Index: branches/stable/l10n-kf5/ru/docmessages/pim/knotes.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5/ru/docmessages/pim/knotes.po (revision 1504865) +++ branches/stable/l10n-kf5/ru/docmessages/pim/knotes.po (revision 1504866) @@ -1,1289 +1,1306 @@ # KDE3 - knotes.pot Russian translation # KDE3 - docs/kdepim/knotes.po Russian translation. # Copyright (C) 2004, KDE Team. # # Oleg Batalov , 2004. # Nickolai Shaforostoff , 2004. # Nick Shaforostoff , 2008. +# Alexander Potashev , 2017. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: knotes\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-08-02 09:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-09-08 20:36+0300\n" -"Last-Translator: Nick Shaforostoff \n" +"PO-Revision-Date: 2017-11-21 01:50+0300\n" +"Last-Translator: Alexander Potashev \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: application/x-xml2pot; charset=UTF-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 0.3\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: \n" "X-Text-Markup: docbook4\n" #. Tag: title #: index.docbook:10 #, no-c-format msgid "The &knotes; Handbook" msgstr "Руководство &knotes;" #. Tag: author #: index.docbook:13 #, no-c-format msgid "Fabian Dal Santo" msgstr "Fabian Dal Santo" #. Tag: address #: index.docbook:17 #, no-c-format msgid "&Fabian.DalSanto.mail;" msgstr "&Fabian.DalSanto.mail;" #. Tag: author #: index.docbook:21 #, no-c-format msgid "" "Greg M. Holmes" msgstr "" "Greg M. Holmes" #. Tag: othercredit #: index.docbook:27 #, no-c-format msgid "Lauri Watts" msgstr "Lauri Watts" #. Tag: contrib #: index.docbook:30 #, no-c-format msgid "Reviewer" msgstr "Редактор" #. Tag: trans_comment #: index.docbook:32 #, no-c-format msgid "ROLES_OF_TRANSLATORS" msgstr "" "Олег " "Баталов
batalov@twiga.kz
Перевод на русский" #. Tag: holder #: index.docbook:38 #, no-c-format msgid "&Greg.M.Holmes;" msgstr "&Greg.M.Holmes;" #. Tag: holder #: index.docbook:42 #, no-c-format msgid "Fabian Del Santo" msgstr "Fabian Del Santo" #. Tag: date #: index.docbook:47 #, no-c-format msgid "2016-07-28" msgstr "28 июля 2016 г." #. Tag: releaseinfo #: index.docbook:48 #, no-c-format msgid "5.3.40 (Applications 16.08)" msgstr "" #. Tag: para #: index.docbook:50 #, no-c-format msgid "&knotes; is a sticky notes application for the desktop." msgstr "&knotes; это приложение липких заметок на экране." #. Tag: keyword #: index.docbook:54 #, no-c-format msgid "KDE" msgstr "KDE" #. Tag: keyword #: index.docbook:55 #, no-c-format msgid "Knotes" msgstr "Knotes" #. Tag: keyword #: index.docbook:56 #, no-c-format msgid "notes" msgstr "заметки" #. Tag: keyword #: index.docbook:57 #, no-c-format msgid "popup" msgstr "выплывающие" #. Tag: keyword #: index.docbook:58 #, no-c-format msgid "pop-up" msgstr "всплывающие" #. Tag: keyword #: index.docbook:59 #, no-c-format msgid "knotes" msgstr "knotes" #. Tag: title #: index.docbook:66 #, no-c-format msgid "Introduction" msgstr "Введение" #. Tag: para #: index.docbook:68 #, no-c-format msgid "" "&knotes; is a program that lets you write the computer equivalent of sticky " "notes. The notes are saved automatically when you exit the program, and they " "display when you open the program." msgstr "" "&knotes; - это виртуальный эквивалент заметок, которые вы прилепляете на " "монитор или холодильник. Заметки автоматически сохраняются при выходе из " "программы, и отображаются заново когда вы её запускаете." #. Tag: para #: index.docbook:73 #, no-c-format msgid "" "You may print and mail your notes if you configure &knotes; to use helper " "applications." msgstr "" "Вы можете распечатывать заметки и посылать их по почте, если настроили " "&knotes; использовать дополнительные приложения." #. Tag: para #: index.docbook:76 #, no-c-format msgid "" "Display features of notes such as color and font may be customized for each " "note. You may also customize the defaults." msgstr "" "Особенности отображения заметок типа цвет и шрифт могут быть настроены для " "каждой заметки. Вы также можете настроить и значения по умолчанию." #. Tag: para #: index.docbook:80 #, no-c-format msgid "" "After starting &knotes; for the first time you will have a resource " "installed that saves all notes in a maildir folder under notes in $(qtpaths --paths " "GenericDataLocation)." msgstr "" #. Tag: title #: index.docbook:88 #, no-c-format msgid "Using &knotes;" msgstr "Использование &knotes;" #. Tag: term #: index.docbook:92 #, no-c-format msgid "Creating a new note:" msgstr "Создание новой заметки:" #. Tag: para #: index.docbook:94 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "To quit &knotes; &RMB; click on the panel icon and select " #| "Quit." msgid "" "To create a new note &RMB; click on the &knotes; tray icon and select " "New Note." msgstr "" "Для выхода из &knotes; щёлкните правой кнопкой мыши на пиктограмме в панели " "и выберите Выйти." #. Tag: para #: index.docbook:96 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "You can create a new note containing the contents of the clipboard by " #| "selecting New Note From Clipboard or using the " #| "shortcut &Alt;&Shift;C." msgid "" "You can create a new note containing the contents of the clipboard by " "selecting New Note From Clipboard or use " "New Note From Text File." msgstr "" "Вы можете создать новую заметку, содержащую информацию из буфера обмена, " "выбрав Создать заметку из содержимого буфера обмена либо воспользовавшись комбинацией клавиш &Alt;&Shift;C." #. Tag: para #: index.docbook:100 #, no-c-format msgid "" "Now a dialog will appear which allows you to select a folder to save your " "note:" msgstr "" #. Tag: screeninfo #: index.docbook:103 #, no-c-format msgid "Select Notes Folder" msgstr "" #. Tag: phrase #: index.docbook:108 #, no-c-format msgid "Select Notes Folder" msgstr "" #. Tag: para #: index.docbook:112 #, no-c-format msgid "Select a default folder here to skip this dialog creating new notes." msgstr "" #. Tag: term #: index.docbook:117 #, no-c-format msgid "Writing your note:" msgstr "Написание заметки:" #. Tag: para #: index.docbook:119 #, no-c-format msgid "" "To write your note, simply type the note in the space provided. Normal " "keyboard and mouse editing functions are supported. Right clicking in the editing space provides the following menu " "options:" msgstr "" "Чтобы написать заметку, просто наберите её текст в предоставленном месте. " "Также поддерживаются функции редактирования клавиатуры и мыши. Щелчок " "правой кнопки мыши на области редактирования " "предоставляет следующие параметры:" #. Tag: menuchoice #: index.docbook:125 #, no-c-format msgid "" "&Ctrl;Z Undo" msgstr "" +"&Ctrl;Z Отменить действие" #. Tag: menuchoice #: index.docbook:127 #, no-c-format msgid "" "&Ctrl;&Shift;Z Redo" msgstr "" +"&Ctrl;&Shift;Z Повторить" #. Tag: menuchoice #: index.docbook:129 #, no-c-format msgid "" "&Ctrl;X Cut" msgstr "" +"&Ctrl;X Вырезать" #. Tag: menuchoice #: index.docbook:131 #, no-c-format msgid "" "&Ctrl;C Copy" msgstr "" +"&Ctrl;C Копировать" #. Tag: menuchoice #: index.docbook:133 #, no-c-format msgid "" "&Ctrl;V Paste" msgstr "" +"&Ctrl;V Вставить" #. Tag: guimenuitem #: index.docbook:135 #, no-c-format msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Удалить" #. Tag: guimenuitem #: index.docbook:136 #, no-c-format msgid "Clear" msgstr "Очистить" #. Tag: menuchoice #: index.docbook:137 #, no-c-format msgid "" "&Ctrl;A Select All" msgstr "" +"&Ctrl;A Выделить всё" #. Tag: guimenuitem #: index.docbook:139 #, no-c-format msgid "Check Spelling" -msgstr "" +msgstr "Проверить орфографию..." #. Tag: guimenuitem #: index.docbook:140 #, no-c-format msgid "Auto Spell Check" -msgstr "" +msgstr "Автоматическая проверка орфографии" #. Tag: guimenuitem #: index.docbook:141 #, no-c-format msgid "Allow Tabulations" -msgstr "" +msgstr "Разрешить табуляцию" #. Tag: menuchoice #: index.docbook:142 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "To print a note &RMB; click on the note titlebar and select " #| "Print." msgid "" "&Ctrl;F Find" msgstr "" -"Для распечатки заметки, щёлкните правой кнопкой мыши на её заголовке и " -"выберите Печать." +"&Ctrl;F Найти..." #. Tag: menuchoice #: index.docbook:144 #, no-c-format msgid "" "F3 Find Next" msgstr "" +"F3 Продолжить поиск<" +"/guimenuitem>" #. Tag: menuchoice #: index.docbook:146 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "To print a note &RMB; click on the note titlebar and select " #| "Print." msgid "" "&Ctrl;R Replace" msgstr "" -"Для распечатки заметки, щёлкните правой кнопкой мыши на её заголовке и " -"выберите Печать." +"&Ctrl;R Заменить..." #. Tag: guimenuitem #: index.docbook:148 #, no-c-format msgid "Speak Text" -msgstr "" +msgstr "Зачитать текст" #. Tag: guimenuitem #: index.docbook:149 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Inserting the date:" msgid "Insert Date" msgstr "Вставка даты:" #. Tag: guimenuitem #: index.docbook:150 #, no-c-format msgid "Insert Checkmark" msgstr "" #. Tag: para #: index.docbook:152 #, no-c-format msgid "" "Text may be selected by holding down the &LMB; and moving the mouse, or by " "holding down the &Shift; key and using the arrow keys." msgstr "" "Текст может быть выбран при удержании нажатой &LMB; и перемещении мыши, либо " "при нажатии клавиши &Shift; и использовании клавиш стрелок." #. Tag: term #: index.docbook:159 #, no-c-format msgid "Inserting the date:" msgstr "Вставка даты:" #. Tag: para #: index.docbook:161 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "To insert the current date in the Note &RMB; click on the title bar of " #| "the note and select Insert Date." msgid "" "To insert the current date in the note use the context menu of the editing " "space and select Insert Date." msgstr "" "Для вставки текущей даты в заметку, щёлкните правой кнопкой мыши на её " "заголовке и выберите Вставить дату." #. Tag: para #: index.docbook:163 #, no-c-format msgid "" "The current date and time will be inserted at the cursor position in the " "text of the note." msgstr "" "Текущая дата и время буду вставлены в позицию курсора в тексте заметки." #. Tag: term #: index.docbook:169 #, no-c-format msgid "Renaming a note:" msgstr "Переименование заметки:" #. Tag: para #: index.docbook:171 #, no-c-format msgid "" "To rename a note &RMB; click on the note titlebar and select " "Rename...." msgstr "" "Для переименования заметки, щёлкните правой кнопкой мыши на её заголовке и " "выберитеПереименовать." #. Tag: para #: index.docbook:173 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "Type the new name of the note in the dialog that appears. To accept the " #| "new name, press the OK button. To exit the dialog " #| "without renaming the note, press the Cancel " #| "button. To clear what you have typed and start over, click the " #| "Clear button." msgid "" "Type the new name of the note in the dialog that appears. To accept the new " "name, press the OK button. To exit the dialog without " "renaming the note, press the Cancel button." msgstr "" "В появившемся диалоге наберите имя заметки. Для принятия нового имени, " "нажмите кнопку OK. Для выхода из диалога без " -"переименования заметки, нажмите кнопку Отмена. Чтобы " -"очистить то, что вы набрали нажмите кнопку Очистить." +"переименования заметки, нажмите кнопку Отмена." #. Tag: term #: index.docbook:181 #, no-c-format msgid "Mailing a note:" msgstr "Отправка заметки по почте:" #. Tag: para #: index.docbook:183 #, no-c-format msgid "" "To mail a note &RMB; click on the note titlebar and select " "Mail...." msgstr "" -"Для отправке заметки по почте, щёлкните правой кнопкой мыши на её заголовке " -"и выберите Послать по почте." +"Для отправки заметки по почте щёлкните правой кнопкой мыши на её заголовке " +"и выберите Отправить по почте...." #. Tag: para #: index.docbook:185 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "What happens next depends on how you configured the Mail action in the " #| "Preferences... dialog." msgid "" "What happens next depends on how you configured the Mail action in the " "Settings dialog." msgstr "" "Что затем происходит, зависит от параметров почтового действия в диалоге " "Настроек." #. Tag: term #: index.docbook:191 #, no-c-format msgid "Printing a note:" msgstr "Печать заметки:" #. Tag: para #: index.docbook:193 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "To print a note &RMB; click on the note titlebar and select " #| "Print." msgid "" "To print a note &RMB; click on the note titlebar and select " "&Ctrl;P Print." msgstr "" -"Для распечатки заметки, щёлкните правой кнопкой мыши на её заголовке и " -"выберите Печать." +"Для распечатки заметки щёлкните правой кнопкой мыши на её заголовке и " +"выберите &Ctrl;P<" +"/keycap> Печать...." #. Tag: para #: index.docbook:196 #, no-c-format msgid "A standard &kde; print dialog will open." msgstr "Будет открыт стандартный диалог печати &kde;." #. Tag: term #: index.docbook:201 #, no-c-format msgid "Deleting a note:" msgstr "Удаление заметки:" #. Tag: para #: index.docbook:203 #, no-c-format msgid "" "To delete a note &RMB; click on the note titlebar and select " "Delete." msgstr "" "Для удаления заметки, щёлкните правой кнопкой мыши на её заголовке и " "выберите Удалить." #. Tag: term #: index.docbook:209 #, no-c-format msgid "Hiding a note:" msgstr "Скрытие заметки:" #. Tag: para #: index.docbook:211 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "To hide a note, click the X in the upper right corner " #| "of the titlebar of the note. The note will no longer be displayed on the " #| "screen. The note itself will not be deleted." msgid "" "To hide a note, click the X in the upper right corner of " "the titlebar of the note or select &Esc;Hide in the context menu. " "The note will no longer be displayed on the screen. The note itself will not " "be deleted." msgstr "" -"Для скрытия заметки, щёлкните на X, расположенной с " -"правой стороны заголовка заметки. Заметка больше не будет отображаться на " -"экране. Но она не будет удалена." +"Для скрытия заметки щёлкните на крестике в правом верхнем углу заметки или " +"выберите в контекстном меню заголовка заметки &Esc;<" +"/shortcut>Скрыть . Заметка больше не " +"будет видна на экране. Но она не будет удалена." #. Tag: term #: index.docbook:220 #, no-c-format msgid "Setting an alarm:" msgstr "" #. Tag: para #: index.docbook:222 #, no-c-format msgid "" "Select Set Alarm in the context menu of the note " "titlebar. Check Alarm at in the next dialog and adjust " "the date and time for the reminder. At alarm time a popup window will be " "displayed and list all notes with the actual alarm date." msgstr "" #. Tag: term #: index.docbook:230 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Renaming a note:" msgid "Sending a note:" msgstr "Переименование заметки:" #. Tag: para #: index.docbook:232 #, no-c-format msgid "" "To send a note to an other computer select Send... in the context menu of the note titlebar. Add a hostname or ip " "or choose a recipient from the list of previously sent notes. If the " "recipients has enabled incoming notes, the note will appear on his screen, " "indicating the sender id in the titlebar." msgstr "" #. Tag: term #: index.docbook:240 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Hiding a note:" msgid "Locking a note:" msgstr "Скрытие заметки:" #. Tag: para #: index.docbook:242 #, no-c-format msgid "" "To prevent accidental changes in a note select Lock in the context menu of the note titlebar." msgstr "" #. Tag: term #: index.docbook:248 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Mailing a note:" msgid "Saving a note:" msgstr "Отправка заметки по почте:" #. Tag: para #: index.docbook:250 #, no-c-format msgid "" "To save a note select Save As... in the context " "menu of the note titlebar. The note can be saved as a plain text file or in " "&HTML; format, if Rich text is enabled." msgstr "" #. Tag: term #: index.docbook:257 #, no-c-format msgid "Displaying notes:" msgstr "Отображение заметок:" #. Tag: para #: index.docbook:259 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "When you start &knotes;, all notes will display on the screen. If you " #| "hide a note and later want to display it, &LMB; on the &knotes; panel " #| "icon and select the note you wish to display." msgid "" "When you start &knotes;, all notes are hidden. If you want to display them, " "&LMB; on the &knotes; panel icon and select the note you wish to display." msgstr "" "Когда вы запускаете &knotes;, все заметки будут отображены на экране. Если " "вы скрыли заметку и позже хотите отобразить её, щёлкните левой кнопкой мыши " "на пиктограмме &knotes; в панели и выберите заметку, которую вы хотите " "отобразить." #. Tag: term #: index.docbook:266 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Renaming a note:" msgid "Searching in all notes:" msgstr "Переименование заметки:" #. Tag: para #: index.docbook:268 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "To print a note &RMB; click on the note titlebar and select " #| "Print." msgid "" "Click with the &RMB; on the panel icon and select " "&Ctrl;F Find in the " "context menu." msgstr "" "Для распечатки заметки, щёлкните правой кнопкой мыши на её заголовке и " "выберите Печать." #. Tag: para #: index.docbook:271 #, no-c-format msgid "" "A standard &kde; dialog will open where you enter the text to be searched " "for in all notes." msgstr "" #. Tag: term #: index.docbook:277 #, no-c-format msgid "Desktop functions:" msgstr "Функции экрана:" #. Tag: para #: index.docbook:279 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "To send a note to a specific desktop, &RMB; click on the title bar of the " #| "note and select To Desktop. Choose the desktop " #| "desired, or alternatively, All desktops" msgid "" "To send a note to a specific desktop, &RMB; click on the title bar of the " "note and select To Desktop. Choose the desktop " "desired, or alternatively, All Desktops" msgstr "" "Для отправки заметки на конкретный рабочий стол, щёлкните правой кнопкой " "мыши на её заголовке и выберите На рабочий стол. " "Выберите необходимый рабочий стол, либо Все рабочие столы." #. Tag: para #: index.docbook:283 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "To make the note remain on top of other windows &RMB; click on the " #| "titlebar of the note and select Always On Top." msgid "" "To make the note remain on top of other windows &RMB; click on the titlebar " "of the note and select Keep Above Others." msgstr "" "Чтобы сделать расположение заметки, поверх всех окон, щёлкните правой " "кнопкой мыши на её заголовке и выберите Всегда наверху." #. Tag: para #: index.docbook:286 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "To return the note to more normal window behavior, simply repeat this " #| "process." msgid "" "To return the note to more normal window behavior, select Keep " "Below Others." msgstr "" "Для возвращения заметки в нормальное поведение окон, повторите эту операцию." #. Tag: term #: index.docbook:292 #, no-c-format msgid "Quitting &knotes;" msgstr "Выход из &knotes;" #. Tag: para #: index.docbook:294 #, no-c-format msgid "" "To quit &knotes; &RMB; click on the panel icon and select Quit." msgstr "" "Для выхода из &knotes; щёлкните правой кнопкой мыши на пиктограмме в панели " "и выберите Выйти." #. Tag: title #: index.docbook:304 #, no-c-format msgid "Configuration" msgstr "Настройка" #. Tag: title #: index.docbook:307 #, no-c-format msgid "Configuring &knotes; Default Settings" msgstr "Настройка &knotes; Параметры по умолчанию" #. Tag: para #: index.docbook:309 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "To configure &knotes; &RMB; click on the panel icon. Select " #| "Configure KNotes... The &knotes; " #| "KNotes Defaults dialog will open." msgid "" "To configure &knotes; &RMB; click on the panel icon. Select " "Configure KNotes... The &knotes; KNotes " "Settings dialog will open." msgstr "" "Для настройки &knotes; щёлкните правой кнопкой мыши на пиктограмме в панели. " "Выберите Настроить заметки KDE. Появится диалог " "Значения по умолчанию." #. Tag: title #: index.docbook:314 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "The Display Section" msgid "The Display Section" msgstr "Раздел Экран" #. Tag: guilabel #: index.docbook:316 #, no-c-format msgid "Text color:" msgstr "Цвет текста:" #. Tag: para #: index.docbook:317 #, no-c-format msgid "" "The color square shows the current text color. By clicking this color square " "you open the standard &kde; color selection dialog." msgstr "" "Цветной квадрат отображает текущий цвет текста. Щелчок на этом квадрате " "откроет стандартный диалог выбора цвета &kde;." #. Tag: guilabel #: index.docbook:322 #, no-c-format msgid "Background color:" msgstr "Цвет фона:" #. Tag: para #: index.docbook:323 #, no-c-format msgid "" "The color square shows the current background color. By clicking this color " "square you open the standard &kde; color selection dialog." msgstr "" "Цветной квадрат отображает текущий цвет фона. Щелчок на этом квадрате " "откроет стандартный диалог выбора цвета &kde;." #. Tag: guilabel #: index.docbook:329 #, no-c-format msgid "Default width:" msgstr "Ширина по умолчанию:" #. Tag: para #: index.docbook:330 #, no-c-format msgid "The width of the note in pixels. Edit this number as desired." msgstr "Ширина заметки в точках. Измените количество как вам необходимо." #. Tag: guilabel #: index.docbook:335 #, no-c-format msgid "Default height:" msgstr "Высота по умолчанию:" #. Tag: para #: index.docbook:336 #, no-c-format msgid "The height of the note in pixels. Edit this number as desired." msgstr "Высота заметки в точках. Измените количество как вам необходимо." #. Tag: guilabel #: index.docbook:341 #, no-c-format msgid "Show note in taskbar" msgstr "Показывать в списке задач" #. Tag: para #: index.docbook:342 #, no-c-format msgid "" "By default, &knotes; notes do not show an entry in the taskbar for each " "note. If you prefer they do so, enable this option." msgstr "" "По умолчанию, заметки &knotes; не отображаются как элементы панели задач. " "Если вы хотите чтобы они отображались, установите этот параметр." #. Tag: guilabel #: index.docbook:349 #, no-c-format msgid "Remember desktop" msgstr "" #. Tag: para #: index.docbook:350 #, no-c-format msgid "" "If you use several virtual desktops and this option is selected, notes will " "appear only on the specific desktop." msgstr "" #. Tag: title #: index.docbook:357 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "The Editor Section" msgid "The Editor Section" msgstr "Раздел Редактор" #. Tag: guilabel #: index.docbook:359 #, no-c-format msgid "Tab Size" msgstr "Размер табуляции" #. Tag: para #: index.docbook:360 #, no-c-format msgid "" "This is the size of the indent produced by the key in spaces. Edit " "this number as desired." msgstr "" "Это размер в пробелах отступа, создаваемого клавишей . Измените это " "число, если необходимо." #. Tag: guilabel #: index.docbook:364 #, no-c-format msgid "Auto Indent" msgstr "Автоматический отступ" #. Tag: para #: index.docbook:365 #, no-c-format msgid "This is a check box. If selected, auto-indenting is on." msgstr "" "Это переключатель. Если выбран, будет использоваться автоматический отступ." #. Tag: guilabel #: index.docbook:370 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Rich Text" msgid "Rich text" msgstr "Текст с форматированием" #. Tag: para #: index.docbook:372 #, no-c-format msgid "" "Check this option to have a format toolbar at the bottom of any note window." msgstr "" #. Tag: guilabel #: index.docbook:377 #, no-c-format msgid "Title font:" msgstr "" #. Tag: para #: index.docbook:378 #, no-c-format msgid "You can change the font used for the title of your notes." msgstr "Вы можете изменить шрифт используемый для заголовков ваших заметок." #. Tag: para #: index.docbook:381 index.docbook:391 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Click this button to open the standard &kde; font selection dialog." msgid "" "Click Choose... to open the standard &kde; font " "selection dialog." msgstr "" "Нажмите эту кнопку для открытия стандартного диалога выбора шрифта &kde;." #. Tag: guilabel #: index.docbook:387 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Text color:" msgid "Text font" msgstr "Цвет текста:" #. Tag: para #: index.docbook:389 #, no-c-format msgid "You can change the font used for the text of your notes." msgstr "Вы можете изменить шрифт используемый для текста ваших заметок." #. Tag: title #: index.docbook:397 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "The Actions Section" msgid "The Actions Section" msgstr "Раздел Действия " #. Tag: guilabel #: index.docbook:399 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Mail Action" msgid "Mail action" msgstr "Команда отправки почты" #. Tag: para #: index.docbook:400 #, no-c-format msgid "Type a mail command and any required command line switches in this box." msgstr "" "В это поле введите команду отправки почты и необходимые опции командной " "строки." #. Tag: para #: index.docbook:402 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "By using %f in the command line you can pass the filename " #| "of the note body to the mail command." msgid "" "By using %f in the command line you can pass the plain text " "of the note and by using %t the title of the note to the mail " "command." msgstr "" "Используя %f вы можете указать имя файла заметки в командной " "строке почтовой программы." #. Tag: title #: index.docbook:410 #, no-c-format msgid "The Network Section" msgstr "" #. Tag: guilabel #: index.docbook:412 #, no-c-format msgid "Accept incoming notes" msgstr "" #. Tag: para #: index.docbook:413 #, no-c-format msgid "Enable this option to allow receiving notes from other computers." msgstr "" #. Tag: guilabel #: index.docbook:417 #, no-c-format msgid "Sender ID" msgstr "" #. Tag: para #: index.docbook:418 #, no-c-format msgid "" "The id will be shown in the note title together with the original title, " "hostname or ip and date of sending." msgstr "" #. Tag: guilabel #: index.docbook:423 #, no-c-format msgid "Port" -msgstr "" +msgstr "Порт" #. Tag: para #: index.docbook:424 #, no-c-format msgid "The port used for sending the notes via the network, default is 24837." msgstr "" #. Tag: title #: index.docbook:429 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "The Editor Section" msgid "The Print Section" msgstr "Раздел Редактор" #. Tag: guilabel #: index.docbook:431 #, no-c-format msgid "Theme" msgstr "" #. Tag: para #: index.docbook:432 #, no-c-format msgid "The theme used to print the note." msgstr "" #. Tag: title #: index.docbook:437 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "The Actions Section" msgid "The Collections Section" msgstr "Раздел Действия " #. Tag: guilabel #: index.docbook:439 #, no-c-format msgid "Folders" msgstr "" #. Tag: para #: index.docbook:440 #, no-c-format msgid "" "On this tab you can select which folders are shown activating the checkbox " "in front of folders, change the default saving folder and add subfolders for " "notes." msgstr "" #. Tag: guilabel #: index.docbook:444 #, no-c-format msgid "Accounts" msgstr "" #. Tag: para #: index.docbook:445 #, no-c-format msgid "" "On this tab you can edit the local maildir folders to be used for notes." msgstr "" #. Tag: title #: index.docbook:450 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "The Display Section" msgid "The Misc Section" msgstr "Раздел Экран" #. Tag: term #: index.docbook:452 #, no-c-format msgid "Misc settings" msgstr "" #. Tag: para #: index.docbook:453 #, no-c-format msgid "Enable to display the number of notes in the tray icon" msgstr "" #. Tag: para #: index.docbook:454 #, no-c-format msgid "" "To customize the default title you can use %d for " "current date in short format, %I for current date in " "long format and %t for current time." msgstr "" #. Tag: title #: index.docbook:463 #, no-c-format msgid "Customizing a Single Note Display" msgstr "Настройка отображение единичной заметки" #. Tag: para #: index.docbook:465 #, no-c-format msgid "" "You can customize each note independently of the global settings. The " "settings you can customize are identical to those described in the Configuration section, but they will apply " "only to the note you are changing. Any other open notes, and any new notes " "you create, will use the default settings." msgstr "" "Вы можете настроить каждую заметку независимо от глобальных параметров. Эти " "параметры идентичны описанным в разделе Настройки, но они будут применяться только к одной выбранной вами " "заметке. Все другие открытые заметки, и вновь создаваемые заметки будут " "иметь параметры по умолчанию." #. Tag: para #: index.docbook:472 #, no-c-format msgid "" "To customize a single note display &RMB; click on the note title bar and " "select Preferences...." msgstr "" "Для настройки отображения одной заметки, щёлкните правой кнопкой мыши на её " "заголовке и выберите Свойства...." #. Tag: para #: index.docbook:474 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "The Local Settings dialog will open, allowing you to " #| "configure the note." msgid "" "A dialog with the Display Settings and Editor " "Settings pages will open, allowing you to configure the note." msgstr "" "Появится диалог Локальные настройки, который позволяет " "индивидуально настроить заметку." #. Tag: title #: index.docbook:483 #, no-c-format msgid "Credits and License" msgstr "Авторские права и лицензия" #. Tag: para #: index.docbook:485 #, no-c-format msgid "&knotes;" msgstr "&knotes;" #. Tag: para #: index.docbook:487 #, no-c-format msgid "Program copyright 1997 Bernd Wuebben &Bernd.Johannes.Wuebben.mail;" msgstr "" "Авторское право на программу 1997 Bernd Wuebben wuebben@kde.org" #. Tag: para #: index.docbook:489 #, no-c-format msgid "Contributors:" msgstr "При содействии:" #. Tag: para #: index.docbook:491 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "Wynn Wilkeswynnw@calderasystems.com" msgid "Wynn Wilkes wynnw@calderasystems.com" -msgstr "Wynn Wilkeswynnw@calderasystems.com" +msgstr "Wynn Wilkes wynnw@calderasystems.com" #. Tag: para #: index.docbook:495 #, no-c-format msgid "" "Documentation copyright 2000 &Greg.M.Holmes; holmegm@earthlink.net" msgstr "" "Авторское право на документацию 2000 &Greg.M.Holmes; " "holmegm@earthlink.net" #. Tag: para #: index.docbook:498 #, no-c-format msgid "" "Documentation updated 2001 by Fabian Del Santo &Fabian.DalSanto.mail; and " "2003 by &Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;." msgstr "" "Документация обновлена в 2001 году Fabian Del Santo linuxgnu@yahoo." "com.au и в 2003 году &Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;." #. Tag: trans_comment #: index.docbook:503 #, no-c-format msgid "CREDIT_FOR_TRANSLATORS" msgstr "" "Перевод на русский: Олег Баталов, olegbatalov@mail.ru" #. Tag: chapter #: index.docbook:503 #, no-c-format msgid "&underFDL; &underGPL;" msgstr "&underFDL; &underGPL;" #~ msgid "2013-05-26" #~ msgstr "26 мая 2013 г." #~ msgid "kdeutils" #~ msgstr "kdeutils" #~ msgid "2008-09-29" #~ msgstr "29 сентября 2008 г." #~ msgid "Not yet implemented" #~ msgstr "Ещё не реализовано" #, fuzzy #~| msgid "Text Font: Click to Change" #~ msgid "Text font: Click to Change" #~ msgstr "Шрифт текста: щёлкните для изменения..." #~ msgid "" #~ "To create a new note &RMB; click on the &knotes; panel icon and select " #~ "New Note or using the shortcut &Alt;&Shift;N." #~ msgstr "" #~ "Для создания новой заметки щёлкните правой кнопкой мыши на пиктограмме " #~ "&knotes; в панели и выберите Новая заметка " #~ "либо воспользуйтесь комбинацией клавиш &Alt;" #~ "&Shift;N." #~ msgid "Undo" #~ msgstr "Отмена" #~ msgid "Redo" #~ msgstr "Повтор" #~ msgid "Cut" #~ msgstr "Вырезать" #~ msgid "Copy" #~ msgstr "Копировать" #~ msgid "Paste" #~ msgstr "Вставить" #~ msgid "Select All" #~ msgstr "Выбрать всё" #~ msgid "Title Font: Click to Change" #~ msgstr "Шрифт заголовка: щёлкните для изменения..." #~ msgid "linuxgnu@yahoo.com.au" #~ msgstr "linuxgnu@yahoo.com.au" Index: trunk/l10n-kf5/ru/docmessages/pim/knotes.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/ru/docmessages/pim/knotes.po (revision 1504865) +++ trunk/l10n-kf5/ru/docmessages/pim/knotes.po (revision 1504866) @@ -1,1289 +1,1306 @@ # KDE3 - knotes.pot Russian translation # KDE3 - docs/kdepim/knotes.po Russian translation. # Copyright (C) 2004, KDE Team. # # Oleg Batalov , 2004. # Nickolai Shaforostoff , 2004. # Nick Shaforostoff , 2008. +# Alexander Potashev , 2017. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: knotes\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-08-02 09:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-09-08 20:36+0300\n" -"Last-Translator: Nick Shaforostoff \n" +"PO-Revision-Date: 2017-11-21 01:50+0300\n" +"Last-Translator: Alexander Potashev \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: application/x-xml2pot; charset=UTF-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 0.3\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: \n" "X-Text-Markup: docbook4\n" #. Tag: title #: index.docbook:10 #, no-c-format msgid "The &knotes; Handbook" msgstr "Руководство &knotes;" #. Tag: author #: index.docbook:13 #, no-c-format msgid "Fabian Dal Santo" msgstr "Fabian Dal Santo" #. Tag: address #: index.docbook:17 #, no-c-format msgid "&Fabian.DalSanto.mail;" msgstr "&Fabian.DalSanto.mail;" #. Tag: author #: index.docbook:21 #, no-c-format msgid "" "Greg M. Holmes" msgstr "" "Greg M. Holmes" #. Tag: othercredit #: index.docbook:27 #, no-c-format msgid "Lauri Watts" msgstr "Lauri Watts" #. Tag: contrib #: index.docbook:30 #, no-c-format msgid "Reviewer" msgstr "Редактор" #. Tag: trans_comment #: index.docbook:32 #, no-c-format msgid "ROLES_OF_TRANSLATORS" msgstr "" "Олег " "Баталов
batalov@twiga.kz
Перевод на русский" #. Tag: holder #: index.docbook:38 #, no-c-format msgid "&Greg.M.Holmes;" msgstr "&Greg.M.Holmes;" #. Tag: holder #: index.docbook:42 #, no-c-format msgid "Fabian Del Santo" msgstr "Fabian Del Santo" #. Tag: date #: index.docbook:47 #, no-c-format msgid "2016-07-28" msgstr "28 июля 2016 г." #. Tag: releaseinfo #: index.docbook:48 #, no-c-format msgid "5.3.40 (Applications 16.08)" msgstr "" #. Tag: para #: index.docbook:50 #, no-c-format msgid "&knotes; is a sticky notes application for the desktop." msgstr "&knotes; это приложение липких заметок на экране." #. Tag: keyword #: index.docbook:54 #, no-c-format msgid "KDE" msgstr "KDE" #. Tag: keyword #: index.docbook:55 #, no-c-format msgid "Knotes" msgstr "Knotes" #. Tag: keyword #: index.docbook:56 #, no-c-format msgid "notes" msgstr "заметки" #. Tag: keyword #: index.docbook:57 #, no-c-format msgid "popup" msgstr "выплывающие" #. Tag: keyword #: index.docbook:58 #, no-c-format msgid "pop-up" msgstr "всплывающие" #. Tag: keyword #: index.docbook:59 #, no-c-format msgid "knotes" msgstr "knotes" #. Tag: title #: index.docbook:66 #, no-c-format msgid "Introduction" msgstr "Введение" #. Tag: para #: index.docbook:68 #, no-c-format msgid "" "&knotes; is a program that lets you write the computer equivalent of sticky " "notes. The notes are saved automatically when you exit the program, and they " "display when you open the program." msgstr "" "&knotes; - это виртуальный эквивалент заметок, которые вы прилепляете на " "монитор или холодильник. Заметки автоматически сохраняются при выходе из " "программы, и отображаются заново когда вы её запускаете." #. Tag: para #: index.docbook:73 #, no-c-format msgid "" "You may print and mail your notes if you configure &knotes; to use helper " "applications." msgstr "" "Вы можете распечатывать заметки и посылать их по почте, если настроили " "&knotes; использовать дополнительные приложения." #. Tag: para #: index.docbook:76 #, no-c-format msgid "" "Display features of notes such as color and font may be customized for each " "note. You may also customize the defaults." msgstr "" "Особенности отображения заметок типа цвет и шрифт могут быть настроены для " "каждой заметки. Вы также можете настроить и значения по умолчанию." #. Tag: para #: index.docbook:80 #, no-c-format msgid "" "After starting &knotes; for the first time you will have a resource " "installed that saves all notes in a maildir folder under notes in $(qtpaths --paths " "GenericDataLocation)." msgstr "" #. Tag: title #: index.docbook:88 #, no-c-format msgid "Using &knotes;" msgstr "Использование &knotes;" #. Tag: term #: index.docbook:92 #, no-c-format msgid "Creating a new note:" msgstr "Создание новой заметки:" #. Tag: para #: index.docbook:94 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "To quit &knotes; &RMB; click on the panel icon and select " #| "Quit." msgid "" "To create a new note &RMB; click on the &knotes; tray icon and select " "New Note." msgstr "" "Для выхода из &knotes; щёлкните правой кнопкой мыши на пиктограмме в панели " "и выберите Выйти." #. Tag: para #: index.docbook:96 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "You can create a new note containing the contents of the clipboard by " #| "selecting New Note From Clipboard or using the " #| "shortcut &Alt;&Shift;C." msgid "" "You can create a new note containing the contents of the clipboard by " "selecting New Note From Clipboard or use " "New Note From Text File." msgstr "" "Вы можете создать новую заметку, содержащую информацию из буфера обмена, " "выбрав Создать заметку из содержимого буфера обмена либо воспользовавшись комбинацией клавиш &Alt;&Shift;C." #. Tag: para #: index.docbook:100 #, no-c-format msgid "" "Now a dialog will appear which allows you to select a folder to save your " "note:" msgstr "" #. Tag: screeninfo #: index.docbook:103 #, no-c-format msgid "Select Notes Folder" msgstr "" #. Tag: phrase #: index.docbook:108 #, no-c-format msgid "Select Notes Folder" msgstr "" #. Tag: para #: index.docbook:112 #, no-c-format msgid "Select a default folder here to skip this dialog creating new notes." msgstr "" #. Tag: term #: index.docbook:117 #, no-c-format msgid "Writing your note:" msgstr "Написание заметки:" #. Tag: para #: index.docbook:119 #, no-c-format msgid "" "To write your note, simply type the note in the space provided. Normal " "keyboard and mouse editing functions are supported. Right clicking in the editing space provides the following menu " "options:" msgstr "" "Чтобы написать заметку, просто наберите её текст в предоставленном месте. " "Также поддерживаются функции редактирования клавиатуры и мыши. Щелчок " "правой кнопки мыши на области редактирования " "предоставляет следующие параметры:" #. Tag: menuchoice #: index.docbook:125 #, no-c-format msgid "" "&Ctrl;Z Undo" msgstr "" +"&Ctrl;Z Отменить действие" #. Tag: menuchoice #: index.docbook:127 #, no-c-format msgid "" "&Ctrl;&Shift;Z Redo" msgstr "" +"&Ctrl;&Shift;Z Повторить" #. Tag: menuchoice #: index.docbook:129 #, no-c-format msgid "" "&Ctrl;X Cut" msgstr "" +"&Ctrl;X Вырезать" #. Tag: menuchoice #: index.docbook:131 #, no-c-format msgid "" "&Ctrl;C Copy" msgstr "" +"&Ctrl;C Копировать" #. Tag: menuchoice #: index.docbook:133 #, no-c-format msgid "" "&Ctrl;V Paste" msgstr "" +"&Ctrl;V Вставить" #. Tag: guimenuitem #: index.docbook:135 #, no-c-format msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Удалить" #. Tag: guimenuitem #: index.docbook:136 #, no-c-format msgid "Clear" msgstr "Очистить" #. Tag: menuchoice #: index.docbook:137 #, no-c-format msgid "" "&Ctrl;A Select All" msgstr "" +"&Ctrl;A Выделить всё" #. Tag: guimenuitem #: index.docbook:139 #, no-c-format msgid "Check Spelling" -msgstr "" +msgstr "Проверить орфографию..." #. Tag: guimenuitem #: index.docbook:140 #, no-c-format msgid "Auto Spell Check" -msgstr "" +msgstr "Автоматическая проверка орфографии" #. Tag: guimenuitem #: index.docbook:141 #, no-c-format msgid "Allow Tabulations" -msgstr "" +msgstr "Разрешить табуляцию" #. Tag: menuchoice #: index.docbook:142 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "To print a note &RMB; click on the note titlebar and select " #| "Print." msgid "" "&Ctrl;F Find" msgstr "" -"Для распечатки заметки, щёлкните правой кнопкой мыши на её заголовке и " -"выберите Печать." +"&Ctrl;F Найти..." #. Tag: menuchoice #: index.docbook:144 #, no-c-format msgid "" "F3 Find Next" msgstr "" +"F3 Продолжить поиск<" +"/guimenuitem>" #. Tag: menuchoice #: index.docbook:146 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "To print a note &RMB; click on the note titlebar and select " #| "Print." msgid "" "&Ctrl;R Replace" msgstr "" -"Для распечатки заметки, щёлкните правой кнопкой мыши на её заголовке и " -"выберите Печать." +"&Ctrl;R Заменить..." #. Tag: guimenuitem #: index.docbook:148 #, no-c-format msgid "Speak Text" -msgstr "" +msgstr "Зачитать текст" #. Tag: guimenuitem #: index.docbook:149 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Inserting the date:" msgid "Insert Date" msgstr "Вставка даты:" #. Tag: guimenuitem #: index.docbook:150 #, no-c-format msgid "Insert Checkmark" msgstr "" #. Tag: para #: index.docbook:152 #, no-c-format msgid "" "Text may be selected by holding down the &LMB; and moving the mouse, or by " "holding down the &Shift; key and using the arrow keys." msgstr "" "Текст может быть выбран при удержании нажатой &LMB; и перемещении мыши, либо " "при нажатии клавиши &Shift; и использовании клавиш стрелок." #. Tag: term #: index.docbook:159 #, no-c-format msgid "Inserting the date:" msgstr "Вставка даты:" #. Tag: para #: index.docbook:161 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "To insert the current date in the Note &RMB; click on the title bar of " #| "the note and select Insert Date." msgid "" "To insert the current date in the note use the context menu of the editing " "space and select Insert Date." msgstr "" "Для вставки текущей даты в заметку, щёлкните правой кнопкой мыши на её " "заголовке и выберите Вставить дату." #. Tag: para #: index.docbook:163 #, no-c-format msgid "" "The current date and time will be inserted at the cursor position in the " "text of the note." msgstr "" "Текущая дата и время буду вставлены в позицию курсора в тексте заметки." #. Tag: term #: index.docbook:169 #, no-c-format msgid "Renaming a note:" msgstr "Переименование заметки:" #. Tag: para #: index.docbook:171 #, no-c-format msgid "" "To rename a note &RMB; click on the note titlebar and select " "Rename...." msgstr "" "Для переименования заметки, щёлкните правой кнопкой мыши на её заголовке и " "выберитеПереименовать." #. Tag: para #: index.docbook:173 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "Type the new name of the note in the dialog that appears. To accept the " #| "new name, press the OK button. To exit the dialog " #| "without renaming the note, press the Cancel " #| "button. To clear what you have typed and start over, click the " #| "Clear button." msgid "" "Type the new name of the note in the dialog that appears. To accept the new " "name, press the OK button. To exit the dialog without " "renaming the note, press the Cancel button." msgstr "" "В появившемся диалоге наберите имя заметки. Для принятия нового имени, " "нажмите кнопку OK. Для выхода из диалога без " -"переименования заметки, нажмите кнопку Отмена. Чтобы " -"очистить то, что вы набрали нажмите кнопку Очистить." +"переименования заметки, нажмите кнопку Отмена." #. Tag: term #: index.docbook:181 #, no-c-format msgid "Mailing a note:" msgstr "Отправка заметки по почте:" #. Tag: para #: index.docbook:183 #, no-c-format msgid "" "To mail a note &RMB; click on the note titlebar and select " "Mail...." msgstr "" -"Для отправке заметки по почте, щёлкните правой кнопкой мыши на её заголовке " -"и выберите Послать по почте." +"Для отправки заметки по почте щёлкните правой кнопкой мыши на её заголовке " +"и выберите Отправить по почте...." #. Tag: para #: index.docbook:185 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "What happens next depends on how you configured the Mail action in the " #| "Preferences... dialog." msgid "" "What happens next depends on how you configured the Mail action in the " "Settings dialog." msgstr "" "Что затем происходит, зависит от параметров почтового действия в диалоге " "Настроек." #. Tag: term #: index.docbook:191 #, no-c-format msgid "Printing a note:" msgstr "Печать заметки:" #. Tag: para #: index.docbook:193 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "To print a note &RMB; click on the note titlebar and select " #| "Print." msgid "" "To print a note &RMB; click on the note titlebar and select " "&Ctrl;P Print." msgstr "" -"Для распечатки заметки, щёлкните правой кнопкой мыши на её заголовке и " -"выберите Печать." +"Для распечатки заметки щёлкните правой кнопкой мыши на её заголовке и " +"выберите &Ctrl;P<" +"/keycap> Печать...." #. Tag: para #: index.docbook:196 #, no-c-format msgid "A standard &kde; print dialog will open." msgstr "Будет открыт стандартный диалог печати &kde;." #. Tag: term #: index.docbook:201 #, no-c-format msgid "Deleting a note:" msgstr "Удаление заметки:" #. Tag: para #: index.docbook:203 #, no-c-format msgid "" "To delete a note &RMB; click on the note titlebar and select " "Delete." msgstr "" "Для удаления заметки, щёлкните правой кнопкой мыши на её заголовке и " "выберите Удалить." #. Tag: term #: index.docbook:209 #, no-c-format msgid "Hiding a note:" msgstr "Скрытие заметки:" #. Tag: para #: index.docbook:211 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "To hide a note, click the X in the upper right corner " #| "of the titlebar of the note. The note will no longer be displayed on the " #| "screen. The note itself will not be deleted." msgid "" "To hide a note, click the X in the upper right corner of " "the titlebar of the note or select &Esc;Hide in the context menu. " "The note will no longer be displayed on the screen. The note itself will not " "be deleted." msgstr "" -"Для скрытия заметки, щёлкните на X, расположенной с " -"правой стороны заголовка заметки. Заметка больше не будет отображаться на " -"экране. Но она не будет удалена." +"Для скрытия заметки щёлкните на крестике в правом верхнем углу заметки или " +"выберите в контекстном меню заголовка заметки &Esc;<" +"/shortcut>Скрыть . Заметка больше не " +"будет видна на экране. Но она не будет удалена." #. Tag: term #: index.docbook:220 #, no-c-format msgid "Setting an alarm:" msgstr "" #. Tag: para #: index.docbook:222 #, no-c-format msgid "" "Select Set Alarm in the context menu of the note " "titlebar. Check Alarm at in the next dialog and adjust " "the date and time for the reminder. At alarm time a popup window will be " "displayed and list all notes with the actual alarm date." msgstr "" #. Tag: term #: index.docbook:230 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Renaming a note:" msgid "Sending a note:" msgstr "Переименование заметки:" #. Tag: para #: index.docbook:232 #, no-c-format msgid "" "To send a note to an other computer select Send... in the context menu of the note titlebar. Add a hostname or ip " "or choose a recipient from the list of previously sent notes. If the " "recipients has enabled incoming notes, the note will appear on his screen, " "indicating the sender id in the titlebar." msgstr "" #. Tag: term #: index.docbook:240 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Hiding a note:" msgid "Locking a note:" msgstr "Скрытие заметки:" #. Tag: para #: index.docbook:242 #, no-c-format msgid "" "To prevent accidental changes in a note select Lock in the context menu of the note titlebar." msgstr "" #. Tag: term #: index.docbook:248 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Mailing a note:" msgid "Saving a note:" msgstr "Отправка заметки по почте:" #. Tag: para #: index.docbook:250 #, no-c-format msgid "" "To save a note select Save As... in the context " "menu of the note titlebar. The note can be saved as a plain text file or in " "&HTML; format, if Rich text is enabled." msgstr "" #. Tag: term #: index.docbook:257 #, no-c-format msgid "Displaying notes:" msgstr "Отображение заметок:" #. Tag: para #: index.docbook:259 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "When you start &knotes;, all notes will display on the screen. If you " #| "hide a note and later want to display it, &LMB; on the &knotes; panel " #| "icon and select the note you wish to display." msgid "" "When you start &knotes;, all notes are hidden. If you want to display them, " "&LMB; on the &knotes; panel icon and select the note you wish to display." msgstr "" "Когда вы запускаете &knotes;, все заметки будут отображены на экране. Если " "вы скрыли заметку и позже хотите отобразить её, щёлкните левой кнопкой мыши " "на пиктограмме &knotes; в панели и выберите заметку, которую вы хотите " "отобразить." #. Tag: term #: index.docbook:266 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Renaming a note:" msgid "Searching in all notes:" msgstr "Переименование заметки:" #. Tag: para #: index.docbook:268 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "To print a note &RMB; click on the note titlebar and select " #| "Print." msgid "" "Click with the &RMB; on the panel icon and select " "&Ctrl;F Find in the " "context menu." msgstr "" "Для распечатки заметки, щёлкните правой кнопкой мыши на её заголовке и " "выберите Печать." #. Tag: para #: index.docbook:271 #, no-c-format msgid "" "A standard &kde; dialog will open where you enter the text to be searched " "for in all notes." msgstr "" #. Tag: term #: index.docbook:277 #, no-c-format msgid "Desktop functions:" msgstr "Функции экрана:" #. Tag: para #: index.docbook:279 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "To send a note to a specific desktop, &RMB; click on the title bar of the " #| "note and select To Desktop. Choose the desktop " #| "desired, or alternatively, All desktops" msgid "" "To send a note to a specific desktop, &RMB; click on the title bar of the " "note and select To Desktop. Choose the desktop " "desired, or alternatively, All Desktops" msgstr "" "Для отправки заметки на конкретный рабочий стол, щёлкните правой кнопкой " "мыши на её заголовке и выберите На рабочий стол. " "Выберите необходимый рабочий стол, либо Все рабочие столы." #. Tag: para #: index.docbook:283 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "To make the note remain on top of other windows &RMB; click on the " #| "titlebar of the note and select Always On Top." msgid "" "To make the note remain on top of other windows &RMB; click on the titlebar " "of the note and select Keep Above Others." msgstr "" "Чтобы сделать расположение заметки, поверх всех окон, щёлкните правой " "кнопкой мыши на её заголовке и выберите Всегда наверху." #. Tag: para #: index.docbook:286 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "To return the note to more normal window behavior, simply repeat this " #| "process." msgid "" "To return the note to more normal window behavior, select Keep " "Below Others." msgstr "" "Для возвращения заметки в нормальное поведение окон, повторите эту операцию." #. Tag: term #: index.docbook:292 #, no-c-format msgid "Quitting &knotes;" msgstr "Выход из &knotes;" #. Tag: para #: index.docbook:294 #, no-c-format msgid "" "To quit &knotes; &RMB; click on the panel icon and select Quit." msgstr "" "Для выхода из &knotes; щёлкните правой кнопкой мыши на пиктограмме в панели " "и выберите Выйти." #. Tag: title #: index.docbook:304 #, no-c-format msgid "Configuration" msgstr "Настройка" #. Tag: title #: index.docbook:307 #, no-c-format msgid "Configuring &knotes; Default Settings" msgstr "Настройка &knotes; Параметры по умолчанию" #. Tag: para #: index.docbook:309 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "To configure &knotes; &RMB; click on the panel icon. Select " #| "Configure KNotes... The &knotes; " #| "KNotes Defaults dialog will open." msgid "" "To configure &knotes; &RMB; click on the panel icon. Select " "Configure KNotes... The &knotes; KNotes " "Settings dialog will open." msgstr "" "Для настройки &knotes; щёлкните правой кнопкой мыши на пиктограмме в панели. " "Выберите Настроить заметки KDE. Появится диалог " "Значения по умолчанию." #. Tag: title #: index.docbook:314 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "The Display Section" msgid "The Display Section" msgstr "Раздел Экран" #. Tag: guilabel #: index.docbook:316 #, no-c-format msgid "Text color:" msgstr "Цвет текста:" #. Tag: para #: index.docbook:317 #, no-c-format msgid "" "The color square shows the current text color. By clicking this color square " "you open the standard &kde; color selection dialog." msgstr "" "Цветной квадрат отображает текущий цвет текста. Щелчок на этом квадрате " "откроет стандартный диалог выбора цвета &kde;." #. Tag: guilabel #: index.docbook:322 #, no-c-format msgid "Background color:" msgstr "Цвет фона:" #. Tag: para #: index.docbook:323 #, no-c-format msgid "" "The color square shows the current background color. By clicking this color " "square you open the standard &kde; color selection dialog." msgstr "" "Цветной квадрат отображает текущий цвет фона. Щелчок на этом квадрате " "откроет стандартный диалог выбора цвета &kde;." #. Tag: guilabel #: index.docbook:329 #, no-c-format msgid "Default width:" msgstr "Ширина по умолчанию:" #. Tag: para #: index.docbook:330 #, no-c-format msgid "The width of the note in pixels. Edit this number as desired." msgstr "Ширина заметки в точках. Измените количество как вам необходимо." #. Tag: guilabel #: index.docbook:335 #, no-c-format msgid "Default height:" msgstr "Высота по умолчанию:" #. Tag: para #: index.docbook:336 #, no-c-format msgid "The height of the note in pixels. Edit this number as desired." msgstr "Высота заметки в точках. Измените количество как вам необходимо." #. Tag: guilabel #: index.docbook:341 #, no-c-format msgid "Show note in taskbar" msgstr "Показывать в списке задач" #. Tag: para #: index.docbook:342 #, no-c-format msgid "" "By default, &knotes; notes do not show an entry in the taskbar for each " "note. If you prefer they do so, enable this option." msgstr "" "По умолчанию, заметки &knotes; не отображаются как элементы панели задач. " "Если вы хотите чтобы они отображались, установите этот параметр." #. Tag: guilabel #: index.docbook:349 #, no-c-format msgid "Remember desktop" msgstr "" #. Tag: para #: index.docbook:350 #, no-c-format msgid "" "If you use several virtual desktops and this option is selected, notes will " "appear only on the specific desktop." msgstr "" #. Tag: title #: index.docbook:357 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "The Editor Section" msgid "The Editor Section" msgstr "Раздел Редактор" #. Tag: guilabel #: index.docbook:359 #, no-c-format msgid "Tab Size" msgstr "Размер табуляции" #. Tag: para #: index.docbook:360 #, no-c-format msgid "" "This is the size of the indent produced by the key in spaces. Edit " "this number as desired." msgstr "" "Это размер в пробелах отступа, создаваемого клавишей . Измените это " "число, если необходимо." #. Tag: guilabel #: index.docbook:364 #, no-c-format msgid "Auto Indent" msgstr "Автоматический отступ" #. Tag: para #: index.docbook:365 #, no-c-format msgid "This is a check box. If selected, auto-indenting is on." msgstr "" "Это переключатель. Если выбран, будет использоваться автоматический отступ." #. Tag: guilabel #: index.docbook:370 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Rich Text" msgid "Rich text" msgstr "Текст с форматированием" #. Tag: para #: index.docbook:372 #, no-c-format msgid "" "Check this option to have a format toolbar at the bottom of any note window." msgstr "" #. Tag: guilabel #: index.docbook:377 #, no-c-format msgid "Title font:" msgstr "" #. Tag: para #: index.docbook:378 #, no-c-format msgid "You can change the font used for the title of your notes." msgstr "Вы можете изменить шрифт используемый для заголовков ваших заметок." #. Tag: para #: index.docbook:381 index.docbook:391 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Click this button to open the standard &kde; font selection dialog." msgid "" "Click Choose... to open the standard &kde; font " "selection dialog." msgstr "" "Нажмите эту кнопку для открытия стандартного диалога выбора шрифта &kde;." #. Tag: guilabel #: index.docbook:387 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Text color:" msgid "Text font" msgstr "Цвет текста:" #. Tag: para #: index.docbook:389 #, no-c-format msgid "You can change the font used for the text of your notes." msgstr "Вы можете изменить шрифт используемый для текста ваших заметок." #. Tag: title #: index.docbook:397 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "The Actions Section" msgid "The Actions Section" msgstr "Раздел Действия " #. Tag: guilabel #: index.docbook:399 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Mail Action" msgid "Mail action" msgstr "Команда отправки почты" #. Tag: para #: index.docbook:400 #, no-c-format msgid "Type a mail command and any required command line switches in this box." msgstr "" "В это поле введите команду отправки почты и необходимые опции командной " "строки." #. Tag: para #: index.docbook:402 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "By using %f in the command line you can pass the filename " #| "of the note body to the mail command." msgid "" "By using %f in the command line you can pass the plain text " "of the note and by using %t the title of the note to the mail " "command." msgstr "" "Используя %f вы можете указать имя файла заметки в командной " "строке почтовой программы." #. Tag: title #: index.docbook:410 #, no-c-format msgid "The Network Section" msgstr "" #. Tag: guilabel #: index.docbook:412 #, no-c-format msgid "Accept incoming notes" msgstr "" #. Tag: para #: index.docbook:413 #, no-c-format msgid "Enable this option to allow receiving notes from other computers." msgstr "" #. Tag: guilabel #: index.docbook:417 #, no-c-format msgid "Sender ID" msgstr "" #. Tag: para #: index.docbook:418 #, no-c-format msgid "" "The id will be shown in the note title together with the original title, " "hostname or ip and date of sending." msgstr "" #. Tag: guilabel #: index.docbook:423 #, no-c-format msgid "Port" -msgstr "" +msgstr "Порт" #. Tag: para #: index.docbook:424 #, no-c-format msgid "The port used for sending the notes via the network, default is 24837." msgstr "" #. Tag: title #: index.docbook:429 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "The Editor Section" msgid "The Print Section" msgstr "Раздел Редактор" #. Tag: guilabel #: index.docbook:431 #, no-c-format msgid "Theme" msgstr "" #. Tag: para #: index.docbook:432 #, no-c-format msgid "The theme used to print the note." msgstr "" #. Tag: title #: index.docbook:437 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "The Actions Section" msgid "The Collections Section" msgstr "Раздел Действия " #. Tag: guilabel #: index.docbook:439 #, no-c-format msgid "Folders" msgstr "" #. Tag: para #: index.docbook:440 #, no-c-format msgid "" "On this tab you can select which folders are shown activating the checkbox " "in front of folders, change the default saving folder and add subfolders for " "notes." msgstr "" #. Tag: guilabel #: index.docbook:444 #, no-c-format msgid "Accounts" msgstr "" #. Tag: para #: index.docbook:445 #, no-c-format msgid "" "On this tab you can edit the local maildir folders to be used for notes." msgstr "" #. Tag: title #: index.docbook:450 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "The Display Section" msgid "The Misc Section" msgstr "Раздел Экран" #. Tag: term #: index.docbook:452 #, no-c-format msgid "Misc settings" msgstr "" #. Tag: para #: index.docbook:453 #, no-c-format msgid "Enable to display the number of notes in the tray icon" msgstr "" #. Tag: para #: index.docbook:454 #, no-c-format msgid "" "To customize the default title you can use %d for " "current date in short format, %I for current date in " "long format and %t for current time." msgstr "" #. Tag: title #: index.docbook:463 #, no-c-format msgid "Customizing a Single Note Display" msgstr "Настройка отображение единичной заметки" #. Tag: para #: index.docbook:465 #, no-c-format msgid "" "You can customize each note independently of the global settings. The " "settings you can customize are identical to those described in the Configuration section, but they will apply " "only to the note you are changing. Any other open notes, and any new notes " "you create, will use the default settings." msgstr "" "Вы можете настроить каждую заметку независимо от глобальных параметров. Эти " "параметры идентичны описанным в разделе Настройки, но они будут применяться только к одной выбранной вами " "заметке. Все другие открытые заметки, и вновь создаваемые заметки будут " "иметь параметры по умолчанию." #. Tag: para #: index.docbook:472 #, no-c-format msgid "" "To customize a single note display &RMB; click on the note title bar and " "select Preferences...." msgstr "" "Для настройки отображения одной заметки, щёлкните правой кнопкой мыши на её " "заголовке и выберите Свойства...." #. Tag: para #: index.docbook:474 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "The Local Settings dialog will open, allowing you to " #| "configure the note." msgid "" "A dialog with the Display Settings and Editor " "Settings pages will open, allowing you to configure the note." msgstr "" "Появится диалог Локальные настройки, который позволяет " "индивидуально настроить заметку." #. Tag: title #: index.docbook:483 #, no-c-format msgid "Credits and License" msgstr "Авторские права и лицензия" #. Tag: para #: index.docbook:485 #, no-c-format msgid "&knotes;" msgstr "&knotes;" #. Tag: para #: index.docbook:487 #, no-c-format msgid "Program copyright 1997 Bernd Wuebben &Bernd.Johannes.Wuebben.mail;" msgstr "" "Авторское право на программу 1997 Bernd Wuebben wuebben@kde.org" #. Tag: para #: index.docbook:489 #, no-c-format msgid "Contributors:" msgstr "При содействии:" #. Tag: para #: index.docbook:491 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "Wynn Wilkeswynnw@calderasystems.com" msgid "Wynn Wilkes wynnw@calderasystems.com" -msgstr "Wynn Wilkeswynnw@calderasystems.com" +msgstr "Wynn Wilkes wynnw@calderasystems.com" #. Tag: para #: index.docbook:495 #, no-c-format msgid "" "Documentation copyright 2000 &Greg.M.Holmes; holmegm@earthlink.net" msgstr "" "Авторское право на документацию 2000 &Greg.M.Holmes; " "holmegm@earthlink.net" #. Tag: para #: index.docbook:498 #, no-c-format msgid "" "Documentation updated 2001 by Fabian Del Santo &Fabian.DalSanto.mail; and " "2003 by &Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;." msgstr "" "Документация обновлена в 2001 году Fabian Del Santo linuxgnu@yahoo." "com.au и в 2003 году &Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;." #. Tag: trans_comment #: index.docbook:503 #, no-c-format msgid "CREDIT_FOR_TRANSLATORS" msgstr "" "Перевод на русский: Олег Баталов, olegbatalov@mail.ru" #. Tag: chapter #: index.docbook:503 #, no-c-format msgid "&underFDL; &underGPL;" msgstr "&underFDL; &underGPL;" #~ msgid "2013-05-26" #~ msgstr "26 мая 2013 г." #~ msgid "kdeutils" #~ msgstr "kdeutils" #~ msgid "2008-09-29" #~ msgstr "29 сентября 2008 г." #~ msgid "Not yet implemented" #~ msgstr "Ещё не реализовано" #, fuzzy #~| msgid "Text Font: Click to Change" #~ msgid "Text font: Click to Change" #~ msgstr "Шрифт текста: щёлкните для изменения..." #~ msgid "" #~ "To create a new note &RMB; click on the &knotes; panel icon and select " #~ "New Note or using the shortcut &Alt;&Shift;N." #~ msgstr "" #~ "Для создания новой заметки щёлкните правой кнопкой мыши на пиктограмме " #~ "&knotes; в панели и выберите Новая заметка " #~ "либо воспользуйтесь комбинацией клавиш &Alt;" #~ "&Shift;N." #~ msgid "Undo" #~ msgstr "Отмена" #~ msgid "Redo" #~ msgstr "Повтор" #~ msgid "Cut" #~ msgstr "Вырезать" #~ msgid "Copy" #~ msgstr "Копировать" #~ msgid "Paste" #~ msgstr "Вставить" #~ msgid "Select All" #~ msgstr "Выбрать всё" #~ msgid "Title Font: Click to Change" #~ msgstr "Шрифт заголовка: щёлкните для изменения..." #~ msgid "linuxgnu@yahoo.com.au" #~ msgstr "linuxgnu@yahoo.com.au"