Index: trunk/l10n-support/nn/summit/messages/kdenetwork/kget.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/nn/summit/messages/kdenetwork/kget.po (revision 1523169) +++ trunk/l10n-support/nn/summit/messages/kdenetwork/kget.po (revision 1523170) @@ -1,5628 +1,5628 @@ # Translation of kget to Norwegian Nynorsk # # Gaute Hvoslef Kvalnes , 2003, 2004, 2005. # Karl Ove Hufthammer , 2007, 2008, 2012, 2016. # Øystein Steffensen-Alværvik , 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kget\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2018-08-16 14:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-08-07 11:39+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2018-08-14 20:37+0200\n" "Last-Translator: Øystein Steffensen-Alværvik \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" "Language: nn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" #. +> trunk5 stable5 #: conf/autopastemodel.cpp:174 #, kde-format msgid "Pattern" msgstr "Mønster" #. +> trunk5 stable5 #: conf/autopastemodel.cpp:176 #, kde-format msgid "Syntax" msgstr "Syntaks" #. +> trunk5 stable5 #: conf/autopastemodel.cpp:209 conf/integrationpreferences.cpp:38 #, kde-format msgid "Escape sequences" msgstr "Skiftsekvensar" #. +> trunk5 stable5 #: conf/autopastemodel.cpp:209 conf/integrationpreferences.cpp:39 #, kde-format msgid "Regular expression" msgstr "Regulært uttrykk" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableSystemTray) #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlgadvanced.ui:17 #, kde-format msgid "Enable system tray icon" msgstr "Vis ikon i systemtrauet" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AfterFinishActionEnabled) #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlgadvanced.ui:26 #, kde-format msgid "Execute action after all downloads have been finished:" msgstr "Når alle nedlastingar er fullførte:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_AfterFinishAction) #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlgadvanced.ui:34 mainwindow.cpp:365 ui/droptarget.cpp:91 #, kde-format msgid "Quit KGet" msgstr "Avslutt KGet" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlgadvanced.ui:42 #, kde-format msgid "At startup:" msgstr "Ved oppstart:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_StartupAction) #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlgadvanced.ui:50 #, kde-format msgid "Restore Download State" msgstr "Gjenopprett nedlastingsstatusar" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_StartupAction) #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlgadvanced.ui:55 #, kde-format msgid "Start All Downloads" msgstr "Start alle nedlastingar" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_StartupAction) #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlgadvanced.ui:60 #, kde-format msgid "Stop All Downloads" msgstr "Stopp alle nedlastingar" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlgadvanced.ui:71 #, kde-format msgid "History backend:" msgstr "Motor for loggføring:" # Eller «overføringsvisar»? #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_EnableKUIServerIntegration) #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlgadvanced.ui:80 #, fuzzy, kde-format msgid "Enable KDE Global Progress Tracking" msgstr "Bruk med framdriftsvisaren til KDE" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ExportSingleTransfer) #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlgadvanced.ui:92 #, kde-format msgid "Show every single download " msgstr "Vis kvar nedlasting" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ExportGlobalJob) #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlgadvanced.ui:99 #, kde-format msgid "Show overall progress" msgstr "Vis total framdrift" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlgadvanced.ui:109 #, kde-format msgid "Handle existing Files/Transfers" msgstr "Handling ved filer/nedlastingar som finst frå før" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_FilesAlwaysAsk) #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlgadvanced.ui:115 #, kde-format msgid "Always ask" msgstr "Spør alltid" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_FilesAutomaticRename) #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlgadvanced.ui:122 #, kde-format msgid "Automatic rename" msgstr "Endra namn automatisk" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_FilesOverwrite) #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlgadvanced.ui:129 #, kde-format msgid "Overwrite" msgstr "Skriv over" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_ShowDropTarget) #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlgappearance.ui:17 #, kde-format msgid "Use Drop Target" msgstr "Vis sleppmål" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AnimateDropTarget) #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlgappearance.ui:29 #, kde-format msgid "Enable animations" msgstr "Slå på animasjonar" # Usikker på kva funksjonen gjer. #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DirectoriesAsSuggestion) #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlggroups.ui:17 #, fuzzy, kde-format msgid "Use default folders for groups as suggestion" msgstr "Føreslå standardmappene ved ny nedlasting" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AskForDestination) #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlggroups.ui:24 #, kde-format msgid "Ask for destination if there are no default folders" msgstr "Spør etter målmappe viss inga standardmappe er vald" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, rename) #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlggroups.ui:52 ui/transfersettingsdialog.ui:152 #, kde-format msgid "Rename" msgstr "Endra namn" #. i18n: ectx: property (text), widget (KIconButton, selectIcon) #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlggroups.ui:65 #, kde-format msgid "Select Icon..." msgstr "Vel ikon …" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_KonquerorIntegration) #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlgintegration.ui:17 #, kde-format msgid "Use as download manager for Konqueror" msgstr "Bruk som nedlastingshandsamar for Konqueror" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_AutoPaste) #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlgintegration.ui:24 #, kde-format msgid "Monitor Clipboard for Files to Download" msgstr "Overvak utklippstavla etter filer å lasta ned" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlgintegration.ui:36 #, kde-format msgid "Case sensitive:" msgstr "Skil mellom store og små bokstavar:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, increase) #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlgintegration.ui:93 conf/verificationpreferences.cpp:35 #, kde-format msgid "&Increase Priority" msgstr "&Høgare prioritet" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, decrease) #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlgintegration.ui:100 conf/verificationpreferences.cpp:36 #, kde-format msgid "&Decrease Priority" msgstr "&Lågare prioritet" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_maxnum) #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlgnetwork.ui:19 #, kde-format msgid "Maximum downloads per group:" msgstr "Høgste tal på nedlastingar per gruppe:" #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_MaxConnections) #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlgnetwork.ui:26 #, kde-format msgctxt "no limit for maximum downloads has been set" msgid "No limit" msgstr "Inga grense" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_SpeedLimit) #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlgnetwork.ui:35 #, kde-format msgid "Speed Limit" msgstr "Fartsgrenser" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dllimitlb) #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlgnetwork.ui:44 #, kde-format msgid "Global &download limit:" msgstr "Global &nedlastingsgrense:" # Finn ingen referanse til talsystem i kjeldekoden. #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_GlobalDownloadLimit) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_GlobalUploadLimit) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_TransferSpeedLimit) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, downloadBox) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, uploadBox) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, uploadSpin) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, downloadSpin) #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlgnetwork.ui:54 conf/dlgnetwork.ui:80 conf/dlgnetwork.ui:103 #: ui/groupsettingsdialog.ui:90 ui/groupsettingsdialog.ui:109 #: ui/transfersettingsdialog.ui:54 ui/transfersettingsdialog.ui:70 #, fuzzy, kde-format msgid " KiB/s" msgstr " KiB/s" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlgnetwork.ui:70 #, kde-format msgid "Global &upload limit:" msgstr "Global &opplastingsgrense:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_per_transfer) #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlgnetwork.ui:96 #, kde-format msgid "Per transfer:" msgstr "Per overføring:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_ReconnectOnBroken) #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlgnetwork.ui:119 #, kde-format msgid "Reconnect on Broken Connection" msgstr "Kopla til att når tilkoplinga avbrytast" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_retries_2) #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlgnetwork.ui:128 #, kde-format msgid "Number of retries:" msgstr "Tal på nye forsøk:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_after_2) #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlgnetwork.ui:142 #, kde-format msgid "Retry after:" msgstr "Kopla til att etter:" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_ReconnectDelay) #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlgnetwork.ui:149 #, kde-format msgid " sec" msgstr " s" #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlgwebinterface.cpp:45 conf/dlgwebinterface.cpp:60 #, kde-format msgid "Could not open KWallet" msgstr "Klarte ikkje opna KDE-lommeboka" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_WebinterfaceEnabled) #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlgwebinterface.ui:20 #, kde-format msgid "Enable Web Interface" msgstr "Slå på vevgrensesnitt" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portLabel) #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlgwebinterface.ui:32 #: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:32 #, kde-format msgid "Port:" msgstr "Port:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, userLabel) #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlgwebinterface.ui:46 #, kde-format msgid "User:" msgstr "Brukar:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel) #. +> trunk5 stable5 #: conf/dlgwebinterface.ui:60 #: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:87 #, kde-format msgid "Password:" msgstr "Passord:" #. +> trunk5 stable5 #: conf/integrationpreferences.cpp:35 #, kde-format msgid "Include" msgstr "Ta med" #. +> trunk5 stable5 #: conf/integrationpreferences.cpp:36 #, kde-format msgid "Exclude" msgstr "Utelat" #. i18n: ectx: label, entry (HistoryColumnWidths), group (Geometry) #. +> trunk5 stable5 #: conf/kget.kcfg:178 #, kde-format msgid "The width of the columns in the history view" msgstr "Breidda på kolonnane i overføringsloggen." #. +> trunk5 stable5 #: conf/pluginselector.cpp:28 conf/preferencesdialog.cpp:79 #, kde-format msgid "Plugins" msgstr "Programtillegg" #. +> trunk5 stable5 #: conf/preferencesdialog.cpp:53 #, kde-format msgid "Xml" msgstr "XML" #. +> trunk5 stable5 #: conf/preferencesdialog.cpp:55 #, kde-format msgid "Sqlite" msgstr "SQLite" #. +> trunk5 stable5 #: conf/preferencesdialog.cpp:59 mainwindow.cpp:371 #, kde-format msgid "Turn Off Computer" msgstr "Slå av maskina" #. +> trunk5 stable5 #: conf/preferencesdialog.cpp:60 mainwindow.cpp:376 #, kde-format msgid "Hibernate Computer" msgstr "Set i dvalemodus" #. +> trunk5 stable5 #: conf/preferencesdialog.cpp:61 mainwindow.cpp:381 #, kde-format msgid "Suspend Computer" msgstr "Set i kvilemodus" #. +> trunk5 stable5 #: conf/preferencesdialog.cpp:72 #, kde-format msgid "Appearance" msgstr "Utsjånad" #. +> trunk5 stable5 #: conf/preferencesdialog.cpp:72 #, kde-format msgid "Change appearance settings" msgstr "Innstillingar for utsjånad" #. +> trunk5 stable5 #: conf/preferencesdialog.cpp:73 #, kde-format msgid "Groups" msgstr "Grupper" #. +> trunk5 stable5 #: conf/preferencesdialog.cpp:73 #, kde-format msgid "Manage the groups" msgstr "Handsam grupper" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, networkGroupBox) #. +> trunk5 stable5 #: conf/preferencesdialog.cpp:74 #: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:23 #, kde-format msgid "Network" msgstr "Nettverk" #. +> trunk5 stable5 #: conf/preferencesdialog.cpp:74 #, kde-format msgid "Network and Downloads" msgstr "Nettverk og nedlastingar" #. +> trunk5 stable5 #: conf/preferencesdialog.cpp:75 #, kde-format msgid "Web Interface" msgstr "Vevgrensesnitt" #. +> trunk5 stable5 #: conf/preferencesdialog.cpp:75 #, kde-format msgid "Control KGet over a Network or the Internet" msgstr "Styr KGet over nettverket eller frå veven" #. +> trunk5 stable5 #: conf/preferencesdialog.cpp:76 #, kde-format msgid "Verification" msgstr "Stadfesting" #. +> trunk5 stable5 #: conf/preferencesdialog.cpp:77 #, kde-format msgctxt "integration of KGet with other applications" msgid "Integration" msgstr "Integrering" # unreviewed-context #. +> trunk5 stable5 #: conf/preferencesdialog.cpp:78 #, kde-format msgctxt "Advanced Options" msgid "Advanced" msgstr "Avansert" #. +> trunk5 stable5 #: conf/preferencesdialog.cpp:78 #, kde-format msgid "Advanced Options" msgstr "Avanserte val" #. +> trunk5 stable5 #: conf/preferencesdialog.cpp:79 #, kde-format msgid "Transfer Plugins" msgstr "Overføringstillegg" #. +> trunk5 stable5 #: conf/transfersgrouptree.cpp:113 conf/transfersgrouptree.cpp:118 #, kde-format msgid "New Group" msgstr "Ny gruppe" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_ChecksumAutomaticVerification) #. +> trunk5 stable5 #: conf/verificationpreferences.ui:17 #, kde-format msgid "Automatic checksums verification" msgstr "Stadfest sjekksummar automatisk" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. +> trunk5 stable5 #: conf/verificationpreferences.ui:32 #, kde-format msgid "Used checksum:" msgstr "Sjekksumstyrke:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_4) #. +> trunk5 stable5 #: conf/verificationpreferences.ui:51 #, kde-format msgid "Weak (fastest)" msgstr "Svak (raskast)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_5) #. +> trunk5 stable5 #: conf/verificationpreferences.ui:58 #, kde-format msgid "Strong (recommended)" msgstr "Sterk (tilrådd)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_6) #. +> trunk5 stable5 #: conf/verificationpreferences.ui:65 #, kde-format msgid "Strongest (slowest)" msgstr "Sterkast (saktast)" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, signatureGroup) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, signature) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sigGroup) #. +> trunk5 stable5 #: conf/verificationpreferences.ui:78 ui/signaturedlg.ui:20 #: ui/transfersettingsdialog.ui:172 #, kde-format msgid "Signature" msgstr "Signatur" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SignatureAutomaticVerification) #. +> trunk5 stable5 #: conf/verificationpreferences.ui:84 #, kde-format msgid "Automatic verification" msgstr "Automatisk stadfesting" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SignatureAutomaticDownloading) #. +> trunk5 stable5 #: conf/verificationpreferences.ui:91 #, kde-format msgid "Automatic downloading of missing keys" msgstr "Automatisk nedlasting av manglande nøklar" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk5 stable5 #: conf/verificationpreferences.ui:114 #, kde-format msgid "Keyservers:" msgstr "Nøkkeltenarar:" #. +> trunk5 stable5 #: core/datasourcefactory.cpp:280 core/datasourcefactory.cpp:625 #: core/kget.cpp:1379 transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:194 #: transfer-plugins/metalink/metalinkhttp.cpp:237 #: transfer-plugins/metalink/metalinkxml.cpp:193 #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:149 #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:166 #, kde-format msgid "Error" msgstr "Feil" #. +> trunk5 stable5 #: core/datasourcefactory.cpp:280 #, kde-format msgid "Filesize is larger than maximum file size supported by VFAT." msgstr "Fila er større enn kva VFAT-formatet støttar." #. +> trunk5 stable5 #: core/datasourcefactory.cpp:625 #, fuzzy, kde-format msgctxt "A mirror is removed when the file has the wrong download size" msgid "%1 removed as it did report a wrong file size." msgstr "Fjerna kjelda %1 fordi ho opererer med feil filstorleik." #. +> trunk5 stable5 #: core/filemodel.cpp:283 #, kde-format msgctxt "file in a filesystem" msgid "File" msgstr "Fil" #. +> trunk5 stable5 #: core/filemodel.cpp:283 #, kde-format msgctxt "status of the download" msgid "Status" msgstr "Status" #. +> trunk5 stable5 #: core/filemodel.cpp:283 #, kde-format msgctxt "size of the download" msgid "Size" msgstr "Storleik" #. +> trunk5 stable5 #: core/filemodel.cpp:283 #, kde-format msgctxt "checksum of a file" msgid "Checksum" msgstr "Sjekksum" #. +> trunk5 stable5 #: core/filemodel.cpp:283 #, kde-format msgctxt "signature of a file" msgid "Signature" msgstr "Signatur" #. +> trunk5 stable5 #: core/keydownloader.cpp:74 #, kde-format msgid "No server for downloading keys is specified in settings. Downloading aborted." msgstr "Det finst ingen nøkkeltenar i oppsettet, så nedlastinga avbrytast." #. +> trunk5 stable5 #: core/keydownloader.cpp:75 core/keydownloader.cpp:95 #, kde-format msgid "No key server" msgstr "Ingen nøkkeltenar" #. +> trunk5 stable5 #: core/keydownloader.cpp:94 #, kde-format msgid "No useful key server found, key not downloaded. Add more servers to the settings or restart KGet and retry downloading." msgstr "Kan ikkje lasta ned nøkkel, då ingen passande nøkkeltenar vart funnen. Legg til tenarar i oppsettet, eller start KGet på nytt og prøv igjen." #. +> trunk5 stable5 #: core/kget.cpp:121 #, kde-format msgid "Are you sure that you want to remove the group named %1?" msgstr "Er du sikker på at du vil fjerna gruppa %1?" #. +> trunk5 stable5 #: core/kget.cpp:122 #, kde-format msgid "Remove Group" msgstr "Fjern gruppe" #. +> trunk5 stable5 #: core/kget.cpp:146 #, kde-format msgid "Are you sure that you want to remove the following groups?" msgstr "Er du sikker på at du vil fjerna desse gruppene?" #. +> trunk5 stable5 #: core/kget.cpp:148 #, kde-format msgid "Remove groups" msgstr "Fjern grupper" #. +> trunk5 stable5 #: core/kget.cpp:254 #, kde-format msgid "" "

The following transfer has been added to the download list:

" "

%1

" msgstr "" "

Denne overføringa er lagd til på overføringslista:

" "

%1

" #. +> trunk5 stable5 #: core/kget.cpp:255 core/kget.cpp:352 #, kde-format msgid "Download added" msgstr "Nedlasting lagd til" # «Overføringsliste» fordi KGet kan både lasta ned og opp (for eksempel via Bittorrent). #. +> trunk5 stable5 #: core/kget.cpp:347 #, kde-format msgid "

The following transfer has been added to the download list:

" msgstr "

Denne overføringa er lagd til på overføringslista:

" # «Overføringsliste» fordi KGet kan både lasta ned og opp (for eksempel via Bittorrent). #. +> trunk5 stable5 #: core/kget.cpp:349 #, kde-format msgid "

The following transfers have been added to the download list:

" msgstr "

Desse overføringane er lagde til på overføringslista:

" #. +> trunk5 stable5 #: core/kget.cpp:511 core/kget.cpp:560 #, kde-format msgid "My Downloads" msgstr "Nedlastingar" #. +> trunk5 stable5 #: core/kget.cpp:570 #, kde-format msgid "" "The file %1 already exists.\n" "Overwrite?" msgstr "" "Fila %1 finst frå før.\n" "Vil du skriva over ho?" #. +> trunk5 stable5 #: core/kget.cpp:571 #, kde-format msgid "Overwrite existing file?" msgstr "Vil du skriva over fila?" #. +> trunk5 stable5 #: core/kget.cpp:586 ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:166 #, kde-format msgid "Unable to save to: %1" msgstr "Kan ikkje lagra til %1" # Treng vel ikkje vera ei nettadresse. #. +> trunk5 stable5 #: core/kget.cpp:889 #, kde-format msgid "

The following URL cannot be downloaded, its protocol is not supported by KGet:

" msgid_plural "

The following URLs cannot be downloaded, their protocols are not supported by KGet:

" msgstr[0] "

Kan ikkje lasta denne adressa, då KGet ikkje støttar protokollen:

" msgstr[1] "

Kan ikkje lasta desse adressene, då KGet ikkje støttar protokollane:

" #. +> trunk5 stable5 #: core/kget.cpp:899 #, kde-format msgid "Protocol unsupported" msgstr "Protokollen er ikkje støtta" #. +> trunk5 stable5 #: core/kget.cpp:953 ui/newtransferdialog.cpp:53 #, kde-format msgid "New Download" msgstr "Ny nedlasting" #. +> trunk5 stable5 #: core/kget.cpp:953 #, kde-format msgid "Enter URL:" msgstr "Skriv inn adresse:" #. +> trunk5 stable5 #: core/kget.cpp:992 #, kde-format msgid "Save As" msgstr "Lagra som" #. +> trunk5 stable5 #: core/kget.cpp:1005 core/urlchecker.cpp:366 #, kde-format msgid "" "Malformed URL:\n" "%1" msgstr "" "Adressa er ugyldig:\n" "%1" #. +> trunk5 stable5 #: core/kget.cpp:1012 core/urlchecker.cpp:368 #, kde-format msgid "" "Malformed URL, protocol missing:\n" "%1" msgstr "" "Adressa er ugyldig, då ho må innehalda ein protokoll:\n" "%1" #. +> trunk5 stable5 #: core/kget.cpp:1023 core/urlchecker.cpp:424 #, kde-format msgid "" "You have already completed a download from the location: \n" "\n" "%1\n" "\n" "Download it again?" msgstr "" "Ei nedlasting frå denne adressa finst alt i overføringslista: \n" "\n" "%1\n" "\n" "Vil du lasta ho ned på nytt?" #. +> trunk5 stable5 #: core/kget.cpp:1024 core/urlchecker.cpp:640 #, kde-format msgid "Download it again?" msgstr "Vil du lasta ned på nytt?" # Handlinga slettar òg fila frå disken. #. +> trunk5 stable5 #: core/kget.cpp:1036 core/urlchecker.cpp:426 #, kde-format msgid "" "You have a download in progress from the location: \n" "\n" "%1\n" "\n" "Delete it and download again?" msgstr "" "Det pågår alt ei nedlasting frå denne adressa: \n" "\n" "%1\n" "\n" "Vil du sletta fila og lasta ned på nytt?" #. +> trunk5 stable5 #: core/kget.cpp:1037 core/urlchecker.cpp:637 #, kde-format msgid "Delete it and download again?" msgstr "Sletta fila og lasta ned på nytt?" #. +> trunk5 stable5 #: core/kget.cpp:1060 core/kget.cpp:1067 #, kde-format msgid "Directory is not writable" msgstr "Kan ikkje skriva til mappa" # Handlinga slettar òg fila frå disken. #. +> trunk5 stable5 #: core/kget.cpp:1095 #, kde-format msgid "" "You have already downloaded that file from another location.\n" "\n" "Download and delete the previous one?" msgstr "" "Fila er alt lasta ned frå ei anna adresse.\n" "\n" "Vil du sletta fila og lasta ned frå den nye adressa?" #. +> trunk5 stable5 #: core/kget.cpp:1096 core/urlchecker.cpp:649 #, kde-format msgid "File already downloaded. Download anyway?" msgstr "Fila er alt lasta ned. Vil du lasta ho ned på nytt?" #. +> trunk5 stable5 #: core/kget.cpp:1105 #, kde-format msgid "You are already downloading the same file" msgstr "Du held alt på å lasta ned denne fila" #. +> trunk5 stable5 #: core/kget.cpp:1109 core/kget.cpp:1112 core/urlchecker.cpp:652 #: core/urlchecker.cpp:734 transfer-plugins/metalink/abstractmetalink.cpp:485 #: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:709 #, kde-format msgid "File already exists" msgstr "Fila finst frå før" #. +> trunk5 stable5 #: core/kget.cpp:1217 #, kde-format msgid "Internet connection established, resuming transfers." msgstr "Kopla til internett, så overføringane held fram." #. +> trunk5 stable5 #: core/kget.cpp:1222 #, kde-format msgid "No internet connection, stopping transfers." msgstr "Ikkje kopla til internett, så overføringane stoppar." # «%1» er eit filnamn. #. +> trunk5 stable5 #: core/kget.cpp:1235 #, kde-format msgid "Plugin loader could not load the plugin: %1." msgstr "Klarte ikkje lasta programtillegget %1." #. +> trunk5 stable5 #: core/kget.cpp:1250 #, kde-format msgid "" "Not deleting\n" "%1\n" "as it is a directory." msgstr "" "Slettar ikkje\n" "%1\n" "då det er ei mappe." #. +> trunk5 stable5 #: core/kget.cpp:1261 #, kde-format msgid "" "Not deleting\n" "%1\n" "as it is not a local file." msgstr "" "Slettar ikkje\n" "%1\n" "då det ikkje er ei lokal fil." #. +> trunk5 stable5 #: core/kget.cpp:1372 #, kde-format msgid "" "

The following file has finished downloading:

" "

%1

" msgstr "" "

Denne fila er ferdig nedlasta:

" "

%1

" #. +> trunk5 stable5 #: core/kget.cpp:1373 #, kde-format msgid "Download completed" msgstr "Nedlastinga er fullført" #. +> trunk5 stable5 #: core/kget.cpp:1376 #, kde-format msgid "" "

The following transfer has been started:

" "

%1

" msgstr "" "

Denne overføringa er starta:

" "

%1

" #. +> trunk5 stable5 #: core/kget.cpp:1377 #, kde-format msgid "Download started" msgstr "Nedlastinga er starta" #. +> trunk5 stable5 #: core/kget.cpp:1379 #, kde-format msgid "" "

There has been an error in the following transfer:

" "

%1

" "

The error message is:

" "

%2

" msgstr "" "

Det oppstod ein feil med denne overføringa:

" "

%1

" "

Feilmeldinga er:

" "

%2

" #. +> trunk5 stable5 #: core/kget.cpp:1384 #, fuzzy, kde-format msgid "Resolve" msgstr "Løys" #. +> trunk5 stable5 #: core/kget.cpp:1436 #, kde-format msgid "KGet is now closing, as all downloads have completed." msgstr "KGet vert no avslutta, då alle nedlastingane er fullførte." #. +> trunk5 stable5 #: core/kget.cpp:1440 #, kde-format msgid "The computer will now turn off, as all downloads have completed." msgstr "Maskina vert no slått av, då alle nedlastingane er fullførte." #. +> trunk5 stable5 #: core/kget.cpp:1440 #, kde-format msgctxt "Shutting down computer" msgid "Shutdown" msgstr "Slår av maskina" #. +> trunk5 stable5 #: core/kget.cpp:1443 #, kde-format msgid "The computer will now suspend to disk, as all downloads have completed." msgstr "Maskina går no i kvilemodus, då alle nedlastingane er fullførte." #. +> trunk5 stable5 #: core/kget.cpp:1443 #, kde-format msgctxt "Hibernating computer" msgid "Hibernating" msgstr "Maskina går i dvalemodus" #. +> trunk5 stable5 #: core/kget.cpp:1446 #, kde-format msgid "The computer will now suspend to RAM, as all downloads have completed." msgstr "Maskina går no i kvilemodus til minnet, då alle nedlastingane er fullførte." #. +> trunk5 stable5 #: core/kget.cpp:1446 #, kde-format msgctxt "Suspending computer" msgid "Suspending" msgstr "Maskina går i kvilemodus" #. +> trunk5 stable5 #: core/kget.cpp:1454 #, kde-format msgctxt "abort the proposed action" msgid "Abort" msgstr "Avbryt" #. +> trunk5 stable5 #: core/kget.cpp:1464 #, kde-format msgid "

All transfers have been finished.

" msgstr "

Alle overføringane er fullførte.

" #. +> trunk5 stable5 #: core/kget.cpp:1465 #, kde-format msgid "Downloads completed" msgstr "Nedlastingane er fullførte" #. +> trunk5 stable5 #: core/kget.h:361 main.cpp:101 mainwindow.cpp:96 mainwindow.cpp:525 #: ui/tray.cpp:45 #, kde-format msgid "KGet" msgstr "KGet" # Visast i «Varslingar» på systemtrauet. #. +> trunk5 stable5 #: core/kgetglobaljob.cpp:57 #, kde-format msgid "KGet is downloading %1 file" msgid_plural "KGet is downloading %1 files" msgstr[0] "KGet lastar ned %1 fil" msgstr[1] "KGet lastar ned %1 filer" #. +> trunk5 stable5 #: core/kgetkjobadapter.cpp:47 #, kde-format msgid "KGet Transfer" msgstr "KGet-overføringar" # «%1» er ei nettadresse. #. +> trunk5 stable5 #: core/linkimporter.cpp:86 #, kde-format msgid "Error trying to get %1" msgstr "Feil ved lasting av %1" #. +> trunk5 stable5 #: core/signature.cpp:229 #, kde-format msgid "The key to verify the signature is missing, do you want to download it?" msgstr "Nøkkelen som kan stadfesta signaturen manglar. Vil du lasta han ned?" #. +> trunk5 stable5 #: core/signature.cpp:251 #, kde-format msgid "The signature could not be verified for %1. See transfer settings for more information." msgstr "Klarte ikkje stadfesta signaturen til %1. Sjå overføringsinnstillingane for meir informasjon." #. +> trunk5 stable5 #: core/signature.cpp:252 #, kde-format msgid "Signature not verified" msgstr "Signaturen er ikkje stadfesta" #. +> trunk5 stable5 #: core/transfer.cpp:33 #, kde-format msgid "Downloading...." msgstr "Lastar ned …" # unreviewed-context #. +> trunk5 stable5 #: core/transfer.cpp:34 #, kde-format msgctxt "transfer state: delayed" msgid "Delayed" msgstr "Forseinka" #. +> trunk5 stable5 #: core/transfer.cpp:35 core/transfer.cpp:234 core/transfer.cpp:253 #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:302 #: transfer-plugins/contentfetch/contentfetch.cpp:69 #: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:89 #, kde-format msgctxt "transfer state: stopped" msgid "Stopped" msgstr "Stoppa" # «(Overføringa er) avbroten.» #. +> trunk5 stable5 #: core/transfer.cpp:36 #, kde-format msgctxt "transfer state: aborted" msgid "Aborted" msgstr "Avbroten" # unreviewed-context #. +> trunk5 stable5 #: core/transfer.cpp:37 transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:220 #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:298 #, kde-format msgctxt "transfer state: finished" msgid "Finished" msgstr "Fullført" #. +> trunk5 stable5 #: core/transfer.cpp:39 transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:164 #, kde-format msgctxt "changing the destination of the file" msgid "Changing destination" msgstr "Endrar mål" #. +> trunk5 stable5 #: core/transfergrouphandler.cpp:97 #, kde-format msgid "1 Item" msgid_plural "%1 Items" msgstr[0] "Eitt element" msgstr[1] "%1 element" #. +> trunk5 stable5 #: core/transfergrouphandler.cpp:113 core/transferhandler.cpp:150 #: ui/transferdetails.cpp:92 #, kde-format msgid "%1/s" msgstr "%1/s" #. +> trunk5 stable5 #: core/transfergrouphandler.cpp:169 #, kde-format msgctxt "start transfergroup downloads" msgid "Start" msgstr "Start" #. +> trunk5 stable5 #: core/transfergrouphandler.cpp:175 #, kde-format msgctxt "stop transfergroup downloads" msgid "Stop" msgstr "Stopp" #. +> trunk5 stable5 #: core/transferhandler.cpp:137 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:29 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:30 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:31 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:32 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:33 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:34 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:35 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:36 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:61 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:62 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:65 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:66 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:69 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:72 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:75 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:78 #: ui/transfersviewdelegate.cpp:395 #, kde-format msgctxt "not available" msgid "n/a" msgstr "Ikkje tilgjengeleg" #. +> trunk5 stable5 #: core/transferhandler.cpp:145 ui/transferdetails.cpp:88 #, kde-format msgid "Stalled" msgstr "Stoppa opp" # unreviewed-context #. +> trunk5 stable5 #: core/transfertreemodel.cpp:645 #, kde-format msgctxt "name of download" msgid "Name" msgstr "Namn" #. +> trunk5 stable5 #: core/transfertreemodel.cpp:647 #, kde-format msgctxt "status of download" msgid "Status" msgstr "Status" #. +> trunk5 stable5 #: core/transfertreemodel.cpp:649 #, kde-format msgctxt "size of download" msgid "Size" msgstr "Storleik" #. +> trunk5 stable5 #: core/transfertreemodel.cpp:651 #, kde-format msgctxt "progress of download" msgid "Progress" msgstr "Framdrift" # unreviewed-context #. +> trunk5 stable5 #: core/transfertreemodel.cpp:653 #, kde-format msgctxt "speed of download" msgid "Speed" msgstr "Fart" #. +> trunk5 stable5 #: core/transfertreemodel.cpp:655 #, kde-format msgctxt "remaining time of download" msgid "Remaining Time" msgstr "Tid att" # Vindaugstittel. #. +> trunk5 stable5 #: core/urlchecker.cpp:51 #, kde-format msgid "Question" msgstr "Spørsmål" #. +> trunk5 stable5 #: core/urlchecker.cpp:61 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Appl&y to All" msgid "Appl&y to all" msgstr "Br&uk på alle" #. +> trunk5 stable5 #: core/urlchecker.cpp:300 core/urlchecker.cpp:340 #, kde-format msgid "No download directory specified." msgstr "Inga nedlastingsmappe er vald." #. +> trunk5 stable5 #: core/urlchecker.cpp:302 #, kde-format msgid "Invalid download directory specified." msgstr "Den valde nedlastingsmappa er ugyldig." #. +> trunk5 stable5 #: core/urlchecker.cpp:304 #, kde-format msgid "Download directory is not writeable." msgstr "Kan ikkje skriva til nedlastingsmappa." #. +> trunk5 stable5 #: core/urlchecker.cpp:312 core/urlchecker.cpp:352 #, kde-format msgid "No download destination specified." msgstr "Inga nedlastingsplassering er vald." #. +> trunk5 stable5 #: core/urlchecker.cpp:314 #, kde-format msgid "Invalid download destination specified." msgstr "Den valde nedlastingsplasseringa er ugyldig." #. +> trunk5 stable5 #: core/urlchecker.cpp:316 #, kde-format msgid "Download destination is not writeable." msgstr "Kan ikkje skriva til nedlastingsplasseringa." #. +> trunk5 stable5 #: core/urlchecker.cpp:324 core/urlchecker.cpp:364 core/urlchecker.cpp:454 #: core/urlchecker.cpp:468 #, kde-format msgid "No URL specified." msgstr "Inga nettadresse er vald." #. +> trunk5 stable5 #: core/urlchecker.cpp:326 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.cpp:96 #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:260 #, kde-format msgid "Malformed URL." msgstr "Adressa er ugyldig." #. +> trunk5 stable5 #: core/urlchecker.cpp:328 #, kde-format msgid "Malformed URL, protocol missing." msgstr "Adresser må innehalda protokollar." #. +> trunk5 stable5 #: core/urlchecker.cpp:330 #, kde-format msgid "Malformed URL, host missing." msgstr "Adresser må innehalda vertsnamn." #. +> trunk5 stable5 #: core/urlchecker.cpp:342 #, kde-format msgid "" "Invalid download directory specified:\n" "%1" msgstr "" "Den valde nedlastingsmappa er ugyldig:\n" "%1" #. +> trunk5 stable5 #: core/urlchecker.cpp:344 #, kde-format msgid "" "Download directory is not writeable:\n" "%1" msgstr "" "Kan ikkje skriva til nedlastingsmappa:\n" "%1" #. +> trunk5 stable5 #: core/urlchecker.cpp:354 #, kde-format msgid "" "Invalid download destination specified:\n" "%1" msgstr "" "Den valde nedlastingsplasseringa er ugyldig:\n" "%1" #. +> trunk5 stable5 #: core/urlchecker.cpp:356 #, kde-format msgid "" "Download destination is not writeable:\n" "%1" msgstr "" "Kan ikkje skriva til nedlastingsplasseringa:\n" "%1" #. +> trunk5 stable5 #: core/urlchecker.cpp:370 #, kde-format msgid "" "Malformed URL, host missing:\n" "%1" msgstr "" "Adressa er ugyldig, då ho må innehalda eit vertsnamn:\n" "%1" #. +> trunk5 stable5 #: core/urlchecker.cpp:386 core/urlchecker.cpp:398 #, kde-format msgid "File already exists. Overwrite it?" msgstr "Fila finst frå før. Vil du skriva over ho?" #. +> trunk5 stable5 #: core/urlchecker.cpp:388 core/urlchecker.cpp:414 #, kde-format msgid "" "You have already downloaded that file from another location.\n" "Download and delete the previous one?" msgstr "" "Fila er alt lasta ned frå ei anna adresse.\n" "Vil du sletta fila og lasta ned frå den nye adressa?" #. +> trunk5 stable5 #: core/urlchecker.cpp:390 core/urlchecker.cpp:416 #, kde-format msgid "" "You are already downloading that file from another location.\n" "Download and delete the previous one?" msgstr "" "Denne fila lastast ned frå ei anna adresse.\n" "Vil du sletta fila og lasta ned frå den nye adressa?" #. +> trunk5 stable5 #: core/urlchecker.cpp:400 #, kde-format msgid "You have already completed a download from that location. Download it again?" msgstr "Det finst ei fullført nedlasting med opphav i adressa. Vil du lasta ned frå ho på nytt?" #. +> trunk5 stable5 #: core/urlchecker.cpp:402 #, kde-format msgid "" "You have a download in progress from that location.\n" "Delete it and download again?" msgstr "" "Det lastast alt ned frå adressa.\n" "Vil du sletta nedlastinga og starta ho på nytt?" # «%1» er ei adresse. #. +> trunk5 stable5 #: core/urlchecker.cpp:412 #, kde-format msgid "" "File already exists:\n" "%1\n" "Overwrite it?" msgstr "" "Fila %1\n" "finst frå før\n" "Vil du skriva over ho?" #. +> trunk5 stable5 #: core/urlchecker.cpp:456 #, kde-format msgid "Malformed URLs." msgstr "Adressene er ugyldige." #. +> trunk5 stable5 #: core/urlchecker.cpp:458 #, kde-format msgid "Malformed URLs, protocol missing." msgstr "Adresser må innehalda protokollar." #. +> trunk5 stable5 #: core/urlchecker.cpp:460 #, kde-format msgid "Malformed URLs, host missing." msgstr "Adresser må innehalda vertsnamn." #. +> trunk5 stable5 #: core/urlchecker.cpp:470 #, kde-format msgid "" "Malformed URLs:\n" "%1" msgstr "" "Adressene er ugyldige:\n" "%1" #. +> trunk5 stable5 #: core/urlchecker.cpp:472 #, kde-format msgid "" "Malformed URLs, protocol missing:\n" "%1" msgstr "" "Adressene er ugyldige, då dei må innehalda protokollar:\n" "%1" #. +> trunk5 stable5 #: core/urlchecker.cpp:474 #, kde-format msgid "" "Malformed URLs, host missing:\n" "%1" msgstr "" "Adressene er ugyldige, då dei må innehalda vertsnamn:\n" "%1" #. +> trunk5 stable5 #: core/urlchecker.cpp:476 #, kde-format msgid "" "Destinations are not writable:\n" "%1" msgstr "" "Kan ikkje skriva til plasseringane:\n" "%1" #. +> trunk5 stable5 #: core/urlchecker.cpp:500 #, kde-format msgid "Files exist already. Overwrite them?" msgstr "Filene finst frå før. Vil du skriva over dei?" #. +> trunk5 stable5 #: core/urlchecker.cpp:502 #, kde-format msgid "You have already completed downloads at those destinations. Download them again?" msgstr "Det finst fullførte nedlastingar ved dei plasseringane. Vil du lasta ned filene på nytt?" #. +> trunk5 stable5 #: core/urlchecker.cpp:504 #, kde-format msgid "" "You have downloads in progress to these destinations.\n" "Delete them and download again?" msgstr "" "Det lastast alt ned til dei plasseringane.\n" "Vil du sletta nedlastingane og starta dei ned på nytt?" #. +> trunk5 stable5 #: core/urlchecker.cpp:512 #, kde-format msgid "You have already completed downloads from these locations. Download them again?" msgstr "Det finst fullførte nedlastingar med opphav i dei same adressene. Vil du lasta ned frå dei på nytt?" #. +> trunk5 stable5 #: core/urlchecker.cpp:514 #, kde-format msgid "" "You have downloads in progress from these locations.\n" "Delete them and download again?" msgstr "" "Det lastast alt ned frå dei adressene.\n" "Vil du sletta nedlastingane og starta dei på nytt?" #. +> trunk5 stable5 #: core/urlchecker.cpp:523 #, kde-format msgid "" "Files exist already:\n" "%1\n" "Overwrite them?" msgstr "" "Filene finst frå før:\n" "%1\n" "Vil du skriva over dei?" #. +> trunk5 stable5 #: core/urlchecker.cpp:525 #, kde-format msgid "" "You have already completed downloads at those destinations: \n" "\n" "%1\n" "\n" " Download them again?" msgstr "" "Det finst fullførte nedlastingar ved desse plasseringane: \n" "\n" "%1\n" "\n" " Vil du lasta ned filene på nytt?" #. +> trunk5 stable5 #: core/urlchecker.cpp:527 #, kde-format msgid "" "You have downloads in progress to these destinations: \n" "\n" "%1\n" "\n" "Delete them and download again?" msgstr "" "Det lastast alt ned til desse plasseringane: \n" "\n" "%1\n" "\n" "Vil du sletta nedlastingane og starta dei ned på nytt?" #. +> trunk5 stable5 #: core/urlchecker.cpp:535 #, kde-format msgid "" "You have already completed downloads from these locations: \n" "\n" "%1\n" "\n" "Download them again?" msgstr "" "Det finst fullførte nedlastingar med opphav i dei same adressene: \n" "\n" "%1\n" "\n" "Vil du lasta ned frå dei på nytt?" #. +> trunk5 stable5 #: core/urlchecker.cpp:537 #, kde-format msgid "" "You have downloads in progress from these locations: \n" "\n" "%1\n" "\n" "Delete them and download again?" msgstr "" "Det lastast alt ned frå desse adressene: \n" "\n" "%1\n" "\n" "Vil du sletta nedlastingane og starta dei på nytt?" #. +> trunk5 stable5 #: core/verificationmodel.cpp:152 #, kde-format msgctxt "the type of the hash, e.g. MD5" msgid "Type" msgstr "Type" #. +> trunk5 stable5 #: core/verificationmodel.cpp:154 #, kde-format msgctxt "the used hash for verification" msgid "Hash" msgstr "Hash" #. +> trunk5 stable5 #: core/verificationmodel.cpp:156 #, kde-format msgctxt "verification-result of a file, can be true/false" msgid "Verified" msgstr "Resultat" #. +> trunk5 stable5 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:42 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:58 #, kde-format msgid "Unable to start WebInterface: Could not open KWallet" msgstr "Klarte ikkje starta vevgrensesnitt: feil ved opning av KWallet" #. +> trunk5 stable5 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:63 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unable to start WebInterface: %1" msgstr "Klarte ikkje starta vevgrensesnitt: %1" # unreviewed-context #. +> trunk5 stable5 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:122 #, kde-format msgctxt "@item speed of transfer per seconds" msgid "%1/s" msgstr "%1/s" #. +> trunk5 stable5 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:209 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "KGet Web Interface" msgstr "KGet vevgrensesnitt" #. +> trunk5 stable5 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:210 #, kde-format msgctxt "@label number" msgid "Nr" msgstr "Nr." #. +> trunk5 stable5 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:211 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "File name" msgstr "Filnamn" # unreviewed-context #. +> trunk5 stable5 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:212 #, kde-format msgctxt "@label Progress of transfer" msgid "Finished" msgstr "Fullført" # unreviewed-context #. +> trunk5 stable5 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:213 #, kde-format msgctxt "@label Speed of transfer" msgid "Speed" msgstr "Fart" #. +> trunk5 stable5 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:214 #, kde-format msgctxt "@label Status of transfer" msgid "Status" msgstr "Status" #. +> trunk5 stable5 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:215 #, kde-format msgctxt "@action:button start a transfer" msgid "Start" msgstr "Start" #. +> trunk5 stable5 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:216 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Stop" msgstr "Stopp" #. +> trunk5 stable5 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:217 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Remove" msgstr "Fjern" # unreviewed-context #. +> trunk5 stable5 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:218 #, kde-format msgctxt "@label Download from" msgid "Source:" msgstr "Kjelde:" #. +> trunk5 stable5 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:219 #, kde-format msgctxt "@label Save download to" msgid "Saving to:" msgstr "Lagra til:" #. +> trunk5 stable5 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:220 #, kde-format msgctxt "@label Title in header" msgid "Web Interface" msgstr "Vevgrensesnitt" #. +> trunk5 stable5 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:221 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Settings" msgstr "Innstillingar" #. +> trunk5 stable5 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:222 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Refresh" msgstr "Last om att" #. +> trunk5 stable5 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:223 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Enter URL: " msgstr "Skriv inn adresse: " #. +> trunk5 stable5 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:224 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "OK" msgstr "OK" # «Overføringsliste» fordi KGet kan både lasta ned og opp (for eksempel via Bittorrent). #. +> trunk5 stable5 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:226 #, kde-format msgctxt "@action Refresh download list every x (seconds)" msgid "Refresh download list every" msgstr "Last om overføringslista kvart" #. +> trunk5 stable5 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:227 #, kde-format msgctxt "@action (Refresh very x )seconds" msgid "seconds" msgstr "sekund" #. +> trunk5 stable5 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:228 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Save Settings" msgstr "Lagra innstillingar" #. +> trunk5 stable5 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:229 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Downloads" msgstr "Nedlastingar" #. +> trunk5 stable5 #: extensions/webinterface/httpserver.cpp:231 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label text in footer" msgid "KGet Web Interface | Valid XHTML 1.0 Strict & CSS" msgstr "KGet vevgrensesnitt | Validert XHTML 1.0 Strict & CSS" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:103 #, kde-format msgid "An advanced download manager by KDE" msgstr "Ein avansert nedlastingshandsamar frå KDE" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:105 #, kde-format msgid "" "(C) 2005 - 2014, The KGet developers\n" "(C) 2001 - 2002, Patrick Charbonnier\n" "(C) 2002, Carsten Pfeiffer\n" "(C) 1998 - 2000, Matej Koss" msgstr "" "© 2005–2014 KGet-utviklarane\n" "© 2001–2002 Patrick Charbonnier\n" "© 2002 Carsten Pfeiffer\n" "© 1998–2000 Matej Koss" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:109 #, kde-format msgid "kget@kde.org" msgstr "kget@kde.org" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:111 #, kde-format msgid "Lukas Appelhans" msgstr "Lukas Appelhans" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:111 #, kde-format msgid "Maintainer, Core Developer, Torrent Plugin Author" msgstr "Vedlikehaldar, hovudutviklar, opphavsperson til programtillegg for Bittorrent" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:112 #, kde-format msgid "Dario Massarin" msgstr "Dario Massarin" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:112 main.cpp:113 main.cpp:115 #, kde-format msgid "Core Developer" msgstr "Hovudutviklar" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:113 #, kde-format msgid "Urs Wolfer" msgstr "Urs Wolfer" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:114 #, kde-format msgid "Manolo Valdes" msgstr "Manolo Valdes" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:114 #, fuzzy, kde-format msgid "Core Developer, Multithreaded Plugin Author" msgstr "Hovudutviklar og opphavsperson til programtillegg for fleirpunktnedlasting" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:115 #, kde-format msgid "Matthias Fuchs" msgstr "Matthias Fuchs" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:116 #, kde-format msgid "Javier Goday" msgstr "Javier Goday" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:116 #, kde-format msgid "Developer" msgstr "Utviklar" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:117 #, kde-format msgid "Aish Raj Dahal" msgstr "Aish Raj Dahal" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:117 #, kde-format msgid "Google Summer of Code Student" msgstr "Google Summer of Code-student" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:118 #, kde-format msgid "Ernesto Rodriguez Ortiz" msgstr "Ernesto Rodriguez Ortiz" # Microsoft Media Server? #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:118 #, kde-format msgid "Mms Plugin Author" msgstr "Opphavsperson til programtillegg for MMS" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:119 #, kde-format msgid "Patrick Charbonnier" msgstr "Patrick Charbonnier" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:119 main.cpp:120 main.cpp:121 #, kde-format msgid "Former Developer" msgstr "Tidlegare utviklar" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:120 #, kde-format msgid "Carsten Pfeiffer" msgstr "Carsten Pfeiffer" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:121 #, kde-format msgid "Matej Koss" msgstr "Matej Koss" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:122 #, kde-format msgid "Joris Guisson" msgstr "Joris Guisson" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:122 #, kde-format msgid "BTCore (KTorrent) Developer" msgstr "Utviklar av BTCore (KTorrent)" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:123 #, kde-format msgid "Mensur Zahirovic (Nookie)" msgstr "Mensur Zahirovic (Nookie)" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:123 #, kde-format msgid "Design of Web Interface" msgstr "Utforming av vevgrensesnitt" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:125 #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Øystein Steffensen-Alværvik,Karl Ove Hufthammer" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:125 #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "ystein@posteo.net,karl@huftis.org" # Kommandolinjeargument. #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:131 #, kde-format msgid "Start KGet with drop target" msgstr "Start KGet med sleppmål." # Kommandolinjeargument. #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:132 #, kde-format msgid "Start KGet with hidden main window" msgstr "Start med hovudvindauget minimert til systemtrauet." # Kommandolinjeargument. #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:133 #, kde-format msgid "Start KGet without drop target animation" msgstr "Start KGet utan sleppmålsanimasjon." # Kommandolinjeargument. #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:135 #, kde-format msgid "Execute Unit Testing" msgstr "Køyr einingstesting." # Kommandolinjeargument. #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:137 #, kde-format msgid "URL(s) to download" msgstr "Last ned adresse(r)." #. +> trunk5 stable5 #: mainwindow.cpp:148 #, kde-format msgid "&New Download..." msgstr "&Ny nedlasting …" #. +> trunk5 stable5 #: mainwindow.cpp:155 #, kde-format msgid "&Import Transfers..." msgstr "&Importer overføringsliste …" #. +> trunk5 stable5 #: mainwindow.cpp:162 #, kde-format msgid "&Export Transfers List..." msgstr "&Eksporter overføringsliste …" #. +> trunk5 stable5 #: mainwindow.cpp:169 #, fuzzy, kde-format msgid "&Create a Metalink..." msgstr "&Lag metalenkje …" #. +> trunk5 stable5 #: mainwindow.cpp:175 #, kde-format msgid "Top Priority" msgstr "Høgaste prioritet" #. +> trunk5 stable5 #: mainwindow.cpp:182 #, kde-format msgid "Least Priority" msgstr "Lågaste prioritet" #. +> trunk5 stable5 #: mainwindow.cpp:189 #, kde-format msgid "Increase Priority" msgstr "Høgare prioritet" #. +> trunk5 stable5 #: mainwindow.cpp:196 #, kde-format msgid "Decrease Priority" msgstr "Lågare prioritet" #. +> trunk5 stable5 #: mainwindow.cpp:204 ui/contextmenu.cpp:116 #, kde-format msgid "Delete Group" msgid_plural "Delete Groups" msgstr[0] "Fjern gruppe" msgstr[1] "Fjern grupper" #. +> trunk5 stable5 #: mainwindow.cpp:210 ui/contextmenu.cpp:120 #, kde-format msgid "Rename Group..." msgid_plural "Rename Groups..." msgstr[0] "Endra namn på gruppe …" msgstr[1] "Endra namn på grupper …" #. +> trunk5 stable5 #: mainwindow.cpp:215 #, kde-format msgid "Set Icon..." msgstr "Vel ikon …" # Knapp på verktøylinja. #. +> trunk5 stable5 #: mainwindow.cpp:221 #, kde-format msgid "Auto-Paste Mode" msgstr "Lim inn automatisk" #. +> trunk5 stable5 #: mainwindow.cpp:224 #, kde-format msgid "" "Auto paste button toggles the auto-paste mode on and off.\n" "When set, KGet will periodically scan the clipboard for URLs and paste them automatically." msgstr "" "Knappen Lim inn automatisk slår på/av automatisk innliming frå utklippstavla.\n" "Viss knappen er slått på, følgjer KGet med på utklippstavla og limer inn lenkjer i programmet automatisk." #. +> trunk5 stable5 #: mainwindow.cpp:230 #, kde-format msgid "Use KGet as Konqueror Download Manager" msgstr "Bruk som nedlastingshandsamar for Konqueror" # – Implisitt at filene må merkjast. # – Fjernar frå lista, slettar ikkje filene. #. +> trunk5 stable5 #: mainwindow.cpp:248 #, kde-format msgctxt "delete selected transfer item" msgid "Remove Selected" msgstr "Fjern" # Fjernar frå overføringslista, men slettar ikkje filene. #. +> trunk5 stable5 #: mainwindow.cpp:255 #, kde-format msgctxt "delete all finished transfers" msgid "Remove All Finished" msgstr "Fjern alle fullførte" # Implisitt at filene må merkjast. #. +> trunk5 stable5 #: mainwindow.cpp:261 #, kde-format msgctxt "delete selected transfer item and files" msgid "Remove Selected and Delete Files" msgstr "Fjern og slett filer" # Implisitt at filene må merkjast. #. +> trunk5 stable5 #: mainwindow.cpp:267 #, kde-format msgctxt "redownload selected transfer item" msgid "Redownload Selected" msgstr "Last ned på nytt" #. +> trunk5 stable5 #: mainwindow.cpp:272 #, kde-format msgid "Start All" msgstr "Start alle" # Implisitt at filene må merkjast. #. +> trunk5 stable5 #: mainwindow.cpp:279 #, kde-format msgid "Start Selected" msgstr "Start" #. +> trunk5 stable5 #: mainwindow.cpp:285 #, kde-format msgid "Pause All" msgstr "Set alle på pause" # Implisitt at filene må merkjast. #. +> trunk5 stable5 #: mainwindow.cpp:292 #, kde-format msgid "Stop Selected" msgstr "Stopp" #. +> trunk5 stable5 #: mainwindow.cpp:297 #, kde-format msgid "Start" msgstr "Start" #. +> trunk5 stable5 #: mainwindow.cpp:305 #, kde-format msgid "Pause" msgstr "Pause" #. +> trunk5 stable5 #: mainwindow.cpp:314 #, kde-format msgid "Open Destination" msgstr "Opna plassering" #. +> trunk5 stable5 #: mainwindow.cpp:319 mainwindow.cpp:507 #, kde-format msgid "Open File" msgstr "Opna fil" #. +> trunk5 stable5 #: mainwindow.cpp:323 #, kde-format msgid "Show Details" msgstr "Vis detaljar" #. +> trunk5 stable5 #: mainwindow.cpp:328 #, kde-format msgid "Copy URL to Clipboard" msgstr "Kopier adresse til utklippstavla" #. +> trunk5 stable5 #: mainwindow.cpp:333 #, kde-format msgid "&Transfer History" msgstr "Overførings&logg" #. +> trunk5 stable5 #: mainwindow.cpp:339 #, kde-format msgid "&Group Settings" msgstr "Gruppe&innstillingar" #. +> trunk5 stable5 #: mainwindow.cpp:345 #, kde-format msgid "&Transfer Settings" msgstr "Overførings&innstillingar" #. +> trunk5 stable5 #: mainwindow.cpp:351 #, kde-format msgid "Import &Links..." msgstr "Importer &lenkjer …" # Verktøytips til meny på verktøylinja. #. +> trunk5 stable5 #: mainwindow.cpp:357 #, kde-format msgid "After downloads finished action" msgstr "Handling ved fullførte nedlastingar" #. i18n("Choose an action that is executed after all downloads have been finished.")); #. +> trunk5 stable5 #: mainwindow.cpp:361 #, kde-format msgid "No Action" msgstr "Inga handling" #. +> trunk5 stable5 #: mainwindow.cpp:436 #, kde-format msgid "" "This is the first time you have run KGet.\n" "Would you like to enable KGet as the download manager for Konqueror?" msgstr "" "Dette er første gongen du startar KGet.\n" "Ønskjer du å gjera KGet til standard nedlastingshandsamar for Konqueror?" #. +> trunk5 stable5 #: mainwindow.cpp:438 #, kde-format msgid "Konqueror Integration" msgstr "Konqueror-integrering" #. +> trunk5 stable5 #: mainwindow.cpp:438 #, kde-format msgid "Enable" msgstr "Ja" #. +> trunk5 stable5 #: mainwindow.cpp:439 #, kde-format msgid "Do Not Enable" msgstr "Nei" #. +> trunk5 stable5 #: mainwindow.cpp:506 #, kde-format msgid "All Openable Files" msgstr "Støtta filer" #. +> trunk5 stable5 #: mainwindow.cpp:523 #, kde-format msgctxt "window title including overall download progress in percent" msgid "KGet - %1%" msgstr "KGet – %1 %" #. +> trunk5 stable5 #: mainwindow.cpp:573 #, kde-format msgid "" "Some transfers are still running.\n" "Are you sure you want to close KGet?" msgstr "" "Det finst aktive overføringar.\n" "Er du sikker på at du vil avslutta KGet?" #. +> trunk5 stable5 #: mainwindow.cpp:575 #, kde-format msgid "Confirm Quit" msgstr "Stadfest avslutting" #. +> trunk5 stable5 #: mainwindow.cpp:602 #, kde-format msgid "KGet Transfer List" msgstr "KGet-overføringsliste" #. +> trunk5 stable5 #: mainwindow.cpp:602 #, kde-format msgid "Text File" msgstr "Tekstfil" #. +> trunk5 stable5 #: mainwindow.cpp:604 #, kde-format msgid "Export Transfers" msgstr "Eksporter overføringar" #. +> trunk5 stable5 #: mainwindow.cpp:635 #, kde-format msgid "Enter Group Name" msgstr "Skriv inn gruppenamn" #. +> trunk5 stable5 #: mainwindow.cpp:636 #, kde-format msgid "Group name:" msgstr "Gruppenamn:" #. +> trunk5 stable5 #: mainwindow.cpp:723 #, kde-format msgid "Are you sure you want to delete the selected transfer?" msgid_plural "Are you sure you want to delete the selected transfers?" msgstr[0] "Er du sikker på at du vil fjerna den valde overføringa frå lista?" msgstr[1] "Er du sikker på at du vil fjerna dei valde overføringane frå lista?" # Vindaugstittel for både sletting og fjerning. #. +> trunk5 stable5 #: mainwindow.cpp:725 mainwindow.cpp:754 #, kde-format msgid "Confirm transfer delete" msgstr "Stadfest" #. +> trunk5 stable5 #: mainwindow.cpp:752 #, kde-format msgid "Are you sure you want to delete the selected transfer including files?" msgid_plural "Are you sure you want to delete the selected transfers including files?" msgstr[0] "Er du sikker på at du vil fjerna den valde overføringa og sletta filene?" msgstr[1] "Er du sikker på at du vil fjerna dei valde overføringane og sletta filene?" #. +> trunk5 stable5 #: mainwindow.cpp:1083 #, fuzzy, kde-format msgid "KGet has been temporarily disabled as download manager for Konqueror. If you want to disable it forever, go to Settings->Advanced and disable \"Use as download manager for Konqueror\"." msgstr "KGet er mellombels ikkje i bruk som nedlastingshandsamar for Konqueror. Ønskjer du å gjera dette permanent, vel «Set opp» frå «Innstillingar»-menyen, og under «Avansert» slå av «Bruk som nedlastingshandsamar for Konqueror»." #. +> trunk5 stable5 #: mainwindow.cpp:1202 ui/droptarget.cpp:220 #, kde-format msgid "The dropped file is a KGet Transfer List" msgstr "Fila du sleppte er ei KGet-overføringsliste" #. +> trunk5 stable5 #: mainwindow.cpp:1203 ui/droptarget.cpp:221 #, kde-format msgid "&Download" msgstr "&Last ned" #. +> trunk5 stable5 #: mainwindow.cpp:1204 ui/droptarget.cpp:222 #, kde-format msgid "&Load transfer list" msgstr "&Opna overføringsliste" #. +> trunk5 stable5 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:54 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:58 #, kde-format msgid "Advanced Details for %1" msgstr "Avanserte detaljar for %1" #. +> trunk5 stable5 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:66 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:215 #, kde-format msgid "Files" msgstr "Filer" #. +> trunk5 stable5 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:74 #, kde-format msgid "Trackers" msgstr "Deltakarsentralar" #. +> trunk5 stable5 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:77 #, kde-format msgid "Webseeds" msgstr "Vevkjelder" #. +> trunk5 stable5 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:211 #, kde-format msgid "Chunk" msgstr "Blokk" #. +> trunk5 stable5 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:212 #, kde-format msgid "Progress" msgstr "Framdrift" #. +> trunk5 stable5 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:213 #, kde-format msgid "Peer" msgstr "Deltakar" #. +> trunk5 stable5 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:214 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:313 #, kde-format msgid "Down Speed" msgstr "Nedlastingsfart" #. +> trunk5 stable5 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:223 #, kde-format msgid "Number of the chunk" msgstr "Blokktalet" #. +> trunk5 stable5 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:224 #, kde-format msgid "Download progress of the chunk" msgstr "Framdrift for nedlastinga av blokka" #. +> trunk5 stable5 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:225 #, kde-format msgid "Which peer we are downloading it from" msgstr "Kva for deltakar det vert lasta ned frå" #. +> trunk5 stable5 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:226 #, kde-format msgid "Download speed of the chunk" msgstr "Nedlastingsfart for blokka" #. +> trunk5 stable5 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:227 #, kde-format msgid "Which files the chunk is located in" msgstr "Kva for filer blokka er ein del av" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ChunkDownloadView) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #. +> trunk5 stable5 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:13 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:154 #, kde-format msgid "Chunks" msgstr "Blokker" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #. +> trunk5 stable5 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:23 #, kde-format msgid "Total:" msgstr "Totalt:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) #. +> trunk5 stable5 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:59 #, kde-format msgid "Currently downloading:" msgstr "Lastar ned no:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. +> trunk5 stable5 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:95 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:163 #, kde-format msgid "Downloaded:" msgstr "Lasta ned:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #. +> trunk5 stable5 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:131 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:205 #, kde-format msgid "Excluded:" msgstr "Ikkje medrekna:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2) #. +> trunk5 stable5 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:167 #, kde-format msgid "Left:" msgstr "Venstre:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_8) #. +> trunk5 stable5 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:203 #, kde-format msgid "Size:" msgstr "Storleik:" #. +> trunk5 stable5 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:66 #, kde-format msgctxt "Open file" msgid "Open" msgstr "Opna" #. +> trunk5 stable5 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:68 #, kde-format msgid "Download first" msgstr "Last ned først" #. +> trunk5 stable5 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:69 #, kde-format msgid "Download normally" msgstr "Last ned som vanleg" #. +> trunk5 stable5 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:70 #, kde-format msgid "Download last" msgstr "Last ned til slutt" #. +> trunk5 stable5 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:72 #, kde-format msgid "Do Not Download" msgstr "Ikkje last ned" #. +> trunk5 stable5 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:73 #, kde-format msgid "Delete File(s)" msgstr "Slett fil(er)" #. +> trunk5 stable5 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:75 #, kde-format msgid "Move File" msgstr "Flytt fil" #. +> trunk5 stable5 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:77 #, kde-format msgid "Collapse Folder Tree" msgstr "Fald saman mappetreet" #. +> trunk5 stable5 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:78 #, kde-format msgid "Expand Folder Tree" msgstr "Utvid mappetreet" #. +> trunk5 stable5 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:266 #, kde-format msgid "You will lose all data in this file, are you sure you want to do this?" msgid_plural "You will lose all data in these files, are you sure you want to do this?" msgstr[0] "Du vil mista alle dataa i denne fila. Er du sikker på at du vil halda fram?" msgstr[1] "Du vil mista alle dataa i desse filene. Er du sikker på at du vil halda fram?" #. +> trunk5 stable5 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:281 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:302 #, kde-format msgid "Select a directory to move the data to." msgstr "Vel ei mappe å flytta dataa til." #. +> trunk5 stable5 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:67 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:70 #, kde-format msgid "Priority" msgstr "Prioritet" #. +> trunk5 stable5 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:68 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:71 #, kde-format msgid "Preview" msgstr "Førehandsvising" #. +> trunk5 stable5 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:70 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:73 -#, no-c-format, kde-format +#, kde-format, no-c-format msgctxt "Percent of File Downloaded" msgid "% Complete" msgstr "% ferdig" #. +> trunk5 stable5 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:79 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:82 #, kde-format msgctxt "Download first" msgid "First" msgstr "Først" #. +> trunk5 stable5 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:80 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:83 #, kde-format msgctxt "Download last" msgid "Last" msgstr "Sist" #. +> trunk5 stable5 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:85 #, kde-format msgctxt "Download Normal (not as first or last)" msgid "Normal" msgstr "Normal" #. +> trunk5 stable5 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:136 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:159 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:163 #, kde-format msgctxt "Preview available" msgid "Available" msgstr "Tilgjengeleg" #. +> trunk5 stable5 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:138 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:161 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:142 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:165 #, kde-format msgctxt "Preview pending" msgid "Pending" msgstr "Ventar" #. +> trunk5 stable5 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:141 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:164 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:145 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:168 #, kde-format msgctxt "No preview available" msgid "No" msgstr "Nei" #. +> trunk5 stable5 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:145 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:168 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:150 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:170 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:176 #, kde-format msgid "%1 %" msgstr "%1 %" #. +> trunk5 stable5 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:88 #, kde-format msgctxt "Download normally(not as first or last)" msgid "Normal" msgstr "Normal" #. +> trunk5 stable5 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:140 #, kde-format msgctxt "preview available" msgid "Available" msgstr "Tilgjengeleg" #. +> trunk5 stable5 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerview.cpp:54 #, kde-format msgid "Kick Peer" msgstr "Fjern deltakar" #. +> trunk5 stable5 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerview.cpp:55 #, kde-format msgid "Ban Peer" msgstr "Bannlys deltakar" #. +> trunk5 stable5 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:156 #, kde-format msgctxt "Choked" msgid "Yes" msgstr "Ja" #. +> trunk5 stable5 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:156 #, kde-format msgctxt "Not choked" msgid "No" msgstr "Nei" #. +> trunk5 stable5 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:157 #, kde-format msgctxt "Snubbed" msgid "Yes" msgstr "Ja" #. +> trunk5 stable5 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:157 #, kde-format msgctxt "Not snubbed" msgid "No" msgstr "Nei" #. +> trunk5 stable5 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:165 #, kde-format msgctxt "Interested" msgid "Yes" msgstr "Ja" #. +> trunk5 stable5 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:165 #, kde-format msgctxt "Not Interested" msgid "No" msgstr "Nei" #. +> trunk5 stable5 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:166 #, kde-format msgctxt "Interesting" msgid "Yes" msgstr "Ja" #. +> trunk5 stable5 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:166 #, kde-format msgctxt "Not Interesting" msgid "No" msgstr "Nei" #. +> trunk5 stable5 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:311 #, kde-format msgid "IP Address" msgstr "IP-adresse" #. +> trunk5 stable5 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:312 #, kde-format msgid "Client" msgstr "Klient" #. +> trunk5 stable5 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:314 #, kde-format msgid "Up Speed" msgstr "Opplastingsfart" #. +> trunk5 stable5 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:315 #, kde-format msgid "Choked" msgstr "Forhindra" #. +> trunk5 stable5 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:316 #, kde-format msgid "Snubbed" msgstr "Ignorert" #. +> trunk5 stable5 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:317 #, kde-format msgid "Availability" msgstr "Tilgjenge" #. +> trunk5 stable5 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:318 #, kde-format msgid "DHT" msgstr "DHT" #. +> trunk5 stable5 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:319 #, kde-format msgid "Score" msgstr "Poeng" #. +> trunk5 stable5 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:320 #, kde-format msgid "Upload Slot" msgstr "Opplastingsplass" #. +> trunk5 stable5 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:321 #, kde-format msgid "Requests" msgstr "Førespurnadar" #. +> trunk5 stable5 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:322 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedsmodel.cpp:128 #, kde-format msgid "Downloaded" msgstr "Lasta ned" #. +> trunk5 stable5 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:323 #, kde-format msgid "Uploaded" msgstr "Lasta opp" #. +> trunk5 stable5 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:324 #, kde-format msgid "Interested" msgstr "Interessert" #. +> trunk5 stable5 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:325 #, kde-format msgid "Interesting" msgstr "Interessant" #. +> trunk5 stable5 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:333 #, kde-format msgid "IP address of the peer" msgstr "IP-adressa til deltakaren" #. +> trunk5 stable5 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:334 #, kde-format msgid "Which client the peer is using" msgstr "Kva for klient deltakaren brukar" #. +> trunk5 stable5 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:335 #, kde-format msgid "Download speed" msgstr "Nedlastingsfart" #. +> trunk5 stable5 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:336 #, kde-format msgid "Upload speed" msgstr "Opplastingsfart" #. +> trunk5 stable5 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:337 #, kde-format msgid "Whether or not the peer has choked us. If we are choked, the peer will not send us any data." msgstr "Om deltakaren forhindrar deg eller ikkje. Du får ikkje tilsendt data viss deltakaren forhindrar deg i det." #. +> trunk5 stable5 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:338 #, kde-format msgid "Snubbed means the peer has not sent us any data in the last 2 minutes" msgstr "«Ignorert» tyder at deltakaren ikkje har sendt deg data dei siste to minutta" #. +> trunk5 stable5 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:339 #, kde-format msgid "How much of the torrent's data the peer has" msgstr "Kor mykje data deltakaren har av torrenten" #. +> trunk5 stable5 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:340 #, kde-format msgid "Whether or not the peer has DHT enabled" msgstr "Om DHT er i bruk for torrenten eller ikkje" #. +> trunk5 stable5 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:341 #, kde-format msgid "The score of the peer. KTorrent uses this to determine who to upload to." msgstr "Poengsummen til deltakaren. KTorrent brukar denne til å avgjera om det skal lastast opp til han eller ikkje." #. +> trunk5 stable5 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:342 #, kde-format msgid "Only peers which have an upload slot will get data from us" msgstr "Berre deltakarar som har ein opplastingsplass får data av deg" #. +> trunk5 stable5 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:343 #, kde-format msgid "The number of download and upload requests" msgstr "Talet på førespurnadar om ned- og opplasting" #. +> trunk5 stable5 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:344 #, kde-format msgid "How much data we have downloaded from this peer" msgstr "Kor mykje data du har lasta ned frå denne deltakaren" #. +> trunk5 stable5 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:345 #, kde-format msgid "How much data we have uploaded to this peer" msgstr "Kor mykje data du har lasta opp til denne deltakaren" #. +> trunk5 stable5 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:346 #, kde-format msgid "Whether the peer is interested in downloading data from us" msgstr "Om deltakaren er interessert i å lasta ned data frå deg" #. +> trunk5 stable5 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:347 #, kde-format msgid "Whether we are interested in downloading from this peer" msgstr "Om du er interessert i å lasta ned data frå denne deltakaren" #. +> trunk5 stable5 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/torrentfilelistmodel.cpp:71 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/torrentfiletreemodel.cpp:378 #, kde-format msgid "File" msgstr "Fil" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rangeType) #. +> trunk5 stable5 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/torrentfilelistmodel.cpp:72 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/torrentfiletreemodel.cpp:379 #: ui/history/transferhistory.ui:90 #, kde-format msgid "Size" msgstr "Storleik" #. +> trunk5 stable5 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:150 #, kde-format msgid "Url" msgstr "Adresse" #. +> trunk5 stable5 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:151 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedsmodel.cpp:129 #: ui/history/transferhistory.cpp:248 #, kde-format msgid "Status" msgstr "Status" #. +> trunk5 stable5 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:152 #, kde-format msgid "Seeders" msgstr "Delarar" #. +> trunk5 stable5 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:153 #, kde-format msgid "Leechers" msgstr "Nedlastarar" #. +> trunk5 stable5 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:154 #, kde-format msgid "Times Downloaded" msgstr "Gongar lasta ned" #. +> trunk5 stable5 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:155 #, kde-format msgid "Next Update" msgstr "Neste oppdatering" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_tracker) #. +> trunk5 stable5 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.cpp:88 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:21 #, kde-format msgid "Add Tracker" msgstr "Legg til deltakarsentral" #. +> trunk5 stable5 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.cpp:88 #, kde-format msgid "Enter the URL of the tracker:" msgstr "Skriv inn adressa til deltakarsentralen:" #. +> trunk5 stable5 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.cpp:103 #, kde-format msgid "There already is a tracker named %1." msgstr "Det finst allereie ein deltakarsentral med namn %1." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_tracker) #. +> trunk5 stable5 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:28 #, kde-format msgid "Remove Tracker" msgstr "Fjern deltakarsentral" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_change_tracker) #. +> trunk5 stable5 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:35 #, kde-format msgid "Change Tracker" msgstr "Byt deltakarsentral" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_scrape) #. +> trunk5 stable5 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:42 #, kde-format msgid "Update Trackers" msgstr "Oppdater deltakarsentralane" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_restore_defaults) #. +> trunk5 stable5 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:62 #, kde-format msgid "Restore Defaults" msgstr "Tilbakestill til standard" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, enginesTreeWidget) #. +> trunk5 stable5 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedsmodel.cpp:126 #: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:32 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:89 #, kde-format msgid "URL" msgstr "Adresse" # unreviewed-context #. +> trunk5 stable5 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedsmodel.cpp:127 #, kde-format msgid "Speed" msgstr "Fart" #. +> trunk5 stable5 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.cpp:96 #, kde-format msgid "Cannot add the webseed %1, it is already part of the list of webseeds." msgstr "Du kan ikkje leggja til vevkjelda «%1», då ho allereie er på lista over vevkjelder." #. +> trunk5 stable5 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.cpp:113 #, kde-format msgid "Cannot remove webseed %1, it is part of the torrent." msgstr "Du kan ikkje fjerna vevkjelda «%1», då ho er ein del av torrenten." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_webseed) #. +> trunk5 stable5 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.ui:21 #, kde-format msgid "" "\n" "

Webseed to add to the torrent.

" "\n" "

" "\n" "

Note: Only http webseeds are supported.

" "" msgstr "" "\n" "

Vevkjelde som skal leggjast til i torrenten.

" "\n" "

" "\n" "

Merk: Berre http-vevkjelder er støtta.

" "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) #. +> trunk5 stable5 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.ui:28 #, kde-format msgid "Add Webseed" msgstr "Legg til vevkjelde" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) #. +> trunk5 stable5 #: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.ui:50 #, kde-format msgid "Remove Webseed" msgstr "Fjern vevkjelde" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) #. +> trunk5 stable5 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:29 #, kde-format msgid "Stats" msgstr "Statistikk" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #. +> trunk5 stable5 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:47 #, kde-format msgid "Seeders:" msgstr "Delarar:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, seederLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dlSpeedLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, leecherLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ulSpeedLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunksDownloadedLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunksLeftLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunksAllLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunksExcludedLabel) #. +> trunk5 stable5 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:60 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:86 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:112 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:138 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:170 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:184 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:198 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:212 #, kde-format msgid "" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) #. +> trunk5 stable5 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:73 #, kde-format msgid "Download speed:" msgstr "Nedlastingsfart:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #. +> trunk5 stable5 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:99 #, kde-format msgid "Leechers:" msgstr "Nedlastarar:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) #. +> trunk5 stable5 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:125 #, kde-format msgid "Upload speed:" msgstr "Opplastingsfart:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #. +> trunk5 stable5 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:177 #, kde-format msgctxt "chunks left" msgid "Left:" msgstr "Venstre:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #. +> trunk5 stable5 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:191 #, kde-format msgctxt "all chunks" msgid "All:" msgstr "Alle:" # unreviewed-context #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) #. +> trunk5 stable5 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:240 #, kde-format msgctxt "source-file" msgid "Source:" msgstr "Kjelde:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, destLabel) #. +> trunk5 stable5 #: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:247 #: ui/transferdetailsfrm.ui:44 #, kde-format msgid "Saving to:" msgstr "Lagrar til:" #. +> trunk5 stable5 #: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.cpp:39 #, kde-format msgid "Select a default torrent folder" msgstr "Vel standard torrentmappe" #. +> trunk5 stable5 #: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.cpp:41 #, kde-format msgid "Select a default temporary folder" msgstr "Vel standard mappe for mellombelse filer" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, uploadLimitLabel) #. +> trunk5 stable5 #: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:49 #, kde-format msgid "Upload limit per transfer:" msgstr "Opplastingsgrense per overføring:" #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, uploadBox) #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, downloadBox) #. +> trunk5 stable5 #: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:56 #: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:76 #, kde-format msgid "No Limit" msgstr "Inga grense" # Finn ingen referanse til talsystem i kjeldekoden. #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, uploadBox) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, downloadBox) #. +> trunk5 stable5 #: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:59 #: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:79 #, fuzzy, kde-format msgid "KiB" msgstr "KiB" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, downloadLabel) #. +> trunk5 stable5 #: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:69 #, kde-format msgid "Download limit per transfer:" msgstr "Nedlastingsgrense per overføring:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, utpBox) #. +> trunk5 stable5 #: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:89 #, kde-format msgid "Enable UTP protocol" msgstr "Bruk UTP-protokollen" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, folderGroupBox) #. +> trunk5 stable5 #: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:105 #, kde-format msgid "Folders" msgstr "Mapper" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, torrentFolderLabel) #. +> trunk5 stable5 #: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:117 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Default temporary folder:" msgid "Default torrent folder:" -msgstr "Standard mappe for lagring av mellombelsfiler:" +msgstr "Standard torrentmappe:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tempFolderLabel) #. +> trunk5 stable5 #: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:137 #, kde-format msgid "Default temporary folder:" msgstr "Standard mappe for lagring av mellombelsfiler:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, preallocBox) #. +> trunk5 stable5 #: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:154 #, kde-format msgid "Pre-allocate disk space" msgstr "Reserver diskplass" #. +> trunk5 stable5 #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:134 #, kde-format msgid "Downloading Torrent File...." msgstr "Lastar ned torrentfil …" #. +> trunk5 stable5 #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:178 #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:281 #, kde-format msgctxt "transfer state: downloading" msgid "Downloading...." msgstr "Lastar ned …" #. +> trunk5 stable5 #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:255 #, kde-format msgid "Cannot add a tracker to a private torrent." msgstr "Kan ikkje leggja til ein deltakarsentral i ein privat torrent." #. +> trunk5 stable5 #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:416 #, kde-format msgid "Torrent file does not exist" msgstr "Torrentfil finst ikkje" #. +> trunk5 stable5 #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:421 #, kde-format msgid "Analyzing torrent...." msgstr "Analyserer torrent …" #. +> trunk5 stable5 #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:433 #, fuzzy, kde-format msgid "Cannot initialize port..." msgstr "Klarte ikkje førebu port …" #. +> trunk5 stable5 #: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:504 #, kde-format msgctxt "Transfer status: seeding" msgid "Seeding...." msgstr "Deler …" #. +> trunk5 stable5 #: transfer-plugins/bittorrent/bttransferfactory.cpp:35 #, kde-format msgid "Cannot initialize libktorrent. Torrent support might not work." msgstr "Klarte ikkje lasta libktorrent, så det kan henda Bittorrent-støtta ikkje vil fungere." #. +> trunk5 stable5 #: transfer-plugins/bittorrent/bttransferfactory.cpp:84 #, kde-format msgid "&Advanced Details" msgstr "&Avanserte detaljar" #. +> trunk5 stable5 #: transfer-plugins/bittorrent/bttransferfactory.cpp:90 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Send Files" msgid "&Scan Files" msgstr "&Søk gjennom filer" #. +> trunk5 stable5 #: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.cpp:103 #, fuzzy, kde-format msgid "Error scanning data: %1" msgstr "Feil ved gjennomlesing av data: %1" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, torrent_label) #. +> trunk5 stable5 #: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:16 #, fuzzy, kde-format msgid "Scanning data of torrent:" msgstr "Les gjennom dataa til ein torrent:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #. +> trunk5 stable5 #: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:30 #, kde-format msgid "Number of chunks found:" msgstr "Tal på blokker som vart funne:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #. +> trunk5 stable5 #: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:40 #, kde-format msgid "Number of chunks failed:" msgstr "Tal på blokker med feil:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk5 stable5 #: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:50 #, kde-format msgid "Number of chunks not downloaded:" msgstr "Tal på blokker som ikkje vart lasta ned:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. +> trunk5 stable5 #: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:57 #, kde-format msgid "Number of chunks downloaded:" msgstr "Tal på blokker som vart lasta ned:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_found) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_failed) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_not_downloaded) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_downloaded) #. +> trunk5 stable5 #: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:77 #: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:102 #: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:124 #: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:137 #, kde-format msgid "0" msgstr "0" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancel) #. +> trunk5 stable5 #: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:183 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #. +> trunk5 stable5 #: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearch.cpp:31 #, kde-format msgid "Append" msgstr "Legg til filnamn" #. +> trunk5 stable5 #: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearch.cpp:31 #, kde-format msgid "Replace file" msgstr "Byt ut filnamn" #. +> trunk5 stable5 #: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearch.cpp:31 #, kde-format msgid "Replace file-ending" msgstr "Byt ut filetternamn" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1) #. +> trunk5 stable5 #: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:19 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Change sign" msgid "Change string:" msgstr "Endra forteikn" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. +> trunk5 stable5 #: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:33 #, fuzzy, kde-format msgid "Mode:" msgstr "Modus:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. +> trunk5 stable5 #: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:43 #, fuzzy, kde-format msgid "Checksum type:" msgstr "Legg til eksemplar" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #. +> trunk5 stable5 #: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:77 #, fuzzy, kde-format msgid "Result:" msgstr "Resultat:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk5 stable5 #: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:84 #, fuzzy, kde-format msgid "label" msgstr "merkelapp" #. +> trunk5 stable5 #: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:47 #, fuzzy, kde-format msgid "Add item" msgstr "Legg til eksemplar" #. +> trunk5 stable5 #: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:75 #, kde-format msgid "%1 would become %2" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:197 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Change sign" msgctxt "the string that is used to modify an url" msgid "Change string" msgstr "Endra forteikn" #. +> trunk5 stable5 #: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:198 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Change mode" msgctxt "the mode defines how the url should be changed" msgid "Change mode" msgstr "Skift modus" #. +> trunk5 stable5 #: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:199 #, fuzzy, kde-format msgctxt "the type of the checksum e.g. md5" msgid "Checksum type" msgstr "Legg til eksemplar" #. i18n: ectx: label, entry (SearchStrings), group (ChecksumSearch) #. i18n: ectx: label, entry (SearchEnginesNameList), group (SearchEngines) #. +> trunk5 stable5 #: transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.kcfg:9 #: transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory.kcfg:12 #, kde-format msgid "List of the available search engines" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (UrlChangeModeList), group (ChecksumSearch) #. i18n: ectx: label, entry (ChecksumTypeList), group (ChecksumSearch) #. i18n: ectx: label, entry (PathList), group (UserScripts) #. i18n: ectx: label, entry (SearchEnginesUrlList), group (SearchEngines) #. +> trunk5 stable5 #: transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.kcfg:13 #: transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.kcfg:17 #: transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.kcfg:13 #: transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory.kcfg:16 #, kde-format msgid "List of the available search engine URLs" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: transfer-plugins/contentfetch/contentfetch.cpp:52 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Processing..." msgctxt "Transfer state: processing script" msgid "Processing script...." msgstr "Handsamar …" # unreviewed-context #. +> trunk5 stable5 #: transfer-plugins/contentfetch/contentfetch.cpp:83 #, kde-format msgctxt "Transfer State: Finished" msgid "Finished" msgstr "Ferdig" #. +> trunk5 stable5 #: transfer-plugins/contentfetch/contentfetch.cpp:92 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Transfer State: Aborted" msgid "Aborted" msgstr "Avbrote" #. +> trunk5 stable5 #: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.cpp:116 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Configure KWin scripts" msgctxt "Configure script" msgid "Configure script" msgstr "Set opp KWin-skript" #. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget) #. +> trunk5 stable5 #: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:16 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Search Scripts" msgid "User Scripts" msgstr "Søkjeskript" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, scriptTreeWidget) #. +> trunk5 stable5 #: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:27 #, fuzzy, kde-format msgid "Path" msgstr "Stig" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, scriptTreeWidget) #. +> trunk5 stable5 #: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:32 #, fuzzy, kde-format msgid "RegExp" msgstr "RegExp" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, scriptTreeWidget) #. +> trunk5 stable5 #: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:37 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:158 #, fuzzy, kde-format msgid "Description" msgstr "Skildring" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newScriptButton) #. +> trunk5 stable5 #: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:60 #, fuzzy, kde-format #| msgid "New Script..." msgid "New Script...." msgstr "Nytt skript …" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeScriptButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeEngineBt) #. +> trunk5 stable5 #: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:67 #: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:62 #, fuzzy, kde-format msgid "Remove" msgstr "Fjern" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editScriptButton) #. +> trunk5 stable5 #: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:74 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Edit..." msgid "Edit...." msgstr "Rediger …" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, configureScriptButton) #. +> trunk5 stable5 #: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:81 #, fuzzy, kde-format msgid "Configure...." msgstr "Set opp …" #. +> trunk5 stable5 #: transfer-plugins/contentfetch/dlgscriptediting.cpp:25 #, fuzzy, kde-format #| msgid "New Script" msgid "Add New Script" msgstr "Nytt skript" #. +> trunk5 stable5 #: transfer-plugins/contentfetch/dlgscriptediting.cpp:37 #, fuzzy, kde-format msgid "Edit Script" msgstr "Rediger skript" #. +> trunk5 stable5 #: transfer-plugins/contentfetch/dlgscriptediting.cpp:48 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Save Script File" msgid "Set Script File" msgstr "Lagra skriptfil" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scriptUrlRegexpLabel) #. +> trunk5 stable5 #: transfer-plugins/contentfetch/dlgscriptediting.ui:29 #, kde-format msgid "Regexp:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scriptPathLabel) #. +> trunk5 stable5 #: transfer-plugins/contentfetch/dlgscriptediting.ui:36 #, fuzzy, kde-format msgid "Path:" msgstr "Stig:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scriptDescriptionLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #. +> trunk5 stable5 #: transfer-plugins/contentfetch/dlgscriptediting.ui:43 #: ui/metalinkcreator/commondata.ui:32 #, fuzzy, kde-format msgid "Description:" msgstr "Skildring:" #. i18n: ectx: label, entry (UrlRegexpList), group (UserScripts) #. +> trunk5 stable5 #: transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.kcfg:9 #, kde-format msgid "List of the Regexp to match input URL" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DescriptionList), group (UserScripts) #. +> trunk5 stable5 #: transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.kcfg:21 #, kde-format msgid "List of descriptions for user scripts" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (EnableList), group (UserScripts) #. +> trunk5 stable5 #: transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.kcfg:25 #, kde-format msgid "List of whether the script is enabled" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, fileSettingGroupBox) #. +> trunk5 stable5 #: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:16 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Filter Settings" msgid "File Settings" msgstr "Filterinnstillingar" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileNameLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) #. +> trunk5 stable5 #: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:25 #: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:54 #, fuzzy, kde-format msgid "Filename:" msgstr "Filnamn:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fileNameComboBox) #. +> trunk5 stable5 #: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:33 #, kde-format msgid "Use Normalized Name" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fileNameComboBox) #. +> trunk5 stable5 #: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:38 #, fuzzy, kde-format #| msgid "User Name" msgid "Use Literal Name" msgstr "Brukarnamn" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qualityLabel) #. +> trunk5 stable5 #: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:46 #, fuzzy, kde-format msgid "Quality:" msgstr "Kvalitet:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, qualityComboBox) #. +> trunk5 stable5 #: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:54 #, kde-format msgid "Best Quality (.mp4)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, qualityComboBox) #. +> trunk5 stable5 #: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:59 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Normal Quality" msgid "Normal Quality (.flv)" msgstr "Vanleg kvalitet" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, loginGroupBox) #. +> trunk5 stable5 #: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:70 #, kde-format msgid "Provide login info of your YouTube account in order to access restricted media." msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, loginGroupBox) #. +> trunk5 stable5 #: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:73 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Login Information" msgid "Login Info" msgstr "Påloggingsinformasjon" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, usernameLabel) #. +> trunk5 stable5 #: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:101 #, fuzzy, kde-format msgid "Username:" msgstr "Brukarnamn:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useNetrcCheck) #. +> trunk5 stable5 #: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:113 #, kde-format msgid ".netrc must have a hostname called 'youtube'." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useNetrcCheck) #. +> trunk5 stable5 #: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:116 #, kde-format msgid "User .netrc file" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:98 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Connecting..." msgctxt "transfer state: connecting" msgid "Connecting...." msgstr "Koplar til …" #. +> trunk5 stable5 #: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:276 #: transfer-plugins/multisegmentkio/transfermultisegkio.cpp:254 #, kde-format msgid "The download (%1) could not be verified. Do you want to repair it?" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:279 #: transfer-plugins/multisegmentkio/transfermultisegkio.cpp:257 #, kde-format msgid "The download (%1) could not be verified. Do you want to redownload it?" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:283 #: transfer-plugins/multisegmentkio/transfermultisegkio.cpp:261 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Operation failed." msgid "Verification failed." msgstr "Operasjonen mislukkast." #. +> trunk5 stable5 #: transfer-plugins/metalink/abstractmetalink.cpp:221 #: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:482 #, kde-format msgid "The download could not be verified, do you want to repair (if repairing does not work the download would be restarted) it?" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk5 stable5 #: transfer-plugins/metalink/dlgmetalink.ui:22 #, kde-format msgid "Number of simultaneous file downloads:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. +> trunk5 stable5 #: transfer-plugins/metalink/dlgmetalink.ui:39 #, kde-format msgid "Number of mirrors per file:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. +> trunk5 stable5 #: transfer-plugins/metalink/dlgmetalink.ui:56 #: transfer-plugins/mmsthreads/dlgmms.ui:22 #: transfer-plugins/multisegmentkio/dlgmultisegkio.ui:22 #, kde-format msgid "Number of connections per URL:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget) #. +> trunk5 stable5 #: transfer-plugins/metalink/fileselection.ui:17 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Select the Profile you want to add:" msgid "Select the files you want to be downloaded." msgstr "Vel profilen du vil leggja til:" #. +> trunk5 stable5 #: transfer-plugins/metalink/fileselectiondlg.cpp:32 #, fuzzy, kde-format msgid "File Selection" msgstr "Filval" #. +> trunk5 stable5 #: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:79 #: transfer-plugins/metalink/metalinkxml.cpp:77 #, kde-format msgid "Downloading Metalink File...." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:113 #: transfer-plugins/metalink/metalinkxml.cpp:111 #, kde-format msgid "A newer version of this Metalink might exist, do you want to download it?" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:114 #: transfer-plugins/metalink/metalinkxml.cpp:112 #, kde-format msgid "Redownload Metalink" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:194 #: transfer-plugins/metalink/metalinkhttp.cpp:237 #: transfer-plugins/metalink/metalinkxml.cpp:193 #, kde-format msgid "Download failed, no working URLs were found." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: transfer-plugins/metalink/metalinkhttp.cpp:161 #, kde-format msgid "The download could not be verified, try to repair it?" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, engineNameLabel) #. +> trunk5 stable5 #: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgengineediting.ui:16 #: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.cpp:32 #, kde-format msgid "Engine name:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, urlLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21) #. +> trunk5 stable5 #: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgengineediting.ui:30 #: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.cpp:33 #: ui/metalinkcreator/commondata.ui:170 ui/newtransferwidget.ui:24 #, fuzzy, kde-format msgid "URL:" msgstr "Adresse:" #. +> trunk5 stable5 #: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.cpp:27 #, kde-format msgid "Insert Engine" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget) #. +> trunk5 stable5 #: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:16 #, fuzzy, kde-format msgid "Search Engines" msgstr "Søkjemotorar" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, enginesTreeWidget) #. +> trunk5 stable5 #: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:27 #, kde-format msgid "Engine Name" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newEngineBt) #. +> trunk5 stable5 #: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:55 #, kde-format msgid "New Engine..." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:54 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Running" msgctxt "transfer state: running" msgid "Running...." msgstr "Køyrer" #. +> trunk5 stable5 #: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:117 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Finished" msgctxt "Transfer State:Finished" msgid "Finished" msgstr "Ferdig" #. +> trunk5 stable5 #: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:160 #, kde-format msgid "Download failed, could not access this URL." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:170 #, kde-format msgid "" "This URL does not allow multiple connections,\n" "the download will take longer." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enginesCheckBox) #. +> trunk5 stable5 #: transfer-plugins/multisegmentkio/dlgmultisegkio.ui:44 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Name" #| msgid "Ecosia search engine" msgid "Use search engines" msgstr "Ecosia – søkjemotor" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, verificationCheckBox) #. +> trunk5 stable5 #: transfer-plugins/multisegmentkio/dlgmultisegkio.ui:51 #, kde-format msgid "Search for verification information" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: transfer-plugins/multisegmentkio/segment.cpp:296 #, fuzzy, kde-format msgid "Failed to write to the file." msgstr "Klarte ikkje skriva til fila «%1»: %2" # unreviewed-context #. +> trunk5 stable5 #: ui/droptarget.cpp:84 #, kde-format msgctxt "fix position for droptarget" msgid "Sticky" msgstr "Sett fast" #. +> trunk5 stable5 #: ui/droptarget.cpp:278 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show Mixer Window" msgid "Show Main Window" msgstr "Vis miksarvindauge" #. +> trunk5 stable5 #: ui/droptarget.cpp:279 #, fuzzy, kde-format msgid "Hide Main Window" msgstr "Gøym hovudvindauget" #. +> trunk5 stable5 #: ui/droptarget.cpp:370 #, fuzzy, kde-format msgid "Drop Target" msgstr "Vis sleppmål" #. +> trunk5 stable5 #: ui/droptarget.cpp:371 #, kde-format msgid "You can drag download links into the drop target." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: ui/droptarget.cpp:416 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Name (Email): ID" #| msgid "%1 (%2): %3" msgctxt "%1 filename, %2 total size, %3 status" msgid "%1(%2) %3" msgstr "%1 (%2): %3" #. +> trunk5 stable5 #: ui/droptarget.cpp:422 #, kde-format msgctxt "%1 filename, %2 percent complete, %3 downloaded out of %4 total size" msgid "%1(%2% %3/%4) Speed:%5/s" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: ui/droptarget.cpp:430 #, kde-format msgctxt "%1 filename, %2 percent complete, %3 downloaded out of %4 total size, %5 status" msgid "%1(%2% %3/%4) %5" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: ui/droptarget.cpp:444 #, fuzzy, kde-format msgid "Ready" msgstr "Klar" #. +> trunk5 stable5 #: ui/groupsettingsdialog.cpp:19 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Settings for %1" msgid "Group Settings for %1" msgstr "Innstillingar for %1" #. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget) #. +> trunk5 stable5 #: ui/groupsettingsdialog.ui:32 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Group Settings" msgid "Group Settings" msgstr "Gruppe&innstillingar" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk5 stable5 #: ui/groupsettingsdialog.ui:44 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Default folder" msgid "Defau< folder:" msgstr "Standard mappe for lagring av torrentar:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) #. +> trunk5 stable5 #: ui/groupsettingsdialog.ui:61 #, kde-format msgid "Moves all transfers with the regular expression to this group" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. +> trunk5 stable5 #: ui/groupsettingsdialog.ui:64 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Regular expression:" msgid "Re&gular expression:" msgstr "Regulært uttrykk:" #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, regExpEdit) #. +> trunk5 stable5 #: ui/groupsettingsdialog.ui:74 #, kde-format msgid "*movies*" msgstr "" #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, downloadBox) #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, uploadBox) #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, uploadSpin) #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, downloadSpin) #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, ratioSpin) #. +> trunk5 stable5 #: ui/groupsettingsdialog.ui:87 ui/groupsettingsdialog.ui:106 #: ui/transfersettingsdialog.ui:51 ui/transfersettingsdialog.ui:67 #: ui/transfersettingsdialog.ui:83 #, fuzzy, kde-format msgctxt "No value has been set" msgid "Not set" msgstr "Ikkje i bruk" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. +> trunk5 stable5 #: ui/groupsettingsdialog.ui:119 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Maximum download speed:" msgid "Ma&ximum download speed:" msgstr "Høgste nedlastingsfart:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #. +> trunk5 stable5 #: ui/groupsettingsdialog.ui:129 #, fuzzy, kde-format msgid "Maximum &upload speed:" msgstr "Høgste opplastingsfart:" #. +> trunk5 stable5 #: ui/history/transferhistory.cpp:51 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Transfer History" msgid "Transfer History" msgstr "Overførings&logg" #. +> trunk5 stable5 #: ui/history/transferhistory.cpp:72 #, fuzzy, kde-format msgid "&Open File" msgstr "&Opna fil" #. +> trunk5 stable5 #: ui/history/transferhistory.cpp:214 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Running" msgctxt "The transfer is running" msgid "Running" msgstr "Køyrer" #. +> trunk5 stable5 #: ui/history/transferhistory.cpp:216 #, fuzzy, kde-format msgctxt "The transfer is stopped" msgid "Stopped" msgstr "Stoppa" #. +> trunk5 stable5 #: ui/history/transferhistory.cpp:218 #, fuzzy, kde-format msgctxt "The transfer is aborted" msgid "Aborted" msgstr "Avbrote" # unreviewed-context #. +> trunk5 stable5 #: ui/history/transferhistory.cpp:220 #, kde-format msgctxt "The transfer is finished" msgid "Finished" msgstr "Ferdig" #. +> trunk5 stable5 #: ui/history/transferhistory.cpp:248 #, fuzzy, kde-format msgid "Source File" msgstr "Kjeldefil" #. +> trunk5 stable5 #: ui/history/transferhistory.cpp:248 #, fuzzy, kde-format msgid "Destination" msgstr "Mål" #. +> trunk5 stable5 #: ui/history/transferhistory.cpp:248 #, fuzzy, kde-format msgid "Time" msgstr "Tid" #. +> trunk5 stable5 #: ui/history/transferhistory.cpp:248 #, fuzzy, kde-format msgid "File Size" msgstr "Filstorleik" #. +> trunk5 stable5 #: ui/history/transferhistory.cpp:258 #, fuzzy, kde-format #| msgid "less than" msgid "Less than 1MiB" msgstr "mindre enn" #. +> trunk5 stable5 #: ui/history/transferhistory.cpp:260 #, kde-format msgid "Between 1MiB-10MiB" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: ui/history/transferhistory.cpp:262 #, kde-format msgid "Between 10MiB-100MiB" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: ui/history/transferhistory.cpp:264 #, kde-format msgid "Between 100MiB-1GiB" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: ui/history/transferhistory.cpp:266 #, kde-format msgid "More than 1GiB" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: ui/history/transferhistory.cpp:269 #: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:45 #, fuzzy, kde-format msgid "Today" msgstr "I dag" #. +> trunk5 stable5 #: ui/history/transferhistory.cpp:270 #: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:49 #, kde-format msgid "Last week" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: ui/history/transferhistory.cpp:271 #, fuzzy, kde-format msgid "Last month" msgstr "Førre månad" #. +> trunk5 stable5 #: ui/history/transferhistory.cpp:272 #: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:57 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Used a long time ago" msgid "A long time ago" msgstr "Bruk for lenge sidan" # unreviewed-context #. +> trunk5 stable5 #: ui/history/transferhistory.cpp:292 #, kde-format msgctxt "the transfer has been finished" msgid "Finished" msgstr "Ferdig" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearButton) #. +> trunk5 stable5 #: ui/history/transferhistory.ui:27 #, fuzzy, kde-format msgid "Clear History" msgstr "Tøm logg" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk5 stable5 #: ui/history/transferhistory.ui:47 #, fuzzy, kde-format #| msgid "View Modes" msgid "View Modes:" msgstr "&Visingsmodus" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. +> trunk5 stable5 #: ui/history/transferhistory.ui:77 #, kde-format msgid "Select Ranges:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rangeType) #. +> trunk5 stable5 #: ui/history/transferhistory.ui:85 #, fuzzy, kde-format msgid "Date" msgstr "Dato" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rangeType) #. +> trunk5 stable5 #: ui/history/transferhistory.ui:95 #, fuzzy, kde-format msgid "Host" msgstr "Vert" #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KLineEdit, searchBar) #. +> trunk5 stable5 #: ui/history/transferhistory.ui:106 #, fuzzy, kde-format msgid "Filter history" msgstr "Tøm logg" #. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, searchBar) #. +> trunk5 stable5 #: ui/history/transferhistory.ui:120 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Delete Selected" msgctxt "delete selected transfer" msgid "Delete Selected" msgstr "Slett valde" #. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, searchBar) #. +> trunk5 stable5 #: ui/history/transferhistory.ui:125 #, fuzzy, kde-format msgid "Download" msgstr "Last ned" #. +> trunk5 stable5 #: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:53 #, fuzzy, kde-format msgid "Last Month" msgstr "Førre månad" #. +> trunk5 stable5 #: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:77 #, kde-format msgid "Under 10MiB" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:80 #, kde-format msgid "Between 10MiB and 50MiB" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:84 #, kde-format msgid "Between 50MiB and 100MiB" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:89 #, kde-format msgid "More than 100MiB" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: ui/history/transferhistoryitemdelegate.cpp:42 #, fuzzy, kde-format msgid "Download again" msgstr "Lastar ned" #. +> trunk5 stable5 #: ui/history/transferhistoryitemdelegate.cpp:47 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Delete Selected" msgctxt "Delete selected history-item" msgid "Delete selected" msgstr "Slett valde" #. +> trunk5 stable5 #: ui/history/transferhistoryitemdelegate.cpp:52 #, fuzzy, kde-format msgid "Open file" msgstr "Opna fil" #. i18n: ectx: Menu (file) #. +> trunk5 stable5 #: ui/kgetui.rc:4 #, fuzzy, kde-format msgid "&File" msgstr "&Fil" #. i18n: ectx: Menu (Downloads) #. +> trunk5 stable5 #: ui/kgetui.rc:16 #, fuzzy, kde-format msgid "&Downloads" msgstr "&Nedlasting" #. i18n: ectx: Menu (settings) #. +> trunk5 stable5 #: ui/kgetui.rc:33 #, fuzzy, kde-format msgid "&Settings" msgstr "&Innstillingar" #. i18n: ectx: Menu (help) #. +> trunk5 stable5 #: ui/kgetui.rc:36 #, fuzzy, kde-format msgid "&Help" msgstr "&Hjelp" #. i18n: ectx: ToolBar (kget_toolbar) #. +> trunk5 stable5 #: ui/kgetui.rc:39 #, fuzzy, kde-format msgid "Main Toolbar" msgstr "Hovudverktøylinje" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk5 stable5 #: ui/linkview/importlinkdialog.ui:34 #, fuzzy, kde-format #| msgid "File to import:" msgid "File with &links to import:" msgstr "Importer fil:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, importLinks) #. +> trunk5 stable5 #: ui/linkview/importlinkdialog.ui:50 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Import &Links..." msgid "&Import Links" msgstr "Importer &lenkjer …" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. +> trunk5 stable5 #: ui/linkview/importlinkdialog.ui:67 #, fuzzy, kde-format msgid "Show:" msgstr "Vis:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showWebContent) #. +> trunk5 stable5 #: ui/linkview/importlinkdialog.ui:77 #, kde-format msgid "Show &web content" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, textFilter) #. +> trunk5 stable5 #: ui/linkview/importlinkdialog.ui:115 #, kde-format msgid "You can use wildcards for filtering." msgstr "" #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, textFilter) #. +> trunk5 stable5 #: ui/linkview/importlinkdialog.ui:118 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Filter here..." msgid "Filter files here...." msgstr "Skriv inn filtertekst her …" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAll) #. +> trunk5 stable5 #: ui/linkview/importlinkdialog.ui:189 ui/linkview/kget_linkview.cpp:335 #, fuzzy, kde-format msgid "&Select All" msgstr "&Merk alt" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deselectAll) #. +> trunk5 stable5 #: ui/linkview/importlinkdialog.ui:205 ui/linkview/kget_linkview.cpp:336 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Deselect All" msgid "D&eselect All" msgstr "Fjern merking" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, invertSelection) #. +> trunk5 stable5 #: ui/linkview/importlinkdialog.ui:221 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Invert Selection" msgid "Inver&t Selection" msgstr "Omvend merking" #. +> trunk5 stable5 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:40 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Import &Links..." msgid "Import Links" msgstr "Importer &lenkjer …" #. +> trunk5 stable5 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:57 #, fuzzy, kde-format msgid "Contains" msgstr "Inneheld" #. +> trunk5 stable5 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:58 #, fuzzy, kde-format msgid "Does Not Contain" msgstr "Inneheld ikkje" #. +> trunk5 stable5 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:62 #, kde-format msgid "All" msgstr "Alle" #. +> trunk5 stable5 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:63 #, fuzzy, kde-format msgid "Videos" msgstr "Videoar" #. +> trunk5 stable5 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:64 #, kde-format msgid "Images" msgstr "Bilete" #. +> trunk5 stable5 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:65 #, kde-format msgid "Audio" msgstr "Lyd" #. +> trunk5 stable5 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:66 #, kde-format msgid "Archives" msgstr "Arkiv" #. +> trunk5 stable5 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:72 #, fuzzy, kde-format msgctxt "of a filter, e.g. RegExp or Wildcard" msgid "Pattern Syntax" msgstr "Mønster" #. +> trunk5 stable5 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:73 #, fuzzy, kde-format msgid "Escape Sequences" msgstr "Skiftsekvensar" #. +> trunk5 stable5 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:76 #, fuzzy, kde-format msgid "Regular Expression" msgstr "Regulært uttrykk:" #. +> trunk5 stable5 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:86 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Name" msgctxt "name of a file" msgid "Name" msgstr "Namn" #. +> trunk5 stable5 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:116 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Download the items which have been selected" msgid "&Download" msgstr "&Nedlasting" #. +> trunk5 stable5 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:156 #, kde-format msgid "Auxiliary header" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:157 #, fuzzy, kde-format msgid "File Name" msgstr "Filnamn" #. +> trunk5 stable5 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:159 #, fuzzy, kde-format #| msgid "File Type" msgctxt "list header: type of file" msgid "File Type" msgstr "Filtype" #. +> trunk5 stable5 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:160 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Location: " msgid "Location (URL)" msgstr "Stad: " #. +> trunk5 stable5 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:264 #, kde-format msgid "Links in: %1 - KGet" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:335 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Select Filter" msgid "&Select All Filtered" msgstr "Vel filter" #. +> trunk5 stable5 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:336 #, kde-format msgid "D&eselect All Filtered" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: ui/linkview/kget_linkview.cpp:459 #, fuzzy, kde-format #| msgid "First Column" msgid "Filter Column" msgstr "Første kolonne" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk5 stable5 #: ui/metalinkcreator/commondata.ui:22 #, fuzzy, kde-format msgid "Identity" msgstr "Identitet:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. +> trunk5 stable5 #: ui/metalinkcreator/commondata.ui:46 #, fuzzy, kde-format msgid "Version:" msgstr "Versjon:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) #. +> trunk5 stable5 #: ui/metalinkcreator/commondata.ui:56 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Logo:" msgid "Logo:" msgstr "&Logo:" #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, logo) #. +> trunk5 stable5 #: ui/metalinkcreator/commondata.ui:63 #, fuzzy, kde-format msgid "URL to the logo" msgstr "forleggjar" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_13) #. +> trunk5 stable5 #: ui/metalinkcreator/commondata.ui:73 #, kde-format msgid "The language of the file" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) #. +> trunk5 stable5 #: ui/metalinkcreator/commondata.ui:76 #, fuzzy, kde-format msgid "Language:" msgstr "Språk:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) #. +> trunk5 stable5 #: ui/metalinkcreator/commondata.ui:86 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Operating systems" msgid "Operating systems:" msgstr "&Operativsystem" #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, os) #. +> trunk5 stable5 #: ui/metalinkcreator/commondata.ui:93 #, fuzzy, kde-format #| msgid "limit to 8, separate with commas" msgid "Supported OSes, separated with commas" msgstr "avgrens til 8, delt med komma" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) #. +> trunk5 stable5 #: ui/metalinkcreator/commondata.ui:103 #, fuzzy, kde-format msgid "Copyright:" msgstr "Opphavsrett:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20) #. +> trunk5 stable5 #: ui/metalinkcreator/commondata.ui:141 #, fuzzy, kde-format msgid "Publisher:" msgstr "Utgjevar:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #. +> trunk5 stable5 #: ui/metalinkcreator/commondata.ui:150 #, fuzzy, kde-format msgid "Name:" msgstr "Namn:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, pub_name) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, pub_url) #. +> trunk5 stable5 #: ui/metalinkcreator/commondata.ui:157 ui/metalinkcreator/commondata.ui:177 #, fuzzy, kde-format msgid "publisher" msgstr "forleggjar" #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, pub_name) #. +> trunk5 stable5 #: ui/metalinkcreator/commondata.ui:160 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Name of the user" msgid "Name of the publisher" msgstr "Namnet på brukaren" #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, pub_url) #. +> trunk5 stable5 #: ui/metalinkcreator/commondata.ui:180 #, fuzzy, kde-format msgid "URL to the publisher" msgstr "forleggjar" #. +> trunk5 stable5 #: ui/metalinkcreator/dragdlg.cpp:69 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Import Profiles" msgid "Import dropped files" msgstr "Importer profilar" #. +> trunk5 stable5 #: ui/metalinkcreator/dragdlg.cpp:92 ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:65 #: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:175 #, fuzzy, kde-format #| msgid "," msgctxt "comma, to separate members of a list" msgid "," msgstr "," #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Seite) #. +> trunk5 stable5 #: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:21 #, fuzzy, kde-format msgctxt "General options." msgid "General" msgstr "Generelt" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, partialChecksums) #. +> trunk5 stable5 #: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:27 #, fuzzy, kde-format msgid "Create partial checksums" msgstr "Legg til eksemplar" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk5 stable5 #: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:40 #, fuzzy, kde-format msgid "General URL:" msgstr "Generelt" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. +> trunk5 stable5 #: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:66 #, kde-format msgid "Automatically create checksums for the selected types. Keep in mind that this might take a while." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #. +> trunk5 stable5 #: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:92 #, kde-format msgid "Enter URLs here if all the dropped files are on that server and in the same directory. For each dropped file the URL would consist of the entered part and the filename." msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #. +> trunk5 stable5 #: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:102 #, fuzzy, kde-format msgid "Types of the checksums:" msgstr "Legg til eksemplar" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. +> trunk5 stable5 #: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:115 #, fuzzy, kde-format msgid "Create checksums:" msgstr "Legg til eksemplar" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Seite_2) #. +> trunk5 stable5 #: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:132 #, fuzzy, kde-format msgctxt "These entries are optional." msgid "Optional" msgstr "Valfri" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #. +> trunk5 stable5 #: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:144 #, fuzzy, kde-format msgid "Optional data:" msgstr "Valfri" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #. +> trunk5 stable5 #: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:169 #, kde-format msgid "Enter information that all chosen files share." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:116 #, fuzzy, kde-format msgid "File Properties" msgstr "Fileigenskapar" #. +> trunk5 stable5 #: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:128 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Enter filename:" msgid "Enter a filename." msgstr "Oppgje filnamn:" #. +> trunk5 stable5 #: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:131 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "A filter with this name exists already.\n" #| "Please choose a different name." msgid "The filename exists already, choose a different one." msgstr "" "Det finst alt eit filter med dette namnet.\n" "Vel eit anna namn." #. +> trunk5 stable5 #: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:134 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Enter the URL" msgid "Enter at least one URL." msgstr "Skriv inn adressa" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) #. +> trunk5 stable5 #: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:24 #, fuzzy, kde-format msgid "Required" msgstr "Påkravd" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) #. +> trunk5 stable5 #: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:95 #, kde-format msgid "Used Mirrors:" msgstr "" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) #. +> trunk5 stable5 #: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:103 #, fuzzy, kde-format msgid "Recommended" msgstr "Tilrådd" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) #. +> trunk5 stable5 #: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:111 #, fuzzy, kde-format #| msgid "File &size is:" msgid "File size (in bytes):" msgstr "Fil&storleik:" #. i18n: ectx: property (validChars), widget (KRestrictedLine, size) #. +> trunk5 stable5 #: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:121 #, fuzzy, kde-format msgid "0123456789" msgstr "0123456789" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #. +> trunk5 stable5 #: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:152 ui/signaturedlg.ui:34 #, fuzzy, kde-format msgid "Verification:" msgstr "Skildring" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Seite) #. +> trunk5 stable5 #: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:199 #, fuzzy, kde-format msgid "Optional" msgstr "Valfri" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, add_local_file) #. +> trunk5 stable5 #: ui/metalinkcreator/files.ui:26 #, kde-format msgid "Adds local files adding a lot information automatically." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, add_local_file) #. +> trunk5 stable5 #: ui/metalinkcreator/files.ui:29 #, fuzzy, kde-format #| msgid "All files" msgid "Add local files" msgstr "Alle filer" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. +> trunk5 stable5 #: ui/metalinkcreator/files.ui:66 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Adding a file" #| msgid_plural "Adding %1 files" msgid "Adding local files..." msgstr "Legg til éi fil" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #. +> trunk5 stable5 #: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:23 #, fuzzy, kde-format #| msgid "General information" msgid "General information:" msgstr "Generell informasjon" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #. +> trunk5 stable5 #: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:30 #, kde-format msgid "Here you can enter optional general information on the metalink." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. +> trunk5 stable5 #: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:61 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label The software source that this package comes from" #| msgid "Origin:" msgid "Origin:" msgstr "Opphav:" #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, origin) #. +> trunk5 stable5 #: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:68 #, fuzzy, kde-format msgid "Web URL to the metalink" msgstr "forleggjar" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelDynamic) #. +> trunk5 stable5 #: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:75 #, kde-format msgid "Dynamic means that updated metalinks can be found at \"Origin\"." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDynamic) #. +> trunk5 stable5 #: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:78 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label Dynamic WEP security" #| msgid "Dynamic WEP" msgid "Dynamic:" msgstr "Dynamisk WEP" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, publishedGroupBox) #. +> trunk5 stable5 #: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:110 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Unpublished" msgid "Metalink published" msgstr "Ikkje publisert" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29) #. +> trunk5 stable5 #: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:122 #: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:223 #, fuzzy, kde-format msgid "Date and time:" msgstr "Dato og klokkeslett:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_publishedtimeoffset) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_updatedtimeoffset) #. +> trunk5 stable5 #: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:132 #: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:213 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Time &offset:" msgid "Timezone offset:" msgstr "Tids&forskyving:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #. +> trunk5 stable5 #: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:149 #: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:206 #, kde-format msgid "Negative offset:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, updatedGroupBox) #. +> trunk5 stable5 #: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:178 #, kde-format msgid "Metalink updated" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. +> trunk5 stable5 #: ui/metalinkcreator/introduction.ui:17 #, kde-format msgid "This assistant allows you to create metalinks from scratch or base them on existing metalinks. A lot of the fields are optional or recommended, so enter them if desired. The minimum is a save location, at least one file and one URL." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk5 stable5 #: ui/metalinkcreator/introduction.ui:48 #, fuzzy, kde-format msgid "Save created Metalink at:" msgstr "&Lag metalenkje …" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, createButton) #. +> trunk5 stable5 #: ui/metalinkcreator/introduction.ui:78 #, fuzzy, kde-format msgid "Create new Metalink" msgstr "&Lag metalenkje …" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, loadButton) #. +> trunk5 stable5 #: ui/metalinkcreator/introduction.ui:88 #, kde-format msgid "Load existing Metalink:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, load) #. +> trunk5 stable5 #: ui/metalinkcreator/introduction.ui:98 #, kde-format msgid "*.metalink *.meta4|Metalink file (*.metalink *.meta4)" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:86 #, fuzzy, kde-format msgid "Create a Metalink" msgstr "&Lag metalenkje …" #. +> trunk5 stable5 #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:105 #, kde-format msgid "Add at least one file." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:107 #, kde-format msgid "You need to set mirrors for the entries with an icon." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:120 #, kde-format msgid "General optional information for the metalink." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:149 #, kde-format msgid "Unable to load: %1" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:176 #, kde-format msgid "Metalink Version 4.0 file (*.meta4)" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:176 #, kde-format msgid "Metalink Version 3.0 file (*.metalink)" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:187 #, kde-format msgid "Define the saving location." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:233 #, fuzzy, kde-format msgctxt "file as in file on hard drive" msgid "Files" msgstr "Filer" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelMirror) #. +> trunk5 stable5 #: ui/mirror/mirroradddlg.ui:19 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Mirror" msgid "Mirror:" msgstr "Spegelvend" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConnections) #. +> trunk5 stable5 #: ui/mirror/mirroradddlg.ui:26 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Number of functions" msgid "Number of connections:" msgstr "Talet på funksjonar" #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, url) #. +> trunk5 stable5 #: ui/mirror/mirroradddlg.ui:33 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Enter a URL:" msgid "Enter a URL" msgstr "Skriv ei nettadresse:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPriority) #. +> trunk5 stable5 #: ui/mirror/mirroradddlg.ui:53 #, kde-format msgid "Priority:" msgstr "Prioritet:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, priority) #. +> trunk5 stable5 #: ui/mirror/mirroradddlg.ui:60 #, kde-format msgid "Optional: The priority of the mirror, 1 highest 999999 lowest." msgstr "" #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, priority) #. +> trunk5 stable5 #: ui/mirror/mirroradddlg.ui:72 ui/mirror/mirrormodel.cpp:212 #: ui/mirror/mirrormodel.cpp:230 #, fuzzy, kde-format msgid "not specified" msgstr "ikkje vald" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelLocation) #. +> trunk5 stable5 #: ui/mirror/mirroradddlg.ui:79 #, fuzzy, kde-format msgid "Location:" msgstr "Plassering:" #. +> trunk5 stable5 #: ui/mirror/mirrormodel.cpp:386 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Mirror" msgctxt "Mirror as in server, in url" msgid "Mirror" msgstr "Spegelvend" #. +> trunk5 stable5 #: ui/mirror/mirrormodel.cpp:389 #, fuzzy, kde-format msgctxt "The priority of the mirror" msgid "Priority" msgstr "Prioritet" #. +> trunk5 stable5 #: ui/mirror/mirrormodel.cpp:394 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Number of paralell connections to the mirror" msgid "Connections" msgstr "Tilkoplingar" #. +> trunk5 stable5 #: ui/mirror/mirrormodel.cpp:396 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Location" msgctxt "Location = country" msgid "Location" msgstr "Plassering" #. +> trunk5 stable5 #: ui/mirror/mirrorsettings.cpp:55 #, fuzzy, kde-format msgid "Add mirror" msgstr "Legg til deltakarsentral" #. +> trunk5 stable5 #: ui/mirror/mirrorsettings.cpp:149 #, kde-format msgid "Modify the used mirrors" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, closeButton) #. +> trunk5 stable5 #: ui/mirror/mirrorsettings.ui:36 #, kde-format msgid "PushButton" msgstr "Trykk-knapp" #. +> trunk5 stable5 #: ui/newtransferdialog.cpp:325 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Select data source:" msgid "Select at least one source url." msgstr "Vel datakjelde:" #. +> trunk5 stable5 #: ui/newtransferdialog.cpp:343 #, kde-format msgid "Files that exist already in the current folder have been marked." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. +> trunk5 stable5 #: ui/newtransferwidget.ui:31 #, fuzzy, kde-format msgid "Destination:" msgstr "Mål:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupLabel) #. +> trunk5 stable5 #: ui/newtransferwidget.ui:41 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Transfer rate:" msgid "Transfer group:" msgstr "Overføringsfart:" #. +> trunk5 stable5 #: ui/renamefile.cpp:33 #, fuzzy, kde-format msgid "Rename File" msgstr "Endra namn på fil" #. +> trunk5 stable5 #: ui/renamefile.cpp:40 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Rename %1 to %2" msgid "Rename %1 to:" msgstr "Endra namn frå «%1» til «%2»" #. +> trunk5 stable5 #: ui/renamefile.cpp:43 #, fuzzy, kde-format msgid "&Rename" msgstr "&Endra namn" #. +> trunk5 stable5 #: ui/signaturedlg.cpp:42 #, fuzzy, kde-format msgctxt "trust level" msgid "Unknown" msgstr "Ukjend klient" #. +> trunk5 stable5 #: ui/signaturedlg.cpp:42 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Undefined" msgctxt "trust level" msgid "Undefined" msgstr "Udefinert" #. +> trunk5 stable5 #: ui/signaturedlg.cpp:42 #, fuzzy, kde-format msgctxt "trust level" msgid "Never" msgstr "Deltakar" #. +> trunk5 stable5 #: ui/signaturedlg.cpp:42 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Marginal trust in key" #| msgid "Marginal" msgctxt "trust level" msgid "Marginal" msgstr "Delvis" #. +> trunk5 stable5 #: ui/signaturedlg.cpp:42 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Full" msgctxt "trust level" msgid "Full" msgstr "Full" #. +> trunk5 stable5 #: ui/signaturedlg.cpp:42 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Ultimate trust in key" #| msgid "Ultimate" msgctxt "trust level" msgid "Ultimate" msgstr "Ultimat" #. +> trunk5 stable5 #: ui/signaturedlg.cpp:49 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Signature file" msgctxt "Signature here is meant in cryptographic terms, so the signature of a file." msgid "Signature of %1." msgstr "Signaturfil" #. +> trunk5 stable5 #: ui/signaturedlg.cpp:72 #, kde-format msgid "This option is not supported for the current transfer." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: ui/signaturedlg.cpp:99 #, fuzzy, kde-format msgid "Load Signature File" msgstr "Signatur" #. +> trunk5 stable5 #: ui/signaturedlg.cpp:99 #, kde-format msgid "Detached OpenPGP ASCII signature (*.asc)" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: ui/signaturedlg.cpp:100 #, kde-format msgid "Detached OpenPGP binary signature (*.sig)" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: ui/signaturedlg.cpp:153 #, kde-format msgid "You need to define a signature." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: ui/signaturedlg.cpp:157 #, kde-format msgid "No fingerprint could be found, check if the signature is correct or verify the download." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: ui/signaturedlg.cpp:191 #, fuzzy, kde-format #| msgid "One key has been revoked." msgid "The key has been revoked." msgstr "Éin nøkkel er kalla tilbake." #. +> trunk5 stable5 #: ui/signaturedlg.cpp:195 #, fuzzy, kde-format #| msgid "The module %1 is disabled." msgid "The key is disabled." msgstr "Modulen %1 er slått av." #. +> trunk5 stable5 #: ui/signaturedlg.cpp:199 #, fuzzy, kde-format #| msgid "The query is not valid." msgid "The key is invalid." msgstr "Spørjinga er ugyldig." #. +> trunk5 stable5 #: ui/signaturedlg.cpp:204 #, kde-format msgid "The key is expired." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: ui/signaturedlg.cpp:219 #, kde-format msgid "The key is not to be trusted." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: ui/signaturedlg.cpp:224 #, kde-format msgid "The key is to be trusted marginally." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: ui/signaturedlg.cpp:237 #, kde-format msgid "Trust level of the key is unclear." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: ui/signaturedlg.cpp:266 #, fuzzy, kde-format msgid "Unlimited" msgstr "Uavgrensa" #. +> trunk5 stable5 #: ui/signaturedlg.cpp:284 #, kde-format msgctxt "pgp signature is verified" msgid "Verified" msgstr "Stadfesta" #. +> trunk5 stable5 #: ui/signaturedlg.cpp:287 #, fuzzy, kde-format msgctxt "pgp signature is not verified" msgid "Failed" msgstr "Fil" #. +> trunk5 stable5 #: ui/signaturedlg.cpp:290 #, kde-format msgid "Caution: Verification failed. Either you entered the wrong signature, or the data has been modified." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: ui/signaturedlg.cpp:295 #, kde-format msgid "Verification not possible. Check the entered data, whether gpg-agent is running, or whether you have an Internet connection (for retrieving keys.)" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: ui/signaturedlg.cpp:312 #, kde-format msgid "Feature is not supported, as KGet is not compiled with QPGME support." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, binaryLabel) #. +> trunk5 stable5 #: ui/signaturedlg.ui:80 #, kde-format msgid "Has binary PGP signature." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, asciiLabel) #. +> trunk5 stable5 #: ui/signaturedlg.ui:87 #, kde-format msgid "Ascii PGP signature:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, loadSignature) #. +> trunk5 stable5 #: ui/signaturedlg.ui:112 #, fuzzy, kde-format msgid "Load Signature" msgstr "Signatur" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, verify) #. +> trunk5 stable5 #: ui/signaturedlg.ui:119 #, fuzzy, kde-format msgid "Verify" msgstr "&Stadfest" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, keyGroup) #. +> trunk5 stable5 #: ui/signaturedlg.ui:131 #, fuzzy, kde-format msgid "Key" msgstr "Nøkkel" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk5 stable5 #: ui/signaturedlg.ui:143 #, fuzzy, kde-format msgid "Issuer:" msgstr "Brukar:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. +> trunk5 stable5 #: ui/signaturedlg.ui:166 #, fuzzy, kde-format msgid "E-Mail:" msgstr "E-postadresse:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) #. +> trunk5 stable5 #: ui/signaturedlg.ui:183 #, fuzzy, kde-format msgid "Comment:" msgstr "Merknad:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. +> trunk5 stable5 #: ui/signaturedlg.ui:197 #, fuzzy, kde-format msgid "Creation:" msgstr "Plassering:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #. +> trunk5 stable5 #: ui/signaturedlg.ui:214 #, fuzzy, kde-format msgid "Expiration:" msgstr "Mål:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #. +> trunk5 stable5 #: ui/signaturedlg.ui:255 #, fuzzy, kde-format msgid "Trust:" msgstr "Tiltrudd:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #. +> trunk5 stable5 #: ui/signaturedlg.ui:296 #, fuzzy, kde-format msgid "Fingerprint:" msgstr "Fingeravtrykk:" #. +> trunk5 stable5 #: ui/transferdetails.cpp:71 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Average speed:" msgid "Average speed: %1/s" msgstr "Gjennomsnittsfart:" #. +> trunk5 stable5 #: ui/transferdetails.cpp:76 #, fuzzy, kde-format msgid "%1 of %2" msgstr "%1 av %2" # unreviewed-context #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sourceLabel) #. +> trunk5 stable5 #: ui/transferdetailsfrm.ui:51 #, kde-format msgctxt "@label transfer source" msgid "Source:" msgstr "Kjelde:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statusLabel) #. +> trunk5 stable5 #: ui/transferdetailsfrm.ui:114 #, fuzzy, kde-format msgid "Status:" msgstr "Status:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk5 stable5 #: ui/transferdetailsfrm.ui:165 #, fuzzy, kde-format msgid "Remaining Time:" msgstr "Tid att" #. +> trunk5 stable5 #: ui/transfersettingsdialog.cpp:33 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Transfer Settings" msgid "Transfer Settings for %1" msgstr "Overførings&innstillingar" #. +> trunk5 stable5 #: ui/transfersettingsdialog.cpp:168 #, kde-format msgid "Changing the destination did not work, the destination stays unmodified." msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: ui/transfersettingsdialog.cpp:168 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Destination Folder" msgid "Destination unmodified" msgstr "Målmappe" #. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget) #. +> trunk5 stable5 #: ui/transfersettingsdialog.ui:23 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Transfer Settings" msgid "Transfer Settings" msgstr "Overførings&innstillingar" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk5 stable5 #: ui/transfersettingsdialog.ui:35 #, kde-format msgid "Download des&tination:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelUpload) #. +> trunk5 stable5 #: ui/transfersettingsdialog.ui:90 #, fuzzy, kde-format msgid "&Upload limit:" msgstr "Opplastingsgrense:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDownload) #. +> trunk5 stable5 #: ui/transfersettingsdialog.ui:100 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Download limit:" msgid "Download &limit:" msgstr "Nedlastingsgrense:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelShareRatio) #. +> trunk5 stable5 #: ui/transfersettingsdialog.ui:110 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Maximum share ratio:" msgid "Ma&ximum share ratio:" msgstr "Høgste deleforhold:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mirrors) #. +> trunk5 stable5 #: ui/transfersettingsdialog.ui:139 #, fuzzy, kde-format msgid "Modify the mirrors used for downloading." msgstr "Lastar ned no:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mirrors) #. +> trunk5 stable5 #: ui/transfersettingsdialog.ui:142 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Mirror" msgctxt "The available mirrors (servers) for downloading" msgid "Mirrors" msgstr "Spegelvend" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, verification) #. +> trunk5 stable5 #: ui/transfersettingsdialog.ui:162 #, fuzzy, kde-format msgctxt "verification of the download (e.g. by using MD5)" msgid "Verification" msgstr "Skildring" #. +> trunk5 stable5 #: ui/transfersview.cpp:125 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Select columns:" msgid "Select columns" msgstr "Vel kolonnar:" #. +> trunk5 stable5 #: ui/transfersview.cpp:313 #, fuzzy, kde-format #| msgid "User Details" msgid "Transfer Details" msgstr "Brukardetaljar" #. +> trunk5 stable5 #: ui/tray.cpp:49 #, kde-format msgid "Download Manager" msgstr "Nedlastingshandsamar" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk5 stable5 #: ui/verificationadddlg.ui:19 #, kde-format msgctxt "hash type as in md5t, sha1 etc." msgid "Hash type:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. +> trunk5 stable5 #: ui/verificationadddlg.ui:26 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Hash:" msgctxt "hash as a hash of type md5, sha1 etc." msgid "Hash:" msgstr "Blits:" #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, newHash) #. +> trunk5 stable5 #: ui/verificationadddlg.ui:33 #, kde-format msgid "Enter a hash key" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: ui/verificationdialog.cpp:38 #, fuzzy, kde-format msgid "Add checksum" msgstr "Legg til eksemplar" #. +> trunk5 stable5 #: ui/verificationdialog.cpp:94 #, kde-format msgid "Transfer Verification for %1" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: ui/verificationdialog.cpp:206 #, kde-format msgid "%1 was successfully verified." msgstr "%1 vart stadfesta." #. +> trunk5 stable5 #: ui/verificationdialog.cpp:207 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Certification successful." msgid "Verification successful" msgstr "Sertifisering fullført." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #. +> trunk5 stable5 #: ui/verificationdialog.ui:65 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Verifying" msgid "Verifying:" msgstr "Stadfestar" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, verify) #. +> trunk5 stable5 #: ui/verificationdialog.ui:118 #, kde-format msgid "Verify the finished download with the selected checksum." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, verify) #. +> trunk5 stable5 #: ui/verificationdialog.ui:121 #, fuzzy, kde-format msgid "&Verify" msgstr "&Stadfest" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, closeButton) #. +> trunk5 stable5 #: ui/verificationdialog.ui:147 #, kde-format msgid "Close" msgstr "Lukk" Index: trunk/l10n-support/nn/summit/messages/kdeutils/kdebugsettings.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/nn/summit/messages/kdeutils/kdebugsettings.po (revision 1523169) +++ trunk/l10n-support/nn/summit/messages/kdeutils/kdebugsettings.po (revision 1523170) @@ -1,329 +1,329 @@ # Translation of kdebugsettings to Norwegian Nynorsk # # Karl Ove Hufthammer , 2016, 2017, 2018. # Øystein Steffensen-Alværvik , 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2018-08-16 14:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-08-03 22:58+0100\n" -"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" +"PO-Revision-Date: 2018-08-18 12:21+0200\n" +"Last-Translator: Øystein Steffensen-Alværvik \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" "Language: nn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" #. +> trunk5 #: src/categorytypecombobox.cpp:28 #, kde-format msgid "Full Debug" -msgstr "" +msgstr "Full feilsøking" #. +> stable5 #: src/categorytypecombobox.cpp:28 #, kde-format msgid "All" msgstr "Alle" #. +> stable5 #: src/categorytypecombobox.cpp:29 #, kde-format msgid "Debug" msgstr "Feilsøking" #. +> trunk5 stable5 #: src/categorytypecombobox.cpp:29 #, kde-format msgid "Info" msgstr "Info" #. +> trunk5 stable5 #: src/categorytypecombobox.cpp:30 #, kde-format msgid "Warning" msgstr "Åtvaring" #. +> trunk5 stable5 #: src/categorytypecombobox.cpp:31 #, kde-format msgid "Critical" msgstr "Kritisk" #. +> trunk5 stable5 #: src/categorytypecombobox.cpp:33 #, kde-format msgid "Off" msgstr "Av" #. +> trunk5 stable5 #: src/categorywarning.cpp:29 #, kde-format msgid "You have a rule as '*=true' or '*=false' which will override all your specific rule. Better to remove it." msgstr "Du har ein regel «* = true» eller «* = false», og denne vil overskriva alle spesifikke reglar. Vurder å fjerna regelen." #. +> trunk5 stable5 #: src/configurecustomsettingdialog.cpp:33 #, kde-format msgid "Add custom rule" msgstr "Legg til tilpassa regel" #. +> trunk5 stable5 #: src/configurecustomsettingdialog.cpp:55 #, kde-format msgid "Edit custom rule" msgstr "Rediger tilpassa regel" #. +> trunk5 stable5 #: src/configurecustomsettingwidget.cpp:37 #, kde-format msgid "Category:" msgstr "Kategori:" #. +> trunk5 stable5 #: src/configurecustomsettingwidget.cpp:49 #, kde-format msgid "Type:" msgstr "Type:" #. +> trunk5 stable5 #: src/configurecustomsettingwidget.cpp:57 #, kde-format msgid "Enable" msgstr "Slå på" #. +> trunk5 stable5 #: src/customdebugsettingspage.cpp:39 src/environmentsettingsrulespage.cpp:31 #, kde-format msgid "Rules:" msgstr "Reglar:" #. +> trunk5 stable5 #: src/customdebugsettingspage.cpp:57 src/kdeapplicationdebugsettingpage.cpp:39 #, kde-format msgid "Search..." msgstr "Søk …" #. +> trunk5 stable5 #: src/customdebugsettingspage.cpp:64 #, kde-format msgid "Add..." msgstr "Legg til …" #. +> trunk5 stable5 #: src/customdebugsettingspage.cpp:69 #, kde-format msgid "Edit..." msgstr "Rediger …" #. +> trunk5 stable5 #: src/customdebugsettingspage.cpp:74 #, kde-format msgid "Remove..." msgstr "Fjern …" #. +> trunk5 stable5 #: src/customdebugsettingspage.cpp:166 #, kde-format msgid "Do you want to remove this rule?" msgid_plural "Do you want to remove these %1 rules?" msgstr[0] "Er du sikker på du vil fjerna denne regelen?" msgstr[1] "Er du sikker på du vil fjerna desse %1 reglane?" #. +> trunk5 stable5 #: src/environmentplaintextedit.cpp:57 #, kde-format msgid "No rules have been defined in the environment variable \"QT_LOGGING_RULES\"." msgstr "Ingen reglar er definerte i miljøvariabelen QT_LOGGING_RULES." #. +> trunk5 stable5 #: src/environmentsettingsrulespage.cpp:46 #, kde-format msgid "These rules cannot be edited with this application. You need to set them in QT_LOGGING_RULES variable directly." msgstr "Desse reglane kan ikkje redigerast med dette programmet. Du må definera dei direkte i QT_LOGGING_RULES-variabelen." #. +> trunk5 stable5 #: src/environmentsettingsrulespage.cpp:49 #, kde-format msgid "Current rules:" msgstr "Gjeldande reglar:" #. +> trunk5 stable5 #: src/kdeapplicationdebugsettingpage.cpp:49 #, kde-format msgid "Enable All Debug" msgstr "Slå på all feilsøking" #. +> trunk5 stable5 #: src/kdeapplicationdebugsettingpage.cpp:54 #, kde-format msgid "Turn Off Debug" msgstr "Slå av feilsøking" #. +> trunk5 stable5 #: src/kdeapplicationdebugsettingpage.cpp:59 #, kde-format msgid "Turn Off All Messages" msgstr "Slå av alle meldingar" #. +> trunk5 #: src/kdeapplicationtreelistwidget.cpp:131 #, kde-format msgid "Category name: %1" msgstr "Kategorinamn: %1" #. +> trunk5 #: src/kdeapplicationtreelistwidget.cpp:133 #, kde-format msgid "Identifier: %1" msgstr "Identifikator: %1" #. +> trunk5 #: src/kdeapplicationtreelistwidget.cpp:135 #, kde-format msgid "Default Severity: %1" msgstr "Standard alvorsgrad: %1" #. +> trunk5 stable5 #: src/kdebugsettingsdialog.cpp:66 #, kde-format msgid "KDE Application" msgstr "KDE-program" #. +> trunk5 stable5 #: src/kdebugsettingsdialog.cpp:67 #, kde-format msgid "Custom Rules" msgstr "Tilpassa reglar" #. +> trunk5 stable5 #: src/kdebugsettingsdialog.cpp:68 #, kde-format msgid "Rules Settings With Environment Variable" msgstr "Regeldefinisjonar med miljøvariabel" #. +> trunk5 stable5 #: src/kdebugsettingsdialog.cpp:74 #, kde-format msgid "Save As..." msgstr "Lagra som …" #. +> trunk5 stable5 #: src/kdebugsettingsdialog.cpp:79 #, kde-format msgid "Load..." msgstr "Last inn …" #. +> trunk5 stable5 #: src/kdebugsettingsdialog.cpp:84 #, kde-format msgid "Insert..." msgstr "Set inn …" #. +> trunk5 stable5 #: src/kdebugsettingsdialog.cpp:215 #, kde-format msgid "'%1' cannot be opened. Please verify it." msgstr "Klarte ikkje opna «%1». Sjå til at alt er rett." #. +> trunk5 stable5 #: src/kdebugsettingsdialog.cpp:247 #, kde-format msgid "Insert Categories" msgstr "Set inn kategoriar" #. +> trunk5 stable5 #: src/kdebugsettingsdialog.cpp:247 #, kde-format msgid "Categories Files" msgstr "Kategorifiler:" #. +> trunk5 stable5 #: src/kdebugsettingsdialog.cpp:266 #, kde-format msgid "Save As" msgstr "Lagra som" #. +> trunk5 stable5 #: src/kdebugsettingsdialog.cpp:274 #, kde-format msgid "Load Debug Settings Files" msgstr "Last inn innstillingsfiler for feilsøking" #. +> trunk5 #: src/kdebugsettingsutil.cpp:423 #, kde-format msgid "All Debug Messages" msgstr "Alle feilsøkingsmeldingar" #. +> trunk5 #: src/kdebugsettingsutil.cpp:426 #, kde-format msgid "Info Messages" msgstr "Infomeldingar" #. +> trunk5 #: src/kdebugsettingsutil.cpp:429 #, kde-format msgid "Warning Messages" msgstr "Åtvaringsmeldingar" #. +> trunk5 #: src/kdebugsettingsutil.cpp:432 #, kde-format msgid "Debug Messages" msgstr "Feilsøkingsmeldingar" #. +> trunk5 #: src/kdebugsettingsutil.cpp:435 #, kde-format msgid "Critical Messages" msgstr "Kritiske meldingar" #. +> trunk5 #: src/kdebugsettingsutil.cpp:438 #, kde-format msgid "No Debug Messages" msgstr "Ingen feilsøkingsmeldingar" #. +> trunk5 #: src/kdebugsettingsutil.cpp:441 #, kde-format msgid "Undefined" msgstr "Udefinert" #. +> trunk5 stable5 #: src/main.cpp:40 #, kde-format msgid "kdebugssettings" msgstr "kdebugssettings" #. +> trunk5 stable5 #: src/main.cpp:41 #, kde-format msgid "Configure debug settings" msgstr "Set opp feilsøkingsinnstillingar" #. +> trunk5 stable5 #: src/main.cpp:42 #, kde-format msgid "(c) 2015-2018 kdebugsettings authors" msgstr "© 2015–2018 kdebugsettings-utviklarane" #. +> trunk5 stable5 #: src/main.cpp:43 #, kde-format msgid "Laurent Montel" msgstr "Laurent Montel" #. +> trunk5 stable5 #: src/main.cpp:43 #, kde-format msgid "Maintainer" msgstr "Vedlikehaldar"