Index: trunk/l10n-support/nn/summit/messages/applications/katesnippetsplugin.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/nn/summit/messages/applications/katesnippetsplugin.po (revision 1519600) +++ trunk/l10n-support/nn/summit/messages/applications/katesnippetsplugin.po (revision 1519601) @@ -1,379 +1,380 @@ # Translation of katesnippetsplugin to Norwegian Nynorsk # # Karl Ove Hufthammer , 2015, 2016. +# Øystein Steffensen-Alværvik , 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2018-03-07 09:13+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-10-25 20:37+0100\n" -"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" +"PO-Revision-Date: 2018-07-11 23:07+0100\n" +"Last-Translator: Øystein Steffensen-Alværvik \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" "Language: nn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" #. +> trunk5 stable5 #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Karl Ove Hufthammer" #. +> trunk5 stable5 #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "karl@huftis.org" #. +> trunk5 stable5 #: editrepository.cpp:87 editrepository.cpp:124 #, kde-format msgid "Edit Snippet Repository %1" msgstr "Rediger tekstbit-lagar %1" #. +> trunk5 stable5 #: editrepository.cpp:89 #, kde-format msgid "Create New Snippet Repository" msgstr "Opprett nytt tekstbit-lagar" #. +> trunk5 stable5 #: editrepository.cpp:134 #, kde-format msgid "leave empty for general purpose snippets" msgstr "La det vera tomt for tekstbitar til allmenn bruk" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoNameLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetName) #. +> trunk5 stable5 #: editrepository.ui:29 editsnippet.ui:35 #, kde-format msgid "Name:" msgstr "Namn:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoNamespaceLabel) #. +> trunk5 stable5 #: editrepository.ui:36 #, kde-format msgid "Namespace:" msgstr "Namnerom:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoLicenseLabel) #. +> trunk5 stable5 #: editrepository.ui:43 #, kde-format msgid "&License:" msgstr "&Lisens:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoAuthorsLabel) #. +> trunk5 stable5 #: editrepository.ui:56 #, kde-format msgid "&Authors:" msgstr "&Forfattarar:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoFileTypesLabel) #. +> trunk5 stable5 #: editrepository.ui:69 #, kde-format msgid "&File types:" msgstr "&Filtypar:" #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, repoNameEdit) #. +> trunk5 stable5 #: editrepository.ui:96 #, kde-format msgid "A short name for the repository" msgstr "Eit kort namn for lageret" #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, repoNamespaceEdit) #. +> trunk5 stable5 #: editrepository.ui:103 #, kde-format msgid "Prefix to show in code completion" msgstr "Prefiks som skal visast i kodefullføring" #. +> trunk5 stable5 #: editsnippet.cpp:107 editsnippet.cpp:188 #, kde-format msgid "Edit Snippet %1 in %2" msgstr "Rediger tekstbit %1 i %2" #. +> trunk5 stable5 #: editsnippet.cpp:117 #, kde-format msgid "Create New Snippet in Repository %1" msgstr "Opprett ny tekstbit i lager %1" #. +> trunk5 stable5 #: editsnippet.cpp:156 #, kde-format msgid "Snippet name cannot contain spaces" msgstr "Namn på tekstbitar kan ikkje innehalda mellomrom" #. +> trunk5 stable5 #: editsnippet.cpp:195 #, kde-format msgid "The snippet contains unsaved changes. Do you want to continue and lose all changes?" msgstr "Tekstbiten har endringar som ikkje er lagra. Vil du gå vidare og forkasta alle endringane?" #. +> trunk5 stable5 #: editsnippet.cpp:196 #, kde-format msgid "Warning - Unsaved Changes" msgstr "Åtvaring – ulagra endringar" #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, snippetNameEdit) #. +> trunk5 stable5 #: editsnippet.ui:42 #, kde-format msgid "will be shown in the completion list" msgstr " vert vist i fullføringslista" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, snippetTab) #. +> trunk5 stable5 #: editsnippet.ui:62 #, kde-format msgid "&Snippet" msgstr "&Tekstbit" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetLabel) #. +> trunk5 stable5 #: editsnippet.ui:68 #, kde-format msgid "" "The text your snippet will insert into the document. " "${field_name} creates a simple, editable field. All subsequent occurrences of the same field_name create fields which mirror the contents of the first during editing.
" "${field_name=default} can be used to specify a default value for the field. default can be any JavaScript expression.
" "Use ${field_name=text} to specify a fixed string as default value.
" "${func(other_field1, other_field2, ...)} can be used to create a field which evaluates a JavaScript function on each edit and contains its contents. See the Scripts tab for more information.
" "${cursor} can be used to mark the end position of the cursor after everything else was filled in.\">More...
" msgstr "" "Teksten som tekstbiten skal setja inn i dokumentet. " "${feltnamn} lagar eit enkelt redigerbart felt. Seinare førekomstar av same feltnamn gjev felt med det same innhaldet som det første feltet.
" "${feltnamn=standard} gjev eit felt med ein standardverdi, der standard kan vera eit vilkårleg JavaScript-uttrykk.
" "Use ${feltnamn=tekst} gjev eit felt med ein vald tekst som standardverdi.
" "${funksjon(annafelt1, annafelt2, …)} gjev eit felt som evaluerer ein JavaScript-funksjon ved kvar redigering og set inn resultatet. Sjå fana «Skript» for meir informasjon.
" "${cursor} kan brukast for å markera sluttposisjonen til skrivemerket etter at alt anne er fylt ut.\">Meir informasjon …
" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, scriptTab) #. +> trunk5 stable5 #: editsnippet.ui:82 #, kde-format msgid "S&cripts" msgstr "&Skript" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scriptLabel) #. +> trunk5 stable5 #: editsnippet.ui:88 #, kde-format msgid "" "Write down JavaScript helper functions to use in your snippets here. " "Functions are called in a scope which contains the contents of all editable template fields as local variables. For example in a snippet containing ${field}, a variable called field will be present which contains the up-to-date contents of the template field. Those variables can either be used in the function statically or passed as arguments, by using the ${func(field)} or ${field2=func(field)} syntax in the snippet string.
" "You can use the kate scripting API to get the selected text, full text, file name and more by using the appropriate methods of the document and view objects. Refer to the scripting API documentation for more information.\">More...
" msgstr "" "Skriv inn JavaScript-hjelparfunksjonar for å bruka i tekstbiten her. " "Funksjonar vert kalla i eit verkeområde som inneheld innhaldet til alle redigerbare malfelt som lokale variablar. For eksempel vil for ein tekstbit som inneheld ${felt} det finnast ein variabel som heiter felt, og som inneheld oppdatert innhald i malfeltet. Variablane kan anten brukast i funksjonen statisk eller sendast som argument, ved å bruka syntaksen ${func(felt)} eller ${felt2=func(felt)} i tekstbiten.
" "Du kan bruka skript-API-et til Kate for å henta den merkte teksten, heile teksten, filnamnet eller meir, ved å bruka dei tilhøyrande metodane til document- og view-objekta. Sjå dokumentasjonen til skript-API-et for meir informasjon.\">Meir informasjon …
" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, dotest_button) #. +> trunk5 stable5 #: editsnippet.ui:105 #, kde-format msgid "Test this snippet" msgstr "Test denne tekstbiten" #. +> trunk5 stable5 #: katesnippetglobal.cpp:116 #, kde-format msgctxt "Autogenerated repository name for a programming language" msgid "%1 snippets" msgstr "%1-tekstbitar" #. +> trunk5 stable5 #: katesnippets.cpp:57 #, kde-format msgid "Snippets tool view" msgstr "Verktøyvisning for tekstbitar" #. +> trunk5 stable5 #: katesnippets.cpp:64 snippetcompletionmodel.cpp:55 snippetview.cpp:89 #: snippetview.cpp:199 #, kde-format msgid "Snippets" msgstr "Tekstbitar" #. +> trunk5 stable5 #: katesnippets.cpp:75 #, kde-format msgid "Create Snippet" msgstr "Lag tekstbit" #. +> trunk5 stable5 #: snippet.cpp:37 #, kde-format msgid "" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: snippet.cpp:76 #, kde-format msgid "insert snippet %1" msgstr "set inn tekstbit %1" #. +> trunk5 stable5 #: snippetrepository.cpp:59 #, kde-format msgid "" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: snippetrepository.cpp:243 #, kde-format msgid "You have edited a data file not located in your personal data directory; as such, a renamed clone of the original data file has been created within your personal data directory." msgstr "Du har redigert ei datafil som ikkje ligg i den personlege datamappa di. Derfor vart det lagra ein klon av fila med nytt namn der." #. +> trunk5 stable5 #: snippetrepository.cpp:248 #, kde-format msgid "Output file '%1' could not be opened for writing" -msgstr "Klarte ikkje fila «%1» for lagring" +msgstr "Klarte ikkje opna fila «%1» for lagring" #. +> trunk5 stable5 #: snippetrepository.cpp:282 #, kde-format msgid "Cannot open snippet repository %1." msgstr "Klarte ikkje opna tekstbitlageret %1." #. +> trunk5 stable5 #: snippetrepository.cpp:294 #, kde-format msgid "" "The error %4
" " has been detected in the file %1 at %2/%3
" msgstr "" "Oppdaga feilen %4
" " i fila %1 ved %2/%3.
" #. +> trunk5 stable5 #: snippetrepository.cpp:302 #, kde-format msgid "Invalid XML snippet file: %1" msgstr "Ugyldig XML-tekstbitfil: %1" #. +> trunk5 stable5 #: snippetrepository.cpp:366 #, kde-format msgid "Repository is disabled, the contained snippets will not be shown during code-completion." msgstr "Lageret er slått av. Tekstbitene i lageret vert ikkje viste under kodefullføring." #. +> trunk5 stable5 #: snippetrepository.cpp:369 #, kde-format msgid "Applies to all filetypes" msgstr "Gjeld alle filtypar" #. +> trunk5 stable5 #: snippetrepository.cpp:371 #, kde-format msgid "Applies to the following filetypes: %1" msgstr "Gjeld desse filtypane: %1" #. +> trunk5 stable5 #: snippetview.cpp:105 #, kde-format msgid "Add Repository" msgstr "Legg til lager" #. +> trunk5 stable5 #: snippetview.cpp:108 #, kde-format msgid "Edit Repository" msgstr "Rediger lager" #. +> trunk5 stable5 #: snippetview.cpp:111 #, kde-format msgid "Remove Repository" msgstr "Fjern lager" #. +> trunk5 stable5 #: snippetview.cpp:117 #, kde-format msgid "Publish Repository" msgstr "Publiser lager" #. +> trunk5 stable5 #: snippetview.cpp:126 #, kde-format msgid "Add Snippet" msgstr "Legg til tekstbit" #. +> trunk5 stable5 #: snippetview.cpp:129 #, kde-format msgid "Edit Snippet" msgstr "Rediger tekstbit" #. +> trunk5 stable5 #: snippetview.cpp:132 #, kde-format msgid "Remove Snippet" msgstr "Fjern tekstbit" #. +> trunk5 stable5 #: snippetview.cpp:138 #, kde-format msgid "Get New Snippets" msgstr "Hent nye tekstbitar" #. +> trunk5 stable5 #: snippetview.cpp:207 #, kde-format msgid "Snippet: %1" msgstr "Tekstbit: %1" #. +> trunk5 stable5 #: snippetview.cpp:215 #, kde-format msgid "Repository: %1" msgstr "Lager: %1" #. +> trunk5 stable5 #: snippetview.cpp:275 #, kde-format msgid "Do you really want to delete the snippet \"%1\"?" msgstr "Er du sikker på at du vil sletta tekstbiten «%1»?" #. +> trunk5 stable5 #: snippetview.cpp:315 #, kde-format msgid "Do you really want to delete the repository \"%1\" with all its snippets?" msgstr "Er du sikker på at du vil sletta tekstbitlageret «%1» og alle tekstbitane der?" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, filterText) #. +> trunk5 stable5 #: snippetview.ui:35 #, kde-format msgid "Define filter here" msgstr "Definer filter her" #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KLineEdit, filterText) #. +> trunk5 stable5 #: snippetview.ui:38 #, kde-format msgid "Filter..." msgstr "Filtrer …" #. i18n: ectx: Menu (tools) #. +> trunk5 stable5 #: ui.rc:6 #, kde-format msgid "&Tools" msgstr "&Verktøy"