Index: trunk/l10n-kf5/uk/messages/extragear-network/plasma_applet_org.kde.kdeconnect.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/uk/messages/extragear-network/plasma_applet_org.kde.kdeconnect.po (revision 1509163) +++ trunk/l10n-kf5/uk/messages/extragear-network/plasma_applet_org.kde.kdeconnect.po (nonexistent) @@ -1,70 +0,0 @@ -# Translation of plasma_applet_org.kde.kdeconnect.po to Ukrainian -# Copyright (C) 2015-2017 This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or -# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. -# -# Yuri Chornoivan , 2015, 2016, 2017. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: plasma_applet_org.kde.kdeconnect\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-10 04:36+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-07-28 08:57+0200\n" -"Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" -"Language-Team: Ukrainian \n" -"Language: uk\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" -"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Lokalize 2.0\n" - -#: package/contents/ui/Battery.qml:40 -msgid "%1% charging" -msgstr "Заряджено на %1%" - -#: package/contents/ui/Battery.qml:40 -msgid "%1%" -msgstr "%1%" - -#: package/contents/ui/Battery.qml:40 -msgid "No info" -msgstr "Немає даних" - -#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:108 -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:124 -msgid "Ring my phone" -msgstr "Дзвінок на вашому телефоні" - -#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:142 -msgid "Browse this device" -msgstr "Навігація цим пристроєм" - -#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:164 -msgid "Remote Keyboard" -msgstr "Віддалена клавіатура" - -#: package/contents/ui/DeviceDelegate.qml:202 -msgid "Notifications:" -msgstr "Сповіщення:" - -#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:35 -msgid "No paired devices available" -msgstr "Не виявлено жодного пов’язаного пристрою" - -#: package/contents/ui/main.qml:60 -msgid "KDE Connect Settings..." -msgstr "Параметри з’єднання з KDE…" - -#~ msgid "Charging: %1%" -#~ msgstr "Заряджання: %1%" - -#~ msgid "Discharging: %1%" -#~ msgstr "Розряджання: %1%" - -#~ msgid "Battery" -#~ msgstr "Акумулятор" Index: trunk/l10n-kf5/uk/messages/extragear-network/kdeconnect-cli.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/uk/messages/extragear-network/kdeconnect-cli.po (revision 1509163) +++ trunk/l10n-kf5/uk/messages/extragear-network/kdeconnect-cli.po (nonexistent) @@ -1,266 +0,0 @@ -# Translation of kdeconnect-cli.po to Ukrainian -# Copyright (C) 2014-2017 This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or -# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. -# -# Yuri Chornoivan , 2014, 2015, 2016, 2017. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdeconnect-cli\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-06-10 02:58+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-02-25 17:03+0200\n" -"Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" -"Language-Team: Ukrainian \n" -"Language: uk\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" -"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" - -#, kde-format -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "Юрій Чорноіван" - -#, kde-format -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "yurchor@ukr.net" - -#: kdeconnect-cli.cpp:43 -#, kde-format -msgid "KDE Connect CLI tool" -msgstr "Інструмент керування KDE Connect з командного рядка" - -#: kdeconnect-cli.cpp:45 -#, kde-format -msgid "(C) 2015 Aleix Pol Gonzalez" -msgstr "© Aleix Pol Gonzalez, 2015" - -#: kdeconnect-cli.cpp:48 -#, kde-format -msgid "Aleix Pol Gonzalez" -msgstr "Aleix Pol Gonzalez" - -#: kdeconnect-cli.cpp:49 -#, kde-format -msgid "Albert Vaca Cintora" -msgstr "Albert Vaca Cintora" - -#: kdeconnect-cli.cpp:51 -#, kde-format -msgid "List all devices" -msgstr "Вивести список усіх пристроїв" - -#: kdeconnect-cli.cpp:52 -#, kde-format -msgid "List available (paired and reachable) devices" -msgstr "Список доступних (пов’язаних і придатних до пов’язування) пристроїв" - -#: kdeconnect-cli.cpp:53 -#, kde-format -msgid "" -"Make --list-devices or --list-available print only the devices id, to ease " -"scripting" -msgstr "" -"Зробити, щоб параметри --list-devices і --list-available виводили лише " -"ідентифікатори пристроїв для спрощення використання у скриптах" - -#: kdeconnect-cli.cpp:54 -#, kde-format -msgid "Search for devices in the network and re-establish connections" -msgstr "Виконати пошук пристроїв у мережі і повторно встановити з’єднання" - -#: kdeconnect-cli.cpp:55 -#, kde-format -msgid "Request pairing to a said device" -msgstr "Надіслати запит щодо встановлення зв’язку із вказаним пристроєм" - -#: kdeconnect-cli.cpp:56 -#, kde-format -msgid "Find the said device by ringing it." -msgstr "Знайти вказаний пристрій, відтворивши на ньому дзвінок." - -#: kdeconnect-cli.cpp:57 -#, kde-format -msgid "Stop pairing to a said device" -msgstr "Розірвати зв’язок із вказаним пристроєм" - -#: kdeconnect-cli.cpp:58 -#, kde-format -msgid "Sends a ping to said device" -msgstr "Надіслати луна-імпульс підтримання зв’язку до вказаного пристрою" - -#: kdeconnect-cli.cpp:59 -#, kde-format -msgid "Same as ping but you can set the message to display" -msgstr "" -"Те саме, що і надсилання луна-імпульсу, але можна налаштувати показане " -"повідомлення" - -#: kdeconnect-cli.cpp:59 kdeconnect-cli.cpp:63 -#, kde-format -msgid "message" -msgstr "повідомлення" - -#: kdeconnect-cli.cpp:60 -#, kde-format -msgid "Share a file to a said device" -msgstr "Надати файл у спільне зі вказаним пристроєм користування" - -#: kdeconnect-cli.cpp:61 -#, kde-format -msgid "Display the notifications on a said device" -msgstr "Показувати сповіщення щодо вказаного пристрою" - -#: kdeconnect-cli.cpp:62 -#, kde-format -msgid "Lock the specified device" -msgstr "Заблокувати вказаний пристрій" - -#: kdeconnect-cli.cpp:63 -#, kde-format -msgid "Sends an SMS. Requires destination" -msgstr "Надсилає SMS. Потребує зазначення отримувача" - -#: kdeconnect-cli.cpp:64 -#, kde-format -msgid "Phone number to send the message" -msgstr "Номер телефону для надсилання повідомлення" - -#: kdeconnect-cli.cpp:64 -#, kde-format -msgid "phone number" -msgstr "номер телефону" - -#: kdeconnect-cli.cpp:65 -#, kde-format -msgid "Device ID" -msgstr "Ід. пристрою" - -#: kdeconnect-cli.cpp:66 -#, kde-format -msgid "Device Name" -msgstr "Назва пристрою" - -#: kdeconnect-cli.cpp:67 -#, kde-format -msgid "Get encryption info about said device" -msgstr "Отримати дані щодо шифрування на вказаному пристрої" - -#: kdeconnect-cli.cpp:68 -#, kde-format -msgid "Lists remote commands and their ids" -msgstr "Показує віддалені команди та їхні ідентифікатори" - -#: kdeconnect-cli.cpp:69 -#, kde-format -msgid "Executes a remote command by id" -msgstr "Виконує віддалену команду за ідентифікатором" - -#: kdeconnect-cli.cpp:70 -#, kde-format -msgid "Sends keys to a said device" -msgstr "Надіслати натискання клавіш на вказаний пристрій" - -#: kdeconnect-cli.cpp:71 -#, kde-format -msgid "Display this device's id and exit" -msgstr "Показати ідентифікатор цього пристрою і завершити роботу" - -#: kdeconnect-cli.cpp:102 -#, kde-format -msgid "(paired and reachable)" -msgstr "(пов’язаний і придатний до пов’язуваний)" - -#: kdeconnect-cli.cpp:104 -#, kde-format -msgid "(reachable)" -msgstr "(придатний до зв’язування)" - -#: kdeconnect-cli.cpp:106 -#, kde-format -msgid "(paired)" -msgstr "(пов’язано)" - -#: kdeconnect-cli.cpp:113 -#, kde-format -msgid "1 device found" -msgid_plural "%1 devices found" -msgstr[0] "Виявлено %1 пристрій" -msgstr[1] "Виявлено %1 пристрої" -msgstr[2] "Виявлено %1 пристроїв" -msgstr[3] "Виявлено %1 пристрій" - -#: kdeconnect-cli.cpp:115 -#, kde-format -msgid "No devices found" -msgstr "Пристроїв не виявлено" - -#: kdeconnect-cli.cpp:133 -#, kde-format -msgid "No device specified" -msgstr "Не вказано пристрій" - -#: kdeconnect-cli.cpp:145 -#, kde-format -msgid "Couldn't share %1" -msgstr "Не вдалося надати у спільне користування %1" - -#: kdeconnect-cli.cpp:152 -#, kde-format -msgid "waiting for device..." -msgstr "очікуємо на пристрій…" - -#: kdeconnect-cli.cpp:166 -#, kde-format -msgid "Device not found" -msgstr "Пристрій не знайдено" - -#: kdeconnect-cli.cpp:168 -#, kde-format -msgid "Already paired" -msgstr "Вже пов’язано" - -#: kdeconnect-cli.cpp:170 -#, kde-format -msgid "Pair requested" -msgstr "Запит щодо пов’язування" - -#: kdeconnect-cli.cpp:177 -#, kde-format -msgid "Device does not exist" -msgstr "Пристрою не існує" - -#: kdeconnect-cli.cpp:179 -#, kde-format -msgid "Already not paired" -msgstr "Вже не пов’язано" - -#: kdeconnect-cli.cpp:181 -#, kde-format -msgid "Unpaired" -msgstr "Не пов’язано" - -#: kdeconnect-cli.cpp:197 -#, kde-format -msgid "" -"error: should specify the SMS's recipient by passing --destination " -msgstr "" -"помилка: слід вказати отримувача SMS передаванням параметра --destination " -"<номер телефону>" - -#: kdeconnect-cli.cpp:244 -#, kde-format -msgid "Nothing to be done" -msgstr "Ніяких дій не передбачено" - -#~ msgid "error: " -#~ msgstr "помилка: " - -#~ msgid "Share a file" -#~ msgstr "Надати у спільне використання файл" Index: trunk/l10n-kf5/uk/messages/extragear-network/kdeconnect-plugins.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/uk/messages/extragear-network/kdeconnect-plugins.po (revision 1509163) +++ trunk/l10n-kf5/uk/messages/extragear-network/kdeconnect-plugins.po (nonexistent) @@ -1,321 +0,0 @@ -# Translation of kdeconnect-plugins.po to Ukrainian -# Copyright (C) 2014-2017 This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or -# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. -# -# Yuri Chornoivan , 2014, 2015, 2016, 2017. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdeconnect-plugins\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-17 03:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-19 07:30+0200\n" -"Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" -"Language-Team: Ukrainian \n" -"Language: uk\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" -"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Lokalize 2.0\n" - -#: battery/batteryplugin.cpp:77 -#, kde-format -msgctxt "device name: low battery" -msgid "%1: Low Battery" -msgstr "%1: низький рівень заряду" - -#: battery/batteryplugin.cpp:78 -#, kde-format -msgid "Battery at %1%" -msgstr "Рівень заряду — %1%" - -#: mousepad/mousepadplugin.cpp:131 -#, kde-format -msgid "KDE Connect" -msgstr "KDE Connect" - -#: mousepad/mousepadplugin.cpp:131 -#, kde-format -msgid "Use your phone as a touchpad and keyboard" -msgstr "Скористайтеся телефоном як замінником сенсорної панелі і клавіатури" - -#: notifications/notification.cpp:126 telephony/telephonyplugin.cpp:113 -#, kde-format -msgid "Reply" -msgstr "Відповісти" - -#: notifications/sendreplydialog.cpp:41 -#, kde-format -msgid "Send" -msgstr "Надіслати" - -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SendReplyDialog) -#: notifications/sendreplydialog.ui:14 -#, kde-format -msgid "Dialog" -msgstr "Вікно" - -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PauseMusicConfigUi) -#: pausemusic/pausemusic_config.ui:17 -#, kde-format -msgid "Pause music plugin" -msgstr "Додаток призупинення відтворення" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: pausemusic/pausemusic_config.ui:32 -#, kde-format -msgid "Condition" -msgstr "Умова" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rad_ringing) -#: pausemusic/pausemusic_config.ui:38 -#, kde-format -msgid "Pause as soon as phone rings" -msgstr "Призупиняти, щойно надійде телефонний дзвінок" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rad_talking) -#: pausemusic/pausemusic_config.ui:45 -#, kde-format -msgid "Pause only while talking" -msgstr "Призупинити лише на час розмови" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: pausemusic/pausemusic_config.ui:61 -#, kde-format -msgid "Actions" -msgstr "Дії" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, check_pause) -#: pausemusic/pausemusic_config.ui:67 -#, kde-format -msgid "Pause media players" -msgstr "Призупинити відтворення мультимедійних даних" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, check_mute) -#: pausemusic/pausemusic_config.ui:74 -#, kde-format -msgid "Mute system sound" -msgstr "Вимкнути звук у системі" - -#: ping/pingplugin.cpp:54 -#, kde-format -msgid "Ping!" -msgstr "Перевірити!" - -#: runcommand/runcommand_config.cpp:51 -#: sendnotifications/notifyingapplicationmodel.cpp:208 -#, kde-format -msgid "Name" -msgstr "Назва" - -#: runcommand/runcommand_config.cpp:51 -#, kde-format -msgid "Command" -msgstr "Команда" - -#: sendnotifications/notifyingapplicationmodel.cpp:212 -#, kde-format -msgid "Blacklisted" -msgstr "Заборонені" - -#: sendnotifications/notifyingapplicationmodel.cpp:216 -#, kde-format -msgid "Name of a notifying application." -msgstr "Назва програми походження сповіщення." - -#: sendnotifications/notifyingapplicationmodel.cpp:218 -#, kde-format -msgid "Synchronize notifications of an application?" -msgstr "Синхронізувати сповіщення програми?" - -#: sendnotifications/notifyingapplicationmodel.cpp:220 -#, kde-format -msgid "" -"Regular expression defining which notifications should not be sent.\n" -"This pattern is applied to the summary and, if selected above, the body of " -"notifications." -msgstr "" -"Формальний вираз, що визначає, які сповіщення не слід надсилати.\n" -"Цей взірець буде застосовано до резюме і, якщо позначено пункт вище, до " -"тексту сповіщень." - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: sendnotifications/sendnotifications_config.ui:38 -#, kde-format -msgid "General" -msgstr "Загальне" - -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, check_persistent) -#: sendnotifications/sendnotifications_config.ui:44 -#, kde-format -msgid "Synchronize only notifications with a timeout value of 0?" -msgstr "Синхронізувати лише сповіщення із значенням часу очікування 0?" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, check_persistent) -#: sendnotifications/sendnotifications_config.ui:47 -#, kde-format -msgid "Persistent notifications only" -msgstr "Лише постійні сповіщення" - -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, check_body) -#: sendnotifications/sendnotifications_config.ui:60 -#, kde-format -msgid "" -"Append the notification body to the summary when synchronizing notifications?" -msgstr "Додавати текст сповіщення до резюме під час синхронізації сповіщень?" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, check_body) -#: sendnotifications/sendnotifications_config.ui:63 -#, kde-format -msgid "Include body" -msgstr "Включати текст" - -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, check_icons) -#: sendnotifications/sendnotifications_config.ui:76 -#, kde-format -msgid "Synchronize icons of notifying applications if possible?" -msgstr "Синхронізувати, якщо можна, піктограми програм зі сповіщеннями?" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, check_icons) -#: sendnotifications/sendnotifications_config.ui:79 -#, kde-format -msgid "Synchronize icons" -msgstr "Синхронізувати піктограми" - -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, spin_urgency) -#: sendnotifications/sendnotifications_config.ui:107 -#, kde-format -msgid "" -"

Minimum urgency level of the notifications

" -msgstr "" -"

Мінімальний рівень терміновості сповіщень

" - -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label) -#: sendnotifications/sendnotifications_config.ui:123 -#, kde-format -msgid "Synchronize only notifications with the given urgency level." -msgstr "Синхронізувати лише сповіщення і вказаними рівнем терміновості." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: sendnotifications/sendnotifications_config.ui:126 -#, kde-format -msgid "Minimum urgency level" -msgstr "Мінімальний рівень терміновості" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: sendnotifications/sendnotifications_config.ui:148 -#, kde-format -msgid "Applications" -msgstr "Програми" - -#: sftp/mounter.cpp:179 -#, kde-format -msgid "Failed to start sshfs" -msgstr "Не вдалося запустити sshfs" - -#: sftp/mounter.cpp:193 -#, kde-format -msgid "Error when accessing to filesystem" -msgstr "Помилка під час спроби доступу до файлової системи" - -#: sftp/mounter.cpp:202 -#, kde-format -msgid "Failed to mount filesystem: device not responding" -msgstr "Не вдалося змонтувати файлову систему: пристрій не відповідає" - -#: sftp/sftpplugin.cpp:146 -#, kde-format -msgid "All files" -msgstr "Усі файли" - -#: sftp/sftpplugin.cpp:147 -#, kde-format -msgid "Camera pictures" -msgstr "Знімки фотоапарата" - -#: share/share_config.cpp:38 -#, kde-format -msgid "%1 in the path will be replaced with the specific device name." -msgstr "%1 у записі шляху буде замінено на специфічну назву пристрою." - -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ShareConfigUi) -#: share/share_config.ui:17 -#, kde-format -msgid "Share plugin settings" -msgstr "Параметри додатка спільного користування" - -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: share/share_config.ui:23 -#, kde-format -msgid "Receiving" -msgstr "Отримання" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: share/share_config.ui:31 -#, kde-format -msgid "Save files in:" -msgstr "Зберігати файли до:" - -#: telephony/telephonyplugin.cpp:45 -#, kde-format -msgid "unknown number" -msgstr "невідоме число" - -#: telephony/telephonyplugin.cpp:70 -#, kde-format -msgid "Incoming call from %1" -msgstr "Вхідний дзвінок від %1" - -#: telephony/telephonyplugin.cpp:74 -#, kde-format -msgid "Missed call from %1" -msgstr "Пропущено дзвінок від %1" - -#: telephony/telephonyplugin.cpp:80 -#, kde-format -msgid "SMS from %1
%2" -msgstr "SMS від %1
%2" - -#: telephony/telephonyplugin.cpp:90 -#, kde-format -msgid "Unknown telephony event: %1" -msgstr "Невідома подія телефонії: %1" - -#: telephony/telephonyplugin.cpp:109 -#, kde-format -msgid "Mute Call" -msgstr "Вимкнути звук" - -#~ msgid "Transfer Failed" -#~ msgstr "Помилка під час передавання" - -#~ msgid "Transfer Finished" -#~ msgstr "Передавання завершено" - -#~ msgid "Open" -#~ msgstr "Відкрити" - -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "Помилка" - -#~ msgid "sshfs not found in PATH" -#~ msgstr "sshfs не знайдено у каталогах PATH" - -#~ msgid "Disconnect when idle" -#~ msgstr "Від’єднуватися за бездіяльності" - -#~ msgid "Timeout:" -#~ msgstr "Час очікування:" - -#~ msgid " min" -#~ msgstr " хв" - -#~ msgid "Device %1" -#~ msgstr "Пристрій %1" - -#~ msgid "Open destination folder" -#~ msgstr "Відкрити теку призначення" Index: trunk/l10n-kf5/uk/messages/extragear-network/json_extragear-network_kdeconnect-kde.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/uk/messages/extragear-network/json_extragear-network_kdeconnect-kde.po (revision 1509163) +++ trunk/l10n-kf5/uk/messages/extragear-network/json_extragear-network_kdeconnect-kde.po (nonexistent) @@ -1,280 +0,0 @@ -# Translation of json_extragear-network_kdeconnect-kde.po to Ukrainian -# Copyright (C) 2015-2017 This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or -# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. -# -# Yuri Chornoivan , 2015, 2016, 2017. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: json_extragear-network_kdeconnect-kde\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-06-29 03:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-01-24 18:54+0200\n" -"Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" -"Language-Team: Ukrainian \n" -"Language: uk\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" -"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" - -#: plugins/pausemusic/kdeconnect_pausemusic.json -#: plugins/notifications/kdeconnect_notifications.json -#: plugins/battery/kdeconnect_battery.json plugins/share/kdeconnect_share.json -#: plugins/runcommand/kdeconnect_runcommand.json -#: plugins/mpriscontrol/kdeconnect_mpriscontrol.json -#: plugins/telephony/kdeconnect_telephony.json -#: plugins/ping/kdeconnect_ping.json -#: plugins/clipboard/kdeconnect_clipboard.json -msgctxt "Authors Name" -msgid "Albert Vaca" -msgstr "Albert Vaca" - -#: plugins/sendnotifications/kdeconnect_sendnotifications.json -#: plugins/remotekeyboard/kdeconnect_remotekeyboard.json -msgctxt "Authors Name" -msgid "Holger Kaelberer" -msgstr "Holger Kaelberer" - -#: plugins/screensaver-inhibit/kdeconnect_screensaver_inhibit.json -msgctxt "Authors Name" -msgid "Pramod Dematagoda" -msgstr "Pramod Dematagoda" - -#: plugins/remotecontrol/kdeconnect_remotecontrol.json -#: plugins/lockdevice/kdeconnect_lockdevice.json -#: plugins/remotecommands/kdeconnect_remotecommands.json -#: plugins/mprisremote/kdeconnect_mprisremote.json -msgctxt "Authors Name" -msgid "Aleix Pol" -msgstr "Aleix Pol" - -#: plugins/runcommand/kdeconnect_runcommand.json -#: plugins/findmyphone/kdeconnect_findmyphone.json -msgctxt "Authors Name" -msgid "David Edmundson" -msgstr "David Edmundson" - -#: plugins/mousepad_windows/kdeconnect_mousepad.json -#: plugins/mousepad/kdeconnect_mousepad.json -msgctxt "Authors Name" -msgid "Ahmed I. Khalil" -msgstr "Ahmed I. Khalil" - -#: plugins/sftp/kdeconnect_sftp.json -msgctxt "Authors Name" -msgid "Samoilenko Yuri" -msgstr "Юрій Самойленко" - -#: plugins/findmyphone/kdeconnect_findmyphone.json -msgctxt "Authors Name" -msgid "Apoorv Parle" -msgstr "Apoorv Parle" - -#: plugins/pausemusic/kdeconnect_pausemusic.json -msgctxt "Name" -msgid "Pause media during calls" -msgstr "Призупинка відтворення під час дзвінків" - -#: plugins/notifications/kdeconnect_notifications.json -msgctxt "Name" -msgid "Receive notifications" -msgstr "Отримати сповіщення" - -#: plugins/sendnotifications/kdeconnect_sendnotifications.json -msgctxt "Name" -msgid "Send notifications" -msgstr "Надіслати сповіщення" - -#: plugins/remotekeyboard/kdeconnect_remotekeyboard.json -msgctxt "Name" -msgid "Remote keyboard from the desktop" -msgstr "Віддалена клавіатура з комп’ютера" - -#: plugins/screensaver-inhibit/kdeconnect_screensaver_inhibit.json -msgctxt "Name" -msgid "Inhibit screensaver" -msgstr "Заборона зберігача екрана" - -#: plugins/remotecontrol/kdeconnect_remotecontrol.json -msgctxt "Name" -msgid "RemoteControl" -msgstr "RemoteControl" - -#: plugins/battery/kdeconnect_battery.json -msgctxt "Name" -msgid "Battery monitor" -msgstr "Монітор акумулятора" - -#: plugins/share/kdeconnect_share.json -msgctxt "Name" -msgid "Share and receive" -msgstr "Оприлюднення і отримання" - -#: plugins/runcommand/kdeconnect_runcommand.json -msgctxt "Name" -msgid "Run commands" -msgstr "Виконання команд" - -#: plugins/lockdevice/kdeconnect_lockdevice.json -msgctxt "Name" -msgid "LockDevice" -msgstr "LockDevice" - -#: plugins/mousepad_windows/kdeconnect_mousepad.json -#: plugins/mousepad/kdeconnect_mousepad.json -msgctxt "Name" -msgid "Virtual input" -msgstr "Віртуальне введення даних" - -#: plugins/mpriscontrol/kdeconnect_mpriscontrol.json -msgctxt "Name" -msgid "Multimedia control receiver" -msgstr "Отримувач команд щодо керування мультимедійними функціями" - -#: plugins/sftp/kdeconnect_sftp.json -msgctxt "Name" -msgid "Remote filesystem browser" -msgstr "Перегляд віддалених файлових систем" - -#: plugins/remotecommands/kdeconnect_remotecommands.json -msgctxt "Name" -msgid "Host remote commands" -msgstr "Віддалені команди вузлу" - -#: plugins/telephony/kdeconnect_telephony.json -msgctxt "Name" -msgid "Telephony integration" -msgstr "Інтеграція з системою телефонії" - -#: plugins/ping/kdeconnect_ping.json -msgctxt "Name" -msgid "Ping" -msgstr "Луна-імпульс" - -#: plugins/clipboard/kdeconnect_clipboard.json -msgctxt "Name" -msgid "Clipboard" -msgstr "Буфер обміну" - -#: plugins/mprisremote/kdeconnect_mprisremote.json -msgctxt "Name" -msgid "MprisRemote" -msgstr "MprisRemote" - -#: plugins/findmyphone/kdeconnect_findmyphone.json -msgctxt "Name" -msgid "Ring my phone" -msgstr "Дзвінок на вашому телефоні" - -#: plugins/pausemusic/kdeconnect_pausemusic.json -msgctxt "Description" -msgid "Pause music/videos during a phone call" -msgstr "Призупинка відтворення музики і відео на час телефонних дзвінків" - -#: plugins/notifications/kdeconnect_notifications.json -msgctxt "Description" -msgid "Show device's notifications on this computer and keep them in sync" -msgstr "" -"Показ сповіщень з пристрою на цьому комп’ютері та підтримання синхронізації " -"даних сповіщень" - -#: plugins/sendnotifications/kdeconnect_sendnotifications.json -msgctxt "Description" -msgid "" -"Broadcast this computer's notifications, so they can be shown on other " -"devices." -msgstr "" -"Транслювати сповіщення з цього комп’ютера так, щоб їх було показано на інших " -"пристроях." - -#: plugins/remotekeyboard/kdeconnect_remotekeyboard.json -msgctxt "Description" -msgid "Use your keyboard to send key-events to your paired device" -msgstr "" -"Скористайтеся вашою клавіатурою для надсилання подій натискання клавіш на " -"пов’язаний пристрій" - -#: plugins/screensaver-inhibit/kdeconnect_screensaver_inhibit.json -msgctxt "Description" -msgid "Inhibit the screensaver when the device is connected" -msgstr "Забороняє зберігач екрана, якщо з’єднано пристрій" - -#: plugins/remotecontrol/kdeconnect_remotecontrol.json -msgctxt "Description" -msgid "Control Remote systems" -msgstr "Системи віддаленого керування" - -#: plugins/battery/kdeconnect_battery.json -msgctxt "Description" -msgid "Show your phone battery next to your computer battery" -msgstr "" -"Показ даних щодо рівня заряду акумулятора на телефоні поряд з даними щодо " -"рівня заряду акумулятора комп’ютера" - -#: plugins/share/kdeconnect_share.json -msgctxt "Description" -msgid "Receive and send files, URLs or plain text easily" -msgstr "Спрощене отримання і надсилання файлів, адрес або текстових фрагментів" - -#: plugins/runcommand/kdeconnect_runcommand.json -msgctxt "Description" -msgid "Execute console commands remotely" -msgstr "Віддалене виконання консольних команд" - -#: plugins/lockdevice/kdeconnect_lockdevice.json -msgctxt "Description" -msgid "Locks your systems" -msgstr "Блокує вашу систему" - -#: plugins/mousepad_windows/kdeconnect_mousepad.json -#: plugins/mousepad/kdeconnect_mousepad.json -msgctxt "Description" -msgid "Use your phone as a touchpad and keyboard" -msgstr "Скористайтеся телефоном як замінником сенсорної панелі і клавіатури" - -#: plugins/mpriscontrol/kdeconnect_mpriscontrol.json -msgctxt "Description" -msgid "Remote control your music and videos" -msgstr "Віддалене керування відтворенням музики та відео" - -#: plugins/sftp/kdeconnect_sftp.json -msgctxt "Description" -msgid "Browse the remote device filesystem using SFTP" -msgstr "Перегляд файлових систем на сторонніх пристроях за допомогою SFTP" - -#: plugins/remotecommands/kdeconnect_remotecommands.json -msgctxt "Description" -msgid "Trigger commands predefined on the remote device" -msgstr "Запуск команд, попередньо визначених на віддаленому пристрої" - -#: plugins/telephony/kdeconnect_telephony.json -msgctxt "Description" -msgid "Show notifications for calls and SMS" -msgstr "Показ сповіщень щодо дзвінків і SMS" - -#: plugins/ping/kdeconnect_ping.json -msgctxt "Description" -msgid "Send and receive pings" -msgstr "Надсилання і отримання сигналів підтримання зв’язку" - -#: plugins/clipboard/kdeconnect_clipboard.json -msgctxt "Description" -msgid "Share the clipboard between devices" -msgstr "Спільне використання буфера обміну даними на пристроях" - -#: plugins/mprisremote/kdeconnect_mprisremote.json -msgctxt "Description" -msgid "Control MPRIS services" -msgstr "Керування службами MPRIS" - -#: plugins/findmyphone/kdeconnect_findmyphone.json -msgctxt "Description" -msgid "Find your lost phone by making it play an alarm sound" -msgstr "Знайти загублений телефон, наказавши йому відтворити дзвінок" - -#~ msgctxt "Name" -#~ msgid "Telepathy service integration" -#~ msgstr "Інтеграція із службою Telepathy" Index: trunk/l10n-kf5/uk/messages/extragear-network/kdeconnect-kcm.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/uk/messages/extragear-network/kdeconnect-kcm.po (revision 1509163) +++ trunk/l10n-kf5/uk/messages/extragear-network/kdeconnect-kcm.po (nonexistent) @@ -1,193 +0,0 @@ -# Translation of kdeconnect-kcm.po to Ukrainian -# Copyright (C) 2013-2017 This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or -# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. -# -# Yuri Chornoivan , 2013, 2014, 2015, 2016, 2017. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdeconnect-kcm\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-07-14 03:06+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-02-21 20:37+0200\n" -"Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" -"Language-Team: Ukrainian \n" -"Language: uk\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" -"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" - -#, kde-format -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "Юрій Чорноіван" - -#, kde-format -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "yurchor@ukr.net" - -#: kcm.cpp:57 -#, kde-format -msgid "KDE Connect Settings" -msgstr "Параметри KDE Connect" - -#: kcm.cpp:59 -#, kde-format -msgid "KDE Connect Settings module" -msgstr "Модуль параметрів KDE Connect" - -#: kcm.cpp:61 -#, kde-format -msgid "(C) 2015 Albert Vaca Cintora" -msgstr "© Albert Vaca Cintora, 2015" - -#: kcm.cpp:65 -#, kde-format -msgid "Albert Vaca Cintora" -msgstr "Albert Vaca Cintora" - -#: kcm.cpp:249 -#, kde-format -msgid "Available plugins" -msgstr "Доступні додатки" - -#: kcm.cpp:302 -#, kde-format -msgid "Error trying to pair: %1" -msgstr "Помилка під час спроби пов’язати: %1" - -#: kcm.cpp:323 -#, kde-format -msgid "(paired)" -msgstr "(пов’язано)" - -#: kcm.cpp:326 -#, kde-format -msgid "(not paired)" -msgstr "(не пов’язано)" - -#: kcm.cpp:329 -#, kde-format -msgid "(incoming pair request)" -msgstr "(вхідний запит щодо прив’язування)" - -#: kcm.cpp:332 -#, kde-format -msgid "(pairing requested)" -msgstr "(отримано запит щодо прив’язування)" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rename_label) -#: kcm.ui:47 -#, kde-format -msgid "KDE Connect" -msgstr "З’єднання KDE" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, refresh_button) -#: kcm.ui:110 -#, kde-format -msgid "Refresh" -msgstr "Оновити" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, name_label) -#: kcm.ui:157 -#, kde-format -msgid "Device" -msgstr "Пристрій" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, status_label) -#: kcm.ui:173 -#, kde-format -msgid "(status)" -msgstr "(стан)" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, accept_button) -#: kcm.ui:212 -#, kde-format -msgid "Accept" -msgstr "Прийняти" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, reject_button) -#: kcm.ui:219 -#, kde-format -msgid "Reject" -msgstr "Відхилити" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pair_button) -#: kcm.ui:232 -#, kde-format -msgid "Request pair" -msgstr "Запит щодо пов’язування" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, unpair_button) -#: kcm.ui:245 -#, kde-format -msgid "Unpair" -msgstr "Скасувати пов’язування" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ping_button) -#: kcm.ui:258 -#, kde-format -msgid "Send ping" -msgstr "Надіслати сигнал підтримання зв’язку" - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, noDeviceLabel) -#: kcm.ui:303 -#, kde-format -msgid "No device selected." -msgstr "Пристроїв не позначено." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, noDeviceLinks) -#: kcm.ui:319 -#, kde-format -msgid "" -"

If you own an Android device, make sure to install the " -"KDE Connect Android app (also available from F-Droid) and it should appear in the list.

" -msgstr "" -"

Якщо у вас є телефон під керуванням Android, " -"встановіть програму KDE " -"Connect для Android (також доступна з F-Droid), і вона з’явиться у списку." - -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, noDeviceTroubleshoot) -#: kcm.ui:350 -#, kde-format -msgid "" -"

If you are having problems, visit the KDE Connect Community wiki for help.

" -msgstr "" -"

Якщо у вас виникають проблеми, спробуйте знайти " -"довідкову інформацію на сторінці KDE Connect у " -"вікі спільноти.

" - -#~ msgid "(trusted)" -#~ msgstr "(надійний)" - -#~ msgid "Unavailable plugins" -#~ msgstr "Недоступні додатки" - -#~ msgid "Plugins unsupported by the device" -#~ msgstr "Додатки, підтримки яких на цьому пристрої не передбачено" - -#~ msgid "Plugins" -#~ msgstr "Додатки" - -#~ msgid "Browse" -#~ msgstr "Переглянути" - -#~ msgid "Form" -#~ msgstr "Форма" Index: trunk/l10n-kf5/uk/messages/extragear-network/kdeconnect-kio.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/uk/messages/extragear-network/kdeconnect-kio.po (revision 1509163) +++ trunk/l10n-kf5/uk/messages/extragear-network/kdeconnect-kio.po (nonexistent) @@ -1,58 +0,0 @@ -# Translation of kdeconnect-kio.po to Ukrainian -# Copyright (C) 2014 This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or -# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. -# -# Yuri Chornoivan , 2014. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdeconnect-kio\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-15 09:07+0200\n" -"Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" -"Language-Team: Ukrainian \n" -"Language: uk\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" -"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" - -#: kiokdeconnect.cpp:84 -#, kde-format -msgid "Listing devices..." -msgstr "Побудова списку пристроїв…" - -#: kiokdeconnect.cpp:123 -#, kde-format -msgid "Accessing device..." -msgstr "Отримання доступу до пристрою…" - -#: kiokdeconnect.cpp:136 -#, kde-format -msgid "Could not mount device filesystem" -msgstr "Не вдалося змонтувати файлову систему на пристрої" - -#: kiokdeconnect.cpp:189 -#, kde-format -msgid "Could not contact background service." -msgstr "Не вдалося встановити зв’язок із фоновою службою." - -#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -#~ msgid "Your names" -#~ msgstr "Юрій Чорноіван" - -#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -#~ msgid "Your emails" -#~ msgstr "yurchor@ukr.net" - -#~ msgid "kiokdeconnect" -#~ msgstr "kiokdeconnect" - -#~ msgid "Camera pictures" -#~ msgstr "Зображення з фотоапарата" - -#~ msgid "All files" -#~ msgstr "Усі файли" Index: trunk/l10n-kf5/uk/messages/extragear-network/kdeconnect-urlhandler.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/uk/messages/extragear-network/kdeconnect-urlhandler.po (revision 1509163) +++ trunk/l10n-kf5/uk/messages/extragear-network/kdeconnect-urlhandler.po (nonexistent) @@ -1,51 +0,0 @@ -# Translation of kdeconnect-urlhandler.po to Ukrainian -# Copyright (C) 2017 This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or -# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. -# -# Yuri Chornoivan , 2017. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdeconnect-urlhandler\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-06-10 02:58+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-06-10 09:15+0300\n" -"Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" -"Language-Team: Ukrainian \n" -"Language: uk\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" -"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" - -#, kde-format -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr "Юрій Чорноіван" - -#, kde-format -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr "yurchor@ukr.net" - -#: kdeconnect-handler.cpp:56 -#, kde-format -msgid "KDE Connect URL handler" -msgstr "Обробник адрес KDE Connect" - -#: kdeconnect-handler.cpp:62 -#, kde-format -msgid "(C) 2017 Aleix Pol Gonzalez" -msgstr "© Aleix Pol Gonzalez, 2017" - -#: kdeconnect-handler.cpp:69 -#, kde-format -msgid "URL to share" -msgstr "Адреса для оприлюднення" - -#: kdeconnect-handler.cpp:104 -#, kde-format -msgid "Couldn't share %1" -msgstr "Не вдалося надати у спільне користування %1" Index: trunk/l10n-kf5/uk/messages/extragear-network/kdeconnect-kded.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/uk/messages/extragear-network/kdeconnect-kded.po (revision 1509163) +++ trunk/l10n-kf5/uk/messages/extragear-network/kdeconnect-kded.po (nonexistent) @@ -1,189 +0,0 @@ -# Translation of kdeconnect-kded.po to Ukrainian -# Copyright (C) 2013-2014 This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or -# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. -# -# Yuri Chornoivan , 2013, 2014. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdeconnect-kded\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-01-25 03:51+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-10 07:51+0300\n" -"Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" -"Language-Team: Ukrainian \n" -"Language: uk\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" -"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" - -#: kdeconnectd.cpp:50 -#, kde-format -msgid "Pairing request from %1" -msgstr "Запит щодо пов’язування від %1" - -#: kdeconnectd.cpp:51 -#, kde-format -msgid "Accept" -msgstr "Прийняти" - -#: kdeconnectd.cpp:51 -#, kde-format -msgid "Reject" -msgstr "Відмовити" - -#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -#~ msgid "Your names" -#~ msgstr "Юрій Чорноіван" - -#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -#~ msgid "Your emails" -#~ msgstr "yurchor@ukr.net" - -#~ msgid "kdeconnect" -#~ msgstr "kdeconnect" - -#~ msgid "Connect your devices and KDE" -#~ msgstr "Зв’язок ваших пристроїв з KDE" - -#~ msgid "Already paired" -#~ msgstr "Вже пов’язано" - -#~ msgid "Pairing already requested for this device" -#~ msgstr "Запит щодо пов’язування з цим пристроєм уже надіслано" - -#~ msgid "Device not reachable" -#~ msgstr "Немає доступу до пристрою" - -#~ msgid "Error contacting device" -#~ msgstr "Помилка під час спроби зв’язатися з пристроєм" - -#~ msgid "Timed out" -#~ msgstr "Час очікування вичерпано" - -#~ msgid "Canceled by other peer" -#~ msgstr "Скасовано з іншого вузла пов’язування" - -#~ msgid "Received incorrect key" -#~ msgstr "Отримано некоректний ключ" - -#~ msgid "Canceled by the user" -#~ msgstr "Скасовано користувачем" - -#~ msgctxt "Device name that will appear on the jobs" -#~ msgid "KDE-Connect" -#~ msgstr "KDE-Connect" - -#~ msgid "Receiving file over KDE-Connect" -#~ msgstr "Отримуємо файл за допомогою KDE-Connect" - -#~ msgctxt "File transfer origin" -#~ msgid "From" -#~ msgstr "Походження" - -#~ msgid "Incoming file exists" -#~ msgstr "Вхідний файл вже існує" - -#~ msgctxt "File transfer destination" -#~ msgid "To" -#~ msgstr "Призначення" - -#~ msgid "Received incomplete file" -#~ msgstr "Отримано незавершений файл" - -#~ msgctxt "device name: low battery" -#~ msgid "%1: low battery" -#~ msgstr "%1: низький рівень заряду" - -#~ msgid "Battery at %1%" -#~ msgstr "Рівень заряду — %1%" - -#~ msgid "Pause music plugin" -#~ msgstr "Додаток призупинення відтворення" - -#~ msgid "Pause condition" -#~ msgstr "Умова призупинення" - -#~ msgid "Pause as soon as phone rings" -#~ msgstr "Призупиняти, щойно надійде телефонний дзвінок" - -#~ msgid "Pause only while talking" -#~ msgstr "Призупинити лише на час розмови" - -#~ msgid "Mute system instead of pause" -#~ msgstr "Вимкнути звук замість призупинення" - -#~ msgid "Ping!" -#~ msgstr "Перевірити!" - -#~ msgid "Failed to start sshfs" -#~ msgstr "Не вдалося запустити sshfs" - -#~ msgid "Error when accessing to filesystem" -#~ msgstr "Помилка під час спроби доступу до файлової системи" - -#~ msgid "Failed to mount filesystem: device not responding" -#~ msgstr "Не вдалося змонтувати файлову систему: пристрій не відповідає" - -#~ msgid "Share plugin settings" -#~ msgstr "Параметри додатка спільного користування" - -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "Помилка" - -#~ msgid "sshfs not found in PATH" -#~ msgstr "sshfs не знайдено у каталогах PATH" - -#~ msgid "Disconnect when idle" -#~ msgstr "Від’єднуватися за бездіяльності" - -#~ msgid "Timeout:" -#~ msgstr "Час очікування:" - -#~ msgid " min" -#~ msgstr " хв." - -#~ msgid "Device %1" -#~ msgstr "Пристрій %1" - -#~ msgid "Receiving" -#~ msgstr "Отримання" - -#~ msgid "Save files in:" -#~ msgstr "Зберігати файли до:" - -#~ msgid "%1 in the path will be replaced with the specific device name." -#~ msgstr "%1 у записі шляху буде замінено на специфічну назву пристрою." - -#~ msgid "Transfer finished" -#~ msgstr "Передавання завершено" - -#~ msgid "Open destination folder" -#~ msgstr "Відкрити теку призначення" - -#~ msgid "unknown number" -#~ msgstr "невідоме число" - -#~ msgid "Incoming call from %1" -#~ msgstr "Вхідний дзвінок від %1" - -#~ msgid "Missed call from %1" -#~ msgstr "Пропущено дзвінок від %1" - -#~ msgid "SMS from %1: %2" -#~ msgstr "SMS від %1: %2" - -#~ msgid "Unknown telephony event: %2" -#~ msgstr "Невідома подія телефонії: %2" - -#~ msgid "Mountpoint:" -#~ msgstr "Точка монтування:" - -#~ msgid "Filesystem mounted at %1" -#~ msgstr "Файлову систему змонтовано до %1" - -#~ msgid "Filesystem unmounted" -#~ msgstr "Файлову систему демонтовано" Index: trunk/l10n-kf5/uk/messages/extragear-network/org.kde.kdeconnect.kcm.appdata.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/uk/messages/extragear-network/org.kde.kdeconnect.kcm.appdata.po (revision 1509163) +++ trunk/l10n-kf5/uk/messages/extragear-network/org.kde.kdeconnect.kcm.appdata.po (nonexistent) @@ -1,95 +0,0 @@ -# Translation of org.kde.kdeconnect.kcm.appdata.po to Ukrainian -# Copyright (C) 2014-2017 This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or -# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. -# -# Yuri Chornoivan , 2015, 2017. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: org.kde.kdeconnect.kcm.appdata\n" -"POT-Creation-Date: 2017-02-23 03:58+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-02-23 09:06+0200\n" -"Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" -"Language-Team: Ukrainian \n" -"Language: uk\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" -"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" - -#. (itstool) path: component/name -#: org.kde.kdeconnect.kcm.appdata.xml:6 -msgid "KDE Connect" -msgstr "KDE Connect" - -#. (itstool) path: component/summary -#: org.kde.kdeconnect.kcm.appdata.xml:7 -msgid "Seamless connection of your devices" -msgstr "Безшовне з’єднання для усіх ваших пристроїв" - -#. (itstool) path: description/p -#: org.kde.kdeconnect.kcm.appdata.xml:9 -msgid "" -"KDE Connect provides several features to integrate your phone and your " -"computer: Please note you will need to install KDE Connect on your computer " -"for this app to work, and keep the desktop version up-to-date with the " -"Android version for the latest features to work." -msgstr "" -"У KDE Connect передбачено декілька можливостей для інтеграції вашого " -"телефону з вашим комп’ютером. Будь ласка, зауважте, що вам доведеться " -"встановити KDE Connect на ваш комп’ютер, щоб скористатися цією програмою, а " -"також підтримувати актуальність версії на комп’ютері та версії для Android, " -"щоб мати змогу скористатися найсвіжішими можливостями." - -#~ msgid "Shared clipboard: copy and paste between your devices." -#~ msgstr "" -#~ "Спільне використання буфера обміну даними: копіювання і вставляння даних " -#~ "між вашими пристроями." - -#~ msgid "" -#~ "Share files and URLs to your computers and phone from any application." -#~ msgstr "" -#~ "Спільне використання файлів і адрес на ваших комп’ютерах та телефонах з " -#~ "будь-якої програми." - -#~ msgid "Virtual touchpad: Use your phone screen as your computer's touchpad." -#~ msgstr "" -#~ "Віртуальна сенсорна панель: скористайтеся сенсорним екраном вашого " -#~ "телефону як сенсорною панеллю комп’ютера." - -#~ msgid "" -#~ "Notifications sync: Read your Android notifications from the desktop." -#~ msgstr "" -#~ "Синхронізація сповіщень: читайте ваші сповіщення з Android на екрані " -#~ "комп’ютера." - -#~ msgid "" -#~ "Multimedia remote control: Use your phone as a remote for Linux media " -#~ "players." -#~ msgstr "" -#~ "Віддалене керування відтворенням мультимедійних даних: скористайтеся " -#~ "вашим телефоном як пультом у мультимедійних програвачах Linux." - -#~ msgid "WiFi connection: no USB wire or bluetooth needed." -#~ msgstr "" -#~ "З’єднання WiFi: для обміну даними не потрібні кабелі USB або bluetooth." - -#~ msgid "End-to-end TLS encryption: your information is safe." -#~ msgstr "Проміжне шифрування TLS: ваші дані буде захищено." - -#~ msgid "" -#~ "KDE Connect provides integration between your Android phone and your " -#~ "desktop." -#~ msgstr "" -#~ "KDE Connect забезпечує інтеграцію між вашим телефоном під керуванням " -#~ "Android та вашим робочим комп’ютером." - -#~ msgid "" -#~ "KDE Connect will ensure that your devices are easily reachable by making " -#~ "it possible to share documents, pictures or even remotely control them." -#~ msgstr "" -#~ "KDE Connect забезпечує просту доступність ваших пристроїв, уможливлюючи " -#~ "спільне використання документів, зображень та використання пристроїв для " -#~ "віддаленого керування іншими пристроями." Index: trunk/l10n-kf5/uk/messages/extragear-network/kdeconnect-android.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/uk/messages/extragear-network/kdeconnect-android.po (revision 1509163) +++ trunk/l10n-kf5/uk/messages/extragear-network/kdeconnect-android.po (nonexistent) @@ -1,881 +0,0 @@ -# Translation of kdeconnect-android.po to Ukrainian -# Copyright (C) 2013-2017 This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or -# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. -# -# FIRST AUTHOR , 2013. -# Yuri Chornoivan , 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdeconnect-android\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-20 03:12+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-20 10:01+0200\n" -"Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" -"Language-Team: Ukrainian \n" -"Language: uk\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Generated-By: Babel 1.0dev\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" -"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Lokalize 2.0\n" - -msgctxt "pref_plugin_telephony" -msgid "Telephony notifier" -msgstr "Телефонний сповіщувач" - -msgctxt "pref_plugin_telephony_desc" -msgid "Send notifications for SMS and calls" -msgstr "Надсилання сповіщень щодо SMS та дзвінків" - -msgctxt "pref_plugin_battery" -msgid "Battery report" -msgstr "Звіт щодо заряду" - -msgctxt "pref_plugin_battery_desc" -msgid "Periodically report battery status" -msgstr "Періодична інформація щодо стану акумулятора" - -msgctxt "pref_plugin_sftp" -msgid "Filesystem expose" -msgstr "Показ файлової системи" - -msgctxt "pref_plugin_sftp_desc" -msgid "Allows to browse this device's filesystem remotely" -msgstr "Надає змогу віддалено переглядати файлову систему цього пристрою" - -msgctxt "pref_plugin_clipboard" -msgid "Clipboard sync" -msgstr "Синхронізація буфера" - -msgctxt "pref_plugin_clipboard_desc" -msgid "Share the clipboard content" -msgstr "Спільне використання буфера обміну даними" - -msgctxt "pref_plugin_mousepad" -msgid "Remote input" -msgstr "Дистанційне введення" - -msgctxt "pref_plugin_mousepad_desc" -msgid "Use your phone or tablet as a touchpad and keyboard" -msgstr "" -"Скористайтеся телефоном або планшетом як замінником сенсорної панелі і " -"клавіатури" - -msgctxt "pref_plugin_remotekeyboard" -msgid "Receive remote keypresses" -msgstr "Отримувати віддалені натискання клавіш" - -msgctxt "pref_plugin_remotekeyboard_desc" -msgid "Receive keypress events from remote devices" -msgstr "Отримувати події натискання клавіш з віддаленого пристрою" - -msgctxt "pref_plugin_mpris" -msgid "Multimedia controls" -msgstr "Керування відтворенням" - -msgctxt "pref_plugin_mpris_desc" -msgid "Provides a remote control for your media player" -msgstr "" -"Надає можливість віддаленого керування вашим мультимедійним програвачем" - -msgctxt "pref_plugin_runcommand" -msgid "Run Command" -msgstr "Виконати команду" - -msgctxt "pref_plugin_runcommand_desc" -msgid "Trigger remote commands from your phone or tablet" -msgstr "Віддалені команди з вашого телефону або планшета" - -msgctxt "pref_plugin_ping" -msgid "Ping" -msgstr "Підтримання зв’язку" - -msgctxt "pref_plugin_ping_desc" -msgid "Send and receive pings" -msgstr "Надсилання і отримання сигналів підтримання зв’язку" - -msgctxt "pref_plugin_notifications" -msgid "Notification sync" -msgstr "Синхронізація сповіщень" - -msgctxt "pref_plugin_notifications_desc" -msgid "Access your notifications from other devices" -msgstr "Доступ до ваших сповіщень з інших пристроїв" - -msgctxt "pref_plugin_receive_notifications" -msgid "Receive notifications" -msgstr "Отримати сповіщення" - -msgctxt "pref_plugin_receive_notifications_desc" -msgid "Receive notifications from the other device and display them on Android" -msgstr "Отримання сповіщень з іншого пристрою і показ їх у Android" - -msgctxt "pref_plugin_sharereceiver" -msgid "Share and receive" -msgstr "Надання і отримання" - -msgctxt "pref_plugin_sharereceiver_desc" -msgid "Share files and URLs between devices" -msgstr "Спільне використання файлів і адрес між пристроями" - -msgctxt "plugin_not_available" -msgid "This feature is not available in your Android version" -msgstr "Ця можливість є недоступною для вашої версії для Android" - -msgctxt "device_list_empty" -msgid "No devices" -msgstr "Немає пристроїв" - -msgctxt "ok" -msgid "OK" -msgstr "Гаразд" - -msgctxt "cancel" -msgid "Cancel" -msgstr "Скасувати" - -msgctxt "open_settings" -msgid "Open settings" -msgstr "Відкрити вікно параметрів" - -msgctxt "no_permissions" -msgid "You need to grant permission to access notifications" -msgstr "Вам слід надати доступ до сповіщень" - -msgctxt "send_ping" -msgid "Send ping" -msgstr "Надіслати сигнал підтримання зв’язку" - -msgctxt "open_mpris_controls" -msgid "Multimedia control" -msgstr "Керування відтворенням" - -msgctxt "remotekeyboard_editing_only_title" -msgid "Handle remote keys only when editing" -msgstr "Обробляти віддалені клавіші лише під час редагування" - -msgctxt "remotekeyboard_not_connected" -msgid "" -"There is no active remote keyboard connection, establish one in kdeconnect" -msgstr "" -"Немає активних з’єднань із віддаленою клавіатурою. Встановіть таке з’єднання " -"у kdeconnect." - -msgctxt "remotekeyboard_connected" -msgid "Remote keyboard connection is active" -msgstr "З’єднання з віддаленою клавіатурою є активним" - -msgctxt "remotekeyboard_multiple_connections" -msgid "" -"There is more than one remote keyboard connection, select the device to " -"configure" -msgstr "" -"Існує декілька з’єднань із віддаленою клавіатурою. Виберіть пристрій для " -"налаштовування." - -msgctxt "open_mousepad" -msgid "Remote input" -msgstr "Дистанційне введення" - -msgctxt "mousepad_info" -msgid "" -"Move a finger on the screen to move the mouse cursor. Tap for a click, and " -"use two/three fingers for right and middle buttons. Use 2 fingers to scroll. " -"Use a long press to drag'n drop." -msgstr "" -"Проведіть по екрану пальцем, щоб пересунути вказівник миші. Дотик одним " -"пальцем означатиме клацання, дотиком двома або трьома пальцями можна " -"імітувати праву і середню кнопки. Гортання відбувається за допомогою двох " -"пальців. Для перетягування зі скиданням скористайтеся тривалим натисканням." - -msgctxt "mousepad_double_tap_settings_title" -msgid "Set two finger tap action" -msgstr "Встановлення дії для торкання двома пальцями" - -msgctxt "mousepad_triple_tap_settings_title" -msgid "Set three finger tap action" -msgstr "Встановлення дії для торкання трьома пальцями" - -msgctxt "mousepad_sensitivity_settings_title" -msgid "Set touchpad sensitivity" -msgstr "Встановити чутливість сенсорної панелі" - -msgctxt "mousepad_scroll_direction_title" -msgid "Reverse Scrolling Direction" -msgstr "Зворотний напрямок гортання" - -msgctxt "mousepad_tap_entries:0" -msgid "Right click" -msgstr "Клацання правою" - -msgctxt "mousepad_tap_entries:1" -msgid "Middle click" -msgstr "Клацання середньою" - -msgctxt "mousepad_tap_entries:2" -msgid "Nothing" -msgstr "Нічого" - -msgctxt "mousepad_sensitivity_entries:0" -msgid "Slowest" -msgstr "Найповільніший" - -msgctxt "mousepad_sensitivity_entries:1" -msgid "Above Slowest" -msgstr "Швидший за найповільніший" - -msgctxt "mousepad_sensitivity_entries:2" -msgid "Default" -msgstr "Типовий" - -msgctxt "mousepad_sensitivity_entries:3" -msgid "Above Default" -msgstr "Швидший за типовий" - -msgctxt "mousepad_sensitivity_entries:4" -msgid "Fastest" -msgstr "Найшвидший" - -msgctxt "category_connected_devices" -msgid "Connected devices" -msgstr "З’єднані пристрої" - -msgctxt "category_not_paired_devices" -msgid "Available devices" -msgstr "Доступні пристрої" - -msgctxt "category_remembered_devices" -msgid "Remembered devices" -msgstr "Відомі пристрої" - -msgctxt "plugins_failed_to_load" -msgid "Plugins failed to load (tap for more info):" -msgstr "Додатки, які не вдалося завантажити (натисніть, щоб дізнатися більше):" - -msgctxt "device_menu_plugins" -msgid "Plugin settings" -msgstr "Параметри додатків" - -msgctxt "device_menu_unpair" -msgid "Unpair" -msgstr "Скасувати пов’язування" - -msgctxt "device_not_reachable" -msgid "Paired device not reachable" -msgstr "Немає доступу до пов’язаного пристрою" - -msgctxt "pair_new_device" -msgid "Pair new device" -msgstr "Пов’язати новий пристрій" - -msgctxt "unknown_device" -msgid "Unknown device" -msgstr "Невідомий пристрій" - -msgctxt "error_not_reachable" -msgid "Device not reachable" -msgstr "Немає доступу до пристрою" - -msgctxt "error_already_requested" -msgid "Pairing already requested" -msgstr "Запит щодо пов’язування вже надіслано" - -msgctxt "error_already_paired" -msgid "Device already paired" -msgstr "Пристрій вже пов’язано" - -msgctxt "error_could_not_send_package" -msgid "Could not send package" -msgstr "Не вдалося надіслати пакунок" - -msgctxt "error_timed_out" -msgid "Timed out" -msgstr "Час очікування вичерпано" - -msgctxt "error_canceled_by_user" -msgid "Canceled by user" -msgstr "Скасовано користувачем" - -msgctxt "error_canceled_by_other_peer" -msgid "Canceled by other peer" -msgstr "Скасовано з іншого вузла пов’язування" - -msgctxt "error_invalid_key" -msgid "Invalid key received" -msgstr "Отримано некоректний ключ" - -msgctxt "encryption_info_title" -msgid "Encryption Info" -msgstr "Дані щодо шифрування" - -msgctxt "encryption_info_msg_no_ssl" -msgid "" -"The other device doesn't use a recent version of KDE Connect, using the " -"legacy encryption method." -msgstr "" -"На сторонньому пристрої не використовується нова версія KDE Connect, у якій " -"використовується застарілий спосіб шифрування." - -msgctxt "my_device_fingerprint" -msgid "SHA1 fingerprint of your device certificate is:" -msgstr "Відбиток SHA1 сертифіката пристрою:" - -msgctxt "remote_device_fingerprint" -msgid "SHA1 fingerprint of remote device certificate is:" -msgstr "Відбиток SHA1 сертифіката віддаленого пристрою:" - -msgctxt "pair_requested" -msgid "Pair requested" -msgstr "Запит щодо пов’язування" - -#, c-format -msgctxt "pairing_request_from" -msgid "Pairing request from %1s" -msgstr "Запит щодо пов’язування від %1s" - -#, c-format -msgctxt "received_url_title" -msgid "Received link from %1s" -msgstr "Отримано посилання від %1s" - -#, c-format -msgctxt "received_url_text" -msgid "Tap to open '%1s'" -msgstr "Натисніть, щоб відкрити «%1s»" - -#, c-format -msgctxt "incoming_file_title" -msgid "Incoming file from %1s" -msgstr "Вхідний файл з %1s" - -#, c-format -msgctxt "incoming_file_text" -msgid "%1s" -msgstr "%1s" - -#, c-format -msgctxt "outgoing_file_title" -msgid "Sending file to %1s" -msgstr "Надсилаємо файл до %1s" - -#, c-format -msgctxt "outgoing_files_title" -msgid "Sending files to %1s" -msgstr "Надсилаємо файли на %1s" - -#, c-format -msgctxt "outgoing_file_text" -msgid "%1s" -msgstr "%1s" - -#, c-format -msgctxt "outgoing_files_text" -msgid "Sent %1$d out of %2$d files" -msgstr "Надіслано %1$d з %2$d файлів" - -#, c-format -msgctxt "received_file_title" -msgid "Received file from %1s" -msgstr "Отримано файл з %1s" - -#, c-format -msgctxt "received_file_fail_title" -msgid "Failed receiving file from %1s" -msgstr "Не вдалося отримати файл з %1s" - -#, c-format -msgctxt "received_file_text" -msgid "Tap to open '%1s'" -msgstr "Натисніть, щоб відкрити «%1s»" - -#, c-format -msgctxt "sent_file_title" -msgid "Sent file to %1s" -msgstr "Файл надіслано до %1s" - -#, c-format -msgctxt "sent_file_text" -msgid "%1s" -msgstr "%1s" - -#, c-format -msgctxt "sent_file_failed_title" -msgid "Failed to send file to %1s" -msgstr "Не вдалося надіслати файл на %1s" - -#, c-format -msgctxt "sent_file_failed_text" -msgid "%1s" -msgstr "%1s" - -msgctxt "tap_to_answer" -msgid "Tap to answer" -msgstr "Натисніть, щоб відповісти" - -msgctxt "reconnect" -msgid "Reconnect" -msgstr "З'єднати знову" - -msgctxt "right_click" -msgid "Send Right Click" -msgstr "Надіслати клацання правою кнопкою" - -msgctxt "middle_click" -msgid "Send Middle Click" -msgstr "Надіслати клацання лівою кнопкою" - -msgctxt "show_keyboard" -msgid "Show Keyboard" -msgstr "Показати клавіатуру" - -msgctxt "device_not_paired" -msgid "Device not paired" -msgstr "Пристрій не пов’язано" - -msgctxt "request_pairing" -msgid "Request pairing" -msgstr "Надіслати запит щодо пов’язування" - -msgctxt "pairing_accept" -msgid "Accept" -msgstr "Прийняти" - -msgctxt "pairing_reject" -msgid "Reject" -msgstr "Відмовити" - -msgctxt "device" -msgid "Device" -msgstr "Пристрій" - -msgctxt "pair_device" -msgid "Pair device" -msgstr "Пов’язати пристрій" - -msgctxt "remote_control" -msgid "Remote control" -msgstr "Дистанційне керування" - -msgctxt "settings" -msgid "KDE Connect Settings" -msgstr "Параметри з’єднання з KDE" - -msgctxt "mpris_play" -msgid "Play" -msgstr "Пуск" - -msgctxt "mpris_previous" -msgid "Previous" -msgstr "Назад" - -msgctxt "mpris_rew" -msgid "Rewind" -msgstr "Повний назад" - -msgctxt "mpris_ff" -msgid "Fast-forward" -msgstr "Повний вперед" - -msgctxt "mpris_next" -msgid "Next" -msgstr "Далі" - -msgctxt "mpris_volume" -msgid "Volume" -msgstr "Гучність" - -msgctxt "mpris_settings" -msgid "Multimedia Settings" -msgstr "Мультимедійні параметри" - -msgctxt "mpris_time_settings_title" -msgid "Forward/rewind buttons" -msgstr "Кнопки «Вперед/Назад»" - -msgctxt "mpris_time_settings_summary" -msgid "Adjust the time to fast forward/rewind when pressed." -msgstr "Скоригувати час швидкого гортання вперед або назад при натисканні." - -msgctxt "mpris_time_entries:0" -msgid "10 seconds" -msgstr "10 секунд" - -msgctxt "mpris_time_entries:1" -msgid "20 seconds" -msgstr "20 секунд" - -msgctxt "mpris_time_entries:2" -msgid "30 seconds" -msgstr "30 секунд" - -msgctxt "mpris_time_entries:3" -msgid "1 minute" -msgstr "1 хвилина" - -msgctxt "mpris_time_entries:4" -msgid "2 minutes" -msgstr "2 хвилини" - -msgctxt "share_to" -msgid "Share To..." -msgstr "Спільно використовувати з…" - -msgctxt "protocol_version_older" -msgid "This device uses an old protocol version" -msgstr "На цьому пристрої використовується стара версія протоколу" - -msgctxt "protocol_version_newer" -msgid "This device uses a newer protocol version" -msgstr "На цьому пристрої використовується новіша версія протоколу" - -msgctxt "general_settings" -msgid "General Settings" -msgstr "Загальні параметри" - -msgctxt "plugin_settings" -msgid "Settings" -msgstr "Параметри" - -#, c-format -msgctxt "plugin_settings_with_name" -msgid "%s settings" -msgstr "Параметри %s" - -msgctxt "device_name" -msgid "Device name" -msgstr "Назва пристрою" - -#, c-format -msgctxt "device_name_preference_summary" -msgid "%s" -msgstr "%s" - -msgctxt "invalid_device_name" -msgid "Invalid device name" -msgstr "Некоректна назва пристрою" - -msgctxt "shareplugin_text_saved" -msgid "Received text, saved to clipboard" -msgstr "Отримано текст, збережено до буфера обміну даними" - -msgctxt "custom_devices_settings" -msgid "Custom device list" -msgstr "Список нетипових пристроїв" - -msgctxt "pair_device_action" -msgid "Pair a new device" -msgstr "Пов’язати новий пристрій" - -#, c-format -msgctxt "unpair_device_action" -msgid "Unpair %s" -msgstr "Розірвати прив’язку %s" - -msgctxt "custom_device_list" -msgid "Add devices by IP" -msgstr "Додати пристрої за IP" - -msgctxt "share_notification_preference" -msgid "Noisy notifications" -msgstr "Звукові сповіщення" - -msgctxt "share_notification_preference_summary" -msgid "Vibrate and play a sound when receiving a file" -msgstr "Вібрація і відтворення звуку у відповідь на отримання файла" - -msgctxt "share_destination_customize" -msgid "Customize destination directory" -msgstr "Налаштування каталогу призначення" - -msgctxt "share_destination_customize_summary_disabled" -msgid "Received files will appear in Downloads" -msgstr "Отримані файли зберігатимуться до каталогу «Завантаження»" - -msgctxt "share_destination_customize_summary_enabled" -msgid "Files will be stored in the directory below" -msgstr "Файли зберігатимуться у вказаному нижче каталозі" - -msgctxt "share_destination_folder_preference" -msgid "Destination directory" -msgstr "Каталог призначення" - -msgctxt "title_activity_notification_filter" -msgid "Notification filter" -msgstr "Фільтр сповіщень" - -msgctxt "filter_apps_info" -msgid "Notifications will be synchronized for the selected apps." -msgstr "Сповіщення буде синхронізовано для позначених програм." - -msgctxt "sftp_internal_storage" -msgid "Internal storage" -msgstr "Вбудоване сховище даних" - -msgctxt "sftp_all_files" -msgid "All files" -msgstr "Усі файли" - -#, c-format -msgctxt "sftp_sdcard_num" -msgid "SD card %d" -msgstr "Картка SD %d" - -msgctxt "sftp_sdcard" -msgid "SD card" -msgstr "Картка SD" - -msgctxt "sftp_readonly" -msgid "(read only)" -msgstr "(лише читання)" - -msgctxt "sftp_camera" -msgid "Camera pictures" -msgstr "Знімки фотоапарата" - -msgctxt "add_host" -msgid "Add host/IP" -msgstr "Додати вузол/IP" - -msgctxt "add_host_hint" -msgid "Hostname or IP" -msgstr "Назва або IP вузла" - -msgctxt "no_players_connected" -msgid "No players found" -msgstr "Не знайдено програвачів" - -msgctxt "custom_dev_list_help" -msgid "" -"Use this option only if your device is not automatically detected. Enter IP " -"address or hostname below and touch the button to add it to the list. Touch " -"an existing item to remove it from the list." -msgstr "" -"Цим пунктом слід користуватися, лише якщо ваш пристрій не було визначено у " -"автоматичному режимі. Введіть IP-адресу або назву вузла нижче і натисніть " -"кнопку, щоб додати пункт до списку. Натисніть наявний пункт, щоб вилучити " -"його зі списку." - -#, c-format -msgctxt "mpris_player_on_device" -msgid "%1$s on %2$s" -msgstr "%1$s на %2$s" - -msgctxt "send_files" -msgid "Send files" -msgstr "Надіслати файли" - -msgctxt "pairing_title" -msgid "KDE Connect Devices" -msgstr "Пристрої KDE Connect" - -msgctxt "pairing_description" -msgid "" -"Other devices running KDE Connect in your same network should appear here." -msgstr "" -"Тут має бути показано інші пристрої у вашій мережі, де запущено KDE Connect." - -msgctxt "device_paired" -msgid "Device paired" -msgstr "Пристрій пов’язано" - -msgctxt "device_rename_title" -msgid "Rename device" -msgstr "Перейменувати пристрій" - -msgctxt "device_rename_confirm" -msgid "Rename" -msgstr "Перейменувати" - -msgctxt "refresh" -msgid "Refresh" -msgstr "Оновити" - -msgctxt "unreachable_description" -msgid "" -"This paired device is not reachable. Make sure it is connected to your same " -"network." -msgstr "" -"Цей пов’язаний пристрій недоступний. Переконайтеся, що його з’єднано з вашою " -"мережею." - -msgctxt "on_data_message" -msgid "" -"It looks like you are on a mobile data connection. KDE Connect only works on " -"local networks." -msgstr "" -"Здається, мережа працює у режимі мобільного з’єднання. KDE Connect може " -"працювати лише у локальних мережах." - -msgctxt "no_file_browser" -msgid "There are no file browsers installed." -msgstr "Програм для навігації файловою системою не встановлено." - -msgctxt "pref_plugin_telepathy" -msgid "Send SMS" -msgstr "Надіслати SMS" - -msgctxt "pref_plugin_telepathy_desc" -msgid "Send text messages from your desktop" -msgstr "Надсилати текстові повідомлення з вашої робочої станції" - -msgctxt "plugin_not_supported" -msgid "This plugin is not supported by the device" -msgstr "Підтримки цього додатка не передбачено на пристрої" - -msgctxt "findmyphone_title" -msgid "Find my phone" -msgstr "Знайти телефон" - -msgctxt "findmyphone_title_tablet" -msgid "Find my tablet" -msgstr "Знайти планшет" - -msgctxt "findmyphone_description" -msgid "Rings this device so you can find it" -msgstr "Відтворити дзвінок, щоб цей пристрій було простіше знайти" - -msgctxt "findmyphone_found" -msgid "Found" -msgstr "Знайдено" - -msgctxt "open" -msgid "Open" -msgstr "Відкрити" - -msgctxt "close" -msgid "Close" -msgstr "Закрити" - -msgctxt "no_permissions_storage" -msgid "You need to grant permissions to access the storage" -msgstr "Для доступу до сховища даних вам слід надати програмі права доступу" - -msgctxt "plugins_need_permission" -msgid "Some Plugins need permissions to work (tap for more info):" -msgstr "" -"Для роботи деяких додатків потрібні додаткові права доступу (натисніть, щоб " -"дізнатися більше):" - -msgctxt "permission_explanation" -msgid "This plugin needs permissions to work" -msgstr "Для роботи цього додатка потрібні додаткові права доступу" - -msgctxt "optional_permission_explanation" -msgid "You need to grant extra permissions to enable all functions" -msgstr "" -"Щоб уможливити використання усіх функцій, вам слід надати програмі додаткові " -"права доступу" - -msgctxt "plugins_need_optional_permission" -msgid "" -"Some plugins have features disabled because of lack of permission (tap for " -"more info):" -msgstr "" -"Можливості деяких додатків вимкнено, оскільки програмі не вистачає прав " -"доступу (натисніть, щоб дізнатися більше):" - -msgctxt "sftp_permission_explanation" -msgid "" -"To access your files from your PC the app needs permission to access your " -"phone's storage" -msgstr "" -"Для доступу до ваших файлі із персонального комп’ютера програмі потрібні " -"права доступу до сховища даних вашого телефону" - -msgctxt "share_optional_permission_explanation" -msgid "" -"To share files between your phone and your desktop you need to give access " -"to the phone's storage" -msgstr "" -"Щоб спільного використовувати файли на вашому телефоні і робочому " -"комп’ютері, вам слід надати програмі доступ до сховища даних вашого телефону" - -msgctxt "telepathy_permission_explanation" -msgid "" -"To read and write SMS from your desktop you need to give permission to SMS" -msgstr "" -"Щоб читати і писати SMS з вашого робочого комп’ютера, вам слід надати " -"програмі доступ до SMS" - -msgctxt "telephony_permission_explanation" -msgid "" -"To see phone calls and SMS from the desktop you need to give permission to " -"phone calls and SMS" -msgstr "" -"Щоб переглядати дзвінки і SMS з робочого комп’ютера, вам слід надати " -"програмі доступ до дзвінків і SMS" - -msgctxt "telephony_optional_permission_explanation" -msgid "" -"To see a contact name instead of a phone number you need to give access to " -"the phone's contacts" -msgstr "" -"Щоб бачити ім’я контакту замість номеру телефону, вам слід надати програмі " -"доступ до записів контактів на телефоні" - -#~ msgctxt "mousepad_double_default" -#~ msgid "right" -#~ msgstr "права" - -#~ msgctxt "mousepad_triple_default" -#~ msgid "middle" -#~ msgstr "середня" - -#~ msgctxt "mousepad_sensitivity_default" -#~ msgid "default" -#~ msgstr "типва" - -#~ msgctxt "pref_plugin_mpris_desc" -#~ msgid "Control audio/video from your phone" -#~ msgstr "Керування відтворенням звуку та відео з вашого телефону" - -#~ msgctxt "pref_plugin_runcommand_desc" -#~ msgid "Runs a command on your system" -#~ msgstr "Виконує команду у вашій системі" - -#~ msgctxt "pref_plugin_sharereceiver_desc" -#~ msgid "Save incoming files to the phone storage" -#~ msgstr "Зберігає вхідні файли на носій даних телефону" - -#~ msgctxt "open_mpris_controls" -#~ msgid "Open remote control" -#~ msgstr "Відкрити дистанційне керування" - -#~ msgctxt "open_mousepad" -#~ msgid "Open touchpad control" -#~ msgstr "Відкрити керування сенсорною панеллю" - -#~ msgctxt "mousepad_info" -#~ msgid "Move a finger on the screen to move the mouse cursor" -#~ msgstr "Проведіть по екрану пальцем, щоб пересунути вказівник миші" - -#~ msgctxt "device_menu_plugins" -#~ msgid "Select plugins" -#~ msgstr "Виберіть додатки" - -#~ msgctxt "mpris_time_settings_title" -#~ msgid "Interval Time" -#~ msgstr "Часовий інтервал" - -#~ msgctxt "custom_device_list" -#~ msgid "Custom device list" -#~ msgstr "Список нетипових пристроїв" - -#~ msgctxt "custom_device_list_summary" -#~ msgid "Custom device list" -#~ msgstr "Список нетипових пристроїв" - -#~ msgctxt "category_not_paired_devices" -#~ msgid "Not paired devices" -#~ msgstr "Непов’язані пристрої" - -#~ msgctxt "pref_plugin_mousepad" -#~ msgid "Mouse Remote Control" -#~ msgstr "Дистанційне керування мишею" - -#~ msgctxt "pref_plugin_mousepad_desc" -#~ msgid "Control your mouse remotely" -#~ msgstr "Віддалене керування вашою мишею" Index: trunk/l10n-kf5/uk/messages/extragear-network/desktop_extragear-network_kdeconnect-kde.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/uk/messages/extragear-network/desktop_extragear-network_kdeconnect-kde.po (revision 1509163) +++ trunk/l10n-kf5/uk/messages/extragear-network/desktop_extragear-network_kdeconnect-kde.po (nonexistent) @@ -1,380 +0,0 @@ -# Translation of desktop_extragear-network_kdeconnect-kde.po to Ukrainian -# Copyright (C) 2013-2017 This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or -# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. -# -# Yuri Chornoivan , 2013, 2014, 2015, 2016, 2017. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: desktop_extragear-network_kdeconnect-kde\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-28 02:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-06-10 09:16+0300\n" -"Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" -"Language-Team: Ukrainian \n" -"Language: uk\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" -"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" - -#: app/org.kde.kdeconnect.app.desktop:2 -msgctxt "Name" -msgid "KDE Connect Application" -msgstr "Програма KDE Connect" - -#: app/org.kde.kdeconnect.app.desktop:39 -msgctxt "GenericName" -msgid "Device Synchronization" -msgstr "Синхронізація із пристроями" - -#: app/org.kde.kdeconnect.app.desktop:77 -msgctxt "Comment" -msgid "Make all your devices one" -msgstr "Поєднайте усі ваші пристрої" - -#: daemon/kdeconnectd.desktop.cmake:10 -msgctxt "Name" -msgid "KDEConnect daemon" -msgstr "Фонова служба KDEConnect" - -#: daemon/kdeconnect.desktop:12 kcm/kcm_kdeconnect.desktop:13 -#: plasmoid/package/metadata.desktop:2 plugins/kdeconnect.notifyrc:3 -msgctxt "Name" -msgid "KDE Connect" -msgstr "З’єднання KDE" - -#: daemon/kdeconnect.desktop:53 -msgctxt "Comment" -msgid "Connect KDE with your smartphone" -msgstr "З’єднання KDE з вашим смартфоном" - -#: fileitemactionplugin/kdeconnectsendfile.desktop:3 -msgctxt "Name" -msgid "Send file via KDE Connect service" -msgstr "Надсилання файла за допомогою служби з’єднання KDE" - -#: fileitemactionplugin/kdeconnectsendfile.desktop:43 -msgctxt "X-KDE-Submenu" -msgid "Connect" -msgstr "З’єднання" - -#: indicator/org.kde.kdeconnect.nonplasma.desktop:2 -msgctxt "Name" -msgid "KDE Connect Indicator" -msgstr "Індикатор KDE Connect" - -#: indicator/org.kde.kdeconnect.nonplasma.desktop:29 -msgctxt "Comment" -msgid "Display information about your devices" -msgstr "Показати дані щодо ваших пристроїв" - -#: kcm/kcm_kdeconnect.desktop:54 -msgctxt "Comment" -msgid "Connect and sync your devices" -msgstr "З’єднання і синхронізація ваших пристроїв" - -#: kcm/kcm_kdeconnect.desktop:92 -msgctxt "X-KDE-Keywords" -msgid "Network,Android,Devices" -msgstr "Network,Android,Devices,мережа,андроїд,пристрої" - -#: kcm/org.kde.kdeconnect.kcm.desktop:6 -msgctxt "Name" -msgid "KDE Connect Settings" -msgstr "Параметри KDE Connect" - -#: kcm/org.kde.kdeconnect.kcm.desktop:43 -msgctxt "GenericName" -msgid "Connect and sync your devices" -msgstr "З’єднання і синхронізація ваших пристроїв" - -#: plasmoid/package/metadata.desktop:42 -msgctxt "Comment" -msgid "Show notifications from your devices using KDE Connect" -msgstr "" -"Показ сповіщень з ваших пристроїв за допомогою програми «З’єднання KDE»" - -#: plugins/kdeconnect.notifyrc:43 -msgctxt "Comment" -msgid "Notifications from your devices" -msgstr "Сповіщення з вашого пристрою" - -#: plugins/kdeconnect.notifyrc:85 -msgctxt "Name" -msgid "Pairing Request" -msgstr "Запит щодо пов’язування" - -#: plugins/kdeconnect.notifyrc:124 -msgctxt "Comment" -msgid "Pairing request received from a device" -msgstr "Від пристрою отримано запит щодо пов’язування" - -#: plugins/kdeconnect.notifyrc:163 -msgctxt "Name" -msgid "Incoming Call" -msgstr "Вхідний дзвінок" - -#: plugins/kdeconnect.notifyrc:202 -msgctxt "Comment" -msgid "Someone is calling you" -msgstr "Хтось телефонує вам" - -#: plugins/kdeconnect.notifyrc:245 -msgctxt "Name" -msgid "Missed Call" -msgstr "Пропущений дзвінок" - -#: plugins/kdeconnect.notifyrc:283 -msgctxt "Comment" -msgid "You have a missed call" -msgstr "Вами пропущено телефонний дзвінок" - -#: plugins/kdeconnect.notifyrc:326 -msgctxt "Name" -msgid "SMS Received" -msgstr "Отримано SMS" - -#: plugins/kdeconnect.notifyrc:364 -msgctxt "Comment" -msgid "Someone sent you an SMS" -msgstr "Хтось надіслав вам SMS" - -#: plugins/kdeconnect.notifyrc:407 -msgctxt "Name" -msgid "Battery Low" -msgstr "Низький рівень заряду" - -#: plugins/kdeconnect.notifyrc:445 -msgctxt "Comment" -msgid "Your battery is in low state" -msgstr "Рівень заряду акумулятора є низьким" - -#: plugins/kdeconnect.notifyrc:488 -msgctxt "Name" -msgid "Ping Received" -msgstr "Отримано сигнал підтримки зв’язку" - -#: plugins/kdeconnect.notifyrc:526 -msgctxt "Comment" -msgid "Ping received" -msgstr "Отримано сигнал підтримки зв’язку" - -#: plugins/kdeconnect.notifyrc:569 -msgctxt "Name" -msgid "Generic Notification" -msgstr "Загальне сповіщення" - -#: plugins/kdeconnect.notifyrc:607 -msgctxt "Comment" -msgid "Notification received" -msgstr "Отримано сповіщення" - -#: plugins/kdeconnect.notifyrc:650 -msgctxt "Name" -msgid "File Transfer" -msgstr "Перенесення файлів" - -#: plugins/kdeconnect.notifyrc:689 -msgctxt "Comment" -msgid "Incoming file" -msgstr "Вхідний файл" - -#: plugins/kdeconnect_plugin.desktop:5 -msgctxt "Name" -msgid "KDEConnect Plugin" -msgstr "Додаток KDEConnect" - -#: plugins/pausemusic/kdeconnect_pausemusic_config.desktop:8 -msgctxt "Name" -msgid "Pause Music plugin settings" -msgstr "Параметри додатка призупинення відтворення музики" - -#: plugins/runcommand/kdeconnect_runcommand_config.desktop:8 -msgctxt "Name" -msgid "Run Command plugin settings" -msgstr "Параметри додатка запуску команд" - -#: plugins/sendnotifications/kdeconnect_sendnotifications_config.desktop:8 -msgctxt "Name" -msgid "Notification synchronization plugin settings" -msgstr "Параметри додатка синхронізації сповіщень" - -#: plugins/share/kdeconnect_share_config.desktop:8 -msgctxt "Name" -msgid "Share plugin settings" -msgstr "Параметри додатка оприлюднення даних" - -#: urlhandler/org.kde.kdeconnect.telhandler.desktop:2 -msgctxt "Name" -msgid "KDE Connect Phone URL Handler" -msgstr "Обробник телефонних адрес KDE Connect" - -#~ msgctxt "Comment" -#~ msgid "Reach out to your devices" -#~ msgstr "З’єднатися з вашими пристроями" - -#~ msgctxt "GenericName" -#~ msgid "Connect smartphones to your KDE Plasma Workspace" -#~ msgstr "З’єднання смартфонів з вашим робочим простором Плазми KDE" - -#~ msgctxt "Name" -#~ msgid "Battery monitor" -#~ msgstr "Монітор акумулятора" - -#~ msgctxt "Comment" -#~ msgid "Show your phone battery next to your computer battery" -#~ msgstr "" -#~ "Показ даних щодо рівня заряду акумулятора на телефоні поряд з даними щодо " -#~ "рівня заряду акумулятора комп’ютера" - -#~ msgctxt "Name" -#~ msgid "Clipboard" -#~ msgstr "Буфер обміну" - -#~ msgctxt "Comment" -#~ msgid "Share the clipboard between devices" -#~ msgstr "Спільне використання буфера обміну даними на пристроях" - -#~ msgctxt "Name" -#~ msgid "Calling" -#~ msgstr "Виклик" - -#~ msgctxt "Name" -#~ msgid "SMS" -#~ msgstr "SMS" - -#~ msgctxt "Name" -#~ msgid "Ping" -#~ msgstr "Луна" - -#~| msgctxt "Name" -#~| msgid "Notification sync" -#~ msgctxt "Name" -#~ msgid "Notification" -#~ msgstr "Сповіщення" - -#~ msgctxt "Name" -#~ msgid "Touchpad" -#~ msgstr "Сенсорна панель" - -#~ msgctxt "Comment" -#~ msgid "Use your phone as a touchpad" -#~ msgstr "Використання телефону як сенсорної панелі" - -#~ msgctxt "Name" -#~ msgid "Multimedia control receiver" -#~ msgstr "Отримувач команд щодо керування мультимедійними функціями" - -#~ msgctxt "Comment" -#~ msgid "Remote control your music and videos" -#~ msgstr "Віддалене керування відтворенням музики та відео" - -#~ msgctxt "Name" -#~ msgid "Notification sync" -#~ msgstr "Синхронізація сповіщень" - -#~ msgctxt "Comment" -#~ msgid "Show phone notifications in KDE and keep them in sync" -#~ msgstr "" -#~ "Показ сповіщень з телефону у KDE та підтримання синхронізації даних " -#~ "сповіщень" - -#~ msgctxt "Name" -#~ msgid "Pause media during calls" -#~ msgstr "Призупинка відтворення під час дзвінків" - -#~ msgctxt "Comment" -#~ msgid "Pause music/videos during a phone call" -#~ msgstr "Призупинка відтворення музики і відео на час телефонних дзвінків" - -#~ msgctxt "Comment" -#~ msgid "Send and receive pings" -#~ msgstr "Надсилання і отримання сигналів підтримання зв’язку" - -#~ msgctxt "Name" -#~ msgid "Inhibit screensaver" -#~ msgstr "Заборона зберігача екрана" - -#~ msgctxt "Comment" -#~ msgid "Inhibit the screensaver when the device is connected" -#~ msgstr "Забороняє зберігач екрана, якщо з’єднано пристрій" - -#~ msgctxt "Name" -#~ msgid "SFTP filebrowser plugin settings" -#~ msgstr "Параметри додатка перегляду файлів за допомогою SFTP" - -#~ msgctxt "Name" -#~ msgid "Remote filesystem browser" -#~ msgstr "Перегляд віддалених файлових систем" - -#~ msgctxt "Comment" -#~ msgid "Browse the remote device filesystem using SFTP" -#~ msgstr "Перегляд файлових систем на сторонніх пристроях за допомогою SFTP" - -#~ msgctxt "Name" -#~ msgid "Share and receive" -#~ msgstr "Оприлюднення і отримання" - -#~ msgctxt "Comment" -#~ msgid "Receive and send files, URLs or plain text easily" -#~ msgstr "" -#~ "Спрощене отримання і надсилання файлів, адрес або текстових фрагментів" - -#~ msgctxt "Name" -#~ msgid "Telephony integration" -#~ msgstr "Інтеграція з системою телефонії" - -#~ msgctxt "Comment" -#~ msgid "Show notifications for calls and SMS (answering coming soon)" -#~ msgstr "" -#~ "Показ сповіщень щодо дзвінків і SMS (скоро буде реалізовано і " -#~ "автовідповідач)" - -#~ msgctxt "Name" -#~ msgid "Unknown" -#~ msgstr "Невідомо" - -#~ msgctxt "Comment" -#~ msgid "Something unknown happened" -#~ msgstr "Сталося щось невідоме програмі" - -#~ msgctxt "Name" -#~ msgid "Mousepad" -#~ msgstr "Килимок для миші" - -#~ msgctxt "Name" -#~ msgid "KdeConnect" -#~ msgstr "KdeConnect" - -#~ msgctxt "Name" -#~ msgid "Mounted" -#~ msgstr "Змонтовано" - -#~ msgctxt "Comment" -#~ msgid "Filesystem mounted" -#~ msgstr "Файлову систему змонтовано" - -#~ msgctxt "Name" -#~ msgid "Unmounted" -#~ msgstr "Демонтовано" - -#~ msgctxt "Comment" -#~ msgid "Filesystem unmounted" -#~ msgstr "Файлову систему демонтовано" - -#~ msgctxt "Name" -#~ msgid "Devices" -#~ msgstr "Пристрої" - -#~ msgctxt "Comment" -#~ msgid "Receive files and URLs shared from your phone" -#~ msgstr "" -#~ "Отримання файлів та адрес, наданих у спільне користування з вашого " -#~ "телефону" - -#~ msgctxt "Comment" -#~ msgid "Send and receive files from dolphin" -#~ msgstr "Надсилання і отримання файлів з dolphin" Index: trunk/l10n-kf5/uk/messages/extragear-network/kdeconnect-android-store.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/uk/messages/extragear-network/kdeconnect-android-store.po (revision 1509163) +++ trunk/l10n-kf5/uk/messages/extragear-network/kdeconnect-android-store.po (nonexistent) @@ -1,86 +0,0 @@ -# Translation of kdeconnect-android-store.po to Ukrainian -# Copyright (C) 2014 This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or -# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. -# -# Albert Vaca Cintora , 2014. -# Yuri Chornoivan , 2014. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdeconnect-android-store\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-23 22:02-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2014-12-03 07:21+0200\n" -"Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" -"Language-Team: Ukrainian \n" -"Language: en\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" -"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" - -#: dummy:1 -msgid "Integrate Android with the KDE Plasma Desktop." -msgstr "Інтеграція Android зі стільницею Плазми KDE." - -#: dummy:2 -msgid "" -"KDE Connect provides several features to integrate your phone and your " -"computer:\n" -"\n" -"- Share files and URLs to KDE from any app, without wires.\n" -"- Touchpad emulation: Use your phone screen as your computer's touchpad*.\n" -"- Notifications sync (4.3+): Read your Android notifications from the " -"desktop.\n" -"- Shared clipboard: copy and paste between your phone and your computer.\n" -"- Multimedia remote control: Use your phone as a remote for Linux media " -"players.\n" -"- WiFi connection: no usb wire or bluetooth needed.\n" -"- RSA Encryption: your information is safe.\n" -"\n" -"Please note you will need to install KDE Connect on your computer for this " -"app to work, and keep the desktop version up-to-date with the Android " -"version for the latest features to work.\n" -"\n" -"*NOTE for Ubuntu users: The Ubuntu folks are not updating their repos as " -"fast as this app gets updated. Some features will not work if the KDE " -"Connect version in you desktop doesn't match the one in your phone. To make " -"sure you always have the latest version on your desktop, use this PPA " -"repository: https://code.launchpad.net/~vikoadi/+archive/ubuntu/ppa/ \n" -"\n" -"This app is part of an open source project, visit the website to grab the " -"sources.\n" -msgstr "" -"KDE Connect забезпечує роботу декількох можливостей з інтеграції вашого " -"телефону і комп’ютера:\n" -"\n" -"- Спільне використання файлів і адрес у KDE з будь-якої програми без кабелів " -"з’єднання.\n" -"- Емуляція сенсорної панелі: ви можете користуватися екраном телефону як " -"сенсорною панеллю комп’ютера*.\n" -"- Синхронізація сповіщень (4.3+): ви можете читати ваші сповіщення з Android " -"на робочому комп’ютері.\n" -"- Спільний буфер обміну даними: копіювання і вставлення даних між телефоном " -"і комп’ютером.\n" -"- Дистанційне керування відтворенням мультимедійних даних: скористайтеся " -"вашим телефоном для дистанційного керування засобами відтворення " -"мультимедійних даних у Linux.\n" -"- З’єднання за WiFi: вам не потрібне кабель USB або bluetooth.\n" -"- RSA-шифрування: ваші дані у безпеці.\n" -"\n" -"Будь ласка, зауважте, що вам доведеться встановити KDE Connect на ваш " -"комп’ютер, щоб цією програмою можна було користуватися, і підтримувати " -"синхронізацію версії на комп’ютері із версією на пристрої із Android, щоб " -"можна було користуватися усіма можливостями.\n" -"\n" -"*Зауваження для користувачів Ubuntu: інженери Ubuntu не оновлюють вміст " -"сховищ дистрибутива так швидко, як оновлюється програма. Ви не зможете " -"скористатися деякими можливостями, якщо версія KDE Connect не збігається з " -"версією на телефоні. Щоб у вас завжди було встановлено найсвіжішу версію " -"програми, скористайтеся цим сховищем PPA: https://code.launchpad.net/" -"~vikoadi/+archive/ubuntu/ppa/ \n" -"\n" -"Ця програма є частиною проекту з відкритим кодом. Відвідайте її сайт, щоб " -"отримати початковий код програми.\n" Index: trunk/l10n-kf5/uk/messages/extragear-network/kdeconnect-core.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/uk/messages/extragear-network/kdeconnect-core.po (revision 1509163) +++ trunk/l10n-kf5/uk/messages/extragear-network/kdeconnect-core.po (nonexistent) @@ -1,156 +0,0 @@ -# Translation of kdeconnect-core.po to Ukrainian -# Copyright (C) 2014-2016 This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or -# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. -# -# Yuri Chornoivan , 2014, 2015, 2016. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdeconnect-core\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-09-19 03:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-07-07 19:51+0300\n" -"Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" -"Language-Team: Ukrainian \n" -"Language: uk\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" -"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" - -#: backends/bluetooth/bluetoothpairinghandler.cpp:70 -#: backends/lan/lanpairinghandler.cpp:66 -#, kde-format -msgid "Canceled by other peer" -msgstr "Скасовано іншим вузлом" - -#: backends/bluetooth/bluetoothpairinghandler.cpp:79 -#: backends/lan/lanpairinghandler.cpp:75 -#, kde-format -msgid "%1: Already paired" -msgstr "%1: вже пов’язано" - -#: backends/bluetooth/bluetoothpairinghandler.cpp:82 -#, kde-format -msgid "%1: Pairing already requested for this device" -msgstr "%1: запит щодо пов’язування цього пристрою вже надійшов" - -#: backends/bluetooth/bluetoothpairinghandler.cpp:138 -#: backends/lan/lanpairinghandler.cpp:119 -#, kde-format -msgid "Timed out" -msgstr "Перевищено час очікування" - -#: backends/lan/landevicelink.cpp:144 backends/lan/landevicelink.cpp:158 -#, kde-format -msgid "" -"This device cannot be paired because it is running an old version of KDE " -"Connect." -msgstr "" -"Зв’язатися з цим пристроєм не можна, оскільки на ньому запущено застарілу " -"версію KDE Connect." - -#: backends/lan/uploadjob.cpp:50 -#, kde-format -msgid "Couldn't find an available port" -msgstr "Не вдалося знайти доступний порт" - -#: device.cpp:160 -#, kde-format -msgid "Already paired" -msgstr "Вже пов’язано" - -#: device.cpp:165 -#, kde-format -msgid "Device not reachable" -msgstr "Пристрій недоступний" - -#: device.cpp:477 -#, kde-format -msgid "SHA1 fingerprint of your device certificate is: %1\n" -msgstr "Відбиток SHA1 сертифіката пристрою: %1\n" - -#: device.cpp:485 -#, kde-format -msgid "SHA1 fingerprint of remote device certificate is: %1\n" -msgstr "Відбиток SHA1 сертифіката віддаленого пристрою: %1\n" - -#: filetransferjob.cpp:61 filetransferjob.cpp:84 -#, kde-format -msgid "Receiving file over KDE Connect" -msgstr "Отримуємо файл за допомогою KDE Connect" - -#: filetransferjob.cpp:62 filetransferjob.cpp:85 -#, kde-format -msgctxt "File transfer origin" -msgid "From" -msgstr "Звідки" - -#: filetransferjob.cpp:67 -#, kde-format -msgid "Filename already present" -msgstr "Файл із такою назвою вже існує" - -#: filetransferjob.cpp:86 -#, kde-format -msgctxt "File transfer destination" -msgid "To" -msgstr "Куди" - -#: filetransferjob.cpp:114 -#, kde-format -msgid "Received incomplete file: %1" -msgstr "Файл отримано не повністю: %1" - -#: kdeconnectconfig.cpp:69 -#, kde-format -msgid "KDE Connect failed to start" -msgstr "Не вдалося запустити засіб з’єднання KDE" - -#: kdeconnectconfig.cpp:70 -#, kde-format -msgid "" -"Could not find support for RSA in your QCA installation. If your " -"distribution provides separate packages for QCA-ossl and QCA-gnupg, make " -"sure you have them installed and try again." -msgstr "" -"Не вдалося виявити підтримки RSA у встановленій вами версії QCA. Якщо у " -"вашому дистрибутиві передбачено окремі пакунки для QCA-ossl і QCA-gnupg, " -"встановіть обидва і повторіть спробу." - -#: kdeconnectconfig.cpp:96 -#, kde-format -msgid "Could not store private key file: %1" -msgstr "Не вдалося зберегти файл закритого ключа: %1" - -#: kdeconnectconfig.cpp:136 -#, kde-format -msgid "Could not store certificate file: %1" -msgstr "Не вдалося зберегти файл сертифіката: %1" - -#~ msgid "Error contacting device" -#~ msgstr "Помилка під час спроби встановити зв’язок із пристроєм" - -#~ msgid "Received incorrect key" -#~ msgstr "Отримано помилковий ключ" - -#~ msgid "Canceled by the user" -#~ msgstr "Скасовано користувачем" - -#~ msgid "Pairing request from %1" -#~ msgstr "Запит щодо пов’язування від %1" - -#~ msgid "Accept" -#~ msgstr "Прийняти" - -#~ msgid "Reject" -#~ msgstr "Відхилити" - -#~ msgid "Incoming file exists" -#~ msgstr "Вхідний файл вже існує" - -#~ msgctxt "Device name that will appear on the jobs" -#~ msgid "KDE-Connect" -#~ msgstr "KDE-Connect" Index: trunk/l10n-kf5/uk/messages/extragear-network/kdeconnect-fileitemaction.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/uk/messages/extragear-network/kdeconnect-fileitemaction.po (revision 1509163) +++ trunk/l10n-kf5/uk/messages/extragear-network/kdeconnect-fileitemaction.po (nonexistent) @@ -1,31 +0,0 @@ -# Translation of kdeconnect-fileitemaction.po to Ukrainian -# Copyright (C) 2015 This_file_is_part_of_KDE -# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or -# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. -# -# Yuri Chornoivan , 2015. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdeconnect-fileitemaction\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-03-20 10:00+0200\n" -"Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" -"Language-Team: Ukrainian \n" -"Language: uk\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" -"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" - -#: sendfileitemaction.cpp:75 -#, kde-format -msgid "Send via KDE Connect" -msgstr "Надіслати за допомогою KDE Connect" - -#: sendfileitemaction.cpp:82 -#, kde-format -msgid "Send to '%1' via KDE Connect" -msgstr "Надіслати до «%1» за допомогою KDE Connect"