Index: branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/eu/messages/kde-workspace/polkit-kde-authentication-agent-1.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/eu/messages/kde-workspace/polkit-kde-authentication-agent-1.po (revision 1515439) +++ branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/eu/messages/kde-workspace/polkit-kde-authentication-agent-1.po (revision 1515440) @@ -1,175 +1,175 @@ # Translatin of polkit-kde-authentication-agent-1.po to Euskara/Basque (eu). # Copyright (C) 2018, Free Software Foundation. # This file is distributed under the same license as the kde-workspace package. # KDE euskaratzeko proiektuaren arduraduna . # # Translators: # Iñigo Salvador Azurmendi , 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: polkit-kde-authentication-agent-1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-11-19 22:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-05-10 20:50+0100\n" "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi \n" "Language-Team: Basque \n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Iñigo Salvador Azurmendi" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "xalba@euskalnet.net" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, app_label) #: authdetails.ui:22 authdetails.ui:76 #, kde-format msgid "Application:" msgstr "Aplikazioa:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, action_label) #: authdetails.ui:29 authdetails.ui:56 #, kde-format msgid "Action:" msgstr "Ekintza:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, vendorL) #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, vendorUL) #: authdetails.ui:36 authdetails.ui:43 #, kde-format msgid "Vendor:" msgstr "Hornitzailea:" #: AuthDialog.cpp:73 #, kde-format msgid "Details" msgstr "Xehetasunak" #: AuthDialog.cpp:89 #, kde-format msgid "Authentication Required" msgstr "Autentifikatzea beharrezkoa da" #: AuthDialog.cpp:179 #, kde-format msgid "Password for root:" msgstr "root-aren pasahitza:" #: AuthDialog.cpp:181 #, kde-format msgid "Password for %1:" msgstr "%1(r)en pasahitza:" #: AuthDialog.cpp:185 #, kde-format msgid "Password:" msgstr "Pasahitza:" #: AuthDialog.cpp:191 #, kde-format msgid "Password or swipe finger for root:" msgstr "root-aren pasahitza edo hatza pasatzea:" #: AuthDialog.cpp:193 #, kde-format msgid "Password or swipe finger for %1:" msgstr "%1(r)en pasahitza edo hatza pasatzea:" #: AuthDialog.cpp:197 #, kde-format msgid "Password or swipe finger:" msgstr "Pasahitza edo hatza pasatzea:" #: AuthDialog.cpp:207 #, kde-format msgid "" "An application is attempting to perform an action that requires privileges. " "Authentication is required to perform this action." msgstr "" "Aplikazio bat pribilegioak behar dituen ekintza bat gauzatu nahian dabil. " "Autentifikatzea beharrezkoa da ekintza hau gauzatzeko." #: AuthDialog.cpp:222 #, kde-format msgid "Select User" msgstr "Hautatu erabiltzailea" #: AuthDialog.cpp:241 #, kde-format msgctxt "%1 is the full user name, %2 is the user login name" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" #: AuthDialog.cpp:307 #, kde-format msgid "Authentication failure, please try again." msgstr "Autentifikatze hutsegitea, saiatu berriz." #: AuthDialog.cpp:333 #, kde-format msgctxt "" "%1 is the name of a detail about the current action provided by polkit" msgid "%1:" msgstr "%1:" #: AuthDialog.cpp:343 #, kde-format msgid "Click to edit %1" msgstr "" #: AuthDialog.cpp:351 AuthDialog.cpp:355 #, kde-format msgid "Click to open %1" msgstr "Klik egin %1 irekitzeko" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPassword) #: AuthDialog.ui:106 #, kde-format msgid "P&assword:" msgstr "P&asahitza:" #: main.cpp:52 #, kde-format msgid "PolicyKit1 KDE Agent" msgstr "PolicyKit1 KDE agentea" #: main.cpp:54 #, kde-format msgid "(c) 2009 Red Hat, Inc." msgstr "(c) 2009 Red Hat, Inc." #: main.cpp:55 #, kde-format msgid "Lukáš Tinkl" msgstr "Lukáš Tinkl" #: main.cpp:55 #, kde-format msgid "Maintainer" msgstr "Arduraduna" #: main.cpp:56 #, kde-format msgid "Jaroslav Reznik" msgstr "Jaroslav Reznik" #: main.cpp:56 #, kde-format msgid "Former maintainer" msgstr "Aurreko arduraduna" #: policykitlistener.cpp:74 #, kde-format msgid "Another client is already authenticating, please try again later." msgstr "Beste bezero bat autentifikatzen ari da dagoeneko, saiatu beranduago."