Index: trunk/l10n-support/nb/summit/messages/frameworks/libplasma5.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/nb/summit/messages/frameworks/libplasma5.po (revision 1518650) +++ trunk/l10n-support/nb/summit/messages/frameworks/libplasma5.po (revision 1518651) @@ -1,1021 +1,1022 @@ # Translation of libplasma5 to Norwegian Bokmål # # Bjørn Steensrud , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015. +# Øystein Steffensen-Alværvik , 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasmapkg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-06 09:12+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-04-27 19:41+0200\n" -"Last-Translator: Bjørn Steensrud \n" -"Language-Team: Norwegian Bokmål \n" +"PO-Revision-Date: 2018-06-23 18:51+0100\n" +"Last-Translator: Øystein Steffensen-Alværvik \n" +"Language-Team: NorwegianBokmal \n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" #. +> trunk5 #: declarativeimports/calendar/eventdatadecorator.cpp:64 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:group" #| msgid "Holidays" msgctxt "Agenda listview section title" msgid "Holidays" msgstr "Fridager" #. +> trunk5 #: declarativeimports/calendar/eventdatadecorator.cpp:66 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Events" msgctxt "Agenda listview section title" msgid "Events" msgstr "Hendelser" #. +> trunk5 #: declarativeimports/calendar/eventdatadecorator.cpp:68 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Todo" msgctxt "Agenda listview section title" msgid "Todo" msgstr "Gjøremål" #. +> trunk5 #: declarativeimports/calendar/eventdatadecorator.cpp:70 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label" #| msgid "Other" msgctxt "Means 'Other calendar items'" msgid "Other" msgstr "Andre" #. +> trunk5 #: declarativeimports/calendar/qml/DaysCalendar.qml:158 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:group Date" #| msgid "Today" msgctxt "Reset calendar to today" msgid "Today" msgstr "I dag" #. +> trunk5 #: declarativeimports/calendar/qml/DaysCalendar.qml:160 #, kde-format msgid "Reset calendar to today" msgstr "" #. +> trunk5 #: declarativeimports/calendar/qml/MonthView.qml:236 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Previous month" msgid "Previous Month" msgstr "Forrige måned" #. +> trunk5 #: declarativeimports/calendar/qml/MonthView.qml:237 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@option next month" #| msgid "Next Month" msgid "Next Month" msgstr "Neste måned" #. +> trunk5 #: declarativeimports/calendar/qml/MonthView.qml:264 #, kde-format msgid "Previous Year" msgstr "I fjor" #. +> trunk5 #: declarativeimports/calendar/qml/MonthView.qml:265 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@option next year" #| msgid "Next Year" msgid "Next Year" msgstr "Neste år" #. +> trunk5 #: declarativeimports/calendar/qml/MonthView.qml:297 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Start the game with the number one less than the current one" #| msgid "Previous Deal" msgid "Previous Decade" msgstr "Forrige oppleg" #. +> trunk5 #: declarativeimports/calendar/qml/MonthView.qml:298 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Start the game with the number one greater than the current one" #| msgid "Next Deal" msgid "Next Decade" msgstr "Neste opplegg" #. +> trunk5 #: declarativeimports/plasmacomponents/qml/QueryDialog.qml:52 #, kde-format msgid "OK" msgstr "OK" #. +> trunk5 #: declarativeimports/plasmacomponents/qml/QueryDialog.qml:53 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #. +> trunk5 #: plasma/applet.cpp:355 #, kde-format msgid "Unknown" msgstr "Ukjent" #. +> trunk5 #: plasma/applet.cpp:671 #, kde-format msgid "Activate %1 Widget" msgstr "Aktiver elementet %1" #. +> trunk5 #: plasma/containment.cpp:127 plasma/private/applet_p.cpp:124 #, kde-format msgctxt "%1 is the name of the applet" msgid "Remove this %1" msgstr "Fjern denne %1" #. +> trunk5 #: plasma/containment.cpp:132 #, kde-format msgctxt "%1 is the name of the applet" msgid "%1 Settings" msgstr "%1-innstillinger" #. +> trunk5 #: plasma/corona.cpp:371 plasma/corona.cpp:444 #, kde-format msgid "Lock Widgets" msgstr "Lås elementer" #. +> trunk5 #: plasma/corona.cpp:371 #, kde-format msgid "Unlock Widgets" msgstr "Lås opp elementer" #. i18n: ectx: label, entry, group (CachePolicies) #. +> trunk5 #: plasma/data/kconfigxt/libplasma-theme-global.kcfg:9 #, kde-format msgid "Whether or not to create an on-disk cache for the theme." msgstr "Om et mellomlager på disk skal opprettes for temaet." #. i18n: ectx: label, entry, group (CachePolicies) #. +> trunk5 #: plasma/data/kconfigxt/libplasma-theme-global.kcfg:14 #, kde-format msgid "The maximum size of the on-disk Theme cache in kilobytes. Note that these files are sparse files, so the maximum size may not be used. Setting a larger size is therefore often quite safe." msgstr "Maksimal størrelse for tema-mellomlager på disk i kilobyte. Merk at disse filene har mye tomrom, så maksimal størrelse blir kanskje ikke brukt. Det er derfor ofte ganske trygt å oppgi stor størrelse." #. +> trunk5 #: plasma/packagestructure/dataenginepackage.cpp:39 #: plasma/packagestructure/packages.cpp:98 plasmaquick/private/packages.cpp:117 #, kde-format msgid "Data Files" msgstr "Datafiler" #. +> trunk5 #: plasma/packagestructure/dataenginepackage.cpp:41 #: plasma/packagestructure/packages.cpp:100 #: plasmaquick/private/packages.cpp:119 #, kde-format msgid "Executable Scripts" msgstr "Kjørbare skript" #. +> trunk5 #: plasma/packagestructure/dataenginepackage.cpp:46 #, kde-format msgid "Service Descriptions" msgstr "Tjenestebeskrivelser" #. +> trunk5 #: plasma/packagestructure/dataenginepackage.cpp:49 #: plasma/packagestructure/packages.cpp:106 #: plasmaquick/private/packages.cpp:124 #, kde-format msgid "Translations" msgstr "Oversettelser" #. +> trunk5 #: plasma/packagestructure/packages.cpp:42 #: plasma/packagestructure/packages.cpp:62 plasmaquick/private/packages.cpp:86 #: plasmaquick/private/packages.cpp:131 #, kde-format msgid "Main Script File" msgstr "Hoved-skriptfil" #. +> trunk5 #: plasma/packagestructure/packages.cpp:43 #, kde-format msgid "Tests" msgstr "Tester" #. +> trunk5 #: plasma/packagestructure/packages.cpp:84 plasmaquick/private/packages.cpp:103 #, kde-format msgid "Images" msgstr "Bilder" #. +> trunk5 #: plasma/packagestructure/packages.cpp:85 plasmaquick/private/packages.cpp:104 #, kde-format msgid "Themed Images" msgstr "Bilder med temaer" #. +> trunk5 #: plasma/packagestructure/packages.cpp:91 plasmaquick/private/packages.cpp:110 #, kde-format msgid "Configuration Definitions" msgstr "Oppsettdefinisjoner" #. +> trunk5 #: plasma/packagestructure/packages.cpp:96 plasmaquick/private/packages.cpp:115 #, kde-format msgid "User Interface" msgstr "Brukergrensesnitt" #. +> trunk5 #: plasma/packagestructure/packages.cpp:104 #, kde-format msgid "Screenshot" msgstr "Skjermbilde" #. +> trunk5 #: plasma/packagestructure/plasmathemepackage.cpp:40 #, kde-format msgid "Images for dialogs" msgstr "Bilder for dialogvinduer" #. +> trunk5 #: plasma/packagestructure/plasmathemepackage.cpp:42 #: plasma/packagestructure/plasmathemepackage.cpp:44 #, kde-format msgid "Generic dialog background" msgstr "Generell bakgrunn for dialogvindu" #. +> trunk5 #: plasma/packagestructure/plasmathemepackage.cpp:46 #: plasma/packagestructure/plasmathemepackage.cpp:48 #, kde-format msgid "Theme for the logout dialog" msgstr "Tema for utloggingsvinduet" #. +> trunk5 #: plasma/packagestructure/plasmathemepackage.cpp:50 #, kde-format msgid "Wallpaper packages" msgstr "Bakgrunnspakker" #. +> trunk5 #: plasma/packagestructure/plasmathemepackage.cpp:52 #, kde-format msgid "Images for widgets" msgstr "Bilder for skjermelementer" #. +> trunk5 #: plasma/packagestructure/plasmathemepackage.cpp:54 #: plasma/packagestructure/plasmathemepackage.cpp:56 #, kde-format msgid "Background image for widgets" msgstr "Bakgrunnsbilde for skjermelementer" #. +> trunk5 #: plasma/packagestructure/plasmathemepackage.cpp:58 #: plasma/packagestructure/plasmathemepackage.cpp:60 #, kde-format msgid "Analog clock face" msgstr "Analog klokkeskive" #. +> trunk5 #: plasma/packagestructure/plasmathemepackage.cpp:62 #: plasma/packagestructure/plasmathemepackage.cpp:64 #, kde-format msgid "Background image for panels" msgstr "Bakgrunnsbilde for paneler" #. +> trunk5 #: plasma/packagestructure/plasmathemepackage.cpp:66 #: plasma/packagestructure/plasmathemepackage.cpp:68 #, kde-format msgid "Background for graphing widgets" msgstr "Bakgrunn for grafelementer" #. +> trunk5 #: plasma/packagestructure/plasmathemepackage.cpp:70 #: plasma/packagestructure/plasmathemepackage.cpp:72 #, kde-format msgid "Background image for tooltips" msgstr "Bakgrunnsbilde for hjelpebobler" #. +> trunk5 #: plasma/packagestructure/plasmathemepackage.cpp:74 #, kde-format msgid "Opaque images for dialogs" msgstr "Ugjennomsiktige bilder for dialogvinduer" #. +> trunk5 #: plasma/packagestructure/plasmathemepackage.cpp:76 #: plasma/packagestructure/plasmathemepackage.cpp:78 #, kde-format msgid "Opaque generic dialog background" msgstr "Ugjennomsiktig generell dialogbakgrunn" #. +> trunk5 #: plasma/packagestructure/plasmathemepackage.cpp:80 #: plasma/packagestructure/plasmathemepackage.cpp:82 #, kde-format msgid "Opaque theme for the logout dialog" msgstr "Ugjennomsiktig tema for utloggingsvinduet" #. +> trunk5 #: plasma/packagestructure/plasmathemepackage.cpp:84 #, kde-format msgid "Opaque images for widgets" msgstr "Ugjennomsiktige bilder for skjermelementer" #. +> trunk5 #: plasma/packagestructure/plasmathemepackage.cpp:86 #: plasma/packagestructure/plasmathemepackage.cpp:88 #, kde-format msgid "Opaque background image for panels" msgstr "Ugjennomsiktig bakgrunnsbilde for paneler" #. +> trunk5 #: plasma/packagestructure/plasmathemepackage.cpp:90 #: plasma/packagestructure/plasmathemepackage.cpp:92 #, kde-format msgid "Opaque background image for tooltips" msgstr "Ugjennomsiktig bakgrunnsbilde for hjelpebobler" #. +> trunk5 #: plasma/packagestructure/plasmathemepackage.cpp:94 #, kde-format msgid "KColorScheme configuration file" msgstr "KColorScheme-oppsettfil" #. +> trunk5 #: plasma/packagestructure/plasmoidpackage.cpp:39 #, kde-format msgid "Configuration UI pages model" msgstr "Modell for brukerflate for oppsettssider" #. +> trunk5 #: plasma/packagestructure/plasmoidpackage.cpp:40 #, kde-format msgid "Configuration XML file" msgstr "Oppsetts-XML-fil" #. +> trunk5 #: plasma/packagestructure/plasmoidpackage.cpp:51 #, kde-format msgid "Custom expander for compact applets" msgstr "" #. +> trunk5 #: plasma/pluginloader.cpp:90 #, kde-format msgid "Accessibility" msgstr "Tilgjengelighet" #. +> trunk5 #: plasma/pluginloader.cpp:91 #, kde-format msgid "Application Launchers" msgstr "Programstartere" #. +> trunk5 #: plasma/pluginloader.cpp:92 #, kde-format msgid "Astronomy" msgstr "Astronomi" #. +> trunk5 #: plasma/pluginloader.cpp:93 #, kde-format msgid "Date and Time" msgstr "Dato og klokkeslett" #. +> trunk5 #: plasma/pluginloader.cpp:94 #, kde-format msgid "Development Tools" msgstr "Utviklingsverktøy" #. +> trunk5 #: plasma/pluginloader.cpp:95 #, kde-format msgid "Education" msgstr "Utdanning" #. +> trunk5 #: plasma/pluginloader.cpp:96 #, kde-format msgid "Environment and Weather" msgstr "Miljø og vær" #. +> trunk5 #: plasma/pluginloader.cpp:97 #, kde-format msgid "Examples" msgstr "Eksempler" #. +> trunk5 #: plasma/pluginloader.cpp:98 #, kde-format msgid "File System" msgstr "Filsystem" #. +> trunk5 #: plasma/pluginloader.cpp:99 #, kde-format msgid "Fun and Games" msgstr "Spill og moro" #. +> trunk5 #: plasma/pluginloader.cpp:100 #, kde-format msgid "Graphics" msgstr "Grafikk" #. +> trunk5 #: plasma/pluginloader.cpp:101 #, kde-format msgid "Language" msgstr "Språk" #. +> trunk5 #: plasma/pluginloader.cpp:102 #, kde-format msgid "Mapping" msgstr "Kart" #. +> trunk5 #: plasma/pluginloader.cpp:103 #, kde-format msgid "Miscellaneous" msgstr "Diverse" #. +> trunk5 #: plasma/pluginloader.cpp:104 #, kde-format msgid "Multimedia" msgstr "Multimedia" #. +> trunk5 #: plasma/pluginloader.cpp:105 #, kde-format msgid "Online Services" msgstr "Nett-tjenester" #. +> trunk5 #: plasma/pluginloader.cpp:106 #, kde-format msgid "Productivity" msgstr "Produktivitet" #. +> trunk5 #: plasma/pluginloader.cpp:107 #, kde-format msgid "System Information" msgstr "Systeminformasjon" #. +> trunk5 #: plasma/pluginloader.cpp:108 #, kde-format msgid "Utilities" msgstr "Verktøy" #. +> trunk5 #: plasma/pluginloader.cpp:109 #, kde-format msgid "Windows and Tasks" msgstr "Vinduer og oppgaver" #. +> trunk5 #: plasma/pluginloader.cpp:110 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@option:radio Output target" #| msgid "Clipboard" msgid "Clipboard" msgstr "Utklippstavle" #. +> trunk5 #: plasma/pluginloader.cpp:111 #, kde-format msgid "Tasks" msgstr "Oppgaver" #. +> trunk5 #: plasma/pluginloader.cpp:611 plasma/pluginloader.cpp:612 #, kde-format msgctxt "misc category" msgid "Miscellaneous" msgstr "Diverse" #. +> trunk5 #: plasma/private/applet_p.cpp:129 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Configure ..." msgctxt "%1 is the name of the applet" msgid "Configure %1..." -msgstr "Sett opp …" +msgstr "Sett opp «%1» …" #. +> trunk5 #: plasma/private/applet_p.cpp:144 #, kde-format msgid "The %1 widget did not define which ScriptEngine to use." msgstr "Elementet %1 oppga ikke hvilken ScriptEngine som skal brukes." #. +> trunk5 #: plasma/private/applet_p.cpp:161 #, kde-format msgctxt "Package file, name of the widget" msgid "Could not open the %1 package required for the %2 widget." msgstr "Klarte ikke å åpne pakken %1 som elementet %2 trenger." #. +> trunk5 #: plasma/private/applet_p.cpp:182 #, kde-format msgctxt "API or programming language the widget was written in, name of the widget" msgid "Could not create a %1 ScriptEngine for the %2 widget." msgstr "Klarte ikke lage en %1-ScriptEngine for skjermelementet %2." #. +> trunk5 #: plasma/private/applet_p.cpp:187 #, kde-format msgid "Alternatives..." msgstr "Alternativer …" #. +> trunk5 #: plasma/private/applet_p.cpp:277 #, kde-format msgid "Widget Removed" msgstr "Skjermelement fjernet" #. +> trunk5 #: plasma/private/applet_p.cpp:278 #, kde-format msgid "The widget \"%1\" has been removed." msgstr "Elementet «%1» er tatt bort." #. +> trunk5 #: plasma/private/applet_p.cpp:280 #, kde-format msgid "Panel Removed" msgstr "Panel fjernet" #. +> trunk5 #: plasma/private/applet_p.cpp:281 #, kde-format msgid "A panel has been removed." msgstr "Et panel er tatt bort." #. +> trunk5 #: plasma/private/applet_p.cpp:284 #, kde-format msgid "Desktop Removed" msgstr "Skrivebord tatt bort" #. +> trunk5 #: plasma/private/applet_p.cpp:285 #, kde-format msgid "A desktop has been removed." msgstr "Et skrivebord er tatt bort." #. +> trunk5 #: plasma/private/applet_p.cpp:288 #, kde-format msgid "Undo" msgstr "Angre" #. +> trunk5 #: plasma/private/applet_p.cpp:378 #, kde-format msgid "Widget Settings" msgstr "Elementinnstillinger" #. +> trunk5 #: plasma/private/applet_p.cpp:385 #, kde-format msgid "Remove this Widget" msgstr "Fjern dette elementet" #. +> trunk5 #: plasma/private/applet_p.cpp:392 #: plasma/private/associatedapplicationmanager.cpp:82 #: plasma/private/associatedapplicationmanager.cpp:141 #: plasma/private/associatedapplicationmanager.cpp:183 #, kde-format msgid "Run the Associated Application" msgstr "Kjør det tilordnede programmet" #. +> trunk5 #: plasma/private/applet_p.cpp:484 #, kde-format msgid "Script initialization failed" msgstr "Klarte ikke å klargjøre skript" #. +> trunk5 #: plasma/private/associatedapplicationmanager.cpp:79 #: plasma/private/associatedapplicationmanager.cpp:180 #, kde-format msgid "Open with %1" msgstr "Åpne med %1" #. +> trunk5 #: plasma/private/containment_p.cpp:76 #, kde-format msgid "Remove this Panel" msgstr "Fjern dette panelet" #. +> trunk5 #: plasma/private/containment_p.cpp:78 #, kde-format msgid "Remove this Activity" msgstr "Fjern denne aktiviteten" #. +> trunk5 #: plasma/private/containment_p.cpp:84 #, kde-format msgid "Activity Settings" msgstr "Aktivitetsinnstillinger" #. +> trunk5 #: plasma/private/containment_p.cpp:90 #, kde-format msgid "Add Widgets..." msgstr "Legg til skjermelementer …" #. +> trunk5 #: plasma/private/containment_p.cpp:207 #, kde-format msgid "Could not find requested component: %1" msgstr "Fant ikke den etterspurte komponenten: %1" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk5 #: plasma/private/publish.ui:17 #, kde-format msgid "Sharing a widget on the network allows you to access this widget from another computer as a remote control." msgstr "Om et skjermelement deles på nettverket kan du bruke dette elementet fra en annen datamaskin som en fjernstyring." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, publishCheckbox) #. +> trunk5 #: plasma/private/publish.ui:27 #, kde-format msgid "Share this widget on the network" msgstr "Del dette elementet over nettverket" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, allUsersCheckbox) #. +> trunk5 #: plasma/private/publish.ui:37 #, kde-format msgid "Allow everybody to freely access this widget" msgstr "La alle få fri tilgang til dette elementet" #. +> trunk5 #: plasma/private/service_p.h:47 #, kde-format msgctxt "Error message, tried to start an invalid service" msgid "Invalid (null) service, can not perform any operations." msgstr "Ugyldig tjeneste (null), kan ikke utføre operasjoner." #. +> trunk5 #: plasmaquick/appletquickitem.cpp:604 #, kde-format msgid "Error loading QML file: %1" msgstr "Feil ved lasting av QML-fil: %1" #. +> trunk5 #: plasmaquick/appletquickitem.cpp:606 #, kde-format msgid "Error loading Applet: package inexistent. %1" msgstr "Feil ved lasting av miniprogram: pakke finnes ikke: %1" #. +> trunk5 #: plasmaquick/configview.cpp:108 #, kde-format msgid "%1 Settings" msgstr "%1-innstillinger" #. +> trunk5 #: plasmaquick/private/packages.cpp:37 #, kde-format msgid "Default settings for theme, etc." msgstr "Standardinnstillinger for tema osv." #. +> trunk5 #: plasmaquick/private/packages.cpp:39 #, kde-format msgid "Color scheme to use for applications." msgstr "Fargeoppsett som skal brukes for programmer." #. +> trunk5 #: plasmaquick/private/packages.cpp:42 #, kde-format msgid "Preview Images" msgstr "Forhåndsvis bilder" #. +> trunk5 #: plasmaquick/private/packages.cpp:43 #, kde-format msgid "Preview for the Login Manager" msgstr "Forhåndsvisning for innloggingsbehandler" #. +> trunk5 #: plasmaquick/private/packages.cpp:44 #, kde-format msgid "Preview for the Lock Screen" msgstr "Forhåndsvisning for skjermlåser" #. +> trunk5 #: plasmaquick/private/packages.cpp:45 #, kde-format msgid "Preview for the Userswitcher" msgstr "Forhåndsvisning for brukerbytter" #. +> trunk5 #: plasmaquick/private/packages.cpp:46 #, kde-format msgid "Preview for the Virtual Desktop Switcher" msgstr "Forhåndsvisning for bytte av virtuelle skrivebord" #. +> trunk5 #: plasmaquick/private/packages.cpp:47 #, kde-format msgid "Preview for Splash Screen" msgstr "Forhåndsvisning for velkomstskjerm" #. +> trunk5 #: plasmaquick/private/packages.cpp:48 #, kde-format msgid "Preview for KRunner" msgstr "Forhåndsvisning for KRunner" #. +> trunk5 #: plasmaquick/private/packages.cpp:49 #, kde-format msgid "Preview for the Window Decorations" msgstr "Forhåndsvisning for vinduspynt" #. +> trunk5 #: plasmaquick/private/packages.cpp:50 #, kde-format msgid "Preview for Window Switcher" msgstr "Forhåndsvisning for vindusbytter" #. +> trunk5 #: plasmaquick/private/packages.cpp:52 #, kde-format msgid "Login Manager" msgstr "Innloggingsbehandler" #. +> trunk5 #: plasmaquick/private/packages.cpp:53 #, kde-format msgid "Main Script for Login Manager" msgstr "Hovedskript for innloggingsbehandler" #. +> trunk5 #: plasmaquick/private/packages.cpp:55 #, kde-format msgid "Logout Dialog" msgstr "Utloggingsdialog" #. +> trunk5 #: plasmaquick/private/packages.cpp:56 #, kde-format msgid "Main Script for Logout Dialog" msgstr "Hovedskript for utloggingsdialog" #. +> trunk5 #: plasmaquick/private/packages.cpp:58 #, kde-format msgid "Screenlocker" msgstr "Skjermlåser" #. +> trunk5 #: plasmaquick/private/packages.cpp:59 #, kde-format msgid "Main Script for Lock Screen" msgstr "Hovedskript for skjermlåser" #. +> trunk5 #: plasmaquick/private/packages.cpp:61 #, kde-format msgid "UI for fast user switching" msgstr "Brukerflate for raskt brukerbytte" #. +> trunk5 #: plasmaquick/private/packages.cpp:62 #, kde-format msgid "Main Script for User Switcher" msgstr "Hovedskript for brukerbytte" #. +> trunk5 #: plasmaquick/private/packages.cpp:64 #, kde-format msgid "Virtual Desktop Switcher" msgstr "Bytter virtuelle skrivebord" #. +> trunk5 #: plasmaquick/private/packages.cpp:65 #, kde-format msgid "Main Script for Virtual Desktop Switcher" msgstr "Hovedskript for bytte av virtuelle skrivebord" #. +> trunk5 #: plasmaquick/private/packages.cpp:67 #, kde-format msgid "On-Screen Display Notifications" msgstr "Skjermmeldinger" #. +> trunk5 #: plasmaquick/private/packages.cpp:68 #, kde-format msgid "Main Script for On-Screen Display Notifications" msgstr "Hovedskript for skjermmeldinger" #. +> trunk5 #: plasmaquick/private/packages.cpp:70 #, kde-format msgid "Splash Screen" msgstr "Velkomstbilde" #. +> trunk5 #: plasmaquick/private/packages.cpp:71 #, kde-format msgid "Main Script for Splash Screen" msgstr "Hovedskript for velkomstbilde" #. +> trunk5 #: plasmaquick/private/packages.cpp:73 #, kde-format msgid "KRunner UI" msgstr "KRunner brukerflate" #. +> trunk5 #: plasmaquick/private/packages.cpp:74 #, kde-format msgid "Main Script KRunner" msgstr "Hovedskript for KRunner" #. +> trunk5 #: plasmaquick/private/packages.cpp:76 #, kde-format msgid "Window Decoration" msgstr "Vinduspynt" #. +> trunk5 #: plasmaquick/private/packages.cpp:77 #, kde-format msgid "Main Script for Window Decoration" msgstr "Hovedskript for vinduspynt" #. +> trunk5 #: plasmaquick/private/packages.cpp:79 #, kde-format msgid "Window Switcher" msgstr "Vindusbytter" #. +> trunk5 #: plasmaquick/private/packages.cpp:80 #, kde-format msgid "Main Script for Window Switcher" msgstr "Hovedskript for vindusbytter" #. +> trunk5 #: scriptengines/qml/plasmoid/containmentinterface.cpp:493 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Contented" msgid "Content dropped" msgstr "Fornøyd" #. +> trunk5 #: scriptengines/qml/plasmoid/containmentinterface.cpp:497 #, kde-format msgid "Fetching file type..." msgstr "Henter filtype …" #. +> trunk5 #: scriptengines/qml/plasmoid/containmentinterface.cpp:657 #: scriptengines/qml/plasmoid/containmentinterface.cpp:660 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Name" #| msgid "Plasma Package" msgid "Plasma Package" msgstr "Plasma-pakke" #. +> trunk5 #: scriptengines/qml/plasmoid/containmentinterface.cpp:658 #: scriptengines/qml/plasmoid/containmentinterface.cpp:664 #, kde-format msgid "Install" msgstr "Installer" #. +> trunk5 #: scriptengines/qml/plasmoid/containmentinterface.cpp:678 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label" #| msgid "Package installation failed." msgid "Package Installation Failed" msgstr "Pakkeinstalleringen mislyktes" #. +> trunk5 #: scriptengines/qml/plasmoid/containmentinterface.cpp:698 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "KDateComboBox|@info" #| msgid "The date you entered is invalid" msgid "The package you just dropped is invalid." msgstr "Datoen du har oppgitt er ugyldig" #. +> trunk5 #: scriptengines/qml/plasmoid/containmentinterface.cpp:708 #: scriptengines/qml/plasmoid/containmentinterface.cpp:710 #: scriptengines/qml/plasmoid/containmentinterface.cpp:790 #: scriptengines/qml/plasmoid/containmentinterface.cpp:793 #, kde-format msgid "Widgets" msgstr "Elementer" #. +> trunk5 #: scriptengines/qml/plasmoid/containmentinterface.cpp:715 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Add (Entry Title)" #| msgid "Add %1" msgctxt "Add widget" msgid "Add %1" msgstr "Legg til %1" #. +> trunk5 #: scriptengines/qml/plasmoid/containmentinterface.cpp:732 #: scriptengines/qml/plasmoid/containmentinterface.cpp:791 #: scriptengines/qml/plasmoid/containmentinterface.cpp:797 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Buddy Icon" msgctxt "Add icon widget" msgid "Add Icon" msgstr "Kompis-ikon" #. +> trunk5 #: scriptengines/qml/plasmoid/containmentinterface.cpp:748 #: scriptengines/qml/plasmoid/containmentinterface.cpp:750 #, kde-format msgid "Wallpaper" msgstr "Tapet" #. +> trunk5 #: scriptengines/qml/plasmoid/containmentinterface.cpp:761 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Sheet %1" msgctxt "Set wallpaper" msgid "Set %1" msgstr "Ark %1" #. +> trunk5 #: scriptengines/qml/plasmoid/containmentinterface.cpp:1150 #, kde-format msgctxt "%1 is the name of the containment" msgid "%1 Options" msgstr "%1-valg" #~ msgctxt "%1 is the name of the applet" #~ msgid "%1 Settings..." #~ msgstr "%1-innstillinger …" #~ msgid "Icon" #~ msgstr "Ikon" #~ msgid "Low color images for dialogs" #~ msgstr "Fåfargede bilder for dialogvinduer" #~ msgid "Low color generic dialog background" #~ msgstr "Fåfarget generell bakgrunn for dialogvindu" #~ msgid "Low color theme for the logout dialog" #~ msgstr "Fåfarget tema for utloggingsvinduet" #~ msgid "Low color background image for widgets" #~ msgstr "Fåfarget bakgrunnsbilde for skjermelementer" #~ msgid "Low color analog clock face" #~ msgstr "Fåfarget analog klokkeskive" #~ msgid "Low color background image for panels" #~ msgstr "Fåfarget bakgrunnsbilde for paneler" #~ msgid "Low color background for graphing widgets" #~ msgstr "Fåfarget bakgrunn for grafelementer" #~ msgid "Low color background image for tooltips" #~ msgstr "Fåfarget bakgrunnsbilde for hjelpebobler" Index: trunk/l10n-support/nb/summit/messages/frameworks/solid5_qt.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/nb/summit/messages/frameworks/solid5_qt.po (revision 1518650) +++ trunk/l10n-support/nb/summit/messages/frameworks/solid5_qt.po (revision 1518651) @@ -1,2126 +1,2126 @@ # Translation of solid5_qt to Norwegian Bokmål # # Bjørn Steensrud , 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014. +# Øystein Steffensen-Alværvik , 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-05-03 09:03+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-05 13:39+0100\n" -"Last-Translator: Bjørn Steensrud \n" -"Language-Team: Norwegian Bokmål \n" +"PO-Revision-Date: 2018-06-25 10:54+0100\n" +"Last-Translator: Øystein Steffensen-Alværvik \n" +"Language-Team: NorwegianBokmal \n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: qtrich\n" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/fstab/fstabdevice.cpp:60 -#, fuzzy, qt-format +#, qt-format #| msgid "%1 on %2" msgctxt "%1 is sharename, %2 is servername" msgid "%1 on %2" msgstr "%1 på %2" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/fstab/fstabmanager.cpp:88 msgctxt "Solid::Backends::Fstab::FstabManager|" msgid "Network Shares" msgstr "Delte nettverksressurser" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/fstab/fstabmanager.cpp:89 msgctxt "Solid::Backends::Fstab::FstabManager|" msgid "NFS and SMB shares declared in your system" msgstr "NFS og SMB-ressurser deklarert i systemet ditt" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:64 #, qt-format msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|" msgid "%1 TiB" msgstr "%1 TiB" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:66 #, qt-format msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|" msgid "%1 GiB" msgstr "%1 GiB" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:72 #, qt-format msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|" msgid "%1 MiB" msgstr "|%1 MiB" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:77 #, qt-format msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|" msgid "%1 KiB" msgstr "%1 KiB" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:81 #, qt-format msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|" msgid "%1 B" msgstr "%1 B" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:85 msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|" msgid "0 B" msgstr "0 B" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:320 msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|" msgid "WLAN Interface" msgstr "WLAN grensesnitt" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:322 msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|" msgid "Networking Interface" msgstr "Nettverksgrensesnitt" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:507 msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|First item of %1%2 Drive sentence" msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:509 msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|First item of %1%2 Drive sentence" msgid "CD-R" msgstr " CD-R" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:512 msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|First item of %1%2 Drive sentence" msgid "CD-RW" msgstr "CD-RW" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:516 msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|Second item of %1%2 Drive sentence" msgid "/DVD-ROM" msgstr "/DVD-ROM" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:519 msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|Second item of %1%2 Drive sentence" msgid "/DVD+R" msgstr "/DVD+R" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:522 msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|Second item of %1%2 Drive sentence" msgid "/DVD+RW" msgstr "/DVD+RW" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:525 msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|Second item of %1%2 Drive sentence" msgid "/DVD-R" msgstr "/DVD-R" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:528 msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|Second item of %1%2 Drive sentence" msgid "/DVD-RW" msgstr "/DVD-RW" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:531 msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|Second item of %1%2 Drive sentence" msgid "/DVD-RAM" msgstr "/DVD-RAM" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:535 msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|Second item of %1%2 Drive sentence" msgid "/DVD±R DL" msgstr "/DVD±R DL" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:537 msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|Second item of %1%2 Drive sentence" msgid "/DVD±R" msgstr "/DVD±R" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:542 msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|Second item of %1%2 Drive sentence" msgid "/DVD±RW DL" msgstr "/DVD±RW DL" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:544 msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|Second item of %1%2 Drive sentence" msgid "/DVD±RW" msgstr "/DVD±RW" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:548 msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|Second item of %1%2 Drive sentence" msgid "/BD-ROM" msgstr "/BD-ROM" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:551 msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|Second item of %1%2 Drive sentence" msgid "/BD-R" msgstr "/BD-R" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:554 msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|Second item of %1%2 Drive sentence" msgid "/BD-RE" msgstr "/BD-RE" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:557 msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|Second item of %1%2 Drive sentence" msgid "/HD DVD-ROM" msgstr "/HD DVD-ROM" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:560 msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|Second item of %1%2 Drive sentence" msgid "/HD DVD-R" msgstr "/HD DVD-R" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:563 msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|Second item of %1%2 Drive sentence" msgid "/HD DVD-RW" msgstr "/HD DVD-RW" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:567 #, qt-format msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|%1 is CD-ROM/CD-R/etc; %2 is '/DVD-ROM'/'/DVD-R'/etc (with leading slash)" msgid "External %1%2 Drive" msgstr "Eksternt %1%2-drev" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:569 #, qt-format msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|%1 is CD-ROM/CD-R/etc; %2 is '/DVD-ROM'/'/DVD-R'/etc (with leading slash)" msgid "%1%2 Drive" msgstr "%1%2 drev" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:577 msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|" msgid "External Floppy Drive" msgstr "Eksternt diskettdrev" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:579 msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|" msgid "Floppy Drive" msgstr "Diskettdrev" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:591 #: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:794 #, qt-format msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|%1 is the size" msgid "%1 External Hard Drive" msgstr "%1 Ekstern harddisk" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:593 #: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:796 #, qt-format msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|%1 is the size" msgid "%1 Hard Drive" msgstr "%1 Harddisk" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:597 #: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:800 msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|" msgid "External Hard Drive" msgstr "Ekstern harddisk" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:599 #: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:802 msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|" msgid "Hard Drive" msgstr "Harddisk" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:618 #, qt-format msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|%1 is the vendor, %2 is the model of the device" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:623 msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|" msgid "Drive" msgstr "Drev" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:652 msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|" msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:657 msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|" msgid "Blank CD-R" msgstr "Tom CD--R" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:659 msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|" msgid "CD-R" msgstr " CD-R" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:665 msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|" msgid "Blank CD-RW" msgstr "Tom CD-RW" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:667 msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|" msgid "CD-RW" msgstr "CD-RW" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:672 msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|" msgid "DVD-ROM" msgstr "DVD-ROM" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:677 msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|" msgid "Blank DVD-RAM" msgstr "Tom DVD-RAM" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:679 msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|" msgid "DVD-RAM" msgstr "DVD-RAM" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:685 msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|" msgid "Blank DVD-R" msgstr "Tom DVD-R" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:687 msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|" msgid "DVD-R" msgstr "DVD-R" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:693 msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|" msgid "Blank DVD+R Dual-Layer" msgstr "Tom tolags DVD+R" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:695 msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|" msgid "DVD+R Dual-Layer" msgstr "Tolags DVD+R" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:701 msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|" msgid "Blank DVD-RW" msgstr "Tom DVD-RW" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:703 msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|" msgid "DVD-RW" msgstr "DVD-RW" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:709 msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|" msgid "Blank DVD+R" msgstr "Tom DVD+R" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:711 msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|" msgid "DVD+R" msgstr "DVD+R" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:717 msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|" msgid "Blank DVD+RW" msgstr "Tom DVD+RW" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:719 msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|" msgid "DVD+RW" msgstr "DVD+RW" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:725 msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|" msgid "Blank DVD+RW Dual-Layer" msgstr "Tom tolags DVD+RW" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:727 msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|" msgid "DVD+RW Dual-Layer" msgstr "Tolags DVD+RW" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:732 msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|" msgid "BD-ROM" msgstr "BD-ROM" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:737 msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|" msgid "Blank BD-R" msgstr "Tom BD-R" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:739 msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|" msgid "BD-R" msgstr "BD-R" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:745 msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|" msgid "Blank BD-RE" msgstr "Tom BD-RE" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:747 msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|" msgid "BD-RE" msgstr "BD-RE" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:752 msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|" msgid "HD DVD-ROM" msgstr "HD DVD-ROM" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:757 msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|" msgid "Blank HD DVD-R" msgstr "Tom HD DVD-R" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:759 msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|" msgid "HD DVD-R" msgstr "HD DVD-R" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:765 msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|" msgid "Blank HD DVD-RW" msgstr "Tom HD DVD-RW" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:767 msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|" msgid "HD DVD-RW" msgstr "HD DVD-RW" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:774 msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|" msgid "Audio CD" msgstr "Lyd-CD" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:787 #, qt-format msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|%1 is the size" msgid "%1 Encrypted Container" msgstr "%1 kryptert beholder" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:789 msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|" msgid "Encrypted Container" msgstr "Kryptert beholder" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:807 #, qt-format msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|%1 is the size" msgid "%1 Removable Media" msgstr "%1 Flyttbart medium" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/hal/haldevice.cpp:809 #, qt-format msgctxt "Solid::Backends::Hal::HalDevice|%1 is the size" msgid "%1 Media" msgstr "%1 medium" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/udev/udevdevice.cpp:116 msgctxt "Solid::Backends::UDev::UDevDevice|" msgid "Computer" msgstr "Datamaskin" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/udev/udevdevice.cpp:120 msgctxt "Solid::Backends::UDev::UDevDevice|" msgid "Processor" msgstr "Prosessor" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/udev/udevdevice.cpp:131 msgctxt "Solid::Backends::UDev::UDevDevice|" msgid "Portable Media Player" msgstr "Portabel mediaspiller" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/udev/udevdevice.cpp:134 msgctxt "Solid::Backends::UDev::UDevDevice|" msgid "Camera" msgstr "Kamera" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/udev/udevmanager.cpp:223 msgctxt "Solid::Backends::UDev::UDevManager|" msgid "Devices" msgstr "Enheter" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/udev/udevmanager.cpp:224 msgctxt "Solid::Backends::UDev::UDevManager|" msgid "Devices declared in your system" msgstr "Enheter deklarert i systemet ditt" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:64 #, qt-format msgctxt "udisksdevice|" msgid "%1 TiB" msgstr "%1 TiB" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:66 #, qt-format msgctxt "udisksdevice|" msgid "%1 GiB" msgstr "%1 GiB" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:72 #, qt-format msgctxt "udisksdevice|" msgid "%1 MiB" msgstr "%1 MiB" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:77 #, qt-format msgctxt "udisksdevice|" msgid "%1 KiB" msgstr "%1 KiB" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:81 #, qt-format msgctxt "udisksdevice|" msgid "%1 B" msgstr "%1 B" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:85 msgctxt "udisksdevice|" msgid "0 B" msgstr "0 B" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:258 msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|" msgid "Swap Space" msgstr "Veksleminne" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:275 msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|" msgid "Loop Device" msgstr "Loop-enhet" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:291 msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|First item of %1%2 Drive sentence" msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:293 msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|First item of %1%2 Drive sentence" msgid "CD-R" msgstr " CD-R" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:296 msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|First item of %1%2 Drive sentence" msgid "CD-RW" msgstr "CD-RW" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:300 msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|Second item of %1%2 Drive sentence" msgid "/DVD-ROM" msgstr "/DVD-ROM" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:303 msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|Second item of %1%2 Drive sentence" msgid "/DVD+R" msgstr "/DVD+R" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:306 msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|Second item of %1%2 Drive sentence" msgid "/DVD+RW" msgstr "/DVD+RW" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:309 msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|Second item of %1%2 Drive sentence" msgid "/DVD-R" msgstr "/DVD-R" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:312 msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|Second item of %1%2 Drive sentence" msgid "/DVD-RW" msgstr "/DVD-RW" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:315 msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|Second item of %1%2 Drive sentence" msgid "/DVD-RAM" msgstr "/DVD-RAM" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:319 msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|Second item of %1%2 Drive sentence" msgid "/DVD±R DL" msgstr "/DVD±R DL" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:321 msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|Second item of %1%2 Drive sentence" msgid "/DVD±R" msgstr "/DVD±R" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:326 msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|Second item of %1%2 Drive sentence" msgid "/DVD±RW DL" msgstr "/DVD±RW DL" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:328 msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|Second item of %1%2 Drive sentence" msgid "/DVD±RW" msgstr "/DVD±RW" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:332 msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|Second item of %1%2 Drive sentence" msgid "/BD-ROM" msgstr "/BD-ROM" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:335 msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|Second item of %1%2 Drive sentence" msgid "/BD-R" msgstr "/BD-R" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:338 msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|Second item of %1%2 Drive sentence" msgid "/BD-RE" msgstr "/BD-RE" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:341 msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|Second item of %1%2 Drive sentence" msgid "/HD DVD-ROM" msgstr "/HD DVD-ROM" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:344 msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|Second item of %1%2 Drive sentence" msgid "/HD DVD-R" msgstr "/HD DVD-R" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:347 msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|Second item of %1%2 Drive sentence" msgid "/HD DVD-RW" msgstr "/HD DVD-RW" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:351 #, qt-format msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|%1 is CD-ROM/CD-R/etc; %2 is '/DVD-ROM'/'/DVD-R'/etc (with leading slash)" msgid "External %1%2 Drive" msgstr "Eksternt %1%2-drev" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:353 #, qt-format msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|%1 is CD-ROM/CD-R/etc; %2 is '/DVD-ROM'/'/DVD-R'/etc (with leading slash)" msgid "%1%2 Drive" msgstr "%1%2 drev" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:361 msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|" msgid "External Floppy Drive" msgstr "Eksternt diskettdrev" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:363 msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|" msgid "Floppy Drive" msgstr "Diskettdrev" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:375 #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:583 #, qt-format msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|%1 is the size" msgid "%1 External Hard Drive" msgstr "%1 Ekstern harddisk" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:377 #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:585 #, qt-format msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|%1 is the size" msgid "%1 Hard Drive" msgstr "%1 Harddisk" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:381 #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:589 msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|" msgid "External Hard Drive" msgstr "Ekstern harddisk" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:383 #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:591 msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|" msgid "Hard Drive" msgstr "Harddisk" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:406 #, qt-format msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|%1 is the vendor, %2 is the model of the device" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:412 msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|" msgid "Drive" msgstr "Drev" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:442 msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|" msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:447 msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|" msgid "Blank CD-R" msgstr "Tom CD--R" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:449 msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|" msgid "CD-R" msgstr "CD-R" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:455 msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|" msgid "Blank CD-RW" msgstr "Tom CD-RW" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:457 msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|" msgid "CD-RW" msgstr "CD-RW" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:462 msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|" msgid "DVD-ROM" msgstr "DVD-ROM" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:467 msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|" msgid "Blank DVD-RAM" msgstr "Tom DVD-RAM" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:469 msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|" msgid "DVD-RAM" msgstr "DVD-RAM" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:475 msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|" msgid "Blank DVD-R" msgstr "Tom DVD-R" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:477 msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|" msgid "DVD-R" msgstr "DVD-R" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:483 msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|" msgid "Blank DVD+R Dual-Layer" msgstr "Tom tolags DVD+R" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:485 msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|" msgid "DVD+R Dual-Layer" msgstr "Tolags DVD+R" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:491 msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|" msgid "Blank DVD-RW" msgstr "Tom DVD-RW" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:493 msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|" msgid "DVD-RW" msgstr "DVD-RW" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:499 msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|" msgid "Blank DVD+R" msgstr "Tom DVD+R" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:501 msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|" msgid "DVD+R" msgstr "DVD+R" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:507 msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|" msgid "Blank DVD+RW" msgstr "Tom DVD+RW" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:509 msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|" msgid "DVD+RW" msgstr "DVD+RW" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:515 msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|" msgid "Blank DVD+RW Dual-Layer" msgstr "Tom tolags DVD+RW" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:517 msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|" msgid "DVD+RW Dual-Layer" msgstr "Tolags DVD+RW" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:522 msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|" msgid "BD-ROM" msgstr "BD-ROM" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:527 msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|" msgid "Blank BD-R" msgstr "Tom BD-R" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:529 msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|" msgid "BD-R" msgstr "BD-R" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:535 msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|" msgid "Blank BD-RE" msgstr "Tom BD-RE" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:537 msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|" msgid "BD-RE" msgstr "BD-RE" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:542 msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|" msgid "HD DVD-ROM" msgstr "HD DVD-ROM" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:547 msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|" msgid "Blank HD DVD-R" msgstr "Tom HD DVD-R" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:549 msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|" msgid "HD DVD-R" msgstr "HD DVD-R" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:555 msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|" msgid "Blank HD DVD-RW" msgstr "Tom HD DVD-RW" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:557 msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|" msgid "HD DVD-RW" msgstr "HD DVD-RW" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:564 msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|" msgid "Audio CD" msgstr "Lyd-CD" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:576 #, qt-format msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|%1 is the size" msgid "%1 Encrypted Drive" msgstr "%1 kryptert drev" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:578 msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|" msgid "Encrypted Drive" msgstr "Kryptert drev" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:595 -#, fuzzy #| msgid "Floppy Disk" msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|" msgid "Floppy Disk" msgstr "Diskett" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:598 #, qt-format msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|%1 is the size" msgid "%1 Removable Media" msgstr "%1 Flyttbart medium" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:600 #, qt-format msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|%1 is the size" msgid "%1 Media" msgstr "%1 medium" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:741 msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|" msgid "You are not authorized to perform this operation" msgstr "Du er ikke autorisert til å utføre denne handlingen." #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:743 msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|" msgid "The device is currently busy" msgstr "Enheten er nå opptatt." #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:745 msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|" msgid "The requested operation has failed" msgstr "Den ønskede handlingen mislyktes" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:747 msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|" msgid "The requested operation has been canceled" msgstr "Den ønskede handlingen er blitt avbrutt" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:749 msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|" msgid "An invalid or malformed option has been given" msgstr "Det ble oppgitt et ugyldig eller feilskrevet valg" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:751 msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|" msgid "The kernel driver for this filesystem type is not available" msgstr "Kjernedriveren for denne filsystemtypen er ikke tilgjengelig" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:753 msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|" msgid "The device is already mounted" msgstr "Denne enheten er allerede montert" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:755 msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|" msgid "The device is not mounted" msgstr "Denne enheten er ikke montert" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:757 msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|" msgid "The device is mounted by another user" msgstr "Enheten er montert av en annen bruker" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:759 msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|" msgid "The device is already unmounting" msgstr "Enheten er i ferd med å bli avmontert" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:761 msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|" msgid "The operation timed out" msgstr "Handlingen fikk tidsavbrudd" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:763 msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|" msgid "The operation would wake up a disk that is in a deep-sleep state" msgstr "Handlingen ville vekke en disk som er i dyp-søvn-tilstand" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:765 msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|" msgid "The operation has already been canceled" msgstr "Den ønskede handlingen er allerede avbrutt" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/udisks2/udisksdevice.cpp:767 msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Device|" msgid "An unspecified error has occurred" msgstr "Det oppsto en uspesifisert feil" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/udisks2/udisksmanager.cpp:89 msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Manager|" msgid "Storage" msgstr "Lagring" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/udisks2/udisksmanager.cpp:90 msgctxt "Solid::Backends::UDisks2::Manager|" msgid "Storage devices" msgstr "Lagringsenheter" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/upower/upowerdevice.cpp:123 #, qt-format msgctxt "Solid::Backends::UPower::UPowerDevice|%1 is battery technology" msgid "%1 Battery" msgstr "%1 batteri" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/upower/upowerdevice.cpp:138 msgctxt "Solid::Backends::UPower::UPowerDevice|battery technology" msgid "Lithium Ion" msgstr "Litium ion" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/upower/upowerdevice.cpp:140 msgctxt "Solid::Backends::UPower::UPowerDevice|battery technology" msgid "Lithium Polymer" msgstr "Litium polymer" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/upower/upowerdevice.cpp:142 msgctxt "Solid::Backends::UPower::UPowerDevice|battery technology" msgid "Lithium Iron Phosphate" msgstr "Litium jernfosfat" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/upower/upowerdevice.cpp:144 msgctxt "Solid::Backends::UPower::UPowerDevice|battery technology" msgid "Lead Acid" msgstr "Bly-syre" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/upower/upowerdevice.cpp:146 msgctxt "Solid::Backends::UPower::UPowerDevice|battery technology" msgid "Nickel Cadmium" msgstr "Nikkel-kadmium" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/upower/upowerdevice.cpp:148 msgctxt "Solid::Backends::UPower::UPowerDevice|battery technology" msgid "Nickel Metal Hydride" msgstr "Nikkel-metallhydrid" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/upower/upowerdevice.cpp:150 msgctxt "Solid::Backends::UPower::UPowerDevice|battery technology" msgid "Unknown" msgstr "Ukjent" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/upower/upowermanager.cpp:90 msgctxt "Solid::Backends::UPower::UPowerManager|" msgid "Power Management" msgstr "Strømstyring" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/upower/upowermanager.cpp:91 msgctxt "Solid::Backends::UPower::UPowerManager|" msgid "Batteries and other sources of power" msgstr "Batterier og andre strømkilder" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/win/windevice.cpp:169 msgctxt "Solid::Backends::Win::WinDevice|battery technology" msgid "Lithium Ion" msgstr "Litium ion" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/win/windevice.cpp:172 msgctxt "Solid::Backends::Win::WinDevice|battery technology" msgid "Lead Acid" msgstr "Bly-syre" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/win/windevice.cpp:175 msgctxt "Solid::Backends::Win::WinDevice|battery technology" msgid "Nickel Cadmium" msgstr "Nikkel-kadmium" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/win/windevice.cpp:178 msgctxt "Solid::Backends::Win::WinDevice|battery technology" msgid "Nickel Metal Hydride" msgstr "Nikkel-metallhydrid" #. +> trunk5 #: solid/devices/backends/win/windevice.cpp:181 msgctxt "Solid::Backends::Win::WinDevice|battery technology" msgid "Unknown" msgstr "Ukjent" #. +> trunk5 #: solid/devices/frontend/deviceinterface.cpp:66 msgctxt "Solid::DeviceInterface|Unknown device type" msgid "Unknown" msgstr "Ukjent" #. +> trunk5 #: solid/devices/frontend/deviceinterface.cpp:68 msgctxt "Solid::DeviceInterface|Generic Interface device type" msgid "Generic Interface" msgstr "Generisk grensesnitt" #. +> trunk5 #: solid/devices/frontend/deviceinterface.cpp:70 msgctxt "Solid::DeviceInterface|Processor device type" msgid "Processor" msgstr "Prosessor" #. +> trunk5 #: solid/devices/frontend/deviceinterface.cpp:72 msgctxt "Solid::DeviceInterface|Block device type" msgid "Block" msgstr "Blokk" #. +> trunk5 #: solid/devices/frontend/deviceinterface.cpp:74 msgctxt "Solid::DeviceInterface|Storage Access device type" msgid "Storage Access" msgstr "Lagringstilgang" #. +> trunk5 #: solid/devices/frontend/deviceinterface.cpp:76 msgctxt "Solid::DeviceInterface|Storage Drive device type" msgid "Storage Drive" msgstr "Lagerdrev" #. +> trunk5 #: solid/devices/frontend/deviceinterface.cpp:78 msgctxt "Solid::DeviceInterface|Optical Drive device type" msgid "Optical Drive" msgstr "Optisk drev" #. +> trunk5 #: solid/devices/frontend/deviceinterface.cpp:80 msgctxt "Solid::DeviceInterface|Storage Volume device type" msgid "Storage Volume" msgstr "Lagervolum" #. +> trunk5 #: solid/devices/frontend/deviceinterface.cpp:82 msgctxt "Solid::DeviceInterface|Optical Disc device type" msgid "Optical Disc" msgstr "Optisk plate" #. +> trunk5 #: solid/devices/frontend/deviceinterface.cpp:84 msgctxt "Solid::DeviceInterface|Camera device type" msgid "Camera" msgstr "Kamera" #. +> trunk5 #: solid/devices/frontend/deviceinterface.cpp:86 msgctxt "Solid::DeviceInterface|Portable Media Player device type" msgid "Portable Media Player" msgstr "Portabel mediaspiller" #. +> trunk5 #: solid/devices/frontend/deviceinterface.cpp:88 msgctxt "Solid::DeviceInterface|Battery device type" msgid "Battery" msgstr "Batteri" #. +> trunk5 #: solid/devices/frontend/deviceinterface.cpp:90 msgctxt "Solid::DeviceInterface|Network Share device type" msgid "Network Share" msgstr "Delt nettverksressurs" #. +> trunk5 #: tools/solid-hardware/solid-hardware.cpp:173 #: tools/solid-hardware/solid-hardware.cpp:272 msgctxt "solid-hardware|" msgid "Device udi" msgstr "UDI for enhet" #. +> trunk5 #: tools/solid-hardware/solid-hardware.cpp:188 msgctxt "solid-hardware|" msgid "KDE tool for querying your hardware from the command line" msgstr "KDE-verktøy for å undersøke maskinvaren fra kommandolinja" #. +> trunk5 #: tools/solid-hardware/solid-hardware.cpp:191 msgctxt "solid-hardware|" msgid "Command to execute" msgstr "Kommando som skal kjøres" #. +> trunk5 #: tools/solid-hardware/solid-hardware.cpp:193 msgctxt "solid-hardware|" msgid "Show available commands" msgstr "Vis tilgjengelige kommandoer" #. +> trunk5 #: tools/solid-hardware/solid-hardware.cpp:199 tools/solid-power/main.cpp:47 msgctxt "solid-hardware|" msgid "Syntax:" msgstr "Syntaks:" #. +> trunk5 #: tools/solid-hardware/solid-hardware.cpp:202 msgctxt "solid-hardware|" msgid "" " # List the hardware available in the system.\n" " # - If the 'nonportableinfo' option is specified, the device\n" " # properties are listed (be careful, in this case property names\n" " # are backend dependent),\n" " # - If the 'details' option is specified, the device interfaces\n" " # and the corresponding properties are listed in a platform\n" " # neutral fashion,\n" " # - Otherwise only device UDIs are listed.\n" msgstr "" " # List maskinvaren som finnes i systemet.\n" " # – Hvis valget \"nonportableinfo\" er gitt, så blir enheters\n" " # egenskaper listet. (forsiktig, i dette tilfellet er navn på enheter\n" " # avhengige av bakgrunnsmotoren),\n" " # – Hvis valget «details» er gitt blir enheters grensesnitt\n" " # og tilsvarende egenskaper listet opp på en plattform-\n" " # nøytral måte,\n" " # – Ellers listes bare enheters UDI.\n" #. +> trunk5 #: tools/solid-hardware/solid-hardware.cpp:213 msgctxt "solid-hardware|" msgid "" " # Display all the interfaces and properties of the device\n" " # corresponding to 'udi' in a platform neutral fashion.\n" msgstr "" " # Vis alle grensesnitt og egenskaper for enheten som \n" " # tilsvarer «udi» på en plattform-nøytral måte.\n" #. +> trunk5 #: tools/solid-hardware/solid-hardware.cpp:218 msgctxt "solid-hardware|" msgid "" " # Display all the properties of the device corresponding to 'udi'\n" " # (be careful, in this case property names are backend dependent).\n" msgstr "" " # Vis alle egenskaper for enheten som tilsvarer «udi»\n" " # (forsiktig, i dette tilfelle er egenskapsnavnene avhengige av bakgrunnsmotoren).\n" #. +> trunk5 #: tools/solid-hardware/solid-hardware.cpp:223 msgctxt "solid-hardware|" msgid "" " # List the UDI of devices corresponding to 'predicate'.\n" " # - If 'parentUdi' is specified, the search is restricted to the\n" " # branch of the corresponding device,\n" " # - Otherwise the search is done on all the devices.\n" msgstr "" " # List UDI for enheter som tilsvarer «predicate».\n" " # – Hvis 'parentUdi' er oppgitt, begrenses søket til \n" " # grenen for den tilsvarende enheten,\n" " # – Ellers gjøres søket på alle enheter.\n" #. +> trunk5 #: tools/solid-hardware/solid-hardware.cpp:230 msgctxt "solid-hardware|" msgid " # If applicable, mount the device corresponding to 'udi'.\n" msgstr " # Om det går an, monter enheten som tilsvarer «udi».\n" #. +> trunk5 #: tools/solid-hardware/solid-hardware.cpp:234 msgctxt "solid-hardware|" msgid " # If applicable, unmount the device corresponding to 'udi'.\n" msgstr " # Om det går an, avmonter enheten som tilsvarer «udi».\n" #. +> trunk5 #: tools/solid-hardware/solid-hardware.cpp:238 msgctxt "solid-hardware|" msgid " # If applicable, eject the device corresponding to 'udi'.\n" msgstr " # Om det går an løs ut enheten som tilsvarer «udi».\n" #. +> trunk5 #: tools/solid-hardware/solid-hardware.cpp:242 msgctxt "solid-hardware|" msgid " # Listen to all add/remove events on supported hardware." msgstr " # Lytt etter alle legg til/fjern-hendelser på støttet maskinvare." #. +> trunk5 #: tools/solid-hardware/solid-hardware.cpp:259 msgctxt "solid-hardware|" msgid "Show device details" msgstr "Vis enhetsdetaljer" #. +> trunk5 #: tools/solid-hardware/solid-hardware.cpp:260 msgctxt "solid-hardware|" msgid "Show non portable information" msgstr "Vis ikke-portabel informasjon" #. +> trunk5 #: tools/solid-hardware/solid-hardware.cpp:273 msgctxt "solid-hardware|" msgid "Parent device udi" msgstr "UDI for forelderenhet" #. +> trunk5 #: tools/solid-hardware/solid-hardware.cpp:301 #, qt-format msgctxt "solid-hardware|" msgid "Syntax Error: Unknown command '%1'" msgstr "Syntaksfeil: ukjent kommando «%1»" #. +> trunk5 #: tools/solid-hardware/solid-hardware.cpp:370 #, qt-format msgctxt "SolidHardware|" msgid "Error: %1 does not have the interface StorageAccess." msgstr "Feil: %1 har ikke grensesnittet StorageAccess." #. +> trunk5 #: tools/solid-hardware/solid-hardware.cpp:375 #, qt-format msgctxt "SolidHardware|" msgid "Error: %1 does not have the interface OpticalDrive." msgstr "Feil: %1 har ikke grensesnittet OpticalDrive." #. +> trunk5 #: tools/solid-hardware/solid-hardware.cpp:408 #, qt-format msgctxt "SolidHardware|" msgid "Error: %1" msgstr "Feil: %1" #. +> trunk5 #: tools/solid-power/main.cpp:36 msgctxt "solid-power|" msgid "Tool to know and set the power management state of your device" msgstr "Verktøy som finner og setter opp status for strømstyring på enheten" #. +> trunk5 #: tools/solid-power/main.cpp:38 msgctxt "solid-power|" msgid "Command to execute" msgstr "Kommando som skal kjøres" #. +> trunk5 #: tools/solid-power/main.cpp:40 msgctxt "solid-power|" msgid "Show available commands" msgstr "Vis tilgjengelige kommandoer" #. +> trunk5 #: tools/solid-power/main.cpp:50 msgctxt "solid-power|" msgid "" " # Show all the power management information from the system.\n" " # - acPlugged: whether the device is connected to the AC or not\n" msgstr "" " # Vis all strømstyringsinformasjon fra systemet.\n" -" # – acPlugged: om enheten er koblet til lysnettet eller ikke\n" +" # – acPlugged: om enheten er koblet til strømnettet eller ikke\n" #~ msgid "Network Shares" #~ msgstr "Delte nettverksressurser" #~ msgid "NFS and SMB shares declared in your system" #~ msgstr "NFS og SMB-ressurser deklarert i systemet ditt" #~ msgid "%1 TiB" #~ msgstr "%1 TiB" #~ msgid "%1 GiB" #~ msgstr "%1 GiB" #~ msgid "%1 MiB" #~ msgstr "%1 MiB" #~ msgid "%1 KiB" #~ msgstr "%1 KiB" #~ msgid "%1 B" #~ msgstr "%1 B" #~ msgid "0 B" #~ msgstr "0 B" #~ msgid "WLAN Interface" #~ msgstr "WLAN grensesnitt" #~ msgid "Networking Interface" #~ msgstr "Nettverksgrensesnitt" #~ msgctxt "First item of %1%2 Drive sentence" #~ msgid "CD-ROM" #~ msgstr "CD-ROM" #~ msgctxt "First item of %1%2 Drive sentence" #~ msgid "CD-R" #~ msgstr "CD-R" #~ msgctxt "First item of %1%2 Drive sentence" #~ msgid "CD-RW" #~ msgstr "CD-RW" #~ msgctxt "Second item of %1%2 Drive sentence" #~ msgid "/DVD-ROM" #~ msgstr "/DVD-ROM" #~ msgctxt "Second item of %1%2 Drive sentence" #~ msgid "/DVD+R" #~ msgstr "/DVD+R" #~ msgctxt "Second item of %1%2 Drive sentence" #~ msgid "/DVD+RW" #~ msgstr "/DVD+RW" #~ msgctxt "Second item of %1%2 Drive sentence" #~ msgid "/DVD-R" #~ msgstr "/DVD-R" #~ msgctxt "Second item of %1%2 Drive sentence" #~ msgid "/DVD-RW" #~ msgstr "/DVD-RW" #~ msgctxt "Second item of %1%2 Drive sentence" #~ msgid "/DVD-RAM" #~ msgstr "/DVD-RAM" #~ msgctxt "Second item of %1%2 Drive sentence" #~ msgid "/DVD±R DL" #~ msgstr "/DVD±R DL" #~ msgctxt "Second item of %1%2 Drive sentence" #~ msgid "/DVD±R" #~ msgstr "/DVD±R" #~ msgctxt "Second item of %1%2 Drive sentence" #~ msgid "/DVD±RW DL" #~ msgstr "/DVD±RW DL" #~ msgctxt "Second item of %1%2 Drive sentence" #~ msgid "/DVD±RW" #~ msgstr "/DVD±RW" #~ msgctxt "Second item of %1%2 Drive sentence" #~ msgid "/BD-ROM" #~ msgstr "/BD-ROM" #~ msgctxt "Second item of %1%2 Drive sentence" #~ msgid "/BD-R" #~ msgstr "/BD-R" #~ msgctxt "Second item of %1%2 Drive sentence" #~ msgid "/BD-RE" #~ msgstr "/BD-RE" #~ msgctxt "Second item of %1%2 Drive sentence" #~ msgid "/HD DVD-ROM" #~ msgstr "/HD DVD-ROM" #~ msgctxt "Second item of %1%2 Drive sentence" #~ msgid "/HD DVD-R" #~ msgstr "/HD DVD-R" #~ msgctxt "Second item of %1%2 Drive sentence" #~ msgid "/HD DVD-RW" #~ msgstr "/HD DVD-RW" #~ msgctxt "%1 is CD-ROM/CD-R/etc; %2 is '/DVD-ROM'/'/DVD-R'/etc (with leading slash)" #~ msgid "External %1%2 Drive" #~ msgstr "Eksternt %1%2-drev" #~ msgctxt "%1 is CD-ROM/CD-R/etc; %2 is '/DVD-ROM'/'/DVD-R'/etc (with leading slash)" #~ msgid "%1%2 Drive" #~ msgstr "%1%2 drev" #~ msgid "External Floppy Drive" #~ msgstr "Eksternt diskettdrev" #~ msgid "Floppy Drive" #~ msgstr "Diskettdrev" #~ msgctxt "%1 is the size" #~ msgid "%1 External Hard Drive" #~ msgstr "%1 Ekstern harddisk" #~ msgctxt "%1 is the size" #~ msgid "%1 Hard Drive" #~ msgstr "%1 Harddisk" #~ msgid "External Hard Drive" #~ msgstr "Ekstern harddisk" #~ msgid "Hard Drive" #~ msgstr "Harddisk" #~ msgctxt "%1 is the vendor, %2 is the model of the device" #~ msgid "%1 %2" #~ msgstr "%1 %2" #~ msgid "Drive" #~ msgstr "Drev" #~ msgid "CD-ROM" #~ msgstr "CD-ROM" #~ msgid "Blank CD-R" #~ msgstr "Tom CD--R" #~ msgid "CD-R" #~ msgstr " CD-R" #~ msgid "Blank CD-RW" #~ msgstr "Tom CD-RW" #~ msgid "CD-RW" #~ msgstr "CD-RW" #~ msgid "DVD-ROM" #~ msgstr "DVD-ROM" #~ msgid "Blank DVD-RAM" #~ msgstr "Tom DVD-RAM" #~ msgid "DVD-RAM" #~ msgstr "DVD-RAM" #~ msgid "Blank DVD-R" #~ msgstr "Tom DVD-R" #~ msgid "DVD-R" #~ msgstr "DVD-R" #~ msgid "Blank DVD+R Dual-Layer" #~ msgstr "Tom tolags DVD+R" #~ msgid "DVD+R Dual-Layer" #~ msgstr "Tolags DVD+R" #~ msgid "Blank DVD-RW" #~ msgstr "Tom DVD-RW" #~ msgid "DVD-RW" #~ msgstr "DVD-RW" #~ msgid "Blank DVD+R" #~ msgstr "Tom DVD+R" #~ msgid "DVD+R" #~ msgstr "DVD+R" #~ msgid "Blank DVD+RW" #~ msgstr "Tom DVD+RW" #~ msgid "DVD+RW" #~ msgstr "DVD+RW" #~ msgid "Blank DVD+RW Dual-Layer" #~ msgstr "Tom tolags DVD+RW" #~ msgid "DVD+RW Dual-Layer" #~ msgstr "Tolags DVD+RW" #~ msgid "BD-ROM" #~ msgstr "BD-ROM" #~ msgid "Blank BD-R" #~ msgstr "Tom BD-R" #~ msgid "BD-R" #~ msgstr "BD-R" #~ msgid "Blank BD-RE" #~ msgstr "Tom BD-RE" #~ msgid "BD-RE" #~ msgstr "BD-RE" #~ msgid "HD DVD-ROM" #~ msgstr "HD DVD-ROM" #~ msgid "Blank HD DVD-R" #~ msgstr "Tom HD DVD-R" #~ msgid "HD DVD-R" #~ msgstr "HD DVD-R" #~ msgid "Blank HD DVD-RW" #~ msgstr "Tom HD DVD-RW" #~ msgid "HD DVD-RW" #~ msgstr "HD DVD-RW" #~ msgid "Audio CD" #~ msgstr "Lyd-CD" #~ msgctxt "%1 is the size" #~ msgid "%1 Encrypted Container" #~ msgstr "%1 kryptert beholder" #~ msgid "Encrypted Container" #~ msgstr "Kryptert beholder" #~ msgctxt "%1 is the size" #~ msgid "%1 Removable Media" #~ msgstr "%1 Flyttbart medium" #~ msgctxt "%1 is the size" #~ msgid "%1 Media" #~ msgstr "%1 medium" #~ msgid "UPnP Internet Gateway Device" #~ msgstr "UPnP Internett portnerenhet" #~ msgid "UPnP devices" #~ msgstr "UPnp-enheter" #~ msgid "UPnP Media Server v1" #~ msgstr "UPnP-mediatjener v1" #~ msgid "UPnP Media Server v2" #~ msgstr "UPnP-mediatjener v2" #~ msgid "UPnP Media Server v3" #~ msgstr "UPnP-mediatjener v3" #~ msgid "Computer" #~ msgstr "Datamaskin" #~ msgid "Processor" #~ msgstr "Prosessor" #~ msgid "Portable Media Player" #~ msgstr "Portabel mediaspiller" #~ msgid "Camera" #~ msgstr "Kamera" #~ msgid "Devices" #~ msgstr "Enheter" #~ msgid "Devices declared in your system" #~ msgstr "Enheter deklarert i systemet ditt" #~ msgid "You are not authorized to perform this operation." #~ msgstr "Du er ikke autorisert til å utføre denne handlingen." #~ msgid "The device is currently busy." #~ msgstr "Enheten er nå opptatt." #~ msgid "The requested operation has failed." #~ msgstr "Den ønskede handlingen mislyktes." #~ msgid "The requested operation has been canceled." #~ msgstr "Den ønskede handlingen er blitt avbrutt." #~ msgid "An invalid or malformed option has been given." #~ msgstr "Det ble oppgitt et ugyldig eller feilskrevet valg." #~ msgid "The kernel driver for this filesystem type is not available." #~ msgstr "Kjernedriveren for denne filsystemtypen er ikke tilgjengelig." #~ msgid "An unspecified error has occurred." #~ msgstr "Det oppsto en uspesifisert feil." #~ msgid "Storage" #~ msgstr "Lagring" #~ msgid "Storage devices" #~ msgstr "Lagringsenheter" #~ msgctxt "" #~ msgid "%1 TiB" #~ msgstr "%1 TiB" #~ msgctxt "" #~ msgid "%1 GiB" #~ msgstr "%1 GiB" #~ msgctxt "" #~ msgid "%1 MiB" #~ msgstr "%1 MiB" #~ msgctxt "" #~ msgid "%1 KiB" #~ msgstr "%1 KiB" #~ msgctxt "" #~ msgid "%1 B" #~ msgstr "%1 B" #~ msgctxt "" #~ msgid "0 B" #~ msgstr "0 B" #~ msgid "Loop Device" #~ msgstr "Loop-enhet" #~ msgid "Swap Space" #~ msgstr "Veksleminne" #~ msgctxt "" #~ msgid "External Floppy Drive" #~ msgstr "Eksternt diskettdrev" #~ msgctxt "" #~ msgid "Floppy Drive" #~ msgstr "Diskettdrev" #~ msgctxt "" #~ msgid "External Hard Drive" #~ msgstr "Ekstern harddisk" #~ msgctxt "" #~ msgid "Hard Drive" #~ msgstr "Harddisk" #~ msgctxt "" #~ msgid "Drive" #~ msgstr "Drev" #~ msgctxt "" #~ msgid "CD-ROM" #~ msgstr "CD-ROM" #~ msgctxt "" #~ msgid "Blank CD-R" #~ msgstr "Tom CD--R" #~ msgctxt "" #~ msgid "CD-R" #~ msgstr " CD-R" #~ msgctxt "" #~ msgid "Blank CD-RW" #~ msgstr "Tom CD-RW" #~ msgctxt "" #~ msgid "CD-RW" #~ msgstr "CD-RW" #~ msgctxt "" #~ msgid "DVD-ROM" #~ msgstr "DVD-ROM" #~ msgctxt "" #~ msgid "Blank DVD-RAM" #~ msgstr "Tom DVD-RAM" #~ msgctxt "" #~ msgid "DVD-RAM" #~ msgstr "DVD-RAM" #~ msgctxt "" #~ msgid "Blank DVD-R" #~ msgstr "Tom DVD-R" #~ msgctxt "" #~ msgid "DVD-R" #~ msgstr "DVD-R" #~ msgctxt "" #~ msgid "Blank DVD+R Dual-Layer" #~ msgstr "Tom tolags DVD+R" #~ msgctxt "" #~ msgid "DVD+R Dual-Layer" #~ msgstr "Tolags DVD+R" #~ msgctxt "" #~ msgid "Blank DVD-RW" #~ msgstr "Tom DVD-RW" #~ msgctxt "" #~ msgid "DVD-RW" #~ msgstr "DVD-RW" #~ msgctxt "" #~ msgid "Blank DVD+R" #~ msgstr "Tom DVD+R" #~ msgctxt "" #~ msgid "DVD+R" #~ msgstr "DVD+R" #~ msgctxt "" #~ msgid "Blank DVD+RW" #~ msgstr "Tom DVD+RW" #~ msgctxt "" #~ msgid "DVD+RW" #~ msgstr "DVD+RW" #~ msgctxt "" #~ msgid "Blank DVD+RW Dual-Layer" #~ msgstr "Tom tolags DVD+RW" #~ msgctxt "" #~ msgid "DVD+RW Dual-Layer" #~ msgstr "Tolags DVD+RW" #~ msgctxt "" #~ msgid "BD-ROM" #~ msgstr "BD-ROM" #~ msgctxt "" #~ msgid "Blank BD-R" #~ msgstr "Tom BD-R" #~ msgctxt "" #~ msgid "BD-R" #~ msgstr "BD-R" #~ msgctxt "" #~ msgid "Blank BD-RE" #~ msgstr "Tom BD-RE" #~ msgctxt "" #~ msgid "BD-RE" #~ msgstr "BD-RE" #~ msgctxt "" #~ msgid "HD DVD-ROM" #~ msgstr "HD DVD-ROM" #~ msgctxt "" #~ msgid "Blank HD DVD-R" #~ msgstr "Tom HD DVD-R" #~ msgctxt "" #~ msgid "HD DVD-R" #~ msgstr "HD DVD-R" #~ msgctxt "" #~ msgid "Blank HD DVD-RW" #~ msgstr "Tom HD DVD-RW" #~ msgctxt "" #~ msgid "HD DVD-RW" #~ msgstr "HD DVD-RW" #~ msgctxt "" #~ msgid "Audio CD" #~ msgstr "Lyd-CD" #~ msgctxt "%1 is the size" #~ msgid "%1 Encrypted Drive" #~ msgstr "%1 kryptert drev" #~ msgctxt "" #~ msgid "Encrypted Drive" #~ msgstr "Kryptert drev" #~ msgctxt "" #~ msgid "You are not authorized to perform this operation" #~ msgstr "Du er ikke autorisert til å utføre denne handlingen." #~ msgctxt "" #~ msgid "The device is currently busy" #~ msgstr "Enheten er nå opptatt." #~ msgctxt "" #~ msgid "The requested operation has failed" #~ msgstr "Den ønskede handlingen mislyktes" #~ msgctxt "" #~ msgid "The requested operation has been canceled" #~ msgstr "Den ønskede handlingen er blitt avbrutt" #~ msgctxt "" #~ msgid "An invalid or malformed option has been given" #~ msgstr "Det ble oppgitt et ugyldig eller feilskrevet valg" #~ msgctxt "" #~ msgid "The kernel driver for this filesystem type is not available" #~ msgstr "Kjernedriveren for denne filsystemtypen er ikke tilgjengelig" #~ msgctxt "" #~ msgid "The device is already mounted" #~ msgstr "Denne enheten er montert fra før" #~ msgctxt "" #~ msgid "The device is not mounted" #~ msgstr "Denne enheten er ikke montert" #~ msgctxt "" #~ msgid "The device is mounted by another user" #~ msgstr "Enheten er montert av en annen bruker" #~ msgctxt "" #~ msgid "The device is already unmounting" #~ msgstr "Enheten blir allerede avmontert" #~ msgctxt "" #~ msgid "The operation timed out" #~ msgstr "Handlingen fikk tidsavbrudd" #~ msgctxt "" #~ msgid "The operation would wake up a disk that is in a deep-sleep state" #~ msgstr "Handlingen ville vekke en disk som er i dyp-søvn-tilstand" #~ msgctxt "" #~ msgid "The operation has already been canceled" #~ msgstr "Den ønskede handlingen er allerede avbrutt" #~ msgctxt "" #~ msgid "An unspecified error has occurred" #~ msgstr "Det oppsto en uspesifisert feil" #~ msgctxt "" #~ msgid "Storage" #~ msgstr "Lagring" #~ msgctxt "" #~ msgid "Storage devices" #~ msgstr "Lagringsenheter" #~ msgid "UPnP Devices" #~ msgstr "UPnp-enheter" #~ msgid "UPnP devices detected on your network" #~ msgstr "UPnp-enheter funnet på nettverket ditt" #~ msgid "A/C Adapter" #~ msgstr "Strømadapter" #~ msgctxt "%1 is battery technology" #~ msgid "%1 Battery" #~ msgstr "%1 batteri" #~ msgctxt "battery technology" #~ msgid "Lithium Ion" #~ msgstr "Litium ion" #~ msgctxt "battery technology" #~ msgid "Lithium Polymer" #~ msgstr "Litium polymer" #~ msgctxt "battery technology" #~ msgid "Lithium Iron Phosphate" #~ msgstr "Litium jernfosfat" #~ msgctxt "battery technology" #~ msgid "Lead Acid" #~ msgstr "Bly-syre" #~ msgctxt "battery technology" #~ msgid "Nickel Cadmium" #~ msgstr "Nikkel-kadmium" #~ msgctxt "battery technology" #~ msgid "Nickel Metal Hydride" #~ msgstr "Nikkel-metallhydrid" #~ msgctxt "battery technology" #~ msgid "Unknown" #~ msgstr "Ukjent" #~ msgid "Power Management" #~ msgstr "Strømstyring" #~ msgid "Batteries and other sources of power" #~ msgstr "Batterier og andre strømkilder" #~ msgctxt "battery technology" #~ msgid "Nickel Zinc" #~ msgstr "Nikkel sink" #~ msgctxt "Unknown device type" #~ msgid "Unknown" #~ msgstr "Ukjent" #~ msgctxt "Generic Interface device type" #~ msgid "Generic Interface" #~ msgstr "Generisk grensesnitt" #~ msgctxt "Processor device type" #~ msgid "Processor" #~ msgstr "Prosessor" #~ msgctxt "Block device type" #~ msgid "Block" #~ msgstr "Blokk" #~ msgctxt "Storage Access device type" #~ msgid "Storage Access" #~ msgstr "Lagringstilgang" #~ msgctxt "Storage Drive device type" #~ msgid "Storage Drive" #~ msgstr "Lagerdrev" #~ msgctxt "Optical Drive device type" #~ msgid "Optical Drive" #~ msgstr "Optisk drev" #~ msgctxt "Storage Volume device type" #~ msgid "Storage Volume" #~ msgstr "Lagervolum" #~ msgctxt "Optical Disc device type" #~ msgid "Optical Disc" #~ msgstr "Optisk plate" #~ msgctxt "Camera device type" #~ msgid "Camera" #~ msgstr "Kamera" #~ msgctxt "Portable Media Player device type" #~ msgid "Portable Media Player" #~ msgstr "Portabel mediaspiller" #~ msgctxt "Network Interface device type" #~ msgid "Network Interface" #~ msgstr "Nettverksgrensesnitt" #~ msgctxt "Ac Adapter device type" #~ msgid "Ac Adapter" #~ msgstr "Nettadapter" #~ msgctxt "Battery device type" #~ msgid "Battery" #~ msgstr "Batteri" #~ msgctxt "Button device type" #~ msgid "Button" #~ msgstr "Knapp" #~ msgctxt "Audio Interface device type" #~ msgid "Audio Interface" #~ msgstr "Lydgrensesnitt" #~ msgctxt "Dvb Interface device type" #~ msgid "Dvb Interface" #~ msgstr "Dvb-grensesnitt" #~ msgctxt "Video device type" #~ msgid "Video" #~ msgstr "Video" #~ msgctxt "Serial Interface device type" #~ msgid "Serial Interface" #~ msgstr "Serielt grensesnitt " #~ msgctxt "Smart Card Reader device type" #~ msgid "Smart Card Reader" #~ msgstr "Smartkortleser" #~ msgctxt "Internet Gateway device type" #~ msgid "Internet Gateway Device" #~ msgstr "Internett portnerenhet" #~ msgctxt "Network Share device type" #~ msgid "Network Share" #~ msgstr "Delt nettverksressurs" Index: trunk/l10n-support/nb/summit/messages/kde-workspace/plasma_lookandfeel_org.kde.lookandfeel.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/nb/summit/messages/kde-workspace/plasma_lookandfeel_org.kde.lookandfeel.po (revision 1518650) +++ trunk/l10n-support/nb/summit/messages/kde-workspace/plasma_lookandfeel_org.kde.lookandfeel.po (revision 1518651) @@ -1,332 +1,312 @@ # Translation of plasma_lookandfeel_org.kde.lookandfeel to Norwegian Bokmål # # Bjørn Steensrud , 2014, 2015. +# Øystein Steffensen-Alværvik , 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2018-05-19 11:44+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-04-29 08:49+0200\n" -"Last-Translator: Bjørn Steensrud \n" -"Language-Team: Norwegian Bokmål \n" +"PO-Revision-Date: 2018-06-24 21:50+0100\n" +"Last-Translator: Øystein Steffensen-Alværvik \n" +"Language-Team: NorwegianBokmal \n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: ../sddm-theme/KeyboardButton.qml:13 -#, fuzzy #| msgid "Keyboard Layout:" msgid "Keyboard Layout: %1" -msgstr "Tastaturoppsett:" +msgstr "Tastaturoppsett: %1" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: ../sddm-theme/Login.qml:51 msgid "Username" msgstr "Brukernavn" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: ../sddm-theme/Login.qml:60 contents/lockscreen/MainBlock.qml:57 msgid "Password" msgstr "Passord" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: ../sddm-theme/Login.qml:96 msgid "Login" msgstr "Logg inn" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: ../sddm-theme/Main.qml:179 contents/lockscreen/LockScreenUi.qml:228 msgid "Caps Lock is on" msgstr "Caps Lock er på" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: ../sddm-theme/Main.qml:191 contents/logout/Logout.qml:137 -#, fuzzy #| msgctxt "@action:button" #| msgid "Suspend" msgid "Suspend" -msgstr "Midlertidig stopp" +msgstr "Hvilemodus" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: ../sddm-theme/Main.qml:198 -#, fuzzy #| msgctxt "@action:inmenu Restart video playback." #| msgid "Restart" msgid "Restart" -msgstr "Omstart" +msgstr "Start på nytt" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: ../sddm-theme/Main.qml:205 contents/logout/Logout.qml:156 -#, fuzzy msgid "Shutdown" -msgstr "Avslutning" +msgstr "Avslutt" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: ../sddm-theme/Main.qml:212 -#, fuzzy #| msgid "Difference" msgid "Different User" -msgstr "Forskjell" +msgstr "Annen bruker" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: ../sddm-theme/Main.qml:351 -#, fuzzy #| msgid "Run as different user:" msgid "Login as different user" -msgstr "Kjør som en annen bruker:" +msgstr "Logg inn som annen bruker" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: ../sddm-theme/Main.qml:363 contents/lockscreen/LockScreenUi.qml:414 msgid "Back" msgstr "Tilbake" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: ../sddm-theme/Main.qml:387 contents/lockscreen/LockScreenUi.qml:441 -#, fuzzy #| msgid "Virtual Keyboard" msgctxt "Button to show/hide virtual keyboard" msgid "Virtual Keyboard" msgstr "Virtuelt tastatur" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: ../sddm-theme/Main.qml:411 msgid "Login Failed" msgstr "Innlogging mislyktes" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: ../sddm-theme/SessionButton.qml:35 -#, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Desktop Session" msgid "Desktop Session: %1" -msgstr "Skrivebordsøkt" +msgstr "Skrivebordsøkt: %1" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: contents/components/Battery.qml:49 msgid "%1%" -msgstr "%1%" +msgstr "%1 %" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: contents/components/Battery.qml:50 -#, fuzzy #| msgid "Battery %1" msgid "Battery at %1%" -msgstr "Batteri %1" +msgstr "Batterinivå: %1 %" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: contents/components/KeyboardLayoutButton.qml:34 msgctxt "Button to change keyboard layout" msgid "Switch layout" msgstr "Bytt utforming" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: contents/components/UserList.qml:56 -#, fuzzy #| msgid "Unused" msgctxt "Nobody logged in on that session" msgid "Unused" msgstr "Ubrukt" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: contents/components/UserList.qml:62 msgctxt "User logged in on console number" msgid "TTY %1" -msgstr "" +msgstr "TTY %1" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: contents/components/UserList.qml:64 msgctxt "User logged in on console (X display number)" msgid "on TTY %1 (Display %2)" -msgstr "" +msgstr "på terminal %1 (%2)" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: contents/components/UserList.qml:68 -#, fuzzy #| msgid "%1 (%2)" msgctxt "Username (location)" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: contents/lockscreen/config.qml:15 msgid "Show media controls:" -msgstr "" +msgstr "Vis mediekontroller:" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: contents/lockscreen/LockScreenUi.qml:38 msgid "Unlocking failed" msgstr "Klarte ikke å låse opp" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: contents/lockscreen/LockScreenUi.qml:244 msgid "Switch User" msgstr "Bytt bruker" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: contents/lockscreen/LockScreenUi.qml:407 msgid "Start New Session" msgstr "Start ny økt" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: contents/lockscreen/LockScreenUi.qml:407 msgid "Switch Session" -msgstr "" +msgstr "Bytt økt" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: contents/lockscreen/MainBlock.qml:92 msgid "Unlock" msgstr "Lås opp" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: contents/lockscreen/MediaControls.qml:120 msgid "No media playing" msgstr "Ingen medier blir spilt" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: contents/lockscreen/MediaControls.qml:140 -#, fuzzy #| msgid "Previous Track" msgid "Previous track" msgstr "Forrige spor" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: contents/lockscreen/MediaControls.qml:148 -#, fuzzy #| msgid "Play / Pause" msgid "Play or Pause media" -msgstr "Spill/Pause" +msgstr "Spill/pause" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: contents/lockscreen/MediaControls.qml:156 -#, fuzzy #| msgid "Next Track" msgid "Next track" msgstr "Neste spor" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: contents/logout/Logout.qml:146 msgid "Reboot" -msgstr "Omstart" +msgstr "Start på nytt" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: contents/logout/Logout.qml:166 msgid "Logout" msgstr "Logg ut" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: contents/logout/Logout.qml:188 -#, fuzzy #| msgid "in 1 second" #| msgid_plural "in %1 seconds" msgid "Reboot in 1 second" msgid_plural "Reboot in %1 seconds" -msgstr[0] "om 1 sekund" -msgstr[1] "om %1 sekunder" +msgstr[0] "Starter på nytt om 1 sekund" +msgstr[1] "Starter på nytt om %1 sekunder" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: contents/logout/Logout.qml:190 -#, fuzzy #| msgid "Sleeping in 1 second" #| msgid_plural "Sleeping in %1 seconds" msgid "Shutting down in 1 second" msgid_plural "Shutting down in %1 seconds" -msgstr[0] "Hviler om ett sekund" -msgstr[1] "Hviler om %1 sekunder" +msgstr[0] "Slår av om 1 sekund" +msgstr[1] "Slår av om %1 sekunder" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: contents/logout/Logout.qml:192 -#, fuzzy #| msgid "Logging out in 1 second." #| msgid_plural "Logging out in %1 seconds." msgid "Logging out in 1 second" msgid_plural "Logging out in %1 seconds" -msgstr[0] "Logger ut om ett sekund." -msgstr[1] "Logger ut om %1 sekunder." +msgstr[0] "Logger ut om 1 sekund" +msgstr[1] "Logger ut om %1 sekunder" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: contents/logout/Logout.qml:201 msgid "OK" msgstr "OK" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: contents/logout/Logout.qml:205 contents/userswitcher/UserSwitcher.qml:84 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: contents/runcommand/RunCommand.qml:61 msgid "Configure" msgstr "Sett opp" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: contents/runcommand/RunCommand.qml:62 msgid "Configure Search Plugins" msgstr "Sett opp tillegg for søk" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: contents/runcommand/RunCommand.qml:75 -#, fuzzy #| msgid "Search in '%1'..." msgctxt "Textfield placeholder text, query specific KRunner" msgid "Search '%1'..." -msgstr "Søk i «%1» …" +msgstr "Søk «%1» …" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: contents/runcommand/RunCommand.qml:77 -#, fuzzy #| msgid "Search..." msgctxt "Textfield placeholder text" msgid "Search..." msgstr "Søk …" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: contents/runcommand/RunCommand.qml:156 msgid "Close" msgstr "Lukk" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: contents/runcommand/RunCommand.qml:157 msgid "Close Search" msgstr "Lukk søk" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: contents/runcommand/RunCommand.qml:211 msgid "Recent Queries" -msgstr "" +msgstr "Nylige søk" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: contents/runcommand/RunCommand.qml:214 -#, fuzzy #| msgctxt "@action:inmenu remove view" #| msgid "Remove" msgid "Remove" msgstr "Fjern" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: contents/runcommand/RunCommand.qml:216 msgid "in category recent queries" -msgstr "" +msgstr "i kategorien «nylige søk»" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: contents/splash/Splash.qml:91 -#, fuzzy #| msgctxt "Comment" #| msgid "Plasma by KDE" msgctxt "This is the first text the user sees while starting in the splash screen, should be translated as something short, is a form that can be seen on a product. Plasma is the project name so shouldn't be translated." msgid "Plasma made by KDE" -msgstr "Plasma av KDE" +msgstr "Plasma fra KDE" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: contents/userswitcher/UserSwitcher.qml:89 msgid "Switch" msgstr "Bytt" #~ msgid "New Session" #~ msgstr "Ny økt" Index: trunk/l10n-support/nb/summit/messages/kde-workspace/plasma_runner_powerdevil.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/nb/summit/messages/kde-workspace/plasma_runner_powerdevil.po (revision 1518650) +++ trunk/l10n-support/nb/summit/messages/kde-workspace/plasma_runner_powerdevil.po (revision 1518651) @@ -1,151 +1,152 @@ # Translation of plasma_runner_powerdevil to Norwegian Bokmål # # Bjørn Steensrud , 2008, 2009, 2010. +# Øystein Steffensen-Alværvik , 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: krunner_powerdevil\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2018-05-19 11:44+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-01-23 11:32+0100\n" -"Last-Translator: Bjørn Steensrud \n" -"Language-Team: Norwegian Bokmål \n" +"PO-Revision-Date: 2018-06-24 14:42+0100\n" +"Last-Translator: Øystein Steffensen-Alværvik \n" +"Language-Team: NorwegianBokmal \n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: PowerDevilRunner.cpp:55 PowerDevilRunner.cpp:73 PowerDevilRunner.cpp:184 #, kde-format msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "suspend" msgstr "hvilemodus" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: PowerDevilRunner.cpp:56 PowerDevilRunner.cpp:80 PowerDevilRunner.cpp:194 #, kde-format msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "sleep" msgstr "dvalemodus" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: PowerDevilRunner.cpp:57 PowerDevilRunner.cpp:87 PowerDevilRunner.cpp:197 #, kde-format msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "hibernate" msgstr "dvalemodus" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: PowerDevilRunner.cpp:58 PowerDevilRunner.cpp:89 PowerDevilRunner.cpp:198 #, kde-format msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "to disk" -msgstr "til disk" +msgstr "til disken" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: PowerDevilRunner.cpp:59 PowerDevilRunner.cpp:82 PowerDevilRunner.cpp:195 #, kde-format msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "to ram" -msgstr "til minne" +msgstr "til minnet" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: PowerDevilRunner.cpp:60 PowerDevilRunner.cpp:93 PowerDevilRunner.cpp:149 #, kde-format msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "screen brightness" -msgstr "lysstyrke på skjerm" +msgstr "lysstyrke på skjermen" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: PowerDevilRunner.cpp:61 PowerDevilRunner.cpp:97 PowerDevilRunner.cpp:151 #, kde-format msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "dim screen" msgstr "mørklegg skjermen" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: PowerDevilRunner.cpp:74 #, kde-format msgid "Lists system suspend (e.g. sleep, hibernate) options and allows them to be activated" -msgstr "Lister valg for systempause (f.eks. hvile, dvale) og kan skru på dem" +msgstr "Lister valg for vente- og dvalemodus, og lar deg ta dem i bruk" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: PowerDevilRunner.cpp:81 #, kde-format msgid "Suspends the system to RAM" -msgstr "Legger systemet til hvile i minnet" +msgstr "Legger systemet i dvale til minnet" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: PowerDevilRunner.cpp:88 #, kde-format msgid "Suspends the system to disk" msgstr "Legger systemet i dvale til disken" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: PowerDevilRunner.cpp:95 -#, no-c-format, kde-format +#, kde-format, no-c-format msgid "Lists screen brightness options or sets it to the brightness defined by :q:; e.g. screen brightness 50 would dim the screen to 50% maximum brightness" -msgstr "Lister lysstyrkevalg for skjermen eller setter den til lysstyrke definert ved :q:; f.eks. skjermlysstyrke 50 vil formørke skjermen til 50% av maksimal lysstyrke" +msgstr "Lister lysstyrkevalg for skjermen, eller setter den til lysstyrke definert ved :q: (for eksempel vil verdien 50 formørke skjermen til 50 % av maksimal lysstyrke)" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: PowerDevilRunner.cpp:148 #, kde-format msgctxt "Note this is a KRunner keyword; %1 is a parameter" msgid "screen brightness %1" msgstr "lysstyrke på skjermen %1" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: PowerDevilRunner.cpp:150 #, kde-format msgctxt "Note this is a KRunner keyword; %1 is a parameter" msgid "dim screen %1" msgstr "demp skjermen %1" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: PowerDevilRunner.cpp:161 #, kde-format msgid "Set Brightness to %1" msgstr "Sett lysstyrke til %1" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: PowerDevilRunner.cpp:171 #, kde-format msgid "Dim screen totally" msgstr "Mørklegg skjermen helt" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: PowerDevilRunner.cpp:179 #, kde-format msgid "Dim screen by half" msgstr "Halver lysstyrke på skjermen" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: PowerDevilRunner.cpp:216 #, kde-format msgid "Suspend to RAM" -msgstr "Hvilemodus til minnet" +msgstr "Dvalemodus til minnet" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: PowerDevilRunner.cpp:221 #, kde-format msgid "Suspend to Disk" msgstr "Dvalemodus til disk" #~ msgctxt "Note this is a KRunner keyword" #~ msgid "power profile" #~ msgstr "strømprofil" #~ msgid "Lists all power profiles and allows them to be activated" #~ msgstr "Lister opp alle strømprofiler og kan skru på dem" #~ msgctxt "Note this is a KRunner keyword; %1 is a parameter" #~ msgid "power profile %1" #~ msgstr "strømprofil %1" #~ msgid "Set Profile to '%1'" #~ msgstr "Sett profil til «%1»" Index: trunk/l10n-support/nb/summit/messages/kde-workspace/powerdevil._desktop_.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/nb/summit/messages/kde-workspace/powerdevil._desktop_.po (revision 1518650) +++ trunk/l10n-support/nb/summit/messages/kde-workspace/powerdevil._desktop_.po (revision 1518651) @@ -1,403 +1,403 @@ # Translation of powerdevil._desktop_ to Norwegian Bokmål # # Bjørn Steensrud , 2002, 2003, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014. # Knut Yrvin , 2003, 2004, 2005. # Knut Erik Hollund , 2003. # Gaute Hvoslef Kvalnes , 2003, 2004. # Hans Fredrik Nordhaug , 2005. # Nils Kristian Tomren , 2005. # Axel Bojer , 2005, 2006, 2007. # Alexander Nicolaysen Sørnes , 2006. # Bjørn Kvisli , 2008. # Espen Talberg , 2008. # Øyvind A. Holm , 2008. # Kjetil Kilhavn , 2011, 2012. +# Øystein Steffensen-Alværvik , 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: desktop_kdebase\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2018-05-28 09:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-02 20:38+0200\n" -"Last-Translator: Bjørn Steensrud \n" -"Language-Team: Norwegian Bokmål \n" +"PO-Revision-Date: 2018-06-24 14:34+0100\n" +"Last-Translator: Øystein Steffensen-Alværvik \n" +"Language-Team: NorwegianBokmal \n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: \n" "X-Text-Markup: \n" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: daemon/actions/bundled/powerdevilbrightnesscontrolaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Screen brightness" msgstr "Skjermlysstyrke" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: daemon/actions/bundled/powerdevilbrightnesscontrolaction.desktop:52 msgctxt "Comment" msgid "Basic Controls for brightness" -msgstr "Grunnleggende lysstyrkestyring" +msgstr "Grunnleggende styring av lysstyrke" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: daemon/actions/bundled/powerdevildimdisplayaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Dim screen" msgstr "Mørklegg skjerm" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: daemon/actions/bundled/powerdevildimdisplayaction.desktop:51 msgctxt "Comment" msgid "Dims gradually the display on a time basis" -msgstr "Mørklegger skjermen gradvis etter som tiden går" +msgstr "Mørklegger skjermen gradvis over tid" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: daemon/actions/bundled/powerdevilhandlebuttoneventsaction.desktop:7 msgctxt "Name" msgid "Button events handling" msgstr "Håndtering av knappehendelser" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: daemon/actions/bundled/powerdevilhandlebuttoneventsaction.desktop:54 msgctxt "Comment" msgid "Performs an action whenever a button is pressed" msgstr "Utfører en handling hver gang en knapp trykkes" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: daemon/actions/bundled/powerdevilkeyboardbrightnesscontrolaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Keyboard backlight" msgstr "Tastaturbaklys" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: daemon/actions/bundled/powerdevilkeyboardbrightnesscontrolaction.desktop:51 msgctxt "Comment" msgid "Basic Controls for the keyboard backlight brightness" msgstr "Enkel styring av lysstyrke for tastaturbaklys" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: daemon/actions/bundled/powerdevilrunscriptaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Run script" msgstr "Kjør skript" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: daemon/actions/bundled/powerdevilrunscriptaction.desktop:50 msgctxt "Comment" msgid "Runs a custom script" msgstr "Kjører et egendefinert skript" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: daemon/actions/bundled/powerdevilsuspendsessionaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Suspend session" -msgstr "Suspender økt" +msgstr "Lås økt" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: daemon/actions/bundled/powerdevilsuspendsessionaction.desktop:51 msgctxt "Comment" msgid "Suspends the session" -msgstr "Suspenderer økta" +msgstr "Låser økta" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: daemon/actions/bundled/powerdevilwirelesspowersavingaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Wireless" msgstr "Trådløs" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: daemon/actions/bundled/powerdevilwirelesspowersavingaction.desktop:45 msgctxt "Comment" msgid "Turns off signal-transmitting devices" -msgstr "" +msgstr "Slå av enheter som sender signaler" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: daemon/actions/dpms/powerdevildpmsaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Screen Energy Saving" -msgstr "Energisparing for skjerm" +msgstr "Strømsparing for skjerm" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: daemon/actions/dpms/powerdevildpmsaction.desktop:52 msgctxt "Comment" msgid "Controls DPMS settings" msgstr "Styrer DPMS-innstillinger" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: daemon/actions/powerdevilaction.desktop:5 msgctxt "Comment" msgid "Power Management Action Extension" msgstr "Handlingsutvidelse for strømstyring" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:2 #: daemon/backends/upower/discretegpu_helper_actions.actions:2 msgctxt "Name" msgid "KDE" msgstr "KDE" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:51 msgctxt "Name" msgid "Get maximum brightness value" msgstr "Hent største verdi for lysstyrke" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:94 #: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:190 msgctxt "Description" msgid "System policies prevent you from getting the brightness level." -msgstr "Systembestemmelser gjør at du ikke kan hente lysstyrkenivået." +msgstr "Systemregler hindrer deg i å hente lysstyrkenivået." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:144 msgctxt "Name" msgid "Get brightness" msgstr "Hent lysstyrke" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:240 msgctxt "Name" msgid "Set brightness" msgstr "Sett lysstyrke" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:286 msgctxt "Description" msgid "System policies prevent you from setting the brightness level." -msgstr "Systembestemmelser gjør at du ikke kan sette lysstyrkenivået." +msgstr "Systemregler hindrer deg i å sette lysstyrkenivået." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:335 msgctxt "Name" msgid "Get syspath" msgstr "Hent syspath" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:379 msgctxt "Description" msgid "System policies prevent you from getting the syspath" -msgstr "Systembestemmelser gjør at du ikke kan hente syspath-en" +msgstr "Systemregler hindrer deg i å hente syspath" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: daemon/backends/upower/discretegpu_helper_actions.actions:51 msgctxt "Name" msgid "Check existence of discrete gpu" -msgstr "" +msgstr "Kontroller om det finst separat skjermkort" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: daemon/backends/upower/discretegpu_helper_actions.actions:88 msgctxt "Description" msgid "System policies prevent you from checking the existence of discrete gpu." -msgstr "" +msgstr "Systemregler hindrer deg i å kontrollere om det finst et separat skjermkort." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: daemon/backends/upower/powerdevilupowerbackend.desktop:7 msgctxt "Name" msgid "UPower PowerDevil Backend" msgstr "UPower PowerDevil-motor" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: daemon/backends/upower/powerdevilupowerbackend.desktop:51 msgctxt "Comment" msgid "Use KDE Power Management system through freedesktop.org upower daemon" -msgstr "Bruk KDE strømstyringssystem med upower-nissen fra freedesktop.org" +msgstr "Bruk KDE-strømstyring via upower-nissen fra freedesktop.org" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: daemon/powerdevil.desktop.cmake:5 msgctxt "Name" msgid "Power Management" msgstr "Strømstyring" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: daemon/powerdevil.desktop.cmake:54 msgctxt "Comment" msgid "Battery, Display and CPU power management and notification" msgstr "Håndtering og varsling for strømstyring av batteri, skjerm og prosessor" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kcmodule/activities/powerdevilactivitiesconfig.desktop:14 msgctxt "Name" msgid "Activity Settings" msgstr "Aktivitetsinnstillinger" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kcmodule/activities/powerdevilactivitiesconfig.desktop:61 msgctxt "Comment" msgid "Per-Activity Power Management" -msgstr "Sett opp strømstyring per aktivitet" +msgstr "Strømstyring per aktivitet" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kcmodule/activities/powerdevilactivitiesconfig.desktop:106 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "system,power,power management,energy,laptop,battery,suspension,AC,suspend,hibernate,brightness,performance,lid,activity,activities" msgstr "system,strøm,strømstyring,energi,bærbar,batteri,hvilemodus,AC,hvile,dvale,lysstyrke,ytelse,lokk,aktivitet,aktiviteter" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:14 msgctxt "Name" msgid "Advanced Settings" msgstr "Avanserte innstillinger" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:61 msgctxt "Comment" msgid "Advanced Power Management Settings" -msgstr "Avanserte strømstyringsinnstillinger" +msgstr "Avansert strømstyring" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:107 #: kcmodule/profiles/powerdevilprofilesconfig.desktop:107 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "system,power,power management,energy,laptop,battery,suspension,AC,suspend,hibernate,brightness,performance,lid" msgstr "system,strøm,strømstyring,energi,bærbar,batteri,hvilemodus,AC,hvile,dvale,lysstyrke,ytelse,lokk" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kcmodule/profiles/powerdevilprofilesconfig.desktop:14 msgctxt "Name" msgid "Energy Saving" -msgstr "Energisparing" +msgstr "Strømsparing" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kcmodule/profiles/powerdevilprofilesconfig.desktop:61 msgctxt "Comment" msgid "Energy Saving" -msgstr "Energisparing" +msgstr "Strømsparing" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: powerdevil.notifyrc:2 msgctxt "Name" msgid "KDE Power Management System" -msgstr "Et strømstyringsverktøy for KDE" +msgstr "KDE-strømstyring" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: powerdevil.notifyrc:49 msgctxt "Comment" msgid "Power Management System" -msgstr "Et strømstyringsverktøy" +msgstr "Strømstyring" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: powerdevil.notifyrc:98 msgctxt "Name" msgid "Warning" msgstr "Advarsel" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: powerdevil.notifyrc:144 msgctxt "Comment" msgid "Used for warning notifications" msgstr "Brukt til varselsmeldinger" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: powerdevil.notifyrc:192 msgctxt "Name" msgid "Notification" msgstr "Varsling" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: powerdevil.notifyrc:239 msgctxt "Comment" msgid "Used for standard notifications" -msgstr "Brukt til standardmeldinger" +msgstr "Brukt til standardvarslinger" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: powerdevil.notifyrc:287 msgctxt "Name" msgid "Critical notification" msgstr "Kritisk varsling" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: powerdevil.notifyrc:333 msgctxt "Comment" msgid "Notifies a critical event" msgstr "Varsler om en kritisk hendelse" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: powerdevil.notifyrc:381 msgctxt "Name" msgid "Battery Low" -msgstr "Lavt batteri" +msgstr "Lavt batterinivå" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: powerdevil.notifyrc:427 msgctxt "Comment" msgid "Your battery has reached low level" -msgstr "Batteriet har nådd lavt nivå" +msgstr "Batterinivået er lavt" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: powerdevil.notifyrc:479 msgctxt "Name" msgid "Battery Critical" -msgstr "Batteri på kritisk nivå" +msgstr "Kritisk lavt batterinivå" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: powerdevil.notifyrc:525 msgctxt "Comment" msgid "Your battery has reached critical level. This notification triggers a countdown before doing the configured action, hence it is strongly advised to leave that on." -msgstr "Batteriet har nådd kritisk nivå. Denne varslingen utløser en nedtelling før den innstilte handlinga utføres, så det tilrådes sterkt å la den stå på." +msgstr "Batterinivået er kritisk lavt. Denne varslingen utløser en nedtelling før den utfører den valgte handlinga, så det tilrådes sterkt å la den stå på." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: powerdevil.notifyrc:577 msgctxt "Name" msgid "Charge Complete" msgstr "Fullført lading" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: powerdevil.notifyrc:623 msgctxt "Comment" msgid "The battery is fully charged" msgstr "Batteriet er fullt ladet" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: powerdevil.notifyrc:675 -#, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Battery Low" msgctxt "Name" msgid "Peripheral Battery Low" -msgstr "Lavt batteri" +msgstr "Lavt batterinivå på tilleggsmaskinvare" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: powerdevil.notifyrc:715 msgctxt "Comment" msgid "The battery in a connected device, such as mouse or keyboard, is low" -msgstr "" +msgstr "Batterinivået til en tilkoblet enhet, for eksempel en mus eller et tastatur, er lavt" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: powerdevil.notifyrc:761 msgctxt "Name" msgid "AC adaptor plugged in" -msgstr "Strømadapteret er koblet til" +msgstr "Strøm koblet til" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: powerdevil.notifyrc:807 msgctxt "Comment" msgid "The power adaptor has been plugged in" msgstr "Strømadapteret er koblet til" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: powerdevil.notifyrc:859 msgctxt "Name" msgid "AC adaptor unplugged" -msgstr "Strømadapteret er dratt ut" +msgstr "Strøm koblet fra" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: powerdevil.notifyrc:905 msgctxt "Comment" msgid "The power adaptor has been unplugged" msgstr "Strømadapteret er koblet fra" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: powerdevil.notifyrc:957 msgctxt "Name" msgid "Internal Error" msgstr "Intern feil" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: powerdevil.notifyrc:1003 msgctxt "Comment" msgid "The KDE Power Management System has triggered an internal error" msgstr "KDE strømstyringssystem har utløst en intern feil" Index: trunk/l10n-support/nb/summit/messages/kde-workspace/powerdevil.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/nb/summit/messages/kde-workspace/powerdevil.po (revision 1518650) +++ trunk/l10n-support/nb/summit/messages/kde-workspace/powerdevil.po (revision 1518651) @@ -1,507 +1,509 @@ # Translation of powerdevil to Norwegian Bokmål # # Bjørn Steensrud , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015. +# Øystein Steffensen-Alværvik , 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: powerdevil\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2018-05-19 11:44+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-04-28 14:01+0200\n" -"Last-Translator: Bjørn Steensrud \n" -"Language-Team: Norwegian Bokmål \n" +"PO-Revision-Date: 2018-06-24 00:29+0100\n" +"Last-Translator: Øystein Steffensen-Alværvik \n" +"Language-Team: NorwegianBokmal \n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Knut Yrvin,Gunnhild Lurås,Børre Gaup,Bjørn Steensrud,Axel Bojer,Øyvind A. Holm" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "knut.yrvin@gmail.com,gluras@c2i.net,boerre@skolelinux.no,bjornst@skogkatt.homelinux.org,fri_programvare@bojer.no,sunny@sunbase.org" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: actions/bundled/brightnesscontrol.cpp:52 #: actions/bundled/handlebuttonevents.cpp:57 #: actions/bundled/keyboardbrightnesscontrol.cpp:57 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Power Management" msgctxt "Name for powerdevil shortcuts category" msgid "Power Management" msgstr "Strømstyring" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: actions/bundled/brightnesscontrol.cpp:55 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Global shortcut" msgid "Increase Screen Brightness" msgstr "Øk lysstyrke på skjermen" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: actions/bundled/brightnesscontrol.cpp:60 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Global shortcut" msgid "Decrease Screen Brightness" msgstr "Reduser lysstyrke på skjermen" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: actions/bundled/brightnesscontrolconfig.cpp:71 #, kde-format msgctxt "Brightness level, label for the slider" msgid "Level" msgstr "Nivå" +# Ingen flertalsform? #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: actions/bundled/dimdisplayconfig.cpp:64 #: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:83 #: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:79 #: actions/dpms/powerdevildpmsactionconfig.cpp:60 #, kde-format msgid " min" msgstr " min" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: actions/bundled/dimdisplayconfig.cpp:74 #: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:86 #: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:107 #: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:100 #, kde-format msgid "After" msgstr "Etter" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: actions/bundled/handlebuttonevents.cpp:62 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgctxt "Suspends the Nepomuk file indexing service." #| msgid "Suspend" msgctxt "@action:inmenu Global shortcut" msgid "Suspend" -msgstr "Midlertidig stopp" +msgstr "Hvilemodus" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: actions/bundled/handlebuttonevents.cpp:67 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Global shortcut" msgid "Hibernate" -msgstr "Dvale" +msgstr "Dvalemodus" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: actions/bundled/handlebuttonevents.cpp:72 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Global shortcut" msgid "Power Off" -msgstr "Slå av" +msgstr "Slå av maskinen" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:87 #, kde-format msgctxt "Execute action on lid close even when external monitor is connected" msgid "Even when an external monitor is connected" msgstr "Selv om en ekstern skjerm er koblet til" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:97 #, kde-format msgid "Do nothing" msgstr "Ikke gjør noe" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:99 #: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:82 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgctxt "Suspends the Nepomuk file indexing service." #| msgid "Suspend" msgid "Suspend" -msgstr "Midlertidig stopp" +msgstr "Gå i hvilemodus" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:102 #: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:85 #, kde-format msgid "Hibernate" -msgstr "Dvale" +msgstr "Gå i dvalemodus" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:105 #: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:88 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgctxt "Note this is a KRunner keyword" #| msgid "suspend" msgid "Hybrid suspend" -msgstr "hvilemodus" +msgstr "Gå i hybrid hvile/dvale-modus" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:107 #: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:90 #, kde-format msgid "Shut down" -msgstr "Slå av" +msgstr "Slå av maskinen" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:108 #: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:91 #, kde-format msgid "Lock screen" msgstr "Lås skjermen" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:110 #, kde-format msgid "Prompt log out dialog" -msgstr "Ledetekst for utloggingsdialog" +msgstr "Vis utloggingsvindu" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:112 #, kde-format msgid "Turn off screen" msgstr "Slå av skjermen" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:138 #, kde-format msgid "When laptop lid closed" -msgstr "Når lokket lukkes på den bærbare maskinen" +msgstr "Når lokket lukkes" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:149 #, kde-format msgid "When power button pressed" msgstr "Når strømknappen trykkes" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: actions/bundled/keyboardbrightnesscontrol.cpp:61 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Global shortcut" msgid "Increase Keyboard Brightness" msgstr "Øk lysstyrken på tastaturet" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: actions/bundled/keyboardbrightnesscontrol.cpp:66 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Global shortcut" msgid "Decrease Keyboard Brightness" msgstr "Minsk lysstyrken på tastaturet" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: actions/bundled/keyboardbrightnesscontrol.cpp:71 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu Global shortcut" msgid "Toggle Keyboard Backlight" -msgstr "Slå tastaturbaklys av/på" +msgstr "Slå tastaturbaklys på/av" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: actions/bundled/keyboardbrightnesscontrolconfig.cpp:71 #, kde-format msgctxt "@label:slider Brightness level" msgid "Level" msgstr "Nivå" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:72 #, kde-format msgid "Script" msgstr "Skript" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:84 #, kde-format msgid "On Profile Load" -msgstr "Når profil lastes" +msgstr "Når en profil lastes" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:85 #, kde-format msgid "On Profile Unload" -msgstr "Når profil fjernes" +msgstr "Når en profil fjernes" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:96 #, kde-format msgid "Run script" msgstr "Kjør skript" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: actions/bundled/wirelesspowersavingconfig.cpp:75 #: actions/bundled/wirelesspowersavingconfig.cpp:80 #: actions/bundled/wirelesspowersavingconfig.cpp:85 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "&Leave unchanged" msgid "Leave unchanged" -msgstr "&La være uendret" +msgstr "La være uendret" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: actions/bundled/wirelesspowersavingconfig.cpp:76 #: actions/bundled/wirelesspowersavingconfig.cpp:81 #: actions/bundled/wirelesspowersavingconfig.cpp:86 #, kde-format msgid "Turn off" msgstr "Slå av" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: actions/bundled/wirelesspowersavingconfig.cpp:77 #: actions/bundled/wirelesspowersavingconfig.cpp:82 #: actions/bundled/wirelesspowersavingconfig.cpp:87 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "T&urn on" msgid "Turn on" -msgstr "Slå &på" +msgstr "Slå på" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: actions/bundled/wirelesspowersavingconfig.cpp:110 #, kde-format msgid "Wi-Fi" msgstr "Wi-Fi" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: actions/bundled/wirelesspowersavingconfig.cpp:111 #, kde-format msgid "Mobile broadband" msgstr "Mobilt bredbånd" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: actions/bundled/wirelesspowersavingconfig.cpp:112 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgctxt "title of the interface widget in nm's popup" #| msgid "Bluetooth" msgid "Bluetooth" -msgstr "Blåtann" +msgstr "Bluetooth" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: actions/dpms/powerdevildpmsactionconfig.cpp:61 #, kde-format msgid "Switch off after" msgstr "Slå av etter" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: backends/upower/backlighthelper.cpp:204 #, kde-format msgid "Can't open file" msgstr "Kan ikke åpne fila" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: backends/upower/login1suspendjob.cpp:76 #: backends/upower/upowersuspendjob.cpp:69 #, kde-format msgid "Unsupported suspend method" msgstr "Denne metoden for hvilemodus støttes ikke " #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: powerdevilcore.cpp:91 #, kde-format msgid "No valid Power Management backend plugins are available. A new installation might solve this problem." msgstr "Ingen gyldige programtillegg for strømstyringsmotorer er tilgjengelige. En nyinstallasjon kan kanskje løse dette problemet." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: powerdevilcore.cpp:329 #, kde-format msgid "" "The profile \"%1\" has been selected, but it does not exist.\n" "Please check your PowerDevil configuration." msgstr "" "Profilen «%1» er valgt, men den finnes ikke.\n" -"Sjekk innstillingene for PowerDevil." +"Sjekk at oppsettet for PowerDevil er riktig." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: powerdevilcore.cpp:393 powerdevilcore.cpp:405 #, kde-format msgid "Activity Manager" msgstr "Aktivitetsbehandler" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: powerdevilcore.cpp:394 #, kde-format msgid "This activity's policies prevent the system from suspending" -msgstr "Praksis for denne aktiviteten hindrer at systemet går i hvile" +msgstr "Regler for denne aktiviteten hindrer at systemet går i hvile" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: powerdevilcore.cpp:406 #, kde-format msgid "This activity's policies prevent screen power management" -msgstr "Praksis for denne aktiviteten hindrer styring av skjermstrøm" +msgstr "Regler for denne aktiviteten hindrer strømstyring for skjerm" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: powerdevilcore.cpp:438 #, kde-format msgid "" "Could not connect to battery interface.\n" "Please check your system configuration" msgstr "" "Klarte ikke koble til batteri-grensesnittet.\n" "Sjekk systemoppsettet" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: powerdevilcore.cpp:466 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Additional Battery Added" msgid "Extra Battery Added" msgstr "Et ekstra batteri er lagt til" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: powerdevilcore.cpp:467 powerdevilcore.cpp:643 #, kde-format msgid "All pending suspend actions have been canceled." -msgstr "Alle ventende hvile/dvale/slå av-handlinger er avbrutt." +msgstr "Alle ventende hvile/dvale/slå av-handlinger er avbrutte." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: powerdevilcore.cpp:532 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "%1 %2" msgctxt "%1 is vendor name, %2 is product name" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: powerdevilcore.cpp:541 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Battery Low (%1% Remaining)" msgid "Mouse Battery Low (%1% Remaining)" -msgstr "Batteriet lavt ( %1% gjenstår)" +msgstr "Lavt batterinivå til mus (%1 % gjenstår)" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: powerdevilcore.cpp:543 #, kde-format msgctxt "Placeholder is device name" msgid "The battery in your mouse (\"%1\") is low, and the device may turn itself off at any time. Please replace or charge the battery as soon as possible." -msgstr "" +msgstr "Lavt batterinivå til musa («%1») – den vil snart slå seg av. Lad eller erstatt batteriet snarest mulig." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: powerdevilcore.cpp:548 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Battery Low (%1% Remaining)" msgid "Keyboard Battery Low (%1% Remaining)" -msgstr "Batteriet lavt ( %1% gjenstår)" +msgstr "Lavt batterinivå til tastatur (%1 % gjenstår)" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: powerdevilcore.cpp:550 #, kde-format msgctxt "Placeholder is device name" msgid "The battery in your keyboard (\"%1\") is low, and the device may turn itself off at any time. Please replace or charge the battery as soon as possible." -msgstr "" +msgstr "Lavt batterinivå til tastaturet («%1») – det vil snart slå seg av. Lad eller erstatt batteriet snarest mulig." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: powerdevilcore.cpp:555 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Battery Low (%1% Remaining)" msgctxt "The battery in an external device" msgid "Device Battery Low (%1% Remaining)" -msgstr "Batteriet lavt ( %1% gjenstår)" +msgstr "Lavt batterinivå til enhet (%1 % gjenstår)" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: powerdevilcore.cpp:557 #, kde-format msgctxt "Placeholder is device name" msgid "The battery in a connected device (\"%1\") is low, and the device may turn itself off at any time. Please replace or charge the battery as soon as possible." -msgstr "" +msgstr "Lavt batterinivå til en tilkoblet enhet («%1») – den vil snart slå seg av. Lad eller erstatt batteriet snarest mulig." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: powerdevilcore.cpp:581 #, kde-format msgid "Battery Low (%1% Remaining)" -msgstr "Batteriet lavt ( %1% gjenstår)" +msgstr "Lavt batterinivå (%1 % gjenstår)" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: powerdevilcore.cpp:582 #, kde-format msgid "Your battery is low. If you need to continue using your computer, either plug in your computer, or shut it down and then change the battery." -msgstr "Batterinivået er lavt. Hvis du må fortsette å bruke datamaskinen, så enten koble til strømadapteret eller stopp maskinen og lad batteriet." +msgstr "Batterinivået er lavt. Hvis du vil fortsette å bruke datamaskinen, må du enten koble den til strømnettet eller slå den av og bytte batteriet." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: powerdevilcore.cpp:593 #, kde-format msgid "Battery Critical (%1% Remaining)" -msgstr "Batteri på kritisk nivå (%1% gjenstår)" +msgstr "Batteri på kritisk nivå (%1 % gjenstår)" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: powerdevilcore.cpp:595 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Cancel" msgctxt "Cancel timeout that will automatically suspend system because of low battery" msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: powerdevilcore.cpp:604 #, kde-format msgid "Your battery level is critical, the computer will be halted in 60 seconds." -msgstr "Batteriet har nådd kritisk nivå, maskinen vil bli stoppet om 60 sekunder." +msgstr "Batterinivået er kritisk lavt. Maskinen blir slått av om 60 sekunder." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: powerdevilcore.cpp:609 #, kde-format msgid "Your battery level is critical, the computer will be hibernated in 60 seconds." -msgstr "Batteriet har nådd kritisk nivå, maskinen vil bli satt i dvalemodus om 60 sekunder." +msgstr "Batterinivået er kritisk lavt. Maskinen går i dvalemodus om 60 sekunder." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: powerdevilcore.cpp:614 #, kde-format msgid "Your battery level is critical, the computer will be suspended in 60 seconds." -msgstr "Batteriet har nådd kritisk nivå, maskinen vil bli satt i hvilemodus om 60 sekunder." +msgstr "Batterinivået er kritisk lavt. Maskinen går i hvilemodus om 60 sekunder." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: powerdevilcore.cpp:619 #, kde-format msgid "Your battery level is critical, save your work as soon as possible." -msgstr "Batterinivået er kritisk, lagre arbeidet ditt snarest mulig." +msgstr "Batterinivået er kritisk lavt. Lagre arbeidet ditt snarest mulig." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: powerdevilcore.cpp:642 #, kde-format msgid "AC Adapter Plugged In" msgstr "Strømadapteret er koblet til" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: powerdevilcore.cpp:645 #, kde-format msgid "Running on AC power" msgstr "Kjører på nettstrøm" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: powerdevilcore.cpp:645 #, kde-format msgid "The power adaptor has been plugged in." msgstr "Strømadapteret er koblet til." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: powerdevilcore.cpp:648 #, kde-format msgid "Running on Battery Power" msgstr "Kjører på batteri" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: powerdevilcore.cpp:648 #, kde-format msgid "The power adaptor has been unplugged." msgstr "Strømadapteret er koblet fra." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: powerdevilcore.cpp:654 #, kde-format msgid "" "KDE Power Management System could not be initialized. The backend reported the following error: %1\n" "Please check your system configuration" msgstr "" -"Klarte ikke å klargjøre KDEs strømstyringssystem. Bakgrunnsmotoren meldte følgende feil: %1\n" -"Kontroller systeminnstillingene" +"Klarte ikke klargjøre KDEs strømstyringssystem. Motoren meldte følgende feil: %1\n" +"Sjekk systemoppsettet" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: powerdevilcore.cpp:715 #, kde-format msgid "Charge Complete" msgstr "Fullført lading" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: powerdevilcore.cpp:715 #, kde-format msgid "Your battery is now fully charged." msgstr "Batteriet er nå fulladet." Index: trunk/l10n-support/nb/summit/messages/kde-workspace/powerdevilactivitiesconfig.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/nb/summit/messages/kde-workspace/powerdevilactivitiesconfig.po (revision 1518650) +++ trunk/l10n-support/nb/summit/messages/kde-workspace/powerdevilactivitiesconfig.po (revision 1518651) @@ -1,170 +1,171 @@ # Translation of powerdevilactivitiesconfig to Norwegian Bokmål # # Bjørn Steensrud , 2011. +# Øystein Steffensen-Alværvik , 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2018-03-28 13:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-22 09:31+0200\n" -"Last-Translator: Bjørn Steensrud \n" -"Language-Team: Norwegian Bokmål \n" +"PO-Revision-Date: 2018-06-24 14:45+0100\n" +"Last-Translator: Øystein Steffensen-Alværvik \n" +"Language-Team: NorwegianBokmal \n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.2\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Bjørn Steensrud" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "bjornst@skogkatt.homelinux.org" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: activitypage.cpp:76 #, kde-format msgid "" "The activity service is running with bare functionalities.\n" "Names and icons of the activities might not be available." msgstr "" "Aktivitetstjenesten kjører med lav funksjonalitet.\n" "Navn og ikoner for aktiviteter er kanskje utilgjengelige." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: activitypage.cpp:146 #, kde-format msgid "" "The activity service is not running.\n" "It is necessary to have the activity manager running to configure activity-specific power management behavior." msgstr "" "Aktivitetstjenesten kjører ikke.\n" "Aktivitetstjenesten må kjøre for at det skal være mulig å sette opp strømstyring for hver aktivitet." #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: activitypage.cpp:241 #, kde-format msgid "" "The Power Management Service appears not to be running.\n" "This can be solved by starting or scheduling it inside \"Startup and Shutdown\"" msgstr "" "Det ser ikke ut til at strømstyringstjenesten kjører.\n" "Dette kan løses ved å starte den eller sette den opp i «Oppstart og avslutning»" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: activitywidget.cpp:97 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgctxt "Suspends the Nepomuk file indexing service." #| msgid "Suspend" msgid "Suspend" -msgstr "Midlertidig stopp" +msgstr "Hvilemodus" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: activitywidget.cpp:101 #, kde-format msgid "Hibernate" msgstr "Dvalemodus" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: activitywidget.cpp:103 #, kde-format msgid "Shut down" msgstr "Slå av" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: activitywidget.cpp:107 #, kde-format msgid "PC running on AC power" -msgstr "PC kjører på nettstrøm" +msgstr "PC som kjører på nettstrøm" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: activitywidget.cpp:108 #, kde-format msgid "PC running on battery power" -msgstr "PC kjører på batteri" +msgstr "PC som kjører på batteri" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: activitywidget.cpp:109 #, kde-format msgid "PC running on low battery" -msgstr "PC kjører på lavt batteri" +msgstr "PC med lavt batterinivå" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: activitywidget.cpp:136 #, kde-format msgctxt "This is meant to be: Act like activity %1" msgid "Activity \"%1\"" msgstr "Aktivitet «%1»" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, noSettingsRadio) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: activityWidget.ui:19 #, kde-format msgid "Don't use special settings" msgstr "Ikke bruk spesielle innstillinger" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, actLikeRadio) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: activityWidget.ui:31 #, kde-format msgid "Act like" msgstr "Bruk som" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, specialBehaviorRadio) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: activityWidget.ui:60 #, kde-format msgid "Define a special behavior" msgstr "Definer en spesiell oppførsel" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, noShutdownScreenBox) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: activityWidget.ui:72 #, kde-format msgid "Never shutdown the screen" msgstr "Slå aldri av skjermen" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, noShutdownPCBox) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: activityWidget.ui:79 #, kde-format msgid "Never suspend or shutdown the computer" msgstr "Gå aldri i dvale eller slå av maskinen" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, alwaysBox) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: activityWidget.ui:91 #, kde-format msgid "Always" msgstr "Alltid" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, alwaysAfterLabel) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: activityWidget.ui:101 #, kde-format msgid "after" msgstr "etter" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, alwaysAfterSpin) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: activityWidget.ui:108 #, kde-format msgid " min" msgstr " min" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, separateSettingsRadio) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: activityWidget.ui:138 #, kde-format msgid "Use separate settings (advanced users only)" msgstr "Bruk atskilte innstillinger (bare for avanserte brukere)" Index: trunk/l10n-support/nb/summit/messages/kde-workspace/powerdevilglobalconfig.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/nb/summit/messages/kde-workspace/powerdevilglobalconfig.po (revision 1518650) +++ trunk/l10n-support/nb/summit/messages/kde-workspace/powerdevilglobalconfig.po (revision 1518651) @@ -1,161 +1,162 @@ # Translation of powerdevilglobalconfig to Norwegian Bokmål # # Bjørn Steensrud , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2014, 2015. +# Øystein Steffensen-Alværvik , 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: powerdevil\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2018-05-19 11:44+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-04-28 13:59+0200\n" -"Last-Translator: Bjørn Steensrud \n" -"Language-Team: Norwegian Bokmål \n" +"PO-Revision-Date: 2018-06-24 20:29+0100\n" +"Last-Translator: Øystein Steffensen-Alværvik \n" +"Language-Team: NorwegianBokmal \n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Knut Yrvin,Gunnhild Lurås,Børre Gaup,Bjørn Steensrud,Axel Bojer,Øyvind A. Holm" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "knut.yrvin@gmail.com,gluras@c2i.net,boerre@skolelinux.no,bjornst@skogkatt.homelinux.org,fri_programvare@bojer.no,sunny@sunbase.org" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: GeneralPage.cpp:105 #, kde-format msgid "Do nothing" msgstr "Ikke gjør noe" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: GeneralPage.cpp:107 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgctxt "Suspends the Nepomuk file indexing service." #| msgid "Suspend" msgid "Suspend" -msgstr "Midlertidig stopp" +msgstr "Gå i hvilemodus" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: GeneralPage.cpp:110 #, kde-format msgid "Hibernate" -msgstr "Dvale" +msgstr "Gå i dvalemodus" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: GeneralPage.cpp:112 #, kde-format msgid "Shut down" msgstr "Slå av" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: GeneralPage.cpp:209 #, kde-format msgid "" "The Power Management Service appears not to be running.\n" "This can be solved by starting or scheduling it inside \"Startup and Shutdown\"" msgstr "" "Det ser ikke ut til at strømstyringstjenesten kjører.\n" "Dette kan løses ved å starte den eller sette den opp i «Oppstart og avslutning»" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, batteryLevelsLabel) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: generalPage.ui:22 #, kde-format msgid "Battery Levels " msgstr "Batterinivåer" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lowLabel) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: generalPage.ui:29 #, kde-format msgid "&Low level:" msgstr "&Lavt nivå:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, lowSpin) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: generalPage.ui:45 #, kde-format msgid "Low battery level" msgstr "Lavt batterinivå" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, lowSpin) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: generalPage.ui:48 #, kde-format msgid "Battery will be considered low when it reaches this level" -msgstr "Når batteriet er på dette nivået er det lavt" +msgstr "Batteriet regnes for å være på lavt nivå når det når dette nivået" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, lowSpin) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, criticalSpin) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, lowPeripheralSpin) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: generalPage.ui:51 generalPage.ui:83 generalPage.ui:158 -#, no-c-format, kde-format +#, kde-format, no-c-format msgid "%" -msgstr "%" +msgstr " %" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, criticalLabel) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: generalPage.ui:61 #, kde-format msgid "&Critical level:" msgstr "&Kritisk batterinivå:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, criticalSpin) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: generalPage.ui:77 #, kde-format msgid "Critical battery level" msgstr "Kritisk batterinivå" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, criticalSpin) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: generalPage.ui:80 #, kde-format msgid "Battery will be considered critical when it reaches this level" -msgstr "Når batteriet er på dette nivået er det på kritisk nivå" +msgstr "Batteriet regnes for å være på kritisk lavt nivå når det når dette nivået" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, BatteryCriticalLabel) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: generalPage.ui:93 #, kde-format msgid "A&t critical level:" -msgstr "På kri&tisk nivå:" +msgstr "&På kritisk lavt nivå:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, notificationsButton) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: generalPage.ui:144 #, kde-format msgid "Configure Notifications..." msgstr "Sett opp varslinger …" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lowPeripheralLabel) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: generalPage.ui:151 #, kde-format msgid "Low level for peripheral devices:" -msgstr "" +msgstr "Lavt nivå for tilleggsmaskinvare:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, pausePlayersCheckBox) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: generalPage.ui:168 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Enabled" -msgstr "Slått på" +msgstr "På" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pausePlayersLabel) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: generalPage.ui:175 #, kde-format msgid "Pause media players when suspending:" -msgstr "" +msgstr "Sett mediespillere på pause ved hvile-/dvalemodus:" Index: trunk/l10n-support/nb/summit/messages/kde-workspace/powerdevilprofilesconfig.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/nb/summit/messages/kde-workspace/powerdevilprofilesconfig.po (revision 1518650) +++ trunk/l10n-support/nb/summit/messages/kde-workspace/powerdevilprofilesconfig.po (revision 1518651) @@ -1,75 +1,76 @@ # Translation of powerdevilprofilesconfig to Norwegian Bokmål # # Bjørn Steensrud , 2008, 2009, 2010, 2011. +# Øystein Steffensen-Alværvik , 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: powerdevil\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2018-03-28 13:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-20 11:42+0200\n" -"Last-Translator: Bjørn Steensrud \n" -"Language-Team: Norwegian Bokmål \n" +"PO-Revision-Date: 2018-06-24 14:17+0100\n" +"Last-Translator: Øystein Steffensen-Alværvik \n" +"Language-Team: NorwegianBokmal \n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.2\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Knut Yrvin,Gunnhild Lurås,Børre Gaup,Bjørn Steensrud,Axel Bojer,Øyvind A. Holm" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "knut.yrvin@gmail.com,gluras@c2i.net,boerre@skolelinux.no,bjornst@skogkatt.homelinux.org,fri_programvare@bojer.no,sunny@sunbase.org" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: EditPage.cpp:192 #, kde-format msgid "The KDE Power Management System will now generate a set of defaults based on your computer's capabilities. This will also erase all existing modifications you made. Are you sure you want to continue?" -msgstr "KDEs strømstyringssystem vil nå lage et sett standarder basert på din datamaskins muligheter. Dette vil også slette alle endringer du har gjort. Er du sikker på at du vil fortsette?" +msgstr "KDEs strømstyringssystem vil nå lage et sett standarder basert på hva datamaskinen din støtter. Dette vil også slette alle endringer du har gjort. Er du sikker på at du vil fortsette?" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: EditPage.cpp:195 #, kde-format msgid "Restore Default Profiles" msgstr "Gjenopprett standardprofiler" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: EditPage.cpp:274 #, kde-format msgid "" "The Power Management Service appears not to be running.\n" "This can be solved by starting or scheduling it inside \"Startup and Shutdown\"" msgstr "" "Det ser ikke ut til at strømstyringstjenesten kjører.\n" "Dette kan løses ved å starte den eller sette den opp i «Oppstart og avslutning»" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: profileEditPage.ui:21 #, kde-format msgid "On AC Power" msgstr "På nettstrøm" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: profileEditPage.ui:31 #, kde-format msgid "On Battery" -msgstr "På batteri" +msgstr "På batteridrift" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: profileEditPage.ui:41 #, kde-format msgid "On Low Battery" -msgstr "På lavt batteri" +msgstr "Lavt batterinivå"