Index: trunk/l10n-kf5/ru/messages/extragear-utils/isoimagewriter.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/ru/messages/extragear-utils/isoimagewriter.po (nonexistent) +++ trunk/l10n-kf5/ru/messages/extragear-utils/isoimagewriter.po (revision 1515785) @@ -0,0 +1,472 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Vitaliy , 2018. +# Alexander Potashev , 2018. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2017-09-07 02:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-05-16 14:29+0300\n" +"Last-Translator: Alexander Potashev \n" +"Language-Team: Russian \n" +"Language: ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<" +"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Виталий" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "vitalijrabicev@gmail.com" + +#: isoimagewriter/common.cpp:52 +#, kde-format +msgid "Error code: %1" +msgstr "Код ошибки: %1" + +#: isoimagewriter/imagewriter.cpp:58 +#, kde-format +msgid "Failed to allocate memory for buffer:" +msgstr "Не удалось выделить память для буфера:" + +#: isoimagewriter/imagewriter.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Failed to allocate memory for buffer." +msgstr "Не удалось выделить память для буфера" + +#: isoimagewriter/imagewriter.cpp:76 +#, kde-format +msgid "Failed to open the image file: %1" +msgstr "Не удалось открыть файл образа диска: %1" + +#: isoimagewriter/imagewriter.cpp:99 +#, kde-format +msgid "Failed to open the drive %1" +msgstr "Не удалось открыть запоминающее устройство %1" + +#: isoimagewriter/imagewriter.cpp:106 +#, kde-format +msgid "Failed to unmount the drive %1" +msgstr "Не удалось отключить диск %1" + +#: isoimagewriter/imagewriter.cpp:123 +#, kde-format +msgid "" +"Failed to unmount the volume %1\n" +"%2" +msgstr "" +"Не удалось отключить том %1\n" +"%2" + +#: isoimagewriter/imagewriter.cpp:134 +#, kde-format +msgid "" +"Failed to open the target device:\n" +"%1" +msgstr "" +"Не удалось открыть устройство назначения:\n" +"%1" + +#: isoimagewriter/imagewriter.cpp:160 +#, kde-format +msgid "" +"Failed to write to the device:\n" +"%1" +msgstr "" +"Ошибка при записи на устройство:\n" +"%1" + +#: isoimagewriter/imagewriter.cpp:162 +#, kde-format +msgid "" +"The last block was not fully written (%1 of %2 bytes)!\n" +"Aborting." +msgstr "" +"Последний фрагмент данных не был полностью записан (%1 из %2 " +"байтов).\n" +"Операция прервана." + +#: isoimagewriter/imagewriter.cpp:200 +#, kde-format +msgid "" +"Failed to read the image file:\n" +"%1" +msgstr "" +"Не удалось прочитать файл образа диска:\n" +"%1" + +#: isoimagewriter/imagewriter.cpp:224 +#, kde-format +msgid "The operation completed successfully." +msgstr "Операция завершилась успешно." + +#: isoimagewriter/imagewriter.cpp:226 +#, kde-format +msgid "Now you need to format your device." +msgstr "Теперь нужно отформатировать устройство." + +#: isoimagewriter/imagewriter.cpp:226 +#, kde-format +msgid "" +"To be able to store data on this device again, please, use the button \"Wipe " +"USB Disk\"." +msgstr "" +"Чтобы снова получить возможность хранить данные на этом устройстве, нажмите" +" кнопку «Очистить USB-накопитель»." + +#: isoimagewriter/mainapplication.cpp:37 +#, kde-format +msgid "ISO Image Writer" +msgstr "" + +#: isoimagewriter/mainapplication.cpp:39 +#, kde-format +msgid "Write an ISO Image to a USB Disk" +msgstr "Запись файла образа диска на USB-накопитель." + +#: isoimagewriter/mainapplication.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Copyright (c) 2016 ROSA" +msgstr "© Разработчики ROSA, 2016" + +#: isoimagewriter/mainapplication.cpp:43 +#, kde-format +msgid "Konstantin Vlasov" +msgstr "Константин Власов" + +#: isoimagewriter/mainapplication.cpp:43 isoimagewriter/mainapplication.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Author" +msgstr "Автор" + +#: isoimagewriter/mainapplication.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Jonathan Riddell" +msgstr "Jonathan Riddell" + +#: isoimagewriter/maindialog.cpp:76 +#, kde-format +msgid "Select an ISO image file to write to a USB disk" +msgstr "Выберите файл образа диска для записи на USB-накопитель." + +# BUGME: this "Clear USB Disk" string is not used --aspotashev +#: isoimagewriter/maindialog.cpp:84 +#, kde-format +msgid "Clear USB Disk" +msgstr "Очистить USB-накопитель" + +#: isoimagewriter/maindialog.cpp:85 +#, kde-format +msgid "Write" +msgstr "Записать" + +#: isoimagewriter/maindialog.cpp:87 +#, kde-format +msgid "Wipe USB Disk" +msgstr "Очистить USB-накопитель" + +#: isoimagewriter/maindialog.cpp:132 +#, kde-format +msgid "Failed to open the image file:" +msgstr "Не удалось открыть файл образа:" + +#: isoimagewriter/maindialog.cpp:141 +#, kde-format +msgid "(%1 MiB)" +msgstr "(%1 МиБ)" + +#: isoimagewriter/maindialog.cpp:160 +#, kde-format +msgid "Invalid ISO" +msgstr "Недопустимый файл образа ISO" + +#: isoimagewriter/maindialog.cpp:160 +#, kde-format +msgid "ISO is invalid:

%1" +msgstr "Файл не является корректным образом диска ISO:

%1" + +#: isoimagewriter/maindialog.cpp:163 +#, kde-format +msgid "Could not Verify ISO" +msgstr "Не удалось проверить файл образа ISO" + +# BUGME: please add question mark --aspotashev +#: isoimagewriter/maindialog.cpp:163 +#, kde-format +msgid "%1

Do you want to continue" +msgstr "%1

Продолжить?" + +#: isoimagewriter/maindialog.cpp:247 isoimagewriter/maindialog.cpp:258 +#, kde-format +msgid "Writing is in progress, abort it?" +msgstr "На данный момент осуществляется запись, прервать её?" + +#: isoimagewriter/maindialog.cpp:268 +#, kde-format +msgid "Disk Images (%1)" +msgstr "Образы дисков (%1)" + +#: isoimagewriter/maindialog.cpp:268 +#, kde-format +msgid "All Files (%1)" +msgstr "Все файлы (%1)" + +#: isoimagewriter/maindialog.cpp:335 +#, kde-format +msgid "Running ISO verification, please wait..." +msgstr "Выполнение проверки файла образа ISO, подождите..." + +#: isoimagewriter/maindialog.cpp:342 isoimagewriter/maindialog.cpp:344 +#, kde-format +msgid "Verified as valid KDE neon ISO" +msgstr "Образ KDE neon был проверен и является допустимым" + +#: isoimagewriter/maindialog.cpp:347 +#, kde-format +msgid "Invalid KDE neon image" +msgstr "Недопустимый файл образа KDE neon" + +#: isoimagewriter/maindialog.cpp:358 isoimagewriter/maindialog.cpp:360 +#, kde-format +msgid "Verified as valid Arch ISO" +msgstr "Образ Arch Linux был проверен и является допустимым" + +#: isoimagewriter/maindialog.cpp:363 +#, kde-format +msgid "Invalid Arch image" +msgstr "Недопустимый файл образа Arch Linux" + +#: isoimagewriter/maindialog.cpp:374 isoimagewriter/maindialog.cpp:376 +#, kde-format +msgid "Verified as valid Netrunner ISO" +msgstr "Образ Netrunner был проверен и является допустимым" + +#: isoimagewriter/maindialog.cpp:379 +#, kde-format +msgid "Invalid Netrunner image" +msgstr "Недопустимый файл образа Netrunner" + +#: isoimagewriter/maindialog.cpp:389 isoimagewriter/maindialog.cpp:391 +#, kde-format +msgid "Verified as valid Kubuntu ISO" +msgstr "Образ Kubuntu был проверен и является допустимым" + +#: isoimagewriter/maindialog.cpp:394 +#, kde-format +msgid "Invalid Kubuntu image" +msgstr "Недопустимый файл образа Kubuntu" + +#: isoimagewriter/maindialog.cpp:402 isoimagewriter/maindialog.cpp:406 +#, kde-format +msgid "Could not verify as a known distro image." +msgstr "Файл образа не удалось проверить в качестве известного дистрибутива." + +#: isoimagewriter/maindialog.cpp:423 +#, kde-format +msgid "The image is larger than your selected device!" +msgstr "Файл образа по размеру превышает ёмкость устройства." + +#: isoimagewriter/maindialog.cpp:424 +#, kde-format +msgid "Image size: %1MiB (%2b)" +msgstr "Размер файла образа: %1 МиБ (%2 Б)" + +#: isoimagewriter/maindialog.cpp:425 +#, kde-format +msgid "Disk size: %1MiB (%2b)" +msgstr "Размер устройства: %1 МиБ (%2 Б)" + +#: isoimagewriter/maindialog.cpp:431 +#, kde-format +msgid "All existing data on the selected device will be lost." +msgstr "Все существующие данные на выбранном устройстве будут утеряны." + +#: isoimagewriter/maindialog.cpp:432 +#, kde-format +msgid "Are you sure you wish to proceed?" +msgstr "Продолжить?" + +#: isoimagewriter/maindialog.cpp:436 +#, kde-format +msgid "Clear Disk and Write Image" +msgstr "Очистить устройство и записать файл образа" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, imageLabel) +#: isoimagewriter/maindialog.ui:98 +#, kde-format +msgid "Image:" +msgstr "Файл образа:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, imageSelectButton) +#: isoimagewriter/maindialog.ui:121 +#, kde-format +msgid "Open image file" +msgstr "Выбрать файл образа" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, deviceLabel) +#: isoimagewriter/maindialog.ui:179 +#, kde-format +msgid "&USB Device:" +msgstr "&USB-устройство:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, deviceRefreshButton) +#: isoimagewriter/maindialog.ui:199 +#, kde-format +msgid "Refresh the list" +msgstr "Обновить список" + +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, progressBar) +#: isoimagewriter/maindialog.ui:232 +#, no-c-format, kde-format +msgid "%v / %m MiB" +msgstr "%v / %m МиБ" + +#: isoimagewriter/physicaldevice.cpp:53 +#, kde-format +msgid "Could not acquire lock:" +msgstr "Не удалось заблокировать:" + +#: isoimagewriter/platform_win.cpp:57 +#, kde-format +msgid "Memory allocation for %1 failed." +msgstr "Не удалось выделить память для %1." + +#: isoimagewriter/platform_win.cpp:105 +#, kde-format +msgid "CoCreateInstance(WbemAdministrativeLocator) failed." +msgstr "Вызов CoCreateInstance(WbemAdministrativeLocator) завершился неудачей." + +#: isoimagewriter/platform_win.cpp:106 +#, kde-format +msgid "ConnectServer failed." +msgstr "Вызов ConnectServer завершился неудачей." + +#: isoimagewriter/platform_win.cpp:107 +#, kde-format +msgid "Failed to query USB flash devices." +msgstr "Не удалось получить список USB-флеш-накопителей." + +#: isoimagewriter/platform_win.cpp:171 +#, kde-format +msgid "Failed to query list of partitions." +msgstr "Не удалось получить список разделов." + +#: isoimagewriter/platform_win.cpp:203 +#, kde-format +msgid "Failed to query list of logical disks." +msgstr "Не удалось получить список логических томов." + +#: isoimagewriter/usbdevice.h:33 +#, kde-format +msgid "Unknown Device" +msgstr "Неизвестное устройство" + +#: isoimagewriter/usbdevice.h:42 +#, kde-format +msgid "" +msgstr "<отключено>" + +#: isoimagewriter/usbdevice.h:42 +#, kde-format +msgid "MiB" +msgstr "МиБ" + +#: isoimagewriter/verifyiso.cpp:40 +#, kde-format +msgid "ISO File %1 does not exist" +msgstr "Файл образа диска %1 не существует" + +#: isoimagewriter/verifyiso.cpp:52 +#, kde-format +msgid "" +"Could not find %1, please download PGP signature file to same directory." +msgstr "" +"Не удалось найти %1. Загрузите файл с подписью PGP в тот же каталог, где" +" находится файл образа." + +#: isoimagewriter/verifyiso.cpp:62 +#, kde-format +msgctxt "%1 is the name of the distribution" +msgid "Filename does not match %1 ISO files" +msgstr "Имя файла не соответствует файлам образов %1." + +#: isoimagewriter/verifyisoworker.cpp:81 isoimagewriter/verifyisoworker.cpp:157 +#, kde-format +msgid "Uses wrong signature." +msgstr "Используется некорректная подпись" + +#: isoimagewriter/verifyisoworker.cpp:86 isoimagewriter/verifyisoworker.cpp:162 +#, kde-format +msgid "Key is revoked." +msgstr "Ключ отозван." + +#: isoimagewriter/verifyisoworker.cpp:99 +#, kde-format +msgid "Could not open SHA256SUMS file, please download to same directory" +msgstr "" +"Не удалось открыть файл SHA256SUMS. Загрузите его в тот же каталог, где" +" находится файл образа." + +#: isoimagewriter/verifyisoworker.cpp:105 +#: isoimagewriter/verifynetrunneriso.cpp:49 +#, kde-format +msgid "Could not read file" +msgstr "Не удалось прочитать файл" + +#: isoimagewriter/verifyisoworker.cpp:109 +#: isoimagewriter/verifynetrunneriso.cpp:52 +#, kde-format +msgid "Could not perform checksum" +msgstr "Не удалось вычислить контрольную сумму" + +#: isoimagewriter/verifyisoworker.cpp:124 +#, kde-format +msgid "Could not find checksum in SHA256SUMS file" +msgstr "Не удалось найти контрольную сумму в файле SHA256SUMS" + +#: isoimagewriter/verifyisoworker.cpp:129 +#, kde-format +msgid "Checksum of .iso file does not match value in SHA256SUMS file" +msgstr "" +"Контрольная сумма файла .iso не соответствует значению в файле SHA256SUMS" + +#: isoimagewriter/verifyisoworker.cpp:138 +#, kde-format +msgid "" +"Could not find SHA256SUMS.gpg, please download PGP signature file to same " +"directory." +msgstr "" +"Не удалось найти файл SHA256SUMS.gpg. Загрузите файл подписи PGP " +"в тот же каталог, где находится файл образа." + +#: isoimagewriter/verifynetrunneriso.cpp:59 +#, kde-format +msgid "SHA256 Checksum" +msgstr "Контрольная сумма SHA256" + +#: isoimagewriter/verifynetrunneriso.cpp:60 +#, kde-format +msgid "Paste the SHA256 checksum for this ISO:" +msgstr "Вставьте контрольную сумму SHA256 для этого образа ISO:" + +#: isoimagewriter/verifynetrunneriso.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Checksum did not match" +msgstr "Контрольная сумма не совпадает" + +#: isoimagewriter/verifynetrunneriso.cpp:71 +#, kde-format +msgid "Requires an SHA256 checksum" +msgstr "Требуется контрольная сумма SHA256" + +