Index: trunk/l10n-support/nn/summit/messages/kde-workspace/kcm5_device_automounter.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/nn/summit/messages/kde-workspace/kcm5_device_automounter.po (revision 1519591) +++ trunk/l10n-support/nn/summit/messages/kde-workspace/kcm5_device_automounter.po (revision 1519592) @@ -1,218 +1,219 @@ # Translation of kcm5_device_automounter to Norwegian Nynorsk # # Karl Ove Hufthammer , 2010, 2015. +# Øystein Steffensen-Alværvik , 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2018-07-04 08:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-25 20:22+0100\n" -"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" +"PO-Revision-Date: 2018-07-11 22:00+0100\n" +"Last-Translator: Øystein Steffensen-Alværvik \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" "Language: nn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Karl Ove Hufthammer" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "karl@huftis.org" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: DeviceAutomounterKCM.cpp:47 #, kde-format msgid "Device Automounter" msgstr "Automatisk avmontering" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: DeviceAutomounterKCM.cpp:51 #, kde-format msgid "(c) 2009 Trever Fischer, (c) 2015 Kai Uwe Broulik" msgstr "© 2009 Trever Fischer, © 2015 Kai Uwe Broulik" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: DeviceAutomounterKCM.cpp:52 #, kde-format msgid "Trever Fischer" msgstr "Trever Fischer" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: DeviceAutomounterKCM.cpp:52 #, kde-format msgid "Original Author" msgstr "Opphavsperson" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: DeviceAutomounterKCM.cpp:53 #, kde-format msgid "Kai Uwe Broulik" msgstr "Kai Uwe Broulik" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: DeviceAutomounterKCM.cpp:53 #, kde-format msgid "Plasma 5 Port" msgstr "Porting til Plasma 5" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, automountEnabled) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: DeviceAutomounterKCM.ui:17 #, kde-format msgid "When this is unchecked, no device automounting of any kind will happen, regardless of anything selected in the \"Device Overrides\" section." msgstr "Viss det ikkje er kryssa av her, vert einingane aldri automatisk monterte, uavhengig av kva som er valt under «Einingsoverstyring»." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, automountEnabled) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: DeviceAutomounterKCM.ui:20 #, kde-format msgid "Enable automatic mounting of removable media" msgstr "Bruk automatisk montering av flyttbare lagringsmedium" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, automountUnknownDevices) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: DeviceAutomounterKCM.ui:45 #, kde-format msgid "When this is checked, only remembered devices will be automatically mounted. A device is 'remembered' if it has ever been mounted before. For instance, plugging in a USB media player to charge is not sufficient to 'remember' it - if the files are not accessed, it will not be automatically mounted the next time it is seen. Once they have been accessed, however, the device's contents will be automatically made available to the system." -msgstr "Viss det er kryssa av her, vert berre alt kjende einingar automatisk monterte. Ei einig er «kjend» om ho tidlegare er montert. For eksempel, om du koplar til ein USB-mediespelar for å lada han, er ikkje dette nok til å registrera han som «kjend». Viss du ikkje har opna opp for tilgang til filene på han, vert han ikkje automatisk montert neste gong. Men viss du har opna nokre filer, vil vert dette hugsa, og innhaldet vert automatisk gjort tilgjengeleg neste gong du koplar eininga til." +msgstr "Viss det er kryssa av her, vert berre alt kjende einingar automatisk monterte. Ei eining er «kjend» om ho tidlegare er montert. For eksempel, om du koplar til ein USB-mediespelar for å lada han, er ikkje dette nok til å registrera han som «kjend». Viss du ikkje har opna opp for tilgang til filene på han, vert han ikkje automatisk montert neste gong. Men viss du har opna nokre filer, vert dette hugsa, og innhaldet vert automatisk gjort tilgjengeleg neste gong du koplar eininga til." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, automountUnknownDevices) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: DeviceAutomounterKCM.ui:48 #, kde-format msgid "Only automatically mount removable media that has been manually mounted before" msgstr "Berre monter automatisk lagringsmedium som tidlegare er monterte manuelt" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, automountOnLogin) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: DeviceAutomounterKCM.ui:55 #, kde-format msgid "If any removable storage devices are connected to your system when you login to your desktop, their contents will automatically be made available to your system for other programs to read." msgstr "Viss ei flyttbar lagringseining er kopla til maskina mens du loggar inn, vert innhaldet automatisk gjort tilgjengeleg for andre program." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, automountOnLogin) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: DeviceAutomounterKCM.ui:58 #, kde-format msgid "Mount all removable media at login" msgstr "Monter alle flyttbare lagringsmedium ved innlogging" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, automountOnPlugin) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: DeviceAutomounterKCM.ui:65 #, kde-format msgid "When this is checked, the contents of any storage device will automatically be made available to the system when it is plugged in or attached." msgstr "Viss det er kryssa av her, vert automatisk innhaldet på lagringseiningar gjort tilgjengeleg til systemet når du koplar eininga til." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, automountOnPlugin) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: DeviceAutomounterKCM.ui:68 #, kde-format msgid "Automatically mount removable media when attached" msgstr "Monter alle flyttbare lagringsmedium ved tilkopling" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: DeviceAutomounterKCM.ui:90 #, kde-format msgid "Device Overrides" msgstr "Einingsoverstyring" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, deviceView) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: DeviceAutomounterKCM.ui:98 #, kde-format msgid "" "This list contains the storage devices known to the system. If \"Automount on Login\" is checked, the device will be automatically mounted even though \"Mount all removable media at login\" is unchecked. The same applies for \"Automount on Attach\".\n" "\n" "If \"Enable automatic mounting of removable media\" is unchecked, the overrides do not apply and no devices will be automatically mounted." msgstr "" "Her er ei oversikt over lagringseiningar som systemet kjenner til. Viss du har kryssa av for «Automonter ved innlogging», vert eininga automatisk montert sjølv om du ikkje har kryssa av for «Monter alle flyttbare lagringsmedium ved innlogging». Det same gjeld «Automonter ved tilkopling».\n" "\n" "Viss du ikkje har kryssa av for «Bruk automatisk montering av flyttbare lagringsmedium», gjeld ikkje desse overstyringane, og ingen einingar vert automatisk monterte." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, forgetDevice) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: DeviceAutomounterKCM.ui:134 #, kde-format msgid "Clicking this button causes the selected devices to be 'forgotten'. This is only useful if \"Only automatically mount removable media that has been manually mounted before\" is checked. Once a device is forgotten and the system is set to only automatically mount familiar devices, the device will not be automatically mounted." msgstr "Trykk her viss du ønskjer at systemet skal «gløyma» å ha sett nokon av dei valde einingane. Dette er berre nyttig viss du har kryssa av for «Berre monter automatisk flyttbare lagringsmedium som tidlegare er monterte manuelt». Når ei eining er gløymd, vert ho ikkje automatisk montert med mindre systemet er sett opp til å montera alle einingar automatisk." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, forgetDevice) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: DeviceAutomounterKCM.ui:137 #, kde-format msgid "Forget Device" msgstr "Gløym eininga" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: DeviceModel.cpp:62 #, kde-format msgid "Device" msgstr "Eining" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: DeviceModel.cpp:63 #, kde-format msgid "Automount on Login" msgstr "Automonter ved innlogging" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: DeviceModel.cpp:64 #, kde-format msgid "Automount on Attach" msgstr "Automonter ved tilkopling" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: DeviceModel.cpp:235 DeviceModel.cpp:274 #, kde-format msgid "UDI: %1" msgstr "UDI: %1" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: DeviceModel.cpp:245 DeviceModel.cpp:284 #, kde-format msgid "This device will be automatically mounted at login." msgstr "Denne eininga vert automatisk montert ved innlogging." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: DeviceModel.cpp:246 DeviceModel.cpp:285 #, kde-format msgid "This device will not be automatically mounted at login." msgstr "Denne eininga vert ikkje automatisk montert ved innlogging." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: DeviceModel.cpp:254 DeviceModel.cpp:293 #, kde-format msgid "This device will be automatically mounted when attached." msgstr "Denne eininga vert automatisk montert ved tilkopling." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: DeviceModel.cpp:255 DeviceModel.cpp:294 #, kde-format msgid "This device will not be automatically mounted when attached." msgstr "Denne eininga vert ikkje automatisk montert ved tilkopling." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: DeviceModel.cpp:301 #, kde-format msgid "Attached Devices" msgstr "Tilkopla einingar" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: DeviceModel.cpp:303 #, kde-format msgid "Disconnected Devices" msgstr "Fråkopla einingar"