Index: trunk/l10n-support/nn/summit/messages/kde-workspace/kcm_translations.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/nn/summit/messages/kde-workspace/kcm_translations.po (revision 1517946) +++ trunk/l10n-support/nn/summit/messages/kde-workspace/kcm_translations.po (revision 1517947) @@ -1,263 +1,264 @@ # Translation of kcm_translations to Norwegian Nynorsk # # Karl Ove Hufthammer , 2015, 2018. +# Øystein Steffensen-Alværvik , 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-13 08:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-05-19 18:43+0100\n" -"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" +"PO-Revision-Date: 2018-06-15 22:57+0100\n" +"Last-Translator: Øystein Steffensen-Alværvik \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" "Language: nn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Karl Ove Hufthammer" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "karl@huftis.org" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/main.qml:31 #, kde-format msgid "Language" msgstr "Språk" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/main.qml:84 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Add Languages" msgstr "Legg til språk" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/main.qml:110 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add" msgstr "Legg til" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/main.qml:138 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "There are no languages available on this system." msgstr "Ingen språk er tilgjengelege på dette systemet." #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/main.qml:148 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Your changes will take effect the next time you log in." msgstr "Endringane vert gjeldande neste gong du loggar inn." #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/main.qml:149 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "There are currently no preferred languages configured." msgstr "Du har ikkje valt noko føretrekt språk." #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/main.qml:160 #, kde-format msgctxt "@info %2 is the language code" msgid "The translation files for the language with the code '%2' could not be found. The language will be removed from your configuration. If you want to add it back, please install the localization files for it and add the language again." msgid_plural "The translation files for the languages with the codes '%2' could not be found. These languages will be removed from your configuration. If you want to add them back, please install the localization files for it and the languages again." msgstr[0] "Fann ikkje omsetjingsfiler for språket med språkkode «%2». Språket vert derfor fjerna frå oppsettet. Viss du vil ha det tilbake, installer omsetjingsfilene for språket, og legg det så til på nytt." msgstr[1] "Fann ikkje omsetjingsfiler for språka med språkkodar «%2». Språka er derfor fjerna frå oppsettet. Viss du vil ha dei tilbake, installer omsetjingsfilene for språka, og legg dei så til på nytt." #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/main.qml:173 #, kde-format msgid "The language at the top of this list is the one you want to see and use most often." -msgstr "Språket øvst i lista er det du oftast ønskjer å sjå og brukast." +msgstr "Språket øvst i lista er det du oftast ønskjer å sjå og bruka." #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/main.qml:207 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox 1 = Language name" msgid "%1 (Default)" msgstr "%1 (standard)" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/main.qml:219 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Promote to default" msgstr "Gjer til standard" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/main.qml:225 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Remove" msgstr "Fjern" #. +> stable5 #: package/contents/ui/main.qml:226 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Move up" msgstr "Flytt opp" #. +> stable5 #: package/contents/ui/main.qml:232 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Move down" msgstr "Flytt ned" #. +> trunk5 stable5 #: package/contents/ui/main.qml:251 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add languages..." msgstr "Legg til språk …" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: translations.cpp:41 #, kde-format msgid "Configure Plasma translations" msgstr "Set opp Plasma-omsetjingar" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: translationsmodel.cpp:95 translationsmodel.cpp:106 #, kde-format msgctxt "%1 is language name, %2 is language code name" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" #. +> plasma5lts #: kcmtranslations.cpp:45 #, kde-format msgid "Translations" msgstr "Omsetjingar" #. +> plasma5lts #: kcmtranslations.cpp:49 #, kde-format msgid "John Layt" msgstr "John Layt" #. +> plasma5lts #: kcmtranslations.cpp:49 #, kde-format msgid "Maintainer" msgstr "Vedlikehaldar" #. +> plasma5lts #: kcmtranslations.cpp:112 #, kde-format msgctxt "%1 is the language code" msgid "The translation files for the language with the code '%2' could not be found. The language has been removed from your configuration. If you want to add it back, please install the localization files for it and add the language again." msgid_plural "The translation files for the languages with the codes '%2' could not be found. These languages have been removed from your configuration. If you want to add them back, please install the localization files for it and the languages again." msgstr[0] "Fann ikkje omsetjingsfiler for språket med språkkode «%2». Språket er derfor fjerna frå oppsettet. Viss du vil ha det tilbake, installer omsetjingsfilene for språket, og legg det så til på nytt." msgstr[1] "Fann ikkje omsetjingsfiler for språka med språkkodar «%2». Språka er derfor fjerna frå oppsettet. Viss du vil ha dei tilbake, installer omsetjingsfilene for språka, og legg dei så til på nytt." #. +> plasma5lts #: kcmtranslations.cpp:142 #, kde-format msgid "Your changes will take effect the next time you log in." msgstr "Endringane vert gjeldande neste gong du loggar inn." #. +> plasma5lts #: kcmtranslations.cpp:143 #, kde-format msgid "Applying Language Settings" msgstr "Tek i bruk språkinnstillingar" #. +> plasma5lts #: kcmtranslations.cpp:183 #, kde-format msgid "" "

Translations

" "\n" "

Here you can set your preferred language for translating the user interface of your applications. You can choose a single language, or a list of languages to be applied in sequence. Only language translations that are installed on your system will be listed as available. If your language is not listed then you will need to install it first.

" msgstr "" "

Omsetjingar

" "\n" "

Her kan du velj det språket du føretrekkjer for brukarflata til programma dine. Du kan velja eitt enkelt språk eller ei liste over språk som kan brukast i vald rekkjefølgje. Berre språkomsetjingar som er installerte på systemet vert viste i oversikta over tilgjengelege språk. Viss språket ditt ikkje står der, må du installera det først.

" #. +> plasma5lts #: kcmtranslations.cpp:204 #, kde-format msgid "Available Languages:" msgstr "Tilgjengelege språk:" #. +> plasma5lts #: kcmtranslations.cpp:205 #, kde-format msgid "" "This is the list of installed KDE Plasma language translations not currently being used.
" "To use a language translation move it to the 'Preferred Languages' list in the order of preference.
" "If no suitable languages are listed, then you may need to install more language packages using your usual installation method." msgstr "" "Dette er oversikta over språkomsetjingar som er installerte i KDE Plasma og ikkje i bruk no.
" "For å ta i bruk eit språk flyttar du det til lista «Føretrekte språk», i føretrekt rekkjefølgje.
" "Viss det ikkje er vist noko passande språk i lista, må du installera fleire språkpakkar, med den vanlege installasjonsmetoden." #. +> plasma5lts #: kcmtranslations.cpp:214 #, kde-format msgid "Preferred Languages:" msgstr "Føretrekte språk:" #. +> plasma5lts #: kcmtranslations.cpp:215 #, kde-format msgid "" "This is the list of installed KDE Plasma language translations currently being used, listed in order of preference.
" "If a translation is not available for the first language in the list, the next language will be used.
" " If no other translations are available then US English will be used." msgstr "" "Dette er lista over språkomsetjingar som er installerte i KDE Plasma og i bruk no, vist i føretrekt rekkjefølgje.
" "Viss det ikkje finst ei omsetjing for det første språket i lista, vert det neste språket brukt.
" "Viss ingen andre omsetjingar er tilgjengelege, så vert det brukt amerikansk engelsk." #. +> plasma5lts #: kcmtranslations.cpp:316 #, kde-format msgid "Install more languages" msgstr "Installer fleire språk" #. +> plasma5lts #: kcmtranslations.cpp:317 #, kde-format msgid "

Click here to install more languages

" msgstr "

Trykk her for å installera fleire språk

" #. i18n: ectx: property (availableLabel), widget (KActionSelector, m_selectTranslations) #. +> plasma5lts #: kcmtranslationswidget.ui:31 #, kde-format msgid "Available &Translations:" msgstr "Tilgjengelege &omsetjingar:" #. i18n: ectx: property (selectedLabel), widget (KActionSelector, m_selectTranslations) #. +> plasma5lts #: kcmtranslationswidget.ui:34 #, kde-format msgid "Preferred Trans&lations:" msgstr "Føretrekte o&msetjingar:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonTranslationsInstall) #. +> plasma5lts #: kcmtranslationswidget.ui:44 #, kde-format msgid "Install more translations" msgstr "Installer fleire omsetjingar"