Index: trunk/l10n-support/nn/summit/messages/extragear-base/libknetworkmanager.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/nn/summit/messages/extragear-base/libknetworkmanager.po (revision 1521853) +++ trunk/l10n-support/nn/summit/messages/extragear-base/libknetworkmanager.po (revision 1521854) @@ -1,7422 +1,7423 @@ # Translation of libknetworkmanager to Norwegian Nynorsk # # Karl Ove Hufthammer , 2018. +# Øystein Steffensen-Alværvik , 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: KDE 4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2018-02-05 09:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-06-01 21:28+0100\n" -"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" +"PO-Revision-Date: 2018-08-05 16:54+0100\n" +"Last-Translator: Øystein Steffensen-Alværvik \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" "Language: nn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" #. +> trunk #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Karl Ove Hufthammer" #. +> trunk #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "karl@huftis.org" #. i18n: ectx: label, entry (Connections), group (General) #. +> trunk #: libs/internals/knmserviceprefs.kcfg:11 #, kde-format msgid "Connections" msgstr "Tilkoplingar" #. i18n: ectx: label, entry (SecretStorageMode), group (General) #. +> trunk #: libs/internals/knmserviceprefs.kcfg:15 #, kde-format msgid "Store secrets in wallet" msgstr "Lagra løyndommar i lommebok" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_view) #. i18n: ectx: label, entry (DetailKeys), group (General) #. +> trunk #: libs/internals/knmserviceprefs.kcfg:44 libs/ui/scanwidget.ui:67 #, kde-format msgid "Details" msgstr "Detaljar" #. i18n: ectx: label, entry (securityType), group (802-11-wireless-security) #. +> trunk #: libs/internals/schemas/802-11-wireless-security.kcfg:19 #, kde-format msgid "Security type" msgstr "Tryggleikstype" #. i18n: ectx: label, entry (keymgmt), group (802-11-wireless-security) #. +> trunk #: libs/internals/schemas/802-11-wireless-security.kcfg:23 #, kde-format msgid "Key management" msgstr "Nøkkelhandsaming" #. i18n: ectx: label, entry (weptxkeyindex), group (802-11-wireless-security) #. +> trunk #: libs/internals/schemas/802-11-wireless-security.kcfg:36 #, fuzzy, kde-format #| msgid "WEP index:" msgid "WEP TX key index" msgstr "WEP-indeks:" #. i18n: ectx: label, entry (authalg), group (802-11-wireless-security) #. +> trunk #: libs/internals/schemas/802-11-wireless-security.kcfg:40 #, kde-format msgid "Authentication algorithm" msgstr "Autentiseringsalgoritme" #. i18n: ectx: label, entry (proto), group (802-11-wireless-security) #. +> trunk #: libs/internals/schemas/802-11-wireless-security.kcfg:50 #, kde-format msgid "Protocols" msgstr "Protokollar" #. i18n: ectx: label, entry (pairwise), group (802-11-wireless-security) #. +> trunk #: libs/internals/schemas/802-11-wireless-security.kcfg:54 #, kde-format msgid "Pairwise" msgstr "Parvis" #. i18n: ectx: label, entry (group), group (802-11-wireless-security) #. +> trunk #: libs/internals/schemas/802-11-wireless-security.kcfg:58 #, kde-format msgctxt "encryption capabilities group (one of 'wep40', 'wep104', 'tkip', or 'ccmp')" msgid "Group" msgstr "Gruppe" #. i18n: ectx: label, entry (leapusername), group (802-11-wireless-security) #. +> trunk #: libs/internals/schemas/802-11-wireless-security.kcfg:62 #, kde-format msgid "LEAP Username" msgstr "LEAP-brukarnamn" #. i18n: ectx: label, entry (wepkey0), group (802-11-wireless-security) #. +> trunk #: libs/internals/schemas/802-11-wireless-security.kcfg:66 #, kde-format msgid "WEP key 0" msgstr "WEP-nøkkel 0" #. i18n: ectx: label, entry (wepkey1), group (802-11-wireless-security) #. +> trunk #: libs/internals/schemas/802-11-wireless-security.kcfg:70 #, kde-format msgid "WEP key 1" msgstr "WEP-nøkkel 1" #. i18n: ectx: label, entry (wepkey2), group (802-11-wireless-security) #. +> trunk #: libs/internals/schemas/802-11-wireless-security.kcfg:74 #, kde-format msgid "WEP key 2" msgstr "WEP-nøkkel 2" #. i18n: ectx: label, entry (wepkey3), group (802-11-wireless-security) #. +> trunk #: libs/internals/schemas/802-11-wireless-security.kcfg:78 #, kde-format msgid "WEP key 3" msgstr "WEP-nøkkel 3" #. i18n: ectx: label, entry (psk), group (802-1x) #. i18n: ectx: label, entry (psk), group (802-11-wireless-security) #. +> trunk #: libs/internals/schemas/802-11-wireless-security.kcfg:82 #: libs/internals/schemas/802-1x.kcfg:134 #, kde-format msgid "PSK" msgstr "PSK" #. i18n: ectx: label, entry (leappassword), group (802-11-wireless-security) #. +> trunk #: libs/internals/schemas/802-11-wireless-security.kcfg:86 #, kde-format msgid "LEAP Password" msgstr "LEAP-passord" #. i18n: ectx: label, entry (weppassphrase), group (802-11-wireless-security) #. +> trunk #: libs/internals/schemas/802-11-wireless-security.kcfg:90 #, kde-format msgid "WEP Passphrase" msgstr "WEP-passfrase" #. i18n: ectx: label, entry (ssid), group (802-11-wireless) #. +> trunk #: libs/internals/schemas/802-11-wireless.kcfg:9 #, kde-format msgid "SSID" msgstr "SSID" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ssid), group (802-11-wireless) #. +> trunk #: libs/internals/schemas/802-11-wireless.kcfg:10 #, kde-format msgid "Service Set IDentifier (network name) " msgstr "Service Set IDentifier (nettverksnamn) " #. i18n: ectx: label, entry (mode), group (802-11-wireless) #. +> trunk #: libs/internals/schemas/802-11-wireless.kcfg:18 #, kde-format msgid "Mode" msgstr "Modus" #. i18n: ectx: label, entry (band), group (802-11-wireless) #. i18n: ectx: label, entry (band), group (gsm) #. +> trunk #: libs/internals/schemas/802-11-wireless.kcfg:27 #: libs/internals/schemas/gsm.kcfg:34 #, kde-format msgid "Band" msgstr "Band" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (Wireless80211WidgetBand, channel) #. i18n: ectx: label, entry (channel), group (802-11-wireless) #. +> trunk #: libs/internals/schemas/802-11-wireless.kcfg:31 #: libs/ui/802-11-wireless.ui:146 #, kde-format msgid "Channel" msgstr "Kanal" #. i18n: ectx: label, entry (bssid), group (802-11-wireless) #. +> trunk #: libs/internals/schemas/802-11-wireless.kcfg:35 #, kde-format msgid "BSSID" msgstr "BSSID" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (bssid), group (802-11-wireless) #. +> trunk #: libs/internals/schemas/802-11-wireless.kcfg:36 #, kde-format msgid "Basic Service Set IDentifier of the access point to use" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (rate), group (802-11-wireless) #. +> trunk #: libs/internals/schemas/802-11-wireless.kcfg:39 #, kde-format msgid "Data rate" msgstr "Datarate" #. i18n: ectx: label, entry (txpower), group (802-11-wireless) #. +> trunk #: libs/internals/schemas/802-11-wireless.kcfg:43 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Transmitter" msgid "Transmit power" msgstr "Sendar" #. i18n: ectx: label, entry (macaddress), group (802-3-ethernet) #. i18n: ectx: label, entry (macaddress), group (802-11-wireless) #. +> trunk #: libs/internals/schemas/802-11-wireless.kcfg:47 #: libs/internals/schemas/802-3-ethernet.kcfg:38 libs/ui/apitemmodel.cpp:127 #: libs/ui/detailkeyseditor.cpp:95 #, kde-format msgid "MAC Address" msgstr "MAC-adresse" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (macaddress), group (802-11-wireless) #. +> trunk #: libs/internals/schemas/802-11-wireless.kcfg:48 #, fuzzy, kde-format msgid "Hardware address to set on the wireless network interface" msgstr "Maskinvareadresse" #. i18n: ectx: label, entry (mtu), group (802-3-ethernet) #. i18n: ectx: label, entry (mtu), group (ppp) #. i18n: ectx: label, entry (mtu), group (802-11-wireless) #. +> trunk #: libs/internals/schemas/802-11-wireless.kcfg:51 #: libs/internals/schemas/802-3-ethernet.kcfg:42 #: libs/internals/schemas/ppp.kcfg:69 #, kde-format msgid "MTU" msgstr "MTU" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (mtu), group (802-11-wireless) #. +> trunk #: libs/internals/schemas/802-11-wireless.kcfg:53 #, kde-format msgid "Maximum Transmit Unit" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (seenbssids), group (802-11-wireless) #. +> trunk #: libs/internals/schemas/802-11-wireless.kcfg:57 #, kde-format msgid "Seen BSSIDs" msgstr "Sette SSID-ar" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbMethod) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, listWidget) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, eap) #. i18n: ectx: label, entry (eap), group (802-1x) #. +> trunk #: libs/internals/schemas/802-1x.kcfg:9 libs/ui/ppp.ui:69 #: vpnplugins/pptp/pptpadvanced.ui:68 #: vpnplugins/strongswan/strongswanprop.ui:86 #, kde-format msgid "EAP" msgstr "EAP" #. i18n: ectx: label, entry (identity), group (802-1x) #. +> trunk #: libs/internals/schemas/802-1x.kcfg:13 #, kde-format msgid "Identity" msgstr "Identitet" #. i18n: ectx: label, entry (anonymousidentity), group (802-1x) #. +> trunk #: libs/internals/schemas/802-1x.kcfg:17 #, kde-format msgid "Anonymous identity" msgstr "Anonym identitet" #. i18n: ectx: label, entry (cacert), group (802-1x) #. +> trunk #: libs/internals/schemas/802-1x.kcfg:21 #, fuzzy, kde-format msgid "CA Cert" msgstr "Passord:" #. i18n: ectx: label, entry (capath), group (802-1x) #. +> trunk #: libs/internals/schemas/802-1x.kcfg:25 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label" #| msgid "Path" msgid "CA Path" msgstr "Adresse" #. i18n: ectx: label, entry (clientcert), group (802-1x) #. +> trunk #: libs/internals/schemas/802-1x.kcfg:29 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Client Cert." msgid "Client Cert" msgstr "Klienttidsgrense:" #. i18n: ectx: label, entry (clientcertpath), group (802-1x) #. +> trunk #: libs/internals/schemas/802-1x.kcfg:33 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Client Cert." msgid "Client Cert Path" msgstr "Klienttidsgrense:" #. i18n: ectx: label, entry (phase1peapver), group (802-1x) #. +> trunk #: libs/internals/schemas/802-1x.kcfg:37 #, fuzzy, kde-format msgid "Phase 1 PEAP version" msgstr "Passord:" #. i18n: ectx: label, entry (phase1peaplabel), group (802-1x) #. +> trunk #: libs/internals/schemas/802-1x.kcfg:46 #, fuzzy, kde-format msgid "Phase 1 PEAP label" msgstr "Passord:" #. i18n: ectx: label, entry (phase1fastprovisioning), group (802-1x) #. +> trunk #: libs/internals/schemas/802-1x.kcfg:55 #, fuzzy, kde-format msgid "Phase 1 fast provisioning" msgstr "Passord:" #. i18n: ectx: label, entry (phase2auth), group (802-1x) #. +> trunk #: libs/internals/schemas/802-1x.kcfg:59 #, fuzzy, kde-format msgid "Phase 2 auth" msgstr "Passord:" #. i18n: ectx: label, entry (phase2autheap), group (802-1x) #. +> trunk #: libs/internals/schemas/802-1x.kcfg:73 #, fuzzy, kde-format msgid "Phase 2 auth eap" msgstr "Passord:" #. i18n: ectx: label, entry (phase2cacert), group (802-1x) #. +> trunk #: libs/internals/schemas/802-1x.kcfg:86 #, fuzzy, kde-format msgid "Phase 2 CA Cert" msgstr "Passord:" #. i18n: ectx: label, entry (phase2capath), group (802-1x) #. +> trunk #: libs/internals/schemas/802-1x.kcfg:90 #, fuzzy, kde-format msgid "Phase 2 CA Path" msgstr "Passord:" #. i18n: ectx: label, entry (phase2clientcert), group (802-1x) #. +> trunk #: libs/internals/schemas/802-1x.kcfg:94 #, fuzzy, kde-format msgid "Phase 2 client cert" msgstr "Passord:" #. i18n: ectx: label, entry (phase2clientcertpath), group (802-1x) #. +> trunk #: libs/internals/schemas/802-1x.kcfg:98 #, fuzzy, kde-format msgid "Phase 2 client cert path" msgstr "Passord:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbConnectionType) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. i18n: ectx: label, entry (password), group (pppoe) #. i18n: ectx: label, entry (password), group (802-1x) #. i18n: ectx: label, entry (password), group (gsm) #. i18n: ectx: label, entry (password), group (cdma) #. +> trunk #: libs/internals/schemas/802-1x.kcfg:102 libs/internals/schemas/cdma.kcfg:17 #: libs/internals/schemas/gsm.kcfg:18 libs/internals/schemas/pppoe.kcfg:17 #: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:84 vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:498 #, fuzzy, kde-format msgid "Password" msgstr "Passord" #. i18n: ectx: label, entry (privatekey), group (802-1x) #. +> trunk #: libs/internals/schemas/802-1x.kcfg:106 #, fuzzy, kde-format msgid "Private key" msgstr "Privatnøkkel:" #. i18n: ectx: label, entry (privatekeypath), group (802-1x) #. +> trunk #: libs/internals/schemas/802-1x.kcfg:110 #, fuzzy, kde-format msgid "Private key Path" msgstr "Passord:" #. i18n: ectx: label, entry (privatekeypassword), group (802-1x) #. +> trunk #: libs/internals/schemas/802-1x.kcfg:114 #, fuzzy, kde-format msgid "Private key password" msgstr "Passord:" #. i18n: ectx: label, entry (phase2privatekey), group (802-1x) #. +> trunk #: libs/internals/schemas/802-1x.kcfg:118 #, fuzzy, kde-format msgid "Phase 2 private key" msgstr "Passord:" #. i18n: ectx: label, entry (phase2privatekeypath), group (802-1x) #. +> trunk #: libs/internals/schemas/802-1x.kcfg:122 #, fuzzy, kde-format msgid "Phase 2 Private key Path" msgstr "Passord:" #. i18n: ectx: label, entry (phase2privatekeypassword), group (802-1x) #. +> trunk #: libs/internals/schemas/802-1x.kcfg:126 #, fuzzy, kde-format msgid "Phase 2 private key password" msgstr "Passord:" #. i18n: ectx: label, entry (pin), group (802-1x) #. i18n: ectx: label, entry (pin), group (gsm) #. +> trunk #: libs/internals/schemas/802-1x.kcfg:130 libs/internals/schemas/gsm.kcfg:38 #, fuzzy, kde-format msgid "PIN" msgstr "PIN:" #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemCaCerts), group (802-1x) #. +> trunk #: libs/internals/schemas/802-1x.kcfg:138 #, fuzzy, kde-format msgid "Use System CA Certs" msgstr "Passord:" #. i18n: ectx: label, entry (enabled), group (802-1x) #. +> trunk #: libs/internals/schemas/802-1x.kcfg:142 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Name" #| msgid "Connection 01" msgid "Connection uses 802.1x" msgstr "Name=Samband 01" #. i18n: ectx: label, entry (port), group (802-3-ethernet) #. +> trunk #: libs/internals/schemas/802-3-ethernet.kcfg:9 #, kde-format msgid "Port" msgstr "Port" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSpeed) #. i18n: ectx: label, entry (speed), group (802-3-ethernet) #. +> trunk #: libs/internals/schemas/802-3-ethernet.kcfg:19 libs/ui/wired.ui:104 #, kde-format msgid "Speed" msgstr "Fart" #. i18n: ectx: label, entry (duplex), group (802-3-ethernet) #. +> trunk #: libs/internals/schemas/802-3-ethernet.kcfg:23 #, kde-format msgctxt "like in Ethernet duplex mode (half or full)" msgid "Duplex" msgstr "Dupleks" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (duplex), group (802-3-ethernet) #. +> trunk #: libs/internals/schemas/802-3-ethernet.kcfg:24 #, kde-format msgid "Whether the Ethernet interface should use duplex communications" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (autonegotiate), group (802-3-ethernet) #. +> trunk #: libs/internals/schemas/802-3-ethernet.kcfg:32 #, fuzzy, kde-format msgid "Auto negotiate" msgstr "Autoforhandling" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (mtu), group (802-3-ethernet) #. +> trunk #: libs/internals/schemas/802-3-ethernet.kcfg:44 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label:slider" #| msgid "Maximum radius" msgid "Maximum Transfer Unit to use" msgstr "Største radius" #. i18n: ectx: label, entry (networkname), group (bluetooth) #. +> trunk #: libs/internals/schemas/bluetooth.kcfg:9 #, kde-format msgid "Network Name" msgstr "Nettverksnamn" #. i18n: ectx: label, entry (bdaddr), group (bluetooth) #. +> trunk #: libs/internals/schemas/bluetooth.kcfg:14 #, kde-format msgid "Bdaddr" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (networktype), group (bluetooth) #. i18n: ectx: label, entry (networktype), group (gsm) #. +> trunk #: libs/internals/schemas/bluetooth.kcfg:19 libs/internals/schemas/gsm.kcfg:30 #, kde-format msgid "Network Type" msgstr "Nettverkstype" #. i18n: ectx: label, entry (number), group (gsm) #. i18n: ectx: label, entry (number), group (cdma) #. +> trunk #: libs/internals/schemas/cdma.kcfg:9 libs/internals/schemas/gsm.kcfg:9 #, kde-format msgid "Number" msgstr "Nummer" #. i18n: ectx: label, entry (username), group (cdma) #. +> trunk #: libs/internals/schemas/cdma.kcfg:13 #, kde-format msgctxt "like in Username for authenticaton" msgid "Username" msgstr "Brukarnamn" #. i18n: ectx: label, entry (id), group (connection) #. +> trunk #: libs/internals/schemas/connection.kcfg:9 #, kde-format msgid "Identifier" msgstr "Identifikator" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (id), group (connection) #. +> trunk #: libs/internals/schemas/connection.kcfg:10 #, kde-format msgid "A name that uniquely identifies a connection" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (type), group (connection) #. +> trunk #: libs/internals/schemas/connection.kcfg:13 libs/ui/detailkeyseditor.cpp:90 #, kde-format msgid "Type" msgstr "Type" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (type), group (connection) #. +> trunk #: libs/internals/schemas/connection.kcfg:14 #, kde-format msgid "Specifies the connection type, defines which devices it can activate and which other settings the connection should contain" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (autoconnect), group (connection) #. +> trunk #: libs/internals/schemas/connection.kcfg:17 #, kde-format msgid "Connect automatically" msgstr "Kopla til automatisk" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (autoconnect), group (connection) #. +> trunk #: libs/internals/schemas/connection.kcfg:18 #, fuzzy, kde-format msgid "Should the networking system always try to activate this connection?" msgstr "Brukarar som har lov til å aktivera tilkoplinga" #. i18n: ectx: label, entry (timestamp), group (connection) #. +> trunk #: libs/internals/schemas/connection.kcfg:21 #, kde-format msgid "Last used" msgstr "Sist brukt" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (timestamp), group (connection) #. +> trunk #: libs/internals/schemas/connection.kcfg:22 #, kde-format msgid "The date and time that the connection was last activated" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (uuid), group (connection) #. +> trunk #: libs/internals/schemas/connection.kcfg:25 #, kde-format msgid "UUID" msgstr "UUID" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (uuid), group (connection) #. +> trunk #: libs/internals/schemas/connection.kcfg:26 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Unique identifier" msgid "Unique connection identifier" msgstr "Unik ID" #. i18n: ectx: label, entry (username), group (pppoe) #. i18n: ectx: label, entry (UserName), group (vpn) #. i18n: ectx: label, entry (username), group (gsm) #. +> trunk #: libs/internals/schemas/gsm.kcfg:14 libs/internals/schemas/pppoe.kcfg:13 #: libs/internals/schemas/vpn.kcfg:17 #, kde-format msgctxt "like in Username for authentication" msgid "Username" msgstr "Brukarnamn" #. i18n: ectx: label, entry (apn), group (gsm) #. +> trunk #: libs/internals/schemas/gsm.kcfg:22 #, kde-format msgid "APN" msgstr "APN" #. i18n: ectx: label, entry (networkid), group (gsm) #. +> trunk #: libs/internals/schemas/gsm.kcfg:26 #, kde-format msgid "Network ID" msgstr "Nettverks-ID" #. i18n: ectx: label, entry (puk), group (gsm) #. +> trunk #: libs/internals/schemas/gsm.kcfg:42 #, kde-format msgid "PUK" msgstr "PUK" #. i18n: ectx: label, entry (method), group (ipv4) #. +> trunk #: libs/internals/schemas/ipv4.kcfg:9 libs/internals/schemas/ipv6.kcfg:9 #, kde-format msgid "Method" msgstr "Metode" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (method), group (ipv4) #. +> trunk #: libs/internals/schemas/ipv4.kcfg:10 libs/internals/schemas/ipv6.kcfg:10 #, kde-format msgid "Choose the way to set the IP address of this connection" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (dns), group (ipv4) #. +> trunk #: libs/internals/schemas/ipv4.kcfg:21 libs/internals/schemas/ipv6.kcfg:22 #, kde-format msgid "DNS Servers" msgstr "DNS-tenarar" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (dns), group (ipv4) #. +> trunk #: libs/internals/schemas/ipv4.kcfg:22 libs/internals/schemas/ipv6.kcfg:23 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Domain Name Servers" msgid "List of Domain Name System servers to use" msgstr "Domenenamn-tenarar" #. i18n: ectx: label, entry (dnssearch), group (ipv4) #. +> trunk #: libs/internals/schemas/ipv4.kcfg:25 libs/internals/schemas/ipv6.kcfg:26 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Search Domains:" msgid "Search Domains" msgstr "Søkjedomene:" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (dnssearch), group (ipv4) #. +> trunk #: libs/internals/schemas/ipv4.kcfg:26 libs/internals/schemas/ipv6.kcfg:27 #, kde-format msgid "List of domains to search for a hostname" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (addresses), group (ipv4) #. +> trunk #: libs/internals/schemas/ipv4.kcfg:30 libs/internals/schemas/ipv6.kcfg:31 #, kde-format msgid "IP Addresses" msgstr "IP-adresser" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (addresses), group (ipv4) #. +> trunk #: libs/internals/schemas/ipv4.kcfg:31 libs/internals/schemas/ipv6.kcfg:32 #, kde-format msgid "List of IP addresses to configure on this connection" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (ignoredhcpdns), group (ipv4) #. +> trunk #: libs/internals/schemas/ipv4.kcfg:34 libs/internals/schemas/ipv6.kcfg:35 #, kde-format msgid "Ignore DHCP DNS" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ignoredhcpdns), group (ipv4) #. +> trunk #: libs/internals/schemas/ipv4.kcfg:35 libs/internals/schemas/ipv6.kcfg:36 #, kde-format msgid "Ignore DNS servers returned by DHCP and use the configured servers instead" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (ignoreautoroute), group (ipv4) #. +> trunk #: libs/internals/schemas/ipv4.kcfg:38 libs/internals/schemas/ipv6.kcfg:39 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Ignore automatically obtained routes" msgid "Ignore Automatic Routes" msgstr "Ignorer automatisk oppsette ruter" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ignoreautoroute), group (ipv4) #. +> trunk #: libs/internals/schemas/ipv4.kcfg:39 libs/internals/schemas/ipv6.kcfg:40 #, kde-format msgid "Ignore routes returned by automatic configuration mechanisms and use the manually configured routes instead" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (neverdefault), group (ipv4) #. +> trunk #: libs/internals/schemas/ipv4.kcfg:42 libs/internals/schemas/ipv6.kcfg:43 #, kde-format msgid "Never Default Route" msgstr "" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (neverdefault), group (ipv4) #. +> trunk #: libs/internals/schemas/ipv4.kcfg:43 libs/internals/schemas/ipv6.kcfg:44 #, kde-format msgid "Never assign the default route to this connection" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (dhcpclientid), group (ipv4) #. +> trunk #: libs/internals/schemas/ipv4.kcfg:46 #, fuzzy, kde-format #| msgid "DHCP Client ID:" msgid "DHCP Client ID" msgstr "DHCP klient-ID:" #. i18n: ectx: label, entry (dhcpsendhostname), group (ipv4) #. +> trunk #: libs/internals/schemas/ipv4.kcfg:50 #, kde-format msgid "Send hostname to DHCP server" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (dhcphostname), group (ipv4) #. +> trunk #: libs/internals/schemas/ipv4.kcfg:54 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Hostname" msgid "DHCP hostname" msgstr "Heim" #. i18n: ectx: label, entry (mayfail), group (ipv4) #. +> trunk #: libs/internals/schemas/ipv4.kcfg:57 libs/internals/schemas/ipv6.kcfg:47 #, fuzzy, kde-format msgid "Required for this connection" msgstr "IPv4 er nødvendig for denne tilkoplinga" #. i18n: ectx: label, entry (noauth), group (ppp) #. +> trunk #: libs/internals/schemas/ppp.kcfg:9 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Not Authorized" msgid "No Auth" msgstr "Har ikkje løyve" #. i18n: ectx: label, entry (refuseeap), group (ppp) #. +> trunk #: libs/internals/schemas/ppp.kcfg:13 #, fuzzy, kde-format msgid "Refuse EAP" msgstr "CHAP" #. i18n: ectx: label, entry (refusepap), group (ppp) #. +> trunk #: libs/internals/schemas/ppp.kcfg:17 #, fuzzy, kde-format msgid "Refuse PAP" msgstr "CHAP" #. i18n: ectx: label, entry (refusechap), group (ppp) #. +> trunk #: libs/internals/schemas/ppp.kcfg:21 #, fuzzy, kde-format msgid "Refuse CHAP" msgstr "CHAP" #. i18n: ectx: label, entry (refusemschap), group (ppp) #. +> trunk #: libs/internals/schemas/ppp.kcfg:25 #, fuzzy, kde-format msgid "Refuse MS CHAP" msgstr "CHAP" #. i18n: ectx: label, entry (refusemschapv2), group (ppp) #. +> trunk #: libs/internals/schemas/ppp.kcfg:29 #, fuzzy, kde-format msgid "Refuse MS CHAP V2" msgstr "CHAP" #. i18n: ectx: label, entry (nobsdcomp), group (ppp) #. +> trunk #: libs/internals/schemas/ppp.kcfg:33 #, fuzzy, kde-format msgid "No BSD comp." msgstr "Komprimering" #. i18n: ectx: label, entry (nodeflate), group (ppp) #. +> trunk #: libs/internals/schemas/ppp.kcfg:37 #, fuzzy, kde-format #| msgid "No delay" msgid "No deflate" msgstr "Inga forseinking" #. i18n: ectx: label, entry (novjcomp), group (ppp) #. +> trunk #: libs/internals/schemas/ppp.kcfg:41 #, fuzzy, kde-format msgid "No VJ comp." msgstr "Komprimering" #. i18n: ectx: label, entry (requiremppe), group (ppp) #. +> trunk #: libs/internals/schemas/ppp.kcfg:45 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Require MPPE:" msgid "Require MPPE" msgstr "Påkravd" #. i18n: ectx: label, entry (requiremppe128), group (ppp) #. +> trunk #: libs/internals/schemas/ppp.kcfg:49 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Require MPPE:" msgid "Require MPPE 128" msgstr "Påkravd" #. i18n: ectx: label, entry (mppestateful), group (ppp) #. +> trunk #: libs/internals/schemas/ppp.kcfg:53 #, fuzzy, kde-format #| msgid "IPP Status" msgid "MPPE Stateful" msgstr "IPP-status" #. i18n: ectx: label, entry (crtscts), group (ppp) #. +> trunk #: libs/internals/schemas/ppp.kcfg:57 #, kde-format msgid "CRTSCTS" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (baud), group (ppp) #. i18n: ectx: label, entry (baud), group (serial) #. +> trunk #: libs/internals/schemas/ppp.kcfg:61 libs/internals/schemas/serial.kcfg:9 #, fuzzy, kde-format msgid "Baud" msgstr "Baud" #. i18n: ectx: label, entry (mru), group (ppp) #. +> trunk #: libs/internals/schemas/ppp.kcfg:65 #, fuzzy, kde-format #| msgid "MR" msgid "MRU" msgstr "MR" #. i18n: ectx: label, entry (lcpechofailure), group (ppp) #. +> trunk #: libs/internals/schemas/ppp.kcfg:73 #, kde-format msgid "LCP echo Failure" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (lcpechointerval), group (ppp) #. +> trunk #: libs/internals/schemas/ppp.kcfg:77 #, kde-format msgid "LCP echo interval" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (service), group (pppoe) #. +> trunk #: libs/internals/schemas/pppoe.kcfg:9 #, fuzzy, kde-format msgid "Service" msgstr "Teneste" #. i18n: ectx: label, entry (Data), group (vpn) #. i18n: ectx: label, entry (bits), group (serial) #. +> trunk #: libs/internals/schemas/serial.kcfg:14 libs/internals/schemas/vpn.kcfg:13 #, kde-format msgid "Data bits" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (parity), group (serial) #. +> trunk #: libs/internals/schemas/serial.kcfg:19 #, fuzzy, kde-format msgid "Parity" msgstr "Paritet" #. i18n: ectx: label, entry (stopbits), group (serial) #. +> trunk #: libs/internals/schemas/serial.kcfg:29 #, kde-format msgid "Stop bits" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (senddelay), group (serial) #. +> trunk #: libs/internals/schemas/serial.kcfg:34 #, fuzzy, kde-format #| msgid "s delay" msgid "Send delay" msgstr "sekund forseinking" #. i18n: ectx: label, entry (ServiceType), group (vpn) #. +> trunk #: libs/internals/schemas/vpn.kcfg:9 #, fuzzy, kde-format msgid "Service Type" msgstr "Tenestetype" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UserName), group (vpn) #. +> trunk #: libs/internals/schemas/vpn.kcfg:18 #, kde-format msgid "System username, not stored" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (VpnSecrets), group (vpn) #. +> trunk #: libs/internals/schemas/vpn.kcfg:21 #, fuzzy, kde-format msgid "Vpnsecrets" msgstr "Sikker" #. i18n: ectx: label, entry (PluginName), group (vpn) #. +> trunk #: libs/internals/schemas/vpn.kcfg:25 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Plugin Name:" msgid "VPN Plugin Name" msgstr "Namn på programtillegg:" #. +> trunk #: libs/internals/tooltips.cpp:43 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Interface" msgctxt "@info:tooltip" msgid "Interface type" msgstr "Grensesnitt" #. +> trunk #: libs/internals/tooltips.cpp:44 #, fuzzy, kde-format #| msgid "System device name:" msgctxt "@info:tooltip" msgid "System device name" msgstr "Systemeiningsnamn:" #. +> trunk #: libs/internals/tooltips.cpp:45 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "System driver name" msgstr "" #. +> trunk #: libs/internals/tooltips.cpp:46 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Network interfaces:" msgctxt "@info:tooltip" msgid "Network interface status" msgstr "&Nettverksgrensesnitt:" #. +> trunk #: libs/internals/tooltips.cpp:47 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Hardware address of a network interface" msgstr "Maskinvareadresse" #. +> trunk #: libs/internals/tooltips.cpp:48 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Network interface current bit rate" msgstr "" #. +> trunk #: libs/internals/tooltips.cpp:49 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Maximum speed of the network interface" msgstr "Maskinvareadresse" #. +> trunk #: libs/internals/tooltips.cpp:50 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "IPv4 network address" msgstr "IP-adresse" #. +> trunk #: libs/internals/tooltips.cpp:51 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Network name servers" msgstr "" #. +> trunk #: libs/internals/tooltips.cpp:52 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Name" #| msgid "Network Information" msgctxt "@info:tooltip" msgid "Network domains" msgstr "Nettverksinformasjon" #. +> trunk #: libs/internals/tooltips.cpp:53 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Network Profiles" msgctxt "@info:tooltip" msgid "Network routes" msgstr "Nettverksprofilar" #. +> trunk #: libs/internals/tooltips.cpp:55 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Signal strength of the wifi network" msgstr "" #. +> trunk #: libs/internals/tooltips.cpp:56 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Name of the wireless network in use" msgstr "" #. +> trunk #: libs/internals/tooltips.cpp:57 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Rescan wireless networks" msgctxt "@info:tooltip" msgid "Operation mode of wireless network" msgstr "Søk på nytt etter trådlause nettverk" #. +> trunk #: libs/internals/tooltips.cpp:58 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Hardware address of the active access point" msgstr "Maskinvareadresse" #. +> trunk #: libs/internals/tooltips.cpp:59 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "The radio channel frequency that the access point is operating on" msgstr "" #. +> trunk #: libs/internals/tooltips.cpp:60 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Subjective network security level description" msgstr "" #. +> trunk #: libs/internals/tooltips.cpp:61 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Flags describing the access point's capabilities according to WPA (Wifi Protected Access)" msgstr "" #. +> trunk #: libs/internals/tooltips.cpp:62 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Flags describing the access point's capabilities according to RSN (Robust Secure Network)" msgstr "" #. +> trunk #: libs/internals/tooltips.cpp:65 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label interface type" msgid "Type" msgstr "Type" #. +> trunk #: libs/internals/tooltips.cpp:66 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Interface" msgctxt "@label network device name eg eth0" msgid "Interface" msgstr "Grensesnitt" #. +> trunk #: libs/internals/tooltips.cpp:67 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Driver" msgctxt "@label system driver name" msgid "Driver" msgstr "Drivar" #. +> trunk #: libs/internals/tooltips.cpp:68 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Status" msgctxt "@label network interface status" msgid "Status" msgstr "Status" #. +> trunk #: libs/internals/tooltips.cpp:70 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label this is the hardware address of a network interface" msgid "Hardware address (Wired)" msgstr "Maskinvareadresse" #. +> trunk #: libs/internals/tooltips.cpp:71 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Bitrate" msgctxt "@label network connection bit rate" msgid "Bit rate" msgstr "Bitrate" #. +> trunk #: libs/internals/tooltips.cpp:73 #, kde-format msgctxt "@label The network device's maximum speed" msgid "Max speed" msgstr "" #. +> trunk #: libs/internals/tooltips.cpp:74 #, fuzzy, kde-format #| msgid "IP address:" msgctxt "@label IPv4 address" msgid "IP address" msgstr "IP-adresse:" #. +> trunk #: libs/internals/tooltips.cpp:75 #, kde-format msgctxt "@label network name servers" msgid "Name servers" msgstr "" #. +> trunk #: libs/internals/tooltips.cpp:76 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Domain" msgctxt "@label network domains" msgid "Domains" msgstr "Domene" #. +> trunk #: libs/internals/tooltips.cpp:77 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label network routes" msgid "Routes" msgstr "Ruter" #. +> trunk #: libs/internals/tooltips.cpp:80 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Strength" msgctxt "@label The signal strength of the wifi network" msgid "Strength" msgstr "Styrke" #. +> trunk #: libs/internals/tooltips.cpp:82 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label SSID is a friendly name that identifies a 802.11 WLAN." msgid "SSID" msgstr "SSID" #. +> trunk #: libs/internals/tooltips.cpp:83 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label the operation mode of wi-fi network" msgid "Mode" msgstr "Modus" #. +> trunk #: libs/internals/tooltips.cpp:85 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "wireless network operation mode" #| msgid "Access point" msgctxt "@label Active access point MAC address" msgid "Access point" msgstr "Tilgangspunkt" #. +> trunk #: libs/internals/tooltips.cpp:87 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Frequency" msgctxt "@label the frequency of the radio channel that the access point is operating on" msgid "Frequency" msgstr "Frekvens" #. +> trunk #: libs/internals/tooltips.cpp:88 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Security" msgctxt "@label network security level, e.g. high, low" msgid "Security" msgstr "Tryggleik" #. +> trunk #: libs/internals/tooltips.cpp:90 #, fuzzy, kde-format #| msgid "flags" msgctxt "@label Flags describing the access point's capabilities according to WPA (Wifi Protected Access)" msgid "WPA flags" msgstr "flagg" #. +> trunk #: libs/internals/tooltips.cpp:92 #, kde-format msgctxt "@label Flags describing the access point's capabilities according to RSN (Robust Secure Network)" msgid "RSN(WPA2) flags" msgstr "" #. +> trunk #: libs/internals/uiutils.cpp:52 libs/internals/uiutils.cpp:80 #, fuzzy, kde-format msgctxt "title of the interface widget in nm's popup" msgid "Wired Ethernet" msgstr "Ethernet" #. +> trunk #: libs/internals/uiutils.cpp:55 #, fuzzy, kde-format msgctxt "title of the interface widget in nm's popup" msgid "Wireless 802.11" msgstr "Trådlaus" #. +> trunk #: libs/internals/uiutils.cpp:58 libs/internals/uiutils.cpp:70 #, fuzzy, kde-format msgctxt "title of the interface widget in nm's popup" msgid "Mobile Broadband" msgstr "Mobilt breiband" #. +> trunk #: libs/internals/uiutils.cpp:65 #, fuzzy, kde-format msgctxt "title of the interface widget in nm's popup" msgid "Serial Modem" msgstr "Seriellmodem" #. +> trunk #: libs/internals/uiutils.cpp:168 #, fuzzy, kde-format msgctxt "description of unknown network interface state" msgid "Unknown" msgstr "Ukjend" #. +> trunk #: libs/internals/uiutils.cpp:171 #, fuzzy, kde-format msgctxt "description of unmanaged network interface state" msgid "Unmanaged" msgstr "Manuell" #. +> trunk #: libs/internals/uiutils.cpp:174 #, fuzzy, kde-format msgctxt "description of unavailable network interface state" msgid "Unavailable" msgstr "Ikkje tilgjengeleg" #. +> trunk #: libs/internals/uiutils.cpp:177 #, fuzzy, kde-format msgctxt "description of unconnected network interface state" msgid "Not connected" msgstr "Ikkje tilkopla" #. +> trunk #: libs/internals/uiutils.cpp:180 #, fuzzy, kde-format msgctxt "description of preparing to connect network interface state" msgid "Preparing to connect" msgstr "Førebur tilkopling" #. +> trunk #: libs/internals/uiutils.cpp:183 #, fuzzy, kde-format msgctxt "description of configuring hardware network interface state" msgid "Configuring interface" msgstr "Set opp grensesnitt" #. +> trunk #: libs/internals/uiutils.cpp:186 #, fuzzy, kde-format msgctxt "description of waiting for authentication network interface state" msgid "Waiting for authorization" msgstr "Ventar på løyve" #. +> trunk #: libs/internals/uiutils.cpp:189 #, fuzzy, kde-format msgctxt "network interface doing dhcp request in most cases" msgid "Setting network address" msgstr "IP-adresse" #. +> trunk #: libs/internals/uiutils.cpp:192 #, fuzzy, kde-format msgctxt "is other action required to fully connect? captive portals, etc." msgid "Checking further connectivity" msgstr "Undersøkjer vidare koplinger" #. +> trunk #: libs/internals/uiutils.cpp:195 #, fuzzy, kde-format msgctxt "a secondary connection (e.g. VPN) has to be activated first to continue" msgid "Waiting for a secondary connection" msgstr "Ventar på sekundærtilkopling" #. +> trunk #: libs/internals/uiutils.cpp:199 #, fuzzy, kde-format msgctxt "network interface connected state label" msgid "Connected" msgstr "Samband" #. +> trunk #: libs/internals/uiutils.cpp:201 #, fuzzy, kde-format msgctxt "network interface connected state label" msgid "Connected to %1" msgstr "Kopla til %1" #. +> trunk #: libs/internals/uiutils.cpp:205 #, fuzzy, kde-format msgctxt "network interface disconnecting state label" msgid "Deactivating connection" msgstr "Koplar frå" #. +> trunk #: libs/internals/uiutils.cpp:208 #, fuzzy, kde-format msgctxt "network interface connection failed state label" msgid "Connection Failed" msgstr "Feil ved tilkopling" #. +> trunk #: libs/internals/uiutils.cpp:211 #, fuzzy, kde-format msgctxt "interface state" msgid "Error: Invalid state" msgstr "Feil: ugyldig tilstand" #. +> trunk #: libs/internals/uiutils.cpp:269 #, fuzzy, kde-format #| msgid "%1 - %2" msgctxt "Format for " msgid "%1 - %2" msgstr "%1 – %2" #. +> trunk #: libs/internals/uiutils.cpp:356 #, fuzzy, kde-format msgctxt "wireless network operation mode" msgid "Unknown" msgstr "Ukjend" #. +> trunk #: libs/internals/uiutils.cpp:359 #, fuzzy, kde-format msgctxt "wireless network operation mode" msgid "Adhoc" msgstr "Ad hoc" #. +> trunk #: libs/internals/uiutils.cpp:362 #, fuzzy, kde-format msgctxt "wireless network operation mode" msgid "Infrastructure" msgstr "Sikker" #. +> trunk #: libs/internals/uiutils.cpp:365 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Ramp mode" msgctxt "wireless network operation mode" msgid "Ap mode" msgstr "Rampemodus" #. +> trunk #: libs/internals/uiutils.cpp:368 #, fuzzy, kde-format msgid "INCORRECT MODE FIX ME" msgstr "FEIL MODUS – FIKSMEG" #. +> trunk #: libs/internals/uiutils.cpp:390 #, fuzzy, kde-format msgctxt "wireless network cipher" msgid "Pairwise WEP40" msgstr "Parvis WEP40" #. +> trunk #: libs/internals/uiutils.cpp:392 #, fuzzy, kde-format msgctxt "wireless network cipher" msgid "Pairwise WEP104" msgstr "Parvis WEP104" #. +> trunk #: libs/internals/uiutils.cpp:394 #, fuzzy, kde-format msgctxt "wireless network cipher" msgid "Pairwise TKIP" msgstr "Parvis TKIP" #. +> trunk #: libs/internals/uiutils.cpp:396 #, fuzzy, kde-format msgctxt "wireless network cipher" msgid "Pairwise CCMP" msgstr "Parvis CCMP" #. +> trunk #: libs/internals/uiutils.cpp:398 #, fuzzy, kde-format msgctxt "wireless network cipher" msgid "Group WEP40" msgstr "Gruppe" #. +> trunk #: libs/internals/uiutils.cpp:400 #, fuzzy, kde-format msgctxt "wireless network cipher" msgid "Group WEP104" msgstr "Gruppe" #. +> trunk #: libs/internals/uiutils.cpp:402 #, fuzzy, kde-format msgctxt "wireless network cipher" msgid "Group TKIP" msgstr "Gruppe" #. +> trunk #: libs/internals/uiutils.cpp:404 #, fuzzy, kde-format msgctxt "wireless network cipher" msgid "Group CCMP" msgstr "Gruppe" #. +> trunk #: libs/internals/uiutils.cpp:406 #, fuzzy, kde-format msgctxt "wireless network cipher" msgid "PSK" msgstr "PSK" #. +> trunk #: libs/internals/uiutils.cpp:408 #, fuzzy, kde-format msgctxt "wireless network cipher" msgid "802.1x" msgstr "802.1x" #. +> trunk #: libs/internals/uiutils.cpp:417 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Game %1 is over!" msgctxt "connection speed" msgid "%1 Bit/s" msgstr "Spel %1 er slutt!" #. +> trunk #: libs/internals/uiutils.cpp:419 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Game %1 is over!" msgctxt "connection speed" msgid "%1 MBit/s" msgstr "Spel %1 er slutt!" #. +> trunk #: libs/internals/uiutils.cpp:421 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Game %1 is over!" msgctxt "connection speed" msgid "%1 GBit/s" msgstr "Spel %1 er slutt!" #. +> trunk #: libs/internals/uiutils.cpp:507 libs/internals/uiutils.cpp:512 #, kde-format msgctxt "Unknown cellular type" msgid "Unknown" msgstr "Ukjent" #. +> trunk #: libs/internals/uiutils.cpp:508 #, kde-format msgctxt "Gsm cellular type" msgid "Gsm" msgstr "GSM" #. +> trunk #: libs/internals/uiutils.cpp:509 #, kde-format msgctxt "Cdma cellular type" msgid "Cdma" msgstr "CDMA" #. +> trunk #: libs/internals/uiutils.cpp:518 libs/internals/uiutils.cpp:534 #, kde-format msgctxt "Unknown cellular frequency band" msgid "Unknown" msgstr "Ukjent" #. +> trunk #: libs/internals/uiutils.cpp:519 #, kde-format msgctxt "Any cellular frequency band" msgid "Any" msgstr "Alle" #. +> trunk #: libs/internals/uiutils.cpp:520 #, kde-format msgctxt "Cellular frequency band" msgid "GSM/GPRS/EDGE 900 MHz" msgstr "GSM/GPRS/EDGE, 900 MHz" #. +> trunk #: libs/internals/uiutils.cpp:521 #, kde-format msgctxt "Cellular frequency band" msgid "GSM/GPRS/EDGE 1800 MHz" msgstr "GSM/GPRS/EDGE, 1800 MHz" #. +> trunk #: libs/internals/uiutils.cpp:522 #, kde-format msgctxt "Cellular frequency band" msgid "GSM/GPRS/EDGE 1900 MHz" msgstr "GSM/GPRS/EDGE, 1900 MHz" #. +> trunk #: libs/internals/uiutils.cpp:523 #, kde-format msgctxt "Cellular frequency band" msgid "GSM/GPRS/EDGE 850 MHz" msgstr "GSM/GPRS/EDGE, 850 MHz" #. +> trunk #: libs/internals/uiutils.cpp:524 #, kde-format msgctxt "Cellular frequency band" msgid "WCDMA 2100 MHz (Class I)" msgstr "WCDMA, 2100 MHz (klasse I)" #. +> trunk #: libs/internals/uiutils.cpp:525 #, kde-format msgctxt "Cellular frequency band" msgid "WCDMA 3GPP 1800 MHz (Class III)" msgstr "WCDMA 3GPP, 1800 MHz (klasse III)" #. +> trunk #: libs/internals/uiutils.cpp:526 #, kde-format msgctxt "Cellular frequency band" msgid "WCDMA 3GPP AWS 1700/2100 MHz (Class IV)" msgstr "WCDMA 3GPP AWS, 1700/2100 MHz (klasse IV)" #. +> trunk #: libs/internals/uiutils.cpp:527 #, kde-format msgctxt "Cellular frequency band" msgid "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz (Class VI)" msgstr "WCDMA 3GPP UMTS, 800 MHz (klasse VI)" #. +> trunk #: libs/internals/uiutils.cpp:528 #, kde-format msgctxt "Cellular frequency band" msgid "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz (Class V)" msgstr "WCDMA 3GPP UMTS, 850 MHz (klasse V)" #. +> trunk #: libs/internals/uiutils.cpp:529 #, kde-format msgctxt "Cellular frequency band" msgid "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz (Class VIII)" msgstr "WCDMA 3GPP UMTS, 900 MHz (klasse VIII)" #. +> trunk #: libs/internals/uiutils.cpp:530 #, kde-format msgctxt "Cellular frequency band" msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz (Class IX)" msgstr "WCDMA 3GPP UMTS, 1700 MHz (klasse IX)" #. +> trunk #: libs/internals/uiutils.cpp:531 #, kde-format msgctxt "Cellular frequency band" msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1900 MHz (Class II)" msgstr "WCDMA 3GPP UMTS, 1900 MHz (klasse II)" #. +> trunk #: libs/internals/uiutils.cpp:540 libs/internals/uiutils.cpp:547 #, kde-format msgctxt "Allowed Gsm modes (2G/3G/any)" msgid "Any" msgstr "Alle" #. +> trunk #: libs/internals/uiutils.cpp:541 #, kde-format msgctxt "Allowed Gsm modes (2G/3G/any)" msgid "Prefer 2G" msgstr "Føretrekk 2G" #. +> trunk #: libs/internals/uiutils.cpp:542 #, kde-format msgctxt "Allowed Gsm modes (2G/3G/any)" msgid "Prefer 3G" msgstr "Føretrekk 3G" #. +> trunk #: libs/internals/uiutils.cpp:543 #, kde-format msgctxt "Allowed Gsm modes (2G/3G/any)" msgid "Only 2G" msgstr "Berre 2G" #. +> trunk #: libs/internals/uiutils.cpp:544 #, kde-format msgctxt "Allowed Gsm modes (2G/3G/any)" msgid "Only 3G" msgstr "Berre 3G" #. +> trunk #: libs/internals/uiutils.cpp:553 libs/internals/uiutils.cpp:564 #, kde-format msgctxt "Unknown cellular access technology" msgid "Unknown" msgstr "Ukjent" #. +> trunk #: libs/internals/uiutils.cpp:554 #, kde-format msgctxt "Cellular access technology" msgid "GSM" msgstr "GSM" #. +> trunk #: libs/internals/uiutils.cpp:555 #, kde-format msgctxt "Cellular access technology" msgid "Compact GSM" msgstr "Kompakt GSM" #. +> trunk #: libs/internals/uiutils.cpp:556 #, kde-format msgctxt "Cellular access technology" msgid "GPRS" msgstr "GPRS" #. +> trunk #: libs/internals/uiutils.cpp:557 #, kde-format msgctxt "Cellular access technology" msgid "EDGE" msgstr "EDGE" #. +> trunk #: libs/internals/uiutils.cpp:558 #, kde-format msgctxt "Cellular access technology" msgid "UMTS" msgstr "UMTS" #. +> trunk #: libs/internals/uiutils.cpp:559 #, kde-format msgctxt "Cellular access technology" msgid "HSDPA" msgstr "HSDPA" #. +> trunk #: libs/internals/uiutils.cpp:560 #, kde-format msgctxt "Cellular access technology" msgid "HSUPA" msgstr "HSUPA" #. +> trunk #: libs/internals/uiutils.cpp:561 #, kde-format msgctxt "Cellular access technology" msgid "HSPA" msgstr "HSPA" #. +> trunk #: libs/internals/wirelesssecurityidentifier.cpp:248 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label no security" msgid "Insecure" msgstr "Sikker" #. +> trunk #: libs/internals/wirelesssecurityidentifier.cpp:251 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label WEP security" msgid "WEP" msgstr "WEP" #. +> trunk #: libs/internals/wirelesssecurityidentifier.cpp:254 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label LEAP security" msgid "LEAP" msgstr "PAP" #. +> trunk #: libs/internals/wirelesssecurityidentifier.cpp:257 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label Dynamic WEP security" msgid "Dynamic WEP" msgstr "Dynamisk WEP" #. +> trunk #: libs/internals/wirelesssecurityidentifier.cpp:260 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label WPA-PSK security" msgid "WPA-PSK" msgstr "PAP" #. +> trunk #: libs/internals/wirelesssecurityidentifier.cpp:263 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label WPA-EAP security" msgid "WPA-EAP" msgstr "PAP" #. +> trunk #: libs/internals/wirelesssecurityidentifier.cpp:266 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label WPA2-PSK security" msgid "WPA2-PSK" msgstr "PAP" #. +> trunk #: libs/internals/wirelesssecurityidentifier.cpp:269 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label WPA2-EAP security" msgid "WPA2-EAP" msgstr "PAP" #. +> trunk #: libs/internals/wirelesssecurityidentifier.cpp:273 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label unknown security" msgid "Unknown security type" msgstr "Ukjend tryggleikstype" #. +> trunk #: libs/internals/wirelesssecurityidentifier.cpp:284 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:tooltip no security" msgid "Insecure" msgstr "Sikker" #. +> trunk #: libs/internals/wirelesssecurityidentifier.cpp:287 #, fuzzy, kde-format #| msgid "WEP" msgctxt "@info:tooltip WEP security" msgid "WEP" msgstr "WPA" #. +> trunk #: libs/internals/wirelesssecurityidentifier.cpp:290 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:tooltip LEAP security" msgid "LEAP" msgstr "PAP" #. +> trunk #: libs/internals/wirelesssecurityidentifier.cpp:293 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:tooltip Dynamic WEP security" msgid "Dynamic WEP" msgstr "Dynamisk WEP" #. +> trunk #: libs/internals/wirelesssecurityidentifier.cpp:296 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:tooltip WPA-PSK security" msgid "WPA-PSK" msgstr "PAP" #. +> trunk #: libs/internals/wirelesssecurityidentifier.cpp:299 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:tooltip WPA-EAP security" msgid "WPA-EAP" msgstr "PAP" #. +> trunk #: libs/internals/wirelesssecurityidentifier.cpp:302 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:tooltip WPA2-PSK security" msgid "WPA2-PSK" msgstr "PAP" #. +> trunk #: libs/internals/wirelesssecurityidentifier.cpp:305 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:tooltip WPA2-EAP security" msgid "WPA2-EAP" msgstr "PAP" #. +> trunk #: libs/internals/wirelesssecurityidentifier.cpp:309 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:tooltip unknown security" msgid "Unknown security type" msgstr "Ukjend tryggleikstype" #. +> trunk #: libs/service/networkinterfacemonitor.cpp:208 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Text in GSM PIN/PUK unlock error dialog" msgid "Error unlocking modem: %1" msgstr "Feil ved opplåsing av modem: %1" #. +> trunk #: libs/service/networkinterfacemonitor.cpp:208 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Title for GSM PIN/PUK unlock error dialog" msgid "PIN/PUK unlock error" msgstr "Feil ved PIN/PUK-opplåsing" #. +> trunk #: libs/service/notificationmanager.cpp:113 #: libs/service/notificationmanager.cpp:470 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Activation" msgctxt "@info:status Notification text when connecting" msgid "Activating %1" msgstr "Bruk" #. +> trunk #: libs/service/notificationmanager.cpp:117 #: libs/service/notificationmanager.cpp:474 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Note this is a KRunner keyword" #| msgid "activate" msgctxt "@info:status Notification text when a connection has been activated" msgid "%1 activated" msgstr "activate" #. +> trunk #: libs/service/notificationmanager.cpp:124 #: libs/service/notificationmanager.cpp:480 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Note this is a KRunner keyword" #| msgid "activate" msgctxt "@info:status Notification text when deactivating a connection" msgid "%1 deactivated" msgstr "activate" #. +> trunk #: libs/service/notificationmanager.cpp:130 #: libs/service/notificationmanager.cpp:485 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Connection failed" msgctxt "@info:status Notification text when connection has failed" msgid "Connection %1 failed" msgstr "Feil ved tilkopling" #. +> trunk #: libs/service/notificationmanager.cpp:148 #, kde-format msgctxt "@info:status Notification text when wireless/gsm signal is low" msgid "Low signal on %1" msgstr "" #. +> trunk #: libs/service/notificationmanager.cpp:207 #, kde-format msgctxt "@info:status interface (%2) status notification title when a connection (%1) is activating" msgid "Activating %1 on %2" msgstr "" #. +> trunk #: libs/service/notificationmanager.cpp:217 #, fuzzy, kde-format #| msgid "%1 on %2" msgctxt "@info:status interface (%2) status notification title when a connection (%1) has successfully activated" msgid "%1 on %2" msgstr "%1 på %2" #. +> trunk #: libs/service/notificationmanager.cpp:231 #, kde-format msgctxt "@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to NowManagedReason" msgid "%1 because it is now being managed" msgstr "" #. +> trunk #: libs/service/notificationmanager.cpp:234 #, kde-format msgctxt "@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to NowUnmanagedReason" msgid "%1 because it is no longer being managed" msgstr "" #. +> trunk #: libs/service/notificationmanager.cpp:237 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Camera configuration failed." msgctxt "@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to ConfigFailedReason" msgid "%1 because configuration failed" msgstr "Kameraoppsettet va mislukka." #. +> trunk #: libs/service/notificationmanager.cpp:240 #, kde-format msgctxt "@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to ConfigUnavailableReason" msgid "%1 because the configuration is unavailable" msgstr "" #. +> trunk #: libs/service/notificationmanager.cpp:243 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:status Notification when the device failed due to ConfigExpiredReason" #| msgid "IP configuration expired" msgctxt "@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to ConfigExpiredReason" msgid "%1 because the configuration has expired" msgstr "IP-oppsettet er utgått" #. +> trunk #: libs/service/notificationmanager.cpp:246 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:status Notification when the device failed due to NoSecretsReason" #| msgid "No secrets were provided" msgctxt "@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to NoSecretsReason" msgid "%1 because secrets were not provided" msgstr "Ingen løyndomar vart oppgjevne" #. +> trunk #: libs/service/notificationmanager.cpp:249 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:status Notification when the device failed due to AuthSupplicantDisconnectReason" #| msgid "Authorization supplicant disconnected" msgctxt "@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to AuthSupplicantDisconnectReason" msgid "%1 because the authorization supplicant disconnected" msgstr "Autoriseringssøkjaren kopla frå" #. +> trunk #: libs/service/notificationmanager.cpp:252 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:status Notification when the device failed due to AuthSupplicantConfigFailedReason" #| msgid "Authorization supplicant's configuration failed" msgctxt "@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to AuthSupplicantConfigFailedReason" msgid "%1 because the authorization supplicant's configuration failed" msgstr "Feil ved oppsett av autoriseringssøkjaren" #. +> trunk #: libs/service/notificationmanager.cpp:255 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:status Notification when the device failed due to AuthSupplicantFailedReason" #| msgid "Authorization supplicant failed" msgctxt "@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to AuthSupplicantFailedReason" msgid "%1 because the authorization supplicant failed" msgstr "Feil ved autoriseringssøkjaren" #. +> trunk #: libs/service/notificationmanager.cpp:258 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:status Notification when the device failed due to AuthSupplicantTimeoutReason" #| msgid "Authorization supplicant timed out" msgctxt "@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to AuthSupplicantTimeoutReason" msgid "%1 because the authorization supplicant timed out" msgstr "Autoriseringssøkjaren fekk tidsavbrot" #. +> trunk #: libs/service/notificationmanager.cpp:261 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:status Notification when the device failed due to PppStartFailedReason" #| msgid "PPP failed to start" msgctxt "@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to PppStartFailedReason" msgid "%1 because PPP failed to start" msgstr "PPP klarte ikkje å starta" #. +> trunk #: libs/service/notificationmanager.cpp:264 #, fuzzy, kde-format #| msgid "%1 is disconnected" msgctxt "@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to PppDisconnectReason" msgid "%1 because PPP disconnected" msgstr "%1 er kopla frå" #. +> trunk #: libs/service/notificationmanager.cpp:267 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Pause failed" msgctxt "@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to PppFailedReason" msgid "%1 because PPP failed" msgstr "Klarte ikkje lima inn" #. +> trunk #: libs/service/notificationmanager.cpp:270 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:status Notification when the device failed due to DhcpStartFailedReason" #| msgid "DHCP failed to start" msgctxt "@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to DhcpStartFailedReason" msgid "%1 because DHCP failed to start" msgstr "DHCP klarte ikkje starta" #. +> trunk #: libs/service/notificationmanager.cpp:273 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:status Notification when the device failed due to DhcpErrorReason" #| msgid "A DHCP error occurred" msgctxt "@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to DhcpErrorReason" msgid "%1 because a DHCP error occurred" msgstr "Det oppstod ein DHCP-feil" #. +> trunk #: libs/service/notificationmanager.cpp:276 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:status Notification when the device failed due to DhcpFailedReason" #| msgid "DHCP failed " msgctxt "@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to DhcpFailedReason" msgid "%1 because DHCP failed " msgstr "Feil ved DHCP " #. +> trunk #: libs/service/notificationmanager.cpp:279 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:status Notification when the device failed due to SharedStartFailedReason" #| msgid "The shared service failed to start" msgctxt "@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to SharedStartFailedReason" msgid "%1 because the shared service failed to start" msgstr "Den delte tenesta klarte ikkje starta" #. +> trunk #: libs/service/notificationmanager.cpp:282 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:status Notification when the device failed due to SharedFailedReason" #| msgid "The shared service failed" msgctxt "@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to SharedFailedReason" msgid "%1 because the shared service failed" msgstr "Feil ved den delte tenesta" #. +> trunk #: libs/service/notificationmanager.cpp:285 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:status Notification when the device failed due to AutoIpStartFailedReason" #| msgid "The auto IP service failed to start" msgctxt "@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to AutoIpStartFailedReason" msgid "%1 because the auto IP service failed to start" msgstr "Auto-IP-tenesta klarte ikkje starta" #. +> trunk #: libs/service/notificationmanager.cpp:288 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:status Notification when the device failed due to AutoIpErrorReason" #| msgid "The auto IP service reported an error" msgctxt "@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to AutoIpErrorReason" msgid "%1 because the auto IP service reported an error" msgstr "Auto IP-tenesta melde frå om ein feil" #. +> trunk #: libs/service/notificationmanager.cpp:291 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:status Notification when the device failed due to AutoIpFailedReason" #| msgid "The auto IP service failed" msgctxt "@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to AutoIpFailedReason" msgid "%1 because the auto IP service failed" msgstr "Feil ved auto IP-tenesta" #. +> trunk #: libs/service/notificationmanager.cpp:294 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:status Notification when the device failed due to ModemBusyReason" #| msgid "The modem is busy" msgctxt "@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to ModemBusyReason" msgid "%1 because the modem is busy" msgstr "Modemet er oppteke" #. +> trunk #: libs/service/notificationmanager.cpp:297 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:status Notification when the device failed due to ModemNoDialToneReason" #| msgid "The modem has no dial tone" msgctxt "@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to ModemNoDialToneReason" msgid "%1 because the modem has no dial tone" msgstr "Modemet har ikkje summetone" #. +> trunk #: libs/service/notificationmanager.cpp:300 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:status Notification when the device failed due to ModemNoCarrierReason" #| msgid "The modem shows no carrier" msgctxt "@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to ModemNoCarrierReason" msgid "%1 because the modem shows no carrier" msgstr "Modemet får ikkje berebøljge" #. +> trunk #: libs/service/notificationmanager.cpp:303 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:status Notification when the device failed due to ModemDialTimeoutReason" #| msgid "The modem dial timed out" msgctxt "@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to ModemDialTimeoutReason" msgid "%1 because the modem dial timed out" msgstr "Modemet fekk tidsavbrot ved oppringing" #. +> trunk #: libs/service/notificationmanager.cpp:306 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:status Notification when the device failed due to ModemDialFailedReason" #| msgid "The modem dial failed" msgctxt "@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to ModemDialFailedReason" msgid "%1 because the modem dial failed" msgstr "Feil ved modemoppringing" #. +> trunk #: libs/service/notificationmanager.cpp:309 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:status Notification when the device failed due to ModemInitFailedReason" #| msgid "The modem could not be initialized" msgctxt "@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to ModemInitFailedReason" msgid "%1 because the modem could not be initialized" msgstr "Klarte ikkje starta modemet" #. +> trunk #: libs/service/notificationmanager.cpp:312 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:status Notification when the device failed due to GsmApnSelectFailedReason" #| msgid "The GSM APN could not be selected" msgctxt "@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to GsmApnSelectFailedReason" msgid "%1 because the GSM APN could not be selected" msgstr "Kunne ikkje velja GSM APN" #. +> trunk #: libs/service/notificationmanager.cpp:315 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:status Notification when the device failed due to GsmNotSearchingReason" #| msgid "The GSM modem is not searching" msgctxt "@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to GsmNotSearchingReason" msgid "%1 because the GSM modem is not searching" msgstr "GSM-modemet søkjer ikkje" #. +> trunk #: libs/service/notificationmanager.cpp:318 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:status Notification when the device failed due to GsmRegistrationDeniedReason" #| msgid "GSM network registration was denied" msgctxt "@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to GsmRegistrationDeniedReason" msgid "%1 because GSM network registration was denied" msgstr "Vart nekta GSM-nettverksregistrering" #. +> trunk #: libs/service/notificationmanager.cpp:321 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:status Notification when the device failed due to GsmRegistrationTimeoutReason" #| msgid "GSM network registration timed out" msgctxt "@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to GsmRegistrationTimeoutReason" msgid "%1 because GSM network registration timed out" msgstr "Tidsavbrot ved GSM-nettverksregistrering" #. +> trunk #: libs/service/notificationmanager.cpp:324 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:status Notification when the device failed due to GsmRegistrationFailedReason" #| msgid "GSM registration failed" msgctxt "@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to GsmRegistrationFailedReason" msgid "%1 because GSM registration failed" msgstr "Feil ved GSM-nettverksregistrering" #. +> trunk #: libs/service/notificationmanager.cpp:327 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:status Notification when the device failed due to GsmPinCheckFailedReason" #| msgid "The GSM PIN check failed" msgctxt "@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to GsmPinCheckFailedReason" msgid "%1 because the GSM PIN check failed" msgstr "Feil ved GSM PIN-kontroll" #. +> trunk #: libs/service/notificationmanager.cpp:330 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:status Notification when the device failed due to FirmwareMissingReason" #| msgid "Device firmware is missing" msgctxt "@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to FirmwareMissingReason" msgid "%1 because firmware is missing" msgstr "Manglar einingsfastvare" #. +> trunk #: libs/service/notificationmanager.cpp:333 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:status Notification when the device failed due to DeviceRemovedReason" #| msgid "The device was removed" msgctxt "@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to DeviceRemovedReason" msgid "%1 because the device was removed" msgstr "Eininga vart fjerna" #. +> trunk #: libs/service/notificationmanager.cpp:336 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:status Notification when the device failed due to SleepingReason" #| msgid "The networking system is now sleeping" msgctxt "@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to SleepingReason" msgid "%1 because the networking system is now sleeping" msgstr "Nettverkssystemet søv no" #. +> trunk #: libs/service/notificationmanager.cpp:339 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:status Notification when the device failed due to ConnectionRemovedReason" #| msgid "The connection was removed" msgctxt "@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to ConnectionRemovedReason" msgid "%1 because the connection was removed" msgstr "Tilkoplinga vart fjerna" #. +> trunk #: libs/service/notificationmanager.cpp:342 #, kde-format msgctxt "@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to UserRequestedReason" msgid "%1 by request" msgstr "" #. +> trunk #: libs/service/notificationmanager.cpp:345 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:status Notification when the device failed due to CarrierReason" #| msgid "The cable was disconnected" msgctxt "@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to CarrierReason" msgid "%1 because the cable was disconnected" msgstr "Kabelen vart kopla frå" #. +> trunk #: libs/service/notificationmanager.cpp:348 #, kde-format msgctxt "@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to ConnectionAssumedReason" msgid "%1 because the device's existing connection was assumed" msgstr "" #. +> trunk #: libs/service/notificationmanager.cpp:351 #, kde-format msgctxt "@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to SupplicantAvailableReason" msgid "%1 because the supplicant is now available" msgstr "" #. +> trunk #: libs/service/notificationmanager.cpp:354 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:status Notification when the device failed due to ModemNotFoundReason" #| msgid "The modem could not be found" msgctxt "@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to ModemNotFoundReason" msgid "%1 because the modem could not be found" msgstr "Fann ikkje modemet" #. +> trunk #: libs/service/notificationmanager.cpp:357 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:status Notification when the device failed due to BluetoothFailedReason" #| msgid "The bluetooth connection failed or timed out" msgctxt "@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to BluetoothFailedReason" msgid "%1 because the bluetooth connection failed or timed out" msgstr "Bluetooth-tilkoplinga svikta eller fekk tidsavbrot" #. +> trunk #: libs/service/notificationmanager.cpp:533 #: libs/service/notificationmanager.cpp:545 #, fuzzy, kde-format #| msgid "attached" msgctxt "@info:status Notification for hardware added" msgid "%1 attached" msgstr "vedlagt" #. +> trunk #: libs/service/notificationmanager.cpp:534 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Create connection" msgctxt "@action" msgid "Create Connection" msgstr "Opprett tilkopling" #. +> trunk #: libs/service/notificationmanager.cpp:534 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Close" msgstr "Lukk" #. +> trunk #: libs/service/notificationmanager.cpp:580 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:status Label for the number of packages pending removal when there are only removals" #| msgid " %1 to remove" msgctxt "@info:status Notification for hardware removed giving vendor supplied product name" msgid "%1 removed" msgstr " %1 som skal fjernast" #. +> trunk #: libs/service/notificationmanager.cpp:584 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Name" #| msgid "Network Interface Removed" msgctxt "@info:status Notification for hardware removed used if we don't have its user-visible name" msgid "Network interface removed" msgstr "Nettverksgrensesnitt" #. +> trunk #: libs/service/notificationmanager.cpp:617 #, kde-format msgctxt "@info:status Notification text when a single wireless network was found" msgid "Wireless network %1 found" msgstr "" #. +> trunk #: libs/service/notificationmanager.cpp:620 #, kde-format msgctxt "@info:status Notification text when multiple wireless networks are found. %2 is a list of networks, and the %1 value (not printed) is just used to determine the plural form of network." msgid "" "New wireless network:" "%2" msgid_plural "" "New wireless networks:" "%2" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. +> trunk #: libs/service/notificationmanager.cpp:635 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Comment" #| msgid "A wireless network disappeared" msgctxt "@info:status Notification text when a single wireless network disappeared" msgid "Wireless network %1 disappeared" msgstr "Trådlaus nettverkseining" #. +> trunk #: libs/service/notificationmanager.cpp:639 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Comment" #| msgid "A wireless network disappeared" msgctxt "@info:status Notification text when multiple wireless networks have disappeared. %2 is a list of networks, and the %1 value (not printed) is just used to determine the plural form of network." msgid "" "Wireless network disappeared:" "%2" msgid_plural "" "Wireless networks disappeared:" "%2" msgstr[0] "Trådlaus nettverkseining" msgstr[1] "Trådlaus nettverkseining" #. +> trunk #: libs/service/notificationmanager.cpp:651 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:status Notification for radio kill switch turned on" msgid "Wireless hardware enabled" msgstr "Trådlaus maskinvare er slått av" #. +> trunk #: libs/service/notificationmanager.cpp:658 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:status Notification for radio kill switch turned off" msgid "Wireless hardware disabled" msgstr "Trådlaus maskinvare er slått av" #. +> trunk #: libs/service/notificationmanager.cpp:665 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:status Notification when the networking subsystem (NetworkManager, etc) is disabled" msgid "Networking system disabled" msgstr "Nettverkssystemet er slått av" #. +> trunk #: libs/service/pindialog.cpp:73 #, fuzzy, kde-format msgctxt "As in 'Unlock cell phone with this pin code'" msgid "Unlock" msgstr "Lås opp" #. +> trunk #: libs/service/pindialog.cpp:77 #, fuzzy, kde-format msgid "SIM PUK unlock required" msgstr "Nødvendig med opplåsing av SIM-PIN" #. +> trunk #: libs/service/pindialog.cpp:78 #, fuzzy, kde-format msgid "SIM PUK Unlock Required" msgstr "Ikkje nødvendig" #. +> trunk #: libs/service/pindialog.cpp:79 #, fuzzy, kde-format msgid "The mobile broadband device '%1' requires a SIM PUK code before it can be used." msgstr "Den mobile breibandseininga «%1» krev ein SIM-PIN-kode før han kan brukast." #. +> trunk #: libs/service/pindialog.cpp:80 #, fuzzy, kde-format msgid "PUK code:" msgstr "PUK-kode:" #. +> trunk #: libs/service/pindialog.cpp:81 #, fuzzy, kde-format msgid "New PIN code:" msgstr "Ny PIN-kode:" #. +> trunk #: libs/service/pindialog.cpp:82 #, fuzzy, kde-format msgid "Re-enter new PIN code:" msgstr "Tast inn ny PIN-kode igjen:" #. +> trunk #: libs/service/pindialog.cpp:83 #, fuzzy, kde-format msgid "Show PIN/PUK code" msgstr "Vis PIN/PUK-kode" #. +> trunk #: libs/service/pindialog.cpp:91 #, fuzzy, kde-format msgid "SIM PIN unlock required" msgstr "Nødvendig med opplåsing av SIM-PIN" #. +> trunk #: libs/service/pindialog.cpp:92 #, fuzzy, kde-format msgid "SIM PIN Unlock Required" msgstr "Ikkje nødvendig" #. +> trunk #: libs/service/pindialog.cpp:93 #, fuzzy, kde-format msgid "The mobile broadband device '%1' requires a SIM PIN code before it can be used." msgstr "Den mobile breibandseininga «%1» krev ein SIM-PIN-kode før han kan brukast." #. +> trunk #: libs/service/pindialog.cpp:94 #, fuzzy, kde-format msgid "PIN code:" msgstr "Ny PIN-kode:" #. +> trunk #: libs/service/pindialog.cpp:95 #, fuzzy, kde-format msgid "Show PIN code" msgstr "Vis PIN-kode" #. +> trunk #: libs/service/pindialog.cpp:179 #, fuzzy, kde-format msgid "PIN code too short. It should be at least 4 digits." msgstr "PIN-koden er for kort. Han bør vera minst 4 siffer." #. +> trunk #: libs/service/pindialog.cpp:183 #, fuzzy, kde-format msgid "The two PIN codes do not match" msgstr "Dei to PIN-kodane er ikkje like" #. +> trunk #: libs/service/pindialog.cpp:187 #, fuzzy, kde-format msgid "PUK code too short. It should be 8 digits." msgstr "PUK-koden er for kort. Han bør vera på 8 siffer." #. +> trunk #: libs/service/pindialog.cpp:191 #, fuzzy, kde-format msgid "Unknown Error" msgstr "Ukjend feil" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabWireless) #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Wireless80211Config) #. +> trunk #: libs/ui/802-11-wireless.ui:14 settings/config/manageconnectionwidget.ui:65 #, fuzzy, kde-format msgid "Wireless" msgstr "Trådlaus" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk #: libs/ui/802-11-wireless.ui:23 #, fuzzy, kde-format msgid "&SSID:" msgstr "SSID" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, ssid) #. +> trunk #: libs/ui/802-11-wireless.ui:38 #, kde-format msgid "The name of the wireless network" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, ssid) #. +> trunk #: libs/ui/802-11-wireless.ui:41 #, kde-format msgid "The Service Set IDentifier is the name of a wireless network." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnScan) #. +> trunk #: libs/ui/802-11-wireless.ui:48 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Final S&can" msgid "S&can" msgstr "&Ferdig skanning" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. +> trunk #: libs/ui/802-11-wireless.ui:57 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Mode:" msgid "M&ode:" msgstr "Modus:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, cmbMode) #. +> trunk #: libs/ui/802-11-wireless.ui:70 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Rescan wireless networks" msgid "Operating mode of the wireless network" msgstr "Søk på nytt etter trådlause nettverk" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbMode) #. +> trunk #: libs/ui/802-11-wireless.ui:73 #, kde-format msgid "Infrastructure mode is the most common setting. To form a peer-to-peer wireless network with another computer when there is no infrastructure, choose Ap-mode (requires NetworkManager >= 0.9.8 and a suitable wifi driver) or Ad-hoc. Also read https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=311705." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbMode) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mode) #. +> trunk #: libs/ui/802-11-wireless.ui:77 libs/ui/wireless.ui:49 #, fuzzy, kde-format msgid "Infrastructure" msgstr "Sikker" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbMode) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mode) #. +> trunk #: libs/ui/802-11-wireless.ui:82 libs/ui/wireless.ui:54 #, fuzzy, kde-format msgid "Ad-hoc" msgstr "Ad hoc" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbMode) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mode) #. +> trunk #: libs/ui/802-11-wireless.ui:87 libs/ui/wireless.ui:58 #, kde-format msgid "Ap-mode" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. +> trunk #: libs/ui/802-11-wireless.ui:95 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Band:" msgid "B&and:" msgstr "Band:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, band) #. +> trunk #: libs/ui/802-11-wireless.ui:108 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Rescan wireless networks" msgid "Frequency band of the wireless network." msgstr "Søk på nytt etter trådlause nettverk" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, band) #. +> trunk #: libs/ui/802-11-wireless.ui:111 #, kde-format msgid "b/g is the most common band around 2.4 GHz. Less common is a at 5 GHz." msgstr "" #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, sbCustomPort) #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, sbMtu) #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, sbUdpFragmentSize) #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, spbLocalPort) #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, spbCiscoUdpEncPort) #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, mtu) #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, speed) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, method) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, band) #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (Wireless80211WidgetBand, channel) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboPeapVersion) #. +> trunk #: libs/ui/802-11-wireless.ui:115 libs/ui/802-11-wireless.ui:152 #: libs/ui/802-11-wireless.ui:252 libs/ui/ipv6.ui:112 #: libs/ui/security/eapmethodpeapbase.ui:72 libs/ui/wired.ui:88 #: libs/ui/wired.ui:120 vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:629 #: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:653 vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:677 #: vpnplugins/vpnc/vpncprop.ui:445 vpnplugins/vpnc/vpncprop.ui:467 #, fuzzy, kde-format msgctxt "like in use Automatic configuration" msgid "Automatic" msgstr "Automatisk" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, band) #. +> trunk #: libs/ui/802-11-wireless.ui:120 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "a (the first letter in the alphabet)" #| msgid "a" msgid "a" msgstr "a" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, band) #. +> trunk #: libs/ui/802-11-wireless.ui:125 #, kde-format msgid "b/g" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #. +> trunk #: libs/ui/802-11-wireless.ui:133 #, fuzzy, kde-format msgid "&Channel:" msgstr "Kanal" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (Wireless80211WidgetBand, channel) #. +> trunk #: libs/ui/802-11-wireless.ui:149 #, kde-format msgid "Sets the channel of the network." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. +> trunk #: libs/ui/802-11-wireless.ui:165 libs/ui/wireless.ui:66 #, fuzzy, kde-format msgid "&BSSID:" msgstr "SSID" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, bssid) #. +> trunk #: libs/ui/802-11-wireless.ui:180 #, fuzzy, kde-format msgid "Only connect to the access point with this hardware address" msgstr "Bruk dette feltet til å oppgje IP-adresse(r) til éin eller fleire DNS-tenarar. Bruk komma som skiljeteikn mellom oppføringar." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, bssid) #. +> trunk #: libs/ui/802-11-wireless.ui:183 #, kde-format msgid "Setting a BSSID (Basic Service Set Identification) forces this connection to connect only to the access point with the specified hardware address, even if other access points are part of the same network." msgstr "" #. i18n: ectx: property (inputMask), widget (KLineEdit, clonedMacAddress) #. i18n: ectx: property (inputMask), widget (KLineEdit, bssid) #. +> trunk #: libs/ui/802-11-wireless.ui:186 libs/ui/802-11-wireless.ui:280 #: libs/ui/wired.ui:177 #, kde-format msgid "HH:HH:HH:HH:HH:HH;_" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnSelectBssid) #. +> trunk #: libs/ui/802-11-wireless.ui:196 #, kde-format msgid "Select the BSSID (access point) with the strongest signal." msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnSelectBssid) #. +> trunk #: libs/ui/802-11-wireless.ui:199 #, kde-format msgid "This button will select the access point with the ssid specified in the field above and with the strongest signal." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnSelectBssid) #. +> trunk #: libs/ui/802-11-wireless.ui:202 #, kde-format msgid "&Select" msgstr "&Merk" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #. +> trunk #: libs/ui/802-11-wireless.ui:211 libs/ui/wired.ui:34 #, kde-format msgid "&Restrict To Interface:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbMacAddress) #. +> trunk #: libs/ui/802-11-wireless.ui:225 libs/ui/wired.ui:48 #, fuzzy, kde-format msgctxt "like in use this connection with Any network device" msgid "Any" msgstr "Alle" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #. +> trunk #: libs/ui/802-11-wireless.ui:233 #, fuzzy, kde-format msgid "MT&U:" msgstr "MTU" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, mtu) #. +> trunk #: libs/ui/802-11-wireless.ui:246 libs/ui/wired.ui:79 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission Unit (MTU):" msgid "Maximum Transmission Unit" msgstr "Bruk eigendefinert tunell-MTU (Maximum Transmission Unit):" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, mtu) #. +> trunk #: libs/ui/802-11-wireless.ui:249 libs/ui/wired.ui:82 #, kde-format msgid "Sets the size of the largest packet that can be transmitted on this network. '0' sets the MTU automatically." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #. +> trunk #: libs/ui/802-11-wireless.ui:265 libs/ui/wired.ui:56 #, fuzzy, kde-format msgid "Cloned MAC address" msgstr "MAC-adresse" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, clonedMacAddress) #. +> trunk #: libs/ui/802-11-wireless.ui:274 libs/ui/wired.ui:171 #, kde-format msgid "Custom MAC address for the hardware to use" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, clonedMacAddress) #. +> trunk #: libs/ui/802-11-wireless.ui:277 libs/ui/wired.ui:174 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "The MAC address entered here will be used as hardware address for the\n" #| "network device this connection is activated on. This feature is known as MAC\n" #| "cloning or spoofing. Example 11:22:33:44:55" msgid "The MAC address entered here will be used as hardware address for the network device this connection is activated on. This feature is known as MAC cloning or spoofing." msgstr "" "MAC-adressa du skriv in her vert brukt som maskinvareadresse for\n" "nettverkseininga denne tilkoplinga vert aktivert på. Denne funksjonen\n" "vert kalla MAC-kloning eller MAC-forfalsking. Eksempel: 11:22:33:44:55" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, clonedMacAddressRandom) #. +> trunk #: libs/ui/802-11-wireless.ui:293 libs/ui/wired.ui:190 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@item:inmenu toggle random order in slideshow" #| msgid "Random" msgctxt "like in use Random mac address generation" msgid "Random" msgstr "Vilkårleg" #. +> trunk #: libs/ui/802_11_wirelesswidget.cpp:64 libs/ui/wiredwidget.cpp:55 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid " byte" msgid_plural " bytes" msgstr[0] " byte" msgstr[1] " byte" #. +> trunk #: libs/ui/802_11_wirelesswidget.cpp:140 libs/ui/wiredwidget.cpp:76 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Wired Interface (%1)" msgctxt "@item:inlistbox item for hardware that is currently not attached to the machine with MAC address" msgid "Disconnected interface (%1)" msgstr "Kabla grensesnitt (%1)" #. +> trunk #: libs/ui/802_11_wirelesswidget.cpp:206 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Available networks" msgctxt "@title:window wireless network scan dialog" msgid "Available Networks" msgstr "Tilgjengelege nettverk" #. +> trunk #: libs/ui/advancedpermissionswidget.cpp:97 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:intable shortcut for Not Available" msgid "N/A" msgstr "–" #. +> trunk #: libs/ui/advancedpermissionswidget.cpp:98 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:tooltip real user name is not available" msgid "Not Available" msgstr "Ikkje tilgjengeleg" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk #: libs/ui/advancedpermissionswidget.ui:34 #, fuzzy, kde-format msgid "Available Users" msgstr "Tilgjengelege brukarar" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, availUsers) #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, currentUsers) #. +> trunk #: libs/ui/advancedpermissionswidget.ui:78 #: libs/ui/advancedpermissionswidget.ui:192 #, fuzzy, kde-format msgid "Real Name" msgstr "Verkeleg namn" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, availUsers) #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, currentUsers) #. +> trunk #: libs/ui/advancedpermissionswidget.ui:83 #: libs/ui/advancedpermissionswidget.ui:197 #: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:482 #, fuzzy, kde-format msgctxt "like in Username for athentication" msgid "Username" msgstr "Brukarnamn" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. +> trunk #: libs/ui/advancedpermissionswidget.ui:145 #, fuzzy, kde-format msgid "Users allowed to activate the connection" msgstr "Brukarar som har lov til å aktivera tilkoplinga" #. +> trunk #: libs/ui/apitemmodel.cpp:101 #, kde-format msgid "Yes" msgstr "Ja" #. +> trunk #: libs/ui/apitemmodel.cpp:101 #, kde-format msgid "No" msgstr "Nei" #. +> trunk #: libs/ui/apitemmodel.cpp:121 #, fuzzy, kde-format msgid "Name" msgstr "Nummer" #. +> trunk #: libs/ui/apitemmodel.cpp:123 #, fuzzy, kde-format msgid "Signal Strength" msgstr "Signalstyrke" #. +> trunk #: libs/ui/apitemmodel.cpp:125 #, kde-format msgid "Encrypted" msgstr "Kryptert" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Bluetooth) #. +> trunk #: libs/ui/bluetooth.ui:14 #, fuzzy, kde-format msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #. +> trunk #: libs/ui/bluetooth.ui:23 #, fuzzy, kde-format msgid "Hardware Address" msgstr "Maskinvareadresse" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. +> trunk #: libs/ui/bluetooth.ui:43 libs/ui/gsm.ui:163 #: vpnplugins/novellvpn/novellvpnprop.ui:72 #, fuzzy, kde-format msgid "&Type:" msgstr "&Type:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, networktype) #. +> trunk #: libs/ui/bluetooth.ui:57 #, fuzzy, kde-format msgid "Dialup Network (DUN)" msgstr "Nettverks-ID" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, networktype) #. +> trunk #: libs/ui/bluetooth.ui:62 #, kde-format msgid "Personal Area Network (PANU)" msgstr "" #. +> trunk #: libs/ui/bluetoothconnectioneditor.cpp:68 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Network" msgid "%1 Network" msgstr "Nettverk" #. +> trunk #: libs/ui/bluetoothconnectioneditor.cpp:70 #, fuzzy, kde-format msgid "New Bluetooth Connection" msgstr "Samband" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabCellular) #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Gsm) #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Cdma) #. +> trunk #: libs/ui/cdma.ui:14 libs/ui/gsm.ui:14 #: settings/config/manageconnectionwidget.ui:106 #, fuzzy, kde-format msgid "Mobile Broadband" msgstr "Mobilt breiband" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk #: libs/ui/cdma.ui:22 libs/ui/gsm.ui:38 #, fuzzy, kde-format msgid "&Number:" msgstr "&Tal:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, userNameLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #. +> trunk #: libs/ui/cdma.ui:38 libs/ui/gsm.ui:58 libs/ui/pppoe.ui:36 #: libs/ui/security/eapmethodleapbase.ui:22 #: libs/ui/security/eapmethodsimplebase.ui:17 libs/ui/security/leap.ui:17 #: vpnplugins/novellvpn/novellvpnprop.ui:105 #: vpnplugins/strongswan/strongswanprop.ui:244 vpnplugins/vpnc/vpncauth.ui:89 #: vpnplugins/vpnc/vpncprop.ui:46 #, fuzzy, kde-format msgid "&Username:" msgstr "&Brukarnamn:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_password) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #. +> trunk #: libs/ui/cdma.ui:54 libs/ui/gsm.ui:74 libs/ui/pppoe.ui:56 #: libs/ui/security/eapmethodleapbase.ui:42 #: libs/ui/security/eapmethodsimplebase.ui:33 libs/ui/security/leap.ui:33 #: libs/ui/security/wpapsk.ui:25 vpnplugins/pptp/pptpauth.ui:26 #: vpnplugins/pptp/pptpprop.ui:103 #, fuzzy, kde-format msgid "&Password:" msgstr "&Passord:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowPassword) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_showPassword) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowPass) #. +> trunk #: libs/ui/cdma.ui:79 libs/ui/pppoe.ui:72 libs/ui/security/leap.ui:46 #: libs/ui/security/security8021xauth.cpp:91 libs/ui/security/wep.ui:144 #: libs/ui/security/wpapsk.ui:45 #: vpnplugins/openconnect/openconnectauth.cpp:401 #: vpnplugins/openvpn/openvpnauth.cpp:124 vpnplugins/pptp/pptpauth.ui:39 #: vpnplugins/pptp/pptpprop.ui:144 #, fuzzy, kde-format msgid "&Show password" msgstr "Vi&s password" #. +> trunk #: libs/ui/cdmaconnectioneditor.cpp:52 libs/ui/gsmconnectioneditor.cpp:73 #, fuzzy, kde-format #| msgid "New Connection" msgid "New Cellular Connection" msgstr "Ny tilkopling" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. +> trunk #: libs/ui/connection.ui:32 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Firewall zone:" msgid "&Firewall zone:" msgstr "Brannmursone:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoconnect) #. +> trunk #: libs/ui/connection.ui:64 #, fuzzy, kde-format msgid "Connect &automatically" msgstr "Kopla til automatisk" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, system) #. +> trunk #: libs/ui/connection.ui:76 #, kde-format msgid "Save secrets in system storage" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, system) #. +> trunk #: libs/ui/connection.ui:79 #, kde-format msgid "If checked, secrets (passwords and encryption keys) will be saved in system storage, which allows the connection to work without a KDE session." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, system) #. +> trunk #: libs/ui/connection.ui:82 #, fuzzy, kde-format msgid "&System connection" msgstr "Bruk TCP-tilkopling" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pushButtonPermissions) #. +> trunk #: libs/ui/connection.ui:95 #, fuzzy, kde-format msgid "Edit advanced permissions for this connection" msgstr "Rediger avanserte rettar for denne tilkoplinga" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, pushButtonPermissions) #. +> trunk #: libs/ui/connection.ui:98 #, fuzzy, kde-format msgid "Fine-grained permissions editor for this connection. It lets you choose which users can activate/modify/delete this connection." msgstr "Finjustering av løyve for denne tilkoplinga. Her kan du avgjera kva brukarar som kan aktivera/endra/sletta tilkoplinga." #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pushButtonPermissions) #. +> trunk #: libs/ui/connection.ui:101 #, kde-format msgid "Advanced Permissions" msgstr "Avanserte tilgangsløyve" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk #: libs/ui/connection.ui:110 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Connection name:" msgid "&Connection name:" msgstr "Tilkoplingsnamn:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, cmbZone) #. +> trunk #: libs/ui/connection.ui:126 #, kde-format msgid "The zone defines trust level of the connection. Default is not a regular zone, selecting it results in the use of the default zone set in the firewall. Only usable if firewalld is active." msgstr "" #. +> trunk #: libs/ui/connectioneditor.cpp:69 libs/ui/connectioneditor.cpp:95 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Comment" #| msgid "Edit your Network Connections" msgctxt "Edit connection dialog caption" msgid "Edit Network Connection" msgstr "Rediger nettverkstilkoplingar" #. +> trunk #: libs/ui/connectioneditor.cpp:130 #, fuzzy, kde-format #| msgid "No Network Connection" msgctxt "Add connection dialog caption" msgid "Add Network Connection" msgstr "Manglar nettverkstilkopling" #. +> trunk #: libs/ui/connectionsecretsjob.cpp:127 #, kde-format msgctxt "@title:window for network secrets request" msgid "Secrets for %1" msgstr "" #. +> trunk #: libs/ui/connectionwidget.cpp:83 #, fuzzy, kde-format #| msgid "New Remote Connection" msgctxt "@item:intext default connection name" msgid "New Wireless Connection" msgstr "Nytt nettsamband" #. +> trunk #: libs/ui/connectionwidget.cpp:125 libs/ui/connectionwidget.cpp:163 #: libs/ui/connectionwidget.cpp:169 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item::inlist default firewall zone item" msgid "Default" msgstr "Standard" #. +> trunk #: libs/ui/connectionwidget.cpp:145 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window advanced permissions editor" msgid "Advanced Permissions Editor" msgstr "Avansert tilgangsløyve" #. +> trunk #: libs/ui/detailkeyseditor.cpp:90 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Interface" msgid "Interface type" msgstr "Grensesnitt" #. +> trunk #: libs/ui/detailkeyseditor.cpp:91 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "interface details" #| msgid "Connection State" msgid "Connection State" msgstr "Tilkoplingstilstand" #. +> trunk #: libs/ui/detailkeyseditor.cpp:91 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "interface details" #| msgid "Connection State" msgid "Connection state" msgstr "Tilkoplingstilstand" #. +> trunk #: libs/ui/detailkeyseditor.cpp:92 #, kde-format msgid "Driver" msgstr "Drivar" #. +> trunk #: libs/ui/detailkeyseditor.cpp:92 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "solid-hardware|" #| msgid "Device udi" msgid "Device driver" msgstr "Einings-UDI" #. +> trunk #: libs/ui/detailkeyseditor.cpp:93 #, fuzzy, kde-format msgid "Connection Speed" msgstr "Tilkoplingsfart" #. +> trunk #: libs/ui/detailkeyseditor.cpp:93 #, fuzzy, kde-format msgid "Connection speed" msgstr "Tilkoplingsfart" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_InterfaceNamingStyle) #. +> trunk #: libs/ui/detailkeyseditor.cpp:94 settings/config/othersettings.ui:82 #: settings/config/traysettings.ui:34 #, fuzzy, kde-format msgid "System Name" msgstr "&Brukarnamn:" #. +> trunk #: libs/ui/detailkeyseditor.cpp:95 #, fuzzy, kde-format msgid "Hardware address" msgstr "Maskinvareadresse" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SettingsIp4Config) #. +> trunk #: libs/ui/detailkeyseditor.cpp:98 libs/ui/ipv4.ui:14 #, fuzzy, kde-format msgid "IPv4 Address" msgstr "IP-adresse" #. +> trunk #: libs/ui/detailkeyseditor.cpp:98 #, fuzzy, kde-format msgid "IP version 4 address" msgstr "IP-adresse" #. i18n("IPv4 Name Servers"), i18n("IP version 4 Name servers"))); #. m_allDetailsElements.insert("ipv4:domains", QPair(i18n("IPv4 Domains"), i18n("IPv version 4 DNS domain names"))); #. +> trunk #: libs/ui/detailkeyseditor.cpp:101 #, fuzzy, kde-format msgid "IPv4 Gateway" msgstr "Portnar:" #. +> trunk #: libs/ui/detailkeyseditor.cpp:101 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Default gateway" msgid "IP version 4 default gateway" msgstr "Standard gateway" #. +> trunk #: libs/ui/detailkeyseditor.cpp:105 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "interface details" #| msgid "Access Point (SSID)" msgid "Access Point (SSID)" msgstr "Tilgangspunkt (SSID)" #. +> trunk #: libs/ui/detailkeyseditor.cpp:105 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "interface details" #| msgid "Access Point (SSID)" msgid "Wireless Access Point's SSID" msgstr "Tilgangspunkt (SSID)" #. +> trunk #: libs/ui/detailkeyseditor.cpp:106 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "interface details" #| msgid "Access Point (MAC)" msgid "Access Point (MAC)" msgstr "Tilgangspunkt (MAC)" #. +> trunk #: libs/ui/detailkeyseditor.cpp:106 #, kde-format msgid "Wireless Access Point's Hardware Address" msgstr "" #. +> trunk #: libs/ui/detailkeyseditor.cpp:107 #, fuzzy, kde-format msgid "Wireless Band" msgstr "Trådlaus" #. +> trunk #: libs/ui/detailkeyseditor.cpp:107 #, fuzzy, kde-format msgid "Wireless Frequency Band" msgstr "Trådlaus" #. +> trunk #: libs/ui/detailkeyseditor.cpp:108 #, fuzzy, kde-format msgid "Wireless Channel" msgstr "Trådlaus" #. +> trunk #: libs/ui/detailkeyseditor.cpp:108 #, fuzzy, kde-format msgid "Wireless Frequency Channel" msgstr "Trådlaus" #. +> trunk #: libs/ui/detailkeyseditor.cpp:111 #, kde-format msgid "Mobile Operator" msgstr "" #. +> trunk #: libs/ui/detailkeyseditor.cpp:111 #, kde-format msgid "Mobile Operator's Name" msgstr "" #. +> trunk #: libs/ui/detailkeyseditor.cpp:112 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Signal Quality" msgid "Mobile Signal Quality" msgstr "Signalkvalitet" #. +> trunk #: libs/ui/detailkeyseditor.cpp:113 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Access Technology" msgid "Mobile Access Technology" msgstr "Tilgangsteknologi" #. +> trunk #: libs/ui/detailkeyseditor.cpp:114 #, fuzzy, kde-format msgid "Mobile Frequency Band" msgstr "Trådlaus" #. +> trunk #: libs/ui/detailkeyseditor.cpp:115 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "interface details" #| msgid "Allowed Mode" msgid "Mobile Allowed Mode" msgstr "Tillaten modus" #. +> trunk #: libs/ui/detailkeyseditor.cpp:116 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "interface details" #| msgid "Unlock Required" msgid "Mobile Unlock Required" msgstr "Krev opplåsing" #. +> trunk #: libs/ui/detailkeyseditor.cpp:116 #, kde-format msgid "Mobile Master Device" msgstr "" #. +> trunk #: libs/ui/detailkeyseditor.cpp:117 #, fuzzy, kde-format #| msgid "KMobileTools Device Manager" msgid "Mobile Device IMEI" msgstr "Einingshandsamar for KMobileTools" #. +> trunk #: libs/ui/detailkeyseditor.cpp:117 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Mobile Number" msgid "Mobile Device Serial Number" msgstr "Mobilnummer" #. +> trunk #: libs/ui/detailkeyseditor.cpp:118 #, fuzzy, kde-format #| msgid "KMobileTools Device Manager" msgid "Mobile Device IMSI" msgstr "Einingshandsamar for KMobileTools" #. +> trunk #: libs/ui/detailkeyseditor.cpp:118 #, kde-format msgid "Mobile Device Identity Number" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk #: libs/ui/detailkeyswidget.ui:34 #, kde-format msgid "Available Details" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, availDetails) #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, currentDetails) #. +> trunk #: libs/ui/detailkeyswidget.ui:78 libs/ui/detailkeyswidget.ui:231 #, fuzzy, kde-format msgctxt "title of a table's column" msgid "Name" msgstr "Nummer" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. +> trunk #: libs/ui/detailkeyswidget.ui:184 #, kde-format msgid "Details to Show" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ShowAdvancedSettings) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #. +> trunk #: libs/ui/gsm.ui:26 settings/config/othersettings.ui:130 #, fuzzy, kde-format msgctxt "like in show Basic settings only" msgid "Basic" msgstr "Enkel" #. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, number) #. +> trunk #: libs/ui/gsm.ui:51 #, kde-format msgid "*99#" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, x509KeyPasswordStorage) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, passPasswordStorage) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, x509PassKeyPasswordStorage) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, x509PassPasswordStorage) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, proxyPasswordStorage) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboUserPassOptions) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboGroupPassOptions) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboPrivateKeyPassOptions) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboPinOptions) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbPasswordStorage) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, passwordStorage) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, pinStorage) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbPrivateKeyPasswordStorage) #. +> trunk #: libs/ui/gsm.ui:93 libs/ui/gsm.ui:253 #: libs/ui/security/eapmethodleapbase.ui:68 #: libs/ui/security/eapmethodsimplebase.ui:56 #: libs/ui/security/eapmethodtlsbase.ui:121 libs/ui/security/leap.ui:76 #: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:181 vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:391 #: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:523 vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:556 #: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:1120 vpnplugins/pptp/pptpprop.ui:129 #: vpnplugins/strongswan/strongswanprop.ui:164 #: vpnplugins/strongswan/strongswanprop.ui:222 #: vpnplugins/strongswan/strongswanprop.ui:275 vpnplugins/vpnc/vpncprop.ui:87 #: vpnplugins/vpnc/vpncprop.ui:146 #, fuzzy, kde-format msgid "Store" msgstr "Lagra" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, x509KeyPasswordStorage) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, passPasswordStorage) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, x509PassKeyPasswordStorage) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, x509PassPasswordStorage) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, proxyPasswordStorage) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboUserPassOptions) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboGroupPassOptions) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboPrivateKeyPassOptions) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboPinOptions) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbPasswordStorage) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, passwordStorage) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, pinStorage) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbPrivateKeyPasswordStorage) #. +> trunk #: libs/ui/gsm.ui:98 libs/ui/gsm.ui:258 #: libs/ui/security/eapmethodleapbase.ui:73 #: libs/ui/security/eapmethodsimplebase.ui:61 #: libs/ui/security/eapmethodtlsbase.ui:126 libs/ui/security/leap.ui:81 #: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:176 vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:386 #: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:518 vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:551 #: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:1115 vpnplugins/pptp/pptpprop.ui:124 #: vpnplugins/strongswan/strongswanprop.ui:159 #: vpnplugins/strongswan/strongswanprop.ui:217 #: vpnplugins/strongswan/strongswanprop.ui:270 vpnplugins/vpnc/vpncprop.ui:82 #: vpnplugins/vpnc/vpncprop.ui:141 #, fuzzy, kde-format msgid "Always Ask" msgstr "Spør alltid" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, x509KeyPasswordStorage) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, passPasswordStorage) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, x509PassKeyPasswordStorage) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, x509PassPasswordStorage) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbProxyType) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, proxyPasswordStorage) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboUserPassOptions) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboGroupPassOptions) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboPrivateKeyPassOptions) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboPinOptions) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbPasswordStorage) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, passwordStorage) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, pinStorage) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbPrivateKeyPasswordStorage) #. +> trunk #: libs/ui/gsm.ui:103 libs/ui/gsm.ui:263 #: libs/ui/security/eapmethodleapbase.ui:78 #: libs/ui/security/eapmethodsimplebase.ui:66 #: libs/ui/security/eapmethodtlsbase.ui:131 libs/ui/security/leap.ui:86 #: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:186 vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:396 #: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:528 vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:561 #: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:1014 #: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:1125 vpnplugins/pptp/pptpprop.ui:134 #: vpnplugins/strongswan/strongswanprop.ui:169 #: vpnplugins/strongswan/strongswanprop.ui:227 #: vpnplugins/strongswan/strongswanprop.ui:280 vpnplugins/vpnc/vpncprop.ui:92 #: vpnplugins/vpnc/vpncprop.ui:151 #, fuzzy, kde-format msgid "Not Required" msgstr "Ikkje nødvendig" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAdvanced) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #. +> trunk #: libs/ui/gsm.ui:122 vpnplugins/pptp/pptpprop.ui:208 #: vpnplugins/vpnc/vpncprop.ui:193 #, fuzzy, kde-format msgctxt "like in Advanced settings" msgid "Advanced" msgstr "Avansert" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk #: libs/ui/gsm.ui:131 #, fuzzy, kde-format msgid "&APN:" msgstr "PAP" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblNetwork) #. +> trunk #: libs/ui/gsm.ui:147 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Network:" msgid "Net&work:" msgstr "Nettverk:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cb_MPPECrypto) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, type) #. +> trunk #: libs/ui/gsm.ui:183 vpnplugins/pptp/pptpadvanced.ui:120 #, fuzzy, kde-format msgctxt "like in use Any configuration" msgid "Any" msgstr "Alle" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, type) #. +> trunk #: libs/ui/gsm.ui:188 #, fuzzy, kde-format #| msgid "3G Only (UMTS/HSPA)" msgid "3G (UMTS/HSPA)" msgstr "Berre 3G (UMTS/HSPA)" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, type) #. +> trunk #: libs/ui/gsm.ui:193 #, fuzzy, kde-format #| msgid "2G Only (GPRS/EDGE)" msgid "2G (GPRS/EDGE)" msgstr "Berre 2G (GPRS/EDGE)" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, type) #. +> trunk #: libs/ui/gsm.ui:198 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Allowed Gsm modes (2G/3G/any)" #| msgid "Prefer 3G" msgid "Prefer 3G" msgstr "Føretrekk 3G" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, type) #. +> trunk #: libs/ui/gsm.ui:203 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Allowed Gsm modes (2G/3G/any)" #| msgid "Prefer 2G" msgid "Prefer 2G" msgstr "Føretrekk 2G" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblBand) #. +> trunk #: libs/ui/gsm.ui:211 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Band:" msgid "&Band:" msgstr "Band:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #. +> trunk #: libs/ui/gsm.ui:234 #, fuzzy, kde-format msgid "&PIN:" msgstr "PIN:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAllowRoaming) #. +> trunk #: libs/ui/gsm.ui:273 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Allow Rotation" msgid "Allow Roaming" msgstr "Tillat rotering" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowPass) #. +> trunk #: libs/ui/gsm.ui:299 #, kde-format msgid "&Show secrets" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbSettingsMode) #. +> trunk #: libs/ui/ipv4.ui:39 libs/ui/ipv6.ui:39 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Basic Settings" msgid "Basic settings" msgstr "Grunnleggjande innstillingar" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbSettingsMode) #. +> trunk #: libs/ui/ipv4.ui:44 libs/ui/ipv6.ui:44 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label" #| msgid "Additional email addresses:" msgid "Additional addresses" msgstr "Ekstra e-postadresser:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbSettingsMode) #. +> trunk #: libs/ui/ipv4.ui:49 libs/ui/ipv6.ui:49 #, fuzzy, kde-format msgid "Routes" msgstr "Ruter" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk #: libs/ui/ipv4.ui:98 libs/ui/ipv6.ui:98 #, kde-format msgid "Method:" msgstr "Metode:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, method) #. +> trunk #: libs/ui/ipv4.ui:112 #, fuzzy, kde-format msgid "DHCP" msgstr "DHCP" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, method) #. +> trunk #: libs/ui/ipv4.ui:117 #, kde-format msgid "DHCP (only address)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, method) #. +> trunk #: libs/ui/ipv4.ui:122 libs/ui/ipv6.ui:127 #, fuzzy, kde-format msgctxt "like in use Manual configuration" msgid "Manual" msgstr "Manuell" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, method) #. +> trunk #: libs/ui/ipv4.ui:127 libs/ui/ipv6.ui:132 #, fuzzy, kde-format msgid "Link-Local" msgstr "Lokal-link" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, method) #. +> trunk #: libs/ui/ipv4.ui:132 libs/ui/ipv6.ui:137 #, fuzzy, kde-format msgid "Shared" msgstr "Delt" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboNatTraversal) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, method) #. +> trunk #: libs/ui/ipv4.ui:137 libs/ui/ipv6.ui:142 vpnplugins/vpnc/vpncprop.ui:282 #, fuzzy, kde-format msgctxt "like in this setting is Disabled" msgid "Disabled" msgstr "Av" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, addressLabel) #. +> trunk #: libs/ui/ipv4.ui:145 libs/ui/ipv6.ui:150 #, fuzzy, kde-format #| msgid "IP Address:" msgid "&IP Address:" msgstr "IP-adresse:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, address) #. +> trunk #: libs/ui/ipv4.ui:164 libs/ui/ipv6.ui:169 #, fuzzy, kde-format msgid "Use this field to specify the IP address that should be used by this computer." msgstr "Bruk dette feltet til å oppgje IP-adresse(r) til éin eller fleire DNS-tenarar. Bruk komma som skiljeteikn mellom oppføringar." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, netMaskLabel) #. +> trunk #: libs/ui/ipv4.ui:171 libs/ui/ipv6.ui:176 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Subnet mask" msgid "Subnet &Mask:" msgstr "Subnet-maske" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, netMask) #. +> trunk #: libs/ui/ipv4.ui:190 libs/ui/ipv6.ui:195 #, fuzzy, kde-format msgid "Use this field to specify the subnet that the above IP address belongs to." msgstr "Bruk dette feltet til å oppgje IP-adresse(r) til éin eller fleire DNS-tenarar. Bruk komma som skiljeteikn mellom oppføringar." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_gateway) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gatewayLabel) #. +> trunk #: libs/ui/ipv4.ui:197 libs/ui/ipv6.ui:202 #: vpnplugins/novellvpn/novellvpnprop.ui:26 #: vpnplugins/openconnect/openconnectprop.ui:29 #: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:32 vpnplugins/pptp/pptpprop.ui:34 #, fuzzy, kde-format msgid "&Gateway:" msgstr "Portnar:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, gateway) #. +> trunk #: libs/ui/ipv4.ui:216 libs/ui/ipv6.ui:221 #, fuzzy, kde-format msgid "Use this field to specify the IP address of the gateway for requests outside the local network." msgstr "Bruk dette feltet til å oppgje IP-adresse(r) til éin eller fleire DNS-tenarar. Bruk komma som skiljeteikn mellom oppføringar." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dnsLabel) #. +> trunk #: libs/ui/ipv4.ui:223 libs/ui/ipv4widget.cpp:371 libs/ui/ipv6.ui:228 #: libs/ui/ipv6widget.cpp:341 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "&DNS Servers:" msgstr "DNS-tenarar" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, dns) #. +> trunk #: libs/ui/ipv4.ui:253 libs/ui/ipv6.ui:258 #, fuzzy, kde-format msgid "Use this field to specify the IP address(es) of one or more DNS servers. Use ',' to separate entries." msgstr "Bruk dette feltet til å oppgje IP-adresse(r) til éin eller fleire DNS-tenarar. Bruk komma som skiljeteikn mellom oppføringar." #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, dnsMorePushButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, dnsSearchMorePushButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, altSubjectMatchesMoreBtn) #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, connectToTheseServersMoreBtn) #. +> trunk #: libs/ui/ipv4.ui:260 libs/ui/ipv4.ui:294 libs/ui/ipv6.ui:265 #: libs/ui/ipv6.ui:299 libs/ui/security/eapmethodpeapbase.ui:120 #: libs/ui/security/eapmethodpeapbase.ui:145 #: libs/ui/security/eapmethodtlsbase.ui:171 #: libs/ui/security/eapmethodtlsbase.ui:196 #: libs/ui/security/eapmethodttlsbase.ui:88 #: libs/ui/security/eapmethodttlsbase.ui:113 #, fuzzy, kde-format msgid "..." msgstr " …" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dnsSearchLabel) #. +> trunk #: libs/ui/ipv4.ui:269 libs/ui/ipv4widget.cpp:372 libs/ui/ipv6.ui:274 #: libs/ui/ipv6widget.cpp:342 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Search Domains:" msgctxt "@info" msgid "&Search Domains:" msgstr "Søkjedomene:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDhcpClientId) #. +> trunk #: libs/ui/ipv4.ui:303 #, fuzzy, kde-format #| msgid "DHCP Client ID:" msgid "DHCP &Client ID:" msgstr "DHCP klient-ID:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, dhcpClientId) #. +> trunk #: libs/ui/ipv4.ui:316 #, fuzzy, kde-format msgid "Use this field to specify the DHCP client ID which is a string sent to the DHCP server to identify the local machine that the DHCP server may use to customize the DHCP lease and options." msgstr "Bruk dette feltet til å oppgje DHCP klient-ID-en, som er ein tekst send til DHCP-tenaren for å identifisera den lokale maskina, og som DHCP-tenaren kan bruka til å tilpassa DHCP-leiga og DHCP-val." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbMayFail) #. +> trunk #: libs/ui/ipv4.ui:419 #, fuzzy, kde-format msgid "IPv4 is required for this connection" msgstr "IPv4 er nødvendig for denne tilkoplinga" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, RoutesIp6Config) #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AdvancedSettingsIp6Config) #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, RoutesIp4Config) #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AdvancedSettingsIp4Config) #. +> trunk #: libs/ui/ipv4advanced.ui:20 libs/ui/ipv4routes.ui:20 #: libs/ui/ipv6advanced.ui:20 libs/ui/ipv6routes.ui:20 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Advanced Settings" msgid "Advanced IP Settings" msgstr "Avanserte innstillingar" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk #: libs/ui/ipv4advanced.ui:32 libs/ui/ipv6advanced.ui:32 #, kde-format msgid "&Additional IP Addresses:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButtonAdd) #. +> trunk #: libs/ui/ipv4advanced.ui:107 libs/ui/ipv4routes.ui:107 #: libs/ui/ipv6advanced.ui:107 libs/ui/ipv6routes.ui:107 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Insert a row" msgid "Add" msgstr "Legg til" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButtonRemove) #. +> trunk #: libs/ui/ipv4advanced.ui:135 libs/ui/ipv4routes.ui:135 #: libs/ui/ipv6advanced.ui:135 libs/ui/ipv6routes.ui:135 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Remove a selected row" msgid "R&emove" msgstr "&Fjern" #. +> trunk #: libs/ui/ipv4advancedwidget.cpp:40 libs/ui/ipv4routeswidget.cpp:40 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Header text for IPv4 address" msgid "Address" msgstr "Adresse" #. +> trunk #: libs/ui/ipv4advancedwidget.cpp:42 libs/ui/ipv4routeswidget.cpp:42 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Header text for IPv4 netmask" msgid "Netmask" msgstr "Nettmaske" #. +> trunk #: libs/ui/ipv4advancedwidget.cpp:44 libs/ui/ipv4routeswidget.cpp:44 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Header text for IPv4 gateway" msgid "Gateway" msgstr "Portnar:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk #: libs/ui/ipv4routes.ui:32 libs/ui/ipv6routes.ui:32 #, fuzzy, kde-format msgid "&Routes" msgstr "Ruter" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbIgnoreAutoRoutes) #. +> trunk #: libs/ui/ipv4routes.ui:142 libs/ui/ipv6routes.ui:142 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Ignore automatically obtained routes" msgid "Ignore &automatically obtained routes" msgstr "Ignorer automatisk oppsette ruter" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbNeverDefault) #. +> trunk #: libs/ui/ipv4routes.ui:165 libs/ui/ipv6routes.ui:165 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Use only for resources on this connection" msgid "Use &only for resources on this connection" msgstr "Bruk berre for ressursar på denne tilkoplinga" #. +> trunk #: libs/ui/ipv4routeswidget.cpp:46 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Header text for IPv4 route metric" msgid "Metric" msgstr "Metrikk" #. +> trunk #: libs/ui/ipv4widget.cpp:69 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inlistbox IPv4 settings configuration method" msgid "Automatic (VPN)" msgstr "Automatisk" #. +> trunk #: libs/ui/ipv4widget.cpp:71 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inlistbox IPv4 settings configuration method" msgid "Automatic (VPN) addresses only" msgstr "Automatisk" #. +> trunk #: libs/ui/ipv4widget.cpp:76 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inlistbox IPv4 settings configuration method" msgid "Automatic (PPP)" msgstr "Automatisk" #. +> trunk #: libs/ui/ipv4widget.cpp:78 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inlistbox IPv4 settings configuration method" msgid "Automatic (PPP) addresses only" msgstr "Automatisk" #. +> trunk #: libs/ui/ipv4widget.cpp:82 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inlistbox IPv4 settings configuration method" msgid "Automatic (DSL)" msgstr "Automatisk" #. +> trunk #: libs/ui/ipv4widget.cpp:84 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inlistbox IPv4 settings configuration method" msgid "Automatic (DSL) addresses only" msgstr "Automatisk" #. +> trunk #: libs/ui/ipv4widget.cpp:88 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inlistbox IPv4 settings configuration method" msgid "Automatic (DHCP)" msgstr "Automatisk" #. +> trunk #: libs/ui/ipv4widget.cpp:90 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inlistbox IPv4 settings configuration method" msgid "Automatic (DHCP) addresses only" msgstr "Automatisk" #. +> trunk #: libs/ui/ipv4widget.cpp:368 libs/ui/ipv6widget.cpp:338 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Additional &DNS Servers:" msgstr "DNS-tenarar" #. +> trunk #: libs/ui/ipv4widget.cpp:369 libs/ui/ipv6widget.cpp:339 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Additional Domains" msgctxt "@info" msgid "Additional &Search Domains:" msgstr "Tilleggsdomene" #. +> trunk #: libs/ui/ipv4widget.cpp:458 libs/ui/ipv6widget.cpp:410 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "DNS Servers" msgstr "DNS-tenarar" #. +> trunk #: libs/ui/ipv4widget.cpp:472 libs/ui/ipv6widget.cpp:424 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Search Domains:" msgctxt "@title:window" msgid "Search domains" msgstr "Søkjedomene:" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SettingsIp6Config) #. +> trunk #: libs/ui/ipv6.ui:14 #, fuzzy, kde-format msgid "IPv6 Address" msgstr "IP-adresse" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, method) #. +> trunk #: libs/ui/ipv6.ui:117 #, fuzzy, kde-format msgid "Automatic (addresses only)" msgstr "Automatisk" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, method) #. +> trunk #: libs/ui/ipv6.ui:122 #, fuzzy, kde-format msgid "Automatic (DHCP only)" msgstr "Automatisk" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, privacy) #. +> trunk #: libs/ui/ipv6.ui:341 #, fuzzy, kde-format msgid "Disabled" msgstr "Av" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, privacy) #. +> trunk #: libs/ui/ipv6.ui:346 #, fuzzy, kde-format msgid "Enabled (prefer public address)" msgstr "Slått på (føretrekk offentleg adresse)" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, privacy) #. +> trunk #: libs/ui/ipv6.ui:351 #, fuzzy, kde-format msgid "Enabled (prefer temporary addresses)" msgstr "Slått på (føretrekk mellombelse adresser)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. +> trunk #: libs/ui/ipv6.ui:359 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Privacy Options" msgid "Privacy Extensions:" msgstr "Personverninstillingar" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbMayFail) #. +> trunk #: libs/ui/ipv6.ui:430 #, fuzzy, kde-format msgid "IPv6 is required for this connection" msgstr "IPv6 er nødvendig for denne tilkoplinga" #. +> trunk #: libs/ui/ipv6advancedwidget.cpp:40 libs/ui/ipv6routeswidget.cpp:40 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Header text for IPv6 address" msgid "Address" msgstr "Adresse" #. +> trunk #: libs/ui/ipv6advancedwidget.cpp:42 libs/ui/ipv6routeswidget.cpp:42 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Header text for IPv6 netmask" msgid "Netmask" msgstr "Nettmaske" #. +> trunk #: libs/ui/ipv6advancedwidget.cpp:44 libs/ui/ipv6routeswidget.cpp:44 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Header text for IPv6 gateway" msgid "Gateway" msgstr "Portnar:" #. +> trunk #: libs/ui/ipv6routeswidget.cpp:46 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Header text for IPv6 route metric" msgid "Metric" msgstr "Metrikk" #. +> trunk #: libs/ui/networkitemmodel.cpp:141 #, fuzzy, kde-format #| msgid "%1%" msgctxt "@item:inlistbox signal strength percentage" msgid "%1%" msgstr "%1 %" #. +> trunk #: libs/ui/networkitemmodel.cpp:191 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:intable wireless network name" msgid "Name" msgstr "Nummer" #. +> trunk #: libs/ui/networkitemmodel.cpp:193 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:intable wireless signal strength" msgid "Signal Strength" msgstr "Signalstyrke" #. +> trunk #: libs/ui/networkitemmodel.cpp:195 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:intable wireless encryption type" msgid "Encryption" msgstr "Samband" #. +> trunk #: libs/ui/networkitemmodel.cpp:197 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:intable wireless band" msgid "Band" msgstr "Band" #. +> trunk #: libs/ui/networkitemmodel.cpp:199 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:intable wireless channel" msgid "Channel" msgstr "Kanal" #. +> trunk #: libs/ui/networkitemmodel.cpp:201 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:intable wireless access point hardware address" msgid "MAC Address" msgstr "IP-adresse" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Ppp) #. +> trunk #: libs/ui/ppp.ui:14 #, fuzzy, kde-format msgid "PPP" msgstr "KPPP" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grp_authenfication) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, auth) #. +> trunk #: libs/ui/ppp.ui:20 vpnplugins/novellvpn/novellvpnprop.ui:66 #: vpnplugins/pptp/pptpadvanced.ui:17 #: vpnplugins/strongswan/strongswanprop.ui:55 #, fuzzy, kde-format msgid "Authentication" msgstr "Autentisering" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, listWidget) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, pap) #. +> trunk #: libs/ui/ppp.ui:29 vpnplugins/pptp/pptpadvanced.ui:36 #, fuzzy, kde-format msgid "PAP" msgstr "PAP" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, listWidget) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chap) #. +> trunk #: libs/ui/ppp.ui:39 vpnplugins/pptp/pptpadvanced.ui:44 #, fuzzy, kde-format msgid "CHAP" msgstr "CHAP" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, listWidget) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mschapv2) #. +> trunk #: libs/ui/ppp.ui:49 vpnplugins/pptp/pptpadvanced.ui:60 #, fuzzy, kde-format msgid "MSCHAPv2" msgstr "MSCHAPv2" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, listWidget) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mschap) #. +> trunk #: libs/ui/ppp.ui:59 vpnplugins/pptp/pptpadvanced.ui:52 #, fuzzy, kde-format msgid "MSCHAP" msgstr "CHAP" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grp_cryptoAndCompression) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #. +> trunk #: libs/ui/ppp.ui:82 vpnplugins/pptp/pptpadvanced.ui:156 #, fuzzy, kde-format msgid "Compression" msgstr "Komprimering" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, requiremppe) #. +> trunk #: libs/ui/ppp.ui:91 #, kde-format msgid "Point-to-Point-Encryption (MPPE)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, requiremppe128) #. +> trunk #: libs/ui/ppp.ui:106 #, fuzzy, kde-format msgid "Require 128-bit encryption" msgstr "Krev 128-bits kryptering" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mppestateful) #. +> trunk #: libs/ui/ppp.ui:113 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Use stateful MPPE" msgid "Stateful MPPE" msgstr "Bruk MPPE med tilstandsmodus" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, bsdcomp) #. +> trunk #: libs/ui/ppp.ui:123 #, fuzzy, kde-format msgid "Allow BSD compression" msgstr "Komprimering" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, deflate) #. +> trunk #: libs/ui/ppp.ui:133 #, fuzzy, kde-format msgid "Allow Deflate compression" msgstr "Komprimering" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, vjcomp) #. +> trunk #: libs/ui/ppp.ui:143 #, fuzzy, kde-format msgid "Use TCP header compression" msgstr "Komprimering" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grp_echo) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #. +> trunk #: libs/ui/ppp.ui:156 vpnplugins/pptp/pptpadvanced.ui:199 #, fuzzy, kde-format msgid "Echo" msgstr "Ekko" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, pppecho) #. +> trunk #: libs/ui/ppp.ui:162 #, fuzzy, kde-format msgid "Send PPP echo packets" msgstr "Send PPP-ekkopakker" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabPppoe) #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Pppoe) #. +> trunk #: libs/ui/pppoe.ui:14 settings/config/manageconnectionwidget.ui:182 #, fuzzy, kde-format msgid "DSL" msgstr "DSL" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk #: libs/ui/pppoe.ui:20 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Service:" msgid "&Service:" msgstr "Teneste:" #. +> trunk #: libs/ui/pppoepreferences.cpp:42 libs/ui/pppoepreferences.cpp:60 #, fuzzy, kde-format #| msgid "New Connection" msgid "New DSL Connection" msgstr "Ny tilkopling" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_interfaceLabel) #. +> trunk #: libs/ui/scanwidget.ui:38 #, fuzzy, kde-format msgid "Interface:" msgstr "Grensesnitt:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_viewLabel_2) #. +> trunk #: libs/ui/scanwidget.ui:51 #, fuzzy, kde-format msgid "View:" msgstr "Vis:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_view) #. +> trunk #: libs/ui/scanwidget.ui:62 #, fuzzy, kde-format msgid "Map" msgstr "Kart" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_useBssid) #. +> trunk #: libs/ui/scanwidget.ui:101 #, kde-format msgid "Use the selected AP's BSSID in the connection settings" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_useBssid) #. +> trunk #: libs/ui/scanwidget.ui:104 #, kde-format msgid "Automatically set the BSSID in the connection settings to the selected AP's BSSID. This is useful if multiple networks with the same SSID, but different BSSIDs exist." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_useBssid) #. +> trunk #: libs/ui/scanwidget.ui:107 #, kde-format msgid "Use the AP's BSSID" msgstr "" #. +> trunk #: libs/ui/security/eapmethodinnerauth.cpp:33 #: libs/ui/security/eapmethodinnerauth.cpp:41 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Inner authentication:" msgctxt "Label for inner auth combobox" msgid "&Inner Authentication:" msgstr "Indre autentisering:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, leUsername) #. +> trunk #: libs/ui/security/eapmethodleapbase.ui:35 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Enter the new name for this network:" msgid "Username on this network" msgstr "Skriv inn det nye namnet på nettverket:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, lePassword) #. +> trunk #: libs/ui/security/eapmethodleapbase.ui:57 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Password is empty" msgid "Password on this network" msgstr "Passordet er tomt" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk #: libs/ui/security/eapmethodpeapbase.ui:19 #: libs/ui/security/eapmethodttlsbase.ui:19 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Anonymous identity:" msgid "&Anonymous Identity:" msgstr "Anonym identitet:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. +> trunk #: libs/ui/security/eapmethodpeapbase.ui:35 #: libs/ui/security/eapmethodtlsbase.ui:55 #: libs/ui/security/eapmethodttlsbase.ui:35 #, fuzzy, kde-format msgid "CA Certi&ficate:" msgstr "Sertifikat" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkUseSystemCaCerts) #. +> trunk #: libs/ui/security/eapmethodpeapbase.ui:51 #: libs/ui/security/eapmethodtlsbase.ui:71 #: libs/ui/security/eapmethodttlsbase.ui:51 #, fuzzy, kde-format msgid "Use Syste&m CA Certs" msgstr "Passord:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #. +> trunk #: libs/ui/security/eapmethodpeapbase.ui:58 #, fuzzy, kde-format #| msgid "PEAP version:" msgid "PEAP &Version:" msgstr "PEAP-versjon:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboPeapVersion) #. +> trunk #: libs/ui/security/eapmethodpeapbase.ui:77 #, fuzzy, kde-format msgid "Version 0" msgstr "Versjon 1" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboPeapVersion) #. +> trunk #: libs/ui/security/eapmethodpeapbase.ui:82 #, fuzzy, kde-format msgid "Version 1" msgstr "Versjon 1" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSubjectMatch) #. +> trunk #: libs/ui/security/eapmethodpeapbase.ui:90 #: libs/ui/security/eapmethodtlsbase.ui:141 #: libs/ui/security/eapmethodttlsbase.ui:58 #: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:881 #, fuzzy, kde-format msgid "Subject Match:" msgstr "Utferda til rett vert:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, leSubjectMatch) #. +> trunk #: libs/ui/security/eapmethodpeapbase.ui:97 #, kde-format msgid "Only connect to servers whose certificate subject matches this. For the syntax see the wpa_supplicant documentation." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAltSubjectMatches) #. +> trunk #: libs/ui/security/eapmethodpeapbase.ui:104 #: libs/ui/security/eapmethodtlsbase.ui:155 #: libs/ui/security/eapmethodttlsbase.ui:72 #, fuzzy, kde-format msgid "Alternative Subject Matches:" msgstr "Utferda til rett alternativvert" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, leAltSubjectMatches) #. +> trunk #: libs/ui/security/eapmethodpeapbase.ui:113 #, kde-format msgid "Only connect to servers whose certificate contains at least one of the entries. For the syntax see the wpa_supplicant documentation. Use ',' to separate entries." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblConnectToTheseServers) #. +> trunk #: libs/ui/security/eapmethodpeapbase.ui:129 #: libs/ui/security/eapmethodtlsbase.ui:180 #: libs/ui/security/eapmethodttlsbase.ui:97 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Connect to these servers:" msgid "Connect to these Servers:" msgstr "Kopla til desse tenarane:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, leConnectToTheseServers) #. +> trunk #: libs/ui/security/eapmethodpeapbase.ui:138 #: libs/ui/security/eapmethodtlsbase.ui:189 #: libs/ui/security/eapmethodttlsbase.ui:106 #, fuzzy, kde-format msgid "Only connect to these servers. Use ',' to separate entries." msgstr "Bruk dette feltet til å oppgje IP-adresse(r) til éin eller fleire DNS-tenarar. Bruk komma som skiljeteikn mellom oppføringar." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, authalgLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk #: libs/ui/security/eapmethodstackbase.ui:32 libs/ui/security/wep.ui:91 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Authentication:" msgid "&Authentication:" msgstr "Autentisering:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk #: libs/ui/security/eapmethodtlsbase.ui:19 #, fuzzy, kde-format msgid "&Identity:" msgstr "&Identitet:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. +> trunk #: libs/ui/security/eapmethodtlsbase.ui:35 #: vpnplugins/openconnect/openconnectprop.ui:97 #, fuzzy, kde-format msgid "&User Certificate:" msgstr "Sertifikat" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kurClientCert) #. +> trunk #: libs/ui/security/eapmethodtlsbase.ui:48 #, kde-format msgid "If your private key file is in PKCS12 format select it here and in the 'Private Key' field below." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #. +> trunk #: libs/ui/security/eapmethodtlsbase.ui:78 #: vpnplugins/openconnect/openconnectprop.ui:107 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Private Key:" msgid "Private &Key:" msgstr "Privatnøkkel:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kurPrivateKey) #. +> trunk #: libs/ui/security/eapmethodtlsbase.ui:91 #, kde-format msgid "If your private key file is in PKCS12 format select it here and in the 'User Certificate' field above." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #. +> trunk #: libs/ui/security/eapmethodtlsbase.ui:98 #, fuzzy, kde-format msgid "Private Key Pass&word:" msgstr "Passord:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, leSubjectMatch) #. +> trunk #: libs/ui/security/eapmethodtlsbase.ui:148 #: libs/ui/security/eapmethodttlsbase.ui:65 #, kde-format msgid "Only connect to servers whose certificate's subject matches this. For the syntax see the wpa_supplicant documentation." msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, leAltSubjectMatches) #. +> trunk #: libs/ui/security/eapmethodtlsbase.ui:164 #: libs/ui/security/eapmethodttlsbase.ui:81 #, kde-format msgid "Only connect to servers whose certificate's alternative subject contains at least one of the entries. For the syntax see the wpa_supplicant documentation. Use ',' to separate entries." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. +> trunk #: libs/ui/security/leapauthwidget.cpp:65 #: libs/ui/security/security8021xauth.cpp:58 #: libs/ui/security/wpaauthwidget.cpp:65 vpnplugins/openvpn/openvpnauth.cpp:77 #: vpnplugins/openvpn/openvpnauth.cpp:86 vpnplugins/openvpn/openvpnauth.ui:23 #: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:363 #, fuzzy, kde-format msgid "Password:" msgstr "Passord:" #. +> trunk #: libs/ui/security/peapwidget.cpp:77 libs/ui/security/ttlswidget.cpp:84 #, fuzzy, kde-format msgctxt "MSCHAPv2 inner auth method" msgid "MSCHAPv2" msgstr "MSCHAPv2" #. +> trunk #: libs/ui/security/peapwidget.cpp:79 libs/ui/security/ttlswidget.cpp:90 #, fuzzy, kde-format #| msgid "MD5" msgctxt "MD5 inner auth method" msgid "MD5" msgstr "MD5" #. +> trunk #: libs/ui/security/peapwidget.cpp:81 libs/ui/security/ttlswidget.cpp:93 #, fuzzy, kde-format #| msgid "GTC" msgctxt "GTC inner auth method" msgid "GTC" msgstr "GTC" #. +> trunk #: libs/ui/security/peapwidget.cpp:192 libs/ui/security/tlswidget.cpp:296 #: libs/ui/security/ttlswidget.cpp:194 #, fuzzy, kde-format msgid "Alternative Subject Matches" msgstr "Utferda til rett alternativvert" #. +> trunk #: libs/ui/security/peapwidget.cpp:193 libs/ui/security/tlswidget.cpp:297 #: libs/ui/security/ttlswidget.cpp:195 #, fuzzy, kde-format msgid "" "This entry must be one of:" "
    " "
  • DNS: <name or ip address>
  • " "
  • EMAIL: <email>
  • " "
  • URI: <uri, e.g. http://www.kde.org>
  • " "
" "
" msgstr "" "Må vera ein av desse:" "
    " "
  • DNS: <namn eller IP-adresse>
  • " "
  • EMAIL: <e-postadresse>
  • " "
  • URI: <nettadresse, for eksempel http://www.kde.org/>
  • " "
" "
" #. +> trunk #: libs/ui/security/peapwidget.cpp:205 libs/ui/security/tlswidget.cpp:309 #: libs/ui/security/ttlswidget.cpp:207 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Connect to these servers:" msgid "Connect to these Servers" msgstr "Kopla til desse tenarane:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #. +> trunk #: libs/ui/security/security8021xauth.cpp:66 #: vpnplugins/strongswan/strongswanprop.ui:130 #, fuzzy, kde-format msgid "Private Key Password:" msgstr "Passord:" #. +> trunk #: libs/ui/security/security8021xauth.cpp:74 #, fuzzy, kde-format msgid "Phase 2 Private Key Password:" msgstr "Passord:" #. +> trunk #: libs/ui/security/securityeap.cpp:56 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show Passwords" msgctxt "show passwords button" msgid "&Show Passwords" msgstr "Vis passord" #. +> trunk #: libs/ui/security/securityeap.cpp:62 #, fuzzy, kde-format msgctxt "TLS auth type" msgid "TLS" msgstr "TLS" #. +> trunk #: libs/ui/security/securityeap.cpp:66 #, fuzzy, kde-format msgctxt "LEAP auth type" msgid "LEAP" msgstr "PAP" #. +> trunk #: libs/ui/security/securityeap.cpp:70 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Protected EAP (PEAP)" msgctxt "Peap outer auth type" msgid "Protected EAP (PEAP)" msgstr "Verna EAP (PEAP)" #. +> trunk #: libs/ui/security/securityeap.cpp:73 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Tunneled TLS (TTLS)" msgctxt "TTLS outer auth type" msgid "Tunnelled TLS (TTLS)" msgstr "Tunellert TLS (TTLS)" #. +> trunk #: libs/ui/security/securitywired8021x.cpp:42 #, fuzzy, kde-format #| msgid "802.1x Security" msgctxt "@title:tab wired 802.1x security" msgid "802.1x Security" msgstr "802.1x-tryggleik" #. +> trunk #: libs/ui/security/securitywired8021x.cpp:45 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option:check enables/disables 802.1x auth on wired ethernet" msgid "Use &802.1x authentication" msgstr "Bruk hybridautentisering" #. +> trunk #: libs/ui/security/ttlswidget.cpp:78 #, fuzzy, kde-format msgctxt "PAP inner auth method" msgid "PAP" msgstr "PAP" #. +> trunk #: libs/ui/security/ttlswidget.cpp:81 #, fuzzy, kde-format msgctxt "MSCHAP inner auth method" msgid "MSCHAP" msgstr "CHAP" #. +> trunk #: libs/ui/security/ttlswidget.cpp:87 #, fuzzy, kde-format msgctxt "CHAP inner auth method" msgid "CHAP" msgstr "CHAP" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, keyTypeLabel) #. +> trunk #: libs/ui/security/wep.ui:17 #, fuzzy, kde-format msgid "Key type:" msgstr "Tastetype:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, keyType) #. +> trunk #: libs/ui/security/wep.ui:31 #, kde-format msgid "Passphrase (for 128 bit)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, keyType) #. +> trunk #: libs/ui/security/wep.ui:36 #, kde-format msgid "Hex or Ascii Key (for 64 or 128 bit)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, weptxkeyindexLabel) #. +> trunk #: libs/ui/security/wep.ui:54 #, fuzzy, kde-format #| msgid "WEP index:" msgid "&WEP index:" msgstr "WEP-indeks:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, weptxkeyindex) #. +> trunk #: libs/ui/security/wep.ui:68 #, fuzzy, kde-format #| msgid "%1 (Default)" msgctxt "Default WEP key index to use. WEP supports four keys, the key with index number one is the default" msgid "1 (Default)" msgstr "%1 (standard)" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, weptxkeyindex) #. +> trunk #: libs/ui/security/wep.ui:73 #, fuzzy, kde-format msgid "2" msgstr "2" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, weptxkeyindex) #. +> trunk #: libs/ui/security/wep.ui:78 #, fuzzy, kde-format msgid "3" msgstr "3" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, weptxkeyindex) #. +> trunk #: libs/ui/security/wep.ui:83 #, fuzzy, kde-format msgid "4" msgstr "4" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, authalg) #. +> trunk #: libs/ui/security/wep.ui:105 #, fuzzy, kde-format msgid "Open System" msgstr "Ope system" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, authalg) #. +> trunk #: libs/ui/security/wep.ui:110 vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:217 #, fuzzy, kde-format msgid "Shared Key" msgstr "Delt nøkkel" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, keyLabel) #. +> trunk #: libs/ui/security/wep.ui:118 libs/ui/security/wepwidget.cpp:108 #: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:140 vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:914 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Key" msgid "&Key:" msgstr "&Svart" #. +> trunk #: libs/ui/security/wepauthwidget.cpp:81 #, kde-format msgid "Passphrase:" msgstr "Passfrase:" #. +> trunk #: libs/ui/security/wepauthwidget.cpp:97 #, fuzzy, kde-format #| msgid "User Key:" msgid "Key:" msgstr "Brukarnøkkel:" #. +> trunk #: libs/ui/security/wepwidget.cpp:103 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Passphrase:" msgid "&Passphrase:" msgstr "Passfrase:" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WirelessSecurity) #. +> trunk #: libs/ui/security/wirelesssecurity.ui:20 #, fuzzy, kde-format msgid "Wireless Security" msgstr "Trådlaus" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk #: libs/ui/security/wirelesssecurity.ui:41 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Security" msgid "&Security:" msgstr "&Tryggleik" #. +> trunk #: libs/ui/security/wirelesssecurityauth.cpp:65 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Server requires authentication" msgctxt "@title:window" msgid "The network %1 requires authentication" msgstr "Tenaren krev innlogging" #. +> trunk #: libs/ui/security/wirelesssecurityauth.cpp:109 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "&Show password" msgstr "Vi&s password" #. +> trunk #: libs/ui/security/wirelesssecuritysettingwidget.cpp:178 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Label for no wireless security" msgid "None" msgstr "Ingen" #. +> trunk #: libs/ui/security/wirelesssecuritysettingwidget.cpp:186 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Label for LEAP wireless security" msgid "LEAP" msgstr "PAP" #. +> trunk #: libs/ui/security/wirelesssecuritysettingwidget.cpp:196 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Dynamic WEP (802.1x)" msgctxt "Label for Dynamic WEP wireless security" msgid "Dynamic WEP (802.1x)" msgstr "Dynamisk WEP (802.1x)" #. +> trunk #: libs/ui/security/wirelesssecuritysettingwidget.cpp:206 #, fuzzy, kde-format #| msgid "WEP" msgctxt "Label for WEP wireless security" msgid "WEP" msgstr "WPA" #. +> trunk #: libs/ui/security/wirelesssecuritysettingwidget.cpp:218 #, fuzzy, kde-format #| msgid "WPA/WPA2 Personal" msgctxt "Label for WPA-PSK wireless security" msgid "WPA/WPA2 Personal" msgstr "WPA/WPA2 personleg" #. +> trunk #: libs/ui/security/wirelesssecuritysettingwidget.cpp:229 #, fuzzy, kde-format #| msgid "WPA/WPA2 Enterprise" msgctxt "Label for WPA-EAP wireless security" msgid "WPA/WPA2 Enterprise" msgstr "WPA/WPA2 firma" #. +> trunk #: libs/ui/vpnpreferences.cpp:53 libs/ui/vpnpreferences.cpp:125 #, fuzzy, kde-format #| msgid "New Connection" msgid "New VPN Connection" msgstr "Ny tilkopling" #. +> trunk #: libs/ui/vpnuiplugin.cpp:56 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Error message in VPN import/export dialog" msgid "Operation not supported for this VPN type." msgstr "Handlinga er ikkje støtta for denne VPN-typen." #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Settings8023Ethernet) #. +> trunk #: libs/ui/wired.ui:20 #, fuzzy, kde-format msgid "Ethernet" msgstr "Ethernet" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label) #. +> trunk #: libs/ui/wired.ui:31 #, kde-format msgid "Example: 11:22:33:44:55:66" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) #. +> trunk #: libs/ui/wired.ui:63 #, kde-format msgid "Maximum Transfer Unit (bytes)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. +> trunk #: libs/ui/wired.ui:66 #, fuzzy, kde-format msgid "M&TU:" msgstr "MTU" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, speed) #. +> trunk #: libs/ui/wired.ui:111 #, kde-format msgid "Use the specified speed" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, speed) #. +> trunk #: libs/ui/wired.ui:114 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Request that the device use only the specified speed. In MBit/s, example 100 == 100Mbit/s" msgid "Request that the device use only the specified speed." msgstr "Be om at eininga berre brukar den valde farten (i MBit/s – eksempel: 100 = 100 Mbit/s)" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, speed) #. +> trunk #: libs/ui/wired.ui:123 #, fuzzy, kde-format #| msgid "MBit/s" msgid " MBit/s" msgstr "MBit/s" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDuplex) #. +> trunk #: libs/ui/wired.ui:133 #, fuzzy, kde-format msgctxt "like in use the specified Duplex mode (full or half)" msgid "Duplex" msgstr "Dupleks" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, cmbDuplex) #. +> trunk #: libs/ui/wired.ui:146 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Use the specified device" msgid "Use the specified duplex mode" msgstr "Bruk vald eining" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbDuplex) #. +> trunk #: libs/ui/wired.ui:149 #, kde-format msgid "Request that the device use only the specified duplex mode. A device in full duplex mode can send and receive data at the same time, while a device in half duplex mode can either send or receive data, but not both at the same time." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbDuplex) #. +> trunk #: libs/ui/wired.ui:156 #, fuzzy, kde-format msgid "Half" msgstr "Halv" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbDuplex) #. +> trunk #: libs/ui/wired.ui:161 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Full" msgctxt "like in use Full duplex mode" msgid "Full" msgstr "Full" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkAutoNegotiate) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkAutoNegotiate) #. +> trunk #: libs/ui/wired.ui:217 libs/ui/wired.ui:220 #, fuzzy, kde-format msgid "Allow auto-negotiation of port speed and duplex mode" msgstr "Tillat automatisk forhandling av portfart og dupleksmodus" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAutoNegotiate) #. +> trunk #: libs/ui/wired.ui:226 #, fuzzy, kde-format msgid "Autonegotiate" msgstr "Autoforhandling" #. +> trunk #: libs/ui/wiredpreferences.cpp:50 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Shared Connections" msgid "Shared Wired Connection" msgstr "Delte tilkoplingar" #. +> trunk #: libs/ui/wiredpreferences.cpp:53 #, fuzzy, kde-format #| msgid "New Connection" msgid "New Wired Connection" msgstr "Ny tilkopling" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk #: libs/ui/wireless.ui:19 #, fuzzy, kde-format #| msgid "ESSID:" msgid "&ESSID:" msgstr "ESSID:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. +> trunk #: libs/ui/wireless.ui:35 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Mode:" msgid "&Mode:" msgstr "Modus:" #. i18n: ectx: property (inputMask), widget (KLineEdit, bssid) #. i18n: ectx: property (inputMask), widget (KLineEdit, macaddress) #. +> trunk #: libs/ui/wireless.ui:79 libs/ui/wireless.ui:102 #, kde-format msgid "HH:HH:HH:HH:HH:HH; " msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, bssid) #. +> trunk #: libs/ui/wireless.ui:82 #, kde-format msgid ":::::" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #. +> trunk #: libs/ui/wireless.ui:89 #, fuzzy, kde-format #| msgid "IM address:" msgid "MAC &address:" msgstr "Lynmeldingsadresse:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #. +> trunk #: libs/ui/wireless.ui:109 #, fuzzy, kde-format msgid "&MTU:" msgstr "MTU" #. +> trunk #: libs/ui/wirelesspreferences.cpp:70 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Shared Connections" msgctxt "ssid of the wifi connection. Use ASCII letters and underscore *only* (no spaces!). Leave it unstranslated if your language does not support ASCII characters" msgid "Shared_Wireless_Connection" msgstr "Delte tilkoplingar" #. +> trunk #: libs/ui/wirelesspreferences.cpp:142 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Shared Connections" msgid "Shared Wireless Connection" msgstr "Delte tilkoplingar" #. +> trunk #: libs/ui/wirelesspreferences.cpp:144 #, fuzzy, kde-format #| msgid "New Remote Connection" msgid "New Wireless Connection" msgstr "Nytt nettsamband" #. +> trunk #: settings/config/addeditdeletebuttonset.cpp:40 #, kde-format msgid "Add..." msgstr "Legg til …" #. +> trunk #: settings/config/addeditdeletebuttonset.cpp:42 #, kde-format msgid "Edit..." msgstr "Rediger …" #. +> trunk #: settings/config/addeditdeletebuttonset.cpp:48 #, kde-format msgid "Import" msgstr "Importer" #. +> trunk #: settings/config/addeditdeletebuttonset.cpp:49 #, kde-format msgid "Export" msgstr "Eksporter" #. +> trunk #: settings/config/manageconnectionwidget.cpp:83 #: settings/config/managetraywidget.cpp:47 #, kde-format msgid "Manage Connections" msgstr "" #. +> trunk #: settings/config/manageconnectionwidget.cpp:84 #: settings/config/managetraywidget.cpp:48 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Icons Control Panel Module" msgid "Manage Connections Control Panel Module" msgstr "Kontrollmodul for ikon" #. +> trunk #: settings/config/manageconnectionwidget.cpp:85 #, kde-format msgid "" "(c) 2008-2009 Will Stephenson" "

(c) 2011-2012 Lamarque V. Souza

" msgstr "" #. +> trunk #: settings/config/manageconnectionwidget.cpp:87 #: settings/config/managetraywidget.cpp:51 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Lamarque Souza" msgid "Lamarque V. Souza" msgstr "Lamarque Souza" #. +> trunk #: settings/config/manageconnectionwidget.cpp:87 #: settings/config/managetraywidget.cpp:51 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Developer and maintainer" msgid "Developer and Maintainer" msgstr "Utviklar og vedlikehaldar" #. +> trunk #: settings/config/manageconnectionwidget.cpp:88 #: settings/config/managetraywidget.cpp:52 #, fuzzy, kde-format msgid "Ilia Kats" msgstr "Ilia Kats" #. +> trunk #: settings/config/manageconnectionwidget.cpp:88 #: settings/config/manageconnectionwidget.cpp:89 #: settings/config/manageconnectionwidget.cpp:90 #: settings/config/manageconnectionwidget.cpp:91 #: settings/config/managetraywidget.cpp:52 #: settings/config/managetraywidget.cpp:53 #: settings/config/managetraywidget.cpp:54 #: settings/config/managetraywidget.cpp:55 #, kde-format msgid "Developer" msgstr "Utviklar" #. +> trunk #: settings/config/manageconnectionwidget.cpp:89 #: settings/config/managetraywidget.cpp:53 #, kde-format msgid "Rajeesh K Nambiar" msgstr "" #. +> trunk #: settings/config/manageconnectionwidget.cpp:90 #: settings/config/managetraywidget.cpp:54 settings/configshell/main.cpp:40 #, fuzzy, kde-format msgid "Will Stephenson" msgstr "Will Stephenson" #. +> trunk #: settings/config/manageconnectionwidget.cpp:91 #: settings/config/managetraywidget.cpp:55 #, fuzzy, kde-format msgid "Sebastian Kügler" msgstr "Sebastian Kügler" #. +> trunk #: settings/config/manageconnectionwidget.cpp:117 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Like in 'add wired connection'" msgid "Wired" msgstr "Kabla" #. +> trunk #: settings/config/manageconnectionwidget.cpp:118 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Create connection" msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Create regular wired connection" msgstr "Opprett tilkopling" #. +> trunk #: settings/config/manageconnectionwidget.cpp:121 #: settings/config/manageconnectionwidget.cpp:134 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Like in 'add shared connection'" msgid "Shared" msgstr "Delt" #. +> trunk #: settings/config/manageconnectionwidget.cpp:122 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Click here to share this computer's wired Internet connection to other computers" msgstr "" #. +> trunk #: settings/config/manageconnectionwidget.cpp:130 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Like in 'add wireless connection'" msgid "Wireless" msgstr "Trådlaus" #. +> trunk #: settings/config/manageconnectionwidget.cpp:131 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Create connection" msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Create regular wireless connection" msgstr "Opprett tilkopling" #. +> trunk #: settings/config/manageconnectionwidget.cpp:135 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Click here to share this computer's wireless Internet connection to other computers" msgstr "" #. +> trunk #: settings/config/manageconnectionwidget.cpp:213 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Label for last used time for a network connection used in the last hour, as the number of minutes since usage" msgid "One minute ago" msgid_plural "%1 minutes ago" msgstr[0] "Eitt minutt sidan" msgstr[1] "%1 minutt sidan" #. +> trunk #: settings/config/manageconnectionwidget.cpp:220 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Label for last used time for a network connection used in the last day, as the number of hours since usage" msgid "One hour ago" msgid_plural "%1 hours ago" msgstr[0] "Éin time sidan" msgstr[1] "%1 timar sidan" #. +> trunk #: settings/config/manageconnectionwidget.cpp:225 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Label for last used time for a network connection used the previous day" msgid "Yesterday" msgstr "I går" #. +> trunk #: settings/config/manageconnectionwidget.cpp:231 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Label for last used time for a network connection that has never been used" msgid "Never" msgstr "DNS-tenarar" #. +> trunk #: settings/config/manageconnectionwidget.cpp:378 #, kde-format msgctxt "Tooltip for disabled tab when no VPN plugins are installed" msgid "No VPN plugins were found" msgstr "" #. +> trunk #: settings/config/manageconnectionwidget.cpp:422 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Import VPN Connection" msgctxt "File chooser dialog title for importing VPN" msgid "Import VPN connection settings" msgstr "Importer VPN-tilkopling" #. +> trunk #: settings/config/manageconnectionwidget.cpp:473 #, kde-format msgid "None of the supported plugins implement importing operation for file %1." msgstr "" #. +> trunk #: settings/config/manageconnectionwidget.cpp:473 #: settings/config/manageconnectionwidget.cpp:478 #, kde-format msgid "Error importing VPN connection settings" msgstr "" #. +> trunk #: settings/config/manageconnectionwidget.cpp:504 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Export VPN..." msgctxt "File chooser dialog title for exporting VPN" msgid "Export VPN" msgstr "Eksporter VPN …" #. +> trunk #: settings/config/manageconnectionwidget.cpp:511 #, kde-format msgid "VPN connection successfully exported" msgstr "" #. +> trunk #: settings/config/manageconnectionwidget.cpp:511 #, kde-format msgid "Success" msgstr "Vellukka" #. +> trunk #: settings/config/manageconnectionwidget.cpp:511 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Prevent warning from bein displayed again" #| msgid "Don't show again!" msgid "Do not show again" msgstr "Ikkje vis igjen." #. +> trunk #: settings/config/manageconnectionwidget.cpp:513 #, kde-format msgid "Error exporting VPN connection settings" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbLogLevel) #. +> trunk #: settings/config/manageconnectionwidget.cpp:516 #: settings/config/manageconnectionwidget.cpp:569 #: vpnplugins/openconnect/openconnectauth.ui:133 vpnplugins/vpnc/vpnc.cpp:84 #, fuzzy, kde-format msgid "Error" msgstr "Feil" #. +> trunk #: settings/config/manageconnectionwidget.cpp:516 #, kde-format msgid "Could not export VPN connection settings" msgstr "" #. +> trunk #: settings/config/manageconnectionwidget.cpp:552 #, kde-format msgid "Connection edit option failed, make sure that NetworkManager is properly running." msgstr "" #. +> trunk #: settings/config/manageconnectionwidget.cpp:592 #, kde-format msgid "Connection create operation failed." msgstr "" #. +> trunk #: settings/config/manageconnectionwidget.cpp:616 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Do you really want to delete the connection '%1'?" msgctxt "Warning message on attempting to delete a connection" msgid "Do you really want to delete the connection '%1'?" msgstr "Er du sikker på at du vil sletta sambandet «%1»?" #. +> trunk #: settings/config/manageconnectionwidget.cpp:617 #, fuzzy, kde-format msgid "Confirm Delete" msgstr "Stadfest sletting" #. +> trunk #: settings/config/manageconnectionwidget.cpp:777 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Connected" msgctxt "this connection is connected/activated" msgid "Connected" msgstr "Kopla til" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabWired) #. +> trunk #: settings/config/manageconnectionwidget.ui:21 #, fuzzy, kde-format msgid "Wired" msgstr "Kabla" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, listWired) #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, listWireless) #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, listCellular) #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, listVpn) #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, listPppoe) #. +> trunk #: settings/config/manageconnectionwidget.ui:43 #: settings/config/manageconnectionwidget.ui:84 #: settings/config/manageconnectionwidget.ui:122 #: settings/config/manageconnectionwidget.ui:160 #: settings/config/manageconnectionwidget.ui:198 #, fuzzy, kde-format msgid "Connection" msgstr "Samband" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, listWired) #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, listWireless) #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, listCellular) #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, listVpn) #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, listPppoe) #. +> trunk #: settings/config/manageconnectionwidget.ui:48 #: settings/config/manageconnectionwidget.ui:89 #: settings/config/manageconnectionwidget.ui:127 #: settings/config/manageconnectionwidget.ui:165 #: settings/config/manageconnectionwidget.ui:203 #, fuzzy, kde-format msgid "Last Used" msgstr "Sist brukt" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, listWired) #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, listWireless) #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, listCellular) #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, listVpn) #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, listPppoe) #. +> trunk #: settings/config/manageconnectionwidget.ui:53 #: settings/config/manageconnectionwidget.ui:94 #: settings/config/manageconnectionwidget.ui:132 #: settings/config/manageconnectionwidget.ui:170 #: settings/config/manageconnectionwidget.ui:208 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Status" #| msgid "State" msgctxt "like in current connection State (connected or disconnected)" msgid "State" msgstr "Status" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabVpn) #. +> trunk #: settings/config/manageconnectionwidget.ui:144 #, fuzzy, kde-format msgid "VPN" msgstr "VPN" #. +> trunk #: settings/config/managetraywidget.cpp:49 #, kde-format msgid "" "(c) 2008-2009 Will Stephenson" "

(c) 2010 Sebastian Kügler

" "

(c) 2011-2012 Lamarque V. Souza

" msgstr "" #. +> trunk #: settings/config/managetraywidget.cpp:84 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error switching storage type" msgstr "" #. +> trunk #: settings/config/mobileconnectionwizard.cpp:53 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Mobile Connection Wizard" msgid "New Mobile Broadband Connection" msgstr "Samband" #. +> trunk #: settings/config/mobileconnectionwizard.cpp:152 #: settings/config/mobileconnectionwizard.cpp:168 #: settings/config/mobileconnectionwizard.cpp:194 #: settings/config/mobileconnectionwizard.cpp:530 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Mobile Connection Wizard" msgid "My plan is not listed..." msgstr "Planen min er ikkje oppført …" #. +> trunk #: settings/config/mobileconnectionwizard.cpp:157 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Mobile Connection Wizard" msgid "Unknown Provider" msgstr "Ukjend leverandør" #. +> trunk #: settings/config/mobileconnectionwizard.cpp:164 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Mobile Connection Wizard" msgid "Default" msgstr "Standard" #. +> trunk #: settings/config/mobileconnectionwizard.cpp:196 #: settings/config/mobileconnectionwizard.cpp:204 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Mobile Connection Wizard" msgid "APN" msgstr "PAP" #. +> trunk #: settings/config/mobileconnectionwizard.cpp:249 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Mobile Connection Wizard" msgid "Set up a Mobile Broadband Connection" msgstr "Samband" #. +> trunk #: settings/config/mobileconnectionwizard.cpp:252 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Mobile Connection Wizard" msgid "This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a cellular (3G) network." msgstr "Denne vegvisaren hjelper deg å enkelt setja opp ei mobil breibandstilkopling til eit mobilt nettverk (3G)." #. +> trunk #: settings/config/mobileconnectionwizard.cpp:256 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Mobile Connection Wizard" msgid "You will need the following information:" msgstr "Du må ha denne informasjonen klar:" #. +> trunk #: settings/config/mobileconnectionwizard.cpp:260 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Mobile Connection Wizard" msgid "Your broadband provider's name" msgstr "Namnet på leverandøren av breibandsløysinga" #. +> trunk #: settings/config/mobileconnectionwizard.cpp:261 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Mobile Connection Wizard" msgid "Your broadband billing plan name" msgstr "Namn på betalingsplanen for breibandsløysinga" #. +> trunk #: settings/config/mobileconnectionwizard.cpp:262 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Mobile Connection Wizard" msgid "(in some cases) Your broadband billing plan APN (Access Point Name)" msgstr "(I nokre tilfelle) APN (Access Point Name) for betalingsplanen for breibandsløysinga" #. +> trunk #: settings/config/mobileconnectionwizard.cpp:266 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Mobile Connection Wizard" msgid "Create a connection for &this mobile broadband device:" msgstr "Legg til tilkopling for &denne mobile breibandseininga:" #. +> trunk #: settings/config/mobileconnectionwizard.cpp:270 #: settings/config/mobileconnectionwizard.cpp:400 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Mobile Connection Wizard" msgid "Any GSM device" msgstr "Kva som helst GSM-eining" #. +> trunk #: settings/config/mobileconnectionwizard.cpp:272 #: settings/config/mobileconnectionwizard.cpp:402 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Mobile Connection Wizard" msgid "Any CDMA device" msgstr "Kva som helst CDMA-eining" #. +> trunk #: settings/config/mobileconnectionwizard.cpp:326 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Mobile Connection Wizard" msgid "Installed GSM device" msgstr "Installert GSM-eining" #. +> trunk #: settings/config/mobileconnectionwizard.cpp:330 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Mobile Connection Wizard" msgid "Installed CDMA device" msgstr "Installert CDMA-eining" #. +> trunk #: settings/config/mobileconnectionwizard.cpp:415 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Mobile Connection Wizard" msgid "Choose your Provider's Country" msgstr "Vel landet til leverandøren din" #. +> trunk #: settings/config/mobileconnectionwizard.cpp:418 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Mobile Connection Wizard" msgid "Country List:" msgstr "Land:" #. +> trunk #: settings/config/mobileconnectionwizard.cpp:422 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Mobile Connection Wizard" msgid "My country is not listed" msgstr "Landet mitt står ikkje på lista" #. +> trunk #: settings/config/mobileconnectionwizard.cpp:438 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Mobile Connection Wizard" msgid "Choose your Provider" msgstr "Vel leverandøren din" #. +> trunk #: settings/config/mobileconnectionwizard.cpp:441 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Mobile Connection Wizard" msgid "Select your provider from a &list:" msgstr "Vel leverandøren din frå ei &liste:" #. +> trunk #: settings/config/mobileconnectionwizard.cpp:450 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Mobile Connection Wizard" #| msgid "I cannot find my provider and I wish to enter it &manually:" msgctxt "Mobile Connection Wizard" msgid "I can't find my provider and I wish to enter it &manually:" msgstr "Eg finn ikkje leverandøren min, og vil skriva han inn &manuelt:" #. +> trunk #: settings/config/mobileconnectionwizard.cpp:492 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Mobile Connection Wizard" msgid "Choose your Billing Plan" msgstr "Vel betalingsplanen din" #. +> trunk #: settings/config/mobileconnectionwizard.cpp:495 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Mobile Connection Wizard" msgid "&Select your plan:" msgstr "&Vel planen din:" #. +> trunk #: settings/config/mobileconnectionwizard.cpp:502 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Mobile Connection Wizard" msgid "Selected plan &APN (Access Point Name):" msgstr "&APN for vald plan (Access Point Name)" #. +> trunk #: settings/config/mobileconnectionwizard.cpp:514 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Mobile Connection Wizard" msgid "" "Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for your broadband account or may prevent connectivity.\n" "\n" "If you are unsure of your plan please ask your provider for your plan's APN." msgstr "" "Åtvaring: Viss du vel feil plan, kan du få feilfakturering for breibandskontoen din, din ikkje få noko tilkopling i det heile tatt.\n" "\n" "Viss du er usikker, spør leverandøren din etter APN-en til planen." #. +> trunk #: settings/config/mobileconnectionwizard.cpp:551 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Mobile Connection Wizard" msgid "Confirm Mobile Broadband Settings" msgstr "Samband" #. +> trunk #: settings/config/mobileconnectionwizard.cpp:554 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Mobile Connection Wizard" msgid "Your mobile broadband connection is configured with the following settings:" msgstr "Den mobile breibandstilkoplinga er sett opp med følgjande innstillingar:" #. +> trunk #: settings/config/mobileconnectionwizard.cpp:558 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Mobile Connection Wizard" msgid "Your Provider:" msgstr "Leverandør:" #. +> trunk #: settings/config/mobileconnectionwizard.cpp:563 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Mobile Connection Wizard" msgid "Your Plan:" msgstr "Plan:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. +> trunk #: settings/config/othersettings.ui:17 #, kde-format msgid "Connection Secrets" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. +> trunk #: settings/config/othersettings.ui:24 #, kde-format msgid "&Store connection secrets: " msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_SecretStorageMode) #. +> trunk #: settings/config/othersettings.ui:41 #, kde-format msgid "Do not store (always prompt)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_SecretStorageMode) #. +> trunk #: settings/config/othersettings.ui:46 #, kde-format msgid "In file (unencrypted)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_SecretStorageMode) #. +> trunk #: settings/config/othersettings.ui:51 #, kde-format msgid "In secure storage (encrypted)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #. +> trunk #: settings/config/othersettings.ui:59 #, fuzzy, kde-format msgid "Display" msgstr "Vis" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, interfaceNamingLabel) #. +> trunk #: settings/config/othersettings.ui:66 settings/config/traysettings.ui:21 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Tooltip sub text" #| msgid "No network interfaces" msgid "Show network interfaces using:" msgstr "Inkje nettverksgrensesnitt" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_InterfaceNamingStyle) #. +> trunk #: settings/config/othersettings.ui:77 settings/config/traysettings.ui:29 #, fuzzy, kde-format msgid "Type Name" msgstr "&Brukarnamn:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_InterfaceNamingStyle) #. +> trunk #: settings/config/othersettings.ui:87 settings/config/traysettings.ui:39 #, kde-format msgid "Vendor's Name" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, networkSpeedLabel) #. +> trunk #: settings/config/othersettings.ui:95 #, kde-format msgid "Show network speed in:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NetworkSpeedUnit) #. +> trunk #: settings/config/othersettings.ui:106 #, fuzzy, kde-format #| msgid "KByte" msgid "KBytes/s" msgstr "KiB" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NetworkSpeedUnit) #. +> trunk #: settings/config/othersettings.ui:111 #, fuzzy, kde-format #| msgid "KBit/s" msgid "KBits/s" msgstr "KBit/s" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk #: settings/config/othersettings.ui:119 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Comment" #| msgid "Display Settings" msgid "Display settings as:" msgstr "Skjerminnstillingar" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ShowAdvancedSettings) #. +> trunk #: settings/config/othersettings.ui:135 #, fuzzy, kde-format msgctxt "like in show Advanced settings" msgid "Advanced" msgstr "Avansert" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detailsButton) #. +> trunk #: settings/config/othersettings.ui:143 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Configure Desktops..." msgid "Configure Details to Show..." msgstr "Set opp skrivebord …" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #. +> trunk #: settings/config/othersettings.ui:150 #, fuzzy, kde-format msgid "Events" msgstr "Hendingar" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, askPinLabel) #. +> trunk #: settings/config/othersettings.ui:157 #, kde-format msgid "Ask for GSM Pin:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_AskForGsmPin) #. +> trunk #: settings/config/othersettings.ui:168 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Column Detection" msgid "On Modem Detection" msgstr "Spalteoppdaging" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_AskForGsmPin) #. +> trunk #: settings/config/othersettings.ui:173 #, fuzzy, kde-format msgid "When Activating Connection" msgstr "Koplar frå" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, notificationsButton) #. +> trunk #: settings/config/othersettings.ui:181 #, kde-format msgid "Configure Notifications..." msgstr "Set opp varslingar …" #. +> trunk #: settings/config/othersettingswidget.cpp:44 #, kde-format msgctxt "@label:textbox Version text" msgid "<b>Version %1</b>" msgstr "" #. +> trunk #: settings/config/othersettingswidget.cpp:68 #, kde-format msgctxt "@title:window interface details editor" msgid "Interface Details Editor" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Autostart) #. +> trunk #: settings/config/traysettings.ui:49 #, fuzzy, kde-format msgid "Show tray icon" msgstr "Vis ikon i systemtrauet" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk #: settings/config/traysettings.ui:68 #, kde-format msgid "Tray icons:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, iconInterfaceList) #. +> trunk #: settings/config/traysettings.ui:77 #, kde-format msgid "Arrange interface types between icons with drag and drop" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pbAddIcon) #. +> trunk #: settings/config/traysettings.ui:92 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Animate s&ystem tray icon" msgid "Add another system tray icon" msgstr "Animer &systemtrauikonet" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbAddIcon) #. +> trunk #: settings/config/traysettings.ui:95 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&More Actions" msgid "&More Icons" msgstr "&Fleire handlingar" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pbRemoveIcon) #. +> trunk #: settings/config/traysettings.ui:102 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show a system tray icon" msgid "Remove a system tray icon" msgstr "Vis ikon i systemtrauet" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbRemoveIcon) #. +> trunk #: settings/config/traysettings.ui:105 #, kde-format msgid "&Fewer Icons" msgstr "" #. +> trunk #: settings/configshell/bluetooth.cpp:55 #, kde-format msgid "We support 'dun' and 'nap' services only." msgstr "" #. +> trunk #: settings/configshell/bluetooth.cpp:69 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not contact Bluetooth manager (BlueZ)." msgid "Could not contact bluetooth manager (BlueZ)." msgstr "Klarte ikkje å kontakta Bluetooth-handsamaren (BlueZ)." #. +> trunk #: settings/configshell/bluetooth.cpp:78 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Default Bluetooth adapter not found: %1" msgid "Default bluetooth adapter not found: %1" msgstr "Fann ikkje standard Bluetooth-adapter: %1" #. +> trunk #: settings/configshell/bluetooth.cpp:142 #, fuzzy, kde-format msgid "%1 (%2) does not support Dialup Networking (DUN)." msgstr "%1 (%2) støttar ikkje oppringt samband (DUN)." #. +> trunk #: settings/configshell/bluetooth.cpp:148 #, fuzzy, kde-format msgid "%1 (%2) does not support Network Access Point (NAP)." msgstr "%1 (%2) støttar ikkje Network Access Point (NAP)." #. +> trunk #: settings/configshell/bluetooth.cpp:175 #, fuzzy, kde-format msgid "Error activating devices's serial port: %1" msgstr "Feil ved aktivering seriellport: %1" #. +> trunk #: settings/configshell/bluetooth.cpp:201 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Device %1 is not the wanted one (%2)" msgid "Device %1 is not the one we want (%2)" msgstr "Eininga %1 er ikkje den ønskte (%2)" #. +> trunk #: settings/configshell/bluetooth.cpp:203 #, fuzzy, kde-format msgid "Device for serial port %1 (%2) not found." msgstr "Fann ikkje eininga seriellport %1 (%2)." #. +> trunk #: settings/configshell/main.cpp:34 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Name" #| msgid "Network Management" msgid "Network Management" msgstr "Falskt nettverk-handtering" #. +> trunk #: settings/configshell/main.cpp:36 #, kde-format msgid "Create network connections standalone" msgstr "" #. +> trunk #: settings/configshell/main.cpp:38 #, fuzzy, kde-format msgid "(c) 2008 Will Stephenson" msgstr "Will Stephenson" #. +> trunk #: settings/configshell/main.cpp:45 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Connection editor" msgid "Connection ID to edit" msgstr "Tilkoplingredigering" #. +> trunk #: settings/configshell/main.cpp:46 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Rescan wireless networks" msgid "Connect to a hidden wireless network" msgstr "Søk på nytt etter trådlause nettverk" #. +> trunk #: settings/configshell/main.cpp:47 #, kde-format msgid "Connection type to create, must be one of '802-3-ethernet', '802-11-wireless', 'pppoe', 'vpn', 'cellular', 'bluetooth'" msgstr "" #. +> trunk #: settings/configshell/main.cpp:48 #, kde-format msgid "" "Space-separated connection type-specific arguments, may be either 'gsm' or 'cdma' for cellular connections,\n" "'openvpn' or 'vpnc' for vpn connections,\n" "interface and AP identifiers for wireless connections,\n" "bluetooth mac address and service ('dun' or 'nap') for bluetooth connections.\n" "\n" "You can also pass the serial device (i.e. 'rfcomm0') instead of service for dun bluetooth connections,\n" "in that case this program will block waiting for that device to be registered in ModemManager." msgstr "" #. +> trunk #: settings/configshell/main.cpp:49 #, kde-format msgid "Operation mode, may be either 'create' or 'edit'" msgstr "" #. +> trunk #: settings/configshell/main.cpp:103 #, kde-format msgid "Expected two specific args, found %1: %2" msgstr "" #. +> trunk #: settings/configshell/manageconnection.cpp:83 #, kde-format msgid "unknown error" msgstr "ukjend feil" #. +> trunk #: settings/configshell/manageconnection.cpp:87 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Error adding contact" msgid "Error adding connection: %1" msgstr "Feil ved tillegging av kontakt" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #. +> trunk #: vpnplugins/novellvpn/novellvpnadvancedprop.ui:17 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "IKE DH group" #| msgid "DH Group 1" msgid "&DH Group" msgstr "DH-gruppe 1" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbDh1) #. +> trunk #: vpnplugins/novellvpn/novellvpnadvancedprop.ui:23 #, kde-format msgid "768 bits (DH&1)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbDh2) #. +> trunk #: vpnplugins/novellvpn/novellvpnadvancedprop.ui:33 #, fuzzy, kde-format #| msgid "1024 bits" msgid "1024 bits (DH&2)" msgstr "1024 bit" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #. +> trunk #: vpnplugins/novellvpn/novellvpnadvancedprop.ui:43 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Group" msgid "&PFS Group" msgstr "&Gruppe" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPfOff) #. +> trunk #: vpnplugins/novellvpn/novellvpnadvancedprop.ui:49 #, kde-format msgid "&Off" msgstr "&Av" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPf1) #. +> trunk #: vpnplugins/novellvpn/novellvpnadvancedprop.ui:59 #, kde-format msgid "&768 bits (PF1)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPf2) #. +> trunk #: vpnplugins/novellvpn/novellvpnadvancedprop.ui:66 #, fuzzy, kde-format #| msgid "1024 bits" msgid "102&4 bits (PF2)" msgstr "1024 bit" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbDisableSplit) #. +> trunk #: vpnplugins/novellvpn/novellvpnadvancedprop.ui:76 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Disable All" msgid "Disable &split tunnel" msgstr "Ta alle ut av bruk" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, NovellVpnWidget) #. +> trunk #: vpnplugins/novellvpn/novellvpnprop.ui:14 #, kde-format msgid "Novell VPN" msgstr "" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grp_general) #. +> trunk #: vpnplugins/novellvpn/novellvpnprop.ui:20 #: vpnplugins/openconnect/openconnectprop.ui:20 vpnplugins/pptp/pptpprop.ui:26 #: vpnplugins/vpnc/vpncprop.ui:24 #, fuzzy, kde-format msgctxt "like in General settings" msgid "General" msgstr "Generelt" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. +> trunk #: vpnplugins/novellvpn/novellvpnprop.ui:39 #, fuzzy, kde-format msgid "Gate&way Type:" msgstr "Portnar:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbGwType) #. +> trunk #: vpnplugins/novellvpn/novellvpnprop.ui:50 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "portugal_regions.kgm" #| msgid "Norte" msgid "Nortel" msgstr "Norte" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbGwType) #. +> trunk #: vpnplugins/novellvpn/novellvpnprop.ui:55 #, kde-format msgid "Standard Gateway" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbAuthType) #. +> trunk #: vpnplugins/novellvpn/novellvpnprop.ui:83 #, kde-format msgid "XAUTH" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbAuthType) #. +> trunk #: vpnplugins/novellvpn/novellvpnprop.ui:90 #, kde-format msgctxt "X.509 is an ITU-T standard for a public key infrastructure (PKI) and Privilege Management Infrastructure (PMI)" msgid "" "\n" "\t X.509\n" "\t " msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #. +> trunk #: vpnplugins/novellvpn/novellvpnprop.ui:118 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Group Names:" msgid "&Group Name:" msgstr "&Gruppenamn:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #. +> trunk #: vpnplugins/novellvpn/novellvpnprop.ui:131 #, fuzzy, kde-format #| msgid "User Password:" msgid "U&ser Password:" msgstr "Brukarpassord:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #. +> trunk #: vpnplugins/novellvpn/novellvpnprop.ui:148 #, fuzzy, kde-format msgid "G&roup Password:" msgstr "&Passord:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) #. +> trunk #: vpnplugins/novellvpn/novellvpnprop.ui:169 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Certificate filename" msgid "Certificate &file:" msgstr "Sertifikattype" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) #. +> trunk #: vpnplugins/novellvpn/novellvpnprop.ui:182 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Certificate password" msgid "Certificate &password:" msgstr "Sertifikatpassord" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowPasswords) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowPasswords) #. +> trunk #: vpnplugins/novellvpn/novellvpnprop.ui:203 #: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:590 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show Passwords" msgid "&Show Passwords" msgstr "Vis passord" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnAdvanced) #. +> trunk #: vpnplugins/novellvpn/novellvpnprop.ui:210 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Advanced..." msgid "Ad&vanced..." msgstr "Avansert …" #. +> trunk #: vpnplugins/novellvpn/novellvpnwidget.cpp:63 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show advanced options" msgctxt "@title:window NovellVPN advanced connection options" msgid "NovellVPN advanced options" msgstr "Vis avanserte alternativ" #. +> trunk #: vpnplugins/openconnect/openconnectauth.cpp:271 #, fuzzy, kde-format msgid "Contacting host, please wait..." msgstr "Koplar til tenaren. Vent litt …" #. +> trunk #: vpnplugins/openconnect/openconnectauth.cpp:451 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info/plain Brief form of 'At Login'" #| msgid "Login" msgid "Login" msgstr "Innlogging" #. +> trunk #: vpnplugins/openconnect/openconnectauth.cpp:499 #, fuzzy, kde-format msgid "" "Check failed for certificate from VPN server \"%1\".\n" "Reason: %2\n" "Accept it anyway?" msgstr "" "Mislukka kontroll av sertifikat frå VPN-teneren «%1».\n" "Grunn: %2\n" "Vil du godta det likevel?" #. +> trunk #: vpnplugins/openconnect/openconnectauth.cpp:575 #, fuzzy, kde-format msgid "Connection attempt was unsuccessful." msgstr "Mislukka tilkoplingsforsøk." #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OpenconnectAuth) #. +> trunk #: vpnplugins/openconnect/openconnectauth.ui:20 #, fuzzy, kde-format msgid "OpenConnect VPN Authentication" msgstr "Autentisering" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. +> trunk #: vpnplugins/openconnect/openconnectauth.ui:40 #, fuzzy, kde-format msgid "VPN Host" msgstr "VPN-vert" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btnConnect) #. +> trunk #: vpnplugins/openconnect/openconnectauth.ui:56 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Name" #| msgid "Connect" msgid "Connect" msgstr "Kopla saman" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAutoconnect) #. +> trunk #: vpnplugins/openconnect/openconnectauth.ui:77 #, fuzzy, kde-format msgid "Automatically start connecting next time" msgstr "Start automatisk tilkopling neste gong" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, viewServerLog) #. +> trunk #: vpnplugins/openconnect/openconnectauth.ui:112 #, fuzzy, kde-format msgid "View Log" msgstr "Vis logg" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblLogLevel) #. +> trunk #: vpnplugins/openconnect/openconnectauth.ui:122 #, fuzzy, kde-format msgid "Log Level:" msgstr "Loggnivå:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbLogLevel) #. +> trunk #: vpnplugins/openconnect/openconnectauth.ui:138 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "A button on a Remote Control" #| msgid "Info" msgid "Info" msgstr "Informasjon" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbLogLevel) #. +> trunk #: vpnplugins/openconnect/openconnectauth.ui:143 #, fuzzy, kde-format msgctxt "like in Debug log level" msgid "Debug" msgstr "Feilsøk" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbLogLevel) #. +> trunk #: vpnplugins/openconnect/openconnectauth.ui:148 #, kde-format msgid "Trace" msgstr "Spor" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OpenconnectProp) #. +> trunk #: vpnplugins/openconnect/openconnectprop.ui:14 #, fuzzy, kde-format msgid "OpenConnect Settings" msgstr "OpenConnect-innstillingar" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk #: vpnplugins/openconnect/openconnectprop.ui:42 #, fuzzy, kde-format msgid "&CA Certificate:" msgstr "Sertifikat" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. +> trunk #: vpnplugins/openconnect/openconnectprop.ui:55 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Proxy:" msgid "&Proxy:" msgstr "Mellomtenar:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. +> trunk #: vpnplugins/openconnect/openconnectprop.ui:68 #, fuzzy, kde-format #| msgid "CSD Wrapper Script:" msgid "CSD &Wrapper Script:" msgstr "CSD-wrapperskript:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAllowTrojan) #. +> trunk #: vpnplugins/openconnect/openconnectprop.ui:78 #, fuzzy, kde-format msgid "Allow Cisco Secure Desktop &trojan" msgstr "Tillat Cisco Secure Desktop-&trojanar" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #. +> trunk #: vpnplugins/openconnect/openconnectprop.ui:91 #, fuzzy, kde-format msgid "Certificate Authentication" msgstr "Sertifikatautentisering" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkUseFsid) #. +> trunk #: vpnplugins/openconnect/openconnectprop.ui:123 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Use FSID for key passphrase" msgid "Use &FSID for key passphrase" msgstr "Bruk FSID for nøkkelpassfrase" #. +> trunk #: vpnplugins/openvpn/openvpn.cpp:165 #, fuzzy, kde-format msgid "Could not open file" msgstr "Klarte ikkje opna fila" #. +> trunk #: vpnplugins/openvpn/openvpn.cpp:210 vpnplugins/openvpn/openvpn.cpp:231 #: vpnplugins/openvpn/openvpn.cpp:421 #, fuzzy, kde-format msgid "Unknown option: %1" msgstr "Ukjent val: %1" #. +> trunk #: vpnplugins/openvpn/openvpn.cpp:214 vpnplugins/openvpn/openvpn.cpp:235 #: vpnplugins/openvpn/openvpn.cpp:253 vpnplugins/openvpn/openvpn.cpp:267 #: vpnplugins/openvpn/openvpn.cpp:285 vpnplugins/openvpn/openvpn.cpp:359 #: vpnplugins/openvpn/openvpn.cpp:412 vpnplugins/openvpn/openvpn.cpp:443 #, fuzzy, kde-format msgid "Invalid number of arguments (expected 1) in option: %1" msgstr "Ugyldig tal argument (forventa 1) i val: %1" #. +> trunk #: vpnplugins/openvpn/openvpn.cpp:249 vpnplugins/openvpn/openvpn.cpp:263 #, fuzzy, kde-format msgid "Invalid size (should be between 0 and 0xFFFF) in option: %1" msgstr "Ugyldig storleik (skal vera mellom 0 og 0xFFFF) i val: %1" #. +> trunk #: vpnplugins/openvpn/openvpn.cpp:281 #, fuzzy, kde-format msgid "Invalid size (should be between 0 and 604800) in option: %1" msgstr "Ugyldig storleik (skal vera mellom 0 og 604800) i val: %1" #. +> trunk #: vpnplugins/openvpn/openvpn.cpp:333 #, fuzzy, kde-format msgid "Invalid proxy option: %1" msgstr "Ugyldig mellomtenarval: %1" #. +> trunk #: vpnplugins/openvpn/openvpn.cpp:356 #, fuzzy, kde-format msgid "Invalid port (should be between 1 and 65535) in option: %1" msgstr "Ugyldig port (skal vera mellom 1 og 65535) i val: %1" #. +> trunk #: vpnplugins/openvpn/openvpn.cpp:431 #, fuzzy, kde-format msgid "Invalid number of arguments (expected 2) in option: %1" msgstr "Ugyldig tal argument (forventa 2) i val: %1" #. +> trunk #: vpnplugins/openvpn/openvpn.cpp:455 #, fuzzy, kde-format msgid "File %1 is not a valid OpenVPN's client configuration file" msgstr "Fila %1 er ikkje ei gyldig OpenVPN-klientoppsettfil" #. +> trunk #: vpnplugins/openvpn/openvpn.cpp:460 #, fuzzy, kde-format msgid "File %1 is not a valid OpenVPN configuration (no remote)." msgstr "Fila %1 er ikkje ei gyldig OpenVPN-configuration (manglar «remote»-linje)." #. +> trunk #: vpnplugins/openvpn/openvpn.cpp:511 #, fuzzy, kde-format msgid "Could not open file for writing" msgstr "Klarte ikkje opna fila for skriving" #. +> trunk #: vpnplugins/openvpn/openvpnauth.cpp:69 vpnplugins/openvpn/openvpnauth.cpp:95 #, fuzzy, kde-format msgid "Key Password:" msgstr "Passord:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) #. +> trunk #: vpnplugins/openvpn/openvpnauth.cpp:106 #: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:1085 #, fuzzy, kde-format msgid "Proxy Password:" msgstr "&Passord:" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OpenVPNAuthenticationWidget) #. +> trunk #: vpnplugins/openvpn/openvpnauth.ui:14 #, fuzzy, kde-format msgid "OpenVPNAuthentication" msgstr "Autentisering" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OpenVPNProp) #. +> trunk #: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:14 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Name" #| msgid "OpenVPN" msgid "OpenVPN" msgstr "Opna" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage) #. +> trunk #: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:24 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Merge Settings" msgid "Required Settings" msgstr "Fleire innstillingar" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConnectionType) #. +> trunk #: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:51 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Connection type:" msgid "Connection &type:" msgstr "Tilkoplingstype:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbConnectionType) #. +> trunk #: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:74 #, fuzzy, kde-format msgid "X.509 Certificates" msgstr "X.509-sertifikat" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbConnectionType) #. +> trunk #: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:79 #, fuzzy, kde-format msgid "Pre-shared Key" msgstr "Førehandsdelt nøkkel" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbConnectionType) #. +> trunk #: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:89 #, fuzzy, kde-format msgid "X.509 With Password" msgstr "X.509 med passord" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #. +> trunk #: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:108 #, fuzzy, kde-format #| msgid "CA file:" msgid "C&A file:" msgstr "CA-fil:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) #. +> trunk #: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:124 #, kde-format msgid "&Certificate:" msgstr "&Sertifikat:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #. +> trunk #: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:156 #, fuzzy, kde-format msgid "Key password:" msgstr "Passord:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) #. +> trunk #: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:233 #, kde-format msgid "Local IP" msgstr "Lokal IP" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) #. +> trunk #: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:249 #, kde-format msgid "Remote IP" msgstr "Nettverks-IP" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) #. +> trunk #: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:269 #, kde-format msgid "Key Direction" msgstr "Nøkkelretning" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbKeyDirection) #. +> trunk #: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:282 #, fuzzy, kde-format msgid "If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN peer." msgstr "Viss nøkkelretning vert brukt, må ho vera det motsette av det som vert brukt på VPN-motparten." #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbKeyDirection) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboHmac) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboDirection) #. +> trunk #: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:286 vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:814 #: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:948 #, kde-format msgctxt "like in None setting selected" msgid "None" msgstr "Ingen" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbKeyDirection) #. +> trunk #: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:291 #, kde-format msgid "0" msgstr "0" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbKeyDirection) #. +> trunk #: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:296 #, kde-format msgid "1" msgstr "1" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk #: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:325 vpnplugins/vpnc/vpncprop.ui:178 #, kde-format msgid "CA File:" msgstr "CA-fil:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9) #. +> trunk #: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:344 #, kde-format msgctxt "like in Username for athentication" msgid "Username:" msgstr "Brukarnamn:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) #. +> trunk #: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:427 #, kde-format msgid "CA file" msgstr "CA-fil:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2_2) #. +> trunk #: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:443 #, kde-format msgid "Certificate" msgstr "Sertifikat" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2) #. +> trunk #: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:459 #, kde-format msgid "Key" msgstr "Nøkkel" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #. +> trunk #: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:475 #, kde-format msgid "Key password" msgstr "Nøkkelpassord" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage2) #. +> trunk #: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:611 #, fuzzy, kde-format msgid "Optional Settings" msgstr "Valfrie innstillingar" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #. +> trunk #: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:619 #, fuzzy, kde-format msgid "Gateway &Port:" msgstr "Portnar:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #. +> trunk #: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:643 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Tunnel MTU:" msgid "Tunnel MTU" msgstr "Tunell-MTU." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) #. +> trunk #: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:667 #, fuzzy, kde-format #| msgid "UDP fragment size:" msgid "UDP fragment size" msgstr "UDP-fragmentstorleik:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkUseCustomReneg) #. +> trunk #: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:691 #, fuzzy, kde-format msgid "Use custom renegotiation interval" msgstr "Bruk sjølvalt intervall mellom reforhandlingar" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkUseLZO) #. +> trunk #: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:710 #, fuzzy, kde-format msgid "Use LZO compression" msgstr "Komprimering" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkUseTCP) #. +> trunk #: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:717 #, fuzzy, kde-format msgid "Use TCP connection" msgstr "Bruk TCP-tilkopling" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkUseTAP) #. +> trunk #: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:724 #, fuzzy, kde-format msgid "Use TAP device" msgstr "Bruk TAP-eining" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkMssRestrict) #. +> trunk #: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:731 #, fuzzy, kde-format msgid "Restrict TCP maximum segment size (MSS)" msgstr "Avgrens maksimal segmentsstorleik (MSS) for TCP" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #. +> trunk #: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:752 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Optional Source" msgid "Optional &Security" msgstr "Valfri kjelde" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. +> trunk #: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:760 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Cipher:" msgid "&Cipher:" msgstr "Chiffer:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboCipher) #. +> trunk #: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:780 #, fuzzy, kde-format msgid "Obtaining available ciphers..." msgstr "Hentar tilgjengelege chiffer …" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #. +> trunk #: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:792 #, fuzzy, kde-format #| msgid "HMAC Authentication:" msgid "&HMAC Authentication:" msgstr "HMAC-autentisering:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboHmac) #. +> trunk #: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:809 #, kde-format msgctxt "like in use Default configuration" msgid "Default" msgstr "Standard" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboHmac) #. +> trunk #: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:819 #, kde-format msgid "MD-5" msgstr "MD-5" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboHmac) #. +> trunk #: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:824 #, kde-format msgid "SHA-1" msgstr "SHA-1" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboHmac) #. +> trunk #: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:829 #, kde-format msgid "SHA-224" msgstr "SHA-224" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboHmac) #. +> trunk #: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:834 #, kde-format msgid "SHA-256" msgstr "SHA-256" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboHmac) #. +> trunk #: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:839 #, kde-format msgid "SHA-384" msgstr "SHA-384" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboHmac) #. +> trunk #: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:844 #, kde-format msgid "SHA-512" msgstr "SHA-512" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboHmac) #. +> trunk #: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:849 #, kde-format msgid "RIPEMD-160" msgstr "RIPEMD-160" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) #. +> trunk #: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:873 #, fuzzy, kde-format msgid "Optional TLS Settings" msgstr "Valfrie innstillingar" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, subjectMatch) #. +> trunk #: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:891 #, fuzzy, kde-format msgid "Connect only to servers whose certificate matches the given subject. Example: /CN=myvpn.company.com" msgstr "Kopla berre til tenarar viss sertifikatet deira er utferda til dei. Eksempel: /CN=minvpn.eksempel.no" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, useExtraTlsAuth) #. +> trunk #: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:900 #, fuzzy, kde-format msgid "Use additional TLS authentication" msgstr "Bruk ekstra TLS-autentisering" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #. +> trunk #: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:934 #, kde-format msgid "Key Direction:" msgstr "Nøkkelretning:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboDirection) #. +> trunk #: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:953 #, kde-format msgid "Server (0)" msgstr "Tenar (0)" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboDirection) #. +> trunk #: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:958 #, kde-format msgid "Client (1)" msgstr "Klient (1)" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) #. +> trunk #: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:985 #, kde-format msgid "Proxies" msgstr "Mellomtenarar" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) #. +> trunk #: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:994 #, kde-format msgid "Proxy Type:" msgstr "Type mellomtenar:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbProxyType) #. +> trunk #: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:1019 #, kde-format msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbProxyType) #. +> trunk #: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:1024 #, kde-format msgid "SOCKS" msgstr "SOCKS" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) #. +> trunk #: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:1032 #, kde-format msgid "Server Address:" msgstr "Tenaradresse:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) #. +> trunk #: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:1045 #, kde-format msgid "Port:" msgstr "Port:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkProxyRetry) #. +> trunk #: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:1068 #, fuzzy, kde-format msgid "Retry indefinitely when errors occur" msgstr "Prøv på nytt utan avgrensing når feil oppstår" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) #. +> trunk #: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:1075 #, fuzzy, kde-format msgid "Proxy Username:" msgstr "Brukarnamn:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkProxyShowPassword) #. +> trunk #: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:1095 #, fuzzy, kde-format msgid "Show Password" msgstr "Vis password" #. +> trunk #: vpnplugins/openvpn/openvpnwidget.cpp:127 #: vpnplugins/openvpn/openvpnwidget.cpp:151 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Item added when OpenVPN cipher lookup failed" msgid "OpenVPN cipher lookup failed" msgstr "Feil ved oppslag i OpenVPN-chiffer" #. +> trunk #: vpnplugins/openvpn/openvpnwidget.cpp:134 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item::inlist Default openvpn cipher item" msgid "Default" msgstr "Standard" #. +> trunk #: vpnplugins/openvpn/openvpnwidget.cpp:148 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Item added when OpenVPN cipher lookup failed" msgid "No OpenVPN ciphers found" msgstr "Fann ikkje nokon OpenVPN-chiffer" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_auth) #. +> trunk #: vpnplugins/pptp/pptpadvanced.ui:25 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Allow following authentication methods:" msgid "Allow following &authentication methods:" msgstr "Tillat desse autenseringsmetodane:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, gb_MPPE) #. +> trunk #: vpnplugins/pptp/pptpadvanced.ui:84 #, fuzzy, kde-format msgid "Use Microsoft Point-to-Point Encryption" msgstr "Bruk Microsoft punkt-til-punkt-kryptering" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gb_MPPE) #. +> trunk #: vpnplugins/pptp/pptpadvanced.ui:87 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Use MPPE Encryption" msgid "Use &MPPE Encryption" -msgstr "Bruk MPPE-kryptering" +msgstr "Bruk &MPPE-kryptering" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_MMPEcrypto) #. +> trunk #: vpnplugins/pptp/pptpadvanced.ui:109 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Crypto:" msgid "&Crypto:" msgstr "Kryptotenester:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cb_MPPECrypto) #. +> trunk #: vpnplugins/pptp/pptpadvanced.ui:125 #, fuzzy, kde-format msgid "128 bit" msgstr "128 bit" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cb_MPPECrypto) #. +> trunk #: vpnplugins/pptp/pptpadvanced.ui:130 #, fuzzy, kde-format msgid "40 bit" msgstr "40 bit" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_statefulEncryption) #. +> trunk #: vpnplugins/pptp/pptpadvanced.ui:144 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Use stateful encryption" msgid "Use &stateful encryption" msgstr "Bruk kryptering med tilstandsmodus" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_BSD) #. +> trunk #: vpnplugins/pptp/pptpadvanced.ui:164 #, fuzzy, kde-format msgid "Allow &BSD compression" msgstr "Komprimering" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_deflate) #. +> trunk #: vpnplugins/pptp/pptpadvanced.ui:174 #, fuzzy, kde-format msgid "Allow &Deflate compression" msgstr "Komprimering" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_TCPheaders) #. +> trunk #: vpnplugins/pptp/pptpadvanced.ui:184 #, fuzzy, kde-format msgid "Allow &TCP header compression" msgstr "Komprimering" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_sendEcho) #. +> trunk #: vpnplugins/pptp/pptpadvanced.ui:205 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Send PPP echo packets " msgid "Send PPP &echo packets " msgstr "Send PPP-ekkopakker " #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PptpAuthenticationWidget) #. +> trunk #: vpnplugins/pptp/pptpauth.ui:14 #, fuzzy, kde-format msgid "PPTPAuthentication" msgstr "Autentisering" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PptpProp) #. +> trunk #: vpnplugins/pptp/pptpprop.ui:14 #, fuzzy, kde-format msgid "PPTP Settings" msgstr "PPTP-innstillingar" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grp_additional) #. +> trunk #: vpnplugins/pptp/pptpprop.ui:52 #, fuzzy, kde-format msgctxt "like in Additional settings" msgid "Additional" msgstr "Ekstra" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_login) #. +> trunk #: vpnplugins/pptp/pptpprop.ui:74 #, fuzzy, kde-format msgid "&Login:" msgstr "Brukarnamn:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_ntdomain) #. +> trunk #: vpnplugins/pptp/pptpprop.ui:165 #, fuzzy, kde-format msgid "&NT Domain:" msgstr "&Domene:" #. +> trunk #: vpnplugins/strongswan/strongswanauth.cpp:70 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label:textbox password label for private key password" msgid "Private Key Password:" msgstr "Passord:" #. +> trunk #: vpnplugins/strongswan/strongswanauth.cpp:72 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label:textbox password label for smartcard pin" msgid "PIN:" msgstr "PIN:" #. +> trunk #: vpnplugins/strongswan/strongswanauth.cpp:74 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label:textbox password label for EAP password" msgid "Password:" msgstr "Passord:" #. +> trunk #: vpnplugins/strongswan/strongswanauth.cpp:111 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label:textbox error message while saving configuration" msgid "Configuration uses ssh-agent for authentication, but no ssh-agent found running." msgstr "Oppsettet brukar ssh-agent til autentisering, men fann ikkje køyrande ssh-agent." #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, StrongswanAuth) #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, StrongswanProp) #. +> trunk #: vpnplugins/strongswan/strongswanauth.ui:14 #: vpnplugins/strongswan/strongswanprop.ui:14 #, fuzzy, kde-format msgid "Strong Swan VPN" msgstr "strongSwan VPN" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowPasswords) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowPass) #. +> trunk #: vpnplugins/strongswan/strongswanauth.ui:37 #: vpnplugins/strongswan/strongswanprop.ui:304 vpnplugins/vpnc/vpncauth.ui:79 #: vpnplugins/vpnc/vpncprop.ui:161 #, fuzzy, kde-format msgid "&Show passwords" msgstr "Vi&s password" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #. +> trunk #: vpnplugins/strongswan/strongswanprop.ui:20 #, fuzzy, kde-format msgid "Gateway" msgstr "Portnar:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #. +> trunk #: vpnplugins/strongswan/strongswanprop.ui:26 vpnplugins/vpnc/vpncprop.ui:30 #, kde-format msgid "Gateway:" msgstr "Portnar:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk #: vpnplugins/strongswan/strongswanprop.ui:42 #: vpnplugins/strongswan/strongswanprop.ui:110 #: vpnplugins/strongswan/strongswanprop.ui:183 #, kde-format msgid "Certificate:" msgstr "Sertifikat:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbMethod) #. +> trunk #: vpnplugins/strongswan/strongswanprop.ui:71 #, kde-format msgid "Certificate/private key" msgstr "Sertifikat/privatnøkkel" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbMethod) #. +> trunk #: vpnplugins/strongswan/strongswanprop.ui:76 #, kde-format msgid "Certificate/ssh-agent" msgstr "Sertifikat/ssh-agent" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbMethod) #. +> trunk #: vpnplugins/strongswan/strongswanprop.ui:81 #, kde-format msgid "Smartcard" msgstr "Smartkort" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #. +> trunk #: vpnplugins/strongswan/strongswanprop.ui:120 #, kde-format msgid "Private key:" msgstr "Privatnøkkel:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #. +> trunk #: vpnplugins/strongswan/strongswanprop.ui:197 #, kde-format msgid "PIN:" msgstr "PIN:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. +> trunk #: vpnplugins/strongswan/strongswanprop.ui:290 #, kde-format msgid "User &Password" msgstr "Brukar&passord" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) #. +> trunk #: vpnplugins/strongswan/strongswanprop.ui:317 #, kde-format msgid "Options" msgstr "Val" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, innerIP) #. +> trunk #: vpnplugins/strongswan/strongswanprop.ui:326 #, fuzzy, kde-format msgid "Request an inner IP address" msgstr "Be om ei indre IP-adresse" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, udpEncap) #. +> trunk #: vpnplugins/strongswan/strongswanprop.ui:339 #, fuzzy, kde-format msgid "Enforce UDP encapsulation" msgstr "Tving UDP-innkapsling" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ipComp) #. +> trunk #: vpnplugins/strongswan/strongswanprop.ui:346 #, fuzzy, kde-format msgid "Use IP compression" msgstr "Komprimering" #. +> trunk #: vpnplugins/vpnc/vpnc.cpp:84 #, fuzzy, kde-format msgid "Error decrypting the obfuscated password" msgstr "Feil ved dekryptering av forvrengt passord" #. +> trunk #: vpnplugins/vpnc/vpnc.cpp:139 #, fuzzy, kde-format msgid "File %1 could not be opened." msgstr "Klarte ikkje opna fila «%1»." #. +> trunk #: vpnplugins/vpnc/vpnc.cpp:149 #, fuzzy, kde-format msgid "Needed executable cisco-decrypt could not be found." msgstr "Fann ikkje nødvendig programfil «cisco-decrypt»." #. +> trunk #: vpnplugins/vpnc/vpnc.cpp:265 #, fuzzy, kde-format msgid "" "The VPN settings file '%1' specifies that VPN traffic should be tunneled through TCP which is currently not supported in the vpnc software.\n" "\n" "The connection can still be created, with TCP tunneling disabled, however it may not work as expected." msgstr "" "Innstillingsfila «%1» for VPN seier at VPN-trafikk skal sendast gjennom TCP, som ikkje er støtta enno i vpnc-programmet.\n" "\n" "Tilkoplinga kan likevel opprettast, med TCP-tunell slått av, men dette vil kanskje ikkje verka som forventa." #. +> trunk #: vpnplugins/vpnc/vpnc.cpp:265 #, kde-format msgid "Not supported" msgstr "Ikkje støtta" #. +> trunk #: vpnplugins/vpnc/vpnc.cpp:291 #, fuzzy, kde-format msgid "%1: file format error." msgstr "%1: filformatfeil." #. +> trunk #: vpnplugins/vpnc/vpnc.cpp:310 #, fuzzy, kde-format msgid "%1: file could not be created" msgstr "%1: klarte ikkje oppretta fila" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, VpncAuth) #. +> trunk #: vpnplugins/vpnc/vpncauth.ui:14 #, fuzzy, kde-format msgid "VPNCAuthentication" msgstr "Autentisering" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, userPasswordLabel) #. +> trunk #: vpnplugins/vpnc/vpncauth.ui:23 vpnplugins/vpnc/vpncprop.ui:59 #, fuzzy, kde-format msgid "User &Password:" msgstr "Brukar&passord" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupPasswordLabel) #. +> trunk #: vpnplugins/vpnc/vpncauth.ui:36 vpnplugins/vpnc/vpncprop.ui:118 #, fuzzy, kde-format msgid "&Group Password:" msgstr "&Passord:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelGroup) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupNameLabel) #. +> trunk #: vpnplugins/vpnc/vpncauth.ui:106 vpnplugins/vpnc/vpncprop.ui:102 #, fuzzy, kde-format msgid "Group name:" msgstr "Gruppenamn:" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, VpncProp) #. +> trunk #: vpnplugins/vpnc/vpncprop.ui:14 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Stencils" #| msgid "Cisco - VIP" msgid "Cisco VPN" msgstr "Cisco – VIP" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbUseHybridAuth) #. +> trunk #: vpnplugins/vpnc/vpncprop.ui:171 #, fuzzy, kde-format msgid "Use hybrid authentication" msgstr "Bruk hybridautentisering" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #. +> trunk #: vpnplugins/vpnc/vpncprop.ui:202 #, fuzzy, kde-format msgid "&Domain:" msgstr "&Domene:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #. +> trunk #: vpnplugins/vpnc/vpncprop.ui:215 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Encryption method:" msgid "&Encryption Method:" msgstr "Krypteringsmetode:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboEncryptionMethod) #. +> trunk #: vpnplugins/vpnc/vpncprop.ui:232 #, fuzzy, kde-format msgctxt "like in Secure encryption method" msgid "Secure" msgstr "Sikker" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboEncryptionMethod) #. +> trunk #: vpnplugins/vpnc/vpncprop.ui:237 #, fuzzy, kde-format msgid "Weak" msgstr "Svak" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboEncryptionMethod) #. +> trunk #: vpnplugins/vpnc/vpncprop.ui:242 #, fuzzy, kde-format msgctxt "like in None encryption method" msgid "None" msgstr "Ingen" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #. +> trunk #: vpnplugins/vpnc/vpncprop.ui:250 #, fuzzy, kde-format msgid "&NAT Traversal:" msgstr "DNS-tenarar" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboNatTraversal) #. +> trunk #: vpnplugins/vpnc/vpncprop.ui:267 #, kde-format msgid "NAT-T (if available)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboNatTraversal) #. +> trunk #: vpnplugins/vpnc/vpncprop.ui:272 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Force" msgid "Force NAT-T" msgstr "Tving" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboNatTraversal) #. +> trunk #: vpnplugins/vpnc/vpncprop.ui:277 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "NAT traversal method" #| msgid "Cisco UDP" msgid "Cisco UDP" msgstr "Cisco UDP" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) #. +> trunk #: vpnplugins/vpnc/vpncprop.ui:290 #, fuzzy, kde-format #| msgid "IKE DH Group:" msgid "&IKE DH Group" msgstr "IKE DH-gruppe:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboDHGroup) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboPerfectForwardSecrecy) #. +> trunk #: vpnplugins/vpnc/vpncprop.ui:310 vpnplugins/vpnc/vpncprop.ui:358 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "IKE DH group" #| msgid "DH Group 1" msgid "DH Group 1" msgstr "DH-gruppe 1" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboDHGroup) #. +> trunk #: vpnplugins/vpnc/vpncprop.ui:315 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "IKE DH group" #| msgid "DH Group 2 (default)" msgid "DH Group 2 (default)" msgstr "DH-gruppe 2 (standard)" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboDHGroup) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboPerfectForwardSecrecy) #. +> trunk #: vpnplugins/vpnc/vpncprop.ui:320 vpnplugins/vpnc/vpncprop.ui:368 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "IKE DH group" #| msgid "DH Group 5" msgid "DH Group 5" msgstr "DH-gruppe 5" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) #. +> trunk #: vpnplugins/vpnc/vpncprop.ui:328 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Perfect Forward Secrecy:" msgid "&Perfect Forward Secrecy:" msgstr "Perfect Forward Secrecy:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboPerfectForwardSecrecy) #. +> trunk #: vpnplugins/vpnc/vpncprop.ui:348 #, kde-format msgid "No PFS" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboPerfectForwardSecrecy) #. +> trunk #: vpnplugins/vpnc/vpncprop.ui:353 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Perfect Forward Secrecy" #| msgid "Server (default)" msgid "Server (default)" msgstr "Tenar (standard)" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboPerfectForwardSecrecy) #. +> trunk #: vpnplugins/vpnc/vpncprop.ui:363 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Perfect Forward Secrecy" #| msgid "DH Group 2" msgid "DH Group 2" msgstr "DH-gruppe 2" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #. +> trunk #: vpnplugins/vpnc/vpncprop.ui:376 #, fuzzy, kde-format msgid "&Vendor:" msgstr "&Produsent:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboVendor) #. +> trunk #: vpnplugins/vpnc/vpncprop.ui:393 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "default option in boot loader" #| msgid " (default)" msgid "Cisco (default)" msgstr " (standard)" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboVendor) #. +> trunk #: vpnplugins/vpnc/vpncprop.ui:398 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "VPNC vendor name" #| msgid "Netscreen" msgid "Netscreen" msgstr "Netscreen" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) #. +> trunk #: vpnplugins/vpnc/vpncprop.ui:406 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "FalkonSchemeReply|" #| msgid "Application version" msgid "&Application Version:" msgstr "Programversjon" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDeadPeerDetection) #. +> trunk #: vpnplugins/vpnc/vpncprop.ui:419 #, kde-format msgid "Enable Dead &Peer Detection" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) #. +> trunk #: vpnplugins/vpnc/vpncprop.ui:429 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Local Port:" msgid "&Local Port:" msgstr "Lokal port:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) #. +> trunk #: vpnplugins/vpnc/vpncprop.ui:480 #, fuzzy, kde-format msgid "&Cisco UDP Encapsulation Port:" msgstr "Tving UDP-innkapsling"