Index: trunk/l10n-support/nn/summit/messages/extragear-network/falkon_qt.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/nn/summit/messages/extragear-network/falkon_qt.po (revision 1517971) +++ trunk/l10n-support/nn/summit/messages/extragear-network/falkon_qt.po (revision 1517972) @@ -1,7004 +1,6997 @@ # Translation of falkon_qt to Norwegian Nynorsk # # Øystein Steffensen-Alværvik , 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "POT-Creation-Date: 2018-06-13 08:56+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-06-16 11:35+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2018-06-16 11:59+0100\n" "Last-Translator: Øystein Steffensen-Alværvik \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" "Language: nn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" #. +> trunk5 stable5 #: lib/3rdparty/lineedit.cpp:102 msgctxt "LineEdit|" msgid "&Undo" msgstr "&Angra" #. +> trunk5 stable5 #: lib/3rdparty/lineedit.cpp:107 msgctxt "LineEdit|" msgid "&Redo" msgstr "&Gjer om" #. +> trunk5 stable5 #: lib/3rdparty/lineedit.cpp:112 msgctxt "LineEdit|" msgid "Cu&t" msgstr "Klipp &ut" #. +> trunk5 stable5 #: lib/3rdparty/lineedit.cpp:117 msgctxt "LineEdit|" msgid "&Copy" msgstr "&Kopier" #. +> trunk5 stable5 #: lib/3rdparty/lineedit.cpp:122 msgctxt "LineEdit|" msgid "&Paste" msgstr "&Lim inn" #. +> trunk5 stable5 #: lib/3rdparty/lineedit.cpp:131 msgctxt "LineEdit|" msgid "Delete" msgstr "Slett" #. +> trunk5 stable5 #: lib/3rdparty/lineedit.cpp:134 -#, fuzzy #| msgid "Clear &All" msgctxt "LineEdit|" msgid "Clear All" -msgstr "Tøm alle" +msgstr "Tøm alt" #. +> trunk5 stable5 #: lib/3rdparty/lineedit.cpp:137 -#, fuzzy #| msgctxt "@action:inmenu Edit" #| msgid "Select All" msgctxt "LineEdit|" msgid "Select All" -msgstr "Merk alle" +msgstr "Merk alt" #. +> trunk5 stable5 #: lib/3rdparty/squeezelabelv2.cpp:64 msgctxt "SqueezeLabelV2|" msgid "Copy" msgstr "Kopier" # Eit anna abonnement. #. +> trunk5 stable5 #: lib/adblock/adblockaddsubscriptiondialog.cpp:45 msgctxt "AdBlockAddSubscriptionDialog|" msgid "Other..." msgstr "Anna …" #. +> trunk5 stable5 #: lib/adblock/adblockaddsubscriptiondialog.ui:14 msgctxt "AdBlockAddSubscriptionDialog|" msgid "Add Subscription" msgstr "Legg til abonnement" #. +> trunk5 stable5 #: lib/adblock/adblockaddsubscriptiondialog.ui:23 msgctxt "AdBlockAddSubscriptionDialog|" msgid "Title:" msgstr "Tittel:" #. +> trunk5 stable5 #: lib/adblock/adblockaddsubscriptiondialog.ui:33 msgctxt "AdBlockAddSubscriptionDialog|" msgid "Address:" msgstr "Adresse:" #. +> trunk5 stable5 #: lib/adblock/adblockaddsubscriptiondialog.ui:53 msgctxt "AdBlockAddSubscriptionDialog|" msgid "Add new subscription to AdBlock:" msgstr "Legg til abonnement for reklamefilteret:" #. +> trunk5 stable5 #: lib/adblock/adblockdialog.cpp:49 msgctxt "AdBlockDialog|" msgid "Add Rule" msgstr "Legg til regel" #. +> trunk5 stable5 #: lib/adblock/adblockdialog.cpp:50 msgctxt "AdBlockDialog|" msgid "Remove Rule" msgstr "Fjern regel" #. +> trunk5 stable5 #: lib/adblock/adblockdialog.cpp:52 msgctxt "AdBlockDialog|" msgid "Add Subscription" msgstr "Legg til abonnement" #. +> trunk5 stable5 #: lib/adblock/adblockdialog.cpp:53 msgctxt "AdBlockDialog|" msgid "Remove Subscription" msgstr "Fjern abonnement" -# Eller «abonnementa»? Funksjonen oppdaterer anten alle eller valde abonnement. #. +> trunk5 stable5 #: lib/adblock/adblockdialog.cpp:54 -#, fuzzy msgctxt "AdBlockDialog|" msgid "Update Subscriptions" msgstr "Oppdater abonnement" +# Lov å leggje til «på engelsk»? #. +> trunk5 stable5 #: lib/adblock/adblockdialog.cpp:56 #, fuzzy msgctxt "AdBlockDialog|" msgid "Learn about writing rules..." msgstr "Lær om reglar for filteret (på engelsk) …" #. +> trunk5 stable5 #: lib/adblock/adblockdialog.ui:14 msgctxt "AdBlockDialog|" msgid "AdBlock Configuration" msgstr "Oppsett av reklamefilter" #. +> trunk5 stable5 #: lib/adblock/adblockdialog.ui:20 msgctxt "AdBlockDialog|" msgid "Enable AdBlock" msgstr "Slå på reklamefilter" #. +> trunk5 stable5 #: lib/adblock/adblockdialog.ui:32 msgctxt "AdBlockDialog|" msgid "Search..." msgstr "Søk …" #. +> trunk5 stable5 #: lib/adblock/adblockdialog.ui:77 msgctxt "AdBlockDialog|" msgid "Options" msgstr "Val" #. +> trunk5 stable5 #: lib/adblock/adblockdialog.ui:107 msgctxt "AdBlockDialog|" msgid "AdBlock" msgstr "Reklamefilter" #. +> trunk5 stable5 #: lib/adblock/adblockicon.cpp:34 msgctxt "AdBlockIcon|" msgid "AdBlock" msgstr "AdBlock" #. +> trunk5 stable5 #: lib/adblock/adblockicon.cpp:52 msgctxt "AdBlockIcon|" msgid "AdBlock Icon" msgstr "Ikon for reklamefilter" #. +> trunk5 stable5 #: lib/adblock/adblockicon.cpp:86 msgctxt "AdBlockIcon|" msgid "AdBlock is disabled" msgstr "Reklamefilteret er slått av" #. +> trunk5 stable5 #: lib/adblock/adblockicon.cpp:92 msgctxt "AdBlockIcon|" msgid "AdBlock is disabled on this site " msgstr "Reklamefilteret er slått av for denne nettsida" #. +> trunk5 stable5 #: lib/adblock/adblockicon.cpp:98 msgctxt "AdBlockIcon|" msgid "AdBlock is active" msgstr "Reklamefilteret er i bruk" #. +> trunk5 stable5 #: lib/adblock/adblockicon.cpp:145 msgctxt "AdBlockIcon|" msgid "Show AdBlock &Settings" msgstr "Vis &oppsett for reklamefilteret" #. +> trunk5 stable5 #: lib/adblock/adblockicon.cpp:153 #, qt-format msgctxt "AdBlockIcon|" msgid "Disable on %1" msgstr "Slå av for %1" #. +> trunk5 stable5 #: lib/adblock/adblockicon.cpp:159 msgctxt "AdBlockIcon|" msgid "Disable only on this page" msgstr "Slå av berre for denne nettsida" # Eller «ønskjer du»? #. +> trunk5 stable5 #: lib/adblock/adblockmanager.cpp:184 #, qt-format msgctxt "AdBlockManager|" msgid "Do you want to add %1 subscription?" msgstr "Vil du leggja til abonnementet %1?" #. +> trunk5 stable5 #: lib/adblock/adblockmanager.cpp:186 msgctxt "AdBlockManager|" msgid "AdBlock Subscription" msgstr "Abonnement for reklamefilter" #. +> trunk5 stable5 #: lib/adblock/adblockmanager.cpp:316 msgctxt "AdBlockManager|" msgid "EasyList" msgstr "EasyList" #. +> trunk5 stable5 #: lib/adblock/adblockmanager.cpp:321 -#, fuzzy msgctxt "AdBlockManager|" msgid "NoCoin List" -msgstr "NoCoin" +msgstr "NoCoin-liste" #. +> trunk5 stable5 #: lib/adblock/adblocksubscription.cpp:174 msgctxt "AdBlockSubscription|" msgid "Cannot load subscription!" msgstr "Klarte ikkje lasta abonnement" #. +> trunk5 stable5 #: lib/adblock/adblocksubscription.cpp:287 msgctxt "AdBlockCustomList|" msgid "Custom Rules" msgstr "Tilpassa reglar" #. +> trunk5 stable5 #: lib/adblock/adblocktreewidget.cpp:80 msgctxt "AdBlockTreeWidget|" msgid "Add Rule" msgstr "Legg til regel" #. +> trunk5 stable5 #: lib/adblock/adblocktreewidget.cpp:82 msgctxt "AdBlockTreeWidget|" msgid "Remove Rule" msgstr "Fjern regel" #. +> trunk5 stable5 #: lib/adblock/adblocktreewidget.cpp:141 msgctxt "AdBlockTreeWidget|" msgid "Add Custom Rule" msgstr "Legg til tilpassa regel" #. +> trunk5 stable5 #: lib/adblock/adblocktreewidget.cpp:141 msgctxt "AdBlockTreeWidget|" msgid "Please write your rule here:" msgstr "Skriv inn regelen:" # Eintal/fleirtal? #. +> trunk5 stable5 #: lib/adblock/adblocktreewidget.cpp:179 #, fuzzy, qt-format msgctxt "AdBlockTreeWidget|" msgid "%1 (recently updated)" msgstr "%1 (nyleg oppdatert)" #. +> trunk5 stable5 #: lib/adblock/adblocktreewidget.cpp:188 #, qt-format msgctxt "AdBlockTreeWidget|" msgid "%1 (Error: %2)" msgstr "%1 (Feil: %2)" #. +> trunk5 stable5 #: lib/adblock/adblockurlinterceptor.cpp:44 msgctxt "AdBlockUrlInterceptor|" msgid "Blocked content" msgstr "Blokkert innhald" #. +> trunk5 stable5 #: lib/adblock/adblockurlinterceptor.cpp:45 #, qt-format msgctxt "AdBlockUrlInterceptor|" msgid "Blocked by %1 (%2)" msgstr "Blokkert av %1 (%2)" #. +> trunk5 stable5 #: lib/app/browserwindow.cpp:205 lib/app/browserwindow.cpp:980 msgctxt "BrowserWindow|" msgid "Falkon" msgstr "Falkon" #. +> trunk5 stable5 #: lib/app/browserwindow.cpp:395 msgctxt "BrowserWindow|" msgid "IP Address of current page" -msgstr "IP-adressa til nettstaden" +msgstr "IP-adressa til denne sida" #. +> trunk5 stable5 #: lib/app/browserwindow.cpp:735 msgctxt "BrowserWindow|" msgid " (Private Browsing)" msgstr " (Privat nettlesing)" #. +> trunk5 stable5 #: lib/app/browserwindow.cpp:982 #, qt-format msgctxt "BrowserWindow|" msgid "%1 - Falkon" msgstr "%1 – Falkon" #. +> trunk5 stable5 #: lib/app/browserwindow.cpp:1048 msgctxt "BrowserWindow|" msgid "&Menu Bar" msgstr "&Menylinje" #. +> trunk5 stable5 #: lib/app/browserwindow.cpp:1053 msgctxt "BrowserWindow|" msgid "&Navigation Toolbar" msgstr "&Navigasjonslinje" #. +> trunk5 stable5 #: lib/app/browserwindow.cpp:1057 msgctxt "BrowserWindow|" msgid "&Bookmarks Toolbar" msgstr "&Bokmerkelinje" #. +> trunk5 stable5 #: lib/app/browserwindow.cpp:1063 msgctxt "BrowserWindow|" msgid "&Tabs on Top" msgstr "&Faner øvst" #. +> trunk5 stable5 #: lib/app/browserwindow.cpp:1117 -#, fuzzy msgctxt "BrowserWindow|" msgid "Other" -msgstr "Anna" +msgstr "Andre" #. +> trunk5 stable5 #: lib/app/browserwindow.cpp:1159 msgctxt "BrowserWindow|" msgid "HTML files" msgstr "HTML-filer" #. +> trunk5 stable5 #: lib/app/browserwindow.cpp:1159 msgctxt "BrowserWindow|" msgid "Image files" msgstr "Biletfiler" #. +> trunk5 stable5 #: lib/app/browserwindow.cpp:1159 msgctxt "BrowserWindow|" msgid "Text files" msgstr "Tekstfiler" #. +> trunk5 stable5 #: lib/app/browserwindow.cpp:1159 msgctxt "BrowserWindow|" msgid "All files" msgstr "Alle filer" #. +> trunk5 stable5 #: lib/app/browserwindow.cpp:1161 msgctxt "BrowserWindow|" msgid "Open file..." msgstr "Opna fil …" #. +> trunk5 stable5 #: lib/app/browserwindow.cpp:1503 -#, fuzzy, qt-format +#, qt-format msgctxt "BrowserWindow|" msgid "" "There are still %n open tabs and your session won't be stored.\n" "Are you sure you want to close this window?" msgid_plural "" "There are still %n open tabs and your session won't be stored.\n" "Are you sure you want to close this window?" msgstr[0] "" "Det finst %n open fane og økta vert ikkje lagra.\n" "Er du sikker på at du vil lukka dette vindauget?" msgstr[1] "" "Det finst %n opne faner og økta vert ikkje lagra.\n" "Er du sikker på at du vil lukka dette vindauget?" #. +> trunk5 stable5 #: lib/app/browserwindow.cpp:1504 msgctxt "BrowserWindow|" msgid "Don't ask again" msgstr "Ikkje spør igjen" #. +> trunk5 stable5 #: lib/app/browserwindow.cpp:1505 msgctxt "BrowserWindow|" msgid "There are still open tabs" msgstr "Det finst opne faner" #. +> trunk5 stable5 #: lib/app/mainapplication.cpp:1045 -#, fuzzy msgctxt "MainApplication|" msgid "Falkon is not currently your default browser. Would you like to make it your default browser?" -msgstr "Falkon er ikkje standardnettlesar. Vil du setja han som standard?" +msgstr "Falkon er ikkje standardnettlesar. Ønskjer du å velja han som standardnettlesar?" #. +> trunk5 stable5 #: lib/app/mainapplication.cpp:1046 msgctxt "MainApplication|" msgid "Always perform this check when starting Falkon." msgstr "Kontroller dette kvar gong Falkon startar." #. +> trunk5 stable5 #: lib/app/mainapplication.cpp:1048 msgctxt "MainApplication|" msgid "Default Browser" msgstr "Standardnettlesar" #. +> trunk5 stable5 #: lib/app/mainapplication.cpp:1169 msgctxt "MainApplication|" msgid "Open new tab" -msgstr "Opna ei ny fane" +msgstr "Opna ny fane" #. +> trunk5 stable5 #: lib/app/mainapplication.cpp:1170 msgctxt "MainApplication|" msgid "Open new window" -msgstr "Opna eit nytt vindauge" +msgstr "Opna nytt vindauge" #. +> trunk5 stable5 #: lib/app/mainapplication.cpp:1171 msgctxt "MainApplication|" msgid "Open new private window" -msgstr "Opna eit nytt privat vindauge" +msgstr "Opna nytt privat vindauge" #. +> trunk5 stable5 #: lib/app/mainapplication.cpp:1186 #, fuzzy msgctxt "MainApplication|" msgid "Falkon is a new and very fast Qt web browser. Falkon is licensed under GPL version 3 or (at your option) any later version. It is based on QtWebEngine and Qt Framework." -msgstr "Falkon er ein ny og rask nettlesar basert på Qt. Han er lisensiert under GPL versjon 3, eller ein seinare versjon (viss du ønskjer det). Falkon er bygd på QtWebEngine og Qt Framework." +msgstr "Falkon er ein ny og rask nettlesar basert på Qt. Han er lisensiert under GPL versjon 3, eller ein seinare versjon (etter ditt ønskje). Falkon er bygd på QtWebEngine og Qt Framework." #. +> trunk5 stable5 #: lib/app/mainmenu.cpp:84 lib/app/mainmenu.cpp:497 msgctxt "MainMenu|" msgid "Sessions" msgstr "Økter" #. +> trunk5 stable5 #: lib/app/mainmenu.cpp:467 msgctxt "MainMenu|" msgid "&About Falkon" msgstr "&Om Falkon" #. +> trunk5 stable5 #: lib/app/mainmenu.cpp:472 msgctxt "MainMenu|" msgid "Pr&eferences" msgstr "&Innstillingar" #. +> trunk5 stable5 #: lib/app/mainmenu.cpp:478 msgctxt "MainMenu|" msgid "Quit" msgstr "Avslutt" #. +> trunk5 stable5 #: lib/app/mainmenu.cpp:485 msgctxt "MainMenu|" msgid "&File" msgstr "&Fil" #. +> trunk5 stable5 #: lib/app/mainmenu.cpp:488 msgctxt "MainMenu|" msgid "New Tab" msgstr "Ny fane" #. +> trunk5 stable5 #: lib/app/mainmenu.cpp:489 msgctxt "MainMenu|" msgid "&New Window" msgstr "&Nytt vindauge" #. +> trunk5 stable5 #: lib/app/mainmenu.cpp:490 msgctxt "MainMenu|" msgid "New &Private Window" msgstr "Nytt &privat vindauge" #. +> trunk5 stable5 #: lib/app/mainmenu.cpp:491 -#, fuzzy msgctxt "MainMenu|" msgid "Open Location" msgstr "Opna plassering" #. +> trunk5 stable5 #: lib/app/mainmenu.cpp:492 msgctxt "MainMenu|" msgid "Open &File..." msgstr "Opna &fil …" #. +> trunk5 stable5 #: lib/app/mainmenu.cpp:493 msgctxt "MainMenu|" msgid "Close Window" msgstr "Lukk vindauget" #. +> trunk5 stable5 #: lib/app/mainmenu.cpp:500 msgctxt "MainMenu|" msgid "Session Manager" msgstr "Økthandsamar" #. +> trunk5 stable5 #: lib/app/mainmenu.cpp:507 msgctxt "MainMenu|" msgid "&Save Page As..." msgstr "&Lagra sida som …" #. +> trunk5 stable5 #: lib/app/mainmenu.cpp:508 msgctxt "MainMenu|" msgid "Send Link..." msgstr "Send lenkje …" #. +> trunk5 stable5 #: lib/app/mainmenu.cpp:509 msgctxt "MainMenu|" msgid "&Print..." msgstr "&Skriv ut …" #. +> trunk5 stable5 #: lib/app/mainmenu.cpp:514 msgctxt "MainMenu|" msgid "&Edit" msgstr "&Rediger" #. +> trunk5 stable5 #: lib/app/mainmenu.cpp:517 msgctxt "MainMenu|" msgid "&Undo" msgstr "&Angra" #. +> trunk5 stable5 #: lib/app/mainmenu.cpp:519 msgctxt "MainMenu|" msgid "&Redo" msgstr "&Gjer om" #. +> trunk5 stable5 #: lib/app/mainmenu.cpp:522 msgctxt "MainMenu|" msgid "&Cut" msgstr "Klipp &ut" #. +> trunk5 stable5 #: lib/app/mainmenu.cpp:524 msgctxt "MainMenu|" msgid "C&opy" msgstr "&Kopier" #. +> trunk5 stable5 #: lib/app/mainmenu.cpp:526 msgctxt "MainMenu|" msgid "&Paste" msgstr "Lim &inn" #. +> trunk5 stable5 #: lib/app/mainmenu.cpp:529 msgctxt "MainMenu|" msgid "Select &All" -msgstr "Vel &alle" +msgstr "Merk &alt" #. +> trunk5 stable5 #: lib/app/mainmenu.cpp:531 msgctxt "MainMenu|" msgid "&Find" msgstr "&Finn" #. +> trunk5 stable5 #: lib/app/mainmenu.cpp:536 msgctxt "MainMenu|" msgid "&View" msgstr "&Vis" #. +> trunk5 stable5 #: lib/app/mainmenu.cpp:539 msgctxt "MainMenu|" msgid "Toolbars" msgstr "Verktøylinjer" #. +> trunk5 stable5 #: lib/app/mainmenu.cpp:541 msgctxt "MainMenu|" msgid "Sidebar" msgstr "Sidestolpe" #. +> trunk5 stable5 #: lib/app/mainmenu.cpp:543 msgctxt "MainMenu|" msgid "Character &Encoding" msgstr "Teikn&koding" #. +> trunk5 stable5 #: lib/app/mainmenu.cpp:552 msgctxt "MainMenu|" msgid "Sta&tus Bar" msgstr "Sta&tuslinje" #. +> trunk5 stable5 #: lib/app/mainmenu.cpp:554 msgctxt "MainMenu|" msgid "&Stop" msgstr "&Stopp" #. +> trunk5 stable5 #: lib/app/mainmenu.cpp:555 msgctxt "MainMenu|" msgid "&Reload" msgstr "&Last om att" #. +> trunk5 stable5 #: lib/app/mainmenu.cpp:557 msgctxt "MainMenu|" msgid "Zoom &In" msgstr "Forstørr" #. +> trunk5 stable5 #: lib/app/mainmenu.cpp:558 msgctxt "MainMenu|" msgid "Zoom &Out" msgstr "Forminsk" #. +> trunk5 stable5 #: lib/app/mainmenu.cpp:559 msgctxt "MainMenu|" msgid "Reset" msgstr "Tilbakestill" #. +> trunk5 stable5 #: lib/app/mainmenu.cpp:563 msgctxt "MainMenu|" msgid "&Page Source" msgstr "&Kjeldekode for nettsida" #. +> trunk5 stable5 #: lib/app/mainmenu.cpp:565 msgctxt "MainMenu|" msgid "&FullScreen" msgstr "&Fullskjerm" #. +> trunk5 stable5 #: lib/app/mainmenu.cpp:568 msgctxt "MainMenu|" msgid "&Tools" msgstr "&Verktøy" #. +> trunk5 stable5 #: lib/app/mainmenu.cpp:571 msgctxt "MainMenu|" msgid "&Web Search" msgstr "&Vevsøk" #. +> trunk5 stable5 #: lib/app/mainmenu.cpp:572 msgctxt "MainMenu|" msgid "Site &Info" msgstr "Side&info" #. +> trunk5 stable5 #: lib/app/mainmenu.cpp:575 msgctxt "MainMenu|" msgid "&Download Manager" msgstr "&Nedlastingshandsamar" #. +> trunk5 stable5 #: lib/app/mainmenu.cpp:576 msgctxt "MainMenu|" msgid "&Cookies Manager" msgstr "&Infokapselhandsamar" #. +> trunk5 stable5 #: lib/app/mainmenu.cpp:577 #, fuzzy #| msgid "&Inspector" msgctxt "MainMenu|" msgid "Web In&spector" msgstr "&Kodegranskar" #. +> trunk5 stable5 #: lib/app/mainmenu.cpp:578 msgctxt "MainMenu|" msgid "Clear Recent &History" msgstr "Tøm nyleg &logg" #. +> trunk5 stable5 #: lib/app/mainmenu.cpp:583 msgctxt "MainMenu|" msgid "&Extensions" msgstr "&Utvidingar" #. +> trunk5 stable5 #: lib/app/mainmenu.cpp:589 msgctxt "MainMenu|" msgid "&Help" msgstr "&Hjelp" #. +> trunk5 stable5 #: lib/app/mainmenu.cpp:592 msgctxt "MainMenu|" msgid "About &Qt" msgstr "Om &Qt" #. +> trunk5 stable5 #: lib/app/mainmenu.cpp:597 msgctxt "MainMenu|" msgid "Information about application" msgstr "Informasjon om programmet" #. +> trunk5 stable5 #: lib/app/mainmenu.cpp:598 msgctxt "MainMenu|" msgid "Configuration Information" msgstr "Informasjon om oppsett" #. +> trunk5 stable5 #: lib/app/mainmenu.cpp:599 msgctxt "MainMenu|" msgid "Report &Issue" msgstr "Meld frå om &feil" #. +> trunk5 stable5 #: lib/app/mainmenu.cpp:612 msgctxt "MainMenu|" msgid "Restore &Closed Tab" msgstr "Gjenopprett &lukka fane" #. +> trunk5 stable5 #: lib/autofill/autofillicon.cpp:29 msgctxt "AutoFillWidget|" msgid "Choose username to login" msgstr "Vel brukarnamn for å logga" #. +> trunk5 stable5 #: lib/autofill/autofillnotification.cpp:41 #, qt-format msgctxt "AutoFillNotification|" msgid "on %1" msgstr "på %1" #. +> trunk5 stable5 #: lib/autofill/autofillnotification.cpp:45 #, qt-format msgctxt "AutoFillNotification|" msgid "for %1" msgstr "for %1" #. +> trunk5 stable5 #: lib/autofill/autofillnotification.cpp:49 #, qt-format msgctxt "AutoFillNotification|" msgid "Do you want Falkon to update saved password %1?" msgstr "Ønskjer du at Falkon oppdaterar passordet %1?" #. +> trunk5 stable5 #: lib/autofill/autofillnotification.cpp:55 #, qt-format msgctxt "AutoFillNotification|" msgid "Do you want Falkon to remember the password %1 %2?" msgstr "Ønskjer du at Falkon lagrar passordet %1 %2?" #. +> trunk5 stable5 #: lib/autofill/autofillnotification.ui:69 msgctxt "AutoFillNotification|" msgid "Update" msgstr "Oppdater" #. +> trunk5 stable5 #: lib/autofill/autofillnotification.ui:85 msgctxt "AutoFillNotification|" msgid "Remember" msgstr "Hugs" #. +> trunk5 stable5 #: lib/autofill/autofillnotification.ui:101 msgctxt "AutoFillNotification|" msgid "Never For This Site" msgstr "Aldri for denne nettsida" #. +> trunk5 stable5 #: lib/autofill/autofillnotification.ui:117 msgctxt "AutoFillNotification|" msgid "Not Now" msgstr "Ikkje no" #. +> trunk5 stable5 #: lib/autofill/autofillwidget.ui:11 msgctxt "AutoFillWidget|" msgid "Login as:" msgstr "Logg på som:" #. +> trunk5 stable5 #: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:258 msgctxt "AutoFill|" msgid "Database (encrypted)" msgstr "Database (kryptert)" #. +> trunk5 stable5 #: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:547 #: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:552 #: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:601 #: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:644 msgctxt "MasterPasswordDialog|" msgid "Warning!" msgstr "Åtvaring" #. +> trunk5 stable5 #: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:547 msgctxt "MasterPasswordDialog|" msgid "You entered a wrong password!" msgstr "Feil passord" #. +> trunk5 stable5 #: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:552 msgctxt "MasterPasswordDialog|" msgid "New/Confirm password fields do not match!" msgstr "Passordfelta er ikkje like." #. +> trunk5 stable5 #: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:579 msgctxt "AutoFill|" msgid "Warning!" msgstr "Åtvaring" #. +> trunk5 stable5 #: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:580 #, fuzzy msgctxt "AutoFill|" msgid "This backend needs a master password to be set! Falkon just switches to its default backend" msgstr "Denne motoren krev eit hovudpassord for å kunne brukast. Falkon vil no byte til standardmotoren." #. +> trunk5 stable5 #: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:601 #, fuzzy msgctxt "MasterPasswordDialog|" msgid "Are you sure you want to clear master password and decrypt data?" msgstr "Er du sikker på at du vil fjerna hovudpassordet og dekryptere dataa?" #. +> trunk5 stable5 #: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:644 #, fuzzy msgctxt "MasterPasswordDialog|" msgid "Some data has not been decrypted. The master password was not cleared!" msgstr "Noko data vart ikkje dekryptert. Hovudpassordet vart ikkje fjerna." #. +> trunk5 stable5 #: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:670 #, fuzzy msgctxt "AutoFill|" msgid "Enter Master Password" msgstr "Skriv inn hovudpassord" #. +> trunk5 stable5 #: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:674 #, fuzzy msgctxt "AutoFill|" msgid "Permission is required, please enter Master Password:" msgstr "Treng løyve – skriv inn hovudpassordet:" #. +> trunk5 stable5 #: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:680 msgctxt "AutoFill|" msgid "Entered password is wrong!" msgstr "Feil passord." #. +> trunk5 stable5 #: lib/autofill/passwordbackends/databasepasswordbackend.cpp:32 #, fuzzy msgctxt "AutoFill|" msgid "Database (plaintext)" msgstr "Database (rein tekst)" #. +> trunk5 stable5 #: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:20 msgctxt "MasterPasswordDialog|" msgid "Encrypted DataBase Settings" msgstr "Oppsett for kryptert database" #. +> trunk5 stable5 #: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:33 msgctxt "MasterPasswordDialog|" msgid "Set/Change Master Password..." msgstr "Lag/endra hovudpassord …" #. +> trunk5 stable5 #: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:36 msgctxt "MasterPasswordDialog|" msgid "This backend does not work without a master password." msgstr "Denne motoren verkar ikkje utan eit hovudpassord." #. +> trunk5 stable5 #: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:43 msgctxt "MasterPasswordDialog|" msgid "Clear Master Password..." msgstr "Fjern hovudpassord …" #. +> trunk5 stable5 #: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:46 #, fuzzy msgctxt "MasterPasswordDialog|" msgid "This option clears the master password and moves all encrypted data to the \"DataBase (Plain Text)\" backend, and switches to it." msgstr "Dette fjernar hovudpassordet, flyttar dei krypterte dataa til motoren «Database (rein tekst)» og tek motoren i bruk." #. +> trunk5 stable5 #: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:64 msgctxt "MasterPasswordDialog|" msgid "The Master Password is used to protect site passwords and form data. If you set a Master Password you will be asked to enter it once per session." msgstr "Hovudpassordet vernar om passord og skjemadata. Dette passordet må du skriva inn éin gong kvar økt." #. +> trunk5 stable5 #: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:76 msgctxt "MasterPasswordDialog|" msgid "Current Password:" msgstr "Gjeldande passord:" #. +> trunk5 stable5 #: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:83 msgctxt "MasterPasswordDialog|" msgid "New Password:" msgstr "Nytt passord:" #. +> trunk5 stable5 #: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:90 msgctxt "MasterPasswordDialog|" msgid "Confirm Password:" msgstr "Stadfest:" #. +> trunk5 stable5 #: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:120 #, fuzzy msgctxt "MasterPasswordDialog|" msgid "Note: The Master Password is not resettable. Do not forget it, please." msgstr "Merk: Hovudpassordet kan ikkje stillast tilbake – ikkje gløym det." #. +> trunk5 stable5 #: lib/bookmarks/bookmarks.cpp:207 msgctxt "Bookmarks|" msgid "Bookmarks Toolbar" msgstr "Bokmerkelinje" #. +> trunk5 stable5 #: lib/bookmarks/bookmarks.cpp:208 #, fuzzy msgctxt "Bookmarks|" msgid "Bookmarks located in Bookmarks Toolbar" msgstr "Bokmerke på verktøylinja for bokmerke" #. +> trunk5 stable5 #: lib/bookmarks/bookmarks.cpp:211 msgctxt "Bookmarks|" msgid "Bookmarks Menu" msgstr "Bokmerkemeny" #. +> trunk5 stable5 #: lib/bookmarks/bookmarks.cpp:212 #, fuzzy msgctxt "Bookmarks|" msgid "Bookmarks located in Bookmarks Menu" msgstr "Bokmerke på verktøylinja for bokmerke" #. +> trunk5 stable5 #: lib/bookmarks/bookmarks.cpp:215 msgctxt "Bookmarks|" msgid "Unsorted Bookmarks" msgstr "Usorterte bokmerke" #. +> trunk5 stable5 #: lib/bookmarks/bookmarks.cpp:216 msgctxt "Bookmarks|" msgid "All other bookmarks" msgstr "Alle andre bokmerke" #. +> trunk5 stable5 #: lib/bookmarks/bookmarksexport/bookmarksexportdialog.cpp:64 msgctxt "BookmarksExportDialog|" msgid "Error!" msgstr "Feil." #. +> trunk5 stable5 #: lib/bookmarks/bookmarksexport/bookmarksexportdialog.ui:14 msgctxt "BookmarksExportDialog|" msgid "Export Bookmarks" msgstr "Eksporter bokmerke" #. +> trunk5 stable5 #: lib/bookmarks/bookmarksexport/bookmarksexportdialog.ui:20 #, fuzzy msgctxt "BookmarksExportDialog|" msgid "Export Bookmarks" msgstr "Eksporter bokmerke" #. +> trunk5 stable5 #: lib/bookmarks/bookmarksexport/bookmarksexportdialog.ui:27 #, fuzzy #| msgid "Export options:" msgctxt "BookmarksExportDialog|" msgid "Export options" msgstr "Eksportinnstillingar" #. +> trunk5 stable5 #: lib/bookmarks/bookmarksexport/bookmarksexportdialog.ui:42 msgctxt "BookmarksExportDialog|" msgid "Choose..." msgstr "Vel …" #. +> trunk5 stable5 #: lib/bookmarks/bookmarksexport/bookmarksexportdialog.ui:73 msgctxt "BookmarksExportDialog|" msgid "Output File:" msgstr "Utfil:" #. +> trunk5 stable5 #: lib/bookmarks/bookmarksexport/bookmarksexportdialog.ui:89 msgctxt "BookmarksExportDialog|" msgid "Format:" msgstr "Format:" #. +> trunk5 stable5 #: lib/bookmarks/bookmarksexport/htmlexporter.cpp:31 msgctxt "BookmarksExporter|" msgid "HTML File" msgstr "HTML-fil" #. +> trunk5 stable5 #: lib/bookmarks/bookmarksexport/htmlexporter.cpp:37 msgctxt "BookmarksExporter|" msgid "HTML Bookmarks" msgstr "HTML-bokmerke" #. +> trunk5 stable5 #: lib/bookmarks/bookmarksexport/htmlexporter.cpp:38 msgctxt "BookmarksExporter|" msgid "Choose file..." msgstr "Vel fil …" #. +> trunk5 stable5 #: lib/bookmarks/bookmarksexport/htmlexporter.cpp:47 msgctxt "BookmarksExporter|" msgid "Cannot open file for writing!" msgstr "Klarte ikkje opna fila for skriving." #. +> trunk5 stable5 #: lib/bookmarks/bookmarksicon.cpp:37 lib/bookmarks/bookmarksicon.cpp:105 msgctxt "BookmarksIcon|" msgid "Bookmark this Page" msgstr "Bokmerk denne sida" #. +> trunk5 stable5 #: lib/bookmarks/bookmarksicon.cpp:97 msgctxt "BookmarksIcon|" msgid "Edit this bookmark" msgstr "Endra dette bokmerket" #. +> trunk5 stable5 #: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp:113 #: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp:118 msgctxt "BookmarksImportDialog|" msgid "Error!" msgstr "Feil." #. +> trunk5 stable5 #: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp:118 msgctxt "BookmarksImportDialog|" msgid "No bookmarks were found." msgstr "Fann ikkje noko bokmerke." #. +> trunk5 stable5 #: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp:125 msgctxt "BookmarksImportDialog|" msgid "Finish" msgstr "Fullfør" #. +> trunk5 stable5 #: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp:157 #: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:270 msgctxt "BookmarksImportDialog|" msgid "Next >" msgstr "Neste>" #. +> trunk5 stable5 #: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp:186 #, qt-format msgctxt "BookmarksImportDialog|" msgid "Importing from %1" msgstr "Importerer frå %1" #. +> trunk5 stable5 #: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:20 msgctxt "BookmarksImportDialog|" msgid "Import Bookmarks" msgstr "Importer bokmerke" #. +> trunk5 stable5 #: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:26 msgctxt "BookmarksImportDialog|" msgid "Import Bookmarks" msgstr "Importer bokmerke" #. +> trunk5 stable5 #: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:74 msgctxt "BookmarksImportDialog|" msgid "Internet Explorer" msgstr "Internet Explorer" #. +> trunk5 stable5 #: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:83 msgctxt "BookmarksImportDialog|" msgid "Html File" msgstr "HTML-fil" #. +> trunk5 stable5 #: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:95 msgctxt "BookmarksImportDialog|" msgid "Choose from which you want to import bookmarks:" msgstr "Vel kvar du vil importera bokmerke frå:" #. +> trunk5 stable5 #: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:125 msgctxt "BookmarksImportDialog|" msgid "Choose..." msgstr "Vel …" #. +> trunk5 stable5 #: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:257 msgctxt "BookmarksImportDialog|" msgid "< Back" msgstr "< Tilbake" #. +> trunk5 stable5 #: lib/bookmarks/bookmarksimport/chromeimporter.cpp:33 #, fuzzy msgctxt "BookmarksImporter|" msgid "Google Chrome stores its bookmarks in Bookmarks text file. This file is usually located in" msgstr "Google Chrome lagrar bokmerka sine i ein Bookmarks-tekstfil. Denne finst ofte i" #. +> trunk5 stable5 #: lib/bookmarks/bookmarksimport/chromeimporter.cpp:50 #: lib/bookmarks/bookmarksimport/firefoximporter.cpp:57 #: lib/bookmarks/bookmarksimport/htmlimporter.cpp:44 #: lib/bookmarks/bookmarksimport/ieimporter.cpp:44 #: lib/bookmarks/bookmarksimport/operaimporter.cpp:49 msgctxt "BookmarksImporter|" msgid "Choose file..." msgstr "Vel fil …" #. +> trunk5 stable5 #: lib/bookmarks/bookmarksimport/chromeimporter.cpp:59 #: lib/bookmarks/bookmarksimport/htmlimporter.cpp:53 #: lib/bookmarks/bookmarksimport/operaimporter.cpp:58 msgctxt "BookmarksImporter|" msgid "Unable to open file." msgstr "Klarte ikkje opna fila." #. +> trunk5 stable5 #: lib/bookmarks/bookmarksimport/chromeimporter.cpp:76 #, fuzzy #| msgid "Cannot parse file '%1'" msgctxt "BookmarksImporter|" msgid "Cannot parse JSON file!" msgstr "Klarte ikkje tolka JSON-fila." #. +> trunk5 stable5 #: lib/bookmarks/bookmarksimport/firefoximporter.cpp:42 #, fuzzy msgctxt "BookmarksImporter|" msgid "Mozilla Firefox stores its bookmarks in places.sqlite SQLite database. This file is usually located in" msgstr "Mozilla Firefox lagrar bokmerka sine i ein places.sqlite-database. Denne finst ofte i" #. +> trunk5 stable5 #: lib/bookmarks/bookmarksimport/firefoximporter.cpp:70 msgctxt "BookmarksImportDialog|" msgid "File does not exist." msgstr "Fila finst ikkje." #. +> trunk5 stable5 #: lib/bookmarks/bookmarksimport/firefoximporter.cpp:77 msgctxt "BookmarksImportDialog|" msgid "Unable to open database. Is Firefox running?" msgstr "Klarte ikkje opna database. Køyrer Firefox?" #. +> trunk5 stable5 #: lib/bookmarks/bookmarksimport/htmlimporter.cpp:32 #, fuzzy msgctxt "BookmarksImporter|" msgid "You can import bookmarks from any browser that supports HTML exporting. This file has usually these suffixes" msgstr "Du kan importera bokmerke frå nettlesarar som kan eksportera til HTML-formatet. Ei HTML-fil har som oftast ein av desse endingane" #. +> trunk5 stable5 #: lib/bookmarks/bookmarksimport/htmlimporter.cpp:43 msgctxt "BookmarksImporter|" msgid "HTML Bookmarks" msgstr "HTML-bokmerke" #. +> trunk5 stable5 #: lib/bookmarks/bookmarksimport/ieimporter.cpp:33 #, fuzzy msgctxt "BookmarksImporter|" msgid "Internet Explorer stores its bookmarks in Favorites folder. This folder is usually located in" msgstr "Internet Explorer lagrar bokmerka sine i Favorittar-mappa. Denne finst ofte i" #. +> trunk5 stable5 #: lib/bookmarks/bookmarksimport/ieimporter.cpp:52 msgctxt "BookmarksImporter|" msgid "Directory does not exist." msgstr "Mappa finst ikkje." #. +> trunk5 stable5 #: lib/bookmarks/bookmarksimport/operaimporter.cpp:34 #, fuzzy msgctxt "BookmarksImporter|" msgid "Opera stores its bookmarks in bookmarks.adr text file. This file is usually located in" msgstr "Opera lagrar bokmerka sine i ein bookmarks.adr-tekstfil. Denne finst ofte i" #. +> trunk5 stable5 #: lib/bookmarks/bookmarksimport/operaimporter.cpp:65 msgctxt "BookmarksImporter|" msgid "File is not valid Opera bookmarks file!" msgstr "Fila er ikkje ei gyldig Opera-bokmerkefil." #. +> trunk5 stable5 #: lib/bookmarks/bookmarksimport/operaimporter.cpp:70 msgctxt "BookmarksImporter|" msgid "Only UTF-8 encoded Opera bookmarks file is supported!" msgstr "Berre Opera-bokmerkefiler i teiknkodinga UTF-8 er støtta." #. +> trunk5 stable5 #: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:105 msgctxt "BookmarksManager|" msgid "Open in new tab" msgstr "Opna i ny fane" #. +> trunk5 stable5 #: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:106 msgctxt "BookmarksManager|" msgid "Open in new window" msgstr "Opna i nytt vindauge" #. +> trunk5 stable5 #: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:107 msgctxt "BookmarksManager|" msgid "Open in new private window" msgstr "Opna i nytt privat vindauge" #. +> trunk5 stable5 #: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:110 #: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:171 msgctxt "BookmarksManager|" msgid "New Bookmark" msgstr "Nytt bokmerke" #. +> trunk5 stable5 #: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:111 #: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:179 msgctxt "BookmarksManager|" msgid "New Folder" msgstr "Ny mappe" #. +> trunk5 stable5 #: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:112 msgctxt "BookmarksManager|" msgid "New Separator" msgstr "Ny skiljelinje" #. +> trunk5 stable5 #: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:114 msgctxt "BookmarksManager|" msgid "Delete" msgstr "Slett" #. +> trunk5 stable5 #: lib/bookmarks/bookmarksmanager.ui:14 msgctxt "BookmarksManager|" msgid "Bookmarks" msgstr "Bokmerke" #. +> trunk5 stable5 #: lib/bookmarks/bookmarksmanager.ui:32 msgctxt "BookmarksManager|" msgid "Title:" msgstr "Tittel:" #. +> trunk5 stable5 #: lib/bookmarks/bookmarksmanager.ui:42 msgctxt "BookmarksManager|" msgid "Address:" msgstr "Adresse:" #. +> trunk5 stable5 #: lib/bookmarks/bookmarksmanager.ui:52 msgctxt "BookmarksManager|" msgid "Keyword:" msgstr "Nøkkelord:" #. +> trunk5 stable5 #: lib/bookmarks/bookmarksmanager.ui:62 msgctxt "BookmarksManager|" msgid "Description" msgstr "Skildring" #. +> trunk5 stable5 #: lib/bookmarks/bookmarksmenu.cpp:165 msgctxt "BookmarksMenu|" msgid "&Bookmarks" msgstr "&Bokmerke" #. +> trunk5 stable5 #: lib/bookmarks/bookmarksmenu.cpp:167 msgctxt "BookmarksMenu|" msgid "Bookmark &This Page" msgstr "Bokmerk &denne sida" #. +> trunk5 stable5 #: lib/bookmarks/bookmarksmenu.cpp:168 msgctxt "BookmarksMenu|" msgid "Bookmark &All Tabs" msgstr "Bokmerk &alle faner" #. +> trunk5 stable5 #: lib/bookmarks/bookmarksmenu.cpp:169 msgctxt "BookmarksMenu|" msgid "Organize &Bookmarks" msgstr "Organiser &bokmerke" #. +> trunk5 stable5 #: lib/bookmarks/bookmarksmodel.cpp:148 msgctxt "BookmarksModel|" msgid "Title" msgstr "Tittel" #. +> trunk5 stable5 #: lib/bookmarks/bookmarksmodel.cpp:150 msgctxt "BookmarksModel|" msgid "Address" msgstr "Adresse" #. +> trunk5 stable5 #: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:72 msgctxt "BookmarksToolbar|" msgid "Open in new tab" msgstr "Opna i ny fane" #. +> trunk5 stable5 #: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:73 msgctxt "BookmarksToolbar|" msgid "Open in new window" msgstr "Opna i nytt vindauge" #. +> trunk5 stable5 #: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:74 msgctxt "BookmarksToolbar|" msgid "Open in new private window" msgstr "Opna i nytt privat vindauge" #. +> trunk5 stable5 #: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:76 msgctxt "BookmarksToolbar|" msgid "Edit" msgstr "Rediger" #. +> trunk5 stable5 #: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:77 msgctxt "BookmarksToolbar|" msgid "Delete" msgstr "Slett" #. +> trunk5 stable5 #: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:79 msgctxt "BookmarksToolbar|" msgid "Show Only Icons" msgstr "Vis berre ikon" #. +> trunk5 stable5 #: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:83 msgctxt "BookmarksToolbar|" msgid "Show Only Text" msgstr "Vis berre tekst" #. +> trunk5 stable5 #: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:76 #, qt-format msgctxt "BookmarksFoldersMenu|" msgid "Choose %1" msgstr "Vel %1" #. +> trunk5 stable5 #: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:152 msgctxt "Bookmarks|" msgid "Choose name and location of this bookmark." msgstr "Vel namn og plassering for bokmerket." #. +> trunk5 stable5 #: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:156 msgctxt "Bookmarks|" msgid "Add New Bookmark" msgstr "Legg til bokmerke" #. +> trunk5 stable5 #: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:196 #, fuzzy msgctxt "Bookmarks|" msgid "Choose folder for bookmarks:" msgstr "Vel mappe for bokmerka:" #. +> trunk5 stable5 #: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:197 msgctxt "Bookmarks|" msgid "Bookmark All Tabs" msgstr "Bokmerk alle faner" #. +> trunk5 stable5 #: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:237 msgctxt "Bookmarks|" msgid "Title:" msgstr "Tittel:" #. +> trunk5 stable5 #: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:240 msgctxt "Bookmarks|" msgid "Address:" msgstr "Adresse:" #. +> trunk5 stable5 #: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:242 msgctxt "Bookmarks|" msgid "Keyword:" msgstr "Nøkkelord:" #. +> trunk5 stable5 #: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:245 msgctxt "Bookmarks|" msgid "Description:" msgstr "Skildring:" #. +> trunk5 stable5 #: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:250 msgctxt "Bookmarks|" msgid "Edit Bookmark" msgstr "Rediger bokmerke" #. +> trunk5 stable5 #: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:340 msgctxt "Bookmarks|" msgid "Confirmation" msgstr "Stadfesting" #. +> trunk5 stable5 #: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:341 #, fuzzy, qt-format msgctxt "Bookmarks|" msgid "Are you sure you want to open all bookmarks from '%1' folder in tabs?" msgstr "Er du sikker på at du vil opna alle bokmerkene frå «1»-mappa i faner?" #. +> trunk5 stable5 #: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:435 msgctxt "Bookmarks|" msgid "Empty" msgstr "Tom" #. +> trunk5 stable5 #: lib/bookmarks/bookmarkswidget.cpp:98 msgctxt "BookmarksWidget|" msgid "Update Bookmark" msgstr "Oppdater bokmerke" #. +> trunk5 stable5 #: lib/bookmarks/bookmarkswidget.cpp:112 lib/bookmarks/bookmarkswidget.ui:33 msgctxt "BookmarksWidget|" msgid "Add to Speed Dial" msgstr "Legg til i snøggval" #. +> trunk5 stable5 #: lib/bookmarks/bookmarkswidget.cpp:116 msgctxt "BookmarksWidget|" msgid "Remove from Speed Dial" msgstr "Fjern frå snøggval" #. +> trunk5 stable5 #: lib/bookmarks/bookmarkswidget.cpp:121 #, fuzzy #| msgid "Remove Bookmarks" msgctxt "BookmarksWidget|" msgid "Remove from Bookmarks" msgstr "Fjern frå bokmerker" #. +> trunk5 stable5 #: lib/bookmarks/bookmarkswidget.ui:20 #, fuzzy #| msgctxt "KBookmarkDialog|@title:window" #| msgid "Add Bookmarks" msgctxt "BookmarksWidget|" msgid "Add to Bookmarks" msgstr "Legg til i bokmerker" #. +> trunk5 stable5 #: lib/cookies/cookiemanager.cpp:82 #, fuzzy #| msgid "Search" msgctxt "CookieManager|" msgid "Search" msgstr "Søk" #. +> trunk5 stable5 #: lib/cookies/cookiemanager.cpp:107 #, fuzzy #| msgid "Confirmation" msgctxt "CookieManager|" msgid "Confirmation" msgstr "Stadfesting" #. +> trunk5 stable5 #: lib/cookies/cookiemanager.cpp:108 msgctxt "CookieManager|" msgid "Are you sure you want to delete all cookies on your computer?" msgstr "Er du sikker på at du vil sletta alle infokapslane?" #. +> trunk5 stable5 #: lib/cookies/cookiemanager.cpp:153 lib/cookies/cookiemanager.cpp:154 #: lib/cookies/cookiemanager.cpp:155 lib/cookies/cookiemanager.cpp:156 #: lib/cookies/cookiemanager.cpp:157 lib/cookies/cookiemanager.cpp:158 #: lib/cookies/cookiemanager.ui:151 lib/cookies/cookiemanager.ui:161 #: lib/cookies/cookiemanager.ui:171 lib/cookies/cookiemanager.ui:181 #: lib/cookies/cookiemanager.ui:191 lib/cookies/cookiemanager.ui:201 msgctxt "CookieManager|" msgid "" msgstr "" # Burde vere «Remove selected cookies». Skal rapportere… #. +> trunk5 stable5 #: lib/cookies/cookiemanager.cpp:160 lib/cookies/cookiemanager.ui:242 msgctxt "CookieManager|" msgid "Remove cookies" msgstr "Fjern infokapslar" #. +> trunk5 stable5 #: lib/cookies/cookiemanager.cpp:170 #, fuzzy #| msgid "Security only" msgctxt "CookieManager|" msgid "Secure only" msgstr "Berre trygge" #. +> trunk5 stable5 #: lib/cookies/cookiemanager.cpp:170 #, fuzzy #| msgid "Available connections" msgctxt "CookieManager|" msgid "All connections" msgstr "Alle tilkoplingar" #. +> trunk5 stable5 #: lib/cookies/cookiemanager.cpp:171 #, fuzzy msgctxt "CookieManager|" msgid "Session cookie" msgstr "Infokapsel for økt" #. +> trunk5 stable5 #: lib/cookies/cookiemanager.cpp:173 msgctxt "CookieManager|" msgid "Remove cookie" msgstr "Fjern infokapsel" #. +> trunk5 stable5 #: lib/cookies/cookiemanager.cpp:178 lib/cookies/cookiemanager.cpp:201 #: lib/cookies/cookiemanager.ui:123 msgctxt "CookieManager|" msgid "Server:" msgstr "Tenar:" #. +> trunk5 stable5 #: lib/cookies/cookiemanager.cpp:178 #, fuzzy msgctxt "CookieManager|" msgid "Add to whitelist" msgstr "Legg til på kvitelista" #. +> trunk5 stable5 #: lib/cookies/cookiemanager.cpp:185 #, fuzzy msgctxt "CookieManager|" msgid "Already blacklisted!" msgstr "Allereie på kvitelista." #. +> trunk5 stable5 #: lib/cookies/cookiemanager.cpp:185 #, qt-format msgctxt "CookieManager|" msgid "The server \"%1\" is already in blacklist, please remove it first." msgstr "Tenaren «%1» er allereie på svartelista – du må fjerna han først" #. +> trunk5 stable5 #: lib/cookies/cookiemanager.cpp:201 #, fuzzy msgctxt "CookieManager|" msgid "Add to blacklist" msgstr "Legg til på svartelista" #. +> trunk5 stable5 #: lib/cookies/cookiemanager.cpp:212 #, fuzzy msgctxt "CookieManager|" msgid "Already whitelisted!" msgstr "Allereie på kvitelista." #. +> trunk5 stable5 #: lib/cookies/cookiemanager.cpp:212 #, qt-format msgctxt "CookieManager|" msgid "The server \"%1\" is already in whitelist, please remove it first." msgstr "Tenaren «%1» er allereie på kvitelista – du må fjerna han først" #. +> trunk5 stable5 #: lib/cookies/cookiemanager.ui:14 msgctxt "CookieManager|" msgid "Cookies" msgstr "Infokapslar" #. +> trunk5 stable5 #: lib/cookies/cookiemanager.ui:36 #, fuzzy #| msgctxt "CookieManager|" #| msgid "Cookies" msgctxt "CookieManager|" msgid "Stored Cookies" msgstr "Infokapslar" # Lov å skriva om til «søk»? #. +> trunk5 stable5 #: lib/cookies/cookiemanager.ui:42 msgctxt "CookieManager|" msgid "Find: " msgstr "Søk etter:" #. +> trunk5 stable5 #: lib/cookies/cookiemanager.ui:52 msgctxt "CookieManager|" msgid "These cookies are stored on your computer:" msgstr "Desse infokapslane er lagra på datamaskina:" #. +> trunk5 stable5 #: lib/cookies/cookiemanager.ui:63 msgctxt "CookieManager|" msgid "Server" msgstr "Tenar" #. +> trunk5 stable5 #: lib/cookies/cookiemanager.ui:68 msgctxt "CookieManager|" msgid "Cookie name" msgstr "Namn på infokapsel" #. +> trunk5 stable5 #: lib/cookies/cookiemanager.ui:106 msgctxt "CookieManager|" msgid "Name:" msgstr "Namn:" #. +> trunk5 stable5 #: lib/cookies/cookiemanager.ui:116 msgctxt "CookieManager|" msgid "Value:" msgstr "Verdi:" #. +> trunk5 stable5 #: lib/cookies/cookiemanager.ui:130 #, fuzzy #| msgctxt "@label:textbox" #| msgid "Path:" msgctxt "CookieManager|" msgid "Path:" msgstr "Sti:" #. +> trunk5 stable5 #: lib/cookies/cookiemanager.ui:137 msgctxt "CookieManager|" msgid "Secure:" msgstr "Sikker:" #. +> trunk5 stable5 #: lib/cookies/cookiemanager.ui:144 msgctxt "CookieManager|" msgid "Expiration:" msgstr "Utløpsdato:" #. +> trunk5 stable5 #: lib/cookies/cookiemanager.ui:235 msgctxt "CookieManager|" msgid "Remove all cookies" msgstr "Fjern alle infokapslar" #. +> trunk5 stable5 #: lib/cookies/cookiemanager.ui:266 #, fuzzy msgctxt "CookieManager|" msgid "Cookie Filtering" msgstr "Filtrering av infokapslar" #. +> trunk5 stable5 #: lib/cookies/cookiemanager.ui:272 #, fuzzy msgctxt "CookieManager|" msgid "Cookie whitelist" msgstr "Kviteliste for infokapslar" #. +> trunk5 stable5 #: lib/cookies/cookiemanager.ui:279 msgctxt "CookieManager|" msgid "Cookies from these servers will ALWAYS be accepted (even if you have disabled saving cookies)" msgstr "Infokapslar frå desse tenarane vert alltid godtekne (sjølv om lagring av infokapslar er slått av)" #. +> trunk5 stable5 #: lib/cookies/cookiemanager.ui:304 lib/cookies/cookiemanager.ui:358 msgctxt "CookieManager|" msgid "Add" msgstr "Legg til" #. +> trunk5 stable5 #: lib/cookies/cookiemanager.ui:311 lib/cookies/cookiemanager.ui:365 msgctxt "CookieManager|" msgid "Remove" msgstr "Fjern" #. +> trunk5 stable5 #: lib/cookies/cookiemanager.ui:323 #, fuzzy msgctxt "CookieManager|" msgid "Cookie blacklist" msgstr "Kviteliste for infokapslar" #. +> trunk5 stable5 #: lib/cookies/cookiemanager.ui:330 msgctxt "CookieManager|" msgid "Cookies from these servers will NEVER be accepted" msgstr "Infokapslar frå desse tenarane vert aldri godtekne " #. +> trunk5 stable5 #: lib/cookies/cookiemanager.ui:382 msgctxt "CookieManager|" msgid "Settings" msgstr "Oppsett" #. +> trunk5 stable5 #: lib/cookies/cookiemanager.ui:404 msgctxt "CookieManager|" msgid "Filter 3rd party cookies" msgstr "Filtrer tredjeparts-infokapslar" #. +> trunk5 stable5 #: lib/cookies/cookiemanager.ui:411 msgctxt "CookieManager|" msgid "Cookie Settings" msgstr "Oppsett for infokapslar" #. +> trunk5 stable5 #: lib/cookies/cookiemanager.ui:418 msgctxt "CookieManager|" msgid "Allow storing of cookies" msgstr "Tillat lagring av infokapslar" #. +> trunk5 stable5 #: lib/cookies/cookiemanager.ui:425 msgctxt "CookieManager|" msgid "Filter tracking cookies" msgstr "Filtrer sporande infokapslar" # Burde vere «on exit»? #. +> trunk5 stable5 #: lib/cookies/cookiemanager.ui:432 msgctxt "CookieManager|" msgid "Delete cookies on close" msgstr "Slett infokapslar ved lukking" #. +> trunk5 stable5 #: lib/downloads/downloaditem.cpp:71 #, fuzzy msgctxt "DownloadItem|" msgid "Remaining time unavailable" msgstr "Tid att er ikkje tilgjengeleg" #. +> trunk5 stable5 #: lib/downloads/downloaditem.cpp:125 #, qt-format msgctxt "DownloadItem|" msgid "Done - %1 (%2)" msgstr "Ferdig – %1 (%2)" #. +> trunk5 stable5 #: lib/downloads/downloaditem.cpp:129 #, qt-format msgctxt "DownloadItem|" msgid "Error - %1" msgstr "Feil – %1" #. +> trunk5 stable5 #: lib/downloads/downloaditem.cpp:133 lib/downloads/downloaditem.cpp:266 #, qt-format msgctxt "DownloadItem|" msgid "Cancelled - %1" msgstr "Avbroten – %1" #. +> trunk5 stable5 #: lib/downloads/downloaditem.cpp:180 lib/downloads/downloaditem.cpp:291 msgctxt "DownloadItem|" msgid "Cancelled" msgstr "Avbroten" #. +> trunk5 stable5 #: lib/downloads/downloaditem.cpp:186 msgctxt "DownloadItem|" msgid "few seconds" msgstr "nokre sekund" #. +> trunk5 stable5 #: lib/downloads/downloaditem.cpp:191 #, qt-format msgctxt "DownloadItem|" msgid "%n seconds" msgid_plural "%n seconds" msgstr[0] "%n sekund" msgstr[1] "%n sekund" #. +> trunk5 stable5 #: lib/downloads/downloaditem.cpp:196 #, qt-format msgctxt "DownloadItem|" msgid "%n minutes" msgid_plural "%n minutes" msgstr[0] "%n minutt" msgstr[1] "%n minutt" # Feil i engelsk eintal? #. +> trunk5 stable5 #: lib/downloads/downloaditem.cpp:201 #, qt-format msgctxt "DownloadItem|" msgid "%n hours" msgid_plural "%n hours" msgstr[0] "%n time" msgstr[1] "%n timar" #. +> trunk5 stable5 #: lib/downloads/downloaditem.cpp:208 msgctxt "DownloadItem|" msgid "Unknown speed" msgstr "Ukjend fart" #. +> trunk5 stable5 #: lib/downloads/downloaditem.cpp:213 msgctxt "DownloadItem|" msgid "kB/s" msgstr "kB/s" #. +> trunk5 stable5 #: lib/downloads/downloaditem.cpp:218 msgctxt "DownloadItem|" msgid "MB/s" msgstr "MB/s" #. +> trunk5 stable5 #: lib/downloads/downloaditem.cpp:222 msgctxt "DownloadItem|" msgid "GB/s" msgstr "GB/s" #. +> trunk5 stable5 #: lib/downloads/downloaditem.cpp:246 msgctxt "DownloadItem|" msgid "Unknown size" msgstr "Ukjend storleik" #. +> trunk5 stable5 #: lib/downloads/downloaditem.cpp:247 #, qt-format msgctxt "DownloadItem|" msgid "%2 - unknown size (%3)" msgstr "%2 – ukjend storleik (%3)" #. +> trunk5 stable5 #: lib/downloads/downloaditem.cpp:250 #, qt-format msgctxt "DownloadItem|" msgid "Remaining %1 - %2 of %3 (%4)" msgstr "Står att %1 – %2 av %3 (%4)" #. +> trunk5 stable5 #: lib/downloads/downloaditem.cpp:282 msgctxt "DownloadItem|" msgid "Open File" msgstr "Opna fil" #. +> trunk5 stable5 #: lib/downloads/downloaditem.cpp:284 msgctxt "DownloadItem|" msgid "Open Folder" msgstr "Opna mappe" #. +> trunk5 stable5 #: lib/downloads/downloaditem.cpp:286 msgctxt "DownloadItem|" msgid "Copy Download Link" msgstr "Kopier nedlastingslenkje" #. +> trunk5 stable5 #: lib/downloads/downloaditem.cpp:288 msgctxt "DownloadItem|" msgid "Cancel downloading" msgstr "Avbryt nedlasting" #. +> trunk5 stable5 #: lib/downloads/downloaditem.cpp:289 msgctxt "DownloadItem|" msgid "Remove From List" msgstr "Fjern frå liste" #. +> trunk5 stable5 #: lib/downloads/downloaditem.cpp:291 msgctxt "DownloadItem|" msgid "Error" msgstr "Feil" #. +> trunk5 stable5 #: lib/downloads/downloaditem.cpp:317 msgctxt "DownloadItem|" msgid "Not found" msgstr "Ikkje funne" #. +> trunk5 stable5 #: lib/downloads/downloaditem.cpp:317 #, qt-format msgctxt "DownloadItem|" msgid "" "Sorry, the file \n" " %1 \n" " was not found!" msgstr "" "Fila \n" " %1 \n" " vart ikkje funne." #. +> trunk5 stable5 #: lib/downloads/downloadmanager.cpp:195 lib/downloads/downloadmanager.cpp:422 #: lib/downloads/downloadmanager.ui:20 #, fuzzy #| msgid "Download Manager" msgctxt "DownloadManager|" msgid "Download Manager" msgstr "Nedlastingshandsamar" #. +> trunk5 stable5 #: lib/downloads/downloadmanager.cpp:233 #, qt-format msgctxt "DownloadManager|" msgid "%1% of %2 files (%3) %4 remaining" msgstr "%1% av %2 filer (%3) %4 står att" #. +> trunk5 stable5 #: lib/downloads/downloadmanager.cpp:237 #, fuzzy, qt-format #| msgid "Download Manager" msgctxt "DownloadManager|" msgid "%1% - Download Manager" msgstr "Nedlastingshandsamar" #. +> trunk5 stable5 #: lib/downloads/downloadmanager.cpp:307 msgctxt "DownloadManager|" msgid "Save file as..." msgstr "Lagra fil som …" #. +> trunk5 stable5 #: lib/downloads/downloadmanager.cpp:317 #, fuzzy msgctxt "DownloadManager|" msgid "MIME HTML Archive (*.mhtml)" msgstr "MIME-HTML-arkiv (*.mhtml)" #. +> trunk5 stable5 #: lib/downloads/downloadmanager.cpp:318 #, fuzzy msgctxt "DownloadManager|" msgid "HTML Page, single (*.html)" msgstr "HTML-side, fullstendig (*.html)" #. +> trunk5 stable5 #: lib/downloads/downloadmanager.cpp:319 #, fuzzy msgctxt "DownloadManager|" msgid "HTML Page, complete (*.html)" msgstr "HTML-side, fullstendig (*.html)" #. +> trunk5 stable5 #: lib/downloads/downloadmanager.cpp:323 msgctxt "DownloadManager|" msgid "Save page as..." msgstr "Lagra side som …" #. +> trunk5 stable5 #: lib/downloads/downloadmanager.cpp:415 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Download Finished" msgctxt "DownloadManager|" msgid "Falkon: Download Finished" msgstr "Falkon: Nedlasting er ferdig" #. +> trunk5 stable5 #: lib/downloads/downloadmanager.cpp:415 msgctxt "DownloadManager|" msgid "All files have been successfully downloaded." msgstr "Alle filene er er ferdig nedlasta." #. +> trunk5 stable5 #: lib/downloads/downloadmanager.cpp:469 msgctxt "DownloadManager|" msgid "Warning" msgstr "Åtvaring" #. +> trunk5 stable5 #: lib/downloads/downloadmanager.cpp:470 msgctxt "DownloadManager|" msgid "Are you sure you want to quit? All uncompleted downloads will be cancelled!" msgstr "Er du sikker på at du vil avslutta? Alle uferdige nedlastingar avbrytast." #. +> trunk5 stable5 #: lib/downloads/downloadmanager.ui:69 msgctxt "DownloadManager|" msgid "Clear" msgstr "Tøm" #. +> trunk5 stable5 #: lib/downloads/downloadoptionsdialog.cpp:49 #, qt-format msgctxt "DownloadOptionsDialog|" msgid "Opening %1" msgstr "Opnar %1" #. +> trunk5 stable5 #: lib/downloads/downloadoptionsdialog.cpp:112 msgctxt "DownloadOptionsDialog|" msgid "Download link copied." msgstr "Nedlastingslenkje kopiert." #. +> trunk5 stable5 #: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:25 msgctxt "DownloadOptionsDialog|" msgid "What should Falkon do with this file?" msgstr "Kva skal Falkon gjere med denne fila?" #. +> trunk5 stable5 #: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:47 msgctxt "DownloadOptionsDialog|" msgid "Open..." msgstr "Opna …" #. +> trunk5 stable5 #: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:54 msgctxt "DownloadOptionsDialog|" msgid "Save File" msgstr "Lagra fil" #. +> trunk5 stable5 #: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:64 #, fuzzy #| msgid "Download Manager" msgctxt "DownloadOptionsDialog|" msgid "Download with External Manager" msgstr "Nedlastingshandsamar" #. +> trunk5 stable5 #: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:165 #, fuzzy msgctxt "DownloadOptionsDialog|" msgid "which is:" msgstr "som er:" #. +> trunk5 stable5 #: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:215 msgctxt "DownloadOptionsDialog|" msgid "from:" msgstr "frå:" #. +> trunk5 stable5 #: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:241 msgctxt "DownloadOptionsDialog|" msgid "Copy download link" msgstr "Kopier nedlastingslenkje" #. +> trunk5 stable5 #: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:256 msgctxt "DownloadOptionsDialog|" msgid "You have chosen to open" msgstr "Du har valt å opna" #. +> trunk5 stable5 #: lib/downloads/downloadsbutton.cpp:27 lib/downloads/downloadsbutton.cpp:43 msgctxt "DownloadsButton|" msgid "Downloads" msgstr "Nedlastingar" #. +> trunk5 stable5 #: lib/downloads/downloadsbutton.cpp:28 #, fuzzy #| msgid "Download Manager" msgctxt "DownloadsButton|" msgid "Open Download Manager" msgstr "Nedlastingshandsamar" #. +> trunk5 stable5 #: lib/history/history.cpp:82 msgctxt "History|" msgid "Empty Page" msgstr "Tom side" #. +> trunk5 stable5 #: lib/history/history.cpp:260 msgctxt "History|" msgid "January" msgstr "Januar" #. +> trunk5 stable5 #: lib/history/history.cpp:262 msgctxt "History|" msgid "February" msgstr "Februar" #. +> trunk5 stable5 #: lib/history/history.cpp:264 msgctxt "History|" msgid "March" msgstr "Mars" #. +> trunk5 stable5 #: lib/history/history.cpp:266 msgctxt "History|" msgid "April" msgstr "April" #. +> trunk5 stable5 #: lib/history/history.cpp:268 msgctxt "History|" msgid "May" msgstr "Mai" #. +> trunk5 stable5 #: lib/history/history.cpp:270 msgctxt "History|" msgid "June" msgstr "Juni" #. +> trunk5 stable5 #: lib/history/history.cpp:272 msgctxt "History|" msgid "July" msgstr "Juli" #. +> trunk5 stable5 #: lib/history/history.cpp:274 msgctxt "History|" msgid "August" msgstr "August" #. +> trunk5 stable5 #: lib/history/history.cpp:276 msgctxt "History|" msgid "September" msgstr "September" #. +> trunk5 stable5 #: lib/history/history.cpp:278 msgctxt "History|" msgid "October" msgstr "Oktober" #. +> trunk5 stable5 #: lib/history/history.cpp:280 msgctxt "History|" msgid "November" msgstr "November" #. +> trunk5 stable5 #: lib/history/history.cpp:282 msgctxt "History|" msgid "December" msgstr "Desember" #. +> trunk5 stable5 #: lib/history/historymanager.cpp:78 msgctxt "HistoryManager|" msgid "Confirmation" msgstr "Stadfesting" #. +> trunk5 stable5 #: lib/history/historymanager.cpp:79 #, fuzzy #| msgid "Are you sure you want to delete this type?" #| msgid_plural "Are you sure you want to delete these %1 types?" msgctxt "HistoryManager|" msgid "Are you sure you want to delete all history?" msgstr "Er du sikker på at du vil sletta alle oppføringar i loggen?" #. +> trunk5 stable5 #: lib/history/historymanager.cpp:145 msgctxt "HistoryManager|" msgid "Open in new tab" msgstr "Opna i ny fane" #. +> trunk5 stable5 #: lib/history/historymanager.cpp:146 msgctxt "HistoryManager|" msgid "Open in new window" msgstr "Opna i nytt vindauge" #. +> trunk5 stable5 #: lib/history/historymanager.cpp:147 msgctxt "HistoryManager|" msgid "Open in new private window" msgstr "Opna i nytt privat vindauge" #. +> trunk5 stable5 #: lib/history/historymanager.cpp:150 msgctxt "HistoryManager|" msgid "Copy url" msgstr "Kopier nettadresse" #. +> trunk5 stable5 #: lib/history/historymanager.cpp:151 msgctxt "HistoryManager|" msgid "Copy title" msgstr "Kopier tittel" #. +> trunk5 stable5 #: lib/history/historymanager.cpp:154 lib/history/historymanager.ui:20 msgctxt "HistoryManager|" msgid "Delete" msgstr "Slett" #. +> trunk5 stable5 #: lib/history/historymanager.ui:14 msgctxt "HistoryManager|" msgid "History" msgstr "Logg" #. +> trunk5 stable5 #: lib/history/historymanager.ui:27 #, fuzzy #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Clear History" msgctxt "HistoryManager|" msgid "Clear All History" msgstr "Tøm alle loggoppføringane" #. +> trunk5 stable5 #: lib/history/historymenu.cpp:135 lib/history/historymenu.cpp:157 #: lib/history/historymenu.cpp:186 msgctxt "HistoryMenu|" msgid "Empty" msgstr "Tom" #. +> trunk5 stable5 #: lib/history/historymenu.cpp:161 #, fuzzy msgctxt "HistoryMenu|" msgid "Restore All Closed Tabs" msgstr "Gjenopprett alle lukka faner" #. +> trunk5 stable5 #: lib/history/historymenu.cpp:162 lib/history/historymenu.cpp:190 msgctxt "HistoryMenu|" msgid "Clear list" msgstr "Tøm liste" #. +> trunk5 stable5 #: lib/history/historymenu.cpp:189 #, fuzzy msgctxt "HistoryMenu|" msgid "Restore All Closed Windows" msgstr "Gjenopprett alle lukka faner" #. +> trunk5 stable5 #: lib/history/historymenu.cpp:236 msgctxt "HistoryMenu|" msgid "Hi&story" msgstr "Logg" #. +> trunk5 stable5 #: lib/history/historymenu.cpp:238 msgctxt "HistoryMenu|" msgid "&Back" msgstr "&Tilbake" #. +> trunk5 stable5 #: lib/history/historymenu.cpp:241 msgctxt "HistoryMenu|" msgid "&Forward" msgstr "&Framover" #. +> trunk5 stable5 #: lib/history/historymenu.cpp:244 msgctxt "HistoryMenu|" msgid "&Home" msgstr "&Heim" #. +> trunk5 stable5 #: lib/history/historymenu.cpp:247 #, fuzzy #| msgid "Show &History" msgctxt "HistoryMenu|" msgid "Show &All History" msgstr "Vis &alle loggoppføringar" #. +> trunk5 stable5 #: lib/history/historymenu.cpp:255 msgctxt "HistoryMenu|" msgid "Most Visited" msgstr "Oftast vitja" #. +> trunk5 stable5 #: lib/history/historymenu.cpp:258 msgctxt "HistoryMenu|" msgid "Closed Tabs" msgstr "Lukka faner" #. +> trunk5 stable5 #: lib/history/historymenu.cpp:261 msgctxt "HistoryMenu|" msgid "Closed Windows" msgstr "Lukka vindauge" #. +> trunk5 stable5 #: lib/history/historymodel.cpp:56 msgctxt "HistoryModel|" msgid "Title" msgstr "Tittel" #. +> trunk5 stable5 #: lib/history/historymodel.cpp:58 msgctxt "HistoryModel|" msgid "Address" msgstr "Adresse" #. +> trunk5 stable5 #: lib/history/historymodel.cpp:60 msgctxt "HistoryModel|" msgid "Visit Date" msgstr "Dato vitja" #. +> trunk5 stable5 #: lib/history/historymodel.cpp:62 #, fuzzy msgctxt "HistoryModel|" msgid "Visit Count" msgstr "Tal på vitjingar" #. +> trunk5 stable5 #: lib/history/historymodel.cpp:340 lib/history/historymodel.cpp:471 msgctxt "HistoryModel|" msgid "Today" msgstr "I dag" #. +> trunk5 stable5 #: lib/history/historymodel.cpp:476 msgctxt "HistoryModel|" msgid "This Week" msgstr "Denne veka" #. +> trunk5 stable5 #: lib/history/historymodel.cpp:481 msgctxt "HistoryModel|" msgid "This Month" msgstr "Denne månaden" #. +> trunk5 stable5 #: lib/navigation/completer/locationcompleterdelegate.cpp:157 #, fuzzy msgctxt "LocationCompleterDelegate|" msgid "Visit" msgstr "Besøk" #. +> trunk5 stable5 #: lib/navigation/completer/locationcompleterdelegate.cpp:163 #, qt-format msgctxt "LocationCompleterDelegate|" msgid "Search with %1" msgstr "Søk med %1" #. +> trunk5 stable5 #: lib/navigation/completer/locationcompleterdelegate.cpp:197 msgctxt "LocationCompleterDelegate|" msgid "Switch to tab" msgstr "Byt til fane" #. +> trunk5 stable5 #: lib/navigation/completer/locationcompleterview.cpp:73 #, fuzzy #| msgctxt "WebSearchBar|" #| msgid "Manage Search Engines" msgctxt "LocationCompleterView|" msgid "Manage Search Engines" msgstr "Handter søkjemotorar" #. +> trunk5 stable5 #: lib/navigation/completer/locationcompleterview.cpp:78 msgctxt "LocationCompleterView|" msgid "Search with:" msgstr "Søk med:" #. +> trunk5 stable5 #: lib/navigation/locationbar.cpp:92 msgctxt "LocationBar|" msgid "Paste And &Go" msgstr "Lim inn og &gå til" #. +> trunk5 stable5 #: lib/navigation/locationbar.cpp:159 #, qt-format msgctxt "LocationBar|" msgid "Enter address or search with %1" msgstr "Skriv inn nettadresse eller søk med %1" #. +> trunk5 stable5 #: lib/navigation/locationbar.cpp:161 msgctxt "LocationBar|" msgid "Enter address" msgstr "Skriv inn nettadresse" #. +> trunk5 stable5 #: lib/navigation/navigationbar.cpp:49 msgctxt "NavigationBar|" msgid "Empty Page" msgstr "Tom side" #. +> trunk5 stable5 #: lib/navigation/navigationbar.cpp:76 msgctxt "NavigationBar|" msgid "Back" msgstr "Tilbake" #. +> trunk5 stable5 #: lib/navigation/navigationbar.cpp:86 msgctxt "NavigationBar|" msgid "Forward" msgstr "Framover" #. +> trunk5 stable5 #: lib/navigation/navigationbar.cpp:106 msgctxt "NavigationBar|" msgid "Home" msgstr "Heim" #. +> trunk5 stable5 #: lib/navigation/navigationbar.cpp:114 msgctxt "NavigationBar|" msgid "New Tab" msgstr "Ny fane" #. +> trunk5 stable5 #: lib/navigation/navigationbar.cpp:134 msgctxt "NavigationBar|" msgid "Tools" msgstr "Verktøy" #. +> trunk5 stable5 #: lib/navigation/navigationbar.cpp:147 msgctxt "NavigationBar|" msgid "Main Menu" msgstr "Hovudmeny" #. +> trunk5 stable5 #: lib/navigation/navigationbar.cpp:164 msgctxt "NavigationBar|" msgid "Exit Fullscreen" msgstr "Gå ut av fullskjermmodus" #. +> trunk5 stable5 #: lib/navigation/navigationbar.cpp:190 #, fuzzy msgctxt "NavigationBar|" msgid "Back and Forward buttons" msgstr "Tilbake- og framover-knappar" #. +> trunk5 stable5 #: lib/navigation/navigationbar.cpp:191 msgctxt "NavigationBar|" msgid "Reload button" msgstr "Knapp for omlasting" #. +> trunk5 stable5 #: lib/navigation/navigationbar.cpp:192 #, fuzzy msgctxt "NavigationBar|" msgid "Home button" msgstr "Heim-knapp" #. +> trunk5 stable5 #: lib/navigation/navigationbar.cpp:193 #, fuzzy msgctxt "NavigationBar|" msgid "Add tab button" msgstr "Legg til fane-knapp" #. +> trunk5 stable5 #: lib/navigation/navigationbar.cpp:194 #, fuzzy msgctxt "NavigationBar|" msgid "Address and Search bar" msgstr "Linje for søk og nettadresser" #. +> trunk5 stable5 #: lib/navigation/navigationbar.cpp:195 #, fuzzy msgctxt "NavigationBar|" msgid "Tools button" msgstr "Verktøyknapp" #. +> trunk5 stable5 #: lib/navigation/navigationbar.cpp:196 #, fuzzy msgctxt "NavigationBar|" msgid "Exit Fullscreen button" msgstr "Knapp for å gå ut av fullskjermmodus" #. +> trunk5 stable5 #: lib/navigation/navigationbar.cpp:388 lib/navigation/navigationbar.cpp:422 msgctxt "NavigationBar|" msgid "Clear history" msgstr "Tøm loggen" #. +> trunk5 stable5 #: lib/navigation/navigationbar.cpp:429 msgctxt "NavigationBar|" msgid "Toolbars" msgstr "Verktøylinjer" #. +> trunk5 stable5 #: lib/navigation/navigationbar.cpp:430 msgctxt "NavigationBar|" msgid "Sidebar" msgstr "Sidestolpe" #. +> trunk5 stable5 #: lib/navigation/navigationbar.cpp:445 lib/navigation/navigationbar.cpp:459 msgctxt "NavigationBar|" msgid "Configure Toolbar" msgstr "Set opp verktøylinje" #. +> trunk5 stable5 #: lib/navigation/navigationbarconfigdialog.ui:14 msgctxt "NavigationBarConfigDialog|" msgid "Configure Toolbar" msgstr "Set opp verktøylinje" #. +> trunk5 stable5 #: lib/navigation/navigationbarconfigdialog.ui:62 msgctxt "NavigationBarConfigDialog|" msgid "Show search bar" msgstr "Vis søkjelinje" #. +> trunk5 stable5 #: lib/navigation/navigationbarconfigdialog.ui:82 msgctxt "NavigationBarConfigDialog|" msgid "Available items:" msgstr "Tilgjengelege element:" #. +> trunk5 stable5 #: lib/navigation/navigationbarconfigdialog.ui:89 msgctxt "NavigationBarConfigDialog|" msgid "Current items:" msgstr "Noverande element:" #. +> trunk5 stable5 #: lib/navigation/reloadstopbutton.cpp:57 msgctxt "ReloadStopButton|" msgid "Stop" msgstr "Stopp" #. +> trunk5 stable5 #: lib/navigation/reloadstopbutton.cpp:61 msgctxt "ReloadStopButton|" msgid "Reload" msgstr "Last om att" #. +> trunk5 stable5 #: lib/navigation/siteicon.cpp:40 msgctxt "LocationBar|" msgid "Show information about this page" msgstr "Vis informasjon om denne nettsida" #. +> trunk5 stable5 #: lib/navigation/websearchbar.cpp:100 msgctxt "WebSearchBar|" msgid "Paste And &Search" msgstr "Lim inn og &søk" #. +> trunk5 stable5 #: lib/navigation/websearchbar.cpp:126 #, qt-format msgctxt "WebSearchBar|" msgid "Add %1 ..." msgstr "Legg til %1 …" #. +> trunk5 stable5 #: lib/navigation/websearchbar.cpp:130 msgctxt "WebSearchBar|" msgid "Manage Search Engines" msgstr "Handter søkjemotorar" #. +> trunk5 stable5 #: lib/navigation/websearchbar.cpp:259 msgctxt "WebSearchBar|" msgid "Show suggestions" msgstr "Vis forslag" #. +> trunk5 stable5 #: lib/navigation/websearchbar.cpp:264 #, fuzzy msgctxt "WebSearchBar|" msgid "Search when engine changed" msgstr "Søk ved endring av motor" #. +> trunk5 stable5 #: lib/network/networkmanager.cpp:81 msgctxt "NetworkManager|" msgid "SSL Certificate Error!" msgstr "Feil i SSL-sertifikat." #. +> trunk5 stable5 #: lib/network/networkmanager.cpp:82 msgctxt "NetworkManager|" msgid "The page you are trying to access has the following errors in the SSL certificate:" msgstr "Nettsida du prøver å lasta har følgjande feil med SSL-sertifikatet:" #. +> trunk5 stable5 #: lib/network/networkmanager.cpp:83 msgctxt "NetworkManager|" msgid "Would you like to make an exception for this certificate?" msgstr "Vil du leggja til eit unntak for dette sertifikatet?" #. +> trunk5 stable5 #: lib/network/networkmanager.cpp:110 msgctxt "NetworkManager|" msgid "Authorisation required" msgstr "Treng løyve" #. +> trunk5 stable5 #: lib/network/networkmanager.cpp:117 lib/network/networkmanager.cpp:203 msgctxt "NetworkManager|" msgid "Username: " msgstr "Brukarnamn: " #. +> trunk5 stable5 #: lib/network/networkmanager.cpp:118 lib/network/networkmanager.cpp:204 msgctxt "NetworkManager|" msgid "Password: " msgstr "Passord: " #. +> trunk5 stable5 #: lib/network/networkmanager.cpp:124 msgctxt "NetworkManager|" msgid "Save username and password for this site" msgstr "Lagra brukarnamn og passord for denne nettsida" #. +> trunk5 stable5 #: lib/network/networkmanager.cpp:132 #, qt-format msgctxt "NetworkManager|" msgid "A username and password are being requested by %1. The site says: \"%2\"" msgstr "%1 spør etter brukarnamn og passord. Nettsida melder: «%2»" #. +> trunk5 stable5 #: lib/network/networkmanager.cpp:196 #, fuzzy msgctxt "NetworkManager|" msgid "Proxy authorisation required" msgstr "Treng løyve for mellomtenar" #. +> trunk5 stable5 #: lib/network/networkmanager.cpp:216 #, qt-format msgctxt "NetworkManager|" msgid "A username and password are being requested by proxy %1. " msgstr "Mellomtenaren %1 spør etter brukarnamn og passord" #. +> trunk5 stable5 #: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:155 msgctxt "FalkonSchemeReply|" msgid "Start Page" msgstr "Startside" #. +> trunk5 stable5 #: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:156 msgctxt "FalkonSchemeReply|" msgid "Search on Web" msgstr "Søk på verdsveven" #. +> trunk5 stable5 #: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:157 msgctxt "FalkonSchemeReply|" msgid "Search results provided by DuckDuckGo" msgstr "Søkjeresultata er levert av DuckDuckGo" #. +> trunk5 stable5 #: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:159 #: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:175 #: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:176 msgctxt "FalkonSchemeReply|" msgid "About Falkon" msgstr "Om Falkon" #. +> trunk5 stable5 #: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:160 msgctxt "FalkonSchemeReply|" msgid "

Private Browsing

" msgstr "

Privat nettlesing

" #. +> trunk5 stable5 #: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:177 #: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:285 msgctxt "FalkonSchemeReply|" msgid "Information about version" msgstr "Versjonsinformasjon" #. +> trunk5 stable5 #: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:178 msgctxt "FalkonSchemeReply|" msgid "Copyright" msgstr "Opphavsrett" #. +> trunk5 stable5 #: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:181 #: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:295 msgctxt "FalkonSchemeReply|" msgid "Version" msgstr "Versjon" #. +> trunk5 stable5 #: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:188 msgctxt "FalkonSchemeReply|" msgid "Main developer" msgstr "Hovudutviklar" #. +> trunk5 stable5 #: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:209 msgctxt "FalkonSchemeReply|" msgid "Speed Dial" msgstr "Snøggval" #. +> trunk5 stable5 #: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:210 msgctxt "FalkonSchemeReply|" msgid "Add New Page" msgstr "Legg til ny side" #. +> trunk5 stable5 #: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:211 msgctxt "FalkonSchemeReply|" msgid "Edit" msgstr "Rediger" #. +> trunk5 stable5 #: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:212 msgctxt "FalkonSchemeReply|" msgid "Remove" msgstr "Fjern" #. +> trunk5 stable5 #: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:213 msgctxt "FalkonSchemeReply|" msgid "Reload" msgstr "Last om att" #. +> trunk5 stable5 #: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:214 msgctxt "FalkonSchemeReply|" msgid "Are you sure you want to remove this speed dial?" msgstr "Er du sikker på at du vil fjerna snøggvalet?" #. +> trunk5 stable5 #: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:215 msgctxt "FalkonSchemeReply|" msgid "Are you sure you want to reload all speed dials?" msgstr "Er du sikker på at du vil lasta om att alle snøggvala?" #. +> trunk5 stable5 #: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:216 msgctxt "FalkonSchemeReply|" msgid "Load title from page" msgstr "Hent tittel frå nettside" #. +> trunk5 stable5 #: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:217 msgctxt "FalkonSchemeReply|" msgid "SpeedDial requires enabled JavaScript." msgstr "Snøggval krev at JavaScript er slått på" #. +> trunk5 stable5 #: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:218 msgctxt "FalkonSchemeReply|" msgid "Url" msgstr "Nettadresse" #. +> trunk5 stable5 #: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:219 msgctxt "FalkonSchemeReply|" msgid "Title" msgstr "Tittel" #. +> trunk5 stable5 #: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:220 msgctxt "FalkonSchemeReply|" msgid "Apply" msgstr "Bruk" #. +> trunk5 stable5 #: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:221 msgctxt "FalkonSchemeReply|" msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #. +> trunk5 stable5 #: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:222 msgctxt "FalkonSchemeReply|" msgid "New Page" msgstr "Ny side" #. +> trunk5 stable5 #: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:223 msgctxt "FalkonSchemeReply|" msgid "Speed Dial settings" msgstr "Oppsett for snøggval" #. +> trunk5 stable5 #: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:224 msgctxt "FalkonSchemeReply|" msgid "Placement: " msgstr "Plassering: " #. +> trunk5 stable5 #: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:225 msgctxt "FalkonSchemeReply|" msgid "Auto" msgstr "Automatisk" #. +> trunk5 stable5 #: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:226 msgctxt "FalkonSchemeReply|" msgid "Cover" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:227 #, fuzzy #| msgctxt "@action:button Zoom to fit, shown in status bar, keep it short please" #| msgid "Fit" msgctxt "FalkonSchemeReply|" msgid "Fit" msgstr "Tilpass storleik" #. +> trunk5 stable5 #: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:228 msgctxt "FalkonSchemeReply|" msgid "Fit Width" msgstr "Tilpass til breidda" #. +> trunk5 stable5 #: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:229 msgctxt "FalkonSchemeReply|" msgid "Fit Height" msgstr "Tilpass til høgda" #. +> trunk5 stable5 #: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:230 msgctxt "FalkonSchemeReply|" msgid "Use custom wallpaper" msgstr "Bruk sjølvvald bakgrunnsbilete" #. +> trunk5 stable5 #: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:231 msgctxt "FalkonSchemeReply|" msgid "Click to select image" msgstr "Trykk for å velja bilete" #. +> trunk5 stable5 #: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:232 #, fuzzy #| msgid "Maximum rows:" msgctxt "FalkonSchemeReply|" msgid "Maximum pages in a row:" msgstr "Maks rader i ei rekkje:" #. +> trunk5 stable5 #: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:233 msgctxt "FalkonSchemeReply|" msgid "Change size of pages:" msgstr "Endra storleik på sider:" #. +> trunk5 stable5 #: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:234 msgctxt "FalkonSchemeReply|" msgid "Center speed dials" msgstr "Midtstill snøggval" #. +> trunk5 stable5 #: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:259 msgctxt "FalkonSchemeReply|" msgid "Restore Session" msgstr "Gjenopprett økta" #. +> trunk5 stable5 #: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:260 msgctxt "FalkonSchemeReply|" msgid "Oops, Falkon crashed." msgstr "Falkon krasja." #. +> trunk5 stable5 #: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:261 msgctxt "FalkonSchemeReply|" msgid "We apologize for this. Would you like to restore the last saved state?" msgstr "Orsak. Vil du gjenoppretta den siste lagra økta?" #. +> trunk5 stable5 #: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:262 msgctxt "FalkonSchemeReply|" msgid "Try removing one or more tabs that you think cause troubles" msgstr "Fjern faner som du trur skapar vanskar" #. +> trunk5 stable5 #: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:263 msgctxt "FalkonSchemeReply|" msgid "Or you can start completely new session" msgstr "Eller start ei ny økt" #. +> trunk5 stable5 #: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:264 msgctxt "FalkonSchemeReply|" msgid "Window" msgstr "Vindauge" #. +> trunk5 stable5 #: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:265 msgctxt "FalkonSchemeReply|" msgid "Windows and Tabs" msgstr "Vindauge og faner" #. +> trunk5 stable5 #: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:266 msgctxt "FalkonSchemeReply|" msgid "Start New Session" msgstr "Start ny økt" #. +> trunk5 stable5 #: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:267 msgctxt "FalkonSchemeReply|" msgid "Restore" msgstr "Gjenopprett" #. +> trunk5 stable5 #: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:268 msgctxt "FalkonSchemeReply|" msgid "Requires enabled JavaScript." msgstr "Krev at JavaScript er slått på." #. +> trunk5 stable5 #: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:283 #: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:284 msgctxt "FalkonSchemeReply|" msgid "Configuration Information" msgstr "Informasjon om oppsett" #. +> trunk5 stable5 #: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:286 #, fuzzy msgctxt "FalkonSchemeReply|" msgid "This page contains information about Falkon's current configuration - relevant for troubleshooting. Please include this information when submitting bug reports." msgstr "Denne sida viser ei oversikt over oppsettet til Falkon. Dette er nyttig ved feilsøking; melder du inn ein feilrapport bør du leggja ved denne oversikta." #. +> trunk5 stable5 #: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:287 msgctxt "FalkonSchemeReply|" msgid "Browser Identification" msgstr "Nettlesaridentifisering" #. +> trunk5 stable5 #: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:288 msgctxt "FalkonSchemeReply|" msgid "Paths" msgstr "Adresser" #. +> trunk5 stable5 #: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:289 #, fuzzy #| msgctxt "import full configuration" #| msgid "Full Configuration" msgctxt "FalkonSchemeReply|" msgid "Build Configuration" msgstr "Heile oppsettet" #. +> trunk5 stable5 #: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:290 msgctxt "FalkonSchemeReply|" msgid "Preferences" msgstr "Innstillingar" #. +> trunk5 stable5 #: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:291 msgctxt "FalkonSchemeReply|" msgid "Option" msgstr "Val" #. +> trunk5 stable5 #: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:292 msgctxt "FalkonSchemeReply|" msgid "Value" msgstr "Verdi" #. +> trunk5 stable5 #: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:293 #: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:328 msgctxt "FalkonSchemeReply|" msgid "Extensions" msgstr "Utvidingar" #. +> trunk5 stable5 #: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:294 msgctxt "FalkonSchemeReply|" msgid "Name" msgstr "Namn" #. +> trunk5 stable5 #: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:296 msgctxt "FalkonSchemeReply|" msgid "Author" msgstr "Opphavsperson" #. +> trunk5 stable5 #: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:297 msgctxt "FalkonSchemeReply|" msgid "Description" msgstr "Skildring" #. +> trunk5 stable5 #: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:312 msgctxt "FalkonSchemeReply|" msgid "Application version" msgstr "Programversjon" #. +> trunk5 stable5 #: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:319 msgctxt "FalkonSchemeReply|" msgid "Qt version" msgstr "Qt-versjon" #. +> trunk5 stable5 #: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:320 msgctxt "FalkonSchemeReply|" msgid "Platform" msgstr "Plattform" #. +> trunk5 stable5 #: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:323 msgctxt "FalkonSchemeReply|" msgid "Profile" msgstr "Profil" #. +> trunk5 stable5 #: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:324 msgctxt "FalkonSchemeReply|" msgid "Settings" msgstr "Oppsett" #. +> trunk5 stable5 #: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:325 msgctxt "FalkonSchemeReply|" msgid "Saved session" msgstr "Lagra økt" #. +> trunk5 stable5 #: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:326 msgctxt "FalkonSchemeReply|" msgid "Data" msgstr "Data" #. +> trunk5 stable5 #: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:327 msgctxt "FalkonSchemeReply|" msgid "Themes" msgstr "Tema" #. +> trunk5 stable5 #: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:331 #: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:338 #: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:344 msgctxt "FalkonSchemeReply|" msgid "Enabled" msgstr "Slått på" #. +> trunk5 stable5 #: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:333 #: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:340 #: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:344 msgctxt "FalkonSchemeReply|" msgid "Disabled" msgstr "Slått av" #. +> trunk5 stable5 #: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:347 msgctxt "FalkonSchemeReply|" msgid "Debug build" msgstr "Bygg for feilsøking" #. +> trunk5 stable5 #: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:349 #, fuzzy #| msgid "Windows" msgctxt "FalkonSchemeReply|" msgid "Windows 7 API" msgstr "Windows 7-API" #. +> trunk5 stable5 #: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:351 #, fuzzy msgctxt "FalkonSchemeReply|" msgid "Portable build" msgstr "Portabel bygg" #. +> trunk5 stable5 #: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:369 msgctxt "FalkonSchemeReply|" msgid "No available extensions." msgstr "Ingen tilgjengelege utvidingar." #. +> trunk5 stable5 #: lib/network/sslerrordialog.ui:14 msgctxt "SslErrorDialog|" msgid "SSL Certificate Error!" msgstr "Feil i SSL-sertifikat." #. +> trunk5 stable5 #: lib/notifications/desktopnotificationsfactory.cpp:110 msgctxt "DesktopNotificationsFactory|" msgid "Preview" msgstr "Førehandsvis" #. +> trunk5 stable5 #: lib/notifications/desktopnotificationsfactory.cpp:110 msgctxt "QObject|" msgid "Native System Notification" msgstr "Lokal systemvarsling" #. +> trunk5 stable5 #: lib/opensearch/editsearchengine.ui:20 msgctxt "EditSearchEngine|" msgid "Name:" msgstr "Namn:" #. +> trunk5 stable5 #: lib/opensearch/editsearchengine.ui:30 msgctxt "EditSearchEngine|" msgid "Url:" msgstr "Nettadresse:" #. +> trunk5 stable5 #: lib/opensearch/editsearchengine.ui:44 msgctxt "EditSearchEngine|" msgid "Shortcut:" msgstr "Snarveg:" #. +> trunk5 stable5 #: lib/opensearch/editsearchengine.ui:54 msgctxt "EditSearchEngine|" msgid "Icon:" msgstr "Ikon:" #. +> trunk5 stable5 #: lib/opensearch/editsearchengine.ui:83 msgctxt "EditSearchEngine|" msgid "Change..." msgstr "Endra …" #. +> trunk5 stable5 #: lib/opensearch/editsearchengine.ui:106 #, fuzzy msgctxt "EditSearchEngine|" msgid "Note: %s in url or post data represent searched string" msgstr "Merk: %s står for søkjeteksten i nettadressa eller POST-dataet" #. +> trunk5 stable5 #: lib/opensearch/editsearchengine.ui:123 #, fuzzy #| msgid "Plot Data" msgctxt "EditSearchEngine|" msgid "Post Data:" msgstr "POST-data:" #. +> trunk5 stable5 #: lib/opensearch/opensearchreader.cpp:105 msgctxt "QObject|" msgid "The file is not an OpenSearch 1.1 file." msgstr "Fila er ikkje ei OpenSearch 1.1-fil." #. +> trunk5 stable5 #: lib/opensearch/searchenginesdialog.cpp:52 #: lib/opensearch/searchenginesmanager.cpp:316 msgctxt "SearchEnginesDialog|" msgid "Add Search Engine" msgstr "Legg til ein søkjemotor" #. +> trunk5 stable5 #: lib/opensearch/searchenginesdialog.cpp:89 msgctxt "SearchEnginesDialog|" msgid "Remove Engine" msgstr "Fjern motor" #. +> trunk5 stable5 #: lib/opensearch/searchenginesdialog.cpp:90 #, qt-format msgctxt "SearchEnginesDialog|" msgid "" "You can't remove the default search engine.
" "Set a different engine as default before removing %1." msgstr "" "Du kan ikkje fjerna standard søkjemotor.
" "Set ein annan søkjemotor som standard før du fjernar %1." #. +> trunk5 stable5 #: lib/opensearch/searchenginesdialog.cpp:107 msgctxt "SearchEnginesDialog|" msgid "Edit Search Engine" msgstr "Rediger søkjemotor" #. +> trunk5 stable5 #: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:14 msgctxt "SearchEnginesDialog|" msgid "Manage Search Engines" msgstr "Handter søkjemotorar" #. +> trunk5 stable5 #: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:22 msgctxt "SearchEnginesDialog|" msgid "Add..." msgstr "Legg til …" #. +> trunk5 stable5 #: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:29 msgctxt "SearchEnginesDialog|" msgid "Remove" msgstr "Fjern" #. +> trunk5 stable5 #: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:36 msgctxt "SearchEnginesDialog|" msgid "Edit" msgstr "Rediger" #. +> trunk5 stable5 #: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:56 msgctxt "SearchEnginesDialog|" msgid "Set as default" msgstr "Bruk som standard" #. +> trunk5 stable5 #: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:63 msgctxt "SearchEnginesDialog|" msgid "Up" msgstr "Opp" #. +> trunk5 stable5 #: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:70 msgctxt "SearchEnginesDialog|" msgid "Down" msgstr "Ned" #. +> trunk5 stable5 #: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:89 msgctxt "SearchEnginesDialog|" msgid "Search Engine" msgstr "Søkjemotor" #. +> trunk5 stable5 #: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:94 msgctxt "SearchEnginesDialog|" msgid "Shortcut" msgstr "Snarveg" #. +> trunk5 stable5 #: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:104 msgctxt "SearchEnginesDialog|" msgid "Defaults" msgstr "Standard" #. +> trunk5 stable5 #: lib/opensearch/searchenginesmanager.cpp:402 msgctxt "SearchEnginesManager|" msgid "Search Engine Added" msgstr "Søkjemotor er lagd til" #. +> trunk5 stable5 #: lib/opensearch/searchenginesmanager.cpp:402 #, qt-format msgctxt "SearchEnginesManager|" msgid "Search Engine \"%1\" has been successfully added." msgstr "Søkjemotoren «%1» er lagd til." #. +> trunk5 stable5 #: lib/opensearch/searchenginesmanager.cpp:409 msgctxt "SearchEnginesManager|" msgid "Search Engine is not valid!" msgstr "Ugyldig søkjemotor." #. +> trunk5 stable5 #: lib/opensearch/searchenginesmanager.cpp:410 msgctxt "SearchEnginesManager|" msgid "Error" msgstr "Feil" #. +> trunk5 stable5 #: lib/opensearch/searchenginesmanager.cpp:410 #, qt-format msgctxt "SearchEnginesManager|" msgid "" "Error while adding Search Engine
" "Error Message: %1" msgstr "" "Klarte ikkje leggja til søkjemotor
" "Feilmelding: %1" #. +> trunk5 stable5 #: lib/other/aboutdialog.cpp:50 #, qt-format msgctxt "AboutDialog|" msgid "

Application version %1
" msgstr "

Programversjon %1
" #. +> trunk5 stable5 #: lib/other/aboutdialog.cpp:57 #, qt-format msgctxt "AboutDialog|" msgid "QtWebEngine version %1

" msgstr "QtWebEngine-versjon %1

" #. +> trunk5 stable5 #: lib/other/aboutdialog.ui:14 msgctxt "AboutDialog|" msgid "About Falkon" msgstr "Om Falkon" #. +> trunk5 stable5 #: lib/other/browsinglibrary.cpp:55 msgctxt "BrowsingLibrary|" msgid "History" msgstr "Logg" #. +> trunk5 stable5 #: lib/other/browsinglibrary.cpp:56 msgctxt "BrowsingLibrary|" msgid "Bookmarks" msgstr "Bokmerke" #. +> trunk5 stable5 #: lib/other/browsinglibrary.cpp:61 msgctxt "BrowsingLibrary|" msgid "Import Bookmarks..." msgstr "Importer bokmerke …" #. +> trunk5 stable5 #: lib/other/browsinglibrary.cpp:62 msgctxt "BrowsingLibrary|" msgid "Export Bookmarks..." msgstr "Eksporter bokmerke …" #. +> trunk5 stable5 #: lib/other/browsinglibrary.ui:14 msgctxt "BrowsingLibrary|" msgid "Library" msgstr "Bibliotek" #. +> trunk5 stable5 #: lib/other/browsinglibrary.ui:64 msgctxt "BrowsingLibrary|" msgid "Import and Export" msgstr "Import og eksport" #. +> trunk5 stable5 #: lib/other/browsinglibrary.ui:84 msgctxt "BrowsingLibrary|" msgid "Search..." msgstr "Søk …" #. +> trunk5 stable5 #: lib/other/clearprivatedata.cpp:154 msgctxt "ClearPrivateData|" msgid "Done" msgstr "Ferdig" #. +> trunk5 stable5 #: lib/other/clearprivatedata.cpp:172 msgctxt "ClearPrivateData|" msgid "Database Optimized" msgstr "Databasen er optimert" #. +> trunk5 stable5 #: lib/other/clearprivatedata.cpp:172 #, qt-format msgctxt "ClearPrivateData|" msgid "" "Database successfully optimized.
" "
" "Database Size Before: %1
" "Database Size After: %2" msgstr "" "Databasen er optimert.
" "
" "Storleik før: %1
" "Storleik etter: %2" #. +> trunk5 stable5 #: lib/other/clearprivatedata.ui:14 msgctxt "ClearPrivateData|" msgid "Clear Recent History" msgstr "Tøm nyleg logg" #. +> trunk5 stable5 #: lib/other/clearprivatedata.ui:20 msgctxt "ClearPrivateData|" msgid "Clear Recent History" msgstr "Tøm nyleg logg" #. +> trunk5 stable5 #: lib/other/clearprivatedata.ui:27 msgctxt "ClearPrivateData|" msgid "Edit cookies" msgstr "Rediger infokapslar" #. +> trunk5 stable5 #: lib/other/clearprivatedata.ui:38 msgctxt "ClearPrivateData|" msgid "Earlier Today" msgstr "Tidlegare i dag" #. +> trunk5 stable5 #: lib/other/clearprivatedata.ui:43 msgctxt "ClearPrivateData|" msgid "Week" msgstr "Veke" #. +> trunk5 stable5 #: lib/other/clearprivatedata.ui:48 msgctxt "ClearPrivateData|" msgid "Month" msgstr "Månad" #. +> trunk5 stable5 #: lib/other/clearprivatedata.ui:53 msgctxt "ClearPrivateData|" msgid "All" msgstr "Alle" #. +> trunk5 stable5 #: lib/other/clearprivatedata.ui:61 msgctxt "ClearPrivateData|" msgid "Visited pages history from:" msgstr "Vitja nettsider frå:" #. +> trunk5 stable5 #: lib/other/clearprivatedata.ui:71 msgctxt "ClearPrivateData|" msgid "Checked items will be cleared upon clicking the Clear button." msgstr "Dei valde elementa vert tømde når du vel «Tøm»" #. +> trunk5 stable5 #: lib/other/clearprivatedata.ui:78 msgctxt "ClearPrivateData|" msgid "Local storage" msgstr "Lokal lagring" #. +> trunk5 stable5 #: lib/other/clearprivatedata.ui:94 msgctxt "ClearPrivateData|" msgid "Clear" msgstr "Tøm" #. +> trunk5 stable5 #: lib/other/clearprivatedata.ui:114 msgctxt "ClearPrivateData|" msgid "Web databases" msgstr "Vev-databasar" #. +> trunk5 stable5 #: lib/other/clearprivatedata.ui:124 msgctxt "ClearPrivateData|" msgid "Cache" msgstr "Mellomlager" #. +> trunk5 stable5 #: lib/other/clearprivatedata.ui:134 msgctxt "ClearPrivateData|" msgid "Optimize database" msgstr "Optimer database" #. +> trunk5 stable5 #: lib/other/clearprivatedata.ui:141 msgctxt "ClearPrivateData|" msgid "Cookies" msgstr "Infokapslar" #. +> trunk5 stable5 #: lib/other/clearprivatedata.ui:158 msgctxt "ClearPrivateData|" msgid "Database" msgstr "Database" #. +> trunk5 stable5 #: lib/other/iconchooser.cpp:41 msgctxt "IconChooser|" msgid "Image files" msgstr "Biletfiler" #. +> trunk5 stable5 #: lib/other/iconchooser.cpp:42 lib/other/iconchooser.ui:14 msgctxt "IconChooser|" msgid "Choose icon..." msgstr "Vel ikon …" #. +> trunk5 stable5 #: lib/other/iconchooser.ui:20 msgctxt "IconChooser|" msgid "From file" msgstr "Frå fil" #. +> trunk5 stable5 #: lib/other/iconchooser.ui:29 msgctxt "IconChooser|" msgid "Image (.png, .jpg, .jpeg, .gif)" msgstr "Bilete (.png, .jpg, .jpeg, .gif)" #. +> trunk5 stable5 #: lib/other/iconchooser.ui:42 msgctxt "IconChooser|" msgid "Choose file..." msgstr "Vel fil …" #. +> trunk5 stable5 #: lib/other/iconchooser.ui:52 msgctxt "IconChooser|" msgid "From database" msgstr "Frå database" #. +> trunk5 stable5 #: lib/other/iconchooser.ui:61 msgctxt "IconChooser|" msgid "Site Url:" msgstr "Nettstadsadresse:" #. +> trunk5 stable5 #: lib/other/licenseviewer.cpp:30 #, fuzzy #| msgid "Device Viewer" msgctxt "LicenseViewer|" msgid "License Viewer" msgstr "Lisensvisar" #. +> trunk5 stable5 #: lib/other/pagescreen.ui:14 #, fuzzy #| msgid "Page Set" msgctxt "PageScreen|" msgid "Page Screen" msgstr "Skjermbilete av side" #. +> trunk5 stable5 #: lib/other/pagescreen.ui:62 msgctxt "PageScreen|" msgid "Format:" msgstr "Format:" #. +> trunk5 stable5 #: lib/other/pagescreen.ui:72 msgctxt "PageScreen|" msgid "Location:" msgstr "Plassering:" #. +> trunk5 stable5 #: lib/other/pagescreen.ui:91 msgctxt "PageScreen|" msgid "Browse..." msgstr "Bla gjennom …" #. +> trunk5 stable5 #: lib/other/registerqappassociation.cpp:110 msgctxt "RegisterQAppAssociation|" msgid "Warning!" msgstr "Åtvaring." #. +> trunk5 stable5 #: lib/other/registerqappassociation.cpp:111 msgctxt "RegisterQAppAssociation|" msgid "" "There are some problems. Please, reinstall Falkon.\n" "Maybe relaunch with administrator right do a magic for you! ;)" msgstr "" "Det har oppstått problem. Du bør prøva å installera Falkon på nytt\n" "eller køyra han med administratorløyve." #. +> trunk5 stable5 #: lib/other/siteinfo.cpp:67 msgctxt "SiteInfo|" msgid "Connection is Encrypted." msgstr "Tilkoplinga er kryptert." #. +> trunk5 stable5 #: lib/other/siteinfo.cpp:69 msgctxt "SiteInfo|" msgid "Connection Not Encrypted." msgstr "Tilkoplinga er ikkje kryptert." #. +> trunk5 stable5 #: lib/other/siteinfo.cpp:156 msgctxt "SiteInfo|" msgid "Copy Image Location" msgstr "Kopier biletplassering" #. +> trunk5 stable5 #: lib/other/siteinfo.cpp:157 msgctxt "SiteInfo|" msgid "Copy Image Name" msgstr "Kopier biletnamn" #. +> trunk5 stable5 #: lib/other/siteinfo.cpp:159 msgctxt "SiteInfo|" msgid "Save Image to Disk" msgstr "Lagra bilete til disk" #. +> trunk5 stable5 #: lib/other/siteinfo.cpp:186 lib/other/siteinfo.cpp:205 msgctxt "SiteInfo|" msgid "Error!" msgstr "Feil." #. +> trunk5 stable5 #: lib/other/siteinfo.cpp:186 msgctxt "SiteInfo|" msgid "This preview is not available!" msgstr "Denne førehandsvisinga er ikkje tilgjengeleg." #. +> trunk5 stable5 #: lib/other/siteinfo.cpp:197 msgctxt "SiteInfo|" msgid "Save image..." msgstr "Lagra bilete …" #. +> trunk5 stable5 #: lib/other/siteinfo.cpp:205 msgctxt "SiteInfo|" msgid "Cannot write to file!" msgstr "Klarte ikkje skriva til fila." #. +> trunk5 stable5 #: lib/other/siteinfo.cpp:215 msgctxt "SiteInfo|" msgid "Loading..." msgstr "Lastar …" #. +> trunk5 stable5 #: lib/other/siteinfo.cpp:228 msgctxt "SiteInfo|" msgid "Preview not available" msgstr "Førehandsvisinga er ikkje tilgjengeleg" #. +> trunk5 stable5 #: lib/other/siteinfo.ui:14 msgctxt "SiteInfo|" msgid "Site Info" msgstr "Nettstadsinfo" #. +> trunk5 stable5 #: lib/other/siteinfo.ui:47 msgctxt "SiteInfo|" msgid "General" msgstr "Generelt" #. +> trunk5 stable5 #: lib/other/siteinfo.ui:52 msgctxt "SiteInfo|" msgid "Media" msgstr "Medium" #. +> trunk5 stable5 #: lib/other/siteinfo.ui:84 msgctxt "SiteInfo|" msgid "Site address:" msgstr "Nettstadsadresse:" #. +> trunk5 stable5 #: lib/other/siteinfo.ui:113 msgctxt "SiteInfo|" msgid "Encoding:" msgstr "Teiknkoding:" #. +> trunk5 stable5 #: lib/other/siteinfo.ui:132 #, fuzzy msgctxt "SiteInfo|" msgid "Meta tags of site:" msgstr "Metataggar for nettstaden:" #. +> trunk5 stable5 #: lib/other/siteinfo.ui:146 #, fuzzy #| msgid "Tag" msgctxt "SiteInfo|" msgid "Tag" msgstr "Metatagg" #. +> trunk5 stable5 #: lib/other/siteinfo.ui:151 msgctxt "SiteInfo|" msgid "Value" msgstr "Verdi" #. +> trunk5 stable5 #: lib/other/siteinfo.ui:165 msgctxt "SiteInfo|" msgid "Security information" msgstr "Tryggleiksinformasjon" #. +> trunk5 stable5 #: lib/other/siteinfo.ui:235 msgctxt "SiteInfo|" msgid "Image" msgstr "Bilete" #. +> trunk5 stable5 #: lib/other/siteinfo.ui:240 msgctxt "SiteInfo|" msgid "Image address" msgstr "Biletadresse" #. +> trunk5 stable5 #: lib/other/siteinfo.ui:265 msgctxt "SiteInfo|" msgid "Preview" msgstr "Førehandsvis" #. +> trunk5 stable5 #: lib/other/siteinfowidget.cpp:42 msgctxt "SiteInfoWidget|" msgid "Your connection to this site is secured." msgstr "Tilkoplinga til nettstaden er trygg." #. +> trunk5 stable5 #: lib/other/siteinfowidget.cpp:46 msgctxt "SiteInfoWidget|" msgid "Your connection to this site is unsecured." msgstr "Tilkoplinga til nettstaden er ikkje trygg." #. +> trunk5 stable5 #: lib/other/siteinfowidget.cpp:61 lib/other/siteinfowidget.cpp:80 #, fuzzy, qt-format msgctxt "SiteInfoWidget|" msgid "This is your %1 visit of this site." msgstr "Dette er dine %1 vitjingar til nettstaden." #. +> trunk5 stable5 #: lib/other/siteinfowidget.cpp:65 msgctxt "SiteInfoWidget|" msgid "You have never visited this site before." msgstr "Du har aldri vitja nettstaden før." #. +> trunk5 stable5 #: lib/other/siteinfowidget.cpp:72 #, fuzzy msgctxt "SiteInfoWidget|" msgid "first" msgstr "første" #. +> trunk5 stable5 #: lib/other/siteinfowidget.cpp:75 msgctxt "SiteInfoWidget|" msgid "second" msgstr "sekund" #. +> trunk5 stable5 #: lib/other/siteinfowidget.cpp:78 #, fuzzy msgctxt "SiteInfoWidget|" msgid "third" msgstr "tredje" #. +> trunk5 stable5 #: lib/other/siteinfowidget.ui:90 msgctxt "SiteInfoWidget|" msgid "More..." msgstr "Meir …" #. +> trunk5 stable5 #: lib/other/updater.cpp:151 msgctxt "Updater|" msgid "Update available" msgstr "Oppdatering tilgjengeleg" #. +> trunk5 stable5 #: lib/other/updater.cpp:151 msgctxt "Updater|" msgid "New version of Falkon is ready to download." msgstr "Ein ny versjon av Falkon er klar for nedlasting." #. +> trunk5 stable5 #: lib/other/updater.cpp:160 msgctxt "Updater|" msgid "Update" msgstr "Oppdater" #. +> trunk5 stable5 #: lib/popupwindow/popupwebview.cpp:100 #, fuzzy #| msgid "&Insert Element..." msgctxt "PopupWebView|" msgid "Inspect Element" msgstr "Gransk element" #. +> trunk5 stable5 #: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:83 msgctxt "PopupWindow|" msgid "File" msgstr "Fil" #. +> trunk5 stable5 #: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:84 msgctxt "PopupWindow|" msgid "Send Link..." msgstr "Send lenkje …" #. +> trunk5 stable5 #: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:85 msgctxt "PopupWindow|" msgid "&Print..." msgstr "&Skriv ut …" #. +> trunk5 stable5 #: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:87 msgctxt "PopupWindow|" msgid "Close" msgstr "Lukk" #. +> trunk5 stable5 #: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:90 msgctxt "PopupWindow|" msgid "Edit" msgstr "Rediger" #. +> trunk5 stable5 #: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:99 msgctxt "PopupWindow|" msgid "Find" msgstr "Finn" #. +> trunk5 stable5 #: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:102 msgctxt "PopupWindow|" msgid "View" msgstr "Vis" #. +> trunk5 stable5 #: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:103 msgctxt "PopupWindow|" msgid "&Stop" msgstr "&Stopp" #. +> trunk5 stable5 #: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:105 msgctxt "PopupWindow|" msgid "&Reload" msgstr "&Last om att" #. +> trunk5 stable5 #: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:108 msgctxt "PopupWindow|" msgid "Zoom &In" msgstr "For&størr" #. +> trunk5 stable5 #: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:109 msgctxt "PopupWindow|" msgid "Zoom &Out" msgstr "For&minsk" #. +> trunk5 stable5 #: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:110 msgctxt "PopupWindow|" msgid "Reset" msgstr "Tilbakestill" #. +> trunk5 stable5 #: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:112 msgctxt "PopupWindow|" msgid "&Page Source" msgstr "&Kjeldekode for nettside" #. +> trunk5 stable5 #: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:271 #, qt-format msgctxt "PopupWindow|" msgid "%1 - Falkon" msgstr "%1 – Falkon" #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/acceptlanguage.cpp:99 lib/preferences/acceptlanguage.cpp:160 #, fuzzy, qt-format #| msgid "Person: %1" msgctxt "AcceptLanguage|" msgid "Personal [%1]" msgstr "Personleg [%1]" #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/acceptlanguage.ui:14 msgctxt "AcceptLanguage|" msgid "Preferred Languages" msgstr "Føretrekte språk" #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/acceptlanguage.ui:25 msgctxt "AcceptLanguage|" msgid "Add..." msgstr "Legg til …" #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/acceptlanguage.ui:32 msgctxt "AcceptLanguage|" msgid "Remove" msgstr "Fjern" #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/acceptlanguage.ui:39 msgctxt "AcceptLanguage|" msgid "Up" msgstr "Opp" #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/acceptlanguage.ui:46 msgctxt "AcceptLanguage|" msgid "Down" msgstr "Ned" #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/addacceptlanguage.ui:14 msgctxt "AddAcceptLanguage|" msgid "Add Language" msgstr "Legg til språk" #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/addacceptlanguage.ui:20 msgctxt "AddAcceptLanguage|" msgid "Choose preferred language for web sites" msgstr "Vel føretrekt språk for nettstadar" #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/addacceptlanguage.ui:32 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Personalization" msgctxt "AddAcceptLanguage|" msgid "Personal definition:" msgstr "Sjølvvald uttrykk:" #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/autofillmanager.cpp:67 msgctxt "AutoFillManager|" msgid "Import Passwords from File..." msgstr "Importer passord frå fil …" #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/autofillmanager.cpp:68 msgctxt "AutoFillManager|" msgid "Export Passwords to File..." msgstr "Eksporter passord til fil …" #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/autofillmanager.cpp:70 msgctxt "AutoFillManager|" msgid "Search" msgstr "Søk" #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/autofillmanager.cpp:82 #: lib/preferences/autofillmanager.cpp:171 #: lib/preferences/autofillmanager.cpp:179 #: lib/preferences/autofillmanager.ui:140 msgctxt "AutoFillManager|" msgid "Show Passwords" msgstr "Vis passord" #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/autofillmanager.cpp:130 msgctxt "AutoFillManager|" msgid "Change backend..." msgstr "Byt motor …" #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/autofillmanager.cpp:130 msgctxt "AutoFillManager|" msgid "Change backend:" msgstr "Byt motor:" #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/autofillmanager.cpp:179 msgctxt "AutoFillManager|" msgid "Are you sure that you want to show all passwords?" msgstr "Er du sikker på at du vil visa alle passorda?" #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/autofillmanager.cpp:194 msgctxt "AutoFillManager|" msgid "Hide Passwords" msgstr "Gøym passord" #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/autofillmanager.cpp:232 msgctxt "AutoFillManager|" msgid "Confirmation" msgstr "Stadfesting" #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/autofillmanager.cpp:233 msgctxt "AutoFillManager|" msgid "Are you sure you want to delete all passwords on your computer?" msgstr "Er du sikker på at du vil sletta alle passorda frå datamaskina?" #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/autofillmanager.cpp:252 msgctxt "AutoFillManager|" msgid "Edit password" msgstr "Rediger passord" #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/autofillmanager.cpp:252 msgctxt "AutoFillManager|" msgid "Change password:" msgstr "Byt passord:" #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/autofillmanager.cpp:301 #: lib/preferences/autofillmanager.cpp:312 msgctxt "AutoFillManager|" msgid "Choose file..." msgstr "Vel fil …" #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/autofillmanager.cpp:326 msgctxt "AutoFillManager|" msgid "Cannot read file!" msgstr "Klarar ikkje lesa fil." #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/autofillmanager.cpp:335 msgctxt "AutoFillManager|" msgid "Successfully imported" msgstr "Importering er ferdig" #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/autofillmanager.cpp:335 msgctxt "AutoFillManager|" msgid "Error while importing!" msgstr "Feil ved importering." #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/autofillmanager.cpp:346 msgctxt "AutoFillManager|" msgid "Cannot write to file!" msgstr "Klarar ikkje skriva til fila." #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/autofillmanager.cpp:355 msgctxt "AutoFillManager|" msgid "Successfully exported" msgstr "Eksportering er ferdig" #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/autofillmanager.cpp:372 msgctxt "AutoFillManager|" msgid "Copy Username" msgstr "Kopier brukarnamn" #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/autofillmanager.cpp:373 msgctxt "AutoFillManager|" msgid "Copy Password" msgstr "Kopier passord" #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/autofillmanager.cpp:375 msgctxt "AutoFillManager|" msgid "Edit Password" msgstr "Rediger passord" #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/autofillmanager.ui:25 msgctxt "AutoFillManager|" msgid "Passwords are stored in:" msgstr "Passord er lagra i:" #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/autofillmanager.ui:35 msgctxt "AutoFillManager|" msgid "Change backend" msgstr "Byt motor" #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/autofillmanager.ui:42 msgctxt "AutoFillManager|" msgid "Backend options" msgstr "Motoroppsett" #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/autofillmanager.ui:71 msgctxt "AutoFillManager|" msgid "Passwords" msgstr "Passord" #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/autofillmanager.ui:87 lib/preferences/autofillmanager.ui:201 msgctxt "AutoFillManager|" msgid "Server" msgstr "Tenar" #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/autofillmanager.ui:92 msgctxt "AutoFillManager|" msgid "Username" msgstr "Brukarnamn" #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/autofillmanager.ui:97 msgctxt "AutoFillManager|" msgid "Password" msgstr "Passord" #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/autofillmanager.ui:113 msgctxt "AutoFillManager|" msgid "Import and Export" msgstr "Import og eksport" #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/autofillmanager.ui:154 msgctxt "AutoFillManager|" msgid "Edit" msgstr "Rediger" #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/autofillmanager.ui:161 #: lib/preferences/autofillmanager.ui:211 msgctxt "AutoFillManager|" msgid "Remove" msgstr "Fjern" #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/autofillmanager.ui:168 #: lib/preferences/autofillmanager.ui:218 msgctxt "AutoFillManager|" msgid "Remove All" msgstr "Fjern alle" #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/autofillmanager.ui:191 msgctxt "AutoFillManager|" msgid "Exceptions" msgstr "Unntak" #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/jsoptions.ui:14 msgctxt "JsOptions|" msgid "JavaScript Options" msgstr "Val for JavaScript" #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/jsoptions.ui:20 msgctxt "JsOptions|" msgid "Allow JavaScript to:" msgstr "Tillat JavaScript å:" #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/jsoptions.ui:29 #, fuzzy msgctxt "JsOptions|" msgid "Open popup windows" msgstr "Opna sprettoppvindauge" #. +> trunk5 #: lib/preferences/jsoptions.ui:36 msgctxt "JsOptions|" msgid "Activate windows" msgstr "Bruke vindauge" #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/jsoptions.ui:43 msgctxt "JsOptions|" msgid "Access clipboard" msgstr "Få tilgang til utklippstavla" #. +> trunk5 #: lib/preferences/jsoptions.ui:50 msgctxt "JsOptions|" msgid "Paste from clipboard" msgstr "Lime inn frå utklippstavla" #. +> stable5 #: lib/preferences/jsoptions.ui:36 msgctxt "JsOptions|" msgid "Change window size" msgstr "Endra vindaugsstorleik" #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/pluginslist.ui:56 msgctxt "PluginsList|" msgid "Settings" msgstr "Oppsett" #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/pluginsmanager.cpp:184 msgctxt "PluginsManager|" msgid "Error!" msgstr "Feil." #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/pluginsmanager.cpp:184 #, fuzzy msgctxt "PluginsManager|" msgid "Cannot load extension!" msgstr "Klarte ikkje lasta utviding." #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/preferences.cpp:153 lib/preferences/preferences.cpp:591 msgctxt "Preferences|" msgid "Default" msgstr "Standard" #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/preferences.cpp:157 msgctxt "Preferences|" msgid "Set as default" msgstr "Bruk som standard" #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/preferences.cpp:534 msgctxt "Preferences|" msgid "Choose executable location..." msgstr "Vel plassering for programfil …" #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/preferences.cpp:577 #, fuzzy #| msgctxt "Preferences|" #| msgid "Use OSD Notifications" msgctxt "Preferences|" msgid "OSD Notification" msgstr "Bruk skjermvarslingar" #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/preferences.cpp:578 msgctxt "Preferences|" msgid "Drag it on the screen to place it where you want." msgstr "Dra for å plassera." #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/preferences.cpp:627 msgctxt "Preferences|" msgid "Choose download location..." msgstr "Vel nedlastingsmappe …" #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/preferences.cpp:641 msgctxt "Preferences|" msgid "Choose stylesheet location..." msgstr "Vel plassering for stilsett …" #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/preferences.cpp:652 msgctxt "Preferences|" msgid "Deleted" msgstr "Sletta" #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/preferences.cpp:742 msgctxt "Preferences|" msgid "Choose cache path..." msgstr "Vel adresse for mellomlager …" #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/preferences.cpp:773 msgctxt "Preferences|" msgid "New Profile" msgstr "Ny profil" #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/preferences.cpp:773 msgctxt "Preferences|" msgid "Enter the new profile's name:" msgstr "Skriv inn namnet på den nye profilen:" #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/preferences.cpp:783 lib/preferences/preferences.cpp:788 msgctxt "Preferences|" msgid "Error!" msgstr "Feil." #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/preferences.cpp:783 msgctxt "Preferences|" msgid "This profile already exists!" msgstr "Denne profilen finst frå før." #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/preferences.cpp:788 msgctxt "Preferences|" msgid "Cannot create profile directory!" msgstr "Klarte ikkje oppretta profilmappe." #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/preferences.cpp:799 msgctxt "Preferences|" msgid "Confirmation" msgstr "Stadfesting" #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/preferences.cpp:800 #, qt-format msgctxt "Preferences|" msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%1\" profile? This action cannot be undone!" msgstr "Er du sikker på at du vil sletta profilen «%1»? Dette kan du ikkje angra." #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/preferences.cpp:815 lib/preferences/preferences.ui:227 msgctxt "Preferences|" msgid "Note: You cannot delete active profile." msgstr "Merk: Du kan ikkje sletta aktiv profil." #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/preferences.cpp:1069 msgctxt "Preferences|" msgid "Select Color" msgstr "Vel farge" #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/preferences.ui:14 msgctxt "Preferences|" msgid "Preferences" msgstr "Innstillingar" #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/preferences.ui:60 msgctxt "Preferences|" msgid "General" msgstr "Generelt" #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/preferences.ui:65 msgctxt "Preferences|" msgid "Appearance" msgstr "Utsjånad" #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/preferences.ui:70 msgctxt "Preferences|" msgid "Tabs" msgstr "Faner" #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/preferences.ui:75 #, fuzzy #| msgid "Browsing" msgctxt "Preferences|" msgid "Browsing" msgstr "Nettlesing" #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/preferences.ui:80 msgctxt "Preferences|" msgid "Fonts" msgstr "Skrifter" #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/preferences.ui:85 msgctxt "Preferences|" msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Snøggtast" #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/preferences.ui:90 msgctxt "Preferences|" msgid "Downloads" msgstr "Nedlastingar" #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/preferences.ui:95 msgctxt "Preferences|" msgid "Password Manager" msgstr "Passordhandsamar" #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/preferences.ui:100 msgctxt "Preferences|" msgid "Privacy" msgstr "Personvern" #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/preferences.ui:105 msgctxt "Preferences|" msgid "Notifications" msgstr "Varslingar" #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/preferences.ui:110 msgctxt "Preferences|" msgid "Extensions" msgstr "Utvidingar" #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/preferences.ui:115 msgctxt "Preferences|" msgid "Spell Check" msgstr "Stavekontroll" #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/preferences.ui:120 msgctxt "Preferences|" msgid "Other" msgstr "Anna" #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/preferences.ui:196 lib/preferences/preferences.ui:343 #, fuzzy msgctxt "Preferences|" msgid "Use current" msgstr "Bruk gjeldande" #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/preferences.ui:243 #, fuzzy #| msgid "Create New" msgctxt "Preferences|" msgid "Create New" msgstr "Lag ny" #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/preferences.ui:259 msgctxt "Preferences|" msgid "Delete" msgstr "Slett" #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/preferences.ui:285 msgctxt "Preferences|" msgid "Launching" msgstr "Startar" #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/preferences.ui:295 msgctxt "Preferences|" msgid "After launch: " msgstr "Etter start:" #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/preferences.ui:303 msgctxt "Preferences|" msgid "Open blank page" msgstr "Opna tom side" #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/preferences.ui:308 lib/preferences/preferences.ui:365 msgctxt "Preferences|" msgid "Open homepage" msgstr "Opna heimeside" #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/preferences.ui:313 lib/preferences/preferences.ui:370 msgctxt "Preferences|" msgid "Open speed dial" msgstr "Opna snøggval" #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/preferences.ui:318 msgctxt "Preferences|" msgid "Restore session" msgstr "Gjenopprett økt" #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/preferences.ui:323 msgctxt "Preferences|" msgid "Select session" msgstr "Vel økt" #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/preferences.ui:331 msgctxt "Preferences|" msgid "Homepage: " msgstr "Heimeside: " #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/preferences.ui:352 msgctxt "Preferences|" msgid "On new tab: " msgstr "Ved ny fane:" #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/preferences.ui:360 msgctxt "Preferences|" msgid "Open blank tab" msgstr "Opna tom fane" #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/preferences.ui:375 msgctxt "Preferences|" msgid "Open other page..." msgstr "Opna anna side …" #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/preferences.ui:383 msgctxt "Preferences|" msgid "Profiles" msgstr "Profilar" #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/preferences.ui:390 msgctxt "Preferences|" msgid "Startup profile:" msgstr "Oppstartsprofil:" #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/preferences.ui:397 msgctxt "Preferences|" msgid "Check for updates on start" msgstr "Sjå etter oppdateringar ved oppstart" #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/preferences.ui:404 msgctxt "Preferences|" msgid "Active profile:" msgstr "Aktiv profil:" #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/preferences.ui:418 msgctxt "Preferences|" msgid "Don't load tabs until selected" msgstr "Ikkje last faner før dei er valde" #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/preferences.ui:440 #, fuzzy msgctxt "Preferences|" msgid "Check to see if Falkon is the default browser on startup" msgstr "Kontroller om Falkon er standardnettlesar ved oppstart" #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/preferences.ui:450 msgctxt "Preferences|" msgid "Check Now" msgstr "Kontroller no" #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/preferences.ui:480 msgctxt "Preferences|" msgid "Themes" msgstr "Tema" #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/preferences.ui:502 msgctxt "Preferences|" msgid "Advanced options" msgstr "Avanserte val" #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/preferences.ui:510 msgctxt "Preferences|" msgid "Show StatusBar on start" msgstr "Vis statuslinja ved oppstart" #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/preferences.ui:517 msgctxt "Preferences|" msgid "Show Bookmarks ToolBar on start" msgstr "Vis bokmerkelinja ved oppstart" #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/preferences.ui:524 msgctxt "Preferences|" msgid "Show Navigation ToolBar on start" msgstr "Vis navigasjonslinja ved oppstart" #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/preferences.ui:531 msgctxt "Preferences|" msgid "Enable instant Bookmarks ToolBar" msgstr "Slå på straksvising av bokmerkelinja" #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/preferences.ui:553 msgctxt "Preferences|" msgid "Browser Window" msgstr "Nettlesarvindauge" #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/preferences.ui:601 msgctxt "Preferences|" msgid "Tabs behaviour" msgstr "Faneåtferd" #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/preferences.ui:607 msgctxt "Preferences|" msgid "Hide tabs when there is only one tab" msgstr "Skjul faner når det berre er éi fane" #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/preferences.ui:614 msgctxt "Preferences|" msgid "Activate last tab when closing active tab" msgstr "Gå til sist brukte fane ved lukking av gjeldande fane" #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/preferences.ui:621 msgctxt "Preferences|" msgid "Open new tabs after active tab" msgstr "Opna ny fane etter gjeldande fane" #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/preferences.ui:628 #, fuzzy #| msgctxt "Preferences|" #| msgid "Open new tabs after active tab" msgctxt "Preferences|" msgid "Open new empty tabs after active tab" msgstr "Opna ny fane etter gjeldande fane" #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/preferences.ui:635 msgctxt "Preferences|" msgid "Open popup windows in tabs" msgstr "Opna sprettoppvindauge i faner" #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/preferences.ui:642 msgctxt "Preferences|" msgid "Always switch between tabs with mouse wheel" msgstr "Byt alltid faner med musehjulet" #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/preferences.ui:649 msgctxt "Preferences|" msgid "Automatically switch to newly opened tab" msgstr "Byt til nyleg opna fane automatisk" #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/preferences.ui:656 msgctxt "Preferences|" msgid "Don't close window upon closing last tab" msgstr "Ikkje lukk vindauget ved lukking av den siste fana" #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/preferences.ui:663 msgctxt "Preferences|" msgid "Ask when closing multiple tabs" msgstr "Stadfest ved lukking av fleire faner" #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/preferences.ui:670 msgctxt "Preferences|" msgid "Show closed tabs button" msgstr "Vis knapp med lukka faner" #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/preferences.ui:679 msgctxt "Preferences|" msgid "Show close buttons on inactive tabs:" msgstr "Vis lukkeknapp på inaktive faner" #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/preferences.ui:687 msgctxt "Preferences|" msgid "Automatic" msgstr "Automatisk" #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/preferences.ui:692 msgctxt "Preferences|" msgid "Always" msgstr "Alltid" #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/preferences.ui:697 msgctxt "Preferences|" msgid "Never" msgstr "Aldri" #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/preferences.ui:737 msgctxt "Preferences|" msgid "Address Bar behaviour" msgstr "Åtferd for adresselinja" #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/preferences.ui:745 msgctxt "Preferences|" msgid "Suggest when typing into address bar:" msgstr "Føreslå når det vert skrive i adresselinja:" #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/preferences.ui:759 msgctxt "Preferences|" msgid "History and Bookmarks" msgstr "Logg og bokmerke" #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/preferences.ui:764 msgctxt "Preferences|" msgid "History" msgstr "Logg" #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/preferences.ui:769 msgctxt "Preferences|" msgid "Bookmarks" msgstr "Bokmerke" #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/preferences.ui:774 msgctxt "Preferences|" msgid "Nothing" msgstr "Ingenting" #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/preferences.ui:800 #, fuzzy #| msgid "Enable Suggestion" msgctxt "Preferences|" msgid "Enable inline suggestions" msgstr "Slå på forslag på same linje" #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/preferences.ui:807 msgctxt "Preferences|" msgid "Press \"Shift\" to not switch the tab but load the url in the current tab" msgstr "Trykk «Shift» for å lasta inn nettadressa i gjeldande fane, i staden for å byta til fana" #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/preferences.ui:810 msgctxt "Preferences|" msgid "Propose to switch tab if completed url is already loaded" msgstr "Føreslå å byta fane viss nettadressa er lasta frå før" #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/preferences.ui:817 #, fuzzy msgctxt "Preferences|" msgid "Always show go icon" msgstr "Vis alltid Gå-ikon" #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/preferences.ui:824 msgctxt "Preferences|" msgid "Select all text by double clicking in address bar" msgstr "Merk heile teksten ved å dobbeltklikka i adresselinja" #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/preferences.ui:831 msgctxt "Preferences|" msgid "Select all text by clicking in address bar" msgstr "Merk heile teksten ved å enkeltklikka i adresselinja" #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/preferences.ui:838 msgctxt "Preferences|" msgid "Enable automatic searching from the address bar" msgstr "Slå på automatisk søk frå adresselinja" #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/preferences.ui:845 msgctxt "Preferences|" msgid "Search with Default Engine" msgstr "Søk med standard søkjemotor" #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/preferences.ui:852 #, fuzzy msgctxt "Preferences|" msgid "Show search suggestions" msgstr "Vis søkeforslag" #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/preferences.ui:875 #, fuzzy msgctxt "Preferences|" msgid "Show loading progress in address bar" msgstr "Vis lasteframgang i adresselinja" #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/preferences.ui:908 msgctxt "Preferences|" msgid "Fill" msgstr "Fyll" #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/preferences.ui:913 msgctxt "Preferences|" msgid "Bottom" msgstr "Botn" #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/preferences.ui:918 msgctxt "Preferences|" msgid "Top" msgstr "Topp" #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/preferences.ui:926 msgctxt "Preferences|" msgid "Custom color:" msgstr "Sjølvvald farge:" #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/preferences.ui:942 msgctxt "Preferences|" msgid "Select color" msgstr "Vel farge" #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/preferences.ui:945 lib/preferences/preferences.ui:1237 #: lib/preferences/preferences.ui:1771 lib/preferences/preferences.ui:1868 #: lib/preferences/preferences.ui:2462 msgctxt "Preferences|" msgid "..." msgstr "…" #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/preferences.ui:952 msgctxt "Preferences|" msgid "Reset" msgstr "Tilbakestill" #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/preferences.ui:1003 msgctxt "Preferences|" msgid "Web Configuration" msgstr "Vevoppsett" #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/preferences.ui:1011 #, fuzzy msgctxt "Preferences|" msgid "Allow Pepper Plugins (Flash plugin)" msgstr "Tillat Flash-tillegget Pepper" #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/preferences.ui:1018 msgctxt "Preferences|" msgid "Allow JavaScript" msgstr "Tillat JavaScript" #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/preferences.ui:1025 #, fuzzy msgctxt "Preferences|" msgid "Include links in focus chain" msgstr "Ta med lenkjer i fokuskjede" #. try to detect possible XSS attacks when executing javascript #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/preferences.ui:1032 #, fuzzy #| msgid "Enable Addition" msgctxt "Preferences|" msgid "Enable XSS Auditing" msgstr "Slå på XSS-revisjon" #. when you are printing page (on printer), it determine whether to also print background (color, image) of html elements #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/preferences.ui:1039 msgctxt "Preferences|" msgid "Print element background" msgstr "Skriv ut bakgrunnselement" #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/preferences.ui:1046 msgctxt "Preferences|" msgid "Animated scrolling" msgstr "Animert rulling" #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/preferences.ui:1053 #, fuzzy #| msgid "Enable animation" msgctxt "Preferences|" msgid "Enable spatial navigation" msgstr "Slå på romleg navigasjon" #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/preferences.ui:1060 #, fuzzy msgctxt "Preferences|" msgid "Use native scrollbars" msgstr "Bruk lokale rullefelt" #. +> trunk5 #: lib/preferences/preferences.ui:1067 msgctxt "Preferences|" msgid "Disable automatic playing of videos" msgstr "Slå av automatisk videoavspeling" #. +> trunk5 #: lib/preferences/preferences.ui:1074 msgctxt "Preferences|" msgid "Prevent WebRTC from leaking local IP address" msgstr "Hindra at WebRTC lekker lokal IP-adresse" #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/preferences.ui:1091 msgctxt "Preferences|" msgid "Mouse wheel scrolls" msgstr "Musehjul rullar med" #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/preferences.ui:1111 msgctxt "Preferences|" msgid "lines on page" msgstr "linjer" #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/preferences.ui:1122 msgctxt "Preferences|" msgid "Default zoom on pages: " msgstr "Standard forstørring på nettsider:" #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/preferences.ui:1161 msgctxt "Preferences|" msgid "Local Storage" msgstr "Lokal lagring" #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/preferences.ui:1169 msgctxt "Preferences|" msgid "Allow storing network cache on disk" msgstr "Tillat lagring av nettverksmellomlager til disk" #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/preferences.ui:1192 msgctxt "Preferences|" msgid "Delete cache on close" msgstr "Slett mellomlager ved lukking" #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/preferences.ui:1199 msgctxt "Preferences|" msgid "Maximum:" msgstr "Høgst:" #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/preferences.ui:1206 msgctxt "Preferences|" msgid " MB" msgstr " MB" #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/preferences.ui:1222 msgctxt "Preferences|" msgid "Store cache in:" msgstr "Lagra mellomlager i:" #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/preferences.ui:1250 msgctxt "Preferences|" msgid "Allow saving history" msgstr "Tillat lagring av logg" #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/preferences.ui:1257 msgctxt "Preferences|" msgid "Delete history on close" msgstr "Slett logg ved lukking" #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/preferences.ui:1280 msgctxt "Preferences|" msgid "Allow local storage of HTML5 web content" msgstr "Tillat lokal lagring av HTML5-innhald" #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/preferences.ui:1287 msgctxt "Preferences|" msgid "Delete locally stored HTML5 web content on close" msgstr "Slett lokalt lagra HTML5-innhald ved lukking" #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/preferences.ui:1313 msgctxt "Preferences|" msgid "Delete now" msgstr "Slett no" #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/preferences.ui:1352 msgctxt "Preferences|" msgid "Proxy Configuration" msgstr "Oppsett av mellomtenar" #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/preferences.ui:1371 msgctxt "Preferences|" msgid "System proxy configuration" msgstr "Systemet sitt mellomtenaroppsett" #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/preferences.ui:1394 msgctxt "Preferences|" msgid "Manual configuration" msgstr "Manuelt oppsett" #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/preferences.ui:1404 msgctxt "Preferences|" msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/preferences.ui:1409 msgctxt "Preferences|" msgid "SOCKS5" msgstr "SOCKS5" #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/preferences.ui:1420 msgctxt "Preferences|" msgid "Port:" msgstr "Port:" #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/preferences.ui:1441 msgctxt "Preferences|" msgid "Username:" msgstr "Brukarnamn:" #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/preferences.ui:1451 msgctxt "Preferences|" msgid "Password:" msgstr "Passord:" #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/preferences.ui:1480 msgctxt "Preferences|" msgid "No proxy" msgstr "Ingen mellomtenar" #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/preferences.ui:1495 #, fuzzy #| msgctxt "Preferences|" #| msgid "Font Sizes" msgctxt "Preferences|" msgid "Font Families" msgstr "Skriftstorleikar" #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/preferences.ui:1508 msgctxt "Preferences|" msgid "Standard" msgstr "Standard" #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/preferences.ui:1515 #, fuzzy #| msgid "Fixed" msgctxt "Preferences|" msgid "Fixed" msgstr "Fast breidd" #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/preferences.ui:1525 #, fuzzy #| msgid "Serif" msgctxt "Preferences|" msgid "Serif" msgstr "Antikva" #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/preferences.ui:1535 #, fuzzy #| msgid "Sans Serif" msgctxt "Preferences|" msgid "Sans Serif" msgstr "Grotesk" #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/preferences.ui:1545 #, fuzzy #| msgid "Recursive" msgctxt "Preferences|" msgid "Cursive" msgstr "Rekursivt" #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/preferences.ui:1597 #, fuzzy #| msgid "&Fantasy font:" msgctxt "Preferences|" msgid "Fantasy" msgstr "Fantasiskrift" #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/preferences.ui:1604 msgctxt "Preferences|" msgid "Font Sizes" msgstr "Skriftstorleikar" #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/preferences.ui:1613 msgctxt "Preferences|" msgid "Fixed Font Size" msgstr "Fast skriftstorleik" #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/preferences.ui:1620 msgctxt "Preferences|" msgid "Default Font Size" msgstr "Standard skriftstorleik" #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/preferences.ui:1647 msgctxt "Preferences|" msgid "Minimum Font Size" msgstr "Minste skriftstorleik" #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/preferences.ui:1654 #, fuzzy msgctxt "Preferences|" msgid "Minimum Logical Font Size" msgstr "Minste logiske skriftstorleik" #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/preferences.ui:1687 msgctxt "Preferences|" msgid "Shortcuts" msgstr "Snøggtastar" #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/preferences.ui:1694 #, fuzzy msgctxt "Preferences|" msgid "Switch to tabs with Alt + number of tab" msgstr "Byt til faner med «Alt» + nummeret på fana" #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/preferences.ui:1701 #, fuzzy msgctxt "Preferences|" msgid "Load speed dials with Ctrl + number of speed dial" msgstr "Last snøggval med «Ctrl» + nummeret på snøggvalet" #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/preferences.ui:1708 msgctxt "Preferences|" msgid "" "Existing shortcuts:
" "1 - previous tab
" "2 - next tab
" "/ - search on page" msgstr "" "Gjeldande snøggtastar:
" "1 – førre fane
" "2 – neste fane
" "/ – søk i side" #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/preferences.ui:1711 #, fuzzy msgctxt "Preferences|" msgid "Use single key shortcuts" msgstr "Bruk enkelttastar" #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/preferences.ui:1718 #, fuzzy msgctxt "Preferences|" msgid "If unchecked, prevents accidental exit from the application if the Ctrl-W shortcut was intended." msgstr "Viss det ikkje er kryssa av her, unngår du å brått avslutta programmet viss du bommar på snøggtasten «Ctrl + W»." #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/preferences.ui:1721 msgctxt "Preferences|" msgid "Close application with Ctrl-Q" msgstr "Lukk programmet med «Ctrl + Q»" #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/preferences.ui:1745 msgctxt "Preferences|" msgid "Download Location" msgstr "Nedlastingsmappe" #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/preferences.ui:1752 msgctxt "Preferences|" msgid "Ask everytime for download location" msgstr "Spør alltid om nedlastingsmappe" #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/preferences.ui:1759 msgctxt "Preferences|" msgid "Use defined location: " msgstr "Bruk vald plassering:" #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/preferences.ui:1809 msgctxt "Preferences|" msgid "Download Options" msgstr "Nedlastingsval" #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/preferences.ui:1816 msgctxt "Preferences|" msgid "Close download manager when downloading finishes" msgstr "Lukk nedlastingshandsamar når nedlasting er ferdig" #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/preferences.ui:1823 msgctxt "Preferences|" msgid "External download manager" msgstr "Ekstern nedlastingshandsamar" #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/preferences.ui:1830 msgctxt "Preferences|" msgid "Use external download manager" msgstr "Bruk sjølvvald nedlastingshandsamar" #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/preferences.ui:1842 msgctxt "Preferences|" msgid "Executable:" msgstr "Programfil:" #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/preferences.ui:1849 msgctxt "Preferences|" msgid "Arguments:" msgstr "Argument:" #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/preferences.ui:1856 msgctxt "Preferences|" msgid "Leave blank if unsure" msgstr "La vera tom viss du er usikker" #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/preferences.ui:1877 msgctxt "Preferences|" msgid "%d will be replaced with URL to be downloaded" msgstr "%d vert erstatta av nettadressa for nedlastinga" #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/preferences.ui:1903 msgctxt "Preferences|" msgid "AutoFill options" msgstr "Autofyll-val" #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/preferences.ui:1910 msgctxt "Preferences|" msgid "Allow saving passwords from sites" msgstr "Tillat lagring av passord for nettstadar" #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/preferences.ui:1961 msgctxt "Preferences|" msgid "Automatically complete passwords on sites" msgstr "Fullfør nettstadspassord automatisk" #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/preferences.ui:1972 msgctxt "Preferences|" msgid "Cookies" msgstr "Infokapslar" #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/preferences.ui:1979 #, fuzzy #| msgid "Other" msgctxt "Preferences|" msgid "Other" msgstr "Anna" #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/preferences.ui:2005 msgctxt "Preferences|" msgid "JavaScript options" msgstr "JavaScript-val" #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/preferences.ui:2015 msgctxt "Preferences|" msgid "JavaScript" msgstr "JavaScript" #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/preferences.ui:2028 #, fuzzy msgctxt "Preferences|" msgid "Cookies Manager" msgstr "Infokapsel-handsamar" #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/preferences.ui:2038 msgctxt "Preferences|" msgid "Manage JavaScript privacy options" msgstr "Handter personvernval for JavaScript" #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/preferences.ui:2061 msgctxt "Preferences|" msgid "Manage HTML5 permissions" msgstr "Handter HTML5-løyve" #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/preferences.ui:2068 msgctxt "Preferences|" msgid "Manage Cookies" msgstr "Handter infokapslar" #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/preferences.ui:2088 msgctxt "Preferences|" msgid "HTML5 Permissions" msgstr "HTML5-løyve" #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/preferences.ui:2101 msgctxt "Preferences|" msgid "HTML5 Permissions" msgstr "HTML5-løyve" # Undersøke kva ein «header» er. #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/preferences.ui:2108 #, fuzzy msgctxt "Preferences|" msgid "Send Do Not Track header to servers" msgstr "Send Ikkje spor-melding til tenarar" #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/preferences.ui:2134 #, fuzzy #| msgid "Expiration:" msgctxt "Preferences|" msgid "Expiration timeout:" msgstr "Tidsavbrot for utløp:" #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/preferences.ui:2147 msgctxt "Preferences|" msgid " seconds" msgstr " sekund" #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/preferences.ui:2169 msgctxt "Preferences|" msgid "Notifications" msgstr "Varslingar" #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/preferences.ui:2192 #, fuzzy msgctxt "Preferences|" msgid "Use Native System Notifications (Linux only)" msgstr "Bruk lokale systemvarslingar (berre for Linux)" #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/preferences.ui:2199 msgctxt "Preferences|" msgid "Do not use Notifications" msgstr "Ikkje bruk varslingar" #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/preferences.ui:2222 msgctxt "Preferences|" msgid "Note: You can change position of OSD Notification by dragging it on the screen." msgstr "Merk: Du kan endra posisjonen til skjermvarslingar ved å dra dei på skjermen." #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/preferences.ui:2248 msgctxt "Preferences|" msgid "Use OSD Notifications" msgstr "Bruk skjermvarslingar" #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/preferences.ui:2255 msgctxt "Preferences|" msgid "Preview" msgstr "Førehandsvis" # Greitt å skriva om til «hjelpesider»? #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/preferences.ui:2320 #, fuzzy msgctxt "Preferences|" msgid "For more information about Spell Check, please see wiki." msgstr "Gå til hjelpesidene for meir informasjon om stavekontrollen." #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/preferences.ui:2362 msgctxt "Preferences|" msgid "Spell Check options" msgstr "Val for stavekontroll" #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/preferences.ui:2369 msgctxt "Preferences|" msgid "Enable Spell Check" msgstr "Slå på stavekontroll" #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/preferences.ui:2376 msgctxt "Preferences|" msgid "Dictionary directories" msgstr "Mapper for ordlister" #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/preferences.ui:2427 msgctxt "Preferences|" msgid "No languages found" msgstr "Fann ingen språk" #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/preferences.ui:2438 msgctxt "Preferences|" msgid "Manage search engines" msgstr "Handter søkjemotorar" #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/preferences.ui:2445 #, fuzzy msgctxt "Preferences|" msgid "User Style Sheet" msgstr "Brukartilpassa stilsett" #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/preferences.ui:2452 msgctxt "Preferences|" msgid "Style Sheet automatically loaded with all websites: " msgstr "Stilsett som lastast automatisk for alle nettstadar:" #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/preferences.ui:2482 msgctxt "Preferences|" msgid "Preferred language for web sites" msgstr "Føretrekt språk for nettstadar" #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/preferences.ui:2502 #| msgid "Change Browser Identification" msgctxt "Preferences|" msgid "Change browser identification" msgstr "Endra nettlesaridentifikasjon" #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/preferences.ui:2527 msgctxt "Preferences|" msgid "User Agent Manager" msgstr "Brukaragent-handsamar" #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/preferences.ui:2567 msgctxt "Preferences|" msgid "Languages" msgstr "Språk" #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/preferences.ui:2607 msgctxt "Preferences|" msgid "Search Engines Manager" msgstr "Søkjemotor-handsamar" #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/thememanager.ui:51 msgctxt "ThemeManager|" msgid "Name:" msgstr "Namn:" #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/thememanager.ui:61 msgctxt "ThemeManager|" msgid "Author:" msgstr "Utviklar: " #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/thememanager.ui:84 msgctxt "ThemeManager|" msgid "Description:" msgstr "Skildring:" #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/thememanager.ui:128 msgctxt "ThemeManager|" msgid "License" msgstr "Lisensvilkår" #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/useragentdialog.cpp:99 msgctxt "UserAgentDialog|" msgid "Add new site" msgstr "Legg til ny side" #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/useragentdialog.cpp:137 msgctxt "UserAgentDialog|" msgid "Edit site" msgstr "Rediger side" #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/useragentdialog.cpp:216 msgctxt "UserAgentDialog|" msgid "Site domain: " msgstr "Sidedomene:" #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/useragentdialog.cpp:217 msgctxt "UserAgentDialog|" msgid "User Agent: " msgstr "Brukaragent:" #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/useragentdialog.ui:14 msgctxt "UserAgentDialog|" msgid "User Agent Manager" msgstr "Brukaragent-handsamar" #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/useragentdialog.ui:20 msgctxt "UserAgentDialog|" msgid "Change global User Agent" msgstr "Endra global brukaragent" #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/useragentdialog.ui:48 msgctxt "UserAgentDialog|" msgid "Use different User Agents for specified sites" msgstr "Bruk andre brukaragentar for valde sider" #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/useragentdialog.ui:89 msgctxt "UserAgentDialog|" msgid "Site" msgstr "Side" #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/useragentdialog.ui:94 msgctxt "UserAgentDialog|" msgid "User Agent" msgstr "Brukaragent" #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/useragentdialog.ui:104 msgctxt "UserAgentDialog|" msgid "Add" msgstr "Legg til" #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/useragentdialog.ui:111 msgctxt "UserAgentDialog|" msgid "Remove" msgstr "Fjern" #. +> trunk5 stable5 #: lib/preferences/useragentdialog.ui:131 msgctxt "UserAgentDialog|" msgid "Edit" msgstr "Rediger" #. +> trunk5 stable5 #: lib/session/sessionmanager.cpp:126 #, fuzzy msgctxt "SessionManager|" msgid "_cloned" msgstr "_klona" #. +> trunk5 stable5 #: lib/session/sessionmanager.cpp:126 #, fuzzy msgctxt "SessionManager|" msgid "_renamed" msgstr "_med nytt namn" #. +> trunk5 stable5 #: lib/session/sessionmanager.cpp:127 #| msgctxt "@action" #| msgid "Close Session" msgctxt "SessionManager|" msgid "Clone Session" msgstr "Klon økt" #. +> trunk5 stable5 #: lib/session/sessionmanager.cpp:127 msgctxt "SessionManager|" msgid "Rename Session" msgstr "Endra namn på økta" #. +> trunk5 stable5 #: lib/session/sessionmanager.cpp:128 msgctxt "SessionManager|" msgid "Please enter a new name:" msgstr "Skriv inn eit nytt namn:" #. +> trunk5 stable5 #: lib/session/sessionmanager.cpp:136 lib/session/sessionmanager.cpp:143 #: lib/session/sessionmanager.cpp:148 lib/session/sessionmanager.cpp:170 #: lib/session/sessionmanager.cpp:218 msgctxt "SessionManager|" msgid "Error!" msgstr "Feil." #. +> trunk5 stable5 #: lib/session/sessionmanager.cpp:136 lib/session/sessionmanager.cpp:170 #: lib/session/sessionmanager.cpp:218 #, qt-format msgctxt "SessionManager|" msgid "The session file \"%1\" exists. Please enter another name." msgstr "Øktfila «%1» finst frå før. Skriv inn eit nytt namn." #. +> trunk5 stable5 #: lib/session/sessionmanager.cpp:143 msgctxt "SessionManager|" msgid "An error occurred when cloning session file." msgstr "Det oppstod ein feil ved kloning av øktfil." #. +> trunk5 stable5 #: lib/session/sessionmanager.cpp:148 msgctxt "SessionManager|" msgid "An error occurred when renaming session file." msgstr "Det oppstod ein feil ved endring av namn på øktfil." #. +> trunk5 stable5 #: lib/session/sessionmanager.cpp:161 msgctxt "SessionManager|" msgid "Save Session" msgstr "Lagra økt" #. +> trunk5 stable5 #: lib/session/sessionmanager.cpp:162 msgctxt "SessionManager|" msgid "Please enter a name to save session:" msgstr "Skriv inn eit namn for å lagra økta:" #. +> trunk5 stable5 #: lib/session/sessionmanager.cpp:163 #, qt-format msgctxt "SessionManager|" msgid "Saved Session (%1)" msgstr "Lagra økt (%1)" #. +> trunk5 stable5 #: lib/session/sessionmanager.cpp:180 msgctxt "SessionManager|" msgid "Restore Backup" msgstr "Gjenopprett reservekopi" #. +> trunk5 stable5 #: lib/session/sessionmanager.cpp:180 msgctxt "SessionManager|" msgid "Are you sure you want to replace current session?" msgstr "Er du sikker på at du vil byta ut denne økta?" #. +> trunk5 stable5 #: lib/session/sessionmanager.cpp:199 msgctxt "SessionManager|" msgid "Delete Session" msgstr "Slett økt" #. +> trunk5 stable5 #: lib/session/sessionmanager.cpp:199 #, qt-format #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?" msgctxt "SessionManager|" msgid "Are you sure you want to delete session '%1'?" msgstr "Er du sikker på at du vil sletta økta «%1»?" #. +> trunk5 stable5 #: lib/session/sessionmanager.cpp:209 #| msgid "New Session" msgctxt "SessionManager|" msgid "New Session" msgstr "Ny økt" #. +> trunk5 stable5 #: lib/session/sessionmanager.cpp:210 msgctxt "SessionManager|" msgid "Please enter a name to create new session:" msgstr "Skriv inn eit namn for å laga ny økt:" #. +> trunk5 stable5 #: lib/session/sessionmanager.cpp:211 #, qt-format #| msgctxt "SessionManager|" #| msgid "Saved Session (%1)" msgctxt "SessionManager|" msgid "New Session (%1)" msgstr "Ny økt (%1)" #. +> trunk5 stable5 #: lib/session/sessionmanager.cpp:243 #| msgid "Backup" msgctxt "SessionManager|" msgid "Backup 1" msgstr "Reservekopi 1" #. +> trunk5 stable5 #: lib/session/sessionmanager.cpp:250 #| msgid "Backup" msgctxt "SessionManager|" msgid "Backup 2" msgstr "Reservekopi 2" #. +> trunk5 stable5 #: lib/session/sessionmanager.cpp:290 msgctxt "SessionManager|" msgid "Default Session" msgstr "Standardøkt" #. +> trunk5 stable5 #: lib/session/sessionmanager.cpp:393 msgctxt "SessionManager|" msgid "Please select the startup session:" msgstr "Vel oppstartsøkt:" #. +> trunk5 stable5 #: lib/session/sessionmanager.cpp:412 #, qt-format msgctxt "SessionManager|" msgid "%1 (last session)" msgstr "%1 (sist økt)" #. +> trunk5 stable5 #: lib/session/sessionmanagerdialog.cpp:140 #| msgid "Restore" msgctxt "SessionManagerDialog|" msgid "Restore" msgstr "Gjenopprett" #. +> trunk5 stable5 #: lib/session/sessionmanagerdialog.cpp:140 #| msgid "Switch" msgctxt "SessionManagerDialog|" msgid "Switch To" msgstr "Byt til" #. +> trunk5 stable5 #: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:14 #| msgctxt "MainMenu|" #| msgid "Session Manager" msgctxt "SessionManagerDialog|" msgid "Session Manager" msgstr "Økthandsamar" #. +> trunk5 stable5 #: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:24 #| msgid "Session" msgctxt "SessionManagerDialog|" msgid "Session" msgstr "Økt" #. +> trunk5 stable5 #: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:29 #| msgid "Last Modified" msgctxt "SessionManagerDialog|" msgid "Last Modified" msgstr "Sist endra" #. +> trunk5 stable5 #: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:39 #| msgid "New" msgctxt "SessionManagerDialog|" msgid "New" msgstr "Ny" #. +> trunk5 stable5 #: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:46 #| msgid "Rename" msgctxt "SessionManagerDialog|" msgid "Rename" msgstr "Endra namn" #. +> trunk5 stable5 #: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:53 #| msgctxt "republic_of_ireland.kgm" #| msgid "Clonmel" msgctxt "SessionManagerDialog|" msgid "Clone" msgstr "Klon" #. +> trunk5 stable5 #: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:60 #| msgctxt "LineEdit|" #| msgid "Delete" msgctxt "SessionManagerDialog|" msgid "Delete" msgstr "Slett" #. +> trunk5 stable5 #: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:67 #| msgctxt "Text of a button for switching to the application requesting a password" #| msgid "Switch to %1" msgctxt "SessionManagerDialog|" msgid "Switch to" msgstr "Byt til" #. +> trunk5 stable5 #: lib/sidebar/bookmarkssidebar.cpp:103 msgctxt "BookmarksSidebar|" msgid "Open in new tab" msgstr "Opna i ny fane" #. +> trunk5 stable5 #: lib/sidebar/bookmarkssidebar.cpp:104 #| msgctxt "BookmarksManager|" #| msgid "Open in new window" msgctxt "BookmarksSidebar|" msgid "Open in new window" msgstr "Opna i nytt vindauge" #. +> trunk5 stable5 #: lib/sidebar/bookmarkssidebar.cpp:105 #| msgctxt "BookmarksManager|" #| msgid "Open in new private window" msgctxt "BookmarksSidebar|" msgid "Open in new private window" msgstr "Opna i nytt privat vindauge" #. +> trunk5 stable5 #: lib/sidebar/bookmarkssidebar.cpp:108 #| msgctxt "LineEdit|" #| msgid "Delete" msgctxt "BookmarksSidebar|" msgid "Delete" msgstr "Slett" #. +> trunk5 stable5 #: lib/sidebar/bookmarkssidebar.ui:41 #| msgid "Search..." msgctxt "BookmarksSideBar|" msgid "Search..." msgstr "Søk …" #. +> trunk5 stable5 #: lib/sidebar/historysidebar.cpp:85 msgctxt "HistorySideBar|" msgid "Open in new tab" msgstr "Opna i ny fane" #. +> trunk5 stable5 #: lib/sidebar/historysidebar.cpp:86 #| msgctxt "BookmarksManager|" #| msgid "Open in new window" msgctxt "HistorySideBar|" msgid "Open in new window" msgstr "Opna i nytt vindauge" #. +> trunk5 stable5 #: lib/sidebar/historysidebar.cpp:87 #| msgctxt "BookmarksManager|" #| msgid "Open in new private window" msgctxt "HistorySideBar|" msgid "Open in new private window" msgstr "Opna i nytt privat vindauge" #. +> trunk5 stable5 #: lib/sidebar/historysidebar.cpp:90 #| msgctxt "LineEdit|" #| msgid "Delete" msgctxt "HistorySideBar|" msgid "Delete" msgstr "Slett" #. +> trunk5 stable5 #: lib/sidebar/historysidebar.ui:32 #| msgid "Search..." msgctxt "HistorySideBar|" msgid "Search..." msgstr "Søk …" #. +> trunk5 stable5 #: lib/sidebar/sidebar.cpp:65 lib/sidebar/sidebar.cpp:107 #| msgid "Bookmarks" msgctxt "SideBar|" msgid "Bookmarks" msgstr "Bokmerke" #. +> trunk5 stable5 #: lib/sidebar/sidebar.cpp:72 lib/sidebar/sidebar.cpp:114 #| msgctxt "HistoryManager|" #| msgid "History" msgctxt "SideBar|" msgid "History" msgstr "Logg" #. +> trunk5 stable5 #: lib/tabwidget/tabbar.cpp:111 #| msgid "Close Tab" msgctxt "BrowserWindow|" msgid "Close Tab" msgstr "Lukk fane" #. +> trunk5 stable5 #: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:63 #| msgctxt "BrowserWindow|" #| msgid "Don't ask again" msgctxt "TabBar|" msgid "Don't ask again" msgstr "Ikkje spør igjen" #. +> trunk5 stable5 #: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:80 lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:91 #: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:102 #| msgid "Close Tabs" msgctxt "TabContextMenu|" msgid "Close Tabs" msgstr "Lukk faner" #. +> trunk5 stable5 #: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:80 #| msgid "Do you really want to close all other tabs?" msgctxt "TabContextMenu|" msgid "Do you really want to close other tabs?" msgstr "Er du sikker på at du vil lukka andre faner?" #. +> trunk5 stable5 #: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:88 #, fuzzy msgctxt "TabContextMenu|" msgid "Do you really want to close all tabs to the right?" msgstr "Er du sikker på at du vil lukka alle fanene mot høgre? " #. +> trunk5 stable5 #: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:89 #, fuzzy msgctxt "TabContextMenu|" msgid "Do you really want to close all tabs to the bottom?" msgstr "Er du sikker på at du vil lukka alle fanene nedover? " #. +> trunk5 stable5 #: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:99 #, fuzzy msgctxt "TabContextMenu|" msgid "Do you really want to close all tabs to the left?" msgstr "Er du sikker på at du vil lukka alle fanene mot venstre? " #. +> trunk5 stable5 #: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:100 #, fuzzy msgctxt "TabContextMenu|" msgid "Do you really want to close all tabs to the top?" msgstr "Er du sikker på at du vil lukka alle fanene oppover? " #. +> trunk5 stable5 #: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:117 #| msgctxt "MainMenu|" #| msgid "&Stop" msgctxt "TabContextMenu|" msgid "&Stop Tab" msgstr "&Stopp fane" #. +> trunk5 stable5 #: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:120 #| msgid "&Reload Tab" msgctxt "TabContextMenu|" msgid "&Reload Tab" msgstr "&Last fane om att" #. +> trunk5 stable5 #: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:123 #| msgid "&Duplicate Tab" msgctxt "TabContextMenu|" msgid "&Duplicate Tab" msgstr "&Dupliser fane" #. +> trunk5 stable5 #: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:126 #| msgid "D&etach Tab" msgctxt "TabContextMenu|" msgid "D&etach Tab" msgstr "&Kopla frå fane" #. +> trunk5 stable5 #: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:129 msgctxt "TabContextMenu|" msgid "Un&pin Tab" msgstr "Lø&ys fane" #. +> trunk5 stable5 #: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:129 msgctxt "TabContextMenu|" msgid "&Pin Tab" msgstr "&Fest fane" #. +> trunk5 stable5 #: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:130 #| msgid "Unmute Tab" msgctxt "TabContextMenu|" msgid "Un&mute Tab" msgstr "&Ikkje demp lyd i fane" #. +> trunk5 stable5 #: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:130 #| msgid "Mute Tab" msgctxt "TabContextMenu|" msgid "&Mute Tab" msgstr "&Demp lyd i fane" #. +> trunk5 stable5 #: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:133 msgctxt "TabContextMenu|" msgid "Load Tab" msgstr "Last fane" #. +> trunk5 stable5 #: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:135 #, fuzzy msgctxt "TabContextMenu|" msgid "Unload Tab" msgstr "Less av fane" #. +> trunk5 stable5 #: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:139 #| msgid "&Reload All Tabs" msgctxt "TabContextMenu|" msgid "Re&load All Tabs" msgstr "Last &alle fanene om att" #. +> trunk5 stable5 #: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:140 lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:156 #| msgctxt "BookmarksMenu|" #| msgid "Bookmark &All Tabs" msgctxt "TabContextMenu|" msgid "Bookmark &All Tabs" msgstr "Bokmerk &alle faner" #. +> trunk5 stable5 #: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:144 #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Close Other Tabs" msgctxt "TabContextMenu|" msgid "Close Ot&her Tabs" msgstr "Lukk a&ndre faner" #. +> trunk5 stable5 #: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:145 msgctxt "TabContextMenu|" msgid "Close Tabs To The Right" msgstr "Lukk faner mot høgre" #. +> trunk5 stable5 #: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:145 msgctxt "TabContextMenu|" msgid "Close Tabs To The Bottom" msgstr "Lukk faner nedover" #. +> trunk5 stable5 #: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:146 msgctxt "TabContextMenu|" msgid "Close Tabs To The Left" msgstr "Lukk faner mot venstre" #. +> trunk5 stable5 #: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:146 msgctxt "TabContextMenu|" msgid "Close Tabs To The Top" msgstr "Lukk faner oppover" #. +> trunk5 stable5 #: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:151 #| msgid "Close Tab" msgctxt "TabContextMenu|" msgid "Cl&ose Tab" msgstr "L&ukk fane" #. +> trunk5 stable5 #: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:153 msgctxt "TabContextMenu|" msgid "&New tab" msgstr "Ny fane" #. +> trunk5 stable5 #: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:155 #| msgid "&Reload All Tabs" msgctxt "TabContextMenu|" msgid "Reloa&d All Tabs" msgstr "Last alle &fanene om att" #. +> trunk5 stable5 #: lib/tabwidget/tabicon.cpp:168 #| msgid "Unmute Tab" msgctxt "TabIcon|" msgid "Unmute Tab" msgstr "Ikkje demp lyd i fane" #. +> trunk5 stable5 #: lib/tabwidget/tabicon.cpp:168 #| msgid "Mute Tab" msgctxt "TabIcon|" msgid "Mute Tab" msgstr "Demp lyd i fane" #. +> trunk5 stable5 #: lib/tabwidget/tabwidget.cpp:52 msgctxt "TabWidget|" msgid "New Tab" msgstr "Ny fane" #. +> trunk5 stable5 #: lib/tabwidget/tabwidget.cpp:127 #| msgctxt "HistoryMenu|" #| msgid "Closed Tabs" msgctxt "TabWidget|" msgid "Closed tabs" msgstr "Lukka faner" #. +> trunk5 stable5 #: lib/tabwidget/tabwidget.cpp:138 #| msgid "List of Selected Verbs" msgctxt "TabWidget|" msgid "List of tabs" msgstr "Liste over faner" #. +> trunk5 stable5 #: lib/tabwidget/tabwidget.cpp:295 #| msgid "Empty" msgctxt "TabWidget|" msgid "Empty" msgstr "Tom" #. +> trunk5 stable5 #: lib/tabwidget/tabwidget.cpp:299 msgctxt "TabWidget|" msgid "Restore All Closed Tabs" msgstr "Gjenopprett alle lukka faner" #. +> trunk5 stable5 #: lib/tabwidget/tabwidget.cpp:300 #| msgctxt "HistoryMenu|" #| msgid "Clear list" msgctxt "TabWidget|" msgid "Clear list" msgstr "Tøm liste" #. +> trunk5 stable5 #: lib/tabwidget/tabwidget.h:106 msgctxt "TabWidget|" msgid "New tab" msgstr "Ny fane" #. +> trunk5 stable5 #: lib/tools/aesinterface.cpp:147 #| msgctxt "MasterPasswordDialog|" #| msgid "Warning!" msgctxt "AesInterface|" msgid "Warning!" msgstr "Åtvaring." #. +> trunk5 stable5 #: lib/tools/aesinterface.cpp:147 msgctxt "AesInterface|" msgid "" "Data has been encrypted with a newer version of Falkon.\n" "Please install latest version of Falkon." msgstr "" "Data er kryptert med ein nyare versjon av Falkon.\n" "Installer den nyaste versjonen av Falkon." #. +> trunk5 stable5 #: lib/tools/certificateinfowidget.cpp:300 #, fuzzy #| msgid "Unknown certificate" msgctxt "QObject|" msgid "" msgstr "" #. +> trunk5 stable5 #: lib/tools/certificateinfowidget.ui:17 #, fuzzy msgctxt "CertificateInfoWidget|" msgid "Issued To" msgstr "Utgjeve til" #. +> trunk5 stable5 #: lib/tools/certificateinfowidget.ui:24 lib/tools/certificateinfowidget.ui:99 #| msgid "Common name:" msgctxt "CertificateInfoWidget|" msgid "Common Name (CN):" msgstr "Namn (CN):" #. +> trunk5 stable5 #: lib/tools/certificateinfowidget.ui:41 lib/tools/certificateinfowidget.ui:116 #| msgid "Organization:" msgctxt "CertificateInfoWidget|" msgid "Organization (O):" msgstr "Organisasjon (O):" #. +> trunk5 stable5 #: lib/tools/certificateinfowidget.ui:58 lib/tools/certificateinfowidget.ui:133 #, fuzzy #| msgid "Organizational unit:" msgctxt "CertificateInfoWidget|" msgid "Organizational Unit (OU):" msgstr "Organisasjonseining (OU):" #. +> trunk5 stable5 #: lib/tools/certificateinfowidget.ui:75 #, fuzzy #| msgid "Serial Number" msgctxt "CertificateInfoWidget|" msgid "Serial Number:" msgstr "Serienummer:" #. +> trunk5 stable5 #: lib/tools/certificateinfowidget.ui:92 #, fuzzy msgctxt "CertificateInfoWidget|" msgid "Issued By" msgstr "Utgjeve av" #. +> trunk5 stable5 #: lib/tools/certificateinfowidget.ui:150 #| msgid "Valid signature." #| msgid_plural "%1 valid signatures." msgctxt "CertificateInfoWidget|" msgid "Validity" msgstr "Gyldigheit" #. +> trunk5 stable5 #: lib/tools/certificateinfowidget.ui:157 #, fuzzy #| msgid "Issue" msgctxt "CertificateInfoWidget|" msgid "Issued On:" msgstr "Utgjeve:" #. +> trunk5 stable5 #: lib/tools/certificateinfowidget.ui:174 #, fuzzy #| msgid "Expires:" msgctxt "CertificateInfoWidget|" msgid "Expires On:" msgstr "Utgår:" #. +> trunk5 stable5 #: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.cpp:59 #| msgid "Allow" msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" msgid "Allow" msgstr "Tillat" #. +> trunk5 stable5 #: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.cpp:67 #| msgctxt "Deny access to a remote bluetooth device" #| msgid "Deny" msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" msgid "Deny" msgstr "Avvis" #. +> trunk5 stable5 #: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:14 #| msgctxt "Preferences|" #| msgid "HTML5 Permissions" msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" msgid "HTML5 Permissions" msgstr "HTML5-løyve" #. +> trunk5 stable5 #: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:35 #| msgid "Remove" msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" msgid "Remove" msgstr "Fjern" #. +> trunk5 stable5 #: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:64 #| msgid "Site" msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" msgid "Site" msgstr "Side" #. +> trunk5 stable5 #: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:69 #| msgid "Behaviour" msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" msgid "Behaviour" msgstr "Åtferd" #. +> trunk5 stable5 #: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:79 #| msgid "Permissions" msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" msgid "Permission for:" msgstr "Løyve for:" #. +> trunk5 stable5 #: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:87 #| msgctxt "Preferences|" #| msgid "Notifications" msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" msgid "Notifications" msgstr "Varslingar" #. +> trunk5 stable5 #: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:92 #| msgid "Geolocation" msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" msgid "Geolocation" msgstr "Geografisk plassering" #. +> trunk5 stable5 #: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:97 #| msgid "Microphone" msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" msgid "Microphone" msgstr "Mikrofon" #. +> trunk5 stable5 #: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:102 #| msgid "Camera" msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" msgid "Camera" msgstr "Kamera" #. +> trunk5 stable5 #: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:107 msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" msgid "Microphone and Camera" msgstr "Mikrofon og kamera" #. +> trunk5 stable5 #: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:112 #, fuzzy #| msgid "Hide a Point" msgctxt "HTML5PermissionsDialog|" msgid "Hide Pointer" msgstr "Gøym peikar" #. +> trunk5 stable5 #: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:39 msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" msgid "this site" msgstr "denne sida" #. +> trunk5 stable5 #: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:43 #, qt-format msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" msgid "Allow %1 to show desktop notifications?" msgstr "Tillat %1 å visa skrivebordsvarslingar?" #. +> trunk5 stable5 #: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:47 #, qt-format msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" msgid "Allow %1 to locate your position?" msgstr "Tillat %1 å finna posisjonen din?" #. +> trunk5 stable5 #: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:51 #, qt-format msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" msgid "Allow %1 to use your microphone?" msgstr "Tillat %1 å bruka mikrofonen din?" #. +> trunk5 stable5 #: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:55 #, qt-format msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" msgid "Allow %1 to use your camera?" msgstr "Tillat %1 å bruka kameraet ditt?" #. +> trunk5 stable5 #: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:59 #, qt-format msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" msgid "Allow %1 to use your microphone and camera?" msgstr "Tillat %1 å bruka mikrofonen og kameraet ditt?" #. +> trunk5 stable5 #: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:63 #, fuzzy, qt-format msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" msgid "Allow %1 to hide your pointer?" msgstr "Tillat %1 å gøyma peikaren din?" #. +> trunk5 stable5 #: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.ui:43 #| msgid "Remember" msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" msgid "Remember" msgstr "Hugs" #. +> trunk5 stable5 #: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.ui:50 #| msgid "Allow" msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" msgid "Allow" msgstr "Tillat" #. +> trunk5 stable5 #: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.ui:57 #| msgctxt "Deny access to a remote bluetooth device" #| msgid "Deny" msgctxt "HTML5PermissionsNotification|" msgid "Deny" msgstr "Avvis" #. +> trunk5 stable5 #: lib/tools/qztools.cpp:376 #| msgid "Unknown size" msgctxt "QObject|" msgid "Unknown size" msgstr "Ukjend storleik" #. +> trunk5 stable5 #: lib/tools/qztools.cpp:381 #| msgid "KB" msgctxt "QObject|" msgid "KB" msgstr "KB" #. +> trunk5 stable5 #: lib/tools/qztools.cpp:386 #| msgid "MB" msgctxt "QObject|" msgid "MB" msgstr "MB" #. +> trunk5 stable5 #: lib/tools/qztools.cpp:390 #| msgid "GB" msgctxt "QObject|" msgid "GB" msgstr "GB" #. +> trunk5 stable5 #: lib/tools/qztools.cpp:849 #| msgctxt "Preferences|" #| msgid "Executable:" msgctxt "QObject|" msgid "Executable: " msgstr "Programfil:" #. +> trunk5 stable5 #: lib/tools/qztools.cpp:850 #| msgid "Arguments:" msgctxt "QObject|" msgid "Arguments: " msgstr "Argument:" #. +> trunk5 stable5 #: lib/tools/qztools.cpp:852 msgctxt "QObject|" msgid "Cannot start external program" msgstr "Kan ikkje starta eksternt program" #. +> trunk5 stable5 #: lib/tools/qztools.cpp:853 #, qt-format msgctxt "QObject|" msgid "Cannot start external program! %1" msgstr "Kan ikkje starta eksternt program. %1" #. +> trunk5 stable5 #: lib/webengine/jsalert.ui:125 msgctxt "jsAlert|" msgid "Prevent this page from creating additional dialogs" msgstr "Hindra denne sida frå å oppretta fleire dialogar" #. +> trunk5 stable5 #: lib/webengine/webpage.cpp:314 #, qt-format msgctxt "WebPage|" msgid "" "Falkon cannot handle %1: links. The requested link is " "
    " "
  • %2
  • " "
" "Do you want Falkon to try open this link in system application?" msgstr "" "Falkon handterer ikkje %1:-lenkjer. Den førespurde lenkja er" "
    " "
  • %2
  • " "
" "Ønskjer du at Falkon skal opna lenkja i eit systemprogram?" #. +> trunk5 stable5 #: lib/webengine/webpage.cpp:319 msgctxt "WebPage|" msgid "Remember my choice for this protocol" msgstr "Hugs valet mitt for denne protokollen" #. +> trunk5 stable5 #: lib/webengine/webpage.cpp:320 msgctxt "WebPage|" msgid "External Protocol Request" msgstr "Ekstern protokollførespurnad" #. +> trunk5 stable5 #: lib/webengine/webpage.cpp:400 lib/webengine/webpage.cpp:401 msgctxt "WebPage|" msgid "Failed loading page" msgstr "Klarte ikkje lasta side" #. +> trunk5 stable5 #: lib/webengine/webpage.cpp:402 msgctxt "WebPage|" msgid "Something went wrong while loading this page." msgstr "Noko gjekk gale ved lasting av sida." #. +> trunk5 stable5 #: lib/webengine/webpage.cpp:403 msgctxt "WebPage|" msgid "Try reloading the page or closing some tabs to make more memory available." msgstr "Prøv å lukka faner eller lasta sida om att for å frigjera minne." #. +> trunk5 stable5 #: lib/webengine/webpage.cpp:404 msgctxt "WebPage|" msgid "Reload page" msgstr "Last side om att" #. +> trunk5 stable5 #: lib/webengine/webpage.cpp:460 #| msgctxt "BookmarksExporter|" #| msgid "Choose file..." msgctxt "WebPage|" msgid "Choose file..." msgstr "Vel fil …" #. +> trunk5 stable5 #: lib/webengine/webpage.cpp:464 #| msgctxt "BookmarksExporter|" #| msgid "Choose file..." msgctxt "WebPage|" msgid "Choose files..." msgstr "Vel filer …" #. +> trunk5 stable5 #: lib/webengine/webpage.cpp:584 #| msgctxt "Name" #| msgid "JavaScript test" msgctxt "WebPage|" msgid "JavaScript alert" msgstr "JavaScript-åtvaring" #. +> trunk5 stable5 #: lib/webengine/webpage.cpp:593 msgctxt "WebPage|" msgid "Prevent this page from creating additional dialogs" msgstr "Hindra denne sida frå å oppretta fleire dialogar" #. +> trunk5 stable5 #: lib/webengine/webview.cpp:125 #| msgctxt "History|" #| msgid "Empty Page" msgctxt "WebView|" msgid "Empty Page" msgstr "Tom side" #. +> trunk5 stable5 #: lib/webengine/webview.cpp:390 #, qt-format #| msgctxt "User logged in on console (X display number)" #| msgid "on %1 (%2)" msgctxt "WebView|" msgid "Falkon %1 (%2)" msgstr "Falkon %1 (%2)" #. +> trunk5 stable5 #: lib/webengine/webview.cpp:693 #| msgctxt "WebSearchBar|" #| msgid "Show suggestions" msgctxt "WebView|" msgid "No suggestions" msgstr "Ingen forslag" #. +> trunk5 stable5 #: lib/webengine/webview.cpp:744 #| msgid "&Back" msgctxt "WebView|" msgid "&Back" msgstr "&Tilbake" #. +> trunk5 stable5 #: lib/webengine/webview.cpp:748 #| msgctxt "HistoryMenu|" #| msgid "&Forward" msgctxt "WebView|" msgid "&Forward" msgstr "&Framover" #. +> trunk5 stable5 #: lib/webengine/webview.cpp:755 #| msgctxt "FalkonSchemeReply|" #| msgid "Add New Page" msgctxt "WebView|" msgid "&Add New Page" msgstr "&Legg til ny side" #. +> trunk5 stable5 #: lib/webengine/webview.cpp:756 #| msgid "Configure Feeds" msgctxt "WebView|" msgid "&Configure Speed Dial" msgstr "&Set opp snøggval" #. +> trunk5 stable5 #: lib/webengine/webview.cpp:758 msgctxt "WebView|" msgid "Reload All Dials" msgstr "Last alle snøggvala om att" #. +> trunk5 stable5 #: lib/webengine/webview.cpp:777 msgctxt "WebView|" msgid "Book&mark page" msgstr "&Bokmerk side" #. +> trunk5 stable5 #: lib/webengine/webview.cpp:778 msgctxt "WebView|" msgid "&Save page as..." msgstr "La&gra side som …" #. +> trunk5 stable5 #: lib/webengine/webview.cpp:779 msgctxt "WebView|" msgid "&Copy page link" msgstr "&Kopier sidelenkje" #. +> trunk5 stable5 #: lib/webengine/webview.cpp:780 #| msgctxt "MainMenu|" #| msgid "Send Link..." msgctxt "WebView|" msgid "Send page link..." msgstr "Send sidelenkje …" #. +> trunk5 stable5 #: lib/webengine/webview.cpp:782 #| msgctxt "MainMenu|" #| msgid "Select &All" msgctxt "WebView|" msgid "Select &all" msgstr "Vel &alle" #. +> trunk5 stable5 #: lib/webengine/webview.cpp:788 msgctxt "WebView|" msgid "Show so&urce code" msgstr "Vis k&jeldekode" #. +> trunk5 stable5 #: lib/webengine/webview.cpp:792 msgctxt "WebView|" msgid "Show info ab&out site" msgstr "Vis &info om side" #. +> trunk5 stable5 #: lib/webengine/webview.cpp:798 msgctxt "WebView|" msgid "Open link in new &tab" msgstr "Opna lenkje i ny &fane" #. +> trunk5 stable5 #: lib/webengine/webview.cpp:803 #| msgctxt "BookmarksManager|" #| msgid "Open in new window" msgctxt "WebView|" msgid "Open link in new &window" msgstr "Opna lenkje i nytt &vindauge" #. +> trunk5 stable5 #: lib/webengine/webview.cpp:804 msgctxt "WebView|" msgid "Open link in &private window" msgstr "Opna lenkje i nytt &privat vindauge" #. +> trunk5 stable5 #: lib/webengine/webview.cpp:809 #| msgctxt "KBookmarkContextMenu|" #| msgid "Bookmark Deletion" msgctxt "WebView|" msgid "B&ookmark link" msgstr "B&okmerk lenkje" #. +> trunk5 stable5 #: lib/webengine/webview.cpp:811 msgctxt "WebView|" msgid "&Save link as..." msgstr "&Lagra lenkje som …" #. +> trunk5 stable5 #: lib/webengine/webview.cpp:812 #| msgctxt "MainMenu|" #| msgid "Send Link..." msgctxt "WebView|" msgid "Send link..." msgstr "Send lenkje …" #. +> trunk5 stable5 #: lib/webengine/webview.cpp:813 msgctxt "WebView|" msgid "&Copy link address" msgstr "&Kopier lenkjeadresse" #. +> trunk5 stable5 #: lib/webengine/webview.cpp:826 #| msgid "Show image of " msgctxt "WebView|" msgid "Show i&mage" msgstr "Vis &bilete" #. +> trunk5 stable5 #: lib/webengine/webview.cpp:832 #| msgid "Copy Image" msgctxt "WebView|" msgid "Copy image" msgstr "Kopier bilete" #. +> trunk5 stable5 #: lib/webengine/webview.cpp:833 msgctxt "WebView|" msgid "Copy image ad&dress" msgstr "Kopier biletea&dresse" #. +> trunk5 stable5 #: lib/webengine/webview.cpp:835 msgctxt "WebView|" msgid "&Save image as..." msgstr "Lagra b&ilete som …" #. +> trunk5 stable5 #: lib/webengine/webview.cpp:836 #| msgid "Send Image..." msgctxt "WebView|" msgid "Send image..." msgstr "Send bilete …" #. +> trunk5 stable5 #: lib/webengine/webview.cpp:855 msgctxt "WebView|" msgid "Send text..." msgstr "Send tekst …" #. +> trunk5 stable5 #: lib/webengine/webview.cpp:867 msgctxt "WebView|" msgid "Go to &web address" msgstr "Gå til &vevadresse" #. +> trunk5 stable5 #: lib/webengine/webview.cpp:881 #, fuzzy, qt-format msgctxt "WebView|" msgid "Search \"%1 ..\" with %2" msgstr "Søk «%1 ..» med %2" #. +> trunk5 stable5 #: lib/webengine/webview.cpp:887 #| msgctxt "LocationCompleterView|" #| msgid "Search with:" msgctxt "WebView|" msgid "Search with..." msgstr "Søk med…" #. +> trunk5 stable5 #: lib/webengine/webview.cpp:908 #| msgid "&Play" msgctxt "WebView|" msgid "&Play" msgstr "&Spel av" #. +> trunk5 stable5 #: lib/webengine/webview.cpp:908 #| msgid "&Pause" msgctxt "WebView|" msgid "&Pause" msgstr "&Pause" #. +> trunk5 stable5 #: lib/webengine/webview.cpp:909 #| msgid "Un&mute" msgctxt "WebView|" msgid "Un&mute" msgstr "&Ikkje demp" #. +> trunk5 stable5 #: lib/webengine/webview.cpp:909 #| msgid "&Mute" msgctxt "WebView|" msgid "&Mute" msgstr "&Demp" #. +> trunk5 stable5 #: lib/webengine/webview.cpp:911 msgctxt "WebView|" msgid "&Copy Media Address" msgstr "&Kopier mediumadresse" #. +> trunk5 stable5 #: lib/webengine/webview.cpp:912 msgctxt "WebView|" msgid "&Send Media Address" msgstr "&Send mediumadresse" #. +> trunk5 stable5 #: lib/webengine/webview.cpp:913 msgctxt "WebView|" msgid "Save Media To &Disk" msgstr "Lagra medium til &disk" #. +> trunk5 stable5 #: lib/webengine/webview.cpp:932 #| msgctxt "SearchEnginesDialog|" #| msgid "Edit Search Engine" msgctxt "WebView|" msgid "Create Search Engine" msgstr "Opprett søkjemotor" #. +> trunk5 stable5 #: lib/webengine/webview.cpp:973 #| msgctxt "LineEdit|" #| msgid "&Undo" msgctxt "WebView|" msgid "&Undo" msgstr "&Angra" #. +> trunk5 stable5 #: lib/webengine/webview.cpp:979 #| msgid "&Redo" msgctxt "WebView|" msgid "&Redo" msgstr "&Gjer om" #. +> trunk5 stable5 #: lib/webengine/webview.cpp:985 #| msgctxt "MainMenu|" #| msgid "&Cut" msgctxt "WebView|" msgid "&Cut" msgstr "Klipp &ut" #. +> trunk5 stable5 #: lib/webengine/webview.cpp:991 #| msgid "&Copy" msgctxt "WebView|" msgid "&Copy" msgstr "&Kopier" #. +> trunk5 stable5 #: lib/webengine/webview.cpp:997 #| msgid "&Paste" msgctxt "WebView|" msgid "&Paste" msgstr "&Lim inn" #. +> trunk5 stable5 #: lib/webengine/webview.cpp:1003 #| msgctxt "@action:inmenu Edit" #| msgid "Select All" msgctxt "WebView|" msgid "Select All" msgstr "Merk alle" #. +> trunk5 stable5 #: lib/webengine/webview.cpp:1009 #| msgctxt "MainMenu|" #| msgid "&Reload" msgctxt "WebView|" msgid "&Reload" msgstr "&Last om att" #. +> trunk5 stable5 #: lib/webengine/webview.cpp:1013 #| msgid "S&top" msgctxt "WebView|" msgid "S&top" msgstr "S&topp" #. +> stable5 #: lib/webengine/webview.cpp:787 #| msgid "Validate Page" msgctxt "WebView|" msgid "Validate page" msgstr "Valider side" #. +> stable5 #: lib/webengine/webview.cpp:791 #| msgid "Translate Web Page" msgctxt "WebView|" msgid "Translate page" msgstr "Omset nettside" #. +> stable5 #: lib/webengine/webview.cpp:866 #| msgid "Google Talk" msgctxt "WebView|" msgid "Google Translate" msgstr "Google Translate" #. +> stable5 #: lib/webengine/webview.cpp:872 #| msgid "Dictionary" msgctxt "WebView|" msgid "Dictionary" msgstr "Ordliste" #. +> trunk5 stable5 #: lib/webtab/searchtoolbar.cpp:132 #| msgid "No results found." msgctxt "SearchToolBar|" msgid "No results found." msgstr "Fann ingen resultat." #. +> trunk5 stable5 #: lib/webtab/searchtoolbar.ui:36 #| msgctxt "before the TextField input of the filter" #| msgid "Search: " msgctxt "SearchToolbar|" msgid "Search: " msgstr "Søk: " #. +> trunk5 stable5 #: lib/webtab/searchtoolbar.ui:55 #| msgid "Search..." msgctxt "SearchToolbar|" msgid "Search..." msgstr "Søk …" #. +> trunk5 stable5 #: lib/webtab/searchtoolbar.ui:88 #| msgid "&Match Case" msgctxt "SearchToolbar|" msgid "&Match Case" msgstr "&Skil store/små bokstavar" #. +> trunk5 stable5 #: lib/webtab/tabbedwebview.cpp:194 #| msgid "&Insert Element..." msgctxt "TabbedWebView|" msgid "Inspect Element" msgstr "Gransk element" #. +> trunk5 stable5 #: lib/webtab/webtab.cpp:622 #, qt-format #| msgctxt "BrowserWindow|" #| msgid "%1 - Falkon" msgctxt "WebTab|" msgid "%1 - Falkon" msgstr "%1 – Falkon"