Index: branches/stable/l10n-kf5/nn/messages/applications/katesymbolviewer.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5/nn/messages/applications/katesymbolviewer.po (revision 1521307) +++ branches/stable/l10n-kf5/nn/messages/applications/katesymbolviewer.po (revision 1521308) @@ -1,240 +1,240 @@ # Translation of katesymbolviewer to Norwegian Nynorsk # -# Karl Ove Hufthammer , 2007, 2008, 2009, 2015. +# Karl Ove Hufthammer , 2007, 2008, 2009, 2015, 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: katesymbolviewer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-10-14 03:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-21 13:44+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2018-07-30 19:20+0100\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" "Language: nn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" #: bash_parser.cpp:43 cpp_parser.cpp:38 fortran_parser.cpp:45 #: plugin_katesymbolviewer.cpp:89 #, kde-format msgid "Show Functions" msgstr "Vis funksjonar" #: bash_parser.cpp:47 cpp_parser.cpp:51 fortran_parser.cpp:49 php_parser.cpp:44 #: tcl_parser.cpp:42 #, kde-format msgid "Functions" msgstr "Funksjonar" #: cpp_parser.cpp:36 plugin_katesymbolviewer.cpp:87 #, kde-format msgid "Show Macros" msgstr "Vis makroar" #: cpp_parser.cpp:37 plugin_katesymbolviewer.cpp:88 #, kde-format msgid "Show Structures" msgstr "Vis strukturar" #: cpp_parser.cpp:49 #, kde-format msgid "Macros" msgstr "Makroar" #: cpp_parser.cpp:50 #, kde-format msgid "Structures" msgstr "Strukturar" #: fortran_parser.cpp:43 perl_parser.cpp:25 #, kde-format msgid "Show Subroutines" msgstr "Vis underrutiner" #: fortran_parser.cpp:44 #, kde-format msgid "Show Modules" msgstr "Vis modular" #: fortran_parser.cpp:50 perl_parser.cpp:44 #, kde-format msgid "Subroutines" msgstr "Underrutiner" #: fortran_parser.cpp:51 #, kde-format msgid "Modules" msgstr "Modular" #: perl_parser.cpp:23 #, kde-format msgid "Show Uses" msgstr "Vis bruk" #: perl_parser.cpp:24 #, kde-format msgid "Show Pragmas" msgstr "Vis pragma" #: perl_parser.cpp:42 #, kde-format msgid "Uses" msgstr "Bruk" #: perl_parser.cpp:43 #, kde-format msgid "Pragmas" msgstr "Pragma" #: php_parser.cpp:41 #, kde-format msgid "Namespaces" msgstr "Namnerom" #: php_parser.cpp:42 #, kde-format msgid "Defines" msgstr "Definisjonar" #: php_parser.cpp:43 python_parser.cpp:44 ruby_parser.cpp:45 #, kde-format msgid "Classes" msgstr "Klassar" #: plugin_katesymbolviewer.cpp:78 #, kde-format msgid "SymbolViewer" msgstr "Symbolvising" #: plugin_katesymbolviewer.cpp:85 #, kde-format msgid "Refresh List" msgstr "Oppdater liste" #: plugin_katesymbolviewer.cpp:91 #, kde-format msgid "List/Tree Mode" -msgstr "Liste/tre-modus" +msgstr "Liste-/trevising" #: plugin_katesymbolviewer.cpp:92 #, kde-format msgid "Enable Sorting" msgstr "Bruk sortering" #: plugin_katesymbolviewer.cpp:119 #, kde-format msgid "Symbol List" msgstr "Symbolliste" #: plugin_katesymbolviewer.cpp:136 #, kde-format msgctxt "@title:column" msgid "Symbols" msgstr "Symbol" #: plugin_katesymbolviewer.cpp:136 #, kde-format msgctxt "@title:column" msgid "Position" msgstr "Plassering" #: plugin_katesymbolviewer.cpp:352 #, kde-format msgid "Sorry. Language not supported yet" msgstr "Dette språket er ikkje støtta enno." #: plugin_katesymbolviewer.cpp:420 #, kde-format msgid "Display functions parameters" msgstr "Vis funksjonsparametrar" #: plugin_katesymbolviewer.cpp:421 #, kde-format msgid "Automatically expand nodes in tree mode" -msgstr "Utvid automatisk nodar i tremodus" +msgstr "Utvid automatisk nodar i trevising" #: plugin_katesymbolviewer.cpp:422 #, kde-format msgid "Always display symbols in tree mode" msgstr "Vis alltid symbol i trevising" #: plugin_katesymbolviewer.cpp:423 #, kde-format msgid "Always sort symbols" msgstr "Sorter alltid symbol" #: plugin_katesymbolviewer.cpp:426 #, kde-format msgid "Parser Options" msgstr "Tolkeval" #: plugin_katesymbolviewer.cpp:451 #, kde-format msgid "Symbol Viewer" msgstr "Symbolvising" #: plugin_katesymbolviewer.cpp:452 #, kde-format msgid "Symbol Viewer Configuration Page" msgstr "Oppsett av symbolvisinga" #: python_parser.cpp:23 ruby_parser.cpp:23 #, kde-format msgid "Show Globals" msgstr "Vis globale" #: python_parser.cpp:24 ruby_parser.cpp:24 #, kde-format msgid "Show Methods" msgstr "Vis metodar" #: python_parser.cpp:25 ruby_parser.cpp:25 #, kde-format msgid "Show Classes" msgstr "Vis klassar" #: python_parser.cpp:45 tcl_parser.cpp:43 #, kde-format msgid "Globals" msgstr "Globale" #. i18n: ectx: Menu (view) #: ui.rc:6 #, kde-format msgid "&Settings" msgstr "&Innstillingar" #: xslt_parser.cpp:24 #, kde-format msgid "Show Params" msgstr "Vis parametrar" #: xslt_parser.cpp:25 #, kde-format msgid "Show Variables" msgstr "Vis variablar" #: xslt_parser.cpp:26 #, kde-format msgid "Show Templates" msgstr "Vis malar" #: xslt_parser.cpp:50 #, kde-format msgid "Params" msgstr "Parametrar" #: xslt_parser.cpp:51 #, kde-format msgid "Variables" msgstr "Variablar" #: xslt_parser.cpp:52 #, kde-format msgid "Templates" msgstr "Malar" Index: branches/stable/l10n-kf5/nn/messages/extragear-utils/desktop_extragear-utils_krusader.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5/nn/messages/extragear-utils/desktop_extragear-utils_krusader.po (nonexistent) +++ branches/stable/l10n-kf5/nn/messages/extragear-utils/desktop_extragear-utils_krusader.po (revision 1521308) @@ -0,0 +1,45 @@ +# Translation of krusader._desktop_ to Norwegian Nynorsk +# +# Karl Ove Hufthammer , 2018. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: desktop files\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2018-02-25 02:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-07-30 19:27+0100\n" +"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: nn\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" +"X-Environment: kde\n" +"X-Accelerator-Marker: \n" +"X-Text-Markup: \n" + +#: iso/iso.protocol:13 +msgctxt "Description" +msgid "A kioslave for ISO9660 filesystems" +msgstr "Ein KIO-slave for ISO 9660-filsystem" + +#: krArc/krarc.protocol:19 +msgctxt "Description" +msgid "Mutiple archive handler that currently supports: zip,rar." +msgstr "Arkivhandsamar som støttar både zip- og rar-formata." + +#: krusader/org.kde.krusader.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Krusader" +msgstr "Krusader" + +#: krusader/org.kde.krusader.desktop:53 +msgctxt "Comment" +msgid "Twin-Panel File Manager" +msgstr "Topanels filhandsamar" + +#: krusader/org.kde.krusader.desktop:95 +msgctxt "GenericName" +msgid "File Manager" +msgstr "Filhandsamar" Index: branches/stable/l10n-kf5/nn/messages/extragear-utils/krusader.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5/nn/messages/extragear-utils/krusader.po (revision 1521307) +++ branches/stable/l10n-kf5/nn/messages/extragear-utils/krusader.po (revision 1521308) @@ -1,9481 +1,9492 @@ # Translation of krusader to Norwegian Nynorsk # # Karl Ove Hufthammer , 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2018-07-24 06:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-07-29 22:56+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2018-07-30 19:58+0100\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" "Language: nn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" -msgstr "" +msgstr "Karl Ove Hufthammer" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" -msgstr "" +msgstr "karl@huftis.org" #: krArc/krarc.cpp:187 #, kde-format msgid "" "krarc: write support is disabled.\n" "You can enable it on the 'Archives' page in Konfigurator." msgstr "" +"krarc: skrivestøtte er slått av.\n" +"Du kan slå det på på «Arkiv»-sida i Konfigurator." #: krArc/krarc.cpp:231 #, kde-format msgid "Creating directories is not supported with %1 archives" -msgstr "" +msgstr "Oppretting av mapper i %1-arkiv er ikkje støtta" #: krArc/krarc.cpp:266 #, kde-format msgid "Creating %1..." -msgstr "" +msgstr "Opprettar %1 …" #: krArc/krarc.cpp:310 #, kde-format msgid "Writing to %1 archives is not supported" -msgstr "" +msgstr "Skriving til %1-arkiv er ikkje støtta" #: krArc/krarc.cpp:377 #, kde-format msgid "Packing %1..." -msgstr "" +msgstr "Pakkar %1 …" #: krArc/krarc.cpp:421 #, kde-format msgid "Retrieving data from %1 archives is not supported" -msgstr "" +msgstr "Henting av data frå %1-arkiv er ikkje støtta" #: krArc/krarc.cpp:494 krArc/krarc.cpp:767 #, kde-format msgid "Unpacking %1..." -msgstr "" +msgstr "Pakkar ut %1 …" #: krArc/krarc.cpp:628 #, kde-format msgid "Deleting files from %1 archives is not supported" -msgstr "" +msgstr "Sletting av filer frå %1-arkiv er ikkje støtta" #: krArc/krarc.cpp:644 krusader/DiskUsage/diskusage.cpp:592 #, kde-format msgid "Deleting %1..." -msgstr "" +msgstr "Slettar %1 …" #: krArc/krarc.cpp:675 #, kde-format msgid "Accessing files is not supported with %1 archives" -msgstr "" +msgstr "Lesing av filer frå %1-arkiv er ikkje støtta" #: krArc/krarc.cpp:837 #, kde-format msgid "Listing directories is not supported for %1 archives" -msgstr "" +msgstr "Mappeoversikt er ikkje støtta for %1-arkiv" #: krArc/krarc.cpp:1703 #, kde-format msgid "" "\n" "Make sure that the %1 binary is installed properly on your system." msgstr "" +"\n" +"Sjå til at programfila %1 er rett installert på systemet." #: krArc/krarc.cpp:1785 krArc/krarc.cpp:1811 #, kde-format msgid "Krarc Password Dialog" -msgstr "" +msgstr "Passordvindauge for Krarc" #: krArc/krarc.cpp:1829 krArc/krarc.cpp:1832 #, kde-format msgid "Accessing the file requires a password." -msgstr "" +msgstr "Du treng passord for å få tilgang til fila." #: krusader/ActionMan/actionman.cpp:39 #, kde-format msgid "ActionMan - Manage Your Useractions" -msgstr "" +msgstr "ActionMan – styr brukarhandlingane dine" #: krusader/ActionMan/actionproperty.cpp:331 #, kde-format msgid "New protocol" -msgstr "" +msgstr "Ny protokoll" #: krusader/ActionMan/actionproperty.cpp:331 #, kde-format msgid "Set a protocol:" -msgstr "" +msgstr "Definert protokoll:" #: krusader/ActionMan/actionproperty.cpp:348 #, kde-format msgid "Edit Protocol" msgstr "Rediger protokoll" #: krusader/ActionMan/actionproperty.cpp:348 #, kde-format msgid "Set another protocol:" -msgstr "" +msgstr "Vel annan protokoll:" #: krusader/ActionMan/actionproperty.cpp:382 #, kde-format msgid "Edit Path" -msgstr "" +msgstr "Rediger adresse" #: krusader/ActionMan/actionproperty.cpp:382 #, kde-format msgid "Set another path:" -msgstr "" +msgstr "Vel anna adresse:" #: krusader/ActionMan/actionproperty.cpp:406 #, kde-format msgid "New MIME Type" -msgstr "" +msgstr "Ny MIME-type" #: krusader/ActionMan/actionproperty.cpp:406 #, kde-format msgid "Set a MIME type:" -msgstr "" +msgstr "Vel MIME-type:" #: krusader/ActionMan/actionproperty.cpp:423 #, kde-format msgid "Edit MIME Type" -msgstr "" +msgstr "Rediger MIME-type" #: krusader/ActionMan/actionproperty.cpp:423 #, kde-format msgid "Set another MIME type:" -msgstr "" +msgstr "Vel annan MIME-type:" #: krusader/ActionMan/actionproperty.cpp:447 #, kde-format msgid "New File Name" -msgstr "" +msgstr "Nytt filnamn" #: krusader/ActionMan/actionproperty.cpp:447 #, kde-format msgid "Set a file name:" -msgstr "" +msgstr "Vel nytt filnamn:" #: krusader/ActionMan/actionproperty.cpp:464 #, kde-format msgid "Edit File Name" -msgstr "" +msgstr "Rediger filnamn" #: krusader/ActionMan/actionproperty.cpp:464 #, kde-format msgid "Set another file name:" -msgstr "" +msgstr "Vel anna filnamn:" #: krusader/ActionMan/actionproperty.cpp:484 #, kde-format msgid "Please set a unique name for the useraction" -msgstr "" +msgstr "Vel eit eintydig namn for brukarhandlinga" #: krusader/ActionMan/actionproperty.cpp:489 #, kde-format msgid "Please set a title for the menu entry" -msgstr "" +msgstr "Vel ein tittel for menyoppføringa" #: krusader/ActionMan/actionproperty.cpp:494 #, kde-format msgid "Command line is empty" -msgstr "" +msgstr "Kommandolinja er tom" #: krusader/ActionMan/actionproperty.cpp:501 #, kde-format msgid "" "There already is an action with this name.\n" "If you do not have such a useraction the name is used by Krusader for an " "internal action." msgstr "" +"Det finst alt ei handling med dette namnet.\n" +"Viss du ikkje har ei slik brukarhandling, er namnet i bruk til ei intern " +"Krusader-handling." #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ActionProperty) #: krusader/ActionMan/actionproperty.ui:14 #, kde-format msgid "Action Property" -msgstr "" +msgstr "Handlingseigenskap" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabBasic) #: krusader/ActionMan/actionproperty.ui:39 #, kde-format msgid "Basic Properties" -msgstr "" +msgstr "Grunnleggjande eigenskapar" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, ButtonAddStartpath) #: krusader/ActionMan/actionproperty.ui:45 #, kde-format msgid "..." -msgstr "" +msgstr "…" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, LabelDescription) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTextEdit, textDescription) #: krusader/ActionMan/actionproperty.ui:58 #: krusader/ActionMan/actionproperty.ui:310 #, kde-format msgid "" "A detailed description of the Useraction. It is only displayed in the " "Konfigurator and via Shift+F1." msgstr "" +"Ei detaljert skildring av brukarhandlinga. Ho vert berre vist i " +"Konfigurator og via «Shift» + «F1»." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelDescription) #: krusader/ActionMan/actionproperty.ui:61 #, kde-format msgid "Description:" -msgstr "" +msgstr "Skildring:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, bgAccept) #: krusader/ActionMan/actionproperty.ui:77 #, kde-format msgid "Command Accepts" -msgstr "" +msgstr "Kommandoen godtek" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioLocal) #: krusader/ActionMan/actionproperty.ui:83 #, kde-format msgid "Substitute the Placeholders with local filenames." -msgstr "" +msgstr "Byt ut plasshaldarane med lokale filnamn." #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioLocal) #: krusader/ActionMan/actionproperty.ui:86 #, kde-format msgid "&Local files only (no URLs)" -msgstr "" +msgstr "Berre &lokale filer (ikkje nettadresser)" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioUrl) #: krusader/ActionMan/actionproperty.ui:96 #, kde-format msgid "Substitute the Placeholders with valid URLs." -msgstr "" +msgstr "Byt ut plasshaldarane med gyldige nettadresser." #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioUrl) #: krusader/ActionMan/actionproperty.ui:99 #, kde-format msgid "URLs (re&mote and local)" -msgstr "" +msgstr "&Nettadresser (på nettet og lokale)" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, leTitle) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, LabelTitle) #: krusader/ActionMan/actionproperty.ui:109 #: krusader/ActionMan/actionproperty.ui:122 #, kde-format msgid "The title displayed in the Usermenu." -msgstr "" +msgstr "Tittelen vist i Brukarmeny-en." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelTitle) #: krusader/ActionMan/actionproperty.ui:125 #, kde-format msgid "Title:" -msgstr "" +msgstr "Tittel:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, leDistinctName) #: krusader/ActionMan/actionproperty.ui:139 #, kde-format msgid "" "Unique name of the Useraction. It is only used in the " "Konfigurator and does not appear in any other menu.

Note: " "the Title shown in the Usermenu can be set below." msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cbCategory) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, LabelCategory) #: krusader/ActionMan/actionproperty.ui:146 #: krusader/ActionMan/actionproperty.ui:275 #, kde-format msgid "" "Useractions can be grouped in categories for better distinction. " "Choose a existing Category or create a new one by entering a name." msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIconButton, ButtonIcon) #: krusader/ActionMan/actionproperty.ui:176 #, kde-format msgid "" "Each Useraction can have its own icon. It will appear in front of the " "title in the Usermenu." msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, LabelDistinctName) #: krusader/ActionMan/actionproperty.ui:191 #, kde-format msgid "" "

Unique name of the Useraction. It is only used in the " "Konfigurator and does not appear in any other menu.

Note: The Title shown in the Usermenu can be set below.

" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelDistinctName) #: krusader/ActionMan/actionproperty.ui:194 #, kde-format msgid "Identifier:" -msgstr "" +msgstr "Identifikator:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, LabelCommandline) #: krusader/ActionMan/actionproperty.ui:211 #, no-c-format, kde-format msgid "" "

The Command defines the command that will be executed when the " "Useraction is used. It can be a simple shell command or a complex " "sequence of multiple commands with Placeholders.

Examples:

  • eject /mnt/cdrom
  • amarok --append " "%aList(\"Selected\")%
\n" "

Please consult the handbook to learn more about the syntax.

" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelCommandline) #: krusader/ActionMan/actionproperty.ui:214 #, kde-format msgid "Command:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, leTooltip) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, LabelTooltip) #: krusader/ActionMan/actionproperty.ui:224 #: krusader/ActionMan/actionproperty.ui:244 #, kde-format msgid "" "The Tooltip is shown when the mouse cursor is hold over an entry of " "the Useraction Toolbar." msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, leStartpath) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, LabelStartpath) #: krusader/ActionMan/actionproperty.ui:231 #: krusader/ActionMan/actionproperty.ui:323 #, kde-format msgid "" "The Workdir defines in which folder the Command will be " "executed." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelTooltip) #: krusader/ActionMan/actionproperty.ui:247 #, kde-format msgid "Tooltip:" -msgstr "" +msgstr "Hjelpeboble:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, leCommandline) #: krusader/ActionMan/actionproperty.ui:259 #, no-c-format, kde-format msgid "" "The Command defines the command that will be executed when the " "Useraction is used. It can be a simple shell command or a complex " "sequence of multiple commands with Placeholders.

\n" "Examples:

  • eject /mnt/cdrom
  • amarok --append " "%aList(\"Selected\")%
\n" "Please consult the handbook to learn more about the syntax." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelCategory) #: krusader/ActionMan/actionproperty.ui:278 #, kde-format msgid "Category:" -msgstr "" +msgstr "Kategori:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, ButtonAddPlaceholder) #: krusader/ActionMan/actionproperty.ui:300 #: krusader/GUI/kcmdline.cpp:192 #, kde-format msgid "Add Placeholders for the selected files in the panel." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, ButtonAddPlaceholder) #: krusader/ActionMan/actionproperty.ui:303 #, kde-format msgid "&Add" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelStartpath) #: krusader/ActionMan/actionproperty.ui:326 #, kde-format msgid "Workdir:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelShortcut) #: krusader/ActionMan/actionproperty.ui:354 #, kde-format msgid "Default shortcut:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KKeySequenceWidget, KeyButtonShortcut) #: krusader/ActionMan/actionproperty.ui:380 #, kde-format msgid "Set a default keyboard shortcut." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (KKeySequenceWidget, KeyButtonShortcut) #: krusader/ActionMan/actionproperty.ui:383 #, kde-format msgctxt "No shortcut" msgid "None" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkEnabled) #: krusader/ActionMan/actionproperty.ui:395 #, kde-format msgid "If checked, the action is shown in the Useractions menus." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkEnabled) #: krusader/ActionMan/actionproperty.ui:398 #, kde-format msgid "Enabled" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, bgExecType) #: krusader/ActionMan/actionproperty.ui:411 #, kde-format msgid "Execution Mode" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioCollectOutput) #: krusader/ActionMan/actionproperty.ui:417 #, kde-format msgid "Collect the output of the executed program." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioCollectOutput) #: krusader/ActionMan/actionproperty.ui:420 #, kde-format msgid "Collect output" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkSeparateStdError) #: krusader/ActionMan/actionproperty.ui:430 #, kde-format msgid "Separate standard out and standard error in the output collection." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSeparateStdError) #: krusader/ActionMan/actionproperty.ui:433 #, kde-format msgid "Separate standard error" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioNormal) #: krusader/ActionMan/actionproperty.ui:440 #, kde-format msgid "&Normal" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioTerminal) #: krusader/ActionMan/actionproperty.ui:450 #, kde-format msgid "Run the command in a terminal." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioTerminal) #: krusader/ActionMan/actionproperty.ui:453 #, kde-format msgid "Run in terminal" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioTE) #: krusader/ActionMan/actionproperty.ui:460 #, kde-format msgid "Run the command in the embedded terminal emulator." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioTE) #: krusader/ActionMan/actionproperty.ui:463 #, kde-format msgid "Run in the embedded terminal emulator" msgstr "" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabAdv) #: krusader/ActionMan/actionproperty.ui:474 #, kde-format msgid "Advanced Properties" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbShowonly) #: krusader/ActionMan/actionproperty.ui:486 #, kde-format msgid "The Useraction is only available for" msgstr "" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabProt) #: krusader/ActionMan/actionproperty.ui:496 #, kde-format msgid "Protocol" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, ButtonNewProtocol) #: krusader/ActionMan/actionproperty.ui:520 #, kde-format msgctxt "New protocol" msgid "&New..." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, ButtonEditProtocol) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, ButtonEditPath) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, ButtonEditMime) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, ButtonEditFile) #: krusader/ActionMan/actionproperty.ui:545 #: krusader/ActionMan/actionproperty.ui:657 #: krusader/ActionMan/actionproperty.ui:762 #: krusader/ActionMan/actionproperty.ui:867 #, kde-format msgid "Chan&ge..." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, ButtonRemoveProtocol) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, ButtonRemovePath) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, ButtonRemoveMime) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, ButtonRemoveFile) #: krusader/ActionMan/actionproperty.ui:586 #: krusader/ActionMan/actionproperty.ui:682 #: krusader/ActionMan/actionproperty.ui:787 #: krusader/ActionMan/actionproperty.ui:892 #, kde-format msgid "De&lete" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KrListWidget, lbShowonlyProtocol) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KrListWidget, lbShowonlyPath) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KrListWidget, lbShowonlyMime) #: krusader/ActionMan/actionproperty.ui:593 #: krusader/ActionMan/actionproperty.ui:607 #: krusader/ActionMan/actionproperty.ui:712 #, kde-format msgid "Show the Useraction only for the values defined here." msgstr "" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabPath) #: krusader/ActionMan/actionproperty.ui:601 #, kde-format msgid "Path" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, ButtonAddPath) #: krusader/ActionMan/actionproperty.ui:632 #, kde-format msgctxt "New path" msgid "&New..." msgstr "" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabMime) #: krusader/ActionMan/actionproperty.ui:706 #, kde-format msgid "MIME Type" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, ButtonAddMime) #: krusader/ActionMan/actionproperty.ui:737 #, kde-format msgctxt "New MIME" msgid "&New..." msgstr "" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabFile) #: krusader/ActionMan/actionproperty.ui:811 #: krusader/Filter/generalfilter.cpp:101 #, kde-format msgid "File Name" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KrListWidget, lbShowonlyFile) #: krusader/ActionMan/actionproperty.ui:817 #, kde-format msgid "" "Show the Useraction only for the file names defined here. The " "wildcards '?' and '*' can be used." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, ButtonNewFile) #: krusader/ActionMan/actionproperty.ui:842 #, kde-format msgctxt "New file" msgid "&New..." msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkConfirmExecution) #: krusader/ActionMan/actionproperty.ui:922 #, kde-format msgid "Allows one to tweak the Command before it is executed." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkConfirmExecution) #: krusader/ActionMan/actionproperty.ui:925 #, kde-format msgid "Confirm each program call separately" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkDifferentUser) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, leDifferentUser) #: krusader/ActionMan/actionproperty.ui:932 #: krusader/ActionMan/actionproperty.ui:945 #, kde-format msgid "Execute the Command under a different user ID." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDifferentUser) #: krusader/ActionMan/actionproperty.ui:935 #, kde-format msgid "Run as different user:" msgstr "" #: krusader/ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:58 #, kde-format msgid "Active panel" msgstr "" #: krusader/ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:59 #, kde-format msgid "Other panel" msgstr "" #: krusader/ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:60 #, kde-format msgid "Left panel" msgstr "" #: krusader/ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:61 #, kde-format msgid "Right panel" msgstr "" #: krusader/ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:62 #, kde-format msgid "Panel independent" msgstr "" #: krusader/ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:70 #, kde-format msgid "Choose executable..." msgstr "" #: krusader/ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:156 #, kde-format msgid "User Action Parameter Dialog" msgstr "" #: krusader/ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:169 #, kde-format msgid "This placeholder allows some parameter:" msgstr "" #: krusader/ActionMan/useractionlistview.cpp:42 #, kde-format msgid "Title" msgstr "" #: krusader/ActionMan/useractionpage.cpp:51 #, kde-format msgid "" "*.xml|XML files\n" "*|All files" msgstr "" #: krusader/ActionMan/useractionpage.cpp:69 #, kde-format msgid "Create new useraction" msgstr "" #: krusader/ActionMan/useractionpage.cpp:74 #, kde-format msgid "Import useractions" msgstr "" #: krusader/ActionMan/useractionpage.cpp:79 #, kde-format msgid "Export useractions" msgstr "" #: krusader/ActionMan/useractionpage.cpp:84 #, kde-format msgid "Copy useractions to clipboard" msgstr "" #: krusader/ActionMan/useractionpage.cpp:89 #, kde-format msgid "Paste useractions from clipboard" msgstr "" #: krusader/ActionMan/useractionpage.cpp:94 #, kde-format msgid "Delete selected useractions" msgstr "" #: krusader/ActionMan/useractionpage.cpp:150 #, kde-format msgid "" "The current action has been modified. Do you want to apply these changes?" msgstr "" #: krusader/ActionMan/useractionpage.cpp:228 #, kde-format msgid "Are you sure that you want to remove all selected actions?" msgstr "" #: krusader/ActionMan/useractionpage.cpp:229 #, kde-format msgid "Remove Selected Actions?" msgstr "" #: krusader/ActionMan/useractionpage.cpp:279 #, kde-format msgid "" "This file already contains some useractions.\n" "Do you want to overwrite it or should it be merged with the selected actions?" msgstr "" #: krusader/ActionMan/useractionpage.cpp:280 #, kde-format msgid "Overwrite or Merge?" msgstr "" #: krusader/ActionMan/useractionpage.cpp:282 #, kde-format msgid "Merge" msgstr "" #: krusader/ActionMan/useractionpage.cpp:288 #, kde-format msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "" #: krusader/ActionMan/useractionpage.cpp:289 #, kde-format msgid "Overwrite Existing File?" msgstr "" #: krusader/ActionMan/useractionpage.cpp:304 #: krusader/UserAction/kraction.cpp:196 #, kde-format msgid "" "Cannot open %1 for writing.\n" "Nothing exported." msgstr "" #: krusader/ActionMan/useractionpage.cpp:305 #, kde-format msgid "Export Failed" -msgstr "" +msgstr "Feil ved eksport" #: krusader/Archive/abstractthreadedjob.cpp:223 #, kde-format msgid "Internal error, undefined in result signal" msgstr "" #: krusader/Archive/abstractthreadedjob.cpp:355 #, kde-format msgid "Downloading remote files" -msgstr "" +msgstr "Lastar ned eksterne filer" #: krusader/Archive/abstractthreadedjob.cpp:506 #, kde-format msgid "Counting files" -msgstr "" +msgstr "Tel filer" #: krusader/Archive/abstractthreadedjob.cpp:535 #, kde-format msgid "Uploading to remote destination" -msgstr "" +msgstr "Lastar opp til nettverksmål" #: krusader/Archive/abstractthreadedjob.cpp:657 #, kde-format msgctxt "%1=archive filename" msgid "%1, unsupported archive type." -msgstr "" +msgstr "%1, ikkje støtta arkivtype." #: krusader/Archive/krarchandler.cpp:71 krusader/Archive/krarchandler.cpp:75 #: krusader/BookMan/krbookmarkhandler.cpp:229 #: krusader/BookMan/krbookmarkhandler.cpp:331 #: krusader/Konfigurator/kgcolors.cpp:575 #: krusader/Konfigurator/kgcolors.cpp:595 #: krusader/Konfigurator/kggeneral.cpp:317 #: krusader/Synchronizer/synchronizerdirlist.cpp:124 #, kde-format msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Feil" #: krusader/Archive/krarchandler.cpp:199 #, kde-format msgid "Counting files in archive" -msgstr "" +msgstr "Tel filer i arkivet" #: krusader/Archive/krarchandler.cpp:221 #, kde-format msgid "Failed to list the content of the archive (%1)." -msgstr "" +msgstr "Klarte ikkje lista innhaldet i arkivet (%1)." #: krusader/Archive/krarchandler.cpp:240 krusader/Archive/krarchandler.cpp:359 #, kde-format msgid "Failed to unpack %1." -msgstr "" +msgstr "Klarte ikkje pakka ut %1." #: krusader/Archive/krarchandler.cpp:286 #, kde-format msgid "Failed to convert rpm (%1) to cpio." -msgstr "" +msgstr "Klarte ikkje å gjera om rpm (%1) til cpio." #: krusader/Archive/krarchandler.cpp:301 #, kde-format msgid "Failed to convert deb (%1) to tar." -msgstr "" +msgstr "Klarte ikkje å gjera om rpm (%1) til cpio." #: krusader/Archive/krarchandler.cpp:332 #, kde-format msgid "Unpacking File(s)" -msgstr "" +msgstr "Pakkar ut fil(er)" #: krusader/Archive/krarchandler.cpp:360 krusader/Archive/krarchandler.cpp:557 #, kde-format msgid "User cancelled." -msgstr "" +msgstr "Avbroten av brukaren." #: krusader/Archive/krarchandler.cpp:408 #, kde-format msgid "Testing Archive" -msgstr "" +msgstr "Testar arkivfil" #: krusader/Archive/krarchandler.cpp:536 #, kde-format msgid "Packing File(s)" -msgstr "" +msgstr "Pakkar fil(er)" #: krusader/Archive/krarchandler.cpp:556 krusader/Archive/krarchandler.cpp:564 #, kde-format msgid "Failed to pack %1." -msgstr "" +msgstr "Klarte ikkje å pakka %1." #: krusader/Archive/krarchandler.cpp:608 #, kde-format msgid "This archive is encrypted, please supply the password:" -msgstr "" +msgstr "Arkivet er kryptert. Skriv inn passordet:" #: krusader/Archive/packjob.cpp:65 krusader/Archive/packjob.cpp:153 #, kde-format msgid "Processed files" -msgstr "" +msgstr "Handsama filer" #: krusader/Archive/packjob.cpp:75 #, kde-format msgid "Error while packing" -msgstr "" +msgstr "Feil ved pakking" #: krusader/Archive/packjob.cpp:114 #, kde-format msgctxt "%1=archive filename" msgid "%1, test failed." -msgstr "" +msgstr "%1 – feil ved test." #: krusader/Archive/packjob.cpp:119 #, kde-format msgid "Archive tests passed." msgstr "" #: krusader/Archive/packjob.cpp:160 #, kde-format msgid "Error while unpacking" -msgstr "" +msgstr "Feil ved utpakking" #: krusader/BookMan/kraddbookmarkdlg.cpp:42 #: krusader/kractions.cpp:283 #, kde-format msgid "Add Bookmark" -msgstr "" +msgstr "Legg til bokmerke" #: krusader/BookMan/kraddbookmarkdlg.cpp:49 #: krusader/DiskUsage/diskusage.cpp:1026 #, kde-format msgid "Name:" -msgstr "" +msgstr "Namn:" #: krusader/BookMan/kraddbookmarkdlg.cpp:56 #, kde-format msgid "URL:" -msgstr "" +msgstr "Nettadresse:" #: krusader/BookMan/kraddbookmarkdlg.cpp:63 #, kde-format msgid "Create in:" -msgstr "" +msgstr "Legg i:" #: krusader/BookMan/kraddbookmarkdlg.cpp:87 #: krusader/BookMan/kraddbookmarkdlg.cpp:156 #, kde-format msgid "New Folder" -msgstr "" +msgstr "Ny mappe" #: krusader/BookMan/kraddbookmarkdlg.cpp:110 #: krusader/FileSystem/krquery.cpp:241 krusader/Filter/generalfilter.cpp:144 #: krusader/Filter/generalfilter.cpp:514 #, kde-format msgid "Folders" -msgstr "" +msgstr "Mapper" #: krusader/BookMan/kraddbookmarkdlg.cpp:116 #: krusader/BookMan/krbookmarkbutton.cpp:45 #: krusader/BookMan/krbookmarkhandler.cpp:73 #: krusader/Panel/listpanelactions.cpp:120 #, kde-format msgid "Bookmarks" -msgstr "" +msgstr "Bokmerke" #: krusader/BookMan/kraddbookmarkdlg.cpp:156 #, kde-format msgid "Folder name:" -msgstr "" +msgstr "Mappenamn:" #: krusader/BookMan/krbookmark.cpp:34 krusader/BookMan/krbookmarkhandler.cpp:770 #, kde-format msgid "Trash bin" -msgstr "" +msgstr "Papirkorg" #: krusader/BookMan/krbookmark.cpp:35 krusader/BookMan/krbookmarkhandler.cpp:778 #, kde-format msgid "Virtual Filesystem" -msgstr "" +msgstr "Virtuelt filsystem" #: krusader/BookMan/krbookmark.cpp:36 krusader/BookMan/krbookmarkhandler.cpp:774 #, kde-format msgid "Local Network" -msgstr "" +msgstr "Lokalt nettverk" #: krusader/BookMan/krbookmarkbutton.cpp:40 #: krusader/BookMan/krbookmarkbutton.cpp:41 #, kde-format msgid "BookMan II" -msgstr "" +msgstr "BookMan II" #: krusader/BookMan/krbookmarkhandler.cpp:87 #, kde-format msgid "Type to search..." -msgstr "" +msgstr "Skriv for å søkja …" #: krusader/BookMan/krbookmarkhandler.cpp:229 #, kde-format msgid "Unable to write to %1" -msgstr "" +msgstr "Klarte ikkje skriva til %1" #: krusader/BookMan/krbookmarkhandler.cpp:238 #, kde-format msgid "%1 instead of %2" -msgstr "" +msgstr "%1 i staden for %2" #: krusader/BookMan/krbookmarkhandler.cpp:243 #: krusader/BookMan/krbookmarkhandler.cpp:249 #: krusader/BookMan/krbookmarkhandler.cpp:284 #, kde-format msgid "missing tag %1" -msgstr "" +msgstr "manglar merkelappen %1" #: krusader/BookMan/krbookmarkhandler.cpp:324 #, kde-format msgid "%1 does not seem to be a valid bookmarks file" -msgstr "" +msgstr "Det ser ikkje ut til at %1 er ei gyldig bokmerkefil" #: krusader/BookMan/krbookmarkhandler.cpp:331 #, kde-format msgid "Error reading bookmarks file: %1" -msgstr "" +msgstr "Feil ved lesing frå bokmerkefil: %1" #: krusader/BookMan/krbookmarkhandler.cpp:431 #: krusader/BookMan/krbookmarkhandler.cpp:766 #: krusader/Dialogs/popularurls.cpp:280 #, kde-format msgid "Popular URLs" -msgstr "" +msgstr "Populære adresser" #: krusader/BookMan/krbookmarkhandler.cpp:518 #, kde-format msgid "Manage Bookmarks" -msgstr "" +msgstr "Handsam bokmerke" #: krusader/BookMan/krbookmarkhandler.cpp:762 #, kde-format msgid "Enable special bookmarks" -msgstr "" +msgstr "Slå på spesielle bokmerke" #: krusader/BookMan/krbookmarkhandler.cpp:782 #, kde-format msgid "Jump back" -msgstr "" +msgstr "Hopp tilbake" #: krusader/BookMan/krbookmarkhandler.cpp:834 #: krusader/GUI/mediabutton.cpp:337 krusader/Panel/panelcontextmenu.cpp:134 #, kde-format msgid "Open" -msgstr "" +msgstr "Opna" #: krusader/BookMan/krbookmarkhandler.cpp:836 #: krusader/GUI/mediabutton.cpp:339 #, kde-format msgid "Open in a new tab" -msgstr "" +msgstr "Opna i ny fane" #: krusader/BookMan/krbookmarkhandler.cpp:840 #: krusader/Dialogs/krmaskchoice.cpp:94 krusader/Dialogs/kurllistrequester.cpp:140 #: krusader/DiskUsage/diskusage.cpp:737 krusader/GUI/kfnkeys.cpp:43 #: krusader/Konfigurator/kgcolors.cpp:522 #: krusader/Panel/listpanelactions.cpp:89 #: krusader/Panel/panelcontextmenu.cpp:242 #, kde-format msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Slett" #: krusader/Dialogs/checksumdlg.cpp:126 #, kde-format msgid "Could not start %1." -msgstr "" +msgstr "Klarte ikkje starta %1." #: krusader/Dialogs/checksumdlg.cpp:133 #, kde-format msgid "There was an error while running %1." -msgstr "" +msgstr "Det oppstod ein feil ved køyring av %1." #: krusader/Dialogs/checksumdlg.cpp:141 #, kde-format msgid "Error reading stdout or stderr" msgstr "" #: krusader/Dialogs/checksumdlg.cpp:198 #, kde-format msgid "Please wait..." -msgstr "" +msgstr "Vent litt …" #: krusader/Dialogs/checksumdlg.cpp:216 #, kde-format msgid "" "Krusader cannot find a checksum tool that handles %1 on your system. " "Please check the Dependencies page in Krusader's settings." msgstr "" #: krusader/Dialogs/checksumdlg.cpp:254 #, kde-format msgid "Creating Checksums" -msgstr "" +msgstr "Reknar ut sjekksummar" #: krusader/Dialogs/checksumdlg.cpp:268 #, kde-format msgid "Create Checksums" -msgstr "" +msgstr "Opprett sjekksum" #: krusader/Dialogs/checksumdlg.cpp:271 #, kde-format msgid "About to calculate checksum for the following files or directories:" -msgstr "" +msgstr "Skal til å rekna ut sjekksummar for desse filene/mappene:" #: krusader/Dialogs/checksumdlg.cpp:284 #, kde-format msgid "Select the checksum method:" -msgstr "" +msgstr "Vel sjekksum-metode:" #: krusader/Dialogs/checksumdlg.cpp:303 #, kde-format msgid "Checksum Results" -msgstr "" +msgstr "Sjekksum-resultat" #: krusader/Dialogs/checksumdlg.cpp:310 krusader/Dialogs/checksumdlg.cpp:510 #: krusader/Konfigurator/kgcolors.cpp:459 #, kde-format msgid "File" -msgstr "" +msgstr "Fil" #: krusader/Dialogs/checksumdlg.cpp:310 krusader/Dialogs/checksumdlg.cpp:510 #, kde-format msgid "Hash" msgstr "" #: krusader/Dialogs/checksumdlg.cpp:313 #, kde-format msgid "Errors received:" msgstr "" #: krusader/Dialogs/checksumdlg.cpp:319 #, kde-format msgid "Save one checksum file for each source file" msgstr "" #: krusader/Dialogs/checksumdlg.cpp:346 #, kde-format msgid "No files found" -msgstr "" +msgstr "Fann ikkje nokon filer" #: krusader/Dialogs/checksumdlg.cpp:370 #, kde-format msgid "Errors were detected while creating the checksums" msgstr "" #: krusader/Dialogs/checksumdlg.cpp:371 #, kde-format msgid "Checksums were created successfully" msgstr "" #: krusader/Dialogs/checksumdlg.cpp:395 #, kde-format msgid "Saving checksum files..." -msgstr "" +msgstr "Lagrar sjekksumfiler …" #: krusader/Dialogs/checksumdlg.cpp:399 #, kde-format msgid "Errors occurred while saving multiple checksums. Stopping" msgstr "" #: krusader/Dialogs/checksumdlg.cpp:427 #, kde-format msgid "Error saving file %1" -msgstr "" +msgstr "Feil ved lagring av fila %1" #: krusader/Dialogs/checksumdlg.cpp:449 #, kde-format msgid "Verifying Checksums" -msgstr "" +msgstr "Stadfestar sjekksummar" #: krusader/Dialogs/checksumdlg.cpp:481 #, kde-format msgid "Verify Checksum File" -msgstr "" +msgstr "Stadfest sjekksumfil" #: krusader/Dialogs/checksumdlg.cpp:484 #, kde-format msgid "About to verify the following checksum file" -msgstr "" +msgstr "Skal til å stadfesta denne sjekksumfila" #: krusader/Dialogs/checksumdlg.cpp:491 #, kde-format msgid "Checksum file:" -msgstr "" +msgstr "Sjekksumfil:" #: krusader/Dialogs/checksumdlg.cpp:520 #, kde-format msgid "Verify Result" -msgstr "" +msgstr "Stadfest resultat" #: krusader/Dialogs/checksumdlg.cpp:525 #, kde-format msgid "Result output:" -msgstr "" +msgstr "Resultat:" #: krusader/Dialogs/checksumdlg.cpp:560 #, kde-format msgid "Errors were detected while verifying the checksums" -msgstr "" +msgstr "Det vart oppdaga feil ved stadfesting av sjekksummane" #: krusader/Dialogs/checksumdlg.cpp:561 #, kde-format msgid "Checksums were verified successfully" -msgstr "" +msgstr "Sjekksummer vart stadfesta riktige" #: krusader/Dialogs/krdialogs.cpp:119 #, kde-format msgid "F2 Delay Job Start" -msgstr "" +msgstr "F2 Utsett jobbstart" #: krusader/Dialogs/krdialogs.cpp:119 #, kde-format msgid "F2 Queue" -msgstr "" +msgstr "F2 Legg i kø" #: krusader/Dialogs/krdialogs.cpp:121 #, kde-format msgid "Do not start the job now." -msgstr "" +msgstr "Ikkje start jobben no." #: krusader/Dialogs/krdialogs.cpp:122 #, kde-format msgid "Enqueue the job if another job is running. Otherwise start immediately." msgstr "" #: krusader/Dialogs/krmaskchoice.cpp:52 #, kde-format msgid "Choose Files" -msgstr "" +msgstr "Vel filer" #: krusader/Dialogs/krmaskchoice.cpp:65 #, kde-format msgid "Select the following files:" -msgstr "" +msgstr "Vel følgjande filer:" #: krusader/Dialogs/krmaskchoice.cpp:75 #, kde-format msgid "Predefined Selections" -msgstr "" +msgstr "Førehandsdefinerte utval" #: krusader/Dialogs/krmaskchoice.cpp:82 #, kde-format msgid "" "A predefined selection is a file-mask which you often use.\n" "Some examples are: \"*.c, *.h\", \"*.c, *.o\", etc.\n" "You can add these masks to the list by typing them and pressing the Add " "button.\n" "Delete removes a predefined selection and Clear removes all of them.\n" "Notice that the line in which you edit the mask has its own history, you can " "scroll it, if needed." msgstr "" #: krusader/Dialogs/krmaskchoice.cpp:89 #, kde-format msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Legg til" #: krusader/Dialogs/krmaskchoice.cpp:90 #, kde-format msgid "Adds the selection in the line-edit to the list" msgstr "" #: krusader/Dialogs/krmaskchoice.cpp:95 #, kde-format msgid "Delete the marked selection from the list" msgstr "" #: krusader/Dialogs/krmaskchoice.cpp:99 krusader/JobMan/jobman.cpp:128 #, kde-format msgid "Clear" msgstr "" #: krusader/Dialogs/krmaskchoice.cpp:100 #, kde-format msgid "Clears the entire list of selections" msgstr "" #: krusader/Dialogs/krpleasewait.cpp:46 #, kde-format msgid "Krusader::Wait" msgstr "" #: krusader/Dialogs/krpleasewait.cpp:62 #, kde-format msgid "&Cancel" msgstr "" #: krusader/Dialogs/krspecialwidgets.cpp:117 #, kde-format msgid "Capacity: %1" msgstr "" #: krusader/Dialogs/krspecialwidgets.cpp:127 #, kde-format msgid "Used: %1" msgstr "" #: krusader/Dialogs/krspecialwidgets.cpp:128 #, kde-format msgid "Free: %1" msgstr "" #: krusader/Dialogs/krspecialwidgets.cpp:156 #, kde-format msgid "Not mounted." msgstr "" #: krusader/Dialogs/krspwidgets.cpp:171 #, kde-format msgid "Enter a selection:" msgstr "" #: krusader/Dialogs/newftpgui.cpp:63 #, kde-format msgid "New Network Connection" msgstr "" #: krusader/Dialogs/newftpgui.cpp:77 #, kde-format msgid "About to connect to..." msgstr "" #: krusader/Dialogs/newftpgui.cpp:82 #, kde-format msgid "Protocol:" msgstr "" #: krusader/Dialogs/newftpgui.cpp:83 #, kde-format msgid "Host:" msgstr "" #: krusader/Dialogs/newftpgui.cpp:84 #, kde-format msgid "Port:" msgstr "" #: krusader/Dialogs/newftpgui.cpp:118 #, kde-format msgid "Username:" msgstr "" #: krusader/Dialogs/newftpgui.cpp:120 #, kde-format msgid "Password:" msgstr "" #: krusader/Dialogs/newftpgui.cpp:148 #, kde-format msgid "&Connect" msgstr "" #: krusader/Dialogs/packgui.cpp:53 #, kde-format msgid "Pack %1" msgstr "" #: krusader/Dialogs/packgui.cpp:55 #, kde-format msgid "Pack %1 file" msgid_plural "Pack %1 files" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: krusader/Dialogs/packgui.cpp:100 #, kde-format msgid "Please select a folder" msgstr "" #: krusader/Dialogs/packguibase.cpp:72 krusader/Dialogs/packguibase.cpp:126 #, kde-format msgid "Pack" msgstr "" #: krusader/Dialogs/packguibase.cpp:82 #, kde-format msgid "To archive" msgstr "" #: krusader/Dialogs/packguibase.cpp:101 #, kde-format msgid "In folder" msgstr "" #: krusader/Dialogs/packguibase.cpp:151 #, kde-format msgid "Multiple volume archive" msgstr "" #: krusader/Dialogs/packguibase.cpp:160 krusader/DiskUsage/diskusage.cpp:1028 #, kde-format msgid "Size:" msgstr "" #: krusader/Dialogs/packguibase.cpp:179 #, kde-format msgid "Set compression level" msgstr "" #: krusader/Dialogs/packguibase.cpp:206 #, kde-format msgid "MIN" msgstr "" #: krusader/Dialogs/packguibase.cpp:207 #, kde-format msgid "MAX" msgstr "" #: krusader/Dialogs/packguibase.cpp:231 #, kde-format msgid "Password" msgstr "" #: krusader/Dialogs/packguibase.cpp:241 #, kde-format msgid "Again" msgstr "" #: krusader/Dialogs/packguibase.cpp:259 #, kde-format msgid "Encrypt headers" msgstr "" #: krusader/Dialogs/packguibase.cpp:271 #, kde-format msgid "Command line switches:" msgstr "" #: krusader/Dialogs/packguibase.cpp:298 krusader/Dialogs/packguibase.cpp:339 #, kde-format msgid "&Advanced >>" msgstr "" #: krusader/Dialogs/packguibase.cpp:339 #, kde-format msgid "&Advanced <<" msgstr "" #: krusader/Dialogs/packguibase.cpp:358 #, kde-format msgid "No password specified" msgstr "" #: krusader/Dialogs/packguibase.cpp:361 #, kde-format msgid "The passwords are equal" msgstr "" #: krusader/Dialogs/packguibase.cpp:364 #, kde-format msgid "The passwords are different" msgstr "" #: krusader/Dialogs/packguibase.cpp:405 #, kde-format msgid "Cannot pack, the passwords are different." msgstr "" #: krusader/Dialogs/packguibase.cpp:433 #, kde-format msgid "Invalid volume size." msgstr "" #: krusader/Dialogs/packguibase.cpp:465 #, kde-format msgid "" "Invalid command line switch.\n" "A switch must start with '-'." msgstr "" #: krusader/Dialogs/packguibase.cpp:477 #, kde-format msgid "" "Invalid command line switch.\n" "Backslashes cannot be the last character." msgstr "" #: krusader/Dialogs/packguibase.cpp:485 #, kde-format msgid "" "Invalid command line switch.\n" "Unclosed quotation mark." msgstr "" #: krusader/Dialogs/popularurls.cpp:99 #, kde-format msgid "The saved 'Popular URLs' are invalid. The list will be cleared." msgstr "" #: krusader/Dialogs/popularurls.cpp:297 #, kde-format msgid "&Search:" -msgstr "" +msgstr "&Søk:" #: krusader/DiskUsage/diskusage.cpp:107 #, kde-format msgid "Loading Usage Information" -msgstr "" +msgstr "Lastar bruksinformasjon" #: krusader/DiskUsage/diskusage.cpp:111 #, kde-format msgid "Files:" -msgstr "" +msgstr "Filer:" #: krusader/DiskUsage/diskusage.cpp:116 #, kde-format msgid "Directories:" -msgstr "" +msgstr "Mapper:" #: krusader/DiskUsage/diskusage.cpp:121 #, kde-format msgid "Total Size:" -msgstr "" +msgstr "Total storleik:" #: krusader/DiskUsage/diskusage.cpp:241 #, kde-format msgid "Loading the disk usage information..." -msgstr "" +msgstr "Lastar informasjon om diskbruk …" #: krusader/DiskUsage/diskusage.cpp:393 #, kde-format msgid "" "Stepping into the parent folder requires loading the content of the \"%1\" " "URL. Do you wish to continue?" msgstr "" #: krusader/DiskUsage/diskusage.cpp:396 #, kde-format msgid "Krusader::DiskUsage" -msgstr "" +msgstr "Krusader::DiskUsage" #: krusader/DiskUsage/diskusage.cpp:577 #, kde-format msgctxt "singularOnly" msgid "Do you really want to move this item to the trash?" -msgstr "" +msgstr "Er du sikker på at du vil flytta elementet til papirkorga?" #: krusader/DiskUsage/diskusage.cpp:578 krusader/Panel/panelfunc.cpp:732 #, kde-format msgid "&Trash" -msgstr "" +msgstr "&Papirkorg" #: krusader/DiskUsage/diskusage.cpp:580 #, kde-format msgctxt "singularOnly" msgid "Do you really want to delete this item?" -msgstr "" +msgstr "Er du sikker på at du vil sletta elementet?" #: krusader/DiskUsage/diskusage.cpp:588 krusader/JobMan/jobman.cpp:244 #: krusader/Konfigurator/kgcolors.cpp:593 #: krusader/Panel/panelfunc.cpp:748 krusader/Panel/panelfunc.cpp:816 #, kde-format msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Åtvaring" #: krusader/DiskUsage/diskusage.cpp:706 #, kde-format msgid "Current folder:%1, Total size:%2, Own size:%3" msgstr "" #: krusader/DiskUsage/diskusage.cpp:732 #, kde-format msgid "Disk Usage" -msgstr "" +msgstr "Diskbruk" #: krusader/DiskUsage/diskusage.cpp:740 #, kde-format msgid "Exclude" -msgstr "" +msgstr "Utelat" #: krusader/DiskUsage/diskusage.cpp:746 #, kde-format msgid "Up one folder" -msgstr "" +msgstr "Éi mappe opp" #: krusader/DiskUsage/diskusage.cpp:750 #, kde-format msgid "New search" -msgstr "" +msgstr "Nytt søk" #: krusader/DiskUsage/diskusage.cpp:754 krusader/DiskUsage/diskusagegui.cpp:69 #, kde-format msgid "Refresh" -msgstr "" +msgstr "Oppdater" #: krusader/DiskUsage/diskusage.cpp:758 #, kde-format msgid "Include all" -msgstr "" +msgstr "Ta med alt" #: krusader/DiskUsage/diskusage.cpp:762 #, kde-format msgid "Step into" -msgstr "" +msgstr "Gå inn i" #: krusader/DiskUsage/diskusage.cpp:776 krusader/DiskUsage/dulines.cpp:468 #, kde-format msgid "Lines" -msgstr "" +msgstr "Linjer" #: krusader/DiskUsage/diskusage.cpp:780 #, kde-format msgid "Detailed" -msgstr "" +msgstr "Detaljert" #: krusader/DiskUsage/diskusage.cpp:784 krusader/DiskUsage/dufilelight.cpp:118 #, kde-format msgid "Filelight" -msgstr "" +msgstr "Filelight" #: krusader/DiskUsage/diskusage.cpp:790 krusader/KViewer/lister.cpp:1288 #, kde-format msgid "Next" -msgstr "" +msgstr "Neste" #: krusader/DiskUsage/diskusage.cpp:794 krusader/KViewer/lister.cpp:1292 #, kde-format msgid "Previous" -msgstr "" +msgstr "Førre" #: krusader/DiskUsage/diskusage.cpp:799 krusader/GUI/kfnkeys.cpp:38 #: krusader/Konfigurator/kgpanel.cpp:350 #, kde-format msgid "View" msgstr "" #: krusader/DiskUsage/diskusage.cpp:1027 #, kde-format msgid "Type:" -msgstr "" +msgstr "Type:" #: krusader/DiskUsage/diskusage.cpp:1031 #, kde-format msgid "Own size:" -msgstr "" +msgstr "Eigen storleik:" #: krusader/DiskUsage/diskusage.cpp:1033 #, kde-format msgid "Last modified:" -msgstr "" +msgstr "Sist endra:" #: krusader/DiskUsage/diskusage.cpp:1034 #, kde-format msgid "Permissions:" -msgstr "" +msgstr "Løyve:" #: krusader/DiskUsage/diskusage.cpp:1035 #, kde-format msgid "Owner:" -msgstr "" +msgstr "Eigar:" #: krusader/DiskUsage/diskusagegui.cpp:44 #, kde-format msgid "Krusader::Disk Usage" msgstr "" #: krusader/DiskUsage/diskusagegui.cpp:64 #, kde-format msgid "Start new disk usage search" -msgstr "" +msgstr "Start nytt diskbruk-søk" #: krusader/DiskUsage/diskusagegui.cpp:74 #, kde-format msgid "Parent folder" -msgstr "" +msgstr "Foreldremappe" #: krusader/DiskUsage/diskusagegui.cpp:84 #, kde-format msgid "Line view" -msgstr "" +msgstr "Linjevising" #: krusader/DiskUsage/diskusagegui.cpp:90 #, kde-format msgid "Detailed view" -msgstr "" +msgstr "Detaljert vising" #: krusader/DiskUsage/diskusagegui.cpp:96 #, kde-format msgid "Filelight view" -msgstr "" +msgstr "Filelight-vising" #: krusader/DiskUsage/diskusagegui.cpp:233 #, kde-format msgid "Viewing the usage of folder:" msgstr "" #: krusader/DiskUsage/dufilelight.cpp:90 krusader/Panel/viewactions.cpp:33 #, kde-format msgid "Zoom In" -msgstr "" +msgstr "Forstørr" #: krusader/DiskUsage/dufilelight.cpp:91 krusader/Panel/viewactions.cpp:34 #, kde-format msgid "Zoom Out" -msgstr "" +msgstr "Forminsk" #: krusader/DiskUsage/dufilelight.cpp:94 #, kde-format msgid "Rainbow" -msgstr "" +msgstr "Regnboge" #: krusader/DiskUsage/dufilelight.cpp:95 #, kde-format msgid "High Contrast" -msgstr "" +msgstr "Høgkontrast" #: krusader/DiskUsage/dufilelight.cpp:96 #, kde-format msgid "KDE" -msgstr "" +msgstr "KDE" #: krusader/DiskUsage/dufilelight.cpp:99 #, kde-format msgid "Scheme" msgstr "" #: krusader/DiskUsage/dufilelight.cpp:101 #, kde-format msgid "Increase contrast" -msgstr "" +msgstr "Auk kontrast" #: krusader/DiskUsage/dufilelight.cpp:102 #, kde-format msgid "Decrease contrast" -msgstr "" +msgstr "Minsk kontrast" #: krusader/DiskUsage/dufilelight.cpp:104 #, kde-format msgid "Use anti-aliasing" -msgstr "" +msgstr "Bruk kantutjamning" #: krusader/DiskUsage/dufilelight.cpp:108 #, kde-format msgid "Show small files" -msgstr "" +msgstr "Vis små filer" #: krusader/DiskUsage/dufilelight.cpp:112 #, kde-format msgid "Vary label font sizes" msgstr "" #: krusader/DiskUsage/dufilelight.cpp:116 #: krusader/DiskUsage/dufilelight.cpp:185 #, kde-format msgid "Minimum font size" -msgstr "" +msgstr "Minste skriftstorleik" #: krusader/DiskUsage/dufilelight.cpp:185 #, kde-format msgid "Krusader::Filelight" -msgstr "" +msgstr "Krusader::Filelight" #: krusader/DiskUsage/dulines.cpp:187 #, kde-format msgid "Line View" -msgstr "" +msgstr "Linjevising" #: krusader/DiskUsage/dulines.cpp:188 krusader/DiskUsage/dulistview.cpp:51 #, kde-format msgid "Percent" -msgstr "" +msgstr "Prosent" #: krusader/DiskUsage/dulines.cpp:189 krusader/DiskUsage/dulistview.cpp:50 #: krusader/Konfigurator/krresulttable.cpp:142 #: krusader/MountMan/kmountmangui.cpp:162 #, kde-format msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Namn" #: krusader/DiskUsage/dulines.cpp:465 #, kde-format msgid "Show file sizes" -msgstr "" +msgstr "Vis filstorleik" #: krusader/DiskUsage/dulistview.cpp:52 #, kde-format msgid "Total size" -msgstr "" +msgstr "Storleik i alt" #: krusader/DiskUsage/dulistview.cpp:53 #, kde-format msgid "Own size" -msgstr "" +msgstr "Eigen storleik" #: krusader/DiskUsage/dulistview.cpp:54 krusader/MountMan/kmountmangui.cpp:163 #, kde-format msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Type" #: krusader/DiskUsage/dulistview.cpp:55 krusader/Filter/advancedfilter.cpp:120 #, kde-format msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Dato" #: krusader/DiskUsage/dulistview.cpp:56 #, kde-format msgid "Permissions" -msgstr "" +msgstr "Løyve" #: krusader/DiskUsage/dulistview.cpp:57 #, kde-format msgid "Owner" -msgstr "" +msgstr "Eigar" #: krusader/DiskUsage/dulistview.cpp:58 krusader/Konfigurator/krresulttable.cpp:297 #, kde-format msgid "Group" -msgstr "" +msgstr "Gruppe" #: krusader/DiskUsage/radialMap/builder.cpp:144 #, kde-format msgid "%1 file: ~ %2" msgid_plural "%1 files: ~ %2" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%1 fil: ~ %2" +msgstr[1] "%1 filer: ~ %2" #: krusader/DiskUsage/radialMap/segmentTip.cpp:130 #, kde-format msgid "Files: %1" -msgstr "" +msgstr "Filer: %1" #: krusader/DiskUsage/radialMap/widgetEvents.cpp:176 #, kde-format msgid "Open File Manager Here" -msgstr "" +msgstr "Opna filhandsamar her" #: krusader/DiskUsage/radialMap/widgetEvents.cpp:178 #, kde-format msgid "Open Terminal Here" -msgstr "" +msgstr "Opna terminal her" #: krusader/DiskUsage/radialMap/widgetEvents.cpp:182 #, kde-format msgid "&Center Map Here" -msgstr "" +msgstr "&Sentrer diagrammet her" #: krusader/DiskUsage/radialMap/widgetEvents.cpp:185 #, kde-format msgid "&Open" -msgstr "" +msgstr "&Opna" #: krusader/DiskUsage/radialMap/widgetEvents.cpp:188 #, kde-format msgid "&Delete" -msgstr "" +msgstr "&Slett" #: krusader/DiskUsage/radialMap/widgetEvents.cpp:204 #, kde-format msgid "" "The folder at '%1' will be recursively and permanently deleted." msgstr "" #: krusader/DiskUsage/radialMap/widgetEvents.cpp:205 #, kde-format msgid "'%1' will be permanently deleted." msgstr "" #: krusader/FileSystem/defaultfilesystem.cpp:161 #, kde-format msgid "Space information disabled" -msgstr "" +msgstr "Plassinformasjon slått av" #: krusader/FileSystem/defaultfilesystem.cpp:168 #, kde-format msgid "No space information on non-local filesystems" msgstr "" #: krusader/FileSystem/defaultfilesystem.cpp:176 #, kde-format msgid "Space information unavailable" msgstr "" #: krusader/FileSystem/defaultfilesystem.cpp:193 #, kde-format msgid "" "Protocol not supported by Krusader:\n" "%1" msgstr "" #: krusader/FileSystem/defaultfilesystem.cpp:334 #, kde-format msgid "The folder %1 does not exist." msgstr "" #: krusader/FileSystem/defaultfilesystem.cpp:350 #: krusader/Synchronizer/synchronizerdirlist.cpp:124 #, kde-format msgid "Cannot open the folder %1." msgstr "" #: krusader/FileSystem/defaultfilesystem.cpp:357 #, kde-format msgctxt "%1=folder path" msgid "Access to %1 denied" msgstr "" #: krusader/FileSystem/filesystem.cpp:120 #, kde-format msgid "" "Malformed URL:\n" "%1" msgstr "" +"Misforma adresse:\n" +"%1" #: krusader/FileSystem/krquery.cpp:239 krusader/Filter/generalfilter.cpp:143 #: krusader/Konfigurator/konfigurator.cpp:137 #, kde-format msgid "Archives" -msgstr "" +msgstr "Arkiv" #: krusader/FileSystem/krquery.cpp:243 krusader/Filter/generalfilter.cpp:145 #, kde-format msgid "Image Files" -msgstr "" +msgstr "Biletfiler" #: krusader/FileSystem/krquery.cpp:245 krusader/Filter/generalfilter.cpp:146 #, kde-format msgid "Text Files" -msgstr "" +msgstr "Tekstfiler" #: krusader/FileSystem/krquery.cpp:247 krusader/Filter/generalfilter.cpp:147 #, kde-format msgid "Video Files" -msgstr "" +msgstr "Videofiler" #: krusader/FileSystem/krquery.cpp:249 krusader/Filter/generalfilter.cpp:148 #, kde-format msgid "Audio Files" -msgstr "" +msgstr "Lydfiler" #: krusader/FileSystem/krquery.cpp:251 #, kde-format msgid "Custom" -msgstr "" +msgstr "Tilpassa" #: krusader/FileSystem/krquery.cpp:556 #, kde-format msgctxt "%1=filename, %2=percentage" msgid "Searching content of '%1' (%2%)" msgstr "" #: krusader/FileSystem/virtualfilesystem.cpp:66 #, kde-format msgid "" "You cannot copy files directly to the 'virt:/' folder.\n" "You can create a sub folder and copy your files into it." msgstr "" #: krusader/FileSystem/virtualfilesystem.cpp:138 #, kde-format msgid "Creating new folders is allowed only in the 'virt:/' folder." msgstr "" #: krusader/FileSystem/virtualfilesystem.cpp:221 #, kde-format msgid "Virtual filesystem" -msgstr "" +msgstr "Virtuelt filsystem" #: krusader/Filter/advancedfilter.cpp:62 #, kde-format msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "Storleik" #: krusader/Filter/advancedfilter.cpp:69 #, kde-format msgid "At Least" -msgstr "" +msgstr "Minst" #. i18n: @item:inlistbox next to a text field containing the amount #: krusader/Filter/advancedfilter.cpp:80 krusader/Filter/advancedfilter.cpp:102 #: krusader/Splitter/splittergui.cpp:124 #, kde-format msgid "Byte" -msgstr "" +msgstr "Byte" #. i18n: @item:inlistbox next to a text field containing the amount #: krusader/Filter/advancedfilter.cpp:82 krusader/Filter/advancedfilter.cpp:104 #, kde-format msgid "KiB" -msgstr "" +msgstr "KiB" #. i18n: @item:inlistbox next to a text field containing the amount #: krusader/Filter/advancedfilter.cpp:84 krusader/Filter/advancedfilter.cpp:106 #, kde-format msgid "MiB" -msgstr "" +msgstr "MiB" #. i18n: @item:inlistbox next to a text field containing the amount #: krusader/Filter/advancedfilter.cpp:86 krusader/Filter/advancedfilter.cpp:108 #, kde-format msgid "GiB" -msgstr "" +msgstr "GiB" #: krusader/Filter/advancedfilter.cpp:91 #, kde-format msgid "At Most" -msgstr "" +msgstr "Høgst" #: krusader/Filter/advancedfilter.cpp:128 #, kde-format msgid "Any date" -msgstr "" +msgstr "Vilkårleg dato" #: krusader/Filter/advancedfilter.cpp:133 #, kde-format msgid "&Modified between" -msgstr "" +msgstr "&Endra mellom" #: krusader/Filter/advancedfilter.cpp:146 #, kde-format msgid "an&d" -msgstr "" +msgstr "o&g" #: krusader/Filter/advancedfilter.cpp:159 #, kde-format msgid "&Not modified after" -msgstr "" +msgstr "&Ikkje endra etter" #: krusader/Filter/advancedfilter.cpp:172 #, kde-format msgid "Mod&ified in the last" -msgstr "" +msgstr "Endra s&iste" #: krusader/Filter/advancedfilter.cpp:180 #: krusader/Filter/advancedfilter.cpp:195 #, kde-format msgid "days" -msgstr "" +msgstr "dagar" #: krusader/Filter/advancedfilter.cpp:181 #: krusader/Filter/advancedfilter.cpp:196 #, kde-format msgid "weeks" -msgstr "" +msgstr "veker" #: krusader/Filter/advancedfilter.cpp:182 #: krusader/Filter/advancedfilter.cpp:197 #, kde-format msgid "months" -msgstr "" +msgstr "månadar" #: krusader/Filter/advancedfilter.cpp:183 #: krusader/Filter/advancedfilter.cpp:198 #, kde-format msgid "years" -msgstr "" +msgstr "år" #: krusader/Filter/advancedfilter.cpp:191 #, kde-format msgid "No&t modified in the last" msgstr "" #: krusader/Filter/advancedfilter.cpp:233 #, kde-format msgid "Ownership" -msgstr "" +msgstr "Eigarskap" #: krusader/Filter/advancedfilter.cpp:244 #, kde-format msgid "Belongs to &user" -msgstr "" +msgstr "Tilhøyrer br&ukar" #: krusader/Filter/advancedfilter.cpp:253 #, kde-format msgid "Belongs to gr&oup" -msgstr "" +msgstr "Tilhøyrer &gruppe" #: krusader/Filter/advancedfilter.cpp:264 #, kde-format msgid "P&ermissions" -msgstr "" +msgstr "&Løyve" #: krusader/Filter/advancedfilter.cpp:269 #, kde-format msgid "O&wner" -msgstr "" +msgstr "&Eigar" #: krusader/Filter/advancedfilter.cpp:272 #: krusader/Filter/advancedfilter.cpp:279 #: krusader/Filter/advancedfilter.cpp:286 #: krusader/Filter/advancedfilter.cpp:299 #: krusader/Filter/advancedfilter.cpp:306 #: krusader/Filter/advancedfilter.cpp:313 #: krusader/Filter/advancedfilter.cpp:326 #: krusader/Filter/advancedfilter.cpp:333 #: krusader/Filter/advancedfilter.cpp:340 #, kde-format msgid "?" -msgstr "" +msgstr "?" #: krusader/Filter/advancedfilter.cpp:273 #: krusader/Filter/advancedfilter.cpp:300 #: krusader/Filter/advancedfilter.cpp:327 #, kde-format msgid "r" -msgstr "" +msgstr "l" #: krusader/Filter/advancedfilter.cpp:274 #: krusader/Filter/advancedfilter.cpp:281 #: krusader/Filter/advancedfilter.cpp:288 #: krusader/Filter/advancedfilter.cpp:301 #: krusader/Filter/advancedfilter.cpp:308 #: krusader/Filter/advancedfilter.cpp:315 #: krusader/Filter/advancedfilter.cpp:328 #: krusader/Filter/advancedfilter.cpp:335 #: krusader/Filter/advancedfilter.cpp:342 #, kde-format msgid "-" -msgstr "" +msgstr "–" #: krusader/Filter/advancedfilter.cpp:280 #: krusader/Filter/advancedfilter.cpp:307 #: krusader/Filter/advancedfilter.cpp:334 #, kde-format msgid "w" -msgstr "" +msgstr "s" #: krusader/Filter/advancedfilter.cpp:287 #: krusader/Filter/advancedfilter.cpp:314 #: krusader/Filter/advancedfilter.cpp:341 #, kde-format msgid "x" -msgstr "" +msgstr "k" #: krusader/Filter/advancedfilter.cpp:296 #, kde-format msgid "Grou&p" -msgstr "" +msgstr "&Gruppe" #: krusader/Filter/advancedfilter.cpp:323 #, kde-format msgid "A&ll" -msgstr "" +msgstr "&Alle" #: krusader/Filter/advancedfilter.cpp:353 #, kde-format msgid "Note: a '?' is a wildcard" -msgstr "" +msgstr "Merk: «?» er eit jokerteikn" #: krusader/Filter/advancedfilter.cpp:476 #, kde-format msgid "Invalid date entered." msgstr "" #: krusader/Filter/advancedfilter.cpp:477 #, kde-format msgid "" "The date %1 is not valid according to your locale. Please re-enter a valid " "date (use the date button for easy access)." msgstr "" #: krusader/Filter/advancedfilter.cpp:492 #, kde-format msgid "Specified sizes are inconsistent." msgstr "" #: krusader/Filter/advancedfilter.cpp:493 #, kde-format msgid "" "Please re-enter the values, so that the left side size will be smaller than " "(or equal to) the right side size." msgstr "" #: krusader/Filter/advancedfilter.cpp:512 #: krusader/Filter/advancedfilter.cpp:540 #, kde-format msgid "Dates are inconsistent." msgstr "" #: krusader/Filter/advancedfilter.cpp:513 #, kde-format msgid "" "The date on the left is later than the date on the right. Please re-enter " "the dates, so that the left side date will be earlier than the right side " "date." msgstr "" #: krusader/Filter/advancedfilter.cpp:541 #, kde-format msgid "" "The date on top is later than the date on the bottom. Please re-enter the " "dates, so that the top date will be earlier than the bottom date." msgstr "" #: krusader/Filter/filterdialog.cpp:35 #, kde-format msgid "Krusader::Choose Files" -msgstr "" +msgstr "Krusader::Vel filer" #: krusader/Filter/filtertabs.cpp:42 #, kde-format msgid "&General" -msgstr "" +msgstr "&Generelt" #: krusader/Filter/filtertabs.cpp:47 #, kde-format msgid "&Advanced" -msgstr "" +msgstr "&Avansert" #: krusader/Filter/filtertabs.cpp:115 #, kde-format msgid "Could not load profile." -msgstr "" +msgstr "Klarte ikkje lasta profil." #: krusader/Filter/generalfilter.cpp:49 #, kde-format msgid "Any Character" -msgstr "" +msgstr "Alle teikn" #: krusader/Filter/generalfilter.cpp:50 #, kde-format msgid "Start of Line" -msgstr "" +msgstr "Starten av linja" #: krusader/Filter/generalfilter.cpp:51 #, kde-format msgid "End of Line" -msgstr "" +msgstr "Slutten på linja" #: krusader/Filter/generalfilter.cpp:52 #, kde-format msgid "Set of Characters" -msgstr "" +msgstr "Ei teiknmengd" #: krusader/Filter/generalfilter.cpp:53 #, kde-format msgid "Repeats, Zero or More Times" msgstr "" #: krusader/Filter/generalfilter.cpp:54 #, kde-format msgid "Repeats, One or More Times" msgstr "" #: krusader/Filter/generalfilter.cpp:55 #, kde-format msgid "Optional" -msgstr "" +msgstr "Valfri" #: krusader/Filter/generalfilter.cpp:56 #, kde-format msgid "Escape" msgstr "" #: krusader/Filter/generalfilter.cpp:57 #, kde-format msgid "TAB" -msgstr "" +msgstr "Tabulator" #: krusader/Filter/generalfilter.cpp:58 #, kde-format msgid "Newline" -msgstr "" +msgstr "Linjeskift" #: krusader/Filter/generalfilter.cpp:59 #, kde-format msgid "Carriage Return" msgstr "" #: krusader/Filter/generalfilter.cpp:60 #, kde-format msgid "White Space" -msgstr "" +msgstr "Blankteikn" #: krusader/Filter/generalfilter.cpp:61 #, kde-format msgid "Digit" -msgstr "" +msgstr "Siffer" #: krusader/Filter/generalfilter.cpp:108 #, kde-format msgid "&Case sensitive" -msgstr "" +msgstr "&Skil mellom store og små bokstavar" #: krusader/Filter/generalfilter.cpp:113 #, kde-format msgid "Search &for:" -msgstr "" +msgstr "&Søk etter:" #: krusader/Filter/generalfilter.cpp:127 krusader/Synchronizer/synchronizergui.cpp:220 #, kde-format msgid "" "

The filename filtering criteria is defined here.

You can make use " "of wildcards. Multiple patterns are separated by space (means logical OR) " "and patterns are excluded from the search using the pipe symbol.

If " "the pattern is ended with a slash (*pattern*/), that means that " "pattern relates to recursive search of folders.

  • pattern " "- means to search those files/folders that name is pattern, " "recursive search goes through all subfolders independently of the value of " "pattern
  • pattern/ - means to search all " "files/folders, but recursive search goes through/excludes the folders that " "name is pattern

It is allowed to use quotation " "marks for names that contain space. Filter \"Program Files\" searches out those files/folders that name is Program " "Files.

Examples:

  • *.o
  • *.h " "*.c??
  • *.cpp *.h | *.moc.cpp
  • * | ." "svn/ .git/

Note: the search term 'text' is equivalent to '*text*'.

" msgstr "" #: krusader/Filter/generalfilter.cpp:132 #, kde-format msgid "&Of type:" -msgstr "" +msgstr "&Med type:" #: krusader/Filter/generalfilter.cpp:142 krusader/Filter/generalfilter.cpp:560 #, kde-format msgid "All Files" -msgstr "" +msgstr "Alle filer" #: krusader/Filter/generalfilter.cpp:164 #, kde-format msgid "&Profile handler" -msgstr "" +msgstr "&Profilhandsamar" #: krusader/Filter/generalfilter.cpp:177 #, kde-format msgid "&Load" -msgstr "" +msgstr "&Last inn" #: krusader/Filter/generalfilter.cpp:203 #, kde-format msgid "Searc&h in" -msgstr "" +msgstr "&Søk i" #: krusader/Filter/generalfilter.cpp:220 #, kde-format msgid "&Do not search in" -msgstr "" +msgstr "&Ikkje søk i" #: krusader/Filter/generalfilter.cpp:233 #, kde-format msgid "Exclude Folder Names" -msgstr "" +msgstr "Utelate mappenamn" #: krusader/Filter/generalfilter.cpp:234 #, kde-format msgid "Filters out specified directory names from the results." msgstr "" #: krusader/Filter/generalfilter.cpp:246 #, kde-format msgid "Enter space-separated folder names" msgstr "" #: krusader/Filter/generalfilter.cpp:247 #, kde-format msgid "" "You can insert names with escaped spaces or quoted.\n" "Example: .git \"target build\" build\\ krusader" msgstr "" #: krusader/Filter/generalfilter.cpp:266 #, kde-format msgid "Containing text" -msgstr "" +msgstr "Inneheld tekst" #: krusader/Filter/generalfilter.cpp:280 #, kde-format msgid "&Text:" -msgstr "" +msgstr "&Tekst:" #: krusader/Filter/generalfilter.cpp:296 krusader/KViewer/lister.cpp:1306 #, kde-format msgid "RegExp" msgstr "" #: krusader/Filter/generalfilter.cpp:316 #, kde-format msgid "Encoding:" -msgstr "" +msgstr "Teiknkoding:" #: krusader/Filter/generalfilter.cpp:320 krusader/GUI/krremoteencodingmenu.cpp:131 #, kde-format msgctxt "Default encoding" msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "Standard" #: krusader/Filter/generalfilter.cpp:331 #, kde-format msgid "&Match whole word only" -msgstr "" +msgstr "&Treff berre heile ord" #: krusader/Filter/generalfilter.cpp:339 #, kde-format msgid "Cas&e sensitive" -msgstr "" +msgstr "&Skil mellom store og små bokstavar" #: krusader/Filter/generalfilter.cpp:356 #, kde-format msgid "Search in s&ub folders" -msgstr "" +msgstr "Søk òg i &undermapper" #: krusader/Filter/generalfilter.cpp:361 #, kde-format msgid "Search in arch&ives" -msgstr "" +msgstr "Søk i &arkiv" #: krusader/Filter/generalfilter.cpp:365 #, kde-format msgid "Follow &links" -msgstr "" +msgstr "Følg &lenkjer" #: krusader/Filter/generalfilter.cpp:552 #, kde-format msgid "No search criteria entered." msgstr "" #: krusader/Filter/generalfilter.cpp:583 #, kde-format msgid "Please specify a location to search in." msgstr "" #: krusader/GUI/dirhistorybutton.cpp:42 krusader/GUI/dirhistorybutton.cpp:43 #, kde-format msgid "Open the folder history list" msgstr "" #: krusader/GUI/kcmdline.cpp:57 #, kde-format msgid "Name of folder where command will be processed." msgstr "" #: krusader/GUI/kcmdline.cpp:185 #, kde-format msgid "" "

Well, it is actually quite simple: you type your command here and " "Krusader obeys.

Tip: move within command line history with <" "Up> and <Down> arrows.

" msgstr "" #: krusader/GUI/kcmdmodebutton.cpp:49 #, kde-format msgid "Execution mode" -msgstr "" +msgstr "Køyremodus" #: krusader/GUI/kfnkeys.cpp:37 krusader/Panel/listpanelactions.cpp:81 #, kde-format msgid "Rename" -msgstr "" +msgstr "Endra namn" #: krusader/GUI/kfnkeys.cpp:39 #, kde-format msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Rediger" #: krusader/GUI/kfnkeys.cpp:40 #, kde-format msgid "Copy" -msgstr "" +msgstr "Kopier" #: krusader/GUI/kfnkeys.cpp:41 #, kde-format msgid "Move" -msgstr "" +msgstr "Flytt" #: krusader/GUI/kfnkeys.cpp:42 #, kde-format msgid "Mkdir" msgstr "" #: krusader/GUI/kfnkeys.cpp:44 #, kde-format msgid "Term" msgstr "" #: krusader/GUI/kfnkeys.cpp:45 krusader/kractions.cpp:291 #, kde-format msgid "Quit" -msgstr "" +msgstr "Avslutt" #: krusader/GUI/krremoteencodingmenu.cpp:127 #, kde-format msgid "Reload" -msgstr "" +msgstr "Last om att" #: krusader/GUI/krusaderstatus.cpp:32 #, kde-format msgid "Ready." -msgstr "" +msgstr "Klar." #: krusader/GUI/mediabutton.cpp:55 krusader/GUI/mediabutton.cpp:56 #, kde-format msgid "Open the available media list" msgstr "" #: krusader/GUI/mediabutton.cpp:160 krusader/GUI/mediabutton.cpp:614 #, kde-format msgctxt "%1 is the mount point of the remote share" msgid "Remote Share [%1]" -msgstr "" +msgstr "Nettverksmappe [%1]" #: krusader/GUI/mediabutton.cpp:181 #, kde-format msgctxt "Unknown label" msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "Ukjend" #: krusader/GUI/mediabutton.cpp:184 #, kde-format msgctxt "Unknown media type" msgid "Unknown" msgstr "" #: krusader/GUI/mediabutton.cpp:199 #, kde-format msgid "Floppy" -msgstr "" +msgstr "Diskett" #: krusader/GUI/mediabutton.cpp:201 #, kde-format msgid "CD/DVD-ROM" -msgstr "" +msgstr "CD/DVD" #: krusader/GUI/mediabutton.cpp:203 #, kde-format msgid "USB pen drive" -msgstr "" +msgstr "USB-minnepinne" #: krusader/GUI/mediabutton.cpp:205 #, kde-format msgid "USB device" -msgstr "" +msgstr "USB-eining" #: krusader/GUI/mediabutton.cpp:207 #, kde-format msgid "Removable media" -msgstr "" +msgstr "Flyttbart medium" #: krusader/GUI/mediabutton.cpp:209 #, kde-format msgid "Hard Disk" -msgstr "" +msgstr "Harddisk" #: krusader/GUI/mediabutton.cpp:211 #, kde-format msgid "Camera" -msgstr "" +msgstr "Kamera" #: krusader/GUI/mediabutton.cpp:213 #, kde-format msgid "Video CD/DVD-ROM" -msgstr "" +msgstr "Video-CD/-DVD" #: krusader/GUI/mediabutton.cpp:215 #, kde-format msgid "Audio CD/DVD-ROM" -msgstr "" +msgstr "Lyd-CD/-DVD" #: krusader/GUI/mediabutton.cpp:217 #, kde-format msgid "Recordable CD/DVD-ROM" -msgstr "" +msgstr "Overskrivbar CD/DVD" #: krusader/GUI/mediabutton.cpp:344 krusader/MountMan/kmountman.cpp:409 #: krusader/MountMan/kmountmangui.cpp:416 #: krusader/Panel/panelcontextmenu.cpp:274 #: krusader/useraction_examples.xml:22 #, kde-format msgid "Mount" -msgstr "" +msgstr "Monter" #: krusader/GUI/mediabutton.cpp:347 krusader/MountMan/kmountman.cpp:409 #: krusader/MountMan/kmountmangui.cpp:421 #: krusader/Panel/panelcontextmenu.cpp:272 #, kde-format msgid "Unmount" -msgstr "" +msgstr "Avmonter" #: krusader/GUI/mediabutton.cpp:351 krusader/MountMan/kmountmangui.cpp:428 #: krusader/Panel/panelcontextmenu.cpp:276 #, kde-format msgid "Eject" -msgstr "" +msgstr "Løys ut" #: krusader/GUI/mediabutton.cpp:484 #, kde-format msgid "An error occurred while accessing '%1', the system responded: %2" msgstr "" #: krusader/GUI/mediabutton.cpp:487 #, kde-format msgid "An error occurred while accessing '%1'" msgstr "" #: krusader/GUI/profilemanager.cpp:41 krusader/GUI/profilemanager.cpp:61 #, kde-format msgid "Profiles" -msgstr "" +msgstr "Profilar" #: krusader/GUI/profilemanager.cpp:74 #, kde-format msgid "Remove entry" -msgstr "" +msgstr "Fjern oppføring" #: krusader/GUI/profilemanager.cpp:75 #, kde-format msgid "Overwrite entry" -msgstr "" +msgstr "Overskriv oppføring" #: krusader/GUI/profilemanager.cpp:78 #, kde-format msgid "Add new entry" -msgstr "" +msgstr "Legg til ny oppføring" #: krusader/GUI/profilemanager.cpp:105 #, kde-format msgid "Krusader::ProfileManager" -msgstr "" +msgstr "Krusader::Profilhandsamar" #: krusader/GUI/profilemanager.cpp:105 #, kde-format msgid "Enter the profile name:" msgstr "" #: krusader/GUI/terminaldock.cpp:99 #, kde-format msgid "Cannot create embedded terminal.
The reported error was: %1" msgstr "" #: krusader/GUI/terminaldock.cpp:110 #, kde-format msgctxt "missing program - arg1 is a URL" msgid "" "Cannot create embedded terminal.
You can fix this by installing " "Konsole:
%1" msgstr "" #: krusader/JobMan/jobman.cpp:66 #, kde-format msgid "Cancel Job" -msgstr "" +msgstr "Avbryt jobb" #: krusader/JobMan/jobman.cpp:109 #, kde-format msgid "Pause Job" -msgstr "" +msgstr "Set jobb på pause" #: krusader/JobMan/jobman.cpp:110 #, kde-format msgid "Resume Job" -msgstr "" +msgstr "Hald fram jobb" #: krusader/JobMan/jobman.cpp:111 #, kde-format msgid "Start Job" -msgstr "" +msgstr "Start jobb" #: krusader/JobMan/jobman.cpp:180 #, kde-format msgid "No jobs" -msgstr "" +msgstr "Ingen jobbar" #: krusader/JobMan/jobman.cpp:186 #, kde-format msgid "Play/Pause &Job" msgstr "" #: krusader/JobMan/jobman.cpp:204 #, kde-format msgid "Job Progress Bar" msgstr "" #: krusader/JobMan/jobman.cpp:211 #, kde-format msgid "Job Queue Mode" msgstr "" #: krusader/JobMan/jobman.cpp:213 #, kde-format msgid "Run only one job in parallel" msgstr "" #: krusader/JobMan/jobman.cpp:225 krusader/JobMan/jobman.cpp:373 #, kde-format msgid "Undo Last Job" -msgstr "" +msgstr "Angra siste jobb" #: krusader/JobMan/jobman.cpp:247 #, kde-format msgid "Are you sure you want to quit?" msgstr "" #: krusader/JobMan/jobman.cpp:392 #, kde-format msgid "There is one job operation left." msgid_plural "There are %1 job operations left." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: krusader/JobMan/jobman.cpp:440 #, kde-format msgid "No Jobs" -msgstr "" +msgstr "Ingen jobbar" #: krusader/JobMan/jobman.cpp:442 #, kde-format msgid "%1 Job" msgid_plural "%1 Jobs" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%1 jobb" +msgstr[1] "%1 jobbar" #: krusader/JobMan/jobman.cpp:447 #, kde-format msgid "Clear Job List" -msgstr "" +msgstr "Tøm jobbliste" #: krusader/JobMan/jobman.cpp:448 #, kde-format msgid "Pause All Jobs" -msgstr "" +msgstr "Set alle jobbar på pause" #: krusader/JobMan/jobman.cpp:449 #, kde-format msgid "Resume Job List" -msgstr "" +msgstr "Hald fram jobbliste" #: krusader/JobMan/krjob.cpp:37 #, kde-format msgid "Move %1 to trash" -msgstr "" +msgstr "Flytt %1 til papirkorga" #: krusader/JobMan/krjob.cpp:38 #, kde-format msgid "Move %1 file to trash" msgid_plural "Move %1 files to trash" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Flytt %1 fil til papirkorga" +msgstr[1] "Flytt %1 filer til papirkorga" #: krusader/JobMan/krjob.cpp:39 #, kde-format msgid "Delete %1" -msgstr "" +msgstr "Slett %1" #: krusader/JobMan/krjob.cpp:40 #, kde-format msgid "Delete %1 file" msgid_plural "Delete %1 files" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Slett %1 fil" +msgstr[1] "Slett %1 filer" #: krusader/JobMan/krjob.cpp:62 #, kde-format msgid "Copy to %1" -msgstr "" +msgstr "Kopier til %1" #: krusader/JobMan/krjob.cpp:66 #, kde-format msgid "Move to %1" -msgstr "" +msgstr "Flytt til %1" #: krusader/JobMan/krjob.cpp:70 #, kde-format msgid "Link to %1" -msgstr "" +msgstr "Lenkja til %1" #: krusader/Konfigurator/kgadvanced.cpp:42 #: krusader/Konfigurator/kgcolors.cpp:57 krusader/Konfigurator/kgdependencies.cpp:54 #: krusader/Konfigurator/kggeneral.cpp:207 #: krusader/Konfigurator/kggeneral.cpp:215 #: krusader/Konfigurator/kgpanel.cpp:79 krusader/Konfigurator/kgpanel.cpp:355 #: krusader/Konfigurator/kgpanel.cpp:561 krusader/Konfigurator/kgstartup.cpp:43 #: krusader/Konfigurator/konfigurator.cpp:133 #, kde-format msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Generelt" #: krusader/Konfigurator/kgadvanced.cpp:48 #, kde-format msgid "Automount filesystems" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgadvanced.cpp:48 #, kde-format msgid "" "When stepping into a folder which is defined as a mount point in the " "fstab, try mounting it with the defined parameters." msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgadvanced.cpp:55 #, kde-format msgid "MountMan will not (un)mount the following mount-points:" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgadvanced.cpp:69 #, kde-format msgid "Confirmations" -msgstr "" +msgstr "Stadfesting" #: krusader/Konfigurator/kgadvanced.cpp:72 #, kde-format msgid "" "\n" "Request user confirmation for the following operations:\n" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgadvanced.cpp:77 #, kde-format msgid "Deleting non-empty folders" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgadvanced.cpp:78 #, kde-format msgid "Deleting files" -msgstr "" +msgstr "Slettar filer" #: krusader/Konfigurator/kgadvanced.cpp:79 #, kde-format msgid "Copying files" -msgstr "" +msgstr "Kopierer filer" #: krusader/Konfigurator/kgadvanced.cpp:80 #, kde-format msgid "Moving files" -msgstr "" +msgstr "Flyttar filer" #: krusader/Konfigurator/kgadvanced.cpp:81 #, kde-format msgid "Confirm feed to listbox" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgadvanced.cpp:81 #, kde-format msgid "" "Ask for a result name when feeding items to the listbox. By default the " "standard value is used." msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgadvanced.cpp:82 #, kde-format msgid "Removing Useractions" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgadvanced.cpp:94 #: krusader/Konfigurator/kgarchives.cpp:89 #, kde-format msgid "Fine-Tuning" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgadvanced.cpp:98 #, kde-format msgid "Icon cache size (KB):" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgadvanced.cpp:99 #: krusader/Konfigurator/kgadvanced.cpp:103 #, kde-format msgid "" "The icon cache size influences how fast the contents of a panel can be " "displayed. However, too large a cache might consume your memory." msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgadvanced.cpp:107 #, kde-format msgid "Arguments of updatedb:" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgarchives.cpp:50 #, kde-format msgid "krarc ioslave" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgarchives.cpp:56 #, kde-format msgid "Enable Write Support" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgarchives.cpp:56 #, kde-format msgid "Enable writing to archives using the krarc ioslave." msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgarchives.cpp:63 #, kde-format msgid "" "Caution when moving into archives:
Failure during the process " "might result in data loss.
Moving archives into themselves will " "delete them." msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgarchives.cpp:72 #, kde-format msgid "Archives handling" -msgstr "" +msgstr "Arkivhandsaming" #: krusader/Konfigurator/kgarchives.cpp:78 #, kde-format msgid "Browse Archives As Folders" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgarchives.cpp:78 #, kde-format msgid "Krusader will browse archives as folders." msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgarchives.cpp:95 #, kde-format msgid "Test archive after packing" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgarchives.cpp:95 #, kde-format msgid "Check the archive's integrity after packing it." msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgarchives.cpp:96 #, kde-format msgid "Test archive before unpacking" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgarchives.cpp:96 #, kde-format msgid "" "Some corrupted archives might cause a crash; therefore, testing is suggested." msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgarchives.cpp:116 #: krusader/Konfigurator/kggeneral.cpp:301 #: krusader/Search/krsearchdialog.cpp:612 #, kde-format msgid "Search results" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgarchives.cpp:117 #, kde-format msgid "Searching for packers..." msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgarchives.cpp:119 #, kde-format msgid "" "Make sure to install new packers in your $PATH (e.g. /usr/bin)" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgcolors.cpp:65 #, kde-format msgid "Use the default KDE colors" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgcolors.cpp:65 #, kde-format msgid "" "

Use KDE's global color configuration.

KDE System Settings -> " "Application Appearance -> Colors

" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgcolors.cpp:66 #, kde-format msgid "Use alternate background color" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgcolors.cpp:66 #, kde-format msgid "" "

The background color and the alternate background color " "alternates line by line.

When you don't use the KDE default colors, you can configure the alternate colors in the colors box.

" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgcolors.cpp:67 #, kde-format msgid "Show current item even if not focused" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgcolors.cpp:67 #, kde-format msgid "" "

Shows the last cursor position in the non active list panel.

This " "option is only available when you don't use the KDE default colors." msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgcolors.cpp:68 #, kde-format msgid "Dim the colors of the inactive panel" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgcolors.cpp:68 #, kde-format msgid "" "

The colors of the inactive panel are calculated by a dim color and a dim " "factor.

" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgcolors.cpp:86 krusader/Konfigurator/kgcolors.cpp:255 #: krusader/Konfigurator/konfigurator.cpp:131 #, kde-format msgid "Colors" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgcolors.cpp:94 #, kde-format msgid "Active" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgcolors.cpp:100 #, kde-format msgid "Transparent" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgcolors.cpp:104 #: krusader/Konfigurator/kgcolors.cpp:139 #, kde-format msgid "Foreground:" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgcolors.cpp:105 #: krusader/Konfigurator/kgcolors.cpp:141 #, kde-format msgid "Folder foreground:" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgcolors.cpp:105 #: krusader/Konfigurator/kgcolors.cpp:106 #: krusader/Konfigurator/kgcolors.cpp:107 #: krusader/Konfigurator/kgcolors.cpp:108 #: krusader/Konfigurator/kgcolors.cpp:140 #, kde-format msgid "Same as foreground" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgcolors.cpp:106 #: krusader/Konfigurator/kgcolors.cpp:142 #, kde-format msgid "Executable foreground:" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgcolors.cpp:107 #: krusader/Konfigurator/kgcolors.cpp:143 #, kde-format msgid "Symbolic link foreground:" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgcolors.cpp:108 #: krusader/Konfigurator/kgcolors.cpp:144 #, kde-format msgid "Invalid symlink foreground:" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgcolors.cpp:109 #: krusader/Konfigurator/kgcolors.cpp:145 #, kde-format msgid "Background:" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgcolors.cpp:110 #: krusader/Konfigurator/kgcolors.cpp:146 #, kde-format msgid "Same as background" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgcolors.cpp:111 #: krusader/Konfigurator/kgcolors.cpp:147 #, kde-format msgid "Alternate background:" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgcolors.cpp:112 #: krusader/Konfigurator/kgcolors.cpp:148 #, kde-format msgid "Selected foreground:" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgcolors.cpp:113 #: krusader/Konfigurator/kgcolors.cpp:149 #, kde-format msgid "Selected background:" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgcolors.cpp:114 #: krusader/Konfigurator/kgcolors.cpp:150 #, kde-format msgid "Same as alt. background" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgcolors.cpp:115 #: krusader/Konfigurator/kgcolors.cpp:153 #, kde-format msgid "Alternate selected background:" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgcolors.cpp:115 #: krusader/Konfigurator/kgcolors.cpp:151 #, kde-format msgid "Same as selected background" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgcolors.cpp:116 #: krusader/Konfigurator/kgcolors.cpp:154 #, kde-format msgid "Current foreground:" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgcolors.cpp:116 #: krusader/Konfigurator/kgcolors.cpp:118 #: krusader/Konfigurator/kgcolors.cpp:119 #, kde-format msgid "Not used" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgcolors.cpp:117 #: krusader/Konfigurator/kgcolors.cpp:155 #, kde-format msgid "Same as selected foreground" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgcolors.cpp:118 #: krusader/Konfigurator/kgcolors.cpp:156 #, kde-format msgid "Selected current foreground:" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgcolors.cpp:119 #: krusader/Konfigurator/kgcolors.cpp:157 #, kde-format msgid "Current background:" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgcolors.cpp:129 #, kde-format msgid "Inactive" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgcolors.cpp:139 #: krusader/Konfigurator/kgcolors.cpp:141 #: krusader/Konfigurator/kgcolors.cpp:142 #: krusader/Konfigurator/kgcolors.cpp:143 #: krusader/Konfigurator/kgcolors.cpp:144 #: krusader/Konfigurator/kgcolors.cpp:145 #: krusader/Konfigurator/kgcolors.cpp:147 #: krusader/Konfigurator/kgcolors.cpp:148 #: krusader/Konfigurator/kgcolors.cpp:149 #: krusader/Konfigurator/kgcolors.cpp:153 #: krusader/Konfigurator/kgcolors.cpp:154 #: krusader/Konfigurator/kgcolors.cpp:156 #: krusader/Konfigurator/kgcolors.cpp:157 #, kde-format msgid "Same as active" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgcolors.cpp:176 #, kde-format msgid "Dim target color:" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgcolors.cpp:179 #, kde-format msgid "Dim factor:" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgcolors.cpp:190 #: krusader/Konfigurator/kgcolors.cpp:191 #: krusader/Konfigurator/kgcolors.cpp:233 #: krusader/Konfigurator/kgcolors.cpp:234 #, kde-format msgid "KDE default" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgcolors.cpp:195 #, kde-format msgid "Synchronizer" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgcolors.cpp:206 #, kde-format msgid "Equals foreground:" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgcolors.cpp:207 #, kde-format msgid "Equals background:" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgcolors.cpp:208 #, kde-format msgid "Differing foreground:" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgcolors.cpp:209 #, kde-format msgid "Differing background:" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgcolors.cpp:210 #, kde-format msgid "Copy to left foreground:" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgcolors.cpp:211 #, kde-format msgid "Copy to left background:" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgcolors.cpp:212 #, kde-format msgid "Copy to right foreground:" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgcolors.cpp:213 #, kde-format msgid "Copy to right background:" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgcolors.cpp:214 #, kde-format msgid "Delete foreground:" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgcolors.cpp:215 #, kde-format msgid "Delete background:" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgcolors.cpp:221 #, kde-format msgid "Other" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgcolors.cpp:229 #, kde-format msgid "Quicksearch, match foreground:" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgcolors.cpp:230 #, kde-format msgid "Quicksearch, match background:" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgcolors.cpp:231 #, kde-format msgid "Quicksearch, non-match foreground:" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgcolors.cpp:232 #, kde-format msgid "Quicksearch, non-match background:" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgcolors.cpp:235 #, kde-format msgid "Statusbar, active foreground:" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgcolors.cpp:236 #, kde-format msgid "Statusbar, active background:" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgcolors.cpp:237 #, kde-format msgid "Statusbar, inactive foreground:" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgcolors.cpp:238 #, kde-format msgid "Statusbar, inactive background:" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgcolors.cpp:247 #: krusader/Konfigurator/kgpanel.cpp:650 krusader/Panel/panelcontextmenu.cpp:165 #, kde-format msgid "Preview" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgcolors.cpp:271 #, kde-format msgid "Import color-scheme" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgcolors.cpp:273 #, kde-format msgid "Export color-scheme" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgcolors.cpp:452 #, kde-format msgid "Selected + Current" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgcolors.cpp:453 #, kde-format msgid "Selected 2" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgcolors.cpp:454 #, kde-format msgid "Selected 1" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgcolors.cpp:455 #, kde-format msgid "Current" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgcolors.cpp:456 #, kde-format msgid "Invalid symlink" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgcolors.cpp:457 #, kde-format msgid "Symbolic link" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgcolors.cpp:458 #, kde-format msgid "Application" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgcolors.cpp:460 #, kde-format msgid "Folder" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgcolors.cpp:523 #, kde-format msgid "Copy to right" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgcolors.cpp:524 #, kde-format msgid "Copy to left" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgcolors.cpp:525 #, kde-format msgid "Differing" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgcolors.cpp:526 #, kde-format msgid "Equals" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgcolors.cpp:541 #, kde-format msgid "Quicksearch non-match" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgcolors.cpp:542 #, kde-format msgid "Quicksearch match" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgcolors.cpp:547 #, kde-format msgid "Statusbar active" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgcolors.cpp:548 #, kde-format msgid "Statusbar inactive" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgcolors.cpp:569 #, kde-format msgid "Select a color-scheme file" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgcolors.cpp:575 #, kde-format msgid "Error: unable to read from file" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgcolors.cpp:586 #, kde-format msgid "Select a color scheme file" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgcolors.cpp:592 #, kde-format msgid "File %1 already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgcolors.cpp:595 #, kde-format msgid "Error: unable to write to file" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgdependencies.cpp:76 #, kde-format msgid "Packers" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgdependencies.cpp:106 #, kde-format msgid "Checksum Utilities" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgdependencies.cpp:160 #, kde-format msgid "The %1 path is incorrect, no valid path found." msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgdependencies.cpp:164 #, kde-format msgid "The %1 path is incorrect, %2 used instead." msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kggeneral.cpp:77 #, kde-format msgid "Viewer/Editor" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kggeneral.cpp:83 #, kde-format msgid "Internal editor and viewer opens each file in a separate window" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kggeneral.cpp:84 #, kde-format msgid "" "If checked, each file will open in a separate window, otherwise, the viewer " "will work in a single, tabbed mode" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kggeneral.cpp:88 #, kde-format msgid "Viewer" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kggeneral.cpp:99 #, kde-format msgid "Default viewer mode:" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kggeneral.cpp:103 #, kde-format msgid "Generic mode" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kggeneral.cpp:103 #, kde-format msgid "Use the system's default viewer" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kggeneral.cpp:104 #: krusader/KViewer/lister.cpp:2272 #, kde-format msgid "Text mode" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kggeneral.cpp:104 #, kde-format msgid "View the file in text-only mode" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kggeneral.cpp:105 #: krusader/KViewer/lister.cpp:1238 krusader/KViewer/lister.cpp:2275 #, kde-format msgid "Hex mode" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kggeneral.cpp:105 #, kde-format msgid "View the file in hex-mode (better for binary files)" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kggeneral.cpp:106 #, kde-format msgid "Lister mode" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kggeneral.cpp:106 #, kde-format msgid "View the file with lister (for huge text files)" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kggeneral.cpp:114 #, kde-format msgid "Use Okteta as Hex viewer" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kggeneral.cpp:115 #, kde-format msgid "If available, use Okteta as Hex viewer instead of the internal viewer" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kggeneral.cpp:121 #, kde-format msgid "Use lister if the text file is bigger than:" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kggeneral.cpp:126 #, kde-format msgid "MB" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kggeneral.cpp:138 #, kde-format msgid "Editor" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kggeneral.cpp:142 #, kde-format msgid "Editor:" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kggeneral.cpp:148 #, kde-format msgid "" "Hint: use 'internal editor' if you want to use Krusader's fast built-in " "editor" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kggeneral.cpp:156 #, kde-format msgid "Atomic extensions" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kggeneral.cpp:171 #, kde-format msgid "Atomic extensions:" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kggeneral.cpp:221 #, kde-format msgid "Warn on exit" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kggeneral.cpp:221 #, kde-format msgid "Display a warning when trying to close the main window." msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kggeneral.cpp:222 #, kde-format msgid "Show and close to tray" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kggeneral.cpp:222 #, kde-format msgid "" "Show an icon in the system tray and keep running in the background when the " "window is closed." msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kggeneral.cpp:231 #, kde-format msgid "Temp Folder:" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kggeneral.cpp:240 #, kde-format msgid "Note: you must have full permissions for the temporary folder." msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kggeneral.cpp:250 #, kde-format msgid "Delete mode" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kggeneral.cpp:255 #, kde-format msgid "Move to trash" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kggeneral.cpp:255 #, kde-format msgid "Files will be moved to trash when deleted." msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kggeneral.cpp:256 #, kde-format msgid "Delete files" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kggeneral.cpp:256 #, kde-format msgid "Files will be permanently deleted." msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kggeneral.cpp:267 #: krusader/Panel/panelcontextmenu.cpp:191 #, kde-format msgid "Terminal" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kggeneral.cpp:270 #, kde-format msgid "External Terminal:" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kggeneral.cpp:275 #, kde-format msgid "%d will be replaced by the workdir." msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kggeneral.cpp:280 #, kde-format msgid "Embedded Terminal sends Chdir on panel change" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kggeneral.cpp:280 #, kde-format msgid "" "When checked, whenever the panel is changed (for example, by pressing Tab), " "Krusader changes the current folder in the embedded terminal." msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kggeneral.cpp:302 #, kde-format msgid "Searching for tools..." msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kggeneral.cpp:304 #, kde-format msgid "" "Make sure to install new tools in your $PATH (e.g. /usr/bin)" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kggeneral.cpp:312 #, kde-format msgid "Add new atomic extension" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kggeneral.cpp:312 #, kde-format msgid "Extension:" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kggeneral.cpp:317 #, kde-format msgid "" "Atomic extensions must start with '.' and must contain at least one more '.' " "character." msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgpanel.cpp:88 #, kde-format msgid "Navigator bar" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgpanel.cpp:93 #, kde-format msgid "Edit Mode by default" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgpanel.cpp:93 #, kde-format msgid "Show editable path in Navigator bar by default" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgpanel.cpp:94 #, kde-format msgid "Show full path by default" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgpanel.cpp:94 #, kde-format msgid "Always show full path in Navigator bar by default." msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgpanel.cpp:104 #, kde-format msgid "Operation" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgpanel.cpp:108 #, kde-format msgid "Autoselect folders" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgpanel.cpp:108 #, kde-format msgid "" "When matching the select criteria, not only files will be selected, but also " "folders." msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgpanel.cpp:109 #, kde-format msgid "Rename selects extension" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgpanel.cpp:109 #, kde-format msgid "" "When renaming a file, the whole text is selected. If you want Total-" "Commander like renaming of just the name, without extension, uncheck this " "option." msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgpanel.cpp:110 #, kde-format msgid "Unselect files before copy/move" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgpanel.cpp:110 #, kde-format msgid "" "Unselect files, which are to be copied/moved, before the operation starts." msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgpanel.cpp:111 #, kde-format msgid "Filter dialog remembers settings" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgpanel.cpp:111 #, kde-format msgid "" "The filter dialog is opened with the last filter settings that where applied " "to the panel." msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgpanel.cpp:121 #, kde-format msgid "Tabs" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgpanel.cpp:125 #, kde-format msgid "Use full path tab names" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgpanel.cpp:125 #, kde-format msgid "" "Display the full path in the folder tabs. By default only the last part of " "the path is displayed." msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgpanel.cpp:126 #, kde-format msgid "Show new/close tab buttons" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgpanel.cpp:126 #, kde-format msgid "Show the new/close tab buttons." msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgpanel.cpp:134 #, kde-format msgid "Tab Bar position:" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgpanel.cpp:137 #, kde-format msgid "Top" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgpanel.cpp:138 #, kde-format msgid "Bottom" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgpanel.cpp:149 #, kde-format msgid "Show Tab Bar on single tab" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgpanel.cpp:150 #, kde-format msgid "Show the tab bar with only one tab." msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgpanel.cpp:158 #, kde-format msgid "Search bar" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgpanel.cpp:162 #, kde-format msgid "Start by typing" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgpanel.cpp:162 #, kde-format msgid "Open search bar and start searching by typing in panel." msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgpanel.cpp:163 krusader/KViewer/lister.cpp:1302 #, kde-format msgid "Case sensitive" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgpanel.cpp:163 #, kde-format msgid "Search must match case." msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgpanel.cpp:164 #, kde-format msgid "Up/Down cancels search" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgpanel.cpp:164 #, kde-format msgid "" "Pressing the Up/Down buttons closes the search bar (only in search mode)." msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgpanel.cpp:165 #, kde-format msgid "Directory navigation with Right Arrow" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgpanel.cpp:165 #, kde-format msgid "" "Pressing the Right button enters directory if no search text editing " "intention is captured." msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgpanel.cpp:174 #, kde-format msgid "Position:" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgpanel.cpp:184 #, kde-format msgid "Default mode:" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgpanel.cpp:186 krusader/KViewer/lister.cpp:1218 #: krusader/Panel/krsearchbar.cpp:54 krusader/Search/krsearchdialog.cpp:173 #, kde-format msgid "Search" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgpanel.cpp:187 krusader/Panel/krsearchbar.cpp:54 #, kde-format msgid "Select" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgpanel.cpp:188 krusader/Panel/krsearchbar.cpp:54 #, kde-format msgid "Filter" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgpanel.cpp:192 #, kde-format msgid "Set the default mode on first usage" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgpanel.cpp:202 #, kde-format msgid "Bookmark Search" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgpanel.cpp:207 #, kde-format msgid "Always show search bar" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgpanel.cpp:207 #, kde-format msgid "Make bookmark search bar always visible" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgpanel.cpp:208 #, kde-format msgid "Search in special items" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgpanel.cpp:208 #, kde-format msgid "" "Bookmark search is also applied to special items in bookmark menu like " "Trash, Popular URLs, Jump Back, etc." msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgpanel.cpp:218 #, kde-format msgid "Status/Totalsbar" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgpanel.cpp:223 #, kde-format msgid "Show size in bytes too" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgpanel.cpp:224 #, kde-format msgid "Show space information" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgpanel.cpp:224 #, kde-format msgid "Show free/total space on the device" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgpanel.cpp:243 #, kde-format msgid "Layout" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgpanel.cpp:252 #, kde-format msgid "Layout:" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgpanel.cpp:265 #, kde-format msgid "Frame Color:" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgpanel.cpp:269 #, kde-format msgctxt "Frame color" msgid "Defined by Layout" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgpanel.cpp:270 #, kde-format msgctxt "Frame color" msgid "None" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgpanel.cpp:271 #, kde-format msgctxt "Frame color" msgid "Statusbar" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgpanel.cpp:278 #, kde-format msgid "Frame Shape:" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgpanel.cpp:282 #, kde-format msgctxt "Frame shape" msgid "Defined by Layout" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgpanel.cpp:283 #, kde-format msgctxt "Frame shape" msgid "None" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgpanel.cpp:284 #, kde-format msgctxt "Frame shape" msgid "Box" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgpanel.cpp:285 #, kde-format msgctxt "Frame shape" msgid "Panel" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgpanel.cpp:292 #, kde-format msgid "Frame Shadow:" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgpanel.cpp:296 #, kde-format msgctxt "Frame shadow" msgid "Defined by Layout" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgpanel.cpp:297 #, kde-format msgctxt "Frame shadow" msgid "None" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgpanel.cpp:298 #, kde-format msgctxt "Frame shadow" msgid "Raised" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgpanel.cpp:299 #, kde-format msgctxt "Frame shadow" msgid "Sunken" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgpanel.cpp:313 #, kde-format msgid "Default icon size:" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgpanel.cpp:331 #, kde-format msgid "Use icons in the filenames" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgpanel.cpp:331 #, kde-format msgid "Show the icons for filenames and folders." msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgpanel.cpp:332 #, kde-format msgid "Show previews by default" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgpanel.cpp:332 #, kde-format msgid "Show previews of files and folders." msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgpanel.cpp:367 #, kde-format msgid "View font:" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgpanel.cpp:376 #, kde-format msgid "Tooltip delay (msec):" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgpanel.cpp:377 #, kde-format msgid "" "The duration after a tooltip is shown for a file item, in milliseconds. Set " "a negative value to disable tooltips." msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgpanel.cpp:394 #, kde-format msgid "Use human-readable file size" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgpanel.cpp:394 #, kde-format msgid "File sizes are displayed in B, KB, MB and GB, not just in bytes." msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgpanel.cpp:395 #, kde-format msgid "Show hidden files" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgpanel.cpp:395 #, kde-format msgid "Display files beginning with a dot." msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgpanel.cpp:396 #, kde-format msgid "Numeric Permissions" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgpanel.cpp:396 #, kde-format msgid "" "Show octal numbers (0755) instead of the standard permissions (rwxr-xr-x) in " "the permission column." msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgpanel.cpp:397 #, kde-format msgid "Load the user defined folder icons" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgpanel.cpp:397 #, kde-format msgid "Load the user defined folder icons (can cause decrease in performance)." msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgpanel.cpp:398 #, kde-format msgid "Always show current item" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgpanel.cpp:398 #, kde-format msgid "Show current item border decoration in inactive panel." msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgpanel.cpp:412 #, kde-format msgid "Sort method:" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgpanel.cpp:414 #, kde-format msgid "Alphabetical" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgpanel.cpp:415 #, kde-format msgid "Alphabetical and numbers" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgpanel.cpp:416 #, kde-format msgid "Character code" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgpanel.cpp:417 #, kde-format msgid "Character code and numbers" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgpanel.cpp:418 #, kde-format msgctxt "Krusader sort" msgid "Krusader" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgpanel.cpp:431 #, kde-format msgid "Case sensitive sorting" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgpanel.cpp:432 #, kde-format msgid "" "All files beginning with capital letters appear before files beginning with " "non-capital letters (UNIX default)." msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgpanel.cpp:433 #, kde-format msgid "Show folders first" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgpanel.cpp:434 #, kde-format msgid "Always sort dirs by name" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgpanel.cpp:435 #, kde-format msgid "Folders are sorted by name, regardless of the sort column." msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgpanel.cpp:436 #, kde-format msgid "Locale aware sorting" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgpanel.cpp:437 #, kde-format msgid "" "The sorting is performed in a locale- and also platform-dependent manner. " "Can be slow." msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgpanel.cpp:451 #, kde-format msgid "View modes" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgpanel.cpp:458 #, kde-format msgid "Default view mode:" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgpanel.cpp:504 #, kde-format msgid "Buttons" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgpanel.cpp:513 #, kde-format msgid "Toolbar buttons have icons" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgpanel.cpp:514 #, kde-format msgid "Show Media Button" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgpanel.cpp:514 #, kde-format msgid "The media button will be visible." msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgpanel.cpp:515 #, kde-format msgid "Show Back Button" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgpanel.cpp:516 #, kde-format msgid "Show Forward Button" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgpanel.cpp:517 #, kde-format msgid "Show History Button" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgpanel.cpp:517 #, kde-format msgid "The history button will be visible." msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgpanel.cpp:518 #, kde-format msgid "Show Bookmarks Button" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgpanel.cpp:518 #, kde-format msgid "The bookmarks button will be visible." msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgpanel.cpp:519 #, kde-format msgid "Show Panel Toolbar" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgpanel.cpp:519 #, kde-format msgid "The panel toolbar will be visible." msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgpanel.cpp:525 #, kde-format msgid "Visible Panel Toolbar buttons" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgpanel.cpp:529 #, kde-format msgid "Equal button (=)" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgpanel.cpp:529 #, kde-format msgid "Changes the panel folder to the other panel folder." msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgpanel.cpp:530 #, kde-format msgid "Up button (..)" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgpanel.cpp:530 #, kde-format msgid "Changes the panel folder to the parent folder." msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgpanel.cpp:531 #, kde-format msgid "Home button (~)" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgpanel.cpp:531 #, kde-format msgid "Changes the panel folder to the home folder." msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgpanel.cpp:532 #, kde-format msgid "Root button (/)" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgpanel.cpp:532 #, kde-format msgid "Changes the panel folder to the root folder." msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgpanel.cpp:533 #, kde-format msgid "Toggle-button for sync-browsing" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgpanel.cpp:533 #, kde-format msgid "Each folder change in the panel is also performed in the other panel." msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgpanel.cpp:555 #, kde-format msgid "Selection Mode" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgpanel.cpp:568 #, kde-format msgid "Krusader Mode" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgpanel.cpp:568 #, kde-format msgid "" "Both keys allow selecting files. To select more than one file, hold the Ctrl " "key and click the left mouse button. Right-click menu is invoked using a " "short click on the right mouse button." msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgpanel.cpp:569 #, kde-format msgid "Konqueror Mode" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgpanel.cpp:569 #, kde-format msgid "" "Pressing the left mouse button selects files - you can click and select " "multiple files. Right-click menu is invoked using a short click on the right " "mouse button." msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgpanel.cpp:570 #, kde-format msgid "Total-Commander Mode" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgpanel.cpp:570 #, kde-format msgid "" "The left mouse button does not select, but sets the current file without " "affecting the current selection. The right mouse button selects multiple " "files and the right-click menu is invoked by pressing and holding the right " "mouse button." msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgpanel.cpp:571 #, kde-format msgid "Ergonomic Mode" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgpanel.cpp:571 #, kde-format msgid "" "The left mouse button does not select, but sets the current file without " "affecting the current selection. The right mouse button invokes the context-" "menu. You can select with Ctrl key and the left button." msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgpanel.cpp:572 #, kde-format msgid "Custom Selection Mode" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgpanel.cpp:572 #, kde-format msgid "Design your own selection mode." msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgpanel.cpp:584 #, kde-format msgid "Details" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgpanel.cpp:591 #, kde-format msgid "Double-click selects (classic)" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgpanel.cpp:591 #, kde-format msgid "" "A single click on a file will select and focus, a double click opens the " "file or steps into the folder." msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgpanel.cpp:592 #, kde-format msgid "Obey global selection policy" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgpanel.cpp:592 #, kde-format msgid "" "

Use global setting:

Plasma System Settings -> Input Devices -> " "Mouse

" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgpanel.cpp:603 #, kde-format msgid "Based on KDE's selection mode" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgpanel.cpp:604 #, kde-format msgid "If checked, use a mode based on KDE's style." msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgpanel.cpp:606 #, kde-format msgid "Left mouse button selects" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgpanel.cpp:607 #, kde-format msgid "If checked, left clicking an item will select it." msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgpanel.cpp:609 #, kde-format msgid "Left mouse button preserves selection" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgpanel.cpp:610 #, kde-format msgid "" "If checked, left clicking an item will select it, but will not unselect " "other, already selected items." msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgpanel.cpp:612 #, kde-format msgid "Shift/Ctrl-Left mouse button selects" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgpanel.cpp:613 #, kde-format msgid "" "If checked, Shift/Ctrl left clicking will select items.\n" "Note: this is meaningless if 'Left Button Selects' is checked." msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgpanel.cpp:615 #, kde-format msgid "Right mouse button selects" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgpanel.cpp:616 #, kde-format msgid "If checked, right clicking an item will select it." msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgpanel.cpp:618 #, kde-format msgid "Right mouse button preserves selection" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgpanel.cpp:619 #, kde-format msgid "" "If checked, right clicking an item will select it, but will not unselect " "other, already selected items." msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgpanel.cpp:621 #, kde-format msgid "Shift/Ctrl-Right mouse button selects" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgpanel.cpp:622 #, kde-format msgid "" "If checked, Shift/Ctrl right clicking will select items.\n" "Note: this is meaningless if 'Right Button Selects' is checked." msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgpanel.cpp:624 #, kde-format msgid "Spacebar moves down" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgpanel.cpp:625 #, kde-format msgid "" "If checked, pressing the spacebar will select the current item and move " "down.\n" "Otherwise, current item is selected, but remains the current item." msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgpanel.cpp:627 #, kde-format msgid "Spacebar calculates disk space" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgpanel.cpp:628 #, kde-format msgid "" "If checked, pressing the spacebar while the current item is a folder, will " "(except from selecting the folder)\n" "calculate space occupied of the folder (recursively)." msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgpanel.cpp:630 #, kde-format msgid "Insert moves down" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgpanel.cpp:631 #, kde-format msgid "" "If checked, pressing Insert will select the current item, and move down to " "the next item.\n" "Otherwise, current item is not changed." msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgpanel.cpp:633 #, kde-format msgid "Right clicking pops context menu immediately" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgpanel.cpp:634 #, kde-format msgid "" "If checked, right clicking will result in an immediate showing of the " "context menu.\n" "Otherwise, user needs to click and hold the right mouse button for 500ms." msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgpanel.cpp:670 #, kde-format msgid "Media Menu" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgpanel.cpp:679 #, kde-format msgid "Show Mount Path" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgpanel.cpp:680 #, kde-format msgid "Show File System Type" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgpanel.cpp:689 #, kde-format msgid "Show Size:" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgpanel.cpp:691 #, kde-format msgctxt "setting 'show size'" msgid "Always" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgpanel.cpp:692 #, kde-format msgctxt "setting 'show size'" msgid "When Device has no Label" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgpanel.cpp:693 #, kde-format msgctxt "setting 'show size'" msgid "Never" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgprotocols.cpp:47 #, kde-format msgid "Links" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgprotocols.cpp:51 #, kde-format msgid "Defined Links" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgprotocols.cpp:68 #, kde-format msgid "Add protocol to the link list." msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgprotocols.cpp:73 #, kde-format msgid "Remove protocol from the link list." msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgprotocols.cpp:85 #, kde-format msgid "Add MIME to the selected protocol on the link list." msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgprotocols.cpp:90 #, kde-format msgid "Remove MIME from the link list." msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgprotocols.cpp:98 #: krusader/Konfigurator/konfigurator.cpp:146 #, kde-format msgid "Protocols" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgprotocols.cpp:109 #, kde-format msgid "MIMEs" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgstartup.cpp:46 #, kde-format msgid "" "Defines the panel profile used at startup. A panel profile contains:" "
  • all the tabs paths
  • the current tab
  • the active panel
<Last session> is a special panel profile which is " "saved automatically when Krusader is closed." msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgstartup.cpp:47 #, kde-format msgid "Startup profile:" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgstartup.cpp:52 #, kde-format msgid "" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgstartup.cpp:70 #, kde-format msgid "Show splashscreen" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgstartup.cpp:70 #, kde-format msgid "Display a splashscreen when starting Krusader." msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgstartup.cpp:71 #, kde-format msgid "Single instance mode" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgstartup.cpp:71 #, kde-format msgid "Only one Krusader instance is allowed to run." msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgstartup.cpp:78 #, kde-format msgid "Fallback Icon Theme:" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgstartup.cpp:79 #, kde-format msgid "" "Whenever icon is not found in system icon theme, this theme will be used as " "a fallback. If fallback theme doesn't contain the icon, Breeze or Oxygen " "will be used if any of these are present." msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgstartup.cpp:94 #: krusader/useraction_examples.xml:49 krusader/useraction_examples.xml:58 #: krusader/useraction_examples.xml:67 krusader/useraction_examples.xml:76 #, kde-format msgid "User Interface" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgstartup.cpp:99 #, kde-format msgid "Save last position, size and panel settings" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgstartup.cpp:100 #, kde-format msgid "" "

At startup, the main window will resize itself to the size it was when " "last shutdown. It will also appear in the same location of the screen, " "having panels sorted and aligned as they were before.

If this option " "is disabled, you can use the menu Window -> Save Position option to " "manually set the main window's size and position at startup.

" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgstartup.cpp:104 #, kde-format msgid "Update default panel settings" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgstartup.cpp:105 #, kde-format msgid "" "When settings of a panel are changed, save them as the default for new " "panels of the same type." msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgstartup.cpp:106 #, kde-format msgid "Start to tray" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgstartup.cpp:107 #, kde-format msgid "Krusader starts to tray, without showing the main window" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgstartup.cpp:114 #, kde-format msgid "Save component settings on exit" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgstartup.cpp:115 #, kde-format msgid "" "Check the state of the user interface components and restore them to their " "condition when last shutdown." msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgstartup.cpp:116 #, kde-format msgid "Show function keys" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgstartup.cpp:116 #, kde-format msgid "Function keys will be visible after startup." msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgstartup.cpp:117 #, kde-format msgid "Show command line" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgstartup.cpp:117 #, kde-format msgid "Command line will be visible after startup." msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgstartup.cpp:118 #, kde-format msgid "Show embedded terminal" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kgstartup.cpp:119 #, kde-format msgid "Embedded terminal will be visible after startup." msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kguseractions.cpp:41 #, kde-format msgid "Information" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kguseractions.cpp:46 #, kde-format msgid "" "Here you can configure settings about useractions.\n" "To set up, configure and manage your useractions please use ActionMan." msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kguseractions.cpp:50 #, kde-format msgid "Start ActionMan" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kguseractions.cpp:57 #, kde-format msgid "Terminal execution" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kguseractions.cpp:61 #, kde-format msgid "Terminal for UserActions:" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kguseractions.cpp:67 #, kde-format msgid "" "%t will be replaced by the title of the action,\n" "%d with the workdir." msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kguseractions.cpp:74 #, kde-format msgid "Output collection" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kguseractions.cpp:79 #, kde-format msgid "Normal font:" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kguseractions.cpp:92 #, kde-format msgid "Font with fixed width:" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/kguseractions.cpp:104 #, kde-format msgid "Use fixed width font as default" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/konfigurator.cpp:56 #, kde-format msgid "Konfigurator - Creating Your Own Krusader" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/konfigurator.cpp:127 #, kde-format msgid "Startup" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/konfigurator.cpp:127 #, kde-format msgid "Krusader's settings upon startup" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/konfigurator.cpp:129 #: krusader/paneltabbar.cpp:53 #, kde-format msgid "Panel" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/konfigurator.cpp:133 #, kde-format msgid "Basic Operations" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/konfigurator.cpp:135 #, kde-format msgid "Advanced" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/konfigurator.cpp:135 #, kde-format msgid "Be sure you know what you are doing." msgstr "" #: krusader/Konfigurator/konfigurator.cpp:137 #, kde-format msgid "Customize the way Krusader deals with archives" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/konfigurator.cpp:140 #, kde-format msgid "Dependencies" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/konfigurator.cpp:140 #, kde-format msgid "Set the full path of the external applications" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/konfigurator.cpp:143 #: krusader/Panel/panelcontextmenu.cpp:201 #: krusader/UserAction/useractionpopupmenu.cpp:33 #, kde-format msgid "User Actions" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/konfigurator.cpp:143 #, kde-format msgid "Configure your personal actions" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/konfigurator.cpp:146 #, kde-format msgid "Link MIMEs to protocols" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/konfigurator.cpp:184 #, kde-format msgid "The current page has been changed. Do you want to apply changes?" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:575 #, kde-format msgid "Custom color" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:576 #, kde-format msgctxt "Default color" msgid "Default" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:583 #, kde-format msgid "Red" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:584 #, kde-format msgid "Green" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:585 #, kde-format msgid "Blue" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:586 #, kde-format msgid "Cyan" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:587 #, kde-format msgid "Magenta" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:588 #, kde-format msgid "Yellow" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:589 #, kde-format msgid "Dark Red" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:590 #, kde-format msgid "Dark Green" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:591 #, kde-format msgid "Dark Blue" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:592 #, kde-format msgid "Dark Cyan" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:593 #, kde-format msgid "Dark Magenta" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:594 #, kde-format msgid "Dark Yellow" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:595 #, kde-format msgid "White" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:596 #, kde-format msgid "Light Gray" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:597 #, kde-format msgid "Gray" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:598 #, kde-format msgid "Dark Gray" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:599 #, kde-format msgid "Black" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/krresulttable.cpp:134 #, kde-format msgid "unarj not found, but arj found, which will be used for unpacking" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/krresulttable.cpp:140 #, kde-format msgid "rpm found, but cpio not found which is required for unpacking" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/krresulttable.cpp:143 #: krusader/Konfigurator/krresulttable.cpp:299 #, kde-format msgid "Found" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/krresulttable.cpp:144 #, kde-format msgid "Packing" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/krresulttable.cpp:145 #, kde-format msgid "Unpacking" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/krresulttable.cpp:146 #, kde-format msgid "Note" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/krresulttable.cpp:213 #: krusader/Konfigurator/krresulttable.cpp:231 #: krusader/Konfigurator/krresulttable.cpp:372 #, kde-format msgid "enabled" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/krresulttable.cpp:218 #: krusader/Konfigurator/krresulttable.cpp:236 #: krusader/Konfigurator/krresulttable.cpp:377 #, kde-format msgid "disabled" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/krresulttable.cpp:292 #, kde-format msgid "diff utility" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/krresulttable.cpp:293 #, kde-format msgid "email client" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/krresulttable.cpp:294 #, kde-format msgid "batch renamer" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/krresulttable.cpp:295 #, kde-format msgid "checksum utility" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/krresulttable.cpp:298 #, kde-format msgid "Tool" msgstr "" #: krusader/Konfigurator/krresulttable.cpp:300 #, kde-format msgid "Status" msgstr "" #: krusader/kractions.cpp:183 #, kde-format msgid "Tab-Switch panel" msgstr "" #: krusader/kractions.cpp:185 #, kde-format msgid "Show Main Toolbar" msgstr "" #: krusader/kractions.cpp:188 #, kde-format msgid "Show Job Toolbar" msgstr "" #: krusader/kractions.cpp:191 #, kde-format msgid "Show Actions Toolbar" msgstr "" #: krusader/kractions.cpp:200 #, kde-format msgid "Show &FN Keys Bar" msgstr "" #: krusader/kractions.cpp:202 #, kde-format msgid "Show &Command Line" msgstr "" #: krusader/kractions.cpp:204 #, kde-format msgid "Show &Embedded Terminal" msgstr "" #: krusader/kractions.cpp:207 #, kde-format msgid "Show &Hidden Files" msgstr "" #: krusader/kractions.cpp:209 #, kde-format msgid "S&wap Panels" msgstr "" #: krusader/kractions.cpp:211 krusader/Panel/panelcontextmenu.cpp:288 #, kde-format msgid "Empty Trash" msgstr "" #: krusader/kractions.cpp:213 #, kde-format msgid "Trash Popup Menu" msgstr "" #: krusader/kractions.cpp:215 #, kde-format msgid "Sw&ap Sides" msgstr "" #: krusader/kractions.cpp:219 #, kde-format msgid "popup cmdline" msgstr "" #: krusader/kractions.cpp:222 #, kde-format msgid "Start &Root Mode Krusader" msgstr "" #: krusader/kractions.cpp:223 #, kde-format msgid "Pro&files" msgstr "" #: krusader/kractions.cpp:224 #, kde-format msgid "Sp&lit File..." msgstr "" #: krusader/kractions.cpp:225 #, kde-format msgid "Com&bine Files..." msgstr "" #: krusader/kractions.cpp:226 #, kde-format msgid "&Select Newer and Single" msgstr "" #: krusader/kractions.cpp:227 #, kde-format msgid "Select &Newer" msgstr "" #: krusader/kractions.cpp:228 #, kde-format msgid "Select &Single" msgstr "" #: krusader/kractions.cpp:229 #, kde-format msgid "Select Different &and Single" msgstr "" #: krusader/kractions.cpp:230 #, kde-format msgid "Select &Different" msgstr "" #: krusader/kractions.cpp:245 #, kde-format msgid "Start and &Forget" msgstr "" #: krusader/kractions.cpp:246 #, kde-format msgid "Display &Separated Standard and Error Output" msgstr "" #: krusader/kractions.cpp:247 #, kde-format msgid "Display &Mixed Standard and Error Output" msgstr "" #: krusader/kractions.cpp:248 #, kde-format msgid "Start in &New Terminal" msgstr "" #: krusader/kractions.cpp:249 #, kde-format msgid "Send to &Embedded Terminal Emulator" msgstr "" #: krusader/kractions.cpp:266 #, kde-format msgid "Start &Terminal" msgstr "" #: krusader/kractions.cpp:272 #, kde-format msgid "&Search..." msgstr "" #: krusader/kractions.cpp:273 #, kde-format msgid "&Locate..." msgstr "" #: krusader/kractions.cpp:275 #, kde-format msgid "Synchronize Fol&ders..." msgstr "" #: krusader/kractions.cpp:277 #, kde-format msgid "D&isk Usage..." msgstr "" #: krusader/kractions.cpp:278 #, kde-format msgid "Configure &Krusader..." msgstr "" #: krusader/kractions.cpp:279 #, kde-format msgid "Save &Position" msgstr "" #: krusader/kractions.cpp:280 #, kde-format msgid "Compare b&y Content..." msgstr "" #: krusader/kractions.cpp:281 #, kde-format msgid "Multi &Rename..." msgstr "" #: krusader/kractions.cpp:284 krusader/krusaderview.cpp:460 #, kde-format msgid "Vertical Mode" msgstr "" #. i18n: ectx: Menu (go) #: krusader/kractions.cpp:285 krusader/krusaderui.rc:95 #, kde-format msgid "User&actions" msgstr "" #: krusader/kractions.cpp:287 #, kde-format msgid "Manage User Actions..." msgstr "" #: krusader/kractions.cpp:289 #, kde-format msgid "Select Remote Charset" msgstr "" #: krusader/kractions.cpp:292 #, kde-format msgid "Quit Krusader." msgstr "" #: krusader/kractions.cpp:294 #, kde-format msgid "Popular URLs..." msgstr "" #: krusader/kractions.cpp:295 #, kde-format msgid "Toggle Fullscreen Embedded Terminal" msgstr "" #: krusader/kractions.cpp:299 #, kde-format msgid "Move Focus Up" msgstr "" #: krusader/kractions.cpp:300 #, kde-format msgid "Move Focus Down" msgstr "" #: krusader/kractions.cpp:315 #, kde-format msgid "Setup Krusader the way you like it" msgstr "" #: krusader/kractions.cpp:316 #, kde-format msgid "Search for files" msgstr "" #: krusader/kractions.cpp:322 #, kde-format msgid "JavaScript Console..." msgstr "" #: krusader/KrJS/krjs.cpp:78 #, kde-format msgid "" "In %1:\n" "Uncaught JavaScript exception '%2'\n" "%3" msgstr "" #: krusader/KrJS/krjs.cpp:79 #, kde-format msgid "" "In %1:\n" "Uncaught JavaScript exception '%2' at line %3\n" "%4" msgstr "" #: krusader/KrJS/krjs.cpp:81 #, kde-format msgid "JavaScript Error" msgstr "" #: krusader/krslots.cpp:105 #, kde-format msgid "No selected files to send." msgstr "" #: krusader/krslots.cpp:113 #, kde-format msgid "" "Krusader cannot find a supported mail client. Please install one to your " "path. Hint: Krusader supports KMail." msgstr "" #: krusader/krslots.cpp:122 #, kde-format msgid "Sending file: %2" msgid_plural "Sending files: %2" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: krusader/krslots.cpp:152 krusader/krslots.cpp:239 krusader/krslots.cpp:422 #: krusader/krslots.cpp:488 krusader/Synchronizer/synchronizer.cpp:1388 #, kde-format msgid "Error executing %1." msgstr "" #: krusader/krslots.cpp:176 #, kde-format msgid "Do not know which files to compare." msgstr "" #: krusader/krslots.cpp:176 #, kde-format msgid "" "To compare two files by content, you can either:
  • Select one file in " "the left panel, and one in the right panel.
  • Select exactly two files " "in the active panel.
  • Make sure there is a file in the other panel, " "with the same name as the current file in the active panel.
" msgstr "" #: krusader/krslots.cpp:194 #, kde-format msgid "Krusader is unable to download %1" msgstr "" #: krusader/krslots.cpp:208 #, kde-format msgid "" "Krusader cannot find any of the supported diff-frontends. Please install one " "to your path. Hint: Krusader supports Kompare, KDiff3 and Xxdiff." msgstr "" #: krusader/krslots.cpp:387 #, kde-format msgid "" "Cannot find the 'locate' command. Please install the findutils-locate " "package of GNU, or set its dependencies in Konfigurator" msgstr "" #: krusader/krslots.cpp:412 krusader/UserAction/kraction.cpp:297 #, kde-format msgctxt "Arg is a string containing the bad quoting." msgid "" "Bad quoting in terminal command:\n" "%1" msgstr "" #: krusader/krslots.cpp:435 #, kde-format msgid "" "Cannot find a batch rename tool.\n" "You can get KRename at http://www.krename.net" msgstr "" #: krusader/krslots.cpp:462 #, kde-format msgid "Error executing '%1'." msgstr "" #: krusader/krslots.cpp:468 #, kde-format msgid "" "Improper operations in root mode can damage your operating system. " "

Furthermore, running UI applications as root is insecure and can allow " "attackers to gain root access." msgstr "" #: krusader/krslots.cpp:477 #, kde-format msgid "" "Cannot start root mode Krusader, %1 not found or not executable. Please " "verify that kde-cli-tools are installed." msgstr "" #: krusader/krslots.cpp:501 #, kde-format msgid "Do not know which file to split." msgstr "" #: krusader/krslots.cpp:510 #, kde-format msgid "You cannot split a folder." msgstr "" #: krusader/krslots.cpp:534 #, kde-format msgid "Do not know which files to combine." msgstr "" #: krusader/krslots.cpp:551 #, kde-format msgid "You cannot combine a folder." msgstr "" #: krusader/krslots.cpp:568 krusader/krslots.cpp:620 #, kde-format msgid "Not a split file: %1." msgstr "" #: krusader/krslots.cpp:580 #, kde-format msgid "Select only one split file." msgstr "" #: krusader/krslots.cpp:627 #, kde-format msgid "Combining %1.* to folder:" msgstr "" #: krusader/krslots.cpp:711 #, kde-format msgid "Open trash bin" msgstr "" #: krusader/krslots.cpp:713 #, kde-format msgid "Empty trash bin" msgstr "" #: krusader/krusader.cpp:195 #, kde-format msgid "Statusbar will show basic information about file below mouse pointer." msgstr "" #: krusader/krusader.cpp:327 #, kde-format msgid "" "Welcome to Krusader.

As this is your first run, your machine " "will now be checked for external applications. Then the Konfigurator will be " "launched where you can customize Krusader to your needs.

" msgstr "" #: krusader/krusader.cpp:357 #, kde-format msgid "Bring Main Window to Top" msgstr "" #. i18n: ectx: Menu (lister) #: krusader/krusaderlisterui.rc:5 krusader/KViewer/lister.cpp:1894 #: krusader/KViewer/lister.cpp:1929 #, kde-format msgid "Lister" msgstr "" #. i18n: ectx: Menu (file) #: krusader/krusaderui.rc:4 #, kde-format msgid "&File" msgstr "" #. i18n: ectx: Menu (edit) #: krusader/krusaderui.rc:34 #, kde-format msgid "&Edit" msgstr "" #. i18n: ectx: Menu (compare setup) #: krusader/krusaderui.rc:52 #, kde-format msgid "Compare Se&tup" msgstr "" #. i18n: ectx: Menu (myview) #: krusader/krusaderui.rc:64 #, kde-format msgid "&View" msgstr "" #. i18n: ectx: Menu (go) #: krusader/krusaderui.rc:86 #, kde-format msgid "&Go" msgstr "" #. i18n: ectx: Menu (_tools) #: krusader/krusaderui.rc:101 #, kde-format msgid "&Tools" msgstr "" #. i18n: ectx: Menu (settings) #: krusader/krusaderui.rc:127 #, kde-format msgid "&Settings" msgstr "" #. i18n: ectx: Menu (show_toolbars) #: krusader/krusaderui.rc:131 #, kde-format msgid "&Toolbars" msgstr "" #. i18n: ectx: Menu (command_execution_mode) #: krusader/krusaderui.rc:141 #, kde-format msgid "Command Execution &Mode Setup" msgstr "" #. i18n: ectx: Menu (window) #: krusader/krusaderui.rc:156 #, kde-format msgid "&Window" msgstr "" #. i18n: ectx: Menu (help) #: krusader/krusaderui.rc:177 #, kde-format msgid "&Help" msgstr "" #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) #: krusader/krusaderui.rc:181 #, kde-format msgid "Main Toolbar" msgstr "" #. i18n: ectx: ToolBar (actionsToolBar) #: krusader/krusaderui.rc:208 #, kde-format msgid "Actions Toolbar" msgstr "" #. i18n: ectx: ToolBar (jobToolBar) #: krusader/krusaderui.rc:211 #, kde-format msgid "Job Toolbar" msgstr "" #: krusader/krusaderview.cpp:91 #, kde-format msgid "Function keys allow performing fast operations on files." msgstr "" #: krusader/krusaderview.cpp:464 #, kde-format msgid "Horizontal Mode" msgstr "" #: krusader/KViewer/krviewer.cpp:95 #, kde-format msgid "&Generic Viewer" msgstr "" #: krusader/KViewer/krviewer.cpp:96 #, kde-format msgid "&Text Viewer" msgstr "" #: krusader/KViewer/krviewer.cpp:97 #, kde-format msgid "&Hex Viewer" msgstr "" #: krusader/KViewer/krviewer.cpp:98 #, kde-format msgid "&Lister" msgstr "" #: krusader/KViewer/krviewer.cpp:101 #, kde-format msgid "Text &Editor" msgstr "" #: krusader/KViewer/krviewer.cpp:125 #, kde-format msgid "&Detach Tab" msgstr "" #: krusader/KViewer/krviewer.cpp:137 #, kde-format msgid "&Close Current Tab" msgstr "" #: krusader/KViewer/krviewer.cpp:143 #, kde-format msgid "&Next Tab" msgstr "" #: krusader/KViewer/krviewer.cpp:149 #, kde-format msgid "&Previous Tab" msgstr "" #: krusader/KViewer/krviewer.cpp:228 #, kde-format msgid "&KrViewer" msgstr "" #: krusader/KViewer/krviewer.cpp:326 #, kde-format msgctxt "Arg is a string containing the bad quoting." msgid "" "Bad quoting in editor command:\n" "%1" msgstr "" #: krusader/KViewer/krviewer.cpp:333 #, kde-format msgid "Can not open \"%1\"" msgstr "" #: krusader/KViewer/krviewer.cpp:640 #, kde-format msgctxt "filename (filestate)" msgid "%1 (Editing)" msgstr "" #: krusader/KViewer/krviewer.cpp:641 #, kde-format msgctxt "filename (filestate)" msgid "%1 (Viewing)" msgstr "" #: krusader/KViewer/krviewer.cpp:648 #, kde-format msgctxt "filestate: filename" msgid "Editing: %1" msgstr "" #: krusader/KViewer/krviewer.cpp:649 #, kde-format msgctxt "filestate: filename" msgid "Viewing: %1" msgstr "" #: krusader/KViewer/lister.cpp:1205 krusader/KViewer/lister.cpp:1918 #, kde-format msgid "Save selection..." msgstr "" #: krusader/KViewer/lister.cpp:1209 #, kde-format msgid "Save as..." msgstr "" #: krusader/KViewer/lister.cpp:1213 #, kde-format msgid "Print..." msgstr "" #: krusader/KViewer/lister.cpp:1223 #, kde-format msgid "Search next" msgstr "" #: krusader/KViewer/lister.cpp:1228 #, kde-format msgid "Search previous" msgstr "" #: krusader/KViewer/lister.cpp:1233 krusader/KViewer/lister.cpp:1856 #: krusader/KViewer/lister.cpp:1868 krusader/KViewer/lister.cpp:1876 #: krusader/KViewer/lister.cpp:1883 #, kde-format msgid "Jump to position" msgstr "" #: krusader/KViewer/lister.cpp:1243 #, kde-format msgid "Select charset" msgstr "" #: krusader/KViewer/lister.cpp:1262 krusader/KViewer/lister.cpp:1488 #, kde-format msgid "Lister:" msgstr "" #: krusader/KViewer/lister.cpp:1273 #, kde-format msgid "Stop search" msgstr "" #: krusader/KViewer/lister.cpp:1289 #, kde-format msgid "Jump to next match" msgstr "" #: krusader/KViewer/lister.cpp:1293 #, kde-format msgid "Jump to previous match" msgstr "" #: krusader/KViewer/lister.cpp:1296 #, kde-format msgid "Options" msgstr "" #: krusader/KViewer/lister.cpp:1297 #, kde-format msgid "Modify search behavior" msgstr "" #: krusader/KViewer/lister.cpp:1299 #, kde-format msgid "From cursor" msgstr "" #: krusader/KViewer/lister.cpp:1304 #, kde-format msgid "Match whole words only" msgstr "" #: krusader/KViewer/lister.cpp:1308 #, kde-format msgid "Hexadecimal" msgstr "" #: krusader/KViewer/lister.cpp:1362 #, kde-format msgid "Error reading file %1." msgstr "" #: krusader/KViewer/lister.cpp:1459 #, kde-format msgid "Column: %1, Position: %2 (%3, %4%)" msgstr "" #: krusader/KViewer/lister.cpp:1474 krusader/KViewer/lister.cpp:1825 #, kde-format msgid "Search:" msgstr "" #: krusader/KViewer/lister.cpp:1841 #, kde-format msgid "Search position:" msgstr "" #: krusader/KViewer/lister.cpp:1856 #, kde-format msgid "Text position:" msgstr "" #: krusader/KViewer/lister.cpp:1868 krusader/KViewer/lister.cpp:1876 #, kde-format msgid "Invalid number." msgstr "" #: krusader/KViewer/lister.cpp:1883 #, kde-format msgid "Number out of range." msgstr "" #: krusader/KViewer/lister.cpp:1918 #, kde-format msgid "Nothing is selected." msgstr "" #: krusader/KViewer/lister.cpp:1998 #, kde-format msgid "Reverse printing is not supported. Continue with normal printing?" msgstr "" #: krusader/KViewer/panelviewer.cpp:52 #, kde-format msgid "No file selected or selected file cannot be displayed." msgstr "" #: krusader/KViewer/panelviewer.cpp:316 #, kde-format msgid "Missing Plugin" msgstr "" #: krusader/KViewer/panelviewer.cpp:323 #, kde-format msgctxt "missing kpart - arg1 is a URL" msgid "" "No text editor plugin available.
Internal editor will not work " "without this.
You can fix this by installing Kate:
%1" msgstr "" #: krusader/KViewer/panelviewer.cpp:344 #, kde-format msgid "%1 is bigger than %2 MB" msgstr "" #: krusader/KViewer/panelviewer.cpp:370 #, kde-format msgid "Cannot edit %1" msgstr "" #: krusader/Locate/locate.cpp:119 #, kde-format msgid "Krusader::Locate" msgstr "" #: krusader/Locate/locate.cpp:133 #, kde-format msgid "Search for:" msgstr "" #: krusader/Locate/locate.cpp:159 #, kde-format msgid "Do not search in path" msgstr "" #: krusader/Locate/locate.cpp:163 #, kde-format msgid "Show only the existing files" msgstr "" #: krusader/Locate/locate.cpp:167 #, kde-format msgid "Case Sensitive" msgstr "" #: krusader/Locate/locate.cpp:179 #, kde-format msgid "Results" msgstr "" #: krusader/Locate/locate.cpp:211 #, kde-format msgid "Locate" msgstr "" #: krusader/Locate/locate.cpp:216 #, kde-format msgid "Update DB" msgstr "" #: krusader/Locate/locate.cpp:285 #, kde-format msgid "Cannot start 'locate'. Check the 'Dependencies' page in konfigurator." msgstr "" #: krusader/Locate/locate.cpp:324 #, kde-format msgid "Error during the start of 'locate' process." msgstr "" #: krusader/Locate/locate.cpp:331 #, kde-format msgid "" "Locate produced the following error message:\n" "\n" "%1" msgstr "" #: krusader/Locate/locate.cpp:394 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "Locate" msgstr "" #: krusader/Locate/locate.cpp:396 #, kde-format msgid "View (F3)" msgstr "" #: krusader/Locate/locate.cpp:397 #, kde-format msgid "Edit (F4)" msgstr "" #: krusader/Locate/locate.cpp:398 krusader/Search/krsearchdialog.cpp:577 #, kde-format msgid "Compare by content (F10)" msgstr "" #: krusader/Locate/locate.cpp:403 #, kde-format msgid "Find (Ctrl+F)" msgstr "" #: krusader/Locate/locate.cpp:404 #, kde-format msgid "Find next (Ctrl+N)" msgstr "" #: krusader/Locate/locate.cpp:405 #, kde-format msgid "Find previous (Ctrl+P)" msgstr "" #: krusader/Locate/locate.cpp:408 krusader/Search/krsearchdialog.cpp:580 #, kde-format msgid "Copy selected to clipboard" msgstr "" #: krusader/Locate/locate.cpp:550 krusader/Locate/locate.cpp:570 #, kde-format msgid "Search string not found." msgstr "" #: krusader/Locate/locate.cpp:638 #, kde-format msgid "Locate results" msgstr "" #: krusader/Locate/locate.cpp:645 #, kde-format msgid "Query Name" msgstr "" #: krusader/Locate/locate.cpp:645 #, kde-format msgid "Here you can name the file collection:" msgstr "" #: krusader/Locate/locate.cpp:678 krusader/Locate/locate.cpp:683 #: krusader/Search/krsearchdialog.cpp:180 #: krusader/Synchronizer/synchronizergui.cpp:500 #, kde-format msgid "Stop" msgstr "" #: krusader/Locate/locate.cpp:687 krusader/Search/krsearchdialog.cpp:167 #: krusader/Synchronizer/synchronizergui.cpp:506 #, kde-format msgid "Feed to listbox" msgstr "" #: krusader/main.cpp:59 #, kde-format msgid "" "Krusader\n" "Twin-Panel File Manager by KDE" msgstr "" #: krusader/main.cpp:119 #, kde-format msgid "Krusader" msgstr "" #: krusader/main.cpp:119 #, kde-format msgid "Krusader - ROOT PRIVILEGES" msgstr "" #: krusader/main.cpp:121 #, kde-format msgid "" "© 2000-2003 Shie Erlich, Rafi Yanai\n" "© 2004-2018 Krusader Krew" msgstr "" #: krusader/main.cpp:122 #, kde-format msgid "" "Feedback:\n" "https://forum.kde.org/viewforum.php?f=225\n" "\n" "IRC\n" "server: irc.freenode.net, channel: #krusader" msgstr "" #: krusader/main.cpp:129 #, kde-format msgid "Davide Gianforte" msgstr "" #: krusader/main.cpp:129 krusader/main.cpp:130 krusader/main.cpp:131 #: krusader/main.cpp:132 krusader/main.cpp:133 #, kde-format msgid "Developer" msgstr "" #: krusader/main.cpp:130 #, kde-format msgid "Toni Asensi Esteve" msgstr "" #: krusader/main.cpp:131 #, kde-format msgid "Alexander Bikadorov" msgstr "" #: krusader/main.cpp:132 #, kde-format msgid "Martin Kostolný" msgstr "" #: krusader/main.cpp:133 #, kde-format msgid "Nikita Melnichenko" msgstr "" #: krusader/main.cpp:134 #, kde-format msgid "Yuri Chornoivan" msgstr "" #: krusader/main.cpp:134 #, kde-format msgid "Documentation" msgstr "" #: krusader/main.cpp:135 #, kde-format msgid "Rafi Yanai" msgstr "" #: krusader/main.cpp:135 krusader/main.cpp:136 #, kde-format msgid "Author (retired)" msgstr "" #: krusader/main.cpp:136 #, kde-format msgid "Shie Erlich" msgstr "" #: krusader/main.cpp:137 #, kde-format msgid "Csaba Karai" msgstr "" #: krusader/main.cpp:137 krusader/main.cpp:138 krusader/main.cpp:139 #: krusader/main.cpp:140 krusader/main.cpp:141 krusader/main.cpp:142 #: krusader/main.cpp:143 #, kde-format msgid "Developer (retired)" msgstr "" #: krusader/main.cpp:138 #, kde-format msgid "Heiner Eichmann" msgstr "" #: krusader/main.cpp:139 #, kde-format msgid "Jonas Bähr" msgstr "" #: krusader/main.cpp:140 #, kde-format msgid "Václav Jůza" msgstr "" #: krusader/main.cpp:141 #, kde-format msgid "Jan Lepper" msgstr "" #: krusader/main.cpp:142 #, kde-format msgid "Andrey Matveyakin" msgstr "" #: krusader/main.cpp:143 #, kde-format msgid "Simon Persson" msgstr "" #: krusader/main.cpp:144 krusader/main.cpp:178 #, kde-format msgid "Dirk Eschler" msgstr "" #: krusader/main.cpp:144 #, kde-format msgid "Webmaster (retired)" msgstr "" #: krusader/main.cpp:145 krusader/main.cpp:174 #, kde-format msgid "Frank Schoolmeesters" msgstr "" #: krusader/main.cpp:145 #, kde-format msgid "Documentation and marketing coordinator (retired)" msgstr "" #: krusader/main.cpp:146 #, kde-format msgid "Richard Holt" msgstr "" #: krusader/main.cpp:146 #, kde-format msgid "Documentation & Proofing (retired)" msgstr "" #: krusader/main.cpp:147 krusader/main.cpp:194 #, kde-format msgid "Matej Urbancic" msgstr "" #: krusader/main.cpp:147 #, kde-format msgid "Marketing & Product Research (retired)" msgstr "" #: krusader/main.cpp:148 #, kde-format msgid "kde.org" msgstr "" #: krusader/main.cpp:148 #, kde-format msgid "Everyone involved in KDE" msgstr "" #: krusader/main.cpp:149 #, kde-format msgid "l10n.kde.org" msgstr "" #: krusader/main.cpp:149 #, kde-format msgid "KDE Translation Teams" msgstr "" #: krusader/main.cpp:150 #, kde-format msgid "Jiří Paleček" msgstr "" #: krusader/main.cpp:150 krusader/main.cpp:161 #, kde-format msgid "QA, bug-hunting, patches and general help" msgstr "" #: krusader/main.cpp:151 #, kde-format msgid "Jiří Klement" msgstr "" #: krusader/main.cpp:151 #, kde-format msgid "Important help in KDE 4 porting" msgstr "" #: krusader/main.cpp:152 #, kde-format msgid "Andrew Neupokoev" msgstr "" #: krusader/main.cpp:152 #, kde-format msgid "Killer Logo and Icons for Krusader (contest winner)" msgstr "" #: krusader/main.cpp:153 #, kde-format msgid "The UsefulArts Organization" msgstr "" #: krusader/main.cpp:153 #, kde-format msgid "Icon for Krusader" msgstr "" #: krusader/main.cpp:154 #, kde-format msgid "Gábor Lehel" msgstr "" #: krusader/main.cpp:154 #, kde-format msgid "Viewer module for 3rd Hand" msgstr "" #: krusader/main.cpp:155 #, kde-format msgid "Mark Eatough" msgstr "" #: krusader/main.cpp:155 #, kde-format msgid "Handbook Proof-Reader" msgstr "" #: krusader/main.cpp:156 #, kde-format msgid "Jan Halasa" msgstr "" #: krusader/main.cpp:156 #, kde-format msgid "The old Bookmark Module" msgstr "" #: krusader/main.cpp:157 #, kde-format msgid "Hans Löffler" msgstr "" #: krusader/main.cpp:157 #, kde-format msgid "Dir history button" msgstr "" #: krusader/main.cpp:158 #, kde-format msgid "Szombathelyi György" msgstr "" #: krusader/main.cpp:158 #, kde-format msgid "ISO KIO slave" msgstr "" #: krusader/main.cpp:159 #, kde-format msgid "Jan Willem van de Meent (Adios)" msgstr "" #: krusader/main.cpp:159 #, kde-format msgid "Icons for Krusader" msgstr "" #: krusader/main.cpp:160 #, kde-format msgid "Mikolaj Machowski" msgstr "" #: krusader/main.cpp:160 #, kde-format msgid "Usability and QA" msgstr "" #: krusader/main.cpp:161 #, kde-format msgid "Cristi Dumitrescu" msgstr "" #: krusader/main.cpp:162 #, kde-format msgid "Aurelien Gateau" msgstr "" #: krusader/main.cpp:162 #, kde-format msgid "patch for KViewer" msgstr "" #: krusader/main.cpp:163 #, kde-format msgid "Milan Brabec" msgstr "" #: krusader/main.cpp:163 #, kde-format msgid "the first patch ever!" msgstr "" #: krusader/main.cpp:164 #, kde-format msgid "Asim Husanovic" msgstr "" #: krusader/main.cpp:164 #, kde-format msgid "Bosnian translation" msgstr "" #: krusader/main.cpp:165 #, kde-format msgid "Doutor Zero" msgstr "" #: krusader/main.cpp:165 #, kde-format msgid "Brazilian Portuguese translation" msgstr "" #: krusader/main.cpp:166 #, kde-format msgid "Milen Ivanov" msgstr "" #: krusader/main.cpp:166 #, kde-format msgid "Bulgarian translation" msgstr "" #: krusader/main.cpp:167 #, kde-format msgid "Quim Perez" msgstr "" #: krusader/main.cpp:167 #, kde-format msgid "Catalan translation" msgstr "" #: krusader/main.cpp:168 #, kde-format msgid "Jinghua Luo" msgstr "" #: krusader/main.cpp:168 #, kde-format msgid "Chinese Simplified translation" msgstr "" #: krusader/main.cpp:169 #, kde-format msgid "Mitek" msgstr "" #: krusader/main.cpp:169 krusader/main.cpp:170 #, kde-format msgid "Old Czech translation" msgstr "" #: krusader/main.cpp:170 #, kde-format msgid "Martin Sixta" msgstr "" #: krusader/main.cpp:171 #, kde-format msgid "Vaclav Jůza" msgstr "" #: krusader/main.cpp:171 #, kde-format msgid "Czech translation" msgstr "" #: krusader/main.cpp:172 #, kde-format msgid "Anders Bruun Olsen" msgstr "" #: krusader/main.cpp:172 #, kde-format msgid "Old Danish translation" msgstr "" #: krusader/main.cpp:173 #, kde-format msgid "Peter H. Sorensen" msgstr "" #: krusader/main.cpp:173 #, kde-format msgid "Danish translation" msgstr "" #: krusader/main.cpp:174 #, kde-format msgid "Dutch translation" msgstr "" #: krusader/main.cpp:175 #, kde-format msgid "Rene-Pierre Lehmann" msgstr "" #: krusader/main.cpp:175 #, kde-format msgid "Old French translation" msgstr "" #: krusader/main.cpp:176 #, kde-format msgid "David Guillerm" msgstr "" #: krusader/main.cpp:176 #, kde-format msgid "French translation" msgstr "" #: krusader/main.cpp:177 #, kde-format msgid "Christoph Thielecke" msgstr "" #: krusader/main.cpp:177 #, kde-format msgid "Old German translation" msgstr "" #: krusader/main.cpp:178 #, kde-format msgid "German translation" msgstr "" #: krusader/main.cpp:179 #, kde-format msgid "Spiros Georgaras" msgstr "" #: krusader/main.cpp:179 #, kde-format msgid "Greek translation" msgstr "" #: krusader/main.cpp:180 #, kde-format msgid "Kukk Zoltan" msgstr "" #: krusader/main.cpp:180 #, kde-format msgid "Old Hungarian translation" msgstr "" #: krusader/main.cpp:181 #, kde-format msgid "Arpad Biro" msgstr "" #: krusader/main.cpp:181 #, kde-format msgid "Hungarian translation" msgstr "" #: krusader/main.cpp:182 #, kde-format msgid "Giuseppe Bordoni" msgstr "" #: krusader/main.cpp:182 #, kde-format msgid "Italian translation" msgstr "" #: krusader/main.cpp:183 #, kde-format msgid "Hideki Kimura" msgstr "" #: krusader/main.cpp:183 #, kde-format msgid "Japanese translation" msgstr "" #: krusader/main.cpp:184 #, kde-format msgid "UTUMI Hirosi" msgstr "" #: krusader/main.cpp:184 #, kde-format msgid "Old Japanese translation" msgstr "" #: krusader/main.cpp:185 #, kde-format msgid "Dovydas Sankauskas" msgstr "" #: krusader/main.cpp:185 #, kde-format msgid "Lithuanian translation" msgstr "" #: krusader/main.cpp:186 #, kde-format msgid "Bruno Queiros" msgstr "" #: krusader/main.cpp:186 #, kde-format msgid "Portuguese translation" msgstr "" #: krusader/main.cpp:187 #, kde-format msgid "Lukasz Janyst" msgstr "" #: krusader/main.cpp:187 #, kde-format msgid "Old Polish translation" msgstr "" #: krusader/main.cpp:188 #, kde-format msgid "Pawel Salawa" msgstr "" #: krusader/main.cpp:188 krusader/main.cpp:189 #, kde-format msgid "Polish translation" msgstr "" #: krusader/main.cpp:189 #, kde-format msgid "Tomek Grzejszczyk" msgstr "" #: krusader/main.cpp:190 #, kde-format msgid "Dmitry A. Bugay" msgstr "" #: krusader/main.cpp:190 #, kde-format msgid "Russian translation" msgstr "" #: krusader/main.cpp:191 #, kde-format msgid "Dmitry Chernyak" msgstr "" #: krusader/main.cpp:191 #, kde-format msgid "Old Russian translation" msgstr "" #: krusader/main.cpp:192 #, kde-format msgid "Sasa Tomic" msgstr "" #: krusader/main.cpp:192 #, kde-format msgid "Serbian translation" msgstr "" #: krusader/main.cpp:193 #, kde-format msgid "Zdenko Podobný and Ondrej Pačay (Yogi)" msgstr "" #: krusader/main.cpp:193 #, kde-format msgid "Slovak translation" msgstr "" #: krusader/main.cpp:194 #, kde-format msgid "Slovenian translation" msgstr "" #: krusader/main.cpp:195 #, kde-format msgid "Rafael Munoz" msgstr "" #: krusader/main.cpp:195 #, kde-format msgid "Old Spanish translation" msgstr "" #: krusader/main.cpp:196 #, kde-format msgid "Alejandro Araiza Alvarado" msgstr "" #: krusader/main.cpp:196 #, kde-format msgid "Spanish translation" msgstr "" #: krusader/main.cpp:197 #, kde-format msgid "Erik Johanssen" msgstr "" #: krusader/main.cpp:197 krusader/main.cpp:198 #, kde-format msgid "Old Swedish translation" msgstr "" #: krusader/main.cpp:198 #, kde-format msgid "Anders Linden" msgstr "" #: krusader/main.cpp:199 #, kde-format msgid "Peter Landgren" msgstr "" #: krusader/main.cpp:199 #, kde-format msgid "Swedish translation" msgstr "" #: krusader/main.cpp:200 #, kde-format msgid "Bekir Sonat" msgstr "" #: krusader/main.cpp:200 #, kde-format msgid "Turkish translation" msgstr "" #: krusader/main.cpp:201 #, kde-format msgid "Ivan Petrouchtchak" msgstr "" #: krusader/main.cpp:201 #, kde-format msgid "Ukrainian translation" msgstr "" #: krusader/main.cpp:202 #, kde-format msgid "Seongnam Jee" msgstr "" #: krusader/main.cpp:202 #, kde-format msgid "Korean translation" msgstr "" #: krusader/main.cpp:212 #, kde-format msgid "Start left panel at " msgstr "" #: krusader/main.cpp:213 #, kde-format msgid "Start right panel at " msgstr "" #: krusader/main.cpp:214 #, kde-format msgid "Load this profile on startup" msgstr "" #: krusader/main.cpp:215 #, kde-format msgid "Enable debug output" msgstr "" #: krusader/main.cpp:216 #, kde-format msgid "URL to open" msgstr "" #: krusader/MountMan/kmountman.cpp:61 #, kde-format msgid "&MountMan..." msgstr "" #: krusader/MountMan/kmountman.cpp:64 #, kde-format msgid "Open &MountMan" msgstr "" #: krusader/MountMan/kmountman.cpp:117 #, kde-format msgid "Cannot start 'mount'. Check the 'Dependencies' page in konfigurator." msgstr "" #: krusader/MountMan/kmountman.cpp:349 #, kde-format msgid "%1 ZB" msgstr "" #: krusader/MountMan/kmountman.cpp:351 #, kde-format msgid "%1 TB" msgstr "" #: krusader/MountMan/kmountman.cpp:356 #, kde-format msgid "%1 GB" msgstr "" #: krusader/MountMan/kmountman.cpp:361 #, kde-format msgid "%1 MB" msgstr "" #: krusader/MountMan/kmountman.cpp:366 #, kde-format msgid "%1 KB" msgstr "" #: krusader/MountMan/kmountman.cpp:376 #, kde-format msgid "MountMan is not operational. Sorry" msgstr "" #: krusader/MountMan/kmountmangui.cpp:70 #, kde-format msgid "MountMan - Your Mount-Manager" msgstr "" #: krusader/MountMan/kmountmangui.cpp:84 #, kde-format msgid "&Eject" msgstr "" #: krusader/MountMan/kmountmangui.cpp:89 krusader/MountMan/kmountmangui.cpp:392 #, kde-format msgid "&Unmount" msgstr "" #: krusader/MountMan/kmountmangui.cpp:164 #, kde-format msgid "Mnt.Point" msgstr "" #: krusader/MountMan/kmountmangui.cpp:165 #, kde-format msgid "Total Size" msgstr "" #: krusader/MountMan/kmountmangui.cpp:166 #, kde-format msgid "Free Size" msgstr "" #: krusader/MountMan/kmountmangui.cpp:167 #, kde-format msgid "Free %" msgstr "" #: krusader/MountMan/kmountmangui.cpp:196 #, kde-format msgid "MountMan.Info" msgstr "" #: krusader/MountMan/kmountmangui.cpp:203 #, kde-format msgid "Show only removable devices" msgstr "" #: krusader/MountMan/kmountmangui.cpp:394 #, kde-format msgid "&Mount" msgstr "" #: krusader/MountMan/kmountmangui.cpp:414 #, kde-format msgid "MountMan" msgstr "" #: krusader/MountMan/kmountmangui.cpp:430 #, kde-format msgid "Format" msgstr "" #: krusader/Panel/krcalcspacedialog.cpp:42 #, kde-format msgid "Calculate Occupied Space" msgstr "" #: krusader/Panel/krcalcspacedialog.cpp:120 #, kde-format msgid "Name: %1\n" msgstr "" #: krusader/Panel/krcalcspacedialog.cpp:122 #, kde-format msgid "Total occupied space: %1" msgstr "" #: krusader/Panel/krcalcspacedialog.cpp:124 #, kde-format msgid " (%2 byte)" msgid_plural " (%2 bytes)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: krusader/Panel/krcalcspacedialog.cpp:126 #, kde-format msgid "in %1 folder" msgid_plural "in %1 folders" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: krusader/Panel/krcalcspacedialog.cpp:128 #, kde-format msgid "and %1 file" msgid_plural "and %1 files" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: krusader/Panel/krfiletreeview.cpp:192 #, kde-format msgid "Show Details" msgstr "" #: krusader/Panel/krfiletreeview.cpp:195 #, kde-format msgid "Show columns with details" msgstr "" #: krusader/Panel/krfiletreeview.cpp:196 #, kde-format msgid "Show Hidden Folders" msgstr "" #: krusader/Panel/krfiletreeview.cpp:199 #, kde-format msgid "Show folders starting with a dot" msgstr "" #: krusader/Panel/krfiletreeview.cpp:204 #, kde-format msgid "Start From Root" msgstr "" #: krusader/Panel/krfiletreeview.cpp:207 #, kde-format msgid "Set root of the tree to root of filesystem" msgstr "" #: krusader/Panel/krfiletreeview.cpp:210 #, kde-format msgid "Start From Current" msgstr "" #: krusader/Panel/krfiletreeview.cpp:213 #, kde-format msgid "Set root of the tree to the current folder" msgstr "" #: krusader/Panel/krfiletreeview.cpp:216 #, kde-format msgid "Start From Place" msgstr "" #: krusader/Panel/krfiletreeview.cpp:220 #, kde-format msgid "Set root of the tree to closest folder listed in 'Places'" msgstr "" #: krusader/Panel/krfiletreeview.cpp:249 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Cut" msgstr "" #: krusader/Panel/krfiletreeview.cpp:254 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy" msgstr "" #: krusader/Panel/krfiletreeview.cpp:276 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Move to Trash" msgstr "" #: krusader/Panel/krfiletreeview.cpp:287 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Delete" msgstr "" #: krusader/Panel/krfiletreeview.cpp:298 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Properties" msgstr "" #: krusader/Panel/krlayoutfactory.cpp:58 #, kde-format msgctxt "Default layout" msgid "Default" msgstr "" #: krusader/Panel/krlayoutfactory.cpp:60 #, kde-format msgid "Compact" msgstr "" #: krusader/Panel/krlayoutfactory.cpp:62 #, kde-format msgid "Classic" msgstr "" #: krusader/Panel/krlayoutfactory.cpp:64 #, kde-format msgid "Custom layout: \"%1\"" msgstr "" #: krusader/Panel/krpreviewpopup.cpp:104 #, kde-format msgid "Preview not available" msgstr "" #: krusader/Panel/krsearchbar.cpp:49 #, kde-format msgid "Close the search bar" msgstr "" #: krusader/Panel/krsearchbar.cpp:55 #, kde-format msgid "Change the search mode" msgstr "" #: krusader/Panel/krsearchbar.cpp:63 #, kde-format msgid "Enter or select search string" msgstr "" #: krusader/Panel/krsearchbar.cpp:75 #, kde-format msgid "Save the current search string" msgstr "" #: krusader/Panel/krsearchbar.cpp:81 #, kde-format msgid "Open selection dialog" msgstr "" #: krusader/Panel/krsearchbar.cpp:201 #, kde-format msgid "Saved search text to history" msgstr "" #: krusader/Panel/listpanel.cpp:154 #, kde-format msgid "" "The statusbar displays information about the filesystem which holds your " "current folder: total size, free space, type of filesystem, etc." msgstr "" #: krusader/Panel/listpanel.cpp:178 #, kde-format msgid "" "Open menu with bookmarks. You can also add current location to the list, " "edit bookmarks or add subfolder to the list." msgstr "" #: krusader/Panel/listpanel.cpp:185 #, kde-format msgid "" "Name of folder where you are. You can also enter name of desired location to " "move there. Use of Net protocols like ftp or fish is possible." msgstr "" #: krusader/Panel/listpanel.cpp:222 #, kde-format msgid "" "The totals bar shows how many files exist, how many selected and the bytes " "math" msgstr "" #: krusader/Panel/listpanel.cpp:241 #, kde-format msgid "Cancel directory space calculation" msgstr "" #: krusader/Panel/listpanel.cpp:261 #, kde-format msgid "Move Sidebar clockwise" msgstr "" #: krusader/Panel/listpanel.cpp:272 krusader/Panel/listpanel.cpp:588 #, kde-format msgid "Open the Sidebar" msgstr "" #: krusader/Panel/listpanel.cpp:295 #, kde-format msgid "" "This button toggles the sync-browse mode.\n" "When active, each folder change is performed in the\n" "active and inactive panel - if possible." msgstr "" #: krusader/Panel/listpanel.cpp:581 #, kde-format msgid "Close the Sidebar" msgstr "" #: krusader/Panel/listpanel.cpp:641 krusader/Synchronizer/synchronizergui.cpp:1007 #, kde-format msgid "Warning: The left and the right side are showing the same folder." msgstr "" #: krusader/Panel/listpanel.cpp:799 #, kde-format msgctxt "" "%1=free space,%2=total space,%3=percentage of usage, %4=mountpoint," "%5=filesystem type" msgid "%1 free out of %2 (%3%) on %4 [(%5)]" msgstr "" #: krusader/Panel/listpanel.cpp:802 #, kde-format msgid "%1 free" msgstr "" #: krusader/Panel/listpanel.cpp:1022 #, kde-format msgid "loading previews: %p%" msgstr "" #: krusader/Panel/listpanel.cpp:1066 #, kde-format msgid ">> Reading..." msgstr "" #: krusader/Panel/listpanel.cpp:1092 #, kde-format msgid ">> Reading: %1 % complete..." msgstr "" #: krusader/Panel/listpanel.cpp:1098 #, kde-format msgid ">> Reading: %1" msgstr "" #: krusader/Panel/listpanel.cpp:1137 #, kde-format msgid "Error: %1" msgstr "" #: krusader/Panel/listpanelactions.cpp:70 #, kde-format msgid "Cut to Clipboard" msgstr "" #: krusader/Panel/listpanelactions.cpp:76 #, kde-format msgid "Copy to Clipboard" msgstr "" #: krusader/Panel/listpanelactions.cpp:78 #, kde-format msgid "Paste from Clipboard" msgstr "" #: krusader/Panel/listpanelactions.cpp:82 #, kde-format msgid "View File" msgstr "" #: krusader/Panel/listpanelactions.cpp:83 #, kde-format msgid "Edit File" msgstr "" #: krusader/Panel/listpanelactions.cpp:84 #, kde-format msgid "Copy to other panel" msgstr "" #: krusader/Panel/listpanelactions.cpp:85 #, kde-format msgid "Move to other panel" msgstr "" #: krusader/Panel/listpanelactions.cpp:86 #, kde-format msgid "Copy delayed..." msgstr "" #: krusader/Panel/listpanelactions.cpp:87 #, kde-format msgid "Move delayed..." msgstr "" #: krusader/Panel/listpanelactions.cpp:88 #, kde-format msgid "New Folder..." msgstr "" #: krusader/Panel/listpanelactions.cpp:90 #, kde-format msgid "Start Terminal Here" msgstr "" #: krusader/Panel/listpanelactions.cpp:91 #, kde-format msgid "&New Text File..." msgstr "" #: krusader/Panel/listpanelactions.cpp:92 #, kde-format msgid "F3 View Dialog" msgstr "" #: krusader/Panel/listpanelactions.cpp:95 #, kde-format msgid "Right-click Menu" msgstr "" #: krusader/Panel/listpanelactions.cpp:96 #, kde-format msgid "&Properties..." msgstr "" #: krusader/Panel/listpanelactions.cpp:97 #, kde-format msgid "&Compare Folders" msgstr "" #: krusader/Panel/listpanelactions.cpp:98 #, kde-format msgid "Calculate &Occupied Space" msgstr "" #: krusader/Panel/listpanelactions.cpp:99 #, kde-format msgid "Pac&k..." msgstr "" #: krusader/Panel/listpanelactions.cpp:100 #, kde-format msgid "&Unpack..." msgstr "" #: krusader/Panel/listpanelactions.cpp:101 #, kde-format msgid "Create Checksum..." msgstr "" #: krusader/Panel/listpanelactions.cpp:102 #, kde-format msgid "Verify Checksum..." msgstr "" #: krusader/Panel/listpanelactions.cpp:103 #: krusader/Panel/panelcontextmenu.cpp:253 #, kde-format msgid "New Symlink..." msgstr "" #: krusader/Panel/listpanelactions.cpp:104 #, kde-format msgid "T&est Archive" msgstr "" #: krusader/Panel/listpanelactions.cpp:105 #, kde-format msgid "Alternative Delete" msgstr "" #: krusader/Panel/listpanelactions.cpp:108 #, kde-format msgid "Root" msgstr "" #: krusader/Panel/listpanelactions.cpp:109 #, kde-format msgid "Go to Other Panel's Folder" msgstr "" #: krusader/Panel/listpanelactions.cpp:110 #, kde-format msgid "&Reload" msgstr "" #: krusader/Panel/listpanelactions.cpp:111 #, kde-format msgid "Cancel Refresh of View" msgstr "" #: krusader/Panel/listpanelactions.cpp:112 #, kde-format msgid "New Net &Connection..." msgstr "" #: krusader/Panel/listpanelactions.cpp:113 #, kde-format msgid "Disconnect &from Net" msgstr "" #: krusader/Panel/listpanelactions.cpp:114 #, kde-format msgid "Sync Panels" msgstr "" #: krusader/Panel/listpanelactions.cpp:115 #, kde-format msgid "Jump Back" msgstr "" #: krusader/Panel/listpanelactions.cpp:116 #, kde-format msgid "Set Jump Back Point" msgstr "" #: krusader/Panel/listpanelactions.cpp:117 #, kde-format msgid "S&ynchron Folder Changes" msgstr "" #: krusader/Panel/listpanelactions.cpp:118 #, kde-format msgid "Go to Location Bar" msgstr "" #: krusader/Panel/listpanelactions.cpp:119 #, kde-format msgid "Toggle Sidebar" msgstr "" #: krusader/Panel/listpanelactions.cpp:121 #, kde-format msgid "Left Bookmarks" msgstr "" #: krusader/Panel/listpanelactions.cpp:122 #, kde-format msgid "Right Bookmarks" msgstr "" #: krusader/Panel/listpanelactions.cpp:123 #, kde-format msgid "History" msgstr "" #: krusader/Panel/listpanelactions.cpp:124 #, kde-format msgid "Left History" msgstr "" #: krusader/Panel/listpanelactions.cpp:125 #, kde-format msgid "Right History" msgstr "" #: krusader/Panel/listpanelactions.cpp:126 #, kde-format msgid "Media" msgstr "" #: krusader/Panel/listpanelactions.cpp:127 #, kde-format msgid "Left Media" msgstr "" #: krusader/Panel/listpanelactions.cpp:128 #, kde-format msgid "Right Media" msgstr "" #: krusader/Panel/listpanelactions.cpp:131 #, kde-format msgid "Find in folder..." msgstr "" #: krusader/Panel/listpanelactions.cpp:132 #, kde-format msgid "Select in folder..." msgstr "" #: krusader/Panel/listpanelactions.cpp:133 #, kde-format msgid "Filter in folder..." msgstr "" #: krusader/Panel/listpanelactions.cpp:136 #, kde-format msgid "ROOT (/)" msgstr "" #: krusader/Panel/listpanelactions.cpp:138 #, kde-format msgid "Rename file, folder, etc." msgstr "" #: krusader/Panel/listpanelactions.cpp:139 #, kde-format msgid "Open file in viewer." msgstr "" #: krusader/Panel/listpanelactions.cpp:140 #, kde-format msgid "" "

Edit file.

The editor can be defined in Konfigurator, default " "is internal editor.

" msgstr "" #: krusader/Panel/listpanelactions.cpp:143 #, kde-format msgid "Copy file from one panel to the other." msgstr "" #: krusader/Panel/listpanelactions.cpp:144 #, kde-format msgid "Move file from one panel to the other." msgstr "" #: krusader/Panel/listpanelactions.cpp:145 #, kde-format msgid "Create folder in current panel." msgstr "" #: krusader/Panel/listpanelactions.cpp:146 #, kde-format msgid "Delete file, folder, etc." msgstr "" #: krusader/Panel/listpanelactions.cpp:147 #, kde-format msgid "" "

Open terminal in current folder.

The terminal can be defined in " "Konfigurator, default is konsole.

" msgstr "" #: krusader/Panel/panelcontextmenu.cpp:127 #, kde-format msgid "Open/Run" msgstr "" #: krusader/Panel/panelcontextmenu.cpp:134 #, kde-format msgid "Run" msgstr "" #: krusader/Panel/panelcontextmenu.cpp:137 #: krusader/Panel/panelcontextmenu.cpp:140 #, kde-format msgid "Open in New Tab" msgstr "" #: krusader/Panel/panelcontextmenu.cpp:150 #, kde-format msgid "Browse" msgstr "" #: krusader/Panel/panelcontextmenu.cpp:153 #, kde-format msgid "Browse Archive" msgstr "" #: krusader/Panel/panelcontextmenu.cpp:192 #, kde-format msgid "Other..." msgstr "" #: krusader/Panel/panelcontextmenu.cpp:194 #, kde-format msgid "Open With" msgstr "" #: krusader/Panel/panelcontextmenu.cpp:238 #, kde-format msgid "Move to Trash" msgstr "" #: krusader/Panel/panelcontextmenu.cpp:254 #, kde-format msgid "New Hardlink..." msgstr "" #: krusader/Panel/panelcontextmenu.cpp:256 #, kde-format msgid "Redirect Link..." msgstr "" #: krusader/Panel/panelcontextmenu.cpp:259 #, kde-format msgid "Link Handling" msgstr "" #: krusader/Panel/panelcontextmenu.cpp:282 #, kde-format msgid "Send by Email" msgstr "" #: krusader/Panel/panelcontextmenu.cpp:287 #, kde-format msgid "Restore" msgstr "" #: krusader/Panel/panelcontextmenu.cpp:294 #, kde-format msgid "Synchronize Selected Files..." msgstr "" #: krusader/Panel/panelcontextmenu.cpp:319 #, kde-format msgid "Folder..." msgstr "" #: krusader/Panel/panelcontextmenu.cpp:321 #, kde-format msgid "Text File..." msgstr "" #: krusader/Panel/panelcontextmenu.cpp:324 #, kde-format msgid "Create New" msgstr "" #: krusader/Panel/panelfunc.cpp:362 #, kde-format msgid "You can edit links only on local file systems" msgstr "" #: krusader/Panel/panelfunc.cpp:373 #, kde-format msgid "The current file is not a link, so it cannot be redirected." msgstr "" #: krusader/Panel/panelfunc.cpp:380 #, kde-format msgid "Link Redirection" msgstr "" #: krusader/Panel/panelfunc.cpp:380 #, kde-format msgid "Please enter the new link destination:" msgstr "" #: krusader/Panel/panelfunc.cpp:387 #, kde-format msgid "Cannot remove old link: %1" msgstr "" #: krusader/Panel/panelfunc.cpp:392 #, kde-format msgid "Failed to create a new link: %1" msgstr "" #: krusader/Panel/panelfunc.cpp:400 #, kde-format msgid "You can create links only on local file systems" msgstr "" #: krusader/Panel/panelfunc.cpp:409 #, kde-format msgid "New Link" msgstr "" #: krusader/Panel/panelfunc.cpp:410 #, kde-format msgid "Create a new link to: %1" msgstr "" #: krusader/Panel/panelfunc.cpp:418 krusader/Panel/panelfunc.cpp:664 #, kde-format msgid "A folder or a file with this name already exists." msgstr "" #: krusader/Panel/panelfunc.cpp:430 #, kde-format msgid "Failed to create a new symlink '%1' to: '%2'" msgstr "" #: krusader/Panel/panelfunc.cpp:434 #, kde-format msgid "Failed to create a new link '%1' to '%2'" msgstr "" #: krusader/Panel/panelfunc.cpp:451 #, kde-format msgid "No permissions to view this file." msgstr "" #: krusader/Panel/panelfunc.cpp:462 #, kde-format msgid "Enter a URL to view:" msgstr "" #: krusader/Panel/panelfunc.cpp:489 #, kde-format msgid "You cannot edit a folder" msgstr "" #: krusader/Panel/panelfunc.cpp:495 #, kde-format msgid "No permissions to edit this file." msgstr "" #: krusader/Panel/panelfunc.cpp:510 #, kde-format msgid "Enter the filename to edit:" msgstr "" #: krusader/Panel/panelfunc.cpp:578 #, kde-format msgid "Move %1 to:" msgstr "" #: krusader/Panel/panelfunc.cpp:579 #, kde-format msgid "Move %1 file to:" msgid_plural "Move %1 files to:" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: krusader/Panel/panelfunc.cpp:582 #, kde-format msgid "Copy %1 to:" msgstr "" #: krusader/Panel/panelfunc.cpp:583 #, kde-format msgid "Copy %1 file to:" msgid_plural "Copy %1 files to:" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: krusader/Panel/panelfunc.cpp:650 #, kde-format msgid "New folder" msgstr "" #: krusader/Panel/panelfunc.cpp:650 #, kde-format msgid "Folder's name:" msgstr "" #: krusader/Panel/panelfunc.cpp:730 #, kde-format msgid "Do you really want to move this item to the trash?" msgid_plural "Do you really want to move these %1 items to the trash?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: krusader/Panel/panelfunc.cpp:734 #, kde-format msgid "" "Do you really want to delete this item physically (not just " "removing it from the virtual items)?" msgid_plural "" "Do you really want to delete these %1 items physically (not just " "removing them from the virtual items)?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: krusader/Panel/panelfunc.cpp:741 #, kde-format msgid "Do you really want to delete this item?" msgid_plural "Do you really want to delete these %1 items?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: krusader/Panel/panelfunc.cpp:777 #, kde-format msgid "

Folder %1 is not empty.

" msgstr "" #: krusader/Panel/panelfunc.cpp:778 #, kde-format msgid "

Skip this one or trash all?

" msgstr "" #: krusader/Panel/panelfunc.cpp:779 #, kde-format msgid "

Skip this one or delete all?

" msgstr "" #: krusader/Panel/panelfunc.cpp:780 #, kde-format msgid "&Skip" msgstr "" #: krusader/Panel/panelfunc.cpp:781 #, kde-format msgid "&Trash All" msgstr "" #: krusader/Panel/panelfunc.cpp:781 #, kde-format msgid "&Delete All" msgstr "" #: krusader/Panel/panelfunc.cpp:812 #, kde-format msgid "" "Do you really want to delete this virtual item (physical files stay " "untouched)?" msgid_plural "" "Do you really want to delete these %1 virtual items (physical files stay " "untouched)?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: krusader/Panel/panelfunc.cpp:835 #, kde-format msgid "Could not start %1" msgstr "" #: krusader/Panel/panelfunc.cpp:846 #, kde-format msgid "%1 cannot open %2" msgstr "" #: krusader/Panel/panelfunc.cpp:920 #, kde-format msgid "" "

The archive %1.%2 already exists. Do you want to overwrite it?" "

All data in the previous archive will be lost.

" msgstr "" #: krusader/Panel/panelfunc.cpp:922 #, kde-format msgid "" "

The archive %1.%2 already exists. Do you want to overwrite it?" "

Zip will replace identically named entries in the zip archive or add " "entries for new names.

" msgstr "" #: krusader/Panel/panelfunc.cpp:928 #, kde-format msgid "Cannot pack files onto a virtual destination." msgstr "" #: krusader/Panel/panelfunc.cpp:962 #, kde-format msgid "Unpack %1 to:" msgstr "" #: krusader/Panel/panelfunc.cpp:964 #, kde-format msgid "Unpack %1 file to:" msgid_plural "Unpack %1 files to:" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: krusader/Panel/PanelView/krinterbriefview.cpp:259 #: krusader/Panel/PanelView/krinterdetailedview.cpp:288 #, kde-format msgid "Columns" msgstr "" #: krusader/Panel/PanelView/krinterdetailedview.cpp:302 #, kde-format msgid "Automatically Resize Columns" msgstr "" #: krusader/Panel/PanelView/krview.cpp:426 #, kde-format msgctxt "" "%1=number of selected items,%2=total number of items, " "%3=filesize of selected items,%4=filesize in Bytes, " "%5=filesize of all items in folder,%6=filesize in Bytes" msgid "%1 out of %2, %3 (%4) out of %5 (%6)" msgstr "" #: krusader/Panel/PanelView/krview.cpp:434 #, kde-format msgctxt "" "%1=number of selected items,%2=total number of items, " "%3=filesize of selected items,%4=filesize of all items in folder" msgid "%1 out of %2, %3 out of %4" msgstr "" #: krusader/Panel/PanelView/krview.cpp:1085 #, kde-format msgid "Filter Files" msgstr "" #: krusader/Panel/PanelView/krview.cpp:1085 #: krusader/Panel/PanelView/krview.cpp:1086 #: krusader/Panel/PanelView/krview.cpp:1095 #, kde-format msgid "Apply filter to folders" msgstr "" #: krusader/Panel/PanelView/krview.cpp:1111 #, kde-format msgid "Select Files" msgstr "" #: krusader/Panel/PanelView/krview.cpp:1111 #: krusader/Panel/PanelView/krview.cpp:1112 #: krusader/Panel/PanelView/krview.cpp:1118 #, kde-format msgid "Apply selection to folders" msgstr "" #: krusader/Panel/PanelView/krviewfactory.cpp:67 #, kde-format msgid "&Detailed View" msgstr "" #: krusader/Panel/PanelView/krviewfactory.cpp:70 #, kde-format msgid "&Brief View" msgstr "" #: krusader/Panel/PanelView/krviewitem.cpp:77 #, kde-format msgid "Climb up the folder tree" msgstr "" #: krusader/Panel/PanelView/krviewitem.cpp:90 #, kde-format msgid "(Broken Link)" msgstr "" #: krusader/Panel/PanelView/krviewitem.cpp:92 #, kde-format msgid "Symbolic Link" msgstr "" #: krusader/Panel/PanelView/krviewitem.cpp:94 #, kde-format msgid "%1 (Link)" msgstr "" #: krusader/Panel/PanelView/listmodel.cpp:144 #: krusader/Synchronizer/synchronizergui.cpp:1625 #, kde-format msgctxt "" "Show the string 'DIR' instead of file size in detailed view (for folders)" msgid "DIR" msgstr "" #: krusader/Panel/PanelView/listmodel.cpp:396 #, kde-format msgctxt "File property" msgid "Name" msgstr "" #: krusader/Panel/PanelView/listmodel.cpp:397 #, kde-format msgctxt "File property" msgid "Ext" msgstr "" #: krusader/Panel/PanelView/listmodel.cpp:398 #, kde-format msgctxt "File property" msgid "Size" msgstr "" #: krusader/Panel/PanelView/listmodel.cpp:399 #, kde-format msgctxt "File property" msgid "Type" msgstr "" #: krusader/Panel/PanelView/listmodel.cpp:400 #, kde-format msgctxt "File property" msgid "Modified" msgstr "" #: krusader/Panel/PanelView/listmodel.cpp:401 #, kde-format msgctxt "File property" msgid "Changed" msgstr "" #: krusader/Panel/PanelView/listmodel.cpp:402 #, kde-format msgctxt "File property" msgid "Accessed" msgstr "" #: krusader/Panel/PanelView/listmodel.cpp:403 #, kde-format msgctxt "File property" msgid "Perms" msgstr "" #: krusader/Panel/PanelView/listmodel.cpp:404 #, kde-format msgctxt "File property" msgid "rwx" msgstr "" #: krusader/Panel/PanelView/listmodel.cpp:405 #, kde-format msgctxt "File property" msgid "Owner" msgstr "" #: krusader/Panel/PanelView/listmodel.cpp:406 #, kde-format msgctxt "File property" msgid "Group" msgstr "" #: krusader/Panel/PanelView/listmodel.cpp:509 #, kde-format msgid "Size: %1" msgstr "" #: krusader/Panel/PanelView/listmodel.cpp:511 #, kde-format msgctxt "File property" msgid "Type: %1" msgstr "" #: krusader/Panel/PanelView/listmodel.cpp:512 #, kde-format msgctxt "File property" msgid "Modified: %1" msgstr "" #: krusader/Panel/PanelView/listmodel.cpp:513 #, kde-format msgctxt "File property" msgid "Changed: %1" msgstr "" #: krusader/Panel/PanelView/listmodel.cpp:514 #, kde-format msgctxt "File property" msgid "Last Access: %1" msgstr "" #: krusader/Panel/PanelView/listmodel.cpp:515 #, kde-format msgctxt "File property" msgid "Permissions: %1" msgstr "" #: krusader/Panel/PanelView/listmodel.cpp:517 #, kde-format msgctxt "File property" msgid "Owner: %1" msgstr "" #: krusader/Panel/PanelView/listmodel.cpp:518 #, kde-format msgctxt "File property" msgid "Group: %1" msgstr "" #: krusader/Panel/PanelView/listmodel.cpp:522 #, kde-format msgctxt "File property; broken symbolic link" msgid "Link to: %1 - (broken)" msgstr "" #: krusader/Panel/PanelView/listmodel.cpp:524 #, kde-format msgctxt "File property" msgid "Link to: %1" msgstr "" #: krusader/Panel/sidebar.cpp:68 #, kde-format msgid "Tree Panel: a tree view of the local file system" msgstr "" #: krusader/Panel/sidebar.cpp:75 #, kde-format msgid "Preview Panel: display a preview of the current file" msgstr "" #: krusader/Panel/sidebar.cpp:82 #, kde-format msgid "View Panel: view the current file" msgstr "" #: krusader/Panel/sidebar.cpp:89 #, kde-format msgid "Disk Usage Panel: view the usage of a folder" msgstr "" #: krusader/Panel/sidebar.cpp:130 krusader/Panel/sidebar.cpp:237 #, kde-format msgid "Disk Usage:" msgstr "" #: krusader/Panel/sidebar.cpp:217 #, kde-format msgid "Tree:" msgstr "" #: krusader/Panel/sidebar.cpp:225 #, kde-format msgid "Preview:" msgstr "" #: krusader/Panel/sidebar.cpp:230 #, kde-format msgid "View:" msgstr "" #: krusader/Panel/sidebar.cpp:259 #, kde-format msgid "Preview: %1" msgstr "" #: krusader/Panel/sidebar.cpp:266 #, kde-format msgid "View: %1" msgstr "" #: krusader/Panel/sidebar.cpp:271 #, kde-format msgid "Disk Usage: %1" msgstr "" #: krusader/Panel/viewactions.cpp:35 #, kde-format msgid "Default Zoom" msgstr "" #: krusader/Panel/viewactions.cpp:38 #, kde-format msgid "&All Files" msgstr "" #. i18n( "&Executables" ), SHIFT + Qt::Key_F11, #. SLOTS, SLOT(execFilter()), actionCollection(), "exec files" ); #: krusader/Panel/viewactions.cpp:41 #, kde-format msgid "&Custom" msgstr "" #: krusader/Panel/viewactions.cpp:44 #, kde-format msgid "Select &Group..." msgstr "" #: krusader/Panel/viewactions.cpp:45 #, kde-format msgid "&Select All" msgstr "" #: krusader/Panel/viewactions.cpp:46 #, kde-format msgid "&Unselect Group..." msgstr "" #: krusader/Panel/viewactions.cpp:47 #, kde-format msgid "U&nselect All" msgstr "" #: krusader/Panel/viewactions.cpp:48 #, kde-format msgid "&Invert Selection" msgstr "" #: krusader/Panel/viewactions.cpp:49 #, kde-format msgid "Restore Selection" msgstr "" #: krusader/Panel/viewactions.cpp:50 #, kde-format msgid "Select Files with the Same Name" msgstr "" #: krusader/Panel/viewactions.cpp:51 #, kde-format msgid "Select Files with the Same Extension" msgstr "" #: krusader/Panel/viewactions.cpp:54 #, kde-format msgid "Show View Options Menu" msgstr "" #: krusader/Panel/viewactions.cpp:55 #, kde-format msgid "Set Focus to the Panel" msgstr "" #: krusader/Panel/viewactions.cpp:56 #, kde-format msgid "Apply settings to other tabs" msgstr "" #: krusader/Panel/viewactions.cpp:57 #, kde-format msgid "Show Previews" msgstr "" #: krusader/Panel/viewactions.cpp:58 #, kde-format msgid "Save settings as default" msgstr "" #: krusader/Panel/viewactions.cpp:61 #, kde-format msgid "Select group" msgstr "" #: krusader/Panel/viewactions.cpp:62 #, kde-format msgid "Select all files in the current folder" msgstr "" #: krusader/Panel/viewactions.cpp:63 #, kde-format msgid "Unselect all" msgstr "" #: krusader/Panel/viewactions.cpp:64 #, kde-format msgid "Save settings as default for new instances of this view type" msgstr "" #: krusader/panelmanager.cpp:62 krusader/panelmanager.cpp:63 #, kde-format msgid "Open a new tab in home" msgstr "" #: krusader/paneltabbar.cpp:175 #, kde-format msgid "[invalid]" msgstr "" #: krusader/paneltabbar.cpp:194 #, kde-format msgctxt "invalid URL path" msgid "?" msgstr "" #: krusader/Search/krsearchdialog.cpp:137 #, kde-format msgid "Krusader::Search" msgstr "" #: krusader/Search/krsearchdialog.cpp:154 #, kde-format msgid "Query to clipboard" msgstr "" #: krusader/Search/krsearchdialog.cpp:155 #, kde-format msgid "Place search text to clipboard when a found file is opened." msgstr "" #: krusader/Search/krsearchdialog.cpp:185 #: krusader/Synchronizer/synchronizergui.cpp:519 #, kde-format msgid "Close" msgstr "" #: krusader/Search/krsearchdialog.cpp:215 #: krusader/Search/krsearchdialog.cpp:427 #, kde-format msgid "Found 0 matches." msgstr "" #: krusader/Search/krsearchdialog.cpp:253 #, kde-format msgid "Text found:" msgstr "" #: krusader/Search/krsearchdialog.cpp:263 #, kde-format msgid "&Results" msgstr "" #: krusader/Search/krsearchdialog.cpp:388 #, kde-format msgid "Found %1 match." msgid_plural "Found %1 matches." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: krusader/Search/krsearchdialog.cpp:413 #, kde-format msgid "" "Since you chose to also search in archives, note the following limitations:\n" "You cannot search for text (grep) while doing a search that includes " "archives." msgstr "" #: krusader/Search/krsearchdialog.cpp:457 #, kde-format msgid "Finished searching." msgstr "" #: krusader/Search/krsearchdialog.cpp:573 #, kde-format msgid "Krusader Search" msgstr "" #: krusader/Search/krsearchdialog.cpp:575 #, kde-format msgid "View File (F3)" msgstr "" #: krusader/Search/krsearchdialog.cpp:576 #, kde-format msgid "Edit File (F4)" msgstr "" #: krusader/Search/krsearchdialog.cpp:606 #, kde-format msgid "Search results for \"%1\" in %2" msgstr "" #: krusader/Search/krsearchdialog.cpp:608 #, kde-format msgid "Search results for \"%1\" containing \"%2\" in %3" msgstr "" #: krusader/Search/krsearchdialog.cpp:619 #, kde-format msgid "Query name" msgstr "" #: krusader/Search/krsearchdialog.cpp:619 #: krusader/Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:106 #, kde-format msgid "Here you can name the file collection" msgstr "" #: krusader/Splitter/combiner.cpp:62 #, kde-format msgid "Krusader::Combining..." msgstr "" #: krusader/Splitter/combiner.cpp:63 #, kde-format msgid "Combining the file %1..." msgstr "" #: krusader/Splitter/combiner.cpp:73 #, kde-format msgid "" "The CRC information file (%1) is missing.\n" "Validity checking is impossible without it. Continue combining?" msgstr "" #: krusader/Splitter/combiner.cpp:108 #, kde-format msgid "Error at reading the CRC file (%1)." msgstr "" #: krusader/Splitter/combiner.cpp:137 #, kde-format msgid "Not a valid CRC file." msgstr "" #: krusader/Splitter/combiner.cpp:144 #, kde-format msgid "" "\n" "Validity checking is impossible without a good CRC file. Continue combining?" msgstr "" #: krusader/Splitter/combiner.cpp:184 krusader/Splitter/splitter.cpp:188 #: krusader/Synchronizer/synchronizer.cpp:1116 #: krusader/Synchronizer/synchronizer.cpp:1124 #, kde-format msgid "File Already Exists" msgstr "" #: krusader/Splitter/combiner.cpp:277 #, kde-format msgid "Cannot open the first split file of %1." msgstr "" #: krusader/Splitter/combiner.cpp:289 #, kde-format msgid "Incorrect filesize, the file might have been corrupted." msgstr "" #: krusader/Splitter/combiner.cpp:291 #, kde-format msgid "Incorrect CRC checksum, the file might have been corrupted." msgstr "" #: krusader/Splitter/splitter.cpp:82 #, kde-format msgid "Krusader::Splitting..." msgstr "" #: krusader/Splitter/splitter.cpp:83 #, kde-format msgid "Splitting the file %1..." msgstr "" #: krusader/Splitter/splitter.cpp:86 #, kde-format msgid "Cannot split a folder." msgstr "" #: krusader/Splitter/splitter.cpp:133 #, kde-format msgid "Error reading file %1: %2" msgstr "" #: krusader/Splitter/splitter.cpp:246 krusader/Splitter/splitter.cpp:292 #, kde-format msgid "Error writing file %1: %2" msgstr "" #: krusader/Splitter/splittergui.cpp:64 #, kde-format msgid "1.44 MB (3.5\")" msgstr "" #: krusader/Splitter/splittergui.cpp:65 #, kde-format msgid "1.2 MB (5.25\")" msgstr "" #: krusader/Splitter/splittergui.cpp:66 #, kde-format msgid "720 kB (3.5\")" msgstr "" #: krusader/Splitter/splittergui.cpp:67 #, kde-format msgid "360 kB (5.25\")" msgstr "" #: krusader/Splitter/splittergui.cpp:68 #, kde-format msgid "100 MB (ZIP)" msgstr "" #: krusader/Splitter/splittergui.cpp:69 #, kde-format msgid "250 MB (ZIP)" msgstr "" #: krusader/Splitter/splittergui.cpp:70 #, kde-format msgid "650 MB (CD-R)" msgstr "" #: krusader/Splitter/splittergui.cpp:71 #, kde-format msgid "700 MB (CD-R)" msgstr "" #: krusader/Splitter/splittergui.cpp:88 #, kde-format msgid "Split the file %1 to folder:" msgstr "" #: krusader/Splitter/splittergui.cpp:105 #, kde-format msgid "User Defined" msgstr "" #: krusader/Splitter/splittergui.cpp:114 #, kde-format msgid "Max file size:" msgstr "" #: krusader/Splitter/splittergui.cpp:125 #, kde-format msgid "kByte" msgstr "" #: krusader/Splitter/splittergui.cpp:126 #, kde-format msgid "MByte" msgstr "" #: krusader/Splitter/splittergui.cpp:127 #, kde-format msgid "GByte" msgstr "" #: krusader/Splitter/splittergui.cpp:132 #, kde-format msgid "Overwrite files without confirmation" msgstr "" #: krusader/Splitter/splittergui.cpp:142 #, kde-format msgid "&Split" msgstr "" #: krusader/Splitter/splittergui.cpp:146 #, kde-format msgid "Krusader::Splitter" msgstr "" #: krusader/Splitter/splittergui.cpp:247 #, kde-format msgid "The folder path URL is malformed." msgstr "" #: krusader/Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:51 #, kde-format msgid "Krusader::Feed to listbox" msgstr "" #: krusader/Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:86 #, kde-format msgid "No elements to feed." msgstr "" #: krusader/Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:100 #, kde-format msgid "Synchronize results" msgstr "" #: krusader/Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:117 #, kde-format msgid "Side to feed:" msgstr "" #: krusader/Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:123 #, kde-format msgid "Left" msgstr "" #: krusader/Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:124 #, kde-format msgid "Right" msgstr "" #: krusader/Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:125 #, kde-format msgid "Both" msgstr "" #: krusader/Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:142 #, kde-format msgid "Selected files only" msgstr "" #: krusader/Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:198 #, kde-format msgid "Cannot open %1." msgstr "" #: krusader/Synchronizer/synchronizedialog.cpp:45 #, kde-format msgid "Krusader::Synchronize" msgstr "" #: krusader/Synchronizer/synchronizedialog.cpp:52 #, kde-format msgid "Right to left: Copy 1 file" msgid_plural "Right to left: Copy %1 files" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: krusader/Synchronizer/synchronizedialog.cpp:53 #: krusader/Synchronizer/synchronizedialog.cpp:66 #: krusader/Synchronizer/synchronizedialog.cpp:79 #, kde-format msgid "(1 byte)" msgid_plural "(%1 bytes)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: krusader/Synchronizer/synchronizedialog.cpp:59 #: krusader/Synchronizer/synchronizedialog.cpp:72 #: krusader/Synchronizer/synchronizedialog.cpp:85 #: krusader/Synchronizer/synchronizedialog.cpp:167 #: krusader/Synchronizer/synchronizedialog.cpp:170 #: krusader/Synchronizer/synchronizedialog.cpp:173 #, kde-format msgid "\tReady: %2/1 file, %3/%4" msgid_plural "\tReady: %2/%1 files, %3/%4" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: krusader/Synchronizer/synchronizedialog.cpp:65 #, kde-format msgid "Left to right: Copy 1 file" msgid_plural "Left to right: Copy %1 files" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: krusader/Synchronizer/synchronizedialog.cpp:78 #, kde-format msgid "Left: Delete 1 file" msgid_plural "Left: Delete %1 files" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: krusader/Synchronizer/synchronizedialog.cpp:103 #, kde-format msgid "Confirm overwrites" msgstr "" #: krusader/Synchronizer/synchronizedialog.cpp:112 #, kde-format msgid "&Start" msgstr "" #: krusader/Synchronizer/synchronizedialog.cpp:118 #, kde-format msgid "&Pause" msgstr "" #: krusader/Synchronizer/synchronizedialog.cpp:123 #, kde-format msgid "&Close" msgstr "" #: krusader/Synchronizer/synchronizedialog.cpp:192 #: krusader/Synchronizer/synchronizer.cpp:1294 #: krusader/Synchronizer/synchronizer.cpp:1307 #, kde-format msgid "Pause" msgstr "" #: krusader/Synchronizer/synchronizedialog.cpp:200 #: krusader/Synchronizer/synchronizer.cpp:1309 #, kde-format msgid "Resume" msgstr "" #: krusader/Synchronizer/synchronizer.cpp:167 #: krusader/Synchronizer/synchronizer.cpp:641 #, kde-format msgid "Number of files: %1" msgstr "" #: krusader/Synchronizer/synchronizer.cpp:199 #, kde-format msgid "Number of compared folders: %1" msgstr "" #: krusader/Synchronizer/synchronizer.cpp:1165 #: krusader/Synchronizer/synchronizer.cpp:1170 #, kde-format msgid "Error at copying file %1 to %2." msgstr "" #: krusader/Synchronizer/synchronizer.cpp:1175 #, kde-format msgid "Error at deleting file %1." msgstr "" #: krusader/Synchronizer/synchronizer.cpp:1342 #, kde-format msgid "Krusader::Synchronizer" msgstr "" #: krusader/Synchronizer/synchronizer.cpp:1343 #, kde-format msgid "Feeding the URLs to KGet" msgstr "" #: krusader/Synchronizer/synchronizergui.cpp:154 #: krusader/Synchronizer/synchronizergui.cpp:1350 #, kde-format msgid "Krusader::Synchronize Folders" msgstr "" #: krusader/Synchronizer/synchronizergui.cpp:170 #, kde-format msgid "Folder Comparison" msgstr "" #: krusader/Synchronizer/synchronizergui.cpp:181 #, kde-format msgid "File &Filter:" msgstr "" #: krusader/Synchronizer/synchronizergui.cpp:203 #, kde-format msgid "The left base folder used during the synchronization process." msgstr "" #: krusader/Synchronizer/synchronizergui.cpp:236 #, kde-format msgid "The right base folder used during the synchronization process." msgstr "" #: krusader/Synchronizer/synchronizergui.cpp:250 #, kde-format msgid "Recurse subfolders" msgstr "" #: krusader/Synchronizer/synchronizergui.cpp:253 #, kde-format msgid "Compare not only the base folders but their subfolders as well." msgstr "" #: krusader/Synchronizer/synchronizergui.cpp:254 #, kde-format msgid "Follow symlinks" msgstr "" #: krusader/Synchronizer/synchronizergui.cpp:258 #, kde-format msgid "Follow symbolic links during the compare process." msgstr "" #: krusader/Synchronizer/synchronizergui.cpp:259 #, kde-format msgid "Compare by content" msgstr "" #: krusader/Synchronizer/synchronizergui.cpp:262 #, kde-format msgid "Compare duplicated files with same size by content." msgstr "" #: krusader/Synchronizer/synchronizergui.cpp:263 #, kde-format msgid "Ignore Date" msgstr "" #: krusader/Synchronizer/synchronizergui.cpp:266 #, kde-format msgid "" "

Ignore date information during the compare process.

Note: " "useful if the files are located on network filesystems or in archives.

" msgstr "" #: krusader/Synchronizer/synchronizergui.cpp:267 #, kde-format msgid "Asymmetric" msgstr "" #: krusader/Synchronizer/synchronizergui.cpp:270 #, kde-format msgid "" "

Asymmetric mode

The left side is the destination, the right " "is the source folder. Files existing only in the left folder will be " "deleted, the other differing ones will be copied from right to left.

Note: useful when updating a folder from a file server.

" msgstr "" #: krusader/Synchronizer/synchronizergui.cpp:271 #, kde-format msgid "Ignore Case" msgstr "" #: krusader/Synchronizer/synchronizergui.cpp:274 #, kde-format msgid "" "

Case insensitive filename compare.

Note: useful when " "synchronizing Windows filesystems.

" msgstr "" #: krusader/Synchronizer/synchronizergui.cpp:281 #, kde-format msgid "S&how options" msgstr "" #: krusader/Synchronizer/synchronizergui.cpp:292 #, kde-format msgid "Show files marked to Copy from left to right." msgstr "" #: krusader/Synchronizer/synchronizergui.cpp:298 #, kde-format msgid "Show files considered to be identical." msgstr "" #: krusader/Synchronizer/synchronizergui.cpp:304 #, kde-format msgid "Show excluded files." msgstr "" #: krusader/Synchronizer/synchronizergui.cpp:310 #, kde-format msgid "Show files marked to Copy from right to left." msgstr "" #: krusader/Synchronizer/synchronizergui.cpp:316 #, kde-format msgid "Show files marked to delete." msgstr "" #: krusader/Synchronizer/synchronizergui.cpp:322 #, kde-format msgid "Show files that exist on both sides." msgstr "" #: krusader/Synchronizer/synchronizergui.cpp:324 #, kde-format msgid "Duplicates" msgstr "" #: krusader/Synchronizer/synchronizergui.cpp:328 #, kde-format msgid "Show files that exist on one side only." msgstr "" #: krusader/Synchronizer/synchronizergui.cpp:330 #, kde-format msgid "Singles" msgstr "" #: krusader/Synchronizer/synchronizergui.cpp:339 #, kde-format msgid "The compare results of the synchronizer (Ctrl+M)." msgstr "" #: krusader/Synchronizer/synchronizergui.cpp:350 #: krusader/Synchronizer/synchronizergui.cpp:356 #, kde-format msgctxt "@title:column file name" msgid "Name" msgstr "" #: krusader/Synchronizer/synchronizergui.cpp:351 #: krusader/Synchronizer/synchronizergui.cpp:355 #, kde-format msgctxt "@title:column" msgid "Size" msgstr "" #: krusader/Synchronizer/synchronizergui.cpp:352 #: krusader/Synchronizer/synchronizergui.cpp:354 #, kde-format msgctxt "@title:column" msgid "Date" msgstr "" #: krusader/Synchronizer/synchronizergui.cpp:353 #, kde-format msgid "<=>" msgstr "" #: krusader/Synchronizer/synchronizergui.cpp:393 #, kde-format msgid "&Synchronizer" msgstr "" #: krusader/Synchronizer/synchronizergui.cpp:404 #, kde-format msgid "&Options" msgstr "" #: krusader/Synchronizer/synchronizergui.cpp:411 #, kde-format msgid "Parallel threads:" msgstr "" #: krusader/Synchronizer/synchronizergui.cpp:421 #, kde-format msgid "Equality threshold:" msgstr "" #: krusader/Synchronizer/synchronizergui.cpp:429 #: krusader/Synchronizer/synchronizergui.cpp:444 #, kde-format msgid "sec" msgstr "" #: krusader/Synchronizer/synchronizergui.cpp:430 #: krusader/Synchronizer/synchronizergui.cpp:445 #, kde-format msgid "min" msgstr "" #: krusader/Synchronizer/synchronizergui.cpp:431 #: krusader/Synchronizer/synchronizergui.cpp:446 #, kde-format msgid "hour" msgstr "" #: krusader/Synchronizer/synchronizergui.cpp:432 #: krusader/Synchronizer/synchronizergui.cpp:447 #, kde-format msgid "day" msgstr "" #: krusader/Synchronizer/synchronizergui.cpp:435 #, kde-format msgid "Time shift (right-left):" msgstr "" #: krusader/Synchronizer/synchronizergui.cpp:454 #, kde-format msgid "Ignore hidden files" msgstr "" #: krusader/Synchronizer/synchronizergui.cpp:468 #, kde-format msgid "Profile manager (Ctrl+P)." msgstr "" #: krusader/Synchronizer/synchronizergui.cpp:474 #, kde-format msgid "Swap sides (Ctrl+S)." msgstr "" #: krusader/Synchronizer/synchronizergui.cpp:484 #, kde-format msgid "Compare" msgstr "" #: krusader/Synchronizer/synchronizergui.cpp:494 #: krusader/Synchronizer/synchronizergui.cpp:1523 #, kde-format msgid "Quiet" msgstr "" #: krusader/Synchronizer/synchronizergui.cpp:496 #: krusader/Synchronizer/synchronizergui.cpp:1525 #, kde-format msgid "Scroll Results" msgstr "" #: krusader/Synchronizer/synchronizergui.cpp:513 #, kde-format msgid "Synchronize" msgstr "" #: krusader/Synchronizer/synchronizergui.cpp:645 #, kde-format msgid "Selected files from targ&et folder:" msgstr "" #: krusader/Synchronizer/synchronizergui.cpp:646 #, kde-format msgid "Selected files from sou&rce folder:" msgstr "" #: krusader/Synchronizer/synchronizergui.cpp:648 #, kde-format msgid "Selected files from &left folder:" msgstr "" #: krusader/Synchronizer/synchronizergui.cpp:649 #, kde-format msgid "Selected files from &right folder:" msgstr "" #: krusader/Synchronizer/synchronizergui.cpp:651 #, kde-format msgid "Targ&et folder:" msgstr "" #: krusader/Synchronizer/synchronizergui.cpp:652 #, kde-format msgid "Sou&rce folder:" msgstr "" #: krusader/Synchronizer/synchronizergui.cpp:654 #, kde-format msgid "&Left folder:" msgstr "" #: krusader/Synchronizer/synchronizergui.cpp:655 #, kde-format msgid "&Right folder:" msgstr "" #: krusader/Synchronizer/synchronizergui.cpp:688 #, kde-format msgid "URL must be the descendant of either the left or the right base URL." msgstr "" #: krusader/Synchronizer/synchronizergui.cpp:746 #, kde-format msgid "Synchronize Folders" msgstr "" #: krusader/Synchronizer/synchronizergui.cpp:748 #, kde-format msgid "E&xclude" msgstr "" #: krusader/Synchronizer/synchronizergui.cpp:750 #, kde-format msgid "Restore ori&ginal operation" msgstr "" #: krusader/Synchronizer/synchronizergui.cpp:752 #, kde-format msgid "Re&verse direction" msgstr "" #: krusader/Synchronizer/synchronizergui.cpp:754 #, kde-format msgid "Copy from &right to left" msgstr "" #: krusader/Synchronizer/synchronizergui.cpp:756 #, kde-format msgid "Copy from &left to right" msgstr "" #: krusader/Synchronizer/synchronizergui.cpp:758 #, kde-format msgid "&Delete (left single)" msgstr "" #: krusader/Synchronizer/synchronizergui.cpp:763 #, kde-format msgid "V&iew left file" msgstr "" #: krusader/Synchronizer/synchronizergui.cpp:766 #, kde-format msgid "Vi&ew right file" msgstr "" #: krusader/Synchronizer/synchronizergui.cpp:769 #, kde-format msgid "&Compare Files" msgstr "" #: krusader/Synchronizer/synchronizergui.cpp:775 #, kde-format msgid "C&opy selected to clipboard (left)" msgstr "" #: krusader/Synchronizer/synchronizergui.cpp:777 #, kde-format msgid "Co&py selected to clipboard (right)" msgstr "" #: krusader/Synchronizer/synchronizergui.cpp:782 #, kde-format msgid "&Select items" msgstr "" #: krusader/Synchronizer/synchronizergui.cpp:784 #, kde-format msgid "Deselec&t items" msgstr "" #: krusader/Synchronizer/synchronizergui.cpp:786 #, kde-format msgid "I&nvert selection" msgstr "" #: krusader/Synchronizer/synchronizergui.cpp:796 #, kde-format msgid "Synchronize with &KGet" msgstr "" #: krusader/Synchronizer/synchronizergui.cpp:871 #, kde-format msgid "Select items" msgstr "" #: krusader/Synchronizer/synchronizergui.cpp:872 #, kde-format msgid "Deselect items" msgstr "" #: krusader/Synchronizer/synchronizergui.cpp:996 #, kde-format msgid "The target folder must not be empty." msgstr "" #: krusader/Synchronizer/synchronizergui.cpp:1001 #, kde-format msgid "The source folder must not be empty." msgstr "" #: krusader/Synchronizer/synchronizergui.cpp:1241 #, kde-format msgid "Synchronizer has nothing to do." msgstr "" #: krusader/Synchronizer/synchronizergui.cpp:1349 #, kde-format msgid "" "The synchronizer window contains data from a previous compare. If you exit, " "this data will be lost. Do you really want to exit?" msgstr "" #: krusader/Synchronizer/synchronizertask.cpp:137 #: krusader/Synchronizer/synchronizertask.cpp:144 #, kde-format msgid "Error at opening %1." msgstr "" #: krusader/Synchronizer/synchronizertask.cpp:305 #, kde-format msgid "I/O error while comparing file %1 with %2." msgstr "" #: krusader/Synchronizer/synchronizertask.cpp:341 #, kde-format msgid "Comparing file %1 (%2)..." msgstr "" #: krusader/tabactions.cpp:36 #, kde-format msgid "New Tab" msgstr "" #: krusader/tabactions.cpp:37 #, kde-format msgid "Duplicate Current Tab" msgstr "" #: krusader/tabactions.cpp:38 #, kde-format msgid "Move Current Tab to Other Side" msgstr "" #: krusader/tabactions.cpp:39 #, kde-format msgid "Close Current Tab" msgstr "" #: krusader/tabactions.cpp:40 #, kde-format msgid "Next Tab" msgstr "" #: krusader/tabactions.cpp:41 #, kde-format msgid "Previous Tab" msgstr "" #: krusader/tabactions.cpp:42 #, kde-format msgid "Close Inactive Tabs" msgstr "" #: krusader/tabactions.cpp:43 #, kde-format msgid "Close Duplicated Tabs" msgstr "" #: krusader/tabactions.cpp:44 krusader/tabactions.cpp:66 #, kde-format msgid "Lock Tab" msgstr "" #: krusader/tabactions.cpp:45 krusader/tabactions.cpp:68 #, kde-format msgid "Pin Tab" msgstr "" #: krusader/tabactions.cpp:66 #, kde-format msgid "Unlock Tab" msgstr "" #: krusader/tabactions.cpp:68 #, kde-format msgid "Unpin Tab" msgstr "" #: krusader/UserAction/expander.cpp:80 #, kde-format msgid "Needed panel specification missing in expander %1" msgstr "" #: krusader/UserAction/expander.cpp:95 #, kde-format msgid "Expander: Bad argument to %1: %2 is not valid item specifier" msgstr "" #: krusader/UserAction/expander.cpp:288 #, kde-format msgid "Panel's Path..." msgstr "" #: krusader/UserAction/expander.cpp:291 krusader/UserAction/expander.cpp:359 #: krusader/UserAction/expander.cpp:393 krusader/UserAction/expander.cpp:427 #: krusader/UserAction/expander.cpp:765 #, kde-format msgid "Automatically escape spaces" msgstr "" #: krusader/UserAction/expander.cpp:313 #, kde-format msgid "Number of..." msgstr "" #: krusader/UserAction/expander.cpp:316 #, kde-format msgid "Count:" msgstr "" #: krusader/UserAction/expander.cpp:332 #, kde-format msgid "Expander: Bad argument to Count: %1 is not valid item specifier" msgstr "" #: krusader/UserAction/expander.cpp:342 #, kde-format msgid "Filter Mask (*.h, *.cpp, etc.)" msgstr "" #: krusader/UserAction/expander.cpp:355 #, kde-format msgid "Current File (!= Selected File)..." msgstr "" #: krusader/UserAction/expander.cpp:358 krusader/UserAction/expander.cpp:391 #: krusader/UserAction/expander.cpp:425 krusader/UserAction/expander.cpp:763 #, kde-format msgid "Omit the current path (optional)" msgstr "" #: krusader/UserAction/expander.cpp:386 #, kde-format msgid "Item List of..." msgstr "" #: krusader/UserAction/expander.cpp:389 krusader/UserAction/expander.cpp:423 #: krusader/UserAction/expander.cpp:762 #, kde-format msgid "Which items:" msgstr "" #: krusader/UserAction/expander.cpp:390 #, kde-format msgid "Separator between the items (optional):" msgstr "" #: krusader/UserAction/expander.cpp:392 krusader/UserAction/expander.cpp:426 #: krusader/UserAction/expander.cpp:764 #, kde-format msgid "Mask (optional, all but 'Selected'):" msgstr "" #: krusader/UserAction/expander.cpp:420 #, kde-format msgid "Filename of an Item List..." msgstr "" #: krusader/UserAction/expander.cpp:424 #, kde-format msgid "Separator between the items (optional)" msgstr "" #: krusader/UserAction/expander.cpp:445 #, kde-format msgid "Expander: temporary file could not be opened (%1)" msgstr "" #: krusader/UserAction/expander.cpp:466 #, kde-format msgid "Manipulate the Selection..." msgstr "" #: krusader/UserAction/expander.cpp:469 #, kde-format msgid "Selection mask:" msgstr "" #: krusader/UserAction/expander.cpp:470 #, kde-format msgid "Manipulate in which way:" msgstr "" #: krusader/UserAction/expander.cpp:497 #, kde-format msgid "Jump to a Location..." msgstr "" #: krusader/UserAction/expander.cpp:500 #, kde-format msgid "Choose a path:" msgstr "" #: krusader/UserAction/expander.cpp:501 #, kde-format msgid "Open location in a new tab" msgstr "" #: krusader/UserAction/expander.cpp:512 #, kde-format msgid "Expander: at least 1 parameter is required for Goto." msgstr "" #: krusader/UserAction/expander.cpp:544 #, kde-format msgid "Ask Parameter from User..." msgstr "" #: krusader/UserAction/expander.cpp:547 #, kde-format msgid "Question:" msgstr "" #: krusader/UserAction/expander.cpp:548 #, kde-format msgid "Preset (optional):" msgstr "" #: krusader/UserAction/expander.cpp:549 #, kde-format msgid "Caption (optional):" msgstr "" #: krusader/UserAction/expander.cpp:556 #, kde-format msgid "Expander: at least 1 parameter is required for Ask." msgstr "" #: krusader/UserAction/expander.cpp:561 #, kde-format msgid "User Action" msgstr "" #: krusader/UserAction/expander.cpp:584 #, kde-format msgid "Copy to Clipboard..." msgstr "" #: krusader/UserAction/expander.cpp:587 krusader/UserAction/expander.cpp:617 #, kde-format msgid "What to copy:" msgstr "" #: krusader/UserAction/expander.cpp:588 #, kde-format msgid "Append to current clipboard content with this separator (optional):" msgstr "" #: krusader/UserAction/expander.cpp:594 #, kde-format msgid "Expander: at least 1 parameter is required for Clipboard." msgstr "" #: krusader/UserAction/expander.cpp:600 #, kde-format msgid "Expander: %Each% may not be in the second argument of %Clipboard%" msgstr "" #: krusader/UserAction/expander.cpp:614 #, kde-format msgid "Copy a File/Folder..." msgstr "" #: krusader/UserAction/expander.cpp:618 #, kde-format msgid "Where to copy:" msgstr "" #: krusader/UserAction/expander.cpp:623 #, kde-format msgid "Expander: at least 2 parameter is required for Copy." msgstr "" #: krusader/UserAction/expander.cpp:635 #, kde-format msgid "Expander: %Each% may not be in the second argument of %Copy%" msgstr "" #: krusader/UserAction/expander.cpp:646 #, kde-format msgid "Expander: invalid URLs in %_Copy(\"src\", \"dest\")%" msgstr "" #: krusader/UserAction/expander.cpp:658 #, kde-format msgid "Move/Rename a File/Folder..." msgstr "" #: krusader/UserAction/expander.cpp:661 #, kde-format msgid "What to move/rename:" msgstr "" #: krusader/UserAction/expander.cpp:662 #, kde-format msgid "New target/name:" msgstr "" #: krusader/UserAction/expander.cpp:667 #, kde-format msgid "Expander: at least 2 parameter is required for Move." msgstr "" #: krusader/UserAction/expander.cpp:674 #, kde-format msgid "%Each% may not be in the second argument of %Move%" msgstr "" #: krusader/UserAction/expander.cpp:684 #, kde-format msgid "Expander: invalid URLs in %_Move(\"src\", \"dest\")%" msgstr "" #: krusader/UserAction/expander.cpp:697 #, kde-format msgid "Load a Synchronizer Profile..." msgstr "" #: krusader/UserAction/expander.cpp:700 krusader/UserAction/expander.cpp:722 #: krusader/UserAction/expander.cpp:742 #, kde-format msgid "Choose a profile:" msgstr "" #: krusader/UserAction/expander.cpp:705 #, kde-format msgid "Expander: no profile specified for %_Sync(profile)%" msgstr "" #: krusader/UserAction/expander.cpp:719 #, kde-format msgid "Load a Searchmodule Profile..." msgstr "" #: krusader/UserAction/expander.cpp:727 #, kde-format msgid "Expander: no profile specified for %_NewSearch(profile)%" msgstr "" #: krusader/UserAction/expander.cpp:739 #, kde-format msgid "Load a Panel Profile..." msgstr "" #: krusader/UserAction/expander.cpp:747 #, kde-format msgid "Expander: no profile specified for %_Profile(profile)%; abort..." msgstr "" #: krusader/UserAction/expander.cpp:759 #, kde-format msgid "Separate Program Call for Each..." msgstr "" #: krusader/UserAction/expander.cpp:793 #, kde-format msgid "Set Sorting for This Panel..." msgstr "" #: krusader/UserAction/expander.cpp:796 #, kde-format msgid "Choose a column:" msgstr "" #: krusader/UserAction/expander.cpp:797 #, kde-format msgid "Choose a sort sequence:" msgstr "" #: krusader/UserAction/expander.cpp:804 #, kde-format msgid "Expander: no column specified for %_ColSort(column)%" msgstr "" #: krusader/UserAction/expander.cpp:835 #, kde-format msgid "Expander: unknown column specified for %_ColSort(%1)%" msgstr "" #: krusader/UserAction/expander.cpp:862 #, kde-format msgid "Set Relation Between the Panels..." msgstr "" #: krusader/UserAction/expander.cpp:865 #, kde-format msgid "Set the new size in percent:" msgstr "" #: krusader/UserAction/expander.cpp:878 #, kde-format msgid "" "Expander: Value %1 out of range for %_PanelSize(percent)%. The first " "parameter has to be >0 and <100" msgstr "" #: krusader/UserAction/expander.cpp:891 #, kde-format msgid "Execute a JavaScript Extension..." msgstr "" #: krusader/UserAction/expander.cpp:894 #, kde-format msgid "Location of the script" msgstr "" #: krusader/UserAction/expander.cpp:895 #, kde-format msgid "" "Set some variables for the execution (optional).\n" "i.e. \"return=return_var;foo=bar\", consult the handbook for more information" msgstr "" #: krusader/UserAction/expander.cpp:900 #, kde-format msgid "Expander: no script specified for %_Script(script)%" msgstr "" #: krusader/UserAction/expander.cpp:943 #, kde-format msgid "View File with Krusader's Internal Viewer..." msgstr "" #: krusader/UserAction/expander.cpp:946 #, kde-format msgid "Which file to view (normally '%aCurrent%'):" msgstr "" #: krusader/UserAction/expander.cpp:947 #, kde-format msgid "Choose a view mode:" msgstr "" #. i18n("Choose a window-mode"), "__choose:tab;window;panel", false ) ); #. TODO: window-mode 'panel' should open the file in the third-hand viewer #: krusader/UserAction/expander.cpp:950 #, kde-format msgid "Choose a window mode:" msgstr "" #: krusader/UserAction/expander.cpp:955 #, kde-format msgid "Expander: no file to view in %_View(filename)%" msgstr "" #: krusader/UserAction/expander.cpp:993 #, kde-format msgid "%Each% is not allowed in parameter to %1" msgstr "" #: krusader/UserAction/expander.cpp:1015 #, kde-format msgid "Expander: Bad panel specifier %1 in placeholder %2" msgstr "" #: krusader/UserAction/expander.cpp:1047 #, no-c-format, kde-format msgid "Error: unterminated % in Expander" msgstr "" #: krusader/UserAction/expander.cpp:1076 #, kde-format msgid "Error: unrecognized %%%1%2%% in Expander" msgstr "" #: krusader/UserAction/expander.cpp:1116 #, kde-format msgid "Error: missing ')' in Expander" msgstr "" #: krusader/UserAction/kraction.cpp:82 #, kde-format msgid "Standard Output (stdout)" msgstr "" #: krusader/UserAction/kraction.cpp:90 #, kde-format msgid "Standard Error (stderr)" msgstr "" #: krusader/UserAction/kraction.cpp:96 #, kde-format msgid "Output" msgstr "" #: krusader/UserAction/kraction.cpp:114 #, kde-format msgid "Use font with fixed width" msgstr "" #: krusader/UserAction/kraction.cpp:130 #, kde-format msgid "Kill" msgstr "" #: krusader/UserAction/kraction.cpp:131 #, kde-format msgid "Kill the running process" msgstr "" #: krusader/UserAction/kraction.cpp:174 #, kde-format msgid "" "*.txt|Text files\n" "*|All files" msgstr "" #: krusader/UserAction/kraction.cpp:181 #, kde-format msgid "" "This file already exists.\n" "Do you want to overwrite it or append the output?" msgstr "" #: krusader/UserAction/kraction.cpp:182 #, kde-format msgid "Overwrite or append?" msgstr "" #: krusader/UserAction/kraction.cpp:184 #, kde-format msgid "Append" msgstr "" #: krusader/UserAction/kraction.cpp:197 #, kde-format msgid "Export failed" msgstr "" #: krusader/UserAction/kraction.cpp:250 #, kde-format msgid "" "Cannot run user action, %1 not found or not executable. Please verify that " "kde-cli-tools are installed." msgstr "" #: krusader/UserAction/kraction.cpp:258 #, kde-format msgid "" "Embedded terminal emulator does not work, using output collection instead." msgstr "" #: krusader/UserAction/kractionbase.cpp:62 #, kde-format msgid "Confirm Execution" msgstr "" #: krusader/UserAction/kractionbase.cpp:62 #, kde-format msgid "Command being executed:" msgstr "" #: krusader/UserAction/useraction.cpp:170 #, kde-format msgid "The file %1 does not contain valid UserActions.\n" msgstr "" #: krusader/UserAction/useraction.cpp:171 #: krusader/UserAction/useraction.cpp:184 #: krusader/UserAction/useraction.cpp:196 #, kde-format msgid "UserActions - cannot read from file" msgstr "" #: krusader/UserAction/useraction.cpp:183 #, kde-format msgid "The actionfile's root element is not called %1, using %2" msgstr "" #: krusader/UserAction/useraction.cpp:195 #, kde-format msgid "Unable to open actions file %1" msgstr "" #: krusader/UserAction/useraction.cpp:213 #, kde-format msgid "" "Action without name detected. This action will not be imported.\n" "This is an error in the file, you may want to correct it." msgstr "" #: krusader/UserAction/useraction.cpp:214 #, kde-format msgid "UserActions - invalid action" msgstr "" #: krusader/useraction_examples.xml:5 #, kde-format msgid "Equal panel-size" msgstr "" #: krusader/useraction_examples.xml:6 #, kde-format msgid "Sets the ratio between the two panels to 50/50" msgstr "" #: krusader/useraction_examples.xml:8 krusader/useraction_examples.xml:16 #: krusader/useraction_examples.xml:25 krusader/useraction_examples.xml:41 #, kde-format msgid "Samples" msgstr "" #: krusader/useraction_examples.xml:13 #, kde-format msgid "Edit as root" msgstr "" #: krusader/useraction_examples.xml:14 #, kde-format msgid "Edit a file as root" msgstr "" #: krusader/useraction_examples.xml:17 #, kde-format msgid "Edit a file with root permissions" msgstr "" #: krusader/useraction_examples.xml:23 #, kde-format msgid "Mount a new filesystem" msgstr "" #: krusader/useraction_examples.xml:30 #, kde-format msgid "Enqueue in Amarok" msgstr "" #: krusader/useraction_examples.xml:31 #, kde-format msgid "Append selected item(s) to Amarok playlist" msgstr "" #: krusader/useraction_examples.xml:33 #, kde-format msgid "Multimedia" msgstr "" #: krusader/useraction_examples.xml:39 #, kde-format msgid "Copy current item to clipboard" msgstr "" #: krusader/useraction_examples.xml:46 krusader/useraction_examples.xml:47 #, kde-format msgid "Sort by Name" msgstr "" #: krusader/useraction_examples.xml:50 #, kde-format msgid "Sorts the active panel by Name" msgstr "" #: krusader/useraction_examples.xml:55 krusader/useraction_examples.xml:56 #, kde-format msgid "Sort by Extension" msgstr "" #: krusader/useraction_examples.xml:59 #, kde-format msgid "Sorts the active panel by Extension" msgstr "" #: krusader/useraction_examples.xml:64 krusader/useraction_examples.xml:65 #, kde-format msgid "Sort by Size" msgstr "" #: krusader/useraction_examples.xml:68 #, kde-format msgid "Sorts the active panel by Size" msgstr "" #: krusader/useraction_examples.xml:73 krusader/useraction_examples.xml:74 #, kde-format msgid "Sort by Modified" msgstr "" #: krusader/useraction_examples.xml:77 #, kde-format msgid "Sorts the active panel by Modified" msgstr "" #: krusader/useraction_examples.xml:82 #, kde-format msgid "Backup current" msgstr "" #: krusader/useraction_examples.xml:83 #, kde-format msgid "Backup current file in current folder" msgstr "" #: krusader/useraction_examples.xml:85 #, kde-format msgid "System" msgstr "" #: krusader/useraction_examples.xml:86 #, kde-format msgid "" "Backs current file up in current folder and asks the user for a new " "filename. By default \".old\" is appended to the original filename." msgstr "" Index: branches/stable/l10n-kf5/nn/messages/extragear-utils/org.kde.krusader.appdata.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5/nn/messages/extragear-utils/org.kde.krusader.appdata.po (nonexistent) +++ branches/stable/l10n-kf5/nn/messages/extragear-utils/org.kde.krusader.appdata.po (revision 1521308) @@ -0,0 +1,90 @@ +# Translation of org.kde.krusader.appdata to Norwegian Nynorsk +# +# Karl Ove Hufthammer , 2018. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"POT-Creation-Date: 2017-01-05 03:47+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2018-07-30 19:30+0100\n" +"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: nn\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" +"X-Environment: kde\n" +"X-Accelerator-Marker: &\n" +"X-Text-Markup: kde4\n" + +#. (itstool) path: component/name +#: org.kde.krusader.appdata.xml:6 +msgid "Krusader" +msgstr "Krusader" + +#. (itstool) path: component/summary +#: org.kde.krusader.appdata.xml:7 +msgid "File Manager" +msgstr "Filhandsamar" + +#. (itstool) path: description/p +#: org.kde.krusader.appdata.xml:9 +msgid "Krusader is an advanced twin panel (commander style) file manager" +msgstr "Krusader er ein avansert filhandsamar med topanelsutforming" + +#. (itstool) path: description/p +#: org.kde.krusader.appdata.xml:10 +msgid "Features:" +msgstr "Funksjonar:" + +#. (itstool) path: ul/li +#: org.kde.krusader.appdata.xml:12 +msgid "Extensive archive handling" +msgstr "Omfattande støtte for filarkiv" + +#. (itstool) path: ul/li +#: org.kde.krusader.appdata.xml:13 +msgid "Mounted filesystem support" +msgstr "Støtte for monterte filsystem" + +#. (itstool) path: ul/li +#: org.kde.krusader.appdata.xml:14 +msgid "FTP support" +msgstr "FTP-støtte" + +#. (itstool) path: ul/li +#: org.kde.krusader.appdata.xml:15 +msgid "Advanced search module" +msgstr "Modul for avansert søk" + +#. (itstool) path: ul/li +#: org.kde.krusader.appdata.xml:16 +msgid "Internal viewer/editor" +msgstr "Intern filvising/-redigering" + +#. (itstool) path: ul/li +#: org.kde.krusader.appdata.xml:17 +msgid "Folder synchronisation" +msgstr "Mappesynkronisering" + +#. (itstool) path: ul/li +#: org.kde.krusader.appdata.xml:18 +msgid "File content comparisons" +msgstr "Samanlikning av filinnhald" + +#. (itstool) path: ul/li +#: org.kde.krusader.appdata.xml:19 +msgid "Powerful batch renaming" +msgstr "Kraftig støtte for automatisk endring av filnamn" + +#. (itstool) path: ul/li +#: org.kde.krusader.appdata.xml:20 +msgid "Support for a wide variety of archive formats and can handle other KIO slaves such as smb or fish." +msgstr "" +"Støtte for mange ulike arkivformat og andre KIO-slovar, som «smb» og «fish»" + +#. (itstool) path: ul/li +#: org.kde.krusader.appdata.xml:21 +msgid "Completely customizable and very user friendly" +msgstr "Kan skreddarsyast og er veldig brukarvennleg" Index: branches/stable/l10n-kf5/nn/messages/kdeutils/kbackup.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5/nn/messages/kdeutils/kbackup.po (revision 1521307) +++ branches/stable/l10n-kf5/nn/messages/kdeutils/kbackup.po (revision 1521308) @@ -1,870 +1,870 @@ # Translation of kbackup to Norwegian Nynorsk # # Øystein Steffensen-Alværvik , 2018. # Karl Ove Hufthammer , 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-06 03:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-07-20 21:58+0100\n" -"Last-Translator: Øystein Steffensen-Alværvik \n" +"PO-Revision-Date: 2018-07-30 14:40+0100\n" +"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" "Language: nn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Øystein Steffensen-Alværvik,Karl Ove Hufthammer" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "ystein@posteo.net,karl@huftis.org" #: Archiver.cxx:417 #, kde-format msgid "Nothing selected for backup" msgstr "Ingenting er merkt for kopiering" #: Archiver.cxx:423 #, kde-format msgid "The target dir '%1' is not valid" msgstr "Målmappa «%1» er ugyldig" #: Archiver.cxx:430 #, kde-format msgid "The target dir '%1' must be a local file system dir and no remote URL" msgstr "Målmappa «%1» må vera på eit lokalt filsystem, ikkje på eit nettverk" #: Archiver.cxx:443 #, kde-format msgid "" "The target directory '%1' does not exist.\n" "\n" "Shall I create it?" msgstr "" "Målmappa «%1» finst ikkje.\n" "\n" "Ønskjer du å oppretta ho?" #: Archiver.cxx:448 #, kde-format msgid "" "Could not create the target directory '%1'.\n" "The operating system reports: %2" msgstr "" "Klarte ikkje oppretta målmappa «%1».\n" "Systemet melde: %2" #: Archiver.cxx:455 #, kde-format msgid "The target dir does not exist" msgstr "Målmappa finst ikkje" # Bruken av teikn som «...», «--» og «!!» i starten av ei setning er tydelegvis for å markera viktigare meldingar i kopieringsloggen. # Men med «...» verkar det som programmet vil gjera to ting: markera teksten i loggen *og* markera ein prosess (og ikkje berre eit resultat). #: Archiver.cxx:528 #, kde-format msgid "...reducing number of kept archives to max. %1" msgstr "… reduserer talet på arkiv til %1 (maksgrensa)" #: Archiver.cxx:585 #, kde-format msgid "...deleting %1" msgstr "… slettar %1" #: Archiver.cxx:609 #, kde-format msgid "" "fetching directory listing of target failed. Can not reduce kept archives." msgstr "" "Feil ved henting av oversikt over filer/mapper i målmappa. Klarar ikkje " "avgrensa talet på lagra arkiv." #: Archiver.cxx:632 #, kde-format msgid "Could not write backup timestamps into profile %1: %2" msgstr "" "Klarte ikkje skriva dato og klokkeslett for reservekopiering til profilen " "%1: %2" # Filtrerte? #: Archiver.cxx:636 #, kde-format msgid "-- Filtered Files: %1" msgstr "– Utelatne filer: %1" #: Archiver.cxx:639 #, kde-format msgid "!! Backup finished but files were skipped !!" msgstr "" "!! Reservekopieringa er fullført, men nokre filer vart hoppa over." #: Archiver.cxx:641 #, kde-format msgid "-- Backup successfully finished --" msgstr "– Reservekopieringa er fullført –" #: Archiver.cxx:647 #, kde-format msgid "" "The backup has finished but files were skipped.\n" "What do you want to do now?" msgstr "" "Reservekopiering er fullført, men nokre filer vart hoppa over.\n" "Kva vil du gjera?" #: Archiver.cxx:649 #, kde-format msgid "" "The backup has finished successfully.\n" "What do you want to do now?" msgstr "" "Reservekopiering er fullført.\n" "Kva vil du gjera?" #: Archiver.cxx:666 #, kde-format msgid "Totals: Files: %1, Size: %2, Duration: %3" msgstr "Resultat: Filer: %1. Storleik: %2. Tid: %3" #: Archiver.cxx:677 #, kde-format msgid "...Backup aborted!" msgstr "… reservekopieringa vart avbroten." #: Archiver.cxx:705 #, kde-format msgid "Backup cancelled" msgstr "Reservekopieringa vart avbroten" #: Archiver.cxx:722 #, kde-format msgid "...finished slice %1" msgstr "… ferdig med arkivdelen %1" #: Archiver.cxx:737 #, kde-format msgid "...uploading archive %1 to %2" msgstr "… lastar opp arkiv %1 til %2" #: Archiver.cxx:755 #, kde-format msgid "How shall we proceed with the upload?" msgstr "Korleis vil du halda fram med opplastinga?" #: Archiver.cxx:755 #, kde-format msgid "Upload Failed" msgstr "Feil ved opplasting" #: Archiver.cxx:756 #, kde-format msgid "Retry" msgstr "Prøv på nytt" #: Archiver.cxx:756 #, kde-format msgid "Change Target" msgstr "Endra målmappe" #: Archiver.cxx:850 #, kde-format msgid "The script '%1' could not be started." msgstr "Klarte ikkje køyra skriptet «%1»." #: Archiver.cxx:889 #, kde-format msgid "The medium is full. Please insert medium Nr. %1" msgstr "Mediet er fullt. Set inn medium %1." #: Archiver.cxx:925 #, kde-format msgid "The file '%1' can not be opened for writing." msgstr "Klarte ikkje opna fila «%1» for skriving." #: Archiver.cxx:929 #, kde-format msgid "" "The file '%1' can not be opened for writing.\n" "\n" "Do you want to retry?" msgstr "" "Klarte ikkje opna fila «%1» for skriving.\n" "\n" "Vil du prøva på nytt?" #: Archiver.cxx:955 #, kde-format msgid "Could not write to archive. Maybe the medium is full." msgstr "Klarte ikkje skriva til arkiv. Det kan vera at mediet er fullt." #: Archiver.cxx:959 #, kde-format msgid "" "Could not write to archive.\n" "The operating system reports: %1" msgstr "" "Klarte ikkje skriva til arkiv.\n" "Systemet melde: %1" #: Archiver.cxx:978 #, kde-format msgid "...skipping filtered directory %1" msgstr "… hoppar over utelaten mappe %1" #: Archiver.cxx:989 #, kde-format msgid "" "Could not get information of directory: %1\n" "The operating system reports: %2" msgstr "" "Klarte ikkje henta informasjon om mappe: %1\n" "Systemet melde: %2" #: Archiver.cxx:999 #, kde-format msgid "Directory '%1' is not readable. Skipping." msgstr "Mappa «%1» kan ikkje lesast. Ho vert hoppa over." #: Archiver.cxx:1015 #, kde-format msgid "" "Could not write directory '%1' to archive.\n" "Maybe the medium is full." msgstr "" "Klarte ikkje lagra mappa «%1» til arkivet.\n" "Det kan vera at mediet er fullt." # «%1» er ei heil filbane. #: Archiver.cxx:1136 Archiver.cxx:1217 #, kde-format msgid "" "Could not get information of file: %1\n" "The operating system reports: %2" msgstr "" "Klarte ikkje henta informasjon om fila: %1\n" "Systemet melde: %2" #: Archiver.cxx:1164 Archiver.cxx:1261 #, kde-format msgid "" "Could not read from file '%1'\n" "The operating system reports: %2" msgstr "" "Klarte ikkje lesa fila «%1».\n" "Systemet melde: %2" #: Archiver.cxx:1231 #, kde-format msgid "Could not open file '%1' for reading." msgstr "Klarte ikkje opna fila «%1» for lesing." # «%1» er ei heil filbane. #: Archiver.cxx:1294 #, kde-format msgid "...archiving file %1" msgstr "… arkiverer fila %1" # Usikker på om «%1» viser til filnamn eller filbane. Kjeldekoden seier «origName, origFile.errorString()));» #: Archiver.cxx:1332 #, kde-format msgid "" "Could not read file: %1\n" "The operating system reports: %2" msgstr "" "Klarte ikkje lesa fila %1\n" "Systemet melde: %2" #: Archiver.cxx:1349 #, kde-format msgid "" "Could not create temporary file for compressing: %1\n" "The operating system reports: %2" msgstr "" -"Klarte ikkje laga fil for mellombels komprimering: %1\n" +"Klarte ikkje laga mellombels fil for komprimering: %1\n" "Systemet melde: %2" #: Archiver.cxx:1374 #, kde-format msgid "Could not write to temporary file" msgstr "Klarte ikkje skriva til mellombels fil" #: Archiver.cxx:1395 #, kde-format msgid "...compressing file %1" msgstr "… komprimerer fila %1" #: Archiver.cxx:1439 #, kde-format msgid "WARNING:" msgstr "ÅTVARING:" #. i18n: ectx: Menu (file) #: kbackupui.rc:4 #, kde-format msgid "&File" msgstr "&Fil" #. i18n: ectx: Menu (settings) #: kbackupui.rc:12 #, kde-format msgid "&Settings" msgstr "&Innstillingar" # skip-rule: backup #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MainWidgetBase) #: main.cxx:46 MainWidgetBase.ui:16 #, kde-format msgid "KBackup" msgstr "KBackup" #: main.cxx:47 #, kde-format msgid "An easy to use backup program" msgstr "Eit brukarvennleg program for reservekopiering" #: main.cxx:48 #, kde-format msgid "(c) 2006 - 2018 Martin Koller" msgstr "© 2006–2018 Martin Koller" #: main.cxx:52 #, kde-format msgid "Martin Koller" msgstr "Martin Koller" #: main.cxx:52 #, kde-format msgid "Developer" msgstr "Utviklar" #: main.cxx:63 #, kde-format msgid "Start with given profile." msgstr "Start med vald profil." # Eller «arkivdel»? #: main.cxx:65 #, kde-format msgid "Script to run after finishing one archive slice." msgstr "Skript som skal køyrast ved fullføring av ein arkivdel." #: main.cxx:67 #, kde-format msgid "" "Automatically run the backup with the given profile and terminate when done." msgstr "" "Køyr reservekopieringa automatisk med vald profil, og avslutt ved fullføring." #: main.cxx:70 #, kde-format msgid "" "Automatically run the backup with the given profile in the background " "(without showing a window) and terminate when done." msgstr "" "Køyr reservekopieringa automatisk i bakgrunnen (utan å visa vindauge) med " "vald profil, og avslutt ved fullføring." #: main.cxx:75 #, kde-format msgid "" "In autobg mode be verbose and print every single filename during backup." msgstr "Vis alle filnamn som vert tekne reservekopi av i «autobg»-modus." #: main.cxx:78 #, kde-format msgid "" "In auto/autobg mode force the backup to be a full backup instead of acting " "on the profile settings." msgstr "" "Køyr fullstendig reservekopiering ved «auto»-/«autobg»-reservekopiering, " "uavhengig av profilinnstillingane." #: main.cxx:152 MainWindow.cxx:209 #, kde-format msgid "Could not open profile '%1' for reading: %2" msgstr "Klarte ikkje opna profilen «%1» for lesing: %2" # Kjem etter teksten «Next Backup:». Tenker det ser rart ut med «reservekopiering» både før og etter kolon. #: MainWidget.cxx:67 #, kde-format msgid "Incremental Backup" msgstr "berre endra data" #: MainWidget.cxx:69 #, kde-format msgid "Full Backup" msgstr "alle dataa" #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, numBackups) #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, maxSliceSize) #: MainWidget.cxx:164 SettingsDialog.cxx:21 SettingsDialog.ui:67 #: SettingsDialog.ui:136 #, kde-format msgid "unlimited" msgstr "Uavgrensa" # Breiare knapp. #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, startButton) #: MainWidgetBase.ui:41 MainWindow.cxx:115 #, kde-format msgid "Start Backup" msgstr "Start reservekopiering" # Knapp med liten plass. #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelButton) #: MainWidgetBase.ui:69 MainWindow.cxx:118 #, kde-format msgid "Cancel Backup" msgstr "Avbryt kopiering" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: MainWidgetBase.ui:92 #, kde-format msgid "Next Backup:" msgstr "Neste reservekopiering:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, backupType) #: MainWidgetBase.ui:99 #, kde-format msgid "TextLabel" msgstr "Tekstmerkelapp" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, forceFullBackup) #: MainWidgetBase.ui:106 #, kde-format msgid "Force Full Backup" msgstr "Tving fullstendig reservekopi" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3) #: MainWidgetBase.ui:121 #, kde-format msgid "Target" msgstr "Mål" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #: MainWidgetBase.ui:127 #, kde-format msgid "Folder:" msgstr "Mappe:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sliceLabel) #: MainWidgetBase.ui:143 #, kde-format msgid "Medium:" msgstr "Medium:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sliceNum) #: MainWidgetBase.ui:165 #, kde-format msgid "1" msgstr "1" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) #: MainWidgetBase.ui:185 MainWidgetBase.ui:277 #, kde-format msgid "Size:" msgstr "Storleik:" # Kjeldekoden viser til det binære talsystemet. #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, capacity) #: MainWidgetBase.ui:201 #, kde-format msgid "0 MB" msgstr "0 MiB" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2) #: MainWidgetBase.ui:236 #, kde-format msgid "Totals" msgstr "Resultat" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) #: MainWidgetBase.ui:248 #, kde-format msgid "Files:" msgstr "Filer:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, totalFiles) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, totalSize) #: MainWidgetBase.ui:258 MainWidgetBase.ui:287 #, kde-format msgid "0" msgstr "0" # skip-rule: einingmb # Kjeldekoden viser til det binære talsystemet. #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, totalSize_2) #: MainWidgetBase.ui:300 #, kde-format msgid "MB" msgstr "MiB" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8) #: MainWidgetBase.ui:335 #, kde-format msgid "Duration:" msgstr "Tid:" # TT:MM:SS #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, elapsedTime) #: MainWidgetBase.ui:345 #, kde-format msgid "00:00:00" msgstr "00:00:00" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) #: MainWidgetBase.ui:387 #, kde-format msgid "Warnings:" msgstr "Åtvaringar:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileProgressLabel) #: MainWidgetBase.ui:413 #, kde-format msgid "Progress:" msgstr "Framdrift:" #: MainWindow.cxx:58 #, kde-format msgid "New Profile" msgstr "Ny profil" #: MainWindow.cxx:62 #, kde-format msgid "Load Profile..." msgstr "Opna profil …" #: MainWindow.cxx:66 #, kde-format msgid "Save Profile" msgstr "Lagra profil" #: MainWindow.cxx:70 #, kde-format msgid "Save Profile As..." msgstr "Lagra profil som …" #: MainWindow.cxx:74 #, kde-format msgid "Profile Settings..." msgstr "Profilinnstillingar …" #: MainWindow.cxx:77 #, kde-format msgid "Enable All Messages" msgstr "Vis alle meldingar" #: MainWindow.cxx:79 #, kde-format msgid "Dock in System Tray" msgstr "Legg i systemtrauet" #: MainWindow.cxx:83 #, kde-format msgid "Show Hidden Files" msgstr "Vis gøymde filer" #: MainWindow.cxx:145 #, kde-format msgid "There is a backup in progress. Do you want to abort it?" msgstr "Ei reservekopiering pågår. Vil du avbryta ho?" #: MainWindow.cxx:187 MainWindow.cxx:233 MainWindow.cxx:250 #, kde-format msgid "Select Profile" msgstr "Vel profil" # skip-rule: backup #: MainWindow.cxx:188 MainWindow.cxx:234 MainWindow.cxx:251 #, kde-format msgid "KBackup Profile (*.kbp)" msgstr "KBackup-profil (*.kbp)" #: MainWindow.cxx:212 MainWindow.cxx:280 #, kde-format msgid "Open failed" msgstr "Feil ved opning" #: MainWindow.cxx:261 #, kde-format msgid "" "The profile '%1' does already exist.\n" "Do you want to overwrite it?" msgstr "" "Profilen «%1» finst frå før.\n" "Vil du overskriva han?" #: MainWindow.cxx:264 #, kde-format msgid "Profile exists" msgstr "Profil finst frå før" #: MainWindow.cxx:277 #, kde-format msgid "Could not open profile '%1' for writing: %2" msgstr "Klarte ikkje opna profilen «%1» for skriving: %2" #: MainWindow.cxx:353 #, kde-format msgid "" "Files: %1 Size: %2 MB\n" "%3" msgstr "" "Filer: %1. Storleik: %2 MiB\n" "%3" #: Selector.cxx:249 #, kde-format msgid "Name" msgstr "Namn" #: Selector.cxx:249 #, kde-format msgid "Size" msgstr "Storleik" #: Selector.cxx:249 #, kde-format msgid "Last Modified" msgstr "Sist endra" #: Selector.cxx:293 #, kde-format msgid "Open With" msgstr "Opna med" #: Selector.cxx:301 #, kde-format msgid "Delete File" msgstr "Slett fil" #: Selector.cxx:307 #, kde-format msgid "Properties..." msgstr "Eigenskapar …" #: Selector.cxx:593 #, kde-format msgid "Do you really want to delete '%1'?" msgstr "Er du sikker på at du vil sletta «%1»?" #: Selector.cxx:594 #, kde-format msgid "Delete" msgstr "Slett" #: Selector.cxx:605 #, kde-format msgid "Could not delete directory '%1'." msgstr "Klarte ikkje sletta mappa «%1»." #: Selector.cxx:614 #, kde-format msgid "" "Could not delete file '%1'.\n" "Reason: %2" msgstr "" "Klarte ikkje sletta fila «%1».\n" "Årsak: %2" #: Selector.cxx:682 #, kde-format msgid "Other Application..." msgstr "Anna program …" #: Selector.cxx:684 #, kde-format msgid "File Manager" msgstr "Filhandsamar" # Kjeldekoden seier at programmet brukar «MiB» for CD-ar og «GB» for DVD-ar. #: SettingsDialog.cxx:22 #, kde-format msgid "650 MB CD" msgstr "CD (650 MiB)" # Kjeldekoden seier at programmet brukar «MiB» for CD-ar og «GB» for DVD-ar. #: SettingsDialog.cxx:23 #, kde-format msgid "700 MB CD" msgstr "CD (700 MiB)" # Kjeldekoden seier at programmet brukar «MiB» for CD-ar og «GB» for DVD-ar. #: SettingsDialog.cxx:24 #, kde-format msgid "4.7 GB DVD" msgstr "DVD (4,7 GB)" # Kjeldekoden seier at programmet brukar «MiB» for CD-ar og «GB» for DVD-ar. #: SettingsDialog.cxx:25 #, kde-format msgid "8.5 GB DVD" msgstr "DVD (8,5 GB)" # Kjeldekoden seier at programmet brukar «MiB» for CD-ar og «GB» for DVD-ar. #: SettingsDialog.cxx:26 #, kde-format msgid "9.4 GB DVD" msgstr "DVD (9.4 GB)" # Kjeldekoden seier at programmet brukar «MiB» for CD-ar og «GB» for DVD-ar. #: SettingsDialog.cxx:27 #, kde-format msgid "17.1 GB DVD" msgstr "DVD (17,1 GB)" #: SettingsDialog.cxx:28 #, kde-format msgid "custom" msgstr "Tilpassa" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SettingsDialog) #: SettingsDialog.ui:16 #, kde-format msgid "Profile Settings" msgstr "Profilinnstillingar" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mediaNeedsChange) #: SettingsDialog.ui:38 #, kde-format msgid "" "Uncheck if you want to avoid a confirmation dialog to change the medium when " "a slice was finished" msgstr "" "Viss det ikkje er kryssa av her, vert du ikkje spurd om å byta medium når " "ein arkivdel er fullført." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mediaNeedsChange) #: SettingsDialog.ui:41 #, kde-format msgid "Target needs media change" msgstr "Målet krev mediebyte" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: SettingsDialog.ui:48 #, kde-format msgid "Exclude Paths Filter:" msgstr "Utelat mapper med mønsteret:" # – Kolon er oftast brukt i slike samanhengar. #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: SettingsDialog.ui:57 #, kde-format msgid "Number of backups to keep" msgstr "Kor mange reseverkopiar å ta vare på:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, numBackups) #: SettingsDialog.ui:64 #, kde-format msgid "" "How many backups shall be kept in the target directory before older ones " "will be deleted" msgstr "" "Talet på reservekopiar som skal takast vare på i målmappa før eldre kopiar " "vert sletta." # – Eller berre «kopiering»; Utvidar vindauget seg for å få plass til teksten? # # – Kolon er oftast brukt i slike samanhengar. #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: SettingsDialog.ui:77 #, kde-format msgid "Full Backup Interval" msgstr "Tid mellom fullstendig reservekopiering:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, fullBackupInterval) #: SettingsDialog.ui:84 #, kde-format msgid "How often shall a full backup, instead of an incremental one, be done" msgstr "" "Kor ofte ein fullstendig reservekopi (ikkje berre av endra data) skal takast" #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, fullBackupInterval) #: SettingsDialog.ui:87 #, kde-format msgid "Every Day" msgstr "Kvar dag" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, fullBackupInterval) #: SettingsDialog.ui:90 #, kde-format msgid " days" msgstr " dagar" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: SettingsDialog.ui:105 #, kde-format msgid "Archive Prefix:" msgstr "Arkivprefiks:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, filter) #: SettingsDialog.ui:115 #, kde-format msgid "" "Defines wildcards for filenames which will be ignored for backup, separated " "by a space. E.g.: \"*.ogg *.wav\"" msgstr "" "Filnamnmønster (med jokerteikn) for kva filer som skal hoppast over, skilde " "med mellomrom. Eksempel: «*.ogg *.wav»." #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2) #: SettingsDialog.ui:122 #, kde-format msgid "Maximum Archive Size:" msgstr "Største arkivstorleik:" # skip-rule: einingmb # Kjeldekoden viser til det binære talsystemet. #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, maxSliceSize) #: SettingsDialog.ui:139 #, kde-format msgid " MB" msgstr " MiB" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: SettingsDialog.ui:157 #, kde-format msgid "Exclude Filename Filter:" msgstr "Utelat filer med mønsteret:" # skip-rule: klammeform #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPlainTextEdit, dirFilter) #: SettingsDialog.ui:164 #, kde-format msgid "" "

Defines a list of absolute path patterns which are " "used to filter complete directories,
e.g. /home/*/.mozilla/*/Cache

" msgstr "" "

Ei liste over mappeadresser som skal utelatast ved " "reservekopiering.
Eksempel: /home/*/.mozilla/*/Cache

" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, compressFiles) #: SettingsDialog.ui:171 #, kde-format msgid "Uncheck if you want to avoid compressing files at all" msgstr "Viss det ikkje er kryssa av her, vert ikkje arkivfilene komprimerte." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, compressFiles) #: SettingsDialog.ui:174 #, kde-format msgid "Compress Files" msgstr "Komprimer filer" #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, prefix) #: SettingsDialog.ui:181 #, kde-format msgid "backup" msgstr "Reservekopi"