Index: trunk/l10n-kf5/uk/messages/kde-workspace/plasma-browser-extension.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/uk/messages/kde-workspace/plasma-browser-extension.po (nonexistent) +++ trunk/l10n-kf5/uk/messages/kde-workspace/plasma-browser-extension.po (revision 1504695) @@ -0,0 +1,167 @@ +# Yuri Chornoivan , 2017. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: i18next-conv\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"POT-Creation-Date: 2017-11-18T02:30:27.700Z\n" +"PO-Revision-Date: 2017-11-18 10:54+0200\n" +"Language: en\n" +"Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" + +msgid "options##description" +msgstr "Кнопка для збереження параметрів" + +msgid "options##message" +msgstr "Зберегти" + +msgctxt "restore##description" +msgid "options" +msgstr "Посилання для відновлення типових параметрів" + +msgctxt "restore##message" +msgid "options" +msgstr "Відновити типові" + +msgctxt "save##message" +msgid "options" +msgstr "Параметри успішно збережено" + +msgctxt "tab##description" +msgid "options" +msgstr "Вкладка «Про цей додаток» у параметрах" + +msgctxt "tab##message" +msgid "options" +msgstr "Про додаток" + +msgctxt "mpris##description" +msgid "options_plugin" +msgstr "Опис додатка керування мультимедійними даними" + +msgctxt "mpris##message" +msgid "options_plugin" +msgstr "" +"Надає вам змогу керувати відтворенням відео та звуку на сайтах, де" +" використовується плазмоїд керування мультимедійними даними." + +msgctxt "kdeconnect##description" +msgid "options_plugin" +msgstr "Опис додатка KDE Connect" + +msgctxt "kdeconnect##message" +msgid "options_plugin" +msgstr "" +"Додає пункт контекстного меню до меню посилань для надсилання посилань на" +" телефон та інші пов'язані за допомогою KDE Connect" +" пристрої." + +msgctxt "downloads##description" +msgid "options_plugin" +msgstr "Заголовок додатка отримання даних" + +msgctxt "downloads##message" +msgid "options_plugin" +msgstr "Показ поступу отримання даних у області сповіщення" + +msgctxt "tabsrunner##description" +msgid "options_plugin" +msgstr "Опис додатка KRunner для вкладок програми для перегляду інтернету" + +msgctxt "tabsrunner##message" +msgid "options_plugin" +msgstr "" +"Переконайтеся, що модуль «Вкладки програми для перегляду інтернету» увімкнено" +" у параметрах засобу пошуку Плазми." + +msgctxt "slc##description" +msgid "options_plugin" +msgstr "Опис додатка Share Like Connect / Просторів дій" + +msgctxt "slc##message" +msgid "options_plugin" +msgstr "" +"Стежить за відвіданими сайтами у просторах дій KDE і надає змогу спростити" +" оприлюднення даних цих сайтів за допомогою плазмоїда швидкого оприлюднення." + +msgctxt "incognito##description" +msgid "options_plugin" +msgstr "Опис додатка індикатора стану конфіденційності" + +msgctxt "incognito##message" +msgid "options_plugin" +msgstr "" +"Додає піктограму до лотка системи, якщо відкрито вікно конфіденційного" +" перегляду. За допомогою цієї піктограми можна закрити усі такі вікна" +" одночасно.
Працює, лише якщо розширенню дозволено запускатися у" +" конфіденційному режимі, де конфіденційні сторінки доступні для дій (зокрема" +" дій з KRunner, якщо ви увімкнули там це розширення)." + +msgctxt "breezeScrollBars##description" +msgid "options_plugin" +msgstr "Опис додатка смужок гортання у стилі Breeze" + +msgctxt "breezeScrollBars##message" +msgid "options_plugin" +msgstr "" +"Це може порушити працездатність сайтів, у яких стиль смужок гортання" +" вже визначено, а також призвести до проблем із елементами з гортанням на" +" сторінці." + +msgctxt "about##message" +msgid "options" +msgstr "" +"Якщо вам подобається те, що ви бачите, будь ласка, допоможіть" +" фінансово KDE, щоб ми змогли продовжувати роботу з покращення вільного" +" програмного забезпечення." + +msgctxt "translated##message" +msgid "options_about" +msgstr "Переклад: $1" + +msgctxt "about##description" +msgid "options" +msgstr "Опис для KDE запозичено з kaboutkdedialog_p.h у kmxlgui" + +msgctxt "by##message" +msgid "options_about_created" +msgstr "" +"Це розширення програми для перегляду інтернету було створено Спільнотою KDE." + +msgctxt "open##description" +msgid "kdeconnect" +msgstr "" +"Контекстне меню: відкрити посилання на пристрої $1, подібне до «Відкрити у" +" новій вкладці»" + +msgctxt "open##message" +msgid "kdeconnect" +msgstr "Відкрити на «$1»" + +msgctxt "error##description" +msgid "general" +msgstr "" +"Сталася невідома помилка. Зазвичай використовується, якщо система не надає" +" зрозумілого повідомлення щодо помилки." + +msgctxt "error##message" +msgid "general" +msgstr "Невідома помилка" + +msgctxt "port##description" +msgid "general_error" +msgstr "" +"Якщо бінарний місток між програмою для перегляду інтернету і Плазмою" +" руйнується (зазвичай унаслідок аварійного завершення роботи або іншого" +" варіанта непрацездатності), причиною є замінник" + +msgctxt "port##message" +msgid "general_error" +msgstr "Основна система неочікувано розірвала з'єднання: $1" +