Index: branches/stable/l10n-kf5/ar/messages/kde-workspace/desktop_workspace_discover.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5/ar/messages/kde-workspace/desktop_workspace_discover.po (revision 1509077) +++ branches/stable/l10n-kf5/ar/messages/kde-workspace/desktop_workspace_discover.po (revision 1509078) @@ -1,159 +1,159 @@ -# Safa Alfulaij , ٢٠١٦. +# Safa Alfulaij , ٢٠١٦, 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: desktop files\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2018-01-13 02:22+0000\n" -"PO-Revision-Date: ٢٠١٦-٠٨-١١ ١٥:٤٧+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-21 09:45+0300\n" "Last-Translator: Safa Alfulaij \n" "Language-Team: Arabic \n" "Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " -"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" +"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 &&" +" n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" #: discover/org.kde.discover.desktop.cmake:2 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/org.kde.discover-flatpak.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Discover" msgstr "استكشف" #: discover/org.kde.discover.desktop.cmake:50 msgctxt "GenericName" msgid "Software Center" -msgstr "مركز برمجيّات" +msgstr "مركز البرمجيّات" #: discover/org.kde.discover.desktop.cmake:91 msgctxt "Keywords" msgid "" "program;software;repository;package;install;remove;update;apps;applications;" msgstr "" "برنامج;برمجيّة;برمجية;مستودع;حزمة;تثبيت;إزالة;ازالة;تحديث;تطبيقات;تطبيق;" #: discover/org.kde.discover.desktop.cmake:132 #: notifier/plasmoid/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Updates" msgstr "التّحديثات" #: libdiscover/backends/KNSBackend/custom/discover_ktexteditor_codesnippets_core.knsrc:2 msgctxt "Name" msgid "Kate Snippets" -msgstr "" +msgstr "قصاصات كيت" #: libdiscover/backends/SnapBackend/libsnapclient/org.kde.discover.libsnapclient.actions:2 msgctxt "Name" msgid "Snap login action" -msgstr "" +msgstr "إجراء ولوج سناپ" #: libdiscover/backends/SnapBackend/libsnapclient/org.kde.discover.libsnapclient.actions:34 msgctxt "Description" msgid "Allows snap front-ends to log in" -msgstr "" +msgstr "يتيح لسندات ”سناپ“ الولوج" #: libdiscover/resources/discoverabstractnotifier.notifyrc:3 msgctxt "Comment" msgid "Discover" msgstr "استكشف" #: libdiscover/resources/discoverabstractnotifier.notifyrc:43 msgctxt "Name" msgid "Updates Are Available" -msgstr "التّحديثات متوفّرة" +msgstr "تتوفّر تحديثات" #: libdiscover/resources/discoverabstractnotifier.notifyrc:84 msgctxt "Comment" msgid "Updates Available" -msgstr "التّحديثات متوفّرة" +msgstr "تتوفّر تحديثات" #: notifier/plasmoid/metadata.desktop:43 msgctxt "Comment" msgid "Helps you keep your system up to date" msgstr "يساعدك في إبقاء نظامك محدّثًا" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Dummy" #~ msgstr "دمية" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Dummy" #~ msgstr "دمية" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "It's some dummy backend for testing purposes" #~ msgstr "سند دمية لأغراض اختباريّة" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Install and browse applications in PackageKit" #~ msgstr "ثبّت التّطبيقات في PackageKit وتصفّحها" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "PackageKit Support" #~ msgstr "دعم PackageKit" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Applications Backend" #~ msgstr "سند التّطبيقات" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Muon Application Backend Notifier" #~ msgstr "مُخطر سند تطبيقات ميون" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Upgrade Available" #~ msgstr "التّرقيّة متوفّرة" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "A new version of Kubuntu is available" #~ msgstr "إصدارة جديدة من كوبونتو متوفّرة" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Install and browse applications in APT" #~ msgstr "ثبّت التّطبيقات في APT وتصفّحها" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Applications Backend" #~ msgstr "سند التّطبيقات" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "APT Support" #~ msgstr "دعم APT" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Wallpapers" #~ msgstr "الخلفيّات" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Install new, awesome wallpapers for your KDE!" #~ msgstr "ثبّت خلفيّات جديدة ورائعة لكدي!" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Comics" #~ msgstr "هزليّات" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Update Manager" #~ msgstr "مدير التّحديثات" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Update Manager" #~ msgstr "مدير التّحديثات" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Comics" #~ msgstr "هزليّات" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Install comic stripes to be used from the comics plasmoid" #~ msgstr "ثبّت شرائط هزليّة لاستخدامها في بلازمويد الهزليّات" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Plasmoids" #~ msgstr "بلازمويدات" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Plasmoids" #~ msgstr "بلازمويدات" Index: branches/stable/l10n-kf5/ar/messages/kde-workspace/libdiscover.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5/ar/messages/kde-workspace/libdiscover.po (revision 1509077) +++ branches/stable/l10n-kf5/ar/messages/kde-workspace/libdiscover.po (revision 1509078) @@ -1,2688 +1,2715 @@ # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # -# Safa Alfulaij , 2013, 2015, ٢٠١٥. +# Safa Alfulaij , 2013, 2015, ٢٠١٥, 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2018-01-19 05:52+0100\n" -"PO-Revision-Date: ٢٠١٥-٠٨-١٨ ١٤:٢٩+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-21 09:45+0300\n" "Last-Translator: Safa Alfulaij \n" "Language-Team: Arabic \n" "Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " -"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" +"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 &&" +" n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" #: categoriesxml.cpp:2 categoriesxml.cpp:100 categoriesxml.cpp:192 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:5 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:5 #: libdiscover/backends/SnapBackend/snap-backend-categories.xml:5 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Applications" msgctxt "Category" msgid "Applications" msgstr "التّطبيقات" #: categoriesxml.cpp:4 categoriesxml.cpp:102 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:14 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:14 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Accessories" msgstr "الإكسسوارات" #: categoriesxml.cpp:6 categoriesxml.cpp:104 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:26 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:26 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Accessibility" msgstr "الإتاحة" #: categoriesxml.cpp:8 categoriesxml.cpp:106 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:38 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:38 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Developer Tools" msgstr "أدوات المطوّر" #: categoriesxml.cpp:10 categoriesxml.cpp:108 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:48 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:48 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Debugging" msgstr "التّنقيح" #: categoriesxml.cpp:12 categoriesxml.cpp:110 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:58 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:58 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Graphic Interface Design" msgstr "تصميم الواجهات الرّسوميّة" #: categoriesxml.cpp:14 categoriesxml.cpp:112 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:67 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:67 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "IDEs" msgstr "بيئات التّطوير المتكاملة" #: categoriesxml.cpp:16 categoriesxml.cpp:114 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:76 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:76 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Localization" msgstr "التّوطين" #: categoriesxml.cpp:18 categoriesxml.cpp:116 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:86 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:86 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Profiling" -msgstr "" +msgstr "التّحليل البرمجيّ" #: categoriesxml.cpp:20 categoriesxml.cpp:118 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:95 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:95 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Web Development" msgstr "تطوير الوِبّ" #: categoriesxml.cpp:22 categoriesxml.cpp:120 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:108 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:108 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Education" msgstr "التّعليم" #: categoriesxml.cpp:24 categoriesxml.cpp:122 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:120 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:120 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgctxt "Category" #| msgid "Science & Engineering" msgctxt "Category" msgid "Science and Engineering" -msgstr "العلوم والهندسة" +msgstr "الهندسة والعلوم" #: categoriesxml.cpp:26 categoriesxml.cpp:124 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:130 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:130 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Astronomy" msgstr "الفلك" #: categoriesxml.cpp:28 categoriesxml.cpp:126 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:138 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:138 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Biology" msgstr "الأحياء" #: categoriesxml.cpp:30 categoriesxml.cpp:128 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:146 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:146 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Chemistry" msgstr "الكيمياء" #: categoriesxml.cpp:32 categoriesxml.cpp:130 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:155 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:155 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgctxt "Category" #| msgid "Computer Science & Robotics" msgctxt "Category" msgid "Computer Science and Robotics" msgstr "علم الحاسوب والرّوبوتات" #: categoriesxml.cpp:34 categoriesxml.cpp:132 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:166 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:166 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Electronics" msgstr "الإلكترونيّات" #: categoriesxml.cpp:36 categoriesxml.cpp:134 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:175 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:175 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Engineering" msgstr "الهندسة" #: categoriesxml.cpp:38 categoriesxml.cpp:136 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:184 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:184 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Geography" msgstr "الجغرافيا" #: categoriesxml.cpp:40 categoriesxml.cpp:138 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:192 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:192 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Geology" msgstr "الطّبيعة" #: categoriesxml.cpp:42 categoriesxml.cpp:140 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:201 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:201 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Mathematics" msgstr "الرّياضيّات" #: categoriesxml.cpp:44 categoriesxml.cpp:142 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:212 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:212 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Physics" msgstr "الفيزياء" #: categoriesxml.cpp:46 categoriesxml.cpp:144 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:223 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:223 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Games" msgstr "الألعاب" #: categoriesxml.cpp:48 categoriesxml.cpp:146 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:233 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:233 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Arcade" msgstr "الممرّات" #: categoriesxml.cpp:50 categoriesxml.cpp:148 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:242 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:242 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Board Games" msgstr "ألعاب الألواح" #: categoriesxml.cpp:52 categoriesxml.cpp:150 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:251 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:251 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Card Games" msgstr "ألعاب الورق" #: categoriesxml.cpp:54 categoriesxml.cpp:152 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:260 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:260 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Puzzles" msgstr "الأحاجي" #: categoriesxml.cpp:56 categoriesxml.cpp:154 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:269 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:269 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Role Playing" msgstr "ألعاب تقمّص الأدوار" #: categoriesxml.cpp:58 categoriesxml.cpp:156 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:278 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:278 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Simulation" msgstr "المحاكاة" #: categoriesxml.cpp:60 categoriesxml.cpp:158 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:287 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:287 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Sports" msgstr "الرياضة" #: categoriesxml.cpp:62 categoriesxml.cpp:160 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:300 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:300 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Graphics" msgstr "الرّسوميّات" #: categoriesxml.cpp:64 categoriesxml.cpp:162 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:309 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:309 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "3D" -msgstr "" +msgstr "ثلاثيّات الأبعاد" #: categoriesxml.cpp:66 categoriesxml.cpp:164 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:317 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:317 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Drawing" msgstr "الرّسم" #: categoriesxml.cpp:68 categoriesxml.cpp:166 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:329 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:329 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgctxt "Category" #| msgid "Painting & Editing" msgctxt "Category" msgid "Painting and Editing" msgstr "التّلوين والتّحرير" #: categoriesxml.cpp:70 categoriesxml.cpp:168 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:342 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:342 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Photography" msgstr "التّصوير الفوتوغرافيّ" #: categoriesxml.cpp:72 categoriesxml.cpp:170 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:351 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:351 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Publishing" msgstr "النّشر" #: categoriesxml.cpp:74 categoriesxml.cpp:172 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:360 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:360 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgctxt "Category" #| msgid "Scanning & OCR" msgctxt "Category" msgid "Scanning and OCR" msgstr "المسح الضّوئيّ والتّعرّف على الكتابة" #: categoriesxml.cpp:76 categoriesxml.cpp:174 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:370 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:370 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Viewers" msgstr "العارضات" #: categoriesxml.cpp:78 categoriesxml.cpp:176 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:382 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:382 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Internet" msgstr "الشّابكة" #: categoriesxml.cpp:80 categoriesxml.cpp:178 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:391 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:391 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Chat" msgstr "المحادثة" #: categoriesxml.cpp:82 categoriesxml.cpp:180 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:401 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:401 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "File Sharing" msgstr "مشاركة الملفّات" #: categoriesxml.cpp:84 categoriesxml.cpp:182 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:410 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:410 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Mail" msgstr "البريد" #: categoriesxml.cpp:86 categoriesxml.cpp:184 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:419 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:419 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Web Browsers" msgstr "متصفّحات الوِبّ" #: categoriesxml.cpp:88 categoriesxml.cpp:186 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:431 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:431 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Multimedia" msgstr "الوسائط المتعدّدة" #: categoriesxml.cpp:90 categoriesxml.cpp:188 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:443 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:443 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Office" msgstr "المكتب" #: categoriesxml.cpp:92 categoriesxml.cpp:190 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:454 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:454 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgctxt "Category" #| msgid "System & Settings" msgctxt "Category" msgid "System Settings" -msgstr "النّظام والإعدادات" +msgstr "إعدادات النّظام" #: categoriesxml.cpp:94 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:467 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Plasma Addons" -msgstr "" +msgstr "إضافات بلازما" #: categoriesxml.cpp:96 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:478 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgctxt "Category" #| msgid "Plasma Desktop Widgets" msgctxt "Category" msgid "Plasma Widgets" -msgstr "ودجات سطح مكتب بلازما" +msgstr "ودجات بلازما" #: categoriesxml.cpp:98 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:490 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Fonts" msgstr "الخطوط" #: categoriesxml.cpp:194 #: libdiscover/backends/DummyBackend/dummy-backend-categories.xml:4 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Dummy Category" -msgstr "" +msgstr "فئة دمية" #: categoriesxml.cpp:196 #: libdiscover/backends/DummyBackend/dummy-backend-categories.xml:10 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "dummy" -msgstr "" +msgstr "دمية" #: categoriesxml.cpp:198 #: libdiscover/backends/DummyBackend/dummy-backend-categories.xml:18 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "dummy addons" -msgstr "" +msgstr "إضافات دمية" #: categoriesxml.cpp:200 #: libdiscover/backends/DummyBackend/dummy-backend-categories.xml:27 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "dummy 1" -msgstr "" +msgstr "دمية ١" #: categoriesxml.cpp:202 #: libdiscover/backends/DummyBackend/dummy-backend-categories.xml:35 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "dummy with stuff" -msgstr "" +msgstr "دمية بها أشياء" #: categoriesxml.cpp:204 categoriesxml.cpp:208 #: libdiscover/backends/DummyBackend/dummy-backend-categories.xml:42 #: libdiscover/backends/DummyBackend/dummy-backend-categories.xml:57 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "dummy 2.1" -msgstr "" +msgstr "دمية ٢٫١" #: categoriesxml.cpp:206 #: libdiscover/backends/DummyBackend/dummy-backend-categories.xml:50 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "dummy with quite some stuff" -msgstr "" +msgstr "دمية ببعض الأشياء" #: categoriesxml.cpp:210 #: libdiscover/backends/DummyBackend/dummy-backend-categories.xml:66 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "dummy 3" -msgstr "" +msgstr "دمية ٣" #: categoriesxml.cpp:212 #: libdiscover/backends/DummyBackend/dummy-backend-categories.xml:76 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "dummy 4" -msgstr "" +msgstr "دمية ٤" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakBackend.cpp:338 #, kde-format msgid "Local bundle" -msgstr "" +msgstr "حزمة محليّة" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakBackend.cpp:1100 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitBackend.cpp:392 #, kde-format msgid "Malformed appstream url '%1'" -msgstr "" +msgstr "مسار appstream ‏’%1‘ مشوّه" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakResource.cpp:106 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakResource.cpp:225 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitResource.cpp:98 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgctxt "@info license" #| msgid "Unknown" msgid "Unknown" msgstr "مجهول" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakResource.cpp:111 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgctxt "package-name (version)" #| msgid "%1 (%2)" msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" +msgstr "‏%1 ‏(%2)" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakResource.cpp:330 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakResource.cpp:338 #, kde-format msgid "Retrieving size information" -msgstr "" +msgstr "يجلب معلومات الحجم" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakResource.cpp:332 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakResource.cpp:340 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgctxt "@info license" #| msgid "Unknown" msgid "Unknown size" -msgstr "مجهول" +msgstr "الحجم مجهول" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakResource.cpp:334 #, kde-format msgctxt "@info app size" msgid "%1 to download, %2 on disk" msgstr "%1 للتّنزيل، %2 على القرص" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakResource.cpp:342 #, kde-format msgctxt "@info app size" msgid "%1 on disk" msgstr "%1 على القرص" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakSourcesBackend.cpp:51 #, kde-format msgid "Add Flathub" -msgstr "" +msgstr "أضف فلات‌هَب" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakSourcesBackend.cpp:85 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakSourcesBackend.cpp:96 #, kde-format msgid "Could not add the source %1" -msgstr "" +msgstr "تعذّرت إضافة المصدر %1" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakSourcesBackend.cpp:199 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgctxt "package-name (version)" #| msgid "%1 (%2)" msgctxt "description (url)" msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" +msgstr "‏%1 ‏(‎%2‎)" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakSourcesBackend.cpp:219 #, kde-format msgid "Flatpak repository URI (*.flatpakrepo)" -msgstr "" +msgstr "معرّف مستودع فلاتپاك (*.flatpakrepo)" #: libdiscover/backends/KNSBackend/KNSBackend.cpp:120 #, kde-format msgid "Invalid %1 backend, contact your distributor." -msgstr "" +msgstr "سَند %1 غير صالح، راجع توزيعتك." #: libdiscover/backends/KNSBackend/KNSBackend.cpp:127 #, kde-format msgid "%1: %2" -msgstr "" +msgstr "%1: %2" #: libdiscover/backends/KNSBackend/KNSBackend.cpp:151 #, kde-format msgid "Plasma Addons" -msgstr "" +msgstr "إضافات بلازما" #: libdiscover/backends/KNSBackend/KNSBackend.cpp:151 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Applications" msgid "Application Addons" -msgstr "التّطبيقات" +msgstr "إضافات التّطبيقات" #: libdiscover/backends/KNSBackend/KNSBackend.cpp:369 #, kde-format msgid "Wrong KNewStuff URI: %1" -msgstr "" +msgstr "معرّف «أشياء جديدة» خطأ: %1" #: libdiscover/backends/KNSBackend/KNSReviews.cpp:150 #, kde-format msgid "Log in information for %1" msgstr "معلومات ولوج %1" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitBackend.cpp:101 #, kde-format msgid "Please make sure that Appstream is properly set up on your system" -msgstr "" +msgstr "تحقّق من أنّ Appstream مضبوط كما ينبغي في النّظام" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:34 #, kde-format msgid "Out of memory" msgstr "نفذت الذّاكرة" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:36 #, kde-format msgid "No network connection available" msgstr "لا اتّصال شبكة متوفّر" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:38 #, kde-format msgid "Operation not supported" msgstr "العمليّة غير مدعومة" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:40 #, kde-format msgid "Internal error" msgstr "خطأ داخليّ" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:42 #, kde-format msgid "GPG failure" msgstr "فشل GPG" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:44 #, kde-format msgid "PackageID invalid" msgstr "معرّف الحزمة غير صالح" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:46 #, kde-format msgid "Package not installed" msgstr "الحزمة غير مثبّتة" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:48 #, kde-format msgid "Package not found" msgstr "لم يُعثر على الحزمة" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:50 #, kde-format msgid "Package is already installed" msgstr "الحزمة مثبّتة بالفعل" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:52 #, kde-format msgid "Package download failed" msgstr "فشل تنزيل الحزمة" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:54 #, kde-format msgid "Package group not found" msgstr "لم يُعثر على مجموعة الحزم" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:56 #, kde-format msgid "Package group list invalid" msgstr "قائمة مجموعة الحزم غير صالحة" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:58 #, kde-format msgid "Dependency resolution failed" msgstr "فشل حلّ الاعتماديّات" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:60 #, kde-format msgid "Filter invalid" msgstr "المرشّح غير صالح" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:62 #, kde-format msgid "Failed while creating a thread" msgstr "فشل أثناء إنشاء خيط" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:64 #, kde-format msgid "Transaction failure" msgstr "فشلت العمليّة" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:66 #, kde-format msgid "Transaction canceled" msgstr "أُلغيت العمليّة" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:68 #, kde-format msgid "No Cache available" msgstr "لا خبيئة متوفّرة" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:70 #, kde-format msgid "Cannot find repository" msgstr "تعذّر العثور على المستودع" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:72 #, kde-format msgid "Cannot remove system package" msgstr "لا يمكن إزالة حزمة نظام" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:74 #, kde-format msgid "The PackageKit daemon has crashed" msgstr "انهار عفريت عُدّة الحزم PackageKit" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:76 #, kde-format msgid "Initialization failure" msgstr "خطأ تمهيد" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:78 #, kde-format msgid "Failed to finalize transaction" msgstr "فشل تمهيد العمليّة" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:80 #, kde-format msgid "Config parsing failed" msgstr "فشل تحليل الضّبط" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:82 #, kde-format msgid "Cannot cancel transaction" msgstr "تعذّر إلغاء العمليّة" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:84 #, kde-format msgid "Cannot obtain lock" msgstr "تعذّر الحصول على القفل" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:86 #, kde-format msgid "No packages to update" msgstr "لا حزم لتحديثها" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:88 #, kde-format msgid "Cannot write repo config" msgstr "تعذّرت كتابة ضبط المستودع" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:90 #, kde-format msgid "Local install failed" msgstr "فشل التّثبيت المحلّيّ" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:92 #, kde-format msgid "Bad GPG signature found" msgstr "عُثر على توقيع GPG سيّئ" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:94 #, kde-format msgid "No GPG signature found" msgstr "لم يُعثر على توقيع GPG" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:96 #, kde-format msgid "Cannot install source package" msgstr "تعذّر تثبيت الحزمة المصدر" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:98 #, kde-format msgid "Repo configuration error" msgstr "خطأ في ضبط المستودع" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:100 #, kde-format msgid "No license agreement" msgstr "لا اتّفاقيّة ترخيص" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:102 #, kde-format msgid "File conflicts found" msgstr "عُثر على تضارب ملفّات" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:104 #, kde-format msgid "Package conflict found" msgstr "عُثر على تضارب حزم" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:106 #, kde-format msgid "Repo not available" msgstr "المستودع غير متوفّر" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:108 #, kde-format msgid "Invalid package file" msgstr "ملفّ الحزمة غير صالح" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:110 #, kde-format msgid "Package install blocked" msgstr "مُنع تثبيت الحزمة" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:112 #, kde-format msgid "Corrupt package found" msgstr "عُثر على حزمة معطوبة" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:114 #, kde-format msgid "All packages already installed" msgstr "كلّ الحزم مثبّتة بالفعل" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:116 #, kde-format msgid "File not found" msgstr "لم يُعثر على الملفّ" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:118 #, kde-format msgid "No more mirrors available" msgstr "لا مرايا أكثر متوفّرة" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:120 #, kde-format msgid "No distro upgrade data" msgstr "لا بيانات لترقية التّوزيعة" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:122 #, kde-format msgid "Incompatible architecture" msgstr "معماريّة غير متوافقة" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:124 #, kde-format msgid "No space on device left" msgstr "لم تبقَ مساحة على الجهاز" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:126 #, kde-format msgid "A media change is required" msgstr "تغيير الوسيط مطلوب" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:128 #, kde-format msgid "You have no authorization to execute this operation" msgstr "لا استيثاق لديك لتنفيذ هذه العمليّة" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:130 #, kde-format msgid "Update not found" msgstr "لم يُعثر على التّحديث" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:132 #, kde-format msgid "Cannot install from unsigned repo" msgstr "لا يمكن التّثبيت من مستودع غير موقّع" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:134 #, kde-format msgid "Cannot update from unsigned repo" msgstr "لا يمكن التّحديث من مستودع غير موقّع" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:136 #, kde-format msgid "Cannot get file list" msgstr "تعذّر الحصول على قائمة الملفّات" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:138 #, kde-format msgid "Cannot get requires" msgstr "تعذّر الحصول على المطلوبات" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:140 #, kde-format msgid "Cannot disable repository" msgstr "تعذّر تعطيل المستودع" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:142 #, kde-format msgid "Restricted download detected" -msgstr "" +msgstr "اكتُشف تقييد التّنزيل" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:144 #, kde-format msgid "Package failed to configure" msgstr "فشل ضبط الحزمة" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:146 #, kde-format msgid "Package failed to build" msgstr "فشل بناء الحزمة" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:148 #, kde-format msgid "Package failed to install" msgstr "فشل تثبيت الحزمة" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:150 #, kde-format msgid "Package failed to remove" msgstr "فشلت إزالة الحزمة" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:152 #, kde-format msgid "Update failed due to running process" msgstr "فشل التّحديث بسبب عمليّة تعمل" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:154 #, kde-format msgid "The package database changed" msgstr "تغيّرت قاعدة بيانات الحزم" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:156 #, kde-format msgid "The provided type is not supported" msgstr "النّوع الموفّر غير مدعوم" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:158 #, kde-format msgid "Install root is invalid" -msgstr "" +msgstr "جذر التّثبيت غير صالح" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:160 #, kde-format msgid "Cannot fetch sources" msgstr "تعذّر جلب المصادر" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:162 #, kde-format msgid "Canceled priority" msgstr "أُلغيت الأولويّة" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:164 #, kde-format msgid "Unfinished transaction" msgstr "عمليّة لم تنته" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:166 #, kde-format msgid "Lock required" msgstr "القفل مطلوب" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:171 #, kde-format msgid "Unknown error %1." msgstr "الخطأ %1 مجهول." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:180 #, kde-format msgid "'%1' was changed and suggests to be restarted." msgstr "تغيّر '%1' وهو يقترح إعادة تشغيله." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:182 #, kde-format msgid "A change by '%1' suggests your session to be restarted." msgstr "يقترح تغيير لِـ'%1' إعادة تشغيل الجلسة." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:184 #, kde-format msgid "" "'%1' was updated for security reasons, a restart of the session is " "recommended." msgstr "حُدّث '%1' لأسباب أمنيّة، لذا إعادة تشغيل الجلسة مستحسن." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:186 #, kde-format msgid "" "'%1' was updated for security reasons, a restart of the system is " "recommended." msgstr "حُدّث '%1' لأسباب أمنيّة، لذا إعادة تشغيل النّظام مستحسن." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:191 #, kde-format msgid "A change by '%1' suggests your system to be rebooted." msgstr "يقترح تغيير لِـ'%1' إعادة إقلاع النّظام." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:199 #, kde-format msgid "The application will have to be restarted." msgstr "يجب أن يُعاد تشغيل التّطبيق." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:201 #, kde-format msgid "The session will have to be restarted" msgstr "يجب أن يُعاد تشغيل الجلسة." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:203 #, kde-format msgid "The system will have to be rebooted." msgstr "يجب أن يُعاد إقلاع النّظام." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:205 #, kde-format msgid "For security, the session will have to be restarted." msgstr "للأمان، يجب أن يُعاد تشغيل الجلسة." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:207 #, kde-format msgid "For security, the system will have to be restarted." msgstr "للأمان، يجب أن يُعاد تشغيل النّظام." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:219 #, kde-format msgid "Waiting..." msgstr "ينتظر..." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:221 #, kde-format msgid "Refreshing Cache..." msgstr "يحدّث الخبيئة..." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:223 #, kde-format msgid "Setup..." msgstr "يعدّ..." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:225 #, kde-format msgid "Processing..." msgstr "يعالج..." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:227 #, kde-format msgid "Remove..." msgstr "يزيل..." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:229 #, kde-format msgid "Downloading..." msgstr "ينزّل..." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:231 #, kde-format msgid "Installing..." msgstr "يثبّت..." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:233 #, kde-format msgid "Updating..." msgstr "يحدّث..." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:235 #, kde-format msgid "Cleaning up..." msgstr "ينظّف..." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:238 #, kde-format msgid "Resolving dependencies..." msgstr "يحلّ الاعتماديّات..." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:240 #, kde-format msgid "Checking signatures..." msgstr "يتأكّد من التّواقيع..." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:242 #, kde-format msgid "Test committing..." msgstr "يختبر الإيداع..." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:244 #, kde-format msgid "Committing..." msgstr "يودع..." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:247 #, kde-format msgid "Finished" msgstr "انتهى" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:249 #, kde-format msgid "Canceled" msgstr "أُلغي" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:251 #, kde-format msgid "Waiting for lock..." msgstr "ينتظر القفل..." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:253 #, kde-format msgid "Waiting for authorization..." msgstr "ينتظر الاستيثاق..." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:258 #, kde-format msgid "Copying files..." msgstr "ينسخ ملفّات..." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:261 #, kde-format msgid "Unknown Status" msgstr "حالة مجهولة" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:269 #, kde-format msgid "We are waiting for something." msgstr "نحن ننتظر شيئًا." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:271 #, kde-format msgid "Setting up transaction..." msgstr "يعدّ العمليّة..." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:273 #, kde-format msgid "The transaction is currently working..." msgstr "العمليّة تعمل حاليًّا..." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:275 #, kde-format msgid "The transaction is currently removing packages..." msgstr "العمليّة تزيل الحزم حاليًّا..." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:277 #, kde-format msgid "The transaction is currently downloading packages..." msgstr "العمليّة تنزّل الحزم حاليًّا..." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:279 #, kde-format msgid "The transactions is currently installing packages..." msgstr "العمليّات تثبّت الحزم حاليًّا..." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:281 #, kde-format msgid "The transaction is currently updating packages..." msgstr "العمليّة تحدّث الحزم حاليًّا..." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:283 #, kde-format msgid "The transaction is currently cleaning up..." msgstr "العمليّة تنظّف حاليًّا..." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:286 #, kde-format msgid "" "The transaction is currently resolving the dependencies of the packages it " "will install..." msgstr "العمليّة تحلّ اعتماديّات الحزم التي ستثبّتها حاليًّا..." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:288 #, kde-format msgid "The transaction is currently checking the signatures of the packages..." msgstr "العمليّة تفحص تواقيع الحزم حاليًّا..." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:290 #, kde-format msgid "" "The transaction is currently testing the commit of this set of packages..." msgstr "العمليّة تفحص إيداع مجموعة الحزم حاليًّا..." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:292 #, kde-format msgid "The transaction is currently committing its set of packages..." msgstr "العمليّة تودع مجموعة الحزم حاليًّا..." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:295 #, kde-format msgid "The transaction has finished!" msgstr "انتهت العمليّة!" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:297 #, kde-format msgid "The transaction was canceled" msgstr "أُلغيت العمليّة" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:299 #, kde-format msgid "The transaction is currently waiting for the lock..." msgstr "العمليّة تعمل حاليًّا للقفل..." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:301 #, kde-format msgid "Waiting for the user to authorize the transaction..." msgstr "ينتظر المستخدم لاستيثاق العمليّة..." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:306 #, kde-format msgid "The transaction is currently copying files..." msgstr "العمليّة تنسخ الملفّات حاليًّا..." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:308 #, kde-format msgid "Currently refreshing the repository cache..." msgstr "ينعش خبيئة المستودع حاليًّا..." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:313 #, kde-format msgid "Unknown status %1." msgstr "الحالة %1 مجهولة." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:324 #, kde-format msgctxt "update state" msgid "Stable" msgstr "مستقرّ" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:326 #, kde-format msgctxt "update state" msgid "Unstable" msgstr "غير مستقرّ" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:328 #, kde-format msgctxt "update state" msgid "Testing" msgstr "اختباريّ" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitNotifier.cpp:104 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitNotifier.cpp:116 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Applications" msgid "Offline Updates" -msgstr "التّطبيقات" +msgstr "التّحديثات غير الشّبكيّة" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitNotifier.cpp:105 #, kde-format msgid "" "Failed to update %1 packages\n" "%2" msgstr "" +"تعذّر تحديث %1 من الحزم\n" +"%2" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitNotifier.cpp:117 #, kde-format msgid "Successfully updated %1 packages" -msgstr "" +msgstr "حُدّثت %1 من الحزم بنجاح" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitNotifier.cpp:198 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Upgradeable" msgid "Upgrade available" -msgstr "قابلة للتّرقية" +msgstr "التّرقيّة متوفّرة" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitNotifier.cpp:202 #, kde-format msgid "New unstable version: %1" -msgstr "" +msgstr "إصدارة غير مستقرّة جديدة: %1" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitNotifier.cpp:205 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgctxt "@info:label Refers to a software version, Ex: Version 1.2.1:" #| msgid "Version %1:" msgid "New version: %1" -msgstr "الإصدار %1:" +msgstr "إصدارة جديدة: %1" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitNotifier.cpp:298 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "A media change is required" msgid "Restart is required" -msgstr "تغيير الوسيط مطلوب" +msgstr "إعادة التّشغيل مطلوبة" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitNotifier.cpp:299 #, kde-format msgid "The system needs to be restarted for the updates to take effect." -msgstr "" +msgstr "يجب أن يُعاد تشغيل النّظام قبل أن تأخذ التّحديثات مفعولها." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitNotifier.cpp:302 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "A media change is required" msgid "Session restart is required" -msgstr "تغيير الوسيط مطلوب" +msgstr "إعادة تشغيل الجلسة مطلوبة" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitNotifier.cpp:303 #, kde-format msgid "You will need to log out and back in for the update to take effect." -msgstr "" +msgstr "عليك الخروج والعودة ليأخذ التّحديث مفعوله." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitResource.cpp:223 #, kde-format msgctxt "package-name (version)" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitResource.cpp:225 #, kde-format msgctxt "comma separating package names" msgid ", " msgstr "، و" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitResource.cpp:242 #, kde-format msgid "Reason:" msgstr "السّبب:" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitResource.cpp:243 #, kde-format msgid "Obsoletes:" msgstr "البائدة:" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitResource.cpp:244 #, kde-format msgid "Updates:" msgstr "التّحديثات:" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitResource.cpp:245 #, kde-format msgid "Update State:" msgstr "حالة التّحديث:" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitResource.cpp:246 #, kde-format msgid "Restart:" -msgstr "" +msgstr "إعادة التّشغيل" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitResource.cpp:249 #, kde-format msgid "Vendor:" msgstr "البائع:" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitResource.cpp:264 #, kde-format msgid "%2 (plus %1 dependency)" msgid_plural "%2 (plus %1 dependencies)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" -msgstr[4] "" -msgstr[5] "" +msgstr[0] "%2 فقط" +msgstr[1] "%2 (واعتماديّة واحدة)" +msgstr[2] "%2 (واعتماديّتان)" +msgstr[3] "%2 (و%1 اعتماديّات)" +msgstr[4] "%2 (و%1 اعتماديّة)" +msgstr[5] "%2 (و%1 اعتماديّة)" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitSourcesBackend.cpp:110 #, kde-format msgid "Repository URL:" -msgstr "" +msgstr "مسار المستودع:" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitUpdater.cpp:175 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Package failed to remove" msgid "Packages to remove" -msgstr "فشلت إزالة الحزمة" +msgstr "الحزم لإزالتها" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitUpdater.cpp:175 #, kde-format msgid "" "The following packages will be removed by the update:\n" "
  • %1
" msgstr "" +"سيُزيل التّحديث الحزم الآتية:\n" +"
  • %1
" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitUpdater.cpp:277 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PKTransaction.cpp:251 #, kde-format msgid "" "Media Change of type '%1' is requested.\n" "%2" msgstr "" +"تغيير الوسيط من نوع ’%1‘ مطلوب.\n" +"%2" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitUpdater.cpp:290 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PKTransaction.cpp:236 #, kde-format msgid "Accept EULA" -msgstr "" +msgstr "اقبل اتّفاقيّة المستخدم النّهائي" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitUpdater.cpp:290 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PKTransaction.cpp:236 #, kde-format msgid "" "The package %1 and its vendor %2 require that you accept their license:\n" " %3" msgstr "" +"تطلب الحزمة %1 وبائعها %2 قبول رخصتهم:\n" +" %3" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitUpdater.cpp:367 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PKTransaction.cpp:263 #, kde-format msgid "Missing signature for %1 in %2" -msgstr "" +msgstr "توقيع %1 ناقص في %2" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitUpdater.cpp:368 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PKTransaction.cpp:264 #, kde-format msgid "" "Do you trust the following key?\n" "\n" "Url: %1\n" "User: %2\n" "Key: %3\n" "Fingerprint: %4\n" "Timestamp: %4\n" msgstr "" +"أتثق بالمفتاح الآتي؟\n" +"\n" +"المسار: %1\n" +"المستخدم: %2\n" +"المفتاح: %3\n" +"البصمة: %4\n" +"الختم الزّمني: %4\n" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PKTransaction.cpp:167 #, kde-format msgid "Confirm..." -msgstr "" +msgstr "أكّد..." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PKTransaction.cpp:167 #, kde-format msgid "" "To proceed with this action, the following package needs removal:\n" "%2" msgid_plural "" "To proceed with this action, the following packages need removal:\n" "%2" msgstr[0] "" +"لمتابعة هذا الإجراء يجب إزالة الحزم الآتية:\n" +"%2" msgstr[1] "" +"لمتابعة هذا الإجراء يجب إزالة الحزمة الآتية:\n" +"%2" msgstr[2] "" +"لمتابعة هذا الإجراء يجب إزالة الحزمتين الآتية:\n" +"%2" msgstr[3] "" +"لمتابعة هذا الإجراء يجب إزالة الحزم الآتية:\n" +"%2" msgstr[4] "" +"لمتابعة هذا الإجراء يجب إزالة الحزم الآتية:\n" +"%2" msgstr[5] "" +"لمتابعة هذا الإجراء يجب إزالة الحزم الآتية:\n" +"%2" #: libdiscover/DiscoverBackendsFactory.cpp:114 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "" #| "List all the backends we'll want to have loaded, separated by coma ','." msgid "" "List all the backends we'll want to have loaded, separated by comma ','." -msgstr "اسرد كلّ الأسناد التي تريد تحميلها، فاصلًا بينها بفاصلة ','." +msgstr "اسرد كلّ الأسناد التي تريد تحميلها، فاصلًا بينها بفاصلة ’,‘." #: libdiscover/resources/AbstractResource.cpp:84 #, kde-format msgid "Broken" msgstr "معطوبة" #: libdiscover/resources/AbstractResource.cpp:85 #, kde-format msgid "Available" msgstr "متوفّرة" #: libdiscover/resources/AbstractResource.cpp:86 #, kde-format msgid "Installed" msgstr "مثبّتة" #: libdiscover/resources/AbstractResource.cpp:87 #, kde-format msgid "Upgradeable" msgstr "قابلة للتّرقية" #: libdiscover/resources/AbstractResource.cpp:226 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "%1 (%2)" msgctxt "origin (backend name)" msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" +msgstr "‏%1 (%2)" #: libdiscover/resources/ResourcesModel.cpp:73 #, kde-format msgctxt "@action Checks the Internet for updates" msgid "Check for Updates" msgstr "التمس التّحديثات" #: libdiscover/resources/ResourcesUpdatesModel.cpp:101 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgctxt "@item:inlistbox Filters updates in the history view" #| msgid "Updates" msgid "Update" -msgstr "التّحديثات" +msgstr "حدّث" #: libdiscover/Transaction/TransactionModel.cpp:87 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Starting" msgstr "يبدأ" #: libdiscover/Transaction/TransactionModel.cpp:89 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Waiting" msgstr "ينتظر" #: libdiscover/Transaction/TransactionModel.cpp:91 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Downloading" msgstr "ينزّل" #: libdiscover/Transaction/TransactionModel.cpp:95 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Installing" msgstr "يثبّت" #: libdiscover/Transaction/TransactionModel.cpp:97 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Removing" msgstr "يزيل" #: libdiscover/Transaction/TransactionModel.cpp:99 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Changing Addons" msgstr "يغيّر الإضافات" #: libdiscover/Transaction/TransactionModel.cpp:103 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Done" -msgstr "تمّ" +msgstr "تمّت" #: libdiscover/Transaction/TransactionModel.cpp:105 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Failed" -msgstr "" +msgstr "فشلت" #: libdiscover/Transaction/TransactionModel.cpp:107 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Canceled" msgctxt "@info:status" msgid "Cancelled" -msgstr "أُلغي" +msgstr "أُلغيت" #: libdiscover/UpdateModel/UpdateModel.cpp:200 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Important Security Updates" -msgstr "" +msgstr "التّحديثات الأمنيّة الهامّة" #: libdiscover/UpdateModel/UpdateModel.cpp:201 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Applications" msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Application Updates" -msgstr "التّطبيقات" +msgstr "تحديثات التّطبيقات" #: libdiscover/UpdateModel/UpdateModel.cpp:202 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgctxt "@item:inlistbox Filters updates in the history view" #| msgid "Updates" msgctxt "@item:inlistbox" msgid "System Updates" -msgstr "التّحديثات" +msgstr "تحديثات النّظام" #~ msgid "Change Log:" #~ msgstr "سجلّ التّغييرات:" #~ msgid "Software Management" #~ msgstr "إدارة البرمجيّات" #~ msgctxt "Category" #~ msgid "Science & Engineering" #~ msgstr "العلوم والهندسة" #~ msgctxt "Category" #~ msgid "Computer Science & Robotics" #~ msgstr "علم الحاسوب والرّوبوتات" #~ msgctxt "Category" #~ msgid "Painting & Editing" #~ msgstr "التّلوين والتّحرير" #~ msgctxt "Category" #~ msgid "Scanning & OCR" #~ msgstr "المسح الضّوئيّ والتّعرّف على الكتابة" #~ msgctxt "Category" #~ msgid "System & Settings" #~ msgstr "النّظام والإعدادات" #, fuzzy #~| msgctxt "Category" #~| msgid "Science & Engineering" #~ msgctxt "Category" #~ msgid "Science Engineering" #~ msgstr "العلوم والهندسة" #, fuzzy #~| msgctxt "Category" #~| msgid "Computer Science & Robotics" #~ msgctxt "Category" #~ msgid "Computer Science Robotics" #~ msgstr "علم الحاسوب والرّوبوتات" #, fuzzy #~| msgctxt "Category" #~| msgid "Painting & Editing" #~ msgctxt "Category" #~ msgid "Painting Editing" #~ msgstr "التّلوين والتّحرير" #, fuzzy #~| msgctxt "Category" #~| msgid "Scanning & OCR" #~ msgctxt "Category" #~ msgid "Scanning OCR" #~ msgstr "المسح الضّوئيّ والتّعرّف على الكتابة" #, fuzzy #~| msgid "Updating..." #~ msgctxt "@item:intext Unknown remaining time" #~ msgid "Updating..." #~ msgstr "يحدّث..." #~ msgctxt "@item:intext Remaining time" #~ msgid "%1 remaining" #~ msgstr "بقي %1" #~ msgid "%1 has been updated" #~ msgstr "%1 حُدّثت" #~ msgid "Setting up for install..." #~ msgstr "يعدّ للتّثبيت..." #~ msgid "List all the available backends." #~ msgstr "اسرد كلّ الأسناد المتوفّرة." #~ msgid "Available backends:\n" #~ msgstr "الأسناد المتوفّرة:\n" #, fuzzy #~| msgctxt "@info:status Requested action" #~| msgid "Remove" #~ msgid "Add Remote" #~ msgstr "إزالتها" #, fuzzy #~| msgid "Applications" #~ msgctxt "Category" #~ msgid "Application Addons" #~ msgstr "التّطبيقات" #~ msgctxt "Category" #~ msgid "Comics" #~ msgstr "الهزليّات" #~ msgctxt "Category" #~ msgid "Haskell" #~ msgstr "هاسكل" #~ msgctxt "Category" #~ msgid "Java" #~ msgstr "جافا" #~ msgctxt "Category" #~ msgid "Perl" #~ msgstr "بيرل" #~ msgctxt "Category" #~ msgid "Python" #~ msgstr "بايثون" #~ msgctxt "Category" #~ msgid "Version Control" #~ msgstr "التّحكّم بالإصدارات" #~ msgctxt "@info license" #~ msgid "Open Source" #~ msgstr "مفتوح المصدر" #~ msgctxt "@info license" #~ msgid "Proprietary" #~ msgstr "مملوك" #~ msgctxt "@info license" #~ msgid "Unknown" #~ msgstr "مجهول" #~ msgctxt "@info/rich" #~ msgid "" #~ "The list of changes is not yet available. Please use Launchpad instead." #~ msgstr "" #~ "قائمة التّغييرات غير متوفّرة بعد. فضلًا استخدم لانشباد " #~ "بدلًا منها." #~ msgctxt "@info" #~ msgid "The list of changes is not yet available." #~ msgstr "قائمة التّغييرات غير متوفّرة بعد." #~ msgctxt "@info:label" #~ msgid "This update was issued on %1" #~ msgstr "أُصدِر هذا التّحديث في %1" #~ msgid "System update available!" #~ msgstr "يتوفّر تحديث للنّظام!" #~ msgctxt "Notification when a new version of Kubuntu is available" #~ msgid "A new version of Kubuntu is available" #~ msgstr "يتوفّر تحديث جديد من كوبونتو" #~ msgid "Upgrade" #~ msgstr "رقِّ" #~ msgctxt "@title:window" #~ msgid "Media Change Required" #~ msgstr "يتطلّب تغيير الوسيط" #~ msgctxt "@label" #~ msgid "Please insert %1 into %2" #~ msgstr "فضلًا أدرج %1 في %2" #~ msgctxt "@title:window" #~ msgid "Warning - Unverified Software" #~ msgstr "تحذير - برمجيّة غير موثوقة" #~ msgctxt "@label" #~ msgid "" #~ "The following piece of software cannot be verified. Installing " #~ "unverified software represents a security risk, as the presence of " #~ "unverifiable software can be a sign of tampering. Do you wish " #~ "to continue?" #~ msgid_plural "" #~ "The following pieces of software cannot be verified. Installing " #~ "unverified software represents a security risk, as the presence of " #~ "unverifiable software can be a sign of tampering. Do you wish " #~ "to continue?" #~ msgstr[0] "" #~ "لم يتعذّر التحقّق من قطع البرمجيّة هذه. تثبيت برمجيّة غير موثوقة " #~ "يسبّب خطر أمني، فيمكن أن تكون البرمجيّة غير الموثوقة الموجودة علامة للعبث. أتودّ المتابعة؟" #~ msgstr[1] "" #~ "تعذّر التحقّق من قطعة البرمجيّة هذه. تثبيت برمجيّة غير موثوقة يسبّب " #~ "خطر أمني، فيمكن أن تكون البرمجيّة غير الموثوقة الموجودة علامة للعبث. أتودّ المتابعة؟" #~ msgstr[2] "" #~ "تعذّر التحقّق من قطعتي البرمجيّات هذه. تثبيت برمجيّة غير موثوقة يسبّب " #~ "خطر أمني، فيمكن أن تكون البرمجيّة غير الموثوقة الموجودة علامة للعبث. أتودّ المتابعة؟" #~ msgstr[3] "" #~ "تعذّر التحقّق من قطع البرمجيّات هذه. تثبيت برمجية غير موثوقة تسبّب " #~ "خطر أمني، فيمكن أن تكون البرمجية غير الموثوقة الموجودة علامة للعبث. أتودّ المتابعة؟" #~ msgstr[4] "" #~ "تعذّر التحقّق من قطع البرمجيّات هذه. تثبيت برمجية غير موثوقة تسبّب " #~ "خطر أمني، فيمكن أن تكون البرمجية غير الموثوقة الموجودة علامة للعبث. أتودّ المتابعة؟" #~ msgstr[5] "" #~ "تعذّر التحقّق من قطع البرمجيّات هذه. تثبيت برمجية غير موثوقة تسبّب " #~ "خطر أمني، فيمكن أن تكون البرمجية غير الموثوقة الموجودة علامة للعبث. أتودّ المتابعة؟" #~ msgctxt "@title:window" #~ msgid "Configuration File Changed" #~ msgstr "تغيّر ملفّ الضّبط" #~ msgctxt "@label Notifies a config file change" #~ msgid "" #~ "A new version of the configuration file %1 is " #~ "available, but your version has been modified. Would you like to keep " #~ "your current version or install the new version?" #~ msgstr "" #~ "يتوفّر إصدار جديد من ملفّ الضّبط %1، لكنّ إصدارك قد عُدِّل. " #~ "أتودّ إبقاء إصدارك الحاليّ أو تثبيت الإصدار الجديد؟" #~ msgctxt "@action Use the new config file" #~ msgid "Use New Version" #~ msgstr "استخدم الإصدار الجديد" #~ msgctxt "@action Keep the old config file" #~ msgid "Keep Old Version" #~ msgstr "أبقِ الإصدار القديم" #~ msgctxt "@info Status info, widget title" #~ msgid "Starting" #~ msgstr "يبدأ" #~ msgctxt "@info Status info, widget title" #~ msgid "Waiting for Authentication" #~ msgstr "ينتظر الاستيثاق" #~ msgctxt "@info Status information, widget title" #~ msgid "Waiting" #~ msgstr "ينتظر" #~ msgctxt "@info Status info" #~ msgid "Waiting for other transactions to finish" #~ msgstr "ينتظر العمليّات الأخرى لتنتهي" #~ msgctxt "@info Status info" #~ msgid "Waiting for other software managers to quit" #~ msgstr "ينتظر انتهاء مدراء البرمجيّات الآخرين" #~ msgctxt "@info Status info" #~ msgid "Waiting for required medium" #~ msgstr "ينتظّر الوسيط المطلوب" #~ msgctxt "@info Status info" #~ msgid "Waiting for configuration file" #~ msgstr "ينتظر ملفّ الضّبط" #~ msgctxt "@info Status info" #~ msgid "Loading Software List" #~ msgstr "يحمّل قائمة البرمجيّات" #~ msgctxt "@info Status information, widget title" #~ msgid "Updating software sources" #~ msgstr "يحدّث مصادر البرمجيّات" #~ msgctxt "@info Status information, widget title" #~ msgid "Downloading Packages" #~ msgstr "ينزّل الحزم" #~ msgctxt "@info Status information, widget title" #~ msgid "Applying Changes" #~ msgstr "يطبّق التّغييرات" #~ msgctxt "@info Status information, widget title" #~ msgid "Finished" #~ msgstr "انتهى" #~ msgid "Adding Origins..." #~ msgstr "يضيف الأصول..." #~ msgid "Removing Origins..." #~ msgstr "يزيل الأصول..." #~ msgid "%1 (Binary)" #~ msgstr "%1 (ثنائيّ)" #~ msgctxt "@title:window" #~ msgid "Confirm Additional Changes" #~ msgstr "يؤكّد التّغييرات الإضافيّة" #~ msgctxt "@info" #~ msgid "

Mark additional changes?

" #~ msgstr "

أأعلّم التّغييرات الإضافيّة؟

" #, fuzzy #~ msgid "This action requires a change to another package:" #~ msgid_plural "This action requires changes to other packages:" #~ msgstr[0] "لا يتطلّب هذا الإجراء أيّ تغيير لحزمة أخرى:" #~ msgstr[1] "لا يتطلّب هذا الإجراء تغييرات لحزمة أخرى:" #~ msgstr[2] "لا يتطلّب هذا الإجراء تغييرات لحزمتين أخريتين:" #~ msgstr[3] "لا يتطلّب هذا الإجراء تغييرات لحزم أخرى:" #~ msgstr[4] "لا يتطلّب هذا الإجراء تغييرات لحزم أخرى:" #~ msgstr[5] "لا يتطلّب هذا الإجراء تغييرات لحزم أخرى:" #~ msgctxt "@info" #~ msgid "History" #~ msgstr "التّأريخ" #~ msgctxt "@label Line edit click message" #~ msgid "Search" #~ msgstr "ابحث عن" #~ msgctxt "@item:inlistbox Filters all changes in the history view" #~ msgid "All changes" #~ msgstr "كلّ التّغييرات" #~ msgctxt "@item:inlistbox Filters installations in the history view" #~ msgid "Installations" #~ msgstr "التّثبيتات" #~ msgctxt "@item:inlistbox Filters removals in the history view" #~ msgid "Removals" #~ msgstr "الإزالات" #~ msgctxt "@title:column" #~ msgid "Date" #~ msgstr "التّاريخ" #~ msgctxt "@info:status describes a past-tense action" #~ msgid "Installed" #~ msgstr "ثُبّتت" #~ msgctxt "@info:status describes a past-tense action" #~ msgid "Upgraded" #~ msgstr "رُقّيت" #~ msgctxt "@status describes a past-tense action" #~ msgid "Downgraded" #~ msgstr "أُنزلت" #~ msgctxt "@status describes a past-tense action" #~ msgid "Removed" #~ msgstr "أُزيلت" #~ msgctxt "@status describes a past-tense action" #~ msgid "Purged" #~ msgstr "نُقّيت" #~ msgctxt "@item example: muon installed at 16:00" #~ msgid "%1 %2 at %3" #~ msgstr "%2 %1 عند %3" #~ msgctxt "@info:status Package state" #~ msgid "No Change" #~ msgstr "لا تغييرات" #~ msgctxt "@info:status Requested action" #~ msgid "Install" #~ msgstr "تثبيتها" #~ msgctxt "@info:status Requested action" #~ msgid "Reinstall" #~ msgstr "إعادة تثبيتها" #~ msgctxt "@info:status Requested action" #~ msgid "Upgrade" #~ msgstr "تحديثها" #~ msgctxt "@info:status Requested action" #~ msgid "Downgrade" #~ msgstr "إنزالها" #~ msgctxt "@info:status Package state" #~ msgid "Installed" #~ msgstr "مثبّتة" #~ msgctxt "@info:status Package state" #~ msgid "Upgradeable" #~ msgstr "قابلة للتّرقية" #~ msgctxt "@info:status Package state" #~ msgid "Broken" #~ msgstr "معطوبة" #~ msgctxt "@info:status Package state" #~ msgid "Orphaned" #~ msgstr "يتيمة" #~ msgctxt "@info:status Package state" #~ msgid "Locked" #~ msgstr "مقفولة" #~ msgctxt "@info:status Package state" #~ msgid "New in repository" #~ msgstr "جديدة في المستودع" #~ msgctxt "@info:status Package state" #~ msgid "Residual Configuration" #~ msgstr "تبقّى الضّبط" #~ msgctxt "@info:status Package state" #~ msgid "Not Downloadable" #~ msgstr "غير قابلة للتّنزيل" #~ msgctxt "@info:status Requested action" #~ msgid "Purge" #~ msgstr "تنقيتها" #~ msgctxt "@info:status Package state" #~ msgid "Important for base install" #~ msgstr "مهمّة للتّثبيت الأساس" #~ msgctxt "@info:status Package state" #~ msgid "Required by other packages" #~ msgstr "تطلبها حزم أخرى" #~ msgctxt "@info:status Package state" #~ msgid "Installed (auto-removable)" #~ msgstr "مثبّتة (قابلة للإزالة تلقائيًّا)" #~ msgctxt "@info:status Package state" #~ msgid "Not Installed" #~ msgstr "غير مثبّتة" #~ msgctxt "@info:status Package locked at a certain version" #~ msgid "Locked" #~ msgstr "مقفولة" #~ msgctxt "@title:window" #~ msgid "Initialization Error" #~ msgstr "خطأ تمهيد" #~ msgctxt "@title:window" #~ msgid "Unable to Obtain Package System Lock" #~ msgstr "فشل الحصول على قفل نظام الحزم" #~ msgctxt "@title:window" #~ msgid "Low Disk Space" #~ msgstr "مساحة القرص منخفضة" #~ msgctxt "@title:window" #~ msgid "Failed to Apply Changes" #~ msgstr "فشل تطبيق التّغييرات" #~ msgctxt "@title:window" #~ msgid "Authentication error" #~ msgstr "خطأ استيثاق" #~ msgctxt "@title:window" #~ msgid "Unexpected Error" #~ msgstr "خطأ غير متوقّع" #~ msgctxt "@title:window" #~ msgid "Untrusted Packages" #~ msgstr "حزم غير موثوقة" #~ msgctxt "@title:window" #~ msgid "Unknown Error" #~ msgstr "خطأ مجهول" #~ msgctxt "@label" #~ msgid "" #~ "The package system could not be initialized, your configuration may be " #~ "broken." #~ msgstr "تعذّرت تهيئة نظام الحزم، قد يكون ضبط معطوبًا." #~ msgctxt "@label" #~ msgid "" #~ "Another application seems to be using the package system at this time. " #~ "You must close all other package managers before you will be able to " #~ "install or remove any packages." #~ msgstr "" #~ "يظهر أنّ تطبيقًا آخرًا يستخدم نظام الحزم حاليًّا. عليك إغلاق كلّ مدراء الحزم " #~ "قبل أن تكون قادرًا على تثبيت أيّ حزمة أو إزالتها." #~ msgctxt "@label" #~ msgid "" #~ "You do not have enough disk space in the directory at %1 to continue with " #~ "this operation." #~ msgstr "لا تملك مساحة قرص كافية في الدّليل %1 لمتابعة هذه العمليّة." #~ msgctxt "@label" #~ msgid "Could not download packages" #~ msgstr "تعذّر تنزيل الحزم" #~ msgctxt "@label" #~ msgid "An error occurred while applying changes:" #~ msgstr "حدث خطأ أثناء تطبيق التّغييرات:" #~ msgctxt "@label" #~ msgid "" #~ "This operation cannot continue since proper authorization was not provided" #~ msgstr "لا يمكن لهذه العمليّة المتابعة بسبب عدم توفير الاستيثاق الملائم" #~ msgctxt "@label" #~ msgid "" #~ "It appears that the QApt worker has either crashed or disappeared. Please " #~ "report a bug to the QApt maintainers" #~ msgstr "" #~ "يتّضح أن عامل كيو-آبت (worker) انهار أو اختفى. فضلًا بلّغ عن علّة إلى مصيني " #~ "كيو-آبت" #, fuzzy #~ msgctxt "@label" #~ msgid "" #~ "The following package has not been verified by its author. Downloading " #~ "untrusted packages has been disallowed by your current configuration." #~ msgid_plural "" #~ "The following packages have not been verified by their authors. " #~ "Downloading untrusted packages has been disallowed by your current " #~ "configuration." #~ msgstr[0] "" #~ "تحقّق كاتبوا الحزم الآتية منها. تنزيل حزم غير موثوقة مُنِع عملًا بإعدادِك " #~ "الحالي." #~ msgstr[1] "" #~ "لم يتحقّق كاتبوا الحزمة التالية منها. تنزيل حزم غير موثوقة مُنِع عملًا " #~ "بإعدادِك الحالي." #~ msgstr[2] "" #~ "لم يتحقّق كاتبوا الحزمتين التاليتين منهما. تنزيل حزم غير موثوقة مُنِع عملًا " #~ "بإعدادِك الحالي." #~ msgstr[3] "" #~ "لم يتحقّق كاتبوا الحزم التالية منها. تنزيل حزم غير موثوقة مُنِع عملًا بإعدادِك " #~ "الحالي." #~ msgstr[4] "" #~ "لم يتحقّق كاتبوا الحزم التالية منها. تنزيل حزم غير موثوقة مُنِع عملًا بإعدادِك " #~ "الحالي." #~ msgstr[5] "" #~ "لم يتحقّق كاتبوا الحزم التالية منها. تنزيل حزم غير موثوقة مُنِع عملًا بإعدادِك " #~ "الحالي." #~ msgctxt "@action Reverts all potential changes to the cache" #~ msgid "Unmark All" #~ msgstr "أزل تعليم الكلّ" #~ msgctxt "@action Opens the software sources configuration dialog" #~ msgid "Configure Software Sources" #~ msgstr "اضبط مصادر البرمجيّات" #~ msgctxt "@action" #~ msgid "Read Markings..." #~ msgstr "اقرأ العلامات..." #~ msgctxt "@action" #~ msgid "Save Markings As..." #~ msgstr "احفظ العلامات كَـ..." #~ msgctxt "@action" #~ msgid "Save Package Download List..." #~ msgstr "احفظ قائمة تنزيل الحزم..." #~ msgctxt "@action" #~ msgid "Download Packages From List..." #~ msgstr "نزّل الحزم من قائمة..." #~ msgctxt "@action" #~ msgid "Add Downloaded Packages" #~ msgstr "أضف الحزم المنزّلة" #~ msgctxt "@action" #~ msgid "Save Installed Packages List..." #~ msgstr "احفظ قائمة الحزم المثبّتة..." #~ msgctxt "@action::inmenu" #~ msgid "History..." #~ msgstr "التّأريخ..." #~ msgctxt "@action" #~ msgid "Upgrade" #~ msgstr "رقِّ" #~ msgctxt "Notification when a new version of Kubuntu is available" #~ msgid "A new version of Kubuntu is available." #~ msgstr "يتوفّر تحديث جديد من كوبونتو." #~ msgctxt "@title:window" #~ msgid "Save Markings As" #~ msgstr "احفظ العلامات كَـ" #~ msgctxt "@label" #~ msgid "" #~ "The document could not be saved, as it was not possible to write to " #~ "%1\n" #~ "\n" #~ "Check that you have write access to this file or that enough disk space " #~ "is available." #~ msgstr "" #~ "تعذّر حفظ المستند، بسبب عدم إمكانيّة الكتابة على %1\n" #~ "\n" #~ "تحقّق من أنّ لديك صلاحيّات الكتابة إلى هذا الملفّ أو أن هناك مساحة فارغة على " #~ "القرص." #~ msgctxt "@title:window" #~ msgid "Save Installed Packages List As" #~ msgstr "احفظ قائمة الحزم المثبّتة كَـ" #~ msgctxt "@title:window" #~ msgid "Save Download List As" #~ msgstr "احفظ قائمة التنزيل كَـ" #~ msgctxt "@title:window" #~ msgid "Open File" #~ msgstr "افتح ملفًّا" #~ msgctxt "@label" #~ msgid "" #~ "Could not mark changes. Please make sure that the file is a markings file " #~ "created by either the Muon Package Manager or the Synaptic Package " #~ "Manager." #~ msgstr "" #~ "تعذّر تعليم التّغييرات. فضلًا تأكد من أن الملفّ هو ملف علامات أنشَأه مدير " #~ "الحزم ميون أو مدير الحزم التّشابكي." #~ msgctxt "@title:window" #~ msgid "Choose a Directory" #~ msgstr "اختر دليلًا" #~ msgctxt "@label" #~ msgid "%1 package was successfully added to the cache" #~ msgid_plural "%1 packages were successfully added to the cache" #~ msgstr[0] "لم تُضف أيّة حزمة إلى الخبيئة" #~ msgstr[1] "أُضيفت حزمة واحدة إلى الخبيئة" #~ msgstr[2] "أُضيفت حزمتان إلى الخبيئة" #~ msgstr[3] "أُضيفت %1 حزم إلى الخبيئة" #~ msgstr[4] "أُضيفت %1 حزمةً إلى الخبيئة" #~ msgstr[5] "أُضيفت %1 حزمة إلى الخبيئة" #~ msgctxt "@label" #~ msgid "" #~ "No valid packages could be found in this directory. Please make sure the " #~ "packages are compatible with your computer and are at the latest version." #~ msgstr "" #~ "تعذّر العثور على حزم صالحة في هذا الدّليل. فضلًا تأكد من أنّ الحزم متوافقة مع " #~ "هذا الحاسوب وهي بالإصدار الأخير." #~ msgctxt "@title:window" #~ msgid "Packages Could Not be Found" #~ msgstr "تعذّر العثور على الحزم" #~ msgctxt "@title:window" #~ msgid "Package History" #~ msgstr "تأريخ الحزمة" #~ msgid "No reviews available for Debian." #~ msgstr "لا مراجعات متوفّرة لدبيان." #~ msgid "Log in to the Ubuntu SSO service" #~ msgstr "لِج إلى خدمة أبونتو SSO" #~ msgid "PackageKit error found" #~ msgstr "عُثر على خطأ في PackageKit" #~ msgid "PackageKit Error" #~ msgstr "خطأ في PackageKit" #~ msgctxt "@label The label used for viewing all members of this category" #~ msgid "All" #~ msgstr "الكلّ" #~ msgctxt "Category" #~ msgid "Unknown" #~ msgstr "مجهولة" #~ msgid "Something went wrong!" #~ msgstr "حدث خطب ما!" #~ msgid "Error" #~ msgstr "خطأ" #~ msgid "There are a couple of transaction messages:" #~ msgstr "توجد بضعة رسائل عمليّات:" #~ msgid "Transaction messages" #~ msgstr "رسائل العمليّات" #~ msgid "Another transaction is still running!" #~ msgstr "ما زال هناك عمليّة أخرى تعمل!" #~ msgid "Started downloading packages..." #~ msgstr "يبدأ تنزيل الحزم..." #~ msgid "Started processing packages..." #~ msgstr "يبدأ معالجة الحزم..." #~ msgid "Started downloading %1..." #~ msgstr "يبدأ تنزيل %1..." #~ msgid "Started processing %1..." #~ msgstr "يبدأ معالجة %1..." #~ msgctxt "Category" #~ msgid "Wallpapers" #~ msgstr "الخلفيّات" #, fuzzy #~ msgid "Enter %1 credentials for MakePlayLive (http://makeplaylive.com)" #~ msgstr "أدخِل اعتماديّات %1 لـ MakePlayLive‏ (http://makeplaylive.com)" #, fuzzy #~| msgctxt "@item:inlistbox Filters updates in the history view" #~| msgid "Updates" #~ msgctxt "@label Column label" #~ msgid "Updates" #~ msgstr "التّحديثات" #, fuzzy #~| msgctxt "@info:label Refers to a software version, Ex: Version 1.2.1:" #~| msgid "Version %1:" #~ msgctxt "@label Column label" #~ msgid "Version" #~ msgstr "الإصدار %1:" #, fuzzy #~| msgctxt "@info:status" #~| msgid "Downloading" #~ msgctxt "@label Column label" #~ msgid "Download Size" #~ msgstr "ينزّل" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"admin" #~ "\"" #~ msgid "System Administration" #~ msgstr "إدارة النّظام" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"base" #~ "\"" #~ msgid "Base System" #~ msgstr "أساس النّظام" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"cli-" #~ "mono\"" #~ msgid "Mono/CLI Infrastructure" #~ msgstr "بنية أحاديّة/واجهة سطر الأوامر تحتيّة" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"comm" #~ "\"" #~ msgid "Communication" #~ msgstr "التّواصل" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " #~ "\"database\"" #~ msgid "Databases" #~ msgstr "قواعد البيانات" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"devel" #~ "\"" #~ msgid "Development" #~ msgstr "التّطوير" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"doc\"" #~ msgid "Documentation" #~ msgstr "التّوثيق" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"debug" #~ "\"" #~ msgid "Debug" #~ msgstr "التّنقيح" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " #~ "\"editors\"" #~ msgid "Editors" #~ msgstr "المحرّرات" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " #~ "\"electronics\"" #~ msgid "Electronics" #~ msgstr "الإلكترونيّات" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " #~ "\"embedded\"" #~ msgid "Embedded Devices" #~ msgstr "الأجهزة المضمّنة" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"fonts" #~ "\"" #~ msgid "Fonts" #~ msgstr "الخطوط" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"games" #~ "\"" #~ msgid "Games and Amusement" #~ msgstr "الألعاب والتسلية" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"gnome" #~ "\"" #~ msgid "GNOME Desktop Environment" #~ msgstr "بيئة سطح مكتب جنوم" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " #~ "\"graphics\"" #~ msgid "Graphics" #~ msgstr "الرّسوميّات" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"gnu-r" #~ "\"" #~ msgid "GNU R Statistical System" #~ msgstr "نظام جنو آر الإحصائيّ" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " #~ "\"gnustep\"" #~ msgid "Gnustep Desktop Environment" #~ msgstr "بيئة سطح مكتب جنوسْتِب" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " #~ "\"hamradio\"" #~ msgid "Amateur Radio" #~ msgstr "راديو الهواة" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " #~ "\"haskell\"" #~ msgid "Haskell Programming Language" #~ msgstr "لغة البرمجة هاسكل" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"httpd" #~ "\"" #~ msgid "Web Servers" #~ msgstr "خوادم الوِبّ" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " #~ "\"interpreters\"" #~ msgid "Interpreted Computer Languages" #~ msgstr "لغات الحاسوب التفسيريّة" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"java" #~ "\"" #~ msgid "Java Programming Language" #~ msgstr "لغة البرمجة جافا" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"kde\"" #~ msgid "KDE Software Compilation" #~ msgstr "تصريف برمجيّات كدي" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " #~ "\"kernel\"" #~ msgid "Kernel and Modules" #~ msgstr "النّواة والوحدات" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " #~ "\"libdevel\"" #~ msgid "Libraries - Development" #~ msgstr "المكتبات - التّطوير" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"libs" #~ "\"" #~ msgid "Libraries" #~ msgstr "المكتبات" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"lisp" #~ "\"" #~ msgid "Lisp Programming Language" #~ msgstr "لغة البرمجة لِسْب" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " #~ "\"localization\"" #~ msgid "Localization" #~ msgstr "التّوطين" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"mail" #~ "\"" #~ msgid "Email" #~ msgstr "البريد الإلكترونيّ" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"math" #~ "\"" #~ msgid "Mathematics" #~ msgstr "الرّياضيّات" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"misc" #~ "\"" #~ msgid "Miscellaneous - Text-based" #~ msgstr "متنوّع - مُستندة على نصوص" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"net\"" #~ msgid "Networking" #~ msgstr "الشّبكات" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"news" #~ "\"" #~ msgid "Newsgroups" #~ msgstr "المجموعات الإخباريّة" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"ocaml" #~ "\"" #~ msgid "OCaml Programming Language" #~ msgstr "لغة البرمجة أُوكَامِل" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " #~ "\"oldlibs\"" #~ msgid "Libraries - Old" #~ msgstr "المكتبات - القديمة" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " #~ "\"otherosfs\"" #~ msgid "Cross Platform" #~ msgstr "عابرة المنصّات" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"perl" #~ "\"" #~ msgid "Perl Programming Language" #~ msgstr "لغة البرمجة بيرل" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"php\"" #~ msgid "PHP Programming Language" #~ msgstr "لغة البرمجة بي‌إتش‌بي" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " #~ "\"python\"" #~ msgid "Python Programming Language" #~ msgstr "لغة البرمجة بايثون" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"ruby" #~ "\"" #~ msgid "Ruby Programming Language" #~ msgstr "لغة البرمجة روبي" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " #~ "\"science\"" #~ msgid "Science" #~ msgstr "العلوم" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " #~ "\"shells\"" #~ msgid "Shells" #~ msgstr "الصَدفات" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"sound" #~ "\"" #~ msgid "Multimedia" #~ msgstr "الوسائط المتعدّدة" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"tex\"" #~ msgid "TeX Authoring" #~ msgstr "تأليف تِخ" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"text" #~ "\"" #~ msgid "Word Processing" #~ msgstr "معالجة النّصوص" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"utils" #~ "\"" #~ msgid "Utilities" #~ msgstr "الأدوات" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"vcs\"" #~ msgid "Version Control Systems" #~ msgstr "أنظمة التحكّم بالإصدارات" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"video" #~ "\"" #~ msgid "Video Software" #~ msgstr "برمجيّات الفيديو" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"web\"" #~ msgid "Internet" #~ msgstr "الشّابكة" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"x11\"" #~ msgid "Miscellaneous - Graphical" #~ msgstr "متنوّع - الرّسوميّات" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"xfce" #~ "\"" #~ msgid "Xfce Desktop Environment" #~ msgstr "بيئة سطح مكتب إكس‌إف‌سي‌إي" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"zope" #~ "\"" #~ msgid "Zope/Plone Environment" #~ msgstr "بيئة زوب/بلون" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " #~ "\"unknown\"" #~ msgid "Unknown" #~ msgstr "مجهول" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"alien" #~ "\"" #~ msgid "Converted from RPM by Alien" #~ msgstr "محوّلة من RPM بِألاين" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " #~ "\"translations\"" #~ msgid "Internationalization and Localization" #~ msgstr "التّدويل والتّوطين" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " #~ "\"metapackages\"" #~ msgid "Meta Packages" #~ msgstr "الحزم الوصفيّة" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Debian package section \"non-US\", for packages that " #~ "cannot be shipped in the US" #~ msgid "Restricted On Export" #~ msgstr "محظورة عند التّصدير" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"non-" #~ "free\"" #~ msgid "Non-free" #~ msgstr "غير حرّة" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " #~ "\"contrib\"" #~ msgid "Contrib" #~ msgstr "Contrib (مستودع مجتمع دبيان)" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " #~ "\"education\"" #~ msgid "Education" #~ msgstr "التّعليم" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " #~ "\"introspection\"" #~ msgid "GObject Introspection Data" #~ msgstr "بيانات جي‌أوبجِكت الاستبطانيّة" #~ msgctxt "@item:inlistbox" #~ msgid "Common" #~ msgstr "شائع" #~ msgctxt "@item:inlistbox CPU architecture" #~ msgid "32-bit" #~ msgstr "32 بتّة" #~ msgctxt "@item:inlistbox CPU architecture" #~ msgid "64-bit" #~ msgstr "64 بتّة" #~ msgctxt "@item:inlistbox PU architecture" #~ msgid "Power PC" #~ msgstr "پاور ‌پي‌سي" #~ msgctxt "@label Easter Egg" #~ msgid "This Muon has super cow powers" #~ msgstr "ميون هذا يملك قوّة بقرة خارقة" #~ msgid "Show notifications for available updates" #~ msgstr "أظهر الإخطارات لكلّ التّحديثات المتوفّرة" #~ msgid "Show the number of available updates" #~ msgstr "أظهر عدد التّحديثات المتوفّرة" #~ msgid "Bugs found" #~ msgstr "عُثر على علل" #~ msgid "Cannot kill process" #~ msgstr "تعذّر قتل العمليّة" #~ msgid "Muon Notification Daemon" #~ msgstr "عفريت إخطارات ميون" #~ msgid "A Notification Daemon for Muon" #~ msgstr "عفريت إخطارات لِميون" #~ msgid "" #~ "(C) 2013 Lukas Appelhans, (C) 2009-2012 Jonathan Thomas, (C) 2009 Harald " #~ "Sitter" #~ msgstr "" #~ "(C) 2013 Lukas Appelhans, (C) 2009-2012 Jonathan Thomas, (C) 2009 Harald " #~ "Sitter" # either way, the %1 on those is probably the backend name # either KNS, Bodega, Apt, PackageKit, etc #~ msgid "%1 update notifier" #~ msgstr "مُبلِّغ تحديثات %1" #~ msgid "Muon %1 update notifier" #~ msgstr "مُبلِّغ ميون لتحديثات %1" #~ msgid "Open Muon..." #~ msgstr "افتح ميون..." #~ msgid "Quit notifier..." #~ msgstr "أنهِ الإشعار..." #~ msgid "An update is available for your system!" #~ msgstr "يتوفّر تحديث لنظامك!" #~ msgid "" #~ "There are %1 updated packages, of which %2 were updated for security " #~ "reasons!" #~ msgstr "هناك %1 من الحزم المحدّثة، حيث %2 منها حُدّثت لأسباب أمنية!" #~ msgid "%1 packages were updated for security reasons" #~ msgstr "%1 من الحزم حُدّثت لأسباب أمنية" #~ msgid "A system update is recommended" #~ msgstr "تحديث النظام مستحسن" #~ msgid "Your system is up-to-date!" #~ msgstr "نظامك محدّث!" #~ msgid "No system update available" #~ msgstr "لا تتوفّر تحديثات لنظامك" #~ msgid "Applications Backend" #~ msgstr "تتبّع التطبيقات الخلفي" #~ msgid "Applications in your system" #~ msgstr "التطبيقات في نظامك" #~ msgid "Bodega Backend" #~ msgstr "سند بوديجا" #~ msgid "Install Bodega data in your system" #~ msgstr "ثبّت بيانات بوديجا على نظامك" #~ msgid "Dummy Backend" #~ msgstr "سند وهمي" #~ msgid "Dummy backend to test muon frontends" #~ msgstr "سند خلفي لاختبار واجهات ميون الأمامية" #~ msgid "KNewStuff Backend" #~ msgstr "سند KNewStuff" #~ msgid "Install KNewStuff data in your system" #~ msgstr "ثبّت بيانات KNewStuff على نظامك" Index: branches/stable/l10n-kf5/ar/messages/kde-workspace/org.kde.discover.appdata.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5/ar/messages/kde-workspace/org.kde.discover.appdata.po (revision 1509077) +++ branches/stable/l10n-kf5/ar/messages/kde-workspace/org.kde.discover.appdata.po (revision 1509078) @@ -1,56 +1,57 @@ -# Safa Alfulaij , ٢٠١٦. +# Safa Alfulaij , ٢٠١٦, 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "POT-Creation-Date: 2016-03-31 08:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: ٢٠١٦-٠٩-١٦ ١٧:٣٣+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-21 08:18+0300\n" "Last-Translator: Safa Alfulaij \n" "Language-Team: Arabic \n" "Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " -"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" +"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 &&" +" n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" #. (itstool) path: component/name #. (itstool) path: component/summary #: org.kde.discover.appdata.xml:6 org.kde.discover.appdata.xml:7 msgid "Discover" msgstr "استكشف" #. (itstool) path: description/p #: org.kde.discover.appdata.xml:9 msgid "" "Haven’t you ever found a tool that was perfect for your need but you only " "found it after some time stumbling upon it on the net? When considering to " "install an application, don’t you wonder sometimes if it’s really worth it? " "Or if it’s actually what you’re looking for?" msgstr "" -"ألم تجد يومًا أداة كانت تلبّي احتياجاتك تمامًا، ولكن بعد صراع طويل بالبحث عنها " -"في الإنترنت؟ هل عنمدا تريد تثبيت تطبيق ما، هل تفكّر إن كان ذلك يستحقّ؟ أو حتّى " -"إن كان هو ما تبحث عنه؟" +"ألم تجد يومًا الأداة التي لبّت حاجتك تمامًا، ولكن بعد صراع طويل بالبحث عنها" +" في الشّابكة؟ هل يأتي في خاطرك عندما تريد تثبيت تطبيق ما، إن كان ذلك يستحقّ" +" ذلك أو لا؟ أو حتّى إن كان هو ما تبحث عنه؟" #. (itstool) path: description/p #: org.kde.discover.appdata.xml:10 msgid "" "Discover helps users easily and quickly find applications or tools. By " "allowing to navigate a software library by search, software categories, top " "lists along with detailed application information that includes screenshots " "and reviews, users can more quickly find applications that suit their needs." msgstr "" -"يساعد «استكشف» المستخدمين بإيجاد التّطبيقات أو الأدوات بسهولة وسرعة، وذلك " -"بالتّنقّل في مكتبة البرمجيّات عبر البحث والفئات وأفضل البرمجيّات. هذا إلى جانب " -"معلومات التّطبيقات التي تتضمّن لقطات شاشة ومراجعات. بذلك يصبح إيجاد التّطبيقاتت " -"سريعًا ومناسبًا لحاجة المستخدم." +"يساعد «استكشف» المستخدمين بالعثور على التّطبيقات أو الأدوات بسهولة وسرعة،" +" وذلك بالتّنقّل في مكتبة البرمجيّات عبر البحث والفئات وأفضل البرمجيّات. هذا" +" إلى جانب معلومات التّطبيقات المفصّلة التي تشمل لقطات شاشة ومراجعات. بذلك" +" يصبح العثور على التّطبيقات سريعًا ومناسبًا لحاجة المستخدم." #. (itstool) path: description/p #: org.kde.discover.appdata.xml:11 msgid "" "Furthermore, Discover will let you manage the different sources of software " "you have and manage the applications you’ve already installed in the past " "but you don’t want anymore." msgstr "" -"عدى عن هذا كلّه، يتيح لك «استكشف» بإدارة مختلف مصادر البرمجيّات التي لديك كما " -"وإدارة التّطبيقات المثبّتة والتي لا تحتاجها بعد الآن." +"عدا عن هذا كلّه، يتيح لك «استكشف» إدارة مختلف مصادر البرمجيّات التي لديك كما " +"وإدارة التّطبيقات المثبّتة والتي لم تعد تحتاجها بعد الآن." + Index: branches/stable/l10n-kf5/ar/messages/kde-workspace/org.kde.discover.flatpak.appdata.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5/ar/messages/kde-workspace/org.kde.discover.flatpak.appdata.po (nonexistent) +++ branches/stable/l10n-kf5/ar/messages/kde-workspace/org.kde.discover.flatpak.appdata.po (revision 1509078) @@ -0,0 +1,31 @@ +# Safa Alfulaij , 2018. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-10 05:09+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-21 09:51+0300\n" +"Last-Translator: Safa Alfulaij \n" +"Language-Team: Arabic \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ar\n" +"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 &&" +" n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" + +#. (itstool) path: component/name +#: org.kde.discover.flatpak.appdata.xml:4 +msgid "Flatpak backend" +msgstr "سَند فلاتپاك" + +#. (itstool) path: component/summary +#: org.kde.discover.flatpak.appdata.xml:5 +msgid "Integrates Flatpak applications into Discover" +msgstr "يُكامل تطبيقات ”فلاتپاك“ في «استكشف»" + +#. (itstool) path: component/developer_name +#: org.kde.discover.flatpak.appdata.xml:9 +msgid "Aleix Pol Gonzalez" +msgstr "Aleix Pol Gonzalez" + Index: branches/stable/l10n-kf5/ar/messages/kde-workspace/org.kde.discover.packagekit.appdata.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5/ar/messages/kde-workspace/org.kde.discover.packagekit.appdata.po (nonexistent) +++ branches/stable/l10n-kf5/ar/messages/kde-workspace/org.kde.discover.packagekit.appdata.po (revision 1509078) @@ -0,0 +1,31 @@ +# Safa Alfulaij , 2018. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-10 05:09+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-21 09:51+0300\n" +"Last-Translator: Safa Alfulaij \n" +"Language-Team: Arabic \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ar\n" +"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 &&" +" n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" + +#. (itstool) path: component/name +#: org.kde.discover.packagekit.appdata.xml:4 +msgid "PackageKit backend" +msgstr "سَند عدّة الحزم" + +#. (itstool) path: component/summary +#: org.kde.discover.packagekit.appdata.xml:5 +msgid "Integrates distribution applications into Discover" +msgstr "يُكامل تطبيقات ”عُدّة الحزم“ في «استكشف»" + +#. (itstool) path: component/developer_name +#: org.kde.discover.packagekit.appdata.xml:9 +msgid "Aleix Pol Gonzalez" +msgstr "Aleix Pol Gonzalez" + Index: branches/stable/l10n-kf5/ar/messages/kde-workspace/org.kde.discover.snap.appdata.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5/ar/messages/kde-workspace/org.kde.discover.snap.appdata.po (nonexistent) +++ branches/stable/l10n-kf5/ar/messages/kde-workspace/org.kde.discover.snap.appdata.po (revision 1509078) @@ -0,0 +1,31 @@ +# Safa Alfulaij , 2018. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-10 05:09+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-21 09:51+0300\n" +"Last-Translator: Safa Alfulaij \n" +"Language-Team: Arabic \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ar\n" +"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 &&" +" n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" + +#. (itstool) path: component/name +#: org.kde.discover.snap.appdata.xml:4 +msgid "Snap backend" +msgstr "سَند سناپ" + +#. (itstool) path: component/summary +#: org.kde.discover.snap.appdata.xml:5 +msgid "Integrates Snap applications into Discover" +msgstr "يُكامل تطبيقات ”سناپ“ في «استكشف»" + +#. (itstool) path: component/developer_name +#: org.kde.discover.snap.appdata.xml:9 +msgid "Aleix Pol Gonzalez" +msgstr "Aleix Pol Gonzalez" + Index: branches/stable/l10n-kf5/ar/messages/kde-workspace/plasma-discover-notifier.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5/ar/messages/kde-workspace/plasma-discover-notifier.po (revision 1509077) +++ branches/stable/l10n-kf5/ar/messages/kde-workspace/plasma-discover-notifier.po (revision 1509078) @@ -1,100 +1,97 @@ # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Safa Alfulaij , ٢٠١٥, 2017. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2018-01-15 03:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-14 20:33+0300\n" "Last-Translator: Safa Alfulaij \n" "Language-Team: Arabic \n" "Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " -"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" +"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 &&" +" n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" #: notifier/DiscoverNotifier.cpp:70 #, kde-format msgid "Update" msgstr "" #: notifier/DiscoverNotifier.cpp:125 #, kde-format msgid "Security updates available" msgstr "تتوفّر تحديثات أمنيّة" #: notifier/DiscoverNotifier.cpp:127 #, kde-format msgid "Updates available" msgstr "تتوفّر تحديثات" #: notifier/DiscoverNotifier.cpp:129 #, kde-format msgid "System up to date" msgstr "النّظام محدّث" #: notifier/DiscoverNotifier.cpp:138 #, kde-format msgctxt "First part of '%1, %2'" msgid "1 package to update" msgid_plural "%1 packages to update" msgstr[0] "لا حزم لتحديثها" msgstr[1] "حزمة واحدة لتحديثها" msgstr[2] "حزمتان لتحديثهما" msgstr[3] "%1 حزم لتحديثها" msgstr[4] "%1 حزمة لتحديثها" msgstr[5] "%1 حزمة لتحديثها" #: notifier/DiscoverNotifier.cpp:141 #, kde-format msgctxt "Second part of '%1, %2'" msgid "of which 1 is security update" msgid_plural "of which %1 are security updates" msgstr[0] "حيث ليس بينها تحديثات أمنيّة" msgstr[1] "حيث واحدة منها تحديث أمنيّ" msgstr[2] "حيث اثنتين منها تحديثات أمنيّة" msgstr[3] "حيث %1 منها تحديثات أمنيّة" msgstr[4] "حيث %1 منها تحديثات أمنيّة" msgstr[5] "حيث %1 منها تحديثات أمنيّة" #: notifier/DiscoverNotifier.cpp:144 #, kde-format msgctxt "" "%1 is '%1 packages to update' and %2 is 'of which %1 is security updates'" msgid "%1, %2" msgstr "%1، %2" #: notifier/DiscoverNotifier.cpp:146 #, kde-format msgid "1 package to update" msgid_plural "%1 packages to update" msgstr[0] "لا حزم لتحديثها" msgstr[1] "حزمة واحدة لتحديثها" msgstr[2] "حزمتان لتحديثهما" msgstr[3] "%1 حزم لتحديثها" msgstr[4] "%1 حزمة لتحديثها" msgstr[5] "%1 حزمة لتحديثها" #: notifier/DiscoverNotifier.cpp:148 #, kde-format msgid "1 security update" msgid_plural "%1 security updates" msgstr[0] "لا تحديثت أمنيّة" msgstr[1] "تحديث أمنيّ واحد" msgstr[2] "تحديثان أمنيّان" msgstr[3] "%1 تحديثات أمنيّة" msgstr[4] "%1 تحديثًا أمنيًّا" msgstr[5] "%1 تحديث أمنيّ" #: notifier/DiscoverNotifier.cpp:150 #, kde-format msgid "No packages to update" msgstr "لا حزم لتحديثها" - -#~ msgid "System update available" -#~ msgstr "يتوفّر تحديث للنّظام" Index: branches/stable/l10n-kf5/ar/messages/kde-workspace/plasma-discover.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5/ar/messages/kde-workspace/plasma-discover.po (revision 1509077) +++ branches/stable/l10n-kf5/ar/messages/kde-workspace/plasma-discover.po (revision 1509078) @@ -1,719 +1,721 @@ # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # -# Safa Alfulaij , 2013, ٢٠١٥. +# Safa Alfulaij , 2013, ٢٠١٥, 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2018-01-20 05:36+0100\n" -"PO-Revision-Date: ٢٠١٥-٠٨-١٧ ١٢:٠٩+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-21 09:19+0300\n" "Last-Translator: Safa Alfulaij \n" "Language-Team: Arabic \n" "Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " -"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" +"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 &&" +" n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" #: discover/DiscoverMainWindow.cpp:176 #, kde-format msgid "Could not find category '%1'" -msgstr "" +msgstr "تعذّر العثور على الفئة ’%1‘" #: discover/DiscoverMainWindow.cpp:205 #, kde-format msgid "Couldn't open %1" -msgstr "" +msgstr "تعذّر فتح %1" #: discover/main.cpp:45 #, kde-format msgid "Directly open the specified application by its package name." msgstr "افتح التّطبيق المحدّد مباشرة باسم حزمته." #: discover/main.cpp:46 #, kde-format msgid "Open with a program that can deal with the given mimetype." msgstr "افتح ببرنامج يمكن أن يتعامل مع نوع MIME المُعطى." #: discover/main.cpp:47 #, kde-format msgid "Display a list of entries with a category." msgstr "اعرض قائمة من المدخلات حسب الفئة." #: discover/main.cpp:48 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "" #| "Open Muon Discover in a said mode. Modes correspond to the toolbar " #| "buttons." msgid "Open Discover in a said mode. Modes correspond to the toolbar buttons." -msgstr "افتح مستكشف ميون بالوضع المُعطى. تقابل الأوضاع أزرار شريط الأدوات." +msgstr "افتح «استكشف» بالوضع المُعطى. تقابل الأوضاع أزرار شريط الأدوات." #: discover/main.cpp:49 #, kde-format msgid "List all the available modes." msgstr "اسرد كلّ الأوضاع المتوفّرة." #: discover/main.cpp:50 #, kde-format msgid "Compact Mode (auto/compact/full)." -msgstr "" +msgstr "الوضع المتضامّ (auto/compact/full)." #: discover/main.cpp:51 #, kde-format msgid "Local package file to install" -msgstr "" +msgstr "ملفّ الحزمة المحليّة لتثبيتها" #: discover/main.cpp:52 #, kde-format msgid "List all the available backends." msgstr "اسرد كل الأسناد المتوفّرة." #: discover/main.cpp:54 #, kde-format msgid "Supports appstream: url scheme" -msgstr "" +msgstr "يدعم مخطّط مسارات appstream:‎" #: discover/main.cpp:96 discover/qml/DiscoverWindow.qml:48 #, kde-format msgid "Discover" msgstr "استكشف" #: discover/main.cpp:96 #, kde-format msgid "An application explorer" msgstr "متصفّح للتّطبيقات" #: discover/main.cpp:97 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "© 2010-2014 Muon Development Team" msgid "© 2010-2016 Plasma Development Team" -msgstr "© 2010-2014 فريق تطوير ميون" +msgstr "© ٢٠١٠-٢٠١٦ لفريق تطوير بلازما" #: discover/main.cpp:98 #, kde-format msgid "Aleix Pol Gonzalez" msgstr "Aleix Pol Gonzalez" #: discover/main.cpp:99 #, kde-format msgid "Jonathan Thomas" msgstr "Jonathan Thomas" #: discover/main.cpp:111 #, kde-format msgid "Available backends:\n" msgstr "الأسناد المتوفّرة:\n" #: discover/main.cpp:141 #, kde-format msgid "Available modes:\n" msgstr "الأوضاع المتوفّرة:\n" #: discover/qml/AddonsView.qml:25 discover/qml/ApplicationPage.qml:205 #, kde-format msgid "Addons" msgstr "الإضافات" #: discover/qml/AddonsView.qml:74 #, kde-format msgid "Apply Changes" msgstr "طبّق التّغييرات" #: discover/qml/AddonsView.qml:81 #, kde-format msgid "Discard" msgstr "تجاهل" #: discover/qml/AddonsView.qml:92 #, kde-format msgid "More..." -msgstr "" +msgstr "أكثر..." #: discover/qml/AddSourceDialog.qml:27 #, kde-format msgid "Specify the new source for %1" msgstr "حدّد مصدرًا جديدًا لِـ %1" #: discover/qml/ApplicationPage.qml:69 #, kde-format msgid "" "\n" "Also available in %1" msgstr "" +"\n" +"متوفّر أيضًا في %1" #: discover/qml/ApplicationPage.qml:101 #, kde-format msgid "Back" msgstr "السّابق" #: discover/qml/ApplicationPage.qml:136 #, kde-format msgid "Launch" msgstr "أطلق" #: discover/qml/ApplicationPage.qml:211 discover/qml/ReviewsPage.qml:54 #, kde-format msgid "Review" msgstr "قيّم" #: discover/qml/ApplicationPage.qml:219 #, fuzzy, kde-format #| msgid "More comments (%1)..." msgid "Show reviews (%1)..." msgstr "تعليقات أخرى (%1)..." #: discover/qml/ApplicationPage.qml:249 #, kde-format msgid "Category:" -msgstr "" +msgstr "الفئة:" #: discover/qml/ApplicationPage.qml:262 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Version: " msgid "Version:" -msgstr "الإصدارة: " +msgstr "الإصدارة:" #: discover/qml/ApplicationPage.qml:275 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Total Size: " msgid "Size:" -msgstr "الحجم الكلّيّ: " +msgstr "الحجم:" #: discover/qml/ApplicationPage.qml:280 #, kde-format msgid "%1" -msgstr "" +msgstr "%1" #: discover/qml/ApplicationPage.qml:286 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Sources" msgid "Source:" -msgstr "المصادر" +msgstr "المصدر:" #: discover/qml/ApplicationPage.qml:300 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "License: " msgid "License:" -msgstr "الرّخصة: " +msgstr "الرّخصة:" #: discover/qml/ApplicationPage.qml:318 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Homepage: " msgid "Homepage:" -msgstr "الرّئيسيّة: " +msgstr "الصّفحة الرّئيسيّة:" #: discover/qml/ApplicationsListPage.qml:100 #, kde-format msgid "Sorry, nothing found..." -msgstr "" +msgstr "نأسف، لم نجد شيئًا..." #: discover/qml/ApplicationsListPage.qml:147 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Install" msgid "Still looking..." -msgstr "ثبّت" +msgstr "ما زلنا نبحث..." #: discover/qml/BrowsingPage.qml:33 #, kde-format msgid "Featured" -msgstr "" +msgstr "مُختارة" #: discover/qml/DiscoverWindow.qml:43 #, kde-format msgid "Running as root is discouraged and unnecessary." -msgstr "" +msgstr "التّشغيل بمستخدم الجذر غير مستحسن ولا حاجة له." #: discover/qml/DiscoverWindow.qml:57 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Search..." msgid "Search" -msgstr "ابحث عن..." +msgstr "ابحث" #: discover/qml/DiscoverWindow.qml:64 discover/qml/InstalledPage.qml:15 #, kde-format msgid "Installed" -msgstr "المثبّتة" +msgstr "المثبّت" #: discover/qml/DiscoverWindow.qml:71 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Update" msgid "Checking for updates..." -msgstr "حدّث" +msgstr "يلتمس التّحديثات..." #: discover/qml/DiscoverWindow.qml:71 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Update" msgid "No Updates" -msgstr "حدّث" +msgstr "لا تحديثات" #: discover/qml/DiscoverWindow.qml:71 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Update" msgctxt "Update section name" msgid "Update (%1)" -msgstr "حدّث" +msgstr "حدّث (%1)" #: discover/qml/DiscoverWindow.qml:78 discover/qml/SourcesPage.qml:14 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Rating" msgid "Settings" -msgstr "التّقييم" +msgstr "إعدادات" #: discover/qml/DiscoverWindow.qml:118 #, kde-format msgid "Could not close the application, there are tasks that need to be done." -msgstr "" +msgstr "تعذّر إغلاق التّطبيق، هناك مهام يجب أداءها." #: discover/qml/DiscoverWindow.qml:120 #, kde-format msgid "Unable to find resource: %1" -msgstr "" +msgstr "تعذّر العثور على المورد: %1" #: discover/qml/DiscoverWindow.qml:154 #, kde-format msgid "Proceed" -msgstr "" +msgstr "تابِع" #: discover/qml/DiscoverWindow.qml:164 discover/qml/UpdatesPage.qml:54 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "ألغِ" #: discover/qml/InstallApplicationButton.qml:14 #, kde-format msgid "Install" msgstr "ثبّت" #: discover/qml/InstallApplicationButton.qml:14 #, kde-format msgid "Remove" msgstr "أزل" #: discover/qml/LoadingPage.qml:8 #, kde-format msgid "Loading..." msgstr "يحمّل..." #: discover/qml/navigation.js:37 #, kde-format msgid "Resources for '%1'" -msgstr "موارد '%1'" +msgstr "موارد ’%1‘" #: discover/qml/navigation.js:61 #, kde-format msgid "Extensions..." -msgstr "" +msgstr "الامتدادات..." #: discover/qml/PageHeader.qml:53 #, kde-format msgid "Search: %1 + %2" -msgstr "" +msgstr "ابحث عن %1 + %2" #: discover/qml/PageHeader.qml:54 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Search in '%1'..." msgid "Search: %1" -msgstr "ابحث في '%1'..." +msgstr "ابحث عن %1" #: discover/qml/ProgressView.qml:12 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Update" msgid "Tasks (%1%)" -msgstr "حدّث" +msgstr "المهام (%1٪)" #: discover/qml/ProgressView.qml:12 #, kde-format msgid "Tasks" -msgstr "" +msgstr "المهامّ" #: discover/qml/ProgressView.qml:109 #, kde-format msgctxt "TransactioName TransactionStatus" msgid "%1 %2" -msgstr "" +msgstr "%1 %2" #: discover/qml/ReviewDelegate.qml:35 #, kde-format msgid "Tell us about this review!" msgstr "أخبرنا حول هذا التّقييم!" #: discover/qml/ReviewDelegate.qml:36 #, kde-format msgid "%1 out of %2 people found this review useful" msgstr "وجد %1 من %2 هذا التّقييم مفيدًا" #: discover/qml/ReviewDelegate.qml:45 #, kde-format msgid "unknown reviewer" -msgstr "" +msgstr "مقيّم مجهول" #: discover/qml/ReviewDelegate.qml:45 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "%1
%2" msgid "%1 by %2" -msgstr "%1
%2" +msgstr "‏%1 كتبه %2" #: discover/qml/ReviewDelegate.qml:67 #, kde-format msgid "Useful? Yes/No" msgstr "" "أهو مفيد؟ نعم/لا" #: discover/qml/ReviewDelegate.qml:70 #, kde-format msgid "Useful? Yes/No" msgstr "" "أهو مفيد؟ نعم/لا" #: discover/qml/ReviewDelegate.qml:73 #, kde-format msgid "Useful? Yes/No" msgstr "أهو مفيد؟ نعم/لا" #: discover/qml/ReviewDialog.qml:20 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Reviewing %1" msgid "Reviewing '%1'" -msgstr "تقييم %1" +msgstr "تقييم ’%1‘" #: discover/qml/ReviewDialog.qml:21 #, kde-format msgid "Rating:" msgstr "التّقييم:" #: discover/qml/ReviewDialog.qml:27 #, kde-format msgid "Summary:" msgstr "الملخّص:" #: discover/qml/ReviewDialog.qml:31 #, kde-format msgid "Short summary..." msgstr "ملخّص قصير..." #: discover/qml/ReviewDialog.qml:38 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Comments" msgid "Comment too short" -msgstr "التّعليقات" +msgstr "التّعليق قصير جدًّا" #: discover/qml/ReviewDialog.qml:39 #, kde-format msgid "Comment too long" -msgstr "" +msgstr "التّعليق طويل جديًّا" #: discover/qml/ReviewDialog.qml:48 #, kde-format msgid "Accept" -msgstr "" +msgstr "اقبل" #: discover/qml/ReviewDialog.qml:49 #, kde-format msgid "Improve summary" -msgstr "" +msgstr "حسّن التّعليق" #: discover/qml/SearchField.qml:32 #, kde-format msgid "Search..." msgstr "ابحث عن..." #: discover/qml/SearchField.qml:32 #, kde-format msgid "Search in '%1'..." -msgstr "ابحث في '%1'..." +msgstr "ابحث في ’%1‘..." #: discover/qml/SourcesPage.qml:38 #, kde-format msgid "Help..." -msgstr "" +msgstr "مساعدة..." #: discover/qml/SourcesPage.qml:71 #, kde-format msgid "%1 (Default)" -msgstr "" +msgstr "‏%1 (المبدئيّ)" #: discover/qml/SourcesPage.qml:97 #, kde-format msgid "Make default" -msgstr "" +msgstr "اجعله المبدئيّ" #: discover/qml/SourcesPage.qml:102 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Add Source" msgid "Add Source..." -msgstr "أضف مصدرًا" +msgstr "أضف مصدرًا..." #: discover/qml/SourcesPage.qml:166 #, kde-format msgid "Browse the origin's resources" msgstr "تصفّح موارد الأصل" #: discover/qml/SourcesPage.qml:171 #, kde-format msgid "Delete the origin" msgstr "احذف الأصل" #: discover/qml/SourcesPage.qml:175 #, kde-format msgid "Failed to remove the source '%1'" -msgstr "" +msgstr "فشلت إزالة المصدر ’%1‘" #: discover/qml/UpdatesPage.qml:15 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Update" msgid "Updates" -msgstr "حدّث" +msgstr "التّحديثات" #: discover/qml/UpdatesPage.qml:43 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Update All" msgid "Update Selected" -msgstr "حدّث الكلّ" +msgstr "حدّث المحدّد" #: discover/qml/UpdatesPage.qml:43 #, kde-format msgid "Update All" msgstr "حدّث الكلّ" #: discover/qml/UpdatesPage.qml:73 #, kde-format msgid "updates selected" -msgstr "" +msgstr "تحديثات محدّدة" #: discover/qml/UpdatesPage.qml:81 #, kde-format msgid "updates not selected" -msgstr "" +msgstr "تحديثات غير محدّدة" #: discover/qml/UpdatesPage.qml:188 #, kde-format msgid "%1 (%2)" -msgstr "" +msgstr "%1 (%2)" #: discover/qml/UpdatesPage.qml:219 #, kde-format msgid "More Information..." -msgstr "" +msgstr "معلومات أخرى..." #: discover/qml/UpdatesPage.qml:246 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Loading..." msgctxt "@info" msgid "Fetching..." -msgstr "يحمّل..." +msgstr "يجلب..." #: discover/qml/UpdatesPage.qml:247 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Update" msgctxt "@info" msgid "Looking for updates" -msgstr "حدّث" +msgstr "يبحث عن التّحديثات..." #: discover/qml/UpdatesPage.qml:251 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Loading..." msgctxt "@info" msgid "Updating..." -msgstr "يحمّل..." +msgstr "يحدّث..." #: discover/qml/UpdatesPage.qml:252 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Update" msgctxt "@info" msgid "Fetching updates" -msgstr "حدّث" +msgstr "يجلب التّحديثات" #: discover/qml/UpdatesPage.qml:256 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Update" msgctxt "@info" msgid "Updates" -msgstr "حدّث" +msgstr "التّحديثات" #: discover/qml/UpdatesPage.qml:260 discover/qml/UpdatesPage.qml:265 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "The system is up to date" -msgstr "" +msgstr "النّظام محدّث" #: discover/qml/UpdatesPage.qml:261 discover/qml/UpdatesPage.qml:266 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Update" msgctxt "@info" msgid "No updates" -msgstr "حدّث" +msgstr "لا تحديثات" #: discover/qml/UpdatesPage.qml:270 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No updates are available" -msgstr "" +msgstr "لا تحديثات متوفّرة" #: discover/qml/UpdatesPage.qml:274 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Should check for updates" -msgstr "" +msgstr "يجب التماس التّحديثات" #: discover/qml/UpdatesPage.qml:278 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "It is unknown when the last check for updates was" -msgstr "" +msgstr "لا يُعرف متى كان آخر التماس للتّحديثات" #~ msgid "Description" #~ msgstr "الوصف" #, fuzzy #~| msgid "Homepage: " #~ msgid "Home" #~ msgstr "الرّئيسيّة: " #, fuzzy #~| msgid "An application explorer" #~ msgid "Application Sources" #~ msgstr "متصفّح للتّطبيقات" #, fuzzy #~| msgid "Description" #~ msgid "Close Description" #~ msgstr "الوصف" #, fuzzy #~| msgid "Install" #~ msgid "Installing..." #~ msgstr "ثبّت" #~ msgid "Update" #~ msgstr "حدّث" #, fuzzy #~| msgid "Popularity" #~ msgid "Most Popular" #~ msgstr "الشعبيّة" #, fuzzy #~| msgid "Loading..." #~ msgctxt "@info" #~ msgid "Loading..." #~ msgstr "يحمّل..." # %1 الملخص... %2 الشخص # %3 التعليق # %4 من أُعجِب بهذا التعليق #~ msgid "" #~ "

%1 by %2

" #~ "%3

%4

" #~ msgstr "" #~ "

%1 ذلك ما قاله %2

%3

%4

" #~ msgid "Ratings for %1" #~ msgstr "تقييم %1" #~ msgid "Name" #~ msgstr "الاسم" #~ msgid "Popularity" #~ msgstr "الشعبيّة" #~ msgid "Buzz" #~ msgstr "الضّجّة" #~ msgid "Origin" #~ msgstr "الأصل" #~ msgid "List" #~ msgstr "قائمة" #~ msgid "Grid" #~ msgstr "شبكة" #~ msgid "Show technical packages" #~ msgstr "أظهر الحزم التّقنيّة" #, fuzzy #~| msgid "Sources" #~ msgid "Resources" #~ msgstr "المصادر" #, fuzzy #~| msgid "Installed" #~ msgid "items installed" #~ msgstr "المثبّتة" #, fuzzy #~| msgid "Update" #~ msgid "System Update" #~ msgstr "حدّث" #~ msgid "Advanced..." #~ msgstr "متقدّم..." #~ msgid "" #~ "Found some errors while setting up the GUI, the application can't proceed." #~ msgstr "" #~ "عُثر على بعض الأخطاء أثناء إعداد واجهة المستخدم الرّسوميّة، لذا لا يمكن " #~ "للتّطبيق التّقدّم." #~ msgid "Initialization error" #~ msgstr "خطأ تمهيد" #~ msgid "Muon Discover" #~ msgstr "مستكشف ميون" #~ msgid "" #~ "Welcome to\n" #~ "Muon Discover!" #~ msgstr "" #~ "مرحبًا بك في\n" #~ "مستكشف ميون!" #~ msgid "Configure and learn about Muon Discover" #~ msgstr "اضبط مستكشف ميون واطّلع عمّا يكون" #~ msgid "points: %1" #~ msgstr "النّقاط: %1" #~ msgid "Installed (%1 update)" #~ msgid_plural "Installed (%1 updates)" #~ msgstr[0] "المثبّتة (لا تحديثات)" #~ msgstr[1] "المثبّتة (تحديث واحد)" #~ msgstr[2] "المثبّتة (تحديثان)" #~ msgstr[3] "المثبّتة (%1 تحديثات)" #~ msgstr[4] "المثبّتة (%1 تحديثًا)" #~ msgstr[5] "المثبّتة (%1 تحديث)" #, fuzzy #~| msgid "Origin" #~ msgid "Origin enabled" #~ msgstr "الأصل" #~ msgid "©2010-2012 Jonathan Thomas" #~ msgstr "©2010-2012 Jonathan Thomas" #~ msgid "" #~ "List all the backends we'll want to have loaded, separated by coma ','." #~ msgstr "اسرد كل الأسناد التي نريد تحميلها، مقسّمة بفاصلة ','." #~ msgid "Submit" #~ msgstr "أودِع" #~ msgid "Close" #~ msgstr "أغلق" #~ msgid "OK" #~ msgstr "حسنًا" #~ msgid "" #~ " - The apt repository source line to add. This is one of:\n" #~ msgstr " - سطر مصدر مستودع APT لإضافته. هذا أحد التالي:\n" #~ msgid "%1 (Binary)" #~ msgstr "%1 (ثنائي)" #~ msgid "%1. %2" #~ msgstr "%1. %2" Index: trunk/l10n-kf5/ar/messages/kde-workspace/desktop_workspace_discover.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/ar/messages/kde-workspace/desktop_workspace_discover.po (revision 1509077) +++ trunk/l10n-kf5/ar/messages/kde-workspace/desktop_workspace_discover.po (revision 1509078) @@ -1,159 +1,159 @@ -# Safa Alfulaij , ٢٠١٦. +# Safa Alfulaij , ٢٠١٦, 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: desktop files\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2018-01-13 02:22+0000\n" -"PO-Revision-Date: ٢٠١٦-٠٨-١١ ١٥:٤٧+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-21 09:45+0300\n" "Last-Translator: Safa Alfulaij \n" "Language-Team: Arabic \n" "Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " -"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" +"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 &&" +" n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" #: discover/org.kde.discover.desktop.cmake:2 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/org.kde.discover-flatpak.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Discover" msgstr "استكشف" #: discover/org.kde.discover.desktop.cmake:50 msgctxt "GenericName" msgid "Software Center" -msgstr "مركز برمجيّات" +msgstr "مركز البرمجيّات" #: discover/org.kde.discover.desktop.cmake:91 msgctxt "Keywords" msgid "" "program;software;repository;package;install;remove;update;apps;applications;" msgstr "" "برنامج;برمجيّة;برمجية;مستودع;حزمة;تثبيت;إزالة;ازالة;تحديث;تطبيقات;تطبيق;" #: discover/org.kde.discover.desktop.cmake:132 #: notifier/plasmoid/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Updates" msgstr "التّحديثات" #: libdiscover/backends/KNSBackend/custom/discover_ktexteditor_codesnippets_core.knsrc:2 msgctxt "Name" msgid "Kate Snippets" -msgstr "" +msgstr "قصاصات كيت" #: libdiscover/backends/SnapBackend/libsnapclient/org.kde.discover.libsnapclient.actions:2 msgctxt "Name" msgid "Snap login action" -msgstr "" +msgstr "إجراء ولوج سناپ" #: libdiscover/backends/SnapBackend/libsnapclient/org.kde.discover.libsnapclient.actions:34 msgctxt "Description" msgid "Allows snap front-ends to log in" -msgstr "" +msgstr "يتيح لسندات ”سناپ“ الولوج" #: libdiscover/resources/discoverabstractnotifier.notifyrc:3 msgctxt "Comment" msgid "Discover" msgstr "استكشف" #: libdiscover/resources/discoverabstractnotifier.notifyrc:43 msgctxt "Name" msgid "Updates Are Available" -msgstr "التّحديثات متوفّرة" +msgstr "تتوفّر تحديثات" #: libdiscover/resources/discoverabstractnotifier.notifyrc:84 msgctxt "Comment" msgid "Updates Available" -msgstr "التّحديثات متوفّرة" +msgstr "تتوفّر تحديثات" #: notifier/plasmoid/metadata.desktop:43 msgctxt "Comment" msgid "Helps you keep your system up to date" msgstr "يساعدك في إبقاء نظامك محدّثًا" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Dummy" #~ msgstr "دمية" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Dummy" #~ msgstr "دمية" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "It's some dummy backend for testing purposes" #~ msgstr "سند دمية لأغراض اختباريّة" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Install and browse applications in PackageKit" #~ msgstr "ثبّت التّطبيقات في PackageKit وتصفّحها" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "PackageKit Support" #~ msgstr "دعم PackageKit" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Applications Backend" #~ msgstr "سند التّطبيقات" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Muon Application Backend Notifier" #~ msgstr "مُخطر سند تطبيقات ميون" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Upgrade Available" #~ msgstr "التّرقيّة متوفّرة" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "A new version of Kubuntu is available" #~ msgstr "إصدارة جديدة من كوبونتو متوفّرة" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Install and browse applications in APT" #~ msgstr "ثبّت التّطبيقات في APT وتصفّحها" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Applications Backend" #~ msgstr "سند التّطبيقات" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "APT Support" #~ msgstr "دعم APT" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Wallpapers" #~ msgstr "الخلفيّات" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Install new, awesome wallpapers for your KDE!" #~ msgstr "ثبّت خلفيّات جديدة ورائعة لكدي!" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Comics" #~ msgstr "هزليّات" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Update Manager" #~ msgstr "مدير التّحديثات" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Update Manager" #~ msgstr "مدير التّحديثات" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Comics" #~ msgstr "هزليّات" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Install comic stripes to be used from the comics plasmoid" #~ msgstr "ثبّت شرائط هزليّة لاستخدامها في بلازمويد الهزليّات" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Plasmoids" #~ msgstr "بلازمويدات" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Plasmoids" #~ msgstr "بلازمويدات" Index: trunk/l10n-kf5/ar/messages/kde-workspace/libdiscover.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/ar/messages/kde-workspace/libdiscover.po (revision 1509077) +++ trunk/l10n-kf5/ar/messages/kde-workspace/libdiscover.po (revision 1509078) @@ -1,2688 +1,2715 @@ # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # -# Safa Alfulaij , 2013, 2015, ٢٠١٥. +# Safa Alfulaij , 2013, 2015, ٢٠١٥, 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2018-01-19 03:27+0100\n" -"PO-Revision-Date: ٢٠١٥-٠٨-١٨ ١٤:٢٩+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-21 09:45+0300\n" "Last-Translator: Safa Alfulaij \n" "Language-Team: Arabic \n" "Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " -"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" +"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 &&" +" n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" #: categoriesxml.cpp:2 categoriesxml.cpp:100 categoriesxml.cpp:192 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:5 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:5 #: libdiscover/backends/SnapBackend/snap-backend-categories.xml:5 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Applications" msgctxt "Category" msgid "Applications" msgstr "التّطبيقات" #: categoriesxml.cpp:4 categoriesxml.cpp:102 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:14 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:14 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Accessories" msgstr "الإكسسوارات" #: categoriesxml.cpp:6 categoriesxml.cpp:104 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:26 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:26 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Accessibility" msgstr "الإتاحة" #: categoriesxml.cpp:8 categoriesxml.cpp:106 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:38 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:38 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Developer Tools" msgstr "أدوات المطوّر" #: categoriesxml.cpp:10 categoriesxml.cpp:108 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:48 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:48 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Debugging" msgstr "التّنقيح" #: categoriesxml.cpp:12 categoriesxml.cpp:110 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:58 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:58 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Graphic Interface Design" msgstr "تصميم الواجهات الرّسوميّة" #: categoriesxml.cpp:14 categoriesxml.cpp:112 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:67 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:67 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "IDEs" msgstr "بيئات التّطوير المتكاملة" #: categoriesxml.cpp:16 categoriesxml.cpp:114 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:76 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:76 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Localization" msgstr "التّوطين" #: categoriesxml.cpp:18 categoriesxml.cpp:116 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:86 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:86 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Profiling" -msgstr "" +msgstr "التّحليل البرمجيّ" #: categoriesxml.cpp:20 categoriesxml.cpp:118 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:95 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:95 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Web Development" msgstr "تطوير الوِبّ" #: categoriesxml.cpp:22 categoriesxml.cpp:120 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:108 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:108 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Education" msgstr "التّعليم" #: categoriesxml.cpp:24 categoriesxml.cpp:122 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:120 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:120 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgctxt "Category" #| msgid "Science & Engineering" msgctxt "Category" msgid "Science and Engineering" -msgstr "العلوم والهندسة" +msgstr "الهندسة والعلوم" #: categoriesxml.cpp:26 categoriesxml.cpp:124 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:130 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:130 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Astronomy" msgstr "الفلك" #: categoriesxml.cpp:28 categoriesxml.cpp:126 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:138 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:138 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Biology" msgstr "الأحياء" #: categoriesxml.cpp:30 categoriesxml.cpp:128 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:146 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:146 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Chemistry" msgstr "الكيمياء" #: categoriesxml.cpp:32 categoriesxml.cpp:130 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:155 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:155 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgctxt "Category" #| msgid "Computer Science & Robotics" msgctxt "Category" msgid "Computer Science and Robotics" msgstr "علم الحاسوب والرّوبوتات" #: categoriesxml.cpp:34 categoriesxml.cpp:132 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:166 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:166 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Electronics" msgstr "الإلكترونيّات" #: categoriesxml.cpp:36 categoriesxml.cpp:134 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:175 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:175 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Engineering" msgstr "الهندسة" #: categoriesxml.cpp:38 categoriesxml.cpp:136 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:184 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:184 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Geography" msgstr "الجغرافيا" #: categoriesxml.cpp:40 categoriesxml.cpp:138 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:192 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:192 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Geology" msgstr "الطّبيعة" #: categoriesxml.cpp:42 categoriesxml.cpp:140 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:201 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:201 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Mathematics" msgstr "الرّياضيّات" #: categoriesxml.cpp:44 categoriesxml.cpp:142 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:212 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:212 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Physics" msgstr "الفيزياء" #: categoriesxml.cpp:46 categoriesxml.cpp:144 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:223 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:223 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Games" msgstr "الألعاب" #: categoriesxml.cpp:48 categoriesxml.cpp:146 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:233 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:233 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Arcade" msgstr "الممرّات" #: categoriesxml.cpp:50 categoriesxml.cpp:148 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:242 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:242 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Board Games" msgstr "ألعاب الألواح" #: categoriesxml.cpp:52 categoriesxml.cpp:150 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:251 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:251 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Card Games" msgstr "ألعاب الورق" #: categoriesxml.cpp:54 categoriesxml.cpp:152 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:260 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:260 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Puzzles" msgstr "الأحاجي" #: categoriesxml.cpp:56 categoriesxml.cpp:154 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:269 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:269 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Role Playing" msgstr "ألعاب تقمّص الأدوار" #: categoriesxml.cpp:58 categoriesxml.cpp:156 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:278 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:278 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Simulation" msgstr "المحاكاة" #: categoriesxml.cpp:60 categoriesxml.cpp:158 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:287 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:287 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Sports" msgstr "الرياضة" #: categoriesxml.cpp:62 categoriesxml.cpp:160 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:300 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:300 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Graphics" msgstr "الرّسوميّات" #: categoriesxml.cpp:64 categoriesxml.cpp:162 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:309 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:309 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "3D" -msgstr "" +msgstr "ثلاثيّات الأبعاد" #: categoriesxml.cpp:66 categoriesxml.cpp:164 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:317 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:317 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Drawing" msgstr "الرّسم" #: categoriesxml.cpp:68 categoriesxml.cpp:166 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:329 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:329 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgctxt "Category" #| msgid "Painting & Editing" msgctxt "Category" msgid "Painting and Editing" msgstr "التّلوين والتّحرير" #: categoriesxml.cpp:70 categoriesxml.cpp:168 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:342 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:342 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Photography" msgstr "التّصوير الفوتوغرافيّ" #: categoriesxml.cpp:72 categoriesxml.cpp:170 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:351 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:351 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Publishing" msgstr "النّشر" #: categoriesxml.cpp:74 categoriesxml.cpp:172 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:360 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:360 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgctxt "Category" #| msgid "Scanning & OCR" msgctxt "Category" msgid "Scanning and OCR" msgstr "المسح الضّوئيّ والتّعرّف على الكتابة" #: categoriesxml.cpp:76 categoriesxml.cpp:174 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:370 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:370 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Viewers" msgstr "العارضات" #: categoriesxml.cpp:78 categoriesxml.cpp:176 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:382 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:382 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Internet" msgstr "الشّابكة" #: categoriesxml.cpp:80 categoriesxml.cpp:178 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:391 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:391 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Chat" msgstr "المحادثة" #: categoriesxml.cpp:82 categoriesxml.cpp:180 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:401 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:401 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "File Sharing" msgstr "مشاركة الملفّات" #: categoriesxml.cpp:84 categoriesxml.cpp:182 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:410 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:410 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Mail" msgstr "البريد" #: categoriesxml.cpp:86 categoriesxml.cpp:184 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:419 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:419 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Web Browsers" msgstr "متصفّحات الوِبّ" #: categoriesxml.cpp:88 categoriesxml.cpp:186 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:431 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:431 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Multimedia" msgstr "الوسائط المتعدّدة" #: categoriesxml.cpp:90 categoriesxml.cpp:188 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:443 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:443 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Office" msgstr "المكتب" #: categoriesxml.cpp:92 categoriesxml.cpp:190 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/flatpak-backend-categories.xml:454 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:454 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgctxt "Category" #| msgid "System & Settings" msgctxt "Category" msgid "System Settings" -msgstr "النّظام والإعدادات" +msgstr "إعدادات النّظام" #: categoriesxml.cpp:94 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:467 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Plasma Addons" -msgstr "" +msgstr "إضافات بلازما" #: categoriesxml.cpp:96 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:478 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgctxt "Category" #| msgid "Plasma Desktop Widgets" msgctxt "Category" msgid "Plasma Widgets" -msgstr "ودجات سطح مكتب بلازما" +msgstr "ودجات بلازما" #: categoriesxml.cpp:98 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:490 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Fonts" msgstr "الخطوط" #: categoriesxml.cpp:194 #: libdiscover/backends/DummyBackend/dummy-backend-categories.xml:4 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Dummy Category" -msgstr "" +msgstr "فئة دمية" #: categoriesxml.cpp:196 #: libdiscover/backends/DummyBackend/dummy-backend-categories.xml:10 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "dummy" -msgstr "" +msgstr "دمية" #: categoriesxml.cpp:198 #: libdiscover/backends/DummyBackend/dummy-backend-categories.xml:18 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "dummy addons" -msgstr "" +msgstr "إضافات دمية" #: categoriesxml.cpp:200 #: libdiscover/backends/DummyBackend/dummy-backend-categories.xml:27 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "dummy 1" -msgstr "" +msgstr "دمية ١" #: categoriesxml.cpp:202 #: libdiscover/backends/DummyBackend/dummy-backend-categories.xml:35 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "dummy with stuff" -msgstr "" +msgstr "دمية بها أشياء" #: categoriesxml.cpp:204 categoriesxml.cpp:208 #: libdiscover/backends/DummyBackend/dummy-backend-categories.xml:42 #: libdiscover/backends/DummyBackend/dummy-backend-categories.xml:57 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "dummy 2.1" -msgstr "" +msgstr "دمية ٢٫١" #: categoriesxml.cpp:206 #: libdiscover/backends/DummyBackend/dummy-backend-categories.xml:50 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "dummy with quite some stuff" -msgstr "" +msgstr "دمية ببعض الأشياء" #: categoriesxml.cpp:210 #: libdiscover/backends/DummyBackend/dummy-backend-categories.xml:66 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "dummy 3" -msgstr "" +msgstr "دمية ٣" #: categoriesxml.cpp:212 #: libdiscover/backends/DummyBackend/dummy-backend-categories.xml:76 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "dummy 4" -msgstr "" +msgstr "دمية ٤" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakBackend.cpp:338 #, kde-format msgid "Local bundle" -msgstr "" +msgstr "حزمة محليّة" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakBackend.cpp:1100 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitBackend.cpp:392 #, kde-format msgid "Malformed appstream url '%1'" -msgstr "" +msgstr "مسار appstream ‏’%1‘ مشوّه" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakResource.cpp:106 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakResource.cpp:225 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitResource.cpp:98 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgctxt "@info license" #| msgid "Unknown" msgid "Unknown" msgstr "مجهول" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakResource.cpp:111 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgctxt "package-name (version)" #| msgid "%1 (%2)" msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" +msgstr "‏%1 ‏(%2)" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakResource.cpp:330 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakResource.cpp:338 #, kde-format msgid "Retrieving size information" -msgstr "" +msgstr "يجلب معلومات الحجم" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakResource.cpp:332 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakResource.cpp:340 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgctxt "@info license" #| msgid "Unknown" msgid "Unknown size" -msgstr "مجهول" +msgstr "الحجم مجهول" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakResource.cpp:334 #, kde-format msgctxt "@info app size" msgid "%1 to download, %2 on disk" msgstr "%1 للتّنزيل، %2 على القرص" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakResource.cpp:342 #, kde-format msgctxt "@info app size" msgid "%1 on disk" msgstr "%1 على القرص" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakSourcesBackend.cpp:51 #, kde-format msgid "Add Flathub" -msgstr "" +msgstr "أضف فلات‌هَب" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakSourcesBackend.cpp:85 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakSourcesBackend.cpp:96 #, kde-format msgid "Could not add the source %1" -msgstr "" +msgstr "تعذّرت إضافة المصدر %1" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakSourcesBackend.cpp:199 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgctxt "package-name (version)" #| msgid "%1 (%2)" msgctxt "description (url)" msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" +msgstr "‏%1 ‏(‎%2‎)" #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/FlatpakSourcesBackend.cpp:219 #, kde-format msgid "Flatpak repository URI (*.flatpakrepo)" -msgstr "" +msgstr "معرّف مستودع فلاتپاك (*.flatpakrepo)" #: libdiscover/backends/KNSBackend/KNSBackend.cpp:120 #, kde-format msgid "Invalid %1 backend, contact your distributor." -msgstr "" +msgstr "سَند %1 غير صالح، راجع توزيعتك." #: libdiscover/backends/KNSBackend/KNSBackend.cpp:127 #, kde-format msgid "%1: %2" -msgstr "" +msgstr "%1: %2" #: libdiscover/backends/KNSBackend/KNSBackend.cpp:151 #, kde-format msgid "Plasma Addons" -msgstr "" +msgstr "إضافات بلازما" #: libdiscover/backends/KNSBackend/KNSBackend.cpp:151 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Applications" msgid "Application Addons" -msgstr "التّطبيقات" +msgstr "إضافات التّطبيقات" #: libdiscover/backends/KNSBackend/KNSBackend.cpp:369 #, kde-format msgid "Wrong KNewStuff URI: %1" -msgstr "" +msgstr "معرّف «أشياء جديدة» خطأ: %1" #: libdiscover/backends/KNSBackend/KNSReviews.cpp:150 #, kde-format msgid "Log in information for %1" msgstr "معلومات ولوج %1" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitBackend.cpp:101 #, kde-format msgid "Please make sure that Appstream is properly set up on your system" -msgstr "" +msgstr "تحقّق من أنّ Appstream مضبوط كما ينبغي في النّظام" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:34 #, kde-format msgid "Out of memory" msgstr "نفذت الذّاكرة" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:36 #, kde-format msgid "No network connection available" msgstr "لا اتّصال شبكة متوفّر" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:38 #, kde-format msgid "Operation not supported" msgstr "العمليّة غير مدعومة" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:40 #, kde-format msgid "Internal error" msgstr "خطأ داخليّ" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:42 #, kde-format msgid "GPG failure" msgstr "فشل GPG" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:44 #, kde-format msgid "PackageID invalid" msgstr "معرّف الحزمة غير صالح" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:46 #, kde-format msgid "Package not installed" msgstr "الحزمة غير مثبّتة" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:48 #, kde-format msgid "Package not found" msgstr "لم يُعثر على الحزمة" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:50 #, kde-format msgid "Package is already installed" msgstr "الحزمة مثبّتة بالفعل" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:52 #, kde-format msgid "Package download failed" msgstr "فشل تنزيل الحزمة" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:54 #, kde-format msgid "Package group not found" msgstr "لم يُعثر على مجموعة الحزم" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:56 #, kde-format msgid "Package group list invalid" msgstr "قائمة مجموعة الحزم غير صالحة" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:58 #, kde-format msgid "Dependency resolution failed" msgstr "فشل حلّ الاعتماديّات" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:60 #, kde-format msgid "Filter invalid" msgstr "المرشّح غير صالح" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:62 #, kde-format msgid "Failed while creating a thread" msgstr "فشل أثناء إنشاء خيط" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:64 #, kde-format msgid "Transaction failure" msgstr "فشلت العمليّة" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:66 #, kde-format msgid "Transaction canceled" msgstr "أُلغيت العمليّة" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:68 #, kde-format msgid "No Cache available" msgstr "لا خبيئة متوفّرة" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:70 #, kde-format msgid "Cannot find repository" msgstr "تعذّر العثور على المستودع" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:72 #, kde-format msgid "Cannot remove system package" msgstr "لا يمكن إزالة حزمة نظام" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:74 #, kde-format msgid "The PackageKit daemon has crashed" msgstr "انهار عفريت عُدّة الحزم PackageKit" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:76 #, kde-format msgid "Initialization failure" msgstr "خطأ تمهيد" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:78 #, kde-format msgid "Failed to finalize transaction" msgstr "فشل تمهيد العمليّة" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:80 #, kde-format msgid "Config parsing failed" msgstr "فشل تحليل الضّبط" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:82 #, kde-format msgid "Cannot cancel transaction" msgstr "تعذّر إلغاء العمليّة" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:84 #, kde-format msgid "Cannot obtain lock" msgstr "تعذّر الحصول على القفل" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:86 #, kde-format msgid "No packages to update" msgstr "لا حزم لتحديثها" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:88 #, kde-format msgid "Cannot write repo config" msgstr "تعذّرت كتابة ضبط المستودع" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:90 #, kde-format msgid "Local install failed" msgstr "فشل التّثبيت المحلّيّ" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:92 #, kde-format msgid "Bad GPG signature found" msgstr "عُثر على توقيع GPG سيّئ" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:94 #, kde-format msgid "No GPG signature found" msgstr "لم يُعثر على توقيع GPG" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:96 #, kde-format msgid "Cannot install source package" msgstr "تعذّر تثبيت الحزمة المصدر" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:98 #, kde-format msgid "Repo configuration error" msgstr "خطأ في ضبط المستودع" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:100 #, kde-format msgid "No license agreement" msgstr "لا اتّفاقيّة ترخيص" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:102 #, kde-format msgid "File conflicts found" msgstr "عُثر على تضارب ملفّات" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:104 #, kde-format msgid "Package conflict found" msgstr "عُثر على تضارب حزم" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:106 #, kde-format msgid "Repo not available" msgstr "المستودع غير متوفّر" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:108 #, kde-format msgid "Invalid package file" msgstr "ملفّ الحزمة غير صالح" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:110 #, kde-format msgid "Package install blocked" msgstr "مُنع تثبيت الحزمة" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:112 #, kde-format msgid "Corrupt package found" msgstr "عُثر على حزمة معطوبة" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:114 #, kde-format msgid "All packages already installed" msgstr "كلّ الحزم مثبّتة بالفعل" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:116 #, kde-format msgid "File not found" msgstr "لم يُعثر على الملفّ" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:118 #, kde-format msgid "No more mirrors available" msgstr "لا مرايا أكثر متوفّرة" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:120 #, kde-format msgid "No distro upgrade data" msgstr "لا بيانات لترقية التّوزيعة" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:122 #, kde-format msgid "Incompatible architecture" msgstr "معماريّة غير متوافقة" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:124 #, kde-format msgid "No space on device left" msgstr "لم تبقَ مساحة على الجهاز" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:126 #, kde-format msgid "A media change is required" msgstr "تغيير الوسيط مطلوب" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:128 #, kde-format msgid "You have no authorization to execute this operation" msgstr "لا استيثاق لديك لتنفيذ هذه العمليّة" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:130 #, kde-format msgid "Update not found" msgstr "لم يُعثر على التّحديث" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:132 #, kde-format msgid "Cannot install from unsigned repo" msgstr "لا يمكن التّثبيت من مستودع غير موقّع" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:134 #, kde-format msgid "Cannot update from unsigned repo" msgstr "لا يمكن التّحديث من مستودع غير موقّع" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:136 #, kde-format msgid "Cannot get file list" msgstr "تعذّر الحصول على قائمة الملفّات" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:138 #, kde-format msgid "Cannot get requires" msgstr "تعذّر الحصول على المطلوبات" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:140 #, kde-format msgid "Cannot disable repository" msgstr "تعذّر تعطيل المستودع" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:142 #, kde-format msgid "Restricted download detected" -msgstr "" +msgstr "اكتُشف تقييد التّنزيل" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:144 #, kde-format msgid "Package failed to configure" msgstr "فشل ضبط الحزمة" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:146 #, kde-format msgid "Package failed to build" msgstr "فشل بناء الحزمة" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:148 #, kde-format msgid "Package failed to install" msgstr "فشل تثبيت الحزمة" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:150 #, kde-format msgid "Package failed to remove" msgstr "فشلت إزالة الحزمة" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:152 #, kde-format msgid "Update failed due to running process" msgstr "فشل التّحديث بسبب عمليّة تعمل" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:154 #, kde-format msgid "The package database changed" msgstr "تغيّرت قاعدة بيانات الحزم" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:156 #, kde-format msgid "The provided type is not supported" msgstr "النّوع الموفّر غير مدعوم" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:158 #, kde-format msgid "Install root is invalid" -msgstr "" +msgstr "جذر التّثبيت غير صالح" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:160 #, kde-format msgid "Cannot fetch sources" msgstr "تعذّر جلب المصادر" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:162 #, kde-format msgid "Canceled priority" msgstr "أُلغيت الأولويّة" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:164 #, kde-format msgid "Unfinished transaction" msgstr "عمليّة لم تنته" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:166 #, kde-format msgid "Lock required" msgstr "القفل مطلوب" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:171 #, kde-format msgid "Unknown error %1." msgstr "الخطأ %1 مجهول." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:180 #, kde-format msgid "'%1' was changed and suggests to be restarted." msgstr "تغيّر '%1' وهو يقترح إعادة تشغيله." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:182 #, kde-format msgid "A change by '%1' suggests your session to be restarted." msgstr "يقترح تغيير لِـ'%1' إعادة تشغيل الجلسة." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:184 #, kde-format msgid "" "'%1' was updated for security reasons, a restart of the session is " "recommended." msgstr "حُدّث '%1' لأسباب أمنيّة، لذا إعادة تشغيل الجلسة مستحسن." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:186 #, kde-format msgid "" "'%1' was updated for security reasons, a restart of the system is " "recommended." msgstr "حُدّث '%1' لأسباب أمنيّة، لذا إعادة تشغيل النّظام مستحسن." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:191 #, kde-format msgid "A change by '%1' suggests your system to be rebooted." msgstr "يقترح تغيير لِـ'%1' إعادة إقلاع النّظام." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:199 #, kde-format msgid "The application will have to be restarted." msgstr "يجب أن يُعاد تشغيل التّطبيق." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:201 #, kde-format msgid "The session will have to be restarted" msgstr "يجب أن يُعاد تشغيل الجلسة." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:203 #, kde-format msgid "The system will have to be rebooted." msgstr "يجب أن يُعاد إقلاع النّظام." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:205 #, kde-format msgid "For security, the session will have to be restarted." msgstr "للأمان، يجب أن يُعاد تشغيل الجلسة." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:207 #, kde-format msgid "For security, the system will have to be restarted." msgstr "للأمان، يجب أن يُعاد تشغيل النّظام." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:219 #, kde-format msgid "Waiting..." msgstr "ينتظر..." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:221 #, kde-format msgid "Refreshing Cache..." msgstr "يحدّث الخبيئة..." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:223 #, kde-format msgid "Setup..." msgstr "يعدّ..." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:225 #, kde-format msgid "Processing..." msgstr "يعالج..." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:227 #, kde-format msgid "Remove..." msgstr "يزيل..." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:229 #, kde-format msgid "Downloading..." msgstr "ينزّل..." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:231 #, kde-format msgid "Installing..." msgstr "يثبّت..." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:233 #, kde-format msgid "Updating..." msgstr "يحدّث..." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:235 #, kde-format msgid "Cleaning up..." msgstr "ينظّف..." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:238 #, kde-format msgid "Resolving dependencies..." msgstr "يحلّ الاعتماديّات..." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:240 #, kde-format msgid "Checking signatures..." msgstr "يتأكّد من التّواقيع..." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:242 #, kde-format msgid "Test committing..." msgstr "يختبر الإيداع..." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:244 #, kde-format msgid "Committing..." msgstr "يودع..." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:247 #, kde-format msgid "Finished" msgstr "انتهى" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:249 #, kde-format msgid "Canceled" msgstr "أُلغي" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:251 #, kde-format msgid "Waiting for lock..." msgstr "ينتظر القفل..." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:253 #, kde-format msgid "Waiting for authorization..." msgstr "ينتظر الاستيثاق..." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:258 #, kde-format msgid "Copying files..." msgstr "ينسخ ملفّات..." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:261 #, kde-format msgid "Unknown Status" msgstr "حالة مجهولة" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:269 #, kde-format msgid "We are waiting for something." msgstr "نحن ننتظر شيئًا." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:271 #, kde-format msgid "Setting up transaction..." msgstr "يعدّ العمليّة..." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:273 #, kde-format msgid "The transaction is currently working..." msgstr "العمليّة تعمل حاليًّا..." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:275 #, kde-format msgid "The transaction is currently removing packages..." msgstr "العمليّة تزيل الحزم حاليًّا..." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:277 #, kde-format msgid "The transaction is currently downloading packages..." msgstr "العمليّة تنزّل الحزم حاليًّا..." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:279 #, kde-format msgid "The transactions is currently installing packages..." msgstr "العمليّات تثبّت الحزم حاليًّا..." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:281 #, kde-format msgid "The transaction is currently updating packages..." msgstr "العمليّة تحدّث الحزم حاليًّا..." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:283 #, kde-format msgid "The transaction is currently cleaning up..." msgstr "العمليّة تنظّف حاليًّا..." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:286 #, kde-format msgid "" "The transaction is currently resolving the dependencies of the packages it " "will install..." msgstr "العمليّة تحلّ اعتماديّات الحزم التي ستثبّتها حاليًّا..." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:288 #, kde-format msgid "The transaction is currently checking the signatures of the packages..." msgstr "العمليّة تفحص تواقيع الحزم حاليًّا..." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:290 #, kde-format msgid "" "The transaction is currently testing the commit of this set of packages..." msgstr "العمليّة تفحص إيداع مجموعة الحزم حاليًّا..." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:292 #, kde-format msgid "The transaction is currently committing its set of packages..." msgstr "العمليّة تودع مجموعة الحزم حاليًّا..." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:295 #, kde-format msgid "The transaction has finished!" msgstr "انتهت العمليّة!" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:297 #, kde-format msgid "The transaction was canceled" msgstr "أُلغيت العمليّة" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:299 #, kde-format msgid "The transaction is currently waiting for the lock..." msgstr "العمليّة تعمل حاليًّا للقفل..." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:301 #, kde-format msgid "Waiting for the user to authorize the transaction..." msgstr "ينتظر المستخدم لاستيثاق العمليّة..." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:306 #, kde-format msgid "The transaction is currently copying files..." msgstr "العمليّة تنسخ الملفّات حاليًّا..." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:308 #, kde-format msgid "Currently refreshing the repository cache..." msgstr "ينعش خبيئة المستودع حاليًّا..." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:313 #, kde-format msgid "Unknown status %1." msgstr "الحالة %1 مجهولة." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:324 #, kde-format msgctxt "update state" msgid "Stable" msgstr "مستقرّ" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:326 #, kde-format msgctxt "update state" msgid "Unstable" msgstr "غير مستقرّ" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:328 #, kde-format msgctxt "update state" msgid "Testing" msgstr "اختباريّ" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitNotifier.cpp:104 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitNotifier.cpp:116 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Applications" msgid "Offline Updates" -msgstr "التّطبيقات" +msgstr "التّحديثات غير الشّبكيّة" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitNotifier.cpp:105 #, kde-format msgid "" "Failed to update %1 packages\n" "%2" msgstr "" +"تعذّر تحديث %1 من الحزم\n" +"%2" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitNotifier.cpp:117 #, kde-format msgid "Successfully updated %1 packages" -msgstr "" +msgstr "حُدّثت %1 من الحزم بنجاح" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitNotifier.cpp:198 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Upgradeable" msgid "Upgrade available" -msgstr "قابلة للتّرقية" +msgstr "التّرقيّة متوفّرة" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitNotifier.cpp:202 #, kde-format msgid "New unstable version: %1" -msgstr "" +msgstr "إصدارة غير مستقرّة جديدة: %1" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitNotifier.cpp:205 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgctxt "@info:label Refers to a software version, Ex: Version 1.2.1:" #| msgid "Version %1:" msgid "New version: %1" -msgstr "الإصدار %1:" +msgstr "إصدارة جديدة: %1" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitNotifier.cpp:298 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "A media change is required" msgid "Restart is required" -msgstr "تغيير الوسيط مطلوب" +msgstr "إعادة التّشغيل مطلوبة" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitNotifier.cpp:299 #, kde-format msgid "The system needs to be restarted for the updates to take effect." -msgstr "" +msgstr "يجب أن يُعاد تشغيل النّظام قبل أن تأخذ التّحديثات مفعولها." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitNotifier.cpp:302 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "A media change is required" msgid "Session restart is required" -msgstr "تغيير الوسيط مطلوب" +msgstr "إعادة تشغيل الجلسة مطلوبة" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitNotifier.cpp:303 #, kde-format msgid "You will need to log out and back in for the update to take effect." -msgstr "" +msgstr "عليك الخروج والعودة ليأخذ التّحديث مفعوله." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitResource.cpp:223 #, kde-format msgctxt "package-name (version)" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitResource.cpp:225 #, kde-format msgctxt "comma separating package names" msgid ", " msgstr "، و" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitResource.cpp:242 #, kde-format msgid "Reason:" msgstr "السّبب:" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitResource.cpp:243 #, kde-format msgid "Obsoletes:" msgstr "البائدة:" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitResource.cpp:244 #, kde-format msgid "Updates:" msgstr "التّحديثات:" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitResource.cpp:245 #, kde-format msgid "Update State:" msgstr "حالة التّحديث:" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitResource.cpp:246 #, kde-format msgid "Restart:" -msgstr "" +msgstr "إعادة التّشغيل" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitResource.cpp:249 #, kde-format msgid "Vendor:" msgstr "البائع:" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitResource.cpp:264 #, kde-format msgid "%2 (plus %1 dependency)" msgid_plural "%2 (plus %1 dependencies)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" -msgstr[4] "" -msgstr[5] "" +msgstr[0] "%2 فقط" +msgstr[1] "%2 (واعتماديّة واحدة)" +msgstr[2] "%2 (واعتماديّتان)" +msgstr[3] "%2 (و%1 اعتماديّات)" +msgstr[4] "%2 (و%1 اعتماديّة)" +msgstr[5] "%2 (و%1 اعتماديّة)" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitSourcesBackend.cpp:110 #, kde-format msgid "Repository URL:" -msgstr "" +msgstr "مسار المستودع:" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitUpdater.cpp:175 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Package failed to remove" msgid "Packages to remove" -msgstr "فشلت إزالة الحزمة" +msgstr "الحزم لإزالتها" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitUpdater.cpp:175 #, kde-format msgid "" "The following packages will be removed by the update:\n" "
  • %1
" msgstr "" +"سيُزيل التّحديث الحزم الآتية:\n" +"
  • %1
" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitUpdater.cpp:277 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PKTransaction.cpp:251 #, kde-format msgid "" "Media Change of type '%1' is requested.\n" "%2" msgstr "" +"تغيير الوسيط من نوع ’%1‘ مطلوب.\n" +"%2" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitUpdater.cpp:290 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PKTransaction.cpp:236 #, kde-format msgid "Accept EULA" -msgstr "" +msgstr "اقبل اتّفاقيّة المستخدم النّهائي" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitUpdater.cpp:290 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PKTransaction.cpp:236 #, kde-format msgid "" "The package %1 and its vendor %2 require that you accept their license:\n" " %3" msgstr "" +"تطلب الحزمة %1 وبائعها %2 قبول رخصتهم:\n" +" %3" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitUpdater.cpp:367 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PKTransaction.cpp:263 #, kde-format msgid "Missing signature for %1 in %2" -msgstr "" +msgstr "توقيع %1 ناقص في %2" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitUpdater.cpp:368 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PKTransaction.cpp:264 #, kde-format msgid "" "Do you trust the following key?\n" "\n" "Url: %1\n" "User: %2\n" "Key: %3\n" "Fingerprint: %4\n" "Timestamp: %4\n" msgstr "" +"أتثق بالمفتاح الآتي؟\n" +"\n" +"المسار: %1\n" +"المستخدم: %2\n" +"المفتاح: %3\n" +"البصمة: %4\n" +"الختم الزّمني: %4\n" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PKTransaction.cpp:167 #, kde-format msgid "Confirm..." -msgstr "" +msgstr "أكّد..." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PKTransaction.cpp:167 #, kde-format msgid "" "To proceed with this action, the following package needs removal:\n" "%2" msgid_plural "" "To proceed with this action, the following packages need removal:\n" "%2" msgstr[0] "" +"لمتابعة هذا الإجراء يجب إزالة الحزم الآتية:\n" +"%2" msgstr[1] "" +"لمتابعة هذا الإجراء يجب إزالة الحزمة الآتية:\n" +"%2" msgstr[2] "" +"لمتابعة هذا الإجراء يجب إزالة الحزمتين الآتية:\n" +"%2" msgstr[3] "" +"لمتابعة هذا الإجراء يجب إزالة الحزم الآتية:\n" +"%2" msgstr[4] "" +"لمتابعة هذا الإجراء يجب إزالة الحزم الآتية:\n" +"%2" msgstr[5] "" +"لمتابعة هذا الإجراء يجب إزالة الحزم الآتية:\n" +"%2" #: libdiscover/DiscoverBackendsFactory.cpp:114 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "" #| "List all the backends we'll want to have loaded, separated by coma ','." msgid "" "List all the backends we'll want to have loaded, separated by comma ','." -msgstr "اسرد كلّ الأسناد التي تريد تحميلها، فاصلًا بينها بفاصلة ','." +msgstr "اسرد كلّ الأسناد التي تريد تحميلها، فاصلًا بينها بفاصلة ’,‘." #: libdiscover/resources/AbstractResource.cpp:84 #, kde-format msgid "Broken" msgstr "معطوبة" #: libdiscover/resources/AbstractResource.cpp:85 #, kde-format msgid "Available" msgstr "متوفّرة" #: libdiscover/resources/AbstractResource.cpp:86 #, kde-format msgid "Installed" msgstr "مثبّتة" #: libdiscover/resources/AbstractResource.cpp:87 #, kde-format msgid "Upgradeable" msgstr "قابلة للتّرقية" #: libdiscover/resources/AbstractResource.cpp:226 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "%1 (%2)" msgctxt "origin (backend name)" msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" +msgstr "‏%1 (%2)" #: libdiscover/resources/ResourcesModel.cpp:73 #, kde-format msgctxt "@action Checks the Internet for updates" msgid "Check for Updates" msgstr "التمس التّحديثات" #: libdiscover/resources/ResourcesUpdatesModel.cpp:101 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgctxt "@item:inlistbox Filters updates in the history view" #| msgid "Updates" msgid "Update" -msgstr "التّحديثات" +msgstr "حدّث" #: libdiscover/Transaction/TransactionModel.cpp:87 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Starting" msgstr "يبدأ" #: libdiscover/Transaction/TransactionModel.cpp:89 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Waiting" msgstr "ينتظر" #: libdiscover/Transaction/TransactionModel.cpp:91 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Downloading" msgstr "ينزّل" #: libdiscover/Transaction/TransactionModel.cpp:95 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Installing" msgstr "يثبّت" #: libdiscover/Transaction/TransactionModel.cpp:97 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Removing" msgstr "يزيل" #: libdiscover/Transaction/TransactionModel.cpp:99 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Changing Addons" msgstr "يغيّر الإضافات" #: libdiscover/Transaction/TransactionModel.cpp:103 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Done" -msgstr "تمّ" +msgstr "تمّت" #: libdiscover/Transaction/TransactionModel.cpp:105 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Failed" -msgstr "" +msgstr "فشلت" #: libdiscover/Transaction/TransactionModel.cpp:107 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Canceled" msgctxt "@info:status" msgid "Cancelled" -msgstr "أُلغي" +msgstr "أُلغيت" #: libdiscover/UpdateModel/UpdateModel.cpp:200 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Important Security Updates" -msgstr "" +msgstr "التّحديثات الأمنيّة الهامّة" #: libdiscover/UpdateModel/UpdateModel.cpp:201 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Applications" msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Application Updates" -msgstr "التّطبيقات" +msgstr "تحديثات التّطبيقات" #: libdiscover/UpdateModel/UpdateModel.cpp:202 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgctxt "@item:inlistbox Filters updates in the history view" #| msgid "Updates" msgctxt "@item:inlistbox" msgid "System Updates" -msgstr "التّحديثات" +msgstr "تحديثات النّظام" #~ msgid "Change Log:" #~ msgstr "سجلّ التّغييرات:" #~ msgid "Software Management" #~ msgstr "إدارة البرمجيّات" #~ msgctxt "Category" #~ msgid "Science & Engineering" #~ msgstr "العلوم والهندسة" #~ msgctxt "Category" #~ msgid "Computer Science & Robotics" #~ msgstr "علم الحاسوب والرّوبوتات" #~ msgctxt "Category" #~ msgid "Painting & Editing" #~ msgstr "التّلوين والتّحرير" #~ msgctxt "Category" #~ msgid "Scanning & OCR" #~ msgstr "المسح الضّوئيّ والتّعرّف على الكتابة" #~ msgctxt "Category" #~ msgid "System & Settings" #~ msgstr "النّظام والإعدادات" #, fuzzy #~| msgctxt "Category" #~| msgid "Science & Engineering" #~ msgctxt "Category" #~ msgid "Science Engineering" #~ msgstr "العلوم والهندسة" #, fuzzy #~| msgctxt "Category" #~| msgid "Computer Science & Robotics" #~ msgctxt "Category" #~ msgid "Computer Science Robotics" #~ msgstr "علم الحاسوب والرّوبوتات" #, fuzzy #~| msgctxt "Category" #~| msgid "Painting & Editing" #~ msgctxt "Category" #~ msgid "Painting Editing" #~ msgstr "التّلوين والتّحرير" #, fuzzy #~| msgctxt "Category" #~| msgid "Scanning & OCR" #~ msgctxt "Category" #~ msgid "Scanning OCR" #~ msgstr "المسح الضّوئيّ والتّعرّف على الكتابة" #, fuzzy #~| msgid "Updating..." #~ msgctxt "@item:intext Unknown remaining time" #~ msgid "Updating..." #~ msgstr "يحدّث..." #~ msgctxt "@item:intext Remaining time" #~ msgid "%1 remaining" #~ msgstr "بقي %1" #~ msgid "%1 has been updated" #~ msgstr "%1 حُدّثت" #~ msgid "Setting up for install..." #~ msgstr "يعدّ للتّثبيت..." #~ msgid "List all the available backends." #~ msgstr "اسرد كلّ الأسناد المتوفّرة." #~ msgid "Available backends:\n" #~ msgstr "الأسناد المتوفّرة:\n" #, fuzzy #~| msgctxt "@info:status Requested action" #~| msgid "Remove" #~ msgid "Add Remote" #~ msgstr "إزالتها" #, fuzzy #~| msgid "Applications" #~ msgctxt "Category" #~ msgid "Application Addons" #~ msgstr "التّطبيقات" #~ msgctxt "Category" #~ msgid "Comics" #~ msgstr "الهزليّات" #~ msgctxt "Category" #~ msgid "Haskell" #~ msgstr "هاسكل" #~ msgctxt "Category" #~ msgid "Java" #~ msgstr "جافا" #~ msgctxt "Category" #~ msgid "Perl" #~ msgstr "بيرل" #~ msgctxt "Category" #~ msgid "Python" #~ msgstr "بايثون" #~ msgctxt "Category" #~ msgid "Version Control" #~ msgstr "التّحكّم بالإصدارات" #~ msgctxt "@info license" #~ msgid "Open Source" #~ msgstr "مفتوح المصدر" #~ msgctxt "@info license" #~ msgid "Proprietary" #~ msgstr "مملوك" #~ msgctxt "@info license" #~ msgid "Unknown" #~ msgstr "مجهول" #~ msgctxt "@info/rich" #~ msgid "" #~ "The list of changes is not yet available. Please use Launchpad instead." #~ msgstr "" #~ "قائمة التّغييرات غير متوفّرة بعد. فضلًا استخدم لانشباد " #~ "بدلًا منها." #~ msgctxt "@info" #~ msgid "The list of changes is not yet available." #~ msgstr "قائمة التّغييرات غير متوفّرة بعد." #~ msgctxt "@info:label" #~ msgid "This update was issued on %1" #~ msgstr "أُصدِر هذا التّحديث في %1" #~ msgid "System update available!" #~ msgstr "يتوفّر تحديث للنّظام!" #~ msgctxt "Notification when a new version of Kubuntu is available" #~ msgid "A new version of Kubuntu is available" #~ msgstr "يتوفّر تحديث جديد من كوبونتو" #~ msgid "Upgrade" #~ msgstr "رقِّ" #~ msgctxt "@title:window" #~ msgid "Media Change Required" #~ msgstr "يتطلّب تغيير الوسيط" #~ msgctxt "@label" #~ msgid "Please insert %1 into %2" #~ msgstr "فضلًا أدرج %1 في %2" #~ msgctxt "@title:window" #~ msgid "Warning - Unverified Software" #~ msgstr "تحذير - برمجيّة غير موثوقة" #~ msgctxt "@label" #~ msgid "" #~ "The following piece of software cannot be verified. Installing " #~ "unverified software represents a security risk, as the presence of " #~ "unverifiable software can be a sign of tampering. Do you wish " #~ "to continue?" #~ msgid_plural "" #~ "The following pieces of software cannot be verified. Installing " #~ "unverified software represents a security risk, as the presence of " #~ "unverifiable software can be a sign of tampering. Do you wish " #~ "to continue?" #~ msgstr[0] "" #~ "لم يتعذّر التحقّق من قطع البرمجيّة هذه. تثبيت برمجيّة غير موثوقة " #~ "يسبّب خطر أمني، فيمكن أن تكون البرمجيّة غير الموثوقة الموجودة علامة للعبث. أتودّ المتابعة؟" #~ msgstr[1] "" #~ "تعذّر التحقّق من قطعة البرمجيّة هذه. تثبيت برمجيّة غير موثوقة يسبّب " #~ "خطر أمني، فيمكن أن تكون البرمجيّة غير الموثوقة الموجودة علامة للعبث. أتودّ المتابعة؟" #~ msgstr[2] "" #~ "تعذّر التحقّق من قطعتي البرمجيّات هذه. تثبيت برمجيّة غير موثوقة يسبّب " #~ "خطر أمني، فيمكن أن تكون البرمجيّة غير الموثوقة الموجودة علامة للعبث. أتودّ المتابعة؟" #~ msgstr[3] "" #~ "تعذّر التحقّق من قطع البرمجيّات هذه. تثبيت برمجية غير موثوقة تسبّب " #~ "خطر أمني، فيمكن أن تكون البرمجية غير الموثوقة الموجودة علامة للعبث. أتودّ المتابعة؟" #~ msgstr[4] "" #~ "تعذّر التحقّق من قطع البرمجيّات هذه. تثبيت برمجية غير موثوقة تسبّب " #~ "خطر أمني، فيمكن أن تكون البرمجية غير الموثوقة الموجودة علامة للعبث. أتودّ المتابعة؟" #~ msgstr[5] "" #~ "تعذّر التحقّق من قطع البرمجيّات هذه. تثبيت برمجية غير موثوقة تسبّب " #~ "خطر أمني، فيمكن أن تكون البرمجية غير الموثوقة الموجودة علامة للعبث. أتودّ المتابعة؟" #~ msgctxt "@title:window" #~ msgid "Configuration File Changed" #~ msgstr "تغيّر ملفّ الضّبط" #~ msgctxt "@label Notifies a config file change" #~ msgid "" #~ "A new version of the configuration file %1 is " #~ "available, but your version has been modified. Would you like to keep " #~ "your current version or install the new version?" #~ msgstr "" #~ "يتوفّر إصدار جديد من ملفّ الضّبط %1، لكنّ إصدارك قد عُدِّل. " #~ "أتودّ إبقاء إصدارك الحاليّ أو تثبيت الإصدار الجديد؟" #~ msgctxt "@action Use the new config file" #~ msgid "Use New Version" #~ msgstr "استخدم الإصدار الجديد" #~ msgctxt "@action Keep the old config file" #~ msgid "Keep Old Version" #~ msgstr "أبقِ الإصدار القديم" #~ msgctxt "@info Status info, widget title" #~ msgid "Starting" #~ msgstr "يبدأ" #~ msgctxt "@info Status info, widget title" #~ msgid "Waiting for Authentication" #~ msgstr "ينتظر الاستيثاق" #~ msgctxt "@info Status information, widget title" #~ msgid "Waiting" #~ msgstr "ينتظر" #~ msgctxt "@info Status info" #~ msgid "Waiting for other transactions to finish" #~ msgstr "ينتظر العمليّات الأخرى لتنتهي" #~ msgctxt "@info Status info" #~ msgid "Waiting for other software managers to quit" #~ msgstr "ينتظر انتهاء مدراء البرمجيّات الآخرين" #~ msgctxt "@info Status info" #~ msgid "Waiting for required medium" #~ msgstr "ينتظّر الوسيط المطلوب" #~ msgctxt "@info Status info" #~ msgid "Waiting for configuration file" #~ msgstr "ينتظر ملفّ الضّبط" #~ msgctxt "@info Status info" #~ msgid "Loading Software List" #~ msgstr "يحمّل قائمة البرمجيّات" #~ msgctxt "@info Status information, widget title" #~ msgid "Updating software sources" #~ msgstr "يحدّث مصادر البرمجيّات" #~ msgctxt "@info Status information, widget title" #~ msgid "Downloading Packages" #~ msgstr "ينزّل الحزم" #~ msgctxt "@info Status information, widget title" #~ msgid "Applying Changes" #~ msgstr "يطبّق التّغييرات" #~ msgctxt "@info Status information, widget title" #~ msgid "Finished" #~ msgstr "انتهى" #~ msgid "Adding Origins..." #~ msgstr "يضيف الأصول..." #~ msgid "Removing Origins..." #~ msgstr "يزيل الأصول..." #~ msgid "%1 (Binary)" #~ msgstr "%1 (ثنائيّ)" #~ msgctxt "@title:window" #~ msgid "Confirm Additional Changes" #~ msgstr "يؤكّد التّغييرات الإضافيّة" #~ msgctxt "@info" #~ msgid "

Mark additional changes?

" #~ msgstr "

أأعلّم التّغييرات الإضافيّة؟

" #, fuzzy #~ msgid "This action requires a change to another package:" #~ msgid_plural "This action requires changes to other packages:" #~ msgstr[0] "لا يتطلّب هذا الإجراء أيّ تغيير لحزمة أخرى:" #~ msgstr[1] "لا يتطلّب هذا الإجراء تغييرات لحزمة أخرى:" #~ msgstr[2] "لا يتطلّب هذا الإجراء تغييرات لحزمتين أخريتين:" #~ msgstr[3] "لا يتطلّب هذا الإجراء تغييرات لحزم أخرى:" #~ msgstr[4] "لا يتطلّب هذا الإجراء تغييرات لحزم أخرى:" #~ msgstr[5] "لا يتطلّب هذا الإجراء تغييرات لحزم أخرى:" #~ msgctxt "@info" #~ msgid "History" #~ msgstr "التّأريخ" #~ msgctxt "@label Line edit click message" #~ msgid "Search" #~ msgstr "ابحث عن" #~ msgctxt "@item:inlistbox Filters all changes in the history view" #~ msgid "All changes" #~ msgstr "كلّ التّغييرات" #~ msgctxt "@item:inlistbox Filters installations in the history view" #~ msgid "Installations" #~ msgstr "التّثبيتات" #~ msgctxt "@item:inlistbox Filters removals in the history view" #~ msgid "Removals" #~ msgstr "الإزالات" #~ msgctxt "@title:column" #~ msgid "Date" #~ msgstr "التّاريخ" #~ msgctxt "@info:status describes a past-tense action" #~ msgid "Installed" #~ msgstr "ثُبّتت" #~ msgctxt "@info:status describes a past-tense action" #~ msgid "Upgraded" #~ msgstr "رُقّيت" #~ msgctxt "@status describes a past-tense action" #~ msgid "Downgraded" #~ msgstr "أُنزلت" #~ msgctxt "@status describes a past-tense action" #~ msgid "Removed" #~ msgstr "أُزيلت" #~ msgctxt "@status describes a past-tense action" #~ msgid "Purged" #~ msgstr "نُقّيت" #~ msgctxt "@item example: muon installed at 16:00" #~ msgid "%1 %2 at %3" #~ msgstr "%2 %1 عند %3" #~ msgctxt "@info:status Package state" #~ msgid "No Change" #~ msgstr "لا تغييرات" #~ msgctxt "@info:status Requested action" #~ msgid "Install" #~ msgstr "تثبيتها" #~ msgctxt "@info:status Requested action" #~ msgid "Reinstall" #~ msgstr "إعادة تثبيتها" #~ msgctxt "@info:status Requested action" #~ msgid "Upgrade" #~ msgstr "تحديثها" #~ msgctxt "@info:status Requested action" #~ msgid "Downgrade" #~ msgstr "إنزالها" #~ msgctxt "@info:status Package state" #~ msgid "Installed" #~ msgstr "مثبّتة" #~ msgctxt "@info:status Package state" #~ msgid "Upgradeable" #~ msgstr "قابلة للتّرقية" #~ msgctxt "@info:status Package state" #~ msgid "Broken" #~ msgstr "معطوبة" #~ msgctxt "@info:status Package state" #~ msgid "Orphaned" #~ msgstr "يتيمة" #~ msgctxt "@info:status Package state" #~ msgid "Locked" #~ msgstr "مقفولة" #~ msgctxt "@info:status Package state" #~ msgid "New in repository" #~ msgstr "جديدة في المستودع" #~ msgctxt "@info:status Package state" #~ msgid "Residual Configuration" #~ msgstr "تبقّى الضّبط" #~ msgctxt "@info:status Package state" #~ msgid "Not Downloadable" #~ msgstr "غير قابلة للتّنزيل" #~ msgctxt "@info:status Requested action" #~ msgid "Purge" #~ msgstr "تنقيتها" #~ msgctxt "@info:status Package state" #~ msgid "Important for base install" #~ msgstr "مهمّة للتّثبيت الأساس" #~ msgctxt "@info:status Package state" #~ msgid "Required by other packages" #~ msgstr "تطلبها حزم أخرى" #~ msgctxt "@info:status Package state" #~ msgid "Installed (auto-removable)" #~ msgstr "مثبّتة (قابلة للإزالة تلقائيًّا)" #~ msgctxt "@info:status Package state" #~ msgid "Not Installed" #~ msgstr "غير مثبّتة" #~ msgctxt "@info:status Package locked at a certain version" #~ msgid "Locked" #~ msgstr "مقفولة" #~ msgctxt "@title:window" #~ msgid "Initialization Error" #~ msgstr "خطأ تمهيد" #~ msgctxt "@title:window" #~ msgid "Unable to Obtain Package System Lock" #~ msgstr "فشل الحصول على قفل نظام الحزم" #~ msgctxt "@title:window" #~ msgid "Low Disk Space" #~ msgstr "مساحة القرص منخفضة" #~ msgctxt "@title:window" #~ msgid "Failed to Apply Changes" #~ msgstr "فشل تطبيق التّغييرات" #~ msgctxt "@title:window" #~ msgid "Authentication error" #~ msgstr "خطأ استيثاق" #~ msgctxt "@title:window" #~ msgid "Unexpected Error" #~ msgstr "خطأ غير متوقّع" #~ msgctxt "@title:window" #~ msgid "Untrusted Packages" #~ msgstr "حزم غير موثوقة" #~ msgctxt "@title:window" #~ msgid "Unknown Error" #~ msgstr "خطأ مجهول" #~ msgctxt "@label" #~ msgid "" #~ "The package system could not be initialized, your configuration may be " #~ "broken." #~ msgstr "تعذّرت تهيئة نظام الحزم، قد يكون ضبط معطوبًا." #~ msgctxt "@label" #~ msgid "" #~ "Another application seems to be using the package system at this time. " #~ "You must close all other package managers before you will be able to " #~ "install or remove any packages." #~ msgstr "" #~ "يظهر أنّ تطبيقًا آخرًا يستخدم نظام الحزم حاليًّا. عليك إغلاق كلّ مدراء الحزم " #~ "قبل أن تكون قادرًا على تثبيت أيّ حزمة أو إزالتها." #~ msgctxt "@label" #~ msgid "" #~ "You do not have enough disk space in the directory at %1 to continue with " #~ "this operation." #~ msgstr "لا تملك مساحة قرص كافية في الدّليل %1 لمتابعة هذه العمليّة." #~ msgctxt "@label" #~ msgid "Could not download packages" #~ msgstr "تعذّر تنزيل الحزم" #~ msgctxt "@label" #~ msgid "An error occurred while applying changes:" #~ msgstr "حدث خطأ أثناء تطبيق التّغييرات:" #~ msgctxt "@label" #~ msgid "" #~ "This operation cannot continue since proper authorization was not provided" #~ msgstr "لا يمكن لهذه العمليّة المتابعة بسبب عدم توفير الاستيثاق الملائم" #~ msgctxt "@label" #~ msgid "" #~ "It appears that the QApt worker has either crashed or disappeared. Please " #~ "report a bug to the QApt maintainers" #~ msgstr "" #~ "يتّضح أن عامل كيو-آبت (worker) انهار أو اختفى. فضلًا بلّغ عن علّة إلى مصيني " #~ "كيو-آبت" #, fuzzy #~ msgctxt "@label" #~ msgid "" #~ "The following package has not been verified by its author. Downloading " #~ "untrusted packages has been disallowed by your current configuration." #~ msgid_plural "" #~ "The following packages have not been verified by their authors. " #~ "Downloading untrusted packages has been disallowed by your current " #~ "configuration." #~ msgstr[0] "" #~ "تحقّق كاتبوا الحزم الآتية منها. تنزيل حزم غير موثوقة مُنِع عملًا بإعدادِك " #~ "الحالي." #~ msgstr[1] "" #~ "لم يتحقّق كاتبوا الحزمة التالية منها. تنزيل حزم غير موثوقة مُنِع عملًا " #~ "بإعدادِك الحالي." #~ msgstr[2] "" #~ "لم يتحقّق كاتبوا الحزمتين التاليتين منهما. تنزيل حزم غير موثوقة مُنِع عملًا " #~ "بإعدادِك الحالي." #~ msgstr[3] "" #~ "لم يتحقّق كاتبوا الحزم التالية منها. تنزيل حزم غير موثوقة مُنِع عملًا بإعدادِك " #~ "الحالي." #~ msgstr[4] "" #~ "لم يتحقّق كاتبوا الحزم التالية منها. تنزيل حزم غير موثوقة مُنِع عملًا بإعدادِك " #~ "الحالي." #~ msgstr[5] "" #~ "لم يتحقّق كاتبوا الحزم التالية منها. تنزيل حزم غير موثوقة مُنِع عملًا بإعدادِك " #~ "الحالي." #~ msgctxt "@action Reverts all potential changes to the cache" #~ msgid "Unmark All" #~ msgstr "أزل تعليم الكلّ" #~ msgctxt "@action Opens the software sources configuration dialog" #~ msgid "Configure Software Sources" #~ msgstr "اضبط مصادر البرمجيّات" #~ msgctxt "@action" #~ msgid "Read Markings..." #~ msgstr "اقرأ العلامات..." #~ msgctxt "@action" #~ msgid "Save Markings As..." #~ msgstr "احفظ العلامات كَـ..." #~ msgctxt "@action" #~ msgid "Save Package Download List..." #~ msgstr "احفظ قائمة تنزيل الحزم..." #~ msgctxt "@action" #~ msgid "Download Packages From List..." #~ msgstr "نزّل الحزم من قائمة..." #~ msgctxt "@action" #~ msgid "Add Downloaded Packages" #~ msgstr "أضف الحزم المنزّلة" #~ msgctxt "@action" #~ msgid "Save Installed Packages List..." #~ msgstr "احفظ قائمة الحزم المثبّتة..." #~ msgctxt "@action::inmenu" #~ msgid "History..." #~ msgstr "التّأريخ..." #~ msgctxt "@action" #~ msgid "Upgrade" #~ msgstr "رقِّ" #~ msgctxt "Notification when a new version of Kubuntu is available" #~ msgid "A new version of Kubuntu is available." #~ msgstr "يتوفّر تحديث جديد من كوبونتو." #~ msgctxt "@title:window" #~ msgid "Save Markings As" #~ msgstr "احفظ العلامات كَـ" #~ msgctxt "@label" #~ msgid "" #~ "The document could not be saved, as it was not possible to write to " #~ "%1\n" #~ "\n" #~ "Check that you have write access to this file or that enough disk space " #~ "is available." #~ msgstr "" #~ "تعذّر حفظ المستند، بسبب عدم إمكانيّة الكتابة على %1\n" #~ "\n" #~ "تحقّق من أنّ لديك صلاحيّات الكتابة إلى هذا الملفّ أو أن هناك مساحة فارغة على " #~ "القرص." #~ msgctxt "@title:window" #~ msgid "Save Installed Packages List As" #~ msgstr "احفظ قائمة الحزم المثبّتة كَـ" #~ msgctxt "@title:window" #~ msgid "Save Download List As" #~ msgstr "احفظ قائمة التنزيل كَـ" #~ msgctxt "@title:window" #~ msgid "Open File" #~ msgstr "افتح ملفًّا" #~ msgctxt "@label" #~ msgid "" #~ "Could not mark changes. Please make sure that the file is a markings file " #~ "created by either the Muon Package Manager or the Synaptic Package " #~ "Manager." #~ msgstr "" #~ "تعذّر تعليم التّغييرات. فضلًا تأكد من أن الملفّ هو ملف علامات أنشَأه مدير " #~ "الحزم ميون أو مدير الحزم التّشابكي." #~ msgctxt "@title:window" #~ msgid "Choose a Directory" #~ msgstr "اختر دليلًا" #~ msgctxt "@label" #~ msgid "%1 package was successfully added to the cache" #~ msgid_plural "%1 packages were successfully added to the cache" #~ msgstr[0] "لم تُضف أيّة حزمة إلى الخبيئة" #~ msgstr[1] "أُضيفت حزمة واحدة إلى الخبيئة" #~ msgstr[2] "أُضيفت حزمتان إلى الخبيئة" #~ msgstr[3] "أُضيفت %1 حزم إلى الخبيئة" #~ msgstr[4] "أُضيفت %1 حزمةً إلى الخبيئة" #~ msgstr[5] "أُضيفت %1 حزمة إلى الخبيئة" #~ msgctxt "@label" #~ msgid "" #~ "No valid packages could be found in this directory. Please make sure the " #~ "packages are compatible with your computer and are at the latest version." #~ msgstr "" #~ "تعذّر العثور على حزم صالحة في هذا الدّليل. فضلًا تأكد من أنّ الحزم متوافقة مع " #~ "هذا الحاسوب وهي بالإصدار الأخير." #~ msgctxt "@title:window" #~ msgid "Packages Could Not be Found" #~ msgstr "تعذّر العثور على الحزم" #~ msgctxt "@title:window" #~ msgid "Package History" #~ msgstr "تأريخ الحزمة" #~ msgid "No reviews available for Debian." #~ msgstr "لا مراجعات متوفّرة لدبيان." #~ msgid "Log in to the Ubuntu SSO service" #~ msgstr "لِج إلى خدمة أبونتو SSO" #~ msgid "PackageKit error found" #~ msgstr "عُثر على خطأ في PackageKit" #~ msgid "PackageKit Error" #~ msgstr "خطأ في PackageKit" #~ msgctxt "@label The label used for viewing all members of this category" #~ msgid "All" #~ msgstr "الكلّ" #~ msgctxt "Category" #~ msgid "Unknown" #~ msgstr "مجهولة" #~ msgid "Something went wrong!" #~ msgstr "حدث خطب ما!" #~ msgid "Error" #~ msgstr "خطأ" #~ msgid "There are a couple of transaction messages:" #~ msgstr "توجد بضعة رسائل عمليّات:" #~ msgid "Transaction messages" #~ msgstr "رسائل العمليّات" #~ msgid "Another transaction is still running!" #~ msgstr "ما زال هناك عمليّة أخرى تعمل!" #~ msgid "Started downloading packages..." #~ msgstr "يبدأ تنزيل الحزم..." #~ msgid "Started processing packages..." #~ msgstr "يبدأ معالجة الحزم..." #~ msgid "Started downloading %1..." #~ msgstr "يبدأ تنزيل %1..." #~ msgid "Started processing %1..." #~ msgstr "يبدأ معالجة %1..." #~ msgctxt "Category" #~ msgid "Wallpapers" #~ msgstr "الخلفيّات" #, fuzzy #~ msgid "Enter %1 credentials for MakePlayLive (http://makeplaylive.com)" #~ msgstr "أدخِل اعتماديّات %1 لـ MakePlayLive‏ (http://makeplaylive.com)" #, fuzzy #~| msgctxt "@item:inlistbox Filters updates in the history view" #~| msgid "Updates" #~ msgctxt "@label Column label" #~ msgid "Updates" #~ msgstr "التّحديثات" #, fuzzy #~| msgctxt "@info:label Refers to a software version, Ex: Version 1.2.1:" #~| msgid "Version %1:" #~ msgctxt "@label Column label" #~ msgid "Version" #~ msgstr "الإصدار %1:" #, fuzzy #~| msgctxt "@info:status" #~| msgid "Downloading" #~ msgctxt "@label Column label" #~ msgid "Download Size" #~ msgstr "ينزّل" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"admin" #~ "\"" #~ msgid "System Administration" #~ msgstr "إدارة النّظام" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"base" #~ "\"" #~ msgid "Base System" #~ msgstr "أساس النّظام" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"cli-" #~ "mono\"" #~ msgid "Mono/CLI Infrastructure" #~ msgstr "بنية أحاديّة/واجهة سطر الأوامر تحتيّة" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"comm" #~ "\"" #~ msgid "Communication" #~ msgstr "التّواصل" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " #~ "\"database\"" #~ msgid "Databases" #~ msgstr "قواعد البيانات" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"devel" #~ "\"" #~ msgid "Development" #~ msgstr "التّطوير" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"doc\"" #~ msgid "Documentation" #~ msgstr "التّوثيق" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"debug" #~ "\"" #~ msgid "Debug" #~ msgstr "التّنقيح" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " #~ "\"editors\"" #~ msgid "Editors" #~ msgstr "المحرّرات" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " #~ "\"electronics\"" #~ msgid "Electronics" #~ msgstr "الإلكترونيّات" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " #~ "\"embedded\"" #~ msgid "Embedded Devices" #~ msgstr "الأجهزة المضمّنة" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"fonts" #~ "\"" #~ msgid "Fonts" #~ msgstr "الخطوط" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"games" #~ "\"" #~ msgid "Games and Amusement" #~ msgstr "الألعاب والتسلية" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"gnome" #~ "\"" #~ msgid "GNOME Desktop Environment" #~ msgstr "بيئة سطح مكتب جنوم" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " #~ "\"graphics\"" #~ msgid "Graphics" #~ msgstr "الرّسوميّات" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"gnu-r" #~ "\"" #~ msgid "GNU R Statistical System" #~ msgstr "نظام جنو آر الإحصائيّ" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " #~ "\"gnustep\"" #~ msgid "Gnustep Desktop Environment" #~ msgstr "بيئة سطح مكتب جنوسْتِب" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " #~ "\"hamradio\"" #~ msgid "Amateur Radio" #~ msgstr "راديو الهواة" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " #~ "\"haskell\"" #~ msgid "Haskell Programming Language" #~ msgstr "لغة البرمجة هاسكل" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"httpd" #~ "\"" #~ msgid "Web Servers" #~ msgstr "خوادم الوِبّ" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " #~ "\"interpreters\"" #~ msgid "Interpreted Computer Languages" #~ msgstr "لغات الحاسوب التفسيريّة" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"java" #~ "\"" #~ msgid "Java Programming Language" #~ msgstr "لغة البرمجة جافا" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"kde\"" #~ msgid "KDE Software Compilation" #~ msgstr "تصريف برمجيّات كدي" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " #~ "\"kernel\"" #~ msgid "Kernel and Modules" #~ msgstr "النّواة والوحدات" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " #~ "\"libdevel\"" #~ msgid "Libraries - Development" #~ msgstr "المكتبات - التّطوير" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"libs" #~ "\"" #~ msgid "Libraries" #~ msgstr "المكتبات" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"lisp" #~ "\"" #~ msgid "Lisp Programming Language" #~ msgstr "لغة البرمجة لِسْب" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " #~ "\"localization\"" #~ msgid "Localization" #~ msgstr "التّوطين" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"mail" #~ "\"" #~ msgid "Email" #~ msgstr "البريد الإلكترونيّ" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"math" #~ "\"" #~ msgid "Mathematics" #~ msgstr "الرّياضيّات" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"misc" #~ "\"" #~ msgid "Miscellaneous - Text-based" #~ msgstr "متنوّع - مُستندة على نصوص" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"net\"" #~ msgid "Networking" #~ msgstr "الشّبكات" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"news" #~ "\"" #~ msgid "Newsgroups" #~ msgstr "المجموعات الإخباريّة" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"ocaml" #~ "\"" #~ msgid "OCaml Programming Language" #~ msgstr "لغة البرمجة أُوكَامِل" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " #~ "\"oldlibs\"" #~ msgid "Libraries - Old" #~ msgstr "المكتبات - القديمة" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " #~ "\"otherosfs\"" #~ msgid "Cross Platform" #~ msgstr "عابرة المنصّات" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"perl" #~ "\"" #~ msgid "Perl Programming Language" #~ msgstr "لغة البرمجة بيرل" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"php\"" #~ msgid "PHP Programming Language" #~ msgstr "لغة البرمجة بي‌إتش‌بي" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " #~ "\"python\"" #~ msgid "Python Programming Language" #~ msgstr "لغة البرمجة بايثون" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"ruby" #~ "\"" #~ msgid "Ruby Programming Language" #~ msgstr "لغة البرمجة روبي" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " #~ "\"science\"" #~ msgid "Science" #~ msgstr "العلوم" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " #~ "\"shells\"" #~ msgid "Shells" #~ msgstr "الصَدفات" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"sound" #~ "\"" #~ msgid "Multimedia" #~ msgstr "الوسائط المتعدّدة" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"tex\"" #~ msgid "TeX Authoring" #~ msgstr "تأليف تِخ" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"text" #~ "\"" #~ msgid "Word Processing" #~ msgstr "معالجة النّصوص" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"utils" #~ "\"" #~ msgid "Utilities" #~ msgstr "الأدوات" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"vcs\"" #~ msgid "Version Control Systems" #~ msgstr "أنظمة التحكّم بالإصدارات" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"video" #~ "\"" #~ msgid "Video Software" #~ msgstr "برمجيّات الفيديو" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"web\"" #~ msgid "Internet" #~ msgstr "الشّابكة" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"x11\"" #~ msgid "Miscellaneous - Graphical" #~ msgstr "متنوّع - الرّسوميّات" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"xfce" #~ "\"" #~ msgid "Xfce Desktop Environment" #~ msgstr "بيئة سطح مكتب إكس‌إف‌سي‌إي" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"zope" #~ "\"" #~ msgid "Zope/Plone Environment" #~ msgstr "بيئة زوب/بلون" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " #~ "\"unknown\"" #~ msgid "Unknown" #~ msgstr "مجهول" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"alien" #~ "\"" #~ msgid "Converted from RPM by Alien" #~ msgstr "محوّلة من RPM بِألاين" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " #~ "\"translations\"" #~ msgid "Internationalization and Localization" #~ msgstr "التّدويل والتّوطين" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " #~ "\"metapackages\"" #~ msgid "Meta Packages" #~ msgstr "الحزم الوصفيّة" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Debian package section \"non-US\", for packages that " #~ "cannot be shipped in the US" #~ msgid "Restricted On Export" #~ msgstr "محظورة عند التّصدير" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"non-" #~ "free\"" #~ msgid "Non-free" #~ msgstr "غير حرّة" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " #~ "\"contrib\"" #~ msgid "Contrib" #~ msgstr "Contrib (مستودع مجتمع دبيان)" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " #~ "\"education\"" #~ msgid "Education" #~ msgstr "التّعليم" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " #~ "\"introspection\"" #~ msgid "GObject Introspection Data" #~ msgstr "بيانات جي‌أوبجِكت الاستبطانيّة" #~ msgctxt "@item:inlistbox" #~ msgid "Common" #~ msgstr "شائع" #~ msgctxt "@item:inlistbox CPU architecture" #~ msgid "32-bit" #~ msgstr "32 بتّة" #~ msgctxt "@item:inlistbox CPU architecture" #~ msgid "64-bit" #~ msgstr "64 بتّة" #~ msgctxt "@item:inlistbox PU architecture" #~ msgid "Power PC" #~ msgstr "پاور ‌پي‌سي" #~ msgctxt "@label Easter Egg" #~ msgid "This Muon has super cow powers" #~ msgstr "ميون هذا يملك قوّة بقرة خارقة" #~ msgid "Show notifications for available updates" #~ msgstr "أظهر الإخطارات لكلّ التّحديثات المتوفّرة" #~ msgid "Show the number of available updates" #~ msgstr "أظهر عدد التّحديثات المتوفّرة" #~ msgid "Bugs found" #~ msgstr "عُثر على علل" #~ msgid "Cannot kill process" #~ msgstr "تعذّر قتل العمليّة" #~ msgid "Muon Notification Daemon" #~ msgstr "عفريت إخطارات ميون" #~ msgid "A Notification Daemon for Muon" #~ msgstr "عفريت إخطارات لِميون" #~ msgid "" #~ "(C) 2013 Lukas Appelhans, (C) 2009-2012 Jonathan Thomas, (C) 2009 Harald " #~ "Sitter" #~ msgstr "" #~ "(C) 2013 Lukas Appelhans, (C) 2009-2012 Jonathan Thomas, (C) 2009 Harald " #~ "Sitter" # either way, the %1 on those is probably the backend name # either KNS, Bodega, Apt, PackageKit, etc #~ msgid "%1 update notifier" #~ msgstr "مُبلِّغ تحديثات %1" #~ msgid "Muon %1 update notifier" #~ msgstr "مُبلِّغ ميون لتحديثات %1" #~ msgid "Open Muon..." #~ msgstr "افتح ميون..." #~ msgid "Quit notifier..." #~ msgstr "أنهِ الإشعار..." #~ msgid "An update is available for your system!" #~ msgstr "يتوفّر تحديث لنظامك!" #~ msgid "" #~ "There are %1 updated packages, of which %2 were updated for security " #~ "reasons!" #~ msgstr "هناك %1 من الحزم المحدّثة، حيث %2 منها حُدّثت لأسباب أمنية!" #~ msgid "%1 packages were updated for security reasons" #~ msgstr "%1 من الحزم حُدّثت لأسباب أمنية" #~ msgid "A system update is recommended" #~ msgstr "تحديث النظام مستحسن" #~ msgid "Your system is up-to-date!" #~ msgstr "نظامك محدّث!" #~ msgid "No system update available" #~ msgstr "لا تتوفّر تحديثات لنظامك" #~ msgid "Applications Backend" #~ msgstr "تتبّع التطبيقات الخلفي" #~ msgid "Applications in your system" #~ msgstr "التطبيقات في نظامك" #~ msgid "Bodega Backend" #~ msgstr "سند بوديجا" #~ msgid "Install Bodega data in your system" #~ msgstr "ثبّت بيانات بوديجا على نظامك" #~ msgid "Dummy Backend" #~ msgstr "سند وهمي" #~ msgid "Dummy backend to test muon frontends" #~ msgstr "سند خلفي لاختبار واجهات ميون الأمامية" #~ msgid "KNewStuff Backend" #~ msgstr "سند KNewStuff" #~ msgid "Install KNewStuff data in your system" #~ msgstr "ثبّت بيانات KNewStuff على نظامك" Index: trunk/l10n-kf5/ar/messages/kde-workspace/org.kde.discover.appdata.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/ar/messages/kde-workspace/org.kde.discover.appdata.po (revision 1509077) +++ trunk/l10n-kf5/ar/messages/kde-workspace/org.kde.discover.appdata.po (revision 1509078) @@ -1,56 +1,57 @@ -# Safa Alfulaij , ٢٠١٦. +# Safa Alfulaij , ٢٠١٦, 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "POT-Creation-Date: 2016-03-31 08:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: ٢٠١٦-٠٩-١٦ ١٧:٣٣+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-21 08:18+0300\n" "Last-Translator: Safa Alfulaij \n" "Language-Team: Arabic \n" "Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " -"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" +"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 &&" +" n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" #. (itstool) path: component/name #. (itstool) path: component/summary #: org.kde.discover.appdata.xml:6 org.kde.discover.appdata.xml:7 msgid "Discover" msgstr "استكشف" #. (itstool) path: description/p #: org.kde.discover.appdata.xml:9 msgid "" "Haven’t you ever found a tool that was perfect for your need but you only " "found it after some time stumbling upon it on the net? When considering to " "install an application, don’t you wonder sometimes if it’s really worth it? " "Or if it’s actually what you’re looking for?" msgstr "" -"ألم تجد يومًا أداة كانت تلبّي احتياجاتك تمامًا، ولكن بعد صراع طويل بالبحث عنها " -"في الإنترنت؟ هل عنمدا تريد تثبيت تطبيق ما، هل تفكّر إن كان ذلك يستحقّ؟ أو حتّى " -"إن كان هو ما تبحث عنه؟" +"ألم تجد يومًا الأداة التي لبّت حاجتك تمامًا، ولكن بعد صراع طويل بالبحث عنها" +" في الشّابكة؟ هل يأتي في خاطرك عندما تريد تثبيت تطبيق ما، إن كان ذلك يستحقّ" +" ذلك أو لا؟ أو حتّى إن كان هو ما تبحث عنه؟" #. (itstool) path: description/p #: org.kde.discover.appdata.xml:10 msgid "" "Discover helps users easily and quickly find applications or tools. By " "allowing to navigate a software library by search, software categories, top " "lists along with detailed application information that includes screenshots " "and reviews, users can more quickly find applications that suit their needs." msgstr "" -"يساعد «استكشف» المستخدمين بإيجاد التّطبيقات أو الأدوات بسهولة وسرعة، وذلك " -"بالتّنقّل في مكتبة البرمجيّات عبر البحث والفئات وأفضل البرمجيّات. هذا إلى جانب " -"معلومات التّطبيقات التي تتضمّن لقطات شاشة ومراجعات. بذلك يصبح إيجاد التّطبيقاتت " -"سريعًا ومناسبًا لحاجة المستخدم." +"يساعد «استكشف» المستخدمين بالعثور على التّطبيقات أو الأدوات بسهولة وسرعة،" +" وذلك بالتّنقّل في مكتبة البرمجيّات عبر البحث والفئات وأفضل البرمجيّات. هذا" +" إلى جانب معلومات التّطبيقات المفصّلة التي تشمل لقطات شاشة ومراجعات. بذلك" +" يصبح العثور على التّطبيقات سريعًا ومناسبًا لحاجة المستخدم." #. (itstool) path: description/p #: org.kde.discover.appdata.xml:11 msgid "" "Furthermore, Discover will let you manage the different sources of software " "you have and manage the applications you’ve already installed in the past " "but you don’t want anymore." msgstr "" -"عدى عن هذا كلّه، يتيح لك «استكشف» بإدارة مختلف مصادر البرمجيّات التي لديك كما " -"وإدارة التّطبيقات المثبّتة والتي لا تحتاجها بعد الآن." +"عدا عن هذا كلّه، يتيح لك «استكشف» إدارة مختلف مصادر البرمجيّات التي لديك كما " +"وإدارة التّطبيقات المثبّتة والتي لم تعد تحتاجها بعد الآن." + Index: trunk/l10n-kf5/ar/messages/kde-workspace/org.kde.discover.flatpak.appdata.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/ar/messages/kde-workspace/org.kde.discover.flatpak.appdata.po (nonexistent) +++ trunk/l10n-kf5/ar/messages/kde-workspace/org.kde.discover.flatpak.appdata.po (revision 1509078) @@ -0,0 +1,31 @@ +# Safa Alfulaij , 2018. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-10 05:09+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-21 08:15+0300\n" +"Last-Translator: Safa Alfulaij \n" +"Language-Team: Arabic \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ar\n" +"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 &&" +" n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" + +#. (itstool) path: component/name +#: org.kde.discover.flatpak.appdata.xml:4 +msgid "Flatpak backend" +msgstr "سَند فلاتپاك" + +#. (itstool) path: component/summary +#: org.kde.discover.flatpak.appdata.xml:5 +msgid "Integrates Flatpak applications into Discover" +msgstr "يُكامل تطبيقات ”فلاتپاك“ في «استكشف»" + +#. (itstool) path: component/developer_name +#: org.kde.discover.flatpak.appdata.xml:9 +msgid "Aleix Pol Gonzalez" +msgstr "Aleix Pol Gonzalez" + Index: trunk/l10n-kf5/ar/messages/kde-workspace/org.kde.discover.packagekit.appdata.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/ar/messages/kde-workspace/org.kde.discover.packagekit.appdata.po (nonexistent) +++ trunk/l10n-kf5/ar/messages/kde-workspace/org.kde.discover.packagekit.appdata.po (revision 1509078) @@ -0,0 +1,31 @@ +# Safa Alfulaij , 2018. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-10 05:09+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-21 08:15+0300\n" +"Last-Translator: Safa Alfulaij \n" +"Language-Team: Arabic \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ar\n" +"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 &&" +" n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" + +#. (itstool) path: component/name +#: org.kde.discover.packagekit.appdata.xml:4 +msgid "PackageKit backend" +msgstr "سَند عدّة الحزم" + +#. (itstool) path: component/summary +#: org.kde.discover.packagekit.appdata.xml:5 +msgid "Integrates distribution applications into Discover" +msgstr "يُكامل تطبيقات ”عُدّة الحزم“ في «استكشف»" + +#. (itstool) path: component/developer_name +#: org.kde.discover.packagekit.appdata.xml:9 +msgid "Aleix Pol Gonzalez" +msgstr "Aleix Pol Gonzalez" + Index: trunk/l10n-kf5/ar/messages/kde-workspace/org.kde.discover.snap.appdata.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/ar/messages/kde-workspace/org.kde.discover.snap.appdata.po (nonexistent) +++ trunk/l10n-kf5/ar/messages/kde-workspace/org.kde.discover.snap.appdata.po (revision 1509078) @@ -0,0 +1,31 @@ +# Safa Alfulaij , 2018. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-10 05:09+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-21 08:14+0300\n" +"Last-Translator: Safa Alfulaij \n" +"Language-Team: Arabic \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ar\n" +"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 &&" +" n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" + +#. (itstool) path: component/name +#: org.kde.discover.snap.appdata.xml:4 +msgid "Snap backend" +msgstr "سَند سناپ" + +#. (itstool) path: component/summary +#: org.kde.discover.snap.appdata.xml:5 +msgid "Integrates Snap applications into Discover" +msgstr "يُكامل تطبيقات ”سناپ“ في «استكشف»" + +#. (itstool) path: component/developer_name +#: org.kde.discover.snap.appdata.xml:9 +msgid "Aleix Pol Gonzalez" +msgstr "Aleix Pol Gonzalez" + Index: trunk/l10n-kf5/ar/messages/kde-workspace/plasma-discover-notifier.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/ar/messages/kde-workspace/plasma-discover-notifier.po (revision 1509077) +++ trunk/l10n-kf5/ar/messages/kde-workspace/plasma-discover-notifier.po (revision 1509078) @@ -1,100 +1,100 @@ # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # -# Safa Alfulaij , ٢٠١٥, 2017. +# Safa Alfulaij , ٢٠١٥, 2017, 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2018-01-15 03:15+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-02-14 20:33+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-21 08:20+0300\n" "Last-Translator: Safa Alfulaij \n" "Language-Team: Arabic \n" "Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " -"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" +"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 &&" +" n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" #: notifier/DiscoverNotifier.cpp:70 #, kde-format msgid "Update" -msgstr "" +msgstr "حدّث" #: notifier/DiscoverNotifier.cpp:125 #, kde-format msgid "Security updates available" msgstr "تتوفّر تحديثات أمنيّة" #: notifier/DiscoverNotifier.cpp:127 #, kde-format msgid "Updates available" msgstr "تتوفّر تحديثات" #: notifier/DiscoverNotifier.cpp:129 #, kde-format msgid "System up to date" msgstr "النّظام محدّث" #: notifier/DiscoverNotifier.cpp:138 #, kde-format msgctxt "First part of '%1, %2'" msgid "1 package to update" msgid_plural "%1 packages to update" msgstr[0] "لا حزم لتحديثها" msgstr[1] "حزمة واحدة لتحديثها" msgstr[2] "حزمتان لتحديثهما" msgstr[3] "%1 حزم لتحديثها" msgstr[4] "%1 حزمة لتحديثها" msgstr[5] "%1 حزمة لتحديثها" #: notifier/DiscoverNotifier.cpp:141 #, kde-format msgctxt "Second part of '%1, %2'" msgid "of which 1 is security update" msgid_plural "of which %1 are security updates" -msgstr[0] "حيث ليس بينها تحديثات أمنيّة" -msgstr[1] "حيث واحدة منها تحديث أمنيّ" -msgstr[2] "حيث اثنتين منها تحديثات أمنيّة" -msgstr[3] "حيث %1 منها تحديثات أمنيّة" -msgstr[4] "حيث %1 منها تحديثات أمنيّة" -msgstr[5] "حيث %1 منها تحديثات أمنيّة" +msgstr[0] "فقط" +msgstr[1] "وواحدة منها تحديث أمنيّ" +msgstr[2] "واثنتين منها تحديثات أمنيّة" +msgstr[3] "و%1 منها تحديثات أمنيّة" +msgstr[4] "و%1 منها تحديثات أمنيّة" +msgstr[5] "و%1 منها تحديثات أمنيّة" #: notifier/DiscoverNotifier.cpp:144 #, kde-format msgctxt "" "%1 is '%1 packages to update' and %2 is 'of which %1 is security updates'" msgid "%1, %2" msgstr "%1، %2" #: notifier/DiscoverNotifier.cpp:146 #, kde-format msgid "1 package to update" msgid_plural "%1 packages to update" msgstr[0] "لا حزم لتحديثها" msgstr[1] "حزمة واحدة لتحديثها" msgstr[2] "حزمتان لتحديثهما" msgstr[3] "%1 حزم لتحديثها" msgstr[4] "%1 حزمة لتحديثها" msgstr[5] "%1 حزمة لتحديثها" #: notifier/DiscoverNotifier.cpp:148 #, kde-format msgid "1 security update" msgid_plural "%1 security updates" -msgstr[0] "لا تحديثت أمنيّة" +msgstr[0] "لا تحديثات أمنيّة" msgstr[1] "تحديث أمنيّ واحد" msgstr[2] "تحديثان أمنيّان" msgstr[3] "%1 تحديثات أمنيّة" msgstr[4] "%1 تحديثًا أمنيًّا" msgstr[5] "%1 تحديث أمنيّ" #: notifier/DiscoverNotifier.cpp:150 #, kde-format msgid "No packages to update" msgstr "لا حزم لتحديثها" #~ msgid "System update available" #~ msgstr "يتوفّر تحديث للنّظام" Index: trunk/l10n-kf5/ar/messages/kde-workspace/plasma-discover.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/ar/messages/kde-workspace/plasma-discover.po (revision 1509077) +++ trunk/l10n-kf5/ar/messages/kde-workspace/plasma-discover.po (revision 1509078) @@ -1,719 +1,721 @@ # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # -# Safa Alfulaij , 2013, ٢٠١٥. +# Safa Alfulaij , 2013, ٢٠١٥, 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2018-01-21 03:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: ٢٠١٥-٠٨-١٧ ١٢:٠٩+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-21 09:19+0300\n" "Last-Translator: Safa Alfulaij \n" "Language-Team: Arabic \n" "Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " -"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" +"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 &&" +" n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" #: discover/DiscoverMainWindow.cpp:176 #, kde-format msgid "Could not find category '%1'" -msgstr "" +msgstr "تعذّر العثور على الفئة ’%1‘" #: discover/DiscoverMainWindow.cpp:205 #, kde-format msgid "Couldn't open %1" -msgstr "" +msgstr "تعذّر فتح %1" #: discover/main.cpp:45 #, kde-format msgid "Directly open the specified application by its package name." msgstr "افتح التّطبيق المحدّد مباشرة باسم حزمته." #: discover/main.cpp:46 #, kde-format msgid "Open with a program that can deal with the given mimetype." msgstr "افتح ببرنامج يمكن أن يتعامل مع نوع MIME المُعطى." #: discover/main.cpp:47 #, kde-format msgid "Display a list of entries with a category." msgstr "اعرض قائمة من المدخلات حسب الفئة." #: discover/main.cpp:48 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "" #| "Open Muon Discover in a said mode. Modes correspond to the toolbar " #| "buttons." msgid "Open Discover in a said mode. Modes correspond to the toolbar buttons." -msgstr "افتح مستكشف ميون بالوضع المُعطى. تقابل الأوضاع أزرار شريط الأدوات." +msgstr "افتح «استكشف» بالوضع المُعطى. تقابل الأوضاع أزرار شريط الأدوات." #: discover/main.cpp:49 #, kde-format msgid "List all the available modes." msgstr "اسرد كلّ الأوضاع المتوفّرة." #: discover/main.cpp:50 #, kde-format msgid "Compact Mode (auto/compact/full)." -msgstr "" +msgstr "الوضع المتضامّ (auto/compact/full)." #: discover/main.cpp:51 #, kde-format msgid "Local package file to install" -msgstr "" +msgstr "ملفّ الحزمة المحليّة لتثبيتها" #: discover/main.cpp:52 #, kde-format msgid "List all the available backends." msgstr "اسرد كل الأسناد المتوفّرة." #: discover/main.cpp:54 #, kde-format msgid "Supports appstream: url scheme" -msgstr "" +msgstr "يدعم مخطّط مسارات appstream:‎" #: discover/main.cpp:96 discover/qml/DiscoverWindow.qml:48 #, kde-format msgid "Discover" msgstr "استكشف" #: discover/main.cpp:96 #, kde-format msgid "An application explorer" msgstr "متصفّح للتّطبيقات" #: discover/main.cpp:97 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "© 2010-2014 Muon Development Team" msgid "© 2010-2016 Plasma Development Team" -msgstr "© 2010-2014 فريق تطوير ميون" +msgstr "© ٢٠١٠-٢٠١٦ لفريق تطوير بلازما" #: discover/main.cpp:98 #, kde-format msgid "Aleix Pol Gonzalez" msgstr "Aleix Pol Gonzalez" #: discover/main.cpp:99 #, kde-format msgid "Jonathan Thomas" msgstr "Jonathan Thomas" #: discover/main.cpp:111 #, kde-format msgid "Available backends:\n" msgstr "الأسناد المتوفّرة:\n" #: discover/main.cpp:141 #, kde-format msgid "Available modes:\n" msgstr "الأوضاع المتوفّرة:\n" #: discover/qml/AddonsView.qml:25 discover/qml/ApplicationPage.qml:205 #, kde-format msgid "Addons" msgstr "الإضافات" #: discover/qml/AddonsView.qml:74 #, kde-format msgid "Apply Changes" msgstr "طبّق التّغييرات" #: discover/qml/AddonsView.qml:81 #, kde-format msgid "Discard" msgstr "تجاهل" #: discover/qml/AddonsView.qml:92 #, kde-format msgid "More..." -msgstr "" +msgstr "أكثر..." #: discover/qml/AddSourceDialog.qml:27 #, kde-format msgid "Specify the new source for %1" msgstr "حدّد مصدرًا جديدًا لِـ %1" #: discover/qml/ApplicationPage.qml:69 #, kde-format msgid "" "\n" "Also available in %1" msgstr "" +"\n" +"متوفّر أيضًا في %1" #: discover/qml/ApplicationPage.qml:101 #, kde-format msgid "Back" msgstr "السّابق" #: discover/qml/ApplicationPage.qml:136 #, kde-format msgid "Launch" msgstr "أطلق" #: discover/qml/ApplicationPage.qml:211 discover/qml/ReviewsPage.qml:54 #, kde-format msgid "Review" msgstr "قيّم" #: discover/qml/ApplicationPage.qml:219 #, fuzzy, kde-format #| msgid "More comments (%1)..." msgid "Show reviews (%1)..." msgstr "تعليقات أخرى (%1)..." #: discover/qml/ApplicationPage.qml:249 #, kde-format msgid "Category:" -msgstr "" +msgstr "الفئة:" #: discover/qml/ApplicationPage.qml:262 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Version: " msgid "Version:" -msgstr "الإصدارة: " +msgstr "الإصدارة:" #: discover/qml/ApplicationPage.qml:275 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Total Size: " msgid "Size:" -msgstr "الحجم الكلّيّ: " +msgstr "الحجم:" #: discover/qml/ApplicationPage.qml:280 #, kde-format msgid "%1" -msgstr "" +msgstr "%1" #: discover/qml/ApplicationPage.qml:286 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Sources" msgid "Source:" -msgstr "المصادر" +msgstr "المصدر:" #: discover/qml/ApplicationPage.qml:300 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "License: " msgid "License:" -msgstr "الرّخصة: " +msgstr "الرّخصة:" #: discover/qml/ApplicationPage.qml:318 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Homepage: " msgid "Homepage:" -msgstr "الرّئيسيّة: " +msgstr "الصّفحة الرّئيسيّة:" #: discover/qml/ApplicationsListPage.qml:100 #, kde-format msgid "Sorry, nothing found..." -msgstr "" +msgstr "نأسف، لم نجد شيئًا..." #: discover/qml/ApplicationsListPage.qml:147 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Install" msgid "Still looking..." -msgstr "ثبّت" +msgstr "ما زلنا نبحث..." #: discover/qml/BrowsingPage.qml:33 #, kde-format msgid "Featured" -msgstr "" +msgstr "مُختارة" #: discover/qml/DiscoverWindow.qml:43 #, kde-format msgid "Running as root is discouraged and unnecessary." -msgstr "" +msgstr "التّشغيل بمستخدم الجذر غير مستحسن ولا حاجة له." #: discover/qml/DiscoverWindow.qml:57 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Search..." msgid "Search" -msgstr "ابحث عن..." +msgstr "ابحث" #: discover/qml/DiscoverWindow.qml:64 discover/qml/InstalledPage.qml:15 #, kde-format msgid "Installed" -msgstr "المثبّتة" +msgstr "المثبّت" #: discover/qml/DiscoverWindow.qml:71 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Update" msgid "Checking for updates..." -msgstr "حدّث" +msgstr "يلتمس التّحديثات..." #: discover/qml/DiscoverWindow.qml:71 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Update" msgid "No Updates" -msgstr "حدّث" +msgstr "لا تحديثات" #: discover/qml/DiscoverWindow.qml:71 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Update" msgctxt "Update section name" msgid "Update (%1)" -msgstr "حدّث" +msgstr "حدّث (%1)" #: discover/qml/DiscoverWindow.qml:78 discover/qml/SourcesPage.qml:14 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Rating" msgid "Settings" -msgstr "التّقييم" +msgstr "إعدادات" #: discover/qml/DiscoverWindow.qml:118 #, kde-format msgid "Could not close the application, there are tasks that need to be done." -msgstr "" +msgstr "تعذّر إغلاق التّطبيق، هناك مهام يجب أداءها." #: discover/qml/DiscoverWindow.qml:120 #, kde-format msgid "Unable to find resource: %1" -msgstr "" +msgstr "تعذّر العثور على المورد: %1" #: discover/qml/DiscoverWindow.qml:154 #, kde-format msgid "Proceed" -msgstr "" +msgstr "تابِع" #: discover/qml/DiscoverWindow.qml:164 discover/qml/UpdatesPage.qml:54 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "ألغِ" #: discover/qml/InstallApplicationButton.qml:14 #, kde-format msgid "Install" msgstr "ثبّت" #: discover/qml/InstallApplicationButton.qml:14 #, kde-format msgid "Remove" msgstr "أزل" #: discover/qml/LoadingPage.qml:8 #, kde-format msgid "Loading..." msgstr "يحمّل..." #: discover/qml/navigation.js:37 #, kde-format msgid "Resources for '%1'" -msgstr "موارد '%1'" +msgstr "موارد ’%1‘" #: discover/qml/navigation.js:61 #, kde-format msgid "Extensions..." -msgstr "" +msgstr "الامتدادات..." #: discover/qml/PageHeader.qml:53 #, kde-format msgid "Search: %1 + %2" -msgstr "" +msgstr "ابحث عن %1 + %2" #: discover/qml/PageHeader.qml:54 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Search in '%1'..." msgid "Search: %1" -msgstr "ابحث في '%1'..." +msgstr "ابحث عن %1" #: discover/qml/ProgressView.qml:12 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Update" msgid "Tasks (%1%)" -msgstr "حدّث" +msgstr "المهام (%1٪)" #: discover/qml/ProgressView.qml:12 #, kde-format msgid "Tasks" -msgstr "" +msgstr "المهامّ" #: discover/qml/ProgressView.qml:109 #, kde-format msgctxt "TransactioName TransactionStatus" msgid "%1 %2" -msgstr "" +msgstr "%1 %2" #: discover/qml/ReviewDelegate.qml:35 #, kde-format msgid "Tell us about this review!" msgstr "أخبرنا حول هذا التّقييم!" #: discover/qml/ReviewDelegate.qml:36 #, kde-format msgid "%1 out of %2 people found this review useful" msgstr "وجد %1 من %2 هذا التّقييم مفيدًا" #: discover/qml/ReviewDelegate.qml:45 #, kde-format msgid "unknown reviewer" -msgstr "" +msgstr "مقيّم مجهول" #: discover/qml/ReviewDelegate.qml:45 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "%1
%2" msgid "%1 by %2" -msgstr "%1
%2" +msgstr "‏%1 كتبه %2" #: discover/qml/ReviewDelegate.qml:67 #, kde-format msgid "Useful? Yes/No" msgstr "" "أهو مفيد؟ نعم/لا" #: discover/qml/ReviewDelegate.qml:70 #, kde-format msgid "Useful? Yes/No" msgstr "" "أهو مفيد؟ نعم/لا" #: discover/qml/ReviewDelegate.qml:73 #, kde-format msgid "Useful? Yes/No" msgstr "أهو مفيد؟ نعم/لا" #: discover/qml/ReviewDialog.qml:20 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Reviewing %1" msgid "Reviewing '%1'" -msgstr "تقييم %1" +msgstr "تقييم ’%1‘" #: discover/qml/ReviewDialog.qml:21 #, kde-format msgid "Rating:" msgstr "التّقييم:" #: discover/qml/ReviewDialog.qml:27 #, kde-format msgid "Summary:" msgstr "الملخّص:" #: discover/qml/ReviewDialog.qml:31 #, kde-format msgid "Short summary..." msgstr "ملخّص قصير..." #: discover/qml/ReviewDialog.qml:38 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Comments" msgid "Comment too short" -msgstr "التّعليقات" +msgstr "التّعليق قصير جدًّا" #: discover/qml/ReviewDialog.qml:39 #, kde-format msgid "Comment too long" -msgstr "" +msgstr "التّعليق طويل جديًّا" #: discover/qml/ReviewDialog.qml:48 #, kde-format msgid "Accept" -msgstr "" +msgstr "اقبل" #: discover/qml/ReviewDialog.qml:49 #, kde-format msgid "Improve summary" -msgstr "" +msgstr "حسّن التّعليق" #: discover/qml/SearchField.qml:32 #, kde-format msgid "Search..." msgstr "ابحث عن..." #: discover/qml/SearchField.qml:32 #, kde-format msgid "Search in '%1'..." -msgstr "ابحث في '%1'..." +msgstr "ابحث في ’%1‘..." #: discover/qml/SourcesPage.qml:38 #, kde-format msgid "Help..." -msgstr "" +msgstr "مساعدة..." #: discover/qml/SourcesPage.qml:71 #, kde-format msgid "%1 (Default)" -msgstr "" +msgstr "‏%1 (المبدئيّ)" #: discover/qml/SourcesPage.qml:97 #, kde-format msgid "Make default" -msgstr "" +msgstr "اجعله المبدئيّ" #: discover/qml/SourcesPage.qml:102 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Add Source" msgid "Add Source..." -msgstr "أضف مصدرًا" +msgstr "أضف مصدرًا..." #: discover/qml/SourcesPage.qml:166 #, kde-format msgid "Browse the origin's resources" msgstr "تصفّح موارد الأصل" #: discover/qml/SourcesPage.qml:171 #, kde-format msgid "Delete the origin" msgstr "احذف الأصل" #: discover/qml/SourcesPage.qml:175 #, kde-format msgid "Failed to remove the source '%1'" -msgstr "" +msgstr "فشلت إزالة المصدر ’%1‘" #: discover/qml/UpdatesPage.qml:15 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Update" msgid "Updates" -msgstr "حدّث" +msgstr "التّحديثات" #: discover/qml/UpdatesPage.qml:43 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Update All" msgid "Update Selected" -msgstr "حدّث الكلّ" +msgstr "حدّث المحدّد" #: discover/qml/UpdatesPage.qml:43 #, kde-format msgid "Update All" msgstr "حدّث الكلّ" #: discover/qml/UpdatesPage.qml:73 #, kde-format msgid "updates selected" -msgstr "" +msgstr "تحديثات محدّدة" #: discover/qml/UpdatesPage.qml:81 #, kde-format msgid "updates not selected" -msgstr "" +msgstr "تحديثات غير محدّدة" #: discover/qml/UpdatesPage.qml:188 #, kde-format msgid "%1 (%2)" -msgstr "" +msgstr "%1 (%2)" #: discover/qml/UpdatesPage.qml:219 #, kde-format msgid "More Information..." -msgstr "" +msgstr "معلومات أخرى..." #: discover/qml/UpdatesPage.qml:246 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Loading..." msgctxt "@info" msgid "Fetching..." -msgstr "يحمّل..." +msgstr "يجلب..." #: discover/qml/UpdatesPage.qml:247 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Update" msgctxt "@info" msgid "Looking for updates" -msgstr "حدّث" +msgstr "يبحث عن التّحديثات..." #: discover/qml/UpdatesPage.qml:251 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Loading..." msgctxt "@info" msgid "Updating..." -msgstr "يحمّل..." +msgstr "يحدّث..." #: discover/qml/UpdatesPage.qml:252 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Update" msgctxt "@info" msgid "Fetching updates" -msgstr "حدّث" +msgstr "يجلب التّحديثات" #: discover/qml/UpdatesPage.qml:256 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Update" msgctxt "@info" msgid "Updates" -msgstr "حدّث" +msgstr "التّحديثات" #: discover/qml/UpdatesPage.qml:260 discover/qml/UpdatesPage.qml:265 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "The system is up to date" -msgstr "" +msgstr "النّظام محدّث" #: discover/qml/UpdatesPage.qml:261 discover/qml/UpdatesPage.qml:266 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "Update" msgctxt "@info" msgid "No updates" -msgstr "حدّث" +msgstr "لا تحديثات" #: discover/qml/UpdatesPage.qml:270 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No updates are available" -msgstr "" +msgstr "لا تحديثات متوفّرة" #: discover/qml/UpdatesPage.qml:274 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Should check for updates" -msgstr "" +msgstr "يجب التماس التّحديثات" #: discover/qml/UpdatesPage.qml:278 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "It is unknown when the last check for updates was" -msgstr "" +msgstr "لا يُعرف متى كان آخر التماس للتّحديثات" #~ msgid "Description" #~ msgstr "الوصف" #, fuzzy #~| msgid "Homepage: " #~ msgid "Home" #~ msgstr "الرّئيسيّة: " #, fuzzy #~| msgid "An application explorer" #~ msgid "Application Sources" #~ msgstr "متصفّح للتّطبيقات" #, fuzzy #~| msgid "Description" #~ msgid "Close Description" #~ msgstr "الوصف" #, fuzzy #~| msgid "Install" #~ msgid "Installing..." #~ msgstr "ثبّت" #~ msgid "Update" #~ msgstr "حدّث" #, fuzzy #~| msgid "Popularity" #~ msgid "Most Popular" #~ msgstr "الشعبيّة" #, fuzzy #~| msgid "Loading..." #~ msgctxt "@info" #~ msgid "Loading..." #~ msgstr "يحمّل..." # %1 الملخص... %2 الشخص # %3 التعليق # %4 من أُعجِب بهذا التعليق #~ msgid "" #~ "

%1 by %2

" #~ "%3

%4

" #~ msgstr "" #~ "

%1 ذلك ما قاله %2

%3

%4

" #~ msgid "Ratings for %1" #~ msgstr "تقييم %1" #~ msgid "Name" #~ msgstr "الاسم" #~ msgid "Popularity" #~ msgstr "الشعبيّة" #~ msgid "Buzz" #~ msgstr "الضّجّة" #~ msgid "Origin" #~ msgstr "الأصل" #~ msgid "List" #~ msgstr "قائمة" #~ msgid "Grid" #~ msgstr "شبكة" #~ msgid "Show technical packages" #~ msgstr "أظهر الحزم التّقنيّة" #, fuzzy #~| msgid "Sources" #~ msgid "Resources" #~ msgstr "المصادر" #, fuzzy #~| msgid "Installed" #~ msgid "items installed" #~ msgstr "المثبّتة" #, fuzzy #~| msgid "Update" #~ msgid "System Update" #~ msgstr "حدّث" #~ msgid "Advanced..." #~ msgstr "متقدّم..." #~ msgid "" #~ "Found some errors while setting up the GUI, the application can't proceed." #~ msgstr "" #~ "عُثر على بعض الأخطاء أثناء إعداد واجهة المستخدم الرّسوميّة، لذا لا يمكن " #~ "للتّطبيق التّقدّم." #~ msgid "Initialization error" #~ msgstr "خطأ تمهيد" #~ msgid "Muon Discover" #~ msgstr "مستكشف ميون" #~ msgid "" #~ "Welcome to\n" #~ "Muon Discover!" #~ msgstr "" #~ "مرحبًا بك في\n" #~ "مستكشف ميون!" #~ msgid "Configure and learn about Muon Discover" #~ msgstr "اضبط مستكشف ميون واطّلع عمّا يكون" #~ msgid "points: %1" #~ msgstr "النّقاط: %1" #~ msgid "Installed (%1 update)" #~ msgid_plural "Installed (%1 updates)" #~ msgstr[0] "المثبّتة (لا تحديثات)" #~ msgstr[1] "المثبّتة (تحديث واحد)" #~ msgstr[2] "المثبّتة (تحديثان)" #~ msgstr[3] "المثبّتة (%1 تحديثات)" #~ msgstr[4] "المثبّتة (%1 تحديثًا)" #~ msgstr[5] "المثبّتة (%1 تحديث)" #, fuzzy #~| msgid "Origin" #~ msgid "Origin enabled" #~ msgstr "الأصل" #~ msgid "©2010-2012 Jonathan Thomas" #~ msgstr "©2010-2012 Jonathan Thomas" #~ msgid "" #~ "List all the backends we'll want to have loaded, separated by coma ','." #~ msgstr "اسرد كل الأسناد التي نريد تحميلها، مقسّمة بفاصلة ','." #~ msgid "Submit" #~ msgstr "أودِع" #~ msgid "Close" #~ msgstr "أغلق" #~ msgid "OK" #~ msgstr "حسنًا" #~ msgid "" #~ " - The apt repository source line to add. This is one of:\n" #~ msgstr " - سطر مصدر مستودع APT لإضافته. هذا أحد التالي:\n" #~ msgid "%1 (Binary)" #~ msgstr "%1 (ثنائي)" #~ msgid "%1. %2" #~ msgstr "%1. %2"