Index: branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/ar/messages/kde-workspace/desktop_workspace_powerdevil.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/ar/messages/kde-workspace/desktop_workspace_powerdevil.po (revision 1509991) +++ branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/ar/messages/kde-workspace/desktop_workspace_powerdevil.po (revision 1509992) @@ -1,359 +1,359 @@ # Abdalrahim G. Fakhouri , 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: desktop files\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-26 03:47+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-02-06 06:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-07-04 22:11+0300\n" "Last-Translator: Abdalrahim G. Fakhouri \n" "Language-Team: American English >\n" "Language: en_US\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" #: daemon/actions/bundled/powerdevilbrightnesscontrolaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Screen brightness" msgstr "سطوع الشاشة" -#: daemon/actions/bundled/powerdevilbrightnesscontrolaction.desktop:51 +#: daemon/actions/bundled/powerdevilbrightnesscontrolaction.desktop:52 msgctxt "Comment" msgid "Basic Controls for brightness" msgstr "تحكم بسيط بالسطوع" #: daemon/actions/bundled/powerdevildimdisplayaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Dim screen" msgstr "أعتِم الشاشة" -#: daemon/actions/bundled/powerdevildimdisplayaction.desktop:50 +#: daemon/actions/bundled/powerdevildimdisplayaction.desktop:51 msgctxt "Comment" msgid "Dims gradually the display on a time basis" msgstr "يعتِم الشاشة تدريجياً بناء على توقيت" #: daemon/actions/bundled/powerdevilhandlebuttoneventsaction.desktop:7 msgctxt "Name" msgid "Button events handling" msgstr "التعامل مع أحداث ضغط الأزرار" #: daemon/actions/bundled/powerdevilhandlebuttoneventsaction.desktop:54 msgctxt "Comment" msgid "Performs an action whenever a button is pressed" msgstr "تنفيذ حَدَث عند ضغط زِرّ" #: daemon/actions/bundled/powerdevilkeyboardbrightnesscontrolaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Keyboard backlight" msgstr "الإضاءة الخلفيّة للوحة المفاتيح" -#: daemon/actions/bundled/powerdevilkeyboardbrightnesscontrolaction.desktop:50 +#: daemon/actions/bundled/powerdevilkeyboardbrightnesscontrolaction.desktop:51 msgctxt "Comment" msgid "Basic Controls for the keyboard backlight brightness" msgstr "تحكم بسيط بالإضاءة الخلفية للوحة المفاتيح" #: daemon/actions/bundled/powerdevilrunscriptaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Run script" msgstr "" -#: daemon/actions/bundled/powerdevilrunscriptaction.desktop:50 +#: daemon/actions/bundled/powerdevilrunscriptaction.desktop:51 msgctxt "Comment" msgid "Runs a custom script" msgstr "" #: daemon/actions/bundled/powerdevilsuspendsessionaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Suspend session" msgstr "علِّق الحِلسة" -#: daemon/actions/bundled/powerdevilsuspendsessionaction.desktop:51 +#: daemon/actions/bundled/powerdevilsuspendsessionaction.desktop:52 msgctxt "Comment" msgid "Suspends the session" msgstr "يعلّق الجلسة" #: daemon/actions/bundled/powerdevilwirelesspowersavingaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Wireless power saving" msgstr "" -#: daemon/actions/bundled/powerdevilwirelesspowersavingaction.desktop:41 +#: daemon/actions/bundled/powerdevilwirelesspowersavingaction.desktop:42 msgctxt "Comment" msgid "Turns off signal-transmitting devices" msgstr "" #: daemon/actions/dpms/powerdevildpmsaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Screen Energy Saving" msgstr "حِفظ طاقة الشاشة" #: daemon/actions/dpms/powerdevildpmsaction.desktop:53 msgctxt "Comment" msgid "Controls DPMS settings" msgstr "" #: daemon/actions/powerdevilaction.desktop:5 msgctxt "Comment" msgid "Power Management Action Extension" msgstr "امتداد أحداث إدارة الطاقة" #: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:2 msgctxt "Name" msgid "KDE" msgstr "كدي" #: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:52 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Get brightness" msgctxt "Name" msgid "Get maximum brightness value" msgstr "احصل على معلومات السطوع" -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:93 -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:187 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:94 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:190 msgctxt "Description" msgid "System policies prevent you from getting the brightness level." msgstr "تمنعك سياسات النظام من الحصول على معلومات مستوى السطوع." -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:142 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:144 msgctxt "Name" msgid "Get brightness" msgstr "احصل على معلومات السطوع" -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:236 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:240 msgctxt "Name" msgid "Set brightness" msgstr "اضبط السطوع" -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:282 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:286 msgctxt "Description" msgid "System policies prevent you from setting the brightness level." msgstr "تمنعك سياسات النظام من ضبط مستويات السطوع." -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:331 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:335 msgctxt "Name" msgid "Get syspath" msgstr "احصل على مسار النظام" -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:375 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:379 msgctxt "Description" msgid "System policies prevent you from getting the syspath" msgstr "تمنعك سياسات النظام من الحصول على مسار النظام" #: daemon/backends/upower/powerdevilupowerbackend.desktop:7 msgctxt "Name" msgid "UPower PowerDevil Backend" msgstr "" #: daemon/backends/upower/powerdevilupowerbackend.desktop:51 msgctxt "Comment" msgid "Use KDE Power Management system through freedesktop.org upower daemon" msgstr "استخدِم نظام إدارة طاقة كدي باستخدام مراقِب upower من freedesktop.org" #: daemon/powerdevil.desktop.cmake:5 msgctxt "Name" msgid "Power Management" msgstr "إدارة الطاقة" -#: daemon/powerdevil.desktop.cmake:54 +#: daemon/powerdevil.desktop.cmake:55 msgctxt "Comment" msgid "Battery, Display and CPU power management and notification" msgstr "تنبيهات وإدارة طاقة المعالِج والعَرض والبطارية" #: kcmodule/activities/powerdevilactivitiesconfig.desktop:14 msgctxt "Name" msgid "Activity Settings" msgstr "إعدادات الأنشطة" #: kcmodule/activities/powerdevilactivitiesconfig.desktop:62 msgctxt "Comment" msgid "Per-Activity Power Management" msgstr "إدارة طاقة ما قبل الأحداث" #: kcmodule/activities/powerdevilactivitiesconfig.desktop:107 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "" "system,power,power management,energy,laptop,battery,suspension,AC,suspend," "hibernate,brightness,performance,lid,activity,activities" msgstr "" "system,power,power management,energy,laptop,battery,suspension,AC,suspend," "hibernate,brightness,performance,lid,activity,activities,نظام,النظام,طاقة," "الطاقة,إدارة الطاقة,ادارة الطاقة, لابتوب,حاسوب محمول,محمول,سطوع,إضاءة,اضاءة," "تعليق,علق,نم,نوم,أسبت,اسبت,اسبات,إسبات,أداء,اداء,الأداء,نشاط,جدث,أنشطة,أحداث," #: kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:14 msgctxt "Name" msgid "Advanced Settings" msgstr "الإعدادات المتقدمة" -#: kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:61 +#: kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:62 msgctxt "Comment" msgid "Advanced Power Management Settings" msgstr "إعدادات إدارة الطاقة المتقدمة" -#: kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:108 +#: kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:109 #: kcmodule/profiles/powerdevilprofilesconfig.desktop:109 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "" "system,power,power management,energy,laptop,battery,suspension,AC,suspend," "hibernate,brightness,performance,lid" msgstr "" "system,power,power management,energy,laptop,battery,suspension,AC,suspend," "hibernate,brightness,performance,lid,activity,activities,نظام,النظام,طاقة," "الطاقة,إدارة الطاقة,ادارة الطاقة, لابتوب,حاسوب محمول,محمول,سطوع,إضاءة,اضاءة," "تعليق,علق,نم,نوم,أسبت,اسبت,اسبات,إسبات,أداء,اداء,الأداء,نشاط,جدث,أنشطة,أحداث," #: kcmodule/profiles/powerdevilprofilesconfig.desktop:14 msgctxt "Name" msgid "Energy Saving" msgstr "حِفظ الطاقة" #: kcmodule/profiles/powerdevilprofilesconfig.desktop:62 msgctxt "Comment" msgid "Energy Saving" msgstr "حِفظ الطاقة" #: powerdevil.notifyrc:2 msgctxt "Name" msgid "KDE Power Management System" msgstr "نظام إدارة طاقة كدي" #: powerdevil.notifyrc:50 msgctxt "Comment" msgid "Power Management System" msgstr "نظام إدارة الطاقة" -#: powerdevil.notifyrc:99 +#: powerdevil.notifyrc:100 msgctxt "Name" msgid "Warning" msgstr "تحذير" -#: powerdevil.notifyrc:146 +#: powerdevil.notifyrc:147 msgctxt "Comment" msgid "Used for warning notifications" msgstr "يُتسخدَم لتنبيهات التحذير" -#: powerdevil.notifyrc:194 +#: powerdevil.notifyrc:196 msgctxt "Name" msgid "Notification" msgstr "تنبيه" -#: powerdevil.notifyrc:242 +#: powerdevil.notifyrc:244 msgctxt "Comment" msgid "Used for standard notifications" msgstr "يُستخدَم للتنبيهات الاعتيادية" -#: powerdevil.notifyrc:291 +#: powerdevil.notifyrc:293 msgctxt "Name" msgid "Critical notification" msgstr "تحذير حَرِج" -#: powerdevil.notifyrc:338 +#: powerdevil.notifyrc:340 msgctxt "Comment" msgid "Notifies a critical event" msgstr "يُنبِّه عن حدث حَرِج" -#: powerdevil.notifyrc:387 +#: powerdevil.notifyrc:389 msgctxt "Name" msgid "Battery Low" msgstr "البطارية منخفضة" -#: powerdevil.notifyrc:433 +#: powerdevil.notifyrc:436 msgctxt "Comment" msgid "Your battery has reached low level" msgstr "وصلت بطاريتك إلى مستوى منخفض" -#: powerdevil.notifyrc:486 +#: powerdevil.notifyrc:489 msgctxt "Name" msgid "Battery Critical" msgstr "البطارية حَرِجة" -#: powerdevil.notifyrc:532 +#: powerdevil.notifyrc:536 msgctxt "Comment" msgid "" "Your battery has reached critical level. This notification triggers a " "countdown before doing the configured action, hence it is strongly advised " "to leave that on." msgstr "" "وصلت بطاريتك إلى مستوى حرج. يُفعِّل هذا التنبيه عدًّا تنازليًّا قبل تنفيذ حَدَث، حيث " "يُنصّح بشدّة إبقاء هذا الخيار مفعّلاً." -#: powerdevil.notifyrc:584 +#: powerdevil.notifyrc:588 msgctxt "Name" msgid "Charge Complete" msgstr "تمَّ الشحن" -#: powerdevil.notifyrc:630 +#: powerdevil.notifyrc:635 msgctxt "Comment" msgid "The battery is fully charged" msgstr "البطارية مشحونة بالكامل" -#: powerdevil.notifyrc:682 +#: powerdevil.notifyrc:688 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Battery Low" msgctxt "Name" msgid "Peripheral Battery Low" msgstr "البطارية منخفضة" -#: powerdevil.notifyrc:716 +#: powerdevil.notifyrc:723 msgctxt "Comment" msgid "The battery in a connected device, such as mouse or keyboard, is low" msgstr "" -#: powerdevil.notifyrc:755 +#: powerdevil.notifyrc:763 msgctxt "Name" msgid "AC adaptor plugged in" msgstr "وُصِلَ محوِّل الكهرباء" -#: powerdevil.notifyrc:802 +#: powerdevil.notifyrc:810 msgctxt "Comment" msgid "The power adaptor has been plugged in" msgstr "تم توصيل محوِّل الكهرباء" -#: powerdevil.notifyrc:855 +#: powerdevil.notifyrc:863 msgctxt "Name" msgid "AC adaptor unplugged" msgstr "فُصِل محوِّل الكهرباء" -#: powerdevil.notifyrc:902 +#: powerdevil.notifyrc:910 msgctxt "Comment" msgid "The power adaptor has been unplugged" msgstr "تم فصل محوِّل الكهرباء" -#: powerdevil.notifyrc:955 +#: powerdevil.notifyrc:963 msgctxt "Name" msgid "Internal Error" msgstr "خطأ داخليّ" -#: powerdevil.notifyrc:1001 +#: powerdevil.notifyrc:1010 msgctxt "Comment" msgid "The KDE Power Management System has triggered an internal error" msgstr "حدث خطأ داخليّ في مدير طاقة كدي" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Use KDE Power Management system through freedesktop.org HAL daemon" #~ msgstr "استخدِم نظام إدارة طاقة كدي باستخدام مراقب HAL من freedesktop.org" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Broken battery notification" #~ msgstr "تنبيه ببطارية تالفة" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "" #~ "KDE Power Management System has detected some troubles with one of your " #~ "batteries" #~ msgstr "كشف نظام إدارة طاقة كدي عن وجود مشاكل في إحدى بطارياتك" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Suspension inhibited" #~ msgstr "عُطِّل الإسبات" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "" #~ "The suspension has been inhibited because an application requested it" #~ msgstr "تم تعطيل الإسبات لأن تطبيقاً طلب ذلك" Index: branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/ar/messages/kde-workspace/plasma_engine_notifications.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/ar/messages/kde-workspace/plasma_engine_notifications.po (revision 1509991) +++ branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/ar/messages/kde-workspace/plasma_engine_notifications.po (revision 1509992) @@ -1,33 +1,33 @@ # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Safa Alfulaij , 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-01 07:10+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-02-06 07:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-07-04 11:39+0300\n" "Last-Translator: Safa Alfulaij \n" "Language-Team: Arabic \n" "Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" #: notificationaction.cpp:33 #, kde-format msgid "The notification dataEngine is not set." msgstr "محرّك بيانات الإخطارات غير معيّن." #: notificationaction.cpp:43 #, kde-format msgid "Invalid destination: %1" msgstr "مقصد غير صالح: %1" -#: notificationsengine.cpp:242 +#: notificationsengine.cpp:243 #, kde-format msgid "Unknown Application" msgstr "تطبيق مجهول" Index: branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/ast/messages/kde-workspace/desktop_workspace_powerdevil.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/ast/messages/kde-workspace/desktop_workspace_powerdevil.po (revision 1509991) +++ branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/ast/messages/kde-workspace/desktop_workspace_powerdevil.po (revision 1509992) @@ -1,337 +1,337 @@ # enolp , 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: desktop files\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-26 03:47+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-02-06 06:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-12-10 01:13+0100\n" "Last-Translator: enolp \n" "Language-Team: Asturian <>\n" "Language: ast\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" #: daemon/actions/bundled/powerdevilbrightnesscontrolaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Screen brightness" msgstr "Rellumu de pantalla" -#: daemon/actions/bundled/powerdevilbrightnesscontrolaction.desktop:51 +#: daemon/actions/bundled/powerdevilbrightnesscontrolaction.desktop:52 msgctxt "Comment" msgid "Basic Controls for brightness" msgstr "Controles básicos pal rellumu" #: daemon/actions/bundled/powerdevildimdisplayaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Dim screen" msgstr "" -#: daemon/actions/bundled/powerdevildimdisplayaction.desktop:50 +#: daemon/actions/bundled/powerdevildimdisplayaction.desktop:51 msgctxt "Comment" msgid "Dims gradually the display on a time basis" msgstr "" #: daemon/actions/bundled/powerdevilhandlebuttoneventsaction.desktop:7 msgctxt "Name" msgid "Button events handling" msgstr "" #: daemon/actions/bundled/powerdevilhandlebuttoneventsaction.desktop:54 msgctxt "Comment" msgid "Performs an action whenever a button is pressed" msgstr "" #: daemon/actions/bundled/powerdevilkeyboardbrightnesscontrolaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Keyboard backlight" msgstr "" -#: daemon/actions/bundled/powerdevilkeyboardbrightnesscontrolaction.desktop:50 +#: daemon/actions/bundled/powerdevilkeyboardbrightnesscontrolaction.desktop:51 msgctxt "Comment" msgid "Basic Controls for the keyboard backlight brightness" msgstr "" #: daemon/actions/bundled/powerdevilrunscriptaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Run script" msgstr "Executar script" -#: daemon/actions/bundled/powerdevilrunscriptaction.desktop:50 +#: daemon/actions/bundled/powerdevilrunscriptaction.desktop:51 msgctxt "Comment" msgid "Runs a custom script" msgstr "Executa un script personalizáu" #: daemon/actions/bundled/powerdevilsuspendsessionaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Suspend session" msgstr "Suspender sesión" -#: daemon/actions/bundled/powerdevilsuspendsessionaction.desktop:51 +#: daemon/actions/bundled/powerdevilsuspendsessionaction.desktop:52 msgctxt "Comment" msgid "Suspends the session" msgstr "Suspende la sesión" #: daemon/actions/bundled/powerdevilwirelesspowersavingaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Wireless power saving" msgstr "" -#: daemon/actions/bundled/powerdevilwirelesspowersavingaction.desktop:41 +#: daemon/actions/bundled/powerdevilwirelesspowersavingaction.desktop:42 msgctxt "Comment" msgid "Turns off signal-transmitting devices" msgstr "" #: daemon/actions/dpms/powerdevildpmsaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Screen Energy Saving" msgstr "Aforru d'enerxía de pantalla" #: daemon/actions/dpms/powerdevildpmsaction.desktop:53 msgctxt "Comment" msgid "Controls DPMS settings" msgstr "" #: daemon/actions/powerdevilaction.desktop:5 msgctxt "Comment" msgid "Power Management Action Extension" msgstr "" #: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:2 msgctxt "Name" msgid "KDE" msgstr "KDE" #: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:52 msgctxt "Name" msgid "Get maximum brightness value" msgstr "" -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:93 -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:187 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:94 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:190 msgctxt "Description" msgid "System policies prevent you from getting the brightness level." msgstr "" -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:142 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:144 msgctxt "Name" msgid "Get brightness" msgstr "" -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:236 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:240 #, fuzzy msgctxt "Name" msgid "Set brightness" msgstr "Afitar rellumu" -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:282 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:286 msgctxt "Description" msgid "System policies prevent you from setting the brightness level." msgstr "" -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:331 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:335 msgctxt "Name" msgid "Get syspath" msgstr "" -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:375 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:379 msgctxt "Description" msgid "System policies prevent you from getting the syspath" msgstr "" #: daemon/backends/upower/powerdevilupowerbackend.desktop:7 msgctxt "Name" msgid "UPower PowerDevil Backend" msgstr "" #: daemon/backends/upower/powerdevilupowerbackend.desktop:51 msgctxt "Comment" msgid "Use KDE Power Management system through freedesktop.org upower daemon" msgstr "" #: daemon/powerdevil.desktop.cmake:5 msgctxt "Name" msgid "Power Management" msgstr "Xestión d'enerxía" -#: daemon/powerdevil.desktop.cmake:54 +#: daemon/powerdevil.desktop.cmake:55 msgctxt "Comment" msgid "Battery, Display and CPU power management and notification" msgstr "Xestión d'enexía y avisu de batería, pantalla y CPU" #: kcmodule/activities/powerdevilactivitiesconfig.desktop:14 msgctxt "Name" msgid "Activity Settings" msgstr "Axustes d'actividaes" #: kcmodule/activities/powerdevilactivitiesconfig.desktop:62 msgctxt "Comment" msgid "Per-Activity Power Management" msgstr "Xestión d'enerxía per actividá" #: kcmodule/activities/powerdevilactivitiesconfig.desktop:107 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "" "system,power,power management,energy,laptop,battery,suspension,AC,suspend," "hibernate,brightness,performance,lid,activity,activities" msgstr "" "sistema,enerxía,xestión d'enerxía,portátil,batería,suspensión,AC, suspender, " "ivernar,invernación,rellumu,rindimientu,tapa,actividá,actividaes" #: kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:14 msgctxt "Name" msgid "Advanced Settings" msgstr "Axustes avanzaos" -#: kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:61 +#: kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:62 msgctxt "Comment" msgid "Advanced Power Management Settings" msgstr "Axustes de la xestión avanzada d'enerxía" -#: kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:108 +#: kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:109 #: kcmodule/profiles/powerdevilprofilesconfig.desktop:109 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "" "system,power,power management,energy,laptop,battery,suspension,AC,suspend," "hibernate,brightness,performance,lid" msgstr "" "sistema,enerxía,xestión d'enerxía,portátil,batería,suspensión,AC, suspender, " "ivernar,invernación,rellumu,rindimientu,tapa" #: kcmodule/profiles/powerdevilprofilesconfig.desktop:14 msgctxt "Name" msgid "Energy Saving" msgstr "Aforru d'enerxía" #: kcmodule/profiles/powerdevilprofilesconfig.desktop:62 msgctxt "Comment" msgid "Energy Saving" msgstr "Aforru d'enerxía" #: powerdevil.notifyrc:2 msgctxt "Name" msgid "KDE Power Management System" msgstr "Sistema de xestión d'enerxía KDE" #: powerdevil.notifyrc:50 msgctxt "Comment" msgid "Power Management System" msgstr "Sistema de xestión d'enerxía" -#: powerdevil.notifyrc:99 +#: powerdevil.notifyrc:100 msgctxt "Name" msgid "Warning" msgstr "Avisu" -#: powerdevil.notifyrc:146 +#: powerdevil.notifyrc:147 msgctxt "Comment" msgid "Used for warning notifications" msgstr "Úsase p'alvertencies" -#: powerdevil.notifyrc:194 +#: powerdevil.notifyrc:196 msgctxt "Name" msgid "Notification" msgstr "Avisu" -#: powerdevil.notifyrc:242 +#: powerdevil.notifyrc:244 msgctxt "Comment" msgid "Used for standard notifications" msgstr "Úsase p'avisos estándar" -#: powerdevil.notifyrc:291 +#: powerdevil.notifyrc:293 msgctxt "Name" msgid "Critical notification" msgstr "Avisu críticu" -#: powerdevil.notifyrc:338 +#: powerdevil.notifyrc:340 msgctxt "Comment" msgid "Notifies a critical event" msgstr "Avisa d'un eventu críticu" -#: powerdevil.notifyrc:387 +#: powerdevil.notifyrc:389 msgctxt "Name" msgid "Battery Low" msgstr "Batería baxa" -#: powerdevil.notifyrc:433 +#: powerdevil.notifyrc:436 msgctxt "Comment" msgid "Your battery has reached low level" msgstr "La to batería algamó'l nivel baxu" -#: powerdevil.notifyrc:486 +#: powerdevil.notifyrc:489 msgctxt "Name" msgid "Battery Critical" msgstr "Batería crítica" -#: powerdevil.notifyrc:532 +#: powerdevil.notifyrc:536 msgctxt "Comment" msgid "" "Your battery has reached critical level. This notification triggers a " "countdown before doing the configured action, hence it is strongly advised " "to leave that on." msgstr "" -#: powerdevil.notifyrc:584 +#: powerdevil.notifyrc:588 msgctxt "Name" msgid "Charge Complete" msgstr "Carga completa" -#: powerdevil.notifyrc:630 +#: powerdevil.notifyrc:635 msgctxt "Comment" msgid "The battery is fully charged" msgstr "La batería cargóse dafechu" -#: powerdevil.notifyrc:682 +#: powerdevil.notifyrc:688 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Battery Low" msgctxt "Name" msgid "Peripheral Battery Low" msgstr "Batería baxa" -#: powerdevil.notifyrc:716 +#: powerdevil.notifyrc:723 msgctxt "Comment" msgid "The battery in a connected device, such as mouse or keyboard, is low" msgstr "" -#: powerdevil.notifyrc:755 +#: powerdevil.notifyrc:763 msgctxt "Name" msgid "AC adaptor plugged in" msgstr "Enchufóse l'adautador AC" -#: powerdevil.notifyrc:802 +#: powerdevil.notifyrc:810 msgctxt "Comment" msgid "The power adaptor has been plugged in" msgstr "Enchufóse l'adautador d'enerxía" -#: powerdevil.notifyrc:855 +#: powerdevil.notifyrc:863 msgctxt "Name" msgid "AC adaptor unplugged" msgstr "Desenchufóse l'adautador AC" -#: powerdevil.notifyrc:902 +#: powerdevil.notifyrc:910 msgctxt "Comment" msgid "The power adaptor has been unplugged" msgstr "Desenchufóse l'adautador d'enerxía" -#: powerdevil.notifyrc:955 +#: powerdevil.notifyrc:963 msgctxt "Name" msgid "Internal Error" msgstr "Fallu internu" -#: powerdevil.notifyrc:1001 +#: powerdevil.notifyrc:1010 msgctxt "Comment" msgid "The KDE Power Management System has triggered an internal error" msgstr "El sistema de xestión d'enerxía KDE disparó un fallu internu" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Broken battery notification" #~ msgstr "Notificación de batería frañída" #, fuzzy #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Suspension inhibited" #~ msgstr "Suspensión inhibida" Index: branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/ast/messages/kde-workspace/plasma_engine_notifications.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/ast/messages/kde-workspace/plasma_engine_notifications.po (revision 1509991) +++ branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/ast/messages/kde-workspace/plasma_engine_notifications.po (revision 1509992) @@ -1,36 +1,36 @@ # Asturian translation for kdebase-workspace # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # This file is distributed under the same license as the kdebase-workspace package. # # FIRST AUTHOR , 2009. # enolp , 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdebase-workspace\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-01 07:10+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-02-06 07:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-06-24 01:34+0100\n" "Last-Translator: enolp \n" "Language-Team: Asturian \n" "Language: ast\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2009-10-23 05:03+0000\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: notificationaction.cpp:33 #, kde-format msgid "The notification dataEngine is not set." msgstr "Nun s'afitó la notificación dataEngine." #: notificationaction.cpp:43 #, kde-format msgid "Invalid destination: %1" msgstr "Destín non válidu: %1" -#: notificationsengine.cpp:242 +#: notificationsengine.cpp:243 #, kde-format msgid "Unknown Application" msgstr "Aplicación desconocida" Index: branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/bg/messages/kde-workspace/plasma_engine_notifications.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/bg/messages/kde-workspace/plasma_engine_notifications.po (revision 1509991) +++ branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/bg/messages/kde-workspace/plasma_engine_notifications.po (revision 1509992) @@ -1,34 +1,34 @@ # translation of plasma_engine_notifications.po to Bulgarian # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Yasen Pramatarov , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_engine_notifications\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-01 07:10+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-02-06 07:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-12-02 00:14+0200\n" "Last-Translator: Yasen Pramatarov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: notificationaction.cpp:33 #, kde-format msgid "The notification dataEngine is not set." msgstr "Ядрото за уведомления не е настроено." #: notificationaction.cpp:43 #, kde-format msgid "Invalid destination: %1" msgstr "Неправилно назначение: %1" -#: notificationsengine.cpp:242 +#: notificationsengine.cpp:243 #, kde-format msgid "Unknown Application" msgstr "Непознато приложение" Index: branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/bs/messages/kde-workspace/desktop_workspace_powerdevil.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/bs/messages/kde-workspace/desktop_workspace_powerdevil.po (revision 1509991) +++ branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/bs/messages/kde-workspace/desktop_workspace_powerdevil.po (revision 1509992) @@ -1,367 +1,367 @@ # Bosnian translation for bosnianuniversetranslation # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the bosnianuniversetranslation package. # FIRST AUTHOR , 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bosnianuniversetranslation\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-26 03:47+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-02-06 06:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-02-05 00:18+0000\n" "Last-Translator: Fadil Ademovic \n" "Language-Team: Bosnian \n" "Language: bs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-05 07:27+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17331)\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" #: daemon/actions/bundled/powerdevilbrightnesscontrolaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Screen brightness" msgstr "Svjetlost ekrana" -#: daemon/actions/bundled/powerdevilbrightnesscontrolaction.desktop:51 +#: daemon/actions/bundled/powerdevilbrightnesscontrolaction.desktop:52 msgctxt "Comment" msgid "Basic Controls for brightness" msgstr "Osnovne kontrole osvjetljenja" #: daemon/actions/bundled/powerdevildimdisplayaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Dim screen" msgstr "Priguši ekran" -#: daemon/actions/bundled/powerdevildimdisplayaction.desktop:50 +#: daemon/actions/bundled/powerdevildimdisplayaction.desktop:51 msgctxt "Comment" msgid "Dims gradually the display on a time basis" msgstr "Postepeno prigušuje ekran na zadano vrijeme" #: daemon/actions/bundled/powerdevilhandlebuttoneventsaction.desktop:7 msgctxt "Name" msgid "Button events handling" msgstr "Rukovanje događajima dugmadi" #: daemon/actions/bundled/powerdevilhandlebuttoneventsaction.desktop:54 msgctxt "Comment" msgid "Performs an action whenever a button is pressed" msgstr "Izvršava radnju na svaki pritisak dugmeta" #: daemon/actions/bundled/powerdevilkeyboardbrightnesscontrolaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Keyboard backlight" msgstr "Pozadinsko osvjetljenje tastature" -#: daemon/actions/bundled/powerdevilkeyboardbrightnesscontrolaction.desktop:50 +#: daemon/actions/bundled/powerdevilkeyboardbrightnesscontrolaction.desktop:51 msgctxt "Comment" msgid "Basic Controls for the keyboard backlight brightness" msgstr "Osnovne kontrole za pozadisnko osvjetljenje tastature" #: daemon/actions/bundled/powerdevilrunscriptaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Run script" msgstr "Pokreni skriptu" -#: daemon/actions/bundled/powerdevilrunscriptaction.desktop:50 +#: daemon/actions/bundled/powerdevilrunscriptaction.desktop:51 msgctxt "Comment" msgid "Runs a custom script" msgstr "Izvršava posebnu skriptu" #: daemon/actions/bundled/powerdevilsuspendsessionaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Suspend session" msgstr "Obustavi sesiju" -#: daemon/actions/bundled/powerdevilsuspendsessionaction.desktop:51 +#: daemon/actions/bundled/powerdevilsuspendsessionaction.desktop:52 msgctxt "Comment" msgid "Suspends the session" msgstr "Obustavlja sesiju" #: daemon/actions/bundled/powerdevilwirelesspowersavingaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Wireless power saving" msgstr "" -#: daemon/actions/bundled/powerdevilwirelesspowersavingaction.desktop:41 +#: daemon/actions/bundled/powerdevilwirelesspowersavingaction.desktop:42 msgctxt "Comment" msgid "Turns off signal-transmitting devices" msgstr "" #: daemon/actions/dpms/powerdevildpmsaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Screen Energy Saving" msgstr "Štednja energije ekrana" #: daemon/actions/dpms/powerdevildpmsaction.desktop:53 msgctxt "Comment" msgid "Controls DPMS settings" msgstr "Upravlja DPMS postavkama" #: daemon/actions/powerdevilaction.desktop:5 msgctxt "Comment" msgid "Power Management Action Extension" msgstr "Proširenje radnji za upravljanje napajanjem" #: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:2 msgctxt "Name" msgid "KDE" msgstr "KDE" #: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:52 msgctxt "Name" msgid "Get maximum brightness value" msgstr "Dobij maksimalnu vrijednost osvjetljenja" -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:93 -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:187 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:94 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:190 msgctxt "Description" msgid "System policies prevent you from getting the brightness level." msgstr "Sistemska pravila vas sprečavju od dobijanja nivoa osvjetljenja." -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:142 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:144 msgctxt "Name" msgid "Get brightness" msgstr "Dobavi osvetljenje" -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:236 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:240 msgctxt "Name" msgid "Set brightness" msgstr "Postavi osvetljenje" -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:282 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:286 msgctxt "Description" msgid "System policies prevent you from setting the brightness level." msgstr "Sistemska pravila vas sprečavaju u postavljanju nivoa osvjetljenja." -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:331 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:335 msgctxt "Name" msgid "Get syspath" msgstr "Dobavi sistemsku stazu" -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:375 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:379 msgctxt "Description" msgid "System policies prevent you from getting the syspath" msgstr "Sistemske smjernice sprečavaju dobavljanje sistemske staze." #: daemon/backends/upower/powerdevilupowerbackend.desktop:7 msgctxt "Name" msgid "UPower PowerDevil Backend" msgstr "UPower PowerDevil pozadina" #: daemon/backends/upower/powerdevilupowerbackend.desktop:51 msgctxt "Comment" msgid "Use KDE Power Management system through freedesktop.org upower daemon" msgstr "" "KDE‑ov sistem za upravljanje napajanjem preko freedesktop.org demona UPower" #: daemon/powerdevil.desktop.cmake:5 msgctxt "Name" msgid "Power Management" msgstr "Upravljanje napajanjem" -#: daemon/powerdevil.desktop.cmake:54 +#: daemon/powerdevil.desktop.cmake:55 msgctxt "Comment" msgid "Battery, Display and CPU power management and notification" msgstr "Obavještavanje i upravljanje baterijom i napajanjem ekrana i procesora" #: kcmodule/activities/powerdevilactivitiesconfig.desktop:14 msgctxt "Name" msgid "Activity Settings" msgstr "Postavke aktivnosti" #: kcmodule/activities/powerdevilactivitiesconfig.desktop:62 msgctxt "Comment" msgid "Per-Activity Power Management" msgstr "Upravljitej napajanjem po aktivnosti" #: kcmodule/activities/powerdevilactivitiesconfig.desktop:107 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "" "system,power,power management,energy,laptop,battery,suspension,AC,suspend," "hibernate,brightness,performance,lid,activity,activities" msgstr "" "sistem, Napajanje, Upravljanje napajanjem, energija, laptop, baterija, " "suspenzija, AC, suspendiraj, hiberniranje, osvljetljenje, perfomanse, kapak, " "aktivnost, aktivnosti" #: kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:14 msgctxt "Name" msgid "Advanced Settings" msgstr "Napredne postavke" -#: kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:61 +#: kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:62 msgctxt "Comment" msgid "Advanced Power Management Settings" msgstr "Postavke naprednog upravljanja napajanjem" -#: kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:108 +#: kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:109 #: kcmodule/profiles/powerdevilprofilesconfig.desktop:109 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "" "system,power,power management,energy,laptop,battery,suspension,AC,suspend," "hibernate,brightness,performance,lid" msgstr "" "sistem, Napajanje, Upravljanje napajanjem, energija, laptop, baterija, " "suspenzija, AC, suspendiraj, hiberniranje, osvljetljenje, kapak" #: kcmodule/profiles/powerdevilprofilesconfig.desktop:14 msgctxt "Name" msgid "Energy Saving" msgstr "Štednja energije" #: kcmodule/profiles/powerdevilprofilesconfig.desktop:62 msgctxt "Comment" msgid "Energy Saving" msgstr "Štednja energije" #: powerdevil.notifyrc:2 msgctxt "Name" msgid "KDE Power Management System" msgstr "KDE‑ov sistem za upravljanje napajanjem" #: powerdevil.notifyrc:50 msgctxt "Comment" msgid "Power Management System" msgstr "Sistem za upravljanje napajanjem" -#: powerdevil.notifyrc:99 +#: powerdevil.notifyrc:100 msgctxt "Name" msgid "Warning" msgstr "Upozorenje" -#: powerdevil.notifyrc:146 +#: powerdevil.notifyrc:147 msgctxt "Comment" msgid "Used for warning notifications" msgstr "Koristi se za obavještenja o upozorenjima" -#: powerdevil.notifyrc:194 +#: powerdevil.notifyrc:196 msgctxt "Name" msgid "Notification" msgstr "Obavještenje" -#: powerdevil.notifyrc:242 +#: powerdevil.notifyrc:244 msgctxt "Comment" msgid "Used for standard notifications" msgstr "Koristi se za standardna obavještenja" -#: powerdevil.notifyrc:291 +#: powerdevil.notifyrc:293 msgctxt "Name" msgid "Critical notification" msgstr "Kritično obavještenje" -#: powerdevil.notifyrc:338 +#: powerdevil.notifyrc:340 msgctxt "Comment" msgid "Notifies a critical event" msgstr "Obavještava o kritičnom događaju" -#: powerdevil.notifyrc:387 +#: powerdevil.notifyrc:389 msgctxt "Name" msgid "Battery Low" msgstr "Nizak nivo baterije" -#: powerdevil.notifyrc:433 +#: powerdevil.notifyrc:436 msgctxt "Comment" msgid "Your battery has reached low level" msgstr "Baterija je dosegla nizak nivo" -#: powerdevil.notifyrc:486 +#: powerdevil.notifyrc:489 msgctxt "Name" msgid "Battery Critical" msgstr "Baterija kritična" -#: powerdevil.notifyrc:532 +#: powerdevil.notifyrc:536 msgctxt "Comment" msgid "" "Your battery has reached critical level. This notification triggers a " "countdown before doing the configured action, hence it is strongly advised " "to leave that on." msgstr "" "Popunjenost baterija je spala na kritičan nivo. Ovo obavještenje okida " "odbrojavanje prije izvođenja podešene radnje, stoga vam ozbiljno savetujemo " "da ga ostavite uključenim." -#: powerdevil.notifyrc:584 +#: powerdevil.notifyrc:588 msgctxt "Name" msgid "Charge Complete" msgstr "Gotovo punjenje" -#: powerdevil.notifyrc:630 +#: powerdevil.notifyrc:635 msgctxt "Comment" msgid "The battery is fully charged" msgstr "Baterija je potpuno puna" -#: powerdevil.notifyrc:682 +#: powerdevil.notifyrc:688 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Battery Low" msgctxt "Name" msgid "Peripheral Battery Low" msgstr "Nizak nivo baterije" -#: powerdevil.notifyrc:716 +#: powerdevil.notifyrc:723 msgctxt "Comment" msgid "The battery in a connected device, such as mouse or keyboard, is low" msgstr "" -#: powerdevil.notifyrc:755 +#: powerdevil.notifyrc:763 msgctxt "Name" msgid "AC adaptor plugged in" msgstr "AC adapter utaknut" -#: powerdevil.notifyrc:802 +#: powerdevil.notifyrc:810 msgctxt "Comment" msgid "The power adaptor has been plugged in" msgstr "Utaknut je adapter napajanja" -#: powerdevil.notifyrc:855 +#: powerdevil.notifyrc:863 msgctxt "Name" msgid "AC adaptor unplugged" msgstr "AC adapter izvučen" -#: powerdevil.notifyrc:902 +#: powerdevil.notifyrc:910 msgctxt "Comment" msgid "The power adaptor has been unplugged" msgstr "Izvučen je adapter napajanja" -#: powerdevil.notifyrc:955 +#: powerdevil.notifyrc:963 msgctxt "Name" msgid "Internal Error" msgstr "Unutrašnja greška" -#: powerdevil.notifyrc:1001 +#: powerdevil.notifyrc:1010 msgctxt "Comment" msgid "The KDE Power Management System has triggered an internal error" msgstr "Unutrašnja greška u KDE‑ovom sistemu za upravljanje napajanjem" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "HAL PowerDevil Backend" #~ msgstr "HAL kao pozadina Powerdevila" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Use KDE Power Management system through freedesktop.org HAL daemon" #~ msgstr "" #~ "KDE‑ov sistem za upravljanje napajanjem preko freedesktop.org demona HAL‑a" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Broken battery notification" #~ msgstr "Obavještenje o pokvarenoj bateriji" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "" #~ "KDE Power Management System has detected some troubles with one of your " #~ "batteries" #~ msgstr "" #~ "KDE sistem za upravljanje napajanjem otkrio je problem sa nekom od " #~ "baterija." #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Suspension inhibited" #~ msgstr "Suspendovanje spriječeno" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "" #~ "The suspension has been inhibited because an application requested it" #~ msgstr "Suspendovanje je sprečeno jer je neki program to zatražio" Index: branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/bs/messages/kde-workspace/plasma_engine_notifications.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/bs/messages/kde-workspace/plasma_engine_notifications.po (revision 1509991) +++ branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/bs/messages/kde-workspace/plasma_engine_notifications.po (revision 1509992) @@ -1,36 +1,36 @@ # Bosnian translation for kdebase-workspace # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 # This file is distributed under the same license as the kdebase-workspace package. # FIRST AUTHOR , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdebase-workspace\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-01 07:10+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-02-06 07:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-03 13:39+0000\n" "Last-Translator: Samir Ribić \n" "Language-Team: Bosnian \n" "Language: bs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-10-21 06:51+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17203)\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" #: notificationaction.cpp:33 #, kde-format msgid "The notification dataEngine is not set." msgstr "Pogon obavještavanja nije postavljen." #: notificationaction.cpp:43 #, kde-format msgid "Invalid destination: %1" msgstr "Nevažeće odredište: %1" -#: notificationsengine.cpp:242 +#: notificationsengine.cpp:243 #, kde-format msgid "Unknown Application" msgstr "Nepoznat program" Index: branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/ca/messages/kde-workspace/desktop_workspace_powerdevil.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/ca/messages/kde-workspace/desktop_workspace_powerdevil.po (revision 1509991) +++ branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/ca/messages/kde-workspace/desktop_workspace_powerdevil.po (revision 1509992) @@ -1,343 +1,343 @@ # Translation of desktop_workspace_powerdevil.po to Catalan # Copyright (C) 2014-2017 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # # Josep Ma. Ferrer , 2014, 2016, 2017. # Antoni Bella Pérez , 2014, 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: desktop_workspace_powerdevil\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-26 03:47+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-02-06 06:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-11-06 21:20+0100\n" "Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" #: daemon/actions/bundled/powerdevilbrightnesscontrolaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Screen brightness" msgstr "Lluminositat de la pantalla" -#: daemon/actions/bundled/powerdevilbrightnesscontrolaction.desktop:51 +#: daemon/actions/bundled/powerdevilbrightnesscontrolaction.desktop:52 msgctxt "Comment" msgid "Basic Controls for brightness" msgstr "Controls bàsics per a la lluminositat" #: daemon/actions/bundled/powerdevildimdisplayaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Dim screen" msgstr "Enfosquiment de la pantalla" -#: daemon/actions/bundled/powerdevildimdisplayaction.desktop:50 +#: daemon/actions/bundled/powerdevildimdisplayaction.desktop:51 msgctxt "Comment" msgid "Dims gradually the display on a time basis" msgstr "Atenua gradualment la pantalla en funció del temps" #: daemon/actions/bundled/powerdevilhandlebuttoneventsaction.desktop:7 msgctxt "Name" msgid "Button events handling" msgstr "Gestió dels esdeveniments del botó" #: daemon/actions/bundled/powerdevilhandlebuttoneventsaction.desktop:54 msgctxt "Comment" msgid "Performs an action whenever a button is pressed" msgstr "Porta a terme una acció quan es prem un botó" #: daemon/actions/bundled/powerdevilkeyboardbrightnesscontrolaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Keyboard backlight" msgstr "Retroil·luminació del teclat" -#: daemon/actions/bundled/powerdevilkeyboardbrightnesscontrolaction.desktop:50 +#: daemon/actions/bundled/powerdevilkeyboardbrightnesscontrolaction.desktop:51 msgctxt "Comment" msgid "Basic Controls for the keyboard backlight brightness" msgstr "" "Controls bàsics per a la lluminositat de la retroil·luminació del teclat" #: daemon/actions/bundled/powerdevilrunscriptaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Run script" msgstr "Executa un script" -#: daemon/actions/bundled/powerdevilrunscriptaction.desktop:50 +#: daemon/actions/bundled/powerdevilrunscriptaction.desktop:51 msgctxt "Comment" msgid "Runs a custom script" msgstr "Executa un script personalitzat" #: daemon/actions/bundled/powerdevilsuspendsessionaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Suspend session" msgstr "Suspèn la sessió" -#: daemon/actions/bundled/powerdevilsuspendsessionaction.desktop:51 +#: daemon/actions/bundled/powerdevilsuspendsessionaction.desktop:52 msgctxt "Comment" msgid "Suspends the session" msgstr "Suspèn la sessió" #: daemon/actions/bundled/powerdevilwirelesspowersavingaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Wireless power saving" msgstr "Estalvi d'energia de la sense fil" -#: daemon/actions/bundled/powerdevilwirelesspowersavingaction.desktop:41 +#: daemon/actions/bundled/powerdevilwirelesspowersavingaction.desktop:42 msgctxt "Comment" msgid "Turns off signal-transmitting devices" msgstr "Apaga els dispositius de transmissió de senyals" #: daemon/actions/dpms/powerdevildpmsaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Screen Energy Saving" msgstr "Estalvi d'energia de la pantalla" #: daemon/actions/dpms/powerdevildpmsaction.desktop:53 msgctxt "Comment" msgid "Controls DPMS settings" msgstr "Controla l'arranjament del DPMS" #: daemon/actions/powerdevilaction.desktop:5 msgctxt "Comment" msgid "Power Management Action Extension" msgstr "Extensió d'accions de gestió d'energia" #: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:2 msgctxt "Name" msgid "KDE" msgstr "KDE" #: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:52 msgctxt "Name" msgid "Get maximum brightness value" msgstr "Obtén el valor màxim de la lluminositat" -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:93 -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:187 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:94 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:190 msgctxt "Description" msgid "System policies prevent you from getting the brightness level." msgstr "" "Les polítiques del sistema impedeixen que conegueu el nivell de lluminositat " "de la pantalla." -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:142 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:144 msgctxt "Name" msgid "Get brightness" msgstr "Obtén la lluminositat" -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:236 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:240 msgctxt "Name" msgid "Set brightness" msgstr "Ajusta la lluminositat" -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:282 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:286 msgctxt "Description" msgid "System policies prevent you from setting the brightness level." msgstr "" "Les polítiques del sistema impedeixen que ajusteu la lluminositat de la " "pantalla." -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:331 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:335 msgctxt "Name" msgid "Get syspath" msgstr "Obtén el «syspath»" -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:375 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:379 msgctxt "Description" msgid "System policies prevent you from getting the syspath" msgstr "" "Les polítiques del sistema impedeixen que conegueu el camí del sistema " "«syspath»" #: daemon/backends/upower/powerdevilupowerbackend.desktop:7 msgctxt "Name" msgid "UPower PowerDevil Backend" msgstr "Dorsal d'UPower per al PowerDevil" #: daemon/backends/upower/powerdevilupowerbackend.desktop:51 msgctxt "Comment" msgid "Use KDE Power Management system through freedesktop.org upower daemon" msgstr "" "Usa el sistema de gestió d'energia del KDE mitjançant el dimoni upower del " "freedesktop.org" #: daemon/powerdevil.desktop.cmake:5 msgctxt "Name" msgid "Power Management" msgstr "Gestió d'energia" -#: daemon/powerdevil.desktop.cmake:54 +#: daemon/powerdevil.desktop.cmake:55 msgctxt "Comment" msgid "Battery, Display and CPU power management and notification" msgstr "Gestió d'energia i notificació de la bateria, pantalla i CPU" #: kcmodule/activities/powerdevilactivitiesconfig.desktop:14 msgctxt "Name" msgid "Activity Settings" msgstr "Arranjament d'activitat" #: kcmodule/activities/powerdevilactivitiesconfig.desktop:62 msgctxt "Comment" msgid "Per-Activity Power Management" msgstr "Gestió d'energia per activitat" #: kcmodule/activities/powerdevilactivitiesconfig.desktop:107 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "" "system,power,power management,energy,laptop,battery,suspension,AC,suspend," "hibernate,brightness,performance,lid,activity,activities" msgstr "" "sistema,energia,gestió d'energia,corrent,portàtil,bateria,suspensió,AC," "suspendre,hibernació,lluminositat,rendiment,tapa,activitat,activitats" #: kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:14 msgctxt "Name" msgid "Advanced Settings" msgstr "Arranjament avançat" -#: kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:61 +#: kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:62 msgctxt "Comment" msgid "Advanced Power Management Settings" msgstr "Arranjament avançat de gestió d'energia" -#: kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:108 +#: kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:109 #: kcmodule/profiles/powerdevilprofilesconfig.desktop:109 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "" "system,power,power management,energy,laptop,battery,suspension,AC,suspend," "hibernate,brightness,performance,lid" msgstr "" "sistema,energia,gestió d'energia,corrent,portàtil,bateria,suspensió,AC," "suspèn,hiberna,lluminositat,rendiment,tapa" #: kcmodule/profiles/powerdevilprofilesconfig.desktop:14 msgctxt "Name" msgid "Energy Saving" msgstr "Estalvi d'energia" #: kcmodule/profiles/powerdevilprofilesconfig.desktop:62 msgctxt "Comment" msgid "Energy Saving" msgstr "Estalvi d'energia" #: powerdevil.notifyrc:2 msgctxt "Name" msgid "KDE Power Management System" msgstr "Sistema de gestió d'energia del KDE" #: powerdevil.notifyrc:50 msgctxt "Comment" msgid "Power Management System" msgstr "Sistema de gestió d'energia" -#: powerdevil.notifyrc:99 +#: powerdevil.notifyrc:100 msgctxt "Name" msgid "Warning" msgstr "Avís" -#: powerdevil.notifyrc:146 +#: powerdevil.notifyrc:147 msgctxt "Comment" msgid "Used for warning notifications" msgstr "S'usa per a les notificacions d'avís" -#: powerdevil.notifyrc:194 +#: powerdevil.notifyrc:196 msgctxt "Name" msgid "Notification" msgstr "Notificació" -#: powerdevil.notifyrc:242 +#: powerdevil.notifyrc:244 msgctxt "Comment" msgid "Used for standard notifications" msgstr "S'usa per a les notificacions estàndard" -#: powerdevil.notifyrc:291 +#: powerdevil.notifyrc:293 msgctxt "Name" msgid "Critical notification" msgstr "Notificacions crítiques" -#: powerdevil.notifyrc:338 +#: powerdevil.notifyrc:340 msgctxt "Comment" msgid "Notifies a critical event" msgstr "Notifiquen esdeveniments crítics" -#: powerdevil.notifyrc:387 +#: powerdevil.notifyrc:389 msgctxt "Name" msgid "Battery Low" msgstr "Bateria baixa" -#: powerdevil.notifyrc:433 +#: powerdevil.notifyrc:436 msgctxt "Comment" msgid "Your battery has reached low level" msgstr "La bateria ha arribat al nivell baix" -#: powerdevil.notifyrc:486 +#: powerdevil.notifyrc:489 msgctxt "Name" msgid "Battery Critical" msgstr "Bateria crítica" -#: powerdevil.notifyrc:532 +#: powerdevil.notifyrc:536 msgctxt "Comment" msgid "" "Your battery has reached critical level. This notification triggers a " "countdown before doing the configured action, hence it is strongly advised " "to leave that on." msgstr "" "La bateria ha arribat al nivell crític. Aquesta notificació activa un compte " "enrere abans d'efectuar l'acció configurada, per tant, es recomana deixar-ho " "actiu." -#: powerdevil.notifyrc:584 +#: powerdevil.notifyrc:588 msgctxt "Name" msgid "Charge Complete" msgstr "Càrrega completada" -#: powerdevil.notifyrc:630 +#: powerdevil.notifyrc:635 msgctxt "Comment" msgid "The battery is fully charged" msgstr "La bateria està totalment carregada" -#: powerdevil.notifyrc:682 +#: powerdevil.notifyrc:688 msgctxt "Name" msgid "Peripheral Battery Low" msgstr "Bateria baixa del perifèric" -#: powerdevil.notifyrc:716 +#: powerdevil.notifyrc:723 msgctxt "Comment" msgid "The battery in a connected device, such as mouse or keyboard, is low" msgstr "" "La bateria en un dispositiu connectat, com un ratolí o teclat, és baixa" -#: powerdevil.notifyrc:755 +#: powerdevil.notifyrc:763 msgctxt "Name" msgid "AC adaptor plugged in" msgstr "Adaptador de CA endollat" -#: powerdevil.notifyrc:802 +#: powerdevil.notifyrc:810 msgctxt "Comment" msgid "The power adaptor has been plugged in" msgstr "L'adaptador de corrent s'ha endollat" -#: powerdevil.notifyrc:855 +#: powerdevil.notifyrc:863 msgctxt "Name" msgid "AC adaptor unplugged" msgstr "Adaptador de CA desendollat" -#: powerdevil.notifyrc:902 +#: powerdevil.notifyrc:910 msgctxt "Comment" msgid "The power adaptor has been unplugged" msgstr "L'adaptador de corrent s'ha desendollat" -#: powerdevil.notifyrc:955 +#: powerdevil.notifyrc:963 msgctxt "Name" msgid "Internal Error" msgstr "Error intern" -#: powerdevil.notifyrc:1001 +#: powerdevil.notifyrc:1010 msgctxt "Comment" msgid "The KDE Power Management System has triggered an internal error" msgstr "El sistema de gestió d'energia del KDE ha activat un error intern" Index: branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/ca/messages/kde-workspace/plasma_engine_notifications.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/ca/messages/kde-workspace/plasma_engine_notifications.po (revision 1509991) +++ branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/ca/messages/kde-workspace/plasma_engine_notifications.po (revision 1509992) @@ -1,36 +1,36 @@ # Translation of plasma_engine_notifications.po to Catalan # Copyright (C) 2009-2012 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # # Josep Ma. Ferrer , 2009, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_engine_notifications\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-01 07:10+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-02-06 07:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-07-08 22:15+0200\n" "Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" #: notificationaction.cpp:33 #, kde-format msgid "The notification dataEngine is not set." msgstr "No s'ha definit la notificació del «dataEngine»." #: notificationaction.cpp:43 #, kde-format msgid "Invalid destination: %1" msgstr "Destinació no vàlida: %1" -#: notificationsengine.cpp:242 +#: notificationsengine.cpp:243 #, kde-format msgid "Unknown Application" msgstr "Aplicació desconeguda" Index: branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/ca@valencia/messages/kde-workspace/desktop_workspace_powerdevil.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/ca@valencia/messages/kde-workspace/desktop_workspace_powerdevil.po (revision 1509991) +++ branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/ca@valencia/messages/kde-workspace/desktop_workspace_powerdevil.po (revision 1509992) @@ -1,343 +1,343 @@ # Translation of desktop_workspace_powerdevil.po to Catalan (Valencian) # Copyright (C) 2014-2017 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # # Josep Ma. Ferrer , 2014, 2016, 2017. # Antoni Bella Pérez , 2014, 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: desktop_workspace_powerdevil\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-26 03:47+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-02-06 06:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-11-06 21:20+0100\n" "Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca@valencia\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" #: daemon/actions/bundled/powerdevilbrightnesscontrolaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Screen brightness" msgstr "Lluminositat de la pantalla" -#: daemon/actions/bundled/powerdevilbrightnesscontrolaction.desktop:51 +#: daemon/actions/bundled/powerdevilbrightnesscontrolaction.desktop:52 msgctxt "Comment" msgid "Basic Controls for brightness" msgstr "Controls bàsics per a la lluminositat" #: daemon/actions/bundled/powerdevildimdisplayaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Dim screen" msgstr "Enfosquiment de la pantalla" -#: daemon/actions/bundled/powerdevildimdisplayaction.desktop:50 +#: daemon/actions/bundled/powerdevildimdisplayaction.desktop:51 msgctxt "Comment" msgid "Dims gradually the display on a time basis" msgstr "Atenua gradualment la pantalla en funció del temps" #: daemon/actions/bundled/powerdevilhandlebuttoneventsaction.desktop:7 msgctxt "Name" msgid "Button events handling" msgstr "Gestió dels esdeveniments del botó" #: daemon/actions/bundled/powerdevilhandlebuttoneventsaction.desktop:54 msgctxt "Comment" msgid "Performs an action whenever a button is pressed" msgstr "Porta a terme una acció quan es prem un botó" #: daemon/actions/bundled/powerdevilkeyboardbrightnesscontrolaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Keyboard backlight" msgstr "Retroil·luminació del teclat" -#: daemon/actions/bundled/powerdevilkeyboardbrightnesscontrolaction.desktop:50 +#: daemon/actions/bundled/powerdevilkeyboardbrightnesscontrolaction.desktop:51 msgctxt "Comment" msgid "Basic Controls for the keyboard backlight brightness" msgstr "" "Controls bàsics per a la lluminositat de la retroil·luminació del teclat" #: daemon/actions/bundled/powerdevilrunscriptaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Run script" msgstr "Executa un script" -#: daemon/actions/bundled/powerdevilrunscriptaction.desktop:50 +#: daemon/actions/bundled/powerdevilrunscriptaction.desktop:51 msgctxt "Comment" msgid "Runs a custom script" msgstr "Executa un script personalitzat" #: daemon/actions/bundled/powerdevilsuspendsessionaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Suspend session" msgstr "Suspèn la sessió" -#: daemon/actions/bundled/powerdevilsuspendsessionaction.desktop:51 +#: daemon/actions/bundled/powerdevilsuspendsessionaction.desktop:52 msgctxt "Comment" msgid "Suspends the session" msgstr "Suspèn la sessió" #: daemon/actions/bundled/powerdevilwirelesspowersavingaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Wireless power saving" msgstr "Estalvi d'energia de la sense fil" -#: daemon/actions/bundled/powerdevilwirelesspowersavingaction.desktop:41 +#: daemon/actions/bundled/powerdevilwirelesspowersavingaction.desktop:42 msgctxt "Comment" msgid "Turns off signal-transmitting devices" msgstr "Apaga els dispositius de transmissió de senyals" #: daemon/actions/dpms/powerdevildpmsaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Screen Energy Saving" msgstr "Estalvi d'energia de la pantalla" #: daemon/actions/dpms/powerdevildpmsaction.desktop:53 msgctxt "Comment" msgid "Controls DPMS settings" msgstr "Controla l'arranjament del DPMS" #: daemon/actions/powerdevilaction.desktop:5 msgctxt "Comment" msgid "Power Management Action Extension" msgstr "Extensió d'accions de gestió d'energia" #: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:2 msgctxt "Name" msgid "KDE" msgstr "KDE" #: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:52 msgctxt "Name" msgid "Get maximum brightness value" msgstr "Obtén el valor màxim de la lluminositat" -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:93 -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:187 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:94 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:190 msgctxt "Description" msgid "System policies prevent you from getting the brightness level." msgstr "" "Les polítiques del sistema impedeixen que conegueu el nivell de lluminositat " "de la pantalla." -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:142 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:144 msgctxt "Name" msgid "Get brightness" msgstr "Obtén la lluminositat" -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:236 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:240 msgctxt "Name" msgid "Set brightness" msgstr "Ajusta la lluminositat" -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:282 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:286 msgctxt "Description" msgid "System policies prevent you from setting the brightness level." msgstr "" "Les polítiques del sistema impedeixen que ajusteu la lluminositat de la " "pantalla." -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:331 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:335 msgctxt "Name" msgid "Get syspath" msgstr "Obtén el «syspath»" -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:375 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:379 msgctxt "Description" msgid "System policies prevent you from getting the syspath" msgstr "" "Les polítiques del sistema impedeixen que conegueu el camí del sistema " "«syspath»" #: daemon/backends/upower/powerdevilupowerbackend.desktop:7 msgctxt "Name" msgid "UPower PowerDevil Backend" msgstr "Dorsal d'UPower per al PowerDevil" #: daemon/backends/upower/powerdevilupowerbackend.desktop:51 msgctxt "Comment" msgid "Use KDE Power Management system through freedesktop.org upower daemon" msgstr "" "Usa el sistema de gestió d'energia del KDE mitjançant el dimoni upower del " "freedesktop.org" #: daemon/powerdevil.desktop.cmake:5 msgctxt "Name" msgid "Power Management" msgstr "Gestió d'energia" -#: daemon/powerdevil.desktop.cmake:54 +#: daemon/powerdevil.desktop.cmake:55 msgctxt "Comment" msgid "Battery, Display and CPU power management and notification" msgstr "Gestió d'energia i notificació de la bateria, pantalla i CPU" #: kcmodule/activities/powerdevilactivitiesconfig.desktop:14 msgctxt "Name" msgid "Activity Settings" msgstr "Arranjament d'activitat" #: kcmodule/activities/powerdevilactivitiesconfig.desktop:62 msgctxt "Comment" msgid "Per-Activity Power Management" msgstr "Gestió d'energia per activitat" #: kcmodule/activities/powerdevilactivitiesconfig.desktop:107 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "" "system,power,power management,energy,laptop,battery,suspension,AC,suspend," "hibernate,brightness,performance,lid,activity,activities" msgstr "" "sistema,energia,gestió d'energia,corrent,portàtil,bateria,suspensió,AC," "suspendre,hibernació,lluminositat,rendiment,tapa,activitat,activitats" #: kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:14 msgctxt "Name" msgid "Advanced Settings" msgstr "Arranjament avançat" -#: kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:61 +#: kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:62 msgctxt "Comment" msgid "Advanced Power Management Settings" msgstr "Arranjament avançat de gestió d'energia" -#: kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:108 +#: kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:109 #: kcmodule/profiles/powerdevilprofilesconfig.desktop:109 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "" "system,power,power management,energy,laptop,battery,suspension,AC,suspend," "hibernate,brightness,performance,lid" msgstr "" "sistema,energia,gestió d'energia,corrent,portàtil,bateria,suspensió,AC," "suspèn,hiberna,lluminositat,rendiment,tapa" #: kcmodule/profiles/powerdevilprofilesconfig.desktop:14 msgctxt "Name" msgid "Energy Saving" msgstr "Estalvi d'energia" #: kcmodule/profiles/powerdevilprofilesconfig.desktop:62 msgctxt "Comment" msgid "Energy Saving" msgstr "Estalvi d'energia" #: powerdevil.notifyrc:2 msgctxt "Name" msgid "KDE Power Management System" msgstr "Sistema de gestió d'energia del KDE" #: powerdevil.notifyrc:50 msgctxt "Comment" msgid "Power Management System" msgstr "Sistema de gestió d'energia" -#: powerdevil.notifyrc:99 +#: powerdevil.notifyrc:100 msgctxt "Name" msgid "Warning" msgstr "Avís" -#: powerdevil.notifyrc:146 +#: powerdevil.notifyrc:147 msgctxt "Comment" msgid "Used for warning notifications" msgstr "S'usa per a les notificacions d'avís" -#: powerdevil.notifyrc:194 +#: powerdevil.notifyrc:196 msgctxt "Name" msgid "Notification" msgstr "Notificació" -#: powerdevil.notifyrc:242 +#: powerdevil.notifyrc:244 msgctxt "Comment" msgid "Used for standard notifications" msgstr "S'usa per a les notificacions estàndard" -#: powerdevil.notifyrc:291 +#: powerdevil.notifyrc:293 msgctxt "Name" msgid "Critical notification" msgstr "Notificacions crítiques" -#: powerdevil.notifyrc:338 +#: powerdevil.notifyrc:340 msgctxt "Comment" msgid "Notifies a critical event" msgstr "Notifiquen esdeveniments crítics" -#: powerdevil.notifyrc:387 +#: powerdevil.notifyrc:389 msgctxt "Name" msgid "Battery Low" msgstr "Bateria baixa" -#: powerdevil.notifyrc:433 +#: powerdevil.notifyrc:436 msgctxt "Comment" msgid "Your battery has reached low level" msgstr "La bateria ha arribat al nivell baix" -#: powerdevil.notifyrc:486 +#: powerdevil.notifyrc:489 msgctxt "Name" msgid "Battery Critical" msgstr "Bateria crítica" -#: powerdevil.notifyrc:532 +#: powerdevil.notifyrc:536 msgctxt "Comment" msgid "" "Your battery has reached critical level. This notification triggers a " "countdown before doing the configured action, hence it is strongly advised " "to leave that on." msgstr "" "La bateria ha arribat al nivell crític. Esta notificació activa un compte " "arrere abans d'efectuar l'acció configurada, per tant, es recomana deixar-ho " "actiu." -#: powerdevil.notifyrc:584 +#: powerdevil.notifyrc:588 msgctxt "Name" msgid "Charge Complete" msgstr "Càrrega completada" -#: powerdevil.notifyrc:630 +#: powerdevil.notifyrc:635 msgctxt "Comment" msgid "The battery is fully charged" msgstr "La bateria està totalment carregada" -#: powerdevil.notifyrc:682 +#: powerdevil.notifyrc:688 msgctxt "Name" msgid "Peripheral Battery Low" msgstr "Bateria baixa del perifèric" -#: powerdevil.notifyrc:716 +#: powerdevil.notifyrc:723 msgctxt "Comment" msgid "The battery in a connected device, such as mouse or keyboard, is low" msgstr "" "La bateria en un dispositiu connectat, com un ratolí o teclat, és baixa" -#: powerdevil.notifyrc:755 +#: powerdevil.notifyrc:763 msgctxt "Name" msgid "AC adaptor plugged in" msgstr "Adaptador de CA endollat" -#: powerdevil.notifyrc:802 +#: powerdevil.notifyrc:810 msgctxt "Comment" msgid "The power adaptor has been plugged in" msgstr "L'adaptador de corrent s'ha endollat" -#: powerdevil.notifyrc:855 +#: powerdevil.notifyrc:863 msgctxt "Name" msgid "AC adaptor unplugged" msgstr "Adaptador de CA desendollat" -#: powerdevil.notifyrc:902 +#: powerdevil.notifyrc:910 msgctxt "Comment" msgid "The power adaptor has been unplugged" msgstr "L'adaptador de corrent s'ha desendollat" -#: powerdevil.notifyrc:955 +#: powerdevil.notifyrc:963 msgctxt "Name" msgid "Internal Error" msgstr "Error intern" -#: powerdevil.notifyrc:1001 +#: powerdevil.notifyrc:1010 msgctxt "Comment" msgid "The KDE Power Management System has triggered an internal error" msgstr "El sistema de gestió d'energia del KDE ha activat un error intern" Index: branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/ca@valencia/messages/kde-workspace/plasma_engine_notifications.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/ca@valencia/messages/kde-workspace/plasma_engine_notifications.po (revision 1509991) +++ branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/ca@valencia/messages/kde-workspace/plasma_engine_notifications.po (revision 1509992) @@ -1,36 +1,36 @@ # Translation of plasma_engine_notifications.po to Catalan (Valencian) # Copyright (C) 2009-2012 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # # Josep Ma. Ferrer , 2009, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_engine_notifications\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-01 07:10+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-02-06 07:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-07-08 22:15+0200\n" "Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca@valencia\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" #: notificationaction.cpp:33 #, kde-format msgid "The notification dataEngine is not set." msgstr "No s'ha definit la notificació del «dataEngine»." #: notificationaction.cpp:43 #, kde-format msgid "Invalid destination: %1" msgstr "Destinació no vàlida: %1" -#: notificationsengine.cpp:242 +#: notificationsengine.cpp:243 #, kde-format msgid "Unknown Application" msgstr "Aplicació desconeguda" Index: branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/cs/messages/kde-workspace/desktop_workspace_powerdevil.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/cs/messages/kde-workspace/desktop_workspace_powerdevil.po (revision 1509991) +++ branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/cs/messages/kde-workspace/desktop_workspace_powerdevil.po (revision 1509992) @@ -1,323 +1,323 @@ # Vít Pelčák , 2014, 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: desktop files\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-26 03:47+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-02-06 06:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-07-18 09:38+0100\n" "Last-Translator: Vít Pelčák \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" "X-Language: cs_CZ\n" "X-Source-Language: en_US\n" #: daemon/actions/bundled/powerdevilbrightnesscontrolaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Screen brightness" msgstr "Jas obrazovky" -#: daemon/actions/bundled/powerdevilbrightnesscontrolaction.desktop:51 +#: daemon/actions/bundled/powerdevilbrightnesscontrolaction.desktop:52 msgctxt "Comment" msgid "Basic Controls for brightness" msgstr "Základní ovládání jasu" #: daemon/actions/bundled/powerdevildimdisplayaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Dim screen" msgstr "Ztmavit obrazovku" -#: daemon/actions/bundled/powerdevildimdisplayaction.desktop:50 +#: daemon/actions/bundled/powerdevildimdisplayaction.desktop:51 msgctxt "Comment" msgid "Dims gradually the display on a time basis" msgstr "Postupné ztmavení obrazovky" #: daemon/actions/bundled/powerdevilhandlebuttoneventsaction.desktop:7 msgctxt "Name" msgid "Button events handling" msgstr "Řízení událostí tlačítek" #: daemon/actions/bundled/powerdevilhandlebuttoneventsaction.desktop:54 msgctxt "Comment" msgid "Performs an action whenever a button is pressed" msgstr "Vykoná akci kdykoli je tlačítko stisknuto" #: daemon/actions/bundled/powerdevilkeyboardbrightnesscontrolaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Keyboard backlight" msgstr "Podsvícení klávesnice" -#: daemon/actions/bundled/powerdevilkeyboardbrightnesscontrolaction.desktop:50 +#: daemon/actions/bundled/powerdevilkeyboardbrightnesscontrolaction.desktop:51 msgctxt "Comment" msgid "Basic Controls for the keyboard backlight brightness" msgstr "Základní ovládání jasu podsvícení klávesnice" #: daemon/actions/bundled/powerdevilrunscriptaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Run script" msgstr "Spustit skript" -#: daemon/actions/bundled/powerdevilrunscriptaction.desktop:50 +#: daemon/actions/bundled/powerdevilrunscriptaction.desktop:51 msgctxt "Comment" msgid "Runs a custom script" msgstr "Spustit vlastní skript" #: daemon/actions/bundled/powerdevilsuspendsessionaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Suspend session" msgstr "Pozastavit sezení" -#: daemon/actions/bundled/powerdevilsuspendsessionaction.desktop:51 +#: daemon/actions/bundled/powerdevilsuspendsessionaction.desktop:52 msgctxt "Comment" msgid "Suspends the session" msgstr "Pozastaví sezení" #: daemon/actions/bundled/powerdevilwirelesspowersavingaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Wireless power saving" msgstr "Úspor energie bezdrátových zařízení" -#: daemon/actions/bundled/powerdevilwirelesspowersavingaction.desktop:41 +#: daemon/actions/bundled/powerdevilwirelesspowersavingaction.desktop:42 msgctxt "Comment" msgid "Turns off signal-transmitting devices" msgstr "" #: daemon/actions/dpms/powerdevildpmsaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Screen Energy Saving" msgstr "Úsporný režim obrazovky" #: daemon/actions/dpms/powerdevildpmsaction.desktop:53 msgctxt "Comment" msgid "Controls DPMS settings" msgstr "Ovládání nastavení DPMS" #: daemon/actions/powerdevilaction.desktop:5 msgctxt "Comment" msgid "Power Management Action Extension" msgstr "Rozšiřující akce správy napájení" #: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:2 msgctxt "Name" msgid "KDE" msgstr "KDE" #: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:52 msgctxt "Name" msgid "Get maximum brightness value" msgstr "Získat maximální hodnotu jasu" -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:93 -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:187 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:94 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:190 msgctxt "Description" msgid "System policies prevent you from getting the brightness level." msgstr "Nastavení systému vám znemožňuje získat úroveň podsvícení." -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:142 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:144 msgctxt "Name" msgid "Get brightness" msgstr "Získat jas" -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:236 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:240 msgctxt "Name" msgid "Set brightness" msgstr "Nastavit jas" -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:282 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:286 msgctxt "Description" msgid "System policies prevent you from setting the brightness level." msgstr "Systémové omezení vám neumožňuje nastavit úroveň podsvícení." -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:331 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:335 msgctxt "Name" msgid "Get syspath" msgstr "Získat syspath" -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:375 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:379 msgctxt "Description" msgid "System policies prevent you from getting the syspath" msgstr "Nastavení systému vám znemožňuje získat syspath" #: daemon/backends/upower/powerdevilupowerbackend.desktop:7 msgctxt "Name" msgid "UPower PowerDevil Backend" msgstr "Podpůrná vrstva UPower PowerDevil" #: daemon/backends/upower/powerdevilupowerbackend.desktop:51 msgctxt "Comment" msgid "Use KDE Power Management system through freedesktop.org upower daemon" msgstr "Využít démon freedesktop.org upower pro systém správy napájení KDE" #: daemon/powerdevil.desktop.cmake:5 msgctxt "Name" msgid "Power Management" msgstr "Správa napájení" -#: daemon/powerdevil.desktop.cmake:54 +#: daemon/powerdevil.desktop.cmake:55 msgctxt "Comment" msgid "Battery, Display and CPU power management and notification" msgstr "Správa a oznamování baterie, zobrazení a výkonu CPU" #: kcmodule/activities/powerdevilactivitiesconfig.desktop:14 msgctxt "Name" msgid "Activity Settings" msgstr "Nastavení aktivit" #: kcmodule/activities/powerdevilactivitiesconfig.desktop:62 msgctxt "Comment" msgid "Per-Activity Power Management" msgstr "Správa napájení pro činnost" #: kcmodule/activities/powerdevilactivitiesconfig.desktop:107 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "" "system,power,power management,energy,laptop,battery,suspension,AC,suspend," "hibernate,brightness,performance,lid,activity,activities" msgstr "" #: kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:14 msgctxt "Name" msgid "Advanced Settings" msgstr "Pokročilá nastavení" -#: kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:61 +#: kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:62 msgctxt "Comment" msgid "Advanced Power Management Settings" msgstr "Pokročilé nastavení správy napájení" -#: kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:108 +#: kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:109 #: kcmodule/profiles/powerdevilprofilesconfig.desktop:109 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "" "system,power,power management,energy,laptop,battery,suspension,AC,suspend," "hibernate,brightness,performance,lid" msgstr "" #: kcmodule/profiles/powerdevilprofilesconfig.desktop:14 msgctxt "Name" msgid "Energy Saving" msgstr "Úsporný režim" #: kcmodule/profiles/powerdevilprofilesconfig.desktop:62 msgctxt "Comment" msgid "Energy Saving" msgstr "Úsporný režim" #: powerdevil.notifyrc:2 msgctxt "Name" msgid "KDE Power Management System" msgstr "Systém správy napájení KDE" #: powerdevil.notifyrc:50 msgctxt "Comment" msgid "Power Management System" msgstr "Systém správy napájení" -#: powerdevil.notifyrc:99 +#: powerdevil.notifyrc:100 msgctxt "Name" msgid "Warning" msgstr "Varování" -#: powerdevil.notifyrc:146 +#: powerdevil.notifyrc:147 msgctxt "Comment" msgid "Used for warning notifications" msgstr "Použito pro varování a upozornění" -#: powerdevil.notifyrc:194 +#: powerdevil.notifyrc:196 msgctxt "Name" msgid "Notification" msgstr "Hlášení" -#: powerdevil.notifyrc:242 +#: powerdevil.notifyrc:244 msgctxt "Comment" msgid "Used for standard notifications" msgstr "Použito pro běžná oznámení" -#: powerdevil.notifyrc:291 +#: powerdevil.notifyrc:293 msgctxt "Name" msgid "Critical notification" msgstr "Kritické hlášení" -#: powerdevil.notifyrc:338 +#: powerdevil.notifyrc:340 msgctxt "Comment" msgid "Notifies a critical event" msgstr "Upozorňuje na kritickou událost" -#: powerdevil.notifyrc:387 +#: powerdevil.notifyrc:389 msgctxt "Name" msgid "Battery Low" msgstr "Baterie je téměř vybitá" -#: powerdevil.notifyrc:433 +#: powerdevil.notifyrc:436 msgctxt "Comment" msgid "Your battery has reached low level" msgstr "Baterie dosáhla nízké úrovně" -#: powerdevil.notifyrc:486 +#: powerdevil.notifyrc:489 msgctxt "Name" msgid "Battery Critical" msgstr "Baterie na kritické úrovni" -#: powerdevil.notifyrc:532 +#: powerdevil.notifyrc:536 msgctxt "Comment" msgid "" "Your battery has reached critical level. This notification triggers a " "countdown before doing the configured action, hence it is strongly advised " "to leave that on." msgstr "" "Baterie dosáhla kritické úrovně. Tímto upozorněním se spustí odpočet a " "následně se provede nastavená činnost, proto je doporučeno nezasahovat." -#: powerdevil.notifyrc:584 +#: powerdevil.notifyrc:588 msgctxt "Name" msgid "Charge Complete" msgstr "Nabití bylo dokončeno" -#: powerdevil.notifyrc:630 +#: powerdevil.notifyrc:635 msgctxt "Comment" msgid "The battery is fully charged" msgstr "Baterie je plně nabitá" -#: powerdevil.notifyrc:682 +#: powerdevil.notifyrc:688 msgctxt "Name" msgid "Peripheral Battery Low" msgstr "Periferní baterie je téměř vybitá" -#: powerdevil.notifyrc:716 +#: powerdevil.notifyrc:723 msgctxt "Comment" msgid "The battery in a connected device, such as mouse or keyboard, is low" msgstr "" -#: powerdevil.notifyrc:755 +#: powerdevil.notifyrc:763 msgctxt "Name" msgid "AC adaptor plugged in" msgstr "AC adaptér zapojen" -#: powerdevil.notifyrc:802 +#: powerdevil.notifyrc:810 msgctxt "Comment" msgid "The power adaptor has been plugged in" msgstr "Zdroj napájení byl připojen" -#: powerdevil.notifyrc:855 +#: powerdevil.notifyrc:863 msgctxt "Name" msgid "AC adaptor unplugged" msgstr "AC adaptér odpojen" -#: powerdevil.notifyrc:902 +#: powerdevil.notifyrc:910 msgctxt "Comment" msgid "The power adaptor has been unplugged" msgstr "Zdroj napájení byl odpojen" -#: powerdevil.notifyrc:955 +#: powerdevil.notifyrc:963 msgctxt "Name" msgid "Internal Error" msgstr "Vnitřní chyba" -#: powerdevil.notifyrc:1001 +#: powerdevil.notifyrc:1010 msgctxt "Comment" msgid "The KDE Power Management System has triggered an internal error" msgstr "Systém správy napájení KDE vyvolal interní chybu" Index: branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/cs/messages/kde-workspace/plasma_engine_notifications.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/cs/messages/kde-workspace/plasma_engine_notifications.po (revision 1509991) +++ branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/cs/messages/kde-workspace/plasma_engine_notifications.po (revision 1509992) @@ -1,33 +1,33 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-01 07:10+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-02-06 07:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-07-20 14:21+0200\n" "Last-Translator: Vít Pelčák \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: notificationaction.cpp:33 #, kde-format msgid "The notification dataEngine is not set." msgstr "Datový stroj upozornění není nastaven." #: notificationaction.cpp:43 #, kde-format msgid "Invalid destination: %1" msgstr "Neplatný cíl: %1" -#: notificationsengine.cpp:242 +#: notificationsengine.cpp:243 #, kde-format msgid "Unknown Application" msgstr "Neznámá aplikace" Index: branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/csb/messages/kde-workspace/plasma_engine_notifications.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/csb/messages/kde-workspace/plasma_engine_notifications.po (revision 1509991) +++ branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/csb/messages/kde-workspace/plasma_engine_notifications.po (revision 1509992) @@ -1,34 +1,34 @@ # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Michôł Òstrowsczi , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_engine_notifications\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-01 07:10+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-02-06 07:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-06-13 22:19+0200\n" "Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" "Language-Team: Kashubian \n" "Language: csb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 0.3\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2)\n" #: notificationaction.cpp:33 #, kde-format msgid "The notification dataEngine is not set." msgstr "Mòtór dôwania wiadłów nie je ùstawiony." #: notificationaction.cpp:43 #, kde-format msgid "Invalid destination: %1" msgstr "Zmiłkòwi cél: %1" -#: notificationsengine.cpp:242 +#: notificationsengine.cpp:243 #, kde-format msgid "Unknown Application" msgstr "Nieznónô aplikacëjô" Index: branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/da/messages/kde-workspace/desktop_workspace_powerdevil.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/da/messages/kde-workspace/desktop_workspace_powerdevil.po (revision 1509991) +++ branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/da/messages/kde-workspace/desktop_workspace_powerdevil.po (revision 1509992) @@ -1,360 +1,360 @@ # Martin Schlander , 2014, 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: desktop files\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-26 03:47+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-02-06 06:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-06-18 14:43+0100\n" "Last-Translator: Martin Schlander \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" #: daemon/actions/bundled/powerdevilbrightnesscontrolaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Screen brightness" msgstr "Skærmens lysstyrke" -#: daemon/actions/bundled/powerdevilbrightnesscontrolaction.desktop:51 +#: daemon/actions/bundled/powerdevilbrightnesscontrolaction.desktop:52 msgctxt "Comment" msgid "Basic Controls for brightness" msgstr "Basal kontrol af lysstyrke" #: daemon/actions/bundled/powerdevildimdisplayaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Dim screen" msgstr "Dæmp skærmen" -#: daemon/actions/bundled/powerdevildimdisplayaction.desktop:50 +#: daemon/actions/bundled/powerdevildimdisplayaction.desktop:51 msgctxt "Comment" msgid "Dims gradually the display on a time basis" msgstr "Dæmper skærmen gradvist baseret på tid" #: daemon/actions/bundled/powerdevilhandlebuttoneventsaction.desktop:7 msgctxt "Name" msgid "Button events handling" msgstr "Håndtering af knaphændelser" #: daemon/actions/bundled/powerdevilhandlebuttoneventsaction.desktop:54 msgctxt "Comment" msgid "Performs an action whenever a button is pressed" msgstr "Udfører en handling når der trykkes på en knap" #: daemon/actions/bundled/powerdevilkeyboardbrightnesscontrolaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Keyboard backlight" msgstr "Tastaturets baglys" -#: daemon/actions/bundled/powerdevilkeyboardbrightnesscontrolaction.desktop:50 +#: daemon/actions/bundled/powerdevilkeyboardbrightnesscontrolaction.desktop:51 msgctxt "Comment" msgid "Basic Controls for the keyboard backlight brightness" msgstr "Basal kontrol af lysstyrke på tastaturets baglys" #: daemon/actions/bundled/powerdevilrunscriptaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Run script" msgstr "Kør script" -#: daemon/actions/bundled/powerdevilrunscriptaction.desktop:50 +#: daemon/actions/bundled/powerdevilrunscriptaction.desktop:51 msgctxt "Comment" msgid "Runs a custom script" msgstr "Kører et brugerdefineret script" #: daemon/actions/bundled/powerdevilsuspendsessionaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Suspend session" msgstr "Suspendér session" -#: daemon/actions/bundled/powerdevilsuspendsessionaction.desktop:51 +#: daemon/actions/bundled/powerdevilsuspendsessionaction.desktop:52 msgctxt "Comment" msgid "Suspends the session" msgstr "Suspenderer sessionen" #: daemon/actions/bundled/powerdevilwirelesspowersavingaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Wireless power saving" msgstr "Strømbesparelse på trådløst net" -#: daemon/actions/bundled/powerdevilwirelesspowersavingaction.desktop:41 +#: daemon/actions/bundled/powerdevilwirelesspowersavingaction.desktop:42 msgctxt "Comment" msgid "Turns off signal-transmitting devices" msgstr "Slår enheder fra som sender signaler" #: daemon/actions/dpms/powerdevildpmsaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Screen Energy Saving" msgstr "Strømbesparelse for skærm" #: daemon/actions/dpms/powerdevildpmsaction.desktop:53 msgctxt "Comment" msgid "Controls DPMS settings" msgstr "Styrer DPMS-indstillinger" #: daemon/actions/powerdevilaction.desktop:5 msgctxt "Comment" msgid "Power Management Action Extension" msgstr "Udvidelse af strømstyringshandling" #: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:2 msgctxt "Name" msgid "KDE" msgstr "KDE" #: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:52 msgctxt "Name" msgid "Get maximum brightness value" msgstr "Hent maksimal værdi for lysstyrke" -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:93 -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:187 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:94 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:190 msgctxt "Description" msgid "System policies prevent you from getting the brightness level." msgstr "Systempolitikker forhindrer dig i at hente lysstyrkeniveauet." -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:142 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:144 msgctxt "Name" msgid "Get brightness" msgstr "Hent lysstyrke" -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:236 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:240 msgctxt "Name" msgid "Set brightness" msgstr "Sæt lysstyrke" -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:282 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:286 msgctxt "Description" msgid "System policies prevent you from setting the brightness level." msgstr "Systempolitikker forhindrer dig i at sætte lysstyrkeniveauet." -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:331 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:335 msgctxt "Name" msgid "Get syspath" msgstr "Hent syspath" -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:375 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:379 msgctxt "Description" msgid "System policies prevent you from getting the syspath" msgstr "Systempolitikker forhindrer dig i at hente syspath" #: daemon/backends/upower/powerdevilupowerbackend.desktop:7 msgctxt "Name" msgid "UPower PowerDevil Backend" msgstr "UPower-motor til PowerDevil" #: daemon/backends/upower/powerdevilupowerbackend.desktop:51 msgctxt "Comment" msgid "Use KDE Power Management system through freedesktop.org upower daemon" msgstr "Brug KDE strømstyring via upower-dæmonen fra freedesktop.org" #: daemon/powerdevil.desktop.cmake:5 msgctxt "Name" msgid "Power Management" msgstr "Strømstyring" -#: daemon/powerdevil.desktop.cmake:54 +#: daemon/powerdevil.desktop.cmake:55 msgctxt "Comment" msgid "Battery, Display and CPU power management and notification" msgstr "Bekendtgørelser om strømstyring for batteri, skærm og CPU" #: kcmodule/activities/powerdevilactivitiesconfig.desktop:14 msgctxt "Name" msgid "Activity Settings" msgstr "Aktivitetsindstillinger" #: kcmodule/activities/powerdevilactivitiesconfig.desktop:62 msgctxt "Comment" msgid "Per-Activity Power Management" msgstr "Strømstyring pr. aktivitet" #: kcmodule/activities/powerdevilactivitiesconfig.desktop:107 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "" "system,power,power management,energy,laptop,battery,suspension,AC,suspend," "hibernate,brightness,performance,lid,activity,activities" msgstr "" "system,strøm,strømstyring,energi,laptop,bærbar,batteri,suspension,AC," "strømforsyning,suspender,slumre,dvale,lysstyrke,ydelse,låg,aktivitet," "aktiviteter" #: kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:14 msgctxt "Name" msgid "Advanced Settings" msgstr "Avancerede indstillinger" -#: kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:61 +#: kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:62 msgctxt "Comment" msgid "Advanced Power Management Settings" msgstr "Indstil avanceret strømstyring" -#: kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:108 +#: kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:109 #: kcmodule/profiles/powerdevilprofilesconfig.desktop:109 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "" "system,power,power management,energy,laptop,battery,suspension,AC,suspend," "hibernate,brightness,performance,lid" msgstr "" "system,strøm,strømstyring,energi,laptop,bærbar,batteri,suspension,AC," "strømforsyning,suspender,slumre,dvale,lysstyrke,ydelse,låg" #: kcmodule/profiles/powerdevilprofilesconfig.desktop:14 msgctxt "Name" msgid "Energy Saving" msgstr "Strømbesparelse" #: kcmodule/profiles/powerdevilprofilesconfig.desktop:62 msgctxt "Comment" msgid "Energy Saving" msgstr "Strømbesparelse" #: powerdevil.notifyrc:2 msgctxt "Name" msgid "KDE Power Management System" msgstr "KDE's strømstyringssystem" #: powerdevil.notifyrc:50 msgctxt "Comment" msgid "Power Management System" msgstr "Strømstyringssystem" -#: powerdevil.notifyrc:99 +#: powerdevil.notifyrc:100 msgctxt "Name" msgid "Warning" msgstr "Advarsel" -#: powerdevil.notifyrc:146 +#: powerdevil.notifyrc:147 msgctxt "Comment" msgid "Used for warning notifications" msgstr "Bruges til advarselsbekendtgørelser" -#: powerdevil.notifyrc:194 +#: powerdevil.notifyrc:196 msgctxt "Name" msgid "Notification" msgstr "Bekendtgørelse" -#: powerdevil.notifyrc:242 +#: powerdevil.notifyrc:244 msgctxt "Comment" msgid "Used for standard notifications" msgstr "Bruges til almindelige bekendtgørelser" -#: powerdevil.notifyrc:291 +#: powerdevil.notifyrc:293 msgctxt "Name" msgid "Critical notification" msgstr "Kritisk bekendtgørelse" -#: powerdevil.notifyrc:338 +#: powerdevil.notifyrc:340 msgctxt "Comment" msgid "Notifies a critical event" msgstr "Bekendtgør en kritisk begivenhed" -#: powerdevil.notifyrc:387 +#: powerdevil.notifyrc:389 msgctxt "Name" msgid "Battery Low" msgstr "Lavt batteri" -#: powerdevil.notifyrc:433 +#: powerdevil.notifyrc:436 msgctxt "Comment" msgid "Your battery has reached low level" msgstr "Dit batteri har nået lavt niveau" -#: powerdevil.notifyrc:486 +#: powerdevil.notifyrc:489 msgctxt "Name" msgid "Battery Critical" msgstr "Kritisk batteri" -#: powerdevil.notifyrc:532 +#: powerdevil.notifyrc:536 msgctxt "Comment" msgid "" "Your battery has reached critical level. This notification triggers a " "countdown before doing the configured action, hence it is strongly advised " "to leave that on." msgstr "" "Dit batteri har nået kritisk niveau. Denne bekendtgørelse udløser en " "nedtælling før den konfigurerede handling udføres, derfor anbefales det " "kraftigt at lade den være slået til." -#: powerdevil.notifyrc:584 +#: powerdevil.notifyrc:588 msgctxt "Name" msgid "Charge Complete" msgstr "Opladning fuldført" -#: powerdevil.notifyrc:630 +#: powerdevil.notifyrc:635 msgctxt "Comment" msgid "The battery is fully charged" msgstr "Batteriet er fuldt opladet" -#: powerdevil.notifyrc:682 +#: powerdevil.notifyrc:688 msgctxt "Name" msgid "Peripheral Battery Low" msgstr "Lavt tilkoblingsbatteri" -#: powerdevil.notifyrc:716 +#: powerdevil.notifyrc:723 msgctxt "Comment" msgid "The battery in a connected device, such as mouse or keyboard, is low" msgstr "Batteriet i en tilsluttet enhed, såsom mus eller tastatur er lavt" -#: powerdevil.notifyrc:755 +#: powerdevil.notifyrc:763 msgctxt "Name" msgid "AC adaptor plugged in" msgstr "Strømforsyning tilsluttet" -#: powerdevil.notifyrc:802 +#: powerdevil.notifyrc:810 msgctxt "Comment" msgid "The power adaptor has been plugged in" msgstr "Strømforsyningen er blevet tilsluttet" -#: powerdevil.notifyrc:855 +#: powerdevil.notifyrc:863 msgctxt "Name" msgid "AC adaptor unplugged" msgstr "Strømforsyning frakoblet" -#: powerdevil.notifyrc:902 +#: powerdevil.notifyrc:910 msgctxt "Comment" msgid "The power adaptor has been unplugged" msgstr "Strømforsyningen er blevet frakoblet" -#: powerdevil.notifyrc:955 +#: powerdevil.notifyrc:963 msgctxt "Name" msgid "Internal Error" msgstr "Intern fejl" -#: powerdevil.notifyrc:1001 +#: powerdevil.notifyrc:1010 msgctxt "Comment" msgid "The KDE Power Management System has triggered an internal error" msgstr "KDE's strømstyringssystem har udløst en intern fejl" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "HAL PowerDevil Backend" #~ msgstr "HAL-motor til PowerDevil" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Use KDE Power Management system through freedesktop.org HAL daemon" #~ msgstr "Brug KDE strømstyring via HAL-dæmonen fra freedesktop.org" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Broken battery notification" #~ msgstr "Bekendtgørelse af defekt batteri" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "" #~ "KDE Power Management System has detected some troubles with one of your " #~ "batteries" #~ msgstr "" #~ "KDE's strømstyringssystem har fundet nogle problemer med et af dine " #~ "batterier" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Suspension inhibited" #~ msgstr "Suspendering undertrykt" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "" #~ "The suspension has been inhibited because an application requested it" #~ msgstr "Suspendering er blevet undertrykt fordi et program anmodede om det" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Configure Energy Saving" #~ msgstr "Indstillinger for strømbesparelse" Index: branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/da/messages/kde-workspace/plasma_engine_notifications.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/da/messages/kde-workspace/plasma_engine_notifications.po (revision 1509991) +++ branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/da/messages/kde-workspace/plasma_engine_notifications.po (revision 1509992) @@ -1,33 +1,33 @@ # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Martin Schlander , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_engine_notifications\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-01 07:10+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-02-06 07:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-05-18 12:18+0200\n" "Last-Translator: Martin Schlander \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 0.3\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: notificationaction.cpp:33 #, kde-format msgid "The notification dataEngine is not set." msgstr "Datamotor for bekendtgørelser er ikke sat." #: notificationaction.cpp:43 #, kde-format msgid "Invalid destination: %1" msgstr "Ugyldig destination: %1" -#: notificationsengine.cpp:242 +#: notificationsengine.cpp:243 #, kde-format msgid "Unknown Application" msgstr "Ukendt program" Index: branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/de/messages/kde-workspace/desktop_workspace_powerdevil.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/de/messages/kde-workspace/desktop_workspace_powerdevil.po (revision 1509991) +++ branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/de/messages/kde-workspace/desktop_workspace_powerdevil.po (revision 1509992) @@ -1,373 +1,373 @@ # Burkhard Lück , 2014, 2015, 2016. # Frederik Schwarzer , 2014, 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: desktop files\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-26 03:47+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-02-06 06:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-06-27 21:49+0100\n" "Last-Translator: Burkhard Lück \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" #: daemon/actions/bundled/powerdevilbrightnesscontrolaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Screen brightness" msgstr "Bildschirmhelligkeit" -#: daemon/actions/bundled/powerdevilbrightnesscontrolaction.desktop:51 +#: daemon/actions/bundled/powerdevilbrightnesscontrolaction.desktop:52 msgctxt "Comment" msgid "Basic Controls for brightness" msgstr "Grundeinstellungen zur Bildschirmhelligkeit" #: daemon/actions/bundled/powerdevildimdisplayaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Dim screen" msgstr "Bildschirm abdunkeln" -#: daemon/actions/bundled/powerdevildimdisplayaction.desktop:50 +#: daemon/actions/bundled/powerdevildimdisplayaction.desktop:51 msgctxt "Comment" msgid "Dims gradually the display on a time basis" msgstr "Dunkelt den Bildschirm zeitgesteuert ab" #: daemon/actions/bundled/powerdevilhandlebuttoneventsaction.desktop:7 msgctxt "Name" msgid "Button events handling" msgstr "Knopf-Ereignisbehandlung" #: daemon/actions/bundled/powerdevilhandlebuttoneventsaction.desktop:54 msgctxt "Comment" msgid "Performs an action whenever a button is pressed" msgstr "Führt eine Aktion aus, sobald ein Knopf gedrückt wird" #: daemon/actions/bundled/powerdevilkeyboardbrightnesscontrolaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Keyboard backlight" msgstr "Tastatur-Hintergrundbeleuchtung" -#: daemon/actions/bundled/powerdevilkeyboardbrightnesscontrolaction.desktop:50 +#: daemon/actions/bundled/powerdevilkeyboardbrightnesscontrolaction.desktop:51 msgctxt "Comment" msgid "Basic Controls for the keyboard backlight brightness" msgstr "Grundeinstellungen zur Hintergrundhelligkeit der Tastatur" #: daemon/actions/bundled/powerdevilrunscriptaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Run script" msgstr "Skript ausführen" -#: daemon/actions/bundled/powerdevilrunscriptaction.desktop:50 +#: daemon/actions/bundled/powerdevilrunscriptaction.desktop:51 msgctxt "Comment" msgid "Runs a custom script" msgstr "Führt ein benutzerdefiniertes Skript aus" #: daemon/actions/bundled/powerdevilsuspendsessionaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Suspend session" msgstr "Sitzung in den Standby-Modus versetzen" -#: daemon/actions/bundled/powerdevilsuspendsessionaction.desktop:51 +#: daemon/actions/bundled/powerdevilsuspendsessionaction.desktop:52 msgctxt "Comment" msgid "Suspends the session" msgstr "Versetzt die Sitzung in den Standby-Modus" #: daemon/actions/bundled/powerdevilwirelesspowersavingaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Wireless power saving" msgstr "Energiesparmodus für Drahtlosgeräte" -#: daemon/actions/bundled/powerdevilwirelesspowersavingaction.desktop:41 +#: daemon/actions/bundled/powerdevilwirelesspowersavingaction.desktop:42 msgctxt "Comment" msgid "Turns off signal-transmitting devices" msgstr "Schaltet alle drahtlos sendenden Geräte ab" #: daemon/actions/dpms/powerdevildpmsaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Screen Energy Saving" msgstr "Bildschirm-Energieverwaltung" #: daemon/actions/dpms/powerdevildpmsaction.desktop:53 msgctxt "Comment" msgid "Controls DPMS settings" msgstr "DPMS-Einstellungen" #: daemon/actions/powerdevilaction.desktop:5 msgctxt "Comment" msgid "Power Management Action Extension" msgstr "Erweiterung für Energieverwaltungs-Aktionen" #: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:2 msgctxt "Name" msgid "KDE" msgstr "KDE" #: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:52 msgctxt "Name" msgid "Get maximum brightness value" msgstr "Maximale Bildschirmhelligkeit abrufen" -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:93 -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:187 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:94 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:190 msgctxt "Description" msgid "System policies prevent you from getting the brightness level." msgstr "" "Die Stufe der Bildschirmhelligkeit kann aufgrund einer Systemrichtlinie " "nicht abgerufen werden." -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:142 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:144 msgctxt "Name" msgid "Get brightness" msgstr "Bildschirmhelligkeit abrufen" -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:236 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:240 msgctxt "Name" msgid "Set brightness" msgstr "Bildschirmhelligkeit einstellen" -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:282 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:286 msgctxt "Description" msgid "System policies prevent you from setting the brightness level." msgstr "" "Die Bildschirmhelligkeit kann aufgrund einer Systemrichtlinie nicht geändert " "werden." -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:331 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:335 msgctxt "Name" msgid "Get syspath" msgstr "„syspath“ holen" -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:375 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:379 msgctxt "Description" msgid "System policies prevent you from getting the syspath" msgstr "Systemrichtlinien verhindern das Holen von „syspath“" #: daemon/backends/upower/powerdevilupowerbackend.desktop:7 msgctxt "Name" msgid "UPower PowerDevil Backend" msgstr "UPower-PowerDevil-Modul" #: daemon/backends/upower/powerdevilupowerbackend.desktop:51 msgctxt "Comment" msgid "Use KDE Power Management system through freedesktop.org upower daemon" msgstr "" "Das KDE-Energieverwaltungssystem mit Hilfe des upower-Dienstes von " "freedesktop.org verwenden" #: daemon/powerdevil.desktop.cmake:5 msgctxt "Name" msgid "Power Management" msgstr "Energieverwaltung" -#: daemon/powerdevil.desktop.cmake:54 +#: daemon/powerdevil.desktop.cmake:55 msgctxt "Comment" msgid "Battery, Display and CPU power management and notification" msgstr "Akku-, Anzeige- und Prozessorleistungsverwaltung und -benachrichtigung" #: kcmodule/activities/powerdevilactivitiesconfig.desktop:14 msgctxt "Name" msgid "Activity Settings" msgstr "Aktivitäten-Einstellungen" #: kcmodule/activities/powerdevilactivitiesconfig.desktop:62 msgctxt "Comment" msgid "Per-Activity Power Management" msgstr "Energieprofile pro Aktivität einzeln einrichten" #: kcmodule/activities/powerdevilactivitiesconfig.desktop:107 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "" "system,power,power management,energy,laptop,battery,suspension,AC,suspend," "hibernate,brightness,performance,lid,activity,activities" msgstr "" "system,energie,energieverwaltung,laptop,notebook,akku,batterie,ruhezustand," "standby,tiefschlaf,helligkeit,leistung,deckel,aktivität" #: kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:14 msgctxt "Name" msgid "Advanced Settings" msgstr "Erweiterte Einstellungen" -#: kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:61 +#: kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:62 msgctxt "Comment" msgid "Advanced Power Management Settings" msgstr "Erweiterte Energieprofile einrichten" -#: kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:108 +#: kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:109 #: kcmodule/profiles/powerdevilprofilesconfig.desktop:109 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "" "system,power,power management,energy,laptop,battery,suspension,AC,suspend," "hibernate,brightness,performance,lid" msgstr "" "system,energie,energieverwaltung,laptop,notebook,akku,batterie,ruhezustand," "standby,tiefschlaf,helligkeit,leistung,deckel" #: kcmodule/profiles/powerdevilprofilesconfig.desktop:14 msgctxt "Name" msgid "Energy Saving" msgstr "Energiesparmodus" #: kcmodule/profiles/powerdevilprofilesconfig.desktop:62 msgctxt "Comment" msgid "Energy Saving" msgstr "Energiesparen" #: powerdevil.notifyrc:2 msgctxt "Name" msgid "KDE Power Management System" msgstr "KDE-Energieverwaltungssystem" #: powerdevil.notifyrc:50 msgctxt "Comment" msgid "Power Management System" msgstr "Energieverwaltungssystem" -#: powerdevil.notifyrc:99 +#: powerdevil.notifyrc:100 msgctxt "Name" msgid "Warning" msgstr "Warnung" -#: powerdevil.notifyrc:146 +#: powerdevil.notifyrc:147 msgctxt "Comment" msgid "Used for warning notifications" msgstr "Verwendet für Warnmeldungen" -#: powerdevil.notifyrc:194 +#: powerdevil.notifyrc:196 msgctxt "Name" msgid "Notification" msgstr "Benachrichtigung" -#: powerdevil.notifyrc:242 +#: powerdevil.notifyrc:244 msgctxt "Comment" msgid "Used for standard notifications" msgstr "Verwendet für Standard-Benachrichtigungen" -#: powerdevil.notifyrc:291 +#: powerdevil.notifyrc:293 msgctxt "Name" msgid "Critical notification" msgstr "Kritische Benachrichtigung" -#: powerdevil.notifyrc:338 +#: powerdevil.notifyrc:340 msgctxt "Comment" msgid "Notifies a critical event" msgstr "Benachrichtigt über einen kritischen Zustand" -#: powerdevil.notifyrc:387 +#: powerdevil.notifyrc:389 msgctxt "Name" msgid "Battery Low" msgstr "Akku-Ladestand niedrig" -#: powerdevil.notifyrc:433 +#: powerdevil.notifyrc:436 msgctxt "Comment" msgid "Your battery has reached low level" msgstr "Der Ladestand Ihres Akkus hat einen niedrigen Wert erreicht." -#: powerdevil.notifyrc:486 +#: powerdevil.notifyrc:489 msgctxt "Name" msgid "Battery Critical" msgstr "Akku-Ladestand kritisch" -#: powerdevil.notifyrc:532 +#: powerdevil.notifyrc:536 msgctxt "Comment" msgid "" "Your battery has reached critical level. This notification triggers a " "countdown before doing the configured action, hence it is strongly advised " "to leave that on." msgstr "" "Der Ladestand Ihres Akkus hat einen kritischen Wert erreicht. Diese " "Benachrichtigung löst einen Rückwärtszähler aus, bevor die eingestellte " "Aktion ausgeführt wird. Es wird dringend empfohlen, diese Einstellung " "aktiviert zu lassen." -#: powerdevil.notifyrc:584 +#: powerdevil.notifyrc:588 msgctxt "Name" msgid "Charge Complete" msgstr "Vollständig geladen" -#: powerdevil.notifyrc:630 +#: powerdevil.notifyrc:635 msgctxt "Comment" msgid "The battery is fully charged" msgstr "Der Akku ist nun vollständig geladen" -#: powerdevil.notifyrc:682 +#: powerdevil.notifyrc:688 msgctxt "Name" msgid "Peripheral Battery Low" msgstr "Akku-Ladestand angeschlossener Geräte niedrig" -#: powerdevil.notifyrc:716 +#: powerdevil.notifyrc:723 msgctxt "Comment" msgid "The battery in a connected device, such as mouse or keyboard, is low" msgstr "" "Der Akku-Ladestand in einem angeschlossenen Gerät wie zum Beispiel einer " "Maus oder einer Tastatur ist niedrig" -#: powerdevil.notifyrc:755 +#: powerdevil.notifyrc:763 msgctxt "Name" msgid "AC adaptor plugged in" msgstr "Netzkabel angeschlossen" -#: powerdevil.notifyrc:802 +#: powerdevil.notifyrc:810 msgctxt "Comment" msgid "The power adaptor has been plugged in" msgstr "Das Netzkabel ist angeschlossen worden." -#: powerdevil.notifyrc:855 +#: powerdevil.notifyrc:863 msgctxt "Name" msgid "AC adaptor unplugged" msgstr "Netzkabel entfernt" -#: powerdevil.notifyrc:902 +#: powerdevil.notifyrc:910 msgctxt "Comment" msgid "The power adaptor has been unplugged" msgstr "Das Netzkabel ist vom Rechner getrennt worden." -#: powerdevil.notifyrc:955 +#: powerdevil.notifyrc:963 msgctxt "Name" msgid "Internal Error" msgstr "Interner Fehler" -#: powerdevil.notifyrc:1001 +#: powerdevil.notifyrc:1010 msgctxt "Comment" msgid "The KDE Power Management System has triggered an internal error" msgstr "Das KDE-Energieverwaltungssystem hat einen internen Fehler ausgelöst." #~ msgctxt "Name" #~ msgid "HAL PowerDevil Backend" #~ msgstr "HAL-PowerDevil-Backend" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Use KDE Power Management system through freedesktop.org HAL daemon" #~ msgstr "" #~ "Das KDE-Energieverwaltungssystem mit Hilfe des HAL-Dienstes von " #~ "freedesktop.org verwenden" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Broken battery notification" #~ msgstr "Benachrichtigung über defekten Akku" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "" #~ "KDE Power Management System has detected some troubles with one of your " #~ "batteries" #~ msgstr "" #~ "Das KDE-Energieverwaltungssystem hat Probleme mit einer Ihrer Akkus " #~ "entdeckt" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Suspension inhibited" #~ msgstr "Bereitschaftsmodus unterbunden" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "" #~ "The suspension has been inhibited because an application requested it" #~ msgstr "" #~ "Der Bereitschaftsmodus ist unterbunden worden, weil eine Anwendung dies " #~ "angefordert hat." #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Configure Energy Saving" #~ msgstr "Energiespar-Einstellungen einrichten" Index: branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/de/messages/kde-workspace/plasma_engine_notifications.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/de/messages/kde-workspace/plasma_engine_notifications.po (revision 1509991) +++ branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/de/messages/kde-workspace/plasma_engine_notifications.po (revision 1509992) @@ -1,31 +1,31 @@ # Burkhard Lück , 2009. # Thomas Reitelbach , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_engine_notifications\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-01 07:10+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-02-06 07:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-06-03 22:32+0200\n" "Last-Translator: Thomas Reitelbach \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 0.3\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: notificationaction.cpp:33 #, kde-format msgid "The notification dataEngine is not set." msgstr "Der Benachrichtigungs-Datentreiber ist nicht eingestellt." #: notificationaction.cpp:43 #, kde-format msgid "Invalid destination: %1" msgstr "Ungültiges Ziel: %1" -#: notificationsengine.cpp:242 +#: notificationsengine.cpp:243 #, kde-format msgid "Unknown Application" msgstr "Unbekannte Anwendung" Index: branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/el/messages/kde-workspace/desktop_workspace_powerdevil.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/el/messages/kde-workspace/desktop_workspace_powerdevil.po (revision 1509991) +++ branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/el/messages/kde-workspace/desktop_workspace_powerdevil.po (revision 1509992) @@ -1,363 +1,363 @@ # Dimitris Kardarakos , 2014, 2016. # Stelios , 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: desktop files\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-26 03:47+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-02-06 06:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-07-26 10:14+0200\n" "Last-Translator: Dimitris Kardarakos \n" "Language-Team: Greek \n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" #: daemon/actions/bundled/powerdevilbrightnesscontrolaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Screen brightness" msgstr "Λαμπρότητα οθόνης" -#: daemon/actions/bundled/powerdevilbrightnesscontrolaction.desktop:51 +#: daemon/actions/bundled/powerdevilbrightnesscontrolaction.desktop:52 msgctxt "Comment" msgid "Basic Controls for brightness" msgstr "Βασικά στοιχεία ελέγχου λαμπρότητας" #: daemon/actions/bundled/powerdevildimdisplayaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Dim screen" msgstr "Σκίαση οθόνης" -#: daemon/actions/bundled/powerdevildimdisplayaction.desktop:50 +#: daemon/actions/bundled/powerdevildimdisplayaction.desktop:51 msgctxt "Comment" msgid "Dims gradually the display on a time basis" msgstr "Μειώνει σταδιακά τη φωτεινότητα της οθόνης" #: daemon/actions/bundled/powerdevilhandlebuttoneventsaction.desktop:7 msgctxt "Name" msgid "Button events handling" msgstr "Διαχείριση συμβάντων κουμπιού" #: daemon/actions/bundled/powerdevilhandlebuttoneventsaction.desktop:54 msgctxt "Comment" msgid "Performs an action whenever a button is pressed" msgstr "Εκτελεί μία ενέργεια όποτε πιέζεται ένα κουμπί" #: daemon/actions/bundled/powerdevilkeyboardbrightnesscontrolaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Keyboard backlight" msgstr "Φωτισμός πληκτρολογίου" -#: daemon/actions/bundled/powerdevilkeyboardbrightnesscontrolaction.desktop:50 +#: daemon/actions/bundled/powerdevilkeyboardbrightnesscontrolaction.desktop:51 msgctxt "Comment" msgid "Basic Controls for the keyboard backlight brightness" msgstr "Βασικά στοιχεία ελέγχου λαμπρότητας πληκτρολογίου" #: daemon/actions/bundled/powerdevilrunscriptaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Run script" msgstr "Εκτέλεση σεναρίου" -#: daemon/actions/bundled/powerdevilrunscriptaction.desktop:50 +#: daemon/actions/bundled/powerdevilrunscriptaction.desktop:51 msgctxt "Comment" msgid "Runs a custom script" msgstr "Εκτελεί ένα προσαρμοσμένο σενάριο" #: daemon/actions/bundled/powerdevilsuspendsessionaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Suspend session" msgstr "Αναστολή συνεδρίας" -#: daemon/actions/bundled/powerdevilsuspendsessionaction.desktop:51 +#: daemon/actions/bundled/powerdevilsuspendsessionaction.desktop:52 msgctxt "Comment" msgid "Suspends the session" msgstr "Αναστέλλει τη συνεδρία" #: daemon/actions/bundled/powerdevilwirelesspowersavingaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Wireless power saving" msgstr "Εξοικονόμηση ενέργειας ασύρματου" -#: daemon/actions/bundled/powerdevilwirelesspowersavingaction.desktop:41 +#: daemon/actions/bundled/powerdevilwirelesspowersavingaction.desktop:42 msgctxt "Comment" msgid "Turns off signal-transmitting devices" msgstr "Κλείσιμο συσκευών μετάδοσης σημάτων" #: daemon/actions/dpms/powerdevildpmsaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Screen Energy Saving" msgstr "Εξοικονόμηση ενέργειας οθόνης" #: daemon/actions/dpms/powerdevildpmsaction.desktop:53 msgctxt "Comment" msgid "Controls DPMS settings" msgstr "Ελέγχει τις ρυθμίσεις DPMS" #: daemon/actions/powerdevilaction.desktop:5 msgctxt "Comment" msgid "Power Management Action Extension" msgstr "Επέκταση ενεργειών διαχείρισης ενέργειας" #: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:2 msgctxt "Name" msgid "KDE" msgstr "KDE" #: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:52 msgctxt "Name" msgid "Get maximum brightness value" msgstr "Ανάκτηση της μέγιστης τιμής λαμπρότητας" -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:93 -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:187 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:94 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:190 msgctxt "Description" msgid "System policies prevent you from getting the brightness level." msgstr "" "Οι πολιτικές του συστήματος αποτρέπουν τη λήψη του επίπεδου φωτεινότητας." -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:142 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:144 msgctxt "Name" msgid "Get brightness" msgstr "Ανάκτηση λαμπρότητας" -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:236 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:240 msgctxt "Name" msgid "Set brightness" msgstr "Ρύθμιση λαμπρότητας" -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:282 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:286 msgctxt "Description" msgid "System policies prevent you from setting the brightness level." msgstr "" "Οι πολιτικές του συστήματος αποτρέπουν τον ορισμό του επίπεδου φωτεινότητας." -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:331 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:335 msgctxt "Name" msgid "Get syspath" msgstr "Λήψη syspath" -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:375 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:379 msgctxt "Description" msgid "System policies prevent you from getting the syspath" msgstr "Οι πολιτικές του συστήματος αποτρέπουν τη λήψη του syspath" #: daemon/backends/upower/powerdevilupowerbackend.desktop:7 msgctxt "Name" msgid "UPower PowerDevil Backend" msgstr "Σύστημα υποστήριξης UPower PowerDevil" #: daemon/backends/upower/powerdevilupowerbackend.desktop:51 msgctxt "Comment" msgid "Use KDE Power Management system through freedesktop.org upower daemon" msgstr "" "Διαχείριση ενέργειας του ΚDE με χρήση του δαίμονα upower του freedesktop.org" #: daemon/powerdevil.desktop.cmake:5 msgctxt "Name" msgid "Power Management" msgstr "Διαχείριση ενέργειας" -#: daemon/powerdevil.desktop.cmake:54 +#: daemon/powerdevil.desktop.cmake:55 msgctxt "Comment" msgid "Battery, Display and CPU power management and notification" msgstr "Μπαταρία, Εμφάνιση και διαχείριση ενέργειας και ειδοποιήσεων ΚΜΕ" #: kcmodule/activities/powerdevilactivitiesconfig.desktop:14 msgctxt "Name" msgid "Activity Settings" msgstr "Ρυθμίσεις δραστηριοτήτων" #: kcmodule/activities/powerdevilactivitiesconfig.desktop:62 msgctxt "Comment" msgid "Per-Activity Power Management" msgstr "Διαχείριση ενέργειας ανά δραστηριότητα" #: kcmodule/activities/powerdevilactivitiesconfig.desktop:107 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "" "system,power,power management,energy,laptop,battery,suspension,AC,suspend," "hibernate,brightness,performance,lid,activity,activities" msgstr "" "σύστημα,ενέργεια,διαχείριση ενέργειας,ενέργεια,φορητός,μπαταρία,αναστολή,AC," "κοίμηση,νάρκη,φωτεινότητα,επιδόσεις,καπάκι,δραστηριότητα,δραστηριότητες" #: kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:14 msgctxt "Name" msgid "Advanced Settings" msgstr "Ρυθμίσεις για προχωρημένους" -#: kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:61 +#: kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:62 msgctxt "Comment" msgid "Advanced Power Management Settings" msgstr "Ρυθμίσεις διαχείρισης ενέργειας για προχωρημένους" -#: kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:108 +#: kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:109 #: kcmodule/profiles/powerdevilprofilesconfig.desktop:109 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "" "system,power,power management,energy,laptop,battery,suspension,AC,suspend," "hibernate,brightness,performance,lid" msgstr "" "σύστημα,ενέργεια,διαχείριση ενέργειας,ενέργεια,φορητός,μπαταρία,αναστολή,AC," "κοίμηση,νάρκη,φωτεινότητα,επιδόσεις,καπάκι" #: kcmodule/profiles/powerdevilprofilesconfig.desktop:14 msgctxt "Name" msgid "Energy Saving" msgstr "Εξοικονόμηση ενέργειας" #: kcmodule/profiles/powerdevilprofilesconfig.desktop:62 msgctxt "Comment" msgid "Energy Saving" msgstr "Εξοικονόμηση ενέργειας" #: powerdevil.notifyrc:2 msgctxt "Name" msgid "KDE Power Management System" msgstr "Σύστημα διαχείρισης ενέργειας του KDE" #: powerdevil.notifyrc:50 msgctxt "Comment" msgid "Power Management System" msgstr "Σύστημα διαχείρισης ενέργειας" -#: powerdevil.notifyrc:99 +#: powerdevil.notifyrc:100 msgctxt "Name" msgid "Warning" msgstr "Προειδοποίηση" -#: powerdevil.notifyrc:146 +#: powerdevil.notifyrc:147 msgctxt "Comment" msgid "Used for warning notifications" msgstr "Χρησιμοποιείται για τις προειδοποιήσεις" -#: powerdevil.notifyrc:194 +#: powerdevil.notifyrc:196 msgctxt "Name" msgid "Notification" msgstr "Ειδοποίηση" -#: powerdevil.notifyrc:242 +#: powerdevil.notifyrc:244 msgctxt "Comment" msgid "Used for standard notifications" msgstr "Χρησιμοποιείται για τυπικές ειδοποιήσεις" -#: powerdevil.notifyrc:291 +#: powerdevil.notifyrc:293 msgctxt "Name" msgid "Critical notification" msgstr "Κρίσιμη ειδοποίηση" -#: powerdevil.notifyrc:338 +#: powerdevil.notifyrc:340 msgctxt "Comment" msgid "Notifies a critical event" msgstr "Ειδοποίηση για κρίσιμο γεγονός" -#: powerdevil.notifyrc:387 +#: powerdevil.notifyrc:389 msgctxt "Name" msgid "Battery Low" msgstr "Μπαταρία χαμηλή" -#: powerdevil.notifyrc:433 +#: powerdevil.notifyrc:436 msgctxt "Comment" msgid "Your battery has reached low level" msgstr "Η μπαταρία σας έχει βρεθεί σε χαμηλή στάθμη ενέργειας" -#: powerdevil.notifyrc:486 +#: powerdevil.notifyrc:489 msgctxt "Name" msgid "Battery Critical" msgstr "Μπαταρία κρίσιμη" -#: powerdevil.notifyrc:532 +#: powerdevil.notifyrc:536 msgctxt "Comment" msgid "" "Your battery has reached critical level. This notification triggers a " "countdown before doing the configured action, hence it is strongly advised " "to leave that on." msgstr "" "Η μπαταρία σας βρίσκεται σε κρίσιμη στάθμη ενέργειας. Η ειδοποίηση αυτή " "ενεργοποιεί μια αντίστροφη μέτρηση πριν την εκτέλεση της διαμορφωμένης " "ενέργειας. Συστήνεται έντονα η ενεργοποίηση αυτής της λειτουργίας." -#: powerdevil.notifyrc:584 +#: powerdevil.notifyrc:588 msgctxt "Name" msgid "Charge Complete" msgstr "Φόρτιση πλήρης" -#: powerdevil.notifyrc:630 +#: powerdevil.notifyrc:635 msgctxt "Comment" msgid "The battery is fully charged" msgstr "Η μπαταρία έχει φορτιστεί πλήρως" -#: powerdevil.notifyrc:682 +#: powerdevil.notifyrc:688 msgctxt "Name" msgid "Peripheral Battery Low" msgstr "Χαμηλό επίπεδο περιφερειακής μπαταρίας" -#: powerdevil.notifyrc:716 +#: powerdevil.notifyrc:723 msgctxt "Comment" msgid "The battery in a connected device, such as mouse or keyboard, is low" msgstr "" "Η μπαταρία σε μια συνδεδεμένη συσκευή, όπως ποντίκι ή πληκτρολόγιο, είναι σε " "χαμηλό επίπεδο" -#: powerdevil.notifyrc:755 +#: powerdevil.notifyrc:763 msgctxt "Name" msgid "AC adaptor plugged in" msgstr "Σύνδεση με μετασχηματιστή AC" -#: powerdevil.notifyrc:802 +#: powerdevil.notifyrc:810 msgctxt "Comment" msgid "The power adaptor has been plugged in" msgstr "Ο μετασχηματιστής ρεύματος συνδέθηκε" -#: powerdevil.notifyrc:855 +#: powerdevil.notifyrc:863 msgctxt "Name" msgid "AC adaptor unplugged" msgstr "Ο μετασχηματιστής ρεύματος AC αποσυνδέθηκε" -#: powerdevil.notifyrc:902 +#: powerdevil.notifyrc:910 msgctxt "Comment" msgid "The power adaptor has been unplugged" msgstr "Ο μετασχηματιστής ρεύματος αποσυνδέθηκε" -#: powerdevil.notifyrc:955 +#: powerdevil.notifyrc:963 msgctxt "Name" msgid "Internal Error" msgstr "Εσωτερικό σφάλμα" -#: powerdevil.notifyrc:1001 +#: powerdevil.notifyrc:1010 msgctxt "Comment" msgid "The KDE Power Management System has triggered an internal error" msgstr "" "Ο διαχειριστής ενέργειας συστήματος του KDE προκάλεσε ένα εσωτερικό σφάλμα" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "HAL PowerDevil Backend" #~ msgstr "Σύστημα υποστήριξης HAL για το PowerDevil" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Use KDE Power Management system through freedesktop.org HAL daemon" #~ msgstr "" #~ "Διαχείριση ενέργειας του ΚDE με χρήση του δαίμονα HAL του freedesktop.org" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Broken battery notification" #~ msgstr "Ειδοποίηση χαλασμένης μπαταρίας" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "" #~ "KDE Power Management System has detected some troubles with one of your " #~ "batteries" #~ msgstr "" #~ "Το σύστημα διαχείρισης ενέργειας του KDE έχει εντοπίσει κάποια προβλήματα " #~ "με κάποια από τις μπαταρίες σας" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Suspension inhibited" #~ msgstr "Αποτροπή αναστολής" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "" #~ "The suspension has been inhibited because an application requested it" #~ msgstr "Η αναστολή αποτράπηκε επειδή μια εφαρμογή το απαίτησε" Index: branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/el/messages/kde-workspace/plasma_engine_notifications.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/el/messages/kde-workspace/plasma_engine_notifications.po (revision 1509991) +++ branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/el/messages/kde-workspace/plasma_engine_notifications.po (revision 1509992) @@ -1,33 +1,33 @@ # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Petros Vidalis , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-01 07:10+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-02-06 07:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-06-03 10:29+0300\n" "Last-Translator: Petros Vidalis \n" "Language-Team: Ελληνικά \n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: notificationaction.cpp:33 #, kde-format msgid "The notification dataEngine is not set." msgstr "Η ειδοποίηση της μηχανής δεδομένων δεν έχει οριστεί." #: notificationaction.cpp:43 #, kde-format msgid "Invalid destination: %1" msgstr "Άγνωστος προορισμός: %1" -#: notificationsengine.cpp:242 +#: notificationsengine.cpp:243 #, kde-format msgid "Unknown Application" msgstr "Άγνωστη εφαρμογή" Index: branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/en_GB/messages/kde-workspace/desktop_workspace_powerdevil.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/en_GB/messages/kde-workspace/desktop_workspace_powerdevil.po (revision 1509991) +++ branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/en_GB/messages/kde-workspace/desktop_workspace_powerdevil.po (revision 1509992) @@ -1,356 +1,356 @@ # Steve Allewell , 2014, 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: desktop files\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-26 03:47+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-02-06 06:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-07-26 19:43+0000\n" "Last-Translator: Steve Allewell \n" "Language-Team: English \n" "Language: en_GB\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" #: daemon/actions/bundled/powerdevilbrightnesscontrolaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Screen brightness" msgstr "Screen brightness" -#: daemon/actions/bundled/powerdevilbrightnesscontrolaction.desktop:51 +#: daemon/actions/bundled/powerdevilbrightnesscontrolaction.desktop:52 msgctxt "Comment" msgid "Basic Controls for brightness" msgstr "Basic Controls for brightness" #: daemon/actions/bundled/powerdevildimdisplayaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Dim screen" msgstr "Dim screen" -#: daemon/actions/bundled/powerdevildimdisplayaction.desktop:50 +#: daemon/actions/bundled/powerdevildimdisplayaction.desktop:51 msgctxt "Comment" msgid "Dims gradually the display on a time basis" msgstr "Dims gradually the display on a time basis" #: daemon/actions/bundled/powerdevilhandlebuttoneventsaction.desktop:7 msgctxt "Name" msgid "Button events handling" msgstr "Button events handling" #: daemon/actions/bundled/powerdevilhandlebuttoneventsaction.desktop:54 msgctxt "Comment" msgid "Performs an action whenever a button is pressed" msgstr "Performs an action whenever a button is pressed" #: daemon/actions/bundled/powerdevilkeyboardbrightnesscontrolaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Keyboard backlight" msgstr "Keyboard backlight" -#: daemon/actions/bundled/powerdevilkeyboardbrightnesscontrolaction.desktop:50 +#: daemon/actions/bundled/powerdevilkeyboardbrightnesscontrolaction.desktop:51 msgctxt "Comment" msgid "Basic Controls for the keyboard backlight brightness" msgstr "Basic Controls for the keyboard backlight brightness" #: daemon/actions/bundled/powerdevilrunscriptaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Run script" msgstr "Run script" -#: daemon/actions/bundled/powerdevilrunscriptaction.desktop:50 +#: daemon/actions/bundled/powerdevilrunscriptaction.desktop:51 msgctxt "Comment" msgid "Runs a custom script" msgstr "Runs a custom script" #: daemon/actions/bundled/powerdevilsuspendsessionaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Suspend session" msgstr "Suspend session" -#: daemon/actions/bundled/powerdevilsuspendsessionaction.desktop:51 +#: daemon/actions/bundled/powerdevilsuspendsessionaction.desktop:52 msgctxt "Comment" msgid "Suspends the session" msgstr "Suspends the session" #: daemon/actions/bundled/powerdevilwirelesspowersavingaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Wireless power saving" msgstr "Wireless power saving" -#: daemon/actions/bundled/powerdevilwirelesspowersavingaction.desktop:41 +#: daemon/actions/bundled/powerdevilwirelesspowersavingaction.desktop:42 msgctxt "Comment" msgid "Turns off signal-transmitting devices" msgstr "Turns off signal-transmitting devices" #: daemon/actions/dpms/powerdevildpmsaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Screen Energy Saving" msgstr "Screen Energy Saving" #: daemon/actions/dpms/powerdevildpmsaction.desktop:53 msgctxt "Comment" msgid "Controls DPMS settings" msgstr "Controls DPMS settings" #: daemon/actions/powerdevilaction.desktop:5 msgctxt "Comment" msgid "Power Management Action Extension" msgstr "Power Management Action Extension" #: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:2 msgctxt "Name" msgid "KDE" msgstr "KDE" #: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:52 msgctxt "Name" msgid "Get maximum brightness value" msgstr "Get maximum brightness value" -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:93 -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:187 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:94 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:190 msgctxt "Description" msgid "System policies prevent you from getting the brightness level." msgstr "System policies prevent you from getting the brightness level." -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:142 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:144 msgctxt "Name" msgid "Get brightness" msgstr "Get brightness" -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:236 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:240 msgctxt "Name" msgid "Set brightness" msgstr "Set brightness" -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:282 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:286 msgctxt "Description" msgid "System policies prevent you from setting the brightness level." msgstr "System policies prevent you from setting the brightness level." -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:331 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:335 msgctxt "Name" msgid "Get syspath" msgstr "Get syspath" -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:375 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:379 msgctxt "Description" msgid "System policies prevent you from getting the syspath" msgstr "System policies prevent you from getting the syspath" #: daemon/backends/upower/powerdevilupowerbackend.desktop:7 msgctxt "Name" msgid "UPower PowerDevil Backend" msgstr "UPower PowerDevil Backend" #: daemon/backends/upower/powerdevilupowerbackend.desktop:51 msgctxt "Comment" msgid "Use KDE Power Management system through freedesktop.org upower daemon" msgstr "Use KDE Power Management system through freedesktop.org upower daemon" #: daemon/powerdevil.desktop.cmake:5 msgctxt "Name" msgid "Power Management" msgstr "Power Management" -#: daemon/powerdevil.desktop.cmake:54 +#: daemon/powerdevil.desktop.cmake:55 msgctxt "Comment" msgid "Battery, Display and CPU power management and notification" msgstr "Battery, Display and CPU power management and notification" #: kcmodule/activities/powerdevilactivitiesconfig.desktop:14 msgctxt "Name" msgid "Activity Settings" msgstr "Activity Settings" #: kcmodule/activities/powerdevilactivitiesconfig.desktop:62 msgctxt "Comment" msgid "Per-Activity Power Management" msgstr "Per-Activity Power Management" #: kcmodule/activities/powerdevilactivitiesconfig.desktop:107 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "" "system,power,power management,energy,laptop,battery,suspension,AC,suspend," "hibernate,brightness,performance,lid,activity,activities" msgstr "" "system,power,power management,energy,laptop,battery,suspension,AC,suspend," "hibernate,brightness,performance,lid,activity,activities" #: kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:14 msgctxt "Name" msgid "Advanced Settings" msgstr "Advanced Settings" -#: kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:61 +#: kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:62 msgctxt "Comment" msgid "Advanced Power Management Settings" msgstr "Advanced Power Management Settings" -#: kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:108 +#: kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:109 #: kcmodule/profiles/powerdevilprofilesconfig.desktop:109 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "" "system,power,power management,energy,laptop,battery,suspension,AC,suspend," "hibernate,brightness,performance,lid" msgstr "" "system,power,power management,energy,laptop,battery,suspension,AC,suspend," "hibernate,brightness,performance,lid" #: kcmodule/profiles/powerdevilprofilesconfig.desktop:14 msgctxt "Name" msgid "Energy Saving" msgstr "Energy Saving" #: kcmodule/profiles/powerdevilprofilesconfig.desktop:62 msgctxt "Comment" msgid "Energy Saving" msgstr "Energy Saving" #: powerdevil.notifyrc:2 msgctxt "Name" msgid "KDE Power Management System" msgstr "KDE Power Management System" #: powerdevil.notifyrc:50 msgctxt "Comment" msgid "Power Management System" msgstr "Power Management System" -#: powerdevil.notifyrc:99 +#: powerdevil.notifyrc:100 msgctxt "Name" msgid "Warning" msgstr "Warning" -#: powerdevil.notifyrc:146 +#: powerdevil.notifyrc:147 msgctxt "Comment" msgid "Used for warning notifications" msgstr "Used for warning notifications" -#: powerdevil.notifyrc:194 +#: powerdevil.notifyrc:196 msgctxt "Name" msgid "Notification" msgstr "Notification" -#: powerdevil.notifyrc:242 +#: powerdevil.notifyrc:244 msgctxt "Comment" msgid "Used for standard notifications" msgstr "Used for standard notifications" -#: powerdevil.notifyrc:291 +#: powerdevil.notifyrc:293 msgctxt "Name" msgid "Critical notification" msgstr "Critical notification" -#: powerdevil.notifyrc:338 +#: powerdevil.notifyrc:340 msgctxt "Comment" msgid "Notifies a critical event" msgstr "Notifies a critical event" -#: powerdevil.notifyrc:387 +#: powerdevil.notifyrc:389 msgctxt "Name" msgid "Battery Low" msgstr "Battery Low" -#: powerdevil.notifyrc:433 +#: powerdevil.notifyrc:436 msgctxt "Comment" msgid "Your battery has reached low level" msgstr "Your battery has reached low level" -#: powerdevil.notifyrc:486 +#: powerdevil.notifyrc:489 msgctxt "Name" msgid "Battery Critical" msgstr "Battery Critical" -#: powerdevil.notifyrc:532 +#: powerdevil.notifyrc:536 msgctxt "Comment" msgid "" "Your battery has reached critical level. This notification triggers a " "countdown before doing the configured action, hence it is strongly advised " "to leave that on." msgstr "" "Your battery has reached critical level. This notification triggers a " "countdown before doing the configured action, hence it is strongly advised " "to leave that on." -#: powerdevil.notifyrc:584 +#: powerdevil.notifyrc:588 msgctxt "Name" msgid "Charge Complete" msgstr "Charge Complete" -#: powerdevil.notifyrc:630 +#: powerdevil.notifyrc:635 msgctxt "Comment" msgid "The battery is fully charged" msgstr "The battery is fully charged" -#: powerdevil.notifyrc:682 +#: powerdevil.notifyrc:688 msgctxt "Name" msgid "Peripheral Battery Low" msgstr "Peripheral Battery Low" -#: powerdevil.notifyrc:716 +#: powerdevil.notifyrc:723 msgctxt "Comment" msgid "The battery in a connected device, such as mouse or keyboard, is low" msgstr "The battery in a connected device, such as mouse or keyboard, is low" -#: powerdevil.notifyrc:755 +#: powerdevil.notifyrc:763 msgctxt "Name" msgid "AC adaptor plugged in" msgstr "AC adaptor plugged in" -#: powerdevil.notifyrc:802 +#: powerdevil.notifyrc:810 msgctxt "Comment" msgid "The power adaptor has been plugged in" msgstr "The power adaptor has been plugged in" -#: powerdevil.notifyrc:855 +#: powerdevil.notifyrc:863 msgctxt "Name" msgid "AC adaptor unplugged" msgstr "AC adaptor unplugged" -#: powerdevil.notifyrc:902 +#: powerdevil.notifyrc:910 msgctxt "Comment" msgid "The power adaptor has been unplugged" msgstr "The power adaptor has been unplugged" -#: powerdevil.notifyrc:955 +#: powerdevil.notifyrc:963 msgctxt "Name" msgid "Internal Error" msgstr "Internal Error" -#: powerdevil.notifyrc:1001 +#: powerdevil.notifyrc:1010 msgctxt "Comment" msgid "The KDE Power Management System has triggered an internal error" msgstr "The KDE Power Management System has triggered an internal error" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "HAL PowerDevil Backend" #~ msgstr "HAL PowerDevil Backend" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Use KDE Power Management system through freedesktop.org HAL daemon" #~ msgstr "Use KDE Power Management system through freedesktop.org HAL daemon" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Broken battery notification" #~ msgstr "Broken battery notification" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "" #~ "KDE Power Management System has detected some troubles with one of your " #~ "batteries" #~ msgstr "" #~ "KDE Power Management System has detected some troubles with one of your " #~ "batteries" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Suspension inhibited" #~ msgstr "Suspension inhibited" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "" #~ "The suspension has been inhibited because an application requested it" #~ msgstr "" #~ "The suspension has been inhibited because an application requested it" Index: branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/en_GB/messages/kde-workspace/plasma_engine_notifications.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/en_GB/messages/kde-workspace/plasma_engine_notifications.po (revision 1509991) +++ branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/en_GB/messages/kde-workspace/plasma_engine_notifications.po (revision 1509992) @@ -1,32 +1,32 @@ # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Andrew Coles , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-01 07:10+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-02-06 07:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-05-06 23:56+0100\n" "Last-Translator: Andrew Coles \n" "Language-Team: British English \n" "Language: en_GB\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: notificationaction.cpp:33 #, kde-format msgid "The notification dataEngine is not set." msgstr "The notification dataEngine is not set." #: notificationaction.cpp:43 #, kde-format msgid "Invalid destination: %1" msgstr "Invalid destination: %1" -#: notificationsengine.cpp:242 +#: notificationsengine.cpp:243 #, kde-format msgid "Unknown Application" msgstr "Unknown Application" Index: branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/eo/messages/kde-workspace/plasma_engine_notifications.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/eo/messages/kde-workspace/plasma_engine_notifications.po (revision 1509991) +++ branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/eo/messages/kde-workspace/plasma_engine_notifications.po (revision 1509992) @@ -1,33 +1,33 @@ # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Markus Sunela , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-01 07:10+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-02-06 07:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-10-25 13:24+0200\n" "Last-Translator: Markus Sunela \n" "Language-Team: eo \n" "Language: eo\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: notificationaction.cpp:33 #, kde-format msgid "The notification dataEngine is not set." msgstr "La datumomotoron por atentigoj ne estas difinita." #: notificationaction.cpp:43 #, kde-format msgid "Invalid destination: %1" msgstr "Nevalida celo: %1" -#: notificationsengine.cpp:242 +#: notificationsengine.cpp:243 #, kde-format msgid "Unknown Application" msgstr "Nekonata aplikaĵo" Index: branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/es/messages/kde-workspace/desktop_workspace_powerdevil.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/es/messages/kde-workspace/desktop_workspace_powerdevil.po (revision 1509991) +++ branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/es/messages/kde-workspace/desktop_workspace_powerdevil.po (revision 1509992) @@ -1,366 +1,366 @@ # Eloy Cuadra , 2014, 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: desktop_workspace_powerdevil\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-26 03:47+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-02-06 06:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-06-15 00:06+0200\n" "Last-Translator: Eloy Cuadra \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" #: daemon/actions/bundled/powerdevilbrightnesscontrolaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Screen brightness" msgstr "Brillo de la pantalla" -#: daemon/actions/bundled/powerdevilbrightnesscontrolaction.desktop:51 +#: daemon/actions/bundled/powerdevilbrightnesscontrolaction.desktop:52 msgctxt "Comment" msgid "Basic Controls for brightness" msgstr "Control básico del brillo" #: daemon/actions/bundled/powerdevildimdisplayaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Dim screen" msgstr "Oscurecer la pantalla" -#: daemon/actions/bundled/powerdevildimdisplayaction.desktop:50 +#: daemon/actions/bundled/powerdevildimdisplayaction.desktop:51 msgctxt "Comment" msgid "Dims gradually the display on a time basis" msgstr "Oscurece la pantalla gradualmente según pasa el tiempo" #: daemon/actions/bundled/powerdevilhandlebuttoneventsaction.desktop:7 msgctxt "Name" msgid "Button events handling" msgstr "Gestión de eventos de botones" #: daemon/actions/bundled/powerdevilhandlebuttoneventsaction.desktop:54 msgctxt "Comment" msgid "Performs an action whenever a button is pressed" msgstr "Realiza una acción cada vez que se pulsa un botón" #: daemon/actions/bundled/powerdevilkeyboardbrightnesscontrolaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Keyboard backlight" msgstr "Luz trasera del teclado" -#: daemon/actions/bundled/powerdevilkeyboardbrightnesscontrolaction.desktop:50 +#: daemon/actions/bundled/powerdevilkeyboardbrightnesscontrolaction.desktop:51 msgctxt "Comment" msgid "Basic Controls for the keyboard backlight brightness" msgstr "Control básico del brillo de la luz trasera del teclado" #: daemon/actions/bundled/powerdevilrunscriptaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Run script" msgstr "Ejecutar script" -#: daemon/actions/bundled/powerdevilrunscriptaction.desktop:50 +#: daemon/actions/bundled/powerdevilrunscriptaction.desktop:51 msgctxt "Comment" msgid "Runs a custom script" msgstr "Ejecuta un script personalizado" #: daemon/actions/bundled/powerdevilsuspendsessionaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Suspend session" msgstr "Suspender la sesión" -#: daemon/actions/bundled/powerdevilsuspendsessionaction.desktop:51 +#: daemon/actions/bundled/powerdevilsuspendsessionaction.desktop:52 msgctxt "Comment" msgid "Suspends the session" msgstr "Suspende la sesión" #: daemon/actions/bundled/powerdevilwirelesspowersavingaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Wireless power saving" msgstr "Ahorro de energía inalámbrico" -#: daemon/actions/bundled/powerdevilwirelesspowersavingaction.desktop:41 +#: daemon/actions/bundled/powerdevilwirelesspowersavingaction.desktop:42 msgctxt "Comment" msgid "Turns off signal-transmitting devices" msgstr "Apaga los dispositivos que emiten señales" #: daemon/actions/dpms/powerdevildpmsaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Screen Energy Saving" msgstr "Ahorro de energía de la pantalla" #: daemon/actions/dpms/powerdevildpmsaction.desktop:53 msgctxt "Comment" msgid "Controls DPMS settings" msgstr "Controla las preferencias de DPMS" #: daemon/actions/powerdevilaction.desktop:5 msgctxt "Comment" msgid "Power Management Action Extension" msgstr "Extensión de acciones de ahorro de energía" #: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:2 msgctxt "Name" msgid "KDE" msgstr "KDE" #: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:52 msgctxt "Name" msgid "Get maximum brightness value" msgstr "Obtener el valor del brillo máximo" -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:93 -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:187 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:94 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:190 msgctxt "Description" msgid "System policies prevent you from getting the brightness level." msgstr "Las políticas del sistema le impiden obtener el nivel de brillo." -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:142 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:144 msgctxt "Name" msgid "Get brightness" msgstr "Obtener brillo" -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:236 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:240 msgctxt "Name" msgid "Set brightness" msgstr "Fijar brillo" -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:282 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:286 msgctxt "Description" msgid "System policies prevent you from setting the brightness level." msgstr "Las políticas del sistema le impiden fijar el nivel de brillo." -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:331 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:335 msgctxt "Name" msgid "Get syspath" msgstr "Obtener ruta del sistema" -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:375 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:379 msgctxt "Description" msgid "System policies prevent you from getting the syspath" msgstr "Las políticas del sistema le impiden obtener la ruta del sistema." #: daemon/backends/upower/powerdevilupowerbackend.desktop:7 msgctxt "Name" msgid "UPower PowerDevil Backend" msgstr "Motor PowerDevil de UPower" #: daemon/backends/upower/powerdevilupowerbackend.desktop:51 msgctxt "Comment" msgid "Use KDE Power Management system through freedesktop.org upower daemon" msgstr "" "Usar el sistema de ahorro de energía de KDE a través del demonio upower de " "freedesktop.org" #: daemon/powerdevil.desktop.cmake:5 msgctxt "Name" msgid "Power Management" msgstr "Gestión de energía" -#: daemon/powerdevil.desktop.cmake:54 +#: daemon/powerdevil.desktop.cmake:55 msgctxt "Comment" msgid "Battery, Display and CPU power management and notification" msgstr "" "Gestión de energía y notificaciones de la batería, la pantalla y la CPU" #: kcmodule/activities/powerdevilactivitiesconfig.desktop:14 msgctxt "Name" msgid "Activity Settings" msgstr "Preferencias de la actividad" #: kcmodule/activities/powerdevilactivitiesconfig.desktop:62 msgctxt "Comment" msgid "Per-Activity Power Management" msgstr "Gestión de energía por actividad" #: kcmodule/activities/powerdevilactivitiesconfig.desktop:107 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "" "system,power,power management,energy,laptop,battery,suspension,AC,suspend," "hibernate,brightness,performance,lid,activity,activities" msgstr "" "sistema,energía,gestión de energía,portátil,laptop,batería,suspensión,AC," "suspender,hibernar,brillo,rendimiento,tapa,actividad,actividades" #: kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:14 msgctxt "Name" msgid "Advanced Settings" msgstr "Preferencias avanzadas" -#: kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:61 +#: kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:62 msgctxt "Comment" msgid "Advanced Power Management Settings" msgstr "Preferencias avanzadas de la gestión de energía" -#: kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:108 +#: kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:109 #: kcmodule/profiles/powerdevilprofilesconfig.desktop:109 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "" "system,power,power management,energy,laptop,battery,suspension,AC,suspend," "hibernate,brightness,performance,lid" msgstr "" "sistema,energía,gestión de energía,portátil,laptop,batería,suspensión,AC," "suspender,hibernar,brillo,rendimiento,tapa" #: kcmodule/profiles/powerdevilprofilesconfig.desktop:14 msgctxt "Name" msgid "Energy Saving" msgstr "Ahorro de energía" #: kcmodule/profiles/powerdevilprofilesconfig.desktop:62 msgctxt "Comment" msgid "Energy Saving" msgstr "Ahorro de energía" #: powerdevil.notifyrc:2 msgctxt "Name" msgid "KDE Power Management System" msgstr "Sistema de gestión de energía de KDE" #: powerdevil.notifyrc:50 msgctxt "Comment" msgid "Power Management System" msgstr "Sistema de gestión de energía" -#: powerdevil.notifyrc:99 +#: powerdevil.notifyrc:100 msgctxt "Name" msgid "Warning" msgstr "Advertencia" -#: powerdevil.notifyrc:146 +#: powerdevil.notifyrc:147 msgctxt "Comment" msgid "Used for warning notifications" msgstr "Usado para notificaciones de advertencia" -#: powerdevil.notifyrc:194 +#: powerdevil.notifyrc:196 msgctxt "Name" msgid "Notification" msgstr "Notificación" -#: powerdevil.notifyrc:242 +#: powerdevil.notifyrc:244 msgctxt "Comment" msgid "Used for standard notifications" msgstr "Usado para notificaciones estándar" -#: powerdevil.notifyrc:291 +#: powerdevil.notifyrc:293 msgctxt "Name" msgid "Critical notification" msgstr "Notificación crítica" -#: powerdevil.notifyrc:338 +#: powerdevil.notifyrc:340 msgctxt "Comment" msgid "Notifies a critical event" msgstr "Notifica de un evento crítico" -#: powerdevil.notifyrc:387 +#: powerdevil.notifyrc:389 msgctxt "Name" msgid "Battery Low" msgstr "Batería baja" -#: powerdevil.notifyrc:433 +#: powerdevil.notifyrc:436 msgctxt "Comment" msgid "Your battery has reached low level" msgstr "La batería ha alcanzado un nivel bajo" -#: powerdevil.notifyrc:486 +#: powerdevil.notifyrc:489 msgctxt "Name" msgid "Battery Critical" msgstr "Batería en nivel crítico" -#: powerdevil.notifyrc:532 +#: powerdevil.notifyrc:536 msgctxt "Comment" msgid "" "Your battery has reached critical level. This notification triggers a " "countdown before doing the configured action, hence it is strongly advised " "to leave that on." msgstr "" "La batería ha alcanzado un nivel crítico. Esta notificación inicia una " "cuenta atrás antes de realizar las acciones configuradas, por lo que se le " "recomienda encarecidamente que la mantenga activada." -#: powerdevil.notifyrc:584 +#: powerdevil.notifyrc:588 msgctxt "Name" msgid "Charge Complete" msgstr "Carga completa" -#: powerdevil.notifyrc:630 +#: powerdevil.notifyrc:635 msgctxt "Comment" msgid "The battery is fully charged" msgstr "La batería está completamente cargada" -#: powerdevil.notifyrc:682 +#: powerdevil.notifyrc:688 msgctxt "Name" msgid "Peripheral Battery Low" msgstr "Batería de periférico baja" -#: powerdevil.notifyrc:716 +#: powerdevil.notifyrc:723 msgctxt "Comment" msgid "The battery in a connected device, such as mouse or keyboard, is low" msgstr "" "La batería de un dispositivo conectado, como un ratón o un teclado, está baja" -#: powerdevil.notifyrc:755 +#: powerdevil.notifyrc:763 msgctxt "Name" msgid "AC adaptor plugged in" msgstr "Se ha conectado el adaptador de alimentación" -#: powerdevil.notifyrc:802 +#: powerdevil.notifyrc:810 msgctxt "Comment" msgid "The power adaptor has been plugged in" msgstr "Se ha conectado el adaptador de alimentación de energía" -#: powerdevil.notifyrc:855 +#: powerdevil.notifyrc:863 msgctxt "Name" msgid "AC adaptor unplugged" msgstr "Se ha desconectado el adaptador de alimentación" -#: powerdevil.notifyrc:902 +#: powerdevil.notifyrc:910 msgctxt "Comment" msgid "The power adaptor has been unplugged" msgstr "Se ha desconectado el adaptador de alimentación de energía" -#: powerdevil.notifyrc:955 +#: powerdevil.notifyrc:963 msgctxt "Name" msgid "Internal Error" msgstr "Error interno" -#: powerdevil.notifyrc:1001 +#: powerdevil.notifyrc:1010 msgctxt "Comment" msgid "The KDE Power Management System has triggered an internal error" msgstr "" "El sistema de gestión de energía de KDE ha desencadenado un error interno" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "HAL PowerDevil Backend" #~ msgstr "Motor PowerDevil de HAL" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Use KDE Power Management system through freedesktop.org HAL daemon" #~ msgstr "" #~ "Usar el sistema de ahorro de energía de KDE a través del demonio HAL de " #~ "freedesktop.org" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Broken battery notification" #~ msgstr "Notificación de batería dañada" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "" #~ "KDE Power Management System has detected some troubles with one of your " #~ "batteries" #~ msgstr "" #~ "El sistema de gestión de energía de KDE ha detectado algún problema en " #~ "una de sus baterías" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Suspension inhibited" #~ msgstr "Suspensión inhibida" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "" #~ "The suspension has been inhibited because an application requested it" #~ msgstr "La suspensión se ha inhibido porque una aplicación lo ha solicitado" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Configure Energy Saving" #~ msgstr "Configurar el ahorro de energía" Index: branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/es/messages/kde-workspace/plasma_engine_notifications.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/es/messages/kde-workspace/plasma_engine_notifications.po (revision 1509991) +++ branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/es/messages/kde-workspace/plasma_engine_notifications.po (revision 1509992) @@ -1,35 +1,35 @@ # translation of plasma_engine_notifications.po to Spanish # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Eloy Cuadra , 2009, 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_engine_notifications\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-01 07:10+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-02-06 07:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-04-12 15:17+0200\n" "Last-Translator: Eloy Cuadra \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "com>\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: notificationaction.cpp:33 #, kde-format msgid "The notification dataEngine is not set." msgstr "No ha establecido un motor de datos para notificaciones." #: notificationaction.cpp:43 #, kde-format msgid "Invalid destination: %1" msgstr "Destino no válido: %1" -#: notificationsengine.cpp:242 +#: notificationsengine.cpp:243 #, kde-format msgid "Unknown Application" msgstr "Aplicación desconocida" Index: branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/et/messages/kde-workspace/desktop_workspace_powerdevil.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/et/messages/kde-workspace/desktop_workspace_powerdevil.po (revision 1509991) +++ branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/et/messages/kde-workspace/desktop_workspace_powerdevil.po (revision 1509992) @@ -1,327 +1,327 @@ # Marek Laane , 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: desktop files\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-26 03:47+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-02-06 06:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-07-27 01:36+0300\n" "Last-Translator: Marek Laane \n" "Language-Team: Estonian \n" "Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" #: daemon/actions/bundled/powerdevilbrightnesscontrolaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Screen brightness" msgstr "Ekraani heledus" -#: daemon/actions/bundled/powerdevilbrightnesscontrolaction.desktop:51 +#: daemon/actions/bundled/powerdevilbrightnesscontrolaction.desktop:52 msgctxt "Comment" msgid "Basic Controls for brightness" msgstr "Heleduse lihtne juhtimine" #: daemon/actions/bundled/powerdevildimdisplayaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Dim screen" msgstr "Ekraani tumendamine" -#: daemon/actions/bundled/powerdevildimdisplayaction.desktop:50 +#: daemon/actions/bundled/powerdevildimdisplayaction.desktop:51 msgctxt "Comment" msgid "Dims gradually the display on a time basis" msgstr "Kuva järkjärguline tumendamine aega arvestades" #: daemon/actions/bundled/powerdevilhandlebuttoneventsaction.desktop:7 msgctxt "Name" msgid "Button events handling" msgstr "Nupusündmuste kohtlemine" #: daemon/actions/bundled/powerdevilhandlebuttoneventsaction.desktop:54 msgctxt "Comment" msgid "Performs an action whenever a button is pressed" msgstr "Toimingu sooritamine, kui vajutatakse nuppu" #: daemon/actions/bundled/powerdevilkeyboardbrightnesscontrolaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Keyboard backlight" msgstr "Klaviatuuri taustavalgus" -#: daemon/actions/bundled/powerdevilkeyboardbrightnesscontrolaction.desktop:50 +#: daemon/actions/bundled/powerdevilkeyboardbrightnesscontrolaction.desktop:51 msgctxt "Comment" msgid "Basic Controls for the keyboard backlight brightness" msgstr "Klaviatuuri taustavalguse heleduse lihtne juhtimine" #: daemon/actions/bundled/powerdevilrunscriptaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Run script" msgstr "Skripti käivitamine" -#: daemon/actions/bundled/powerdevilrunscriptaction.desktop:50 +#: daemon/actions/bundled/powerdevilrunscriptaction.desktop:51 msgctxt "Comment" msgid "Runs a custom script" msgstr "Kohandatud skripti käivitamine" #: daemon/actions/bundled/powerdevilsuspendsessionaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Suspend session" msgstr "Seansi peatamine" -#: daemon/actions/bundled/powerdevilsuspendsessionaction.desktop:51 +#: daemon/actions/bundled/powerdevilsuspendsessionaction.desktop:52 msgctxt "Comment" msgid "Suspends the session" msgstr "Seansi peatamine" #: daemon/actions/bundled/powerdevilwirelesspowersavingaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Wireless power saving" msgstr "Juhtmeta side energia kokkuhoid" -#: daemon/actions/bundled/powerdevilwirelesspowersavingaction.desktop:41 +#: daemon/actions/bundled/powerdevilwirelesspowersavingaction.desktop:42 msgctxt "Comment" msgid "Turns off signal-transmitting devices" msgstr "Signaali edastavate seadmete väljalülitamine" #: daemon/actions/dpms/powerdevildpmsaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Screen Energy Saving" msgstr "Ekraanisäästja" #: daemon/actions/dpms/powerdevildpmsaction.desktop:53 msgctxt "Comment" msgid "Controls DPMS settings" msgstr "Monitori toiteseadistused" #: daemon/actions/powerdevilaction.desktop:5 msgctxt "Comment" msgid "Power Management Action Extension" msgstr "Toitehalduse laiendus" #: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:2 msgctxt "Name" msgid "KDE" msgstr "KDE" #: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:52 msgctxt "Name" msgid "Get maximum brightness value" msgstr "Heleduse maksimumväärtuse hankimine" -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:93 -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:187 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:94 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:190 msgctxt "Description" msgid "System policies prevent you from getting the brightness level." msgstr "Süsteemi reeglid takistavad heledustaseme hankimist." -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:142 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:144 msgctxt "Name" msgid "Get brightness" msgstr "Heleduse hankimine" -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:236 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:240 msgctxt "Name" msgid "Set brightness" msgstr "Heleduse määramine" -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:282 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:286 msgctxt "Description" msgid "System policies prevent you from setting the brightness level." msgstr "Süsteemi reeglid takistavad heleduse määramist." -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:331 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:335 msgctxt "Name" msgid "Get syspath" msgstr "Süsteemse asukoha hankimine" -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:375 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:379 msgctxt "Description" msgid "System policies prevent you from getting the syspath" msgstr "Süsteemi reeglid takistavad süsteemse asukoha hankimist" #: daemon/backends/upower/powerdevilupowerbackend.desktop:7 msgctxt "Name" msgid "UPower PowerDevil Backend" msgstr "UPoweri PowerDevili taustaprogramm" #: daemon/backends/upower/powerdevilupowerbackend.desktop:51 msgctxt "Comment" msgid "Use KDE Power Management system through freedesktop.org upower daemon" msgstr "" "KDE toitehalduse süsteemi kasutamine freedesktop.org-i upoweri deemoni abil" #: daemon/powerdevil.desktop.cmake:5 msgctxt "Name" msgid "Power Management" msgstr "Toitehaldus" -#: daemon/powerdevil.desktop.cmake:54 +#: daemon/powerdevil.desktop.cmake:55 msgctxt "Comment" msgid "Battery, Display and CPU power management and notification" msgstr "Aku, monitori ja protsessori toitehaldus ja märguanded" #: kcmodule/activities/powerdevilactivitiesconfig.desktop:14 msgctxt "Name" msgid "Activity Settings" msgstr "Tegevuse seadistused" #: kcmodule/activities/powerdevilactivitiesconfig.desktop:62 msgctxt "Comment" msgid "Per-Activity Power Management" msgstr "Toitehaldus tegevuste kaupa" #: kcmodule/activities/powerdevilactivitiesconfig.desktop:107 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "" "system,power,power management,energy,laptop,battery,suspension,AC,suspend," "hibernate,brightness,performance,lid,activity,activities" msgstr "" "süsteem,energia,toide,toitehaldus,sülearvuti,aku,uneseisund,uni,talveuni, " "heledus,jõudlus,kaas,tegevus,tegevused" #: kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:14 msgctxt "Name" msgid "Advanced Settings" msgstr "Muud seadistused" -#: kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:61 +#: kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:62 msgctxt "Comment" msgid "Advanced Power Management Settings" msgstr "Toitehalduse muud seadistused" -#: kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:108 +#: kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:109 #: kcmodule/profiles/powerdevilprofilesconfig.desktop:109 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "" "system,power,power management,energy,laptop,battery,suspension,AC,suspend," "hibernate,brightness,performance,lid" msgstr "" "süsteem,energia,toide,toitehaldus,sülearvuti,aku,uneseisund,uni,talveuni, " "heledus,jõudlus,kaas" #: kcmodule/profiles/powerdevilprofilesconfig.desktop:14 msgctxt "Name" msgid "Energy Saving" msgstr "Energia säästmine" #: kcmodule/profiles/powerdevilprofilesconfig.desktop:62 msgctxt "Comment" msgid "Energy Saving" msgstr "Energia säästmine" #: powerdevil.notifyrc:2 msgctxt "Name" msgid "KDE Power Management System" msgstr "KDE toitehalduse süsteem" #: powerdevil.notifyrc:50 msgctxt "Comment" msgid "Power Management System" msgstr "Toitehalduse süsteem" -#: powerdevil.notifyrc:99 +#: powerdevil.notifyrc:100 msgctxt "Name" msgid "Warning" msgstr "Hoiatus" -#: powerdevil.notifyrc:146 +#: powerdevil.notifyrc:147 msgctxt "Comment" msgid "Used for warning notifications" msgstr "Hoiatuste jaoks" -#: powerdevil.notifyrc:194 +#: powerdevil.notifyrc:196 msgctxt "Name" msgid "Notification" msgstr "Märguanne" -#: powerdevil.notifyrc:242 +#: powerdevil.notifyrc:244 msgctxt "Comment" msgid "Used for standard notifications" msgstr "Tavaliste märguannete jaoks" -#: powerdevil.notifyrc:291 +#: powerdevil.notifyrc:293 msgctxt "Name" msgid "Critical notification" msgstr "Kriitiline märguanne" -#: powerdevil.notifyrc:338 +#: powerdevil.notifyrc:340 msgctxt "Comment" msgid "Notifies a critical event" msgstr "Märguandmine kriitilisest sündmusest" -#: powerdevil.notifyrc:387 +#: powerdevil.notifyrc:389 msgctxt "Name" msgid "Battery Low" msgstr "Aku laetus on madal" -#: powerdevil.notifyrc:433 +#: powerdevil.notifyrc:436 msgctxt "Comment" msgid "Your battery has reached low level" msgstr "Aku täituvus on madal" -#: powerdevil.notifyrc:486 +#: powerdevil.notifyrc:489 msgctxt "Name" msgid "Battery Critical" msgstr "Aku kriitiline tase" -#: powerdevil.notifyrc:532 +#: powerdevil.notifyrc:536 msgctxt "Comment" msgid "" "Your battery has reached critical level. This notification triggers a " "countdown before doing the configured action, hence it is strongly advised " "to leave that on." msgstr "" "Aku täituvus on jõudnud kriitilisele tasemele. See märguanne toob teatava " "aja pärast kaasa seadistatud toimingu, mistõttu see on väga soovitatav jätta " "sisselülitatuks." -#: powerdevil.notifyrc:584 +#: powerdevil.notifyrc:588 msgctxt "Name" msgid "Charge Complete" msgstr "Laadimine on tehtud" -#: powerdevil.notifyrc:630 +#: powerdevil.notifyrc:635 msgctxt "Comment" msgid "The battery is fully charged" msgstr "Aku on täielikult laetud" -#: powerdevil.notifyrc:682 +#: powerdevil.notifyrc:688 msgctxt "Name" msgid "Peripheral Battery Low" msgstr "Lisaseadme aku laetus on madal" -#: powerdevil.notifyrc:716 +#: powerdevil.notifyrc:723 msgctxt "Comment" msgid "The battery in a connected device, such as mouse or keyboard, is low" msgstr "Lisaseadme, näiteks hiire või klaviatuuri, aku hakkab tühjaks saama" -#: powerdevil.notifyrc:755 +#: powerdevil.notifyrc:763 msgctxt "Name" msgid "AC adaptor plugged in" msgstr "Ühendati elektrivõrku" -#: powerdevil.notifyrc:802 +#: powerdevil.notifyrc:810 msgctxt "Comment" msgid "The power adaptor has been plugged in" msgstr "Arvuti ühendati elektrivõrku" -#: powerdevil.notifyrc:855 +#: powerdevil.notifyrc:863 msgctxt "Name" msgid "AC adaptor unplugged" msgstr "Lahutati elektrivõrgust" -#: powerdevil.notifyrc:902 +#: powerdevil.notifyrc:910 msgctxt "Comment" msgid "The power adaptor has been unplugged" msgstr "Arvuti lahutati elektrivõrgust" -#: powerdevil.notifyrc:955 +#: powerdevil.notifyrc:963 msgctxt "Name" msgid "Internal Error" msgstr "Sisemine tõrge" -#: powerdevil.notifyrc:1001 +#: powerdevil.notifyrc:1010 msgctxt "Comment" msgid "The KDE Power Management System has triggered an internal error" msgstr "KDE toitehalduse süsteemi tabas sisemine tõrge" Index: branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/et/messages/kde-workspace/plasma_engine_notifications.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/et/messages/kde-workspace/plasma_engine_notifications.po (revision 1509991) +++ branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/et/messages/kde-workspace/plasma_engine_notifications.po (revision 1509992) @@ -1,34 +1,34 @@ # translation of plasma_engine_notifications.po to Estonian # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Marek Laane , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_engine_notifications\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-01 07:10+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-02-06 07:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-05-11 16:00+0300\n" "Last-Translator: Marek Laane \n" "Language-Team: Estonian \n" "Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 0.3\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: notificationaction.cpp:33 #, kde-format msgid "The notification dataEngine is not set." msgstr "Märguannete andmete mootor ei tööta." #: notificationaction.cpp:43 #, kde-format msgid "Invalid destination: %1" msgstr "Vigane sihtkoht: %1" -#: notificationsengine.cpp:242 +#: notificationsengine.cpp:243 #, kde-format msgid "Unknown Application" msgstr "Tundmatu rakendus" Index: branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/eu/messages/kde-workspace/desktop_workspace_powerdevil.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/eu/messages/kde-workspace/desktop_workspace_powerdevil.po (revision 1509991) +++ branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/eu/messages/kde-workspace/desktop_workspace_powerdevil.po (revision 1509992) @@ -1,339 +1,339 @@ # Translation of desktop_workspace_powerdevil.po to Euskara/Basque (eu). # Copyright (C) 2017, Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the kde-workspace package. # # Iñigo Salvador Azurmendi , 2017. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: desktop files\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-26 03:47+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-02-06 06:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-03-06 23:04+0100\n" "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi \n" "Language-Team: Basque \n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" #: daemon/actions/bundled/powerdevilbrightnesscontrolaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Screen brightness" msgstr "Pantailaren distira" -#: daemon/actions/bundled/powerdevilbrightnesscontrolaction.desktop:51 +#: daemon/actions/bundled/powerdevilbrightnesscontrolaction.desktop:52 msgctxt "Comment" msgid "Basic Controls for brightness" msgstr "Distiraren oinarrizko kontrolak" #: daemon/actions/bundled/powerdevildimdisplayaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Dim screen" msgstr "Ilundu pantaila" -#: daemon/actions/bundled/powerdevildimdisplayaction.desktop:50 +#: daemon/actions/bundled/powerdevildimdisplayaction.desktop:51 msgctxt "Comment" msgid "Dims gradually the display on a time basis" msgstr "Bistaratzea pixkanaka iluntzen du denboran oinarrituta" #: daemon/actions/bundled/powerdevilhandlebuttoneventsaction.desktop:7 msgctxt "Name" msgid "Button events handling" msgstr "Botoi-gertaeren kudeaketa" #: daemon/actions/bundled/powerdevilhandlebuttoneventsaction.desktop:54 msgctxt "Comment" msgid "Performs an action whenever a button is pressed" msgstr "Ekintza bat gauzatzen du botoi bat sakatzen den bakoitzean" #: daemon/actions/bundled/powerdevilkeyboardbrightnesscontrolaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Keyboard backlight" msgstr "Teklatuaren atzeko argia" -#: daemon/actions/bundled/powerdevilkeyboardbrightnesscontrolaction.desktop:50 +#: daemon/actions/bundled/powerdevilkeyboardbrightnesscontrolaction.desktop:51 msgctxt "Comment" msgid "Basic Controls for the keyboard backlight brightness" msgstr "Teklatuaren atzeko-argi distiraren oinarrizko aginteak" #: daemon/actions/bundled/powerdevilrunscriptaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Run script" msgstr "Exekutatu scripta" -#: daemon/actions/bundled/powerdevilrunscriptaction.desktop:50 +#: daemon/actions/bundled/powerdevilrunscriptaction.desktop:51 msgctxt "Comment" msgid "Runs a custom script" msgstr "Script pertsonalizatu bat exekutatzen du" #: daemon/actions/bundled/powerdevilsuspendsessionaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Suspend session" msgstr "Egonean utzi saioa" -#: daemon/actions/bundled/powerdevilsuspendsessionaction.desktop:51 +#: daemon/actions/bundled/powerdevilsuspendsessionaction.desktop:52 msgctxt "Comment" msgid "Suspends the session" msgstr "Saioa egonean uzten du" #: daemon/actions/bundled/powerdevilwirelesspowersavingaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Wireless power saving" msgstr "Hari gabekoen energia aurrezpena" -#: daemon/actions/bundled/powerdevilwirelesspowersavingaction.desktop:41 +#: daemon/actions/bundled/powerdevilwirelesspowersavingaction.desktop:42 msgctxt "Comment" msgid "Turns off signal-transmitting devices" msgstr "Itzali seinaleak transmititzeko gailuak" #: daemon/actions/dpms/powerdevildpmsaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Screen Energy Saving" msgstr "Pantaila-energia aurreztea" #: daemon/actions/dpms/powerdevildpmsaction.desktop:53 msgctxt "Comment" msgid "Controls DPMS settings" msgstr "DPMS ezarpenak kontrolatzen ditu" #: daemon/actions/powerdevilaction.desktop:5 msgctxt "Comment" msgid "Power Management Action Extension" msgstr "Energia kudeatzeko ekintzen hedapena" #: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:2 msgctxt "Name" msgid "KDE" msgstr "KDE" #: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:52 msgctxt "Name" msgid "Get maximum brightness value" msgstr "Lortu gehienezko distira balioa" -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:93 -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:187 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:94 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:190 msgctxt "Description" msgid "System policies prevent you from getting the brightness level." msgstr "Sistemako gidalerroek distira-maila eskuratzea galarazten dizute." -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:142 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:144 msgctxt "Name" msgid "Get brightness" msgstr "Eskuratu distira" -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:236 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:240 msgctxt "Name" msgid "Set brightness" msgstr "Ezarri distira" -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:282 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:286 msgctxt "Description" msgid "System policies prevent you from setting the brightness level." msgstr "Sistemako gidalerroek distira-maila ezartzea galarazten dizute." -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:331 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:335 msgctxt "Name" msgid "Get syspath" msgstr "Eskuratu sistemaren bide-izenak (\"Syspath\")" -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:375 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:379 msgctxt "Description" msgid "System policies prevent you from getting the syspath" msgstr "" "Sistemako gidalerroek sistemaren bide-izenak (\"syspath\") eskuratzea " "galarazten dizu." #: daemon/backends/upower/powerdevilupowerbackend.desktop:7 msgctxt "Name" msgid "UPower PowerDevil Backend" msgstr "UPower PowerDevil-en bizkarraldekoa" #: daemon/backends/upower/powerdevilupowerbackend.desktop:51 msgctxt "Comment" msgid "Use KDE Power Management system through freedesktop.org upower daemon" msgstr "" "Erabili KDEren energia kudeatzeko sistema freedesktop.org upower daimonaren " "bitartez" #: daemon/powerdevil.desktop.cmake:5 msgctxt "Name" msgid "Power Management" msgstr "Energia-kudeaketa" -#: daemon/powerdevil.desktop.cmake:54 +#: daemon/powerdevil.desktop.cmake:55 msgctxt "Comment" msgid "Battery, Display and CPU power management and notification" msgstr "" "Bateriaren, bistaratzearen eta PUZaren energia kudeaketa eta jakinarazpenak" #: kcmodule/activities/powerdevilactivitiesconfig.desktop:14 msgctxt "Name" msgid "Activity Settings" msgstr "Jarduera-ezarpenak" #: kcmodule/activities/powerdevilactivitiesconfig.desktop:62 msgctxt "Comment" msgid "Per-Activity Power Management" msgstr "Jarduera araberako energia-kudeaketa" #: kcmodule/activities/powerdevilactivitiesconfig.desktop:107 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "" "system,power,power management,energy,laptop,battery,suspension,AC,suspend," "hibernate,brightness,performance,lid,activity,activities" msgstr "" "sistema,energia,energia-kudeaketa,energia,magalekoa,eramangarria,bateria," "egonean,AC,korronte alternoa,egonean uztea,hibernatu,distira,errendimendua," "tapa,jarduera,jarduerak" #: kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:14 msgctxt "Name" msgid "Advanced Settings" msgstr "Ezarpen aurreratuak" -#: kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:61 +#: kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:62 msgctxt "Comment" msgid "Advanced Power Management Settings" msgstr "Energia-kudeaketaren ezarpen aurreratuak" -#: kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:108 +#: kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:109 #: kcmodule/profiles/powerdevilprofilesconfig.desktop:109 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "" "system,power,power management,energy,laptop,battery,suspension,AC,suspend," "hibernate,brightness,performance,lid" msgstr "" "sistema,energia,energia-kudeaketa,energia,eramangarria,magalekoa,bateria," "egonean,AC,korronte alternoa,egonean uztea,hibernatu,distira,errendimendua," "tapa" #: kcmodule/profiles/powerdevilprofilesconfig.desktop:14 msgctxt "Name" msgid "Energy Saving" msgstr "Energia-aurreztea" #: kcmodule/profiles/powerdevilprofilesconfig.desktop:62 msgctxt "Comment" msgid "Energy Saving" msgstr "Energia-aurreztea" #: powerdevil.notifyrc:2 msgctxt "Name" msgid "KDE Power Management System" msgstr "KDEren energia kudeatzeko sistema" #: powerdevil.notifyrc:50 msgctxt "Comment" msgid "Power Management System" msgstr "Energia kudeatzeko sistema" -#: powerdevil.notifyrc:99 +#: powerdevil.notifyrc:100 msgctxt "Name" msgid "Warning" msgstr "Abisua" -#: powerdevil.notifyrc:146 +#: powerdevil.notifyrc:147 msgctxt "Comment" msgid "Used for warning notifications" msgstr "Abisu-jakinarazpenetarako erabiltzen da" -#: powerdevil.notifyrc:194 +#: powerdevil.notifyrc:196 msgctxt "Name" msgid "Notification" msgstr "Jakinarazpena" -#: powerdevil.notifyrc:242 +#: powerdevil.notifyrc:244 msgctxt "Comment" msgid "Used for standard notifications" msgstr "Jakinarazpen estandarretarako erabilia" -#: powerdevil.notifyrc:291 +#: powerdevil.notifyrc:293 msgctxt "Name" msgid "Critical notification" msgstr "Jakinarazpen kritikoa" -#: powerdevil.notifyrc:338 +#: powerdevil.notifyrc:340 msgctxt "Comment" msgid "Notifies a critical event" msgstr "Gertaera kritiko baten berri ematen du" -#: powerdevil.notifyrc:387 +#: powerdevil.notifyrc:389 msgctxt "Name" msgid "Battery Low" msgstr "Bateria baxu" -#: powerdevil.notifyrc:433 +#: powerdevil.notifyrc:436 msgctxt "Comment" msgid "Your battery has reached low level" msgstr "Zure bateria maila baxura iritsi da" -#: powerdevil.notifyrc:486 +#: powerdevil.notifyrc:489 msgctxt "Name" msgid "Battery Critical" msgstr "Bateria maila-kritikoa" -#: powerdevil.notifyrc:532 +#: powerdevil.notifyrc:536 msgctxt "Comment" msgid "" "Your battery has reached critical level. This notification triggers a " "countdown before doing the configured action, hence it is strongly advised " "to leave that on." msgstr "" "Bateria maila kritikora iritsi da. Jakinarazpen honek atzekoz aurrerako " "zenbaketa bat abiarazten du konfiguratutako ekintza egin aurretik; beraz, " "oso gomendagarria da hori gaituta uztea." -#: powerdevil.notifyrc:584 +#: powerdevil.notifyrc:588 msgctxt "Name" msgid "Charge Complete" msgstr "Karga beteta" -#: powerdevil.notifyrc:630 +#: powerdevil.notifyrc:635 msgctxt "Comment" msgid "The battery is fully charged" msgstr "Bateria erabat kargatuta dago" -#: powerdevil.notifyrc:682 +#: powerdevil.notifyrc:688 msgctxt "Name" msgid "Peripheral Battery Low" msgstr "Periferikoaren bateria baxu" -#: powerdevil.notifyrc:716 +#: powerdevil.notifyrc:723 msgctxt "Comment" msgid "The battery in a connected device, such as mouse or keyboard, is low" msgstr "" "Konektatutako gailu baten bateria, saguarena edo teklatuarena esaterako, " "baxu dago" -#: powerdevil.notifyrc:755 +#: powerdevil.notifyrc:763 msgctxt "Name" msgid "AC adaptor plugged in" msgstr "Korronte alternoko elikagailua konektatuta" -#: powerdevil.notifyrc:802 +#: powerdevil.notifyrc:810 msgctxt "Comment" msgid "The power adaptor has been plugged in" msgstr "Elikagailua konektatu da" -#: powerdevil.notifyrc:855 +#: powerdevil.notifyrc:863 msgctxt "Name" msgid "AC adaptor unplugged" msgstr "Korronte alternoko elikagailua konektatu gabe" -#: powerdevil.notifyrc:902 +#: powerdevil.notifyrc:910 msgctxt "Comment" msgid "The power adaptor has been unplugged" msgstr "Elikagailua deskonektatu da" -#: powerdevil.notifyrc:955 +#: powerdevil.notifyrc:963 msgctxt "Name" msgid "Internal Error" msgstr "Barne-errorea" -#: powerdevil.notifyrc:1001 +#: powerdevil.notifyrc:1010 msgctxt "Comment" msgid "The KDE Power Management System has triggered an internal error" msgstr "KDEren energia kudeatzeko sistemak barne-errore bat eragin du" Index: branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/eu/messages/kde-workspace/plasma_engine_notifications.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/eu/messages/kde-workspace/plasma_engine_notifications.po (revision 1509991) +++ branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/eu/messages/kde-workspace/plasma_engine_notifications.po (revision 1509992) @@ -1,35 +1,35 @@ # Translation of plasma_engine_notifications.po to Euskara/Basque (eu). # Copyright (C) 2008-2014, Free Software Foundation. # This file is distributed under the same license as the kde-workspace package. # # Iñigo Salvador Azurmendi , 2010, 2014. # Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza , 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_engine_notifications\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-01 07:10+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-02-06 07:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-01-26 19:53+0100\n" "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi \n" "Language-Team: Basque \n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: notificationaction.cpp:33 #, kde-format msgid "The notification dataEngine is not set." msgstr "Jakinarazpenen datu-motorra ez da ezarri." #: notificationaction.cpp:43 #, kde-format msgid "Invalid destination: %1" msgstr "Baliogabeko helburua: %1" -#: notificationsengine.cpp:242 +#: notificationsengine.cpp:243 #, kde-format msgid "Unknown Application" msgstr "Aplikazio ezezaguna" Index: branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/fi/messages/kde-workspace/desktop_workspace_powerdevil.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/fi/messages/kde-workspace/desktop_workspace_powerdevil.po (revision 1509991) +++ branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/fi/messages/kde-workspace/desktop_workspace_powerdevil.po (revision 1509992) @@ -1,386 +1,386 @@ # Translation of desktop_kde-workspace.po to Finnish # Copyright © 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the kde-workspace package. # Kim Enkovaara , 2002, 2004, 2005, 2006. # Tapio Kautto , 2003, 2004. # Teemu Rytilahti , 2003, 2008. # Mikko Ikola , 2003. # Teemu Rytilahti , 2003, 2004, 2008. # Ilpo Kantonen , 2005. # Teemu Rytilahti , 2005, 2008. # Mikko Ikola , 2005. # Mikko Piippo , 2007. # Ville-Pekka Vainio , 2008. # Tommi Nieminen , 2009, 2010, 2011, 2012, 2017. # Jorma Karvonen , 2010. # Lasse Liehu , 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017. # Niklas Laxström , 2005, 2010, 2012. # Jiri Grönroos , 2012. # # KDE Finnish translation sprint participants: # Author: Artnay # Author: Lliehu # Author: Niklas Laxström msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: desktop_kde-workspace\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-26 03:47+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-02-06 06:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-07-04 22:02+0200\n" "Last-Translator: Lasse Liehu \n" "Language-Team: Finnish \n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-POT-Import-Date: 2012-12-01 22:22:17+0000\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" #: daemon/actions/bundled/powerdevilbrightnesscontrolaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Screen brightness" msgstr "Näytön kirkkaus" -#: daemon/actions/bundled/powerdevilbrightnesscontrolaction.desktop:51 +#: daemon/actions/bundled/powerdevilbrightnesscontrolaction.desktop:52 msgctxt "Comment" msgid "Basic Controls for brightness" msgstr "Kirkkauden perussäätimet" #: daemon/actions/bundled/powerdevildimdisplayaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Dim screen" msgstr "Näytön himmennys" -#: daemon/actions/bundled/powerdevildimdisplayaction.desktop:50 +#: daemon/actions/bundled/powerdevildimdisplayaction.desktop:51 msgctxt "Comment" msgid "Dims gradually the display on a time basis" msgstr "Himmentää näyttöä vaiheittain ajan perusteella" # vähän epäselkeä, alkuperäinenkin #: daemon/actions/bundled/powerdevilhandlebuttoneventsaction.desktop:7 msgctxt "Name" msgid "Button events handling" msgstr "Näppäintapahtumien käsittely" #: daemon/actions/bundled/powerdevilhandlebuttoneventsaction.desktop:54 msgctxt "Comment" msgid "Performs an action whenever a button is pressed" msgstr "Suorittaa toiminnon painiketta painettaessa" #: daemon/actions/bundled/powerdevilkeyboardbrightnesscontrolaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Keyboard backlight" msgstr "Näppäimistön taustavalo" -#: daemon/actions/bundled/powerdevilkeyboardbrightnesscontrolaction.desktop:50 +#: daemon/actions/bundled/powerdevilkeyboardbrightnesscontrolaction.desktop:51 msgctxt "Comment" msgid "Basic Controls for the keyboard backlight brightness" msgstr "Näppäimistön taustavalon kirkkauden perussäätimet" #: daemon/actions/bundled/powerdevilrunscriptaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Run script" msgstr "Suorita skripti" -#: daemon/actions/bundled/powerdevilrunscriptaction.desktop:50 +#: daemon/actions/bundled/powerdevilrunscriptaction.desktop:51 msgctxt "Comment" msgid "Runs a custom script" msgstr "Suorittaa mukautetun skriptin" #: daemon/actions/bundled/powerdevilsuspendsessionaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Suspend session" msgstr "Keskeytä istunto" -#: daemon/actions/bundled/powerdevilsuspendsessionaction.desktop:51 +#: daemon/actions/bundled/powerdevilsuspendsessionaction.desktop:52 msgctxt "Comment" msgid "Suspends the session" msgstr "Keskeyttää istunnon" #: daemon/actions/bundled/powerdevilwirelesspowersavingaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Wireless power saving" msgstr "Langattoman virransäästö" -#: daemon/actions/bundled/powerdevilwirelesspowersavingaction.desktop:41 +#: daemon/actions/bundled/powerdevilwirelesspowersavingaction.desktop:42 msgctxt "Comment" msgid "Turns off signal-transmitting devices" msgstr "Sammuttaa signaalin lähettimet" #: daemon/actions/dpms/powerdevildpmsaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Screen Energy Saving" msgstr "Näytön virransäästö" #: daemon/actions/dpms/powerdevildpmsaction.desktop:53 msgctxt "Comment" msgid "Controls DPMS settings" msgstr "Hallitsee DPMS-asetuksia" #: daemon/actions/powerdevilaction.desktop:5 msgctxt "Comment" msgid "Power Management Action Extension" msgstr "Virranhallinnan toimintolaajennus" #: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:2 msgctxt "Name" msgid "KDE" msgstr "KDE" #: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:52 msgctxt "Name" msgid "Get maximum brightness value" msgstr "Lue kirkkauden enimmäisarvo" -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:93 -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:187 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:94 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:190 msgctxt "Description" msgid "System policies prevent you from getting the brightness level." msgstr "Järjestelmäkäytäntö estää sinua lukemasta kirkkauden tasoa." -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:142 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:144 msgctxt "Name" msgid "Get brightness" msgstr "Lue kirkkaus" -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:236 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:240 msgctxt "Name" msgid "Set brightness" msgstr "Aseta kirkkaus" -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:282 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:286 msgctxt "Description" msgid "System policies prevent you from setting the brightness level." msgstr "Järjestelmäkäytäntö estää sinua asettamasta kirkkauden tasoa." -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:331 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:335 msgctxt "Name" msgid "Get syspath" msgstr "Lue järjestelmäpolku" -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:375 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:379 msgctxt "Description" msgid "System policies prevent you from getting the syspath" msgstr "Järjestelmäkäytäntö estää sinua lukemasta järjestelmäpolkua." #: daemon/backends/upower/powerdevilupowerbackend.desktop:7 msgctxt "Name" msgid "UPower PowerDevil Backend" msgstr "UPower PowerDevil-taustaosa" #: daemon/backends/upower/powerdevilupowerbackend.desktop:51 msgctxt "Comment" msgid "Use KDE Power Management system through freedesktop.org upower daemon" msgstr "" "KDE:n virranhallintajärjestelmän käyttö freedesktop.org upower-" "taustaprosessilla" #: daemon/powerdevil.desktop.cmake:5 msgctxt "Name" msgid "Power Management" msgstr "Virranhallinta" -#: daemon/powerdevil.desktop.cmake:54 +#: daemon/powerdevil.desktop.cmake:55 msgctxt "Comment" msgid "Battery, Display and CPU power management and notification" msgstr "Akun, näytön ja suorittimen virranhallinta sekä ilmoitukset" #: kcmodule/activities/powerdevilactivitiesconfig.desktop:14 msgctxt "Name" msgid "Activity Settings" msgstr "Aktiviteettiasetukset" #: kcmodule/activities/powerdevilactivitiesconfig.desktop:62 msgctxt "Comment" msgid "Per-Activity Power Management" msgstr "Aktiviteettikohtainen virranhallinta" #: kcmodule/activities/powerdevilactivitiesconfig.desktop:107 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "" "system,power,power management,energy,laptop,battery,suspension,AC,suspend," "hibernate,brightness,performance,lid,activity,activities" msgstr "" "järjestelmä,virta,virranhallinta,energia,kannettava,tietokone,läppäri,akku," "lepotila,valmiustila,keskeytä,AC,virtalähde,kirkkaus,suorituskyky,kansi," "aktiviteetti,aktiviteetit" #: kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:14 msgctxt "Name" msgid "Advanced Settings" msgstr "Lisäasetukset" -#: kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:61 +#: kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:62 msgctxt "Comment" msgid "Advanced Power Management Settings" msgstr "Virranhallinnan lisäasetukset" -#: kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:108 +#: kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:109 #: kcmodule/profiles/powerdevilprofilesconfig.desktop:109 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "" "system,power,power management,energy,laptop,battery,suspension,AC,suspend," "hibernate,brightness,performance,lid" msgstr "" "järjestelmä,virta,virranhallinta,energia,kannettava,tietokone,läppäri,akku," "lepotila,valmiustila,AC,virtalähde,keskeytä,kirkkaus,suorituskyky,kansi" #: kcmodule/profiles/powerdevilprofilesconfig.desktop:14 msgctxt "Name" msgid "Energy Saving" msgstr "Virransäästö" #: kcmodule/profiles/powerdevilprofilesconfig.desktop:62 msgctxt "Comment" msgid "Energy Saving" msgstr "Virransäästö" #: powerdevil.notifyrc:2 msgctxt "Name" msgid "KDE Power Management System" msgstr "KDE:n virranhallintajärjestelmä" #: powerdevil.notifyrc:50 msgctxt "Comment" msgid "Power Management System" msgstr "Virranhallintajärjestelmä" -#: powerdevil.notifyrc:99 +#: powerdevil.notifyrc:100 msgctxt "Name" msgid "Warning" msgstr "Varoitus" -#: powerdevil.notifyrc:146 +#: powerdevil.notifyrc:147 msgctxt "Comment" msgid "Used for warning notifications" msgstr "Käytetään varoitusilmoituksiin" -#: powerdevil.notifyrc:194 +#: powerdevil.notifyrc:196 msgctxt "Name" msgid "Notification" msgstr "Ilmoitus" -#: powerdevil.notifyrc:242 +#: powerdevil.notifyrc:244 msgctxt "Comment" msgid "Used for standard notifications" msgstr "Käytetään normaaleihin ilmoituksiin" -#: powerdevil.notifyrc:291 +#: powerdevil.notifyrc:293 msgctxt "Name" msgid "Critical notification" msgstr "Kriittinen ilmoitus" -#: powerdevil.notifyrc:338 +#: powerdevil.notifyrc:340 msgctxt "Comment" msgid "Notifies a critical event" msgstr "Ilmoittaa kriittisestä tapahtumasta" -#: powerdevil.notifyrc:387 +#: powerdevil.notifyrc:389 msgctxt "Name" msgid "Battery Low" msgstr "Akku vähissä" -#: powerdevil.notifyrc:433 +#: powerdevil.notifyrc:436 msgctxt "Comment" msgid "Your battery has reached low level" msgstr "Akku on vähissä" -#: powerdevil.notifyrc:486 +#: powerdevil.notifyrc:489 msgctxt "Name" msgid "Battery Critical" msgstr "Akku kriittisellä tasolla" -#: powerdevil.notifyrc:532 +#: powerdevil.notifyrc:536 msgctxt "Comment" msgid "" "Your battery has reached critical level. This notification triggers a " "countdown before doing the configured action, hence it is strongly advised " "to leave that on." msgstr "" "Akkusi varaus on kriittisen vähissä. Tämä ilmoitus käynnistää lähtölaskennan " "ennen asetetun toiminnon tekemistä, joten on hyvin suositeltavaa jättää tämä " "päälle." -#: powerdevil.notifyrc:584 +#: powerdevil.notifyrc:588 msgctxt "Name" msgid "Charge Complete" msgstr "Lataus valmis" -#: powerdevil.notifyrc:630 +#: powerdevil.notifyrc:635 msgctxt "Comment" msgid "The battery is fully charged" msgstr "Akku on ladattu täyteen" -#: powerdevil.notifyrc:682 +#: powerdevil.notifyrc:688 msgctxt "Name" msgid "Peripheral Battery Low" msgstr "Oheislaitteen akku vähissä" -#: powerdevil.notifyrc:716 +#: powerdevil.notifyrc:723 msgctxt "Comment" msgid "The battery in a connected device, such as mouse or keyboard, is low" msgstr "Oheislaitteen, kuten hiiren tai näppäimistön, akku on vähissä" -#: powerdevil.notifyrc:755 +#: powerdevil.notifyrc:763 msgctxt "Name" msgid "AC adaptor plugged in" msgstr "Kytkettiin verkkovirtaan" -#: powerdevil.notifyrc:802 +#: powerdevil.notifyrc:810 msgctxt "Comment" msgid "The power adaptor has been plugged in" msgstr "Tietokone kytkettiin verkkovirtaan" -#: powerdevil.notifyrc:855 +#: powerdevil.notifyrc:863 msgctxt "Name" msgid "AC adaptor unplugged" msgstr "Poistuttiin verkkovirrasta" -#: powerdevil.notifyrc:902 +#: powerdevil.notifyrc:910 msgctxt "Comment" msgid "The power adaptor has been unplugged" msgstr "Tietokone otettiin pois verkkovirrasta" -#: powerdevil.notifyrc:955 +#: powerdevil.notifyrc:963 msgctxt "Name" msgid "Internal Error" msgstr "Sisäinen virhe" -#: powerdevil.notifyrc:1001 +#: powerdevil.notifyrc:1010 msgctxt "Comment" msgid "The KDE Power Management System has triggered an internal error" msgstr "KDE:n virranhallintajärjestelmä on kohdannut sisäisen virheen" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "HAL PowerDevil Backend" #~ msgstr "HAL PowerDevil-taustaosa" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Use KDE Power Management system through freedesktop.org HAL daemon" #~ msgstr "" #~ "KDE:n virranhallintajärjestelmän käyttö freedesktop.org HAL-" #~ "taustaprosessilla" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Broken battery notification" #~ msgstr "Ilmoitus rikkinäisestä akusta" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "" #~ "KDE Power Management System has detected some troubles with one of your " #~ "batteries" #~ msgstr "KDE:n virranhallintajärjestelmä on havainnut ongelmia akuissasi" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Suspension inhibited" #~ msgstr "Lepotila estetty" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "" #~ "The suspension has been inhibited because an application requested it" #~ msgstr "Lepotila estetty koska sovellus vaati sitä" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Configure Energy Saving" #~ msgstr "Virransäästön asetukset" Index: branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/fi/messages/kde-workspace/plasma_engine_notifications.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/fi/messages/kde-workspace/plasma_engine_notifications.po (revision 1509991) +++ branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/fi/messages/kde-workspace/plasma_engine_notifications.po (revision 1509992) @@ -1,36 +1,36 @@ # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Tommi Nieminen , 2010. # Lasse Liehu , 2012. # # KDE Finnish translation sprint participants: msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_engine_notifications\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-01 07:10+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-02-06 07:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-26 15:22+0300\n" "Last-Translator: Lasse Liehu \n" "Language-Team: Finnish \n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-POT-Import-Date: 2012-12-01 22:22:33+0000\n" "X-Generator: MediaWiki 1.21alpha (963ddae); Translate 2012-11-08\n" #: notificationaction.cpp:33 #, kde-format msgid "The notification dataEngine is not set." msgstr "Ilmoitustietomoottoria ei ole asetettu." #: notificationaction.cpp:43 #, kde-format msgid "Invalid destination: %1" msgstr "Virheellinen kohde: %1" -#: notificationsengine.cpp:242 +#: notificationsengine.cpp:243 #, kde-format msgid "Unknown Application" msgstr "Tuntematon sovellus" Index: branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/fr/messages/kde-workspace/desktop_workspace_powerdevil.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/fr/messages/kde-workspace/desktop_workspace_powerdevil.po (revision 1509991) +++ branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/fr/messages/kde-workspace/desktop_workspace_powerdevil.po (revision 1509992) @@ -1,392 +1,392 @@ # translation of desktop_kdebase.po to Français # translation of desktop_kdebase.po to # traduction de desktop_kdebase.po en français # traduction de desktop_kdebase.po en Français # Gérard Delafond , 2002, 2003, 2004. # Matthieu Robin , 2002,2003, 2004, 2005, 2006. # Éric Bischoff , 2002. # Gilles Caulier , 2003. # Cedric Pasteur , 2003. # Yann Verley , 2004, 2005. # Nicolas Ternisien , 2005, 2008. # Anne-Marie Mahfouf , 2008, 2010. # Bruno Patri , 2008. # Guillaume Pujol , 2008. # Sébastien Renard , 2008. # Guillaume Martres , 2008. # Stanislas Zeller , 2008. # Geoffray Levasseur , 2008, 2009, 2010, 2011. # Geoffray Brandin , 2008, 2009. # Anne-Marie Mahfouf , 2009, 2010, 2012. # Geoffray Levasseur , 2009, 2012, 2013. # Ludovic Grossard , 2011. # xavier , 2013, 2014. # Vincent Pinon , 2016, 2017. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: desktop_kdebase\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-26 03:47+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-02-06 06:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-23 18:16+0100\n" "Last-Translator: Vincent Pinon \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: \n" "X-Text-Markup: \n" #: daemon/actions/bundled/powerdevilbrightnesscontrolaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Screen brightness" msgstr "Luminosité de l'écran" -#: daemon/actions/bundled/powerdevilbrightnesscontrolaction.desktop:51 +#: daemon/actions/bundled/powerdevilbrightnesscontrolaction.desktop:52 msgctxt "Comment" msgid "Basic Controls for brightness" msgstr "Contrôles simples de la luminosité" #: daemon/actions/bundled/powerdevildimdisplayaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Dim screen" msgstr "Diminuer la luminosité de l'écran" -#: daemon/actions/bundled/powerdevildimdisplayaction.desktop:50 +#: daemon/actions/bundled/powerdevildimdisplayaction.desktop:51 msgctxt "Comment" msgid "Dims gradually the display on a time basis" msgstr "Assombrit graduellement l'affichage sur une base de temps" #: daemon/actions/bundled/powerdevilhandlebuttoneventsaction.desktop:7 msgctxt "Name" msgid "Button events handling" msgstr "Prise en charge des évènements de boutons" #: daemon/actions/bundled/powerdevilhandlebuttoneventsaction.desktop:54 msgctxt "Comment" msgid "Performs an action whenever a button is pressed" msgstr "Effectue une action à chaque fois qu'un bouton est pressé" #: daemon/actions/bundled/powerdevilkeyboardbrightnesscontrolaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Keyboard backlight" msgstr "Rétroéclairage du clavier" -#: daemon/actions/bundled/powerdevilkeyboardbrightnesscontrolaction.desktop:50 +#: daemon/actions/bundled/powerdevilkeyboardbrightnesscontrolaction.desktop:51 msgctxt "Comment" msgid "Basic Controls for the keyboard backlight brightness" msgstr "Contrôles simples de la luminosité pour le rétro-éclairage du clavier" #: daemon/actions/bundled/powerdevilrunscriptaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Run script" msgstr "Lancer un script " -#: daemon/actions/bundled/powerdevilrunscriptaction.desktop:50 +#: daemon/actions/bundled/powerdevilrunscriptaction.desktop:51 msgctxt "Comment" msgid "Runs a custom script" msgstr "Démarre un script personnalisé" #: daemon/actions/bundled/powerdevilsuspendsessionaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Suspend session" msgstr "Suspendre la session" -#: daemon/actions/bundled/powerdevilsuspendsessionaction.desktop:51 +#: daemon/actions/bundled/powerdevilsuspendsessionaction.desktop:52 msgctxt "Comment" msgid "Suspends the session" msgstr "Suspend la session" #: daemon/actions/bundled/powerdevilwirelesspowersavingaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Wireless power saving" msgstr "Économie d'énergie pour les liaisons sans fil" -#: daemon/actions/bundled/powerdevilwirelesspowersavingaction.desktop:41 +#: daemon/actions/bundled/powerdevilwirelesspowersavingaction.desktop:42 msgctxt "Comment" msgid "Turns off signal-transmitting devices" msgstr "Éteindre les appareils transmettant du signal" #: daemon/actions/dpms/powerdevildpmsaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Screen Energy Saving" msgstr "Économie d'énergie pour l'écran" #: daemon/actions/dpms/powerdevildpmsaction.desktop:53 msgctxt "Comment" msgid "Controls DPMS settings" msgstr "Contrôle les paramètres DPMS" #: daemon/actions/powerdevilaction.desktop:5 msgctxt "Comment" msgid "Power Management Action Extension" msgstr "Extension des actions de gestion de l'énergie" #: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:2 msgctxt "Name" msgid "KDE" msgstr "KDE" #: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:52 msgctxt "Name" msgid "Get maximum brightness value" msgstr "Obtenir la luminosité maximale" -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:93 -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:187 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:94 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:190 msgctxt "Description" msgid "System policies prevent you from getting the brightness level." msgstr "La stratégie système vous empêche d'obtenir le niveau de luminosité." -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:142 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:144 msgctxt "Name" msgid "Get brightness" msgstr "Obtenir la luminosité" -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:236 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:240 msgctxt "Name" msgid "Set brightness" msgstr "Fixer la luminosité" -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:282 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:286 msgctxt "Description" msgid "System policies prevent you from setting the brightness level." msgstr "La stratégie système vous empêche de fixer le niveau de luminosité." -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:331 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:335 msgctxt "Name" msgid "Get syspath" msgstr "Obtenir « syspath »" -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:375 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:379 msgctxt "Description" msgid "System policies prevent you from getting the syspath" msgstr "La stratégie système vous empêche d'obtenir « syspath »." #: daemon/backends/upower/powerdevilupowerbackend.desktop:7 msgctxt "Name" msgid "UPower PowerDevil Backend" msgstr "Moteur « UPower » de PowerDevil" #: daemon/backends/upower/powerdevilupowerbackend.desktop:51 msgctxt "Comment" msgid "Use KDE Power Management system through freedesktop.org upower daemon" msgstr "" "Utiliser la gestion de l'énergie du matériel de KDE via le démon « UPower » " "de « freedesktop.org »" #: daemon/powerdevil.desktop.cmake:5 msgctxt "Name" msgid "Power Management" msgstr "Système de gestion de l'énergie" -#: daemon/powerdevil.desktop.cmake:54 +#: daemon/powerdevil.desktop.cmake:55 msgctxt "Comment" msgid "Battery, Display and CPU power management and notification" msgstr "" "Gestion et notifications de l'énergie pour les batteries, l'affichage et la " "consommation du processeur" #: kcmodule/activities/powerdevilactivitiesconfig.desktop:14 msgctxt "Name" msgid "Activity Settings" msgstr "Configuration des activités" #: kcmodule/activities/powerdevilactivitiesconfig.desktop:62 msgctxt "Comment" msgid "Per-Activity Power Management" msgstr "Gestion de l'énergie par activité" #: kcmodule/activities/powerdevilactivitiesconfig.desktop:107 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "" "system,power,power management,energy,laptop,battery,suspension,AC,suspend," "hibernate,brightness,performance,lid,activity,activities" msgstr "" "système, alimentation, gestion énergétique, énergie, portable, batterie, " "suspension, AC, suspendre, hiberner, luminosité, performance, capot, " "activité, activités" #: kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:14 msgctxt "Name" msgid "Advanced Settings" msgstr "Configuration avancée" -#: kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:61 +#: kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:62 msgctxt "Comment" msgid "Advanced Power Management Settings" msgstr "Configuration avancée de la gestion de l'énergie " -#: kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:108 +#: kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:109 #: kcmodule/profiles/powerdevilprofilesconfig.desktop:109 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "" "system,power,power management,energy,laptop,battery,suspension,AC,suspend," "hibernate,brightness,performance,lid" msgstr "" "système, alimentation, gestion énergétique, énergie, portable, batterie, " "suspension, AC, suspendre, hiberner, luminosité, performance, capot" #: kcmodule/profiles/powerdevilprofilesconfig.desktop:14 msgctxt "Name" msgid "Energy Saving" msgstr "Économie d'énergie" #: kcmodule/profiles/powerdevilprofilesconfig.desktop:62 msgctxt "Comment" msgid "Energy Saving" msgstr "Économie d'énergie" #: powerdevil.notifyrc:2 msgctxt "Name" msgid "KDE Power Management System" msgstr "Système KDE de gestion de l'énergie" #: powerdevil.notifyrc:50 msgctxt "Comment" msgid "Power Management System" msgstr "Système de gestion de l'énergie" -#: powerdevil.notifyrc:99 +#: powerdevil.notifyrc:100 msgctxt "Name" msgid "Warning" msgstr "Avertissement" -#: powerdevil.notifyrc:146 +#: powerdevil.notifyrc:147 msgctxt "Comment" msgid "Used for warning notifications" msgstr "Utilisé pour les notifications d'avertissement" -#: powerdevil.notifyrc:194 +#: powerdevil.notifyrc:196 msgctxt "Name" msgid "Notification" msgstr "Notification" -#: powerdevil.notifyrc:242 +#: powerdevil.notifyrc:244 msgctxt "Comment" msgid "Used for standard notifications" msgstr "Utilisé pour les notifications standards" -#: powerdevil.notifyrc:291 +#: powerdevil.notifyrc:293 msgctxt "Name" msgid "Critical notification" msgstr "Notification critique" -#: powerdevil.notifyrc:338 +#: powerdevil.notifyrc:340 msgctxt "Comment" msgid "Notifies a critical event" msgstr "Notifie un évènement critique" -#: powerdevil.notifyrc:387 +#: powerdevil.notifyrc:389 msgctxt "Name" msgid "Battery Low" msgstr "Batterie faible" -#: powerdevil.notifyrc:433 +#: powerdevil.notifyrc:436 msgctxt "Comment" msgid "Your battery has reached low level" msgstr "Votre batterie a atteint un niveau bas" -#: powerdevil.notifyrc:486 +#: powerdevil.notifyrc:489 msgctxt "Name" msgid "Battery Critical" msgstr "Batterie critique" -#: powerdevil.notifyrc:532 +#: powerdevil.notifyrc:536 msgctxt "Comment" msgid "" "Your battery has reached critical level. This notification triggers a " "countdown before doing the configured action, hence it is strongly advised " "to leave that on." msgstr "" "Votre batterie a atteint un niveau critique. Cette notification déclenche un " "compte à rebours avant de lancer l'action configurée. Il est par conséquent " "fortement recommandé de laisser cette fonction active." -#: powerdevil.notifyrc:584 +#: powerdevil.notifyrc:588 msgctxt "Name" msgid "Charge Complete" msgstr "Charge terminée" -#: powerdevil.notifyrc:630 +#: powerdevil.notifyrc:635 msgctxt "Comment" msgid "The battery is fully charged" msgstr "La batterie est totalement chargée" -#: powerdevil.notifyrc:682 +#: powerdevil.notifyrc:688 msgctxt "Name" msgid "Peripheral Battery Low" msgstr "Batterie du périphérique faible" -#: powerdevil.notifyrc:716 +#: powerdevil.notifyrc:723 msgctxt "Comment" msgid "The battery in a connected device, such as mouse or keyboard, is low" msgstr "" "La batterie d'un périphérique connecté, tel qu'une souris ou un clavier, est " "faible" -#: powerdevil.notifyrc:755 +#: powerdevil.notifyrc:763 msgctxt "Name" msgid "AC adaptor plugged in" msgstr "Adaptateur secteur branché" -#: powerdevil.notifyrc:802 +#: powerdevil.notifyrc:810 msgctxt "Comment" msgid "The power adaptor has been plugged in" msgstr "L'adaptateur secteur a été branché" -#: powerdevil.notifyrc:855 +#: powerdevil.notifyrc:863 msgctxt "Name" msgid "AC adaptor unplugged" msgstr "Adaptateur secteur débranché" -#: powerdevil.notifyrc:902 +#: powerdevil.notifyrc:910 msgctxt "Comment" msgid "The power adaptor has been unplugged" msgstr "L'adaptateur secteur a été débranché" -#: powerdevil.notifyrc:955 +#: powerdevil.notifyrc:963 msgctxt "Name" msgid "Internal Error" msgstr "Erreur interne" -#: powerdevil.notifyrc:1001 +#: powerdevil.notifyrc:1010 msgctxt "Comment" msgid "The KDE Power Management System has triggered an internal error" msgstr "" "Le système de gestion de l'énergie de KDE a déclenché une erreur interne" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "HAL PowerDevil Backend" #~ msgstr "Module HAL de PowerDevil" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Use KDE Power Management system through freedesktop.org HAL daemon" #~ msgstr "" #~ "Utiliser le système de gestion de l'énergie du matériel via le démon HAL " #~ "de « freedesktop.org »" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Broken battery notification" #~ msgstr "Notification de batterie endommagée" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "" #~ "KDE Power Management System has detected some troubles with one of your " #~ "batteries" #~ msgstr "" #~ "Le système de gestion de l'énergie de KDE a détecté des problèmes avec " #~ "l'une de vos batteries" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Suspension inhibited" #~ msgstr "Suspension désactivée" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "" #~ "The suspension has been inhibited because an application requested it" #~ msgstr "" #~ "La suspension a été désactivée car une application en a fait la demande" Index: branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/fr/messages/kde-workspace/plasma_engine_notifications.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/fr/messages/kde-workspace/plasma_engine_notifications.po (revision 1509991) +++ branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/fr/messages/kde-workspace/plasma_engine_notifications.po (revision 1509992) @@ -1,36 +1,36 @@ # translation of plasma_engine_notifications.po to Français # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Joëlle Cornavin , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_engine_notifications\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-01 07:10+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-02-06 07:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-07-02 13:20+0200\n" "Last-Translator: Joëlle Cornavin \n" "Language-Team: Français \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" #: notificationaction.cpp:33 #, kde-format msgid "The notification dataEngine is not set." msgstr "Le moteur de données de notifications n'est pas défini." #: notificationaction.cpp:43 #, kde-format msgid "Invalid destination: %1" msgstr "Destination non valable : %1" -#: notificationsengine.cpp:242 +#: notificationsengine.cpp:243 #, kde-format msgid "Unknown Application" msgstr "Application inconnue" Index: branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/fy/messages/kde-workspace/plasma_engine_notifications.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/fy/messages/kde-workspace/plasma_engine_notifications.po (revision 1509991) +++ branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/fy/messages/kde-workspace/plasma_engine_notifications.po (revision 1509992) @@ -1,34 +1,34 @@ # translation of plasma_engine_notifications.po to Frysk # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Rinse de Vries , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_engine_notifications\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-01 07:10+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-02-06 07:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-07-15 20:59+0200\n" "Last-Translator: Rinse de Vries \n" "Language-Team: Frysk \n" "Language: fy\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: notificationaction.cpp:33 #, kde-format msgid "The notification dataEngine is not set." msgstr "" #: notificationaction.cpp:43 #, kde-format msgid "Invalid destination: %1" msgstr "" -#: notificationsengine.cpp:242 +#: notificationsengine.cpp:243 #, fuzzy, kde-format msgid "Unknown Application" msgstr "Unbekende applikaasje" Index: branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/ga/messages/kde-workspace/plasma_engine_notifications.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/ga/messages/kde-workspace/plasma_engine_notifications.po (revision 1509991) +++ branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/ga/messages/kde-workspace/plasma_engine_notifications.po (revision 1509992) @@ -1,33 +1,33 @@ # Irish translation of plasma_engine_notifications # Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the plasma_engine_notifications package. # Kevin Scannell , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_engine_notifications\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-01 07:10+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-02-06 07:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-12-24 06:59-0500\n" "Last-Translator: Kevin Scannell \n" "Language-Team: Irish \n" "Language: ga\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? " "3 : 4\n" #: notificationaction.cpp:33 #, kde-format msgid "The notification dataEngine is not set." msgstr "Níl an t-inneall sonraí fógartha socraithe." #: notificationaction.cpp:43 #, kde-format msgid "Invalid destination: %1" msgstr "Sprioc neamhbhailí: %1" -#: notificationsengine.cpp:242 +#: notificationsengine.cpp:243 #, kde-format msgid "Unknown Application" msgstr "Feidhmchlár Anaithnid" Index: branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/gl/messages/kde-workspace/desktop_workspace_powerdevil.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/gl/messages/kde-workspace/desktop_workspace_powerdevil.po (revision 1509991) +++ branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/gl/messages/kde-workspace/desktop_workspace_powerdevil.po (revision 1509992) @@ -1,365 +1,365 @@ # Adrián Chaves Fernández , 2015, 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: desktop files\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-26 03:47+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-02-06 06:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-04-26 06:08+0100\n" "Last-Translator: Adrián Chaves Fernández (Gallaecio) \n" "Language-Team: Galician \n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" #: daemon/actions/bundled/powerdevilbrightnesscontrolaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Screen brightness" msgstr "Brillo da pantalla" -#: daemon/actions/bundled/powerdevilbrightnesscontrolaction.desktop:51 +#: daemon/actions/bundled/powerdevilbrightnesscontrolaction.desktop:52 msgctxt "Comment" msgid "Basic Controls for brightness" msgstr "Controis básicos do brillo" #: daemon/actions/bundled/powerdevildimdisplayaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Dim screen" msgstr "Atenuar a pantalla" -#: daemon/actions/bundled/powerdevildimdisplayaction.desktop:50 +#: daemon/actions/bundled/powerdevildimdisplayaction.desktop:51 msgctxt "Comment" msgid "Dims gradually the display on a time basis" msgstr "Escurece progresivamente a pantalla segundo o tempo" #: daemon/actions/bundled/powerdevilhandlebuttoneventsaction.desktop:7 msgctxt "Name" msgid "Button events handling" msgstr "Xestión dos acontecementos nos botóns" #: daemon/actions/bundled/powerdevilhandlebuttoneventsaction.desktop:54 msgctxt "Comment" msgid "Performs an action whenever a button is pressed" msgstr "Realiza unha acción cando se prema un botón" #: daemon/actions/bundled/powerdevilkeyboardbrightnesscontrolaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Keyboard backlight" msgstr "Luz do teclado" -#: daemon/actions/bundled/powerdevilkeyboardbrightnesscontrolaction.desktop:50 +#: daemon/actions/bundled/powerdevilkeyboardbrightnesscontrolaction.desktop:51 msgctxt "Comment" msgid "Basic Controls for the keyboard backlight brightness" msgstr "Controis básicos do brillo da luz do teclado" #: daemon/actions/bundled/powerdevilrunscriptaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Run script" msgstr "Executar un script" -#: daemon/actions/bundled/powerdevilrunscriptaction.desktop:50 +#: daemon/actions/bundled/powerdevilrunscriptaction.desktop:51 msgctxt "Comment" msgid "Runs a custom script" msgstr "Executa un script" #: daemon/actions/bundled/powerdevilsuspendsessionaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Suspend session" msgstr "Suspender a sesión" -#: daemon/actions/bundled/powerdevilsuspendsessionaction.desktop:51 +#: daemon/actions/bundled/powerdevilsuspendsessionaction.desktop:52 msgctxt "Comment" msgid "Suspends the session" msgstr "Suspende a sesión" #: daemon/actions/bundled/powerdevilwirelesspowersavingaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Wireless power saving" msgstr "Aforro de enerxía de redes sen fíos" -#: daemon/actions/bundled/powerdevilwirelesspowersavingaction.desktop:41 +#: daemon/actions/bundled/powerdevilwirelesspowersavingaction.desktop:42 msgctxt "Comment" msgid "Turns off signal-transmitting devices" msgstr "Apagar os dispositivos de emisión de sinais." #: daemon/actions/dpms/powerdevildpmsaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Screen Energy Saving" msgstr "Aforro enerxético da pantalla" #: daemon/actions/dpms/powerdevildpmsaction.desktop:53 msgctxt "Comment" msgid "Controls DPMS settings" msgstr "Controla a configuración do DPMS" #: daemon/actions/powerdevilaction.desktop:5 msgctxt "Comment" msgid "Power Management Action Extension" msgstr "Extensión de accións de xestión da enerxía" #: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:2 msgctxt "Name" msgid "KDE" msgstr "KDE" #: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:52 msgctxt "Name" msgid "Get maximum brightness value" msgstr "Obter o valor de brillo máximo" -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:93 -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:187 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:94 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:190 msgctxt "Description" msgid "System policies prevent you from getting the brightness level." msgstr "As políticas do sistema evitan que coñeza o nivel de brillo." -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:142 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:144 msgctxt "Name" msgid "Get brightness" msgstr "Obter o brillo" -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:236 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:240 msgctxt "Name" msgid "Set brightness" msgstr "Axustar o brillo" -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:282 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:286 msgctxt "Description" msgid "System policies prevent you from setting the brightness level." msgstr "As políticas do sistema evitan que modifique o nivel de brillo." -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:331 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:335 msgctxt "Name" msgid "Get syspath" msgstr "Obter syspath" -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:375 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:379 msgctxt "Description" msgid "System policies prevent you from getting the syspath" msgstr "As políticas do sistema evitan que coñeza syspath" #: daemon/backends/upower/powerdevilupowerbackend.desktop:7 msgctxt "Name" msgid "UPower PowerDevil Backend" msgstr "Infraestrutura UPower de PowerDevil" #: daemon/backends/upower/powerdevilupowerbackend.desktop:51 msgctxt "Comment" msgid "Use KDE Power Management system through freedesktop.org upower daemon" msgstr "" "Usa o sistema de xestión enerxética de KDE mediante o daemon upower de " "freedesktop.org" #: daemon/powerdevil.desktop.cmake:5 msgctxt "Name" msgid "Power Management" msgstr "Xestión da enerxía" -#: daemon/powerdevil.desktop.cmake:54 +#: daemon/powerdevil.desktop.cmake:55 msgctxt "Comment" msgid "Battery, Display and CPU power management and notification" msgstr "" "Xestión e notificacións da xestión enerxética da batería, da pantalla e da " "CPU" #: kcmodule/activities/powerdevilactivitiesconfig.desktop:14 msgctxt "Name" msgid "Activity Settings" msgstr "Configuración da actividade" #: kcmodule/activities/powerdevilactivitiesconfig.desktop:62 msgctxt "Comment" msgid "Per-Activity Power Management" msgstr "Xestión da enerxía para cada actividade" #: kcmodule/activities/powerdevilactivitiesconfig.desktop:107 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "" "system,power,power management,energy,laptop,battery,suspension,AC,suspend," "hibernate,brightness,performance,lid,activity,activities" msgstr "" "sistema,enerxía,xestión da enerxía, xestión enerxética,carga,portátil," "batería, suspender,corrente,hibernar,durmir,brillo,rendemento,tapa,actividade" #: kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:14 msgctxt "Name" msgid "Advanced Settings" msgstr "Configuración avanzada" -#: kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:61 +#: kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:62 msgctxt "Comment" msgid "Advanced Power Management Settings" msgstr "Xestión avanzada da enerxía" -#: kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:108 +#: kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:109 #: kcmodule/profiles/powerdevilprofilesconfig.desktop:109 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "" "system,power,power management,energy,laptop,battery,suspension,AC,suspend," "hibernate,brightness,performance,lid" msgstr "" "sistema,enerxía,xestión da enerxía, xestión enerxética,carga,portátil," "batería, suspender,corrente,hibernar,durmir,brillo,rendemento,tapa" #: kcmodule/profiles/powerdevilprofilesconfig.desktop:14 msgctxt "Name" msgid "Energy Saving" msgstr "Aforro enerxético" #: kcmodule/profiles/powerdevilprofilesconfig.desktop:62 msgctxt "Comment" msgid "Energy Saving" msgstr "Aforro enerxético" #: powerdevil.notifyrc:2 msgctxt "Name" msgid "KDE Power Management System" msgstr "Sistema de xestión da enerxía de KDE" #: powerdevil.notifyrc:50 msgctxt "Comment" msgid "Power Management System" msgstr "Sistema de xestión da enerxía" -#: powerdevil.notifyrc:99 +#: powerdevil.notifyrc:100 msgctxt "Name" msgid "Warning" msgstr "Aviso" -#: powerdevil.notifyrc:146 +#: powerdevil.notifyrc:147 msgctxt "Comment" msgid "Used for warning notifications" msgstr "Emprégase para as notificacións de aviso" -#: powerdevil.notifyrc:194 +#: powerdevil.notifyrc:196 msgctxt "Name" msgid "Notification" msgstr "Notificación" -#: powerdevil.notifyrc:242 +#: powerdevil.notifyrc:244 msgctxt "Comment" msgid "Used for standard notifications" msgstr "Emprégase para as notificacións estándar" -#: powerdevil.notifyrc:291 +#: powerdevil.notifyrc:293 msgctxt "Name" msgid "Critical notification" msgstr "Notificación crítica" -#: powerdevil.notifyrc:338 +#: powerdevil.notifyrc:340 msgctxt "Comment" msgid "Notifies a critical event" msgstr "Notifica un suceso crítico" -#: powerdevil.notifyrc:387 +#: powerdevil.notifyrc:389 msgctxt "Name" msgid "Battery Low" msgstr "Batería baixa" -#: powerdevil.notifyrc:433 +#: powerdevil.notifyrc:436 msgctxt "Comment" msgid "Your battery has reached low level" msgstr "A batería acadou o nivel de carga baixa" -#: powerdevil.notifyrc:486 +#: powerdevil.notifyrc:489 msgctxt "Name" msgid "Battery Critical" msgstr "Batería no nivel crítico" -#: powerdevil.notifyrc:532 +#: powerdevil.notifyrc:536 msgctxt "Comment" msgid "" "Your battery has reached critical level. This notification triggers a " "countdown before doing the configured action, hence it is strongly advised " "to leave that on." msgstr "" "A batería acadou o nivel crítico. Esta notificación inicia unha conta-atrás " "previa a realizar a acción configurada, polo que se recomenda que a deixe " "seguir." -#: powerdevil.notifyrc:584 +#: powerdevil.notifyrc:588 msgctxt "Name" msgid "Charge Complete" msgstr "Carga completa" -#: powerdevil.notifyrc:630 +#: powerdevil.notifyrc:635 msgctxt "Comment" msgid "The battery is fully charged" msgstr "A batería ten a carga completa" -#: powerdevil.notifyrc:682 +#: powerdevil.notifyrc:688 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Battery Low" msgctxt "Name" msgid "Peripheral Battery Low" msgstr "Batería baixa" -#: powerdevil.notifyrc:716 +#: powerdevil.notifyrc:723 msgctxt "Comment" msgid "The battery in a connected device, such as mouse or keyboard, is low" msgstr "" -#: powerdevil.notifyrc:755 +#: powerdevil.notifyrc:763 msgctxt "Name" msgid "AC adaptor plugged in" msgstr "Enchufouse a alimentación externa" -#: powerdevil.notifyrc:802 +#: powerdevil.notifyrc:810 msgctxt "Comment" msgid "The power adaptor has been plugged in" msgstr "Enchufouse o transformador de corrente" -#: powerdevil.notifyrc:855 +#: powerdevil.notifyrc:863 msgctxt "Name" msgid "AC adaptor unplugged" msgstr "Desenchufouse a alimentación externa" -#: powerdevil.notifyrc:902 +#: powerdevil.notifyrc:910 msgctxt "Comment" msgid "The power adaptor has been unplugged" msgstr "Desenchufouse a fonte de alimentación" -#: powerdevil.notifyrc:955 +#: powerdevil.notifyrc:963 msgctxt "Name" msgid "Internal Error" msgstr "Erro interno" -#: powerdevil.notifyrc:1001 +#: powerdevil.notifyrc:1010 msgctxt "Comment" msgid "The KDE Power Management System has triggered an internal error" msgstr "O sistema de xestión da enerxía de KDE disparou un erro interno" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "HAL PowerDevil Backend" #~ msgstr "Infraestrutura de HAL do PowerDevil" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Use KDE Power Management system through freedesktop.org HAL daemon" #~ msgstr "" #~ "Usa o sistema de xestión enerxética de KDE mediante o daemon HAL de " #~ "freedesktop.org" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Broken battery notification" #~ msgstr "Notificación de batería estragada" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "" #~ "KDE Power Management System has detected some troubles with one of your " #~ "batteries" #~ msgstr "" #~ "O sistema de xestión da enerxía de KDE detectou algúns problemas cunha " #~ "das baterías" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Suspension inhibited" #~ msgstr "Evitouse a suspensión" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "" #~ "The suspension has been inhibited because an application requested it" #~ msgstr "Evitouse a suspensión porque así o pediu un programa" Index: branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/gl/messages/kde-workspace/plasma_engine_notifications.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/gl/messages/kde-workspace/plasma_engine_notifications.po (revision 1509991) +++ branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/gl/messages/kde-workspace/plasma_engine_notifications.po (revision 1509992) @@ -1,38 +1,38 @@ # translation of plasma_engine_notifications.po to galician # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Marce Villarino , 2009. # marce villarino , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_engine_notifications\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-01 07:10+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-02-06 07:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-05-17 13:14+0200\n" "Last-Translator: marce villarino \n" "Language-Team: Galician \n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 0.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" #: notificationaction.cpp:33 #, kde-format msgid "The notification dataEngine is not set." msgstr "O motor de datos de notificacións non está configurado." #: notificationaction.cpp:43 #, kde-format msgid "Invalid destination: %1" msgstr "Destino non válido: %1" -#: notificationsengine.cpp:242 +#: notificationsengine.cpp:243 #, kde-format msgid "Unknown Application" msgstr "Programa descoñecido" Index: branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/gu/messages/kde-workspace/plasma_engine_notifications.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/gu/messages/kde-workspace/plasma_engine_notifications.po (revision 1509991) +++ branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/gu/messages/kde-workspace/plasma_engine_notifications.po (revision 1509992) @@ -1,34 +1,34 @@ # translation of plasma_engine_notifications.po to Gujarati # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Sweta Kothari , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_engine_notifications\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-01 07:10+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-02-06 07:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-12-21 16:13+0530\n" "Last-Translator: Sweta Kothari \n" "Language-Team: Gujarati\n" "Language: gu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" #: notificationaction.cpp:33 #, kde-format msgid "The notification dataEngine is not set." msgstr "સૂચના dataEngine સુયોજિત નથી." #: notificationaction.cpp:43 #, kde-format msgid "Invalid destination: %1" msgstr "અયોગ્ય લક્ષ્ય: %1" -#: notificationsengine.cpp:242 +#: notificationsengine.cpp:243 #, kde-format msgid "Unknown Application" msgstr "અજ્ઞાત કાર્યક્રમ" Index: branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/he/messages/kde-workspace/desktop_workspace_powerdevil.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/he/messages/kde-workspace/desktop_workspace_powerdevil.po (revision 1509991) +++ branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/he/messages/kde-workspace/desktop_workspace_powerdevil.po (revision 1509992) @@ -1,323 +1,323 @@ # elkana bardugo , 2016. # Elkana Bardugo , 2017. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: desktop files\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-26 03:47+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-02-06 06:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-23 06:34-0400\n" "Last-Translator: Elkana Bardugo \n" "Language-Team: Hebrew \n" "Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Zanata 3.9.6\n" #: daemon/actions/bundled/powerdevilbrightnesscontrolaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Screen brightness" msgstr "בהירות מסך" -#: daemon/actions/bundled/powerdevilbrightnesscontrolaction.desktop:51 +#: daemon/actions/bundled/powerdevilbrightnesscontrolaction.desktop:52 msgctxt "Comment" msgid "Basic Controls for brightness" msgstr "שליטה בבהירות" #: daemon/actions/bundled/powerdevildimdisplayaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Dim screen" msgstr "החשך מסך" -#: daemon/actions/bundled/powerdevildimdisplayaction.desktop:50 +#: daemon/actions/bundled/powerdevildimdisplayaction.desktop:51 msgctxt "Comment" msgid "Dims gradually the display on a time basis" msgstr "החשך מסך על בסיס זמן" #: daemon/actions/bundled/powerdevilhandlebuttoneventsaction.desktop:7 msgctxt "Name" msgid "Button events handling" msgstr "התנהגות אירועי לחיצה" #: daemon/actions/bundled/powerdevilhandlebuttoneventsaction.desktop:54 msgctxt "Comment" msgid "Performs an action whenever a button is pressed" msgstr "מה קורה שמלחץ כפתור" #: daemon/actions/bundled/powerdevilkeyboardbrightnesscontrolaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Keyboard backlight" msgstr "תאורה אחורית במקלדת" -#: daemon/actions/bundled/powerdevilkeyboardbrightnesscontrolaction.desktop:50 +#: daemon/actions/bundled/powerdevilkeyboardbrightnesscontrolaction.desktop:51 msgctxt "Comment" msgid "Basic Controls for the keyboard backlight brightness" msgstr "שליטה בתאורה אחורית של המקלדת" #: daemon/actions/bundled/powerdevilrunscriptaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Run script" msgstr "הרץ סקריפט" -#: daemon/actions/bundled/powerdevilrunscriptaction.desktop:50 +#: daemon/actions/bundled/powerdevilrunscriptaction.desktop:51 msgctxt "Comment" msgid "Runs a custom script" msgstr "הרץ סקריפט מותאם אישית" #: daemon/actions/bundled/powerdevilsuspendsessionaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Suspend session" msgstr "השהה הפעלה (מצב שינה)" -#: daemon/actions/bundled/powerdevilsuspendsessionaction.desktop:51 +#: daemon/actions/bundled/powerdevilsuspendsessionaction.desktop:52 msgctxt "Comment" msgid "Suspends the session" msgstr "השהה את ההפעלה" #: daemon/actions/bundled/powerdevilwirelesspowersavingaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Wireless power saving" msgstr "חיסכון באנרגיה אלחוטית (בלוטוס ו־WiFi)" -#: daemon/actions/bundled/powerdevilwirelesspowersavingaction.desktop:41 +#: daemon/actions/bundled/powerdevilwirelesspowersavingaction.desktop:42 msgctxt "Comment" msgid "Turns off signal-transmitting devices" msgstr "כבה התקני שידור" #: daemon/actions/dpms/powerdevildpmsaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Screen Energy Saving" msgstr "חיסון באנרגיית מסך" #: daemon/actions/dpms/powerdevildpmsaction.desktop:53 msgctxt "Comment" msgid "Controls DPMS settings" msgstr "שליטה בהגדרות DPMS" #: daemon/actions/powerdevilaction.desktop:5 msgctxt "Comment" msgid "Power Management Action Extension" msgstr "" #: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:2 msgctxt "Name" msgid "KDE" msgstr "KDE" #: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:52 msgctxt "Name" msgid "Get maximum brightness value" msgstr "קבל ערך בהירות מקסימלית" -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:93 -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:187 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:94 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:190 msgctxt "Description" msgid "System policies prevent you from getting the brightness level." msgstr "מדיניות המערכת מונעת ממך לקבל את רמת הבהירות." -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:142 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:144 msgctxt "Name" msgid "Get brightness" msgstr "קבל בהירות" -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:236 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:240 msgctxt "Name" msgid "Set brightness" msgstr "הגדר בהירות" -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:282 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:286 msgctxt "Description" msgid "System policies prevent you from setting the brightness level." msgstr "מדיניות המערכת מונעת ממך להגדיר את רמת הבהירות." -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:331 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:335 msgctxt "Name" msgid "Get syspath" msgstr "" -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:375 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:379 msgctxt "Description" msgid "System policies prevent you from getting the syspath" msgstr "" #: daemon/backends/upower/powerdevilupowerbackend.desktop:7 msgctxt "Name" msgid "UPower PowerDevil Backend" msgstr "" #: daemon/backends/upower/powerdevilupowerbackend.desktop:51 msgctxt "Comment" msgid "Use KDE Power Management system through freedesktop.org upower daemon" msgstr "" "השתמש במערכת לניהול צריכת החשמל של KDE דרך תוכנת upower של freedesktop.org" #: daemon/powerdevil.desktop.cmake:5 msgctxt "Name" msgid "Power Management" msgstr "ניהול חשמל" -#: daemon/powerdevil.desktop.cmake:54 +#: daemon/powerdevil.desktop.cmake:55 msgctxt "Comment" msgid "Battery, Display and CPU power management and notification" msgstr "" #: kcmodule/activities/powerdevilactivitiesconfig.desktop:14 msgctxt "Name" msgid "Activity Settings" msgstr "הגדרת פעילויות" #: kcmodule/activities/powerdevilactivitiesconfig.desktop:62 msgctxt "Comment" msgid "Per-Activity Power Management" msgstr "" #: kcmodule/activities/powerdevilactivitiesconfig.desktop:107 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "" "system,power,power management,energy,laptop,battery,suspension,AC,suspend," "hibernate,brightness,performance,lid,activity,activities" msgstr "" #: kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:14 msgctxt "Name" msgid "Advanced Settings" msgstr "הגדרות מתקדמות" -#: kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:61 +#: kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:62 msgctxt "Comment" msgid "Advanced Power Management Settings" msgstr "הגדרות ניהול חשמל מתקדמות" -#: kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:108 +#: kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:109 #: kcmodule/profiles/powerdevilprofilesconfig.desktop:109 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "" "system,power,power management,energy,laptop,battery,suspension,AC,suspend," "hibernate,brightness,performance,lid" msgstr "" #: kcmodule/profiles/powerdevilprofilesconfig.desktop:14 msgctxt "Name" msgid "Energy Saving" msgstr "חסכון באנרגיה" #: kcmodule/profiles/powerdevilprofilesconfig.desktop:62 msgctxt "Comment" msgid "Energy Saving" msgstr "חיסכון באנרגיה" #: powerdevil.notifyrc:2 msgctxt "Name" msgid "KDE Power Management System" msgstr "מערכת ניהול צריכת החשמל של KDE" #: powerdevil.notifyrc:50 msgctxt "Comment" msgid "Power Management System" msgstr "מערכת ניהול חשמל" -#: powerdevil.notifyrc:99 +#: powerdevil.notifyrc:100 msgctxt "Name" msgid "Warning" msgstr "אזהרה" -#: powerdevil.notifyrc:146 +#: powerdevil.notifyrc:147 msgctxt "Comment" msgid "Used for warning notifications" msgstr "השתמש להתראת אזהרה" -#: powerdevil.notifyrc:194 +#: powerdevil.notifyrc:196 msgctxt "Name" msgid "Notification" msgstr "התראה" -#: powerdevil.notifyrc:242 +#: powerdevil.notifyrc:244 msgctxt "Comment" msgid "Used for standard notifications" msgstr "השתמש להתראה רגילה" -#: powerdevil.notifyrc:291 +#: powerdevil.notifyrc:293 msgctxt "Name" msgid "Critical notification" msgstr "התראה קריטית" -#: powerdevil.notifyrc:338 +#: powerdevil.notifyrc:340 msgctxt "Comment" msgid "Notifies a critical event" msgstr "התרעה התראה קריטית" -#: powerdevil.notifyrc:387 +#: powerdevil.notifyrc:389 msgctxt "Name" msgid "Battery Low" msgstr "סוללה חלשה" -#: powerdevil.notifyrc:433 +#: powerdevil.notifyrc:436 msgctxt "Comment" msgid "Your battery has reached low level" msgstr "הסוללה עומדת להגמר" -#: powerdevil.notifyrc:486 +#: powerdevil.notifyrc:489 msgctxt "Name" msgid "Battery Critical" msgstr "הסוללה במצב קריטי" -#: powerdevil.notifyrc:532 +#: powerdevil.notifyrc:536 msgctxt "Comment" msgid "" "Your battery has reached critical level. This notification triggers a " "countdown before doing the configured action, hence it is strongly advised " "to leave that on." msgstr "" "אחוז הסוללה שלך במצב קריטי. התראה זו מפעילה ספירה לאחור לפני ביצוע הפעולה " "המוגדרת, ולכן מומלץ ביותר להשאיר את זה דלוק." -#: powerdevil.notifyrc:584 +#: powerdevil.notifyrc:588 msgctxt "Name" msgid "Charge Complete" msgstr "הטעינה הושלמה" -#: powerdevil.notifyrc:630 +#: powerdevil.notifyrc:635 msgctxt "Comment" msgid "The battery is fully charged" msgstr "הסוללה טעונה במלואה" -#: powerdevil.notifyrc:682 +#: powerdevil.notifyrc:688 msgctxt "Name" msgid "Peripheral Battery Low" msgstr "סוללת של ציוד הקפי עומדת להגמר" -#: powerdevil.notifyrc:716 +#: powerdevil.notifyrc:723 msgctxt "Comment" msgid "The battery in a connected device, such as mouse or keyboard, is low" msgstr "הסוללה של התקן מחובר, כגון עכשבר ומקלדת, עומדת להגמר" -#: powerdevil.notifyrc:755 +#: powerdevil.notifyrc:763 msgctxt "Name" msgid "AC adaptor plugged in" msgstr "מחובר לחשמל" -#: powerdevil.notifyrc:802 +#: powerdevil.notifyrc:810 msgctxt "Comment" msgid "The power adaptor has been plugged in" msgstr "מחובר למטען" -#: powerdevil.notifyrc:855 +#: powerdevil.notifyrc:863 msgctxt "Name" msgid "AC adaptor unplugged" msgstr "המטען נותק" -#: powerdevil.notifyrc:902 +#: powerdevil.notifyrc:910 msgctxt "Comment" msgid "The power adaptor has been unplugged" msgstr "המטען נותק" -#: powerdevil.notifyrc:955 +#: powerdevil.notifyrc:963 msgctxt "Name" msgid "Internal Error" msgstr "שגיאה פנימית" -#: powerdevil.notifyrc:1001 +#: powerdevil.notifyrc:1010 msgctxt "Comment" msgid "The KDE Power Management System has triggered an internal error" msgstr "קרתה שגיאה פנימית במערכת לניהול צריכת החשמל של KDE" Index: branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/he/messages/kde-workspace/plasma_engine_notifications.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/he/messages/kde-workspace/plasma_engine_notifications.po (revision 1509991) +++ branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/he/messages/kde-workspace/plasma_engine_notifications.po (revision 1509992) @@ -1,34 +1,34 @@ # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Diego Iastrubni , 2013. # Elkana Bardugo , 2017. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_engine_notifications\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-01 07:10+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-02-06 07:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-16 06:56-0400\n" "Last-Translator: Copied by Zanata \n" "Language-Team: Hebrew \n" "Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Zanata 3.9.6\n" #: notificationaction.cpp:33 #, kde-format msgid "The notification dataEngine is not set." msgstr "מנוע ההודעה לא הוגדר" #: notificationaction.cpp:43 #, kde-format msgid "Invalid destination: %1" msgstr "יעד לא תקין: %1" -#: notificationsengine.cpp:242 +#: notificationsengine.cpp:243 #, kde-format msgid "Unknown Application" msgstr "יישום לא ידוע" Index: branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/hi/messages/kde-workspace/plasma_engine_notifications.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/hi/messages/kde-workspace/plasma_engine_notifications.po (revision 1509991) +++ branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/hi/messages/kde-workspace/plasma_engine_notifications.po (revision 1509992) @@ -1,36 +1,36 @@ # translation of plasma_engine_notifications.po to Hindi # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Rajesh Ranjan , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_engine_notifications\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-01 07:10+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-02-06 07:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-31 19:59+0530\n" "Last-Translator: Rajesh Ranjan \n" "Language-Team: Hindi \n" "Language: hi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "\n" "\n" #: notificationaction.cpp:33 #, kde-format msgid "The notification dataEngine is not set." msgstr "अधिसूचना dataEngine सेट नहीं है." #: notificationaction.cpp:43 #, kde-format msgid "Invalid destination: %1" msgstr "अवैध गंतव्य: %1" -#: notificationsengine.cpp:242 +#: notificationsengine.cpp:243 #, kde-format msgid "Unknown Application" msgstr "अज्ञात अनुप्रयोग" Index: branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/hr/messages/kde-workspace/plasma_engine_notifications.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/hr/messages/kde-workspace/plasma_engine_notifications.po (revision 1509991) +++ branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/hr/messages/kde-workspace/plasma_engine_notifications.po (revision 1509992) @@ -1,35 +1,35 @@ # Translation of plasma_engine_notifications to Croatian # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_engine_notifications\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-01 07:10+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-02-06 07:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-18 10:27+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Croatian \n" "Language: hr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 0.3\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" #: notificationaction.cpp:33 #, kde-format msgid "The notification dataEngine is not set." msgstr "Obavjesni dataEngine nije postavljen." #: notificationaction.cpp:43 #, kde-format msgid "Invalid destination: %1" msgstr "Nevaljalo odredište: %1" -#: notificationsengine.cpp:242 +#: notificationsengine.cpp:243 #, kde-format msgid "Unknown Application" msgstr "Nepoznata aplikacija" Index: branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/hu/messages/kde-workspace/desktop_workspace_powerdevil.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/hu/messages/kde-workspace/desktop_workspace_powerdevil.po (revision 1509991) +++ branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/hu/messages/kde-workspace/desktop_workspace_powerdevil.po (revision 1509992) @@ -1,366 +1,366 @@ # Balázs Úr , 2014. # Kristóf Kiszel , 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: desktop files\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-26 03:47+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-02-06 06:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-08-29 13:50+0200\n" "Last-Translator: Kristóf Kiszel \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" #: daemon/actions/bundled/powerdevilbrightnesscontrolaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Screen brightness" msgstr "Képernyő fényessége" -#: daemon/actions/bundled/powerdevilbrightnesscontrolaction.desktop:51 +#: daemon/actions/bundled/powerdevilbrightnesscontrolaction.desktop:52 msgctxt "Comment" msgid "Basic Controls for brightness" msgstr "Alap fényerő-beállítások" #: daemon/actions/bundled/powerdevildimdisplayaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Dim screen" msgstr "Fényerő csökkentése" -#: daemon/actions/bundled/powerdevildimdisplayaction.desktop:50 +#: daemon/actions/bundled/powerdevildimdisplayaction.desktop:51 msgctxt "Comment" msgid "Dims gradually the display on a time basis" msgstr "Arányosan csökkenti a fényerőt egy adott idő után" #: daemon/actions/bundled/powerdevilhandlebuttoneventsaction.desktop:7 msgctxt "Name" msgid "Button events handling" msgstr "Gombesemények kezelése" #: daemon/actions/bundled/powerdevilhandlebuttoneventsaction.desktop:54 msgctxt "Comment" msgid "Performs an action whenever a button is pressed" msgstr "Végrehajt egy műveletet, valahányszor egy gomb megnyomásra kerül" #: daemon/actions/bundled/powerdevilkeyboardbrightnesscontrolaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Keyboard backlight" msgstr "Billentyűzet háttérvilágítás" -#: daemon/actions/bundled/powerdevilkeyboardbrightnesscontrolaction.desktop:50 +#: daemon/actions/bundled/powerdevilkeyboardbrightnesscontrolaction.desktop:51 msgctxt "Comment" msgid "Basic Controls for the keyboard backlight brightness" msgstr "Alap vezérlők a billentyűzet háttérvilágításának fényerejéhez" #: daemon/actions/bundled/powerdevilrunscriptaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Run script" msgstr "Parancsfájl futtatása" -#: daemon/actions/bundled/powerdevilrunscriptaction.desktop:50 +#: daemon/actions/bundled/powerdevilrunscriptaction.desktop:51 msgctxt "Comment" msgid "Runs a custom script" msgstr "Egyéni parancsfájl futtatása" #: daemon/actions/bundled/powerdevilsuspendsessionaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Suspend session" msgstr "Munkamenet felfüggesztése" -#: daemon/actions/bundled/powerdevilsuspendsessionaction.desktop:51 +#: daemon/actions/bundled/powerdevilsuspendsessionaction.desktop:52 msgctxt "Comment" msgid "Suspends the session" msgstr "A munkamenet felfüggesztése" #: daemon/actions/bundled/powerdevilwirelesspowersavingaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Wireless power saving" msgstr "" -#: daemon/actions/bundled/powerdevilwirelesspowersavingaction.desktop:41 +#: daemon/actions/bundled/powerdevilwirelesspowersavingaction.desktop:42 msgctxt "Comment" msgid "Turns off signal-transmitting devices" msgstr "" #: daemon/actions/dpms/powerdevildpmsaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Screen Energy Saving" msgstr "Kijelző kikapcsolása" #: daemon/actions/dpms/powerdevildpmsaction.desktop:53 msgctxt "Comment" msgid "Controls DPMS settings" msgstr "DPMS-beállítások irányítása" #: daemon/actions/powerdevilaction.desktop:5 msgctxt "Comment" msgid "Power Management Action Extension" msgstr "Energiakezelő-műveletek kiterjesztés" #: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:2 msgctxt "Name" msgid "KDE" msgstr "KDE" #: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:52 msgctxt "Name" msgid "Get maximum brightness value" msgstr "Maximális fényerősség lekérdezése" -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:93 -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:187 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:94 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:190 msgctxt "Description" msgid "System policies prevent you from getting the brightness level." msgstr "A rendszer házirendjei nem engedik meg Önnek a fényesség lekérdezését." -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:142 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:144 msgctxt "Name" msgid "Get brightness" msgstr "Fényesség lekérdezése" -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:236 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:240 msgctxt "Name" msgid "Set brightness" msgstr "Fényesség beállítása" -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:282 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:286 msgctxt "Description" msgid "System policies prevent you from setting the brightness level." msgstr "A rendszer házirendjei nem engedik meg Önnek a fényesség beállítását." -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:331 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:335 msgctxt "Name" msgid "Get syspath" msgstr "Rendszerútvonal lekérése" -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:375 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:379 msgctxt "Description" msgid "System policies prevent you from getting the syspath" msgstr "" "A rendszer házirendjei nem engedik meg Önnek a rendszerútvonal lekérdezését." #: daemon/backends/upower/powerdevilupowerbackend.desktop:7 msgctxt "Name" msgid "UPower PowerDevil Backend" msgstr "UPower Powerdevil-modul" #: daemon/backends/upower/powerdevilupowerbackend.desktop:51 msgctxt "Comment" msgid "Use KDE Power Management system through freedesktop.org upower daemon" msgstr "" "A KDE energiakezelő rendszerének használata a freedesktop.org upower démonán " "keresztül" #: daemon/powerdevil.desktop.cmake:5 msgctxt "Name" msgid "Power Management" msgstr "Energiakezelés" -#: daemon/powerdevil.desktop.cmake:54 +#: daemon/powerdevil.desktop.cmake:55 msgctxt "Comment" msgid "Battery, Display and CPU power management and notification" msgstr "Akkumulátor-, kijelző- és processzorkezelés és értesítés" #: kcmodule/activities/powerdevilactivitiesconfig.desktop:14 msgctxt "Name" msgid "Activity Settings" msgstr "Tevékenység beállítások" #: kcmodule/activities/powerdevilactivitiesconfig.desktop:62 msgctxt "Comment" msgid "Per-Activity Power Management" msgstr "Aktivitásonkénti energiakezelési" #: kcmodule/activities/powerdevilactivitiesconfig.desktop:107 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "" "system,power,power management,energy,laptop,battery,suspension,AC,suspend," "hibernate,brightness,performance,lid,activity,activities" msgstr "" "rendszer,energia,energiakezelés,energia,laptop,akkumulátor,AC,felfüggesztés," "hibernálás,fényerő,teljesítmény,fedél,aktivitás,aktivitások" #: kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:14 msgctxt "Name" msgid "Advanced Settings" msgstr "Speciális beállítások" -#: kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:61 +#: kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:62 msgctxt "Comment" msgid "Advanced Power Management Settings" msgstr "Speciális energiakezelési beállítások" -#: kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:108 +#: kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:109 #: kcmodule/profiles/powerdevilprofilesconfig.desktop:109 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "" "system,power,power management,energy,laptop,battery,suspension,AC,suspend," "hibernate,brightness,performance,lid" msgstr "" "rendszer,energia,energiakezelés,energia,laptop,akkumulátor,AC,felfüggesztés," "hibernálás,fényerő,teljesítmény,fedél" #: kcmodule/profiles/powerdevilprofilesconfig.desktop:14 msgctxt "Name" msgid "Energy Saving" msgstr "Energiatakarékosság" #: kcmodule/profiles/powerdevilprofilesconfig.desktop:62 msgctxt "Comment" msgid "Energy Saving" msgstr "Energiatakarékosság" #: powerdevil.notifyrc:2 msgctxt "Name" msgid "KDE Power Management System" msgstr "KDE energiakezelő rendszer" #: powerdevil.notifyrc:50 msgctxt "Comment" msgid "Power Management System" msgstr "Energiakezelő rendszer" -#: powerdevil.notifyrc:99 +#: powerdevil.notifyrc:100 msgctxt "Name" msgid "Warning" msgstr "Figyelem" -#: powerdevil.notifyrc:146 +#: powerdevil.notifyrc:147 msgctxt "Comment" msgid "Used for warning notifications" msgstr "Kezelőprogram figyelmeztető üzenetekhez" -#: powerdevil.notifyrc:194 +#: powerdevil.notifyrc:196 msgctxt "Name" msgid "Notification" msgstr "Értesítés" -#: powerdevil.notifyrc:242 +#: powerdevil.notifyrc:244 msgctxt "Comment" msgid "Used for standard notifications" msgstr "Kezelő értesítő üzenetekhez" -#: powerdevil.notifyrc:291 +#: powerdevil.notifyrc:293 msgctxt "Name" msgid "Critical notification" msgstr "Kritikus értesítés" -#: powerdevil.notifyrc:338 +#: powerdevil.notifyrc:340 msgctxt "Comment" msgid "Notifies a critical event" msgstr "Kritikus fontosságú üzenetet jelez" -#: powerdevil.notifyrc:387 +#: powerdevil.notifyrc:389 msgctxt "Name" msgid "Battery Low" msgstr "Az akkumulátor gyenge" -#: powerdevil.notifyrc:433 +#: powerdevil.notifyrc:436 msgctxt "Comment" msgid "Your battery has reached low level" msgstr "A telepek feltöltöttsége alacsony szintű" -#: powerdevil.notifyrc:486 +#: powerdevil.notifyrc:489 msgctxt "Name" msgid "Battery Critical" msgstr "Kritikus lemerültség" -#: powerdevil.notifyrc:532 +#: powerdevil.notifyrc:536 msgctxt "Comment" msgid "" "Your battery has reached critical level. This notification triggers a " "countdown before doing the configured action, hence it is strongly advised " "to leave that on." msgstr "" "A telepek kritikus szintre merültek, visszaszámlálás után a rendszer " "végrehajtja a beállított műveletet (kérjük ne zárja be a számlálót)." -#: powerdevil.notifyrc:584 +#: powerdevil.notifyrc:588 msgctxt "Name" msgid "Charge Complete" msgstr "Töltés befejezve" -#: powerdevil.notifyrc:630 +#: powerdevil.notifyrc:635 msgctxt "Comment" msgid "The battery is fully charged" msgstr "Az akkumulátor teljesen feltöltve" -#: powerdevil.notifyrc:682 +#: powerdevil.notifyrc:688 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Battery Low" msgctxt "Name" msgid "Peripheral Battery Low" msgstr "Az akkumulátor gyenge" -#: powerdevil.notifyrc:716 +#: powerdevil.notifyrc:723 msgctxt "Comment" msgid "The battery in a connected device, such as mouse or keyboard, is low" msgstr "" -#: powerdevil.notifyrc:755 +#: powerdevil.notifyrc:763 msgctxt "Name" msgid "AC adaptor plugged in" msgstr "Tápcsatlakozó bedugva" -#: powerdevil.notifyrc:802 +#: powerdevil.notifyrc:810 msgctxt "Comment" msgid "The power adaptor has been plugged in" msgstr "Az áramellátást biztosító tápcsatlakozó bedugva" -#: powerdevil.notifyrc:855 +#: powerdevil.notifyrc:863 msgctxt "Name" msgid "AC adaptor unplugged" msgstr "Tápcsatlakozó kihúzva" -#: powerdevil.notifyrc:902 +#: powerdevil.notifyrc:910 msgctxt "Comment" msgid "The power adaptor has been unplugged" msgstr "Az áramellátást biztosító tápcsatlakozó kihúzva" -#: powerdevil.notifyrc:955 +#: powerdevil.notifyrc:963 msgctxt "Name" msgid "Internal Error" msgstr "Belső hiba" -#: powerdevil.notifyrc:1001 +#: powerdevil.notifyrc:1010 msgctxt "Comment" msgid "The KDE Power Management System has triggered an internal error" msgstr "A KDE Energiakezelő rendszere belső hibát okozott" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "HAL PowerDevil Backend" #~ msgstr "HAL Powerdevil-modul" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Use KDE Power Management system through freedesktop.org HAL daemon" #~ msgstr "" #~ "A KDE energiakezelő rendszerének használata a freedesktop.org HAL-démonán " #~ "keresztül" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Broken battery notification" #~ msgstr "Hibás akkumulátor értesítés" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "" #~ "KDE Power Management System has detected some troubles with one of your " #~ "batteries" #~ msgstr "" #~ "A KDE energiakezelő rendszere hibát észlelt az egyik akkumulátorában" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Suspension inhibited" #~ msgstr "A felfüggesztés letiltva" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "" #~ "The suspension has been inhibited because an application requested it" #~ msgstr "Egy alkalmazás a felfüggesztés letiltását kérte" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Configure Energy Saving" #~ msgstr "Energiatakarékossági beállítások" Index: branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/hu/messages/kde-workspace/plasma_engine_notifications.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/hu/messages/kde-workspace/plasma_engine_notifications.po (revision 1509991) +++ branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/hu/messages/kde-workspace/plasma_engine_notifications.po (revision 1509992) @@ -1,33 +1,33 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Tamas Szanto , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: KDE 4.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-01 07:10+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-02-06 07:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-07-13 11:11+0100\n" "Last-Translator: Tamas Szanto \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: notificationaction.cpp:33 #, kde-format msgid "The notification dataEngine is not set." msgstr "Nincs beállítva az értesítési modul." #: notificationaction.cpp:43 #, kde-format msgid "Invalid destination: %1" msgstr "Érvénytelen cél: %1" -#: notificationsengine.cpp:242 +#: notificationsengine.cpp:243 #, kde-format msgid "Unknown Application" msgstr "Ismeretlen alkalmazás" Index: branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/ia/messages/kde-workspace/desktop_workspace_powerdevil.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/ia/messages/kde-workspace/desktop_workspace_powerdevil.po (revision 1509991) +++ branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/ia/messages/kde-workspace/desktop_workspace_powerdevil.po (revision 1509992) @@ -1,368 +1,368 @@ # Giovanni Sora , 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: desktop files\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-26 03:47+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-02-06 06:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-07-25 14:29+0200\n" "Last-Translator: Giovanni Sora \n" "Language-Team: Interlingua \n" "Language: ia\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" #: daemon/actions/bundled/powerdevilbrightnesscontrolaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Screen brightness" msgstr "Brillantia de Schermo" -#: daemon/actions/bundled/powerdevilbrightnesscontrolaction.desktop:51 +#: daemon/actions/bundled/powerdevilbrightnesscontrolaction.desktop:52 msgctxt "Comment" msgid "Basic Controls for brightness" msgstr "Controlos basic pro brillantia" #: daemon/actions/bundled/powerdevildimdisplayaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Dim screen" msgstr "Obscura Schermo" -#: daemon/actions/bundled/powerdevildimdisplayaction.desktop:50 +#: daemon/actions/bundled/powerdevildimdisplayaction.desktop:51 msgctxt "Comment" msgid "Dims gradually the display on a time basis" msgstr "Obscura gradualmente le monstrator usante como base le tempore" #: daemon/actions/bundled/powerdevilhandlebuttoneventsaction.desktop:7 msgctxt "Name" msgid "Button events handling" msgstr "Button maneante de eventos" #: daemon/actions/bundled/powerdevilhandlebuttoneventsaction.desktop:54 msgctxt "Comment" msgid "Performs an action whenever a button is pressed" msgstr "Il executa un action quando un button es pressate" #: daemon/actions/bundled/powerdevilkeyboardbrightnesscontrolaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Keyboard backlight" msgstr "Luce de retro (Backlight) de claviero" -#: daemon/actions/bundled/powerdevilkeyboardbrightnesscontrolaction.desktop:50 +#: daemon/actions/bundled/powerdevilkeyboardbrightnesscontrolaction.desktop:51 msgctxt "Comment" msgid "Basic Controls for the keyboard backlight brightness" msgstr "" "Controlos basic pro intensitatede illumination de luce de retro de claviero" #: daemon/actions/bundled/powerdevilrunscriptaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Run script" msgstr "Exeque Script" -#: daemon/actions/bundled/powerdevilrunscriptaction.desktop:50 +#: daemon/actions/bundled/powerdevilrunscriptaction.desktop:51 msgctxt "Comment" msgid "Runs a custom script" msgstr "Il exeque un script personalisate" #: daemon/actions/bundled/powerdevilsuspendsessionaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Suspend session" msgstr "Suspende session" -#: daemon/actions/bundled/powerdevilsuspendsessionaction.desktop:51 +#: daemon/actions/bundled/powerdevilsuspendsessionaction.desktop:52 msgctxt "Comment" msgid "Suspends the session" msgstr "Il suspende le session" #: daemon/actions/bundled/powerdevilwirelesspowersavingaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Wireless power saving" msgstr "" -#: daemon/actions/bundled/powerdevilwirelesspowersavingaction.desktop:41 +#: daemon/actions/bundled/powerdevilwirelesspowersavingaction.desktop:42 msgctxt "Comment" msgid "Turns off signal-transmitting devices" msgstr "" #: daemon/actions/dpms/powerdevildpmsaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Screen Energy Saving" msgstr "Sparnio de energia de schermo" #: daemon/actions/dpms/powerdevildpmsaction.desktop:53 msgctxt "Comment" msgid "Controls DPMS settings" msgstr "Preferentias de controlos DPMS" #: daemon/actions/powerdevilaction.desktop:5 msgctxt "Comment" msgid "Power Management Action Extension" msgstr "Extension de action de gestion de energia" #: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:2 msgctxt "Name" msgid "KDE" msgstr "KDE" #: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:52 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Get brightness" msgctxt "Name" msgid "Get maximum brightness value" msgstr "Obtene brillantia" -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:93 -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:187 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:94 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:190 msgctxt "Description" msgid "System policies prevent you from getting the brightness level." msgstr "" "Le politicas de systema preveni te ex obtener le nivello de brillantia." -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:142 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:144 msgctxt "Name" msgid "Get brightness" msgstr "Obtene brillantia" -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:236 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:240 msgctxt "Name" msgid "Set brightness" msgstr "Fixa brillantia" -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:282 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:286 msgctxt "Description" msgid "System policies prevent you from setting the brightness level." msgstr "Le politicas de systema preveni te ex fixar le nivello de brillantia." -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:331 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:335 msgctxt "Name" msgid "Get syspath" msgstr "Obtene syspath" -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:375 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:379 msgctxt "Description" msgid "System policies prevent you from getting the syspath" msgstr "Le politicas de systema preveni te ex obtener le syspath" #: daemon/backends/upower/powerdevilupowerbackend.desktop:7 msgctxt "Name" msgid "UPower PowerDevil Backend" msgstr "" "UPower PowerDevil Backend (RetroAdministration de Powerdevil de UPower)" #: daemon/backends/upower/powerdevilupowerbackend.desktop:51 msgctxt "Comment" msgid "Use KDE Power Management system through freedesktop.org upower daemon" msgstr "" "Usa systema de gestion de energia de KDE usante demone upower de freedesktop." "org" #: daemon/powerdevil.desktop.cmake:5 msgctxt "Name" msgid "Power Management" msgstr "Gestion de energia" -#: daemon/powerdevil.desktop.cmake:54 +#: daemon/powerdevil.desktop.cmake:55 msgctxt "Comment" msgid "Battery, Display and CPU power management and notification" msgstr "Batteria, monstrator, gestion de energia de CPU e notification " #: kcmodule/activities/powerdevilactivitiesconfig.desktop:14 msgctxt "Name" msgid "Activity Settings" msgstr "Preferentias de activitate" #: kcmodule/activities/powerdevilactivitiesconfig.desktop:62 msgctxt "Comment" msgid "Per-Activity Power Management" msgstr "Gestion de energia per activitate" #: kcmodule/activities/powerdevilactivitiesconfig.desktop:107 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "" "system,power,power management,energy,laptop,battery,suspension,AC,suspend," "hibernate,brightness,performance,lid,activity,activities" msgstr "" "systema,potentia,gestion de potentia,energia,laptop,batteria,suspension,CA," "suspende,hiberna,brillantia,prestation,coperculo,activitate,activitates" #: kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:14 msgctxt "Name" msgid "Advanced Settings" msgstr "Preferentias Avantiate" -#: kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:61 +#: kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:62 msgctxt "Comment" msgid "Advanced Power Management Settings" msgstr "Preferentias avantiate de gestion de energia" -#: kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:108 +#: kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:109 #: kcmodule/profiles/powerdevilprofilesconfig.desktop:109 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "" "system,power,power management,energy,laptop,battery,suspension,AC,suspend," "hibernate,brightness,performance,lid" msgstr "" "systema,potentia,gestion de potentia,energia,laptop,batteria,suspension,CA," "suspende,hiberna,brillantia,prestation,coperculo" #: kcmodule/profiles/powerdevilprofilesconfig.desktop:14 msgctxt "Name" msgid "Energy Saving" msgstr "Sparnio de energia" #: kcmodule/profiles/powerdevilprofilesconfig.desktop:62 msgctxt "Comment" msgid "Energy Saving" msgstr "Sparnio de energia" #: powerdevil.notifyrc:2 msgctxt "Name" msgid "KDE Power Management System" msgstr "Systema de gestion de energia de KDE" #: powerdevil.notifyrc:50 msgctxt "Comment" msgid "Power Management System" msgstr "Systema de gestion de energia" -#: powerdevil.notifyrc:99 +#: powerdevil.notifyrc:100 msgctxt "Name" msgid "Warning" msgstr "Aviso" -#: powerdevil.notifyrc:146 +#: powerdevil.notifyrc:147 msgctxt "Comment" msgid "Used for warning notifications" msgstr "Usate pro notificationes de avisos" -#: powerdevil.notifyrc:194 +#: powerdevil.notifyrc:196 msgctxt "Name" msgid "Notification" msgstr "Notification" -#: powerdevil.notifyrc:242 +#: powerdevil.notifyrc:244 msgctxt "Comment" msgid "Used for standard notifications" msgstr "Usate pro notificationes standard" -#: powerdevil.notifyrc:291 +#: powerdevil.notifyrc:293 msgctxt "Name" msgid "Critical notification" msgstr "Notification critic" -#: powerdevil.notifyrc:338 +#: powerdevil.notifyrc:340 msgctxt "Comment" msgid "Notifies a critical event" msgstr "Il notifica un evento critic" -#: powerdevil.notifyrc:387 +#: powerdevil.notifyrc:389 msgctxt "Name" msgid "Battery Low" msgstr "Batteria basse" -#: powerdevil.notifyrc:433 +#: powerdevil.notifyrc:436 msgctxt "Comment" msgid "Your battery has reached low level" msgstr "Tu batteria ha attingite nivello basse" -#: powerdevil.notifyrc:486 +#: powerdevil.notifyrc:489 msgctxt "Name" msgid "Battery Critical" msgstr "Batteria critic" -#: powerdevil.notifyrc:532 +#: powerdevil.notifyrc:536 msgctxt "Comment" msgid "" "Your battery has reached critical level. This notification triggers a " "countdown before doing the configured action, hence it is strongly advised " "to leave that on." msgstr "" "Tu batteria ha attingite nivello critic. Iste notification pone in marcha un " "computo reverso ante que facer le action configurate, dunque tu es " "fortemente avisate de lassar lo connectite." -#: powerdevil.notifyrc:584 +#: powerdevil.notifyrc:588 msgctxt "Name" msgid "Charge Complete" msgstr "Cargamento completate" -#: powerdevil.notifyrc:630 +#: powerdevil.notifyrc:635 msgctxt "Comment" msgid "The battery is fully charged" msgstr "Le batteria es cargate completemente" -#: powerdevil.notifyrc:682 +#: powerdevil.notifyrc:688 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Battery Low" msgctxt "Name" msgid "Peripheral Battery Low" msgstr "Batteria basse" -#: powerdevil.notifyrc:716 +#: powerdevil.notifyrc:723 msgctxt "Comment" msgid "The battery in a connected device, such as mouse or keyboard, is low" msgstr "" -#: powerdevil.notifyrc:755 +#: powerdevil.notifyrc:763 msgctxt "Name" msgid "AC adaptor plugged in" msgstr "Adaptator AC connectite" -#: powerdevil.notifyrc:802 +#: powerdevil.notifyrc:810 msgctxt "Comment" msgid "The power adaptor has been plugged in" msgstr "Le adaptator de energia ha essite connectite" -#: powerdevil.notifyrc:855 +#: powerdevil.notifyrc:863 msgctxt "Name" msgid "AC adaptor unplugged" msgstr "Adaptator de AC disconnectite" -#: powerdevil.notifyrc:902 +#: powerdevil.notifyrc:910 msgctxt "Comment" msgid "The power adaptor has been unplugged" msgstr "Le adaptator de energia ha essite disconnectite" -#: powerdevil.notifyrc:955 +#: powerdevil.notifyrc:963 msgctxt "Name" msgid "Internal Error" msgstr "Error Interne" -#: powerdevil.notifyrc:1001 +#: powerdevil.notifyrc:1010 msgctxt "Comment" msgid "The KDE Power Management System has triggered an internal error" msgstr "Le systema de gestion de energia de KDE ha generate un error interne" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "HAL PowerDevil Backend" #~ msgstr "HAL PowerDevil Backend (retro-administration de PowerDevil de HAL)" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Use KDE Power Management system through freedesktop.org HAL daemon" #~ msgstr "" #~ "Usa systema de gestion de energia de KDE usante demone HAL de freedesktop." #~ "org" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Broken battery notification" #~ msgstr "Notification de batteria rupte" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "" #~ "KDE Power Management System has detected some troubles with one of your " #~ "batteries" #~ msgstr "" #~ "Le systema de gestion de energia de KDE releva alcun problemas con un de " #~ "tu batterias" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Suspension inhibited" #~ msgstr "Suspension inhibite" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "" #~ "The suspension has been inhibited because an application requested it" #~ msgstr "Le suspension ha essite inhibite proque un application exigeva lo" Index: branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/ia/messages/kde-workspace/plasma_engine_notifications.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/ia/messages/kde-workspace/plasma_engine_notifications.po (revision 1509991) +++ branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/ia/messages/kde-workspace/plasma_engine_notifications.po (revision 1509992) @@ -1,33 +1,33 @@ # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # g.sora , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-01 07:10+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-02-06 07:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-08-03 13:16+0200\n" "Last-Translator: g.sora \n" "Language-Team: Interlingua \n" "Language: ia\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: notificationaction.cpp:33 #, kde-format msgid "The notification dataEngine is not set." msgstr "Le Motor de datos de notificatio non es fixate." #: notificationaction.cpp:43 #, kde-format msgid "Invalid destination: %1" msgstr "Destination Invalide: %1" -#: notificationsengine.cpp:242 +#: notificationsengine.cpp:243 #, kde-format msgid "Unknown Application" msgstr "Application Incognite" Index: branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/id/messages/kde-workspace/desktop_workspace_powerdevil.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/id/messages/kde-workspace/desktop_workspace_powerdevil.po (revision 1509991) +++ branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/id/messages/kde-workspace/desktop_workspace_powerdevil.po (revision 1509992) @@ -1,366 +1,366 @@ # # Wantoyo , 2014, 2017. # Andhika Padmawan , 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: desktop files\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-26 03:47+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-02-06 06:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-12-27 22:08+0700\n" "Last-Translator: Wantoyo \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" #: daemon/actions/bundled/powerdevilbrightnesscontrolaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Screen brightness" msgstr "Kecerahan layar" -#: daemon/actions/bundled/powerdevilbrightnesscontrolaction.desktop:51 +#: daemon/actions/bundled/powerdevilbrightnesscontrolaction.desktop:52 msgctxt "Comment" msgid "Basic Controls for brightness" msgstr "Kendali Dasar pada kecerahan" #: daemon/actions/bundled/powerdevildimdisplayaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Dim screen" msgstr "Layar redup" -#: daemon/actions/bundled/powerdevildimdisplayaction.desktop:50 +#: daemon/actions/bundled/powerdevildimdisplayaction.desktop:51 msgctxt "Comment" msgid "Dims gradually the display on a time basis" msgstr "Meredupkan layar secara bertahap atas dasar waktu" #: daemon/actions/bundled/powerdevilhandlebuttoneventsaction.desktop:7 msgctxt "Name" msgid "Button events handling" msgstr "Tombol penanganan kejadian" #: daemon/actions/bundled/powerdevilhandlebuttoneventsaction.desktop:54 msgctxt "Comment" msgid "Performs an action whenever a button is pressed" msgstr "Melakukan suatu tindakan setiap kali tombol ditekan" #: daemon/actions/bundled/powerdevilkeyboardbrightnesscontrolaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Keyboard backlight" msgstr "Lampu papan ketik" -#: daemon/actions/bundled/powerdevilkeyboardbrightnesscontrolaction.desktop:50 +#: daemon/actions/bundled/powerdevilkeyboardbrightnesscontrolaction.desktop:51 msgctxt "Comment" msgid "Basic Controls for the keyboard backlight brightness" msgstr "Kendali dasar untuk kecerahan lampu keyboard" #: daemon/actions/bundled/powerdevilrunscriptaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Run script" msgstr "Menjalankan skrip" -#: daemon/actions/bundled/powerdevilrunscriptaction.desktop:50 +#: daemon/actions/bundled/powerdevilrunscriptaction.desktop:51 msgctxt "Comment" msgid "Runs a custom script" msgstr "Menjalankan sebuah skrip kostum" #: daemon/actions/bundled/powerdevilsuspendsessionaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Suspend session" msgstr "Suspensi sesi" -#: daemon/actions/bundled/powerdevilsuspendsessionaction.desktop:51 +#: daemon/actions/bundled/powerdevilsuspendsessionaction.desktop:52 msgctxt "Comment" msgid "Suspends the session" msgstr "Suspen sesi" #: daemon/actions/bundled/powerdevilwirelesspowersavingaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Wireless power saving" msgstr "" -#: daemon/actions/bundled/powerdevilwirelesspowersavingaction.desktop:41 +#: daemon/actions/bundled/powerdevilwirelesspowersavingaction.desktop:42 msgctxt "Comment" msgid "Turns off signal-transmitting devices" msgstr "" #: daemon/actions/dpms/powerdevildpmsaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Screen Energy Saving" msgstr "Layar Hemat Energi" #: daemon/actions/dpms/powerdevildpmsaction.desktop:53 msgctxt "Comment" msgid "Controls DPMS settings" msgstr "Kendali Setelan DPMS" #: daemon/actions/powerdevilaction.desktop:5 msgctxt "Comment" msgid "Power Management Action Extension" msgstr "Ekstensi Aksi Pengelolaan Daya" #: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:2 msgctxt "Name" msgid "KDE" msgstr "KDE" #: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:52 msgctxt "Name" msgid "Get maximum brightness value" msgstr "Dapatkan nilai kecerahan maksimum" -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:93 -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:187 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:94 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:190 msgctxt "Description" msgid "System policies prevent you from getting the brightness level." msgstr "Kebijakan sistem mencegah Anda dari mendapatkan tingkat kecerahan." -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:142 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:144 msgctxt "Name" msgid "Get brightness" msgstr "Dapatkan kecerahan" -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:236 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:240 msgctxt "Name" msgid "Set brightness" msgstr "Atur kecerahan" -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:282 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:286 msgctxt "Description" msgid "System policies prevent you from setting the brightness level." msgstr "Kebijakan sistem mencegah Anda dari mengatur tingkat kecerahan." -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:331 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:335 msgctxt "Name" msgid "Get syspath" msgstr "Dapatkan syspath" -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:375 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:379 msgctxt "Description" msgid "System policies prevent you from getting the syspath" msgstr "Kebijakan sistem mencegah Anda dari mendapatkan syspath." #: daemon/backends/upower/powerdevilupowerbackend.desktop:7 msgctxt "Name" msgid "UPower PowerDevil Backend" msgstr "Ujung Belakang UPower PowerDevil" #: daemon/backends/upower/powerdevilupowerbackend.desktop:51 msgctxt "Comment" msgid "Use KDE Power Management system through freedesktop.org upower daemon" msgstr "" "Gunakan sistem Pengelolaan Daya KDE melalui freedesktop.org upower daemon" #: daemon/powerdevil.desktop.cmake:5 msgctxt "Name" msgid "Power Management" msgstr "Pengelolaan Daya" -#: daemon/powerdevil.desktop.cmake:54 +#: daemon/powerdevil.desktop.cmake:55 msgctxt "Comment" msgid "Battery, Display and CPU power management and notification" msgstr "Baterai, Penampil dan pengelolaan daya CPU dan pemberitahuan" #: kcmodule/activities/powerdevilactivitiesconfig.desktop:14 msgctxt "Name" msgid "Activity Settings" msgstr "Setelan Aktivitas" #: kcmodule/activities/powerdevilactivitiesconfig.desktop:62 msgctxt "Comment" msgid "Per-Activity Power Management" msgstr "Pengelolaan Daya Per-Aktivitas" #: kcmodule/activities/powerdevilactivitiesconfig.desktop:107 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "" "system,power,power management,energy,laptop,battery,suspension,AC,suspend," "hibernate,brightness,performance,lid,activity,activities" msgstr "" "sistem,daya,pengelolaan daya,energi,laptop,batterai,suspensi,AC,suspen," "hibernasi,kecerahan,kinerja,penutup,activitas,kegiatan" #: kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:14 msgctxt "Name" msgid "Advanced Settings" msgstr "Setelan Tingkat Lanjut" -#: kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:61 +#: kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:62 msgctxt "Comment" msgid "Advanced Power Management Settings" msgstr "Setelan Pengelolaan Daya Tingkat Lanjut" -#: kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:108 +#: kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:109 #: kcmodule/profiles/powerdevilprofilesconfig.desktop:109 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "" "system,power,power management,energy,laptop,battery,suspension,AC,suspend," "hibernate,brightness,performance,lid" msgstr "" "sistem,daya,pengelolaan daya,energi,laptop,baterai,suspensi, AC,suspen," "hibernasi,kecerahan,kinerja,penutup" #: kcmodule/profiles/powerdevilprofilesconfig.desktop:14 msgctxt "Name" msgid "Energy Saving" msgstr "Hemat Energi" #: kcmodule/profiles/powerdevilprofilesconfig.desktop:62 msgctxt "Comment" msgid "Energy Saving" msgstr "Hemat Energi" #: powerdevil.notifyrc:2 msgctxt "Name" msgid "KDE Power Management System" msgstr "Sistem Pengelolaan Daya KDE" #: powerdevil.notifyrc:50 msgctxt "Comment" msgid "Power Management System" msgstr "Sistem Pengelolaan Daya" -#: powerdevil.notifyrc:99 +#: powerdevil.notifyrc:100 msgctxt "Name" msgid "Warning" msgstr "Peringatan" -#: powerdevil.notifyrc:146 +#: powerdevil.notifyrc:147 msgctxt "Comment" msgid "Used for warning notifications" msgstr "Digunakan untuk pemberitahuan peringatan" -#: powerdevil.notifyrc:194 +#: powerdevil.notifyrc:196 msgctxt "Name" msgid "Notification" msgstr "Pemberitahuan" -#: powerdevil.notifyrc:242 +#: powerdevil.notifyrc:244 msgctxt "Comment" msgid "Used for standard notifications" msgstr "Digunakan untuk pemberitahuan standar" -#: powerdevil.notifyrc:291 +#: powerdevil.notifyrc:293 msgctxt "Name" msgid "Critical notification" msgstr "Pemberitahuan kritis" -#: powerdevil.notifyrc:338 +#: powerdevil.notifyrc:340 msgctxt "Comment" msgid "Notifies a critical event" msgstr "Pemberitahu kejadian kritis" -#: powerdevil.notifyrc:387 +#: powerdevil.notifyrc:389 msgctxt "Name" msgid "Battery Low" msgstr "Baterai Lemah" -#: powerdevil.notifyrc:433 +#: powerdevil.notifyrc:436 msgctxt "Comment" msgid "Your battery has reached low level" msgstr "Baterai anda telah mencapai level rendah" -#: powerdevil.notifyrc:486 +#: powerdevil.notifyrc:489 msgctxt "Name" msgid "Battery Critical" msgstr "Baterai Kritis" -#: powerdevil.notifyrc:532 +#: powerdevil.notifyrc:536 msgctxt "Comment" msgid "" "Your battery has reached critical level. This notification triggers a " "countdown before doing the configured action, hence it is strongly advised " "to leave that on." msgstr "" "Baterai Anda telah mencapai tingkat kritis. Pemberitahuan ini memicuhitungan " "mundur sebelum melakukan aksi yang telah dikonfigurasi, maka sangat " "disarankanuntuk menanggalkannya." -#: powerdevil.notifyrc:584 +#: powerdevil.notifyrc:588 msgctxt "Name" msgid "Charge Complete" msgstr "Pengisian Cukup" -#: powerdevil.notifyrc:630 +#: powerdevil.notifyrc:635 msgctxt "Comment" msgid "The battery is fully charged" msgstr "Baterai sudah terisi penuh" -#: powerdevil.notifyrc:682 +#: powerdevil.notifyrc:688 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Battery Low" msgctxt "Name" msgid "Peripheral Battery Low" msgstr "Baterai Lemah" -#: powerdevil.notifyrc:716 +#: powerdevil.notifyrc:723 msgctxt "Comment" msgid "The battery in a connected device, such as mouse or keyboard, is low" msgstr "" -#: powerdevil.notifyrc:755 +#: powerdevil.notifyrc:763 msgctxt "Name" msgid "AC adaptor plugged in" msgstr "Adaptor AC ditancapkan" -#: powerdevil.notifyrc:802 +#: powerdevil.notifyrc:810 msgctxt "Comment" msgid "The power adaptor has been plugged in" msgstr "Adaptor daya telah ditancapkan" -#: powerdevil.notifyrc:855 +#: powerdevil.notifyrc:863 msgctxt "Name" msgid "AC adaptor unplugged" msgstr "Adaptor AC dicabut" -#: powerdevil.notifyrc:902 +#: powerdevil.notifyrc:910 msgctxt "Comment" msgid "The power adaptor has been unplugged" msgstr "Adaptor daya telah dicabut" -#: powerdevil.notifyrc:955 +#: powerdevil.notifyrc:963 msgctxt "Name" msgid "Internal Error" msgstr "Galat Internal" -#: powerdevil.notifyrc:1001 +#: powerdevil.notifyrc:1010 msgctxt "Comment" msgid "The KDE Power Management System has triggered an internal error" msgstr "Sistem Pengelolaan Daya KDE telah memicu kesalahan internal" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "HAL PowerDevil Backend" #~ msgstr "Ujung Belakang HAL PowerDevil " #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Use KDE Power Management system through freedesktop.org HAL daemon" #~ msgstr "" #~ "Gunakan sistem Manajemen Daya KDE melalui freedesktop.org HAL daemon" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Broken battery notification" #~ msgstr "Pemberitahuan baterai rusak" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "" #~ "KDE Power Management System has detected some troubles with one of your " #~ "batteries" #~ msgstr "" #~ "Sistem Manajemen Daya KDE telah mendeteksi beberapa masalah dengan salah " #~ "satu dari baterai Anda" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Suspension inhibited" #~ msgstr "Suspensi dihambat" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "" #~ "The suspension has been inhibited because an application requested it" #~ msgstr "Suspensi telah dihambat karena aplikasi memintanya" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Configure Energy Saving" #~ msgstr "Atur Hemat Energi" Index: branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/id/messages/kde-workspace/plasma_engine_notifications.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/id/messages/kde-workspace/plasma_engine_notifications.po (revision 1509991) +++ branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/id/messages/kde-workspace/plasma_engine_notifications.po (revision 1509992) @@ -1,35 +1,35 @@ # Indonesian translations for plasma_engine_notifications package. # Copyright (C) 2010 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the plasma_engine_notifications package. # Andhika Padmawan , 2010. # Wantoyo , 2018. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_engine_notifications\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-01 07:10+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-02-06 07:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-06-25 04:30-0400\n" "Last-Translator: Andhika Padmawan \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" #: notificationaction.cpp:33 #, kde-format msgid "The notification dataEngine is not set." msgstr "Notifikasi Mesindata tidak diatur." #: notificationaction.cpp:43 #, kde-format msgid "Invalid destination: %1" msgstr "Tujuan tidak sah: %1" -#: notificationsengine.cpp:242 +#: notificationsengine.cpp:243 #, kde-format msgid "Unknown Application" msgstr "Aplikasi Tak Diketahui" Index: branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/is/messages/kde-workspace/plasma_engine_notifications.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/is/messages/kde-workspace/plasma_engine_notifications.po (revision 1509991) +++ branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/is/messages/kde-workspace/plasma_engine_notifications.po (revision 1509992) @@ -1,36 +1,36 @@ # translation of plasma_engine_notifications.po to Icelandic # Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Sveinn í Felli , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_engine_notifications\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-01 07:10+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-02-06 07:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-10-29 11:19+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli \n" "Language-Team: Icelandic \n" "Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "\n" "\n" #: notificationaction.cpp:33 #, kde-format msgid "The notification dataEngine is not set." msgstr "Gagnavél (dataEngine) fyrir kerfistilkynningar er ekki skilgreind." #: notificationaction.cpp:43 #, kde-format msgid "Invalid destination: %1" msgstr "Ógildur áfangastaður: %1" -#: notificationsengine.cpp:242 +#: notificationsengine.cpp:243 #, kde-format msgid "Unknown Application" msgstr "Óþekkt forrit" Index: branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/it/messages/kde-workspace/desktop_workspace_powerdevil.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/it/messages/kde-workspace/desktop_workspace_powerdevil.po (revision 1509991) +++ branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/it/messages/kde-workspace/desktop_workspace_powerdevil.po (revision 1509992) @@ -1,377 +1,377 @@ # translation of desktop_kde-workspace.po to Italian # Andrea Rizzi , 2003, 2004, 2005. # Andrea Celli , 2005, 2007. # Giovanni Venturi , 2006. # Pino Toscano , 2006, 2007, 2012, 2013. # Luciano Montanaro , 2007, 2008. # Leonardo Finetti , 2008. # Federico Zenith , 2004, 2005, 2008, 2009, 2010, 2011. # Dario Panico , 2008, 2009. # Nicola Ruggero , 2011, 2012, 2013, 2014. # Luigi Toscano , 2012. # Valter Mura , 2012. # Vincenzo Reale , 2015, 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: desktop_kde-workspace\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-26 03:47+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-02-06 06:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-06-20 20:30+0200\n" "Last-Translator: Vincenzo Reale \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: daemon/actions/bundled/powerdevilbrightnesscontrolaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Screen brightness" msgstr "Luminosità dello schermo" -#: daemon/actions/bundled/powerdevilbrightnesscontrolaction.desktop:51 +#: daemon/actions/bundled/powerdevilbrightnesscontrolaction.desktop:52 msgctxt "Comment" msgid "Basic Controls for brightness" msgstr "Controlli fondamentali della luminosità" #: daemon/actions/bundled/powerdevildimdisplayaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Dim screen" msgstr "Oscuramento dello schermo" -#: daemon/actions/bundled/powerdevildimdisplayaction.desktop:50 +#: daemon/actions/bundled/powerdevildimdisplayaction.desktop:51 msgctxt "Comment" msgid "Dims gradually the display on a time basis" msgstr "Scurisce gradualmente lo schermo su base temporale" #: daemon/actions/bundled/powerdevilhandlebuttoneventsaction.desktop:7 msgctxt "Name" msgid "Button events handling" msgstr "Gestione degli eventi dei pulsanti" #: daemon/actions/bundled/powerdevilhandlebuttoneventsaction.desktop:54 msgctxt "Comment" msgid "Performs an action whenever a button is pressed" msgstr "Effettua un'azione ogni volta che viene premuto un pulsante" #: daemon/actions/bundled/powerdevilkeyboardbrightnesscontrolaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Keyboard backlight" msgstr "Retro-illuminazione della tastiera" -#: daemon/actions/bundled/powerdevilkeyboardbrightnesscontrolaction.desktop:50 +#: daemon/actions/bundled/powerdevilkeyboardbrightnesscontrolaction.desktop:51 msgctxt "Comment" msgid "Basic Controls for the keyboard backlight brightness" msgstr "Controlli di base della retro illuminazione della tastiera" #: daemon/actions/bundled/powerdevilrunscriptaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Run script" msgstr "Esegui script" -#: daemon/actions/bundled/powerdevilrunscriptaction.desktop:50 +#: daemon/actions/bundled/powerdevilrunscriptaction.desktop:51 msgctxt "Comment" msgid "Runs a custom script" msgstr "Avvia uno script personalizzato" #: daemon/actions/bundled/powerdevilsuspendsessionaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Suspend session" msgstr "Sospendi la sessione" -#: daemon/actions/bundled/powerdevilsuspendsessionaction.desktop:51 +#: daemon/actions/bundled/powerdevilsuspendsessionaction.desktop:52 msgctxt "Comment" msgid "Suspends the session" msgstr "Sospende la sessione" #: daemon/actions/bundled/powerdevilwirelesspowersavingaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Wireless power saving" msgstr "Risparmio energetico wireless" -#: daemon/actions/bundled/powerdevilwirelesspowersavingaction.desktop:41 +#: daemon/actions/bundled/powerdevilwirelesspowersavingaction.desktop:42 msgctxt "Comment" msgid "Turns off signal-transmitting devices" msgstr "Spegne i dispositivi che trasmettono segnali" #: daemon/actions/dpms/powerdevildpmsaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Screen Energy Saving" msgstr "Risparmio energetico dello schermo" #: daemon/actions/dpms/powerdevildpmsaction.desktop:53 msgctxt "Comment" msgid "Controls DPMS settings" msgstr "Impostazioni dei controlli DPMS" #: daemon/actions/powerdevilaction.desktop:5 msgctxt "Comment" msgid "Power Management Action Extension" msgstr "Estensione delle azioni di gestione energetica" #: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:2 msgctxt "Name" msgid "KDE" msgstr "KDE" #: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:52 msgctxt "Name" msgid "Get maximum brightness value" msgstr "Ottieni il valore massimo di luminosità" -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:93 -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:187 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:94 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:190 msgctxt "Description" msgid "System policies prevent you from getting the brightness level." msgstr "" "Le linee guida del sistema impediscono di leggere il livello di luminosità." -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:142 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:144 msgctxt "Name" msgid "Get brightness" msgstr "Leggi la luminosità" -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:236 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:240 msgctxt "Name" msgid "Set brightness" msgstr "Imposta la luminosità" -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:282 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:286 msgctxt "Description" msgid "System policies prevent you from setting the brightness level." msgstr "" "Le linee guida del sistema impediscono di impostare il livello di luminosità." -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:331 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:335 msgctxt "Name" msgid "Get syspath" msgstr "Ottieni percorso di sistema" -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:375 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:379 msgctxt "Description" msgid "System policies prevent you from getting the syspath" msgstr "" "Le regole del sistema ti impediscono di ottenere il percorso di sistema" #: daemon/backends/upower/powerdevilupowerbackend.desktop:7 msgctxt "Name" msgid "UPower PowerDevil Backend" msgstr "Motore UPower di PowerDevil" #: daemon/backends/upower/powerdevilupowerbackend.desktop:51 msgctxt "Comment" msgid "Use KDE Power Management system through freedesktop.org upower daemon" msgstr "" "Usa il sistema di gestione energetica di KDE attraverso il demone upower di " "freedesktop.org" #: daemon/powerdevil.desktop.cmake:5 msgctxt "Name" msgid "Power Management" msgstr "Gestione energetica" -#: daemon/powerdevil.desktop.cmake:54 +#: daemon/powerdevil.desktop.cmake:55 msgctxt "Comment" msgid "Battery, Display and CPU power management and notification" msgstr "Gestione e notifica di batteria, schermo e consumo del processore" #: kcmodule/activities/powerdevilactivitiesconfig.desktop:14 msgctxt "Name" msgid "Activity Settings" msgstr "Impostazioni attività" #: kcmodule/activities/powerdevilactivitiesconfig.desktop:62 msgctxt "Comment" msgid "Per-Activity Power Management" msgstr "Gestione energetica per attività" #: kcmodule/activities/powerdevilactivitiesconfig.desktop:107 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "" "system,power,power management,energy,laptop,battery,suspension,AC,suspend," "hibernate,brightness,performance,lid,activity,activities" msgstr "" "sistema,energia,gestione energia,energia,laptop,batteria,sospensione,AC," "corrente,sospensione,ibernazione,luminosità,prestazioni,coperchio,attività" #: kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:14 msgctxt "Name" msgid "Advanced Settings" msgstr "Impostazioni avanzate" -#: kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:61 +#: kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:62 msgctxt "Comment" msgid "Advanced Power Management Settings" msgstr "Impostazioni avanzate della gestione energetica" -#: kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:108 +#: kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:109 #: kcmodule/profiles/powerdevilprofilesconfig.desktop:109 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "" "system,power,power management,energy,laptop,battery,suspension,AC,suspend," "hibernate,brightness,performance,lid" msgstr "" "sistema,energia,gestione energia,energia,laptop,batteria,sospensione,AC," "corrente,sospensione,ibernazione,luminosità,prestazioni" #: kcmodule/profiles/powerdevilprofilesconfig.desktop:14 msgctxt "Name" msgid "Energy Saving" msgstr "Risparmio energetico" #: kcmodule/profiles/powerdevilprofilesconfig.desktop:62 msgctxt "Comment" msgid "Energy Saving" msgstr "Risparmio energetico" #: powerdevil.notifyrc:2 msgctxt "Name" msgid "KDE Power Management System" msgstr "Sistema di gestione energetica di KDE" #: powerdevil.notifyrc:50 msgctxt "Comment" msgid "Power Management System" msgstr "Sistema di gestione energetica" -#: powerdevil.notifyrc:99 +#: powerdevil.notifyrc:100 msgctxt "Name" msgid "Warning" msgstr "Avviso" -#: powerdevil.notifyrc:146 +#: powerdevil.notifyrc:147 msgctxt "Comment" msgid "Used for warning notifications" msgstr "Usato per notifiche di avviso" -#: powerdevil.notifyrc:194 +#: powerdevil.notifyrc:196 msgctxt "Name" msgid "Notification" msgstr "Notifica" -#: powerdevil.notifyrc:242 +#: powerdevil.notifyrc:244 msgctxt "Comment" msgid "Used for standard notifications" msgstr "Usato per notifiche standard" -#: powerdevil.notifyrc:291 +#: powerdevil.notifyrc:293 msgctxt "Name" msgid "Critical notification" msgstr "Notifica critica" -#: powerdevil.notifyrc:338 +#: powerdevil.notifyrc:340 msgctxt "Comment" msgid "Notifies a critical event" msgstr "Notifica un evento critico" -#: powerdevil.notifyrc:387 +#: powerdevil.notifyrc:389 msgctxt "Name" msgid "Battery Low" msgstr "Batteria a livello basso" -#: powerdevil.notifyrc:433 +#: powerdevil.notifyrc:436 msgctxt "Comment" msgid "Your battery has reached low level" msgstr "La batteria ha raggiunto un livello di carica basso" -#: powerdevil.notifyrc:486 +#: powerdevil.notifyrc:489 msgctxt "Name" msgid "Battery Critical" msgstr "Batteria a livello critico" -#: powerdevil.notifyrc:532 +#: powerdevil.notifyrc:536 msgctxt "Comment" msgid "" "Your battery has reached critical level. This notification triggers a " "countdown before doing the configured action, hence it is strongly advised " "to leave that on." msgstr "" "La batteria ha raggiunto il livello critico. Questa notifica attiva un conto " "alla rovescia prima di svolgere l'azione configurata, quindi si consiglia di " "lasciarla attiva." -#: powerdevil.notifyrc:584 +#: powerdevil.notifyrc:588 msgctxt "Name" msgid "Charge Complete" msgstr "Carica completa" -#: powerdevil.notifyrc:630 +#: powerdevil.notifyrc:635 msgctxt "Comment" msgid "The battery is fully charged" msgstr "La batteria è completamente carica" -#: powerdevil.notifyrc:682 +#: powerdevil.notifyrc:688 msgctxt "Name" msgid "Peripheral Battery Low" msgstr "Batteria periferica a livello basso" -#: powerdevil.notifyrc:716 +#: powerdevil.notifyrc:723 msgctxt "Comment" msgid "The battery in a connected device, such as mouse or keyboard, is low" msgstr "" "Il livello della batteria in un dispositivo collegato, come mouse o " "tastiera, è basso" -#: powerdevil.notifyrc:755 +#: powerdevil.notifyrc:763 msgctxt "Name" msgid "AC adaptor plugged in" msgstr "Alimentatore collegato" -#: powerdevil.notifyrc:802 +#: powerdevil.notifyrc:810 msgctxt "Comment" msgid "The power adaptor has been plugged in" msgstr "È stata collegata l'alimentazione elettrica" -#: powerdevil.notifyrc:855 +#: powerdevil.notifyrc:863 msgctxt "Name" msgid "AC adaptor unplugged" msgstr "Alimentatore scollegato" -#: powerdevil.notifyrc:902 +#: powerdevil.notifyrc:910 msgctxt "Comment" msgid "The power adaptor has been unplugged" msgstr "È stata scollegata l'alimentazione elettrica" -#: powerdevil.notifyrc:955 +#: powerdevil.notifyrc:963 msgctxt "Name" msgid "Internal Error" msgstr "Errore interno" -#: powerdevil.notifyrc:1001 +#: powerdevil.notifyrc:1010 msgctxt "Comment" msgid "The KDE Power Management System has triggered an internal error" msgstr "Il sistema di gestione energetica di KDE ha causato un errore interno" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "HAL PowerDevil Backend" #~ msgstr "Motore PowerDevil per HAL" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Use KDE Power Management system through freedesktop.org HAL daemon" #~ msgstr "" #~ "Usa il sistema di gestione energetica di KDE attraverso il demone HAL di " #~ "freedesktop.org" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Broken battery notification" #~ msgstr "Notifica di batterie difettose" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "" #~ "KDE Power Management System has detected some troubles with one of your " #~ "batteries" #~ msgstr "" #~ "Il sistema di gestione energetica di KDE ha rilevato dei problemi con una " #~ "delle batterie" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Suspension inhibited" #~ msgstr "Sospensione inibita" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "" #~ "The suspension has been inhibited because an application requested it" #~ msgstr "" #~ "La sospensione è stata inibita perché un'applicazione l'ha richiesto" Index: branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/it/messages/kde-workspace/plasma_engine_notifications.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/it/messages/kde-workspace/plasma_engine_notifications.po (revision 1509991) +++ branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/it/messages/kde-workspace/plasma_engine_notifications.po (revision 1509992) @@ -1,32 +1,32 @@ # translation of plasma_engine_notifications.po to Italian # Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. # Vincenzo Reale , 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_engine_notifications\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-01 07:10+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-02-06 07:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-07-10 00:20+0100\n" "Last-Translator: Vincenzo Reale \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: notificationaction.cpp:33 #, kde-format msgid "The notification dataEngine is not set." msgstr "Il motore di dati delle notifiche non è impostato." #: notificationaction.cpp:43 #, kde-format msgid "Invalid destination: %1" msgstr "Destinazione non valida: %1" -#: notificationsengine.cpp:242 +#: notificationsengine.cpp:243 #, kde-format msgid "Unknown Application" msgstr "Applicazione sconosciuta" Index: branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/ja/messages/kde-workspace/desktop_workspace_powerdevil.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/ja/messages/kde-workspace/desktop_workspace_powerdevil.po (revision 1509991) +++ branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/ja/messages/kde-workspace/desktop_workspace_powerdevil.po (revision 1509992) @@ -1,338 +1,338 @@ # Translation of desktop_kdebase into Japanese. # Noboru Sinohara , 2002. # Taiki Komoda , 2002,2003, 2004, 2010. # Masaharu 'Max' Goto , 2004. # Toyohiro Asukai , 2004. # Kurose Shushi , 2004. # AWASHIRO Ikuya , 2004. # Shinichi Tsunoda , 2005. # Awashiro Ikuya , 2006. # Yukiko Bando , 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. # phanect , 2010. # Jumpei Ogawa (phanect) , 2010. # TAKANO Yuji , 2015. # Fuminobu Takeyama , 2018. # Fumiaki Okushi , 2005, 2006, 2007, 2010, 2011, 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: desktop_kdebase\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-26 03:47+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-02-06 06:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-02-04 18:57-0800\n" "Last-Translator: Fumiaki Okushi \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: \n" "X-Text-Markup: \n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" #: daemon/actions/bundled/powerdevilbrightnesscontrolaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Screen brightness" msgstr "スクリーンの明るさ" -#: daemon/actions/bundled/powerdevilbrightnesscontrolaction.desktop:51 +#: daemon/actions/bundled/powerdevilbrightnesscontrolaction.desktop:52 msgctxt "Comment" msgid "Basic Controls for brightness" msgstr "明るさの基本的な制御" #: daemon/actions/bundled/powerdevildimdisplayaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Dim screen" msgstr "スクリーンを暗く" -#: daemon/actions/bundled/powerdevildimdisplayaction.desktop:50 +#: daemon/actions/bundled/powerdevildimdisplayaction.desktop:51 msgctxt "Comment" msgid "Dims gradually the display on a time basis" msgstr "ディスプレイを時間とともに徐々に暗くする" #: daemon/actions/bundled/powerdevilhandlebuttoneventsaction.desktop:7 msgctxt "Name" msgid "Button events handling" msgstr "ボタンイベント設定" #: daemon/actions/bundled/powerdevilhandlebuttoneventsaction.desktop:54 msgctxt "Comment" msgid "Performs an action whenever a button is pressed" msgstr "ボタンが押されたらアクションを実行する" #: daemon/actions/bundled/powerdevilkeyboardbrightnesscontrolaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Keyboard backlight" msgstr "キーボードバックライト" -#: daemon/actions/bundled/powerdevilkeyboardbrightnesscontrolaction.desktop:50 +#: daemon/actions/bundled/powerdevilkeyboardbrightnesscontrolaction.desktop:51 msgctxt "Comment" msgid "Basic Controls for the keyboard backlight brightness" msgstr "キーボードバックライトの明るさの基本的な制御" #: daemon/actions/bundled/powerdevilrunscriptaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Run script" msgstr "スクリプトを実行" -#: daemon/actions/bundled/powerdevilrunscriptaction.desktop:50 +#: daemon/actions/bundled/powerdevilrunscriptaction.desktop:51 msgctxt "Comment" msgid "Runs a custom script" msgstr "カスタムスクリプトを実行" #: daemon/actions/bundled/powerdevilsuspendsessionaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Suspend session" msgstr "セッションをサスペンド" -#: daemon/actions/bundled/powerdevilsuspendsessionaction.desktop:51 +#: daemon/actions/bundled/powerdevilsuspendsessionaction.desktop:52 msgctxt "Comment" msgid "Suspends the session" msgstr "セッションをサスペンドします" #: daemon/actions/bundled/powerdevilwirelesspowersavingaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Wireless power saving" msgstr "ワイヤレスの省電力" -#: daemon/actions/bundled/powerdevilwirelesspowersavingaction.desktop:41 +#: daemon/actions/bundled/powerdevilwirelesspowersavingaction.desktop:42 msgctxt "Comment" msgid "Turns off signal-transmitting devices" msgstr "信号を送信するデバイスの電源を切る" #: daemon/actions/dpms/powerdevildpmsaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Screen Energy Saving" msgstr "スクリーンの節電" #: daemon/actions/dpms/powerdevildpmsaction.desktop:53 msgctxt "Comment" msgid "Controls DPMS settings" msgstr "DPMS の設定" #: daemon/actions/powerdevilaction.desktop:5 msgctxt "Comment" msgid "Power Management Action Extension" msgstr "電源管理アクション拡張" #: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:2 msgctxt "Name" msgid "KDE" msgstr "KDE" #: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:52 msgctxt "Name" msgid "Get maximum brightness value" msgstr "最大の明るさの値を取得" -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:93 -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:187 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:94 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:190 msgctxt "Description" msgid "System policies prevent you from getting the brightness level." msgstr "システムポリシーにより、明るさのレベルを取得できません。" -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:142 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:144 msgctxt "Name" msgid "Get brightness" msgstr "明るさを取得" -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:236 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:240 msgctxt "Name" msgid "Set brightness" msgstr "明るさを設定" -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:282 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:286 msgctxt "Description" msgid "System policies prevent you from setting the brightness level." msgstr "システムポリシーにより、明るさを設定することができません。" -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:331 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:335 msgctxt "Name" msgid "Get syspath" msgstr "" -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:375 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:379 msgctxt "Description" msgid "System policies prevent you from getting the syspath" msgstr "" #: daemon/backends/upower/powerdevilupowerbackend.desktop:7 msgctxt "Name" msgid "UPower PowerDevil Backend" msgstr "UPower PowerDevil バックエンド" #: daemon/backends/upower/powerdevilupowerbackend.desktop:51 msgctxt "Comment" msgid "Use KDE Power Management system through freedesktop.org upower daemon" msgstr "freedesktop.org の upower デーモンを介して KDE 電源管理を使用" #: daemon/powerdevil.desktop.cmake:5 msgctxt "Name" msgid "Power Management" msgstr "電源管理" -#: daemon/powerdevil.desktop.cmake:54 +#: daemon/powerdevil.desktop.cmake:55 msgctxt "Comment" msgid "Battery, Display and CPU power management and notification" msgstr "バッテリ、ディスプレイ、CPU の電源管理と通知" #: kcmodule/activities/powerdevilactivitiesconfig.desktop:14 msgctxt "Name" msgid "Activity Settings" msgstr "アクティビティの設定" #: kcmodule/activities/powerdevilactivitiesconfig.desktop:62 msgctxt "Comment" msgid "Per-Activity Power Management" msgstr "アクティビティごとの電源管理" #: kcmodule/activities/powerdevilactivitiesconfig.desktop:107 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "" "system,power,power management,energy,laptop,battery,suspension,AC,suspend," "hibernate,brightness,performance,lid,activity,activities" msgstr "" #: kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:14 msgctxt "Name" msgid "Advanced Settings" msgstr "詳細設定" -#: kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:61 +#: kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:62 msgctxt "Comment" msgid "Advanced Power Management Settings" msgstr "高度な電源管理の設定" -#: kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:108 +#: kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:109 #: kcmodule/profiles/powerdevilprofilesconfig.desktop:109 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "" "system,power,power management,energy,laptop,battery,suspension,AC,suspend," "hibernate,brightness,performance,lid" msgstr "" #: kcmodule/profiles/powerdevilprofilesconfig.desktop:14 msgctxt "Name" msgid "Energy Saving" msgstr "省エネルギー" #: kcmodule/profiles/powerdevilprofilesconfig.desktop:62 msgctxt "Comment" msgid "Energy Saving" msgstr "省エネルギー" #: powerdevil.notifyrc:2 msgctxt "Name" msgid "KDE Power Management System" msgstr "KDE 電源管理システム" #: powerdevil.notifyrc:50 msgctxt "Comment" msgid "Power Management System" msgstr "電源管理システム" -#: powerdevil.notifyrc:99 +#: powerdevil.notifyrc:100 msgctxt "Name" msgid "Warning" msgstr "注意" -#: powerdevil.notifyrc:146 +#: powerdevil.notifyrc:147 msgctxt "Comment" msgid "Used for warning notifications" msgstr "注意の通知に使用" -#: powerdevil.notifyrc:194 +#: powerdevil.notifyrc:196 msgctxt "Name" msgid "Notification" msgstr "通知" -#: powerdevil.notifyrc:242 +#: powerdevil.notifyrc:244 msgctxt "Comment" msgid "Used for standard notifications" msgstr "通常の通知に使用" -#: powerdevil.notifyrc:291 +#: powerdevil.notifyrc:293 msgctxt "Name" msgid "Critical notification" msgstr "重大な通知" -#: powerdevil.notifyrc:338 +#: powerdevil.notifyrc:340 msgctxt "Comment" msgid "Notifies a critical event" msgstr "重大なイベントを通知します" -#: powerdevil.notifyrc:387 +#: powerdevil.notifyrc:389 msgctxt "Name" msgid "Battery Low" msgstr "バッテリ残量低" -#: powerdevil.notifyrc:433 +#: powerdevil.notifyrc:436 msgctxt "Comment" msgid "Your battery has reached low level" msgstr "バッテリ残量が低レベルに達しました" -#: powerdevil.notifyrc:486 +#: powerdevil.notifyrc:489 msgctxt "Name" msgid "Battery Critical" msgstr "バッテリ危険レベル" -#: powerdevil.notifyrc:532 +#: powerdevil.notifyrc:536 msgctxt "Comment" msgid "" "Your battery has reached critical level. This notification triggers a " "countdown before doing the configured action, hence it is strongly advised " "to leave that on." msgstr "" "バッテリ残量が危険レベルに達しました。この通知によって、このレベルに設定され" "ているアクションのカウントダウンが開始されるので、有効にしておくことを強くお" "勧めします。" -#: powerdevil.notifyrc:584 +#: powerdevil.notifyrc:588 msgctxt "Name" msgid "Charge Complete" msgstr "充電完了" -#: powerdevil.notifyrc:630 +#: powerdevil.notifyrc:635 msgctxt "Comment" msgid "The battery is fully charged" msgstr "バッテリーは完全に充電されています" -#: powerdevil.notifyrc:682 +#: powerdevil.notifyrc:688 msgctxt "Name" msgid "Peripheral Battery Low" msgstr "周辺機器のバッテリー低下" -#: powerdevil.notifyrc:716 +#: powerdevil.notifyrc:723 msgctxt "Comment" msgid "The battery in a connected device, such as mouse or keyboard, is low" msgstr "マウスやキーボードなどの接続されたデバイスのバッテリーが低下しています" -#: powerdevil.notifyrc:755 +#: powerdevil.notifyrc:763 msgctxt "Name" msgid "AC adaptor plugged in" msgstr "AC アダプタが接続されました" -#: powerdevil.notifyrc:802 +#: powerdevil.notifyrc:810 msgctxt "Comment" msgid "The power adaptor has been plugged in" msgstr "電源アダプタが接続されました" -#: powerdevil.notifyrc:855 +#: powerdevil.notifyrc:863 msgctxt "Name" msgid "AC adaptor unplugged" msgstr "AC アダプタが取り外されました" -#: powerdevil.notifyrc:902 +#: powerdevil.notifyrc:910 msgctxt "Comment" msgid "The power adaptor has been unplugged" msgstr "電源アダプタが取り外されました" -#: powerdevil.notifyrc:955 +#: powerdevil.notifyrc:963 msgctxt "Name" msgid "Internal Error" msgstr "内部エラー" -#: powerdevil.notifyrc:1001 +#: powerdevil.notifyrc:1010 msgctxt "Comment" msgid "The KDE Power Management System has triggered an internal error" msgstr "KDE 電源管理に内部エラーが発生しました" Index: branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/ja/messages/kde-workspace/plasma_engine_notifications.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/ja/messages/kde-workspace/plasma_engine_notifications.po (revision 1509991) +++ branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/ja/messages/kde-workspace/plasma_engine_notifications.po (revision 1509992) @@ -1,32 +1,32 @@ # Taiki Komoda , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_engine_notifications\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-01 07:10+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-02-06 07:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-06-16 15:25+0900\n" "Last-Translator: Taiki Komoda \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" "X-Generator: Lokalize 1.1\n" #: notificationaction.cpp:33 #, kde-format msgid "The notification dataEngine is not set." msgstr "通知データエンジンが設定されていません。" #: notificationaction.cpp:43 #, kde-format msgid "Invalid destination: %1" msgstr "無効なターゲット: %1" -#: notificationsengine.cpp:242 +#: notificationsengine.cpp:243 #, kde-format msgid "Unknown Application" msgstr "未知のアプリケーション" Index: branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/kk/messages/kde-workspace/plasma_engine_notifications.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/kk/messages/kde-workspace/plasma_engine_notifications.po (revision 1509991) +++ branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/kk/messages/kde-workspace/plasma_engine_notifications.po (revision 1509992) @@ -1,33 +1,33 @@ # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Sairan Kikkarin , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-01 07:10+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-02-06 07:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-12 06:50+0600\n" "Last-Translator: Sairan Kikkarin \n" "Language-Team: Kazakh \n" "Language: kk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: notificationaction.cpp:33 #, kde-format msgid "The notification dataEngine is not set." msgstr "Құлақтандыру деректер тетігі орнатылған жоқ." #: notificationaction.cpp:43 #, kde-format msgid "Invalid destination: %1" msgstr "Жарамсыз қабылдағыш: %1" -#: notificationsengine.cpp:242 +#: notificationsengine.cpp:243 #, kde-format msgid "Unknown Application" msgstr "Беймәлім қолданба" Index: branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/km/messages/kde-workspace/plasma_engine_notifications.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/km/messages/kde-workspace/plasma_engine_notifications.po (revision 1509991) +++ branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/km/messages/kde-workspace/plasma_engine_notifications.po (revision 1509992) @@ -1,34 +1,34 @@ # translation of plasma_engine_notifications.po to Khmer # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Khoem Sokhem , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_engine_notifications\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-01 07:10+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-02-06 07:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-05-19 14:59+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem \n" "Language-Team: Khmer \n" "Language: km\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: notificationaction.cpp:33 #, kde-format msgid "The notification dataEngine is not set." msgstr "ម៉ាស៊ីន​ទិន្នន័យ​នៃ​កា​រជូនដំណឹង​មិន​ត្រូវ​បានកំណត់​ទេ ។" #: notificationaction.cpp:43 #, kde-format msgid "Invalid destination: %1" msgstr "ទិសដៅ​មិន​ត្រឹមត្រូវ ៖ %1" -#: notificationsengine.cpp:242 +#: notificationsengine.cpp:243 #, kde-format msgid "Unknown Application" msgstr "មិនស្គាល់​កម្មវិធី" Index: branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/kn/messages/kde-workspace/plasma_engine_notifications.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/kn/messages/kde-workspace/plasma_engine_notifications.po (revision 1509991) +++ branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/kn/messages/kde-workspace/plasma_engine_notifications.po (revision 1509992) @@ -1,33 +1,33 @@ # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Ashok Kumar , 2009. # Shankar Prasad , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-01 07:10+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-02-06 07:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-03 23:07+0530\n" "Last-Translator: Shankar Prasad \n" "Language-Team: Kannada \n" "Language: kn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: notificationaction.cpp:33 #, kde-format msgid "The notification dataEngine is not set." msgstr "ಸೂಚನಾ ದತ್ತಯಂತ್ರವನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ." #: notificationaction.cpp:43 #, kde-format msgid "Invalid destination: %1" msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಗುರಿ: %1" -#: notificationsengine.cpp:242 +#: notificationsengine.cpp:243 #, kde-format msgid "Unknown Application" msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಅನ್ವಯ" Index: branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/ko/messages/kde-workspace/desktop_workspace_powerdevil.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/ko/messages/kde-workspace/desktop_workspace_powerdevil.po (revision 1509991) +++ branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/ko/messages/kde-workspace/desktop_workspace_powerdevil.po (revision 1509992) @@ -1,355 +1,355 @@ # Shinjo Park , 2014, 2016, 2017. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: desktop files\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-26 03:47+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-02-06 06:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-10-20 22:57+0100\n" "Last-Translator: Shinjo Park \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" #: daemon/actions/bundled/powerdevilbrightnesscontrolaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Screen brightness" msgstr "화면 밝기" -#: daemon/actions/bundled/powerdevilbrightnesscontrolaction.desktop:51 +#: daemon/actions/bundled/powerdevilbrightnesscontrolaction.desktop:52 msgctxt "Comment" msgid "Basic Controls for brightness" msgstr "기본 밝기 제어" #: daemon/actions/bundled/powerdevildimdisplayaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Dim screen" msgstr "화면 어둡게 하기" -#: daemon/actions/bundled/powerdevildimdisplayaction.desktop:50 +#: daemon/actions/bundled/powerdevildimdisplayaction.desktop:51 msgctxt "Comment" msgid "Dims gradually the display on a time basis" msgstr "밝기를 단계적으로 어둡게 합니다" #: daemon/actions/bundled/powerdevilhandlebuttoneventsaction.desktop:7 msgctxt "Name" msgid "Button events handling" msgstr "단추 이벤트 처리" #: daemon/actions/bundled/powerdevilhandlebuttoneventsaction.desktop:54 msgctxt "Comment" msgid "Performs an action whenever a button is pressed" msgstr "단추가 눌렸을 때 동작을 실행합니다" #: daemon/actions/bundled/powerdevilkeyboardbrightnesscontrolaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Keyboard backlight" msgstr "키보드 백라이트" -#: daemon/actions/bundled/powerdevilkeyboardbrightnesscontrolaction.desktop:50 +#: daemon/actions/bundled/powerdevilkeyboardbrightnesscontrolaction.desktop:51 msgctxt "Comment" msgid "Basic Controls for the keyboard backlight brightness" msgstr "키보드 백라이트 기본 밝기 제어" #: daemon/actions/bundled/powerdevilrunscriptaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Run script" msgstr "스크립트 실행" -#: daemon/actions/bundled/powerdevilrunscriptaction.desktop:50 +#: daemon/actions/bundled/powerdevilrunscriptaction.desktop:51 msgctxt "Comment" msgid "Runs a custom script" msgstr "사용자 정의 스크립트를 실행합니다" #: daemon/actions/bundled/powerdevilsuspendsessionaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Suspend session" msgstr "세션 일시 중지" -#: daemon/actions/bundled/powerdevilsuspendsessionaction.desktop:51 +#: daemon/actions/bundled/powerdevilsuspendsessionaction.desktop:52 msgctxt "Comment" msgid "Suspends the session" msgstr "세션을 일시 중단합니다" #: daemon/actions/bundled/powerdevilwirelesspowersavingaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Wireless power saving" msgstr "무선 절전" -#: daemon/actions/bundled/powerdevilwirelesspowersavingaction.desktop:41 +#: daemon/actions/bundled/powerdevilwirelesspowersavingaction.desktop:42 msgctxt "Comment" msgid "Turns off signal-transmitting devices" msgstr "무선 장치 끄기" #: daemon/actions/dpms/powerdevildpmsaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Screen Energy Saving" msgstr "화면 에너지 절약" #: daemon/actions/dpms/powerdevildpmsaction.desktop:53 msgctxt "Comment" msgid "Controls DPMS settings" msgstr "DPMS 설정" #: daemon/actions/powerdevilaction.desktop:5 msgctxt "Comment" msgid "Power Management Action Extension" msgstr "전원 관리 동작 확장" #: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:2 msgctxt "Name" msgid "KDE" msgstr "KDE" #: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:52 msgctxt "Name" msgid "Get maximum brightness value" msgstr "최대 밝기 가져오기" -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:93 -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:187 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:94 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:190 msgctxt "Description" msgid "System policies prevent you from getting the brightness level." msgstr "시스템 정책 때문에 밝기를 가져올 수 없습니다." -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:142 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:144 msgctxt "Name" msgid "Get brightness" msgstr "밝기 가져오기" -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:236 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:240 msgctxt "Name" msgid "Set brightness" msgstr "밝기 설정하기" -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:282 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:286 msgctxt "Description" msgid "System policies prevent you from setting the brightness level." msgstr "시스템 정책 때문에 밝기를 지정할 수 없습니다." -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:331 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:335 msgctxt "Name" msgid "Get syspath" msgstr "syspath 가져오기" -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:375 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:379 msgctxt "Description" msgid "System policies prevent you from getting the syspath" msgstr "시스템 정책 때문에 syspath를 가져올 수 없습니다." #: daemon/backends/upower/powerdevilupowerbackend.desktop:7 msgctxt "Name" msgid "UPower PowerDevil Backend" msgstr "UPower PowerDevil 백엔드" #: daemon/backends/upower/powerdevilupowerbackend.desktop:51 msgctxt "Comment" msgid "Use KDE Power Management system through freedesktop.org upower daemon" msgstr "freedesktop.org UPower 데몬을 사용하는 KDE 전원 관리 시스템" #: daemon/powerdevil.desktop.cmake:5 msgctxt "Name" msgid "Power Management" msgstr "전원 관리" -#: daemon/powerdevil.desktop.cmake:54 +#: daemon/powerdevil.desktop.cmake:55 msgctxt "Comment" msgid "Battery, Display and CPU power management and notification" msgstr "배터리, 디스플레이, CPU 전원 관리 및 알림" #: kcmodule/activities/powerdevilactivitiesconfig.desktop:14 msgctxt "Name" msgid "Activity Settings" msgstr "활동 설정" #: kcmodule/activities/powerdevilactivitiesconfig.desktop:62 msgctxt "Comment" msgid "Per-Activity Power Management" msgstr "활동별 전원 관리" #: kcmodule/activities/powerdevilactivitiesconfig.desktop:107 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "" "system,power,power management,energy,laptop,battery,suspension,AC,suspend," "hibernate,brightness,performance,lid,activity,activities" msgstr "" "system,power,power management,energy,laptop,battery,suspension,AC,suspend," "hibernate,brightness,performance,lid,activity,activities,시스템,전원,전원 관" "리,에너지,노트북,배터리,어댑터,절전,대기 모드,대기,최대 절전,최대 절전 모드," "밝기,성능,덮개,상판,활동" #: kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:14 msgctxt "Name" msgid "Advanced Settings" msgstr "고급 설정" -#: kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:61 +#: kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:62 msgctxt "Comment" msgid "Advanced Power Management Settings" msgstr "고급 전원 관리 설정" -#: kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:108 +#: kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:109 #: kcmodule/profiles/powerdevilprofilesconfig.desktop:109 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "" "system,power,power management,energy,laptop,battery,suspension,AC,suspend," "hibernate,brightness,performance,lid" msgstr "" "system,power,power management,energy,laptop,battery,suspension,AC,suspend," "hibernate,brightness,performance,lid,시스템,전원,전원 관리,에너지,노트북,배터" "리,어댑터,절전,대기 모드,대기,최대 절전,최대 절전 모드,밝기,성능,덮개,상판" #: kcmodule/profiles/powerdevilprofilesconfig.desktop:14 msgctxt "Name" msgid "Energy Saving" msgstr "에너지 절약" #: kcmodule/profiles/powerdevilprofilesconfig.desktop:62 msgctxt "Comment" msgid "Energy Saving" msgstr "에너지 절약" #: powerdevil.notifyrc:2 msgctxt "Name" msgid "KDE Power Management System" msgstr "KDE 전원 관리 시스템" #: powerdevil.notifyrc:50 msgctxt "Comment" msgid "Power Management System" msgstr "전원 관리 시스템" -#: powerdevil.notifyrc:99 +#: powerdevil.notifyrc:100 msgctxt "Name" msgid "Warning" msgstr "경고" -#: powerdevil.notifyrc:146 +#: powerdevil.notifyrc:147 msgctxt "Comment" msgid "Used for warning notifications" msgstr "경고 알림에 사용됨" -#: powerdevil.notifyrc:194 +#: powerdevil.notifyrc:196 msgctxt "Name" msgid "Notification" msgstr "알림" -#: powerdevil.notifyrc:242 +#: powerdevil.notifyrc:244 msgctxt "Comment" msgid "Used for standard notifications" msgstr "표준 알림에 사용됨" -#: powerdevil.notifyrc:291 +#: powerdevil.notifyrc:293 msgctxt "Name" msgid "Critical notification" msgstr "치명적 알림" -#: powerdevil.notifyrc:338 +#: powerdevil.notifyrc:340 msgctxt "Comment" msgid "Notifies a critical event" msgstr "치명적인 사건을 알림" -#: powerdevil.notifyrc:387 +#: powerdevil.notifyrc:389 msgctxt "Name" msgid "Battery Low" msgstr "배터리 부족" -#: powerdevil.notifyrc:433 +#: powerdevil.notifyrc:436 msgctxt "Comment" msgid "Your battery has reached low level" msgstr "배터리에 남은 용량이 적습니다" -#: powerdevil.notifyrc:486 +#: powerdevil.notifyrc:489 msgctxt "Name" msgid "Battery Critical" msgstr "배터리 바닥남" -#: powerdevil.notifyrc:532 +#: powerdevil.notifyrc:536 msgctxt "Comment" msgid "" "Your battery has reached critical level. This notification triggers a " "countdown before doing the configured action, hence it is strongly advised " "to leave that on." msgstr "" "배터리가 부족합니다. 설정된 동작을 실행할 때까지 잠깐 동안의 여유가 있으며, " "그 시간 동안 작업을 정리하십시오." -#: powerdevil.notifyrc:584 +#: powerdevil.notifyrc:588 msgctxt "Name" msgid "Charge Complete" msgstr "충전 완료됨" -#: powerdevil.notifyrc:630 +#: powerdevil.notifyrc:635 msgctxt "Comment" msgid "The battery is fully charged" msgstr "배터리가 완전히 충전됨" -#: powerdevil.notifyrc:682 +#: powerdevil.notifyrc:688 msgctxt "Name" msgid "Peripheral Battery Low" msgstr "장치 배터리 부족" -#: powerdevil.notifyrc:716 +#: powerdevil.notifyrc:723 msgctxt "Comment" msgid "The battery in a connected device, such as mouse or keyboard, is low" msgstr "연결된 마우스나 키보드와 같은 장치 배터리 부족" -#: powerdevil.notifyrc:755 +#: powerdevil.notifyrc:763 msgctxt "Name" msgid "AC adaptor plugged in" msgstr "AC 어댑터 연결됨" -#: powerdevil.notifyrc:802 +#: powerdevil.notifyrc:810 msgctxt "Comment" msgid "The power adaptor has been plugged in" msgstr "AC 어댑터가 연결되었습니다" -#: powerdevil.notifyrc:855 +#: powerdevil.notifyrc:863 msgctxt "Name" msgid "AC adaptor unplugged" msgstr "AC 어댑터 연결 끊김" -#: powerdevil.notifyrc:902 +#: powerdevil.notifyrc:910 msgctxt "Comment" msgid "The power adaptor has been unplugged" msgstr "AC 어댑터의 연결이 해제되었습니다" -#: powerdevil.notifyrc:955 +#: powerdevil.notifyrc:963 msgctxt "Name" msgid "Internal Error" msgstr "내부 오류" -#: powerdevil.notifyrc:1001 +#: powerdevil.notifyrc:1010 msgctxt "Comment" msgid "The KDE Power Management System has triggered an internal error" msgstr "KDE 전원 관리 시스템에서 내부 오류가 발생했습니다" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "HAL PowerDevil Backend" #~ msgstr "HAL PowerDevil 백엔드" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Use KDE Power Management system through freedesktop.org HAL daemon" #~ msgstr "freedesktop.org HAL 데몬을 사용하는 KDE 전원 관리 시스템" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Broken battery notification" #~ msgstr "배터리 문제 알림" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "" #~ "KDE Power Management System has detected some troubles with one of your " #~ "batteries" #~ msgstr "KDE 전원 관리 시스템에서 배터리에 문제를 발견하였습니다" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Suspension inhibited" #~ msgstr "대기 모드로 들어가지 않았음" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "" #~ "The suspension has been inhibited because an application requested it" #~ msgstr "프로그램의 요청으로 대기 모드에 들어가지 않았습니다" Index: branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/ko/messages/kde-workspace/plasma_engine_notifications.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/ko/messages/kde-workspace/plasma_engine_notifications.po (revision 1509991) +++ branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/ko/messages/kde-workspace/plasma_engine_notifications.po (revision 1509992) @@ -1,32 +1,32 @@ # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Shinjo Park , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_engine_notifications\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-01 07:10+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-02-06 07:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-07-09 19:06+0900\n" "Last-Translator: Shinjo Park \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: notificationaction.cpp:33 #, kde-format msgid "The notification dataEngine is not set." msgstr "알림 데이터 엔진이 설정되지 않았습니다." #: notificationaction.cpp:43 #, kde-format msgid "Invalid destination: %1" msgstr "잘못된 대상: %1" -#: notificationsengine.cpp:242 +#: notificationsengine.cpp:243 #, kde-format msgid "Unknown Application" msgstr "알 수 없는 프로그램" Index: branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/lt/messages/kde-workspace/desktop_workspace_powerdevil.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/lt/messages/kde-workspace/desktop_workspace_powerdevil.po (revision 1509991) +++ branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/lt/messages/kde-workspace/desktop_workspace_powerdevil.po (revision 1509992) @@ -1,356 +1,356 @@ # liudas@aksioma.lt , 2014. # Mindaugas Baranauskas , 2015, 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: desktop files\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-26 03:47+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-02-06 06:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-30 16:46+0200\n" "Last-Translator: Mindaugas Baranauskas \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" #: daemon/actions/bundled/powerdevilbrightnesscontrolaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Screen brightness" msgstr "Ekrano šviesumas" -#: daemon/actions/bundled/powerdevilbrightnesscontrolaction.desktop:51 +#: daemon/actions/bundled/powerdevilbrightnesscontrolaction.desktop:52 msgctxt "Comment" msgid "Basic Controls for brightness" msgstr "Pagrindiniai šviesumo valdikliai" #: daemon/actions/bundled/powerdevildimdisplayaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Dim screen" msgstr "Ekrano užtemdymas" -#: daemon/actions/bundled/powerdevildimdisplayaction.desktop:50 +#: daemon/actions/bundled/powerdevildimdisplayaction.desktop:51 msgctxt "Comment" msgid "Dims gradually the display on a time basis" msgstr "Laikui bėgant, dalinai pritamsina ekraną" #: daemon/actions/bundled/powerdevilhandlebuttoneventsaction.desktop:7 msgctxt "Name" msgid "Button events handling" msgstr "Mygtukų įvykių valdymas" #: daemon/actions/bundled/powerdevilhandlebuttoneventsaction.desktop:54 msgctxt "Comment" msgid "Performs an action whenever a button is pressed" msgstr "Įvykdo veiksmą kiekvieną kartą paspaudus mygtuką" #: daemon/actions/bundled/powerdevilkeyboardbrightnesscontrolaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Keyboard backlight" msgstr "Klaviatūros apšvietimas" -#: daemon/actions/bundled/powerdevilkeyboardbrightnesscontrolaction.desktop:50 +#: daemon/actions/bundled/powerdevilkeyboardbrightnesscontrolaction.desktop:51 msgctxt "Comment" msgid "Basic Controls for the keyboard backlight brightness" msgstr "Pagrindiniai klaviatūros apšvietimo valdikliai" #: daemon/actions/bundled/powerdevilrunscriptaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Run script" msgstr "Paleisti scenarijų" -#: daemon/actions/bundled/powerdevilrunscriptaction.desktop:50 +#: daemon/actions/bundled/powerdevilrunscriptaction.desktop:51 msgctxt "Comment" msgid "Runs a custom script" msgstr "Paleisti savo scenarijų" #: daemon/actions/bundled/powerdevilsuspendsessionaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Suspend session" msgstr "Pristabdyti sesiją" -#: daemon/actions/bundled/powerdevilsuspendsessionaction.desktop:51 +#: daemon/actions/bundled/powerdevilsuspendsessionaction.desktop:52 msgctxt "Comment" msgid "Suspends the session" msgstr "Užlaiko sesiją" #: daemon/actions/bundled/powerdevilwirelesspowersavingaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Wireless power saving" msgstr "Energijos taupymas išjungiant belaidį ryšį" -#: daemon/actions/bundled/powerdevilwirelesspowersavingaction.desktop:41 +#: daemon/actions/bundled/powerdevilwirelesspowersavingaction.desktop:42 msgctxt "Comment" msgid "Turns off signal-transmitting devices" msgstr "Išjungti belaidžius signalą perduodančius įrenginius" #: daemon/actions/dpms/powerdevildpmsaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Screen Energy Saving" msgstr "Ekrano energijos taupymas" #: daemon/actions/dpms/powerdevildpmsaction.desktop:53 msgctxt "Comment" msgid "Controls DPMS settings" msgstr "Valdo DPMS nuostatas" #: daemon/actions/powerdevilaction.desktop:5 msgctxt "Comment" msgid "Power Management Action Extension" msgstr "Energijos valdymo veiksmų plėtinys" #: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:2 msgctxt "Name" msgid "KDE" msgstr "KDE" #: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:52 msgctxt "Name" msgid "Get maximum brightness value" msgstr "Gauti maksimalią šviesumo vertė" -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:93 -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:187 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:94 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:190 msgctxt "Description" msgid "System policies prevent you from getting the brightness level." msgstr "Sistemos taisyklės neleidžia jums gauti šviesumo lygio." -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:142 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:144 msgctxt "Name" msgid "Get brightness" msgstr "Gauti šviesumą" -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:236 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:240 msgctxt "Name" msgid "Set brightness" msgstr "Nustatyti šviesumą" -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:282 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:286 msgctxt "Description" msgid "System policies prevent you from setting the brightness level." msgstr "Sistemos taisyklės neleidžia jums nustatyti šviesumo lygio." -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:331 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:335 msgctxt "Name" msgid "Get syspath" msgstr "Gauti syspath" -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:375 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:379 msgctxt "Description" msgid "System policies prevent you from getting the syspath" msgstr "Sistemos taisyklės neleidžia jums gauti syspath" #: daemon/backends/upower/powerdevilupowerbackend.desktop:7 msgctxt "Name" msgid "UPower PowerDevil Backend" msgstr "UPower PowerDevil programinė sąsaja" #: daemon/backends/upower/powerdevilupowerbackend.desktop:51 msgctxt "Comment" msgid "Use KDE Power Management system through freedesktop.org upower daemon" msgstr "" "Naudoti KDE energijos valdymo sistemą, naudojant freedesktop.org HAL tarnybą" #: daemon/powerdevil.desktop.cmake:5 msgctxt "Name" msgid "Power Management" msgstr "Energijos valdymas" -#: daemon/powerdevil.desktop.cmake:54 +#: daemon/powerdevil.desktop.cmake:55 msgctxt "Comment" msgid "Battery, Display and CPU power management and notification" msgstr "Baterijos, Monitoriaus ir CPU energijos valdymas ir pranešimai" #: kcmodule/activities/powerdevilactivitiesconfig.desktop:14 msgctxt "Name" msgid "Activity Settings" msgstr "Veiklos nuostatos" #: kcmodule/activities/powerdevilactivitiesconfig.desktop:62 msgctxt "Comment" msgid "Per-Activity Power Management" msgstr "Atskiros veiklos energijos tvarkymas" #: kcmodule/activities/powerdevilactivitiesconfig.desktop:107 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "" "system,power,power management,energy,laptop,battery,suspension,AC,suspend," "hibernate,brightness,performance,lid,activity,activities" msgstr "" #: kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:14 msgctxt "Name" msgid "Advanced Settings" msgstr "Išsamesni nustatymai" -#: kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:61 +#: kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:62 msgctxt "Comment" msgid "Advanced Power Management Settings" msgstr "Išsamesni energijos tvarkymo nustatymai" -#: kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:108 +#: kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:109 #: kcmodule/profiles/powerdevilprofilesconfig.desktop:109 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "" "system,power,power management,energy,laptop,battery,suspension,AC,suspend," "hibernate,brightness,performance,lid" msgstr "" #: kcmodule/profiles/powerdevilprofilesconfig.desktop:14 msgctxt "Name" msgid "Energy Saving" msgstr "Energijos taupymas" #: kcmodule/profiles/powerdevilprofilesconfig.desktop:62 msgctxt "Comment" msgid "Energy Saving" msgstr "Energijos taupymas" #: powerdevil.notifyrc:2 msgctxt "Name" msgid "KDE Power Management System" msgstr "KDE energijos valdymo sistema" #: powerdevil.notifyrc:50 msgctxt "Comment" msgid "Power Management System" msgstr "Energijos valdymo sistema" -#: powerdevil.notifyrc:99 +#: powerdevil.notifyrc:100 msgctxt "Name" msgid "Warning" msgstr "Perspėjimas" -#: powerdevil.notifyrc:146 +#: powerdevil.notifyrc:147 msgctxt "Comment" msgid "Used for warning notifications" msgstr "Naudojama perspėjimams" -#: powerdevil.notifyrc:194 +#: powerdevil.notifyrc:196 msgctxt "Name" msgid "Notification" msgstr "Pranešimas" -#: powerdevil.notifyrc:242 +#: powerdevil.notifyrc:244 msgctxt "Comment" msgid "Used for standard notifications" msgstr "Naudojamas standartiniams pranešimams" -#: powerdevil.notifyrc:291 +#: powerdevil.notifyrc:293 msgctxt "Name" msgid "Critical notification" msgstr "Kritinis pranešimas" -#: powerdevil.notifyrc:338 +#: powerdevil.notifyrc:340 msgctxt "Comment" msgid "Notifies a critical event" msgstr "Perspėja apie kritinį įvykį" -#: powerdevil.notifyrc:387 +#: powerdevil.notifyrc:389 msgctxt "Name" msgid "Battery Low" msgstr "Akumuliatorius ištuštėjęs" -#: powerdevil.notifyrc:433 +#: powerdevil.notifyrc:436 msgctxt "Comment" msgid "Your battery has reached low level" msgstr "Jūsų akumuliatorius pasiekė žemą lygmenį" -#: powerdevil.notifyrc:486 +#: powerdevil.notifyrc:489 msgctxt "Name" msgid "Battery Critical" msgstr "Akumuliatoriaus kritinis lygmuo" -#: powerdevil.notifyrc:532 +#: powerdevil.notifyrc:536 msgctxt "Comment" msgid "" "Your battery has reached critical level. This notification triggers a " "countdown before doing the configured action, hence it is strongly advised " "to leave that on." msgstr "" "Jūsų akumuliatoriaus įkrova pasiekė kritinį lygmenį. Šis perspėjimas " "sužadina atvirkštinį skaičiavimą, kuriam pasibaigus bus atliekamas " "konfigūruotas veiksmas, tad primygtinai siūlome palikti šį nustatymą įjungtą" -#: powerdevil.notifyrc:584 +#: powerdevil.notifyrc:588 msgctxt "Name" msgid "Charge Complete" msgstr "Įkrovimas baigtas" -#: powerdevil.notifyrc:630 +#: powerdevil.notifyrc:635 msgctxt "Comment" msgid "The battery is fully charged" msgstr "Akumuliatorius pilnai įkrautas" -#: powerdevil.notifyrc:682 +#: powerdevil.notifyrc:688 msgctxt "Name" msgid "Peripheral Battery Low" msgstr "Periferijoje baigia išsikrauti akumuliatorius" -#: powerdevil.notifyrc:716 +#: powerdevil.notifyrc:723 msgctxt "Comment" msgid "The battery in a connected device, such as mouse or keyboard, is low" msgstr "" "Senka akumuliatorius prijungtame įrenginyje, pvz., pelėje, klaviatūroje" -#: powerdevil.notifyrc:755 +#: powerdevil.notifyrc:763 msgctxt "Name" msgid "AC adaptor plugged in" msgstr "Prijungtas AC adapteris" -#: powerdevil.notifyrc:802 +#: powerdevil.notifyrc:810 msgctxt "Comment" msgid "The power adaptor has been plugged in" msgstr "Kintamosios srovės adapteris buvo prijungtas" -#: powerdevil.notifyrc:855 +#: powerdevil.notifyrc:863 msgctxt "Name" msgid "AC adaptor unplugged" msgstr "Atjungtas AC adapteris" -#: powerdevil.notifyrc:902 +#: powerdevil.notifyrc:910 msgctxt "Comment" msgid "The power adaptor has been unplugged" msgstr "Kintamosios srovės adapteris buvo atjungtas" -#: powerdevil.notifyrc:955 +#: powerdevil.notifyrc:963 msgctxt "Name" msgid "Internal Error" msgstr "Vidinė klaida" -#: powerdevil.notifyrc:1001 +#: powerdevil.notifyrc:1010 msgctxt "Comment" msgid "The KDE Power Management System has triggered an internal error" msgstr "KDE energijos valdymo sistema sužadino vidinę klaidą" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "HAL PowerDevil Backend" #~ msgstr "HAL PowerDevil programinė sąsaja" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Use KDE Power Management system through freedesktop.org HAL daemon" #~ msgstr "" #~ "Naudoti KDE energijos valdymo sistemą, naudojant freedesktop.org HAL " #~ "tarnybą" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Broken battery notification" #~ msgstr "Pranešimas apie sugedusią bateriją" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "" #~ "KDE Power Management System has detected some troubles with one of your " #~ "batteries" #~ msgstr "" #~ "KDE energijos valdymo sistema aptiko bėdų su vienu iš Jūsų akumuliatorių" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Suspension inhibited" #~ msgstr "Sustabdymas sutrukdytas" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "" #~ "The suspension has been inhibited because an application requested it" #~ msgstr "Sustabdymas sutrukdytas, nes to prašė programa" Index: branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/lt/messages/kde-workspace/plasma_engine_notifications.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/lt/messages/kde-workspace/plasma_engine_notifications.po (revision 1509991) +++ branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/lt/messages/kde-workspace/plasma_engine_notifications.po (revision 1509992) @@ -1,34 +1,34 @@ # Lithuanian translations for plasma_engine_notifications package. # This file is distributed under the same license as the plasma_engine_notifications package. # # Tomas Straupis , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_engine_notifications\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-01 07:10+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-02-06 07:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-23 12:06+0200\n" "Last-Translator: Tomas Straupis \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" "X-Generator: Lokalize 1.1\n" #: notificationaction.cpp:33 #, kde-format msgid "The notification dataEngine is not set." msgstr "Nenustatytas pranešimų duomenųVariklis." #: notificationaction.cpp:43 #, kde-format msgid "Invalid destination: %1" msgstr "Nekorektiška paskirtis: %1" -#: notificationsengine.cpp:242 +#: notificationsengine.cpp:243 #, kde-format msgid "Unknown Application" msgstr "Nežinoma programa" Index: branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/lv/messages/kde-workspace/plasma_engine_notifications.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/lv/messages/kde-workspace/plasma_engine_notifications.po (revision 1509991) +++ branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/lv/messages/kde-workspace/plasma_engine_notifications.po (revision 1509992) @@ -1,34 +1,34 @@ # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Viesturs Zariņš , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-01 07:10+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-02-06 07:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-05-26 20:08+0300\n" "Last-Translator: Viesturs Zariņš \n" "Language-Team: Latvian \n" "Language: lv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : " "2);\n" #: notificationaction.cpp:33 #, kde-format msgid "The notification dataEngine is not set." msgstr "Nav iestatīts paziņojumu datu dzinējs." #: notificationaction.cpp:43 #, kde-format msgid "Invalid destination: %1" msgstr "Nederīgs mērķis: %1" -#: notificationsengine.cpp:242 +#: notificationsengine.cpp:243 #, kde-format msgid "Unknown Application" msgstr "Nezināma programma" Index: branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/mai/messages/kde-workspace/plasma_engine_notifications.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/mai/messages/kde-workspace/plasma_engine_notifications.po (revision 1509991) +++ branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/mai/messages/kde-workspace/plasma_engine_notifications.po (revision 1509992) @@ -1,36 +1,36 @@ # translation of plasma_engine_notifications.po to Maithili # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Sangeeta Kumari , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_engine_notifications\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-01 07:10+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-02-06 07:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-05 10:48+0530\n" "Last-Translator: Sangeeta Kumari \n" "Language-Team: Maithili \n" "Language: mai\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "\n" "\n" #: notificationaction.cpp:33 #, kde-format msgid "The notification dataEngine is not set." msgstr "" #: notificationaction.cpp:43 #, kde-format msgid "Invalid destination: %1" msgstr "" -#: notificationsengine.cpp:242 +#: notificationsengine.cpp:243 #, kde-format msgid "Unknown Application" msgstr "" Index: branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/mr/messages/kde-workspace/plasma_engine_notifications.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/mr/messages/kde-workspace/plasma_engine_notifications.po (revision 1509991) +++ branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/mr/messages/kde-workspace/plasma_engine_notifications.po (revision 1509992) @@ -1,33 +1,33 @@ # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Chetan Khona , 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-01 07:10+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-02-06 07:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-11 09:48+0530\n" "Last-Translator: Chetan Khona \n" "Language-Team: American English \n" "Language: en_US\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" #: notificationaction.cpp:33 #, kde-format msgid "The notification dataEngine is not set." msgstr "सूचना डेटाइंजिन संयोजीत नाही." #: notificationaction.cpp:43 #, kde-format msgid "Invalid destination: %1" msgstr "अवैध लक्ष्य : %1" -#: notificationsengine.cpp:242 +#: notificationsengine.cpp:243 #, kde-format msgid "Unknown Application" msgstr "अपरिचीत कार्यक्रम" Index: branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/ms/messages/kde-workspace/plasma_engine_notifications.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/ms/messages/kde-workspace/plasma_engine_notifications.po (revision 1509991) +++ branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/ms/messages/kde-workspace/plasma_engine_notifications.po (revision 1509992) @@ -1,34 +1,34 @@ # plasma_engine_notifications Bahasa Melayu (Malay) (ms) # Copyright (C) 2009 K Desktop Environment # This file is distributed under the same license as the plasma_engine_notifications package. # # Sharuzzaman Ahmat Raslan , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_engine_notifications\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-01 07:10+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-02-06 07:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-05-13 01:17+0800\n" "Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan \n" "Language-Team: Malay \n" "Language: ms\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=1;\n" #: notificationaction.cpp:33 #, kde-format msgid "The notification dataEngine is not set." msgstr "Pemberitahuan dataEngine tidak ditetapkan." #: notificationaction.cpp:43 #, kde-format msgid "Invalid destination: %1" msgstr "Destinasi tidak sah: %1" -#: notificationsengine.cpp:242 +#: notificationsengine.cpp:243 #, kde-format msgid "Unknown Application" msgstr "Aplikasi Tidak Diketahui" Index: branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/nds/messages/kde-workspace/desktop_workspace_powerdevil.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/nds/messages/kde-workspace/desktop_workspace_powerdevil.po (revision 1509991) +++ branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/nds/messages/kde-workspace/desktop_workspace_powerdevil.po (revision 1509992) @@ -1,371 +1,371 @@ # translation of desktop_kdebase.po to Low Saxon # Translation of desktop_kdebase.po to Low Saxon # # Heiko Evermann , 2003, 2004. # Volker Jockheck , 2004. # Sönke Dibbern , 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2014. # Manfred Wiese , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: desktop_kdebase\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-26 03:47+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-02-06 06:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-08-11 12:47+0200\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern \n" "Language-Team: Low Saxon \n" "Language: nds\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: daemon/actions/bundled/powerdevilbrightnesscontrolaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Screen brightness" msgstr "Schirm-Helligkeit" -#: daemon/actions/bundled/powerdevilbrightnesscontrolaction.desktop:51 +#: daemon/actions/bundled/powerdevilbrightnesscontrolaction.desktop:52 msgctxt "Comment" msgid "Basic Controls for brightness" msgstr "Eenfach Helligkeit-Instellen" #: daemon/actions/bundled/powerdevildimdisplayaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Dim screen" msgstr "Schirmafdüüstern" -#: daemon/actions/bundled/powerdevildimdisplayaction.desktop:50 +#: daemon/actions/bundled/powerdevildimdisplayaction.desktop:51 msgctxt "Comment" msgid "Dims gradually the display on a time basis" msgstr "Maakt de Schirm na en vörinstellt Tiet düüsterer" #: daemon/actions/bundled/powerdevilhandlebuttoneventsaction.desktop:7 msgctxt "Name" msgid "Button events handling" msgstr "Knoop för't Ümgahn mit Begeefnissen" #: daemon/actions/bundled/powerdevilhandlebuttoneventsaction.desktop:54 msgctxt "Comment" msgid "Performs an action whenever a button is pressed" msgstr "Föhrt en Akschoon ut, wenn en Knoop drückt warrt" #: daemon/actions/bundled/powerdevilkeyboardbrightnesscontrolaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Keyboard backlight" msgstr "Tastatuur-Achterlicht" -#: daemon/actions/bundled/powerdevilkeyboardbrightnesscontrolaction.desktop:50 +#: daemon/actions/bundled/powerdevilkeyboardbrightnesscontrolaction.desktop:51 msgctxt "Comment" msgid "Basic Controls for the keyboard backlight brightness" msgstr "Helligkeit-Instellen för't Tastatuur-Achterlicht" #: daemon/actions/bundled/powerdevilrunscriptaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Run script" msgstr "Skript utföhren" -#: daemon/actions/bundled/powerdevilrunscriptaction.desktop:50 +#: daemon/actions/bundled/powerdevilrunscriptaction.desktop:51 msgctxt "Comment" msgid "Runs a custom script" msgstr "Föhrt en egen Skript ut" #: daemon/actions/bundled/powerdevilsuspendsessionaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Suspend session" msgstr "Törn utsetten" -#: daemon/actions/bundled/powerdevilsuspendsessionaction.desktop:51 +#: daemon/actions/bundled/powerdevilsuspendsessionaction.desktop:52 msgctxt "Comment" msgid "Suspends the session" msgstr "Sett den Törn ut" #: daemon/actions/bundled/powerdevilwirelesspowersavingaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Wireless power saving" msgstr "" -#: daemon/actions/bundled/powerdevilwirelesspowersavingaction.desktop:41 +#: daemon/actions/bundled/powerdevilwirelesspowersavingaction.desktop:42 msgctxt "Comment" msgid "Turns off signal-transmitting devices" msgstr "" #: daemon/actions/dpms/powerdevildpmsaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Screen Energy Saving" msgstr "Monitor-Stroomspoorbedrief" #: daemon/actions/dpms/powerdevildpmsaction.desktop:53 msgctxt "Comment" msgid "Controls DPMS settings" msgstr "Monitor-Stroomspoorbedrief instellen" #: daemon/actions/powerdevilaction.desktop:5 msgctxt "Comment" msgid "Power Management Action Extension" msgstr "Verwiedern för Stroomkuntrullakschonen" #: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:2 msgctxt "Name" msgid "KDE" msgstr "KDE" #: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:52 msgctxt "Name" msgid "Get maximum brightness value" msgstr "Hööchst Helligkeitweert afropen" -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:93 -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:187 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:94 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:190 msgctxt "Description" msgid "System policies prevent you from getting the brightness level." msgstr "" "De Systeemregeln verlöövt nich, dat Du de Instellen för de Helligkeit " "afröppst." -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:142 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:144 msgctxt "Name" msgid "Get brightness" msgstr "Helligkeit afropen" -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:236 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:240 msgctxt "Name" msgid "Set brightness" msgstr "Helligkeit instellen" -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:282 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:286 msgctxt "Description" msgid "System policies prevent you from setting the brightness level." msgstr "" "De Systeemregeln verlöövt nich, dat Du de Instellen för de Helligkeit " "instellst." -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:331 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:335 msgctxt "Name" msgid "Get syspath" msgstr "Syspadd halen" -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:375 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:379 msgctxt "Description" msgid "System policies prevent you from getting the syspath" msgstr "De Systeemregeln verlöövt nich, dat Du den Syspadd afröppst." #: daemon/backends/upower/powerdevilupowerbackend.desktop:7 msgctxt "Name" msgid "UPower PowerDevil Backend" msgstr "Hülpprogramm för den UPower-Stroomdüvel" #: daemon/backends/upower/powerdevilupowerbackend.desktop:51 msgctxt "Comment" msgid "Use KDE Power Management system through freedesktop.org upower daemon" msgstr "Den UPower-Dämoon vun freedesktop.org för de KDE-Stroomkuntrull bruken" #: daemon/powerdevil.desktop.cmake:5 msgctxt "Name" msgid "Power Management" msgstr "Stroompleeg" -#: daemon/powerdevil.desktop.cmake:54 +#: daemon/powerdevil.desktop.cmake:55 msgctxt "Comment" msgid "Battery, Display and CPU power management and notification" msgstr "Batterie-, Schirm- un Perzesser-Stroomkuntrull un -Bescheden" #: kcmodule/activities/powerdevilactivitiesconfig.desktop:14 msgctxt "Name" msgid "Activity Settings" msgstr "Aktiviteteninstellen" #: kcmodule/activities/powerdevilactivitiesconfig.desktop:62 msgctxt "Comment" msgid "Per-Activity Power Management" msgstr "Stroompleeg för enkelte Aktiviteten instellen" #: kcmodule/activities/powerdevilactivitiesconfig.desktop:107 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "" "system,power,power management,energy,laptop,battery,suspension,AC,suspend," "hibernate,brightness,performance,lid,activity,activities" msgstr "" "Systeem,Stroom,Stroompleeg,Energie,Klappreekner,Batterie,utsetten,AC," "Wesselstroom,infreren,Helligkeit,Leisten,Aktiviteet,Aktiviteten" #: kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:14 msgctxt "Name" msgid "Advanced Settings" msgstr "Verwiedert Instellen" -#: kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:61 +#: kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:62 msgctxt "Comment" msgid "Advanced Power Management Settings" msgstr "Verwiedert Stroompleeginstellen" -#: kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:108 +#: kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:109 #: kcmodule/profiles/powerdevilprofilesconfig.desktop:109 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "" "system,power,power management,energy,laptop,battery,suspension,AC,suspend," "hibernate,brightness,performance,lid" msgstr "" "Systeem,Stroom,Stroompleeg,Energie,Klappreekner,Batterie,utsetten,AC," "Wesselstroom,infreren,Helligkeit,Leisten" #: kcmodule/profiles/powerdevilprofilesconfig.desktop:14 msgctxt "Name" msgid "Energy Saving" msgstr "Stroomsporen" #: kcmodule/profiles/powerdevilprofilesconfig.desktop:62 msgctxt "Comment" msgid "Energy Saving" msgstr "Stroomsporen" #: powerdevil.notifyrc:2 msgctxt "Name" msgid "KDE Power Management System" msgstr "Stroomkuntrullsysteem för KDE" #: powerdevil.notifyrc:50 msgctxt "Comment" msgid "Power Management System" msgstr "Stroompleegsysteem" -#: powerdevil.notifyrc:99 +#: powerdevil.notifyrc:100 msgctxt "Name" msgid "Warning" msgstr "Wohrschoen" -#: powerdevil.notifyrc:146 +#: powerdevil.notifyrc:147 msgctxt "Comment" msgid "Used for warning notifications" msgstr "Bi Wohrschoen bruukt" -#: powerdevil.notifyrc:194 +#: powerdevil.notifyrc:196 msgctxt "Name" msgid "Notification" msgstr "Bescheed" -#: powerdevil.notifyrc:242 +#: powerdevil.notifyrc:244 msgctxt "Comment" msgid "Used for standard notifications" msgstr "Bi Standardbescheden bruukt" -#: powerdevil.notifyrc:291 +#: powerdevil.notifyrc:293 msgctxt "Name" msgid "Critical notification" msgstr "Kritisch Bescheed" -#: powerdevil.notifyrc:338 +#: powerdevil.notifyrc:340 msgctxt "Comment" msgid "Notifies a critical event" msgstr "Gifft över en kritisch Begeefnis bescheed" -#: powerdevil.notifyrc:387 +#: powerdevil.notifyrc:389 msgctxt "Name" msgid "Battery Low" msgstr "Batterie siet" -#: powerdevil.notifyrc:433 +#: powerdevil.notifyrc:436 msgctxt "Comment" msgid "Your battery has reached low level" msgstr "Dien Batteriestoop is nu \"Siet\"" -#: powerdevil.notifyrc:486 +#: powerdevil.notifyrc:489 msgctxt "Name" msgid "Battery Critical" msgstr "Batterie kritisch" -#: powerdevil.notifyrc:532 +#: powerdevil.notifyrc:536 msgctxt "Comment" msgid "" "Your battery has reached critical level. This notification triggers a " "countdown before doing the configured action, hence it is strongly advised " "to leave that on." msgstr "" "Dien Batterie is bi de kritische Stoop ankamen. Disse Bescheed tellt en Tiet " "daal, ehr he de instellte Akschoon utföhrt, laat em also beter an." -#: powerdevil.notifyrc:584 +#: powerdevil.notifyrc:588 msgctxt "Name" msgid "Charge Complete" msgstr "Opladen afslaten" -#: powerdevil.notifyrc:630 +#: powerdevil.notifyrc:635 msgctxt "Comment" msgid "The battery is fully charged" msgstr "De Batterie is heel laadt" -#: powerdevil.notifyrc:682 +#: powerdevil.notifyrc:688 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Battery Low" msgctxt "Name" msgid "Peripheral Battery Low" msgstr "Batterie siet" -#: powerdevil.notifyrc:716 +#: powerdevil.notifyrc:723 msgctxt "Comment" msgid "The battery in a connected device, such as mouse or keyboard, is low" msgstr "" -#: powerdevil.notifyrc:755 +#: powerdevil.notifyrc:763 msgctxt "Name" msgid "AC adaptor plugged in" msgstr "Stroomkavel tokoppelt" -#: powerdevil.notifyrc:802 +#: powerdevil.notifyrc:810 msgctxt "Comment" msgid "The power adaptor has been plugged in" msgstr "Dat Stroomkavel wöör tokoppelt" -#: powerdevil.notifyrc:855 +#: powerdevil.notifyrc:863 msgctxt "Name" msgid "AC adaptor unplugged" msgstr "Stroomkavel ruttrocken" -#: powerdevil.notifyrc:902 +#: powerdevil.notifyrc:910 msgctxt "Comment" msgid "The power adaptor has been unplugged" msgstr "Dat Stroomkavel wöör ruttrocken" -#: powerdevil.notifyrc:955 +#: powerdevil.notifyrc:963 msgctxt "Name" msgid "Internal Error" msgstr "Intern Fehler" -#: powerdevil.notifyrc:1001 +#: powerdevil.notifyrc:1010 msgctxt "Comment" msgid "The KDE Power Management System has triggered an internal error" msgstr "Dat KDE-Stroomkuntrullsysteem hett en intern Fehler hatt." #~ msgctxt "Name" #~ msgid "HAL PowerDevil Backend" #~ msgstr "Hülpprogramm för den HAL-Stroomdüvel" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Use KDE Power Management system through freedesktop.org HAL daemon" #~ msgstr "Den HAL-Dämoon vun freedesktop.org för de KDE-Stroomkuntrull bruken" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Broken battery notification" #~ msgstr "Bescheed över Batteriefehlers" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "" #~ "KDE Power Management System has detected some troubles with one of your " #~ "batteries" #~ msgstr "" #~ "Dat KDE-Stroompleegsysteem hett Problemen mit een vun Dien Batterien " #~ "opdeckt." #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Suspension inhibited" #~ msgstr "Utsetten blockeert" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "" #~ "The suspension has been inhibited because an application requested it" #~ msgstr "Dat Utsetten wöör blockeert, en Programm hett dat anfraagt." #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Configure Energy Saving" #~ msgstr "Instellen för't Stroomsporen fastleggen" Index: branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/nds/messages/kde-workspace/plasma_engine_notifications.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/nds/messages/kde-workspace/plasma_engine_notifications.po (revision 1509991) +++ branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/nds/messages/kde-workspace/plasma_engine_notifications.po (revision 1509992) @@ -1,34 +1,34 @@ # translation of plasma_engine_notifications.po to Low Saxon # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Manfred Wiese , 2009, 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_engine_notifications\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-01 07:10+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-02-06 07:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-05-23 06:44+0200\n" "Last-Translator: Manfred Wiese \n" "Language-Team: Low Saxon \n" "Language: nds\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: notificationaction.cpp:33 #, kde-format msgid "The notification dataEngine is not set." msgstr "De Datenkarn för Bescheden is nich fastleggt." #: notificationaction.cpp:43 #, kde-format msgid "Invalid destination: %1" msgstr "Leeg Teel: %1" -#: notificationsengine.cpp:242 +#: notificationsengine.cpp:243 #, kde-format msgid "Unknown Application" msgstr "Nich begäng Programm" Index: branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/nl/messages/kde-workspace/desktop_workspace_powerdevil.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/nl/messages/kde-workspace/desktop_workspace_powerdevil.po (revision 1509991) +++ branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/nl/messages/kde-workspace/desktop_workspace_powerdevil.po (revision 1509992) @@ -1,363 +1,363 @@ # Freek de Kruijf , 2014, 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: desktop files\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-26 03:47+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-02-06 06:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-06-15 17:22+0200\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" #: daemon/actions/bundled/powerdevilbrightnesscontrolaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Screen brightness" msgstr "Schermhelderheid" -#: daemon/actions/bundled/powerdevilbrightnesscontrolaction.desktop:51 +#: daemon/actions/bundled/powerdevilbrightnesscontrolaction.desktop:52 msgctxt "Comment" msgid "Basic Controls for brightness" msgstr "Basisbesturing voor helderheid" #: daemon/actions/bundled/powerdevildimdisplayaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Dim screen" msgstr "Scherm dimmen" -#: daemon/actions/bundled/powerdevildimdisplayaction.desktop:50 +#: daemon/actions/bundled/powerdevildimdisplayaction.desktop:51 msgctxt "Comment" msgid "Dims gradually the display on a time basis" msgstr "Dimt geleidelijk het beeldscherm op basis van tijd" #: daemon/actions/bundled/powerdevilhandlebuttoneventsaction.desktop:7 msgctxt "Name" msgid "Button events handling" msgstr "Knop voor afhandelen van evenementen" #: daemon/actions/bundled/powerdevilhandlebuttoneventsaction.desktop:54 msgctxt "Comment" msgid "Performs an action whenever a button is pressed" msgstr "Voer een actie uit als er een knop wordt ingedrukt" #: daemon/actions/bundled/powerdevilkeyboardbrightnesscontrolaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Keyboard backlight" msgstr "Toetsenbordverlichting" -#: daemon/actions/bundled/powerdevilkeyboardbrightnesscontrolaction.desktop:50 +#: daemon/actions/bundled/powerdevilkeyboardbrightnesscontrolaction.desktop:51 msgctxt "Comment" msgid "Basic Controls for the keyboard backlight brightness" msgstr "Basisbesturing voor helderheid van de toetsenbordverlichting" #: daemon/actions/bundled/powerdevilrunscriptaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Run script" msgstr "Script uitvoeren" -#: daemon/actions/bundled/powerdevilrunscriptaction.desktop:50 +#: daemon/actions/bundled/powerdevilrunscriptaction.desktop:51 msgctxt "Comment" msgid "Runs a custom script" msgstr "Een eigen script uitvoeren" #: daemon/actions/bundled/powerdevilsuspendsessionaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Suspend session" msgstr "Sessie onderbreken" -#: daemon/actions/bundled/powerdevilsuspendsessionaction.desktop:51 +#: daemon/actions/bundled/powerdevilsuspendsessionaction.desktop:52 msgctxt "Comment" msgid "Suspends the session" msgstr "De sessie onderbreken" #: daemon/actions/bundled/powerdevilwirelesspowersavingaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Wireless power saving" msgstr "Energiebesparing van draadloos" -#: daemon/actions/bundled/powerdevilwirelesspowersavingaction.desktop:41 +#: daemon/actions/bundled/powerdevilwirelesspowersavingaction.desktop:42 msgctxt "Comment" msgid "Turns off signal-transmitting devices" msgstr "Zet apparaten die een radiosignaal uitzenden uit" #: daemon/actions/dpms/powerdevildpmsaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Screen Energy Saving" msgstr "Energiebesparing bij het beeldscherm" #: daemon/actions/dpms/powerdevildpmsaction.desktop:53 msgctxt "Comment" msgid "Controls DPMS settings" msgstr "DPMS-instellingen besturen" #: daemon/actions/powerdevilaction.desktop:5 msgctxt "Comment" msgid "Power Management Action Extension" msgstr "Uitbreiding voor energiebeheeractie" #: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:2 msgctxt "Name" msgid "KDE" msgstr "KDE" #: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:52 msgctxt "Name" msgid "Get maximum brightness value" msgstr "Waarde van maximale helderheid ophalen" -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:93 -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:187 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:94 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:190 msgctxt "Description" msgid "System policies prevent you from getting the brightness level." msgstr "Systeembeleid voorkwam dat u het helderheidsniveau kon verkrijgen." -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:142 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:144 msgctxt "Name" msgid "Get brightness" msgstr "Helderheid verkrijgen" -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:236 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:240 msgctxt "Name" msgid "Set brightness" msgstr "Helderheid instellen" -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:282 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:286 msgctxt "Description" msgid "System policies prevent you from setting the brightness level." msgstr "Systeembeleid voorkwam dat u het helderheidsniveau kon instellen." -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:331 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:335 msgctxt "Name" msgid "Get syspath" msgstr "Systeempad ophalen" -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:375 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:379 msgctxt "Description" msgid "System policies prevent you from getting the syspath" msgstr "Systeembeleid voorkwam dat u het systeempad kon ophalen" #: daemon/backends/upower/powerdevilupowerbackend.desktop:7 msgctxt "Name" msgid "UPower PowerDevil Backend" msgstr "Backend voor UPower PowerDevil" #: daemon/backends/upower/powerdevilupowerbackend.desktop:51 msgctxt "Comment" msgid "Use KDE Power Management system through freedesktop.org upower daemon" msgstr "KDE energiebeheer gebruiken via de upower-daemon van freedesktop.org" #: daemon/powerdevil.desktop.cmake:5 msgctxt "Name" msgid "Power Management" msgstr "Energiebeheer" -#: daemon/powerdevil.desktop.cmake:54 +#: daemon/powerdevil.desktop.cmake:55 msgctxt "Comment" msgid "Battery, Display and CPU power management and notification" msgstr "Energiebeheer voor accu, scherm en CPU en meldingen" #: kcmodule/activities/powerdevilactivitiesconfig.desktop:14 msgctxt "Name" msgid "Activity Settings" msgstr "Instellingen voor activiteiten" #: kcmodule/activities/powerdevilactivitiesconfig.desktop:62 msgctxt "Comment" msgid "Per-Activity Power Management" msgstr "Energiebeheer per activiteit instellen" #: kcmodule/activities/powerdevilactivitiesconfig.desktop:107 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "" "system,power,power management,energy,laptop,battery,suspension,AC,suspend," "hibernate,brightness,performance,lid,activity,activities" msgstr "" "systeem,energie,energiebeheer,laptop,batterij,accu,suspension,AC,onderbreken," "slapen,helderheid,prestaties,deksel,activiteit,activiteiten" #: kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:14 msgctxt "Name" msgid "Advanced Settings" msgstr "Geavanceerde instellingen" -#: kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:61 +#: kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:62 msgctxt "Comment" msgid "Advanced Power Management Settings" msgstr "Instellingen voor geavanceerd energiebeheer" -#: kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:108 +#: kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:109 #: kcmodule/profiles/powerdevilprofilesconfig.desktop:109 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "" "system,power,power management,energy,laptop,battery,suspension,AC,suspend," "hibernate,brightness,performance,lid" msgstr "" "systeem,energie,energiebeheer,laptop,batterij,accu,suspension,AC,onderbreken," "slapen,helderheid,prestaties,deksel" #: kcmodule/profiles/powerdevilprofilesconfig.desktop:14 msgctxt "Name" msgid "Energy Saving" msgstr "Energiebesparing" #: kcmodule/profiles/powerdevilprofilesconfig.desktop:62 msgctxt "Comment" msgid "Energy Saving" msgstr "Energiebesparing" #: powerdevil.notifyrc:2 msgctxt "Name" msgid "KDE Power Management System" msgstr "KDE energiebeheersysteem" #: powerdevil.notifyrc:50 msgctxt "Comment" msgid "Power Management System" msgstr "Energiebeheersysteem" -#: powerdevil.notifyrc:99 +#: powerdevil.notifyrc:100 msgctxt "Name" msgid "Warning" msgstr "Waarschuwing" -#: powerdevil.notifyrc:146 +#: powerdevil.notifyrc:147 msgctxt "Comment" msgid "Used for warning notifications" msgstr "Wordt gebruikt voor waarschuwingsmeldingen" -#: powerdevil.notifyrc:194 +#: powerdevil.notifyrc:196 msgctxt "Name" msgid "Notification" msgstr "Melding" -#: powerdevil.notifyrc:242 +#: powerdevil.notifyrc:244 msgctxt "Comment" msgid "Used for standard notifications" msgstr "Wordt gebruikt voor standaardmeldingen" -#: powerdevil.notifyrc:291 +#: powerdevil.notifyrc:293 msgctxt "Name" msgid "Critical notification" msgstr "Kritieke melding" -#: powerdevil.notifyrc:338 +#: powerdevil.notifyrc:340 msgctxt "Comment" msgid "Notifies a critical event" msgstr "Meldt een kritieke gebeurtenis" -#: powerdevil.notifyrc:387 +#: powerdevil.notifyrc:389 msgctxt "Name" msgid "Battery Low" msgstr "Accu op laag niveau" -#: powerdevil.notifyrc:433 +#: powerdevil.notifyrc:436 msgctxt "Comment" msgid "Your battery has reached low level" msgstr "Uw accu heeft het lage niveau bereikt" -#: powerdevil.notifyrc:486 +#: powerdevil.notifyrc:489 msgctxt "Name" msgid "Battery Critical" msgstr "Accu op kritiek niveau" -#: powerdevil.notifyrc:532 +#: powerdevil.notifyrc:536 msgctxt "Comment" msgid "" "Your battery has reached critical level. This notification triggers a " "countdown before doing the configured action, hence it is strongly advised " "to leave that on." msgstr "" "Uw accu heeft het kritieke niveau bereikt. Deze melding activeert een " "aftelling voordat de ingestelde actie zal worden uitgevoerd. Het wordt ten " "zeerste aanbevolen dit ingeschakeld te laten." -#: powerdevil.notifyrc:584 +#: powerdevil.notifyrc:588 msgctxt "Name" msgid "Charge Complete" msgstr "Laden voltooid" -#: powerdevil.notifyrc:630 +#: powerdevil.notifyrc:635 msgctxt "Comment" msgid "The battery is fully charged" msgstr "De accu is volledig geladen" -#: powerdevil.notifyrc:682 +#: powerdevil.notifyrc:688 msgctxt "Name" msgid "Peripheral Battery Low" msgstr "Batterij in randapparaat op laag niveau" -#: powerdevil.notifyrc:716 +#: powerdevil.notifyrc:723 msgctxt "Comment" msgid "The battery in a connected device, such as mouse or keyboard, is low" msgstr "" "De batterij in een verbonden apparaat, zoals een muis of toetsenbord, is op " "een laag niveau" -#: powerdevil.notifyrc:755 +#: powerdevil.notifyrc:763 msgctxt "Name" msgid "AC adaptor plugged in" msgstr "Netstroomadapter aangesloten" -#: powerdevil.notifyrc:802 +#: powerdevil.notifyrc:810 msgctxt "Comment" msgid "The power adaptor has been plugged in" msgstr "De netstroomadapter is aangesloten" -#: powerdevil.notifyrc:855 +#: powerdevil.notifyrc:863 msgctxt "Name" msgid "AC adaptor unplugged" msgstr "Netstroomadapter niet aangesloten" -#: powerdevil.notifyrc:902 +#: powerdevil.notifyrc:910 msgctxt "Comment" msgid "The power adaptor has been unplugged" msgstr "De netstroomadapter is losgekoppeld" -#: powerdevil.notifyrc:955 +#: powerdevil.notifyrc:963 msgctxt "Name" msgid "Internal Error" msgstr "Interne fout" -#: powerdevil.notifyrc:1001 +#: powerdevil.notifyrc:1010 msgctxt "Comment" msgid "The KDE Power Management System has triggered an internal error" msgstr "Het KDE-energiebeheersysteem activeerde een interne fout" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "HAL PowerDevil Backend" #~ msgstr "Backend voor HAL PowerDevil" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Use KDE Power Management system through freedesktop.org HAL daemon" #~ msgstr "KDE energiebeheer gebruiken via de HAL-daemon van freedesktop.org" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Broken battery notification" #~ msgstr "Gebroken melding over accu" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "" #~ "KDE Power Management System has detected some troubles with one of your " #~ "batteries" #~ msgstr "" #~ "Deze melding verschijnt als het KDE energiebeheersysteem een probleem " #~ "detecteert met één van uw accu's" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Suspension inhibited" #~ msgstr "Slaapstand verhinderd" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "" #~ "The suspension has been inhibited because an application requested it" #~ msgstr "" #~ "Het activeren van de slaapstand is verhinderd omdat een programma hierom " #~ "verzocht" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Configure Energy Saving" #~ msgstr "Energiebesparing instellen" Index: branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/nl/messages/kde-workspace/plasma_engine_notifications.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/nl/messages/kde-workspace/plasma_engine_notifications.po (revision 1509991) +++ branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/nl/messages/kde-workspace/plasma_engine_notifications.po (revision 1509992) @@ -1,34 +1,34 @@ # translation of plasma_engine_notifications.po to Dutch # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Freek de Kruijf , 2009, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_engine_notifications\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-01 07:10+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-02-06 07:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-12-24 12:08+0100\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: notificationaction.cpp:33 #, kde-format msgid "The notification dataEngine is not set." msgstr "De meldingsgegevensengine is niet ingesteld." #: notificationaction.cpp:43 #, kde-format msgid "Invalid destination: %1" msgstr "Ongeldig bestemming: %1" -#: notificationsengine.cpp:242 +#: notificationsengine.cpp:243 #, kde-format msgid "Unknown Application" msgstr "Onbekende applicatie" Index: branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/pa/messages/kde-workspace/desktop_workspace_powerdevil.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/pa/messages/kde-workspace/desktop_workspace_powerdevil.po (revision 1509991) +++ branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/pa/messages/kde-workspace/desktop_workspace_powerdevil.po (revision 1509992) @@ -1,354 +1,354 @@ # A S Alam , 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: desktop files\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-26 03:47+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-02-06 06:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-06-28 22:19-0500\n" "Last-Translator: A S Alam \n" "Language-Team: Punjabi/Panjabi \n" "Language: pa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" #: daemon/actions/bundled/powerdevilbrightnesscontrolaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Screen brightness" msgstr "ਸਕਰੀਨ ਚਮਕ" -#: daemon/actions/bundled/powerdevilbrightnesscontrolaction.desktop:51 +#: daemon/actions/bundled/powerdevilbrightnesscontrolaction.desktop:52 msgctxt "Comment" msgid "Basic Controls for brightness" msgstr "ਚਮਕ ਲਈ ਮੁੱਢਲੇ ਕੰਟਰੋਲ" #: daemon/actions/bundled/powerdevildimdisplayaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Dim screen" msgstr "ਸਕਰੀਨ ਡਿਮ" -#: daemon/actions/bundled/powerdevildimdisplayaction.desktop:50 +#: daemon/actions/bundled/powerdevildimdisplayaction.desktop:51 msgctxt "Comment" msgid "Dims gradually the display on a time basis" msgstr "ਸਮੇਂ ਨਾਲ ਡਿਸਪਲੇਅ ਨੂੰ ਲਗਾਤਾਰ ਡਿਮ ਕਰੋ" #: daemon/actions/bundled/powerdevilhandlebuttoneventsaction.desktop:7 msgctxt "Name" msgid "Button events handling" msgstr "ਬਟਨ ਈਵੈਂਟ ਹੈਡਲਿੰਗ" #: daemon/actions/bundled/powerdevilhandlebuttoneventsaction.desktop:54 msgctxt "Comment" msgid "Performs an action whenever a button is pressed" msgstr "ਜਦੋਂ ਬਟਨ ਦੱਬਿਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਕਾਰਵਾਈ ਕਰੋ" #: daemon/actions/bundled/powerdevilkeyboardbrightnesscontrolaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Keyboard backlight" msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਬੈਕਲਾਈਟ" -#: daemon/actions/bundled/powerdevilkeyboardbrightnesscontrolaction.desktop:50 +#: daemon/actions/bundled/powerdevilkeyboardbrightnesscontrolaction.desktop:51 msgctxt "Comment" msgid "Basic Controls for the keyboard backlight brightness" msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਬੈਕਲਿਟ ਚਮਕ ਲਈ ਮੁੱਢਲੇ ਕੰਟਰੋਲ" #: daemon/actions/bundled/powerdevilrunscriptaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Run script" msgstr "ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਚਲਾਓ" -#: daemon/actions/bundled/powerdevilrunscriptaction.desktop:50 +#: daemon/actions/bundled/powerdevilrunscriptaction.desktop:51 msgctxt "Comment" msgid "Runs a custom script" msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਚਲਾਓ" #: daemon/actions/bundled/powerdevilsuspendsessionaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Suspend session" msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਸਸਪੈਂਡ" -#: daemon/actions/bundled/powerdevilsuspendsessionaction.desktop:51 +#: daemon/actions/bundled/powerdevilsuspendsessionaction.desktop:52 msgctxt "Comment" msgid "Suspends the session" msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਸਸਪੈਂਡ ਕਰੋ" #: daemon/actions/bundled/powerdevilwirelesspowersavingaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Wireless power saving" msgstr "" -#: daemon/actions/bundled/powerdevilwirelesspowersavingaction.desktop:41 +#: daemon/actions/bundled/powerdevilwirelesspowersavingaction.desktop:42 msgctxt "Comment" msgid "Turns off signal-transmitting devices" msgstr "" #: daemon/actions/dpms/powerdevildpmsaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Screen Energy Saving" msgstr "ਸਕਰੀਨ ਊਰਜਾ ਬਚਾਉਣੀ" #: daemon/actions/dpms/powerdevildpmsaction.desktop:53 msgctxt "Comment" msgid "Controls DPMS settings" msgstr "DPMS ਕੰਟਰੋਲ ਕਰੋ" #: daemon/actions/powerdevilaction.desktop:5 msgctxt "Comment" msgid "Power Management Action Extension" msgstr "ਪਾਵਰ ਮੈਨਿਜਮੈਂਟ ਐਕਸ਼ਣ ਇਕਸਟੈਸ਼ਨ" #: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:2 msgctxt "Name" msgid "KDE" msgstr "KDE" #: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:52 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Get brightness" msgctxt "Name" msgid "Get maximum brightness value" msgstr "ਚਮਕ ਲਵੋ" -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:93 -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:187 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:94 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:190 msgctxt "Description" msgid "System policies prevent you from getting the brightness level." msgstr "ਸਿਸਟਮ ਪਾਲਸੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਚਮਕ (brightness) ਲੈਵਲ ਲੈਣ ਤੋਂ ਰੋਕਦੀ ਹੈ।" -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:142 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:144 msgctxt "Name" msgid "Get brightness" msgstr "ਚਮਕ ਲਵੋ" -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:236 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:240 msgctxt "Name" msgid "Set brightness" msgstr "ਚਮਕ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:282 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:286 msgctxt "Description" msgid "System policies prevent you from setting the brightness level." msgstr "ਸਿਸਟਮ ਪਾਲਸੀ, ਜੋ ਤੁਹਾਨੂੰ ਚਮਕ ਲੈਵਲ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਤੋਂ ਰੋਕਦੀ ਹੈ।" -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:331 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:335 msgctxt "Name" msgid "Get syspath" msgstr "syspath ਲਵੋ" -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:375 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:379 msgctxt "Description" msgid "System policies prevent you from getting the syspath" msgstr "ਸਿਸਟਮ ਪਾਲਸੀ ਤੁਹਾਨੂੰ syspath ਲੈਣ ਤੋਂ ਰੋਕਦੀ ਹੈ।" #: daemon/backends/upower/powerdevilupowerbackend.desktop:7 msgctxt "Name" msgid "UPower PowerDevil Backend" msgstr "UPower ਪਾਵਰ-ਡੀਵਿਲ ਬੈਕਐਂਡ" #: daemon/backends/upower/powerdevilupowerbackend.desktop:51 msgctxt "Comment" msgid "Use KDE Power Management system through freedesktop.org upower daemon" msgstr "freedesktop.org upower ਡੈਮਨ ਰਾਹੀਂ KDE ਪਾਵਰ ਪਰਬੰਧ ਵਰਤੋਂ" #: daemon/powerdevil.desktop.cmake:5 msgctxt "Name" msgid "Power Management" msgstr "ਪਾਵਰ ਪਰਬੰਧ" -#: daemon/powerdevil.desktop.cmake:54 +#: daemon/powerdevil.desktop.cmake:55 msgctxt "Comment" msgid "Battery, Display and CPU power management and notification" msgstr "ਬੈਟਰੀ, ਡਿਸਪਲੇਅ ਤੇ CPU ਪਾਵਰ ਪਰਬੰਧ ਤੇ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ" #: kcmodule/activities/powerdevilactivitiesconfig.desktop:14 msgctxt "Name" msgid "Activity Settings" msgstr "ਐਕਟਵਿਟੀ ਸੈਟਿੰਗ" #: kcmodule/activities/powerdevilactivitiesconfig.desktop:62 msgctxt "Comment" msgid "Per-Activity Power Management" msgstr "" #: kcmodule/activities/powerdevilactivitiesconfig.desktop:107 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "" "system,power,power management,energy,laptop,battery,suspension,AC,suspend," "hibernate,brightness,performance,lid,activity,activities" msgstr "" #: kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:14 msgctxt "Name" msgid "Advanced Settings" msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਸੈਟਿੰਗ" -#: kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:61 +#: kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:62 msgctxt "Comment" msgid "Advanced Power Management Settings" msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਪਾਵਰ ਪਰਬੰਧ ਸੈਟਿੰਗ" -#: kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:108 +#: kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:109 #: kcmodule/profiles/powerdevilprofilesconfig.desktop:109 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "" "system,power,power management,energy,laptop,battery,suspension,AC,suspend," "hibernate,brightness,performance,lid" msgstr "" #: kcmodule/profiles/powerdevilprofilesconfig.desktop:14 msgctxt "Name" msgid "Energy Saving" msgstr "ਊਰਜਾ ਬੱਚਤ" #: kcmodule/profiles/powerdevilprofilesconfig.desktop:62 msgctxt "Comment" msgid "Energy Saving" msgstr "ਊਰਜਾ ਬੱਚਤ" #: powerdevil.notifyrc:2 msgctxt "Name" msgid "KDE Power Management System" msgstr "KDE ਪਾਵਰ ਪਰਬੰਧਕ ਸਿਸਟਮ" #: powerdevil.notifyrc:50 msgctxt "Comment" msgid "Power Management System" msgstr "ਪਾਵਰ ਪਰਬੰਧ ਸਿਸਟਮ" -#: powerdevil.notifyrc:99 +#: powerdevil.notifyrc:100 msgctxt "Name" msgid "Warning" msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ" -#: powerdevil.notifyrc:146 +#: powerdevil.notifyrc:147 msgctxt "Comment" msgid "Used for warning notifications" msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ" -#: powerdevil.notifyrc:194 +#: powerdevil.notifyrc:196 msgctxt "Name" msgid "Notification" msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ" -#: powerdevil.notifyrc:242 +#: powerdevil.notifyrc:244 msgctxt "Comment" msgid "Used for standard notifications" msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ" -#: powerdevil.notifyrc:291 +#: powerdevil.notifyrc:293 msgctxt "Name" msgid "Critical notification" msgstr "ਨਾਜ਼ੁਕ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ" -#: powerdevil.notifyrc:338 +#: powerdevil.notifyrc:340 msgctxt "Comment" msgid "Notifies a critical event" msgstr "ਇੱਕ ਨਾਜ਼ੁਕ ਈਵੈਂਟ ਲਈ ਸੂਚਨਾ" -#: powerdevil.notifyrc:387 +#: powerdevil.notifyrc:389 msgctxt "Name" msgid "Battery Low" msgstr "ਘੱਟ ਬੈਟਰੀ" -#: powerdevil.notifyrc:433 +#: powerdevil.notifyrc:436 msgctxt "Comment" msgid "Your battery has reached low level" msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਬੈਟਰੀ ਘੱਟ ਲੈਵਲ ਤੱਕ ਅੱਪੜ ਗਈ ਹੈ" -#: powerdevil.notifyrc:486 +#: powerdevil.notifyrc:489 msgctxt "Name" msgid "Battery Critical" msgstr "ਬੈਟਰੀ ਨਾਜ਼ੁਕ ਲੈਵਲ" -#: powerdevil.notifyrc:532 +#: powerdevil.notifyrc:536 msgctxt "Comment" msgid "" "Your battery has reached critical level. This notification triggers a " "countdown before doing the configured action, hence it is strongly advised " "to leave that on." msgstr "" "ਤੁਹਾਡੀ ਬੈਟਰੀ ਨਾਜ਼ੁਕ ਲੈਵਲ ਤੱਕ ਘੱਟ ਗਈ ਹੈ। ਇਹ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਸੰਰਚਿਤ ਕੀਤੇ ਐਕਸ਼ਨ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਉਲਟੀ-" "ਗਿਣਟੀ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਇਸਕਰਕੇ ਇਸ ਨੂੰ ਚੱਲਣ ਦੀ ਸਲਾਹ ਦਿੱਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।" -#: powerdevil.notifyrc:584 +#: powerdevil.notifyrc:588 msgctxt "Name" msgid "Charge Complete" msgstr "ਚਾਰਜ ਪੂਰਾ" -#: powerdevil.notifyrc:630 +#: powerdevil.notifyrc:635 msgctxt "Comment" msgid "The battery is fully charged" msgstr "ਬੈਟਰੀ ਪੂਰੀ ਚਾਰਜ ਹੈ" -#: powerdevil.notifyrc:682 +#: powerdevil.notifyrc:688 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Battery Low" msgctxt "Name" msgid "Peripheral Battery Low" msgstr "ਘੱਟ ਬੈਟਰੀ" -#: powerdevil.notifyrc:716 +#: powerdevil.notifyrc:723 msgctxt "Comment" msgid "The battery in a connected device, such as mouse or keyboard, is low" msgstr "" -#: powerdevil.notifyrc:755 +#: powerdevil.notifyrc:763 msgctxt "Name" msgid "AC adaptor plugged in" msgstr "AC ਐਡਪਟਰ ਪਲੱਗ ਲੱਗਾ ਹੈ" -#: powerdevil.notifyrc:802 +#: powerdevil.notifyrc:810 msgctxt "Comment" msgid "The power adaptor has been plugged in" msgstr "ਪਾਵਰ ਐਡਪਟਰ ਦਾ ਪਲੱਗ ਲਗਾਇਆ ਗਿਆ" -#: powerdevil.notifyrc:855 +#: powerdevil.notifyrc:863 msgctxt "Name" msgid "AC adaptor unplugged" msgstr "AC ਐਡਪਟਰ ਦਾ ਪਲੱਗ ਕੱਢਿਆ" -#: powerdevil.notifyrc:902 +#: powerdevil.notifyrc:910 msgctxt "Comment" msgid "The power adaptor has been unplugged" msgstr "ਪਾਵਰ ਐਡਪਟਰ ਦਾ ਪਲੱਗ ਕੱਢਿਆ" -#: powerdevil.notifyrc:955 +#: powerdevil.notifyrc:963 msgctxt "Name" msgid "Internal Error" msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਗਲਤੀ" -#: powerdevil.notifyrc:1001 +#: powerdevil.notifyrc:1010 msgctxt "Comment" msgid "The KDE Power Management System has triggered an internal error" msgstr "KDE ਪਾਵਰ ਮੈਨਜੇਮੈਂਟ ਸਿਸਟਮ ਨੇ ਅੰਦਰੂਨੀ ਗਲਤੀ" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "HAL PowerDevil Backend" #~ msgstr "HAL ਪਾਵਰ-ਡੀਵਿਲ ਬੈਕਐਂਡ" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Use KDE Power Management system through freedesktop.org HAL daemon" #~ msgstr "freedesktop.org HAL ਡੈਮਨ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਨਾਲ KDE ਪਾਵਰ ਮੈਨਿਜਮੈਂਟ ਸਿਸਟਮ" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Broken battery notification" #~ msgstr "ਖਰਾਬ ਨੈਟਰੀ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "" #~ "KDE Power Management System has detected some troubles with one of your " #~ "batteries" #~ msgstr "ਕੇਡੀਈ ਊਰਜਾ ਪਰਬੰਧ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੀਆਂ ਬੈਟਰੀਆਂ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਸਮੱਸਿਆ ਮਿਲੀ ਹੈ" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Suspension inhibited" #~ msgstr "ਸਸਪੈਂਡ ਵਿੱਚ ਵਿਘਨ" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "" #~ "The suspension has been inhibited because an application requested it" #~ msgstr "ਸਸਪੈਂਡ ਕਰਨ ਨੂੰ ਰੋਕਿਆ ਗਿਆ, ਕਿਉਂਕਿ ਇੱਕ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨੇ ਇਸ ਲਈ ਮੰਗ ਕੀਤੀ ਸੀ।" Index: branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/pa/messages/kde-workspace/plasma_engine_notifications.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/pa/messages/kde-workspace/plasma_engine_notifications.po (revision 1509991) +++ branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/pa/messages/kde-workspace/plasma_engine_notifications.po (revision 1509992) @@ -1,33 +1,33 @@ # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # A S Alam , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-01 07:10+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-02-06 07:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-12-16 08:59+0530\n" "Last-Translator: A S Alam \n" "Language-Team: Punjabi/Panjabi \n" "Language: pa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: notificationaction.cpp:33 #, kde-format msgid "The notification dataEngine is not set." msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਡਾਟਾਇੰਜਣ ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #: notificationaction.cpp:43 #, kde-format msgid "Invalid destination: %1" msgstr "ਗਲਤ ਟਿਕਾਣਾ: %1" -#: notificationsengine.cpp:242 +#: notificationsengine.cpp:243 #, kde-format msgid "Unknown Application" msgstr "ਅਣਜਾਣ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ" Index: branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/pl/messages/kde-workspace/desktop_workspace_powerdevil.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/pl/messages/kde-workspace/desktop_workspace_powerdevil.po (revision 1509991) +++ branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/pl/messages/kde-workspace/desktop_workspace_powerdevil.po (revision 1509992) @@ -1,364 +1,364 @@ # Łukasz Wojniłowicz , 2014, 2015, 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: desktop files\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-26 03:47+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-02-06 06:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-12-04 09:35+0100\n" "Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" #: daemon/actions/bundled/powerdevilbrightnesscontrolaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Screen brightness" msgstr "Jasność ekranu" -#: daemon/actions/bundled/powerdevilbrightnesscontrolaction.desktop:51 +#: daemon/actions/bundled/powerdevilbrightnesscontrolaction.desktop:52 msgctxt "Comment" msgid "Basic Controls for brightness" msgstr "Podstawowe sterowanie jasnością" #: daemon/actions/bundled/powerdevildimdisplayaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Dim screen" msgstr "Przyciemnij ekran" -#: daemon/actions/bundled/powerdevildimdisplayaction.desktop:50 +#: daemon/actions/bundled/powerdevildimdisplayaction.desktop:51 msgctxt "Comment" msgid "Dims gradually the display on a time basis" msgstr "Po podanym czasie, stopniowo przyciemnia wyświetlacz" #: daemon/actions/bundled/powerdevilhandlebuttoneventsaction.desktop:7 msgctxt "Name" msgid "Button events handling" msgstr "Obsługa zdarzeń przycisków" #: daemon/actions/bundled/powerdevilhandlebuttoneventsaction.desktop:54 msgctxt "Comment" msgid "Performs an action whenever a button is pressed" msgstr "Wykonuje działanie przy każdorazowym naciśnięciu przycisku" #: daemon/actions/bundled/powerdevilkeyboardbrightnesscontrolaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Keyboard backlight" msgstr "Podświetlenie klawiatury" -#: daemon/actions/bundled/powerdevilkeyboardbrightnesscontrolaction.desktop:50 +#: daemon/actions/bundled/powerdevilkeyboardbrightnesscontrolaction.desktop:51 msgctxt "Comment" msgid "Basic Controls for the keyboard backlight brightness" msgstr "Podstawowe sterowanie dla jasności podświetlenia klawiatury" #: daemon/actions/bundled/powerdevilrunscriptaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Run script" msgstr "Wykonaj skrypt" -#: daemon/actions/bundled/powerdevilrunscriptaction.desktop:50 +#: daemon/actions/bundled/powerdevilrunscriptaction.desktop:51 msgctxt "Comment" msgid "Runs a custom script" msgstr "Wykonuje własny skrypt" #: daemon/actions/bundled/powerdevilsuspendsessionaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Suspend session" msgstr "Wstrzymaj sesję" -#: daemon/actions/bundled/powerdevilsuspendsessionaction.desktop:51 +#: daemon/actions/bundled/powerdevilsuspendsessionaction.desktop:52 msgctxt "Comment" msgid "Suspends the session" msgstr "Wstrzymuje sesję" #: daemon/actions/bundled/powerdevilwirelesspowersavingaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Wireless power saving" msgstr "Tryb oszczędzania energii sieci bezprzewodowej" -#: daemon/actions/bundled/powerdevilwirelesspowersavingaction.desktop:41 +#: daemon/actions/bundled/powerdevilwirelesspowersavingaction.desktop:42 msgctxt "Comment" msgid "Turns off signal-transmitting devices" msgstr "Wyłącza urządzenia nadające sygnał" #: daemon/actions/dpms/powerdevildpmsaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Screen Energy Saving" msgstr "Oszczędzaj energię ekranu" #: daemon/actions/dpms/powerdevildpmsaction.desktop:53 msgctxt "Comment" msgid "Controls DPMS settings" msgstr "Steruje ustawieniami DPMS" #: daemon/actions/powerdevilaction.desktop:5 msgctxt "Comment" msgid "Power Management Action Extension" msgstr "Rozszerzenie do działań związanych z zarządzaniem energią" #: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:2 msgctxt "Name" msgid "KDE" msgstr "KDE" #: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:52 msgctxt "Name" msgid "Get maximum brightness value" msgstr "Pobierz największą wartość jasności" -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:93 -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:187 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:94 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:190 msgctxt "Description" msgid "System policies prevent you from getting the brightness level." msgstr "Zasady systemowe nie pozwalają ci na odczytanie poziomu jasności." -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:142 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:144 msgctxt "Name" msgid "Get brightness" msgstr "Pobierz jasność" -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:236 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:240 msgctxt "Name" msgid "Set brightness" msgstr "Ustaw jasność" -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:282 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:286 msgctxt "Description" msgid "System policies prevent you from setting the brightness level." msgstr "Zasady systemowe nie pozwalają ci na ustawienie jasności." -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:331 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:335 msgctxt "Name" msgid "Get syspath" msgstr "Pobierz ścieżkę systemową" -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:375 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:379 msgctxt "Description" msgid "System policies prevent you from getting the syspath" msgstr "Zasady systemowe nie pozwalają ci na odczytanie ścieżki systemowej" #: daemon/backends/upower/powerdevilupowerbackend.desktop:7 msgctxt "Name" msgid "UPower PowerDevil Backend" msgstr "Moduł UPower dla PowerDevil" #: daemon/backends/upower/powerdevilupowerbackend.desktop:51 msgctxt "Comment" msgid "Use KDE Power Management system through freedesktop.org upower daemon" msgstr "Zarządzanie energią za pomocą usługi upower z freedesktop.org" #: daemon/powerdevil.desktop.cmake:5 msgctxt "Name" msgid "Power Management" msgstr "Zarządzanie energią" -#: daemon/powerdevil.desktop.cmake:54 +#: daemon/powerdevil.desktop.cmake:55 msgctxt "Comment" msgid "Battery, Display and CPU power management and notification" msgstr "" "Zarządzanie i powiadomienia o stanie baterii, wyświetlacza i zasilania " "procesora" #: kcmodule/activities/powerdevilactivitiesconfig.desktop:14 msgctxt "Name" msgid "Activity Settings" msgstr "Ustawienia aktywności" #: kcmodule/activities/powerdevilactivitiesconfig.desktop:62 msgctxt "Comment" msgid "Per-Activity Power Management" msgstr "Zarządzanie energią w zależności od aktywności" #: kcmodule/activities/powerdevilactivitiesconfig.desktop:107 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "" "system,power,power management,energy,laptop,battery,suspension,AC,suspend," "hibernate,brightness,performance,lid,activity,activities" msgstr "" "system,moc,zarządzanie energią,energia,laptop,bateria,wstrzymanie,AC," "wstrzymaj,hibernuj,jasność,wydajność,pokrywka,działanie,działania" #: kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:14 msgctxt "Name" msgid "Advanced Settings" msgstr "Ustawienia zaawansowane" -#: kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:61 +#: kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:62 msgctxt "Comment" msgid "Advanced Power Management Settings" msgstr "Zaawansowane ustawienia zarządzania energią" -#: kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:108 +#: kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:109 #: kcmodule/profiles/powerdevilprofilesconfig.desktop:109 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "" "system,power,power management,energy,laptop,battery,suspension,AC,suspend," "hibernate,brightness,performance,lid" msgstr "" "system,moc,zarządzanie energią,energia,laptop,bateria,wstrzymanie,AC," "wstrzymaj,hibernuj,jasność,wydajność,pokrywka" #: kcmodule/profiles/powerdevilprofilesconfig.desktop:14 msgctxt "Name" msgid "Energy Saving" msgstr "Oszczędzanie energii" #: kcmodule/profiles/powerdevilprofilesconfig.desktop:62 msgctxt "Comment" msgid "Energy Saving" msgstr "Oszczędzanie energii" #: powerdevil.notifyrc:2 msgctxt "Name" msgid "KDE Power Management System" msgstr "System zarządzania energią w KDE" #: powerdevil.notifyrc:50 msgctxt "Comment" msgid "Power Management System" msgstr "System zarządzania energią" -#: powerdevil.notifyrc:99 +#: powerdevil.notifyrc:100 msgctxt "Name" msgid "Warning" msgstr "Ostrzeżenie" -#: powerdevil.notifyrc:146 +#: powerdevil.notifyrc:147 msgctxt "Comment" msgid "Used for warning notifications" msgstr "Używane do powiadomień" -#: powerdevil.notifyrc:194 +#: powerdevil.notifyrc:196 msgctxt "Name" msgid "Notification" msgstr "Powiadomienie" -#: powerdevil.notifyrc:242 +#: powerdevil.notifyrc:244 msgctxt "Comment" msgid "Used for standard notifications" msgstr "Używane do zwykłych powiadomień" -#: powerdevil.notifyrc:291 +#: powerdevil.notifyrc:293 msgctxt "Name" msgid "Critical notification" msgstr "Powiadomienie krytyczne" -#: powerdevil.notifyrc:338 +#: powerdevil.notifyrc:340 msgctxt "Comment" msgid "Notifies a critical event" msgstr "Powiadomienie o zdarzeniu krytycznym" -#: powerdevil.notifyrc:387 +#: powerdevil.notifyrc:389 msgctxt "Name" msgid "Battery Low" msgstr "Bateria na niskim poziomie" -#: powerdevil.notifyrc:433 +#: powerdevil.notifyrc:436 msgctxt "Comment" msgid "Your battery has reached low level" msgstr "Bateria osiągnęła niski poziom naładowania" -#: powerdevil.notifyrc:486 +#: powerdevil.notifyrc:489 msgctxt "Name" msgid "Battery Critical" msgstr "Bateria na poziomie krytycznym" -#: powerdevil.notifyrc:532 +#: powerdevil.notifyrc:536 msgctxt "Comment" msgid "" "Your battery has reached critical level. This notification triggers a " "countdown before doing the configured action, hence it is strongly advised " "to leave that on." msgstr "" "Bateria osiągnęła krytyczny poziom. To powiadomienie rozpoczyna także " "odliczanie przed wykonaniem ustawionego działania, więc dobrze jest je " "zostawić." -#: powerdevil.notifyrc:584 +#: powerdevil.notifyrc:588 msgctxt "Name" msgid "Charge Complete" msgstr "Ukończono ładowanie" -#: powerdevil.notifyrc:630 +#: powerdevil.notifyrc:635 msgctxt "Comment" msgid "The battery is fully charged" msgstr "Bateria jest w pełni naładowana" -#: powerdevil.notifyrc:682 +#: powerdevil.notifyrc:688 msgctxt "Name" msgid "Peripheral Battery Low" msgstr "Zewnętrzna bateria na niskim poziomie" -#: powerdevil.notifyrc:716 +#: powerdevil.notifyrc:723 msgctxt "Comment" msgid "The battery in a connected device, such as mouse or keyboard, is low" msgstr "" "Bateria w podłączonym urządzeniu, takim jak mysz lub klawiatura, jest niskim " "poziomie" -#: powerdevil.notifyrc:755 +#: powerdevil.notifyrc:763 msgctxt "Name" msgid "AC adaptor plugged in" msgstr "Podłączono zasilanie zewnętrzne" -#: powerdevil.notifyrc:802 +#: powerdevil.notifyrc:810 msgctxt "Comment" msgid "The power adaptor has been plugged in" msgstr "Podłączono zasilanie zewnętrzne" -#: powerdevil.notifyrc:855 +#: powerdevil.notifyrc:863 msgctxt "Name" msgid "AC adaptor unplugged" msgstr "Odłączono zasilanie zewnętrzne" -#: powerdevil.notifyrc:902 +#: powerdevil.notifyrc:910 msgctxt "Comment" msgid "The power adaptor has been unplugged" msgstr "Odłączono zasilanie zewnętrzne" -#: powerdevil.notifyrc:955 +#: powerdevil.notifyrc:963 msgctxt "Name" msgid "Internal Error" msgstr "Błąd wewnętrzny" -#: powerdevil.notifyrc:1001 +#: powerdevil.notifyrc:1010 msgctxt "Comment" msgid "The KDE Power Management System has triggered an internal error" msgstr "Wystąpił wewnętrzny błąd systemu zarządzania energią KDE" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "HAL PowerDevil Backend" #~ msgstr "Moduł HAL dla PowerDevil" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Use KDE Power Management system through freedesktop.org HAL daemon" #~ msgstr "Zarządzanie energią za pomocą usługi HAL z freedesktop.org" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Broken battery notification" #~ msgstr "Powiadomienie o zepsutej baterii" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "" #~ "KDE Power Management System has detected some troubles with one of your " #~ "batteries" #~ msgstr "" #~ "System zarządzania energią w KDE wykrył jakieś problemy z jedną z twoich " #~ "baterii" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Suspension inhibited" #~ msgstr "Wstrzymanie usypiania" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "" #~ "The suspension has been inhibited because an application requested it" #~ msgstr "Usypianie zostało wstrzymane na żądanie programu" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Configure Energy Saving" #~ msgstr "Ustawienia oszczędzania energii" Index: branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/pl/messages/kde-workspace/plasma_engine_notifications.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/pl/messages/kde-workspace/plasma_engine_notifications.po (revision 1509991) +++ branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/pl/messages/kde-workspace/plasma_engine_notifications.po (revision 1509992) @@ -1,34 +1,34 @@ # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Marta Rybczyńska , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_engine_notifications\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-01 07:10+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-02-06 07:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-06-18 23:19+0200\n" "Last-Translator: Marta Rybczyńska \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 0.3\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: notificationaction.cpp:33 #, kde-format msgid "The notification dataEngine is not set." msgstr "Nie ma ustawionego silnika danych powiadomień." #: notificationaction.cpp:43 #, kde-format msgid "Invalid destination: %1" msgstr "Niepoprawny cel: %1" -#: notificationsengine.cpp:242 +#: notificationsengine.cpp:243 #, kde-format msgid "Unknown Application" msgstr "Nieznany program" Index: branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/pt/messages/kde-workspace/desktop_workspace_powerdevil.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/pt/messages/kde-workspace/desktop_workspace_powerdevil.po (revision 1509991) +++ branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/pt/messages/kde-workspace/desktop_workspace_powerdevil.po (revision 1509992) @@ -1,329 +1,329 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: desktop files\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-26 03:47+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-02-06 06:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-06-14 14:48+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires \n" "Language-Team: Portuguese \n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-POFile-SpellExtra: AC HAL upower freedesktop PowerDevil UPower org DPMS\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: daemon/actions/bundled/powerdevilbrightnesscontrolaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Screen brightness" msgstr "Brilho do ecrã" -#: daemon/actions/bundled/powerdevilbrightnesscontrolaction.desktop:51 +#: daemon/actions/bundled/powerdevilbrightnesscontrolaction.desktop:52 msgctxt "Comment" msgid "Basic Controls for brightness" msgstr "Controlos básicos do brilho" #: daemon/actions/bundled/powerdevildimdisplayaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Dim screen" msgstr "Escurecer o ecrã" -#: daemon/actions/bundled/powerdevildimdisplayaction.desktop:50 +#: daemon/actions/bundled/powerdevildimdisplayaction.desktop:51 msgctxt "Comment" msgid "Dims gradually the display on a time basis" msgstr "Escurece gradualmente o ecrã ao longo de algum tempo" #: daemon/actions/bundled/powerdevilhandlebuttoneventsaction.desktop:7 msgctxt "Name" msgid "Button events handling" msgstr "Tratamento dos eventos dos botões" #: daemon/actions/bundled/powerdevilhandlebuttoneventsaction.desktop:54 msgctxt "Comment" msgid "Performs an action whenever a button is pressed" msgstr "Efectua uma dada acção quando se carrega num botão" #: daemon/actions/bundled/powerdevilkeyboardbrightnesscontrolaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Keyboard backlight" msgstr "Luz traseira do teclado" -#: daemon/actions/bundled/powerdevilkeyboardbrightnesscontrolaction.desktop:50 +#: daemon/actions/bundled/powerdevilkeyboardbrightnesscontrolaction.desktop:51 msgctxt "Comment" msgid "Basic Controls for the keyboard backlight brightness" msgstr "Controlos básicos para o brilho traseiro do teclado" #: daemon/actions/bundled/powerdevilrunscriptaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Run script" msgstr "Executar um programa" -#: daemon/actions/bundled/powerdevilrunscriptaction.desktop:50 +#: daemon/actions/bundled/powerdevilrunscriptaction.desktop:51 msgctxt "Comment" msgid "Runs a custom script" msgstr "Executa um programa personalizado" #: daemon/actions/bundled/powerdevilsuspendsessionaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Suspend session" msgstr "Suspender a sessão" -#: daemon/actions/bundled/powerdevilsuspendsessionaction.desktop:51 +#: daemon/actions/bundled/powerdevilsuspendsessionaction.desktop:52 msgctxt "Comment" msgid "Suspends the session" msgstr "Suspende a sessão" #: daemon/actions/bundled/powerdevilwirelesspowersavingaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Wireless power saving" msgstr "Gestão de energia sem-fios" -#: daemon/actions/bundled/powerdevilwirelesspowersavingaction.desktop:41 +#: daemon/actions/bundled/powerdevilwirelesspowersavingaction.desktop:42 msgctxt "Comment" msgid "Turns off signal-transmitting devices" msgstr "Desliga os dispositivos de transmissão de sinais" #: daemon/actions/dpms/powerdevildpmsaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Screen Energy Saving" msgstr "Poupança de Energia do Ecrã" #: daemon/actions/dpms/powerdevildpmsaction.desktop:53 msgctxt "Comment" msgid "Controls DPMS settings" msgstr "Controla as definições do DPMS" #: daemon/actions/powerdevilaction.desktop:5 msgctxt "Comment" msgid "Power Management Action Extension" msgstr "Extensão da Acção de Gestão da Energia" #: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:2 msgctxt "Name" msgid "KDE" msgstr "KDE" #: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:52 msgctxt "Name" msgid "Get maximum brightness value" msgstr "Obter o valor máximo do brilho" -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:93 -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:187 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:94 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:190 msgctxt "Description" msgid "System policies prevent you from getting the brightness level." msgstr "As políticas do sistema impedem-no de obter o nível de brilho." -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:142 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:144 msgctxt "Name" msgid "Get brightness" msgstr "Obter o brilho" -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:236 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:240 msgctxt "Name" msgid "Set brightness" msgstr "Mudar o brilho" -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:282 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:286 msgctxt "Description" msgid "System policies prevent you from setting the brightness level." msgstr "As políticas do sistema impedem-no de mudar o nível de brilho." -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:331 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:335 msgctxt "Name" msgid "Get syspath" msgstr "Obter a localização do sistema" -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:375 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:379 msgctxt "Description" msgid "System policies prevent you from getting the syspath" msgstr "As políticas do sistema impedem-no de obter a localização do sistema" #: daemon/backends/upower/powerdevilupowerbackend.desktop:7 msgctxt "Name" msgid "UPower PowerDevil Backend" msgstr "Infra-Estrutura de UPower do PowerDevil" #: daemon/backends/upower/powerdevilupowerbackend.desktop:51 msgctxt "Comment" msgid "Use KDE Power Management system through freedesktop.org upower daemon" msgstr "" "Usa o sistema de Gestão de Energia do KDE através do serviço 'upower' do " "freedesktop.org" #: daemon/powerdevil.desktop.cmake:5 msgctxt "Name" msgid "Power Management" msgstr "Gestão de Energia" -#: daemon/powerdevil.desktop.cmake:54 +#: daemon/powerdevil.desktop.cmake:55 msgctxt "Comment" msgid "Battery, Display and CPU power management and notification" msgstr "Gestão de energia e notificações da bateria, ecrã e CPU" #: kcmodule/activities/powerdevilactivitiesconfig.desktop:14 msgctxt "Name" msgid "Activity Settings" msgstr "Configuração das Actividades" #: kcmodule/activities/powerdevilactivitiesconfig.desktop:62 msgctxt "Comment" msgid "Per-Activity Power Management" msgstr "Gestão de Energia por Actividades" #: kcmodule/activities/powerdevilactivitiesconfig.desktop:107 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "" "system,power,power management,energy,laptop,battery,suspension,AC,suspend," "hibernate,brightness,performance,lid,activity,activities" msgstr "" "sistema,energia,gestão de energia,portátil,bateria,suspensão,AC,suspender," "hibernar,hibernação,brilho,performance,tampa,actividade,actividades" #: kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:14 msgctxt "Name" msgid "Advanced Settings" msgstr "Configuração Avançada" -#: kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:61 +#: kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:62 msgctxt "Comment" msgid "Advanced Power Management Settings" msgstr "Configuração da Gestão Avançada de Energia" -#: kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:108 +#: kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:109 #: kcmodule/profiles/powerdevilprofilesconfig.desktop:109 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "" "system,power,power management,energy,laptop,battery,suspension,AC,suspend," "hibernate,brightness,performance,lid" msgstr "" "sistema,energia,gestão de energia,portátil,bateria,suspensão,AC,suspender," "hibernar,hibernação,brilho,performance,tampa" #: kcmodule/profiles/powerdevilprofilesconfig.desktop:14 msgctxt "Name" msgid "Energy Saving" msgstr "Poupança de Energia" #: kcmodule/profiles/powerdevilprofilesconfig.desktop:62 msgctxt "Comment" msgid "Energy Saving" msgstr "Poupança de Energia" #: powerdevil.notifyrc:2 msgctxt "Name" msgid "KDE Power Management System" msgstr "Sistema de Gestão de Energia do KDE" #: powerdevil.notifyrc:50 msgctxt "Comment" msgid "Power Management System" msgstr "Sistema de Gestão de Energia" -#: powerdevil.notifyrc:99 +#: powerdevil.notifyrc:100 msgctxt "Name" msgid "Warning" msgstr "Aviso" -#: powerdevil.notifyrc:146 +#: powerdevil.notifyrc:147 msgctxt "Comment" msgid "Used for warning notifications" msgstr "Usado para as notificações de aviso" -#: powerdevil.notifyrc:194 +#: powerdevil.notifyrc:196 msgctxt "Name" msgid "Notification" msgstr "Notificação" -#: powerdevil.notifyrc:242 +#: powerdevil.notifyrc:244 msgctxt "Comment" msgid "Used for standard notifications" msgstr "Usado para as notificações normais" -#: powerdevil.notifyrc:291 +#: powerdevil.notifyrc:293 msgctxt "Name" msgid "Critical notification" msgstr "Notificação crítica" -#: powerdevil.notifyrc:338 +#: powerdevil.notifyrc:340 msgctxt "Comment" msgid "Notifies a critical event" msgstr "Notifica um evento crítico" -#: powerdevil.notifyrc:387 +#: powerdevil.notifyrc:389 msgctxt "Name" msgid "Battery Low" msgstr "Bateria Fraca" -#: powerdevil.notifyrc:433 +#: powerdevil.notifyrc:436 msgctxt "Comment" msgid "Your battery has reached low level" msgstr "A sua bateria atingiu um nível baixo" -#: powerdevil.notifyrc:486 +#: powerdevil.notifyrc:489 msgctxt "Name" msgid "Battery Critical" msgstr "Bateria Crítica" -#: powerdevil.notifyrc:532 +#: powerdevil.notifyrc:536 msgctxt "Comment" msgid "" "Your battery has reached critical level. This notification triggers a " "countdown before doing the configured action, hence it is strongly advised " "to leave that on." msgstr "" "A sua bateria atingiu um nível crítico. Esta notificação despoleta uma " "contagem decrescente antes de executar a acção configurada, pelo que é " "altamente recomendado que deixe esta opção ligada." -#: powerdevil.notifyrc:584 +#: powerdevil.notifyrc:588 msgctxt "Name" msgid "Charge Complete" msgstr "Carga Completa" -#: powerdevil.notifyrc:630 +#: powerdevil.notifyrc:635 msgctxt "Comment" msgid "The battery is fully charged" msgstr "A bateria está completamente carregada" -#: powerdevil.notifyrc:682 +#: powerdevil.notifyrc:688 msgctxt "Name" msgid "Peripheral Battery Low" msgstr "Bateria do Periférico Fraca" -#: powerdevil.notifyrc:716 +#: powerdevil.notifyrc:723 msgctxt "Comment" msgid "The battery in a connected device, such as mouse or keyboard, is low" msgstr "" "A bateria de um dado dispositivo ligado, como o rato ou o teclado, está em " "baixo" -#: powerdevil.notifyrc:755 +#: powerdevil.notifyrc:763 msgctxt "Name" msgid "AC adaptor plugged in" msgstr "Ligado à corrente" -#: powerdevil.notifyrc:802 +#: powerdevil.notifyrc:810 msgctxt "Comment" msgid "The power adaptor has been plugged in" msgstr "Ligou o computador à tomada de corrente" -#: powerdevil.notifyrc:855 +#: powerdevil.notifyrc:863 msgctxt "Name" msgid "AC adaptor unplugged" msgstr "Desligado da corrente" -#: powerdevil.notifyrc:902 +#: powerdevil.notifyrc:910 msgctxt "Comment" msgid "The power adaptor has been unplugged" msgstr "Desligou o sistema da tomada" -#: powerdevil.notifyrc:955 +#: powerdevil.notifyrc:963 msgctxt "Name" msgid "Internal Error" msgstr "Erro Interno" -#: powerdevil.notifyrc:1001 +#: powerdevil.notifyrc:1010 msgctxt "Comment" msgid "The KDE Power Management System has triggered an internal error" msgstr "O Sistema de Gestão de Energia do KDE despoletou um erro interno" Index: branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/pt/messages/kde-workspace/plasma_engine_notifications.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/pt/messages/kde-workspace/plasma_engine_notifications.po (revision 1509991) +++ branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/pt/messages/kde-workspace/plasma_engine_notifications.po (revision 1509992) @@ -1,33 +1,33 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_engine_notifications\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-01 07:10+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-02-06 07:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-05-06 13:29+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires \n" "Language-Team: Portuguese \n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: notificationaction.cpp:33 #, kde-format msgid "The notification dataEngine is not set." msgstr "O motor de dados de notificações não está definido." #: notificationaction.cpp:43 #, kde-format msgid "Invalid destination: %1" msgstr "Destino inválido: %1" -#: notificationsengine.cpp:242 +#: notificationsengine.cpp:243 #, kde-format msgid "Unknown Application" msgstr "Aplicação Desconhecida" Index: branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/pt_BR/messages/kde-workspace/desktop_workspace_powerdevil.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/pt_BR/messages/kde-workspace/desktop_workspace_powerdevil.po (revision 1509991) +++ branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/pt_BR/messages/kde-workspace/desktop_workspace_powerdevil.po (revision 1509992) @@ -1,337 +1,337 @@ # Translation of desktop_workspace_powerdevil.po to Brazilian Portuguese # Copyright (C) 2014-2016 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # André Marcelo Alvarenga , 2014, 2016. # Luiz Fernando Ranghetti , 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: desktop files\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-26 03:47+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-02-06 06:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-09-12 09:47-0300\n" "Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti \n" "Language-Team: Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" #: daemon/actions/bundled/powerdevilbrightnesscontrolaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Screen brightness" msgstr "Brilho da tela" -#: daemon/actions/bundled/powerdevilbrightnesscontrolaction.desktop:51 +#: daemon/actions/bundled/powerdevilbrightnesscontrolaction.desktop:52 msgctxt "Comment" msgid "Basic Controls for brightness" msgstr "Controles básicos do brilho" #: daemon/actions/bundled/powerdevildimdisplayaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Dim screen" msgstr "Escurecer a tela" -#: daemon/actions/bundled/powerdevildimdisplayaction.desktop:50 +#: daemon/actions/bundled/powerdevildimdisplayaction.desktop:51 msgctxt "Comment" msgid "Dims gradually the display on a time basis" msgstr "Escurece gradualmente a tela durante um período" #: daemon/actions/bundled/powerdevilhandlebuttoneventsaction.desktop:7 msgctxt "Name" msgid "Button events handling" msgstr "Tratamento de eventos dos botões" #: daemon/actions/bundled/powerdevilhandlebuttoneventsaction.desktop:54 msgctxt "Comment" msgid "Performs an action whenever a button is pressed" msgstr "Executa uma ação sempre que um botão é pressionado" #: daemon/actions/bundled/powerdevilkeyboardbrightnesscontrolaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Keyboard backlight" msgstr "Iluminação do teclado" -#: daemon/actions/bundled/powerdevilkeyboardbrightnesscontrolaction.desktop:50 +#: daemon/actions/bundled/powerdevilkeyboardbrightnesscontrolaction.desktop:51 msgctxt "Comment" msgid "Basic Controls for the keyboard backlight brightness" msgstr "Controles básicos da iluminação do teclado" #: daemon/actions/bundled/powerdevilrunscriptaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Run script" msgstr "Executar script" -#: daemon/actions/bundled/powerdevilrunscriptaction.desktop:50 +#: daemon/actions/bundled/powerdevilrunscriptaction.desktop:51 msgctxt "Comment" msgid "Runs a custom script" msgstr "Executa um script personalizado" #: daemon/actions/bundled/powerdevilsuspendsessionaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Suspend session" msgstr "Suspender sessão" -#: daemon/actions/bundled/powerdevilsuspendsessionaction.desktop:51 +#: daemon/actions/bundled/powerdevilsuspendsessionaction.desktop:52 msgctxt "Comment" msgid "Suspends the session" msgstr "Suspende a sessão" #: daemon/actions/bundled/powerdevilwirelesspowersavingaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Wireless power saving" msgstr "Gerenciamento de energia sem-fio" -#: daemon/actions/bundled/powerdevilwirelesspowersavingaction.desktop:41 +#: daemon/actions/bundled/powerdevilwirelesspowersavingaction.desktop:42 msgctxt "Comment" msgid "Turns off signal-transmitting devices" msgstr "Desliga os dispositivos de transmissão de sinais" #: daemon/actions/dpms/powerdevildpmsaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Screen Energy Saving" msgstr "Configurações da energia da tela" #: daemon/actions/dpms/powerdevildpmsaction.desktop:53 msgctxt "Comment" msgid "Controls DPMS settings" msgstr "Controla as configurações do DPMS" #: daemon/actions/powerdevilaction.desktop:5 msgctxt "Comment" msgid "Power Management Action Extension" msgstr "Extensão da ação do gerenciamento de energia" #: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:2 msgctxt "Name" msgid "KDE" msgstr "KDE" #: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:52 msgctxt "Name" msgid "Get maximum brightness value" msgstr "Obter o valor máximo do brilho" -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:93 -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:187 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:94 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:190 msgctxt "Description" msgid "System policies prevent you from getting the brightness level." msgstr "As políticas do sistema não permitem a modificação do nível de brilho." -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:142 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:144 msgctxt "Name" msgid "Get brightness" msgstr "Obter brilho" -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:236 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:240 msgctxt "Name" msgid "Set brightness" msgstr "Definir o brilho" -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:282 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:286 msgctxt "Description" msgid "System policies prevent you from setting the brightness level." msgstr "" "As políticas do sistema não permitem a modificação das configurações do " "nível de brilho." -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:331 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:335 msgctxt "Name" msgid "Get syspath" msgstr "Obter o syspath" -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:375 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:379 msgctxt "Description" msgid "System policies prevent you from getting the syspath" msgstr "As políticas do sistema não permitem a modificação do syspath" #: daemon/backends/upower/powerdevilupowerbackend.desktop:7 msgctxt "Name" msgid "UPower PowerDevil Backend" msgstr "Infraestrutura de UPower para o PowerDevil" #: daemon/backends/upower/powerdevilupowerbackend.desktop:51 msgctxt "Comment" msgid "Use KDE Power Management system through freedesktop.org upower daemon" msgstr "" "Usar o sistema de gerenciamento de energia do KDE através do daemon upower " "do freedesktop.org" #: daemon/powerdevil.desktop.cmake:5 msgctxt "Name" msgid "Power Management" msgstr "Gerenciamento de energia" -#: daemon/powerdevil.desktop.cmake:54 +#: daemon/powerdevil.desktop.cmake:55 msgctxt "Comment" msgid "Battery, Display and CPU power management and notification" msgstr "Gerenciamento e notificação de energia, da tela e do CPU" #: kcmodule/activities/powerdevilactivitiesconfig.desktop:14 msgctxt "Name" msgid "Activity Settings" msgstr "Configurações da atividade" #: kcmodule/activities/powerdevilactivitiesconfig.desktop:62 msgctxt "Comment" msgid "Per-Activity Power Management" msgstr "Gerenciamento de energia por atividade" #: kcmodule/activities/powerdevilactivitiesconfig.desktop:107 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "" "system,power,power management,energy,laptop,battery,suspension,AC,suspend," "hibernate,brightness,performance,lid,activity,activities" msgstr "" "sistema,energia,gerenciamento de energia,energia,portátil,laptop,notebook," "bateria,suspensão,AC,suspender,hibernar,brilho,desempenho,tampa,atividade," "atividades" #: kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:14 msgctxt "Name" msgid "Advanced Settings" msgstr "Configurações avançadas" -#: kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:61 +#: kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:62 msgctxt "Comment" msgid "Advanced Power Management Settings" msgstr "Opções avançadas do gerenciamento de energia" -#: kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:108 +#: kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:109 #: kcmodule/profiles/powerdevilprofilesconfig.desktop:109 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "" "system,power,power management,energy,laptop,battery,suspension,AC,suspend," "hibernate,brightness,performance,lid" msgstr "" "sistema,energia,gerenciamento de energia,energia,notebook,laptop,portátil," "bateria,suspensão,AC,suspender,hibernar,brilho,desempenho,tampa" #: kcmodule/profiles/powerdevilprofilesconfig.desktop:14 msgctxt "Name" msgid "Energy Saving" msgstr "Economia de energia" #: kcmodule/profiles/powerdevilprofilesconfig.desktop:62 msgctxt "Comment" msgid "Energy Saving" msgstr "Economia de energia" #: powerdevil.notifyrc:2 msgctxt "Name" msgid "KDE Power Management System" msgstr "Sistema de Gerenciamento de Energia do KDE" #: powerdevil.notifyrc:50 msgctxt "Comment" msgid "Power Management System" msgstr "Sistema de Gerenciamento de Energia" -#: powerdevil.notifyrc:99 +#: powerdevil.notifyrc:100 msgctxt "Name" msgid "Warning" msgstr "Aviso" -#: powerdevil.notifyrc:146 +#: powerdevil.notifyrc:147 msgctxt "Comment" msgid "Used for warning notifications" msgstr "Usado para as notificações de aviso" -#: powerdevil.notifyrc:194 +#: powerdevil.notifyrc:196 msgctxt "Name" msgid "Notification" msgstr "Notificação" -#: powerdevil.notifyrc:242 +#: powerdevil.notifyrc:244 msgctxt "Comment" msgid "Used for standard notifications" msgstr "Usado para as notificações padrão" -#: powerdevil.notifyrc:291 +#: powerdevil.notifyrc:293 msgctxt "Name" msgid "Critical notification" msgstr "Notificação crítica" -#: powerdevil.notifyrc:338 +#: powerdevil.notifyrc:340 msgctxt "Comment" msgid "Notifies a critical event" msgstr "Notifica um evento crítico" -#: powerdevil.notifyrc:387 +#: powerdevil.notifyrc:389 msgctxt "Name" msgid "Battery Low" msgstr "Bateria fraca" -#: powerdevil.notifyrc:433 +#: powerdevil.notifyrc:436 msgctxt "Comment" msgid "Your battery has reached low level" msgstr "Sua bateria atingiu um nível baixo" -#: powerdevil.notifyrc:486 +#: powerdevil.notifyrc:489 msgctxt "Name" msgid "Battery Critical" msgstr "Bateria em nível crítico" -#: powerdevil.notifyrc:532 +#: powerdevil.notifyrc:536 msgctxt "Comment" msgid "" "Your battery has reached critical level. This notification triggers a " "countdown before doing the configured action, hence it is strongly advised " "to leave that on." msgstr "" "Sua bateria atingiu um nível crítico. Esta notificação aciona uma contagem " "antes de realizar a ação configurada. Por isso, recomenda-se deixar a opção " "ativada." -#: powerdevil.notifyrc:584 +#: powerdevil.notifyrc:588 msgctxt "Name" msgid "Charge Complete" msgstr "Carga completa" -#: powerdevil.notifyrc:630 +#: powerdevil.notifyrc:635 msgctxt "Comment" msgid "The battery is fully charged" msgstr "A bateria está completamente carregada" -#: powerdevil.notifyrc:682 +#: powerdevil.notifyrc:688 msgctxt "Name" msgid "Peripheral Battery Low" msgstr "Bateria do periférico fraca" -#: powerdevil.notifyrc:716 +#: powerdevil.notifyrc:723 msgctxt "Comment" msgid "The battery in a connected device, such as mouse or keyboard, is low" msgstr "" "A bateria em um dispositivo conectado como mouse ou teclado está fraca" -#: powerdevil.notifyrc:755 +#: powerdevil.notifyrc:763 msgctxt "Name" msgid "AC adaptor plugged in" msgstr "Adaptador de energia conectado" -#: powerdevil.notifyrc:802 +#: powerdevil.notifyrc:810 msgctxt "Comment" msgid "The power adaptor has been plugged in" msgstr "O adaptador de energia foi conectado" -#: powerdevil.notifyrc:855 +#: powerdevil.notifyrc:863 msgctxt "Name" msgid "AC adaptor unplugged" msgstr "Adaptador de energia desconectado" -#: powerdevil.notifyrc:902 +#: powerdevil.notifyrc:910 msgctxt "Comment" msgid "The power adaptor has been unplugged" msgstr "O adaptador de energia foi desconectado" -#: powerdevil.notifyrc:955 +#: powerdevil.notifyrc:963 msgctxt "Name" msgid "Internal Error" msgstr "Erro interno" -#: powerdevil.notifyrc:1001 +#: powerdevil.notifyrc:1010 msgctxt "Comment" msgid "The KDE Power Management System has triggered an internal error" msgstr "Ocorreu um erro interno no Sistema de Gerenciamento de Energia do KDE" Index: branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/pt_BR/messages/kde-workspace/plasma_engine_notifications.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/pt_BR/messages/kde-workspace/plasma_engine_notifications.po (revision 1509991) +++ branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/pt_BR/messages/kde-workspace/plasma_engine_notifications.po (revision 1509992) @@ -1,34 +1,34 @@ # translation of plasma_engine_notifications.po to Brazilian Portuguese # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Luiz Fernando Ranghetti , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_engine_notifications\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-01 07:10+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-02-06 07:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-05-06 17:03-0300\n" "Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 0.3\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: notificationaction.cpp:33 #, kde-format msgid "The notification dataEngine is not set." msgstr "O mecanismo de dados de notificação não foi definido." #: notificationaction.cpp:43 #, kde-format msgid "Invalid destination: %1" msgstr "Destino inválido: %1" -#: notificationsengine.cpp:242 +#: notificationsengine.cpp:243 #, kde-format msgid "Unknown Application" msgstr "Aplicativo desconhecido" Index: branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/ro/messages/kde-workspace/desktop_workspace_powerdevil.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/ro/messages/kde-workspace/desktop_workspace_powerdevil.po (revision 1509991) +++ branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/ro/messages/kde-workspace/desktop_workspace_powerdevil.po (revision 1509992) @@ -1,396 +1,396 @@ # Sergiu Bivol , 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: desktop files\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-26 03:47+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-02-06 06:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-05-02 11:49+0300\n" "Last-Translator: Sergiu Bivol \n" "Language-Team: Romanian \n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "20)) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" #: daemon/actions/bundled/powerdevilbrightnesscontrolaction.desktop:6 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Screen Brightness" msgctxt "Name" msgid "Screen brightness" msgstr "Luminozitate ecran" -#: daemon/actions/bundled/powerdevilbrightnesscontrolaction.desktop:51 +#: daemon/actions/bundled/powerdevilbrightnesscontrolaction.desktop:52 msgctxt "Comment" msgid "Basic Controls for brightness" msgstr "Controale de bază pentru luminozitate" #: daemon/actions/bundled/powerdevildimdisplayaction.desktop:6 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Dim Screen" msgctxt "Name" msgid "Dim screen" msgstr "Întunecă ecranul" -#: daemon/actions/bundled/powerdevildimdisplayaction.desktop:50 +#: daemon/actions/bundled/powerdevildimdisplayaction.desktop:51 msgctxt "Comment" msgid "Dims gradually the display on a time basis" msgstr "Întunecă gradual ecranul în dependență de timp" #: daemon/actions/bundled/powerdevilhandlebuttoneventsaction.desktop:7 msgctxt "Name" msgid "Button events handling" msgstr "Manipularea evenimentelor de la butoane" #: daemon/actions/bundled/powerdevilhandlebuttoneventsaction.desktop:54 msgctxt "Comment" msgid "Performs an action whenever a button is pressed" msgstr "Îndeplinește o acțiune la apăsarea unui buton" #: daemon/actions/bundled/powerdevilkeyboardbrightnesscontrolaction.desktop:6 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Keyboard Backlight" msgctxt "Name" msgid "Keyboard backlight" msgstr "Iluminarea tastaturii" -#: daemon/actions/bundled/powerdevilkeyboardbrightnesscontrolaction.desktop:50 +#: daemon/actions/bundled/powerdevilkeyboardbrightnesscontrolaction.desktop:51 msgctxt "Comment" msgid "Basic Controls for the keyboard backlight brightness" msgstr "Controale de bază pentru luminozitatea iluminării tastaturii" #: daemon/actions/bundled/powerdevilrunscriptaction.desktop:6 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Run Script" msgctxt "Name" msgid "Run script" msgstr "Rulează script" -#: daemon/actions/bundled/powerdevilrunscriptaction.desktop:50 +#: daemon/actions/bundled/powerdevilrunscriptaction.desktop:51 msgctxt "Comment" msgid "Runs a custom script" msgstr "Rulează un script personalizat" #: daemon/actions/bundled/powerdevilsuspendsessionaction.desktop:6 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Suspend Session" msgctxt "Name" msgid "Suspend session" msgstr "Suspendă sesiunea" -#: daemon/actions/bundled/powerdevilsuspendsessionaction.desktop:51 +#: daemon/actions/bundled/powerdevilsuspendsessionaction.desktop:52 msgctxt "Comment" msgid "Suspends the session" msgstr "Suspendă sesiunea" #: daemon/actions/bundled/powerdevilwirelesspowersavingaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Wireless power saving" msgstr "" -#: daemon/actions/bundled/powerdevilwirelesspowersavingaction.desktop:41 +#: daemon/actions/bundled/powerdevilwirelesspowersavingaction.desktop:42 msgctxt "Comment" msgid "Turns off signal-transmitting devices" msgstr "" #: daemon/actions/dpms/powerdevildpmsaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Screen Energy Saving" msgstr "Economisire energie ecran" #: daemon/actions/dpms/powerdevildpmsaction.desktop:53 msgctxt "Comment" msgid "Controls DPMS settings" msgstr "Controlează configurările DPMS" #: daemon/actions/powerdevilaction.desktop:5 msgctxt "Comment" msgid "Power Management Action Extension" msgstr "Extensie pentru acțiunea de gestiune a alimentării" #: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:2 msgctxt "Name" msgid "KDE" msgstr "KDE" #: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:52 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Get brightness" msgctxt "Name" msgid "Get maximum brightness value" msgstr "Obține luminozitatea" -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:93 -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:187 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:94 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:190 msgctxt "Description" msgid "System policies prevent you from getting the brightness level." msgstr "Politicile sistemului vă interzic obținerea nivelului de luminozitate." -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:142 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:144 msgctxt "Name" msgid "Get brightness" msgstr "Obține luminozitatea" -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:236 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:240 msgctxt "Name" msgid "Set brightness" msgstr "Stabilește luminozitatea" -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:282 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:286 msgctxt "Description" msgid "System policies prevent you from setting the brightness level." msgstr "" "Politicile sistemului vă interzic stabilirea nivelului de luminozitate." -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:331 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:335 msgctxt "Name" msgid "Get syspath" msgstr "Obține calea sys" -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:375 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:379 msgctxt "Description" msgid "System policies prevent you from getting the syspath" msgstr "Politicile sistemului vă interzic obținerea căii sys" #: daemon/backends/upower/powerdevilupowerbackend.desktop:7 msgctxt "Name" msgid "UPower PowerDevil Backend" msgstr "Platformă PowerDevil UPower" #: daemon/backends/upower/powerdevilupowerbackend.desktop:51 msgctxt "Comment" msgid "Use KDE Power Management system through freedesktop.org upower daemon" msgstr "" "Folosește sistemul KDE de gestiune a alimentării prin intermediul demonului " "upower de la freedesktop.org" #: daemon/powerdevil.desktop.cmake:5 msgctxt "Name" msgid "Power Management" msgstr "Gestiunea alimentării" -#: daemon/powerdevil.desktop.cmake:54 +#: daemon/powerdevil.desktop.cmake:55 msgctxt "Comment" msgid "Battery, Display and CPU power management and notification" msgstr "Gestiune și notificări pentru acumulator, afișaj și putere procesor" #: kcmodule/activities/powerdevilactivitiesconfig.desktop:14 msgctxt "Name" msgid "Activity Settings" msgstr "Configurări activitate" #: kcmodule/activities/powerdevilactivitiesconfig.desktop:62 #, fuzzy #| msgctxt "Comment" #| msgid "Configure per-activity Power Management" msgctxt "Comment" msgid "Per-Activity Power Management" msgstr "Configurează gestiunea alimentării per activitate" #: kcmodule/activities/powerdevilactivitiesconfig.desktop:107 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "" "system,power,power management,energy,laptop,battery,suspension,AC,suspend," "hibernate,brightness,performance,lid,activity,activities" msgstr "" "sistem,alimentare,gestiune alimentare,energie,laptop,acumulator,suspendare," "CA,suspendă,hibernează,hibernare,luminozitate,iluminare,performanță,capac," "activitate,activități" #: kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:14 msgctxt "Name" msgid "Advanced Settings" msgstr "Configurări avansate" -#: kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:61 +#: kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:62 #, fuzzy #| msgctxt "Comment" #| msgid "Configure Advanced Power Management Settings" msgctxt "Comment" msgid "Advanced Power Management Settings" msgstr "Configurează opțiunile avansate de gestiune a alimentării" -#: kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:108 +#: kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:109 #: kcmodule/profiles/powerdevilprofilesconfig.desktop:109 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "" "system,power,power management,energy,laptop,battery,suspension,AC,suspend," "hibernate,brightness,performance,lid" msgstr "" "sistem,alimentare,gestiune alimentare,energie,laptop,acumulator,suspendare," "CA,suspendă,hibernează,hibernare,luminozitate,iluminare,performanță,capac" #: kcmodule/profiles/powerdevilprofilesconfig.desktop:14 msgctxt "Name" msgid "Energy Saving" msgstr "Economisire energie" #: kcmodule/profiles/powerdevilprofilesconfig.desktop:62 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Energy Saving" msgctxt "Comment" msgid "Energy Saving" msgstr "Economisire energie" #: powerdevil.notifyrc:2 msgctxt "Name" msgid "KDE Power Management System" msgstr "Sistemul KDE de gestiune a alimentării" #: powerdevil.notifyrc:50 msgctxt "Comment" msgid "Power Management System" msgstr "Sistemul de gestiune a alimentării" -#: powerdevil.notifyrc:99 +#: powerdevil.notifyrc:100 msgctxt "Name" msgid "Warning" msgstr "Avertizare" -#: powerdevil.notifyrc:146 +#: powerdevil.notifyrc:147 msgctxt "Comment" msgid "Used for warning notifications" msgstr "Utilizat pentru notificări de avertizare" -#: powerdevil.notifyrc:194 +#: powerdevil.notifyrc:196 msgctxt "Name" msgid "Notification" msgstr "Notificare" -#: powerdevil.notifyrc:242 +#: powerdevil.notifyrc:244 msgctxt "Comment" msgid "Used for standard notifications" msgstr "Utilizat pentru notificări obișnuite" -#: powerdevil.notifyrc:291 +#: powerdevil.notifyrc:293 msgctxt "Name" msgid "Critical notification" msgstr "Notificare critică" -#: powerdevil.notifyrc:338 +#: powerdevil.notifyrc:340 msgctxt "Comment" msgid "Notifies a critical event" msgstr "Notifică un eveniment critic" -#: powerdevil.notifyrc:387 +#: powerdevil.notifyrc:389 msgctxt "Name" msgid "Battery Low" msgstr "Acumulator scăzut" -#: powerdevil.notifyrc:433 +#: powerdevil.notifyrc:436 msgctxt "Comment" msgid "Your battery has reached low level" msgstr "Acumulatorul a atins un nivel scăzut" -#: powerdevil.notifyrc:486 +#: powerdevil.notifyrc:489 msgctxt "Name" msgid "Battery Critical" msgstr "Acumulator critic" -#: powerdevil.notifyrc:532 +#: powerdevil.notifyrc:536 msgctxt "Comment" msgid "" "Your battery has reached critical level. This notification triggers a " "countdown before doing the configured action, hence it is strongly advised " "to leave that on." msgstr "" "Acumulatorul a atins nivelul critic. Această notificare declanșează o " "numărătoare inversă până la executarea acțiunii implicite, deci se recomandă " "să îl lăsați activat." -#: powerdevil.notifyrc:584 +#: powerdevil.notifyrc:588 msgctxt "Name" msgid "Charge Complete" msgstr "Încărcare finalizată" -#: powerdevil.notifyrc:630 +#: powerdevil.notifyrc:635 msgctxt "Comment" msgid "The battery is fully charged" msgstr "Acumulatorul este încărcat complet" -#: powerdevil.notifyrc:682 +#: powerdevil.notifyrc:688 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Battery Low" msgctxt "Name" msgid "Peripheral Battery Low" msgstr "Acumulator scăzut" -#: powerdevil.notifyrc:716 +#: powerdevil.notifyrc:723 msgctxt "Comment" msgid "The battery in a connected device, such as mouse or keyboard, is low" msgstr "" -#: powerdevil.notifyrc:755 +#: powerdevil.notifyrc:763 msgctxt "Name" msgid "AC adaptor plugged in" msgstr "Adaptor de curent alternativ atașat" -#: powerdevil.notifyrc:802 +#: powerdevil.notifyrc:810 msgctxt "Comment" msgid "The power adaptor has been plugged in" msgstr "Adaptorul de alimentare a fost atașat" -#: powerdevil.notifyrc:855 +#: powerdevil.notifyrc:863 msgctxt "Name" msgid "AC adaptor unplugged" msgstr "Adaptor de curent alternativ detașat" -#: powerdevil.notifyrc:902 +#: powerdevil.notifyrc:910 msgctxt "Comment" msgid "The power adaptor has been unplugged" msgstr "Adaptorul de alimentare a fost detașat" -#: powerdevil.notifyrc:955 +#: powerdevil.notifyrc:963 msgctxt "Name" msgid "Internal Error" msgstr "Eroare internă" -#: powerdevil.notifyrc:1001 +#: powerdevil.notifyrc:1010 msgctxt "Comment" msgid "The KDE Power Management System has triggered an internal error" msgstr "Sistemul KDE de gestiune a alimentării a declanșat o eroare internă" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "HAL PowerDevil Backend" #~ msgstr "Suport PowerDevil HAL" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Use KDE Power Management system through freedesktop.org HAL daemon" #~ msgstr "" #~ "Folosește sistemul KDE de gestiune a alimentării prin intermediul " #~ "demonului HAL de la freedesktop.org" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Broken battery notification" #~ msgstr "Notificare de acumulator defect" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "" #~ "KDE Power Management System has detected some troubles with one of your " #~ "batteries" #~ msgstr "" #~ "Sistemul KDE de gestiune a alimentării a identificat probleme cu unul " #~ "dintre acumulatoare" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Suspension inhibited" #~ msgstr "Suspendare inhibată" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "" #~ "The suspension has been inhibited because an application requested it" #~ msgstr "Suspendarea a fost inhibată pentru că o aplicație a cerut astfel" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Configure Energy Saving" #~ msgstr "Configurează economisirea energiei" Index: branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/ro/messages/kde-workspace/plasma_engine_notifications.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/ro/messages/kde-workspace/plasma_engine_notifications.po (revision 1509991) +++ branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/ro/messages/kde-workspace/plasma_engine_notifications.po (revision 1509992) @@ -1,34 +1,34 @@ # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Sergiu Bivol , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-01 07:10+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-02-06 07:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-10-11 23:39+0300\n" "Last-Translator: Sergiu Bivol \n" "Language-Team: Română \n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "20)) ? 1 : 2;\n" #: notificationaction.cpp:33 #, kde-format msgid "The notification dataEngine is not set." msgstr "Motorul de date pentru notificare nu este stabilit." #: notificationaction.cpp:43 #, kde-format msgid "Invalid destination: %1" msgstr "Destinație nevalidă: %1" -#: notificationsengine.cpp:242 +#: notificationsengine.cpp:243 #, kde-format msgid "Unknown Application" msgstr "Aplicație necunoscută" Index: branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/ru/messages/kde-workspace/desktop_workspace_powerdevil.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/ru/messages/kde-workspace/desktop_workspace_powerdevil.po (revision 1509991) +++ branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/ru/messages/kde-workspace/desktop_workspace_powerdevil.po (revision 1509992) @@ -1,362 +1,362 @@ # Alexander Potashev , 2014, 2015, 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: desktop files\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-26 03:47+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-02-06 06:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-09-29 03:57+0300\n" "Last-Translator: Alexander Potashev \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" #: daemon/actions/bundled/powerdevilbrightnesscontrolaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Screen brightness" msgstr "Яркость экрана" -#: daemon/actions/bundled/powerdevilbrightnesscontrolaction.desktop:51 +#: daemon/actions/bundled/powerdevilbrightnesscontrolaction.desktop:52 msgctxt "Comment" msgid "Basic Controls for brightness" msgstr "Базовые функции управления яркостью" #: daemon/actions/bundled/powerdevildimdisplayaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Dim screen" msgstr "Потухание экрана" -#: daemon/actions/bundled/powerdevildimdisplayaction.desktop:50 +#: daemon/actions/bundled/powerdevildimdisplayaction.desktop:51 msgctxt "Comment" msgid "Dims gradually the display on a time basis" msgstr "Экран медленно затухает со временем" #: daemon/actions/bundled/powerdevilhandlebuttoneventsaction.desktop:7 msgctxt "Name" msgid "Button events handling" msgstr "Обработка событий от кнопок" #: daemon/actions/bundled/powerdevilhandlebuttoneventsaction.desktop:54 msgctxt "Comment" msgid "Performs an action whenever a button is pressed" msgstr "Выполняет действие при нажатии кнопки" #: daemon/actions/bundled/powerdevilkeyboardbrightnesscontrolaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Keyboard backlight" msgstr "Подсветка клавиатуры" -#: daemon/actions/bundled/powerdevilkeyboardbrightnesscontrolaction.desktop:50 +#: daemon/actions/bundled/powerdevilkeyboardbrightnesscontrolaction.desktop:51 msgctxt "Comment" msgid "Basic Controls for the keyboard backlight brightness" msgstr "Базовое управление подсветкой клавиатуры" #: daemon/actions/bundled/powerdevilrunscriptaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Run script" msgstr "Запустить сценарий" -#: daemon/actions/bundled/powerdevilrunscriptaction.desktop:50 +#: daemon/actions/bundled/powerdevilrunscriptaction.desktop:51 msgctxt "Comment" msgid "Runs a custom script" msgstr "Запускает пользовательский сценарий" #: daemon/actions/bundled/powerdevilsuspendsessionaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Suspend session" msgstr "Приостановить сеанс" -#: daemon/actions/bundled/powerdevilsuspendsessionaction.desktop:51 +#: daemon/actions/bundled/powerdevilsuspendsessionaction.desktop:52 msgctxt "Comment" msgid "Suspends the session" msgstr "Приостанавливает текущий сеанс KDE" #: daemon/actions/bundled/powerdevilwirelesspowersavingaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Wireless power saving" msgstr "Экономия энергии на беспроводную связь" -#: daemon/actions/bundled/powerdevilwirelesspowersavingaction.desktop:41 +#: daemon/actions/bundled/powerdevilwirelesspowersavingaction.desktop:42 msgctxt "Comment" msgid "Turns off signal-transmitting devices" msgstr "Выключает все радиопередающие устройства в компьютере" #: daemon/actions/dpms/powerdevildpmsaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Screen Energy Saving" msgstr "Энергосбережение монитора" #: daemon/actions/dpms/powerdevildpmsaction.desktop:53 msgctxt "Comment" msgid "Controls DPMS settings" msgstr "Управление настройками энергопотребления монитора" #: daemon/actions/powerdevilaction.desktop:5 msgctxt "Comment" msgid "Power Management Action Extension" msgstr "Расширение для комнаты управления питанием" #: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:2 msgctxt "Name" msgid "KDE" msgstr "KDE" #: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:52 msgctxt "Name" msgid "Get maximum brightness value" msgstr "Определение максимального значения яркости" -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:93 -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:187 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:94 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:190 msgctxt "Description" msgid "System policies prevent you from getting the brightness level." msgstr "Правила безопасности запрещают вам узнавать уровень яркости." -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:142 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:144 msgctxt "Name" msgid "Get brightness" msgstr "Определение значения яркости" -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:236 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:240 msgctxt "Name" msgid "Set brightness" msgstr "Установка значения яркости" -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:282 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:286 msgctxt "Description" msgid "System policies prevent you from setting the brightness level." msgstr "Правила безопасности запрещают вам устанавливать уровень яркости." -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:331 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:335 msgctxt "Name" msgid "Get syspath" msgstr "Получение системного пути" -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:375 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:379 msgctxt "Description" msgid "System policies prevent you from getting the syspath" msgstr "Правила безопасности не позволяют вам получить системный путь." #: daemon/backends/upower/powerdevilupowerbackend.desktop:7 msgctxt "Name" msgid "UPower PowerDevil Backend" msgstr "Модуль поддержки UPower для PowerDevil" #: daemon/backends/upower/powerdevilupowerbackend.desktop:51 msgctxt "Comment" msgid "Use KDE Power Management system through freedesktop.org upower daemon" msgstr "Управление питанием с использованием службы upower от freedesktop.org" #: daemon/powerdevil.desktop.cmake:5 msgctxt "Name" msgid "Power Management" msgstr "Управление питанием" -#: daemon/powerdevil.desktop.cmake:54 +#: daemon/powerdevil.desktop.cmake:55 msgctxt "Comment" msgid "Battery, Display and CPU power management and notification" msgstr "Настройка яркости экрана, режима ожидания и питания" #: kcmodule/activities/powerdevilactivitiesconfig.desktop:14 msgctxt "Name" msgid "Activity Settings" msgstr "Настройка для комнат" #: kcmodule/activities/powerdevilactivitiesconfig.desktop:62 msgctxt "Comment" msgid "Per-Activity Power Management" msgstr "Настройка параметров энергосбережения для комнат" #: kcmodule/activities/powerdevilactivitiesconfig.desktop:107 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "" "system,power,power management,energy,laptop,battery,suspension,AC,suspend," "hibernate,brightness,performance,lid,activity,activities" msgstr "" "system,power,power management,energy,laptop,battery,suspension,AC,suspend," "hibernate,brightness,performance,lid,activity,activities,системное,питание," "управление питанием,энергопотребление,ноутбук,батарея,спящий режим," "гибернация,ждущий режим,яркость,производительность,крышка,комната,комнаты" #: kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:14 msgctxt "Name" msgid "Advanced Settings" msgstr "Дополнительные параметры" -#: kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:61 +#: kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:62 msgctxt "Comment" msgid "Advanced Power Management Settings" msgstr "Дополнительные параметры энергосбережения" -#: kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:108 +#: kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:109 #: kcmodule/profiles/powerdevilprofilesconfig.desktop:109 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "" "system,power,power management,energy,laptop,battery,suspension,AC,suspend," "hibernate,brightness,performance,lid" msgstr "" "system,power,power management,energy,laptop,battery,suspension,AC,suspend," "hibernate,brightness,performance,lid,системное,питание,управление питанием," "энергопотребление,ноутбук,батарея,спящий режим,гибернация,ждущий режим," "яркость,производительность,крышка" #: kcmodule/profiles/powerdevilprofilesconfig.desktop:14 msgctxt "Name" msgid "Energy Saving" msgstr "Энергосбережение" #: kcmodule/profiles/powerdevilprofilesconfig.desktop:62 msgctxt "Comment" msgid "Energy Saving" msgstr "Настройка энергосбережения" #: powerdevil.notifyrc:2 msgctxt "Name" msgid "KDE Power Management System" msgstr "Система управления питанием KDE" #: powerdevil.notifyrc:50 msgctxt "Comment" msgid "Power Management System" msgstr "Система управления питанием" -#: powerdevil.notifyrc:99 +#: powerdevil.notifyrc:100 msgctxt "Name" msgid "Warning" msgstr "Предупреждение" -#: powerdevil.notifyrc:146 +#: powerdevil.notifyrc:147 msgctxt "Comment" msgid "Used for warning notifications" msgstr "Используется для системных уведомлений" -#: powerdevil.notifyrc:194 +#: powerdevil.notifyrc:196 msgctxt "Name" msgid "Notification" msgstr "Уведомление" -#: powerdevil.notifyrc:242 +#: powerdevil.notifyrc:244 msgctxt "Comment" msgid "Used for standard notifications" msgstr "Используется для уведомлений" -#: powerdevil.notifyrc:291 +#: powerdevil.notifyrc:293 msgctxt "Name" msgid "Critical notification" msgstr "Критичное уведомление" -#: powerdevil.notifyrc:338 +#: powerdevil.notifyrc:340 msgctxt "Comment" msgid "Notifies a critical event" msgstr "Уведомление о критическом событии" -#: powerdevil.notifyrc:387 +#: powerdevil.notifyrc:389 msgctxt "Name" msgid "Battery Low" msgstr "Низкий уровень заряда батареи" -#: powerdevil.notifyrc:433 +#: powerdevil.notifyrc:436 msgctxt "Comment" msgid "Your battery has reached low level" msgstr "Низкий уровень заряда батареи" -#: powerdevil.notifyrc:486 +#: powerdevil.notifyrc:489 msgctxt "Name" msgid "Battery Critical" msgstr "Критический уровень заряда батареи" -#: powerdevil.notifyrc:532 +#: powerdevil.notifyrc:536 msgctxt "Comment" msgid "" "Your battery has reached critical level. This notification triggers a " "countdown before doing the configured action, hence it is strongly advised " "to leave that on." msgstr "" "Заряд батареи достиг критического уровня. Это уведомление добавляет задержку " "перед выполнением выбранного действия, потому желательно его оставить " "включённым." -#: powerdevil.notifyrc:584 +#: powerdevil.notifyrc:588 msgctxt "Name" msgid "Charge Complete" msgstr "Зарядка завершена" -#: powerdevil.notifyrc:630 +#: powerdevil.notifyrc:635 msgctxt "Comment" msgid "The battery is fully charged" msgstr "Батарея полностью заряжена" -#: powerdevil.notifyrc:682 +#: powerdevil.notifyrc:688 msgctxt "Name" msgid "Peripheral Battery Low" msgstr "Низкий уровень заряда батареи устройства" -#: powerdevil.notifyrc:716 +#: powerdevil.notifyrc:723 msgctxt "Comment" msgid "The battery in a connected device, such as mouse or keyboard, is low" msgstr "" "Низкий уровень заряда батареи периферийного устройства (возможно, мыши или " "клавиатуры)." -#: powerdevil.notifyrc:755 +#: powerdevil.notifyrc:763 msgctxt "Name" msgid "AC adaptor plugged in" msgstr "Подключён к электрической сети" -#: powerdevil.notifyrc:802 +#: powerdevil.notifyrc:810 msgctxt "Comment" msgid "The power adaptor has been plugged in" msgstr "Ноутбук подключён к электрической сети" -#: powerdevil.notifyrc:855 +#: powerdevil.notifyrc:863 msgctxt "Name" msgid "AC adaptor unplugged" msgstr "Отключение от электрической сети" -#: powerdevil.notifyrc:902 +#: powerdevil.notifyrc:910 msgctxt "Comment" msgid "The power adaptor has been unplugged" msgstr "Ноутбук отключён от электрической сети" -#: powerdevil.notifyrc:955 +#: powerdevil.notifyrc:963 msgctxt "Name" msgid "Internal Error" msgstr "Внутренняя ошибка" -#: powerdevil.notifyrc:1001 +#: powerdevil.notifyrc:1010 msgctxt "Comment" msgid "The KDE Power Management System has triggered an internal error" msgstr "Произошла внутренняя ошибка системы управления питанием KDE" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "HAL PowerDevil Backend" #~ msgstr "Модуль поддержки HAL для PowerDevil" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Use KDE Power Management system through freedesktop.org HAL daemon" #~ msgstr "Управление питанием с использованием службы HAL от freedesktop.org" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Broken battery notification" #~ msgstr "Уведомления о неполадках батарей" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "" #~ "KDE Power Management System has detected some troubles with one of your " #~ "batteries" #~ msgstr "" #~ "Система управления питанием KDE обнаружила, что одна из ваших батарей " #~ "имеет проблемы." #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Suspension inhibited" #~ msgstr "Отмена перехода в ждущий режим" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "" #~ "The suspension has been inhibited because an application requested it" #~ msgstr "Переход в ждущий режим прерван по запросу приложения" Index: branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/ru/messages/kde-workspace/plasma_engine_notifications.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/ru/messages/kde-workspace/plasma_engine_notifications.po (revision 1509991) +++ branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/ru/messages/kde-workspace/plasma_engine_notifications.po (revision 1509992) @@ -1,37 +1,37 @@ # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Alexander Potashev , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-01 07:10+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-02-06 07:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-24 08:53+0300\n" "Last-Translator: Alexander Potashev \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" #: notificationaction.cpp:33 #, kde-format msgid "The notification dataEngine is not set." msgstr "Не задан поставщик данных для уведомлений." #: notificationaction.cpp:43 #, kde-format msgid "Invalid destination: %1" msgstr "Недопустимый получатель: %1" -#: notificationsengine.cpp:242 +#: notificationsengine.cpp:243 #, kde-format msgid "Unknown Application" msgstr "Неизвестное приложение" Index: branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/si/messages/kde-workspace/plasma_engine_notifications.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/si/messages/kde-workspace/plasma_engine_notifications.po (revision 1509991) +++ branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/si/messages/kde-workspace/plasma_engine_notifications.po (revision 1509992) @@ -1,33 +1,33 @@ # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Danishka Navin , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-01 07:10+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-02-06 07:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-11-09 23:19+0530\n" "Last-Translator: Danishka Navin \n" "Language-Team: Sinhala \n" "Language: si\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: notificationaction.cpp:33 #, kde-format msgid "The notification dataEngine is not set." msgstr "දැනුම් දීම් දත්ත එන්ජිම සකසා නැත." #: notificationaction.cpp:43 #, kde-format msgid "Invalid destination: %1" msgstr "සාවද්‍ය ගමනාන්තයක්: %1" -#: notificationsengine.cpp:242 +#: notificationsengine.cpp:243 #, kde-format msgid "Unknown Application" msgstr "නොදන්නා වැඩසටහනක්" Index: branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/sk/messages/kde-workspace/desktop_workspace_powerdevil.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/sk/messages/kde-workspace/desktop_workspace_powerdevil.po (revision 1509991) +++ branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/sk/messages/kde-workspace/desktop_workspace_powerdevil.po (revision 1509992) @@ -1,359 +1,359 @@ # translation of desktop_workspace_powerdevil.po to Slovak # Roman Paholík , 2014, 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: desktop_workspace_powerdevil\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-26 03:47+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-02-06 06:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-06-20 20:31+0100\n" "Last-Translator: Roman Paholik \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: daemon/actions/bundled/powerdevilbrightnesscontrolaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Screen brightness" msgstr "Jas obrazovky" -#: daemon/actions/bundled/powerdevilbrightnesscontrolaction.desktop:51 +#: daemon/actions/bundled/powerdevilbrightnesscontrolaction.desktop:52 msgctxt "Comment" msgid "Basic Controls for brightness" msgstr "Základné ovládanie jasu" #: daemon/actions/bundled/powerdevildimdisplayaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Dim screen" msgstr "Stmaviť obrazovku" -#: daemon/actions/bundled/powerdevildimdisplayaction.desktop:50 +#: daemon/actions/bundled/powerdevildimdisplayaction.desktop:51 msgctxt "Comment" msgid "Dims gradually the display on a time basis" msgstr "Postupne stmavie obrazovku v závislosti na čase" #: daemon/actions/bundled/powerdevilhandlebuttoneventsaction.desktop:7 msgctxt "Name" msgid "Button events handling" msgstr "Spracovanie udalostí tlačidiel" #: daemon/actions/bundled/powerdevilhandlebuttoneventsaction.desktop:54 msgctxt "Comment" msgid "Performs an action whenever a button is pressed" msgstr "Vykoná akcie kedykoľvek je stlačené tlačidlo" #: daemon/actions/bundled/powerdevilkeyboardbrightnesscontrolaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Keyboard backlight" msgstr "Spätné svetlo klávesnice" -#: daemon/actions/bundled/powerdevilkeyboardbrightnesscontrolaction.desktop:50 +#: daemon/actions/bundled/powerdevilkeyboardbrightnesscontrolaction.desktop:51 msgctxt "Comment" msgid "Basic Controls for the keyboard backlight brightness" msgstr "Základné ovládacie prvky pre jas spätného svetla klávesnice" #: daemon/actions/bundled/powerdevilrunscriptaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Run script" msgstr "Spustiť skript" -#: daemon/actions/bundled/powerdevilrunscriptaction.desktop:50 +#: daemon/actions/bundled/powerdevilrunscriptaction.desktop:51 msgctxt "Comment" msgid "Runs a custom script" msgstr "Spustí vlastný skript" #: daemon/actions/bundled/powerdevilsuspendsessionaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Suspend session" msgstr "Pozastaviť sedenie" -#: daemon/actions/bundled/powerdevilsuspendsessionaction.desktop:51 +#: daemon/actions/bundled/powerdevilsuspendsessionaction.desktop:52 msgctxt "Comment" msgid "Suspends the session" msgstr "Pozastaví sedenie" #: daemon/actions/bundled/powerdevilwirelesspowersavingaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Wireless power saving" msgstr "Bezdrôtové šetrenie energie" -#: daemon/actions/bundled/powerdevilwirelesspowersavingaction.desktop:41 +#: daemon/actions/bundled/powerdevilwirelesspowersavingaction.desktop:42 msgctxt "Comment" msgid "Turns off signal-transmitting devices" msgstr "Vypne zariadenia vysielajúce signál" #: daemon/actions/dpms/powerdevildpmsaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Screen Energy Saving" msgstr "Šetrenie energie obrazovky" #: daemon/actions/dpms/powerdevildpmsaction.desktop:53 msgctxt "Comment" msgid "Controls DPMS settings" msgstr "Ovláda nastavenie DPMS" #: daemon/actions/powerdevilaction.desktop:5 msgctxt "Comment" msgid "Power Management Action Extension" msgstr "Rozširujúce akcie správy napájania" #: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:2 msgctxt "Name" msgid "KDE" msgstr "KDE" #: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:52 msgctxt "Name" msgid "Get maximum brightness value" msgstr "Získať maximálnu hodnotu jasnosti" -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:93 -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:187 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:94 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:190 msgctxt "Description" msgid "System policies prevent you from getting the brightness level." msgstr "Systémové politiky vám zabránili získať úroveň jasu." -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:142 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:144 msgctxt "Name" msgid "Get brightness" msgstr "Získať jas" -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:236 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:240 msgctxt "Name" msgid "Set brightness" msgstr "Nastaviť jas" -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:282 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:286 msgctxt "Description" msgid "System policies prevent you from setting the brightness level." msgstr "Systémové politiky vám zabránili nastaviť úroveň jasu." -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:331 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:335 msgctxt "Name" msgid "Get syspath" msgstr "Získať systémovú cestu" -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:375 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:379 msgctxt "Description" msgid "System policies prevent you from getting the syspath" msgstr "Systémové politiky vám neumožňujú získanie systémovej cesty" #: daemon/backends/upower/powerdevilupowerbackend.desktop:7 msgctxt "Name" msgid "UPower PowerDevil Backend" msgstr "Backend UPower PowerDevil" #: daemon/backends/upower/powerdevilupowerbackend.desktop:51 msgctxt "Comment" msgid "Use KDE Power Management system through freedesktop.org upower daemon" msgstr "Správa napájania KDE pomocou démona upower z freedesktop.org" #: daemon/powerdevil.desktop.cmake:5 msgctxt "Name" msgid "Power Management" msgstr "Správa napájania" -#: daemon/powerdevil.desktop.cmake:54 +#: daemon/powerdevil.desktop.cmake:55 msgctxt "Comment" msgid "Battery, Display and CPU power management and notification" msgstr "Správa napájania a upozornenia batérie, obrazovky a CPU" #: kcmodule/activities/powerdevilactivitiesconfig.desktop:14 msgctxt "Name" msgid "Activity Settings" msgstr "Nastavenie aktivity" #: kcmodule/activities/powerdevilactivitiesconfig.desktop:62 msgctxt "Comment" msgid "Per-Activity Power Management" msgstr "Správa napájania podľa aktivity" #: kcmodule/activities/powerdevilactivitiesconfig.desktop:107 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "" "system,power,power management,energy,laptop,battery,suspension,AC,suspend," "hibernate,brightness,performance,lid,activity,activities" msgstr "" "systém,napájanie,správa napájanie,energia,laptop,batéria,uspanie,AC,uspať," "hibernovať,jas,výkon,kryt,aktivita,aktivity" #: kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:14 msgctxt "Name" msgid "Advanced Settings" msgstr "Pokročilé nastavenia" -#: kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:61 +#: kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:62 msgctxt "Comment" msgid "Advanced Power Management Settings" msgstr "Nastavenia pokročilej správy napájania" -#: kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:108 +#: kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:109 #: kcmodule/profiles/powerdevilprofilesconfig.desktop:109 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "" "system,power,power management,energy,laptop,battery,suspension,AC,suspend," "hibernate,brightness,performance,lid" msgstr "" "systém,napájanie,správa napájanie,energia,laptop,batéria,uspanie,AC,uspať," "hibernovať,jas,výkon,kryt" #: kcmodule/profiles/powerdevilprofilesconfig.desktop:14 msgctxt "Name" msgid "Energy Saving" msgstr "Šetrenie energie" #: kcmodule/profiles/powerdevilprofilesconfig.desktop:62 msgctxt "Comment" msgid "Energy Saving" msgstr "Šetrenie energie" #: powerdevil.notifyrc:2 msgctxt "Name" msgid "KDE Power Management System" msgstr "Systém správy napájania KDE" #: powerdevil.notifyrc:50 msgctxt "Comment" msgid "Power Management System" msgstr "Systém správy napájania" -#: powerdevil.notifyrc:99 +#: powerdevil.notifyrc:100 msgctxt "Name" msgid "Warning" msgstr "Upozornenie" -#: powerdevil.notifyrc:146 +#: powerdevil.notifyrc:147 msgctxt "Comment" msgid "Used for warning notifications" msgstr "Používa sa pre varovné upozornenia" -#: powerdevil.notifyrc:194 +#: powerdevil.notifyrc:196 msgctxt "Name" msgid "Notification" msgstr "Oznámenie" -#: powerdevil.notifyrc:242 +#: powerdevil.notifyrc:244 msgctxt "Comment" msgid "Used for standard notifications" msgstr "Používa sa pre bežné upozornenia" -#: powerdevil.notifyrc:291 +#: powerdevil.notifyrc:293 msgctxt "Name" msgid "Critical notification" msgstr "Kritické upozornenie" -#: powerdevil.notifyrc:338 +#: powerdevil.notifyrc:340 msgctxt "Comment" msgid "Notifies a critical event" msgstr "Upozorňuje na kritickú udalosť" -#: powerdevil.notifyrc:387 +#: powerdevil.notifyrc:389 msgctxt "Name" msgid "Battery Low" msgstr "Batéria je slabá" -#: powerdevil.notifyrc:433 +#: powerdevil.notifyrc:436 msgctxt "Comment" msgid "Your battery has reached low level" msgstr "Batéria dosiahla nízku úroveň" -#: powerdevil.notifyrc:486 +#: powerdevil.notifyrc:489 msgctxt "Name" msgid "Battery Critical" msgstr "Kritická úroveň batérie" -#: powerdevil.notifyrc:532 +#: powerdevil.notifyrc:536 msgctxt "Comment" msgid "" "Your battery has reached critical level. This notification triggers a " "countdown before doing the configured action, hence it is strongly advised " "to leave that on." msgstr "" "Vaša batéria dosiahla kritickú úroveň nabitia. Toto upozornenie spustí " "odpočítavanie pred vykonaním prednastavenej akcie, preto je vysoko " "doporučené nechať ho zapnuté." -#: powerdevil.notifyrc:584 +#: powerdevil.notifyrc:588 msgctxt "Name" msgid "Charge Complete" msgstr "Nabíjanie ukončené" -#: powerdevil.notifyrc:630 +#: powerdevil.notifyrc:635 msgctxt "Comment" msgid "The battery is fully charged" msgstr "Batéria je plne nabitá" -#: powerdevil.notifyrc:682 +#: powerdevil.notifyrc:688 msgctxt "Name" msgid "Peripheral Battery Low" msgstr "Batéria periférií je slabá" -#: powerdevil.notifyrc:716 +#: powerdevil.notifyrc:723 msgctxt "Comment" msgid "The battery in a connected device, such as mouse or keyboard, is low" msgstr "Batéria v pripojenom zariadení, ako v myši alebo klávesnici, je vybitá" -#: powerdevil.notifyrc:755 +#: powerdevil.notifyrc:763 msgctxt "Name" msgid "AC adaptor plugged in" msgstr "Napájanie zo siete pripojené" -#: powerdevil.notifyrc:802 +#: powerdevil.notifyrc:810 msgctxt "Comment" msgid "The power adaptor has been plugged in" msgstr "Napájanie zo siete bolo pripojené" -#: powerdevil.notifyrc:855 +#: powerdevil.notifyrc:863 msgctxt "Name" msgid "AC adaptor unplugged" msgstr "Napájanie zo siete odpojené" -#: powerdevil.notifyrc:902 +#: powerdevil.notifyrc:910 msgctxt "Comment" msgid "The power adaptor has been unplugged" msgstr "Napájanie zo siete bolo odpojené" -#: powerdevil.notifyrc:955 +#: powerdevil.notifyrc:963 msgctxt "Name" msgid "Internal Error" msgstr "Interná chyba" -#: powerdevil.notifyrc:1001 +#: powerdevil.notifyrc:1010 msgctxt "Comment" msgid "The KDE Power Management System has triggered an internal error" msgstr "Systém správy napájania KDE vyvolal internú chybu" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "HAL PowerDevil Backend" #~ msgstr "Backend HAL PowerDevil" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Use KDE Power Management system through freedesktop.org HAL daemon" #~ msgstr "Správa napájania KDE pomocou démona HAL z freedesktop.org" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Broken battery notification" #~ msgstr "Upozornenie na poškodenú batériu" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "" #~ "KDE Power Management System has detected some troubles with one of your " #~ "batteries" #~ msgstr "" #~ "Systém správy napájania KDE zistil problémy s jednou z vašich batérií" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Suspension inhibited" #~ msgstr "Uspanie potlačené" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "" #~ "The suspension has been inhibited because an application requested it" #~ msgstr "Uspanie bolo potlačené, pretože aplikácia si to vyžiadala" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Configure Energy Saving" #~ msgstr "Nastaviť šetrenie energie" Index: branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/sk/messages/kde-workspace/plasma_engine_notifications.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/sk/messages/kde-workspace/plasma_engine_notifications.po (revision 1509991) +++ branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/sk/messages/kde-workspace/plasma_engine_notifications.po (revision 1509992) @@ -1,32 +1,32 @@ # translation of plasma_engine_notifications.po to Slovak # Richard Fric , 2009. # Michal Sulek , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_engine_notifications\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-01 07:10+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-02-06 07:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-07-08 20:02+0200\n" "Last-Translator: Michal Sulek \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 0.3\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: notificationaction.cpp:33 #, kde-format msgid "The notification dataEngine is not set." msgstr "Nie je nastavený dátový nástroj upozornenia." #: notificationaction.cpp:43 #, kde-format msgid "Invalid destination: %1" msgstr "Neplatný cieľ: %1" -#: notificationsengine.cpp:242 +#: notificationsengine.cpp:243 #, kde-format msgid "Unknown Application" msgstr "Neznáma aplikácia" Index: branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/sl/messages/kde-workspace/desktop_workspace_powerdevil.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/sl/messages/kde-workspace/desktop_workspace_powerdevil.po (revision 1509991) +++ branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/sl/messages/kde-workspace/desktop_workspace_powerdevil.po (revision 1509992) @@ -1,366 +1,366 @@ # Andrej Mernik , 2014, 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: desktop files\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-26 03:47+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-02-06 06:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-07-11 17:59+0200\n" "Last-Translator: Andrej Mernik \n" "Language-Team: Slovenian \n" "Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" "%100==4 ? 3 : 0);\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" #: daemon/actions/bundled/powerdevilbrightnesscontrolaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Screen brightness" msgstr "Svetlost zaslona" -#: daemon/actions/bundled/powerdevilbrightnesscontrolaction.desktop:51 +#: daemon/actions/bundled/powerdevilbrightnesscontrolaction.desktop:52 msgctxt "Comment" msgid "Basic Controls for brightness" msgstr "Osnovni nadzor svetlosti" #: daemon/actions/bundled/powerdevildimdisplayaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Dim screen" msgstr "Potemni zaslon" -#: daemon/actions/bundled/powerdevildimdisplayaction.desktop:50 +#: daemon/actions/bundled/powerdevildimdisplayaction.desktop:51 msgctxt "Comment" msgid "Dims gradually the display on a time basis" msgstr "Postopoma potemni zaslon" #: daemon/actions/bundled/powerdevilhandlebuttoneventsaction.desktop:7 msgctxt "Name" msgid "Button events handling" msgstr "Rokovanje z dogodki gumbov" #: daemon/actions/bundled/powerdevilhandlebuttoneventsaction.desktop:54 msgctxt "Comment" msgid "Performs an action whenever a button is pressed" msgstr "Ob pritisku na gumb izvede dejanje" #: daemon/actions/bundled/powerdevilkeyboardbrightnesscontrolaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Keyboard backlight" msgstr "Osvetlitev tipkovnice" -#: daemon/actions/bundled/powerdevilkeyboardbrightnesscontrolaction.desktop:50 +#: daemon/actions/bundled/powerdevilkeyboardbrightnesscontrolaction.desktop:51 msgctxt "Comment" msgid "Basic Controls for the keyboard backlight brightness" msgstr "Osnovni nadzor osvetlitve tipkovnice" #: daemon/actions/bundled/powerdevilrunscriptaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Run script" msgstr "Zaženi skript" -#: daemon/actions/bundled/powerdevilrunscriptaction.desktop:50 +#: daemon/actions/bundled/powerdevilrunscriptaction.desktop:51 msgctxt "Comment" msgid "Runs a custom script" msgstr "Zažene skript po meri" #: daemon/actions/bundled/powerdevilsuspendsessionaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Suspend session" msgstr "Prestavi sejo v pripravljenost" -#: daemon/actions/bundled/powerdevilsuspendsessionaction.desktop:51 +#: daemon/actions/bundled/powerdevilsuspendsessionaction.desktop:52 msgctxt "Comment" msgid "Suspends the session" msgstr "Prestavi sejo v pripravljenost" #: daemon/actions/bundled/powerdevilwirelesspowersavingaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Wireless power saving" msgstr "Varčevanje z energijo brezžičnih naprav" -#: daemon/actions/bundled/powerdevilwirelesspowersavingaction.desktop:41 +#: daemon/actions/bundled/powerdevilwirelesspowersavingaction.desktop:42 msgctxt "Comment" msgid "Turns off signal-transmitting devices" msgstr "Izklopi naprave, ki oddajajo signal" #: daemon/actions/dpms/powerdevildpmsaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Screen Energy Saving" msgstr "Varčevanje z energijo zaslona" #: daemon/actions/dpms/powerdevildpmsaction.desktop:53 msgctxt "Comment" msgid "Controls DPMS settings" msgstr "Nadzira nastavitve upravljanja z energijo zaslona" #: daemon/actions/powerdevilaction.desktop:5 msgctxt "Comment" msgid "Power Management Action Extension" msgstr "Razširitev za dejanja za upravljanje z energijo" #: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:2 msgctxt "Name" msgid "KDE" msgstr "KDE" #: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:52 msgctxt "Name" msgid "Get maximum brightness value" msgstr "Dobi največjo vrednost svetlosti" -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:93 -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:187 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:94 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:190 msgctxt "Description" msgid "System policies prevent you from getting the brightness level." msgstr "Sistemski pravilniki vam onemogočajo, da bi prebrali svetlost." -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:142 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:144 msgctxt "Name" msgid "Get brightness" msgstr "Dobi svetlost" -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:236 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:240 msgctxt "Name" msgid "Set brightness" msgstr "Nastavi svetlost" -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:282 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:286 msgctxt "Description" msgid "System policies prevent you from setting the brightness level." msgstr "Sistemski pravilniki vam onemogočajo, da bi nastavili svetlost." -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:331 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:335 msgctxt "Name" msgid "Get syspath" msgstr "Dobi syspath" -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:375 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:379 msgctxt "Description" msgid "System policies prevent you from getting the syspath" msgstr "Sistemski pravilniki vam onemogočajo, da bi prebrali syspath." #: daemon/backends/upower/powerdevilupowerbackend.desktop:7 msgctxt "Name" msgid "UPower PowerDevil Backend" msgstr "Zaledje UPower za PowerDevil" #: daemon/backends/upower/powerdevilupowerbackend.desktop:51 msgctxt "Comment" msgid "Use KDE Power Management system through freedesktop.org upower daemon" msgstr "" "Uporaba KDE-jevega sistema za upravljanje z energijo prek ozadnjega programa " "freedesktop.org upower" #: daemon/powerdevil.desktop.cmake:5 msgctxt "Name" msgid "Power Management" msgstr "Upravljanje z energijo" -#: daemon/powerdevil.desktop.cmake:54 +#: daemon/powerdevil.desktop.cmake:55 msgctxt "Comment" msgid "Battery, Display and CPU power management and notification" msgstr "" "Upravljanje in obveščanje o porabi energije baterije, zaslona in procesorja" #: kcmodule/activities/powerdevilactivitiesconfig.desktop:14 msgctxt "Name" msgid "Activity Settings" msgstr "Nastavitve dejavnosti" #: kcmodule/activities/powerdevilactivitiesconfig.desktop:62 msgctxt "Comment" msgid "Per-Activity Power Management" msgstr "Upravljanje z energijo glede na dejavnost" #: kcmodule/activities/powerdevilactivitiesconfig.desktop:107 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "" "system,power,power management,energy,laptop,battery,suspension,AC,suspend," "hibernate,brightness,performance,lid,activity,activities" msgstr "" "sistem,energija,upravljanje z energijo,prenosnik,prenosni računalnik," "baterija,akumulator,pripravljenost,mirovanje,električno omrežje,svetlost," "zmogljivost,pokrov,dejavnost,dejavnosti,napajanje" #: kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:14 msgctxt "Name" msgid "Advanced Settings" msgstr "Napredne nastavitve" -#: kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:61 +#: kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:62 msgctxt "Comment" msgid "Advanced Power Management Settings" msgstr "Napredno upravljanje z energijo" -#: kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:108 +#: kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:109 #: kcmodule/profiles/powerdevilprofilesconfig.desktop:109 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "" "system,power,power management,energy,laptop,battery,suspension,AC,suspend," "hibernate,brightness,performance,lid" msgstr "" "sistem,energija,upravljanje z energijo,prenosnik,prenosni računalnik," "baterija,akumulator,pripravljenost,mirovanje,električno omrežje,svetlost," "zmogljivost,pokrov,napajanje" #: kcmodule/profiles/powerdevilprofilesconfig.desktop:14 msgctxt "Name" msgid "Energy Saving" msgstr "Varčevanje z energijo" #: kcmodule/profiles/powerdevilprofilesconfig.desktop:62 msgctxt "Comment" msgid "Energy Saving" msgstr "Varčevanje z energijo" #: powerdevil.notifyrc:2 msgctxt "Name" msgid "KDE Power Management System" msgstr "KDE-jev sistem za upravljanje z energijo" #: powerdevil.notifyrc:50 msgctxt "Comment" msgid "Power Management System" msgstr "Sistem za upravljanje z energijo" -#: powerdevil.notifyrc:99 +#: powerdevil.notifyrc:100 msgctxt "Name" msgid "Warning" msgstr "Opozorilo" -#: powerdevil.notifyrc:146 +#: powerdevil.notifyrc:147 msgctxt "Comment" msgid "Used for warning notifications" msgstr "Uporabljeno za obvestila z opozorili" -#: powerdevil.notifyrc:194 +#: powerdevil.notifyrc:196 msgctxt "Name" msgid "Notification" msgstr "Obvestilo" -#: powerdevil.notifyrc:242 +#: powerdevil.notifyrc:244 msgctxt "Comment" msgid "Used for standard notifications" msgstr "Za običajna obvestila" -#: powerdevil.notifyrc:291 +#: powerdevil.notifyrc:293 msgctxt "Name" msgid "Critical notification" msgstr "Kritično obvestilo" -#: powerdevil.notifyrc:338 +#: powerdevil.notifyrc:340 msgctxt "Comment" msgid "Notifies a critical event" msgstr "Obvestilo o kritičnem dogodku" -#: powerdevil.notifyrc:387 +#: powerdevil.notifyrc:389 msgctxt "Name" msgid "Battery Low" msgstr "Nizka raven baterije" -#: powerdevil.notifyrc:433 +#: powerdevil.notifyrc:436 msgctxt "Comment" msgid "Your battery has reached low level" msgstr "Baterija je dosegla nizko raven napolnjenosti" -#: powerdevil.notifyrc:486 +#: powerdevil.notifyrc:489 msgctxt "Name" msgid "Battery Critical" msgstr "Kritična raven baterije" -#: powerdevil.notifyrc:532 +#: powerdevil.notifyrc:536 msgctxt "Comment" msgid "" "Your battery has reached critical level. This notification triggers a " "countdown before doing the configured action, hence it is strongly advised " "to leave that on." msgstr "" "Baterija je dosegla kritično raven izpraznjenosti. To obvestilo sproži " "odštevanje do izvedbe nastavljenega dejanja, zato močno priporočamo, da to " "pustite omogočeno." -#: powerdevil.notifyrc:584 +#: powerdevil.notifyrc:588 msgctxt "Name" msgid "Charge Complete" msgstr "Polnjenje zaključeno" -#: powerdevil.notifyrc:630 +#: powerdevil.notifyrc:635 msgctxt "Comment" msgid "The battery is fully charged" msgstr "Baterija je povsem napolnjena" -#: powerdevil.notifyrc:682 +#: powerdevil.notifyrc:688 msgctxt "Name" msgid "Peripheral Battery Low" msgstr "Nizka raven baterije zunanje naprave" -#: powerdevil.notifyrc:716 +#: powerdevil.notifyrc:723 msgctxt "Comment" msgid "The battery in a connected device, such as mouse or keyboard, is low" msgstr "" "Baterija v povezani napravi (npr. miški ali tipkovnici) ima nizko raven " "napolnjenosti" -#: powerdevil.notifyrc:755 +#: powerdevil.notifyrc:763 msgctxt "Name" msgid "AC adaptor plugged in" msgstr "Napajanje iz električnega omrežja" -#: powerdevil.notifyrc:802 +#: powerdevil.notifyrc:810 msgctxt "Comment" msgid "The power adaptor has been plugged in" msgstr "Priključeno je bilo napajanje iz električnega omrežja" -#: powerdevil.notifyrc:855 +#: powerdevil.notifyrc:863 msgctxt "Name" msgid "AC adaptor unplugged" msgstr "Konec napajanja iz električnega omrežja" -#: powerdevil.notifyrc:902 +#: powerdevil.notifyrc:910 msgctxt "Comment" msgid "The power adaptor has been unplugged" msgstr "Napajanje iz električnega omrežja je bilo prekinjeno" -#: powerdevil.notifyrc:955 +#: powerdevil.notifyrc:963 msgctxt "Name" msgid "Internal Error" msgstr "Notranja napaka" -#: powerdevil.notifyrc:1001 +#: powerdevil.notifyrc:1010 msgctxt "Comment" msgid "The KDE Power Management System has triggered an internal error" msgstr "" "V KDE-jevem sistemu za upravljanje z energijo je prišlo do notranje napake" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "HAL PowerDevil Backend" #~ msgstr "Zaledje HAL za PowerDevil" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Use KDE Power Management system through freedesktop.org HAL daemon" #~ msgstr "" #~ "Uporaba KDE-jevega sistema za upravljanje z energijo prek ozadnjega " #~ "programa HAL" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Broken battery notification" #~ msgstr "Obvestilo o poškodovani bateriji" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "" #~ "KDE Power Management System has detected some troubles with one of your " #~ "batteries" #~ msgstr "" #~ "Sistem za upravljanje z energijo je zaznal težavo z eno izmed baterij" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Suspension inhibited" #~ msgstr "Začasna zaustavitev prekinjena" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "" #~ "The suspension has been inhibited because an application requested it" #~ msgstr "" #~ "Začasna zaustavitev je bila prekinjena, ker je to zahteval nek program" Index: branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/sl/messages/kde-workspace/plasma_engine_notifications.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/sl/messages/kde-workspace/plasma_engine_notifications.po (revision 1509991) +++ branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/sl/messages/kde-workspace/plasma_engine_notifications.po (revision 1509992) @@ -1,37 +1,37 @@ # Slovenian translation of plasma_engine_notifications. # Copyright (C) 2009 - 2011 Free Software Foundation, Inc. # # # Jure Repinc , 2009. # Klemen Košir , 2011. # Andrej Mernik , 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_engine_notifications\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-01 07:10+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-02-06 07:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-06-24 08:45+0200\n" "Last-Translator: Andrej Mernik \n" "Language-Team: Slovenian \n" "Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" "%100==4 ? 3 : 0);\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" #: notificationaction.cpp:33 #, kde-format msgid "The notification dataEngine is not set." msgstr "Podatkovni pogon za obvestila ni nastavljen." #: notificationaction.cpp:43 #, kde-format msgid "Invalid destination: %1" msgstr "Neveljaven cilj: %1" -#: notificationsengine.cpp:242 +#: notificationsengine.cpp:243 #, kde-format msgid "Unknown Application" msgstr "Neznan program" Index: branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/sq/messages/kde-workspace/plasma_engine_notifications.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/sq/messages/kde-workspace/plasma_engine_notifications.po (revision 1509991) +++ branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/sq/messages/kde-workspace/plasma_engine_notifications.po (revision 1509992) @@ -1,35 +1,35 @@ # Albanian translation for kdebase-workspace # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # This file is distributed under the same license as the kdebase-workspace package. # FIRST AUTHOR , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdebase-workspace\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-01 07:10+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-02-06 07:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-05 11:48+0000\n" "Last-Translator: Vilson Gjeci \n" "Language-Team: Albanian \n" "Language: sq\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-06 02:12+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12959)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: notificationaction.cpp:33 #, kde-format msgid "The notification dataEngine is not set." msgstr "Motori i të dhënave për njoftimet nuk është vendosur." #: notificationaction.cpp:43 #, kde-format msgid "Invalid destination: %1" msgstr "Destinacion i pavlefshëm: %1" -#: notificationsengine.cpp:242 +#: notificationsengine.cpp:243 #, kde-format msgid "Unknown Application" msgstr "Program i Panjohur" Index: branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/sv/messages/kde-workspace/desktop_workspace_powerdevil.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/sv/messages/kde-workspace/desktop_workspace_powerdevil.po (revision 1509991) +++ branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/sv/messages/kde-workspace/desktop_workspace_powerdevil.po (revision 1509992) @@ -1,360 +1,360 @@ # Stefan Asserhäll , 2014, 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: desktop files\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-26 03:47+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-02-06 06:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-06-14 18:20+0100\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" #: daemon/actions/bundled/powerdevilbrightnesscontrolaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Screen brightness" msgstr "Skärmljusstyrka" -#: daemon/actions/bundled/powerdevilbrightnesscontrolaction.desktop:51 +#: daemon/actions/bundled/powerdevilbrightnesscontrolaction.desktop:52 msgctxt "Comment" msgid "Basic Controls for brightness" msgstr "Grundkontroller för ljusstyrka" #: daemon/actions/bundled/powerdevildimdisplayaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Dim screen" msgstr "Dämpa skärmen" -#: daemon/actions/bundled/powerdevildimdisplayaction.desktop:50 +#: daemon/actions/bundled/powerdevildimdisplayaction.desktop:51 msgctxt "Comment" msgid "Dims gradually the display on a time basis" msgstr "Dämpa bildskärmen gradvis baserat på tid" #: daemon/actions/bundled/powerdevilhandlebuttoneventsaction.desktop:7 msgctxt "Name" msgid "Button events handling" msgstr "Händelsehantering för knappar" #: daemon/actions/bundled/powerdevilhandlebuttoneventsaction.desktop:54 msgctxt "Comment" msgid "Performs an action whenever a button is pressed" msgstr "Utför en åtgärd så fort en knapp trycks ner" #: daemon/actions/bundled/powerdevilkeyboardbrightnesscontrolaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Keyboard backlight" msgstr "Bakgrundsbelysning på tangentbord" -#: daemon/actions/bundled/powerdevilkeyboardbrightnesscontrolaction.desktop:50 +#: daemon/actions/bundled/powerdevilkeyboardbrightnesscontrolaction.desktop:51 msgctxt "Comment" msgid "Basic Controls for the keyboard backlight brightness" msgstr "Grundkontroller för ljusstyrka av tangentbordets bakgrundsbelysning" #: daemon/actions/bundled/powerdevilrunscriptaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Run script" msgstr "Kör skript" -#: daemon/actions/bundled/powerdevilrunscriptaction.desktop:50 +#: daemon/actions/bundled/powerdevilrunscriptaction.desktop:51 msgctxt "Comment" msgid "Runs a custom script" msgstr "Kör ett eget skript" #: daemon/actions/bundled/powerdevilsuspendsessionaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Suspend session" msgstr "Stoppa tillfälligt session" -#: daemon/actions/bundled/powerdevilsuspendsessionaction.desktop:51 +#: daemon/actions/bundled/powerdevilsuspendsessionaction.desktop:52 msgctxt "Comment" msgid "Suspends the session" msgstr "Stoppar sessionen tillfälligt" #: daemon/actions/bundled/powerdevilwirelesspowersavingaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Wireless power saving" msgstr "Trådlös strömsparhantering" -#: daemon/actions/bundled/powerdevilwirelesspowersavingaction.desktop:41 +#: daemon/actions/bundled/powerdevilwirelesspowersavingaction.desktop:42 msgctxt "Comment" msgid "Turns off signal-transmitting devices" msgstr "Stänger av sändenheter" #: daemon/actions/dpms/powerdevildpmsaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Screen Energy Saving" msgstr "Strömsparhantering av bildskärmen" #: daemon/actions/dpms/powerdevildpmsaction.desktop:53 msgctxt "Comment" msgid "Controls DPMS settings" msgstr "Styr DPMS-inställningar" #: daemon/actions/powerdevilaction.desktop:5 msgctxt "Comment" msgid "Power Management Action Extension" msgstr "Åtgärdsutökning för strömsparhantering" #: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:2 msgctxt "Name" msgid "KDE" msgstr "KDE" #: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:52 msgctxt "Name" msgid "Get maximum brightness value" msgstr "Hämta maximalt värde på ljusstyrka" -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:93 -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:187 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:94 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:190 msgctxt "Description" msgid "System policies prevent you from getting the brightness level." msgstr "Systemets policy förhindrar att du hämtar ljusstyrkans nivå." -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:142 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:144 msgctxt "Name" msgid "Get brightness" msgstr "Hämta ljusstyrka" -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:236 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:240 msgctxt "Name" msgid "Set brightness" msgstr "Ställ in ljusstyrka" -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:282 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:286 msgctxt "Description" msgid "System policies prevent you from setting the brightness level." msgstr "Systemets policy förhindrar att du ställer in ljusstyrkans nivå." -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:331 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:335 msgctxt "Name" msgid "Get syspath" msgstr "Hämta systemsökväg" -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:375 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:379 msgctxt "Description" msgid "System policies prevent you from getting the syspath" msgstr "Systemets policy förhindrar att du hämtar systemsökvägen." #: daemon/backends/upower/powerdevilupowerbackend.desktop:7 msgctxt "Name" msgid "UPower PowerDevil Backend" msgstr "Upower Powerdevil-gränssnitt" #: daemon/backends/upower/powerdevilupowerbackend.desktop:51 msgctxt "Comment" msgid "Use KDE Power Management system through freedesktop.org upower daemon" msgstr "Använd KDE:s strömsparhantering via Upower-demon från freedesktop.org" #: daemon/powerdevil.desktop.cmake:5 msgctxt "Name" msgid "Power Management" msgstr "Strömhantering" -#: daemon/powerdevil.desktop.cmake:54 +#: daemon/powerdevil.desktop.cmake:55 msgctxt "Comment" msgid "Battery, Display and CPU power management and notification" msgstr "Hantering och underrättelser om batteri, skärm och processorkraft" #: kcmodule/activities/powerdevilactivitiesconfig.desktop:14 msgctxt "Name" msgid "Activity Settings" msgstr "Inställningar av aktiviteter" #: kcmodule/activities/powerdevilactivitiesconfig.desktop:62 msgctxt "Comment" msgid "Per-Activity Power Management" msgstr "Strömhantering per aktivitet" #: kcmodule/activities/powerdevilactivitiesconfig.desktop:107 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "" "system,power,power management,energy,laptop,battery,suspension,AC,suspend," "hibernate,brightness,performance,lid,activity,activities" msgstr "" "system,kraft,krafthantering,energi,bärbar dator,batteri,viloläge,AC,gå till " "viloläge,dvala,ljusstyrka,prestanda,lock,aktivitet,aktiviteter" #: kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:14 msgctxt "Name" msgid "Advanced Settings" msgstr "Avancerade inställningar" -#: kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:61 +#: kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:62 msgctxt "Comment" msgid "Advanced Power Management Settings" msgstr "Avancerade inställningar av strömhantering" -#: kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:108 +#: kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:109 #: kcmodule/profiles/powerdevilprofilesconfig.desktop:109 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "" "system,power,power management,energy,laptop,battery,suspension,AC,suspend," "hibernate,brightness,performance,lid" msgstr "" "system,kraft,krafthantering,energi,bärbar dator,batteri,viloläge,AC,gå till " "viloläge,dvala,ljusstyrka,prestanda,lock" #: kcmodule/profiles/powerdevilprofilesconfig.desktop:14 msgctxt "Name" msgid "Energy Saving" msgstr "Strömsparhantering" #: kcmodule/profiles/powerdevilprofilesconfig.desktop:62 msgctxt "Comment" msgid "Energy Saving" msgstr "Strömsparhantering" #: powerdevil.notifyrc:2 msgctxt "Name" msgid "KDE Power Management System" msgstr "KDE:s strömsparhanteringssystem" #: powerdevil.notifyrc:50 msgctxt "Comment" msgid "Power Management System" msgstr "Strömsparhanteringssystem" -#: powerdevil.notifyrc:99 +#: powerdevil.notifyrc:100 msgctxt "Name" msgid "Warning" msgstr "Varning" -#: powerdevil.notifyrc:146 +#: powerdevil.notifyrc:147 msgctxt "Comment" msgid "Used for warning notifications" msgstr "Används för varningsmeddelanden" -#: powerdevil.notifyrc:194 +#: powerdevil.notifyrc:196 msgctxt "Name" msgid "Notification" msgstr "Underrättelse" -#: powerdevil.notifyrc:242 +#: powerdevil.notifyrc:244 msgctxt "Comment" msgid "Used for standard notifications" msgstr "Används för standardmeddelanden" -#: powerdevil.notifyrc:291 +#: powerdevil.notifyrc:293 msgctxt "Name" msgid "Critical notification" msgstr "Kritisk underrättelse" -#: powerdevil.notifyrc:338 +#: powerdevil.notifyrc:340 msgctxt "Comment" msgid "Notifies a critical event" msgstr "Underrättar om en kritisk händelse" -#: powerdevil.notifyrc:387 +#: powerdevil.notifyrc:389 msgctxt "Name" msgid "Battery Low" msgstr "Dåligt batteri" -#: powerdevil.notifyrc:433 +#: powerdevil.notifyrc:436 msgctxt "Comment" msgid "Your battery has reached low level" msgstr "Batteriet har nått en låg nivå" -#: powerdevil.notifyrc:486 +#: powerdevil.notifyrc:489 msgctxt "Name" msgid "Battery Critical" msgstr "Kritiskt batteri" -#: powerdevil.notifyrc:532 +#: powerdevil.notifyrc:536 msgctxt "Comment" msgid "" "Your battery has reached critical level. This notification triggers a " "countdown before doing the configured action, hence it is strongly advised " "to leave that on." msgstr "" "Batteriet har nått kritisk nivå. Den här underrättelsen utlöser en " "nerräkning innan den inställda åtgärden utförs, därmed råds du att lämna den " "på." -#: powerdevil.notifyrc:584 +#: powerdevil.notifyrc:588 msgctxt "Name" msgid "Charge Complete" msgstr "Laddning klar" -#: powerdevil.notifyrc:630 +#: powerdevil.notifyrc:635 msgctxt "Comment" msgid "The battery is fully charged" msgstr "Batteriet är fulladdat" -#: powerdevil.notifyrc:682 +#: powerdevil.notifyrc:688 msgctxt "Name" msgid "Peripheral Battery Low" msgstr "Dåligt batteri i periferienhet" -#: powerdevil.notifyrc:716 +#: powerdevil.notifyrc:723 msgctxt "Comment" msgid "The battery in a connected device, such as mouse or keyboard, is low" msgstr "" "Batteriet i en ansluten enhet, såsom musen eller tangentbordet, är dåligt" -#: powerdevil.notifyrc:755 +#: powerdevil.notifyrc:763 msgctxt "Name" msgid "AC adaptor plugged in" msgstr "Nätadapter inkopplad" -#: powerdevil.notifyrc:802 +#: powerdevil.notifyrc:810 msgctxt "Comment" msgid "The power adaptor has been plugged in" msgstr "Nätadaptern har kopplats in" -#: powerdevil.notifyrc:855 +#: powerdevil.notifyrc:863 msgctxt "Name" msgid "AC adaptor unplugged" msgstr "Nätadapter frånkopplad" -#: powerdevil.notifyrc:902 +#: powerdevil.notifyrc:910 msgctxt "Comment" msgid "The power adaptor has been unplugged" msgstr "Nätadaptern har kopplats från" -#: powerdevil.notifyrc:955 +#: powerdevil.notifyrc:963 msgctxt "Name" msgid "Internal Error" msgstr "Internt fel" -#: powerdevil.notifyrc:1001 +#: powerdevil.notifyrc:1010 msgctxt "Comment" msgid "The KDE Power Management System has triggered an internal error" msgstr "KDE:s strömsparhanteringssystem har orsakat ett internt fel" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "HAL PowerDevil Backend" #~ msgstr "HAL Powerdevil-gränssnitt" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Use KDE Power Management system through freedesktop.org HAL daemon" #~ msgstr "Använd KDE:s strömsparhantering via HAL-demon från freedesktop.org" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Broken battery notification" #~ msgstr "Underrättelse om felaktigt batteri" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "" #~ "KDE Power Management System has detected some troubles with one of your " #~ "batteries" #~ msgstr "" #~ "KDE:s strömsparhantering har detekterar vissa problem med något av " #~ "batterierna" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Suspension inhibited" #~ msgstr "Viloläge förhindrat" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "" #~ "The suspension has been inhibited because an application requested it" #~ msgstr "Viloläget har förhindrats eftersom ett program begärde det" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Configure Energy Saving" #~ msgstr "Anpassa strömsparhantering" Index: branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/sv/messages/kde-workspace/plasma_engine_notifications.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/sv/messages/kde-workspace/plasma_engine_notifications.po (revision 1509991) +++ branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/sv/messages/kde-workspace/plasma_engine_notifications.po (revision 1509992) @@ -1,34 +1,34 @@ # translation of plasma_engine_notifications.po to Swedish # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Stefan Asserhäll , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_engine_notifications\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-01 07:10+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-02-06 07:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-05-06 22:14+0200\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: notificationaction.cpp:33 #, kde-format msgid "The notification dataEngine is not set." msgstr "Underrättelsegränssnittet är inte inställt." #: notificationaction.cpp:43 #, kde-format msgid "Invalid destination: %1" msgstr "Felaktigt mål: %1" -#: notificationsengine.cpp:242 +#: notificationsengine.cpp:243 #, kde-format msgid "Unknown Application" msgstr "Okänt program" Index: branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/th/messages/kde-workspace/plasma_engine_notifications.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/th/messages/kde-workspace/plasma_engine_notifications.po (revision 1509991) +++ branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/th/messages/kde-workspace/plasma_engine_notifications.po (revision 1509992) @@ -1,33 +1,33 @@ # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Thanomsub Noppaburana , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-01 07:10+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-02-06 07:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-02-11 22:30+0700\n" "Last-Translator: Thanomsub Noppaburana \n" "Language-Team: Thai \n" "Language: th\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: notificationaction.cpp:33 #, kde-format msgid "The notification dataEngine is not set." msgstr "ยังไม่ได้ตั้งกลไกข้อมูลของการแจ้งให้ทราบ" #: notificationaction.cpp:43 #, kde-format msgid "Invalid destination: %1" msgstr "ปลายทางต่อไปนี้ใช้ไม่ได้: %1" -#: notificationsengine.cpp:242 +#: notificationsengine.cpp:243 #, kde-format msgid "Unknown Application" msgstr "โปรแกรมที่ไม่รู้จัก" Index: branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/tr/messages/kde-workspace/desktop_workspace_powerdevil.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/tr/messages/kde-workspace/desktop_workspace_powerdevil.po (revision 1509991) +++ branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/tr/messages/kde-workspace/desktop_workspace_powerdevil.po (revision 1509992) @@ -1,365 +1,365 @@ # Ongun Kanat , 2014. # Volkan Gezer , 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: desktop files\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-26 03:47+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-02-06 06:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-10-21 09:49+0000\n" "Last-Translator: Necdet \n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" #: daemon/actions/bundled/powerdevilbrightnesscontrolaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Screen brightness" msgstr "Ekran parlaklığı" -#: daemon/actions/bundled/powerdevilbrightnesscontrolaction.desktop:51 +#: daemon/actions/bundled/powerdevilbrightnesscontrolaction.desktop:52 msgctxt "Comment" msgid "Basic Controls for brightness" msgstr "Parlaklık için temel kontroller" #: daemon/actions/bundled/powerdevildimdisplayaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Dim screen" msgstr "Ekranı karart" -#: daemon/actions/bundled/powerdevildimdisplayaction.desktop:50 +#: daemon/actions/bundled/powerdevildimdisplayaction.desktop:51 msgctxt "Comment" msgid "Dims gradually the display on a time basis" msgstr "Zamana bağlı olarak ekranı yavaşça karartır" #: daemon/actions/bundled/powerdevilhandlebuttoneventsaction.desktop:7 msgctxt "Name" msgid "Button events handling" msgstr "Düğme işlevleri" #: daemon/actions/bundled/powerdevilhandlebuttoneventsaction.desktop:54 msgctxt "Comment" msgid "Performs an action whenever a button is pressed" msgstr "Bir düğmeye basıldığında bir işlem gerçekleştirir" #: daemon/actions/bundled/powerdevilkeyboardbrightnesscontrolaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Keyboard backlight" msgstr "Klavye arka-ışığı" -#: daemon/actions/bundled/powerdevilkeyboardbrightnesscontrolaction.desktop:50 +#: daemon/actions/bundled/powerdevilkeyboardbrightnesscontrolaction.desktop:51 msgctxt "Comment" msgid "Basic Controls for the keyboard backlight brightness" msgstr "Klavye arka ışığı parlaklığı için temel kontroller" #: daemon/actions/bundled/powerdevilrunscriptaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Run script" msgstr "Betik çalıştır" -#: daemon/actions/bundled/powerdevilrunscriptaction.desktop:50 +#: daemon/actions/bundled/powerdevilrunscriptaction.desktop:51 msgctxt "Comment" msgid "Runs a custom script" msgstr "Özel bir betik çalıştırır" #: daemon/actions/bundled/powerdevilsuspendsessionaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Suspend session" msgstr "Oturumu askıya al" -#: daemon/actions/bundled/powerdevilsuspendsessionaction.desktop:51 +#: daemon/actions/bundled/powerdevilsuspendsessionaction.desktop:52 msgctxt "Comment" msgid "Suspends the session" msgstr "Geçerli oturumu askıya alır" #: daemon/actions/bundled/powerdevilwirelesspowersavingaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Wireless power saving" msgstr "" -#: daemon/actions/bundled/powerdevilwirelesspowersavingaction.desktop:41 +#: daemon/actions/bundled/powerdevilwirelesspowersavingaction.desktop:42 msgctxt "Comment" msgid "Turns off signal-transmitting devices" msgstr "" #: daemon/actions/dpms/powerdevildpmsaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Screen Energy Saving" msgstr "Ekran Enerji Tasarrufu" #: daemon/actions/dpms/powerdevildpmsaction.desktop:53 msgctxt "Comment" msgid "Controls DPMS settings" msgstr "DPMS(Görüntü Güç Yönetimi Ayarları) tercilerini kontrol eder" #: daemon/actions/powerdevilaction.desktop:5 msgctxt "Comment" msgid "Power Management Action Extension" msgstr "Güç Yönetimi Eylemi Eklentisi" #: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:2 msgctxt "Name" msgid "KDE" msgstr "KDE" #: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:52 msgctxt "Name" msgid "Get maximum brightness value" msgstr "En yüksek parlaklık değerini al" -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:93 -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:187 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:94 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:190 msgctxt "Description" msgid "System policies prevent you from getting the brightness level." msgstr "Sistem ilkeleri parlaklık seviyesini istemenizi engelliyor." -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:142 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:144 msgctxt "Name" msgid "Get brightness" msgstr "Parlaklığı Göster" -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:236 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:240 msgctxt "Name" msgid "Set brightness" msgstr "Parlaklığı ayarla" -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:282 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:286 msgctxt "Description" msgid "System policies prevent you from setting the brightness level." msgstr "Sistem ilkeleri parlaklığı ayarlamanızı engelliyor." -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:331 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:335 msgctxt "Name" msgid "Get syspath" msgstr "syspath Görüntüle" -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:375 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:379 msgctxt "Description" msgid "System policies prevent you from getting the syspath" msgstr "Sistem ilkeleri syspath bilgisini istemenizi engelliyor." #: daemon/backends/upower/powerdevilupowerbackend.desktop:7 msgctxt "Name" msgid "UPower PowerDevil Backend" msgstr "UPower PowerDevil Arkayüzü" #: daemon/backends/upower/powerdevilupowerbackend.desktop:51 msgctxt "Comment" msgid "Use KDE Power Management system through freedesktop.org upower daemon" msgstr "" "KDE Güç Yönetim Sistemini freedesktop.org upower servisi üzerinden kullan." #: daemon/powerdevil.desktop.cmake:5 msgctxt "Name" msgid "Power Management" msgstr "Güç Yönetimi" -#: daemon/powerdevil.desktop.cmake:54 +#: daemon/powerdevil.desktop.cmake:55 msgctxt "Comment" msgid "Battery, Display and CPU power management and notification" msgstr "Pil, Görüntü ve İşlemci güç yönetimi ve bildirimleri" #: kcmodule/activities/powerdevilactivitiesconfig.desktop:14 msgctxt "Name" msgid "Activity Settings" msgstr "Etkinlik Ayarları" #: kcmodule/activities/powerdevilactivitiesconfig.desktop:62 msgctxt "Comment" msgid "Per-Activity Power Management" msgstr "Tüm Etkinlik Güç Yönetimi" #: kcmodule/activities/powerdevilactivitiesconfig.desktop:107 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "" "system,power,power management,energy,laptop,battery,suspension,AC,suspend," "hibernate,brightness,performance,lid,activity,activities" msgstr "" "sistem, güç, güç yönetimi, enerji, dizüstü, laptop, pil, askıya alma, " "uyutma, AC, parlaklık, performans, ışık, etkinlik, etkinlikler" #: kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:14 msgctxt "Name" msgid "Advanced Settings" msgstr "Gelişmiş Ayarlar" -#: kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:61 +#: kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:62 msgctxt "Comment" msgid "Advanced Power Management Settings" msgstr "Gelişmiş Güç Yönetimi Ayarları" -#: kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:108 +#: kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:109 #: kcmodule/profiles/powerdevilprofilesconfig.desktop:109 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "" "system,power,power management,energy,laptop,battery,suspension,AC,suspend," "hibernate,brightness,performance,lid" msgstr "" "sistem,güç,güç yönetimi,enerji,dizüstü,laptop,pil,askıya alma,uyutma,AC," "fişte,parlaklık,performans,ışık" #: kcmodule/profiles/powerdevilprofilesconfig.desktop:14 msgctxt "Name" msgid "Energy Saving" msgstr "Güç Tasarrufu" #: kcmodule/profiles/powerdevilprofilesconfig.desktop:62 msgctxt "Comment" msgid "Energy Saving" msgstr "Güç Tasarrufu" #: powerdevil.notifyrc:2 msgctxt "Name" msgid "KDE Power Management System" msgstr "KDE Güç Yönetimi Sistemi" #: powerdevil.notifyrc:50 msgctxt "Comment" msgid "Power Management System" msgstr "Güç Yönetimi Sistemi" -#: powerdevil.notifyrc:99 +#: powerdevil.notifyrc:100 msgctxt "Name" msgid "Warning" msgstr "Uyarı" -#: powerdevil.notifyrc:146 +#: powerdevil.notifyrc:147 msgctxt "Comment" msgid "Used for warning notifications" msgstr "Uyarı bildirimleri için kullanılır" -#: powerdevil.notifyrc:194 +#: powerdevil.notifyrc:196 msgctxt "Name" msgid "Notification" msgstr "Bildirim" -#: powerdevil.notifyrc:242 +#: powerdevil.notifyrc:244 msgctxt "Comment" msgid "Used for standard notifications" msgstr "Standart bildirimler için kullanılır" -#: powerdevil.notifyrc:291 +#: powerdevil.notifyrc:293 msgctxt "Name" msgid "Critical notification" msgstr "Kritik Bildirim" -#: powerdevil.notifyrc:338 +#: powerdevil.notifyrc:340 msgctxt "Comment" msgid "Notifies a critical event" msgstr "Kritik bir durumu bildirir" -#: powerdevil.notifyrc:387 +#: powerdevil.notifyrc:389 msgctxt "Name" msgid "Battery Low" msgstr "Pil Düşük" -#: powerdevil.notifyrc:433 +#: powerdevil.notifyrc:436 msgctxt "Comment" msgid "Your battery has reached low level" msgstr "Piliniz düşük seviyeye ulaştı" -#: powerdevil.notifyrc:486 +#: powerdevil.notifyrc:489 msgctxt "Name" msgid "Battery Critical" msgstr "Pil Kritik" -#: powerdevil.notifyrc:532 +#: powerdevil.notifyrc:536 msgctxt "Comment" msgid "" "Your battery has reached critical level. This notification triggers a " "countdown before doing the configured action, hence it is strongly advised " "to leave that on." msgstr "" "Piliniz kritik düzeye ulaştı. Bu bildirim yapılandırılmış bir işlemi " "gerçekleştirecek bir sayacı tetikler; bu nedenle etkin bırakmanız önerilir." -#: powerdevil.notifyrc:584 +#: powerdevil.notifyrc:588 msgctxt "Name" msgid "Charge Complete" msgstr "Şarj Tamamlandı" -#: powerdevil.notifyrc:630 +#: powerdevil.notifyrc:635 msgctxt "Comment" msgid "The battery is fully charged" msgstr "Piliniz tamamiyle şarj edildi." -#: powerdevil.notifyrc:682 +#: powerdevil.notifyrc:688 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Battery Low" msgctxt "Name" msgid "Peripheral Battery Low" msgstr "Pil Düşük" -#: powerdevil.notifyrc:716 +#: powerdevil.notifyrc:723 msgctxt "Comment" msgid "The battery in a connected device, such as mouse or keyboard, is low" msgstr "" -#: powerdevil.notifyrc:755 +#: powerdevil.notifyrc:763 msgctxt "Name" msgid "AC adaptor plugged in" msgstr "Güç adaptörü takıldı" -#: powerdevil.notifyrc:802 +#: powerdevil.notifyrc:810 msgctxt "Comment" msgid "The power adaptor has been plugged in" msgstr "Güç adaptörü bilgisayara takıldı" -#: powerdevil.notifyrc:855 +#: powerdevil.notifyrc:863 msgctxt "Name" msgid "AC adaptor unplugged" msgstr "Güç adaptörü çıkarıldı" -#: powerdevil.notifyrc:902 +#: powerdevil.notifyrc:910 msgctxt "Comment" msgid "The power adaptor has been unplugged" msgstr "Güç adaptörü bilgisayarınızdan çıkarıldı" -#: powerdevil.notifyrc:955 +#: powerdevil.notifyrc:963 msgctxt "Name" msgid "Internal Error" msgstr "İç Hata" -#: powerdevil.notifyrc:1001 +#: powerdevil.notifyrc:1010 msgctxt "Comment" msgid "The KDE Power Management System has triggered an internal error" msgstr "KDE Güç Yönetimi Sistemi bir iç hata ile karşılaştı" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "HAL PowerDevil Backend" #~ msgstr "HAL (Donanım Ayırma Katmanı) PowerDevil Arkayüzü" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Use KDE Power Management system through freedesktop.org HAL daemon" #~ msgstr "" #~ "KDE Güç Yönetimi sistemini freedesktop.org'un HAL servisi üzerinden kullan" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Broken battery notification" #~ msgstr "Bozuk Pil Bildirimi" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "" #~ "KDE Power Management System has detected some troubles with one of your " #~ "batteries" #~ msgstr "" #~ "KDE Güç Yönetimi Sistemi pillerinizin birinde bazı problemler tespit etti" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Suspension inhibited" #~ msgstr "Uyutma Engellendi" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "" #~ "The suspension has been inhibited because an application requested it" #~ msgstr "" #~ "Bir uygulamanın isteği üzerine bilgisayarınızı askıya alma süreci " #~ "engellendi" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Configure Energy Saving" #~ msgstr "Güç Tasarrufunu Yapılandır" Index: branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/tr/messages/kde-workspace/plasma_engine_notifications.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/tr/messages/kde-workspace/plasma_engine_notifications.po (revision 1509991) +++ branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/tr/messages/kde-workspace/plasma_engine_notifications.po (revision 1509992) @@ -1,33 +1,33 @@ # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Serdar Soytetir , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_engine_notifications\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-01 07:10+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-02-06 07:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-10-21 09:49+0000\n" "Last-Translator: Necdet \n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Lokalize 0.3\n" #: notificationaction.cpp:33 #, kde-format msgid "The notification dataEngine is not set." msgstr "Bildirim veri motoru ayarlanmamış." #: notificationaction.cpp:43 #, kde-format msgid "Invalid destination: %1" msgstr "Geçersiz hedef: %1" -#: notificationsengine.cpp:242 +#: notificationsengine.cpp:243 #, kde-format msgid "Unknown Application" msgstr "Bilinmeyen Uygulama" Index: branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/ug/messages/kde-workspace/plasma_engine_notifications.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/ug/messages/kde-workspace/plasma_engine_notifications.po (revision 1509991) +++ branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/ug/messages/kde-workspace/plasma_engine_notifications.po (revision 1509992) @@ -1,33 +1,33 @@ # Uyghur translation for plasma_engine_notifications. # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Sahran , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_engine_notifications\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-01 07:10+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-02-06 07:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-08 07:05+0900\n" "Last-Translator: Gheyret Kenji \n" "Language-Team: Uyghur Computer Science Association \n" "Language: ug\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: notificationaction.cpp:33 #, kde-format msgid "The notification dataEngine is not set." msgstr "ئۇقتۇرۇش سانلىق-مەلۇمات ماتورى بەلگىلەنمىگەن." #: notificationaction.cpp:43 #, kde-format msgid "Invalid destination: %1" msgstr "ئىناۋەتسىز نىشان: %1" -#: notificationsengine.cpp:242 +#: notificationsengine.cpp:243 #, kde-format msgid "Unknown Application" msgstr "نامەلۇم پروگرامما" Index: branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/uk/messages/kde-workspace/desktop_workspace_powerdevil.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/uk/messages/kde-workspace/desktop_workspace_powerdevil.po (revision 1509991) +++ branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/uk/messages/kde-workspace/desktop_workspace_powerdevil.po (revision 1509992) @@ -1,378 +1,378 @@ # Translation of desktop_workspace_powerdevil.po to Ukrainian # Copyright (C) 2014-2016 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # # Yuri Chornoivan , 2014, 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: desktop_workspace_powerdevil\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-26 03:47+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-02-06 06:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-06-14 20:17+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" #: daemon/actions/bundled/powerdevilbrightnesscontrolaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Screen brightness" msgstr "Яскравість екрана" -#: daemon/actions/bundled/powerdevilbrightnesscontrolaction.desktop:51 +#: daemon/actions/bundled/powerdevilbrightnesscontrolaction.desktop:52 msgctxt "Comment" msgid "Basic Controls for brightness" msgstr "Базове керування яскравістю" #: daemon/actions/bundled/powerdevildimdisplayaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Dim screen" msgstr "Зменшення яскравості екрана" -#: daemon/actions/bundled/powerdevildimdisplayaction.desktop:50 +#: daemon/actions/bundled/powerdevildimdisplayaction.desktop:51 msgctxt "Comment" msgid "Dims gradually the display on a time basis" msgstr "Поступове зменшення яскравості дисплея з часом" #: daemon/actions/bundled/powerdevilhandlebuttoneventsaction.desktop:7 msgctxt "Name" msgid "Button events handling" msgstr "Обробка натискань кнопок" #: daemon/actions/bundled/powerdevilhandlebuttoneventsaction.desktop:54 msgctxt "Comment" msgid "Performs an action whenever a button is pressed" msgstr "Виконання дій у відповідь на натискання кнопки" #: daemon/actions/bundled/powerdevilkeyboardbrightnesscontrolaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Keyboard backlight" msgstr "Підсвічування клавіатури" -#: daemon/actions/bundled/powerdevilkeyboardbrightnesscontrolaction.desktop:50 +#: daemon/actions/bundled/powerdevilkeyboardbrightnesscontrolaction.desktop:51 msgctxt "Comment" msgid "Basic Controls for the keyboard backlight brightness" msgstr "Базове керування яскравістю підсвічування клавіатури" #: daemon/actions/bundled/powerdevilrunscriptaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Run script" msgstr "Виконати скрипт" -#: daemon/actions/bundled/powerdevilrunscriptaction.desktop:50 +#: daemon/actions/bundled/powerdevilrunscriptaction.desktop:51 msgctxt "Comment" msgid "Runs a custom script" msgstr "Запускає вказаний користувачем скрипт" #: daemon/actions/bundled/powerdevilsuspendsessionaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Suspend session" msgstr "Призупинити сеанс" -#: daemon/actions/bundled/powerdevilsuspendsessionaction.desktop:51 +#: daemon/actions/bundled/powerdevilsuspendsessionaction.desktop:52 msgctxt "Comment" msgid "Suspends the session" msgstr "Призупиняє сеанс" #: daemon/actions/bundled/powerdevilwirelesspowersavingaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Wireless power saving" msgstr "Заощадження енергії на бездротовому зв’язку" -#: daemon/actions/bundled/powerdevilwirelesspowersavingaction.desktop:41 +#: daemon/actions/bundled/powerdevilwirelesspowersavingaction.desktop:42 msgctxt "Comment" msgid "Turns off signal-transmitting devices" msgstr "Вимкнути пристрої, що передають радіосигнал" #: daemon/actions/dpms/powerdevildpmsaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Screen Energy Saving" msgstr "Заощадження енергії екраном" #: daemon/actions/dpms/powerdevildpmsaction.desktop:53 msgctxt "Comment" msgid "Controls DPMS settings" msgstr "Керування параметрами DPMS" #: daemon/actions/powerdevilaction.desktop:5 msgctxt "Comment" msgid "Power Management Action Extension" msgstr "Розширення дій керування живленням" #: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:2 msgctxt "Name" msgid "KDE" msgstr "KDE" #: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:52 msgctxt "Name" msgid "Get maximum brightness value" msgstr "Отримання максимального значення яскравості" -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:93 -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:187 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:94 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:190 msgctxt "Description" msgid "System policies prevent you from getting the brightness level." msgstr "" "Відповідно до загальносистемних правил, ви не можете отримувати даних щодо " "рівня яскравості." -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:142 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:144 msgctxt "Name" msgid "Get brightness" msgstr "Отримання рівня яскравості" -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:236 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:240 msgctxt "Name" msgid "Set brightness" msgstr "Встановлення рівня яскравості" -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:282 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:286 msgctxt "Description" msgid "System policies prevent you from setting the brightness level." msgstr "" "Відповідно до загальносистемних правил, ви не можете встановлювати рівень " "яскравості." -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:331 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:335 msgctxt "Name" msgid "Get syspath" msgstr "Отримання шляху у системі" -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:375 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:379 msgctxt "Description" msgid "System policies prevent you from getting the syspath" msgstr "" "Відповідно до загальносистемних правил, ви не можете отримувати даних щодо " "шляхів у системі" #: daemon/backends/upower/powerdevilupowerbackend.desktop:7 msgctxt "Name" msgid "UPower PowerDevil Backend" msgstr "Сервер PowerDevil UPower" #: daemon/backends/upower/powerdevilupowerbackend.desktop:51 msgctxt "Comment" msgid "Use KDE Power Management system through freedesktop.org upower daemon" msgstr "" "Використання системи керування живленням KDE за допомогою фонової служби " "upower freedesktop.org" #: daemon/powerdevil.desktop.cmake:5 msgctxt "Name" msgid "Power Management" msgstr "Керування живленням" -#: daemon/powerdevil.desktop.cmake:54 +#: daemon/powerdevil.desktop.cmake:55 msgctxt "Comment" msgid "Battery, Display and CPU power management and notification" msgstr "" "Керування та сповіщення про стан акумуляторів та живлення дисплея і процесора" #: kcmodule/activities/powerdevilactivitiesconfig.desktop:14 msgctxt "Name" msgid "Activity Settings" msgstr "Параметри простору дій" #: kcmodule/activities/powerdevilactivitiesconfig.desktop:62 msgctxt "Comment" msgid "Per-Activity Power Management" msgstr "Налаштування окремих параметрів керування живленням простору дій" #: kcmodule/activities/powerdevilactivitiesconfig.desktop:107 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "" "system,power,power management,energy,laptop,battery,suspension,AC,suspend," "hibernate,brightness,performance,lid,activity,activities" msgstr "" "system,power,power management,energy,laptop,battery,suspension,AC,suspend," "hibernate,brightness,performance,lid,activity,activities,система,живлення," "мережа,струм,керування,енергія,ноутбук,акумулятор,батарея,батареї," "присипляння,призупинення,призупинка,яскравість,швидкодія,кришка,кришки," "простір,дій,простори,активність" #: kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:14 msgctxt "Name" msgid "Advanced Settings" msgstr "Додаткові параметри" -#: kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:61 +#: kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:62 msgctxt "Comment" msgid "Advanced Power Management Settings" msgstr "Налаштування додаткових параметрів керування живленням" -#: kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:108 +#: kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:109 #: kcmodule/profiles/powerdevilprofilesconfig.desktop:109 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "" "system,power,power management,energy,laptop,battery,suspension,AC,suspend," "hibernate,brightness,performance,lid" msgstr "" "system,power,power management,energy,laptop,battery,suspension,AC,suspend," "hibernate,brightness,performance,lid,система,живлення,мережа,струм,керування," "енергія,ноутбук,акумулятор,батарея,батареї,присипляння,призупинення," "призупинка,яскравість,швидкодія,кришка,кришки" #: kcmodule/profiles/powerdevilprofilesconfig.desktop:14 msgctxt "Name" msgid "Energy Saving" msgstr "Заощадження енергії" #: kcmodule/profiles/powerdevilprofilesconfig.desktop:62 msgctxt "Comment" msgid "Energy Saving" msgstr "Заощадження енергії" #: powerdevil.notifyrc:2 msgctxt "Name" msgid "KDE Power Management System" msgstr "Система керування живленням KDE" #: powerdevil.notifyrc:50 msgctxt "Comment" msgid "Power Management System" msgstr "Система керування живленням" -#: powerdevil.notifyrc:99 +#: powerdevil.notifyrc:100 msgctxt "Name" msgid "Warning" msgstr "Попередження" -#: powerdevil.notifyrc:146 +#: powerdevil.notifyrc:147 msgctxt "Comment" msgid "Used for warning notifications" msgstr "Використовується для попереджень" -#: powerdevil.notifyrc:194 +#: powerdevil.notifyrc:196 msgctxt "Name" msgid "Notification" msgstr "Сповіщення" -#: powerdevil.notifyrc:242 +#: powerdevil.notifyrc:244 msgctxt "Comment" msgid "Used for standard notifications" msgstr "Використовується для звичайних сповіщень" -#: powerdevil.notifyrc:291 +#: powerdevil.notifyrc:293 msgctxt "Name" msgid "Critical notification" msgstr "Сповіщення про критичні події" -#: powerdevil.notifyrc:338 +#: powerdevil.notifyrc:340 msgctxt "Comment" msgid "Notifies a critical event" msgstr "Сповіщає про критичну подію" -#: powerdevil.notifyrc:387 +#: powerdevil.notifyrc:389 msgctxt "Name" msgid "Battery Low" msgstr "Низький рівень заряду" -#: powerdevil.notifyrc:433 +#: powerdevil.notifyrc:436 msgctxt "Comment" msgid "Your battery has reached low level" msgstr "У вашому акумуляторі закінчується заряд" -#: powerdevil.notifyrc:486 +#: powerdevil.notifyrc:489 msgctxt "Name" msgid "Battery Critical" msgstr "Заряд на критичному рівні" -#: powerdevil.notifyrc:532 +#: powerdevil.notifyrc:536 msgctxt "Comment" msgid "" "Your battery has reached critical level. This notification triggers a " "countdown before doing the configured action, hence it is strongly advised " "to leave that on." msgstr "" "Заряд акумулятора вашого комп’ютера досяг критичного рівня. За цим " "сповіщенням буде почато відлік часу до виконання відповідної налаштованої " "дії, отже, ми наполегливо рекомендуємо вам не вимикати цей пункт." -#: powerdevil.notifyrc:584 +#: powerdevil.notifyrc:588 msgctxt "Name" msgid "Charge Complete" msgstr "Заряджання завершено" -#: powerdevil.notifyrc:630 +#: powerdevil.notifyrc:635 msgctxt "Comment" msgid "The battery is fully charged" msgstr "Акумулятор повністю заряджено" -#: powerdevil.notifyrc:682 +#: powerdevil.notifyrc:688 msgctxt "Name" msgid "Peripheral Battery Low" msgstr "Мало заряду у периферійному пристрої" -#: powerdevil.notifyrc:716 +#: powerdevil.notifyrc:723 msgctxt "Comment" msgid "The battery in a connected device, such as mouse or keyboard, is low" msgstr "" "Заряд акумулятора у з’єднаному пристрої, наприклад миші або клавіатурі, " "майже вичерпано" -#: powerdevil.notifyrc:755 +#: powerdevil.notifyrc:763 msgctxt "Name" msgid "AC adaptor plugged in" msgstr "Увімкнено живлення від мережі" -#: powerdevil.notifyrc:802 +#: powerdevil.notifyrc:810 msgctxt "Comment" msgid "The power adaptor has been plugged in" msgstr "Було увімкнено живлення від мережі" -#: powerdevil.notifyrc:855 +#: powerdevil.notifyrc:863 msgctxt "Name" msgid "AC adaptor unplugged" msgstr "Вимкнено живлення від мережі" -#: powerdevil.notifyrc:902 +#: powerdevil.notifyrc:910 msgctxt "Comment" msgid "The power adaptor has been unplugged" msgstr "Було вимкнено живлення від мережі" -#: powerdevil.notifyrc:955 +#: powerdevil.notifyrc:963 msgctxt "Name" msgid "Internal Error" msgstr "Внутрішня помилка" -#: powerdevil.notifyrc:1001 +#: powerdevil.notifyrc:1010 msgctxt "Comment" msgid "The KDE Power Management System has triggered an internal error" msgstr "У системі керування живленням KDE сталася внутрішня помилка" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "HAL PowerDevil Backend" #~ msgstr "Сервер PowerDevil HAL" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Use KDE Power Management system through freedesktop.org HAL daemon" #~ msgstr "" #~ "Використання системи керування живленням KDE за допомогою фонової служби " #~ "HAL freedesktop.org" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Broken battery notification" #~ msgstr "Сповіщення про пошкоджений акумулятор" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "" #~ "KDE Power Management System has detected some troubles with one of your " #~ "batteries" #~ msgstr "" #~ "Системою керування живленням KDE виявлено проблеми з одним з акумуляторів" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Suspension inhibited" #~ msgstr "Присипляння заблоковано" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "" #~ "The suspension has been inhibited because an application requested it" #~ msgstr "Присипляння було заблоковано на вимогу програми" Index: branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/uk/messages/kde-workspace/plasma_engine_notifications.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/uk/messages/kde-workspace/plasma_engine_notifications.po (revision 1509991) +++ branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/uk/messages/kde-workspace/plasma_engine_notifications.po (revision 1509992) @@ -1,36 +1,36 @@ # Translation of plasma_engine_notifications.po to Ukrainian # Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # # Yuri Chornoivan , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_engine_notifications\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-01 07:10+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-02-06 07:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-05-06 21:22+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" #: notificationaction.cpp:33 #, kde-format msgid "The notification dataEngine is not set." msgstr "Не встановлено рушій даних сповіщень." #: notificationaction.cpp:43 #, kde-format msgid "Invalid destination: %1" msgstr "Некоректне призначення: %1" -#: notificationsengine.cpp:242 +#: notificationsengine.cpp:243 #, kde-format msgid "Unknown Application" msgstr "Невідома програма" Index: branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/wa/messages/kde-workspace/plasma_engine_notifications.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/wa/messages/kde-workspace/plasma_engine_notifications.po (revision 1509991) +++ branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/wa/messages/kde-workspace/plasma_engine_notifications.po (revision 1509992) @@ -1,33 +1,33 @@ # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Jean Cayron , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-01 07:10+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-02-06 07:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-22 15:10+0100\n" "Last-Translator: Jean Cayron \n" "Language-Team: Walloon \n" "Language: wa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: notificationaction.cpp:33 #, kde-format msgid "The notification dataEngine is not set." msgstr "L' éndjin d' dinêyes di notifiaedje n' est nén defini." #: notificationaction.cpp:43 #, kde-format msgid "Invalid destination: %1" msgstr "Destinåcion nén valåbe: %1" -#: notificationsengine.cpp:242 +#: notificationsengine.cpp:243 #, kde-format msgid "Unknown Application" msgstr "Programe nén cnoxhou" Index: branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/x-test/messages/kde-workspace/desktop_workspace_powerdevil.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/x-test/messages/kde-workspace/desktop_workspace_powerdevil.po (revision 1509991) +++ branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/x-test/messages/kde-workspace/desktop_workspace_powerdevil.po (revision 1509992) @@ -1,329 +1,329 @@ # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: desktop_workspace_powerdevil\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-26 03:47+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-02-06 06:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-06-14 10:37+0000\n" "Last-Translator: transxx.py program \n" "Language-Team: KDE Test Language \n" "Language: x-test\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: daemon/actions/bundled/powerdevilbrightnesscontrolaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Screen brightness" msgstr "xxScreen brightnessxx" -#: daemon/actions/bundled/powerdevilbrightnesscontrolaction.desktop:51 +#: daemon/actions/bundled/powerdevilbrightnesscontrolaction.desktop:52 msgctxt "Comment" msgid "Basic Controls for brightness" msgstr "xxBasic Controls for brightnessxx" #: daemon/actions/bundled/powerdevildimdisplayaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Dim screen" msgstr "xxDim screenxx" -#: daemon/actions/bundled/powerdevildimdisplayaction.desktop:50 +#: daemon/actions/bundled/powerdevildimdisplayaction.desktop:51 msgctxt "Comment" msgid "Dims gradually the display on a time basis" msgstr "xxDims gradually the display on a time basisxx" #: daemon/actions/bundled/powerdevilhandlebuttoneventsaction.desktop:7 msgctxt "Name" msgid "Button events handling" msgstr "xxButton events handlingxx" #: daemon/actions/bundled/powerdevilhandlebuttoneventsaction.desktop:54 msgctxt "Comment" msgid "Performs an action whenever a button is pressed" msgstr "xxPerforms an action whenever a button is pressedxx" #: daemon/actions/bundled/powerdevilkeyboardbrightnesscontrolaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Keyboard backlight" msgstr "xxKeyboard backlightxx" -#: daemon/actions/bundled/powerdevilkeyboardbrightnesscontrolaction.desktop:50 +#: daemon/actions/bundled/powerdevilkeyboardbrightnesscontrolaction.desktop:51 msgctxt "Comment" msgid "Basic Controls for the keyboard backlight brightness" msgstr "xxBasic Controls for the keyboard backlight brightnessxx" #: daemon/actions/bundled/powerdevilrunscriptaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Run script" msgstr "xxRun scriptxx" -#: daemon/actions/bundled/powerdevilrunscriptaction.desktop:50 +#: daemon/actions/bundled/powerdevilrunscriptaction.desktop:51 msgctxt "Comment" msgid "Runs a custom script" msgstr "xxRuns a custom scriptxx" #: daemon/actions/bundled/powerdevilsuspendsessionaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Suspend session" msgstr "xxSuspend sessionxx" -#: daemon/actions/bundled/powerdevilsuspendsessionaction.desktop:51 +#: daemon/actions/bundled/powerdevilsuspendsessionaction.desktop:52 msgctxt "Comment" msgid "Suspends the session" msgstr "xxSuspends the sessionxx" #: daemon/actions/bundled/powerdevilwirelesspowersavingaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Wireless power saving" msgstr "xxWireless power savingxx" -#: daemon/actions/bundled/powerdevilwirelesspowersavingaction.desktop:41 +#: daemon/actions/bundled/powerdevilwirelesspowersavingaction.desktop:42 msgctxt "Comment" msgid "Turns off signal-transmitting devices" msgstr "xxTurns off signal-transmitting devicesxx" #: daemon/actions/dpms/powerdevildpmsaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Screen Energy Saving" msgstr "xxScreen Energy Savingxx" #: daemon/actions/dpms/powerdevildpmsaction.desktop:53 msgctxt "Comment" msgid "Controls DPMS settings" msgstr "xxControls DPMS settingsxx" #: daemon/actions/powerdevilaction.desktop:5 msgctxt "Comment" msgid "Power Management Action Extension" msgstr "xxPower Management Action Extensionxx" #: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:2 msgctxt "Name" msgid "KDE" msgstr "xxKDExx" #: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:52 msgctxt "Name" msgid "Get maximum brightness value" msgstr "xxGet maximum brightness valuexx" -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:93 -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:187 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:94 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:190 msgctxt "Description" msgid "System policies prevent you from getting the brightness level." msgstr "xxSystem policies prevent you from getting the brightness level.xx" -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:142 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:144 msgctxt "Name" msgid "Get brightness" msgstr "xxGet brightnessxx" -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:236 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:240 msgctxt "Name" msgid "Set brightness" msgstr "xxSet brightnessxx" -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:282 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:286 msgctxt "Description" msgid "System policies prevent you from setting the brightness level." msgstr "xxSystem policies prevent you from setting the brightness level.xx" -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:331 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:335 msgctxt "Name" msgid "Get syspath" msgstr "xxGet syspathxx" -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:375 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:379 msgctxt "Description" msgid "System policies prevent you from getting the syspath" msgstr "xxSystem policies prevent you from getting the syspathxx" #: daemon/backends/upower/powerdevilupowerbackend.desktop:7 msgctxt "Name" msgid "UPower PowerDevil Backend" msgstr "xxUPower PowerDevil Backendxx" #: daemon/backends/upower/powerdevilupowerbackend.desktop:51 msgctxt "Comment" msgid "Use KDE Power Management system through freedesktop.org upower daemon" msgstr "" "xxUse KDE Power Management system through freedesktop.org upower daemonxx" #: daemon/powerdevil.desktop.cmake:5 msgctxt "Name" msgid "Power Management" msgstr "xxPower Managementxx" -#: daemon/powerdevil.desktop.cmake:54 +#: daemon/powerdevil.desktop.cmake:55 msgctxt "Comment" msgid "Battery, Display and CPU power management and notification" msgstr "xxBattery, Display and CPU power management and notificationxx" #: kcmodule/activities/powerdevilactivitiesconfig.desktop:14 msgctxt "Name" msgid "Activity Settings" msgstr "xxActivity Settingsxx" #: kcmodule/activities/powerdevilactivitiesconfig.desktop:62 msgctxt "Comment" msgid "Per-Activity Power Management" msgstr "xxPer-Activity Power Managementxx" #: kcmodule/activities/powerdevilactivitiesconfig.desktop:107 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "" "system,power,power management,energy,laptop,battery,suspension,AC,suspend," "hibernate,brightness,performance,lid,activity,activities" msgstr "" "xxsystemxx,xxpowerxx,xxpower managementxx,xxenergyxx,xxlaptopxx,xxbatteryxx," "xxsuspensionxx,xxACxx,xxsuspendxx,xxhibernatexx,xxbrightnessxx," "xxperformancexx,xxlidxx,xxactivityxx,xxactivitiesxx" #: kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:14 msgctxt "Name" msgid "Advanced Settings" msgstr "xxAdvanced Settingsxx" -#: kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:61 +#: kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:62 msgctxt "Comment" msgid "Advanced Power Management Settings" msgstr "xxAdvanced Power Management Settingsxx" -#: kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:108 +#: kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:109 #: kcmodule/profiles/powerdevilprofilesconfig.desktop:109 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "" "system,power,power management,energy,laptop,battery,suspension,AC,suspend," "hibernate,brightness,performance,lid" msgstr "" "xxsystemxx,xxpowerxx,xxpower managementxx,xxenergyxx,xxlaptopxx,xxbatteryxx," "xxsuspensionxx,xxACxx,xxsuspendxx,xxhibernatexx,xxbrightnessxx," "xxperformancexx,xxlidxx" #: kcmodule/profiles/powerdevilprofilesconfig.desktop:14 msgctxt "Name" msgid "Energy Saving" msgstr "xxEnergy Savingxx" #: kcmodule/profiles/powerdevilprofilesconfig.desktop:62 msgctxt "Comment" msgid "Energy Saving" msgstr "xxEnergy Savingxx" #: powerdevil.notifyrc:2 msgctxt "Name" msgid "KDE Power Management System" msgstr "xxKDE Power Management Systemxx" #: powerdevil.notifyrc:50 msgctxt "Comment" msgid "Power Management System" msgstr "xxPower Management Systemxx" -#: powerdevil.notifyrc:99 +#: powerdevil.notifyrc:100 msgctxt "Name" msgid "Warning" msgstr "xxWarningxx" -#: powerdevil.notifyrc:146 +#: powerdevil.notifyrc:147 msgctxt "Comment" msgid "Used for warning notifications" msgstr "xxUsed for warning notificationsxx" -#: powerdevil.notifyrc:194 +#: powerdevil.notifyrc:196 msgctxt "Name" msgid "Notification" msgstr "xxNotificationxx" -#: powerdevil.notifyrc:242 +#: powerdevil.notifyrc:244 msgctxt "Comment" msgid "Used for standard notifications" msgstr "xxUsed for standard notificationsxx" -#: powerdevil.notifyrc:291 +#: powerdevil.notifyrc:293 msgctxt "Name" msgid "Critical notification" msgstr "xxCritical notificationxx" -#: powerdevil.notifyrc:338 +#: powerdevil.notifyrc:340 msgctxt "Comment" msgid "Notifies a critical event" msgstr "xxNotifies a critical eventxx" -#: powerdevil.notifyrc:387 +#: powerdevil.notifyrc:389 msgctxt "Name" msgid "Battery Low" msgstr "xxBattery Lowxx" -#: powerdevil.notifyrc:433 +#: powerdevil.notifyrc:436 msgctxt "Comment" msgid "Your battery has reached low level" msgstr "xxYour battery has reached low levelxx" -#: powerdevil.notifyrc:486 +#: powerdevil.notifyrc:489 msgctxt "Name" msgid "Battery Critical" msgstr "xxBattery Criticalxx" -#: powerdevil.notifyrc:532 +#: powerdevil.notifyrc:536 msgctxt "Comment" msgid "" "Your battery has reached critical level. This notification triggers a " "countdown before doing the configured action, hence it is strongly advised " "to leave that on." msgstr "" "xxYour battery has reached critical level. This notification triggers a " "countdown before doing the configured action, hence it is strongly advised " "to leave that on.xx" -#: powerdevil.notifyrc:584 +#: powerdevil.notifyrc:588 msgctxt "Name" msgid "Charge Complete" msgstr "xxCharge Completexx" -#: powerdevil.notifyrc:630 +#: powerdevil.notifyrc:635 msgctxt "Comment" msgid "The battery is fully charged" msgstr "xxThe battery is fully chargedxx" -#: powerdevil.notifyrc:682 +#: powerdevil.notifyrc:688 msgctxt "Name" msgid "Peripheral Battery Low" msgstr "xxPeripheral Battery Lowxx" -#: powerdevil.notifyrc:716 +#: powerdevil.notifyrc:723 msgctxt "Comment" msgid "The battery in a connected device, such as mouse or keyboard, is low" msgstr "" "xxThe battery in a connected device, such as mouse or keyboard, is lowxx" -#: powerdevil.notifyrc:755 +#: powerdevil.notifyrc:763 msgctxt "Name" msgid "AC adaptor plugged in" msgstr "xxAC adaptor plugged inxx" -#: powerdevil.notifyrc:802 +#: powerdevil.notifyrc:810 msgctxt "Comment" msgid "The power adaptor has been plugged in" msgstr "xxThe power adaptor has been plugged inxx" -#: powerdevil.notifyrc:855 +#: powerdevil.notifyrc:863 msgctxt "Name" msgid "AC adaptor unplugged" msgstr "xxAC adaptor unpluggedxx" -#: powerdevil.notifyrc:902 +#: powerdevil.notifyrc:910 msgctxt "Comment" msgid "The power adaptor has been unplugged" msgstr "xxThe power adaptor has been unpluggedxx" -#: powerdevil.notifyrc:955 +#: powerdevil.notifyrc:963 msgctxt "Name" msgid "Internal Error" msgstr "xxInternal Errorxx" -#: powerdevil.notifyrc:1001 +#: powerdevil.notifyrc:1010 msgctxt "Comment" msgid "The KDE Power Management System has triggered an internal error" msgstr "xxThe KDE Power Management System has triggered an internal errorxx" Index: branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/x-test/messages/kde-workspace/plasma_engine_notifications.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/x-test/messages/kde-workspace/plasma_engine_notifications.po (revision 1509991) +++ branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/x-test/messages/kde-workspace/plasma_engine_notifications.po (revision 1509992) @@ -1,34 +1,34 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_engine_notifications\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-01 07:10+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-02-06 07:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-04-27 21:05+0000\n" "Last-Translator: transxx.py program \n" "Language-Team: KDE Test Language \n" "Language: x-test\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: notificationaction.cpp:33 #, kde-format msgid "The notification dataEngine is not set." msgstr "xxThe notification dataEngine is not set.xx" #: notificationaction.cpp:43 #, kde-format msgid "Invalid destination: %1" msgstr "xxInvalid destination: %1xx" -#: notificationsengine.cpp:242 +#: notificationsengine.cpp:243 #, kde-format msgid "Unknown Application" msgstr "xxUnknown Applicationxx" Index: branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/zh_CN/messages/kde-workspace/desktop_workspace_powerdevil.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/zh_CN/messages/kde-workspace/desktop_workspace_powerdevil.po (revision 1509991) +++ branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/zh_CN/messages/kde-workspace/desktop_workspace_powerdevil.po (revision 1509992) @@ -1,355 +1,355 @@ # Weng Xuetian , 2014, 2016. # Xuetian Weng , 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: desktop files\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-26 03:47+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-02-06 06:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-06-17 13:04-0800\n" "Last-Translator: Weng Xuetian \n" "Language-Team: Chinese \n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" #: daemon/actions/bundled/powerdevilbrightnesscontrolaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Screen brightness" msgstr "屏幕亮度" -#: daemon/actions/bundled/powerdevilbrightnesscontrolaction.desktop:51 +#: daemon/actions/bundled/powerdevilbrightnesscontrolaction.desktop:52 msgctxt "Comment" msgid "Basic Controls for brightness" msgstr "亮度基本控制" #: daemon/actions/bundled/powerdevildimdisplayaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Dim screen" msgstr "暗淡屏幕" -#: daemon/actions/bundled/powerdevildimdisplayaction.desktop:50 +#: daemon/actions/bundled/powerdevildimdisplayaction.desktop:51 msgctxt "Comment" msgid "Dims gradually the display on a time basis" msgstr "在一定时间逐步变暗屏幕" #: daemon/actions/bundled/powerdevilhandlebuttoneventsaction.desktop:7 msgctxt "Name" msgid "Button events handling" msgstr "按键事件处理" #: daemon/actions/bundled/powerdevilhandlebuttoneventsaction.desktop:54 msgctxt "Comment" msgid "Performs an action whenever a button is pressed" msgstr "按键时执行一个动作" #: daemon/actions/bundled/powerdevilkeyboardbrightnesscontrolaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Keyboard backlight" msgstr "键盘背光" -#: daemon/actions/bundled/powerdevilkeyboardbrightnesscontrolaction.desktop:50 +#: daemon/actions/bundled/powerdevilkeyboardbrightnesscontrolaction.desktop:51 msgctxt "Comment" msgid "Basic Controls for the keyboard backlight brightness" msgstr "键盘背光亮度基本控制" #: daemon/actions/bundled/powerdevilrunscriptaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Run script" msgstr "运行脚本" -#: daemon/actions/bundled/powerdevilrunscriptaction.desktop:50 +#: daemon/actions/bundled/powerdevilrunscriptaction.desktop:51 msgctxt "Comment" msgid "Runs a custom script" msgstr "运行自定义脚本" #: daemon/actions/bundled/powerdevilsuspendsessionaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Suspend session" msgstr "挂起会话" -#: daemon/actions/bundled/powerdevilsuspendsessionaction.desktop:51 +#: daemon/actions/bundled/powerdevilsuspendsessionaction.desktop:52 msgctxt "Comment" msgid "Suspends the session" msgstr "挂起会话" #: daemon/actions/bundled/powerdevilwirelesspowersavingaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Wireless power saving" msgstr "无线节能" -#: daemon/actions/bundled/powerdevilwirelesspowersavingaction.desktop:41 +#: daemon/actions/bundled/powerdevilwirelesspowersavingaction.desktop:42 msgctxt "Comment" msgid "Turns off signal-transmitting devices" msgstr "关闭信号传输设备" #: daemon/actions/dpms/powerdevildpmsaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Screen Energy Saving" msgstr "屏幕节能" #: daemon/actions/dpms/powerdevildpmsaction.desktop:53 msgctxt "Comment" msgid "Controls DPMS settings" msgstr "控制屏幕电源设置" #: daemon/actions/powerdevilaction.desktop:5 msgctxt "Comment" msgid "Power Management Action Extension" msgstr "电源管理动作扩展" #: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:2 msgctxt "Name" msgid "KDE" msgstr "KDE" #: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:52 msgctxt "Name" msgid "Get maximum brightness value" msgstr "获取最大亮度" -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:93 -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:187 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:94 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:190 msgctxt "Description" msgid "System policies prevent you from getting the brightness level." msgstr "系统安全策略不允许获取亮度级别。" -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:142 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:144 msgctxt "Name" msgid "Get brightness" msgstr "获取亮度" -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:236 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:240 msgctxt "Name" msgid "Set brightness" msgstr "设置亮度" -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:282 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:286 msgctxt "Description" msgid "System policies prevent you from setting the brightness level." msgstr "系统安全策略不允许设置亮度级别。" -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:331 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:335 msgctxt "Name" msgid "Get syspath" msgstr "获取 syspath" -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:375 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:379 msgctxt "Description" msgid "System policies prevent you from getting the syspath" msgstr "系统安全策略不允许获取系统路径" #: daemon/backends/upower/powerdevilupowerbackend.desktop:7 msgctxt "Name" msgid "UPower PowerDevil Backend" msgstr "UPower PowerDevil 后端" #: daemon/backends/upower/powerdevilupowerbackend.desktop:51 msgctxt "Comment" msgid "Use KDE Power Management system through freedesktop.org upower daemon" msgstr "用 freedesktop.org upower 守护程序进行 KDE 电源管理" #: daemon/powerdevil.desktop.cmake:5 msgctxt "Name" msgid "Power Management" msgstr "电源管理" -#: daemon/powerdevil.desktop.cmake:54 +#: daemon/powerdevil.desktop.cmake:55 msgctxt "Comment" msgid "Battery, Display and CPU power management and notification" msgstr "电池、显示器和 CPU 电源管理及通知" #: kcmodule/activities/powerdevilactivitiesconfig.desktop:14 msgctxt "Name" msgid "Activity Settings" msgstr "活动设置" #: kcmodule/activities/powerdevilactivitiesconfig.desktop:62 msgctxt "Comment" msgid "Per-Activity Power Management" msgstr "基于活动的电源管理" #: kcmodule/activities/powerdevilactivitiesconfig.desktop:107 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "" "system,power,power management,energy,laptop,battery,suspension,AC,suspend," "hibernate,brightness,performance,lid,activity,activities" msgstr "" "system,power,power management,energy,laptop,battery,suspension,AC,suspend," "hibernate,brightness,performance,lid,activity,activities,系统,电源,电源管理," "能源,笔记本,电池,休眠,睡眠,交流,亮度,性能,活动" #: kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:14 msgctxt "Name" msgid "Advanced Settings" msgstr "高级设置" -#: kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:61 +#: kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:62 msgctxt "Comment" msgid "Advanced Power Management Settings" msgstr "高级电源管理设置" -#: kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:108 +#: kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:109 #: kcmodule/profiles/powerdevilprofilesconfig.desktop:109 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "" "system,power,power management,energy,laptop,battery,suspension,AC,suspend," "hibernate,brightness,performance,lid" msgstr "" "system,power,power management,energy,laptop,battery,suspension,AC,suspend," "hibernate,brightness,performance,lid,系统,电源,电源管理,能源,笔记本,电池,休" "眠,睡眠,交流,亮度,性能" #: kcmodule/profiles/powerdevilprofilesconfig.desktop:14 msgctxt "Name" msgid "Energy Saving" msgstr "节能" #: kcmodule/profiles/powerdevilprofilesconfig.desktop:62 msgctxt "Comment" msgid "Energy Saving" msgstr "节能" #: powerdevil.notifyrc:2 msgctxt "Name" msgid "KDE Power Management System" msgstr "KDE 电源管理系统" #: powerdevil.notifyrc:50 msgctxt "Comment" msgid "Power Management System" msgstr "电源管理系统" -#: powerdevil.notifyrc:99 +#: powerdevil.notifyrc:100 msgctxt "Name" msgid "Warning" msgstr "警告" -#: powerdevil.notifyrc:146 +#: powerdevil.notifyrc:147 msgctxt "Comment" msgid "Used for warning notifications" msgstr "用于发出警告通知" -#: powerdevil.notifyrc:194 +#: powerdevil.notifyrc:196 msgctxt "Name" msgid "Notification" msgstr "通知" -#: powerdevil.notifyrc:242 +#: powerdevil.notifyrc:244 msgctxt "Comment" msgid "Used for standard notifications" msgstr "用于标准通知" -#: powerdevil.notifyrc:291 +#: powerdevil.notifyrc:293 msgctxt "Name" msgid "Critical notification" msgstr "危急通知" -#: powerdevil.notifyrc:338 +#: powerdevil.notifyrc:340 msgctxt "Comment" msgid "Notifies a critical event" msgstr "危急事件通知" -#: powerdevil.notifyrc:387 +#: powerdevil.notifyrc:389 msgctxt "Name" msgid "Battery Low" msgstr "电池电量低" -#: powerdevil.notifyrc:433 +#: powerdevil.notifyrc:436 msgctxt "Comment" msgid "Your battery has reached low level" msgstr "电池电量过低" -#: powerdevil.notifyrc:486 +#: powerdevil.notifyrc:489 msgctxt "Name" msgid "Battery Critical" msgstr "电池电量危急" -#: powerdevil.notifyrc:532 +#: powerdevil.notifyrc:536 msgctxt "Comment" msgid "" "Your battery has reached critical level. This notification triggers a " "countdown before doing the configured action, hence it is strongly advised " "to leave that on." msgstr "" "电池电量达到危急等级。系统通知将会在一次倒计时后执行您配置的动作,强烈建议您" "保留此设定为开启。" -#: powerdevil.notifyrc:584 +#: powerdevil.notifyrc:588 msgctxt "Name" msgid "Charge Complete" msgstr "充电完成" -#: powerdevil.notifyrc:630 +#: powerdevil.notifyrc:635 msgctxt "Comment" msgid "The battery is fully charged" msgstr "电池已充满" -#: powerdevil.notifyrc:682 +#: powerdevil.notifyrc:688 msgctxt "Name" msgid "Peripheral Battery Low" msgstr "外部设备电池电量低" -#: powerdevil.notifyrc:716 +#: powerdevil.notifyrc:723 msgctxt "Comment" msgid "The battery in a connected device, such as mouse or keyboard, is low" msgstr "一个已连接设备的电池如鼠标或键盘的电量低" -#: powerdevil.notifyrc:755 +#: powerdevil.notifyrc:763 msgctxt "Name" msgid "AC adaptor plugged in" msgstr "已插入交流适配器" -#: powerdevil.notifyrc:802 +#: powerdevil.notifyrc:810 msgctxt "Comment" msgid "The power adaptor has been plugged in" msgstr "已插入电源适配器" -#: powerdevil.notifyrc:855 +#: powerdevil.notifyrc:863 msgctxt "Name" msgid "AC adaptor unplugged" msgstr "已拔出交流适配器" -#: powerdevil.notifyrc:902 +#: powerdevil.notifyrc:910 msgctxt "Comment" msgid "The power adaptor has been unplugged" msgstr "已拔出电源适配器" -#: powerdevil.notifyrc:955 +#: powerdevil.notifyrc:963 msgctxt "Name" msgid "Internal Error" msgstr "内部错误" -#: powerdevil.notifyrc:1001 +#: powerdevil.notifyrc:1010 msgctxt "Comment" msgid "The KDE Power Management System has triggered an internal error" msgstr "KDE 电源管理系统触发了内部错误" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "HAL PowerDevil Backend" #~ msgstr "HAL PowerDevil 后端" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Use KDE Power Management system through freedesktop.org HAL daemon" #~ msgstr "用 freedesktop.org HAL 守护程序进行 KDE 电源管理" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Broken battery notification" #~ msgstr "电池损坏通知" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "" #~ "KDE Power Management System has detected some troubles with one of your " #~ "batteries" #~ msgstr "KDE 电源管理系统检测到电池问题" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Suspension inhibited" #~ msgstr "已禁止挂起" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "" #~ "The suspension has been inhibited because an application requested it" #~ msgstr "由于应用程序的要求,挂起已被禁止" Index: branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/zh_CN/messages/kde-workspace/plasma_engine_notifications.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/zh_CN/messages/kde-workspace/plasma_engine_notifications.po (revision 1509991) +++ branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/zh_CN/messages/kde-workspace/plasma_engine_notifications.po (revision 1509992) @@ -1,34 +1,34 @@ # translation of plasma_engine_notifications.po to 简体中文 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Ni Hui , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_engine_notifications\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-01 07:10+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-02-06 07:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-05-16 09:47+0000\n" "Last-Translator: Ni Hui \n" "Language-Team: 简体中文 \n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: notificationaction.cpp:33 #, kde-format msgid "The notification dataEngine is not set." msgstr "通知数据引擎未设定。" #: notificationaction.cpp:43 #, kde-format msgid "Invalid destination: %1" msgstr "无效的目标:%1" -#: notificationsengine.cpp:242 +#: notificationsengine.cpp:243 #, kde-format msgid "Unknown Application" msgstr "未知应用程序" Index: branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/zh_TW/messages/kde-workspace/desktop_workspace_powerdevil.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/zh_TW/messages/kde-workspace/desktop_workspace_powerdevil.po (revision 1509991) +++ branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/zh_TW/messages/kde-workspace/desktop_workspace_powerdevil.po (revision 1509992) @@ -1,357 +1,357 @@ # Franklin Weng , 2014. # Jeff Huang , 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: desktop files\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-26 03:47+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-02-06 06:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-09-20 07:38+0800\n" "Last-Translator: Jeff Huang \n" "Language-Team: Chinese \n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" #: daemon/actions/bundled/powerdevilbrightnesscontrolaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Screen brightness" msgstr "螢幕亮度" -#: daemon/actions/bundled/powerdevilbrightnesscontrolaction.desktop:51 +#: daemon/actions/bundled/powerdevilbrightnesscontrolaction.desktop:52 msgctxt "Comment" msgid "Basic Controls for brightness" msgstr "基本亮度控制" #: daemon/actions/bundled/powerdevildimdisplayaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Dim screen" msgstr "將螢幕變暗" -#: daemon/actions/bundled/powerdevildimdisplayaction.desktop:50 +#: daemon/actions/bundled/powerdevildimdisplayaction.desktop:51 msgctxt "Comment" msgid "Dims gradually the display on a time basis" msgstr "依時間逐漸讓顯示變暗" #: daemon/actions/bundled/powerdevilhandlebuttoneventsaction.desktop:7 msgctxt "Name" msgid "Button events handling" msgstr "按鍵事件處理" #: daemon/actions/bundled/powerdevilhandlebuttoneventsaction.desktop:54 msgctxt "Comment" msgid "Performs an action whenever a button is pressed" msgstr "按鍵被按下時執行動作" #: daemon/actions/bundled/powerdevilkeyboardbrightnesscontrolaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Keyboard backlight" msgstr "鍵盤背光" -#: daemon/actions/bundled/powerdevilkeyboardbrightnesscontrolaction.desktop:50 +#: daemon/actions/bundled/powerdevilkeyboardbrightnesscontrolaction.desktop:51 msgctxt "Comment" msgid "Basic Controls for the keyboard backlight brightness" msgstr "鍵盤背光亮度的基本控制" #: daemon/actions/bundled/powerdevilrunscriptaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Run script" msgstr "執行文稿" -#: daemon/actions/bundled/powerdevilrunscriptaction.desktop:50 +#: daemon/actions/bundled/powerdevilrunscriptaction.desktop:51 msgctxt "Comment" msgid "Runs a custom script" msgstr "執行自訂文稿" #: daemon/actions/bundled/powerdevilsuspendsessionaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Suspend session" msgstr "暫停工作階段" -#: daemon/actions/bundled/powerdevilsuspendsessionaction.desktop:51 +#: daemon/actions/bundled/powerdevilsuspendsessionaction.desktop:52 msgctxt "Comment" msgid "Suspends the session" msgstr "暫停工作階段" #: daemon/actions/bundled/powerdevilwirelesspowersavingaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Wireless power saving" msgstr "無線省電" -#: daemon/actions/bundled/powerdevilwirelesspowersavingaction.desktop:41 +#: daemon/actions/bundled/powerdevilwirelesspowersavingaction.desktop:42 msgctxt "Comment" msgid "Turns off signal-transmitting devices" msgstr "關閉訊號傳送裝置" #: daemon/actions/dpms/powerdevildpmsaction.desktop:6 msgctxt "Name" msgid "Screen Energy Saving" msgstr "螢幕節能" #: daemon/actions/dpms/powerdevildpmsaction.desktop:53 msgctxt "Comment" msgid "Controls DPMS settings" msgstr "控制 DPMS 設定" #: daemon/actions/powerdevilaction.desktop:5 msgctxt "Comment" msgid "Power Management Action Extension" msgstr "電源管理動作延伸" #: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:2 msgctxt "Name" msgid "KDE" msgstr "KDE" #: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:52 msgctxt "Name" msgid "Get maximum brightness value" msgstr "取得最大亮度值" -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:93 -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:187 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:94 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:190 msgctxt "Description" msgid "System policies prevent you from getting the brightness level." msgstr "系統政策不允許您取得亮度設定。" -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:142 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:144 msgctxt "Name" msgid "Get brightness" msgstr "取得亮度" -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:236 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:240 msgctxt "Name" msgid "Set brightness" msgstr "設定亮度" -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:282 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:286 msgctxt "Description" msgid "System policies prevent you from setting the brightness level." msgstr "系統政策不允許您設定亮度。" -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:331 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:335 msgctxt "Name" msgid "Get syspath" msgstr "取得系統路徑" -#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:375 +#: daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:379 msgctxt "Description" msgid "System policies prevent you from getting the syspath" msgstr "系統政策不允許您取得系統路徑" #: daemon/backends/upower/powerdevilupowerbackend.desktop:7 msgctxt "Name" msgid "UPower PowerDevil Backend" msgstr "UPower PowerDevil 後端介面" #: daemon/backends/upower/powerdevilupowerbackend.desktop:51 msgctxt "Comment" msgid "Use KDE Power Management system through freedesktop.org upower daemon" msgstr "透過 freedesktop.org 的 upower 伺服程式使用 KDE 電源管理系統" #: daemon/powerdevil.desktop.cmake:5 msgctxt "Name" msgid "Power Management" msgstr "電源管理" -#: daemon/powerdevil.desktop.cmake:54 +#: daemon/powerdevil.desktop.cmake:55 msgctxt "Comment" msgid "Battery, Display and CPU power management and notification" msgstr "電池、顯示與 CPU 電力管理與通知" #: kcmodule/activities/powerdevilactivitiesconfig.desktop:14 msgctxt "Name" msgid "Activity Settings" msgstr "活動設定" #: kcmodule/activities/powerdevilactivitiesconfig.desktop:62 msgctxt "Comment" msgid "Per-Activity Power Management" msgstr "個別活動的電源管理" #: kcmodule/activities/powerdevilactivitiesconfig.desktop:107 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "" "system,power,power management,energy,laptop,battery,suspension,AC,suspend," "hibernate,brightness,performance,lid,activity,activities" msgstr "" "system,power,power management,energy,laptop,battery,suspension,AC,suspend," "hibernate,brightness,performance,lid,activity,activities" #: kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:14 msgctxt "Name" msgid "Advanced Settings" msgstr "進階設定" -#: kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:61 +#: kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:62 msgctxt "Comment" msgid "Advanced Power Management Settings" msgstr "進階電源管理設定" -#: kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:108 +#: kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:109 #: kcmodule/profiles/powerdevilprofilesconfig.desktop:109 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "" "system,power,power management,energy,laptop,battery,suspension,AC,suspend," "hibernate,brightness,performance,lid" msgstr "" "system,power,power management,energy,laptop,battery,suspension,AC,suspend," "hibernate,brightness,performance,lid" #: kcmodule/profiles/powerdevilprofilesconfig.desktop:14 msgctxt "Name" msgid "Energy Saving" msgstr "省電模式" #: kcmodule/profiles/powerdevilprofilesconfig.desktop:62 msgctxt "Comment" msgid "Energy Saving" msgstr "省電模式" #: powerdevil.notifyrc:2 msgctxt "Name" msgid "KDE Power Management System" msgstr "KDE 電源管理系統" #: powerdevil.notifyrc:50 msgctxt "Comment" msgid "Power Management System" msgstr "電源管理系統" -#: powerdevil.notifyrc:99 +#: powerdevil.notifyrc:100 msgctxt "Name" msgid "Warning" msgstr "警告" -#: powerdevil.notifyrc:146 +#: powerdevil.notifyrc:147 msgctxt "Comment" msgid "Used for warning notifications" msgstr "用於警告通知" -#: powerdevil.notifyrc:194 +#: powerdevil.notifyrc:196 msgctxt "Name" msgid "Notification" msgstr "通知" -#: powerdevil.notifyrc:242 +#: powerdevil.notifyrc:244 msgctxt "Comment" msgid "Used for standard notifications" msgstr "用於標準通知" -#: powerdevil.notifyrc:291 +#: powerdevil.notifyrc:293 msgctxt "Name" msgid "Critical notification" msgstr "緊急通知" -#: powerdevil.notifyrc:338 +#: powerdevil.notifyrc:340 msgctxt "Comment" msgid "Notifies a critical event" msgstr "通知緊急事件" -#: powerdevil.notifyrc:387 +#: powerdevil.notifyrc:389 msgctxt "Name" msgid "Battery Low" msgstr "電池電力偏低" -#: powerdevil.notifyrc:433 +#: powerdevil.notifyrc:436 msgctxt "Comment" msgid "Your battery has reached low level" msgstr "您的電池電力已達不足的程度" -#: powerdevil.notifyrc:486 +#: powerdevil.notifyrc:489 msgctxt "Name" msgid "Battery Critical" msgstr "電池電力嚴重不足" -#: powerdevil.notifyrc:532 +#: powerdevil.notifyrc:536 msgctxt "Comment" msgid "" "Your battery has reached critical level. This notification triggers a " "countdown before doing the configured action, hence it is strongly advised " "to leave that on." msgstr "" "您的電池電力已到嚴重警告區。這個通知發出後將會開始倒數計時,時間到後就會進行" "設定好的動作。建議您保持此項開啟。" -#: powerdevil.notifyrc:584 +#: powerdevil.notifyrc:588 msgctxt "Name" msgid "Charge Complete" msgstr "充電完成" -#: powerdevil.notifyrc:630 +#: powerdevil.notifyrc:635 msgctxt "Comment" msgid "The battery is fully charged" msgstr "電池已充飽" -#: powerdevil.notifyrc:682 +#: powerdevil.notifyrc:688 msgctxt "Name" msgid "Peripheral Battery Low" msgstr "週邊裝置電池電力偏低" -#: powerdevil.notifyrc:716 +#: powerdevil.notifyrc:723 msgctxt "Comment" msgid "The battery in a connected device, such as mouse or keyboard, is low" msgstr "在已連線的裝置內,如滑鼠或鍵盤等,的電池電量偏低" -#: powerdevil.notifyrc:755 +#: powerdevil.notifyrc:763 msgctxt "Name" msgid "AC adaptor plugged in" msgstr "AC 電源已插入" -#: powerdevil.notifyrc:802 +#: powerdevil.notifyrc:810 msgctxt "Comment" msgid "The power adaptor has been plugged in" msgstr "市電電源已插上" -#: powerdevil.notifyrc:855 +#: powerdevil.notifyrc:863 msgctxt "Name" msgid "AC adaptor unplugged" msgstr "AC 電源已拔除" -#: powerdevil.notifyrc:902 +#: powerdevil.notifyrc:910 msgctxt "Comment" msgid "The power adaptor has been unplugged" msgstr "市電電源已拔除" -#: powerdevil.notifyrc:955 +#: powerdevil.notifyrc:963 msgctxt "Name" msgid "Internal Error" msgstr "內部錯誤" -#: powerdevil.notifyrc:1001 +#: powerdevil.notifyrc:1010 msgctxt "Comment" msgid "The KDE Power Management System has triggered an internal error" msgstr "KDE 電源管理系統觸發了一個內部錯誤" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "HAL PowerDevil Backend" #~ msgstr "HAL PowerDevil 後端介面" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Use KDE Power Management system through freedesktop.org HAL daemon" #~ msgstr "透過 freedesktop.org 的 HAL 伺服程式使用 KDE 電源管理系統" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Broken battery notification" #~ msgstr "電池損壞通知" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "" #~ "KDE Power Management System has detected some troubles with one of your " #~ "batteries" #~ msgstr "KDE 電源管理系統發現您的電池有些問題" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Suspension inhibited" #~ msgstr "禁止暫停" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "" #~ "The suspension has been inhibited because an application requested it" #~ msgstr "暫停功能已被禁止,因為有應用程式如此要求" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Configure Energy Saving" #~ msgstr "設定省電模式" Index: branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/zh_TW/messages/kde-workspace/plasma_engine_notifications.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/zh_TW/messages/kde-workspace/plasma_engine_notifications.po (revision 1509991) +++ branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/zh_TW/messages/kde-workspace/plasma_engine_notifications.po (revision 1509992) @@ -1,34 +1,34 @@ # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Frank Weng (a.k.a. Franklin) , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_engine_notifications\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-01 07:10+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-02-06 07:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-06-05 10:34+0800\n" "Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) \n" "Language-Team: Chinese Traditional \n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 0.3\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: notificationaction.cpp:33 #, kde-format msgid "The notification dataEngine is not set." msgstr "通知資料引擎尚未設定。" #: notificationaction.cpp:43 #, kde-format msgid "Invalid destination: %1" msgstr "不合法的目的:%1" -#: notificationsengine.cpp:242 +#: notificationsengine.cpp:243 #, kde-format msgid "Unknown Application" msgstr "未知的應用程式"