml:3 #, kde-format msgid "Fade to Black" msgstr "Pudar ke Hitam" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/fade_to_black.xml:4 #, kde-format msgid "Fade video to black" msgstr "Pudar video ke Hitam" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/fade_to_black.xml:10 #: src/effectstack/widgets/keyframeimport.cpp:82 #, kde-format msgid "Out" msgstr "Keluar" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/fadein.xml:3 #, kde-format msgid "Fade in" msgstr "Pudar masuk" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/fadein.xml:4 #, kde-format msgid "Fade in audio track" msgstr "Pudar masuk track audio" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/fadein.xml:13 data/effects/fadeout.xml:13 #, kde-format msgid "Start Gain" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/fadein.xml:16 data/effects/fadeout.xml:16 #, kde-format msgid "End Gain" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/fadeout.xml:3 #, kde-format msgid "Fade out" msgstr "Pudar keluar" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/fadeout.xml:4 #, kde-format msgid "Fade out audio track" msgstr "Pudar keluar track audio" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/freeze.xml:3 #, kde-format msgid "Freeze" msgstr "Beku" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/freeze.xml:4 #, kde-format msgid "Freeze video on a chosen frame" msgstr "Bekukan video saat memilih frame" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/freeze.xml:7 #, kde-format msgid "Freeze at" msgstr "Beku di" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/freeze.xml:10 #, kde-format msgid "Freeze Before" msgstr "Beku Sebelum" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/freeze.xml:13 #, kde-format msgid "Freeze After" msgstr "Beku Sesudah" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_3dflippo.xml:3 #, kde-format msgid "3dflippo" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_3dflippo.xml:4 #, kde-format msgid "Frame rotation in 3D space" msgstr "Frame rotasi dalam ruangan 3D" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_3dflippo.xml:7 #, kde-format msgid "X axis rotation" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_3dflippo.xml:10 #, kde-format msgid "Y axis rotation" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_3dflippo.xml:13 #, kde-format msgid "Z axis rotation" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_3dflippo.xml:16 #, kde-format msgid "X axis rotation rate" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_3dflippo.xml:19 #, kde-format msgid "Y axis rotation rate" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_3dflippo.xml:22 #, kde-format msgid "Z axis rotation rate" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_3dflippo.xml:25 #, kde-format msgid "Center position (X)" msgstr "Posisi pusat (X)" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_3dflippo.xml:28 #, kde-format msgid "Center position (Y)" msgstr "Posisi pusat (Y)" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_3dflippo.xml:31 #, kde-format msgid "Invert rotation assignment" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_3dflippo.xml:34 #, kde-format msgid "Don't blank mask" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_3dflippo.xml:37 #, kde-format msgid "Fill with image or black" msgstr "Memenuhi dengan citra atau hitam" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_alpha0ps.xml:4 data/effects/frei0r_alpha0ps.xml:36 #, kde-format msgid "Alpha operations" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_alpha0ps.xml:5 data/effects/frei0r_alpha0ps.xml:37 #, kde-format msgid "Display and manipulation of the alpha channel" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_alpha0ps.xml:9 data/effects/frei0r_alpha0ps.xml:41 #, kde-format msgid "Image,Alpha as gray,Gray + red,Selection on black,Selection on gray,Selection on white,Selection on checkers" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_alpha0ps.xml:10 data/effects/frei0r_alpha0ps.xml:42 #, kde-format msgid "Display" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_alpha0ps.xml:14 data/effects/frei0r_alpha0ps.xml:46 #, kde-format msgid "Display input alpha" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_alpha0ps.xml:18 #, kde-format msgid "NO OP,Shave,Shrink hard,Shrink soft,Grow hard,Grow soft,Threshold" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_alpha0ps.xml:19 data/effects/frei0r_alpha0ps.xml:51 #: data/effects/frei0r_alphagrad.xml:30 data/effects/frei0r_alphaspot.xml:47 #: data/effects/frei0r_select0r.xml:45 data/effects/frei0r_select0r.xml:96 #, kde-format msgid "Operation" msgstr "Operasi" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_alpha0ps.xml:23 data/effects/frei0r_alpha0ps.xml:55 #: data/effects/frei0r_threshold0r.xml:3 data/effects/frei0r_threshold0r.xml:7 #: src/stopmotion/stopmotion.cpp:220 #, kde-format msgid "Threshold" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_alpha0ps.xml:27 #, kde-format msgid "Shrink/grow amount" msgstr "Banyaknya iris/tumbuh" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_alpha0ps.xml:50 #, kde-format msgid "NO OP,Shave,Shrink hard,Shrink soft,Grow hard,Grow soft,Threshold,Blur" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_alpha0ps.xml:59 #, kde-format msgid "Shrink/Grow/Blur amount" msgstr "Banyaknya Iris/Tumbuh/Buram" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_alphagrad.xml:3 #, kde-format msgid "Alpha gradient" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_alphagrad.xml:4 #, kde-format msgid "Fill the alpha channel with a specified gradient" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, position_label) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, clip_filesize_2) #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_alphagrad.xml:9 #: src/effectstack/widgets/keyframeedit.cpp:56 #: src/effectstack/widgets/keyframeimport.cpp:115 #: src/ui/clipdurationdialog_ui.ui:20 src/ui/keyframedialog_ui.ui:20 #: src/ui/markerdialog_ui.ui:20 #, kde-format msgid "Position" msgstr "Posisi" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_alphagrad.xml:13 data/effects/frei0r_alphaspot.xml:34 #, kde-format msgid "Transition width" msgstr "Lebar transisi" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_alphagrad.xml:17 data/effects/frei0r_alphaspot.xml:30 #: data/effects/frei0r_pr0file.xml:16 #, kde-format msgid "Tilt" msgstr "Miring" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_alphagrad.xml:21 data/effects/frei0r_alphaspot.xml:38 #, kde-format msgid "Min" msgstr "Min" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_alphagrad.xml:25 data/effects/frei0r_alphaspot.xml:42 #, kde-format msgid "Max" msgstr "Maks" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_alphagrad.xml:29 data/effects/frei0r_alphaspot.xml:46 #: data/effects/frei0r_select0r.xml:44 data/effects/frei0r_select0r.xml:95 #, kde-format msgid "Write on clear,Max,Min,Add,Subtract" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_alphaspot.xml:3 #, kde-format msgid "Alpha shapes" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_alphaspot.xml:4 #, kde-format msgid "Draws simple shapes into the alpha channel" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_alphaspot.xml:9 #, kde-format msgid "Rectangle,Ellipse,Triangle,Diamond" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_alphaspot.xml:10 data/effects/frei0r_facedetect.xml:29 #: data/effects/sox_flanger.xml:22 #, kde-format msgid "Shape" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_alphaspot.xml:14 #, kde-format msgid "Position X" msgstr "Posisi X" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_alphaspot.xml:18 #, kde-format msgid "Position Y" msgstr "Posisi Y" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_alphaspot.xml:22 #, kde-format msgid "Size X" msgstr "Ukuran X" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_alphaspot.xml:26 #, kde-format msgid "Size Y" msgstr "Ukuran Y" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_balanc0r.xml:4 data/effects/frei0r_balanc0r.xml:15 #, kde-format msgid "White Balance" msgstr "Keseimbangan Putih" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_balanc0r.xml:5 data/effects/frei0r_balanc0r.xml:16 #, kde-format msgid "Adjust the white balance / color temperature" msgstr "Menyesuaikan keseimbangan putih / temperatur warna" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_balanc0r.xml:8 data/effects/frei0r_balanc0r.xml:19 #: data/effects/frei0r_colgate.xml:8 data/effects/movit_white_balance.xml:6 #, kde-format msgid "Neutral Color" msgstr "Warna Netral" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_balanc0r.xml:11 data/effects/frei0r_balanc0r.xml:22 #, kde-format msgid "Green Tint" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_baltan.xml:3 #, kde-format msgid "Baltan" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_baltan.xml:4 #, kde-format msgid "Delayed alpha smoothed blit of time" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_bezier_curves.xml:3 #, kde-format msgid "Bézier Curves" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_bezier_curves.xml:4 data/effects/frei0r_curves.xml:5 #: data/effects/frei0r_curves.xml:62 #, kde-format msgid "Color curves adjustment" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_bezier_curves.xml:8 data/effects/frei0r_curves.xml:65 #, kde-format msgid "RGB,Red,Green,Blue,Alpha,Luma,Hue,Saturation" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_bezier_curves.xml:13 #: data/effects/frei0r_coloradj_rgb.xml:33 data/effects/frei0r_curves.xml:12 #: data/effects/frei0r_curves.xml:69 #, kde-format msgid "Rec. 601,Rec. 709" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_bezier_curves.xml:14 #: data/effects/frei0r_coloradj_rgb.xml:34 data/effects/frei0r_curves.xml:13 #: data/effects/frei0r_curves.xml:70 #, kde-format msgid "Luma formula" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_brightness.xml:3 data/effects/frei0r_brightness.xml:7 #: data/effects/frei0r_lenscorrection.xml:19 data/effects/grain.xml:13 #, kde-format msgid "Brightness" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_brightness.xml:4 #, kde-format msgid "Adjusts the brightness of a source image" msgstr "Menyesuaikan kecerahan citra sumber" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_c0rners.xml:3 #, kde-format msgid "Corners" msgstr "Sudut" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_c0rners.xml:4 #, kde-format msgid "Four corners geometry engine" msgstr "Empat sudut mesin geometri" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_c0rners.xml:8 #, kde-format msgid "Corner 1 X" msgstr "Sudut 1 X" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_c0rners.xml:12 #, kde-format msgid "Corner 1 Y" msgstr "Sudut 1 Y" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_c0rners.xml:16 #, kde-format msgid "Corner 2 X" msgstr "Sudut 2 X" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_c0rners.xml:20 #, kde-format msgid "Corner 2 Y" msgstr "Sudut 2 Y" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_c0rners.xml:24 #, kde-format msgid "Corner 3 X" msgstr "Sudut 3 X" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_c0rners.xml:28 #, kde-format msgid "Corner 3 Y" msgstr "Sudut 3 Y" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_c0rners.xml:32 #, kde-format msgid "Corner 4 X" msgstr "Sudut 4 X" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_c0rners.xml:36 #, kde-format msgid "Corner 4 Y" msgstr "Sudut 4 Y" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_c0rners.xml:40 #, kde-format msgid "Stretch X" msgstr "Peregangan X" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_c0rners.xml:44 #, kde-format msgid "Stretch Y" msgstr "Peregangan Y" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_c0rners.xml:48 #, kde-format msgid "Feather Alpha" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_c0rners.xml:52 #, kde-format msgid "Enable Stretch" msgstr "Aktifkan Peregangan" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_c0rners.xml:56 data/effects/frei0r_defish0r.xml:24 #, kde-format msgid "Nearest neighbor,Bilinear,Bicubic smooth,Bicubic sharp,Spline 4x4,Spline 6x6,Lanczos" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_c0rners.xml:57 data/effects/frei0r_defish0r.xml:25 #, kde-format msgid "Interpolator" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_c0rners.xml:61 data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:63 #: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:136 #, kde-format msgid "Transparent Background" msgstr "Latarbelakang Transparan" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_c0rners.xml:65 data/effects/rotoscoping.xml:13 #, kde-format msgid "Write on clear,Maximum,Minimum,Add,Subtract" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_c0rners.xml:66 #, kde-format msgid "Alpha operation" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_cartoon.xml:4 data/effects/frei0r_cartoon.xml:15 #, kde-format msgid "Cartoon" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_cartoon.xml:5 data/effects/frei0r_cartoon.xml:16 #, kde-format msgid "Cartoonify video, do a form of edge detect" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_cartoon.xml:8 data/effects/frei0r_cartoon.xml:19 #, kde-format msgid "Level of trip" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_cartoon.xml:11 data/effects/frei0r_cartoon.xml:22 #, kde-format msgid "Difference space" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_cluster.xml:3 #, kde-format msgid "K-Means Clustering" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_cluster.xml:4 #, kde-format msgid "Clusters of a source image by color and spatial distance" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_cluster.xml:7 #, kde-format msgid "Amount of clusters" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_cluster.xml:10 #, kde-format msgid "Weight on distance" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_colgate.xml:3 #, kde-format msgid "White Balance (LMS space)" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_colgate.xml:5 #, kde-format msgid "" "Do simple color correction, in a physically meaningful\n" "way" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_colgate.xml:12 data/effects/movit_white_balance.xml:9 #, kde-format msgid "Color Temperature" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_coloradj_rgb.xml:3 #, kde-format msgid "RGB adjustment" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_coloradj_rgb.xml:4 #, kde-format msgid "Simple color adjustment" msgstr "Penyesuaian warna sederhana" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbR) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonSelectRects) #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_coloradj_rgb.xml:8 src/ui/histogram_ui.ui:30 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:352 #, kde-format msgid "R" msgstr "R" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbG) #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_coloradj_rgb.xml:12 src/ui/histogram_ui.ui:37 #, kde-format msgid "G" msgstr "G" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbB) #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_coloradj_rgb.xml:16 src/ui/histogram_ui.ui:44 #, kde-format msgid "B" msgstr "B" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_coloradj_rgb.xml:20 #, kde-format msgid "Add constant,Change gamma,Multiply" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_coloradj_rgb.xml:21 #, kde-format msgid "Action" msgstr "Aksi" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_coloradj_rgb.xml:25 #, kde-format msgid "Keep luma" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_coloradj_rgb.xml:29 #, kde-format msgid "Alpha controlled" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_colordistance.xml:3 #, kde-format msgid "Color Distance" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_colordistance.xml:4 #, kde-format msgid "Calculates the distance between the selected color and the current pixel and uses that value as new pixel value" msgstr "Menghitung jarak antara warna yang dipilih dan pixel saat ini dan menggunakan nilai sebagai nilai baru pixel" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_colordistance.xml:7 #, kde-format msgid "Source Color" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_colortap.xml:3 #, kde-format msgid "Color Effect" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_colortap.xml:4 #, kde-format msgid "Applies a pre-made color effect to image" msgstr "Menerapkan efek warna pra-dibuat ke citra" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget) #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_colortap.xml:7 data/effects/frei0r_defish0r.xml:14 #: data/effects/frei0r_iirblur.xml:14 data/effects/frei0r_medians.xml:9 #: src/timeline/tracksconfigdialog.cpp:75 src/ui/missingclips_ui.ui:67 #, kde-format msgid "Type" msgstr "Tipe" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_contrast0r.xml:3 data/effects/frei0r_contrast0r.xml:7 #: data/effects/grain.xml:10 src/stopmotion/stopmotion.cpp:212 #, kde-format msgid "Contrast" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_contrast0r.xml:4 #, kde-format msgid "Adjusts the contrast of a source image" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_curves.xml:4 data/effects/frei0r_curves.xml:61 #, kde-format msgid "Curves" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_curves.xml:8 data/effects/frei0r_levels.xml:9 #: data/effects/frei0r_levels.xml:41 #, kde-format msgid "Red,Green,Blue,Luma" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_curves.xml:20 data/effects/frei0r_curves.xml:77 #, kde-format msgid "Number of curve points" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_curves.xml:23 data/effects/frei0r_curves.xml:80 #, kde-format msgid "Point 1 input value" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_curves.xml:26 data/effects/frei0r_curves.xml:83 #, kde-format msgid "Point 1 output value" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_curves.xml:29 data/effects/frei0r_curves.xml:86 #, kde-format msgid "Point 2 input value" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_curves.xml:32 data/effects/frei0r_curves.xml:89 #, kde-format msgid "Point 2 output value" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_curves.xml:35 data/effects/frei0r_curves.xml:92 #, kde-format msgid "Point 3 input value" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_curves.xml:38 data/effects/frei0r_curves.xml:95 #, kde-format msgid "Point 3 output value" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_curves.xml:41 data/effects/frei0r_curves.xml:98 #, kde-format msgid "Point 4 input value" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_curves.xml:44 data/effects/frei0r_curves.xml:101 #, kde-format msgid "Point 4 output value" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_curves.xml:47 data/effects/frei0r_curves.xml:104 #, kde-format msgid "Point 5 input value" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_curves.xml:50 data/effects/frei0r_curves.xml:107 #, kde-format msgid "Point 5 output value" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_curves.xml:53 data/effects/frei0r_curves.xml:110 #, kde-format msgid "Show graph in picture" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_curves.xml:56 data/effects/frei0r_curves.xml:113 #: data/effects/frei0r_levels.xml:31 data/effects/frei0r_levels.xml:63 #, kde-format msgid "Top Left,Top Right,Bottom Left,Bottom Right" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_curves.xml:57 data/effects/frei0r_curves.xml:114 #, kde-format msgid "Graph position" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_d90stairsteppingfix.xml:3 #, kde-format msgid "Nikon D90 Stairstepping fix" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_d90stairsteppingfix.xml:7 #, kde-format msgid "" "Removes stairstepping artifacts from Nikon D90's 720p videos.\n" " <full><![CDATA[Sharp lines in videos from the Nikon D90 show steps each 8th or 9th line, assumedly\n" " due to poor downsampling. These can be smoothed out with this filter if they become too annoying.]]></full>\n" " " msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_defish0r.xml:3 #, kde-format msgid "Defish" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_defish0r.xml:4 #, kde-format msgid "Non rectilinear lens mappings" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_defish0r.xml:7 data/effects/frei0r_iirblur.xml:8 #: data/effects/frei0r_sharpness.xml:8 data/effects/movit_unsharp_mask.xml:9 #, kde-format msgid "Amount" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_defish0r.xml:10 #, kde-format msgid "DeFish" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_defish0r.xml:13 #, kde-format msgid "Equidistant,Orthographic,Equiarea,Stereographic" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_defish0r.xml:17 #, kde-format msgid "Fill,Center,Fit,Manual" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblScaling) #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_defish0r.xml:18 src/effectstack/dragvalue.cpp:116 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:201 #: src/ui/colorplaneexport_ui.ui:74 #, kde-format msgid "Scaling" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_defish0r.xml:21 #, kde-format msgid "Manual Scale" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_defish0r.xml:28 #, kde-format msgid "Square,PAL DV,NTSC DV,HDV,Manual" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_defish0r.xml:29 #, kde-format msgid "Aspect type" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_defish0r.xml:32 #, kde-format msgid "Manual Aspect" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_delay0r.xml:3 #, kde-format msgid "delay0r" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_delay0r.xml:4 #, kde-format msgid "Video delay" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_delay0r.xml:7 #, kde-format msgid "Delay time" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_delaygrab.xml:3 #, kde-format msgid "Delay grab" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_delaygrab.xml:4 #, kde-format msgid "Delayed frame blitting mapped on a time bitmap" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_distort0r.xml:3 data/effects/pan_zoom.xml:10 #: data/effects/qtblend.xml:18 data/effects/qtblend.xml:36 -#: data/kdenliveeffectscategory.rc:35 src/effectslist/initeffects.cpp:793 -#: src/effectslist/initeffects.cpp:817 src/effectslist/initeffects.cpp:838 +#: data/kdenliveeffectscategory.rc:35 src/effectslist/initeffects.cpp:794 +#: src/effectslist/initeffects.cpp:818 src/effectslist/initeffects.cpp:839 #, kde-format msgid "Distort" msgstr "Distorsi" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_distort0r.xml:4 #, kde-format msgid "Plasma" msgstr "Plasma" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_distort0r.xml:7 data/effects/wave.xml:7 #, kde-format msgid "Amplitude" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_distort0r.xml:10 data/effects/sox_bass.xml:10 #, kde-format msgid "Frequency" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_edgeglow.xml:3 #, kde-format msgid "Edge glow" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_edgeglow.xml:4 #, kde-format msgid "Edge glow filter" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_edgeglow.xml:7 #, kde-format msgid "Edge lightening threshold" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_edgeglow.xml:10 #, kde-format msgid "Edge brightness upscaling multiplier" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_edgeglow.xml:13 #, kde-format msgid "Non-edge brightness downscaling multiplier" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_equaliz0r.xml:3 #, kde-format msgid "Equaliz0r" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_equaliz0r.xml:4 #, kde-format msgid "Equalizes the intensity histograms" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_facebl0r.xml:3 #, kde-format msgid "Face blur" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_facebl0r.xml:4 #, kde-format msgid "Automatically detect and blur a face using OpenCV" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_facebl0r.xml:8 data/effects/frei0r_facedetect.xml:8 #, kde-format msgid "Search scale" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_facebl0r.xml:9 data/effects/frei0r_facedetect.xml:9 #, kde-format, no-c-format msgid "The search window scale factor. For example, 120 = 1.20 = increases by 20% on each pass." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_facebl0r.xml:13 data/effects/frei0r_facedetect.xml:13 #, kde-format msgid "Neighbors" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_facebl0r.xml:14 data/effects/frei0r_facedetect.xml:14 #, kde-format msgid "Minimum number of rectangles that determines an object." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_facebl0r.xml:18 data/effects/frei0r_facedetect.xml:18 #, kde-format msgid "Smallest" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_facebl0r.xml:19 data/effects/frei0r_facedetect.xml:19 #, kde-format msgid "The minimum window size in pixels." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_facebl0r.xml:23 #, kde-format msgid "Largest" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_facebl0r.xml:24 #, kde-format msgid "The largest size face in pixels - both horizontally and vertically (square window)." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_facebl0r.xml:28 data/effects/frei0r_facedetect.xml:23 #, kde-format msgid "Recheck" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_facebl0r.xml:29 data/effects/frei0r_facedetect.xml:24 #, kde-format msgid "How often to detect a face. In between checks, it does object motion tracking." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_facebl0r.xml:33 #, kde-format msgid "Show ellipse" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_facebl0r.xml:34 #, kde-format msgid "Draw a blue ellipse around the face area?" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_facedetect.xml:3 #, kde-format msgid "Face detect" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_facedetect.xml:4 #, kde-format msgid "Detect faces and draw shapes on them using OpenCV" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_facedetect.xml:28 #, kde-format msgid "circle,ellipse,rectangle,random" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_facedetect.xml:33 #, kde-format msgid "Stroke width" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_facedetect.xml:34 #, kde-format msgid "0 means fill; otherwise, draw unfilled with a stroke width of this size." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_facedetect.xml:38 #, kde-format msgid "Alpha" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_facedetect.xml:39 #, kde-format msgid "Set the alpha channel of the shape area to a percentage of fully opaque." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_facedetect.xml:43 #, kde-format msgid "Antialias" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_facedetect.xml:44 #, kde-format msgid "Draw with anti-aliasing?" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_facedetect.xml:50 src/ui/gradientedit_ui.ui:119 #, kde-format msgid "Color 1" msgstr "Warna 1" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_facedetect.xml:51 #, kde-format msgid "Set the shape color of the first detected face." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_facedetect.xml:55 src/ui/gradientedit_ui.ui:20 #, kde-format msgid "Color 2" msgstr "Warna 2" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_facedetect.xml:56 #, kde-format msgid "Set the shape color of the second detected face." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_facedetect.xml:60 #, kde-format msgid "Color 3" msgstr "Warna 3" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_facedetect.xml:61 #, kde-format msgid "Set the shape color of the third detected face." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_facedetect.xml:65 #, kde-format msgid "Color 4" msgstr "Warna 4" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_facedetect.xml:66 #, kde-format msgid "Set the shape color of the fourth detected face." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_facedetect.xml:70 #, kde-format msgid "Color 5" msgstr "Warna 5" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_facedetect.xml:71 #, kde-format msgid "Set the shape color of the fifth detected face." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_flippo.xml:3 #, kde-format msgid "Flippo" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_flippo.xml:4 #, kde-format msgid "Flipping in X and Y axis" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_flippo.xml:7 #, kde-format msgid "X axis" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_flippo.xml:10 #, kde-format msgid "Y axis" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_glow.xml:3 #, kde-format msgid "Glow" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_glow.xml:4 #, kde-format msgid "Creates a Glamorous Glow" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_glow.xml:7 data/effects/frei0r_iirblur.xml:3 #: data/effects/frei0r_mask0mate.xml:22 data/effects/tracker.xml:24 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:747 #, kde-format msgid "Blur" msgstr "Buram" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_hqdn3d.xml:3 #, kde-format msgid "Denoiser" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_hqdn3d.xml:4 #, kde-format msgid "High quality 3D denoiser" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_hqdn3d.xml:8 #, kde-format msgid "Spatial" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_hqdn3d.xml:9 #, kde-format msgid "Amount of spatial filtering" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_hqdn3d.xml:13 #, kde-format msgid "Temporal" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_hqdn3d.xml:14 #, kde-format msgid "Amount of temporal filtering" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_hueshift0r.xml:3 #, kde-format msgid "Hue shift" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_hueshift0r.xml:4 #, kde-format msgid "Shifts the hue of a source image" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_hueshift0r.xml:7 #, kde-format msgid "Hue" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_iirblur.xml:4 #, kde-format msgid "Blur using 2D IIR filters (Exponential, Lowpass, Gaussian)" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_iirblur.xml:9 #, kde-format msgid "Amount of blur" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_iirblur.xml:13 #, kde-format msgid "Exponential,Lowpass,Gaussian" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_iirblur.xml:15 #, kde-format msgid "Select blurring algorithm" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_iirblur.xml:19 #, kde-format msgid "Edge" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_iirblur.xml:20 #, kde-format msgid "Enable edge compensation" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_keyspillm0pup.xml:3 #, kde-format msgid "Key Spill Mop Up" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_keyspillm0pup.xml:4 #, kde-format msgid "Reduces the visibility of key color spill in chroma keying" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_keyspillm0pup.xml:8 #, kde-format msgid "Key color" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_keyspillm0pup.xml:12 #, kde-format msgid "Target color" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_keyspillm0pup.xml:16 #, kde-format msgid "Color distance, Transparency, Edge inwards, Edge outwards" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_keyspillm0pup.xml:17 #, kde-format msgid "Mask type" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_keyspillm0pup.xml:21 #, kde-format msgid "Tolerance" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_keyspillm0pup.xml:25 data/effects/frei0r_select0r.xml:91 #, kde-format msgid "Slope" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_keyspillm0pup.xml:29 #, kde-format msgid "Hue gate" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_keyspillm0pup.xml:33 #, kde-format msgid "Saturation threshold" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_keyspillm0pup.xml:37 #: data/effects/frei0r_keyspillm0pup.xml:46 #, kde-format msgid "None, De-Key, Target, Desaturate, Luma adjust" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_keyspillm0pup.xml:38 #, kde-format msgid "Operation 1" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_keyspillm0pup.xml:42 #, kde-format msgid "Amount 1" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_keyspillm0pup.xml:47 #, kde-format msgid "Operation 2" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_keyspillm0pup.xml:51 #, kde-format msgid "Amount 2" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_keyspillm0pup.xml:55 #, kde-format msgid "Show mask" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_keyspillm0pup.xml:59 #, kde-format msgid "Mask to Alpha" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_lenscorrection.xml:3 #, kde-format msgid "Lens Correction" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_lenscorrection.xml:4 #, kde-format msgid "Allows compensation of lens distortion" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_lenscorrection.xml:7 #, kde-format msgid "Horizontal center" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_lenscorrection.xml:10 #, kde-format msgid "Vertical center" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_lenscorrection.xml:13 #, kde-format msgid "Center correction" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_lenscorrection.xml:16 #, kde-format msgid "Edges correction" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_letterb0xed.xml:3 #, kde-format msgid "LetterB0xed" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_letterb0xed.xml:4 #, kde-format msgid "Adds black borders at top and bottom for cinema look" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_letterb0xed.xml:7 src/ui/titlewidget_ui.ui:920 #, kde-format msgid "Border Width" msgstr "Lebar Tepi" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_letterb0xed.xml:10 data/effects/frei0r_timeout.xml:13 #: src/ui/wipeval_ui.ui:136 src/ui/wipeval_ui.ui:281 #, kde-format msgid "Transparency" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_levels.xml:4 data/effects/frei0r_levels.xml:36 #, kde-format msgid "Levels" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_levels.xml:5 data/effects/frei0r_levels.xml:37 #, kde-format msgid "Adjust levels" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_levels.xml:13 data/effects/frei0r_levels.xml:45 #, kde-format msgid "Input black level" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_levels.xml:16 data/effects/frei0r_levels.xml:48 #, kde-format msgid "Input white level" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_levels.xml:19 data/effects/frei0r_levels.xml:51 #: data/effects/gamma.xml:3 data/effects/gamma.xml:7 #: src/effectstack/widgets/lumaliftgain.cpp:62 #, kde-format msgid "Gamma" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_levels.xml:22 data/effects/frei0r_levels.xml:54 #, kde-format msgid "Black output" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_levels.xml:25 data/effects/frei0r_levels.xml:57 #, kde-format msgid "White output" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_levels.xml:28 data/effects/frei0r_levels.xml:60 #, kde-format msgid "Show histogram" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_levels.xml:32 data/effects/frei0r_levels.xml:64 #, kde-format msgid "Histogram position" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:4 #: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:77 #, kde-format msgid "Light Graffiti" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:7 #: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:80 #, kde-format msgid "" "Light Graffiti effect.\n" " <full><![CDATA[This effect allows to do Light Painting (i.e. painting with light sources on a photo by keeping the shutter\n" " opened for a while), but for video.]]></full>" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:10 #: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:83 #, kde-format msgid "Brightness Threshold" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:12 #: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:85 #, kde-format msgid "" "<![CDATA[How bright (<code>R+G+B</code>) does a pixel need to be in order to be recognized as a light source?<br/>" "\n" " Increasing this threshold requires brighter light sources (i.e. more white or less color, respectively) but prevents some «false alarms» where semi-bright parts, e.g. hands where colors can change quite a lot compared to the background, are incorrectly recognized as light source.]]>" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:15 #: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:88 #, kde-format msgid "Difference Threshold" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:17 #: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:90 #, kde-format msgid "" "<![CDATA[How much does the strongest color channel of a pixel have to change, compared to the background image (<code>max(dR, dG, dB)</code>), in order to be recognized as light source? <br/>" "\n" " Increasing this threshold makes it harder for light sources to be accepted on bright backgrounds, but decreases the danger of noise or generally bright spots counting as light source.]]>" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:20 #: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:93 #, kde-format msgid "Difference Sum Threshold" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:22 #: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:95 #, kde-format msgid "" "<![CDATA[How much does the sum of all color channels <em>relative to the background image</em> (<code>dR + dG + dB</code>) have to change until a pixel is recognized as a light source?<br/>" "\n" " Raising this value might, in some cases, avoid that some light objects lit by the light source are added to the light mask.]]>" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:25 #: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:98 #, kde-format msgid "Sensitivity" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:27 #: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:100 #, kde-format msgid "" "<![CDATA[Light sensitivity.<br/>" "\n" " For slowly moving light source try to use a lower sensitivity to obtain a better exposure.]]>" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:30 #: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:103 #, kde-format msgid "Lower Overexposure" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:32 #: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:105 #, kde-format msgid "" "<![CDATA[Lowers overexposure.<br/>" "\n" " The light mask does not get white immediately when the light source is moving slowly or staying steady.]]>" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:35 #: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:108 #, kde-format msgid "Dimming" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:36 #: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:109 #, kde-format msgid "Dims the light mask. Lights will leave a fainting trail if it is set to a value > 0." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:39 #: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:112 #, kde-format msgid "Background Weight" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:40 #: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:113 #, kde-format msgid "Strength of the (calculated) background image. Setting it to 100 paints the light mask directly over the background, without the painting person in the image if the video starts with a «clean» background image. (See the α parameter.)" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:43 #: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:116 #, kde-format msgid "α" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:45 #: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:118 #, kde-format msgid "" "<![CDATA[Determines how the effect tries to adapt to background changes. <br/>" "\n" " The Light Graffiti effect remembers the first frame of the clip it is applied to, so the clip should <em>always</em> start with the painter outside of the video. If the background constantly changes, e.g. on a street, try to set α > 0 to calculate an average background image.]]>" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:48 #: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:121 #: data/effects/frei0r_saturat0r.xml:3 data/effects/frei0r_saturat0r.xml:7 #: data/effects/movit_saturation.xml:6 #, kde-format msgid "Saturation" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:49 #: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:122 #, kde-format msgid "Increases the saturation of lights." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:52 #: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:125 #, kde-format msgid "Show brightness statistics" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:54 #: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:127 #, kde-format msgid "" "<![CDATA[The stats switches allow easy and accurate adjustment of the threshold parameters.<br/>" "\n" " Example: To adjust the brightness threshold, check this box and adjust the threshold until the whole light source is highlighted. Repeat the same with the other parameters. Only parts that are highlighted in <em>all</em> thresholds will count as light source.]]>" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:57 #: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:130 #, kde-format msgid "Show background difference statistics" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:60 #: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:133 #, kde-format msgid "Show background difference sum statistics" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:64 #: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:137 #, kde-format msgid "Makes the background transparent, allowing to apply a composite effect and paint the light mask over a completely different video." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:67 #: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:140 #, kde-format msgid "Nonlinear dimming" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:68 #: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:141 #, kde-format msgid "If normal dimming does not look natural enough, try this one." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:71 #: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:144 #: src/timeline/tracksconfigdialog.cpp:81 #, kde-format msgid "Reset" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:72 #: data/effects/frei0r_lightgraffiti.xml:145 #, kde-format msgid "Resets the light mask and the background image. This is necessary e.g. if you apply this effect to a clip in the timeline and then move the timeline cursor from outside of the clip to the middle of it. The effect receives this frame in the middle as first frame and uses it as background image. For proper threshold adjusting move the timeline cursor to the beginning of the clip, check the Reset box and uncheck it again." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_luminance.xml:3 #, kde-format msgid "Luminance" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_luminance.xml:4 #, kde-format msgid "Creates a luminance map of the image" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_mask0mate.xml:3 #, kde-format msgid "Rectangular Alpha mask" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_mask0mate.xml:4 #, kde-format msgid "Creates an square alpha-channel mask" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_medians.xml:3 #, kde-format msgid "Medians" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_medians.xml:4 #, kde-format msgid "Implements several median-type filters" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_medians.xml:8 #, kde-format msgid "Cross5,Square3x3,Bilevel,Diamond3x3,Square5x5,Temp3,Temp5,ArceBI,ML3D,ML3dEX,VarSize" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_medians.xml:13 data/effects/frei0r_sharpness.xml:12 -#: src/effectstack/widgets/animationwidget.cpp:821 +#: src/effectstack/widgets/animationwidget.cpp:828 #: src/effectstack/widgets/geometrywidget.cpp:219 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:441 src/ui/configcapture_ui.ui:550 #: src/ui/managecaptures_ui.ui:40 src/ui/profiledialog_ui.ui:191 #, kde-format msgid "Size" msgstr "Ukuran" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_nervous.xml:3 #, kde-format msgid "Nervous" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_nervous.xml:4 #, kde-format msgid "Flushes frames in time in a nervous way" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_nosync0r.xml:3 #, kde-format msgid "nosync0r" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_nosync0r.xml:4 #, kde-format msgid "Broken TV" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_nosync0r.xml:7 #, kde-format msgid "HSync" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_pixeliz0r.xml:3 #, kde-format msgid "Pixelize" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_pixeliz0r.xml:4 #, kde-format msgid "Pixelize input image." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_pixeliz0r.xml:7 #, kde-format msgid "Block Size X" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_pixeliz0r.xml:10 #, kde-format msgid "Block Size Y" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_pr0be.xml:3 #, kde-format msgid "Video values" msgstr "Nilai video" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_pr0be.xml:4 #, kde-format msgid "Measure video values" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_pr0be.xml:8 #, kde-format msgid "RGB,Y'PbPr - rec. 601,Y'PbPr - rec. 709,HSV,HSL" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_pr0be.xml:9 #, kde-format msgid "Measurement" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_pr0be.xml:13 data/effects/frei0r_pr0file.xml:8 #: src/effectstack/widgets/keyframeimport.cpp:120 #, kde-format msgid "X" msgstr "X" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbY) #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_pr0be.xml:17 data/effects/frei0r_pr0file.xml:12 #: src/effectstack/widgets/keyframeimport.cpp:123 src/ui/histogram_ui.ui:23 #, kde-format msgid "Y" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_pr0be.xml:21 #, kde-format msgid "X size" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_pr0be.xml:25 #, kde-format msgid "Y size" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_pr0be.xml:29 data/effects/frei0r_pr0file.xml:81 #, kde-format msgid "256 scale" msgstr "Skala 256" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_pr0be.xml:33 #, kde-format msgid "Show alpha" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_pr0be.xml:37 #, kde-format msgid "Big window" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_pr0file.xml:3 #, kde-format msgid "Oscilloscope" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_pr0file.xml:4 #, kde-format msgid "2D video oscilloscope" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_pr0file.xml:20 #, kde-format msgid "Length" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_pr0file.xml:24 #, kde-format msgid "R,G,B,Y',Pr,Pb,Alpha" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_pr0file.xml:29 #, kde-format msgid "Marker 1" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_pr0file.xml:33 #, kde-format msgid "Marker 2" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_pr0file.xml:37 #, kde-format msgid "R trace" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_pr0file.xml:41 #, kde-format msgid "G trace" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_pr0file.xml:45 #, kde-format msgid "B trace" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_pr0file.xml:49 #, kde-format msgid "Y trace" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_pr0file.xml:53 #, kde-format msgid "Pr trace" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_pr0file.xml:57 #, kde-format msgid "Pb trace" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_pr0file.xml:61 #, kde-format msgid "Alpha trace" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_pr0file.xml:65 #, kde-format msgid "Display average" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_pr0file.xml:69 #, kde-format msgid "Display RMS" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_pr0file.xml:73 #, kde-format msgid "Display minimum" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_pr0file.xml:77 #, kde-format msgid "Display maximum" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_pr0file.xml:85 #, kde-format msgid "CCIR rec. 601,CCIR rec. 709" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, background_list) #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_pr0file.xml:86 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:282 #: src/ui/clipproperties_ui.ui:176 src/ui/clipproperties_ui.ui:182 #: src/ui/dvdwizardmenu_ui.ui:225 #, kde-format msgid "Color" msgstr "Warna" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_pr0file.xml:90 #, kde-format msgid "Crosshair color" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_primaries.xml:3 #, kde-format msgid "Primaries" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_primaries.xml:4 #, kde-format msgid "Reduce image to primary colors" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_primaries.xml:7 data/effects/sox_stretch.xml:7 #, kde-format msgid "Factor" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_primaries.xml:8 #, kde-format msgid "<![CDATA[Influence of mean px value, > 32 = 0]]>" msgstr "" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, RGBParade_UI) #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_rgbparade.xml:3 src/scopes/scopemanager.cpp:314 #: src/ui/rgbparade_ui.ui:14 #, kde-format msgid "RGB Parade" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_rgbparade.xml:4 #, kde-format msgid "Display a histogram of R, G and B components of the video data" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_saturat0r.xml:4 #, kde-format msgid "Adjusts the saturation of a source image" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_scale0tilt.xml:3 #, kde-format msgid "Crop, Scale and Tilt" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_scale0tilt.xml:4 #, kde-format msgid "Scales, Tilts and Crops an Image" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_scale0tilt.xml:7 #, kde-format msgid "Crop left" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_scale0tilt.xml:10 #, kde-format msgid "Crop right" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_scale0tilt.xml:13 #, kde-format msgid "Crop top" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_scale0tilt.xml:16 #, kde-format msgid "Crop bottom" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_scale0tilt.xml:19 #, kde-format msgid "Scale X" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_scale0tilt.xml:22 #, kde-format msgid "Scale Y" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_scale0tilt.xml:25 #, kde-format msgid "Tilt X" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_scale0tilt.xml:28 #, kde-format msgid "Tilt Y" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_scanline0r.xml:3 #, kde-format msgid "scanline0r" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_scanline0r.xml:4 #, kde-format msgid "Interlaced black lines" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_select0r.xml:4 data/effects/frei0r_select0r.xml:51 #, kde-format msgid "Color Selection" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_select0r.xml:5 data/effects/frei0r_select0r.xml:52 #, kde-format msgid "Color based alpha selection" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_select0r.xml:9 data/effects/frei0r_select0r.xml:56 #, kde-format msgid "Color to select" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_select0r.xml:13 data/effects/frei0r_select0r.xml:60 #, kde-format msgid "Invert selection" msgstr "Pilihan kebalikan" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_select0r.xml:17 data/effects/frei0r_select0r.xml:79 #, kde-format msgid "Delta R / A / Hue" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_select0r.xml:21 data/effects/frei0r_select0r.xml:83 #, kde-format msgid "Delta G / B / Chroma" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_select0r.xml:25 data/effects/frei0r_select0r.xml:87 #, kde-format msgid "Delta B / I / I" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_select0r.xml:29 data/effects/frei0r_select0r.xml:64 #, kde-format msgid "RGB,ABI,HCI" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_select0r.xml:30 data/effects/frei0r_select0r.xml:65 #, kde-format msgid "Selection subspace" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_select0r.xml:34 data/effects/frei0r_select0r.xml:69 #, kde-format msgid "Box,Ellipsoid,Diamond" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_select0r.xml:35 data/effects/frei0r_select0r.xml:70 #, kde-format msgid "Subspace shape" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_select0r.xml:39 #, kde-format msgid "Hard,Fat,Normal,Skinny" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_select0r.xml:40 data/effects/frei0r_select0r.xml:75 #, kde-format msgid "Edge mode" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_select0r.xml:74 #, kde-format msgid "Hard,Fat,Normal,Skinny,Slope" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_sharpness.xml:3 #, kde-format msgid "Sharpen" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_sharpness.xml:4 #, kde-format msgid "Unsharp masking (port from Mplayer)" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_sobel.xml:3 #, kde-format msgid "Sobel" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_sobel.xml:4 #, kde-format msgid "Sobel filter" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_sopsat.xml:4 data/effects/frei0r_sopsat.xml:59 #, kde-format msgid "SOP/Sat" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_sopsat.xml:5 data/effects/frei0r_sopsat.xml:60 #, kde-format msgid "Changes Slope, Offset, and Power of the color components, and the overall Saturation, according to the ASC CDL (Color Decision List)." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_sopsat.xml:8 data/effects/frei0r_sopsat.xml:63 #, kde-format msgid "Slope Red" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_sopsat.xml:10 data/effects/frei0r_sopsat.xml:65 #, kde-format msgid "" "<![CDATA[Changing the slope means multiplying the pixel value with a constant value. Black pixels will remain black, whileas brighter ones will be changed.<br/>" "\n" " All effects can be observed well when applied on a greyscale gradient and looking at the RGB Parade monitor.]]>" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_sopsat.xml:13 data/effects/frei0r_sopsat.xml:68 #, kde-format msgid "Slope Green" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_sopsat.xml:16 data/effects/frei0r_sopsat.xml:71 #, kde-format msgid "Slope Blue" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_sopsat.xml:19 data/effects/frei0r_sopsat.xml:74 #, kde-format msgid "Slope Alpha" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_sopsat.xml:23 data/effects/frei0r_sopsat.xml:78 #, kde-format msgid "Offset Red" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_sopsat.xml:24 data/effects/frei0r_sopsat.xml:79 #, kde-format msgid "Changing the offset lifts (or lowers) the brightness of each pixel by the given value." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_sopsat.xml:27 data/effects/frei0r_sopsat.xml:82 #, kde-format msgid "Offset Green" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_sopsat.xml:30 data/effects/frei0r_sopsat.xml:85 #, kde-format msgid "Offset Blue" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_sopsat.xml:33 data/effects/frei0r_sopsat.xml:88 #, kde-format msgid "Offset Alpha" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_sopsat.xml:37 data/effects/frei0r_sopsat.xml:92 #, kde-format msgid "Power Red" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_sopsat.xml:39 data/effects/frei0r_sopsat.xml:94 #, kde-format msgid "" "<![CDATA[Changes the Gamma value for the selected channel. Black and white pixel values will not be affected, but everything between.<br/>" "\n" " Mathematically, what happens is an exponentiation of the pixel brightness on <code>[0,1]</code> by the gamma value.]]>" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_sopsat.xml:42 data/effects/frei0r_sopsat.xml:97 #, kde-format msgid "Power Green" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_sopsat.xml:45 data/effects/frei0r_sopsat.xml:100 #, kde-format msgid "Power Blue" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_sopsat.xml:48 data/effects/frei0r_sopsat.xml:103 #, kde-format msgid "Power Alpha" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_sopsat.xml:52 data/effects/frei0r_sopsat.xml:107 #, kde-format msgid "Overall Saturation" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_sopsat.xml:53 data/effects/frei0r_sopsat.xml:108 #, kde-format msgid "The overall saturation will be changed in the last step of this filter." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_squareblur.xml:3 #, kde-format msgid "Square Blur" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_squareblur.xml:4 #, kde-format msgid "Square blur" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_squareblur.xml:7 #, kde-format msgid "Kernel size" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_tehroxx0r.xml:3 #, kde-format msgid "TehRoxx0r" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_tehroxx0r.xml:4 #, kde-format msgid "Something videowall-ish" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_tehroxx0r.xml:7 #, kde-format msgid "Interval" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_three_point_balance.xml:3 #, kde-format msgid "3 point balance" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_three_point_balance.xml:4 #, kde-format msgid "Balances colors along with 3 points" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_three_point_balance.xml:7 #, kde-format msgid "Black color" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_three_point_balance.xml:10 #, kde-format msgid "Gray color" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_three_point_balance.xml:13 #, kde-format msgid "White color" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_three_point_balance.xml:16 #, kde-format msgid "Split screen preview" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_three_point_balance.xml:19 #, kde-format msgid "Source image on left side" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_threelay0r.xml:3 #, kde-format msgid "3-level Threshold" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_threelay0r.xml:4 #, kde-format msgid "Dynamic 3-level thresholding" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_threshold0r.xml:4 #, kde-format msgid "Thresholds a source image" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_timeout.xml:4 #, kde-format msgid "Timeout indicator" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_timeout.xml:7 #, kde-format msgid "Indicator color" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, markers_list) #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_timeout.xml:10 src/ui/clipproperties_ui.ui:427 #, kde-format msgid "Time" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_tint0r.xml:3 #, kde-format msgid "Tint" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_tint0r.xml:4 #, kde-format msgid "Maps source image luminance between two colors specified" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_tint0r.xml:7 #, kde-format msgid "Map black to" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_tint0r.xml:10 #, kde-format msgid "Map white to" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_tint0r.xml:13 #, kde-format msgid "Tint amount" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_twolay0r.xml:3 #, kde-format msgid "Binarize dynamically" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_twolay0r.xml:4 #, kde-format msgid "Dynamic thresholding" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_vectorscope.xml:3 src/scopes/scopemanager.cpp:312 #, kde-format msgid "Vectorscope" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_vectorscope.xml:4 #, kde-format msgid "Display a vectorscope of the video data" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_vertigo.xml:4 data/effects/frei0r_vertigo.xml:15 #, kde-format msgid "Vertigo" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_vertigo.xml:5 data/effects/frei0r_vertigo.xml:16 #, kde-format msgid "Alpha blending with zoomed and rotated images" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_vertigo.xml:8 data/effects/frei0r_vertigo.xml:19 #, kde-format msgid "Phase Increment" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_vertigo.xml:11 data/effects/frei0r_vertigo.xml:22 #, kde-format msgid "Zoom Rate" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_vignette.xml:3 #, kde-format msgid "Vignette" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_vignette.xml:4 #, kde-format msgid "Natural lens vignetting effect" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_vignette.xml:7 #, kde-format msgid "Aspect ratio" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_vignette.xml:10 #, kde-format msgid "Clear center size" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_softness) #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/frei0r_vignette.xml:13 src/ui/clipproperties_ui.ui:302 #: src/ui/slideshowclip_ui.ui:220 #, kde-format msgid "Softness" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/gain.xml:3 data/effects/gain.xml:7 data/effects/mute.xml:7 #: data/effects/normalise.xml:7 data/effects/sox_bass.xml:7 #: data/effects/sox_gain.xml:7 data/effects/volume.xml:7 #: src/effectstack/widgets/lumaliftgain.cpp:65 #, kde-format msgid "Gain" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/gain.xml:4 #, kde-format msgid "Adjust the audio volume without keyframes" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/gamma.xml:4 #, kde-format msgid "Change gamma color value" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/grain.xml:3 #, kde-format msgid "Grain" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/grain.xml:4 #, kde-format msgid "Grain over the image" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/grain.xml:7 data/effects/movit_deconvolution_sharpen.xml:18 #: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:36 #: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:44 #: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:58 #: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:82 #, kde-format msgid "Noise" msgstr "Desis" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/greyscale.xml:3 #, kde-format msgid "Greyscale" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/greyscale.xml:4 #, kde-format msgid "Discard color information" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/invert.xml:4 #, kde-format msgid "Invert colors" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/ladspa_declipper.xml:3 #, kde-format msgid "Declipper" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/ladspa_declipper.xml:4 #, kde-format msgid "LADSPA declipper audio effect" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/ladspa_equalizer.xml:3 #, kde-format msgid "Equalizer" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/ladspa_equalizer.xml:4 #, kde-format msgid "LADSPA equalizer audio effect" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/ladspa_equalizer.xml:7 #, kde-format msgid "Lo gain" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/ladspa_equalizer.xml:10 #, kde-format msgid "Mid gain" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/ladspa_equalizer.xml:13 #, kde-format msgid "Hi gain" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/ladspa_equalizer_15.xml:3 #, kde-format msgid "15 Band Equalizer" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/ladspa_equalizer_15.xml:4 #, kde-format msgid "LADSPA equalizer audio effect (15 band)" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/ladspa_equalizer_15.xml:7 #, kde-format msgid "50 Hz" msgstr "50 Hz" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/ladspa_equalizer_15.xml:10 #, kde-format msgid "100 Hz" msgstr "100 Hz" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/ladspa_equalizer_15.xml:13 #, kde-format msgid "156 Hz" msgstr "156 Hz" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/ladspa_equalizer_15.xml:16 #, kde-format msgid "220 Hz" msgstr "220 Hz" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/ladspa_equalizer_15.xml:19 #, kde-format msgid "311 Hz" msgstr "311 Hz" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/ladspa_equalizer_15.xml:22 #, kde-format msgid "440 Hz" msgstr "440 Hz" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/ladspa_equalizer_15.xml:25 #, kde-format msgid "622 Hz" msgstr "622 Hz" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/ladspa_equalizer_15.xml:28 #, kde-format msgid "880 Hz" msgstr "880 Hz" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/ladspa_equalizer_15.xml:31 #, kde-format msgid "1250 Hz" msgstr "1250 Hz" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/ladspa_equalizer_15.xml:34 #, kde-format msgid "1750 Hz" msgstr "1750 Hz" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/ladspa_equalizer_15.xml:37 #, kde-format msgid "2500 Hz" msgstr "2500 Hz" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/ladspa_equalizer_15.xml:40 #, kde-format msgid "3500 Hz" msgstr "3500 Hz" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/ladspa_equalizer_15.xml:43 #, kde-format msgid "5000 Hz" msgstr "5000 Hz" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/ladspa_equalizer_15.xml:46 #, kde-format msgid "10000 Hz" msgstr "10000 Hz" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/ladspa_equalizer_15.xml:49 #, kde-format msgid "20000 Hz" msgstr "20000 Hz" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/ladspa_limiter.xml:3 #, kde-format msgid "Limiter" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/ladspa_limiter.xml:4 #, kde-format msgid "LADSPA limiter audio effect" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/ladspa_limiter.xml:7 #, kde-format msgid "Input gain (dB)" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/ladspa_limiter.xml:10 #, kde-format msgid "Limit (dB)" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/ladspa_limiter.xml:13 #, kde-format msgid "Release time (s)" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/ladspa_phaser.xml:3 #, kde-format msgid "Phaser" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/ladspa_phaser.xml:4 #, kde-format msgid "LADSPA phaser audio effect" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/ladspa_phaser.xml:7 #, kde-format msgid "Rate (Hz)" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/ladspa_phaser.xml:10 data/effects/sox_flanger.xml:10 #, kde-format msgid "Depth" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/ladspa_phaser.xml:13 #, kde-format msgid "Feedback" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/ladspa_phaser.xml:16 #, kde-format msgid "Spread" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/ladspa_pitch.xml:3 #, kde-format msgid "Pitch Shift" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/ladspa_pitch.xml:4 #, kde-format msgid "LADSPA change pitch audio effect" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/ladspa_pitch.xml:7 data/effects/sox_pitch.xml:7 #, kde-format msgid "Shift" msgstr "Shift" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/ladspa_pitch_scale.xml:3 #, kde-format msgid "Pitch Scaler" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/ladspa_pitch_scale.xml:4 #, kde-format msgid "LADSPA pitch scale audio effect" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/ladspa_pitch_scale.xml:7 #, kde-format msgid "Co-efficient" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/ladspa_rate_scale.xml:3 #, kde-format msgid "Rate Scaler" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/ladspa_rate_scale.xml:4 #, kde-format msgid "LADSPA rate scale audio effect" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/ladspa_rate_scale.xml:7 #, kde-format msgid "Rate" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/ladspa_reverb.xml:3 #, kde-format msgid "Reverb" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/ladspa_reverb.xml:4 #, kde-format msgid "LADSPA reverb audio effect" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/ladspa_reverb.xml:7 #, kde-format msgid "Reverb time" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/ladspa_reverb.xml:10 data/effects/ladspa_room_reverb.xml:13 #, kde-format msgid "Damping" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/ladspa_room_reverb.xml:3 #, kde-format msgid "Room Reverb" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/ladspa_room_reverb.xml:4 #, kde-format msgid "LADSPA room reverb audio effect" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/ladspa_room_reverb.xml:7 #, kde-format msgid "Room size (m)" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/ladspa_room_reverb.xml:10 #, kde-format msgid "Delay (s/10)" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/ladspa_vinyl.xml:3 #, kde-format msgid "Vinyl" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/ladspa_vinyl.xml:4 #, kde-format msgid "Simulates a vinyl audio player - LADSPA audio effect" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/ladspa_vinyl.xml:7 src/project/dialogs/projectsettings.cpp:194 #, kde-format msgid "Year" msgstr "Tahun" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/ladspa_vinyl.xml:10 #, kde-format msgid "RPM" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/ladspa_vinyl.xml:13 #, kde-format msgid "Surface warping" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/ladspa_vinyl.xml:16 #, kde-format msgid "Crackle" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/ladspa_vinyl.xml:19 #, kde-format msgid "Wear" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/lift_gamma_gain.xml:3 #, kde-format msgid "Lift/gamma/gain" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/lift_gamma_gain.xml:6 data/effects/movit_lift_gamma_gain.xml:6 #: data/effects/movit_lift_gamma_gain2.xml:6 #, kde-format msgid "Lift: Red" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/lift_gamma_gain.xml:9 data/effects/movit_lift_gamma_gain.xml:9 #: data/effects/movit_lift_gamma_gain2.xml:9 #, kde-format msgid "Lift: Green" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/lift_gamma_gain.xml:12 #: data/effects/movit_lift_gamma_gain.xml:12 #: data/effects/movit_lift_gamma_gain2.xml:12 #, kde-format msgid "Lift: Blue" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/lift_gamma_gain.xml:15 #: data/effects/movit_lift_gamma_gain.xml:15 #: data/effects/movit_lift_gamma_gain2.xml:15 #, kde-format msgid "Gamma: Red" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/lift_gamma_gain.xml:18 #: data/effects/movit_lift_gamma_gain.xml:18 #: data/effects/movit_lift_gamma_gain2.xml:18 #, kde-format msgid "Gamma: Green" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/lift_gamma_gain.xml:21 #: data/effects/movit_lift_gamma_gain.xml:21 #: data/effects/movit_lift_gamma_gain2.xml:21 #, kde-format msgid "Gamma: Blue" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/lift_gamma_gain.xml:24 #: data/effects/movit_lift_gamma_gain.xml:24 #: data/effects/movit_lift_gamma_gain2.xml:24 #, kde-format msgid "Gain: Red" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/lift_gamma_gain.xml:27 #: data/effects/movit_lift_gamma_gain.xml:27 #: data/effects/movit_lift_gamma_gain2.xml:27 #, kde-format msgid "Gain: Green" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/lift_gamma_gain.xml:30 #: data/effects/movit_lift_gamma_gain.xml:30 #: data/effects/movit_lift_gamma_gain2.xml:30 #, kde-format msgid "Gain: Blue" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/loudness.xml:3 #, kde-format msgid "Loudness" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/loudness.xml:4 #, kde-format msgid "Correct audio loudness as recommended by EBU R128" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/loudness.xml:7 #, kde-format msgid "Target Program Loudness" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/mirror.xml:3 #, kde-format msgid "Mirror" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/mirror.xml:4 #, kde-format msgid "Flip your image in any direction" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/mirror.xml:7 #, kde-format msgid "Horizontal,Vertical,Diagonal,X Diagonal,Flip,Flop" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/mirror.xml:8 #, kde-format msgid "Mirroring direction" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/movit_blur.xml:3 #, kde-format msgid "Blur (GPU)" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/movit_blur.xml:6 data/effects/movit_diffusion.xml:6 #: data/effects/movit_glow.xml:6 data/effects/movit_unsharp_mask.xml:6 #: data/effects/movit_vignette.xml:6 #, kde-format msgid "Radius" msgstr "Radius" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/movit_deconvolution_sharpen.xml:3 #, kde-format msgid "Deconvolution sharpen (GPU)" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/movit_deconvolution_sharpen.xml:6 #, kde-format msgid "Matrix size" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/movit_deconvolution_sharpen.xml:9 #, kde-format msgid "Circle radius" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/movit_deconvolution_sharpen.xml:12 #, kde-format msgid "Gaussian radius" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/movit_deconvolution_sharpen.xml:15 #, kde-format msgid "Correlation" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/movit_diffusion.xml:3 #, kde-format msgid "Diffusion (GPU)" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/movit_diffusion.xml:9 #, kde-format msgid "Mix amount" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/movit_glow.xml:3 #, kde-format msgid "Glow (GPU)" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/movit_glow.xml:9 #, kde-format msgid "Glow strength" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/movit_glow.xml:12 #, kde-format msgid "Highlight cutoff threshold" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/movit_lift_gamma_gain.xml:3 #, kde-format msgid "Lift/gamma/gain (GPU)" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/movit_lift_gamma_gain2.xml:3 #, kde-format msgid "Movit: Lift/gamma/gain (colors)" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/movit_mirror.xml:3 #, kde-format msgid "Mirror (GPU)" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/movit_opacity.xml:3 #, kde-format msgid "Opacity (GPU)" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/movit_opacity.xml:6 -#: src/effectstack/widgets/animationwidget.cpp:826 +#: src/effectstack/widgets/animationwidget.cpp:833 #: src/effectstack/widgets/geometrywidget.cpp:223 #, kde-format msgid "Opacity" msgstr "Opasitas" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/movit_rect.xml:3 #, kde-format msgid "Pan and Zoom (GPU)" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/movit_rect.xml:9 #, kde-format msgid "Allow upscale" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/movit_saturation.xml:3 #, kde-format msgid "Saturation (GPU)" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/movit_unsharp_mask.xml:3 #, kde-format msgid "Unsharp mask (GPU)" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/movit_vignette.xml:3 #, kde-format msgid "Vignette (GPU)" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/movit_vignette.xml:9 #, kde-format msgid "Inner radius" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/movit_white_balance.xml:3 #, kde-format msgid "White Balance (GPU)" msgstr "Keseimbangan Putih (GPU)" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/mute.xml:3 #, kde-format msgid "Mute" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/mute.xml:4 #, kde-format msgid "Mute clip" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/normalise.xml:3 #, kde-format msgid "Normalise" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/normalise.xml:4 #, kde-format msgid "Dynamically normalise the audio volume" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/normalise.xml:10 #, kde-format msgid "Maximum gain" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/normalise.xml:13 data/effects/sox_stretch.xml:10 #, kde-format msgid "Window" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/obscure.xml:4 #, kde-format msgid "Hide a region of the clip" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: data/effects/obscure.xml:7 src/effectslist/initeffects.cpp:831 +#: data/effects/obscure.xml:7 src/effectslist/initeffects.cpp:832 #, kde-format msgid "Region" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/oldfilm.xml:3 #, kde-format msgid "Oldfilm" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/oldfilm.xml:4 #, kde-format msgid "Moves the Picture up and down and random brightness change" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/oldfilm.xml:7 #, kde-format msgid "Y-Delta" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/oldfilm.xml:10 #, kde-format, no-c-format msgid "% of picture have a delta" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/oldfilm.xml:13 #, kde-format msgid "Brightness up" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/oldfilm.xml:16 #, kde-format msgid "Brightness down" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/oldfilm.xml:19 #, kde-format msgid "Brightness every" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/oldfilm.xml:22 #, kde-format msgid "Unevendevelop up" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/oldfilm.xml:25 #, kde-format msgid "Unevendevelop down" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/oldfilm.xml:28 #, kde-format msgid "Unevendevelop Duration" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/pan_zoom.xml:3 #, kde-format msgid "Position and Zoom" msgstr "Posisi dan Zoom" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/pan_zoom.xml:4 #, kde-format msgid "Adjust size and position of clip" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/qtblend.xml:4 data/effects/qtblend.xml:22 #, kde-format msgid "Transform" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/qtblend.xml:5 data/effects/qtblend.xml:23 #, kde-format msgid "Position, scale and opacity." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/qtblend.xml:11 data/effects/qtblend.xml:29 #, kde-format msgid "Rotation" msgstr "Rotasi" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/qtblend.xml:14 data/effects/qtblend.xml:32 #, kde-format msgid "Alpha blend,Xor,Plus,Multiply,Screen,Overlay,Darken,Lighten,Color dodge,Color burn,Hard light,Soft light,Difference,Exclusion,Bitwise or,Bitwise and,Bitwise xor,Bitwise nor,Bitwise nand,Bitwise not xor,Destination in,Destination out" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/qtblend.xml:15 data/effects/qtblend.xml:33 #, kde-format msgid "Compositing" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/qtblend.xml:39 #, kde-format msgid "Rotate from center" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/region.xml:3 #, kde-format msgid "Regionalize" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/region.xml:4 #, kde-format msgid "Apply sub-effects to a region defined by a clip's alpha channel" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/region.xml:7 #, kde-format msgid "Url" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/region.xml:10 data/effects/rotation.xml:37 #, kde-format msgid "Pan and Zoom" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/rotation.xml:3 #, kde-format msgid "Rotate and Shear" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/rotation.xml:4 data/effects/rotation_keyframable.xml:4 #, kde-format msgid "Rotate clip in any 3 directions" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/rotation.xml:7 data/effects/rotation_keyframable.xml:7 -#: src/effectslist/initeffects.cpp:818 +#: src/effectslist/initeffects.cpp:819 #: src/effectstack/widgets/geometrywidget.cpp:227 #, kde-format msgid "Rotate X" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/rotation.xml:10 data/effects/rotation_keyframable.xml:10 -#: src/effectslist/initeffects.cpp:819 +#: src/effectslist/initeffects.cpp:820 #: src/effectstack/widgets/geometrywidget.cpp:230 #, kde-format msgid "Rotate Y" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/rotation.xml:13 data/effects/rotation_keyframable.xml:13 -#: src/effectslist/initeffects.cpp:820 +#: src/effectslist/initeffects.cpp:821 #: src/effectstack/widgets/geometrywidget.cpp:233 #, kde-format msgid "Rotate Z" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/rotation.xml:16 #, kde-format msgid "Animate Rotate X" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/rotation.xml:19 #, kde-format msgid "Animate Rotate Y" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/rotation.xml:22 #, kde-format msgid "Animate Rotate Z" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/rotation.xml:25 #, kde-format msgid "Shear X" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/rotation.xml:28 #, kde-format msgid "Shear Y" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/rotation.xml:31 #, kde-format msgid "Animate Shear X" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/rotation.xml:34 #, kde-format msgid "Animate Shear Y" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/rotation_keyframable.xml:3 #, kde-format msgid "Rotate (keyframable)" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/rotation_keyframable.xml:16 #, kde-format msgid "Offset X" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/rotation_keyframable.xml:19 #, kde-format msgid "Offset Y" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/rotoscoping.xml:3 #, kde-format msgid "Rotoscoping" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/rotoscoping.xml:4 #, kde-format msgid "Keyframable vector based rotoscoping" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/rotoscoping.xml:8 #, kde-format msgid "Alpha,Luma,RGB" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/rotoscoping.xml:9 #, kde-format msgid "Mode" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/rotoscoping.xml:14 #, kde-format msgid "Alpha Operation" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/rotoscoping.xml:22 src/timeline/customtrackview.cpp:3976 #, kde-format msgid "Track" msgstr "Trek" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/rotoscoping.xml:26 #, kde-format msgid "Feather width" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/rotoscoping.xml:30 #, kde-format msgid "Feathering passes" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/scratchlines.xml:3 #, kde-format msgid "Scratchlines" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/scratchlines.xml:4 #, kde-format msgid "Scratchlines over the picture" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/scratchlines.xml:7 #, kde-format msgid "Width of line" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/scratchlines.xml:10 #, kde-format msgid "Max number of lines" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/scratchlines.xml:13 #, kde-format msgid "Max darker" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/scratchlines.xml:16 #, kde-format msgid "Max lighter" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/sepia.xml:3 #, kde-format msgid "Sepia" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/sepia.xml:4 #, kde-format msgid "Turn clip colors to sepia" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/sepia.xml:7 #, kde-format msgid "Chrominance U" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/sepia.xml:10 #, kde-format msgid "Chrominance V" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/sox_band.xml:3 #, kde-format msgid "Sox Band" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/sox_band.xml:4 #, kde-format msgid "Sox band audio effect" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/sox_band.xml:7 #, kde-format msgid "Center Frequency" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/sox_band.xml:10 data/effects/sox_flanger.xml:16 #: src/effectstack/widgets/keyframeimport.cpp:126 #: src/timeline/keyframeview.cpp:299 #, kde-format msgid "Width" msgstr "Lebar " #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/sox_bass.xml:3 #, kde-format msgid "Sox Bass" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/sox_bass.xml:4 #, kde-format msgid "Sox bass audio effect" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/sox_echo.xml:3 #, kde-format msgid "Sox Echo" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/sox_echo.xml:4 #, kde-format msgid "Sox echo audio effect" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/sox_echo.xml:7 data/effects/sox_phaser.xml:7 #, kde-format msgid "Gain In" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/sox_echo.xml:10 data/effects/sox_phaser.xml:10 #, kde-format msgid "Gain Out" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/sox_echo.xml:13 data/effects/sox_flanger.xml:7 #: data/effects/sox_phaser.xml:13 src/ui/titlewidget_ui.ui:1156 #, kde-format msgid "Delay" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/sox_echo.xml:16 data/effects/sox_phaser.xml:16 #, kde-format msgid "Decay" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/sox_flanger.xml:3 #, kde-format msgid "Sox Flanger" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/sox_flanger.xml:4 #, kde-format msgid "Sox flanger audio effect" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/sox_flanger.xml:13 #, kde-format msgid "Regeneration" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/sox_flanger.xml:19 data/effects/sox_phaser.xml:19 #: data/effects/speed.xml:3 data/effects/speed.xml:7 src/ui/clipspeed_ui.ui:56 #, kde-format msgid "Speed" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/sox_flanger.xml:25 #, kde-format msgid "Phase" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/sox_flanger.xml:28 src/monitor/monitormanager.cpp:432 #: src/timeline/customtrackview.cpp:1618 #, kde-format msgid "Interpolation" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/sox_gain.xml:3 #, kde-format msgid "Sox Gain" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/sox_gain.xml:4 #, kde-format msgid "Sox gain audio effect" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/sox_gain.xml:12 #, kde-format msgid "Normalize" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/sox_phaser.xml:3 #, kde-format msgid "Sox Phaser" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/sox_phaser.xml:4 #, kde-format msgid "Sox phaser audio effect" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/sox_pitch.xml:3 #, kde-format msgid "Sox Pitch Shift" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/sox_pitch.xml:4 #, kde-format msgid "Sox change pitch audio effect" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/sox_pitch.xml:10 #, kde-format msgid "Time window (ms)" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/sox_reverb.xml:3 #, kde-format msgid "Sox Reverb" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/sox_reverb.xml:4 #, kde-format msgid "Sox reverb audio effect" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/sox_reverb.xml:7 #, kde-format msgid "Reverberance" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/sox_reverb.xml:10 #, kde-format msgid "High frequency damping" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/sox_reverb.xml:13 #, kde-format msgid "Room scale" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/sox_reverb.xml:16 #, kde-format msgid "Stereo depth" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/sox_reverb.xml:19 #, kde-format msgid "Pre-delay" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/sox_reverb.xml:22 #, kde-format msgid "Wet gain" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/sox_stretch.xml:3 #, kde-format msgid "Sox Stretch" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/sox_stretch.xml:4 #, kde-format msgid "Sox stretch audio effect" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/speed.xml:4 #, kde-format msgid "Make clip play faster or slower" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/swapchannels.xml:3 #, kde-format msgid "Swap channels" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/swapchannels.xml:4 #, kde-format msgid "Move the left channel to the right and right-to-left" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/tcolor.xml:3 #, kde-format msgid "Technicolor" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/tcolor.xml:4 #, kde-format msgid "Oversaturate the color in video, like in old Technicolor movies" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/tcolor.xml:7 #, kde-format msgid "Blue/Yellow axis" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/tcolor.xml:10 #, kde-format msgid "Red/Green axis" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/threshold.xml:3 #, kde-format msgid "Binarize" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/threshold.xml:4 #, kde-format msgid "Make monochrome clip" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/threshold.xml:7 #, kde-format msgid "Threshold value" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/threshold.xml:10 #, kde-format msgid "Use transparency" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/tracker.xml:3 #, kde-format msgid "Motion Tracker" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/tracker.xml:4 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Hide a selected zone and follow its movements" msgid "Select a zone to follow its movements" msgstr "Sembunyikan zona yang dipilih dan ikuti gerakannya" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/tracker.xml:10 #, kde-format msgid "KCF,MIL,Boosting,TLD" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/tracker.xml:11 #, kde-format msgid "Tracker algorithm" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/tracker.xml:14 #, kde-format msgid "Rectangle,Ellipse,Arrow" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/tracker.xml:15 #, kde-format msgid "Frame shape" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/tracker.xml:18 #, kde-format msgid "Shape width" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/tracker.xml:21 #, kde-format msgid "Shape color" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/tracker.xml:27 #, kde-format msgid "Median Blur,Gaussian Blur" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/tracker.xml:28 #, kde-format msgid "Blur type" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/tracker.xml:31 #, kde-format msgid "Tracking data" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/vignette.xml:3 #, kde-format msgid "Vignette Effect" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/vignette.xml:4 #, kde-format msgid "Adjustable Vignette" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/vignette.xml:7 #, kde-format msgid "smooth" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/vignette.xml:10 #, kde-format msgid "radius" msgstr "radius" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, xLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/vignette.xml:13 src/ui/profiledialog_ui.ui:62 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:588 #, kde-format msgid "x" msgstr "x" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/vignette.xml:16 #, kde-format msgid "y" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/vignette.xml:19 #, kde-format msgid "opacity" msgstr "opasitas" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/vignette.xml:22 #, kde-format msgid "use cos instead of linear" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/volume.xml:3 #, kde-format msgid "Volume (keyframable)" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/volume.xml:4 #, kde-format msgid "Adjust audio volume with keyframes" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/wave.xml:3 #, kde-format msgid "Wave" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/wave.xml:4 #, kde-format msgid "Make waves on your clip with keyframes" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/wave.xml:10 #, kde-format msgid "Horizontal" msgstr "Mendatar" #. +> trunk5 stable5 #: data/effects/wave.xml:13 #, kde-format msgid "Vertical" msgstr "Tegak" #. +> trunk5 stable5 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:5 #, kde-format msgid "Colour correction" msgstr "Koreksi Warna" #. +> trunk5 stable5 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:8 #, kde-format msgid "Colour" msgstr "Warna" #. +> trunk5 stable5 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:11 #, kde-format msgid "Crop and transform" msgstr "Pangkas dan mengubah" #. +> trunk5 stable5 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:14 #, kde-format msgid "Audio correction" msgstr "Koreksi audio" #. +> trunk5 stable5 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:17 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:842 #, kde-format msgid "Audio channels" msgstr "Saluran audio" #. +> trunk5 stable5 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:20 #, kde-format msgid "Analysis and data" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:23 #, kde-format msgid "Fade" msgstr "Pudar" #. +> trunk5 stable5 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:26 #, kde-format msgid "Artistic" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:29 #, kde-format msgid "Blur and hide" msgstr "Blur dan sembunyi" #. +> trunk5 stable5 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:32 #, kde-format msgid "Motion" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:38 #, kde-format msgid "Alpha manipulation" msgstr "Manipulasi alpha" #. +> trunk5 stable5 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:41 #, kde-format msgid "Enhancement" msgstr "Peningkatan" #. +> trunk5 stable5 #: data/kdenliveeffectscategory.rc:44 #, kde-format msgid "GPU effects" msgstr "" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CountDown_UI) #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ColorClip_UI) #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ClipTranscode_UI) #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SmConfig_UI) #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ClipSpeed_UI) #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, RenderWidget_UI) #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, FreeSound_UI) #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AddTrack_UI) #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, GradientEdit_UI) #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, BackupDialog_UI) #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ClipStabilize_UI) #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ArchiveWidget_UI) #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, QTextClip_UI) #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, Stopmotion_UI) #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ManageEncodingProfile_UI) #. +> trunk5 stable5 #: plugins/sampleplugin/countdown_ui.ui:13 src/ui/addtrack_ui.ui:14 #: src/ui/archivewidget_ui.ui:14 src/ui/backupdialog_ui.ui:14 #: src/ui/clipspeed_ui.ui:14 src/ui/clipstabilize_ui.ui:14 #: src/ui/cliptranscode_ui.ui:14 src/ui/colorclip_ui.ui:14 #: src/ui/freesound_ui.ui:14 src/ui/gradientedit_ui.ui:14 #: src/ui/manageencodingprofile_ui.ui:14 src/ui/qtextclip_ui.ui:14 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:14 src/ui/smconfig_ui.ui:14 #: src/ui/stopmotion_ui.ui:14 #, kde-format msgid "Dialog" msgstr "Dialog" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, destination_label) #. +> trunk5 stable5 #: plugins/sampleplugin/countdown_ui.ui:19 src/ui/cutjobdialog_ui.ui:43 #, kde-format msgid "Save to" msgstr "Simpan ke" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, duration_label) #. +> trunk5 stable5 #: plugins/sampleplugin/countdown_ui.ui:29 #, kde-format msgid "Duration (seconds)" msgstr "Durasi (detik)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, font_label) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontLabel) #. +> trunk5 stable5 #: plugins/sampleplugin/countdown_ui.ui:46 src/ui/dvdwizardmenu_ui.ui:117 #: src/ui/qtextclip_ui.ui:168 #, kde-format msgid "Font" msgstr "Fonta" #. +> trunk5 stable5 #: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:33 #, kde-format msgid "Countdown" msgstr "Hitung Mundur" #. +> trunk5 stable5 #: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:59 #, kde-format msgid "Create Noise Clip" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:63 #, kde-format msgid "Create Countdown Clip" msgstr "Buat Klip Hitung Mundur" #. +> trunk5 stable5 #: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:100 #: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:107 #, kde-format msgid "" "Failed to generate clip:\n" "%1" msgstr "" "Gagal menghasilkan klip:\n" "%1" #. +> trunk5 stable5 #: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:100 #: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:107 #, kde-format msgid "Generator Failed" msgstr "Generator Gagal" #. +> trunk5 stable5 #: src/audiospectrum/audiographspectrum.cpp:103 #, kde-format msgid "Master" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/audiospectrum/audiographspectrum.cpp:268 #: src/monitor/scopes/audiographspectrum.cpp:287 #, kde-format msgid "MLT must be compiled with libfftw3 to enable Audio Spectrum" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/audiospectrum/audiographspectrum.cpp:281 #: src/monitor/scopes/audiographspectrum.cpp:294 #, kde-format msgid "Enable Audio Spectrum" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: src/bin/bin.cpp:268 +#: src/bin/bin.cpp:267 #, kde-format msgid "%1 job" msgid_plural "%1 jobs" msgstr[0] "%1 tugas" #. +> trunk5 stable5 -#: src/bin/bin.cpp:269 +#: src/bin/bin.cpp:268 #, kde-format msgid "%1 pending job" msgid_plural "%1 pending jobs" msgstr[0] "%1 tugas tertunda" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_search) #. +> trunk5 stable5 -#: src/bin/bin.cpp:551 src/ui/freesound_ui.ui:74 +#: src/bin/bin.cpp:550 src/ui/freesound_ui.ui:74 #, kde-format msgid "Search" msgstr "Cari" #. +> trunk5 stable5 -#: src/bin/bin.cpp:589 +#: src/bin/bin.cpp:588 #, kde-format msgid "View Mode" msgstr "Mode Tampilan" #. +> trunk5 stable5 -#: src/bin/bin.cpp:591 +#: src/bin/bin.cpp:590 #, kde-format msgid "Tree View" msgstr "Mode Pohon" #. +> trunk5 stable5 -#: src/bin/bin.cpp:599 +#: src/bin/bin.cpp:598 #, kde-format msgid "Icon View" msgstr "Tampilan Ikon" #. +> trunk5 stable5 -#: src/bin/bin.cpp:606 +#: src/bin/bin.cpp:605 #, kde-format msgid "Disable Bin Effects" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: src/bin/bin.cpp:616 src/bin/bin.cpp:618 +#: src/bin/bin.cpp:615 src/bin/bin.cpp:617 #, kde-format msgid "Rename" msgstr "Ubah nama" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #. +> trunk5 stable5 -#: src/bin/bin.cpp:629 src/ui/projectsettings_ui.ui:27 +#: src/bin/bin.cpp:628 src/ui/projectsettings_ui.ui:27 #, kde-format msgid "Settings" msgstr "Setelan" #. +> trunk5 stable5 -#: src/bin/bin.cpp:631 src/monitor/monitor.cpp:313 +#: src/bin/bin.cpp:630 src/monitor/monitor.cpp:313 #: src/project/dialogs/slideshowclip.cpp:73 src/titler/titlewidget.cpp:344 #, kde-format msgid "Zoom" msgstr "Perbesar" #. +> trunk5 stable5 -#: src/bin/bin.cpp:637 +#: src/bin/bin.cpp:636 #, kde-format msgid "Show date" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: src/bin/bin.cpp:640 +#: src/bin/bin.cpp:639 #, kde-format msgid "Show description" msgstr "Tampilkan deskripsi" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. +> trunk5 stable5 -#: src/bin/bin.cpp:648 src/effectstack/widgets/animationwidget.cpp:195 +#: src/bin/bin.cpp:647 src/effectstack/widgets/animationwidget.cpp:195 #: src/effectstack/widgets/geometrywidget.cpp:160 src/monitor/monitor.cpp:323 #: src/ui/clipstabilize_ui.ui:30 #, kde-format msgid "Options" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: src/bin/bin.cpp:659 +#: src/bin/bin.cpp:658 #, kde-format msgid "Cancel All Jobs" msgstr "Batalkan Semua Tugas" #. +> trunk5 stable5 -#: src/bin/bin.cpp:661 +#: src/bin/bin.cpp:660 #, kde-format msgid "Cancel Current Clip Jobs" msgstr "Batalkan Pekerjaan Klip Saat Ini" #. +> trunk5 stable5 -#: src/bin/bin.cpp:663 +#: src/bin/bin.cpp:662 #, kde-format msgid "Cancel Pending Jobs" msgstr "Batalkan Tugas Tertunda" #. +> trunk5 stable5 -#: src/bin/bin.cpp:737 +#: src/bin/bin.cpp:736 #, kde-format msgid "Creating audio thumbnails" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: src/bin/bin.cpp:818 +#: src/bin/bin.cpp:817 #, kde-format msgid "Audio thumbnails done" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: src/bin/bin.cpp:1098 +#: src/bin/bin.cpp:1097 #, kde-format msgid "This will delete all selected clips from timeline" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: src/bin/bin.cpp:1100 +#: src/bin/bin.cpp:1099 #, kde-format msgid "This will delete all folder content" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: src/bin/bin.cpp:1130 src/bin/bin.cpp:1335 src/dialogs/renderwidget.cpp:696 -#: src/dialogs/renderwidget.cpp:963 src/dialogs/renderwidget.cpp:2020 +#: src/bin/bin.cpp:1129 src/bin/bin.cpp:1334 src/dialogs/renderwidget.cpp:695 +#: src/dialogs/renderwidget.cpp:962 src/dialogs/renderwidget.cpp:2019 #, kde-format msgid "Unable to write to file %1" msgstr "Tidak dapat menulis ke file %1" #. +> trunk5 stable5 -#: src/bin/bin.cpp:1135 src/bin/bin.cpp:1340 src/timeline/timeline.cpp:582 +#: src/bin/bin.cpp:1134 src/bin/bin.cpp:1339 src/timeline/timeline.cpp:582 #, kde-format msgid "" "Your project file was modified by Kdenlive.\n" "To make sure you don't lose data, a backup copy called %1 was created." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: src/bin/bin.cpp:1169 +#: src/bin/bin.cpp:1168 #, kde-format msgid "Couldn't locate " msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: src/bin/bin.cpp:1199 +#: src/bin/bin.cpp:1198 #, kde-format msgctxt "append to clip name to indicate a copied idem" msgid " (copy)" msgstr " (salin)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk5 stable5 -#: src/bin/bin.cpp:1363 src/bin/bin.cpp:1479 src/bin/bin.cpp:2876 +#: src/bin/bin.cpp:1362 src/bin/bin.cpp:1478 src/bin/bin.cpp:2875 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:441 src/ui/slideshowclip_ui.ui:60 #, kde-format msgid "Folder" msgstr "Folder" #. +> trunk5 stable5 -#: src/bin/bin.cpp:1514 +#: src/bin/bin.cpp:1513 #, kde-format msgid "Folder contains a clip, delete anyways ?" msgid_plural "Folder contains %1 clips, delete anyways ?" msgstr[0] "" #. +> trunk5 stable5 -#: src/bin/bin.cpp:1643 src/bin/bin.cpp:1660 src/mainwindow.cpp:1545 +#: src/bin/bin.cpp:1642 src/bin/bin.cpp:1659 src/mainwindow.cpp:1545 #, kde-format msgid "Delete Clip" msgstr "Hapus Klip" #. +> trunk5 stable5 -#: src/bin/bin.cpp:1644 src/bin/bin.cpp:1661 src/mainwindow.cpp:1566 +#: src/bin/bin.cpp:1643 src/bin/bin.cpp:1660 src/mainwindow.cpp:1566 #, kde-format msgid "Proxy Clip" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: src/bin/bin.cpp:1652 +#: src/bin/bin.cpp:1651 #, kde-format msgid "Delete Folder" msgstr "Hapus Folder" #. +> trunk5 stable5 -#: src/bin/bin.cpp:1653 +#: src/bin/bin.cpp:1652 #, kde-format msgid "Proxy Folder" msgstr "Folder Proxy" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ClipProperties_UI) #. +> trunk5 stable5 -#: src/bin/bin.cpp:2355 src/mainwindow.cpp:1538 src/ui/clipproperties_ui.ui:14 +#: src/bin/bin.cpp:2354 src/mainwindow.cpp:1538 src/ui/clipproperties_ui.ui:14 #, kde-format msgid "Clip Properties" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: src/bin/bin.cpp:2380 src/monitor/recmanager.cpp:55 +#: src/bin/bin.cpp:2379 src/monitor/recmanager.cpp:55 #: src/monitor/recmonitor.cpp:833 #, kde-format msgid "Show log" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: src/bin/bin.cpp:2575 src/bin/bincommands.cpp:66 src/bin/bincommands.cpp:86 +#: src/bin/bin.cpp:2574 src/bin/bincommands.cpp:66 src/bin/bincommands.cpp:86 #, kde-format msgid "Move Clip" msgid_plural "Move Clips" msgstr[0] "Pindah Klip" #. +> trunk5 stable5 -#: src/bin/bin.cpp:2890 +#: src/bin/bin.cpp:2889 #, kde-format msgid "Playlist clip %1 is invalid." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: src/bin/bin.cpp:2895 +#: src/bin/bin.cpp:2894 #, kde-format msgid "Playlist clip %1 has too many tracks (%2) to be imported. Add new tracks to your project." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: src/bin/bin.cpp:3211 +#: src/bin/bin.cpp:3210 #, kde-format msgid "Please set a default application to open images in the Settings dialog" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: src/bin/bin.cpp:3218 +#: src/bin/bin.cpp:3217 #, kde-format msgid "Please set a default application to open audio files in the Settings dialog" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: src/bin/bin.cpp:3292 +#: src/bin/bin.cpp:3291 #, kde-format msgid "No data returned from clip analysis" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: src/bin/bin.cpp:3306 +#: src/bin/bin.cpp:3305 #, kde-format msgid "Processing data analysis" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: src/bin/bin.cpp:3313 +#: src/bin/bin.cpp:3312 #, kde-format msgid "Auto Split Clip" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: src/bin/bin.cpp:3337 +#: src/bin/bin.cpp:3336 #, kde-format msgid "Add Markers" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: src/bin/bin.cpp:3386 src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:194 +#: src/bin/bin.cpp:3385 src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:194 #: src/project/projectcommands.cpp:166 #, kde-format msgid "Add marker" msgid_plural "Add markers" msgstr[0] "" #. +> trunk5 stable5 -#: src/bin/bin.cpp:3400 src/bin/bin.cpp:3492 +#: src/bin/bin.cpp:3399 src/bin/bin.cpp:3491 #: src/project/jobs/filterjob.cpp:119 src/timeline/markerdialog.cpp:44 #, kde-format msgid "Category %1" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: src/bin/bin.cpp:3405 +#: src/bin/bin.cpp:3404 #, kde-format msgid "Load Clip Markers" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: src/bin/bin.cpp:3425 src/bin/bin.cpp:3534 +#: src/bin/bin.cpp:3424 src/bin/bin.cpp:3533 #: src/dialogs/profilesdialog.cpp:288 src/dialogs/profilesdialog.cpp:623 #, kde-format msgid "Cannot open file %1" msgstr "" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, MarkerDialog_UI) #. +> trunk5 stable5 -#: src/bin/bin.cpp:3453 src/definitions.cpp:180 src/definitions.cpp:200 +#: src/bin/bin.cpp:3452 src/definitions.cpp:180 src/definitions.cpp:200 #: src/mainwindow.cpp:2286 src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:925 #: src/ui/markerdialog_ui.ui:14 #, kde-format msgid "Marker" msgstr "Penanda" #. +> trunk5 stable5 -#: src/bin/bin.cpp:3490 +#: src/bin/bin.cpp:3489 #, kde-format msgid "All categories" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: src/bin/bin.cpp:3497 +#: src/bin/bin.cpp:3496 #, kde-format msgid "Save Clip Markers" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: src/bin/bin.cpp:3549 src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:195 +#: src/bin/bin.cpp:3548 src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:195 #: src/project/projectcommands.cpp:164 #, kde-format msgid "Delete marker" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: src/bin/bin.cpp:3569 +#: src/bin/bin.cpp:3568 #, kde-format msgid "Delete clip markers" msgstr "Hapus penandaan klip" #. +> trunk5 stable5 -#: src/bin/bin.cpp:3571 +#: src/bin/bin.cpp:3570 #, kde-format msgid "Clip has no markers" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: src/bin/bin.cpp:3621 +#: src/bin/bin.cpp:3620 #, kde-format msgid "You are editing an external title clip (%1). Do you want to save your changes to the title file or save the changes for this project only?" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: src/bin/bin.cpp:3621 src/titler/titlewidget.cpp:1923 +#: src/bin/bin.cpp:3620 src/titler/titlewidget.cpp:1923 #, kde-format msgid "Save Title" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: src/bin/bin.cpp:3621 +#: src/bin/bin.cpp:3620 #, kde-format msgid "Save to title file" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: src/bin/bin.cpp:3621 +#: src/bin/bin.cpp:3620 #, kde-format msgid "Save in project only" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: src/bin/bin.cpp:3688 +#: src/bin/bin.cpp:3687 #, kde-format msgid "Clip is invalid, will be removed from project." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: src/bin/bin.cpp:3692 src/timeline/customtrackview.cpp:4568 +#: src/bin/bin.cpp:3691 src/timeline/customtrackview.cpp:4568 #, kde-format msgid "Invalid clip" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: src/bin/bin.cpp:3820 +#: src/bin/bin.cpp:3819 #, kde-format msgid "Enable proxies" msgstr "Aktifkan proksi" #. +> trunk5 stable5 -#: src/bin/bin.cpp:3820 +#: src/bin/bin.cpp:3819 #, kde-format msgid "Disable proxies" msgstr "Nonaktifkan proksi" #. +> trunk5 stable5 -#: src/bin/bin.cpp:3933 src/mainwindow.cpp:1267 +#: src/bin/bin.cpp:3932 src/mainwindow.cpp:1267 #, kde-format msgid "Clean Project" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: src/bin/bin.cpp:3995 +#: src/bin/bin.cpp:3994 #, kde-format msgid "Rebuild proxies" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/bin/bincommands.cpp:35 #, kde-format msgid "Remove Folder" msgstr "Buang Folder" #. +> trunk5 stable5 #: src/bin/bincommands.cpp:37 #, kde-format msgid "Add Folder" msgstr "Tambah Folder" #. +> trunk5 stable5 #: src/bin/bincommands.cpp:106 #, kde-format msgid "Rename Folder" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/bin/bincommands.cpp:125 #, kde-format msgid "Add Bin Effect" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/bin/bincommands.cpp:144 #, kde-format msgid "Remove Bin Effect" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/bin/bincommands.cpp:167 #, kde-format msgid "Edit Bin Effect" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/bin/bincommands.cpp:190 src/timeline/timelinecommands.cpp:214 #, kde-format msgid "Disable effect" msgid_plural "Disable effects" msgstr[0] "" #. +> trunk5 stable5 #: src/bin/bincommands.cpp:192 src/timeline/timelinecommands.cpp:216 #, kde-format msgid "Enable effect" msgid_plural "Enable effects" msgstr[0] "" #. +> trunk5 stable5 #: src/bin/bincommands.cpp:218 #, kde-format msgid "Move Bin Effect" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/bin/bincommands.cpp:241 #, kde-format msgid "Rename Zone" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/bin/bincommands.cpp:262 #, kde-format msgid "Add Sub Clip" msgstr "Tambah Sub Klip" #. +> trunk5 stable5 #: src/bin/bincommands.cpp:293 src/timeline/customtrackview.cpp:1563 #, kde-format msgid "Edit clip" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: src/bin/bincommands.cpp:318 src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:504 +#: src/bin/bincommands.cpp:318 src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:503 #, kde-format msgid "Add clip" msgid_plural "Add clips" msgstr[0] "Tambah klip" #. +> trunk5 stable5 #: src/bin/bincommands.cpp:320 src/project/clipmanager.cpp:206 #, kde-format msgid "Delete clip" msgid_plural "Delete clips" msgstr[0] "" #. +> trunk5 stable5 #: src/bin/generators/generators.cpp:166 src/renderer.cpp:616 #: src/timeline/customtrackview.cpp:8497 #, kde-format msgid "MLT playlist (*.mlt)" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: src/bin/generators/generators.cpp:180 src/dialogs/renderwidget.cpp:1103 +#: src/bin/generators/generators.cpp:180 src/dialogs/renderwidget.cpp:1102 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:850 #, kde-format msgid "Output file already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/bin/projectclip.cpp:95 src/doc/kdenlivedoc.cpp:926 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:199 #, kde-format msgid "Untitled" msgstr "Belum diberi judul" #. +> trunk5 stable5 #: src/bin/projectclip.cpp:333 #, kde-format msgctxt "The first letter of Proxy, used as abbreviation" msgid "P" msgstr "P" #. +> trunk5 stable5 #: src/bin/projectclip.cpp:1077 #, kde-format msgid "Cannot create temporary file, check disk space and permissions" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/bin/projectclip.cpp:1159 #, kde-format msgid "Error reading audio thumbnail" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/bin/projectclip.cpp:1206 #, kde-format msgid "Failed to create FFmpeg audio thumbnails, using MLT" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/bin/projectclip.cpp:1337 #, kde-format msgid "Clip already contains analysis data %1" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/bin/projectclip.cpp:1337 #, kde-format msgid "Merge" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/bin/projectclip.cpp:1337 #, kde-format msgid "Add" msgstr "Tambah" #. +> trunk5 stable5 #: src/bin/projectfolder.cpp:88 #, kde-format msgid "%1 clip" msgid_plural "%1 clips" msgstr[0] "%1 klip" #. +> trunk5 stable5 #: src/bin/projectfolderup.cpp:35 #, kde-format msgid "Back" msgstr "Kembali" #. +> trunk5 stable5 #: src/bin/projectfolderup.cpp:57 #, kde-format msgid "Go up" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk5 stable5 #: src/bin/projectitemmodel.cpp:168 src/timeline/tracksconfigdialog.cpp:75 #: src/ui/colorclip_ui.ui:20 src/ui/configtranscode_ui.ui:70 #: src/ui/qtextclip_ui.ui:111 src/ui/slideshowclip_ui.ui:20 #, kde-format msgid "Name" msgstr "Nama" #. +> trunk5 stable5 #: src/bin/projectitemmodel.cpp:171 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:200 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:441 #, kde-format msgid "Date" msgstr "Tanggal" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_description) #. +> trunk5 stable5 #: src/bin/projectitemmodel.cpp:174 src/ui/clipproperties_ui.ui:41 #: src/ui/configtranscode_ui.ui:80 src/ui/profiledialog_ui.ui:39 #, kde-format msgid "Description" msgstr "Deskripsi" #. +> trunk5 stable5 #: src/bin/projectitemmodel.cpp:177 src/dialogs/profilesdialog.cpp:690 #: src/doc/documentchecker.cpp:343 src/dvdwizard/dvdwizardvob.cpp:348 #: src/dvdwizard/dvdwizardvob.cpp:821 src/mltcontroller/clipcontroller.cpp:320 #: src/profiles/profilemodel.cpp:166 src/profiles/profilerepository.cpp:129 #: src/utils/resourcewidget.cpp:632 #, kde-format msgid "Unknown" msgstr "Tidak diketahui" #. +> trunk5 stable5 #: src/bin/projectsubclip.cpp:42 src/doc/documentvalidator.cpp:1240 #, kde-format msgid "Zone %1" msgstr "Zona %1" #. +> trunk5 stable5 #: src/capture/managecapturesdialog.cpp:40 #, kde-format msgid "import" msgstr "impor" #. +> trunk5 stable5 #: src/core.cpp:100 #, kde-format msgid "The default profile of Kdenlive is not set or invalid, press OK to set it to a correct value." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/core.cpp:112 #, kde-format msgid "Select Default Profile" msgstr "Pilih Profil Baku" #. +> trunk5 stable5 #: src/core.cpp:113 #, kde-format msgid "Profile:" msgstr "Profil" #. +> trunk5 stable5 #: src/core.cpp:124 #, kde-format msgid "The given profile is invalid. We default to the profile \"dv_pal\", but you can change this from Kdenlive's settings panel" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/definitions.cpp:158 #, kde-format msgctxt "frames per second" msgid "fps" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/definitions.cpp:160 #, kde-format msgid " interlaced" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 +#: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:112 #: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:113 -#: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:114 #, kde-format msgid "Color Clip" msgstr "Warna Klip" #. +> trunk5 stable5 -#: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:156 -#: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:174 +#: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:155 +#: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:173 #, kde-format msgid "Text Clip" msgstr "Klip Teks" #. +> trunk5 stable5 -#: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:295 +#: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:294 #, kde-format msgid "Title clip" msgstr "Judul klip" #. +> trunk5 stable5 -#: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:324 src/doc/kdenlivedoc.cpp:1017 +#: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:323 src/doc/kdenlivedoc.cpp:1017 #, kde-format msgid "Template title clip" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:513 src/dvdwizard/dvdwizardvob.cpp:268 +#: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:512 src/dvdwizard/dvdwizardvob.cpp:268 #: src/effectstack/collapsibleeffect.cpp:216 src/mainwindow.cpp:3353 #, kde-format msgid "All Supported Files" msgstr "Semua File yang Didukung" #. +> trunk5 stable5 -#: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:513 src/dvdwizard/dvdwizardvob.cpp:268 +#: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:512 src/dvdwizard/dvdwizardvob.cpp:268 #: src/effectstack/collapsibleeffect.cpp:216 src/mainwindow.cpp:3353 #, kde-format msgid "All Files" msgstr "Semua File" #. +> trunk5 stable5 -#: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:514 +#: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:513 #, kde-format msgid "Import image sequence" msgstr "Impor urutan citra" #. +> trunk5 stable5 -#: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:516 +#: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:515 #, kde-format msgid "Transparent background for images" msgstr "Latar-belakang transparan untuk citra" #. +> trunk5 stable5 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:36 #, kde-format msgid "Manage Encoding Profiles" msgstr "Mengelola Profil Pengkodean" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #. +> trunk5 stable5 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:37 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:93 src/ui/configenv_ui.ui:288 #, kde-format msgid "Proxy clips" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:38 #, kde-format msgid "Timeline preview" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:39 #, kde-format msgid "Video4Linux capture" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:40 #, kde-format msgid "Screen capture" msgstr "Penangkapan Layar" #. +> trunk5 stable5 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:41 #, kde-format msgid "Decklink capture" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:131 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:163 #, kde-format msgid "Profile name:" msgstr "Nama Profil:" #. +> trunk5 stable5 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:134 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:166 #, kde-format msgid "Parameters:" msgstr "Parameter:" #. +> trunk5 stable5 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:137 #: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:169 #, kde-format msgid "File extension:" msgstr "Ekstensi File:" #. +> trunk5 stable5 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:67 #: src/effectslist/effectslistwidget.cpp:98 #: src/effectslist/effectslistwidget.cpp:119 #: src/effectslist/effectslistwidget.cpp:121 #, kde-format msgid "Misc" msgstr "Lainnya" #. +> trunk5 stable5 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:77 #, kde-format msgid "Project Defaults" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:82 #, kde-format msgid "Select the default profile (preset)" msgstr "" #. i18n: ectx: Menu (timeline) #. +> trunk5 stable5 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:96 src/kdenliveui.rc:81 #: src/mainwindow.cpp:3302 #, kde-format msgid "Timeline" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:127 #, kde-format msgid "Environment" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:154 #, kde-format msgid "Capture" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:160 #, kde-format msgid "Capture is not yet available on Mac OS X." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:199 #, kde-format msgid "JogShuttle" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #. +> trunk5 stable5 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:209 src/ui/smconfig_ui.ui:20 #, kde-format msgid "Playback" msgstr "Pemutaran" #. i18n: ectx: Menu (transcoders) #. +> trunk5 stable5 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:214 #: src/dvdwizard/dvdwizardvob.cpp:134 src/kdenliveui.rc:27 #, kde-format msgid "Transcode" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:254 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:271 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:283 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:291 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:316 #, kde-format msgid "Configure profiles" msgstr "Konfigurasi profil" #. +> trunk5 stable5 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:301 #, kde-format msgid "Show default timeline preview parameters" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:303 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:149 #, kde-format msgid "Manage timeline preview profiles" msgstr "Kelola profil pratinjau timeline" #. +> trunk5 stable5 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:304 #, kde-format msgid "Select default timeline preview profile" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:308 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:133 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:147 #, kde-format msgid "Show default profile parameters" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:310 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:135 #, kde-format msgid "Manage proxy profiles" msgstr "Kelola profil proksi" #. +> trunk5 stable5 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:311 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:138 #, kde-format msgid "Select default proxy profile" msgstr "Pilih profil proksi baku" #. +> trunk5 stable5 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:331 #, kde-format msgid "GPU processing needs MLT compiled with Movit and Rtaudio modules" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:358 #, kde-format msgid "dvgrab version %1 at %2" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:360 #, kde-format msgid "<strong><em>dvgrab</em> utility not found, please install it for firewire capture</strong>" msgstr "<strong>Utilitas <em>dvgrab</em> tidak ditemukan, silakan memasangnya untuk firewire penangkapan</strong>" #. +> trunk5 stable5 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:484 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1281 #, kde-format msgid "Automatic" msgstr "Otomatis" #. +> trunk5 stable5 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:486 #, kde-format msgid "OSS" msgstr "OSS" #. +> trunk5 stable5 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:487 #, kde-format msgid "ALSA" msgstr "ALSA" #. +> trunk5 stable5 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:488 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:535 #, kde-format msgid "PulseAudio" msgstr "PulseAudio" #. +> trunk5 stable5 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:489 #, kde-format msgid "OSS with DMA access" msgstr "OSS dengan akses DMA" #. +> trunk5 stable5 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:490 #, kde-format msgid "Esound daemon" msgstr "Jurik Esound" #. +> trunk5 stable5 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:491 #, kde-format msgid "ARTS daemon" msgstr "Jurik ARTS" #. +> trunk5 stable5 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:503 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:504 -#: src/effectstack/widgets/animationwidget.cpp:1109 src/mainwindow.cpp:189 +#: src/effectstack/widgets/animationwidget.cpp:1116 src/mainwindow.cpp:189 #, kde-format msgid "Default" msgstr "Baku" #. +> trunk5 stable5 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:551 #, kde-format msgid "SDL" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:552 #, kde-format msgid "RtAudio" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:614 #, kde-format msgid "Select default audio editor" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:625 #, kde-format msgid "Select default image editor" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:707 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:718 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:407 #, kde-format msgid "Please select a video profile" msgstr "Silakan pilih profil sebuah profil video" #. +> trunk5 stable5 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:894 #, kde-format msgid "Kdenlive must be restarted to change this setting" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:975 #, kde-format msgid "A profile with that name already exists" msgstr "Sebuah profil dengan nama yang sudah ada" #. +> trunk5 stable5 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1106 #, kde-format msgid "Current settings" msgstr "Setelan saat ini" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, progressive) #. +> trunk5 stable5 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1142 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1179 #: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1196 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:380 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:821 #: src/ui/profiledialog_ui.ui:222 #, kde-format msgid "Progressive" msgstr "Progresif" #. +> trunk5 stable5 -#: src/dialogs/profilesdialog.cpp:62 src/dialogs/renderwidget.cpp:188 +#: src/dialogs/profilesdialog.cpp:62 src/dialogs/renderwidget.cpp:187 #, kde-format msgid "Delete profile" msgstr "Hapus profil" #. +> trunk5 stable5 #: src/dialogs/profilesdialog.cpp:64 src/dialogs/profilesdialog.cpp:115 #, kde-format msgid "Save profile" msgstr "Simpan profil" #. +> trunk5 stable5 -#: src/dialogs/profilesdialog.cpp:66 src/dialogs/renderwidget.cpp:196 +#: src/dialogs/profilesdialog.cpp:66 src/dialogs/renderwidget.cpp:195 #, kde-format msgid "Create new profile" msgstr "Buat profil baru" #. +> trunk5 stable5 #: src/dialogs/profilesdialog.cpp:150 #, kde-format msgid "Profile width must be a multiple of 8. It was adjusted to %1" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/dialogs/profilesdialog.cpp:216 #, kde-format msgid "The custom profile was modified, do you want to save it?" msgstr "Kustom profile telah dimodifikasi, apakah kamu ingin menyimpannya?" #. +> trunk5 stable5 #: src/dialogs/profilesdialog.cpp:233 #, kde-format msgid "Save your profile before setting it to default" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/dialogs/profilesdialog.cpp:260 #, kde-format msgid "A profile with same name already exists in MLT's default profiles, please choose another description for your custom profile." msgstr "Sebuah profil dengan nama yang sama sudah ada di profil baku MLT, silakan pilih keterangan lain untuk profil kustommu." #. +> trunk5 stable5 #: src/dialogs/profilesdialog.cpp:294 src/dialogs/profilesdialog.cpp:629 -#: src/dialogs/renderwidget.cpp:702 src/dialogs/renderwidget.cpp:906 -#: src/dialogs/renderwidget.cpp:912 src/dialogs/renderwidget.cpp:969 -#: src/dialogs/renderwidget.cpp:1118 src/dialogs/renderwidget.cpp:1371 -#: src/dialogs/renderwidget.cpp:2587 src/dialogs/renderwidget.cpp:2616 +#: src/dialogs/renderwidget.cpp:701 src/dialogs/renderwidget.cpp:905 +#: src/dialogs/renderwidget.cpp:911 src/dialogs/renderwidget.cpp:968 +#: src/dialogs/renderwidget.cpp:1117 src/dialogs/renderwidget.cpp:1370 +#: src/dialogs/renderwidget.cpp:2586 src/dialogs/renderwidget.cpp:2615 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:701 src/doc/kdenlivedoc.cpp:707 #: src/dvdwizard/dvdwizard.cpp:995 src/dvdwizard/dvdwizard.cpp:1001 #: src/mainwindow.cpp:3613 src/mainwindow.cpp:3618 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:855 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:861 src/titler/titlewidget.cpp:1938 #, kde-format msgid "Cannot write to file %1" msgstr "Tidak bisa menulis ke file %1" #. +> trunk5 stable5 -#: src/dialogs/renderwidget.cpp:135 src/dialogs/renderwidget.cpp:1436 -#: src/dialogs/renderwidget.cpp:2469 +#: src/dialogs/renderwidget.cpp:134 src/dialogs/renderwidget.cpp:1435 +#: src/dialogs/renderwidget.cpp:2468 #, kde-format msgid "Waiting..." msgstr "Menunggu..." #. +> trunk5 stable5 -#: src/dialogs/renderwidget.cpp:138 +#: src/dialogs/renderwidget.cpp:137 #, kde-format msgid "Rendering finished" msgstr "Merender selesai" #. +> trunk5 stable5 -#: src/dialogs/renderwidget.cpp:143 +#: src/dialogs/renderwidget.cpp:142 #, kde-format msgid "Rendering crashed" msgstr "Merender macet" #. +> trunk5 stable5 -#: src/dialogs/renderwidget.cpp:148 +#: src/dialogs/renderwidget.cpp:147 #, kde-format msgid "Rendering aborted" msgstr "Merender gugur" #. +> trunk5 stable5 -#: src/dialogs/renderwidget.cpp:181 +#: src/dialogs/renderwidget.cpp:180 #, kde-format msgid "Rendering" msgstr "Merender" #. +> trunk5 stable5 -#: src/dialogs/renderwidget.cpp:192 +#: src/dialogs/renderwidget.cpp:191 #, kde-format msgid "Edit profile" msgstr "Sunting Profil" #. +> trunk5 stable5 -#: src/dialogs/renderwidget.cpp:201 +#: src/dialogs/renderwidget.cpp:200 #, kde-format msgid "Copy profile to favorites" msgstr "Salin profil ke favorit" #. +> trunk5 stable5 -#: src/dialogs/renderwidget.cpp:203 +#: src/dialogs/renderwidget.cpp:202 #, kde-format msgid "Select output destination" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, preserveAspectRatio) #. +> trunk5 stable5 -#: src/dialogs/renderwidget.cpp:257 src/ui/titlewidget_ui.ui:954 +#: src/dialogs/renderwidget.cpp:256 src/ui/titlewidget_ui.ui:954 #, kde-format msgid "Preserve aspect ratio" msgstr "Pertahankan aspek rasio" #. +> trunk5 stable5 -#: src/dialogs/renderwidget.cpp:322 +#: src/dialogs/renderwidget.cpp:321 #, kde-format msgid "File" msgstr "File" #. +> trunk5 stable5 -#: src/dialogs/renderwidget.cpp:330 +#: src/dialogs/renderwidget.cpp:329 #, kde-format msgid "Script Files" msgstr "File Skrip" #. +> trunk5 stable5 -#: src/dialogs/renderwidget.cpp:373 +#: src/dialogs/renderwidget.cpp:372 #, kde-format msgid "There was a problem sharing the document: %1" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, shareButton) #. +> trunk5 stable5 -#: src/dialogs/renderwidget.cpp:374 src/dialogs/renderwidget.cpp:383 +#: src/dialogs/renderwidget.cpp:373 src/dialogs/renderwidget.cpp:382 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:879 #, kde-format msgid "Share" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: src/dialogs/renderwidget.cpp:379 +#: src/dialogs/renderwidget.cpp:378 #, kde-format msgid "Document shared successfully" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: src/dialogs/renderwidget.cpp:382 +#: src/dialogs/renderwidget.cpp:381 #, kde-format msgid "You can find the shared document at: <a href=\"%1\">%1</a>" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: src/dialogs/renderwidget.cpp:468 +#: src/dialogs/renderwidget.cpp:467 #, kde-format msgid "Beginning" msgstr "Permulaan" #. +> trunk5 stable5 -#: src/dialogs/renderwidget.cpp:546 src/dialogs/renderwidget.cpp:564 -#: src/dialogs/renderwidget.cpp:778 src/dialogs/renderwidget.cpp:797 +#: src/dialogs/renderwidget.cpp:545 src/dialogs/renderwidget.cpp:563 +#: src/dialogs/renderwidget.cpp:777 src/dialogs/renderwidget.cpp:796 #, kde-format msgid "Qualities" msgstr "Kualitas" #. +> trunk5 stable5 -#: src/dialogs/renderwidget.cpp:547 src/dialogs/renderwidget.cpp:565 -#: src/dialogs/renderwidget.cpp:779 src/dialogs/renderwidget.cpp:798 +#: src/dialogs/renderwidget.cpp:546 src/dialogs/renderwidget.cpp:564 +#: src/dialogs/renderwidget.cpp:778 src/dialogs/renderwidget.cpp:797 #, kde-format msgid "Default quality" msgstr "Kualitas baku" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, vbitrates_label) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, abitrates_label) #. +> trunk5 stable5 -#: src/dialogs/renderwidget.cpp:549 src/dialogs/renderwidget.cpp:567 -#: src/dialogs/renderwidget.cpp:781 src/dialogs/renderwidget.cpp:800 +#: src/dialogs/renderwidget.cpp:548 src/dialogs/renderwidget.cpp:566 +#: src/dialogs/renderwidget.cpp:780 src/dialogs/renderwidget.cpp:799 #: src/ui/saveprofile_ui.ui:53 src/ui/saveprofile_ui.ui:86 #, kde-format msgid "Bitrates" msgstr "Bitrate" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, default_vbitrate_label) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, default_abitrate_label) #. +> trunk5 stable5 -#: src/dialogs/renderwidget.cpp:550 src/dialogs/renderwidget.cpp:568 -#: src/dialogs/renderwidget.cpp:782 src/dialogs/renderwidget.cpp:801 +#: src/dialogs/renderwidget.cpp:549 src/dialogs/renderwidget.cpp:567 +#: src/dialogs/renderwidget.cpp:781 src/dialogs/renderwidget.cpp:800 #: src/ui/saveprofile_ui.ui:33 src/ui/saveprofile_ui.ui:93 #, kde-format msgid "Default bitrate" msgstr "Bitrate baku" #. +> trunk5 stable5 -#: src/dialogs/renderwidget.cpp:588 src/dialogs/renderwidget.cpp:596 -#: src/dialogs/renderwidget.cpp:768 src/dialogs/renderwidget.cpp:849 +#: src/dialogs/renderwidget.cpp:587 src/dialogs/renderwidget.cpp:595 +#: src/dialogs/renderwidget.cpp:767 src/dialogs/renderwidget.cpp:848 #, kde-format msgctxt "Group Name" msgid "Custom" msgstr "Kustom" #. +> trunk5 stable5 -#: src/dialogs/renderwidget.cpp:677 src/dialogs/renderwidget.cpp:860 +#: src/dialogs/renderwidget.cpp:676 src/dialogs/renderwidget.cpp:859 #, kde-format msgid "Profile already exists" msgstr "Profil sudah ada" #. +> trunk5 stable5 -#: src/dialogs/renderwidget.cpp:677 src/dialogs/renderwidget.cpp:860 +#: src/dialogs/renderwidget.cpp:676 src/dialogs/renderwidget.cpp:859 #, kde-format msgid "This profile name already exists. Change the name if you don't want to overwrite it." msgstr "Nama profil ini sudah ada. Ubah nama jika kamu tidak ingin menimpanya." #. +> trunk5 stable5 -#: src/dialogs/renderwidget.cpp:723 src/dialogs/renderwidget.cpp:2000 -#: src/dialogs/renderwidget.cpp:2056 +#: src/dialogs/renderwidget.cpp:722 src/dialogs/renderwidget.cpp:1999 +#: src/dialogs/renderwidget.cpp:2055 #, kde-format msgctxt "Category Name" msgid "Custom" msgstr "Kustom" #. +> trunk5 stable5 -#: src/dialogs/renderwidget.cpp:819 +#: src/dialogs/renderwidget.cpp:818 #, kde-format msgid "Edit Profile" msgstr "Sunting Profil" #. +> trunk5 stable5 -#: src/dialogs/renderwidget.cpp:1033 +#: src/dialogs/renderwidget.cpp:1032 #, kde-format msgid "Cannot find the melt program required for rendering (part of Mlt)" msgstr "Tidak dapat menemukan program pencairan yang diperlukan untuk rendering (bagian dari MLT)" #. +> trunk5 stable5 -#: src/dialogs/renderwidget.cpp:1044 src/monitor/recmanager.cpp:234 +#: src/dialogs/renderwidget.cpp:1043 src/monitor/recmanager.cpp:234 #, kde-format msgid "" "The directory %1, could not be created.\n" "Please make sure you have the required permissions." msgstr "" "Direktori %1, tidak dapat dibuat.\n" "Pastikan kamu memiliki izin yang diperlukan" #. +> trunk5 stable5 -#: src/dialogs/renderwidget.cpp:1088 +#: src/dialogs/renderwidget.cpp:1087 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:159 #, kde-format msgid "File has no extension. Add extension (%1)?" msgstr "File tidak memiliki ekstensi. Tambahkan ekstensi (%1)?" #. +> trunk5 stable5 -#: src/dialogs/renderwidget.cpp:1426 src/dialogs/renderwidget.cpp:2456 +#: src/dialogs/renderwidget.cpp:1425 src/dialogs/renderwidget.cpp:2455 #, kde-format msgid "" "There is already a job writing file:<br />" "<b>%1</b><br />" "Abort the job if you want to overwrite it..." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: src/dialogs/renderwidget.cpp:1426 src/dialogs/renderwidget.cpp:2456 +#: src/dialogs/renderwidget.cpp:1425 src/dialogs/renderwidget.cpp:2455 #, kde-format msgid "Already running" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: src/dialogs/renderwidget.cpp:1469 +#: src/dialogs/renderwidget.cpp:1468 #, kde-format msgid "Video without audio track" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: src/dialogs/renderwidget.cpp:1523 +#: src/dialogs/renderwidget.cpp:1522 #, kde-format msgid "Rendering <i>%1</i> started" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: src/dialogs/renderwidget.cpp:1585 +#: src/dialogs/renderwidget.cpp:1584 #, kde-format msgid "Standard (%1) not compatible with project profile (%2)" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: src/dialogs/renderwidget.cpp:1598 +#: src/dialogs/renderwidget.cpp:1597 #, kde-format msgid "Frame rate (%1) not compatible with project profile (%2)" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: src/dialogs/renderwidget.cpp:1617 +#: src/dialogs/renderwidget.cpp:1616 #, kde-format msgid "Unsupported video format: %1" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: src/dialogs/renderwidget.cpp:1634 +#: src/dialogs/renderwidget.cpp:1633 #, kde-format msgid "Unsupported audio codec: %1" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: src/dialogs/renderwidget.cpp:1651 +#: src/dialogs/renderwidget.cpp:1650 #, kde-format msgid "Unsupported video codec: %1" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: src/dialogs/renderwidget.cpp:1661 +#: src/dialogs/renderwidget.cpp:1660 #, kde-format msgid "" "This render profile uses a 'profile' parameter.<br />" "Unless you know what you are doing you will probably have to change it to 'mlt_profile'." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: src/dialogs/renderwidget.cpp:1688 src/monitor/monitor.cpp:1013 +#: src/dialogs/renderwidget.cpp:1687 src/monitor/monitor.cpp:1013 #, kde-format msgid "untitled" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: src/dialogs/renderwidget.cpp:1719 +#: src/dialogs/renderwidget.cpp:1718 #, kde-format msgid "No matching profile" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: src/dialogs/renderwidget.cpp:1723 +#: src/dialogs/renderwidget.cpp:1722 #, kde-format msgid "Invalid profile" msgstr "Profil tak absah" #. +> trunk5 stable5 -#: src/dialogs/renderwidget.cpp:1879 +#: src/dialogs/renderwidget.cpp:1878 #, kde-format msgid "Lossless/HQ" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: src/dialogs/renderwidget.cpp:1922 +#: src/dialogs/renderwidget.cpp:1921 #, kde-format msgctxt "Category Name" msgid "Images sequence" msgstr "Urutan citra" #. +> trunk5 stable5 -#: src/dialogs/renderwidget.cpp:2131 +#: src/dialogs/renderwidget.cpp:2130 #, kde-format msgctxt "Attribute Name" msgid "Custom" msgstr "Kustom" #. +> trunk5 stable5 -#: src/dialogs/renderwidget.cpp:2224 src/dialogs/renderwidget.cpp:2252 +#: src/dialogs/renderwidget.cpp:2223 src/dialogs/renderwidget.cpp:2251 #, kde-format msgid "%1 day " msgid_plural "%1 days " msgstr[0] "" #. +> trunk5 stable5 -#: src/dialogs/renderwidget.cpp:2226 +#: src/dialogs/renderwidget.cpp:2225 #, kde-format msgid "Remaining time %1" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: src/dialogs/renderwidget.cpp:2254 +#: src/dialogs/renderwidget.cpp:2253 #, kde-format msgid "Rendering finished in %1" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: src/dialogs/renderwidget.cpp:2262 +#: src/dialogs/renderwidget.cpp:2261 #, kde-format msgid "Rendering of %1 finished in %2" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: src/dialogs/renderwidget.cpp:2281 +#: src/dialogs/renderwidget.cpp:2280 #, kde-format msgid "<strong>Rendering of %1 crashed</strong><br />" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, abort_job) #. +> trunk5 stable5 -#: src/dialogs/renderwidget.cpp:2324 src/ui/renderwidget_ui.ui:844 +#: src/dialogs/renderwidget.cpp:2323 src/ui/renderwidget_ui.ui:844 #, kde-format msgid "Abort Job" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: src/dialogs/renderwidget.cpp:2327 +#: src/dialogs/renderwidget.cpp:2326 #, kde-format msgid "Remove Job" msgstr "Buang Tugas" #. +> trunk5 stable5 -#: src/dialogs/renderwidget.cpp:2406 src/dialogs/renderwidget.cpp:2410 +#: src/dialogs/renderwidget.cpp:2405 src/dialogs/renderwidget.cpp:2409 #, kde-format msgid "Script contains wrong command: %1" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: src/dialogs/renderwidget.cpp:2636 +#: src/dialogs/renderwidget.cpp:2635 #, kde-format msgid "script" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: src/dialogs/renderwidget.cpp:2727 +#: src/dialogs/renderwidget.cpp:2726 #, kde-format msgid "Export audio (automatic)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, export_audio) #. +> trunk5 stable5 -#: src/dialogs/renderwidget.cpp:2729 src/ui/renderwidget_ui.ui:638 +#: src/dialogs/renderwidget.cpp:2728 src/ui/renderwidget_ui.ui:638 #, kde-format msgid "Export audio" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: src/dialogs/renderwidget.cpp:2830 +#: src/dialogs/renderwidget.cpp:2829 #, kde-format msgid "Codec speed parameters:\n" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: src/dialogs/renderwidget.cpp:2868 +#: src/dialogs/renderwidget.cpp:2867 #, kde-format msgid "Rendering using low quality proxy" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/dialogs/wizard.cpp:77 #, kde-format msgid "Welcome to Kdenlive" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/dialogs/wizard.cpp:83 #, kde-format msgid "Welcome to Kdenlive %1" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/dialogs/wizard.cpp:84 #, kde-format msgid "Using MLT %1" msgstr "" #. i18n("Video Standard")); #. m_standard.setupUi(page2); #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, convert_abort) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_abort) #. +> trunk5 stable5 #: src/dialogs/wizard.cpp:97 src/project/cliptranscode.cpp:189 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:644 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:946 src/ui/dvdwizardstatus_ui.ui:94 #: src/ui/dvdwizardvob_ui.ui:155 #, kde-format msgid "Abort" msgstr "Gugurkan" #. +> trunk5 stable5 #: src/dialogs/wizard.cpp:98 #, kde-format msgid "OK" msgstr "Oke" #. +> trunk5 stable5 #: src/dialogs/wizard.cpp:103 #, kde-format msgid "Startup error or warning, check our <a href='#'>online manual</a>." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/dialogs/wizard.cpp:114 #, kde-format msgid "Codecs have been updated, everything seems fine." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonClose) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonClose2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonClose3) #. +> trunk5 stable5 #: src/dialogs/wizard.cpp:132 src/project/cliptranscode.cpp:234 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:393 src/ui/renderwidget_ui.ui:851 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:954 #, kde-format msgid "Close" msgstr "Tutup" #. +> trunk5 stable5 #: src/dialogs/wizard.cpp:242 #, kde-format msgid "Default video4linux device:" msgstr "Perangkat video4linux baku:" #. +> trunk5 stable5 #: src/dialogs/wizard.cpp:258 #, kde-format msgid "No device found, plug your webcam and refresh." msgstr "Tidak ada perangkat yang ditemukan, pasang webcam kamu dan segarkan." #. +> trunk5 stable5 #: src/dialogs/wizard.cpp:283 #, kde-format msgid "Current settings (%1x%2, %3/%4fps)" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/dialogs/wizard.cpp:321 #, kde-format msgid "Default settings (%1x%2, %3/%4fps)" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/dialogs/wizard.cpp:332 #, kde-format msgid "<li>Cannot start MLT backend, check your installation</li>" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/dialogs/wizard.cpp:338 #, kde-format msgid "" "<li>Unsupported MLT version<br/>" "Please <b>upgrade</b> to %1.%2.%3</li>" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/dialogs/wizard.cpp:364 #, kde-format msgid "" "<li>Missing package: <b>Frei0r</b> effects (frei0r-plugins)<br/>" "provides many effects and transitions. Install recommended</li>" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/dialogs/wizard.cpp:380 #, kde-format msgid "" "<li>Missing package: <b>Breeze</b> icons (breeze-icon-theme)<br/>" "provides many icons used in Kdenlive. Install recommended</li>" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/dialogs/wizard.cpp:405 #, kde-format msgid "" "<li>Missing MLT module: <b>sdl</b> or <b>rtaudio</b><br/>" "required for audio output</li>" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/dialogs/wizard.cpp:415 #, kde-format msgid "" "<li>Missing MLT module: <b>avformat</b> (FFmpeg)<br/>" "required for audio/video</li>" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/dialogs/wizard.cpp:436 #, kde-format msgid "" "<li>Missing MLT module: <b>qimage</b> or <b>pixbuf</b><br/>" "required for images and titles</li>" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/dialogs/wizard.cpp:442 #, kde-format msgid "" "<li>Missing MLT module: <b>kdenlivetitle</b><br/>" "required to create titles</li>" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/dialogs/wizard.cpp:543 #, kde-format msgid "The following codecs were not found on your system. Check our <a href=''>online manual</a> if you need them: " msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/dialogs/wizard.cpp:570 #, kde-format msgid "" "<li>Missing app: <b>ffmpeg</b><br/>" "required for proxy clips and transcoding</li>" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/dialogs/wizard.cpp:578 #, kde-format msgid "" "<li>Missing app: <b>ffplay</b><br/>" "recommended for some preview jobs</li>" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/dialogs/wizard.cpp:585 #, kde-format msgid "" "<li>Missing app: <b>ffprobe</b><br/>" "recommended for extra clip analysis</li>" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/dialogs/wizard.cpp:753 #, kde-format msgid "Frame size:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #. +> trunk5 stable5 #: src/dialogs/wizard.cpp:753 src/ui/configcapture_ui.ui:232 #, kde-format msgid "Frame rate:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23) #. +> trunk5 stable5 #: src/dialogs/wizard.cpp:754 src/ui/configcapture_ui.ui:253 #, kde-format msgid "Pixel aspect ratio:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31) #. +> trunk5 stable5 #: src/dialogs/wizard.cpp:754 src/ui/configcapture_ui.ui:267 #, kde-format msgid "Display aspect ratio:" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/dialogs/wizard.cpp:788 #, kde-format msgid "Your MLT installation cannot be found. Install MLT and restart Kdenlive.\n" msgstr " Pemasangan MLT tidak bisa ditemukan. Pasang MLT dan start ulang Kdenlive.\n" #. +> trunk5 stable5 #: src/dialogs/wizard.cpp:792 #, kde-format msgid "Fatal Error" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/doc/documentchecker.cpp:308 #, kde-format msgid "Luma file" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/doc/documentchecker.cpp:325 #, kde-format msgid "Video clip" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/doc/documentchecker.cpp:329 #, kde-format msgid "Slideshow clip" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/doc/documentchecker.cpp:332 #, kde-format msgid "Image clip" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/doc/documentchecker.cpp:336 #, kde-format msgid "Playlist clip" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/doc/documentchecker.cpp:339 #, kde-format msgid "Title Image" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/doc/documentchecker.cpp:351 #, kde-format msgid "Missing item" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/doc/documentchecker.cpp:364 src/doc/documentchecker.cpp:381 #, kde-format msgid "Relocated item" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/doc/documentchecker.cpp:402 #, kde-format msgid "The project file contains missing clips or files" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/doc/documentchecker.cpp:408 #, kde-format msgid "Missing proxies will be recreated after opening." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/doc/documentchecker.cpp:414 #, kde-format msgid "The project file contains a missing clip, you can still work with its proxy." msgid_plural "The project file contains %1 missing clips, you can still work with their proxies." msgstr[0] "" #. +> trunk5 stable5 #: src/doc/documentchecker.cpp:424 #, kde-format msgid "Proxy clip" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/doc/documentchecker.cpp:426 #, kde-format msgid "%1 missing proxy clip, will be recreated on project opening" msgid_plural "%1 missing proxy clips, will be recreated on project opening" msgstr[0] "" #. +> trunk5 stable5 #: src/doc/documentchecker.cpp:429 #, kde-format msgid "Missing proxy" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/doc/documentchecker.cpp:478 src/doc/documentchecker.cpp:490 #, kde-format msgid "Source clip" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/doc/documentchecker.cpp:480 #, kde-format msgid "%1 missing source clips, you can only use the proxies" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/doc/documentchecker.cpp:483 #, kde-format msgid "Missing source clip" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/doc/documentchecker.cpp:556 #, kde-format msgid "Clips folder" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/doc/documentchecker.cpp:747 #, kde-format msgid "Enter new location for file" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/doc/documentchecker.cpp:1000 #, kde-format msgid "This will remove the selected clip from this project" msgid_plural "This will remove the selected clips from this project" msgstr[0] "" #. +> trunk5 stable5 #: src/doc/documentchecker.cpp:1000 #, kde-format msgid "Remove clips" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/doc/documentvalidator.cpp:148 #, kde-format msgid "The document was created in \"%1\" locale, which is not installed on your system. Please install that language pack. Until then, Kdenlive might not be able to correctly open the document." msgstr "Dokumen ini dibuat dalam \"%1\" lokal, yang tidak dipasang pada sistem kamu. Silahkan pasang paket bahasa. Sampai saat itu, Kdenlive mungkin tidak dapat membuka dokumen dengan benar." #. +> trunk5 stable5 #: src/doc/documentvalidator.cpp:157 #, kde-format msgid "There is a locale conflict on your system. The document uses locale %1 which uses a \"%2\" as numeric separator (in system libraries) but Qt expects \"%3\". You might not be able to correctly open the project." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/doc/documentvalidator.cpp:180 #, kde-format msgid "There is a locale conflict. The document uses a \"%1\" as numeric separator, but your computer is configured to use \"%2\". Change your computer settings or you might not be able to correctly open the project." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/doc/documentvalidator.cpp:353 #, kde-format msgid "" "This project type is unsupported (version %1) and can't be loaded.\n" "Please consider upgrading your Kdenlive version." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/doc/documentvalidator.cpp:353 src/doc/documentvalidator.cpp:360 #, kde-format msgid "Unable to open project" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/doc/documentvalidator.cpp:360 #, kde-format msgid "This project type is unsupported (version %1) and can't be loaded." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/doc/documentvalidator.cpp:433 #, kde-format msgid "Some of your text clips were saved with size in points, which means different sizes on different displays. Do you want to convert them to pixel size, making them portable? It is recommended you do this on the computer they were first created on, or you could have to adjust their size." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/doc/documentvalidator.cpp:433 #, kde-format msgid "Update Text Clips" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/doc/documentvalidator.cpp:1339 #, kde-format msgid "" "The project file uses some GPU effects. GPU acceleration is not currently enabled.\n" "Do you want to convert the project to a non-GPU version ?\n" "This might result in data loss." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/doc/documentvalidator.cpp:1432 #, kde-format msgid "The following filters/transitions were converted to non GPU versions:" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/doc/documentvalidator.cpp:1434 #, kde-format msgid "The following filters/transitions were deleted from the project:" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:165 #, kde-format msgid "" "Cannot open the project file,\n" "Do you want to open a backup file?" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:165 src/doc/kdenlivedoc.cpp:180 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:224 #, kde-format msgid "Error opening file" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:165 src/doc/kdenlivedoc.cpp:180 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:224 #, kde-format msgid "Open Backup" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:180 src/project/projectmanager.cpp:454 #, kde-format msgid "Recover" msgstr "Pemulih" #. +> trunk5 stable5 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:180 #, kde-format msgid "" "Cannot open the project file, error is:\n" "%1 (line %2, col %3)\n" "Do you want to open a backup file?" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:207 #, kde-format msgid "Cannot recover this project file" msgstr "Tidak bisa memulihkan file proyek ini" #. +> trunk5 stable5 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:217 #, kde-format msgid "Validating" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:223 #, kde-format msgid "File %1 is not a Kdenlive project file" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:224 #, kde-format msgid "" "File %1 is not a valid project file.\n" "Do you want to open a backup file?" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:239 #, kde-format msgid "Check missing clips" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:274 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "The directory %1, could not be created.\n" #| "Please make sure you have the required permissions." msgid "" "The project directory %1, could not be created.\n" "Please make sure you have the required permissions.\n" "Defaulting to system folders" msgstr "" "Direktori %1, tidak dapat dibuat.\n" "Pastikan kamu memiliki izin yang diperlukan" #. +> trunk5 stable5 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:276 #, kde-format msgid "Document project folder is invalid, using system default folders" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:351 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Audio Wave" msgid "Audio %1" msgstr "Audio" #. +> trunk5 stable5 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:363 src/timeline/customtrackview.cpp:7035 #: src/timeline/customtrackview.cpp:7037 #, fuzzy, kde-format #| msgid "XVideo" msgid "Video %1" msgstr "XVideo" #. +> trunk5 stable5 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:574 src/doc/kdenlivedoc.cpp:691 #, kde-format msgid "Cannot write to file %1, scene list is corrupted." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:802 #, kde-format msgid "Moving proxy clips failed: %1" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1003 #, kde-format msgid "Enter Template Path" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1094 #, kde-format msgid "The following effects were imported from the project:" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1127 src/doc/kdenlivedoc.cpp:1141 #, kde-format msgid "Project Folder" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1202 #, kde-format msgid "" "Cannot create backup copy:\n" "%1" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1325 #, kde-format msgid "Add proxy clip" msgid_plural "Add proxy clips" msgstr[0] "" #. +> trunk5 stable5 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1327 #, kde-format msgid "Remove proxy clip" msgid_plural "Remove proxy clips" msgstr[0] "" #. +> trunk5 stable5 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1388 #, kde-format msgid "Clip type does not support proxies" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1588 #, kde-format msgid "" "Your default project profile is %1, but your clip's profile is %2.\n" "Do you want to change default profile for future projects ?" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1588 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Cannot recover this project file" msgid "Change default project profile" msgstr "Tidak bisa memulihkan file proyek ini" #. +> trunk5 stable5 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1588 #, kde-format msgid "Change default to %1" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1588 #, kde-format msgid "Keep current default %1" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1588 #, kde-format msgid "Ask me later" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1610 #, kde-format msgid "Switch" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, CancelButton) #. +> trunk5 stable5 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1615 src/ui/logindialog_ui.ui:29 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "Batal" #. +> trunk5 stable5 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1618 #, kde-format msgid "Switch to clip profile %1?" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1637 #, kde-format msgid "" "\n" "Warning: unknown non integer fps, might cause incorrect duration display." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1640 #, kde-format msgid "" "\n" "Profile fps adjusted from original %1" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/doc/kdenlivedoc.cpp:1642 #, kde-format msgid "" "No profile found for your clip.\n" "Create and switch to new profile (%1x%2, %3fps)?%4" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/dvdwizard/dvdwizard.cpp:60 src/mainwindow.cpp:1279 #, kde-format msgid "DVD Wizard" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/dvdwizard/dvdwizard.cpp:63 #, kde-format msgid "Select Files For Your DVD" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/dvdwizard/dvdwizard.cpp:67 #, kde-format msgid "DVD Chapters" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/dvdwizard/dvdwizard.cpp:76 #, kde-format msgid "Create DVD Menu" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/dvdwizard/dvdwizard.cpp:80 #, kde-format msgid "Creating DVD Image" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/dvdwizard/dvdwizard.cpp:105 src/dvdwizard/dvdwizard.cpp:112 #, kde-format msgid "Burn with %1" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/dvdwizard/dvdwizard.cpp:116 #, kde-format msgid "No burning program found (K3b, Brasero)" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/dvdwizard/dvdwizard.cpp:123 #, kde-format msgid "Load" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/dvdwizard/dvdwizard.cpp:124 #, kde-format msgid "Save" msgstr "Simpan" #. +> trunk5 stable5 #: src/dvdwizard/dvdwizard.cpp:190 #, kde-format msgid "Cannot create temporary directory %1" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/dvdwizard/dvdwizard.cpp:273 #, kde-format msgid "Menu movie is invalid" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/dvdwizard/dvdwizard.cpp:399 src/dvdwizard/dvdwizard.cpp:490 #, kde-format msgid "Rendering job timed out" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/dvdwizard/dvdwizard.cpp:401 src/dvdwizard/dvdwizard.cpp:492 #, kde-format msgid "Menu job timed out" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/dvdwizard/dvdwizard.cpp:704 #, kde-format msgid "Rendering menu crashed" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/dvdwizard/dvdwizard.cpp:746 #, kde-format msgid "DVDAuthor process crashed" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/dvdwizard/dvdwizard.cpp:749 #, kde-format msgid "DVDAuthor process crashed.</strong><br />" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/dvdwizard/dvdwizard.cpp:773 src/dvdwizard/dvdwizard.cpp:774 #, kde-format msgid "DVD structure broken" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/dvdwizard/dvdwizard.cpp:824 src/dvdwizard/dvdwizard.cpp:827 #, kde-format msgid "ISO creation process crashed." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/dvdwizard/dvdwizard.cpp:856 src/dvdwizard/dvdwizard.cpp:857 #, kde-format msgid "DVD ISO is broken" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/dvdwizard/dvdwizard.cpp:871 src/dvdwizard/dvdwizard.cpp:874 #, kde-format msgid "DVD ISO image %1 successfully created." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/dvdwizard/dvdwizard.cpp:904 #, kde-format msgid "Previewing requires one of these applications (%1)" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/dvdwizard/dvdwizard.cpp:934 #, kde-format msgid "Folder %1 already exists. Overwrite?\n" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/dvdwizard/dvdwizard.cpp:937 #, kde-format msgid "Image file %1 already exists. Overwrite?" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/dvdwizard/dvdwizard.cpp:966 #, kde-format msgid "Save DVD Project" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/dvdwizard/dvdwizard.cpp:966 src/dvdwizard/dvdwizard.cpp:1012 #, kde-format msgid "DVD project (*.kdvd)" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/dvdwizard/dvdwizard.cpp:1023 #, kde-format msgid "File %1 is not a Kdenlive project file." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/dvdwizard/dvdwizardmenu.cpp:168 src/monitor/monitor.cpp:214 #: src/monitor/monitormanager.cpp:358 src/monitor/recmonitor.cpp:78 #: src/monitor/recmonitor.cpp:434 src/monitor/recmonitor.cpp:473 #: src/monitor/recmonitor.cpp:922 #, kde-format msgid "Play" msgstr "Mainkan" #. +> trunk5 stable5 #: src/dvdwizard/dvdwizardmenu.cpp:180 #, kde-format msgid "Add new button" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/dvdwizard/dvdwizardmenu.cpp:181 #, kde-format msgid "Delete current button" msgstr "Hapus tombol sekarang" #. +> trunk5 stable5 #: src/dvdwizard/dvdwizardmenu.cpp:435 #, kde-format msgid "Play All" msgstr "Mainkan Semua" #. +> trunk5 stable5 #: src/dvdwizard/dvdwizardvob.cpp:110 #, kde-format msgid "dvdauthor" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/dvdwizard/dvdwizardvob.cpp:110 #, kde-format msgid "<strong>Program %1 is required for the DVD wizard.</strong>" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/dvdwizard/dvdwizardvob.cpp:113 #, kde-format msgid "mkisofs" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/dvdwizard/dvdwizardvob.cpp:113 #, kde-format msgid "genisoimage" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/dvdwizard/dvdwizardvob.cpp:113 #, kde-format msgid "<strong>Program %1 or %2 is required for the DVD wizard.</strong>" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/dvdwizard/dvdwizardvob.cpp:120 src/dvdwizard/dvdwizardvob.cpp:345 #: src/dvdwizard/dvdwizardvob.cpp:818 #, kde-format msgid "PAL 4:3" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/dvdwizard/dvdwizardvob.cpp:120 src/dvdwizard/dvdwizardvob.cpp:342 #: src/dvdwizard/dvdwizardvob.cpp:815 #, kde-format msgid "PAL 16:9" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/dvdwizard/dvdwizardvob.cpp:120 src/dvdwizard/dvdwizardvob.cpp:339 #: src/dvdwizard/dvdwizardvob.cpp:812 #, kde-format msgid "NTSC 4:3" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/dvdwizard/dvdwizardvob.cpp:120 src/dvdwizard/dvdwizardvob.cpp:336 #: src/dvdwizard/dvdwizardvob.cpp:809 #, kde-format msgid "NTSC 16:9" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/dvdwizard/dvdwizardvob.cpp:147 src/dvdwizard/dvdwizardvob.cpp:842 #, kde-format msgid "Your clips do not match selected DVD format, transcoding required." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/dvdwizard/dvdwizardvob.cpp:233 src/project/cliptranscode.cpp:274 #, kde-format msgid "Transcoding failed!" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/dvdwizard/dvdwizardvob.cpp:268 #, fuzzy, kde-format #| msgid "All Files" msgid "MPEG Files" msgstr "Semua File" #. +> trunk5 stable5 #: src/dvdwizard/dvdwizardvob.cpp:269 #, kde-format msgid "Add new video file" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/dvdwizard/dvdwizardvob.cpp:365 src/dvdwizard/dvdwizardvob.cpp:828 #, kde-format msgid "The clip %1 is invalid." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/dvdwizard/dvdwizardvob.cpp:717 #: src/effectstack/collapsibleeffect.cpp:382 #: src/effectstack/collapsiblegroup.cpp:189 src/monitor/monitor.cpp:1033 #: src/project/clipstabilize.cpp:226 src/project/cliptranscode.cpp:159 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:872 src/project/jobs/filterjob.cpp:98 #: src/project/projectmanager.cpp:359 #, kde-format msgid "" "File %1 already exists.\n" "Do you want to overwrite it?" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/dvdwizard/dvdwizardvob.cpp:742 #, kde-format msgid "Transcoding: %1" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/effectslist/effectslist.cpp:195 #, kde-format msgid "Author:" msgstr "Penulis:" #. +> trunk5 stable5 #: src/effectslist/effectslistview.cpp:82 #, kde-format msgid "Search in effects list" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/effectslist/effectslistview.cpp:91 #, kde-format msgid "Show/Hide effect description" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/effectslist/effectslistview.cpp:103 #, kde-format msgid "Add Effect to Selected Clip" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/effectslist/effectslistview.cpp:104 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Copy profile to favorites" msgid "Add Effect to Favorites" msgstr "Salin profil ke favorit" #. +> trunk5 stable5 #: src/effectslist/effectslistview.cpp:105 #: src/effectslist/effectslistview.cpp:269 #: src/effectstack/collapsibleeffect.cpp:76 #: src/effectstack/collapsiblegroup.cpp:75 #, kde-format msgid "Delete effect" msgstr "Hapus efek" #. +> trunk5 stable5 #: src/effectslist/effectslistview.cpp:113 #, kde-format msgid "Show all transitions" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/effectslist/effectslistview.cpp:114 #, kde-format msgid "Show GPU transitions" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/effectslist/effectslistview.cpp:121 #, kde-format msgid "Show all effects" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/effectslist/effectslistview.cpp:123 #, kde-format msgid "Show video effects" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/effectslist/effectslistview.cpp:125 #, kde-format msgid "Show audio effects" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/effectslist/effectslistview.cpp:127 #, kde-format msgid "Show GPU effects" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/effectslist/effectslistview.cpp:129 #, kde-format msgid "Show custom effects" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/effectslist/effectslistview.cpp:130 #, kde-format msgid "Show favorite effects" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/effectslist/effectslistview.cpp:280 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Copy profile to favorites" msgid "Remove from favorites" msgstr "Salin profil ke favorit" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rec_audio) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, audioLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_audiothumbnails) #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_audio) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, abitrates) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, audio_thumbs) #. +> trunk5 stable5 #: src/effectslist/effectslistwidget.cpp:98 #: src/effectslist/effectslistwidget.cpp:127 #: src/effectslist/effectslistwidget.cpp:129 src/monitor/recmanager.cpp:59 #: src/timeline/tracksconfigdialog.cpp:38 #: src/timeline/tracksconfigdialog.cpp:119 #: src/timeline/tracksconfigdialog.cpp:152 #: src/timeline/tracksconfigdialog.cpp:189 src/ui/clipproperties_ui.ui:131 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:155 src/ui/projectsettings_ui.ui:43 #: src/ui/recmonitor_ui.ui:107 src/ui/renderwidget_ui.ui:225 #: src/ui/saveprofile_ui.ui:80 #, kde-format msgid "Audio" msgstr "Audio" #. +> trunk5 stable5 #: src/effectslist/effectslistwidget.cpp:98 #: src/effectslist/effectslistwidget.cpp:135 #: src/effectslist/effectslistwidget.cpp:137 #: src/effectslist/effectslistwidget.cpp:482 #, kde-format msgctxt "Folder Name" msgid "Custom" msgstr "Kustom" #. +> trunk5 stable5 #: src/effectslist/effectslistwidget.cpp:194 #, fuzzy, kde-format msgctxt "menu name for effects names between these 2 letters" msgid "0 - F" msgstr "F" #. +> trunk5 stable5 #: src/effectslist/effectslistwidget.cpp:196 #, kde-format msgctxt "menu name for effects names between these 2 letters" msgid "G - L" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/effectslist/effectslistwidget.cpp:198 #, kde-format msgctxt "menu name for effects names between these 2 letters" msgid "M - R" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/effectslist/effectslistwidget.cpp:200 #, kde-format msgctxt "menu name for effects names between these 2 letters" msgid "S - Z" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: src/effectslist/initeffects.cpp:420 +#: src/effectslist/initeffects.cpp:421 #, kde-format msgid "Group %1" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: src/effectslist/initeffects.cpp:785 src/timeline/tracksconfigdialog.cpp:75 +#: src/effectslist/initeffects.cpp:786 src/timeline/tracksconfigdialog.cpp:75 #, kde-format msgid "Composite" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: src/effectslist/initeffects.cpp:786 +#: src/effectslist/initeffects.cpp:787 #, kde-format msgid "A key-framable alpha-channel compositor for two frames." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: src/effectslist/initeffects.cpp:788 src/effectslist/initeffects.cpp:835 +#: src/effectslist/initeffects.cpp:789 src/effectslist/initeffects.cpp:836 #, kde-format msgid "Alpha Channel Operation" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: src/effectslist/initeffects.cpp:788 src/effectslist/initeffects.cpp:835 +#: src/effectslist/initeffects.cpp:789 src/effectslist/initeffects.cpp:836 #, kde-format msgid "Over,And,Or,Xor" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25) #. +> trunk5 stable5 -#: src/effectslist/initeffects.cpp:789 src/effectslist/initeffects.cpp:790 -#: src/effectslist/initeffects.cpp:791 src/effectslist/initeffects.cpp:836 -#: src/effectslist/initeffects.cpp:861 src/ui/titlewidget_ui.ui:615 +#: src/effectslist/initeffects.cpp:790 src/effectslist/initeffects.cpp:791 +#: src/effectslist/initeffects.cpp:792 src/effectslist/initeffects.cpp:837 +#: src/effectslist/initeffects.cpp:862 src/ui/titlewidget_ui.ui:615 #, kde-format msgid "Align" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: src/effectslist/initeffects.cpp:794 +#: src/effectslist/initeffects.cpp:795 #, kde-format msgid "Wipe Method" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: src/effectslist/initeffects.cpp:795 src/effectslist/initeffects.cpp:840 +#: src/effectslist/initeffects.cpp:796 src/effectslist/initeffects.cpp:841 #, kde-format msgid "Wipe Softness" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: src/effectslist/initeffects.cpp:796 src/effectslist/initeffects.cpp:841 +#: src/effectslist/initeffects.cpp:797 src/effectslist/initeffects.cpp:842 #, kde-format msgid "Wipe Invert" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: src/effectslist/initeffects.cpp:797 src/effectslist/initeffects.cpp:842 -#: src/effectslist/initeffects.cpp:862 +#: src/effectslist/initeffects.cpp:798 src/effectslist/initeffects.cpp:843 +#: src/effectslist/initeffects.cpp:863 #, kde-format msgid "Force Progressive Rendering" msgstr "Paksa Progresif Rendering" #. +> trunk5 stable5 -#: src/effectslist/initeffects.cpp:798 src/effectslist/initeffects.cpp:843 -#: src/effectslist/initeffects.cpp:863 +#: src/effectslist/initeffects.cpp:799 src/effectslist/initeffects.cpp:844 +#: src/effectslist/initeffects.cpp:864 #, kde-format msgid "Force Deinterlace Overlay" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: src/effectslist/initeffects.cpp:800 +#: src/effectslist/initeffects.cpp:801 #, kde-format msgid "Affine" msgstr "" #. i18n("Rotate Y"), "rotate_y", "simplekeyframe", "0", "-1800", "1800", QString(), QString(), "10")); #. i18n("Rotate Z"), "rotate_z", "simplekeyframe", "0", "-1800", "1800", QString(), QString(), "10")); #. +> trunk5 stable5 -#: src/effectslist/initeffects.cpp:824 +#: src/effectslist/initeffects.cpp:825 #, kde-format msgid "Fix Shear Y" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: src/effectslist/initeffects.cpp:825 +#: src/effectslist/initeffects.cpp:826 #, kde-format msgid "Fix Shear X" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: src/effectslist/initeffects.cpp:826 +#: src/effectslist/initeffects.cpp:827 #, kde-format msgid "Fix Shear Z" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: src/effectslist/initeffects.cpp:832 +#: src/effectslist/initeffects.cpp:833 #, kde-format msgid "Use alpha channel of another clip to create a transition." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: src/effectslist/initeffects.cpp:833 +#: src/effectslist/initeffects.cpp:834 #, kde-format msgid "Transparency clip" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: src/effectslist/initeffects.cpp:839 +#: src/effectslist/initeffects.cpp:840 #, kde-format msgid "Wipe File" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: src/effectslist/initeffects.cpp:857 +#: src/effectslist/initeffects.cpp:858 #, kde-format msgid "Slide" msgstr "Geser" #. +> trunk5 stable5 -#: src/effectslist/initeffects.cpp:858 +#: src/effectslist/initeffects.cpp:859 #, kde-format msgid "Slide image from one side to another." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: src/effectslist/initeffects.cpp:860 +#: src/effectslist/initeffects.cpp:861 #, kde-format msgid "Direction" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: src/effectslist/initeffects.cpp:864 +#: src/effectslist/initeffects.cpp:865 #, kde-format msgctxt "@property: means that the image is inverted" msgid "Invert" msgstr "Balik" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, slide_fade) #. +> trunk5 stable5 -#: src/effectslist/initeffects.cpp:870 src/ui/clipproperties_ui.ui:262 +#: src/effectslist/initeffects.cpp:871 src/ui/clipproperties_ui.ui:262 #: src/ui/slideshowclip_ui.ui:167 #, kde-format msgid "Dissolve" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: src/effectslist/initeffects.cpp:870 +#: src/effectslist/initeffects.cpp:871 #, kde-format msgid "Fade out one video while fading in the other video." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: src/effectslist/initeffects.cpp:872 +#: src/effectslist/initeffects.cpp:873 #, kde-format msgid "Reverse" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/effectstack/collapsibleeffect.cpp:72 #: src/effectstack/collapsiblegroup.cpp:70 #, kde-format msgid "Move effect up" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/effectstack/collapsibleeffect.cpp:74 #: src/effectstack/collapsiblegroup.cpp:72 #, kde-format msgid "Move effect down" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/effectstack/collapsibleeffect.cpp:96 #, kde-format msgid "Reset Effect" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/effectstack/collapsibleeffect.cpp:97 #: src/effectstack/collapsibleeffect.cpp:373 #, kde-format msgid "Save Effect" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/effectstack/collapsibleeffect.cpp:106 #: src/effectstack/collapsiblegroup.cpp:91 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Delete effect" msgid "Disable Effect" msgstr "Hapus efek" #. +> trunk5 stable5 #: src/effectstack/collapsibleeffect.cpp:106 #: src/effectstack/collapsiblegroup.cpp:91 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Enable Stretch" msgid "Enable Effect" msgstr "Aktifkan Peregangan" #. +> trunk5 stable5 #: src/effectstack/collapsibleeffect.cpp:111 #, kde-format msgid "Create Group" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/effectstack/collapsibleeffect.cpp:154 #, kde-format msgid "Create Region" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/effectstack/collapsibleeffect.cpp:373 #, kde-format msgid "Name for saved effect: " msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/effectstack/collapsiblegroup.cpp:66 #: src/effectstack/collapsiblegroup.cpp:407 #, kde-format msgid "Effect Group" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/effectstack/collapsiblegroup.cpp:83 #, kde-format msgid "Reset Group" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/effectstack/collapsiblegroup.cpp:84 #: src/effectstack/collapsiblegroup.cpp:179 #, kde-format msgid "Save Group" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/effectstack/collapsiblegroup.cpp:86 #, kde-format msgid "Ungroup" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/effectstack/collapsiblegroup.cpp:179 #, kde-format msgid "Name for saved group: " msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/effectstack/dragvalue.cpp:117 #, kde-format msgid "Normal scale" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/effectstack/dragvalue.cpp:118 #, kde-format msgid "Pixel scale" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/effectstack/dragvalue.cpp:119 #, kde-format msgid "Nonlinear scale" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/effectstack/dragvalue.cpp:123 #, kde-format msgid "Direct update" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/effectstack/dragvalue.cpp:128 #, kde-format msgid "Reset value" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/effectstack/dragvalue.cpp:133 #, kde-format msgid "Show %1 in timeline" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/effectstack/effectstackview2.cpp:193 #, kde-format msgid "Effects for %1" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/effectstack/effectstackview2.cpp:249 #, kde-format msgid "Bin effects for %1" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/effectstack/effectstackview2.cpp:290 #, kde-format msgid "Effects for track %1" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/effectstack/parametercontainer.cpp:234 #, kde-format msgid "None (Dissolve)" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/effectstack/parametercontainer.cpp:585 #, kde-format msgid "<select a keyword>" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/effectstack/parametercontainer.cpp:639 #, kde-format msgid "sync keyframes with clip start" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/effectstack/widgets/animationwidget.cpp:98 #, kde-format msgid "Previous keyframe" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/effectstack/widgets/animationwidget.cpp:101 #: src/effectstack/widgets/geometrywidget.cpp:82 #: src/effectstack/widgets/geometrywidget.cpp:477 #: src/effectstack/widgets/keyframeedit.cpp:48 #: src/simplekeyframes/simplekeyframewidget.cpp:42 #: src/simplekeyframes/simplekeyframewidget.cpp:133 #, kde-format msgid "Add keyframe" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/effectstack/widgets/animationwidget.cpp:101 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Seek to active keyframe" msgid "Remove keyframe" msgstr "Jangka untuk mengatifkan keyframe" #. +> trunk5 stable5 #: src/effectstack/widgets/animationwidget.cpp:108 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Seek to active keyframe" msgid "Next keyframe" msgstr "Jangka untuk mengatifkan keyframe" #. +> trunk5 stable5 #: src/effectstack/widgets/animationwidget.cpp:112 #, kde-format msgid "Presets" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/effectstack/widgets/animationwidget.cpp:117 #, kde-format msgid "Keyframe interpolation" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/effectstack/widgets/animationwidget.cpp:118 #: src/effectstack/widgets/animationwidget.cpp:134 #: src/timeline/customtrackview.cpp:1619 #, kde-format msgid "Discrete" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/effectstack/widgets/animationwidget.cpp:122 #: src/effectstack/widgets/animationwidget.cpp:138 #: src/timeline/customtrackview.cpp:1623 #, kde-format msgid "Linear" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/effectstack/widgets/animationwidget.cpp:126 #: src/effectstack/widgets/animationwidget.cpp:142 #: src/timeline/customtrackview.cpp:1627 #, kde-format msgid "Smooth" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/effectstack/widgets/animationwidget.cpp:133 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Default bitrate" msgid "Default interpolation" msgstr "Bitrate baku" #. +> trunk5 stable5 #: src/effectstack/widgets/animationwidget.cpp:160 #: src/timeline/customtrackview.cpp:1632 #, kde-format msgid "Attach keyframe to end" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/effectstack/widgets/animationwidget.cpp:165 #, kde-format msgid "Copy keyframes to clipboard" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/effectstack/widgets/animationwidget.cpp:167 #, kde-format msgid "Import keyframes from clipboard" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/effectstack/widgets/animationwidget.cpp:170 #, kde-format msgid "Remove all keyframes after cursor" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/effectstack/widgets/animationwidget.cpp:174 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Save profile" msgid "Save preset" msgstr "Simpan profil" #. +> trunk5 stable5 #: src/effectstack/widgets/animationwidget.cpp:178 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Delete effect" msgid "Delete preset" msgstr "Hapus efek" #. +> trunk5 stable5 -#: src/effectstack/widgets/animationwidget.cpp:795 +#: src/effectstack/widgets/animationwidget.cpp:802 #: src/effectstack/widgets/geometrywidget.cpp:94 #, fuzzy, kde-format msgctxt "x axis position" msgid "X" msgstr "x!" #. +> trunk5 stable5 -#: src/effectstack/widgets/animationwidget.cpp:799 +#: src/effectstack/widgets/animationwidget.cpp:806 #: src/effectstack/widgets/geometrywidget.cpp:97 #, kde-format msgctxt "y axis position" msgid "Y" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: src/effectstack/widgets/animationwidget.cpp:803 +#: src/effectstack/widgets/animationwidget.cpp:810 #: src/effectstack/widgets/geometrywidget.cpp:100 #, kde-format msgctxt "Frame width" msgid "W" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: src/effectstack/widgets/animationwidget.cpp:808 +#: src/effectstack/widgets/animationwidget.cpp:815 #: src/effectstack/widgets/geometrywidget.cpp:104 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Preserve aspect ratio" msgid "Lock aspect ratio" msgstr "Pertahankan aspek rasio" #. +> trunk5 stable5 -#: src/effectstack/widgets/animationwidget.cpp:815 +#: src/effectstack/widgets/animationwidget.cpp:822 #: src/effectstack/widgets/geometrywidget.cpp:111 #, kde-format msgctxt "Frame height" msgid "H" msgstr "H" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, speedSpin) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_volume) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, spin_cyan) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, spin_mag) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, spin_yell) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, spin_black) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, zoom_spin) #. +> trunk5 stable5 -#: src/effectstack/widgets/animationwidget.cpp:821 -#: src/effectstack/widgets/animationwidget.cpp:826 +#: src/effectstack/widgets/animationwidget.cpp:828 +#: src/effectstack/widgets/animationwidget.cpp:833 #: src/effectstack/widgets/geometrywidget.cpp:219 #: src/effectstack/widgets/geometrywidget.cpp:223 #: src/titler/titlewidget.cpp:140 src/ui/clipspeed_ui.ui:85 #: src/ui/configsdl_ui.ui:89 src/ui/selectivecolor_ui.ui:75 #: src/ui/selectivecolor_ui.ui:108 src/ui/selectivecolor_ui.ui:141 #: src/ui/selectivecolor_ui.ui:174 src/ui/titlewidget_ui.ui:251 #, kde-format, no-c-format msgid "%" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: src/effectstack/widgets/animationwidget.cpp:832 +#: src/effectstack/widgets/animationwidget.cpp:839 #: src/effectstack/widgets/geometrywidget.cpp:58 #, kde-format msgid "Adjust to original size" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: src/effectstack/widgets/animationwidget.cpp:835 +#: src/effectstack/widgets/animationwidget.cpp:842 #: src/effectstack/widgets/geometrywidget.cpp:117 #, kde-format msgid "Adjust and center in frame" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: src/effectstack/widgets/animationwidget.cpp:837 +#: src/effectstack/widgets/animationwidget.cpp:844 #: src/effectstack/widgets/geometrywidget.cpp:119 #, kde-format msgid "Fit to width" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: src/effectstack/widgets/animationwidget.cpp:839 +#: src/effectstack/widgets/animationwidget.cpp:846 #: src/effectstack/widgets/geometrywidget.cpp:121 #, kde-format msgid "Fit to height" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: src/effectstack/widgets/animationwidget.cpp:842 +#: src/effectstack/widgets/animationwidget.cpp:849 #: src/effectstack/widgets/geometrywidget.cpp:145 #: src/titler/titlewidget.cpp:264 #, kde-format msgid "Align left" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: src/effectstack/widgets/animationwidget.cpp:844 +#: src/effectstack/widgets/animationwidget.cpp:851 #: src/effectstack/widgets/geometrywidget.cpp:147 #, kde-format msgid "Center horizontally" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: src/effectstack/widgets/animationwidget.cpp:846 +#: src/effectstack/widgets/animationwidget.cpp:853 #: src/effectstack/widgets/geometrywidget.cpp:149 #: src/titler/titlewidget.cpp:263 #, kde-format msgid "Align right" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: src/effectstack/widgets/animationwidget.cpp:848 +#: src/effectstack/widgets/animationwidget.cpp:855 #: src/effectstack/widgets/geometrywidget.cpp:151 #, kde-format msgid "Align top" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: src/effectstack/widgets/animationwidget.cpp:850 +#: src/effectstack/widgets/animationwidget.cpp:857 #: src/effectstack/widgets/geometrywidget.cpp:153 #, kde-format msgid "Center vertically" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: src/effectstack/widgets/animationwidget.cpp:852 +#: src/effectstack/widgets/animationwidget.cpp:859 #: src/effectstack/widgets/geometrywidget.cpp:155 #, kde-format msgid "Align bottom" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: src/effectstack/widgets/animationwidget.cpp:1169 +#: src/effectstack/widgets/animationwidget.cpp:1176 #, kde-format msgid "Enter preset name" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: src/effectstack/widgets/animationwidget.cpp:1170 +#: src/effectstack/widgets/animationwidget.cpp:1177 #, kde-format msgid "Save as global preset (available to all effects)" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/effectstack/widgets/colorpickerwidget.cpp:68 #, kde-format msgid "Pick a color on the screen. By pressing the mouse button and then moving your mouse you can select a section of the screen from which to get an average color." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/effectstack/widgets/draggablelabel.cpp:34 #, kde-format msgid "Click to copy data to clipboard" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/effectstack/widgets/geometrywidget.cpp:76 #: src/simplekeyframes/simplekeyframewidget.cpp:47 #, kde-format msgid "Go to previous keyframe" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/effectstack/widgets/geometrywidget.cpp:79 #: src/simplekeyframes/simplekeyframewidget.cpp:52 #, kde-format msgid "Go to next keyframe" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/effectstack/widgets/geometrywidget.cpp:124 #, kde-format msgid "Import keyframes from clip" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/effectstack/widgets/geometrywidget.cpp:127 #, kde-format msgid "Reset all keyframes" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/effectstack/widgets/geometrywidget.cpp:131 #, kde-format msgid "Reset keyframes after cursor" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/effectstack/widgets/geometrywidget.cpp:134 #, kde-format msgid "Reset keyframes before cursor" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/effectstack/widgets/geometrywidget.cpp:139 #, kde-format msgid "Synchronize with timeline cursor" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/effectstack/widgets/geometrywidget.cpp:483 #: src/effectstack/widgets/keyframeedit.cpp:50 #: src/simplekeyframes/simplekeyframewidget.cpp:130 #, kde-format msgid "Delete keyframe" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/effectstack/widgets/keyframeimport.cpp:47 #, kde-format msgid "Data to import: " msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/effectstack/widgets/keyframeimport.cpp:129 #: src/timeline/keyframeview.cpp:307 #, kde-format msgid "Height" msgstr "Tinggi" #. +> trunk5 stable5 #: src/effectstack/widgets/keyframeimport.cpp:135 #: src/titler/titlewidget.cpp:265 #, kde-format msgid "Align center" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/effectstack/widgets/keyframeimport.cpp:135 #, kde-format msgid "Align top left" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/effectstack/widgets/keyframeimport.cpp:135 #, kde-format msgid "Align bottom right" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/effectstack/widgets/keyframeimport.cpp:136 #, kde-format msgid "Map " msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/effectstack/widgets/keyframeimport.cpp:137 #, kde-format msgid " to " msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk5 stable5 #: src/effectstack/widgets/keyframeimport.cpp:166 #: src/ui/configcapture_ui.ui:511 src/ui/titlewidget_ui.ui:781 #, kde-format msgid "Offset" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/effectstack/widgets/keyframeimport.cpp:170 #: src/effectstack/widgets/keyframeimport.cpp:265 #: src/effectstack/widgets/keyframeimport.cpp:268 #: src/effectstack/widgets/keyframeimport.cpp:271 #: src/effectstack/widgets/keyframeimport.cpp:274 #: src/effectstack/widgets/keyframeimport.cpp:285 #: src/effectstack/widgets/keyframeimport.cpp:288 #: src/effectstack/widgets/keyframeimport.cpp:291 #: src/effectstack/widgets/keyframeimport.cpp:294 #, kde-format msgid "Source range %1 to %2" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/effectstack/widgets/keyframeimport.cpp:178 #, kde-format msgid "Destination range" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/effectstack/widgets/keyframeimport.cpp:186 #, kde-format msgid "Actual range only" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/effectstack/widgets/keyframeimport.cpp:193 #, kde-format msgid "Limit keyframe number" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/effectstack/widgets/keyframeimport.cpp:277 #: src/effectstack/widgets/keyframeimport.cpp:297 #, kde-format msgid "Source range: (%1-%2), (%3-%4)" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/effectstack/widgets/lumaliftgain.cpp:59 #, kde-format msgid "Lift" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/hidetitlebars.cpp:21 #, kde-format msgid "Show Title Bars" msgstr "" #. i18n: ectx: Menu (project) #. +> trunk5 stable5 #: src/kdenliveui.rc:13 #, kde-format msgid "Project" msgstr "" #. i18n: ectx: Menu (extract_audio) #. +> trunk5 stable5 #: src/kdenliveui.rc:21 src/mainwindow.cpp:3267 #, kde-format msgid "Extract Audio" msgstr "" #. i18n: ectx: Menu (clip_actions) #. +> trunk5 stable5 #: src/kdenliveui.rc:24 src/mainwindow.cpp:3218 #, kde-format msgid "Clip Jobs" msgstr "" #. i18n: ectx: Menu (generators) #. +> trunk5 stable5 #: src/kdenliveui.rc:30 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "general keyboard shortcuts" #| msgid "General" msgid "Generators" msgstr "Umum" #. i18n: ectx: Menu (clip_in_timeline) #. +> trunk5 stable5 #: src/kdenliveui.rc:40 #, kde-format msgid "Clip in Timeline" msgstr "" #. i18n: ectx: Menu (tool) #. +> trunk5 stable5 #: src/kdenliveui.rc:55 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Tools" msgid "Tool" msgstr "perkakas" #. i18n: ectx: Menu (clip) #. +> trunk5 stable5 #: src/kdenliveui.rc:65 #, kde-format msgid "Clip" msgstr "" #. i18n: ectx: Menu (marker_menu) #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) #. +> trunk5 stable5 #: src/kdenliveui.rc:66 src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:529 #: src/ui/clipproperties_ui.ui:402 #, kde-format msgid "Markers" msgstr "" #. i18n: ectx: Menu (keyboard_selection) #. +> trunk5 stable5 #: src/kdenliveui.rc:82 #, kde-format msgid "Selection" msgstr "Pemilihan" #. i18n: ectx: Menu (keyboard_insert) #. +> trunk5 stable5 #: src/kdenliveui.rc:90 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Operation" msgid "Insertion" msgstr "Operasi" #. i18n: ectx: Menu (keyboard_remove) #. +> trunk5 stable5 #: src/kdenliveui.rc:94 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Remove Folder" msgid "Removal" msgstr "Buang Folder" #. i18n: ectx: Menu (timeline_preview) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25) #. +> trunk5 stable5 #: src/kdenliveui.rc:98 src/mainwindow.cpp:477 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:108 src/ui/configproject_ui.ui:31 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Preview" msgid "Timeline Preview" msgstr "Pratinjau" #. i18n: ectx: Menu (current_clip) #. +> trunk5 stable5 #: src/kdenliveui.rc:107 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Current settings" msgid "Current clip" msgstr "Setelan saat ini" #. i18n: ectx: Menu (guide_menu) #. +> trunk5 stable5 #: src/kdenliveui.rc:114 #, kde-format msgid "Guides" msgstr "" #. i18n: ectx: Menu (space_menu) #. +> trunk5 stable5 #: src/kdenliveui.rc:120 #, kde-format msgid "Space" msgstr "" #. i18n: ectx: Menu (timeline_tracks) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_raisepropstracks) #. +> trunk5 stable5 #: src/kdenliveui.rc:129 src/mainwindow.cpp:1435 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:217 #, kde-format msgid "Tracks" msgstr "Trek" #. i18n: ectx: Menu (video_effects_menu) #. +> trunk5 stable5 #: src/kdenliveui.rc:143 src/mainwindow.cpp:401 #, kde-format msgid "Add Effect" msgstr "" #. i18n: ectx: Menu (monitor) #. +> trunk5 stable5 #: src/kdenliveui.rc:157 #, kde-format msgid "Monitor" msgstr "" #. i18n: ectx: Menu (monitor_go) #. +> trunk5 stable5 #: src/kdenliveui.rc:163 src/timeline/customruler.cpp:98 #, kde-format msgid "Go To" msgstr "" #. i18n: ectx: Menu (monitor_config_overlay) #. +> trunk5 stable5 #: src/kdenliveui.rc:184 #, kde-format msgid "Current Monitor Overlay" msgstr "" #. i18n: ectx: Menu (monitor_config) #. +> trunk5 stable5 #: src/kdenliveui.rc:192 #, kde-format msgid "Monitor config" msgstr "" #. i18n: ectx: Menu (dockwindows) #. +> trunk5 stable5 #: src/kdenliveui.rc:203 #, kde-format msgid "View" msgstr "Tampilan" #. i18n: ectx: Menu (layout_save_as) #. +> trunk5 stable5 #: src/kdenliveui.rc:204 #, kde-format msgid "Save Layout As" msgstr "" #. i18n: ectx: ToolBar (timelineToolBar) #. +> trunk5 stable5 #: src/kdenliveui.rc:227 #, kde-format msgid "Timeline Toolbar" msgstr "" #. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar) #. +> trunk5 stable5 #: src/kdenliveui.rc:247 #, kde-format msgid "Extra Toolbar" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/layoutmanagement.cpp:27 #, kde-format msgid "Layouts" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/layoutmanagement.cpp:28 #, kde-format msgid "Load Layout" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/layoutmanagement.cpp:30 #, kde-format msgid "Layout %1" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/layoutmanagement.cpp:34 #, kde-format msgid "Save As Layout %1" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/layoutmanagement.cpp:71 #, kde-format msgid "Save as %1" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/layoutmanagement.cpp:103 #, kde-format msgid "Save Layout" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/layoutmanagement.cpp:103 #, kde-format msgid "Layout name:" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/lib/audio/audioCorrelation.cpp:42 #, kde-format msgid "Audio analysis finished" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/library/librarywidget.cpp:205 src/library/librarywidget.cpp:506 #, kde-format msgid "Check your settings, Library path is invalid: %1" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/library/librarywidget.cpp:230 #, kde-format msgid "Add Clip to Project" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/library/librarywidget.cpp:233 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Delete Clip" msgid "Delete Clip from Library" msgstr "Hapus Klip" #. +> trunk5 stable5 #: src/library/librarywidget.cpp:236 #, kde-format msgid "Create Library Folder" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/library/librarywidget.cpp:238 #, kde-format msgid "Rename Library Clip" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/library/librarywidget.cpp:266 #, kde-format msgid "Select clips in timeline for the Library" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/library/librarywidget.cpp:270 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Ascii art library" msgid "Add Clip to Library" msgstr "Perpustakaan seni ascii" #. +> trunk5 stable5 #: src/library/librarywidget.cpp:270 #, kde-format msgid "Enter a name for the clip in Library" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/library/librarywidget.cpp:329 #, kde-format msgid "You are trying to remove an invalid folder: %1" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/library/librarywidget.cpp:334 #, kde-format msgid "" "This will delete the folder %1, including all playlists in it.\n" "This cannot be undone" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/library/librarywidget.cpp:342 #, kde-format msgid "" "This will delete the MLT playlist:\n" "%1" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/library/librarywidget.cpp:344 #, kde-format msgid "" "This will delete the file :\n" "%1" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/library/librarywidget.cpp:351 #, kde-format msgid "Error removing %1" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/library/librarywidget.cpp:359 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Add Folder" msgid "Add Folder to Library" msgstr "Tambah Folder" #. +> trunk5 stable5 #: src/library/librarywidget.cpp:359 #, kde-format msgid "Enter a folder name" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/library/librarywidget.cpp:385 #, kde-format msgid "Error creating folder %1" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/library/librarywidget.cpp:484 #, kde-format msgid "Library path set to default: %1" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/library/librarywidget.cpp:490 #, kde-format msgid "Library path set to custom: %1" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/library/librarywidget.cpp:496 #, kde-format msgid "Cannot write to Library path: %1, using default" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/main.cpp:97 #, kde-format msgid "Kdenlive" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/main.cpp:98 #, kde-format msgid "An open source video editor." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/main.cpp:100 #, kde-format msgid "Copyright © 2007–2017 Kdenlive authors" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/main.cpp:101 #, kde-format msgid "Please report bugs to http://bugs.kde.org" msgstr "Mohoh laporkan bug ke http://bugs.kde.org" #. +> trunk5 stable5 #: src/main.cpp:103 #, kde-format msgid "Jean-Baptiste Mardelle" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/main.cpp:103 #, kde-format msgid "MLT and KDE SC 4 / KF5 port, main developer and maintainer" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/main.cpp:104 #, kde-format msgid "Vincent Pinon" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/main.cpp:104 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Interim maintainer, bugs fixing, minor functions, profiles updates, etc." msgid "Interim maintainer, Windows cross-build, KF5 port, bugs fixing, minor functions, profiles updates, etc." msgstr "Pengelola sementara, memperbaiki bug, fungsi kecil, update profil, dll" #. +> trunk5 stable5 #: src/main.cpp:105 #, kde-format msgid "Laurent Montel" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/main.cpp:105 #, kde-format msgid "Bugs fixing, clean up code, optimization etc." msgstr "Memperbaiki bug, membersihkan kode, optimasi dll." #. +> trunk5 stable5 #: src/main.cpp:106 #, kde-format msgid "Marco Gittler" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/main.cpp:106 #, kde-format msgid "MLT transitions and effects, timeline, audio thumbs" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/main.cpp:107 #, kde-format msgid "Dan Dennedy" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/main.cpp:107 src/main.cpp:109 src/main.cpp:112 src/main.cpp:113 #, kde-format msgid "Bug fixing, etc." msgstr "Memperbaiki bug, dll." #. +> trunk5 stable5 #: src/main.cpp:108 #, kde-format msgid "Simon A. Eugster" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/main.cpp:108 #, kde-format msgid "Color scopes, bug fixing, etc." msgstr "Lingkup warna, memperbaiki bug, dll" #. +> trunk5 stable5 #: src/main.cpp:109 #, kde-format msgid "Till Theato" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/main.cpp:110 #, kde-format msgid "Alberto Villa" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/main.cpp:110 #, kde-format msgid "Bug fixing, logo, etc." msgstr "Memperbaiki bug, logo, dll." #. +> trunk5 stable5 #: src/main.cpp:111 #, kde-format msgid "Jean-Michel Poure" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/main.cpp:111 #, kde-format msgid "Rendering profiles customization" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/main.cpp:112 #, kde-format msgid "Ray Lehtiniemi" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/main.cpp:113 #, kde-format msgid "Steve Guilford" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/main.cpp:114 #, kde-format msgid "Jason Wood" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/main.cpp:114 #, kde-format msgid "Original KDE 3 version author (not active anymore)" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/main.cpp:115 #, kde-format msgid "Nara Oliveira and Farid Abdelnour | Estúdio Gunga" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/main.cpp:115 #, kde-format msgid "Kdenlive 16.08 icon" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/main.cpp:116 #, kde-format msgid "NAME OF TRANSLATORS" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/main.cpp:116 #, kde-format msgid "EMAIL OF TRANSLATORS" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/main.cpp:118 #, kde-format msgid "" "Using:\n" "<a href=\"https://mltframework.org\">MLT</a> version %1\n" "<a href=\"https://ffmpeg.org\">FFmpeg</a> libraries" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/main.cpp:140 #, kde-format msgid "Set a custom config file name" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/main.cpp:141 #, kde-format msgid "Set the path for MLT environment" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/main.cpp:142 #, kde-format -msgid "Comma separated list of clips to add" +msgid "MLT log level" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/main.cpp:143 #, kde-format +msgid "Comma separated list of clips to add" +msgstr "" + +#. +> trunk5 stable5 +#: src/main.cpp:144 +#, kde-format msgid "Document to open" msgstr "Dokumen untuk dibuka" #. +> trunk5 stable5 #: src/mainwindow.cpp:166 #, kde-format msgid "Style" msgstr "Gaya" #. +> trunk5 stable5 #: src/mainwindow.cpp:209 #, kde-format msgid "Theme" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/mainwindow.cpp:228 #, kde-format msgid "Cannot find your default profile, switching to ATSC 1080p 25" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/mainwindow.cpp:273 #, kde-format msgid "Library" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/mainwindow.cpp:316 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Audio correction" msgid "Audio Spectrum" msgstr "Koreksi audio" #. +> trunk5 stable5 #: src/mainwindow.cpp:322 #, kde-format msgid "Project Bin" msgstr "" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, properties) #. +> trunk5 stable5 #: src/mainwindow.cpp:336 src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:525 #: src/ui/profiledialog_ui.ui:33 src/ui/titlewidget_ui.ui:473 #, kde-format msgid "Properties" msgstr "Properti" #. +> trunk5 stable5 #: src/mainwindow.cpp:339 src/mainwindow.cpp:402 #, kde-format msgid "Effects" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_raisepropstransitions) #. +> trunk5 stable5 #: src/mainwindow.cpp:342 src/mainwindow.cpp:406 src/mainwindow.cpp:1590 #: src/ui/configmisc_ui.ui:66 src/ui/configtimeline_ui.ui:210 #, kde-format msgid "Transitions" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/mainwindow.cpp:345 #, kde-format msgid "Clip Monitor" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/mainwindow.cpp:346 #, kde-format msgid "Project Monitor" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/mainwindow.cpp:348 #, kde-format msgid "Record Monitor" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/mainwindow.cpp:353 #, kde-format msgid "Clean" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/mainwindow.cpp:355 #, kde-format msgid "Undo History" msgstr "Riwayat Tak Jadi" #. +> trunk5 stable5 #: src/mainwindow.cpp:362 #, kde-format msgid "Force Breeze Icon Theme" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/mainwindow.cpp:385 #, kde-format msgid "Stop Motion" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, capture_button) #. +> trunk5 stable5 #: src/mainwindow.cpp:386 src/ui/stopmotion_ui.ui:105 #, kde-format msgid "Capture frame" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/mainwindow.cpp:389 #, kde-format msgid "Switch live / captured frame" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/mainwindow.cpp:392 #, kde-format msgid "Show last frame over video" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/mainwindow.cpp:405 #, kde-format msgid "Add Transition" msgstr "" #. i18n("Favorite Effects")); #. +> trunk5 stable5 #: src/mainwindow.cpp:439 src/mainwindow.cpp:450 src/mainwindow.cpp:454 #, kde-format msgid "Favorite Effects" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/mainwindow.cpp:461 src/mainwindow.cpp:1263 #, kde-format msgid "Render" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/mainwindow.cpp:466 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Rendering" msgid "Render Button" msgstr "Merender" #. +> trunk5 stable5 #: src/mainwindow.cpp:472 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Rendering crashed" msgid "Rendering preview" msgstr "Merender macet" #. +> trunk5 stable5 #: src/mainwindow.cpp:579 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Automatic" msgid "Automatic Preview" msgstr "Otomatis" #. +> trunk5 stable5 #: src/mainwindow.cpp:803 #, kde-format msgid "" "You have 1 rendering job waiting in the queue.\n" "What do you want to do with this job?" msgid_plural "" "You have %1 rendering jobs waiting in the queue.\n" "What do you want to do with these jobs?" msgstr[0] "" #. +> trunk5 stable5 #: src/mainwindow.cpp:803 #, kde-format msgid "Start them now" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/mainwindow.cpp:803 #, kde-format msgid "Delete them" msgstr "Hapus mereka" #. +> trunk5 stable5 #: src/mainwindow.cpp:912 src/timeline/customtrackview.cpp:2315 #, kde-format msgid "Select a clip if you want to apply an effect" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/mainwindow.cpp:978 #, kde-format msgid "Normal mode" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/mainwindow.cpp:979 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Normal editing" msgid "n" msgstr "N" #. +> trunk5 stable5 #: src/mainwindow.cpp:983 #, kde-format msgid "Overwrite mode" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/mainwindow.cpp:987 #, kde-format msgid "Insert mode" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/mainwindow.cpp:991 #, kde-format msgid "Timeline Edit Mode" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/mainwindow.cpp:999 #, kde-format msgid "Don't Use Timeline Zone for Insert" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/mainwindow.cpp:999 #, kde-format msgid "Use Timeline Zone for Insert" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/mainwindow.cpp:1005 src/mainwindow.cpp:1006 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Track mouse" msgid "Track compositing" msgstr "Lacak mouse" #. +> trunk5 stable5 #: src/mainwindow.cpp:1008 src/project/dialogs/slideshowclip.cpp:68 #: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:57 #, kde-format msgid "None" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/mainwindow.cpp:1015 src/mainwindow.cpp:1026 #, kde-format msgid "High Quality" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_preview) #. +> trunk5 stable5 #: src/mainwindow.cpp:1021 src/monitor/recmanager.cpp:47 #: src/ui/dvdwizardstatus_ui.ui:147 src/ui/freesound_ui.ui:144 #: src/utils/resourcewidget.cpp:180 src/utils/resourcewidget.cpp:335 #: src/utils/resourcewidget.cpp:731 #, kde-format msgid "Preview" msgstr "Pratinjau" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, tc_type) #. +> trunk5 stable5 #: src/mainwindow.cpp:1040 src/project/dialogs/slideshowclip.cpp:85 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:674 #, kde-format msgid "hh:mm:ss:ff" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, tc_type) #. +> trunk5 stable5 #: src/mainwindow.cpp:1041 src/project/dialogs/slideshowclip.cpp:86 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:679 #, kde-format msgid "Frames" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/mainwindow.cpp:1053 #, kde-format msgid "Selection tool" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/mainwindow.cpp:1054 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Selection tool shortcut" msgid "s" msgstr "%1/d" #. +> trunk5 stable5 #: src/mainwindow.cpp:1059 #, kde-format msgid "Razor tool" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/mainwindow.cpp:1060 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Razor tool shortcut" msgid "x" msgstr "x!" #. +> trunk5 stable5 #: src/mainwindow.cpp:1065 #, kde-format msgid "Spacer tool" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/mainwindow.cpp:1066 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Spacer tool shortcut" msgid "m" msgstr "M+" #. +> trunk5 stable5 #: src/mainwindow.cpp:1106 #, kde-format msgid "Split audio and video automatically" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, videothumbs) #. +> trunk5 stable5 #: src/mainwindow.cpp:1111 src/ui/wizardextra_ui.ui:35 #, kde-format msgid "Show video thumbnails" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, audiothumbs) #. +> trunk5 stable5 #: src/mainwindow.cpp:1117 src/ui/wizardextra_ui.ui:42 #, kde-format msgid "Show audio thumbnails" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/mainwindow.cpp:1123 #, kde-format msgid "Show markers comments" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/mainwindow.cpp:1129 #, kde-format msgid "Snap" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/mainwindow.cpp:1135 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Automatic" msgid "Automatic transitions" msgstr "Otomatis" #. +> trunk5 stable5 #: src/mainwindow.cpp:1141 #, kde-format msgid "Fit zoom to project" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/mainwindow.cpp:1145 #, kde-format msgid "Zoom Out" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/mainwindow.cpp:1157 #, kde-format msgid "Zoom In" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/mainwindow.cpp:1256 #, kde-format msgid "Download New Wipes..." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/mainwindow.cpp:1257 #, kde-format msgid "Download New Render Profiles..." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/mainwindow.cpp:1258 #, kde-format msgid "Download New Title Templates..." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/mainwindow.cpp:1260 #, kde-format msgid "Run Config Wizard" msgstr "" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ProjectSettings_UI) #. +> trunk5 stable5 #: src/mainwindow.cpp:1261 src/ui/projectsettings_ui.ui:14 #, kde-format msgid "Project Settings" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/mainwindow.cpp:1265 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Rendering" msgid "Stop Render" msgstr "Merender" #. i18n("Adjust Profile to Current Clip"), pCore->bin(), SLOT(adjustProjectProfileToItem())); #. +> trunk5 stable5 #: src/mainwindow.cpp:1271 #, kde-format msgid "Play Zone" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/mainwindow.cpp:1273 #, kde-format msgid "Loop Zone" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/mainwindow.cpp:1275 #, kde-format msgid "Loop selected clip" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/mainwindow.cpp:1280 #, kde-format msgid "Transcode Clips" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/mainwindow.cpp:1281 src/project/dialogs/archivewidget.cpp:52 #, kde-format msgid "Archive Project" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/mainwindow.cpp:1282 #, kde-format msgid "Switch monitor" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/mainwindow.cpp:1283 src/timeline/customtrackview.cpp:6817 #, kde-format msgid "Expand Clip" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/mainwindow.cpp:1285 #, kde-format msgid "Monitor Info Overlay" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/mainwindow.cpp:1290 #, kde-format msgid "Monitor Overlay Timecode" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/mainwindow.cpp:1295 #, kde-format msgid "Monitor Overlay Playback Fps" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/mainwindow.cpp:1300 #, kde-format msgid "Monitor Overlay Markers" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/mainwindow.cpp:1305 #, kde-format msgid "Monitor Overlay Safe Zones" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/mainwindow.cpp:1310 #, kde-format msgid "Monitor Overlay Audio Waveform" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/mainwindow.cpp:1315 #, kde-format msgid "Real Time (drop frames)" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/mainwindow.cpp:1320 #, kde-format msgid "Monitor Gamma" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/mainwindow.cpp:1321 #, kde-format msgid "sRGB (computer)" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/mainwindow.cpp:1322 #, kde-format msgid "Rec. 709 (TV)" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/mainwindow.cpp:1327 #, fuzzy, kde-format #| msgid "View Mode" msgid "Trim Mode" msgstr "Mode Tampilan" #. +> trunk5 stable5 #: src/mainwindow.cpp:1330 #, kde-format msgid "Insert Zone in Project Bin" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/mainwindow.cpp:1331 #, kde-format msgid "Insert Zone in Timeline" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/mainwindow.cpp:1333 #, kde-format msgid "Resize Item Start" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/mainwindow.cpp:1338 #, kde-format msgid "Resize Item End" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/mainwindow.cpp:1343 #, kde-format msgid "Go to Previous Snap Point" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/mainwindow.cpp:1345 #, kde-format msgid "Go to Clip Start" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/mainwindow.cpp:1346 #, kde-format msgid "Go to Clip End" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/mainwindow.cpp:1347 #, kde-format msgid "Go to Next Snap Point" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/mainwindow.cpp:1349 #, kde-format msgid "Delete Selected Item" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/mainwindow.cpp:1350 #, kde-format msgid "Align Playhead to Mouse Position" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/mainwindow.cpp:1352 #, kde-format msgid "Automatic Transition" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/mainwindow.cpp:1359 #, kde-format msgid "Group Clips" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/mainwindow.cpp:1361 #, kde-format msgid "Ungroup Clips" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/mainwindow.cpp:1364 #, kde-format msgid "Edit Duration" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/mainwindow.cpp:1365 #, kde-format msgid "Clip in Project Bin" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/mainwindow.cpp:1366 #, kde-format msgid "Overwrite Clip Zone in Timeline" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/mainwindow.cpp:1367 #, kde-format msgid "Insert Clip Zone in Timeline" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/mainwindow.cpp:1368 #, kde-format msgid "Extract Timeline Zone" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/mainwindow.cpp:1369 #, kde-format msgid "Lift Timeline Zone" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/mainwindow.cpp:1370 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Preview" msgid "Add Preview Zone" msgstr "Pratinjau" #. +> trunk5 stable5 #: src/mainwindow.cpp:1371 #, kde-format msgid "Remove Preview Zone" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/mainwindow.cpp:1372 #, kde-format msgid "Remove All Preview Zones" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/mainwindow.cpp:1373 #, kde-format msgid "Start Preview Render" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/mainwindow.cpp:1374 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Force Progressive Rendering" msgid "Stop Preview Render" msgstr "Paksa Progresif Rendering" #. +> trunk5 stable5 #: src/mainwindow.cpp:1376 #, kde-format msgid "Select Clip" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/mainwindow.cpp:1377 #, kde-format msgid "Deselect Clip" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/mainwindow.cpp:1378 #, kde-format msgid "Add Clip To Selection" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/mainwindow.cpp:1380 #, kde-format msgid "Select Transition" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/mainwindow.cpp:1382 #, kde-format msgid "Deselect Transition" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/mainwindow.cpp:1384 #, kde-format msgid "Add Transition To Selection" msgstr "" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CutJobDialog_UI) #. +> trunk5 stable5 #: src/mainwindow.cpp:1386 src/ui/cutjobdialog_ui.ui:14 #, kde-format msgid "Cut Clip" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/mainwindow.cpp:1387 src/mainwindow.cpp:2288 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:927 #, kde-format msgid "Add Marker" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/mainwindow.cpp:1388 #, kde-format msgid "Delete Marker" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/mainwindow.cpp:1389 #, kde-format msgid "Delete All Markers" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/mainwindow.cpp:1391 src/mainwindow.cpp:2382 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:900 #, kde-format msgid "Edit Marker" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/mainwindow.cpp:1394 #, kde-format msgid "Add Marker/Guide quickly" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/mainwindow.cpp:1397 #, kde-format msgid "Split Audio" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/mainwindow.cpp:1401 #, kde-format msgid "Set Audio Reference" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/mainwindow.cpp:1405 #, kde-format msgid "Align Audio to Reference" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/mainwindow.cpp:1409 #, kde-format msgid "Audio Only" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/mainwindow.cpp:1414 #, kde-format msgid "Video Only" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/mainwindow.cpp:1419 src/timeline/customtrackview.cpp:7582 #, kde-format msgid "Audio and Video" msgstr "Audio dan Video" #. +> trunk5 stable5 #: src/mainwindow.cpp:1431 #, kde-format msgid "Insert Space" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/mainwindow.cpp:1432 src/timeline/customtrackview.cpp:3980 #, kde-format msgid "Remove Space" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/mainwindow.cpp:1433 #, kde-format msgid "Remove Space In All Tracks" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/mainwindow.cpp:1436 #, kde-format msgid "Insert Track" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/mainwindow.cpp:1440 src/timeline/customtrackview.cpp:7078 #: src/timeline/tracksconfigdialog.cpp:89 #, kde-format msgid "Delete Track" msgstr "" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, TracksConfigDialog_UI) #. +> trunk5 stable5 #: src/mainwindow.cpp:1445 src/timeline/timelinecommands.cpp:267 #: src/ui/tracksconfigdialog_ui.ui:14 #, kde-format msgid "Configure Tracks" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/mainwindow.cpp:1449 #, kde-format msgid "Select All in Current Track" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/mainwindow.cpp:1466 #, kde-format msgid "Manage Cached Data" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/mainwindow.cpp:1468 #, kde-format msgid "Disable Timeline Preview" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/mainwindow.cpp:1472 src/timeline/customruler.cpp:90 #: src/timeline/customtrackview.cpp:6127 #, kde-format msgid "Add Guide" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/mainwindow.cpp:1473 src/timeline/customruler.cpp:94 #: src/timeline/customtrackview.cpp:284 #, kde-format msgid "Delete Guide" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/mainwindow.cpp:1474 src/timeline/customruler.cpp:92 #: src/timeline/customtrackview.cpp:288 src/timeline/customtrackview.cpp:6172 #: src/timeline/customtrackview.cpp:6187 #, kde-format msgid "Edit Guide" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/mainwindow.cpp:1475 src/timeline/customruler.cpp:96 #, kde-format msgid "Delete All Guides" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/mainwindow.cpp:1477 #, kde-format msgid "Paste Effects" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/mainwindow.cpp:1483 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Save to" msgid "Save Selection" msgstr "Simpan ke" #. +> trunk5 stable5 #: src/mainwindow.cpp:1485 #, kde-format msgid "Add Timeline Selection to Library" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/mainwindow.cpp:1517 #, kde-format msgid "Add Clip" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/mainwindow.cpp:1519 #, kde-format msgid "Add Color Clip" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/mainwindow.cpp:1522 src/project/dialogs/slideshowclip.cpp:41 #, kde-format msgid "Add Slideshow Clip" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/mainwindow.cpp:1525 #, kde-format msgid "Add Title Clip" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/mainwindow.cpp:1528 #, kde-format msgid "Add Template Title" msgstr "" #. i18n("Add Simple Text Clip"), pCore->bin(), SLOT(slotCreateProjectClip()), KoIconUtils::themedIcon(QStringLiteral("kdenlive-add-text-clip"))); #. action->setData((int) QText); #. addClips->addAction(action); #. +> trunk5 stable5 #: src/mainwindow.cpp:1535 #, fuzzy, kde-format msgid "Create Folder" msgstr "Ciptakan Folder..." #. +> trunk5 stable5 #: src/mainwindow.cpp:1536 #, kde-format msgid "Online Resources" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/mainwindow.cpp:1541 src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:233 #, kde-format msgid "Edit Clip" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/mainwindow.cpp:1549 #, kde-format msgid "Reload Clip" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/mainwindow.cpp:1553 #, kde-format msgid "Disable Timeline Effects" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/mainwindow.cpp:1558 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Move Clip" #| msgid_plural "Move Clips" msgid "Locate Clip..." msgstr "Pindah Klip" #. +> trunk5 stable5 #: src/mainwindow.cpp:1562 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Delete Clip" msgid "Duplicate Clip" msgstr "Hapus Klip" #. i18n("Stop Motion Capture"), this, SLOT(slotOpenStopmotion()), KoIconUtils::themedIcon("image-x-generic")); #. +> trunk5 stable5 #: src/mainwindow.cpp:1574 #, kde-format msgid "Toggle Track Lock" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/mainwindow.cpp:1575 #, kde-format msgid "Toggle All Track Lock" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/mainwindow.cpp:1576 #, kde-format msgid "Toggle Track Target" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/mainwindow.cpp:1609 #, kde-format msgid "Extract frame..." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/mainwindow.cpp:1611 #, kde-format msgid "Extract frame to project..." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/mainwindow.cpp:1720 #, kde-format msgid "You have changed the proxy parameters. Do you want to recreate all proxy clips for this project?" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/mainwindow.cpp:1757 #, kde-format msgid "The current project has not been saved. This will first save the project, then move all temporary files from <b>%1</b> to <b>%2</b>, and the project file will be reloaded" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/mainwindow.cpp:1762 #, kde-format msgid "This will move all temporary files from <b>%1</b> to <b>%2</b>, the project file will then be reloaded" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/mainwindow.cpp:1770 #, kde-format msgid "Cannot perform operation, invalid document id: %1" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/mainwindow.cpp:1775 #, kde-format msgid "Cannot perform operation, target directory already exists: %1" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/mainwindow.cpp:1825 src/mainwindow.cpp:4090 src/mainwindow.cpp:4105 #, kde-format msgid "Rendering using low quality track compositing" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/mainwindow.cpp:1911 #, kde-format msgid "This will remove all unused clips from your project." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/mainwindow.cpp:1911 #, kde-format msgid "Clean up project" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/mainwindow.cpp:2082 #, kde-format msgctxt "general keyboard shortcuts" msgid "General" msgstr "Umum" #. +> trunk5 stable5 #: src/mainwindow.cpp:2282 src/mainwindow.cpp:2409 #, kde-format msgid "Cannot find clip to add marker" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/mainwindow.cpp:2316 src/mainwindow.cpp:2347 src/mainwindow.cpp:2370 #, kde-format msgid "Cannot find clip to remove marker" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/mainwindow.cpp:2326 src/mainwindow.cpp:2377 #, kde-format msgid "No marker found at cursor time" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/mainwindow.cpp:2730 #, kde-format msgid "Cannot find effect %1 / %2" msgstr "" -#. +> trunk5 -#: src/mainwindow.cpp:2786 -#, kde-format -msgid "Zoom Level: %1/13" -msgstr "" - -#. +> stable5 +#. +> trunk5 stable5 #: src/mainwindow.cpp:2786 #, kde-format msgid "Zoom Level: %1/14" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/mainwindow.cpp:2898 #, kde-format msgid "Ctrl + click to use spacer on current track only" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/mainwindow.cpp:2901 #, kde-format msgid "Click on a clip to cut it, Shift + move to preview cut frame" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/mainwindow.cpp:2904 #, kde-format msgid "Shift + click to create a selection rectangle, Ctrl + click to add an item to selection" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/mainwindow.cpp:3225 #, kde-format msgid "Stabilize" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/mainwindow.cpp:3235 #, kde-format msgid "Automatic scene split" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/mainwindow.cpp:3244 #, kde-format msgid "Duplicate clip with speed change" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/mainwindow.cpp:3251 #, kde-format msgid "Analyse keyframes" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/mainwindow.cpp:3266 #, kde-format msgid "Transcoders" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/mainwindow.cpp:3301 #, kde-format msgid "Interface" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/mainwindow.cpp:3341 #, kde-format msgid "No clip to transcode" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/mainwindow.cpp:3355 #, kde-format msgid "Files to transcode" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/mainwindow.cpp:3399 #, kde-format msgid "Create Render Script" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/mainwindow.cpp:3410 #, kde-format msgid "Script file already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/mainwindow.cpp:3457 #, kde-format msgctxt "the first in a list of chapters" msgid "Start" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/mainwindow.cpp:3767 #, kde-format msgid "Archiving project" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/mainwindow.cpp:3974 #, kde-format msgid "Icon Size" msgstr "Ukuran Ikon" #. +> trunk5 stable5 #: src/mainwindow.cpp:3978 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu Icon size" msgid "Default" msgstr "Baku" #. +> trunk5 stable5 #: src/mainwindow.cpp:3999 src/mainwindow.cpp:4027 #, kde-format msgid "Small (%1x%2)" msgstr "Kecil (%1x%2)" #. +> trunk5 stable5 #: src/mainwindow.cpp:4001 src/mainwindow.cpp:4029 #, kde-format msgid "Medium (%1x%2)" msgstr "Sedang (%1x%2)" #. +> trunk5 stable5 #: src/mainwindow.cpp:4003 src/mainwindow.cpp:4031 #, kde-format msgid "Large (%1x%2)" msgstr "Besar (%1x%2)" #. +> trunk5 stable5 #: src/mainwindow.cpp:4005 src/mainwindow.cpp:4033 #, kde-format msgid "Huge (%1x%2)" msgstr "Besar Banget (%1x%2)" #. +> trunk5 stable5 #: src/mainwindow.cpp:4071 #, kde-format msgid "Manage Cache Data" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/mainwindow.cpp:4112 #, kde-format msgid "This will hide the menu bar completely. You can show it again by typing Ctrl+M." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/mainwindow.cpp:4112 #, kde-format msgid "Hide menu bar" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/mainwindow.cpp:4120 #, kde-format msgid "Kdenlive needs to be restarted to apply icon theme change. Restart now ?" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/mltconnection.cpp:73 #, kde-format msgid "Cannot find the melt program required for rendering (part of MLT)" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/mltconnection.cpp:111 #, kde-format msgid "Cannot find your MLT profiles, please give the path" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:132 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:817 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:851 #, kde-format msgctxt "Kilobytes per seconds" msgid "kb/s" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:196 #: src/project/projectcommands.cpp:168 #, kde-format msgid "Edit marker" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:197 #, kde-format msgid "Export markers" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:198 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Import image sequence" msgid "Import markers" msgstr "Impor urutan citra" #. +> trunk5 stable5 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:219 #, kde-format msgid "Analysis data" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:222 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Delete Clip" msgid "Delete analysis" msgstr "Hapus Klip" #. +> trunk5 stable5 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:223 #, kde-format msgid "Export analysis" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:224 #, kde-format msgid "Import analysis" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:273 #, kde-format msgid "Enter template text here" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:275 #, kde-format msgid "Apply" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, clip_transparency) #. +> trunk5 stable5 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:291 #: src/ui/clipproperties_ui.ui:842 #, kde-format msgid "Transparent" msgstr "Transparan" #. +> trunk5 stable5 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:305 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Preserve aspect ratio" msgid "Aspect Ratio" msgstr "Pertahankan aspek rasio" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. +> trunk5 stable5 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:352 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:805 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:810 #: src/ui/configcapture_ui.ui:427 src/ui/profiledialog_ui.ui:76 #, kde-format msgid "Frame rate" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scanningLabel) #. +> trunk5 stable5 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:375 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:821 #: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:52 src/ui/renderwidget_ui.ui:514 #, kde-format msgid "Scanning" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, p_progressive) #. +> trunk5 stable5 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:379 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:821 #: src/ui/configcapture_ui.ui:309 #, kde-format msgid "Interlaced" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:397 #, kde-format msgid "Field order" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:401 #, kde-format msgid "Bottom first" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:402 #, kde-format msgid "Top first" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:419 #, kde-format msgid "Disable autorotate" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, threadsLabel) #. +> trunk5 stable5 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:430 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:467 #, kde-format msgid "Threads" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, clip_force_vindex) #. +> trunk5 stable5 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:447 #: src/ui/clipproperties_ui.ui:693 #, kde-format msgid "Video index" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, clip_force_aindex) #. +> trunk5 stable5 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:464 #: src/ui/clipproperties_ui.ui:720 #, kde-format msgid "Audio index" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_32) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) #. +> trunk5 stable5 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:479 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:831 #: src/ui/configcapture_ui.ui:281 src/ui/profiledialog_ui.ui:212 #, kde-format msgid "Colorspace" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, clip_full_luma) #. +> trunk5 stable5 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:510 #: src/ui/clipproperties_ui.ui:772 #, kde-format msgid "Full luma range" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:527 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Force Progressive" msgid "Force properties" msgstr "Paksa Progresif" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5) #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) #. +> trunk5 stable5 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:531 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:667 src/ui/clipproperties_ui.ui:511 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:315 #, kde-format msgid "Metadata" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:533 #, kde-format msgid "Analysis" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) #. +> trunk5 stable5 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:766 #: src/ui/clipproperties_ui.ui:365 #, fuzzy, kde-format msgid "Image size" msgstr "Ukuran Citra" #. +> trunk5 stable5 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:796 #, kde-format msgid "Video codec" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:800 #, kde-format msgid "Frame size" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:817 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Default bitrate" msgid "Video bitrate" msgstr "Bitrate baku" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) #. +> trunk5 stable5 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:828 #: src/ui/profiledialog_ui.ui:110 #, kde-format msgid "Pixel aspect ratio" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:829 #, kde-format msgid "Pixel format" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:838 #, kde-format msgid "Audio codec" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:846 #, kde-format msgid "Audio frequency" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:846 #, kde-format msgctxt "Herz" msgid "Hz" msgstr "Hz" #. +> trunk5 stable5 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:851 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Audio Wave" msgid "Audio bitrate" msgstr "Audio Wave" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, clip_filesize) #. +> trunk5 stable5 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:860 #: src/ui/clipproperties_ui.ui:65 src/utils/freesound.cpp:220 #, kde-format msgid "File size" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:958 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:989 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1018 #, kde-format msgid "Exif" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1037 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1062 #, kde-format msgid "Magic Lantern" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1103 #, kde-format msgid "Save Analysis Data" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1103 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1115 #, kde-format msgid "Text File (*.txt)" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:1115 #, kde-format msgid "Open Analysis Data" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/mltcontroller/producerqueue.cpp:250 #, kde-format msgid "Cannot import playlists with different profile." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/mltcontroller/producerqueue.cpp:945 #, kde-format msgid "Import selected clips" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/mltcontroller/producerqueue.cpp:947 #, kde-format msgid "" "Additional streams for clip\n" " %1" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/mltcontroller/producerqueue.cpp:956 #, kde-format msgid "Video stream %1" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/mltcontroller/producerqueue.cpp:971 #, kde-format msgid "Audio stream %1" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/monitor/monitor.cpp:212 #, fuzzy, kde-format msgid "Play..." msgstr "mainkan" #. +> trunk5 stable5 #: src/monitor/monitor.cpp:214 src/monitor/monitormanager.cpp:358 #: src/monitor/monitormanager.cpp:365 src/monitor/recmonitor.cpp:478 #, kde-format msgid "Pause" msgstr "Jeda" #. +> trunk5 stable5 #: src/monitor/monitor.cpp:234 #, fuzzy, kde-format msgid "Misc..." msgstr "Lainnya" #. +> trunk5 stable5 #: src/monitor/monitor.cpp:238 src/timeline/customtrackview.cpp:259 #, kde-format msgid "Go to marker..." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/monitor/monitor.cpp:240 #, kde-format msgid "Go to guide..." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/monitor/monitor.cpp:245 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Font Size" msgid "Force Monitor Size" msgstr "Ukuran fonta" #. +> trunk5 stable5 #: src/monitor/monitor.cpp:246 #, kde-format msgid "Force 100%" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/monitor/monitor.cpp:248 #, kde-format msgid "Force 50%" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/monitor/monitor.cpp:250 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Freeze" msgid "Free Resize" msgstr "Beku" #. +> trunk5 stable5 #: src/monitor/monitor.cpp:263 #, kde-format msgid "Audio volume" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/monitor/monitor.cpp:270 #, kde-format msgid "Volume" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/monitor/monitor.cpp:307 #, kde-format msgid "Show/Hide edit mode" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/monitor/monitor.cpp:481 #, kde-format msgid "Save zone" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/monitor/monitor.cpp:482 #, kde-format msgid "Extract Zone" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/monitor/monitor.cpp:490 #, kde-format msgid "Multitrack view" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/monitor/monitor.cpp:494 #, kde-format msgid "Set current image as thumbnail" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/monitor/monitor.cpp:502 #, kde-format msgid "Overlay audio waveform" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/monitor/monitor.cpp:507 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Audio device:" msgid "Show Audio Levels" msgstr "Perangkat audio:" #. +> trunk5 stable5 #: src/monitor/monitor.cpp:543 #, kde-format msgid "Your screen resolution is not sufficient for this action" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/monitor/monitor.cpp:1025 #, kde-format msgid "Save Image" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/monitor/monitor.cpp:1025 #, kde-format msgid "Save Image to Project" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/monitor/monitor.cpp:1108 src/monitor/monitor.cpp:1119 #, kde-format msgid "In Point" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/monitor/monitor.cpp:1110 src/monitor/monitor.cpp:1121 #, kde-format msgid "Out Point" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/monitor/monitor.cpp:1828 #, kde-format msgid "Cannot initialize Movit's GLSL manager, please disable Movit" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/monitor/monitor.cpp:1866 src/monitor/monitor.cpp:1915 #, kde-format msgid "The alphagrad filter is required for that feature, please install frei0r and restart Kdenlive" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/monitor/monitor.cpp:1922 #, kde-format msgid "The cairoblend transition is required for that feature, please install frei0r and restart Kdenlive" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/monitor/monitormanager.cpp:370 #, kde-format msgid "Switch monitor fullscreen" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/monitor/monitormanager.cpp:375 src/monitor/recmonitor.cpp:75 #, kde-format msgid "Rewind" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/monitor/monitormanager.cpp:380 #, kde-format msgid "Rewind 1 Frame" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/monitor/monitormanager.cpp:385 #, kde-format msgid "Rewind 1 Second" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/monitor/monitormanager.cpp:390 src/monitor/recmonitor.cpp:84 #, kde-format msgid "Forward" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/monitor/monitormanager.cpp:395 #, kde-format msgid "Go to Project Start" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/monitor/monitormanager.cpp:400 #, kde-format msgid "Go to Project End" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/monitor/monitormanager.cpp:405 #, kde-format msgid "Forward 1 Frame" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/monitor/monitormanager.cpp:410 #, kde-format msgid "Forward 1 Second" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/monitor/monitormanager.cpp:415 #, kde-format msgid "Deinterlacer" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/monitor/monitormanager.cpp:416 #, kde-format msgid "One Field (fast)" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/monitor/monitormanager.cpp:417 #, kde-format msgid "Linear Blend (fast)" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/monitor/monitormanager.cpp:418 #, kde-format msgid "YADIF - temporal only (good)" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/monitor/monitormanager.cpp:419 #, kde-format msgid "YADIF - temporal + spacial (best)" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/monitor/monitormanager.cpp:433 #, kde-format msgid "Nearest Neighbor (fast)" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/monitor/monitormanager.cpp:434 #, kde-format msgid "Bilinear (good)" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/monitor/monitormanager.cpp:435 #, kde-format msgid "Bicubic (better)" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/monitor/monitormanager.cpp:436 #, kde-format msgid "Hyper/Lanczos (best)" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/monitor/monitormanager.cpp:449 #, kde-format msgid "Go to Zone Start" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/monitor/monitormanager.cpp:454 #, kde-format msgid "Mute monitor" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/monitor/monitormanager.cpp:454 #, kde-format msgid "Unmute monitor" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/monitor/monitormanager.cpp:460 #, kde-format msgid "Go to Zone End" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/monitor/monitormanager.cpp:465 #, kde-format msgid "Set Zone In" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/monitor/monitormanager.cpp:470 #, kde-format msgid "Set Zone Out" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/monitor/recmanager.cpp:51 src/monitor/recmonitor.cpp:87 #, kde-format msgid "Record" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rec_video) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, videoLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_videothumbnails) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, background_list) #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_video) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, vbitrates) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, video_thumbs) #. +> trunk5 stable5 #: src/monitor/recmanager.cpp:58 src/timeline/tracksconfigdialog.cpp:37 #: src/timeline/tracksconfigdialog.cpp:150 src/ui/clipproperties_ui.ui:86 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:146 src/ui/dvdwizardmenu_ui.ui:235 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:50 src/ui/recmonitor_ui.ui:100 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:211 src/ui/saveprofile_ui.ui:27 #, kde-format msgid "Video" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/monitor/recmanager.cpp:70 src/monitor/recmonitor.cpp:134 #, kde-format msgid "Monitor %1" msgstr "" #. i18n("Firewire") << i18n("Webcam") << i18n("Screen Grab") << i18n("Blackmagic Decklink")); #. +> trunk5 stable5 #: src/monitor/recmanager.cpp:82 #, kde-format msgid "Webcam" msgstr "" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) #. +> trunk5 stable5 #: src/monitor/recmanager.cpp:83 src/ui/configcapture_ui.ui:414 #, kde-format msgid "Screen Grab" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/monitor/recmanager.cpp:90 #, kde-format msgid "Configure Recording" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/monitor/recmanager.cpp:93 #, kde-format msgid "Show Record Control" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/monitor/recmanager.cpp:203 src/monitor/recmanager.cpp:305 #: src/monitor/recmanager.cpp:310 src/monitor/recmanager.cpp:412 #: src/monitor/recmonitor.cpp:928 src/monitor/recmonitor.cpp:935 #, kde-format msgid "Capture crashed, please check your parameters" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/monitor/recmanager.cpp:292 src/monitor/recmonitor.cpp:806 #, kde-format msgid "" "Failed to start the capture application:\n" "%1" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/monitor/recmonitor.cpp:72 src/monitor/recmonitor.cpp:912 #, kde-format msgid "Connect" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/monitor/recmonitor.cpp:81 src/utils/resourcewidget.cpp:313 #: src/utils/resourcewidget.cpp:340 #, kde-format msgid "Stop" msgstr "Hentikan" #. +> trunk5 stable5 #: src/monitor/recmonitor.cpp:93 #, kde-format msgid "Add Captured File to Project" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/monitor/recmonitor.cpp:101 #, kde-format msgid "Recording Preview" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/monitor/recmonitor.cpp:109 src/stopmotion/stopmotion.cpp:248 #, fuzzy, kde-format msgid "Configure" msgstr "Konfigurasi..." #. +> trunk5 stable5 #: src/monitor/recmonitor.cpp:213 #, kde-format msgid "You need to disconnect and reconnect in the capture monitor to apply your changes" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/monitor/recmonitor.cpp:213 src/monitor/recmonitor.cpp:215 #, kde-format msgid "Capturing" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/monitor/recmonitor.cpp:215 #, kde-format msgid "You need to stop capture before your changes can be applied" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/monitor/recmonitor.cpp:272 #, kde-format msgid "" "ffmpeg or avconv not found,\n" " please install it for screen grabs" msgstr "ffmpeg atau avconv tidak ditemukan, silahkan pasang untuk menangkap layar" #. +> trunk5 stable5 #: src/monitor/recmonitor.cpp:280 #, kde-format msgid "" "Your FFmpeg / Libav installation\n" " does not support screen grab" msgstr "Pemasangan FFmpeg / Libav kamu tidak mendukung perebutan layar" #. +> trunk5 stable5 #: src/monitor/recmonitor.cpp:283 src/monitor/recmonitor.cpp:937 #, kde-format msgid "" "Press record button\n" "to start screen capture\n" "Files will be saved in:\n" "%1" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/monitor/recmonitor.cpp:304 #, kde-format msgid "" "Plug your camcorder and\n" "press play button\n" "to start preview.\n" "Files will be saved in:\n" "%1" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/monitor/recmonitor.cpp:317 #, kde-format msgid "" "dvgrab utility not found,\n" " please install it for firewire capture" msgstr "Utilitas dvgrab tidak ditemukan, silakan memasangnya untuk firewire tangkapan" #. +> trunk5 stable5 #: src/monitor/recmonitor.cpp:346 #, kde-format msgid "" "Plug your camcorder and\n" "press connect button\n" "to initialize connection\n" "Files will be saved in:\n" "%1" msgstr "" "Colok camcorder kamu dan\n" "tekan tombol sambung\n" "untuk menginisial sambungan\n" "File akan disimpan di:\n" "%1" #. +> trunk5 stable5 #: src/monitor/recmonitor.cpp:380 #, kde-format msgid "" "Cannot read from device %1\n" "Please check drivers and access rights." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/monitor/recmonitor.cpp:383 #, kde-format msgid "" "Press play or record button\n" "to start video capture\n" "Files will be saved in:\n" "%1" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/monitor/recmonitor.cpp:395 #, kde-format msgid "Disconnect" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/monitor/recmonitor.cpp:452 #, kde-format msgid "Capture stopped" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/monitor/recmonitor.cpp:562 #, kde-format msgid "" "Failed to start Video4Linux,\n" "check your parameters..." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/monitor/recmonitor.cpp:578 src/monitor/recmonitor.cpp:747 #, kde-format msgid "" "Failed to start Decklink,\n" "check your parameters..." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/monitor/recmonitor.cpp:724 #, kde-format msgid "" "Failed to start ffmpeg capture,\n" "check your parameters..." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/monitor/recmonitor.cpp:742 #, kde-format msgid "Capturing to %1" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/monitor/recmonitor.cpp:748 #, kde-format msgid "Failed to start capture" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/monitor/recmonitor.cpp:818 #, kde-format msgid "Initialising..." msgstr "Menginisialisasi..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, video_frame) #. +> trunk5 stable5 #: src/monitor/recmonitor.cpp:931 src/ui/recmonitor_ui.ui:35 #, kde-format msgid "Not connected" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/monitor/recmonitor.cpp:1029 #, kde-format msgid "Free space: %1" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/monitor/recmonitor.cpp:1072 #, kde-format msgid "%1 dropped frames" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/monitor/smallruler.cpp:208 src/timeline/customruler.cpp:262 #: src/timeline/customruler.cpp:264 #, kde-format msgid "Zone start: %1" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/monitor/smallruler.cpp:211 src/timeline/customruler.cpp:269 #: src/timeline/customruler.cpp:271 #, kde-format msgid "Zone end: %1" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/monitor/smallruler.cpp:241 src/timeline/customruler.cpp:276 #: src/timeline/customruler.cpp:278 #, kde-format msgid "Zone duration: %1" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/monitor/smallruler.cpp:243 src/timeline/customruler.cpp:283 #: src/timeline/customruler.cpp:285 #, kde-format msgid "Position: %1" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/profiles/tree/profiletreemodel.cpp:134 #, kde-format msgid "5K (Wide 2160)" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/profiles/tree/profiletreemodel.cpp:135 #, kde-format msgid "4K UHD 2160" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/profiles/tree/profiletreemodel.cpp:136 #, kde-format msgid "4K DCI 2160" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/profiles/tree/profiletreemodel.cpp:137 #, kde-format msgid "2.5K QHD 1440" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/profiles/tree/profiletreemodel.cpp:138 #, kde-format msgid "Full HD 1080" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/profiles/tree/profiletreemodel.cpp:139 #, kde-format msgid "HD 720" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/profiles/tree/profiletreemodel.cpp:140 #, kde-format msgid "SD/DVD" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/profiles/tree/profiletreemodel.cpp:141 #, kde-format msgid "SD/DVD Widescreen" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/profiles/tree/profiletreemodel.cpp:144 #, kde-format msgid "Custom" msgstr "Kustom" #. +> trunk5 stable5 #: src/project/clipmanager.cpp:201 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Delete Clip" msgid "Delete subclip" msgid_plural "Delete subclips" msgstr[0] "Hapus Klip" #. +> trunk5 stable5 #: src/project/clipmanager.cpp:203 src/project/projectcommands.cpp:73 #, kde-format msgid "Delete folder" msgid_plural "Delete folders" msgstr[0] "" #. +> trunk5 stable5 #: src/project/clipstabilize.cpp:40 #, kde-format msgid "Stabilize Clip" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, add_clip) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, auto_add) #. +> trunk5 stable5 #: src/project/clipstabilize.cpp:41 src/project/cliptranscode.cpp:46 #: src/ui/clipstabilize_ui.ui:57 src/ui/cliptranscode_ui.ui:47 #: src/ui/cutjobdialog_ui.ui:90 #, kde-format msgid "Add clip to project" msgid_plural "Add clips to project" msgstr[0] "" #. +> trunk5 stable5 #: src/project/clipstabilize.cpp:53 src/project/cliptranscode.cpp:66 #, kde-format msgid "Destination folder" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/project/clipstabilize.cpp:159 #, kde-format msgid "Stabilised" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/project/clipstabilize.cpp:174 #, kde-format msgid "Stabilize clip" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/project/clipstabilize.cpp:239 #, kde-format msgid "The stabilize job will overwrite the following files:" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/project/cliptranscode.cpp:42 #, kde-format msgid "Transcode Clip" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/project/cliptranscode.cpp:129 #, kde-format msgid "FFmpeg not found, please set path in Kdenlive's settings Environment" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/project/cliptranscode.cpp:245 src/project/cliptranscode.cpp:269 #, kde-format msgid "Transcoding finished." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:60 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:292 #, kde-format msgid "Video clips" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:64 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:295 #, kde-format msgid "Audio clips" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. +> trunk5 stable5 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:68 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:298 src/ui/configmisc_ui.ui:30 #, kde-format msgid "Image clips" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:72 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:301 #, kde-format msgid "Slideshow clips" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:76 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:304 #, kde-format msgid "Text clips" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:80 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:307 #, kde-format msgid "Playlist clips" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:84 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:310 #, kde-format msgid "Other clips" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:88 #, kde-format msgid "Luma files" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:171 #, kde-format msgid "You have %1 missing clip in your project." msgid_plural "You have %1 missing clips in your project." msgstr[0] "" #. +> trunk5 stable5 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:195 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:1087 #, fuzzy, kde-format msgid "(%1 item)" msgid_plural "(%1 items)" msgstr[0] "%1 item" #. +> trunk5 stable5 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:202 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:1089 #, kde-format msgid "%1 file to archive, requires %2" msgid_plural "%1 files to archive, requires %2" msgstr[0] "" #. +> trunk5 stable5 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:203 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:671 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:916 #, kde-format msgid "Archive" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:237 #, kde-format msgid "Extract to" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:238 #, kde-format msgid "Open Archived Project" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:240 #, kde-format msgid "Extract" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:268 #, kde-format msgid "Opening archive..." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:271 #, kde-format msgid "" "Cannot open archive file:\n" " %1" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:288 #, kde-format msgid "" "File %1\n" " is not an archived Kdenlive project" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:294 #, kde-format msgid "Ready" msgstr "Siap" #. +> trunk5 stable5 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:318 #, kde-format msgid "Archiving in progress, do you want to stop it?" msgstr "Pengarsipan dalam progres, apakah kamu ingin menghentikannya?" #. +> trunk5 stable5 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:318 #, kde-format msgid "Stop Archiving" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:496 #, kde-format msgid "Available space on drive: %1" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:499 #, kde-format msgid "Not enough space on drive, free space: %1" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:523 #, kde-format msgid "Archiving..." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:551 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:636 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:943 #, kde-format msgid "Cannot create directory %1" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:659 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:910 #, kde-format msgid "Project was successfully archived." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:661 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:913 #, kde-format msgid "There was an error processing project file" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:668 #, kde-format msgid "There was an error while copying the files: %1" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:840 #, kde-format msgid "Cannot create temporary file" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:945 #, kde-format msgid "Extracting..." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:1006 #, kde-format msgid "Cannot open project file %1" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:1006 #, kde-format msgid "Cannot open file" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/project/dialogs/backupwidget.cpp:32 #, kde-format msgid "Restore Backup File" msgstr "Kembalikan File Cadangan" #. +> trunk5 stable5 #: src/project/dialogs/backupwidget.cpp:36 #, kde-format msgid "Showing all backup files in folder" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/project/dialogs/backupwidget.cpp:39 #, kde-format msgid "Showing backup files for %1" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/project/dialogs/clipspeed.cpp:34 #, kde-format msgid "Create clip with speed" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/project/dialogs/clipspeed.cpp:44 src/project/jobs/filterjob.cpp:105 #, kde-format msgid "Reverse clip" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/project/dialogs/clipspeed.cpp:46 #, kde-format msgid "25%" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, resize50) #. +> trunk5 stable5 #: src/project/dialogs/clipspeed.cpp:48 src/ui/titlewidget_ui.ui:1088 #, kde-format, no-c-format msgid "50%" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, resize200) #. +> trunk5 stable5 #: src/project/dialogs/clipspeed.cpp:50 src/ui/titlewidget_ui.ui:1102 #, kde-format, no-c-format msgid "200%" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/project/dialogs/clipspeed.cpp:52 #, kde-format msgid "400%" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/project/dialogs/noteswidget.cpp:43 #, kde-format msgid "Insert current timecode" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:46 #, kde-format msgid "Fps" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:62 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Manage Encoding Profiles" msgid "Manage project profiles" msgstr "Mengelola Profil Pengkodean" #. +> trunk5 stable5 -#: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:179 +#: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:182 #, kde-format msgid "No profile selected" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:183 +#: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:186 #, kde-format msgid "<h5>Video Settings</h5>" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:184 +#: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:187 #, kde-format msgid "<p style='font-size:small'>Frame size: %1 x %2 (%3:%4)<br/>" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:185 +#: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:188 #, kde-format msgid "Frame rate: %1 fps<br/>" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:186 +#: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:189 #, kde-format msgid "Pixel Aspect Ratio: %1<br/>" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:187 +#: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:190 #, kde-format msgid "Color Space: %1<br/>" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 -#: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:188 +#: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:191 #, fuzzy, kde-format msgid "yes" msgstr "Ya" #. +> trunk5 stable5 -#: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:190 +#: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:193 #, fuzzy, kde-format msgid "no" msgstr "Tidak" #. +> trunk5 stable5 -#: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:192 +#: src/project/dialogs/profilewidget.cpp:195 #, kde-format msgid "Interlaced : %1</p>" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:72 #, kde-format msgid "Select the profile (preset) of the project" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:106 #, kde-format msgid "Cache Data" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:152 #, kde-format msgid "Select default preview profile" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:168 #, kde-format msgid "Title" msgstr "Judul" #. +> trunk5 stable5 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:175 src/utils/resourcewidget.cpp:215 #, kde-format msgid "Author" msgstr "Penulis" #. +> trunk5 stable5 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:181 #, kde-format msgid "Artist" msgstr "Artis" #. +> trunk5 stable5 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:187 #, kde-format msgid "Copyright" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:414 #, kde-format msgid "" "You changed the timeline preview profile. This will remove all existing timeline previews for this project.\n" " Are you sure you want to proceed?" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:414 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:420 #, kde-format msgid "Confirm profile change" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:420 #, kde-format msgid "" "Changing the profile of your project cannot be undone.\n" "It is recommended to save your project before attempting this operation that might cause some corruption in transitions.\n" " Are you sure you want to proceed?" msgstr "" "Mengubah profil proyek kamu tidak dapat di tak-jadikan.\n" "Disarankan untuk menyimpan proyek kamu sebelum mencoba operasi ini yang mungkin menyebabkan beberapa korupsi di peralihan.\n" "Apakah kamu yakin ingin melanjutkan?" #. +> trunk5 stable5 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:578 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:593 #: src/project/dialogs/slideshowclip.cpp:302 #, kde-format msgid "1 image found" msgid_plural "%1 images found" msgstr[0] "" #. +> trunk5 stable5 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:605 #, kde-format msgid "Project folder: %1" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:606 #, kde-format msgid "Project profile: %1" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:607 #, kde-format msgid "Total clips: %1 (%2 used in timeline)." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:723 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:757 #, kde-format msgid "Current Settings" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, scanning_list) #. +> trunk5 stable5 #: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:755 #: src/project/transitionsettings.cpp:145 src/ui/renderwidget_ui.ui:528 #, kde-format msgid "Auto" msgstr "" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SlideshowClip_UI) #. +> trunk5 stable5 #: src/project/dialogs/slideshowclip.cpp:46 src/ui/slideshowclip_ui.ui:14 #, kde-format msgid "Slideshow Clip" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/project/dialogs/slideshowclip.cpp:70 #, kde-format msgid "Pan, low-pass" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/project/dialogs/slideshowclip.cpp:71 #, kde-format msgid "Pan and zoom" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/project/dialogs/slideshowclip.cpp:72 #, kde-format msgid "Pan and zoom, low-pass" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/project/dialogs/slideshowclip.cpp:74 #, kde-format msgid "Zoom, low-pass" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_info) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, slide_info) #. +> trunk5 stable5 #: src/project/dialogs/slideshowclip.cpp:300 src/ui/clipproperties_ui.ui:319 #: src/ui/slideshowclip_ui.ui:265 #, kde-format msgid "No image found" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:125 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Proxy Folder" msgid "Proxy Clips" msgstr "Folder Proxy" #. +> trunk5 stable5 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:142 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Audio channels" msgid "Audio Thumbnails" msgstr "Saluran audio" #. +> trunk5 stable5 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:159 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Thumbnails cache:" msgid "Video Thumbnails" msgstr "Singgahan miniatur:" #. +> trunk5 stable5 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:174 #, kde-format msgid "Project total cache data" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:179 #, kde-format msgid "Click to open cache folder" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:202 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Current settings" msgid "Current Project" msgstr "Setelan saat ini" #. +> trunk5 stable5 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:205 #, kde-format msgid "All Projects" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:341 #, kde-format msgid "" "Delete all data in the cache folder:\n" "%1" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:361 #, kde-format msgid "" "Delete all project data in the cache proxy folder:\n" "%1" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:378 #, kde-format msgid "" "Delete all data in the cache audio folder:\n" "%1" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:395 #, kde-format msgid "" "Delete all data in the cache thumbnail folder:\n" "%1" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:412 #, kde-format msgid "" "Delete all data in cache folder:\n" "%1" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:457 #, kde-format msgid "Total Cached Data" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:469 #, kde-format msgid "Selected Cached Data" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:473 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:574 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Delete effect" msgid "Delete selected cache" msgstr "Hapus efek" #. +> trunk5 stable5 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:572 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Clear cache" msgid "Clear current cache" msgstr "Bersihkan cache" #. +> trunk5 stable5 #: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:587 #, kde-format msgid "" "Delete the following cache folders from\n" "%1" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/project/effectsettings.cpp:77 #, kde-format msgid "Enable/Disable all effects" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/project/effectsettings.cpp:82 #, kde-format msgid "Split compare" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/project/jobs/cutclipjob.cpp:48 #, kde-format msgid "Transcode clip" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/project/jobs/cutclipjob.cpp:51 #, kde-format msgid "Cut clip" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/project/jobs/cutclipjob.cpp:55 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Title clip" msgid "Analyse clip" msgstr "Judul klip" #. +> trunk5 stable5 #: src/project/jobs/cutclipjob.cpp:78 #, kde-format msgid "Cannot process job. FFmpeg not found, please set path in Kdenlive's settings Environment" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/project/jobs/cutclipjob.cpp:142 #, kde-format msgid "Failed to create file." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/project/jobs/cutclipjob.cpp:159 #, kde-format msgid "Cannot process this clip type." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/project/jobs/cutclipjob.cpp:230 #, kde-format msgid "Transcoding clip" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/project/jobs/cutclipjob.cpp:232 #, kde-format msgid "Extracting clip cut" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/project/jobs/cutclipjob.cpp:234 #, kde-format msgid "Analysing clip" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/project/jobs/cutclipjob.cpp:239 #, kde-format msgid "Waiting - transcode clip" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/project/jobs/cutclipjob.cpp:241 #, kde-format msgid "Waiting - cut clip" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/project/jobs/cutclipjob.cpp:243 #, kde-format msgid "Waiting - analyse clip" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/project/jobs/cutclipjob.cpp:317 #, kde-format msgid "Extracting %1 out of %2" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/project/jobs/cutclipjob.cpp:332 #, kde-format msgid "You cannot overwrite original clip." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/project/jobs/cutclipjob.cpp:333 #, kde-format msgid "Overwrite file %1" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/project/jobs/cutclipjob.cpp:388 #, kde-format msgid "The transcoding job will overwrite the following files:" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/project/jobs/cutclipjob.cpp:396 #, kde-format msgid "Transcoding" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/project/jobs/cutclipjob.cpp:418 #, kde-format msgid "(%1 clip)" msgid_plural "(%1 clips)" msgstr[0] "" #. +> trunk5 stable5 #: src/project/jobs/cutclipjob.cpp:494 #, kde-format msgid "I-Frame " msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/project/jobs/cutclipjob.cpp:495 #, kde-format msgid "Found %count I-Frames" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/project/jobs/filterjob.cpp:156 #, kde-format msgid "Found %1 scenes." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/project/jobs/filterjob.cpp:169 #, kde-format msgid "Scene " msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/project/jobs/filterjob.cpp:197 #, kde-format msgid "Auto split" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/project/jobs/jobmanager.cpp:208 #, kde-format msgid "Cannot write to path: %1" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/project/jobs/jobmanager.cpp:252 #, fuzzy, kde-format msgid "Filter %1" msgstr "Filter:" #. +> trunk5 stable5 #: src/project/jobs/jobmanager.cpp:261 #, kde-format msgid "No valid clip to process" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/project/jobs/meltjob.cpp:50 #, kde-format msgid "Processing clip" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/project/jobs/meltjob.cpp:61 #, kde-format msgid "No producer for this clip." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/project/jobs/meltjob.cpp:68 #, kde-format msgid "Invalid destination: %1." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/project/jobs/meltjob.cpp:96 #, kde-format msgid "Clip zone undefined (%1 - %2)." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/project/jobs/meltjob.cpp:164 #, kde-format msgid "Cannot create consumer %1." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/project/jobs/meltjob.cpp:191 #, kde-format msgid "Filter %1 crashed" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/project/jobs/meltjob.cpp:267 #, kde-format msgid "Waiting to process clip" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/project/jobs/proxyclipjob.cpp:38 #, kde-format msgid "proxy" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/project/jobs/proxyclipjob.cpp:117 #, kde-format msgid "Cannot load image %1." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/project/jobs/proxyclipjob.cpp:171 #, kde-format msgid "Failed to create proxy. FFmpeg not found, please set path in Kdenlive's settings Environment" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/project/jobs/proxyclipjob.cpp:222 #, kde-format msgid "Failed to create proxy clip." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/project/jobs/proxyclipjob.cpp:297 #, kde-format msgid "Creating proxy" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/project/jobs/proxyclipjob.cpp:300 #, kde-format msgid "Waiting - proxy" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/project/jobs/proxyclipjob.cpp:335 #, kde-format msgid "Failed to create proxy, empty path." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/project/notesplugin.cpp:27 #, kde-format msgid "Enter your project notes here ..." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/project/notesplugin.cpp:28 #, kde-format msgid "Project Notes" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/project/projectcommands.cpp:37 #, kde-format msgid "Add clip cut" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/project/projectcommands.cpp:71 #, kde-format msgid "Add folder" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/project/projectcommands.cpp:107 #, kde-format msgid "Edit clip cut" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/project/projectcommands.cpp:136 #, kde-format msgid "Rename folder" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/project/projectmanager.cpp:65 #, kde-format msgid "Open Backup File" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/project/projectmanager.cpp:239 #, kde-format msgid "Save changes to document?" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/project/projectmanager.cpp:241 #, kde-format msgid "" "The project <b>\"%1\"</b> has been changed.\n" "Do you want to save your changes?" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/project/projectmanager.cpp:452 #, kde-format msgid "Auto-saved files exist. Do you want to recover them now?" msgstr "File disimpan-otomatis ada. Apakah kamu ingin memulihkannya sekarang?" #. +> trunk5 stable5 #: src/project/projectmanager.cpp:453 #, kde-format msgid "File Recovery" msgstr "Pulihkan File" #. +> trunk5 stable5 #: src/project/projectmanager.cpp:454 #, kde-format msgid "Don't recover" msgstr "Jangan pulihkan" #. +> trunk5 stable5 #: src/project/projectmanager.cpp:508 #, kde-format msgid "Opening file %1" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/project/projectmanager.cpp:528 src/project/projectmanager.cpp:530 #, kde-format msgid "Loading project" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/project/projectmanager.cpp:553 #, kde-format msgid "Loading clips" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/project/projectmanager.cpp:588 #, kde-format msgid "" "Cannot open file %1.\n" "Project is corrupted." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/project/projectmanager.cpp:607 #, kde-format msgid "This will delete all changes made since you last saved your project. Are you sure you want to continue?" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/project/projectmanager.cpp:607 #, kde-format msgid "Revert to last saved version" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/project/projectmanager.cpp:618 #, kde-format msgid "Kdenlive project (*.kdenlive)" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/project/projectmanager.cpp:620 #, kde-format msgid "Archived project (*.tar.gz)" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/project/projectmanager.cpp:807 #, kde-format msgid "Moving project folder" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/project/projectmanager.cpp:829 #, kde-format msgid "Error moving project folder: %1" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #. +> trunk5 stable5 #: src/project/transitionsettings.cpp:157 #: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:52 src/ui/selectivecolor_ui.ui:154 #, kde-format msgid "Black" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/qt-oauth-lib/logindialog.cpp:49 #, kde-format msgid "Freesound Login" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/qt-oauth-lib/logindialog.cpp:53 #, kde-format msgid "Enter your freesound account details to download the highest quality version of this file. Or use the High Quality preview file instead (no freesound account required)." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/renderer.cpp:427 #, kde-format msgid "" "Could not create the video preview window.\n" "There is something wrong with your Kdenlive install or your driver settings, please fix it." msgstr "Tidak dapat membuat jendela pratinjau video. Ada sesuatu yang salah dengan pemasangan Kdenlive kamu atau setelan driver kamu, silakan memperbaikinya." #. +> trunk5 stable5 #: src/renderer.cpp:616 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Save to" msgid "Save Zone" msgstr "Simpan ke" #. +> trunk5 stable5 #: src/scopes/abstractscopewidget.cpp:84 #, kde-format msgid "Auto Refresh" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/scopes/abstractscopewidget.cpp:86 #, kde-format msgid "Realtime (with precision loss)" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/scopes/audioscopes/audiospectrum.cpp:64 #: src/scopes/audioscopes/spectrogram.cpp:51 #, kde-format msgid "Reset maximum frequency to sampling rate" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/scopes/audioscopes/audiospectrum.cpp:65 #: src/scopes/audioscopes/spectrogram.cpp:54 #, kde-format msgid "Track mouse" msgstr "Lacak mouse" #. +> trunk5 stable5 #: src/scopes/audioscopes/audiospectrum.cpp:67 #, kde-format msgid "Show maximum" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/scopes/audioscopes/audiospectrum.cpp:81 #: src/scopes/audioscopes/spectrogram.cpp:71 #, kde-format msgid "Rectangular window" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/scopes/audioscopes/audiospectrum.cpp:82 #: src/scopes/audioscopes/spectrogram.cpp:72 #, kde-format msgid "Triangular window" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/scopes/audioscopes/audiospectrum.cpp:83 #: src/scopes/audioscopes/spectrogram.cpp:73 #, kde-format msgid "Hamming window" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/scopes/audioscopes/audiospectrum.cpp:90 #: src/scopes/audioscopes/spectrogram.cpp:76 #, kde-format msgid "The maximum window size is limited by the number of samples per frame." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/scopes/audioscopes/audiospectrum.cpp:91 #: src/scopes/audioscopes/spectrogram.cpp:77 #, kde-format msgid "A bigger window improves the accuracy at the cost of computational power." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/scopes/audioscopes/audiospectrum.cpp:92 #: src/scopes/audioscopes/spectrogram.cpp:78 #, kde-format msgid "The rectangular window function is good for signals with equal signal strength (narrow peak), but creates more smearing. See Window function on Wikipedia." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/scopes/audioscopes/audiospectrum.cpp:360 #: src/scopes/audioscopes/audiospectrum.cpp:363 #: src/scopes/audioscopes/audiospectrum.cpp:365 #: src/scopes/audioscopes/audiospectrum.cpp:456 #, kde-format msgid "%1 dB" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/scopes/audioscopes/audiospectrum.cpp:383 #: src/scopes/audioscopes/audiospectrum.cpp:458 #: src/scopes/audioscopes/spectrogram.cpp:275 #: src/scopes/audioscopes/spectrogram.cpp:284 #, kde-format msgid "%1 kHz" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/scopes/audioscopes/spectrogram.cpp:52 #, kde-format msgid "Draw grid" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/scopes/audioscopes/spectrogram.cpp:56 #, kde-format msgid "Highlight peaks" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/scopes/audioscopes/spectrogram.cpp:230 #, kde-format msgid "" "Frame\n" "%1" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/scopes/audioscopes/spectrogram.cpp:300 #: src/scopes/audioscopes/spectrogram.cpp:301 #, kde-format msgid "" "%1\n" "dB" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:31 #, kde-format msgid "YUV UV plane" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:32 #, kde-format msgid "YUV Y plane" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:33 #: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:53 #: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:59 #, kde-format msgid "Modified YUV (Chroma)" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:34 #, kde-format msgid "YCbCr CbCr plane" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:35 #, kde-format msgid "RGB plane, one component varying" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:36 #, kde-format msgid "HSV Hue Shift" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:37 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:248 #, kde-format msgid "HSV Saturation" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:112 #: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:254 #, kde-format msgid "%1°" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:119 #, fuzzy, kde-format msgid "%1 px" msgstr " px" #. +> trunk5 stable5 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:212 #, kde-format msgid "Y value" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:213 #, kde-format msgid "The Y value describes the brightness of the colors." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:225 #, kde-format msgid "UV angle" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:226 #, kde-format msgid "Angle through the UV plane, with all possible Y values." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:234 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:262 #, kde-format msgid "Red" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:235 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:263 #: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:51 #: src/scopes/colorscopes/waveform.cpp:34 #, kde-format msgid "Green" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:236 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:264 #, kde-format msgid "Blue" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:237 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:265 #, kde-format msgid "Luma" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:249 #: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:256 #, kde-format msgid "HSV Value" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/scopes/colorscopes/histogram.cpp:25 #, kde-format msgid "Unscaled" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/scopes/colorscopes/histogram.cpp:28 #: src/scopes/colorscopes/waveform.cpp:36 #, kde-format msgid "Rec. 601" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/scopes/colorscopes/histogram.cpp:30 #: src/scopes/colorscopes/waveform.cpp:38 #, kde-format msgid "Rec. 709" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/scopes/colorscopes/histogram.cpp:38 #: src/scopes/colorscopes/waveform.cpp:43 #, kde-format msgid "Luma mode" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/scopes/colorscopes/histogramgenerator.cpp:181 #, kde-format msgid "min" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/scopes/colorscopes/histogramgenerator.cpp:184 #, kde-format msgid "max" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/scopes/colorscopes/rgbparade.cpp:27 #, kde-format msgid "RGB" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/scopes/colorscopes/rgbparade.cpp:28 #: src/scopes/colorscopes/waveform.cpp:33 #, kde-format msgid "White" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/scopes/colorscopes/rgbparade.cpp:31 #: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:86 #, kde-format msgid "Draw axis" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/scopes/colorscopes/rgbparade.cpp:36 #, kde-format msgid "Gradient reference line" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/scopes/colorscopes/rgbparadegenerator.cpp:178 #: src/scopes/colorscopes/rgbparadegenerator.cpp:184 #: src/scopes/colorscopes/rgbparadegenerator.cpp:190 #, kde-format msgid "min: " msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/scopes/colorscopes/rgbparadegenerator.cpp:198 #: src/scopes/colorscopes/rgbparadegenerator.cpp:204 #: src/scopes/colorscopes/rgbparadegenerator.cpp:210 #, kde-format msgid "max: " msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:50 #, kde-format msgid "Green 2" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:54 #: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:58 #: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:99 #, kde-format msgid "YUV" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:55 #, kde-format msgid "Original Color" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:60 #: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:97 #, kde-format msgid "YPbPr" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:73 #, kde-format msgid "Tools" msgstr "Alat" #. +> trunk5 stable5 #: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:75 #, kde-format msgid "Export background" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:79 #, kde-format msgid "Drawing options" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:81 #, kde-format msgid "75% box" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:91 #, kde-format msgid "Draw I/Q lines" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:96 #, kde-format msgid "Color Space" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/scopes/colorscopes/vectorscope.cpp:251 #, kde-format msgid "%1 %%" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. +> trunk5 stable5 #: src/scopes/colorscopes/waveform.cpp:32 src/ui/selectivecolor_ui.ui:121 #, kde-format msgid "Yellow" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/scopes/scopemanager.cpp:313 #, kde-format msgid "Waveform" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/scopes/scopemanager.cpp:315 #, kde-format msgid "Histogram" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/stopmotion/stopmotion.cpp:166 #, kde-format msgid "Send frames to color scopes" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/stopmotion/stopmotion.cpp:171 #, kde-format msgid "Mirror display" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/stopmotion/stopmotion.cpp:178 #, kde-format msgid "Stop Motion Capture" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, capture_interval) #. +> trunk5 stable5 #: src/stopmotion/stopmotion.cpp:191 src/ui/stopmotion_ui.ui:115 #, kde-format msgid "Interval capture" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/stopmotion/stopmotion.cpp:208 #, kde-format msgid "Overlay effect" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/stopmotion/stopmotion.cpp:210 #, kde-format msgid "No Effect" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/stopmotion/stopmotion.cpp:214 #, kde-format msgid "Edge detect" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/stopmotion/stopmotion.cpp:216 #, kde-format msgid "Brighten" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/stopmotion/stopmotion.cpp:239 #, kde-format msgid "Show sequence thumbnails" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/stopmotion/stopmotion.cpp:244 #, kde-format msgid "Delete current frame" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/stopmotion/stopmotion.cpp:374 #, kde-format msgid "Configure Stop Motion" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/stopmotion/stopmotion.cpp:376 src/stopmotion/stopmotion.cpp:377 #, kde-format msgid " second" msgid_plural " seconds" msgstr[0] "" #. +> trunk5 stable5 #: src/stopmotion/stopmotion.cpp:520 #, kde-format msgid "Stopped" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/stopmotion/stopmotion.cpp:561 #, kde-format msgid "No previous frame found" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/stopmotion/stopmotion.cpp:638 #, kde-format msgid "Create New Sequence" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/stopmotion/stopmotion.cpp:638 #, kde-format msgid "Enter sequence name" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/stopmotion/stopmotion.cpp:659 #, kde-format msgid "Frame Captured" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/stopmotion/stopmotion.cpp:675 #, kde-format msgid "Going to Capture Frame" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/stopmotion/stopmotion.cpp:851 #, kde-format msgid "Delete frame %1 from disk?" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/stopmotion/stopmotion.cpp:851 #, kde-format msgid "Delete Frame" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/timeline/clipitem.cpp:799 #, kde-format msgid "Offset: %1" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/timeline/customtrackview.cpp:171 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Delete Clip" msgid "Disable Clip" msgstr "Hapus Klip" #. +> trunk5 stable5 #: src/timeline/customtrackview.cpp:731 #, kde-format msgid "Cannot use spacer in a locked track" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/timeline/customtrackview.cpp:744 #, kde-format msgid "Cannot use spacer in a track with a group" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/timeline/customtrackview.cpp:1212 src/timeline/customtrackview.cpp:1264 #: src/timeline/customtrackview.cpp:2992 src/timeline/customtrackview.cpp:3037 #: src/timeline/customtrackview.cpp:3070 src/timeline/customtrackview.cpp:3103 #, kde-format msgid "Cannot add transition" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/timeline/customtrackview.cpp:1519 src/timeline/customtrackview.cpp:1528 #, kde-format msgid "Cannot find clip to edit" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/timeline/customtrackview.cpp:1521 #, kde-format msgid "Cannot edit the duration of multiple items" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/timeline/customtrackview.cpp:1533 #, kde-format msgid "Cannot edit an item in a group" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/timeline/customtrackview.cpp:1599 #, kde-format msgid "Item is locked" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/timeline/customtrackview.cpp:1747 #, kde-format msgid "Please select target track(s) to perform operation" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/timeline/customtrackview.cpp:1754 src/timeline/customtrackview.cpp:3426 #: src/timeline/customtrackview.cpp:8113 #, kde-format msgid "Cannot perform operation on a locked track" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/timeline/customtrackview.cpp:1766 #, kde-format msgid "Cannot insert clip in timeline" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/timeline/customtrackview.cpp:1772 src/timeline/customtrackview.cpp:3254 #: src/timeline/timelinecommands.cpp:81 #, kde-format msgid "Add timeline clip" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/timeline/customtrackview.cpp:1815 src/timeline/customtrackview.cpp:1889 #, kde-format msgid "Clip not ready" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/timeline/customtrackview.cpp:2021 src/timeline/customtrackview.cpp:2098 #: src/timeline/customtrackview.cpp:2120 #, kde-format msgid "Problem deleting effect" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/timeline/customtrackview.cpp:2031 src/timeline/customtrackview.cpp:2076 #, kde-format msgid "Problem adding effect to clip" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/timeline/customtrackview.cpp:2043 #, kde-format msgid "Cannot add speed effect to track" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/timeline/customtrackview.cpp:2088 #, kde-format msgid "Cannot find clip to add effect" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/timeline/customtrackview.cpp:2144 src/timeline/customtrackview.cpp:2301 #: src/timeline/customtrackview.cpp:2432 src/timeline/customtrackview.cpp:8262 #: src/timeline/timelinecommands.cpp:42 src/timeline/timelinecommands.cpp:309 #: src/timeline/timelinecommands.cpp:407 #, kde-format msgid "effect" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/timeline/customtrackview.cpp:2146 src/timeline/customtrackview.cpp:2304 #: src/timeline/customtrackview.cpp:8265 src/timeline/timelinecommands.cpp:45 #, kde-format msgid "Add %1" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/timeline/customtrackview.cpp:2264 #, kde-format msgid "Select a clip to enter ripple mode" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/timeline/customtrackview.cpp:2369 #, kde-format msgid "Cannot add an audio effect to this clip" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/timeline/customtrackview.cpp:2379 #, kde-format msgid "Cannot add a video effect to this clip" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/timeline/customtrackview.cpp:2385 #, kde-format msgid "Effect already present in clip" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/timeline/customtrackview.cpp:2404 src/timeline/customtrackview.cpp:2434 #: src/timeline/timelinecommands.cpp:47 #, fuzzy, kde-format msgid "Delete %1" msgstr "Hapus" #. +> trunk5 stable5 #: src/timeline/customtrackview.cpp:2478 src/timeline/customtrackview.cpp:2493 #: src/timeline/customtrackview.cpp:2560 src/timeline/customtrackview.cpp:2572 #: src/timeline/customtrackview.cpp:2598 src/timeline/customtrackview.cpp:5761 #: src/timeline/customtrackview.cpp:5782 src/timeline/customtrackview.cpp:5805 #: src/timeline/customtrackview.cpp:5827 #, kde-format msgid "Problem editing effect" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/timeline/customtrackview.cpp:2563 src/timeline/customtrackview.cpp:2601 #, kde-format msgid "Cannot find clip to update effect" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/timeline/customtrackview.cpp:2631 src/timeline/customtrackview.cpp:2653 #: src/timeline/customtrackview.cpp:2671 #, kde-format msgid "Cannot move effect" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/timeline/customtrackview.cpp:2750 #, kde-format msgid "Cannot find clip to cut" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/timeline/customtrackview.cpp:2835 #, kde-format msgid "Cannot find clip to uncut" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/timeline/customtrackview.cpp:2839 src/timeline/customtrackview.cpp:4441 #, kde-format msgid "Error removing clip at %1 on track %2" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/timeline/customtrackview.cpp:2863 #, kde-format msgid "Cannot find transition to cut" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/timeline/customtrackview.cpp:2911 #, kde-format msgid "Cannot find transition to uncut" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/timeline/customtrackview.cpp:2917 #, kde-format msgid "Error removing transition at %1 on track %2" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/timeline/customtrackview.cpp:2941 src/timeline/customtrackview.cpp:5590 #: src/timeline/customtrackview.cpp:5709 #, kde-format msgid "Error when resizing clip" msgstr "Error ketika mengubah ukuran klip" #. +> trunk5 stable5 #: src/timeline/customtrackview.cpp:3079 src/timeline/customtrackview.cpp:6617 #, kde-format msgid "Invalid transition" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/timeline/customtrackview.cpp:3113 src/timeline/customtrackview.cpp:4468 #, kde-format msgid "Select clip to delete" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/timeline/customtrackview.cpp:3134 #, kde-format msgid "Cannot update transition" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/timeline/customtrackview.cpp:3451 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Remove Job" msgid "Remove Zone" msgstr "Buang Tugas" #. +> trunk5 stable5 #: src/timeline/customtrackview.cpp:3857 #, kde-format msgid "Switch All Track Lock" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/timeline/customtrackview.cpp:3996 #, kde-format msgid "Cannot remove space in a locked track" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/timeline/customtrackview.cpp:4002 src/timeline/customtrackview.cpp:4007 #, kde-format msgid "You must be in an empty space to remove space (time: %1, track: %2)" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/timeline/customtrackview.cpp:4031 #, kde-format msgid "Clip collision, cannot perform operation" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/timeline/customtrackview.cpp:4060 #, kde-format msgid "Cannot insert space in a locked track" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/timeline/customtrackview.cpp:4149 #, kde-format msgid "Cannot move clip at position %1, track %2" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/timeline/customtrackview.cpp:4176 #, kde-format msgid "Cannot move transition at position %1, track %2" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/timeline/customtrackview.cpp:4375 src/timeline/timelinecommands.cpp:506 #, kde-format msgid "Insert space" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/timeline/customtrackview.cpp:4375 src/timeline/timelinecommands.cpp:508 #, kde-format msgid "Remove space" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/timeline/customtrackview.cpp:4533 #, kde-format msgid "Delete selected group" msgid_plural "Delete selected groups" msgstr[0] "" #. +> trunk5 stable5 #: src/timeline/customtrackview.cpp:4535 #, kde-format msgid "Delete selected clip" msgid_plural "Delete selected clips" msgstr[0] "" #. +> trunk5 stable5 #: src/timeline/customtrackview.cpp:4537 #, kde-format msgid "Delete selected transition" msgid_plural "Delete selected transitions" msgstr[0] "" #. +> trunk5 stable5 #: src/timeline/customtrackview.cpp:4539 #, kde-format msgid "Delete selected items" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/timeline/customtrackview.cpp:4552 #, kde-format msgid "Cannot find clip for speed change" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/timeline/customtrackview.cpp:4589 src/timeline/timelinecommands.cpp:682 #: src/timeline/timelinecommands.cpp:706 #, kde-format msgid "Razor clip" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/timeline/customtrackview.cpp:4627 #, kde-format msgid "Cut Group" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/timeline/customtrackview.cpp:4728 src/timeline/timelinecommands.cpp:452 #, kde-format msgid "Group clips" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/timeline/customtrackview.cpp:4846 #, kde-format msgid "Cannot insert clip." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/timeline/customtrackview.cpp:4851 #, kde-format msgid "Waiting for clip..." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/timeline/customtrackview.cpp:4864 src/timeline/customtrackview.cpp:4920 #, kde-format msgid "Cannot insert clip..." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/timeline/customtrackview.cpp:5147 src/timeline/customtrackview.cpp:5442 #, kde-format msgid "Cannot move clip at time: %1 on track %2" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/timeline/customtrackview.cpp:5167 #: src/timeline/managers/movemanager.cpp:286 #, kde-format msgid "Cannot move clip to position %1" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/timeline/customtrackview.cpp:5386 #, kde-format msgid "Cannot move transition at time: %1 on track %2" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/timeline/customtrackview.cpp:5458 #, kde-format msgid "Resizing clip start failed!!" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/timeline/customtrackview.cpp:5464 #, kde-format msgid "Resizing clip end failed!!" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/timeline/customtrackview.cpp:5517 src/timeline/customtrackview.cpp:5631 #, kde-format msgid "Not possible to resize" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/timeline/customtrackview.cpp:5529 #, kde-format msgid "Resize clip start" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/timeline/customtrackview.cpp:5599 src/timeline/customtrackview.cpp:5721 #, kde-format msgid "Cannot resize transition" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/timeline/customtrackview.cpp:5653 #, kde-format msgid "Resize clip end" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/timeline/customtrackview.cpp:5713 #, kde-format msgid "Resize transition end" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/timeline/customtrackview.cpp:6086 src/timeline/customtrackview.cpp:6166 #: src/timeline/customtrackview.cpp:6213 #, kde-format msgid "No guide at cursor time" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/timeline/customtrackview.cpp:6108 #, kde-format msgid "A guide already exists at position %1" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/timeline/customtrackview.cpp:6124 #, kde-format msgid "Guide" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/timeline/customtrackview.cpp:6454 #, kde-format msgid "Select a clip before copying" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/timeline/customtrackview.cpp:6534 #, kde-format msgid "No clip copied" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/timeline/customtrackview.cpp:6580 #, kde-format msgid "Cannot paste selected clips" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/timeline/customtrackview.cpp:6601 #, kde-format msgid "Cannot paste clip to selected place" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/timeline/customtrackview.cpp:6623 #, kde-format msgid "Cannot paste transition to selected place" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/timeline/customtrackview.cpp:6636 #, kde-format msgid "You must copy exactly one clip before pasting effects" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/timeline/customtrackview.cpp:6806 src/timeline/customtrackview.cpp:6830 #: src/timeline/customtrackview.cpp:6891 src/timeline/customtrackview.cpp:7594 #: src/timeline/customtrackview.cpp:7619 #, kde-format msgid "You must select one clip for this action" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/timeline/customtrackview.cpp:6812 #, kde-format msgid "You must select a playlist clip for this action" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/timeline/customtrackview.cpp:6839 src/timeline/customtrackview.cpp:6899 #: src/timeline/managers/resizemanager.cpp:104 #: src/timeline/managers/resizemanager.cpp:172 #, kde-format msgid "Resize group" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk5 stable5 #: src/timeline/customtrackview.cpp:7032 src/ui/addtrack_ui.ui:67 #, kde-format msgid "Insert track" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/timeline/customtrackview.cpp:7040 #, kde-format msgid "Insert New Track" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/timeline/customtrackview.cpp:7074 src/timeline/timelinecommands.cpp:118 #, kde-format msgid "Delete track" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/timeline/customtrackview.cpp:7192 #, kde-format msgid "You must select one transition for this action" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/timeline/customtrackview.cpp:7294 src/timeline/timelinecommands.cpp:838 #, kde-format msgid "Split audio" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/timeline/customtrackview.cpp:7300 #, kde-format msgid "You must select at least one clip for this action" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/timeline/customtrackview.cpp:7314 #, kde-format msgid "Cannot split audio of grouped clips" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/timeline/customtrackview.cpp:7331 #, kde-format msgid "No clip to split" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/timeline/customtrackview.cpp:7343 #, kde-format msgid "You must select exactly one clip for the audio reference." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/timeline/customtrackview.cpp:7364 src/timeline/customtrackview.cpp:7413 #, kde-format msgid "Processing audio, please wait." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/timeline/customtrackview.cpp:7368 #, kde-format msgid "Reference for audio alignment must contain audio data." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/timeline/customtrackview.cpp:7384 #, kde-format msgid "Audio alignment reference not yet set." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/timeline/customtrackview.cpp:7421 #, kde-format msgid "Cannot find clip to align." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/timeline/customtrackview.cpp:7436 #, kde-format msgid "Unable to move clip out of timeline." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/timeline/customtrackview.cpp:7451 #, kde-format msgid "Unable to move clip due to collision." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/timeline/customtrackview.cpp:7454 #, kde-format msgid "Clip aligned." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/timeline/customtrackview.cpp:7455 #, kde-format msgid "Auto-align clip" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/timeline/customtrackview.cpp:7504 #, kde-format msgid "No empty space to put clip audio" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/timeline/customtrackview.cpp:7517 src/timeline/customtrackview.cpp:7554 #: src/timeline/customtrackview.cpp:7747 #, kde-format msgid "Cannot update clip (time: %1, track: %2)" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/timeline/customtrackview.cpp:7584 #, kde-format msgid "Video only" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, profile_audioonly) #. +> trunk5 stable5 #: src/timeline/customtrackview.cpp:7586 src/ui/configtranscode_ui.ui:100 #, kde-format msgid "Audio only" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/timeline/customtrackview.cpp:7588 #, kde-format msgid "Disabled" msgstr "Dinonaktifkan" #. +> trunk5 stable5 #: src/timeline/customtrackview.cpp:7604 #, kde-format msgid "Cannot change grouped clips" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/timeline/customtrackview.cpp:7623 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Title clip" msgid "Disable clip" msgstr "Judul klip" #. +> trunk5 stable5 #: src/timeline/customtrackview.cpp:7704 #, kde-format msgid "Cannot find clip to edit (time: %1, track: %2)" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/timeline/customtrackview.cpp:8090 #, kde-format msgid "error" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/timeline/customtrackview.cpp:8090 #, kde-format msgid "TRACTOR" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/timeline/customtrackview.cpp:8100 #, kde-format msgid "Select a Bin Clip to perform operation" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/timeline/customtrackview.cpp:8145 #, kde-format msgid "Insert clip" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/timeline/customtrackview.cpp:8167 #, kde-format msgid "No target track(s) selected" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/timeline/customtrackview.cpp:8271 src/timeline/customtrackview.cpp:8278 #, kde-format msgid "Effect already present in track" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/timeline/customtrackview.cpp:8340 #, kde-format msgid "Cannot find clip for effect update %1." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/timeline/customtrackview.cpp:8356 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Cannot write to file %1" msgid "Cannot find effect to update %1." msgstr "Tidak bisa menulis ke file %1" #. +> trunk5 stable5 #: src/timeline/customtrackview.cpp:8368 #, kde-format msgid "You need to select one clip and one transition" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/timeline/customtrackview.cpp:8387 #, kde-format msgid "No clip found" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/timeline/customtrackview.cpp:8393 #, kde-format msgid "No keyframe data found in clip" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/timeline/customtrackview.cpp:8489 #, kde-format msgid "No clips and transitions selected in timeline for exporting." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/timeline/customtrackview.cpp:8497 #, kde-format msgid "Save Timeline Selection" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/timeline/customtrackview.cpp:8575 #, kde-format msgid "Malformed playlist clip: invalid content." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/timeline/customtrackview.cpp:8582 #, kde-format msgid "Malformed playlist clip: missing tractor." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/timeline/customtrackview.cpp:8592 #, kde-format msgid "Malformed playlist clip: no tracks." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/timeline/customtrackview.cpp:8612 #, kde-format msgid "Selected playlist clip needs more tracks (%1) than there are tracks in the timeline (%2)." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/timeline/customtrackview.cpp:8645 #, kde-format msgid "Not enough free track space above or below the selected playlist clip: need free room on %1 tracks to expand playlist." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/timeline/customtrackview.cpp:8782 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Geometry" msgid "Dropped Geometry" msgstr "Geometri" #. +> trunk5 stable5 #: src/timeline/customtrackview.cpp:8797 #, kde-format msgid "No keyframes to import" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/timeline/customtrackview.cpp:8804 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Seek to active keyframe" msgid "No effect to import keyframes" msgstr "Jangka untuk mengatifkan keyframe" #. +> trunk5 stable5 #: src/timeline/customtrackview.cpp:8867 #, kde-format msgid "Ripple Edit" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/timeline/customtrackview.cpp:8875 #, kde-format msgid "Cannot find clip" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/timeline/customtrackview.cpp:9001 #, kde-format msgid "Maximum length reached" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/timeline/customtrackview.cpp:9040 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Title clip" msgid "Ripple clip" msgstr "Judul klip" #. +> trunk5 stable5 #: src/timeline/headertrack.cpp:72 src/timeline/timelinecommands.cpp:532 #, kde-format msgid "Lock track" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/timeline/headertrack.cpp:72 src/timeline/timelinecommands.cpp:534 #, kde-format msgid "Unlock track" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/timeline/headertrack.cpp:78 #, kde-format msgid "Disable audio" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/timeline/headertrack.cpp:78 #, kde-format msgid "Enable audio" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/timeline/headertrack.cpp:86 #, kde-format msgid "Disable video" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/timeline/headertrack.cpp:86 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Enable Stretch" msgid "Enable video" msgstr "Aktifkan Peregangan" #. +> trunk5 stable5 #: src/timeline/headertrack.cpp:308 #, kde-format msgid "Locked track" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/timeline/headertrack.cpp:311 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Target" msgid "Target track" msgstr "Target" #. +> trunk5 stable5 #: src/timeline/headertrack.cpp:314 #, kde-format msgid "Muted track" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/timeline/headertrack.cpp:314 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Fade in audio track" msgid "Blind track" msgstr "Pudar masuk track audio" #. +> trunk5 stable5 #: src/timeline/keyframeview.cpp:283 #, fuzzy, kde-format msgctxt "X as in x coordinate" msgid "X" msgstr "x!" #. +> trunk5 stable5 #: src/timeline/keyframeview.cpp:291 #, kde-format msgctxt "Y as in y coordinate" msgid "Y" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/timeline/managers/movemanager.cpp:104 #: src/timeline/timelinecommands.cpp:557 #, kde-format msgid "Move clip" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/timeline/managers/movemanager.cpp:293 #, kde-format msgid "Cannot move transition" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/timeline/managers/movemanager.cpp:297 #: src/timeline/timelinecommands.cpp:657 #, kde-format msgid "Move transition" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/timeline/managers/movemanager.cpp:326 #: src/timeline/timelinecommands.cpp:631 #, kde-format msgid "Move group" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/timeline/managers/previewmanager.cpp:66 #, kde-format msgid "Wrong document ID, cannot create temporary folder" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/timeline/managers/previewmanager.cpp:71 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Cannot write to file %1" msgid "Cannot create folder %1" msgstr "Tidak bisa menulis ke file %1" #. +> trunk5 stable5 #: src/timeline/managers/previewmanager.cpp:75 #, kde-format msgid "Something is wrong with cache folder %1" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/timeline/managers/previewmanager.cpp:79 #, kde-format msgid "Invalid timeline preview parameters" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/timeline/managers/previewmanager.cpp:86 #, kde-format msgid "Something is wrong with cache folders" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/timeline/managers/previewmanager.cpp:560 #, kde-format msgid "Preview rendering failed, check your parameters. %1Show details...%2" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/timeline/managers/resizemanager.cpp:86 #, kde-format msgid "Crop from start: %1 Duration: %2 Offset: %3" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk5 stable5 #: src/timeline/managers/selectmanager.cpp:330 src/ui/clipproperties_ui.ui:804 #, kde-format msgid ":" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/timeline/managers/selectmanager.cpp:331 #, kde-format msgid " Position:" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/timeline/managers/selectmanager.cpp:332 #, kde-format msgid " Duration:" msgstr "Durasi:" #. +> trunk5 stable5 #: src/timeline/managers/selectmanager.cpp:336 #: src/timeline/managers/selectmanager.cpp:343 #, kde-format msgid " Selection duration:" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/timeline/managers/selectmanager.cpp:338 #, kde-format msgid " Group duration:" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/timeline/managers/selectmanager.cpp:350 #, kde-format msgid "Crop from start: " msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/timeline/managers/selectmanager.cpp:353 #: src/timeline/managers/selectmanager.cpp:361 #, kde-format msgid "Use Ctrl to resize only current item, otherwise all items in this group will be resized at once." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/timeline/managers/selectmanager.cpp:358 #, kde-format msgid "Duration: " msgstr "Durasi:" #. +> trunk5 stable5 #: src/timeline/managers/selectmanager.cpp:366 #, kde-format msgid "Fade in duration: " msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/timeline/managers/selectmanager.cpp:369 #, kde-format msgid "Fade out duration: " msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/timeline/managers/selectmanager.cpp:372 #, kde-format msgid "Drag to add or resize a fade effect." msgstr "Seret untuk menambahkan atau mengubah-ukuran sebuah efek lesap." #. +> trunk5 stable5 #: src/timeline/managers/selectmanager.cpp:377 #, kde-format msgid "Click to add a transition." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/timeline/managers/selectmanager.cpp:381 #, kde-format msgid "Move keyframe above or below clip to remove it, double click to add a new one." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/timeline/managers/trimmanager.cpp:84 #, kde-format msgid "Could not find necessary clips to perform rolling trim" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/timeline/managers/trimmanager.cpp:198 #, kde-format msgid "Rolling Edit" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/timeline/managers/trimmanager.cpp:226 #, kde-format msgid " Ripple " msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/timeline/managers/trimmanager.cpp:229 #, kde-format msgid " Rolling " msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/timeline/managers/trimmanager.cpp:232 #, kde-format msgid " Slide " msgstr "Geser" #. +> trunk5 stable5 #: src/timeline/managers/trimmanager.cpp:235 #, kde-format msgid " Slip " msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/timeline/spacerdialog.cpp:41 #, kde-format msgid "All tracks" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/timeline/timeline.cpp:124 #, kde-format msgid "Smaller tracks" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/timeline/timeline.cpp:131 #, kde-format msgid "Bigger tracks" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/timeline/timeline.cpp:419 src/timeline/timeline.cpp:423 #, kde-format msgid "Transition %1 had an invalid track: %2 > %3" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/timeline/timeline.cpp:432 src/timeline/timeline.cpp:450 #, kde-format msgid "Removed invalid transition: %1" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/timeline/timeline.cpp:580 #, kde-format msgid "" "Your project file was upgraded to the latest Kdenlive document version.\n" "To make sure you don't lose data, a backup copy called %1 was created." msgstr "" "File proyekmu telah dibarukan ke versi dokumen Kdenlive terkini.\n" "Untuk memastikan datamu tidak hilang, sebuah salinan cadangan bernama %1 telah diciptakan." #. +> trunk5 stable5 #: src/timeline/timeline.cpp:589 #, kde-format msgid "Your project file was upgraded to the latest Kdenlive document version, but it was not possible to create the backup copy %1." msgstr "File proyekmu telah dibarukan ke versi dokumen Kdenlive terkini, tetapi itu tidak mungkin untuk menciptakan salinan cadangan %1." #. +> trunk5 stable5 #: src/timeline/timeline.cpp:1018 #, kde-format msgid "Invalid clip removed from track %1 at %2\n" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/timeline/timeline.cpp:1115 #, kde-format msgid "Effect %1:%2 not found in MLT, it was removed from this project\n" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/timeline/timeline.cpp:1837 #, kde-format msgid "Cannot find first clip to perform ripple trim" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/timeline/timeline.cpp:1842 #, kde-format msgid "Cannot find second clip to perform ripple trim" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/timeline/timelinecommands.cpp:83 #, kde-format msgid "Delete timeline clip" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/timeline/timelinecommands.cpp:116 #, kde-format msgid "Add track" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/timeline/timelinecommands.cpp:150 #, kde-format msgid "Delete transition from clip" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/timeline/timelinecommands.cpp:152 #, kde-format msgid "Add transition to clip" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/timeline/timelinecommands.cpp:190 #, kde-format msgid "Change clip type" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/timeline/timelinecommands.cpp:245 #, kde-format msgid "Adjust clip length" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/timeline/timelinecommands.cpp:311 #, kde-format msgid "Edit effect %1" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/timeline/timelinecommands.cpp:369 #, kde-format msgid "Add guide" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/timeline/timelinecommands.cpp:372 #, kde-format msgid "Edit guide" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/timeline/timelinecommands.cpp:374 #, kde-format msgid "Delete guide" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/timeline/timelinecommands.cpp:376 #, kde-format msgid "Move guide" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/timeline/timelinecommands.cpp:409 #, kde-format msgid "Edit transition %1" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/timeline/timelinecommands.cpp:454 #, kde-format msgid "Ungroup clips" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/timeline/timelinecommands.cpp:597 #, kde-format msgid "Move effect" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/timeline/timelinecommands.cpp:753 #, kde-format msgid "Rebuild Group" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/timeline/timelinecommands.cpp:814 #, kde-format msgid "Resize clip" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/timeline/timelinecommands.cpp:862 #, kde-format msgid "Change track state" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/timeline/timelinesearch.cpp:27 #, kde-format msgid "Find" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/timeline/timelinesearch.cpp:29 #, kde-format msgid "Find Next" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/timeline/timelinesearch.cpp:38 #, kde-format msgid "Starting -- find text as you type" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/timeline/timelinesearch.cpp:46 #, kde-format msgid "Find stopped" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/timeline/timelinesearch.cpp:56 src/timeline/timelinesearch.cpp:67 #, kde-format msgid "Found: %1" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/timeline/timelinesearch.cpp:58 #, kde-format msgid "Reached end of project" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/timeline/timelinesearch.cpp:70 #, kde-format msgid "Not found: %1" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/timeline/tracksconfigdialog.cpp:75 #, kde-format msgid "Hidden" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/timeline/tracksconfigdialog.cpp:75 #, kde-format msgid "Muted" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/timeline/tracksconfigdialog.cpp:75 #, kde-format msgid "Locked" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/timeline/tracksconfigdialog.cpp:85 #, kde-format msgid "Add Track" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/timeline/tracksconfigdialog.cpp:93 #, kde-format msgid "Move Track upwards" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/timeline/tracksconfigdialog.cpp:97 #, kde-format msgid "Move Track downwards" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/titler/gradientwidget.cpp:156 src/titler/gradientwidget.cpp:159 #: src/titler/titlewidget.cpp:2860 src/titler/titlewidget.cpp:2863 #, kde-format msgid "Gradient %1" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/titler/titledocument.cpp:367 #, kde-format msgid "This title clip was created with a different frame size." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/titler/titledocument.cpp:367 #, kde-format msgid "Title Profile" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/titler/titledocument.cpp:418 #, kde-format msgid "Some of your text clips were saved with size in points, which means different sizes on different displays. They will be converted to pixel size, making them portable, but you could have to adjust their size." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/titler/titledocument.cpp:418 #, kde-format msgid "Text Clips Updated" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/titler/titlewidget.cpp:107 #, kde-format msgid "Outline width" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/titler/titlewidget.cpp:114 #, kde-format msgid "Background color opacity" msgstr "Opasitas warna latar-belakang" #. +> trunk5 stable5 #: src/titler/titlewidget.cpp:120 #, kde-format msgid "Rotation around the X axis" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/titler/titlewidget.cpp:126 #, kde-format msgid "Rotation around the Y axis" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/titler/titlewidget.cpp:132 #, kde-format msgid "Rotation around the Z axis" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/titler/titlewidget.cpp:138 #, fuzzy, kde-format msgid "Border width" msgstr "Lebar tep&i:" #. +> trunk5 stable5 #: src/titler/titlewidget.cpp:237 #, kde-format msgctxt "Font style" msgid "Light" msgstr "Cahaya" #. +> trunk5 stable5 #: src/titler/titlewidget.cpp:238 #, kde-format msgctxt "Font style" msgid "Normal" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/titler/titlewidget.cpp:239 #, kde-format msgctxt "Font style" msgid "Demi-Bold" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/titler/titlewidget.cpp:240 #, kde-format msgctxt "Font style" msgid "Bold" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/titler/titlewidget.cpp:241 #, kde-format msgctxt "Font style" msgid "Black" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/titler/titlewidget.cpp:242 #, kde-format msgid "Font weight" msgstr "Berat fonta" #. +> trunk5 stable5 #: src/titler/titlewidget.cpp:270 #, kde-format msgid "Insert Unicode character" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/titler/titlewidget.cpp:276 #, kde-format msgid "Raise object" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/titler/titlewidget.cpp:282 #, kde-format msgid "Lower object" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/titler/titlewidget.cpp:290 #, kde-format msgid "Raise object to top" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/titler/titlewidget.cpp:297 #, kde-format msgid "Lower object to bottom" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/titler/titlewidget.cpp:340 #, kde-format msgid "Invert x axis and change 0 point" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/titler/titlewidget.cpp:341 #, kde-format msgid "Invert y axis and change 0 point" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/titler/titlewidget.cpp:342 #, kde-format msgid "Select fill color" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/titler/titlewidget.cpp:343 #, kde-format msgid "Select border color" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/titler/titlewidget.cpp:345 #, kde-format msgid "Original size (1:1)" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/titler/titlewidget.cpp:346 #, kde-format msgid "Fit zoom" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/titler/titlewidget.cpp:347 #, kde-format msgid "Select background color" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/titler/titlewidget.cpp:348 #, kde-format msgid "Background opacity" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/titler/titlewidget.cpp:349 #, fuzzy, kde-format msgid "Select all" msgstr "Pilih Semua" #. +> trunk5 stable5 #: src/titler/titlewidget.cpp:350 #, kde-format msgid "Select text items in current selection" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/titler/titlewidget.cpp:351 #, kde-format msgid "Select rect items in current selection" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/titler/titlewidget.cpp:352 #, kde-format msgid "Select image items in current selection" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/titler/titlewidget.cpp:353 #, fuzzy, kde-format msgid "Unselect all" msgstr "Tak Pilih Semua" #. +> trunk5 stable5 #: src/titler/titlewidget.cpp:363 #, kde-format msgid "Align item horizontally" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/titler/titlewidget.cpp:365 #, kde-format msgid "Align item vertically" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/titler/titlewidget.cpp:367 #, kde-format msgid "Align item to top" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/titler/titlewidget.cpp:369 #, kde-format msgid "Align item to bottom" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/titler/titlewidget.cpp:371 #, kde-format msgid "Align item to right" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/titler/titlewidget.cpp:373 #, kde-format msgid "Align item to left" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/titler/titlewidget.cpp:381 src/titler/titlewidget.cpp:384 #, kde-format msgid "Selection Tool" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/titler/titlewidget.cpp:387 src/titler/titlewidget.cpp:390 #, kde-format msgid "Add Text" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/titler/titlewidget.cpp:393 src/titler/titlewidget.cpp:396 #, kde-format msgid "Add Rectangle" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/titler/titlewidget.cpp:399 src/titler/titlewidget.cpp:402 #: src/titler/titlewidget.cpp:750 #, kde-format msgid "Add Image" msgstr "Tambahkan Citra" #. +> trunk5 stable5 #: src/titler/titlewidget.cpp:407 src/titler/titlewidget.cpp:410 #, kde-format msgid "Open Document" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/titler/titlewidget.cpp:413 src/titler/titlewidget.cpp:416 #, kde-format msgid "Save As" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/titler/titlewidget.cpp:644 #, kde-format msgid "Do you really want to load a new template? Changes in this title will be lost!" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/titler/titlewidget.cpp:738 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Add Image" msgid "All Images" msgstr "Tambahkan Citra" #. +> trunk5 stable5 #: src/titler/titlewidget.cpp:740 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Image" msgid "%1 Image" msgstr "Citra" #. +> trunk5 stable5 #: src/titler/titlewidget.cpp:1465 #, fuzzy, kde-format msgid "−X" msgstr "x!" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, origin_x_left) #. +> trunk5 stable5 #: src/titler/titlewidget.cpp:1467 src/ui/titlewidget_ui.ui:47 #, fuzzy, kde-format msgid "+X" msgstr "x!" #. +> trunk5 stable5 #: src/titler/titlewidget.cpp:1490 #, kde-format msgid "−Y" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, origin_y_top) #. +> trunk5 stable5 #: src/titler/titlewidget.cpp:1492 src/ui/titlewidget_ui.ui:70 #, kde-format msgid "+Y" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/titler/titlewidget.cpp:1878 #, kde-format msgid "Load Title" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/titler/titlewidget.cpp:1878 #, kde-format msgid "Kdenlive title (*.kdenlivetitle)" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/titler/titlewidget.cpp:1919 #, kde-format msgid "" "Do you want to embed Images into this TitleDocument?\n" "This is most needed for sharing Titles." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/titler/titlewidget.cpp:2224 #, kde-format msgctxt "Indicates the start of an animation" msgid "Start" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/titler/titlewidget.cpp:2225 #, kde-format msgctxt "Indicates the end of an animation" msgid "End" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/titler/titlewidget.cpp:2894 #, kde-format msgid "Gradient" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/titler/unicodedialog.cpp:29 #, kde-format msgid "Details" msgstr "Perincian" #. +> trunk5 stable5 #: src/titler/unicodedialog.cpp:80 #, kde-format msgid "Information about unicode characters: <a href=\"http://decodeunicode.org\">http://decodeunicode.org</a>" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/titler/unicodedialog.cpp:81 #, kde-format msgid "Previous Unicode character (Arrow Up)" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/titler/unicodedialog.cpp:82 #, kde-format msgid "Next Unicode character (Arrow Down)" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/titler/unicodedialog.cpp:83 #, kde-format msgid "Enter your Unicode number here. Allowed characters: [0-9] and [a-f]." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/titler/unicodedialog.cpp:143 #, kde-format msgid "<small>(no character selected)</small>" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/titler/unicodedialog.cpp:151 #, kde-format msgid "Control character. Cannot be inserted/printed. See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Control_character\">Wikipedia:Control_character</a>" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/titler/unicodedialog.cpp:153 #, kde-format msgid "Line Feed (newline character, \\\\n)" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/titler/unicodedialog.cpp:155 #, kde-format msgid "Standard space character. (Other space characters: U+00a0, U+2000–200b, U+202f)" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/titler/unicodedialog.cpp:157 #, kde-format msgid "No-break space. &nbsp; in HTML. See U+2009 and U+0020." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/titler/unicodedialog.cpp:159 #, kde-format msgid "" "<p><strong>«</strong> (u+00ab, <code>&lfquo;</code> in HTML) and <strong>»</strong> (u+00bb, <code>&rfquo;</code> in HTML) are called Guillemets or angle quotes. Usage in different countries: France (with non-breaking Space 0x00a0), Switzerland, Germany, Finland and Sweden.</p>" "<p><strong>‹</strong> and <strong>›</strong> (U+2039/203a, <code>&lsaquo;/&rsaquo;</code>) are their single quote equivalents.</p>" "<p>See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Guillemets\">Wikipedia:Guillemets</a></p>" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/titler/unicodedialog.cpp:161 #, kde-format msgid "En Space (width of an n)" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/titler/unicodedialog.cpp:163 #, kde-format msgid "Em Space (width of an m)" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/titler/unicodedialog.cpp:165 #, kde-format msgid "Three-Per-Em Space. Width: 1/3 of one <em>em</em>" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/titler/unicodedialog.cpp:167 #, kde-format msgid "Four-Per-Em Space. Width: 1/4 of one <em>em</em>" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/titler/unicodedialog.cpp:169 #, kde-format msgid "Six-Per-Em Space. Width: 1/6 of one <em>em</em>" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/titler/unicodedialog.cpp:171 #, kde-format msgid "Figure space (non-breaking). Width of a digit if digits have fixed width in this font." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/titler/unicodedialog.cpp:173 #, kde-format msgid "Punctuation Space. Width the same as between a punctuation character and the next character." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/titler/unicodedialog.cpp:175 #, kde-format msgid "Thin space, in HTML also &thinsp;. See U+202f and <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Space_(punctuation)\">Wikipedia:Space_(punctuation)</a>" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/titler/unicodedialog.cpp:177 #, kde-format msgid "Hair Space. Thinner than U+2009." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/titler/unicodedialog.cpp:179 #, kde-format msgid "Punctuation Apostrophe. Should be used instead of U+0027. See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Apostrophe\">Wikipedia:Apostrophe</a>" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/titler/unicodedialog.cpp:181 #, kde-format msgid "" "<p>An en Dash (dash of the width of an n).</p>" "<p>Usage examples: In English language for value ranges (1878–1903), for relationships/connections (Zurich–Dublin). In the German language it is also used (with spaces!) for showing thoughts: “Es war – wie immer in den Ferien – ein regnerischer Tag.</p>" " " "<p>See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Dash\">Wikipedia:Dash</a></p>" msgstr "" "Sebuah Tanda Baca (bahasa Inggris: en dash yang lebarnya kurang lebih sama dengan huruf kapital \"N\").</p>" "<p>Contoh penggunaan: Dalam bahasa Inggris untuk rentang nilai (1878–1903), untuk hubungan/sambungan (Zurich–Dublin). Dalam bahasa Jerman itu juga digunakan (dengan spasi!) untuk menunjukkan pemikiran: “Es war – wie immer in den Ferien – ein regnerischer Tag.</p>" " " "<p>Lihat <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Dash\">Wikipedia:Dash</a></p>" #. +> trunk5 stable5 #: src/titler/unicodedialog.cpp:183 #, kde-format msgid "" "<p>An em Dash (dash of the width of an m).</p>" "<p>Usage examples: In English language to mark—like here—thoughts. Traditionally without spaces. </p>" "<p>See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Dash\">Wikipedia:Dash</a></p>" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/titler/unicodedialog.cpp:185 #, kde-format msgid "" "<p>Narrow no-break space. Has the same width as U+2009.</p>" "<p>Usage: For units (spaces are marked with U+2423, ␣): 230␣V, −21␣°C, 50␣lb, <em>but</em> 90° (no space). In German for abbreviations (like: i. d. R. instead of i. d. R. with U+00a0).</p>" "<p>See <a href=\"http://de.wikipedia.org/wiki/Schmales_Leerzeichen\">Wikipedia:de:Schmales_Leerzeichen</a></p>" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/titler/unicodedialog.cpp:187 #, kde-format msgid "Ellipsis: If text has been left o… See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Ellipsis\">Wikipedia:Ellipsis</a>" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/titler/unicodedialog.cpp:189 #, kde-format msgid "Minus sign. For numbers: −42" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/titler/unicodedialog.cpp:191 #, kde-format msgid "Open box; stands for a space." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/titler/unicodedialog.cpp:193 #, kde-format msgid "Quarter note (Am.) or crochet (Brit.). See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Quarter_note\">Wikipedia:Quarter_note</a>" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/titler/unicodedialog.cpp:195 #, kde-format msgid "Eighth note (Am.) or quaver (Brit.). Half as long as a quarter note (U+2669). See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Eighth_note\">Wikipedia:Eighth_note</a>" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/titler/unicodedialog.cpp:197 #, kde-format msgid "Sixteenth note (Am.) or semiquaver (Brit.). Half as long as an eighth note (U+266a). See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Sixteenth_note\">Wikipedia:Sixteenth_note</a>" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/titler/unicodedialog.cpp:199 #, kde-format msgid "Thirty-second note (Am.) or demisemiquaver (Brit.). Half as long as a sixteenth note (U+266b). See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Thirty-second_note\">Wikipedia:Thirty-second_note</a>" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/titler/unicodedialog.cpp:201 #, kde-format msgid "<small>No additional information available for this character.</small>" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, before_select) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/addtrack_ui.ui:34 #, kde-format msgid "Above" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, before_select) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/addtrack_ui.ui:39 #, kde-format msgid "Under" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, video_track) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/addtrack_ui.ui:57 #, kde-format msgid "Video &track" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, audio_track) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/addtrack_ui.ui:74 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Fade in audio track" msgid "A&udio track" msgstr "Pudar masuk track audio" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, name_label) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/addtrack_ui.ui:81 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Track mouse" msgid "Track name" msgstr "Lacak mouse" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/archivewidget_ui.ui:29 #, kde-format msgid "Archive folder" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, compressed_archive) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/archivewidget_ui.ui:46 #, kde-format msgid "Compressed archive" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, proxy_only) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/archivewidget_ui.ui:53 #, kde-format msgid "Archive only proxy clips when available" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelFFTSize) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/audiospectrum_ui.ui:52 #, kde-format msgid "True FFT size: " msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonLinkHandles) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/bezierspline_ui.ui:89 #, kde-format msgid "" "Link the handles' position for current point.<br />" "Results in a natural spline." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonUp) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonDown) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonAdd) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonDelete) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonReset) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, arrowUp) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, arrowDown) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, rec_options) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_more) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, rescale_keep) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, hide_log) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, config_button) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, remove_gradient) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, add_gradient) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonResetKeyframe) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonSeek) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, reload_blackmagic) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_up) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_down) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_transcode) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, zoom_button) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, unzoom_button) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonLinkHandles) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonDeletePoint) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonShowPixmap) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonZoomIn) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonZoomOut) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonGridChange) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonResetSpline) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonShowAllHandles) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, v4l_showprofileinfo) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, v4l_manageprofile) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, grab_manageprofile) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, grab_showprofileinfo) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, decklink_manageprofile) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, decklink_showprofileinfo) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, preview_showprofileinfo) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, preview_manageprofile) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, proxy_showprofileinfo) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, proxy_manageprofile) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, add_preset) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, remove_preset) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonLeftRight) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonUpDown) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonShowInTimeline) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonNewPoints) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonHelp) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, italic) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, live_button) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, capture_button) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, capture_interval) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, overlay_button) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, preview_button) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, collapseButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, enabledButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, menuButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonDel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonAddDelete) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonPrevious) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonNext) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonAlignRight) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, edit_gradient) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonUnder) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonInsertUnicode) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonAlignCenter) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonAlignLeft) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonItalic) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, edit_rect_gradient) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, itemleft) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, itemhcenter) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, itemright) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, itemtop) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, itemvcenter) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, itembottom) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonDirectUpdate) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonZoomOriginal) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonZoomFit) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, marker_save) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, marker_load) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, analysis_delete) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, analysis_save) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, analysis_load) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolBtnReload) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, effectsAll) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, effectsVideo) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, effectsAudio) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, effectsGPU) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, effectsCustom) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_add) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_edit) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_delete) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_download) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, add_metadata) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, delete_metadata) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/bezierspline_ui.ui:92 src/ui/bezierspline_ui.ui:108 #: src/ui/bezierspline_ui.ui:143 src/ui/bezierspline_ui.ui:162 #: src/ui/bezierspline_ui.ui:175 src/ui/bezierspline_ui.ui:188 #: src/ui/bezierspline_ui.ui:214 src/ui/bezierspline_ui.ui:227 #: src/ui/clipproperties_ui.ui:490 src/ui/clipproperties_ui.ui:500 #: src/ui/clipproperties_ui.ui:587 src/ui/clipproperties_ui.ui:597 #: src/ui/clipproperties_ui.ui:607 src/ui/clipspeed_ui.ui:101 #: src/ui/collapsiblewidget_ui.ui:83 src/ui/collapsiblewidget_ui.ui:115 #: src/ui/collapsiblewidget_ui.ui:134 src/ui/collapsiblewidget_ui.ui:153 #: src/ui/collapsiblewidget_ui.ui:169 src/ui/collapsiblewidget_ui.ui:185 #: src/ui/configcapture_ui.ui:198 src/ui/configcapture_ui.ui:383 #: src/ui/configcapture_ui.ui:420 src/ui/configcapture_ui.ui:603 #: src/ui/configcapture_ui.ui:729 src/ui/configcapture_ui.ui:736 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:78 src/ui/configproject_ui.ui:48 #: src/ui/configproject_ui.ui:58 src/ui/configproject_ui.ui:194 #: src/ui/configproject_ui.ui:204 src/ui/configsdl_ui.ui:154 #: src/ui/cutjobdialog_ui.ui:30 src/ui/dvdwizardmenu_ui.ui:280 #: src/ui/dvdwizardmenu_ui.ui:287 src/ui/dvdwizardvob_ui.ui:29 #: src/ui/dvdwizardvob_ui.ui:49 src/ui/dvdwizardvob_ui.ui:100 #: src/ui/effectlist_ui.ui:83 src/ui/effectlist_ui.ui:102 #: src/ui/effectlist_ui.ui:118 src/ui/effectlist_ui.ui:134 #: src/ui/effectlist_ui.ui:150 src/ui/freesound_ui.ui:39 #: src/ui/geometrywidget_ui.ui:70 src/ui/geometrywidget_ui.ui:83 #: src/ui/geometrywidget_ui.ui:93 src/ui/gradientedit_ui.ui:126 #: src/ui/gradientedit_ui.ui:143 src/ui/keyframeeditor_ui.ui:91 #: src/ui/keyframeeditor_ui.ui:101 src/ui/keyframewidget_ui.ui:46 #: src/ui/keyframewidget_ui.ui:59 src/ui/keyframewidget_ui.ui:72 #: src/ui/keyframewidget_ui.ui:85 src/ui/keyframewidget_ui.ui:124 #: src/ui/manageencodingprofile_ui.ui:44 src/ui/manageencodingprofile_ui.ui:51 #: src/ui/manageencodingprofile_ui.ui:58 src/ui/manageencodingprofile_ui.ui:68 #: src/ui/monitoreditwidget_ui.ui:53 src/ui/monitoreditwidget_ui.ui:66 #: src/ui/monitoreditwidget_ui.ui:76 src/ui/projectsettings_ui.ui:155 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:175 src/ui/projectsettings_ui.ui:262 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:272 src/ui/projectsettings_ui.ui:352 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:359 src/ui/qtextclip_ui.ui:65 #: src/ui/recmonitor_ui.ui:72 src/ui/renderwidget_ui.ui:605 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:820 src/ui/selectivecolor_ui.ui:29 #: src/ui/selectivecolor_ui.ui:36 src/ui/stopmotion_ui.ui:76 #: src/ui/stopmotion_ui.ui:92 src/ui/stopmotion_ui.ui:108 #: src/ui/stopmotion_ui.ui:118 src/ui/stopmotion_ui.ui:128 #: src/ui/stopmotion_ui.ui:141 src/ui/titlewidget_ui.ui:499 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:515 src/ui/titlewidget_ui.ui:539 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:549 src/ui/titlewidget_ui.ui:556 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:569 src/ui/titlewidget_ui.ui:635 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:869 src/ui/titlewidget_ui.ui:1258 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1265 src/ui/titlewidget_ui.ui:1272 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1279 src/ui/titlewidget_ui.ui:1286 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1293 src/ui/tracksconfigdialog_ui.ui:51 #: src/ui/tracksconfigdialog_ui.ui:58 src/ui/tracksconfigdialog_ui.ui:65 #: src/ui/tracksconfigdialog_ui.ui:72 src/ui/tracksconfigdialog_ui.ui:79 #: src/ui/unicodewidget_ui.ui:197 src/ui/unicodewidget_ui.ui:222 #, kde-format msgid "..." msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonDeletePoint) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/bezierspline_ui.ui:105 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Delete current button" msgid "Delete current point" msgstr "Hapus tombol sekarang" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonShowPixmap) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/bezierspline_ui.ui:140 #, kde-format msgid "Show background indicating changes caused by modifying the curve." msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonZoomIn) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/bezierspline_ui.ui:159 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Zoom" msgid "Zoom in" msgstr "Perbesar" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonZoomOut) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/bezierspline_ui.ui:172 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Zoom" msgid "Zoom out" msgstr "Perbesar" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonGridChange) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/bezierspline_ui.ui:185 #, kde-format msgid "" "Increases the number of lines in the grid.<br />" "After 8 lines it will begin from 0 again." msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonResetSpline) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/bezierspline_ui.ui:211 #, kde-format msgid "Reset the selected spline" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonShowAllHandles) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/bezierspline_ui.ui:224 #, kde-format msgid "Show handles for all points or only for the selected one" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, name) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelName) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/boolparamwidget_ui.ui:30 src/ui/fontval_ui.ui:23 #: src/ui/listparamwidget_ui.ui:23 src/ui/urlval_ui.ui:31 #, kde-format msgid "TextLabel" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, crop_label) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/clipdurationdialog_ui.ui:30 #, kde-format msgid "Crop start" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, end_label) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/clipdurationdialog_ui.ui:50 #, kde-format msgid "Crop end" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_path) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/clipproperties_ui.ui:27 src/ui/missingclips_ui.ui:72 #, kde-format msgid "Path" msgstr "Alur" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_size) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/clipproperties_ui.ui:51 src/ui/configcapture_ui.ui:218 #, fuzzy, kde-format msgid "Size:" msgstr "Ukuran" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, programList) #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, clip_vproperties) #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, clip_aproperties) #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, metadata_list) #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, analysis_list) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/clipproperties_ui.ui:117 src/ui/clipproperties_ui.ui:162 #: src/ui/clipproperties_ui.ui:542 src/ui/clipproperties_ui.ui:574 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:337 src/ui/wizardmltcheck_ui.ui:49 #, kde-format msgid "1" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, clip_vproperties) #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, clip_aproperties) #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, metadata_list) #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, analysis_list) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/clipproperties_ui.ui:122 src/ui/clipproperties_ui.ui:167 #: src/ui/clipproperties_ui.ui:547 src/ui/clipproperties_ui.ui:579 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:342 #, kde-format msgid "2" msgstr "" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_slideshow) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/clipproperties_ui.ui:206 #, kde-format msgid "Slideshow" msgstr "Salindia" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, slide_type_label) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/clipproperties_ui.ui:212 #, kde-format msgid "Image type" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, clip_filesize_4) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/clipproperties_ui.ui:222 #, kde-format msgid "Frame duration" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sm_loop) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, slide_loop) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, loop_movie) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/clipproperties_ui.ui:255 src/ui/dvdwizardmenu_ui.ui:249 #: src/ui/slideshowclip_ui.ui:160 src/ui/smconfig_ui.ui:26 #, kde-format msgid "Loop" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, luma_fade) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, slide_luma) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/clipproperties_ui.ui:292 src/ui/slideshowclip_ui.ui:203 #, kde-format msgid "Wipe" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, slide_crop) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/clipproperties_ui.ui:339 src/ui/slideshowclip_ui.ui:284 #, kde-format msgid "Center crop" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_animation) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/clipproperties_ui.ui:346 src/ui/slideshowclip_ui.ui:291 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1040 #, kde-format msgid "Animation" msgstr "Animasi" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, background_list) #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_image) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/clipproperties_ui.ui:357 src/ui/dvdwizardmenu_ui.ui:230 #, kde-format msgid "Image" msgstr "Citra" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, image_transparency) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/clipproperties_ui.ui:381 #, kde-format msgid "Transparent background" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, clip_filesize_3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, markers_list) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/clipproperties_ui.ui:432 src/ui/markerdialog_ui.ui:56 #, kde-format msgid "Comment" msgstr "Komentar" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonUnselectAll) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, marker_new) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/clipproperties_ui.ui:440 src/ui/titlewidget_ui.ui:362 #, kde-format msgid "N" msgstr "N" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, marker_edit) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/clipproperties_ui.ui:450 #, kde-format msgid "E" msgstr "E" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_delete) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, delete_button) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, marker_delete) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/clipproperties_ui.ui:460 src/ui/dvdwizardmenu_ui.ui:270 #: src/ui/keyframeeditor_ui.ui:78 src/ui/profiledialog_ui.ui:23 #, kde-format msgid "D" msgstr "D" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_advanced) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/clipproperties_ui.ui:634 #, kde-format msgid "Advanced" msgstr "Lanjutan" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, clip_force_ar) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/clipproperties_ui.ui:653 #, kde-format msgid "Force aspect ratio" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, clip_force_threads) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/clipproperties_ui.ui:686 #, kde-format msgid "Decoding threads" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, clip_force_progressive) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/clipproperties_ui.ui:700 #, kde-format msgid "Force scanning" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, clip_force_framerate) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/clipproperties_ui.ui:727 #, kde-format msgid "Force frame rate" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, clip_force_out) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/clipproperties_ui.ui:734 #, kde-format msgid "Force duration" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, clip_force_colorspace) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/clipproperties_ui.ui:751 #, kde-format msgid "Force colorspace" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, clip_force_fieldorder) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/clipproperties_ui.ui:765 #, kde-format msgid "Force field order" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, clip_force_transparency) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/clipproperties_ui.ui:829 #, kde-format msgid "Image background" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, clip_transparency) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/clipproperties_ui.ui:837 #, kde-format msgid "Normal" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_dest) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/clipspeed_ui.ui:35 src/ui/clipstabilize_ui.ui:20 #: src/ui/cliptranscode_ui.ui:30 #, kde-format msgid "Destination" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_source) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/cliptranscode_ui.ui:20 #, kde-format msgid "Source" msgstr "Sumber" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ffmpeg_label) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/cliptranscode_ui.ui:40 #, kde-format msgid "FFmpeg parameters" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/cliptranscode_ui.ui:54 #, kde-format msgid "Job status" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_start) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/cliptranscode_ui.ui:61 #, kde-format msgctxt "@action:button start transcode" msgid "Start" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_profile) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/cliptranscode_ui.ui:68 src/ui/profiledialog_ui.ui:279 #, kde-format msgid "Profile" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, auto_close) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/cliptranscode_ui.ui:88 #, kde-format msgid "Close after transcode" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/colorclip_ui.ui:30 #, kde-format msgid "Clip Color" msgstr "" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ColorPlaneExport_UI) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/colorplaneexport_ui.ui:14 #, kde-format msgid "Export color plane to PNG" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSpace) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/colorplaneexport_ui.ui:20 #, kde-format msgid "Color space" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblVariant) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/colorplaneexport_ui.ui:37 #, kde-format msgid "Variant" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, sliderScaling) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/colorplaneexport_ui.ui:81 #, kde-format msgid "How much to zoom in" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRes) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/colorplaneexport_ui.ui:101 #, kde-format msgid "Resolution" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblFilename) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/colorplaneexport_ui.ui:144 #, kde-format msgid "Filename" msgstr "Nama File" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/configcapture_ui.ui:23 #, kde-format msgid "Default capture device" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, device_selector) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_defaultcapture) #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/configcapture_ui.ui:37 src/ui/configcapture_ui.ui:168 #: src/ui/configenv_ui.ui:63 src/ui/recmonitor_ui.ui:139 #, kde-format msgid "FFmpeg" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, device_selector) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_defaultcapture) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/configcapture_ui.ui:42 src/ui/recmonitor_ui.ui:144 #, kde-format msgid "Screen grab" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, device_selector) #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/configcapture_ui.ui:57 src/ui/recmonitor_ui.ui:134 #, kde-format msgid "Firewire" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/configcapture_ui.ui:76 src/ui/configcapture_ui.ui:208 #, kde-format msgid "Capture format" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_firewireformat) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/configcapture_ui.ui:84 #, kde-format msgid "DV Raw" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_firewireformat) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/configcapture_ui.ui:89 #, kde-format msgid "DV AVI type 1" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_firewireformat) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/configcapture_ui.ui:94 #, kde-format msgid "DV AVI type 2" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, button_hdv) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_firewireformat) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/configcapture_ui.ui:99 src/ui/wizardstandard_ui.ui:54 #, kde-format msgid "HDV" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_firewireautosplit) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/configcapture_ui.ui:120 #, kde-format msgid "Automatically start a new file on scene cut" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_firewiretimestamp) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/configcapture_ui.ui:127 #, kde-format msgid "Add recording time to captured file name" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/configcapture_ui.ui:134 src/ui/configcapture_ui.ui:683 #, kde-format msgid "Capture file name" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/configcapture_ui.ui:144 #, kde-format msgid "dvgrab additional parameters" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/configcapture_ui.ui:174 src/utils/freesound.cpp:215 #, fuzzy, kde-format msgid "Channels" msgstr "Channel:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/configcapture_ui.ui:184 #, kde-format msgid "Video device" msgstr "Perangkat video" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/configcapture_ui.ui:191 src/ui/configcapture_ui.ui:653 #, kde-format msgid "Detected devices" msgstr "Perangkat terdeteksi" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, p_size) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/configcapture_ui.ui:225 #, fuzzy, kde-format msgid "720x576" msgstr "x!" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, p_fps) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/configcapture_ui.ui:239 #, kde-format msgid "25/1" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, p_aspect) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/configcapture_ui.ui:260 #, kde-format msgid "59/54" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, p_display) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/configcapture_ui.ui:274 #, kde-format msgid "4/3" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, config_v4l) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/configcapture_ui.ui:295 #, fuzzy, kde-format msgid "Edit" msgstr "Edit..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_v4l_captureaudio) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/configcapture_ui.ui:329 #, kde-format msgid "Capture audio (ALSA)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_screengrab) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/configcapture_ui.ui:349 src/ui/configcapture_ui.ui:619 #: src/ui/configcapture_ui.ui:712 src/ui/configproject_ui.ui:177 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:168 #, kde-format msgid "Encoding profile" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_v4l_capturevideo) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/configcapture_ui.ui:376 #, kde-format msgid "Capture video (Video4Linux2)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_grab_capture_type) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/configcapture_ui.ui:458 #, kde-format msgid "Full screen capture" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_grab_capture_type) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/configcapture_ui.ui:463 #, kde-format msgid "Region capture" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_grab_follow_mouse) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/configcapture_ui.ui:482 #, kde-format msgid "Follow mouse" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_grab_hide_frame) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/configcapture_ui.ui:489 #, kde-format msgid "Hide frame" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_grab_hide_mouse) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/configcapture_ui.ui:639 #, kde-format msgid "Hide cursor" msgstr "" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/configcapture_ui.ui:647 #, kde-format msgid "Blackmagic" msgstr "" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/configenv_ui.ui:27 #, kde-format msgid "MLT environment" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/configenv_ui.ui:36 #, kde-format msgid "Processing threads" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/configenv_ui.ui:49 #, kde-format msgid "(>1 is experimental)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/configenv_ui.ui:56 #, kde-format msgid "Melt path" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/configenv_ui.ui:70 #, kde-format msgid "MLT profiles folder" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/configenv_ui.ui:93 #, kde-format msgid "FFplay" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/configenv_ui.ui:113 #, kde-format msgid "FFprobe" msgstr "" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/configenv_ui.ui:124 #, kde-format msgid "Default folders" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/configenv_ui.ui:130 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Proxy Folder" msgid "Library folder" msgstr "Folder Proxy" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/configenv_ui.ui:150 #, kde-format msgid "Capture folder" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/configenv_ui.ui:157 #, kde-format msgid "Temporary files" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_librarytodefaultfolder) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/configenv_ui.ui:164 #, kde-format msgid "Use default folder" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_capturetoprojectfolder) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/configenv_ui.ui:177 #, kde-format msgid "Use project folder" msgstr "" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/configenv_ui.ui:188 #, kde-format msgid "Default apps" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/configenv_ui.ui:194 #, kde-format msgid "Image editing" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, kp_image) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, kp_audio) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/configenv_ui.ui:208 src/ui/configenv_ui.ui:229 #, kde-format msgid "Change" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/configenv_ui.ui:215 #, kde-format msgid "Audio editing" msgstr "" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/configenv_ui.ui:250 #, kde-format msgid "Mime types" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/configenv_ui.ui:256 #, kde-format msgid "Additional clip MIME types" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/configenv_ui.ui:270 #, kde-format msgid "Supported clip MIME types" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/configenv_ui.ui:294 #, kde-format msgid "Concurrent threads" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_enableshuttle) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:23 #, kde-format msgid "Enable Jog Shuttle device" msgstr "Aktifkan perangkat Jog Shuttle" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, shuttledisabled) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:30 #, kde-format msgid "Jog Shuttle device disabled." msgstr "Perangkat Jog Shuttle dinonaktifkan." #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, config_group) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:53 #, kde-format msgid "Device configuration" msgstr "Pengaturan perangkat" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:85 #, kde-format msgid "Button 1" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:98 #, kde-format msgid "Device" msgstr "Perangkat" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:111 #, kde-format msgid "Button 15" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:137 #, kde-format msgid "Button 13" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:150 #, kde-format msgid "Button 8" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:166 #, kde-format msgid "Button 4" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:179 #, kde-format msgid "Device name" msgstr "Nama perangkat" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:192 #, kde-format msgid "Button 5" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:214 #, kde-format msgid "Button 7" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:243 #, kde-format msgid "Button 9" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:256 #, kde-format msgid "Button 2" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:272 #, kde-format msgid "Button 10" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:285 #, kde-format msgid "Button 11" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:308 #, kde-format msgid "Button 6" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:336 #, kde-format msgid "Button 14" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:349 #, kde-format msgid "Button 3" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/configjogshuttle_ui.ui:362 #, kde-format msgid "Button 12" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/configmisc_ui.ui:17 #, kde-format msgid "Default Durations" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/configmisc_ui.ui:23 #, kde-format msgid "Color clips" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/configmisc_ui.ui:40 #, kde-format msgid "Title clips" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/configmisc_ui.ui:47 #, kde-format msgid "Image sequence" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_use_exiftool) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/configmisc_ui.ui:76 #, kde-format msgid "Get clip metadata with exiftool" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_disable_effect_parameters) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/configmisc_ui.ui:83 #, kde-format msgid "Disable parameters when the effect is disabled" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/configmisc_ui.ui:103 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Position" msgid "Tab position" msgstr "Posisi" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openlastproject) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/configmisc_ui.ui:110 #, kde-format msgid "Open last project on startup" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_automultistreams) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/configmisc_ui.ui:117 #, kde-format msgid "Automatically import all streams in multi stream clips" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_use_magicLantern) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/configmisc_ui.ui:124 #, kde-format msgid "Get clip metadata created by Magic Lantern" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoimagesequence) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/configmisc_ui.ui:131 #, kde-format msgid "Automatically import image sequences" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_bypasscodeccheck) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/configmisc_ui.ui:138 #, kde-format msgid "Bypass codec verification" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_checkfirstprojectclip) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/configmisc_ui.ui:145 #, kde-format msgid "Check if first added clip matches project profile" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_usekuiserver) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/configmisc_ui.ui:152 #, kde-format msgid "Use KDE job tracking for render jobs" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_projectloading_avformatnovalidate) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/configmisc_ui.ui:183 #, kde-format msgid "Do not validate the video files when loading a project (faster)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoimagetransparency) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/configmisc_ui.ui:203 #, kde-format msgid "Transparent background for imported images" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autosave) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_crashrecovery) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/configmisc_ui.ui:210 src/ui/wizardextra_ui.ui:59 #, kde-format msgid "Activate crash recovery (auto save)" msgstr "Pulihkan macet aktif (simpan otomatis)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/configproject_ui.ui:99 src/ui/projectsettings_ui.ui:84 #, kde-format msgid "Video tracks" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/configproject_ui.ui:109 src/ui/projectsettings_ui.ui:94 #, kde-format msgid "Audio tracks" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_enableproxy) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, enable_proxy) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/configproject_ui.ui:116 src/ui/projectsettings_ui.ui:126 #, kde-format msgid "Pro&xy clips" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_generateproxy) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, generate_proxy) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/configproject_ui.ui:128 src/ui/projectsettings_ui.ui:148 #, kde-format msgid "Generate for videos larger than" msgstr "" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_proxyminsize) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_proxyimageminsize) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, proxy_imageminsize) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, proxy_minsize) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/configproject_ui.ui:135 src/ui/configproject_ui.ui:155 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:192 src/ui/projectsettings_ui.ui:208 #, fuzzy, kde-format msgid "pixels" msgstr " pixel" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_generateimageproxy) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, generate_imageproxy) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/configproject_ui.ui:148 src/ui/projectsettings_ui.ui:185 #, kde-format msgid "Generate for images larger than" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_customprojectfolder) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, custom_folder) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/configproject_ui.ui:229 src/ui/projectsettings_ui.ui:59 #, kde-format msgid "Custom project folder" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/configsdl_ui.ui:17 #, kde-format msgid "Warning: changes to the drivers and devices can make Kdenlive unstable. Change only if you know what you do." msgstr "Peringatan: perubahan pada penggerak dan perangkat dapat membuat Kdenlive tidak stabil. Mengubah hanya jika kamu tahu apa yang kamu lakukan." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_gpu_accel) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/configsdl_ui.ui:27 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Use OpenGL for video display (restart Kdenlive to apply)" msgid "Use GPU processing (Movit library) - restart Kdenlive to apply" msgstr "Menggunakan OpenGL untuk menampilkan video (start ulang Kdenlive untuk menerapkan)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/configsdl_ui.ui:34 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Audio Wave" msgid "Audio backend" msgstr "Audio Wave" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/configsdl_ui.ui:53 #, kde-format msgid "Audio driver:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/configsdl_ui.ui:66 #, kde-format msgid "Audio device:" msgstr "Perangkat audio:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/configsdl_ui.ui:82 #, kde-format msgid "Preview volume:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/configsdl_ui.ui:102 #, kde-format msgid "Monitor background color:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_external_display) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/configsdl_ui.ui:127 #, kde-format msgid "Use external display (Blackmagic card)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/configsdl_ui.ui:134 #, kde-format msgid "Output device" msgstr "Perangkat output" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_verticalzoom) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:30 #, kde-format msgid "Zoom using vertical drag in ruler" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:39 #, kde-format msgid "Track height" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoscroll) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:74 #, kde-format msgid "Autoscroll while playing" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:83 #, kde-format msgid "Timeline clip and transition corners" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_clipcornertype) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:91 #, kde-format msgid "rounded" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_clipcornertype) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:96 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Right" msgid "straight" msgstr "Kanan" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_splitaudio) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:119 #, kde-format msgid "Automatically split audio and video" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ffmpegaudiothumbnails) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:126 #, kde-format msgid "Use FFmpeg for audio thumbnails (faster)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showmarkers) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:133 #, kde-format msgid "Display clip markers comments" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:140 #, kde-format msgid "Thumbnails" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_displayallchannels) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:165 #, kde-format msgid "Separate channels" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_automatictransitions) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:190 #, kde-format msgid "Create new transitions as automatic transitions" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:197 #, kde-format msgid "Raise properties pane when selecting in timeline" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_raisepropsclips) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/configtimeline_ui.ui:203 #, kde-format msgid "Clips" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_add) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/configtranscode_ui.ui:24 #, kde-format msgid "Add Profile" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_update) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/configtranscode_ui.ui:31 #, kde-format msgid "Update Profile" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_delete) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/configtranscode_ui.ui:38 #, kde-format msgid "Delete Profile" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, extensionLabel) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/configtranscode_ui.ui:90 src/ui/saveprofile_ui.ui:131 #, kde-format msgid "Extension" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/configtranscode_ui.ui:107 #, kde-format msgid "Parameters" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, button_more) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/cutjobdialog_ui.ui:27 #, kde-format msgid "Configure job" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chapters_box) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/dvdwizardchapters_ui.ui:29 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Audio channels" msgid "Add chapters" msgstr "Saluran audio" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/dvdwizardchapters_ui.ui:82 #, kde-format msgid "Movie file" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_add) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/dvdwizardchapters_ui.ui:108 #, kde-format msgid "Add chapter" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_delete) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/dvdwizardchapters_ui.ui:115 #, kde-format msgid "Remove chapter" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, create_menu) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/dvdwizardmenu_ui.ui:29 #, kde-format msgid "Create basic menu" msgstr "" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/dvdwizardmenu_ui.ui:77 #, kde-format msgid "Button" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/dvdwizardmenu_ui.ui:93 #, kde-format msgid "Target" msgstr "Target" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, back_to_menu) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/dvdwizardmenu_ui.ui:110 #, kde-format msgid "Back to menu" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_shadow) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, shadowBox) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/dvdwizardmenu_ui.ui:154 src/ui/titlewidget_ui.ui:735 #, kde-format msgid "Shadow" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/dvdwizardmenu_ui.ui:166 #, kde-format msgid "Underline" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblBackground) #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bgLabel) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/dvdwizardmenu_ui.ui:211 src/ui/dvdwizardmenu_ui.ui:217 #: src/ui/qtextclip_ui.ui:104 src/ui/titlewidget_ui.ui:982 #: src/ui/vectorscope_ui.ui:46 #, kde-format msgid "Background" msgstr "Latar-belakang" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonAudio) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_add) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, add_button) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonSelectAll) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/dvdwizardmenu_ui.ui:260 src/ui/keyframeeditor_ui.ui:68 #: src/ui/timelinebuttons_ui.ui:71 src/ui/titlewidget_ui.ui:342 #, kde-format msgid "A" msgstr "A" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_grid) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/dvdwizardmenu_ui.ui:313 src/ui/titlewidget_ui.ui:412 #, kde-format msgid "Use grid" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/dvdwizardstatus_ui.ui:29 #, kde-format msgid "Temporary data folder" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/dvdwizardstatus_ui.ui:39 #, kde-format msgid "DVD ISO image" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, job_progress) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/dvdwizardstatus_ui.ui:56 #, kde-format msgid "Creating menu images" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, job_progress) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/dvdwizardstatus_ui.ui:61 #, kde-format msgid "Creating menu background" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, job_progress) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/dvdwizardstatus_ui.ui:66 #, kde-format msgid "Creating menu movie" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, job_progress) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/dvdwizardstatus_ui.ui:71 #, kde-format msgid "Creating dvd structure" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, job_progress) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/dvdwizardstatus_ui.ui:76 #, kde-format msgid "Creating iso file" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_start) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/dvdwizardstatus_ui.ui:84 #, kde-format msgid "Create ISO image" msgstr "" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/dvdwizardstatus_ui.ui:118 #, kde-format msgid "Log" msgstr "Log" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/dvdwizardstatus_ui.ui:124 #, kde-format msgid "Status" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_burn) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/dvdwizardstatus_ui.ui:154 #, kde-format msgid "Burn" msgstr "" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/dvdwizardstatus_ui.ui:172 #, kde-format msgid "Menu File" msgstr "" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/dvdwizardstatus_ui.ui:186 #, kde-format msgid "Dvdauthor File" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_intro) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/dvdwizardvob_ui.ui:59 #, kde-format msgid "Use first movie as intro" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/dvdwizardvob_ui.ui:66 #, kde-format msgid "DVD format" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_delete) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/dvdwizardvob_ui.ui:73 #, kde-format msgid "Remove file" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_add) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/dvdwizardvob_ui.ui:129 #, kde-format msgid "Add movie file" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, convert_label) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/dvdwizardvob_ui.ui:145 #, kde-format msgid "Converting files" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/freesound_ui.ui:22 #, kde-format msgid "Service" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, page_prev) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/freesound_ui.ui:67 #, kde-format msgid "<<" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, page_next) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/freesound_ui.ui:104 #, kde-format msgid ">>" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_import) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/freesound_ui.ui:137 src/utils/archiveorg.cpp:254 #, kde-format msgid "Import" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/freesound_ui.ui:177 #, kde-format msgid "License" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/gradientedit_ui.ui:96 #, fuzzy, kde-format msgid "Angle" msgstr "Sudut:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbY) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/histogram_ui.ui:17 #, kde-format msgid "Luma value" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblComponents) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/histogram_ui.ui:64 #, kde-format msgid "Components" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbS) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/histogram_ui.ui:71 #, kde-format msgid "RGB summed up" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbS) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/histogram_ui.ui:74 #, kde-format msgid "Sum" msgstr "" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KeyFrameDialog_UI) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/keyframedialog_ui.ui:14 #, kde-format msgid "Edit Keyframe" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, clip_filesize_3) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/keyframedialog_ui.ui:27 #, kde-format msgid "Value" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonResetKeyframe) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/keyframeeditor_ui.ui:88 #, kde-format msgid "Reset the parameters to their default values" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonSeek) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/keyframeeditor_ui.ui:98 #, kde-format msgid "Seek to active keyframe" msgstr "Jangka untuk mengatifkan keyframe" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonKeyframes) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/keyframeeditor_ui.ui:114 #, kde-format msgid "Add keyframes" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonLeftRight) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/keyframewidget_ui.ui:43 #, kde-format msgid "move on X axis" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonUpDown) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/keyframewidget_ui.ui:56 #, kde-format msgid "move on Y axis" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonShowInTimeline) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/keyframewidget_ui.ui:69 #, kde-format msgid "update values in timeline" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonNewPoints) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/keyframewidget_ui.ui:82 #, kde-format msgid "create new points" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/keyframewidget_ui.ui:105 #, kde-format msgid "GraphView" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonHelp) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/keyframewidget_ui.ui:121 #, kde-format msgid "parameter description" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/keywordval_ui.ui:23 #, kde-format msgid "Param" msgstr "" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, LoginDialog) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/logindialog_ui.ui:14 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Dialog" msgid "Login Dialog" msgstr "Dialog" #. i18n: ectx: property (url), widget (QWebView, webView) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/logindialog_ui.ui:21 #, kde-format msgid "about:blank" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, GetHQpreview) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/logindialog_ui.ui:36 #, kde-format msgid "Get HQ Preview File Instead" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FreeSoundLoginLabel) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/logindialog_ui.ui:43 #, kde-format msgid "" "<html><head/><body>" "<p>Enter your freesound account details to download the highest quality version of this file. Or use the High Quality preview file instead (no freesound account required).</p>" "</body></html>" msgstr "" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ManageCaptures_UI) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/managecaptures_ui.ui:13 #, kde-format msgid "Captured files" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/managecaptures_ui.ui:35 #, kde-format msgid "File name" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteButton) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/managecaptures_ui.ui:48 #, kde-format msgid "Delete current file" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, toggleButton) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/managecaptures_ui.ui:55 #, kde-format msgid "Toggle selection" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/manageencodingprofile_ui.ui:20 #, kde-format msgid "Editing profiles for" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_category) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/markerdialog_ui.ui:76 #, kde-format msgid "Category" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, clip_thumb) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/markerdialog_ui.ui:86 #, kde-format msgid "Image preview" msgstr "" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, MissingClips_UI) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/missingclips_ui.ui:14 #, kde-format msgid " Clip Problems" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeSelected) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/missingclips_ui.ui:20 #, kde-format msgid "Remove selected clips" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, usePlaceholders) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/missingclips_ui.ui:37 #, kde-format msgid "Use placeholders for missing clips" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, recursiveSearch) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/missingclips_ui.ui:80 #, kde-format msgid "Search recursively" msgstr "" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ProfilesDialog_UI) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/profiledialog_ui.ui:14 #, kde-format msgid "Profiles" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/profiledialog_ui.ui:96 src/ui/profiledialog_ui.ui:130 #: src/ui/profiledialog_ui.ui:164 #, kde-format msgid "/" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/profiledialog_ui.ui:144 #, kde-format msgid "Display aspect ratio" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/profiledialog_ui.ui:198 #, kde-format msgid "Fields per second" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_save) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/profiledialog_ui.ui:248 #, kde-format msgid "S" msgstr "S" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_create) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/profiledialog_ui.ui:255 #, kde-format msgid "C" msgstr "C" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_default) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/profiledialog_ui.ui:272 #, kde-format msgid "Use as default" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:75 #, kde-format msgid "Thumbnails:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:119 #, kde-format msgid "Project folder to store proxy clips, thumbnails, previews" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:245 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Save profile" msgid "Preview profile" msgstr "Simpan profil" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:382 #, kde-format msgid "Project Files" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:419 #, kde-format msgid "Clips used in project:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:440 #, kde-format msgid "Unused clips:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, delete_unused) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:461 #, kde-format msgid "Delete files" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:471 #, kde-format msgid "Project files" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_fonts) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:478 #, kde-format msgid "Fonts" msgstr "Fonta" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_export) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:485 #, kde-format msgid "Plain text export" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, weightLabel) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/qtextclip_ui.ui:45 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Font Weight" msgid "Weight:" msgstr "Pertimbangan fonta" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, outlineLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/qtextclip_ui.ui:175 src/ui/titlewidget_ui.ui:605 #, kde-format msgid "Outline" msgstr "" #. i18n: ectx: property (inputMask), widget (QLineEdit, duration) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/qtextclip_ui.ui:232 #, kde-format msgid "#99:99:99:99" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, device_selector) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/recmonitor_ui.ui:149 #, kde-format msgid "Blackmagic card" msgstr "" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, renderTab) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:39 #, kde-format msgid "Render Project" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, outfileLabel) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:56 #, kde-format msgid "Output file" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, formatLabel) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:79 #, kde-format msgid "Format" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonFavorite) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:126 #, kde-format msgid "&Favorite" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonSave) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:133 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Save to" msgid "&Save" msgstr "Simpan" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonEdit) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:140 #, kde-format msgid "&Edit" msgstr "&Edit" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonDelete) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:147 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Delete Clip" msgid "&Delete" msgstr "Hapus" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qualityLabel) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:179 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Qualities" msgid "Quality" msgstr "Kualitas" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, quality) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:192 #, kde-format msgid "Compromise file size versus quality" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, video) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:218 #, kde-format msgid "Video quality parameter (depends on codec)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, audio) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:232 #, kde-format msgid "Audio quality parameter or bitrate" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, render_full) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:243 #, kde-format msgid "Fu&ll project" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, render_zone) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:253 #, kde-format msgid "Selected &zone" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, render_guide) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:260 #, kde-format msgid "&Guide zone" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, toLabel) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:290 #, kde-format msgid "to" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, options) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:325 #, fuzzy, kde-format msgid "More options" msgstr "Opsi Selebihnya" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonRender) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:366 #, kde-format msgid "Render to File" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonGenerateScript) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:373 #, kde-format msgid "Generate Script" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, speedLabel) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, speed) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:432 src/ui/renderwidget_ui.ui:448 #, kde-format msgid "For a given quality, tune the compromise between encoding time and output file size (faster encoding ends with larger file)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, speedLabel) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:435 #, kde-format msgid "Encoder speed" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkTwoPass) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:505 #, kde-format msgid "2 pass" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, scanning_list) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:533 #, kde-format msgid "Force Progressive" msgstr "Paksa Progresif" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, scanning_list) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:538 #, kde-format msgid "Force Interlaced" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rescale) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:563 #, kde-format msgid "Rescale" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, stemAudioExport) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:651 #, kde-format msgid "Stem audio export" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, tc_overlay) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:666 #, kde-format msgid "Overlay" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, proxy_render) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:702 #, kde-format msgid "Render using proxy clips" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, open_dvd) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:709 #, kde-format msgid "Open Dvd wizard after rendering" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, create_chapter) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:716 #, kde-format msgid "Create chapter file based on guides" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, open_browser) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:723 #, kde-format msgid "Open browser window after export" msgstr "Buka jendela penjelajah setelah ekspor" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, play_after) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:730 #, kde-format msgid "Play after render" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, export_meta) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:737 #, kde-format msgid "Export metadata" msgstr "" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, jobTab) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:761 #, kde-format msgid "Job Queue" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, errorLabel_2) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:813 #, kde-format msgid "Error Log" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clean_up) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:858 #, kde-format msgid "Clean Up" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, shutdown) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:865 #, kde-format msgid "Shutdown computer after renderings" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, start_job) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:872 #, kde-format msgid "Start Job" msgstr "" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, scriptsTab) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:899 #, kde-format msgid "Scripts" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, start_script) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:927 #, kde-format msgid "Start Script" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, delete_script) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:934 #, kde-format msgid "Delete Script" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPaintmode) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPaintMode) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/rgbparade_ui.ui:33 src/ui/vectorscope_ui.ui:29 #: src/ui/waveform_ui.ui:30 #, kde-format msgid "Paint mode" msgstr "" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SaveProfile_UI) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/saveprofile_ui.ui:14 #, kde-format msgid "Save Profile" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, speedsLabel) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/saveprofile_ui.ui:20 #, kde-format msgid "Speed options" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, vbitrates_list) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, abitrates_list) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/saveprofile_ui.ui:46 src/ui/saveprofile_ui.ui:100 #, kde-format msgid "Best to worst quality" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupLabel) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/saveprofile_ui.ui:73 #, kde-format msgid "Group" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, profileLabel) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/saveprofile_ui.ui:124 #, kde-format msgid "Profile name" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, parametersLabel) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/saveprofile_ui.ui:145 #, kde-format msgid "Parameters (see <a href=\"https://www.mltframework.org/plugins/ConsumerAvformat/\">MLT documentation</a>)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTextEdit, speeds_list) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/saveprofile_ui.ui:165 #, kde-format msgid "One line of options per speedup step, from slowest to fastest" msgstr "" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SceneCutDialog_UI) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/scenecutdialog_ui.ui:14 #, kde-format msgid "Scene Cut" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, add_markers) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/scenecutdialog_ui.ui:23 #, kde-format msgid "Add clip markers" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, zone_only) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/scenecutdialog_ui.ui:33 #, kde-format msgid "Analyze only selected zone" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cut_scenes) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/scenecutdialog_ui.ui:63 #, kde-format msgid "Cut scenes" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, store_data) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/scenecutdialog_ui.ui:70 #, kde-format msgid "Save result in clip metadata" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/selectivecolor_ui.ui:17 #, kde-format msgid "Preset" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/selectivecolor_ui.ui:45 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Color key" msgid "Color range" msgstr "Tombol warna" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/selectivecolor_ui.ui:55 #, kde-format msgid "Cyan" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/selectivecolor_ui.ui:88 #, kde-format msgid "Magenta" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, absolute) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/selectivecolor_ui.ui:189 #, kde-format msgid "Absol&ute" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, relative) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/selectivecolor_ui.ui:196 #, kde-format msgid "Re&lative" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/slideshowclip_ui.ui:30 #, kde-format msgid "Image selection method" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, method_mime) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/slideshowclip_ui.ui:36 #, kde-format msgid "&MIME type" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, method_pattern) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/slideshowclip_ui.ui:46 #, kde-format msgid "Fi&lename pattern" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/slideshowclip_ui.ui:70 #, kde-format msgid "Image Type" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/slideshowclip_ui.ui:97 #, kde-format msgid "First frame" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/slideshowclip_ui.ui:127 #, kde-format msgid "Frame Duration" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, show_thumbs) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/slideshowclip_ui.ui:245 #, kde-format msgid "Show thumbnails" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/smconfig_ui.ui:33 #, kde-format msgid "Number of frames to play (0 to play all frames)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/smconfig_ui.ui:73 #, kde-format msgid "Interval Capture" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/smconfig_ui.ui:79 #, kde-format msgid "Capture delay" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sm_prenotify) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/smconfig_ui.ui:96 #, kde-format msgid "Notify before capture" msgstr "" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SpacerDialog_UI) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/spacerdialog_ui.ui:14 #, kde-format msgid "Add space" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, clip_filesize_3) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/spacerdialog_ui.ui:33 #, fuzzy, kde-format msgid "Track:" msgstr "Trek" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, clip_filesize_2) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/spacerdialog_ui.ui:53 #, kde-format msgid "Duration:" msgstr "Durasi:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelFFTSize) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/spectrogram_ui.ui:52 #, kde-format msgid "True FFT size:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, live_button) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/stopmotion_ui.ui:86 #, kde-format msgid "Live view" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, preview_button) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/stopmotion_ui.ui:135 #, kde-format msgid "Preview sequence" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, sequence_name) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/stopmotion_ui.ui:151 src/ui/stopmotion_ui.ui:158 #, kde-format msgid "Sequence name" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, capture_device) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/stopmotion_ui.ui:168 #, kde-format msgid "Capture device" msgstr "Perangkat penangkapan" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_addsequence) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/stopmotion_ui.ui:194 #, kde-format msgid "Add to project" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/templateclip_ui.ui:17 #, kde-format msgid "Template" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonFitZoom) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonVideo) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonRealSize) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/timelinebuttons_ui.ui:16 src/ui/timelinebuttons_ui.ui:64 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:193 src/ui/titlewidget_ui.ui:203 #, kde-format msgid "V" msgstr "" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, TitleWidget_UI) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:14 #, kde-format msgid "Title Clip" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWidth) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:93 #, kde-format msgid "W" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:120 #, kde-format msgid "H" msgstr "H" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:178 #, kde-format msgid "Z-Index:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, displayBg) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:271 #, kde-format msgid "Show background" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:285 #, kde-format msgid "Template:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, buttonSelectAll) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:339 #, kde-format msgid "Selects all items on the canvas." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonSelectImages) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:382 #, kde-format msgid "I" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonSelectText) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:392 #, kde-format msgid "T" msgstr "T" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:426 #, kde-format msgid "Rotate Y:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:433 #, kde-format msgid "Rotate Z:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:492 #, kde-format msgid "Letter Spacing" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, plain_color) #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, plain_rect) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:522 src/ui/titlewidget_ui.ui:821 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Outline Color" msgid "So&lid Color" msgstr "Warna Barisluar" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:532 #, kde-format msgid "Line Spacing" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, gradient_color) #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, gradient_rect) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:695 src/ui/titlewidget_ui.ui:855 #, kde-format msgid "&Gradient" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:889 #, kde-format msgid "Border " msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, anim_start) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1046 #, kde-format msgid "Edit start" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, anim_end) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1056 #, kde-format msgid "Edit end" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1081 #, kde-format msgid "Resize" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, resize100) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1095 #, kde-format, no-c-format msgid "100%" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, keep_aspect) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1109 #, kde-format msgid "Keep aspect ratio" msgstr "" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1133 src/ui/titlewidget_ui.ui:1139 #, kde-format msgid "Effect" msgstr "" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, typewriter_delay) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, typewriter_start) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1169 src/ui/titlewidget_ui.ui:1192 #, kde-format msgid " frames" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1185 #, kde-format msgid "Start at" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1219 #, fuzzy, kde-format msgid "Zoom:" msgstr "Perbesaran" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1236 #, kde-format msgid "Rotate X:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/transitionsettings_ui.ui:23 #, fuzzy, kde-format msgid "track" msgstr "Trek" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, UnicodeWidget_UI) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/unicodewidget_ui.ui:20 #, kde-format msgid "Enter Unicode value" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/unicodewidget_ui.ui:263 #, kde-format msgid "Additional Information" msgstr "Informasi Tambahan" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_reload) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/wizardcapture_ui.ui:17 #, kde-format msgid "Check" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/wizardcapture_ui.ui:57 #, kde-format msgid "Capture format:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/wizardextra_ui.ui:16 #, kde-format msgid "Default folder for project files" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, installmimes) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/wizardextra_ui.ui:66 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Install extra video mimetypes" msgid "Install extra video MIME types" msgstr "Memasang mimetype video tambahan" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/wizardmltcheck_ui.ui:21 #, kde-format msgid "Installed modules" msgstr "Modul-modul terpasang" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/wizardmltcheck_ui.ui:63 #, kde-format msgid "Available Codecs (avformat)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/wizardmltcheck_ui.ui:90 #, kde-format msgid "Formats" msgstr "Format" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/wizardmltcheck_ui.ui:97 #, kde-format msgid "Video Codecs" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/wizardmltcheck_ui.ui:104 #, kde-format msgid "Audio Codecs" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/wizardstandard_ui.ui:17 #, kde-format msgid "Please set your default video profile" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/wizardstandard_ui.ui:24 #, kde-format msgid "Video Resolution" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, button_dv) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/wizardstandard_ui.ui:44 #, kde-format msgid "DV" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, button_all) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/wizardstandard_ui.ui:61 #, kde-format msgid "Show All" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/utils/archiveorg.cpp:92 src/utils/freesound.cpp:95 #: src/utils/freesound.cpp:192 src/utils/resourcewidget.cpp:494 #, kde-format msgid "Error Loading Data" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/utils/archiveorg.cpp:106 src/utils/freesound.cpp:105 #, kde-format msgid "Found %1 result" msgid_plural "Found %1 results" msgstr[0] "" #. +> trunk5 stable5 #: src/utils/archiveorg.cpp:201 #, kde-format msgid "Error Loading Extra Data" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/utils/freesound.cpp:204 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Duration (seconds)" msgid "Duration (s)" msgstr "Durasi (detik)" #. +> trunk5 stable5 #: src/utils/freesound.cpp:211 #, kde-format msgid "Samplerate" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/utils/progressbutton.cpp:67 #, fuzzy, kde-format msgctxt "s as seconds" msgid "%1s" msgstr "%1/d" #. +> trunk5 stable5 #: src/utils/progressbutton.cpp:71 #, fuzzy, kde-format msgctxt "m as minutes" msgid "%1m" msgstr "M+" #. +> trunk5 stable5 #: src/utils/progressbutton.cpp:73 #, fuzzy, kde-format msgctxt "h as hours" msgid "%1h" msgstr "H" #. +> trunk5 stable5 #: src/utils/resourcewidget.cpp:69 #, kde-format msgid "Freesound Audio Library" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/utils/resourcewidget.cpp:70 #, kde-format msgid "Archive.org Video Library" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/utils/resourcewidget.cpp:71 #, kde-format msgid "Open Clip Art Graphic Library" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/utils/resourcewidget.cpp:72 #, kde-format msgid "Search Online Resources" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/utils/resourcewidget.cpp:96 #, kde-format msgid "Auto Play" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/utils/resourcewidget.cpp:206 #, kde-format msgctxt "the url link pointing to a web page" msgid "link" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/utils/resourcewidget.cpp:457 src/utils/resourcewidget.cpp:799 #, fuzzy, kde-format #| msgid "File extension:" msgid "File Exists" msgstr "Ekstensi File:" #. +> trunk5 stable5 #: src/utils/resourcewidget.cpp:458 #, kde-format msgid "" "HQ preview files are all mp3 files. We have added .mp3 as a file extension to the destination file name you chose. However, there is an existing file of this name present. \n" " Do you want to overwrite the existing file?. " msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/utils/resourcewidget.cpp:502 src/utils/resourcewidget.cpp:842 #, kde-format msgid "Resource saved to " msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/utils/resourcewidget.cpp:502 src/utils/resourcewidget.cpp:842 #, kde-format msgid "Data Imported" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/utils/resourcewidget.cpp:581 #, kde-format msgid "" "You need to be online\n" " for searching" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/utils/resourcewidget.cpp:742 #, kde-format msgid "Access Denied from Freesound. Have you authorised the Kdenlive application on your freesound account?" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/utils/resourcewidget.cpp:767 #, kde-format msgid "Starting File Download" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/utils/resourcewidget.cpp:776 #, kde-format msgid "Error Getting Access Token from Freesound." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/utils/resourcewidget.cpp:777 src/utils/resourcewidget.cpp:867 #, kde-format msgid "Try importing again to obtain a new freesound connection" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/utils/resourcewidget.cpp:800 #, kde-format msgid "Do you want to overwrite the existing file?" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/utils/resourcewidget.cpp:845 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Save profile" msgid "Saved file to" msgstr "Simpan profil" #. +> trunk5 stable5 #: src/utils/resourcewidget.cpp:852 #, kde-format msgid "Error Saving File" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/utils/resourcewidget.cpp:866 #, kde-format msgid "Error Downloading File. Error code: " msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/utils/thememanager.cpp:68 #, kde-format msgctxt "default theme name" msgid "Default" msgstr "Baku" #. +> trunk5 stable5 #: src/utils/thememanager.cpp:210 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Device configuration" msgid "Configuration..." msgstr "Konfigurasi %1" #. +> trunk5 stable5 #: src/utils/thememanager.cpp:224 #, kde-format msgid "Cannot start Colors panel from System Settings. Please check your system..." msgstr "" #~ msgid "Blue Screen" #~ msgstr "Layar Biru" #~ msgid "Show Log" #~ msgstr "Tampilkan Catatan" #~ msgid "X11" #~ msgstr "X11" #~ msgid "General graphics interface" #~ msgstr "Antarmuka grafis umum" #~ msgid "Show profiles with different framerate" #~ msgstr "Tampilkan profil dengan framerate yang berbeda" #~ msgid "" #~ "Cannot play video after rendering because the default video player application is not set.\n" #~ "Please define it in Kdenlive settings dialog." #~ msgstr "" #~ "Tidak bisa memutar video setelah merender karena aplikasi pemutar video baku tidak ditetapkan.\n" #~ "Silakan tetapkan dalam dialog setelan Kdenlive." #~ msgid "Mobile devices" #~ msgstr "Perangkat mobile" #~ msgid "Your Kdenlive version was upgraded to version %1. Please take some time to review the basic settings" #~ msgstr "Versi Kdenlive-mu telah dibarukan ke versi %1. Silakan sejenak untuk meninjau setelan dasar" #~ msgid "Discover the features of this Kdenlive release" #~ msgstr "Temukan fitur-fitur pada rilis Kdenlive ini" #~ msgid "No Blackmagic Decklink device found" #~ msgstr "Tidak ada perangkat Blackmagic Decklink ditemukan" #~ msgid "Cannot start the MLT video backend!" #~ msgstr "Tidak bisa memulai backend video MLT!" #~ msgid "Please upgrade to MLT %1.%2.%3" #~ msgstr "Silakan barukan ke MLT %1.%2.%3" #~ msgid "MLT video backend!" #~ msgstr "Backend video MLT!" #~ msgid "Required to work with dv files if avformat module is not installed" #~ msgstr "File dv perlu bekerja jika modul avformat tidak dipasang" #~ msgid "You have changed the project folder. Do you want to copy the cached data from %1 to the new folder %2?" #~ msgstr "Kamu telah mengubah folder proyek. Apakah kamu ingin menyalin data singgahan dari %1 ke folder baru %2?" #~ msgid "Playlist" #~ msgstr "Daftar-putar" #~ msgid "Failed to start device" #~ msgstr "Gagal memulai perangkat" #~ msgid "Crash recovery (automatic backup)" #~ msgstr "Pemulihan macet (cadang otomatis)" #~ msgid "All" #~ msgstr "Semua" Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/kdemultimedia/kio_videodvd.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/id/summit/messages/kdemultimedia/kio_videodvd.po (revision 1523219) +++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/kdemultimedia/kio_videodvd.po (revision 1523220) @@ -1,29 +1,29 @@ # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Wantoyo <wantoyek@gmail.com>, 2018. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-08-16 14:41+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-08-20 10:59+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-01-10 20:10+0700\n" "Last-Translator: Wantoyo <wantoyek@gmail.com>\n" "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. +> trunk5 stable5 -#: videodvd.cpp:168 videodvd.cpp:297 +#: videodvd.cpp:166 videodvd.cpp:295 #, kde-format msgid "No Video DVD found" msgstr "Tiada Video DVD yang ditemukan" #. +> trunk5 stable5 -#: videodvd.cpp:209 videodvd.cpp:374 +#: videodvd.cpp:207 videodvd.cpp:372 #, kde-format msgid "Read error." msgstr "Galat baca." Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/kdemultimedia/kmix._desktop_.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/id/summit/messages/kdemultimedia/kmix._desktop_.po (revision 1523219) +++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/kdemultimedia/kmix._desktop_.po (revision 1523220) @@ -1,83 +1,83 @@ # Wantoyo <wantoyo@yahoo.com>, 2014, 2017, 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: desktop files\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-08-06 07:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-08-19 09:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-06-13 22:29+0700\n" "Last-Translator: Wantoyo <wantoyek@gmail.com>\n" "Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" #. +> trunk5 stable5 #: desktop/kmix.notifyrc:3 msgctxt "Comment" msgid "Sound Mixer" msgstr "Mixer Suara" #. +> trunk5 stable5 -#: desktop/kmix.notifyrc:56 +#: desktop/kmix.notifyrc:57 msgctxt "Name" msgid "Audio Device Fallback" msgstr "Audio Device Fallback" #. +> trunk5 stable5 -#: desktop/kmix.notifyrc:106 +#: desktop/kmix.notifyrc:108 msgctxt "Comment" msgid "Notification on automatic fallback if the preferred device is unavailable" msgstr "Pemberitahuan otomatis diberikan jika perangkat yang disukai tidak tersedia" #. +> trunk5 stable5 #: desktop/kmix_autostart.desktop:14 desktop/org.kde.kmix.desktop:8 msgctxt "GenericName" msgid "Sound Mixer" msgstr "Mixer Suara" #. +> trunk5 stable5 -#: desktop/kmix_autostart.desktop:65 desktop/org.kde.kmix.desktop:59 +#: desktop/kmix_autostart.desktop:66 desktop/org.kde.kmix.desktop:60 msgctxt "Name" msgid "KMix" msgstr "KMix" #. +> trunk5 stable5 #: desktop/kmixctrl_restore.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Restore Mixer Settings" msgstr "Kembalikan Setelan Mixer" #. +> trunk5 stable5 #: desktop/kmixd.desktop:4 msgctxt "Name" msgid "KMix Daemon" msgstr "KMix Daemon" #. +> trunk5 stable5 -#: desktop/kmixd.desktop:25 +#: desktop/kmixd.desktop:26 msgctxt "Comment" msgid "Monitors sound devices" msgstr "Pemantau perangkat suara" #. +> trunk5 stable5 #: desktop/restore_kmix_volumes.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Restore Mixer Volumes" msgstr "Kembalikan Volume Mixer" #. +> trunk5 stable5 #: plasma/engine/plasma-dataengine-mixer.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Mixer DataEngine" msgstr "DataEngine Mixer" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KMixD" #~ msgstr "KMixD" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "KMixD Mixer Service" #~ msgstr "Layanan Mixer KMixD" Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/kdemultimedia/kmix.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/id/summit/messages/kdemultimedia/kmix.po (revision 1523219) +++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/kdemultimedia/kmix.po (revision 1523220) @@ -1,1426 +1,1426 @@ # Indonesian translations for kmix package. # Copyright (C) 2012 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the kmix package. # Gian Giovani <wejick@gmail.com>, 2012. # Wantoyo <wantoyo@yahoo.com>, 2014, 2017, 2018. # Neon <wantoyek@gmail.com>, 2018. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmix\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-08-16 14:41+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-08-21 09:16+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-06-30 08:18+0700\n" "Last-Translator: Wantoyo <wantoyek@gmail.com>\n" "Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" #. +> trunk5 stable5 #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Gian Giovani, Wantoyo" #. +> trunk5 stable5 #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "wejick@gmail.com, wantoyek@gmail.com" #. +> trunk5 stable5 #: apps/kmix.cpp:182 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Audio Setup" msgid "Audio Setup..." msgstr "Setelan Audio" #. +> trunk5 stable5 #: apps/kmix.cpp:186 #, kde-format msgid "Hardware &Information" msgstr "&Informasi Perangkat Keras" #. +> trunk5 stable5 #: apps/kmix.cpp:190 #, kde-format msgid "Hide Mixer Window" msgstr "Sembunyikan Jendela Mixer" #. +> trunk5 stable5 #: apps/kmix.cpp:195 #, kde-format msgid "Configure &Channels..." msgstr "Konfigurasi &Channel..." #. +> trunk5 stable5 #: apps/kmix.cpp:199 #, kde-format msgid "Select Master Channel..." msgstr "Pilih Channel Master..." #. +> trunk5 stable5 #: apps/kmix.cpp:204 #, kde-format msgid "Save volume profile 1" msgstr "Simpan volume profil 1" #. +> trunk5 stable5 #: apps/kmix.cpp:209 #, kde-format msgid "Save volume profile 2" msgstr "Simpan volume profil 2" #. +> trunk5 stable5 #: apps/kmix.cpp:214 #, kde-format msgid "Save volume profile 3" msgstr "Simpan volume profil 3" #. +> trunk5 stable5 #: apps/kmix.cpp:219 #, kde-format msgid "Save volume profile 4" msgstr "Simpan volume profil 4" #. +> trunk5 stable5 #: apps/kmix.cpp:224 #, kde-format msgid "Load volume profile 1" msgstr "Muat volume profil 1" #. +> trunk5 stable5 #: apps/kmix.cpp:229 #, kde-format msgid "Load volume profile 2" msgstr "Muat volume profil 2" #. +> trunk5 stable5 #: apps/kmix.cpp:234 #, kde-format msgid "Load volume profile 3" msgstr "Muat volume profil 3" #. +> trunk5 stable5 #: apps/kmix.cpp:239 #, kde-format msgid "Load volume profile 4" msgstr "Muat volume profil 4" #. +> trunk5 stable5 #: apps/kmix.cpp:250 gui/mdwslider.cpp:165 #, kde-format msgid "Increase Volume" msgstr "Besarkan Volume" #. +> trunk5 stable5 #: apps/kmix.cpp:257 gui/mdwslider.cpp:172 #, kde-format msgid "Decrease Volume" msgstr "Kecilkan Volume" #. +> trunk5 stable5 #: apps/kmix.cpp:262 #, kde-format msgid "Mute" msgstr "Bungkam" #. +> trunk5 stable5 #: apps/kmix.cpp:278 #, kde-format msgid "Add new view" msgstr "Tambahkan tampilan baru" #. +> trunk5 stable5 #: apps/kmix.cpp:811 #, kde-format msgid "Cannot add view - GUIProfile is invalid." msgstr "Tak bisa menambahkan tampilan - GUIProfile ini tidak absah." #. +> trunk5 stable5 #: apps/kmix.cpp:811 apps/kmix.cpp:818 #, kde-format msgid "Error" msgstr "Error" #. +> trunk5 stable5 #: apps/kmix.cpp:818 #, kde-format msgid "Cannot add view - View already exists." msgstr "Tak bisa menambahkan tampilan - Tampilan sudah ada." #. +> trunk5 stable5 #: apps/kmix.cpp:936 apps/kmixd.cpp:197 #, kde-format msgid "The soundcard containing the master device was unplugged. Changing to control %1 on card %2." msgstr "Soundcard berisi perangkat master yang dicabut. Mengubah untuk pengendalian %1 pada kartu %2." #. +> trunk5 stable5 #: apps/kmix.cpp:945 apps/kmixd.cpp:207 #, kde-format msgid "The last soundcard was unplugged." msgstr "Soundcard terakhir yang dicabut." #. +> trunk5 stable5 #: apps/kmix.cpp:1232 #, kde-format msgid "Mixer Hardware Information" msgstr "Informasi Perangkat Keras Mixer" #. +> trunk5 stable5 #: apps/kmix.cpp:1245 #, kde-format msgid "" "The helper application is either not installed or not working.\n" "\n" "%1" msgstr "" "Salah satu penunjang aplikasi tidak terpasang atau tidak bekerja.\n" "\n" "%1" #. +> trunk5 stable5 #: apps/kmix.cpp:1283 gui/dialogaddview.cpp:119 #: gui/dialogchoosebackends.cpp:70 gui/dialogselectmaster.cpp:101 #, kde-format msgid "No sound card is installed or currently plugged in." msgstr "Saat ini tidak ada sound card yang terpasang atau tertancap." #. +> trunk5 stable5 #: apps/kmix.cpp:1297 #, kde-format msgid "Mixer (%1)" msgstr "Mixer (%1)" #. +> trunk5 stable5 #: apps/kmixctrl.cpp:36 #, kde-format msgid "kmixctrl - kmix volume save/restore utility" msgstr "kmixctrl - Volume KMix menyimpan / mengembalikan utilitas" #. +> trunk5 stable5 #: apps/kmixctrl.cpp:46 #, kde-format msgid "KMixCtrl" msgstr "KMixCtrl" #. +> trunk5 stable5 #: apps/kmixctrl.cpp:49 #, kde-format msgid "(c) 2000 by Stefan Schimanski" msgstr "(c) 2000 oleh Stefan Schimanski" #. +> trunk5 stable5 #: apps/kmixctrl.cpp:51 apps/main.cpp:60 #, kde-format msgid "Stefan Schimanski" msgstr "Stefan Schimanski" #. +> trunk5 stable5 #: apps/kmixctrl.cpp:57 #, kde-format msgid "Save current volumes as default" msgstr "Simpan volume saat ini sebagai baku" #. +> trunk5 stable5 #: apps/kmixctrl.cpp:59 #, kde-format msgid "Restore default volumes" msgstr "Kembalikan volume baku" #. +> trunk5 stable5 #: apps/main.cpp:34 #, kde-format msgid "KMix - KDE's full featured mini mixer" msgstr "KMix - KDE mixer mini penuh fitur" #. +> trunk5 stable5 #: apps/main.cpp:44 #, kde-format msgid "KMix" msgstr "KMix" #. +> trunk5 stable5 #: apps/main.cpp:46 #, kde-format msgid "(c) 1996-2013 The KMix Authors" msgstr "(c) 1996-2013 Para Penulis KMix" #. +> trunk5 stable5 #: apps/main.cpp:49 #, kde-format msgid "Christian Esken" msgstr "Christian Esken" #. +> trunk5 stable5 #: apps/main.cpp:49 #, kde-format msgid "Original author and current maintainer" msgstr "Penulis asli dan pemelihara saat ini" #. +> trunk5 stable5 #: apps/main.cpp:50 #, kde-format msgid "Colin Guthrie" msgstr "Colin Guthrie" #. +> trunk5 stable5 #: apps/main.cpp:50 #, kde-format msgid "PulseAudio support" msgstr "Dukungan PulseAudio" #. +> trunk5 stable5 #: apps/main.cpp:51 #, kde-format msgid "Helio Chissini de Castro" msgstr "Helio Chissini de Castro" #. +> trunk5 stable5 #: apps/main.cpp:51 #, kde-format msgid "ALSA 0.9x port" msgstr "Pangkalan ALSA 0.9x" #. +> trunk5 stable5 #: apps/main.cpp:52 #, kde-format msgid "Brian Hanson" msgstr "Brian Hanson" #. +> trunk5 stable5 #: apps/main.cpp:52 #, kde-format msgid "Solaris support" msgstr "Dukungan Solaris" #. i18n("Helge Deller") , i18n("HP/UX port"), "deller@gmx.de"); #. The initial support was for ALSA 0.5. The new code is not based on it IIRC. #. i18n("Nick Lopez") , i18n("Initial ALSA port"), "kimo_sabe@usa.net"); #. Credit Policy: Authors who did a discrete part, like the Dataengine, OSD, help on specific platforms or soundcards. #. +> trunk5 stable5 #: apps/main.cpp:59 #, kde-format msgid "Igor Poboiko" msgstr "Igor Poboiko" #. +> trunk5 stable5 #: apps/main.cpp:59 #, kde-format msgid "Plasma Dataengine" msgstr "Plasma Mesindata" #. +> trunk5 stable5 #: apps/main.cpp:60 #, kde-format msgid "Temporary maintainer" msgstr "Pemelihara sementara" #. +> trunk5 stable5 #: apps/main.cpp:61 #, kde-format msgid "Sebestyen Zoltan" msgstr "Sebestyen Zoltan" #. +> trunk5 stable5 #: apps/main.cpp:61 apps/main.cpp:62 #, kde-format msgid "*BSD fixes" msgstr "Perbaikan *BSD" #. +> trunk5 stable5 #: apps/main.cpp:62 #, kde-format msgid "Lennart Augustsson" msgstr "Lennart Augustsson" #. +> trunk5 stable5 #: apps/main.cpp:63 #, kde-format msgid "Nadeem Hasan" msgstr "Nadeem Hasan" #. +> trunk5 stable5 #: apps/main.cpp:63 #, kde-format msgid "Mute and volume preview, other fixes" msgstr "Bungkam dan pratinjau volume, perbaikan lainya" #. +> trunk5 stable5 #: apps/main.cpp:64 #, kde-format msgid "Erwin Mascher" msgstr "Erwin Mascher" #. +> trunk5 stable5 #: apps/main.cpp:64 #, kde-format msgid "Improving support for emu10k1 based soundcards" msgstr "Memperbaiki dukungan untuk soundcard bedasarkan emu10k1" #. +> trunk5 stable5 #: apps/main.cpp:65 #, kde-format msgid "Valentin Rusu" msgstr "Valentin Rusu" #. +> trunk5 stable5 #: apps/main.cpp:65 #, kde-format msgid "TerraTec DMX6Fire support" msgstr "Dukungan TerraTec DMX6Fire" #. +> trunk5 stable5 #: apps/main.cpp:79 #, kde-format msgid "Inhibits the unhiding of the KMix main window, if KMix is already running." msgstr "Menghambat penampakan jendela utama KMix, jika KMix sudah berjalan." #. +> trunk5 stable5 #: apps/main.cpp:80 #, kde-format msgid "Starts KMix in failsafe mode." msgstr "Jalankan KMix dalam mode filesafe." #. +> trunk5 stable5 #: backends/mixer_alsa9.cpp:981 #, kde-format msgid "" "You do not have permission to access the alsa mixer device.\n" "Please verify if all alsa devices are properly created." msgstr "Anda tidak memiliki izin untuk mengakses perangkat alsa mixer.Silakan periksa apakah perangkat alsa diciptakan dengan benar." #. +> trunk5 stable5 #: backends/mixer_alsa9.cpp:985 #, kde-format msgid "" "Alsa mixer cannot be found.\n" "Please check that the soundcard is installed and the\n" "soundcard driver is loaded.\n" msgstr "" "Alsa mixer tidak dapat ditemukan.\n" "Silakan periksa bahwa soundcard dipasang\n" "dan driver kartu suara dimuat.\n" #. +> trunk5 stable5 #: backends/mixer_backend.cpp:304 #, kde-format msgid "" "kmix:You do not have permission to access the mixer device.\n" "Please check your operating systems manual to allow the access." msgstr "kmix: Anda tidak memiliki izin untuk mengakses perangkat mixer. Silakan periksa manual sistem operasi Anda untuk perizinan akses." #. +> trunk5 stable5 #: backends/mixer_backend.cpp:308 #, kde-format msgid "kmix: Could not write to mixer." msgstr "kmix: Tidak bisa menulis ke mixer." #. +> trunk5 stable5 #: backends/mixer_backend.cpp:311 #, kde-format msgid "kmix: Could not read from mixer." msgstr "kmix: Tidak bisa membaca dari mixer." #. +> trunk5 stable5 #: backends/mixer_backend.cpp:314 #, kde-format msgid "" "kmix: Mixer cannot be found.\n" "Please check that the soundcard is installed and that\n" "the soundcard driver is loaded.\n" msgstr "" "kmix: Alsa mixer tidak dapat ditemukan.\n" "Silakan periksa bahwa soundcard dipasang dan\n" "driver soundcard dimuat.\n" #. +> trunk5 stable5 #: backends/mixer_backend.cpp:319 #, kde-format msgid "kmix: Unknown error. Please report how you produced this error." msgstr "kmix: Galat tidak diketahui. Silakan laporkan bagaimana Anda melakukan kesalahan ini." #. +> trunk5 stable5 #: backends/mixer_backend_i18n.cpp:24 #, kde-format msgid "Recording level of the microphone input." msgstr "Tingkat perekaman dari intput mikrofon." #. +> trunk5 stable5 #: backends/mixer_backend_i18n.cpp:25 #, kde-format msgid "Controls the volume of the front speakers or all speakers (depending on your soundcard model). If you use a digital output, you might need to also use other controls like ADC or DAC. For headphones, soundcards often supply a Headphone control." msgstr "Kendali volume speaker depan atau semua speaker (tergantung pada Model soundcard Anda). Jika Anda menggunakan output digital, Anda mungkin perlu juga menggunakan kendali lain seperti ADC atau DAC. Untuk headphone, soundcard sering menyediakan kendali headphone." #. +> trunk5 stable5 #: backends/mixer_backend_i18n.cpp:26 #, kde-format msgid "Most media, such as MP3s or Videos, are played back using the PCM channel. As such, the playback volume of such media is controlled by both this and the Master or Headphone channels." msgstr "Kebanyakan media, seperti MP3 atau Video, dimainkan ulang dengan menggunakan channel PCM.Dengan demikian, volume pemainan media tersebut dikendalikan oleh kedua ini dan channel Master atau Headphone." #. +> trunk5 stable5 #: backends/mixer_backend_i18n.cpp:27 #, kde-format msgid "Controls the headphone volume. Some soundcards include a switch that must be manually activated to enable the headphone output." msgstr "Kendali volume headphone. Beberapa soundcard termasuk saklar yang harus secara manual diaktifkan untuk output headphone." #. +> trunk5 stable5 #: backends/mixer_backend_i18n.cpp:28 #, kde-format msgid "---" msgstr "---" #. +> trunk5 stable5 #: backends/mixer_mpris2.cpp:52 backends/mixer_pulse.cpp:1114 #, kde-format msgid "Playback Streams" msgstr "Stream Pemainan" #. +> trunk5 stable5 #: backends/mixer_oss.cpp:57 #, kde-format msgid "Volume" msgstr "Volume" #. +> trunk5 stable5 #: backends/mixer_oss.cpp:57 #, kde-format msgid "Bass" msgstr "Bass" #. +> trunk5 stable5 #: backends/mixer_oss.cpp:57 #, kde-format msgid "Treble" msgstr "Treble" #. +> trunk5 stable5 #: backends/mixer_oss.cpp:58 #, kde-format msgid "Synth" msgstr "Synth" #. +> trunk5 stable5 #: backends/mixer_oss.cpp:58 #, kde-format msgid "Pcm" msgstr "Pcm" #. +> trunk5 stable5 #: backends/mixer_oss.cpp:58 #, kde-format msgid "Speaker" msgstr "Speaker" #. +> trunk5 stable5 #: backends/mixer_oss.cpp:59 backends/mixer_sun.cpp:73 #, kde-format msgid "Microphone" msgstr "Mikrofon" #. +> trunk5 stable5 #: backends/mixer_oss.cpp:59 backends/mixer_sun.cpp:75 #, kde-format msgid "CD" msgstr "CD" #. +> trunk5 stable5 #: backends/mixer_oss.cpp:59 #, kde-format msgid "Line" msgstr "Line" #. +> trunk5 stable5 #: backends/mixer_oss.cpp:60 #, kde-format msgid "Mix" msgstr "Mix" #. +> trunk5 stable5 #: backends/mixer_oss.cpp:60 #, kde-format msgid "Pcm2" msgstr "Pcm2" #. +> trunk5 stable5 #: backends/mixer_oss.cpp:60 #, kde-format msgid "RecMon" msgstr "RecMon" #. +> trunk5 stable5 #: backends/mixer_oss.cpp:61 #, kde-format msgid "IGain" msgstr "IGain" #. +> trunk5 stable5 #: backends/mixer_oss.cpp:61 #, kde-format msgid "OGain" msgstr "OGain" #. +> trunk5 stable5 #: backends/mixer_oss.cpp:61 #, kde-format msgid "Line1" msgstr "Line1" #. +> trunk5 stable5 #: backends/mixer_oss.cpp:62 #, kde-format msgid "Line2" msgstr "Line2" #. +> trunk5 stable5 #: backends/mixer_oss.cpp:62 #, kde-format msgid "Line3" msgstr "Line3" #. +> trunk5 stable5 #: backends/mixer_oss.cpp:62 #, kde-format msgid "Digital1" msgstr "Digital 1" #. +> trunk5 stable5 #: backends/mixer_oss.cpp:63 #, kde-format msgid "Digital2" msgstr "Digital 2" #. +> trunk5 stable5 #: backends/mixer_oss.cpp:63 #, kde-format msgid "Digital3" msgstr "Digital 3" #. +> trunk5 stable5 #: backends/mixer_oss.cpp:63 #, kde-format msgid "PhoneIn" msgstr "PhoneIn" #. +> trunk5 stable5 #: backends/mixer_oss.cpp:64 #, kde-format msgid "PhoneOut" msgstr "PhoneOut" #. +> trunk5 stable5 #: backends/mixer_oss.cpp:64 #, kde-format msgid "Video" msgstr "Video" #. +> trunk5 stable5 #: backends/mixer_oss.cpp:64 #, kde-format msgid "Radio" msgstr "Radio" #. +> trunk5 stable5 #: backends/mixer_oss.cpp:65 #, kde-format msgid "Monitor" msgstr "Pemantau" #. +> trunk5 stable5 #: backends/mixer_oss.cpp:65 #, kde-format msgid "3D-depth" msgstr "3D-mendalam" #. +> trunk5 stable5 #: backends/mixer_oss.cpp:65 #, kde-format msgid "3D-center" msgstr "3D-pusat" #. +> trunk5 stable5 #: backends/mixer_oss.cpp:66 backends/mixer_oss.cpp:67 core/mixdevice.cpp:134 #, kde-format msgid "unknown" msgstr "tak diketahui" #. +> trunk5 stable5 #: backends/mixer_oss.cpp:67 #, kde-format msgid "unused" msgstr "tak digunakan" #. +> trunk5 stable5 #: backends/mixer_oss.cpp:233 backends/mixer_oss4.cpp:495 #, kde-format msgid "" "kmix: You do not have permission to access the mixer device.\n" "Login as root and do a 'chmod a+rw /dev/mixer*' to allow the access." msgstr "" "kmix:. Anda tidak memiliki izin untuk mengakses perangkat mixer.\n" "Login sebagai root dan lakukan 'chmod a+rw /dev/mixer*' untuk perizinan akses." #. +> trunk5 stable5 #: backends/mixer_oss.cpp:237 #, kde-format msgid "" "kmix: Mixer cannot be found.\n" "Please check that the soundcard is installed and the\n" "soundcard driver is loaded.\n" "On Linux you might need to use 'insmod' to load the driver.\n" "Use 'soundon' when using commercial OSS." msgstr "" "kmix:. Mixer tidak dapat ditemukan.\n" "Silakan periksa bahwa soundcard telah terpasang dan\n" "driver soundcard telah termuat.\n" "Pada Linux Anda mungkin perlu menggunakan 'insmod' untuk memuat driver.\n" "Gunakan 'soundon' ketika menggunakan OSS komersial." #. +> trunk5 stable5 #: backends/mixer_oss4.cpp:499 #, kde-format msgid "" "kmix: Mixer cannot be found.\n" "Please check that the soundcard is installed and the\n" "soundcard driver is loaded.\n" "On Linux you might need to use 'insmod' to load the driver.\n" "Use 'soundon' when using OSS4 from 4front." msgstr "" "kmix: Mixer tidak dapat ditemukan.\n" "Silakan periksa bahwa soundcard telah terpasang\n" "dan driver soundcard telah termuat.\n" "Pada Linux Anda mungkin perlu menggunakan 'insmod' untuk memuat driver.\n" "Gunakan 'soundon' ketika menggunakan OSS4 dari 4Front." #. +> trunk5 stable5 #: backends/mixer_pulse.cpp:341 backends/mixer_pulse.cpp:398 #, kde-format msgid "Unknown Application" msgstr "Aplikasi tak diketahui" #. +> trunk5 stable5 #: backends/mixer_pulse.cpp:444 backends/mixer_pulse.cpp:480 #, kde-format msgid "Event Sounds" msgstr "Suara Peristiwa" #. +> trunk5 stable5 #: backends/mixer_pulse.cpp:1098 #, kde-format msgid "Playback Devices" msgstr "Perangkat Pemainan" #. +> trunk5 stable5 #: backends/mixer_pulse.cpp:1106 #, kde-format msgid "Capture Devices" msgstr "Perangkat Tangkapan" #. +> trunk5 stable5 #: backends/mixer_pulse.cpp:1125 #, kde-format msgid "Capture Streams" msgstr "Stream Tangkapan" #. +> trunk5 stable5 #: backends/mixer_pulse.cpp:1226 #, kde-format msgid "Volume Control Feedback Sound" msgstr "Suara Tanggapan Kendali Volume" #. +> trunk5 stable5 #: backends/mixer_sun.cpp:68 #, kde-format msgid "Master Volume" msgstr "Volume Master" #. +> trunk5 stable5 #: backends/mixer_sun.cpp:69 #, kde-format msgid "Internal Speaker" msgstr "Speaker Internal" #. +> trunk5 stable5 #: backends/mixer_sun.cpp:70 #, kde-format msgid "Headphone" msgstr "Headphone" #. +> trunk5 stable5 #: backends/mixer_sun.cpp:71 #, kde-format msgid "Line Out" msgstr "Line Out" #. +> trunk5 stable5 #: backends/mixer_sun.cpp:72 #, kde-format msgid "Record Monitor" msgstr "Pemantau Rekam" #. +> trunk5 stable5 #: backends/mixer_sun.cpp:74 #, kde-format msgid "Line In" msgstr "Line In" #. +> trunk5 stable5 #: backends/mixer_sun.cpp:240 #, kde-format msgid "" "kmix: You do not have permission to access the mixer device.\n" "Ask your system administrator to fix /dev/audioctl to allow access." msgstr "" "kmix: Anda tidak memiliki izin untuk mengakses perangkat mixer.\n" "Tanyakan pada pengurus sistem Anda untuk memperbaiki / dev / audioctl untuk mengizinkan akses." #. +> trunk5 stable5 -#: core/mixertoolbox.cpp:282 +#: core/mixertoolbox.cpp:281 #, kde-format msgid "Sound drivers supported:" msgstr "Dukungan driver suara:" #. +> trunk5 stable5 -#: core/mixertoolbox.cpp:283 +#: core/mixertoolbox.cpp:282 #, kde-format msgid "Sound drivers used:" msgstr "Driver suara yang digunakan:" #. +> trunk5 stable5 -#: core/mixertoolbox.cpp:288 +#: core/mixertoolbox.cpp:287 #, kde-format msgid "Experimental multiple-Driver mode activated" msgstr "Mode experimental multiple-Driver diaktifkan" #. +> trunk5 stable5 #: core/volume.cpp:50 #, kde-format msgctxt "Channel name" msgid "Left" msgstr "Kiri" #. +> trunk5 stable5 #: core/volume.cpp:50 #, kde-format msgctxt "Channel name" msgid "Right" msgstr "Kanan" #. +> trunk5 stable5 #: core/volume.cpp:51 #, kde-format msgctxt "Channel name" msgid "Center" msgstr "Pusat" #. +> trunk5 stable5 #: core/volume.cpp:51 #, kde-format msgctxt "Channel name" msgid "Subwoofer" msgstr "Subwoofer" #. +> trunk5 stable5 #: core/volume.cpp:52 #, kde-format msgctxt "Channel name" msgid "Surround Left" msgstr "Surround Kiri" #. +> trunk5 stable5 #: core/volume.cpp:52 #, kde-format msgctxt "Channel name" msgid "Surround Right" msgstr "Surround Kanan" #. +> trunk5 stable5 #: core/volume.cpp:53 #, kde-format msgctxt "Channel name" msgid "Side Left" msgstr "Sisi Kiri" #. +> trunk5 stable5 #: core/volume.cpp:53 #, kde-format msgctxt "Channel name" msgid "Side Right" msgstr "Sisi Kanan" #. +> trunk5 stable5 #: core/volume.cpp:54 #, kde-format msgctxt "Channel name" msgid "Rear Center" msgstr "Pusat Belakang" #. +> trunk5 stable5 #: gui/dialogaddview.cpp:49 #, kde-format msgid "All controls" msgstr "Semua kendali" #. +> trunk5 stable5 #: gui/dialogaddview.cpp:50 #, kde-format msgid "Only playback controls" msgstr "Hanya kendali pemainan" #. +> trunk5 stable5 #: gui/dialogaddview.cpp:51 #, kde-format msgid "Only capture controls" msgstr "Hanya kendali tangkapan" #. +> trunk5 stable5 #: gui/dialogaddview.cpp:58 #, kde-format msgid "Add View" msgstr "Tambahkan Tampilan" #. +> trunk5 stable5 #: gui/dialogaddview.cpp:86 #, kde-format msgid "Select mixer:" msgstr "Pilih mixer:" #. +> trunk5 stable5 #: gui/dialogaddview.cpp:105 gui/dialogselectmaster.cpp:87 #, kde-format msgid "Current mixer" msgstr "Mixer saat ini" #. +> trunk5 stable5 #: gui/dialogaddview.cpp:112 #, kde-format msgid "Select the design for the new view:" msgstr "Pilih desain untuk tampilan baru:" #. +> trunk5 stable5 #: gui/dialogchoosebackends.cpp:64 #, kde-format msgid "Mixers to show in the popup volume control:" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: gui/dialogchoosebackends.cpp:88 #, kde-format msgid "Select Mixers" msgstr "Pilih Mixer" #. +> trunk5 stable5 #: gui/dialogselectmaster.cpp:39 gui/dialogselectmaster.cpp:143 #, kde-format msgid "Select Master Channel" msgstr "Pilih Channel Master" #. +> trunk5 stable5 #: gui/dialogselectmaster.cpp:68 #, kde-format msgid "Current mixer:" msgstr "Mixer saat ini:" #. +> trunk5 stable5 #: gui/dialogselectmaster.cpp:94 #, kde-format msgid "Select the channel representing the master volume:" msgstr "Pilih channel yang mewakili volume master:" #. +> trunk5 stable5 #: gui/dialogselectmaster.cpp:175 #, kde-format msgid "Automatic (%1 recommendation)" msgstr "Otomatis (%1 anjuran)" #. +> trunk5 stable5 #: gui/dialogviewconfiguration.cpp:157 #, kde-format msgid "Configure Channels" msgstr "Konfigurasi Channel" #. +> trunk5 stable5 #: gui/dialogviewconfiguration.cpp:168 #, kde-format msgid "Configure the visible channels. Drag icons between the lists to update." msgstr "Konfigurasi channel yang tampak. Seret ikon diantara daftar untuk update." #. +> trunk5 stable5 #: gui/dialogviewconfiguration.cpp:261 #, kde-format msgid "Visible channels:" msgstr "Channel yang tampak:" #. +> trunk5 stable5 #: gui/dialogviewconfiguration.cpp:264 #, kde-format msgid "Available channels:" msgstr "Channel yang tersedia:" #. +> trunk5 stable5 #: gui/dialogviewconfiguration.cpp:279 #, kde-format msgid "Move the selected channel to the visible list" msgstr "Pindah channel terpilih ke daftar yang tampak" #. +> trunk5 stable5 #: gui/dialogviewconfiguration.cpp:287 #, kde-format msgid "Move the selected channel to the available (hidden) list" msgstr "Pindah channel terpilih ke daftar yang tersedia (tersembunyi)" #. +> trunk5 stable5 #: gui/dialogviewconfiguration.cpp:360 #, kde-format msgid "Show the selected channel" msgstr "Tampilkan channel yang dipilih" #. +> trunk5 stable5 #: gui/dialogviewconfiguration.cpp:361 #, kde-format msgid "Hide the selected channel" msgstr "Sembunyikan channel yang dipilih" #. +> trunk5 stable5 #: gui/dialogviewconfiguration.cpp:362 #, kde-format msgid "Visible channels" msgstr "Channel yang tampak" #. +> trunk5 stable5 #: gui/dialogviewconfiguration.cpp:363 #, kde-format msgid "Available channels" msgstr "Channel yang tersedia" #. +> trunk5 stable5 #: gui/kmixdockwidget.cpp:58 gui/kmixprefdlg.cpp:80 #, kde-format msgid "Volume Control" msgstr "Kendali Volume" #. +> trunk5 stable5 #: gui/kmixdockwidget.cpp:167 #, kde-format msgid "M&ute" msgstr "&Bungkam" #. +> trunk5 stable5 #: gui/kmixdockwidget.cpp:198 #, kde-format msgid "Mixer cannot be found" msgstr "Mixer tidak ditemukan" #. +> trunk5 stable5 #: gui/kmixdockwidget.cpp:206 #, kde-format msgid "Volume at %1%" msgstr "Volume pada %1%" #. +> trunk5 stable5 #: gui/kmixdockwidget.cpp:208 #, kde-format msgid " (Muted)" msgstr " (Terbungkam)" #. +> trunk5 stable5 #: gui/kmixprefdlg.cpp:59 #, kde-format msgid "Configure" msgstr "Konfigurasi" #. +> trunk5 stable5 #: gui/kmixprefdlg.cpp:78 #, kde-format msgid "General" msgstr "Umum" #. +> trunk5 stable5 #: gui/kmixprefdlg.cpp:79 #, kde-format msgid "Startup" msgstr "Mulaikan" #. +> trunk5 stable5 #: gui/kmixprefdlg.cpp:117 #, kde-format msgid "Start KMix on desktop startup" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: gui/kmixprefdlg.cpp:119 #, kde-format msgid "Start KMix automatically when the desktop starts." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: gui/kmixprefdlg.cpp:122 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Autostart can not be enabled, as the autostart file kmix_autostart.desktop is not installed." msgid "Autostart will not work, because the autostart file kmix_autostart.desktop is missing. Check that KMix is installed correctly." msgstr "Autostart tidak dapat diaktifkan, sepertinya file autostart kmix_autostart.desktop tidak terpasang." #. +> trunk5 stable5 #: gui/kmixprefdlg.cpp:132 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Restore volumes on login" msgid "Restore volumes on desktop startup" msgstr "Kembalikan volume saat login" #. +> trunk5 stable5 #: gui/kmixprefdlg.cpp:134 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Restore all volume levels and switches." msgid "Restore all mixer volume levels and switches when the desktop starts." msgstr "Kembalikan semua tingkat volume dan saklar." #. +> trunk5 stable5 #: gui/kmixprefdlg.cpp:137 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Dynamic controls from Pulseaudio and MPRIS2 will not be restored." msgid "Dynamic controls from PulseAudio and MPRIS2 will not be restored." msgstr "Kendali dinamis dari PulseAudio dan MPRIS2 tidak akan dikembalikan." #. +> trunk5 stable5 #: gui/kmixprefdlg.cpp:154 #, kde-format msgid "&Horizontal" msgstr "&Mendatar" #. +> trunk5 stable5 #: gui/kmixprefdlg.cpp:155 #, kde-format msgid "&Vertical" msgstr "&Tegak" #. +> trunk5 stable5 #: gui/kmixprefdlg.cpp:197 #, kde-format msgid "Behavior" msgstr "Perilaku" #. +> trunk5 stable5 #: gui/kmixprefdlg.cpp:202 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Volume Feedback" msgid "Volume feedback" msgstr "Tanggapan Volume" #. +> trunk5 stable5 #: gui/kmixprefdlg.cpp:205 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Volume Overdrive" msgid "Volume overdrive" msgstr "Gir Tambahan Volume" #. +> trunk5 stable5 #: gui/kmixprefdlg.cpp:206 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Raise the maximum volume to 150%" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: gui/kmixprefdlg.cpp:209 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Volume feedback is only available for Pulseaudio." msgid "Volume feedback and volume overdrive are only available for PulseAudio." msgstr "Tanggapan volume ini hanya tersedia untuk PulseAudio." #. +> trunk5 stable5 #: gui/kmixprefdlg.cpp:218 #, fuzzy, kde-format #| msgid "You must restart KMix for this setting to take effect." msgid "KMix must be restarted for the Volume Overdrive setting to take effect." msgstr "Anda harus me-restart KMix untuk penerapan setelan ini." #. +> trunk5 stable5 #: gui/kmixprefdlg.cpp:228 #, kde-format msgid "Visual" msgstr "Visual" #. +> trunk5 stable5 #: gui/kmixprefdlg.cpp:233 #, kde-format msgid "Show &tickmarks" msgstr "Tampilkan &tanda titik" #. +> trunk5 stable5 #: gui/kmixprefdlg.cpp:234 #, kde-format msgid "Enable/disable tickmark scales on the sliders" msgstr "Aktifkan/nonaktifkan skala titik penanda pada penggeser" #. +> trunk5 stable5 #: gui/kmixprefdlg.cpp:236 #, kde-format msgid "Show &labels" msgstr "Tampilkan &label" #. +> trunk5 stable5 #: gui/kmixprefdlg.cpp:237 #, kde-format msgid "Enables/disables description labels above the sliders" msgstr "Aktifkan/nonaktifkan label keterangan diatas penggeser" #. +> trunk5 stable5 #: gui/kmixprefdlg.cpp:241 #, kde-format msgid "Show On Screen Display (&OSD)" msgstr "Tampilkan On Screen Display (&OSD)" #. +> trunk5 stable5 #: gui/kmixprefdlg.cpp:251 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Slider orientation: " msgid "Slider orientation (main window): " msgstr "Orientasi penggeser: " #. +> trunk5 stable5 #: gui/kmixprefdlg.cpp:252 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Slider orientation (System tray volume control):" msgid "Slider orientation (system tray popup):" msgstr "Orientasi penggeser (Kendali volume tray sistem):" #. +> trunk5 stable5 #: gui/kmixprefdlg.cpp:263 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Dock in system tray" msgid "Dock in system tray" msgstr "&Dok dalam baki sistem" #. +> trunk5 stable5 #: gui/kmixprefdlg.cpp:265 #, kde-format msgid "Dock the mixer into the system tray. Click on it to open the popup volume control." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: gui/mdwenum.cpp:58 #, kde-format msgid "&Hide" msgstr "&Sembunyikan" #. +> trunk5 stable5 #: gui/mdwenum.cpp:61 gui/mdwslider.cpp:130 #, kde-format msgid "C&onfigure Shortcuts..." msgstr "Konfigurasi &Pintasan..." #. +> trunk5 stable5 #: gui/mdwslider.cpp:101 #, kde-format msgid "&Split Channels" msgstr "&Pisah Channel" #. +> trunk5 stable5 #: gui/mdwslider.cpp:114 #, kde-format msgid "&Muted" msgstr "&Dibungkam" #. +> trunk5 stable5 #: gui/mdwslider.cpp:120 #, kde-format msgid "Set &Record Source" msgstr "Setel &Sumber Rekaman" #. +> trunk5 stable5 #: gui/mdwslider.cpp:125 #, kde-format msgid "Mo&ve" msgstr "&Pindah" #. +> trunk5 stable5 #: gui/mdwslider.cpp:179 #, kde-format msgid "Toggle Mute" msgstr "Jungkitan Bungkam" #. +> trunk5 stable5 #: gui/mdwslider.cpp:292 #, kde-format msgid "capture" msgstr "tangkap" #. +> trunk5 stable5 #: gui/mdwslider.cpp:350 #, kde-format msgid "Capture/Uncapture %1" msgstr "Tangkap/Tak tangkap %1" #. +> trunk5 stable5 #: gui/mdwslider.cpp:351 #, kde-format msgid "Mute/Unmute %1" msgstr "Bungkam/Bersuara %1" #. +> trunk5 stable5 #: gui/mdwslider.cpp:581 #, kde-format msgid "Capture" msgstr "Tangkapan" #. +> trunk5 stable5 #: gui/mdwslider.cpp:618 #, kde-format msgid "%1 (capture)" msgstr "%1 (tangkapan)" #. +> trunk5 stable5 #: gui/mdwslider.cpp:1221 #, kde-format msgid "Automatic According to Category" msgstr "Otomatis berdasarkan kategori" #. +> trunk5 stable5 #: gui/viewbase.cpp:101 #, kde-format msgid "Configure this view" msgstr "Konfigurasi tampilan ini" #. +> trunk5 stable5 #: gui/viewbase.cpp:162 #, kde-format msgid "&Channels" msgstr "&Channel" #. +> trunk5 stable5 #: gui/viewbase.cpp:215 #, kde-format msgid "Device Settings" msgstr "Setelan Perangkat" #. +> trunk5 stable5 #: gui/viewdockareapopup.cpp:369 #, kde-format msgid "Show the full mixer window" msgstr "Tampilkan penuh jendela mixer" #. +> trunk5 stable5 #: gui/viewdockareapopup.cpp:405 #, kde-format msgid "Load volume profile %1" msgstr "Muat profil volume %1" #. +> trunk5 stable5 #: gui/viewsliders.cpp:231 #, kde-format msgid "Nothing is capturing audio." msgstr "Tidak ada audio yang ditangkap." #. +> trunk5 stable5 #: gui/viewsliders.cpp:233 gui/viewsliders.cpp:239 #, kde-format msgid "Nothing is playing audio." msgstr "Tidak ada audio yang dimainkan." #. +> trunk5 stable5 #: gui/viewsliders.cpp:235 #, kde-format msgid "No capture devices." msgstr "Tidak ada tangkapan perangkat." #. +> trunk5 stable5 #: gui/viewsliders.cpp:237 #, kde-format msgid "No playback devices." msgstr "Tidak ada perangkat pemainan." #~ msgid "Audio Setup" #~ msgstr "Setelan Audio" #~ msgid "Select the Mixers to display in the sound menu" #~ msgstr "Pilih Mixer untuk ditampilkan dalam menu suara" #~ msgid "Start" #~ msgstr "Mulai" #~ msgid "Sound Menu" #~ msgstr "Menu Suara" #~ msgid "Autostart" #~ msgstr "Autostart" #~ msgid "Enables the KMix autostart service (kmix_autostart.desktop)" #~ msgstr "Mengaktifkan layanan autostart KMix (kmix_autostart.desktop)" #~ msgid "Autostart can not be enabled, as the autostart file kmix_autostart.desktop is not installed." #~ msgstr "Autostart tidak dapat diaktifkan, sepertinya file autostart kmix_autostart.desktop tidak terpasang." #~ msgid "Restore volumes on login" #~ msgstr "Kembalikan volume saat login" #~ msgid "Restore all volume levels and switches." #~ msgstr "Kembalikan semua tingkat volume dan saklar." #~ msgid "Dynamic controls from Pulseaudio and MPRIS2 will not be restored." #~ msgstr "Kendali dinamis dari PulseAudio dan MPRIS2 tidak akan dikembalikan." #~ msgid "Volume Feedback" #~ msgstr "Tanggapan Volume" #~ msgid "Volume Overdrive" #~ msgstr "Gir Tambahan Volume" #~ msgctxt "@info:tooltip" #~ msgid "Raise volume maximum to 150% (PulseAudio only)" #~ msgstr "Menaikkan maksimum volume ke 150% (PulseAudio saja)" #~ msgid "Volume feedback is only available for Pulseaudio." #~ msgstr "Tanggapan volume ini hanya tersedia untuk PulseAudio." #~ msgid "You must restart KMix for this setting to take effect." #~ msgstr "Anda harus me-restart KMix untuk penerapan setelan ini." #~ msgid "Slider orientation: " #~ msgstr "Orientasi penggeser: " #~ msgid "Slider orientation (System tray volume control):" #~ msgstr "Orientasi penggeser (Kendali volume tray sistem):" #~ msgid "&Dock in system tray" #~ msgstr "&Dok dalam baki sistem" #~ msgid "Docks the mixer into the KDE system tray" #~ msgstr "Dok mixer di dalam baki sistem KDE" #~ msgid "&Use custom colors" #~ msgstr "&Gunakan warna kustom" #~ msgid "Active" #~ msgstr "Aktif" #~ msgid "&Silent:" #~ msgstr "&Senyap:" #~ msgid "&Loud:" #~ msgstr "&Keras:" #~ msgid "&Background:" #~ msgstr "&Latarbelakang:" #~ msgid "Muted" #~ msgstr "Terbungkam" #~ msgid "Lou&d:" #~ msgstr "Ker&as:" #~ msgid "Backgrou&nd:" #~ msgstr "&Latarbelakang:" #~ msgid "Silen&t:" #~ msgstr "&Senyap:" #~ msgid "&File" #~ msgstr "&File" #~ msgid "&Help" #~ msgstr "&Bantuan" Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/kdenetwork/kio-extras._desktop_.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/id/summit/messages/kdenetwork/kio-extras._desktop_.po (revision 1523219) +++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/kdenetwork/kio-extras._desktop_.po (revision 1523220) @@ -1,217 +1,223 @@ # Wantoyo <wantoyek@gmail.com>, 2017, 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: desktop files\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-07-18 08:41+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-08-23 09:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-06-30 08:18+0700\n" "Last-Translator: Wantoyo <wantoyek@gmail.com>\n" "Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" #. +> trunk5 stable5 #: activities/fileitemplugin/kactivitymanagerd_fileitem_linking_plugin.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Link Files to Activities" msgstr "File-file Tautan untuk Aktivitas" #. +> trunk5 stable5 #: filenamesearch/kded/filenamesearchmodule.desktop:12 msgctxt "Name" msgid "Search Folder Updater" msgstr "Pembaru Pencarian Folder" #. +> trunk5 stable5 #: filenamesearch/kded/filenamesearchmodule.desktop:50 msgctxt "Comment" msgid "Allows automatic updates of Search Folders" msgstr "Memperkenankan update otomatis untuk Pencarian Folder" #. +> trunk5 stable5 #: fish/fish.protocol:16 msgctxt "Description" msgid "A kioslave for the FISH protocol" msgstr "Sebuah kioslave untuk protokol FISH" #. +> trunk5 stable5 #: man/kmanpart.desktop:3 msgctxt "Comment" msgid "Embeddable Troff Viewer" msgstr "Penampil Troff Terbenam" #. +> trunk5 stable5 #: man/kmanpart.desktop:94 msgctxt "Name" msgid "KManPart" msgstr "KManPart" #. +> trunk5 stable5 #: mtp/mtp-network.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "MTP Devices" msgstr "Perangkat MTP" #. +> trunk5 stable5 #: mtp/solid_mtp.desktop:9 msgctxt "Name" msgid "Open with File Manager" msgstr "Buka Dengan Pengelola File" #. +> trunk5 stable5 #: network/ioslave/network.desktop:7 #: network/ioslave/virtualfolder_network.desktop:7 msgctxt "Name" msgid "Network" msgstr "Jaringan" #. +> trunk5 stable5 #: network/ioslave/network.protocol:10 msgctxt "Description" msgid "A kioslave to browse the network" msgstr "Sebuah kioslave untuk menelusuri jaringan" #. +> trunk5 stable5 #: network/kded/networkwatcher.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Network Watcher" msgstr "Pengawas Jaringan" #. +> trunk5 stable5 #: network/kded/networkwatcher.desktop:80 msgctxt "Comment" msgid "Keeps track of the network and updates directory listings of the network:/ protocol" msgstr "Pemantauan jaringan dan update pendaftaran direktori dari jaringan/protokol" #. +> trunk5 stable5 #: recentdocuments/recentdocumentsnotifier.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Recent Document Watcher" msgstr "Pengawas Dokumen Terkini" #. +> trunk5 stable5 #: recentdocuments/recentdocumentsnotifier.desktop:71 msgctxt "Comment" msgid "Monitors \"Recent Documents\" folder for changes" msgstr "Pemantau folder \"Dokumen Terkini\" terhadap perubahan" #. +> trunk5 stable5 #: sftp/sftp.protocol:19 msgctxt "Description" msgid "A kioslave for sftp" msgstr "Sebuah kioslave untuk sftp" #. +> trunk5 stable5 #: smb/smb-network.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Shared Folders (SMB)" msgstr "Folder-folder Yang Dibagikan (SMB)" +#. +> trunk5 +#: thumbnail/appimagethumbnail.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "AppImage" +msgstr "" + #. +> trunk5 stable5 #: thumbnail/audiothumbnail.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Audio files" msgstr "File audio" #. +> trunk5 stable5 #: thumbnail/comicbookthumbnail.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Comic Books" msgstr "Buku Komik" #. +> trunk5 stable5 #: thumbnail/cursorthumbnail.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Cursor Files" msgstr "File Kursor" #. +> trunk5 stable5 #: thumbnail/desktopthumbnail.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Desktop Files" msgstr "File Desktop" #. +> trunk5 stable5 #: thumbnail/directorythumbnail.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Folders" msgstr "Folder" #. +> trunk5 stable5 #: thumbnail/djvuthumbnail.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "DjVu Files" msgstr "File DjVu" #. +> trunk5 stable5 #: thumbnail/exrthumbnail.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "EXR Images" msgstr "Citra EXR" #. +> trunk5 stable5 #: thumbnail/htmlthumbnail.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "HTML Files" msgstr "File HTML" #. +> trunk5 stable5 #: thumbnail/imagethumbnail.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Images (GIF, PNG, BMP, ...)" msgstr "Citra (GIF, PNG, BMP, ...)" #. +> trunk5 stable5 #: thumbnail/jpegthumbnail.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "JPEG Images" msgstr "Citra JPEG" #. +> trunk5 stable5 #: thumbnail/kraorathumbnail.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Krita Documents" msgstr "Dokumen Krita" #. +> trunk5 stable5 #: thumbnail/svgthumbnail.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "SVG Images" msgstr "Citra SVG" #. +> trunk5 stable5 #: thumbnail/textthumbnail.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Text Files" msgstr "File Teks" #. +> trunk5 stable5 #: thumbnail/thumbcreator.desktop:4 msgctxt "Comment" msgid "Thumbnail Handler" msgstr "Penanganan Thumbnail" #. +> trunk5 stable5 #: thumbnail/windowsexethumbnail.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Microsoft Windows Executables" msgstr "Dapat Dieksekusi Microsoft Windows" #. +> trunk5 stable5 #: thumbnail/windowsimagethumbnail.desktop:3 msgctxt "Name" msgid "Microsoft Windows Images" msgstr "Citra Microsoft Windows" # I'm not sure about this sentence #~ msgctxt "Name" #~ msgid "File to activity linking plugin" #~ msgstr "Fie untuk menautkan plugin aktifitas" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Samba Shares" #~ msgstr "Pembagian Samba" Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/kdenetwork/kio5_recentdocuments.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/id/summit/messages/kdenetwork/kio5_recentdocuments.po (revision 1523219) +++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/kdenetwork/kio5_recentdocuments.po (revision 1523220) @@ -1,24 +1,24 @@ # Indonesian translations for kio_recentdocuments package. # Copyright (C) 2014 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the kio_recentdocuments package. # Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>, 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kio_recentdocuments\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-08-16 14:41+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-08-21 09:16+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-07 21:58+0700\n" "Last-Translator: Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>\n" "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. +> trunk5 stable5 -#: recentdocuments.cpp:143 +#: recentdocuments.cpp:149 #, kde-format msgid "Recent Documents" msgstr "Dokumen Terkini" Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/kdesdk/lokalize.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/id/summit/messages/kdesdk/lokalize.po (revision 1523219) +++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/kdesdk/lokalize.po (revision 1523220) @@ -1,4484 +1,4530 @@ # Copyright (C) 2016 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the KDE Frameworks 5 package. # wantoyo <wantoyo@yahoo.com>, 2016. # Wantoyo <wantoyek@gmail.com>, 2016, 2017, 2018. # # Translators: msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: KDE Frameworks 5 Applications\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-08-16 14:42+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-08-19 09:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-07-23 06:27+0700\n" "Last-Translator: wantoyo <wantoyek@gmail.com>\n" "Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" #. +> trunk5 stable5 #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Wantoyo" #. +> trunk5 stable5 #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "wantoyek@gmail.com" #. i18n: tag collection attribute text #. i18n: tag collection attribute comment #. i18n: tag collection attribute text #. +> trunk5 stable5 #: scripts/msgfmt.rc:3 scripts/xliff2odf.rc:3 #, kde-format msgid "Tools" msgstr "Alat" #. i18n: tag script attribute text #. +> trunk5 stable5 #: scripts/msgfmt.rc:4 #, kde-format msgid "Compile .po" msgstr "Kompil .po" #. i18n: tag script attribute comment #. +> trunk5 stable5 #: scripts/msgfmt.rc:4 #, kde-format msgid "Compile .po and make it available to applications" msgstr "Kompil .po dan membuatnya tersedia untuk aplikasi" #. +> trunk5 stable5 #: scripts/msgmerge.py:33 msgid "Gettext not found" msgstr "Gettext tidak ditemukan" #. +> trunk5 stable5 #: scripts/msgmerge.py:33 msgid "Install gettext package for this feature to work" msgstr "Pasang paket gettext agar fitur ini bekerja" #. +> trunk5 stable5 #: scripts/msgmerge.py:44 msgid "Updating from templates..." msgstr "Memperbarui dari template..." #. +> trunk5 stable5 #: scripts/msgmerge.py:71 msgid "Merge has been completed" msgstr "Penggabungan telah selesai" #. +> trunk5 stable5 #: scripts/msgmerge.py:71 msgid "" "Merge has been completed.\n" "Template modification time: %1 (%2 days ago)." msgstr "" "Penggabungan telah selesai.\n" "Waktu modifikasi template: %1 (%2 hari yang lalu)." #. +> trunk5 stable5 #: scripts/msgmerge.py:74 msgid "Merge failed." msgstr "Penggabungan gagal" #. +> trunk5 stable5 #: scripts/msgmerge.py:74 msgid "" "Could not find template file for the merge:\n" "%1" msgstr "" "Tidak dapat menemukan file template untuk penggabungan:\n" "%1" #. i18n: tag collection attribute text #. +> trunk5 stable5 #: scripts/msgmerge.rc:3 #, kde-format msgid "File" msgstr "File" #. i18n: tag script attribute text #. +> trunk5 stable5 #: scripts/msgmerge.rc:4 #, kde-format msgid "Update file from template" msgstr "Update file dari template" #. i18n: tag script attribute text #. +> trunk5 stable5 #: scripts/xliff2odf.rc:4 #, kde-format msgid "Merge into ODF" msgstr "Gabungkan ke dalam ODF" #. i18n: tag script attribute comment #. +> trunk5 stable5 #: scripts/xliff2odf.rc:4 #, kde-format msgid "Generates translated version of ODF document" msgstr "Hasil versi yang diterjemahkan bagi dokumen ODF" #. +> trunk5 stable5 #: src/alttransview.cpp:50 src/alttransview.cpp:53 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Alternate Translations" msgstr "Terjemahan Alternatif" #. +> trunk5 stable5 #: src/alttransview.cpp:172 #, kde-format msgid "" "There is useful data available in Alternate Translations view.\n" "\n" "For Gettext PO files it displays difference between current source text and the source text corresponding to the fuzzy translation found by msgmerge when updating PO based on POT template.\n" "\n" "Do you want to show the view with the data?" msgstr "" "Ada data yang berguna yang tersedia di tampilan Terjemahan Alternatif.\n" "\n" "Untuk file PO Gettext akan menampilkan perbedaan antara teks sumber saat ini dan teks sumber yang berhubungan dengan terjemahan fuzzy yang ditemukan oleh msgmerge ketika memperbarui PO berdasarkan POT template.\n" "\n" "Apakah Anda ingin menunjukkan tampilan data?" #. +> trunk5 stable5 #: src/alttransview.cpp:252 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "<p>Sometimes, if source text is changed, its translation becomes deprecated and is either marked as <emphasis>needing review</emphasis> (i.e. looses approval status), or (only in case of XLIFF file) moved to the <emphasis>alternate translations</emphasis> section accompanying the unit.</p>" "<p>This toolview also shows the difference between current source string and the previous source string, so that you can easily see which changes should be applied to existing translation to make it reflect current source.</p>" "<p>Double-clicking any word in this toolview inserts it into translation.</p>" "<p>Drop translation file onto this toolview to use it as a source for additional alternate translations.</p>" msgstr "" "<p>Kadang-kadang, jika teks sumber telah diubah, terjemahannya menjadi usang dan ditandai secara baik sebagai <emphasis>perlu tinjauan</emphasis> (yaitu melepaskan status perkenanan), atau (hanya dalam huruf dari file XLIFF) dipindah ke bagian <emphasis>terjemahan alternatif</emphasis> menyertai unit.</p>" "<p>Tampilan-alat ini juga menunjukkan perbedaan antara string sumber saat ini dan string sumber sebelumnya, sehingga Anda bisa dengan mudah melihat di mana perubahan harus diterapkan untuk terjemahan yang ada untuk mencerminkan sumber saat ini.</p>" "<p>Mengeklik ganda kata apa pun dalam tampilan-alat ini akan menyisipkannya ke dalam terjemahan.</p>" "<p>Jatuhkan file terjemahan pada tampilan-alat ini untuk menggunakannya sebagai sumber bagi terjemahan alternatif tambahan.</p>" #. +> trunk5 stable5 #: src/alttransview.cpp:273 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Origin: %1" msgstr "Asal: %1" #. +> trunk5 stable5 #: src/alttransview.cpp:296 #, kde-format msgctxt "@item Undo action" msgid "Use alternate translation" msgstr "Gunakan terjemahan alternatif" #. +> trunk5 stable5 #: src/binunitsview.cpp:128 #, kde-format msgid "no" msgstr "tiada" #. +> trunk5 stable5 #: src/binunitsview.cpp:128 #, kde-format msgid "yes" msgstr "ya" #. +> trunk5 stable5 #: src/binunitsview.cpp:144 #, kde-format msgctxt "@title:column" msgid "Source" msgstr "Sumber" #. +> trunk5 stable5 #: src/binunitsview.cpp:145 #, kde-format msgctxt "@title:column" msgid "Target" msgstr "Sasaran" #. +> trunk5 stable5 #: src/binunitsview.cpp:146 #, kde-format msgctxt "@title:column" msgid "Approved" msgstr "Diperkenankan" #. +> trunk5 stable5 #: src/binunitsview.cpp:154 #, kde-format msgctxt "@title toolview name" msgid "Binary Units" msgstr "Unit Biner" #. +> trunk5 stable5 #: src/binunitsview.cpp:192 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Set the file" msgstr "Setel file" #. +> trunk5 stable5 #: src/binunitsview.cpp:193 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Use source file" msgstr "Gunakan file sumber" #. +> trunk5 stable5 #: src/catalog/catalog.cpp:78 #, kde-format msgid "All supported files (*.po *.pot *.xlf *.xliff *.ts)" msgstr "Semua file yang didukung (*.po *.pot *.xlf *.xliff *.ts)" #. +> trunk5 stable5 #: src/catalog/catalog.cpp:79 #, kde-format msgid "Gettext (*.po *.pot)" msgstr "Gettext (*.po *.pot)" #. +> trunk5 stable5 #: src/catalog/catalog.cpp:79 #, kde-format msgid "Gettext (*.po)" msgstr "Gettext (*.po)" #. +> trunk5 stable5 #: src/catalog/catalog.cpp:79 #, kde-format msgid "XLIFF (*.xlf *.xliff)" msgstr "XLIFF (*.xlf *.xliff)" #. +> trunk5 stable5 #: src/catalog/catalog.cpp:79 #, kde-format msgid "Linguist (*.ts)" msgstr "Ahli bahasa (*.ts)" #. +> trunk5 stable5 #: src/catalog/catalog.cpp:85 #, kde-format msgid "New" msgstr "Baru" #. +> trunk5 stable5 #: src/catalog/catalog.cpp:85 #, kde-format msgid "Needs translation" msgstr "Perlu terjemahan" #. +> trunk5 stable5 #: src/catalog/catalog.cpp:85 #, kde-format msgid "Needs full localization" msgstr "Perlu pelokalan penuh" #. +> trunk5 stable5 #: src/catalog/catalog.cpp:85 #, kde-format msgid "Needs adaptation" msgstr "Perlu adaptasi" #. +> trunk5 stable5 #: src/catalog/catalog.cpp:85 #, kde-format msgid "Translated" msgstr "Diterjemahkan" #. +> trunk5 stable5 #: src/catalog/catalog.cpp:86 #, kde-format msgid "Needs translation review" msgstr "Perlu tinjauan terjemahan" #. +> trunk5 stable5 #: src/catalog/catalog.cpp:86 #, kde-format msgid "Needs full localization review" msgstr "Perlu tinjauan pelokalan penuh" #. +> trunk5 stable5 #: src/catalog/catalog.cpp:86 #, kde-format msgid "Needs adaptation review" msgstr "Perlu tinjauan adaptasi" #. +> trunk5 stable5 #: src/catalog/catalog.cpp:86 #, kde-format msgid "Final" msgstr "Final" #. +> trunk5 stable5 #: src/catalog/catalog.cpp:87 #, kde-format msgid "Signed-off" msgstr "Ditandatangani-off" #. +> trunk5 stable5 #: src/catalog/catalogstring.cpp:74 #, kde-format msgctxt "XLIFF inline tag name" msgid "Start of paired tag" msgstr "Mulai tag yang disandingkan" #. +> trunk5 stable5 #: src/catalog/catalogstring.cpp:75 #, kde-format msgctxt "XLIFF inline tag name" msgid "End of paired tag" msgstr "Ujung dari tag yang disandingkan" #. +> trunk5 stable5 #: src/catalog/catalogstring.cpp:76 #, kde-format msgctxt "XLIFF inline tag name" msgid "Stand-alone tag" msgstr "Tag tersendiri" #. +> trunk5 stable5 #: src/catalog/catalogstring.cpp:77 #, kde-format msgctxt "XLIFF inline tag name" msgid "Isolated tag" msgstr "Tag terisolir" #. +> trunk5 stable5 #: src/catalog/catalogstring.cpp:79 #, kde-format msgctxt "XLIFF inline tag name" msgid "Marker" msgstr "Penanda baca" #. +> trunk5 stable5 #: src/catalog/catalogstring.cpp:80 #, kde-format msgctxt "XLIFF inline tag name" msgid "Generic group placeholder" msgstr "Kelompok placeholder generik" #. +> trunk5 stable5 #: src/catalog/catalogstring.cpp:81 #, kde-format msgctxt "XLIFF inline tag name" msgid "Sub-flow" msgstr "Sub-flow" #. +> trunk5 stable5 #: src/catalog/catalogstring.cpp:83 #, kde-format msgctxt "XLIFF inline tag name" msgid "Generic placeholder" msgstr "Placeholder generik" #. +> trunk5 stable5 #: src/catalog/catalogstring.cpp:84 #, kde-format msgctxt "XLIFF inline tag name" msgid "Start of paired placeholder" msgstr "Mulai placeholder yang disandingkan" #. +> trunk5 stable5 #: src/catalog/catalogstring.cpp:85 #, kde-format msgctxt "XLIFF inline tag name" msgid "End of paired placeholder" msgstr "Ujung dari placeholder yang disandingkan" #. +> trunk5 stable5 #: src/catalog/catalogstring.cpp:132 #, kde-format msgctxt "XLIFF mark type" msgid "abbreviation" msgstr "singkatan" #. +> trunk5 stable5 #: src/catalog/catalogstring.cpp:133 #, kde-format msgctxt "XLIFF mark type" msgid "abbreviated form: a term resulting from the omission of any part of the full term while designating the same concept" msgstr "abbreviated form: sebuah istilah yang dihasilkan dari pembiaran dari setiap bagian dari istilah penuh sementara menunjuk konsep yang sama" #. +> trunk5 stable5 #: src/catalog/catalogstring.cpp:134 #, kde-format msgctxt "XLIFF mark type" msgid "abbreviation: an abbreviated form of a simple term resulting from the omission of some of its letters (e.g. 'adj.' for 'adjective')" msgstr "abbreviation: sebuah bentuk singkatan dari istilah sederhana yang dihasilkan dari pembiaran dari beberapa hurufnya (misalnya 'adj.' untuk 'adjective')" #. +> trunk5 stable5 #: src/catalog/catalogstring.cpp:135 #, kde-format msgctxt "XLIFF mark type" msgid "acronym: an abbreviated form of a term made up of letters from the full form of a multiword term strung together into a sequence pronounced only syllabically (e.g. 'radar' for 'radio detecting and ranging')" msgstr "acronym: sebuah bentuk singkatan dari istilah terdiri dari huruf dari bentuk penuh dari istilah berbentuk frase dirangkai menjadi urutan yang diucapkan hanya secara suku kata (misalnya 'radar' untuk 'radio detecting and ranging')" #. +> trunk5 stable5 #: src/catalog/catalogstring.cpp:136 #, kde-format msgctxt "XLIFF mark type" msgid "appellation: a proper-name term, such as the name of an agency or other proper entity" msgstr "appellation: sebuah istilah tepat-nama, seperti nama sebuah lembaga atau entitas yang tepat lainnya" #. +> trunk5 stable5 #: src/catalog/catalogstring.cpp:137 #, kde-format msgctxt "XLIFF mark type" msgid "collocation: a recurrent word combination characterized by cohesion in that the components of the collocation must co-occur within an utterance or series of utterances, even though they do not necessarily have to maintain immediate proximity to one another" msgstr "collocation: sebuah kombinasi kata ulang yang ditandai dengan kohesi dalam komponen dari kolokasi harus menjadi dalam sebuah ucapan atau serangkaian ucapan, meskipun mereka tidak perlu harus mempertahankan langsung kedekatan satu sama lain" #. +> trunk5 stable5 #: src/catalog/catalogstring.cpp:138 #, kde-format msgctxt "XLIFF mark type" msgid "common name: a synonym for an international scientific term that is used in general discourse in a given language" msgstr "common name: sebuah sinonim untuk istilah ilmiah internasional yang digunakan dalam wacana umum dalam bahasa tertentu" #. +> trunk5 stable5 #: src/catalog/catalogstring.cpp:139 #, kde-format msgctxt "XLIFF mark type" msgid "date and/or time" msgstr "tanggal dan/atau waktu" #. +> trunk5 stable5 #: src/catalog/catalogstring.cpp:140 #, kde-format msgctxt "XLIFF mark type" msgid "equation: an expression used to represent a concept based on a statement that two mathematical expressions are, for instance, equal as identified by the equal sign (=), or assigned to one another by a similar sign" msgstr "equation: sebuah ekspresi yang digunakan untuk mewakili konsep yang didasarkan pada pernyataan bahwa dua ekspresi matematika, umpamanya, sama seperti yang diidentifikasi oleh tanda sama-dengan (=), atau ditugaskan untuk satu sama lain dengan tanda yang sama" #. +> trunk5 stable5 #: src/catalog/catalogstring.cpp:141 #, kde-format msgctxt "XLIFF mark type" msgid "expanded form: The complete representation of a term for which there is an abbreviated form" msgstr "expanded form: Representasi lengkap dari istilah yang ada bentuk singkatan" #. +> trunk5 stable5 #: src/catalog/catalogstring.cpp:142 #, kde-format msgctxt "XLIFF mark type" msgid "formula: figures, symbols or the like used to express a concept briefly, such as a mathematical or chemical formula" msgstr "formula: angka, simbol atau sejenisnya yang digunakan untuk mengekspresikan konsep singkat, seperti rumus matematika atau kimia" #. +> trunk5 stable5 #: src/catalog/catalogstring.cpp:143 #, kde-format msgctxt "XLIFF mark type" msgid "head term: the concept designation that has been chosen to head a terminological record" msgstr "head term: penunjukan konsep yang telah dipilih untuk mengepalai sebuah rekaman terminologika" #. +> trunk5 stable5 #: src/catalog/catalogstring.cpp:144 #, kde-format msgctxt "XLIFF mark type" msgid "initialism: an abbreviated form of a term consisting of some of the initial letters of the words making up a multiword term or the term elements making up a compound term when these letters are pronounced individually (e.g. 'BSE' for 'bovine spongiform encephalopathy')" msgstr "initialism: sebuah bentuk singkatan dari istilah yang terdiri dari beberapa awal huruf dari kata yang membentuk istilah berbentuk frase atau elemen istilah membuat sebuah istilah majemuk ketika huruf-huruf tersebut diucapkan secara individual (misal 'BSE' untuk 'bovine spongiform encephalopathy')" #. +> trunk5 stable5 #: src/catalog/catalogstring.cpp:145 #, kde-format msgctxt "XLIFF mark type" msgid "international scientific term: a term that is part of an international scientific nomenclature as adopted by an appropriate scientific body" msgstr "international scientific term: sebuah istilah yang merupakan bagian dari internasionalnomenklatur ilmiah seperti yang diadopsi oleh badan ilmiah yang sesuai" #. +> trunk5 stable5 #: src/catalog/catalogstring.cpp:146 #, kde-format msgctxt "XLIFF mark type" msgid "internationalism: a term that has the same or nearly identical orthographic or phonemic form in many languages" msgstr "internationalism: sebuah istilah yang memiliki ortografi yang sama atau hampir identik dan bentuk fonemik dalam banyak bahasa" #. +> trunk5 stable5 #: src/catalog/catalogstring.cpp:147 #, kde-format msgctxt "XLIFF mark type" msgid "logical expression: an expression used to represent a concept based on mathematical or logical relations, such as statements of inequality, set relationships, Boolean operations, and the like" msgstr "logical expression: sebuah ekspresi yang digunakan untuk mewakili konsep yang didasarkan pada hubungan matematika atau logika, seperti laporan dari ketidaksetaraan, rangkaian hubungan, operasi Boolean, dan sejenisnya" #. +> trunk5 stable5 #: src/catalog/catalogstring.cpp:148 #, kde-format msgctxt "XLIFF mark type" msgid "materials management unit: a unit to track object" msgstr "materials management unit: sebuah unit untuk melacak objek" #. +> trunk5 stable5 #: src/catalog/catalogstring.cpp:149 #, kde-format msgctxt "XLIFF mark type" msgid "name" msgstr "nama" #. +> trunk5 stable5 #: src/catalog/catalogstring.cpp:150 #, kde-format msgctxt "XLIFF mark type" msgid "near synonym: a term that represents the same or a very similar concept as another term in the same language, but for which interchangeability is limited to some contexts and inapplicable in others" msgstr "near synony: sebuah istilah yang mewakili yang sama atau konsep yang sangat mirip sebagai istilah lain dalam bahasa yang sama, tapi untuk yang dipertukarkan adalah terbatas untuk beberapa konteks dan tak dapat diterapkan pada orang lain" #. +> trunk5 stable5 #: src/catalog/catalogstring.cpp:151 #, kde-format msgctxt "XLIFF mark type" msgid "part number: a unique alphanumeric designation assigned to an object in a manufacturing system" msgstr "part number: sebuah sebutan alfanumerik unik yang diberikan untuk sebuah objek dalam sistem manufaktur" #. +> trunk5 stable5 #: src/catalog/catalogstring.cpp:152 #, kde-format msgctxt "XLIFF mark type" msgid "phrase" msgstr "frase" #. +> trunk5 stable5 #: src/catalog/catalogstring.cpp:153 #, kde-format msgctxt "XLIFF mark type" msgid "phraseological: a group of two or more words that form a unit, the meaning of which frequently cannot be deduced based on the combined sense of the words making up the phrase" msgstr "phraseological: kelompok dua atau lebih kata yang membentuk sebuah unit, artinya yang sering tidak dapat disimpulkan berdasarkan pada gabungan masuk akal dari kata yang membentuk kalimat" #. +> trunk5 stable5 #: src/catalog/catalogstring.cpp:154 #, kde-format msgctxt "XLIFF mark type" msgid "protected: the marked text should not be translated" msgstr "protected: teks yang ditandai tidak harus diterjemahkan" #. +> trunk5 stable5 #: src/catalog/catalogstring.cpp:155 #, kde-format msgctxt "XLIFF mark type" msgid "romanized form: a form of a term resulting from an operation whereby non-Latin writing systems are converted to the Latin alphabet" msgstr "romanized form: sebuah bentuk istilah yang dihasilkan dari operasi dimana sistem penulisan non-Latin dikonversi ke abjad Latin" #. +> trunk5 stable5 #: src/catalog/catalogstring.cpp:156 #, kde-format msgctxt "XLIFF mark type" msgid "segment: the marked text represents a segment" msgstr "segment: teks yang ditandai mewakili sebuah segmen" #. +> trunk5 stable5 #: src/catalog/catalogstring.cpp:157 #, kde-format msgctxt "XLIFF mark type" msgid "set phrase: a fixed, lexicalized phrase" msgstr "set phrase: sebuah tetap, frase terleksikal" #. +> trunk5 stable5 #: src/catalog/catalogstring.cpp:158 #, kde-format msgctxt "XLIFF mark type" msgid "short form: a variant of a multiword term that includes fewer words than the full form of the term (e.g. 'Group of Twenty-four' for 'Intergovernmental Group of Twenty-four on International Monetary Affairs')" msgstr "short form: sebuah varian dari istilah berbentuk frase yang mencakup kata-kata lebih sedikit dibandingkan dengan bentuk yang penuh pada istilah (misalnya 'Group of Twenty-four' untuk 'Intergovernmental Group of Twenty-four on International Monetary Affairs')" #. +> trunk5 stable5 #: src/catalog/catalogstring.cpp:159 #, kde-format msgctxt "XLIFF mark type" msgid "stock keeping unit: an inventory item identified by a unique alphanumeric designation assigned to an object in an inventory control system" msgstr "stock keeping unit: sebuah item persediaan yang diidentifikasi oleh penunjukan alfanumerik unik yang ditugaskan untuk sebuah objek dalam sistem kendali persediaan" #. +> trunk5 stable5 #: src/catalog/catalogstring.cpp:160 #, kde-format msgctxt "XLIFF mark type" msgid "standard text: a fixed chunk of recurring text" msgstr "standard text: sebuah bingkah tetap dari teks berulang" #. +> trunk5 stable5 #: src/catalog/catalogstring.cpp:161 #, kde-format msgctxt "XLIFF mark type" msgid "symbol: a designation of a concept by letters, numerals, pictograms or any combination thereof" msgstr "symbol: sebuah sebutan konsep dengan huruf, angka, piktogram atau gabungan daripadanya" #. +> trunk5 stable5 #: src/catalog/catalogstring.cpp:162 #, kde-format msgctxt "XLIFF mark type" msgid "synonym: a term that represents the same or a very similar concept as the main entry term in a term entry" msgstr "synonym: sebuah istilah yang mewakili yang sama atau konsep yang sangat mirip sebagai istilah entri utama dalam entri istilah" #. +> trunk5 stable5 #: src/catalog/catalogstring.cpp:163 #, kde-format msgctxt "XLIFF mark type" msgid "synonymous phrase: phraseological unit in a language that expresses the same semantic content as another phrase in that same language" msgstr "synonymous phrase: unit phraseological dalam sebuah bahasa yang mengungkapkan hal yang sama mengandung semantik sebagai frase lain dalam bahasa yang sama" #. +> trunk5 stable5 #: src/catalog/catalogstring.cpp:164 #, kde-format msgctxt "XLIFF mark type" msgid "term" msgstr "istilah" #. +> trunk5 stable5 #: src/catalog/catalogstring.cpp:165 #, kde-format msgctxt "XLIFF mark type" msgid "transcribed form: a form of a term resulting from an operation whereby the characters of one writing system are represented by characters from another writing system, taking into account the pronunciation of the characters converted" msgstr "transcribed form: sebuah bentuk istilah yang dihasilkan dari operasi dimana karakter dari suatu sistem penulisan yang diwakili oleh karakter dari sistem penulisan yang lain, dengan mempertimbangkan pengucapan karakter terkonversi" #. +> trunk5 stable5 #: src/catalog/catalogstring.cpp:166 #, kde-format msgctxt "XLIFF mark type" msgid "transliterated form: a form of a term resulting from an operation whereby the characters of an alphabetic writing system are represented by characters from another alphabetic writing system" msgstr "transliterated form: sebuah bentuk istilah yang dihasilkan dari operasi dimana karakter dari sistem penulisan abjadiah yang diwakili oleh karakter dari sistem penulisan abjadiah yang lain" #. +> trunk5 stable5 #: src/catalog/catalogstring.cpp:167 #, kde-format msgctxt "XLIFF mark type" msgid "truncated term: an abbreviated form of a term resulting from the omission of one or more term elements or syllables (e.g. 'flu' for 'influenza')" msgstr "truncated term: sebuah bentuk singkatan dari istilah yang dihasilkan dari pembiaran terhadap satu atau lebih istilah unsur atau suku kata (misalnya 'flu' untuk 'influenza')" #. +> trunk5 stable5 #: src/catalog/catalogstring.cpp:168 #, kde-format msgctxt "XLIFF mark type" msgid "variant: one of the alternate forms of a term" msgstr "variant: salah satu bentuk alternatif dari istilah" #. +> trunk5 stable5 #: src/catalog/cmd.cpp:95 #, kde-format msgctxt "@item Undo action item" msgid "Insertion" msgstr "Penyisipan" #. +> trunk5 stable5 #: src/catalog/cmd.cpp:138 #, kde-format msgctxt "@item Undo action item" msgid "Deletion" msgstr "Penghapusan" #. +> trunk5 stable5 #: src/catalog/cmd.cpp:191 #, kde-format msgctxt "@item Undo action item" msgid "Approvement toggling" msgstr "Jungkitan perkenanan" #. +> trunk5 stable5 #: src/catalog/cmd.cpp:210 #, kde-format msgctxt "@item Undo action item" msgid "Markup Insertion" msgstr "Penyisipan Tanda Baca" #. +> trunk5 stable5 #: src/catalog/cmd.cpp:232 #, kde-format msgctxt "@item Undo action item" msgid "Markup Deletion" msgstr "Penghapusan Tanda Baca" #. +> trunk5 stable5 #: src/catalog/cmd.cpp:253 #, kde-format msgctxt "@item Undo action item" msgid "Note setting" msgstr "Menyetel catatan" #. +> trunk5 stable5 #: src/catalog/cmd.cpp:289 #, kde-format msgctxt "@item Undo action item" msgid "Update/add workflow phase" msgstr "Update/tambahkan frasa alur kerja" #. +> trunk5 stable5 #: src/catalog/cmd.cpp:310 #, kde-format msgctxt "@item Undo action item" msgid "Translation Equivalence Setting" msgstr "Setelan Kesepadanan Terjemahan" #. +> trunk5 stable5 #: src/catalog/cmd.cpp:379 #, kde-format msgctxt "@item Undo action item" msgid "Remove text with markup" msgstr "Hapus teks dengan tanda baca" #. +> trunk5 stable5 #: src/catalog/cmd.cpp:431 src/xlifftextedit.cpp:654 #, kde-format msgctxt "@item Undo action item" msgid "Insert text with markup" msgstr "Sisipkan teks dengan tanda baca" #. +> trunk5 stable5 #: src/catalog/gettext/gettextstorage.cpp:143 #, kde-format msgid "separator for different-length string alternatives" msgstr "pemisah untuk perbedaan panjang string alternatif" #. +> trunk5 stable5 #: src/catalog/gettext/gettextstorage.cpp:249 #, kde-format msgid "Previous source value, saved by Gettext during transition to a newer POT template" msgstr "Nilai sumber sebelumnya, disimpan oleh Gettext selama transisi ke sebuah POT template yang baru" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ln) #. +> trunk5 stable5 #: src/catalog/gettextheader.cpp:652 src/nokde-stubs/welcomewidget.ui:30 #, kde-format msgid "Your name:" msgstr "Nama Anda:" #. +> trunk5 stable5 #: src/catalog/gettextheader.cpp:652 #, kde-format msgctxt "@window:title" msgid "Author name missing" msgstr "Nama penulis tidak ada" #. +> trunk5 stable5 #: src/catalog/gettextheader.cpp:666 #, kde-format msgctxt "@window:title" msgid "Author email missing" msgstr "Email penulis tidak ada" #. +> trunk5 stable5 #: src/catalog/gettextheader.cpp:666 #, kde-format msgid "Your email:" msgstr "Email Anda:" #. +> trunk5 stable5 #: src/catalog/ts/tsstorage.cpp:324 #, kde-format msgid "Previous source value, saved by lupdate tool" msgstr "Nilai sumber sebelumnya, disimpan oleh alat lupdate" #. +> trunk5 stable5 #: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:75 #, kde-format msgctxt "@title:window aka Message Tree" msgid "Translation Units" msgstr "Unit Terjemahan" #. +> trunk5 stable5 #: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:92 #: src/glossary/glossarywindow.cpp:238 src/project/projecttab.cpp:120 #, kde-format msgid "Quick search..." msgstr "Cari cepat..." #. +> trunk5 stable5 #: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:93 #: src/glossary/glossarywindow.cpp:240 src/project/projecttab.cpp:121 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Activated by Ctrl+L." msgstr "Diaktifkan oleh Ctrl+L." #. +> trunk5 stable5 #: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:93 #: src/glossary/glossarywindow.cpp:240 src/project/projecttab.cpp:121 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Accepts regular expressions" msgstr "Setujui kalimat biasa" #. +> trunk5 stable5 #: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:102 #, kde-format msgid "options" msgstr "opsi" #. +> trunk5 stable5 #: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:194 #, kde-format msgid "Reset individual filter" msgstr "Setel ulang filteran individu" #. +> trunk5 stable5 -#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:200 src/tm/tmtab.cpp:370 +#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:200 src/tm/tmtab.cpp:372 #, kde-format msgid "Case insensitive" msgstr "Huruf tak sensitif" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_ignoreAccelMarks) #. +> trunk5 stable5 #: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:201 src/kaider_findextension.ui:40 #, kde-format msgid "Ignore accelerator marks" msgstr "Abaikan pemercepat tanda" #. +> trunk5 stable5 #: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:202 #, kde-format msgid "Ready" msgstr "Siap" #. +> trunk5 stable5 #: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:203 #, kde-format msgid "Non-ready" msgstr "Nonsiap" #. +> trunk5 stable5 #: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:204 #, kde-format msgid "Non-empty" msgstr "Nonkosong" #. +> trunk5 stable5 #: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:205 #, kde-format msgid "Empty" msgstr "Kosong" #. +> trunk5 stable5 #: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:206 #, kde-format msgid "Changed since file open" msgstr "Diubah sejak file terbuka" #. +> trunk5 stable5 #: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:207 #, kde-format msgid "Unchanged since file open" msgstr "Tak diubah sejak file terbuka" #. +> trunk5 stable5 #: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:208 #, kde-format msgid "Same in sync file" msgstr "Persamaan dalam file sinkron" #. +> trunk5 stable5 #: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:209 #, kde-format msgid "Different in sync file" msgstr "Perbedaan dalam file sinkron" #. +> trunk5 stable5 #: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:210 #, kde-format msgid "Not in sync file" msgstr "Tidak dalam file sinkron" #. +> trunk5 stable5 #: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:211 #, kde-format msgid "Plural" msgstr "Jamak" #. +> trunk5 stable5 #: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:212 #, kde-format msgid "Non-plural" msgstr "Nonjamak" #. +> trunk5 stable5 #: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:217 #, kde-format msgctxt "@title:inmenu" msgid "Basic" msgstr "Dasar" #. +> trunk5 stable5 #: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:218 #, kde-format msgctxt "@title:inmenu" msgid "States" msgstr "Kondisi" #. +> trunk5 stable5 #: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:220 #, kde-format msgctxt "@title:inmenu" msgid "Searchable column" msgstr "Kolom yang dapat dicari" #. +> trunk5 stable5 #: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:223 #, kde-format msgctxt "@title:inmenu" msgid "Resort and refilter on content change" msgstr "Urut-ulang dan filter-ulang saat isian berubah" #. +> trunk5 stable5 #: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:241 #, kde-format msgctxt "@item:inmenu all columns" msgid "All" msgstr "Semua" #. +> trunk5 stable5 #: src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:120 #, kde-format msgctxt "@title:column" msgid "Entry" msgstr "Entri" #. i18nc("@title:column","ID"); #. +> trunk5 stable5 #: src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:121 #: src/filesearch/filesearchtab.cpp:335 src/glossary/glossary.cpp:231 -#: src/tm/qamodel.cpp:103 src/tm/tmtab.cpp:79 src/tm/tmtab.cpp:92 +#: src/tm/qamodel.cpp:103 src/tm/tmtab.cpp:81 src/tm/tmtab.cpp:94 #, kde-format msgctxt "@title:column Original text" msgid "Source" msgstr "Sumber" #. +> trunk5 stable5 #: src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:122 #: src/filesearch/filesearchtab.cpp:336 src/glossary/glossary.cpp:232 -#: src/tm/tmtab.cpp:80 src/tm/tmtab.cpp:93 +#: src/tm/tmtab.cpp:82 src/tm/tmtab.cpp:95 #, kde-format msgctxt "@title:column Text in target language" msgid "Target" msgstr "Sasaran" #. +> trunk5 stable5 #: src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:123 #, kde-format msgctxt "@title:column" msgid "Notes" msgstr "Catatan" #. +> trunk5 stable5 -#: src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:124 src/tm/tmtab.cpp:81 +#: src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:124 src/tm/tmtab.cpp:83 #, kde-format msgctxt "@title:column" msgid "Context" msgstr "Konteks" #. +> trunk5 stable5 #: src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:125 -#: src/filesearch/filesearchtab.cpp:339 src/tm/tmtab.cpp:83 +#: src/filesearch/filesearchtab.cpp:339 src/tm/tmtab.cpp:85 #, kde-format msgctxt "@title:column" msgid "Translation Status" msgstr "Status Terjemahan" #. +> trunk5 stable5 #: src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:196 src/editortab.cpp:1113 -#: src/editortab.cpp:1319 src/tm/tmtab.cpp:236 +#: src/editortab.cpp:1319 src/tm/tmtab.cpp:238 #, kde-format msgctxt "@info:status 'non-fuzzy' in gettext terminology" msgid "Ready" msgstr "Siap" #. +> trunk5 stable5 #: src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:197 src/editortab.cpp:1114 -#: src/editortab.cpp:1314 src/tm/tmtab.cpp:237 +#: src/editortab.cpp:1314 src/tm/tmtab.cpp:239 #, kde-format msgctxt "@info:status 'fuzzy' in gettext terminology" msgid "Needs review" msgstr "Perlu tinjauan" #. +> trunk5 stable5 #: src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:198 src/editortab.cpp:1112 -#: src/tm/tmtab.cpp:238 +#: src/tm/tmtab.cpp:240 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Untranslated" msgstr "Belum diterjemahkan" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #. +> trunk5 stable5 #: src/common/languagelistmodel.cpp:169 src/tm/dbparams.ui:125 #, kde-format msgid "Target language:" msgstr "Bahasa sasaran:" #. +> trunk5 stable5 #: src/common/termlabel.cpp:95 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Edit term" msgid "Edit" msgstr "Edit" #. +> trunk5 stable5 #: src/editortab.cpp:168 #, kde-format msgctxt "@info:status message entry" msgid "Current: %1" msgstr "Saat ini: %1" #. +> trunk5 stable5 #: src/editortab.cpp:169 src/editortab.cpp:873 #: src/filesearch/filesearchtab.cpp:788 src/project/projecttab.cpp:388 -#: src/tm/tmtab.cpp:592 +#: src/tm/tmtab.cpp:598 #, kde-format msgctxt "@info:status message entries" msgid "Total: %1" msgstr "Total: %1" #. +> trunk5 stable5 #: src/editortab.cpp:170 src/editortab.cpp:181 #, kde-format msgctxt "" "@info:status message entries\n" "'fuzzy' in gettext terminology" msgid "Not ready: %1" msgstr "Belum siap: %1" #. +> trunk5 stable5 #: src/editortab.cpp:171 src/editortab.cpp:189 #, kde-format msgctxt "@info:status message entries" msgid "Untranslated: %1" msgstr "Belum diterjemahkan: %1" #. +> trunk5 stable5 #: src/editortab.cpp:183 src/editortab.cpp:191 #, kde-format msgctxt "percentages in statusbar" msgid " (%1%)" msgstr " (%1%)" #. +> trunk5 stable5 #: src/editortab.cpp:217 src/lokalizemainwindow.cpp:462 #, kde-format msgctxt "@title actions category" msgid "File" msgstr "File" #. +> trunk5 stable5 #: src/editortab.cpp:218 src/project/projecttab.cpp:149 #, kde-format msgctxt "@title actions category" msgid "Navigation" msgstr "Navigasi" #. +> trunk5 stable5 #: src/editortab.cpp:219 #, kde-format msgctxt "@title actions category" msgid "Editing" msgstr "Mengedit" #. +> trunk5 stable5 #: src/editortab.cpp:220 #, kde-format msgid "Synchronization 1" msgstr "Sinkronisasi 1" #. +> trunk5 stable5 #: src/editortab.cpp:221 #, kde-format msgid "Synchronization 2" msgstr "Sinkronisasi 2" #. +> trunk5 stable5 #: src/editortab.cpp:222 #, kde-format msgid "Translation Memory" msgstr "Memori Terjemahan" #. i18nc("@title actions category","Configuration"), ac); #. +> trunk5 stable5 #: src/editortab.cpp:223 src/lokalizemainwindow.cpp:464 #, kde-format msgctxt "@title actions category" msgid "Glossary" msgstr "Glosarium" #. +> trunk5 stable5 #: src/editortab.cpp:250 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Insert alternate translation #%1" msgstr "Sisipkan terjemahan alternatif #%1" #. +> trunk5 stable5 #: src/editortab.cpp:295 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Add a note" msgstr "Tambahkan sebuah catatan" #. +> trunk5 stable5 #: src/editortab.cpp:316 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Insert TM suggestion #%1" msgstr "Sisipkan saran MT #%1" #. +> trunk5 #: src/editortab.cpp:321 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Insert TM suggestion #%1" msgctxt "@action:inmenu" msgid "Remove TM suggestion #%1" msgstr "Sisipkan saran MT #%1" #. +> trunk5 stable5 #: src/editortab.cpp:371 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Insert term translation #%1" msgstr "Sisipkan terjemahan istilah #%1" #. +> trunk5 stable5 #: src/editortab.cpp:382 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Define new term" msgstr "Definisikan istilah baru" #. +> trunk5 stable5 #: src/editortab.cpp:414 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Insert WebQuery result #%1" msgstr "Sisipkan hasil WebQuery #%1" #. +> trunk5 stable5 #: src/editortab.cpp:455 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Phases..." msgstr "Fase..." #. +> trunk5 stable5 #: src/editortab.cpp:458 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Word count" msgstr "Jumlah kata" #. +> trunk5 #: src/editortab.cpp:461 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Manage translation memories" msgctxt "@action:inmenu" msgid "Clear all translated entries" msgstr "Kelola memori terjemahan" #. +> trunk5 stable5 #: src/editortab.cpp:464 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Merge translation into OpenDocument" msgstr "Gabungkan terjemahan ke dalam OpenDocument" #. +> trunk5 stable5 #: src/editortab.cpp:485 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Change searching direction" msgstr "Ubah arah pencarian" #. +> trunk5 stable5 #: src/editortab.cpp:496 #, kde-format msgctxt "@option:check whether message is marked as translated/reviewed/approved (depending on your role)" msgid "Approved" msgstr "Diperkenankan" #. +> trunk5 stable5 #: src/editortab.cpp:507 #, kde-format msgctxt "@option:check whether message is marked as translated/reviewed/approved (depending on your role)" msgid "State" msgstr "Kondisi" #. +> trunk5 stable5 #: src/editortab.cpp:519 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Approve and go to next" msgstr "Perkenankan dan pergi ke selanjutnya" #. +> trunk5 stable5 #: src/editortab.cpp:528 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Equivalent translation" msgstr "Terjemahan sepadan" #. +> trunk5 stable5 #: src/editortab.cpp:543 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy source to target" msgstr "Salin sumber ke sasaran" #. +> trunk5 stable5 #: src/editortab.cpp:546 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Unwrap target" msgstr "Membuka sasaran" #. +> trunk5 stable5 #: src/editortab.cpp:551 src/filesearch/filesearchtab.cpp:108 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Clear" msgstr "Bersihkan" #. +> trunk5 stable5 #: src/editortab.cpp:555 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Insert Tag" msgstr "Sisipkan Tag" #. +> trunk5 stable5 #: src/editortab.cpp:559 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Insert Next Tag" msgstr "Sisipkan Tag Selanjutnya" #. +> trunk5 stable5 #: src/editortab.cpp:564 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Completion" msgstr "Sudah selesai" #. +> trunk5 stable5 #: src/editortab.cpp:568 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Replace with best spellcheck suggestion" msgstr "Ganti dengan saran periksa ejaan terbaik" #. +> trunk5 stable5 #: src/editortab.cpp:576 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu entry" msgid "&Next" msgstr "Selanjutnya" #. +> trunk5 stable5 #: src/editortab.cpp:581 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu entry" msgid "&Previous" msgstr "&Sebelumnya" #. +> trunk5 stable5 #: src/editortab.cpp:587 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "&First Entry" msgstr "&Entri Pertama" #. +> trunk5 stable5 #: src/editortab.cpp:593 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "&Last Entry" msgstr "&Entri Terakhir" #. +> trunk5 stable5 #: src/editortab.cpp:599 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Entry by number" msgstr "Entri dengan nomor" #. +> trunk5 stable5 #: src/editortab.cpp:601 src/project/projecttab.cpp:157 #, kde-format msgctxt "" "@action:inmenu\n" "'not ready' means 'fuzzy' in gettext terminology" msgid "Previous non-empty but not ready" msgstr "Nonkosong sebelumnya tapi belum siap" #. +> trunk5 stable5 #: src/editortab.cpp:606 src/project/projecttab.cpp:160 #, kde-format msgctxt "" "@action:inmenu\n" "'not ready' means 'fuzzy' in gettext terminology" msgid "Next non-empty but not ready" msgstr "Nonkosong selanjutnya tapi belum siap" #. +> trunk5 stable5 #: src/editortab.cpp:611 src/project/projecttab.cpp:163 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Previous untranslated" msgstr "Belum diterjemahkan sebelumnya" #. +> trunk5 stable5 #: src/editortab.cpp:616 src/project/projecttab.cpp:166 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Next untranslated" msgstr "Belum diterjemahkan slanjutnya" #. +> trunk5 stable5 #: src/editortab.cpp:621 src/project/projecttab.cpp:151 #, kde-format msgctxt "" "@action:inmenu\n" "'not ready' means 'fuzzy' in gettext terminology" msgid "Previous not ready" msgstr "Belum siap sebelumnya" #. +> trunk5 stable5 #: src/editortab.cpp:626 src/project/projecttab.cpp:154 #, kde-format msgctxt "" "@action:inmenu\n" "'not ready' means 'fuzzy' in gettext terminology" msgid "Next not ready" msgstr "Belum siap selanjutnya" #. +> trunk5 stable5 #: src/editortab.cpp:633 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Focus the search line of Translation Units view" msgstr "Fokus baris pencarian untuk tampilan Unit Terjemahan" #. +> trunk5 stable5 #: src/editortab.cpp:639 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Bookmark message" msgstr "Pesan markah" #. +> trunk5 stable5 #: src/editortab.cpp:645 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Previous bookmark" msgstr "Markah sebelumnya" #. +> trunk5 stable5 #: src/editortab.cpp:649 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Next bookmark" msgstr "Markah selanjutnya" #. +> trunk5 stable5 #: src/editortab.cpp:657 #, kde-format, no-c-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Fill in all exact suggestions" msgstr "Isikan semua saran yang pas" #. +> trunk5 stable5 #: src/editortab.cpp:661 #, kde-format, no-c-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Fill in all exact suggestions and mark as fuzzy" msgstr "Isikan semua saran yang pas dan tandai sebagai fuzzy" #. +> trunk5 stable5 #: src/editortab.cpp:666 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open file for sync/merge" msgstr "Buka file untuk sinkron/gabung" #. +> trunk5 stable5 #: src/editortab.cpp:667 src/editortab.cpp:724 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Open catalog to be merged into the current one / replicate base file changes to" msgstr "Buka katalog untuk digabungkan ke dalam salah satu saat ini / perubahan file basis replika ke" #. +> trunk5 stable5 #: src/editortab.cpp:673 src/editortab.cpp:730 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Previous different" msgstr "Perbedaan sebelumnya" #. +> trunk5 stable5 #: src/editortab.cpp:674 src/editortab.cpp:731 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Previous entry which is translated differently in the file being merged, including empty translations in merge source" msgstr "Entri sebelumnya yang diterjemahkan secara berbeda dalam file yang tergabung, termasuk terjemahan kosong di sumber gabungan" #. +> trunk5 stable5 #: src/editortab.cpp:683 src/editortab.cpp:738 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Next different" msgstr "Perbedaan selanjutnya" #. +> trunk5 stable5 #: src/editortab.cpp:684 src/editortab.cpp:739 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Next entry which is translated differently in the file being merged, including empty translations in merge source" msgstr "Entri selanjutnya yang diterjemahkan secara berbeda dalam file yang tergabung, termasuk terjemahan kosong di sumber gabungan" #. +> trunk5 stable5 #: src/editortab.cpp:692 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Next different approved" msgstr "Perbedaan selanjutnya yang diperkenankan" #. +> trunk5 stable5 #: src/editortab.cpp:698 src/editortab.cpp:746 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy from merging source" msgstr "Salin dari sumber penggabungan" #. +> trunk5 stable5 #: src/editortab.cpp:705 src/editortab.cpp:751 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy all new translations" msgstr "Salin semua terjemahan baru" #. +> trunk5 stable5 #: src/editortab.cpp:706 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "This changes only empty and non-ready entries in base file" msgstr "Perubahan ini hanya entri-entri kosong dan entri-entri nonsiap dalam file basis" #. +> trunk5 stable5 #: src/editortab.cpp:715 src/editortab.cpp:758 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy to merging source" msgstr "Salin ke sumber penggabungan" #. +> trunk5 stable5 #: src/editortab.cpp:723 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open file for secondary sync" msgstr "Buka file untuk sinkron sekunder" #. +> trunk5 stable5 #: src/editortab.cpp:752 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "This changes only empty entries" msgstr "Perubahan ini hanya entri-entri kosong" #. +> trunk5 stable5 #: src/editortab.cpp:783 #, kde-format msgctxt "editor tab name" msgid "(recovered)" msgstr "(dipulihkan)" #. +> trunk5 stable5 #: src/editortab.cpp:825 src/editortab.cpp:1002 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "The document contains unsaved changes.\n" "Do you want to save your changes or discard them?" msgstr "" "Dokumen berisi perubahan yang tak tersimpan.\n" "Apakah ingin menyimpan perubahan Anda atau membuangnya?" #. +> trunk5 stable5 #: src/editortab.cpp:826 src/editortab.cpp:1003 src/editortab.cpp:1402 #: src/glossary/glossarywindow.cpp:519 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Warning" msgstr "Peringatan" #. +> trunk5 stable5 #: src/editortab.cpp:842 src/mergemode/mergeview.cpp:207 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Select translation file" msgstr "Pilih file terjemahan" #. +> trunk5 stable5 #: src/editortab.cpp:925 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error opening the file %1, line: %2" msgstr "Error membuka file %1, baris: %2" #. +> trunk5 stable5 #: src/editortab.cpp:926 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error opening the file %1" msgstr "Error membuka file %1" #. +> trunk5 stable5 #: src/editortab.cpp:928 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error opening the file" msgstr "Error membuka file" #. +> trunk5 stable5 #: src/editortab.cpp:936 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Save File As" msgstr "Simpan File Sebagai" #. +> trunk5 stable5 #: src/editortab.cpp:962 src/editortab.cpp:968 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Error saving the file %1\n" "Do you want to save to another file or cancel?" msgstr "" "Error menyimpan file %1\n" "Apakah Anda ingin menyimpan ke file lain atau batal?" #. +> trunk5 stable5 #: src/editortab.cpp:964 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Error" msgstr "Error" #. +> trunk5 stable5 #: src/editortab.cpp:979 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Could not perform file autosaving.\n" "The target file was %1." msgstr "" "Tidak dapat melaksanakan penyimpanan otomatis file .\n" "File sasaran adalah %1." #. +> trunk5 stable5 #: src/editortab.cpp:1028 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Jump to Entry" msgstr "Lompat ke Entri" #. +> trunk5 stable5 #: src/editortab.cpp:1029 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Enter entry number:" msgstr "Masukkan nomor entri:" #. +> trunk5 stable5 #: src/editortab.cpp:1100 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Current: %1" msgstr "Saat ini: %1" #. +> trunk5 stable5 #: src/editortab.cpp:1289 #, kde-format msgctxt "@option:check trans-unit state" msgid "Translated" msgstr "Diterjemahkan" #. +> trunk5 stable5 #: src/editortab.cpp:1290 #, kde-format msgctxt "@option:check trans-unit state" msgid "Signed-off" msgstr "Ditandatangani-off" #. +> trunk5 stable5 #: src/editortab.cpp:1291 #, kde-format msgctxt "@option:check trans-unit state" msgid "Approved" msgstr "Diperkenankan" #. +> trunk5 stable5 #: src/editortab.cpp:1294 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Translation is done (although still may need a review)" msgstr "Terjemahan kelar (meskipun mungkin masih perlu tinjauan)" #. +> trunk5 stable5 #: src/editortab.cpp:1295 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Translation has received positive review" msgstr "Terjemahan telah menerima tinjauan yang positif" #. +> trunk5 stable5 #: src/editortab.cpp:1296 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Entry is fully localized (i.e. final)" msgstr "Entri telah secara penuh dilokalisir (yaitu final)" #. +> trunk5 #: src/editortab.cpp:1401 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "This will delete all the translations from the file.\n" "Do you really want to clear all translated entries?" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/editortab.cpp:1437 #, kde-format msgctxt "@info words count" msgid "" "Source text words: %1<br/>" "Target text words: %2" msgstr "" "Kata teks sumber: %1<br/>" "Kata teks sasaran: %2" #. +> trunk5 stable5 #: src/editortab.cpp:1438 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Word Count" msgstr "Jumlah Kata" #. +> trunk5 stable5 #: src/editortab.cpp:1508 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Would you like to search for the source file locally or via lxr.kde.org?" msgstr "Apakah Anda ingin mencari file sumber secara lokal atau melalui lxr.kde.org?" #. +> trunk5 stable5 #: src/editortab.cpp:1508 src/editortab.cpp:1544 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Source file lookup" msgstr "Perlihatkan file sumber" #. +> trunk5 stable5 #: src/editortab.cpp:1509 #, kde-format msgid "Locally" msgstr "Secara lokal" #. +> trunk5 stable5 #: src/editortab.cpp:1521 src/editortab.cpp:1555 #, kde-format msgid "Select project's base folder for source file lookup" msgstr "Pilih folder dasar proyek-proyek untuk perlihatkan file sumber" #. +> trunk5 stable5 #: src/editortab.cpp:1543 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Could not find source file in the folder specified.\n" "Do you want to change source files folder?" msgstr "" "Tidak dapat menemukan file sumber dalam folder yang ditentukan.\n" "Apakah Anda ingin mengubah file -file sumber folder?" #. +> trunk5 stable5 #: src/editortab.cpp:1545 #, kde-format msgid "lxr.kde.org" msgstr "lxr.kde.org" #. +> trunk5 stable5 #: src/editortab.cpp:1574 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot open the target source file: The target source file is not relative to the current translation file, and there are currently no scripts loaded to handle opening source files in custom paths. Refer to the Lokalize handbook for script examples and how to plug them into your project." msgstr "Tidak bisa membuka file sumber sasaran: File sumber sasaran tidak relatif untuk file terjemahan saat ini, dan baru-baru ini tidak ada skrip termuat untuk menangani membuka file sumber di alur kustom. Mengacu pada buku petunjuk Lokalize untuk contoh-contoh skrip dan bagaimana mencolokkan mereka ke dalam proyek Anda." #. +> trunk5 stable5 #: src/editortab.cpp:1589 #, kde-format msgid "Install translate-toolkit package and retry." msgstr "Pasang paket translate-toolkit dan coba lagi." #. +> trunk5 stable5 #: src/editortab.cpp:1598 #, kde-format msgid "Select original OpenDocument on which current XLIFF file is based" msgstr "Pilih OpenDocument asli yang mana file XLIFF saat ini didasarkan" #. +> trunk5 stable5 -#: src/editortab.cpp:1600 src/project/project.cpp:481 +#: src/editortab.cpp:1600 src/project/project.cpp:494 #, kde-format msgid "OpenDocument files (*.odt *.ods)" msgstr "File-file OpenDocument (*.odt *.ods)" #. +> trunk5 stable5 #: src/editortab.cpp:1641 #, kde-format msgid "Install python-uno package for additional functionality." msgstr "Pasang paket python-uno untuk fungsionalitas tambahan." #. +> trunk5 stable5 #: src/editortab.cpp:1767 #, kde-format msgctxt "@item Undo action item" msgid "Set unit text" msgstr "Setel teks unit" #. +> trunk5 stable5 #: src/editortab_findreplace.cpp:478 #, kde-format msgctxt "@item Undo action item" msgid "Replace" msgstr "Ganti" #. +> trunk5 stable5 #: src/editortab_findreplace.cpp:547 #, kde-format msgid "Lokalize has reached end of document. Do you want to continue from start?" msgstr "Lokalize telah mencapai ujung dari dokumen. Apakah Anda ingin melanjutkan dari awal?" #. +> trunk5 stable5 #: src/editortab_findreplace.cpp:548 src/editortab_findreplace.cpp:554 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Spellcheck" msgstr "Periksa ejaan" #. +> trunk5 stable5 #: src/editortab_findreplace.cpp:554 #, kde-format msgid "Lokalize has finished spellchecking" msgstr "Lokalize telah selesai memeriksa ejaan" #. i18n: ectx: Menu (file) #. +> trunk5 stable5 #: src/editorui.rc:4 src/lokalizemainwindowui.rc:4 #, kde-format msgid "&File" msgstr "&File" #. i18n: ectx: Menu (edit) #. +> trunk5 stable5 #: src/editorui.rc:35 src/project/projectmanagerui.rc:21 #, kde-format msgid "&Edit" msgstr "&Edit" #. i18n: ectx: Menu (glossary) #. +> trunk5 stable5 #: src/editorui.rc:67 #, kde-format msgid "&Glossary" msgstr "&Glosarium" #. i18n: ectx: Menu (webquery) #. +> trunk5 stable5 #: src/editorui.rc:92 #, kde-format msgid "&WebQuery" msgstr "&WebQuery" #. i18n: ectx: Menu (tmquery) #. +> trunk5 stable5 #: src/editorui.rc:109 #, kde-format msgid "Translation &Memory" msgstr "Memori &Terjemahan" #. i18n: ectx: Menu (alttrans) #. +> trunk5 stable5 #: src/editorui.rc:140 #, kde-format msgid "Alternative Translations" msgstr "Terjemahan Alternatif" #. i18n: ectx: Menu (go) #. +> trunk5 stable5 #: src/editorui.rc:158 src/project/projectmanagerui.rc:4 #, kde-format msgid "&Go" msgstr "&Ke" #. i18n: ectx: Menu (bookmarks) #. +> trunk5 stable5 #: src/editorui.rc:188 #, kde-format msgid "&Bookmarks" msgstr "&Markah" #. i18n: ectx: Menu (merge) #. +> trunk5 stable5 #: src/editorui.rc:195 #, kde-format msgid "S&ync" msgstr "S&inkron" #. i18n: ectx: Menu (mergesecondary) #. +> trunk5 stable5 #: src/editorui.rc:205 #, kde-format msgid "&Secondary sync source" msgstr "&Sumber sinkron sekunder" #. i18n: ectx: Menu (toolviews) #. +> trunk5 stable5 #: src/editorui.rc:225 src/lokalizemainwindowui.rc:46 #, kde-format msgid "Tool&views" msgstr "Tampilan-&alat" #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) #. +> trunk5 stable5 #: src/editorui.rc:248 src/filesearch/filesearchtabui.rc:10 #: src/project/projectmanagerui.rc:25 src/tm/translationmemoryrui.rc:10 #, kde-format msgid "Main Toolbar" msgstr "Bilah Alat Utama" #. +> trunk5 stable5 #: src/editorview.cpp:71 #, kde-format msgctxt "@label whether entry is fuzzy" msgid "Not ready:" msgstr "Belum siap:" #. +> trunk5 stable5 #: src/editorview.cpp:73 #, kde-format msgctxt "@label whether entry is untranslated" msgid "Untranslated:" msgstr "Belum diterjemahkan:" #. +> trunk5 stable5 #: src/editorview.cpp:84 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Hide" msgstr "Sembunyikan" #. +> trunk5 stable5 #: src/editorview.cpp:94 #, kde-format msgctxt "@info:label cursor position" msgid "Column: %1" msgstr "Kolom: %1" #. +> trunk5 stable5 #: src/editorview.cpp:111 #, kde-format msgid "" "<qt>" "<p><b>Original String</b></p>" "\n" "<p>This part of the window shows the original message\n" "of the currently displayed entry.</p>" "</qt>" msgstr "" "<qt>" "<p><b>String Asli</b></p>" "\n" "<p>Ini bagian dari jendela yang menunjukkan pesan asli\n" "pada entri yang baru saja ditampilkan.</p>" "</qt>" #. +> trunk5 stable5 #: src/editorview.cpp:204 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Plural Form %1" msgstr "Formulir Jamak %1" #. +> trunk5 stable5 #: src/editorview.cpp:273 #, kde-format msgctxt "@item Undo action item" msgid "Unwrap" msgstr "Membuka" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, querySourceLabel) #. +> trunk5 stable5 #: src/filesearch/filesearchoptions.ui:19 src/tm/queryoptions.ui:85 #, kde-format msgid "Source:" msgstr "Sumber:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, querySource) #. +> trunk5 stable5 #: src/filesearch/filesearchoptions.ui:32 #, kde-format msgid "" "Search expression for source language part.\n" "Press Ctrl+L to go to this control.\n" "Press Enter to start the search.\n" "Press Esc to stop the search." msgstr "" "Ekspresi pencarian untuk bagian bahasa sumber.\n" "Tekan Ctrl+L untuk pergi ke kendali ini.\n" "Tekan Enter untuk memulai pencarian.\n" "Tekan Esc untuk menghentikan pencarian." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, queryTargetLabel) #. +> trunk5 stable5 #: src/filesearch/filesearchoptions.ui:39 src/tm/queryoptions.ui:95 #, kde-format msgid "Target:" msgstr "Sasaran:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, queryTarget) #. +> trunk5 stable5 #: src/filesearch/filesearchoptions.ui:50 src/tm/queryoptions.ui:78 #, kde-format msgid "" "Search expression for target language part.\n" "Press Enter to start the search." msgstr "" "Ekspresi pencarian untuk bagian sasaran bahasa.\n" "Tekan Enter untuk memulai pencarian." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, invertTarget) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, invertSource) #. +> trunk5 stable5 #: src/filesearch/filesearchoptions.ui:57 #: src/filesearch/filesearchoptions.ui:64 src/tm/queryoptions.ui:108 #: src/tm/queryoptions.ui:118 #, kde-format msgid "Invert" msgstr "Kebalikan" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, doFind) #. +> trunk5 stable5 #: src/filesearch/filesearchoptions.ui:71 src/tm/queryoptions.ui:190 #, kde-format msgid "&Search" msgstr "&Cari" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, regEx) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useRegExps) #. +> trunk5 stable5 #: src/filesearch/filesearchoptions.ui:78 #: src/filesearch/massreplaceoptions.ui:72 #, kde-format msgid "Regular expressions" msgstr "Kalimat biasa" #. +> trunk5 stable5 #: src/filesearch/filesearchtab.cpp:90 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "File List" msgstr "Daftar File" #. +> trunk5 stable5 #: src/filesearch/filesearchtab.cpp:92 #, kde-format msgid "Drop translation files here..." msgstr "Jatuhkan file terjemahan di sini..." #. i18nc("@title:column","Context"); #. +> trunk5 stable5 -#: src/filesearch/filesearchtab.cpp:338 src/tm/tmtab.cpp:82 +#: src/filesearch/filesearchtab.cpp:338 src/tm/tmtab.cpp:84 #, kde-format msgctxt "@title:column" msgid "File" msgstr "File" #. +> trunk5 stable5 #: src/filesearch/filesearchtab.cpp:437 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Search and replace in files" msgstr "Cari dan ganti dalam file" #. +> trunk5 stable5 -#: src/filesearch/filesearchtab.cpp:471 src/tm/tmtab.cpp:410 +#: src/filesearch/filesearchtab.cpp:471 src/tm/tmtab.cpp:412 #, kde-format msgid "Copy source to clipboard" msgstr "Salin sumber ke clipboard" #. +> trunk5 stable5 -#: src/filesearch/filesearchtab.cpp:477 src/tm/tmtab.cpp:416 +#: src/filesearch/filesearchtab.cpp:477 src/tm/tmtab.cpp:418 #, kde-format msgid "Copy target to clipboard" msgstr "Salin sasaran ke clipboard" #. +> trunk5 stable5 -#: src/filesearch/filesearchtab.cpp:483 src/tm/tmtab.cpp:422 +#: src/filesearch/filesearchtab.cpp:483 src/tm/tmtab.cpp:424 #, kde-format msgid "Open file" msgstr "Buka file" #. +> trunk5 stable5 #: src/filesearch/filesearchtab.cpp:524 #, kde-format msgctxt "@title actions category" msgid "Search and replace in files" msgstr "Cari dan ganti dalam file" #. +> trunk5 stable5 #: src/filesearch/filesearchtab.cpp:805 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Mass replace" msgstr "Penggantian massa" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk5 stable5 #: src/filesearch/massreplaceoptions.ui:17 #, kde-format msgid "Replace:" msgstr "Ganti:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. +> trunk5 stable5 #: src/filesearch/massreplaceoptions.ui:24 #, kde-format msgid "With:" msgstr "Dengan:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, doPreview) #. +> trunk5 stable5 #: src/filesearch/massreplaceoptions.ui:31 #, kde-format msgid "Preview" msgstr "Pratinjau" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, doReplace) #. +> trunk5 stable5 #: src/filesearch/massreplaceoptions.ui:50 #, kde-format msgid "Mass Replace" msgstr "Penggantian Massa" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, matchCase) #. +> trunk5 stable5 #: src/filesearch/massreplaceoptions.ui:79 #, kde-format msgid "Match case" msgstr "Huruf cocok" #. +> trunk5 stable5 #: src/glossary/glossary.cpp:233 #, kde-format msgctxt "@title:column" msgid "Subject Field" msgstr "Bidang Subyek" #. +> trunk5 stable5 #: src/glossary/glossaryview.cpp:58 src/glossary/glossaryview.cpp:66 #: src/glossary/glossarywindow.cpp:432 src/glossary/glossarywindow.cpp:461 #: src/glossary/glossarywindow.cpp:476 src/glossary/glossarywindow.cpp:494 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Glossary" msgstr "Glosarium" #. +> trunk5 stable5 #: src/glossary/glossaryview.cpp:78 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "<p>Translations for common terms appear here.</p>" "<p>Press shortcut displayed near the term to insert its translation.</p>" "<p>Use context menu to add new entry (tip: select words in original and translation fields before calling <interface>Define new term</interface>).</p>" msgstr "" "<p>Terjemahan untuk istilah umum muncul di sini.</p>" "<p>Tekan pintasan yang ditampilkan dekat istilah untuk menyisipkan terjemahannya.</p>" "<p>Gunakan menu konteks untuk menambahkan entri baru (tip: pilih kata dalam asli dan bidang terjemahan sebelum memanggil <interface>Definisikan istilah baru</interface>).</p>" #. +> trunk5 stable5 #: src/glossary/glossarywindow.cpp:259 #, kde-format msgctxt "@action:button reloads glossary from disk" msgid "Restore from disk" msgstr "Kembalikan dari disk" #. +> trunk5 stable5 #: src/glossary/glossarywindow.cpp:260 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Reload glossary from disk, discarding any changes" msgstr "Muat ulang glosarium dari disk, membuang perubahan apa pun" #. +> trunk5 stable5 #: src/glossary/glossarywindow.cpp:518 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "The glossary contains unsaved changes.\n" "Do you want to save your changes or discard them?" msgstr "" "Glosarium mengandung perubahan tak tersimpan.\n" "Apakah ingin menyimpan perubahan Anda atau membuangnya?" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk5 stable5 #: src/glossary/termedit.ui:19 #, kde-format msgid "English synonyms (double-click to edit):" msgstr "Sinonim-sinonim Inggris (klik ganda untuk mengedit):" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, addEngTerm) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, addTargetTerm) #. +> trunk5 stable5 #: src/glossary/termedit.ui:26 src/glossary/termedit.ui:54 #, kde-format msgid "+" msgstr "+" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, remEngTerm) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, remTargetTerm) #. +> trunk5 stable5 #: src/glossary/termedit.ui:33 src/glossary/termedit.ui:61 #, kde-format msgid "-" msgstr "-" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l2) #. +> trunk5 stable5 #: src/glossary/termedit.ui:47 #, kde-format msgid "Corresponding target language synonyms:" msgstr "Berhubungan sinonim bahasa sasaran:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #. +> trunk5 stable5 #: src/glossary/termedit.ui:73 #, kde-format msgid "Subject field:" msgstr "Bidang subyek:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, subjectField) #. +> trunk5 stable5 #: src/glossary/termedit.ui:80 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "When adding a new item, press enter after you have typed its name for changes to take effect" msgstr "Ketika menambahkan sebuah item baru, tekan enter setelah Anda mengetik namanya untuk perubahan menjadi berpengaruh" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. +> trunk5 stable5 #: src/glossary/termedit.ui:92 #, kde-format msgid "Definition:" msgstr "Definisi:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #. +> trunk5 stable5 #: src/glossary/termedit.ui:116 #, kde-format msgid "" "Note: one glossary entry corresponds exactly to one term, not word/word sequence.\n" "\n" "That is, there may be several entries with the same word/word sequence expressing different meanings." msgstr "" "Catatan: satu entri glosarium berhubungan dengan salah satu istilah, bukan kata/urutan kata .\n" "\n" "Artinya, mungkin ada beberapa entri dengan urutan kata yang sama/kata yang mengekspresikan arti yang berbeda." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_skipTags) #. +> trunk5 stable5 #: src/kaider_findextension.ui:30 #, kde-format msgid "Skip tags" msgstr "Lewatkan tag-tag" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_skipTags) #. +> trunk5 stable5 #: src/kaider_findextension.ui:33 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Skip markup" msgstr "Lewatkan tanda baca" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_ignoreAccelMarks) #. +> trunk5 stable5 #: src/kaider_findextension.ui:43 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Ignore accelerator marks" msgstr "Abaikan pemercepat tanda" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_notes) #. +> trunk5 stable5 #: src/kaider_findextension.ui:54 #, kde-format msgid "Include notes" msgstr "Sisipkan catatan" #. +> trunk5 stable5 #: src/lokalizemainwindow.cpp:127 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No Qt Sql modules were found. Translation memory will not work." msgstr "Tiada modul-modul Qt Sql yang ditemukan. Memori terjemahan tidak akan bekerja." #. +> trunk5 stable5 #: src/lokalizemainwindow.cpp:389 src/project/project.cpp:300 #, kde-format msgid "TM facility requires SQLite Qt module." msgstr "Fasilitas MT memerlukan modul SQLite Qt" #. +> trunk5 stable5 #: src/lokalizemainwindow.cpp:389 src/project/project.cpp:300 #, kde-format msgid "No SQLite module available" msgstr "Tiada modul SQLite yang tersedia" #. +> trunk5 stable5 -#: src/lokalizemainwindow.cpp:465 src/tm/tmtab.cpp:494 +#: src/lokalizemainwindow.cpp:465 src/tm/tmtab.cpp:496 #, kde-format msgctxt "@title actions category" msgid "Translation Memory" msgstr "Memori Terjemahan" #. +> trunk5 stable5 #: src/lokalizemainwindow.cpp:466 src/project/projecttab.cpp:193 #, kde-format msgctxt "@title actions category" msgid "Project" msgstr "Proyek" #. +> trunk5 stable5 #: src/lokalizemainwindow.cpp:493 #, kde-format msgid "Next tab" msgstr "Tab Selanjutnya" #. +> trunk5 stable5 #: src/lokalizemainwindow.cpp:496 #, kde-format msgid "Previous tab" msgstr "Tab sebelumnya" #. +> trunk5 stable5 #: src/lokalizemainwindow.cpp:502 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Glossary" msgstr "Glosarium" #. +> trunk5 stable5 #: src/lokalizemainwindow.cpp:506 src/nokde-stubs/lokalizesubwindowbase.cpp:63 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Translation memory" msgstr "Memori terjemahan" #. +> trunk5 stable5 -#: src/lokalizemainwindow.cpp:510 src/tm/tmtab.cpp:497 +#: src/lokalizemainwindow.cpp:510 src/tm/tmtab.cpp:499 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Manage translation memories" msgstr "Kelola memori terjemahan" #. +> trunk5 stable5 #: src/lokalizemainwindow.cpp:514 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Project overview" msgstr "Ikhtisar proyek" #. +> trunk5 stable5 #: src/lokalizemainwindow.cpp:518 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Configure project..." msgstr "Konfigurasi proyek..." #. +> trunk5 stable5 #: src/lokalizemainwindow.cpp:521 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Create software translation project..." msgstr "Ciptakan proyek terjemahan perangkat lunak..." #. +> trunk5 stable5 #: src/lokalizemainwindow.cpp:524 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Create OpenDocument translation project..." msgstr "Ciptakan proyek terjemahan OpenDocument" #. +> trunk5 stable5 #: src/lokalizemainwindow.cpp:527 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open project..." msgstr "Buka proyek..." #. +> trunk5 stable5 #: src/lokalizemainwindow.cpp:530 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open recent project" msgstr "Buka proyek baru-baru ini" #. +> trunk5 stable5 #: src/lokalizemainwindow.cpp:538 src/nokde-stubs/lokalizesubwindowbase.cpp:55 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Search and replace in files" msgstr "Cari dan ganti dalam file" #. +> trunk5 stable5 #: src/lokalizemainwindow.cpp:541 src/nokde-stubs/lokalizesubwindowbase.cpp:58 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Find next in files" msgstr "Cari selanjutnya dalam file" #. +> trunk5 stable5 #: src/lokalizemainwindow.cpp:545 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Widget text capture" msgstr "Widget tangkapan teks" #. +> trunk5 stable5 #: src/lokalizemainwindow.cpp:715 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Error opening the following files:\n" "\n" msgstr "" "Error membuka file berikut ini:\n" "\n" #. i18n: ectx: Menu (project) #. +> trunk5 stable5 #: src/lokalizemainwindowui.rc:17 #, kde-format msgid "&Project" msgstr "&Proyek" #. i18n: ectx: Menu (project_actions) #. +> trunk5 stable5 #: src/lokalizemainwindowui.rc:28 #, kde-format msgid "&Scripts" msgstr "&Skrip" #. +> trunk5 stable5 #: src/main.cpp:97 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Lokalize" msgstr "Lokalize" #. +> trunk5 stable5 #: src/main.cpp:97 #, kde-format msgid "" "Computer-aided translation system.\n" "Do not translate what had already been translated." msgstr "" "Sistem terjemahan dengan bantuan komputer.\n" "Jangan menerjemahkan apa yang sudah diterjemahkan." #. +> trunk5 stable5 #: src/main.cpp:98 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "" "(c) 2007-2015 Nick Shaforostoff\n" "(c) 1999-2006 The KBabel developers" msgstr "" "(c) 2007-2015 Nick Shaforostoff\n" "(c) 1999-2006 The KBabel developers" #. +> trunk5 stable5 #: src/main.cpp:99 #, kde-format msgid "Nick Shaforostoff" msgstr "Nick Shaforostoff" #. +> trunk5 stable5 #: src/main.cpp:100 #, kde-format msgid "Google Inc." msgstr "Google Inc." #. +> trunk5 stable5 #: src/main.cpp:100 #, kde-format msgid "sponsored development as part of Google Summer Of Code program" msgstr "pengembangan disponsori sebagian dari program Google Summer Of Code" #. +> trunk5 stable5 #: src/main.cpp:101 #, kde-format msgid "NLNet Foundation" msgstr "NLNet Foundation" #. +> trunk5 stable5 #: src/main.cpp:101 #, kde-format msgid "sponsored XLIFF-related work" msgstr "disponsori pekerjaan yang berkaitan XLIFF" #. +> trunk5 stable5 #: src/main.cpp:102 #, kde-format msgid "Translate-toolkit" msgstr "Translate-toolkit" #. +> trunk5 stable5 #: src/main.cpp:102 #, kde-format msgid "provided excellent cross-format converting scripts" msgstr " disediakan baik skrip-skrip pengkonversian lintas format" #. +> trunk5 stable5 #: src/main.cpp:103 #, kde-format msgid "Viesturs Zarins" msgstr "Viesturs Zarins" #. +> trunk5 stable5 #: src/main.cpp:103 #, kde-format msgid "project tree merging translation+templates" msgstr "pohon proyek penggabungan terjemahan+template-template" #. +> trunk5 stable5 #: src/main.cpp:104 #, kde-format msgid "Stephan Johach" msgstr "Stephan Johach" #. +> trunk5 stable5 #: src/main.cpp:104 src/main.cpp:105 src/main.cpp:108 #, kde-format msgid "bug fixing patches" msgstr "memperbaiki bug tambalan kecil-kecil" #. +> trunk5 stable5 #: src/main.cpp:105 #, kde-format msgid "Chusslove Illich" msgstr "Chusslove Illich" #. +> trunk5 stable5 #: src/main.cpp:106 #, kde-format msgid "Jure Repinc" msgstr "Jure Repinc" #. +> trunk5 stable5 #: src/main.cpp:106 #, kde-format msgid "testing and bug fixing" msgstr "menguji dan memperbaiki bug" #. +> trunk5 stable5 #: src/main.cpp:107 #, kde-format msgid "Stefan Asserhall" msgstr "Stefan Asserhall" #. +> trunk5 stable5 #: src/main.cpp:107 #, kde-format msgid "patches" msgstr "tambalan kecil-kecil" #. +> trunk5 stable5 #: src/main.cpp:108 #, kde-format msgid "Papp Laszlo" msgstr "Papp Laszlo" #. +> trunk5 stable5 #: src/main.cpp:109 #, kde-format msgid "Albert Astals Cid" msgstr "Albert Astals Cid" #. +> trunk5 stable5 #: src/main.cpp:109 #, kde-format msgid "XLIFF improvements" msgstr "Peningkatan XLIFF" #. i18n( "Source for the merge mode" ), QLatin1String("URL"))); #. +> trunk5 stable5 #: src/main.cpp:114 #, kde-format msgid "Do not scan files of the project." msgstr "Jangan pindai file pada proyek." #. +> trunk5 stable5 #: src/main.cpp:115 #, kde-format msgid "Load specified project." msgstr "Muat proyek yang ditentukan." #. +> trunk5 stable5 #: src/main.cpp:116 #, kde-format msgid "Document to open" msgstr "Dokumen untuk membuka" #. +> trunk5 stable5 #: src/mergemode/mergecatalog.cpp:260 #, kde-format msgctxt "@item Undo action item" msgid "Accept change in translation" msgstr "Setujui perubahan dalam terjemahan" #. +> trunk5 stable5 #: src/mergemode/mergecatalog.cpp:312 #, kde-format msgctxt "@item Undo action item" msgid "Accept all new translations" msgstr "Setujui semua terjemahan baru" #. +> trunk5 stable5 #: src/mergemode/mergeview.cpp:47 src/mergemode/mergeview.cpp:52 #, kde-format msgctxt "@title:window that displays difference between current file and 'merge source'" msgid "Primary Sync" msgstr "Sinkron Primer" #. +> trunk5 stable5 #: src/mergemode/mergeview.cpp:47 src/mergemode/mergeview.cpp:53 #, kde-format msgctxt "@title:window that displays difference between current file and 'merge source'" msgid "Secondary Sync" msgstr "Sinkron Sekunder" #. +> trunk5 stable5 #: src/mergemode/mergeview.cpp:60 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Drop file to be merged into / synced with the current one here, then see context menu options" msgstr "Jatuhkan file yang digabungkan ke dalam / tersinkron dengan salah satu sekarang di sini, kemudian lihat pilihan menu konteks" #. +> trunk5 stable5 #: src/mergemode/mergeview.cpp:235 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error opening the file <filename>%1</filename> for synchronization, error line: %2" msgstr "Error membuka file <filename>%1</filename> untuk sinkronisasi, error baris: %2" #. +> trunk5 stable5 #: src/mergemode/mergeview.cpp:368 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "Different entries: %1\n" "Unmatched entries: %2" msgstr "" "Entri-entri berbeda: %1\n" "Entri-entri tak cocok: %2" #. +> trunk5 stable5 #: src/msgctxtview.cpp:47 #, kde-format msgctxt "@title toolview name" msgid "Unit metadata" msgstr "Unit metadata" #. +> trunk5 stable5 #: src/msgctxtview.cpp:106 #, kde-format msgctxt "@info notes to translation unit which expire when the catalog is closed" msgid "<b>Temporary notes:</b>" msgstr "<b>Catatan temporer:</b>" #. +> trunk5 stable5 #: src/msgctxtview.cpp:117 #, kde-format msgctxt "@info translation unit metadata" msgid "<b>Phase:</b><br>" msgstr "<b>Frasa:</b><br>" #. +> trunk5 stable5 #: src/msgctxtview.cpp:140 #, kde-format msgctxt "@info PO comment parsing" msgid "" "<br>" "<b>Files:</b><br>" msgstr "" "<br>" "<b>File:</b><br>" #. +> trunk5 stable5 #: src/msgctxtview.cpp:148 #, kde-format msgctxt "@info PO comment parsing" msgid "" "<br>" "<b>Context:</b><br>" msgstr "" "<br>" "<b>Konteks:</b><br>" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_Role) #. +> trunk5 stable5 #: src/nokde-stubs/welcometab.cpp:49 src/project/prefs_project_local.ui:29 #, kde-format msgid "Translator" msgstr "Penerjemah" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_Role) #. +> trunk5 stable5 #: src/nokde-stubs/welcometab.cpp:49 src/project/prefs_project_local.ui:34 #, kde-format msgid "Reviewer" msgstr "Peninjau" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_Role) #. +> trunk5 stable5 #: src/nokde-stubs/welcometab.cpp:49 src/project/prefs_project_local.ui:39 #, kde-format msgid "Approver" msgstr "Pemerkenan" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, welcomeLabel) #. +> trunk5 stable5 #: src/nokde-stubs/welcomewidget.ui:20 #, kde-format msgid "" "<html><head/><body>" "<p align=\"center\">Welcome to Lokalize!</p>" "<p>Drop a translation file here to start editing it.</p>" "<p>You can help translating KDE into your mother language by going to <a href=\"http://l10n.kde.org/\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0000ff;\">KDE localization site</span></a> and contacting appropriate language team.</p>" "<p><br/>" "</p>" "<p><br/>" "</p>" "</body></html>" msgstr "" "<html><head/><body>" "<p align=\"center\">Selamat datang di Lokalize!</p>" "<p>Jatuhkan sebuah file terjemahan di sini untuk mulai mengeditnya.</p>" "<p>Anda bisa membantu menerjemahkan KDE ke dalam bahasa ibu Anda dengan berkunjung ke <a href=\"http://l10n.kde.org/\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0000ff;\">situs pelokalan KDE</span></a> dan menghubungi tim bahasa yang sesuai.</p>" "<p><br/>" "</p>" "<p><br/>" "</p>" "</body></html>" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lr) #. +> trunk5 stable5 #: src/nokde-stubs/welcomewidget.ui:40 #, kde-format msgid "Your role (XLIFF only):" msgstr "Aturan Anda (hanya XLIFF):" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ls) #. +> trunk5 stable5 #: src/nokde-stubs/welcomewidget.ui:50 #, kde-format msgid "Default source language:" msgstr "Bahasa sumber baku:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lt) #. +> trunk5 stable5 #: src/nokde-stubs/welcomewidget.ui:57 #, kde-format msgid "Default target language:" msgstr "Bahasa sasaran baku:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lg) #. +> trunk5 stable5 #: src/nokde-stubs/welcomewidget.ui:70 #, kde-format msgid "Glossary file:" msgstr "File glosrium:" #. +> trunk5 stable5 #: src/noteeditor.cpp:62 #, kde-format msgctxt "@info:label" msgid "From:" msgstr "Dari:" #. +> trunk5 stable5 #: src/noteeditor.cpp:67 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Save empty note to remove it" msgstr "Simpan catatan kosong untuk membuangnya" #. +> trunk5 stable5 #: src/noteeditor.cpp:68 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Author of this note" msgstr "Penulis dari catatan ini" #. +> trunk5 stable5 #: src/noteeditor.cpp:81 #, kde-format msgid "Ctrl+Enter" msgstr "Ctrl+Enter" #. +> trunk5 stable5 #: src/noteeditor.cpp:82 #, kde-format msgid "Esc" msgstr "Esc" #. +> trunk5 stable5 #: src/noteeditor.cpp:134 #, kde-format msgctxt "@info XLIFF notes representation" msgid "<b>Notes:</b>" msgstr "<b>Catatan:</b>" #. +> trunk5 stable5 #: src/noteeditor.cpp:145 #, kde-format msgctxt "link to edit note" msgid "edit..." msgstr "edit..." #. +> trunk5 stable5 #: src/noteeditor.cpp:150 #, kde-format msgctxt "link to add a note" msgid "Add..." msgstr "Tambahkan..." #. +> trunk5 stable5 #: src/noteeditor.cpp:152 #, kde-format msgctxt "link to add a note" msgid "Add a note..." msgstr "Tambahkan sebuah catatan..." #. +> trunk5 stable5 #: src/phaseswindow.cpp:156 #, kde-format msgctxt "@title:column" msgid "Date" msgstr "Tanggal" #. +> trunk5 stable5 #: src/phaseswindow.cpp:157 #, kde-format msgctxt "@title:column" msgid "Process" msgstr "Olah" #. +> trunk5 stable5 #: src/phaseswindow.cpp:158 #, kde-format msgctxt "@title:column" msgid "Company" msgstr "Perusahaan" #. +> trunk5 stable5 #: src/phaseswindow.cpp:159 #, kde-format msgctxt "@title:column" msgid "Person" msgstr "Person" #. +> trunk5 stable5 #: src/phaseswindow.cpp:160 #, kde-format msgctxt "@title:column" msgid "Tool" msgstr "Alat" #. +> trunk5 stable5 #: src/phaseswindow.cpp:186 #, kde-format msgid "Translation" msgstr "Terjemahan" #. +> trunk5 stable5 #: src/phaseswindow.cpp:186 #, kde-format msgid "Review" msgstr "Tinjau" #. +> trunk5 stable5 #: src/phaseswindow.cpp:186 #, kde-format msgid "Approval" msgstr "Perkenanan" #. +> trunk5 stable5 #: src/phaseswindow.cpp:190 #, kde-format msgctxt "noun" msgid "Process (this will also change your role):" msgstr "Proses (ini juga akan mengubah aturan Anda):" #. +> trunk5 stable5 #: src/phaseswindow.cpp:272 #, kde-format msgctxt "@item Undo action item" msgid "Edit phases" msgstr "Edit fasa-fasa" #. i18n: ectx: label, entry, group (Identity) #. +> trunk5 stable5 #: src/prefs/lokalize.kcfg:14 #, kde-format msgid "Translator's name" msgstr "Nama para penerjemah" #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Identity) #. +> trunk5 stable5 #: src/prefs/lokalize.kcfg:15 #, kde-format msgid "Translator's name in English" msgstr "Nama para penerjemah dalam bahasa Inggris" #. i18n: ectx: label, entry, group (Identity) #. +> trunk5 stable5 #: src/prefs/lokalize.kcfg:21 #, kde-format msgid "Localized name" msgstr "Nama terlokalisir" #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Identity) #. +> trunk5 stable5 #: src/prefs/lokalize.kcfg:22 #, kde-format msgid "Translator's name in target language" msgstr "Nama para penerjemah dalam bahasa sasaran" #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Identity) #. +> trunk5 stable5 #: src/prefs/lokalize.kcfg:28 #, kde-format msgid "Translator's email" msgstr "Email para penerjemah" #. i18n: ectx: label, entry, group (Identity) #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Identity) #. +> trunk5 stable5 #: src/prefs/lokalize.kcfg:34 src/prefs/lokalize.kcfg:35 #, kde-format msgid "Default language code for new projects" msgstr "Kode bahasa baku untuk proyek baru" #. i18n: ectx: label, entry, group (Identity) #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Identity) #. +> trunk5 stable5 #: src/prefs/lokalize.kcfg:41 src/prefs/lokalize.kcfg:42 #, kde-format msgid "Default mailing list for new projects" msgstr "Milis baku untuk proyek baru" #. i18n: ectx: label, entry (CleverEditing), group (Appearance) #. i18n: ectx: label, entry (OnFlySpellCheck), group (Appearance) #. i18n: ectx: label, entry (WhitespacePoints), group (Appearance) #. +> trunk5 stable5 #: src/prefs/lokalize.kcfg:61 src/prefs/lokalize.kcfg:77 #: src/prefs/lokalize.kcfg:82 #, kde-format msgid "" "\n" " " msgstr "" "\n" " " #. i18n: ectx: label, entry (MsgFont), group (Appearance) #. +> trunk5 stable5 #: src/prefs/lokalize.kcfg:67 #, kde-format msgid "Font for Messages" msgstr "Fonta untuk Pesan-pesan" #. +> trunk5 stable5 #: src/prefs/prefs.cpp:113 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Identity" msgstr "Identitas" #. +> trunk5 stable5 #: src/prefs/prefs.cpp:119 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Editing" msgstr "Mengedit" #. +> trunk5 stable5 #: src/prefs/prefs.cpp:125 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Appearance" msgstr "Penampilan" #. +> trunk5 stable5 #: src/prefs/prefs.cpp:131 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Translation Memory" msgstr "Memori Terjemahan" #. +> trunk5 stable5 #: src/prefs/prefs.cpp:140 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Spellcheck" msgstr "Periksa ejaan" #. +> trunk5 stable5 #: src/prefs/prefs.cpp:186 #, kde-format msgid "You have accessed a feature that requires a project to be loaded. Do you want to create a new project or open an existing project?" msgstr "Anda telah mengakses fitur yang diperlukan proyek untuk dimuat. Apakah Anda ingin menciptakan sebuah proyek baru atau membuka proyek yang ada?" #. +> trunk5 stable5 #: src/prefs/prefs.cpp:187 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "New" msgstr "Baru" #. +> trunk5 stable5 #: src/prefs/prefs.cpp:187 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Open" msgstr "Buka" #. +> trunk5 stable5 #: src/prefs/prefs.cpp:202 src/prefs/prefs.cpp:219 #, kde-format msgid "Lokalize translation project (*.lokalize)" msgstr "Proyek terjemahan lokalize (*.lokalize)" #. +> trunk5 stable5 #: src/prefs/prefs.cpp:219 #, kde-format msgctxt "@window:title" msgid "Select folder with Gettext .po files to translate" msgstr "Pilih folder dengan file .po Gettext untuk menerjemahkan" #. +> trunk5 stable5 #: src/prefs/prefs.cpp:246 #, kde-format msgid "Create software or OpenDocument translation project first." msgstr "Ciptakan proyek terjemahan perangkat lunak atau OpenDocument dulu." #. +> trunk5 stable5 #: src/prefs/prefs.cpp:264 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "General" msgstr "Umum" #. +> trunk5 stable5 #: src/prefs/prefs.cpp:303 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Advanced" msgstr "Lanjutan" #. +> trunk5 stable5 #: src/prefs/prefs.cpp:322 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Scripts" msgstr "Skrip" #. +> trunk5 stable5 #: src/prefs/prefs.cpp:328 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Personal" msgstr "Personal" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk5 stable5 #: src/prefs/prefs_appearance.ui:24 #, kde-format msgid "Editor font:" msgstr "Pengedit fonta:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KFontRequester, kcfg_MsgFont) #. +> trunk5 stable5 #: src/prefs/prefs_appearance.ui:31 #, kde-format msgid "Change the font for the editor" msgstr "Ubah fonta untuk penyunting" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KFontRequester, kcfg_MsgFont) #. +> trunk5 stable5 #: src/prefs/prefs_appearance.ui:34 #, kde-format msgid "Choose a new font for the area where you write the translated message." msgstr "Memilih sebuah font baru untuk area di mana Anda menulis pesan yang diterjemahkan." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_Leds) #. +> trunk5 stable5 #: src/prefs/prefs_appearance.ui:41 #, kde-format msgid "Display LEDS for message status" msgstr "Tampilan LEDS untuk status pesan" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_Leds) #. +> trunk5 stable5 #: src/prefs/prefs_appearance.ui:44 #, kde-format msgid "If checked, LEDS will be shown to display the message status: Fuzzy, Untranslated or Error. If unchecked, no LEDs will be displayed." msgstr "Jika dicentang, LED akan tampil untuk menampilkan status pesan: Kurang Tepat, Belum Diterjemahkan atau Error. Jika tak dicentang, LED tidak akan ditampilkan." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Leds) #. +> trunk5 stable5 #: src/prefs/prefs_appearance.ui:47 #, kde-format msgid "LEDs to indicate Fuzzy and Untranslated status as well as cursor column number" msgstr "LED untuk mengindikasi status Belum Siap dan Belum Diterjemahkan serta kursor jumlah kolom" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupBox) #. +> trunk5 stable5 #: src/prefs/prefs_appearance.ui:56 #, kde-format msgid "Text colors for the changes in the message." msgstr "Warna-warna teks bagi perubahan di dalam pesan." #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #. +> trunk5 stable5 #: src/prefs/prefs_appearance.ui:59 #, kde-format msgid "String Matching" msgstr "Pencocokan String" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. +> trunk5 stable5 #: src/prefs/prefs_appearance.ui:65 #, kde-format msgctxt "@label:chooser" msgid "Text added in the newer string:" msgstr "Teks yang ditambahkan pada string baru:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_AddColor) #. +> trunk5 stable5 #: src/prefs/prefs_appearance.ui:72 #, kde-format msgid "Change the color for the new text added" msgstr "Ubah warna untuk teks baru ditambahkan" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_AddColor) #. +> trunk5 stable5 #: src/prefs/prefs_appearance.ui:75 #, kde-format msgid "You can set another color for viewing the text that was added to the string." msgstr "Anda bisa menyetel warna yang lain untuk menampilkan teks yang ditambahkan ke string." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. +> trunk5 stable5 #: src/prefs/prefs_appearance.ui:85 #, kde-format msgctxt "@label:chooser" msgid "Text removed in the newer string:" msgstr "Teks yang disingkirkan pada string baru:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_DelColor) #. +> trunk5 stable5 #: src/prefs/prefs_appearance.ui:92 #, kde-format msgid "Change the color for the text removed" msgstr "Ubah warna untuk teks yang dihapus" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_DelColor) #. +> trunk5 stable5 #: src/prefs/prefs_appearance.ui:95 #, kde-format msgid "You can set another color for viewing the text that was removed from the string." msgstr "Anda bisa menyetel warna yang lain untuk menampilkan teks yang dihapus dari string." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HighlightSpaces) #. +> trunk5 stable5 #: src/prefs/prefs_appearance.ui:121 #, kde-format msgid "Check to see if a string ends in a space (which is often important when displaying it in the user interface, or when it gets concatenated with others)." msgstr "Centang untuk melihat apakah ujung string dikasih spasi (yang seringkali penting ketika menampilkannya dalam antarmuka pengguna, atau ketika akan digabungkan dengan yang lain)." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HighlightSpaces) #. +> trunk5 stable5 #: src/prefs/prefs_appearance.ui:124 #, kde-format msgid "Highlight spaces at the end" msgstr "Sorot spasi pada ujung" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoApprove) #. +> trunk5 stable5 #: src/prefs/prefs_editor.ui:36 #, kde-format msgid "Set 'approved' status automatically when editing started" msgstr "Setel status 'diperkenankan' secara otomatis ketika pengeditan dimulai" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_MouseWheelGo) #. +> trunk5 stable5 #: src/prefs/prefs_editor.ui:43 #, kde-format msgid "If set, mouse wheel goes to previous or next unit, otherwise it scrolls text" msgstr "Jika disetel, roda mouse pergi ke unit sebelumnya atau selanjutnya, jika tidak menggulir teks" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_MouseWheelGo) #. +> trunk5 stable5 #: src/prefs/prefs_editor.ui:46 #, kde-format msgid "" "<html>When this option is enabled, the mouse wheel is used to go to the previous or next translation unit (without modifier keys). Modifier keys can be used to change this behavior. Use:" "<ul>" "<li><b>Shift</b> to scroll within the text of the current unit,</li>" "<li><b>Ctrl+Shift</b> to go to previous or next non-ready unit,</li>" "<li><b>Ctrl</b> to go to previous or next non-ready not empty unit,</li>" "<li><b>Alt</b> to go to previous or next untranslated unit.</li>" "</ul>" "When the option is disabled, the mouse wheel scrolls within the text of the current translation unit.</html>" msgstr "" "<html>Bila pilihan ini diaktifkan, roda mouse digunakan untuk pergi ke unit terjemahan sebelumnya atau selanjutnya (tanpa tuts pengubah). Tuts pengubah bisa digunakan untuk mengubah perilaku ini. Gunakan:" "<ul>" "<li><b>Shift</b> untuk menggulir tidak lebih dari teks unit saat ini,</li>" "<li><b>Ctrl+Shift</b> untuk pergi ke unit yang nonsiap sebelumnya atau selanjutnya,</li>" "<li><b>Ctrl</b> untuk pergi ke unit yang nonsiap tidak kosong sebelumnya atau selanjutnya,</li>" "<li><b>Alt</b> untuk pergi ke unit belum diterjemahkan sebelumnya atau selanjutnya.</li>" "</ul>" "Bila pilihan ini dinonaktifkan, roda mouse menggulir tidak lebih dari teks unit terjemahan saat ini.</html>" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MouseWheelGo) #. +> trunk5 stable5 #: src/prefs/prefs_editor.ui:49 #, kde-format msgid "Mouse wheel goes to previous or next translation unit" msgstr "Roda mouse pergi ke unit terjemahan sebelumnya atau selanjutnya" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l1) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_WordCompletionLength) #. +> trunk5 stable5 #: src/prefs/prefs_editor.ui:58 src/prefs/prefs_editor.ui:68 #, kde-format msgid "Set to 2 to disable word completion" msgstr "Setel ke 2 untuk nonaktifkan kata yang sudah selesai" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l1) #. +> trunk5 stable5 #: src/prefs/prefs_editor.ui:61 #, kde-format msgid "Minimum word length for word completion" msgstr "Minimum panjang kata untuk kata yang sudah selesai" #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_WordCompletionLength) #. +> trunk5 stable5 #: src/prefs/prefs_editor.ui:71 #, kde-format msgid "Disable word completion" msgstr "Nonaktifkan kata yang sudah selesai" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, prefs_identity) #. +> trunk5 stable5 #: src/prefs/prefs_identity.ui:14 #, kde-format msgid "Fill in your identity and information about your translation team. This information is used when updating the header of a file." msgstr "Isikan identitas Anda dan informasi tentang tim terjemahan Anda. Informasi ini digunakan ketika memperbarui header pada file." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #. +> trunk5 stable5 #: src/prefs/prefs_identity.ui:26 #, kde-format msgctxt "@label:chooser" msgid "Default language:" msgstr "Bahasa baku:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #. +> trunk5 stable5 #: src/prefs/prefs_identity.ui:36 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Email:" msgstr "Email:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) #. +> trunk5 stable5 #: src/prefs/prefs_identity.ui:49 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Name:" msgstr "Nama" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_authorName) #. +> trunk5 stable5 #: src/prefs/prefs_identity.ui:62 #, kde-format msgid "Your name, in English" msgstr "Nama Anda, dalam bahasa Inggris" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_authorName) #. +> trunk5 stable5 #: src/prefs/prefs_identity.ui:65 #, kde-format msgid "Please enter here your name and surname written in English" msgstr "Silakan masukkan nama dan julukan Anda di sini ditulis dalam Inggris" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk5 stable5 #: src/prefs/prefs_identity.ui:72 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Default mailing list:" msgstr "Milis baku:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_DefaultMailingList) #. +> trunk5 stable5 #: src/prefs/prefs_identity.ui:82 #, kde-format msgid "The email of your team mailing list" msgstr "Email dari tim milis Anda" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_DefaultMailingList) #. +> trunk5 stable5 #: src/prefs/prefs_identity.ui:85 #, kde-format msgid "Write the email of your translating team mailing list" msgstr "Tulis email milis tim penerjemahan Anda" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, DefaultLangCode) #. +> trunk5 stable5 #: src/prefs/prefs_identity.ui:92 #, kde-format msgid "Language you translate to" msgstr "Bahasa terjemahan Anda ke" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, DefaultLangCode) #. +> trunk5 stable5 #: src/prefs/prefs_identity.ui:95 #, kde-format msgid "Set the default language you are going to translate to" msgstr "Setel bahasa baku yang Anda terjemahkan ke" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_authorEmail) #. +> trunk5 stable5 #: src/prefs/prefs_identity.ui:115 #, kde-format msgid "Write your email" msgstr "Tulis email Anda" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_authorEmail) #. +> trunk5 stable5 #: src/prefs/prefs_identity.ui:118 #, kde-format msgid "Write your email here so it will appear in the po file header with your name" msgstr "Tulis email Anda di sini sehingga akan muncul di header file po dengan nama Anda" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_authorLocalizedName) #. +> trunk5 stable5 #: src/prefs/prefs_identity.ui:132 #, kde-format msgid "Your name in your own language" msgstr "Nama dalam bahasa Anda sendiri" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_authorLocalizedName) #. +> trunk5 stable5 #: src/prefs/prefs_identity.ui:135 #, kde-format msgid "Write your name and surname in your language with your language alphabet." msgstr "Tulis nama dan julukan dalam bahasa dengan abjad bahasa Anda." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. +> trunk5 stable5 #: src/prefs/prefs_identity.ui:142 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Localized name:" msgstr "Nama terlokalisir:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_PrefetchTM) #. +> trunk5 stable5 #: src/prefs/prefs_tm.ui:35 #, kde-format msgid "If checked, get translation memory suggestions " msgstr "Jika dicentang, mendapatkan memori terjemahan yang disarankan" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_PrefetchTM) #. +> trunk5 stable5 #: src/prefs/prefs_tm.ui:38 #, kde-format msgid "If this is checked, the program will fetch translation memories as soon as you open a file." msgstr "Jika dicentang, program akan menarik memori terjemahan segera setelah Anda membuka sebuah fie." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PrefetchTM) #. +> trunk5 stable5 #: src/prefs/prefs_tm.ui:41 #, kde-format msgid "Prefetch translation memory suggestions on file open" msgstr "Prefetch saran memori terjemahan pada file kebuka" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk5 stable5 #: src/prefs/prefs_tm.ui:50 #, kde-format msgid "Maximum number of suggestions:" msgstr "Jumlah maksimum saran:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_SuggCount) #. +> trunk5 stable5 #: src/prefs/prefs_tm.ui:57 #, kde-format msgid "Set the maximum number of suggestions" msgstr "Setel jumlah maksimum saran" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_SuggCount) #. +> trunk5 stable5 #: src/prefs/prefs_tm.ui:60 #, kde-format msgid "You can change the maximum number of suggestions, default is 7." msgstr "Anda bisa mengubah jumlah maksimum untuk saran, bakunya adalah 7." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoaddTM) #. +> trunk5 stable5 #: src/prefs/prefs_tm.ui:76 #, kde-format msgid "Update/Add edited entries to translation memory" msgstr "Update/Tambahkan entri-entri yang diedit ke memori terjemahan" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ScanToTMOnOpen) #. +> trunk5 stable5 #: src/prefs/prefs_tm.ui:83 #, kde-format msgid "Add opened files to translation memory automatically" msgstr "Tambahkan file yang dibuka ke memori terjemahan secara otomatis" +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DeleteFromTMOnMissing) +#. +> trunk5 +#: src/prefs/prefs_tm.ui:90 +#, kde-format +msgid "Delete missing files from translation memory on Rescan or when clicking a missing entry" +msgstr "" + #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #. +> trunk5 stable5 #: src/project/prefs_project_advanced.ui:16 #, kde-format msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l0) #. +> trunk5 stable5 #: src/project/prefs_project_advanced.ui:22 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Accelerator:" msgstr "Pemercepat:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_Accel) #. +> trunk5 stable5 #: src/project/prefs_project_advanced.ui:29 #, kde-format msgid "Usually '&', but may also be '_' for GTK apps." msgstr "Biasanya '&', tapi mungkin juga '_' untuk apl-apl GTK." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l1) #. +> trunk5 stable5 #: src/project/prefs_project_advanced.ui:36 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Markup:" msgstr "Tanda baca:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_Markup) #. +> trunk5 stable5 #: src/project/prefs_project_advanced.ui:51 #, kde-format msgid "" "Regular expression of markup. It is used for translation memory matching and for 'Insert tag' feature.\n" "\n" "A default value (suitable for XML-based texts) is:\n" "(<[^>]+>)+|(&[A-Za-z_:][A-Za-z0-9_\\.:-]*;)+\n" "\n" "It is only used for gettext PO files, as XLIFF format has its own way of specifying where markup is." msgstr "" "Kalimat biasa dari tanda baca. Hal itu digunakan untuk mencocokkan memori terjemahan dan untuk fitur 'Sisipkan tag'.\n" "\n" "Sebuah nilai baku (sesuai untuk teks-teks berdasarkan XML) adalah:\n" "(<[^>]+>)+|(&[A-Za-z_:][A-Za-z0-9_\\.:-]*;)+\n" "\n" "Hal itu hanya digunakan untuk file PO gettext, sebagai format XLIFF yang memiliki cara sendiri menentukan di mana tanda baca tersebut." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l2) #. +> trunk5 #: src/project/prefs_project_advanced.ui:58 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Word wrap:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_WordWrap) #. +> trunk5 #: src/project/prefs_project_advanced.ui:65 #, kde-format msgid "Width used for the automatic msgfmt-like word wrap. Use the negative value '-1' to disable the word wrap." msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #. +> trunk5 stable5 #: src/project/prefs_project_advanced.ui:81 #, kde-format msgid "Paths" msgstr "Alur" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l3) #. +> trunk5 stable5 #: src/project/prefs_project_advanced.ui:90 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Template files folder:" msgstr "Folder file template:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, potBaseDir) #. +> trunk5 stable5 #: src/project/prefs_project_advanced.ui:111 #, kde-format msgid "" "Usually your translation project will be a subproject of a project\n" "for translating same texts into multiple languages.\n" "\n" "Set this to path of a folder containing empty translation files\n" "(i.e. files without translation into any language)\n" "shared among all subprojects." msgstr "" "Proyek tejemahan Anda berguna ketika subproyek dari proyek untuk menerjemahkan teks-teks yang sama ke dalam berbagai bahasa.\n" "\n" "Setel ini ke alur folder yang berisi file terjemahan yang kosong\n" "(yaitu file tanpa terjemahan ke dalam bahasa apapun)\n" "yang dibagi-pakaikan diantara semua subproyek." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l4) #. +> trunk5 stable5 #: src/project/prefs_project_advanced.ui:118 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Branch folder:" msgstr "Folder cabang:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, branchDir) #. +> trunk5 stable5 #: src/project/prefs_project_advanced.ui:145 #, kde-format msgctxt "this message contains text from documentation, so use its translation when you're translating docs" msgid "" "This setting is for Sync Mode.\n" "\n" "Sync Mode may be used to make changes to translation\n" "for two branches simultaneously.\n" "\n" "Set this to path that corresponds to root folder of the branch project,\n" "and Secondary Sync view will automatically open files from branch.\n" "Then, each time you make changes in files of your main branch,\n" "they will automatically be replicated to the branch\n" "(of course, if it contains the same English string).\n" "\n" "See documentation for more details." msgstr "" "Setelan ini untuk Modus Sinkron.\n" "\n" "Modus sinkron mungkin digunakan untuk membuat perubahan-perubahan untuk menerjemahkan\n" "dua cabang secara terus-menerus.\n" "\n" "Setel ini ke alur yang berhubungan dengan folder akar dari proyek cabang,\n" "dan tampilan Sinkron Sekunder akan secara otomatis membuka file dari cabang.\n" "Kemudian, setiap kali Anda membuat perubahan di file pada cabang utama Anda,\n" "mereka secara otomatis direplikasikan ke cabang\n" "(tentu saja, jika terdapat string bahasa Inggris yang sama).\n" "\n" "Lihat dokumentasi untuk lebih jelasnya." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l5) #. +> trunk5 stable5 #: src/project/prefs_project_advanced.ui:152 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Alternate translations folder:" msgstr "Folder terjemahan alternatif:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, altDir) #. +> trunk5 stable5 #: src/project/prefs_project_advanced.ui:176 #, kde-format msgctxt "this message contains text from documentation, so use its translation when you're translating docs" msgid "" "Set this to path of a folder with structure similar to Root Folder.\n" "\n" "On each translation file open, a corresponding file in Alternate translations directory will be looked up and,\n" "if it is found, it will be used for Alternate Translations view.\n" "\n" "You will likely want to use translations of another target language (i.e. another subproject), which is close to yours.\n" "Also, you can use other subproject's translations either immediately, or have them pretranslated to your language by machine.\n" "\n" "See documentation for more details." msgstr "" "Setel ini ke alur folder dengan struktur yang mirip ke Folder Akar.\n" "\n" "Pada setiap file terjemahan kebuka, file yang berhubungan di direktori terjemahan Alternatif akan ditampakkan serta,\n" "jika telah ditemukan, itu akan digunakan untuk tampilan Terjemahan Alternatif .\n" "\n" "Anda mungkin akan ingin menggunakan terjemahan dari bahasa sasaran lain (yaitu proyek lain), yang dekat dengan Anda.\n" "Juga, kamu bisa menggunakan terjemahan subproyek lain baik langsung, atau mereka yang memiliki praditerjemahkan ke bahasamu oleh mesin.\n" "\n" "Lihat dokumentasi untuk perincian lebih." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l0) #. +> trunk5 stable5 #: src/project/prefs_project_local.ui:21 #, kde-format msgid "Role:" msgstr "Peran:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l0) #. +> trunk5 stable5 #: src/project/prefs_projectmain.ui:23 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Target language:" msgstr "Bahasa sasaran:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, LangCode) #. +> trunk5 stable5 #: src/project/prefs_projectmain.ui:36 #, kde-format msgid "Target language of the project." msgstr "Bahasa sasaran si proyek." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, poBaseDir) #. +> trunk5 stable5 #: src/project/prefs_projectmain.ui:56 #, kde-format msgid "" "This is main setting. Set this to path of a folder with translation files\n" "for your project (or a subproject for your target language)." msgstr "" "Ini adalah setelan utama. Setel ini untuk alur pada sebuah folder dengan file terjemahan\n" "untuk proyek Anda (atau sebuah subproyek untuk sasaran bahasa Anda)." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l1) #. +> trunk5 stable5 #: src/project/prefs_projectmain.ui:79 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Root folder:" msgstr "Folder akar:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l2) #. +> trunk5 stable5 #: src/project/prefs_projectmain.ui:89 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Glossary:" msgstr "Glosarium:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_ProjectID) #. +> trunk5 stable5 #: src/project/prefs_projectmain.ui:99 #, kde-format msgid "" "Project ID is used to differentiate translation memories of absolutely different projects and languages.\n" "\n" "For example, if you have several projects for translating KDE applications\n" "(e.g. they are in different repositories), use same ID for all of them." msgstr "" "ID proyek telah digunakan untuk memori terjemahan yang berbeda dari bahasa dan proyek yang berbeda secara mutlak.\n" "\n" "Contohnya, jika Anda memiliki beberapa proyek untuk menerjemahkan aplikasi KDE\n" "(misalnya ada dalam repositori yang berbeda), gunakan ID yang sama untuk mereka semua." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l3) #. +> trunk5 stable5 #: src/project/prefs_projectmain.ui:106 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "ID:" msgstr "ID:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l4) #. +> trunk5 stable5 #: src/project/prefs_projectmain.ui:116 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Mailing list:" msgstr "Milis:" #. +> trunk5 stable5 -#: src/project/project.cpp:438 +#: src/project/project.cpp:451 #, kde-format msgid "Scanning folders with source files" msgstr "Memindai folder-folder dengan file sumber" #. +> trunk5 stable5 -#: src/project/project.cpp:439 +#: src/project/project.cpp:452 #, kde-format msgid "Editor" msgstr "Pengedit" #. +> trunk5 stable5 -#: src/project/project.cpp:476 +#: src/project/project.cpp:489 #, kde-format msgid "Install translate-toolkit package and retry" msgstr "Pasang paket translate-toolkit dan coba lagi" #. +> trunk5 stable5 -#: src/project/project.cpp:488 +#: src/project/project.cpp:501 #, kde-format msgctxt "project folder name. %2 is targetLangCode" msgid "%1 %2 Translation" msgstr "%1 Terjemahan %2" #. i18n: ectx: label, entry (LangCode), group (General) #. +> trunk5 stable5 #: src/project/projectbase.kcfg:17 #, kde-format msgid "Language" msgstr "Bahasa" #. i18n: ectx: label, entry (PoBaseDir), group (General) #. +> trunk5 stable5 #: src/project/projectbase.kcfg:31 #, kde-format msgid "The base directory for PO files (translations)" msgstr "Direktori dasar bagi file PO (terjemahan)" #. i18n: ectx: label, entry (PotBaseDir), group (General) #. +> trunk5 stable5 #: src/project/projectbase.kcfg:37 #, kde-format msgid "The base directory for POT files (templates to be translated)" msgstr "Direktori basis untuk file POT (template untuk diterjemahkan)" #. i18n: ectx: label, entry (GlossaryTbx), group (General) #. +> trunk5 stable5 #: src/project/projectbase.kcfg:45 #, kde-format msgid "Project's glossary" msgstr "Glosarium proyek" #. +> trunk5 stable5 #: src/project/projectmodel.cpp:526 #, kde-format msgctxt "@title:column File name" msgid "Name" msgstr "Nama" #. +> trunk5 stable5 #: src/project/projectmodel.cpp:527 #, kde-format msgctxt "@title:column Graphical representation of Translated/Fuzzy/Untranslated counts" msgid "Graph" msgstr "Grafik" #. +> trunk5 stable5 #: src/project/projectmodel.cpp:528 #, kde-format msgctxt "@title:column Number of entries" msgid "Total" msgstr "Total" #. +> trunk5 stable5 #: src/project/projectmodel.cpp:529 #, kde-format msgctxt "@title:column Number of entries" msgid "Translated" msgstr "Diterjemahkan" #. +> trunk5 stable5 #: src/project/projectmodel.cpp:530 #, kde-format msgctxt "@title:column Number of entries" msgid "Not ready" msgstr "Belum siap" #. +> trunk5 stable5 #: src/project/projectmodel.cpp:531 #, kde-format msgctxt "@title:column Number of entries" msgid "Untranslated" msgstr "Belum diterjemahkan" #. +> trunk5 stable5 #: src/project/projectmodel.cpp:532 #, kde-format msgctxt "@title:column Number of fuzzy or untranslated entries" msgid "Incomplete" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/project/projectmodel.cpp:533 #, kde-format msgctxt "@title:column" msgid "Last Translation" msgstr "Terjemahan Terakhir" #. +> trunk5 stable5 #: src/project/projectmodel.cpp:534 #, kde-format msgctxt "@title:column" msgid "Template Revision" msgstr "Revisi Template" #. +> trunk5 stable5 #: src/project/projectmodel.cpp:535 #, kde-format msgctxt "@title:column" msgid "Last Translator" msgstr "Penerjemah Terakhir" #. +> trunk5 stable5 #: src/project/projecttab.cpp:58 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Project Overview" msgstr "Ikhtisar Proyek" #. +> trunk5 stable5 #: src/project/projecttab.cpp:62 #, kde-format msgid "" "<html>You do not have to be a software developer to be a member of the KDE team. You can join the national teams that translate program interfaces. You can provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!<br />" "<br />" "Visit <a href=\"%1\">%1</a> for information on some projects in which you can participate.<br />" "<br />" "If you need more information or documentation, then a visit to <a href=\"%2\">%2</a> will provide you with what you need.</html>" msgstr "" "<html>Anda tidak perlu menjadi seorang pengembang perangkat lunak untuk menjadi anggota dari tim KDE. Anda bisa bergabung dengan tim nasional yang menerjemahkan antarmuka program. Anda bisa menyediakan grafis, tema, suara, dan peningkatan dokumentasi. Keputusan ada pada Anda!<br />" "<br />" "Kunjungi <a href=\"%1\">%1</a> untuk informasi proyek yang sama dalam berpartisipasi yang Anda bisa.<br />" "<br />" "Jika Anda butuh informasi selebihnya atau dokumentasi, kemudian berkunjung ke <a href=\"%2\">%2</a> akan menyediakan Anda dengan apa yang Anda butuhkan.</html>" #. +> trunk5 stable5 #: src/project/projecttab.cpp:83 #, kde-format msgid "&Configure Lokalize" msgstr "&Konfigurasi Lokalize" #. +> trunk5 stable5 #: src/project/projecttab.cpp:84 src/project/projecttab.cpp:196 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open project" msgstr "Buka proyek" #. +> trunk5 stable5 #: src/project/projecttab.cpp:85 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Translate software" msgstr "Terjemahkan perangkat lunak" #. +> trunk5 stable5 #: src/project/projecttab.cpp:86 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Translate OpenDocument" msgstr "Terjemahkan OpenDocument" #. +> trunk5 stable5 #: src/project/projecttab.cpp:169 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Previous template only" msgstr "Hanya template sebelumnya" #. +> trunk5 stable5 #: src/project/projecttab.cpp:172 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Next template only" msgstr "Hanya template selanjutnya" #. +> trunk5 stable5 #: src/project/projecttab.cpp:175 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Previous translation only" msgstr "Hanya terjemahan sebelumnya" #. +> trunk5 stable5 #: src/project/projecttab.cpp:178 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Next translation only" msgstr "Hanya terjemahan selanjutnya" #. +> trunk5 #: src/project/projecttab.cpp:182 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Hide completed items" msgstr "" #. +> trunk5 #: src/project/projecttab.cpp:183 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Hide fully translated files and folders" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: src/project/projecttab.cpp:248 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open" msgstr "Buka" #. i18nc("@action:inmenu","Find in files"),this,SLOT(findInFiles())); #. i18nc("@action:inmenu","Replace in files"),this,SLOT(replaceInFiles())); #. i18nc("@action:inmenu","Spellcheck files"),this,SLOT(spellcheckFiles())); #. menu.addSeparator(); #. menu->addAction(i18nc("@action:inmenu","Get statistics for subfolders"),m_browser,SLOT(expandItems())); #. #. +> trunk5 stable5 #: src/project/projecttab.cpp:257 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Add to translation memory" msgstr "Tambahkan ke memori terjemahan" #. +> trunk5 stable5 #: src/project/projecttab.cpp:259 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Search in files" msgstr "Cari dalam file" #. +> trunk5 stable5 #: src/project/projecttab.cpp:261 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Search in files (including templates)" msgstr "Cari dalam file (termasuk template)" #. +> trunk5 stable5 #: src/tm/dbfilesmodel.cpp:113 #, kde-format msgctxt "@title:column" msgid "Name" msgstr "Nama" #. +> trunk5 stable5 #: src/tm/dbfilesmodel.cpp:114 #, kde-format msgctxt "@title:column" msgid "Source language" msgstr "Bahasa sumber" #. +> trunk5 stable5 #: src/tm/dbfilesmodel.cpp:115 #, kde-format msgctxt "@title:column" msgid "Target language" msgstr "Bahasa sasaran" #. +> trunk5 stable5 #: src/tm/dbfilesmodel.cpp:116 #, kde-format msgctxt "@title:column" msgid "Pairs" msgstr "Sandingan" #. +> trunk5 stable5 #: src/tm/dbfilesmodel.cpp:117 #, kde-format msgctxt "@title:column" msgid "Unique original entries" msgstr "Entri-entri asli unik" #. +> trunk5 stable5 #: src/tm/dbfilesmodel.cpp:118 #, kde-format msgctxt "@title:column" msgid "Unique translations" msgstr "Terjemahan2 unik" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, connectionBox) #. +> trunk5 stable5 #: src/tm/dbparams.ui:23 #, kde-format msgid "Connection" msgstr "Sambungan" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) #. +> trunk5 stable5 #: src/tm/dbparams.ui:32 #, kde-format msgid "Database name:" msgstr "Nama database:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #. +> trunk5 stable5 #: src/tm/dbparams.ui:42 #, kde-format msgid "Host:" msgstr "Host:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #. +> trunk5 stable5 #: src/tm/dbparams.ui:56 #, kde-format msgid "User:" msgstr "Pengguna:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) #. +> trunk5 stable5 #: src/tm/dbparams.ui:66 #, kde-format msgid "Password:" msgstr "Sandi:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, dbType) #. +> trunk5 stable5 #: src/tm/dbparams.ui:84 #, kde-format msgid "Local" msgstr "Lokal" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk5 stable5 #: src/tm/dbparams.ui:92 #, kde-format msgid "Name:" msgstr "Nama:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #. +> trunk5 stable5 #: src/tm/dbparams.ui:99 #, kde-format msgid "Database type:" msgstr "Tipe database:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, contentBox) #. +> trunk5 stable5 #: src/tm/dbparams.ui:106 #, kde-format msgid "Content" msgstr "Daftar Isi" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #. +> trunk5 stable5 #: src/tm/dbparams.ui:115 #, kde-format msgid "Source language:" msgstr "Bahasa sumber:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. +> trunk5 stable5 #: src/tm/dbparams.ui:138 #, kde-format msgid "Markup regex:" msgstr "Tanda baca kalimat biasa:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. +> trunk5 stable5 #: src/tm/dbparams.ui:148 #, kde-format msgid "Accelerator:" msgstr "Pemercepat:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, create) #. +> trunk5 stable5 #: src/tm/managedatabases.ui:19 #, kde-format msgid "Create" msgstr "Ciptakan" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addData) #. +> trunk5 stable5 #: src/tm/managedatabases.ui:26 #, kde-format msgid "Add Data" msgstr "Tambahkan Data" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, importTMX) #. +> trunk5 stable5 #: src/tm/managedatabases.ui:33 #, kde-format msgid "Add Data from TMX" msgstr "Tambahkan Data dari TMX" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportTMX) #. +> trunk5 stable5 #: src/tm/managedatabases.ui:40 #, kde-format msgid "Export to TMX" msgstr "Ekspor ke TMX" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, remove) #. +> trunk5 stable5 #: src/tm/managedatabases.ui:47 #, kde-format msgid "Remove" msgstr "Hapus" #. +> trunk5 stable5 #: src/tm/qamodel.cpp:104 #, kde-format msgctxt "@title:column Translator's false friend" msgid "False Friend" msgstr "Homofon" #. +> trunk5 stable5 #: src/tm/qaview.cpp:37 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Quality Assurance" msgstr "Jaminan Kualitas" #. +> trunk5 stable5 #: src/tm/qaview.cpp:51 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Add" msgstr "Tambahkan" #. +> trunk5 stable5 #: src/tm/qaview.cpp:55 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Remove" msgstr "Hapus" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk5 stable5 #: src/tm/queryoptions.ui:32 #, kde-format msgid "TM:" msgstr "MT:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, querySource) #. +> trunk5 stable5 #: src/tm/queryoptions.ui:70 #, kde-format msgid "" "Search expression for source language part.\n" "Press Enter to start the search.\n" "Press Ctrl+L to go to this control." msgstr "" "Ekspresi pencarian untuk bagian bahasa sumber.\n" "Tekan Enter untuk memulai pencarian.\n" "Tekan Ctrl+L untuk pergi ke kendali ini." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, invertTarget) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, invertSource) #. +> trunk5 stable5 #: src/tm/queryoptions.ui:105 src/tm/queryoptions.ui:115 #, kde-format msgid "Show results that do not match search expression" msgstr "Tampilkan hasil yang tidak sesuai ekspresi pencarian" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. +> trunk5 stable5 #: src/tm/queryoptions.ui:139 #, kde-format msgid "File mask:" msgstr "Topeng file:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, filemask) #. +> trunk5 stable5 #: src/tm/queryoptions.ui:155 #, kde-format msgid "Show only results from files with path matching specified mask" msgstr "Hanya tunjukkan hasil dari file dengan kecocokan alur topeng yang ditentukan" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_s) #. +> trunk5 stable5 #: src/tm/queryoptions.ui:162 #, kde-format msgid "Query syntax:" msgstr "Sintaks pertanyaan:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, doUpdateTM) #. +> trunk5 stable5 #: src/tm/queryoptions.ui:197 #, kde-format msgid "Reads all project files into translation memory, updating old entries. The scanning will work in background." msgstr "Pembacaan semua file proyek ke dalam memori, memperbarui entri-entri lawas. Pemindaian akan bekerja dalam latar-belakang." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, doUpdateTM) #. +> trunk5 stable5 #: src/tm/queryoptions.ui:200 #, kde-format msgid "&Rescan project files" msgstr "&Pindai ulang file proyek" #. +> trunk5 stable5 #: src/tm/tmmanager.cpp:59 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Translation Memories" msgstr "Memori-memori Terjemahan" #. +> trunk5 stable5 #: src/tm/tmmanager.cpp:93 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Select Directory to be scanned" msgstr "Pilih Direktori yang untuk dipindai" #. +> trunk5 stable5 #: src/tm/tmmanager.cpp:104 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "New Translation Memory" msgstr "Memori Terjemahan Baru" #. +> trunk5 stable5 #: src/tm/tmmanager.cpp:104 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Translation Memory Properties" msgstr "Properti Memori Terjemahan" #. +> trunk5 stable5 #: src/tm/tmmanager.cpp:238 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Select TMX file to be imported into selected database" msgstr "Pilih file TMX untuk diimpor ke dalam basis-data terpilih" #. +> trunk5 stable5 #: src/tm/tmmanager.cpp:239 src/tm/tmmanager.cpp:259 #, kde-format msgid "TMX files (*.tmx *.xml)" msgstr "File TMX (*.tmx *.xml)" #. +> trunk5 stable5 #: src/tm/tmmanager.cpp:258 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Select TMX file to export selected database to" msgstr "Pilih file TMX untuk mengekspor basis-data terpilih ke" #. +> trunk5 stable5 #: src/tm/tmscanapi.cpp:100 #, kde-format msgid "Adding files to Lokalize translation memory" msgstr "Menambahkan file ke memori terjemahan Lokalize" #. +> trunk5 stable5 #: src/tm/tmscanapi.cpp:101 #, kde-format msgid "TM" msgstr "MT" #. +> trunk5 stable5 -#: src/tm/tmtab.cpp:364 +#: src/tm/tmtab.cpp:366 #, kde-format msgid "Substring" msgstr "Substring" #. +> trunk5 stable5 -#: src/tm/tmtab.cpp:364 +#: src/tm/tmtab.cpp:366 #, kde-format msgid "Google-like" msgstr "Google-like" #. +> trunk5 stable5 -#: src/tm/tmtab.cpp:364 +#: src/tm/tmtab.cpp:366 #, kde-format msgid "Wildcard" msgstr "Wildcard" #. +> trunk5 stable5 -#: src/tm/tmtab.cpp:371 +#: src/tm/tmtab.cpp:373 #, kde-format msgid "Space is AND operator. Case insensitive." msgstr "Spasi adalah operator AND. Huruf sensitif." #. +> trunk5 stable5 -#: src/tm/tmtab.cpp:372 +#: src/tm/tmtab.cpp:374 #, kde-format msgid "Shell globs (* and ?). Case sensitive." msgstr "Gumpalan shell (* dan ?). Huruf sensitif." #. i18nc("@title:window","Translation Memory"),false); #. +> trunk5 stable5 -#: src/tm/tmtab.cpp:388 src/tm/tmview.cpp:135 src/tm/tmview.cpp:141 +#: src/tm/tmtab.cpp:390 src/tm/tmview.cpp:136 src/tm/tmview.cpp:142 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Translation Memory" msgstr "Memori Terjemahan" #. +> trunk5 stable5 -#: src/tm/tmtab.cpp:594 +#: src/tm/tmtab.cpp:600 #, kde-format msgctxt "@info:status message entries" msgid "Total: %1 (%2)" msgstr "Total: %1 (%2)" +#. +> trunk5 +#: src/tm/tmtab.cpp:628 src/tm/tmview.cpp:584 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "The file %1 does not exist, it has been removed from the translation memory." +msgstr "" + #. +> trunk5 stable5 -#: src/tm/tmview.cpp:186 src/webquery/webqueryview.cpp:106 +#: src/tm/tmview.cpp:187 src/webquery/webqueryview.cpp:106 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Double-click any word to insert it into translation" msgstr "Klik ganda kata apa pun untuk menyisipkannya ke dalam terjemahan" #. +> trunk5 stable5 -#: src/tm/tmview.cpp:298 +#: src/tm/tmview.cpp:299 #, kde-format msgctxt "@item Undo action" msgid "Batch translation memory filling" msgstr "Setumpuk pengisian memori terjemahan" #. +> trunk5 stable5 -#: src/tm/tmview.cpp:301 +#: src/tm/tmview.cpp:302 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Batch translation has been completed." msgstr "Setumpuk terjemahan telah lengkap." #. +> trunk5 stable5 -#: src/tm/tmview.cpp:307 +#: src/tm/tmview.cpp:308 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No suggestions with exact matches were found." msgstr "Tiada saran dengan kecocokan pas yang ditemukan." #. +> trunk5 stable5 -#: src/tm/tmview.cpp:311 +#: src/tm/tmview.cpp:312 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Batch translation complete" msgstr "Setumpuk terjemahan lengkap" #. +> trunk5 stable5 -#: src/tm/tmview.cpp:325 src/tm/tmview.cpp:340 +#: src/tm/tmview.cpp:326 src/tm/tmview.cpp:341 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Batch translation" msgstr "Setumpuk terjemahan" #. +> trunk5 stable5 -#: src/tm/tmview.cpp:326 src/tm/tmview.cpp:341 +#: src/tm/tmview.cpp:327 src/tm/tmview.cpp:342 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Batch translation has been scheduled." msgstr "Setumpuk terjemahan telah terjadwal." #. +> trunk5 stable5 -#: src/tm/tmview.cpp:548 +#: src/tm/tmview.cpp:549 #, kde-format msgctxt "File argument in tooltip, when file is current file" msgid "this" msgstr "ini" #. +> trunk5 stable5 -#: src/tm/tmview.cpp:549 +#: src/tm/tmview.cpp:550 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "File: %1<br />" "Addition date: %2" msgstr "" "File: %1<br />" "Tanggal tambahan: %2" #. +> trunk5 stable5 -#: src/tm/tmview.cpp:551 +#: src/tm/tmview.cpp:552 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip on TM entry continues" msgid "" "<br />" "Last change date: %1" msgstr "" "<br />" "Perubahan terakhir tanggal: %1" #. +> trunk5 stable5 -#: src/tm/tmview.cpp:553 +#: src/tm/tmview.cpp:554 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip on TM entry continues" msgid "" "<br />" "Last change author: %1" msgstr "" "<br />" "Perubahan terakhir penulis: %1" #. +> trunk5 stable5 -#: src/tm/tmview.cpp:554 +#: src/tm/tmview.cpp:555 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip on TM entry continues" msgid "" "<br />" "TM: %1" msgstr "" "<br />" "MT: %1" #. +> trunk5 stable5 -#: src/tm/tmview.cpp:556 +#: src/tm/tmview.cpp:557 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip on TM entry continues" msgid "" "<br />" "Is not present in the file anymore" msgstr "" "<br />" "Tidak muncul di file apapun" #. +> trunk5 stable5 -#: src/tm/tmview.cpp:566 +#: src/tm/tmview.cpp:567 #, kde-format msgid "" "<html>Do you really want to remove this entry:<br/>" "<i>%1</i><br/>" "from translation memory %2?</html>" msgstr "" "<html>Apakah Anda betul-betul ingin menghapus entri ini:<br/>" "<i>%1</i><br/>" "dari memori terjemahan %2?</html>" #. +> trunk5 stable5 -#: src/tm/tmview.cpp:567 +#: src/tm/tmview.cpp:568 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Translation Memory Entry Removal" msgstr "Penghapusan Entri Memori Terjemahan" #. +> trunk5 stable5 -#: src/tm/tmview.cpp:584 +#: src/tm/tmview.cpp:600 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Remove this entry" msgstr "Hapus entri ini" #. +> trunk5 stable5 -#: src/tm/tmview.cpp:586 +#: src/tm/tmview.cpp:602 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open file containing this entry" msgstr "Buka file yang berisi entri ini" +#. +> trunk5 +#: src/tm/tmview.cpp:609 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Remove this missing file from TM" +msgstr "" + +#. +> trunk5 +#: src/tm/tmview.cpp:620 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "<html>Do you really want to remove this entry:<br/>" +#| "<i>%1</i><br/>" +#| "from translation memory %2?</html>" +msgid "" +"<html>Do you really want to remove this missing file:<br/>" +"<i>%1</i><br/>" +"from translation memory %2?</html>" +msgstr "" +"<html>Apakah Anda betul-betul ingin menghapus entri ini:<br/>" +"<i>%1</i><br/>" +"dari memori terjemahan %2?</html>" + +#. +> trunk5 +#: src/tm/tmview.cpp:621 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title:window" +#| msgid "Translation Memory Entry Removal" +msgctxt "@title:window" +msgid "Translation Memory Missing File Removal" +msgstr "Penghapusan Entri Memori Terjemahan" + #. +> trunk5 stable5 -#: src/tm/tmview.cpp:968 +#: src/tm/tmview.cpp:997 #, kde-format msgctxt "@item Undo action" msgid "Use translation memory suggestion" msgstr "Gunakan saran memori terjemahan" #. +> trunk5 stable5 #: src/tools/widgettextcaptureconfig.cpp:37 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Widget Text Capture" msgstr "Widget Tangkapan Teks" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk5 stable5 #: src/tools/widgettextcaptureconfig.ui:26 #, kde-format msgid "" "<html>\n" "<p align=\"justify\">To facilitate KDE translation, Lokalize can capture text from applications' user interfaces and search for translation files containing the text.</p>" "\n" "<p align=\"justify\">When enabled, the capture can be initiated by middle mouse clicking on any non-editable GUI element (widget). After that, switch to the Lokalize window and choose the entry with this text. Even if several files contain the same string, the right one will be chosen in most cases.</p>" "\n" "<p align=\"justify\">Remember that you need to have an up-to-date actual translation memory with all translation files indexed for this feature to work.</p>" "</html>" msgstr "" "<html>\n" "<p align=\"justify\">Untuk fasilitas terjemahan KDE, Lokalize bisa menangkap teks dari aplikasi antarmuka pengguna dan mencari file terjemahan yang berisi teks.</p>" "\n" "<p align=\"justify\">Ketika diaktifkan, penangkapan bisa dimulai dengan mengeklik mouse tengah pada setiap unsur GUI (widget) yang non dapat diedit. Setelah itu, beralih ke jendela Lokalize dan memilih entri dengan teks ini. Bahkan beberapa file berisi string yang sama, dalam kebanyakan kasus yang benar akan dipilih.</p>" "\n" "<p align=\"justify\">Ingat bahwa Anda harus memiliki memori terjemahan yang benar-benar mutakhir dengan semua file terjemahan yang terindeks pada fitur ini untuk dapat bekerja.</p>" "</html>" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #. +> trunk5 stable5 #: src/tools/widgettextcaptureconfig.ui:42 #, kde-format msgid "Middle Mouse Button Click Reaction" msgstr "Reaksi Klik Tombol Mouse Tengah" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, none) #. +> trunk5 stable5 #: src/tools/widgettextcaptureconfig.ui:48 #, kde-format msgid "None" msgstr "Nihil" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, search) #. +> trunk5 stable5 #: src/tools/widgettextcaptureconfig.ui:58 #, kde-format msgid "Search GUI element text in translation memory" msgstr "Cari teks unsur GUI dalam memori terjemahan" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, clipboard) #. +> trunk5 stable5 #: src/tools/widgettextcaptureconfig.ui:65 #, kde-format msgid "Copy GUI element text to clipboard" msgstr "Salin teks unsur GUI ke clipboard" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, queryBtn) #. +> trunk5 stable5 #: src/webquery/querycontrol.ui:8 #, kde-format msgid "Query" msgstr "Pertanyaan" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoQuery) #. +> trunk5 stable5 #: src/webquery/querycontrol.ui:15 #, kde-format msgid "Autoquery" msgstr "Pertanyaan otomatis" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, checkBox) #. +> trunk5 stable5 #: src/webquery/querycontrol.ui:22 #, kde-format msgid "Prefetch for the next untranslated" msgstr "Prefetch untuk yang belum diterjemahkan selanjutnya" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox) #. +> trunk5 stable5 #: src/webquery/querycontrol.ui:25 #, kde-format msgid "Prefetch" msgstr "Prefetch" #. +> trunk5 stable5 #: src/webquery/webqueryview.cpp:64 #, kde-format msgid "Web Queries" msgstr "Pertanyaan2 Web" #. +> trunk5 stable5 #: src/xlifftextedit.cpp:982 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Lookup selected text in translation memory" msgstr "Perlihatkan teks yang dipilih dalam memori terjemahan" #. +> trunk5 stable5 #: src/xlifftextedit.cpp:1004 src/xlifftextedit.cpp:1068 #, kde-format msgctxt "@item Undo action item" msgid "Replace text" msgstr "Ganti teks" #. +> trunk5 stable5 #: src/xlifftextedit.cpp:1105 #, kde-format msgid "no spellcheck available" msgstr "tiada periksa-ejaan yang tersedia" #. +> trunk5 stable5 #: src/xlifftextedit.cpp:1224 #, kde-format msgctxt "@item Undo action item" msgid "Copy source to target" msgstr "Salin sumber ke sasaran" Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/kdeutils/kcalc.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/id/summit/messages/kdeutils/kcalc.po (revision 1523219) +++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/kdeutils/kcalc.po (revision 1523220) @@ -1,2331 +1,2345 @@ # translation of kcalc.po to Indonesian # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Dirgita <dirgitadevina@yahoo.co.id>, 2010. # Wantoyo <wantoyek@gmail.com>, 2017, 2018. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcalc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-08-16 14:41+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-08-17 09:46+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-05-23 20:07+0700\n" "Last-Translator: Wantoyo <wantoyek@gmail.com>\n" "Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" #. +> trunk5 stable5 #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Dirgita" #. +> trunk5 stable5 #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "dirgitadevina@yahoo.co.id" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, displayColorsBox) #. +> trunk5 stable5 #: colors.ui:16 #, kde-format msgid "Display Colors" msgstr "Warna Tampilan" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #. +> trunk5 stable5 #: colors.ui:24 #, kde-format msgid "&Foreground:" msgstr "Latar &Depan:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #. +> trunk5 stable5 #: colors.ui:51 #, kde-format msgid "&Background:" msgstr "Latar &Belakang:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonColorsBox) #. +> trunk5 stable5 #: colors.ui:96 #, kde-format msgid "Button Colors" msgstr "Warna Tombol" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #. +> trunk5 stable5 #: colors.ui:104 #, kde-format msgid "&Functions:" msgstr "&Fungsi:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) #. +> trunk5 stable5 #: colors.ui:124 #, kde-format msgid "St&atistic functions:" msgstr "Fungsi st&atistik:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) #. +> trunk5 stable5 #: colors.ui:144 #, kde-format msgid "He&xadecimals:" msgstr "He&ksadesimal:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) #. +> trunk5 stable5 #: colors.ui:164 #, kde-format msgid "&Numbers:" msgstr "A&ngka" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) #. +> trunk5 stable5 #: colors.ui:184 #, kde-format msgid "&Memory:" msgstr "&Memori:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8) #. +> trunk5 stable5 #: colors.ui:204 #, kde-format msgid "O&perations:" msgstr "O&perasi:" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Constants) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, constantsBox) #. +> trunk5 stable5 #: constants.ui:13 constants.ui:19 kcalc.cpp:1628 #, kde-format msgid "Constants" msgstr "Konstanta" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton0) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton1) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton4) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton5) #. +> trunk5 stable5 #: constants.ui:39 constants.ui:60 constants.ui:81 constants.ui:102 #: constants.ui:123 constants.ui:144 #, kde-format msgid "Predefined" msgstr "Pradefinisi" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, buttonlabel) #. +> trunk5 stable5 #: fonts.ui:21 #, kde-format msgid "&Button font:" msgstr "Fonta tom&bol:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KFontRequester, kcfg_ButtonFont) #. +> trunk5 stable5 #: fonts.ui:34 #, kde-format msgid "The font to use for the buttons" msgstr "Fonta untuk tombol" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, displaylabel) #. +> trunk5 stable5 #: fonts.ui:41 #, kde-format msgid "&Display font:" msgstr "Fonta ta&mpilan:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KFontRequester, kcfg_DisplayFont) #. +> trunk5 stable5 #: fonts.ui:54 #, kde-format msgid "The font to use in the display" msgstr "Fonta untuk tampilan aplikasi" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, General) #. +> trunk5 stable5 #: general.ui:14 kcalc.cpp:1588 #, kde-format msgid "General" msgstr "Umum" # Dalam ilmu eksak (seperti Matematika dan Fisika), dikenal istilah "ketelitian". Jadi, "precision" di sini tidak diartikan sebagai "presisi", melainkan sebagai "ketelitian". #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, precisionGroupBox) #. +> trunk5 stable5 #: general.ui:20 #, kde-format msgid "Precision" msgstr "Ketelitian" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #. +> trunk5 stable5 #: general.ui:28 #, kde-format msgid "&Maximum number of digits:" msgstr "Banyak digit &maksimal:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_Precision) #. +> trunk5 stable5 #: general.ui:41 #, kde-format msgid "Maximum number of digits displayed" msgstr "Banyak maksimal digit yang bisa ditampilkan" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_Precision) #. +> trunk5 stable5 #: general.ui:44 #, kde-format msgid "KCalc can compute with many more digits than the number that fits on the display. This setting gives the maximum number of digits displayed, before KCalc starts using scientific notation, i.e. notation of the type 2.34e12." msgstr "KCalc dapat melakukan komputasi dengan lebih banyak digit angka ketimbang yang ditampilkan. Setelan ini menentukan banyaknya digit maksimal yang bisa ditampilkan, sebelum KCalk memakai notasi ilmiah, sebagai contoh 2.34e12." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_Fixed) #. +> trunk5 stable5 #: general.ui:51 #, kde-format msgid "Whether to use fixed decimal places" msgstr "Menentukan banyak bilangan di belakang koma" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Fixed) #. +> trunk5 stable5 #: general.ui:54 #, kde-format msgid "Set &decimal precision" msgstr "Ketelitian &desimal" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_FixedPrecision) #. +> trunk5 stable5 #: general.ui:64 #, kde-format msgid "Number of fixed decimal digits" msgstr "Angka di belakang koma" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #. +> trunk5 stable5 #: general.ui:89 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Group digits" msgid "Grouping" msgstr "Kelompokkan digit" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_GroupDigits) #. +> trunk5 stable5 #: general.ui:97 #, kde-format msgid "Whether to group digits" msgstr "Mengelompokkan digit" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_GroupDigits) #. +> trunk5 stable5 #: general.ui:100 #, kde-format msgid "Group digits" msgstr "Kelompokkan digit" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, grouping_binary_lb) #. +> trunk5 stable5 #: general.ui:115 #, kde-format msgid "Binary" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, grouping_octal_lb) #. +> trunk5 stable5 #: general.ui:122 #, kde-format msgid "Octal" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, grouping_hexadecimal_lb) #. +> trunk5 stable5 #: general.ui:129 #, fuzzy, kde-format #| msgid "He&xadecimals:" msgid "Hexadecimal" msgstr "He&ksadesimal:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, miscGroupBox) #. +> trunk5 stable5 #: general.ui:152 #, kde-format msgid "Misc" msgstr "Lainnya" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_Beep) #. +> trunk5 stable5 #: general.ui:160 #, kde-format msgid "Whether to beep on error" msgstr "Berbunyi saat terjadi error" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Beep) #. +> trunk5 stable5 #: general.ui:163 #, kde-format msgid "&Beep on error" msgstr "&Berbunyi ketika error" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_CaptionResult) #. +> trunk5 stable5 #: general.ui:173 #, kde-format msgid "Whether to show the result in the window title" msgstr "Menampilkan hasil kalkulasi pada baris judul aplikasi" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CaptionResult) #. +> trunk5 stable5 #: general.ui:176 #, kde-format msgid "Show &result in window title" msgstr "Tampilkan hasil pada ba&ris judul" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_TwosComplement) #. +> trunk5 stable5 #: general.ui:183 #, kde-format msgid "Whether to use Two's Complement for non-decimal numbers" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_TwosComplement) #. +> trunk5 stable5 #: general.ui:186 #, kde-format msgid "Select to use Two's Complement notation for Binary, Octal and Hexidecimal numbers. This is a common notation to represent negative numbers for non-decimal numbers in computers." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TwosComplement) #. +> trunk5 stable5 #: general.ui:189 #, kde-format msgid "Two's complement" msgstr "" +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RepeatLastOperation) +#. +> trunk5 +#: general.ui:199 +#, kde-format +msgid "Repeat operation for each result" +msgstr "" + #. +> trunk5 stable5 #: kcalc.cpp:57 #, kde-format msgid "KDE Calculator" msgstr "Kalkulator KDE" #. +> trunk5 stable5 #: kcalc.cpp:185 #, kde-format msgid "Simple Mode" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: kcalc.cpp:190 #, kde-format msgid "Science Mode" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: kcalc.cpp:195 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Statistic Buttons" msgid "Statistic Mode" msgstr "Tombol &Statistik" #. i18n: ectx: label, entry (CalculatorMode), group (General) #. +> trunk5 stable5 -#: kcalc.cpp:200 kcalc.kcfg:121 +#: kcalc.cpp:200 kcalc.kcfg:125 #, kde-format msgid "Numeral System Mode" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: kcalc.cpp:205 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Constants Buttons" msgid "Constants &Buttons" msgstr "Tombol &Konstanta" #. +> trunk5 stable5 #: kcalc.cpp:210 #, kde-format msgid "Show B&it Edit" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: kcalc.cpp:224 #, kde-format msgid "&Constants" msgstr "&Konstanta" #. +> trunk5 stable5 #: kcalc.cpp:320 #, kde-format msgctxt "Add display to memory" msgid "M+" msgstr "M+" #. +> trunk5 stable5 #: kcalc.cpp:320 #, kde-format msgid "Add display to memory" msgstr "Menambah hasil yang ditampilkan ke memori" #. +> trunk5 stable5 #: kcalc.cpp:321 #, kde-format msgctxt "Subtract from memory" msgid "M−" msgstr "M−" #. +> trunk5 stable5 #: kcalc.cpp:321 #, kde-format msgid "Subtract from memory" msgstr "Mengeluarkan dari memori" #. +> trunk5 stable5 #: kcalc.cpp:344 #, kde-format msgctxt "Third power" msgid "x<sup>3</sup>" msgstr "x<sup>3</sup>" #. +> trunk5 stable5 #: kcalc.cpp:344 #, kde-format msgid "Third power" msgstr "Pangkat tiga" #. +> trunk5 stable5 #: kcalc.cpp:345 #, kde-format msgid "Cube root" msgstr "Akar pangkat tiga" #. +> trunk5 stable5 #: kcalc.cpp:444 #, kde-format msgctxt "Sine" msgid "Sin" msgstr "Sin" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbSin) #. +> trunk5 stable5 #: kcalc.cpp:444 kcalc.ui:228 #, kde-format msgid "Sine" msgstr "Sinus" #. +> trunk5 stable5 #: kcalc.cpp:445 #, kde-format msgctxt "Arc sine" msgid "Asin" msgstr "Asin" #. +> trunk5 stable5 #: kcalc.cpp:445 #, kde-format msgid "Arc sine" msgstr "Arc sinus" #. +> trunk5 stable5 #: kcalc.cpp:446 #, kde-format msgctxt "Hyperbolic sine" msgid "Sinh" msgstr "Sinh" #. +> trunk5 stable5 #: kcalc.cpp:446 #, kde-format msgid "Hyperbolic sine" msgstr "Hiperbolik sinus" #. +> trunk5 stable5 #: kcalc.cpp:447 #, kde-format msgctxt "Inverse hyperbolic sine" msgid "Asinh" msgstr "Asinh" #. +> trunk5 stable5 #: kcalc.cpp:447 #, kde-format msgid "Inverse hyperbolic sine" msgstr "Inverse hiperbolik sinus" #. +> trunk5 stable5 #: kcalc.cpp:452 #, kde-format msgctxt "Cosine" msgid "Cos" msgstr "Cos" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbCos) #. +> trunk5 stable5 #: kcalc.cpp:452 kcalc.ui:294 #, kde-format msgid "Cosine" msgstr "Cosinus" #. +> trunk5 stable5 #: kcalc.cpp:453 #, kde-format msgctxt "Arc cosine" msgid "Acos" msgstr "Acos" #. +> trunk5 stable5 #: kcalc.cpp:453 #, kde-format msgid "Arc cosine" msgstr "Arc cosinus" #. +> trunk5 stable5 #: kcalc.cpp:454 #, kde-format msgctxt "Hyperbolic cosine" msgid "Cosh" msgstr "Cosh" #. +> trunk5 stable5 #: kcalc.cpp:454 #, kde-format msgid "Hyperbolic cosine" msgstr "Hiperbolik cosinus" #. +> trunk5 stable5 #: kcalc.cpp:455 #, kde-format msgctxt "Inverse hyperbolic cosine" msgid "Acosh" msgstr "Acosh" #. +> trunk5 stable5 #: kcalc.cpp:455 #, kde-format msgid "Inverse hyperbolic cosine" msgstr "Inverse hiperbolik cosinus" #. +> trunk5 stable5 #: kcalc.cpp:460 #, kde-format msgctxt "Tangent" msgid "Tan" msgstr "Tan" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbTan) #. +> trunk5 stable5 #: kcalc.cpp:460 kcalc.ui:357 #, kde-format msgid "Tangent" msgstr "Tangen" #. +> trunk5 stable5 #: kcalc.cpp:461 #, kde-format msgctxt "Arc tangent" msgid "Atan" msgstr "Atan" #. +> trunk5 stable5 #: kcalc.cpp:461 #, kde-format msgid "Arc tangent" msgstr "Arc tangen" #. +> trunk5 stable5 #: kcalc.cpp:462 #, kde-format msgctxt "Hyperbolic tangent" msgid "Tanh" msgstr "Tanh" #. +> trunk5 stable5 #: kcalc.cpp:462 #, kde-format msgid "Hyperbolic tangent" msgstr "Hiperbolik tangen" #. +> trunk5 stable5 #: kcalc.cpp:463 #, kde-format msgctxt "Inverse hyperbolic tangent" msgid "Atanh" msgstr "Atanh" #. +> trunk5 stable5 #: kcalc.cpp:463 #, kde-format msgid "Inverse hyperbolic tangent" msgstr "Inverse hiperbolik tangen" #. +> trunk5 stable5 #: kcalc.cpp:468 #, kde-format msgctxt "Logarithm to base 10" msgid "Log" msgstr "Log" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbLog) #. +> trunk5 stable5 #: kcalc.cpp:468 kcalc.ui:423 #, kde-format msgid "Logarithm to base 10" msgstr "Logaritma basis 10" #. +> trunk5 stable5 #: kcalc.cpp:469 #, kde-format msgctxt "10 to the power of x" msgid "10<sup>x</sup>" msgstr "10<sup>x</sup>" #. +> trunk5 stable5 #: kcalc.cpp:469 #, kde-format msgid "10 to the power of x" msgstr "10 pangkat x" #. +> trunk5 stable5 #: kcalc.cpp:473 #, kde-format msgctxt "Natural log" msgid "Ln" msgstr "Ln" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbLn) #. +> trunk5 stable5 #: kcalc.cpp:473 kcalc.ui:486 #, kde-format msgid "Natural log" msgstr "Log natural" #. +> trunk5 stable5 #: kcalc.cpp:474 #, kde-format msgctxt "Exponential function" msgid "e<sup>x</sup>" msgstr "e<sup>x</sup>" #. +> trunk5 stable5 #: kcalc.cpp:474 #, kde-format msgid "Exponential function" msgstr "Fungsi eksponensial" #. +> trunk5 stable5 #: kcalc.cpp:493 #, kde-format msgctxt "Number of data entered" msgid "N" msgstr "N" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbNData) #. +> trunk5 stable5 #: kcalc.cpp:493 kcalc.ui:152 #, kde-format msgid "Number of data entered" msgstr "Banyaknya data yang dimasukkan" #. +> trunk5 stable5 #: kcalc.cpp:494 #, kde-format msgid "Sum of all data items" msgstr "Jumlah semua item data" #. +> trunk5 stable5 #: kcalc.cpp:499 #, kde-format msgctxt "Mean" msgid "Mea" msgstr "Mea" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbMean) #. +> trunk5 stable5 #: kcalc.cpp:499 kcalc.ui:218 #, kde-format msgid "Mean" msgstr "Mean" #. +> trunk5 stable5 #: kcalc.cpp:500 #, kde-format msgid "Sum of all data items squared" msgstr "Akar jumlah semua item data" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbSd) #. +> trunk5 stable5 #: kcalc.cpp:505 kcalc.ui:284 #, kde-format msgid "Standard deviation" msgstr "Standar deviasi" #. +> trunk5 stable5 #: kcalc.cpp:506 #, kde-format msgid "Sample standard deviation" msgstr "Standar deviasi sederhana" #. +> trunk5 stable5 #: kcalc.cpp:514 #, kde-format msgctxt "Enter data" msgid "Dat" msgstr "Dat" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbDat) #. +> trunk5 stable5 #: kcalc.cpp:514 kcalc.ui:410 #, kde-format msgid "Enter data" msgstr "Memasukkan data" #. +> trunk5 stable5 #: kcalc.cpp:515 #, kde-format msgctxt "Delete last data item" msgid "CDat" msgstr "CDat" #. +> trunk5 stable5 #: kcalc.cpp:515 #, kde-format msgid "Delete last data item" msgstr "Menghapus item data terakhir" #. +> trunk5 stable5 #: kcalc.cpp:576 #, kde-format msgctxt "Modulo" msgid "Mod" msgstr "Mod" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbMod) #. +> trunk5 stable5 #: kcalc.cpp:576 kcalc.ui:188 #, kde-format msgid "Modulo" msgstr "Modulo" #. +> trunk5 stable5 #: kcalc.cpp:577 #, kde-format msgctxt "Integer division" msgid "IntDiv" msgstr "IntDiv" #. +> trunk5 stable5 #: kcalc.cpp:577 #, kde-format msgid "Integer division" msgstr "Pembagian integer" #. +> trunk5 stable5 #: kcalc.cpp:583 #, kde-format msgctxt "Reciprocal" msgid "1/x" msgstr "1/x" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbReci) #. +> trunk5 stable5 #: kcalc.cpp:583 kcalc.ui:251 #, kde-format msgid "Reciprocal" msgstr "Resiprokal" #. +> trunk5 stable5 #: kcalc.cpp:584 #, kde-format msgctxt "n Choose m" msgid "nCm" msgstr "nCm" #. +> trunk5 stable5 #: kcalc.cpp:584 #, kde-format msgid "n Choose m" msgstr "n Choose m" #. +> trunk5 stable5 #: kcalc.cpp:589 #, kde-format msgctxt "Factorial" msgid "x!" msgstr "x!" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbFactorial) #. +> trunk5 stable5 #: kcalc.cpp:589 kcalc.ui:317 #, kde-format msgid "Factorial" msgstr "Faktorial" #. +> trunk5 stable5 #: kcalc.cpp:590 #, kde-format msgid "Gamma" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: kcalc.cpp:596 #, kde-format msgctxt "Square" msgid "x<sup>2</sup>" msgstr "x<sup>2</sup>" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbSquare) #. +> trunk5 stable5 #: kcalc.cpp:596 kcalc.ui:380 #, kde-format msgid "Square" msgstr "Kuadrat" #. +> trunk5 stable5 #: kcalc.cpp:597 #, kde-format msgid "Square root" msgstr "Akar kuadrat" #. +> trunk5 stable5 #: kcalc.cpp:604 #, kde-format msgctxt "x to the power of y" msgid "x<sup>y</sup>" msgstr "x<sup>y</sup>" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbPower) #. +> trunk5 stable5 #: kcalc.cpp:604 kcalc.ui:446 #, kde-format msgid "x to the power of y" msgstr "x pangkat y" #. +> trunk5 stable5 #: kcalc.cpp:605 #, kde-format msgctxt "x to the power of 1/y" msgid "x<sup>1/y</sup>" msgstr "x<sup>1/y</sup>" #. +> trunk5 stable5 #: kcalc.cpp:605 #, kde-format msgid "x to the power of 1/y" msgstr "x pangkat 1/y" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbEE) #. +> trunk5 stable5 #: kcalc.cpp:611 kcalc.ui:529 #, kde-format msgid "Exponent" msgstr "Eksponen" #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbShift) #. +> trunk5 stable5 #: kcalc.cpp:875 kcalc.ui:963 #, kde-format msgid "Shift" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: kcalc.cpp:1005 #, kde-format msgid "M" msgstr "M" #. +> trunk5 stable5 #: kcalc.cpp:1515 #, kde-format msgid "Last stat item erased" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: kcalc.cpp:1529 #, kde-format msgid "Stat mem cleared" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: kcalc.cpp:1588 #, kde-format msgid "General Settings" msgstr "Setelan Umum" #. +> trunk5 stable5 #: kcalc.cpp:1592 #, kde-format msgid "Font" msgstr "Fonta" #. +> trunk5 stable5 #: kcalc.cpp:1592 #, kde-format msgid "Select Display Font" msgstr "Memilih Fonta Tampilan" #. +> trunk5 stable5 #: kcalc.cpp:1596 #, kde-format msgid "Colors" msgstr "Warna" #. +> trunk5 stable5 #: kcalc.cpp:1596 #, kde-format msgid "Button & Display Colors" msgstr "Warna Tombol & Tampilan" #. +> trunk5 stable5 #: kcalc.cpp:1628 #, kde-format msgid "Define Constants" msgstr "Menentukan Konstaka" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KCalculator) #. +> trunk5 stable5 -#: kcalc.cpp:2281 kcalc.ui:20 +#: kcalc.cpp:2289 kcalc.ui:20 #, kde-format msgid "KCalc" msgstr "KCalc" #. +> trunk5 stable5 -#: kcalc.cpp:2285 +#: kcalc.cpp:2293 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "(c) 2000-2008, The KDE Team\n" #| "(c) 2003-2005, Klaus Niederkrüger\n" #| "(c) 1996-2000, Bernd Johannes Wuebben" msgid "" "Copyright © 2008-2013, Evan Teran\n" "Copyright © 2000-2008, The KDE Team\n" "Copyright © 2003-2005, Klaus Niederkrüger\n" "Copyright © 1996-2000, Bernd Johannes Wuebben" msgstr "" "(c) 2000-2008, Tim KDE\n" "(c) 2003-2005, Klaus Niederkrüger\n" "(c) 1996-2000, Bernd Johannes Wuebben" #. +> trunk5 stable5 -#: kcalc.cpp:2293 +#: kcalc.cpp:2301 #, kde-format msgid "Klaus Niederkrüger" msgstr "Klaus Niederkrüger" #. +> trunk5 stable5 -#: kcalc.cpp:2294 +#: kcalc.cpp:2302 #, kde-format msgid "Bernd Johannes Wuebben" msgstr "Bernd Johannes Wuebben" #. +> trunk5 stable5 -#: kcalc.cpp:2295 +#: kcalc.cpp:2303 #, kde-format msgid "Evan Teran" msgstr "Evan Teran" #. +> trunk5 stable5 -#: kcalc.cpp:2295 +#: kcalc.cpp:2303 #, kde-format msgid "Maintainer" msgstr "Pemelihara" #. +> trunk5 stable5 -#: kcalc.cpp:2296 +#: kcalc.cpp:2304 #, kde-format msgid "Espen Sand" msgstr "Espen Sand" #. +> trunk5 stable5 -#: kcalc.cpp:2297 +#: kcalc.cpp:2305 #, kde-format msgid "Chris Howells" msgstr "Chris Howells" #. +> trunk5 stable5 -#: kcalc.cpp:2298 +#: kcalc.cpp:2306 #, kde-format msgid "Aaron J. Seigo" msgstr "Aaron J. Seigo" #. +> trunk5 stable5 -#: kcalc.cpp:2299 +#: kcalc.cpp:2307 #, kde-format msgid "Charles Samuels" msgstr "Charles Samuels" #. +> trunk5 stable5 -#: kcalc.cpp:2301 +#: kcalc.cpp:2309 #, kde-format msgid "René Mérou" msgstr "René Mérou" #. +> trunk5 stable5 -#: kcalc.cpp:2302 +#: kcalc.cpp:2310 #, kde-format msgid "Michel Marti" msgstr "Michel Marti" #. +> trunk5 stable5 -#: kcalc.cpp:2303 +#: kcalc.cpp:2311 #, kde-format msgid "David Johnson" msgstr "David Johnson" #. i18n: ectx: label, entry (ForeColor), group (Colors) #. +> trunk5 stable5 #: kcalc.kcfg:12 #, kde-format msgid "The foreground color of the display." msgstr "Warna latar depan aplikasi." #. i18n: ectx: label, entry (BackColor), group (Colors) #. +> trunk5 stable5 #: kcalc.kcfg:18 #, kde-format msgid "The background color of the display." msgstr "Warna latar belakang aplikasi." #. i18n: ectx: label, entry (NumberButtonsColor), group (Colors) #. +> trunk5 stable5 #: kcalc.kcfg:23 #, kde-format msgid "The color of number buttons." msgstr "Warna tombol anka." #. i18n: ectx: label, entry (FunctionButtonsColor), group (Colors) #. +> trunk5 stable5 #: kcalc.kcfg:29 #, kde-format msgid "The color of function buttons." msgstr "Warna tombol fungsi." #. i18n: ectx: label, entry (StatButtonsColor), group (Colors) #. +> trunk5 stable5 #: kcalc.kcfg:33 #, kde-format msgid "The color of statistical buttons." msgstr "Warna tombol statistik." #. i18n: ectx: label, entry (HexButtonsColor), group (Colors) #. +> trunk5 stable5 #: kcalc.kcfg:37 #, kde-format msgid "The color of hex buttons." msgstr "Warna tombol heksadesimal." #. i18n: ectx: label, entry (MemoryButtonsColor), group (Colors) #. +> trunk5 stable5 #: kcalc.kcfg:41 #, kde-format msgid "The color of memory buttons." msgstr "Warna tombol memori." #. i18n: ectx: label, entry (OperationButtonsColor), group (Colors) #. +> trunk5 stable5 #: kcalc.kcfg:45 #, kde-format msgid "The color of operation buttons." msgstr "Warna tombol operasi." #. i18n: ectx: label, entry (ButtonFont), group (Font) #. +> trunk5 stable5 #: kcalc.kcfg:51 #, kde-format msgid "The font to use for the buttons." msgstr "Fonta pada tombol." #. i18n: ectx: label, entry (DisplayFont), group (Font) #. +> trunk5 stable5 #: kcalc.kcfg:55 #, kde-format msgid "The font to use in the display." msgstr "Fonta pada tampilan aplikasi." #. i18n: ectx: label, entry (Precision), group (Precision) #. +> trunk5 stable5 #: kcalc.kcfg:64 #, kde-format msgid "Maximum number of digits displayed." msgstr "Banyak maksimal digit yang bisa ditampilkan." #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Precision), group (Precision) #. +> trunk5 stable5 #: kcalc.kcfg:70 #, kde-format msgid "" "\n" "\tKCalc can compute with many more digits than the number that\n" "\tfits on the display. This setting gives the maximum number of\n" "\tdigits displayed, before KCalc starts using scientific notation,\n" "\ti.e. notation of the type 2.34e12.\n" " " msgstr "" "\n" "\tKCalc dapat melakukan komputasi dengan lebih banyak digit angka\n" "\tketimbang yang ditampilkan Setelan ini menentukan banyaknya\n" "\tdigit maksimal yang bisa ditampilkan, sebelum KCalk memakai notasi ilmiah,\n" "\tsebagai contoh 2.34e12.\n" " " #. i18n: ectx: label, entry (FixedPrecision), group (Precision) #. +> trunk5 stable5 #: kcalc.kcfg:76 #, kde-format msgid "Number of fixed decimal digits." msgstr "Angka di belakang koma." #. i18n: ectx: label, entry (Fixed), group (Precision) #. +> trunk5 stable5 #: kcalc.kcfg:80 #, kde-format msgid "Whether to use fixed decimal places." msgstr "Menentukan banyak bilangan di belakang koma." #. i18n: ectx: label, entry (Beep), group (General) #. +> trunk5 stable5 #: kcalc.kcfg:86 #, kde-format msgid "Whether to beep on error." msgstr "Berbunyi bip apabila terjadi error." #. i18n: ectx: label, entry (CaptionResult), group (General) #. +> trunk5 stable5 #: kcalc.kcfg:90 #, kde-format msgid "Whether to show the result in the window title." msgstr "Menampilkan hasil kalkulasi pada baris judul aplikasi." #. i18n: ectx: label, entry (GroupDigits), group (General) #. +> trunk5 stable5 #: kcalc.kcfg:94 #, kde-format msgid "Whether to group digits." msgstr "Mengelompokkan digit." #. i18n: ectx: label, entry (TwosComplement), group (General) #. +> trunk5 stable5 #: kcalc.kcfg:98 #, kde-format msgid "Whether to use Two's Complement for non-decimal numbers." msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TwosComplement), group (General) #. +> trunk5 stable5 #: kcalc.kcfg:103 #, kde-format msgid "" "\n" " Select to use Two's Complement notation for Binary, Octal\n" " and Hexidecimal numbers. This is a common notation to represent\n" " negative numbers in computers.\n" " " msgstr "" +#. i18n: ectx: label, entry (RepeatLastOperation), group (General) +#. +> trunk5 +#: kcalc.kcfg:107 +#, kde-format +msgid "Enables that the last operation is repeated when \"=\" is pressed" +msgstr "" + #. i18n: ectx: label, entry (CalculatorMode), group (General) #. +> trunk5 stable5 -#: kcalc.kcfg:109 +#: kcalc.kcfg:113 #, fuzzy, kde-format #| msgid "KDE Calculator" msgid "Easy Calculator Mode" msgstr "Kalkulator KDE" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CalculatorMode), group (General) #. +> trunk5 stable5 -#: kcalc.kcfg:110 +#: kcalc.kcfg:114 #, kde-format msgid "A very simple mode where only the basic calculator buttons are shown" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (CalculatorMode), group (General) #. +> trunk5 stable5 -#: kcalc.kcfg:113 +#: kcalc.kcfg:117 #, kde-format msgid "Science Calculator Mode" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CalculatorMode), group (General) #. +> trunk5 stable5 -#: kcalc.kcfg:114 +#: kcalc.kcfg:118 #, kde-format msgid "Mode with science buttons and optional constants buttons" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (CalculatorMode), group (General) #. +> trunk5 stable5 -#: kcalc.kcfg:117 +#: kcalc.kcfg:121 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Statistic Buttons" msgid "Statistic Calculator Mode" msgstr "Tombol &Statistik" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CalculatorMode), group (General) #. +> trunk5 stable5 -#: kcalc.kcfg:118 +#: kcalc.kcfg:122 #, kde-format msgid "Mode with additional statistics buttons and optional constants buttons" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CalculatorMode), group (General) #. +> trunk5 stable5 -#: kcalc.kcfg:122 +#: kcalc.kcfg:126 #, kde-format msgid "Mode with logic buttons and selectable base. Optional bit edit available." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (ShowBitset), group (General) #. +> trunk5 stable5 -#: kcalc.kcfg:127 +#: kcalc.kcfg:131 #, kde-format msgid "Whether to show the bit edit widget." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (ShowConstants), group (General) #. +> trunk5 stable5 -#: kcalc.kcfg:131 +#: kcalc.kcfg:135 #, kde-format msgid "Whether to show constant buttons." msgstr "Menampilkan tombol konstanta." #. i18n: ectx: label, entry (AngleMode), group (General) #. +> trunk5 stable5 -#: kcalc.kcfg:135 +#: kcalc.kcfg:139 #, kde-format msgid "Degrees, radians or grads" msgstr "Derajat, radian atau gradien" #. i18n: ectx: label, entry (BaseMode), group (General) #. +> trunk5 stable5 -#: kcalc.kcfg:139 +#: kcalc.kcfg:143 #, kde-format msgid "Numeric base" msgstr "Basis angka" #. i18n: ectx: label, entry (BinaryGrouping), group (Grouping) #. +> trunk5 stable5 -#: kcalc.kcfg:145 +#: kcalc.kcfg:149 #, kde-format msgid "Binary figures will be separated by a whitespace after every Xth digit." msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (BinaryGrouping), group (Grouping) #. +> trunk5 stable5 -#: kcalc.kcfg:150 +#: kcalc.kcfg:154 #, kde-format msgid "" "\n" " For easier readability it's possible to visible group the individual digits into pairs\n" " for example instead of 10111001 you can display 1011 1001, by setting the setting to\n" " 4, thus inserting a whitespace after every 4th digit.\n" " " msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (OctalGrouping), group (Grouping) #. +> trunk5 stable5 -#: kcalc.kcfg:154 +#: kcalc.kcfg:158 #, kde-format msgid "Octal figures will be separated by a whitespace after every Xth digit." msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (OctalGrouping), group (Grouping) #. +> trunk5 stable5 -#: kcalc.kcfg:159 +#: kcalc.kcfg:163 #, kde-format msgid "" "\n" " For easier readability it's possible to visible group the individual digits into pairs\n" " for example instead of 42140213 you can display 4214 0213, by setting the setting to\n" " 4, thus inserting a whitespace after every 4th digit.\n" " " msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (HexadecimalGrouping), group (Grouping) #. +> trunk5 stable5 -#: kcalc.kcfg:163 +#: kcalc.kcfg:167 #, kde-format msgid "Hexadecimal figures will be separated by a whitespace after every Xth digit." msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HexadecimalGrouping), group (Grouping) #. +> trunk5 stable5 -#: kcalc.kcfg:168 +#: kcalc.kcfg:172 #, kde-format msgid "" "\n" " For easier readability it's possible to visible group the individual digits into pairs\n" " for example instead of AF1C42 you can display AF 1C 42, by setting the setting to\n" " 2, thus inserting a whitespace after every 2nd digit.\n" " " msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (nameConstant$(ConstIndex)), group (UserConstants) #. +> trunk5 stable5 -#: kcalc.kcfg:174 +#: kcalc.kcfg:178 #, kde-format msgid "Name of the user programmable constants." msgstr "Nama konstanta yang dapat diprogramkan." #. +> trunk5 stable5 -#: kcalc.kcfg:184 +#: kcalc.kcfg:188 #, kde-format msgctxt "Name of the user programmable constant" msgid "C1" msgstr "C1" #. +> trunk5 stable5 -#: kcalc.kcfg:185 +#: kcalc.kcfg:189 #, kde-format msgctxt "Name of the user programmable constant" msgid "C2" msgstr "C2" #. +> trunk5 stable5 -#: kcalc.kcfg:186 +#: kcalc.kcfg:190 #, kde-format msgctxt "Name of the user programmable constant" msgid "C3" msgstr "C3" #. +> trunk5 stable5 -#: kcalc.kcfg:187 +#: kcalc.kcfg:191 #, kde-format msgctxt "Name of the user programmable constant" msgid "C4" msgstr "C4" #. +> trunk5 stable5 -#: kcalc.kcfg:188 +#: kcalc.kcfg:192 #, kde-format msgctxt "Name of the user programmable constant" msgid "C5" msgstr "C5" #. +> trunk5 stable5 -#: kcalc.kcfg:189 +#: kcalc.kcfg:193 #, kde-format msgctxt "Name of the user programmable constant" msgid "C6" msgstr "C6" #. i18n: ectx: label, entry (valueConstant$(ConstIndex)), group (UserConstants) #. +> trunk5 stable5 -#: kcalc.kcfg:193 +#: kcalc.kcfg:197 #, kde-format msgid "List of user programmable constants" msgstr "Daftar konstanta yang dapat diprogramkan" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcBitset, mBitset) #. +> trunk5 stable5 #: kcalc.ui:56 #, kde-format msgid "Click on a Bit to toggle it." msgstr "Klik pada Bit untuk menggunakannya." # Sengaja tidak diterjemahkan. #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, degRadio) #. +> trunk5 stable5 #: kcalc.ui:65 #, kde-format msgid "Deg" msgstr "Deg" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radRadio) #. +> trunk5 stable5 #: kcalc.ui:72 #, kde-format msgid "Rad" msgstr "Rad" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, gradRadio) #. +> trunk5 stable5 #: kcalc.ui:79 #, kde-format msgid "Grad" msgstr "Grad" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, hexRadio) #. +> trunk5 stable5 #: kcalc.ui:99 #, kde-format msgid "Switch base to hexadecimal." msgstr "Berpindah ke basis heksadesimal." # Sengaja tidak diterjemahkan. #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, hexRadio) #. +> trunk5 stable5 #: kcalc.ui:102 #, kde-format msgid "He&x" msgstr "He&x" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, decRadio) #. +> trunk5 stable5 #: kcalc.ui:109 #, kde-format msgid "Switch base to decimal." msgstr "Berpindah ke basis desimal." #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, decRadio) #. +> trunk5 stable5 #: kcalc.ui:112 #, kde-format msgid "&Dec" msgstr "&Dec" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, octRadio) #. +> trunk5 stable5 #: kcalc.ui:119 #, kde-format msgid "Switch base to octal." msgstr "Berpindah ke basis oktal." # Sengaja tidak diterjemahkan. #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, octRadio) #. +> trunk5 stable5 #: kcalc.ui:122 #, kde-format msgid "&Oct" msgstr "&Oct" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, binRadio) #. +> trunk5 stable5 #: kcalc.ui:129 #, kde-format msgid "Switch base to binary." msgstr "Berpindah ke basis biner." #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, binRadio) #. +> trunk5 stable5 #: kcalc.ui:132 #, kde-format msgid "&Bin" msgstr "&Bin" #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbNData) #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbLn) #. +> trunk5 stable5 #: kcalc.ui:155 kcalc.ui:492 #, kde-format msgid "N" msgstr "N" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbHyp) #. +> trunk5 stable5 #: kcalc.ui:162 #, kde-format msgid "Hyperbolic mode" msgstr "Mode hiperbolik" # Sengaja tidak diterjemahkan. #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbHyp) #. +> trunk5 stable5 #: kcalc.ui:165 #, kde-format msgid "Hyp" msgstr "Hyp" #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbHyp) #. +> trunk5 stable5 #: kcalc.ui:168 #, kde-format msgid "H" msgstr "H" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbAND) #. +> trunk5 stable5 #: kcalc.ui:178 #, kde-format msgid "Bitwise AND" msgstr "Bitwisa AND" #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbAND) #. +> trunk5 stable5 #: kcalc.ui:181 #, kde-format msgid "AND" msgstr "AND" #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbMod) #. +> trunk5 stable5 #: kcalc.ui:191 #, kde-format msgid "Mod" msgstr "Mod" #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbA) #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbA) #. +> trunk5 stable5 #: kcalc.ui:198 kcalc.ui:201 #, kde-format msgid "A" msgstr "A" #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcConstButton, pbC1) #. +> trunk5 stable5 #: kcalc.ui:208 #, kde-format msgid "C1" msgstr "C1" #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbMean) #. +> trunk5 stable5 #: kcalc.ui:221 #, kde-format msgid "Mea" msgstr "Mea" #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbSin) #. +> trunk5 stable5 #: kcalc.ui:231 #, kde-format msgid "Sin" msgstr "Sin" #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbSin) #. +> trunk5 stable5 #: kcalc.ui:234 #, kde-format msgid "S" msgstr "S" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbOR) #. +> trunk5 stable5 #: kcalc.ui:241 #, kde-format msgid "Bitwise OR" msgstr "Bitwisa OR" #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbOR) #. +> trunk5 stable5 #: kcalc.ui:244 #, kde-format msgid "OR" msgstr "OR" #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbReci) #. +> trunk5 stable5 #: kcalc.ui:254 #, kde-format msgid "1/X" msgstr "1/X" #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbReci) #. +> trunk5 stable5 #: kcalc.ui:257 #, kde-format msgid "R" msgstr "R" #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbB) #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbB) #. +> trunk5 stable5 #: kcalc.ui:264 kcalc.ui:267 #, kde-format msgid "B" msgstr "B" #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcConstButton, pbC2) #. +> trunk5 stable5 #: kcalc.ui:274 #, kde-format msgid "C2" msgstr "C2" #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbSd) #. +> trunk5 stable5 #: kcalc.ui:287 #, kde-format msgid "SD" msgstr "SD" #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbCos) #. +> trunk5 stable5 #: kcalc.ui:297 #, kde-format msgid "Cos" msgstr "Cos" #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbCos) #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbC) #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbC) #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbClear) #. +> trunk5 stable5 #: kcalc.ui:300 kcalc.ui:327 kcalc.ui:330 kcalc.ui:913 #, kde-format msgid "C" msgstr "C" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbXOR) #. +> trunk5 stable5 #: kcalc.ui:307 #, kde-format msgid "Bitwise XOR" msgstr "Bitwisa XOR" #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbXOR) #. +> trunk5 stable5 #: kcalc.ui:310 #, kde-format msgid "XOR" msgstr "XOR" #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbFactorial) #. +> trunk5 stable5 #: kcalc.ui:320 #, kde-format msgid "x!" msgstr "x!" #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcConstButton, pbC3) #. +> trunk5 stable5 #: kcalc.ui:337 #, kde-format msgid "C3" msgstr "C3" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbMed) #. +> trunk5 stable5 #: kcalc.ui:347 #, kde-format msgid "Median" msgstr "Median" #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbMed) #. +> trunk5 stable5 #: kcalc.ui:350 #, kde-format msgid "Med" msgstr "Med" #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbTan) #. +> trunk5 stable5 #: kcalc.ui:360 #, kde-format msgid "Tan" msgstr "Tan" #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbTan) #. +> trunk5 stable5 #: kcalc.ui:363 #, kde-format msgid "T" msgstr "T" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbLsh) #. +> trunk5 stable5 #: kcalc.ui:370 #, kde-format msgid "Left bit shift" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbLsh) #. +> trunk5 stable5 #: kcalc.ui:373 #, kde-format msgid "Lsh" msgstr "Lsh" #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbSquare) #. +> trunk5 stable5 #: kcalc.ui:383 #, kde-format msgid "x2" msgstr "x2" #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbD) #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbD) #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbDat) #. +> trunk5 stable5 #: kcalc.ui:390 kcalc.ui:393 kcalc.ui:416 #, kde-format msgid "D" msgstr "D" #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcConstButton, pbC4) #. +> trunk5 stable5 #: kcalc.ui:400 #, kde-format msgid "C4" msgstr "C4" #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbDat) #. +> trunk5 stable5 #: kcalc.ui:413 #, kde-format msgid "Dat" msgstr "Dat" #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbLog) #. +> trunk5 stable5 #: kcalc.ui:426 #, kde-format msgid "Log" msgstr "Log" #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbLog) #. +> trunk5 stable5 #: kcalc.ui:429 #, kde-format msgid "L" msgstr "L" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbRsh) #. +> trunk5 stable5 #: kcalc.ui:436 #, kde-format msgid "Right bit shift" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbRsh) #. +> trunk5 stable5 #: kcalc.ui:439 #, kde-format msgid "Rsh" msgstr "Rsh" #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbPower) #. +> trunk5 stable5 #: kcalc.ui:449 #, kde-format msgid "pow" msgstr "pow" #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbE) #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbE) #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbEE) #. +> trunk5 stable5 #: kcalc.ui:456 kcalc.ui:459 kcalc.ui:535 #, kde-format msgid "E" msgstr "E" #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcConstButton, pbC5) #. +> trunk5 stable5 #: kcalc.ui:466 #, kde-format msgid "C5" msgstr "C5" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbCSt) #. +> trunk5 stable5 #: kcalc.ui:476 #, kde-format msgid "Clear data store" msgstr "Membersihkan simpanan data" #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbCSt) #. +> trunk5 stable5 #: kcalc.ui:479 #, kde-format msgid "CSt" msgstr "CSt" #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbLn) #. +> trunk5 stable5 #: kcalc.ui:489 #, kde-format msgid "Ln" msgstr "Ln" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbCmp) #. +> trunk5 stable5 #: kcalc.ui:499 #, kde-format msgid "One's complement" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbCmp) #. +> trunk5 stable5 #: kcalc.ui:502 #, kde-format msgid "Cmp" msgstr "Cmp" #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbF) #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbF) #. +> trunk5 stable5 #: kcalc.ui:509 kcalc.ui:512 #, kde-format msgid "F" msgstr "F" #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcConstButton, pbC6) #. +> trunk5 stable5 #: kcalc.ui:519 #, kde-format msgid "C6" msgstr "C6" #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbEE) #. +> trunk5 stable5 #: kcalc.ui:532 #, kde-format msgid "EXP" msgstr "EXP" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbCube) #. +> trunk5 stable5 #: kcalc.ui:548 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Cube root" msgid "Cube" msgstr "Akar pangkat tiga" #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbCube) #. +> trunk5 stable5 #: kcalc.ui:551 #, fuzzy, kde-format #| msgid "3" msgid "x3" msgstr "3" #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pb7) #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pb7) #. +> trunk5 stable5 #: kcalc.ui:582 kcalc.ui:585 #, kde-format msgid "7" msgstr "7" #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pb8) #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pb8) #. +> trunk5 stable5 #: kcalc.ui:598 kcalc.ui:601 #, kde-format msgid "8" msgstr "8" #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pb9) #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pb9) #. +> trunk5 stable5 #: kcalc.ui:614 kcalc.ui:617 #, kde-format msgid "9" msgstr "9" #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pb4) #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pb4) #. +> trunk5 stable5 #: kcalc.ui:630 kcalc.ui:633 #, kde-format msgid "4" msgstr "4" #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pb5) #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pb5) #. +> trunk5 stable5 #: kcalc.ui:646 kcalc.ui:649 #, kde-format msgid "5" msgstr "5" #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pb6) #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pb6) #. +> trunk5 stable5 #: kcalc.ui:662 kcalc.ui:665 #, kde-format msgid "6" msgstr "6" #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pb1) #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pb1) #. +> trunk5 stable5 #: kcalc.ui:678 kcalc.ui:681 #, kde-format msgid "1" msgstr "1" #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pb2) #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pb2) #. +> trunk5 stable5 #: kcalc.ui:694 kcalc.ui:697 #, kde-format msgid "2" msgstr "2" #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pb3) #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pb3) #. +> trunk5 stable5 #: kcalc.ui:710 kcalc.ui:713 #, kde-format msgid "3" msgstr "3" #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pb0) #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pb0) #. +> trunk5 stable5 #: kcalc.ui:726 kcalc.ui:729 #, kde-format msgid "0" msgstr "0" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbPercent) #. +> trunk5 stable5 #: kcalc.ui:742 #, kde-format msgid "Percent" msgstr "Persen" #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbPercent) #. +> trunk5 stable5 #: kcalc.ui:745 #, kde-format, no-c-format msgid "%" msgstr "%" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbDivision) #. +> trunk5 stable5 #: kcalc.ui:758 #, kde-format msgid "Division" msgstr "Pembagian" #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbDivision) #. +> trunk5 stable5 #: kcalc.ui:761 #, kde-format msgid "÷" msgstr "÷" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbMultiplication) #. +> trunk5 stable5 #: kcalc.ui:774 #, kde-format msgid "Multiplication" msgstr "Perkalian" #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbMultiplication) #. +> trunk5 stable5 #: kcalc.ui:777 #, kde-format msgid "×" msgstr "×" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbMinus) #. +> trunk5 stable5 #: kcalc.ui:790 #, kde-format msgid "Minus" msgstr "Pengurangan" #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbMinus) #. +> trunk5 stable5 #: kcalc.ui:793 #, kde-format msgctxt "- calculator button" msgid "−" msgstr "−" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbPlus) #. +> trunk5 stable5 #: kcalc.ui:806 #, kde-format msgid "Plus" msgstr "Penambahan" #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbPlus) #. +> trunk5 stable5 #: kcalc.ui:809 #, kde-format msgctxt "+ calculator button" msgid "+" msgstr "+" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbEqual) #. +> trunk5 stable5 #: kcalc.ui:822 #, kde-format msgid "Result" msgstr "Hasil" #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbEqual) #. +> trunk5 stable5 #: kcalc.ui:825 #, kde-format msgctxt "= calculator button" msgid "=" msgstr "=" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbPeriod) #. +> trunk5 stable5 #: kcalc.ui:838 #, kde-format msgid "Decimal point" msgstr "Titik desimal" #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbPeriod) #. +> trunk5 stable5 #: kcalc.ui:841 #, kde-format msgctxt ". calculator button" msgid "." msgstr "." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbAllClear) #. +> trunk5 stable5 #: kcalc.ui:860 #, kde-format msgid "Clear all" msgstr "Bersihkan semua" #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbAllClear) #. +> trunk5 stable5 #: kcalc.ui:863 #, kde-format msgid "AC" msgstr "AC" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbMemClear) #. +> trunk5 stable5 #: kcalc.ui:870 #, kde-format msgid "Memory clear" msgstr "Pembersihan memori" #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbMemClear) #. +> trunk5 stable5 #: kcalc.ui:873 #, kde-format msgid "MC" msgstr "MC" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbMemRecall) #. +> trunk5 stable5 #: kcalc.ui:880 #, kde-format msgid "Memory recall" msgstr "Pemanggilan memori" #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbMemRecall) #. +> trunk5 stable5 #: kcalc.ui:883 #, kde-format msgid "MR" msgstr "MR" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbPlusMinus) #. +> trunk5 stable5 #: kcalc.ui:890 #, kde-format msgid "Change sign" msgstr "Ubah tanda" #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbPlusMinus) #. +> trunk5 stable5 #: kcalc.ui:893 #, kde-format msgid "+/−" msgstr "+/−" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbParenOpen) #. +> trunk5 stable5 #: kcalc.ui:900 #, kde-format msgid "Open parenthesis" msgstr "Kurung buka" #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbParenOpen) #. +> trunk5 stable5 #: kcalc.ui:903 #, kde-format msgctxt "( calculator button" msgid "(" msgstr "(" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbClear) #. +> trunk5 stable5 #: kcalc.ui:910 #, kde-format msgid "Clear" msgstr "Bersihkan" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbMemPlusMinus) #. +> trunk5 stable5 #: kcalc.ui:920 #, kde-format msgid "Add to memory" msgstr "Tambah ke memori" #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbMemPlusMinus) #. +> trunk5 stable5 #: kcalc.ui:923 #, kde-format msgid "M+" msgstr "M+" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbMemStore) #. +> trunk5 stable5 #: kcalc.ui:930 #, kde-format msgid "Memory store" msgstr "Simpan ke memori" #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbMemStore) #. +> trunk5 stable5 #: kcalc.ui:933 #, kde-format msgid "MS" msgstr "MS" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbParenClose) #. +> trunk5 stable5 #: kcalc.ui:940 #, kde-format msgid "Close parenthesis" msgstr "Kurung tutup" #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbParenClose) #. +> trunk5 stable5 #: kcalc.ui:943 #, kde-format msgctxt ") calculator button" msgid ")" msgstr ")" #. i18n: ectx: property (text), widget (KCalcButton, pbBackspace) #. +> trunk5 stable5 #: kcalc.ui:950 #, kde-format msgid "←" msgstr "" #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbBackspace) #. +> trunk5 stable5 #: kcalc.ui:953 #, kde-format msgid "Backspace" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KCalcButton, pbShift) #. +> trunk5 stable5 #: kcalc.ui:960 #, kde-format msgid "Second button function" msgstr "" #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KCalcButton, pbShift) #. +> trunk5 stable5 #: kcalc.ui:966 #, kde-format msgid "Ctrl+2" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: kcalc_const_button.cpp:38 kcalc_const_button.cpp:49 #, kde-format msgctxt "Write display data into memory" msgid "Store" msgstr "Simpan" #. +> trunk5 stable5 #: kcalc_const_button.cpp:38 kcalc_const_button.cpp:49 #, kde-format msgid "Write display data into memory" msgstr "Menulis data yang ditampilkan pada memori" #. +> trunk5 stable5 #: kcalc_const_button.cpp:94 #, kde-format msgid "Set Name" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: kcalc_const_button.cpp:99 #, kde-format msgid "Choose From List" msgstr "Pilih Dari Daftar" #. +> trunk5 stable5 #: kcalc_const_button.cpp:114 #, kde-format msgid "New Name for Constant" msgstr "Nama Baru untuk Konstanta" #. +> trunk5 stable5 #: kcalc_const_button.cpp:114 #, kde-format msgid "New name:" msgstr "Nama baru:" #. +> trunk5 stable5 #: kcalc_const_menu.cpp:106 #, kde-format msgid "Mathematics" msgstr "Matematika" #. +> trunk5 stable5 #: kcalc_const_menu.cpp:107 #, kde-format msgid "Electromagnetism" msgstr "Elektromagnetisme" #. +> trunk5 stable5 #: kcalc_const_menu.cpp:108 #, kde-format msgid "Atomic && Nuclear" msgstr "Atom && Nuklir" #. +> trunk5 stable5 #: kcalc_const_menu.cpp:109 #, kde-format msgid "Thermodynamics" msgstr "Termodinamis" #. +> trunk5 stable5 #: kcalc_const_menu.cpp:110 #, kde-format msgid "Gravitation" msgstr "Gravitasi" #. +> trunk5 stable5 #: kcalc_statusbar.cpp:32 kcalc_statusbar.cpp:74 #, fuzzy, kde-format #| msgid "OR" msgctxt "Normal button functions are active" msgid "NORM" msgstr "OR" #. +> trunk5 stable5 #: kcalc_statusbar.cpp:32 kcalc_statusbar.cpp:74 #, kde-format msgctxt "Second button functions are active" msgid "SHIFT" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: kcalc_statusbar.cpp:35 kcalc_statusbar.cpp:119 #, fuzzy, kde-format #| msgid "M" msgctxt "Memory indicator in status bar" msgid "M" msgstr "M" #. i18n: ectx: Menu (settings) #. +> trunk5 stable5 #: kcalcui.rc:4 #, kde-format msgid "&Settings" msgstr "&Setelan" #. i18n: tag constant attribute name #. +> trunk5 stable5 #: scienceconstants.xml:3 #, kde-format msgid "Pi" msgstr "Pi" #. i18n: tag constant attribute name #. +> trunk5 stable5 #: scienceconstants.xml:7 #, kde-format msgid "Euler Number" msgstr "Bilangan Euler" #. i18n: tag constant attribute name #. +> trunk5 stable5 #: scienceconstants.xml:11 #, kde-format msgid "Golden Ratio" msgstr "" #. i18n: tag constant attribute name #. +> trunk5 stable5 #: scienceconstants.xml:15 #, kde-format msgid "Light Speed" msgstr "Kecepatan Cahaya" #. i18n: tag constant attribute name #. +> trunk5 stable5 #: scienceconstants.xml:19 #, kde-format msgid "Planck's Constant" msgstr "Konstanta Planck" #. i18n: tag constant attribute name #. +> trunk5 stable5 #: scienceconstants.xml:23 #, kde-format msgid "Gravitational Constant" msgstr "Konstanta Gravitasi" #. i18n: tag constant attribute name #. +> trunk5 stable5 #: scienceconstants.xml:27 #, kde-format msgid "Earth Acceleration" msgstr "Akselerasi Bumi" #. i18n: tag constant attribute name #. i18n: tag constant attribute name #. +> trunk5 stable5 #: scienceconstants.xml:31 scienceconstants.xml:35 #, kde-format msgid "Elementary Charge" msgstr "" #. i18n: tag constant attribute name #. +> trunk5 stable5 #: scienceconstants.xml:39 #, kde-format msgid "Impedance of Vacuum" msgstr "Impedansi Vakum" #. i18n: tag constant attribute name #. +> trunk5 stable5 #: scienceconstants.xml:43 #, kde-format msgid "Fine-Structure Constant" msgstr "" #. i18n: tag constant attribute name #. +> trunk5 stable5 #: scienceconstants.xml:47 #, kde-format msgid "Permeability of Vacuum" msgstr "Permeabilitas Vakum" #. i18n: tag constant attribute name #. +> trunk5 stable5 #: scienceconstants.xml:51 #, kde-format msgid "Permittivity of Vacuum" msgstr "Permitivitas Ruang Hampa" #. i18n: tag constant attribute name #. +> trunk5 stable5 #: scienceconstants.xml:55 #, kde-format msgid "Boltzmann Constant" msgstr "Konstanta Boltzmann" #. i18n: tag constant attribute name #. +> trunk5 stable5 #: scienceconstants.xml:60 #, kde-format msgid "Atomic Mass Unit" msgstr "Satuan Masa Atom" #. i18n: tag constant attribute name #. +> trunk5 stable5 #: scienceconstants.xml:64 #, kde-format msgid "Molar Gas Constant" msgstr "Konstanta Molar Gas" #. i18n: tag constant attribute name #. +> trunk5 stable5 #: scienceconstants.xml:68 #, kde-format msgid "Stefan-Boltzmann Constant" msgstr "Konstanta Stefan-Boltzmann" #. i18n: tag constant attribute name #. +> trunk5 stable5 #: scienceconstants.xml:72 #, kde-format msgid "Avogadro's Number" msgstr "Bilangan Avogadro" Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/playground-base/distro-release-notifier._desktop_.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/id/summit/messages/playground-base/distro-release-notifier._desktop_.po (revision 1523219) +++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/playground-base/distro-release-notifier._desktop_.po (revision 1523220) @@ -1,33 +1,36 @@ # Wantoyo <wantoyek@gmail.com>, 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: desktop files\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-07-10 09:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-08-23 09:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-05-31 07:25+0700\n" "Last-Translator: Wantoyo <wantoyek@gmail.com>\n" "Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" #. +> trunk5 #: distro-release-notifier.desktop:3 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Distro Release Notifier" msgctxt "Name" -msgid "Distro Release Notifier" +msgid "Distribution Release Notifier" msgstr "Pemberitahu Rilis Distro" #. +> trunk5 #: src/org.example.distroreleasenotifier.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "distroreleasenotifier" msgstr "distroreleasenotifier" #. +> trunk5 #: src/org.example.distroreleasenotifier.desktop:22 msgctxt "GenericName" msgid "A Simple KDE Application" msgstr "Sebuah Apliksi KDE Sederhana" Index: trunk/l10n-support/id/summit/messages/playground-base/distro-release-notifier.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/id/summit/messages/playground-base/distro-release-notifier.po (revision 1523219) +++ trunk/l10n-support/id/summit/messages/playground-base/distro-release-notifier.po (revision 1523220) @@ -1,67 +1,63 @@ # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Wantoyo <wantoyek@gmail.com>, 2018. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-08-16 14:44+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-08-23 09:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-06-30 00:23+0700\n" "Last-Translator: Wantoyo <wantoyek@gmail.com>\n" "Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" #. +> trunk5 #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Wantoyo" #. +> trunk5 #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "wantoyek@gmail.com" -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk5 -#: src/distroreleasenotifier.ui:17 -#, kde-format -msgid "Hello world!" -msgstr "Halo dunia!" - -#. +> trunk5 -#: src/distroreleasenotifierwindow.cpp:73 +#: src/distroreleasenotifier.cpp:109 #, kde-format msgid "Upgrade available" msgstr "Tersedia upgrade" #. +> trunk5 -#: src/distroreleasenotifierwindow.cpp:74 +#: src/distroreleasenotifier.cpp:110 #, kde-format msgid "New version: %1" msgstr "Versi baru: %1" #. +> trunk5 #: src/main.cpp:39 #, kde-format msgid "distro-release-notifier" msgstr "pemberitahu-rilis-distro" #. +> trunk5 #: src/main.cpp:41 #, kde-format msgid "Checks for new Ubuntu releases and notifies" msgstr "Pemeriksaan untuk pemberitahuan dan rilis Ubuntu yang baru" #. +> trunk5 #: src/main.cpp:43 #, kde-format msgid "Copyright 2018 Jonathan Riddell <jr@jriddell.org>" msgstr "Hak cipta 2018 Jonathan Riddell <jr@jriddell.org>" + +#~ msgid "Hello world!" +#~ msgstr "Halo dunia!"