Index: trunk/l10n-support/nn/summit/messages/extragear-utils/krename.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/nn/summit/messages/extragear-utils/krename.po (revision 1521634) +++ trunk/l10n-support/nn/summit/messages/extragear-utils/krename.po (revision 1521635) @@ -1,3342 +1,3342 @@ # Translation of krename to Norwegian Nynorsk # # Øystein Steffensen-Alværvik , 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-25 09:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-08-02 22:40+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2018-08-03 13:53+0100\n" "Last-Translator: Øystein Steffensen-Alværvik \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" "Language: nn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" #. +> trunk5 stable5 #: batchrenamer.cpp:202 batchrenamer.cpp:669 #, kde-format msgid "Input files will be renamed." msgstr "Namn på innfiler vert endra." #. +> trunk5 stable5 #: batchrenamer.cpp:205 batchrenamer.cpp:663 #, kde-format msgid "Files will be copied to: %1" msgstr "Filer vert kopierte til: %1" #. +> trunk5 stable5 #: batchrenamer.cpp:208 batchrenamer.cpp:665 #, kde-format msgid "Files will be moved to: %1" msgstr "Filer vert flytta til: %1" #. +> trunk5 stable5 #: batchrenamer.cpp:211 batchrenamer.cpp:667 #, kde-format msgid "Symbolic links will be created in: %1" msgstr "Symbolske lenkjer vert oppretta i: %1" #. +> trunk5 stable5 #: batchrenamer.cpp:232 #, kde-format msgid "Cannot rename: source and target filename are equal: %1" msgstr "Klarar ikkje endra namn. Kjelde- og målfila har same namn: %1" # Programmet kan berre laga symbolske lenkjer til «lokale» adresser. #. +> trunk5 stable5 #: batchrenamer.cpp:250 #, kde-format msgid "Cannot create symlink to non-local URL: %1" msgstr "Klarar ikkje laga symbolsk lenkje til fjernadresse: %1" # «%2» og «%1» er mappestiar. #. +> trunk5 stable5 #: batchrenamer.cpp:264 dirsortplugin.cpp:131 #, kde-format msgid "Error renaming %2 (to %1)" msgstr "Feil ved endring av namn på: %2 (til: %1)" #. +> trunk5 stable5 #: batchrenamer.cpp:287 batchrenamer.cpp:411 batchrenamer.cpp:742 #, kde-format msgid "%1 error occurred." msgid_plural "%1 errors occurred." msgstr[0] "%1 feil oppstod." msgstr[1] "%1 feil oppstod." #. +> trunk5 stable5 #: batchrenamer.cpp:290 batchrenamer.cpp:746 #, kde-format msgid "KRename finished the renaming process." msgstr "Namneendringa er fullført." # Snakk om ein knapp. #. +> trunk5 stable5 #: batchrenamer.cpp:291 batchrenamer.cpp:415 batchrenamer.cpp:747 #, kde-format msgid "Press close to quit." msgstr "Trykk «Lukk» for å avslutta." # Burde vel strengt talt vera fleirtalstekst. #. +> trunk5 stable5 #: batchrenamer.cpp:355 #, fuzzy, kde-format msgid "Filenames Processed after %1 seconds." msgstr "Namneendringa tok %1 sekund." #. +> trunk5 stable5 #: batchrenamer.cpp:370 #, kde-format msgid "Undoing all renamed files." msgstr "Angrar namneendringane." #. +> trunk5 stable5 #: batchrenamer.cpp:402 #, kde-format msgid "Error during undoing %1" msgstr "Feil ved angring av %1." #. +> trunk5 stable5 #: batchrenamer.cpp:414 #, kde-format msgid "KRename finished the undo process." msgstr "Angringa er fullført." #. +> trunk5 stable5 #: batchrenamer.cpp:650 #, kde-format msgid "Cannot create undo script: %1" msgstr "Klarte ikkje laga angreskript: %1" #. +> trunk5 stable5 #: batchrenamer.cpp:724 #, kde-format msgid "Undo is not possible for remote file: %1" msgstr "Klarar ikkje angra namneendring for fjernfil: %1" # Burde vel strengt talt vera fleirtalstekst. #. +> trunk5 stable5 #: batchrenamer.cpp:738 #, kde-format msgid "Renamed %1 files successfully." msgstr "Endra namn på %1 filer." # Burde vel strengt talt vera fleirtalstekst. #. +> trunk5 stable5 #: batchrenamer.cpp:745 #, kde-format msgid "Elapsed time: %1 seconds" msgstr "Tid gått: %1 sekund" #. +> trunk5 stable5 #: batchrenamer.cpp:757 #, kde-format msgid "Cannot set executable bit on undo script." msgstr "Klarte ikkje gje løyve til køyring av angreskriptet." #. +> trunk5 stable5 #: batchrenamer.cpp:1177 #, kde-format msgid "Cannot create directory %1: %2" msgstr "Klarte ikkje oppretta mappa %1: %2" # Berre ei vising av fila si ikonfil. #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk5 stable5 #: customfilenamedlg.ui:63 #, fuzzy, kde-format msgid "File preview" msgstr "Filikon" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #. +> trunk5 stable5 #: customfilenamedlg.ui:91 #, kde-format msgid "Please input a new filename" msgstr "Endra namn på fila" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioKRename) #. +> trunk5 stable5 #: customfilenamedlg.ui:97 #, kde-format msgid "Rename the file using the filename created by KRename." msgstr "Lèt programmet endra namn på fila." # Valtastane «F» og «L» er i bruk av «Fullfør»- og «Lukk»-knappane og gjeld heile programmet. #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioKRename) #. +> trunk5 stable5 #: customfilenamedlg.ui:100 #, fuzzy, kde-format msgid "Use filename created by &KRename" msgstr "Bruk namnet &programmet lagar" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioInput) #. +> trunk5 stable5 #: customfilenamedlg.ui:112 #, kde-format msgid "Use the input filename when renaming this file. You may also change the input filename and use this for renaming." msgstr "Bruk det opphavlege namnet på fila. Du kan òg endra namn på opphavsfila, slik at det nye namnet vert brukt ved namneendring." #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioInput) #. +> trunk5 stable5 #: customfilenamedlg.ui:115 #, kde-format msgid "Use &input filename" msgstr "Bruk det &opphavlege namnet:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioCustom) #. +> trunk5 stable5 #: customfilenamedlg.ui:122 #, kde-format msgid "Use a custom filename, based on the filename currently created by KRename." msgstr "Bruk tilpassa filnamn. Namnet som alt er fylt inn er laga av programmet." #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioCustom) #. +> trunk5 stable5 #: customfilenamedlg.ui:125 #, kde-format msgid "Use &custom filename" msgstr "Bruk &tilpassa namn:" # – Tillegget *endrar* dato og klokkeslett, medan tillegget «Date and system functions» *hentar* dato og klokkeslett. # – «&» er ikkje ein snarvegtast her. # – «Tillegg» er allereie nemnt i tabellen. #. +> trunk5 stable5 #: datetimeplugin.cpp:51 #, kde-format msgid "Date & Time Plugin" msgstr "Endra dato og klokkeslett" # Melding i loggvisinga. #. +> trunk5 stable5 #: datetimeplugin.cpp:71 #, kde-format msgid "DateTimePlugin works only with local files. %1 is a remote file." msgstr "Tillegget for dato og klokkeslett støttar berre lokale filer. %1 er ei fjernfil. " #. +> trunk5 stable5 #: datetimeplugin.cpp:116 #, kde-format msgid "Cannot change date of file %1. (Cannot mktime)" msgstr "Klarte ikkje endra dato på fila %1 (feil ved køyring av «mktime»)." #. +> trunk5 stable5 #: datetimeplugin.cpp:122 #, kde-format msgid "Cannot change date of file %1. (Cannot stat the file)" msgstr "Klarte ikkje endra dato på fila %1 (feil ved køyring av «stat»)." #. +> trunk5 stable5 #: datetimeplugin.cpp:132 #, kde-format msgid "Cannot change date of file %1. (utime failed)" msgstr "Klarte ikkje endra dato på fila %1 (feil ved køyring av «utime)." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkAccess) #. +> trunk5 stable5 #: datetimepluginwidget.ui:19 #, kde-format msgid "Change &access date && time" msgstr "Endra tid og dato sist &brukt" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkModification) #. +> trunk5 stable5 #: datetimepluginwidget.ui:26 #, kde-format msgid "Change &modifcation date && time" msgstr "Endra tid og dato sist &endra" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk5 stable5 #: datetimepluginwidget.ui:35 #, kde-format msgid "Time:" msgstr "Klokkeslett:" # Liten knapp. #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonCurrent) #. +> trunk5 stable5 #: datetimepluginwidget.ui:63 #, kde-format msgid "Get &Current Time" msgstr "Hent &klokkeslettet" #. +> trunk5 stable5 #: dirsortplugin.cpp:42 #, kde-format msgid "Subfolder-Sort Plugin" msgstr "Sorter i undermapper" #. +> trunk5 stable5 #: dirsortplugin.cpp:100 #, kde-format msgid "%1: The output folder %2 does not exist." msgstr "%1: Målmappa %2 finst ikkje." # «%1» er ei mappeadresse. #. +> trunk5 stable5 #: dirsortplugin.cpp:163 #, kde-format msgid "Cannot create folder %1" msgstr "Klarte ikkje laga mappa: %1" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk5 stable5 #: dirsortpluginwidget.ui:25 #, kde-format msgid "" "This plugin sorts files into numbered subfolders after renaming.\n" "\n" "Example:\n" "\tfolder/001/file1\n" "\tfolder/001/file2\n" "\tfolder/002/file3\n" "\tfolder/002/file4\n" "\tfolder/003/file5\n" "\t..." msgstr "" "Tillegget sorterer filer under nummererte mapper ved fullført namneendring.\n" "\n" "Eksempel:\n" "\tMappe/001/Fil1\n" "\tMappe/001/Fil2\n" "\tMappe/002/Fil3\n" "\tMappe/002/Fil4\n" "\tMappe/003/Fil5\n" "\tosv." #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #. +> trunk5 stable5 #: dirsortpluginwidget.ui:32 #, kde-format msgid "&Options:" msgstr "&Val:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. +> trunk5 stable5 #: dirsortpluginwidget.ui:38 #, kde-format msgid "Number of &files per folder:" msgstr "&Talet på filer i kvar mappe:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. +> trunk5 stable5 #: dirsortpluginwidget.ui:58 #, kde-format msgid "&Start index:" msgstr "Første &mappe får talet:" # Funksjonen avgrensar ikkje talet på siffer, men definerer ei nedre grense. #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #. +> trunk5 stable5 #: dirsortpluginwidget.ui:75 #, kde-format msgid "Number &of digits:" msgstr "Minste talet på &siffer:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #. +> trunk5 stable5 #: dirsortpluginwidget.ui:98 #, kde-format msgid "Out&put:" msgstr "Må&lmappe:" #. +> trunk5 stable5 #: exiv2plugin.cpp:303 #, kde-format msgid "Insert the comment of an image" msgstr "Set inn kommentar frå bilete" #. +> trunk5 stable5 #: exiv2plugin.cpp:370 #, fuzzy, kde-format msgid "Exiv2 (JPEG/TIFF Exif) Plugin" msgstr "Fotometadata (Exiv2 – JPEG/TIFF-exif)" #. +> trunk5 stable5 #: exiv2plugin.cpp:371 #, kde-format msgid "This plugin supports reading tags from JPEG and TIFF files." msgstr "Tillegget kan lesa metadata frå JPEG og TIFF-filer." #. +> trunk5 stable5 #: filedialogextwidget.cpp:51 #, kde-format msgid "Add folder names &with filenames" msgstr "Legg til mappenamn i &tillegg til filnamn" #. +> trunk5 stable5 #: filedialogextwidget.cpp:52 #, kde-format msgid "Add subfolders &recursively" msgstr "Legg til &undermapper" #. +> trunk5 stable5 #: filedialogextwidget.cpp:53 #, kde-format msgid "Add &hidden folders" msgstr "Legg til &gøymde mapper" #. +> trunk5 stable5 #: filedialogextwidget.cpp:54 #, kde-format msgid "Add folder names only" msgstr "Legg berre til mappenamn" #. +> trunk5 stable5 #: filedialogextwidget.cpp:70 #, kde-format msgid "Walk recursively through the folder tree and also add the content of all subfolders to the list of files to rename." msgstr "Søkjer gjennom mappetreet og legg til undermappene i oversikta over filer som skal endra namn." #. +> trunk5 stable5 #: filedialogextwidget.cpp:72 #, kde-format msgid "If not checked, KRename will ignore folders starting with a dot during recursive adding." msgstr "Viss det ikkje er kryssa av her, vert undermapper som startar med «.» hoppa over." #. +> trunk5 stable5 #: filedialogextwidget.cpp:74 #, kde-format msgid "Add only the folder names and not the names of the files in the folder to KRename." msgstr "Ignorerer alle filnamn og legg berre til mappenamn." #. +> trunk5 stable5 #: filedialogextwidget.cpp:76 #, fuzzy, kde-format msgid "This option causes KRename to also add the name of the base folder of the selected files to its list." msgstr "Viss det er kryssa av her, vert namna på merkte mapper lagt til saman med namna på underfiler." #. +> trunk5 stable5 #: fileplugin.cpp:84 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Supported Extensions" msgid "Supported tokens:" msgstr "Støtta merke:" #. +> trunk5 stable5 #: fontplugin.cpp:33 #, fuzzy, kde-format msgid "Insert the PostScript name for Type1 and TrueType fonts." msgstr "Set inn PostScript-namnet på Type1- og TrueType-skrifter." # Kjem namnet frå Qt (som ikkje er på nynorsk)? #. +> trunk5 stable5 #: fontplugin.cpp:34 #, fuzzy, kde-format msgid "Insert the (usually English) name of the font family." msgstr "Set inn namnet på skriftfamilien (som normalt er på engelsk)." # Kjem namnet frå Qt (som ikkje er på nynorsk)? #. +> trunk5 stable5 #: fontplugin.cpp:35 #, fuzzy, kde-format msgid "Insert the (usually English) name of the font style." msgstr "Set inn namnet på skrifttypen (som normalt er på engelsk)." #. +> trunk5 stable5 #: fontplugin.cpp:37 #, kde-format msgid "Font (FreeType2) Plugin" msgstr "Skrifter (FreeType 2)" #. +> trunk5 stable5 #: fontplugin.cpp:38 #, kde-format #| msgid "This plugin supports reading tags from JPEG and TIFF files." msgid "This plugin supports reading tags from font files." msgstr "Tillegget kan lesa metadata frå skriftfiler." #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #. +> trunk5 stable5 #: guimodeselector.ui:22 #, kde-format #| msgctxt "Name" #| msgid "Look and Feel" msgid "Look and Feel" msgstr "Utsjånad og åtferd" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk5 stable5 #: guimodeselector.ui:34 #, kde-format msgid "Configure the look and feel of the KRename GUI:" msgstr "Set opp utsjånaden og åtferda til programmet:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, optionWizard) #. +> trunk5 stable5 #: guimodeselector.ui:57 #, kde-format msgid "Use &assistant style GUI (beginners)" msgstr "Bruk rettleia vising (for &nybegynnarar)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, optionTabs) #. +> trunk5 stable5 #: guimodeselector.ui:67 #, kde-format msgid "Use &tabbed style GUI (advanced users)" msgstr "Bruk fanevising (for &avanserte brukarar)" # Eller «nummerering»? #. +> trunk5 stable5 #: increasecounterplugin.cpp:40 #, fuzzy, kde-format msgid "Increase Counter" msgstr "Forskyv teljing" # Eller «nummerering»? #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #. +> trunk5 stable5 #: increasecounterpluginwidget.ui:17 #, kde-format msgid "&Increase Counter" msgstr "Forskyv &teljing" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk5 stable5 #: increasecounterpluginwidget.ui:24 #, kde-format msgid "" "

This plugin adds a given offset to numbers in filenames.
" "\n" "E.g. you have the filenames: img014, img015, img023 which should be named img010, img011 and img019. Using this plugin, you can easily add an offset of -4 to get the desired result.

" msgstr "" "

Tillegget gjev støtte for forskyving av tal i filnamn.
" "\n" "For eksempel: Du har filnamna: fil014, fil015 og fil023 som du ønskjer å endra til: fil010, fil011 og fil019. For å få til dette, set forskyvinga til «-4».

" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. +> trunk5 stable5 #: increasecounterpluginwidget.ui:49 #, kde-format #| msgid "Offset:" msgid "Offse&t:" msgstr "For&skyving:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupOptions) #. +> trunk5 stable5 #: krenamedestination.ui:31 #, kde-format msgid "&Options" msgstr "&Val" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, optionRename) #. +> trunk5 stable5 #: krenamedestination.ui:52 #, kde-format #| msgid "Rename file" msgid "&Rename input files" msgstr "&Endra namn på innfiler" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, optionCopy) #. +> trunk5 stable5 #: krenamedestination.ui:62 #, kde-format msgid "&Copy files to destination folder" msgstr "&Kopier filer til målmappe" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, optionMove) #. +> trunk5 stable5 #: krenamedestination.ui:69 #, kde-format msgid "&Move files to destination folder" msgstr "Flytt filer &til målmappe" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, optionLink) #. +> trunk5 stable5 #: krenamedestination.ui:76 #, kde-format msgid "Create symbolic &links in destination folder" msgstr "Lag symbolske &lenkjer i målmappe" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkOverwrite) #. +> trunk5 stable5 #: krenamedestination.ui:99 #, kde-format #| msgid "Overwrite existing file?" msgid "&Overwrite existing files" msgstr "&Skriv over eksisterande filer" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabAdvanced) #. +> trunk5 stable5 #: krenamefilename.ui:27 #, kde-format #| msgid "Advanced Filter" msgid "&Advanced Filename" msgstr "&Avanserte filnamn" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTemplate) #. +> trunk5 stable5 #: krenamefilename.ui:50 #, kde-format #| msgid "Template:" msgid "&Template:" msgstr "&Mal:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (ExtHistoryCombo, filenameTemplate) #. +> trunk5 stable5 #: krenamefilename.ui:66 #, kde-format msgid "Enter a template for changing the filename." msgstr "Skriv inn mal for endring av filnamn." #. i18n: ectx: property (text), item, widget (ExtHistoryCombo, filenameTemplate) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (ExtHistoryCombo, extensionTemplate) #. +> trunk5 stable5 #: krenamefilename.ui:73 krenamefilename.ui:104 #, kde-format #| msgid "R$" msgid "$" msgstr "$" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDot) #. +> trunk5 stable5 #: krenamefilename.ui:81 #, kde-format #| msgid "

%1: %2

" msgid "

.

" msgstr "

.

" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (ExtHistoryCombo, extensionTemplate) #. +> trunk5 stable5 #: krenamefilename.ui:97 #, kde-format msgid "Enter a template for changing the file extension." msgstr "Skriv inn mal for endring av filetternamn." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonFunctions) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonHelp4) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonHelp3) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonHelp2) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonHelp1) #. +> trunk5 stable5 #: krenamefilename.ui:112 krenamefilename.ui:346 krenamefilename.ui:359 #: krenamefilename.ui:436 krenamefilename.ui:490 #, kde-format msgid "Insert special functions like the artist of an mp3 or the creation date of an image." msgstr "Set inn ekstra funksjonar, for eksempel artistnamn frå lydfiler eller opprettingsdato for bilete." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonFunctions) #. +> trunk5 stable5 #: krenamefilename.ui:115 #, kde-format #| msgid "&Function..." msgid "&Functions..." msgstr "F&unksjonar …" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, checkExtension) #. +> trunk5 stable5 #: krenamefilename.ui:141 #, kde-format msgid "Keep the file extension as it is and do not change it." msgstr "Ta vare på opphavlege filetternamn." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkExtension) #. +> trunk5 stable5 #: krenamefilename.ui:144 #, kde-format msgid "&Use extension of the input file" msgstr "&Bruk etternamn frå innfiler" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblExtension) #. +> trunk5 stable5 #: krenamefilename.ui:167 #, kde-format #| msgid "File e&xtensions:" msgid "F&ile extension starts at:" msgstr "F&iletternamn startar med:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, comboExtension) #. +> trunk5 stable5 #: krenamefilename.ui:177 #, kde-format msgid "Configure which part of the filename is considered to be the fileextension. E.g. \"First Dot\", will consider \".tar.gz\" as extension, \"Last Dot\" only \".gz\"." msgstr "Vel kva filnamndel skal reknast som filetternamn. For eksempel: «Første punktum» reknar «.tar.gz» som filetternamn, men «siste punktum» tek berre med «.gz»." #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboExtension) #. +> trunk5 stable5 #: krenamefilename.ui:181 #, kde-format msgid "First Dot" msgstr "Første punktum" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboExtension) #. +> trunk5 stable5 #: krenamefilename.ui:186 #, kde-format msgid "Last Dot" msgstr "Siste punktum" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboExtension) #. +> trunk5 stable5 #: krenamefilename.ui:191 #, kde-format #| msgid "File Extension" msgid "No File Extension" msgstr "Ingen etternamn" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonFind) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonFindSimple) #. +> trunk5 stable5 #: krenamefilename.ui:221 krenamefilename.ui:745 #, kde-format msgid "Find and replace strings and regular expressions in the renamed filename." msgstr "Søk og byt ut tekstar og regulære uttrykk i filnamn." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonFind) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonFindSimple) #. +> trunk5 stable5 #: krenamefilename.ui:224 krenamefilename.ui:748 krenamesimple.ui:439 #, kde-format #| msgid "&Replace..." msgid "Find &and Replace..." msgstr "&Søk og byt ut …" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonNumbering) #. +> trunk5 stable5 #: krenamefilename.ui:234 #, kde-format msgid "Configure start index, stepping and skipping for numbering of filenames." msgstr "Set opp teljing i filnamn, med starttal, teljing i steg og unntak." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonNumbering) #. +> trunk5 stable5 #: krenamefilename.ui:237 #, kde-format msgid "&Numbering..." msgstr "&Teljing …" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonInsert) #. +> trunk5 stable5 #: krenamefilename.ui:247 #, kde-format msgid "Graphically select a part of a filename to insert." msgstr "Vel filnamndel å setja inn." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonInsert) #. +> trunk5 stable5 #: krenamefilename.ui:250 #, kde-format msgid "&Insert Part of Filename..." msgstr "Set inn filnamn&del …" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabSimple) #. +> trunk5 stable5 #: krenamefilename.ui:289 #, kde-format msgid "&Simple Filename" msgstr "&Enkle filnamn" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupFilename) #. +> trunk5 stable5 #: krenamefilename.ui:312 krenamesimple.ui:48 #, kde-format #| msgid "&Filename:" msgid "&Filename" msgstr "F&ilnamn" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSuffix) #. +> trunk5 stable5 #: krenamefilename.ui:333 krenamesimple.ui:72 #, kde-format msgid "&Suffix:" msgstr "&Suffiks:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboFilenameSimple) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboFilename) #. +> trunk5 stable5 #: krenamefilename.ui:398 krenamesimple.ui:125 #, kde-format msgid "Use original name" msgstr "Bruk opphavleg namn" # Liten plass. #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboFilenameSimple) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboExtensionSimple) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboFilename) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboExtension) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboConvert) #. +> trunk5 stable5 #: krenamefilename.ui:403 krenamefilename.ui:557 krenamesimple.ui:130 #: krenamesimple.ui:272 partfilenamewidget.ui:70 #, fuzzy, kde-format msgid "Convert to lower case" msgstr "Små bokstavar" # Liten plass. #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboFilenameSimple) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboExtensionSimple) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboFilename) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboExtension) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboConvert) #. +> trunk5 stable5 #: krenamefilename.ui:408 krenamefilename.ui:562 krenamesimple.ui:135 #: krenamesimple.ui:277 partfilenamewidget.ui:75 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Convert first letter to uppercase" msgid "Convert to upper case" msgstr "Store bokstavar" # Liten plass. #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboFilenameSimple) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboExtensionSimple) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboFilename) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboExtension) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboConvert) #. +> trunk5 stable5 #: krenamefilename.ui:413 krenamefilename.ui:567 krenamesimple.ui:140 #: krenamesimple.ui:282 partfilenamewidget.ui:80 #, fuzzy, kde-format msgid "Capitalize" msgstr "Store forbokstavar" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboFilenameSimple) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboFilename) #. +> trunk5 stable5 #: krenamefilename.ui:418 krenamesimple.ui:145 #, kde-format #| msgid "Custom user name" msgid "Custom name" msgstr "Tilpassa" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblFilename) #. +> trunk5 stable5 #: krenamefilename.ui:426 krenamesimple.ui:153 #, kde-format #| msgid "Filename:" msgid "File&name:" msgstr "Fil&namn:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboSuffix) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboPrefix) #. +> trunk5 stable5 #: krenamefilename.ui:477 krenamefilename.ui:532 krenamesimple.ui:195 #: krenamesimple.ui:247 #, kde-format #| msgctxt "@item:intable" #| msgid "Number" msgid "Number" msgstr "Nummer" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboSuffix) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboPrefix) #. +> trunk5 stable5 #: krenamefilename.ui:482 krenamefilename.ui:537 krenamesimple.ui:200 #: krenamesimple.ui:252 #, kde-format msgid "Date" msgstr "Dato" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPrefix) #. +> trunk5 stable5 #: krenamefilename.ui:500 krenamesimple.ui:215 #, kde-format msgid "&Prefix:" msgstr "&Prefiks:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblExtension_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblExtension) #. +> trunk5 stable5 #: krenamefilename.ui:510 krenamesimple.ui:225 #, kde-format #| msgid "Extension:" msgid "&Extension:" msgstr "Ette&rnamn:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboExtensionSimple) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboExtension) #. +> trunk5 stable5 #: krenamefilename.ui:552 krenamesimple.ui:267 #, kde-format #| msgid "Original extension" msgid "Use original extension" msgstr "Bruk opphavleg etternamn" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboExtensionSimple) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboExtension) #. +> trunk5 stable5 #: krenamefilename.ui:572 krenamesimple.ui:287 #, kde-format msgid "Custom extension" msgstr "Tilpassa" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupNumber) #. +> trunk5 stable5 #: krenamefilename.ui:647 krenamesimple.ui:344 #, kde-format msgid "N&umber" msgstr "&Teljing" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDigits) #. +> trunk5 stable5 #: krenamefilename.ui:697 krenamesimple.ui:397 #, kde-format #| msgid "Number of digits:" msgid "Number of &digits:" msgstr "Tal på s&iffer:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIndex) #. +> trunk5 stable5 #: krenamefilename.ui:707 krenamesimple.ui:407 #, kde-format #| msgid "&Start index:" msgid "Start &index:" msgstr "Start &med talet:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonUp) #. +> trunk5 stable5 #: krenamefilename.ui:835 krenamefiles.ui:210 #, kde-format msgid "Move selected files upwards." msgstr "Flytt dei valde filene opp i lista" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonUp) #. +> trunk5 stable5 #: krenamefilename.ui:838 krenamesimple.ui:526 #, kde-format #| msgctxt "SearchEnginesDialog|" #| msgid "Up" msgid "&Up" msgstr "&Opp" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonDown) #. +> trunk5 stable5 #: krenamefilename.ui:845 krenamefiles.ui:220 #, kde-format msgid "Move selected files downwards." msgstr "Flytt dei valde filene ned i lista" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonDown) #. +> trunk5 stable5 #: krenamefilename.ui:848 krenamesimple.ui:533 #, kde-format msgid "&Down" msgstr "Ne&d" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonAdd) #. +> trunk5 stable5 #: krenamefiles.ui:53 #, kde-format msgid "Add files for renaming." msgstr "Legg til filer som skal endra namn." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonAdd) #. +> trunk5 stable5 #: krenamefiles.ui:56 previewlist.cpp:35 replacewidget.ui:97 #: scriptpluginwidget.ui:68 #, kde-format msgid "&Add..." msgstr "Le&gg til …" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonRemove) #. +> trunk5 stable5 #: krenamefiles.ui:66 #, kde-format #| msgid "Convert selected files" msgid "Remove selected files." msgstr "Fjern merkte filer." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonRemove) #. +> trunk5 stable5 #: krenamefiles.ui:69 #, kde-format msgid "Re&move" msgstr "F&jern" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonRemoveAll) #. +> trunk5 stable5 #: krenamefiles.ui:76 #, kde-format msgid "Remove all files." msgstr "Fjern alle filene." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonRemoveAll) #. +> trunk5 stable5 #: krenamefiles.ui:79 #, kde-format #| msgid "Remove All" msgid "Re&move All" msgstr "Fjern &alle" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk5 stable5 #: krenamefiles.ui:88 #, kde-format #| msgctxt "DetailGroupSectionDialog|" #| msgid "Sort:" msgid "Sort:" msgstr "Sorter etter:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboSort) #. +> trunk5 stable5 #: krenamefiles.ui:99 #, kde-format msgid "Unsorted" msgstr "Ikkje sorter" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboSort) #. +> trunk5 stable5 #: krenamefiles.ui:104 #, kde-format msgid "Ascending" msgstr "Namn (stigande)" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboSort) #. +> trunk5 stable5 #: krenamefiles.ui:109 #, kde-format #| msgctxt "@item:inlistbox Sort" #| msgid "Descending" msgid "Descending" msgstr "Namn (synkande)" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboSort) #. +> trunk5 stable5 #: krenamefiles.ui:114 #, kde-format msgid "Numeric" msgstr "Numerisk" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboSort) #. +> trunk5 stable5 #: krenamefiles.ui:119 #, kde-format #| msgctxt "playlist menu" #| msgid "Random" msgid "Random" msgstr "Tilfeldig" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboSort) #. +> trunk5 stable5 #: krenamefiles.ui:124 #, kde-format #| msgid "Dates" msgid "Date (Asc.)" msgstr "Dato (stigande)" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboSort) #. +> trunk5 stable5 #: krenamefiles.ui:129 #, kde-format msgid "Date (Desc.)" msgstr "Dato (synkande)" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboSort) #. +> trunk5 stable5 #: krenamefiles.ui:134 #, kde-format #| msgid "Custom..." msgid "Custom ..." msgstr "Tilpassa …" # Snakk om vising av ikon for kvar fil, ikkje bilete frå fila. Endrar seg ikkje ved endring av filetternamn. #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, checkPreview) #. +> trunk5 stable5 #: krenamefiles.ui:151 #, kde-format msgid "Display a preview image for each file." msgstr "Vis ikon for kvar fil." # Snakk om vising av ikon for kvar fil, ikkje bilete frå fila. Endrar seg ikkje ved endring av filetternamn. #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkPreview) #. +> trunk5 stable5 #: krenamefiles.ui:154 #, kde-format msgid "&Preview" msgstr "Føre&handsvis" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, checkName) #. +> trunk5 stable5 #: krenamefiles.ui:161 #, kde-format msgid "Display the filename together with the preview." msgstr "Vis filnamn saman med ikon i førehandsvisinga." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkName) #. +> trunk5 stable5 #: krenamefiles.ui:164 #, kde-format #| msgid "&Display name:" msgid "&Display name" msgstr "&Vis namn:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelCount) #. +> trunk5 stable5 #: krenamefiles.ui:174 #, kde-format msgid "Files: 0" msgstr "Filer: 0" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonUp) #. +> trunk5 stable5 #: krenamefiles.ui:213 #, kde-format #| msgctxt "SearchEnginesDialog|" #| msgid "Up" msgid "Up" msgstr "Opp" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonDown) #. +> trunk5 stable5 #: krenamefiles.ui:223 #, kde-format #| msgctxt "SearchEnginesDialog|" #| msgid "Down" msgid "Down" msgstr "Ned" #. +> trunk5 stable5 #: krenameimpl.cpp:367 #, kde-format #| msgid "Do you really want to remove this list?" msgid "Do you really want to remove all files from the list?" msgstr "Er du sikker på at du vil fjerna alle filene frå lista?" #. +> trunk5 stable5 #: krenameimpl.cpp:368 main.cpp:56 #, kde-format #| msgctxt "Name" #| msgid "KRename" msgid "KRename" msgstr "KRename" #. +> trunk5 stable5 #: krenameimpl.cpp:484 #, kde-format msgid "old filename" msgstr "Opphavleg filnamn" #. +> trunk5 stable5 #: krenameimpl.cpp:485 #, kde-format msgid "old filename converted to lower case" msgstr "Opphavleg filnamn skrive med små bokstavar" #. +> trunk5 stable5 #: krenameimpl.cpp:486 #, kde-format msgid "old filename converted to upper case" msgstr "Opphavleg filnamn skrive med store bokstavar" #. +> trunk5 stable5 #: krenameimpl.cpp:487 #, kde-format #| msgid "&First letter of every word uppercase" msgid "first letter of every word upper case" msgstr "Første bokstav i kvart ord får stor bokstav" #. +> trunk5 stable5 #: krenameimpl.cpp:488 #, kde-format msgid "first letter of filename upper case" msgstr "Første bokstav i filnamn får stor bokstav" #. +> trunk5 stable5 #: krenameimpl.cpp:489 #, fuzzy, kde-format msgid "number (try also ##, ###, ... for leading zeros)" msgstr "Teljing (bruk òg «##», «###» osv. for å setja nullar framfor tala)" #. +> trunk5 stable5 #: krenameimpl.cpp:490 #, kde-format msgid "counter with custom start value 0 and custom stepping 1" msgstr "Teljar som lèt deg tilpassa starttal og stegvis teljing" #. +> trunk5 stable5 #: krenameimpl.cpp:491 #, kde-format msgid "create a subdfolder" msgstr "Opprett undermappe" #. +> trunk5 stable5 #: krenameimpl.cpp:492 #, fuzzy, kde-format msgid "character x to y of old filename" msgstr "Vis teikn nummer x til y av filnamn" #. +> trunk5 stable5 #: krenameimpl.cpp:493 #, fuzzy, kde-format msgid "y characters of old filename starting at x" msgstr "Vis tal på teikn y med startteikn nummer x" #. +> trunk5 stable5 #: krenameimpl.cpp:494 #, kde-format msgid "insert name of folder" msgstr "Set inn mappenamn" #. +> trunk5 stable5 #: krenameimpl.cpp:495 #, kde-format #| msgid "Enter the parent folder" msgid "insert name of parent folder" msgstr "Set inn foreldremappenamn" # Skriv ikkje «skråstrek» fordi det er trongt om plassen. #. +> trunk5 stable5 #: krenameimpl.cpp:496 #, fuzzy, kde-format msgid "insert a '/' to create a new subfolder (useful from within regular expressions)" msgstr "Set inn «/» for å oppretta undermappe (nyttig i regulære uttrykk)" # Eller «tal på teikn»? #. +> trunk5 stable5 #: krenameimpl.cpp:497 #, kde-format msgid "insert the length of the input filename" msgstr "Set inn lengd på filnamn" #. +> trunk5 stable5 #: krenameimpl.cpp:498 #, fuzzy, kde-format msgid "strip whitespaces leading and trailing" msgstr "Fjern tomrom ved start og slutt av filnamn" # Fann ikkje ut kva denne funksjonen gjorde. #. +> trunk5 stable5 #: krenameimpl.cpp:499 #, fuzzy, kde-format msgid "strip whitespaces leading and trailing of an arbitrary string" msgstr "Fjern tomrom ved start og slutt av vilkårleg tekst" #. +> trunk5 stable5 #: krenameimpl.cpp:500 #, kde-format #| msgid "Functions" msgid "Built-in Functions" msgstr "Innebygde funksjonar" #. +> trunk5 stable5 #: krenameimpl.cpp:503 #, kde-format #| msgctxt "@title:menu" #| msgid "Insert" msgid "Insert '$'" msgstr "Set inn «$»" #. +> trunk5 stable5 #: krenameimpl.cpp:504 #, kde-format #| msgid "Insert %1" msgid "Insert '%'" msgstr "Set inn «%»" #. +> trunk5 stable5 #: krenameimpl.cpp:505 #, kde-format #| msgctxt "@title:menu" #| msgid "Insert" msgid "Insert '&'" msgstr "Set inn «&»" #. +> trunk5 stable5 #: krenameimpl.cpp:506 #, kde-format #| msgctxt "@title:menu" #| msgid "Insert" msgid "Insert '*'" msgstr "Set inn «*»" #. +> trunk5 stable5 #: krenameimpl.cpp:507 #, kde-format #| msgctxt "@title:menu" #| msgid "Insert" msgid "Insert '/'" msgstr "Set inn «/»" #. +> trunk5 stable5 #: krenameimpl.cpp:508 #, kde-format #| msgctxt "@title:menu" #| msgid "Insert" msgid "Insert '\\\\'" msgstr "Set inn «\\\\»" #. +> trunk5 stable5 #: krenameimpl.cpp:509 #, kde-format #| msgctxt "@title:menu" #| msgid "Insert" msgid "Insert '['" msgstr "Set inn «[»" #. +> trunk5 stable5 #: krenameimpl.cpp:510 #, kde-format #| msgctxt "@title:menu" #| msgid "Insert" msgid "Insert ']'" msgstr "Set inn «]»" #. +> trunk5 stable5 #: krenameimpl.cpp:511 #, kde-format #| msgctxt "@title:menu" #| msgid "Insert" msgid "Insert '#'" msgstr "Set inn «#»" #. +> trunk5 stable5 #: krenameimpl.cpp:512 #, kde-format msgid "Special Characters" msgstr "Spesialteikn" #. +> trunk5 stable5 #: krenameimpl.cpp:553 #, kde-format msgid "Starting conversion of %1 file." msgid_plural "Starting conversion of %1 files." msgstr[0] "Startar konvertering av %1 fil." msgstr[1] "Startar konvertering av %1 filer." #. +> trunk5 stable5 #: krenameimpl.cpp:561 #, kde-format #| msgid "Image folder '%1' does not exist. Do you want K3b to create it?" msgid "The folder %1 does not exist. Do you want KRename to create it for you?" msgstr "Mappa %1 finst ikkje. Vil du at KRename skal oppretta henne?" #. +> trunk5 stable5 #: krenameimpl.cpp:571 #, kde-format #| msgid "The file %1 could not be opened." msgid "The folder %1 could not be created." msgstr "Klarte ikkje oppretta mappa %1." #. +> trunk5 stable5 #: krenamemodel.cpp:433 #, kde-format #| msgctxt "FCM_Dialog|" #| msgid "Origin" msgid "Origin" msgstr "Opphavleg namn" #. +> trunk5 stable5 #: krenamemodel.cpp:433 #, kde-format #| msgid "Rename" msgid "Renamed" msgstr "Nytt namn" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, listPlugins) #. +> trunk5 stable5 #: krenameplugins.ui:42 #, kde-format msgid "Plugins" msgstr "Programtillegg" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkEnablePlugin) #. +> trunk5 stable5 #: krenameplugins.ui:60 #, kde-format msgid "&Enable Plugin" msgstr "&Slå på tillegg" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonHelp4) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonHelp3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonHelp2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonHelp1) #. +> trunk5 stable5 #: krenamesimple.ui:85 krenamesimple.ui:95 krenamesimple.ui:163 #: krenamesimple.ui:208 #, kde-format msgid "?" msgstr "?" #. +> trunk5 stable5 #: krenamewindow.cpp:47 #, kde-format #| msgctxt "@info:status" #| msgid "1 File" #| msgid_plural "%1 Files" msgid "&1. Files" msgstr "&1. Filer" #. +> trunk5 stable5 #: krenamewindow.cpp:48 #, kde-format #| msgctxt "The destination of a file operation" #| msgid "Destination" msgid "&2. Destination" msgstr "&2. Mål" #. +> trunk5 stable5 #: krenamewindow.cpp:49 #, kde-format #| msgid "&Plugins" msgid "&3. Plugins" msgstr "&3. Programtillegg" #. +> trunk5 stable5 #: krenamewindow.cpp:50 #, kde-format #| msgid "&Filename:" msgid "&4. Filename" msgstr "&4. Filnamn" # Valtastane «F» og «L» er i bruk av «Fullfør»- og «Lukk»-knappane og gjeld heile programmet. #. +> trunk5 stable5 #: krenamewindow.cpp:198 #, kde-format #| msgid "Finish" msgid "&Finish" msgstr "&Fullfør" #. +> trunk5 stable5 #: krenamewindow.cpp:441 #, kde-format #| msgid "Armies: %1" msgid "Files: %1" msgstr "Filer: %1" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:58 #, kde-format msgid "KRename is a batch file renamer which can rename a list of files based on a set of expressions." msgstr "KRename kan endra namn på fleire filer ved å bruka forskjellige uttrykk." # Men det finst ingen hjelpefiler for programmet… #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:61 #, fuzzy, kde-format msgid "If you like KRename you may want to support it. Testing, bug fixes and feature requests are as welcome as financial support (everybody needs money ;). See help files for details." msgstr "Viss du ønskjer kan du støtta KRename ved å melda inn feilrapportar og funksjonsønske. Like velkomme er økonomisk støtte (alle treng jo pengar). Sjå hjelpefilene for fleire detaljar." #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:65 #, kde-format msgid "(c) 2001-2012, Dominik Seichter\n" msgstr "© 2001–2012 Dominik Seichter\n" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:68 #, kde-format msgid "Heiko Becker" msgstr "Heiko Becker" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:68 #, kde-format msgid "Current maintainer" msgstr "Noverande vedlikehaldar" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:70 #, kde-format #| msgid "Dominik Schmidt" msgid "Dominik Seichter" msgstr "Dominik Seichter" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:70 #, kde-format msgid "Developer and former maintainer" msgstr "Utviklar og tidlegare vedlikehaldar" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:72 #, kde-format msgid "Stefan \"Stonki\" Onken" msgstr "Stefan «Stonki» Onken" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:73 #, kde-format msgid "Website, testing, very good ideas and keeping me coding!" msgstr "Nettsida, testing, gode idear og motiverer meg til å kode!" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:76 #, kde-format msgid "Arpad Biro" msgstr "Arpad Biro" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:76 #, kde-format msgid "Helped to fix style guide issues and made improvements to user messages." msgstr "Hjalp til med å retta feil i visingsstil og forbetra tekstar." #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:77 #, kde-format msgid "Trevor Semeniuk" msgstr "Trevor Semeniuk" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:77 #, kde-format msgid "Thanks to him for creating RedHat 7.x packages and some other help." msgstr "Takk for oppretting av pakkar til Red Hat 7.x og ymse hjelp." #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:79 #, kde-format msgid "Groult Richard" msgstr "Groult Richard" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:79 #, fuzzy, kde-format msgid "" "Fixed a bug with startIndex and added the BatchRenamer class\n" "to his excellent image viewer showimg." msgstr "" "Retta feil med «startIndex» og la til «BatchRenamer»-klassen\n" "i biletvisaren showimg." #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:82 #, kde-format msgid "Michael Elvers" msgstr "Michael Elvers" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:82 #, kde-format msgid "Fixed a bug that caused krename not closing open files." msgstr "Retta feil med lukking av opna filer." #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:84 #, kde-format msgid "Andreas Pour" msgstr "Andreas Pour" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:84 #, kde-format msgid "Thanks for his great job at apps.kde.com and help with contributing krename to apps.kde.com." msgstr "Takk for godt arbeid med apps.kde.com og for oppføring av KRename på nettstaden." #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:86 #, kde-format msgid "Charles Samuels" msgstr "Charles Samuels" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:86 #, kde-format msgid "Thanks for noatun and the ID3/Ogg Tag code is based on his noatun modules." msgstr "Takk for utvikling av Noatun som tillegget for merkelappar er basert på." #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:88 #, kde-format msgid "Franz Schmid" msgstr "Franz Schmid" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:88 #, kde-format msgid "Gave me a good start into writing plugins with his application scribus." msgstr "Programmet hans, «Scribus», hjalp meg å komma i gang med skriving av programtillegg." #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:90 #, kde-format msgid "Rolf Magnus" msgstr "Rolf Magnus" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:90 #, kde-format msgid "Parts of the PNG support are copied from his KFile plugin for png support." msgstr "Støtta for PNG-filer er delvis frå eit tillegg han laga for KFile." #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:92 #, kde-format msgid "Michael v.Ostheim" msgstr "Michael v.Ostheim" #. +> trunk5 #: main.cpp:92 #, kde-format msgid "Created the Gentoo Ebuild scripts for KRename." msgstr "Laga Gentoo Ebuild-skript for KRename." #. +> stable5 #: main.cpp:92 #, kde-format msgid "Created the Gentoo Ebuild scripts for Krename." msgstr "Laga Gentoo Ebuild-skript for KRename." #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:94 #, kde-format #| msgctxt "City in Manitoba Canada" #| msgid "Brandon" msgid "Brandon Low" msgstr "Brandon Low" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:94 #, kde-format msgid "Some GCC 3.1 fixes for Gentoo." msgstr "Nokre rettingar i GCC 3.1 for Gentoo." #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:96 #, kde-format msgid "Per Oyvind Karlsen" msgstr "Per Oyvind Karlsen" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:96 #, kde-format msgid "Thanks for creating the Mandrake RPM" msgstr "Takk for oppretting av RPM-filer for Mandrake." #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:98 #, kde-format #| msgctxt "City in Italy" #| msgid "Vicenza" msgid "Vincenzo Reale" msgstr "Vincenzo Reale" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:98 #, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Equivalent translation" msgid "Italian translation" msgstr "Omsette til italiensk" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:99 #, kde-format msgid "Daniele Medri" msgstr "Daniele Medri" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:99 #, kde-format msgid "Italian translation work" msgstr "Omsette til italiensk" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:100 #, kde-format msgid "Stephan Johach" msgstr "Stephan Johach" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:100 #, kde-format msgid "Provided a gcc3.x namespace patch" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:101 #, kde-format msgid "Michael Zugaro" msgstr "Michael Zugaro" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:101 #, kde-format msgid "Provided the new preview and move features" msgstr "Bidrog med funksjonane for førehandsvising og flytting" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:102 #, kde-format msgid "Rene Gass" msgstr "Rene Gass" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:102 #, kde-format msgid "Fixed problems with the spec file and contributed rpms for every SuSE version you can imagine and is also the new Gentoo maintainer for KRename" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:103 #, kde-format #| msgid "Marker" msgid "Mark Ziegler" msgstr "Mark Ziegler" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:103 #, kde-format msgid "Provided SuSE RPMs and very good suggestions" msgstr "Bidrog med RPM-filer for SUSE og gode forslag." #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:104 #, kde-format #| msgctxt "@info:credit" #| msgid "Dario Andres Rodriguez" msgid "Jose Rodriguez" msgstr "Jose Rodriguez" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:104 #, kde-format #| msgid "For the Spanish translation" msgid "Contributed a Spanish translation" msgstr "Bidrog til spanskomsetjinga" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:105 #, kde-format msgid "Steven P. Ulrick" msgstr "Steven P. Ulrick" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:105 #, kde-format msgid "Provided a RedHat RPM and was big help in improving KRename" msgstr "Bidrog med RPM-pakkar for Red Hat og gode forbetringar." #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:106 #, kde-format msgid "UTUMI Hirosi" msgstr "UTUMI Hirosi" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:106 #, kde-format msgid "Translated KRename to Japanese" msgstr "Omsette til japansk" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:107 #, kde-format msgid "Nicolas Benoit" msgstr "Nicolas Benoit" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:107 #, kde-format msgid "Translated KRename into French" msgstr "Omsette til fransk" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:108 #, kde-format msgid "Krzysztof Pawlak" msgstr "Krzysztof Pawlak" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:108 #, kde-format msgid "Translated KRename into Polish" msgstr "Omsette til polsk" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:109 #, kde-format msgid "Ilya Ivkov" msgstr "Ilya Ivkov" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:109 #, kde-format msgid "Translated KRename into Russian" msgstr "Omsette til russisk" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:110 #, kde-format msgid "Asim Husanovic" msgstr "Asim Husanovic" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:110 #, kde-format msgid "Translated KRename into Bosnian" msgstr "Omsette til bosnisk" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:111 #, kde-format msgid "Michal Smoczyk" msgstr "Michal Smoczyk" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:111 #, kde-format #| msgctxt "@title:column" #| msgid "Last Translation" msgid "Polish Translation" msgstr "Omsette til polsk" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:112 #, kde-format msgid "Pavel Fric" msgstr "Pavel Fric" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:112 #, kde-format #| msgid "Translation" msgid "Czech Translation" msgstr "Omsette til tsjekkisk" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:113 #, kde-format #| msgid "Your name:" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Øystein Steffensen-Alværvik" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:114 #, kde-format #| msgid "Your email:" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "ystein@posteo.net" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:122 #, kde-format msgid "Files to be added to the list to be renamed" msgstr "Filer som skal leggjast til i oversikta" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:122 #, kde-format msgid "[files...]" msgstr "[filer …]" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:123 #, kde-format #| msgid "Add subfolders &recursively" msgid "add folder recursively" msgstr "Legg til filer frå undermapper" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:123 #, kde-format msgid "folder" msgstr "mappe" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:124 #, kde-format msgid "set a template" msgstr "Vel ein mal" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:125 #, kde-format msgid "set a template for the file extension" msgstr "Vel ein mal for filetternamn" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:126 #, kde-format msgid "enable a plugin for use" msgstr "Slå på eit tillegg" # Funksjonen støttar tydelegvis ikkje nettadresser, så reknar med det er snakk om mappeadresser. #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:127 #, kde-format msgid "copy files to folder or url" msgstr "Kopier filer til mappe" # Nettadresse? #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:127 main.cpp:128 main.cpp:129 #, kde-format msgid "path or url" msgstr "mappesti" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:128 #, kde-format msgid "move files to folder or url" msgstr "Flytt filer til mappe" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:129 #, kde-format msgid "link files to folder or url" msgstr "Lag symbolske lenkjer i mappe" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:130 #, kde-format msgid "start renaming immediately" msgstr "Endra namn med ein gong" #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:131 #, kde-format msgid "start KRename's selftest (developers only)" msgstr "Start sjølvtest (berre for utviklarar)" #. +> trunk5 #: main.cpp:150 #, kde-format msgid "" "KRename was started from root!
" "When started from root, KRename may damage your system if you do not know exactly what you are doing!" msgstr "" "Programmet er starta som rotbrukar.
" "Det kan skada systemet å køyra KRename som rotbrukar. Vit kva du gjer." #. +> stable5 #: main.cpp:150 #, kde-format msgid "" "Krename was started from root!
" "When started from root, Krename may damage your system if you do not know exactly what you are doing!" msgstr "" "Programmet er starta som rotbrukar.
" "Det kan skada systemet å køyra KRename som rotbrukar. Vit kva du gjer." #. +> trunk5 stable5 #: main.cpp:154 #, kde-format msgid "Error" msgstr "Feil" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grouNumbering) #. +> trunk5 stable5 #: numberwidget.ui:17 #, kde-format #| msgid "No &numbering" msgid "&Numbering" msgstr "&Teljing" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelStart) #. +> trunk5 stable5 #: numberwidget.ui:25 #, kde-format #| msgid "&Start index:" msgid "Start &index:" msgstr "Start &med talet:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. +> trunk5 stable5 #: numberwidget.ui:42 #, kde-format msgid "&Step by:" msgstr "Tal på &steg:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkReset) #. +> trunk5 stable5 #: numberwidget.ui:61 #, kde-format msgid "&Reset counter for every directory" msgstr "&Nullstill teljing for kvar mappe" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupSkip) #. +> trunk5 stable5 #: numberwidget.ui:71 #, kde-format msgid "&Skip Numbers" msgstr "&Hopp over tal" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonAdd) #. +> trunk5 stable5 #: numberwidget.ui:84 #, kde-format #| msgctxt "@label:spinbox number of times to insert the pattern" #| msgid "&Number:" msgid "&Add Number" msgstr "L&egg til tal" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonRemove) #. +> trunk5 stable5 #: numberwidget.ui:94 #, kde-format msgid "&Remove Number" msgstr "F&jern tal" # «Tillegg» er nemnd i tabellen. #. +> trunk5 #: odfplugin.cpp:62 #, kde-format msgid "OpenDocument Format (ODT, ODS, ODP) Plugin" msgstr "OpenDocument-tekst (ODT, ODS, ODP)" #. +> trunk5 #: odfplugin.cpp:63 #, kde-format msgid "This plugin supports reading metadata from files in an OpenDocument format." msgstr "Tillegget kan lesa metadata frå OpenDocument-filer." #. +> trunk5 #: odfplugin.cpp:79 #, kde-format msgid "Creator of the ODF file" msgstr "Opphavsprogram for ODF-fil" #. +> trunk5 #: odfplugin.cpp:80 #, kde-format #| msgid "Size of the file" msgid "Keywords of the ODF file" msgstr "Nøkkelord for ODF-fil" #. +> trunk5 #: odfplugin.cpp:81 #, kde-format #| msgid "Size of the file" msgid "Subject of the ODF file" msgstr "Emne på ODF-fil" #. +> trunk5 #: odfplugin.cpp:82 #, kde-format #| msgid "Size of the file" msgid "Title of the ODF file" msgstr "Tittel på ODF-fil" # Det er i mot retningslinjene, men vi brukar alt «generera» i kfilemetadata5. #. +> trunk5 #: odfplugin.cpp:83 #, kde-format #| msgid "Size of the file" msgid "Generator of the ODF file" msgstr "Generator av ODF-fil" #. +> trunk5 #: odfplugin.cpp:84 #, kde-format msgid "Language of the ODF file" msgstr "Språk for ODF-fil" #. +> trunk5 #: odfplugin.cpp:85 #, kde-format msgid "Number of pages in the ODF file" msgstr "Tal på sider i ODF-fil" #. +> trunk5 #: odfplugin.cpp:86 #, kde-format msgid "Number of words in the ODF file" msgstr "Tal på ord i ODF-fil" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk5 stable5 #: partfilenamewidget.ui:25 #, kde-format msgid "Please select the part of the old filename which should be inserted into the new filename in the textbox below:" msgstr "Merk delen av filnamnet som skal plasserast inn i det nye filnamnet:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkInvert) #. +> trunk5 stable5 #: partfilenamewidget.ui:45 #, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Edit" #| msgid "Invert Selection" msgid "&Invert selection" msgstr "&Omvend merking" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. +> trunk5 stable5 #: partfilenamewidget.ui:54 #, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu Edit" #| msgid "Invert Selection" msgid "&Convert selection:" msgstr "&Gjer om merking til:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboConvert) #. +> trunk5 stable5 #: partfilenamewidget.ui:65 #, kde-format #| msgctxt "Conversion Exercise" #| msgid "Conversion" msgid "No Conversion" msgstr "Ikkje gjer om" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPreviewDesc) #. +> trunk5 stable5 #: partfilenamewidget.ui:90 #, kde-format msgid "Preview of the generated KRename command:" msgstr "Førehandsvising av kommandoen:" #. +> trunk5 stable5 #: permissionsplugin.cpp:108 #, kde-format msgid "Permissions" msgstr "Tilgangsløyve" # Melding i loggvisinga. #. +> trunk5 stable5 #: permissionsplugin.cpp:121 #, kde-format #| msgid "DateTimePlugin works only with local files. %1 is a remote file." msgid "PermissionsPlugin works only with local files. %1 is a remote file." msgstr "Tillegget for tilgangsløyve støttar berre lokale filer. %1 er ei fjernfil. " #. +> trunk5 stable5 #: permissionsplugin.cpp:126 #, fuzzy, kde-format msgid "Cannot chmod %1." msgstr "Klarte ikkje endra tilgangsløyve (køyra «chmod») på %1." #. +> trunk5 stable5 #: permissionsplugin.cpp:135 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Cannot connect." msgid "Cannot chown %1." msgstr "Klarte ikkje endra eigar (køyra «chown») på %1." #. +> trunk5 stable5 #: permissionsplugin.cpp:186 #, kde-format msgid "Access permissions" msgstr "Tilgangsløyve" #. +> trunk5 stable5 #: permissionsplugin.cpp:191 #, kde-format msgid "Class" msgstr "Klasse" #. +> trunk5 stable5 #: permissionsplugin.cpp:194 #, kde-format #| msgctxt "Status of an item" #| msgid "Read" msgid "Read" msgstr "Lesa" #. +> trunk5 stable5 #: permissionsplugin.cpp:197 #, kde-format msgid "Write" msgstr "Skriva" #. +> trunk5 stable5 #: permissionsplugin.cpp:200 #, kde-format #| msgid "Execute" msgid "Exec" msgstr "Køyra" #. +> trunk5 stable5 #: permissionsplugin.cpp:206 #, kde-format msgid "Special" msgstr "Spesiell" #. +> trunk5 stable5 #: permissionsplugin.cpp:209 tokensortmodedialog.cpp:42 #, kde-format #| msgctxt "Balancebox|" #| msgid "User" msgid "User" msgstr "Brukar" #. +> trunk5 stable5 #: permissionsplugin.cpp:212 tokensortmodedialog.cpp:40 #, kde-format msgid "Group" msgstr "Gruppe" #. +> trunk5 stable5 #: permissionsplugin.cpp:215 #, kde-format msgid "Others" msgstr "Andre" #. +> trunk5 stable5 #: permissionsplugin.cpp:218 #, kde-format msgid "UID" msgstr "UID" #. +> trunk5 stable5 #: permissionsplugin.cpp:221 #, kde-format msgid "GID" msgstr "GID" #. +> trunk5 stable5 #: permissionsplugin.cpp:224 #, kde-format #| msgctxt "File permission" #| msgid "Sticky" msgid "Sticky" msgstr "Klistra" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PermissionsPluginAdvanceDialog) #. +> trunk5 stable5 #: permissionspluginadvanceddialog.ui:13 #, kde-format #| msgid "KDialog" msgid "Dialog" msgstr "Vindauge" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupPermissions) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #. +> trunk5 stable5 #: permissionspluginadvanceddialog.ui:41 permissionspluginwidget.ui:26 #, kde-format msgid "Access Permissions" msgstr "Tilgangsløyve" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkPermissions) #. +> trunk5 stable5 #: permissionspluginwidget.ui:16 #, kde-format #| msgid "&Permissions" msgid "Change &Permissions" msgstr "Endra &løyve" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. +> trunk5 stable5 #: permissionspluginwidget.ui:34 #, kde-format msgid "O&wner:" msgstr "&Eigar:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboPermOwner) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboPermGroup) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboPermOthers) #. +> trunk5 stable5 #: permissionspluginwidget.ui:51 permissionspluginwidget.ui:86 #: permissionspluginwidget.ui:121 #, kde-format #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated" #| msgid "Forbidden" msgid "Forbidden" msgstr "Forbode" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboPermOwner) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboPermGroup) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboPermOthers) #. +> trunk5 stable5 #: permissionspluginwidget.ui:56 permissionspluginwidget.ui:91 #: permissionspluginwidget.ui:126 #, kde-format msgid "Can Read" msgstr "Kan lesa" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboPermOwner) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboPermGroup) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboPermOthers) #. +> trunk5 stable5 #: permissionspluginwidget.ui:61 permissionspluginwidget.ui:96 #: permissionspluginwidget.ui:131 #, kde-format #| msgid "Can View/Read & Modify/Write" msgid "Can Read & Write" msgstr "Kan lesa og skriva" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #. +> trunk5 stable5 #: permissionspluginwidget.ui:69 #, kde-format msgid "Gro&up:" msgstr "&Gruppe:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #. +> trunk5 stable5 #: permissionspluginwidget.ui:104 #, kde-format #| msgid "Ot&her:" msgid "Ot&hers:" msgstr "&Andre:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelAdvanced) #. +> trunk5 stable5 #: permissionspluginwidget.ui:139 #, kde-format msgid "This file uses advanced permissions" msgstr "Denne fila brukar avanserte tilgangsløyve." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkFolder) #. +> trunk5 stable5 #: permissionspluginwidget.ui:148 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Only own&er can rename and delete folder content" msgid "Is Executable/Only owner &can rename and delete folder content" msgstr "Kan køyrast / Berre eigar &kan endra namn på eller sletta innhald i mappa" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton) #. +> trunk5 stable5 #: permissionspluginwidget.ui:170 #, kde-format msgid "A&dvanced Permissions" msgstr "&Avanserte tilgangsløyve" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkOwner) #. +> trunk5 stable5 #: permissionspluginwidget.ui:182 #, kde-format msgid "&Change Owner" msgstr "E&ndra eigar" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupOwner) #. +> trunk5 stable5 #: permissionspluginwidget.ui:192 #, kde-format msgid "Ownership" msgstr "Eigarskap" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk5 stable5 #: permissionspluginwidget.ui:198 #, kde-format msgid "&User:" msgstr "&Brukar:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. +> trunk5 stable5 #: permissionspluginwidget.ui:224 #, kde-format msgid "&Group:" msgstr "G&ruppe:" #. +> trunk5 stable5 #: podofoplugin.cpp:37 #, kde-format msgid "Author of the PDF file" msgstr "Forfattar av PDF-fil" #. +> trunk5 stable5 #: podofoplugin.cpp:38 #, kde-format msgid "Creator of the PDF file" msgstr "Opphavsprogram for PDF-fil" #. +> trunk5 stable5 #: podofoplugin.cpp:39 #, kde-format #| msgid "Size of the file" msgid "Keywords of the PDF file" msgstr "Nøkkelord for PDF-fil" #. +> trunk5 stable5 #: podofoplugin.cpp:40 #, kde-format #| msgid "Size of the file" msgid "Subject of the PDF file" msgstr "Emne på PDF-fil" #. +> trunk5 stable5 #: podofoplugin.cpp:41 #, kde-format #| msgid "Size of the file" msgid "Title of the PDF file" msgstr "Tittel på PDF-fil" #. +> trunk5 stable5 #: podofoplugin.cpp:42 #, kde-format #| msgid "Size of the file" msgid "Producer of the PDF file" msgstr "Produsent av PDF-fil" #. +> trunk5 stable5 #: podofoplugin.cpp:43 #, kde-format msgid "Number of pages in the PDF file" msgstr "Tal på sider i PDF-fil" #. +> trunk5 stable5 #: podofoplugin.cpp:45 #, kde-format msgid "PoDoFo (PDF) Plugin" msgstr "PDF-tillegg (PoDoFo)" #. +> trunk5 stable5 #: podofoplugin.cpp:46 #, kde-format #| msgid "This plugin supports reading tags from JPEG and TIFF files." msgid "This plugin supports reading tags from PDF files." msgstr "Tillegget kan lesa metadata frå PDF-filer." #. +> trunk5 stable5 #: previewlist.cpp:31 #, kde-format msgid "&Change filename manually..." msgstr "&Endra manuelt …" #. +> trunk5 stable5 #: previewlist.cpp:33 #, kde-format msgid "&Open" msgstr "&Opna" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonRemove) #. +> trunk5 stable5 #: previewlist.cpp:36 replacewidget.ui:111 #, kde-format msgid "&Remove" msgstr "&Fjern" # Er menyknapp for «Rename processed/unprocessed/all files again». #. +> trunk5 stable5 #: progressdialog.cpp:33 #, kde-format #| msgid "Read more..." msgid "&Rename more..." msgstr "&Endra meir …" #. +> trunk5 stable5 #: progressdialog.cpp:34 #, kde-format #| msgctxt "LineEdit|" #| msgid "&Undo" msgid "&Undo" msgstr "A&ngra" #. +> trunk5 stable5 #: progressdialog.cpp:35 #, kde-format msgid "&Open Destination" msgstr "&Opna målmappe" #. +> trunk5 stable5 #: progressdialog.cpp:52 #, kde-format #| msgid "Restart &Game" msgid "Restart &KRename..." msgstr "&Start programmet på nytt …" #. +> trunk5 stable5 #: progressdialog.cpp:54 #, kde-format msgid "Rename Processed Files &Again..." msgstr "Endra filene som &fullførte …" #. +> trunk5 stable5 #: progressdialog.cpp:55 #, kde-format msgid "Rename &Unprocessed Files Again..." msgstr "Endra filene som &ikkje fullførte …" #. +> trunk5 stable5 #: progressdialog.cpp:56 #, kde-format msgid "&Rename All Files Again..." msgstr "Endra alle filene på &nytt …" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ProgressDialog) #. +> trunk5 stable5 #: progressdialog.ui:13 #, kde-format #| msgctxt "@title:column" #| msgid "Progress" msgid "Progress" msgstr "Framdrift" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonCancel) #. +> trunk5 stable5 #: progressdialog.ui:28 #, kde-format msgid "&Cancel" msgstr "&Avbryt" #. +> trunk5 stable5 #: replacedialog.cpp:81 #, kde-format msgid "Save Find & Replace Settings as:" msgstr "Lagra innstillingar for «søk og byt ut»:" #. +> trunk5 stable5 #: replacedialog.cpp:82 #, kde-format msgid "KRename Find & Replace Settings XML (*.xml)" msgstr "Innstillingar for «søk og byt ut» i KRename (*.xml)" #. +> trunk5 stable5 #: replacedialog.cpp:91 #, kde-format msgid "Failed to save the Find & Replace Settings File." msgstr "Feil ved lagring av innstillingsfila for «søk og byt ut»." #. +> trunk5 stable5 #: replacedialog.cpp:143 #, kde-format msgid "Save Find and Replace Settings File" msgstr "Lagra innstillingsfil for «søk og byt ut»" #. +> trunk5 stable5 #: replacedialog.cpp:145 #, kde-format msgid "KRename Find and Replace Settings XML (*.xml)" msgstr "Innstillingar for «søk og byt ut» i KRename (*.xml)" #. +> trunk5 stable5 #: replacedialog.cpp:153 #, kde-format msgid "" "Failed to open the Find and Replace Settings File. Cannot read file %1:\n" "%2." msgstr "" "Klarte ikkje opna innstillingsfila for «søk og byt ut». Klarte ikkje lesa fila %1:\n" "%2." #. +> trunk5 stable5 #: replacedialog.cpp:164 replacedialog.cpp:175 replacedialog.cpp:180 #: replacedialog.cpp:246 #, kde-format msgid "KRename Find and Replace Settings XML File" msgstr "XML-fil med innstillingar for «søk og byt ut» i KRename" #. +> trunk5 stable5 #: replacedialog.cpp:165 #, kde-format msgid "" "Parse error at line %1, column %2:\n" "%3" msgstr "" "Tolkingsfeil på linje %1, kolonne %2:\n" "%3" #. +> trunk5 stable5 #: replacedialog.cpp:174 #, kde-format msgid "The file is not a KRename XML file." msgstr "Fila er ikkje ei XML-fil frå KRename." #. +> trunk5 stable5 #: replacedialog.cpp:179 #, kde-format msgid "The file is not an KRename XML version 1.0 file." msgstr "Fila er ikkje ei XML 1.0-fil frå KRename." #. +> trunk5 stable5 #: replacedialog.cpp:245 #, kde-format msgid "Problem with loading KRename XML file." msgstr "Feil ved opning av XML-fil." #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ReplaceItemDlg) #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ReplaceWidget) #. +> trunk5 stable5 #: replaceitemdlg.ui:14 replacewidget.ui:14 #, kde-format msgid "Find and Replace" msgstr "Søk og byt ut" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk5 stable5 #: replaceitemdlg.ui:22 #, kde-format msgid "&Find:" msgstr "&Finn:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. +> trunk5 stable5 #: replaceitemdlg.ui:35 #, kde-format #| msgid "&Replace with:" msgid "&Replace With:" msgstr "&Byt ut med:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkRegular) #. +> trunk5 stable5 #: replaceitemdlg.ui:50 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Regular Expression" msgid "Find is a Regular &Expression" msgstr "«Finn» er eit regulært &uttrykk." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkProcess) #. +> trunk5 stable5 #: replaceitemdlg.ui:57 #, fuzzy, kde-format msgid "&Process tokens in replace string" msgstr "&Handsam merke ved utbyting" # Lite plass til teksten. #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, list) #. +> trunk5 stable5 #: replacewidget.ui:32 #, kde-format #| msgid "Regular Expression" msgid "Reg. Expression" msgstr "Reg. uttrykk" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, list) #. +> trunk5 stable5 #: replacewidget.ui:37 #, kde-format #| msgctxt "@title:window" #| msgid "Find" msgid "Find" msgstr "Finn" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, list) #. +> trunk5 stable5 #: replacewidget.ui:42 #, kde-format msgid "Replace With" msgstr "Byt ut med" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, list) #. +> trunk5 stable5 #: replacewidget.ui:47 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Processes" msgid "Process Tokens" msgstr "Handsam merke" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonSaveList) #. +> trunk5 stable5 #: replacewidget.ui:70 #, kde-format #| msgid "&Save Settings" msgid "&Save Settings..." msgstr "&Lagra innstillingar …" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonLoadList) #. +> trunk5 stable5 #: replacewidget.ui:77 #, kde-format #| msgid "&Settings..." msgid "&Load Settings..." msgstr "&Opna innstillingar …" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonEdit) #. +> trunk5 stable5 #: replacewidget.ui:104 #, kde-format msgid "&Edit..." msgstr "&Rediger …" # «Tillegg» finst i tabelloverskrifta. #. +> trunk5 stable5 #: scriptplugin.cpp:60 #, kde-format msgid "JavaScript Plugin" msgstr "JavaScript" #. +> trunk5 stable5 #: scriptplugin.cpp:68 #, fuzzy, kde-format msgid "Insert a snippet of JavaScript code (4+5 in this case)" msgstr "Set inn JavaScript-tekstbit («4+5» er førehandsvalde)" #. +> trunk5 stable5 #: scriptplugin.cpp:70 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Remove the current filter" msgid "Index of the current file" msgstr "Indeks" #. +> trunk5 stable5 #: scriptplugin.cpp:71 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Remove the current filter" msgid "URL of the current file" msgstr "Filadresse" #. +> trunk5 stable5 #: scriptplugin.cpp:72 #, kde-format msgid "Filename of the current file" msgstr "Filnamn" #. +> trunk5 stable5 #: scriptplugin.cpp:73 #, kde-format msgid "Extension of the current file" msgstr "Filetternamn" #. +> trunk5 stable5 #: scriptplugin.cpp:74 #, kde-format msgid "Directory of the current file" msgstr "Mappeadresse" #. +> trunk5 stable5 #: scriptplugin.cpp:126 #, kde-format #| msgid "Variable" msgid "Variable Name" msgstr "Variabel" #. +> trunk5 stable5 #: scriptplugin.cpp:127 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Initial value:" msgid "Initial Value" msgstr "Startverdi" #. +> trunk5 stable5 #: scriptplugin.cpp:237 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:column string extracted from the byte array" #| msgid "String" msgid "String" msgstr "Streng" #. +> trunk5 stable5 #: scriptplugin.cpp:238 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Short for night, appended to the end of the weekday" #| msgid "nt" msgid "Int" msgstr "Heiltal" #. +> trunk5 stable5 #: scriptplugin.cpp:239 #, fuzzy, kde-format msgid "Double" msgstr "Dobbel" #. +> trunk5 stable5 #: scriptplugin.cpp:240 #, fuzzy, kde-format msgid "Boolean" msgstr "Boolsk" #. +> trunk5 stable5 #: scriptplugin.cpp:256 #, kde-format #| msgctxt "Comment" #| msgid "A print error has occurred" msgid "A JavaScript error has occurred: " msgstr "Det oppstod ein JavaScript-feil:" #. +> trunk5 stable5 #: scriptplugin.cpp:283 #, kde-format msgid "All currently entered definitions will be lost. Do you want to continue?" msgstr "Alle definisjonane dine går tapt. Vil du halda fram?" #. +> trunk5 stable5 #: scriptplugin.cpp:288 scriptplugin.cpp:307 #, kde-format msgid "Select file" msgstr "Vel fil" #. +> trunk5 stable5 #: scriptplugin.cpp:314 #, kde-format msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Fila %1 finst alt. Vil du overskriva ho?" #. +> trunk5 stable5 #: scriptplugin.cpp:330 #, kde-format #| msgid "" #| "Unable to open \n" #| " %1 \n" #| " for writing." msgid "Unable to open %1 for writing." msgstr "Klarte ikkje opna %1 for skriving." #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ScriptPluginDialog) #. +> trunk5 stable5 #: scriptplugindialog.ui:20 #, kde-format #| msgid "Template Variables" msgid "Create Variable" msgstr "Legg til variabel" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk5 stable5 #: scriptplugindialog.ui:28 #, kde-format msgid "&Name:" msgstr "&Namn:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. +> trunk5 stable5 #: scriptplugindialog.ui:41 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Initial value:" msgid "&Initial Value:" msgstr "S&tartverdi:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. +> trunk5 stable5 #: scriptplugindialog.ui:54 #, kde-format msgid "&Type:" msgstr "&Type:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #. +> trunk5 stable5 #: scriptpluginwidget.ui:24 #, kde-format #| msgid "&Variables:" msgid "&Variables" msgstr "&Variablar:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDescVariables) #. +> trunk5 stable5 #: scriptpluginwidget.ui:30 #, fuzzy, kde-format msgid "Declare global variables that can be used from within your functions:" msgstr "Legg til globale variablar til bruk i funksjonar:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, listVariables) #. +> trunk5 stable5 #: scriptpluginwidget.ui:58 #, kde-format msgid "1" msgstr "1" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonRemove) #. +> trunk5 stable5 #: scriptpluginwidget.ui:75 #, kde-format #| msgctxt "delete a value" #| msgid "&Delete" msgid "&Delete" msgstr "&Slett" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #. +> trunk5 stable5 #: scriptpluginwidget.ui:100 #, kde-format #| msgid "Definition" msgid "&Definitions" msgstr "&Definisjonar" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDescDef) #. +> trunk5 stable5 #: scriptpluginwidget.ui:106 #, fuzzy, kde-format msgid "Define functions that can be used from KRename templates:" msgstr "Legg til funksjonar til bruk i malar:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonSave) #. +> trunk5 stable5 #: scriptpluginwidget.ui:127 #, kde-format #| msgctxt "@action:button" #| msgid "&Save to File..." msgid "&Save to File..." msgstr "Lagra til &fil …" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonLoad) #. +> trunk5 stable5 #: scriptpluginwidget.ui:134 #, kde-format #| msgid "&Load From File..." msgid "&Load from File..." msgstr "&Opna frå fil …" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonInsert) #. +> trunk5 stable5 #: scriptpluginwidget.ui:141 #, kde-format #| msgid "1st Variable" msgid "&Insert Variable" msgstr "Set &inn variabel" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonTest) #. +> trunk5 stable5 #: scriptpluginwidget.ui:164 #, kde-format #| msgid "Test..." msgid "&Test..." msgstr "&Test …" #. +> trunk5 stable5 #: snumplugin.cpp:36 #, kde-format msgid "Inserts the series number of original filename" msgstr "Set inn serienummer" #. +> trunk5 stable5 #: snumplugin.cpp:37 #, kde-format msgid "Inserts the season number in two digits" msgstr "Set inn sesongnummer som to siffer" #. +> trunk5 stable5 #: snumplugin.cpp:38 #, kde-format msgid "Inserts the episode number in two or three digits" msgstr "Set inn episodenummer som to eller tre siffer" #. i18n("Inserts the season number in at least pad digits") ); #. m_help.append( "[episode;pad];;" + i18n("Inserts the episode number in at least pad digits") ); #. +> trunk5 stable5 #: snumplugin.cpp:42 #, kde-format #| msgid "Series Number" msgid "SeriesNumber" msgstr "Serienummer" #. +> trunk5 stable5 #: snumplugin.cpp:44 #, kde-format msgid "This plugin can extract information from the filename of a TV series." msgstr "Tillegget kan henta informasjon om fjernsynsseriar frå filnamn." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk5 stable5 #: startupinfowidget.ui:29 #, kde-format #| msgid "" #| "\n" #| "\n" #| "

Create a new Addon...

" #| "" msgid "" "\n" "\n" "

Welcome to KRename

" "\n" "

A batch file renamer by KDE.
" "To rename your files, you have to:

" "" msgstr "" "\n" "\n" "

Velkommen til KRename

" "\n" "

Eit KDE-verktøy for endring av namn på fleire filer.
" "For å endra filnamn må du:

" "" #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, labelAdd) #. +> trunk5 stable5 #: startupinfowidget.ui:57 #, kde-format msgid "Add some files ..." msgstr "Leggja til filer …" #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, labelTemplate) #. +> trunk5 stable5 #: startupinfowidget.ui:71 #, kde-format msgid "Specify the new filenames by giving a template ..." msgstr "Laga ein namnemal …" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. +> trunk5 stable5 #: startupinfowidget.ui:93 #, kde-format msgid "Hint: Undo is still possible after renaming your files." msgstr "Merk: Det er muleg å angra ei namneendring" #. +> trunk5 stable5 #: systemplugin.cpp:51 #, kde-format msgid "Insert the current date" msgstr "Set inn dagens dato" #. +> trunk5 stable5 #: systemplugin.cpp:52 #, kde-format msgid "Insert the current date using the formatting string yyyy-MM-dd" msgstr "Set inn dagens dato i formatet «yyyy-MM-dd»" #. +> trunk5 stable5 #: systemplugin.cpp:53 #, kde-format msgid "Insert the current year" msgstr "Set inn noverande årstal" #. +> trunk5 stable5 #: systemplugin.cpp:54 #, kde-format msgid "Insert the current month as number" msgstr "Set inn noverande månad som tal" #. +> trunk5 stable5 #: systemplugin.cpp:55 #, kde-format msgid "Insert the current day as number" msgstr "Set inn dagen i noverande månad som tal" # I formatet «HH:MM:SS». #. +> trunk5 stable5 #: systemplugin.cpp:56 #, kde-format msgid "Insert the current time" msgstr "Set inn klokkeslettet akkurat no" #. +> trunk5 stable5 #: systemplugin.cpp:57 #, kde-format msgid "Insert the current hour as number" msgstr "Set inn noverande time som tal" #. +> trunk5 stable5 #: systemplugin.cpp:58 #, kde-format msgid "Insert the current minute as number" msgstr "Set inn noverande minutt som tal" #. +> trunk5 stable5 #: systemplugin.cpp:59 #, kde-format msgid "Insert the current second as number" msgstr "Set inn sekundet akkurat no som tal" #. +> trunk5 stable5 #: systemplugin.cpp:60 #, kde-format #| msgid "Size of the file" msgid "Owner of the file" msgstr "Eigar av fil" #. +> trunk5 stable5 #: systemplugin.cpp:61 #, kde-format msgid "Owning group of the file" msgstr "Eigargruppe til fil" #. +> trunk5 stable5 #: systemplugin.cpp:62 #, kde-format msgid "Insert the files creation date" msgstr "Set inn opprettingsdato" #. +> trunk5 stable5 #: systemplugin.cpp:63 #, kde-format #| msgid "Imported creation dates" msgid "Insert the formatted file creation date" -msgstr "Set inn opprettingsdato i sjølvvald format" +msgstr "Set inn opprettingsdato i sjølvvalt format" #. +> trunk5 stable5 #: systemplugin.cpp:64 #, kde-format #| msgid "Show file &modification date" msgid "Insert the files modification date" msgstr "Set inn endringsdato" #. +> trunk5 stable5 #: systemplugin.cpp:65 #, kde-format msgid "Insert the formatted modification date" -msgstr "Set inn endringsdato i sjølvvald format" +msgstr "Set inn endringsdato i sjølvvalt format" #. +> trunk5 stable5 #: systemplugin.cpp:66 #, kde-format msgid "Insert the date of the last file access" msgstr "Set inn siste opningsdato" #. +> trunk5 stable5 #: systemplugin.cpp:67 #, kde-format msgid "Insert the formatted date of the last file access" -msgstr "Set inn siste opningsdato i sjølvvald format" +msgstr "Set inn siste opningsdato i sjølvvalt format" #. +> trunk5 stable5 #: systemplugin.cpp:68 #, kde-format msgid "Insert the file size in bytes" msgstr "Set inn filstorleik i byte" # – Tillegget hentar òg info som «filstorleik i bytes». Eg tok meg fridom til å leggja til «ymse filinfo». # – Tillegget liknar på «Date & Time Plugin» i namn, men det *hentar* dato og klokkeslett og endrar det ikkje. # – Tenker «funksjon» er unødvendig sidan alle tillegga legg til «funksjonar». #. +> trunk5 stable5 #: systemplugin.cpp:70 #, fuzzy, kde-format msgid "Date and system functions" msgstr "Hent dato, klokkeslett og ymse filinfo" #. +> trunk5 stable5 #: systemplugin.cpp:72 #, kde-format msgid "This plugin contains tokens to get the creation, modification and last access time of files and the current system time and date." msgstr "Tillegget kan henta oppretting-, endring- og opningstid frå filer, og dato og klokkeslett for systemet." #. +> trunk5 stable5 #: taglibplugin.cpp:41 #, kde-format msgid "Insert the title of a track" msgstr "Set inn sportittel" #. +> trunk5 stable5 #: taglibplugin.cpp:42 #, kde-format msgid "Insert the artist of a track" msgstr "Set inn sporartist" #. +> trunk5 stable5 #: taglibplugin.cpp:43 #, kde-format msgid "Insert the album of a track" msgstr "Set inn sporalbum" #. +> trunk5 stable5 #: taglibplugin.cpp:44 #, kde-format #| msgid "Insert the comment of an image" msgid "Insert the comment of a track" msgstr "Set inn sporkommentar" #. +> trunk5 stable5 #: taglibplugin.cpp:45 #, kde-format msgid "Insert the genre of a track" msgstr "Set inn sporsjanger" #. +> trunk5 stable5 #: taglibplugin.cpp:46 #, kde-format msgid "Insert the year of a track" msgstr "Set inn sporåret" #. +> trunk5 stable5 #: taglibplugin.cpp:47 #, kde-format msgid "Insert the number of a track" msgstr "Set inn spornummer" #. +> trunk5 stable5 #: taglibplugin.cpp:48 #, kde-format msgid "Insert the number of a track formatted with a leading 0" msgstr "Set inn spornummer med «0» som første siffer" # «Taglib» er nødvendig informasjon for å kunne installera pakken viss han manglar (noko eg erfarte). #. +> trunk5 stable5 #: taglibplugin.cpp:50 #, kde-format msgid "TagLib (MP3/Ogg) Plugin" msgstr "Merkelappar frå lydfiler (Taglib)" # «Speex» og «Wavpack» er vel to ulike format, så derfor komma. #. +> trunk5 stable5 #: taglibplugin.cpp:51 #, kde-format #| msgid "This plugin supports reading tags from JPEG and TIFF files." msgid "This plugin supports reading tags for MP3, Ogg Vorbis, FLAC, MPC, Speex WavPack and TrueAudio files." msgstr "Tillegget kan lesa merkelappar frå lydformata MP3, Ogg Vorbis, FLAC, MPC, Speex, WavPack og TrueAudio." #. +> trunk5 stable5 #: tokenhelpdialog.cpp:111 #, kde-format msgid "&Insert" msgstr "&Set inn" #. +> trunk5 stable5 #: tokenhelpdialog.cpp:322 #, kde-format msgid "Recent" msgstr "Nyleg brukte" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, TokenHelpWidget) #. +> trunk5 stable5 #: tokenhelpwidget.ui:13 #, kde-format #| msgctxt "Name" #| msgid "KRename" msgid "KRename Help" msgstr "KRename-hjelp" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk5 stable5 #: tokenhelpwidget.ui:19 #, kde-format msgid "All supported tokens (commands) are listed in this dialog. You can search for tokens and insert a found token into the pattern for the filename." msgstr "Vindauget listar alle støtta merke (eller kommandoar). Du kan søkja etter merke og setja dei inn i namnemalen." #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, listCategories) #. +> trunk5 stable5 #: tokenhelpwidget.ui:61 #, kde-format msgid "Category" msgstr "Kategori" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, listTokens) #. +> trunk5 stable5 #: tokenhelpwidget.ui:95 #, kde-format msgid "Token" msgstr "Merke" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, listTokens) #. +> trunk5 stable5 #: tokenhelpwidget.ui:100 #, kde-format msgid "Description" msgstr "Skildring" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, listTokens) #. +> trunk5 stable5 #: tokenhelpwidget.ui:105 #, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Preview" msgid "Preview" msgstr "Førehandsvising" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkPreview) #. +> trunk5 stable5 #: tokenhelpwidget.ui:119 #, kde-format msgid "Token &Preview" msgstr "&Førehandsvis merke" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPreview) #. +> trunk5 stable5 #: tokenhelpwidget.ui:142 #, kde-format msgid "Preview File:" msgstr "Førehandsvis fila:" #. +> trunk5 stable5 #: tokensortmodedialog.cpp:37 #, kde-format msgid "Access Date" -msgstr "" +msgstr "Opningsdato" #. +> trunk5 stable5 #: tokensortmodedialog.cpp:38 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgctxt "@label" #| msgid "Creation Date" msgid "Creation Date" msgstr "Opprettingsdato" #. +> trunk5 stable5 #: tokensortmodedialog.cpp:39 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Filesize:" msgid "Filesize" -msgstr "Filstorleik:" +msgstr "Filstorleik" #. +> trunk5 stable5 #: tokensortmodedialog.cpp:41 #, kde-format msgid "Modification Date" -msgstr "" +msgstr "Endringsdato" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, TokenSortModeDialog) #. +> trunk5 stable5 #: tokensortmodedialog.ui:14 #, kde-format msgid "Custom Sorting" -msgstr "" +msgstr "Sjølvvald sortering" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #. +> trunk5 stable5 #: tokensortmodedialog.ui:22 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgctxt "@label" #| msgid "Sort files by" msgid "&Sort filenames ..." -msgstr "Sorter filer etter" +msgstr "&Sorter filnamn …" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioAscending) #. +> trunk5 stable5 #: tokensortmodedialog.ui:28 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "&Ascending" -msgstr "Stigande" +msgstr "Namn (st&igande)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioDescending) #. +> trunk5 stable5 #: tokensortmodedialog.ui:38 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgctxt "@item:inlistbox Sort" #| msgid "Descending" msgid "&Descending" -msgstr "Synkande" +msgstr "Namn (s&ynkande)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioNumeric) #. +> trunk5 stable5 #: tokensortmodedialog.ui:45 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "&Numeric" -msgstr "Numerisk" +msgstr "&Numerisk" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk5 stable5 #: tokensortmodedialog.ui:61 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgctxt "time unit symbol" #| msgid "y" msgid "by" -msgstr "år" +msgstr "etter" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #. +> trunk5 stable5 #: tokensortmodedialog.ui:68 #, kde-format msgid "&Token ..." -msgstr "" +msgstr "&Merke …" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioPredefined) #. +> trunk5 stable5 #: tokensortmodedialog.ui:74 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Predefined:" msgid "&Predefined" -msgstr "Førehandsdefinert:" +msgstr "Ferdig&definerte" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioCustom) #. +> trunk5 stable5 #: tokensortmodedialog.ui:87 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "&Custom:" msgid "&Custom" -msgstr "&Tilpassa:" +msgstr "&Tilpassa" #. +> trunk5 stable5 #: translitplugin.cpp:96 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format msgid "Inserts the transliterated original filename" -msgstr "" +msgstr "Set inn translitterert filnamn" #. +> trunk5 stable5 #: translitplugin.cpp:97 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format msgid "Inserts the transliterated original filename converted to lower case" -msgstr "" +msgstr "Set inn translitterert filnamn skrive med små bokstavar" #. +> trunk5 stable5 #: translitplugin.cpp:98 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format msgid "Inserts the transliterated original filename converted to upper case" -msgstr "" +msgstr "Set inn translitterert filnamn skrive med store bokstavar" #. +> trunk5 stable5 #: translitplugin.cpp:99 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format msgid "Inserts the transliterated original filename capitalized" -msgstr "" +msgstr "Set inn translitterert filnamn skrive med store forbokstavar" #. +> trunk5 stable5 #: translitplugin.cpp:100 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format msgid "Transliterates the string following the semicolon" -msgstr "" +msgstr "Translittererer tekst etter semikolon" #. +> trunk5 stable5 #: translitplugin.cpp:102 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Translation" msgid "Transliteration" -msgstr "Omsetjing" +msgstr "Translitterering" #. +> trunk5 stable5 #: translitplugin.cpp:104 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format msgid "This plugin can transcribe a filename into English (i.e. perform transliteration)." -msgstr "" +msgstr "Tillegget kan translitterera filnamn til latinske teikn." Index: trunk/l10n-support/nn/summit/messages/extragear-utils/org.kde.krename.appdata.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/nn/summit/messages/extragear-utils/org.kde.krename.appdata.po (nonexistent) +++ trunk/l10n-support/nn/summit/messages/extragear-utils/org.kde.krename.appdata.po (revision 1521635) @@ -0,0 +1,44 @@ +# Øystein Steffensen-Alværvik , 2018. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-06-21 07:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-08-03 14:16+0100\n" +"Last-Translator: Øystein Steffensen-Alværvik \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: nn\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" + +#. (itstool) path: component/name +#. +> trunk5 +#: org.kde.krename.appdata.xml:6 +msgid "KRename" +msgstr "KRename" + +#. (itstool) path: component/name +#. +> stable5 +#: org.kde.krename.appdata.xml:6 +msgid "Krename" +msgstr "KRename" + +#. (itstool) path: component/summary +#. +> trunk5 stable5 +#: org.kde.krename.appdata.xml:7 +msgid "A powerful batch file renamer" +msgstr "Eit kraftig verktøy for endring av namn på fleire filer" + +#. (itstool) path: description/p +#. +> trunk5 +#: org.kde.krename.appdata.xml:9 +msgid "KRename is a very powerful batch file renamer which can rename a list of files based on a set of expressions. It can copy/move the files to another directory or simply rename the input files. KRename supports many conversion operations." +msgstr "KRename er eit kraftig verktøy for endring av namn på fleire filer ved hjelp av forskjellige uttrykk. Det kan kopiera og flytta filer med nye namn til sjølvvalde mapper, eller endra namn direkte på innfiler. KRename har mange ulike funksjonar for konvertering av filnamn." + +#. (itstool) path: description/p +#. +> stable5 +#: org.kde.krename.appdata.xml:9 +msgid "Krename is a very powerful batch file renamer which can rename a list of files based on a set of expressions. It can copy/move the files to another directory or simply rename the input files. Krename supports many conversion operations." +msgstr "KRename er eit kraftig verktøy for endring av namn på fleire filer ved hjelp av forskjellige uttrykk. Det kan kopiera og flytta filer med nye namn til sjølvvalde mapper, eller endra namn direkte på innfiler. KRename har mange ulike funksjonar for konvertering av filnamn."