Index: trunk/l10n-kf5/pt/messages/extragear-kdevelop/kdevclazy.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/pt/messages/extragear-kdevelop/kdevclazy.po (revision 1523170) +++ trunk/l10n-kf5/pt/messages/extragear-kdevelop/kdevclazy.po (revision 1523171) @@ -1,522 +1,528 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR This file is copyright: -# This file is distributed under the same license as the kdevelop package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdevelop\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2018-08-23 03:33+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-08-23 12:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-08-23 12:35+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires \n" "Language-Team: Portuguese \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-POFile-SpellExtra: standalone clazy Clazy DQTCORELIB JSON\n" #: checksdb.cpp:42 #, kde-format msgid "Level 0" msgstr "Nível 0" #: checksdb.cpp:43 #, kde-format msgid "Level 1" msgstr "Nível 1" #: checksdb.cpp:44 #, kde-format msgid "Level 2" msgstr "Nível 2" #: checksdb.cpp:45 #, kde-format msgid "Level 3" msgstr "Nível 3" #: checksdb.cpp:46 #, kde-format msgid "Manual Level" -msgstr "" +msgstr "Nível Manual" #: checksdb.cpp:51 #, kde-format msgid "" "Very stable checks, 99.99% safe, mostly no false-positives, very desirable." -msgstr "" +msgstr "Verificações muito estáveis, 99,99% seguras, praticamente sem falsos-positivos, muito adequadas." #: checksdb.cpp:54 #, kde-format msgid "" "The default level. Very similar to level 0, slightly more false-positives " "but very few." -msgstr "" +msgstr "O nível por omissão. Muito semelhante ao nível 0, com mais uns poucos falsos-positivos, mas muito poucos." #: checksdb.cpp:57 #, kde-format msgid "" "Also very few false-positives, but contains noisy checks which not everyone " "agree should be default." -msgstr "" +msgstr "Também muito poucos falsos-positivos, mas contém algumas verificações de ruído que nem todas as pessoas concordam em ter activas por omissão." #: checksdb.cpp:60 #, kde-format msgid "Contains checks with high rate of false-positives." -msgstr "" +msgstr "Contém verificações com uma taxa elevada de falsos-positivos." #: checksdb.cpp:63 #, kde-format msgid "" "Checks here need to be enabled explicitly, as they don't belong to any " "level. Checks here are very stable and have very few false-positives." -msgstr "" +msgstr "As verificações aqui têm de ser activadas de forma explícita, dado que não pertencem a nenhum nível. As verificações aqui são muito estáveis e tem muito poucos falsos-positivos." #: checksdb.cpp:68 #, kde-format msgid "" "Unable to load Clazy checks information from '%1'. Please check your " "settings." -msgstr "" +msgstr "Não foi possível carregar a informação das verificações do Clazy de '%1'. Verifique por favor a sua configuração." #: config/checkswidget.cpp:53 #, kde-format msgid "Search checks..." -msgstr "" +msgstr "Procurar as verificações..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetButton) #: config/checkswidget.ui:31 #, kde-format msgid "Reset checks" -msgstr "" +msgstr "Repor as verificações" #. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, messageLabel) #: config/checkswidget.ui:74 #, kde-format msgid "" "Since nothing is selected Clazy will use all checks from levels 0 and 1." -msgstr "" +msgstr "Dado que não está nada seleccionado, o Clazy irá usar todas as verificações do nível 0 e 1." #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: config/commandlinewidget.ui:29 #, kde-format msgid "Command Line" msgstr "Linha de Comandos" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cmdBreak) #: config/commandlinewidget.ui:40 #, kde-format msgid "Break lines" msgstr "Quebrar as linhas" #: config/globalconfigpage.cpp:38 #, kde-format msgid "1 check detected" msgid_plural "%1 checks detected" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "1 verificação detectada" +msgstr[1] "%1 verificações detectadas" #: config/globalconfigpage.cpp:86 config/projectconfigpage.cpp:135 #: plugin.cpp:71 plugin.cpp:78 plugin.cpp:81 problemmodel.cpp:61 #: problemmodel.cpp:76 #, kde-format msgid "Clazy" -msgstr "" +msgstr "Clazy" #: config/globalconfigpage.cpp:91 #, kde-format msgid "Configure Clazy Settings" -msgstr "" +msgstr "Configurar as Opções do Clazy" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, pathBox) #: config/globalconfigpage.ui:29 #, kde-format msgid "Paths" msgstr "Localizações" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, executableLabel) #: config/globalconfigpage.ui:35 #, kde-format msgid "clazy-standalone:" -msgstr "" +msgstr "clazy-standalone:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_executablePath) #: config/globalconfigpage.ui:42 #, kde-format msgid "Path to clazy-standalone executable." -msgstr "" +msgstr "Localização do executável 'clazy-standalone'." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, docsLabel) #: config/globalconfigpage.ui:52 #, kde-format msgid "Documentation:" msgstr "Documentação:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_docsPath) #: config/globalconfigpage.ui:59 #, kde-format msgid "Path to clazy documentation directory." -msgstr "" +msgstr "Localização da pasta de documentação do 'clazy'." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_parallelJobsEnabled) #: config/globalconfigpage.ui:85 #, kde-format msgid "Run analysis jobs in parallel" -msgstr "" +msgstr "Executar as tarefas de análise em paralelo" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_parallelJobsAutoCount) #: config/globalconfigpage.ui:94 #, kde-format msgid "Use all CPU cores" -msgstr "" +msgstr "Usar todos os núcleos do CPU" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, parallelJobsFixedCountLabel) #: config/globalconfigpage.ui:114 #, kde-format msgid "Maximum number of threads:" msgstr "Número máximo de tarefas:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: config/globalconfigpage.ui:133 #, kde-format msgid "Output" -msgstr "" +msgstr "Resultado" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_hideOutputView) #: config/globalconfigpage.ui:139 #, kde-format msgid "Hide output view during check" msgstr "Esconder a janela do resultado durante a verificação" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_verboseOutput) #: config/globalconfigpage.ui:146 #, kde-format msgid "Verbose output" -msgstr "" +msgstr "Resultado descritivo" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, checksTab) #: config/projectconfigpage.ui:39 #, kde-format msgid "Checks" msgstr "Verificações" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, optionsTab) #: config/projectconfigpage.ui:44 #, kde-format msgid "Options" msgstr "Opções" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_onlyQt) #: config/projectconfigpage.ui:56 #, kde-format msgid "" "Do not emit warnings for non-Qt files, or in other words, if -DQT_CORE_LIB " "is missing." -msgstr "" +msgstr "Não emitir avisos para ficheiros fora do Qt ou, por outras palavras, se o -DQT_CORE_LIB não estiver definido." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_onlyQt) #: config/projectconfigpage.ui:59 #, kde-format msgid "Only Qt" -msgstr "" +msgstr "Apenas o Qt" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_qt4Compat) #: config/projectconfigpage.ui:66 #, kde-format msgid "Disable checks not compatible with Qt 4." -msgstr "" +msgstr "Desactivar as verificações incompatíveis com o Qt 4." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_qt4Compat) #: config/projectconfigpage.ui:69 #, kde-format msgid "Qt4 compatible" -msgstr "" +msgstr "Compatível com o Qt4" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_qtDeveloper) #: config/projectconfigpage.ui:76 #, kde-format msgid "" "For running clazy on Qt itself, optional, but honours specific guidelines." -msgstr "" +msgstr "Para executar o Clazy sobre o próprio Qt, sendo opcional, mas respeita algumas regras específicas." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_qtDeveloper) #: config/projectconfigpage.ui:79 #, kde-format msgid "Qt developer" -msgstr "" +msgstr "Programador do Qt" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_visitImplicitCode) #: config/projectconfigpage.ui:87 #, kde-format msgid "" "For visiting implicit code like compiler generated constructors.\n" "None of the built-in checks benefit from this, but can be useful for custom " "checks." msgstr "" +"Para visitar o código implícito, como os construtores gerados pelo compilador.\n" +"Nenhuma das verificações incorporadas beneficiam disto, mas pode ser útil para algumas verificações personalizadas." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_visitImplicitCode) #: config/projectconfigpage.ui:90 #, kde-format msgid "Visit implicit code" -msgstr "" +msgstr "Visitar o código implícito" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ignoreIncludedFiles) #: config/projectconfigpage.ui:107 #, kde-format msgid "" "Only emit warnings for the current file being compiled and ignore any " "includes.\n" "Useful for performance reasons." msgstr "" +"Só emitir avisos do ficheiro actual em compilação e ignorar as inclusões.\n" +"Útil por questões de performance." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ignoreIncludedFiles) #: config/projectconfigpage.ui:110 #, kde-format msgid "Ignore included files" -msgstr "" +msgstr "Ignorar os ficheiros incluídos" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, headerFilterLabel) #: config/projectconfigpage.ui:119 #, kde-format msgid "Header filter:" -msgstr "" +msgstr "Filtro de inclusões:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_headerFilter) #: config/projectconfigpage.ui:127 #, kde-format msgid "" "Regular expression matching the names of the headers to output diagnostics " "from.\n" "Diagnostics from the main file of each translation unit are always displayed." msgstr "" +"Expressão regular correspondente aos nomes dos ficheiros de inclusão de onde ler os diagnósticos.\n" +"Os diagnósticos do ficheiro principal de cada unidade de tradução são sempre apresentados." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_enableAllFixits) #: config/projectconfigpage.ui:150 #, kde-format msgid "Enable all fixits" -msgstr "" +msgstr "Activar todas as rectificações" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_noInplaceFixits) #: config/projectconfigpage.ui:157 #, kde-format msgid "Fixits will be applied to a separate file (for unit-test use only)." -msgstr "" +msgstr "As mensagens de rectificação serão aplicadas num ficheiro separado (apenas para fins de testes unitários)." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_noInplaceFixits) #: config/projectconfigpage.ui:160 #, kde-format msgid "No-inplace fixits" -msgstr "" +msgstr "Sem rectificações no local" #. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, kmessagewidget) #: config/projectconfigpage.ui:170 #, kde-format msgid "" "Please backup your code before fixits applying. For better results also " "disable \n" "parallel checking, which can lead to multiple fixit applying for header " "files." msgstr "" +"Por favor, faça uma cópia de segurança do seu código antes de aplicar as rectificações. Para melhores resultados, desactive\n" +"também a verificação em paralelo, que poderá conduzir as várias aplicações de rectificações nos ficheiros de inclusão." #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, extraTab) #: config/projectconfigpage.ui:187 #, kde-format msgid "Extra Parameters" msgstr "Parâmetros Extra" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, extraAppendLabel) #: config/projectconfigpage.ui:193 #, kde-format msgid "Compiler append:" -msgstr "" +msgstr "Adicionais do compilador:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_extraAppend) #: config/projectconfigpage.ui:200 #, kde-format msgid "Additional parameters to append to the compiler command line." -msgstr "" +msgstr "Parâmetros adicionais a acrescentar à linha de comandos do compilador." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, extraPrependLabel) #: config/projectconfigpage.ui:210 #, kde-format msgid "Compiler prepend:" -msgstr "" +msgstr "Prévias do compilador:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_extraPrepend) #: config/projectconfigpage.ui:217 #, kde-format msgid "Additional parameters to prepend to the compiler command line." -msgstr "" +msgstr "Parâmetros adicionais a acrescentar no início da linha de comandos do compilador." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_extraClazy) #: config/projectconfigpage.ui:227 #, kde-format msgid "Additional parameters to clazy-standalone." -msgstr "" +msgstr "Parâmetros adicionais do 'clazy-standalone'." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, extraClazyLabel) #: config/projectconfigpage.ui:237 #, kde-format msgid "Extra parameters:" msgstr "Parâmetros extra:" #: job.cpp:56 #, kde-format msgid "Clazy Analysis (%1)" -msgstr "" +msgstr "Análise do Clazy (%1)" #: job.cpp:173 #, kde-format msgid "Unknown Level" -msgstr "" +msgstr "Nível Desconhecido" #: job.cpp:233 #, kde-format msgid "Failed to start Clazy analysis process." -msgstr "" +msgstr "Não foi possível iniciar o processo de análise do Clazy." #: job.cpp:238 #, kde-format msgid "Clazy analysis process crashed." -msgstr "" +msgstr "O processo de análise do Clazy estoirou." #: job.cpp:243 #, kde-format msgid "Clazy analysis process timed out." -msgstr "" +msgstr "O processo de análise do Clazy expirou o tempo-limite." #: job.cpp:247 #, kde-format msgid "Write to Clazy analysis process failed." -msgstr "" +msgstr "Não foi possível escrever no processo de análise do Clazy." #: job.cpp:251 #, kde-format msgid "Read from Clazy analysis process failed." -msgstr "" +msgstr "Não foi possível ler do processo de análise do Clazy." #: job.cpp:261 plugin.cpp:180 #, kde-format msgid "Clazy Error" -msgstr "" +msgstr "Erro do Clazy" #: jobparameters.cpp:57 #, kde-format msgid "" "clazy-standalone path cannot be detected. Set the path manually if Clazy is " "already installed." -msgstr "" +msgstr "Não foi possível detectar a localização do 'clazy-standalone'. Configure a localização manualmente se o Clazy já estiver instalado." #: jobparameters.cpp:60 #, kde-format msgid "clazy-standalone path is empty." -msgstr "" +msgstr "A localização do 'clazy-standalone' está vazia." #: jobparameters.cpp:68 #, kde-format msgid "clazy-standalone path '%1' does not exists." -msgstr "" +msgstr "A localização '%1' do 'clazy-standalone' não existe." #: jobparameters.cpp:73 #, kde-format msgid "clazy-standalone path '%1' is not an executable." -msgstr "" +msgstr "A localização '%1' do 'clazy-standalone' não é executável." #: jobparameters.cpp:82 #, kde-format msgid "" "Clazy documentation path cannot be detected. Set the path manually if Clazy " "is already installed." -msgstr "" +msgstr "Não é possível detectar a localização da documentação do Clazy. Configure a localização manualmente se o Clazy já estiver instalado." #: jobparameters.cpp:85 #, kde-format msgid "Clazy documentation path is empty." -msgstr "" +msgstr "A localização da documentação do Clazy está vazia." #: jobparameters.cpp:93 #, kde-format msgid "Clazy documentation path '%1' does not exists." -msgstr "" +msgstr "A localização '%1' da documentação do Clazy não existe." #: jobparameters.cpp:98 #, kde-format msgid "Clazy documentation path '%1' is not a directory." -msgstr "" +msgstr "A localização '%1' da documentação do Clazy não é uma pasta." #: jobparameters.cpp:153 #, kde-format msgid "Compile commands file '%1' does not exist." -msgstr "" +msgstr "O ficheiro de comandos de compilação '%1' não existe." #: jobparameters.cpp:208 #, kde-format msgid "" "Nothing to check: compile commands file '%1' contains no matching items." -msgstr "" +msgstr "Nada a verificar: o ficheiro de comandos de compilação '%1' não contém itens correspondentes." #: plugin.cpp:67 #, kde-format msgid "Analyze Current File with Clazy" -msgstr "" +msgstr "Analisar o Ficheiro Actual com o Clazy" #: plugin.cpp:74 #, kde-format msgid "Analyze Current Project with Clazy" -msgstr "" +msgstr "Analisar o Projecto Actual com o Clazy" #: plugin.cpp:123 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Test" msgstr "Testar" #: plugin.cpp:179 #, kde-format msgid "" "Unable to start Clazy check for '%1':\n" "\n" "%2" msgstr "" +"Não foi possível iniciar a verificação do Clazy para o '%1':\n" +"\n" +"%2" #: problemmodel.cpp:125 #, kde-format msgid "Analysis completed, no problems detected." msgstr "A análise terminou, sem problemas detectados." #: problemmodel.cpp:148 #, kde-format msgid "Analysis started..." msgstr "A análise foi iniciada..." #: problemmodel.cpp:149 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip %1 is the path of the file" msgid "Re-run last Clazy analysis (%1)" -msgstr "" +msgstr "Executar de novo a última análise do Clazy (%1)" #: problemmodel.cpp:151 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Re-run last Clazy analysis" -msgstr "" +msgstr "Executar de novo a última análise do Clazy" #: utils.cpp:53 #, kde-format msgid "Unable to open compile commands file '%1' for reading" -msgstr "" +msgstr "Não foi possível aceder para leitura ao ficheiro de comandos de compilação '%1'" #: utils.cpp:61 #, kde-format msgid "JSON error during parsing compile commands file '%1': %2" -msgstr "" +msgstr "Ocorreu um erro de JSON ao processar o ficheiro de comandos de compilação '%1': %2" #: utils.cpp:66 #, kde-format msgid "" "JSON error during parsing compile commands file '%1': document is not an " "array" -msgstr "" +msgstr "Ocorreu um erro de JSON ao processar o ficheiro de comandos de compilação '%1': o documento não é uma lista"