Index: branches/stable/l10n-kde4/nn/messages/extragear-base/desktop_workspace_plasma-nm.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kde4/nn/messages/extragear-base/desktop_workspace_plasma-nm.po (revision 1509368) +++ branches/stable/l10n-kde4/nn/messages/extragear-base/desktop_workspace_plasma-nm.po (revision 1509369) @@ -1,190 +1,190 @@ # Translation of plasma-nm.desktop to Norwegian Nynorsk # -# Karl Ove Hufthammer , 2015, 2016, 2017. +# Karl Ove Hufthammer , 2015, 2016, 2017, 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: desktop files\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-02-05 01:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-07-25 11:31+0100\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" "Language: nn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: \n" "X-Text-Markup: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" #: applet/declarative/metadata.desktop.cmake:2 msgctxt "Name" msgid "Network Management" msgstr "Nettverksstyring" #: applet/declarative/metadata.desktop.cmake:39 msgctxt "Comment" msgid "Network status and control" msgstr "Nettverksstatus og -styring" #: editor/kde-nm-connection-editor.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "kde-nm-connection-editor" msgstr "kde-nm-connection-editor" #: editor/kde-nm-connection-editor.desktop:38 msgctxt "GenericName" msgid "Connection editor" msgstr "Tilkoplingredigering" #: editor/kde-nm-connection-editor.desktop:74 msgctxt "Comment" msgid "Edit your network connections" msgstr "Rediger nettverkstilkoplingar" #: kded/networkmanagement.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Plasma Networkmanagement module" msgstr "Plasma-modul for nettverksstyring" #: kded/networkmanagement.desktop:38 msgctxt "Comment" msgid "Provides secrets to the NetworkManager daemon" msgstr "Forsyner NetworkManager-tenesta med løyndomar" #: kded/networkmanagement.notifyrc:3 msgctxt "Name" msgid "networkmanagement" msgstr "nettverksstyring" #: kded/networkmanagement.notifyrc:38 msgctxt "Comment" msgid "Notifies about network errors" msgstr "Varsling om nettverksfeil" #: kded/networkmanagement.notifyrc:75 msgctxt "Name" msgid "Connection activated" msgstr "Kopla til" #: kded/networkmanagement.notifyrc:110 msgctxt "Name" msgid "Connection deactivated" msgstr "Kopla frå" #: kded/networkmanagement.notifyrc:145 msgctxt "Name" msgid "Device failed" msgstr "Eining svikta" #: kded/networkmanagement.notifyrc:180 msgctxt "Name" msgid "Failed to activate connection" msgstr "Klarte ikkje å starta tilkopling" #: kded/networkmanagement.notifyrc:215 msgctxt "Name" msgid "Failed to add connection" msgstr "Klarte ikkje å leggja til tilkopling" #: kded/networkmanagement.notifyrc:250 msgctxt "Name" msgid "Failed to request scan" msgstr "Klarte ikkje be om skanning" #: kded/networkmanagement.notifyrc:285 msgctxt "Name" msgid "Missing VPN plugin" msgstr "Manglar VPN-tillegg" #: libs/editor/plasma-networkmanagement-vpnuiplugin.desktop:4 msgctxt "Name" msgid "Network Management VPN UI Plugin" msgstr "Programtillegg for brukarflate for VPN" #: libs/editor/plasma-networkmanagement-vpnuiplugin.desktop:40 msgctxt "Comment" msgid "Defines KDE Network Management UI Plugins" msgstr "Definerer brukarflate-tillegg til KDE-nettverksstyring" #: settings/notifications/networkmanagement_notifications.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Notifications" msgstr "Varslingar" #: settings/notifications/networkmanagement_notifications.desktop:38 msgctxt "Comment" msgid "Configure the Network Management notifications" msgstr "Set opp varslinagr for nettverksstyring" #: vpn/l2tp/plasmanetworkmanagement_l2tpui.desktop:16 msgctxt "Name" msgid "L2TP" msgstr "L2TP" #: vpn/l2tp/plasmanetworkmanagement_l2tpui.desktop:52 msgctxt "Comment" msgid "L2TP plugin" msgstr "L2TP-tillegg" #: vpn/openconnect/plasmanetworkmanagement_openconnectui.desktop:16 msgctxt "Name" msgid "OpenConnect" msgstr "OpenConnect" #: vpn/openconnect/plasmanetworkmanagement_openconnectui.desktop:53 msgctxt "Comment" msgid "OpenConnect Plugin" msgstr "OpenConnect-tillegg" #: vpn/openswan/plasmanetworkmanagement_openswanui.desktop:16 msgctxt "Name" msgid "OpenSwan" msgstr "OpenSwan" #: vpn/openswan/plasmanetworkmanagement_openswanui.desktop:52 msgctxt "Comment" msgid "OpenSwan Plugin" msgstr "OpenSwan-tillegg" #: vpn/openvpn/plasmanetworkmanagement_openvpnui.desktop:16 msgctxt "Name" msgid "OpenVPN" msgstr "OpenVPN" #: vpn/openvpn/plasmanetworkmanagement_openvpnui.desktop:53 msgctxt "Comment" msgid "OpenVPN plugin" msgstr "OpenVPN-tillegg" #: vpn/pptp/plasmanetworkmanagement_pptpui.desktop:16 msgctxt "Name" msgid "PPTP" msgstr "PPTP" #: vpn/pptp/plasmanetworkmanagement_pptpui.desktop:53 msgctxt "Comment" msgid "PPTP Plugin" msgstr "PPTP-tillegg" #: vpn/strongswan/plasmanetworkmanagement_strongswanui.desktop:16 msgctxt "Name" msgid "StrongSwan" msgstr "StrongSwan" #: vpn/strongswan/plasmanetworkmanagement_strongswanui.desktop:52 msgctxt "Comment" msgid "StrongSwan Plugin" msgstr "StrongSwan-tillegg" #: vpn/vpnc/plasmanetworkmanagement_vpncui.desktop:16 msgctxt "Name" msgid "VPNC" msgstr "VPNC" #: vpn/vpnc/plasmanetworkmanagement_vpncui.desktop:53 msgctxt "Comment" msgid "VPNC Plugin" msgstr "VPNC-tillegg" Index: branches/stable/l10n-kde4/nn/messages/extragear-base/plasmanetworkmanagement_openvpnui.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kde4/nn/messages/extragear-base/plasmanetworkmanagement_openvpnui.po (revision 1509368) +++ branches/stable/l10n-kde4/nn/messages/extragear-base/plasmanetworkmanagement_openvpnui.po (revision 1509369) @@ -1,598 +1,598 @@ # Translation of plasmanetworkmanagement_openvpnui to Norwegian Nynorsk # -# Karl Ove Hufthammer , 2015, 2016. +# Karl Ove Hufthammer , 2015, 2016, 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-11-19 18:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-10-15 20:51+0100\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" "Language: nn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" #: openvpn.cpp:183 #, kde-format msgid "Could not open file" msgstr "Klarte ikkje opna fila" #: openvpn.cpp:190 #, kde-format msgid "Do you want to copy your certificates to %1?" msgstr "Vil du kopiera sertifikata dine til %1?" #: openvpn.cpp:191 #, kde-format msgid "Copy certificates" msgstr "Kopier sertifikat" #: openvpn.cpp:238 openvpn.cpp:259 openvpn.cpp:491 #, kde-format msgid "Unknown option: %1" msgstr "Ukjent val: %1" #: openvpn.cpp:242 openvpn.cpp:263 openvpn.cpp:281 openvpn.cpp:295 #: openvpn.cpp:313 openvpn.cpp:387 openvpn.cpp:482 openvpn.cpp:513 #, kde-format msgid "Invalid number of arguments (expected 1) in option: %1" msgstr "Ugyldig tal argument (forventa 1) i val: %1" #: openvpn.cpp:277 openvpn.cpp:291 #, kde-format msgid "Invalid size (should be between 0 and 0xFFFF) in option: %1" msgstr "Ugyldig storleik (skal vera mellom 0 og 0xFFFF) i val: %1" #: openvpn.cpp:309 #, kde-format msgid "Invalid size (should be between 0 and 604800) in option: %1" msgstr "Ugyldig storleik (skal vera mellom 0 og 604800) i val: %1" #: openvpn.cpp:361 #, kde-format msgid "Invalid proxy option: %1" msgstr "Ugyldig mellomtenarval: %1" #: openvpn.cpp:384 #, kde-format msgid "Invalid port (should be between 1 and 65535) in option: %1" msgstr "Ugyldig port (skal vera mellom 1 og 65535) i val: %1" #: openvpn.cpp:501 #, kde-format msgid "Invalid number of arguments (expected 2) in option: %1" msgstr "Ugyldig tal argument (forventa 2) i val: %1" #: openvpn.cpp:523 #, kde-format msgid "Invalid argument in option: %1" msgstr "Ugyldig argument i val: %1" #: openvpn.cpp:578 #, kde-format msgid "File %1 is not a valid OpenVPN's client configuration file" msgstr "Fila %1 er ikkje ei gyldig OpenVPN-klientoppsettfil" #: openvpn.cpp:583 #, kde-format msgid "File %1 is not a valid OpenVPN configuration (no remote)." msgstr "" "Fila %1 er ikkje ei gyldig OpenVPN-configuration (manglar «remote»-linje)." #: openvpn.cpp:649 #, kde-format msgid "Error saving file %1: %2" msgstr "Feil ved lagring av fila %1: %2" #: openvpn.cpp:677 #, kde-format msgid "Error copying certificate to %1: %2" msgstr "Feil ved kopiering av sertifikat til %1: %2" #: openvpn.cpp:689 #, kde-format msgid "Could not open file for writing" msgstr "Klarte ikkje opna fila for skriving" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAdvanced) #: openvpn.ui:17 #, kde-format msgid "Advanced..." msgstr "Avansert …" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowPasswords) #: openvpn.ui:24 #, kde-format msgid "Show Passwords" msgstr "Vis password" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #: openvpn.ui:33 #, kde-format msgid "Gateway:" msgstr "Portnar:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConnectionType) #: openvpn.ui:52 #, kde-format msgid "Connection type:" msgstr "Tilkoplingstype:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbConnectionType) #: openvpn.ui:75 #, kde-format msgid "X.509 Certificates" msgstr "X.509-sertifikat" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbConnectionType) #: openvpn.ui:80 #, kde-format msgid "Pre-shared Key" msgstr "Førehandsdelt nøkkel" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbConnectionType) #: openvpn.ui:85 #, kde-format msgid "Password" msgstr "Passord" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbConnectionType) #: openvpn.ui:90 #, kde-format msgid "X.509 With Password" msgstr "X.509 med passord" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) #: openvpn.ui:106 openvpn.ui:422 #, kde-format msgid "CA file:" msgstr "CA-fil:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2_2) #: openvpn.ui:122 openvpn.ui:438 #, kde-format msgid "Certificate:" msgstr "Sertifikat:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_3) #: openvpn.ui:138 openvpn.ui:454 openvpnadvanced.ui:367 #, kde-format msgid "Key:" msgstr "Nøkkel:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: openvpn.ui:154 openvpn.ui:470 #, kde-format msgid "Key password:" msgstr "Nøkkelpassord:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, x509KeyPasswordStorage) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, passPasswordStorage) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, x509PassKeyPasswordStorage) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, x509PassPasswordStorage) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, proxyPasswordStorage) #: openvpn.ui:171 openvpn.ui:381 openvpn.ui:510 openvpn.ui:543 #: openvpnadvanced.ui:574 #, kde-format msgid "Store" msgstr "Lagra" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, x509KeyPasswordStorage) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, passPasswordStorage) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, x509PassKeyPasswordStorage) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, x509PassPasswordStorage) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, proxyPasswordStorage) #: openvpn.ui:176 openvpn.ui:386 openvpn.ui:515 openvpn.ui:548 #: openvpnadvanced.ui:579 #, kde-format msgid "Always Ask" msgstr "Spør alltid" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, x509KeyPasswordStorage) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, passPasswordStorage) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, x509PassKeyPasswordStorage) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, x509PassPasswordStorage) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbProxyType) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, proxyPasswordStorage) #: openvpn.ui:181 openvpn.ui:391 openvpn.ui:520 openvpn.ui:553 #: openvpnadvanced.ui:470 openvpnadvanced.ui:584 #, kde-format msgid "Not Required" msgstr "Ikkje nødvendig" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) #: openvpn.ui:212 #, kde-format msgid "Shared Key:" msgstr "Delt nøkkel:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) #: openvpn.ui:228 #, kde-format msgid "Local IP:" msgstr "Lokal IP:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) #: openvpn.ui:244 #, kde-format msgid "Remote IP:" msgstr "Fjern-IP:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: openvpn.ui:264 openvpnadvanced.ui:387 #, kde-format msgid "Key Direction:" msgstr "Nøkkelretning:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbKeyDirection) #: openvpn.ui:277 #, kde-format msgid "" "If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN " "peer." msgstr "" "Viss nøkkelretning vert brukt, må ho vera det motsette av det som vert brukt " "på VPN-motparten." #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbKeyDirection) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboHmac) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboDirection) #: openvpn.ui:281 openvpnadvanced.ui:224 openvpnadvanced.ui:401 #, kde-format msgctxt "like in None setting selected" msgid "None" msgstr "Ingen" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbKeyDirection) #: openvpn.ui:286 #, kde-format msgid "0" msgstr "0" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbKeyDirection) #: openvpn.ui:291 #, kde-format msgid "1" msgstr "1" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8) #: openvpn.ui:320 #, kde-format msgid "CA File:" msgstr "CA-fil:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9_2) #: openvpn.ui:339 openvpn.ui:477 #, kde-format msgctxt "like in Username for athentication" msgid "Username:" msgstr "Brukarnamn:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: openvpn.ui:358 openvpn.ui:493 openvpnauth.cpp:82 openvpnauth.cpp:91 #: openvpnauth.ui:23 #, kde-format msgid "Password:" msgstr "Passord:" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, generalTab) #: openvpnadvanced.ui:21 #, kde-format msgid "General" msgstr "Generelt" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: openvpnadvanced.ui:29 #, kde-format msgid "Gateway Port:" msgstr "Portnarport:" #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, sbCustomPort) #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, sbMtu) #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, sbUdpFragmentSize) #: openvpnadvanced.ui:39 openvpnadvanced.ui:63 openvpnadvanced.ui:87 #, kde-format msgctxt "like in use Automatic configuration" msgid "Automatic" msgstr "Automatisk" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #: openvpnadvanced.ui:53 #, kde-format msgid "Tunnel MTU:" msgstr "Tunell-MTU." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) #: openvpnadvanced.ui:77 #, kde-format msgid "UDP fragment size:" msgstr "UDP-fragmentstorleik:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkUseCustomReneg) #: openvpnadvanced.ui:101 #, kde-format msgid "Use custom renegotiation interval" msgstr "Bruk sjølvalt intervall mellom reforhandlingar" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkUseLZO) #: openvpnadvanced.ui:120 #, kde-format msgid "Use LZO compression" msgstr "Bruk LZO-komprimering" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkUseTCP) #: openvpnadvanced.ui:127 #, kde-format msgid "Use TCP connection" msgstr "Bruk TCP-tilkopling" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkUseTAP) #: openvpnadvanced.ui:134 #, kde-format msgid "Use TAP device" msgstr "Bruk TAP-eining" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkMssRestrict) #: openvpnadvanced.ui:141 #, kde-format msgid "Restrict TCP maximum segment size (MSS)" msgstr "Avgrens maksimal segmentsstorleik (MSS) for TCP" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, securityTab) #: openvpnadvanced.ui:162 #, kde-format msgid "Security" msgstr "Tryggleik" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: openvpnadvanced.ui:170 #, kde-format msgid "Cipher:" msgstr "Chiffer:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboCipher) #: openvpnadvanced.ui:190 #, kde-format msgid "Obtaining available ciphers..." msgstr "Hentar tilgjengelege chiffer …" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: openvpnadvanced.ui:202 #, kde-format msgid "HMAC Authentication:" msgstr "HMAC-autentisering:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboHmac) #: openvpnadvanced.ui:219 #, kde-format msgctxt "like in use Default configuration" msgid "Default" msgstr "Standard" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboHmac) #: openvpnadvanced.ui:229 #, kde-format msgid "MD-4" msgstr "MD-4" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboHmac) #: openvpnadvanced.ui:234 #, kde-format msgid "MD-5" msgstr "MD-5" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboHmac) #: openvpnadvanced.ui:239 #, kde-format msgid "SHA-1" msgstr "SHA-1" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboHmac) #: openvpnadvanced.ui:244 #, kde-format msgid "SHA-224" msgstr "SHA-224" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboHmac) #: openvpnadvanced.ui:249 #, kde-format msgid "SHA-256" msgstr "SHA-256" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboHmac) #: openvpnadvanced.ui:254 #, kde-format msgid "SHA-384" msgstr "SHA-384" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboHmac) #: openvpnadvanced.ui:259 #, kde-format msgid "SHA-512" msgstr "SHA-512" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboHmac) #: openvpnadvanced.ui:264 #, kde-format msgid "RIPEMD-160" msgstr "RIPEMD-160" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tlsTab) #: openvpnadvanced.ui:288 #, kde-format msgid "TLS Settings" msgstr "TLS-innstillingar" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) #: openvpnadvanced.ui:296 #, kde-format msgid "Subject Match:" msgstr "Utferda til rett vert:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, subjectMatch) #: openvpnadvanced.ui:306 #, kde-format msgid "" "Connect only to servers whose certificate matches the given subject. " "Example: /CN=myvpn.company.com" msgstr "" "Kopla berre til tenarar viss sertifikatet deira er utferda til dei. " "Eksempel: /CN=minvpn.eksempel.no" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkRemoteCertTls) #: openvpnadvanced.ui:315 #, kde-format msgid "Verify peer (server) certificate usage signature" msgstr "Kontroller motparten sin (tenar-)signatur for sertifikatbruksformål" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelRemoteCertTls) #: openvpnadvanced.ui:327 #, kde-format msgid "Remote peer certificate TLS type:" msgstr "TLS-type for fjernvertssertifikat:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbRemoteCertTls) #: openvpnadvanced.ui:338 #, kde-format msgid "Server" msgstr "Tenar" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbRemoteCertTls) #: openvpnadvanced.ui:343 #, kde-format msgid "Client" msgstr "Klient" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, useExtraTlsAuth) #: openvpnadvanced.ui:353 #, kde-format msgid "Use additional TLS authentication" msgstr "Bruk ekstra TLS-autentisering" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboDirection) #: openvpnadvanced.ui:406 #, kde-format msgid "Server (0)" msgstr "Tenar (0)" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboDirection) #: openvpnadvanced.ui:411 #, kde-format msgid "Client (1)" msgstr "Klient (1)" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, proxyTab) #: openvpnadvanced.ui:438 #, kde-format msgid "Proxies" msgstr "Mellomtarar" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) #: openvpnadvanced.ui:447 #, kde-format msgid "Proxy Type:" msgstr "Type mellomtenar:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbProxyType) #: openvpnadvanced.ui:475 #, kde-format msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbProxyType) #: openvpnadvanced.ui:480 #, kde-format msgid "SOCKS" msgstr "SOCKS" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) #: openvpnadvanced.ui:488 #, kde-format msgid "Server Address:" msgstr "Tenaradresse:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) #: openvpnadvanced.ui:501 #, kde-format msgid "Port:" msgstr "Port:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkProxyRetry) #: openvpnadvanced.ui:524 #, kde-format msgid "Retry indefinitely when errors occur" msgstr "Prøv på nytt utan avgrensing når feil oppstår" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) #: openvpnadvanced.ui:531 #, kde-format msgid "Proxy Username:" msgstr "Brukarnamn for mellomtenar:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) #: openvpnadvanced.ui:541 openvpnauth.cpp:111 #, kde-format msgid "Proxy Password:" msgstr "Passord for mellomtenar:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkProxyShowPassword) #: openvpnadvanced.ui:554 #, kde-format msgid "Show Password" msgstr "Vis password" #: openvpnadvancedwidget.cpp:59 #, kde-format msgctxt "@title: window advanced openvpn properties" msgid "Advanced OpenVPN properties" msgstr "Avanserte OpenVPN-eigenskapar" #: openvpnadvancedwidget.cpp:108 openvpnadvancedwidget.cpp:132 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Item added when OpenVPN cipher lookup failed" msgid "OpenVPN cipher lookup failed" msgstr "Feil ved oppslag i OpenVPN-chiffer" #: openvpnadvancedwidget.cpp:115 #, kde-format msgctxt "@item::inlist Default openvpn cipher item" msgid "Default" msgstr "Standard" #: openvpnadvancedwidget.cpp:129 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Item added when OpenVPN cipher lookup failed" msgid "No OpenVPN ciphers found" msgstr "Fann ikkje nokon OpenVPN-chiffer" #: openvpnauth.cpp:74 openvpnauth.cpp:100 #, kde-format msgid "Key Password:" msgstr "Nøkkelpassord:" #: openvpnauth.cpp:128 #, kde-format msgid "&Show password" msgstr "&Vis passord" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OpenVPNAuthenticationWidget) #: openvpnauth.ui:14 #, kde-format msgid "OpenVPNAuthentication" msgstr "OpenVPN-autentisering" Index: branches/stable/l10n-kde4/nn/messages/extragear-base/plasmanetworkmanagement_strongswanui.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kde4/nn/messages/extragear-base/plasmanetworkmanagement_strongswanui.po (revision 1509368) +++ branches/stable/l10n-kde4/nn/messages/extragear-base/plasmanetworkmanagement_strongswanui.po (revision 1509369) @@ -1,190 +1,190 @@ # Translation of plasmanetworkmanagement_strongswanui to Norwegian Nynorsk # -# Karl Ove Hufthammer , 2015. +# Karl Ove Hufthammer , 2015, 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-11-19 18:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-10-16 18:06+0100\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" "Language: nn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" #: strongswanauth.cpp:70 #, kde-format msgctxt "@label:textbox password label for private key password" msgid "Private Key Password:" msgstr "Passord for privatnøkkel:" #: strongswanauth.cpp:72 #, kde-format msgctxt "@label:textbox password label for smartcard pin" msgid "PIN:" msgstr "PIN:" #: strongswanauth.cpp:74 #, kde-format msgctxt "@label:textbox password label for EAP password" msgid "Password:" msgstr "Passord:" #: strongswanauth.cpp:116 #, kde-format msgctxt "@label:textbox error message while saving configuration" msgid "" "Configuration uses ssh-agent for authentication, but no ssh-agent found " "running." msgstr "" "Oppsettet brukar ssh-agent til autentisering, men fann ikkje køyrande ssh-" "agent." #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, StrongswanAuth) #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, StrongswanProp) #: strongswanauth.ui:14 strongswanprop.ui:14 #, kde-format msgid "Strong Swan VPN" msgstr "strongSwan VPN" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowPass) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowPasswords) #: strongswanauth.ui:37 strongswanprop.ui:294 #, kde-format msgid "&Show passwords" msgstr "&Vis passord" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: strongswanprop.ui:20 #, kde-format msgid "Gateway" msgstr "Portnar" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #: strongswanprop.ui:26 #, kde-format msgid "Gateway:" msgstr "Portnar:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: strongswanprop.ui:42 strongswanprop.ui:110 strongswanprop.ui:180 #, kde-format msgid "Certificate:" msgstr "Sertifikat:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: strongswanprop.ui:55 #, kde-format msgid "Authentication" msgstr "Autentisering" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbMethod) #: strongswanprop.ui:71 #, kde-format msgid "Certificate/private key" msgstr "Sertifikat/privatnøkkel" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbMethod) #: strongswanprop.ui:76 #, kde-format msgid "Certificate/ssh-agent" msgstr "Sertifikat/ssh-agent" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbMethod) #: strongswanprop.ui:81 #, kde-format msgid "Smartcard" msgstr "Smartkort" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbMethod) #: strongswanprop.ui:86 #, kde-format msgid "EAP" msgstr "EAP" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: strongswanprop.ui:120 #, kde-format msgid "Private key:" msgstr "Privatnøkkel:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: strongswanprop.ui:130 #, kde-format msgid "Private Key Password:" msgstr "Passord for privatnøkkel:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboPrivateKeyPassOptions) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboPinOptions) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboUserPassOptions) #: strongswanprop.ui:156 strongswanprop.ui:210 strongswanprop.ui:260 #, kde-format msgid "Store" msgstr "Lagra" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboPrivateKeyPassOptions) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboPinOptions) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboUserPassOptions) #: strongswanprop.ui:161 strongswanprop.ui:215 strongswanprop.ui:265 #, kde-format msgid "Always Ask" msgstr "Spør alltid" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboPrivateKeyPassOptions) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboPinOptions) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboUserPassOptions) #: strongswanprop.ui:166 strongswanprop.ui:220 strongswanprop.ui:270 #, kde-format msgid "Not Required" msgstr "Ikkje nødvendig" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #: strongswanprop.ui:194 #, kde-format msgid "PIN:" msgstr "PIN:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: strongswanprop.ui:237 #, kde-format msgid "&Username:" msgstr "&Brukarnamn:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: strongswanprop.ui:280 #, kde-format msgid "User &Password" msgstr "Brukar&passord" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) #: strongswanprop.ui:307 #, kde-format msgid "Options" msgstr "Val" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, innerIP) #: strongswanprop.ui:316 #, kde-format msgid "Request an inner IP address" msgstr "Be om ei indre IP-adresse" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, udpEncap) #: strongswanprop.ui:329 #, kde-format msgid "Enforce UDP encapsulation" msgstr "Tving UDP-innkapsling" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ipComp) #: strongswanprop.ui:336 #, kde-format msgid "Use IP compression" msgstr "Bruk IP-komprimering"