Index: branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/ca@valencia/messages/kde-workspace/libdiscover.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/ca@valencia/messages/kde-workspace/libdiscover.po (revision 1519512) +++ branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/ca@valencia/messages/kde-workspace/libdiscover.po (revision 1519513) @@ -1,1554 +1,1551 @@ # Translation of libdiscover.po to Catalan (Valencian) # Copyright (C) 2011-2018 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # # Josep Ma. Ferrer , 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018. # Antoni Bella Pérez , 2014, 2015, 2017, 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libdiscover\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2018-07-03 07:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-05-29 19:04+0100\n" "Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca@valencia\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" #: categoriesxml.cpp:2 categoriesxml.cpp:114 categoriesxml.cpp:220 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:5 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:5 #: libdiscover/backends/SnapBackend/snap-backend-categories.xml:5 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Applications" msgstr "Aplicacions" #: categoriesxml.cpp:4 categoriesxml.cpp:116 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:14 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:14 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Accessories" msgstr "Accessoris" #: categoriesxml.cpp:6 categoriesxml.cpp:118 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:26 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:26 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Accessibility" msgstr "Accessibilitat" #: categoriesxml.cpp:8 categoriesxml.cpp:120 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:38 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:38 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Developer Tools" msgstr "Eines de desenvolupament" #: categoriesxml.cpp:10 categoriesxml.cpp:122 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:48 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:48 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Debugging" msgstr "Depuració" #: categoriesxml.cpp:12 categoriesxml.cpp:124 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:58 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:58 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Graphic Interface Design" msgstr "Disseny d'interfície gràfica" #: categoriesxml.cpp:14 categoriesxml.cpp:126 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:67 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:67 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "IDEs" msgstr "Entorns integrats de desenvolupament" #: categoriesxml.cpp:16 categoriesxml.cpp:128 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:76 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:76 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Localization" msgstr "Traducció" #: categoriesxml.cpp:18 categoriesxml.cpp:130 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:86 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:86 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Profiling" msgstr "Anàlisi del rendiment" #: categoriesxml.cpp:20 categoriesxml.cpp:132 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:95 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:95 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Web Development" msgstr "Desenvolupament web" #: categoriesxml.cpp:22 categoriesxml.cpp:134 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:108 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:108 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Education" msgstr "Educació" #: categoriesxml.cpp:24 categoriesxml.cpp:136 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:120 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:120 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Science and Engineering" msgstr "Ciència i enginyeria" #: categoriesxml.cpp:26 categoriesxml.cpp:138 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:130 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:130 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Astronomy" msgstr "Astronomia" #: categoriesxml.cpp:28 categoriesxml.cpp:140 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:138 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:138 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Biology" msgstr "Biologia" #: categoriesxml.cpp:30 categoriesxml.cpp:142 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:146 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:146 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Chemistry" msgstr "Química" #: categoriesxml.cpp:32 categoriesxml.cpp:144 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:155 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:155 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Computer Science and Robotics" msgstr "Informàtica i robòtica" #: categoriesxml.cpp:34 categoriesxml.cpp:146 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:166 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:166 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Electronics" msgstr "Electrònica" #: categoriesxml.cpp:36 categoriesxml.cpp:148 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:175 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:175 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Engineering" msgstr "Enginyeria" #: categoriesxml.cpp:38 categoriesxml.cpp:150 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:184 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:184 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Geography" msgstr "Geografia" #: categoriesxml.cpp:40 categoriesxml.cpp:152 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:192 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:192 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Geology" msgstr "Geologia" #: categoriesxml.cpp:42 categoriesxml.cpp:154 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:201 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:201 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Mathematics" msgstr "Matemàtiques" #: categoriesxml.cpp:44 categoriesxml.cpp:156 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:212 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:212 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Physics" msgstr "Física" #: categoriesxml.cpp:46 categoriesxml.cpp:158 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:223 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:223 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Games" msgstr "Jocs" #: categoriesxml.cpp:48 categoriesxml.cpp:160 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:233 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:233 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Arcade" msgstr "Arcade" #: categoriesxml.cpp:50 categoriesxml.cpp:162 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:242 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:242 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Board Games" msgstr "Jocs de taula" # skip-rule: ff-card #: categoriesxml.cpp:52 categoriesxml.cpp:164 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:251 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:251 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Card Games" msgstr "Jocs de cartes" #: categoriesxml.cpp:54 categoriesxml.cpp:166 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:260 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:260 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Puzzles" msgstr "Trencaclosques" #: categoriesxml.cpp:56 categoriesxml.cpp:168 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:269 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:269 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Role Playing" msgstr "Jocs de rol" #: categoriesxml.cpp:58 categoriesxml.cpp:170 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:278 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:278 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Simulation" msgstr "Simulació" #: categoriesxml.cpp:60 categoriesxml.cpp:172 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:287 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:287 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Strategy" msgstr "Estratègia" #: categoriesxml.cpp:62 categoriesxml.cpp:174 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:296 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:296 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Sports" msgstr "Esports" #: categoriesxml.cpp:64 categoriesxml.cpp:176 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:305 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:305 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Action" msgstr "Acció" #: categoriesxml.cpp:66 categoriesxml.cpp:178 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:314 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:314 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Emulators" msgstr "Emuladors" #: categoriesxml.cpp:68 categoriesxml.cpp:180 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:327 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:327 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Graphics" msgstr "Gràfics" #: categoriesxml.cpp:70 categoriesxml.cpp:182 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:336 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:336 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "3D" msgstr "3D" #: categoriesxml.cpp:72 categoriesxml.cpp:184 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:344 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:344 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Drawing" msgstr "Dibuix" #: categoriesxml.cpp:74 categoriesxml.cpp:186 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:356 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:356 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Painting and Editing" msgstr "Pintura i edició" #: categoriesxml.cpp:76 categoriesxml.cpp:188 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:369 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:369 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Photography" msgstr "Fotografia" #: categoriesxml.cpp:78 categoriesxml.cpp:190 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:378 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:378 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Publishing" msgstr "Publicació" #: categoriesxml.cpp:80 categoriesxml.cpp:192 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:387 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:387 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Scanning and OCR" msgstr "Escaneig i ROC (OCR)" #: categoriesxml.cpp:82 categoriesxml.cpp:194 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:397 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:397 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Viewers" msgstr "Visors" #: categoriesxml.cpp:84 categoriesxml.cpp:196 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:409 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:409 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Internet" msgstr "Internet" #: categoriesxml.cpp:86 categoriesxml.cpp:198 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:418 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:418 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Chat" msgstr "Xat" #: categoriesxml.cpp:88 categoriesxml.cpp:200 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:428 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:428 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "File Sharing" msgstr "Compartició de fitxers" #: categoriesxml.cpp:90 categoriesxml.cpp:202 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:437 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:437 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Mail" msgstr "Correu" #: categoriesxml.cpp:92 categoriesxml.cpp:204 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:446 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:446 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Web Browsers" msgstr "Navegadors web" #: categoriesxml.cpp:94 categoriesxml.cpp:206 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:458 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:458 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Multimedia" msgstr "Multimèdia" #: categoriesxml.cpp:96 categoriesxml.cpp:208 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:468 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:468 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Audio and Video Editors" msgstr "Editors d'àudio i de vídeo" #: categoriesxml.cpp:98 categoriesxml.cpp:210 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:477 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:477 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Audio Players" msgstr "Reproductors d'àudio" #: categoriesxml.cpp:100 categoriesxml.cpp:212 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:498 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:498 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Video Players" msgstr "Reproductors de vídeo" #: categoriesxml.cpp:102 categoriesxml.cpp:214 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:516 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:516 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "CD and DVD" msgstr "CD i DVD" #: categoriesxml.cpp:104 categoriesxml.cpp:216 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:528 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:528 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Office" msgstr "Oficina" #: categoriesxml.cpp:106 categoriesxml.cpp:218 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:539 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:539 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "System Settings" msgstr "Configuració del sistema" #: categoriesxml.cpp:108 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:552 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Plasma Addons" msgstr "Complements del Plasma" #: categoriesxml.cpp:110 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:563 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Plasma Widgets" msgstr "Estris del Plasma" #: categoriesxml.cpp:112 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:575 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Fonts" msgstr "Tipus de lletres" #: categoriesxml.cpp:222 #: libdiscover/backends/DummyBackend/dummy-backend-categories.xml:4 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Dummy Category" msgstr "Categoria simulada" #: categoriesxml.cpp:224 #: libdiscover/backends/DummyBackend/dummy-backend-categories.xml:10 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "dummy" msgstr "simulació" #: categoriesxml.cpp:226 #: libdiscover/backends/DummyBackend/dummy-backend-categories.xml:18 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "dummy addons" msgstr "complement simulat" #: categoriesxml.cpp:228 #: libdiscover/backends/DummyBackend/dummy-backend-categories.xml:27 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "dummy 1" msgstr "simulació 1" #: categoriesxml.cpp:230 #: libdiscover/backends/DummyBackend/dummy-backend-categories.xml:35 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "dummy with stuff" msgstr "simulació amb novetats" #: categoriesxml.cpp:232 categoriesxml.cpp:236 #: libdiscover/backends/DummyBackend/dummy-backend-categories.xml:42 #: libdiscover/backends/DummyBackend/dummy-backend-categories.xml:57 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "dummy 2.1" msgstr "simulació 2.1" #: categoriesxml.cpp:234 #: libdiscover/backends/DummyBackend/dummy-backend-categories.xml:50 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "dummy with quite some stuff" msgstr "simulació amb algunes novetats" #: categoriesxml.cpp:238 #: libdiscover/backends/DummyBackend/dummy-backend-categories.xml:66 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "dummy 3" msgstr "simulació 3" #: categoriesxml.cpp:240 #: libdiscover/backends/DummyBackend/dummy-backend-categories.xml:76 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "dummy 4" msgstr "simulació 4" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakBackend.cpp:353 #, kde-format msgid "Local bundle" msgstr "Paquet local" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakBackend.cpp:1130 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitBackend.cpp:436 #, kde-format msgid "Malformed appstream url '%1'" msgstr "URL de l'«appstream» amb format incorrecte «%1»" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakResource.cpp:108 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakResource.cpp:227 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitResource.cpp:100 #, kde-format msgid "Unknown" msgstr "Desconegut" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakResource.cpp:113 #, kde-format msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakResource.cpp:332 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakResource.cpp:340 #, kde-format msgid "Retrieving size information" msgstr "S'està recuperant la informació de la mida" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakResource.cpp:334 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakResource.cpp:342 #, kde-format msgid "Unknown size" msgstr "Mida desconeguda" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakResource.cpp:336 #, kde-format msgctxt "@info app size" msgid "%1 to download, %2 on disk" msgstr "%1 a baixar, %2 en el disc" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakResource.cpp:344 #, kde-format msgctxt "@info app size" msgid "%1 on disk" msgstr "%1 en el disc" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakSourcesBackend.cpp:51 #, kde-format msgid "Add Flathub" msgstr "Afig Flathub" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakSourcesBackend.cpp:88 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakSourcesBackend.cpp:99 #, kde-format msgid "Could not add the source %1" msgstr "No s'ha pogut afegir el codi font %1" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakSourcesBackend.cpp:231 #, kde-format msgid "Flatpak repository URI (*.flatpakrepo)" msgstr "URI del repositori Flatpak (*.flatpakrepo)" #: libdiscover/backends/KNSBackend/KNSBackend.cpp:119 #, kde-format msgid "Invalid %1 backend, contact your distributor." msgstr "Dorsal %1 no vàlid, contacteu amb el vostre distribuïdor." #: libdiscover/backends/KNSBackend/KNSBackend.cpp:128 #, kde-format msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" #: libdiscover/backends/KNSBackend/KNSBackend.cpp:155 #, kde-format msgid "Plasma Addons" msgstr "Complements del Plasma" #: libdiscover/backends/KNSBackend/KNSBackend.cpp:155 #, kde-format msgid "Application Addons" msgstr "Complements d'aplicacions" #: libdiscover/backends/KNSBackend/KNSBackend.cpp:409 #, kde-format msgid "Wrong KNewStuff URI: %1" msgstr "URI del KNewStuff incorrecte: %1" #: libdiscover/backends/KNSBackend/KNSReviews.cpp:151 #, kde-format msgid "Log in information for %1" msgstr "Informació d'accés per a %1" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitBackend.cpp:139 #, kde-format msgid "Please make sure that Appstream is properly set up on your system" msgstr "Assegureu-vos que l'Appstream està ben instal·lat en el sistema" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:34 #, kde-format msgid "Out of memory" msgstr "Memòria exhaurida" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:36 #, kde-format msgid "No network connection available" msgstr "La connexió de xarxa no està disponible" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:38 #, kde-format msgid "Operation not supported" msgstr "Operació no admesa" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:40 #, kde-format msgid "Internal error" msgstr "Error intern" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:42 #, kde-format msgid "GPG failure" msgstr "Fallada del GPG" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:44 #, kde-format msgid "PackageID invalid" msgstr "PackageID no vàlid" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:46 #, kde-format msgid "Package not installed" msgstr "Paquet no instal·lat" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:48 #, kde-format msgid "Package not found" msgstr "No s'ha trobat el paquet" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:50 #, kde-format msgid "Package is already installed" msgstr "El paquet ja està instal·lat" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:52 #, kde-format msgid "Package download failed" msgstr "La baixada del paquet ha fallat" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:54 #, kde-format msgid "Package group not found" msgstr "No s'han pogut trobar el grup de paquets" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:56 #, kde-format msgid "Package group list invalid" msgstr "La llista del grup de paquets no és vàlida" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:58 #, kde-format msgid "Dependency resolution failed" msgstr "La resolució de dependències ha fallat" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:60 #, kde-format msgid "Filter invalid" msgstr "El filtre no és vàlid" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:62 #, kde-format msgid "Failed while creating a thread" msgstr "Ha fallat en crear un fil" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:64 #, kde-format msgid "Transaction failure" msgstr "Transacció fallida" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:66 #, kde-format msgid "Transaction canceled" msgstr "S'ha cancel·lat la transacció" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:68 #, kde-format msgid "No Cache available" msgstr "No hi ha memòria cau disponible" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:70 #, kde-format msgid "Cannot find repository" msgstr "No s'ha pogut trobar el repositori" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:72 #, kde-format msgid "Cannot remove system package" msgstr "No s'ha pogut eliminar el paquet del sistema" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:74 #, kde-format msgid "The PackageKit daemon has crashed" msgstr "El dimoni PackageKit ha fallat" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:76 #, kde-format msgid "Initialization failure" msgstr "Fallada en la inicialització" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:78 #, kde-format msgid "Failed to finalize transaction" msgstr "Ha fallat en finalitzar la transacció" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:80 #, kde-format msgid "Config parsing failed" msgstr "Ha fallat l'anàlisi de la configuració" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:82 #, kde-format msgid "Cannot cancel transaction" msgstr "No s'ha pogut cancel·lar la transacció" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:84 #, kde-format msgid "Cannot obtain lock" msgstr "No s'ha pogut obtindre el bloqueig" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:86 #, kde-format msgid "No packages to update" msgstr "No hi ha cap paquet per actualitzar" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:88 #, kde-format msgid "Cannot write repo config" msgstr "No s'ha pogut escriure la configuració del repositori" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:90 #, kde-format msgid "Local install failed" msgstr "La instal·lació local ha fallat" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:92 #, kde-format msgid "Bad GPG signature found" msgstr "La signatura GPG és incorrecta" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:94 #, kde-format msgid "No GPG signature found" msgstr "No s'ha trobat la signatura GPG" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:96 #, kde-format msgid "Cannot install source package" msgstr "No s'ha pogut instal·lar un paquet de codi font" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:98 #, kde-format msgid "Repo configuration error" msgstr "Error de configuració del repositori" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:100 #, kde-format msgid "No license agreement" msgstr "No hi ha cap acord de llicència" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:102 #, kde-format msgid "File conflicts found" msgstr "S'han trobat conflictes de fitxers" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:104 #, kde-format msgid "Package conflict found" msgstr "S'ha trobat un conflicte de paquets" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:106 #, kde-format msgid "Repo not available" msgstr "Repositori no disponible" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:108 #, kde-format msgid "Invalid package file" msgstr "El fitxer de paquet no és vàlid" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:110 #, kde-format msgid "Package install blocked" msgstr "Instal·lació del paquet bloquejada" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:112 #, kde-format msgid "Corrupt package found" msgstr "S'ha trobat un paquet corrupte" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:114 #, kde-format msgid "All packages already installed" msgstr "Ja estan instal·lats tots els paquets" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:116 #, kde-format msgid "File not found" msgstr "No s'ha trobat el fitxer" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:118 #, kde-format msgid "No more mirrors available" msgstr "No hi ha més rèpliques disponibles" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:120 #, kde-format msgid "No distro upgrade data" msgstr "No hi ha dades d'actualitzacions de la distribució" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:122 #, kde-format msgid "Incompatible architecture" msgstr "Arquitectura incompatible" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:124 #, kde-format msgid "No space on device left" msgstr "No queda espai en el dispositiu" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:126 #, kde-format msgid "A media change is required" msgstr "Cal canviar el suport" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:128 #, kde-format msgid "You have no authorization to execute this operation" msgstr "No teniu autorització per executar aquesta operació" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:130 #, kde-format msgid "Update not found" msgstr "No s'ha trobat l'actualització" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:132 #, kde-format msgid "Cannot install from unsigned repo" msgstr "No es pot instal·lar des d'un repositori no signat" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:134 #, kde-format msgid "Cannot update from unsigned repo" msgstr "No es pot actualitzar des d'un repositori no signat" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:136 #, kde-format msgid "Cannot get file list" msgstr "No s'ha pogut obtindre la llista de fitxers" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:138 #, kde-format msgid "Cannot get requires" msgstr "No es poden obtindre els requeriments" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:140 #, kde-format msgid "Cannot disable repository" msgstr "No s'ha pogut desactivar el repositori" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:142 #, kde-format msgid "Restricted download detected" msgstr "S'ha detectat una restricció de baixada" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:144 #, kde-format msgid "Package failed to configure" msgstr "El paquet ha fallat en ser configurat" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:146 #, kde-format msgid "Package failed to build" msgstr "El paquet ha fallat en ser construït" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:148 #, kde-format msgid "Package failed to install" msgstr "El paquet ha fallat en ser instal·lat" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:150 #, kde-format msgid "Package failed to remove" msgstr "El paquet ha fallat en ser eliminat" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:152 #, kde-format msgid "Update failed due to running process" msgstr "Ha fallat l'actualització a causa d'un procés en execució" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:154 #, kde-format msgid "The package database changed" msgstr "La base de dades dels paquets ha canviat" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:156 #, kde-format msgid "The provided type is not supported" msgstr "El tipus proporcionat no està admés" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:158 #, kde-format msgid "Install root is invalid" msgstr "L'arrel de la instal·lació no és vàlida" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:160 #, kde-format msgid "Cannot fetch sources" msgstr "No s'han pogut recuperar els codis font" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:162 #, kde-format msgid "Canceled priority" msgstr "La prioritat s'ha cancel·lat" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:164 #, kde-format msgid "Unfinished transaction" msgstr "Transacció sense finalitzar" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:166 #, kde-format msgid "Lock required" msgstr "Es requereix un bloqueig" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:171 #, kde-format msgid "Unknown error %1." msgstr "Error desconegut %1." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:180 #, kde-format msgid "'%1' was changed and suggests to be restarted." msgstr "«%1» ha canviat i suggereix que es torne a iniciar." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:182 #, kde-format msgid "A change by '%1' suggests your session to be restarted." msgstr "Un canvi a «%1» suggereix que la vostra sessió es torne a iniciar." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:184 #, kde-format msgid "" "'%1' was updated for security reasons, a restart of the session is " "recommended." msgstr "" "S'ha actualitzat «%1» per motius de seguretat. Es recomana que es torne a " "iniciar la sessió." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:186 #, kde-format msgid "" -"'%1' was updated for security reasons, a restart of the system is " -"recommended." +"'%1' was updated for security reasons, a restart of the system is recommended." msgstr "" "S'ha actualitzat «%1» per motius de seguretat. Es recomana que es torne a " "iniciar el sistema." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:191 #, kde-format msgid "A change by '%1' suggests your system to be rebooted." msgstr "Un canvi a «%1» suggereix que el sistema es torne a engegar." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:199 #, kde-format msgid "The application will have to be restarted." msgstr "L'aplicació s'ha de reiniciar." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:201 #, kde-format msgid "The session will have to be restarted" msgstr "La sessió s'ha de reiniciar" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:203 #, kde-format msgid "The system will have to be rebooted." msgstr "El sistema s'ha de tornar a arrencar." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:205 #, kde-format msgid "For security, the session will have to be restarted." msgstr "Per a més seguretat, la sessió s'ha de reiniciar." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:207 #, kde-format msgid "For security, the system will have to be restarted." msgstr "Per a més seguretat, el sistema s'ha de reiniciar." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:219 #, kde-format msgid "Waiting..." msgstr "S'està esperant..." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:221 #, kde-format msgid "Refreshing Cache..." msgstr "S'està refrescant la memòria cau..." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:223 #, kde-format msgid "Setup..." msgstr "Configuració..." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:225 #, kde-format msgid "Processing..." msgstr "Està processant..." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:227 #, kde-format msgid "Remove..." msgstr "Elimina..." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:229 #, kde-format msgid "Downloading..." msgstr "S'està baixant..." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:231 #, kde-format msgid "Installing..." msgstr "S'està instal·lant..." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:233 #, kde-format msgid "Updating..." msgstr "S'està actualitzant..." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:235 #, kde-format msgid "Cleaning up..." msgstr "Netejant..." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:238 #, kde-format msgid "Resolving dependencies..." msgstr "S'estan resolent les dependències..." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:240 #, kde-format msgid "Checking signatures..." msgstr "S'estan comprovant les signatures..." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:242 #, kde-format msgid "Test committing..." msgstr "S'està provant la publicació..." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:244 #, kde-format msgid "Committing..." msgstr "S'està publicant..." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:247 #, kde-format msgid "Finished" msgstr "Ha finalitzat" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:249 #, kde-format msgid "Canceled" msgstr "S'ha cancel·lat" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:251 #, kde-format msgid "Waiting for lock..." msgstr "S'està esperant pel bloqueig..." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:253 #, kde-format msgid "Waiting for authorization..." msgstr "S'està esperant autorització..." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:258 #, kde-format msgid "Copying files..." msgstr "S'estan copiant els fitxers..." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:261 #, kde-format msgid "Unknown Status" msgstr "Estat desconegut" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:269 #, kde-format msgid "We are waiting for something." msgstr "S'està esperant alguna cosa." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:271 #, kde-format msgid "Setting up transaction..." msgstr "S'està configurant la transacció..." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:273 #, kde-format msgid "The transaction is currently working..." msgstr "Actualment la transacció està en curs..." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:275 #, kde-format msgid "The transaction is currently removing packages..." msgstr "Actualment la transacció està eliminant els paquets..." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:277 #, kde-format msgid "The transaction is currently downloading packages..." msgstr "Actualment la transacció està baixant els paquets..." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:279 #, kde-format msgid "The transactions is currently installing packages..." msgstr "Actualment la transacció està instal·lant paquets..." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:281 #, kde-format msgid "The transaction is currently updating packages..." msgstr "Actualment la transacció està actualitzant paquets..." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:283 #, kde-format msgid "The transaction is currently cleaning up..." msgstr "Actualment la transacció està netejant paquets..." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:286 #, kde-format msgid "" "The transaction is currently resolving the dependencies of the packages it " "will install..." msgstr "" "Actualment la transacció està resolent les dependències dels paquets que " "instal·larà..." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:288 #, kde-format msgid "The transaction is currently checking the signatures of the packages..." -msgstr "" -"Actualment la transacció està comprovant les signatures dels paquets..." +msgstr "Actualment la transacció està comprovant les signatures dels paquets..." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:290 #, kde-format msgid "" "The transaction is currently testing the commit of this set of packages..." msgstr "" "Actualment la transacció està provant la publicació d'aquest conjunt de " "paquets..." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:292 #, kde-format msgid "The transaction is currently committing its set of packages..." msgstr "Actualment la transacció està publicant el seu conjunt de paquets..." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:295 #, kde-format msgid "The transaction has finished!" msgstr "La transacció ha finalitzat!" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:297 #, kde-format msgid "The transaction was canceled" msgstr "S'ha cancel·lat la transacció" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:299 #, kde-format msgid "The transaction is currently waiting for the lock..." msgstr "Actualment la transacció està esperant pel bloqueig..." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:301 #, kde-format msgid "Waiting for the user to authorize the transaction..." msgstr "S'està a l'espera que l'usuari autoritzi la transacció..." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:306 #, kde-format msgid "The transaction is currently copying files..." msgstr "Actualment la transacció està copiant fitxers..." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:308 #, kde-format msgid "Currently refreshing the repository cache..." msgstr "Actualment s'està refrescant la memòria cau del repositori..." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:313 #, kde-format msgid "Unknown status %1." msgstr "Estat desconegut %1." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:324 #, kde-format msgctxt "update state" msgid "Stable" msgstr "Estable" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:326 #, kde-format msgctxt "update state" msgid "Unstable" msgstr "Inestable" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:328 #, kde-format msgctxt "update state" msgid "Testing" msgstr "Proves" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitNotifier.cpp:104 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitNotifier.cpp:116 #, kde-format msgid "Offline Updates" msgstr "Actualitzacions fora de línia" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitNotifier.cpp:105 #, kde-format msgid "" "Failed to update %1 packages\n" "%2" msgstr "" "Ha fallat en actualitzar %1 paquets\n" "%2" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitNotifier.cpp:117 #, kde-format msgid "Successfully updated %1 packages" msgstr "S'han actualitzat amb èxit %1 paquets" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitNotifier.cpp:198 #, kde-format msgid "Upgrade available" msgstr "Hi ha una actualització disponible" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitNotifier.cpp:202 #, kde-format msgid "New unstable version: %1" msgstr "Versió inestable nova: %1" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitNotifier.cpp:205 #, kde-format msgid "New version: %1" msgstr "Versió nova: %1" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitNotifier.cpp:302 #, kde-format msgid "Restart is required" msgstr "Cal reiniciar" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitNotifier.cpp:303 #, kde-format msgid "The system needs to be restarted for the updates to take effect." msgstr "Cal reiniciar el sistema perquè les actualitzacions tinguen efecte." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitNotifier.cpp:306 #, kde-format msgid "Session restart is required" msgstr "Es requereix reiniciar la sessió" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitNotifier.cpp:307 #, kde-format msgid "You will need to log out and back in for the update to take effect." msgstr "" -"Cal finalitzar la sessió i tornar a accedir per tal que l'actualització " -"tinga efecte." +"Cal finalitzar la sessió i tornar a accedir per tal que l'actualització tinga " +"efecte." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitResource.cpp:221 #, kde-format msgctxt "package-name (version)" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitResource.cpp:223 #, kde-format msgctxt "comma separating package names" msgid ", " msgstr ", " #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitResource.cpp:240 #, kde-format msgid "Reason:" msgstr "Motiu:" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitResource.cpp:241 #, kde-format msgid "Obsoletes:" msgstr "Obsolets:" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitResource.cpp:242 #, kde-format msgid "Updates:" msgstr "Actualitzacions:" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitResource.cpp:243 #, kde-format msgid "Update State:" msgstr "Estat d'actualització:" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitResource.cpp:244 #, kde-format msgid "Restart:" msgstr "Reinicia:" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitResource.cpp:247 #, kde-format msgid "Vendor:" msgstr "Proveïdor:" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitResource.cpp:267 #, kde-format msgid "%2 (plus %1 dependency)" msgid_plural "%2 (plus %1 dependencies)" msgstr[0] "%2 (més %1 dependència)" msgstr[1] "%2 (més %1 dependències)" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitSourcesBackend.cpp:102 #, kde-format msgid "Repository URL:" msgstr "URL del repositori:" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitUpdater.cpp:179 #, kde-format msgid "Packages to remove" msgstr "Paquets a eliminar" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitUpdater.cpp:179 #, kde-format msgid "" "The following packages will be removed by the update:\n" "
  • %1
" msgstr "" "L'actualització eliminarà els paquets següents:\n" "
  • %1
" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitUpdater.cpp:281 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PKTransaction.cpp:268 #, kde-format msgid "" "Media Change of type '%1' is requested.\n" "%2" msgstr "" "Es requereix un canvi de suport del tipus «%1».\n" "%2" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitUpdater.cpp:294 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PKTransaction.cpp:253 #, kde-format msgid "Accept EULA" msgstr "Accepta EULA" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitUpdater.cpp:294 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PKTransaction.cpp:253 #, kde-format msgid "" "The package %1 and its vendor %2 require that you accept their license:\n" " %3" msgstr "" "El paquet %1 i el seu fabricant %2 requereixen que accepteu la seua " "llicència:\n" " %3" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitUpdater.cpp:371 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PKTransaction.cpp:280 #, kde-format msgid "Missing signature for %1 in %2" msgstr "Falta la signatura per a %1 a %2" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitUpdater.cpp:372 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PKTransaction.cpp:281 #, kde-format msgid "" "Do you trust the following key?\n" "\n" "Url: %1\n" "User: %2\n" "Key: %3\n" "Fingerprint: %4\n" "Timestamp: %4\n" msgstr "" "Confieu en la següent clau?\n" "\n" "URL: %1\n" "Usuari: %2\n" "Clau: %3\n" "Empremta digital: %4\n" "Marca de temps: %4\n" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PKTransaction.cpp:176 #, kde-format msgid "Confirm..." msgstr "Confirma..." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PKTransaction.cpp:176 #, kde-format msgid "" "To proceed with this action, the following package needs removal:\n" "%2" msgid_plural "" "To proceed with this action, the following packages need removal:\n" "%2" msgstr[0] "" "Per efectuar aquesta acció, cal eliminar els paquets següents:\n" "%2" msgstr[1] "" "Per efectuar aquesta acció, cal eliminar els paquets següents:\n" "%2" #: libdiscover/DiscoverBackendsFactory.cpp:114 #, kde-format -msgid "" -"List all the backends we'll want to have loaded, separated by comma ','." +msgid "List all the backends we'll want to have loaded, separated by comma ','." msgstr "" "Llista tots els dorsals que voldríeu tindre carregats, separats per una coma " "«,»." #: libdiscover/resources/AbstractResource.cpp:84 #, kde-format msgid "Broken" msgstr "Trencat" #: libdiscover/resources/AbstractResource.cpp:85 #, kde-format msgid "Available" msgstr "Disponible" #: libdiscover/resources/AbstractResource.cpp:86 #, kde-format msgid "Installed" msgstr "Instal·lat" #: libdiscover/resources/AbstractResource.cpp:87 #, kde-format msgid "Upgradeable" msgstr "Actualitzable" #: libdiscover/resources/AbstractResource.cpp:226 #, kde-format msgctxt "origin (backend name)" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" #: libdiscover/resources/ResourcesModel.cpp:73 #, kde-format msgctxt "@action Checks the Internet for updates" msgid "Check for Updates" msgstr "Comprova si hi ha actualitzacions" #: libdiscover/resources/ResourcesUpdatesModel.cpp:98 #, kde-format msgid "Update" msgstr "Actualitza" #: libdiscover/Transaction/TransactionModel.cpp:87 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Starting" msgstr "Iniciant" #: libdiscover/Transaction/TransactionModel.cpp:89 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Waiting" msgstr "En espera" #: libdiscover/Transaction/TransactionModel.cpp:91 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Downloading" msgstr "S'està baixant" #: libdiscover/Transaction/TransactionModel.cpp:95 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Installing" msgstr "S'està instal·lant" #: libdiscover/Transaction/TransactionModel.cpp:97 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Removing" msgstr "S'està eliminant" #: libdiscover/Transaction/TransactionModel.cpp:99 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Changing Addons" msgstr "S'estan canviant els complements" #: libdiscover/Transaction/TransactionModel.cpp:103 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Done" msgstr "Fet" #: libdiscover/Transaction/TransactionModel.cpp:105 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Failed" msgstr "Ha fallat" #: libdiscover/Transaction/TransactionModel.cpp:107 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Cancelled" msgstr "Cancel·lat" #: libdiscover/UpdateModel/UpdateModel.cpp:219 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Application Updates" msgstr "Actualitzacions de les aplicacions" #: libdiscover/UpdateModel/UpdateModel.cpp:220 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "System Updates" msgstr "Actualitzacions del sistema"