Index: branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/eu/messages/kde-workspace/kcm_pulseaudio.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/eu/messages/kde-workspace/kcm_pulseaudio.po (revision 1521401) +++ branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/eu/messages/kde-workspace/kcm_pulseaudio.po (revision 1521402) @@ -1,220 +1,221 @@ # Translation of kcm_pulseaudio.po to Euskara/Basque (eu). # Copyright (C) 2018, Free Software Foundation. # This file is distributed under the same license as the kde-workspace package. # KDE Euskaratzeko proiektuaren arduraduna . # # Translators: # Iñigo Salvador Azurmendi , 2017, 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcm_pulseaudio\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-05-03 03:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-07-15 10:39+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2018-07-31 21:18+0100\n" "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi \n" "Language-Team: Basque \n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Iñigo Salvador Azurmendi" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "xalba@euskalnet.net" #: kcm/module.cpp:41 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "PulseAudio" msgstr "PulseAudio" #: kcm/module.cpp:45 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Copyright 2015 Harald Sitter" msgstr "Copyright 2015 Harald Sitter" #: kcm/module.cpp:47 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Harald Sitter" msgstr "Harald Sitter" #: kcm/module.cpp:48 #, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Author" msgstr "Egilea" #: kcm/package/contents/ui/Advanced.qml:41 #, kde-format msgid "Device Profiles" msgstr "Gailuen profilak" #: kcm/package/contents/ui/Advanced.qml:42 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "No Device Profiles Available" -msgstr "Ez dago gailuen profil erabilgarririk" +msgstr "Ez dago gailu-profil erabilgarririk" #: kcm/package/contents/ui/Advanced.qml:58 #, kde-format msgid "Advanced Output Configuration" msgstr "Irteera konfigurazio aurreratua" #: kcm/package/contents/ui/Advanced.qml:70 #, kde-format msgid "" "Add virtual output device for simultaneous output on all local sound cards" msgstr "" -"Gehitu alegiazko irteera gailua, irteera aldi berean bertako soinu txartel " -"guztietan izateko" +"Gehitu alegiazko irteera gailua, irteera aldi berean soinu txartel lokal" +" guztietara bideratzeko" #: kcm/package/contents/ui/Advanced.qml:80 #, kde-format msgid "" "Automatically switch all running streams when a new output becomes available" msgstr "" "Automatikoki aldatu martxan dauden korronte guztiak irteerako berri bat " "erabilgarri jartzen denean" #: kcm/package/contents/ui/Advanced.qml:90 #, kde-format msgid "Requires 'module-gconf' PulseAudio module" msgstr "'module-gconf' PulseAudio modulua behar du" #: kcm/package/contents/ui/Applications.qml:43 #, kde-format msgid "Playback" msgstr "Atzera-jotzea" #: kcm/package/contents/ui/Applications.qml:44 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "No Applications Playing Audio" msgstr "Ez dago audioa jotzen ari den aplikaziorik" #: kcm/package/contents/ui/Applications.qml:82 #, kde-format msgid "Capture" msgstr "Atzeman" #: kcm/package/contents/ui/Applications.qml:83 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "No Applications Recording Audio" msgstr "Ez dago soinua grabatzen ari den aplikaziorik" #: kcm/package/contents/ui/CardListItem.qml:51 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Profile:" msgstr "Profila:" #: kcm/package/contents/ui/DefaultDeviceButton.qml:28 #, kde-format msgid "Default" msgstr "Lehenetsia" #: kcm/package/contents/ui/DeviceListItem.qml:73 #, kde-format msgid "Port" msgstr "Ataka" #: kcm/package/contents/ui/DeviceListItem.qml:91 #, kde-format msgctxt "Port is unavailable" msgid " (unavailable)" msgstr " (eskuraezin)" #: kcm/package/contents/ui/DeviceListItem.qml:93 #, kde-format msgctxt "Port is unplugged" msgid " (unplugged)" msgstr " (entxufatu gabe)" #: kcm/package/contents/ui/Devices.qml:39 #, kde-format msgid "Outputs" msgstr "Irteerak" #: kcm/package/contents/ui/Devices.qml:40 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "No Output Devices Available" msgstr "Ez dago irteera gailu erabilgarririk" #: kcm/package/contents/ui/Devices.qml:57 #, kde-format msgid "Inputs" msgstr "Sarrerak" #: kcm/package/contents/ui/Devices.qml:58 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "No Input Devices Available" msgstr "Ez dago sarrera gailu eskuragarririk" #: kcm/package/contents/ui/main.qml:38 #, kde-format msgid "This module allows to set up the Pulseaudio sound subsystem." msgstr "Modulu honek PulseAudio soinu azpisistema ezartzen uzten du." #: kcm/package/contents/ui/main.qml:64 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Devices" msgstr "Gailuak" #: kcm/package/contents/ui/main.qml:68 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Applications" msgstr "Aplikazioak" #: kcm/package/contents/ui/main.qml:72 #, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Advanced" msgstr "Aurreratua" #: kcm/package/contents/ui/MuteButton.qml:28 #, kde-format msgid "Mute audio" msgstr "Isilarazi audioa" #: kcm/package/contents/ui/StreamListItem.qml:59 #, kde-format msgid "Notification Sounds" msgstr "Jakinarazpen soinuak" #: kcm/package/contents/ui/StreamListItem.qml:61 #, kde-format msgctxt "label of stream items" msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" #: kcm/package/contents/ui/VolumeSlider.qml:88 #, kde-format msgid "100%" msgstr "% 100" #: kcm/package/contents/ui/VolumeSlider.qml:104 #, kde-format msgctxt "volume percentage" msgid "%1%" msgstr "%%1" #: kcm/package/contents/ui/VolumeSlider.qml:110 #, kde-format msgctxt "only used for sizing, should be widest possible string" msgid "100%" msgstr "% 100" +