Index: trunk/l10n-kde4/de/messages/extragear-utils/curconvd.po =================================================================== --- trunk/l10n-kde4/de/messages/extragear-utils/curconvd.po (revision 1517810) +++ trunk/l10n-kde4/de/messages/extragear-utils/curconvd.po (revision 1517811) @@ -1,84 +1,84 @@ -# Burkhard Lück , 2008, 2009, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015. +# Burkhard Lück , 2008, 2009, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2018. # Panagiotis Papadopoulos , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: curconvd\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-06 01:50+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-01-04 22:05+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2018-06-13 06:50+0100\n" "Last-Translator: Burkhard Lück \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Burkhard Lück" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "lueck@hube-lueck.de" #: converter.cpp:37 #, kde-format msgid "curconvd: waiting for D-Bus requests" msgstr "CurConvD: Es wird auf D-Bus-Anfragen gewartet" #: converter.cpp:46 #, kde-format msgid "curconvd: stopped waiting for D-Bus requests" msgstr "CurConvD: Warten auf D-Bus-Anfragen beendet" #: main.cpp:29 #, kde-format msgid "CurConvD" msgstr "CurConvD" #: main.cpp:30 #, kde-format msgid "A currency converter daemon" msgstr "Ein Dienst zur Umrechnung von Währungen" #: main.cpp:31 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "(c) 2006-2015, the curconvd developers" msgid "(c) 2006-2018, the curconvd developers" -msgstr "© 2006–2015, die Curconvd-Entwickler" +msgstr "© 2006–2018, die Curconvd-Entwickler" #: main.cpp:32 #, kde-format msgid "" "A program by Éric Bischoff \n" "\n" "Time Genie exchange rates courtesy of Time Genie\n" msgstr "" "Ein Programm von Éric Bischoff \n" "\n" "„Time Genie“-Wechselkurse mit freundlicher Genehmigung vonTime Genie\n" #: main.cpp:39 #, kde-format msgid "Éric Bischoff" msgstr "Éric Bischoff" #: main.cpp:39 #, kde-format msgid "Design and implementation" msgstr "Entwurf und Implementierung" #: main.cpp:51 #, kde-format msgid "Time Genie exchange rates courtesy of Time Genie" msgstr "„Time Genie“-Wechselkurse mit freundlicher Genehmigung von Time Genie" #~ msgid "A program by Éric Bischoff \n" #~ msgstr "Ein Programm von Éric Bischoff \n" Index: trunk/l10n-kde4/de/messages/extragear-utils/keurocalc.po =================================================================== --- trunk/l10n-kde4/de/messages/extragear-utils/keurocalc.po (revision 1517810) +++ trunk/l10n-kde4/de/messages/extragear-utils/keurocalc.po (revision 1517811) @@ -1,941 +1,941 @@ # Christoph Hamann , 2006. # Thomas Reitelbach , 2006, 2010. # Jannick Kuhr , 2006. # Jannick Kuhr , 2006. -# Burkhard Lück , 2008, 2009, 2011, 2012, 2014, 2015. +# Burkhard Lück , 2008, 2009, 2011, 2012, 2014, 2015, 2018. # Jannick Kuhr , 2009. # Panagiotis Papadopoulos , 2010. # Frederik Schwarzer , 2012, 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: keurocalc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-06 01:50+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-01-13 20:03+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2018-06-13 06:49+0100\n" "Last-Translator: Burkhard Lück \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Jannick Kuhr" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "jakuhr-linux@gmx.de" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, Calculator) #: calculator.ui:14 #, kde-format msgid "Currency Calculator" msgstr "Währungsrechner" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox4) #: calculator.ui:205 #, kde-format msgid "Input" msgstr "Eingabe" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox5) #: calculator.ui:1247 #, kde-format msgid "Result" msgstr "Ergebnis" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, BackspaceButton) #: calculator.ui:1858 #, kde-format msgid "Correct last input digit" msgstr "Zuletzt eingegebene Ziffer korrigieren" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ReferenceButton) #: calculator.ui:1896 #, kde-format msgid "Enter value expressed in reference currency" msgstr "Geben Sie den Wert in der Bezugswährung ein" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SlashButton) #: calculator.ui:1918 #, kde-format msgid "Divide" msgstr "Dividieren" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, MInputButton) #: calculator.ui:1940 #, kde-format msgid "Store in memory" msgstr "Im Zwischenspeicher ablegen" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ResetButton) #: calculator.ui:1978 #, kde-format msgid "Reset both input, result and memory" msgstr "Beide Eingaben, Ergebnis und Zwischenspeicher zurücksetzen" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ResetButton) #: calculator.ui:1981 #, kde-format msgid "Reset" msgstr "Zurücksetzen" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, CurrencyButton) #: calculator.ui:2060 #, kde-format msgid "Enter value expressed in currency" msgstr "Geben Sie einen Wert in der Währung ein" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AsteriskButton) #: calculator.ui:2085 #, kde-format msgid "Multiply" msgstr "Multiplizieren" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, MRecallButton) #: calculator.ui:2110 #, kde-format msgid "Recall from memory" msgstr "Aus dem Zwischenspeicher holen" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AboutButton) #: calculator.ui:2132 #, kde-format msgid "Display about box" msgstr "Über-Dialog anzeigen" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AboutButton) #: calculator.ui:2135 #, kde-format msgid "&About..." msgstr "Ü&ber ..." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SimpleValueButton) #: calculator.ui:2214 #, kde-format msgid "Enter simple value" msgstr "Geben Sie einen einfachen Wert ein" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SimpleValueButton) #: calculator.ui:2217 #, kde-format msgctxt "Enter button" msgid "Enter" msgstr "Eingabe" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, MinusButton) #: calculator.ui:2242 #, kde-format msgid "Subtract" msgstr "Subtrahieren" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, MMinusButton) #: calculator.ui:2267 #, kde-format msgid "Substract from memory" msgstr "Vom Zwischenspeicher subtrahieren" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, HelpButton) #: calculator.ui:2289 #, kde-format msgid "Display help pages" msgstr "Hilfeseite anzeigen" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, HelpButton) #: calculator.ui:2292 #, kde-format msgid "&Help..." msgstr "&Hilfe ..." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, PercentButton) #: calculator.ui:2349 #, kde-format msgid "Apply percentage value" msgstr "Prozentwert anwenden" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, PlusMinusButton) #: calculator.ui:2371 #, kde-format msgid "Change sign" msgstr "Vorzeichen ändern" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, PlusButton) #: calculator.ui:2396 #, kde-format msgid "Add" msgstr "Hinzufügen" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, MPlusButton) #: calculator.ui:2421 #, kde-format msgid "Add to memory" msgstr "Zum Zwischenspeicher hinzufügen" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SettingsButton) #: calculator.ui:2443 #, kde-format msgid "Configure KEuroCalc" msgstr "KEuroCalc einrichten ..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SettingsButton) #: calculator.ui:2446 #, kde-format msgid "&Settings..." msgstr "&Einstellungen ..." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, CurrencyList) #: calculator.ui:2459 #, kde-format msgid "Currencies" msgstr "Währungen" #: keurocalc.cpp:71 #, kde-format msgid "Cannot load currencies.xml" msgstr "Die Datei currencies.xml kann nicht geladen werden." #: keurocalc.cpp:974 #, kde-format msgid "Fixed" msgstr "Fest" #: keurocalc.cpp:978 #, kde-format msgid "ECB" msgstr "EZB" #: keurocalc.cpp:979 keurocalc.cpp:987 #, kde-format msgid "Loading..." msgstr "Wird geladen ..." #: keurocalc.cpp:986 #, kde-format msgid "TG" msgstr "TG" #: keurocalc.cpp:992 #, kde-format msgid "Official rules" msgstr "Offizielle Regeln" #: keurocalc.cpp:995 #, kde-format msgid "Smallest coin" msgstr "Kleinste Münze" #: keurocalc.cpp:998 #, kde-format msgid "No rounding" msgstr "Nicht runden" #: keurocalc.cpp:1072 #, kde-format msgid "Not loaded" msgstr "Nicht geladen" #: main.cpp:30 #, kde-format msgid "KEuroCalc" msgstr "KEuroCalc" #: main.cpp:31 #, kde-format msgid "Cash converter and calculator" msgstr "Währungsrechner" #: main.cpp:32 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "(c) 2001-2015, the KEuroCalc developers" msgid "(c) 2001-2018, the KEuroCalc developers" -msgstr "© 2001–2015, die KEuroCalc-Entwickler" +msgstr "© 2001–2018, die KEuroCalc-Entwickler" #: main.cpp:33 #, kde-format msgid "" "A program by Éric Bischoff \n" "\n" "This program is dedicated to all who know that money does not justify " "anything.\n" "\n" "Time Genie exchange rates courtesy of Time Genie\n" msgstr "" "Ein Programm von Éric Bischoff \n" "\n" "Dieses Programm ist allen gewidmet, der wissen,\n" "dass Geld nicht alles rechtfertigt ...\n" "\n" "„Time Genie“-Wechselkurse mit freundlicher Genehmigung von Time Genie\n" #: main.cpp:40 #, kde-format msgid "Éric Bischoff" msgstr "Éric Bischoff" #: main.cpp:40 #, kde-format msgid "Design and implementation" msgstr "Entwurf und Implementierung" #: main.cpp:41 #, kde-format msgid "Gil Gross" msgstr "Gil Gross" #: main.cpp:41 #, kde-format msgid "Additional functionality" msgstr "Zusätzliche Funktionalität" #: main.cpp:42 #, kde-format msgid "Melchior Franz" msgstr "Melchior Franz" #: main.cpp:42 #, kde-format msgid "Design and testing" msgstr "Aussehen und Tests" #: main.cpp:43 #, kde-format msgid "Bas Willems" msgstr "Bas Willems" #: main.cpp:43 #, kde-format msgid "Graphical artwork" msgstr "Grafische Gestaltung" #: names.cpp:1 #, kde-format msgid "United Arab Emirates dirham" msgstr "VAE-Dirham" #: names.cpp:2 #, kde-format msgid "Netherlands Antilles guilder" msgstr "Niederländische-Antillen-Gulden" #: names.cpp:3 #, kde-format msgid "Angola kwanza" msgstr "Angolischer Kwanza" #: names.cpp:4 #, kde-format msgid "Argentina peso" msgstr "Argentinischer Peso" #: names.cpp:5 #, kde-format msgid "Austrian schilling" msgstr "Österreichische Schilling" #: names.cpp:6 #, kde-format msgid "Australian dollar" msgstr "Australische Dollar" #: names.cpp:7 #, kde-format msgid "Barbados dollar" msgstr "Barbados-Dollar" #: names.cpp:8 #, kde-format msgid "Belgian franc" msgstr "Belgische Franc" #: names.cpp:9 #, kde-format msgid "Bulgarian lev" msgstr "Bulgarische Lew" #: names.cpp:10 #, kde-format msgid "Bahrain dinar" msgstr "Bahrain-Dinar" #: names.cpp:11 #, kde-format msgid "Bermuda dollar" msgstr "Bermuda-Dollar" #: names.cpp:12 #, kde-format msgid "Brunei dollar" msgstr "Brunei-Dollar" #: names.cpp:13 #, kde-format msgid "Brazilian real" msgstr "Brasilianische Real" #: names.cpp:14 #, kde-format msgid "Bahamas dollar" msgstr "Bahamas-Dollar" #: names.cpp:15 #, kde-format msgid "Canadian dollar" msgstr "Kanadische Dollar" #: names.cpp:16 #, kde-format msgid "Swiss franc" msgstr "Schweizer Franken" #: names.cpp:17 #, kde-format msgid "Chile peso" msgstr "Chilenischer Peso" #: names.cpp:18 #, kde-format msgid "Chinese yuan" msgstr "Chinesische Yuan" #: names.cpp:19 #, kde-format msgid "Cape Verde escudo" msgstr "Kap-Verde-Escudo" #: names.cpp:20 #, kde-format msgid "Cyprus pound" msgstr "Zyprische Pfund" #: names.cpp:21 #, kde-format msgid "Czech koruna" msgstr "Tschechische Kronen" #: names.cpp:22 #, kde-format msgid "German deutschmark" msgstr "Deutsche Mark" #: names.cpp:23 #, kde-format msgid "Danish krone" msgstr "Dänische Kronen" #: names.cpp:24 #, kde-format msgid "Dominican Republic peso" msgstr "Dominikanischer Peso" #: names.cpp:25 #, kde-format msgid "Estonian kroon" msgstr "Estnische Kronen" #: names.cpp:26 #, kde-format msgid "Egypt pound" msgstr "Ägyptisches Pfund" #: names.cpp:27 #, kde-format msgid "Spanish peseta" msgstr "Spanische Peseten" #: names.cpp:28 #, kde-format msgid "EU euro" msgstr "EU Euro" #: names.cpp:29 #, kde-format msgid "Finnish markka" msgstr "Finnische Markka (Finnmark)" #: names.cpp:30 #, kde-format msgid "Fiji dollar" msgstr "Fidschi-Dollar" #: names.cpp:31 #, kde-format msgid "French franc" msgstr "Französische Franc" #: names.cpp:32 #, kde-format msgid "Great Britain pound" msgstr "Britische Pfund" #: names.cpp:33 #, kde-format msgid "Greek drachma" msgstr "Griechische Drachmen" #: names.cpp:34 #, kde-format msgid "Guyana dollar" msgstr "Guyana-Dollar" #: names.cpp:35 #, kde-format msgid "Hong kong dollar" msgstr "Hong Kong Dollar" #: names.cpp:36 #, kde-format msgid "Croatian kuna" msgstr "Kroatische Kuna" #: names.cpp:37 #, kde-format msgid "Hungarian forint" msgstr "Ungarische Forint" #: names.cpp:38 #, kde-format msgid "Indonesian rupiah" msgstr "Indonesische Rupiah" #: names.cpp:39 #, kde-format msgid "Irish punt" msgstr "Irische Pfund" #: names.cpp:40 #, kde-format msgid "Israel new shekel" msgstr "Israelischer Neuer Schekel" #: names.cpp:41 #, kde-format msgid "Indian rupee" msgstr "Indische Rupien" #: names.cpp:42 #, kde-format msgid "Iran rial" msgstr "Iranischer Rial" #: names.cpp:43 #, kde-format msgid "Icelandic krona" msgstr "Isländische Kronen" #: names.cpp:44 #, kde-format msgid "Italian lira" msgstr "Italienische Lire" #: names.cpp:45 #, kde-format msgid "Jamaica dollar" msgstr "Jamaika-Dollar" #: names.cpp:46 #, kde-format msgid "Japanese yen" msgstr "Japanische Yen" #: names.cpp:47 #, kde-format msgid "Kenya schilling" msgstr "Kenianischer Schilling" #: names.cpp:48 #, kde-format msgid "Cambodia riel" msgstr "Kambodschanischer Riel" #: names.cpp:49 #, kde-format msgid "South Korean won" msgstr "Südkoreanische Won" #: names.cpp:50 #, kde-format msgid "Kuwait dinar" msgstr "Kuwaitischer Dinar" #: names.cpp:51 #, kde-format msgid "Cayman Islands dollar" msgstr "Kaiman-Dollar" #: names.cpp:52 #, kde-format msgid "Kazakhstan tenge" msgstr "Kasachischer Tenge" #: names.cpp:53 #, kde-format msgid "Sri Lankan rupee" msgstr "Sri Lanka Rupien" #: names.cpp:54 #, kde-format msgid "Lituanian litas" msgstr "Litauische Litas" #: names.cpp:55 #, kde-format msgid "Luxembourg franc" msgstr "Luxemburgische Franc" #: names.cpp:56 #, kde-format msgid "Latvian latas" msgstr "Lettischer Lats" #: names.cpp:57 #, kde-format msgid "Morocco dirham" msgstr "Marokkanischer Dirham" #: names.cpp:58 #, kde-format msgid "Macau pataca" msgstr "Macauische Pataca" #: names.cpp:59 #, kde-format msgid "Maltese lira" msgstr "Maltesische Lira" #: names.cpp:60 #, kde-format msgid "Mexican peso" msgstr "Mexikanischer Peso" #: names.cpp:61 #, kde-format msgid "Malaysian ringgit" msgstr "Malaysische Ringgit" #: names.cpp:62 #, kde-format msgid "Mozambican metical" msgstr "Mosambikanischer Metical" #: names.cpp:63 #, kde-format msgid "Dutch gulden" msgstr "Niederländische Gulden" #: names.cpp:64 #, kde-format msgid "Norvegian krone" msgstr "Norwegische Kronen" #: names.cpp:65 #, kde-format msgid "New Zealand dollar" msgstr "Neuseeländische Dollar" #: names.cpp:66 #, kde-format msgid "Oman rial" msgstr "Omanischer Rial" #: names.cpp:67 #, kde-format msgid "Panama balboa" msgstr "Panamaischer Balboa" #: names.cpp:68 #, kde-format msgid "Peru nuevo sol" msgstr "Peruanischer Nuevo Sol" #: names.cpp:69 #, kde-format msgid "Philippine peso" msgstr "Philippinische Peso" #: names.cpp:70 #, kde-format msgid "Pakistan rupee" msgstr "Pakistanische Rupie" #: names.cpp:71 #, kde-format msgid "Polish zloty" msgstr "Polnische Zloty" #: names.cpp:72 #, kde-format msgid "Portuguese escudo" msgstr "Portugiesische Eskudo" #: names.cpp:73 #, kde-format msgid "Qatar rial" msgstr "Katar-Rial" #: names.cpp:74 #, kde-format msgid "Romanian new leu" msgstr "Neue Rumänische Leu" #: names.cpp:75 #, kde-format msgid "Serbian dinar" msgstr "Serbischer Dinar" #: names.cpp:76 #, kde-format msgid "Russian rouble" msgstr "Russische Rubel" #: names.cpp:77 #, kde-format msgid "Saudi Arabia riyal" msgstr "Saudi-Arabischer Riyal" #: names.cpp:78 #, kde-format msgid "Swedish krona" msgstr "Schwedische Kronen" #: names.cpp:79 #, kde-format msgid "Singapore dollar" msgstr "Singapur-Dollar" #: names.cpp:80 #, kde-format msgid "Slovenian tolar" msgstr "Slowenische Tolar" #: names.cpp:81 #, kde-format msgid "Slovakian koruna" msgstr "Slowakische Kronen" #: names.cpp:82 #, kde-format msgid "Sao Tome and Principe dobra" msgstr "Sao-Tome/Principe-Dobra" #: names.cpp:83 #, kde-format msgid "Syrian pound" msgstr "Syrisches Pfund" #: names.cpp:84 #, kde-format msgid "Thai baht" msgstr "Thailändischer Baht" #: names.cpp:85 #, kde-format msgid "Turkish new lira" msgstr "Neue Türkische Lira" #: names.cpp:86 #, kde-format msgid "Trinidad and Tobago dollar" msgstr "Trinidad-und-Tobago-Dollar" #: names.cpp:87 #, kde-format msgid "Taiwanese new dollar" msgstr "Neuer Taiwan-Dollar" #: names.cpp:88 #, kde-format msgid "Ukraine hryvnia" msgstr "Ukrainische Griwna " #: names.cpp:89 #, kde-format msgid "US dollar" msgstr "US-Dollar" #: names.cpp:90 #, kde-format msgid "Venezuelan bolivar fuerte" msgstr "Venezuelanischer Bolivar Fuerte" #: names.cpp:91 #, kde-format msgid "Vietnam dong" msgstr "Vietnamesischer Dong" #: names.cpp:92 #, kde-format msgid "Central African CFA franc" msgstr "CFA-Franc BEAC" #: names.cpp:93 #, kde-format msgid "East Caribbean dollar" msgstr "Ostkaribischer Dollar" #: names.cpp:94 #, kde-format msgid "West African CFA franc" msgstr "CFA-Franc BCEAO" #: names.cpp:95 #, kde-format msgid "Yemen rial" msgstr "Jemenitischer Rial" #: names.cpp:96 #, kde-format msgid "South African rand" msgstr "Südafrikanische Rand" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SettingsDialog) #: settingsdialog.ui:14 #, kde-format msgid "Settings" msgstr "Einstellungen" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, defaultCurrencyText) #: settingsdialog.ui:34 #, kde-format msgid "Default currency" msgstr "Standardwährung" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) #: settingsdialog.ui:59 #, kde-format msgid "Reference currency, rates origin" msgstr "Referenzwährung, Ursprung des Umrechnungskurses" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonEuroFixed) #: settingsdialog.ui:74 #, kde-format msgid "Euro, no ne&twork access (fixed rates only)" msgstr "Euro, kein Ne&tzwerkzugriff (nur fester Kurs)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonEuroECB) #: settingsdialog.ui:87 #, kde-format msgid "Euro, European Central &Bank" msgstr "Euro, Europäische Zentral&bank" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonEuroTG) #: settingsdialog.ui:100 #, kde-format msgid "Euro, Time &Genie" msgstr "Euro, Time &Genie" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2) #: settingsdialog.ui:116 #, kde-format msgid "Rounding" msgstr "Runden" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonOfficialRules) #: settingsdialog.ui:131 #, kde-format msgid "Official roundin&g rules" msgstr "Offizielle Rundun&gsregeln" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonSmallestCoin) #: settingsdialog.ui:141 #, kde-format msgid "&Smallest coin method" msgstr "&Nach kleinster Münze" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonNoRounding) #: settingsdialog.ui:151 #, kde-format msgid "&No rounding at all" msgstr "&Nicht runden" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, AppearanceGroup) #: settingsdialog.ui:161 #, kde-format msgid "Look and feel" msgstr "Erscheinungsbild" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: settingsdialog.ui:197 #, kde-format msgid "Display color" msgstr "Anzeigenfarbe" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, displayColorResult) #: settingsdialog.ui:672 #, kde-format msgid "215.06 €" msgstr "215.06 €" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, qPushButtonDisplayColor) #: settingsdialog.ui:688 #, kde-format msgid "C&hange..." msgstr "&Ändern ..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxSplashScreen) #: settingsdialog.ui:737 #, kde-format msgid "Enable splash screen" msgstr "Startbildschirm aktivieren" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, OKButton) #: settingsdialog.ui:805 #, kde-format msgid "O&K" msgstr "&OK" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, CancelButton) #: settingsdialog.ui:815 #, kde-format msgid "Cance&l" msgstr "&Abbrechen" #~ msgid "NY FRB" #~ msgstr "NY FRB" #~ msgid "&Dollar, New York Federal Reserve Bank" #~ msgstr "&Dollar, New Yorker Federal Reserve Bank" #~ msgid "Alt+A" #~ msgstr "Alt+B" #~ msgid "Alt+H" #~ msgstr "Alt+H" #~ msgid "Alt+S" #~ msgstr "Alt+E" #~ msgid "Alt+T" #~ msgstr "Alt+T" #~ msgid "Alt+B" #~ msgstr "Alt+B" #~ msgid "Alt+D" #~ msgstr "Alt+D" #~ msgid "Alt+N" #~ msgstr "Alt+N" #~ msgid "Alt+K" #~ msgstr "Alt+O" #~ msgid "Alt+L" #~ msgstr "Alt+A" #~ msgid "" #~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n" #~ "Your names" #~ msgstr "Christoph Hamann, Jannick Kuhr" #~ msgid "" #~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" #~ "Your emails" #~ msgstr "chhamann@gmx.de, jakuhr-linux@gmx.de" Index: trunk/l10n-kde4/de/messages/playground-devtools/ktechlab.po =================================================================== --- trunk/l10n-kde4/de/messages/playground-devtools/ktechlab.po (revision 1517810) +++ trunk/l10n-kde4/de/messages/playground-devtools/ktechlab.po (revision 1517811) @@ -1,5638 +1,5638 @@ # Translation of ktechlab.pot to German # This file is put in the public domain. # # Thomas Winkel , 2006. # Burkhard Lück , 2017, 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-03 01:48+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-05-22 13:16+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2018-06-13 07:02+0100\n" "Last-Translator: Burkhard Lück \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Thomas Winkel" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "mail@thomas-winkel.de" #: microbe/main.cpp:42 #, kde-format msgid "The Microbe Compiler" msgstr "Der Microbe-Compiler" #: microbe/main.cpp:57 src/flowcodeview.cpp:36 src/ktechlab.cpp:561 #: src/textview.cpp:68 #, kde-format msgid "Microbe" msgstr "Microbe" #: microbe/main.cpp:58 #, kde-format msgid "(C) 2004-2005, The KTechlab developers" msgstr "(C) 2004-2005, Die KTechlab-Entwickler" #: microbe/main.cpp:61 src/core/main.cpp:61 #, kde-format msgid "Daniel Clarke" msgstr "Daniel Clarke" #: microbe/main.cpp:62 src/core/main.cpp:58 #, kde-format msgid "David Saxton" msgstr "David Saxton" #: microbe/main.cpp:63 #, kde-format msgid "Modified to add pic 16f877,16f627 and 16f628 by George John" msgstr "" #: microbe/main.cpp:67 #, kde-format msgid "Show source code lines in assembly output" msgstr "Quelltextzeilen in Assembler-Ausgabe anzeigen" #: microbe/main.cpp:68 #, kde-format msgid "Do not attempt optimization of generated instructions." msgstr "" #: microbe/main.cpp:69 #, kde-format msgid "Input filename" msgstr "Name der Eingabedatei" #: microbe/main.cpp:70 #, kde-format msgid "Output filename" msgstr "Name der Ausgabedatei" #: microbe/microbe.cpp:92 #, kde-format msgid "Could not open file '%1'\n" msgstr "Die Datei „'%1“ lässt sich nicht öffnen\n" #: microbe/microbe.cpp:222 #, kde-format msgid "Unknown statement" msgstr "Unbekannte Anweisung" #: microbe/microbe.cpp:225 #, kde-format msgid "Port '%1' is not supported by target PIC" msgstr "" #: microbe/microbe.cpp:228 #, kde-format msgid "Pin identifier was not followed by '='" msgstr "" #: microbe/microbe.cpp:231 #, kde-format msgid "Pin state can only be 'high' or 'low'" msgstr "" #: microbe/microbe.cpp:234 #, kde-format msgid "Invalid token '%1'. Port identifier should be followed by '='" msgstr "" #: microbe/microbe.cpp:237 #, kde-format msgid "Unexpected statement before '{'" msgstr "Unerwartete Anweisung vor „{“" #: microbe/microbe.cpp:240 #, kde-format msgid "Mismatched brackets in expression '%1'" -msgstr "" +msgstr "Nicht zueinander passende Klammern im Ausdruck „%1“" #: microbe/microbe.cpp:243 #, kde-format msgid "Invalid '=' found in expression" -msgstr "" +msgstr "Ungültiges Zeichen „=“ im Ausdruck gefunden" #: microbe/microbe.cpp:246 #, kde-format msgid "Reserved keyword '%1' cannot be a variable name." msgstr "" "Das reservierte Schlüsselwort „%1“ kann nicht als Variablenname verwendet " "werden." #: microbe/microbe.cpp:249 #, kde-format msgid "Nothing between operators" -msgstr "" +msgstr "Keine Werte zwischen Operatoren" #: microbe/microbe.cpp:252 #, kde-format msgid "Missing operator or space in operand" msgstr "Fehlender Operator oder Leerzeichen im Operand" #: microbe/microbe.cpp:256 #, kde-format msgid "Unknown variable" msgstr "Unbekannte Variable" #: microbe/microbe.cpp:258 #, kde-format msgid "Unknown variable '%1'" msgstr "Unbekannte Variable „%1“" #: microbe/microbe.cpp:261 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not open Circuit file \"%1\"" msgid "Could not open include file '%1'" msgstr "Schaltung \"%1\" konnte nicht geöffnet werden" #: microbe/microbe.cpp:264 #, kde-format msgid "Division by zero" msgstr "Division durch Null" #: microbe/microbe.cpp:267 #, kde-format msgid "Number too big" msgstr "Zahl zu groß" #: microbe/microbe.cpp:270 #, kde-format msgid "Step can only be a constant expression" -msgstr "" +msgstr "Schrittweite darf nur ein konstanter Ausdruck sein" #: microbe/microbe.cpp:273 #, kde-format msgid "Delay must be a positive constant value" msgstr "" #: microbe/microbe.cpp:276 #, kde-format msgid "'high' or 'low' expected after pin expression '%1'" msgstr "" #: microbe/microbe.cpp:279 #, kde-format msgid "Comparison operator in '%1' is not recognized" msgstr "Der Vergleichs-Operator in „%1“ wurde nicht erkannt" #: microbe/microbe.cpp:282 #, kde-format msgid "Subroutine definition before end of program" msgstr "Definition eines Unterprogramms vor dem Ende des Programms" #: microbe/microbe.cpp:285 #, kde-format msgid "Interrupt routine definition before end of program" msgstr "" #: microbe/microbe.cpp:288 #, kde-format msgid "Label expected" msgstr "" #: microbe/microbe.cpp:291 #, kde-format msgid "Extra tokens at end of line" msgstr "" #: microbe/microbe.cpp:294 #, kde-format msgid "Expected '%1'" msgstr "„%1“ erwartet" #: microbe/microbe.cpp:297 #, kde-format msgid "Pin list expected" msgstr "" #: microbe/microbe.cpp:300 #, kde-format msgid "Alias already defined" msgstr "Der Alias ist bereits definiert" #: microbe/microbe.cpp:303 #, kde-format msgid "Interrupt type not supported by target PIC" msgstr "" #: microbe/microbe.cpp:306 #, kde-format msgid "Interrupt already defined" msgstr "Interrupt bereits definiert" #: microbe/microbe.cpp:309 #, kde-format msgid "Variable '%1' is read only" msgstr "Die Variable „%1“ kann nur gelesen werden" #: microbe/microbe.cpp:312 #, kde-format msgid "Variable '%1' is write only" msgstr "Die Variable „%1“ kann nur geschrieben werden" #: microbe/microbe.cpp:315 #, kde-format msgid "Invalid pin list size" msgstr "" #: microbe/microbe.cpp:318 #, kde-format msgid "Variable '%1' is already defined" msgstr "Variable „%1“ ist bereits definiert" #: microbe/microbe.cpp:321 #, kde-format msgid "'%1' is not a valid variable name" msgstr "„%1“ ist kein gültiger Variablenname" #: microbe/microbe.cpp:324 #, kde-format msgid "Variable expected" msgstr "Variable erwartet" #: microbe/microbe.cpp:327 #, kde-format msgid "Name expected" msgstr "Name erwartet" #: microbe/optimizer.cpp:70 #, kde-format msgid "Internal issue: Optimization has not finished in %1 iterations." -msgstr "" +msgstr "Interner Fehler: Optimierung wurde nicht nach %1 Iterationen beendet." #: src/circuitview.cpp:29 #, kde-format msgid "Dump linear equations" msgstr "" #. i18n("0 Degrees"), "", 0, circuitDocument, SLOT(setOrientation0()), ac, "edit_orientation_0" ); #. ra->setExclusiveGroup("orientation"); // TODO test #: src/circuitview.cpp:41 #, kde-format msgid "0 Degrees" msgstr "0 Grad" #. i18n("90 Degrees"), "", 0, circuitDocument, SLOT(setOrientation90()), ac, "edit_orientation_90" ); #. ra->setExclusiveGroup("orientation"); // TODO test #: src/circuitview.cpp:50 #, kde-format msgid "90 Degrees" msgstr "90 Grad" #. i18n("180 Degrees"), "", 0, circuitDocument, SLOT(setOrientation180()), ac, "edit_orientation_180" ); #. ra->setExclusiveGroup("orientation"); // TODO test #: src/circuitview.cpp:58 #, kde-format msgid "180 Degrees" msgstr "180 Grad" #. i18n("270 Degrees"), "", 0, circuitDocument, SLOT(setOrientation270()), ac, "edit_orientation_270" ); #. ra->setExclusiveGroup("orientation"); // TODO test #: src/circuitview.cpp:66 #, kde-format msgid "270 Degrees" msgstr "270 Grad" #. i18n("Create Subcircuit"), "", 0, circuitDocument, SLOT(createSubcircuit()), ac, "circuit_create_subcircuit" ); #: src/circuitview.cpp:74 #, kde-format msgid "Create Subcircuit" msgstr "Teilschaltung erstellen" #. i18n("Rotate Clockwise"), "object-rotate-right", "]", circuitDocument, SLOT(rotateClockwise()), ac, "edit_rotate_cw" ); #: src/circuitview.cpp:81 #, kde-format msgid "Rotate Clockwise" msgstr "Im Uhrzeigersinn drehen" #. i18n("Rotate Counter-Clockwise"), "object-rotate-left", "[", circuitDocument, SLOT(rotateCounterClockwise()), ac, "edit_rotate_ccw" ); #: src/circuitview.cpp:88 #, kde-format msgid "Rotate Counter-Clockwise" msgstr "Gegen Uhrzeigersinn drehen" #. i18n("Flip Horizontally"), "", 0, circuitDocument, SLOT(flipHorizontally()), ac, "edit_flip_horizontally" ); #: src/circuitview.cpp:95 #, kde-format msgid "Flip Horizontally" msgstr "Horizontal spiegeln" #. i18n("Flip Vertically"), "", 0, circuitDocument, SLOT(flipVertically()), ac, "edit_flip_vertically" ); #: src/circuitview.cpp:102 #, kde-format msgid "Flip Vertically" msgstr "Vertikal spiegeln" #: src/circuitview.cpp:113 #, kde-format msgid "" "Construct a circuit by dragging components from the Component selector from " "the left. Create the connections by dragging a wire from the component " "connectors.

The simulation is running by default, but can be paused " "and resumed from the Tools menu.

To delete a wire, select it with a " "select box, and hit delete.

To edit the attributes of a component, " "select it (making sure that no components of another type are also " "selected), and edit in the toolbar. More advanced properties can be edited " "using the item editor on the right.

Subcircuits can be created by " "connecting the components with an External Connection, selecting the desired " "components and clicking on \"Create Subcircuit\" in the right-click menu." msgstr "" #: src/circuitview.cpp:128 #, kde-format msgid "Simulation Initializing" msgstr "Simulation wird initialisiert" #: src/circuitview.cpp:142 #, kde-format msgid "Simulation Running" msgstr "Simulation läuft" #: src/circuitview.cpp:142 #, kde-format msgid "Simulation Paused" msgstr "Simulation angehalten" #. i18n: ectx: label, entry (MaxUndo), group (General) #: src/core/ktechlab.kcfg:10 #, kde-format msgid "Maximum number of undo steps" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (RestoreDocumentsOnStartup), group (General) #: src/core/ktechlab.kcfg:14 #, kde-format msgid "Restore Documents on Startup" msgstr "Dokumente nach dem Start wiederherstellen" #. i18n: ectx: label, entry (RaiseItemSelectors), group (General) #: src/core/ktechlab.kcfg:18 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Raise the &appropriate item selector on creating a new document" msgid "Raise appropriate Item Selector on document creation" msgstr "" -"Öffne zuständiges &Bauteilfenster wenn ein neues Dokument erstellt wird" +"Zuständiges &Bauteilfenster öffnen, wenn ein neues Dokument erstellt wird" #. i18n: ectx: label, entry (RaiseMessagesLog), group (General) #: src/core/ktechlab.kcfg:22 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Raise the &Messages log when compiling" msgid "Raise Messages Log on Compiling" -msgstr "Öffne Fenster mit &Ausgabemeldungen beim Compilieren" +msgstr "Fenster mit Ausgabemeldungen beim Kompilieren öffnen" #. i18n: ectx: label, entry (ShowVoltageBars), group (General) #: src/core/ktechlab.kcfg:26 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Voltage Probe" msgid "Show Voltage Bars" msgstr "Spannungsmesser" #. i18n: ectx: label, entry (ShowVoltageColor), group (General) #: src/core/ktechlab.kcfg:30 #, kde-format msgid "Show Voltage as Color" msgstr "Spannung farbig anzeigen" #. i18n: ectx: label, entry (AnimateWires), group (General) #: src/core/ktechlab.kcfg:34 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Animate wires to show the current or power flow" msgid "Animate Wires (current or power)" msgstr "Stromfluss durch animierte Netze visualisieren" #. i18n: ectx: label, entry (RefreshRate), group (General) #: src/core/ktechlab.kcfg:38 #, kde-format msgid "Refresh Rate" msgstr "Aktualisierungsrate:" #. i18n: ectx: label, entry (GridColor), group (General) #: src/core/ktechlab.kcfg:42 #, kde-format msgid "Color of grid lines" msgstr "Farbe der Gitterlinien" #. i18n: ectx: label, entry (ShowGrid), group (General) #: src/core/ktechlab.kcfg:46 #, kde-format msgid "Whether the grid should be shown." msgstr "Ob das Gitter angezeigt werden soll." #. i18n: ectx: label, entry (ReuseSameViewForOutput), group (General) #: src/core/ktechlab.kcfg:50 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Reuse the same output view for code generation" msgid "Whether the same output should be use for generation of code, etc" msgstr "B&enutze das gleiche Ausgabefenster für Codegenerierung" #. i18n: ectx: label, entry (IndentAsmName), group (AsmFormatter) #: src/core/ktechlab.kcfg:57 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Instruction Name" msgid "Indentation of Instruction Names" msgstr "Befehl" #. i18n: ectx: label, entry (IndentAsmData), group (AsmFormatter) #: src/core/ktechlab.kcfg:61 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Instruction Data" msgid "Indentation of Instruction Data" msgstr "Parameter" #. i18n: ectx: label, entry (IndentComment), group (AsmFormatter) #: src/core/ktechlab.kcfg:65 #, kde-format msgid "Indentation of Comments" msgstr "Einrückung für Kommentare" #. i18n: ectx: label, entry (IndentEqu), group (AsmFormatter) #: src/core/ktechlab.kcfg:69 #, kde-format msgid "Indentation of 'equ'" msgstr "Einrückung für „equ“" #. i18n: ectx: label, entry (IndentEquValue), group (AsmFormatter) #: src/core/ktechlab.kcfg:73 #, kde-format msgid "Indentation of 'equ' Value" msgstr "Einrückung des Werts „equ“" #. i18n: ectx: label, entry (AutoFormatMBOutput), group (AsmFormatter) #: src/core/ktechlab.kcfg:77 #, kde-format msgid "Automatically format Microbe output" msgstr "Microbe-Ausgabe automatisch formatieren" #. i18n: ectx: label, entry (LogicSymbolShapes), group (Logic) #: src/core/ktechlab.kcfg:84 #, kde-format msgid "Logic Symbol Shapes" msgstr "Logiksymbole" #. i18n: ectx: label, entry (LogicRisingTrigger), group (Logic) #: src/core/ktechlab.kcfg:92 #, kde-format msgid "Rising Trigger Threshold" msgstr "Einschaltschwelle" #. i18n: ectx: label, entry (LogicFallingTrigger), group (Logic) #: src/core/ktechlab.kcfg:96 #, kde-format msgid "Falling Trigger Threshold" msgstr "Ausschaltschwelle" #. i18n: ectx: label, entry (LogicOutputHigh), group (Logic) #: src/core/ktechlab.kcfg:100 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Logic Output" msgid "Logic Output High" msgstr "Logischer Ausgang" #. i18n: ectx: label, entry (LogicOutputHighImpedance), group (Logic) #: src/core/ktechlab.kcfg:104 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Low Output Impedance:" msgid "Logic Output High Impedance" msgstr "Ausgangswiderstand Low" #. i18n: ectx: label, entry (LogicOutputLowImpedance), group (Logic) #: src/core/ktechlab.kcfg:108 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Low Output Impedance:" msgid "Logic Output Low Impedance" msgstr "Ausgangswiderstand Low" #. i18n: ectx: label, entry (HexFormat), group (Gpasm) #: src/core/ktechlab.kcfg:115 #, kde-format msgid "Hex Format" msgstr "Hex-Format" #. i18n: ectx: label, entry (Radix), group (Gpasm) #: src/core/ktechlab.kcfg:125 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Radix (-r):" msgid "Radix" msgstr "Zahlensystem (Basis) (-r)" #. i18n: ectx: label, entry (GpasmWarningLevel), group (Gpasm) #: src/core/ktechlab.kcfg:135 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Warning level (-w):" msgid "GpasmWarning Level" msgstr "Warnungsstufe (-w)" #. i18n: ectx: label, entry (IgnoreCase), group (Gpasm) #: src/core/ktechlab.kcfg:144 #, kde-format msgid "Ignore Case" msgstr "Groß/Kleinschreibung ignorieren" #. i18n: ectx: label, entry (DosFormat), group (Gpasm) #: src/core/ktechlab.kcfg:148 #, kde-format msgid "Dos Formatting" msgstr "Dos-Formatierung" #. i18n: ectx: label, entry (MiscGpasmOptions), group (Gpasm) #. i18n: ectx: label, entry (MiscSDCCOptions), group (SDCC) #: src/core/ktechlab.kcfg:152 src/core/ktechlab.kcfg:299 #, kde-format msgid "Other Options" msgstr "Weitere Optionen" #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_nostdlib), group (SDCC) #: src/core/ktechlab.kcfg:159 #, kde-format msgid "Do not search in the standard library directory" msgstr "Nicht im Standard-Bibliotheksordner suchen" #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_nostdinc), group (SDCC) #: src/core/ktechlab.kcfg:163 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Don't search in the standard include directory (--nostdinc)" msgid "Do not search in the standard include directory" msgstr "Nicht im standard include Ordner suchen (--nostdinc)" #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_less_pedantic), group (SDCC) #: src/core/ktechlab.kcfg:167 #, kde-format msgid "Disable pedantic warnings" msgstr "Unkritische Warnungen ausblenden" #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_std_c89), group (SDCC) #: src/core/ktechlab.kcfg:171 #, kde-format msgid "Strictly follow the C89 standard" msgstr "C89-Standard strikt folgen" #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_std_c99), group (SDCC) #: src/core/ktechlab.kcfg:175 #, kde-format msgid "Strictly follow the C99 standard" msgstr "C99-Standard strikt folgen" #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_stack_auto), group (SDCC) #: src/core/ktechlab.kcfg:180 #, kde-format msgid "Stack automatic variables" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_int_long_reent), group (SDCC) #: src/core/ktechlab.kcfg:184 #, kde-format msgid "Integer libraries have been compiled as reentrant" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_float_reent), group (SDCC) #: src/core/ktechlab.kcfg:188 #, kde-format msgid "Floating point library has been compiled as reentrant" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_fommit_frame_pointer), group (SDCC) #: src/core/ktechlab.kcfg:192 #, kde-format msgid "Leave out the frame pointer" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_no_xinit_opt), group (SDCC) #: src/core/ktechlab.kcfg:196 #, kde-format msgid "Do not memcpy initialized data from code space to xdata space" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_all_callee_saves), group (SDCC) #: src/core/ktechlab.kcfg:200 #, kde-format msgid "Callee will always save registers used" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_nooverlay), group (SDCC) #: src/core/ktechlab.kcfg:205 #, kde-format msgid "Do not overlay parameters and local variables" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_nogcse), group (SDCC) #: src/core/ktechlab.kcfg:209 #, kde-format msgid "Disable the GCSE optimization" msgstr "GCSE-Optimierung deaktivieren" #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_nolabelopt), group (SDCC) #: src/core/ktechlab.kcfg:213 #, kde-format msgid "Do not optimize labels" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_noinvariant), group (SDCC) #: src/core/ktechlab.kcfg:217 #, kde-format msgid "Disable optimization of invariants" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_noinduction), group (SDCC) #: src/core/ktechlab.kcfg:221 #, kde-format msgid "Disable loop variable induction" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_no_peep), group (SDCC) #: src/core/ktechlab.kcfg:225 #, kde-format msgid "Disable peep-hole optimization" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_noloopreverse), group (SDCC) #: src/core/ktechlab.kcfg:229 #, kde-format msgid "Do not do loop reversal optimization" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_opt_code_size), group (SDCC) #: src/core/ktechlab.kcfg:233 #, kde-format msgid "Optimize for compact code" msgstr "Für kompakten Code optimieren" #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_opt_code_speed), group (SDCC) #: src/core/ktechlab.kcfg:237 #, kde-format msgid "Optimize for fast code" msgstr "Für schnellen Code optimieren" #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_peep_asm), group (SDCC) #: src/core/ktechlab.kcfg:241 #, kde-format msgid "Pass inline assembler code through peep hole optimizer" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_nojtbound), group (SDCC) #: src/core/ktechlab.kcfg:245 #, kde-format msgid "Do not generate boundary check for jump tables" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_nodefaultlibs), group (SDCC) #: src/core/ktechlab.kcfg:250 #, kde-format msgid "Do not use default libraries" msgstr "Keine Standardbibliotheken verwenden" #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_pno_banksel), group (SDCC) #: src/core/ktechlab.kcfg:254 #, kde-format msgid "Do not generate BANKSEL directives" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_pstack_model_large), group (SDCC) #: src/core/ktechlab.kcfg:258 #, kde-format msgid "Use large stack model" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_debug_xtra), group (SDCC) #: src/core/ktechlab.kcfg:262 #, kde-format msgid "Show more debug info in assembly output" msgstr "Erweiterte Fehler-Informationen in Assemblerausgabe" #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_denable_peeps), group (SDCC) #: src/core/ktechlab.kcfg:266 #, kde-format msgid "Explicit enable of peepholes" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_calltree), group (SDCC) #: src/core/ktechlab.kcfg:270 #, kde-format msgid "Dump call tree in .calltree file" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_fstack), group (SDCC) #: src/core/ktechlab.kcfg:274 #, kde-format msgid "Enable stack optimizations" msgstr "Stack-Optimierungen aktivieren" #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_optimize_goto), group (SDCC) #: src/core/ktechlab.kcfg:278 #, kde-format msgid "Try to use conditional BRA instead of GOTO" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_optimize_cmp), group (SDCC) #: src/core/ktechlab.kcfg:282 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Try to optimize some compares (--optimize-cmp)" msgid "Try to optimize some compares" msgstr "Versuche Vergleiche zu optimieren (--optimize-cmp)" #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_optimize_df), group (SDCC) #: src/core/ktechlab.kcfg:286 #, kde-format msgid "Thorough data flow analysis" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_use_non_free), group (SDCC) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_use_non_free) #: src/core/ktechlab.kcfg:290 src/gui/sdccoptionswidget.ui:95 #, kde-format msgid "Search / include non-free licensed libraries and header files" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (SDCC_install_prefix), group (SDCC) #: src/core/ktechlab.kcfg:294 #, kde-format msgid "Location where SDCC in installed" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (PicProgrammerProgram), group (PicProgramming) #: src/core/ktechlab.kcfg:306 #, kde-format msgid "The application to use to program the PIC." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (PicProgrammerPort), group (PicProgramming) #: src/core/ktechlab.kcfg:310 #, kde-format msgid "The device (serial, parallel, etc...) used to program the PIC." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (gplink_link_shared), group (Gplink) #: src/core/ktechlab.kcfg:317 #, kde-format msgid "Check this if SDCC uses shared libs for compiling (newer SDCC does so)" msgstr "" #: src/core/main.cpp:24 #, kde-format msgid "An IDE for microcontrollers and electronics" msgstr "Eine Entwicklungsumgebung für Mikrocontroller und Elektronik" #: src/core/main.cpp:37 #, kde-format msgid "KTechLab" msgstr "KTechLab" #: src/core/main.cpp:38 #, kde-format msgid "(C) 2003-2017, The KTechLab developers" msgstr "(C) 2003-2017, Die KTechlab-Entwickler" #: src/core/main.cpp:40 #, kde-format msgid "Alan Grimes" msgstr "Alan Grimes" #: src/core/main.cpp:41 #, kde-format msgid "Developer, Simulation" msgstr "Entwickler, Simulation" #: src/core/main.cpp:43 #, kde-format msgid "Zoltan Padrah" msgstr "Zoltan Padrah" #: src/core/main.cpp:44 #, kde-format msgid "Developer" msgstr "Entwickler" #: src/core/main.cpp:46 #, kde-format msgid "Julian Bäume" msgstr "Julian Bäume" #: src/core/main.cpp:47 #, kde-format msgid "Developer, KDE4 Port, GUI" msgstr "Entwickler, Portierung zu KDE4, GUI" #: src/core/main.cpp:49 #, kde-format msgid "Juan De Vincenzo" msgstr "Juan De Vincenzo" #: src/core/main.cpp:50 #, kde-format msgid "KDE4 Port" msgstr "KDE4-Portierung" #: src/core/main.cpp:52 #, kde-format msgid "Lawrence Shafer" msgstr "Lawrence Shafer" #: src/core/main.cpp:53 #, kde-format msgid "Website, wiki and forum" msgstr "Webseite, Wiki und Forum" #: src/core/main.cpp:55 #, kde-format msgid "Jason Lucas" msgstr "Jason Lucas" #: src/core/main.cpp:56 #, kde-format msgid "Keeping up the project during lack of developers" msgstr "" #: src/core/main.cpp:59 #, kde-format msgid "Former developer, project founder, former maintainer" msgstr "Ehemaliger Entwickler, Projektgründer, ehemaliger Betreuer" #: src/core/main.cpp:62 #, kde-format msgid "Former developer" msgstr "Ehemaliger Entwickler" #: src/core/main.cpp:64 #, kde-format msgid "Couriousous" msgstr "" #: src/core/main.cpp:65 #, kde-format msgid "JK flip-flop, asynchronous preset/reset in the D flip-flop" msgstr "" #: src/core/main.cpp:67 #, kde-format msgid "John Myers" msgstr "John Myers" #: src/core/main.cpp:68 src/electronics/components/rotoswitch.cpp:47 #, kde-format msgid "Rotary Switch" msgstr "Drehschalter" #: src/core/main.cpp:70 #, kde-format msgid "Ali Akcaagac" msgstr "Ali Akcaagac" #: src/core/main.cpp:71 #, kde-format msgid "Glib friendliness" msgstr "" #: src/core/main.cpp:73 #, kde-format msgid "David Leggett" msgstr "David Leggett" #: src/core/main.cpp:74 #, kde-format msgid "Former website hosting and feedback during early development" msgstr "" #: src/core/main.cpp:79 #, kde-format msgid "Document to open." msgstr "Zu öffnendes Dokument." #: src/docmanager.cpp:101 #, kde-format msgid "Could not open '%1'" msgstr "„%1“ lässt sich nicht öffnen" #: src/docmanager.cpp:170 #, kde-format msgid "Untitled (Circuit %1)" msgstr "Unbenannt (Schaltung %1)" #: src/docmanager.cpp:172 #, kde-format msgid "Untitled (Circuit)" msgstr "Unbenannt (Schaltung)" #: src/docmanager.cpp:179 #, kde-format msgid "Untitled (FlowCode %1)" msgstr "Unbenannt (FlussCode %1)" #: src/docmanager.cpp:181 #, kde-format msgid "Untitled (FlowCode)" msgstr "Unbenannt (FlussCode)" #: src/docmanager.cpp:188 #, kde-format msgid "Untitled (Mechanics %1)" msgstr "Unbenannt (Konstruktion %1)" #: src/docmanager.cpp:190 #, kde-format msgid "Untitled (Mechanics)" msgstr "Unbenannt (Konstruktion)" #: src/docmanager.cpp:197 #, kde-format msgid "Untitled (%1)" msgstr "Unbenannt (%1)" #: src/docmanager.cpp:199 src/view.cpp:247 #, kde-format msgid "Untitled" msgstr "Unbenannt" #: src/docmanager.cpp:440 #, kde-format msgid "Could not open Circuit file \"%1\"" msgstr "Schaltung „%1“ lässt sich nicht öffnen" #: src/docmanager.cpp:457 #, kde-format msgid "Could not open FlowCode file \"%1\"" msgstr "FlussCode-Datei „%1“ lässt sich nicht öffnen" #: src/docmanager.cpp:474 #, kde-format msgid "Could not open Mechanics file \"%1\"" msgstr "Konstruktionsdatei „%1“ lässt sich nicht öffnen" #: src/docmanager.cpp:495 #, kde-format msgid "Could not open text file \"%1\"" msgstr "Textdatei „%1“ lässt sich nicht öffnen" #: src/document.cpp:106 #, kde-format msgid "Save Location" msgstr "Datei speichern" #: src/document.cpp:113 src/itemdocument.cpp:870 #, kde-format msgid "" "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "Eine Datei \"%1\" existiert bereits. Möchten Sie diese überschreiben?" #: src/document.cpp:114 src/itemdocument.cpp:871 #, kde-format msgid "Overwrite File?" msgstr "Datei überschreiben?" #: src/document.cpp:136 src/ktechlab.cpp:1074 #, kde-format msgid "Save" msgstr "Speichern" #: src/document.cpp:140 #, kde-format msgid "Discard" msgstr "Verwerfen" #: src/document.cpp:143 #, kde-format msgid "" "The document '%1' has been modified.\n" "Do you want to save it?" msgstr "" "Das Dokument '%1' wurde geändert.\n" "Möchten Sie es speichern?" #: src/document.cpp:144 #, kde-format msgid "Save Document?" msgstr "Dokument speichern?" #: src/drawparts/dpimage.cpp:151 src/drawparts/dpimage.cpp:172 #: src/itemview.cpp:130 #, kde-format msgid "Image" msgstr "Bild" #: src/drawparts/dpimage.cpp:152 src/drawparts/dpline.cpp:34 #: src/drawparts/dpline.cpp:161 src/drawparts/dptext.cpp:36 #: src/drawparts/solidshape.cpp:32 src/drawparts/solidshape.cpp:151 #, kde-format msgid "Other" msgstr "Weitere" #: src/drawparts/dpimage.cpp:175 #, kde-format msgid "Image File" msgstr "Bilddatei" #: src/drawparts/dpline.cpp:33 src/drawparts/dpline.cpp:44 src/itemview.cpp:126 #, kde-format msgid "Line" msgstr "Linie" #: src/drawparts/dpline.cpp:47 src/drawparts/solidshape.cpp:56 #, kde-format msgid "Line Color" msgstr "Linienfarbe" #: src/drawparts/dpline.cpp:51 src/drawparts/solidshape.cpp:60 #, kde-format msgid "Line Width" msgstr "Linienbreite" #: src/drawparts/dpline.cpp:57 src/drawparts/solidshape.cpp:68 #, kde-format msgid "Line Style" msgstr "Linientyp" #: src/drawparts/dpline.cpp:62 #, kde-format msgid "Cap Style" msgstr "Pfeilspitze" #: src/drawparts/dpline.cpp:160 src/drawparts/dpline.cpp:170 #: src/itemview.cpp:127 #, kde-format msgid "Arrow" msgstr "Pfeil" #: src/drawparts/dpline.cpp:180 #, kde-format msgid "Head angle" msgstr "Pfeilspitze" #: src/drawparts/dptext.cpp:35 #, kde-format msgid "Canvas Text" msgstr "" #: src/drawparts/dptext.cpp:46 src/drawparts/dptext.cpp:49 src/itemview.cpp:125 #, kde-format msgid "Text" msgstr "Text" #: src/drawparts/dptext.cpp:53 src/drawparts/solidshape.cpp:46 #, kde-format msgid "Display Background" msgstr "Hintergrund anzeigen" #: src/drawparts/dptext.cpp:58 src/drawparts/solidshape.cpp:51 #, kde-format msgid "Background Color" msgstr "Hintergrundfarbe" #: src/drawparts/dptext.cpp:63 #, kde-format msgid "Frame Color" msgstr "Rahmenfarbe" #: src/drawparts/drawpart.cpp:207 #, fuzzy, kde-format msgid "Solid" msgstr "Durchgehend" #: src/drawparts/drawpart.cpp:209 src/drawparts/drawpart.cpp:225 #, kde-format msgid "None" msgstr "Keine" #: src/drawparts/drawpart.cpp:211 src/drawparts/drawpart.cpp:227 #, kde-format msgid "Dash" msgstr "Gestrichelt" #: src/drawparts/drawpart.cpp:213 src/drawparts/drawpart.cpp:229 #, kde-format msgid "Dot" msgstr "Gepunktet" #: src/drawparts/drawpart.cpp:215 src/drawparts/drawpart.cpp:231 #, kde-format msgid "Dash Dot" msgstr "Strich-Punkt" #: src/drawparts/drawpart.cpp:217 src/drawparts/drawpart.cpp:233 #, kde-format msgid "Dash Dot Dot" msgstr "Strich-Punkt-Punkt" #: src/drawparts/drawpart.cpp:242 #, kde-format msgid "Flat" msgstr "Flach" #: src/drawparts/drawpart.cpp:244 src/drawparts/drawpart.cpp:254 #, kde-format msgid "Square" msgstr "Quadrat" #: src/drawparts/drawpart.cpp:246 src/drawparts/drawpart.cpp:256 #, kde-format msgid "Round" msgstr "Rund" #: src/drawparts/solidshape.cpp:31 src/drawparts/solidshape.cpp:42 #: src/itemview.cpp:129 #, kde-format msgid "Rectangle" msgstr "Rechteck" #: src/drawparts/solidshape.cpp:150 src/drawparts/solidshape.cpp:160 #: src/itemview.cpp:128 #, kde-format msgid "Ellipse" msgstr "Ellipse" #: src/electronics/circuitdocument.cpp:43 #, kde-format msgid "Orientation" msgstr "Ausrichtung" #: src/electronics/circuitdocument.cpp:47 #: src/electronics/components/piccomponent.cpp:96 src/flowcodedocument.cpp:49 #: src/flowcodedocument.cpp:178 src/flowcodedocument.cpp:200 #: src/flowcodedocument.cpp:222 src/ktechlab.cpp:1252 #: src/mechanics/mechanicsdocument.cpp:28 src/projectmanager.cpp:963 #: src/textdocument.cpp:500 src/textdocument.cpp:540 #, kde-format msgid "All Files" msgstr "Alle Dateien" #. i18n("Circuit"), "application-x-circuit", 0, this, SLOT(slotFileNewCircuit()), ac, "newfile_circuit" ))->plug( p->menu() ); #: src/electronics/circuitdocument.cpp:47 src/gui/newfiledlg.cpp:76 #: src/ktechlab.cpp:535 src/ktechlab.cpp:1255 #, kde-format msgid "Circuit" msgstr "Schaltung" #: src/electronics/circuitdocument.cpp:776 #, kde-format msgid "No components were found in the selection." msgstr "Keine Bauelemente im ausgewählten Bereich." #: src/electronics/circuitdocument.cpp:783 #, kde-format msgid "No External Connection components were found in the selection." msgstr "Keine externen Verbindungen im ausgewählten Bereich." #: src/electronics/components/addac.cpp:39 #, kde-format msgid "Analog-Digital" msgstr "Analog-Digital" #: src/electronics/components/addac.cpp:40 #: src/electronics/components/addac.cpp:53 #: src/electronics/components/binarycounter.cpp:32 #: src/electronics/components/demultiplexer.cpp:31 #: src/electronics/components/ec555.cpp:32 #: src/electronics/components/ecbcdto7segment.cpp:48 #: src/electronics/components/ecopamp.cpp:30 #: src/electronics/components/flipflop.cpp:63 #: src/electronics/components/flipflop.cpp:208 #: src/electronics/components/flipflop.cpp:352 #: src/electronics/components/fulladder.cpp:30 #: src/electronics/components/magnitudecomparator.cpp:28 #: src/electronics/components/matrixdisplaydriver.cpp:304 #: src/electronics/components/multiplexer.cpp:31 #: src/electronics/components/piccomponent.cpp:55 #: src/electronics/components/ram.cpp:29 #, kde-format msgid "Integrated Circuits" msgstr "Integrierte Schaltungen" #: src/electronics/components/addac.cpp:52 #, kde-format msgid "Digital-Analog" msgstr "Digital-Analog" #: src/electronics/components/addac.cpp:69 #, kde-format msgid "Number Bits" msgstr "Auflösung (Bit)" #: src/electronics/components/addac.cpp:75 #, kde-format msgid "Input Range" msgstr "Referenzspannung" #: src/electronics/components/addac.cpp:102 #, kde-format msgid "ADC" msgstr "ADC" #: src/electronics/components/addac.cpp:197 #, kde-format msgid "DAC" msgstr "DAC" #: src/electronics/components/bidirled.cpp:31 #: src/electronics/components/bidirled.cpp:42 #, kde-format msgid "Bidirectional LED" msgstr "Bidirektional LED" #: src/electronics/components/bidirled.cpp:32 #: src/electronics/components/ecsevensegment.cpp:33 #: src/electronics/components/ecsignallamp.cpp:37 #: src/electronics/components/led.cpp:31 #: src/electronics/components/ledbargraphdisplay.cpp:89 #: src/electronics/components/matrixdisplay.cpp:35 #: src/electronics/components/meter.cpp:172 #: src/electronics/components/meter.cpp:211 #: src/electronics/components/meter.cpp:253 #: src/electronics/components/probe.cpp:141 #: src/electronics/components/probe.cpp:183 #: src/electronics/components/probe.cpp:228 #, kde-format msgid "Outputs" msgstr "Ausgänge" #: src/electronics/components/bidirled.cpp:59 #, kde-format msgid "Color 1" msgstr "Farbe 1" #: src/electronics/components/bidirled.cpp:63 #, kde-format msgid "Colour 2" msgstr "Farbe 2" #: src/electronics/components/binarycounter.cpp:31 #: src/electronics/components/binarycounter.cpp:42 #, kde-format msgid "Binary Counter" msgstr "Dualzähler" #: src/electronics/components/binarycounter.cpp:57 #: src/electronics/components/flipflop.cpp:29 #: src/electronics/components/flipflop.cpp:227 #, kde-format msgid "Trigger Edge" msgstr "Triggerflanke" #: src/electronics/components/binarycounter.cpp:59 #: src/electronics/components/flipflop.cpp:31 #: src/electronics/components/flipflop.cpp:229 #, kde-format msgid "Rising" msgstr "Steigend" #: src/electronics/components/binarycounter.cpp:60 #: src/electronics/components/flipflop.cpp:32 #: src/electronics/components/flipflop.cpp:230 #, kde-format msgid "Falling" msgstr "Fallend" #: src/electronics/components/binarycounter.cpp:65 #, kde-format msgid "Bit Count" msgstr "Bitzahl" #: src/electronics/components/bussplitter.cpp:29 #, kde-format msgid "Bus" msgstr "Bus" #: src/electronics/components/bussplitter.cpp:30 #: src/electronics/components/externalconnection.cpp:27 #: src/electronics/components/parallelportcomponent.cpp:37 #: src/electronics/components/serialportcomponent.cpp:37 #, kde-format msgid "Connections" msgstr "Verbindungen" #: src/electronics/components/bussplitter.cpp:43 #, kde-format msgid "Bus Splitter" msgstr "Bus-Zugang" #: src/electronics/components/bussplitter.cpp:50 #, kde-format msgid "Size" msgstr "Größe" #: src/electronics/components/capacitor.cpp:28 #: src/electronics/components/capacitor.cpp:39 src/ktechlab.cpp:734 #, kde-format msgid "Capacitor" msgstr "Kondensator" #: src/electronics/components/capacitor.cpp:29 #: src/electronics/components/ecpotentiometer.cpp:31 #: src/electronics/components/inductor.cpp:28 #: src/electronics/components/resistor.cpp:29 #: src/electronics/components/resistordip.cpp:30 #: src/electronics/components/variablecapacitor.cpp:32 #: src/electronics/components/variableresistor.cpp:31 #: src/electronics/components/voltageregulator.cpp:31 #, kde-format msgid "Passive" msgstr "Diskret" #: src/electronics/components/capacitor.cpp:48 #: src/electronics/components/variablecapacitor.cpp:68 #, kde-format msgid "Capacitance" msgstr "Kapazität" #: src/electronics/components/demultiplexer.cpp:30 #: src/electronics/components/demultiplexer.cpp:41 #, kde-format msgid "Demultiplexer" msgstr "Demultiplexer" #: src/electronics/components/demultiplexer.cpp:46 #: src/electronics/components/multiplexer.cpp:46 #: src/electronics/components/ram.cpp:55 #, kde-format msgid "Address Size" msgstr "Addressgröße" #: src/electronics/components/dependentsource.cpp:37 #, kde-format msgid "Gain" msgstr "Verstärkung" #: src/electronics/components/dependentsource.cpp:136 #, kde-format msgid "CCCS" msgstr "CCCS" #: src/electronics/components/dependentsource.cpp:137 #: src/electronics/components/dependentsource.cpp:187 #: src/electronics/components/dependentsource.cpp:236 #: src/electronics/components/dependentsource.cpp:285 #: src/electronics/components/eccurrentsignal.cpp:31 #: src/electronics/components/eccurrentsource.cpp:31 #: src/electronics/components/ecfixedvoltage.cpp:29 #: src/electronics/components/ecground.cpp:29 #: src/electronics/components/ecvoltagesignal.cpp:35 #: src/electronics/components/ecvoltagesource.cpp:33 #, kde-format msgid "Sources" msgstr "Quellen" #: src/electronics/components/dependentsource.cpp:146 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Current Controlled Currrent Source" msgid "Current Controlled Current Source" msgstr "Stromgesteuerte Stromquelle" #: src/electronics/components/dependentsource.cpp:186 #, kde-format msgid "CCVS" msgstr "CCVS" #: src/electronics/components/dependentsource.cpp:196 #, kde-format msgid "Current Controlled Voltage Source" msgstr "Stromgesteuerte Spannungsquelle" #: src/electronics/components/dependentsource.cpp:235 #, kde-format msgid "VCCS" msgstr "VCCS" #: src/electronics/components/dependentsource.cpp:245 #, kde-format msgid "Voltage Controlled Current Source" msgstr "Spannungsgesteuerte Stromquelle" #: src/electronics/components/dependentsource.cpp:284 #, kde-format msgid "VCVS" msgstr "VCVS" #: src/electronics/components/dependentsource.cpp:294 #, kde-format msgid "Voltage Controlled Voltage Source" msgstr "Spannungsgesteuerte Spannungsquelle" #: src/electronics/components/discretelogic.cpp:34 #: src/electronics/components/discretelogic.cpp:44 src/ktechlab.cpp:741 #: src/ktechlab.cpp:751 #, kde-format msgid "Inverter" msgstr "Invertierer" #: src/electronics/components/discretelogic.cpp:35 #: src/electronics/components/discretelogic.cpp:97 #: src/electronics/components/discretelogic.cpp:158 #: src/electronics/components/discretelogic.cpp:225 #: src/electronics/components/ecclockinput.cpp:42 #: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:238 #: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:307 #: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:374 #: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:442 #: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:510 #: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:573 #: src/gui/settingsdlg.cpp:114 #, kde-format msgid "Logic" msgstr "Logik" #: src/electronics/components/discretelogic.cpp:96 #: src/electronics/components/discretelogic.cpp:106 #, kde-format msgid "Buffer" msgstr "Puffer" #: src/electronics/components/discretelogic.cpp:157 #: src/electronics/components/discretelogic.cpp:167 #, kde-format msgid "Logic Input" msgstr "Logischer Eingang" #: src/electronics/components/discretelogic.cpp:174 #, kde-format msgid "Use Toggle" msgstr "Schalter / Taster" #: src/electronics/components/discretelogic.cpp:224 #: src/electronics/components/discretelogic.cpp:234 #, kde-format msgid "Logic Output" msgstr "Logischer Ausgang" #: src/electronics/components/ec555.cpp:31 #: src/electronics/components/ec555.cpp:41 #, kde-format msgid "555" msgstr "555" #: src/electronics/components/ecbcdto7segment.cpp:47 #, kde-format msgid "BCD to 7 Segment" msgstr "BDC -> 7 Segment" #: src/electronics/components/ecbcdto7segment.cpp:58 #, kde-format msgid "BCD to Seven Segment" msgstr "BCD nach Siebensegment" #: src/electronics/components/ecbjt.cpp:36 #, kde-format msgid "NPN" msgstr "NPN" #: src/electronics/components/ecbjt.cpp:37 #: src/electronics/components/ecbjt.cpp:49 #: src/electronics/components/ecdiode.cpp:29 #: src/electronics/components/ecjfet.cpp:37 #: src/electronics/components/ecjfet.cpp:50 #: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:46 #: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:59 #: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:72 #: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:84 #, kde-format msgid "Discrete" msgstr "Halbleiter" #: src/electronics/components/ecbjt.cpp:48 #, kde-format msgid "PNP" msgstr "PNP" #: src/electronics/components/ecbjt.cpp:61 #, kde-format msgid "NPN Transistor" msgstr "NPN Transistor" #: src/electronics/components/ecbjt.cpp:63 #, kde-format msgid "PNP Transistor" msgstr "PNP Transistor" #: src/electronics/components/ecbjt.cpp:71 #: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:137 #, kde-format msgid "Saturation Current" msgstr "" #: src/electronics/components/ecbjt.cpp:79 #: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:145 #, kde-format msgid "Forward Coefficient" msgstr "" #: src/electronics/components/ecbjt.cpp:86 #: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:152 #, kde-format msgid "Reverse Coefficient" msgstr "" #: src/electronics/components/ecbjt.cpp:93 #: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:159 #, kde-format msgid "Forward Beta" msgstr "" #: src/electronics/components/ecbjt.cpp:100 #: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:166 #, kde-format msgid "Reverse Beta" msgstr "" #: src/electronics/components/ecclockinput.cpp:41 #: src/electronics/components/ecclockinput.cpp:51 #, kde-format msgid "Clock Input" msgstr "Takt" #: src/electronics/components/ecclockinput.cpp:74 src/flowparts/pulse.cpp:53 #, kde-format msgid "Low Time" msgstr "Low Dauer" #: src/electronics/components/ecclockinput.cpp:80 src/flowparts/pulse.cpp:48 #, kde-format msgid "High Time" msgstr "High Dauer" #: src/electronics/components/eccurrentsignal.cpp:30 #: src/electronics/components/eccurrentsignal.cpp:40 #, kde-format msgid "Current Signal" msgstr "Sinusstrom" #: src/electronics/components/eccurrentsignal.cpp:51 #: src/electronics/components/ecvoltagesignal.cpp:55 #, kde-format msgid "Frequency" msgstr "Frequenz" #: src/electronics/components/eccurrentsignal.cpp:58 #, kde-format msgid "Current Range" msgstr "Scheitelwert" #: src/electronics/components/eccurrentsource.cpp:30 #: src/electronics/components/eccurrentsource.cpp:40 #, kde-format msgid "Current Source" msgstr "Konstantstrom" #: src/electronics/components/eccurrentsource.cpp:50 #, kde-format msgid "Current" msgstr "Strom" #: src/electronics/components/ecdiode.cpp:28 #: src/electronics/components/ecdiode.cpp:38 #, kde-format msgid "Diode" msgstr "Diode" #: src/electronics/components/ecdiode.cpp:58 #: src/electronics/components/ledbargraphdisplay.cpp:129 #, kde-format msgid "Emission Coefficient" msgstr "" #: src/electronics/components/ecdiode.cpp:65 #: src/electronics/components/ledbargraphdisplay.cpp:136 #, kde-format msgid "Breakdown Voltage" msgstr "Durchschlagspannung" #: src/electronics/components/ecfixedvoltage.cpp:28 #: src/electronics/components/ecfixedvoltage.cpp:38 #, kde-format msgid "Fixed Voltage" msgstr "Festspannung" #: src/electronics/components/ecfixedvoltage.cpp:49 #: src/electronics/components/ecvoltagesource.cpp:54 #, kde-format msgid "Voltage" msgstr "Spannung" #: src/electronics/components/ecground.cpp:28 #, kde-format msgid "Ground (0V)" msgstr "Masse (0V)" #: src/electronics/components/ecground.cpp:38 #, kde-format msgid "Ground" msgstr "Masse" #. i18n("n JFET"), #: src/electronics/components/ecjfet.cpp:36 #, kde-format msgid "n-JFET" msgstr "n-Jfet" #. i18n("p JFET"), #: src/electronics/components/ecjfet.cpp:49 #, kde-format msgid "p-JFET" msgstr "p-Jfet" #: src/electronics/components/ecjfet.cpp:62 #, kde-format msgid "N-Channel JFET" msgstr "N-Kanal Jfet" #: src/electronics/components/ecjfet.cpp:64 #, kde-format msgid "P-Channel JFET" msgstr "P-Kanal Jfet" #: src/electronics/components/ecjfet.cpp:72 #, kde-format msgid "Threshold voltage" msgstr "" #: src/electronics/components/ecjfet.cpp:80 #, kde-format msgid "Transcondutance" msgstr "" #: src/electronics/components/ecjfet.cpp:88 #, kde-format msgid "Saturation current" msgstr "" #: src/electronics/components/ecjfet.cpp:96 #, kde-format msgid "PN emission coefficient" msgstr "" #: src/electronics/components/ecjfet.cpp:104 #, kde-format msgid "Isr emission coefficient" msgstr "" #: src/electronics/components/eckeypad.cpp:28 #: src/electronics/components/eckeypad.cpp:44 src/flowparts/keypad.cpp:27 #: src/flowparts/keypad.cpp:38 #, kde-format msgid "Keypad" msgstr "Tastenfeld" #: src/electronics/components/eckeypad.cpp:29 #: src/electronics/components/pushswitch.cpp:33 #: src/electronics/components/pushswitch.cpp:125 #: src/electronics/components/rotoswitch.cpp:36 #: src/electronics/components/toggleswitch.cpp:32 #: src/electronics/components/toggleswitch.cpp:137 #: src/electronics/components/toggleswitch.cpp:232 #: src/electronics/components/toggleswitch.cpp:326 #, kde-format msgid "Switches" msgstr "Schalter" #: src/electronics/components/eckeypad.cpp:47 #, fuzzy, kde-format msgid "Use Toggles" msgstr "Betätige Schalter" #: src/electronics/components/eckeypad.cpp:51 #: src/electronics/components/matrixdisplay.cpp:68 #, kde-format msgid "Columns" msgstr "Spalten" #. i18n("n-e MOSFET"), #: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:45 #, kde-format msgid "n-MOSFET" msgstr "n-Mosfet" #. i18n("p-e MOSFET"), #: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:58 #, kde-format msgid "p-MOSFET" msgstr "p-Mosfet" #: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:71 #, kde-format msgid "n-d MOSFET" msgstr "" #: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:83 #, kde-format msgid "p-d MOSFET" msgstr "" #: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:100 #, kde-format msgid "N-Channel Enhancement MOSFET" msgstr "N-Kanal Mosfet, selbstsperrend" #: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:106 #, kde-format msgid "P-Channel Enhancement MOSFET" msgstr "P-Kanal Mosfet, selbstsperrend" #: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:113 #, kde-format msgid "N-Channel Depletion MOSFET" msgstr "N-Kanal Mosfet, selbstleitend" #: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:119 #, kde-format msgid "P-Channel Depletion MOSFET" msgstr "P-Kanal Mosfet, selbstleitend" #: src/electronics/components/ecmosfet.cpp:131 #, kde-format msgctxt "mosfet body/bulk pin" msgid "Body Pin" msgstr "" #: src/electronics/components/ecopamp.cpp:29 #, kde-format msgid "Op Amp" msgstr "Operationsverstärker" #: src/electronics/components/ecopamp.cpp:40 #, kde-format msgid "Operational Amplifier" msgstr "Operationsverstärker" #: src/electronics/components/ecpotentiometer.cpp:30 #: src/electronics/components/ecpotentiometer.cpp:40 #, kde-format msgid "Potentiometer" msgstr "Potentiometer" #: src/electronics/components/ecpotentiometer.cpp:54 #: src/electronics/components/resistor.cpp:46 #: src/electronics/components/resistordip.cpp:47 #: src/electronics/components/variableresistor.cpp:60 #, kde-format msgid "Resistance" msgstr "Widerstand" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, typeCombo) #: src/electronics/components/ecsevensegment.cpp:32 #: src/flowparts/sevenseg.cpp:28 src/gui/newpinmappingwidget.ui:105 #, kde-format msgid "Seven Segment" msgstr "Siebensegmentanzeige" #: src/electronics/components/ecsevensegment.cpp:42 #, kde-format msgid "Seven Segment LED" msgstr "Siebensegmentanzeige" #: src/electronics/components/ecsevensegment.cpp:48 #: src/electronics/components/led.cpp:49 #: src/electronics/components/ledbargraphdisplay.cpp:115 #: src/electronics/components/matrixdisplay.cpp:74 #: src/electronics/components/probe.cpp:32 #, kde-format msgid "Color" msgstr "Farbe" #: src/electronics/components/ecsevensegment.cpp:52 #: src/electronics/components/matrixdisplay.cpp:78 #: src/electronics/components/matrixdisplaydriver.cpp:321 #, kde-format msgid "Configuration" msgstr "Konfiguration" #: src/electronics/components/ecsevensegment.cpp:54 #, kde-format msgid "Common Cathode" msgstr "Gemeinsame Kathode" #: src/electronics/components/ecsevensegment.cpp:55 #, kde-format msgid "Common Anode" msgstr "Gemeinsame Anode" #: src/electronics/components/ecsignallamp.cpp:36 #: src/electronics/components/ecsignallamp.cpp:46 #, kde-format msgid "Signal Lamp" msgstr "Signallampe" #: src/electronics/components/ecsubcircuit.cpp:41 #, kde-format msgid "Subcircuit" msgstr "Teilschaltung" #: src/electronics/components/ecvoltagesignal.cpp:34 #: src/electronics/components/ecvoltagesignal.cpp:44 #, kde-format msgid "Voltage Signal" msgstr "Sinusspannung" #: src/electronics/components/ecvoltagesignal.cpp:62 #, kde-format msgid "Voltage Range" msgstr "Scheitelwert" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox4) #: src/electronics/components/ecvoltagesignal.cpp:72 src/gui/logicwidget.ui:142 #, kde-format msgid "Output" msgstr "Ausgang" #: src/electronics/components/ecvoltagesignal.cpp:74 #, kde-format msgid "Peak" msgstr "" #: src/electronics/components/ecvoltagesignal.cpp:75 #, fuzzy, kde-format #| msgid "RAM" msgid "RMS" msgstr "RAM" #: src/electronics/components/ecvoltagesource.cpp:32 #: src/electronics/components/ecvoltagesource.cpp:42 #, kde-format msgid "Battery" msgstr "Konstantspannung" #: src/electronics/components/externalconnection.cpp:26 #: src/electronics/components/externalconnection.cpp:36 #, kde-format msgid "External Connection" msgstr "Externe Verbindung" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_pNameLabel) #: src/electronics/components/externalconnection.cpp:40 #: src/gui/contexthelpwidget.ui:29 src/gui/microsettingsdlg.cpp:321 #: src/gui/settingsdlg.cpp:277 src/gui/symbolviewer.cpp:125 #: src/gui/symbolviewer.cpp:127 src/gui/symbolviewer.cpp:191 #: src/gui/symbolviewer.cpp:193 #, kde-format msgid "Name" msgstr "Name" #: src/electronics/components/flipflop.cpp:62 #, kde-format msgid "D Flip-Flop" msgstr "D Flip-Flop" #: src/electronics/components/flipflop.cpp:72 #, kde-format msgid "D-Type Flip-Flop" msgstr "D Flip-Flop" #: src/electronics/components/flipflop.cpp:207 #, kde-format msgid "JK Flip-Flop" msgstr "JK Flip-Flop" #: src/electronics/components/flipflop.cpp:217 #, kde-format msgid "JK-Type Flip-Flop" msgstr "JK Flip-Flop" #: src/electronics/components/flipflop.cpp:351 #: src/electronics/components/flipflop.cpp:361 #, kde-format msgid "SR Flip-Flop" msgstr "SR Flip-Flop" #: src/electronics/components/fulladder.cpp:29 #: src/electronics/components/fulladder.cpp:40 #, kde-format msgid "Adder" msgstr "Addierer" #: src/electronics/components/inductor.cpp:27 #: src/electronics/components/inductor.cpp:38 #, kde-format msgid "Inductor" msgstr "Spule" #: src/electronics/components/inductor.cpp:47 #, kde-format msgid "Inductance" msgstr "Induktivität" #: src/electronics/components/led.cpp:30 src/electronics/components/led.cpp:41 #, kde-format msgid "LED" msgstr "LED" #: src/electronics/components/ledbargraphdisplay.cpp:88 #: src/electronics/components/ledbargraphdisplay.cpp:99 #, kde-format msgid "Bar Graph Display" msgstr "Balkendiagramm" #: src/electronics/components/ledbargraphdisplay.cpp:109 #: src/electronics/components/matrixdisplay.cpp:62 #, kde-format msgid "Rows" msgstr "Zeilen" #: src/electronics/components/magnitudecomparator.cpp:27 #: src/electronics/components/magnitudecomparator.cpp:38 #, kde-format msgid "Magnitude Comparator" msgstr "Komparator" #: src/electronics/components/magnitudecomparator.cpp:41 #: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:48 #, kde-format msgid "Number Inputs" msgstr "Anzahl der Eingänge" #: src/electronics/components/matrixdisplay.cpp:34 #: src/electronics/components/matrixdisplay.cpp:45 #, kde-format msgid "Matrix Display" msgstr "Matrix-Anzeige" #: src/electronics/components/matrixdisplay.cpp:80 #: src/electronics/components/matrixdisplaydriver.cpp:323 #, kde-format msgid "Row Cathode" msgstr "Reihenkathode" #: src/electronics/components/matrixdisplay.cpp:81 #: src/electronics/components/matrixdisplaydriver.cpp:324 #, kde-format msgid "Column Cathode" msgstr "Spaltenkathode" #: src/electronics/components/matrixdisplaydriver.cpp:303 #: src/electronics/components/matrixdisplaydriver.cpp:314 src/ktechlab.cpp:754 #, fuzzy, kde-format msgid "Matrix Display Driver" msgstr "Matrix Display Treiber" #: src/electronics/components/meter.cpp:41 #, kde-format msgid "Minimum Value" msgstr "Minimaler Wert" #: src/electronics/components/meter.cpp:47 #, kde-format msgid "Maximum Value" msgstr "Maximaler Wert" #: src/electronics/components/meter.cpp:171 #, kde-format msgid "Frequency Meter (TODO)" msgstr "Frequenzmessgerät (TODO)" #: src/electronics/components/meter.cpp:181 #, kde-format msgid "Frequency Meter" msgstr "Frequenzmessgerät" #: src/electronics/components/meter.cpp:210 #: src/electronics/components/meter.cpp:221 #, kde-format msgid "Ammeter" msgstr "Amperemeter" #: src/electronics/components/meter.cpp:252 #: src/electronics/components/meter.cpp:262 #, kde-format msgid "Voltmeter" msgstr "Voltmeter" #: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:237 #: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:247 #, kde-format msgid "XNOR gate" msgstr "XNOR" #: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:306 #: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:316 #, kde-format msgid "XOR gate" msgstr "XOR" #: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:373 #: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:383 #, kde-format msgid "OR gate" msgstr "ODER" #: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:441 #, kde-format msgid "NOR gate" msgstr "NOR" #: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:451 #, kde-format msgid "NOR Gate" msgstr "NOR" #: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:509 #, kde-format msgid "NAND gate" msgstr "NAND" #: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:519 #, kde-format msgid "NAND Gate" msgstr "NAND" #: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:572 #, kde-format msgid "AND gate" msgstr "UND" #: src/electronics/components/multiinputgate.cpp:582 #, kde-format msgid "AND Gate" msgstr "UND" #: src/electronics/components/multiplexer.cpp:30 #: src/electronics/components/multiplexer.cpp:41 #, kde-format msgid "Multiplexer" msgstr "Multiplexer" #: src/electronics/components/parallelportcomponent.cpp:36 #: src/electronics/components/parallelportcomponent.cpp:47 #, kde-format msgid "Parallel Port" msgstr "Parallele Schnittstelle" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: src/electronics/components/parallelportcomponent.cpp:153 #: src/electronics/components/serialportcomponent.cpp:112 #: src/flowparts/readport.cpp:44 src/flowparts/writeport.cpp:49 #: src/gui/programmerwidget.ui:62 #, kde-format msgid "Port" msgstr "Port" #: src/electronics/components/parallelportcomponent.cpp:179 #: src/electronics/components/serialportcomponent.cpp:188 #, kde-format msgid "Could not open port %1" msgstr "Port „%1“ lässt sich nicht öffnen" #: src/electronics/components/piccomponent.cpp:64 #, kde-format msgid "PIC Micro" msgstr "PIC Bezeichnung" #: src/electronics/components/piccomponent.cpp:67 #, kde-format msgid "" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_typeCombo) #: src/electronics/components/piccomponent.cpp:88 #: src/gui/createsubprojectwidget.ui:59 #, kde-format msgid "Program" msgstr "Programm" #: src/electronics/components/piccomponent.cpp:90 #, kde-format msgid "All Supported Files" msgstr "Alle unterstützten Dateien" #: src/electronics/components/piccomponent.cpp:92 #, kde-format msgid "Symbol File" msgstr "Symboldatei" #: src/electronics/components/piccomponent.cpp:93 src/flowcodedocument.cpp:200 #: src/gui/newfiledlg.cpp:69 src/ktechlab.cpp:1253 src/textdocument.cpp:500 #, kde-format msgid "Assembly Code" msgstr "Assemblercode" #: src/electronics/components/piccomponent.cpp:165 #, kde-format msgid "The file \"%1\" does not exist." msgstr "Die Datei \"%1\" existiert nicht." #: src/electronics/components/piccomponent.cpp:172 #, kde-format msgid "" "\"%1\" is not a valid PIC program.\n" "The file must exist, and the extension should be \".cod\", \".asm\", \"." "flowcode\", \".basic\", \".microbe\" or \".c\".\n" "\".hex\" is allowed, provided that there is a corresponding \".cod\" file." msgstr "" "\"%1\" ist kein gültiges PIC Programm.\n" "Die Datei muss existieren und mit \".cod\", \".asm\", \".flowcode\", \".basic" "\", \".microbe\" oder \".c\" enden.\n" "\".hex\" ist erlaubt, wenn eine korrespondierende \".cod\" Datei existiert." #: src/electronics/components/piccomponent.cpp:259 #, kde-format msgid "" "(No\n" "program\n" "loaded)" msgstr "" "(Kein\n" "Programm\n" "geladen)" #: src/electronics/components/probe.cpp:62 #, kde-format msgid "Scaling" msgstr "Skalieren" #: src/electronics/components/probe.cpp:64 #, kde-format msgid "Linear" msgstr "Linear" #: src/electronics/components/probe.cpp:65 #, kde-format msgid "Logarithmic" msgstr "Logarithmisch" #: src/electronics/components/probe.cpp:71 #, kde-format msgid "Upper Absolute Value" msgstr "Oberer Grenzwert" #: src/electronics/components/probe.cpp:78 #, kde-format msgid "Lower Absolute Value" msgstr "Unterer Grenzwert" #: src/electronics/components/probe.cpp:140 #: src/electronics/components/probe.cpp:150 #, kde-format msgid "Voltage Probe" msgstr "Spannungsmesser" #: src/electronics/components/probe.cpp:182 #: src/electronics/components/probe.cpp:192 #, kde-format msgid "Current Probe" msgstr "Strommesser" #: src/electronics/components/probe.cpp:227 #: src/electronics/components/probe.cpp:237 #, kde-format msgid "Logic Probe" msgstr "Logiktester" #: src/electronics/components/pushswitch.cpp:32 #, kde-format msgid "Push-to-Break" msgstr "Taster (Öffner)" #: src/electronics/components/pushswitch.cpp:42 #, kde-format msgid "Push to Break" msgstr "Taster (Öffner)" #: src/electronics/components/pushswitch.cpp:48 #: src/electronics/components/pushswitch.cpp:140 #: src/electronics/components/toggleswitch.cpp:48 #: src/electronics/components/toggleswitch.cpp:152 #: src/electronics/components/toggleswitch.cpp:248 #: src/electronics/components/toggleswitch.cpp:344 #, kde-format msgid "Button Text" msgstr "Knopftext" #: src/electronics/components/pushswitch.cpp:51 #, kde-format msgid "Bounce" msgstr "Prellen" #: src/electronics/components/pushswitch.cpp:56 #, kde-format msgid "Bounce Period" msgstr "Prellperiode" #: src/electronics/components/pushswitch.cpp:124 #, kde-format msgid "Push-to-Make" msgstr "Taster (Schließer)" #: src/electronics/components/pushswitch.cpp:134 #, kde-format msgid "Push to Make" msgstr "Taster (Schließer)" #: src/electronics/components/ram.cpp:28 src/electronics/components/ram.cpp:39 #, kde-format msgid "RAM" msgstr "RAM" #: src/electronics/components/ram.cpp:49 #, kde-format msgid "Word Size" msgstr "Wortgröße" #: src/electronics/components/resistor.cpp:28 #: src/electronics/components/resistor.cpp:38 #: src/electronics/components/variableresistor.cpp:41 #, kde-format msgid "Resistor" msgstr "Widerstand" #: src/electronics/components/resistordip.cpp:29 #: src/electronics/components/resistordip.cpp:40 #, kde-format msgid "Resistor DIP" msgstr "Widerstand DIP" #: src/electronics/components/resistordip.cpp:53 src/flowparts/count.cpp:27 #: src/flowparts/count.cpp:37 #, kde-format msgid "Count" msgstr "" #: src/electronics/components/rotoswitch.cpp:35 #, kde-format msgid "Rotary" msgstr "Drehschalter" #: src/electronics/components/rotoswitch.cpp:78 #, kde-format msgid "Number of Positions" msgstr "Anzahl der Positionen" #: src/electronics/components/serialportcomponent.cpp:36 #: src/electronics/components/serialportcomponent.cpp:47 #, kde-format msgid "Serial Port" msgstr "Serielle Schnittstelle" #: src/electronics/components/toggleswitch.cpp:31 #, kde-format msgid "DPDT" msgstr "Wechselschalter (zweipolig)" #: src/electronics/components/toggleswitch.cpp:42 #, kde-format msgid "DPDT Toggle" msgstr "Zweipoliger Wechselschalter" #: src/electronics/components/toggleswitch.cpp:136 #, kde-format msgid "DPST" msgstr "Schalter (zweipolig)" #: src/electronics/components/toggleswitch.cpp:146 #, kde-format msgid "DPST Toggle" msgstr "Zweipoliger Schalter" #: src/electronics/components/toggleswitch.cpp:231 #, kde-format msgid "SPDT" msgstr "Wechselschalter" #: src/electronics/components/toggleswitch.cpp:242 #, kde-format msgid "SPDT Toggle" msgstr "Wechselschalter" #: src/electronics/components/toggleswitch.cpp:325 #, kde-format msgid "SPST" msgstr "Schalter" #: src/electronics/components/toggleswitch.cpp:337 #, kde-format msgid "SPST Toggle" msgstr "Schalter" #: src/electronics/components/variablecapacitor.cpp:31 #: src/electronics/components/variablecapacitor.cpp:42 #, kde-format msgid "Variable Capacitor" msgstr "Drehkondensator" #: src/electronics/components/variablecapacitor.cpp:75 #: src/electronics/components/variableresistor.cpp:72 #, kde-format msgid "Max" msgstr "Max" #: src/electronics/components/variablecapacitor.cpp:82 #: src/electronics/components/variableresistor.cpp:66 #, kde-format msgid "Min" msgstr "Min" #: src/electronics/components/variableresistor.cpp:30 #, kde-format msgid "Variable Resistor" msgstr "Potentiometer" #: src/electronics/components/voltageregulator.cpp:30 #, kde-format msgid "Voltage Regulator" msgstr "Spannungsregler" #: src/electronics/components/voltageregulator.cpp:43 #, kde-format msgid "Voltage Out" msgstr "Ausgangsspannung" #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:165 #, kde-format msgid "The cod file \"%1\" was not found." msgstr "Die cod Datei \"%1\" wurde nicht gefunden." #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:165 #, kde-format msgid "File Not Found" msgstr "Datei nicht gefunden" #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:168 #, kde-format msgid "The processor for cod file \"%1\" is unrecognized." msgstr "Der Prozessor für cod Datei \"%1\" ist unbekannt." #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:168 #, kde-format msgid "Unrecognized Processor" msgstr "Unbekannter Prozessor" #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:171 #, kde-format msgid "The file name \"%1\" is too long." msgstr "Der Dateiname \"%1\" ist zu lang." #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:171 #, kde-format msgid "Filename Too Long" msgstr "Dateiname zu lang" #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:174 #, kde-format msgid "The lst file associated with the cod file \"%1\" was not found." msgstr "" "Die mit der cod Datei \"%1\" verknüpfte lst Datei wurde nicht gefunden." #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:174 #, kde-format msgid "LST File Not Found" msgstr "LST Datei nicht gefunden" #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:177 #, kde-format msgid "The cod file \"%1\" is bad." msgstr "Die cod Datei \"%1\" ist ungültig." #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:177 #, kde-format msgid "Bad File" msgstr "Ungültige Datei" #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:180 #, kde-format msgid "The cod file \"%1\" could not be read from." msgstr "Von der cod Datei \"%1\" konnte nicht gelesen werden." #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:180 #, kde-format msgid "Unreadable File" msgstr "Unlesbare Datei" #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:184 #, fuzzy, kde-format #| msgid "An error occured with the cod file \"%1\"." msgid "An error occurred with the cod file \"%1\"." msgstr "Bei der cod Datei \"%1\" ist ein Fehler aufgetreten." #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:184 #, kde-format msgid "Error" msgstr "Fehler" #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:864 #, kde-format msgid "Generic" msgstr "Allgemein" #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:867 src/projectmanager.cpp:915 #, kde-format msgid "File" msgstr "Datei" #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:870 #, kde-format msgid "SFR" msgstr "SFR" #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:873 src/textdocument.cpp:121 #, kde-format msgid "Breakpoint" msgstr "Haltepunkt" #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:876 #, kde-format msgid "Invalid" msgstr "Ungültig" #: src/electronics/gpsimprocessor.cpp:879 #, kde-format msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" #: src/electronics/subcircuits.cpp:120 #, kde-format msgid "Subcircuits" msgstr "Teilschaltungen" #: src/flowcodedocument.cpp:176 #, kde-format msgid "Microbe Code Output" msgstr "Microbe Code Ausgabe" #: src/flowcodedocument.cpp:198 src/textdocument.cpp:494 #, kde-format msgid "Assembly Code Output" msgstr "Assemblercode Ausgabe" #: src/flowcodedocument.cpp:220 src/textdocument.cpp:538 #, kde-format msgid "Hex Code Output" msgstr "HEX-Code Ausgabe" #. i18n("Convert to..."), "fork", 0, 0, 0, ac, "program_convert" ); #: src/flowcodeview.cpp:29 #, kde-format msgid "Convert to..." msgstr "Umwandeln in ..." #. i18n("Convert to"), "fork", 0, 0, 0, ac, "program_convert" ); #: src/flowcodeview.cpp:35 src/textview.cpp:60 src/textview.cpp:67 #, kde-format msgid "Convert To" msgstr "Umwandeln in" #. i18n("Assembly"), "source", 0, this, SLOT(slotFileNewAssembly()), ac, "newfile_asm" ))->plug( p->menu() ); #: src/flowcodeview.cpp:37 src/ktechlab.cpp:519 src/textview.cpp:69 #, kde-format msgid "Assembly" msgstr "Assembler" #: src/flowcodeview.cpp:38 src/textview.cpp:70 #, kde-format msgid "Hex" msgstr "Hex" #: src/flowcodeview.cpp:39 src/textview.cpp:71 #, kde-format msgid "PIC (upload)" msgstr "PIC (hochladen)" #: src/flowcodeview.cpp:58 #, kde-format msgid "" "Construct a FlowCode document by dragging FlowParts from the list on the " "left. All FlowCharts require an initial \"Start\" part, of which there can " "only be one.

Some FlowParts, such as Subroutines, act as a container " "element for other FlowParts. Drag the items in or out of a container as " "appropriate. The container that will become the parent of the part being " "dragged is indicated by being selected.

Note that connections cannot " "be made between FlowParts in different containers, or at different levels." msgstr "" #: src/flowparts/callsub.cpp:27 src/flowparts/callsub.cpp:37 #, kde-format msgid "Sub Call" msgstr "Funktionsaufruf" #: src/flowparts/callsub.cpp:28 src/flowparts/embed.cpp:28 #: src/flowparts/end.cpp:28 src/flowparts/interrupt.cpp:28 #: src/flowparts/start.cpp:28 src/flowparts/sub.cpp:28 #, kde-format msgid "Common" msgstr "Allgemein" #: src/flowparts/callsub.cpp:43 src/flowparts/sub.cpp:27 #: src/flowparts/sub.cpp:40 #, kde-format msgid "Subroutine" msgstr "Unterprogramm" #: src/flowparts/callsub.cpp:53 #, kde-format msgid "Call %1" msgstr "Call %1" #: src/flowparts/count.cpp:28 src/flowparts/delay.cpp:28 #: src/flowparts/inputbutton.cpp:28 src/flowparts/keypad.cpp:28 #: src/flowparts/pulse.cpp:27 src/flowparts/sevenseg.cpp:29 #, kde-format msgid "Functions" msgstr "Funktionen" #: src/flowparts/count.cpp:45 src/flowparts/inputbutton.cpp:45 #, kde-format msgid "Trigger" msgstr "Trigger" #: src/flowparts/count.cpp:60 #, fuzzy, kde-format msgid "Count %1 for %2 sec" msgstr "Zähle %1 für %2 sec" #: src/flowparts/delay.cpp:27 src/flowparts/delay.cpp:37 #, kde-format msgid "Delay" msgstr "Verzögerung" #: src/flowparts/delay.cpp:43 #, kde-format msgid "Pause Length" msgstr "Pausendauer" #: src/flowparts/delay.cpp:55 #, kde-format msgid "Delay for %1 sec" msgstr "Verzögerung für %1 sec" #: src/flowparts/embed.cpp:27 src/flowparts/embed.cpp:38 #, kde-format msgid "Embed" msgstr "Embedded Code" #: src/flowparts/embed.cpp:46 #, kde-format msgid "Type" msgstr "Typ" #: src/flowparts/embed.cpp:49 #, kde-format msgid "Code" msgstr "Code" #: src/flowparts/embed.cpp:50 #, kde-format msgid "// Embedded code:" msgstr "// Embedded Code" #: src/flowparts/embed.cpp:61 #, kde-format msgid "%1: %2..." msgstr "%1: %2..." #: src/flowparts/end.cpp:27 src/flowparts/end.cpp:37 src/flowparts/end.cpp:40 #, kde-format msgid "End" msgstr "End" #: src/flowparts/forloop.cpp:27 #, kde-format msgid "For" msgstr "For" #: src/flowparts/forloop.cpp:28 src/flowparts/repeat.cpp:28 #: src/flowparts/while.cpp:28 #, kde-format msgid "Loops" msgstr "Schleifen" #: src/flowparts/forloop.cpp:37 #, kde-format msgid "For Loop" msgstr "For Schleife" #: src/flowparts/forloop.cpp:44 src/flowparts/keypad.cpp:45 #: src/flowparts/readport.cpp:49 src/flowparts/repeat.cpp:43 #: src/flowparts/sevenseg.cpp:47 src/flowparts/unary.cpp:44 #: src/flowparts/varassignment.cpp:43 src/flowparts/varcomparison.cpp:44 #: src/flowparts/while.cpp:43 src/flowparts/writeport.cpp:44 #, kde-format msgid "Variable" msgstr "Variable" #: src/flowparts/forloop.cpp:49 #, kde-format msgid "Initial Value" msgstr "Startwert" #: src/flowparts/forloop.cpp:53 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Stop" msgctxt "for x = 1 to" msgid "to" msgstr "Anhalten" #: src/flowparts/forloop.cpp:54 #, kde-format msgid "End Value" msgstr "Endwert" #. i18n("Step"), "debug-step-instruction", Qt::CTRL|Qt::ALT|Qt::Key_Right, textDocument, SLOT(debugStep()), ac, "debug_step" ); #: src/flowparts/forloop.cpp:59 src/textview.cpp:120 #, kde-format msgid "Step" msgstr "In Funktion" #: src/flowparts/inputbutton.cpp:27 src/flowparts/inputbutton.cpp:39 #, kde-format msgid "InputButton" msgstr "Eingangsknopf" #: src/flowparts/inputbutton.cpp:50 src/flowparts/pulse.cpp:58 #: src/flowparts/setpin.cpp:51 src/flowparts/testpin.cpp:44 #, kde-format msgid "Pin" msgstr "Pin" #: src/flowparts/inputbutton.cpp:61 #, kde-format msgid "Continue on %1 %2" msgstr "Weiter mit %1 %2" #. i18n("Interrupt"), "media-playback-pause", 0, textDocument, SLOT(debugInterrupt()), ac, "debug_interrupt" ); #: src/flowparts/interrupt.cpp:27 src/flowparts/interrupt.cpp:37 #: src/flowparts/interrupt.cpp:47 src/textview.cpp:106 #, kde-format msgid "Interrupt" msgstr "Unterbrechen" #: src/flowparts/interrupt.cpp:57 #, kde-format msgid "Interrupt %1" msgstr "Interrupt %1" #: src/flowparts/keypad.cpp:48 src/flowparts/sevenseg.cpp:50 #, kde-format msgid "Pin map" msgstr "Pinbelegung" #: src/flowparts/keypad.cpp:57 src/flowparts/readport.cpp:60 #, fuzzy, kde-format msgid "Read %1 to %2" msgstr "Lese %1 nach %2" #: src/flowparts/pinmapping.cpp:60 #, kde-format msgid "Pin Map Editor" msgstr "Pinzuordnungseditor" #: src/flowparts/pulse.cpp:26 src/flowparts/pulse.cpp:37 #, kde-format msgid "Pulse" msgstr "Puls" #: src/flowparts/pulse.cpp:43 #, kde-format msgid "Duration" msgstr "Dauer" #: src/flowparts/pulse.cpp:70 #, kde-format msgid "Pulse %1 for %2 sec" msgstr "Puls %1 für %2 sec" #: src/flowparts/readport.cpp:27 src/flowparts/readport.cpp:37 #, kde-format msgid "Read from Port" msgstr "Von Port lesen" #: src/flowparts/readport.cpp:28 src/flowparts/setpin.cpp:31 #: src/flowparts/testpin.cpp:28 src/flowparts/writeport.cpp:28 #, kde-format msgid "I\\/O" msgstr "I\\/O" #: src/flowparts/readport.cpp:43 #, kde-format msgid "Read" msgstr "Lesen" #: src/flowparts/readport.cpp:48 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Stop" msgctxt "read from port to x" msgid "to" msgstr "Anhalten" #: src/flowparts/repeat.cpp:27 src/flowparts/repeat.cpp:37 #, kde-format msgid "Repeat" msgstr "Wiederholen" #: src/flowparts/repeat.cpp:48 src/flowparts/unary.cpp:47 #: src/flowparts/varcomparison.cpp:51 src/flowparts/while.cpp:48 #, kde-format msgid "Operation" msgstr "Operation" #: src/flowparts/repeat.cpp:54 src/flowparts/varassignment.cpp:48 #: src/flowparts/varcomparison.cpp:55 src/flowparts/while.cpp:54 #: src/gui/itemeditor/propertyeditor.cpp:45 src/gui/symbolviewer.cpp:126 #: src/gui/symbolviewer.cpp:128 src/gui/symbolviewer.cpp:192 #: src/gui/symbolviewer.cpp:194 #, kde-format msgid "Value" msgstr "Wert" #: src/flowparts/repeat.cpp:64 #, kde-format msgid "repeat until %1 %2 %3" msgstr "Wiederholen bis %1 %2 %3" #: src/flowparts/setpin.cpp:30 src/flowparts/setpin.cpp:40 #, fuzzy, kde-format msgid "Set Pin State" msgstr "Setze Pin Status" #: src/flowparts/setpin.cpp:46 #, kde-format msgid "State" msgstr "Status" #: src/flowparts/setpin.cpp:61 #, kde-format msgid "Set %1 %2" msgstr "%1 %2 festlegen" #: src/flowparts/sevenseg.cpp:40 #, kde-format msgid "SevenSeg" msgstr "Siebensegmentanzeige" #: src/flowparts/sevenseg.cpp:61 #, kde-format msgid "Display %1 on %2" msgstr "%1 auf %2 anzeigen" #: src/flowparts/start.cpp:27 src/flowparts/start.cpp:37 #: src/flowparts/start.cpp:40 #, kde-format msgid "Start" msgstr "Start" #: src/flowparts/sub.cpp:37 #, kde-format msgid "Sub" msgstr "Unterprogramm" #: src/flowparts/testpin.cpp:27 src/flowparts/testpin.cpp:37 #, kde-format msgid "Test Pin State" msgstr "Pin-Status prüfen" #: src/flowparts/unary.cpp:27 src/flowparts/unary.cpp:37 #, kde-format msgid "Unary" msgstr "Monadisch" #: src/flowparts/unary.cpp:28 src/flowparts/varassignment.cpp:28 #: src/flowparts/varcomparison.cpp:28 #, kde-format msgid "Variables" msgstr "Variablen" #: src/flowparts/unary.cpp:49 #, kde-format msgid "Rotate Left" msgstr "Gegen Uhrzeigersinn drehen" #: src/flowparts/unary.cpp:50 #, kde-format msgid "Rotate Right" msgstr "Im Uhrzeigersinn drehen" #: src/flowparts/unary.cpp:51 #, kde-format msgid "Increment" msgstr "Erhöhen" #: src/flowparts/unary.cpp:52 #, kde-format msgid "Decrement" msgstr "Verringern" #: src/flowparts/varassignment.cpp:27 #, kde-format msgid "Assignment" msgstr "Zuordnung" #: src/flowparts/varassignment.cpp:37 #, kde-format msgid "Variable Assignment" msgstr "Variablenzuordnung" #: src/flowparts/varcomparison.cpp:27 #, kde-format msgid "Comparison" msgstr "Vergleich" #: src/flowparts/varcomparison.cpp:37 #, kde-format msgid "Variable Comparison" msgstr "Variablenvergleich" #: src/flowparts/while.cpp:27 src/flowparts/while.cpp:37 #, kde-format msgid "While" msgstr "While" #: src/flowparts/while.cpp:64 #, kde-format msgid "while %1 %2 %3" msgstr "while %1 %2 %3" #: src/flowparts/writeport.cpp:27 src/flowparts/writeport.cpp:37 #, kde-format msgid "Write to Port" msgstr "Auf Port schreiben" #: src/flowparts/writeport.cpp:43 #, kde-format msgid "Write" msgstr "Schreiben" #: src/flowparts/writeport.cpp:48 #, kde-format msgctxt "write to port" msgid "to" msgstr "auf" #: src/flowparts/writeport.cpp:61 #, kde-format msgid "Write %1 to %2" msgstr "%1 auf %2 schreiben" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, AsmFormattingWidget) #: src/gui/asmformattingwidget.ui:14 #, kde-format msgid "" "The values control the indentation from the left margin of the various types " "of assembly code." msgstr "" "Mit diesen Werten wird die Quelltext-Einrückung vom linken Rand für " "verschiedene Assemblertypen eingestellt." #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox64) #: src/gui/asmformattingwidget.ui:32 #, kde-format msgid "Output Code Indentation" msgstr "Quelltext-Einrückung" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel11) #: src/gui/asmformattingwidget.ui:38 #, kde-format msgid "'equ' Value" msgstr "'equ'-Wert" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8) #: src/gui/asmformattingwidget.ui:48 #, kde-format msgid "Instruction Data" msgstr "Parameter" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9) #: src/gui/asmformattingwidget.ui:58 #, kde-format msgid "Comment" msgstr "Kommentar" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10) #: src/gui/asmformattingwidget.ui:68 #, kde-format msgid "'equ'" msgstr "'equ'" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) #: src/gui/asmformattingwidget.ui:78 #, kde-format msgid "Instruction Name" msgstr "Befehl" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoFormatMBOutput) #: src/gui/asmformattingwidget.ui:162 #, kde-format msgid "&Automatically format Microbe output" msgstr "Microbe-Ausgabe &automatisch formatieren" #: src/gui/colorcombo.cpp:125 src/gui/colorcombo.cpp:180 #, kde-format msgid "Custom..." msgstr "Anpassen ..." #: src/gui/contexthelp.cpp:71 #, kde-format msgid "" "Provides context-sensitive help relevant to the current editing being " "performed." msgstr "" #: src/gui/contexthelp.cpp:246 src/gui/itemeditor/itemeditor.cpp:145 #, kde-format msgid "No Item Selected" msgstr "Kein Objekt ausgewählt" #: src/gui/contexthelp.cpp:257 src/gui/itemeditor/itemeditor.cpp:107 #, kde-format msgid "Multiple Items" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetBtn) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_pResetButton) #: src/gui/contexthelp.cpp:345 src/gui/contexthelp.cpp:346 #: src/gui/contexthelpwidget.ui:173 src/gui/oscilloscopewidget.ui:157 #, kde-format msgid "Reset" msgstr "Rücksetzen" #: src/gui/contexthelp.cpp:346 #, kde-format msgid "Reset item help to last saved changes?" msgstr "Zuletzt gesicherten Zustand wiederherstellen?" #: src/gui/contexthelp.cpp:369 #, kde-format msgid "Cannot save item description." msgstr "Objektbeschreibung kann nicht gespeichert werden." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_pEditButton) #: src/gui/contexthelpwidget.ui:91 #, kde-format msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_pChangeDescriptionsDirectory) #: src/gui/contexthelpwidget.ui:138 #, kde-format msgid "Context Help Directory" msgstr "Ordner für Kontexthilfe" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_pChangeDescriptionsDirectory) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_pResetButton) #: src/gui/contexthelpwidget.ui:141 src/gui/contexthelpwidget.ui:176 #, kde-format msgid "..." msgstr "..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_pSaveButton) #: src/gui/contexthelpwidget.ui:183 #, kde-format msgid "S&ave" msgstr "&Speichern" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: src/gui/createsubprojectwidget.ui:28 #, kde-format msgid "Subproject Details" msgstr "Teilprojekt" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #: src/gui/createsubprojectwidget.ui:38 #, kde-format msgid "Target File:" msgstr "Zieldatei:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) #: src/gui/createsubprojectwidget.ui:48 src/gui/newpinmappingwidget.ui:23 #, kde-format msgid "Type:" msgstr "Typ:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_typeCombo) #: src/gui/createsubprojectwidget.ui:64 #, kde-format msgid "Library" msgstr "Bibliothek" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ReuseSameViewForOutput) #: src/gui/generaloptionswidget.ui:29 #, kde-format msgid "Reuse the same output view for code generation" msgstr "Das gleiche Ausgabefenster für Codegenerierung benutzen" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GridColor) #: src/gui/generaloptionswidget.ui:52 #, kde-format msgid "The grid color in the work area." msgstr "Die Rasterfarbe im Arbeitsfenster" #. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GridColor) #: src/gui/generaloptionswidget.ui:55 #, kde-format msgid "Grid Colour" msgstr "Rasterfarbe" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowGrid) #: src/gui/generaloptionswidget.ui:62 #, kde-format msgid "Show &grid:" msgstr "&Raster anzeigen:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1) #: src/gui/generaloptionswidget.ui:85 #, kde-format msgid "" "Maximum undo steps for work area. This does not apply to text documents - " "that is configurable separately under Configure Editor." msgstr "" "Anzahl der widerrufbaren Arbeitsschritte. Dies betrifft nicht den Textedior, " "dieser wird separat unter \"Editor einrichten\" konfiguriert." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: src/gui/generaloptionswidget.ui:88 #, kde-format msgid "Maximum undo steps for work area:" msgstr "Anzahl der widerrufbaren Arbeitsschritte" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowVoltageBars) #: src/gui/generaloptionswidget.ui:98 #, kde-format msgid "Show voltage bars &on electronic components" msgstr "&Spannungsanzeigen an elektronischen Bauelementen" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowVoltageColor) #: src/gui/generaloptionswidget.ui:105 #, kde-format msgid "Color the wires to match the voltage" msgstr "Spannung durch farbige Netze visualisieren" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AnimateWires) #: src/gui/generaloptionswidget.ui:115 #, kde-format msgid "Animate wires to show the current or power flow" msgstr "Stromfluss durch animierte Netze visualisieren" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox21) #: src/gui/generaloptionswidget.ui:125 #, kde-format msgid "Display Refresh Rate" msgstr "Aktualisierungsrate der Anzeige" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) #: src/gui/generaloptionswidget.ui:152 #, kde-format msgid "Refresh rate:" msgstr "Aktualisierungsrate:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, refreshRateLabel) #: src/gui/generaloptionswidget.ui:162 #, kde-format msgid "Medium (50 FPS)" msgstr "Mittel (50 fps)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9_2) #: src/gui/generaloptionswidget.ui:180 #, kde-format msgid "" "This is the number of times per second that the work area view is updated; a " "compromise between CPU usage and smoothness of display." msgstr "" "Anzahl der Aktualisierungen der Arbeitsfläche pro Sekunde, ein Kompromiss " "zwischen CPU Auslastung und Anzeigekomfort" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox4) #: src/gui/generaloptionswidget.ui:202 #, kde-format msgid "Convenience" msgstr "Komfort" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RestoreDocumentsOnStartup) #: src/gui/generaloptionswidget.ui:208 #, kde-format msgid "Restore opened doc&uments on startup" msgstr "Geöffnete &Dokumente nach dem Start wiederherstellen" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RaiseItemSelectors) #: src/gui/generaloptionswidget.ui:215 #, kde-format msgid "Raise the &appropriate item selector on creating a new document" msgstr "" "Zuständiges &Bauteilfenster öffnen, wenn ein neues Dokument erstellt wird" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RaiseMessagesLog) #: src/gui/generaloptionswidget.ui:222 #, kde-format msgid "Raise the &Messages log when compiling" msgstr "Fenster mit &Ausgabemeldungen beim Kompilieren öffnen" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:26 #, kde-format msgid "Radix (-r):" msgstr "Zahlensystem (Basis) (-r)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:36 #, kde-format msgid "Warning level (-w):" msgstr "Warnungsstufe (-w)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:46 src/gui/linkeroptionswidget.ui:69 #, kde-format msgid "Hex Format (-a):" msgstr "Hex-Format (-a):" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreCase) #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:56 #, kde-format msgid "Ign&ore case (-i)" msgstr "Groß/Kleinschreibung ignorieren (-i)" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreCase) #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:59 #, kde-format msgid "" "All user defined symbols and macros are case sensitive. This option makes " "them case insensitive." msgstr "" "Alle benutzerdefinierten Symbole und Makros beachten Groß-/Kleinschreibung. " "Mit dieser Option wird Groß-/Kleinschreibung ignoriert." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DosFormat) #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:66 #, kde-format msgid "Generate DOS-formatted hex file (-&n)" msgstr "DOS-formatierte Hex-Datei erstellen (-&n)" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_DosFormat) #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:69 #, kde-format msgid "" "By default, gpasm generates hex files using ISO format. However, some device " "programmers required a DOS formatted file. This option will cause gpasm to " "generate a DOS formatted hex file. " msgstr "" "Normalerweise generiert GPASM HEX-Dateien im ISO-Format. Mit dieser Option " "wird das DOS-Format verwendet, welches von einigen Programmiergeräten " "gefordert wird." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_pHexFormat) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, kcfg_HexFormat) #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:103 src/gui/linkeroptionswidget.ui:29 #, kde-format msgid "" "GPASM supports inhx8m, inhx8s, inhx16, and inhx32 hex file formats. This " "option controls which hex file format is used." msgstr "" "GPASM unterstützt inhx8m, inhx8s, inhx16 und inhx32 HEX.Formate. Mit dieser " "Option wird das benutzte Format gewählt." #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_pHexFormat) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_HexFormat) #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:107 src/gui/linkeroptionswidget.ui:33 #, kde-format msgid "inhx32" msgstr "inhx32" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_pHexFormat) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_HexFormat) #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:112 src/gui/linkeroptionswidget.ui:38 #, kde-format msgid "inhx8m" msgstr "inhx8m" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_pHexFormat) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_HexFormat) #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:117 src/gui/linkeroptionswidget.ui:43 #, kde-format msgid "inhx8s" msgstr "inhx8s" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_pHexFormat) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_HexFormat) #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:122 src/gui/linkeroptionswidget.ui:48 #, kde-format msgid "inhx16" msgstr "inhx16" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Radix) #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:139 src/gui/symbolviewer.cpp:111 #, kde-format msgid "Decimal" msgstr "Dezimal" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Radix) #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:144 src/gui/symbolviewer.cpp:109 #, kde-format msgid "Binary" msgstr "Binär" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Radix) #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:149 src/gui/symbolviewer.cpp:110 #, kde-format msgid "Octal" msgstr "Oktal" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Radix) #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:154 src/gui/symbolviewer.cpp:112 #, kde-format msgid "Hexadecimal" msgstr "Hexadezimal" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, kcfg_GpasmWarningLevel) #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:170 #, kde-format msgid "" "This sets the threshold of messages displayed in the log view.
  • \"All" "\" will display all output - information, warnings and errors.
  • \"Warnings" "\" will suppress messages.
  • \"Errors\" will suppress both messages and " "warnings.
" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_GpasmWarningLevel) #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:174 #, kde-format msgid "All" msgstr "Alles" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_GpasmWarningLevel) #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:179 #, kde-format msgid "Warnings" msgstr "Warnungen" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_GpasmWarningLevel) #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:184 #, kde-format msgid "Errors" msgstr "Fehler" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) #: src/gui/gpasmsettingswidget.ui:240 src/gui/sdccoptionswidget.ui:449 #, kde-format msgid "Other options:" msgstr "Weitere Optionen:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_gplink_link_shared) #: src/gui/gplinksettingswidget.ui:26 #, kde-format msgid "Link with shared libraries (&use this with new SDCC)" msgstr "" #: src/gui/itemeditor/componentmodelwidget.cpp:46 #, kde-format msgid "Filter here..." msgstr "Hier filtern ..." #: src/gui/itemeditor/componentmodelwidget.cpp:55 #, kde-format msgid "Clear filter" msgstr "Filter zurücksetzen" #: src/gui/itemeditor/componentmodelwidget.cpp:56 #, kde-format msgid "Enter space-separated terms to filter the component library." msgstr "" #: src/gui/itemeditor/componentmodelwidget.cpp:67 #, kde-format msgid "Select a predefined component configuration from this list." msgstr "" #: src/gui/itemeditor/itemeditor.cpp:45 #, kde-format msgid "" "This allows editing of advanced properties of the selected item(s). Right " "click on the picture of the item to set the orientation." msgstr "" "Hier lassen sich erweiterte Einstellungen des ausgewählten Objekts " "vornehmen. Die Ausrichtung lässt sich auch per Rechtsklick ändern." #: src/gui/itemeditor/itemeditor.cpp:68 #, kde-format msgid "" "

Shows properties associated with the currently selected item(s).
Select a property to change its value. If multiple items are selected with " "different values then the property will appear greyed out, use \"Merge " "Properties\" to make them the same.
Select \"Defaults\" to set all " "properties to their default values" msgstr "" #: src/gui/itemeditor/itemeditor.cpp:83 #, kde-format msgid "" "Change the orientation of the selected item by selecting the appropriate " "button" msgstr "Ändert die Ausrichtung des ausgewählten Objekts" #: src/gui/itemeditor/propertyeditor.cpp:44 #, kde-format msgid "Property" msgstr "Parameter" #: src/gui/itemeditor/propertyeditor.cpp:62 #, kde-format msgid "Undo changes" msgstr "Rückgängig" #: src/gui/itemeditor/propertyeditorfile.cpp:35 #, kde-format msgid " ... " msgstr " ... " #: src/gui/itemeditor/propertyeditorfile.cpp:52 #, kde-format msgid "Choose File" msgstr "Datei auswählen" #: src/gui/itemeditor/propertyeditorinput.cpp:214 #: src/gui/itemeditor/propertyeditoritem.cpp:102 #, kde-format msgid "Yes" msgstr "Ja" #: src/gui/itemeditor/propertyeditorinput.cpp:219 #: src/gui/itemeditor/propertyeditoritem.cpp:107 #, kde-format msgid "No" msgstr "Nein" #: src/gui/itemselector.cpp:58 src/gui/itemselector.cpp:334 #, kde-format msgid "Component" msgstr "Komponente" #: src/gui/itemselector.cpp:191 #, kde-format msgid "Remove %1" msgstr "%1 entfernen" #: src/gui/itemselector.cpp:327 #, kde-format msgid "" "Add components to the circuit diagram by dragging them into the circuit." "

To add more than one component of the same type, doubleclick on a " "component, and click repeatedly in the circuit to place the component. Right " "click to stop placement.

Some components (such as subcircuits) can be " "removed by right clicking on the item and selecting \"Remove\"." msgstr "" #: src/gui/itemselector.cpp:367 #, kde-format msgid "" "Add FlowPart to the FlowCode document by dragging them there.

To add " "more than one FlowPart of the same type, doubleclick on a FlowPart, and " "click repeatedly in the FlowChart to place the component. Right click to " "stop placement." msgstr "" #: src/gui/itemselector.cpp:369 #, kde-format msgid "Flow Part" msgstr "Flussblock" #: src/gui/itemselector.cpp:400 #, kde-format msgid "Add mechanical parts to the mechanics work area by dragging them there." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #: src/gui/linkeroptionswidget.ui:56 #, kde-format msgid "Library Directory (-I):" msgstr "Bibliotheksordner (-I):" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pOutputMap) #: src/gui/linkeroptionswidget.ui:79 #, kde-format msgid "&Output a map file (-m)" msgstr "map Datei ausgeben (-m)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8) #: src/gui/linkeroptionswidget.ui:86 #, kde-format msgid "Linker Script (-s):" msgstr "Linker Script (-s):" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) #: src/gui/linkeroptionswidget.ui:102 #, kde-format msgid "Other:" msgstr "Weitere:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2) #: src/gui/linkeroptionswidget.ui:119 #, kde-format msgid "Link libraries inside project" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) #: src/gui/logicwidget.ui:31 #, kde-format msgid "Logic Symbol Shapes:" msgstr "Logiksymbole:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LogicSymbolShapes) #: src/gui/logicwidget.ui:42 #, kde-format msgid "Distinctive" msgstr "US" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LogicSymbolShapes) #: src/gui/logicwidget.ui:47 #, kde-format msgid "Rectangular" msgstr "EU" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3) #: src/gui/logicwidget.ui:57 #, kde-format msgid "Input" msgstr "Eingang" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KDoubleNumInput, kcfg_LogicRisingTrigger) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1) #: src/gui/logicwidget.ui:63 src/gui/logicwidget.ui:126 #, kde-format msgid "Required voltage level before the input will be considered high." msgstr "Beim Überschreiten dieser Spannung wird der Eingang als High erkannt." #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KDoubleNumInput, kcfg_LogicRisingTrigger) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KDoubleNumInput, kcfg_LogicFallingTrigger) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KDoubleNumInput, kcfg_LogicOutputHigh) #: src/gui/logicwidget.ui:72 src/gui/logicwidget.ui:110 #: src/gui/logicwidget.ui:170 #, kde-format msgid " V" msgstr " V" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel2_2) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KDoubleNumInput, kcfg_LogicFallingTrigger) #: src/gui/logicwidget.ui:88 src/gui/logicwidget.ui:101 #, kde-format msgid "Required voltage level before an input will be considered low." msgstr "Beim Unterschreiten dieser Spannung wird der Eingang als Low erkannt." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) #: src/gui/logicwidget.ui:91 #, kde-format msgid "Falling Trigger Threshold:" msgstr "Ausschaltschwelle:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: src/gui/logicwidget.ui:129 #, kde-format msgid "Rising Trigger Threshold:" msgstr "Einschaltschwelle:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel2) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KDoubleNumInput, kcfg_LogicOutputHigh) #: src/gui/logicwidget.ui:148 src/gui/logicwidget.ui:161 #, kde-format msgid "Voltage level for high on logic components." msgstr "Spannungspegel für High Zustand." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #: src/gui/logicwidget.ui:151 #, kde-format msgid "Output High:" msgstr "Ausgangsspannung High:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel4) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, kcfg_LogicOutputHighImpedance) #: src/gui/logicwidget.ui:186 src/gui/logicwidget.ui:212 #, kde-format msgid "This is the output impedance when the output is high." msgstr "Das ist der Ausgangswiderstand, wenn der Ausgang High ist." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) #: src/gui/logicwidget.ui:189 #, kde-format msgid "High Output Impedance:" msgstr "Ausgangswiderstand High:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_2) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, kcfg_LogicOutputLowImpedance) #: src/gui/logicwidget.ui:199 src/gui/logicwidget.ui:234 #, kde-format msgid "This is the output impedance when the output is low." msgstr "Das ist der Ausgangswiderstand, wenn der Ausgang Low ist." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) #: src/gui/logicwidget.ui:202 #, kde-format msgid "Low Output Impedance:" msgstr "Ausgangswiderstand Low" #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_LogicOutputLowImpedance) #: src/gui/logicwidget.ui:240 #, kde-format msgid "Floating" msgstr "Erdfrei" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3) #: src/gui/logicwidget.ui:264 #, kde-format msgid "" "Here, you can configure the behaviour of logic components.\n" "\n" "These values will apply to all components, apart from the PIC, whose pins' " "impedances depend on the pin in use." msgstr "" "Hier können Sie das Verhalten der logischen Bauelemente einstellen.\n" "\n" "Diese Werte betreffen alle Bauteile außer dem PIC, dessen " "Anschlusswiderstände von der Pinkonfiguration abhängen." #: src/gui/logview.cpp:127 #, kde-format msgid "Clear All" msgstr "Alles löschen" #: src/gui/microselectwidget.cpp:29 #, kde-format msgid "Microprocessor" msgstr "Mikroprozessor" #: src/gui/microselectwidget.cpp:38 #, kde-format msgid "Family" msgstr "Familie" #: src/gui/microselectwidget.cpp:47 #, kde-format msgid "Micro" msgstr "Bezeichnung" #: src/gui/microsettingsdlg.cpp:55 src/picitem.cpp:324 #, kde-format msgid "PIC Settings" msgstr "PIC-Einstellungen" #: src/gui/microsettingsdlg.cpp:65 #, kde-format msgid "This dialog allows editing of the initial properties of the PIC" msgstr "" "Mit diesem Dialog lassen sich die internen PIC Einstellungen konfigurieren." #: src/gui/microsettingsdlg.cpp:66 #, kde-format msgid "" "Edit the initial value of the ports here. For each binary number, the order " "from right-to-left is pins 0 through 7.

The \"Type (TRIS)\" edit " "shows the initial input/output state of the ports; 1 represents an input, " "and 0 an output.

The \"State (PORT)\" edit shows the initial high/low " "state of the ports; 1 represents a high, and 0 a low." msgstr "" "Bestimmen Sie den Anfangsstatus der Ports hier. Die binären Werte " "entsprechen von rechts nach links Pin 0 bis 7.

Die \"Typ (TRIS)\" " "Eingabefenster zeigen die Anfangsfunktionen (Eingang/Ausgang) der Ports. 1 " "steht für Eingang, 0 für Ausgang.

Die \"Status (PORT)\" " "Eingabefenster zeigen den Anfangszustand (high/low) der Ports. 1 steht für " "high, 0 für low." #: src/gui/microsettingsdlg.cpp:67 #, kde-format msgid "" "Edit the initial value of the variables here.

Note that the value of " "the variable can only be in the range 0->255. These variables will be " "initialized before any other code is executed." msgstr "" "Bestimmen Sie die Anfangswerte der Variablen hier.

Beachten Sie, " "dass nur Werte im Bereich 0->255 gültig sind. Diese Variablen werden noch " "vor dem Programmstart initialisiert." #. i18n( "the type", "Type (TRIS register):" ); #: src/gui/microsettingsdlg.cpp:102 #, kde-format msgid "Type (TRIS register):" msgstr "Konfiguration (TRIS Register; E:1, A:0):" #: src/gui/microsettingsdlg.cpp:103 #, kde-format msgid "State (PORT register):" msgstr "Status (PORT register; H:1, L:0):" #: src/gui/microsettingsdlg.cpp:127 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Variable" msgid "Variable name" -msgstr "Variable" +msgstr "Variablenname" #: src/gui/microsettingsdlg.cpp:128 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Variable" msgid "Variable value" -msgstr "Variable" +msgstr "Variablenwert" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #: src/gui/microsettingsdlg.cpp:256 src/gui/newpinmappingwidget.ui:48 #, kde-format msgid "New Pin Mapping" msgstr "Neue Pin-Zuordnung" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pinMapAdd) #: src/gui/microsettingsdlg.cpp:258 src/gui/microsettingswidget.ui:132 #, kde-format msgid "Create" msgstr "Erstellen" #: src/gui/microsettingsdlg.cpp:321 #, kde-format msgid "New Pin Map Name" msgstr "Neuer Name" #: src/gui/microsettingsdlg.cpp:437 #, kde-format msgid "Invalid variable value: %1" msgstr "Ungültiger Variablenwert: %1" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: src/gui/microsettingswidget.ui:45 #, kde-format msgid "" "Tip: Toggle the initial state (high/low) of a pin by clicking its picture.\n" "Drag it to set the type (input/output)." msgstr "" "Tip: Klicken Sie auf den Pin, um seinen Startwert (High/Low) zu wechseln.\n" "Ziehen Sie ihn, um seine Startkonfiguration (Eingang/Ausgang) zu wechseln." #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pinMapRemove) #: src/gui/microsettingswidget.ui:109 src/projectmanager.cpp:1144 #, kde-format msgid "Remove" msgstr "Löschen" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pinMapModify) #: src/gui/microsettingswidget.ui:139 #, kde-format msgid "Modif&y" msgstr "Bearbeiten" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pinMapRename) #: src/gui/microsettingswidget.ui:146 #, kde-format msgid "Rename" msgstr "Umbenennen" #: src/gui/newfiledlg.cpp:51 src/ktechlab.cpp:516 #, kde-format msgid "New File" msgstr "Neue Datei" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, NewFileWidget) #: src/gui/newfilewidget.ui:20 #, kde-format msgid "" "Select the type of file you wish to create.
\n" "

\n" "Pic Program
\n" "Creates a new PIC program, with flow chart editor. Select the target device " "for your program below.\n" "

\n" "Circuit
\n" "Creates a new circuit, with drag and drop editor. Real time simulation of " "the circuit occurs automatically." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: src/gui/newfilewidget.ui:72 #, kde-format msgid "New File Details" msgstr "Neue Dateieigenschaften" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2) #: src/gui/newfilewidget.ui:82 #, kde-format msgid "File Type:" msgstr "Dateityp:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, addToProjectCheck) #: src/gui/newfilewidget.ui:129 #, kde-format msgid "&Add to project" msgstr "&Dem Projekt hinzufügen" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: src/gui/newpinmappingwidget.ui:33 #, kde-format msgid "Name:" msgstr "Name:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, nameEdit) #: src/gui/newpinmappingwidget.ui:91 #, kde-format msgid "" "The variable name of the pin mapping - this must be a valid Microbe variable " "name." msgstr "" "Der Variablenname der Pinzuordnung - dies muss ein gültiger Microbe " "Variablenname sein." #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, typeCombo) #: src/gui/newpinmappingwidget.ui:110 #, kde-format msgid "Keypad (4x3)" msgstr "Tastenfeld (4x3)" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, typeCombo) #: src/gui/newpinmappingwidget.ui:115 #, kde-format msgid "Keypad (4x4)" msgstr "Tastenfeld (4x4)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8) #: src/gui/newprojectwidget.ui:23 #, kde-format msgid "Final location:" msgstr "Zielordner:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, locationLabel) #: src/gui/newprojectwidget.ui:33 #, kde-format msgid "/" msgstr "/" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) #: src/gui/newprojectwidget.ui:59 #, kde-format msgid "Location:" msgstr "Ordner:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: src/gui/newprojectwidget.ui:74 #, kde-format msgid "New Project Details" msgstr "Neue Projekteigenschaften" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10) #: src/gui/newprojectwidget.ui:84 #, kde-format msgid "Project Name:" msgstr "Projektname:" #: src/gui/oscilloscope.cpp:336 #, kde-format msgid "Oscilloscope" msgstr "Oszilloskop" #. i18n("Framerate")); // 2017.12.27 - use setTitle #: src/gui/oscilloscopeview.cpp:123 #, kde-format msgid "Framerate" msgstr "Bildfrequenz" #: src/gui/oscilloscopeview.cpp:132 #, kde-format msgid "%1 fps" msgstr "%1 fps" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: src/gui/oscilloscopewidget.ui:71 #, kde-format msgid "Zoom" msgstr "Zoom" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, displayDirectCheck) #: src/gui/outputmethodwidget.ui:44 #, kde-format msgid "Displa&y directly" msgstr "Direk&t anzeigen" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, saveFileCheck) #: src/gui/outputmethodwidget.ui:54 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Save to file" msgid "Sa&ve to file" -msgstr "In Datei speichern" +msgstr "&In Datei speichern" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, loadFileCheck) #: src/gui/outputmethodwidget.ui:73 #, kde-format msgid "Load File in &New View" msgstr "Datei in &neuer Ansicht öffnen" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, addToProjectCheck) #: src/gui/outputmethodwidget.ui:80 #, kde-format msgid "&Add to Project" msgstr "Dem Projekt &hinzufügen" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addButton) #: src/gui/picprogrammerconfigwidget.ui:48 #, kde-format msgid "&Add ..." msgstr "&Hinzufügen" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeButton) #: src/gui/picprogrammerconfigwidget.ui:55 #, kde-format msgid "Re&move" msgstr "L&öschen" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) #: src/gui/picprogrammerconfigwidget.ui:62 src/gui/programmerwidget.ui:29 #, kde-format msgid "Program:" msgstr "Programm:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_pProgrammerDescription) #: src/gui/picprogrammerconfigwidget.ui:85 #, kde-format msgid "(Program Description)" msgstr "(Programmbeschreibung)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) #: src/gui/picprogrammerconfigwidget.ui:101 #, kde-format msgid "Initialization:" msgstr "Initialisierung:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) #: src/gui/picprogrammerconfigwidget.ui:123 #, kde-format msgid "Read:" msgstr "Lesen:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #: src/gui/picprogrammerconfigwidget.ui:133 #, kde-format msgid "Write:" msgstr "Schreiben:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #: src/gui/picprogrammerconfigwidget.ui:154 #, no-c-format, kde-format msgid "" "The following strings will be replaced when the command is run:\n" "

    \n" "
  • %port - Port that the programmer is connected to
  • \n" "
  • %device - PIC device
  • \n" "
  • %file - File to read from or write to
  • \n" "
" msgstr "" "Die folgenden Platzhalter stehen zur Verfügung:\n" "
    \n" "
  • %port - Schnittstelle, an der das Programmiergerät angeschlossen " "ist
  • \n" "
  • %device - PIC Baustein
  • \n" "
  • %file - Quell- bzw. Zieldatei
  • \n" "
" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) #: src/gui/picprogrammerconfigwidget.ui:167 #, kde-format msgid "Erase:" msgstr "Löschen:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3) #: src/gui/picprogrammerconfigwidget.ui:177 #, kde-format msgid "Verify:" msgstr "Verifizieren:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) #: src/gui/picprogrammerconfigwidget.ui:187 #, kde-format msgid "Blank Check:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: src/gui/picprogrammerconfigwidget.ui:202 #, kde-format msgid "Default port:" msgstr "Standardschnittstelle:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: src/gui/processingoptionswidget.ui:49 #, kde-format msgid "Output File:" msgstr "Ausgabedatei:" #: src/gui/programmerdlg.cpp:39 src/gui/settingsdlg.cpp:112 #, kde-format msgid "PIC Programmer" msgstr "PIC-Programmiergerät" #: src/gui/programmerdlg.cpp:44 #, kde-format msgid "Burn" msgstr "Brennen" #: src/gui/projectdlgs.cpp:50 #, kde-format msgid "New Project" msgstr "Neues Projekt" #: src/gui/projectdlgs.cpp:126 #, kde-format msgid "Create Subproject" msgstr "Teilprojekt erstellen" #: src/gui/projectdlgs.cpp:180 #, kde-format msgid "Linker Options" msgstr "Linker-Optionen" #: src/gui/projectdlgs.cpp:222 #, kde-format msgid "Link libraries outside project" msgstr "" #: src/gui/projectdlgs.cpp:286 #, kde-format msgid "Processing Options" msgstr "Optionen werden verarbeitet" #. i18n("Bold"), "format-text-bold", Qt::CTRL + Qt::Key_B, 0, 0, ac, "format_bold" ); #: src/gui/richtexteditor.cpp:60 #, kde-format msgid "Bold" msgstr "Fett" #. i18n("Italic"), "format-text-italic", Qt::CTRL + Qt::Key_I, 0, 0, ac, "format_italic" ); #: src/gui/richtexteditor.cpp:69 #, kde-format msgid "Italic" msgstr "Kursiv" #. i18n("Underline"), "format-text-underline", Qt::CTRL + Qt::Key_U, 0, 0, ac, "format_underline" ); #: src/gui/richtexteditor.cpp:78 #, kde-format msgid "Underline" msgstr "Unterstrichen" #. i18n("List"), "unsorted_list", Qt::CTRL + Qt::Key_L, 0, 0, ac, "format_list" ); #: src/gui/richtexteditor.cpp:87 #, kde-format msgid "List" msgstr "Aufzählung" #. i18n("Text Alignment") ); #: src/gui/richtexteditor.cpp:100 src/gui/richtexteditor.cpp:110 #, kde-format msgid "Text Alignment" msgstr "Ausrichtung" #: src/gui/richtexteditor.cpp:113 #, kde-format msgid "Align Left" msgstr "Links ausrichten" #: src/gui/richtexteditor.cpp:114 #, kde-format msgid "Align Center" msgstr "Zentrieren" #: src/gui/richtexteditor.cpp:115 #, kde-format msgid "Align Right" msgstr "Rechts ausrichten" #: src/gui/richtexteditor.cpp:116 #, kde-format msgid "Align Block" msgstr "Blocksatz" #. i18n("Text Vertical Alignment") ); #: src/gui/richtexteditor.cpp:125 src/gui/richtexteditor.cpp:134 #, kde-format msgid "Text Vertical Alignment" msgstr "Vertikal ausrichten" #: src/gui/richtexteditor.cpp:137 #, kde-format msgid "Superscript" msgstr "Hochgestellt" #: src/gui/richtexteditor.cpp:138 #, kde-format msgid "Normal" msgstr "Normal" #: src/gui/richtexteditor.cpp:139 #, kde-format msgid "Subscript" msgstr "Tiefgestellt" #. i18n("Text Color..."), pm, 0, this, SLOT(textColor()), ac, "format_color" ); #: src/gui/richtexteditor.cpp:147 #, kde-format msgid "Text Color..." msgstr "Textfarbe ..." #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, xGroupBox) #: src/gui/scopescreenwidget.ui:26 #, kde-format msgid "X" msgstr "X" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #: src/gui/scopescreenwidget.ui:36 #, kde-format msgid "Intervals" msgstr "Intervalle" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #: src/gui/scopescreenwidget.ui:91 #, kde-format msgid "Ticks per Interval" msgstr "Samples pro Intervall" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) #: src/gui/scopescreenwidget.ui:137 #, kde-format msgid "Offset (ticks)" msgstr "Offset (Samples)" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, general) #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:36 #, kde-format msgid "Ge&neral" msgstr "Allgemei&n" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_nostdlib) #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:42 #, kde-format msgid "Do not search in the standard librar&y directory (--nostdlib)" msgstr "Nicht im Standardbibliotheks-Ordner suchen (--nostdlib)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_nostdinc) #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:49 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Don't search in the standard include directory (--nostdinc)" msgid "Do not search in the standard include directory (--nostdinc)" msgstr "Nicht im standard include Ordner suchen (--nostdinc)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_less_pedantic) #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:59 #, kde-format msgid "Disa&ble pedantic warnings (--less-pedantic)" msgstr "Unkritische Warnungen ausblenden (--less-pedantic)" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_std_c89) #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:66 #, kde-format msgid "" "Follow the C89 standard and disable SDCC features that conflict with the " "standard." msgstr "" "Benutzt C89 Standard und deaktiviert die SDCC-Funktionen, die den Standard " "verletzen." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_std_c89) #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:69 #, kde-format msgid "Use C&89 standard only (--std-c89)" msgstr "Nur C&89 Standard benutzen (--std-c89)" #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_std_c89) #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:72 #, kde-format msgid "Alt+8" msgstr "Alt+8" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_std_c99) #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:82 #, kde-format msgid "" "Follow the C99 standard and disable SDCC features that conflict with the " "standard (incomplete support)." msgstr "" "Benutzt C99 Standard und deaktiviert die SDCC Funktionen, die den Standard " "verletzen." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_std_c99) #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:85 #, kde-format msgid "Use C&99 standard only (--std-c99)" msgstr "Nur C&99 Standard benutzen (--std-c99)" #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_std_c99) #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:88 #, kde-format msgid "Alt+9" msgstr "Alt+9" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_use_non_free) #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:98 #, kde-format msgid "Use non-free licensed libraries and header files (--use-non-free)" msgstr "" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, code_generation) #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:122 #, kde-format msgid "Code Gener&ation" msgstr "Code Generierung" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_stack_auto) #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:131 #, kde-format msgid "" "All functions in the source file will be compiled as reentrant, i.e. the " "parameters and local variables will be allocated on the stack. If this " "option is used all source files in the project should be compiled with this " "option. It automatically implies -int-long-reent and -float-reent." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_stack_auto) #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:134 #, kde-format msgid "Stack auto&matic variables (--stack-auto)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_int_long_reent) #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:144 #, kde-format msgid "" "Integer (16 bit) and long (32 bit) libraries have been compiled as " "reentrant. Note by default these libraries are compiled as non-reentrant." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_int_long_reent) #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:147 #, kde-format msgid "Integer li&braries were compiled as reentrant (--int-long-reent)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_float_reent) #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:154 #, kde-format msgid "Floating point library is compiled as reentrant." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_float_reent) #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:157 #, kde-format msgid "Floating point librar&y was compiled as reentrant (--float-reent)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_fommit_frame_pointer) #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:164 #, kde-format msgid "Leave out the frame pointer (--fommit-frame-pointer)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_no_xinit_opt) #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:174 #, kde-format msgid "" "Will not memcpy initialized data from code space into xdata space. This " "saves a few bytes in code space if you do not have initialized data." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_no_xinit_opt) #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:177 #, kde-format msgid "Do not memcpy initialized &xram from code (--no-xinit-opt)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_all_callee_saves) #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:184 #, kde-format msgid "Callee will &always save registers used (--all-callee-saves)" msgstr "" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, optimization) #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:208 #, kde-format msgid "&Optimization" msgstr "&Optimierung" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_nooverlay) #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:214 #, kde-format msgid "" "The compiler will not overlay parameters and local variables of any " "function, see section Parameters and local variables for more details." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_nooverlay) #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:217 #, kde-format msgid "Disable overlaying leaf function &auto variables (--nooverlay)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_nogcse) #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:224 #, kde-format msgid "Disable the GCSE optimization (--nogcse)" msgstr "GCSE-Optimierung deaktivieren (--nogcse)" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_nolabelopt) #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:234 #, kde-format msgid "Will not optimize labels (makes the dumpfiles more readable)." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_nolabelopt) #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:237 #, kde-format msgid "Disable label optimi&zation (--nolabelopt)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_noinvariant) #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:244 #, kde-format msgid "Disable optimization of invariants (--noinvariant)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_noinduction) #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:254 #, kde-format msgid "Disable loop variable induction (--noinduction)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_no_peep) #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:264 #, kde-format msgid "Disable peep-hole optimization." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_no_peep) #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:267 #, kde-format msgid "Disable peep-hole optimization (--&no-peep)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_noloopreverse) #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:274 #, kde-format msgid "Will not do loop reversal optimization." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_noloopreverse) #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:277 #, kde-format msgid "Disable loop reverse optimization (--noloopreverse)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_opt_code_size) #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:287 #, kde-format msgid "" "The compiler will optimize code generation towards compact code, possibly at " "the expense of code speed." msgstr "" "Der Compiler wird den Code auf Größe optimieren, möglicherweise zu Lasten " "der Geschwindigkeit." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_opt_code_size) #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:290 #, kde-format msgid "Opti&mize for compact code (--opt-code-size)" msgstr "Opti&mieren für kompakten Code (--opt-code-size)" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_opt_code_speed) #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:297 #, kde-format msgid "" "The compiler will optimize code generation towards fast code, possibly at " "the expense of code size." msgstr "" "Der Compiler wird den Code auf Geschwindigkeit optimieren, möglicherweise zu " "Lasten der Größe." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_opt_code_speed) #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:300 #, kde-format msgid "&Optimize for fast code (--opt-code-speed)" msgstr "&Optimieren für schnellen Code (--opt-code-speed)" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_peep_asm) #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:307 #, kde-format msgid "" "Pass the inline assembler code through the peep hole optimizer. This can " "cause unexpected changes to inline assembler code, please go through the " "peephole optimizer rules defined in the source file tree '/peeph." "def' before using this option." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_peep_asm) #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:310 #, kde-format msgid "Ena&ble inline assembly peephole optimization (--peep-asm)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_nojtbound) #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:317 #, kde-format msgid "Do not generate boundary check for &jump tables (--nojtbound)" msgstr "" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, pic16_specific) #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:341 #, kde-format msgid "PIC&16 Specific" msgstr "PIC&16 Spezifisch" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_nodefaultlibs) #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:347 #, kde-format msgid "Do not use default libraries (--nodefaultlibs)" msgstr "Keine Standardbibliotheken verwenden (--nodefaultlibs)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_pno_banksel) #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:357 #, kde-format msgid "Do not generate BANKSEL directives (--pno-banksel)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_pstack_model_large) #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:367 #, kde-format msgid "Use large stac&k model (--pstack-model=large)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_debug_xtra) #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:374 #, kde-format msgid "Show more debug info in assembl&y output (--debug-xtra)" msgstr "Erweiterte Debug Informationen im Assemblercode (--debug-xtra)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_denable_peeps) #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:381 #, kde-format msgid "E&xplicit enable of peepholes (--denable-peeps)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_calltree) #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:388 #, kde-format msgid "Du&mp call tree in .calltree file (--calltree)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_fstack) #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:395 #, kde-format msgid "Ena&ble stack optimizations (--fstack)" msgstr "Stack Optimierungen (--fstack)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_optimize_goto) #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:402 #, kde-format msgid "Try to use conditional BRA instead of GOTO (--optimi&ze-goto)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_optimize_cmp) #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:409 #, kde-format msgid "Try to optimize some compares (--optimize-cmp)" msgstr "Versuche Vergleiche zu optimieren (--optimize-cmp)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SDCC_optimize_df) #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:419 #, kde-format msgid "Thorough data flow analysis (resource intensive) (--optimize-df)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, installPrefixLabel) #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:475 #, kde-format msgid "SDCC install prefix:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_SDCC_install_prefix) #: src/gui/sdccoptionswidget.ui:482 #, kde-format msgid "Location where SDCC in installed. Empty for system default." msgstr "" #: src/gui/settingsdlg.cpp:111 #, kde-format msgid "General" msgstr "Allgemein" #: src/gui/settingsdlg.cpp:111 #, kde-format msgid "General Options" msgstr "Allgemeine Optionen" #: src/gui/settingsdlg.cpp:112 #, kde-format msgid "Programmer" msgstr "Programmiergerät" #: src/gui/settingsdlg.cpp:113 #, kde-format msgid "Formatter" msgstr "Formatierung" #: src/gui/settingsdlg.cpp:113 #, kde-format msgid "Assembly Formatter" msgstr "Assembler Formatierung" #: src/gui/settingsdlg.cpp:114 #, kde-format msgid "Electronic Logic Values" msgstr "Logikgatter" #: src/gui/settingsdlg.cpp:161 #, kde-format msgid "Lowest (%1 FPS)" msgstr "Niedrigste (%1 FPS)" #: src/gui/settingsdlg.cpp:164 #, kde-format msgid "Low (%1 FPS)" msgstr "Langsam (%1 FPS)" #: src/gui/settingsdlg.cpp:167 #, kde-format msgid "Medium (%1 FPS)" msgstr "Mittel (%1 FPS)" #: src/gui/settingsdlg.cpp:170 #, kde-format msgid "High (%1 FPS)" msgstr "Schnell (%1 FPS)" #: src/gui/settingsdlg.cpp:173 #, kde-format msgid "Highest (%1 FPS)" msgstr "Höchste (%1 FPS)" #: src/gui/settingsdlg.cpp:176 #, kde-format msgid "Unknown value" msgstr "Unbekannter Wert" #: src/gui/settingsdlg.cpp:198 #, kde-format msgid "%1 cannot be found.
" msgstr "%1 wurde nicht gefunden.
" #: src/gui/settingsdlg.cpp:200 #, kde-format msgid "%1 found: %2
" msgstr "%1 gefunden: %2
" #: src/gui/settingsdlg.cpp:252 #, kde-format msgid "Remove programmer configuration \"%1\"?" msgstr "Konfiguration für \"%1\" entfernen?" #: src/gui/settingsdlg.cpp:253 #, kde-format msgid "Remove \"%1\"" msgstr "„%1“ entfernen" #: src/gui/settingsdlg.cpp:277 #, kde-format msgid "Configuration Name" msgstr "Befehlsname" #: src/gui/symbolviewer.cpp:105 #, kde-format msgid "Value radix:" msgstr "Zahlensystem" #. i18n("Automatic"), "", 0, this, SLOT(slotSetRoutingAuto()), ac, "routing_mode_auto" ); #: src/icnview.cpp:34 src/icnview.cpp:63 #, kde-format msgid "Automatic" msgstr "Automatisch" #. i18n("Manual"), "", 0, this, SLOT(slotSetRoutingManual()), ac, "routing_mode_manual" ); #: src/icnview.cpp:43 src/icnview.cpp:65 #, kde-format msgid "Manual" msgstr "Manuell" #. i18n("Connection Routing Mode"), "pencil", 0, 0, 0, ac, "routing_mode" ); #: src/icnview.cpp:54 src/icnview.cpp:60 #, kde-format msgid "Connection Routing Mode" msgstr "Routing-Modus" #: src/icnview.cpp:112 #, kde-format msgid "Manual connection routing enabled." msgstr "Manuelles Routen aktiviert." #: src/icnview.cpp:112 #, kde-format msgid "Automatic connection routing enabled." msgstr "Automatisches Routen aktiviert." #: src/itemdocument.cpp:91 #, kde-format msgid "Alignment" msgstr "Ausrichtung" #: src/itemdocument.cpp:844 #, kde-format msgid "Crop image" msgstr "Bild zuschneiden" #: src/itemdocument.cpp:852 #, kde-format msgid "PNG Image" msgstr "PNG-Grafik" #: src/itemdocument.cpp:852 #, kde-format msgid "BMP Image" msgstr "BMP-Grafik" #: src/itemdocument.cpp:852 #, kde-format msgid "SVG Image" msgstr "SVG-Grafik" #: src/itemdocument.cpp:856 src/itemdocument.cpp:893 src/itemdocument.cpp:899 #: src/itemdocument.cpp:906 #, kde-format msgid "Export As Image" msgstr "Als Grafik exportieren" #: src/itemdocument.cpp:893 #, kde-format msgid "SVG export is sub-functional" msgstr "SVG-Export ist noch nicht ausgereift" #: src/itemdocument.cpp:899 #, kde-format msgid "Unknown extension, please select one from the filter list." msgstr "Unbekannte Erweiterung, bitte wählen Sie eine aus der Filterliste." #: src/itemdocument.cpp:906 #, kde-format msgid "There is nothing to crop" msgstr "Es gibt nichts zu begrenzen" #: src/itemdocument.cpp:974 #, kde-format msgid "Export failed" msgstr "Exportieren fehlgeschlagen" #: src/itemdocument.cpp:974 #, kde-format msgid "Image Export" msgstr "Grafikexport" #: src/itemdocumentdata.cpp:115 src/projectmanager.cpp:793 #, kde-format msgid "Could not open %1 for reading" msgstr "%1 kann nicht zum Lesen geöffnet werden" #: src/itemdocumentdata.cpp:137 src/projectmanager.cpp:810 #, kde-format msgid "" "Could not parse XML:\n" "%1" msgstr "" "Das XML-Dokument kann nicht eingelesen werden:\n" "%1" #: src/itemdocumentdata.cpp:185 #, kde-format msgid "Could not open '%1' for writing. Check that you have write permissions" msgstr "" "„%1“ kann nicht zum Schreiben geöffnet werden. Bitte prüfen Sie die " "Zugriffsrechte" #: src/itemdocumentdata.cpp:185 #, kde-format msgid "Saving File" msgstr "Datei wird gespeichert" #: src/itemlibrary.cpp:134 #, kde-format msgid "" "This help item does not yet exist for the %1 language. Help out with " "KTechlab by creating one via the \"Edit\" button." msgstr "" #: src/itemlibrary.cpp:552 #, kde-format msgid "Could not open item descriptions file \"%1\" for writing." msgstr "" "Bauteilbeschreibungsdatei \"%1\" kann nicht zum Schreiben geöffnet werden." #. i18n("Cancel"), i18n("Cancel the current operation"), Qt::Key_Escape, itemDocument, SLOT(cancelCurrentOperation()) ); #. pAccel->readSettings(); // TODO what does this do? #: src/itemview.cpp:61 src/projectmanager.cpp:1144 src/viewcontainer.cpp:574 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #. i18n("Delete"), "edit-delete", Qt::Key_Delete, itemDocument, SLOT(deleteSelection()), ac, "edit_delete" ); #: src/itemview.cpp:69 #, kde-format msgid "Delete" msgstr "Löschen" #. i18n("Export as Image..."), 0, 0, itemDocument, SLOT(exportToImage()), ac, "file_export_image"); #: src/itemview.cpp:77 #, kde-format msgid "Export as Image..." msgstr "Als Bild exportieren ..." #. i18n("Align Horizontally"), 0, 0, itemDocument, SLOT(alignHorizontally()), ac, "align_horizontally" ); #: src/itemview.cpp:86 #, kde-format msgid "Align Horizontally" msgstr "Horizontal anordnen" #. i18n("Align Vertically"), 0, 0, itemDocument, SLOT(alignVertically()), ac, "align_vertically" ); #: src/itemview.cpp:93 #, kde-format msgid "Align Vertically" msgstr "Vertikal anordnen" #. i18n("Distribute Horizontally"), 0, 0, itemDocument, SLOT(distributeHorizontally()), ac, "distribute_horizontally" ); #: src/itemview.cpp:100 #, kde-format msgid "Distribute Horizontally" msgstr "Horizontal verteilen" #. i18n("Distribute Vertically"), 0, 0, itemDocument, SLOT(distributeVertically()), ac, "distribute_vertically" ); #: src/itemview.cpp:107 #, kde-format msgid "Distribute Vertically" msgstr "Vertikal verteilen" #. i18n("Draw"), "paintbrush", 0, 0, 0, ac, "edit_draw" ); #: src/itemview.cpp:117 src/itemview.cpp:123 #, kde-format msgid "Draw" msgstr "Zeichnen" #. i18n("Raise Selection"), "object-order-raise", Qt::Key_PageUp, itemDocument, SLOT(raiseZ()), ac, "edit_raise" ); #: src/itemview.cpp:138 #, kde-format msgid "Raise Selection" msgstr "Im Vordergrund" #. i18n("Lower Selection"), "object-order-lower", Qt::Key_PageDown, itemDocument, SLOT(lowerZ()), ac, "edit_lower" ); #: src/itemview.cpp:146 #, kde-format msgid "Lower Selection" msgstr "Im Hintergrund" #: src/itemview.cpp:595 src/itemview.cpp:604 #, kde-format msgid "Left click to add. Right click to resume normal editing" msgstr "Linksklick zum Zufügen, Rechtsklick um weiterzumachen" #: src/itemview.cpp:598 #, kde-format msgid "Click and hold to start drawing." msgstr "Klicken und festhalten um Zeichnung zu starten." #: src/itemview.cpp:607 #, kde-format msgid "Right click to cancel the connector" msgstr "Rechtsklick um Verbindung zu beenden" #: src/katemdi.cpp:479 #, kde-format msgid "Behavior" msgstr "Verhalten" #: src/katemdi.cpp:481 #, kde-format msgid "Make Non-Persistent" msgstr "Ausblenden ermöglichen" #: src/katemdi.cpp:481 #, kde-format msgid "Make Persistent" msgstr "Ausblenden verhindern" #: src/katemdi.cpp:483 #, kde-format msgid "Move To" msgstr "Verschieben nach" #: src/katemdi.cpp:486 #, kde-format msgid "Left Sidebar" msgstr "Navigationsbereich links" #: src/katemdi.cpp:489 #, kde-format msgid "Right Sidebar" msgstr "Navigationsbereich rechts" #: src/katemdi.cpp:492 #, kde-format msgid "Top Sidebar" msgstr "Navigationsbereich oben" #: src/katemdi.cpp:495 #, kde-format msgid "Bottom Sidebar" msgstr "Navigationsbereich unten" #: src/ktechlab.cpp:207 #, kde-format msgid "Project" msgstr "Projekt" #: src/ktechlab.cpp:215 #, kde-format msgid "Components" msgstr "Bauelemente" #: src/ktechlab.cpp:227 #, kde-format msgid "Flow Parts" msgstr "Flussblöcke" #. i18n("Mechanics"), "ktechlab_mechanics", 0, this, SLOT(slotFileNewMechanics()), ac, "newfile_mechanics" ))->plug( p->menu() ); #. "ktechlab_mechanics" -- for the future #: src/ktechlab.cpp:236 src/ktechlab.cpp:552 #: src/mechanics/mechanicsdocument.cpp:28 #, kde-format msgid "Mechanics" msgstr "Konstruktionen" #. i18n: ectx: ToolBar (itemEditorTB) #: src/ktechlab.cpp:245 src/ktechlabcircuitui.rc:33 #: src/ktechlabflowcodeui.rc:27 src/ktechlabmechanicsui.rc:7 #, kde-format msgid "Item Editor" msgstr "Bauteiloptionen" #: src/ktechlab.cpp:252 #, kde-format msgid "Context Help" msgstr "Kontexthilfe" #: src/ktechlab.cpp:259 #, kde-format msgid "Messages" msgstr "Meldungen" #: src/ktechlab.cpp:267 #, kde-format msgid "Symbol Viewer" msgstr "Symbolbetrachter" #: src/ktechlab.cpp:278 #, kde-format msgid "Scope Screen (Very Rough)" msgstr "Oszilloskop (Baustelle)" #: src/ktechlab.cpp:510 #, kde-format msgid "&New" msgstr "&Neu" #. i18n("C source"), "text-x-csrc", 0, this, SLOT(slotFileNewC()), ac, "newfile_c" ))->plug( p->menu() ); #: src/ktechlab.cpp:527 #, kde-format msgid "C source" msgstr "C-Quellcode" #. i18n("FlowCode"), "application-x-flowcode", 0, this, SLOT(slotFileNewFlowCode()), ac, "newfile_flowcode" ))->plug( p->menu() ); #: src/ktechlab.cpp:543 src/languages/flowcode.cpp:28 #, kde-format msgid "FlowCode" msgstr "FlussCode" #: src/ktechlab.cpp:571 #, kde-format msgid "Open Recent" msgstr "Zuletzt geöffnete Projekte" #. i18n("New Project..."), "window-new", 0, pm, SLOT(slotNewProject()), ac, "project_new" ); #: src/ktechlab.cpp:581 #, kde-format msgid "New Project..." msgstr "Neues Projekt ..." #. i18n("Open Project..."), "project-open", 0, pm, SLOT(slotOpenProject()), ac, "project_open" ); #: src/ktechlab.cpp:588 #, kde-format msgid "Open Project..." msgstr "Projekt öffnen ..." #. i18n("Open &Recent Project..."), 0, ProjectManager::self(), SLOT(slotOpenProject(const KUrl&)), ac, "project_open_recent" ); #: src/ktechlab.cpp:595 #, kde-format msgid "Open &Recent Project..." msgstr "&Zuletzt geöffnete Projekte ..." #. i18n("Export to Makefile..."), "document-export", 0, pm, SLOT(slotExportToMakefile()), ac, "project_export_makefile" ); #: src/ktechlab.cpp:601 #, kde-format msgid "Export to Makefile..." msgstr "Als Makefile exportieren" #. i18n("Create Subproject..."), 0, 0, pm, SLOT(slotCreateSubproject()), ac, "project_create_subproject" ); #: src/ktechlab.cpp:608 #, kde-format msgid "Create Subproject..." msgstr "Teilprojekt erstellen ..." #. i18n("Add Existing File..."), "document-open", 0, pm, SLOT(slotAddFile()), ac, "project_add_existing_file" ); #: src/ktechlab.cpp:615 #, kde-format msgid "Add Existing File..." msgstr "Existierende Datei hinzufügen ..." #. i18n("Add Current File..."), "document-import", 0, pm, SLOT(slotAddCurrentFile()), ac, "project_add_current_file" ); #: src/ktechlab.cpp:622 #, kde-format msgid "Add Current File..." msgstr "Aktuelle Datei hinzufügen ..." #. i18n("Close Project"), "window-close", 0, pm, SLOT(slotCloseProject()), ac, "project_close" ); #: src/ktechlab.cpp:631 #, kde-format msgid "Close Project" msgstr "Projekt schließen" #. i18n("Remove from Project"), "edit-delete", 0, pm, SLOT(slotRemoveSelected()), ac, "project_remove_selected" ); #: src/ktechlab.cpp:638 #, kde-format msgid "Remove from Project" msgstr "Von Projekt entfernen" #. i18n("Insert Existing File..."), "document-open", 0, pm, SLOT(slotSubprojectAddExistingFile()), ac, "subproject_add_existing_file" ); #: src/ktechlab.cpp:645 #, kde-format msgid "Insert Existing File..." msgstr "Existierende Datei einfügen ..." #. i18n("Insert Current File..."), "document-import", 0, pm, SLOT(slotSubprojectAddCurrentFile()),ac, "subproject_add_current_file" ); #: src/ktechlab.cpp:652 #, kde-format msgid "Insert Current File..." msgstr "Aktuelle Datei einfügen ..." #. i18n("Linker Options..."), "configure", 0, pm, SLOT(slotSubprojectLinkerOptions()), ac, "project_item_linker_options" ); #: src/ktechlab.cpp:659 #, kde-format msgid "Linker Options..." msgstr "Linker-Optionen ..." #. i18n("Build..."), "launch", 0, pm, SLOT(slotItemBuild()), ac, "project_item_build" ); #: src/ktechlab.cpp:666 #, kde-format msgid "Build..." msgstr "Erstellen ..." #. i18n("Upload..."), "convert_to_pic", 0, pm, SLOT(slotItemUpload()), ac, "project_item_upload" ); #: src/ktechlab.cpp:673 #, kde-format msgid "Upload..." msgstr "Hochladen ..." #. i18n("Processing Options..."), "configure", 0, pm, SLOT(slotItemProcessingOptions()), ac, "project_item_processing_options" ); #: src/ktechlab.cpp:680 #, kde-format msgid "Processing Options..." msgstr "Optionen werden verarbeitet ..." #. i18n("Split View Left/Right"), "view-split-left-right", Qt::CTRL|Qt::SHIFT|Qt::Key_L, this, SLOT(slotViewSplitLeftRight()), ac, "view_split_leftright" ); #: src/ktechlab.cpp:689 #, kde-format msgid "Split View Left/Right" msgstr "Ansicht links/rechts teilen" #. i18n("Split View Top/Bottom"), "view-split-top-bottom", Qt::CTRL|Qt::SHIFT|Qt::Key_T, this, SLOT(slotViewSplitTopBottom()), ac, "view_split_topbottom" ); #: src/ktechlab.cpp:696 #, kde-format msgid "Split View Top/Bottom" msgstr "Ansicht oben/unten teilen" #. i18n("Run Simulation"), "media-playback-start", Qt::Key_F10, 0, 0, ac, "simulation_run" ); #: src/ktechlab.cpp:703 #, kde-format msgid "Run Simulation" msgstr "Simulation starten" #: src/ktechlab.cpp:708 #, kde-format msgid "Pause Simulation" msgstr "Simulation anhalten" #: src/ktechlab.cpp:730 #, kde-format msgid "Internals" msgstr "Intervalle" #: src/ktechlab.cpp:731 #, kde-format msgid "Square Wave" msgstr "Rechtecksignal" #: src/ktechlab.cpp:732 #, fuzzy, kde-format #| msgid "%1-Way Switch" msgid "2-Way Switch" msgstr "%1 poliger Schalter" #: src/ktechlab.cpp:733 #, fuzzy, kde-format #| msgid "%1-Way Switch" msgid "3-Way Switch" msgstr "%1 poliger Schalter" #: src/ktechlab.cpp:735 #, kde-format msgid "LRC" msgstr "LRC" #: src/ktechlab.cpp:736 #, kde-format msgid "Resistors in Parallel" msgstr "Parallelschaltung von Widerständen" #: src/ktechlab.cpp:737 #, kde-format msgid "Resistors in Series" msgstr "Reihenschaltung von Widerständen" #: src/ktechlab.cpp:738 #, kde-format msgid "Voltage Divider" msgstr "Spannungsteiler" #: src/ktechlab.cpp:739 #, kde-format msgid "Full Wave Rectifier" msgstr "Vollweggleichrichter" #: src/ktechlab.cpp:740 #, kde-format msgid "Half Wave Rectifier" msgstr "Zweiweggleichrichter" #: src/ktechlab.cpp:742 #, kde-format msgid "AND" msgstr "UND" #: src/ktechlab.cpp:743 #, kde-format msgid "NAND" msgstr "NAND" #: src/ktechlab.cpp:744 #, kde-format msgid "NOR" msgstr "NOR" #: src/ktechlab.cpp:745 #, kde-format msgid "OR" msgstr "ODER" #: src/ktechlab.cpp:746 #, kde-format msgid "Decoupler" msgstr "Impedanzwandler" #: src/ktechlab.cpp:747 #, kde-format msgid "Inverting Amplifier" msgstr "Invertierender Verstärker" #: src/ktechlab.cpp:748 #, kde-format msgid "Noninverting Amplifier" msgstr "Nichtinvertierender Verstärker" #: src/ktechlab.cpp:749 #, kde-format msgid "Instrumentation Amplifier" msgstr "Instrumentenverstärker" #: src/ktechlab.cpp:750 #, kde-format msgid "Astable Multivibrator" msgstr "Astabiler Multivibrator" #: src/ktechlab.cpp:752 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Scmitt Trigger" msgid "Schmitt Trigger" msgstr "Schmitt-Trigger" #: src/ktechlab.cpp:753 #, kde-format msgid "Switch" msgstr "Schalter" #: src/ktechlab.cpp:1069 #, kde-format msgid "Close" msgstr "Schließen" #: src/ktechlab.cpp:1077 #, kde-format msgid "Reload" msgstr "Erneut laden" #: src/ktechlab.cpp:1080 #, kde-format msgid "Close All Others" msgstr "Alle anderen schließen" #: src/ktechlab.cpp:1254 #, kde-format msgid "Intel Hex" msgstr "Intel HEX" #: src/ktechlab.cpp:1258 src/ktechlab.cpp:1261 src/projectmanager.cpp:965 #, kde-format msgid "Open Location" msgstr "Ordner öffnen" #: src/ktechlab.cpp:1422 #, kde-format msgid "Exiting..." msgstr "Beenden ..." #. i18n: ectx: Menu (tools) #: src/ktechlabcircuitui.rc:5 src/ktechlabflowcodeui.rc:4 #: src/ktechlabitemviewui.rc:24 src/ktechlabkateui.rc:54 #: src/ktechlabtextui.rc:14 src/ktechlabui.rc:36 #, kde-format msgid "&Tools" msgstr "E&xtras" #. i18n: ectx: Menu (routing_mode_menu) #: src/ktechlabcircuitui.rc:8 src/ktechlabflowcodeui.rc:7 #, kde-format msgid "Routing Mode" msgstr "Routing-Modus" #. i18n: ectx: Menu (file) #: src/ktechlabitemviewui.rc:5 src/ktechlabkateui.rc:5 src/ktechlabtextui.rc:5 #: src/ktechlabui.rc:5 #, kde-format msgid "&File" msgstr "&Datei" #. i18n: ectx: Menu (edit) #: src/ktechlabitemviewui.rc:10 src/ktechlabkateui.rc:14 #, kde-format msgid "&Edit" msgstr "&Bearbeiten" #. i18n: ectx: Menu (view) #: src/ktechlabitemviewui.rc:17 src/ktechlabkateui.rc:30 src/ktechlabui.rc:10 #, kde-format msgid "&View" msgstr "&Ansicht" #. i18n: ectx: ToolBar (toolsToolBar) #: src/ktechlabitemviewui.rc:33 #, kde-format msgid "Tools" msgstr "Extras" #. i18n: ectx: Menu (codefolding) #: src/ktechlabkateui.rc:44 #, kde-format msgid "&Code Folding" msgstr "&Code-Ausblendung" #. i18n: ectx: Menu (settings) #: src/ktechlabkateui.rc:92 #, kde-format msgid "&Settings" msgstr "&Einstellungen" #. i18n: ectx: ToolBar (toolsToolBar) #: src/ktechlabkateui.rc:115 src/ktechlabtextui.rc:81 #, kde-format msgid "Main Toolbar" msgstr "Haupt-Werkzeugleiste" #. i18n: ectx: Menu (debug) #: src/ktechlabtextui.rc:52 #, kde-format msgid "&Debug" msgstr "&Debug" #. i18n: ectx: ToolBar (debugTB) #: src/ktechlabtextui.rc:89 #, kde-format msgid "Debugger" msgstr "Debugger" #. i18n: ectx: Menu (project) #: src/ktechlabui.rc:20 #, kde-format msgid "&Project" msgstr "&Projekt" #. i18n: ectx: Menu (help) #: src/ktechlabui.rc:44 #, kde-format msgid "&Help" msgstr "&Hilfe" #. i18n: ectx: Menu (examples) #: src/ktechlabui.rc:46 #, kde-format msgid "Examples" msgstr "Beispiele" #. i18n: ectx: Menu (examples_555) #: src/ktechlabui.rc:48 #, kde-format msgid "555s" msgstr "555s" #. i18n: ectx: Menu (examples_basic) #: src/ktechlabui.rc:51 #, kde-format msgid "Basic" msgstr "Grundlagen" #. i18n: ectx: Menu (examples_diodes) #: src/ktechlabui.rc:54 #, kde-format msgid "Diodes" msgstr "Dioden" #. i18n: ectx: Menu (examples_jfets) #: src/ktechlabui.rc:57 #, kde-format msgid "JFETs" msgstr "JFETs" #. i18n: ectx: Menu (examples_matrix_disp_driver) #: src/ktechlabui.rc:60 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Matrix Display Driver" msgid "Matrix Display Drivers" msgstr "Matrix Display Treiber" #. i18n: ectx: Menu (examples_mosfets) #: src/ktechlabui.rc:63 #, kde-format msgid "MOSFETs" msgstr "MOSFETs" #. i18n: ectx: Menu (examples_transistors) #: src/ktechlabui.rc:66 #, kde-format msgid "Transistors" msgstr "Transistoren" #. i18n: ectx: Menu (examples_opamps) #: src/ktechlabui.rc:69 #, kde-format msgid "Opamps" msgstr "Operationsverstärker" #: src/languages/flowcode.cpp:30 #, kde-format msgid "*** Microbe generation successful ***" msgstr "*** Microbe-Generierung erfolgreich ***" #: src/languages/flowcode.cpp:31 #, kde-format msgid "*** Microbe generation failed ***" msgstr "*** Microbe-Generierung fehlgeschlagen ***" #: src/languages/flowcode.cpp:179 #, kde-format msgid "Warning: Floating connection for %1" msgstr "Warnung: Schwebende Verbindung für %1" #: src/languages/flowcode.cpp:197 #, kde-format msgid "" "KTechlab was unable to find the \"Start\" part.\n" "This must be included as the starting point for your program." msgstr "" "KTechlab kann keinen \"Start\"-Block finden.\n" "Jedes Programm muss mit solch einem Block beginnen." #: src/languages/gpasm.cpp:27 #, kde-format msgid "*** Assembly successful ***" msgstr "*** Assemblieren erfolgreich ***" #: src/languages/gpasm.cpp:28 #, kde-format msgid "*** Assembly failed ***" msgstr "*** Assemblieren fehlgeschlagen ***" #: src/languages/gpasm.cpp:121 #, kde-format msgid "Assembly failed. Please check you have gputils installed." msgstr "" "Assemblieren fehlgeschlagen. Bitte prüfen Sie, ob \"gputils\" installiert " "ist." #: src/languages/gpdasm.cpp:27 #, kde-format msgid "*** Disassembly successful ***" msgstr "*** Disassemblieren erfolgreich ***" #: src/languages/gpdasm.cpp:28 #, kde-format msgid "*** Disassembly failed ***" msgstr "*** Disassemblieren fehlgeschlagen ***" #: src/languages/gpdasm.cpp:51 #, kde-format msgid "Disassembly failed. Please check you have gputils installed." msgstr "" "Disassemblieren fehlgeschlagen. Bitte prüfen Sie, ob \"gputils\" installiert " "ist." #: src/languages/gplib.cpp:22 #, kde-format msgid "*** Archiving successful ***" msgstr "*** Archivierung erfolgreich ***" #: src/languages/gplib.cpp:23 #, kde-format msgid "*** Archiving failed ***" msgstr "*** Archivierung fehlgeschlagen ***" #: src/languages/gplib.cpp:49 src/languages/gplink.cpp:161 #, kde-format msgid "Linking failed. Please check you have gputils installed." msgstr "" "Linken fehlgeschlagen. Bitte prüfen Sie, ob \"gputils\" installiert ist." #: src/languages/gplink.cpp:30 #, kde-format msgid "*** Linking successful ***" msgstr "*** Linken erfolgreich ***" #: src/languages/gplink.cpp:31 #, kde-format msgid "*** Linking failed ***" msgstr "*** Linken fehlgeschlagen ***" #: src/languages/languagemanager.cpp:52 #, kde-format msgid "" "These messages show the output of language-related functionality such as " "compiling and assembling.

For error messages, clicking on the line " "will automatically open up the file at the position of the error." msgstr "" #: src/languages/microbe.cpp:28 src/languages/sdcc.cpp:28 #, kde-format msgid "*** Compilation failed ***" msgstr "*** Kompilierung fehlgeschlagen ***" #: src/languages/microbe.cpp:29 src/languages/sdcc.cpp:27 #, kde-format msgid "*** Compilation successful ***" msgstr "*** Kompilierung erfolgreich ***" #: src/languages/microbe.cpp:79 #, kde-format msgid "" "Assembly failed. Please check you have KTechlab installed properly (\"microbe" "\" could not be started)." msgstr "" "Assemblieren fehlgeschlagen. Bitte prüfen Sie, ob KTechlab korrekt " "installiert ist (\"microbe\" konnte nicht gestartet werden)." #: src/languages/picprogrammer.cpp:68 src/languages/picprogrammer.cpp:80 #: src/languages/picprogrammer.cpp:92 src/languages/picprogrammer.cpp:103 #: src/languages/picprogrammer.cpp:114 src/languages/picprogrammer.cpp:125 #: src/languages/picprogrammer.cpp:137 src/languages/picprogrammer.cpp:150 #: src/languages/picprogrammer.cpp:161 src/languages/picprogrammer.cpp:172 #: src/languages/picprogrammer.cpp:183 #, kde-format msgid "Supported programmers: %1" msgstr "Unterstützte Programmieradapter: %1" #: src/languages/picprogrammer.cpp:69 src/languages/picprogrammer.cpp:93 #: src/languages/picprogrammer.cpp:126 #, kde-format msgid "
Interface: Serial Port" msgstr "
Schnittstelle: Seriell" #: src/languages/picprogrammer.cpp:81 src/languages/picprogrammer.cpp:104 #: src/languages/picprogrammer.cpp:151 src/languages/picprogrammer.cpp:162 #: src/languages/picprogrammer.cpp:173 src/languages/picprogrammer.cpp:184 #, kde-format msgid "
Interface: Parallel Port" msgstr "
Schnittstelle: Parallel" #: src/languages/picprogrammer.cpp:115 #, kde-format msgid "
Interface: USB Port" msgstr "
Schnittstelle: USB" #: src/languages/picprogrammer.cpp:138 #, kde-format msgid "
Interface: Serial Port and Parallel Port" msgstr "
Schnittstelle: Seriell und Parallel" #: src/languages/picprogrammer.cpp:364 #, kde-format msgid "*** Programming successful ***" msgstr "*** Programmieren erfolgreich ***" #: src/languages/picprogrammer.cpp:365 #, kde-format msgid "*** Programming failed ***" msgstr "*** Programmieren fehlgeschlagen ***" #: src/languages/processchain.cpp:60 #, kde-format msgid "Building: %1" msgstr "Erstellen: %1" #: src/languages/sdcc.cpp:42 #, kde-format msgid "Could not find PIC with ID \"%1\"." msgstr "PIC mit ID \"%1\" wurde nicht gefunden." #: src/languages/sdcc.cpp:152 #, kde-format msgid "Compilation failed. Please check you have sdcc installed." msgstr "" "Kompilierung fehlgeschlagen. Bitte prüfen Sie, ob \"sdcc\" installiert ist." #: src/mechanics/chassiscircular2.cpp:35 src/mechanics/chassiscircular2.cpp:46 #, kde-format msgid "Circular 2-Wheel Chassis" msgstr "" #: src/mechanics/chassiscircular2.cpp:36 #, kde-format msgid "Chassis'" msgstr "" #: src/mechanics/mechanicsitem.cpp:41 #, kde-format msgid "Mass" msgstr "Masse" #: src/mechanics/mechanicsitem.cpp:49 #, kde-format msgid "Moment of Inertia" msgstr "Trägheitsmoment" #: src/picitem.cpp:262 #, kde-format msgid "Advanced..." msgstr "Erweitert ..." #: src/projectmanager.cpp:425 #, kde-format msgid "Do not know how to build \"%1\" (output URL is empty)." msgstr "" #: src/projectmanager.cpp:436 #, kde-format msgid "Do not know how to build \"%1\" (library does not exist in project)." msgstr "" #: src/projectmanager.cpp:466 #, kde-format msgid "Do not know how to build \"%1\" (unknown output type)." msgstr "" #: src/projectmanager.cpp:850 #, kde-format msgid "Project could not be saved to \"%1\"" msgstr "Projekt konnte nicht nach \"%1\" gespeichert werden" #: src/projectmanager.cpp:850 #, kde-format msgid "Saving Project" msgstr "Projekt wird gespeichert" #: src/projectmanager.cpp:913 #, kde-format msgid "" "Displays the list of files in the project.\n" "To open or close a project, use the \"Project\" menu. Right click on a file " "to remove it from the project" msgstr "" #: src/projectmanager.cpp:916 #, kde-format msgid "Project Manager" msgstr "Projektmanager" #: src/projectmanager.cpp:963 #, kde-format msgid "KTechlab Project" msgstr "KTechlab-Projekt" #: src/projectmanager.cpp:1144 #, kde-format msgid "Do you really want to remove \"%1\"?" msgstr "Möchten Sie \"%1\" wirklich löschen?" #: src/projectmanager.cpp:1144 #, kde-format msgid "Remove Project File?" msgstr "Projektdatei entfernen?" #: src/textdocument.cpp:83 src/textdocument.cpp:92 #, kde-format msgid "Libkatepart not available for constructing editor" msgstr "Libkatepart nicht verfügbar, bitte prüfen Sie ihre Installation." #: src/textdocument.cpp:104 #, kde-format msgid "Failed to create editor" msgstr "" #: src/textdocument.cpp:117 #, kde-format msgid "Failed to create MarkInterface" msgstr "" #: src/textdocument.cpp:682 #, kde-format msgid "%1 - %2" msgstr "%1 - %2" #: src/textdocument.cpp:837 #, kde-format msgid "Unknown code type." msgstr "Unbekannter Code-Typ" #: src/textdocument.cpp:837 src/textdocument.cpp:841 #, fuzzy, kde-format msgid "Cannot debug" msgstr "Kann nicht debuggen" #: src/textdocument.cpp:841 #, fuzzy, kde-format msgid "Cannot debug hex." msgstr "Kann HEX nicht debuggen." #. i18n("Format Assembly Code"), "", Qt::Key_F12, textDocument, SLOT(formatAssembly()), ac, "format_asm" ); #: src/textview.cpp:80 #, kde-format msgid "Format Assembly Code" msgstr "Assemblercode formatieren" #. i18n("Set &Breakpoint"), 0, 0, this, SLOT(toggleBreakpoint()), ac, "debug_toggle_breakpoint" ); #: src/textview.cpp:92 src/textview.cpp:447 #, kde-format msgid "Set &Breakpoint" msgstr "&Haltepunkt setzen" #. i18n("Run"), "debug-run", 0, textDocument, SLOT(debugRun()), ac, "debug_run" ); #: src/textview.cpp:99 #, kde-format msgid "Run" msgstr "Ausführen" #. i18n("Stop"), "process-stop", 0, textDocument, SLOT(debugStop()), ac, "debug_stop" ); #: src/textview.cpp:113 #, kde-format msgid "Stop" msgstr "Anhalten" #. i18n("Step Over"), "debug-step-over", 0, textDocument, SLOT(debugStepOver()), ac, "debug_step_over" ); #: src/textview.cpp:128 #, kde-format msgid "Step Over" msgstr "Über Funktion" #. i18n("Step Out"), "debug-step-out", 0, textDocument, SLOT(debugStepOut()), ac, "debug_step_out" ); #: src/textview.cpp:135 #, kde-format msgid "Step Out" msgstr "Aus Funktion" #: src/textview.cpp:428 #, kde-format msgid " Line: %1 Col: %2 " msgstr " Zeile: %1 Spalte: %2 " #: src/textview.cpp:445 #, kde-format msgid "Clear &Breakpoint" msgstr "&Haltepunkt entfernen" #: src/variant.cpp:103 #, kde-format msgid "True" msgstr "Ja" #: src/variant.cpp:103 #, kde-format msgid "False" msgstr "Nein" #: src/viewcontainer.cpp:285 #, kde-format msgid "(empty)" msgstr "(leer)" #: src/viewcontainer.cpp:569 #, kde-format msgid "Open Document" msgstr "Dokument öffnen" #~ msgid "Initial Port Settings" #~ msgstr "Initiale Port-Einstellungen" #~ msgid "Initial Variable Values" #~ msgstr "Initiale Variablenwerte" #~ msgid "Pin Map Definitions" #~ msgstr "Pinzuordnungen" #~ msgid "Output Method" #~ msgstr "Ausgabemethode" #~ msgid "Output File Options" #~ msgstr "Ausgabedateioptionen" #~ msgid "Programmer Configuration" #~ msgstr "Konfiguration" #~ msgid "Commands" #~ msgstr "Kommandos" #~ msgid "Asm Formatting" #~ msgstr "Asm Formatierung" #~ msgid "Gpasm Settings" #~ msgstr "Gpasm Einstellungen" #, fuzzy #~| msgid "Gpasm Settings" #~ msgid "Gplink Settings" #~ msgstr "Gpasm Einstellungen" #~ msgid "PIC Programmer Config" #~ msgstr "PIC Programmiergeräteinstellungen" #~ msgid "SDCC Options" #~ msgstr "SDCC Optionen" #~ msgid "Text Color" #~ msgstr "Textfarbe" #~ msgid "write to port" #~ msgstr "Schreibe auf Port" #~ msgid "read from port to x" #~ msgstr "Lese von Port nach x" #~ msgid "for x = 1 to" #~ msgstr "for x = 1 to" #~ msgid "Overwrite" #~ msgstr "Überschreibe" #~ msgid "Cancel the current operation" #~ msgstr "Operation abbrechen" #~ msgid "Crop image to program parts" #~ msgstr "Grafik auf Programmteil reduzieren" #~ msgid "Crop image to circuit components" #~ msgstr "Grafik auf Schaltung reduzieren" #~ msgid "Alt+A" #~ msgstr "Alt+A" #~ msgid "Alt+M" #~ msgstr "Alt+M" #~ msgid "Alt+Y" #~ msgstr "Alt+Y" #~ msgid "Alt+B" #~ msgstr "Alt+B" #~ msgid "Alt+X" #~ msgstr "Alt+X" #~ msgid "Alt+Z" #~ msgstr "Alt+Z" #~ msgid "Alt+N" #~ msgstr "Alt+N" #~ msgid "Alt+O" #~ msgstr "Alt+O" #~ msgid "Alt+J" #~ msgstr "Alt+J" #~ msgid "Alt+K" #~ msgstr "Alt+K" #~ msgid "Alt+U" #~ msgstr "Alt+U" #~ msgid "Alt+G" #~ msgstr "Alt+G" #~ msgid "" #~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n" #~ "Your names" #~ msgstr "Thomas Winkel" #~ msgid "" #~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" #~ "Your emails" #~ msgstr "mail@thomas-winkel.de"