Index: branches/stable/l10n-kf5/id/messages/extragear-network/falkon_imagefinder_qt.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5/id/messages/extragear-network/falkon_imagefinder_qt.po (revision 1518351) +++ branches/stable/l10n-kf5/id/messages/extragear-network/falkon_imagefinder_qt.po (revision 1518352) @@ -1,58 +1,58 @@ # Wantoyo , 2018. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"PO-Revision-Date: 2018-04-07 20:45+0700\n" -"Last-Translator: Wantoyo \n" -"Language-Team: Indonesian \n" -"Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Last-Translator: Wantoyo \n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-07 20:45+0700\n" +"Project-Id-Version: \n" +"Language-Team: Indonesian \n" +"Language: id\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" "X-Qt-Contexts: true\n" #: imagefinderplugin.cpp:77 msgctxt "ImageFinderPlugin|" msgid "Search image in " msgstr "Cari gambar di " #: imagefinderplugin.cpp:84 msgctxt "ImageFinderPlugin|" msgid "Search image with..." msgstr "Cari gambar dengan..." #: imagefindersettings.ui:14 msgctxt "ImageFinderSettings|" msgid "ImageFinder Settings" msgstr "Setelan ImageFinder" #: imagefindersettings.ui:75 msgctxt "ImageFinderSettings|" msgid "" "

ImageFinder

" msgstr "" "

ImageFinder

" #: imagefindersettings.ui:112 msgctxt "ImageFinderSettings|" msgid "

Search engine

" msgstr "

Mesin pencari

" #: imagefindersettings.ui:132 msgctxt "ImageFinderSettings|" msgid "Google" msgstr "Google" #: imagefindersettings.ui:141 msgctxt "ImageFinderSettings|" msgid "Yandex" msgstr "Yandex" #: imagefindersettings.ui:150 msgctxt "ImageFinderSettings|" msgid "TinEye" msgstr "TinEye" Index: branches/stable/l10n-kf5/id/messages/extragear-network/falkon_kwalletpasswords_qt.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5/id/messages/extragear-network/falkon_kwalletpasswords_qt.po (revision 1518351) +++ branches/stable/l10n-kf5/id/messages/extragear-network/falkon_kwalletpasswords_qt.po (revision 1518352) @@ -1,19 +1,19 @@ # Wantoyo , 2018. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"PO-Revision-Date: 2018-04-07 20:46+0700\n" -"Last-Translator: Wantoyo \n" -"Language-Team: Indonesian \n" -"Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Last-Translator: Wantoyo \n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-07 20:46+0700\n" +"Project-Id-Version: \n" +"Language-Team: Indonesian \n" +"Language: id\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" "X-Qt-Contexts: true\n" #: kwalletpasswordbackend.cpp:51 msgctxt "KWalletPlugin|" msgid "KWallet" msgstr "KWallet" Index: branches/stable/l10n-kf5/id/messages/extragear-network/falkon_verticaltabs_qt.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5/id/messages/extragear-network/falkon_verticaltabs_qt.po (revision 1518351) +++ branches/stable/l10n-kf5/id/messages/extragear-network/falkon_verticaltabs_qt.po (revision 1518352) @@ -1,139 +1,139 @@ # Wantoyo , 2018. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"PO-Revision-Date: 2018-05-22 22:59+0700\n" -"Last-Translator: Wantoyo \n" -"Language-Team: Indonesian \n" -"Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Last-Translator: Wantoyo \n" +"PO-Revision-Date: 2018-05-22 22:59+0700\n" +"Project-Id-Version: \n" +"Language-Team: Indonesian \n" +"Language: id\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" "X-Qt-Contexts: true\n" #: tablistview.cpp:196 msgctxt "TabListView|" msgid "Unmute Tab" msgstr "Bunyikan Tab" #: tablistview.cpp:196 msgctxt "TabListView|" msgid "Mute Tab" msgstr "Bungkam Tab" #: tabtreeview.cpp:288 msgctxt "TabTreeView|" msgid "Unmute Tab" msgstr "Bunyikan Tab" #: tabtreeview.cpp:288 msgctxt "TabTreeView|" msgid "Mute Tab" msgstr "Bungkam Tab" #: tabtreeview.cpp:292 msgctxt "TabTreeView|" msgid "Close Tab" msgstr "Tutup Tab" #: tabtreeview.cpp:359 msgctxt "TabTreeView|" msgid "Tab Tree" msgstr "Tab Pohon" #: tabtreeview.cpp:363 msgctxt "TabTreeView|" msgid "Close Tree" msgstr "Tutup Tab" #: tabtreeview.cpp:378 msgctxt "TabTreeView|" msgid "Expand All" msgstr "Bentangkan Semua" #: tabtreeview.cpp:379 msgctxt "TabTreeView|" msgid "Collapse All" msgstr "Lipatkan Semua" #: verticaltabscontroller.cpp:35 msgctxt "VerticalTabsController|" msgid "Vertical Tabs" msgstr "Tab-tab Tegak" #: verticaltabsschemehandler.cpp:47 msgctxt "VerticalTabsSchemeHandler|" msgid "Vertical Tabs" msgstr "Tab-tab Tegak" #: verticaltabsschemehandler.cpp:57 msgctxt "VerticalTabsSchemeHandler|" msgid "New Group" msgstr "Grup Baru" #: verticaltabssettings.cpp:61 msgctxt "VerticalTabsSettings|" msgid "Theme file" msgstr "File tema" #: verticaltabssettings.cpp:86 msgctxt "VerticalTabsSettings|" msgid "Custom..." msgstr "Kustom..." #: verticaltabssettings.ui:14 msgctxt "VerticalTabsSettings|" msgid "Vertical Tabs Settings" msgstr "Setelan Tab-tab Tegak" #: verticaltabssettings.ui:20 msgctxt "VerticalTabsSettings|" msgid "View" msgstr "Tampilan" #: verticaltabssettings.ui:26 msgctxt "VerticalTabsSettings|" msgid "Tab List" msgstr "Daftar Tab" #: verticaltabssettings.ui:33 msgctxt "VerticalTabsSettings|" msgid "Tab Tree" msgstr "Pohon Tab" #: verticaltabssettings.ui:43 msgctxt "VerticalTabsSettings|" msgid "Options" msgstr "Opsi" #: verticaltabssettings.ui:49 msgctxt "VerticalTabsSettings|" msgid "Add new child tabs to the end of tab tree" msgstr "Tambahkan anak tab baru pada akhir pohon tab" #: verticaltabssettings.ui:56 msgctxt "VerticalTabsSettings|" msgid "Add new child tabs to the beginning of tab tree" msgstr "Tambahkan anak tab baru pada awal pohon tab" #: verticaltabssettings.ui:63 msgctxt "VerticalTabsSettings|" msgid "Theme:" msgstr "Tema:" #: verticaltabssettings.ui:76 msgctxt "VerticalTabsSettings|" msgid "Use as replacement for main tab bar" msgstr "Gunakan sebagai pengganti bilah tab utama" #: verticaltabswidget.cpp:58 msgctxt "VerticalTabsWidget|" msgid "New Tab" msgstr "Tab Baru" #: verticaltabswidget.cpp:200 msgctxt "VerticalTabsWidget|" msgid "Add New Group..." msgstr "Tambah Grup Baru..." Index: trunk/l10n-kf5/id/messages/extragear-network/falkon_verticaltabs_qt.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/id/messages/extragear-network/falkon_verticaltabs_qt.po (revision 1518351) +++ trunk/l10n-kf5/id/messages/extragear-network/falkon_verticaltabs_qt.po (revision 1518352) @@ -1,139 +1,139 @@ # Wantoyo , 2018. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"PO-Revision-Date: 2018-05-22 22:59+0700\n" -"Last-Translator: Wantoyo \n" -"Language-Team: Indonesian \n" -"Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Last-Translator: Wantoyo \n" +"PO-Revision-Date: 2018-05-22 22:59+0700\n" +"Project-Id-Version: \n" +"Language-Team: Indonesian \n" +"Language: id\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" "X-Qt-Contexts: true\n" #: tablistview.cpp:196 msgctxt "TabListView|" msgid "Unmute Tab" msgstr "Bunyikan Tab" #: tablistview.cpp:196 msgctxt "TabListView|" msgid "Mute Tab" msgstr "Bungkam Tab" #: tabtreeview.cpp:302 msgctxt "TabTreeView|" msgid "Unmute Tab" msgstr "Bunyikan Tab" #: tabtreeview.cpp:302 msgctxt "TabTreeView|" msgid "Mute Tab" msgstr "Bungkam Tab" #: tabtreeview.cpp:306 msgctxt "TabTreeView|" msgid "Close Tab" msgstr "Tutup Tab" #: tabtreeview.cpp:373 msgctxt "TabTreeView|" msgid "Tab Tree" msgstr "Tab Pohon" #: tabtreeview.cpp:377 msgctxt "TabTreeView|" msgid "Close Tree" msgstr "Tutup Tab" #: tabtreeview.cpp:392 msgctxt "TabTreeView|" msgid "Expand All" msgstr "Bentangkan Semua" #: tabtreeview.cpp:393 msgctxt "TabTreeView|" msgid "Collapse All" msgstr "Lipatkan Semua" #: verticaltabscontroller.cpp:35 msgctxt "VerticalTabsController|" msgid "Vertical Tabs" msgstr "Tab-tab Tegak" #: verticaltabsschemehandler.cpp:47 msgctxt "VerticalTabsSchemeHandler|" msgid "Vertical Tabs" msgstr "Tab-tab Tegak" #: verticaltabsschemehandler.cpp:57 msgctxt "VerticalTabsSchemeHandler|" msgid "New Group" msgstr "Grup Baru" #: verticaltabssettings.cpp:61 msgctxt "VerticalTabsSettings|" msgid "Theme file" msgstr "File tema" #: verticaltabssettings.cpp:86 msgctxt "VerticalTabsSettings|" msgid "Custom..." msgstr "Kustom..." #: verticaltabssettings.ui:14 msgctxt "VerticalTabsSettings|" msgid "Vertical Tabs Settings" msgstr "Setelan Tab-tab Tegak" #: verticaltabssettings.ui:20 msgctxt "VerticalTabsSettings|" msgid "View" msgstr "Tampilan" #: verticaltabssettings.ui:26 msgctxt "VerticalTabsSettings|" msgid "Tab List" msgstr "Daftar Tab" #: verticaltabssettings.ui:33 msgctxt "VerticalTabsSettings|" msgid "Tab Tree" msgstr "Pohon Tab" #: verticaltabssettings.ui:43 msgctxt "VerticalTabsSettings|" msgid "Options" msgstr "Opsi" #: verticaltabssettings.ui:49 msgctxt "VerticalTabsSettings|" msgid "Add new child tabs to the end of tab tree" msgstr "Tambahkan anak tab baru pada akhir pohon tab" #: verticaltabssettings.ui:56 msgctxt "VerticalTabsSettings|" msgid "Add new child tabs to the beginning of tab tree" msgstr "Tambahkan anak tab baru pada awal pohon tab" #: verticaltabssettings.ui:63 msgctxt "VerticalTabsSettings|" msgid "Theme:" msgstr "Tema:" #: verticaltabssettings.ui:76 msgctxt "VerticalTabsSettings|" msgid "Use as replacement for main tab bar" msgstr "Gunakan sebagai pengganti bilah tab utama" #: verticaltabswidget.cpp:58 msgctxt "VerticalTabsWidget|" msgid "New Tab" msgstr "Tab Baru" #: verticaltabswidget.cpp:200 msgctxt "VerticalTabsWidget|" msgid "Add New Group..." msgstr "Tambah Grup Baru..." Index: trunk/l10n-kf5/id/messages/extragear-network/json_extragear-network_kdeconnect-kde.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/id/messages/extragear-network/json_extragear-network_kdeconnect-kde.po (revision 1518351) +++ trunk/l10n-kf5/id/messages/extragear-network/json_extragear-network_kdeconnect-kde.po (revision 1518352) @@ -1,296 +1,296 @@ # Wantoyo , 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: json files\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2018-05-16 03:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-06-17 23:02+0700\n" +"PO-Revision-Date: 2018-06-20 23:29+0700\n" "Last-Translator: Wantoyo \n" "Language-Team: Indonesian \n" -"Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: id\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" #: plugins/pausemusic/kdeconnect_pausemusic.json #: plugins/notifications/kdeconnect_notifications.json #: plugins/battery/kdeconnect_battery.json plugins/share/kdeconnect_share.json #: plugins/runcommand/kdeconnect_runcommand.json #: plugins/mpriscontrol/kdeconnect_mpriscontrol.json #: plugins/telephony/kdeconnect_telephony.json #: plugins/ping/kdeconnect_ping.json #: plugins/clipboard/kdeconnect_clipboard.json msgctxt "Authors Name" msgid "Albert Vaca" msgstr "Albert Vaca" #: plugins/sendnotifications/kdeconnect_sendnotifications.json #: plugins/remotekeyboard/kdeconnect_remotekeyboard.json msgctxt "Authors Name" msgid "Holger Kaelberer" msgstr "Holger Kaelberer" #: plugins/screensaver-inhibit/kdeconnect_screensaver_inhibit.json msgctxt "Authors Name" msgid "Pramod Dematagoda" msgstr "Pramod Dematagoda" #: plugins/remotecontrol/kdeconnect_remotecontrol.json #: plugins/lockdevice/kdeconnect_lockdevice.json #: plugins/remotecommands/kdeconnect_remotecommands.json #: plugins/mprisremote/kdeconnect_mprisremote.json msgctxt "Authors Name" msgid "Aleix Pol" msgstr "Aleix Pol" #: plugins/runcommand/kdeconnect_runcommand.json #: plugins/findmyphone/kdeconnect_findmyphone.json msgctxt "Authors Name" msgid "David Edmundson" msgstr "David Edmundson" #: plugins/sftp/kdeconnect_sftp.json msgctxt "Authors Name" msgid "Samoilenko Yuri" msgstr "Samoilenko Yuri" #: plugins/contacts/kdeconnect_contacts.json msgctxt "Authors Name" msgid "Simon Redman" msgstr "Simon Redman" #: plugins/mousepad/kdeconnect_mousepad.json msgctxt "Authors Name" msgid "Ahmed I. Khalil" msgstr "Ahmed I. Khalil" #: plugins/findthisdevice/kdeconnect_findthisdevice.json msgctxt "Authors Name" msgid "Friedrich W. H. Kossebau" msgstr "Friedrich W. H. Kossebau" #: plugins/findmyphone/kdeconnect_findmyphone.json msgctxt "Authors Name" msgid "Apoorv Parle" msgstr "Apoorv Parle" #: plugins/pausemusic/kdeconnect_pausemusic.json msgctxt "Name" msgid "Pause media during calls" -msgstr "Jeda media selagi panggilan" +msgstr "Pause media during calls" #: plugins/notifications/kdeconnect_notifications.json msgctxt "Name" msgid "Receive notifications" -msgstr "Terima pemberitahuan" +msgstr "Receive notifications" #: plugins/sendnotifications/kdeconnect_sendnotifications.json msgctxt "Name" msgid "Send notifications" -msgstr "Kirim pemberitahuan" +msgstr "Send notifications" #: plugins/remotekeyboard/kdeconnect_remotekeyboard.json msgctxt "Name" msgid "Remote keyboard from the desktop" -msgstr "Keyboard remot dari desktop" +msgstr "Remote keyboard from the desktop" #: plugins/screensaver-inhibit/kdeconnect_screensaver_inhibit.json msgctxt "Name" msgid "Inhibit screensaver" -msgstr "Hambat screensaver" +msgstr "Inhibit screensaver" #: plugins/remotecontrol/kdeconnect_remotecontrol.json msgctxt "Name" msgid "RemoteControl" msgstr "RemoteControl" #: plugins/battery/kdeconnect_battery.json msgctxt "Name" msgid "Battery monitor" -msgstr "Pemantau baterai" +msgstr "Battery monitor" #: plugins/share/kdeconnect_share.json msgctxt "Name" msgid "Share and receive" -msgstr "Berbagi dan terima" +msgstr "Share and receive" #: plugins/runcommand/kdeconnect_runcommand.json msgctxt "Name" msgid "Run commands" -msgstr "Jalankan perintah" +msgstr "Run commands" #: plugins/lockdevice/kdeconnect_lockdevice.json msgctxt "Name" msgid "LockDevice" msgstr "LockDevice" #: plugins/mpriscontrol/kdeconnect_mpriscontrol.json msgctxt "Name" msgid "Multimedia control receiver" -msgstr "Penerima kendali multimedia" +msgstr "Multimedia control receiver" #: plugins/sftp/kdeconnect_sftp.json msgctxt "Name" msgid "Remote filesystem browser" -msgstr "Penelusur sistem file jarak jauh" +msgstr "Remote filesystem browser" #: plugins/remotecommands/kdeconnect_remotecommands.json msgctxt "Name" msgid "Host remote commands" -msgstr "Host perintah jarak jauh" +msgstr "Host remote commands" #: plugins/telephony/kdeconnect_telephony.json msgctxt "Name" msgid "Telephony integration" -msgstr "Integrasi perteleponan" +msgstr "Telephony integration" #: plugins/ping/kdeconnect_ping.json msgctxt "Name" msgid "Ping" msgstr "Ping" #: plugins/clipboard/kdeconnect_clipboard.json msgctxt "Name" msgid "Clipboard" msgstr "Clipboard" #: plugins/mprisremote/kdeconnect_mprisremote.json msgctxt "Name" msgid "MprisRemote" msgstr "MprisRemote" #: plugins/contacts/kdeconnect_contacts.json msgctxt "Name" msgid "Contacts" -msgstr "Kontak" +msgstr "Contacts" #: plugins/mousepad/kdeconnect_mousepad.json msgctxt "Name" msgid "Virtual input" -msgstr "Input virtual" +msgstr "Virtual input" #: plugins/findthisdevice/kdeconnect_findthisdevice.json msgctxt "Name" msgid "Find this device" -msgstr "Temukan perangkat ini" +msgstr "Find this device" #: plugins/findmyphone/kdeconnect_findmyphone.json msgctxt "Name" msgid "Ring my phone" -msgstr "Deringkan teleponku" +msgstr "Ring my phone" #: plugins/pausemusic/kdeconnect_pausemusic.json msgctxt "Description" msgid "Pause music/videos during a phone call" msgstr "Jeda musik/video selagi panggilan telepon" #: plugins/notifications/kdeconnect_notifications.json msgctxt "Description" msgid "Show device's notifications on this computer and keep them in sync" msgstr "" "Tampilkan pemberitahuan perangkat pada komputer ini dan menjaganya tetap " "tersinkron" #: plugins/sendnotifications/kdeconnect_sendnotifications.json msgctxt "Description" msgid "" "Broadcast this computer's notifications, so they can be shown on other " "devices." msgstr "" "Siarkan pemberitahuan komputer ini, sehingga ia tampil pada perangkat lain." #: plugins/remotekeyboard/kdeconnect_remotekeyboard.json msgctxt "Description" msgid "Use your keyboard to send key-events to your paired device" msgstr "" "Gunakan keyboard-mu untuk mengirim perihal tuts ke perangkatmu yang " "tersanding" #: plugins/screensaver-inhibit/kdeconnect_screensaver_inhibit.json msgctxt "Description" msgid "Inhibit the screensaver when the device is connected" msgstr "Hambat screensaver ketika perangkat telah tersambung" #: plugins/remotecontrol/kdeconnect_remotecontrol.json msgctxt "Description" msgid "Control Remote systems" msgstr "Sistem Kendali Jarak Jauh" #: plugins/battery/kdeconnect_battery.json msgctxt "Description" msgid "Show your phone battery next to your computer battery" msgstr "Tampilkan baterai teleponmu di sebelah baterai komputermu" #: plugins/share/kdeconnect_share.json msgctxt "Description" msgid "Receive and send files, URLs or plain text easily" msgstr "Terima dan kirim file, URL atau teks plain secara mudah" #: plugins/runcommand/kdeconnect_runcommand.json msgctxt "Description" msgid "Execute console commands remotely" msgstr "Eksekusikan perintah konsole secara jarak jauh" #: plugins/lockdevice/kdeconnect_lockdevice.json msgctxt "Description" msgid "Locks your systems" msgstr "Menggembokkan sistemmu" #: plugins/mpriscontrol/kdeconnect_mpriscontrol.json msgctxt "Description" msgid "Remote control your music and videos" msgstr "Kendalikan jarak jauh musik dan videomu" #: plugins/sftp/kdeconnect_sftp.json msgctxt "Description" msgid "Browse the remote device filesystem using SFTP" msgstr "Telusuri sistem file perangkat jarak jauh menggunakan SFTP" #: plugins/remotecommands/kdeconnect_remotecommands.json msgctxt "Description" msgid "Trigger commands predefined on the remote device" msgstr "" "Pemicu perintah yang telah ditetapkan sebelumnya pada perangkat jarak jauh" #: plugins/telephony/kdeconnect_telephony.json msgctxt "Description" msgid "Show notifications for calls and SMS" msgstr "Tampilkan pemberitahuan untuk panggilan dan SMS" #: plugins/ping/kdeconnect_ping.json msgctxt "Description" msgid "Send and receive pings" msgstr "Kirim dan terima ping" #: plugins/clipboard/kdeconnect_clipboard.json msgctxt "Description" msgid "Share the clipboard between devices" msgstr "Berbagi clipboard antara perangkat" #: plugins/mprisremote/kdeconnect_mprisremote.json msgctxt "Description" msgid "Control MPRIS services" msgstr "Layanan Kendali MPRIS" #: plugins/contacts/kdeconnect_contacts.json msgctxt "Description" msgid "Synchronize Contacts Between the Desktop and the Connected Device" msgstr "Sinkronkan Kontak Antara Desktop dengan Perangkat Tersambung" #: plugins/mousepad/kdeconnect_mousepad.json msgctxt "Description" msgid "Use your phone as a touchpad and keyboard" msgstr "Gunakan telponmu sebagai touchpad dan keyboard" #: plugins/findthisdevice/kdeconnect_findthisdevice.json msgctxt "Description" msgid "Find this device by making it play an alarm sound" msgstr "Temukan perangkat ini dengan membuatnya memainkan suara alarm" #: plugins/findmyphone/kdeconnect_findmyphone.json msgctxt "Description" msgid "Find your lost phone by making it play an alarm sound" msgstr "" "Temukan teleponmu yang ketlingsut dengan membuatnya memainkan suara alarm" Index: trunk/l10n-kf5/id/messages/extragear-network/kdeconnect-android.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/id/messages/extragear-network/kdeconnect-android.po (revision 1518351) +++ trunk/l10n-kf5/id/messages/extragear-network/kdeconnect-android.po (revision 1518352) @@ -1,916 +1,916 @@ # Translations template for PROJECT. # Copyright (C) 2018 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the PROJECT project. # FIRST AUTHOR , 2018. # Wantoyo , 2018. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version:\n" +"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-09 03:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-06-17 12:35+0700\n" "Last-Translator: Wantoyo \n" "Language-Team: Indonesian \n" -"Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: id\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" msgctxt "pref_plugin_telephony" msgid "Telephony notifier" msgstr "Pemberitahu telepon" msgctxt "pref_plugin_telephony_desc" msgid "Send notifications for SMS and calls" msgstr "Kirim pemberitahuan untuk SMS dan panggilan" msgctxt "pref_plugin_battery" msgid "Battery report" msgstr "Laporan baterai" msgctxt "pref_plugin_battery_desc" msgid "Periodically report battery status" msgstr "Status baterai laporkan secara berkala" msgctxt "pref_plugin_sftp" msgid "Filesystem expose" msgstr "Menyingkap sistem file" msgctxt "pref_plugin_sftp_desc" msgid "Allows to browse this device's filesystem remotely" msgstr "Membolehkan menelusuri sistem file perangkat ini secara jarak jauh" msgctxt "pref_plugin_clipboard" msgid "Clipboard sync" msgstr "Sinkron clipboard" msgctxt "pref_plugin_clipboard_desc" msgid "Share the clipboard content" msgstr "Berbagi isi clipboard" msgctxt "pref_plugin_mousepad" msgid "Remote input" msgstr "Input jarak jauh" msgctxt "pref_plugin_mousepad_desc" msgid "Use your phone or tablet as a touchpad and keyboard" msgstr "Gunakan telepon atau tabletmu sebagai touchpad dan keyboard" msgctxt "pref_plugin_remotekeyboard" msgid "Receive remote keypresses" msgstr "Terima penekanan tuts jarak jauh" msgctxt "pref_plugin_remotekeyboard_desc" msgid "Receive keypress events from remote devices" msgstr "Terima perihal tekan-tuts dari perangkat jarak jauh" msgctxt "pref_plugin_mpris" msgid "Multimedia controls" msgstr "Kendalikan multimedia" msgctxt "pref_plugin_mpris_desc" msgid "Provides a remote control for your media player" msgstr "Menyediakan sebuah kendali jarak jauh untuk pemain mediamu" msgctxt "pref_plugin_runcommand" msgid "Run Command" msgstr "Jalankan Perintah" msgctxt "pref_plugin_runcommand_desc" msgid "Trigger remote commands from your phone or tablet" msgstr "Pemicu perintah jarak jauh dari telepon dan tablet-mu" msgctxt "pref_plugin_contacts" msgid "Contacts Synchronizer" msgstr "Penyinkron Kontak" msgctxt "pref_plugin_contacts_desc" msgid "Allow synchronizing the device's contacts book" msgstr "Bolehkan menyinkronkan buku kontak pada perangkat" msgctxt "pref_plugin_ping" msgid "Ping" msgstr "Ping" msgctxt "pref_plugin_ping_desc" msgid "Send and receive pings" msgstr "Kirim dan terima ping" msgctxt "pref_plugin_notifications" msgid "Notification sync" msgstr "Sinkron pemberitahuan" msgctxt "pref_plugin_notifications_desc" msgid "Access your notifications from other devices" msgstr "Akses pemberitahuanmu dari perangkat lain" msgctxt "pref_plugin_receive_notifications" msgid "Receive notifications" msgstr "Terima pemberitahuan" msgctxt "pref_plugin_receive_notifications_desc" msgid "Receive notifications from the other device and display them on Android" msgstr "" "Terima pemberitahuan dari perangkat lain dan menampilkannya pada Android" msgctxt "pref_plugin_sharereceiver" msgid "Share and receive" msgstr "Kirim dan terima" msgctxt "pref_plugin_sharereceiver_desc" msgid "Share files and URLs between devices" msgstr "Berbagi file-file dan URL-URL antara perangkat" msgctxt "plugin_not_available" msgid "This feature is not available in your Android version" msgstr "Fitur ini tidak tersedia dalam versi Android-mu" msgctxt "device_list_empty" msgid "No devices" msgstr "Tiada perangkat" msgctxt "ok" msgid "OK" msgstr "Oke" msgctxt "cancel" msgid "Cancel" msgstr "Batal" msgctxt "open_settings" msgid "Open settings" msgstr "Buka setelan" msgctxt "no_permissions" msgid "You need to grant permission to access notifications" msgstr "Kamu perlu mengabulkan perizinan untuk mengakses pemberitahuan" msgctxt "no_permission_mprisreceiver" msgid "" "To be able to control your media players you need to grant access to the " "notifications" msgstr "" "Untuk dapat mengendalikan pemain mediamu kamu perlu mengabulkan akses ke " "pemberitahuan" msgctxt "send_ping" msgid "Send ping" msgstr "Kirim ping" msgctxt "open_mpris_controls" msgid "Multimedia control" msgstr "Kendali multimedia" msgctxt "remotekeyboard_editing_only_title" msgid "Handle remote keys only when editing" msgstr "Menangani tuts jarak jauh hanya ketika mengedit" msgctxt "remotekeyboard_not_connected" msgid "" "There is no active remote keyboard connection, establish one in kdeconnect" msgstr "" "Tidak adanya keaktifan sambungan keyboard jarak jauh, yang dibuat dalam " "kdeconnect" msgctxt "remotekeyboard_connected" msgid "Remote keyboard connection is active" msgstr "Sambungan keyboard jarak jauh telah aktif" msgctxt "remotekeyboard_multiple_connections" msgid "" "There is more than one remote keyboard connection, select the device to " "configure" msgstr "" "Ada lebih dari satu sambungan keyboard jarak jauh, pilihlah perangkat untuk " "mengkonfigurasi" msgctxt "open_mousepad" msgid "Remote input" msgstr "Input jarak jauh" msgctxt "mousepad_info" msgid "" "Move a finger on the screen to move the mouse cursor. Tap for a click, and " "use two/three fingers for right and middle buttons. Use 2 fingers to scroll. " "Use a long press to drag'n drop." msgstr "" "Pindah jari pada layar untuk memindah kursor mouse. Ketuk untuk klik, dan " "gunakan dua/tiga jari untuk tombol kanan dan tengah. Gunakan 2 jari untuk " "menggulir. Gunakan tekan lama untuk seret dan taruh." msgctxt "mousepad_double_tap_settings_title" msgid "Set two finger tap action" msgstr "Setel aksi ketuk dua jari" msgctxt "mousepad_triple_tap_settings_title" msgid "Set three finger tap action" msgstr "Setel aksi ketuk tiga jari" msgctxt "mousepad_sensitivity_settings_title" msgid "Set touchpad sensitivity" msgstr "Setel kepekaan touchpad" msgctxt "mousepad_scroll_direction_title" msgid "Reverse Scrolling Direction" msgstr "Arah Menggulir Terbalik" msgctxt "mousepad_tap_entries:0" msgid "Right click" msgstr "Klik kanan" msgctxt "mousepad_tap_entries:1" msgid "Middle click" msgstr "Klik tengah" msgctxt "mousepad_tap_entries:2" msgid "Nothing" msgstr "Tiada apa-apa" # Tingkatan kepekaan msgctxt "mousepad_sensitivity_entries:0" msgid "Slowest" msgstr "Pelan" # Tingkatan kepekaan msgctxt "mousepad_sensitivity_entries:1" msgid "Above Slowest" msgstr "Agak Pelan" # Tingkatan kepekaan msgctxt "mousepad_sensitivity_entries:2" msgid "Default" msgstr "Normal" # Tingkatan kepekaan msgctxt "mousepad_sensitivity_entries:3" msgid "Above Default" msgstr "Agak Cepat" # Tingkatan kepekaan msgctxt "mousepad_sensitivity_entries:4" msgid "Fastest" msgstr "Cepat" msgctxt "category_connected_devices" msgid "Connected devices" msgstr "Perangkat tersambung" msgctxt "category_not_paired_devices" msgid "Available devices" msgstr "Perangkat tersedia" msgctxt "category_remembered_devices" msgid "Remembered devices" msgstr "Perangkat teringat" msgctxt "plugins_failed_to_load" msgid "Plugins failed to load (tap for more info):" msgstr "Plugin gagal memuat (ketuk untuk info selebihnya):" msgctxt "device_menu_plugins" msgid "Plugin settings" msgstr "Setelan plugin" msgctxt "device_menu_unpair" msgid "Unpair" msgstr "Leraikan" msgctxt "device_not_reachable" msgid "Paired device not reachable" msgstr "Menyandingkan perangkat tidak dapat dicapai" msgctxt "pair_new_device" msgid "Pair new device" msgstr "Sandingkan perangkat baru" msgctxt "unknown_device" msgid "Unknown device" msgstr "Perangkat tak diketahui" msgctxt "error_not_reachable" msgid "Device not reachable" msgstr "Perangkat tidak dapat dicapai" msgctxt "error_already_requested" msgid "Pairing already requested" msgstr "Penyandingan sudah diminta" msgctxt "error_already_paired" msgid "Device already paired" msgstr "Perangkat sudah disandingkan" msgctxt "error_could_not_send_package" msgid "Could not send package" msgstr "Tidak dapat mengirim paket" msgctxt "error_timed_out" msgid "Timed out" msgstr "Waktu habis" msgctxt "error_canceled_by_user" msgid "Canceled by user" msgstr "Dibatalkan oleh pengguna" msgctxt "error_canceled_by_other_peer" msgid "Canceled by other peer" msgstr "Dibatalkan oleh kawan lain" msgctxt "error_invalid_key" msgid "Invalid key received" msgstr "Diterima kunci yang tak absah" msgctxt "encryption_info_title" msgid "Encryption Info" msgstr "Info Enkripsi" msgctxt "encryption_info_msg_no_ssl" msgid "" "The other device doesn't use a recent version of KDE Connect, using the " "legacy encryption method." msgstr "" "Perangkat lain tidaklah menggunakan KDE Connect yang berversi saat ini, " "menggunakan metode enkripsi kuno." msgctxt "my_device_fingerprint" msgid "SHA1 fingerprint of your device certificate is:" msgstr "Sidik jari SHA1 pada sertifikat perangkatmu adalah:" msgctxt "remote_device_fingerprint" msgid "SHA1 fingerprint of remote device certificate is:" msgstr "Sidik jari SHA1 pada sertifikat perangkat jarak jauh adalah:" msgctxt "pair_requested" msgid "Pair requested" msgstr "Meminta sanding" #, c-format msgctxt "pairing_request_from" msgid "Pairing request from %1s" msgstr "Minta penyandingan dari %1s" #, c-format msgctxt "received_url_title" msgid "Received link from %1s" msgstr "Tautan diterima dari %1s" #, c-format msgctxt "received_url_text" msgid "Tap to open '%1s'" msgstr "Ketuk untuk membuka '%1s'" #, c-format msgctxt "incoming_file_title" msgid "Incoming file from %1s" msgstr "File masuk dari %1s" #, c-format msgctxt "incoming_file_text" msgid "%1s" msgstr "%1s" #, c-format msgctxt "outgoing_file_title" msgid "Sending file to %1s" msgstr "Mengirim file ke %1s" #, c-format msgctxt "outgoing_files_title" msgid "Sending files to %1s" msgstr "Mengirim file ke %1s" # Need review #, c-format msgctxt "outgoing_files_text" msgid "Sent %1$d file" msgid_plural "Sent %1$d out of %2$d files" msgstr[0] "Kirim %1$d dari dalam file %2$d" #, c-format msgctxt "received_file_title" msgid "Received file from %1s" msgstr "Diterima file dari %1s" #, c-format msgctxt "received_file_fail_title" msgid "Failed receiving file from %1s" msgstr "Penerimaan file gagal dari %1s" #, c-format msgctxt "received_file_text" msgid "Tap to open '%1s'" msgstr "Ketuk untuk membuka '%1s'" #, c-format msgctxt "sent_file_title" msgid "Sent file to %1s" msgstr "Kirim file ke %1s" #, c-format msgctxt "sent_file_text" msgid "%1s" msgstr "%1s" #, c-format msgctxt "sent_file_failed_title" msgid "Failed to send file to %1s" msgstr "Gagal mengirim file ke %1s" #, c-format msgctxt "sent_file_failed_text" msgid "%1s" msgstr "%1s" msgctxt "tap_to_answer" msgid "Tap to answer" msgstr "Ketuk untuk menjawab" msgctxt "reconnect" msgid "Reconnect" msgstr "Sambung-ulang" msgctxt "right_click" msgid "Send Right Click" msgstr "Kirim Klik Kanan" msgctxt "middle_click" msgid "Send Middle Click" msgstr "Kirim Klik Tengah" msgctxt "show_keyboard" msgid "Show Keyboard" msgstr "Tampilkan Keyboard" msgctxt "device_not_paired" msgid "Device not paired" msgstr "Perangkat tidak disandingkan" msgctxt "request_pairing" msgid "Request pairing" msgstr "Minta penyandingan" msgctxt "pairing_accept" msgid "Accept" msgstr "Setujui" msgctxt "pairing_reject" msgid "Reject" msgstr "Apkir" msgctxt "device" msgid "Device" msgstr "Perangkat" msgctxt "pair_device" msgid "Pair device" msgstr "Sandingkan perangkat" msgctxt "remote_control" msgid "Remote control" msgstr "Kendali Jarak Jauh" msgctxt "settings" msgid "KDE Connect Settings" msgstr "Setelan KDE Connect" msgctxt "mpris_play" msgid "Play" msgstr "Mainkan" msgctxt "mpris_pause" msgid "Pause" msgstr "Jeda" msgctxt "mpris_previous" msgid "Previous" msgstr "Sebelumnya" msgctxt "mpris_rew" msgid "Rewind" msgstr "Mundur-cepat" msgctxt "mpris_ff" msgid "Fast-forward" msgstr "Maju-capat" msgctxt "mpris_next" msgid "Next" msgstr "Selanjutnya" msgctxt "mpris_volume" msgid "Volume" msgstr "Volume" msgctxt "mpris_settings" msgid "Multimedia Settings" msgstr "Setelan Multimedia" msgctxt "mpris_time_settings_title" msgid "Forward/rewind buttons" msgstr "Tombol mundur-cepat/maju-cepat" msgctxt "mpris_time_settings_summary" msgid "Adjust the time to fast forward/rewind when pressed." msgstr "Setel waktu untuk mundur-cepat/maju-cepat ketika ditekan." msgctxt "mpris_time_entries:0" msgid "10 seconds" msgstr "10 detik" msgctxt "mpris_time_entries:1" msgid "20 seconds" msgstr "20 detik" msgctxt "mpris_time_entries:2" msgid "30 seconds" msgstr "30 detik" msgctxt "mpris_time_entries:3" msgid "1 minute" msgstr "1 menit" msgctxt "mpris_time_entries:4" msgid "2 minutes" msgstr "2 menit" msgctxt "mpris_notification_settings_title" msgid "Show media control notification" msgstr "Tampilkan pemberitahuan kendali media" msgctxt "mpris_notification_settings_summary" msgid "Allows controlling your media players without opening KDE Connect." msgstr "Membolehkan mengendalikan pemain mediamu tanpa membuka KDE Connect." msgctxt "share_to" msgid "Share To..." msgstr "Bagikan Ke..." msgctxt "protocol_version_older" msgid "This device uses an old protocol version" msgstr "Perangkat ini menggunakan sebuah versi protokol lawas" msgctxt "protocol_version_newer" msgid "This device uses a newer protocol version" msgstr "Perangkat ini menggunakan sebuah versi protokol baru" msgctxt "general_settings" msgid "General Settings" msgstr "Setelan Umum" msgctxt "plugin_settings" msgid "Settings" msgstr "Setelan" #, c-format msgctxt "plugin_settings_with_name" msgid "%s settings" msgstr "Setelan %s" msgctxt "device_name" msgid "Device name" msgstr "Nama perangkat" #, c-format msgctxt "device_name_preference_summary" msgid "%s" msgstr "%s" msgctxt "invalid_device_name" msgid "Invalid device name" msgstr "Nama perangkat tak absah" msgctxt "shareplugin_text_saved" msgid "Received text, saved to clipboard" msgstr "Teks diterima, tersimpan ke clipboard" msgctxt "custom_devices_settings" msgid "Custom device list" msgstr "Kustom daftar perangkat" msgctxt "pair_device_action" msgid "Pair a new device" msgstr "Sandingkan sebuah perangkat baru" #, c-format msgctxt "unpair_device_action" msgid "Unpair %s" msgstr "Leraikan %s" msgctxt "custom_device_list" msgid "Add devices by IP" msgstr "Tambahkan perangkat dengan IP" msgctxt "share_notification_preference" msgid "Noisy notifications" msgstr "Pemberitahuan bising" msgctxt "share_notification_preference_summary" msgid "Vibrate and play a sound when receiving a file" msgstr "Getar dan mainkan suar ketika menerima sebuah file" msgctxt "share_destination_customize" msgid "Customize destination directory" msgstr "Menyesuaikan tujuan direktori" msgctxt "share_destination_customize_summary_disabled" msgid "Received files will appear in Downloads" msgstr "File yang diterima akan muncul di Unduhan" msgctxt "share_destination_customize_summary_enabled" msgid "Files will be stored in the directory below" msgstr "File akan disimpan di dalam direktori di bawah ini" msgctxt "share_destination_folder_preference" msgid "Destination directory" msgstr "Direktori tujuan" msgctxt "share" msgid "Share" msgstr "Bagikan" #, c-format msgctxt "share_received_file" msgid "Share \"%s\"" msgstr "Bagikan \"%s\"" msgctxt "title_activity_notification_filter" msgid "Notification filter" msgstr "Filter pemberitahuan" msgctxt "filter_apps_info" msgid "Notifications will be synchronized for the selected apps." msgstr "Pemberitahuan akan disinkronkan terhadap apl terpilih." msgctxt "sftp_internal_storage" msgid "Internal storage" msgstr "Penyimpanan internal" msgctxt "sftp_all_files" msgid "All files" msgstr "Semua file" #, c-format msgctxt "sftp_sdcard_num" msgid "SD card %d" msgstr "Kartu SD %d" msgctxt "sftp_sdcard" msgid "SD card" msgstr "Kartu SD" msgctxt "sftp_readonly" msgid "(read only)" msgstr "(hanya baca)" msgctxt "sftp_camera" msgid "Camera pictures" msgstr "Gambar kamera" msgctxt "add_host" msgid "Add host/IP" msgstr "Tambahkan host/IP" msgctxt "add_host_hint" msgid "Hostname or IP" msgstr "Hostname atau IP" msgctxt "no_players_connected" msgid "No players found" msgstr "Tiada pemain yang ditemukan" msgctxt "custom_dev_list_help" msgid "" "Use this option only if your device is not automatically detected. Enter IP " "address or hostname below and touch the button to add it to the list. Touch " "an existing item to remove it from the list." msgstr "" "Gunakan opsi ini hanya jika perangkatmu tidaklah secara otomatis terdeteksi. " "Masukkan alamat IP atau hostname di bawah ini dan sentuh tombol untuk " "menambahkannya ke daftar. Sentuh item yang ada untuk membuangnya dari daftar." #, c-format msgctxt "mpris_player_on_device" msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s pada %2$s" msgctxt "send_files" msgid "Send files" msgstr "Kirim file" msgctxt "pairing_title" msgid "KDE Connect Devices" msgstr "Perangkat KDE Connect" msgctxt "pairing_description" msgid "" "Other devices running KDE Connect in your same network should appear here." msgstr "" "Perangkat lain menjalankan KDE Connect dalam jaringanmu yang sama yang " "seharusnya muncul di sini." msgctxt "device_paired" msgid "Device paired" msgstr "Perangkat disandingkan" msgctxt "device_rename_title" msgid "Rename device" msgstr "Ubah nama perangkat" msgctxt "device_rename_confirm" msgid "Rename" msgstr "Ubah Nama" msgctxt "refresh" msgid "Refresh" msgstr "Segarkan" msgctxt "unreachable_description" msgid "" "This paired device is not reachable. Make sure it is connected to your same " "network." msgstr "" "Perangkat yang disandingkan ini tidak dapat dicapai. Pastikan ia tersambung " "ke jaringanmu yang sama." msgctxt "on_data_message" msgid "" "It looks like you are on a mobile data connection. KDE Connect only works on " "local networks." msgstr "" "Nampaknya kamu berada pada sambungan data seluler. KDE Connect hanya bekerja " "pada jaringan lokal." msgctxt "no_file_browser" msgid "There are no file browsers installed." msgstr "Tidak adanya file penelusur yang terpasang." msgctxt "pref_plugin_telepathy" msgid "Send SMS" msgstr "Kirim SMS" msgctxt "pref_plugin_telepathy_desc" msgid "Send text messages from your desktop" msgstr "Kirim teks perpesanan dari desktopmu" msgctxt "plugin_not_supported" msgid "This plugin is not supported by the device" msgstr "Plugin ini tidaklah didukung oleh perangkat" msgctxt "findmyphone_title" msgid "Find my phone" msgstr "Temukan teleponku" msgctxt "findmyphone_title_tablet" msgid "Find my tablet" msgstr "Temukan tabletku" msgctxt "findmyphone_title_tv" msgid "Find my TV" msgstr "Temukan TV-ku" msgctxt "findmyphone_description" msgid "Rings this device so you can find it" msgstr "Deringkan perangkat ini sehingga kamu bisa menemukannya" msgctxt "findmyphone_found" msgid "Found" msgstr "Ketemu" msgctxt "open" msgid "Open" msgstr "Buka" msgctxt "close" msgid "Close" msgstr "Tutup" msgctxt "no_permissions_storage" msgid "You need to grant permissions to access the storage" msgstr "Kamu perlu mengabulkan perizinan untuk mengakses penyimpanan" msgctxt "plugins_need_permission" msgid "Some Plugins need permissions to work (tap for more info):" msgstr "" "Beberapa plugin perlu perizinan untuk kerja (ketuk untuk info selebihnya):" msgctxt "permission_explanation" msgid "This plugin needs permissions to work" msgstr "Plugin ini perlu perizinan untuk kerja" msgctxt "optional_permission_explanation" msgid "You need to grant extra permissions to enable all functions" msgstr "" "Kamu perlu mengabulkan perizinan extra untuk mengaktifkan semua fungsian" msgctxt "plugins_need_optional_permission" msgid "" "Some plugins have features disabled because of lack of permission (tap for " "more info):" msgstr "" "Beberapa plugin yang memiliki fitur dinonaktifkan karena kurangnya perizinan " "(ketuk untuk info selebihnya):" msgctxt "sftp_permission_explanation" msgid "" "To access your files from your PC the app needs permission to access your " "phone's storage" msgstr "" "Untuk mengakses filemu dari PC-mu si apl perlu perizinan untuk mengakses " "penyimpanan teleponmu" msgctxt "share_optional_permission_explanation" msgid "" "To share files between your phone and your desktop you need to give access " "to the phone's storage" msgstr "" "Untuk membagikan file antara teleponmu dan desktopmu kamu harus memberikan " "akses ke penyimpanan teleponmu" msgctxt "telepathy_permission_explanation" msgid "" "To read and write SMS from your desktop you need to give permission to SMS" msgstr "" "Untuk membaca dan menulis SMS dari desktopmu kamu harus memberikan perizinan " "untuk SMS" msgctxt "telephony_permission_explanation" msgid "" "To see phone calls and SMS from the desktop you need to give permission to " "phone calls and SMS" msgstr "" "Untuk melihat paggian telepon dan SMS dari desktopmu kamu harus memberikan " "perizinan untuk panggilan telepon dan SMS" msgctxt "telephony_optional_permission_explanation" msgid "" "To see a contact name instead of a phone number you need to give access to " "the phone's contacts" msgstr "" "Untuk melihat nama kontak alih-alih nomor telepon, kamu harus memberikan " "akses ke kontak telepon" msgctxt "contacts_permission_explanation" msgid "" "To share your contacts book with the desktop, you need to give contacts " "permission" msgstr "" "Untuk membagikan buku kontak dengan desktopmu, kamu harus memberikan " "perizinan kontak" msgctxt "select_ringtone" msgid "Select a ringtone" msgstr "Pilih sebuah ringtone" msgctxt "telephony_pref_blocked_title" msgid "Blocked numbers" msgstr "Nomor yang diblokir" msgctxt "telephony_pref_blocked_dialog_desc" msgid "" "Don't show calls and SMS from these numbers. Please specify one number per " "line" msgstr "" "Jangan tampilkan panggilan dan SMS dari nomor tersebut. Silakan tentukan " "satu nomor tiap baris" msgctxt "mpris_coverart_description" msgid "Cover art of current media" msgstr "Seni sampul media saat ini" msgctxt "device_icon_description" msgid "Device icon" msgstr "Ikon perangkat" msgctxt "settings_icon_description" msgid "Settings icon" msgstr "Ikon setelan" msgctxt "add_command" msgid "Add a command" msgstr "Tambahkan sebuah perintah" msgctxt "addcommand_explanation" msgid "There are no commands registered" msgstr "Tidak ada perintah yang diregister" msgctxt "addcommand_explanation2" msgid "You can add new commands in the KDE Connect System Settings" msgstr "Kamu bisa menambahkan perintah baru dalam Setelan Sistem KDE Connect " msgctxt "add_command_description" msgid "You can add commands on the desktop" msgstr "Kamu bisa menambahkan perintah pada desktop" msgctxt "pref_plugin_mprisreceiver" msgid "Media Player Control" msgstr "Kendali Pemain Media" msgctxt "pref_plugin_mprisreceiver_desc" msgid "Control your phones media players from another device" msgstr "Kendalikan pemain media teleponmu dari perangkat lainnya" msgctxt "dark_theme" msgid "Dark theme" msgstr "Tema gelap"