Index: tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/extragear-sysadmin/qapt-deb-installer.po =================================================================== --- tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/extragear-sysadmin/qapt-deb-installer.po (nonexistent) +++ tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/extragear-sysadmin/qapt-deb-installer.po (revision 1503692) @@ -0,0 +1,321 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# wantoyo , 2014. +# Wantoyo , 2017. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: qapt-deb-installer 0001\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 18:40+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2017-11-05 10:39+0700\n" +"Last-Translator: Wantoyo \n" +"Language-Team: Indonesian \n" +"Language: id\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" + +#: utils/qapt-deb-installer/ChangesDialog.cpp:37 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Confirm Additional Changes" +msgstr "Konfirmasi Perubahan Tambahan" + +#: utils/qapt-deb-installer/ChangesDialog.cpp:42 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "

Additional Changes

" +msgstr "

Perubahan Tambahan

" + +#: utils/qapt-deb-installer/ChangesDialog.cpp:46 +#, kde-format +msgid "This action requires a change to another package:" +msgid_plural "This action requires changes to other packages:" +msgstr[0] "Tindakan ini memerlukan sebuah perubahan ke paket yang lain:" + +#: utils/qapt-deb-installer/ChangesDialog.cpp:86 +#: utils/qapt-deb-installer/ChangesDialog.cpp:87 +#, kde-format +msgctxt "@info:status Requested action" +msgid "Install" +msgstr "Pasang" + +#: utils/qapt-deb-installer/ChangesDialog.cpp:88 +#, kde-format +msgctxt "@info:status Requested action" +msgid "Remove" +msgstr "Buang" + +#: utils/qapt-deb-installer/DebCommitWidget.cpp:51 +#, kde-format +msgctxt "@info The widget's header label" +msgid "Installing" +msgstr "Memasang" + +#: utils/qapt-deb-installer/DebCommitWidget.cpp:107 +#, kde-format +msgctxt "@info Status information, widget title" +msgid "Starting" +msgstr "Mulai" + +#: utils/qapt-deb-installer/DebCommitWidget.cpp:114 +#, kde-format +msgctxt "@info Status information, widget title" +msgid "Waiting" +msgstr "Menunggu" + +#: utils/qapt-deb-installer/DebCommitWidget.cpp:122 +#, kde-format +msgctxt "@info Status info" +msgid "Loading Software List" +msgstr "Memuat Daftar Perangkat Lunak" + +#: utils/qapt-deb-installer/DebCommitWidget.cpp:127 +#, kde-format +msgctxt "@info Status information, widget title" +msgid "Downloading Packages" +msgstr "Mengunduh Paket-paket" + +#: utils/qapt-deb-installer/DebCommitWidget.cpp:132 +#, kde-format +msgctxt "@info Status information, widget title" +msgid "Committing Changes" +msgstr "Melakukan Perubahan" + +#: utils/qapt-deb-installer/DebCommitWidget.cpp:138 +#, kde-format +msgctxt "@label Message that the install is done" +msgid "Done" +msgstr "Selesai" + +#: utils/qapt-deb-installer/DebCommitWidget.cpp:140 +#, kde-format +msgctxt "@info Header label used when the install is done" +msgid "Done" +msgstr "Selesai" + +#: utils/qapt-deb-installer/DebCommitWidget.cpp:157 +#: utils/qapt-deb-installer/DebInstaller.cpp:69 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "" +"The package system could not be initialized, your configuration may be " +"broken." +msgstr "" +"Sistem paket tidak bisa diinisialisasi, konfigurasi anda mungkin rusak." + +#: utils/qapt-deb-installer/DebCommitWidget.cpp:159 +#: utils/qapt-deb-installer/DebInstaller.cpp:71 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Initialization error" +msgstr "Galat menginisialisasi" + +#: utils/qapt-deb-installer/DebCommitWidget.cpp:166 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "This package is incompatible with your computer." +msgstr "Paket ini tidak cocok dengan komputer anda." + +#: utils/qapt-deb-installer/DebCommitWidget.cpp:167 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Incompatible Package" +msgstr "Paket Tidak Cocok" + +#: utils/qapt-deb-installer/DebInstaller.cpp:80 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "Install Package" +msgstr "Pasang Paket" + +#: utils/qapt-deb-installer/DebInstaller.cpp:98 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "" +"Could not open %1. It does not appear to be a valid " +"Debian package file." +msgstr "" +"Tidak bisa membuka %1. Itu tidak nampak untuk menjadi " +"berkas paket Debian yang berlaku." + +#: utils/qapt-deb-installer/DebInstaller.cpp:106 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Package Installer - %1" +msgstr "Pemasang Paket - %1" + +#: utils/qapt-deb-installer/DebInstaller.cpp:199 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Error: Wrong architecture '%1'" +msgstr "Galat: Arsitektur keliru '%1'" + +#: utils/qapt-deb-installer/DebInstaller.cpp:219 +#, kde-format +msgctxt "@info Error string when installing would break an existing package" +msgid "Error: Breaks the existing package \"%1\"" +msgstr "Galat: Kerusakan paket yang ada \"%1\"" + +#: utils/qapt-deb-installer/DebInstaller.cpp:228 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Error: Cannot satisfy dependencies" +msgstr "Galat: Tidak bisa memenuhi ketergantungan" + +#: utils/qapt-deb-installer/DebInstaller.cpp:238 +#, kde-format +msgctxt "@label A note saying that additional packages are needed" +msgid "Requires the installation of %1 additional package." +msgid_plural "Requires the installation of %1 additional packages" +msgstr[0] "Membutuhkan pemasangan %1 paket tambahan." + +#: utils/qapt-deb-installer/DebInstaller.cpp:242 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "All dependencies are satisfied." +msgstr "Semua ketergantungan telah tercukupi." + +#: utils/qapt-deb-installer/DebInstaller.cpp:261 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "The same version is available in a software channel." +msgstr "Versi yang sama tersedia di channel perangkat lunak." + +#: utils/qapt-deb-installer/DebInstaller.cpp:262 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "It is recommended to install the software from the channel instead" +msgstr "" +"Disarankan untuk memasang perangkat lunak dari channel sebagai gantinya" + +#: utils/qapt-deb-installer/DebInstaller.cpp:264 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "An older version is available in a software channel." +msgstr "Sebuah versi lebih tua tersedia di channel perangkat lunak." + +#: utils/qapt-deb-installer/DebInstaller.cpp:265 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"It is recommended to install the version from the software channel, since it " +"usually has more support." +msgstr "" +"Disarankan untuk memasang versi dari channel perangkat lunak, karena " +"biasanya memiliki lebih banyak dukungan." + +#: utils/qapt-deb-installer/DebInstaller.cpp:268 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "A newer version is available in a software channel." +msgstr "Sebuah versi lebih baru tersedia di channel perangkat lunak." + +#: utils/qapt-deb-installer/DebInstaller.cpp:269 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"It is strongly advised to install the version from the software channel, " +"since it usually has more support." +msgstr "" +"Hal ini sangat disarankan untuk memasang versi dari channel perangkat lunak, " +"karena biasanya memiliki lebih banyak dukungan." + +#: utils/qapt-deb-installer/DebViewer.cpp:72 +#, kde-format +msgctxt "@label Label preceding the package name" +msgid "Package:" +msgstr "Paket:" + +#: utils/qapt-deb-installer/DebViewer.cpp:80 +#, kde-format +msgctxt "@label Label preceding the package status" +msgid "Status:" +msgstr "Status:" + +#: utils/qapt-deb-installer/DebViewer.cpp:82 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "Details..." +msgstr "Rincian..." + +#: utils/qapt-deb-installer/DebViewer.cpp:128 +#, kde-format +msgctxt "@label Label preceding the package version" +msgid "Version:" +msgstr "Versi:" + +#: utils/qapt-deb-installer/DebViewer.cpp:135 +#, kde-format +msgctxt "@label Label preceding the package size" +msgid "Installed Size:" +msgstr "Ukuran Terpasang:" + +#: utils/qapt-deb-installer/DebViewer.cpp:142 +#, kde-format +msgctxt "@label Label preceding the package maintainer" +msgid "Maintainer:" +msgstr "Pengelola:" + +#: utils/qapt-deb-installer/DebViewer.cpp:149 +#, kde-format +msgctxt "@label Label preceding the package category" +msgid "Category:" +msgstr "Kategori:" + +#: utils/qapt-deb-installer/DebViewer.cpp:156 +#, kde-format +msgctxt "@label Label preceding the package homepage" +msgid "Homepage:" +msgstr "Beranda:" + +#: utils/qapt-deb-installer/DebViewer.cpp:168 +#, kde-format +msgctxt "@title:tab" +msgid "Description" +msgstr "Keterangan" + +#: utils/qapt-deb-installer/DebViewer.cpp:169 +#, kde-format +msgctxt "@title:tab" +msgid "Details" +msgstr "Rincian" + +#: utils/qapt-deb-installer/DebViewer.cpp:170 +#, kde-format +msgctxt "@title:tab" +msgid "Included Files" +msgstr "Berkas-berkas tercantum" + +#: utils/qapt-deb-installer/main.cpp:30 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "A Debian package installer" +msgstr "Sebuah pemasang paket Debian" + +#: utils/qapt-deb-installer/main.cpp:36 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "QApt Package Installer" +msgstr "Pemasang Paket QApt" + +#: utils/qapt-deb-installer/main.cpp:37 +#, kde-format +msgctxt "@info:credit" +msgid "(C) 2011 Jonathan Thomas" +msgstr "(C) 2011 Jonathan Thomas" + +#: utils/qapt-deb-installer/main.cpp:38 +#, kde-format +msgctxt "@info:credit" +msgid "Jonathan Thomas" +msgstr "Jonathan Thomas" + +#: utils/qapt-deb-installer/main.cpp:43 +#, kde-format +msgctxt "@info:shell" +msgid ".deb file" +msgstr "" Index: tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/extragear-sysadmin/libmuon.po =================================================================== --- tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/extragear-sysadmin/libmuon.po (nonexistent) +++ tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/extragear-sysadmin/libmuon.po (revision 1503692) @@ -0,0 +1,2589 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# wantoyo , 2014. +# Wantoyo , 2016, 2017. +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: KDE Frameworks 5 Applications\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 18:40+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2017-10-24 00:23+0700\n" +"Last-Translator: Wantoyo \n" +"Language-Team: Indonesian \n" +"Language: id\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" + +#: libmuon/backends/AkabeiBackend/akabei-categories.xml:5 +#: libmuon/backends/ApplicationBackend/muon-appsbackend-categories.xml:5 +#: libmuon/backends/PackageKitBackend/packagekit-categories.xml:5 +#, kde-format +msgctxt "Category" +msgid "Accessories" +msgstr "Aksesoris" + +#: libmuon/backends/AkabeiBackend/akabei-categories.xml:16 +#: libmuon/backends/ApplicationBackend/muon-appsbackend-categories.xml:16 +#: libmuon/backends/PackageKitBackend/packagekit-categories.xml:16 +#, kde-format +msgctxt "Category" +msgid "Accessibility" +msgstr "Aksesibilitas" + +#: libmuon/backends/AkabeiBackend/akabei-categories.xml:27 +#: libmuon/backends/ApplicationBackend/muon-appsbackend-categories.xml:27 +#: libmuon/backends/PackageKitBackend/packagekit-categories.xml:27 +#, kde-format +msgctxt "Category" +msgid "Developer Tools" +msgstr "Peralatan Pengembang" + +#: libmuon/backends/AkabeiBackend/akabei-categories.xml:42 +#: libmuon/backends/ApplicationBackend/muon-appsbackend-categories.xml:42 +#: libmuon/backends/PackageKitBackend/packagekit-categories.xml:38 +#, kde-format +msgctxt "Category" +msgid "Debugging" +msgstr "Debugging" + +#: libmuon/backends/AkabeiBackend/akabei-categories.xml:52 +#: libmuon/backends/ApplicationBackend/muon-appsbackend-categories.xml:52 +#: libmuon/backends/PackageKitBackend/packagekit-categories.xml:48 +#, kde-format +msgctxt "Category" +msgid "Graphic Interface Design" +msgstr "Grafis Desain Antarmuka" + +#: libmuon/backends/AkabeiBackend/akabei-categories.xml:61 +#: libmuon/backends/ApplicationBackend/muon-appsbackend-categories.xml:61 +#, kde-format +msgctxt "Category" +msgid "Haskell" +msgstr "Haskell" + +#: libmuon/backends/AkabeiBackend/akabei-categories.xml:74 +#: libmuon/backends/ApplicationBackend/muon-appsbackend-categories.xml:74 +#: libmuon/backends/PackageKitBackend/packagekit-categories.xml:57 +#, kde-format +msgctxt "Category" +msgid "IDEs" +msgstr "IDE" + +#: libmuon/backends/AkabeiBackend/akabei-categories.xml:83 +#: libmuon/backends/ApplicationBackend/muon-appsbackend-categories.xml:83 +#, kde-format +msgctxt "Category" +msgid "Java" +msgstr "Java" + +#: libmuon/backends/AkabeiBackend/akabei-categories.xml:96 +#: libmuon/backends/ApplicationBackend/muon-appsbackend-categories.xml:96 +#: libmuon/backends/PackageKitBackend/packagekit-categories.xml:66 +#, kde-format +msgctxt "Category" +msgid "Localization" +msgstr "Lokalisasi" + +#: libmuon/backends/AkabeiBackend/akabei-categories.xml:106 +#: libmuon/backends/ApplicationBackend/muon-appsbackend-categories.xml:106 +#, kde-format +msgctxt "Category" +msgid "Perl" +msgstr "Perl" + +#: libmuon/backends/AkabeiBackend/akabei-categories.xml:118 +#: libmuon/backends/ApplicationBackend/muon-appsbackend-categories.xml:118 +#: libmuon/backends/PackageKitBackend/packagekit-categories.xml:76 +#, kde-format +msgctxt "Category" +msgid "Profiling" +msgstr "Perprofilan" + +#: libmuon/backends/AkabeiBackend/akabei-categories.xml:127 +#: libmuon/backends/ApplicationBackend/muon-appsbackend-categories.xml:127 +#, kde-format +msgctxt "Category" +msgid "Python" +msgstr "Python" + +#: libmuon/backends/AkabeiBackend/akabei-categories.xml:140 +#: libmuon/backends/ApplicationBackend/muon-appsbackend-categories.xml:140 +#, kde-format +msgctxt "Category" +msgid "Version Control" +msgstr "Pengendalian Versi" + +#: libmuon/backends/AkabeiBackend/akabei-categories.xml:154 +#: libmuon/backends/ApplicationBackend/muon-appsbackend-categories.xml:154 +#: libmuon/backends/PackageKitBackend/packagekit-categories.xml:85 +#, kde-format +msgctxt "Category" +msgid "Web Development" +msgstr "Pengembangan Web" + +#: libmuon/backends/AkabeiBackend/akabei-categories.xml:167 +#: libmuon/backends/ApplicationBackend/muon-appsbackend-categories.xml:167 +#: libmuon/backends/PackageKitBackend/packagekit-categories.xml:98 +#, kde-format +msgctxt "Category" +msgid "Education" +msgstr "Pendidikan" + +#: libmuon/backends/AkabeiBackend/akabei-categories.xml:181 +#: libmuon/backends/ApplicationBackend/muon-appsbackend-categories.xml:181 +#: libmuon/backends/PackageKitBackend/packagekit-categories.xml:112 +#, kde-format +msgctxt "Category" +msgid "Science & Engineering" +msgstr "Ilmu Pengetahuan & Rancang-bangun" + +#: libmuon/backends/AkabeiBackend/akabei-categories.xml:190 +#: libmuon/backends/ApplicationBackend/muon-appsbackend-categories.xml:190 +#: libmuon/backends/PackageKitBackend/packagekit-categories.xml:121 +#, kde-format +msgctxt "Category" +msgid "Astronomy" +msgstr "Ilmu Perbintangan" + +#: libmuon/backends/AkabeiBackend/akabei-categories.xml:198 +#: libmuon/backends/ApplicationBackend/muon-appsbackend-categories.xml:198 +#: libmuon/backends/PackageKitBackend/packagekit-categories.xml:129 +#, kde-format +msgctxt "Category" +msgid "Biology" +msgstr "Biologi" + +#: libmuon/backends/AkabeiBackend/akabei-categories.xml:206 +#: libmuon/backends/ApplicationBackend/muon-appsbackend-categories.xml:206 +#: libmuon/backends/PackageKitBackend/packagekit-categories.xml:137 +#, kde-format +msgctxt "Category" +msgid "Chemistry" +msgstr "Ilmu Kimia" + +#: libmuon/backends/AkabeiBackend/akabei-categories.xml:215 +#: libmuon/backends/ApplicationBackend/muon-appsbackend-categories.xml:215 +#: libmuon/backends/PackageKitBackend/packagekit-categories.xml:146 +#, kde-format +msgctxt "Category" +msgid "Computer Science & Robotics" +msgstr "Ilmu Pengetahuan Komputer & Robotik" + +#: libmuon/backends/AkabeiBackend/akabei-categories.xml:226 +#: libmuon/backends/ApplicationBackend/muon-appsbackend-categories.xml:226 +#: libmuon/backends/PackageKitBackend/packagekit-categories.xml:157 +#, kde-format +msgctxt "Category" +msgid "Electronics" +msgstr "Elektronika" + +#: libmuon/backends/AkabeiBackend/akabei-categories.xml:235 +#: libmuon/backends/ApplicationBackend/muon-appsbackend-categories.xml:235 +#: libmuon/backends/PackageKitBackend/packagekit-categories.xml:166 +#, kde-format +msgctxt "Category" +msgid "Engineering" +msgstr "Rancang-bangun" + +#: libmuon/backends/AkabeiBackend/akabei-categories.xml:244 +#: libmuon/backends/ApplicationBackend/muon-appsbackend-categories.xml:244 +#: libmuon/backends/PackageKitBackend/packagekit-categories.xml:175 +#, kde-format +msgctxt "Category" +msgid "Geography" +msgstr "Geografi" + +#: libmuon/backends/AkabeiBackend/akabei-categories.xml:252 +#: libmuon/backends/ApplicationBackend/muon-appsbackend-categories.xml:252 +#: libmuon/backends/PackageKitBackend/packagekit-categories.xml:183 +#, kde-format +msgctxt "Category" +msgid "Geology" +msgstr "Geologi" + +#: libmuon/backends/AkabeiBackend/akabei-categories.xml:261 +#: libmuon/backends/ApplicationBackend/muon-appsbackend-categories.xml:261 +#: libmuon/backends/PackageKitBackend/packagekit-categories.xml:192 +#, kde-format +msgctxt "Category" +msgid "Mathematics" +msgstr "Matematika" + +#: libmuon/backends/AkabeiBackend/akabei-categories.xml:280 +#: libmuon/backends/ApplicationBackend/muon-appsbackend-categories.xml:280 +#: libmuon/backends/PackageKitBackend/packagekit-categories.xml:203 +#, kde-format +msgctxt "Category" +msgid "Physics" +msgstr "Fisika" + +#: libmuon/backends/AkabeiBackend/akabei-categories.xml:291 +#: libmuon/backends/ApplicationBackend/muon-appsbackend-categories.xml:291 +#: libmuon/backends/PackageKitBackend/packagekit-categories.xml:214 +#, kde-format +msgctxt "Category" +msgid "Fonts" +msgstr "Fonta" + +#: libmuon/backends/AkabeiBackend/akabei-categories.xml:307 +#: libmuon/backends/ApplicationBackend/muon-appsbackend-categories.xml:307 +#: libmuon/backends/PackageKitBackend/packagekit-categories.xml:225 +#, kde-format +msgctxt "Category" +msgid "Games" +msgstr "Mainan" + +#: libmuon/backends/AkabeiBackend/akabei-categories.xml:316 +#: libmuon/backends/ApplicationBackend/muon-appsbackend-categories.xml:316 +#: libmuon/backends/PackageKitBackend/packagekit-categories.xml:234 +#, kde-format +msgctxt "Category" +msgid "Arcade" +msgstr "Arkade" + +#: libmuon/backends/AkabeiBackend/akabei-categories.xml:325 +#: libmuon/backends/ApplicationBackend/muon-appsbackend-categories.xml:325 +#: libmuon/backends/PackageKitBackend/packagekit-categories.xml:243 +#, kde-format +msgctxt "Category" +msgid "Board Games" +msgstr "Mainan Papan" + +#: libmuon/backends/AkabeiBackend/akabei-categories.xml:334 +#: libmuon/backends/ApplicationBackend/muon-appsbackend-categories.xml:334 +#: libmuon/backends/PackageKitBackend/packagekit-categories.xml:252 +#, kde-format +msgctxt "Category" +msgid "Card Games" +msgstr "Mainan Kartu" + +#: libmuon/backends/AkabeiBackend/akabei-categories.xml:343 +#: libmuon/backends/ApplicationBackend/muon-appsbackend-categories.xml:343 +#: libmuon/backends/PackageKitBackend/packagekit-categories.xml:261 +#, kde-format +msgctxt "Category" +msgid "Puzzles" +msgstr "Teka-teki" + +#: libmuon/backends/AkabeiBackend/akabei-categories.xml:352 +#: libmuon/backends/ApplicationBackend/muon-appsbackend-categories.xml:352 +#: libmuon/backends/PackageKitBackend/packagekit-categories.xml:270 +#, kde-format +msgctxt "Category" +msgid "Role Playing" +msgstr "Bermain Peran" + +#: libmuon/backends/AkabeiBackend/akabei-categories.xml:361 +#: libmuon/backends/ApplicationBackend/muon-appsbackend-categories.xml:361 +#: libmuon/backends/PackageKitBackend/packagekit-categories.xml:279 +#, kde-format +msgctxt "Category" +msgid "Simulation" +msgstr "Simulasi" + +#: libmuon/backends/AkabeiBackend/akabei-categories.xml:370 +#: libmuon/backends/ApplicationBackend/muon-appsbackend-categories.xml:370 +#: libmuon/backends/PackageKitBackend/packagekit-categories.xml:288 +#, kde-format +msgctxt "Category" +msgid "Sports" +msgstr "Olah raga" + +#: libmuon/backends/AkabeiBackend/akabei-categories.xml:383 +#: libmuon/backends/ApplicationBackend/muon-appsbackend-categories.xml:383 +#: libmuon/backends/PackageKitBackend/packagekit-categories.xml:301 +#, kde-format +msgctxt "Category" +msgid "Graphics" +msgstr "Grafik" + +#: libmuon/backends/AkabeiBackend/akabei-categories.xml:391 +#: libmuon/backends/ApplicationBackend/muon-appsbackend-categories.xml:391 +#: libmuon/backends/PackageKitBackend/packagekit-categories.xml:309 +#, kde-format +msgctxt "Category" +msgid "3D" +msgstr "3D" + +#: libmuon/backends/AkabeiBackend/akabei-categories.xml:399 +#: libmuon/backends/ApplicationBackend/muon-appsbackend-categories.xml:399 +#: libmuon/backends/PackageKitBackend/packagekit-categories.xml:317 +#, kde-format +msgctxt "Category" +msgid "Drawing" +msgstr "Menggambar" + +#: libmuon/backends/AkabeiBackend/akabei-categories.xml:411 +#: libmuon/backends/ApplicationBackend/muon-appsbackend-categories.xml:411 +#: libmuon/backends/PackageKitBackend/packagekit-categories.xml:329 +#, kde-format +msgctxt "Category" +msgid "Painting & Editing" +msgstr "Melukis & Menyunting" + +#: libmuon/backends/AkabeiBackend/akabei-categories.xml:424 +#: libmuon/backends/ApplicationBackend/muon-appsbackend-categories.xml:424 +#: libmuon/backends/PackageKitBackend/packagekit-categories.xml:342 +#, kde-format +msgctxt "Category" +msgid "Photography" +msgstr "Fotografi" + +#: libmuon/backends/AkabeiBackend/akabei-categories.xml:433 +#: libmuon/backends/ApplicationBackend/muon-appsbackend-categories.xml:433 +#: libmuon/backends/PackageKitBackend/packagekit-categories.xml:351 +#, kde-format +msgctxt "Category" +msgid "Publishing" +msgstr "Menerbitkan" + +#: libmuon/backends/AkabeiBackend/akabei-categories.xml:442 +#: libmuon/backends/ApplicationBackend/muon-appsbackend-categories.xml:442 +#: libmuon/backends/PackageKitBackend/packagekit-categories.xml:360 +#, kde-format +msgctxt "Category" +msgid "Scanning & OCR" +msgstr "Pemindaian & OCR" + +#: libmuon/backends/AkabeiBackend/akabei-categories.xml:452 +#: libmuon/backends/ApplicationBackend/muon-appsbackend-categories.xml:452 +#: libmuon/backends/PackageKitBackend/packagekit-categories.xml:370 +#, kde-format +msgctxt "Category" +msgid "Viewers" +msgstr "Pirsawan" + +#: libmuon/backends/AkabeiBackend/akabei-categories.xml:464 +#: libmuon/backends/ApplicationBackend/muon-appsbackend-categories.xml:464 +#: libmuon/backends/PackageKitBackend/packagekit-categories.xml:382 +#, kde-format +msgctxt "Category" +msgid "Internet" +msgstr "Internet" + +#: libmuon/backends/AkabeiBackend/akabei-categories.xml:472 +#: libmuon/backends/ApplicationBackend/muon-appsbackend-categories.xml:472 +#: libmuon/backends/PackageKitBackend/packagekit-categories.xml:390 +#, kde-format +msgctxt "Category" +msgid "Chat" +msgstr "Obrolan" + +#: libmuon/backends/AkabeiBackend/akabei-categories.xml:482 +#: libmuon/backends/ApplicationBackend/muon-appsbackend-categories.xml:482 +#: libmuon/backends/PackageKitBackend/packagekit-categories.xml:400 +#, kde-format +msgctxt "Category" +msgid "File Sharing" +msgstr "Berbagi File" + +#: libmuon/backends/AkabeiBackend/akabei-categories.xml:491 +#: libmuon/backends/ApplicationBackend/muon-appsbackend-categories.xml:491 +#: libmuon/backends/PackageKitBackend/packagekit-categories.xml:409 +#, kde-format +msgctxt "Category" +msgid "Mail" +msgstr "Mail" + +#: libmuon/backends/AkabeiBackend/akabei-categories.xml:500 +#: libmuon/backends/ApplicationBackend/muon-appsbackend-categories.xml:500 +#: libmuon/backends/PackageKitBackend/packagekit-categories.xml:418 +#, kde-format +msgctxt "Category" +msgid "Web Browsers" +msgstr "Peramban Web" + +#: libmuon/backends/AkabeiBackend/akabei-categories.xml:512 +#: libmuon/backends/ApplicationBackend/muon-appsbackend-categories.xml:512 +#: libmuon/backends/PackageKitBackend/packagekit-categories.xml:430 +#, kde-format +msgctxt "Category" +msgid "Multimedia" +msgstr "Multimedia" + +#: libmuon/backends/AkabeiBackend/akabei-categories.xml:523 +#: libmuon/backends/ApplicationBackend/muon-appsbackend-categories.xml:523 +#: libmuon/backends/PackageKitBackend/packagekit-categories.xml:441 +#, kde-format +msgctxt "Category" +msgid "Office" +msgstr "Perkantoran" + +#: libmuon/backends/AkabeiBackend/akabei-categories.xml:533 +#: libmuon/backends/ApplicationBackend/muon-appsbackend-categories.xml:533 +#: libmuon/backends/PackageKitBackend/packagekit-categories.xml:451 +#, kde-format +msgctxt "Category" +msgid "System & Settings" +msgstr "Sistem & Setelan" + +#: libmuon/backends/AkabeiBackend/akabei-categories.xml:544 +#: libmuon/backends/ApplicationBackend/muon-appsbackend-categories.xml:544 +#: libmuon/backends/KNSBackend/muon-knsbackend-comics-categories.xml:4 +#: libmuon/backends/PackageKitBackend/packagekit-categories.xml:462 +#, kde-format +msgctxt "Category" +msgid "Plasma Desktop Widgets" +msgstr "Widgets Plasma Desktop" + +#: libmuon/backends/AkabeiBackend/akabei-categories.xml:554 +#, kde-format +msgctxt "Category" +msgid "Unknown" +msgstr "Tak diketahui" + +#: libmuon/backends/AkabeiBackend/AkabeiBackend.cpp:38 +#, kde-format +msgid "Akabei Backend" +msgstr "Backend Akabei" + +#: libmuon/backends/AkabeiBackend/AkabeiBackend.cpp:38 +#, kde-format +msgid "Chakra-Applications in your system" +msgstr "Chakra-Applications di sistem Anda" + +#: libmuon/backends/AkabeiBackend/AkabeiTransaction.cpp:181 +#: libmuon/backends/AkabeiBackend/AkabeiUpdater.cpp:183 +#, kde-format +msgid "Something went wrong!" +msgstr "Ada yang tidak beres!" + +#: libmuon/backends/AkabeiBackend/AkabeiTransaction.cpp:182 +#: libmuon/backends/AkabeiBackend/AkabeiUpdater.cpp:62 +#: libmuon/backends/AkabeiBackend/AkabeiUpdater.cpp:184 +#, kde-format +msgid "Error" +msgstr "Galat" + +#: libmuon/backends/AkabeiBackend/AkabeiTransaction.cpp:185 +#, kde-format +msgid "There are a couple of transaction messages:" +msgstr "Ada beberapa pesan transaksi:" + +#: libmuon/backends/AkabeiBackend/AkabeiTransaction.cpp:185 +#, kde-format +msgid "Transaction messages" +msgstr "Pesan transaksi" + +#: libmuon/backends/AkabeiBackend/AkabeiUpdater.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Another transaction is still running!" +msgstr "Transaksi lain masih berjalan!" + +#: libmuon/backends/AkabeiBackend/AkabeiUpdater.cpp:88 +#, kde-format +msgid "Started downloading packages..." +msgstr "Mengunduh paket dimulai..." + +#: libmuon/backends/AkabeiBackend/AkabeiUpdater.cpp:92 +#, kde-format +msgid "Started processing packages..." +msgstr "Memroses paket dimulai..." + +#: libmuon/backends/AkabeiBackend/AkabeiUpdater.cpp:110 +#, kde-format +msgid "Started downloading %1..." +msgstr "Mengunduh %1 dimulai..." + +#: libmuon/backends/AkabeiBackend/AkabeiUpdater.cpp:114 +#, kde-format +msgid "Started processing %1..." +msgstr "Memroses %1 dimulai..." + +#: libmuon/backends/ApplicationBackend/Application.cpp:102 +#, kde-format +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: libmuon/backends/ApplicationBackend/Application.cpp:188 +#, kde-format +msgid "Applications" +msgstr "Aplikasi" + +#: libmuon/backends/ApplicationBackend/Application.cpp:289 +#, kde-format +msgctxt "@info license" +msgid "Open Source" +msgstr "Sumber Terbuka" + +#: libmuon/backends/ApplicationBackend/Application.cpp:291 +#, kde-format +msgctxt "@info license" +msgid "Proprietary" +msgstr "Kepemilikan" + +#: libmuon/backends/ApplicationBackend/Application.cpp:293 +#, kde-format +msgctxt "@info license" +msgid "Unknown" +msgstr "Tidak Diketahui" + +#: libmuon/backends/ApplicationBackend/Application.cpp:424 +#, kde-format +msgctxt "@info app size" +msgid "%1 to download, %2 on disk" +msgstr "%1 unduh, %2 pada disk" + +#: libmuon/backends/ApplicationBackend/Application.cpp:428 +#, kde-format +msgctxt "@info app size" +msgid "%1 on disk" +msgstr "%1 pada disk" + +#: libmuon/backends/ApplicationBackend/Application.cpp:585 +#, kde-format +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"The list of changes is not yet available. Please use Launchpad instead." +msgstr "" +"Daftar dari perubahan masih belum tersedia. Silakan gunakan Launchpad sebagai gantinya." + +#: libmuon/backends/ApplicationBackend/Application.cpp:589 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "The list of changes is not yet available." +msgstr "Daftar dari perubahan masih belum tersedia." + +#: libmuon/backends/ApplicationBackend/Application.cpp:608 +#: libmuon/backends/BodegaBackend/BodegaResource.cpp:95 +#, kde-format +msgctxt "@info:label Refers to a software version, Ex: Version 1.2.1:" +msgid "Version %1:" +msgstr "Versi %1:" + +#: libmuon/backends/ApplicationBackend/Application.cpp:612 +#: libmuon/backends/BodegaBackend/BodegaResource.cpp:99 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "This update was issued on %1" +msgstr "Perbarui ini dikeluarkan pada tanggal %1" + +#: libmuon/backends/ApplicationBackend/ApplicationBackend.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Applications Backend" +msgstr "Backend Aplikasi" + +#: libmuon/backends/ApplicationBackend/ApplicationBackend.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Applications in your system" +msgstr "Aplikasi di sistem Anda" + +#: libmuon/backends/ApplicationBackend/ApplicationBackend.cpp:530 +#: libmuon/backends/DummyBackend/DummyBackend.cpp:65 +#, kde-format +msgctxt "@action Checks the Internet for updates" +msgid "Check for Updates" +msgstr "Periksa Pembaruan" + +#: libmuon/backends/ApplicationBackend/ApplicationNotifier.cpp:50 +#, kde-format +msgid "Muon Notification Daemon" +msgstr "Muon Notification Daemon" + +#: libmuon/backends/ApplicationBackend/ApplicationNotifier.cpp:51 +#, kde-format +msgid "A Notification Daemon for Muon" +msgstr "Sebuah Daemon Pemberitahuan untuk Muon" + +#: libmuon/backends/ApplicationBackend/ApplicationNotifier.cpp:53 +#, kde-format +msgid "" +"(C) 2013 Lukas Appelhans, (C) 2009-2012 Jonathan Thomas, (C) 2009 Harald " +"Sitter" +msgstr "" +"(C) 2013 Lukas Appelhans, (C) 2009-2012 Jonathan Thomas, (C) 2009 Harald " +"Sitter" + +#: libmuon/backends/ApplicationBackend/ApplicationNotifier.cpp:100 +#, kde-format +msgid "System update available!" +msgstr "Pembaruan sistem tersedia!" + +#: libmuon/backends/ApplicationBackend/ApplicationNotifier.cpp:101 +#, kde-format +msgctxt "Notification when a new version of Kubuntu is available" +msgid "A new version of Kubuntu is available" +msgstr "Sebuah versi baru Kubuntu telah tersedia" + +#: libmuon/backends/ApplicationBackend/ApplicationUpdates.cpp:255 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Media Change Required" +msgstr "Perubahan Media Diperlukan" + +#: libmuon/backends/ApplicationBackend/ApplicationUpdates.cpp:256 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "Please insert %1 into %2" +msgstr "Silakan sisipkan %1 kedalam %2" + +#: libmuon/backends/ApplicationBackend/ApplicationUpdates.cpp:265 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Warning - Unverified Software" +msgstr "Peringatan - Perangkat Lunak Tak Terverifikasi" + +#: libmuon/backends/ApplicationBackend/ApplicationUpdates.cpp:267 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "" +"The following piece of software cannot be verified. Installing " +"unverified software represents a security risk, as the presence of " +"unverifiable software can be a sign of tampering. Do you wish to " +"continue?" +msgid_plural "" +"The following pieces of software cannot be verified. Installing " +"unverified software represents a security risk, as the presence of " +"unverifiable software can be a sign of tampering. Do you wish to " +"continue?" +msgstr[0] "" +"Potongan perangkat lunak berikut tak bisa diverivikasi. Memasang " +"perangkat lunak tak terverifikasi merupakan risiko keamanan, seperti adanya " +"perangkat lunak yang tak dapat diverifikasi merupakan pertanda dapat merusak." +" Apakah anda ingin melanjutkan?" + +#: libmuon/backends/ApplicationBackend/ApplicationUpdates.cpp:285 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Configuration File Changed" +msgstr "Konfigurasi Perubahan File" + +#: libmuon/backends/ApplicationBackend/ApplicationUpdates.cpp:287 +#, kde-format +msgctxt "@label Notifies a config file change" +msgid "" +"A new version of the configuration file %1 is " +"available, but your version has been modified. Would you like to keep your " +"current version or install the new version?" +msgstr "" +"Sebuah versi baru dari konfigurasi file %1 tersedia, " +"tetapi versi anda telah dimodifikasi. Apakah anda ingin menjaga versi saat " +"ini atau pasang versi yang baru?" + +#: libmuon/backends/ApplicationBackend/ApplicationUpdates.cpp:292 +#, kde-format +msgctxt "@action Use the new config file" +msgid "Use New Version" +msgstr "Gunakan Versi Baru" + +#: libmuon/backends/ApplicationBackend/ApplicationUpdates.cpp:293 +#, kde-format +msgctxt "@action Keep the old config file" +msgid "Keep Old Version" +msgstr "Menjaga Versi Lawas" + +#: libmuon/backends/ApplicationBackend/ApplicationUpdates.cpp:309 +#, kde-format +msgctxt "@info Status info, widget title" +msgid "Starting" +msgstr "Memulai" + +#: libmuon/backends/ApplicationBackend/ApplicationUpdates.cpp:314 +#, kde-format +msgctxt "@info Status info, widget title" +msgid "Waiting for Authentication" +msgstr "Menunggu untuk Autentikasi" + +#: libmuon/backends/ApplicationBackend/ApplicationUpdates.cpp:319 +#: libmuon/backends/ApplicationBackend/ApplicationUpdates.cpp:326 +#: libmuon/backends/ApplicationBackend/ApplicationUpdates.cpp:333 +#: libmuon/backends/ApplicationBackend/ApplicationUpdates.cpp:340 +#, kde-format +msgctxt "@info Status information, widget title" +msgid "Waiting" +msgstr "Menunggu" + +#: libmuon/backends/ApplicationBackend/ApplicationUpdates.cpp:321 +#, kde-format +msgctxt "@info Status info" +msgid "Waiting for other transactions to finish" +msgstr "Menunggu menyelesaikan transaksi lainnya" + +#: libmuon/backends/ApplicationBackend/ApplicationUpdates.cpp:328 +#, kde-format +msgctxt "@info Status info" +msgid "Waiting for other software managers to quit" +msgstr "Menunggu pengelola perangkat lunak lainnya keluar" + +#: libmuon/backends/ApplicationBackend/ApplicationUpdates.cpp:335 +#, kde-format +msgctxt "@info Status info" +msgid "Waiting for required medium" +msgstr "Menunggu yang sedang diperlukan" + +#: libmuon/backends/ApplicationBackend/ApplicationUpdates.cpp:342 +#, kde-format +msgctxt "@info Status info" +msgid "Waiting for configuration file" +msgstr "Menunggu konfigurasi file" + +#: libmuon/backends/ApplicationBackend/ApplicationUpdates.cpp:352 +#, kde-format +msgctxt "@info Status info" +msgid "Loading Software List" +msgstr "Memuat Daftar Perangkat Lunak" + +#: libmuon/backends/ApplicationBackend/ApplicationUpdates.cpp:358 +#, kde-format +msgctxt "@info Status information, widget title" +msgid "Updating software sources" +msgstr "Memperbarui sumber perangkat lunak" + +#: libmuon/backends/ApplicationBackend/ApplicationUpdates.cpp:363 +#, kde-format +msgctxt "@info Status information, widget title" +msgid "Downloading Packages" +msgstr "Mengunduh Paket" + +#: libmuon/backends/ApplicationBackend/ApplicationUpdates.cpp:372 +#, kde-format +msgctxt "@info Status information, widget title" +msgid "Applying Changes" +msgstr "Menerapkan Perubahan" + +#: libmuon/backends/ApplicationBackend/ApplicationUpdates.cpp:378 +#, kde-format +msgctxt "@info Status information, widget title" +msgid "Finished" +msgstr "Selesai" + +#: libmuon/backends/ApplicationBackend/UbuntuLoginBackend.cpp:60 +#: libmuon/backends/ApplicationBackend/UbuntuLoginBackend.cpp:68 +#, kde-format +msgid "Log in to the Ubuntu SSO service" +msgstr "Masuk ke layanan Ubuntu SSO" + +#: libmuon/backends/BodegaBackend/BodegaBackend.cpp:38 +#, kde-format +msgid "Bodega Backend" +msgstr "Backend Bodega" + +#: libmuon/backends/BodegaBackend/BodegaBackend.cpp:38 +#, kde-format +msgid "Install Bodega data in your system" +msgstr "Pasang data Bodega di sistem Anda" + +#: libmuon/backends/BodegaBackend/BodegaBackend.cpp:59 +#, kde-format +msgid "Enter %1 credentials for MakePlayLive (http://makeplaylive.com)" +msgstr "" +"Cantumkan %1 surat kepercayaan untuk MakePlayLive (http://makeplaylive.com)" + +#: libmuon/backends/BodegaBackend/bodegawallpapers-categories.xml:5 +#, kde-format +msgctxt "Category" +msgid "Wallpapers" +msgstr "Wallpaper" + +#: libmuon/backends/DummyBackend/DummyBackend.cpp:38 +#, kde-format +msgid "Dummy Backend" +msgstr "Backend Dummy" + +#: libmuon/backends/DummyBackend/DummyBackend.cpp:38 +#, kde-format +msgid "Dummy backend to test muon frontends" +msgstr "Backend dumi untuk menguji frontend muon" + +#: libmuon/backends/DummyBackend/muon-dummybackend-categories.xml:4 +#, kde-format +msgctxt "Category" +msgid "dummy" +msgstr "dumi" + +#: libmuon/backends/KNSBackend/KNSBackend.cpp:50 +#, kde-format +msgid "KNewStuff Backend" +msgstr "Backend KNewStuff" + +#: libmuon/backends/KNSBackend/KNSBackend.cpp:50 +#, kde-format +msgid "Install KNewStuff data in your system" +msgstr "Pasang data KNewStuff di sistem Anda" + +#: libmuon/backends/KNSBackend/muon-knsbackend-plasmoids-categories.xml:4 +#, kde-format +msgctxt "Category" +msgid "Comics" +msgstr "Komik" + +#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitBackend.cpp:44 +#, kde-format +msgid "PackageKit Backend" +msgstr "Backend PackageKit" + +#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitBackend.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Install PackageKit data in your system" +msgstr "Pasang data PackageKit di sistem Anda" + +#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitBackend.cpp:52 +#, kde-format +msgid "No network connection available!" +msgstr "Tiada sambungan jaringan yang tersedia!" + +#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitBackend.cpp:54 +#, kde-format +msgid "Operation not supported!" +msgstr "Operasi tidak didukung!" + +#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitBackend.cpp:56 +#, kde-format +msgid "Internal error!" +msgstr "Galat internal!" + +#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitBackend.cpp:58 +#, kde-format +msgid "GPG failure!" +msgstr "Kegagalan GPG!" + +#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitBackend.cpp:60 +#, kde-format +msgid "PackageID invalid!" +msgstr "PackageID tak berlaku!" + +#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitBackend.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Package not installed!" +msgstr "Paket tidak terpasang!" + +#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitBackend.cpp:64 +#, kde-format +msgid "Package not found!" +msgstr "Paket tidak ditemukan!" + +#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitBackend.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Package is already installed!" +msgstr "Paket sudah terpasang!" + +#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitBackend.cpp:68 +#, kde-format +msgid "Package download failed!" +msgstr "Unduh paket gagal!" + +#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitBackend.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Package group not found!" +msgstr "Kelompok paket tidak ditemukan!" + +#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitBackend.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Package group list invalid!" +msgstr "Daftar kelompok paket tak berlaku!" + +#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitBackend.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Dependency resolution failed!" +msgstr "Gagal pemberesan ketergantungan!" + +#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitBackend.cpp:76 +#, kde-format +msgid "Filter invalid!" +msgstr "Filter tak berlaku!" + +#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitBackend.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Failed while creating a thread!" +msgstr "Gagal saat menciptakan sebuah thread!" + +#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitBackend.cpp:80 +#, kde-format +msgid "Transaction failure!" +msgstr "Kegagalan transaksi!" + +#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitBackend.cpp:82 +#, kde-format +msgid "Transaction canceled!" +msgstr "Transaksi dibatalkan!" + +#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitBackend.cpp:84 +#, kde-format +msgid "No Cache available" +msgstr "Tiada Cache yang tersedia" + +#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitBackend.cpp:86 +#, kde-format +msgid "Cannot find repository!" +msgstr "Tak bisa menemukan repositori!" + +#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitBackend.cpp:88 +#, kde-format +msgid "Cannot remove system package!" +msgstr "Tak bisa mencopot paket sistem!" + +#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitBackend.cpp:90 +#, kde-format +msgid "Cannot kill process!" +msgstr "Tak bisa mematikan proses!" + +#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitBackend.cpp:92 +#, kde-format +msgid "Initialization failure!" +msgstr "Kegagalan inisialisasi!" + +#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitBackend.cpp:94 +#, kde-format +msgid "Failed to finalize transaction!" +msgstr "Gagal menyelesaikan transaksi!" + +#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitBackend.cpp:96 +#, kde-format +msgid "Config parsing failed!" +msgstr "Mengurai config gagal!" + +#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitBackend.cpp:98 +#, kde-format +msgid "Cannot cancel transaction" +msgstr "Tak bisa membatalkan transaksi" + +#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitBackend.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Cannot obtain lock!" +msgstr "Tak bisa mendapatkan kunci!" + +#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitBackend.cpp:102 +#, kde-format +msgid "No packages to update!" +msgstr "Tiada paket-paket untuk pembaruan!" + +#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitBackend.cpp:104 +#, kde-format +msgid "Cannot write repo config!" +msgstr "Tak bisa menulis config repo!" + +#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitBackend.cpp:106 +#, kde-format +msgid "Local install failed!" +msgstr "Pemasangan lokal gagal!" + +#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitBackend.cpp:108 +#, kde-format +msgid "Bad GPG signature found!" +msgstr "Ditemukan tandatangan GPG buruk!" + +#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitBackend.cpp:110 +#, kde-format +msgid "No GPG signature found!" +msgstr "Tiada tandatangan GPG yang ditemukan!" + +#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitBackend.cpp:112 +#, kde-format +msgid "Cannot install source package!" +msgstr "Tak bisa memasang paket sumber!" + +#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitBackend.cpp:114 +#, kde-format +msgid "Repo configuration error!" +msgstr "Galat konfigurasi repo!" + +#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitBackend.cpp:116 +#, kde-format +msgid "No license agreement!" +msgstr "Tiada persetujuan lisensi!" + +#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitBackend.cpp:118 +#, kde-format +msgid "File conflicts found!" +msgstr "Ditemukan file bentrok!" + +#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitBackend.cpp:120 +#, kde-format +msgid "Package conflict found!" +msgstr "Ditemukan paket bentrok!" + +#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitBackend.cpp:122 +#, kde-format +msgid "Repo not available!" +msgstr "Repo tidak tersedia!" + +#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitBackend.cpp:124 +#, kde-format +msgid "Invalid package file!" +msgstr "File paket tidak berlaku!" + +#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitBackend.cpp:126 +#, kde-format +msgid "Package install blocked!" +msgstr "Pemasangan paket terhambat!" + +#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitBackend.cpp:128 +#, kde-format +msgid "Corrupt package found!" +msgstr "Ditemukan paket korup!" + +#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitBackend.cpp:130 +#, kde-format +msgid "All packages already installed!" +msgstr "Semua paket sudah terpasang!" + +#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitBackend.cpp:132 +#, kde-format +msgid "File not found!" +msgstr "File tidak ditemukan!" + +#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitBackend.cpp:134 +#, kde-format +msgid "No more mirrors available!" +msgstr "Tiada lagi mirror tersedia!" + +#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitBackend.cpp:136 +#, kde-format +msgid "No distro upgrade data!" +msgstr "Tiada data peningkatan distro!" + +#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitBackend.cpp:138 +#, kde-format +msgid "Incompatible architecture!" +msgstr "Arsitektur tidak kopatibel!" + +#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitBackend.cpp:140 +#, kde-format +msgid "No space on device left!" +msgstr "Tiada ruang pada perangkat yang tersisa!" + +#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitBackend.cpp:142 +#, kde-format +msgid "A media change is required!" +msgstr "Sebuah perubahan media diperlukan!" + +#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitBackend.cpp:144 +#, kde-format +msgid "You have no authorization to execute this operation!" +msgstr "Anda tidak memiliki otorisasi untuk melakukan operasi ini!" + +#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitBackend.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Update not found!" +msgstr "Pembaruan tidak ditemukan!" + +#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitBackend.cpp:148 +#, kde-format +msgid "Cannot install from unsigned repo!" +msgstr "Tak bisa memasang dari repo yang tak tertandatangani!" + +#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitBackend.cpp:150 +#, kde-format +msgid "Cannot update from unsigned repo!" +msgstr "Tak bisa memperbarui dari repo yang tak tertandatangani!" + +#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitBackend.cpp:152 +#, kde-format +msgid "Cannot get file list!" +msgstr "Tak bisa mendapatkan daftar file!" + +#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitBackend.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Cannot get requires!" +msgstr "Tak bisa mendapatkan yang diperlukan!" + +#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitBackend.cpp:156 +#, kde-format +msgid "Cannot disable repository!" +msgstr "Tak bisa menonaktifkan repositori!" + +#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitBackend.cpp:158 +#, kde-format +msgid "Restricted download detected!" +msgstr "Pembatasan unduh terdeteksi!" + +#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitBackend.cpp:160 +#, kde-format +msgid "Package failed to configure!" +msgstr "Paket gagal untuk dikonfigurasi!" + +#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitBackend.cpp:162 +#, kde-format +msgid "Package failed to build!" +msgstr "Paket gagal untuk di-build!" + +#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitBackend.cpp:164 +#, kde-format +msgid "Package failed to install!" +msgstr "Paket gagal untuk dipasang!" + +#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitBackend.cpp:166 +#, kde-format +msgid "Package failed to remove!" +msgstr "Paket gagal untuk dicopot!" + +#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitBackend.cpp:168 +#, kde-format +msgid "Update failed due to running process!" +msgstr "Pembaruan gagal karena menjalankan proses!" + +#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitBackend.cpp:170 +#, kde-format +msgid "The package database changed!" +msgstr "Database paket diubah!" + +#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitBackend.cpp:172 +#, kde-format +msgid "The provided type is not supported!" +msgstr "Tipe yang tersedia tidak didukung!" + +#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitBackend.cpp:174 +#, kde-format +msgid "Install root is invalid!" +msgstr "Pasang root tak berlaku!" + +#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitBackend.cpp:176 +#, kde-format +msgid "Cannot fetch sources!" +msgstr "Tak bisa menarik sumber!" + +#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitBackend.cpp:178 +#, kde-format +msgid "Canceled priority!" +msgstr "Prioritas dibatalkan!" + +#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitBackend.cpp:180 +#, kde-format +msgid "Unfinished transaction!" +msgstr "Transaksi tak terselesaikan!" + +#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitBackend.cpp:182 +#, kde-format +msgid "Lock required!" +msgstr "Kunci diperlukan!" + +#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitBackend.cpp:185 +#, kde-format +msgid "Unknown error" +msgstr "Galat tak diketahui" + +#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitUpdater.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Waiting..." +msgstr "Menunggu..." + +#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitUpdater.cpp:96 +#, kde-format +msgid "We are waiting for something." +msgstr "Kami sedang menunggu untuk sesuatu." + +#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitUpdater.cpp:99 +#, kde-format +msgid "Setup..." +msgstr "Menyiapkan..." + +#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitUpdater.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Setting up transaction..." +msgstr "Persiapan transaksi ..." + +#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitUpdater.cpp:103 +#, kde-format +msgid "Processing..." +msgstr "Memroses..." + +#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitUpdater.cpp:104 +#, kde-format +msgid "The transaction is currently working..." +msgstr "Transaksi saat ini sedang mengerjakan..." + +#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitUpdater.cpp:107 +#, kde-format +msgid "Remove..." +msgstr "Copot..." + +#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitUpdater.cpp:108 +#, kde-format +msgid "The transaction is currently removing packages..." +msgstr "Transaksi saat ini sedang mencopot paket-paket..." + +#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitUpdater.cpp:111 +#, kde-format +msgid "Downloading..." +msgstr "Mengunduh..." + +#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitUpdater.cpp:112 +#, kde-format +msgid "The transaction is currently downloading packages..." +msgstr "Transaksi saat ini sedang mengunduh paket-paket..." + +#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitUpdater.cpp:115 +#: libmuon/resources/StandardBackendUpdater.cpp:171 +#, kde-format +msgid "Installing..." +msgstr "Memasang..." + +#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitUpdater.cpp:116 +#, kde-format +msgid "The transaction is currently installing packages..." +msgstr "Transaksi saat ini sedang memasang paket-paket..." + +#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitUpdater.cpp:119 +#, kde-format +msgid "Updating..." +msgstr "Membarui..." + +#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitUpdater.cpp:120 +#, kde-format +msgid "The transaction is currently updating packages..." +msgstr "Transaksi saat ini sedang memperbarui paket-paket..." + +#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitUpdater.cpp:123 +#, kde-format +msgid "Cleaning up..." +msgstr "Memperbersihkan..." + +#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitUpdater.cpp:124 +#, kde-format +msgid "The transaction is currently cleaning up..." +msgstr "Transaksi saat ini sedang memperbersihkan..." + +#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitUpdater.cpp:128 +#, kde-format +msgid "Resolving dependencies..." +msgstr "Memecahkan ketergantungan..." + +#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitUpdater.cpp:129 +#, kde-format +msgid "" +"The transaction is currently resolving the dependencies of the packages it " +"will install..." +msgstr "" +"Transaksi saat ini sedang memecahkan ketergantungan paket yang akan " +"dipasang..." + +#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitUpdater.cpp:132 +#, kde-format +msgid "Checking signatures..." +msgstr "Mengecek tandatangan..." + +#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitUpdater.cpp:133 +#, kde-format +msgid "The transaction is currently checking the signatures of the packages..." +msgstr "Transaksi saat ini sedang memeriksa tandatanganan paket-paket..." + +#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitUpdater.cpp:136 +#, kde-format +msgid "Test committing..." +msgstr "Melakukan uji..." + +#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitUpdater.cpp:137 +#, kde-format +msgid "" +"The transaction is currently testing the commit of this set of packages..." +msgstr "" +"Transaksi saat ini sedang menguji komit dari himpunan paket-paket ini..." + +#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitUpdater.cpp:140 +#, kde-format +msgid "Committing..." +msgstr "Melakukan..." + +#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitUpdater.cpp:141 +#, kde-format +msgid "The transaction is currently committing its set of packages..." +msgstr "Transaksi saat ini sedang mengkomit himpunannya paket-paket..." + +#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitUpdater.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Finished." +msgstr "Selesai." + +#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitUpdater.cpp:146 +#, kde-format +msgid "The transaction has finished!" +msgstr "Transaksi terselesaikan!" + +#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitUpdater.cpp:150 +#, kde-format +msgid "Canceled." +msgstr "Dibatalkan." + +#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitUpdater.cpp:151 +#, kde-format +msgid "The transaction was canceled" +msgstr "Transaksi dibatalkan" + +#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitUpdater.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Waiting for lock..." +msgstr "Menunggu untuk kunci..." + +#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitUpdater.cpp:155 +#, kde-format +msgid "The transaction is currently waiting for the lock..." +msgstr "Transaksi saat ini sedang menunggu kunci..." + +#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitUpdater.cpp:158 +#, kde-format +msgid "Waiting for authorization..." +msgstr "Menunggu otorisasi..." + +#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitUpdater.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Waiting for the user to authorize the transaction..." +msgstr "Menunggu pengguna untuk otorisasi transaksi..." + +#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitUpdater.cpp:165 +#, kde-format +msgid "Copying files..." +msgstr "Menyalin file..." + +#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitUpdater.cpp:166 +#, kde-format +msgid "The transaction is currently copying files..." +msgstr "Transaksi saat ini sedang menyalin file-file..." + +#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitUpdater.cpp:170 +#, kde-format +msgid "" +"PackageKit does not tell us a useful status right now! Its status is %1." +msgstr "" +"PackageKit sekarang tidak memberi tau kami status yang berguna! Statusnya " +"adalah %1." + +#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitUpdater.cpp:171 +#, kde-format +msgid "Unknown Status" +msgstr "Status Tidak Diketahui" + +#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitUpdater.cpp:303 +#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PKTransaction.cpp:150 +#, kde-format +msgid "Media Change of type '%1' is requested." +msgstr "Perubahan Media dengan tipe '%1' telah diminta." + +#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitUpdater.cpp:311 +#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PKTransaction.cpp:158 +#, kde-format +msgid "'%1' was changed and suggests to be restarted." +msgstr "'%1' telah diubah dan menyarankan harus dijalankan ulang." + +#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitUpdater.cpp:314 +#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PKTransaction.cpp:161 +#, kde-format +msgid "A change by '%1' suggests your session to be restarted." +msgstr "" +"Sebuah perubahan menurut '%1' menunjukkan sesi anda akan dijalankan ulang." + +#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitUpdater.cpp:317 +#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PKTransaction.cpp:164 +#, kde-format +msgid "" +"'%1' was updated for security reasons, a restart of the session is " +"recommended." +msgstr "" +"'%1' telah diperbarui untuk alasan keamanan, sebuah jalankan ulang sesi " +"dianjurkan." + +#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitUpdater.cpp:320 +#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PKTransaction.cpp:167 +#, kde-format +msgid "" +"'%1' was updated for security reasons, a restart of the system is " +"recommended." +msgstr "" +"'%1' telah diperbarui untuk alasan keamanan, sebuah jalankan ulang sistem " +"dianjurkan." + +#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitUpdater.cpp:326 +#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PKTransaction.cpp:173 +#, kde-format +msgid "A change by '%1' suggests your system to be rebooted." +msgstr "" +"Sebuah perubahan menurut '%1' menunjukkan sistem anda akan diboot ulang." + +#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitUpdater.cpp:335 +#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PKTransaction.cpp:128 +#, kde-format +msgid "" +"The package %1 and its vendor %2 require that you accept their license:\n" +" %3" +msgstr "" +"Paket %1 dan vendor-nya %2 mewajibkan anda untuk menerima lisensi mereka:\n" +" %3" + +#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PackageKitUpdater.cpp:337 +#: libmuon/backends/PackageKitBackend/PKTransaction.cpp:130 +#, kde-format +msgid "%1 requires user to accept its license!" +msgstr "%1 memerlukan pengguna untuk menerima lisensinya!" + +#: libmuon/Category/Category.cpp:42 +#, kde-format +msgctxt "@label The label used for viewing all members of this category" +msgid "All" +msgstr "Semua" + +#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:68 +#, kde-format +msgctxt "@label Easter Egg" +msgid "This Muon has super cow powers" +msgstr "Muon ini memiliki kekuatan sapi super" + +#: libmuon/resources/AbstractKDEDModule.cpp:71 +#, kde-format +msgid "%1 update notifier" +msgstr "%1 pemberitahu pembaruan" + +#: libmuon/resources/AbstractKDEDModule.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Muon %1 update notifier" +msgstr "Muon %1 pemberitahu pembaruan" + +#: libmuon/resources/AbstractKDEDModule.cpp:77 +#, kde-format +msgid "Open Muon..." +msgstr "Buka Muon..." + +#: libmuon/resources/AbstractKDEDModule.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Quit notifier..." +msgstr "Keluarkan pemberitahu..." + +#: libmuon/resources/AbstractKDEDModule.cpp:138 +#, kde-format +msgid "A security update is available for your system." +msgstr "Sebuah pembaruan keamanan telah tersedia untuk sistem Anda." + +#: libmuon/resources/AbstractKDEDModule.cpp:141 +#, kde-format +msgid "An update is available for your system." +msgstr "Sebuah pembaruan telah tersedia untuk sistem Anda." + +#: libmuon/resources/AbstractKDEDModule.cpp:146 +#, kde-format +msgid "" +"There are %1 updated packages, of which %2 were updated for security reasons." +msgstr "" +"Ada %1 paket diperbarui, yang %2 telah diperbarui untuk alasan keamanan." + +#: libmuon/resources/AbstractKDEDModule.cpp:148 +#, kde-format +msgid "There are %1 updated packages." +msgstr "Ada %1 paket diperbarui." + +#: libmuon/resources/AbstractKDEDModule.cpp:150 +#, kde-format +msgid "%1 packages were updated for security reasons" +msgstr "%1 paket telah diperbarui untuk alasan keamanan" + +#: libmuon/resources/AbstractKDEDModule.cpp:154 +#, kde-format +msgid "A system update is recommended" +msgstr "Sebuah pembaruan sistem telah dianjurkan" + +#: libmuon/resources/AbstractKDEDModule.cpp:162 +#, kde-format +msgid "System update available" +msgstr "Tersedia pembaruan sistem" + +#: libmuon/resources/AbstractKDEDModule.cpp:167 +#, kde-format +msgid "Your system is up-to-date." +msgstr "Sistem Anda telah mutakhir." + +#: libmuon/resources/AbstractKDEDModule.cpp:167 +#, kde-format +msgid "No system update available" +msgstr "Tiada pembaruan sistem yang tersedia" + +#: libmuon/resources/AbstractResource.cpp:83 +#, kde-format +msgid "Broken" +msgstr "Rusak" + +#: libmuon/resources/AbstractResource.cpp:84 +#, kde-format +msgid "Available" +msgstr "Tersedia" + +#: libmuon/resources/AbstractResource.cpp:85 +#, kde-format +msgid "Installed" +msgstr "Terpasang" + +#: libmuon/resources/AbstractResource.cpp:86 +#, kde-format +msgid "Upgradeable" +msgstr "Dapat ditingkatkan" + +#: libmuon/resources/ResourcesUpdatesModel.cpp:149 +#, kde-format +msgctxt "@item:intext Remaining time" +msgid "%1 remaining" +msgstr "%1 tersisa" + +#: libmuon/resources/StandardBackendUpdater.cpp:72 +#, kde-format +msgid "%1 has been updated" +msgstr "%1 akan diperbarui" + +#: libmuon/resources/StandardBackendUpdater.cpp:169 +#, kde-format +msgid "Setting up for install..." +msgstr "Persiapan untuk pasang..." + +#: libmuon/settings/NotifySettingsPage.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Show notifications for available updates" +msgstr "Tampakkan pemberitahuan untuk pembaruan yang tersedia" + +#: libmuon/settings/NotifySettingsPage.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Show the number of available updates" +msgstr "Tampakkan jumlah pembaruan yang tersedia" + +#: libmuon/Transaction/TransactionModel.cpp:82 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Starting" +msgstr "Memulai" + +#: libmuon/Transaction/TransactionModel.cpp:84 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Waiting" +msgstr "Menunggu" + +#: libmuon/Transaction/TransactionModel.cpp:86 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Downloading" +msgstr "Mengunduh" + +#: libmuon/Transaction/TransactionModel.cpp:90 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Installing" +msgstr "Memasang" + +#: libmuon/Transaction/TransactionModel.cpp:92 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Removing" +msgstr "Mencopot" + +#: libmuon/Transaction/TransactionModel.cpp:94 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Changing Addons" +msgstr "Perubahan Addon" + +#: libmuon/Transaction/TransactionModel.cpp:98 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Done" +msgstr "Selesai" + +#: libmuonapt/ChangesDialog.cpp:40 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Confirm Additional Changes" +msgstr "Konfirmasi Perubahan Tambahan" + +#: libmuonapt/ChangesDialog.cpp:45 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "

Mark additional changes?

" +msgstr "

Tandai perubahan tambahan?

" + +#: libmuonapt/ChangesDialog.cpp:49 +#, kde-format +msgid "This action requires a change to another package:" +msgid_plural "This action requires changes to other packages:" +msgstr[0] "Tindakan ini memerlukan perubahan ke paket lain:" + +#: libmuonapt/declarative/OriginsBackend.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Adding Origins..." +msgstr "Menambahkan Asal..." + +#: libmuonapt/declarative/OriginsBackend.cpp:131 +#, kde-format +msgid "Removing Origins..." +msgstr "Mencopot Asal..." + +#: libmuonapt/HistoryView/HistoryView.cpp:52 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "History" +msgstr "Riwayat" + +#: libmuonapt/HistoryView/HistoryView.cpp:58 +#, kde-format +msgctxt "@label Line edit click message" +msgid "Search" +msgstr "Pencarian" + +#: libmuonapt/HistoryView/HistoryView.cpp:70 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox Filters all changes in the history view" +msgid "All changes" +msgstr "Semua perubahan" + +#: libmuonapt/HistoryView/HistoryView.cpp:74 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox Filters installations in the history view" +msgid "Installations" +msgstr "Pemasangan" + +#: libmuonapt/HistoryView/HistoryView.cpp:78 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox Filters updates in the history view" +msgid "Updates" +msgstr "Pembaruan" + +#: libmuonapt/HistoryView/HistoryView.cpp:82 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox Filters removals in the history view" +msgid "Removals" +msgstr "Pencopotan" + +#: libmuonapt/HistoryView/HistoryView.cpp:93 +#, kde-format +msgctxt "@title:column" +msgid "Date" +msgstr "Tanggal" + +#: libmuonapt/HistoryView/HistoryView.cpp:101 +#, kde-format +msgctxt "@info:status describes a past-tense action" +msgid "Installed" +msgstr "Terpasang" + +#: libmuonapt/HistoryView/HistoryView.cpp:102 +#, kde-format +msgctxt "@info:status describes a past-tense action" +msgid "Upgraded" +msgstr "Ditingkatkan" + +#: libmuonapt/HistoryView/HistoryView.cpp:103 +#, kde-format +msgctxt "@status describes a past-tense action" +msgid "Downgraded" +msgstr "Diturunkan" + +#: libmuonapt/HistoryView/HistoryView.cpp:104 +#, kde-format +msgctxt "@status describes a past-tense action" +msgid "Removed" +msgstr "Dicopot" + +#: libmuonapt/HistoryView/HistoryView.cpp:105 +#, kde-format +msgctxt "@status describes a past-tense action" +msgid "Purged" +msgstr "Dibersihkan" + +#: libmuonapt/HistoryView/HistoryView.cpp:140 +#: libmuonapt/HistoryView/HistoryView.cpp:155 +#: libmuonapt/HistoryView/HistoryView.cpp:170 +#: libmuonapt/HistoryView/HistoryView.cpp:185 +#: libmuonapt/HistoryView/HistoryView.cpp:200 +#, kde-format +msgctxt "@item example: muon installed at 16:00" +msgid "%1 %2 at %3" +msgstr "%1 %2 pada pukul %3" + +#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:50 +#, kde-format +msgctxt "" +"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"admin\"" +msgid "System Administration" +msgstr "Administrasi Sistem" + +#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:52 +#, kde-format +msgctxt "" +"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"base\"" +msgid "Base System" +msgstr "Sistem Dasar" + +#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:54 +#, kde-format +msgctxt "" +"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"cli-mono" +"\"" +msgid "Mono/CLI Infrastructure" +msgstr "Infrastruktur Mono/CLI" + +#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:56 +#, kde-format +msgctxt "" +"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"comm\"" +msgid "Communication" +msgstr "Komunikasi" + +#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:58 +#, kde-format +msgctxt "" +"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"database" +"\"" +msgid "Databases" +msgstr "Database" + +#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:60 +#, kde-format +msgctxt "" +"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"devel\"" +msgid "Development" +msgstr "Pengembangan" + +#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:62 +#, kde-format +msgctxt "" +"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"doc\"" +msgid "Documentation" +msgstr "Dokumentasi" + +#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:64 +#, kde-format +msgctxt "" +"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"debug\"" +msgid "Debug" +msgstr "Kekutu" + +#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:66 +#, kde-format +msgctxt "" +"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"editors" +"\"" +msgid "Editors" +msgstr "Penyunting" + +#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:68 +#, kde-format +msgctxt "" +"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " +"\"electronics\"" +msgid "Electronics" +msgstr "Ekektronika" + +#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:70 +#, kde-format +msgctxt "" +"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"embedded" +"\"" +msgid "Embedded Devices" +msgstr "Perangkat Terbenam" + +#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:72 +#, kde-format +msgctxt "" +"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"fonts\"" +msgid "Fonts" +msgstr "Font" + +#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:74 +#, kde-format +msgctxt "" +"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"games\"" +msgid "Games and Amusement" +msgstr "Permainan dan Hiburan" + +#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:76 +#, kde-format +msgctxt "" +"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"gnome\"" +msgid "GNOME Desktop Environment" +msgstr "Lingkungan Desktop GNOME" + +#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:78 +#, kde-format +msgctxt "" +"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"graphics" +"\"" +msgid "Graphics" +msgstr "Grafik" + +#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:80 +#, kde-format +msgctxt "" +"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"gnu-r\"" +msgid "GNU R Statistical System" +msgstr "Sistem Statistik GNU R" + +#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:82 +#, kde-format +msgctxt "" +"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"gnustep" +"\"" +msgid "Gnustep Desktop Environment" +msgstr "Lingkungan Desktop Gnustep" + +#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:84 +#, kde-format +msgctxt "" +"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"hamradio" +"\"" +msgid "Amateur Radio" +msgstr "Radio Amatir" + +#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:86 +#, kde-format +msgctxt "" +"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"haskell" +"\"" +msgid "Haskell Programming Language" +msgstr "Bahasa Pemrograman Haskell" + +#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:88 +#, kde-format +msgctxt "" +"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"httpd\"" +msgid "Web Servers" +msgstr "Server Web" + +#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:90 +#, kde-format +msgctxt "" +"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " +"\"interpreters\"" +msgid "Interpreted Computer Languages" +msgstr "Bahasa Komputer Interpreted" + +#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:92 +#, kde-format +msgctxt "" +"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"java\"" +msgid "Java Programming Language" +msgstr "Bahasa Pemrograman Java" + +#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:94 +#, kde-format +msgctxt "" +"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"kde\"" +msgid "KDE Software Compilation" +msgstr "Kompilasi Perangkat Lunak KDE" + +#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:96 +#, kde-format +msgctxt "" +"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"kernel\"" +msgid "Kernel and Modules" +msgstr "Kernel dan Modul" + +#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:98 +#, kde-format +msgctxt "" +"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"libdevel" +"\"" +msgid "Libraries - Development" +msgstr "Perpustakaan - Pengembangan" + +#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:100 +#, kde-format +msgctxt "" +"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"libs\"" +msgid "Libraries" +msgstr "Perpustakaan" + +#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:102 +#, kde-format +msgctxt "" +"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"lisp\"" +msgid "Lisp Programming Language" +msgstr "Bahasa Pemrograman Lisp" + +#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:104 +#, kde-format +msgctxt "" +"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " +"\"localization\"" +msgid "Localization" +msgstr "Lokalisasi" + +#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:106 +#, kde-format +msgctxt "" +"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"mail\"" +msgid "Email" +msgstr "Email" + +#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:108 +#, kde-format +msgctxt "" +"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"math\"" +msgid "Mathematics" +msgstr "Matematika" + +#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:110 +#, kde-format +msgctxt "" +"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"misc\"" +msgid "Miscellaneous - Text-based" +msgstr "Bermacam-macam - Berbasis Teks" + +#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:112 +#, kde-format +msgctxt "" +"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"net\"" +msgid "Networking" +msgstr "Jaringan" + +#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:114 +#, kde-format +msgctxt "" +"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"news\"" +msgid "Newsgroups" +msgstr "Newsgroups" + +#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:116 +#, kde-format +msgctxt "" +"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"ocaml\"" +msgid "OCaml Programming Language" +msgstr "Bahasa Pemrograman OCaml" + +#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:118 +#, kde-format +msgctxt "" +"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"oldlibs" +"\"" +msgid "Libraries - Old" +msgstr "Perpustakaan - Usang" + +#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:120 +#, kde-format +msgctxt "" +"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " +"\"otherosfs\"" +msgid "Cross Platform" +msgstr "Platform Silang" + +#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:122 +#, kde-format +msgctxt "" +"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"perl\"" +msgid "Perl Programming Language" +msgstr "Bahasa Pemrograman Perl" + +#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:124 +#, kde-format +msgctxt "" +"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"php\"" +msgid "PHP Programming Language" +msgstr "Bahasa Pemrograman PHP" + +#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:126 +#, kde-format +msgctxt "" +"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"python\"" +msgid "Python Programming Language" +msgstr "Bahasa Pemrograman Python" + +#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:128 +#, kde-format +msgctxt "" +"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"ruby\"" +msgid "Ruby Programming Language" +msgstr "Bahasa Pemrograman Ruby" + +#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:130 +#, kde-format +msgctxt "" +"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"science" +"\"" +msgid "Science" +msgstr "Ilmu Pengetahuan" + +#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:132 +#, kde-format +msgctxt "" +"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"shells\"" +msgid "Shells" +msgstr "Shells" + +#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:134 +#, kde-format +msgctxt "" +"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"sound\"" +msgid "Multimedia" +msgstr "Multimedia" + +#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:136 +#, kde-format +msgctxt "" +"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"tex\"" +msgid "TeX Authoring" +msgstr "Pengotorisasian TeX" + +#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:138 +#, kde-format +msgctxt "" +"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"text\"" +msgid "Word Processing" +msgstr "Pengolahan Kata" + +#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:140 +#, kde-format +msgctxt "" +"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"utils\"" +msgid "Utilities" +msgstr "Utilitas" + +#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:142 +#, kde-format +msgctxt "" +"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"vcs\"" +msgid "Version Control Systems" +msgstr "Sistem Pengendalian Versi" + +#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:144 +#, kde-format +msgctxt "" +"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"video\"" +msgid "Video Software" +msgstr "Perangkat Lunak Video" + +#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:146 +#, kde-format +msgctxt "" +"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"web\"" +msgid "Internet" +msgstr "Internet" + +#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:148 +#, kde-format +msgctxt "" +"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"x11\"" +msgid "Miscellaneous - Graphical" +msgstr "Bermacam-macam - Grafik" + +#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:150 +#, kde-format +msgctxt "" +"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"xfce\"" +msgid "Xfce Desktop Environment" +msgstr "Lingkungan Desktop Xfce" + +#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:152 +#, kde-format +msgctxt "" +"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"zope\"" +msgid "Zope/Plone Environment" +msgstr "Lingkungan Zope/Plone" + +#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:154 +#, kde-format +msgctxt "" +"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"unknown" +"\"" +msgid "Unknown" +msgstr "Tidak diketahui" + +#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:156 +#, kde-format +msgctxt "" +"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"alien\"" +msgid "Converted from RPM by Alien" +msgstr "Mengkonversi dari RPM dengan Alien" + +#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:158 +#, kde-format +msgctxt "" +"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " +"\"translations\"" +msgid "Internationalization and Localization" +msgstr "Internasionalisasi dan Lokalisasi" + +#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:160 +#, kde-format +msgctxt "" +"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " +"\"metapackages\"" +msgid "Meta Packages" +msgstr "Meta Paket" + +#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:162 +#, kde-format +msgctxt "" +"@item:inlistbox Debian package section \"non-US\", for packages that cannot " +"be shipped in the US" +msgid "Restricted On Export" +msgstr "Dibatasi Saat Mengekspor" + +#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:164 +#, kde-format +msgctxt "" +"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"non-free" +"\"" +msgid "Non-free" +msgstr "Bukan bebas" + +#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:166 +#, kde-format +msgctxt "" +"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"contrib" +"\"" +msgid "Contrib" +msgstr "Contrib" + +#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:168 +#, kde-format +msgctxt "" +"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " +"\"education\"" +msgid "Education" +msgstr "Pendidikan" + +#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:170 +#, kde-format +msgctxt "" +"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " +"\"introspection\"" +msgid "GObject Introspection Data" +msgstr "GObject Introspeksi Data" + +#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:196 +#, kde-format +msgctxt "@info:status Package state" +msgid "No Change" +msgstr "Tiada Perubahan" + +#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:197 libmuonapt/MuonStrings.cpp:198 +#, kde-format +msgctxt "@info:status Requested action" +msgid "Install" +msgstr "Pasang" + +#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:199 +#, kde-format +msgctxt "@info:status Requested action" +msgid "Reinstall" +msgstr "Pasang Ulang" + +#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:200 +#, kde-format +msgctxt "@info:status Requested action" +msgid "Upgrade" +msgstr "Tingkatkan" + +#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:201 +#, kde-format +msgctxt "@info:status Requested action" +msgid "Downgrade" +msgstr "Turunkan versi" + +#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:202 +#, kde-format +msgctxt "@info:status Requested action" +msgid "Remove" +msgstr "Copot" + +#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:203 +#, kde-format +msgctxt "@info:status Package state" +msgid "Held" +msgstr "Diadakan" + +#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:204 +#, kde-format +msgctxt "@info:status Package state" +msgid "Installed" +msgstr "Terpasang" + +#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:205 +#, kde-format +msgctxt "@info:status Package state" +msgid "Upgradeable" +msgstr "Dapat Ditingkatkan" + +#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:206 +#, kde-format +msgctxt "@info:status Package state" +msgid "Broken" +msgstr "Rusak" + +#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:207 +#, kde-format +msgctxt "@info:status Package state" +msgid "Install Broken" +msgstr "Rusak Pasang" + +#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:208 +#, kde-format +msgctxt "@info:status Package state" +msgid "Orphaned" +msgstr "Teryatim" + +#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:209 +#, kde-format +msgctxt "@info:status Package state" +msgid "Locked" +msgstr "Terkunci" + +#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:210 +#, kde-format +msgctxt "@info:status Package state" +msgid "New in repository" +msgstr "Baru di dalam repositori" + +#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:211 +#, kde-format +msgctxt "@info:status Package state" +msgid "Residual Configuration" +msgstr "Bekas Konfigurasi" + +#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:212 +#, kde-format +msgctxt "@info:status Package state" +msgid "Not Downloadable" +msgstr "Tidak Dapat Diunduh" + +#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:213 +#, kde-format +msgctxt "@info:status Requested action" +msgid "Purge" +msgstr "Pembersihan" + +#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:214 +#, kde-format +msgctxt "@info:status Package state" +msgid "Important for base install" +msgstr "Penting untuk pasang dasar" + +#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:215 +#, kde-format +msgctxt "@info:status Package state" +msgid "Version overridden" +msgstr "Mengesampingkan versi" + +#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:216 +#, kde-format +msgctxt "@info:status Package state" +msgid "Required by other packages" +msgstr "Diperlukan oleh paket lain" + +#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:217 +#, kde-format +msgctxt "@info:status Package state" +msgid "Installed (auto-removable)" +msgstr "Terpasang (dapat dicopot secara otomatis)" + +#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:218 libmuonapt/MuonStrings.cpp:219 +#, kde-format +msgctxt "@info:status Package state" +msgid "Policy Broken" +msgstr "Kebijakan Rusak" + +#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:220 +#, kde-format +msgctxt "@info:status Package state" +msgid "Not Installed" +msgstr "Tidak Terpasang" + +#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:222 +#, kde-format +msgctxt "@info:status Package locked at a certain version" +msgid "Locked" +msgstr "Terkunci" + +#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:223 +#, kde-format +msgctxt "@info:status Package state" +msgid "Manually held back" +msgstr "Menahan secara manual" + +#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:245 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Common" +msgstr "Umum" + +#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:246 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox CPU architecture" +msgid "32-bit" +msgstr "32-bit" + +#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:247 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox CPU architecture" +msgid "64-bit" +msgstr "64-bit" + +#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:248 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox PU architecture" +msgid "Power PC" +msgstr "Power PC" + +#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:267 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Initialization Error" +msgstr "Galat Inisialisasi" + +#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:269 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Unable to Obtain Package System Lock" +msgstr "Tidak Bisa Merengkuh Sistem Kunci Paket" + +#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:271 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Low Disk Space" +msgstr "Sedikit Ruang Disk" + +#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:274 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Failed to Apply Changes" +msgstr "Gagal Menerapkan Perubahan" + +#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:276 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Authentication error" +msgstr "Galat autentikasi" + +#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:278 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Unexpected Error" +msgstr "Galat Tidak Terduga" + +#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:280 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Untrusted Packages" +msgstr "Paket Tidak Terpercaya" + +#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:283 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Unknown Error" +msgstr "Galat Tidak Diketahui" + +#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:293 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "" +"The package system could not be initialized, your configuration may be " +"broken." +msgstr "" +"Sistem paket tidak dapat diinisialisasi, konfigurasi anda mungkin rusak." + +#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:298 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "" +"Another application seems to be using the package system at this time. You " +"must close all other package managers before you will be able to install or " +"remove any packages." +msgstr "" +"Aplikasi lain tampaknya menggunakan sistem paket pada saat ini. Anda harus " +"menutup semua pengelola paket lain sebelum anda bisa memasang atau mencopot " +"paket apa pun." + +#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:305 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "" +"You do not have enough disk space in the directory at %1 to continue with " +"this operation." +msgstr "" +"Anda tidak memiliki cukup ruang disk dalam direktori di %1 untuk " +"melanjutkanoperasi ini." + +#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:309 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "Could not download packages" +msgstr "Tidak dapat mengunduh paket-paket" + +#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:312 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "An error occurred while applying changes:" +msgstr "Terjadi kesalahan ketika menerapkan perubahan:" + +#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:316 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "" +"This operation cannot continue since proper authorization was not provided" +msgstr "" +"Operasi ini tidak dapat dilanjutkan karena otorisasi yang tepat tidak " +"tersedia" + +#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:320 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "" +"It appears that the QApt worker has either crashed or disappeared. Please " +"report a bug to the QApt maintainers" +msgstr "" +"Tampaknya pekerja QApt telah hancur atau hilang. silakan laporkan kutu/bug " +"ke pengelola QApt" + +#: libmuonapt/MuonStrings.cpp:325 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "" +"The following package has not been verified by its author. Downloading " +"untrusted packages has been disallowed by your current configuration." +msgid_plural "" +"The following packages have not been verified by their authors. Downloading " +"untrusted packages has been disallowed by your current configuration." +msgstr[0] "" +"Paket-paket berikut belum diverifikasi oleh penulisnya. Mengunduh paket " +"tidak dipercaya telah dianulir menurut konfigurasi Anda saat ini." + +#: libmuonapt/QAptActions.cpp:115 +#, kde-format +msgctxt "@action Reverts all potential changes to the cache" +msgid "Unmark All" +msgstr "Batal Menandai Semua" + +#: libmuonapt/QAptActions.cpp:122 +#, kde-format +msgctxt "@action Opens the software sources configuration dialog" +msgid "Configure Software Sources" +msgstr "Konfigurasi Sumber Perangkat Lunak" + +#: libmuonapt/QAptActions.cpp:128 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Read Markings..." +msgstr "Baca Penandaan..." + +#: libmuonapt/QAptActions.cpp:134 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Save Markings As..." +msgstr "Simpan Penandaan Sebagai..." + +#: libmuonapt/QAptActions.cpp:141 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Save Package Download List..." +msgstr "Simpan Daftar Unduhan Paket..." + +#: libmuonapt/QAptActions.cpp:148 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Download Packages From List..." +msgstr "Unduh Paket-paket Dari Daftar..." + +#: libmuonapt/QAptActions.cpp:159 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Add Downloaded Packages" +msgstr "Tambahkan Paket-paket Yang Diunduh" + +#: libmuonapt/QAptActions.cpp:166 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Save Installed Packages List..." +msgstr "Simpan Daftar Paket-paket Terpasang..." + +#: libmuonapt/QAptActions.cpp:172 +#, kde-format +msgctxt "@action::inmenu" +msgid "History..." +msgstr "Riwayat..." + +#: libmuonapt/QAptActions.cpp:178 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Upgrade" +msgstr "Tingkatkan" + +#: libmuonapt/QAptActions.cpp:181 +#, kde-format +msgctxt "Notification when a new version of Kubuntu is available" +msgid "A new version of Kubuntu is available." +msgstr "Sebuah versi baru dari Kubuntu telah tersedia." + +#: libmuonapt/QAptActions.cpp:238 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Save Markings As" +msgstr "Simpan Penandaan Sebagai" + +#: libmuonapt/QAptActions.cpp:245 libmuonapt/QAptActions.cpp:270 +#: libmuonapt/QAptActions.cpp:294 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "" +"The document could not be saved, as it was not possible to write to " +"%1\n" +"\n" +"Check that you have write access to this file or that enough disk space is " +"available." +msgstr "" +"Dokumen tidak dapat disimpan, karena tidak mungkin untuk menulis ke " +"%1\n" +"\n" +"Periksa apakah anda memiliki akses tulis ke file atau ruang yang cukup pada " +"disk yang tersedia." + +#: libmuonapt/QAptActions.cpp:263 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Save Installed Packages List As" +msgstr "Simpan Daftar Unduhan Terpasang Sebagai" + +#: libmuonapt/QAptActions.cpp:287 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Save Download List As" +msgstr "Simpan Daftar Unduhan Sebagai" + +#: libmuonapt/QAptActions.cpp:310 libmuonapt/QAptActions.cpp:328 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Open File" +msgstr "Buka File" + +#: libmuonapt/QAptActions.cpp:336 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "" +"Could not mark changes. Please make sure that the file is a markings file " +"created by either the Muon Package Manager or the Synaptic Package Manager." +msgstr "" +"Tidak dapat menandai perubahan . Pastikan bahwa file tersebut adalah sebuah " +"file yang ditandai dibuat oleh salah satu Muon Package Manager atau Synaptic " +"Package Manager." + +#: libmuonapt/QAptActions.cpp:350 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Choose a Directory" +msgstr "Memilih sebuah Direktori" + +#: libmuonapt/QAptActions.cpp:373 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "%1 package was successfully added to the cache" +msgid_plural "%1 packages were successfully added to the cache" +msgstr[0] "%1 paket dengan sukses ditambahkan ke cache" + +#: libmuonapt/QAptActions.cpp:379 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "" +"No valid packages could be found in this directory. Please make sure the " +"packages are compatible with your computer and are at the latest version." +msgstr "" +"Tidak ada paket berlaku yang dapat ditemukan di direktori ini. Silakan " +"pastikan paket yang kompatibel dengan komputer anda dan di versi terbaru." + +#: libmuonapt/QAptActions.cpp:383 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Packages Could Not be Found" +msgstr "Paket Tidak Dapat Ditemukan" + +#: libmuonapt/QAptActions.cpp:500 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Package History" +msgstr "Riwayat Paket" Index: tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/extragear-sysadmin/muon.po =================================================================== --- tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/extragear-sysadmin/muon.po (nonexistent) +++ tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/extragear-sysadmin/muon.po (revision 1503692) @@ -0,0 +1,859 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# wantoyo , 2014-2016. +# Wantoyo , 2016, 2017. +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: KDE Frameworks 5 Applications\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 18:40+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2017-10-25 21:39+0700\n" +"Last-Translator: Wantoyo \n" +"Language-Team: Indonesian \n" +"Language: id\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Wantoyo" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "wantoyek@gmail.com" + +#: muon/config/GeneralSettingsPage.cpp:53 +#, kde-format +msgid "Ask to confirm changes that affect other packages" +msgstr "Meminta untuk mengonfirmasi perubahan yang mempengaruhi paket lain" + +#: muon/config/GeneralSettingsPage.cpp:54 +#, kde-format +msgid "Show foreign-architecture packages that are available natively" +msgstr "Tampilkan paket arsitektur asing yang tersedia secara native" + +#: muon/config/GeneralSettingsPage.cpp:55 +#, kde-format +msgid "Treat recommended packages as dependencies" +msgstr "Perlakukan paket dianjurkan karena ketergantungan" + +#: muon/config/GeneralSettingsPage.cpp:56 +#, kde-format +msgid "Treat suggested packages as dependencies" +msgstr "Perlakukan paket disarankan karena ketergantungan" + +#: muon/config/GeneralSettingsPage.cpp:57 +#, kde-format +msgid "Allow the installation of untrusted packages" +msgstr "Biarkan pemasangan paket-paket yang tidak dipercaya" + +#: muon/config/GeneralSettingsPage.cpp:68 +#, kde-format +msgid "Delete obsolete cached packages every:" +msgstr "Hapus paket usang di cache setiap:" + +#: muon/config/GeneralSettingsPage.cpp:86 +#, kde-format +msgid "Number of undo operations:" +msgstr "Jumlah pengoperasian undo:" + +#: muon/config/GeneralSettingsPage.cpp:162 +#, kde-format +msgid " day" +msgid_plural " days" +msgstr[0] " hari" + +#: muon/config/ManagerSettingsDialog.cpp:41 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Muon Preferences" +msgstr "Preferensi Muon" + +#: muon/config/ManagerSettingsDialog.cpp:49 +#, kde-format +msgctxt "@title:group Title of the general group" +msgid "General" +msgstr "Umum" + +#: muon/config/ManagerSettingsDialog.cpp:57 +#, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "Notifications" +msgstr "Pemberitahuan" + +#: muon/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp:42 +#, kde-format +msgctxt "@title:tab" +msgid "Changes List" +msgstr "Daftar Perubahan" + +#: muon/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp:87 +#, kde-format +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"The list of changes is not yet available. Please use Launchpad instead." +msgstr "" +"Daftar dari perubahan masih belum tersedia. Silakan gunakan Launchpad sebagai gantinya." + +#: muon/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp:91 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "The list of changes is not yet available." +msgstr "Daftar dari perubahan masih belum tersedia." + +#: muon/DetailsTabs/DependsTab.cpp:37 +#, kde-format +msgctxt "@title:tab" +msgid "Dependencies" +msgstr "Ketergantungan" + +#: muon/DetailsTabs/DependsTab.cpp:40 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Dependencies of the Current Version" +msgstr "Ketergantungan dari Versi Saat Ini" + +#: muon/DetailsTabs/DependsTab.cpp:41 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Dependencies of the Latest Version" +msgstr "Ketergantungan dari Versi Terakhir" + +#: muon/DetailsTabs/DependsTab.cpp:42 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Dependants (Reverse Dependencies)" +msgstr "Kebergantungan (Kebalikan Ketergantungan)" + +#: muon/DetailsTabs/DependsTab.cpp:43 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Virtual Packages Provided" +msgstr "Penyedia Paket Virtual" + +#: muon/DetailsTabs/DependsTab.cpp:71 muon/DetailsTabs/DependsTab.cpp:78 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "This package does not have any dependencies" +msgstr "Paket ini tidak memiliki ketergantungan apa pun" + +#: muon/DetailsTabs/DependsTab.cpp:85 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "This package has no dependents. (Nothing depends on it.)" +msgstr "" +"Paket ini tidak memiliki kebergantungan. (Tidak ada yang bergantung padanya.)" + +#: muon/DetailsTabs/DependsTab.cpp:92 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "This package does not provide any virtual packages" +msgstr "Paket ini tidak menyediakan paket virtual apapun" + +#: muon/DetailsTabs/InstalledFilesTab.cpp:33 +#, kde-format +msgctxt "@title:tab" +msgid "Installed Files" +msgstr "Berkas Terpasang" + +#: muon/DetailsTabs/MainTab.cpp:48 +#, kde-format +msgctxt "@title:tab" +msgid "Details" +msgstr "Rincian" + +#: muon/DetailsTabs/MainTab.cpp:64 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "Mark for:" +msgstr "Tandai untuk:" + +#: muon/DetailsTabs/MainTab.cpp:69 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Installation" +msgstr "Pemasangan" + +#: muon/DetailsTabs/MainTab.cpp:77 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Removal" +msgstr "Pencopotan" + +#: muon/DetailsTabs/MainTab.cpp:83 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Upgrade" +msgstr "Tingkatkan" + +#: muon/DetailsTabs/MainTab.cpp:89 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Reinstallation" +msgstr "Pemasangan Ulang" + +#: muon/DetailsTabs/MainTab.cpp:96 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Purge" +msgstr "Pembersihan" + +#: muon/DetailsTabs/MainTab.cpp:109 muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:183 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Unmark" +msgstr "Batal Menandai" + +#: muon/DetailsTabs/MainTab.cpp:190 +#, kde-format +msgctxt "@info Tells how long Canonical, Ltd. will support a package" +msgid "Canonical provides critical updates for %1 until %2." +msgstr "Canonical menyediakan pembaruan penting untuk %1 sampai %2." + +#: muon/DetailsTabs/MainTab.cpp:194 +#, kde-format +msgctxt "@info Tells how long Canonical, Ltd. will support a package" +msgid "" +"Canonical does not provide updates for %1. Some updates may be provided by " +"the Ubuntu community." +msgstr "" +"Canonical tidak menyediakan untuk pembaruan %1. Beberapa pembaruan mungkin " +"disediakan oleh komunitas Ubuntu." + +#: muon/DetailsTabs/TechnicalDetailsTab.cpp:45 +#, kde-format +msgctxt "@title:tab" +msgid "Technical Details" +msgstr "Rincian Teknis" + +#: muon/DetailsTabs/TechnicalDetailsTab.cpp:61 +#, kde-format +msgctxt "@label Label preceding the package maintainer" +msgid "Maintainer:" +msgstr "Pengelola:" + +#: muon/DetailsTabs/TechnicalDetailsTab.cpp:68 +#, kde-format +msgctxt "@label Label preceding the package category" +msgid "Category:" +msgstr "Kategori:" + +#: muon/DetailsTabs/TechnicalDetailsTab.cpp:76 +#, kde-format +msgctxt "@label The parent package that this package comes from" +msgid "Source Package:" +msgstr "Paket Sumber:" + +#: muon/DetailsTabs/TechnicalDetailsTab.cpp:84 +#, kde-format +msgctxt "@label The software source that this package comes from" +msgid "Origin:" +msgstr "Asal:" + +#: muon/DetailsTabs/TechnicalDetailsTab.cpp:92 +#, kde-format +msgctxt "@label The package archive component that this package comes from" +msgid "Component:" +msgstr "Komponen:" + +#: muon/DetailsTabs/TechnicalDetailsTab.cpp:102 +#, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "Installed Version" +msgstr "Versi Terpasang" + +#: muon/DetailsTabs/TechnicalDetailsTab.cpp:108 +#: muon/DetailsTabs/TechnicalDetailsTab.cpp:130 +#, kde-format +msgctxt "@label Label preceding the package version" +msgid "Version:" +msgstr "Versi:" + +#: muon/DetailsTabs/TechnicalDetailsTab.cpp:114 +#: muon/DetailsTabs/TechnicalDetailsTab.cpp:136 +#, kde-format +msgctxt "@label Label preceding the package size" +msgid "Installed Size:" +msgstr "Ukuran Terpasang:" + +#: muon/DetailsTabs/TechnicalDetailsTab.cpp:124 +#, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "Available Version" +msgstr "Versi Tersedia" + +#: muon/DetailsTabs/TechnicalDetailsTab.cpp:142 +#, kde-format +msgctxt "@label Label preceding the package's download size" +msgid "Download Size:" +msgstr "Ukuran Unduh:" + +#: muon/DetailsTabs/VersionTab.cpp:41 +#, kde-format +msgctxt "@title:tab" +msgid "Versions" +msgstr "Versi" + +#: muon/DetailsTabs/VersionTab.cpp:44 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "Available versions:" +msgstr "Versi Tersedia:" + +#: muon/DetailsTabs/VersionTab.cpp:62 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "" +"Muon always selects the most applicable version available. If you force a " +"different version from the default one, errors in the dependency handling " +"can occur." +msgstr "" +"Muon selalu memilih versi yang paling banyak diterapkan yang tersedia. Jika " +"Anda memaksa versi yang berbeda dari yang baku, galat dalam penanganan " +"ketergantungan dapat terjadi." + +#: muon/DetailsTabs/VersionTab.cpp:70 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Force Version" +msgstr "Memaksa Versi" + +#: muon/DownloadModel/DownloadDelegate.cpp:65 +#, kde-format +msgctxt "@info:status Progress text when done" +msgid "Done" +msgstr "Selesai" + +#: muon/DownloadModel/DownloadModel.cpp:61 +#, kde-format +msgctxt "@title:column" +msgid "Package" +msgstr "Paket" + +#: muon/DownloadModel/DownloadModel.cpp:63 +#, kde-format +msgctxt "@title:column" +msgid "Location" +msgstr "Lokasi" + +#: muon/DownloadModel/DownloadModel.cpp:65 +#, kde-format +msgctxt "@title:column" +msgid "Size" +msgstr "Ukuran" + +#: muon/DownloadModel/DownloadModel.cpp:67 +#, kde-format +msgctxt "@title:column" +msgid "Progress" +msgstr "Kemajuan" + +#: muon/FilterWidget/ArchitectureFilter.cpp:48 +#: muon/FilterWidget/CategoryFilter.cpp:58 +#: muon/FilterWidget/OriginFilter.cpp:43 muon/FilterWidget/StatusFilter.cpp:44 +#: muon/ManagerWidget.cpp:64 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox Item that resets the filter to \"all\"" +msgid "All" +msgstr "Semua" + +#: muon/FilterWidget/FilterWidget.cpp:47 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Filter:" +msgstr "Filter:" + +#: muon/FilterWidget/FilterWidget.cpp:56 +#, kde-format +msgctxt "@title:tab" +msgid "By Category" +msgstr "Menurut Kategori" + +#: muon/FilterWidget/FilterWidget.cpp:62 +#, kde-format +msgctxt "@title:tab" +msgid "By Status" +msgstr "Menurut Status" + +#: muon/FilterWidget/FilterWidget.cpp:68 +#, kde-format +msgctxt "@title:tab" +msgid "By Origin" +msgstr "Menurut Asal" + +#: muon/FilterWidget/FilterWidget.cpp:74 +#, kde-format +msgctxt "@title:tab" +msgid "By Architecture" +msgstr "Menurut Arsitektur" + +#: muon/main.cpp:30 +#, kde-format +msgid "A package manager" +msgstr "Sebuah manajer paket" + +#: muon/main.cpp:34 +#, kde-format +msgid "Muon Package Manager" +msgstr "Manajer Paket Muon" + +#: muon/main.cpp:35 +#, kde-format +msgid "© 2009-2013 Jonathan Thomas" +msgstr "© 2009-2013 Jonathan Thomas" + +#: muon/main.cpp:36 +#, kde-format +msgid "Jonathan Thomas" +msgstr "Jonathan Thomas" + +#: muon/MainWindow.cpp:177 +#, kde-format +msgctxt "@action Marks upgradeable packages for upgrade" +msgid "Cautious Upgrade" +msgstr "Tingkatkan Secara Berhati-hati" + +#: muon/MainWindow.cpp:183 +#, kde-format +msgctxt "" +"@action Marks upgradeable packages, including ones that install/remove new " +"things" +msgid "Full Upgrade" +msgstr "Tingkatkan Penuh" + +#: muon/MainWindow.cpp:189 +#, kde-format +msgctxt "@action Marks packages no longer needed for removal" +msgid "Remove Unnecessary Packages" +msgstr "Copot Paket Yang Tak Berguna" + +#: muon/MainWindow.cpp:194 +#, kde-format +msgctxt "@action Takes the user to the preview page" +msgid "Preview Changes" +msgstr "Pratinjau Perubahan" + +#: muon/MainWindow.cpp:199 +#, kde-format +msgctxt "@action Applys the changes a user has made" +msgid "Apply Changes" +msgstr "Terapkan Perubahan" + +#: muon/MainWindow.cpp:204 +#, kde-format +msgctxt "@action Checks the Internet for updates" +msgid "Check for Updates" +msgstr "Periksa Pembaruan" + +#: muon/MainWindow.cpp:225 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "" +"Unable to mark upgrades. The available upgrades may require new packages to " +"be installed or removed. You may wish to try a full upgrade by clicking the " +"Full Upgrade button." +msgstr "" +"Tidak mampu menandai peningkatan. Peningkatan yang tersedia mungkin " +"memerlukan paket baru untuk dipasang atau dicopot. Anda mungkin bisa mencoba " +"meningkatkan penuh dengan mengeklik tombol Tingkatkan Penuh." + +#: muon/MainWindow.cpp:230 muon/MainWindow.cpp:245 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Unable to Mark Upgrades" +msgstr "Tidak Mampu Menandai Peningkatan" + +#: muon/MainWindow.cpp:242 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "" +"Unable to mark upgrades. Some upgrades may have unsatisfiable dependencies " +"at the moment, or may have been manually held back." +msgstr "" +"Tidak mampu menandai peningkatan. Beberapa peningkatan mungkin memiliki " +"ketergantungan yang tidak memuaskan, atau mungkin harus diadakan kembali " +"secara manual." + +#: muon/MainWindow.cpp:318 +#, kde-format +msgctxt "@action:intoolbar Return from the preview page" +msgid "Back" +msgstr "Kembali" + +#: muon/MainWindow.cpp:332 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Preview Changes" +msgstr "Pratinjau Perubahan" + +#: muon/PackageModel/PackageModel.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Package" +msgstr "Paket" + +#: muon/PackageModel/PackageModel.cpp:81 +#, kde-format +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: muon/PackageModel/PackageModel.cpp:83 +#, kde-format +msgid "Requested" +msgstr "Meminta" + +#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:104 +#, kde-format +msgctxt "@label Line edit click message" +msgid "Search" +msgstr "Pencarian" + +#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:158 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Mark for Installation" +msgstr "Tandai untuk Pemasangan" + +#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:163 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Mark for Removal" +msgstr "Tandai untuk Pembuangan" + +#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:168 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Mark for Upgrade" +msgstr "Tandai untuk Tingkatkan" + +#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:173 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Mark for Reinstallation" +msgstr "Tandai untuk Pemasangan Ulang" + +#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:178 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Mark for Purge" +msgstr "Tandai untuk Pembersihan" + +#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:189 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Lock Package at Current Version" +msgstr "Kunci Paket di Versi Saat Ini" + +#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:343 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Unlock package" +msgstr "Batal mengunci paket" + +#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:347 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Lock at Current Version" +msgstr "Kunci di Versi Saat Ini" + +#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:395 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "" +"Removing this package may break your system. Are you sure you want to remove " +"it?" +msgstr "" +"Mencopot paket ini mungkin bisa merusak sistem Anda. Apakah Anda yakin ingin " +"mencopotnya?" + +#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:396 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "Warning - Removing Important Package" +msgstr "Peringatan - Mencopot Paket Penting" + +#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:582 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Failed to Lock Package" +msgstr "Gagal Mengunci Paket" + +#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:583 +#, kde-format +msgctxt "@info Error text" +msgid "The package %1 could not be locked. Failed to write lock file." +msgstr "Paket %1 tidak dapat dikunci. Gagal mengunci berkas." + +#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:632 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "The \"%1\" package could not be marked for installation or upgrade:" +msgstr "Paket \"%1\" tidak dapat ditandai untuk pemasangan atau peningkatan:" + +#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:635 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Unable to Mark Package" +msgstr "Tidak Mampu Menandai Paket" + +#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:652 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "" +"The \"%1\" package has no available version, but exists in the database.\n" +"\tThis typically means that the package was mentioned in a dependency and " +"never uploaded, has been obsoleted, or is not available from the currently-" +"enabled repositories." +msgstr "" +"Paket \"%1\" tidak memiliki versi yang tersedia, tetapi ada dalam database.\n" +" \tIni biasanya berarti paket tersebut disebutkan dalam ketergantungan dan " +"tidak pernah diunggah, telah dianggap usang, atau tidak tersedia dari " +"repositori yang diaktifkan saat ini." + +#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:659 +#, kde-format +msgctxt "@label Example: Depends: libqapt 0.1, but 0.2 is to be installed" +msgid "%1: %2 %3, but %4 is to be installed" +msgstr "%1: %2 %3, tetapi %4 untuk dipasang" + +#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:665 +#, kde-format +msgctxt "@label Example: Depends: libqapt, but is not installable" +msgid "%1: %2, but it is not installable" +msgstr "%1: %2, tetapi ini tidak dapat dipasang" + +#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:670 +#, kde-format +msgctxt "@label Example: Depends: libqapt, but it is a virtual package" +msgid "%1: %2, but it is a virtual package" +msgstr "%1: %2, tetapi ini sebuah paket virtual" + +#: muon/ReviewWidget.cpp:30 +#, kde-format +msgid "Review and Apply Changes" +msgstr "Tinjau Ulang dan Terapkan Perubahan" + +#: muon/StatusWidget.cpp:52 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Rebuilding Search Index" +msgstr "Pencarian Membangun Kembali Indeks" + +#: muon/StatusWidget.cpp:91 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "1 package available, " +msgid_plural "%1 packages available, " +msgstr[0] "%1 paket tersedia, " + +#: muon/StatusWidget.cpp:92 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "%1 installed, " +msgstr "%1 terpasang, " + +#: muon/StatusWidget.cpp:96 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "%1 upgradeable," +msgstr "%1 dapat ditingkatkan," + +#: muon/StatusWidget.cpp:98 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "%1 upgradeable" +msgstr "%1 dapat ditingkatkan" + +#: muon/StatusWidget.cpp:110 +#, kde-format +msgctxt "@info:status Part of the status label" +msgid " %1 to install/upgrade" +msgstr " %1 dipasang/ditingkatkan" + +#: muon/StatusWidget.cpp:115 +#, kde-format +msgctxt "" +"@info:status Label for the number of packages pending removal when packages " +"are also pending upgrade" +msgid ", %1 to remove" +msgstr ", %1 dicopot" + +#: muon/StatusWidget.cpp:118 +#, kde-format +msgctxt "" +"@info:status Label for the number of packages pending removal when there are " +"only removals" +msgid " %1 to remove" +msgstr " %1 dicopot" + +#: muon/StatusWidget.cpp:127 +#, kde-format +msgctxt "@label showing download and install size" +msgid "%1 to download, %2 of space to be freed" +msgstr "%1 diunduh, ruang yang akan dibebaskan %2" + +#: muon/StatusWidget.cpp:131 +#, kde-format +msgctxt "@label showing download and install size" +msgid "%1 to download, %2 of space to be used" +msgstr "%1 diunduh, ruang yang akan digunakan %2" + +#: muon/TransactionWidget.cpp:104 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Cancels the download" +msgid "Cancel" +msgstr "Batal" + +#: muon/TransactionWidget.cpp:149 +#, kde-format +msgctxt "@info Status information, widget title" +msgid "Starting" +msgstr "Mulai" + +#: muon/TransactionWidget.cpp:151 +#, kde-format +msgctxt "@info Status info" +msgid "Waiting for service to start" +msgstr "Menunggu layanan untuk memulai" + +#: muon/TransactionWidget.cpp:156 +#, kde-format +msgctxt "@info Status info" +msgid "Waiting for authentication" +msgstr "Menunggu pengesahan" + +#: muon/TransactionWidget.cpp:160 muon/TransactionWidget.cpp:167 +#: muon/TransactionWidget.cpp:174 muon/TransactionWidget.cpp:181 +#, kde-format +msgctxt "@info Status information, widget title" +msgid "Waiting" +msgstr "Menunggu" + +#: muon/TransactionWidget.cpp:162 +#, kde-format +msgctxt "@info Status info" +msgid "Waiting for other transactions to finish" +msgstr "Menunggu transaksi lainnya selesai" + +#: muon/TransactionWidget.cpp:169 +#, kde-format +msgctxt "@info Status info" +msgid "Waiting for other software managers to quit" +msgstr "Menunggu manajer perangkat lunak lainnya keluar" + +#: muon/TransactionWidget.cpp:176 +#, kde-format +msgctxt "@info Status info" +msgid "Waiting for required medium" +msgstr "Menunggu yang sedang diperlukan" + +#: muon/TransactionWidget.cpp:183 +#, kde-format +msgctxt "@info Status info" +msgid "Waiting for configuration file" +msgstr "Menunggu konfigurasi berkas" + +#: muon/TransactionWidget.cpp:194 +#, kde-format +msgctxt "@info Status info" +msgid "Loading Software List" +msgstr "Memuat Daftar Perangkat Lunak" + +#: muon/TransactionWidget.cpp:202 +#, kde-format +msgctxt "@info Status information, widget title" +msgid "Updating software sources" +msgstr "Memperbarui sumber perangkat lunak" + +#: muon/TransactionWidget.cpp:207 +#, kde-format +msgctxt "@info Status information, widget title" +msgid "Downloading Packages" +msgstr "Mengunduh Paket-paket" + +#: muon/TransactionWidget.cpp:219 +#, kde-format +msgctxt "@info Status information, widget title" +msgid "Committing Changes" +msgstr "Melakukan Perubahan" + +#: muon/TransactionWidget.cpp:226 +#, kde-format +msgctxt "@info Status information, widget title" +msgid "Finished" +msgstr "Selesai" + +#: muon/TransactionWidget.cpp:255 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Media Change Required" +msgstr "Diperlukan Perubahan Media" + +#: muon/TransactionWidget.cpp:256 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "Please insert %1 into %2" +msgstr "Silakan sisipkan %1 kedalam %2" + +#: muon/TransactionWidget.cpp:265 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Warning - Unverified Software" +msgstr "Peringatan - Perangkat Lunak Belum Diteliti Kebenarannya" + +#: muon/TransactionWidget.cpp:267 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "" +"The following piece of software cannot be verified. Installing " +"unverified software represents a security risk, as the presence of " +"unverifiable software can be a sign of tampering. Do you wish to " +"continue?" +msgid_plural "" +"The following pieces of software cannot be verified. Installing " +"unverified software represents a security risk, as the presence of " +"unverifiable software can be a sign of tampering. Do you wish to " +"continue?" +msgstr[0] "" +"Potongan perangkat lunak berikut tidak dapat diverivikasi. Memasang " +"perangkat lunak tak diverifikasi merupakan risiko keamanan, seperti halnya " +"perangkat lunak yang tak dapat diverifikasi merupakan pertanda dapat merusak." +" Apakah Anda ingin melanjutkan?" + +#: muon/TransactionWidget.cpp:285 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Configuration File Changed" +msgstr "Konfigurasi Perubahan Berkas" + +#: muon/TransactionWidget.cpp:287 +#, kde-format +msgctxt "@label Notifies a config file change" +msgid "" +"A new version of the configuration file %1 is " +"available, but your version has been modified. Would you like to keep your " +"current version or install the new version?" +msgstr "" +"Sebuah versi baru dari konfigurasi file %1 telah " +"tersedia, tetapi versi Anda sudah dimodifikasi. Apakah Anda ingin menjaga " +"versi saat ini atau pasang versi yang baru?" + +#: muon/TransactionWidget.cpp:292 +#, kde-format +msgctxt "@action Use the new config file" +msgid "Use New Version" +msgstr "Gunakan Versi Baru" + +#: muon/TransactionWidget.cpp:293 +#, kde-format +msgctxt "@action Keep the old config file" +msgid "Keep Old Version" +msgstr "Menjaga Versi Lawas" Index: tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/extragear-sysadmin/muon-installer.po =================================================================== --- tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/extragear-sysadmin/muon-installer.po (nonexistent) +++ tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/extragear-sysadmin/muon-installer.po (revision 1503692) @@ -0,0 +1,339 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Wantoyo , 2017. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 18:40+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-30 06:47+0700\n" +"Last-Translator: Wantoyo \n" +"Language-Team: Indonesian \n" +"Language: id\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Wantoyo" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "wantoyek@gmail.com" + +#: installer/ApplicationLauncher.cpp:43 +#, kde-format +msgid "The following application was just installed, click on it to launch:" +msgid_plural "" +"The following applications were just installed, click on them to launch:" +msgstr[0] "Aplikasi berikut baru saja dipasang, klik dia untuk meluncurkan:" + +#: installer/BreadcrumbWidget/BreadcrumbWidget.cpp:64 +#, kde-format +msgctxt "@label Line edit click message" +msgid "Search" +msgstr "Cari..." + +#: installer/CategoryView/CategoryViewWidget.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Get Software" +msgstr "Dapatkan Software" + +#: installer/CategoryView/CategoryViewWidget.cpp:119 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "Search Results" +msgstr "Hasil Pencarian" + +#: installer/main.cpp:31 +#, kde-format +msgid "An application manager" +msgstr "Sebuah pengelola Aplikasi" + +#: installer/main.cpp:35 +#, kde-format +msgid "Muon Software Center" +msgstr "Muon Software Center" + +#: installer/main.cpp:36 +#, kde-format +msgid "©2010-2012 Jonathan Thomas" +msgstr "©2010-2012 Jonathan Thomas" + +#: installer/main.cpp:37 +#, kde-format +msgid "Jonathan Thomas" +msgstr "Jonathan Thomas" + +#: installer/MainWindow.cpp:219 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Provided by Kubuntu" +msgstr "Disediakan oleh Kubuntu" + +#: installer/MainWindow.cpp:224 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Provided by Debian" +msgstr "Disediakan oleh Debian" + +#: installer/MainWindow.cpp:230 +#, kde-format +msgctxt "" +"@item:inlistbox The name of the repository provided by Canonical, Ltd. " +msgid "Canonical Partners" +msgstr "Rekan Canonical" + +#: installer/MainWindow.cpp:239 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox An independent software source" +msgid "Independent" +msgstr "Independen" + +#: installer/MainWindow.cpp:290 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox Parent item for available software" +msgid "Get Software" +msgstr "Dapatkan Software" + +#: installer/MainWindow.cpp:296 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox Parent item for installed software" +msgid "Installed Software" +msgstr "Software Terpasang" + +#: installer/MainWindow.cpp:317 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox Item for showing the history view" +msgid "History" +msgstr "Riwayat" + +#: installer/MainWindow.cpp:396 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "%1 was successfully installed." +msgstr "%1 telah sukses dipasang." + +#: installer/MainWindow.cpp:399 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Start" +msgstr "Mulai" + +#: installer/MainWindow.cpp:405 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Applications successfully installed." +msgstr "Aplikasi sukses dipasang." + +#: installer/MainWindow.cpp:406 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Run New Applications..." +msgstr "Jalankan Aplikasi Baru..." + +#: installer/MainWindow.cpp:428 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Installation Complete" +msgstr "Pemasangan Sudah Lengkap" + +#: installer/MainWindow.cpp:456 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox Item for showing the progress view" +msgid "In Progress" +msgstr "Dalam Progres" + +#: installer/ProgressView.cpp:37 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "In Progress" +msgstr "Dalam Progres" + +#: installer/ResourceDetailsView/AddonsWidget.cpp:60 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Addons" +msgstr "Addon" + +#: installer/ResourceDetailsView/AddonsWidget.cpp:87 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Revert" +msgstr "Mundur" + +#: installer/ResourceDetailsView/AddonsWidget.cpp:93 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Apply" +msgstr "Terapkan" + +#: installer/ResourceDetailsView/AddonsWidget.cpp:94 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Apply changes to addons" +msgstr "Terapkan perubahan untuk addon" + +#: installer/ResourceDetailsView/ResourceDetailsWidget.cpp:148 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Find in the menu:" +msgstr "Temukan di menu:" + +#: installer/ResourceDetailsView/ResourceDetailsWidget.cpp:237 +#, kde-format +msgctxt "@label Label preceding the app size" +msgid "Total Size:" +msgstr "Ukuran Total:" + +#: installer/ResourceDetailsView/ResourceDetailsWidget.cpp:244 +#, kde-format +msgctxt "@label/rich Label preceding the app version" +msgid "Version:" +msgstr "Versi:" + +#: installer/ResourceDetailsView/ResourceDetailsWidget.cpp:251 +#, kde-format +msgctxt "@label Label preceding the app license" +msgid "License:" +msgstr "Lisensi:" + +#: installer/ResourceDetailsView/ResourceDetailsWidget.cpp:258 +#, kde-format +msgctxt "@label Label preceding the app support" +msgid "Support:" +msgstr "Dukungan:" + +#: installer/ResourceDetailsView/ResourceDetailsWidget.cpp:329 +#, kde-format +msgctxt "@label The number of ratings the app has" +msgid "%1 rating" +msgid_plural "%1 ratings" +msgstr[0] "%1 peringkat" + +#: installer/ResourceDetailsView/ResourceDetailsWidget.cpp:357 +#, kde-format +msgctxt "@label visible text for an app's URL" +msgid "Website" +msgstr "Situs" + +#: installer/ResourceDetailsView/ResourceDetailsWidget.cpp:464 +#: installer/ResourceDetailsView/ResourceDetailsWidget.cpp:505 +#, kde-format +msgctxt "@info:status Progress text when waiting" +msgid "Waiting" +msgstr "Menunggu" + +#: installer/ResourceDetailsView/ResourceDetailsWidget.cpp:538 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Install" +msgstr "Pasang" + +#: installer/ResourceDetailsView/ResourceDetailsWidget.cpp:542 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Remove" +msgstr "Copot" + +#: installer/ResourceView/ResourceDelegate.cpp:62 +#: installer/ResourceView/ResourceExtender.cpp:57 +#: installer/ResourceView/ResourceExtender.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Install" +msgstr "Pasang" + +#: installer/ResourceView/ResourceDelegate.cpp:64 +#: installer/ResourceView/ResourceExtender.cpp:53 +#: installer/ResourceView/ResourceExtender.cpp:114 +#, kde-format +msgid "Remove" +msgstr "Copot" + +#: installer/ResourceView/ResourceExtender.cpp:43 +#, kde-format +msgid "More Info" +msgstr "Info Lebih lanjut" + +#: installer/ResourceView/ResourceViewWidget.cpp:65 +#, kde-format +msgid "Show technical items" +msgstr "Tampakkan item teknik" + +#: installer/ResourceView/ResourceViewWidget.cpp:71 +#, kde-format +msgid "Sort:" +msgstr "Sortir:" + +#: installer/ResourceView/ResourceViewWidget.cpp:73 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "By Name" +msgstr "Menurut Nama" + +#: installer/ResourceView/ResourceViewWidget.cpp:74 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "By Top Rated" +msgstr "Menurut Peringkat Teratas" + +#: installer/ResourceView/ResourceViewWidget.cpp:75 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "By Most Buzz" +msgstr "Menurut Paling Desus" + +#: installer/ResourceView/ResourceViewWidget.cpp:213 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "By Relevancy" +msgstr "Menurut Relevan" + +#: installer/ReviewsWidget/ReviewsWidget.cpp:57 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Reviews" +msgstr "Ulasan" + +#: installer/ReviewsWidget/ReviewsWidget.cpp:73 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Loading reviews" +msgstr "Memuat ulasan" + +#: installer/ReviewsWidget/ReviewsWidget.cpp:79 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Check for more reviews" +msgstr "Periksa untuk ulasan lebih lanjut" + +#: installer/ReviewsWidget/ReviewsWidget.cpp:103 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "No reviews available" +msgstr "Tiada ulasan yang tersedia" + +#: installer/ReviewsWidget/ReviewWidget.cpp:124 +#, kde-format +msgctxt "@label Formatted: username, date" +msgid "%1, %2" +msgstr "%1, %2" + +#: installer/ReviewsWidget/ReviewWidget.cpp:136 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "This review was written for an older version (Version: %1)" +msgstr "Ulasan ini ditulis untuk sebuah versi lawas (Versi: %1)" + +#: installer/ReviewsWidget/ReviewWidget.cpp:143 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "%1 out of %2 person found this review useful" +msgid_plural "%1 out of %2 people found this review useful" +msgstr[0] "%1 dari %2 orang berpendapat bahwa ulasan ini bermanfaat" Index: tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/extragear-sysadmin/desktop_extragear-sysadmin_libqapt.po =================================================================== --- tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/extragear-sysadmin/desktop_extragear-sysadmin_libqapt.po (nonexistent) +++ tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/extragear-sysadmin/desktop_extragear-sysadmin_libqapt.po (revision 1503692) @@ -0,0 +1,89 @@ +# wantoyo , 2014. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: desktop extragear-sysadmin libqapt 0001\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-03 00:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-10-19 08:41+0700\n" +"Last-Translator: wantoyo \n" +"Language-Team: Indonesian \n" +"Language: id\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: src/worker/qaptworker.actions:2 +msgctxt "Name" +msgid "Kubuntu" +msgstr "" + +#: src/worker/qaptworker.actions:46 +msgctxt "Name" +msgid "Update package information" +msgstr "" + +#: src/worker/qaptworker.actions:85 +msgctxt "Description" +msgid "To update the software catalog you need to authenticate." +msgstr "" + +#: src/worker/qaptworker.actions:128 +msgctxt "Name" +msgid "Install or remove packages" +msgstr "" + +#: src/worker/qaptworker.actions:168 +msgctxt "Description" +msgid "To install or remove software you need to authenticate." +msgstr "" + +#: src/worker/qaptworker.actions:211 +msgctxt "Name" +msgid "Change software configuration" +msgstr "" + +#: src/worker/qaptworker.actions:251 +msgctxt "Description" +msgid "To change software settings you need to authenticate." +msgstr "" + +#: src/worker/qaptworker.actions:294 +msgctxt "Name" +msgid "Cancel the task of another user" +msgstr "" + +#: src/worker/qaptworker.actions:334 +msgctxt "Description" +msgid "To cancel someone else's software changes you need to authenticate." +msgstr "" + +#: utils/plasma-runner-installer/plasma-runner-installer.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Installer" +msgstr "Pemasang" + +#: utils/plasma-runner-installer/plasma-runner-installer.desktop:46 +msgctxt "Comment" +msgid "Suggests the installation of not-installed applications" +msgstr "Menyarankan pemasangan aplikasi yang tidak terpasang" + +#: utils/qapt-deb-installer/qapt-deb-installer.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "QApt Package Installer" +msgstr "Pemasang Paket QApt" + +#: utils/qapt-deb-installer/qapt-deb-installer.desktop:45 +msgctxt "GenericName" +msgid "Package Installer" +msgstr "Pemasang Paket" + +#: utils/qapt-deb-installer/qapt-deb-installer.desktop:88 +msgctxt "Comment" +msgid "Install and view software packages" +msgstr "Pasang dan melihat paket-paket perangkat lunak" + +#: utils/qapt-deb-thumbnailer/debthumbnailer.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Debian Package Files" +msgstr "Berkas Paket Debian" Index: tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/extragear-sysadmin/desktop_extragear-sysadmin_muon.po =================================================================== --- tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/extragear-sysadmin/desktop_extragear-sysadmin_muon.po (nonexistent) +++ tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/extragear-sysadmin/desktop_extragear-sysadmin_muon.po (revision 1503692) @@ -0,0 +1,241 @@ +# +# Translators: +# wantoyo , 2014, 2016. +# Wantoyo , 2017. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: KDE Frameworks 5 Applications\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-03 00:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-24 23:21+0700\n" +"Last-Translator: Wantoyo \n" +"Language-Team: Indonesian \n" +"Language: id\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" + +#: discover/muon-contenttheme/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Application dashboard" +msgstr "Dasbor aplikasi" + +#: discover/muon-contenttheme/metadata.desktop:44 +msgctxt "Comment" +msgid "Intended as Application dashboard default" +msgstr "Direncanakan sebagai dasbor Aplikasi baku" + +#: discover/muon-discover-category.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Install More..." +msgstr "Pasang Lagi..." + +#: discover/muon-discover.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Muon Discover" +msgstr "Muon Discover" + +#: discover/muon-discover.desktop:50 installer/muon-installer.desktop:51 +msgctxt "GenericName" +msgid "Software Center" +msgstr "Pusat Perangkat Lunak" + +#: discover/muon-discover.desktop:96 installer/muon-installer.desktop:97 +msgctxt "Keywords" +msgid "" +"program;software;repository;package;install;remove;update;apps;applications;" +msgstr "" +"program;perangkat lunak;repositori;paket;pasang;buang;perbarui;apl;aplikasi;" + +#: installer/muon-installer.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Muon Software Center" +msgstr "Muon Software Center" + +#: libmuon/backends/AkabeiBackend/muon-akabei-backend.desktop:6 +msgctxt "Comment" +msgid "Install and browse applications in Chakra" +msgstr "Pasang dan melihat-lihat aplikasi di dalam Chakra" + +#: libmuon/backends/AkabeiBackend/muon-akabei-backend.desktop:44 +msgctxt "Name" +msgid "Akabei Backend" +msgstr "Backend Akabei" + +#: libmuon/backends/AkabeiBackend/muon-akabei-backend.desktop:82 +msgctxt "GenericName" +msgid "Chakra Support" +msgstr "Dukungan Chakra" + +#: libmuon/backends/AkabeiBackend/muonakabeinotifier.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Muon Akabei Notifier" +msgstr "Muon Akabei Notifier" + +#: libmuon/backends/ApplicationBackend/muonapplicationnotifier.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Muon Application Notifier" +msgstr "Muon Application Notifier" + +#: libmuon/backends/ApplicationBackend/muonapplicationnotifier.notifyrc:3 +msgctxt "Comment" +msgid "Muon Application Backend Notifier" +msgstr "Pemberitahu Backend Aplikasi Muon" + +#: libmuon/backends/ApplicationBackend/muonapplicationnotifier.notifyrc:43 +msgctxt "Name" +msgid "Upgrade Available" +msgstr "Tersedia Peningkatan" + +#: libmuon/backends/ApplicationBackend/muonapplicationnotifier.notifyrc:88 +msgctxt "Comment" +msgid "A new version of Kubuntu is available" +msgstr "Sebuah versi baru Kubuntu telah tersedia" + +#: libmuon/backends/ApplicationBackend/muon-applications-backend.desktop:6 +msgctxt "Comment" +msgid "Install and browse applications in APT" +msgstr "Pasang dan ramban aplikasi dalam APT" + +#: libmuon/backends/ApplicationBackend/muon-applications-backend.desktop:48 +msgctxt "Name" +msgid "Applications Backend" +msgstr "Backend Aplikasi" + +#: libmuon/backends/ApplicationBackend/muon-applications-backend.desktop:90 +msgctxt "GenericName" +msgid "APT Support" +msgstr "Dukungan APT" + +#: libmuon/backends/BodegaBackend/muon-bodegawallpapers-backend.desktop:6 +msgctxt "Name" +msgid "Bodega Wallpapers" +msgstr "Wallpaper Bodega" + +#: libmuon/backends/BodegaBackend/muon-bodegawallpapers-backend.desktop:48 +msgctxt "GenericName" +msgid "Wallpapers" +msgstr "Wallpaper" + +#: libmuon/backends/BodegaBackend/muon-bodegawallpapers-backend.desktop:90 +msgctxt "Comment" +msgid "Install new, awesome wallpapers for your KDE!" +msgstr "Pasang baru, wallpaper mengagumkan pada KDE Anda!" + +#: libmuon/backends/DummyBackend/muon-dummy-backend.desktop:6 +msgctxt "Name" +msgid "Dummy" +msgstr "Dumi" + +#: libmuon/backends/DummyBackend/muon-dummy-backend.desktop:48 +msgctxt "GenericName" +msgid "Dummy" +msgstr "Dumi" + +#: libmuon/backends/DummyBackend/muon-dummy-backend.desktop:90 +msgctxt "Comment" +msgid "It's some dummy backend for testing purposes" +msgstr "Ini adalah beberapa backend tiruan untuk tujuan pengujian" + +#: libmuon/backends/DummyBackend/muondummynotifier.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Muon Dummy Notifier" +msgstr "Muon Dummy Notifier" + +#: libmuon/backends/KNSBackend/muon-knscomics-backend.desktop:6 +msgctxt "Name" +msgid "Comics" +msgstr "Komik" + +#: libmuon/backends/KNSBackend/muon-knscomics-backend.desktop:48 +msgctxt "GenericName" +msgid "Comics" +msgstr "Komik" + +#: libmuon/backends/KNSBackend/muon-knscomics-backend.desktop:90 +msgctxt "Comment" +msgid "Install comic stripes to be used from the comics plasmoid" +msgstr "Pasang jenis komik yang akan digunakan dari plasmoid komik" + +#: libmuon/backends/KNSBackend/muon-knsplasmoids-backend.desktop:6 +msgctxt "Name" +msgid "Plasmoids" +msgstr "Plasmoids" + +#: libmuon/backends/KNSBackend/muon-knsplasmoids-backend.desktop:48 +msgctxt "GenericName" +msgid "Plasmoids" +msgstr "Plasmoid" + +#: libmuon/backends/KNSBackend/muon-knsplasmoids-backend.desktop:90 +msgctxt "Comment" +msgid "Install plasmoids and raise the power of your workspace!" +msgstr "Pasang plasmoid dan bangkitkan kekuatan ruang kerja Anda!" + +#: libmuon/backends/PackageKitBackend/muon-packagekit-backend.desktop:6 +msgctxt "Comment" +msgid "Install and browse applications in PackageKit" +msgstr "Pasang dan ramban aplikasi di PackageKit" + +#: libmuon/backends/PackageKitBackend/muon-packagekit-backend.desktop:44 +msgctxt "Name" +msgid "PackageKit Support" +msgstr "Dukungan PackageKit" + +#: libmuon/backends/PackageKitBackend/muon-packagekit-backend.desktop:82 +msgctxt "GenericName" +msgid "Applications Backend" +msgstr "Backend Aplikasi" + +#: libmuon/backends/PackageKitBackend/muonpackagekitnotifier.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Muon PackageKit Notifier" +msgstr "Muon PackageKit Notifier" + +#: libmuon/muonbackendplugin.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Muon Backend" +msgstr "Backend Muon" + +#: libmuon/resources/muonabstractnotifier.notifyrc:3 +msgctxt "Comment" +msgid "Muon" +msgstr "Muon" + +#: libmuon/resources/muonabstractnotifier.notifyrc:43 +msgctxt "Name" +msgid "Updates Are Available" +msgstr "Pembaruan Telah Tersedia" + +#: libmuon/resources/muonabstractnotifier.notifyrc:88 +msgctxt "Comment" +msgid "Updates Available" +msgstr "Pembaruan Tersedia" + +#: muon/muon.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Muon Package Manager" +msgstr "Muon Package Manager" + +#: muon/muon.desktop:51 +msgctxt "GenericName" +msgid "Package Manager" +msgstr "Pengelola Paket" + +#: muon/muon.desktop:97 +msgctxt "X-KDE-Keywords" +msgid "program,software,repository,archive,package,install,remove,update,deb" +msgstr "" +"program,perangkatlunak,repositori,arsip,paket,pasang,copot,pembarua,deb" + +#: updater/muon-updater.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Muon Update Manager" +msgstr "Muon Update Manager" + +#: updater/muon-updater.desktop:50 +msgctxt "GenericName" +msgid "Update Manager" +msgstr "Pengelola Pembaruan" Index: tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/extragear-sysadmin/muon-discover.po =================================================================== --- tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/extragear-sysadmin/muon-discover.po (nonexistent) +++ tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/extragear-sysadmin/muon-discover.po (revision 1503692) @@ -0,0 +1,399 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# wantoyo , 2014. +# Wantoyo , 2016, 2017. +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: KDE Frameworks 5 Applications\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 18:40+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-24 22:30+0700\n" +"Last-Translator: Wantoyo \n" +"Language-Team: Indonesian \n" +"Language: id\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" + +#: discover/main.cpp:31 +#, kde-format +msgid "An application discoverer" +msgstr "Sebuah penemu aplikasi" + +#: discover/main.cpp:35 +#, kde-format +msgid "Muon Discover" +msgstr "Muon Discover" + +#: discover/main.cpp:36 +#, kde-format +msgid "©2010-2012 Jonathan Thomas" +msgstr "©2010-2012 Jonathan Thomas" + +#: discover/main.cpp:37 +#, kde-format +msgid "Jonathan Thomas" +msgstr "Jonathan Thomas" + +#: discover/main.cpp:38 +#, kde-format +msgid "Aleix Pol Gonzalez" +msgstr "Aleix Pol Gonzalez" + +#: discover/main.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Directly open the specified application by its package name." +msgstr "Secara langsung buka aplikasi yang ditentukan menurut nama paketnya." + +#: discover/main.cpp:45 +#, kde-format +msgid "Open with a program that can deal with the given mimetype." +msgstr "" +"Buka dengan program yang dapat menghadapi karena mimetype yang diberikan." + +#: discover/main.cpp:46 +#, kde-format +msgid "Display a list of entries with a category." +msgstr "Tampilan sebuah daftar dari entri-entri dengan sebuah kategori." + +#: discover/main.cpp:47 +#, kde-format +msgid "" +"Open Muon Discover in a said mode. Modes correspond to the toolbar buttons." +msgstr "" +"Buka Muon Discover dalam mode tersebut. Mode sesuai dengan tombol batang " +"alat." + +#: discover/main.cpp:48 +#, kde-format +msgid "List all the available modes." +msgstr "Daftar semua mode-mode yang tersedia." + +#: discover/main.cpp:49 +#, kde-format +msgid "List all the available backends." +msgstr "Daftar semua backend yang tersedia." + +#: discover/main.cpp:50 +#, kde-format +msgid "List all the backends we'll want to have loaded, separated by coma ','." +msgstr "" +"Daftar semua backend yang diinginkan yang harus dimuat, dipisahkan dengan " +"koma ','." + +#: discover/main.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Available modes:\n" +msgstr "Mode-mode yang tersedia:\n" + +#: discover/main.cpp:77 +#, kde-format +msgid "Available backends:\n" +msgstr "Backend yang tersedia:\n" + +#: discover/MuonDiscoverMainWindow.cpp:94 discover/qml/CategoryPage.qml:39 +#, kde-format +msgid "Search..." +msgstr "Cari..." + +#: discover/MuonDiscoverMainWindow.cpp:114 +#, kde-format +msgid "" +"Found some errors while setting up the GUI, the application can't proceed." +msgstr "" +"Ditemukan beberapa kesalahan ketika menyiapkan GUI, aplikasi tidak dapat " +"diproses." + +#: discover/MuonDiscoverMainWindow.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Initialization error" +msgstr "Galat menginisialisasi" + +#: discover/MuonDiscoverMainWindow.cpp:235 +#, kde-format +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + +#: discover/MuonDiscoverMainWindow.cpp:236 +#, kde-format +msgid "Configure and learn about Muon Discover" +msgstr "Atur dan pelajari tentang Muon Discover" + +#: discover/qml/AddonsView.qml:71 discover/qml/InstallApplicationButton.qml:24 +#, kde-format +msgid "Install" +msgstr "Pasang" + +#: discover/qml/AddonsView.qml:79 +#, kde-format +msgid "Discard" +msgstr "Buang" + +#: discover/qml/ApplicationOverview.qml:115 +#, kde-format +msgid "Description" +msgstr "Deskripsi" + +#: discover/qml/ApplicationOverview.qml:130 +#, kde-format +msgid "Addons" +msgstr "Addon" + +#: discover/qml/ApplicationOverview.qml:142 +#, kde-format +msgid "Comments" +msgstr "Komentar" + +#: discover/qml/ApplicationOverview.qml:169 +#, kde-format +msgid "More comments (%1)..." +msgstr "Komentar lagi (%1)..." + +#: discover/qml/ApplicationOverview.qml:174 +#, kde-format +msgid "Review" +msgstr "Ulasan" + +#: discover/qml/ApplicationOverview.qml:209 +#, kde-format +msgid "Total Size: " +msgstr "Ukuran Total: " + +#: discover/qml/ApplicationOverview.qml:211 +#, kde-format +msgid "Version: " +msgstr "Versi : " + +#: discover/qml/ApplicationOverview.qml:213 +#, kde-format +msgid "Homepage: " +msgstr "Laman: " + +#: discover/qml/ApplicationOverview.qml:225 +#, kde-format +msgid "License: " +msgstr "Lisensi: " + +#: discover/qml/ApplicationOverview.qml:231 +#, kde-format +msgid "Launch" +msgstr "Luncurkan" + +#: discover/qml/ApplicationsListPage.qml:83 +#, kde-format +msgid "Name" +msgstr "Nama" + +#: discover/qml/ApplicationsListPage.qml:91 +#, kde-format +msgid "Rating" +msgstr "Peringkat" + +#: discover/qml/ApplicationsListPage.qml:99 +#, kde-format +msgid "Buzz" +msgstr "Menggebrak" + +#: discover/qml/ApplicationsListPage.qml:107 +#, kde-format +msgid "Popularity" +msgstr "Kepopuleran" + +#: discover/qml/ApplicationsListPage.qml:115 +#, kde-format +msgid "Origin" +msgstr "Asal" + +#: discover/qml/ApplicationsListPage.qml:123 +#: discover/qml/ApplicationsListPage.qml:206 discover/qml/Main.qml:121 +#, kde-format +msgid "Installed" +msgstr "Terpasang" + +#: discover/qml/ApplicationsListPage.qml:142 +#, kde-format +msgid "List" +msgstr "Daftar" + +#: discover/qml/ApplicationsListPage.qml:151 +#, kde-format +msgid "Grid" +msgstr "Kisi" + +#: discover/qml/ApplicationsListPage.qml:205 +#: discover/qml/InstallApplicationButton.qml:37 +#, kde-format +msgid "Update" +msgstr "Perbarui" + +#: discover/qml/CategoryPage.qml:37 +#, kde-format +msgid "Search in '%1'..." +msgstr "Cari di '%1'..." + +#: discover/qml/CategoryPage.qml:116 +#, kde-format +msgid "Popularity Contest" +msgstr "Kontes Kepopuleran" + +#: discover/qml/CategoryPage.qml:117 +#, kde-format +msgid "points: %1" +msgstr "poin: %1" + +#: discover/qml/CategoryPage.qml:128 +#, kde-format +msgid "Best Ratings" +msgstr "Peringkat Baik" + +#: discover/qml/DefaultBanner.qml:17 +#, kde-format +msgid "" +"Welcome to\n" +"Muon Discover!" +msgstr "" +"Selamat Datang untuk\n" +"Muon Discover!" + +#: discover/qml/FeaturedBanner.qml:90 +#, kde-format +msgid "%1
%2" +msgstr "%1
%2" + +#: discover/qml/InstallApplicationButton.qml:24 +#, kde-format +msgid "Remove" +msgstr "Copot" + +#: discover/qml/InstalledPage.qml:18 +#, kde-format +msgid "Update All" +msgstr "Perbarui Semua" + +#: discover/qml/Main.qml:66 +#, kde-format +msgid "Loading..." +msgstr "Memuat..." + +#: discover/qml/Main.qml:105 +#, kde-format +msgid "Back" +msgstr "Kembali" + +#: discover/qml/Main.qml:114 +#, kde-format +msgid "Discover" +msgstr "Discover" + +#: discover/qml/Main.qml:121 +#, kde-format +msgid "Installed (%1 update)" +msgid_plural "Installed (%1 updates)" +msgstr[0] "Terpasang (%1 pembaruan)" + +#: discover/qml/Main.qml:128 +#, kde-format +msgid "Sources" +msgstr "Sumber" + +#: discover/qml/ReviewDelegate.qml:35 +#, kde-format +msgid "Tell us about this review!" +msgstr "Beritahu kami tentang ulasan ini!" + +#: discover/qml/ReviewDelegate.qml:36 +#, kde-format +msgid "%1 out of %2 people found this review useful" +msgstr "%1 dari %2 orang berpendapat bahwa ulasan ini bermanfaat" + +#: discover/qml/ReviewDelegate.qml:51 +#, kde-format +msgid "" +"

%1 by %2

%3

%4

" +msgstr "" +"

%1 oleh %2

" +"%3

%4

" + +#: discover/qml/ReviewDelegate.qml:67 +#, kde-format +msgid "Useful? Yes/No" +msgstr "" +"Bermanfaat? Ya/Tiada" + +#: discover/qml/ReviewDelegate.qml:70 +#, kde-format +msgid "Useful? Yes/No" +msgstr "" +"Bermanfaat? Ya/Tiada" + +#: discover/qml/ReviewDelegate.qml:73 +#, kde-format +msgid "Useful? Yes/No" +msgstr "Bermanfaat? Ya/Tiada" + +#: discover/qml/ReviewDialog.qml:11 +#, kde-format +msgid "Reviewing %1" +msgstr "Mengulas %1" + +#: discover/qml/ReviewDialog.qml:21 +#, kde-format +msgid "Submit" +msgstr "Sampaikan" + +#: discover/qml/ReviewDialog.qml:30 +#, kde-format +msgid "Close" +msgstr "Tutup" + +#: discover/qml/ReviewDialog.qml:43 +#, kde-format +msgid "Rating:" +msgstr "Peringkat:" + +#: discover/qml/ReviewDialog.qml:49 +#, kde-format +msgid "Summary:" +msgstr "Ringkasan:" + +#: discover/qml/SourcesPage.qml:17 +#, kde-format +msgid "Add Source" +msgstr "Tambahkan Sumber" + +#: discover/qml/SourcesPage.qml:40 +#, kde-format +msgid "Specify the new source" +msgstr "Ketentuan sumber baru" + +#: discover/qml/SourcesPage.qml:44 +#, kde-format +msgid "OK" +msgstr "Oke" + +#: discover/qml/SourcesPage.qml:50 +#, kde-format +msgid "Cancel" +msgstr "Batal" + +#: discover/qml/SourcesPage.qml:72 +#, kde-format +msgid " - The apt repository source line to add. This is one of:\n" +msgstr "" +" - baris sumber repositori apt untuk tambahan. Salah satunya " +"ini:\n" + +#: discover/qml/SourcesPage.qml:136 +#, kde-format +msgid "%1 (Binary)" +msgstr "%1 (Binary)" + +#: discover/qml/SourcesPage.qml:162 +#, kde-format +msgid "%1. %2" +msgstr "%1. %2" Index: tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/extragear-sysadmin/muon-updater.po =================================================================== --- tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/extragear-sysadmin/muon-updater.po (nonexistent) +++ tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/extragear-sysadmin/muon-updater.po (revision 1503692) @@ -0,0 +1,201 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# wantoyo , 2014. +# Wantoyek , 2017. +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: KDE Frameworks 5 Applications\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 18:40+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-24 22:52+0700\n" +"Last-Translator: Wantoyo \n" +"Language-Team: Indonesian \n" +"Language: id\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Wantoyo" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "wantoyek@gmail.com" + +#: updater/ChangelogWidget.cpp:51 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Hide" +msgstr "Sembunyikan" + +#: updater/config/UpdaterSettingsDialog.cpp:38 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Muon Preferences" +msgstr "Preferensi Muon" + +#: updater/config/UpdaterSettingsDialog.cpp:46 +#, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "Notifications" +msgstr "Pemberitahuan" + +#: updater/main.cpp:31 +#, kde-format +msgid "An update manager" +msgstr "Sebuah pengelola pembaruan" + +#: updater/main.cpp:35 +#, kde-format +msgid "Muon Update Manager" +msgstr "Muon Update Manager" + +#: updater/main.cpp:36 +#, kde-format +msgid "©2010-2013 Jonathan Thomas" +msgstr "©2010-2013 Jonathan Thomas" + +#: updater/main.cpp:37 +#, kde-format +msgid "Jonathan Thomas" +msgstr "Jonathan Thomas" + +#: updater/main.cpp:43 +#, kde-format +msgid "List all the backends we'll want to have loaded, separated by coma ','." +msgstr "" +"Daftarkan semua backend yang ingin kami muatkan, dipisahkan dengan koma ','." + +#: updater/MainWindow.cpp:71 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Software Updates" +msgstr "Pembaruan Perangkat Lunak" + +#: updater/MainWindow.cpp:80 +#, kde-format +msgctxt "@info Warning to plug in laptop before updating" +msgid "It is safer to plug in the power adapter before updating." +msgstr "Untuk lebih amannya tancapkan adaptor daya sebelum membarui." + +#: updater/MainWindow.cpp:117 +#, kde-format +msgctxt "@action Downloads and installs updates" +msgid "Install Updates" +msgstr "Pasang Pembaruan" + +#: updater/MainWindow.cpp:129 +#, kde-format +msgid "Advanced..." +msgstr "Lanjutan..." + +#: updater/ProgressWidget.cpp:118 +#, kde-format +msgctxt "@label Download rate" +msgid "Download rate: %1/s" +msgstr "Laju unduh: %1/d" + +#: updater/UpdateModel/UpdateModel.cpp:117 +#, kde-format +msgctxt "@label Column label" +msgid "Updates" +msgstr "Pembaruan" + +#: updater/UpdateModel/UpdateModel.cpp:119 +#, kde-format +msgctxt "@label Column label" +msgid "Version" +msgstr "Versi " + +#: updater/UpdateModel/UpdateModel.cpp:121 +#, kde-format +msgctxt "@label Column label" +msgid "Download Size" +msgstr "Ukuran Unduh" + +#: updater/UpdateModel/UpdateModel.cpp:235 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Important Security Updates" +msgstr "Pembaruan Keamanan Penting" + +#: updater/UpdateModel/UpdateModel.cpp:238 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Application Updates" +msgstr "Pembaruan Aplikasi" + +#: updater/UpdateModel/UpdateModel.cpp:241 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "System Updates" +msgstr "Pembaruan Sistem" + +#: updater/UpdaterWidget.cpp:71 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "" +"Some packages were not marked for update.

The update of these " +"packages need some others to be installed or removed.

Do you want to " +"update those too?" +msgstr "" +"Beberapa paket tidak ditandai untuk pembaruan.

Pembaruan paket " +"tersebut perlu beberapa lainnya yang akan dipasang atau dibuang.

Apakah " +"anda ingin memperbarui mereka juga?" + +#: updater/UpdaterWidget.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Mark All" +msgstr "Tandai Semua" + +#: updater/UpdaterWidget.cpp:88 +#, kde-format +msgid "" +"

New software is available for your computer

Click 'Install " +"Updates' to keep your system up-to-date and safe

" +msgstr "" +"

Perangkat lunak baru telah tersedia untuk komputer anda

Klik " +"'Pasang Pembaruan' untuk menjaga sistem anda tetap mutakhir dan aman

" + +#: updater/UpdaterWidget.cpp:215 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "It is unknown when the last check for updates was." +msgstr "Hal ini tidak diketahui kapan pemeriksaan terakhir pembaruan itu." + +#: updater/UpdaterWidget.cpp:216 updater/UpdaterWidget.cpp:234 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Please click Check for Updates to check." +msgstr "Silakan klik Periksa Pembaruan untuk memeriksa." + +#: updater/UpdaterWidget.cpp:223 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "The software on this computer is up to date." +msgstr "Perangkat lunak dalam komputer ini sudah mutakhir." + +#: updater/UpdaterWidget.cpp:224 updater/UpdaterWidget.cpp:229 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Last checked %1 ago." +msgstr "Terakhir diperiksa %1 yang lalu." + +#: updater/UpdaterWidget.cpp:228 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "No updates are available." +msgstr "Tidak ada pembaruan yang tersedia." + +#: updater/UpdaterWidget.cpp:233 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "The last check for updates was over a week ago." +msgstr "Memeriksa pembaruan yang terakhir lebih dari seminggu yang lalu." Index: tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/extragear-sysadmin/plasma_runner_installer.po =================================================================== --- tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/extragear-sysadmin/plasma_runner_installer.po (nonexistent) +++ tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/extragear-sysadmin/plasma_runner_installer.po (revision 1503692) @@ -0,0 +1,32 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# wantoyo , 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma runner installer 0001\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 18:40+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-10-19 08:42+0700\n" +"Last-Translator: wantoyo \n" +"Language-Team: Indonesian \n" +"Language: id\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: utils/plasma-runner-installer/installerrunner.cpp:43 +#, kde-format +msgid "Suggests the installation of applications if :q: is not found" +msgstr "Menyarankan pemasangan aplikasi jika :q: tidak ditemukan" + +#: utils/plasma-runner-installer/installerrunner.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Install %1" +msgstr "Pasang %1" + +#: utils/plasma-runner-installer/installerrunner.cpp:118 +#, kde-format +msgid "The \"%1\" package contains %2" +msgstr "Paket \"%1\" berisi %2" Index: tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/extragear-sysadmin/qapt-gst-helper.po =================================================================== --- tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/extragear-sysadmin/qapt-gst-helper.po (nonexistent) +++ tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/extragear-sysadmin/qapt-gst-helper.po (revision 1503692) @@ -0,0 +1,400 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# wantoyo , 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: qapt-gst-helper 0001\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 18:40+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-19 20:04+0700\n" +"Last-Translator: wantoyo \n" +"Language-Team: Indonesian \n" +"Language: id\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: utils/qapt-gst-helper/main.cpp:31 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "A GStreamer codec installer using QApt" +msgstr "Sebuah pemasang codec GStreamer menggunakan QApt" + +#: utils/qapt-gst-helper/main.cpp:37 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "QApt Codec Searcher" +msgstr "Pencari Codec QApt" + +#: utils/qapt-gst-helper/main.cpp:38 +#, kde-format +msgctxt "@info:credit" +msgid "(C) 2011 Jonathan Thomas" +msgstr "(C) 2011 Jonathan Thomas" + +#: utils/qapt-gst-helper/main.cpp:39 +#, kde-format +msgctxt "@info:credit" +msgid "Jonathan Thomas" +msgstr "Jonathan Thomas" + +#: utils/qapt-gst-helper/main.cpp:44 +#, kde-format +msgctxt "@info:shell" +msgid "Attaches the window to an X app specified by winid" +msgstr "Anggota jendela untuk sebuah X app ditetapkan menurut winid" + +#: utils/qapt-gst-helper/main.cpp:45 +#, kde-format +msgctxt "@info:shell" +msgid "GStreamer install info" +msgstr "Info pasang GStreamer" + +#: utils/qapt-gst-helper/PluginHelper.cpp:81 +#, kde-format +msgctxt "@info Error message" +msgid "No valid plugin info was provided, so no plugins could be found." +msgstr "" +"Tidak valid Info plugin yang diberikan, sehingga tidak ada plugin yang dapat " +"ditemukan." + +#: utils/qapt-gst-helper/PluginHelper.cpp:84 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Couldn't Find Plugins" +msgstr "Plugin Yang Tidak Ditemukan" + +#: utils/qapt-gst-helper/PluginHelper.cpp:90 +#, kde-format +msgctxt "@info:progress" +msgid "Looking for plugins" +msgstr "Melihat plugin" + +#: utils/qapt-gst-helper/PluginHelper.cpp:117 +#: utils/qapt-gst-helper/PluginHelper.cpp:229 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "" +"The package system could not be initialized, your configuration may be " +"broken." +msgstr "" +"Sistem paket tidak bisa diinisialisasi, konfigurasi anda mungkin rusak." + +#: utils/qapt-gst-helper/PluginHelper.cpp:119 +#: utils/qapt-gst-helper/PluginHelper.cpp:231 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Initialization error" +msgstr "Galat menginisialisasi" + +#: utils/qapt-gst-helper/PluginHelper.cpp:134 +#, kde-format +msgid "" +"The following plugin is required:
  • %2
Do you want to search " +"for this now?" +msgid_plural "" +"The following plugins are required:
  • %2
Do you want to " +"search for these now?" +msgstr[0] "" +"Plugin berikut telah dibutuhkan:
  • %2
Apakah anda ingin " +"mencari tersebut sekarang?" + +#: utils/qapt-gst-helper/PluginHelper.cpp:146 +#, kde-format +msgctxt "A program for which we have no name" +msgid "A program" +msgstr "Sebuah program" + +#: utils/qapt-gst-helper/PluginHelper.cpp:153 +#, kde-format +msgid "%2 requires an additional plugin to encode this file" +msgid_plural "%2 requires additional plugins to encode this file" +msgstr[0] "%2 membutuhkan plugin tambahan untuk mengkode berkas ini" + +#: utils/qapt-gst-helper/PluginHelper.cpp:159 +#, kde-format +msgid "%2 requires an additional plugin to decode this file" +msgid_plural "%2 requires additional plugins to decode this file" +msgstr[0] "%2 membutuhkan plugin tambahan untuk membaca kode berkas ini" + +#: utils/qapt-gst-helper/PluginHelper.cpp:171 +#, kde-format +msgctxt "Search for packages" +msgid "Search" +msgstr "Pencarian" + +#: utils/qapt-gst-helper/PluginHelper.cpp:197 +#, kde-format +msgid "Confirm Changes" +msgstr "Konfirmasi Perubahan" + +#: utils/qapt-gst-helper/PluginHelper.cpp:198 +#, kde-format +msgid "Install the following package?" +msgid_plural "Install the following packages?" +msgstr[0] "Pasang pake-paket berikut?" + +#: utils/qapt-gst-helper/PluginHelper.cpp:203 +#, kde-format +msgctxt "Install packages" +msgid "Install" +msgstr "Pasang" + +#: utils/qapt-gst-helper/PluginHelper.cpp:239 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "" +"Another application seems to be using the package system at this time. You " +"must close all other package managers before you will be able to install or " +"remove any packages." +msgstr "" +"Aplikasi lain tampaknya menggunakan sistem paket pada saat ini. Anda harus " +"menutup semua manajer paket lain sebelum anda bisa memasang atau membuang " +"paket manapun." + +#: utils/qapt-gst-helper/PluginHelper.cpp:243 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Unable to obtain package system lock" +msgstr "Tidak mampu merengkuh sistem kunci paket" + +#: utils/qapt-gst-helper/PluginHelper.cpp:248 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "" +"You do not have enough disk space in the directory at %1 to continue with " +"this operation." +msgstr "" +"Anda tidak memiliki cukup ruang disk dalam direktori di %1 untuk " +"melanjutkanoperasi ini." + +#: utils/qapt-gst-helper/PluginHelper.cpp:250 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Low disk space" +msgstr "Sedikit ruang disk" + +#: utils/qapt-gst-helper/PluginHelper.cpp:254 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "Could not download packages" +msgstr "Tidak bisa mengunduh paket-paket" + +#: utils/qapt-gst-helper/PluginHelper.cpp:255 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Download failed" +msgstr "Unduh gagal" + +#: utils/qapt-gst-helper/PluginHelper.cpp:260 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "An error occurred while applying changes:" +msgstr "Terjadi kesalahan ketika menerapkan perubahan:" + +#: utils/qapt-gst-helper/PluginHelper.cpp:261 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Commit Error" +msgstr "Galat Melakukan" + +#: utils/qapt-gst-helper/PluginHelper.cpp:267 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "" +"This operation cannot continue since proper authorization was not provided" +msgstr "" +"Operasi ini tidak bisa dilanjutkan karena pemberian kuasa yang tepat tidak " +"tersedia" + +#: utils/qapt-gst-helper/PluginHelper.cpp:269 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Authentication error" +msgstr "Galat pengesahan" + +#: utils/qapt-gst-helper/PluginHelper.cpp:273 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "" +"It appears that the QApt worker has either crashed or disappeared. Please " +"report a bug to the QApt maintainers" +msgstr "" +"Tampaknya pekerja QApt telah hancur atau hilang. silakan laporkan kutu/bug " +"ke pengelola QApt" + +#: utils/qapt-gst-helper/PluginHelper.cpp:275 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Unexpected Error" +msgstr "Galat Tidak Terduga" + +#: utils/qapt-gst-helper/PluginHelper.cpp:283 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "" +"The following package has not been verified by its author. Downloading " +"untrusted packages has been disallowed by your current configuration." +msgid_plural "" +"The following packages have not been verified by their authors. Downloading " +"untrusted packages has been disallowed by your current configuration." +msgstr[0] "" +"Paket-paket berikut belum diverifikasi oleh penulisnya. Mengunduh paket " +"tidak dipercaya telah dianulir menurut konfigurasi anda saat ini." + +#: utils/qapt-gst-helper/PluginHelper.cpp:292 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Untrusted Packages" +msgstr "Paket-paket Tidak Terpercaya" + +#: utils/qapt-gst-helper/PluginHelper.cpp:299 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "" +"The package \"%1\" has not been found among your software sources. " +"Therefore, it cannot be installed. " +msgstr "" +"Paket \"%1\" tidak dapat ditemukan di antara sumber perangkat lunak anda. " +"Oleh karena itu, tidak bisa dipasang. " + +#: utils/qapt-gst-helper/PluginHelper.cpp:302 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Package Not Found" +msgstr "Paket Tidak Ditemukan" + +#: utils/qapt-gst-helper/PluginHelper.cpp:316 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Media Change Required" +msgstr "Perubahan Media Diperlukan" + +#: utils/qapt-gst-helper/PluginHelper.cpp:317 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "Please insert %1 into %2" +msgstr "Silakan sisipkan %1 kedalam %2" + +#: utils/qapt-gst-helper/PluginHelper.cpp:326 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Warning - Unverified Software" +msgstr "Peringatan - Perangkat Lunak Belum Diteliti Kebenarannya" + +#: utils/qapt-gst-helper/PluginHelper.cpp:328 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "" +"The following piece of software cannot be verified. Installing " +"unverified software represents a security risk, as the presence of " +"unverifiable software can be a sign of tampering. Do you wish to " +"continue?" +msgid_plural "" +"The following pieces of software cannot be authenticated. " +"Installing unverified software represents a security risk, as the " +"presence of unverifiable software can be a sign of tampering. Do " +"you wish to continue?" +msgstr[0] "" +"Potongan perangkat lunak berikut tidak bisa dibuktikan keasliannya. " +"Memasang perangkat lunak tanpa diverifikasi merupakan risiko " +"keamanan, seperti adanya perangkat lunak yang tanpa terverifikasi merupakan " +"pertanda dapat merusak. Apakah anda ingin melanjutkan?" + +#: utils/qapt-gst-helper/PluginHelper.cpp:357 +#, kde-format +msgctxt "@label Progress bar label when waiting to start" +msgid "Waiting to start." +msgstr "Menunggu untuk memulai." + +#: utils/qapt-gst-helper/PluginHelper.cpp:362 +#, kde-format +msgctxt "@label Status label when waiting for a password" +msgid "Waiting for authentication." +msgstr "Menunggu pengesahan." + +#: utils/qapt-gst-helper/PluginHelper.cpp:367 +#, kde-format +msgctxt "@label Status label when waiting for a CD-ROM" +msgid "Waiting for required media." +msgstr "Menunggu media yang diperlukan." + +#: utils/qapt-gst-helper/PluginHelper.cpp:372 +#, kde-format +msgctxt "@label Status label" +msgid "Waiting for other package managers to quit." +msgstr "Menunggu manajer paket lainnya keluar." + +#: utils/qapt-gst-helper/PluginHelper.cpp:380 +#, kde-format +msgctxt "@label Status label" +msgid "Loading package cache." +msgstr "Memuat cache paket." + +#: utils/qapt-gst-helper/PluginHelper.cpp:383 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Downloading" +msgstr "Mengunduh" + +#: utils/qapt-gst-helper/PluginHelper.cpp:384 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Downloading codecs" +msgstr "Mengunduh codec" + +#: utils/qapt-gst-helper/PluginHelper.cpp:387 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Installing" +msgstr "Memasang" + +#: utils/qapt-gst-helper/PluginHelper.cpp:388 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Installing codecs" +msgstr "Memasang codec" + +#: utils/qapt-gst-helper/PluginHelper.cpp:395 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "Package installation finished with errors." +msgstr "Pemasangan paket selesai dengan kesalahan." + +#: utils/qapt-gst-helper/PluginHelper.cpp:396 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Installation Failed" +msgstr "Pemasangan Gagal" + +#: utils/qapt-gst-helper/PluginHelper.cpp:398 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "Codecs successfully installed" +msgstr "Codec dengan sukses terpasang" + +#: utils/qapt-gst-helper/PluginHelper.cpp:399 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Installation Complete" +msgstr "Pemasangan Lengkap" + +#: utils/qapt-gst-helper/PluginHelper.cpp:436 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "No plugins could be found" +msgstr "Tidak ada plugin yang dapat dtemukan" + +#: utils/qapt-gst-helper/PluginHelper.cpp:437 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Plugins Not Found" +msgstr "Plugin Tidak Ditemukan" + +#: utils/qapt-gst-helper/PluginHelper.cpp:499 +#, kde-format +msgctxt "@label Progress bar label when waiting to start" +msgid "Waiting" +msgstr "Menunggu" Index: tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/extragear-sysadmin/qaptbatch.po =================================================================== --- tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/extragear-sysadmin/qaptbatch.po (nonexistent) +++ tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/extragear-sysadmin/qaptbatch.po (revision 1503692) @@ -0,0 +1,394 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# wantoyo , 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: qaptbatch 0001\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 18:40+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-19 20:03+0700\n" +"Last-Translator: wantoyo \n" +"Language-Team: Indonesian \n" +"Language: id\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: utils/qapt-batch/detailswidget.cpp:50 +#, kde-format +msgctxt "@label Remaining time" +msgid "Remaining Time:" +msgstr "Waktu Tersisa:" + +#: utils/qapt-batch/detailswidget.cpp:54 +#, kde-format +msgctxt "@label Download Rate" +msgid "Speed:" +msgstr "Kecepatan:" + +#: utils/qapt-batch/detailswidget.cpp:98 +#, kde-format +msgctxt "@info:progress Remaining time" +msgid "Unknown" +msgstr "Tidak diketahui" + +#: utils/qapt-batch/detailswidget.cpp:107 +#, kde-format +msgctxt "@info:progress Download rate" +msgid "%1/s" +msgstr "%1/s" + +#: utils/qapt-batch/main.cpp:29 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "A batch installer using QApt" +msgstr "Sebuah pemasang batch menggunakan QApt" + +#: utils/qapt-batch/main.cpp:35 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "QApt Batch Installer" +msgstr "Pemasang Batch QApt" + +#: utils/qapt-batch/main.cpp:36 +#, kde-format +msgctxt "@info:credit" +msgid "(C) 2010 Jonathan Thomas" +msgstr "(C) 2010 Jonathan Thomas" + +#: utils/qapt-batch/main.cpp:37 +#, kde-format +msgctxt "@info:credit" +msgid "Jonathan Thomas" +msgstr "Jonathan Thomas" + +#: utils/qapt-batch/main.cpp:42 +#, kde-format +msgctxt "@info:shell" +msgid "Attaches the window to an X app specified by winid" +msgstr "Anggota jendela untuk sebuah X app ditetapkan menurut winid" + +#: utils/qapt-batch/main.cpp:43 +#, kde-format +msgctxt "@info:shell" +msgid "Install a package" +msgstr "Pasang sebuah paket" + +#: utils/qapt-batch/main.cpp:44 +#, kde-format +msgctxt "@info:shell" +msgid "Remove a package" +msgstr "Buang sebuah paket" + +#: utils/qapt-batch/main.cpp:45 +#, kde-format +msgctxt "@info:shell" +msgid "Update the package cache" +msgstr "Perbarui cache paket" + +#: utils/qapt-batch/main.cpp:46 +#, kde-format +msgctxt "@info:shell" +msgid "Packages to be operated upon" +msgstr "Paket-paket untuk dioperasikan pada" + +#: utils/qapt-batch/qaptbatch.cpp:54 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "Waiting for authorization" +msgstr "Menunggu pemberian kuasa" + +#: utils/qapt-batch/qaptbatch.cpp:82 utils/qapt-batch/qaptbatch.cpp:163 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "" +"The package system could not be initialized, your configuration may be " +"broken." +msgstr "" +"Sistem paket tidak bisa diinisialisasi, konfigurasi anda mungkin rusak." + +#: utils/qapt-batch/qaptbatch.cpp:84 utils/qapt-batch/qaptbatch.cpp:165 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Initialization error" +msgstr "Galat menginisialisasi" + +#: utils/qapt-batch/qaptbatch.cpp:110 utils/qapt-batch/qaptbatch.cpp:232 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "" +"The package \"%1\" has not been found among your software sources. " +"Therefore, it cannot be installed. " +msgstr "" +"Paket \"%1\" tidak dapat ditemukan di antara sumber perangkat lunak anda. " +"Oleh karena itu, tidak bisa dipasang. " + +#: utils/qapt-batch/qaptbatch.cpp:113 utils/qapt-batch/qaptbatch.cpp:235 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Package Not Found" +msgstr "Paket Tidak Ditemukan" + +#: utils/qapt-batch/qaptbatch.cpp:172 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "" +"Another application seems to be using the package system at this time. You " +"must close all other package managers before you will be able to install or " +"remove any packages." +msgstr "" +"Aplikasi lain tampaknya menggunakan sistem paket pada saat ini. Anda harus " +"menutup semua manajer paket lain sebelum anda bisa memasang atau membuang " +"paket manapun." + +#: utils/qapt-batch/qaptbatch.cpp:176 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Unable to obtain package system lock" +msgstr "Tidak mampu merengkuh sistem kunci paket" + +#: utils/qapt-batch/qaptbatch.cpp:181 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "" +"You do not have enough disk space in the directory at %1 to continue with " +"this operation." +msgstr "" +"Anda tidak memiliki cukup ruang disk dalam direktori di %1 untuk " +"melanjutkanoperasi ini." + +#: utils/qapt-batch/qaptbatch.cpp:183 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Low disk space" +msgstr "Sedikit ruang disk" + +#: utils/qapt-batch/qaptbatch.cpp:188 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "Could not download packages" +msgstr "Tidak bisa mengunduh paket-paket" + +#: utils/qapt-batch/qaptbatch.cpp:189 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Download failed" +msgstr "Unduh gagal" + +#: utils/qapt-batch/qaptbatch.cpp:193 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "An error occurred while applying changes:" +msgstr "Terjadi kesalahan ketika menerapkan perubahan:" + +#: utils/qapt-batch/qaptbatch.cpp:194 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Commit error" +msgstr "Galat melakukan" + +#: utils/qapt-batch/qaptbatch.cpp:200 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "" +"This operation cannot continue since proper authorization was not provided" +msgstr "" +"Operasi ini tidak bisa dilanjutkan karena pemberian kuasa yang tepat tidak " +"tersedia" + +#: utils/qapt-batch/qaptbatch.cpp:202 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Authentication error" +msgstr "Galat pengesahan" + +#: utils/qapt-batch/qaptbatch.cpp:206 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "" +"It appears that the QApt worker has either crashed or disappeared. Please " +"report a bug to the QApt maintainers" +msgstr "" +"Tampaknya pekerja QApt telah hancur atau hilang. silakan laporkan kutu/bug " +"ke pengelola QApt" + +#: utils/qapt-batch/qaptbatch.cpp:208 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Unexpected Error" +msgstr "Galat Tidak Terduga" + +#: utils/qapt-batch/qaptbatch.cpp:216 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "" +"The following package has not been verified by its author. Downloading " +"untrusted packages has been disallowed by your current configuration." +msgid_plural "" +"The following packages have not been verified by their authors. Downloading " +"untrusted packages has been disallowed by your current configuration." +msgstr[0] "" +"Paket-paket berikut belum diverifikasi oleh penulisnya. Mengunduhpaket tidak " +"dipercaya telah dianulir menurut konfigurasi anda saat ini." + +#: utils/qapt-batch/qaptbatch.cpp:225 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Untrusted Packages" +msgstr "Paket-paket Tidak Terpercaya" + +#: utils/qapt-batch/qaptbatch.cpp:248 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Media Change Required" +msgstr "Perubahan Media Diperlukan" + +#: utils/qapt-batch/qaptbatch.cpp:249 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "Please insert %1 into %2" +msgstr "Silakan sisipkan %1 kedalam %2" + +#: utils/qapt-batch/qaptbatch.cpp:258 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Warning - Unverified Software" +msgstr "Peringatan - Perangkat Lunak Belum Diteliti Kebenarannya" + +#: utils/qapt-batch/qaptbatch.cpp:260 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "" +"The following piece of software cannot be verified. Installing " +"unverified software represents a security risk, as the presence of " +"unverifiable software can be a sign of tampering. Do you wish to " +"continue?" +msgid_plural "" +"The following pieces of software cannot be authenticated. " +"Installing unverified software represents a security risk, as the " +"presence of unverifiable software can be a sign of tampering. Do " +"you wish to continue?" +msgstr[0] "" +"Potongan perangkat lunak berikut tidak bisa dibuktikan keasliannya. " +"Memasang perangkat lunak tanpa diverifikasi merupakan risiko " +"keamanan, seperti adanya perangkat lunak yang tanpa terverifikasi merupakan " +"pertanda dapat merusak. Apakah anda ingin melanjutkan?" + +#: utils/qapt-batch/qaptbatch.cpp:295 +#, kde-format +msgctxt "@label Progress bar label when waiting to start" +msgid "Waiting to start." +msgstr "Menunggu untuk memulai." + +#: utils/qapt-batch/qaptbatch.cpp:300 +#, kde-format +msgctxt "@label Status label when waiting for a password" +msgid "Waiting for authentication." +msgstr "Menunggu pengesahan." + +#: utils/qapt-batch/qaptbatch.cpp:305 +#, kde-format +msgctxt "@label Status label when waiting for a CD-ROM" +msgid "Waiting for required media." +msgstr "Menunggu media yang diperlukan." + +#: utils/qapt-batch/qaptbatch.cpp:310 +#, kde-format +msgctxt "@label Status label" +msgid "Waiting for other package managers to quit." +msgstr "Menunggu manajer paket lainnya keluar." + +#: utils/qapt-batch/qaptbatch.cpp:318 +#, kde-format +msgctxt "@label Status label" +msgid "Loading package cache." +msgstr "Memuat cache paket." + +#: utils/qapt-batch/qaptbatch.cpp:322 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Refreshing Package Information" +msgstr "Informasi Menyegarkan Paket" + +#: utils/qapt-batch/qaptbatch.cpp:323 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Checking for new, removed or upgradeable packages" +msgstr "Memeriksa yang baru, dibuang atau paket-paket bisa ditingkatkan" + +#: utils/qapt-batch/qaptbatch.cpp:325 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Downloading" +msgstr "Mengunduh" + +#: utils/qapt-batch/qaptbatch.cpp:327 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Downloading package file" +msgid_plural "Downloading package files" +msgstr[0] "Mengunduh berkas paket" + +#: utils/qapt-batch/qaptbatch.cpp:336 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Installing Packages" +msgstr "Memasang paket-paket" + +#: utils/qapt-batch/qaptbatch.cpp:341 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Installation Complete" +msgstr "Pemasangan Lengkap" + +#: utils/qapt-batch/qaptbatch.cpp:345 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "Package installation failed." +msgstr "Pemasangan paket gagal." + +#: utils/qapt-batch/qaptbatch.cpp:348 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "Package successfully installed." +msgid_plural "Packages successfully installed." +msgstr[0] "Paket-paket dengan sukses terpasang." + +#: utils/qapt-batch/qaptbatch.cpp:352 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Removal Complete" +msgstr "Penghapusan Lengkap" + +#: utils/qapt-batch/qaptbatch.cpp:356 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "Package removal failed." +msgstr "Penghapusan paket gagal." + +#: utils/qapt-batch/qaptbatch.cpp:360 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "Package successfully uninstalled." +msgid_plural "Packages successfully uninstalled." +msgstr[0] "Paket-paket dengan sukses dihapus." + +#: utils/qapt-batch/qaptbatch.cpp:364 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Refresh Complete" +msgstr "Segarkan Lengkap" + +#: utils/qapt-batch/qaptbatch.cpp:367 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Refresh failed." +msgstr "Gagal menyegarkan." + +#: utils/qapt-batch/qaptbatch.cpp:369 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "Package information successfully refreshed." +msgstr "Informasi paket dengan sukses disegarkan." Index: tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kdemultimedia/kmix.po =================================================================== --- tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kdemultimedia/kmix.po (nonexistent) +++ tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kdemultimedia/kmix.po (revision 1503692) @@ -0,0 +1,1191 @@ +# Indonesian translations for kmix package. +# Copyright (C) 2012 This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the kmix package. +# Gian Giovani , 2012. +# Wantoyo , 2014, 2017. +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmix\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 11:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2017-11-05 10:35+0700\n" +"Last-Translator: Wantoyo \n" +"Language-Team: Indonesian \n" +"Language: id\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Gian Giovani, Wantoyo" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "wejick@gmail.com, wantoyek@gmail.com" + +#: apps/kmix.cpp:201 +#, kde-format +msgid "Audio Setup" +msgstr "Setelan Audio" + +#: apps/kmix.cpp:205 +#, kde-format +msgid "Hardware &Information" +msgstr "&Informasi Perangkat Keras" + +#: apps/kmix.cpp:208 +#, kde-format +msgid "Hide Mixer Window" +msgstr "Sembunyikan Jendela Mixer" + +#: apps/kmix.cpp:212 +#, kde-format +msgid "Configure &Channels..." +msgstr "Konfigurasi &Channel..." + +#: apps/kmix.cpp:215 gui/kmixdockwidget.cpp:188 gui/kmixdockwidget.cpp:193 +#, kde-format +msgid "Select Master Channel..." +msgstr "Pilih Channel Master..." + +#: apps/kmix.cpp:220 +#, kde-format +msgid "Save volume profile 1" +msgstr "Simpan volume profil 1" + +#: apps/kmix.cpp:225 +#, kde-format +msgid "Save volume profile 2" +msgstr "Simpan volume profil 2" + +#: apps/kmix.cpp:230 +#, kde-format +msgid "Save volume profile 3" +msgstr "Simpan volume profil 3" + +#: apps/kmix.cpp:235 +#, kde-format +msgid "Save volume profile 4" +msgstr "Simpan volume profil 4" + +#: apps/kmix.cpp:240 +#, kde-format +msgid "Load volume profile 1" +msgstr "Muat volume profil 1" + +#: apps/kmix.cpp:245 +#, kde-format +msgid "Load volume profile 2" +msgstr "Muat volume profil 2" + +#: apps/kmix.cpp:250 +#, kde-format +msgid "Load volume profile 3" +msgstr "Muat volume profil 3" + +#: apps/kmix.cpp:255 +#, kde-format +msgid "Load volume profile 4" +msgstr "Muat volume profil 4" + +#: apps/kmix.cpp:270 gui/mdwslider.cpp:176 +#, kde-format +msgid "Increase Volume" +msgstr "Besarkan Volume" + +#: apps/kmix.cpp:281 gui/mdwslider.cpp:183 +#, kde-format +msgid "Decrease Volume" +msgstr "Kecilkan Volume" + +#: apps/kmix.cpp:290 +#, kde-format +msgid "Mute" +msgstr "Diam" + +#: apps/kmix.cpp:846 +#, kde-format +msgid "Cannot add view - GUIProfile is invalid." +msgstr "Tak bisa menambahkan tampilan - GUIProfile ini tidak berlaku." + +#: apps/kmix.cpp:854 +#, kde-format +msgid "View already exists. Cannot add View." +msgstr "Tampilan sudah ada. Tidak dapat menambahkan Tampilan." + +#: apps/kmix.cpp:972 apps/kmixd.cpp:217 +#, kde-format +msgid "" +"The soundcard containing the master device was unplugged. Changing to " +"control %1 on card %2." +msgstr "" +"Soundcard berisi perangkat master yang dicabut. Mengubah untuk pengendalian " +"%1 pada kartu %2." + +#: apps/kmix.cpp:981 apps/kmixd.cpp:227 +#, kde-format +msgid "The last soundcard was unplugged." +msgstr "Soundcard terakhir yang dicabut." + +#: apps/kmix.cpp:1283 +#, kde-format +msgid "Mixer Hardware Information" +msgstr "Informasi Perangkat Keras Mixer" + +#: apps/kmix.cpp:1303 +#, kde-format +msgid "The helper application is either not installed or not working." +msgstr "Salah satu aplikasi penunjang tidak dipasang atau tidak bekerja." + +#: apps/kmix.cpp:1318 +#, kde-format +msgid "Error" +msgstr "Galat" + +#: apps/kmix.cpp:1358 gui/dialogaddview.cpp:132 gui/dialogchoosebackends.cpp:88 +#: gui/dialogselectmaster.cpp:111 +#, kde-format +msgid "No sound card is installed or currently plugged in." +msgstr "Tidak ada kartu suara terpasang" + +#: apps/kmix.cpp:1370 +#, kde-format +msgid "KDE Mixer" +msgstr "Mixer KDE" + +#: apps/kmixctrl.cpp:49 +#, kde-format +msgid "kmixctrl - kmix volume save/restore utility" +msgstr "kmixctrl - Volume KMix menyimpan / mengembalikan utilitas" + +#: apps/kmixctrl.cpp:73 +#, kde-format +msgid "KMixCtrl" +msgstr "KMixCtrl" + +#: apps/kmixctrl.cpp:76 +#, kde-format +msgid "(c) 2000 by Stefan Schimanski" +msgstr "(c) 2000 oleh Stefan Schimanski" + +#: apps/kmixctrl.cpp:78 apps/main.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Stefan Schimanski" +msgstr "Stefan Schimanski" + +#: apps/kmixctrl.cpp:84 +#, kde-format +msgid "Save current volumes as default" +msgstr "Simpan volume saat ini sebagai baku" + +#: apps/kmixctrl.cpp:86 +#, kde-format +msgid "Restore default volumes" +msgstr "Kembalikan volume baku" + +#: apps/main.cpp:40 +#, kde-format +msgid "KMix - KDE's full featured mini mixer" +msgstr "KMix - KDE mixer mini penuh fitur" + +#: apps/main.cpp:56 +#, kde-format +msgid "KMix" +msgstr "KMix" + +#: apps/main.cpp:58 +#, kde-format +msgid "(c) 1996-2013 The KMix Authors" +msgstr "(c) 1996-2013 Para Penulis KMix" + +#: apps/main.cpp:61 +#, kde-format +msgid "Christian Esken" +msgstr "Christian Esken" + +#: apps/main.cpp:61 +#, kde-format +msgid "Original author and current maintainer" +msgstr "Penulis asli dan pemelihara saat ini" + +#: apps/main.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Colin Guthrie" +msgstr "Colin Guthrie" + +#: apps/main.cpp:62 +#, kde-format +msgid "PulseAudio support" +msgstr "Dukungan PulseAudio" + +#: apps/main.cpp:63 +#, kde-format +msgid "Helio Chissini de Castro" +msgstr "Helio Chissini de Castro" + +#: apps/main.cpp:63 +#, kde-format +msgid "ALSA 0.9x port" +msgstr "Pangkalan ALSA 0.9x" + +#: apps/main.cpp:64 +#, kde-format +msgid "Brian Hanson" +msgstr "Brian Hanson" + +#: apps/main.cpp:64 +#, kde-format +msgid "Solaris support" +msgstr "Dukungan Solaris" + +#. i18n("Helge Deller") , ki18n("HP/UX port"), "deller@gmx.de"); +#. The initial support was for ALSA 0.5. The new code is not based on it IIRC. +#. i18n("Nick Lopez") , ki18n("Initial ALSA port"), "kimo_sabe@usa.net"); +#. Credit Policy: Authors who did a discrete part, like the Dataengine, OSD, help on specific platforms or soundcards. +#: apps/main.cpp:71 +#, kde-format +msgid "Igor Poboiko" +msgstr "Igor Poboiko" + +#: apps/main.cpp:71 +#, kde-format +msgid "Plasma Dataengine" +msgstr "Plasma Mesindata" + +#: apps/main.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Temporary maintainer" +msgstr "Pemelihara sementara" + +#: apps/main.cpp:73 +#, kde-format +msgid "Sebestyen Zoltan" +msgstr "Sebestyen Zoltan" + +#: apps/main.cpp:73 apps/main.cpp:74 +#, kde-format +msgid "*BSD fixes" +msgstr "Perbaikan *BSD" + +#: apps/main.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Lennart Augustsson" +msgstr "Lennart Augustsson" + +#: apps/main.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Nadeem Hasan" +msgstr "Nadeem Hasan" + +#: apps/main.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Mute and volume preview, other fixes" +msgstr "Diam dan pratilik volume, perbaikan lainya" + +#: apps/main.cpp:76 +#, kde-format +msgid "Erwin Mascher" +msgstr "Erwin Mascher" + +#: apps/main.cpp:76 +#, kde-format +msgid "Improving support for emu10k1 based soundcards" +msgstr "Memperbaiki dukungan untuk soundcard bedasarkan emu10k1" + +#: apps/main.cpp:77 +#, kde-format +msgid "Valentin Rusu" +msgstr "Valentin Rusu" + +#: apps/main.cpp:77 +#, kde-format +msgid "TerraTec DMX6Fire support" +msgstr "Dukungan TerraTec DMX6Fire" + +#: apps/main.cpp:82 +#, kde-format +msgid "" +"Inhibits the unhiding of the KMix main window, if KMix is already running." +msgstr "Menghambat penampakan jendela utama KMix, jika KMix sudah berjalan." + +#: apps/main.cpp:83 +#, kde-format +msgid "Starts KMix in failsafe mode." +msgstr "Jalankan KMix dalam mode failsafe." + +#: backends/mixer_alsa9.cpp:985 +#, kde-format +msgid "" +"You do not have permission to access the alsa mixer device.\n" +"Please verify if all alsa devices are properly created." +msgstr "" +"Anda tidak memiliki izin untuk mengakses perangkat alsa mixer.Silakan " +"periksa apakah perangkat alsa diciptakan dengan benar." + +#: backends/mixer_alsa9.cpp:989 +#, kde-format +msgid "" +"Alsa mixer cannot be found.\n" +"Please check that the soundcard is installed and the\n" +"soundcard driver is loaded.\n" +msgstr "" +"Alsa mixer tidak dapat ditemukan.\n" +"Silakan periksa bahwa soundcard dipasang\n" +"dan driver kartu suara dimuat.\n" + +#: backends/mixer_backend.cpp:304 +#, kde-format +msgid "" +"kmix:You do not have permission to access the mixer device.\n" +"Please check your operating systems manual to allow the access." +msgstr "" +"kmix: Anda tidak memiliki izin untuk mengakses perangkat mixer. Silakan " +"periksa buku manual sistem operasi Anda untuk perizinan akses." + +#: backends/mixer_backend.cpp:308 +#, kde-format +msgid "kmix: Could not write to mixer." +msgstr "kmix: Tidak bisa menulis ke mixer." + +#: backends/mixer_backend.cpp:311 +#, kde-format +msgid "kmix: Could not read from mixer." +msgstr "kmix: Tidak bisa membaca dari mixer." + +#: backends/mixer_backend.cpp:314 +#, kde-format +msgid "" +"kmix: Mixer cannot be found.\n" +"Please check that the soundcard is installed and that\n" +"the soundcard driver is loaded.\n" +msgstr "" +"kmix: Alsa mixer tidak dapat ditemukan.\n" +"Silakan periksa bahwa soundcard dipasang dan\n" +"driver soundcard dimuat.\n" + +#: backends/mixer_backend.cpp:319 +#, kde-format +msgid "kmix: Unknown error. Please report how you produced this error." +msgstr "" +"kmix: Galat tidak diketahui. Silakan laporkan bagaimana Anda melakukan " +"kesalahan ini." + +#: backends/mixer_backend_i18n.cpp:24 +#, kde-format +msgid "Recording level of the microphone input." +msgstr "Tingkat perekaman dari masukan mikrofon." + +#: backends/mixer_backend_i18n.cpp:25 +#, kde-format +msgid "" +"Controls the volume of the front speakers or all speakers (depending on your " +"soundcard model). If you use a digital output, you might need to also use " +"other controls like ADC or DAC. For headphones, soundcards often supply a " +"Headphone control." +msgstr "" +"Kendali volume speaker depan atau semua speaker (tergantung pada Model " +"soundcard Anda). Jika Anda menggunakan keluaran digital, Anda mungkin perlu " +"juga menggunakan kendali lain seperti ADC atau DAC. Untuk headphone, " +"soundcard sering menyediakan kendali headphone." + +#: backends/mixer_backend_i18n.cpp:26 +#, kde-format +msgid "" +"Most media, such as MP3s or Videos, are played back using the PCM channel. " +"As such, the playback volume of such media is controlled by both this and " +"the Master or Headphone channels." +msgstr "" +"Kebanyakan media, seperti MP3 atau Video, diputar ulang dengan menggunakan " +"channel PCM.Dengan demikian, volume pemutaran media tersebut dikendalikan " +"oleh kedua ini dan channel Master atau Headphone." + +#: backends/mixer_backend_i18n.cpp:27 +#, kde-format +msgid "" +"Controls the headphone volume. Some soundcards include a switch that must be " +"manually activated to enable the headphone output." +msgstr "" +"Kendali volume headphone. Beberapa soundcard termasuk saklar yang harus " +"secara manual diaktifkan untuk keluaran headphone." + +#: backends/mixer_backend_i18n.cpp:28 +#, kde-format +msgid "---" +msgstr "---" + +#: backends/mixer_mpris2.cpp:52 backends/mixer_pulse.cpp:1114 +#, kde-format +msgid "Playback Streams" +msgstr "Pemutaran Stream" + +#: backends/mixer_oss.cpp:58 +#, kde-format +msgid "Volume" +msgstr "Volume" + +#: backends/mixer_oss.cpp:58 +#, kde-format +msgid "Bass" +msgstr "Bass" + +#: backends/mixer_oss.cpp:58 +#, kde-format +msgid "Treble" +msgstr "Treble" + +#: backends/mixer_oss.cpp:59 +#, kde-format +msgid "Synth" +msgstr "Synth" + +#: backends/mixer_oss.cpp:59 +#, kde-format +msgid "Pcm" +msgstr "Pcm" + +#: backends/mixer_oss.cpp:59 +#, kde-format +msgid "Speaker" +msgstr "Speaker" + +#: backends/mixer_oss.cpp:60 backends/mixer_sun.cpp:73 +#, kde-format +msgid "Microphone" +msgstr "Mikrofon" + +#: backends/mixer_oss.cpp:60 backends/mixer_sun.cpp:75 +#, kde-format +msgid "CD" +msgstr "CD" + +#: backends/mixer_oss.cpp:60 +#, kde-format +msgid "Line" +msgstr "Baris" + +#: backends/mixer_oss.cpp:61 +#, kde-format +msgid "Mix" +msgstr "Mix" + +#: backends/mixer_oss.cpp:61 +#, kde-format +msgid "Pcm2" +msgstr "Pcm2" + +#: backends/mixer_oss.cpp:61 +#, kde-format +msgid "RecMon" +msgstr "RecMon" + +#: backends/mixer_oss.cpp:62 +#, kde-format +msgid "IGain" +msgstr "IGain" + +#: backends/mixer_oss.cpp:62 +#, kde-format +msgid "OGain" +msgstr "OGain" + +#: backends/mixer_oss.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Line1" +msgstr "Baris1" + +#: backends/mixer_oss.cpp:63 +#, kde-format +msgid "Line2" +msgstr "Baris2" + +#: backends/mixer_oss.cpp:63 +#, kde-format +msgid "Line3" +msgstr "Baris3" + +#: backends/mixer_oss.cpp:63 +#, kde-format +msgid "Digital1" +msgstr "Digital 1" + +#: backends/mixer_oss.cpp:64 +#, kde-format +msgid "Digital2" +msgstr "Digital 2" + +#: backends/mixer_oss.cpp:64 +#, kde-format +msgid "Digital3" +msgstr "Digital 3" + +#: backends/mixer_oss.cpp:64 +#, kde-format +msgid "PhoneIn" +msgstr "PhoneIn" + +#: backends/mixer_oss.cpp:65 +#, kde-format +msgid "PhoneOut" +msgstr "PhoneOut" + +#: backends/mixer_oss.cpp:65 +#, kde-format +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: backends/mixer_oss.cpp:65 +#, kde-format +msgid "Radio" +msgstr "Radio" + +#: backends/mixer_oss.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Monitor" +msgstr "Monitor" + +#: backends/mixer_oss.cpp:66 +#, kde-format +msgid "3D-depth" +msgstr "3D-mendalam" + +#: backends/mixer_oss.cpp:66 +#, kde-format +msgid "3D-center" +msgstr "3D-pusat" + +#: backends/mixer_oss.cpp:67 backends/mixer_oss.cpp:68 core/mixdevice.cpp:135 +#, kde-format +msgid "unknown" +msgstr "tak diketahui" + +#: backends/mixer_oss.cpp:68 +#, kde-format +msgid "unused" +msgstr "tak digunakan" + +#: backends/mixer_oss.cpp:234 backends/mixer_oss4.cpp:496 +#, kde-format +msgid "" +"kmix: You do not have permission to access the mixer device.\n" +"Login as root and do a 'chmod a+rw /dev/mixer*' to allow the access." +msgstr "" +"kmix:. Anda tidak memiliki izin untuk mengakses perangkat mixer.\n" +"Login sebagai root dan lakukan 'chmod a+rw /dev/mixer*' untuk perizinan " +"akses." + +#: backends/mixer_oss.cpp:238 +#, kde-format +msgid "" +"kmix: Mixer cannot be found.\n" +"Please check that the soundcard is installed and the\n" +"soundcard driver is loaded.\n" +"On Linux you might need to use 'insmod' to load the driver.\n" +"Use 'soundon' when using commercial OSS." +msgstr "" +"kmix:. Mixer tidak dapat ditemukan.\n" +"Silakan periksa bahwa soundcard telah terpasang dan\n" +"driver soundcard telah termuat.\n" +"Pada Linux Anda mungkin perlu menggunakan 'insmod' untuk memuat driver.\n" +"Gunakan 'soundon' ketika menggunakan OSS komersial." + +#: backends/mixer_oss4.cpp:500 +#, kde-format +msgid "" +"kmix: Mixer cannot be found.\n" +"Please check that the soundcard is installed and the\n" +"soundcard driver is loaded.\n" +"On Linux you might need to use 'insmod' to load the driver.\n" +"Use 'soundon' when using OSS4 from 4front." +msgstr "" +"kmix: Mixer tidak dapat ditemukan.\n" +"Silakan periksa bahwa soundcard telah terpasang\n" +"dan driver soundcard telah termuat.\n" +"Pada Linux Anda mungkin perlu menggunakan 'insmod' untuk memuat driver.\n" +"Gunakan 'soundon' ketika menggunakan OSS4 dari 4Front." + +#: backends/mixer_pulse.cpp:341 backends/mixer_pulse.cpp:398 +#, kde-format +msgid "Unknown Application" +msgstr "Aplikasi tak diketahui" + +#: backends/mixer_pulse.cpp:444 backends/mixer_pulse.cpp:480 +#, kde-format +msgid "Event Sounds" +msgstr "Suara Peristiwa" + +#: backends/mixer_pulse.cpp:1098 +#, kde-format +msgid "Playback Devices" +msgstr "Perangkat Pemutaran" + +#: backends/mixer_pulse.cpp:1106 +#, kde-format +msgid "Capture Devices" +msgstr "Perangkat Tangkapan" + +#: backends/mixer_pulse.cpp:1125 +#, kde-format +msgid "Capture Streams" +msgstr "Tangkapan Stream" + +#: backends/mixer_pulse.cpp:1226 +#, kde-format +msgid "Volume Control Feedback Sound" +msgstr "Kendali Volume Suara Feedback" + +#: backends/mixer_sun.cpp:68 +#, kde-format +msgid "Master Volume" +msgstr "Volume Master" + +#: backends/mixer_sun.cpp:69 +#, kde-format +msgid "Internal Speaker" +msgstr "Speaker internal" + +#: backends/mixer_sun.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Headphone" +msgstr "Headphone" + +#: backends/mixer_sun.cpp:71 +#, kde-format +msgid "Line Out" +msgstr "Line Out" + +#: backends/mixer_sun.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Record Monitor" +msgstr "Monitor Rekam" + +#: backends/mixer_sun.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Line In" +msgstr "Line In" + +#: backends/mixer_sun.cpp:240 +#, kde-format +msgid "" +"kmix: You do not have permission to access the mixer device.\n" +"Ask your system administrator to fix /dev/audioctl to allow access." +msgstr "" +"kmix: Anda tidak memiliki izin untuk mengakses perangkat mixer.\n" +"Tanyakan pada administrator sistem Anda untuk memperbaiki / dev / audioctl " +"untuk mengizinkan akses." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, customColors) +#: colorwidget.ui:20 +#, kde-format +msgid "&Use custom colors" +msgstr "&Gunakan warna suai" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, activeColors) +#: colorwidget.ui:30 +#, kde-format +msgid "Active" +msgstr "Aktif" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3) +#: colorwidget.ui:52 +#, kde-format +msgid "&Silent:" +msgstr "&Senyap:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelLoad) +#: colorwidget.ui:96 +#, kde-format +msgid "&Loud:" +msgstr "&Keras:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4) +#: colorwidget.ui:112 +#, kde-format +msgid "&Background:" +msgstr "&Latarbelakang:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mutedColors) +#: colorwidget.ui:131 +#, kde-format +msgid "Muted" +msgstr "Diam" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6) +#: colorwidget.ui:143 +#, kde-format +msgid "Lou&d:" +msgstr "Ker&as:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel8) +#: colorwidget.ui:159 +#, kde-format +msgid "Backgrou&nd:" +msgstr "&Latarbelakang:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7) +#: colorwidget.ui:175 +#, kde-format +msgid "Silen&t:" +msgstr "&Senyap:" + +#: core/mixertoolbox.cpp:287 +#, kde-format +msgid "Sound drivers supported:" +msgstr "Dukungan driver suara:" + +#: core/mixertoolbox.cpp:288 +#, kde-format +msgid "Sound drivers used:" +msgstr "Driver suara yang digunakan:" + +#: core/mixertoolbox.cpp:293 +#, kde-format +msgid "Experimental multiple-Driver mode activated" +msgstr "Mode experimental multiple-Driver diaktifkan" + +#: core/volume.cpp:50 +#, kde-format +msgctxt "Channel name" +msgid "Left" +msgstr "Kiri" + +#: core/volume.cpp:50 +#, kde-format +msgctxt "Channel name" +msgid "Right" +msgstr "Kanan" + +#: core/volume.cpp:51 +#, kde-format +msgctxt "Channel name" +msgid "Center" +msgstr "Pusat" + +#: core/volume.cpp:51 +#, kde-format +msgctxt "Channel name" +msgid "Subwoofer" +msgstr "Subwoofer" + +#: core/volume.cpp:52 +#, kde-format +msgctxt "Channel name" +msgid "Surround Left" +msgstr "Surround Kiri" + +#: core/volume.cpp:52 +#, kde-format +msgctxt "Channel name" +msgid "Surround Right" +msgstr "Surround Kanan" + +#: core/volume.cpp:53 +#, kde-format +msgctxt "Channel name" +msgid "Side Left" +msgstr "Sisi Kiri" + +#: core/volume.cpp:53 +#, kde-format +msgctxt "Channel name" +msgid "Side Right" +msgstr "Sisi Kanan" + +#: core/volume.cpp:54 +#, kde-format +msgctxt "Channel name" +msgid "Rear Center" +msgstr "Pusat Belakang" + +#: gui/dialogaddview.cpp:52 +#, kde-format +msgid "All controls" +msgstr "Semua kendali" + +#: gui/dialogaddview.cpp:53 +#, kde-format +msgid "Only playback controls" +msgstr "Hanya kendali pemutaran" + +#: gui/dialogaddview.cpp:54 +#, kde-format +msgid "Only capture controls" +msgstr "Hanya kendali tangkapan" + +#: gui/dialogaddview.cpp:61 +#, kde-format +msgid "Add View" +msgstr "Tambahkan Tampilan" + +#: gui/dialogaddview.cpp:99 +#, kde-format +msgid "Select mixer:" +msgstr "Pilih mixer:" + +#: gui/dialogaddview.cpp:118 gui/dialogselectmaster.cpp:96 +#, kde-format +msgid "Current mixer" +msgstr "Mixer saat ini" + +#: gui/dialogaddview.cpp:125 +#, kde-format +msgid "Select the design for the new view:" +msgstr "Pilih desain untuk tampilan baru:" + +#: gui/dialogchoosebackends.cpp:81 +#, kde-format +msgid "Select the Mixers to display in the sound menu" +msgstr "Pilih Mixer untuk ditampilkan dalam menu suara" + +#: gui/dialogchoosebackends.cpp:104 +#, kde-format +msgid "Select Mixers" +msgstr "Pilih Mixer" + +#: gui/dialogselectmaster.cpp:40 gui/dialogselectmaster.cpp:150 +#, kde-format +msgid "Select Master Channel" +msgstr "Pilih Channel Master" + +#: gui/dialogselectmaster.cpp:77 +#, kde-format +msgid "Current mixer:" +msgstr "Mixer saat ini:" + +#: gui/dialogselectmaster.cpp:104 +#, kde-format +msgid "Select the channel representing the master volume:" +msgstr "Pilih channel yang mewakili volume master:" + +#: gui/dialogselectmaster.cpp:183 +#, kde-format +msgid "Automatic (%1 recommendation)" +msgstr "Otomatis (%1 anjuran)" + +#: gui/dialogviewconfiguration.cpp:163 gui/viewbase.cpp:104 +#, kde-format +msgid "Configure Channels" +msgstr "Konfigurasi Channel" + +#: gui/dialogviewconfiguration.cpp:177 +#, kde-format +msgid "Configuration of the channels. Drag icon to update." +msgstr "Konfigurasi channel. Seret ikon untuk memperbarui." + +#: gui/dialogviewconfiguration.cpp:269 gui/dialogviewconfiguration.cpp:367 +#, kde-format +msgid "Visible channels" +msgstr "Channel yang terlihat" + +#: gui/dialogviewconfiguration.cpp:272 gui/dialogviewconfiguration.cpp:368 +#, kde-format +msgid "Available channels" +msgstr "Channel yang tersedia" + +#: gui/dialogviewconfiguration.cpp:365 +#, kde-format +msgid "Show the selected channel" +msgstr "Tampilkan channel yang dipilih" + +#: gui/dialogviewconfiguration.cpp:366 +#, kde-format +msgid "Hide the selected channel" +msgstr "Sembunyikan channel yang dipilih" + +#: gui/kmixdockwidget.cpp:60 +#, kde-format +msgid "Volume Control" +msgstr "Kendali Volume" + +#: gui/kmixdockwidget.cpp:174 gui/kmixdockwidget.cpp:179 +#, kde-format +msgid "M&ute" +msgstr "&Diam" + +#: gui/kmixdockwidget.cpp:213 +#, kde-format +msgid "Mixer cannot be found" +msgstr "Mixer tidak ditemukan" + +#: gui/kmixdockwidget.cpp:221 +#, kde-format +msgid "Volume at %1%" +msgstr "Volume pada %1%" + +#: gui/kmixdockwidget.cpp:223 +#, kde-format +msgid " (Muted)" +msgstr " (Diam)" + +#: gui/kmixprefdlg.cpp:58 +#, kde-format +msgid "Configure" +msgstr "Konfigurasi" + +#: gui/kmixprefdlg.cpp:87 +#, kde-format +msgid "General" +msgstr "Umum" + +#: gui/kmixprefdlg.cpp:88 +#, kde-format +msgid "Start" +msgstr "Mulai" + +#: gui/kmixprefdlg.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Sound Menu" +msgstr "Menu Suara" + +#: gui/kmixprefdlg.cpp:128 +#, kde-format +msgid "Startup" +msgstr "Mulaikan" + +#: gui/kmixprefdlg.cpp:131 +#, kde-format +msgid "Restore volumes on login" +msgstr "Kembalikan volume saat login" + +#: gui/kmixprefdlg.cpp:132 +#, kde-format +msgid "Restore all volume levels and switches." +msgstr "Kembalikan semua tingkat volume dan saklar." + +#: gui/kmixprefdlg.cpp:135 +#, kde-format +msgid "Dynamic controls from Pulseaudio and MPRIS2 will not be restored." +msgstr "Kendali dinamis dari PulseAudio dan MPRIS2 tidak akan dikembalikan." + +#: gui/kmixprefdlg.cpp:139 +#, kde-format +msgid "Autostart" +msgstr "Autostart" + +#: gui/kmixprefdlg.cpp:141 +#, kde-format +msgid "Enables the KMix autostart service (kmix_autostart.desktop)" +msgstr "Mengaktifkan layanan autostart KMix (kmix_autostart.desktop)" + +#: gui/kmixprefdlg.cpp:154 +#, kde-format +msgid "&Horizontal" +msgstr "&Horizontal" + +#: gui/kmixprefdlg.cpp:155 +#, kde-format +msgid "&Vertical" +msgstr "&Vertikal" + +#: gui/kmixprefdlg.cpp:202 +#, kde-format +msgid "Behavior" +msgstr "Perilaku" + +#: gui/kmixprefdlg.cpp:206 +#, kde-format +msgid "Volume Feedback" +msgstr "Volume Feedback" + +#: gui/kmixprefdlg.cpp:209 +#, kde-format +msgid "Volume feedback is only available for Pulseaudio." +msgstr "Volume feedback ini hanya tersedia untuk PulseAudio." + +#: gui/kmixprefdlg.cpp:214 +#, kde-format +msgid "Volume Overdrive" +msgstr "Gir Tambahan Volume" + +#: gui/kmixprefdlg.cpp:215 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Raise volume maximum to 150% (PulseAudio only)" +msgstr "Menaikkan maksimum volume ke 150% (PulseAudio saja)" + +#: gui/kmixprefdlg.cpp:216 +#, kde-format +msgid "You must restart KMix for this setting to take effect." +msgstr "Anda harus me-restart KMix untuk penerapan setelan ini." + +#: gui/kmixprefdlg.cpp:221 +#, kde-format +msgid "Visual" +msgstr "Visual" + +#: gui/kmixprefdlg.cpp:225 +#, kde-format +msgid "Show &tickmarks" +msgstr "Tampilkan &tanda titik" + +#: gui/kmixprefdlg.cpp:226 +#, kde-format +msgid "Enable/disable tickmark scales on the sliders" +msgstr "Aktifkan/nonaktifkan skala titik penanda pada penggeser" + +#: gui/kmixprefdlg.cpp:228 +#, kde-format +msgid "Show &labels" +msgstr "Tampilkan &label" + +#: gui/kmixprefdlg.cpp:229 +#, kde-format +msgid "Enables/disables description labels above the sliders" +msgstr "Aktifkan/nonaktifkan label keterangan diatas penggeser" + +#: gui/kmixprefdlg.cpp:233 +#, kde-format +msgid "Show On Screen Display (&OSD)" +msgstr "Tampilkan On Screen Display (&OSD)" + +#: gui/kmixprefdlg.cpp:243 +#, kde-format +msgid "Slider orientation: " +msgstr "Orientasi penggeser: " + +#: gui/kmixprefdlg.cpp:244 +#, kde-format +msgid "Slider orientation (System tray volume control):" +msgstr "Orientasi penggeser (Baki sistem kendali volume):" + +#: gui/kmixprefdlg.cpp:255 +#, kde-format +msgid "&Dock in system tray" +msgstr "&Dok dalam baki sistem" + +#: gui/kmixprefdlg.cpp:257 +#, kde-format +msgid "Docks the mixer into the KDE system tray" +msgstr "Dok mixer di dalam baki sistem KDE" + +#: gui/kmixprefdlg.cpp:426 +#, kde-format +msgid "" +"Autostart can not be enabled, as the autostart file kmix_autostart.desktop " +"is not installed." +msgstr "" +"Autostart tidak dapat diaktifkan, sepertinya berkas autostart kmix_autostart." +"desktop tidak terpasang." + +#: gui/mdwenum.cpp:60 +#, kde-format +msgid "&Hide" +msgstr "&Sembunyikan" + +#: gui/mdwenum.cpp:63 gui/mdwslider.cpp:132 +#, kde-format +msgid "C&onfigure Shortcuts..." +msgstr "Konfigurasi &Pintasan..." + +#: gui/mdwslider.cpp:103 +#, kde-format +msgid "&Split Channels" +msgstr "&Pisah Channel" + +#: gui/mdwslider.cpp:116 +#, kde-format +msgid "&Muted" +msgstr "&Diam" + +#: gui/mdwslider.cpp:122 +#, kde-format +msgid "Set &Record Source" +msgstr "Setel &Sumber Rekaman" + +#: gui/mdwslider.cpp:127 +#, kde-format +msgid "Mo&ve" +msgstr "&Pindah" + +#: gui/mdwslider.cpp:190 +#, kde-format +msgid "Toggle Mute" +msgstr "Beralih Diam" + +#: gui/mdwslider.cpp:303 +#, kde-format +msgid "capture" +msgstr "tangkap" + +#: gui/mdwslider.cpp:361 +#, kde-format +msgid "Capture/Uncapture %1" +msgstr "Tangkap/Tak tangkap %1" + +#: gui/mdwslider.cpp:362 +#, kde-format +msgid "Mute/Unmute %1" +msgstr "Diam/Bersuara %1" + +#: gui/mdwslider.cpp:592 +#, kde-format +msgid "Capture" +msgstr "Tangkapan" + +#: gui/mdwslider.cpp:629 +#, kde-format +msgid "%1 (capture)" +msgstr "%1 (tangkapan)" + +#: gui/mdwslider.cpp:1232 +#, kde-format +msgid "Automatic According to Category" +msgstr "Otomatis berdasarkan kategori" + +#: gui/viewbase.cpp:165 +#, kde-format +msgid "&Channels" +msgstr "&Channel" + +#: gui/viewbase.cpp:218 +#, kde-format +msgid "Device Settings" +msgstr "Pengaturan Perangkat" + +#: gui/viewdockareapopup.cpp:376 +#, kde-format +msgid "Mixer" +msgstr "Mixer" + +#: gui/viewdockareapopup.cpp:413 +#, kde-format +msgid "Load volume profile %1" +msgstr "Muat profil volume %1" + +#: gui/viewsliders.cpp:226 +#, kde-format +msgid "Nothing is capturing audio." +msgstr "Tidak ada audio yang ditangkap." + +#: gui/viewsliders.cpp:228 gui/viewsliders.cpp:234 +#, kde-format +msgid "Nothing is playing audio." +msgstr "Tidak ada audio yang diputar." + +#: gui/viewsliders.cpp:230 +#, kde-format +msgid "No capture devices." +msgstr "Tidak ada tangkapan perangkat." + +#: gui/viewsliders.cpp:232 +#, kde-format +msgid "No playback devices." +msgstr "Tidak ada perangkat pemutaran." + +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: kmixui.rc:10 +#, kde-format +msgid "&File" +msgstr "&Berkas" + +#. i18n: ectx: Menu (help) +#: kmixui.rc:21 +#, kde-format +msgid "&Help" +msgstr "&Bantuan" Index: tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kdemultimedia/desktop_kdemultimedia_kmix.po =================================================================== --- tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kdemultimedia/desktop_kdemultimedia_kmix.po (nonexistent) +++ tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kdemultimedia/desktop_kdemultimedia_kmix.po (revision 1503692) @@ -0,0 +1,66 @@ +# Wantoyo , 2014, 2017. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: desktop files\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-04 01:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-11-04 22:24+0700\n" +"Last-Translator: Wantoyo \n" +"Language-Team: Indonesian \n" +"Language: id\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" + +#: kmix_autostart.desktop:14 kmix.desktop:8 +msgctxt "GenericName" +msgid "Sound Mixer" +msgstr "Mixer Suara" + +#: kmix_autostart.desktop:65 kmix.desktop:59 +msgctxt "Name" +msgid "KMix" +msgstr "KMix" + +#: kmixctrl_restore.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Restore Mixer Settings" +msgstr "Kembalikan Setelan Mixer" + +#: kmixd.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "KMixD" +msgstr "KMixD" + +#: kmixd.desktop:54 +msgctxt "Comment" +msgid "KMixD Mixer Service" +msgstr "Layanan Mixer KMixD" + +#: kmix.notifyrc:3 +msgctxt "Comment" +msgid "Sound Mixer" +msgstr "Mixer Suara" + +#: kmix.notifyrc:56 +msgctxt "Name" +msgid "Audio Device Fallback" +msgstr "Audio Device Fallback" + +#: kmix.notifyrc:106 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Notification on automatic fallback if the preferred device is unavailable" +msgstr "Pemberitahuan otomatis diberikan jika perangkat disukai tidak tersedia" + +#: plasma/engine/plasma-dataengine-mixer.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Mixer DataEngine" +msgstr "DataEngine Mixer" + +#: restore_kmix_volumes.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Restore Mixer Volumes" +msgstr "Kembalikan Volume Mixer" Index: tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kdemultimedia/kscd.po =================================================================== --- tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kdemultimedia/kscd.po (nonexistent) +++ tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kdemultimedia/kscd.po (revision 1503692) @@ -0,0 +1,464 @@ +# Indonesian translations for kscd package. +# Copyright (C) 2012 This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the kscd package. +# Gian Giovani , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kscd\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 11:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-12 21:04+0700\n" +"Last-Translator: Gian Giovani \n" +"Language-Team: Indonesian \n" +"Language: id\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Gian Giovani" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "wejick@gmail.com" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EjectOnFinish) +#: generalSettings.ui:18 +#, kde-format +msgid "Eject CD when finished playing" +msgstr "Keluarkan Cakram setelah selesai dimainkan" + +#: gui/kscdwindow.cpp:361 +#, kde-format +msgid "loop track " +msgstr "" + +#: gui/kscdwindow.cpp:367 +#, kde-format +msgid "loop disc " +msgstr "" + +#: gui/kscdwindow.cpp:376 +#, kde-format +msgctxt "This action allow the user to listen a random track" +msgid "random" +msgstr "Acak" + +#: gui/panel.cpp:58 +#, kde-format +msgid "WELCOME!" +msgstr "Selamat Datang" + +#: gui/panel.cpp:77 +#, kde-format +msgid ":" +msgstr ":" + +#: gui/panel.cpp:271 +#, kde-format +msgid "eject CD" +msgstr "Keluarkan Cakram" + +#: gui/panel.cpp:327 +#, kde-format +msgid "%1 %2 : %3 %4" +msgstr "%1 %2 : %3 %4" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, trackListDlgUI) +#: gui/trackListDlgUI.ui:19 +#, kde-format +msgid "KsCD - TrackList" +msgstr "KsCD - Daftar Trek" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, albumLbl) +#: gui/trackListDlgUI.ui:50 +#, kde-format +msgid "" +"\n" +"

Album

" +msgstr "" +"\n" +"

Album

" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, yearLbl) +#: gui/trackListDlgUI.ui:60 +#, kde-format +msgid "" +"\n" +"

Year

" +msgstr "" +"\n" +"

Tahun

" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, trackTable) +#: gui/trackListDlgUI.ui:105 +#, kde-format +msgid "Track" +msgstr "Trek" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, trackTable) +#: gui/trackListDlgUI.ui:110 +#, kde-format +msgid "Title" +msgstr "Judul" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, trackTable) +#: gui/trackListDlgUI.ui:115 +#, kde-format +msgid "Length" +msgstr "Panjang" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: interfaceSettings.ui:37 +#, kde-format +msgid "Text font:" +msgstr "Fonta teks:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: interfaceSettings.ui:54 +#, kde-format +msgid "Text color:" +msgstr "Warna Teks:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: interfaceSettings.ui:64 +#, kde-format +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: kscd.cpp:41 +#, kde-format +msgid "KDE CD player" +msgstr "Pemutar Cakram KDE" + +#: kscd.cpp:92 kscd.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Configure Shortcuts..." +msgstr "Pengaturan Jalan pintas" + +#: kscd.cpp:102 kscd.cpp:103 +#, kde-format +msgid "Configure..." +msgstr "Pengaturan" + +#: kscd.cpp:108 kscd.cpp:109 +#, kde-format +msgid "Download Info" +msgstr "Info unduhan" + +#: kscd.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Upload Info" +msgstr "Info Unggahan" + +#: kscd.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Play/Pause" +msgstr "Main/Jeda" + +#: kscd.cpp:128 +#, kde-format +msgid "Stop" +msgstr "Hentikan" + +#: kscd.cpp:135 +#, kde-format +msgctxt "This action allow user to pass to the following track" +msgid "Next" +msgstr "Selanjutnya" + +#: kscd.cpp:142 +#, kde-format +msgctxt "This action allow the user to pass to the preceding track" +msgid "Previous" +msgstr "Sebelumnya" + +#: kscd.cpp:149 +#, kde-format +msgctxt " This action allow to eject the inserted disc" +msgid "Eject" +msgstr "Buka" + +#: kscd.cpp:156 +#, kde-format +msgid "Volume Up" +msgstr "" + +#: kscd.cpp:163 +#, kde-format +msgid "Volume Down" +msgstr "" + +#: kscd.cpp:170 +#, kde-format +msgctxt "This action allow the user to listen a random track list" +msgid "Random" +msgstr "Acak" + +#: kscd.cpp:177 +#, kde-format +msgid "Repeat Track" +msgstr "Ulangi trek" + +#: kscd.cpp:184 +#, kde-format +msgid "Repeat Album" +msgstr "Ulangi album" + +#: kscd.cpp:191 +#, kde-format +msgid "Show Tracklist" +msgstr "Tampilkan daftar trek" + +#: kscd.cpp:197 +#, kde-format +msgid "Mute/Unmute" +msgstr "" + +#: kscd.cpp:203 +#, kde-format +msgid "Minimize" +msgstr "Kecilkan" + +#: kscd.cpp:504 kscd.cpp:554 kscd.cpp:588 +#, kde-format +msgid "No disc" +msgstr "Tidak ada cakram" + +#: kscd.cpp:508 kscd.cpp:558 kscd.cpp:592 +#, kde-format +msgid "Invalid disc" +msgstr "Cakram tidak valid" + +#: kscd.cpp:769 kscd.cpp:786 +#, kde-format +msgctxt "General option in the configuration dialog" +msgid "General" +msgstr "Umum" + +#: kscd.cpp:776 kscd.cpp:781 +#, kde-format +msgid "Settings" +msgstr "Pengaturan" + +#: kscd.cpp:800 +#, kde-format +msgid "Appearance" +msgstr "Tampilan" + +#: kscd.cpp:843 +#, kde-format +msgid "KsCD" +msgstr "KsCD" + +#: kscd.cpp:846 +#, kde-format +msgid "" +"(c) 2001, Dirk Försterling\n" +"(c) 2003, Aaron J. Seigo" +msgstr "" +"(c) 2001, Dirk Försterling\n" +"(c) 2003, Aaron J. Seigo" + +#: kscd.cpp:847 +#, kde-format +msgid "Amine Bouchikhi" +msgstr "Amine Bouchikhi" + +#: kscd.cpp:847 +#, kde-format +msgid "Current maintainer, Solid/Phonon Upgrade, QDBus connection" +msgstr "" + +#: kscd.cpp:848 +#, kde-format +msgid "Aaron J. Seigo" +msgstr "Aaron J. Seigo" + +#: kscd.cpp:848 +#, kde-format +msgid "Previous maintainer" +msgstr "Perawat sebelumnya" + +#: kscd.cpp:849 +#, kde-format +msgid "Alexander Kern" +msgstr "Alexander Kern" + +#: kscd.cpp:849 +#, kde-format +msgid "Workman library update, CDTEXT, CDDA" +msgstr "Pembaruan pustaka Workman, CDTEXT, CDDA" + +#: kscd.cpp:850 +#, kde-format +msgid "Bernd Johannes Wuebben" +msgstr "Bernd Johannes Wuebben" + +#: kscd.cpp:851 +#, kde-format +msgid "Dirk Försterling" +msgstr "Dirk Försterling" + +#: kscd.cpp:851 +#, kde-format +msgid "Workman library, previous maintainer" +msgstr "Pustaka Workman, perawat sebelumnya" + +#: kscd.cpp:852 +#, kde-format +msgid "Wilfried Huss" +msgstr "Wilfried Huss" + +#: kscd.cpp:852 +#, kde-format +msgid "Patches galore" +msgstr "" + +#: kscd.cpp:853 +#, kde-format +msgid "Steven Grimm" +msgstr "Steven Grimm" + +#: kscd.cpp:853 +#, kde-format +msgid "Workman library" +msgstr "Pustaka Workman" + +#: kscd.cpp:854 +#, kde-format +msgid "Sven Lueppken" +msgstr "Sven Lueppken" + +#: kscd.cpp:854 +#, kde-format +msgid "UI Work" +msgstr "" + +#: kscd.cpp:855 +#, kde-format +msgid "freedb.org" +msgstr "freedb.org" + +#: kscd.cpp:855 +#, kde-format +msgid "Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database" +msgstr "" + +#: kscd.cpp:861 +#, kde-format +msgid "Start playing" +msgstr "Mulai memainkan" + +#. i18n: ectx: label, entry (Autoplay), group (General) +#: kscd.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Start playing when a CD is inserted." +msgstr "Mulai mainkan saat cakram dimasukan" + +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Autoplay), group (General) +#: kscd.kcfg:11 +#, kde-format +msgid "" +"When this option is selected the CD will start playing automatically upon " +"being inserted into the CD-ROM." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (EjectOnFinish), group (General) +#: kscd.kcfg:15 +#, kde-format +msgid "Eject CD when playing is finished." +msgstr "Keluarkan Cakram setelah selesai dimainkan" + +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EjectOnFinish), group (General) +#: kscd.kcfg:16 +#, kde-format +msgid "" +"When this option is selected the CD will automatically eject when it is " +"finished." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (TextColor), group (Appearance) +#: kscd.kcfg:22 +#, kde-format +msgid "The text color that will be used in the panel." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TextColor), group (Appearance) +#: kscd.kcfg:23 +#, kde-format +msgid "Change the color of the text in the panel" +msgstr "Ganti warna teks pada panel" + +#. i18n: ectx: label, entry (TextFont), group (Appearance) +#: kscd.kcfg:27 +#, kde-format +msgid "The font that will be used for the panel." +msgstr "Fonta yang dipakai pada panel" + +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TextFont), group (Appearance) +#: kscd.kcfg:28 +#, kde-format +msgid "Change the font of the text in the panel" +msgstr "Ganti fonta teks di panel" + +#. i18n: ectx: label, entry (url), group (Appearance) +#: kscd.kcfg:32 +#, kde-format +msgid "The skin that will be use for the application" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (url), group (Appearance) +#: kscd.kcfg:33 +#, kde-format +msgid "Change the skin of the application" +msgstr "" + +#: mbmanager.cpp:141 mbmanager.cpp:162 mbmanager.cpp:169 +#, kde-format +msgid "Unknown album" +msgstr "Album tidak diketahui" + +#: mbmanager.cpp:142 mbmanager.cpp:163 mbmanager.cpp:170 +#, kde-format +msgid "Unknown artist" +msgstr "Artis tidak diketahui" + +#: mbmanager.cpp:148 +#, kde-format +msgid "Unknown title" +msgstr "Judul tidak diketahui" + +#: mbmanager.cpp:164 mbmanager.cpp:171 +#, kde-format +msgid "No Disc" +msgstr "Tidak ada cakram" Index: tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/extragear-graphics/desktop_extragear-graphics_ksnapshot.po =================================================================== --- tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/extragear-graphics/desktop_extragear-graphics_ksnapshot.po (nonexistent) +++ tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/extragear-graphics/desktop_extragear-graphics_ksnapshot.po (revision 1503692) @@ -0,0 +1,24 @@ +# Wantoyo , 2015. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: desktop files\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2015-03-09 02:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-07 10:49+0700\n" +"Last-Translator: Wantoyo \n" +"Language-Team: Indonesian \n" +"Language: id\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: ksnapshot.desktop:2 +msgctxt "GenericName" +msgid "Screen Capture Program" +msgstr "Program Tangkap Layar" + +#: ksnapshot.desktop:78 +msgctxt "Name" +msgid "KSnapshot" +msgstr "KSnapshot" Index: tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/extragear-graphics/ksnapshot.po =================================================================== --- tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/extragear-graphics/ksnapshot.po (nonexistent) +++ tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/extragear-graphics/ksnapshot.po (revision 1503692) @@ -0,0 +1,449 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Wantoyo , 2014. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 18:40+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-07 10:49+0700\n" +"Last-Translator: Wantoyo \n" +"Language-Team: Indonesian \n" +"Language: id\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Wantoyo" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "wantoyo@yahoo.com" + +#: freeregiongrabber.cpp:122 regiongrabber.cpp:117 +#, kde-format +msgid "" +"Select a region using the mouse. To take the snapshot, press the Enter key " +"or double click. Press Esc to quit." +msgstr "" +"Pilih bidang menggunakan tetikus. Untuk mengambil jepretan, tekan tombol " +"Enter atau klik ganda. Tekan Esc untuk keluar." + +#: kbackgroundsnapshot.cpp:92 ksnapshot.cpp:283 +#, kde-format +msgid "snapshot" +msgstr "jepretan" + +#: kbackgroundsnapshot.cpp:174 +#, kde-format +msgid "KDE Background Screenshot Utility" +msgstr "Utilitas Cuplikan-Layar Latar-Belakang KDE" + +#: kbackgroundsnapshot.cpp:178 +#, kde-format +msgid "KBackgroundSnapshot" +msgstr "KBackgroundSnapshot" + +#: kbackgroundsnapshot.cpp:180 +#, kde-format +msgid "(c) 2007, Montel Laurent" +msgstr "(c) 2007, Montel Laurent" + +#: kipiimagecollectionselector.cpp:52 +#, kde-format +msgctxt "%1 is collection name, %2 is image count in collection" +msgid "%1 (%2 image)" +msgid_plural "%1 (%2 images)" +msgstr[0] "%1 (%2 gambar)" + +#: ksnapshot.cpp:102 +#, kde-format +msgid "untitled" +msgstr "tak berjudul" + +#: ksnapshot.cpp:108 +#, kde-format +msgid "Copy" +msgstr "Salin" + +#: ksnapshot.cpp:109 +#, kde-format +msgid "Send To..." +msgstr "Kirim Ke..." + +#: ksnapshot.cpp:161 +#, kde-format +msgid " second" +msgid_plural " seconds" +msgstr[0] " detik" + +#: ksnapshot.cpp:292 +#, kde-format +msgid "Quick Save Snapshot &As..." +msgstr "Cepat Simpan Jepretan &Sebagai..." + +#: ksnapshot.cpp:293 +#, kde-format +msgid "" +"Save the snapshot to the file specified by the user without showing the file " +"dialog." +msgstr "" +"Simpan jepretan ke berkas yang ditentukan oleh pengguna tanpa menampilkan " +"dialog berkas." + +#: ksnapshot.cpp:295 +#, kde-format +msgid "Save Snapshot &As..." +msgstr "Simpan Jepretan &Sebagai..." + +#: ksnapshot.cpp:296 +#, kde-format +msgid "Save the snapshot to the file specified by the user." +msgstr "Simpan jepretan ke berkas yang ditentukan oleh pengguna." + +#: ksnapshot.cpp:357 +#, kde-format +msgid "Save As" +msgstr "Simpan Sebagai" + +#: ksnapshot.cpp:579 +#, kde-format +msgid "Other Application..." +msgstr "Aplikasi Lainnya..." + +#: ksnapshot.cpp:703 +#, kde-format +msgid "The screen has been successfully grabbed." +msgstr "Layar dengan sukses diraih." + +#: ksnapshot.cpp:876 +#, kde-format +msgid "Preview of the snapshot image (%1 x %2)" +msgstr "Pratinjau gambar jepretan (%1 x %2)" + +#: ksnapshot_options.h:30 +#, kde-format +msgid "Captures the window under the mouse on startup (instead of the desktop)" +msgstr "" +"Penangkapan jendela di bawah tetikus saat hidupkan (sebagai pengganti " +"desktop)" + +#: ksnapshot_options.h:31 +#, kde-format +msgid "Captures the desktop" +msgstr "Tangkapan desktop" + +#: ksnapshot_options.h:32 +#, kde-format +msgid "Captures a region" +msgstr "Tangkapan bidang" + +#: ksnapshot_options.h:33 +#, kde-format +msgid "Captures a free region (not rectangular)" +msgstr "Tangkapan bidang bebas (tidak berbentuk bujur sangkar)" + +#: ksnapshot_options.h:34 +#, kde-format +msgid "Captures a part of windows" +msgstr "Tangkapan bagian dari jendela" + +#: ksnapshotobject.cpp:118 +#, kde-format +msgid "File Exists" +msgstr "Berkas Yang Ada" + +#: ksnapshotobject.cpp:119 +#, kde-format +msgid "Do you really want to overwrite %1?" +msgstr "Apakah anda benar-benar ingin menimpa %1?" + +#: ksnapshotobject.cpp:120 +#, kde-format +msgid "Overwrite" +msgstr "Timpa" + +#: ksnapshotobject.cpp:156 +#, kde-format +msgid "Unable to Save Image" +msgstr "Tidak Mampu Menyimpan Gambar" + +#: ksnapshotobject.cpp:157 +#, kde-format +msgid "" +"KSnapshot was unable to save the image to\n" +"%1." +msgstr "" +"KSnapshot tidak mampu menyimpan gambar ke\n" +"%1." + +#: ksnapshotobject.cpp:179 +#, kde-format +msgid "Title" +msgstr "Judul" + +#: ksnapshotobject.cpp:181 +#, kde-format +msgid "Window Class" +msgstr "Golongan Jendela" + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KSnapshotPreview, lblImage) +#: ksnapshotwidget.ui:33 +#, kde-format +msgid "" +"This is a preview of the current snapshot.\n" +"\n" +"The image can be dragged to another application or document to copy the full " +"screenshot there. Try it with the file manager.\n" +"\n" +"You can also copy the image to the clipboard by pressing Ctrl+C." +msgstr "" +"Ini adalah pratinjau jepretan saat ini.\n" +"\n" +"Gambar dapat diseret ke aplikasi atau dokumen yang lain untuk menyalin penuh " +"cuplikan layar di sana. Cobalah dengan manajer berkas.\n" +"Anda juga dapat menyalin gambar ke papan klip dengan menekan Ctrl+C." + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, btnNew) +#: ksnapshotwidget.ui:55 +#, kde-format +msgid "Click this button to take a new snapshot." +msgstr "Klik tombol ini untuk mengambil jepretan baru." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnNew) +#: ksnapshotwidget.ui:58 +#, kde-format +msgid "Take a &New Snapshot" +msgstr "Ambil &Jepretan Baru" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: ksnapshotwidget.ui:95 +#, kde-format +msgid "Cap&ture mode:" +msgstr "Mod&e tangkapan:" + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, comboMode) +#: ksnapshotwidget.ui:116 +#, kde-format +msgid "" +"Using this menu, you can select from the six following snapshot modes:\n" +"

\n" +"Full Screen - captures the entire desktop.
\n" +"Window Under Cursor - captures only the window (or menu) that is " +"under the mouse cursor when the snapshot is taken.
\n" +"Rectangular Region - captures only the rectangular region of the " +"desktop that you specify. When taking a new snapshot in this mode you will " +"be able to select any area of the screen by clicking and dragging the mouse." +"
\n" +"Freehand Region - captures arbitrary shapes that you specify. When " +"taking a new snapshot in this mode you will be able to select any shape by " +"dragging the mouse.
\n" +"Section of Window - captures only a section of the window. When " +"taking a new snapshot in this mode you will be able to select any child " +"window by moving the mouse over it.
\n" +"Current Screen - if you have multiple screens, this captures the " +"screen containing the mouse cursor when the snapshot is taken.\n" +"

" +msgstr "" +"Menggunakan menu ini, Anda dapat memilih dari enam mode jepretan " +"berikut:\n" +"

\n" +"Layar Penuh - menangkap seluruh desktop.
\n" +"Jendela Bawah Kursor - hanya menangkap jendela (atau menu) yang di " +"bawah kursor tetikus ketika jepretan diambil.
\n" +"Bidang Segi Empat - hanya menangkap wilayah persegi panjang desktop " +"yang anda tentukan. Ketika mengambil jepretan baru dalam mode ini anda akan " +"dapat memilih area layar dengan mengeklik dan menyeret tetikus.
\n" +"Bidang Bebas Tangan - menangkap bentuk semaunya yang anda tentukan. " +"Pada saat mengambil jepretan baru dalam mode ini, anda akan dapat memilih " +"bentuk apapun dengan menyeret tetikus.
\n" +".Bidang dari Jendela - menangkap hanya bagian dari jendela. Pada saat " +"mengambil jepretan baru dalam mode ini, anda akan dapat memilih setiap anak " +"jendela dengan menggerakkan tetikus di atasnya.
\n" +"Layar Sekarang - jika anda memiliki beberapa layar, ini menangkap " +"layar yang berisi kursor tetikus ketika jepretan diambil.\n" +"

" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboMode) +#: ksnapshotwidget.ui:120 +#, kde-format +msgid "Full Screen" +msgstr "Layar Penuh" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboMode) +#: ksnapshotwidget.ui:125 +#, kde-format +msgid "Window Under Cursor" +msgstr "Jendela Di Bawah Kursor" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboMode) +#: ksnapshotwidget.ui:130 +#, kde-format +msgid "Rectangular Region" +msgstr "Bidang Segi Empat" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboMode) +#: ksnapshotwidget.ui:135 +#, kde-format +msgid "Freehand Region" +msgstr "Bidang Tangan Bebas" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboMode) +#: ksnapshotwidget.ui:140 +#, kde-format +msgid "Section of Window" +msgstr "Bagian dari Jendela" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboMode) +#: ksnapshotwidget.ui:145 +#, kde-format +msgid "Current Screen" +msgstr "Layar Saat Ini" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDelay) +#: ksnapshotwidget.ui:153 +#, kde-format +msgid "Snapshot &delay:" +msgstr "Penundaan &jepretan:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, spinDelay) +#: ksnapshotwidget.ui:172 +#, kde-format +msgid "Snapshot delay in seconds" +msgstr "Penundaan jepretan dalam detik" + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, spinDelay) +#: ksnapshotwidget.ui:182 +#, kde-format +msgid "" +"

\n" +"This is the number of seconds to wait after clicking the New Snapshot " +"button before taking the snapshot.\n" +"

\n" +"This is very useful for getting windows, menus and other items on the screen " +"set up just the way you want.\n" +"

\n" +"If no delay is set, the program will wait for a mouse click before " +"taking a snapshot.\n" +"

\n" +"
" +msgstr "" +"

\n" +"Ini adalah jumlah detik untuk menunggu setelah mengeklik tombol Jepretan " +"Baru sebelum mengambil jepretan.\n" +"

\n" +"Hal ini sangat berguna untuk mendapatkan jendela, menu dan item lainnya pada " +"setelan layar seperti yang anda inginkan.\n" +"

\n" +"Jika tidak ada penundaan yang ditetapkan, program akan menunggu klik " +"tetikus sebelummengambil jepretan.\n" +"

\n" +"
" + +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, spinDelay) +#: ksnapshotwidget.ui:185 +#, kde-format +msgid "No delay" +msgstr "Tidak ada penundaan" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIncludeDecorations) +#: ksnapshotwidget.ui:195 +#, kde-format +msgid "Include &window decorations:" +msgstr "Termasuk &dekorasi jendela:" + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbIncludeDecorations) +#: ksnapshotwidget.ui:208 +#, kde-format +msgid "" +"When enabled, snapshot of a window will also include the window decorations" +msgstr "" +"Ketika diaktifkan, jepretan pada jendela juga termasuk dekorasi jendela" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIncludePointer) +#: ksnapshotwidget.ui:221 +#, kde-format +msgid "Include mouse &pointer:" +msgstr "Termasuk &penunjuk tetikus:" + +#: main.cpp:34 +#, kde-format +msgid "KDE Screenshot Utility" +msgstr "Utilitas Cuplikan-Layar KDE" + +#: main.cpp:38 +#, kde-format +msgid "KSnapshot" +msgstr "KSnapshot" + +#: main.cpp:40 +#, kde-format +msgid "" +"(c) 1997-2008, Richard J. Moore,\n" +"(c) 2000, Matthias Ettrich,\n" +"(c) 2002-2003 Aaron J. Seigo" +msgstr "" +"(c) 1997-2008, Richard J. Moore,\n" +"(c) 2000, Matthias Ettrich,\n" +"(c) 2002-2003 Aaron J. Seigo" + +#: main.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Richard J. Moore" +msgstr "Richard J. Moore" + +#: main.cpp:42 +#, kde-format +msgid "Matthias Ettrich" +msgstr "Matthias Ettrich" + +#: main.cpp:43 +#, kde-format +msgid "Aaron J. Seigo" +msgstr "Aaron J. Seigo" + +#: main.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Nadeem Hasan" +msgstr "Nadeem Hasan" + +#: main.cpp:44 +#, kde-format +msgid "" +"Region Grabbing\n" +"Reworked GUI" +msgstr "" +"Meraih Bagian\n" +"Mengerjakan Kembali GUI" + +#: main.cpp:46 +#, kde-format +msgid "Marcus Hufgard" +msgstr "Marcus Hufgard" + +#: main.cpp:46 +#, kde-format +msgid "\"Open With\" function" +msgstr "Fungsi \"Buka Dengan\"" + +#: main.cpp:48 +#, kde-format +msgid "Pau Garcia i Quiles" +msgstr "Pau Garcia i Quiles" + +#: main.cpp:48 +#, kde-format +msgid "Free region grabbing, KIPI plugins support, port to Windows" +msgstr "Bebas meraih bagian, dukungan plugin KIPI, port ke Jendela" + +#: snapshottimer.cpp:36 snapshottimer.cpp:111 +#, kde-format +msgid "Snapshot will be taken in 1 second" +msgid_plural "Snapshot will be taken in %1 seconds" +msgstr[0] "Snapshot akan menjepret dalam %1 detik" Index: tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kdelibs/kdelibs4.po =================================================================== --- tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kdelibs/kdelibs4.po (nonexistent) +++ tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kdelibs/kdelibs4.po (revision 1503692) @@ -0,0 +1,17694 @@ +# Indonesian translations for kdelibs4 package. +# Copyright (C) 2010 This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the kdelibs4 package. +# Andhika Padmawan , 2010-2014. +# Wantoyo , 2017. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdelibs4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-27 02:05+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2017-11-04 22:37+0700\n" +"Last-Translator: Wantoyo \n" +"Language-Team: Indonesian \n" +"Language: id\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Andhika Padmawan" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "andhika.padmawan@gmail.com" + +#: dnssd/servicemodel.cpp:101 knewstuff/knewstuff2/ui/kdxstranslation.cpp:46 +#: knewstuff/knewstuff2/ui/providerdialog.cpp:68 +#, kde-format +msgid "Name" +msgstr "Nama" + +#: dnssd/servicemodel.cpp:102 +#, kde-format +msgid "Host" +msgstr "Host" + +#: dnssd/servicemodel.cpp:103 +#, kde-format +msgid "Port" +msgstr "Pangkalan" + +#: experimental/libkdeclarative/bindings/i18n.cpp:32 +#, kde-format +msgid "i18n() takes at least one argument" +msgstr "i18n() mengambil sekurangnya satu argumen" + +#: experimental/libkdeclarative/bindings/i18n.cpp:52 +#, kde-format +msgid "i18nc() takes at least two arguments" +msgstr "i18nc() mengambil sekurangnya dua argumen" + +#: experimental/libkdeclarative/bindings/i18n.cpp:72 +#, kde-format +msgid "i18np() takes at least two arguments" +msgstr "i18np() mengambil sekurangnya dua argumen" + +#: experimental/libkdeclarative/bindings/i18n.cpp:97 +#, kde-format +msgid "i18ncp() takes at least three arguments" +msgstr "i18ncp() mengambil sekurangnya tiga argumen" + +#: interfaces/ktexteditor/editorchooser.cpp:72 +#, kde-format +msgid "System Default (currently: %1)" +msgstr "Standar Sistem (saat ini: %1)" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, EditorChooser) +#: interfaces/ktexteditor/editorchooser_ui.ui:5 +#, kde-format +msgid "Editor Chooser" +msgstr "Pemilih Penyunting" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) +#: interfaces/ktexteditor/editorchooser_ui.ui:19 +#, kde-format +msgid "" +"Please choose the default text editing component that you wish to use in " +"this application. If you choose System Default, the application will " +"honor your changes in the System Settings. All other choices will override " +"that setting." +msgstr "" +"Silakan pilih komponen penyuntingan teks standar yang ingin anda gunakan " +"dalam aplikasi ini. Jika anda memilih Standar Sistem, aplikasi akan " +"menghormati pilihan anda di Pengaturan Sistem. Semua pilihan lainnya akan " +"menimpa pengaturan tersebut." + +#: interfaces/ktexteditor/templateinterface.cpp:66 +#, kde-format +msgid "" +"The template needs information about you, which is stored in your address " +"book.\n" +"However, the required plugin could not be loaded.\n" +"\n" +"Please install the KDEPIM/Kontact package for your system." +msgstr "" +"Templat memerlukan informasi tentang anda, yang tersimpan di dalam buku " +"alamat anda.\n" +"Tapi, plugin yang dibutuhkan tak dapat dimuat.\n" +"\n" +"Silakan instal paket KDEPIM/Kontact untuk sistem anda." + +#: interfaces/terminal/example/main.cc:32 +#, kde-format +msgid "TETest" +msgstr "TETest" + +#: kconf_update/kconf_update.cpp:143 +#, kde-format +msgid "Only local files are supported." +msgstr "Hanya berkas lokal yang didukung." + +#: kconf_update/kconf_update.cpp:968 +#, kde-format +msgid "Keep output results from scripts" +msgstr "Simpan hasil keluaran dari skrip" + +#: kconf_update/kconf_update.cpp:969 +#, kde-format +msgid "Check whether config file itself requires updating" +msgstr "Cek apakah berkas konfigurasi memerlukan pemutakhiran" + +#: kconf_update/kconf_update.cpp:970 +#, kde-format +msgid "File to read update instructions from" +msgstr "Berkas tempat membaca instruksi pemutakhiran" + +#: kconf_update/kconf_update.cpp:972 +#, kde-format +msgid "KConf Update" +msgstr "KConf Update" + +#: kconf_update/kconf_update.cpp:974 +#, kde-format +msgid "KDE Tool for updating user configuration files" +msgstr "Alat KDE untuk memutakhirkan berkas konfigurasi pengguna" + +#: kconf_update/kconf_update.cpp:976 +#, kde-format +msgid "(c) 2001, Waldo Bastian" +msgstr "(c) 2001, Waldo Bastian" + +#: kconf_update/kconf_update.cpp:978 kded/kbuildsycoca.cpp:639 +#: khtml/khtml_global.cpp:213 +#, kde-format +msgid "Waldo Bastian" +msgstr "Waldo Bastian" + +#: kde3support/kdeui/k3aboutapplication.cpp:50 +#, kde-format +msgid "??" +msgstr "??" + +#: kde3support/kdeui/k3aboutapplication.cpp:51 +#: kde3support/kdeui/k3aboutapplication.cpp:77 +#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationdialog.cpp:166 +#, fuzzy, kde-format +msgid "&About" +msgstr "&Tentang" + +#: kde3support/kdeui/k3aboutapplication.cpp:54 +#, kde-format +msgid "" +"No information available.\n" +"The supplied KAboutData object does not exist." +msgstr "" +"Tak ada informasi yang tersedia.\n" +"Objek KAboutData yang diberikan tidak ada." + +#: kde3support/kdeui/k3aboutapplication.cpp:95 +#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationdialog.cpp:222 +#, fuzzy, kde-format +msgid "A&uthor" +msgstr "P&enulis" + +#: kde3support/kdeui/k3aboutapplication.cpp:95 +#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationdialog.cpp:222 +#, fuzzy, kde-format +msgid "A&uthors" +msgstr "P&enulis" + +#: kde3support/kdeui/k3aboutapplication.cpp:107 +#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationdialog.cpp:186 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"Please use http://bugs.kde.org to report " +"bugs.\n" +msgstr "" +"Silakan gunakan http://bugs.kde.org " +"untuk melaporkan kutu.\n" + +#: kde3support/kdeui/k3aboutapplication.cpp:111 +#: kde3support/kdeui/k3aboutapplication.cpp:114 +#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationdialog.cpp:190 +#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationdialog.cpp:195 +#, kde-format +msgid "Please report bugs to %2.\n" +msgstr "Silakan laporkan kutu ke %2.\n" + +#: kde3support/kdeui/k3aboutapplication.cpp:137 +#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationdialog.cpp:249 +#, fuzzy, kde-format +msgid "&Thanks To" +msgstr "Te&rima Kasih Untuk" + +#: kde3support/kdeui/k3aboutapplication.cpp:164 +#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationdialog.cpp:288 +#, fuzzy, kde-format +msgid "T&ranslation" +msgstr "Ter&jemahan" + +#: kde3support/kdeui/k3aboutapplication.cpp:169 +#, kde-format +msgid "&License Agreement" +msgstr "&Perjanjian Lisensi" + +#: kde3support/kdeui/k3aboutdialog.cpp:184 kded/kbuildsycoca.cpp:638 +#: kded/kbuildsycoca.cpp:639 kross/console/main.cpp:102 kross/qts/main.cpp:63 +#, kde-format +msgid "Author" +msgstr "Penulis" + +#: kde3support/kdeui/k3aboutdialog.cpp:185 +#, kde-format +msgid "Email" +msgstr "Email" + +#: kde3support/kdeui/k3aboutdialog.cpp:186 +#, kde-format +msgid "Homepage" +msgstr "Laman" + +#: kde3support/kdeui/k3aboutdialog.cpp:187 +#, kde-format +msgid "Task" +msgstr "Tugas" + +#: kde3support/kdeui/k3aboutdialog.cpp:684 +#, kde-format +msgid "" +"%1
version %2
Using KDE %3" +msgstr "" +"%1
versi %2
Menggunakan KDE %3" + +#: kde3support/kdeui/k3aboutdialog.cpp:686 +#, kde-format +msgid "%1 %2, %3" +msgstr "%1 %2, %3" + +#: kde3support/kdeui/k3aboutdialog.cpp:900 +#, kde-format +msgid "Other Contributors:" +msgstr "Kontributor Lainnya:" + +#: kde3support/kdeui/k3aboutdialog.cpp:901 +#, kde-format +msgid "(No logo available)" +msgstr "(Tak ada logo yang tersedia)" + +#: kde3support/kdeui/k3aboutdialog.cpp:1044 +#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationdialog.cpp:92 +#: kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:1049 kdeui/widgets/khelpmenu.cpp:290 +#, fuzzy, kde-format +msgid "About %1" +msgstr "Tentang %1" + +#: kde3support/kdeui/k3command.cpp:389 +#, kde-format +msgid "Undo: %1" +msgstr "Tak Jadi: %1" + +#: kde3support/kdeui/k3command.cpp:395 +#, kde-format +msgid "Redo: %1" +msgstr "Jadi Lagi: %1" + +#: kde3support/kdeui/k3command.cpp:422 kdeui/actions/kstandardaction_p.h:55 +#, kde-format +msgid "&Undo" +msgstr "&Tak Jadi" + +#: kde3support/kdeui/k3command.cpp:422 +#, kde-format +msgid "&Redo" +msgstr "Jadi &Lagi" + +#: kde3support/kdeui/k3command.cpp:427 +#, kde-format +msgid "&Undo: %1" +msgstr "&Tak Jadi: %1" + +#: kde3support/kdeui/k3command.cpp:430 +#, kde-format +msgid "&Redo: %1" +msgstr "Jadi &Lagi: %1" + +#: kde3support/kdeui/k3dockwidget.cpp:272 +#, kde-format +msgid "Close" +msgstr "Tutup" + +#: kde3support/kdeui/k3dockwidget.cpp:280 +#, kde-format +msgctxt "Freeze the window geometry" +msgid "Freeze" +msgstr "Beku" + +#: kde3support/kdeui/k3dockwidget.cpp:288 +#, kde-format +msgctxt "Dock this window" +msgid "Dock" +msgstr "Dok" + +#: kde3support/kdeui/k3dockwidget.cpp:296 +#, kde-format +msgid "Detach" +msgstr "Lepas" + +#: kde3support/kdeui/k3dockwidget.cpp:3045 +#, kde-format +msgid "Hide %1" +msgstr "Sembunyikan %1" + +#: kde3support/kdeui/k3dockwidget.cpp:3050 +#, kde-format +msgid "Show %1" +msgstr "Tampilkan %1" + +#: kde3support/kdeui/k3listviewsearchline.cpp:287 +#: kdeui/itemviews/ktreewidgetsearchline.cpp:420 +#, kde-format +msgid "Search Columns" +msgstr "Cari Kolom" + +#: kde3support/kdeui/k3listviewsearchline.cpp:290 +#: kdeui/itemviews/ktreewidgetsearchline.cpp:422 +#, kde-format +msgid "All Visible Columns" +msgstr "Semua Kolom Terlihat" + +#: kde3support/kdeui/k3listviewsearchline.cpp:307 +#, kde-format +msgctxt "Column number %1" +msgid "Column No. %1" +msgstr "Kolom No. %1" + +#: kde3support/kdeui/k3listviewsearchline.cpp:557 +#: kdeui/itemviews/ktreewidgetsearchline.cpp:601 +#, kde-format +msgid "S&earch:" +msgstr "C&ari:" + +#: kde3support/kdeui/k3passworddialog.cpp:358 +#, kde-format +msgid "&Password:" +msgstr "&Sandi:" + +#: kde3support/kdeui/k3passworddialog.cpp:376 +#, kde-format +msgid "&Keep password" +msgstr "S&impan sandi" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: kde3support/kdeui/k3passworddialog.cpp:387 +#: kdeui/dialogs/knewpassworddialog.ui:54 +#, kde-format +msgid "&Verify:" +msgstr "&Verifikasi:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelStrengthMeter) +#: kde3support/kdeui/k3passworddialog.cpp:408 +#: kdeui/dialogs/knewpassworddialog.ui:82 +#, kde-format +msgid "Password strength meter:" +msgstr "Pengukur kekuatan sandi:" + +#: kde3support/kdeui/k3passworddialog.cpp:414 +#: kdeui/dialogs/knewpassworddialog.cpp:76 +#, kde-format +msgid "" +"The password strength meter gives an indication of the security of the " +"password you have entered. To improve the strength of the password, try:\n" +" - using a longer password;\n" +" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" +" - using numbers or symbols, such as #, as well as letters." +msgstr "" +"Pengukur kekuatan sandi memberikan indikasi keamanan dari sandi yang telah " +"anda masukkan. Untuk meningkatkan kekuatan sandi, cobalah:\n" +" - menggunakan sandi yang lebih panjang;\n" +" - menggunakan kombinasi huruf besar dan kecil;\n" +" - menggunakan nomor atau simbol, seperti #, seperti halnya huruf." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, labelMatch) +#: kde3support/kdeui/k3passworddialog.cpp:430 +#: kde3support/kdeui/k3passworddialog.cpp:623 +#: kdeui/dialogs/knewpassworddialog.cpp:176 +#: kdeui/dialogs/knewpassworddialog.ui:104 +#, kde-format +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Sandi tidak cocok" + +#: kde3support/kdeui/k3passworddialog.cpp:499 +#: kdeui/dialogs/knewpassworddialog.cpp:236 +#, kde-format +msgid "You entered two different passwords. Please try again." +msgstr "Anda memasukkan dua sandi yang berbeda. Silakan coba lagi." + +#: kde3support/kdeui/k3passworddialog.cpp:506 +#: kdeui/dialogs/knewpassworddialog.cpp:245 +#, kde-format +msgid "" +"The password you have entered has a low strength. To improve the strength of " +"the password, try:\n" +" - using a longer password;\n" +" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" +" - using numbers or symbols as well as letters.\n" +"\n" +"Would you like to use this password anyway?" +msgstr "" +"Sandi yang anda masukkan mempunyai kekuatan yang lemah. Untuk meningkatkan " +"kekuatan sandi, cobalah:\n" +" - menggunakan sandi yang lebih panjang;\n" +" - menggunakan kombinasi huruf besar dan kecil;\n" +" - menggunakan nomor atau simbol seperti halnya huruf.\n" +"\n" +"Apakah anda ingin tetap menggunakan sandi ini?" + +#: kde3support/kdeui/k3passworddialog.cpp:514 +#: kdeui/dialogs/knewpassworddialog.cpp:253 +#, kde-format +msgid "Low Password Strength" +msgstr "Kekuatan Sandi Lemah" + +#: kde3support/kdeui/k3passworddialog.cpp:562 +#: kde3support/kdeui/k3passworddialog.cpp:566 +#: kde3support/kdeui/k3passworddialog.cpp:587 +#, kde-format +msgid "Password Input" +msgstr "Masukan Sandi" + +#: kde3support/kdeui/k3passworddialog.cpp:617 +#: kdeui/dialogs/knewpassworddialog.cpp:166 +#, kde-format +msgid "Password is empty" +msgstr "Sandi kosong" + +#: kde3support/kdeui/k3passworddialog.cpp:620 +#: kdeui/dialogs/knewpassworddialog.cpp:171 +#, kde-format +msgid "Password must be at least 1 character long" +msgid_plural "Password must be at least %1 characters long" +msgstr[0] "Sandi setidaknya harus berisi %1 karakter" + +#: kde3support/kdeui/k3passworddialog.cpp:622 +#: kdeui/dialogs/knewpassworddialog.cpp:175 +#, kde-format +msgid "Passwords match" +msgstr "Sandi cocok" + +#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:110 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Do Spellchecking" +msgstr "Lakukan Pemeriksa Ejaan" + +#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:114 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Create &root/affix combinations not in dictionary" +msgstr "Buat kombinasi &root/afiks bukan di kamus" + +#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:121 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Consider run-together &words as spelling errors" +msgstr "Pertimbangkan &kata berjalan bersama sebagai galat pengejaan" + +#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:133 +#, kde-format +msgctxt "@label:listbox" +msgid "&Dictionary:" +msgstr "&Kamus:" + +#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:160 +#, kde-format +msgctxt "@label:listbox" +msgid "&Encoding:" +msgstr "&Penyandian:" + +#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:167 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox Spell checker" +msgid "International Ispell" +msgstr "Ispell Internasional" + +#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:168 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox Spell checker" +msgid "Aspell" +msgstr "Aspell" + +#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:169 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox Spell checker" +msgid "Hspell" +msgstr "Hspell" + +#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:170 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox Spell checker" +msgid "Zemberek" +msgstr "Zemberek" + +#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:171 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox Spell checker" +msgid "Hunspell" +msgstr "Hunspell" + +#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:176 +#, kde-format +msgctxt "@label:listbox" +msgid "&Client:" +msgstr "&Klien:" + +#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:258 kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:420 +#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:743 +#, kde-format +msgctxt "@item Spelling dictionary" +msgid "Hebrew" +msgstr "Ibrani" + +#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:263 kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:425 +#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:748 +#, kde-format +msgctxt "@item Spelling dictionary" +msgid "Turkish" +msgstr "Turki" + +#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:318 +#, kde-format +msgctxt "@item Spelling dictionary" +msgid "English" +msgstr "Inggris" + +#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:321 +#, kde-format +msgctxt "@item Spelling dictionary" +msgid "Spanish" +msgstr "Spanyol" + +#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:324 +#, kde-format +msgctxt "@item Spelling dictionary" +msgid "Danish" +msgstr "Denmark" + +#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:327 +#, kde-format +msgctxt "@item Spelling dictionary" +msgid "German" +msgstr "Jerman" + +#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:330 +#, kde-format +msgctxt "@item Spelling dictionary" +msgid "German (new spelling)" +msgstr "Jerman (ejaan baru)" + +#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:333 +#, kde-format +msgctxt "@item Spelling dictionary" +msgid "Brazilian Portuguese" +msgstr "Portugis Brasil" + +#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:336 +#, kde-format +msgctxt "@item Spelling dictionary" +msgid "Portuguese" +msgstr "Portugis" + +#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:339 +#, kde-format +msgctxt "@item Spelling dictionary" +msgid "Esperanto" +msgstr "Esperanto" + +#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:342 +#, kde-format +msgctxt "@item Spelling dictionary" +msgid "Norwegian" +msgstr "Norwegia" + +#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:345 +#, kde-format +msgctxt "@item Spelling dictionary" +msgid "Polish" +msgstr "Polandia" + +#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:348 +#, kde-format +msgctxt "@item Spelling dictionary" +msgid "Russian" +msgstr "Rusia" + +#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:351 +#, kde-format +msgctxt "@item Spelling dictionary" +msgid "Slovenian" +msgstr "Slovenia" + +#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:354 +#, kde-format +msgctxt "@item Spelling dictionary" +msgid "Slovak" +msgstr "Slovak" + +#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:357 +#, kde-format +msgctxt "@item Spelling dictionary" +msgid "Czech" +msgstr "Ceko" + +#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:360 +#, kde-format +msgctxt "@item Spelling dictionary" +msgid "Swedish" +msgstr "Swedia" + +#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:363 +#, kde-format +msgctxt "@item Spelling dictionary" +msgid "Swiss German" +msgstr "Jerman Swiss" + +#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:366 +#, kde-format +msgctxt "@item Spelling dictionary" +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ukraina" + +#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:369 +#, kde-format +msgctxt "@item Spelling dictionary" +msgid "Lithuanian" +msgstr "Lithuania" + +#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:372 +#, kde-format +msgctxt "@item Spelling dictionary" +msgid "French" +msgstr "Prancis" + +#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:375 +#, kde-format +msgctxt "@item Spelling dictionary" +msgid "Belarusian" +msgstr "Belarusia" + +#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:378 +#, kde-format +msgctxt "@item Spelling dictionary" +msgid "Hungarian" +msgstr "Hungaria" + +#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:382 +#, kde-format +msgctxt "@item Spelling dictionary" +msgid "Unknown" +msgstr "Tak Diketahui" + +#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:468 kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:681 +#, kde-format +msgctxt "@item Spelling dictionary" +msgid "ISpell Default" +msgstr "Standar ISpell" + +#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:516 kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:658 +#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:729 kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:872 +#, kde-format +msgctxt "@item Spelling dictionary: %1 dictionary name, %2 file name" +msgid "Default - %1 [%2]" +msgstr "Standar - %1 [%2]" + +#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:537 kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:755 +#, kde-format +msgctxt "@item Spelling dictionary" +msgid "ASpell Default" +msgstr "Standar ASpell" + +#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:602 kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:820 +#, kde-format +msgctxt "@item Spelling dictionary: %1 dictionary name" +msgid "Default - %1" +msgstr "Standar - %1" + +#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:621 kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:835 +#, kde-format +msgctxt "@item Spelling dictionary" +msgid "Hunspell Default" +msgstr "Standar Hunspell" + +#: kde3support/kdeui/k3spell.cpp:1290 +#, kde-format +msgid "You have to restart the dialog for changes to take effect" +msgstr "Anda harus start ulang dialog agar perubahan mempunyai efek" + +#: kde3support/kdeui/k3spell.cpp:1526 +#, kde-format +msgid "Spell Checker" +msgstr "Pemeriksa Ejaan" + +#: kde3support/kdeui/k3spelldlg.cpp:49 +#, kde-format +msgid "Check Spelling" +msgstr "Pemeriksa Ejaan" + +#: kde3support/kdeui/k3spelldlg.cpp:53 +#, kde-format +msgid "&Finished" +msgstr "&Selesai" + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2) +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, m_unknownWord) +#: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:33 kde3support/kdeui/k3spellui.ui:49 +#: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:33 kdeui/sonnet/sonnetui.ui:49 +#, kde-format +msgid "" +"

This word was considered to be an \"unknown word\" because it does " +"not match any entry in the dictionary currently in use. It may also be a " +"word in a foreign language.

\n" +"

If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by " +"clicking Add to Dictionary. If you do not want to add the unknown " +"word to the dictionary, but you want to leave it unchanged, click Ignore or Ignore All.

\n" +"

However, if the word is misspelled, you can try to find the correct " +"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you " +"may type it in the text box below, and click Replace or Replace " +"All.

\n" +"
" +msgstr "" +"

Kata ini telah dianggap sebagai \"kata tak dikenal\" karena kata " +"tersebut tidak cocok dengan entri mapapun di dalam kamus yang saat ini " +"digunakan. Kata tersebut mungkin sebuah kata dalam bahasa asing.

\n" +"

Jika kata tersebut salah ejaan, anda dapat menambahkannya ke kamus dengan " +"cara klik Tambah ke Kamus. Jika anda tidak ingin menambah kata yang " +"tak dikenal ke kamus, tapi anda ingin meninggalkannya tanpa perubahan, klik " +"Abaikan atau Abaikan Semua.

\n" +"

Tetapi, jika kata tersebut salah ejaan, anda dapat mencoba untuk mencari " +"penggantinya dalam senarai di bawah. Jika anda tidak dapat menemukan " +"penggantinya di sana, anda dapat mengetikkannya pada kotak teks di bawah, " +"lalu klik Ganti atau Ganti Semua.

\n" +"
" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:36 kdeui/sonnet/sonnetui.ui:36 +#, kde-format +msgid "Unknown word:" +msgstr "Kata tak dikenal:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, m_unknownWord) +#: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:43 kdeui/sonnet/sonnetui.ui:43 +#, kde-format +msgid "Unknown word" +msgstr "Kata tak dikenal" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_unknownWord) +#: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:52 kdeui/sonnet/sonnetui.ui:52 +#, kde-format +msgid "misspelled" +msgstr "salah eja" + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel5) +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_language) +#: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:61 kde3support/kdeui/k3spellui.ui:233 +#: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:61 kdeui/sonnet/sonnetui.ui:176 +#, kde-format +msgid "" +"\n" +"

Select the language of the document you are proofing here.

\n" +"
" +msgstr "" +"\n" +"

Pilih bahasa dari dokumen yang sedang anda baca di sini.

\n" +"
" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) +#: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:64 kdeui/sonnet/sonnetui.ui:64 +#, kde-format +msgid "&Language:" +msgstr "&Bahasa:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, m_contextLabel) +#: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:74 kdeui/sonnet/sonnetui.ui:74 +#, kde-format +msgid "Text excerpt showing the unknown word in its context." +msgstr "Bagian teks yang menampilkan kata tak dikenal dalam isinya." + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, m_contextLabel) +#: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:79 kdeui/sonnet/sonnetui.ui:79 +#, kde-format +msgid "" +"\n" +"

Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. " +"If this information is not sufficient to choose the best replacement for the " +"unknown word, you can click on the document you are proofing, read a larger " +"part of the text and then return here to continue proofing.

\n" +"
" +msgstr "" +"\n" +"

Di sini anda dapat melihat bagian teks yang menampilkan kata tak dikenal " +"dalam isinya. Jika informasi ini tidak memadai untuk memilih pengganti kata " +"tak dikenal, anda dapat klik pada dokumen yang sedang anda baca, lihat " +"bagian yang lebih besar lalu kembali ke sini untuk melanjutkan baca.

\n" +"
" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_contextLabel) +#: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:85 kdeui/sonnet/sonnetui.ui:85 +#, kde-format +msgid "... the misspelled word shown in context ..." +msgstr "... kata salah eja ditampilkan dalam konteks ..." + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_addBtn) +#: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:98 kdeui/sonnet/sonnetui.ui:98 +#, kde-format +msgid "" +"\n" +"

The unknown word was detected and considered unknown because it is not " +"included in the dictionary.
\n" +"Click here if you consider the unknown word not to be misspelled, and you " +"want to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let " +"it remain as is, but not add it to the dictionary, then click Ignore " +"or Ignore All instead.

\n" +"
" +msgstr "" +"\n" +"

Kata tak dikenal telah terdeteksi dan dianggap tak dikenal karena kata " +"tersebut tidak termasuk di dalam kamus.
\n" +"Klik di sini jika anda menganggap kata tak dikenal tidak salah eja, dan anda " +"ingin menghindari adanya kesalahan pendeteksian lagi di masa depan. Jika " +"anda ingin tetap membiarkannya, tapi tak ingin menambahkannya ke kamus, maka " +"klik Abaikan atau Abaikan Semua.

\n" +"
" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_addBtn) +#: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:101 kdeui/sonnet/sonnetui.ui:101 +#, kde-format +msgid "<< Add to Dictionary" +msgstr "<< Tambah ke Kamus" + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_replaceAllBtn) +#: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:126 kdeui/sonnet/sonnetui.ui:212 +#, kde-format +msgid "" +"\n" +"

Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text " +"in the edit box above (to the left).

\n" +"
" +msgstr "" +"\n" +"

Klik di sini untuk mengganti semua kecocokan dari kata tak dikenal dengan " +"teks di dalam kotak penyimpanan di atas (di sebelah kiri).

\n" +"
" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_replaceAllBtn) +#: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:129 kdeui/sonnet/sonnetui.ui:215 +#, kde-format +msgid "R&eplace All" +msgstr "G&anti Semua" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (Q3ListView, m_suggestions) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListView, m_suggestions) +#: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:136 kdeui/sonnet/sonnetui.ui:124 +#, kde-format +msgid "Suggestion List" +msgstr "Senarai Saran" + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (Q3ListView, m_suggestions) +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListView, m_suggestions) +#: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:142 kdeui/sonnet/sonnetui.ui:130 +#, kde-format +msgid "" +"\n" +"

If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for " +"it is available and if it is, click on it. If none of the words in this list " +"is a good replacement you may type the correct word in the edit box above.\n" +"

To correct this word click Replace if you want to correct only " +"this occurrence or Replace All if you want to correct all occurrences." +"

\n" +"
" +msgstr "" +"\n" +"

Jika kata tak dikenal salah eja, anda harus memeriksa apakah koreksi " +"untuk hal itu tersedia dan jika ada, klik pada koreksinya. Jika tidak ada " +"kata dalam senarai ini yang cukup pantas sebagai pengganti anda dapat " +"mengetikkan kata yang benar di kotak sunting di atas.

\n" +"

Untuk mengoreksi kata ini klik Ganti jika anda ingin mengoreksi " +"hanya kecocokan kata ini atau Ganti Semua jika anda ingin mengoreksi " +"semua kecocokan kata.

\n" +"
" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, m_suggestions) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QListView, m_suggestions) +#: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:149 kdeui/sonnet/sonnetui.ui:137 +#, kde-format +msgid "Suggested Words" +msgstr "Kata Disarankan" + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_replaceBtn) +#: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:159 kdeui/sonnet/sonnetui.ui:200 +#, kde-format +msgid "" +"\n" +"

Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text " +"in the edit box above (to the left).

\n" +"
" +msgstr "" +"\n" +"

Klik di sini untuk mengganti kecocokan ini dari kata tak dikenal dengan " +"teks di dalam kotak penyuntingan di atas (di sebelah kiri).

\n" +"
" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_replaceBtn) +#: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:162 kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:198 +#: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:203 +#, fuzzy, kde-format +msgid "&Replace" +msgstr "&Ganti" + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel4) +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_replacement) +#: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:172 kde3support/kdeui/k3spellui.ui:214 +#: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:148 kdeui/sonnet/sonnetui.ui:164 +#, kde-format +msgid "" +"\n" +"

If the unknown word is misspelled, you should type the correction for " +"your misspelled word here or select it from the list below.

\n" +"

You can then click Replace if you want to correct only this " +"occurrence of the word or Replace All if you want to correct all " +"occurrences.

\n" +"
" +msgstr "" +"\n" +"

Jika kata tak dikenal salah eja, anda harus mengetikkan koreksi untuk " +"kata yang salah eja di sini atau pilih dari senarai di bawah.

\n" +"

Anda lalu dapat klik Ganti jika anda ingin mengoreksi hanya " +"kecocokan kata atau Ganti Semua jika anda ingin mengoreksi semua " +"kecocokan kata.

\n" +"
" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) +#: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:175 kdeui/sonnet/sonnetui.ui:151 +#, kde-format +msgid "Replace &with:" +msgstr "Ganti &dengan:" + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_skipBtn) +#: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:188 kdeui/sonnet/sonnetui.ui:225 +#, kde-format +msgid "" +"\n" +"

Click here to let this occurrence of the unknown word remain as is.

\n" +"

This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word " +"or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary." +"

\n" +"
" +msgstr "" +"\n" +"

Klik di sini untuk membiarkan kecocokan kata tak dikenal ini tetap apa " +"adanya.

\n" +"

Aksi ini berguna jika kata tersebut adalah sebuah nama, akronim, kata " +"asing atau kata tak dikenal lainnya yang ingin anda gunakan tapi tidak " +"ditambah ke kamus.

\n" +"
" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_skipBtn) +#: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:191 kdeui/sonnet/sonnetui.ui:228 +#, kde-format +msgid "&Ignore" +msgstr "&Abaikan" + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_skipAllBtn) +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_autoCorrect) +#: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:201 kdeui/sonnet/sonnetui.ui:238 +#: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:251 +#, kde-format +msgid "" +"\n" +"

Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are." +"

\n" +"

This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word " +"or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary." +"

\n" +"
" +msgstr "" +"\n" +"

Klik di sini untuk membiarkan semua kecocokan kata tak dikenal tetap apa " +"adanya.

\n" +"

Aksi ini berguna jika kata tersebut adalah sebuah nama, akronim, kata " +"asing atau kata tak dikenal lainnya yang ingin anda gunakan tapi tidak " +"ditambah ke kamus.

\n" +"
" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_skipAllBtn) +#: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:204 kdeui/sonnet/sonnetui.ui:241 +#, kde-format +msgid "I&gnore All" +msgstr "A&baikan Semua" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_suggestBtn) +#: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:221 kdeui/sonnet/sonnetui.ui:191 +#, kde-format +msgid "S&uggest" +msgstr "S&aran" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_language) +#: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:228 kdeui/sonnet/sonnetui.ui:171 +#, kde-format +msgid "Language Selection" +msgstr "Pemilihan Bahasa" + +#: kde3support/kdeui/k3syntaxhighlighter.cpp:470 +#: kde3support/kdeui/k3syntaxhighlighter.cpp:576 +#: kdeui/sonnet/highlighter.cpp:240 kdeui/sonnet/highlighter.cpp:263 +#, kde-format +msgid "As-you-type spell checking enabled." +msgstr "Pengecekan ejaan ketika anda mengetik diaktifkan." + +#: kde3support/kdeui/k3syntaxhighlighter.cpp:472 +#: kdeui/sonnet/highlighter.cpp:265 +#, kde-format +msgid "As-you-type spell checking disabled." +msgstr "Pengecekan ejaan ketika anda mengetik dinonaktifkan." + +#: kde3support/kdeui/k3syntaxhighlighter.cpp:519 +#, kde-format +msgid "Incremental Spellcheck" +msgstr "Periksa Ejaan Inkremental" + +#: kde3support/kdeui/k3syntaxhighlighter.cpp:578 +#: kdeui/sonnet/highlighter.cpp:242 +#, kde-format +msgid "Too many misspelled words. As-you-type spell checking disabled." +msgstr "" +"Terlalu banyak kata yang salah eja. Pengecekan ejaan ketika anda mengetik " +"dinonaktifkan." + +#: kde3support/kdeui/k3textedit.cpp:232 kdeui/widgets/ktextedit.cpp:549 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Check Spelling..." +msgstr "Periksa Ejaan..." + +#: kde3support/kdeui/k3textedit.cpp:238 kdeui/widgets/ktextedit.cpp:552 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Auto Spell Check" +msgstr "Periksa Ejaan Otomatis" + +#: kde3support/kdeui/k3textedit.cpp:242 kdeui/widgets/ktextedit.cpp:557 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Allow Tabulations" +msgstr "Izinkan Tabulasi" + +#: kde3support/kdeui/k3textedit.cpp:348 +#, kde-format +msgid "Spell Checking" +msgstr "Memeriksa Ejaan" + +#: kde3support/kdeui/k3wizard.cpp:48 kdeui/actions/kstandardaction_p.h:90 +#, kde-format +msgid "&Back" +msgstr "&Mundur" + +#: kde3support/kdeui/k3wizard.cpp:49 +#, kde-format +msgctxt "Opposite to Back" +msgid "&Next" +msgstr "M&aju" + +#: kde3support/kio/kfile/k3fileview.cpp:123 +#, kde-format +msgid "Unknown View" +msgstr "Tampilan Tak Diketahui" + +#: kde3support/kunittest/modrunner.cpp:41 +#, kde-format +msgid "A command-line application that can be used to run KUnitTest modules." +msgstr "" +"Aplikasi baris perintah yang dapat digunakan untuk menjalankan modul " +"KUnitTest." + +#: kde3support/kunittest/modrunner.cpp:46 +#, kde-format +msgid "Only run modules whose filenames match the regexp." +msgstr "" +"Hanya menjalankan modul yang nama berkasnya cocok dengan ekspresi reguler." + +#: kde3support/kunittest/modrunner.cpp:47 +#, kde-format +msgid "" +"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option " +"to select modules." +msgstr "" +"Hanya jalankan modul tes yang ditemukan di folder. Gunakan opsi tanya untuk " +"memilih modul." + +#: kde3support/kunittest/modrunner.cpp:48 +#, kde-format +msgid "" +"Disables debug capturing. You typically use this option when you use the GUI." +msgstr "" +"Nonaktifkan penangkapan awakutu. Biasanya anda menggunakan opsi ini ketika " +"menggunakan GUI." + +#: kde3support/kunittest/modrunner.cpp:50 +#, kde-format +msgid "KUnitTest ModRunner" +msgstr "KUnitTest ModRunner" + +#: kde3support/kunittest/modrunner.cpp:51 +#, kde-format +msgid "(C) 2005 Jeroen Wijnhout" +msgstr "(C) 2005 Jeroen Wijnhout" + +#: kdecore/auth/backends/dbus/DBusHelperProxy.cpp:100 +#, kde-format +msgid "DBus Backend error: connection to helper failed. %1" +msgstr "Galat Ujung Belakang DBus: koneksi ke pembantu gagal. %1" + +#: kdecore/auth/backends/dbus/DBusHelperProxy.cpp:124 +#, kde-format +msgid "" +"DBus Backend error: could not contact the helper. Connection error: %1. " +"Message error: %2" +msgstr "" +"Galat Ujung Belakang DBus: tak dapat menghubungi pembantu. Galat koneksi: " +"%1. Galat pesan: %2" + +#: kdecore/auth/backends/dbus/DBusHelperProxy.cpp:137 +#, kde-format +msgid "DBus Backend error: received corrupt data from helper %1 %2" +msgstr "Galat Ujung Belakang DBus: menerima data rusak dari pembantu %1 %2" + +#: kdecore/config/kconfig.cpp:837 +#, kde-format +msgid "Please contact your system administrator." +msgstr "Silakan hubungi administrator sistem anda." + +#: kdecore/config/kconfigini.cpp:545 +#, kde-format +msgid "Configuration file \"%1\" not writable.\n" +msgstr "Berkas konfigurasi \"%1\" tak dapat ditulis.\n" + +#: kdecore/date/kdatetime.cpp:1523 kdecore/date/kdatetime.cpp:1533 +#: kdecore/date/kdatetime.cpp:2983 +#, kde-format +msgid "am" +msgstr "am" + +#: kdecore/date/kdatetime.cpp:2991 +#, kde-format +msgid "pm" +msgstr "pm" + +#: kdecore/io/ksavefile.cpp:89 +#, kde-format +msgid "No target filename has been given." +msgstr "Tak ada nama berkas target yang diberikan." + +#: kdecore/io/ksavefile.cpp:96 +#, kde-format +msgid "Already opened." +msgstr "Telah terbuka." + +#: kdecore/io/ksavefile.cpp:125 +#, kde-format +msgid "Insufficient permissions in target directory." +msgstr "Hak akses tidak cukup di direktori tujuan." + +#: kdecore/io/ksavefile.cpp:129 +#, kde-format +msgid "Unable to open temporary file. Error was: %1." +msgstr "Tak dapat membuka berkas temporer. Pesan galat: %1." + +#: kdecore/io/ksavefile.cpp:237 +#, kde-format +msgid "Synchronization to disk failed" +msgstr "Sinkronisasi ke cakram gagal" + +#: kdecore/io/ksavefile.cpp:262 +#, kde-format +msgid "Error during rename." +msgstr "Galat ketika ganti nama" + +#: kdecore/kde-config.cpp:68 +#, kde-format +msgid "kde4-config" +msgstr "kde4-config" + +#: kdecore/kde-config.cpp:69 +#, kde-format +msgid "A little program to output installation paths" +msgstr "Program kecil untuk keluaran alamat instalasi" + +#: kdecore/kde-config.cpp:71 +#, kde-format +msgid "(C) 2000 Stephan Kulow" +msgstr "(C) 2000 Stephan Kulow" + +#: kdecore/kde-config.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Left for legacy support" +msgstr "Ditinggalkan untuk dukungan warisan" + +#: kdecore/kde-config.cpp:76 +#, kde-format +msgid "Compiled in prefix for KDE libraries" +msgstr "Dikompilasi di awalan untuk pustaka KDE" + +#: kdecore/kde-config.cpp:77 +#, kde-format +msgid "Compiled in exec_prefix for KDE libraries" +msgstr "Dikompilasi di exec_prefix untuk pustaka KDE" + +#: kdecore/kde-config.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Compiled in library path suffix" +msgstr "Dikompilasi di akhiran alamat pustaka" + +#: kdecore/kde-config.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Prefix in $HOME used to write files" +msgstr "Awalan di $HOME digunakan untuk menulis berkas" + +#: kdecore/kde-config.cpp:80 +#, kde-format +msgid "Compiled in version string for KDE libraries" +msgstr "Dikompilasi di tali versi untuk pustaka KDE" + +#: kdecore/kde-config.cpp:81 +#, kde-format +msgid "Available KDE resource types" +msgstr "Tersedia tipe sumber daya KDE" + +#: kdecore/kde-config.cpp:82 +#, kde-format +msgid "Search path for resource type" +msgstr "Alamat pencarian untuk tipe sumber daya" + +#: kdecore/kde-config.cpp:83 +#, kde-format +msgid "Find filename inside the resource type given to --path" +msgstr "Cari nama berkas di dalam tipe sumber daya yang diberikan ke --path" + +#: kdecore/kde-config.cpp:84 +#, kde-format +msgid "User path: desktop|autostart|document" +msgstr "Alamat pengguna: desktop|start otomatis|dokumen" + +#: kdecore/kde-config.cpp:85 +#, kde-format +msgid "Prefix to install resource files to" +msgstr "Awalan tempat menginstal berkas sumber daya" + +#: kdecore/kde-config.cpp:86 +#, kde-format +msgid "Installation prefix for Qt" +msgstr "Awalan instalasi untuk Qt" + +#: kdecore/kde-config.cpp:87 +#, kde-format +msgid "Location of installed Qt binaries" +msgstr "Lokasi biner Qt terinstal" + +#: kdecore/kde-config.cpp:88 +#, kde-format +msgid "Location of installed Qt libraries" +msgstr "Lokasi pustaka Qt terinstal" + +#: kdecore/kde-config.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Location of installed Qt plugins" +msgstr "Lokasi plugin Qt terinstal" + +#: kdecore/kde-config.cpp:136 +#, kde-format +msgid "Applications menu (.desktop files)" +msgstr "Menu aplikasi (berkas .desktop)" + +#: kdecore/kde-config.cpp:137 +#, kde-format +msgid "Autostart directories" +msgstr "Direktori start otomatis" + +#: kdecore/kde-config.cpp:138 +#, kde-format +msgid "Cached information (e.g. favicons, web-pages)" +msgstr "Informasi tersimpan (misal favicon, halaman web)" + +#: kdecore/kde-config.cpp:139 +#, kde-format +msgid "CGIs to run from kdehelp" +msgstr "CGI untuk dijalankan dari kdehelp" + +#: kdecore/kde-config.cpp:140 +#, kde-format +msgid "Configuration files" +msgstr "Berkas konfigurasi" + +#: kdecore/kde-config.cpp:141 +#, kde-format +msgid "Where applications store data" +msgstr "Letak aplikasi menyimpan data" + +#: kdecore/kde-config.cpp:142 +#, kde-format +msgid "Emoticons" +msgstr "Emoticon" + +#: kdecore/kde-config.cpp:143 +#, kde-format +msgid "Executables in $prefix/bin" +msgstr "Berkas dapat dieksekusi di $awalan/bin" + +#: kdecore/kde-config.cpp:144 +#, kde-format +msgid "HTML documentation" +msgstr "Dokumentasi HTML" + +#: kdecore/kde-config.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Icons" +msgstr "Ikon" + +#: kdecore/kde-config.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Configuration description files" +msgstr "Berkas deskripsi konfigurasi" + +#: kdecore/kde-config.cpp:147 +#, kde-format +msgid "Libraries" +msgstr "Pustaka" + +#: kdecore/kde-config.cpp:148 +#, kde-format +msgid "Includes/Headers" +msgstr "Menyertakan/Tajuk" + +#: kdecore/kde-config.cpp:149 +#, kde-format +msgid "Translation files for KLocale" +msgstr "Berkas terjemahan untuk KLocale" + +#: kdecore/kde-config.cpp:150 +#, kde-format +msgid "Mime types" +msgstr "Tipe mime" + +#: kdecore/kde-config.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Loadable modules" +msgstr "Modul dapat dimuat" + +#: kdecore/kde-config.cpp:152 kdecore/kde-config.cpp:162 +#, kde-format +msgid "Legacy pixmaps" +msgstr "Pixmap warisan" + +#: kdecore/kde-config.cpp:153 +#, kde-format +msgid "Qt plugins" +msgstr "Plugin Qt" + +#: kdecore/kde-config.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Services" +msgstr "Layanan" + +#: kdecore/kde-config.cpp:155 +#, kde-format +msgid "Service types" +msgstr "Tipe layanan" + +#: kdecore/kde-config.cpp:156 +#, kde-format +msgid "Application sounds" +msgstr "Suara aplikasi" + +#: kdecore/kde-config.cpp:157 +#, kde-format +msgid "Templates" +msgstr "Templat" + +#: kdecore/kde-config.cpp:158 +#, kde-format +msgid "Wallpapers" +msgstr "Gambar Belakang" + +#: kdecore/kde-config.cpp:159 +#, kde-format +msgid "XDG Application menu (.desktop files)" +msgstr "Menu Aplikasi XDG (berkas .desktop)" + +#: kdecore/kde-config.cpp:160 +#, kde-format +msgid "XDG Menu descriptions (.directory files)" +msgstr "Keterangan Menu XDG (berkas .directory)" + +#: kdecore/kde-config.cpp:161 +#, kde-format +msgid "XDG Icons" +msgstr "Ikon XDG" + +#: kdecore/kde-config.cpp:163 +#, kde-format +msgid "XDG Mime Types" +msgstr "Tipe Mime XDG" + +#: kdecore/kde-config.cpp:164 +#, kde-format +msgid "XDG Menu layout (.menu files)" +msgstr "Tata letak Menu XDG (berkas .menu)" + +#: kdecore/kde-config.cpp:165 +#, kde-format +msgid "XDG autostart directory" +msgstr "Direktori start otomatis XDG" + +#: kdecore/kde-config.cpp:166 +#, kde-format +msgid "Temporary files (specific for both current host and current user)" +msgstr "" +"Berkas temporer (spesifik baik untuk host saat ini dan pengguna saat ini)" + +#: kdecore/kde-config.cpp:167 +#, kde-format +msgid "UNIX Sockets (specific for both current host and current user)" +msgstr "Soket UNIX (spesifik baik untuk host saat ini dan pengguna saat ini)" + +#: kdecore/kde-config.cpp:179 +#, kde-format +msgid "%1 - unknown type\n" +msgstr "%1 - tipe tak diketahui\n" + +#: kdecore/kde-config.cpp:237 +#, kde-format +msgid "%1 - unknown type of userpath\n" +msgstr "%1 - tipe alamat pengguna tak diketahui\n" + +#: kdecore/kernel/kaboutdata.cpp:271 +#, kde-format +msgid "" +"No licensing terms for this program have been specified.\n" +"Please check the documentation or the source for any\n" +"licensing terms.\n" +msgstr "" +"Tak ada perjanjian lisensi yang telah ditentukan untuk program ini.\n" +"Silakan cek dokumentasi atau sumber untuk perjanjian\n" +"lisensi apapun.\n" + +#: kdecore/kernel/kaboutdata.cpp:277 +#, kde-format +msgid "This program is distributed under the terms of the %1." +msgstr "Program ini didistribusikan di bawah perjanjian %1." + +#: kdecore/kernel/kaboutdata.cpp:302 +#, kde-format +msgctxt "@item license (short name)" +msgid "GPL v2" +msgstr "GPL v2" + +#: kdecore/kernel/kaboutdata.cpp:303 +#, kde-format +msgctxt "@item license" +msgid "GNU General Public License Version 2" +msgstr "Lisensi Publik Umum GNU Versi 2" + +#: kdecore/kernel/kaboutdata.cpp:306 +#, kde-format +msgctxt "@item license (short name)" +msgid "LGPL v2" +msgstr "LGPL v2" + +#: kdecore/kernel/kaboutdata.cpp:307 +#, kde-format +msgctxt "@item license" +msgid "GNU Lesser General Public License Version 2" +msgstr "Lisensi Publik Umum Lebih Kecil Versi 2" + +#: kdecore/kernel/kaboutdata.cpp:310 +#, kde-format +msgctxt "@item license (short name)" +msgid "BSD License" +msgstr "Lisensi BSD" + +#: kdecore/kernel/kaboutdata.cpp:311 +#, kde-format +msgctxt "@item license" +msgid "BSD License" +msgstr "Lisensi BSD" + +#: kdecore/kernel/kaboutdata.cpp:314 +#, kde-format +msgctxt "@item license (short name)" +msgid "Artistic License" +msgstr "Lisensi Artistik" + +#: kdecore/kernel/kaboutdata.cpp:315 +#, kde-format +msgctxt "@item license" +msgid "Artistic License" +msgstr "Lisensi Artistik" + +#: kdecore/kernel/kaboutdata.cpp:318 +#, kde-format +msgctxt "@item license (short name)" +msgid "QPL v1.0" +msgstr "QPL v1.0" + +#: kdecore/kernel/kaboutdata.cpp:319 +#, kde-format +msgctxt "@item license" +msgid "Q Public License" +msgstr "Lisensi Publik Q" + +#: kdecore/kernel/kaboutdata.cpp:322 +#, kde-format +msgctxt "@item license (short name)" +msgid "GPL v3" +msgstr "GPL v3" + +#: kdecore/kernel/kaboutdata.cpp:323 +#, kde-format +msgctxt "@item license" +msgid "GNU General Public License Version 3" +msgstr "Lisensi Publik Umum GNU Versi 3" + +#: kdecore/kernel/kaboutdata.cpp:326 +#, kde-format +msgctxt "@item license (short name)" +msgid "LGPL v3" +msgstr "LGPL v3" + +#: kdecore/kernel/kaboutdata.cpp:327 +#, kde-format +msgctxt "@item license" +msgid "GNU Lesser General Public License Version 3" +msgstr "Lisensi Publik Umum Lebih Kecil Versi 3" + +#: kdecore/kernel/kaboutdata.cpp:331 +#, kde-format +msgctxt "@item license" +msgid "Custom" +msgstr "Suai" + +#: kdecore/kernel/kaboutdata.cpp:334 +#, kde-format +msgctxt "@item license" +msgid "Not specified" +msgstr "Tak ditentukan" + +#: kdecore/kernel/kaboutdata.cpp:875 +#, kde-format +msgctxt "replace this with information about your translation team" +msgid "" +"

KDE is translated into many languages thanks to the work of the " +"translation teams all over the world.

For more information on KDE " +"internationalization visit http://l10n.kde." +"org

" +msgstr "" +"

KDE diterjemahkan ke dalam banyak bahasa berkat usaha dari tim penerjemah " +"dari seluruh dunia.

Untuk informasi lebih lanjut tentang " +"internasionalisasi KDE silakan kunjungi http://l10n.kde.org

" + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:273 +#, kde-format +msgid "Use the X-server display 'displayname'" +msgstr "Gunakan tampilan 'namatampilan' X-server" + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:275 +#, kde-format +msgid "Use the QWS display 'displayname'" +msgstr "Gunakan tampilan 'namatampilan' QWS" + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:278 +#, kde-format +msgid "Restore the application for the given 'sessionId'" +msgstr "Kembalikan aplikasi untuk 'Idsesi' yang diberikan" + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:279 +#, kde-format +msgid "" +"Causes the application to install a private color\n" +"map on an 8-bit display" +msgstr "" +"Menyebabkan aplikasi untuk menginstal peta warna\n" +"privat di tampilan 8-bit" + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:280 +#, kde-format +msgid "" +"Limits the number of colors allocated in the color\n" +"cube on an 8-bit display, if the application is\n" +"using the QApplication::ManyColor color\n" +"specification" +msgstr "" +"Batasi jumlah warna yang dialokasikan di kubus\n" +"warna pada tampilan 8-bit, jika aplikasi menggunakan\n" +"spesifikasi warna QApplication::ManyColor" + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:281 +#, kde-format +msgid "tells Qt to never grab the mouse or the keyboard" +msgstr "beritahu Qt agar jangan pernah menangkap tetikus atau papan ketik" + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:282 +#, kde-format +msgid "" +"running under a debugger can cause an implicit\n" +"-nograb, use -dograb to override" +msgstr "" +"menjalankan di bawah pengawakutu dapat menyebabkan --nograb\n" +"yang implisit, gunakan -dograb untuk menimpanya" + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:283 +#, kde-format +msgid "switches to synchronous mode for debugging" +msgstr "ganti ke mode sinkronisasi untuk mengawakutu" + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:285 +#, kde-format +msgid "defines the application font" +msgstr "menjelaskan fonta aplikasi" + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:287 +#, kde-format +msgid "" +"sets the default background color and an\n" +"application palette (light and dark shades are\n" +"calculated)" +msgstr "" +"mengatur warna latar belakang standar dan\n" +"sebuah palet aplikasi (bayang terang dan gelap\n" +"dikalkukasikan)" + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:289 +#, kde-format +msgid "sets the default foreground color" +msgstr "atur warna latar depan standar" + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:291 +#, kde-format +msgid "sets the default button color" +msgstr "atur warna tombol standar" + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:292 +#, kde-format +msgid "sets the application name" +msgstr "atur nama aplikasi" + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:293 +#, kde-format +msgid "sets the application title (caption)" +msgstr "atur judul aplikasi (keterangan)" + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:294 +#, kde-format +msgid "load the testability framework" +msgstr "memuat kerangka kerja kemampuan uji coba" + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:296 +#, kde-format +msgid "" +"forces the application to use a TrueColor visual on\n" +"an 8-bit display" +msgstr "" +"paksa aplikasi untuk menggunakan visual TrueColor di\n" +"tampilan 8-bit" + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:297 +#, kde-format +msgid "" +"sets XIM (X Input Method) input style. Possible\n" +"values are onthespot, overthespot, offthespot and\n" +"root" +msgstr "" +"mengatur gaya masukan XIM (X Input Method). Kemungkinan\n" +"nilai meliputi onthespot, overthespot, offthespot dan\n" +"root" + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:298 +#, kde-format +msgid "set XIM server" +msgstr "atur server SIM" + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:299 +#, kde-format +msgid "disable XIM" +msgstr "nonaktifkan XIM" + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:302 +#, kde-format +msgid "forces the application to run as QWS Server" +msgstr "paksa aplikasi untuk berjalan sebagai QWS Server" + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:304 +#, kde-format +msgid "mirrors the whole layout of widgets" +msgstr "cerminkan seluruh tata letak widget" + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:305 +#, kde-format +msgid "applies the Qt stylesheet to the application widgets" +msgstr "terapkan lembar gaya Qt ke widget aplikasi" + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:306 +#, kde-format +msgid "" +"use a different graphics system instead of the default one, options are " +"raster and opengl (experimental)" +msgstr "" +"gunakan sistem grafis yang berbeda ketimbang standarnya, opsinya adalah " +"raster dan opengl (eksperimental)" + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:307 +#, kde-format +msgid "" +"QML JS debugger information. Application must be\n" +"built with -DQT_DECLARATIVE_DEBUG for the debugger to be\n" +"enabled" +msgstr "" +"Informasi pengawakutu QML JS. Aplikasi harus\n" +"dibangun dengan -DQT_DECLARATIVE_DEBUG agar pengawakutu\n" +"dapat diaktifkan" + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:309 +#, kde-format +msgid "Use 'caption' as name in the titlebar" +msgstr "Gunakan 'caption' sebagai nama di batang judul" + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:310 +#, kde-format +msgid "Use 'icon' as the application icon" +msgstr "Gunakan 'ikon' sebagai ikon aplikasi" + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:311 +#, kde-format +msgid "Use alternative configuration file" +msgstr "Gunakan berkas konfigurasi alternatif" + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:312 +#, kde-format +msgid "Disable crash handler, to get core dumps" +msgstr "Nonaktifkan penanganan tabrakan, untuk mendapatkan data inti" + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:314 +#, kde-format +msgid "Waits for a WM_NET compatible windowmanager" +msgstr "Tunggu manajerjendela yang kompatibel dengan WM_NET" + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:316 +#, kde-format +msgid "sets the application GUI style" +msgstr "atur gaya GUI aplikasi" + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:317 +#, kde-format +msgid "" +"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument " +"format (usually WidthxHeight+XPos+YPos)" +msgstr "" +"mengatur geometri klien dari widget utama - lihat man X untuk format argumen " +"(biasanya WidthxHeight+XPos+YPos)" + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:435 +#, kde-format +msgid "KDE Application" +msgstr "Aplikasi KDE" + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:494 +#, kde-format +msgid "Qt" +msgstr "Qt" + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:497 khtml/khtml_part.cpp:4837 +#, kde-format +msgid "KDE" +msgstr "KDE" + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:800 kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:816 +#, kde-format +msgid "Unknown option '%1'." +msgstr "Opsi '%1' tak diketahui." + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:824 +#, kde-format +msgctxt "@info:shell %1 is cmdoption name" +msgid "'%1' missing." +msgstr "'%1' hilang." + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:890 +#, kde-format +msgctxt "" +"@info:shell message on appcmd --version; do not translate 'Development " +"Platform'%3 application name, other %n version strings" +msgid "" +"Qt: %1\n" +"KDE Development Platform: %2\n" +"%3: %4\n" +msgstr "" +"Qt: %1\n" +"KDE Development Platform: %2\n" +"%3: %4\n" + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:915 +#, kde-format +msgctxt "the 2nd argument is a list of name+address, one on each line" +msgid "" +"%1 was written by\n" +"%2" +msgstr "" +"%1 ditulis oleh\n" +"%2" + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:918 +#, kde-format +msgid "This application was written by somebody who wants to remain anonymous." +msgstr "Aplikasi ini ditulis oleh seseorang yang ingin tetap menjadi anonim." + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:925 +#, kde-format +msgid "Please use http://bugs.kde.org to report bugs.\n" +msgstr "Silakan gunakan http://bugs.kde.org untuk melaporkan kutu.\n" + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:927 +#, kde-format +msgid "Please report bugs to %1.\n" +msgstr "Silakan laporkan kutu ke %1.\n" + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:964 +#, kde-format +msgid "Unexpected argument '%1'." +msgstr "Argumen tak diharapkan '%1'." + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:1088 +#, kde-format +msgid "Use --help to get a list of available command line options." +msgstr "" +"Gunakan --help untuk melihat senarai opsi baris perintah yang tersedia." + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:1111 +#, kde-format +msgid "[options] " +msgstr "[opsi] " + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:1118 +#, kde-format +msgid "[%1-options]" +msgstr "[%1-opsi]" + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:1139 +#, kde-format +msgid "Usage: %1 %2\n" +msgstr "Penggunaan:%1 %2\n" + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:1142 +#, kde-format +msgid "" +"\n" +"Generic options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Opsi generik:\n" + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:1144 +#, kde-format +msgid "Show help about options" +msgstr "Tampilkan bantuan tentang opsi" + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:1152 +#, kde-format +msgid "Show %1 specific options" +msgstr "Tampilkan opsi spesifik %1" + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:1159 +#, kde-format +msgid "Show all options" +msgstr "Tampilkan semua opsi" + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:1160 +#, kde-format +msgid "Show author information" +msgstr "Tampilkan informasi pembuat" + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:1161 +#, kde-format +msgid "Show version information" +msgstr "Tampilkan informasi versi" + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:1162 +#, kde-format +msgid "Show license information" +msgstr "Tampilkan informasi lisensi" + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:1163 +#, kde-format +msgid "End of options" +msgstr "Akhir opsi" + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:1184 +#, kde-format +msgid "" +"\n" +"%1 options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Opsi %1:\n" + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:1186 +#, kde-format +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Opsi:\n" + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:1244 +#, kde-format +msgid "" +"\n" +"Arguments:\n" +msgstr "" +"\n" +"Argumen:\n" + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:1606 +#, kde-format +msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use" +msgstr "Berkas/URL dibuka oleh aplikasi yang akan dihapus setelah penggunaan" + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:1607 +#, kde-format +msgid "KDE-tempfile" +msgstr "KDE-tempfile" + +#: kdecore/kernel/ktoolinvocation.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Function must be called from the main thread." +msgstr "Fungsi harus dipanggil dari benang utama." + +#: kdecore/kernel/ktoolinvocation.cpp:120 +#, kde-format +msgid "" +"Error launching %1. Either KLauncher is not running anymore, or it failed to " +"start the application." +msgstr "" +"Galat menjalankan %1. Entah KLauncher tidak berjalan lagi, atau KLauncher " +"gagal menjalankan aplikasi." + +#: kdecore/kernel/ktoolinvocation.cpp:123 +#, kde-format +msgid "" +"KLauncher could not be reached via D-Bus. Error when calling %1:\n" +"%2\n" +msgstr "" +"KLauncher tak dapat dicapai via D-Bus. Galat ketika memanggil %1:\n" +"%2\n" + +#: kdecore/kernel/ktoolinvocation.cpp:302 +#, kde-format +msgid "" +"Could not launch the KDE Help Center:\n" +"\n" +"%1" +msgstr "" +"Tak dapat menjalankan Pusat Bantuan KDE:\n" +"\n" +"%1" + +#: kdecore/kernel/ktoolinvocation.cpp:303 +#, kde-format +msgid "Could not Launch Help Center" +msgstr "Tak Dapat Menjalankan Pusat Bantuan" + +#: kdecore/kernel/ktoolinvocation_x11.cpp:281 +#, kde-format +msgid "" +"Could not launch the mail client:\n" +"\n" +"%1" +msgstr "" +"Tak dapat menjalankan klien surat:\n" +"\n" +"%1" + +#: kdecore/kernel/ktoolinvocation_x11.cpp:282 +#, kde-format +msgid "Could not launch Mail Client" +msgstr "Tak dapat menjalankan Klien Surat" + +#. i18n("Could not launch %1:\n\n%2", exe, error), +#. i18n("Could not launch %1:\n\n%2", htmlApp->exec(), error), +#. i18n("Could not launch %1:\n\n%2", exe, error), +#: kdecore/kernel/ktoolinvocation_x11.cpp:334 +#: kdecore/kernel/ktoolinvocation_x11.cpp:359 +#: kdecore/kernel/ktoolinvocation_x11.cpp:379 +#, kde-format +msgid "" +"Could not launch the browser:\n" +"\n" +"%1" +msgstr "" +"Tak dapat menjalankan peramban:\n" +"\n" +"%1" + +#: kdecore/kernel/ktoolinvocation_x11.cpp:335 +#: kdecore/kernel/ktoolinvocation_x11.cpp:360 +#: kdecore/kernel/ktoolinvocation_x11.cpp:380 +#, kde-format +msgid "Could not launch Browser" +msgstr "Tak dapat menjalankan Peramban" + +#: kdecore/kernel/ktoolinvocation_x11.cpp:419 +#, kde-format +msgid "" +"Could not launch the terminal client:\n" +"\n" +"%1" +msgstr "" +"Tak dapat menjalankan klien terminal:\n" +"\n" +"%1" + +#: kdecore/kernel/ktoolinvocation_x11.cpp:420 +#, kde-format +msgid "Could not launch Terminal Client" +msgstr "Tak dapat menjalankan Klien Terminal" + +#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:157 +#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1153 +#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1236 +#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:244 +#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:303 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@item Text character set" +msgid "Western European" +msgstr "Eropa Barat" + +#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:163 +#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1155 +#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1218 +#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:246 +#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:285 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@item Text character set" +msgid "Central European" +msgstr "Eropa Tengah" + +#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:166 +#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1165 +#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1215 +#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:256 +#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:282 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@item Text character set" +msgid "Baltic" +msgstr "Baltik" + +#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:169 +#, kde-format +msgctxt "@item Text character set" +msgid "South-Eastern Europe" +msgstr "Eropa Tenggara" + +#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:172 +#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1161 +#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1233 +#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:252 +#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:300 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@item Text character set" +msgid "Turkish" +msgstr "Turki" + +#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:175 +#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1151 +#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1221 +#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:242 +#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:288 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@item Text character set" +msgid "Cyrillic" +msgstr "Cyrillic" + +#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:181 +#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1239 +#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:258 +#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:306 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@item Text character set" +msgid "Chinese Traditional" +msgstr "China Tradisional" + +#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:184 +#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1242 +#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:260 +#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:309 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@item Text character set" +msgid "Chinese Simplified" +msgstr "China Disederhanakan" + +#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:188 +#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1245 +#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:312 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@item Text character set" +msgid "Korean" +msgstr "Korea" + +#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:191 +#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1163 +#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1230 +#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:254 +#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:297 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@item Text character set" +msgid "Japanese" +msgstr "Jepang" + +#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:195 +#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1157 +#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1224 +#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:248 +#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:291 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@item Text character set" +msgid "Greek" +msgstr "Yunani" + +#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:198 +#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1167 +#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1212 +#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:262 +#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:279 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@item Text character set" +msgid "Arabic" +msgstr "Arab" + +#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:201 +#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1159 +#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1227 +#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:250 +#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:294 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@item Text character set" +msgid "Hebrew" +msgstr "Ibrani" + +#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:206 +#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1248 +#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:315 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@item Text character set" +msgid "Thai" +msgstr "Thai" + +#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:209 +#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1149 +#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1251 +#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:240 +#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:318 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@item Text character set" +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" + +#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:215 +#, kde-format +msgctxt "@item Text character set" +msgid "Northern Saami" +msgstr "Saami Bagian Utara" + +#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:217 +#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:626 +#, kde-format +msgctxt "@item Text character set" +msgid "Other" +msgstr "Lainnya" + +#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:636 +#, kde-format +msgctxt "@item %1 character set, %2 encoding" +msgid "%1 ( %2 )" +msgstr "%1 ( %2 )" + +#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:639 +#, kde-format +msgctxt "@item" +msgid "Other encoding (%1)" +msgstr "Penyandian lain (%1)" + +#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:665 +#, kde-format +msgctxt "@item Text encoding: %1 character set, %2 encoding" +msgid "%1 ( %2 )" +msgstr "%1 ( %2 )" + +#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:236 +#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:273 +#, kde-format +msgctxt "@item Text character set" +msgid "Disabled" +msgstr "Dinonaktifkan" + +#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:238 +#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:276 +#, kde-format +msgctxt "@item Text character set" +msgid "Universal" +msgstr "Universal" + +#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1094 +#, kde-format +msgctxt "digit set" +msgid "Arabic-Indic" +msgstr "Arab-India" + +#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1097 +#, kde-format +msgctxt "digit set" +msgid "Bengali" +msgstr "Bengali" + +#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1100 +#, kde-format +msgctxt "digit set" +msgid "Devanagari" +msgstr "Devanagari" + +#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1103 +#, kde-format +msgctxt "digit set" +msgid "Eastern Arabic-Indic" +msgstr "Arab-India Timur" + +#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1106 +#, kde-format +msgctxt "digit set" +msgid "Gujarati" +msgstr "Gujarati" + +#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1109 +#, kde-format +msgctxt "digit set" +msgid "Gurmukhi" +msgstr "Gurmukhi" + +#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1112 +#, kde-format +msgctxt "digit set" +msgid "Kannada" +msgstr "Kannada" + +#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1115 +#, kde-format +msgctxt "digit set" +msgid "Khmer" +msgstr "Khmer" + +#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1118 +#, kde-format +msgctxt "digit set" +msgid "Malayalam" +msgstr "Malayalam" + +#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1121 +#, kde-format +msgctxt "digit set" +msgid "Oriya" +msgstr "Oriya" + +#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1124 +#, kde-format +msgctxt "digit set" +msgid "Tamil" +msgstr "Tamil" + +#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1127 +#, kde-format +msgctxt "digit set" +msgid "Telugu" +msgstr "Telugu" + +#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1130 +#, kde-format +msgctxt "digit set" +msgid "Thai" +msgstr "Thai" + +#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1133 +#, kde-format +msgctxt "digit set" +msgid "Arabic" +msgstr "Arab" + +#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1138 +#, kde-format +msgctxt "name of digit set with digit string, e.g. 'Arabic (0123456789)'" +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#. i18n: comments below, they are used by the +#. translators. +#. This prefix is shared by all current dialects. +#. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. +#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1635 +#, kde-format +msgctxt "size in bytes" +msgid "%1 B" +msgstr "%1 B" + +#. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. +#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1640 +#, kde-format +msgctxt "size in 1000 bytes" +msgid "%1 kB" +msgstr "%1 kB" + +#. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. +#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1642 +#, kde-format +msgctxt "size in 10^6 bytes" +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 MB" + +#. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. +#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1644 +#, kde-format +msgctxt "size in 10^9 bytes" +msgid "%1 GB" +msgstr "%1 GB" + +#. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. +#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1646 +#, kde-format +msgctxt "size in 10^12 bytes" +msgid "%1 TB" +msgstr "%1 TB" + +#. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. +#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1648 +#, kde-format +msgctxt "size in 10^15 bytes" +msgid "%1 PB" +msgstr "%1 PB" + +#. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. +#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1650 +#, kde-format +msgctxt "size in 10^18 bytes" +msgid "%1 EB" +msgstr "%1 EB" + +#. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. +#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1652 +#, kde-format +msgctxt "size in 10^21 bytes" +msgid "%1 ZB" +msgstr "%1 ZB" + +#. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. +#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1654 +#, kde-format +msgctxt "size in 10^24 bytes" +msgid "%1 YB" +msgstr "%1 YB" + +#. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. +#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1659 +#, kde-format +msgctxt "memory size in 1024 bytes" +msgid "%1 KB" +msgstr "%1 KB" + +#. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. +#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1661 +#, kde-format +msgctxt "memory size in 2^20 bytes" +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 MB" + +#. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. +#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1663 +#, kde-format +msgctxt "memory size in 2^30 bytes" +msgid "%1 GB" +msgstr "%1 GB" + +#. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. +#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1665 +#, kde-format +msgctxt "memory size in 2^40 bytes" +msgid "%1 TB" +msgstr "%1 TB" + +#. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. +#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1667 +#, kde-format +msgctxt "memory size in 2^50 bytes" +msgid "%1 PB" +msgstr "%1 PB" + +#. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. +#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1669 +#, kde-format +msgctxt "memory size in 2^60 bytes" +msgid "%1 EB" +msgstr "%1 EB" + +#. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. +#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1671 +#, kde-format +msgctxt "memory size in 2^70 bytes" +msgid "%1 ZB" +msgstr "%1 ZB" + +#. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. +#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1673 +#, kde-format +msgctxt "memory size in 2^80 bytes" +msgid "%1 YB" +msgstr "%1 YB" + +#. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. +#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1679 +#, kde-format +msgctxt "size in 1024 bytes" +msgid "%1 KiB" +msgstr "%1 KiB" + +#. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. +#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1681 +#, kde-format +msgctxt "size in 2^20 bytes" +msgid "%1 MiB" +msgstr "%1 MiB" + +#. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. +#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1683 +#, kde-format +msgctxt "size in 2^30 bytes" +msgid "%1 GiB" +msgstr "%1 GiB" + +#. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. +#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1685 +#, kde-format +msgctxt "size in 2^40 bytes" +msgid "%1 TiB" +msgstr "%1 TiB" + +#. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. +#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1687 +#, kde-format +msgctxt "size in 2^50 bytes" +msgid "%1 PiB" +msgstr "%1 PiB" + +#. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. +#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1689 +#, kde-format +msgctxt "size in 2^60 bytes" +msgid "%1 EiB" +msgstr "%1 EiB" + +#. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. +#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1691 +#, kde-format +msgctxt "size in 2^70 bytes" +msgid "%1 ZiB" +msgstr "%1 ZiB" + +#. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. +#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1693 +#, kde-format +msgctxt "size in 2^80 bytes" +msgid "%1 YiB" +msgstr "%1 YiB" + +#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1780 +#, kde-format +msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 days" +msgid "%1 days" +msgstr "%1 hari" + +#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1783 +#, kde-format +msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 hours" +msgid "%1 hours" +msgstr "%1 jam" + +#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1786 +#, kde-format +msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 minutes" +msgid "%1 minutes" +msgstr "%1 menit" + +#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1789 +#, kde-format +msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 seconds" +msgid "%1 seconds" +msgstr "%1 detik" + +#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1792 +#, kde-format +msgctxt "@item:intext" +msgid "%1 millisecond" +msgid_plural "%1 milliseconds" +msgstr[0] "%1 milidetik" + +#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1799 +#, kde-format +msgctxt "@item:intext" +msgid "1 day" +msgid_plural "%1 days" +msgstr[0] "%1 hari" + +#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1801 +#, kde-format +msgctxt "@item:intext" +msgid "1 hour" +msgid_plural "%1 hours" +msgstr[0] "%1 jam" + +#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1803 +#, kde-format +msgctxt "@item:intext" +msgid "1 minute" +msgid_plural "%1 minutes" +msgstr[0] "%1 menit" + +#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1805 +#, kde-format +msgctxt "@item:intext" +msgid "1 second" +msgid_plural "%1 seconds" +msgstr[0] "%1 detik" + +#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1829 +#, kde-format +msgctxt "" +"@item:intext days and hours. This uses the previous item:intext messages. If " +"this does not fit the grammar of your language please contact the i18n team " +"to solve the problem" +msgid "%1 and %2" +msgstr "%1 dan %2" + +#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1835 +#, kde-format +msgctxt "" +"@item:intext hours and minutes. This uses the previous item:intext messages. " +"If this does not fit the grammar of your language please contact the i18n " +"team to solve the problem" +msgid "%1 and %2" +msgstr "%1 dan %2" + +#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1842 +#, kde-format +msgctxt "" +"@item:intext minutes and seconds. This uses the previous item:intext " +"messages. If this does not fit the grammar of your language please contact " +"the i18n team to solve the problem" +msgid "%1 and %2" +msgstr "%1 dan %2" + +#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:2469 +#, kde-format +msgctxt "Before Noon KLocale::LongName" +msgid "Ante Meridiem" +msgstr "Ante Meridiem" + +#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:2470 +#, kde-format +msgctxt "Before Noon KLocale::ShortName" +msgid "AM" +msgstr "AM" + +#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:2471 +#, kde-format +msgctxt "Before Noon KLocale::NarrowName" +msgid "A" +msgstr "A" + +#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:2474 +#, kde-format +msgctxt "After Noon KLocale::LongName" +msgid "Post Meridiem" +msgstr "Post Meridiem" + +#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:2475 +#, kde-format +msgctxt "After Noon KLocale::ShortName" +msgid "PM" +msgstr "PM" + +#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:2476 +#, kde-format +msgctxt "After Noon KLocale::NarrowName" +msgid "P" +msgstr "P" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_rangesButton) +#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:2524 +#: nepomuk/utils/daterangeselectionwidget.cpp:193 +#: nepomuk/utils/daterangeselectionwidget.ui:81 +#, kde-format +msgid "Today" +msgstr "Hari Ini" + +#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:2527 +#, kde-format +msgid "Yesterday" +msgstr "Kemarin" + +#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:2543 +#, kde-format +msgctxt "concatenation of dates and time" +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:2583 +#, kde-format +msgctxt "concatenation of date/time and time zone" +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#. i18n: The following messages, with msgctxt "@tag/modifier", +#. are KUIT patterns for formatting the text found inside semantic tags. +#. For review of the KUIT semantic markup, see the article on Techbase: +#. http://techbase.kde.org/Development/Tutorials/Localization/i18n_Semantics +#. The "/modifier" tells if the pattern is used for plain text, or rich text +#. which can use HTML tags. +#. You may be in general satisfied with the patterns as they are in the +#. original. Some things you may think about changing: +#. - the proper quotes, those used in msgid are English-standard +#. - the and tags, does your language script work well with them? +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:528 +#, kde-format +msgctxt "@title/plain" +msgid "== %1 ==" +msgstr "== %1 ==" + +#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:532 +#, kde-format +msgctxt "@title/rich" +msgid "

%1

" +msgstr "

%1

" + +#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:538 +#, kde-format +msgctxt "@subtitle/plain" +msgid "~ %1 ~" +msgstr "~ %1 ~" + +#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:542 +#, kde-format +msgctxt "@subtitle/rich" +msgid "

%1

" +msgstr "

%1

" + +#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:568 +#, kde-format +msgctxt "@item/plain" +msgid " * %1" +msgstr " * %1" + +#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:572 +#, kde-format +msgctxt "@item/rich" +msgid "
  • %1
  • " +msgstr "
  • %1
  • " + +#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:578 +#, kde-format +msgctxt "@note/plain" +msgid "Note: %1" +msgstr "Catatan: %1" + +#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:582 +#, kde-format +msgctxt "@note/rich" +msgid "Note: %1" +msgstr "Catatan: %1" + +#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:587 +#, kde-format +msgctxt "" +"@note-with-label/plain\n" +"%1 is the note label, %2 is the text" +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:592 +#, kde-format +msgctxt "" +"@note-with-label/rich\n" +"%1 is the note label, %2 is the text" +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:598 +#, kde-format +msgctxt "@warning/plain" +msgid "WARNING: %1" +msgstr "PERINGATAN: %1" + +#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:602 +#, kde-format +msgctxt "@warning/rich" +msgid "Warning: %1" +msgstr "Peringatan: %1" + +#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:607 +#, kde-format +msgctxt "" +"@warning-with-label/plain\n" +"%1 is the warning label, %2 is the text" +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:612 +#, kde-format +msgctxt "" +"@warning-with-label/rich\n" +"%1 is the warning label, %2 is the text" +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:627 +#, kde-format +msgctxt "" +"@link-with-description/plain\n" +"%1 is the URL, %2 is the descriptive text" +msgid "%2 (%1)" +msgstr "%2 (%1)" + +#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:632 +#, kde-format +msgctxt "" +"@link-with-description/rich\n" +"%1 is the URL, %2 is the descriptive text" +msgid "%2" +msgstr "%2" + +#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:638 +#, kde-format +msgctxt "@filename/plain" +msgid "‘%1’" +msgstr "‘%1’" + +#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:642 +#, kde-format +msgctxt "@filename/rich" +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:648 +#, kde-format +msgctxt "@application/plain" +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:652 +#, kde-format +msgctxt "@application/rich" +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:658 +#, kde-format +msgctxt "@command/plain" +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:662 +#, kde-format +msgctxt "@command/rich" +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:667 +#, kde-format +msgctxt "" +"@command-with-section/plain\n" +"%1 is the command name, %2 is its man section" +msgid "%1(%2)" +msgstr "%1(%2)" + +#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:672 +#, kde-format +msgctxt "" +"@command-with-section/rich\n" +"%1 is the command name, %2 is its man section" +msgid "%1(%2)" +msgstr "%1(%2)" + +#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:678 +#, kde-format +msgctxt "@resource/plain" +msgid "“%1”" +msgstr "“%1”" + +#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:682 +#, kde-format +msgctxt "@resource/rich" +msgid "“%1”" +msgstr "“%1”" + +#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:688 +#, kde-format +msgctxt "@icode/plain" +msgid "“%1”" +msgstr "“%1”" + +#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:692 +#, kde-format +msgctxt "@icode/rich" +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:708 +#, kde-format +msgctxt "@shortcut/plain" +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:712 +#, kde-format +msgctxt "@shortcut/rich" +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:718 +#, kde-format +msgctxt "@interface/plain" +msgid "|%1|" +msgstr "|%1|" + +#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:722 +#, kde-format +msgctxt "@interface/rich" +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:728 +#, kde-format +msgctxt "@emphasis/plain" +msgid "*%1*" +msgstr "*%1*" + +#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:732 +#, kde-format +msgctxt "@emphasis/rich" +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:736 +#, kde-format +msgctxt "@emphasis-strong/plain" +msgid "**%1**" +msgstr "**%1**" + +#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:740 +#, kde-format +msgctxt "@emphasis-strong/rich" +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:746 +#, kde-format +msgctxt "@placeholder/plain" +msgid "<%1>" +msgstr "<%1>" + +#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:750 +#, kde-format +msgctxt "@placeholder/rich" +msgid "<%1>" +msgstr "<%1>" + +#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:756 +#, kde-format +msgctxt "@email/plain" +msgid "<%1>" +msgstr "<%1>" + +#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:760 +#, kde-format +msgctxt "@email/rich" +msgid "<%1>" +msgstr "<%1>" + +#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:765 +#, kde-format +msgctxt "" +"@email-with-name/plain\n" +"%1 is name, %2 is address" +msgid "%1 <%2>" +msgstr "%1 <%2>" + +#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:770 +#, kde-format +msgctxt "" +"@email-with-name/rich\n" +"%1 is name, %2 is address" +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:776 +#, kde-format +msgctxt "@envar/plain" +msgid "$%1" +msgstr "$%1" + +#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:780 +#, kde-format +msgctxt "@envar/rich" +msgid "$%1" +msgstr "$%1" + +#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:786 +#, kde-format +msgctxt "@message/plain" +msgid "/%1/" +msgstr "/%1/" + +#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:790 +#, kde-format +msgctxt "@message/rich" +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#. i18n: Decide which string is used to delimit keys in a keyboard +#. shortcut (e.g. + in Ctrl+Alt+Tab) in plain text. +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:811 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "shortcut-key-delimiter/plain" +msgid "+" +msgstr "+" + +#. i18n: Decide which string is used to delimit keys in a keyboard +#. shortcut (e.g. + in Ctrl+Alt+Tab) in rich text. +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:815 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "shortcut-key-delimiter/rich" +msgid "+" +msgstr "+" + +#. i18n: Decide which string is used to delimit elements in a GUI path +#. (e.g. -> in "Go to Settings->Advanced->Core tab.") in plain text. +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:819 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "gui-path-delimiter/plain" +msgid "→" +msgstr "→" + +#. i18n: Decide which string is used to delimit elements in a GUI path +#. (e.g. -> in "Go to Settings->Advanced->Core tab.") in rich text. +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:823 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "gui-path-delimiter/rich" +msgid "→" +msgstr "→" + +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:838 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "keyboard-key-name" +msgid "Alt" +msgstr "Alt" + +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:839 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "keyboard-key-name" +msgid "AltGr" +msgstr "AltGr" + +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:840 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "keyboard-key-name" +msgid "Backspace" +msgstr "Backspace" + +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:841 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "keyboard-key-name" +msgid "CapsLock" +msgstr "CapsLock" + +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:842 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "keyboard-key-name" +msgid "Control" +msgstr "Control" + +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:843 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "keyboard-key-name" +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" + +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:844 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "keyboard-key-name" +msgid "Del" +msgstr "Del" + +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:845 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "keyboard-key-name" +msgid "Delete" +msgstr "Delete" + +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:846 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "keyboard-key-name" +msgid "Down" +msgstr "Down" + +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:847 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "keyboard-key-name" +msgid "End" +msgstr "End" + +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:848 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "keyboard-key-name" +msgid "Enter" +msgstr "Enter" + +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:849 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "keyboard-key-name" +msgid "Esc" +msgstr "Esc" + +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:850 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "keyboard-key-name" +msgid "Escape" +msgstr "Escape" + +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:851 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "keyboard-key-name" +msgid "Home" +msgstr "Home" + +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:852 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "keyboard-key-name" +msgid "Hyper" +msgstr "Hyper" + +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:853 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "keyboard-key-name" +msgid "Ins" +msgstr "Ins" + +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:854 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "keyboard-key-name" +msgid "Insert" +msgstr "Insert" + +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:855 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "keyboard-key-name" +msgid "Left" +msgstr "Left" + +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:856 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "keyboard-key-name" +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:857 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "keyboard-key-name" +msgid "Meta" +msgstr "Meta" + +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:858 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "keyboard-key-name" +msgid "NumLock" +msgstr "NumLock" + +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:859 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "keyboard-key-name" +msgid "PageDown" +msgstr "PageDown" + +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:860 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "keyboard-key-name" +msgid "PageUp" +msgstr "PageUp" + +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:861 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "keyboard-key-name" +msgid "PgDown" +msgstr "PgDown" + +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:862 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "keyboard-key-name" +msgid "PgUp" +msgstr "PgUp" + +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:863 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "keyboard-key-name" +msgid "PauseBreak" +msgstr "PauseBreak" + +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:864 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "keyboard-key-name" +msgid "PrintScreen" +msgstr "PrintScreen" + +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:865 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "keyboard-key-name" +msgid "PrtScr" +msgstr "PrtScr" + +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:866 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "keyboard-key-name" +msgid "Return" +msgstr "Return" + +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:867 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "keyboard-key-name" +msgid "Right" +msgstr "Right" + +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:868 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "keyboard-key-name" +msgid "ScrollLock" +msgstr "ScrollLock" + +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:869 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "keyboard-key-name" +msgid "Shift" +msgstr "Shift" + +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:870 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "keyboard-key-name" +msgid "Space" +msgstr "Space" + +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:871 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "keyboard-key-name" +msgid "Super" +msgstr "Super" + +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:872 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "keyboard-key-name" +msgid "SysReq" +msgstr "SysReq" + +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:873 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "keyboard-key-name" +msgid "Tab" +msgstr "Tab" + +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:874 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "keyboard-key-name" +msgid "Up" +msgstr "Up" + +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:875 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "keyboard-key-name" +msgid "Win" +msgstr "Win" + +#. i18n: Pattern for the function keys. +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:879 +#, kde-format +msgctxt "keyboard-key-name" +msgid "F%1" +msgstr "F%1" + +#: kdecore/network/k3resolver.cpp:545 kdecore/network/netsupp.cpp:894 +#, kde-format +msgid "no error" +msgstr "tak ada galat" + +#: kdecore/network/k3resolver.cpp:546 +#, kde-format +msgid "requested family not supported for this host name" +msgstr "keluarga yang diminta tak didukung untuk nama host ini" + +#: kdecore/network/k3resolver.cpp:547 kdecore/network/netsupp.cpp:896 +#, kde-format +msgid "temporary failure in name resolution" +msgstr "kegagalan temporer dalam resolusi nama" + +#: kdecore/network/k3resolver.cpp:548 kdecore/network/netsupp.cpp:898 +#, kde-format +msgid "non-recoverable failure in name resolution" +msgstr "kegagalan tak dapat dibenahi dalam resolusi nama" + +#: kdecore/network/k3resolver.cpp:549 +#, kde-format +msgid "invalid flags" +msgstr "bendera tidak valid" + +#: kdecore/network/k3resolver.cpp:550 kdecore/network/netsupp.cpp:900 +#, kde-format +msgid "memory allocation failure" +msgstr "kegagalan alokasi memori" + +#: kdecore/network/k3resolver.cpp:551 kdecore/network/netsupp.cpp:902 +#, kde-format +msgid "name or service not known" +msgstr "nama atau layanan tak diketahui" + +#: kdecore/network/k3resolver.cpp:552 +#, kde-format +msgid "requested family not supported" +msgstr "keluarga yang diminta tak didukung" + +#: kdecore/network/k3resolver.cpp:553 +#, kde-format +msgid "requested service not supported for this socket type" +msgstr "layanan yang diminta tak didukung untuk tipe socket ini" + +#: kdecore/network/k3resolver.cpp:554 +#, kde-format +msgid "requested socket type not supported" +msgstr "tipe socket yang diminta tak didukung" + +#: kdecore/network/k3resolver.cpp:555 +#, kde-format +msgid "unknown error" +msgstr "galat tak diketahui" + +#: kdecore/network/k3resolver.cpp:557 +#, kde-format +msgctxt "1: the i18n'ed system error code, from errno" +msgid "system error: %1" +msgstr "galat sistem: %1" + +#: kdecore/network/k3resolver.cpp:568 +#, kde-format +msgid "request was canceled" +msgstr "permintaan dibatalkan" + +#: kdecore/network/k3socketaddress.cpp:623 +#, kde-format +msgctxt "1: the unknown socket address family number" +msgid "Unknown family %1" +msgstr "Keluarga tak diketahui %1" + +#: kdecore/network/k3socketbase.cpp:214 +#, kde-format +msgctxt "Socket error code NoError" +msgid "no error" +msgstr "tak ada galat" + +#: kdecore/network/k3socketbase.cpp:219 +#, kde-format +msgctxt "Socket error code LookupFailure" +msgid "name lookup has failed" +msgstr "pencarian nama telah gagal" + +#: kdecore/network/k3socketbase.cpp:224 +#, kde-format +msgctxt "Socket error code AddressInUse" +msgid "address already in use" +msgstr "alamat telah digunakan" + +#: kdecore/network/k3socketbase.cpp:229 +#, kde-format +msgctxt "Socket error code AlreadyBound" +msgid "socket is already bound" +msgstr "socket telah diikat" + +#: kdecore/network/k3socketbase.cpp:234 +#, kde-format +msgctxt "Socket error code AlreadyCreated" +msgid "socket is already created" +msgstr "socket telah dibuat" + +#: kdecore/network/k3socketbase.cpp:239 +#, kde-format +msgctxt "Socket error code NotBound" +msgid "socket is not bound" +msgstr "socket tidak diikat" + +#: kdecore/network/k3socketbase.cpp:244 +#, kde-format +msgctxt "Socket error code NotCreated" +msgid "socket has not been created" +msgstr "socket belum dibuat" + +#: kdecore/network/k3socketbase.cpp:249 +#, kde-format +msgctxt "Socket error code WouldBlock" +msgid "operation would block" +msgstr "operasi akan menghalangi" + +#: kdecore/network/k3socketbase.cpp:254 +#, kde-format +msgctxt "Socket error code ConnectionRefused" +msgid "connection actively refused" +msgstr "koneksi secara aktif ditolak" + +#: kdecore/network/k3socketbase.cpp:259 +#, kde-format +msgctxt "Socket error code ConnectionTimedOut" +msgid "connection timed out" +msgstr "waktu koneksi habis" + +#: kdecore/network/k3socketbase.cpp:264 +#, kde-format +msgctxt "Socket error code InProgress" +msgid "operation is already in progress" +msgstr "operasi telah berjalan" + +#: kdecore/network/k3socketbase.cpp:269 +#, kde-format +msgctxt "Socket error code NetFailure" +msgid "network failure occurred" +msgstr "kegagalan jaringan terjadi" + +#: kdecore/network/k3socketbase.cpp:274 +#, kde-format +msgctxt "Socket error code NotSupported" +msgid "operation is not supported" +msgstr "operasi tidak didukung" + +#: kdecore/network/k3socketbase.cpp:279 +#, kde-format +msgctxt "Socket error code Timeout" +msgid "timed operation timed out" +msgstr "waktu operasi berjangka waktu habis" + +#: kdecore/network/k3socketbase.cpp:284 +#, kde-format +msgctxt "Socket error code UnknownError" +msgid "an unknown/unexpected error has happened" +msgstr "galat tak diketahui/tak diharapkan telah terjadi" + +#: kdecore/network/k3socketbase.cpp:289 +#, kde-format +msgctxt "Socket error code RemotelyDisconnected" +msgid "remote host closed connection" +msgstr "host jarak jauh menutup koneksi" + +#: kdecore/network/k3socks.cpp:137 +#, kde-format +msgid "NEC SOCKS client" +msgstr "Klien NEC SOCKS" + +#: kdecore/network/k3socks.cpp:172 +#, kde-format +msgid "Dante SOCKS client" +msgstr "Klien Dante SOCKS" + +#: kdecore/network/klocalsocket_unix.cpp:178 +#: kdecore/network/klocalsocket_unix.cpp:246 +#, kde-format +msgid "Specified socket path is invalid" +msgstr "Alamat soket yang ditentukan tidak valid" + +#: kdecore/network/klocalsocket_unix.cpp:187 +#: kdecore/network/klocalsocket_unix.cpp:234 +#: kdecore/network/klocalsocket_unix.cpp:255 +#, kde-format +msgid "The socket operation is not supported" +msgstr "Operasi soket tidak didukung" + +#: kdecore/network/klocalsocket_unix.cpp:200 +#, kde-format +msgid "Connection refused" +msgstr "Koneksi ditolak" + +#: kdecore/network/klocalsocket_unix.cpp:205 +#: kdecore/network/klocalsocket_unix.cpp:268 +#, kde-format +msgid "Permission denied" +msgstr "Hak akses ditolak" + +#: kdecore/network/klocalsocket_unix.cpp:209 +#, kde-format +msgid "Connection timed out" +msgstr "Waktu koneksi habis" + +#: kdecore/network/klocalsocket_unix.cpp:213 +#: kdecore/network/klocalsocket_unix.cpp:293 nepomuk/core/resource.cpp:560 +#, kde-format +msgid "Unknown error" +msgstr "Galat tak diketahui" + +#: kdecore/network/klocalsocket_unix.cpp:221 +#: kdecore/network/klocalsocket_unix.cpp:301 +#, kde-format +msgid "Could not set non-blocking mode" +msgstr "Tak dapat mengatur mode tidak menghalangi" + +#: kdecore/network/klocalsocket_unix.cpp:272 +#, kde-format +msgid "Address is already in use" +msgstr "Alamat telah digunakan" + +#: kdecore/network/klocalsocket_unix.cpp:277 +#, kde-format +msgid "Path cannot be used" +msgstr "Alamat tak dapat digunakan" + +#: kdecore/network/klocalsocket_unix.cpp:281 +#, kde-format +msgid "No such file or directory" +msgstr "Tak ada berkas atau direktori seperti itu" + +#: kdecore/network/klocalsocket_unix.cpp:285 +#, kde-format +msgid "Not a directory" +msgstr "Bukan direktori" + +#: kdecore/network/klocalsocket_unix.cpp:289 +#, kde-format +msgid "Read-only filesystem" +msgstr "Sistem berkas hanya-baca" + +#: kdecore/network/klocalsocket_unix.cpp:354 +#: kdecore/network/klocalsocket_unix.cpp:386 +#, kde-format +msgid "Unknown socket error" +msgstr "Galat socket tak diketahui" + +#: kdecore/network/klocalsocket_win.cpp:31 +#: kdecore/network/klocalsocket_win.cpp:36 +#, kde-format +msgid "Operation not supported" +msgstr "Operasi tak didukung" + +#: kdecore/network/ksocketfactory.cpp:92 kdecore/network/ksocketfactory.cpp:106 +#, kde-format +msgid "Timed out trying to connect to remote host" +msgstr "Waktu habis ketika coba menyambung ke host jarak jauh" + +#: kdecore/network/ktcpsocket.cpp:170 +#, kde-format +msgctxt "SSL error" +msgid "No error" +msgstr "Tak ada galat" + +#: kdecore/network/ktcpsocket.cpp:172 +#, kde-format +msgctxt "SSL error" +msgid "The certificate authority's certificate is invalid" +msgstr "Sertifikat milik otoritas tidak valid" + +#: kdecore/network/ktcpsocket.cpp:174 +#, kde-format +msgctxt "SSL error" +msgid "The certificate has expired" +msgstr "Sertifikat telah kadaluwarsa" + +#: kdecore/network/ktcpsocket.cpp:176 +#, kde-format +msgctxt "SSL error" +msgid "The certificate is invalid" +msgstr "Sertifikat tidak valid" + +#: kdecore/network/ktcpsocket.cpp:178 +#, kde-format +msgctxt "SSL error" +msgid "The certificate is not signed by any trusted certificate authority" +msgstr "" +"Sertifikat tidak ditandatangani oleh otoritas sertifikat terpercaya manapun" + +#: kdecore/network/ktcpsocket.cpp:180 +#, kde-format +msgctxt "SSL error" +msgid "The certificate has been revoked" +msgstr "Sertifikat telah dibatalkan" + +#: kdecore/network/ktcpsocket.cpp:182 +#, kde-format +msgctxt "SSL error" +msgid "The certificate is unsuitable for this purpose" +msgstr "Sertifikat tidak cocok untuk tujuan ini" + +#: kdecore/network/ktcpsocket.cpp:184 +#, kde-format +msgctxt "SSL error" +msgid "" +"The root certificate authority's certificate is not trusted for this purpose" +msgstr "Root sertifikat milik otoritas tidak dipercaya untuk tujuan ini" + +#: kdecore/network/ktcpsocket.cpp:186 +#, kde-format +msgctxt "SSL error" +msgid "" +"The certificate authority's certificate is marked to reject this " +"certificate's purpose" +msgstr "" +"Sertifikat milik otoritas telah ditandai untuk menolak tujuan sertifikat ini" + +#: kdecore/network/ktcpsocket.cpp:188 +#, kde-format +msgctxt "SSL error" +msgid "The peer did not present any certificate" +msgstr "Peer tidak menghadirkan sertifikat apapun" + +#: kdecore/network/ktcpsocket.cpp:190 +#, kde-format +msgctxt "SSL error" +msgid "The certificate does not apply to the given host" +msgstr "Sertifikat tidak mengajukan ke host yang diberikan" + +#: kdecore/network/ktcpsocket.cpp:192 +#, kde-format +msgctxt "SSL error" +msgid "The certificate cannot be verified for internal reasons" +msgstr "Sertifikat tidak dapat diverifikasi karena alasan internal" + +#: kdecore/network/ktcpsocket.cpp:194 +#, kde-format +msgctxt "SSL error" +msgid "The certificate chain is too long" +msgstr "Rantai sertifikat terlalu panjang" + +#: kdecore/network/ktcpsocket.cpp:197 +#, kde-format +msgctxt "SSL error" +msgid "Unknown error" +msgstr "Galat tak diketahui" + +#: kdecore/network/netsupp.cpp:895 +#, kde-format +msgid "address family for nodename not supported" +msgstr "keluarga alamat untuk nama node tak didukung" + +#: kdecore/network/netsupp.cpp:897 +#, kde-format +msgid "invalid value for 'ai_flags'" +msgstr "nilai tidak valid untuk 'ai_flags'" + +#: kdecore/network/netsupp.cpp:899 +#, kde-format +msgid "'ai_family' not supported" +msgstr "'ai_family' tak didukung" + +#: kdecore/network/netsupp.cpp:901 +#, kde-format +msgid "no address associated with nodename" +msgstr "tak ada alamat yang diasosiasikan dengan nama node" + +#: kdecore/network/netsupp.cpp:903 +#, kde-format +msgid "servname not supported for ai_socktype" +msgstr "servname tak mendukung untuk ai_socktype" + +#: kdecore/network/netsupp.cpp:904 +#, kde-format +msgid "'ai_socktype' not supported" +msgstr "'ai_socktype' tak didukung" + +#: kdecore/network/netsupp.cpp:905 +#, kde-format +msgid "system error" +msgstr "galat sistem" + +#: kdecore/services/kmimetyperepository.cpp:612 +#, kde-format +msgid "Could not find mime type %2" +msgid_plural "" +"Could not find mime types:\n" +"%2" +msgstr[0] "" +"Tak dapat menemukan tipe mime:\n" +"%2" + +#: kdecore/services/kmimetyperepository.cpp:630 +#, kde-format +msgid "" +"No mime types installed. Check that shared-mime-info is installed, and that " +"XDG_DATA_DIRS is not set, or includes /usr/share." +msgstr "" +"Tak ada tipe mime yang terinstal. Cek apakah shared-mime-info terinstal, dan " +"apakah XDG_DATA_DIRS diatur, atau menyertakan /usr/share." + +#: kdecore/services/kmimetypetrader.h:136 +#: kdecore/services/kmimetypetrader.h:169 +#: kdecore/services/kservicetypetrader.h:192 +#, kde-format +msgid "No service matching the requirements was found" +msgstr "Tak ada layanan yang cocok dengan kebutuhan yang ditemukan" + +#: kdecore/services/kservice.h:575 +#, kde-format +msgid "The service '%1' does not provide an interface '%2' with keyword '%3'" +msgstr "Layanan '%1' tidak menyediakan antarmuka '%2' dengan kata kunci '%3'" + +#: kdecore/sonnet/loader.cpp:149 +#, kde-format +msgctxt "dictionary variant" +msgid "40" +msgstr "40" + +#: kdecore/sonnet/loader.cpp:150 +#, kde-format +msgctxt "dictionary variant" +msgid "60" +msgstr "60" + +#: kdecore/sonnet/loader.cpp:151 +#, kde-format +msgctxt "dictionary variant" +msgid "80" +msgstr "80" + +#: kdecore/sonnet/loader.cpp:152 +#, kde-format +msgctxt "dictionary variant" +msgid "-ise suffixes" +msgstr "akhiran -an" + +#: kdecore/sonnet/loader.cpp:153 +#, kde-format +msgctxt "dictionary variant" +msgid "-ize suffixes" +msgstr "akhiran -an" + +#: kdecore/sonnet/loader.cpp:154 +#, kde-format +msgctxt "dictionary variant" +msgid "-ise suffixes and with accents" +msgstr "akhiran -an dan dengan aksen" + +#: kdecore/sonnet/loader.cpp:155 +#, kde-format +msgctxt "dictionary variant" +msgid "-ise suffixes and without accents" +msgstr "akhiran -an dan tanpa aksen" + +#: kdecore/sonnet/loader.cpp:156 +#, kde-format +msgctxt "dictionary variant" +msgid "-ize suffixes and with accents" +msgstr "akhiran -an dan dengan aksen" + +#: kdecore/sonnet/loader.cpp:157 +#, kde-format +msgctxt "dictionary variant" +msgid "-ize suffixes and without accents" +msgstr "akhiran -an dan dengan aksen" + +#: kdecore/sonnet/loader.cpp:158 +#, kde-format +msgctxt "dictionary variant" +msgid "large" +msgstr "besar" + +#: kdecore/sonnet/loader.cpp:159 +#, kde-format +msgctxt "dictionary variant" +msgid "medium" +msgstr "sedang" + +#: kdecore/sonnet/loader.cpp:160 +#, kde-format +msgctxt "dictionary variant" +msgid "small" +msgstr "kecil" + +#: kdecore/sonnet/loader.cpp:161 +#, kde-format +msgctxt "dictionary variant" +msgid "variant 0" +msgstr "varian 0" + +#: kdecore/sonnet/loader.cpp:162 +#, kde-format +msgctxt "dictionary variant" +msgid "variant 1" +msgstr "varian 1" + +#: kdecore/sonnet/loader.cpp:163 +#, kde-format +msgctxt "dictionary variant" +msgid "variant 2" +msgstr "varian 2" + +#: kdecore/sonnet/loader.cpp:164 +#, kde-format +msgctxt "dictionary variant" +msgid "without accents" +msgstr "tanpa aksen" + +#: kdecore/sonnet/loader.cpp:165 +#, kde-format +msgctxt "dictionary variant" +msgid "with accents" +msgstr "dengan aksen" + +#: kdecore/sonnet/loader.cpp:166 +#, kde-format +msgctxt "dictionary variant" +msgid "with ye" +msgstr "dengan ye" + +#: kdecore/sonnet/loader.cpp:167 +#, kde-format +msgctxt "dictionary variant" +msgid "with yeyo" +msgstr "dengan yeyo" + +#: kdecore/sonnet/loader.cpp:168 +#, kde-format +msgctxt "dictionary variant" +msgid "with yo" +msgstr "dengan yo" + +#: kdecore/sonnet/loader.cpp:169 +#, kde-format +msgctxt "dictionary variant" +msgid "extended" +msgstr "diperpanjang" + +#: kdecore/sonnet/loader.cpp:213 +#, kde-format +msgctxt "dictionary name. %1-language, %2-country and %3 variant name" +msgid "%1 (%2) [%3]" +msgstr "%1 (%2) [%3]" + +#: kdecore/sonnet/loader.cpp:218 +#, kde-format +msgctxt "dictionary name. %1-language and %2-country name" +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: kdecore/sonnet/loader.cpp:222 +#, kde-format +msgctxt "dictionary name. %1-language and %2-variant name" +msgid "%1 [%2]" +msgstr "%1 [%2]" + +#: kdecore/sycoca/kmemfile.cpp:75 kdecore/sycoca/kmemfile.cpp:156 +#, kde-format +msgid "File %1 does not exist" +msgstr "Berkas %1 tidak ada" + +#: kdecore/sycoca/kmemfile.cpp:80 +#, kde-format +msgid "Cannot open %1 for reading" +msgstr "Tak dapat membuka %1 untuk dibaca" + +#: kdecore/sycoca/kmemfile.cpp:90 kdecore/sycoca/kmemfile.cpp:169 +#, kde-format +msgid "Cannot create memory segment for file %1" +msgstr "Tak dapat membuat segmen memori untuk berkas %1" + +#: kdecore/sycoca/kmemfile.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Could not read data from %1 into shm" +msgstr "Tak dapat membaca data dari %1 ke shm" + +#: kdecore/sycoca/kmemfile.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Only 'ReadOnly' allowed" +msgstr "Hanya 'HanyaBaca' yang diizinkan" + +#: kdecore/sycoca/kmemfile.cpp:207 +#, kde-format +msgid "Cannot seek past eof" +msgstr "Tak dapat menelusuri sampai melampaui eof" + +#: kdecore/util/klibloader.cpp:98 +#, kde-format +msgid "Library \"%1\" not found" +msgstr "Pustaka \"%1\" tak ditemukan" + +#: kdecore/util/klibloader.cpp:146 +#, kde-format +msgid "No service matching the requirements was found." +msgstr "Tak ada layanan yang cocok dengan kebutuhan yang ditemukan." + +#: kdecore/util/klibloader.cpp:148 +#, kde-format +msgid "" +"The service provides no library, the Library key is missing in the .desktop " +"file." +msgstr "" +"Layanan tidak menyediakan pustaka. kunci Pustaka hilang di berkas .desktop." + +#: kdecore/util/klibloader.cpp:152 +#, kde-format +msgid "The library does not export a factory for creating components." +msgstr "Pustaka tidak mengeskpor pabrik untuk membuat komponen." + +#: kdecore/util/klibloader.cpp:154 +#, kde-format +msgid "The factory does not support creating components of the specified type." +msgstr "Pabrik tidak mendukung pembuatan komponen dari tipe yang ditentukan." + +#: kdecore/util/klibloader.cpp:156 +#, kde-format +msgid "KLibLoader: Unknown error" +msgstr "KLibLoader: Galat tak diketahui" + +#: kdecore/util/kpluginloader.cpp:142 kdecore/util/kpluginloader.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Could not find plugin '%1' for application '%2'" +msgstr "Tak dapat menemukan plugin '%1' untuk aplikasi '%2'" + +#: kdecore/util/kpluginloader.cpp:159 +#, kde-format +msgid "The provided service is not valid" +msgstr "Layanan yang diberikan tidak valid" + +#: kdecore/util/kpluginloader.cpp:165 +#, kde-format +msgid "The service '%1' provides no library or the Library key is missing" +msgstr "Layanan '%1' tidak menyediakan pustaka atau kunci Pustaka hilang" + +#: kdecore/util/kpluginloader.cpp:211 +#, kde-format +msgid "The library %1 does not offer a KDE 4 compatible factory." +msgstr "Pustaka %1 tidak menawarkan pabrik yang kompatibel dengan KDE 4." + +#: kdecore/util/kpluginloader.cpp:242 +#, kde-format +msgid "The plugin '%1' uses an incompatible KDE library (%2)." +msgstr "Plugin '%1' menggunakan pustaka KDE yang tidak kompatibel (%2)." + +#: kdecore/util/qtest_kde.h:79 kdecore/util/qtest_kde.h:130 +#, kde-format +msgid "KDE Test Program" +msgstr "Program Uji Coba KDE" + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:635 +#, kde-format +msgid "KBuildSycoca" +msgstr "KBuildSycoca" + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:636 +#, kde-format +msgid "Rebuilds the system configuration cache." +msgstr "Bangun ulang tembolok konfigurasi sistem." + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:637 +#, kde-format +msgid "(c) 1999-2002 KDE Developers" +msgstr "(c) 1999-2002 Pengembang KDE" + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:638 +#, kde-format +msgid "David Faure" +msgstr "David Faure" + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:642 +#, kde-format +msgid "Do not signal applications to update" +msgstr "Jangan memberi sinyal ke aplikasi untuk pemutakhiran" + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:643 +#, kde-format +msgid "Disable incremental update, re-read everything" +msgstr "Nonaktifkan pemutakhiran inkremental, baca ulang semuanya" + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:644 +#, kde-format +msgid "Check file timestamps" +msgstr "Cek stempel waktu berkas" + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:645 +#, kde-format +msgid "Disable checking files (dangerous)" +msgstr "Nonaktifkan pemeriksaan berkas (berbahaya)" + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:646 +#, kde-format +msgid "Create global database" +msgstr "Buat basis data global" + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:647 +#, kde-format +msgid "Perform menu generation test run only" +msgstr "Hanya lakukan uji coba pembuatan menu" + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:648 +#, kde-format +msgid "Track menu id for debug purposes" +msgstr "Lacak id menu untuk tujuan awakutu" + +#: kded/kded.cpp:875 +#, kde-format +msgid "KDE Daemon" +msgstr "Jurik KDE" + +#: kded/kded.cpp:877 +#, kde-format +msgid "KDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed" +msgstr "Jurik KDE - memicu pemutakhiran basis data Sycoca ketika dibutuhkan" + +#: kded/kded.cpp:880 +#, kde-format +msgid "Check Sycoca database only once" +msgstr "Cek basis data Sycoca hanya sekali" + +#: kdeui/actions/kaction.cpp:122 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"The key sequence '%1' is ambiguous. Use 'Configure Shortcuts'\n" +"from the 'Settings' menu to solve the ambiguity.\n" +"No action will be triggered." +msgstr "" +"Sekuensi kunci '%1' ambigu. Gunakan 'Atur Jalan Pintas'\n" +"dari menu 'Pengaturan' untuk memecahkan ambiguitas.\n" +"Tak ada aksi yang akan dipicu." + +#: kdeui/actions/kaction.cpp:126 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Ambiguous shortcut detected" +msgstr "Jalan pintas ambigu terdeteksi" + +#: kdeui/actions/kcodecaction.cpp:91 +#, kde-format +msgctxt "Encodings menu" +msgid "Default" +msgstr "Baku" + +#: kdeui/actions/kcodecaction.cpp:102 +#, kde-format +msgctxt "Encodings menu" +msgid "Autodetect" +msgstr "Deteksi Otomatis" + +#: kdeui/actions/krecentfilesaction.cpp:81 +#, kde-format +msgid "No Entries" +msgstr "Tak Ada Lema" + +#: kdeui/actions/krecentfilesaction.cpp:85 +#, kde-format +msgid "Clear List" +msgstr "Hapus Daftar" + +#: kdeui/actions/kstandardaction.cpp:93 kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:210 +#, kde-format +msgctxt "go back" +msgid "&Back" +msgstr "&Mundur" + +#: kdeui/actions/kstandardaction.cpp:99 kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:218 +#, kde-format +msgctxt "go forward" +msgid "&Forward" +msgstr "M&aju" + +#: kdeui/actions/kstandardaction.cpp:105 +#, kde-format +msgctxt "home page" +msgid "&Home" +msgstr "&Rumah" + +#: kdeui/actions/kstandardaction.cpp:108 kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:178 +#, kde-format +msgctxt "show help" +msgid "&Help" +msgstr "Ba&ntuan" + +#: kdeui/actions/kstandardaction.cpp:521 kdeui/actions/kstandardaction_p.h:98 +#, kde-format +msgid "Show &Menubar" +msgstr "Tampakkan &Bilah-menu" + +#: kdeui/actions/kstandardaction.cpp:527 +#, kde-format +msgid "Show Menubar

    Shows the menubar again after it has been hidden

    " +msgstr "" +"Tampakkan Bilah-menu

    Tampakkan bilah menu lagi setelah bilah menu " +"disembunyikan

    " + +#: kdeui/actions/kstandardaction.cpp:544 kdeui/actions/kstandardaction_p.h:100 +#, kde-format +msgid "Show St&atusbar" +msgstr "Tampakkan B&ilah Status" + +#: kdeui/actions/kstandardaction.cpp:547 +#, kde-format +msgid "" +"Show Statusbar

    Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information.

    " +msgstr "" +"Tampakkan Bilah Status

    Tampilkan bilah status, yaitu bilah yang berada di " +"bawah jendela yang digunakan untuk informasi status.

    " + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:43 +#, kde-format +msgid "&New" +msgstr "&Baru" + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:43 +#, kde-format +msgid "Create new document" +msgstr "Buat dokumen baru" + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:44 kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:248 +#, kde-format +msgid "&Open..." +msgstr "&Buka" + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:44 +#, kde-format +msgid "Open an existing document" +msgstr "Buka dokumen yang ada" + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:45 +#, kde-format +msgid "Open &Recent" +msgstr "Buka &Terikini" + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:45 +#, kde-format +msgid "Open a document which was recently opened" +msgstr "Buka dokumen yang baru dibuka" + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:46 kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:137 +#, kde-format +msgid "&Save" +msgstr "&Simpan" + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:46 +#, kde-format +msgid "Save document" +msgstr "Simpan dokumen" + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:47 kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:148 +#, kde-format +msgid "Save &As..." +msgstr "Simpan Se&bagai..." + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:47 +#, kde-format +msgid "Save document under a new name" +msgstr "Simpan dokumen dengan nama baru" + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:48 +#, kde-format +msgid "Re&vert" +msgstr "Ke&mbali" + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:48 +#, kde-format +msgid "Revert unsaved changes made to document" +msgstr "Kembalikan perubahan tidak tersimpan yang dibuat ke dokumen" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _close) +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:49 kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:184 +#: khtml/kjserrordlgbase.ui:29 +#, kde-format +msgid "&Close" +msgstr "&Tutup" + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:49 +#, kde-format +msgid "Close document" +msgstr "Tutup dokumen" + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:50 kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:229 +#, kde-format +msgid "&Print..." +msgstr "&Cetak..." + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:50 +#, kde-format +msgid "Print document" +msgstr "Cetak dokumen" + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:51 +#, kde-format +msgid "Print Previe&w" +msgstr "Prat&ayang Cetak" + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:51 +#, kde-format +msgid "Show a print preview of document" +msgstr "Tampilkan pratayang cetak dokumen" + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:52 +#, kde-format +msgid "&Mail..." +msgstr "&Surat..." + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:52 +#, kde-format +msgid "Send document by mail" +msgstr "Kirim dokumen melalui surat" + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:53 kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:254 +#, kde-format +msgid "&Quit" +msgstr "&Keluar" + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:53 kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:255 +#, kde-format +msgid "Quit application" +msgstr "Keluar aplikasi" + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:55 +#, kde-format +msgid "Undo last action" +msgstr "Tak jadi aksi terakhir" + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:56 +#, kde-format +msgid "Re&do" +msgstr "Ja&di Lagi" + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:56 +#, kde-format +msgid "Redo last undone action" +msgstr "Tak jadi aksi tidak jadi terakhir" + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:57 +#, kde-format +msgid "Cu&t" +msgstr "Po&tong" + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:57 +#, kde-format +msgid "Cut selection to clipboard" +msgstr "Potong pilihan ke papan klip" + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:58 +#, kde-format +msgid "&Copy" +msgstr "&Salin" + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:58 +#, kde-format +msgid "Copy selection to clipboard" +msgstr "Salin pilihan ke papan klip" + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:59 kdeui/actions/kstandardaction_p.h:60 +#, kde-format +msgid "&Paste" +msgstr "&Tempel" + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:59 kdeui/actions/kstandardaction_p.h:60 +#, kde-format +msgid "Paste clipboard content" +msgstr "Tempel konten papan klip" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _clear) +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:61 kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:171 +#: khtml/kjserrordlgbase.ui:36 +#, kde-format +msgid "C&lear" +msgstr "Ha&pus" + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:62 +#, kde-format +msgid "Select &All" +msgstr "Pilih &Semua" + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:63 +#, kde-format +msgid "Dese&lect" +msgstr "Tidak P&ilih" + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:64 khtml/khtml_part.cpp:4103 +#, kde-format +msgid "&Find..." +msgstr "&Cari..." + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:65 +#, kde-format +msgid "Find &Next" +msgstr "Cari Beri&kutnya" + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:66 +#, kde-format +msgid "Find Pre&vious" +msgstr "Cari Se&belumnya" + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:67 +#, kde-format +msgid "&Replace..." +msgstr "&Ganti..." + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:69 +#, kde-format +msgid "&Actual Size" +msgstr "&Ukuran Sebenarnya" + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:69 +#, kde-format +msgid "View document at its actual size" +msgstr "Tampilkan dokumen di ukuran sebenarnya" + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:70 +#, kde-format +msgid "&Fit to Page" +msgstr "&Pas ke Halaman" + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:70 +#, kde-format +msgid "Zoom to fit page in window" +msgstr "Zoom ke pas halaman di jendela" + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:71 +#, kde-format +msgid "Fit to Page &Width" +msgstr "Pas ke Lebar Halaman" + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:71 +#, kde-format +msgid "Zoom to fit page width in window" +msgstr "Zoom ke lebar pas halaman di jendela" + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:72 +#, kde-format +msgid "Fit to Page &Height" +msgstr "Pas ke &Tinggi Halaman" + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:72 +#, kde-format +msgid "Zoom to fit page height in window" +msgstr "Zoom ke tinggi pas halaman di jendela" + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:73 +#, kde-format +msgid "Zoom &In" +msgstr "Zoom &Kedalam" + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:74 +#, kde-format +msgid "Zoom &Out" +msgstr "Zoom &Keluar" + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:75 +#, kde-format +msgid "&Zoom..." +msgstr "&Zoom..." + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:75 +#, kde-format +msgid "Select zoom level" +msgstr "Pilih level zoom" + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:76 +#, kde-format +msgid "&Redisplay" +msgstr "Tayangkan &Ulang" + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:76 +#, kde-format +msgid "Redisplay document" +msgstr "Tayangkan ulang dokumen" + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:78 +#, kde-format +msgid "&Up" +msgstr "&Atas" + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:78 +#, kde-format +msgid "Go up" +msgstr "Ke atas" + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:83 +#, kde-format +msgid "&Previous Page" +msgstr "Hala&man Sebelumnya" + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:83 +#, kde-format +msgid "Go to previous page" +msgstr "Ke halaman sebelumnya" + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:84 +#, kde-format +msgid "&Next Page" +msgstr "Ha&laman Berikutnya" + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:84 +#, kde-format +msgid "Go to next page" +msgstr "Ke halaman berikutnya" + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:85 +#, kde-format +msgid "&Go To..." +msgstr "Per&gi Ke..." + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:86 +#, kde-format +msgid "&Go to Page..." +msgstr "&Ke Halaman..." + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:87 +#, kde-format +msgid "&Go to Line..." +msgstr "K&e Baris..." + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:88 +#, kde-format +msgid "&First Page" +msgstr "Halaman Pertama" + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:88 +#, kde-format +msgid "Go to first page" +msgstr "Ke halaman pertama" + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:89 +#, kde-format +msgid "&Last Page" +msgstr "H&alaman Terakhir" + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:89 +#, kde-format +msgid "Go to last page" +msgstr "Ke Halaman terakhir" + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:90 +#, kde-format +msgid "Go back in document" +msgstr "Kembali di Dokumen" + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:91 +#, kde-format +msgid "&Forward" +msgstr "M&aju" + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:91 +#, kde-format +msgid "Go forward in document" +msgstr "Maju di dokumen" + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:93 +#, kde-format +msgid "&Add Bookmark" +msgstr "Tambah &Markah" + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:94 +#, kde-format +msgid "&Edit Bookmarks..." +msgstr "&Sunting Markah..." + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:96 +#, kde-format +msgid "&Spelling..." +msgstr "&Ejaan..." + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:96 +#, kde-format +msgid "Check spelling in document" +msgstr "Pemeriksa ejaan di dokumen" + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:98 +#, kde-format +msgid "Show or hide menubar" +msgstr "Tampakkan atau sembunyikan bilah menu" + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:99 +#, kde-format +msgid "Show &Toolbar" +msgstr "Tampakkan &Bilah-alat" + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:99 +#, kde-format +msgid "Show or hide toolbar" +msgstr "Tampakkan atau sembunyikan bilah alat" + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:100 +#, kde-format +msgid "Show or hide statusbar" +msgstr "Tampakkan atau sembunyikan bilah status" + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:101 +#, kde-format +msgid "F&ull Screen Mode" +msgstr "Mode Layar Pen&uh" + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:102 +#, kde-format +msgid "&Save Settings" +msgstr "&Simpan Setelan" + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:103 +#, kde-format +msgid "Configure S&hortcuts..." +msgstr "Konfigurasi &Pintasan..." + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:104 +#, kde-format +msgid "&Configure %1..." +msgstr "&Konfigurasi %1..." + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:105 +#, kde-format +msgid "Configure Tool&bars..." +msgstr "Konfigurasi &Bilah-alat..." + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:106 +#, kde-format +msgid "Configure &Notifications..." +msgstr "Konfigurasi &Pemberitahuan..." + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:111 +#, kde-format +msgid "%1 &Handbook" +msgstr "&Buku Petunjuk %1" + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:112 +#, kde-format +msgid "What's &This?" +msgstr "&Apakah Ini?" + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:113 +#, kde-format +msgid "Tip of the &Day" +msgstr "Tip Hari &Ini" + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:114 +#, kde-format +msgid "&Report Bug..." +msgstr "&Laporkan Bug..." + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:115 +#, kde-format +msgid "Switch Application &Language..." +msgstr "Ganti &Bahasa Aplikasi..." + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:116 +#, kde-format +msgid "&About %1" +msgstr "&Tentang %1" + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:117 +#, kde-format +msgid "About &KDE" +msgstr "Tentang &KDE" + +#: kdeui/actions/ktogglefullscreenaction.cpp:48 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Exit F&ull Screen Mode" +msgstr "Keluar Mode Layar Pen&uh" + +#: kdeui/actions/ktogglefullscreenaction.cpp:49 +#, kde-format +msgctxt "@action:intoolbar" +msgid "Exit Full Screen" +msgstr "Keluar Layar Penuh" + +#: kdeui/actions/ktogglefullscreenaction.cpp:50 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Exit full screen mode" +msgstr "Keluar mode layar penuh" + +#: kdeui/actions/ktogglefullscreenaction.cpp:53 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "F&ull Screen Mode" +msgstr "Mode Layar Pen&uh" + +#: kdeui/actions/ktogglefullscreenaction.cpp:54 +#, kde-format +msgctxt "@action:intoolbar" +msgid "Full Screen" +msgstr "Layar Penuh" + +#: kdeui/actions/ktogglefullscreenaction.cpp:55 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Display the window in full screen" +msgstr "Tampilkan jendela di layar penuh" + +#: kdeui/colors/kcolorcombo.cpp:352 +#, kde-format +msgctxt "Custom color" +msgid "Custom..." +msgstr "Suai..." + +#: kdeui/colors/kcolordialog.cpp:102 +#, kde-format +msgctxt "palette name" +msgid "* Recent Colors *" +msgstr "* Warna Terkini *" + +#: kdeui/colors/kcolordialog.cpp:103 +#, kde-format +msgctxt "palette name" +msgid "* Custom Colors *" +msgstr "* Warna Suai *" + +#: kdeui/colors/kcolordialog.cpp:104 +#, kde-format +msgctxt "palette name" +msgid "Forty Colors" +msgstr "Empat Puluh Warna" + +#: kdeui/colors/kcolordialog.cpp:105 +#, kde-format +msgctxt "palette name" +msgid "Oxygen Colors" +msgstr "Warna Oksigen" + +#: kdeui/colors/kcolordialog.cpp:106 +#, kde-format +msgctxt "palette name" +msgid "Rainbow Colors" +msgstr "Warna Pelangi" + +#: kdeui/colors/kcolordialog.cpp:107 +#, kde-format +msgctxt "palette name" +msgid "Royal Colors" +msgstr "Warna Royal" + +#: kdeui/colors/kcolordialog.cpp:108 +#, kde-format +msgctxt "palette name" +msgid "Web Colors" +msgstr "Warna Web" + +#: kdeui/colors/kcolordialog.cpp:562 +#, kde-format +msgid "Named Colors" +msgstr "Warna Bernama" + +#: kdeui/colors/kcolordialog.cpp:749 +#, kde-format +msgctxt "" +"%1 is the number of paths, %2 is the list of paths (with newlines between " +"them)" +msgid "" +"Unable to read X11 RGB color strings. The following file location was " +"examined:\n" +"%2" +msgid_plural "" +"Unable to read X11 RGB color strings. The following file locations were " +"examined:\n" +"%2" +msgstr[0] "" +"Tak dapat membaca benang warna RGB X11. Lokasi berkas berikut diperiksa:\n" +"%2" + +#: kdeui/colors/kcolordialog.cpp:1024 +#, kde-format +msgid "Select Color" +msgstr "Pilih Warna" + +#: kdeui/colors/kcolordialog.cpp:1107 +#, kde-format +msgid "Hue:" +msgstr "Samar:" + +#: kdeui/colors/kcolordialog.cpp:1113 +#, kde-format +msgctxt "The angular degree unit (for hue)" +msgid "°" +msgstr "°" + +#: kdeui/colors/kcolordialog.cpp:1118 +#, kde-format +msgid "Saturation:" +msgstr "Jenuh:" + +#: kdeui/colors/kcolordialog.cpp:1128 +#, kde-format +msgctxt "This is the V of HSV" +msgid "Value:" +msgstr "Nilai:" + +#: kdeui/colors/kcolordialog.cpp:1142 +#, kde-format +msgid "Red:" +msgstr "Merah:" + +#: kdeui/colors/kcolordialog.cpp:1152 +#, kde-format +msgid "Green:" +msgstr "Hijau:" + +#: kdeui/colors/kcolordialog.cpp:1162 +#, kde-format +msgid "Blue:" +msgstr "Biru:" + +#: kdeui/colors/kcolordialog.cpp:1174 +#, kde-format +msgid "Alpha:" +msgstr "Alfa:" + +#: kdeui/colors/kcolordialog.cpp:1228 +#, kde-format +msgid "&Add to Custom Colors" +msgstr "&Tambah ke Warna Suai" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: kdeui/colors/kcolordialog.cpp:1256 +#: knewstuff/knewstuff2/ui/UploadDialog.ui:46 kross/ui/view.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "Nama:" + +#: kdeui/colors/kcolordialog.cpp:1263 +#, kde-format +msgid "HTML:" +msgstr "HTML:" + +#: kdeui/colors/kcolordialog.cpp:1354 +#, kde-format +msgid "Default color" +msgstr "Warna standar" + +#: kdeui/colors/kcolordialog.cpp:1421 +#, kde-format +msgid "-default-" +msgstr "-standar-" + +#: kdeui/colors/kcolordialog.cpp:1668 +#, kde-format +msgid "-unnamed-" +msgstr "-tak bernama-" + +#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationdialog.cpp:84 +#, kde-format +msgid "" +"No information available.
    The supplied KAboutData object does not " +"exist.
    " +msgstr "" +"Tak ada informasi yang tersedia.
    Objek KAboutData yang diberikan " +"tidak ada.
    " + +#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationdialog.cpp:113 +#, kde-format +msgid "" +"%1
    Version %2
     " +msgstr "" +"%1
    Versi %2
     " + +#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationdialog.cpp:117 +#, kde-format +msgctxt "" +"Program name, version and KDE platform version; do not translate " +"'Development Platform'" +msgid "" +"%1
    Version %2
    Using KDE " +"Development Platform %3" +msgstr "" +"%1
    Versi %2
    Menggunakan KDE " +"Development Platform %3" + +#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationdialog.cpp:153 +#, fuzzy, kde-format +msgid "License: %1" +msgstr "Lisensi: %1" + +#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationdialog.cpp:317 +#, fuzzy, kde-format +msgid "License Agreement" +msgstr "Perjanjian Lisensi" + +#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationpersonlistdelegate_p.cpp:60 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "Action to send an email to a contributor" +msgid "Email contributor" +msgstr "Email kontributor" + +#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationpersonlistdelegate_p.cpp:65 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Visit contributor's homepage" +msgstr "Kunjungi laman kontributor" + +#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationpersonlistdelegate_p.cpp:127 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "Action to send an email to a contributor" +msgid "" +"Email contributor\n" +"%1" +msgstr "" +"Email Kontributor\n" +"%1" + +#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationpersonlistdelegate_p.cpp:133 +#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationpersonlistdelegate_p.cpp:170 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"Visit contributor's homepage\n" +"%1" +msgstr "" +"Kunjungi laman kontributor\n" +"%1" + +#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationpersonlistdelegate_p.cpp:140 +#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationpersonlistdelegate_p.cpp:174 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"Visit contributor's profile on %1\n" +"%2" +msgstr "" +"Kunjungi profil kontributor di %1\n" +"%2" + +#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationpersonlistdelegate_p.cpp:162 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"Visit contributor's page\n" +"%1" +msgstr "" +"Kunjungi laman kontributor\n" +"%1" + +#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationpersonlistdelegate_p.cpp:166 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"Visit contributor's blog\n" +"%1" +msgstr "" +"Kunjungi blog kontributor\n" +"%1" + +#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationpersonlistdelegate_p.cpp:268 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@item Contributor name in about dialog." +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationpersonmodel_p.cpp:205 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "City, Country" +msgid "%1, %2" +msgstr "%1, %2" + +#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationpersonmodel_p.cpp:311 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "A generic social network or homepage link of an unlisted type." +msgid "Other" +msgstr "Lainnya" + +#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationpersonmodel_p.cpp:313 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "A type of link." +msgid "Blog" +msgstr "Blog" + +#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationpersonmodel_p.cpp:321 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "A type of link." +msgid "Homepage" +msgstr "Laman" + +#: kdeui/dialogs/kaboutkdedialog_p.cpp:42 +#, fuzzy, kde-format +msgid "About KDE" +msgstr "Tentang KDE" + +#: kdeui/dialogs/kaboutkdedialog_p.cpp:46 +#, kde-format +msgid "" +"KDE - Be Free!
    Platform Version %1" +msgstr "" +"KDE - Bebaslah!
    Versi Platform %1" + +#: kdeui/dialogs/kaboutkdedialog_p.cpp:56 +#, kde-format +msgid "" +"KDE is a world-wide network of software engineers, artists, " +"writers, translators and facilitators who are committed to Free Software development. This community has created hundreds of " +"Free Software applications as part of the KDE Development Platform and KDE " +"Software Distribution.

    KDE is a cooperative enterprise in which " +"no single entity controls the efforts or products of KDE to the exclusion of " +"others. Everyone is welcome to join and contribute to KDE, including you." +"

    Visit %2 for more information about the KDE " +"community and the software we produce." +msgstr "" +"KDE adalah jaringan seluruh dunia dari insinyur peranti lunak, " +"artis, penulis, penerjemah dan fasilitator yang berkomitmen terhadap " +"pengembangan Peranti Lunak Bebas. Komunitas ini telah " +"membuat ratusan aplikasi Peranti Lunak Bebas sebagai bagian dari KDE " +"Development Platform dan Distribusi Peranti Lunak KDE.

    KDE adalah " +"organisasi kooperatif dimana tidak ada entitas tunggal yang mengontrol usaha " +"atau produk KDE sampai mengasingkan yang lain. Semua orang diundang untuk " +"bergabung dan berkontribusi terhadap KDE, termasuk anda.

    Kunjungi " +"%2 untuk informasi lebih lanjut tentang komunitas KDE dan " +"peranti lunak yang kami hasilkan." + +#: kdeui/dialogs/kaboutkdedialog_p.cpp:75 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"Software can always be improved, and the KDE team is ready to do so. " +"However, you - the user - must tell us when something does not work as " +"expected or could be done better.

    KDE has a bug tracking system. " +"Visit %1 or use the \"Report Bug...\" dialog from the " +"\"Help\" menu to report bugs.

    If you have a suggestion for " +"improvement then you are welcome to use the bug tracking system to register " +"your wish. Make sure you use the severity called \"Wishlist\"." +msgstr "" +"Peranti lunak selalu dapat ditingkatkan, dan Tim KDE siap untuk " +"melakukannya. Tapi, anda - sebagai pengguna - harus memberitahu kami jika " +"sesuatu tidak berjalan sebagaimana mestinya atau seharusnya dapat berjalan " +"dengan lebih baik.

    KDE memiliki sistem pelacakan kutu. Kunjungi " +"%1 atau gunakan dialog \"Laporkan Kutu...\" dari menu " +"\"Bantuan\" untuk melaporkan kutu.

    Jika anda memiliki saran untuk " +"peningkatan maka anda dipersilakan untuk menggunakan sistem pelacakan kutu " +"untuk memasukkan permintaan anda. Pastikan anda menggunakan tingkat " +"kegawatan yang bernama \"Senarai Permintaan\"." + +#: kdeui/dialogs/kaboutkdedialog_p.cpp:93 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"You do not have to be a software developer to be a member of the KDE " +"team. You can join the national teams that translate program interfaces. You " +"can provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" +"

    Visit %1 for information on some projects in " +"which you can participate.

    If you need more information or " +"documentation, then a visit to %2 will provide you with " +"what you need." +msgstr "" +"Anda tidak perlu menjadi seorang pengembang peranti lunak untuk " +"menjadi anggota tim KDE. Anda dapat bergabung dengan tim nasional yang " +"menerjemahkan antarmuka program. Anda dapat menyediakan grafik, tema, suara " +"dan memperbaiki dokumentasi. Anda yang memutuskan!

    Kunjungi %1 untuk informasi tentang proyek dimana anda dapat " +"berpartisipasi.

    Jika anda memerlukan informasi atau dokumentasi, " +"silakan kunjungi %2 yang akan memenuhi kebutuhan anda." + +#: kdeui/dialogs/kaboutkdedialog_p.cpp:115 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"KDE software is and will always be available free of charge, however " +"creating it is not free.

    To support development the KDE community " +"has formed the KDE e.V., a non-profit organization legally founded in " +"Germany. KDE e.V. represents the KDE community in legal and financial " +"matters. See %1 for information on KDE e.V.

    KDE benefits from many kinds of contributions, including financial. We use " +"the funds to reimburse members and others for expenses they incur when " +"contributing. Further funds are used for legal support and organizing " +"conferences and meetings.

    We would like to encourage you to " +"support our efforts with a financial donation, using one of the ways " +"described at %2.

    Thank you very much in " +"advance for your support." +msgstr "" +"Peranti lunak KDE tersedia secara dan akan selalu gratis, tapi biaya " +"membuatnya tidak gratis.

    Untuk mendukung pengembangan komunitas " +"KDE membentuk KDE e.V., sebuah organisasi non-profit yang secara hukum " +"didirikan di Jerman. KDE e.V. mewakili proyek KDE dalam masalah hukum dan " +"keuangan. Lihat %1 untuk informasi tentang KDE e.V.

    KDE diuntungkan dengan berbagai macam kontribusi, termasuk finansial. " +"Kami menggunakan dana tersebut untuk membiayai pengeluaran para anggota dan " +"pihak lainnya yang telah mereka keluarkan selama berkontribusi. Sebagian " +"dana lainnya digunakan untuk bantuan hukum dan mengorganisir konferensi " +"serta rapat.

    Kami ingin mendorong anda untuk mendukung usaha " +"kami melalui donasi keuangan, menggunakan salah satu cara yang dijelaskan di " +"%2.

    Terima kasih banyak sebelumnya atas " +"dukungan anda." + +#: kdeui/dialogs/kaboutkdedialog_p.cpp:134 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "About KDE" +msgid "&About" +msgstr "Te&ntang" + +#: kdeui/dialogs/kaboutkdedialog_p.cpp:135 +#, fuzzy, kde-format +msgid "&Report Bugs or Wishes" +msgstr "&Laporkan Kutu atau Saran" + +#: kdeui/dialogs/kaboutkdedialog_p.cpp:136 +#, fuzzy, kde-format +msgid "&Join KDE" +msgstr "&Gabung KDE" + +#: kdeui/dialogs/kaboutkdedialog_p.cpp:137 +#, fuzzy, kde-format +msgid "&Support KDE" +msgstr "&Dukung KDE" + +#: kdeui/dialogs/kassistantdialog.cpp:94 +#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:422 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "Opposite to Back" +msgid "Next" +msgstr "Berikutnya" + +#: kdeui/dialogs/kassistantdialog.cpp:95 +#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:424 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Finish" +msgstr "Selesai" + +#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:92 kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:116 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Submit Bug Report" +msgstr "Masukkan Laporan Kutu" + +#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:128 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"Your email address. If incorrect, use the Configure Email button to change it" +msgstr "" +"Alamat email anda. Jika salah, gunakan tombol Atur Email untuk mengubahnya" + +#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:129 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "Email sender address" +msgid "From:" +msgstr "Dari:" + +#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:138 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Configure Email..." +msgstr "Atur Email..." + +#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:145 +#, fuzzy, kde-format +msgid "The email address this bug report is sent to." +msgstr "Alamat email tempat laporan kutu ini dikirim." + +#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:146 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "Email receiver address" +msgid "To:" +msgstr "Ke:" + +#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:154 +#, fuzzy, kde-format +msgid "&Send" +msgstr "&Kirim" + +#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:154 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Send bug report." +msgstr "Kirim laporan kutu." + +#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:155 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Send this bug report to %1." +msgstr "kirim laporan kutu ini ke %1." + +#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:165 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"The application for which you wish to submit a bug report - if incorrect, " +"please use the Report Bug menu item of the correct application" +msgstr "" +"Aplikasi yang ingin anda masukkan laporan kutunya - jika salah, silakan " +"gunakan item menu Laporkan Kutu aplikasi yang benar" + +#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:166 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Application: " +msgstr "Aplikasi: " + +#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:194 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"The version of this application - please make sure that no newer version is " +"available before sending a bug report" +msgstr "" +"Versi dari aplikasi ini - tolong pastikan bahwa tidak ada versi lebih baru " +"yang tersedia sebelum mengirim laporan kutu" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:195 knewstuff/knewstuff2/ui/UploadDialog.ui:59 +#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:240 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Version:" +msgstr "Versi:" + +#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:201 +#, fuzzy, kde-format +msgid "no version set (programmer error)" +msgstr "tak ada versi yang diatur (galat pemrogram)" + +#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:212 +#, fuzzy, kde-format +msgid "OS:" +msgstr "OS:" + +#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:225 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Compiler:" +msgstr "Pengompilasi:" + +#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:234 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Se&verity" +msgstr "Tingkat Kega&watan" + +#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:236 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Critical" +msgstr "Kritis" + +#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:236 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Grave" +msgstr "Mati" + +#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:236 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "normal severity" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:236 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Wishlist" +msgstr "Permintaan" + +#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:236 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Translation" +msgstr "Terjemahan" + +#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:253 +#, fuzzy, kde-format +msgid "S&ubject: " +msgstr "S&ubjek: " + +#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:261 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"Enter the text (in English if possible) that you wish to submit for the bug " +"report.\n" +"If you press \"Send\", a mail message will be sent to the maintainer of this " +"program.\n" +msgstr "" +"Masukkan teks (dalam bahasa Inggris jika memungkinkan) bahwa anda ingin " +"memasukkan laporan kutu.\n" +"Jika anda menekan \"Kirim\", pesan surat akan dikirim ke pengelola program " +"ini.\n" + +#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:284 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"To submit a bug report, click on the button below. This will open a web " +"browser window on http://bugs.kde.org " +"where you will find a form to fill in. The information displayed above will " +"be transferred to that server." +msgstr "" +"Untuk memasukkan laporan kutu, klik tombol di bawah. Ini akan membuka " +"jendela peramban web pada http://bugs.kde." +"org dimana anda akan menemukan formulir untuk diisi. Informasi di atas " +"yang ditampilkan akan ditransfer ke server tersebut." + +#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:298 +#, fuzzy, kde-format +msgid "&Launch Bug Report Wizard" +msgstr "&Jalankan Penyihir Laporan Kutu" + +#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:355 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "unknown program name" +msgid "unknown" +msgstr "tak diketahui" + +#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:423 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"You must specify both a subject and a description before the report can be " +"sent." +msgstr "" +"Anda harus menentukan baik subjek dan deskripsi sebelum laporan dapat " +"dikirim." + +#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:433 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"

    You chose the severity Critical. Please note that this severity is " +"intended only for bugs that:

    • break unrelated software on the " +"system (or the whole system)
    • cause serious data loss
    • introduce a security hole on the system where the affected package is " +"installed
    \n" +"

    Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " +"not, please select a lower severity. Thank you.

    " +msgstr "" +"

    Anda memilih tingkat kegawatan Kritis. Perlu diperhatikan bahwa " +"tingkat kegawatan ini hanya ditujukan bagi kutu yang

    • merusak " +"peranti lunak yang tidak berhubungan di dalam sistem (atau seluruh sistem)
    • menyebabkan hilangnya data yang serius
    • menghadirkan lubang " +"keamanan di sistem tempat paket yang terpengaruh diinstal
    \n" +"

    Apakah kutu yang anda laporkan menyebabkan salah satu kerusakan di atas? " +"Jika tidak, silakan pilih tingkat kegawatan yang lebih rendah. Terima kasih." +"

    " + +#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:444 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"

    You chose the severity Grave. Please note that this severity is " +"intended only for bugs that:

    • make the package in question " +"unusable or mostly so
    • cause data loss
    • introduce a security " +"hole allowing access to the accounts of users who use the affected package
    \n" +"

    Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " +"not, please select a lower severity. Thank you.

    " +msgstr "" +"

    Anda memilih tingkat kegawatan Mati. Perlu diperhatikan bahwa " +"tingkat kegawatan ini hanya ditujukan bagi kutu yang

    • membuat " +"paket dalam pertanyaan tak dapat digunakan atau kelihatannya
    • menyebabkan hilangnya data
    • menghadirkan lubang keamanan yang " +"mengizinkan akses ke akun pengguna yang menggunakan paket terpengaruh
    • \n" +"

      Apakah kutu yang anda laporkan menyebabkan salah satu kerusakan di atas? " +"Jika tidak, silakan pilih tingkat kegawatan yang lebih rendah. Terima kasih." +"

      " + +#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:458 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"Unable to send the bug report.\n" +"Please submit a bug report manually....\n" +"See http://bugs.kde.org/ for instructions." +msgstr "" +"Tak dapat mengirim laporan kutu.\n" +"Silakan masukkan laporan kutu secara manual...\n" +"Lihat http://bugs.kde.org/ untuk instruksinya." + +#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:466 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Bug report sent, thank you for your input." +msgstr "Laporan kutu telah dikirim, terima kasih untuk masukan anda." + +#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:475 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"Close and discard\n" +"edited message?" +msgstr "" +"Tutup dan abaikan\n" +"pesan yang disunting?" + +#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:476 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Close Message" +msgstr "Tutup Pesan" + +#: kdeui/dialogs/kconfigdialog.cpp:43 kutils/kcmultidialog.cpp:208 +#, kde-format +msgid "Configure" +msgstr "Atur" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KCupsOptionsJobWidget) +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionsjobwidget.ui:13 +#, kde-format +msgid "Job" +msgstr "Tugas" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, jobControlGroupBox) +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionsjobwidget.ui:19 +#, kde-format +msgid "Job Control" +msgstr "Kendali Tugas" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, jobHoldLabel) +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionsjobwidget.ui:25 +#, kde-format +msgid "Scheduled printing:" +msgstr "Pencetakan yang direncanakan:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, jobBillingLabel) +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionsjobwidget.ui:38 +#, kde-format +msgid "Billing information:" +msgstr "Informasi penagihan:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, jobPriorityLabel) +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionsjobwidget.ui:48 +#, kde-format +msgid "Job priority:" +msgstr "Prioritas tugas:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, jobOptionsGroupBox) +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionsjobwidget.ui:94 +#, kde-format +msgid "Job Options" +msgstr "Opsi Tugas" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, jobOptionsTable) +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionsjobwidget.ui:117 +#, kde-format +msgid "Option" +msgstr "Opsi" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, jobOptionsTable) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, _headers) +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionsjobwidget.ui:122 +#: khtml/ecma/debugger/localvariabledock.cpp:52 khtml/htmlpageinfo.ui:219 +#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:140 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Value" +msgstr "Nilai" + +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionsjobwidget_p.cpp:90 +#, kde-format +msgid "Print Immediately" +msgstr "Cetak Secepatnya" + +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionsjobwidget_p.cpp:91 +#, kde-format +msgid "Hold Indefinitely" +msgstr "Tahan Tanpa Batas" + +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionsjobwidget_p.cpp:92 +#, kde-format +msgid "Day (06:00 to 17:59)" +msgstr "Siang (06:00 hingga 17:59)" + +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionsjobwidget_p.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Night (18:00 to 05:59)" +msgstr "Malam (18:00 hingga 05:59)" + +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionsjobwidget_p.cpp:94 +#, kde-format +msgid "Second Shift (16:00 to 23:59)" +msgstr "Giliran Kedua (16:00 hingga 23:59)" + +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionsjobwidget_p.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Third Shift (00:00 to 07:59)" +msgstr "Giliran Ketiga (00:00 hingga 07:59)" + +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionsjobwidget_p.cpp:96 +#, kde-format +msgid "Weekend (Saturday to Sunday)" +msgstr "Akhir Pekan (Sabtu hingga Minggu)" + +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionsjobwidget_p.cpp:97 +#, kde-format +msgid "Specific Time" +msgstr "Waktu Tertentu" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KCupsOptionsPagesWidget) +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget.ui:13 +#, kde-format +msgid "Pages" +msgstr "Halaman" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, pagesPerSheetButtonGroup) +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget.ui:19 +#, kde-format +msgid "Pages Per Sheet" +msgstr "Halaman Per Lembar" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, oneUpRadioButton) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, one) +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget.ui:25 +#: kjsembed/examples/calc/calc.ui:138 +#, kde-format +msgid "1" +msgstr "1" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sixUpRadioButton) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, six) +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget.ui:35 +#: kjsembed/examples/calc/calc.ui:117 +#, kde-format +msgid "6" +msgstr "6" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, twoUpRadioButton) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, two) +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget.ui:42 +#: kjsembed/examples/calc/calc.ui:89 +#, kde-format +msgid "2" +msgstr "2" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, nineUpRadioButton) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nine) +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget.ui:49 +#: kjsembed/examples/calc/calc.ui:131 +#, kde-format +msgid "9" +msgstr "9" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, fourUpRadioButton) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, four) +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget.ui:56 +#: kjsembed/examples/calc/calc.ui:82 +#, kde-format +msgid "4" +msgstr "4" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sixteenUpRadioButton) +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget.ui:63 +#, kde-format +msgid "16" +msgstr "16" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, bannerPagesGroupBox) +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget.ui:89 +#, kde-format +msgid "Banner Pages" +msgstr "Halaman Panji" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, startBannerLabel) +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget.ui:95 +#, kde-format +msgctxt "Banner page at start" +msgid "Start" +msgstr "Mulai" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, endBannerLabel) +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget.ui:105 +#, kde-format +msgctxt "Banner page at end" +msgid "End" +msgstr "Selesai" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, pageLabelGroupBox) +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget.ui:131 +#, kde-format +msgid "Page Label" +msgstr "Label Halaman" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget.ui:156 +#, kde-format +msgid "Page Border" +msgstr "Batas Halaman" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mirrorPagesGroupBox) +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget.ui:181 +#, kde-format +msgid "Mirror Pages" +msgstr "Cerminan Halaman" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mirrorPagesCheckBox) +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget.ui:187 +#, kde-format +msgid "Mirror pages along vertical axis" +msgstr "Cerminkan halaman sepanjang poros vertikal" + +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:167 +#, kde-format +msgid "Left to Right, Top to Bottom" +msgstr "Kiri ke Kanan, Atas ke Bawah" + +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:168 +#, kde-format +msgid "Left to Right, Bottom to Top" +msgstr "Kiri ke Kanan, Bawah ke Atas" + +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:169 +#, kde-format +msgid "Right to Left, Bottom to Top" +msgstr "Kanan ke Kiri, Bawah ke Atas" + +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:170 +#, kde-format +msgid "Right to Left, Top to Bottom" +msgstr "Kanan ke Bawah, Atas ke Bawah" + +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:171 +#, kde-format +msgid "Bottom to Top, Left to Right" +msgstr "Bawah ke Atas, Kiri ke Kanan" + +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:172 +#, kde-format +msgid "Bottom to Top, Right to Left" +msgstr "Bawah ke Atas, Kanan ke Kiri" + +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Top to Bottom, Left to Right" +msgstr "Atas ke Bawah, Kiri ke Kanan" + +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:174 +#, kde-format +msgid "Top to Bottom, Right to Left" +msgstr "Atas ke Bawah, Kanan ke Kiri" + +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:191 +#, kde-format +msgctxt "No border line" +msgid "None" +msgstr "Tak Ada" + +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:192 +#, kde-format +msgid "Single Line" +msgstr "Baris Tunggal" + +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:193 +#, kde-format +msgid "Single Thick Line" +msgstr "Baris Tebal Tunggal" + +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:194 +#, kde-format +msgid "Double Line" +msgstr "Baris Ganda" + +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:195 +#, kde-format +msgid "Double Thick Line" +msgstr "Baris Tebal Ganda" + +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:212 +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:235 +#, kde-format +msgctxt "Banner page" +msgid "None" +msgstr "Tak Ada" + +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:213 +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:236 +#, kde-format +msgctxt "Banner page" +msgid "Standard" +msgstr "Standar" + +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:214 +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:237 +#, kde-format +msgctxt "Banner page" +msgid "Unclassified" +msgstr "Tak Dirahasiakan" + +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:215 +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:238 +#, kde-format +msgctxt "Banner page" +msgid "Confidential" +msgstr "Rahasia" + +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:216 +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:239 +#, kde-format +msgctxt "Banner page" +msgid "Classified" +msgstr "Dirahasiakan" + +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:217 +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:240 +#, kde-format +msgctxt "Banner page" +msgid "Secret" +msgstr "Rahasia" + +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:218 +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:241 +#, kde-format +msgctxt "Banner page" +msgid "Top Secret" +msgstr "Sangat Rahasia" + +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionssettingswidget_p.cpp:66 +#, kde-format +msgid "All Pages" +msgstr "Semua Halaman" + +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionssettingswidget_p.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Odd Pages" +msgstr "Halaman Ganjil" + +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionssettingswidget_p.cpp:68 +#, kde-format +msgid "Even Pages" +msgstr "Halaman Genap" + +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionssettingswidget_p.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Page Set" +msgstr "Pengaturan Halaman" + +#: kdeui/dialogs/kdeprintdialog.cpp:73 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Print" +msgstr "Cetak" + +#: kdeui/dialogs/kdialog.cpp:250 +#, kde-format +msgid "&Try" +msgstr "&Coba" + +#: kdeui/dialogs/kdialog.cpp:452 +#, kde-format +msgid "modified" +msgstr "dimodifikasi" + +#: kdeui/dialogs/kdialog.cpp:462 +#, kde-format +msgctxt "Document/application separator in titlebar" +msgid " – " +msgstr " – " + +#: kdeui/dialogs/kdialog.cpp:833 +#, kde-format +msgid "&Details" +msgstr "&Detail" + +#: kdeui/dialogs/kdialog.cpp:986 +#, kde-format +msgid "Get help..." +msgstr "Dapatkan bantuan..." + +#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:58 +#, fuzzy, kde-format +msgid "--- separator ---" +msgstr "--- pemisah ---" + +#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:287 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Change Text" +msgstr "Ubah Teks" + +#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:298 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Icon te&xt:" +msgstr "Te&ks ikon:" + +#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:303 +#, fuzzy, kde-format +msgid "&Hide text when toolbar shows text alongside icons" +msgstr "&Sembunyikan teks ketika batang alat menunjukkan teks di samping ikon" + +#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:553 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Configure Toolbars" +msgstr "Atur Batang Alat" + +#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:602 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"Do you really want to reset all toolbars of this application to their " +"default? The changes will be applied immediately." +msgstr "" +"Anda yakin ingin mengembalikan semua batang alat dari aplikasi ini ke " +"standar mereka? Perubahan akan langsung diterapkan." + +#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:602 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Reset Toolbars" +msgstr "Atur Ulang Batang Alat" + +#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:602 khtml/html/html_formimpl.cpp:1837 +#: khtml/khtmlview.cpp:2809 khtml/khtmlview.cpp:2842 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Reset" +msgstr "Atur Ulang" + +#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:906 +#, fuzzy, kde-format +msgid "&Toolbar:" +msgstr "&Batang Alat:" + +#. i18n("&New"), this); +#. new_toolbar->setPixmap(BarIcon("document-new", KIconLoader::SizeSmall)); +#. new_toolbar->setEnabled(false); // disabled until implemented +#. QPushButton *del_toolbar = new QPushButton(i18n("&Delete"), this); +#. del_toolbar->setPixmap(BarIcon("edit-delete", KIconLoader::SizeSmall)); +#. del_toolbar->setEnabled(false); // disabled until implemented +#. our list of inactive actions +#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:921 +#, fuzzy, kde-format +msgid "A&vailable actions:" +msgstr "A&ksi tersedia:" + +#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:936 kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:955 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Filter" +msgstr "Filter" + +#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:939 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Curr&ent actions:" +msgstr "Aksi s&aat ini:" + +#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:958 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Change &Icon..." +msgstr "Ubah &Ikon..." + +#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:968 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Change Te&xt..." +msgstr "Ubah Te&ks..." + +#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:1119 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@item:intable Action name in toolbar editor" +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:1140 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"This element will be replaced with all the elements of an embedded component." +msgstr "" +"Elemen ini akan diganti dengan semua elemen dari sebuah komponen terbenam." + +#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:1142 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +msgstr "" + +#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:1144 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +msgstr "" + +#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:1150 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"This is a dynamic list of actions. You can move it, but if you remove it you " +"will not be able to re-add it." +msgstr "" +"Ini adalah senarai aksi dinamis. Anda dapat memindahkannya, tapi jika anda " +"menghapusnya maka anda tidak akan pernah dapat menambahkannya kembali." + +#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:1151 +#, fuzzy, kde-format +msgid "ActionList: %1" +msgstr "SenaraiAksi: %1" + +#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:1252 kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:1282 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@label Action tooltip in toolbar editor, below the action list" +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:1532 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Change Icon" +msgstr "Ubah Ikon" + +#: kdeui/dialogs/klinkdialog.cpp:49 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Manage Link" +msgstr "Atur Tautan" + +#: kdeui/dialogs/klinkdialog.cpp:58 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Link Text:" +msgstr "Teks Tautan:" + +#: kdeui/dialogs/klinkdialog.cpp:61 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Link URL:" +msgstr "Tautan URL:" + +#. i18n filters, that standard button texts are piped through +#. (the new KGuiItem object with filtered text is created from the old one). +#. i18n: Filter for the Yes-button text in standard message dialogs, +#. after the message caption/text have been translated. +#: kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:52 +#, kde-format +msgctxt "@action:button filter-yes" +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#. i18n: Filter for the No-button text in standard message dialogs, +#. after the message caption/text have been translated. +#: kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:58 +#, kde-format +msgctxt "@action:button filter-no" +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#. i18n: Filter for the Continue-button text in standard message dialogs, +#. after the message caption/text have been translated. +#: kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:64 +#, kde-format +msgctxt "@action:button filter-continue" +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#. i18n: Filter for the Cancel-button text in standard message dialogs, +#. after the message caption/text have been translated. +#: kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:70 +#, kde-format +msgctxt "@action:button filter-cancel" +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#. i18n: Called after the button texts in standard message dialogs +#. have been filtered by the messages above. Not visible to user. +#: kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:75 +#, kde-format +msgctxt "@action:button post-filter" +msgid "." +msgstr "." + +#: kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:278 +#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsgridviewdelegate.cpp:275 +#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsviewdelegate.cpp:170 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Details" +msgstr "Detail" + +#: kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:468 kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:529 +#, kde-format +msgid "Question" +msgstr "Pertanyaan" + +#: kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:485 kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:547 +#: kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:634 kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:714 +#: kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:801 +#, kde-format +msgid "Do not ask again" +msgstr "Jangan tanyakan lagi" + +#: kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:617 kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:697 +#: kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:784 +#, kde-format +msgid "Warning" +msgstr "Peringatan" + +#: kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:841 kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:871 +#: khtml/rendering/render_form.cpp:916 kjs/object.cpp:751 +#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:546 +#, kde-format +msgid "Error" +msgstr "Galat" + +#: kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:915 kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:944 +#, kde-format +msgid "Sorry" +msgstr "Maaf" + +#: kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:988 +#, kde-format +msgid "Information" +msgstr "Informasi" + +#: kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:1004 +#, kde-format +msgid "Do not show this message again" +msgstr "Jangan tampilkan pesan ini lagi" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPassword) +#: kdeui/dialogs/knewpassworddialog.ui:44 kdeui/dialogs/kpassworddialog.ui:108 +#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:89 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Password:" +msgstr "Sandi:" + +#: kdeui/dialogs/kpassworddialog.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Password" +msgstr "Sandi" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, prompt) +#: kdeui/dialogs/kpassworddialog.ui:28 +#, kde-format +msgid "Supply a username and password below." +msgstr "Masukkan nama pengguna dan sandi di bawah." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, anonymousRadioButton) +#: kdeui/dialogs/kpassworddialog.ui:65 +#, kde-format +msgid "No password, use anonymous (or guest) login" +msgstr "Tanpa sandi, gunakan log masuk anonim (atau tamu)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, usePasswordButton) +#: kdeui/dialogs/kpassworddialog.ui:72 +#, kde-format +msgid "Use this password:" +msgstr "Gunakan sandi ini:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, userNameLabel) +#: kdeui/dialogs/kpassworddialog.ui:88 knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:105 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Username:" +msgstr "Nama pengguna:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, domainLabel) +#: kdeui/dialogs/kpassworddialog.ui:98 +#, kde-format +msgid "Domain:" +msgstr "Ranah:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, keepCheckBox) +#: kdeui/dialogs/kpassworddialog.ui:122 +#, kde-format +msgid "Remember password" +msgstr "Ingat sandi" + +#: kdeui/dialogs/kpixmapregionselectordialog.cpp:64 +#, kde-format +msgid "Select Region of Image" +msgstr "Pilih Daerah Citra" + +#: kdeui/dialogs/kpixmapregionselectordialog.cpp:68 +#, kde-format +msgid "Please click and drag on the image to select the region of interest:" +msgstr "Silakan klik dan tarik di citra untuk memilih daerah yang diinginkan:" + +#: kdeui/dialogs/kshortcuteditwidget.cpp:59 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Default:" +msgstr "Standar:" + +#: kdeui/dialogs/kshortcuteditwidget.cpp:60 +#: kdeui/dialogs/kshortcuteditwidget.cpp:63 +#: kdeui/widgets/kkeysequencewidget.cpp:666 +#, kde-format +msgctxt "No shortcut defined" +msgid "None" +msgstr "Tak Ada" + +#: kdeui/dialogs/kshortcuteditwidget.cpp:66 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Custom:" +msgstr "Suai:" + +#: kdeui/dialogs/kshortcutschemeseditor.cpp:41 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Shortcut Schemes" +msgstr "Skema Jalan Pintas" + +#: kdeui/dialogs/kshortcutschemeseditor.cpp:59 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Current scheme:" +msgstr "Skema saat ini:" + +#: kdeui/dialogs/kshortcutschemeseditor.cpp:69 +#, fuzzy, kde-format +msgid "New..." +msgstr "Baru..." + +#: kdeui/dialogs/kshortcutschemeseditor.cpp:72 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Delete" +msgstr "Hapus" + +#: kdeui/dialogs/kshortcutschemeseditor.cpp:75 +#, fuzzy, kde-format +msgid "More Actions" +msgstr "Aksi Lainnya" + +#: kdeui/dialogs/kshortcutschemeseditor.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Save as Scheme Defaults" +msgstr "Simpan Sebagai Standar Skema" + +#: kdeui/dialogs/kshortcutschemeseditor.cpp:81 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Export Scheme..." +msgstr "Ekspor Skema..." + +#: kdeui/dialogs/kshortcutschemeseditor.cpp:98 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Name for New Scheme" +msgstr "Nama Untuk Skema Baru" + +#: kdeui/dialogs/kshortcutschemeseditor.cpp:99 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Name for new scheme:" +msgstr "Nama untuk skema baru:" + +#: kdeui/dialogs/kshortcutschemeseditor.cpp:99 +#, fuzzy, kde-format +msgid "New Scheme" +msgstr "Skema Baru" + +#: kdeui/dialogs/kshortcutschemeseditor.cpp:105 +#, fuzzy, kde-format +msgid "A scheme with this name already exists." +msgstr "Sebuah skema dengan nama ini telah ada." + +#: kdeui/dialogs/kshortcutschemeseditor.cpp:133 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"Do you really want to delete the scheme %1?\n" +"Note that this will not remove any system wide shortcut schemes." +msgstr "" +"Anda yakin ingin menghapus skema %1?\n" +"Perlu dicatat bahwa ini tidak akan menghapus skema jalan pintas luas sistem." + +#: kdeui/dialogs/kshortcutschemeseditor.cpp:162 +#, kde-format +msgid "Export to Location" +msgstr "Ekspor ke Lokasi" + +#: kdeui/dialogs/kshortcutschemeseditor.cpp:171 +#, kde-format +msgid "Could not export shortcuts scheme because the location is invalid." +msgstr "Tak dapat mengekspor skema jalan pintas karena lokasinya tidak valid." + +#: kdeui/dialogs/kshortcutsdialog.cpp:67 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"The current shortcut scheme is modified. Save before switching to the new " +"one?" +msgstr "" +"Skema jalan pintas saat ini telah dimodifikasi. Simpan sebelum menggantinya " +"ke yang baru?" + +#: kdeui/dialogs/kshortcutsdialog.cpp:122 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Configure Shortcuts" +msgstr "Atur Jalan Pintas" + +#: kdeui/dialogs/kshortcutsdialog.cpp:124 kdeui/util/kkeyserver_x11.cpp:113 +#, kde-format +msgid "Print" +msgstr "Cetak" + +#: kdeui/dialogs/kshortcutsdialog.cpp:129 +#, kde-format +msgid "Reset to Defaults" +msgstr "Kembalikan ke Standar" + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTreeWidgetSearchLineWidget, searchFilter) +#: kdeui/dialogs/kshortcutsdialog.ui:16 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"Search interactively for shortcut names (e.g. Copy) or combination of keys " +"(e.g. Ctrl+C) by typing them here." +msgstr "" +"Cari secara interaktif untuk nama jalan pintas (misalnya Salin) atau " +"kombinasi kunci (misalnya Ctrl+C) dengan mengetikkannya di sini." + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, list) +#: kdeui/dialogs/kshortcutsdialog.ui:23 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"Here you can see a list of key bindings, i.e. associations between actions " +"(e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of keys (e.g. " +"Ctrl+V) shown in the right column." +msgstr "" +"Di sini anda dapat melihat senarai pengikat kunci, misalnya asosiasi antara " +"aksi (misalnya 'Salin') yang ditampilkan di kolom kiri dan kunci atau " +"kombinasi dari kunci (misalnya Ctrl+V) yang ditampilkan di kolom kanan." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, list) +#: kdeui/dialogs/kshortcutsdialog.ui:33 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Action" +msgstr "Aksi" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, list) +#: kdeui/dialogs/kshortcutsdialog.ui:38 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Shortcut" +msgstr "Jalan Pintas" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, list) +#: kdeui/dialogs/kshortcutsdialog.ui:43 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Alternate" +msgstr "Alternatif" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, list) +#: kdeui/dialogs/kshortcutsdialog.ui:48 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Global" +msgstr "Global" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, list) +#: kdeui/dialogs/kshortcutsdialog.ui:53 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Global Alternate" +msgstr "Alternatif Global" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, list) +#: kdeui/dialogs/kshortcutsdialog.ui:58 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Mouse Button Gesture" +msgstr "Gerak Tombol Tetikus" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, list) +#: kdeui/dialogs/kshortcutsdialog.ui:63 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Mouse Shape Gesture" +msgstr "Gerak Ukuran Tetikus" + +#: kdeui/dialogs/kshortcutseditor.cpp:127 kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:685 +#, kde-format +msgid "Unknown" +msgstr "Tak Diketahui" + +#: kdeui/dialogs/kshortcutseditor.cpp:570 +#: kdeui/dialogs/kshortcutseditor.cpp:586 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Key Conflict" +msgstr "Konflik Kunci" + +#: kdeui/dialogs/kshortcutseditor.cpp:571 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"The '%1' shape gesture has already been allocated to the \"%2\" action.\n" +"Do you want to reassign it from that action to the current one?" +msgstr "" +"Tingkah laku bentuk '%1' telah dialokasikan untuk aksi \"%2\".\n" +"Anda ingin menugaskan ulang tingkah laku dari aksi tersebut ke aksi saat ini?" + +#: kdeui/dialogs/kshortcutseditor.cpp:575 +#: kdeui/dialogs/kshortcutseditor.cpp:591 kdeui/shortcuts/kglobalaccel.cpp:547 +#: kdeui/shortcuts/kglobalaccel.cpp:587 +#: kdeui/widgets/kkeysequencewidget.cpp:146 +#: kdeui/widgets/kkeysequencewidget.cpp:235 +#: kdeui/widgets/kkeysequencewidget.cpp:632 +#, kde-format +msgid "Reassign" +msgstr "Tugaskan Ulang" + +#: kdeui/dialogs/kshortcutseditor.cpp:587 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"The '%1' rocker gesture has already been allocated to the \"%2\" action.\n" +"Do you want to reassign it from that action to the current one?" +msgstr "" +"Tingkah laku rocker '%1' telah dialokasikan untuk aksi \"%2\".\n" +"Anda ingin menugaskan ulang tingkah laku dari aksi tersebut ke aksi saat ini?" + +#: kdeui/dialogs/kshortcutseditor.cpp:630 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "header for an applications shortcut list" +msgid "Shortcuts for %1" +msgstr "Jalan pintas untuk %1" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, priLabel) +#: kdeui/dialogs/kshortcutseditor.cpp:648 kdeui/widgets/kshortcutwidget.ui:22 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Main:" +msgstr "Utama:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, altLabel) +#: kdeui/dialogs/kshortcutseditor.cpp:649 kdeui/widgets/kshortcutwidget.ui:52 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Alternate:" +msgstr "Alternatif:" + +#: kdeui/dialogs/kshortcutseditor.cpp:650 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Global:" +msgstr "Global:" + +#: kdeui/dialogs/kshortcutseditor.cpp:665 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Action Name" +msgstr "Nama Aksi" + +#: kdeui/dialogs/kshortcutseditor.cpp:669 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Shortcuts" +msgstr "Jalan Pintas" + +#: kdeui/dialogs/kshortcutseditor.cpp:673 +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxstranslation.cpp:47 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Description" +msgstr "Keterangan" + +#: kdeui/dialogs/kshortcutseditoritem.cpp:45 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@item:intable Action name in shortcuts configuration" +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: kdeui/dialogs/kswitchlanguagedialog_p.cpp:98 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Switch Application Language" +msgstr "Ganti Bahasa Aplikasi" + +#: kdeui/dialogs/kswitchlanguagedialog_p.cpp:108 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Please choose the language which should be used for this application:" +msgstr "Silakan pilih bahasa yang harus digunakan untuk aplikasi ini:" + +#: kdeui/dialogs/kswitchlanguagedialog_p.cpp:136 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Add Fallback Language" +msgstr "Tambah Bahasa Awal" + +#: kdeui/dialogs/kswitchlanguagedialog_p.cpp:137 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"Adds one more language which will be used if other translations do not " +"contain a proper translation." +msgstr "" +"Tambah satu bahasa lagi yang akan digunakan jika terjemahan lain tidak " +"berisi terjemahan yang baik." + +#: kdeui/dialogs/kswitchlanguagedialog_p.cpp:227 +#: kdeui/dialogs/kswitchlanguagedialog_p.cpp:255 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"The language for this application has been changed. The change will take " +"effect the next time the application is started." +msgstr "" +"Bahasa untuk aplikasi ini telah diubah. Perubahan akan mempunyai efek ketika " +"aplikasi dijalankan kemudian." + +#: kdeui/dialogs/kswitchlanguagedialog_p.cpp:228 +#: kdeui/dialogs/kswitchlanguagedialog_p.cpp:256 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Application Language Changed" +msgstr "Bahasa Aplikasi Berubah" + +#: kdeui/dialogs/kswitchlanguagedialog_p.cpp:323 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Primary language:" +msgstr "Bahasa utama:" + +#: kdeui/dialogs/kswitchlanguagedialog_p.cpp:323 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Fallback language:" +msgstr "Bahasa awal:" + +#: kdeui/dialogs/kswitchlanguagedialog_p.cpp:343 +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:291 kross/ui/view.cpp:329 +#, kde-format +msgid "Remove" +msgstr "Hapus" + +#: kdeui/dialogs/kswitchlanguagedialog_p.cpp:354 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"This is the main application language which will be used first, before any " +"other languages." +msgstr "" +"Ini adalah bahasa aplikasi utama yang akan digunakan pertama kali, sebelum " +"bahasa apapun lainnya." + +#: kdeui/dialogs/kswitchlanguagedialog_p.cpp:355 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"This is the language which will be used if any previous languages do not " +"contain a proper translation." +msgstr "" +"Ini adalah bahasa yang akan digunakan jika bahasa apapun sebelumnya tidak " +"berisi terjemahan yang benar." + +#: kdeui/dialogs/ktip.cpp:230 +#, kde-format +msgid "Tip of the Day" +msgstr "Tip Hari Ini" + +#: kdeui/dialogs/ktip.cpp:249 +#, kde-format +msgid "Did you know...?\n" +msgstr "Apakah anda tahu...?\n" + +#: kdeui/dialogs/ktip.cpp:301 +#, kde-format +msgid "&Show tips on startup" +msgstr "&Tampilkan tip pada mulai hidupkan" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_previous) +#: kdeui/dialogs/ktip.cpp:305 khtml/ui/findbar/khtmlfindbar_base.ui:85 +#, fuzzy, kde-format +msgid "&Previous" +msgstr "Se&belumnya" + +#: kdeui/dialogs/ktip.cpp:309 +#, kde-format +msgctxt "Opposite to Previous" +msgid "&Next" +msgstr "&Berikutnya" + +#: kdeui/findreplace/kfind.cpp:50 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Find Next" +msgstr "Cari Berikutnya" + +#: kdeui/findreplace/kfind.cpp:55 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Find next occurrence of '%1'?" +msgstr "Cari kecocokan berikutnya dari '%1'?" + +#: kdeui/findreplace/kfind.cpp:603 kdeui/findreplace/kfind.cpp:623 +#, fuzzy, kde-format +msgid "1 match found." +msgid_plural "%1 matches found." +msgstr[0] "%1 kecocokan ditemukan." + +#: kdeui/findreplace/kfind.cpp:605 +#, fuzzy, kde-format +msgid "No matches found for '%1'." +msgstr "Tak ada kecocokan yang ditemukan untuk '%1'." + +#: kdeui/findreplace/kfind.cpp:625 +#, fuzzy, kde-format +msgid "No matches found for '%1'." +msgstr "Tak ada kecocokan yang ditemukan untuk '%1'." + +#: kdeui/findreplace/kfind.cpp:630 kdeui/findreplace/kreplace.cpp:351 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Beginning of document reached." +msgstr "Awal dokumen telah dicapai." + +#: kdeui/findreplace/kfind.cpp:632 kdeui/findreplace/kreplace.cpp:353 +#, fuzzy, kde-format +msgid "End of document reached." +msgstr "Akhir dokumen telah dicapai." + +#: kdeui/findreplace/kfind.cpp:639 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Continue from the end?" +msgstr "Lanjutkan dari akhir?" + +#: kdeui/findreplace/kfind.cpp:640 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Continue from the beginning?" +msgstr "Lanjutkan dari awal?" + +#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:47 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Find Text" +msgstr "Cari Teks" + +#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:89 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "Find" +msgstr "Cari" + +#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:92 +#, fuzzy, kde-format +msgid "&Text to find:" +msgstr "&Teks untuk dicari:" + +#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:96 khtml/ui/findbar/khtmlfindbar.cpp:56 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Regular e&xpression" +msgstr "E&kspresi reguler" + +#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:97 +#, fuzzy, kde-format +msgid "&Edit..." +msgstr "&Sunting..." + +#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:106 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Replace With" +msgstr "Ganti Dengan" + +#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:109 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Replace&ment text:" +msgstr "Teks Pen&gganti:" + +#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:113 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Use p&laceholders" +msgstr "Gunakan penanganan t&empat" + +#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:114 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Insert Place&holder" +msgstr "Masukkan Penanganan &Tempat" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) +#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:123 kdeui/sonnet/configui.ui:32 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Options" +msgstr "Opsi" + +#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:126 khtml/ui/findbar/khtmlfindbar.cpp:48 +#, fuzzy, kde-format +msgid "C&ase sensitive" +msgstr "Sensitif h&uruf" + +#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:127 khtml/ui/findbar/khtmlfindbar.cpp:50 +#, fuzzy, kde-format +msgid "&Whole words only" +msgstr "&Hanya seluruh kata" + +#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:128 khtml/ui/findbar/khtmlfindbar.cpp:52 +#, fuzzy, kde-format +msgid "From c&ursor" +msgstr "Dari k&ursor" + +#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:129 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Find &backwards" +msgstr "Cari &mundur" + +#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:130 khtml/ui/findbar/khtmlfindbar.cpp:54 +#, fuzzy, kde-format +msgid "&Selected text" +msgstr "&Teks terpilih" + +#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:137 +#, fuzzy, kde-format +msgid "&Prompt on replace" +msgstr "&Prompt saat ganti" + +#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:199 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Start replace" +msgstr "Mulai ganti" + +#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:200 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"If you press the Replace button, the text you entered above is " +"searched for within the document and any occurrence is replaced with the " +"replacement text." +msgstr "" +"Jika anda menekan tombol Ganti, teks yang anda masukkan di atas " +"dicari di dalam dokumen dan kecocokan apapun yang ditemukan akan diganti " +"dengan teks pengganti." + +#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:206 kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:276 +#, fuzzy, kde-format +msgid "&Find" +msgstr "&Cari" + +#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:207 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Start searching" +msgstr "Mulai cari" + +#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:208 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"If you press the Find button, the text you entered above is " +"searched for within the document." +msgstr "" +"Jika anda menekan tombol Cari, teks yang anda masukkan di atas " +"akan dicari di dalam dokumen." + +#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:214 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"Enter a pattern to search for, or select a previous pattern from the list." +msgstr "" +"Masukkan pola yang akan dicari, atau pilih pola sebelumnya dari senarai." + +#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:217 +#, fuzzy, kde-format +msgid "If enabled, search for a regular expression." +msgstr "Jika diaktifkan, cari ekspresi reguler." + +#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:219 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Click here to edit your regular expression using a graphical editor." +msgstr "" +"Klik di sini untuk menyunting ekspresi reguler anda menggunakan penyunting " +"grafik." + +#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:221 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Enter a replacement string, or select a previous one from the list." +msgstr "Masukkan tali pengganti, atau pilih tali sebelumnya dari senarai." + +#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:223 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"If enabled, any occurrence of \\N, where N is an integer number, will be replaced with the corresponding " +"capture (\"parenthesized substring\") from the pattern.

      To include (a " +"literal \\N in your replacement, put an extra backslash " +"in front of it, like \\\\N.

      " +msgstr "" +"Jika diaktifkan, kecocokan apapun dari \\N, dimana " +"N adalah nomor integral, akan diganti dengan tangkapan " +"yang cocok (\"subtali ditambahkan\") dari pola.

      Untuk menyertakan (makna " +"\\N di pengganti anda, letakkan tanda miring terbalik di " +"depannya, seperti \\\\N.

      " + +#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:230 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Click for a menu of available captures." +msgstr "Klik untuk menu penangkapan yang tersedia." + +#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:232 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Require word boundaries in both ends of a match to succeed." +msgstr "" +"Memerlukan pembatasan kata di kedua ujung kecocokan kata agar berhasil." + +#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:234 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Start searching at the current cursor location rather than at the top." +msgstr "Mulai mencari di lokasi kursor saat ini ketimbang di atas." + +#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:236 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Only search within the current selection." +msgstr "Hanya mencari di dalam pemilihan saat ini." + +#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:238 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"Perform a case sensitive search: entering the pattern 'Joe' will not match " +"'joe' or 'JOE', only 'Joe'." +msgstr "" +"Lakukan pencarian huruf sensitif: memasukkan pola 'Joe' tidak akan cocok " +"dengan 'joe' atau 'JOE', hanya 'Joe'." + +#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:241 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Search backwards." +msgstr "Cari mundur." + +#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:243 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Ask before replacing each match found." +msgstr "Tanya sebelum mengganti tiap kecocokan yang ditemukan." + +#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:437 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Any Character" +msgstr "Karakter Apapun" + +#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:438 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Start of Line" +msgstr "Awal Baris" + +#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:439 +#, fuzzy, kde-format +msgid "End of Line" +msgstr "Akhir Baris" + +#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:440 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Set of Characters" +msgstr "Seperangkat Karakter" + +#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:441 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Repeats, Zero or More Times" +msgstr "Ulangi, Nol atau Lebih Kali" + +#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:442 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Repeats, One or More Times" +msgstr "Ulangi, Satu atau Lebih Kali" + +#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:443 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Optional" +msgstr "Opsional" + +#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:444 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Escape" +msgstr "Escape" + +#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:445 +#, fuzzy, kde-format +msgid "TAB" +msgstr "TAB" + +#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:446 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Newline" +msgstr "Baris Baru" + +#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:447 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Carriage Return" +msgstr "Pengembalian Kendaraan" + +#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:448 +#, fuzzy, kde-format +msgid "White Space" +msgstr "Ruang Kosong" + +#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:449 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Digit" +msgstr "Digit" + +#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:542 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Complete Match" +msgstr "Cocok Seutuhnya" + +#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:547 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Captured Text (%1)" +msgstr "Teks Tertangkap (%1)" + +#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:555 +#, fuzzy, kde-format +msgid "You must enter some text to search for." +msgstr "Anda harus memasukkan beberapa teks untuk dicari." + +#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:566 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Invalid regular expression." +msgstr "Ekspresi reguler tidak valid." + +#: kdeui/findreplace/kreplace.cpp:49 kdeui/findreplace/kreplace.cpp:53 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Replace" +msgstr "Ganti" + +#: kdeui/findreplace/kreplace.cpp:51 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@action:button Replace all occurrences" +msgid "&All" +msgstr "&Semua" + +#: kdeui/findreplace/kreplace.cpp:52 +#, fuzzy, kde-format +msgid "&Skip" +msgstr "&Lewati" + +#: kdeui/findreplace/kreplace.cpp:62 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Replace '%1' with '%2'?" +msgstr "Ganti '%1' dengan '%2'?" + +#: kdeui/findreplace/kreplace.cpp:136 kdeui/findreplace/kreplace.cpp:344 +#, fuzzy, kde-format +msgid "No text was replaced." +msgstr "Tak ada teks yang diganti." + +#: kdeui/findreplace/kreplace.cpp:138 kdeui/findreplace/kreplace.cpp:346 +#, fuzzy, kde-format +msgid "1 replacement done." +msgid_plural "%1 replacements done." +msgstr[0] "%1 penggantian dilakukan." + +#: kdeui/findreplace/kreplace.cpp:360 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Do you want to restart search from the end?" +msgstr "Anda ingin start ulang pencarian dari akhir?" + +#: kdeui/findreplace/kreplace.cpp:361 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Do you want to restart search at the beginning?" +msgstr "Anda ingin start ulang pencarian dari awal?" + +#: kdeui/findreplace/kreplace.cpp:364 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@action:button Restart find & replace" +msgid "Restart" +msgstr "Start Ulang" + +#: kdeui/findreplace/kreplace.cpp:365 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@action:button Stop find & replace" +msgid "Stop" +msgstr "Stop" + +#: kdeui/findreplace/kreplacedialog.cpp:154 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Your replacement string is referencing a capture greater than '\\%1', " +msgstr "Tali pengganti anda merujuk tangkapan yang lebih besar dari '\\%1'." + +#: kdeui/findreplace/kreplacedialog.cpp:156 +#, fuzzy, kde-format +msgid "but your pattern only defines 1 capture." +msgid_plural "but your pattern only defines %1 captures." +msgstr[0] "tapi pola anda hanya mendefinisikan %1 tangkapan." + +#: kdeui/findreplace/kreplacedialog.cpp:158 +#, fuzzy, kde-format +msgid "but your pattern defines no captures." +msgstr "tapi pola anda tidak mendefinisikan adanya tangkapan." + +#: kdeui/findreplace/kreplacedialog.cpp:159 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"\n" +"Please correct." +msgstr "" +"\n" +"Silakan betulkan." + +#. i18n: Generic sans serif font presented in font choosers. When selected, +#. the system will choose a real font, mandated by distro settings. +#: kdeui/fonts/fonthelpers.cpp:32 +#, kde-format +msgctxt "@item Font name" +msgid "Sans Serif" +msgstr "Sans Serif" + +#. i18n: Generic serif font presented in font choosers. When selected, +#. the system will choose a real font, mandated by distro settings. +#: kdeui/fonts/fonthelpers.cpp:35 +#, kde-format +msgctxt "@item Font name" +msgid "Serif" +msgstr "Serif" + +#. i18n: Generic monospace font presented in font choosers. When selected, +#. the system will choose a real font, mandated by distro settings. +#: kdeui/fonts/fonthelpers.cpp:38 +#, kde-format +msgctxt "@item Font name" +msgid "Monospace" +msgstr "Monospace" + +#. i18n: Filter by which the translators can translate, or otherwise +#. operate on the font names not put up for regular translation. +#: kdeui/fonts/fonthelpers.cpp:81 +#, kde-format +msgctxt "@item Font name" +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#. i18n: Filter by which the translators can translate, or otherwise +#. operate on the font names not put up for regular translation. +#: kdeui/fonts/fonthelpers.cpp:85 +#, kde-format +msgctxt "@item Font name [foundry]" +msgid "%1 [%2]" +msgstr "%1 [%2]" + +#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:165 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Here you can choose the font to be used." +msgstr "Di sini anda dapat memilih fonta yang akan digunakan." + +#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:187 +#, kde-format +msgid "Requested Font" +msgstr "Fonta Diminta" + +#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:206 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Font" +msgstr "Fonta" + +#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:210 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enable this checkbox to change the font family settings." +msgstr "Aktifkan kotak cek ini untuk mengubah pengaturan keluarga fonta." + +#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:211 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Change font family?" +msgstr "Ubah keluarga fonta?" + +#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:215 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "Font:" +msgstr "Fonta:" + +#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:222 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Font style" +msgstr "Gaya fonta" + +#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:226 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enable this checkbox to change the font style settings." +msgstr "Aktifkan kotak cek ini untuk mengubah pengaturan gaya fonta." + +#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:227 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Change font style?" +msgstr "Ubah gaya fonta?" + +#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:231 +#, kde-format +msgid "Font style:" +msgstr "Gaya fonta:" + +#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:239 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Size" +msgstr "Ukuran" + +#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:243 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enable this checkbox to change the font size settings." +msgstr "Aktifkan kotak cek untuk mengubah pengaturan ukuran fonta." + +#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:244 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Change font size?" +msgstr "Ubah ukuran fonta?" + +#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:248 +#, kde-format +msgctxt "@label:listbox Font size" +msgid "Size:" +msgstr "Ukuran:" + +#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:264 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Here you can choose the font family to be used." +msgstr "Di sini anda dapat memilih keluarga fonta yang akan digunakan." + +#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:290 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Here you can choose the font style to be used." +msgstr "Di sini anda dapat memilih gaya fonta yang akan digunakan." + +#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:299 kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:645 +#, kde-format +msgctxt "@item font" +msgid "Italic" +msgstr "Miring" + +#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:300 kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:646 +#, kde-format +msgctxt "@item font" +msgid "Oblique" +msgstr "Oblique" + +#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:301 +#, kde-format +msgctxt "@item font" +msgid "Bold" +msgstr "Tebal" + +#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:302 +#, kde-format +msgctxt "@item font" +msgid "Bold Italic" +msgstr "Tebal Miring" + +#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:323 +#, kde-format +msgctxt "@item font size" +msgid "Relative" +msgstr "Relatif" + +#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:325 +#, kde-format +msgid "Font size
      fixed or relative
      to environment" +msgstr "" +"Ukuran fonta
      tetap atau relatif
      terhadap lingkungan" + +#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:327 +#, kde-format +msgid "" +"Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated " +"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, " +"paper size)." +msgstr "" +"Di sini anda dapat berganti antara ukuran fonta tetap dan ukuran fonta yang " +"akan dikalkulasi secara dinamis dan disesuaikan untuk lingkungan yang " +"berubah (misalnya, dimensi widget, ukuran kertas)." + +#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:352 +#, kde-format +msgid "Here you can choose the font size to be used." +msgstr "Di sini anda dapat memilih ukuran fonta yang akan digunakan." + +#. i18n: A classical test phrase, with all letters of the English alphabet. +#. Replace it with a sample text in your language, such that it is +#. representative of language's writing system. +#. If you wish, you can input several lines of text separated by \n. +#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:390 +#, kde-format +msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" +msgstr "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" + +#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:393 +#, kde-format +msgid "" +"This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test " +"special characters." +msgstr "" +"Teks contoh ini mengilustrasikan pengaturan saat ini. Anda dapat " +"menyuntingnya untuk mencoba karakter spesial." + +#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:409 kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:420 +#, kde-format +msgid "Actual Font" +msgstr "Fonta Sebenarnya" + +#. i18n: Filtering message, so that translators can script the +#. style string according to the font family name (e.g. may need +#. noun-adjective congruence wrt. gender of the family name). +#. The message provides the dynamic context 'family', which is +#. the family name to which the style string corresponds. +#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:630 +#, kde-format +msgctxt "@item Font style" +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#. i18n: A shorter version of the alphabet test phrase translated in +#. another message. It is displayed in the dropdown list of font previews +#. (the font selection combo box), so keep it under the length equivalent +#. to 60 or so proportional Latin characters. +#: kdeui/fonts/kfontcombobox.cpp:49 +#, kde-format +msgctxt "short" +msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" +msgstr "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" + +#. i18n: Integer which indicates the script you used in the sample text +#. for font previews in your language. For the possible values, see +#. http://doc.trolltech.com/qfontdatabase.html#WritingSystem-enum +#. If the sample text contains several scripts, their IDs can be given +#. as a comma-separated list (e.g. for Japanese it is "1,27"). +#: kdeui/fonts/kfontcombobox.cpp:120 +#, kde-format +msgctxt "Numeric IDs of scripts for font previews" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: kdeui/fonts/kfontdialog.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Select Font" +msgstr "Pilih Fonta" + +#: kdeui/fonts/kfontrequester.cpp:110 +#, kde-format +msgid "Choose..." +msgstr "Pilih..." + +#: kdeui/fonts/kfontrequester.cpp:215 +#, kde-format +msgid "Click to select a font" +msgstr "Klik untuk memilih fonta" + +#: kdeui/fonts/kfontrequester.cpp:222 +#, kde-format +msgid "Preview of the selected font" +msgstr "Pratilik dari fonta terpilih" + +#: kdeui/fonts/kfontrequester.cpp:223 +#, kde-format +msgid "" +"This is a preview of the selected font. You can change it by clicking the " +"\"Choose...\" button." +msgstr "" +"Ini adalah pratilik dari fonta terpilih. Anda dapat mengubahnya dengan klik " +"tombol \"Pilih...\"." + +#: kdeui/fonts/kfontrequester.cpp:228 +#, kde-format +msgid "Preview of the \"%1\" font" +msgstr "Pratilik dari fonta \"%1\"" + +#: kdeui/fonts/kfontrequester.cpp:229 +#, kde-format +msgid "" +"This is a preview of the \"%1\" font. You can change it by clicking the " +"\"Choose...\" button." +msgstr "" +"Ini adalah pratilik dari fonta \"%1\". Anda dapat mengubahnya dengan klik " +"tombol \"Pilih...\"." + +#: kdeui/itemviews/kfilterproxysearchline.cpp:73 +#: nepomuk/utils/searchwidget.cpp:142 +#, kde-format +msgid "Search" +msgstr "Cari" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbStop) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusBar) +#: kdeui/jobs/kstatusbarjobtracker.cpp:160 kdeui/util/kkeyserver_x11.cpp:103 +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:281 +#: kjsembed/examples/kjsconsole/jsconsole.ui:227 kross/ui/view.cpp:308 +#: threadweaver/Examples/Jobs/JobsBase.ui:87 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Stop" +msgstr "Stop" + +#: kdeui/jobs/kstatusbarjobtracker.cpp:244 +#, kde-format +msgid " Stalled " +msgstr " Macet" + +#: kdeui/jobs/kstatusbarjobtracker.cpp:246 +#, kde-format +msgid " %1/s " +msgstr " %1/d " + +#: kdeui/jobs/kwidgetjobtracker.cpp:274 kdeui/jobs/kwidgetjobtracker.cpp:282 +#, kde-format +msgctxt "%1 is the label, we add a ':' to it" +msgid "%1:" +msgstr "%1:" + +#: kdeui/jobs/kwidgetjobtracker.cpp:329 +#, kde-format +msgid "%2 of %3 complete" +msgid_plural "%2 of %3 complete" +msgstr[0] "%2 dari %3 selesai" + +#: kdeui/jobs/kwidgetjobtracker.cpp:346 kdeui/jobs/kwidgetjobtracker.cpp:358 +#, kde-format +msgid "%2 / %1 folder" +msgid_plural "%2 / %1 folders" +msgstr[0] "%2 / %1 folder" + +#: kdeui/jobs/kwidgetjobtracker.cpp:348 kdeui/jobs/kwidgetjobtracker.cpp:361 +#, kde-format +msgid "%2 / %1 file" +msgid_plural "%2 / %1 files" +msgstr[0] "%2 / %1 berkas" + +#: kdeui/jobs/kwidgetjobtracker.cpp:371 +#, kde-format +msgid "%1% of %2" +msgstr "%1% dari %2" + +#: kdeui/jobs/kwidgetjobtracker.cpp:374 +#, kde-format +msgid "%2% of 1 file" +msgid_plural "%2% of %1 files" +msgstr[0] "%2% dari %1 berkas" + +#: kdeui/jobs/kwidgetjobtracker.cpp:376 khtml/khtml_ext.cpp:1039 +#, fuzzy, no-c-format, kde-format +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: kdeui/jobs/kwidgetjobtracker.cpp:389 +#, kde-format +msgid "Stalled" +msgstr "Macet" + +#: kdeui/jobs/kwidgetjobtracker.cpp:394 +#, kde-format +msgid "%2/s (%3 remaining)" +msgid_plural "%2/s (%3 remaining)" +msgstr[0] "%2/d (%3 lagi)" + +#: kdeui/jobs/kwidgetjobtracker.cpp:397 +#, kde-format +msgctxt "speed in bytes per second" +msgid "%1/s" +msgstr "%1/d" + +#: kdeui/jobs/kwidgetjobtracker.cpp:416 +#, kde-format +msgid "%1/s (done)" +msgstr "%1/d (selesai)" + +#: kdeui/jobs/kwidgetjobtracker.cpp:423 +#, kde-format +msgid "&Resume" +msgstr "&Lanjutkan" + +#: kdeui/jobs/kwidgetjobtracker.cpp:429 kdeui/jobs/kwidgetjobtracker.cpp:502 +#, kde-format +msgid "&Pause" +msgstr "&Jeda" + +#: kdeui/jobs/kwidgetjobtracker.cpp:455 +#, kde-format +msgctxt "The source url of a job" +msgid "Source:" +msgstr "Sumber:" + +#: kdeui/jobs/kwidgetjobtracker.cpp:463 +#, kde-format +msgctxt "The destination url of a job" +msgid "Destination:" +msgstr "Tujuan" + +#: kdeui/jobs/kwidgetjobtracker.cpp:487 kdeui/jobs/kwidgetjobtracker.cpp:660 +#, kde-format +msgid "Click this to expand the dialog, to show details" +msgstr "Klik ini untuk memperluas dialog, untuk menampilkan detail" + +#: kdeui/jobs/kwidgetjobtracker.cpp:521 +#, kde-format +msgid "&Keep this window open after transfer is complete" +msgstr "&Jaga jendela ini tetap terbuka setelah transfer selesai" + +#: kdeui/jobs/kwidgetjobtracker.cpp:529 +#, kde-format +msgid "Open &File" +msgstr "Buka &Berkas" + +#: kdeui/jobs/kwidgetjobtracker.cpp:535 +#, kde-format +msgid "Open &Destination" +msgstr "Buka &Tujuan" + +#: kdeui/jobs/kwidgetjobtracker.cpp:549 +#, kde-format +msgid "Progress Dialog" +msgstr "Dialog Progres" + +#: kdeui/jobs/kwidgetjobtracker.cpp:562 +#, kde-format +msgid "%1 folder" +msgid_plural "%1 folders" +msgstr[0] "%1 folder" + +#: kdeui/jobs/kwidgetjobtracker.cpp:563 +#, kde-format +msgid "%1 file" +msgid_plural "%1 files" +msgstr[0] "%1 berkas" + +#: kdeui/jobs/kwidgetjobtracker.cpp:653 +#, kde-format +msgid "Click this to collapse the dialog, to hide details" +msgstr "Klik ini untuk memperkecil dialog, untuk menyembunyikan detail" + +#: kdeui/kernel/kapplication.cpp:830 +#, kde-format +msgid "The style '%1' was not found" +msgstr "Gaya '%1' tidak ditemukan." + +#: kdeui/kernel/kuniqueapplication.cpp:88 +#, kde-format +msgid "Do not run in the background." +msgstr "Jangan jalankan di latar belakang." + +#: kdeui/kernel/kuniqueapplication.cpp:90 +#, kde-format +msgid "Internally added if launched from Finder" +msgstr "Ditambah secara internal jika dijalankan dari Pencari" + +#: kdeui/notifications/knotificationrestrictions.cpp:181 +#, kde-format +msgid "Unknown Application" +msgstr "Aplikasi Tak Diketahui" + +#: kdeui/notifications/kstatusnotifieritem.cpp:490 +#: kdeui/notifications/kstatusnotifieritem.cpp:928 +#: kdeui/notifications/ksystemtrayicon.cpp:215 +#, kde-format +msgid "&Minimize" +msgstr "&Kecilkan" + +#: kdeui/notifications/kstatusnotifieritem.cpp:926 +#: kdeui/notifications/ksystemtrayicon.cpp:219 +#, kde-format +msgid "&Restore" +msgstr "K&embalikan" + +#: kdeui/notifications/kstatusnotifieritem.cpp:936 +#: kdeui/notifications/ksystemtrayicon.cpp:239 +#, kde-format +msgid "Are you sure you want to quit %1?" +msgstr "Anda yakin ingin keluar %1?" + +#: kdeui/notifications/kstatusnotifieritem.cpp:939 +#: kdeui/notifications/ksystemtrayicon.cpp:242 +#, kde-format +msgid "Confirm Quit From System Tray" +msgstr "Konfirmasi Keluar Dari Baki Sistem" + +#: kdeui/notifications/ksystemtrayicon.cpp:156 +#, kde-format +msgid "Minimize" +msgstr "Kecilkan" + +#: kdeui/shortcuts/kcheckaccelerators.cpp:209 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Dr. Klash' Accelerator Diagnosis" +msgstr "Diagnonis Akselerator Dr. Klash" + +#: kdeui/shortcuts/kcheckaccelerators.cpp:216 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Disable automatic checking" +msgstr "Nonaktifkan pemeriksaan otomatis" + +#: kdeui/shortcuts/kcheckaccelerators.cpp:220 kdeui/widgets/kdatepicker.cpp:656 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Close" +msgstr "Tutup" + +#: kdeui/shortcuts/kcheckaccelerators.cpp:256 +#, fuzzy, kde-format +msgid "

      Accelerators changed

      " +msgstr "

      Akselerator diubah

      " + +#: kdeui/shortcuts/kcheckaccelerators.cpp:262 +#, fuzzy, kde-format +msgid "

      Accelerators removed

      " +msgstr "

      Akselerator dihapus

      " + +#: kdeui/shortcuts/kcheckaccelerators.cpp:267 +#, fuzzy, kde-format +msgid "

      Accelerators added (just for your info)

      " +msgstr "

      Akselerator ditambah (sekedar info untuk anda)

      " + +#: kdeui/shortcuts/kgesture.cpp:517 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "left mouse button" +msgid "left button" +msgstr "tombol kiri" + +#: kdeui/shortcuts/kgesture.cpp:520 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "middle mouse button" +msgid "middle button" +msgstr "tombol tengah" + +#: kdeui/shortcuts/kgesture.cpp:523 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "right mouse button" +msgid "right button" +msgstr "tombol kanan" + +#: kdeui/shortcuts/kgesture.cpp:526 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "a nonexistent value of mouse button" +msgid "invalid button" +msgstr "tombol tidak valid" + +#: kdeui/shortcuts/kgesture.cpp:540 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "" +"a kind of mouse gesture: hold down one mouse button, then press another " +"button" +msgid "Hold %1, then push %2" +msgstr "Tahan %1, lalu tekan %2" + +#: kdeui/shortcuts/kglobalaccel.cpp:540 +#, kde-format +msgid "Conflict with Global Shortcut" +msgstr "Konflik Dengan Jalan Pintas Global" + +#: kdeui/shortcuts/kglobalaccel.cpp:541 +#, kde-format +msgid "" +"The '%1' key combination has already been allocated to the global action " +"\"%2\" in %3.\n" +"Do you want to reassign it from that action to the current one?" +msgstr "" +"Kombinasi tombol '%1' telah dialokasikan untuk aksi global \"%2\" di %3.\n" +"Anda ingin menugaskan ulang kombinasi tombol dari aksi tersebut ke aksi saat " +"ini?" + +#: kdeui/shortcuts/kglobalaccel.cpp:568 +#, kde-format +msgid "The '%1' key combination is registered by application %2 for action %3:" +msgstr "" +"Kombinasi tombol '%1' telah didaftarkan oleh aplikasi %2 untuk aksi %3:" + +#: kdeui/shortcuts/kglobalaccel.cpp:575 +#, kde-format +msgid "In context '%1' for action '%2'\n" +msgstr "Dalam konteks '%1' untuk aksi '%2'\n" + +#: kdeui/shortcuts/kglobalaccel.cpp:579 +#, kde-format +msgid "" +"The '%1' key combination is registered by application %2.\n" +"%3" +msgstr "" +"Kombinasi tombol '%1' telah didaftarkan oleh aplikasi %2.\n" +"%3" + +#: kdeui/shortcuts/kglobalaccel.cpp:585 +#, kde-format +msgid "Conflict With Registered Global Shortcut" +msgstr "Konflik Dengan Jalan Pintas Global Terdaftar" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:86 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Open" +msgstr "Buka" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:87 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "New" +msgstr "Baru" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:88 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Close" +msgstr "Tutup" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:89 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Save" +msgstr "Simpan" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:90 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Print" +msgstr "Cetak" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:91 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Quit" +msgstr "Keluar" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:94 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Undo" +msgstr "Tak Jadi" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:95 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Redo" +msgstr "Jadi Lagi" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:96 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Cut" +msgstr "Potong" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:97 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Copy" +msgstr "Salin" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:98 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Paste" +msgstr "Tempel" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:99 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Paste Selection" +msgstr "Seleksi Tempel" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:101 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Select All" +msgstr "Pilih Semua" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:102 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Deselect" +msgstr "Tidak Pilih" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:103 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Delete Word Backwards" +msgstr "Hapus Kata Mundur" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:104 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Delete Word Forward" +msgstr "Hapus Kata Maju" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:106 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Find" +msgstr "Cari" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:107 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Find Next" +msgstr "Cari Berikutnya" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:108 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Find Prev" +msgstr "Cari Sebelumnya" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:109 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Replace" +msgstr "Ganti" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:112 +#, kde-format +msgctxt "@action Go to main page" +msgid "Home" +msgstr "Rumah" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:113 +#, kde-format +msgctxt "@action Beginning of document" +msgid "Begin" +msgstr "Awal" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:114 +#, kde-format +msgctxt "@action End of document" +msgid "End" +msgstr "Akhir" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:115 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Prior" +msgstr "Sebelumnya" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:116 +#, kde-format +msgctxt "@action Opposite to Prior" +msgid "Next" +msgstr "Berikutnya" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:118 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Up" +msgstr "Atas" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:119 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Back" +msgstr "Mundur" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:120 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Forward" +msgstr "Maju" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:121 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Reload" +msgstr "Muat Ulang" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:123 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Beginning of Line" +msgstr "Awal Baris" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:124 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "End of Line" +msgstr "Akhir Baris" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:125 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Go to Line" +msgstr "Ke Baris" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:126 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Backward Word" +msgstr "Kata Mundur" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:127 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Forward Word" +msgstr "Kata Maju" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:129 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Tambah Penanda" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:130 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Zoom In" +msgstr "Pembesaran ke Dalam" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:131 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Zoom Out" +msgstr "Pembesaran ke Luar" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:132 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Full Screen Mode" +msgstr "Mode Layar Penuh" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:134 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Show Menu Bar" +msgstr "Tampilkan Batang Menu" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:135 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Activate Next Tab" +msgstr "Aktifkan Tab Berikutnya" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:136 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Activate Previous Tab" +msgstr "Aktifkan Tab Sebelumnya" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:139 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Help" +msgstr "Bantuan" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:140 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "What's This" +msgstr "Apakah Ini" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:143 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Text Completion" +msgstr "Penyelesai Teks" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:144 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Previous Completion Match" +msgstr "Penyelesai Cocok Sebelumnya" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:145 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Next Completion Match" +msgstr "Penyelesai Cocok Berikutnya" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:146 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Substring Completion" +msgstr "Penyelesai Subtali" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:148 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Previous Item in List" +msgstr "Item Sebelumnya di Senarai" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:149 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Next Item in List" +msgstr "Item Berikutnya di Senarai" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:151 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Open Recent" +msgstr "Buka Terkini" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:152 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Save As" +msgstr "Simpan Sebagai" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:153 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Revert" +msgstr "Kembali" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:154 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Print Preview" +msgstr "Pratinjau Cetak" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:155 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Mail" +msgstr "Surat" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:156 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Clear" +msgstr "Bersihkan" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:157 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Actual Size" +msgstr "Ukuran Sebenarnya" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:158 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Fit To Page" +msgstr "Sesuai Halaman" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:159 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Fit To Width" +msgstr "Sesuai Lebar" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:160 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Fit To Height" +msgstr "Sesuai Tinggi" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:161 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Zoom" +msgstr "Pembesaran" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:162 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Goto" +msgstr "Ke" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:163 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Goto Page" +msgstr "Ke Halaman" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:164 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Document Back" +msgstr "Dokumen Mundur" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:165 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Document Forward" +msgstr "Dokumen Maju" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:166 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Edit Bookmarks" +msgstr "Sunting Penanda" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:167 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Spelling" +msgstr "Ejaan" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:168 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Show Toolbar" +msgstr "Tampilkan Batang Alat" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:169 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Show Statusbar" +msgstr "Tampilkan Batang Status" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:170 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Save Options" +msgstr "Simpan Opsi" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:171 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Key Bindings" +msgstr "Pengikat Tombol" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:172 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Preferences" +msgstr "Pengaturan" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:173 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Configure Toolbars" +msgstr "Atur Batang Alat" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:174 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Configure Notifications" +msgstr "Atur Notifikasi" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:175 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Tip Of Day" +msgstr "Tip Hari Ini" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:176 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Report Bug" +msgstr "Laporkan Kutu" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:177 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Switch Application Language" +msgstr "Ganti Bahasa Aplikasi" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:178 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "About Application" +msgstr "Tentang Aplikasi" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:179 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "About KDE" +msgstr "Tentang KDE" + +#: kdeui/sonnet/configdialog.cpp:51 +#, kde-format +msgid "Spell Checking Configuration" +msgstr "Konfigurasi Pemeriksa Ejaan" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_bgSpellCB) +#: kdeui/sonnet/configui.ui:38 +#, kde-format +msgid "Enable &background spellchecking" +msgstr "Aktifkan pemeriksa ejaan latar &belakang" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkerEnabledByDefaultCB) +#: kdeui/sonnet/configui.ui:45 +#, kde-format +msgid "&Automatic spell checking enabled by default" +msgstr "Pengecekan ejaan &otomatis standarnya diaktifkan" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_skipUpperCB) +#: kdeui/sonnet/configui.ui:52 +#, kde-format +msgid "Skip all &uppercase words" +msgstr "Lewati semua h&uruf besar" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_skipRunTogetherCB) +#: kdeui/sonnet/configui.ui:59 +#, kde-format +msgid "S&kip run-together words" +msgstr "L&ewati kata yang berjalan bersama" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: kdeui/sonnet/configui.ui:69 +#, kde-format +msgid "Default language:" +msgstr "Bahasa standar:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: ectx: property (title), widget (KEditListWidget, m_ignoreListBox) +#: kdeui/sonnet/configui.ui:79 kdeui/sonnet/configui.ui:85 +#, kde-format +msgid "Ignored Words" +msgstr "Kata Diabaikan" + +#: kdeui/sonnet/dialog.cpp:103 kdeui/sonnet/dialog.cpp:224 +#: kdeui/sonnet/dialog.cpp:445 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Check Spelling" +msgstr "Cek Ejaan" + +#: kdeui/sonnet/dialog.cpp:105 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "&Finished" +msgstr "&Selesai" + +#: kdeui/sonnet/dialog.cpp:225 +#, kde-format +msgctxt "progress label" +msgid "Spell checking in progress..." +msgstr "Cek ejaan dalam progres...." + +#: kdeui/sonnet/dialog.cpp:246 +#, kde-format +msgid "Spell check stopped." +msgstr "Cek ejaan dihentikan." + +#: kdeui/sonnet/dialog.cpp:257 +#, kde-format +msgid "Spell check canceled." +msgstr "Cek ejaan dibatalkan." + +#: kdeui/sonnet/dialog.cpp:441 kdeui/sonnet/dialog.cpp:445 +#, kde-format +msgid "Spell check complete." +msgstr "Cek ejaan selesai." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_autoCorrect) +#: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:254 +#, kde-format +msgid "Autocorrect" +msgstr "Koreksi otomatis" + +#: kdeui/util/kcompletion.cpp:696 +#, kde-format +msgid "" +"You reached the end of the list\n" +"of matching items.\n" +msgstr "" +"Anda mencapai akhir senarai\n" +"item yang sesuai.\n" + +#: kdeui/util/kcompletion.cpp:702 +#, kde-format +msgid "" +"The completion is ambiguous, more than one\n" +"match is available.\n" +msgstr "" +"Akhiran ambigu, lebih dari satu kecocokan\n" +"yang tersedia.\n" + +#: kdeui/util/kcompletion.cpp:708 +#, kde-format +msgid "There is no matching item available.\n" +msgstr "Tidak ada item kecocokan yang tersedia.\n" + +#: kdeui/util/kkeyserver_x11.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Backspace" +msgstr "Backspace" + +#: kdeui/util/kkeyserver_x11.cpp:96 +#, kde-format +msgid "SysReq" +msgstr "SysReq" + +#: kdeui/util/kkeyserver_x11.cpp:97 +#, kde-format +msgid "CapsLock" +msgstr "CapsLock" + +#: kdeui/util/kkeyserver_x11.cpp:98 +#, kde-format +msgid "NumLock" +msgstr "NumLock" + +#: kdeui/util/kkeyserver_x11.cpp:99 +#, kde-format +msgid "ScrollLock" +msgstr "ScrollLock" + +#: kdeui/util/kkeyserver_x11.cpp:100 +#, kde-format +msgid "PageUp" +msgstr "PageUp" + +#: kdeui/util/kkeyserver_x11.cpp:101 +#, kde-format +msgid "PageDown" +msgstr "PageDown" + +#: kdeui/util/kkeyserver_x11.cpp:104 +#, kde-format +msgid "Again" +msgstr "Lagi" + +#: kdeui/util/kkeyserver_x11.cpp:105 +#, kde-format +msgid "Props" +msgstr "Penopang" + +#: kdeui/util/kkeyserver_x11.cpp:106 kdeui/util/kundostack.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Undo" +msgstr "Tak Jadi" + +#: kdeui/util/kkeyserver_x11.cpp:107 +#, kde-format +msgid "Front" +msgstr "Depan" + +#: kdeui/util/kkeyserver_x11.cpp:108 +#, kde-format +msgid "Copy" +msgstr "Salin" + +#: kdeui/util/kkeyserver_x11.cpp:109 +#, kde-format +msgid "Open" +msgstr "Buka" + +#: kdeui/util/kkeyserver_x11.cpp:110 +#, kde-format +msgid "Paste" +msgstr "Tempel" + +#: kdeui/util/kkeyserver_x11.cpp:111 +#, kde-format +msgid "Find" +msgstr "Cari" + +#: kdeui/util/kkeyserver_x11.cpp:112 +#, kde-format +msgid "Cut" +msgstr "Potong" + +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:109 +#, kde-format +msgid "&OK" +msgstr "&OK" + +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:115 +#, kde-format +msgid "&Cancel" +msgstr "&Batal" + +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:120 khtml/java/kjavaappletserver.cpp:819 +#, fuzzy, kde-format +msgid "&Yes" +msgstr "&Ya" + +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:120 +#, kde-format +msgid "Yes" +msgstr "Ya" + +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:125 khtml/java/kjavaappletserver.cpp:810 +#, fuzzy, kde-format +msgid "&No" +msgstr "&Tidak" + +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:125 +#, kde-format +msgid "No" +msgstr "Tidak" + +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:130 +#, kde-format +msgid "&Discard" +msgstr "&Abaikan" + +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:130 +#, kde-format +msgid "Discard changes" +msgstr "Abaikan perubahan" + +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:131 +#, kde-format +msgid "" +"Pressing this button will discard all recent changes made in this dialog." +msgstr "" +"Menekan tombol ini akan mengabaikan semua perubahan terkini yang dibuat di " +"dialog ini." + +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:137 +#, kde-format +msgid "Save data" +msgstr "Simpan data" + +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:142 +#, kde-format +msgid "&Do Not Save" +msgstr "&Jangan Simpan" + +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:143 +#, kde-format +msgid "Do not save data" +msgstr "Jangan simpan data" + +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:149 +#, kde-format +msgid "Save file with another name" +msgstr "Simpan berkas dengan nama lain" + +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:154 +#, kde-format +msgid "&Apply" +msgstr "&Terapkan" + +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Apply changes" +msgstr "Terapkan perubahan" + +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:155 +#, kde-format +msgid "" +"When you click Apply, the settings will be handed over to the " +"program, but the dialog will not be closed.\n" +"Use this to try different settings." +msgstr "" +"Jika anda menekan Terapkan, pengaturan akan diserahkan ke program, " +"tapi dialog tidak akan ditutup.\n" +"Gunakan ini untuk mencoba pengaturan yang berbeda." + +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:163 +#, kde-format +msgid "Administrator &Mode..." +msgstr "&Mode Administrator..." + +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:163 +#, kde-format +msgid "Enter Administrator Mode" +msgstr "Masuk Mode Administrator" + +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:164 +#, kde-format +msgid "" +"When you click Administrator Mode you will be prompted for the " +"administrator (root) password in order to make changes which require root " +"privileges." +msgstr "" +"Ketika anda menekan Mode Administrator anda akan dimintai untuk " +"memasukkan sandi administrator (root) agar dapat melakukan perubahan yang " +"memerlukan hak akses root." + +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:172 +#, kde-format +msgid "Clear input" +msgstr "Bersihkan masukan" + +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Clear the input in the edit field" +msgstr "Bersihkan masukan di ruang sunting" + +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:179 +#, kde-format +msgid "Show help" +msgstr "Tampilkan bantuan" + +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:185 +#, kde-format +msgid "Close the current window or document" +msgstr "Tutup jendela atau dokumen saat ini" + +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:190 +#, kde-format +msgid "&Close Window" +msgstr "&Tutup Jendela" + +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:191 +#, kde-format +msgid "Close the current window." +msgstr "Tutup jendela saat ini." + +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:196 +#, kde-format +msgid "&Close Document" +msgstr "&Tutup Dokumen" + +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:197 +#, kde-format +msgid "Close the current document." +msgstr "Tutup dokumen saat ini." + +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:202 +#, kde-format +msgid "&Defaults" +msgstr "&Baku" + +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:203 +#, kde-format +msgid "Reset all items to their default values" +msgstr "Kembalikan semua item ke nilai standar mereka" + +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:211 +#, kde-format +msgid "Go back one step" +msgstr "Mundur satu langkah" + +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:219 +#, kde-format +msgid "Go forward one step" +msgstr "Maju satu langkah" + +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:230 +#, kde-format +msgid "Opens the print dialog to print the current document" +msgstr "Buka dialog cetak untuk mencetak dokumen saat ini" + +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:236 +#, kde-format +msgid "C&ontinue" +msgstr "T&eruskan" + +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:237 +#, kde-format +msgid "Continue operation" +msgstr "Teruskan operasi" + +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:242 +#, kde-format +msgid "&Delete" +msgstr "&Hapus" + +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:243 +#, kde-format +msgid "Delete item(s)" +msgstr "Hapus item" + +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:249 +#, kde-format +msgid "Open file" +msgstr "Buka berkas" + +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:260 +#, kde-format +msgid "&Reset" +msgstr "&Atur Ulang" + +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:261 +#, kde-format +msgid "Reset configuration" +msgstr "Atur ulang konfigurasi" + +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:266 +#, kde-format +msgctxt "Verb" +msgid "&Insert" +msgstr "&Masukkan" + +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:271 +#, kde-format +msgid "Confi&gure..." +msgstr "At&ur..." + +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:286 +#, kde-format +msgid "Add" +msgstr "Tambah" + +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:296 +#, kde-format +msgid "Test" +msgstr "Tes" + +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:301 +#, kde-format +msgid "Properties" +msgstr "Properti" + +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:306 +#, kde-format +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Timpa" + +#: kdeui/util/kundostack.cpp:48 +#, kde-format +msgid "Redo" +msgstr "Jadi Lagi" + +#: kdeui/widgets/kactionselector.cpp:101 +#, kde-format +msgid "&Available:" +msgstr "&Tersedia:" + +#: kdeui/widgets/kactionselector.cpp:118 +#, kde-format +msgid "&Selected:" +msgstr "Te&rpilih:" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:23 +#, kde-format +msgctxt "KCharSelect section name" +msgid "European Alphabets" +msgstr "Alfabet Eropa" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:24 +#, kde-format +msgctxt "KCharSelect section name" +msgid "African Scripts" +msgstr "Skrip Afrika" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:25 +#, kde-format +msgctxt "KCharSelect section name" +msgid "Middle Eastern Scripts" +msgstr "Skrip Timur Tengah" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:26 +#, kde-format +msgctxt "KCharSelect section name" +msgid "South Asian Scripts" +msgstr "Skrip Asia Selatan" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:27 +#, kde-format +msgctxt "KCharSelect section name" +msgid "Philippine Scripts" +msgstr "Skrip Filipina" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:28 +#, kde-format +msgctxt "KCharSelect section name" +msgid "South East Asian Scripts" +msgstr "Skrip Asia Tenggara" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:29 +#, kde-format +msgctxt "KCharSelect section name" +msgid "East Asian Scripts" +msgstr "Skrip Asia Timur" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:30 +#, kde-format +msgctxt "KCharSelect section name" +msgid "Central Asian Scripts" +msgstr "Skrip Asia Tengah" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:31 +#, kde-format +msgctxt "KCharSelect section name" +msgid "Other Scripts" +msgstr "Skrip Lainnya" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:32 +#, kde-format +msgctxt "KCharSelect section name" +msgid "Symbols" +msgstr "Simbol" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:33 +#, kde-format +msgctxt "KCharSelect section name" +msgid "Mathematical Symbols" +msgstr "Simbol Matematis" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:34 +#, kde-format +msgctxt "KCharSelect section name" +msgid "Phonetic Symbols" +msgstr "Simbol Fonetik" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:35 +#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:613 +#, kde-format +msgctxt "KCharSelect section name" +msgid "Combining Diacritical Marks" +msgstr "Menggabungkan Tanda Diakritik" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:36 +#, kde-format +msgctxt "KCharSelect section name" +msgid "Other" +msgstr "Lainnya" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:37 +#, kde-format +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Basic Latin" +msgstr "Latin Dasar" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:38 +#, kde-format +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Latin-1 Supplement" +msgstr "Tambahan Latin-1" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:39 +#, kde-format +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Latin Extended-A" +msgstr "Latin Diperluas-A" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:40 +#, kde-format +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Latin Extended-B" +msgstr "Latin Diperluas-B" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:41 +#, kde-format +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "IPA Extensions" +msgstr "Ekstensi IPA" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:42 +#, kde-format +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Spacing Modifier Letters" +msgstr "Huruf Pengubah Spasi" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:43 +#, kde-format +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Combining Diacritical Marks" +msgstr "Menggabungkan Tanda Diakritik" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:44 +#, kde-format +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Greek and Coptic" +msgstr "Yunani dan Koptik" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:45 +#, kde-format +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Cyrillic" +msgstr "Cyrillic" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:46 +#, kde-format +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Cyrillic Supplement" +msgstr "Tambahan Cyrillic" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:47 +#, kde-format +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Armenian" +msgstr "Armenia" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:48 +#, kde-format +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Hebrew" +msgstr "Ibrani" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:49 +#, kde-format +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Arabic" +msgstr "Arab" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:50 +#, kde-format +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Syriac" +msgstr "Syriac" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:51 +#, kde-format +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Arabic Supplement" +msgstr "Tambahan Arab" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:52 +#, kde-format +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Thaana" +msgstr "Thaana" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:53 +#, kde-format +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "NKo" +msgstr "NKo" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:54 +#, kde-format +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Samaritan" +msgstr "Samarita" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:55 +#, kde-format +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Mandaic" +msgstr "Mandaic" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:56 +#, kde-format +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Devanagari" +msgstr "Devanagari" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:57 +#, kde-format +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Bengali" +msgstr "Bengali" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:58 +#, kde-format +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Gurmukhi" +msgstr "Gurmukhi" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:59 +#, kde-format +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Gujarati" +msgstr "Gujarati" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:60 +#, kde-format +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Oriya" +msgstr "Oriya" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:61 +#, kde-format +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Tamil" +msgstr "Tamil" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:62 +#, kde-format +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Telugu" +msgstr "Telugu" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:63 +#, kde-format +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Kannada" +msgstr "Kannada" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:64 +#, kde-format +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Malayalam" +msgstr "Malayalam" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:65 +#, kde-format +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Sinhala" +msgstr "Sinhala" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:66 +#, kde-format +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Thai" +msgstr "Thai" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:67 +#, kde-format +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Lao" +msgstr "Lao" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:68 +#, kde-format +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Tibetan" +msgstr "Tibet" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:69 +#, kde-format +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Myanmar" +msgstr "Myanmar" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:70 +#, kde-format +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Georgian" +msgstr "Georgia" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:71 +#, kde-format +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Hangul Jamo" +msgstr "Hangul Jamo" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:72 +#, kde-format +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Ethiopic" +msgstr "Ethiopic" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:73 +#, kde-format +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Ethiopic Supplement" +msgstr "Tambahan Ethiopic" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:74 +#, kde-format +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Cherokee" +msgstr "Cherokee" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:75 +#, kde-format +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics" +msgstr "Silabel Aboriginal Canadian Bersatu" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:76 +#, kde-format +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Ogham" +msgstr "Ogham" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:77 +#, kde-format +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Runic" +msgstr "Runic" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:78 +#, kde-format +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Tagalog" +msgstr "Tagalog" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:79 +#, kde-format +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Hanunoo" +msgstr "Hanunoo" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:80 +#, kde-format +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Buhid" +msgstr "Buhid" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:81 +#, kde-format +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Tagbanwa" +msgstr "Tagbanwa" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:82 +#, kde-format +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Khmer" +msgstr "Khmer" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:83 +#, kde-format +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Mongolian" +msgstr "Mongolia" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:84 +#, kde-format +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended" +msgstr "Silabel Diperluas Aboriginal Canadian Bersatu" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:85 +#, kde-format +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Limbu" +msgstr "Limbu" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:86 +#, kde-format +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Tai Le" +msgstr "Tai Le" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:87 +#, kde-format +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "New Tai Lue" +msgstr "Tai Lue Baru" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:88 +#, kde-format +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Khmer Symbols" +msgstr "Simbol Khmer" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:89 +#, kde-format +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Buginese" +msgstr "Bugis" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:90 +#, kde-format +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Tai Tham" +msgstr "Tai Tham" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:91 +#, kde-format +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Balinese" +msgstr "Bali" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:92 +#, kde-format +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Sundanese" +msgstr "Sunda" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:93 +#, kde-format +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Batak" +msgstr "Batak" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:94 +#, kde-format +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Lepcha" +msgstr "Lepcha" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:95 +#, kde-format +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Ol Chiki" +msgstr "Ol Chiki" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:96 +#, kde-format +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Vedic Extensions" +msgstr "Ekstensi Vedic" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:97 +#, kde-format +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Phonetic Extensions" +msgstr "Ekstensi Fonetik" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:98 +#, kde-format +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Phonetic Extensions Supplement" +msgstr "Tambahan Ekstensi Fonetik" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:99 +#, kde-format +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Combining Diacritical Marks Supplement" +msgstr "Menggabungkan Tambahan Tanda Diakritika" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:100 +#, kde-format +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Latin Extended Additional" +msgstr "Tambahan Latin Diperluas" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:101 +#, kde-format +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Greek Extended" +msgstr "Yunani Diperluas" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:102 +#, kde-format +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "General Punctuation" +msgstr "Tanda Baca Umum" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:103 +#, kde-format +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Superscripts and Subscripts" +msgstr "Superskrip dan Subskrip" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:104 +#, kde-format +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Currency Symbols" +msgstr "Simbol Mata Uang" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:105 +#, kde-format +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols" +msgstr "Menggabungkan Tanda Diakritika untuk Simbol" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:106 +#, kde-format +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Letterlike Symbols" +msgstr "Simbol Seperti Huruf" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:107 +#, kde-format +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Number Forms" +msgstr "Bentuk Nomor" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:108 +#, kde-format +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Arrows" +msgstr "Panah" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:109 +#, kde-format +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Mathematical Operators" +msgstr "Operator Matematika" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:110 +#, kde-format +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Miscellaneous Technical" +msgstr "Hal Teknis Lainnya" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:111 +#, kde-format +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Control Pictures" +msgstr "Kontrol Gambar" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:112 +#, kde-format +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Optical Character Recognition" +msgstr "Pengenal Karakter Optik" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:113 +#, kde-format +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Enclosed Alphanumerics" +msgstr "Alfanumerik Disertakan" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:114 +#, kde-format +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Box Drawing" +msgstr "Penggambaran Kotak" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:115 +#, kde-format +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Block Elements" +msgstr "Elemen Blok" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:116 +#, kde-format +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Geometric Shapes" +msgstr "Bentuk Geometrik" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:117 +#, kde-format +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Miscellaneous Symbols" +msgstr "Simbol Lainnya" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:118 +#, kde-format +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Dingbats" +msgstr "Dingbat" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:119 +#, kde-format +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A" +msgstr "Simbol-A Matematika Lainnya" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:120 +#, kde-format +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Supplemental Arrows-A" +msgstr "Panah-A Tambahan" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:121 +#, kde-format +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Braille Patterns" +msgstr "Pola Braille" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:122 +#, kde-format +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Supplemental Arrows-B" +msgstr "Panah-B Tambahan" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:123 +#, kde-format +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B" +msgstr "Simbol-B Matematika Lainnya" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:124 +#, kde-format +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Supplemental Mathematical Operators" +msgstr "Operator Matematika Lainnya" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:125 +#, kde-format +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows" +msgstr "Simbol dan Panah Lainnya" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:126 +#, kde-format +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Glagolitic" +msgstr "Glagolitic" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:127 +#, kde-format +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Latin Extended-C" +msgstr "Tambahan-C Latin" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:128 +#, kde-format +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Coptic" +msgstr "Coptic" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:129 +#, kde-format +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Georgian Supplement" +msgstr "Tambahan Georgia" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:130 +#, kde-format +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Tifinagh" +msgstr "Tifinagh" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:131 +#, kde-format +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Ethiopic Extended" +msgstr "Tambahan Ethiopic" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:132 +#, kde-format +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Cyrillic Extended-A" +msgstr "Cyrillic Diperluas-A" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:133 +#, kde-format +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Supplemental Punctuation" +msgstr "Tanda Baca Tambahan" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:134 +#, kde-format +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "CJK Radicals Supplement" +msgstr "Tambahan Radikal CJK" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:135 +#, kde-format +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Kangxi Radicals" +msgstr "Radikal Kangxi" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:136 +#, kde-format +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Ideographic Description Characters" +msgstr "Karakter Deskripsi Ideografik" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:137 +#, kde-format +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "CJK Symbols and Punctuation" +msgstr "Simbol dan Tanda Baca CJK" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:138 +#, kde-format +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Hiragana" +msgstr "Hiragana" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:139 +#, kde-format +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Katakana" +msgstr "Katakana" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:140 +#, kde-format +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Bopomofo" +msgstr "Bopomofo" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:141 +#, kde-format +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Hangul Compatibility Jamo" +msgstr "Jamo Kompabilitas Hangul" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:142 +#, kde-format +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Kanbun" +msgstr "Kanbun" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:143 +#, kde-format +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Bopomofo Extended" +msgstr "Tambahan Bopomofo" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:144 +#, kde-format +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "CJK Strokes" +msgstr "Garis CJK" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:145 +#, kde-format +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Katakana Phonetic Extensions" +msgstr "Ekstensi Fonetik Katakana" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:146 +#, kde-format +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Enclosed CJK Letters and Months" +msgstr "Huruf dan Bulan CJK Disertakan" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:147 +#, kde-format +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "CJK Compatibility" +msgstr "Kompatibilitas CJK" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:148 +#, kde-format +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "CJK Unified Ideographs Extension A" +msgstr "Ekstensi Ideograf CJK Dipersatukan A" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:149 +#, kde-format +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Yijing Hexagram Symbols" +msgstr "Simbol Hexagram Yijing" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:150 +#, kde-format +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "CJK Unified Ideographs" +msgstr "Ideograf CJK Dipersatukan" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:151 +#, kde-format +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Yi Syllables" +msgstr "Silabel Yi" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:152 +#, kde-format +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Yi Radicals" +msgstr "Radikal Yi" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:153 +#, kde-format +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Lisu" +msgstr "Lisu" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:154 +#, kde-format +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Vai" +msgstr "Vai" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:155 +#, kde-format +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Cyrillic Extended-B" +msgstr "Cyrillic Diperluas-B" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:156 +#, kde-format +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Bamum" +msgstr "Bamum" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:157 +#, kde-format +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Modifier Tone Letters" +msgstr "Pengubah Tona Huruf" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:158 +#, kde-format +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Latin Extended-D" +msgstr "Latin Diperluas-D" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:159 +#, kde-format +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Syloti Nagri" +msgstr "Syloti Nagri" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:160 +#, kde-format +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Common Indic Number Forms" +msgstr "Bentuk Nomor Indic Umum" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:161 +#, kde-format +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Phags-pa" +msgstr "Phags-pa" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:162 +#, kde-format +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Saurashtra" +msgstr "Saurashtra" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:163 +#, kde-format +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Devanagari Extended" +msgstr "Devanagari Diperluas" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:164 +#, kde-format +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Kayah Li" +msgstr "Kayah Li" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:165 +#, kde-format +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Rejang" +msgstr "Rejang" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:166 +#, kde-format +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Hangul Jamo Extended-A" +msgstr "Hangul Jamo Diperluas-A" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:167 +#, kde-format +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Javanese" +msgstr "Jawa" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:168 +#, kde-format +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Cham" +msgstr "Cham" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:169 +#, kde-format +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Myanmar Extended-A" +msgstr "Myanmar Diperluas-A" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:170 +#, kde-format +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Tai Viet" +msgstr "Tai Viet" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:171 +#, kde-format +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Ethiopic Extended-A" +msgstr "Tambahan-A Ethiopic" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:172 +#, kde-format +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Meetei Mayek" +msgstr "Meetei Mayek" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:173 +#, kde-format +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Hangul Syllables" +msgstr "Silabel Hangul" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:174 +#, kde-format +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Hangul Jamo Extended-B" +msgstr "Hangul Jamo Diperluas-B" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:175 +#, kde-format +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "High Surrogates" +msgstr "Surogat Tinggi" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:176 +#, kde-format +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "High Private Use Surrogates" +msgstr "Surogat Penggunaan Privat Tinggi" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:177 +#, kde-format +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Low Surrogates" +msgstr "Surogat Rendah" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:178 +#, kde-format +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Private Use Area" +msgstr "Area Penggunaan Privat" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:179 +#, kde-format +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "CJK Compatibility Ideographs" +msgstr "Ideograf Kompatibilitas CJK" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:180 +#, kde-format +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Alphabetic Presentation Forms" +msgstr "Bentuk Presentasi Alfabetis" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:181 +#, kde-format +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Arabic Presentation Forms-A" +msgstr "Bentuk-A Presentasi Bahasa Arab" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:182 +#, kde-format +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Variation Selectors" +msgstr "Pemilih Variasi" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:183 +#, kde-format +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Vertical Forms" +msgstr "Bentuk Vertikal" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:184 +#, kde-format +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Combining Half Marks" +msgstr "Menggabungkan Tanda Setengah" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:185 +#, kde-format +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "CJK Compatibility Forms" +msgstr "Bentuk Kompatibilitas CJK" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:186 +#, kde-format +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Small Form Variants" +msgstr "Varian Bentuk Kecil" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:187 +#, kde-format +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Arabic Presentation Forms-B" +msgstr "Bentuk-B Presentasi Bahasa Arab" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:188 +#, kde-format +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms" +msgstr "Bentuk Setengah Panjang dan Panjang Penuh" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:189 +#, kde-format +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Specials" +msgstr "Spesial" + +#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:363 kdeui/widgets/kcharselect.cpp:365 +#, kde-format +msgid "Enter a search term or character here" +msgstr "Masukkan term atau karakter pencarian di sini" + +#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:383 +#, kde-format +msgctxt "Goes to previous character" +msgid "Previous in History" +msgstr "Sebelumnya di Riwayat" + +#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:385 +#, kde-format +msgid "Previous Character in History" +msgstr "Karakter Sebelumnya di Riwayat" + +#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:390 +#, kde-format +msgctxt "Goes to next character" +msgid "Next in History" +msgstr "Berikutnya di Riwayat" + +#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:392 +#, kde-format +msgid "Next Character in History" +msgstr "Karakter Berikutnya di Riwayat" + +#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:400 +#, kde-format +msgid "Select a category" +msgstr "Pilih sebuah kategori" + +#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:403 +#, kde-format +msgid "Select a block to be displayed" +msgstr "Pilih sebuah blok yang akan ditampilkan" + +#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:416 +#, kde-format +msgid "Set font" +msgstr "Atur fonta" + +#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:423 +#, kde-format +msgid "Set font size" +msgstr "Atur ukuran fonta" + +#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:654 +#, kde-format +msgid "Character:" +msgstr "Karakter:" + +#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:660 +#, kde-format +msgid "Name: " +msgstr "Nama: " + +#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:668 +#, kde-format +msgid "Annotations and Cross References" +msgstr "Anotasi dan Referensi Silang" + +#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:672 +#, kde-format +msgid "Alias names:" +msgstr "Nama samaran:" + +#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:680 +#, kde-format +msgid "Notes:" +msgstr "Catatan:" + +#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:688 +#, kde-format +msgid "See also:" +msgstr "Lihat pula:" + +#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:700 +#, kde-format +msgid "Equivalents:" +msgstr "Ekuivalen:" + +#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:708 +#, kde-format +msgid "Approximate equivalents:" +msgstr "Perkiraan ekuivalen:" + +#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:717 +#, kde-format +msgid "CJK Ideograph Information" +msgstr "Informasi Ideograf CJK" + +#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:720 +#, kde-format +msgid "Definition in English: " +msgstr "Definisi Dalam Bahasa Inggris: " + +#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:725 +#, kde-format +msgid "Mandarin Pronunciation: " +msgstr "Pengejaan Bahasa Mandarin: " + +#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:730 +#, kde-format +msgid "Cantonese Pronunciation: " +msgstr "Pengejaan Bahasa Kanton: " + +#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:735 +#, kde-format +msgid "Japanese On Pronunciation: " +msgstr "Pengejaan Bahasa Jepang On: " + +#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:740 +#, kde-format +msgid "Japanese Kun Pronunciation: " +msgstr "Pengejaan Bahasa Jepang Kun: " + +#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:745 +#, kde-format +msgid "Tang Pronunciation: " +msgstr "Pengejaan Bahasa Tang: " + +#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:750 +#, kde-format +msgid "Korean Pronunciation: " +msgstr "Pengejaan Bahasa Korea: " + +#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:756 +#, kde-format +msgid "General Character Properties" +msgstr "Properti Karakter Umum" + +#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:757 +#, kde-format +msgid "Block: " +msgstr "Blok: " + +#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:758 +#, kde-format +msgid "Unicode category: " +msgstr "Kategori unicode: " + +#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:762 +#, kde-format +msgid "Various Useful Representations" +msgstr "Beragam Representasi Berguna" + +#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:763 +#, kde-format +msgid "UTF-8:" +msgstr "UTF-8:" + +#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:766 +#, kde-format +msgid "UTF-16: " +msgstr "UTF-16: " + +#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:767 +#, kde-format +msgid "C octal escaped UTF-8: " +msgstr "C oktal keluar UTF-8: " + +#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:770 +#, kde-format +msgid "XML decimal entity:" +msgstr "Entitas desimal XML:" + +#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:898 +#, kde-format +msgid "Unicode code point:" +msgstr "Titik kode unicode:" + +#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:899 +#, kde-format +msgctxt "Character" +msgid "In decimal:" +msgstr "Dalam desimal:" + +#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:242 +#, kde-format +msgid "" +msgstr "" + +#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:244 +#, kde-format +msgid "" +msgstr "" +msgstr "" + +#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:248 +#, kde-format +msgid "" +msgstr "" + +#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:278 +#, kde-format +msgid "" +msgstr "" + +#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:622 +#, kde-format +msgid "Non-printable" +msgstr "Tak dapat dicetak" + +#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:655 +#, kde-format +msgid "Other, Control" +msgstr "Lainnya, Kontrol" + +#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:656 +#, kde-format +msgid "Other, Format" +msgstr "Lainnya, Format" + +#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:657 +#, kde-format +msgid "Other, Not Assigned" +msgstr "Lainnya, Tak Ditentukan" + +#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:658 +#, kde-format +msgid "Other, Private Use" +msgstr "Lainnya, Penggunaan Pribadi" + +#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:659 +#, kde-format +msgid "Other, Surrogate" +msgstr "Lainnya, Surogat" + +#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:660 +#, kde-format +msgid "Letter, Lowercase" +msgstr "Huruf, Huruf Kecil" + +#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:661 +#, kde-format +msgid "Letter, Modifier" +msgstr "Huruf, Pengubah" + +#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:662 +#, kde-format +msgid "Letter, Other" +msgstr "Huruf, Lainnya" + +#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:663 +#, kde-format +msgid "Letter, Titlecase" +msgstr "Huruf, Huruf Judul" + +#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:664 +#, kde-format +msgid "Letter, Uppercase" +msgstr "Huruf, Huruf Besar" + +#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:665 +#, kde-format +msgid "Mark, Spacing Combining" +msgstr "Tanda, Menggabungkan Spasi" + +#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:666 +#, kde-format +msgid "Mark, Enclosing" +msgstr "Tanda, Menyertakan" + +#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:667 +#, kde-format +msgid "Mark, Non-Spacing" +msgstr "Tanda, Tanpa-Spasi" + +#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:668 +#, kde-format +msgid "Number, Decimal Digit" +msgstr "Nomor, Digit Desimal" + +#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:669 +#, kde-format +msgid "Number, Letter" +msgstr "Nomor, Huruf" + +#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:670 +#, kde-format +msgid "Number, Other" +msgstr "Nomor, Lainnya" + +#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:671 +#, kde-format +msgid "Punctuation, Connector" +msgstr "Tanda Baca, Penghubung" + +#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:672 +#, kde-format +msgid "Punctuation, Dash" +msgstr "Tanda Baca, Tanda Hubung" + +#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:673 +#, kde-format +msgid "Punctuation, Close" +msgstr "Tanda Baca, Tutup" + +#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:674 +#, kde-format +msgid "Punctuation, Final Quote" +msgstr "Tanda Baca, Kutipan Akhir" + +#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:675 +#, kde-format +msgid "Punctuation, Initial Quote" +msgstr "Tanda Baca, Kutipan Awal" + +#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:676 +#, kde-format +msgid "Punctuation, Other" +msgstr "Tanda Baca, Lainnya" + +#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:677 +#, kde-format +msgid "Punctuation, Open" +msgstr "Tanda Baca, Buka" + +#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:678 +#, kde-format +msgid "Symbol, Currency" +msgstr "Simbol, Mata Uang" + +#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:679 +#, kde-format +msgid "Symbol, Modifier" +msgstr "Simbol, Pengubah" + +#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:680 +#, kde-format +msgid "Symbol, Math" +msgstr "Simbol, Matematika" + +#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:681 +#, kde-format +msgid "Symbol, Other" +msgstr "Simbol, Lainnya" + +#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:682 +#, kde-format +msgid "Separator, Line" +msgstr "Pemisah, Garis" + +#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:683 +#, kde-format +msgid "Separator, Paragraph" +msgstr "Pemisah, Paragraf" + +#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:684 +#, kde-format +msgid "Separator, Space" +msgstr "Pemisah, Spasi" + +#: kdeui/widgets/kcmodule.cpp:182 +#, kde-format +msgid "You will be asked to authenticate before saving" +msgstr "Anda akan diminta untuk mengotentikasi sebelum menyimpan" + +#: kdeui/widgets/kcmodule.cpp:186 +#, kde-format +msgid "You are not allowed to save the configuration" +msgstr "Anda tidak diperbolehkan untuk menyimpan konfigurasi" + +#: kdeui/widgets/kdatecombobox.cpp:150 +#, kde-format +msgctxt "@option next year" +msgid "Next Year" +msgstr "Tahun Depan" + +#: kdeui/widgets/kdatecombobox.cpp:151 +#, kde-format +msgctxt "@option next month" +msgid "Next Month" +msgstr "Bulan Depan" + +#: kdeui/widgets/kdatecombobox.cpp:152 +#, kde-format +msgctxt "@option next week" +msgid "Next Week" +msgstr "Minggu Depan" + +#: kdeui/widgets/kdatecombobox.cpp:153 +#, kde-format +msgctxt "@option tomorrow" +msgid "Tomorrow" +msgstr "Besok" + +#: kdeui/widgets/kdatecombobox.cpp:154 +#, kde-format +msgctxt "@option today" +msgid "Today" +msgstr "Hari Ini" + +#: kdeui/widgets/kdatecombobox.cpp:155 +#, kde-format +msgctxt "@option yesterday" +msgid "Yesterday" +msgstr "Kemarin" + +#: kdeui/widgets/kdatecombobox.cpp:156 +#, kde-format +msgctxt "@option last week" +msgid "Last Week" +msgstr "Minggu Kemarin" + +#: kdeui/widgets/kdatecombobox.cpp:157 +#, kde-format +msgctxt "@option last month" +msgid "Last Month" +msgstr "Bulan Kemarin" + +#: kdeui/widgets/kdatecombobox.cpp:158 +#, kde-format +msgctxt "@option last year" +msgid "Last Year" +msgstr "Tahun Kemarin" + +#: kdeui/widgets/kdatecombobox.cpp:160 +#, kde-format +msgctxt "@option do not specify a date" +msgid "No Date" +msgstr "Tak Ada Tanggal" + +#: kdeui/widgets/kdatecombobox.cpp:256 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "The date you entered is invalid" +msgstr "Tanggal yang anda masukkan tidak valid" + +#: kdeui/widgets/kdatecombobox.cpp:259 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Date cannot be earlier than %1" +msgstr "Tanggal tidak bisa lebih awal dari %1" + +#: kdeui/widgets/kdatecombobox.cpp:266 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Date cannot be later than %1" +msgstr "Tanggal tidak bisa lebih akhir dari %1" + +#: kdeui/widgets/kdatepicker.cpp:174 +#, kde-format +msgid "Week %1" +msgstr "Minggu %1" + +#: kdeui/widgets/kdatepicker.cpp:278 +#, kde-format +msgid "Next year" +msgstr "Tahun depan" + +#: kdeui/widgets/kdatepicker.cpp:279 +#, kde-format +msgid "Previous year" +msgstr "Tahun lalu" + +#: kdeui/widgets/kdatepicker.cpp:280 +#, kde-format +msgid "Next month" +msgstr "Bulan depan" + +#: kdeui/widgets/kdatepicker.cpp:281 +#, kde-format +msgid "Previous month" +msgstr "Bulan lalu" + +#: kdeui/widgets/kdatepicker.cpp:282 +#, kde-format +msgid "Select a week" +msgstr "Pilih minggu" + +#: kdeui/widgets/kdatepicker.cpp:283 +#, kde-format +msgid "Select a month" +msgstr "Pilih bulan" + +#: kdeui/widgets/kdatepicker.cpp:284 +#, kde-format +msgid "Select a year" +msgstr "Pilih tahun" + +#: kdeui/widgets/kdatepicker.cpp:285 +#, kde-format +msgid "Select the current day" +msgstr "Pilih hari ini" + +#: kdeui/widgets/kdatetimeedit.cpp:195 +#, kde-format +msgctxt "UTC time zone" +msgid "UTC" +msgstr "UTC" + +#: kdeui/widgets/kdatetimeedit.cpp:196 +#, kde-format +msgctxt "No specific time zone" +msgid "Floating" +msgstr "Mengambang" + +#. i18nc("@info", "Date and time cannot be earlier than %1", formatDate(m_minDate)); +#: kdeui/widgets/kdatetimeedit.cpp:243 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "The entered date and time is before the minimum allowed date and time." +msgstr "" +"Tanggal dan waktu yang dimasukkan sebelum tanggal dan waktu minimum yang " +"diizinkan." + +#. i18nc("@info", "Date cannot be later than %1", formatDate(m_maxDate)); +#: kdeui/widgets/kdatetimeedit.cpp:253 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "The entered date and time is after the maximum allowed date and time." +msgstr "" +"Tanggal dan waktu yang dimasukkan setelah tanggal dan waktu minimum yang " +"diizinkan." + +#: kdeui/widgets/keditlistbox.cpp:326 kdeui/widgets/keditlistwidget.cpp:306 +#, kde-format +msgid "&Add" +msgstr "&Tambah" + +#: kdeui/widgets/keditlistbox.cpp:338 kdeui/widgets/keditlistwidget.cpp:318 +#, kde-format +msgid "&Remove" +msgstr "H&apus" + +#: kdeui/widgets/keditlistbox.cpp:350 kdeui/widgets/keditlistwidget.cpp:330 +#, kde-format +msgid "Move &Up" +msgstr "Pindah ke &Atas" + +#: kdeui/widgets/keditlistbox.cpp:355 kdeui/widgets/keditlistwidget.cpp:335 +#, kde-format +msgid "Move &Down" +msgstr "Pindah ke &Bawah" + +#. i18n: ectx: Menu (help) +#: kdeui/widgets/khelpmenu.cpp:188 kdeui/xmlgui/ui_standards.rc:177 +#, fuzzy, kde-format +msgid "&Help" +msgstr "B&antuan" + +#: kdeui/widgets/khistorycombobox.cpp:177 khtml/rendering/render_form.cpp:1039 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Clear &History" +msgstr "Hapus &Riwayat" + +#: kdeui/widgets/khistorycombobox.cpp:327 +#, kde-format +msgid "No further items in the history." +msgstr "Tak ada item lebih lanjut di riwayat." + +#: kdeui/widgets/kkeysequencewidget.cpp:128 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Shortcut '%1' in Application %2 for action %3\n" +msgstr "Jalan Pintas '%1' di Aplikasi %2 untuk aksi %3\n" + +#: kdeui/widgets/kkeysequencewidget.cpp:138 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "" +"%1 is the number of conflicts (hidden), %2 is the key sequence of the " +"shortcut that is problematic" +msgid "The shortcut '%2' conflicts with the following key combination:\n" +msgid_plural "" +"The shortcut '%2' conflicts with the following key combinations:\n" +msgstr[0] "Jalan pintas '%2' konflik dengan kombinasi tombol berikut:\n" + +#: kdeui/widgets/kkeysequencewidget.cpp:144 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "%1 is the number of shortcuts with which there is a conflict" +msgid "Conflict with Registered Global Shortcut" +msgid_plural "Conflict with Registered Global Shortcuts" +msgstr[0] "Konflik dengan Jalan Pintas Global Terdaftar" + +#: kdeui/widgets/kkeysequencewidget.cpp:216 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "%1 is the number of conflicts" +msgid "Shortcut Conflict" +msgid_plural "Shortcut Conflicts" +msgstr[0] "Jalan Pintas Konflik" + +#: kdeui/widgets/kkeysequencewidget.cpp:220 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Shortcut '%1' for action '%2'\n" +msgstr "Jalan pintas '%1' untuk aksi '%2'\n" + +#: kdeui/widgets/kkeysequencewidget.cpp:225 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "%1 is the number of ambigious shortcut clashes (hidden)" +msgid "" +"The \"%2\" shortcut is ambiguous with the following shortcut.\n" +"Do you want to assign an empty shortcut to this action?\n" +"%3" +msgid_plural "" +"The \"%2\" shortcut is ambiguous with the following shortcuts.\n" +"Do you want to assign an empty shortcut to these actions?\n" +"%3" +msgstr[0] "" +"Jalan pintas \"%2\" ambigu dengan jalan pintas berikut.\n" +"Anda ingin menugaskan jalan pintas kosong untuk aksi ini?\n" +"%3" + +#: kdeui/widgets/kkeysequencewidget.cpp:243 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Shortcut conflict" +msgstr "Jalan pintas konflik" + +#: kdeui/widgets/kkeysequencewidget.cpp:244 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"The '%1' key combination is already used by the %2 action." +"
      Please select a different one.
      " +msgstr "" +"Kombinasi tombol '%1' telah digunakan oleh aksi %2.
      Silakan " +"pilih yang lain.
      " + +#: kdeui/widgets/kkeysequencewidget.cpp:276 +#, kde-format +msgid "" +"Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n" +"Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a." +msgstr "" +"Klik pada tombol, lalu masukkan jalan pintas seperti yang anda inginkan di " +"program.\n" +"Misalnya untuk Ctrl+a: tahan tombol Ctrl lalu tekan a." + +#: kdeui/widgets/kkeysequencewidget.cpp:485 +#, kde-format +msgid "Reserved Shortcut" +msgstr "Jalan Pintas Dipesan" + +#: kdeui/widgets/kkeysequencewidget.cpp:486 +#, kde-format +msgid "" +"The F12 key is reserved on Windows, so cannot be used for a global " +"shortcut.\n" +"Please choose another one." +msgstr "" +"Tombol F12 dipesan di Windows, sehingga tidak dapat digunakan untuk jalan " +"pintas global.\n" +"Silakan pilih yang lain" + +#: kdeui/widgets/kkeysequencewidget.cpp:626 +#, kde-format +msgid "Conflict with Standard Application Shortcut" +msgstr "Konflik dengan Jalan Pintas Aplikasi Standar" + +#: kdeui/widgets/kkeysequencewidget.cpp:627 +#, kde-format +msgid "" +"The '%1' key combination is also used for the standard action \"%2\" that " +"some applications use.\n" +"Do you really want to use it as a global shortcut as well?" +msgstr "" +"Kombinasi tombol '%1' digunakan pula untuk aksi standar \"%2\" yang " +"digunakan oleh beberapa aplikasi.\n" +"Anda yakin ingin menggunakannya sebagai jalan pintas global juga?" + +#: kdeui/widgets/kkeysequencewidget.cpp:659 +#, kde-format +msgctxt "What the user inputs now will be taken as the new shortcut" +msgid "Input" +msgstr "Masukan" + +#: kdeui/widgets/kkeysequencewidget.cpp:709 +#, kde-format +msgid "The key you just pressed is not supported by Qt." +msgstr "Tombol yang baru anda tekan tidak didukung oleh Qt." + +#: kdeui/widgets/kkeysequencewidget.cpp:710 +#, kde-format +msgid "Unsupported Key" +msgstr "Tombol Tak Didukung" + +#: kdeui/widgets/klanguagebutton.cpp:177 +#, kde-format +msgid "without name" +msgstr "tanpa nama" + +#. i18n: Placeholder text in text edit widgets is the text appearing +#. before any user input, briefly explaining to the user what to type +#. (e.g. "Enter message"). +#. By default the text is set in italic, which may not be appropriate +#. for some languages and scripts (e.g. for CJK ideographs). +#. i18n: Placeholder text in line edit widgets is the text appearing +#. before any user input, briefly explaining to the user what to type +#. (e.g. "Enter search pattern"). +#. By default the text is set in italic, which may not be appropriate +#. for some languages and scripts (e.g. for CJK ideographs). +#: kdeui/widgets/klineedit.cpp:86 kdeui/widgets/ktextedit.cpp:82 +#, kde-format +msgctxt "Italic placeholder text in line edits: 0 no, 1 yes" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: kdeui/widgets/klineedit.cpp:294 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Clear current text in the line edit" +msgid "Clear text" +msgstr "Hapus teks" + +#: kdeui/widgets/klineedit.cpp:1211 +#, kde-format +msgctxt "@title:menu" +msgid "Text Completion" +msgstr "Penyelesai Teks" + +#: kdeui/widgets/klineedit.cpp:1218 +#, kde-format +msgctxt "@item:inmenu Text Completion" +msgid "None" +msgstr "Tak Ada" + +#: kdeui/widgets/klineedit.cpp:1219 +#, kde-format +msgctxt "@item:inmenu Text Completion" +msgid "Manual" +msgstr "Manual" + +#: kdeui/widgets/klineedit.cpp:1220 +#, kde-format +msgctxt "@item:inmenu Text Completion" +msgid "Automatic" +msgstr "Otomatis" + +#: kdeui/widgets/klineedit.cpp:1221 +#, kde-format +msgctxt "@item:inmenu Text Completion" +msgid "Dropdown List" +msgstr "Senarai Taruh Bawah" + +#: kdeui/widgets/klineedit.cpp:1222 +#, kde-format +msgctxt "@item:inmenu Text Completion" +msgid "Short Automatic" +msgstr "Pengurutan Otomatis" + +#: kdeui/widgets/klineedit.cpp:1223 +#, kde-format +msgctxt "@item:inmenu Text Completion" +msgid "Dropdown List && Automatic" +msgstr "Senarai Taruh Bawah && Otomatis" + +#: kdeui/widgets/klineedit.cpp:1254 +#, kde-format +msgctxt "@item:inmenu Text Completion" +msgid "Default" +msgstr "Standar" + +#: kdeui/widgets/kpixmapregionselectorwidget.cpp:193 +#, kde-format +msgid "Image Operations" +msgstr "Operasi Citra" + +#: kdeui/widgets/kpixmapregionselectorwidget.cpp:196 +#, kde-format +msgid "&Rotate Clockwise" +msgstr "&Rotasi Searah Jarum Jam" + +#: kdeui/widgets/kpixmapregionselectorwidget.cpp:203 +#, kde-format +msgid "Rotate &Counterclockwise" +msgstr "Rotasi &Berlawanan Arah Jarum Jam" + +#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:232 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Text &Color..." +msgstr "Warna &Teks..." + +#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:233 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@label stroke color" +msgid "Color" +msgstr "Warna" + +#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:244 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Text &Highlight..." +msgstr "&Sorot Teks..." + +#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:255 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "&Font" +msgstr "&Fonta" + +#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:266 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Font &Size" +msgstr "&Ukuran Fonta" + +#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:276 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@action boldify selected text" +msgid "&Bold" +msgstr "T&ebal" + +#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:290 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@action italicize selected text" +msgid "&Italic" +msgstr "&Miring" + +#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:305 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@action underline selected text" +msgid "&Underline" +msgstr "&Garis Bawah" + +#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:320 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "&Strike Out" +msgstr "Ga&ris Tengah" + +#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:333 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Align &Left" +msgstr "Rata &Kiri" + +#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:334 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@label left justify" +msgid "Left" +msgstr "Kiri" + +#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:340 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Align &Center" +msgstr "Rata &Tengah" + +#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:341 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@label center justify" +msgid "Center" +msgstr "Tengah" + +#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:347 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Align &Right" +msgstr "Rata K&anan" + +#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:348 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@label right justify" +msgid "Right" +msgstr "Kanan" + +#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:354 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "&Justify" +msgstr "Rata Ka&nan Kiri" + +#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:355 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@label justify fill" +msgid "Justify" +msgstr "Rata Kanan-Kiri" + +#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:380 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Left-to-Right" +msgstr "Kiri-ke-Kanan" + +#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:381 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@label left-to-right" +msgid "Left-to-Right" +msgstr "Kiri-ke-Kanan" + +#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:387 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Right-to-Left" +msgstr "Kanan-ke-Kiri" + +#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:388 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@label right-to-left" +msgid "Right-to-Left" +msgstr "Kanan-ke-Kiri" + +#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:406 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@title:menu" +msgid "List Style" +msgstr "Senarai Gaya" + +#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:408 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@item:inmenu no list style" +msgid "None" +msgstr "Tak Ada" + +#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:409 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@item:inmenu disc list style" +msgid "Disc" +msgstr "Cakram" + +#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:410 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@item:inmenu circle list style" +msgid "Circle" +msgstr "Lingkaran" + +#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:411 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@item:inmenu square list style" +msgid "Square" +msgstr "Kotak" + +#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:412 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@item:inmenu numbered lists" +msgid "123" +msgstr "123" + +#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:413 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@item:inmenu lowercase abc lists" +msgid "abc" +msgstr "abc" + +#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:414 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@item:inmenu uppercase abc lists" +msgid "ABC" +msgstr "ABC" + +#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:415 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@item:inmenu lower case roman numerals" +msgid "i ii iii" +msgstr "i ii iii" + +#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:416 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@item:inmenu upper case roman numerals" +msgid "I II III" +msgstr "I II III" + +#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:433 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Increase Indent" +msgstr "Tingkatkan Alinea" + +#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:446 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Decrease Indent" +msgstr "Kurangi Alinea" + +#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:459 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Insert Rule Line" +msgstr "Masukkan Baris Aturan" + +#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:470 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Link" +msgstr "Tautan" + +#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:481 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Format Painter" +msgstr "Penggambar Format" + +#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:492 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "To Plain Text" +msgstr "Ke Teks Biasa" + +#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:503 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Subscript" +msgstr "Subskrip" + +#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:510 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Superscript" +msgstr "Superskrip" + +#: kdeui/widgets/ksqueezedtextlabel.cpp:166 +#, kde-format +msgid "&Copy Full Text" +msgstr "&Salin Penuh Teks" + +#: kdeui/widgets/ktextedit.cpp:160 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Nothing to spell check." +msgstr "Tak ada apapun untuk pemeriksa ejaan." + +#: kdeui/widgets/ktextedit.cpp:589 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Speak Text" +msgstr "Teks Bicara" + +#: kdeui/widgets/ktextedit.cpp:604 +#, kde-format +msgid "Starting Jovie Text-to-Speech Service Failed" +msgstr "Gagal Menjalankan Layanan Teks-ke-Suara Jovie" + +#: kdeui/widgets/ktextedit.cpp:688 +#, kde-format +msgid "No suggestions for %1" +msgstr "Tak ada saran untuk %1" + +#: kdeui/widgets/ktextedit.cpp:700 +#, kde-format +msgid "Ignore" +msgstr "Abaikan" + +#: kdeui/widgets/ktextedit.cpp:701 +#, kde-format +msgid "Add to Dictionary" +msgstr "Tambah ke Kamus" + +#: kdeui/widgets/ktimecombobox.cpp:259 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "The time you entered is invalid" +msgstr "Waktu yang anda masukkan tidak valid" + +#: kdeui/widgets/ktimecombobox.cpp:262 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Time cannot be earlier than %1" +msgstr "Waktu tidak bisa lebih awal dari %1" + +#: kdeui/widgets/ktimecombobox.cpp:269 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Time cannot be later than %1" +msgstr "Waktu tidak bisa lewat dari %1" + +#: kdeui/widgets/ktimezonewidget.cpp:66 +#, kde-format +msgctxt "Define an area in the time zone, like a town area" +msgid "Area" +msgstr "Area" + +#: kdeui/widgets/ktimezonewidget.cpp:66 +#, kde-format +msgctxt "Time zone" +msgid "Region" +msgstr "Daerah" + +#: kdeui/widgets/ktimezonewidget.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Comment" +msgstr "Komentar" + +#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:292 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@title:menu" +msgid "Show Text" +msgstr "Tampilkan Teks" + +#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:295 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@title:menu" +msgid "Toolbar Settings" +msgstr "Pengaturan Batang Alat" + +#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:297 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "Toolbar orientation" +msgid "Orientation" +msgstr "Orientasi" + +#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:299 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "toolbar position string" +msgid "Top" +msgstr "Atas" + +#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:301 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "toolbar position string" +msgid "Left" +msgstr "Kiri" + +#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:302 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "toolbar position string" +msgid "Right" +msgstr "Kanan" + +#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:303 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "toolbar position string" +msgid "Bottom" +msgstr "Bawah" + +#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:311 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Text Position" +msgstr "Posisi Teks" + +#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:313 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Icons Only" +msgstr "Hanya Ikon" + +#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:314 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Text Only" +msgstr "Hanya Teks" + +#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:315 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Text Alongside Icons" +msgstr "Teks di Samping Ikon" + +#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:316 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Text Under Icons" +msgstr "Teks di Bawah Ikon" + +#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:324 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Icon Size" +msgstr "Ukuran Ikon" + +#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:326 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@item:inmenu Icon size" +msgid "Default" +msgstr "Standar" + +#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:343 kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:363 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Small (%1x%2)" +msgstr "Kecil (%1x%2)" + +#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:345 kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:365 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Medium (%1x%2)" +msgstr "Sedang (%1x%2)" + +#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:347 kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:367 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Large (%1x%2)" +msgstr "Besar (%1x%2)" + +#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:349 kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:369 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Huge (%1x%2)" +msgstr "Besar (%1x%2)" + +#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:389 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Lock Toolbar Positions" +msgstr "Kunci Posisi Batang Alat" + +#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:1328 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@action:intoolbar Text label of toolbar button" +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:1329 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info:tooltip Tooltip of toolbar button" +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: kdeui/windowmanagement/kwindowsystem_mac.cpp:563 +#: kdeui/windowmanagement/kwindowsystem_qws.cpp:176 +#: kdeui/windowmanagement/kwindowsystem_win.cpp:599 +#: kdeui/windowmanagement/kwindowsystem_x11.cpp:914 +#, kde-format +msgid "Desktop %1" +msgstr "Desktop %1" + +#: kdeui/xmlgui/kmenumenuhandler_p.cpp:48 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Add to Toolbar" +msgstr "Tambah ke Batang Alat" + +#: kdeui/xmlgui/kmenumenuhandler_p.cpp:56 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Configure Shortcut..." +msgstr "Atur Jalan Pintas..." + +#: kdeui/xmlgui/ktoolbarhandler.cpp:98 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Toolbars Shown" +msgstr "Batang Alat Ditampilkan" + +#: kdeui/xmlgui/kxmlguibuilder.cpp:182 kdeui/xmlgui/kxmlguibuilder.cpp:349 +#, fuzzy, kde-format +msgid "No text" +msgstr "Tak ada teks" + +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: kdeui/xmlgui/ui_standards.rc:5 khtml/khtml_browser.rc:4 +#, fuzzy, kde-format +msgid "&File" +msgstr "&Berkas" + +#. i18n: ectx: Menu (game) +#: kdeui/xmlgui/ui_standards.rc:34 +#, fuzzy, kde-format +msgid "&Game" +msgstr "&Permainan" + +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#: kdeui/xmlgui/ui_standards.rc:61 khtml/khtml.rc:4 khtml/khtml_browser.rc:11 +#, fuzzy, kde-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Sunting" + +#. i18n: ectx: Menu (move) +#: kdeui/xmlgui/ui_standards.rc:84 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@title:menu Game move" +msgid "&Move" +msgstr "P&indah" + +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: kdeui/xmlgui/ui_standards.rc:101 khtml/khtml_browser.rc:18 +#, fuzzy, kde-format +msgid "&View" +msgstr "&Tampilan" + +#. i18n: ectx: Menu (go) +#: kdeui/xmlgui/ui_standards.rc:117 +#, fuzzy, kde-format +msgid "&Go" +msgstr "&Ke" + +#. i18n: ectx: Menu (bookmarks) +#: kdeui/xmlgui/ui_standards.rc:138 +#, fuzzy, kde-format +msgid "&Bookmarks" +msgstr "Pe&nanda" + +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#: kdeui/xmlgui/ui_standards.rc:144 +#, fuzzy, kde-format +msgid "&Tools" +msgstr "&Alat" + +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: kdeui/xmlgui/ui_standards.rc:148 khtml/ecma/debugger/debugwindow.cpp:243 +#, fuzzy, kde-format +msgid "&Settings" +msgstr "Pen&gaturan" + +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: kdeui/xmlgui/ui_standards.rc:194 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Batang Alat Utama" + +#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:84 +#, kde-format +msgid "Builds Qt widget plugins from an ini style description file." +msgstr "Bangun plugin widget Qt dari berkas keterangan gaya ini." + +#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:88 +#, kde-format +msgid "Input file" +msgstr "Berkas masukan" + +#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Output file" +msgstr "Berkas keluaran" + +#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:90 +#, kde-format +msgid "Name of the plugin class to generate" +msgstr "Nama kelas plugin untuk dibuat" + +#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:91 +#, kde-format +msgid "Default widget group name to display in designer" +msgstr "Nama grup widget standar yang akan ditampilkan dalam perancang" + +#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:94 +#, kde-format +msgid "makekdewidgets" +msgstr "makekdewidgets" + +#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:94 +#, kde-format +msgid "(C) 2004-2005 Ian Reinhart Geiser" +msgstr "(C) 2004-2005 Ian Reinhart Geiser" + +#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Ian Reinhart Geiser" +msgstr "Ian Reinhart Geiser" + +#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:96 +#, kde-format +msgid "Daniel Molkentin" +msgstr "Daniel Molkentin" + +#: khtml/ecma/debugger/callstackdock.cpp:37 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Call Stack" +msgstr "Tumpukan Panggilan" + +#: khtml/ecma/debugger/callstackdock.cpp:41 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Call" +msgstr "Panggilan" + +#: khtml/ecma/debugger/callstackdock.cpp:41 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Line" +msgstr "Baris" + +#: khtml/ecma/debugger/consoledock.cpp:220 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Console" +msgstr "Konsol" + +#: khtml/ecma/debugger/consoledock.cpp:243 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Enter" +msgstr "Enter" + +#: khtml/ecma/debugger/debugdocument.cpp:201 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"Unable to find the Kate editor component;\n" +"please check your KDE installation." +msgstr "" +"Tak dapat menemukan komponen penyunting Kate;\n" +"silakan cek instalasi KDE anda." + +#: khtml/ecma/debugger/debugdocument.cpp:267 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Breakpoint" +msgstr "Titik Jeda" + +#: khtml/ecma/debugger/debugwindow.cpp:111 +#, fuzzy, kde-format +msgid "JavaScript Debugger" +msgstr "Pengawakutu JavaScript" + +#: khtml/ecma/debugger/debugwindow.cpp:189 +#, fuzzy, kde-format +msgid "&Break at Next Statement" +msgstr "&Jeda di Pernyataan Berikutnya" + +#: khtml/ecma/debugger/debugwindow.cpp:190 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Break at Next" +msgstr "Jeda di Berikutnya" + +#: khtml/ecma/debugger/debugwindow.cpp:195 +#: khtml/test_regression_gui_window.cpp:563 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Continue" +msgstr "Lanjutkan" + +#: khtml/ecma/debugger/debugwindow.cpp:202 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Step Over" +msgstr "Langkahi" + +#: khtml/ecma/debugger/debugwindow.cpp:209 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Step Into" +msgstr "Masuk Ke" + +#: khtml/ecma/debugger/debugwindow.cpp:216 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Step Out" +msgstr "Keluar" + +#: khtml/ecma/debugger/debugwindow.cpp:222 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Reindent Sources" +msgstr "Alinea Ulang Sumber" + +#: khtml/ecma/debugger/debugwindow.cpp:227 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Report Exceptions" +msgstr "Laporkan Pengecualian" + +#: khtml/ecma/debugger/debugwindow.cpp:235 +#, fuzzy, kde-format +msgid "&Debug" +msgstr "&Awakutu" + +#: khtml/ecma/debugger/debugwindow.cpp:269 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Close source" +msgstr "Tutup sumber" + +#: khtml/ecma/debugger/debugwindow.cpp:275 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Ready" +msgstr "Siap" + +#: khtml/ecma/debugger/debugwindow.cpp:624 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Parse error at %1 line %2" +msgstr "Galat uraian di %1 baris %2" + +#: khtml/ecma/debugger/debugwindow.cpp:661 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n" +"\n" +"%1 line %2:\n" +"%3" +msgstr "" +"Sebuah galat terjadi ketika mencoba untuk menjalankan skrip di halaman ini.\n" +"\n" +"%1 baris %2:\n" +"%3" + +#: khtml/ecma/debugger/debugwindow.cpp:856 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"Do not know where to evaluate the expression. Please pause a script or open " +"a source file." +msgstr "" +"Tidak tahu dimana tempat untuk mengevaluasi ekspresi. Silakan hentikan skrip " +"atau buka berkas sumber." + +#: khtml/ecma/debugger/debugwindow.cpp:892 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Evaluation threw an exception %1" +msgstr "Evaluasi melontarkan sebuah pengecualian %1" + +#: khtml/ecma/debugger/errordlg.cpp:35 +#, fuzzy, kde-format +msgid "JavaScript Error" +msgstr "Galat JavaScript" + +#: khtml/ecma/debugger/errordlg.cpp:49 +#, fuzzy, kde-format +msgid "&Do not show this message again" +msgstr "&Jangan tampilkan pesan ini lagi" + +#: khtml/ecma/debugger/localvariabledock.cpp:43 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Local Variables" +msgstr "Variabel Lokal" + +#: khtml/ecma/debugger/localvariabledock.cpp:51 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Reference" +msgstr "Referensi" + +#: khtml/ecma/debugger/scriptsdock.cpp:43 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Loaded Scripts" +msgstr "Skrip Termuat" + +#: khtml/ecma/kjs_binding.cpp:185 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"A script on this page is causing KHTML to freeze. If it continues to run, " +"other applications may become less responsive.\n" +"Do you want to stop the script?" +msgstr "" +"Sebuah skrip di halaman ini menyebabkan KHTML berhenti. Jika terus berjalan, " +"aplikasi lain dapat menjadi kurang responsif.\n" +"Anda ingin menghentikan skrip?" + +#: khtml/ecma/kjs_binding.cpp:185 +#, fuzzy, kde-format +msgid "JavaScript" +msgstr "JavaScript" + +#: khtml/ecma/kjs_binding.cpp:185 +#, fuzzy, kde-format +msgid "&Stop Script" +msgstr "&Stop Skrip" + +#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2177 khtml/ecma/kjs_window.cpp:1869 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Confirmation: JavaScript Popup" +msgstr "Konfirmasi: Popup JavaScript" + +#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2179 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"This site is submitting a form which will open up a new browser window via " +"JavaScript.\n" +"Do you want to allow the form to be submitted?" +msgstr "" +"Situs ini memasukkan formulir yang akan membuka sebuah jendela peramban baru " +"via JavaScript.\n" +"Anda ingin mengizinkan formulir untuk dimasukkan?" + +#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2182 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"This site is submitting a form which will open

      %1

      in a new " +"browser window via JavaScript.
      Do you want to allow the form to be " +"submitted?
      " +msgstr "" +"Situs ini memasukkan formulir yang akan membuka

      %1

      di dalam " +"jendela peramban via JavaScript.
      Anda ingin mengizinkan formulir untuk " +"dikirimkan?
      " + +#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2184 khtml/ecma/kjs_window.cpp:1877 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Allow" +msgstr "Izinkan" + +#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2184 khtml/ecma/kjs_window.cpp:1877 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Do Not Allow" +msgstr "Jangan Izinkan" + +#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1872 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"This site is requesting to open up a new browser window via JavaScript.\n" +"Do you want to allow this?" +msgstr "" +"Situs ini meminta untuk membuka jendela peramban baru via JavaScript.\n" +"Anda ingin mengizinkan ini?" + +#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1875 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"This site is requesting to open

      %1

      in a new browser window via " +"JavaScript.
      Do you want to allow this?
      " +msgstr "" +"Situs ini meminta untuk membuka

      %1

      dalam jendela peramban baru via " +"JavaScript.
      Anda ingin mengizinkan ini?
      " + +#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2188 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Close window?" +msgstr "Tutup jendela?" + +#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2188 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Confirmation Required" +msgstr "Konfirmasi Diperlukan" + +#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:3097 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" to be added to your " +"collection?" +msgstr "" +"Anda ingin sebuah penanda yang menunjuk ke lokasi \"%1\" untuk ditambahkan " +"ke koleksi anda?" + +#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:3100 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" titled \"%2\" to be " +"added to your collection?" +msgstr "" +"Anda ingin sebuah penanda yang menunjuk ke lokasi \"%1\" berjudul \"%2\" " +"untuk ditambahkan ke koleksi anda?" + +#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:3108 +#, fuzzy, kde-format +msgid "JavaScript Attempted Bookmark Insert" +msgstr "JavaScript Coba Memasukkan Penanda" + +#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:3112 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Insert" +msgstr "Masukkan" + +#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:3112 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Disallow" +msgstr "Tidak Izinkan" + +#: khtml/html/html_formimpl.cpp:417 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"The following files will not be uploaded because they could not be found.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"Berkas berikut tidak akan diunggah karena berkas tersebut tak dapat " +"ditemukan.\n" +"Anda ingin melanjutkan?" + +#: khtml/html/html_formimpl.cpp:421 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Submit Confirmation" +msgstr "Masukkan Konfirmasi" + +#: khtml/html/html_formimpl.cpp:421 +#, fuzzy, kde-format +msgid "&Submit Anyway" +msgstr "&Tetap Masukkan" + +#: khtml/html/html_formimpl.cpp:432 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"You are about to transfer the following files from your local computer to " +"the Internet.\n" +"Do you really want to continue?" +msgstr "" +"Anda akan mengirim berkas berikut dari komputer lokal anda ke Internet.\n" +"Anda yakin ingin melanjutkan?" + +#: khtml/html/html_formimpl.cpp:436 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Send Confirmation" +msgstr "Kirim Konfirmasi" + +#: khtml/html/html_formimpl.cpp:436 +#, fuzzy, kde-format +msgid "&Send File" +msgid_plural "&Send Files" +msgstr[0] "&Kirim Berkas" + +#: khtml/html/html_formimpl.cpp:1633 khtml/html/html_formimpl.cpp:1845 +#: khtml/khtml_part.cpp:4784 khtml/khtmlview.cpp:2795 khtml/khtmlview.cpp:2837 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Submit" +msgstr "Masukkan" + +#: khtml/html/html_formimpl.cpp:2706 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Key Generator" +msgstr "Generator Kunci" + +#: khtml/html/html_objectimpl.cpp:601 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"No plugin found for '%1'.\n" +"Do you want to download one from %2?" +msgstr "" +"Tak ada plugin yang ditemukan untuk '%1'.\n" +"Anda ingin mengunduh salah satunya dari %2?" + +#: khtml/html/html_objectimpl.cpp:602 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Missing Plugin" +msgstr "Plugin Hilang" + +#: khtml/html/html_objectimpl.cpp:602 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Download" +msgstr "Unduh" + +#: khtml/html/html_objectimpl.cpp:602 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Do Not Download" +msgstr "Jangan Unduh" + +#: khtml/html/htmlparser.cpp:1938 +#, fuzzy, kde-format +msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: " +msgstr "Ini adalah indeks yang dapat dicari. Masukkan kata kunci pencarian: " + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KHTMLInfoDlg) +#: khtml/htmlpageinfo.ui:22 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Document Information" +msgstr "Informasi Dokumen" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2) +#: khtml/htmlpageinfo.ui:34 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@title:group Document information" +msgid "General" +msgstr "Umum" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, urlLabel) +#: khtml/htmlpageinfo.ui:60 +#, fuzzy, kde-format +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel) +#: khtml/htmlpageinfo.ui:112 knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:282 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Title:" +msgstr "Judul:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _lmLabel) +#: khtml/htmlpageinfo.ui:128 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Last modified:" +msgstr "Terakhir dimodifikasi:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _eLabel) +#: khtml/htmlpageinfo.ui:144 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Document encoding:" +msgstr "Penyandian dokumen:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _modeLabel) +#: khtml/htmlpageinfo.ui:167 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Rendering mode:" +msgstr "Mode render:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) +#: khtml/htmlpageinfo.ui:186 +#, fuzzy, kde-format +msgid "HTTP Headers" +msgstr "Tajuk HTTP" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, _headers) +#: khtml/htmlpageinfo.ui:214 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Property" +msgstr "Properti" + +#: khtml/java/kjavaapplet.cpp:225 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Initializing Applet \"%1\"..." +msgstr "Menginisialisasi Applet \"%1\"..." + +#: khtml/java/kjavaapplet.cpp:231 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Starting Applet \"%1\"..." +msgstr "Menjalankan Applet \"%1\"..." + +#: khtml/java/kjavaapplet.cpp:238 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Applet \"%1\" started" +msgstr "Applet \"%1\" dijalankan" + +#: khtml/java/kjavaapplet.cpp:244 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Applet \"%1\" stopped" +msgstr "Applet \"%1\" dihentikan" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:146 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Loading Applet" +msgstr "Memulai Applet" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:150 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Error: java executable not found" +msgstr "Galat: java dapat dieksekusi tak ditemukan" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:666 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Signed by (validation: %1)" +msgstr "Ditandatangani oleh (validasi: %1)" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:668 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Certificate (validation: %1)" +msgstr "Sertifikat (validasi: %1)" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:794 khtml/khtml_part.cpp:6836 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Security Alert" +msgstr "Peringatan Keamanan" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:799 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Do you grant Java applet with certificate(s):" +msgstr "Anda ingin mengizinkan applet Java dengan sertifikat:" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:801 +#, fuzzy, kde-format +msgid "the following permission" +msgstr "hak akses berikut" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:815 +#, fuzzy, kde-format +msgid "&Reject All" +msgstr "&Tolak Semua" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:823 +#, fuzzy, kde-format +msgid "&Grant All" +msgstr "&Izinkan Semua" + +#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:129 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Applet Parameters" +msgstr "Parameter Applet" + +#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:139 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Parameter" +msgstr "Parameter" + +#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:143 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Class" +msgstr "Kelas" + +#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:149 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Base URL" +msgstr "URL Dasar" + +#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:155 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Archives" +msgstr "Arsip" + +#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:475 +#, fuzzy, kde-format +msgid "KDE Java Applet Plugin" +msgstr "Plugin Applet Java KDE" + +#. i18n: ectx: ToolBar (htmlToolBar) +#: khtml/khtml_browser.rc:34 +#, fuzzy, kde-format +msgid "HTML Toolbar" +msgstr "Batang Alat HTML" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:418 +#, fuzzy, kde-format +msgid "&Copy Text" +msgstr "&Salin Teks" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:432 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Open '%1'" +msgstr "Buka '%1'" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:449 +#, fuzzy, kde-format +msgid "&Copy Email Address" +msgstr "&Salin Alamat Email" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:454 +#, fuzzy, kde-format +msgid "&Save Link As..." +msgstr "S&impan Tautan Sebagai..." + +#: khtml/khtml_ext.cpp:459 +#, fuzzy, kde-format +msgid "&Copy Link Address" +msgstr "&Salin Alamat Tautan" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:471 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@title:menu HTML frame/iframe" +msgid "Frame" +msgstr "Bingkai" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:472 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Open in New &Window" +msgstr "Buka di &Jendela Baru" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:478 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Open in &This Window" +msgstr "Buka di Jendela &Ini" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:483 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Open in &New Tab" +msgstr "Buka di &Tab Baru" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:493 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Reload Frame" +msgstr "Muat Ulang Bingkai" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:498 khtml/khtml_part.cpp:421 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Print Frame..." +msgstr "Cetak Bingkai..." + +#: khtml/khtml_ext.cpp:504 khtml/khtml_part.cpp:281 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Save &Frame As..." +msgstr "Simpan &Bingkai Sebagai..." + +#: khtml/khtml_ext.cpp:509 khtml/khtml_part.cpp:258 +#, fuzzy, kde-format +msgid "View Frame Source" +msgstr "Tampilkan Sumber Bingkai" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:514 +#, fuzzy, kde-format +msgid "View Frame Information" +msgstr "Tampilkan Informasi Bingkai" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:524 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Block IFrame..." +msgstr "Adang IFrame..." + +#: khtml/khtml_ext.cpp:549 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Save Image As..." +msgstr "Simpan Citra Sebagai..." + +#: khtml/khtml_ext.cpp:554 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Send Image..." +msgstr "Kirim Citra..." + +#: khtml/khtml_ext.cpp:560 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Copy Image" +msgstr "Salin Citra" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:568 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Copy Image Location" +msgstr "Salin Lokasi Citra" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:577 +#, fuzzy, kde-format +msgid "View Image (%1)" +msgstr "Tampilkan Citra (%1)" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:583 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Block Image..." +msgstr "Adang Citra..." + +#: khtml/khtml_ext.cpp:591 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Block Images From %1" +msgstr "Adang Citra Dari %1" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:603 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Stop Animations" +msgstr "Stop Animasi" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:643 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Search for '%1' with %2" +msgstr "Cari '%1' dengan %2" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:653 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Search for '%1' with" +msgstr "Cari '%1' dengan" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:697 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Save Link As" +msgstr "Simpan Tautan Sebagai" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:717 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Save Image As" +msgstr "Simpan Citra Sebagai" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:731 khtml/khtml_ext.cpp:744 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Add URL to Filter" +msgstr "Tambah URL ke Filter" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:732 khtml/khtml_ext.cpp:745 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Enter the URL:" +msgstr "Masukkan URL:" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:882 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "Berkas bernama \"%1\" telah ada. Anda yakin ingin menimpanya?" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:882 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Timpa Berkas?" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:882 +#, kde-format +msgid "Overwrite" +msgstr "Timpa" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:943 kparts/browserrun.cpp:415 +#, fuzzy, kde-format +msgid "The Download Manager (%1) could not be found in your $PATH " +msgstr "Manajer Unduh (%1) tak dapat ditemukan dalam $PATH anda " + +#: khtml/khtml_ext.cpp:944 kparts/browserrun.cpp:416 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"Try to reinstall it \n" +"\n" +"The integration with Konqueror will be disabled." +msgstr "" +"Coba untuk menginstal ulang itu \n" +"\n" +"Integrasi dengan Konqueror akan dinonaktifkan." + +#: khtml/khtml_ext.cpp:1026 +#, fuzzy, no-c-format, kde-format +msgid "Default Font Size (100%)" +msgstr "Ukuran Fonta Standar (100%)" + +#: khtml/khtml_global.cpp:208 +#, fuzzy, kde-format +msgid "KHTML" +msgstr "KHTML" + +#: khtml/khtml_global.cpp:209 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Embeddable HTML component" +msgstr "Komponen HTML Dapat Dibenamkan" + +#: khtml/khtml_global.cpp:211 +#, kde-format +msgid "Lars Knoll" +msgstr "Lars Knoll" + +#: khtml/khtml_global.cpp:212 +#, kde-format +msgid "Antti Koivisto" +msgstr "Antti Koivisto" + +#: khtml/khtml_global.cpp:214 +#, kde-format +msgid "Dirk Mueller" +msgstr "Dirk Mueller" + +#: khtml/khtml_global.cpp:215 +#, kde-format +msgid "Peter Kelly" +msgstr "Peter Kelly" + +#: khtml/khtml_global.cpp:216 +#, kde-format +msgid "Torben Weis" +msgstr "Torben Weis" + +#: khtml/khtml_global.cpp:217 +#, kde-format +msgid "Martin Jones" +msgstr "Martin Jones" + +#: khtml/khtml_global.cpp:218 +#, kde-format +msgid "Simon Hausmann" +msgstr "Simon Hausmann" + +#: khtml/khtml_global.cpp:219 +#, kde-format +msgid "Tobias Anton" +msgstr "Tobias Anton" + +#: khtml/khtml_part.cpp:251 +#, fuzzy, kde-format +msgid "View Do&cument Source" +msgstr "Tampilkan Sumber Do&kumen" + +#: khtml/khtml_part.cpp:265 +#, fuzzy, kde-format +msgid "View Document Information" +msgstr "Tampilkan Informasi Dokumen" + +#: khtml/khtml_part.cpp:272 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Save &Background Image As..." +msgstr "Simpan Citra Latar &Belakang Sebagai..." + +#: khtml/khtml_part.cpp:293 khtml/khtml_part.cpp:4040 +#, fuzzy, kde-format +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#: khtml/khtml_part.cpp:297 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Print Rendering Tree to STDOUT" +msgstr "Cetak Pohon Render ke STDOUT" + +#: khtml/khtml_part.cpp:301 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Print DOM Tree to STDOUT" +msgstr "Cetak Pohon DOM ke STDOUT" + +#: khtml/khtml_part.cpp:305 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Print frame tree to STDOUT" +msgstr "Cetak pohon bingkai ke STDOUT" + +#: khtml/khtml_part.cpp:309 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Stop Animated Images" +msgstr "Stop Citra Beranimasi" + +#: khtml/khtml_part.cpp:313 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Set &Encoding" +msgstr "Atur &Penyandian" + +#: khtml/khtml_part.cpp:352 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Use S&tylesheet" +msgstr "Gunakan L&embar Gaya" + +#: khtml/khtml_part.cpp:357 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Enlarge Font" +msgstr "Besarkan Fonta" + +#: khtml/khtml_part.cpp:360 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"Enlarge Font

      Make the font in this window bigger. Click and " +"hold down the mouse button for a menu with all available font sizes.
      " +msgstr "" +"Besarkan Fonta

      Buat fonta di jendela ini lebih besar. Klik " +"lalu tahan tombol tetikus untuk menu dengan ukuran fonta semua ukuran yang " +"tersedia.
      " + +#: khtml/khtml_part.cpp:364 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Shrink Font" +msgstr "Kecilkan Fonta" + +#: khtml/khtml_part.cpp:367 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"Shrink Font

      Make the font in this window smaller. Click and " +"hold down the mouse button for a menu with all available font sizes.
      " +msgstr "" +"Kecilkan Fonta

      Buat fonta di jendela ini lebih kecil. Klik " +"lalu tahan tombol tetikus untuk menu dengan ukuran fonta semua ukuran yang " +"tersedia.
      " + +#: khtml/khtml_part.cpp:382 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"Find text

      Shows a dialog that allows you to find text on the " +"displayed page.
      " +msgstr "" +"Cari teks

      Tampilkan dialog yang memungkinkan anda untuk " +"mencari teks di halaman yang ditampilkan.
      " + +#: khtml/khtml_part.cpp:386 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"Find next

      Find the next occurrence of the text that you have " +"found using the Find Text function.
      " +msgstr "" +"Cari Teks

      Cari bagian yang cocok berikutnya dari teks yang " +"telah anda temukan dengan menggunakan fungsi Cari Teks.
      " + +#: khtml/khtml_part.cpp:392 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"Find previous

      Find the previous occurrence of the text that " +"you have found using the Find Text function.
      " +msgstr "" +"Cari sebelumnya

      Cari bagian yang cocok sebelumnya dari teks " +"telah anda temukan dengan menggunakan fungsi Cari Teks.
      " + +#: khtml/khtml_part.cpp:397 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Find Text as You Type" +msgstr "Cari Teks Ketika Anda Mengetik" + +#: khtml/khtml_part.cpp:400 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"This shortcut shows the find bar, for finding text in the displayed page. It " +"cancels the effect of \"Find Links as You Type\", which sets the \"Find " +"links only\" option." +msgstr "" +"Jalan pintas ini menampilkan batang pencarian, untuk mencari teks di halaman " +"yang ditampilkan. Ia membatalkan efek \"Cari Tautan Ketika Anda Mengetik\", " +"yang mengatur hanya opsi \"Cari tautan saja\"." + +#: khtml/khtml_part.cpp:403 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Find Links as You Type" +msgstr "Cari Tautan Ketika Anda Mengetik" + +#: khtml/khtml_part.cpp:409 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"This shortcut shows the find bar, and sets the option \"Find links only\"." +msgstr "" +"Jalan pintas ini menampilkan batang pencarian, dan mengatur opsi \"Cari " +"tautan saja\"." + +#: khtml/khtml_part.cpp:425 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"Print Frame

      Some pages have several frames. To print only a " +"single frame, click on it and then use this function.
      " +msgstr "" +"Cetak Bingkai

      Beberapa halaman memiliki beberapa bingkai. " +"Untuk mencetak hanya sebuah bingkai, klik bingkai tersebut lalu gunakan " +"fungsi ini.
      " + +#: khtml/khtml_part.cpp:439 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Toggle Caret Mode" +msgstr "Ubah Mode Caret" + +#: khtml/khtml_part.cpp:721 +#, fuzzy, kde-format +msgid "The fake user-agent '%1' is in use." +msgstr "Agen pengguna palsu '%1' sedang digunakan." + +#: khtml/khtml_part.cpp:1218 +#, fuzzy, kde-format +msgid "This web page contains coding errors." +msgstr "Halaman web ini berisi galat pengodean." + +#: khtml/khtml_part.cpp:1260 +#, fuzzy, kde-format +msgid "&Hide Errors" +msgstr "&Sembunyikan Galat" + +#: khtml/khtml_part.cpp:1261 +#, fuzzy, kde-format +msgid "&Disable Error Reporting" +msgstr "&Nonaktifkan Pelaporan Galat" + +#: khtml/khtml_part.cpp:1301 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Error: %1: %2" +msgstr "Galat: %1: %2" + +#: khtml/khtml_part.cpp:1349 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Error: node %1: %2" +msgstr "Galat: node %1: %2" + +#: khtml/khtml_part.cpp:1465 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Display Images on Page" +msgstr "Tampilkan Citra di Halaman" + +#: khtml/khtml_part.cpp:1842 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Error: %1 - %2" +msgstr "Galat: %1 - %2" + +#: khtml/khtml_part.cpp:1847 +#, fuzzy, kde-format +msgid "The requested operation could not be completed" +msgstr "Operasi yang diminta tak dapat diselesaikan" + +#: khtml/khtml_part.cpp:1853 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Technical Reason: " +msgstr "Alasan Teknis: " + +#: khtml/khtml_part.cpp:1859 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Details of the Request:" +msgstr "Detail Permintaan:" + +#: khtml/khtml_part.cpp:1861 +#, fuzzy, kde-format +msgid "URL: %1" +msgstr "URL: %1" + +#: khtml/khtml_part.cpp:1864 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Protocol: %1" +msgstr "Protokol: %1" + +#: khtml/khtml_part.cpp:1867 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Date and Time: %1" +msgstr "Tanggal dan Waktu: %1" + +#: khtml/khtml_part.cpp:1869 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Additional Information: %1" +msgstr "Informasi Tambahan: %1" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: khtml/khtml_part.cpp:1871 knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:214 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Description:" +msgstr "Keterangan:" + +#: khtml/khtml_part.cpp:1877 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Possible Causes:" +msgstr "Kemungkinan Penyebab:" + +#: khtml/khtml_part.cpp:1884 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Possible Solutions:" +msgstr "Kemungkinan Solusi:" + +#: khtml/khtml_part.cpp:2300 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Page loaded." +msgstr "Halaman termuat." + +#: khtml/khtml_part.cpp:2302 +#, fuzzy, kde-format +msgid "%1 Image of %2 loaded." +msgid_plural "%1 Images of %2 loaded." +msgstr[0] "%1 Citra dari %2 termuat." + +#: khtml/khtml_part.cpp:2477 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Automatic Detection" +msgstr "Deteksi Otomatis" + +#: khtml/khtml_part.cpp:3538 khtml/khtml_part.cpp:3625 +#: khtml/khtml_part.cpp:3636 +#, fuzzy, kde-format +msgid " (In new window)" +msgstr " (Di jendela baru)" + +#: khtml/khtml_part.cpp:3577 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Symbolic Link" +msgstr "Tautan Simbolik" + +#: khtml/khtml_part.cpp:3579 +#, fuzzy, kde-format +msgid "%1 (Link)" +msgstr "%1 (Tautan)" + +#: khtml/khtml_part.cpp:3599 +#, fuzzy, kde-format +msgid "%2 (%1 byte)" +msgid_plural "%2 (%1 bytes)" +msgstr[0] "%2 (%1 bita)" + +#: khtml/khtml_part.cpp:3603 +#, fuzzy, kde-format +msgid "%2 (%1 K)" +msgstr "%2 (%1 K)" + +#: khtml/khtml_part.cpp:3638 +#, fuzzy, kde-format +msgid " (In other frame)" +msgstr " (Di bingkai lain)" + +#: khtml/khtml_part.cpp:3643 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Email to: " +msgstr "Email ke: " + +#: khtml/khtml_part.cpp:3649 +#, fuzzy, kde-format +msgid " - Subject: " +msgstr " - Subjek: " + +#: khtml/khtml_part.cpp:3651 +#, fuzzy, kde-format +msgid " - CC: " +msgstr " - CC: " + +#: khtml/khtml_part.cpp:3653 +#, fuzzy, kde-format +msgid " - BCC: " +msgstr " - BCC: " + +#: khtml/khtml_part.cpp:3729 khtml/khtml_part.cpp:3958 +#: khtml/khtml_part.cpp:4379 khtml/khtml_run.cpp:104 kparts/browserrun.cpp:444 +#, kde-format +msgid "Save As" +msgstr "Simpan Sebagai" + +#: khtml/khtml_part.cpp:3734 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"This untrusted page links to
      %1.
      Do you want to follow " +"the link?
      " +msgstr "" +"Halaman tak terpercaya ini bertautan ke
      %1.
      Anda ingin " +"mengikuti tautan?
      " + +#: khtml/khtml_part.cpp:3735 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Follow" +msgstr "Ikuti" + +#: khtml/khtml_part.cpp:3836 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Frame Information" +msgstr "Informasi Bingkai" + +#: khtml/khtml_part.cpp:3842 +#, fuzzy, kde-format +msgid " [Properties]" +msgstr " [Properti]" + +#: khtml/khtml_part.cpp:3868 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "HTML rendering mode (see http://en.wikipedia.org/wiki/Quirks_mode)" +msgid "Quirks" +msgstr "Quirks" + +#: khtml/khtml_part.cpp:3871 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "HTML rendering mode (see http://en.wikipedia.org/wiki/Quirks_mode)" +msgid "Almost standards" +msgstr "Hampir standar" + +#: khtml/khtml_part.cpp:3875 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "HTML rendering mode (see http://en.wikipedia.org/wiki/Quirks_mode)" +msgid "Strict" +msgstr "Ketat" + +#: khtml/khtml_part.cpp:3946 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Save Background Image As" +msgstr "Simpan Citra Latar Belakang Sebagai" + +#: khtml/khtml_part.cpp:4038 +#, fuzzy, kde-format +msgid "The peer SSL certificate chain appears to be corrupt." +msgstr "Rantai sertifikat peer SSL tampaknya korup." + +#: khtml/khtml_part.cpp:4057 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Save Frame As" +msgstr "Simpan Bingkai Sebagai" + +#: khtml/khtml_part.cpp:4101 +#, fuzzy, kde-format +msgid "&Find in Frame..." +msgstr "&Cari di Bingkai..." + +#: khtml/khtml_part.cpp:4725 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"Warning: This is a secure form but it is attempting to send your data back " +"unencrypted.\n" +"A third party may be able to intercept and view this information.\n" +"Are you sure you wish to continue?" +msgstr "" +"Peringatan: Ini adalah bentuk aman tapi bentuk ini coba untuk mengirim " +"kembali data anda dengan tidak terenkripsi.\n" +"Pihak ketiga mungkin dapat menghalangi dan melihat informasi ini.\n" +"Apakah anda yakin ingin melanjutkan?" + +#: khtml/khtml_part.cpp:4728 khtml/khtml_part.cpp:4737 +#: khtml/khtml_part.cpp:4761 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Network Transmission" +msgstr "Transmisi Jaringan" + +#: khtml/khtml_part.cpp:4728 khtml/khtml_part.cpp:4738 +#, fuzzy, kde-format +msgid "&Send Unencrypted" +msgstr "&Kirim Tak Terenkripsi" + +#: khtml/khtml_part.cpp:4735 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"Warning: Your data is about to be transmitted across the network " +"unencrypted.\n" +"Are you sure you wish to continue?" +msgstr "" +"Peringatan: Data anda akan ditransmisikan melalui jaringan tanpa " +"terenkripsi.\n" +"Apakah anda yakin ingin melanjutkan?" + +#: khtml/khtml_part.cpp:4759 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"This site is attempting to submit form data via email.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"Situs ini mencoba untuk memasukkan data formulir via email.\n" +"Anda yakin ingin melanjutkan?" + +#: khtml/khtml_part.cpp:4762 +#, fuzzy, kde-format +msgid "&Send Email" +msgstr "&Kirim Email" + +#: khtml/khtml_part.cpp:4783 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"The form will be submitted to
      %1
      on your local " +"filesystem.
      Do you want to submit the form?
      " +msgstr "" +"Formulir akan dimasukkan ke
      %1
      di sistem berkas lokal " +"anda.
      Anda yakin ingin memasukkan formulir?
      " + +#: khtml/khtml_part.cpp:4837 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"This site attempted to attach a file from your computer in the form " +"submission. The attachment was removed for your protection." +msgstr "" +"Situs ini mencoba untuk melampirkan sebuah berkas dari komputer anda dalam " +"bentuk penerimaan. Lampiran telah dihapus demi keamanan anda." + +#: khtml/khtml_part.cpp:5915 +#, fuzzy, kde-format +msgid "(%1/s)" +msgstr "(%1/d)" + +#: khtml/khtml_part.cpp:6826 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Security Warning" +msgstr "Peringatan Keamanan" + +#: khtml/khtml_part.cpp:6835 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Access by untrusted page to
      %1
      denied.
      " +msgstr "" +"Akses oleh halaman tak terpercaya ke
      %1
      ditolak.
      " + +#: khtml/khtml_part.cpp:7184 +#, fuzzy, kde-format +msgid "The wallet '%1' is open and being used for form data and passwords." +msgstr "Dompet '%1' terbuka dan digunakan untuk membuat data dan sandi." + +#: khtml/khtml_part.cpp:7244 +#, fuzzy, kde-format +msgid "&Close Wallet" +msgstr "&Tutup Dompet" + +#: khtml/khtml_part.cpp:7247 +#, fuzzy, kde-format +msgid "&Allow storing passwords for this site" +msgstr "&Izinkan penyimpanan sandi untuk situs ini" + +#: khtml/khtml_part.cpp:7252 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Remove password for form %1" +msgstr "Hapus sandi dari membuat %1" + +#: khtml/khtml_part.cpp:7357 +#, fuzzy, kde-format +msgid "JavaScript &Debugger" +msgstr "Pengawakutu &JavaScript" + +#: khtml/khtml_part.cpp:7389 +#, fuzzy, kde-format +msgid "This page was prevented from opening a new window via JavaScript." +msgstr "Halaman ini dicegah dari membuka jendela baru via JavaScript." + +#: khtml/khtml_part.cpp:7395 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Popup Window Blocked" +msgstr "Jendela Popup Dihalangi" + +#: khtml/khtml_part.cpp:7395 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"This page has attempted to open a popup window but was blocked.\n" +"You can click on this icon in the status bar to control this behavior\n" +"or to open the popup." +msgstr "" +"Halaman ini telah mencoba untuk membuka jendela popup tapi dihalangi.\n" +"Anda dapat menekan ikon ini di batang status untuk mengontrol perilaku ini\n" +"atau untuk membuka popup." + +#: khtml/khtml_part.cpp:7408 +#, fuzzy, kde-format +msgid "&Show Blocked Popup Window" +msgid_plural "&Show %1 Blocked Popup Windows" +msgstr[0] "&Tampilkan %1 Jendela Popup Dihalangi" + +#: khtml/khtml_part.cpp:7409 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Show Blocked Window Passive Popup &Notification" +msgstr "Tampilkan &Notifikasi Popup Pasif Jendela Dihalangi" + +#: khtml/khtml_part.cpp:7411 +#, fuzzy, kde-format +msgid "&Configure JavaScript New Window Policies..." +msgstr "&Atur Kebijakan Jendela Baru JavaScript..." + +#: khtml/khtml_printsettings.cpp:31 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"

      'Print images'

      If this checkbox is enabled, " +"images contained in the HTML page will be printed. Printing may take longer " +"and use more ink or toner.

      If this checkbox is disabled, only the text " +"of the HTML page will be printed, without the included images. Printing will " +"be faster and use less ink or toner.

      " +msgstr "" +"

      'Cetak citra'

      Jika kotak cek diaktifkan, citra " +"yang ada di halaman HTML akan dicetak. Mencetak mungkin dapat memakan waktu " +"lebih lama dan menggunakan lebih banyak tinta atau toner.

      Jika kotak " +"cek dinonaktifkan, hanya teks dari halaman HTML yang akan dicetak, tanpa " +"citra yang disertakan. Mencetak akan lebih cepat dan menggunakan lebih " +"sedikit tinta atau toner.

      " + +#: khtml/khtml_printsettings.cpp:43 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"

      'Print header'

      If this checkbox is enabled, " +"the printout of the HTML document will contain a header line at the top of " +"each page. This header contains the current date, the location URL of the " +"printed page and the page number.

      If this checkbox is disabled, the " +"printout of the HTML document will not contain such a header line.

      " +msgstr "" +"

      'Cetak tajuk'

      Jika kotak cek ini diaktifkan, " +"hasil cetak dokumen HTML akan berisi baris tajuk di atas tiap halaman. Tajuk " +"ini berisi tanggal saat ini, lokasi URL dari halaman yang dicetak dan nomor " +"halaman.

      Jika kotak cek ini dinonaktifkan, hasil cetak dokumen HTML " +"tidak akan berisi baris tajuk seperti itu.

      " + +#: khtml/khtml_printsettings.cpp:56 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"

      'Printerfriendly mode'

      If this checkbox is " +"enabled, the printout of the HTML document will be black and white only, and " +"all colored background will be converted into white. Printout will be faster " +"and use less ink or toner.

      If this checkbox is disabled, the printout " +"of the HTML document will happen in the original color settings as you see " +"in your application. This may result in areas of full-page color (or " +"grayscale, if you use a black+white printer). Printout will possibly happen " +"more slowly and will probably use more toner or ink.

      " +msgstr "" +"

      'Mode ramah cetak'

      Jika kotak cek ini " +"diaktifkan, hasil cetak dokumen HTML hanya akan berupa hitam dan putih, dan " +"semua latar belakang berwarna akan dikonversi ke warna putih. Hasil cetak " +"akan lebih cepat dan lebih sedikit menggunakan tinta atau toner.

      Jika " +"kotak cek ini dinonaktifkan, hasil cetak dokumen HTML akan dalam pengaturan " +"warna aslinya seperti yang anda lihat di aplikasi anda. Ini dapat berakibat " +"dalam area pewarnaan satu halaman penuh (atau abu-abu, jika anda menggunakan " +"pencetak hitam+putih). Hasil cetak akan lebih lambat dan tentu saja akan " +"lebih banyak menggunakan lebih banyak toner atau tinta.

      " + +#: khtml/khtml_printsettings.cpp:71 +#, fuzzy, kde-format +msgid "HTML Settings" +msgstr "Pengaturan HTML" + +#: khtml/khtml_printsettings.cpp:73 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Printer friendly mode (black text, no background)" +msgstr "Mode pencetak bersahabat (teks hitam, tanpa latar belakang)" + +#: khtml/khtml_printsettings.cpp:76 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Print images" +msgstr "Cetak citra" + +#: khtml/khtml_printsettings.cpp:79 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Print header" +msgstr "Cetak tajuk" + +#: khtml/khtml_settings.cpp:902 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Filter error" +msgstr "Galat filter" + +#: khtml/khtmladaptorpart.cpp:29 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Inactive" +msgstr "Tidak aktif" + +#: khtml/khtmlimage.cpp:202 +#, fuzzy, kde-format +msgid "%1 (%2 - %3x%4 Pixels)" +msgstr "%1 (%2 - %3x%4 Pixel)" + +#: khtml/khtmlimage.cpp:204 +#, fuzzy, kde-format +msgid "%1 - %2x%3 Pixels" +msgstr "%1 - %2x%3 Pixel" + +#: khtml/khtmlimage.cpp:209 +#, fuzzy, kde-format +msgid "%1 (%2x%3 Pixels)" +msgstr "%1 (%2x%3 Pixel)" + +#: khtml/khtmlimage.cpp:211 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Image - %1x%2 Pixels" +msgstr "Citra - %1x%2 Pixel" + +#: khtml/khtmlimage.cpp:217 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Done." +msgstr "Selesai." + +#: khtml/khtmlview.cpp:1844 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Access Keys activated" +msgstr "Tombol Akses diaktifkan" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KJSErrorDlgBase) +#: khtml/kjserrordlgbase.ui:14 +#, fuzzy, kde-format +msgid "JavaScript Errors" +msgstr "Galat JavaScript" + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDialog, KJSErrorDlgBase) +#: khtml/kjserrordlgbase.ui:17 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"This dialog provides you with notification and details of scripting errors " +"that occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web " +"site as designed by its author. In other cases it is the result of a " +"programming error in Konqueror. If you suspect the former, please contact " +"the webmaster of the site in question. Conversely if you suspect an error " +"in Konqueror, please file a bug report at http://bugs.kde.org/. A test case " +"which illustrates the problem will be appreciated." +msgstr "" +"Dialog ini menyediakan anda dengan notifikasi dan detail dari galat skrip " +"yang terjadi di halaman web. Dalam banyak kasus hal itu disebabkan oleh " +"adanya galat di dalam situs web yang didesain oleh pembuatnya. Dalam kasus " +"lain hal itu sebagai akibat dari galat pemrograman di Konqueror. Jika anda " +"mencurigai penyebab pertama, silakan hubungi webmaster dari situs yang kita " +"bicarakan. Sebaliknya jika anda mencurigai adanya galat di Konqueror, " +"silakan masukkan laporan kutu di http://bugs.kde.org/. Contoh kasus yang " +"menggambarkan masalah tersebut akan sangat kami hargai." + +#: khtml/kmultipart/kmultipart.cpp:41 +#, fuzzy, kde-format +msgid "KMultiPart" +msgstr "KMultiPart" + +#: khtml/kmultipart/kmultipart.cpp:43 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Embeddable component for multipart/mixed" +msgstr "Komponen dapat dibenamkan untuk multibagian/campuran" + +#: khtml/kmultipart/kmultipart.cpp:45 +#, kde-format +msgid "Copyright 2001-2011, David Faure faure@kde.org" +msgstr "Hak Cipta 2001-2011, David Faure faure@kde.org" + +#: khtml/kmultipart/kmultipart.cpp:338 +#, fuzzy, kde-format +msgid "No handler found for %1." +msgstr "Tak ada penanganan yang ditemukan untuk %1." + +#: khtml/rendering/media_controls.cpp:47 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Play" +msgstr "Putar" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pauseContinueButton) +#: khtml/rendering/media_controls.cpp:50 khtml/test_regression_gui.ui:120 +#: khtml/test_regression_gui_window.cpp:571 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Pause" +msgstr "Jeda" + +#: khtml/rendering/render_form.cpp:895 +#, fuzzy, kde-format +msgid "New Web Shortcut" +msgstr "Jalan Pintas Web Baru" + +#: khtml/rendering/render_form.cpp:916 +#, fuzzy, kde-format +msgid "%1 is already assigned to %2" +msgstr "%1 telah ditugaskan kepada %2" + +#: khtml/rendering/render_form.cpp:961 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Search &provider name:" +msgstr "Cari nama &penyedia:" + +#: khtml/rendering/render_form.cpp:963 +#, fuzzy, kde-format +msgid "New search provider" +msgstr "Penyedia pencarian baru" + +#: khtml/rendering/render_form.cpp:968 +#, fuzzy, kde-format +msgid "UR&I shortcuts:" +msgstr "Jalan pintas U&RI:" + +#: khtml/rendering/render_form.cpp:1054 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Create Web Shortcut" +msgstr "Buat Jalan Pintas Web" + +#: khtml/test_regression.cpp:619 +#, kde-format +msgid "Directory containing tests, basedir and output directories." +msgstr "Direktori berisi direktori tes, direktori awal dan keluaran." + +#: khtml/test_regression.cpp:621 +#, kde-format +msgid "Do not suppress debug output" +msgstr "Jangan sembunyikan keluaran awakutu" + +#: khtml/test_regression.cpp:623 +#, kde-format +msgid "Regenerate baseline (instead of checking)" +msgstr "Buat ulang baris awal (ketimbang memeriksa)" + +#: khtml/test_regression.cpp:625 +#, kde-format +msgid "Do not show the window while running tests" +msgstr "Jangan tampilkan jendela ketika menjalankan tes" + +#: khtml/test_regression.cpp:627 +#, kde-format +msgid "Only run a single test. Multiple options allowed." +msgstr "Hanya jalankan tes tunggal. Banyak opsi diizinkan." + +#: khtml/test_regression.cpp:628 +#, kde-format +msgid "Only run .js tests" +msgstr "Hanya jalankan tes .js" + +#: khtml/test_regression.cpp:629 +#, kde-format +msgid "Only run .html tests" +msgstr "Hanya jalankan tes .html" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar) +#: khtml/test_regression.cpp:630 khtml/test_regression_gui.ui:262 +#, kde-format +msgid "Do not use Xvfb" +msgstr "Jangan gunakan Xvfb" + +#: khtml/test_regression.cpp:632 +#, kde-format +msgid "Put output in <directory> instead of <base_dir>/output" +msgstr "Taruh keluaran di <directory> ketimbang <base_dir>/output" + +#: khtml/test_regression.cpp:634 +#, kde-format +msgid "Use <directory> as reference instead of <base_dir>/baseline" +msgstr "" +"Gunakan <directory> sebagai referensi ketimbang <base_dir>/" +"baseline" + +#: khtml/test_regression.cpp:635 +#, kde-format +msgid "" +"Directory containing tests, basedir and output directories. Only regarded if " +"-b is not specified." +msgstr "" +"Direktori berisi direktori tes, direktori awal dan keluaran. Hanya dilihat " +"jika -b tidak ditentukan." + +#: khtml/test_regression.cpp:636 +#, kde-format +msgid "" +"Relative path to testcase, or directory of testcases to be run (equivalent " +"to -t)." +msgstr "" +"Alamat relatif ke kasus tes, atau direktori kasus tes yang akan dijalankan " +"(ekuivalen dengan -t)." + +#: khtml/test_regression.cpp:638 +#, kde-format +msgid "TestRegression" +msgstr "TestRegression" + +#: khtml/test_regression.cpp:639 +#, kde-format +msgid "Regression tester for khtml" +msgstr "Penguji regresi untuk khtml" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QMainWindow, MainWindow) +#: khtml/test_regression_gui.ui:13 +#, kde-format +msgid "KHTML Regression Testing Utility" +msgstr "Utilitas Pengujian Regresi KHTML" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, zero) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget) +#: khtml/test_regression_gui.ui:47 kjsembed/examples/calc/calc.ui:75 +#, kde-format +msgid "0" +msgstr "0" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, firstTab) +#: khtml/test_regression_gui.ui:56 +#, kde-format +msgid "Regression testing output" +msgstr "Keluaran pengujian regresi" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pauseContinueButton) +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, pauseContinueButton) +#: khtml/test_regression_gui.ui:111 khtml/test_regression_gui.ui:114 +#, kde-format +msgid "Pause/Continue regression testing process" +msgstr "Jeda/Lanjutkan proses pengujian regresi" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, saveLogButton) +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, saveLogButton) +#: khtml/test_regression_gui.ui:144 khtml/test_regression_gui.ui:147 +#, kde-format +msgid "" +"You may select a file where the log content is stored, before the regression " +"testing is started." +msgstr "" +"Anda dapat memilih berkas dimana konten catatan disimpan, sebelum pengujian " +"regresi dimulai." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveLogButton) +#: khtml/test_regression_gui.ui:150 +#, kde-format +msgid "Output to File..." +msgstr "Keluaran ke Berkas..." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statusLabel) +#: khtml/test_regression_gui.ui:162 +#, kde-format +msgid "Regression Testing Status" +msgstr "Status Pengujian Regresi" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, secondTab) +#: khtml/test_regression_gui.ui:182 +#, kde-format +msgid "View HTML Output" +msgstr "Tampilkan Keluaran HTML" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QMenu, menuSettings) +#: khtml/test_regression_gui.ui:203 +#, kde-format +msgid "Settings" +msgstr "Pengaturan" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QMenu, menuMain) +#: khtml/test_regression_gui.ui:212 +#, kde-format +msgid "Tests" +msgstr "Tes" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar) +#: khtml/test_regression_gui.ui:238 +#, kde-format +msgid "Only Run JS Tests" +msgstr "Hanya Menjalankan Tes JS" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar) +#: khtml/test_regression_gui.ui:246 +#, kde-format +msgid "Only Run HTML Tests" +msgstr "Hanya Menjalankan Tes HTML" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar) +#: khtml/test_regression_gui.ui:254 +#, kde-format +msgid "Do Not Suppress Debug Output" +msgstr "Jangan Sembunyikan Keluaran Awakutu" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar) +#: khtml/test_regression_gui.ui:267 +#, kde-format +msgid "Run Tests..." +msgstr "Jalankan Tes..." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar) +#: khtml/test_regression_gui.ui:272 +#, kde-format +msgid "Run Single Test..." +msgstr "Jalankan Tes Tunggal..." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar) +#: khtml/test_regression_gui.ui:277 +#, kde-format +msgid "Specify tests Directory..." +msgstr "Tentukan Direktori Tes..." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar) +#: khtml/test_regression_gui.ui:282 +#, kde-format +msgid "Specify khtml Directory..." +msgstr "Tentukan Direktori khtml..." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar) +#: khtml/test_regression_gui.ui:287 +#, kde-format +msgid "Specify Output Directory..." +msgstr "Tentukan Direktori Keluaran..." + +#: khtml/test_regression_gui_main.cpp:34 +#, kde-format +msgid "TestRegressionGui" +msgstr "TestRegressionGui" + +#: khtml/test_regression_gui_main.cpp:35 +#, kde-format +msgid "GUI for the khtml regression tester" +msgstr "GUI untuk penguji regresi khtml" + +#: khtml/test_regression_gui_window.cpp:76 +#, kde-format +msgid "Available Tests: 0" +msgstr "Tes Tersedia: 0" + +#: khtml/test_regression_gui_window.cpp:181 +#, kde-format +msgid "Please choose a valid 'khtmltests/regression/' directory." +msgstr "Silakan pilih direktori 'khtmltests/regression/' yang valid." + +#: khtml/test_regression_gui_window.cpp:250 +#, kde-format +msgid "Please choose a valid 'khtml/' build directory." +msgstr "Silakan pilih direktori bangun 'khtml/' yang valid." + +#: khtml/test_regression_gui_window.cpp:532 +#, kde-format +msgid "Available Tests: %1 (ignored: %2)" +msgstr "Tes Tersedia: %1 (diabaikan: %2)" + +#: khtml/test_regression_gui_window.cpp:632 +#, kde-format +msgid "Cannot find testregression executable." +msgstr "Tak dapat menemukan testregression yang dapat dieksekusi." + +#: khtml/test_regression_gui_window.cpp:1102 +#, kde-format +msgid "Run test..." +msgstr "Jalankan tes..." + +#: khtml/test_regression_gui_window.cpp:1104 +#, kde-format +msgid "Add to ignores..." +msgstr "Tambah ke abaikan..." + +#: khtml/test_regression_gui_window.cpp:1105 +#, kde-format +msgid "Remove from ignores..." +msgstr "Hapus dari abaikan..." + +#: khtml/testkhtml.cpp:39 +#, kde-format +msgid "URL to open" +msgstr "URL untuk dibuka" + +#: khtml/testkhtml.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Testkhtml" +msgstr "Testkhtml" + +#: khtml/testkhtml.cpp:42 +#, kde-format +msgid "a basic web browser using the KHTML library" +msgstr "sebuah peramban web sederhana yang menggunakan pustaka KHTML" + +#: khtml/ui/findbar/khtmlfindbar.cpp:58 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Find &links only" +msgstr "Cari &tautan saja" + +#: khtml/ui/findbar/khtmlfindbar.cpp:211 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Not found" +msgstr "Tak ditemukan" + +#: khtml/ui/findbar/khtmlfindbar.cpp:225 +#, fuzzy, kde-format +msgid "No more matches for this search direction." +msgstr "Tak ada kecocokan lagi untuk arah pencarian ini." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: khtml/ui/findbar/khtmlfindbar_base.ui:43 +#, fuzzy, kde-format +msgid "F&ind:" +msgstr "&Cari:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_next) +#: khtml/ui/findbar/khtmlfindbar_base.ui:75 +#, fuzzy, kde-format +msgid "&Next" +msgstr "Be&rikutnya" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_options) +#: khtml/ui/findbar/khtmlfindbar_base.ui:111 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Opt&ions" +msgstr "Ops&i" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_label) +#: khtml/ui/passwordbar/storepassbar.cpp:59 +#: khtml/ui/passwordbar/storepassbar_base.ui:39 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Do you want to store this password?" +msgstr "Anda ingin menyimpan sandi ini?" + +#: khtml/ui/passwordbar/storepassbar.cpp:61 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Do you want to store this password for %1?" +msgstr "Anda ingin menyimpan sandi ini untuk %1?" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_store) +#: khtml/ui/passwordbar/storepassbar_base.ui:59 +#, fuzzy, kde-format +msgid "&Store" +msgstr "&Simpan" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_neverForThisSite) +#: khtml/ui/passwordbar/storepassbar_base.ui:69 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Ne&ver store for this site" +msgstr "Jan&gan pernah simpan untuk situs ini" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_doNotStore) +#: khtml/ui/passwordbar/storepassbar_base.ui:79 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Do ¬ store this time" +msgstr "Jangan si&mpan kali ini" + +#: khtml/xml/dom_docimpl.cpp:2268 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Basic Page Style" +msgstr "Gaya Halaman Dasar" + +#: khtml/xml/xml_tokenizer.cpp:333 +#, fuzzy, kde-format +msgid "the document is not in the correct file format" +msgstr "dokumen tidak berada dalam format berkas yang benar" + +#: khtml/xml/xml_tokenizer.cpp:339 +#, fuzzy, kde-format +msgid "fatal parsing error: %1 in line %2, column %3" +msgstr "galat penguraian fatal: %1 di baris %2, kolom %3" + +#: khtml/xml/xml_tokenizer.cpp:549 +#, fuzzy, kde-format +msgid "XML parsing error" +msgstr "galat penguraian XML" + +#: kinit/kinit.cpp:526 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"Unable to start new process.\n" +"The system may have reached the maximum number of open files possible or the " +"maximum number of open files that you are allowed to use has been reached." +msgstr "" +"Tak dapat memulai proses baru.\n" +"Sistem mungkin telah mencapai jumlah maksimum berkas yang mungkin dibuka " +"atau jumlah maksimum berkas dibuka yang dapat anda gunakan telah tercapai." + +#: kinit/kinit.cpp:550 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"Unable to create new process.\n" +"The system may have reached the maximum number of processes possible or the " +"maximum number of processes that you are allowed to use has been reached." +msgstr "" +"Tak dapat memulai proses baru.\n" +"Sistem mungkin telah mencapai jumlah maksimum proses yang mungkin dijalankan " +"atau jumlah proses maksimum yang dapat ada gunakan telah tercapai." + +#: kinit/kinit.cpp:639 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Could not find '%1' executable." +msgstr "Tak dapat menemukan '%1' dapat dieksekusi." + +#: kinit/kinit.cpp:657 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"Could not open library '%1'.\n" +"%2" +msgstr "" +"Tak dapat membuka pustaka '%1'.\n" +"%2" + +#: kinit/kinit.cpp:702 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"Could not find 'kdemain' in '%1'.\n" +"%2" +msgstr "" +"Tak dapat menemukan 'kdemain' di '%1'.\n" +"%2" + +#: kinit/klauncher.cpp:581 +#, fuzzy, kde-format +msgid "KDEInit could not launch '%1'" +msgstr "KDEInit tak dapat menjalankan '%1'" + +#: kinit/klauncher.cpp:762 kinit/klauncher.cpp:791 kinit/klauncher.cpp:806 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Could not find service '%1'." +msgstr "Tak dapat menemukan layanan '%1'." + +#: kinit/klauncher.cpp:825 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Service '%1' must be executable to run." +msgstr "Layanan '%1' harus dapat dieksekusi agar berjalan." + +#: kinit/klauncher.cpp:827 kinit/klauncher.cpp:863 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Service '%1' is malformatted." +msgstr "Layanan '%1' salah format." + +#: kinit/klauncher.cpp:949 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Launching %1" +msgstr "Menjalankan %1" + +#: kinit/klauncher.cpp:1160 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Unknown protocol '%1'.\n" +msgstr "Protokol '%1' tak diketahui.\n" + +#: kinit/klauncher.cpp:1228 +#, kde-format +msgid "Error loading '%1'.\n" +msgstr "Galat memuat '%1'.\n" + +#: kinit/klauncher_main.cpp:62 +#, kde-format +msgid "" +"klauncher: This program is not supposed to be started manually.\n" +"klauncher: It is started automatically by kdeinit4.\n" +msgstr "" +"klauncher: Program ini tidak seharusnya dijalankan secara manual.\n" +"klauncher: Program dijalankan secara otomatis oleh kdeinit4.\n" + +#: kjs/object.cpp:752 +#, kde-format +msgid "Evaluation error" +msgstr "Galat evaluasi" + +#: kjs/object.cpp:753 +#, kde-format +msgid "Range error" +msgstr "Galat jangkauan" + +#: kjs/object.cpp:754 +#, kde-format +msgid "Reference error" +msgstr "Galat referensi" + +#: kjs/object.cpp:755 +#, kde-format +msgid "Syntax error" +msgstr "Galat sintaksis" + +#: kjs/object.cpp:756 +#, kde-format +msgid "Type error" +msgstr "Galat tipe" + +#: kjs/object.cpp:757 +#, kde-format +msgid "URI error" +msgstr "Galat URI" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, calc) +#: kjsembed/examples/calc/calc.ui:13 +#, kde-format +msgid "JS Calculator" +msgstr "Kalkulator JS" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, plus) +#: kjsembed/examples/calc/calc.ui:40 +#, kde-format +msgctxt "addition" +msgid "+" +msgstr "+" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, all_clear) +#: kjsembed/examples/calc/calc.ui:47 +#, kde-format +msgid "AC" +msgstr "AC" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, minus) +#: kjsembed/examples/calc/calc.ui:54 +#, kde-format +msgctxt "subtraction" +msgid "-" +msgstr "-" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, equals) +#: kjsembed/examples/calc/calc.ui:61 +#, kde-format +msgctxt "evaluation" +msgid "=" +msgstr "=" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clear) +#: kjsembed/examples/calc/calc.ui:68 +#, kde-format +msgid "CL" +msgstr "CL" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, five) +#: kjsembed/examples/calc/calc.ui:96 +#, kde-format +msgid "5" +msgstr "5" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, three) +#: kjsembed/examples/calc/calc.ui:103 +#, kde-format +msgid "3" +msgstr "3" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, seven) +#: kjsembed/examples/calc/calc.ui:110 +#, kde-format +msgid "7" +msgstr "7" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, eight) +#: kjsembed/examples/calc/calc.ui:124 +#, kde-format +msgid "8" +msgstr "8" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QMainWindow, KJSConsole) +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, jsConsole) +#: kjsembed/examples/console/console.ui:13 +#: kjsembed/examples/kjsconsole/jsconsole.ui:13 +#, kde-format +msgid "MainWindow" +msgstr "JendelaUtama" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: kjsembed/examples/docviewer/docviewer.ui:30 +#, kde-format +msgid "

      KJSEmbed Documentation Viewer

      " +msgstr "

      Penampil Dokumentasi KJSEmbed

      " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mExecute) +#: kjsembed/examples/kjsconsole/jsconsole.ui:106 kparts/browserrun.cpp:354 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Execute" +msgstr "Eksekusi" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QMenu, menuFile) +#: kjsembed/examples/kjsconsole/jsconsole.ui:125 +#, kde-format +msgid "File" +msgstr "Berkas" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusBar) +#: kjsembed/examples/kjsconsole/jsconsole.ui:164 +#, kde-format +msgid "Open Script" +msgstr "Buka Skrip" + +#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QStatusBar, statusBar) +#: kjsembed/examples/kjsconsole/jsconsole.ui:167 +#, kde-format +msgid "Open a script..." +msgstr "Buka skrip..." + +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QStatusBar, statusBar) +#: kjsembed/examples/kjsconsole/jsconsole.ui:170 +#, kde-format +msgid "Ctrl+O" +msgstr "Ctrl+O" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusBar) +#: kjsembed/examples/kjsconsole/jsconsole.ui:175 +#, kde-format +msgid "Close Script" +msgstr "Tutup Skrip" + +#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QStatusBar, statusBar) +#: kjsembed/examples/kjsconsole/jsconsole.ui:178 +#, kde-format +msgid "Close script..." +msgstr "Tutup skrip..." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbQuit) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButtonQuit) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusBar) +#: kjsembed/examples/kjsconsole/jsconsole.ui:183 +#: threadweaver/Examples/Jobs/JobsBase.ui:97 +#: threadweaver/Examples/QProcessJob/MainWindowUi.ui:36 +#: threadweaver/Examples/SMIV/SMIVBase.ui:66 +#, kde-format +msgid "Quit" +msgstr "Keluar" + +#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QStatusBar, statusBar) +#: kjsembed/examples/kjsconsole/jsconsole.ui:186 +#, kde-format +msgid "Quit application..." +msgstr "Keluar aplikasi..." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusBar) +#: kjsembed/examples/kjsconsole/jsconsole.ui:194 kross/ui/view.cpp:301 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Run" +msgstr "Jalankan" + +#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QStatusBar, statusBar) +#: kjsembed/examples/kjsconsole/jsconsole.ui:197 +#, kde-format +msgid "Run script..." +msgstr "Jalankan skrip..." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusBar) +#: kjsembed/examples/kjsconsole/jsconsole.ui:205 +#, kde-format +msgid "Run To..." +msgstr "Jalankan Ke..." + +#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QStatusBar, statusBar) +#: kjsembed/examples/kjsconsole/jsconsole.ui:208 +#, kde-format +msgid "Run to breakpoint..." +msgstr "Jalankan ke titik jeda..." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusBar) +#: kjsembed/examples/kjsconsole/jsconsole.ui:216 +#, kde-format +msgid "Step" +msgstr "Melangkah" + +#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QStatusBar, statusBar) +#: kjsembed/examples/kjsconsole/jsconsole.ui:219 +#, kde-format +msgid "Step to next line..." +msgstr "Melangkah ke baris berikutnya..." + +#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QStatusBar, statusBar) +#: kjsembed/examples/kjsconsole/jsconsole.ui:230 +#, kde-format +msgid "Step execution..." +msgstr "Eksekusi langkah..." + +#: kjsembed/kjscmd/kjscmd.cpp:152 +#, kde-format +msgid "KJSCmd" +msgstr "KJSCmd" + +#: kjsembed/kjscmd/kjscmd.cpp:153 +#, kde-format +msgid "Utility for running KJSEmbed scripts \n" +msgstr "Utilitas untuk menjalankan skrip KJSEmbed \n" + +#: kjsembed/kjscmd/kjscmd.cpp:156 +#, kde-format +msgid "(C) 2005-2006 The KJSEmbed Authors" +msgstr "(C) 2005-2006 Penulis KJSEmbed" + +#: kjsembed/kjscmd/kjscmd.cpp:159 kjsembed/kjscmd/kjscmd.cpp:160 +#, kde-format +msgid "Execute script without gui support" +msgstr "Eksekusi skrip tanpa dukungan gui" + +#: kjsembed/kjscmd/kjscmd.cpp:161 kjsembed/kjscmd/kjscmd.cpp:162 +#, kde-format +msgid "start interactive kjs interpreter" +msgstr "jalankan penerjemah kjs interaktif" + +#: kjsembed/kjscmd/kjscmd.cpp:163 kjsembed/kjscmd/kjscmd.cpp:164 +#, kde-format +msgid "start without KDE KApplication support." +msgstr "jalankan tanpa dukungan KDE KApplication." + +#: kjsembed/kjscmd/kjscmd.cpp:165 +#, kde-format +msgid "Script to execute" +msgstr "Skrip untuk dieksekusi" + +#: kjsembed/kjsembed/builtins.cpp:89 kjsembed/kjsembed/builtins.cpp:129 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Error encountered while processing include '%1' line %2: %3" +msgstr "Galat terjadi ketika memproses penyertaan '%1' baris %2: %3" + +#: kjsembed/kjsembed/builtins.cpp:95 +#, fuzzy, kde-format +msgid "include only takes 1 argument, not %1." +msgstr "penyertaan hanya mengambil 1 argumen, bukan %1." + +#: kjsembed/kjsembed/builtins.cpp:133 +#, fuzzy, kde-format +msgid "File %1 not found." +msgstr "Berkas %1 tak ditemukan." + +#: kjsembed/kjsembed/builtins.cpp:139 +#, fuzzy, kde-format +msgid "library only takes 1 argument, not %1." +msgstr "pustaka hanya mengambil 1 argumen, bukan %1." + +#: kjsembed/kjsembed/builtins.cpp:154 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Alert" +msgstr "Peringatan" + +#: kjsembed/kjsembed/builtins.cpp:165 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Confirm" +msgstr "Konfirmasi" + +#: kjsembed/kjsembed/eventproxy.cpp:108 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Bad event handler: Object %1 Identifier %2 Method %3 Type: %4." +msgstr "" +"Penanganan even buruk: Objek %1 Pengidentifikasi %2 Metode %3 Tipe: %4." + +#: kjsembed/kjsembed/eventproxy.cpp:135 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Exception calling '%1' function from %2:%3:%4" +msgstr "Panggilan pengecualian fungsi '%1' dari %2:%3:%4" + +#: kjsembed/kjsembed/fileio.cpp:69 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Could not open file '%1'" +msgstr "Tak dapat membuka berkas '%1'" + +#: kjsembed/kjsembed/fileio.cpp:104 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Could not create temporary file." +msgstr "Tak dapat membuat berkas temporer." + +#: kjsembed/kjsembed/kjsembed.cpp:273 kjsembed/kjsembed/kjsembed.cpp:295 +#, fuzzy, kde-format +msgid "%1 is not a function and cannot be called." +msgstr "%1 bukan fungsi dan tak dapat dipanggil." + +#: kjsembed/kjsembed/object_binding.h:219 +#: kjsembed/kjsembed/qobject_binding.cpp:785 +#, fuzzy, kde-format +msgid "%1 is not an Object type" +msgstr "%1 bukan tipe Object" + +#: kjsembed/kjsembed/qaction_binding.cpp:59 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Action takes 2 args." +msgstr "Aksi mengambil 2 argumen." + +#: kjsembed/kjsembed/qaction_binding.cpp:86 +#, fuzzy, kde-format +msgid "ActionGroup takes 2 args." +msgstr "GrupAksi mengambil 2 argumen." + +#: kjsembed/kjsembed/qaction_binding.cpp:91 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Must supply a valid parent." +msgstr "Harus memberikan induk yang valid." + +#: kjsembed/kjsembed/qformbuilder_binding.cpp:59 +#, fuzzy, kde-format +msgid "There was an error reading the file '%1'" +msgstr "Terjadi galat ketika membaca berkas '%1'" + +#: kjsembed/kjsembed/qformbuilder_binding.cpp:67 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Could not read file '%1'" +msgstr "Tak dapat membaca berkas '%1'" + +#: kjsembed/kjsembed/qformbuilder_binding.cpp:70 +#: kjsembed/kjsembed/quiloader_binding.cpp:118 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Must supply a filename." +msgstr "Harus memberikan nama berkas." + +#: kjsembed/kjsembed/qlayout_binding.cpp:90 +#, fuzzy, kde-format +msgid "'%1' is not a valid QLayout." +msgstr "'%1' bukan QLayout yang valid." + +#: kjsembed/kjsembed/qlayout_binding.cpp:96 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Must supply a layout name." +msgstr "Harus memberikan nama tata letak." + +#: kjsembed/kjsembed/qobject_binding.cpp:119 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Wrong object type." +msgstr "Tipe objek salah." + +#: kjsembed/kjsembed/qobject_binding.cpp:127 +#, fuzzy, kde-format +msgid "First argument must be a QObject." +msgstr "Argumen pertama harus sebuah QObject." + +#: kjsembed/kjsembed/qobject_binding.cpp:164 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Incorrect number of arguments." +msgstr "Nomor atau argumen tidak benar." + +#: kjsembed/kjsembed/qobject_binding.cpp:412 +#, fuzzy, kde-format +msgid "The slot asked for %1 argument" +msgid_plural "The slot asked for %1 arguments" +msgstr[0] "Slot yang diminta untuk argumen %1" + +#: kjsembed/kjsembed/qobject_binding.cpp:413 +#, fuzzy, kde-format +msgid "but there is only %1 available" +msgid_plural "but there are only %1 available" +msgstr[0] "tapi hanya ada %1 yang tersedia" + +#: kjsembed/kjsembed/qobject_binding.cpp:414 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "" +"%1 is 'the slot asked for foo arguments', %2 is 'but there are only bar " +"available'" +msgid "%1, %2." +msgstr "%1, %2." + +#: kjsembed/kjsembed/qobject_binding.cpp:613 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Failure to cast to %1 value from Type %2 (%3)" +msgstr "Gagal menjelaskan ke %1 nilai dari Tipe %2 (%3)" + +#: kjsembed/kjsembed/qobject_binding.cpp:648 +#, fuzzy, kde-format +msgid "No such method '%1'." +msgstr "Tak ada metode seperti '%1'." + +#: kjsembed/kjsembed/qobject_binding.cpp:677 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Call to method '%1' failed, unable to get argument %2: %3" +msgstr "Memanggil ke metode '%1' gagal, tak bisa mendapatkan argumen %2: %3" + +#: kjsembed/kjsembed/qobject_binding.cpp:720 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Call to '%1' failed." +msgstr "Panggilan terhadap '%1' gagal." + +#: kjsembed/kjsembed/qobject_binding.cpp:791 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Could not construct value" +msgstr "Tak dapat membangun nilai" + +#: kjsembed/kjsembed/quiloader_binding.cpp:53 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Not enough arguments." +msgstr "Tidak cukup argumen." + +#: kjsembed/kjsembed/quiloader_binding.cpp:70 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Failed to create Action." +msgstr "Gagal membuat Aksi." + +#: kjsembed/kjsembed/quiloader_binding.cpp:81 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Failed to create ActionGroup." +msgstr "Gagal membuat GrupAksi." + +#: kjsembed/kjsembed/quiloader_binding.cpp:88 +#, fuzzy, kde-format +msgid "No classname specified" +msgstr "Tak ada nama kelas yang ditentukan." + +#: kjsembed/kjsembed/quiloader_binding.cpp:95 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Failed to create Layout." +msgstr "Gagal membuat Tata Letak." + +#: kjsembed/kjsembed/quiloader_binding.cpp:103 +#, fuzzy, kde-format +msgid "No classname specified." +msgstr "Tak ada nama kelas yang ditentukan." + +#: kjsembed/kjsembed/quiloader_binding.cpp:110 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Failed to create Widget." +msgstr "Gagal membuat Widget." + +#: kjsembed/kjsembed/quiloader_binding.cpp:122 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Could not open file '%1': %2" +msgstr "Tak dapat membuka berkas '%1': %2" + +#: kjsembed/kjsembed/quiloader_binding.cpp:129 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Failed to load file '%1'" +msgstr "Gagal memuat berkas '%1'" + +#: kjsembed/kjsembed/qwidget_binding.cpp:161 +#, fuzzy, kde-format +msgid "'%1' is not a valid QWidget." +msgstr "'%1' bukan QWidget yang valid." + +#: kjsembed/kjsembed/qwidget_binding.cpp:170 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Must supply a widget name." +msgstr "Harus memberikan nama widget." + +#: kjsembed/kjsembed/slotproxy.cpp:115 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Bad slot handler: Object %1 Identifier %2 Method %3 Signature: %4." +msgstr "" +"Penanganan rongga buruk: Objek %1 Pengidentifikasi %2 Metode %3 Tandan " +"Tangan: %4." + +#: kjsembed/kjsembed/slotproxy.cpp:140 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Exception calling '%1' slot from %2:%3:%4" +msgstr "Panggilan pengecualian slot '%1' dari %2:%3:%4" + +#: knewstuff/knewstuff2/core/coreengine.cpp:428 +#, kde-format +msgid "loading %1" +msgstr "mengunggah %1" + +#. i18n("Unsorted")); +#. Currently this is used for latest +#: knewstuff/knewstuff2/core/providerhandler.cpp:154 +#: knewstuff/knewstuff2/core/providerhandler.cpp:174 +#, kde-format +msgctxt "describes the feed of the latest posted entries" +msgid "Latest" +msgstr "Terkini" + +#: knewstuff/knewstuff2/core/providerhandler.cpp:160 +#, kde-format +msgid "Highest Rated" +msgstr "Nilai Tertinggi" + +#: knewstuff/knewstuff2/core/providerhandler.cpp:166 +#, kde-format +msgid "Most Downloads" +msgstr "Paling Banyak Diunduh" + +#: knewstuff/knewstuff2/core/security.cpp:75 +#: knewstuff/knewstuff3/core/security.cpp:86 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"Cannot start gpg and retrieve the available keys. Make sure that " +"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will " +"not be possible." +msgstr "" +"Tak dapat menjalankan gpg dan menerima kunci yang tersedia. " +"Pastikan gpg terinstal, atau verifikasi sumber daya yang diunduh " +"tidak akan akan memungkinkan." + +#: knewstuff/knewstuff2/core/security.cpp:197 +#: knewstuff/knewstuff3/core/security.cpp:208 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"Enter passphrase for key 0x%1, belonging to
      %2<%3>
      :
      " +msgstr "" +"Masukkan lema sandi untuk kunci 0x%1, milik
      %2<%3>
      :
      " + +#: knewstuff/knewstuff2/core/security.cpp:278 +#: knewstuff/knewstuff3/core/security.cpp:289 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"Cannot start gpg and check the validity of the file. Make sure " +"that gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources " +"will not be possible." +msgstr "" +"Tak dapat menjalankan gpg dan memeriksa validitas berkas. " +"Pastikan gpg terinstal, atau verifikasi sumber daya yang diunduh " +"tidak akan memungkinkan." + +#: knewstuff/knewstuff2/core/security.cpp:333 +#: knewstuff/knewstuff3/core/security.cpp:344 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select Signing Key" +msgstr "Pilih Kunci Penandatanganan" + +#: knewstuff/knewstuff2/core/security.cpp:333 +#: knewstuff/knewstuff3/core/security.cpp:344 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Key used for signing:" +msgstr "Kunci yang digunakan untuk penandatanganan:" + +#: knewstuff/knewstuff2/core/security.cpp:365 +#: knewstuff/knewstuff3/core/security.cpp:376 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"Cannot start gpg and sign the file. Make sure that gpg is " +"installed, otherwise signing of the resources will not be possible." +msgstr "" +"Tak dapat menjalankan gpg dan menandatangani berkas. Pastikan " +"gpg terinstal, atau penandatanganan sumber daya tidak akan " +"memungkinkan." + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/downloaddialog.cpp:127 +#: knewstuff/knewstuff2/ui/downloaddialog.cpp:558 +#: knewstuff/knewstuff3/downloaddialog.cpp:81 +#: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.cpp:199 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Get Hot New Stuff" +msgstr "Dapatkan Barang Baru Yang Keren" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/downloaddialog.cpp:129 +#: knewstuff/knewstuff3/downloaddialog.cpp:88 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "Program name followed by 'Add On Installer'" +msgid "%1 Add-On Installer" +msgstr "%1 Instaler Tambahan" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/downloaddialog.cpp:136 +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:91 +#, kde-format +msgid "Add Rating" +msgstr "Tambah Rating" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/downloaddialog.cpp:139 +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:92 +#, kde-format +msgid "Add Comment" +msgstr "Tambah Komentar" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/downloaddialog.cpp:142 +#, kde-format +msgid "View Comments" +msgstr "Tampilkan Komentar" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/downloaddialog.cpp:195 +#: knewstuff/knewstuff3/core/engine.cpp:491 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Re: %1" +msgstr "Re: %1" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/downloaddialog.cpp:314 +#: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.cpp:113 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Timeout. Check Internet connection." +msgstr "Waktu habis. Cek koneksi Internet." + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/downloaddialog.cpp:407 +#, kde-format +msgid "Entries failed to load" +msgstr "Entri gagal dimuat" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/downloaddialog.cpp:505 +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:252 +#: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.cpp:171 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Server: %1" +msgstr "Server: %1" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/downloaddialog.cpp:506 +#: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.cpp:172 +#, fuzzy, kde-format +msgid "
      Provider: %1" +msgstr "
      Penyedia: %1" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/downloaddialog.cpp:507 +#: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.cpp:173 +#, fuzzy, kde-format +msgid "
      Version: %1" +msgstr "
      Versi: %1" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/downloaddialog.cpp:511 +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:82 +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:258 +#: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.cpp:177 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Provider information" +msgstr "Informasi penyedia" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/downloaddialog.cpp:538 +#: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.cpp:188 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Could not install %1" +msgstr "Tak dapat menginstal %1" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/downloaddialog.cpp:539 +#: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.cpp:189 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Get Hot New Stuff!" +msgstr "Dapatkan Barang Baru Yang Keren!" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/downloaddialog.cpp:557 +#, kde-format +msgid "There was an error loading data providers." +msgstr "Terjadi galat ketika memuat data penyedia." + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/downloaddialog.cpp:588 +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:379 +#, kde-format +msgid "A protocol fault has occurred. The request has failed." +msgstr "Kegagalan protokol telah terjadi. Permintaan telah gagal." + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/downloaddialog.cpp:589 +#: knewstuff/knewstuff2/ui/downloaddialog.cpp:596 +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:380 +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:387 +#, kde-format +msgid "Desktop Exchange Service" +msgstr "Layanan Pertukaran Desktop" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/downloaddialog.cpp:595 +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:386 +#, kde-format +msgid "A network error has occurred. The request has failed." +msgstr "Galat jaringan telah terjadi. Permintaan telah gagal." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: knewstuff/knewstuff2/ui/DownloadDialog.ui:27 +#, kde-format +msgid "&Source:" +msgstr "&Sumber:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_providerLinkLabel) +#: knewstuff/knewstuff2/ui/DownloadDialog.ui:40 +#, kde-format +msgid "?" +msgstr "?" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: knewstuff/knewstuff2/ui/DownloadDialog.ui:64 +#, kde-format +msgid "&Order by:" +msgstr "&Urut berdasarkan:" + +#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, m_searchEdit) +#: knewstuff/knewstuff2/ui/DownloadDialog.ui:93 +#: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.ui:211 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Enter search phrase here" +msgstr "Masukkan lema penelusuran di sini" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_collaborationButton) +#: knewstuff/knewstuff2/ui/DownloadDialog.ui:142 +#, kde-format +msgid "Collaborate" +msgstr "Kolaborasi" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/itemsview.cpp:306 +#, kde-format +msgid "Rating: " +msgstr "Rating: " + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/itemsview.cpp:311 +#, kde-format +msgid "Downloads: " +msgstr "Unduh: " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, installButton) +#: knewstuff/knewstuff2/ui/itemsviewdelegate.cpp:65 +#: knewstuff/knewstuff2/ui/itemsviewdelegate.cpp:201 +#: knewstuff/knewstuff2/ui/itemsviewdelegate.cpp:209 +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:65 +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:144 +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:149 +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:448 +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:538 +#: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.ui:591 +#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsgridviewdelegate.cpp:345 +#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsgridviewdelegate.cpp:355 +#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsviewdelegate.cpp:139 +#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsviewdelegate.cpp:149 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Install" +msgstr "Instal" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, uninstallButton) +#: knewstuff/knewstuff2/ui/itemsviewdelegate.cpp:66 +#: knewstuff/knewstuff2/ui/itemsviewdelegate.cpp:186 +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:66 +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:133 +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:534 +#: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.ui:577 +#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsgridviewdelegate.cpp:326 +#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsviewdelegate.cpp:120 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Uninstall" +msgstr "Hapus" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/itemsviewdelegate.cpp:150 +#, kde-format +msgid "

      No Downloads

      " +msgstr "

      Tak Ada Unduhan

      " + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/itemsviewdelegate.cpp:150 +#, kde-format +msgid "

      Downloads: %1

      \n" +msgstr "

      Unduhan: %1

      \n" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, updateButton) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioUpdate) +#: knewstuff/knewstuff2/ui/itemsviewdelegate.cpp:192 +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:138 +#: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.ui:567 +#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsgridviewdelegate.cpp:330 +#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsviewdelegate.cpp:124 +#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:171 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Update" +msgstr "Mutakhirkan" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/itemsviewdelegate.cpp:219 +#, kde-format +msgid "Rating: %1" +msgstr "Penilaian: %1" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/itemsviewdelegate.cpp:254 +#, kde-format +msgid "No Preview" +msgstr "Tak Ada Pratilik" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/itemsviewdelegate.cpp:264 +#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsgridviewdelegate.cpp:248 +#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsviewdelegate.cpp:310 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Loading Preview" +msgstr "Memuat Pratilik" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:68 +#, kde-format +msgid "Comments" +msgstr "Komentar" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:70 +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxschanges.cpp:31 +#, kde-format +msgid "Changelog" +msgstr "Log Perubahan" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:73 +#, kde-format +msgid "Switch version" +msgstr "Ganti versi" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:86 +#, kde-format +msgid "Contact author" +msgstr "Hubungi penulis" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Collaboration" +msgstr "Kolaborasi" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Translate" +msgstr "Terjemahkan" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:94 +#, kde-format +msgid "Subscribe" +msgstr "Berlangganan" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Report bad entry" +msgstr "Laporkan entri salah" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:158 +#, kde-format +msgid "Send Mail" +msgstr "Kirim Surat" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:162 +#, kde-format +msgid "Contact on Jabber" +msgstr "Hubungi di Jabber" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:253 +#, kde-format +msgid "Provider: %1" +msgstr "Penyedia: %1" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:254 +#, kde-format +msgid "Version: %1" +msgstr "Versi: %1" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:328 +#, kde-format +msgid "The removal request was successfully registered." +msgstr "Permintaan penghapusan telah sukses didaftarkan." + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:329 +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:333 +#, kde-format +msgid "Removal of entry" +msgstr "Penghapusan entri" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:332 +#, kde-format +msgid "The removal request failed." +msgstr "Permintaan penghapusan gagal." + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:341 +#, kde-format +msgid "The subscription was successfully completed." +msgstr "Berlangganan telah sukses dipenuhi." + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:342 +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:346 +#, kde-format +msgid "Subscription to entry" +msgstr "Berlangganan ke entri" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:345 +#, kde-format +msgid "The subscription request failed." +msgstr "Permintaan berlangganan gagal." + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:354 +#, kde-format +msgid "The rating was submitted successfully." +msgstr "Penilaian telah sukses dimasukkan." + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:355 +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:359 +#, kde-format +msgid "Rating for entry" +msgstr "Penilaian untuk entri" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:358 +#, kde-format +msgid "The rating could not be submitted." +msgstr "Penilaian tak dapat dimasukkan." + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:367 +#, kde-format +msgid "The comment was submitted successfully." +msgstr "Komentar telah sukses dimasukkan." + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:368 +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:372 +#, kde-format +msgid "Comment on entry" +msgstr "Komentar untuk entri" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:371 +#, kde-format +msgid "The comment could not be submitted." +msgstr "Komentar tak dapat dimasukkan." + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:420 +#, kde-format +msgid "KNewStuff contributions" +msgstr "Kontribusi KNewStuff" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:516 +#, kde-format +msgid "This operation requires authentication." +msgstr "Operasi ini memerlukan otentikasi." + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxschanges.cpp:53 +#, kde-format +msgid "Version %1" +msgstr "Versi %1" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxscomment.cpp:29 +#, kde-format +msgid "Leave a comment" +msgstr "Tinggalkan komentar" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxscomments.cpp:32 +#, kde-format +msgid "User comments" +msgstr "Komentar pengguna" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsrating.cpp:33 +#, kde-format +msgid "Rate this entry" +msgstr "Nilai entri ini" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxstranslation.cpp:33 +#, kde-format +msgid "Translate this entry" +msgstr "Terjemahkan entri ini" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxstranslation.cpp:48 +#, kde-format +msgid "Payload" +msgstr "Beban" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/knewstuffbutton.cpp:49 +#: knewstuff/knewstuff3/knewstuffbutton.cpp:48 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Download New Stuff..." +msgstr "Unduh Barang Baru..." + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/providerdialog.cpp:54 +#, kde-format +msgid "Hot New Stuff Providers" +msgstr "Pnyedia Barang Baru Yang Keren" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/providerdialog.cpp:64 +#, kde-format +msgid "Please select one of the providers listed below:" +msgstr "Silakan pilih salah satu penyedia di bawah ini:" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/providerdialog.cpp:95 +#, kde-format +msgid "No provider selected." +msgstr "Tak ada penyedia yang dipilih." + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, UploadDialog) +#: knewstuff/knewstuff2/ui/uploaddialog.cpp:58 +#: knewstuff/knewstuff2/ui/UploadDialog.ui:14 +#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:417 +#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:14 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Share Hot New Stuff" +msgstr "Bagikan Barang Baru Yang Keren" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/uploaddialog.cpp:64 +#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:443 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "Program name followed by 'Add On Uploader'" +msgid "%1 Add-On Uploader" +msgstr "%1 Pengunggah Tambahan" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/uploaddialog.cpp:91 +#, kde-format +msgid "Please put in a name." +msgstr "Tolong masukkan nama." + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/uploaddialog.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Old upload information found, fill out fields?" +msgstr "Informasi unggahan lama ditemukan, kosongkan area?" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/uploaddialog.cpp:161 +#, kde-format +msgid "Fill Out" +msgstr "Kosongkan" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/uploaddialog.cpp:162 +#, kde-format +msgid "Do Not Fill Out" +msgstr "Jangan Kosongkan" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: knewstuff/knewstuff2/ui/UploadDialog.ui:20 +#: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.ui:366 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Author:" +msgstr "Penulis:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: knewstuff/knewstuff2/ui/UploadDialog.ui:33 +#, kde-format +msgid "Email address:" +msgstr "Alamat email:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: knewstuff/knewstuff2/ui/UploadDialog.ui:72 +#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:253 +#, fuzzy, kde-format +msgid "License:" +msgstr "Lisensi:" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mLicenseCombo) +#: knewstuff/knewstuff2/ui/UploadDialog.ui:86 +#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:196 +#, fuzzy, kde-format +msgid "GPL" +msgstr "GPL" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mLicenseCombo) +#: knewstuff/knewstuff2/ui/UploadDialog.ui:91 +#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:201 +#, fuzzy, kde-format +msgid "LGPL" +msgstr "LGPL" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mLicenseCombo) +#: knewstuff/knewstuff2/ui/UploadDialog.ui:96 +#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:206 +#, fuzzy, kde-format +msgid "BSD" +msgstr "BSD" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: knewstuff/knewstuff2/ui/UploadDialog.ui:104 +#, kde-format +msgid "Preview URL:" +msgstr "Pratilik URL:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: knewstuff/knewstuff2/ui/UploadDialog.ui:117 +#, kde-format +msgid "Language:" +msgstr "Bahasa:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: knewstuff/knewstuff2/ui/UploadDialog.ui:133 +#, kde-format +msgid "In which language did you describe the above?" +msgstr "Dalam bahasa apa anda memberikan penjelasan di atas?" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: knewstuff/knewstuff2/ui/UploadDialog.ui:140 +#, kde-format +msgid "Please describe your upload." +msgstr "Tolong jelaskan unggahan anda." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: knewstuff/knewstuff2/ui/UploadDialog.ui:147 +#, kde-format +msgid "Summary:" +msgstr "Ringkasan:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#: knewstuff/knewstuff2/ui/UploadDialog.ui:157 +#, kde-format +msgid "Please give some information about yourself." +msgstr "Tolong berikan sedikit informasi tentang diri anda." + +#: knewstuff/knewstuff3/attica/atticaprovider.cpp:286 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "" +"the price of a download item, parameter 1 is the currency, 2 is the price" +msgid "" +"This item costs %1 %2.\n" +"Do you want to buy it?" +msgstr "" +"Item ini seharga %1 %2.\n" +"Anda ingin membelinya?" + +#: knewstuff/knewstuff3/attica/atticaprovider.cpp:300 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"Your account balance is too low:\n" +"Your balance: %1\n" +"Price: %2" +msgstr "" +"Saldo rekening anda terlalu rendah:\n" +"Rekening anda: %1\n" +"Harga: %2" + +#: knewstuff/knewstuff3/attica/atticaprovider.cpp:339 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "voting for an item (good/bad)" +msgid "Your vote was recorded." +msgstr "Pilihan anda telah dicatat." + +#: knewstuff/knewstuff3/attica/atticaprovider.cpp:353 +#, fuzzy, kde-format +msgid "You are now a fan." +msgstr "Anda sekarang seorang fan." + +#: knewstuff/knewstuff3/attica/atticaprovider.cpp:364 +#, kde-format +msgid "Network error. (%1)" +msgstr "Galat jaringan. (%1)" + +#: knewstuff/knewstuff3/attica/atticaprovider.cpp:368 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Too many requests to server. Please try again in a few minutes." +msgstr "" +"Terlalu banyak permintaan ke server. Silakan coba lagi dalam beberapa menit." + +#: knewstuff/knewstuff3/attica/atticaprovider.cpp:370 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Unknown Open Collaboration Service API error. (%1)" +msgstr "Galat API Layanan Kolaborasi Terbuka tak diketahui. (%1)" + +#: knewstuff/knewstuff3/core/engine.cpp:100 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Initializing" +msgstr "Menginisialisasi" + +#: knewstuff/knewstuff3/core/engine.cpp:104 +#: knewstuff/knewstuff3/core/engine.cpp:113 +#, kde-format +msgid "Configuration file not found: \"%1\"" +msgstr "Berkas konfigurasi tak ditemukan: \"%1\"" + +#: knewstuff/knewstuff3/core/engine.cpp:126 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Configuration file is invalid: \"%1\"" +msgstr "Berkas konfigurasi tidak valid: \"%1\"" + +#: knewstuff/knewstuff3/core/engine.cpp:176 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Loading provider information" +msgstr "Memuat informasi penyedia" + +#: knewstuff/knewstuff3/core/engine.cpp:199 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Could not load get hot new stuff providers from file: %1" +msgstr "" +"Tak dapat memuat penyedia dapatkan barang baru yang keren dari berkas: %1" + +#: knewstuff/knewstuff3/core/engine.cpp:217 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Error initializing provider." +msgstr "Galat menginisialisasi penyedia." + +#: knewstuff/knewstuff3/core/engine.cpp:221 +#: knewstuff/knewstuff3/core/engine.cpp:529 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Loading data" +msgstr "Memuat data" + +#: knewstuff/knewstuff3/core/engine.cpp:249 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Loading data from provider" +msgstr "Memuat data dari penyedia" + +#: knewstuff/knewstuff3/core/engine.cpp:254 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Loading of providers from file: %1 failed" +msgstr "Memuat penyedia dari berkas: %1 gagal" + +#: knewstuff/knewstuff3/core/engine.cpp:531 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Loading one preview" +msgid_plural "Loading %1 previews" +msgstr[0] "Memuat %1 pratilik" + +#: knewstuff/knewstuff3/core/engine.cpp:533 +#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsgridviewdelegate.cpp:335 +#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsviewdelegate.cpp:129 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Installing" +msgstr "Menginstal" + +#: knewstuff/knewstuff3/core/installation.cpp:157 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Invalid item." +msgstr "Item tidak sah." + +#: knewstuff/knewstuff3/core/installation.cpp:164 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Download of item failed: no download URL for \"%1\"." +msgstr "Pengunduhan item gagal: tak ada URL unduhan untuk \"%1\"." + +#: knewstuff/knewstuff3/core/installation.cpp:200 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Download of \"%1\" failed, error: %2" +msgstr "Pengunduhan \"%1\" gagal, galat: %2" + +#: knewstuff/knewstuff3/core/installation.cpp:208 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"The downloaded file is a html file. This indicates a link to a website " +"instead of the actual download. Would you like to open the site with a " +"browser instead?" +msgstr "" +"Berkas yang diunduh adalah berkas html. Hal ini menunjukkan tautan ke situs " +"web ketimbang unduhan sebenarnya. Apakah anda ingin membuka situs dengan " +"peramban?" + +#: knewstuff/knewstuff3/core/installation.cpp:208 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Possibly bad download link" +msgstr "Kemungkinan tautan unduhan rusak" + +#: knewstuff/knewstuff3/core/installation.cpp:211 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Downloaded file was a HTML file. Opened in browser." +msgstr "Berkas unduhan adalah berkas HTML. Dibuka di peramban." + +#: knewstuff/knewstuff3/core/installation.cpp:275 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Could not install \"%1\": file not found." +msgstr "Tak dapat menginstal \"%1\": berkas tak ditemukan." + +#: knewstuff/knewstuff3/core/installation.cpp:493 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Overwrite existing file?" +msgstr "Timpa berkas yang telah ada?" + +#: knewstuff/knewstuff3/core/installation.cpp:493 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Download File" +msgstr "Unduh Berkas" + +#: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.cpp:241 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Icons view mode" +msgstr "Mode tampilan ikon" + +#: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.cpp:243 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Details view mode" +msgstr "Mode tampilan detail" + +#: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.cpp:258 +#, fuzzy, kde-format +msgid "All Providers" +msgstr "Semua Penyedia" + +#: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.cpp:265 +#, fuzzy, kde-format +msgid "All Categories" +msgstr "Semua Kategori" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_providerLabel) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.ui:54 +#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:127 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Provider:" +msgstr "Penyedia:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_categoryLabel) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mCategoryLabel) +#: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.ui:71 +#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:304 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Category:" +msgstr "Kategori:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, newestRadio) +#: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.ui:90 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Newest" +msgstr "Terbaru" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ratingRadio) +#: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.ui:103 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Rating" +msgstr "Rating" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mostDownloadsRadio) +#: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.ui:110 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Most downloads" +msgstr "Paling banyak diunduh" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, installedRadio) +#: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.ui:117 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Installed" +msgstr "Terinstal" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, orderLabel) +#: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.ui:175 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Order by:" +msgstr "Urut berdasarkan:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.ui:185 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Search:" +msgstr "Cari:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, homepageLabel) +#: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.ui:391 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Homepage" +msgstr "Laman" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, becomeFanButton) +#: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.ui:584 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Become a Fan" +msgstr "Menjadi Fan" + +#: knewstuff/knewstuff3/ui/entrydetailsdialog.cpp:90 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Details for %1" +msgstr "Detail untuk %1" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, priceLabel_2) +#: knewstuff/knewstuff3/ui/entrydetailsdialog.cpp:104 +#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:230 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Changelog:" +msgstr "Log Perubahan:" + +#: knewstuff/knewstuff3/ui/entrydetailsdialog.cpp:110 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "A link to the description of this Get Hot New Stuff item" +msgid "Homepage" +msgstr "Laman" + +#: knewstuff/knewstuff3/ui/entrydetailsdialog.cpp:113 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "" +"A link to make a donation for a Get Hot New Stuff item (opens a web browser)" +msgid "Make a donation" +msgstr "Berikan donasi" + +#: knewstuff/knewstuff3/ui/entrydetailsdialog.cpp:117 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "A link to the knowledgebase (like a forum) (opens a web browser)" +msgid "Knowledgebase (no entries)" +msgid_plural "Knowledgebase (%1 entries)" +msgstr[0] "Knowledgebase (%1 entri)" + +#: knewstuff/knewstuff3/ui/entrydetailsdialog.cpp:120 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "Tooltip for a link in a dialog" +msgid "Opens in a browser window" +msgstr "Buka di jendela peramban" + +#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsgridviewdelegate.cpp:100 +#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsviewdelegate.cpp:259 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Rating: %1%" +msgstr "Rating: %1" + +#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsgridviewdelegate.cpp:151 +#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsgridviewdelegate.cpp:153 +#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsgridviewdelegate.cpp:155 +#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsviewdelegate.cpp:219 +#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsviewdelegate.cpp:221 +#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsviewdelegate.cpp:223 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "Show the author of this item in a list" +msgid "By %1" +msgstr "Oleh %1" + +#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsgridviewdelegate.cpp:178 +#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsviewdelegate.cpp:237 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "fan as in supporter" +msgid "1 fan" +msgid_plural "%1 fans" +msgstr[0] "%1 fan" + +#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsgridviewdelegate.cpp:181 +#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsviewdelegate.cpp:240 +#, fuzzy, kde-format +msgid "1 download" +msgid_plural "%1 downloads" +msgstr[0] "%1 unduhan" + +#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsgridviewdelegate.cpp:340 +#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsviewdelegate.cpp:134 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Updating" +msgstr "Memutakhirkan" + +#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsgridviewdelegate.cpp:350 +#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsviewdelegate.cpp:144 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Install Again" +msgstr "Instal Lagi" + +#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:155 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Fetching license data from server..." +msgstr "Mengambil data lisensi dari server..." + +#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:162 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Fetching content data from server..." +msgstr "Mengambil data konten dari server..." + +#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:260 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Register a new account" +msgstr "Daftar akun baru" + +#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:285 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Checking login..." +msgstr "Memeriksa log masuk..." + +#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:307 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Fetching your previously updated content..." +msgstr "Mengunggah konten anda yang sebelumnya dimutakhirkan..." + +#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:310 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Could not verify login, please try again." +msgstr "Tak dapat memverifikisai log masuk, silakan coba lagi." + +#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:329 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Fetching your previously updated content finished." +msgstr "Pengambilan konten anda sebelumnya yang dimutakhirkan telah selesai." + +#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:347 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Fetching content data from server finished." +msgstr "Pengambilan data konten dari server selesai." + +#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:370 +#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:792 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "A link to the website where the get hot new stuff upload can be seen" +msgid "Visit website" +msgstr "Kunjungi situs web" + +#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:463 +#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:718 +#, fuzzy, kde-format +msgid "File not found: %1" +msgstr "Berkas tak ditemukan: %1" + +#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:463 +#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:589 +#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:718 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Upload Failed" +msgstr "Gagal Mengunggah" + +#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:543 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"The server does not recognize the category %2 to which you are trying to " +"upload." +msgid_plural "" +"The server does not recognize any of the categories to which you are trying " +"to upload: %2" +msgstr[0] "" +"Server tidak mengenali kategori apapun yang sedang anda coba unggah: %2" + +#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:589 +#, fuzzy, kde-format +msgid "The selected category \"%1\" is invalid." +msgstr "Kategori terpilih \"%1\" tidak valid." + +#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:637 +#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:646 +#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:654 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select preview image" +msgstr "Pilih gambar pratilik" + +#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:664 +#, fuzzy, kde-format +msgid "There was a network error." +msgstr "Terjadi galat jaringan." + +#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:664 +#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:669 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Uploading Failed" +msgstr "Gagal Mengunggah" + +#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:669 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Authentication error." +msgstr "Galat otentikasi." + +#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:678 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Upload failed: %1" +msgstr "Gagal mengunggah: %1" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, uploadFileLabel) +#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:148 +#, fuzzy, kde-format +msgid "File to upload:" +msgstr "Berkas untuk diunggah:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioNewUpload) +#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:158 +#, fuzzy, kde-format +msgid "New Upload" +msgstr "Unggahan Baru" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:266 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Please fill out the information about your upload in English." +msgstr "Tolong isi informasi tentang unggahan anda dalam bahasa Inggris." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mNameEdit) +#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:317 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Name of the file as it will appear on the website" +msgstr "Nama berkas yang akan tampak di situs web" + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mNameEdit) +#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:320 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"This should clearly describe the file content. It can be the same text as " +"the title of the kvtml file." +msgstr "" +"Ini harus menjelaskan dengan baik isi berkas. Hal ini dapat sama dengan " +"judul dari berkas kvtml." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:334 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Preview Images" +msgstr "Gambar Pratilik" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, changePreview1Button) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, changePreview3Button) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, changePreview2Button) +#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:343 +#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:350 +#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:357 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select Preview..." +msgstr "Pilih Pratilik..." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, priceCheckBox) +#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:433 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Set a price for this item" +msgstr "Tentukan harga untuk item ini" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, priceGroupBox) +#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:443 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Price" +msgstr "Harga" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, priceLabel) +#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:452 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Price:" +msgstr "Harga:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, priceReasonLabel) +#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:479 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Reason for price:" +msgstr "Alasan untuk harga:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, contentWebsiteLinkLabel) +#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:596 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Fetch content link from server" +msgstr "Ambil tautan konten dari server" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, creatingContentLabel) +#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:609 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Create content on server" +msgstr "Membuat konten di server" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, creatingContentLabel_2) +#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:622 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Upload content" +msgstr "Mengunggah konten" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, uploadPreview1Label) +#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:635 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Upload first preview" +msgstr "Menunggah pratilik pertama" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:665 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Note: You can edit, update and delete your content on the website." +msgstr "" +"Catatan: Anda dapat menyunting, memutakhirkan dan menghapus konten anda dari " +"situs web." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, uploadPreview2Label) +#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:681 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Upload second preview" +msgstr "Memuat pratilik kedua" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, uploadPreview3Label) +#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:694 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Upload third preview" +msgstr "Mengunggah pratilik ketiga" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:739 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"I ensure that this content does not violate any existing copyright, law or " +"trademark. I agree for my IP address to be logged. (Distributing content " +"without the permission of the copyright holder is illegal.)" +msgstr "" +"Saya memastikan bahwa konten ini tidak melanggar hak cipta, hukum atau merek " +"apapun yang masih berlaku. Saya setuju agar alamat IP saya dicatat. " +"(Mendistribusikan konten tanpa izin dari pemegang hak cipta adalah ilegal.)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, uploadButton) +#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:764 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Start Upload" +msgstr "Mulai Unggah" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Sound_check) +#: knotify/config/knotifyconfigactionswidgetbase.ui:16 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Play a &sound" +msgstr "Mainkan &suara" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Sound_select) +#: knotify/config/knotifyconfigactionswidgetbase.ui:42 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the sound to play" +msgstr "Pilih suara yang akan dimainkan" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Popup_check) +#: knotify/config/knotifyconfigactionswidgetbase.ui:49 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Show a message in a &popup" +msgstr "Tampilkan pesan dalam &popup" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Logfile_check) +#: knotify/config/knotifyconfigactionswidgetbase.ui:56 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Log to a file" +msgstr "Log ke berkas" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Taskbar_check) +#: knotify/config/knotifyconfigactionswidgetbase.ui:76 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Mark &taskbar entry" +msgstr "Tandai entri batang &tugas" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Execute_check) +#: knotify/config/knotifyconfigactionswidgetbase.ui:83 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Run &command" +msgstr "Jalankan &perintah" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Execute_select) +#: knotify/config/knotifyconfigactionswidgetbase.ui:99 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the command to run" +msgstr "Pilih perintah yang akan dijalankan" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, KTTS_check) +#: knotify/config/knotifyconfigactionswidgetbase.ui:106 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Sp&eech" +msgstr "Pi&dato" + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, KTTS_combo) +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, KTTS_select) +#: knotify/config/knotifyconfigactionswidgetbase.ui:119 +#: knotify/config/knotifyconfigactionswidgetbase.ui:141 +#, fuzzy, no-c-format, kde-format +msgid "" +"Specifies how Jovie should speak the event when received. If you select " +"\"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the following " +"substitution strings in the text:
      %e
      Name of the event
      %a
      Application that sent the event
      %m
      The " +"message sent by the application
      " +msgstr "" +"Tentukan cara Jovie harus mengatakan peristiwa ketika diterima. Jika " +"anda memilih \"Katakan teks suai\", masukkan teks di dalam kotak. Anda dapat " +"menggunakan tali substitusi berikut di dalam teks:
      %e
      Nama " +"peristiwa
      %a
      Aplikasi yang mengirim peristiwa
      %m
      Pesan yang dikirim oleh aplikasi
      " + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KTTS_combo) +#: knotify/config/knotifyconfigactionswidgetbase.ui:123 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Speak Event Message" +msgstr "Katakan Pesan Peristiwa" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KTTS_combo) +#: knotify/config/knotifyconfigactionswidgetbase.ui:128 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Speak Event Name" +msgstr "Katakan Nama Peristiwa" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KTTS_combo) +#: knotify/config/knotifyconfigactionswidgetbase.ui:133 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Speak Custom Text" +msgstr "Katakan Teks Suai" + +#: knotify/config/knotifyconfigwidget.cpp:107 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Configure Notifications" +msgstr "Atur Notifikasi" + +#: knotify/config/knotifyeventlist.cpp:92 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "State of the notified event" +msgid "State" +msgstr "Tingkat" + +#: knotify/config/knotifyeventlist.cpp:92 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "Title of the notified event" +msgid "Title" +msgstr "Judul" + +#: knotify/config/knotifyeventlist.cpp:92 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "Description of the notified event" +msgid "Description" +msgstr "Keterangan" + +#: kparts/browserextension.cpp:644 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Do you want to search the Internet for %1?" +msgstr "Apakah anda ingin mencari di Internet untuk %1?" + +#: kparts/browserextension.cpp:645 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Internet Search" +msgstr "Pencarian Internet" + +#: kparts/browserextension.cpp:645 +#, fuzzy, kde-format +msgid "&Search" +msgstr "&Cari" + +#: kparts/browseropenorsavequestion.cpp:101 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@label Type of file" +msgid "Type: %1" +msgstr "Tipe: %1" + +#: kparts/browseropenorsavequestion.cpp:109 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@label:checkbox" +msgid "Remember action for files of this type" +msgstr "Ingat aksi untuk berkas tipe ini" + +#: kparts/browseropenorsavequestion.cpp:140 +#: kparts/browseropenorsavequestion.cpp:215 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@label:button" +msgid "&Open with %1" +msgstr "&Buka dengan %1" + +#: kparts/browseropenorsavequestion.cpp:189 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Open &with %1" +msgstr "Buka &dengan %1" + +#: kparts/browseropenorsavequestion.cpp:200 +#: kparts/browseropenorsavequestion.cpp:294 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Open '%1'?" +msgstr "Buka '%1'?" + +#: kparts/browseropenorsavequestion.cpp:204 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@label:button" +msgid "&Open with..." +msgstr "&Buka dengan..." + +#: kparts/browseropenorsavequestion.cpp:224 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@label:button" +msgid "&Open with" +msgstr "&Buka dengan" + +#: kparts/browseropenorsavequestion.cpp:291 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@label:button" +msgid "&Open" +msgstr "&Buka" + +#: kparts/browseropenorsavequestion.cpp:316 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@label File name" +msgid "Name: %1" +msgstr "Nama: %1" + +#: kparts/browseropenorsavequestion.cpp:318 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "This is the file name suggested by the server" +msgstr "Ini adalah nama berkas yang disarankan oleh server" + +#: kparts/browserrun.cpp:353 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Do you really want to execute '%1'?" +msgstr "Anda yakin ingin mengeksekusi '%1'?" + +#: kparts/browserrun.cpp:354 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Execute File?" +msgstr "Eksekusi Berkas?" + +#: kparts/htmlextension.cpp:117 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Accept" +msgstr "Terima" + +#: kparts/htmlextension.cpp:119 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Reject" +msgstr "Tolak" + +#: kparts/part.cpp:816 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Untitled" +msgstr "Tak ada judul" + +#: kparts/part.cpp:822 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"The document \"%1\" has been modified.\n" +"Do you want to save your changes or discard them?" +msgstr "" +"Dokumen \"%1\" telah dimodifikasi.\n" +"Apakah anda ingin menyimpan perubahan anda atau mengabaikannya?" + +#: kparts/part.cpp:824 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Close Document" +msgstr "Tutup Dokumen" + +#: kpty/kptydevice.cpp:322 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Error reading from PTY" +msgstr "Galat membaca dari PTY" + +#: kpty/kptydevice.cpp:356 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Error writing to PTY" +msgstr "Galat menulis ke PTY" + +#: kpty/kptydevice.cpp:441 +#, fuzzy, kde-format +msgid "PTY operation timed out" +msgstr "Waktu operasi PTY habis" + +#: kpty/kptydevice.cpp:497 kpty/kptydevice.cpp:511 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Error opening PTY" +msgstr "Galat membuka PTY" + +#: kross/console/main.cpp:94 kross/qts/main.cpp:57 +#, kde-format +msgid "Kross" +msgstr "Kross" + +#: kross/console/main.cpp:96 kross/qts/main.cpp:58 +#, kde-format +msgid "KDE application to run Kross scripts." +msgstr "Aplikasi KDE untuk menjalankan skrip Kross." + +#: kross/console/main.cpp:98 kross/qts/main.cpp:60 +#, kde-format +msgid "(C) 2006 Sebastian Sauer" +msgstr "(C) 2006 Sebastian Sauer" + +#: kross/console/main.cpp:99 kross/qts/main.cpp:61 +#, kde-format +msgid "Run Kross scripts." +msgstr "Jalankan skrip Kross." + +#: kross/console/main.cpp:102 kross/qts/main.cpp:63 +#, kde-format +msgid "Sebastian Sauer" +msgstr "Sebastian Sauer" + +#: kross/console/main.cpp:108 kross/qts/main.cpp:69 +#, kde-format +msgid "Scriptfile" +msgstr "Berkas skrip" + +#: kross/core/action.cpp:455 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Scriptfile \"%1\" does not exist." +msgstr "Berkas skrip \"%1\" tidak ada." + +#: kross/core/action.cpp:459 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Failed to determine interpreter for scriptfile \"%1\"" +msgstr "Gagal menentukan penerjemah untuk berkas skrip \"%1\"" + +#: kross/core/action.cpp:463 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Failed to open scriptfile \"%1\"" +msgstr "Gagal membuka berkas skrip \"%1\"" + +#: kross/core/action.cpp:474 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Failed to load interpreter \"%1\"" +msgstr "Gagal memuat penerjemah \"%1\"" + +#: kross/core/action.cpp:476 +#, fuzzy, kde-format +msgid "No such interpreter \"%1\"" +msgstr "Tidak ada penerjemah seperti itu \"%1\"" + +#: kross/core/action.cpp:482 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Failed to create script for interpreter \"%1\"" +msgstr "Gagal membuat skrip untuk penerjemah \"%1\"" + +#: kross/core/manager.cpp:147 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Level of safety of the Ruby interpreter" +msgstr "Tingkat keamanan penerjemah Ruby" + +#: kross/modules/form.cpp:302 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Cancel?" +msgstr "Batal?" + +#: kross/qts/values_p.h:69 +#, fuzzy, kde-format +msgid "No such function \"%1\"" +msgstr "Tak ada fungsi seperti itu \"%1\"" + +#: kross/ui/view.cpp:159 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Text:" +msgstr "Teks:" + +#: kross/ui/view.cpp:166 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Comment:" +msgstr "Komentar:" + +#: kross/ui/view.cpp:173 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Icon:" +msgstr "Ikon:" + +#: kross/ui/view.cpp:194 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Interpreter:" +msgstr "Penerjemah:" + +#: kross/ui/view.cpp:209 +#, fuzzy, kde-format +msgid "File:" +msgstr "Berkas:" + +#: kross/ui/view.cpp:303 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Execute the selected script." +msgstr "Eksekusi skrip terpilih." + +#: kross/ui/view.cpp:310 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Stop execution of the selected script." +msgstr "Stop eksekusi skrip terpilih." + +#: kross/ui/view.cpp:315 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Edit..." +msgstr "Sunting..." + +#: kross/ui/view.cpp:317 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Edit selected script." +msgstr "Sunting skrip terpilih." + +#: kross/ui/view.cpp:322 +#, kde-format +msgid "Add..." +msgstr "Tambah..." + +#: kross/ui/view.cpp:324 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Add a new script." +msgstr "Tambah skrip baru." + +#: kross/ui/view.cpp:331 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Remove selected script." +msgstr "Hapus skrip terpilih." + +#: kross/ui/view.cpp:504 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Edit" +msgstr "Sunting" + +#: kross/ui/view.cpp:511 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@title:group Script properties" +msgid "General" +msgstr "Umum" + +#: kutils/kcmoduleloader.cpp:75 +#, kde-format +msgid "The module %1 could not be found." +msgstr "Modul %1 tak dapat ditemukan." + +#: kutils/kcmoduleloader.cpp:76 +#, kde-format +msgid "" +"

      The diagnosis is:
      The desktop file %1 could not be found.

      " +msgstr "" +"

      Hasil diagnosis adalah:
      Berkas desktop %1 tak dapat ditemukan." + +#: kutils/kcmoduleloader.cpp:78 +#, kde-format +msgid "The module %1 is disabled." +msgstr "Modul %1 dinonaktifkan." + +#: kutils/kcmoduleloader.cpp:79 +#, kde-format +msgid "" +"

      Either the hardware/software the module configures is not available " +"or the module has been disabled by the administrator.

      " +msgstr "" +"

      Baik peranti keras/peranti lunak yang modul sedang atur tidak " +"tersedia atau modul telah dinonaktifkan oleh administrator.

      " + +#: kutils/kcmoduleloader.cpp:134 +#, kde-format +msgid "The module %1 is not a valid configuration module." +msgstr "Modul %1 bukan modul konfigurasi yang valid." + +#: kutils/kcmoduleloader.cpp:135 +#, kde-format +msgid "" +"The diagnosis is:
      The desktop file %1 does not specify a library." +msgstr "" +"Hasil diagnosis adalah:
      Berkas desktop %1 tidak menentukan sebuah " +"pustaka.
      " + +#: kutils/kcmoduleloader.cpp:150 +#, kde-format +msgid "There was an error loading the module." +msgstr "Terjadi galat ketika memuat modul." + +#: kutils/kcmoduleloader.cpp:150 +#, kde-format +msgid "" +"The diagnosis is:
      %1

      Possible reasons:

      • An error " +"occurred during your last KDE upgrade leaving an orphaned control module
      • You have old third party modules lying around.

      Check " +"these points carefully and try to remove the module mentioned in the error " +"message. If this fails, consider contacting your distributor or packager." +msgstr "" +"Hasil diagnosis adalah:
      %1

      Kemungkinan penyebab:

      • Sebuah galat terjadi saat pemutakhiran terakhir KDE anda " +"meninggalkan sebuah modul kontrol yatim
      • Anda memiliki modul pihak " +"ketiga yang masih berkeliaran.

      Cek bagian ini secara cermat dan " +"cobalah untuk menghapus modul yang disebutkan dalam pesan galat. Jika hal " +"ini tetap gagal, pertimbangkan untuk menghubungi distributor atau pemaket " +"anda.

      " + +#: kutils/kcmoduleloader.cpp:166 +#, kde-format +msgid "" +"

      Possible reasons:

      • An error occurred during your last KDE " +"upgrade leaving an orphaned control module
      • You have old third party " +"modules lying around.

      Check these points carefully and try " +"to remove the module mentioned in the error message. If this fails, consider " +"contacting your distributor or packager.

      " +msgstr "" +"

      Kemungkinan penyebab:

      • Sebuah galat terjadi ketika pemutakhiran " +"terakhir KDE anda meninggalkan sebuah modul kontrol yatin
      • Anda " +"memiliki modul pihak ketiga yang masih berkeliaran.

      Cek Cek " +"bagian ini secara cermat dan cobalah untuk menghapus modul yang disebutkan " +"dalam pesan galat. Jika hal ini tetap gagal, pertimbangkanlah untuk " +"menghubungi distributor atau pemaket anda.

      " + +#: kutils/kcmoduleproxy.cpp:166 +#, kde-format +msgctxt "Argument is application name" +msgid "This configuration section is already opened in %1" +msgstr "Bagian konfigurasi ini telah dibuka di %1" + +#: kutils/kcmultidialog.cpp:59 +#, kde-format +msgid "" +"The settings of the current module have changed.\n" +"Do you want to apply the changes or discard them?" +msgstr "" +"Pengaturan modul saat ini telah berubah.\n" +"Apakah anda ingin menyimpan perubahan anda atau mengabaikannya?" + +#: kutils/kcmultidialog.cpp:61 +#, kde-format +msgid "Apply Settings" +msgstr "Terapkan Pengaturan" + +#. i18n: ectx: label, entry, group (DesktopIcons) +#: kutils/kdeglobals.kcfg:9 +#, kde-format +msgid "Distance between desktop icons" +msgstr "Jarak di antara ikon desktop" + +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (DesktopIcons) +#: kutils/kdeglobals.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "The distance between icons specified in pixels." +msgstr "Jarak di antara ikon yang diatur dalam pixel." + +#. i18n: ectx: label, entry, group (General) +#: kutils/kdeglobals.kcfg:23 +#, kde-format +msgid "Widget style to use" +msgstr "Gaya widget yang akan digunakan" + +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General) +#: kutils/kdeglobals.kcfg:24 +#, kde-format +msgid "" +"The name of the widget style, for example \"keramik\" or \"plastik\". " +"Without quotes." +msgstr "" +"Nama dari gaya widget, misalnya \"keramik\" atau \"plastik\". Tanpa tanda " +"kutip." + +#. i18n: ectx: label, entry, group (General) +#: kutils/kdeglobals.kcfg:30 +#, kde-format +msgid "Use the PC speaker" +msgstr "Gunakan pengeras suara PC" + +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General) +#: kutils/kdeglobals.kcfg:31 +#, kde-format +msgid "" +"Whether the ordinary PC speaker should be used instead of KDE's own " +"notifications system." +msgstr "" +"Apakah pengeras suara PC biasa harus digunakan ketimbang sistem notifikasi " +"milik KDE sendiri." + +#. i18n: ectx: label, entry, group (General) +#: kutils/kdeglobals.kcfg:35 +#, kde-format +msgid "What terminal application to use" +msgstr "Aplikasi terminal apa yang akan digunakan" + +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General) +#: kutils/kdeglobals.kcfg:37 +#, kde-format +msgid "" +"Whenever a terminal application is launched this terminal emulator program " +"will be used.\n" +msgstr "" +"Kapanpun aplikasi terminal dijalankan program emulator terminal ini akan " +"digunakan.\n" + +#. i18n: ectx: label, entry, group (General) +#: kutils/kdeglobals.kcfg:41 +#, kde-format +msgid "Fixed width font" +msgstr "Fonta sesuai lebar" + +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General) +#: kutils/kdeglobals.kcfg:43 +#, kde-format +msgid "" +"This font is used when a fixed font is needed. A fixed font has a constant " +"width.\n" +msgstr "" +"Fonta ini digunakan ketika fonta tetap dibutuhkan. Fonta tetap mempunyai " +"lebar yang konstan.\n" + +#. i18n: ectx: label, entry, group (General) +#: kutils/kdeglobals.kcfg:46 +#, kde-format +msgid "System wide font" +msgstr "Fonta lebar sistem" + +#. i18n: ectx: label, entry, group (General) +#: kutils/kdeglobals.kcfg:49 +#, kde-format +msgid "Font for menus" +msgstr "Fonta untuk menu" + +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General) +#: kutils/kdeglobals.kcfg:50 +#, kde-format +msgid "What font to use for menus in applications." +msgstr "Fonta apa yang akan digunakan untuk menu di aplikasi." + +#. i18n: ectx: label, entry, group (General) +#: kutils/kdeglobals.kcfg:53 +#, kde-format +msgid "Color for links" +msgstr "Warna untuk tautan" + +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General) +#: kutils/kdeglobals.kcfg:54 +#, kde-format +msgid "What color links should be that have not yet been clicked on" +msgstr "" +"Warna tautan apa yang seharusnya digunakan untuk sesuatu yang belum diklik" + +#. i18n: ectx: label, entry, group (General) +#: kutils/kdeglobals.kcfg:57 +#, kde-format +msgid "Color for visited links" +msgstr "Warna untuk tautan yang telah dikunjungi" + +#. i18n: ectx: label, entry, group (General) +#: kutils/kdeglobals.kcfg:60 +#, kde-format +msgid "Font for the taskbar" +msgstr "Fonta untuk batang alat" + +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General) +#: kutils/kdeglobals.kcfg:61 +#, kde-format +msgid "" +"What font to use for the panel at the bottom of the screen, where the " +"currently running applications are." +msgstr "" +"Fonta apa yang digunakan untuk panel di bawah layar, tempat aplikasi yang " +"berjalan saat ini berada." + +#. i18n: ectx: label, entry, group (General) +#: kutils/kdeglobals.kcfg:64 +#, kde-format +msgid "Fonts for toolbars" +msgstr "Fonta untuk batang alat" + +#. i18n: ectx: label, entry (Desktop Screenshot), group (Global Shortcuts) +#: kutils/kdeglobals.kcfg:73 +#, kde-format +msgid "Shortcut for taking screenshot" +msgstr "Jalan pintas untuk mengambil cuplikan layar" + +#. i18n: ectx: label, entry (Enable/Disable Clipboard Actions), group (Global Shortcuts) +#: kutils/kdeglobals.kcfg:78 +#, kde-format +msgid "Shortcut for toggling Clipboard Actions on and off" +msgstr "Jalan pintas untuk mengubah Aksi Papan Klip hidup dan mati" + +#. i18n: ectx: label, entry (Halt without Confirmation), group (Global Shortcuts) +#: kutils/kdeglobals.kcfg:83 +#, kde-format +msgid "Shortcut for shutting down the computer without confirmation" +msgstr "Jalan pintas untuk mematikan komputer tanpa konfirmasi" + +#. i18n: ectx: label, entry (Sort directories first), group (KFileDialog Settings) +#: kutils/kdeglobals.kcfg:380 +#, kde-format +msgid "Show directories first" +msgstr "Tampilkan direktori dahulu" + +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Sort directories first), group (KFileDialog Settings) +#: kutils/kdeglobals.kcfg:381 +#, kde-format +msgid "Whether directories should be placed at the top when displaying files" +msgstr "Apakah direktori harus ditempatkan di atas ketika menampilkan berkas" + +#. i18n: ectx: label, entry (Recent URLs), group (KFileDialog Settings) +#: kutils/kdeglobals.kcfg:389 +#, kde-format +msgid "The URLs recently visited" +msgstr "URL yang baru dikunjungi" + +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Recent URLs), group (KFileDialog Settings) +#: kutils/kdeglobals.kcfg:390 +#, kde-format +msgid "Used for auto-completion in file dialogs, for example" +msgstr "Digunakan untuk penyelesai otomatis di dialog berkas, sebagai contoh" + +#. i18n: ectx: label, entry (Show Preview), group (KFileDialog Settings) +#: kutils/kdeglobals.kcfg:394 +#, kde-format +msgid "Show file preview in file dialog" +msgstr "Tampilkan pratilik berkas di dialog berkas" + +#. i18n: ectx: label, entry (Show hidden files), group (KFileDialog Settings) +#: kutils/kdeglobals.kcfg:399 +#, kde-format +msgid "Show hidden files" +msgstr "Tampilkan berkas tersembunyi" + +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Show hidden files), group (KFileDialog Settings) +#: kutils/kdeglobals.kcfg:400 +#, kde-format +msgid "" +"Whether files starting with a dot (convention for hidden files) should be " +"shown" +msgstr "" +"Apakah berkas yang dimulai dengan titik (konvensi untuk berkas tersembunyi) " +"harus ditampilkan" + +#. i18n: ectx: label, entry (Show Speedbar), group (KFileDialog Settings) +#: kutils/kdeglobals.kcfg:405 +#, kde-format +msgid "Show speedbar" +msgstr "Tampilkan batang kecepatan" + +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Show Speedbar), group (KFileDialog Settings) +#: kutils/kdeglobals.kcfg:406 +#, kde-format +msgid "" +"Whether the shortcut icons to the left in the file dialog should be shown" +msgstr "" +"Apakah ikon jalan pintas di sebelah kiri dialog berkas harus ditampilkan" + +#. i18n: ectx: label, entry, group (Locale) +#: kutils/kdeglobals.kcfg:425 +#, kde-format +msgid "What country" +msgstr "Negara apa" + +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Locale) +#: kutils/kdeglobals.kcfg:426 +#, kde-format +msgid "" +"Used to determine how to display numbers, currency and time/date, for example" +msgstr "" +"Digunakan untuk menentukan bagaimana cara menampilkan nomor, mata uang dan " +"waktu/tanggal, sebagai contoh" + +#. i18n: ectx: label, entry, group (Locale) +#: kutils/kdeglobals.kcfg:430 +#, kde-format +msgid "What language to use to display text" +msgstr "Bahasa apa yang digunakan untuk menampilkan teks" + +#. i18n: ectx: label, entry, group (Locale) +#: kutils/kdeglobals.kcfg:433 +#, kde-format +msgid "Character used for indicating positive numbers" +msgstr "Karakter apa yang digunakan untuk mengindikasikan nomor positif" + +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Locale) +#: kutils/kdeglobals.kcfg:434 +#, kde-format +msgid "Most countries have no character for this" +msgstr "Kebanyakan negara tidak memiliki karakter untuk ini" + +#. i18n: ectx: label, entry, group (Paths) +#: kutils/kdeglobals.kcfg:439 +#, kde-format +msgid "Path to the autostart directory" +msgstr "Alamat untuk direktori start otomatis" + +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Paths) +#: kutils/kdeglobals.kcfg:440 +#, kde-format +msgid "Path to the directory containing executables to be run on session login" +msgstr "" +"Alamat ke direktori yang berisi berkas dapat dieksekusi untuk dijalankan " +"pada sesi login" + +#. i18n: ectx: label, entry, group (Socks) +#: kutils/kdeglobals.kcfg:487 +#, kde-format +msgid "Enable SOCKS support" +msgstr "Aktifkan dukungan SOCKS" + +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Socks) +#: kutils/kdeglobals.kcfg:488 +#, kde-format +msgid "Whether SOCKS version 4 and 5 should be enabled in KDE's sub systems" +msgstr "Apakah SOCKS versi 4 dan 5 harus diaktifkan dalam sub sistem KDE" + +#. i18n: ectx: label, entry, group (Socks) +#: kutils/kdeglobals.kcfg:492 +#, kde-format +msgid "Path to custom SOCKS library" +msgstr "Alamat ke pustaka SOCKS suai" + +#. i18n: ectx: label, entry, group (Toolbar style) +#: kutils/kdeglobals.kcfg:498 +#, kde-format +msgid "Highlight toolbar buttons on mouse over" +msgstr "Sorot tombol batang alat di atas tetikus" + +#. i18n: ectx: label, entry, group (Toolbar style) +#: kutils/kdeglobals.kcfg:502 +#, kde-format +msgid "Show text on toolbar icons " +msgstr "Tampilkan teks di ikon batang alat " + +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Toolbar style) +#: kutils/kdeglobals.kcfg:503 +#, kde-format +msgid "Whether text should be shown in addition to icons on toolbar icons" +msgstr "" +"Apakah teks harus ditampilkan sebagai tambahan ikon di ikon batang alat" + +#. i18n: ectx: label, entry (EchoMode), group (Passwords) +#: kutils/kdeglobals.kcfg:524 +#, kde-format +msgid "Password echo type" +msgstr "Tipe gema sandi" + +#. i18n: ectx: label, entry (Dialog Size), group (KKeyDialog Settings) +#: kutils/kdeglobals.kcfg:534 +#, kde-format +msgid "The size of the dialog" +msgstr "Ukuran dialog" + +#: kutils/kpluginselector.cpp:136 +#, kde-format +msgid "" +"Automatic changes have been performed due to plugin dependencies. Click here " +"for further information" +msgstr "" +"Perubahan otomatis telah dilakukan karena ketergantungan plugin. Klik di " +"sini untuk informasi lebih lanjut." + +#: kutils/kpluginselector.cpp:203 +#, kde-format +msgid "" +"Automatic changes have been performed in order to satisfy plugin " +"dependencies:\n" +msgstr "" +"Perubahan otomatis telah dilakukan untuk memenuhi ketergantungan plugin:\n" + +#: kutils/kpluginselector.cpp:207 +#, kde-format +msgid "" +"\n" +" %1 plugin has been automatically checked because of the dependency of %2 " +"plugin" +msgstr "" +"\n" +" plugin %1 telah diperiksa secara otomatis karena ketergantungan plugin %2" + +#: kutils/kpluginselector.cpp:209 +#, kde-format +msgid "" +"\n" +" %1 plugin has been automatically unchecked because of its dependency on " +"%2 plugin" +msgstr "" +"\n" +" plugin %1 secara otomatis tidak diperiksa karena ketergantungannya " +"terhadap plugin %2" + +#: kutils/kpluginselector.cpp:211 +#, kde-format +msgid "Dependency Check" +msgstr "Cek Ketergantungan" + +#: kutils/kpluginselector.cpp:229 +#, kde-format +msgid "%1 plugin automatically added due to plugin dependencies" +msgid_plural "%1 plugins automatically added due to plugin dependencies" +msgstr[0] "%1 plugin ditambah secara otomatis karena ketergantungan plugin" + +#: kutils/kpluginselector.cpp:232 +#, kde-format +msgid ", " +msgstr ", " + +#: kutils/kpluginselector.cpp:235 +#, kde-format +msgid "%1 plugin automatically removed due to plugin dependencies" +msgid_plural "%1 plugins automatically removed due to plugin dependencies" +msgstr[0] "%1 plugin dihapus secara otomatis karena ketergantungan plugin" + +#: kutils/kpluginselector.cpp:257 +#, kde-format +msgid "Search Plugins" +msgstr "Cari Plugin" + +#: kutils/kpluginselector.cpp:767 kutils/kpluginselector.cpp:796 +#, kde-format +msgctxt "Used only for plugins" +msgid "About %1" +msgstr "Tentang %1" + +#: kutils/kprintpreview.cpp:123 +#, kde-format +msgid "Could not load print preview part" +msgstr "Tak dapat memuat bagian pratilik cetak" + +#: kutils/kprintpreview.cpp:140 +#, kde-format +msgid "Print Preview" +msgstr "Pratilik Cetak" + +#: kutils/ksettings/componentsdialog.cpp:53 +#, kde-format +msgid "Select Components" +msgstr "Pilih Komponen" + +#: kutils/ksettings/dialog.cpp:232 +#, kde-format +msgid "Enable component" +msgstr "Aktifkan komponen" + +#: nepomuk/core/resource.cpp:554 +#, kde-format +msgid "Success" +msgstr "Sukses" + +#: nepomuk/core/resource.cpp:556 +#, kde-format +msgid "Communication error" +msgstr "Galat komunikasi" + +#: nepomuk/core/resource.cpp:558 +#, kde-format +msgid "Invalid type in Database" +msgstr "Tipe tidak valid dalam Basis Data" + +#: nepomuk/query/query.cpp:687 +#, kde-format +msgctxt "" +"@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the " +"user entered." +msgid "Query Results from '%1'" +msgstr "Hasil Kueri dari '%1'" + +#: nepomuk/query/query.cpp:693 +#, kde-format +msgctxt "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing." +msgid "Query Results" +msgstr "Hasil Kueri" + +#: nepomuk/query/queryparser.cpp:544 +#, kde-format +msgctxt "" +"Boolean AND keyword in desktop search strings. You can add several variants " +"separated by spaces, e.g. retain the English one alongside the translation; " +"keywords are not case sensitive. Make sure there is no conflict with the OR " +"keyword." +msgid "and" +msgstr "and" + +#: nepomuk/query/queryparser.cpp:553 +#, kde-format +msgctxt "" +"Boolean OR keyword in desktop search strings. You can add several variants " +"separated by spaces, e.g. retain the English one alongside the translation; " +"keywords are not case sensitive. Make sure there is no conflict with the AND " +"keyword." +msgid "or" +msgstr "or" + +#: nepomuk/rcgen/rcgen.cpp:49 nepomuk/rcgen/rcgen.cpp:51 +#, kde-format +msgid "Nepomuk Resource Class Generator" +msgstr "Pembuat Kelas Sumber Daya Nepomuk" + +#: nepomuk/rcgen/rcgen.cpp:53 +#, kde-format +msgid "(c) 2006-2009, Sebastian Trüg" +msgstr "(c) 2006-2009, Sebastian Trüg" + +#: nepomuk/rcgen/rcgen.cpp:56 +#, kde-format +msgid "Sebastian Trüg" +msgstr "Sebastian Trüg" + +#: nepomuk/rcgen/rcgen.cpp:56 +#, kde-format +msgid "Maintainer" +msgstr "Pengelola" + +#: nepomuk/rcgen/rcgen.cpp:57 +#, kde-format +msgid "Tobias Koenig" +msgstr "Tobias Koenig" + +#: nepomuk/rcgen/rcgen.cpp:57 +#, kde-format +msgid "Major cleanup - Personal hero of maintainer" +msgstr "Pembersihan mayor - Pahlawan pribadi dari pengelola" + +#: nepomuk/rcgen/rcgen.cpp:64 +#, kde-format +msgid "Verbose output debugging mode." +msgstr "Mode mengawakutu keluaran lengkap." + +#: nepomuk/rcgen/rcgen.cpp:65 +#, kde-format +msgid "" +"Generate simple and fast wrapper classes not based on Nepomuk::Resource " +"which do not provide any data integrity checking" +msgstr "" +"Buat kelas pembungkus sederhana dan cepat yang tidak berbasis pada Nepomuk::" +"Resource serta tidak menyediakan pemeriksaan integritas data apapun" + +#: nepomuk/rcgen/rcgen.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Actually generate the code." +msgstr "Sebenarnya membuat kode." + +#: nepomuk/rcgen/rcgen.cpp:67 +#, kde-format +msgid "List all includes (deprecated)." +msgstr "Senarai semua penyertaan (tidak disetujui)." + +#: nepomuk/rcgen/rcgen.cpp:68 +#, kde-format +msgid "" +"List all header files that will be generated via the --writeall command." +msgstr "Senarai semua berkas tajuk yang akan dibuat via perintah --writeall." + +#: nepomuk/rcgen/rcgen.cpp:69 +#, kde-format +msgid "" +"List all source files that will be generated via the --writeall command." +msgstr "Senarai semua berkas sumber yang akan dibuat via perintah --writeall." + +#: nepomuk/rcgen/rcgen.cpp:70 +#, kde-format +msgid "" +"The ontology files containing the ontologies to be generated, a space " +"separated list (deprecated: use arguments instead.)" +msgstr "" +"Berkas ontologi berisi ontologi yang akan dibuat, sebuah spasi memisahkan " +"senarai (tidak disetujui: silakan gunakan argumen.)" + +#: nepomuk/rcgen/rcgen.cpp:71 +#, kde-format +msgid "Include path prefix (deprecated)" +msgstr "Sertakan awalan alamat (tidak disetujui)" + +#: nepomuk/rcgen/rcgen.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Specify the target folder to store generated files into." +msgstr "Tentukan folder tujuan untuk tempat menyimpan berkas yang dibuat." + +#: nepomuk/rcgen/rcgen.cpp:76 +#, kde-format +msgid "Templates to be used (deprecated)." +msgstr "Templat yang akan digunakan (tidak disetujui)." + +#: nepomuk/rcgen/rcgen.cpp:77 +#, kde-format +msgid "" +"Optionally specify the classes to be generated. Use option multiple times " +"(defaults to all classes)" +msgstr "" +"Secara opsional menentukan kelas yang akan dibuat. Gunakan opsi beberapa " +"kali (standar bagi semua kelas)" + +#: nepomuk/rcgen/rcgen.cpp:78 +#, kde-format +msgid "" +"Serialization used in the ontology files. Will default to primitive file " +"extension detection." +msgstr "" +"Serialisasi yang digunakan dalam berkas ontologi. Akan menjadi standar bagi " +"deteksi ekstensi berkas primitif." + +#: nepomuk/rcgen/rcgen.cpp:79 +#, kde-format +msgid "" +"Set the used visibility in case the classes are to be used in public API. " +" will be used to construct the export macro name and the " +"export header. By default classes will not be exported." +msgstr "" +"Atur visibilitas yang digunakan dalam kasus kelas akan digunakan dalam API " +"publik. akan digunakan untuk membangun nama makro ekspor " +"dan tajuk ekspor. Standarnya kelas tidak akan diekspor." + +#: nepomuk/rcgen/rcgen.cpp:80 +#, kde-format +msgid "The ontology files containing the ontologies to be generated." +msgstr "Berkas ontologi berisi ontologi yang akan dibuat." + +#: nepomuk/ui/kedittagsdialog.cpp:49 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Change Tags" +msgstr "Ubah Tag" + +#: nepomuk/ui/kedittagsdialog.cpp:50 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Add Tags" +msgstr "Tambah Tag" + +#: nepomuk/ui/kedittagsdialog.cpp:59 +#, kde-format +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Configure which tags should be applied." +msgstr "Atur tag mana yang harus diterapkan." + +#: nepomuk/ui/kedittagsdialog.cpp:70 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "Create new tag:" +msgstr "Buat tag baru:" + +#: nepomuk/ui/kedittagsdialog.cpp:92 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Delete tag" +msgstr "Hapus tag" + +#: nepomuk/ui/kedittagsdialog.cpp:221 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Should the tag %1 really be deleted for all files?" +msgstr "Apakah tag %1 harus dihapus untuk semua berkas?" + +#: nepomuk/ui/kedittagsdialog.cpp:223 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Delete tag" +msgstr "Hapus tag" + +#: nepomuk/ui/kedittagsdialog.cpp:224 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Delete" +msgstr "Hapus" + +#: nepomuk/ui/kedittagsdialog.cpp:225 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Cancel" +msgstr "Batal" + +#: nepomuk/ui/nepomukmassupdatejob.cpp:76 +#, kde-format +msgid "Changing annotations" +msgstr "Mengubah anotasi" + +#: nepomuk/ui/tagwidget.cpp:62 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "Show all tags..." +msgstr "Tampilkan semua tag..." + +#: nepomuk/ui/tagwidget.cpp:113 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "Add Tags..." +msgstr "Tambah Tag..." + +#: nepomuk/ui/tagwidget.cpp:113 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "Change..." +msgstr "Ubah..." + +#: nepomuk/utils/datefacet.cpp:119 +#, kde-format +msgctxt "" +"referring to a filter on the modification and usage date of files/resources" +msgid "Anytime" +msgstr "Kapan Saja" + +#: nepomuk/utils/datefacet.cpp:121 +#, kde-format +msgctxt "" +"referring to a filter on the modification and usage date of files/resources" +msgid "Today" +msgstr "Hari Ini" + +#: nepomuk/utils/datefacet.cpp:123 +#, kde-format +msgctxt "" +"referring to a filter on the modification and usage date of files/resources" +msgid "Yesterday" +msgstr "Kemarin" + +#: nepomuk/utils/datefacet.cpp:125 +#, kde-format +msgctxt "" +"referring to a filter on the modification and usage date of files/resources" +msgid "This Week" +msgstr "Minggu Ini" + +#: nepomuk/utils/datefacet.cpp:127 +#, kde-format +msgctxt "" +"referring to a filter on the modification and usage date of files/resources" +msgid "Last Week" +msgstr "Minggu Kemarin" + +#: nepomuk/utils/datefacet.cpp:129 +#, kde-format +msgctxt "" +"referring to a filter on the modification and usage date of files/resources" +msgid "This Month" +msgstr "Bulan Ini" + +#: nepomuk/utils/datefacet.cpp:131 +#, kde-format +msgctxt "" +"referring to a filter on the modification and usage date of files/resources" +msgid "Last Month" +msgstr "Bulan Kemarin" + +#: nepomuk/utils/datefacet.cpp:133 +#, kde-format +msgctxt "" +"referring to a filter on the modification and usage date of files/resources" +msgid "This Year" +msgstr "Tahun Ini" + +#: nepomuk/utils/datefacet.cpp:135 +#, kde-format +msgctxt "" +"referring to a filter on the modification and usage date of files/resources" +msgid "Last Year" +msgstr "Tahun Kemarin" + +#: nepomuk/utils/datefacet.cpp:137 +#, kde-format +msgctxt "" +"referring to a filter on the modification and usage date of files/resources " +"that will open a dialog to choose a date range" +msgid "Custom..." +msgstr "Suai..." + +#: nepomuk/utils/daterangeselectionwidget.cpp:201 +#, kde-format +msgid "This Week" +msgstr "Minggu Ini" + +#: nepomuk/utils/daterangeselectionwidget.cpp:206 +#, kde-format +msgid "This Month" +msgstr "Bulan Ini" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_anytimeButton) +#: nepomuk/utils/daterangeselectionwidget.ui:33 +#, kde-format +msgid "Anytime" +msgstr "Kapan Saja" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_beforeButton) +#: nepomuk/utils/daterangeselectionwidget.ui:49 +#, kde-format +msgid "Before" +msgstr "Sebelum" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_afterButton) +#: nepomuk/utils/daterangeselectionwidget.ui:65 +#, kde-format +msgid "After" +msgstr "Setelah" + +#: nepomuk/utils/dynamicresourcefacet.cpp:256 +#, kde-format +msgctxt "" +"@option:check An item in a list of resources that allows to query for more " +"resources to put in the list" +msgid "More..." +msgstr "Lainnya..." + +#: nepomuk/utils/facet.cpp:132 nepomuk/utils/typefacet.cpp:64 +#, kde-format +msgctxt "@option:check A filter on file type" +msgid "Documents" +msgstr "Dokumen" + +#: nepomuk/utils/facet.cpp:136 nepomuk/utils/typefacet.cpp:68 +#, kde-format +msgctxt "@option:check A filter on file type - audio files" +msgid "Audio" +msgstr "Audio" + +#: nepomuk/utils/facet.cpp:138 nepomuk/utils/typefacet.cpp:70 +#, kde-format +msgctxt "@option:check A filter on file type - media video" +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: nepomuk/utils/facet.cpp:141 nepomuk/utils/typefacet.cpp:73 +#, kde-format +msgctxt "@option:check A filter on file type" +msgid "Images" +msgstr "Gambar" + +#: nepomuk/utils/facet.cpp:177 +#, kde-format +msgctxt "" +"@option:radio A filter on prioritizing/sorting a selection of resources" +msgid "No priority" +msgstr "Tak ada prioritas" + +#: nepomuk/utils/facet.cpp:178 +#, kde-format +msgctxt "" +"@option:radio A filter on prioritizing/sorting a selection of resources" +msgid "Last modified" +msgstr "Terakhir dimodifikasi" + +#: nepomuk/utils/facet.cpp:179 +#, kde-format +msgctxt "" +"@option:radio A filter on prioritizing/sorting a selection of resources" +msgid "Most important" +msgstr "Paling penting" + +#: nepomuk/utils/facet.cpp:180 +#, kde-format +msgctxt "" +"@option:radio A filter on prioritizing/sorting a selection of resources" +msgid "Never opened" +msgstr "Tak pernah dibuka" + +#: nepomuk/utils/facet.cpp:190 +#, kde-format +msgctxt "@option:radio A filter on the rating of a resource" +msgid "Any Rating" +msgstr "Rating Apapun" + +#: nepomuk/utils/facet.cpp:191 +#, kde-format +msgctxt "@option:radio A filter on the rating of a resource" +msgid "1 or more" +msgstr "1 atau lebih" + +#: nepomuk/utils/facet.cpp:192 +#, kde-format +msgctxt "@option:radio A filter on the rating of a resource" +msgid "2 or more" +msgstr "2 atau lebih" + +#: nepomuk/utils/facet.cpp:193 +#, kde-format +msgctxt "@option:radio A filter on the rating of a resource" +msgid "3 or more" +msgstr "3 atau lebih" + +#: nepomuk/utils/facet.cpp:194 +#, kde-format +msgctxt "@option:radio A filter on the rating of a resource" +msgid "4 or more" +msgstr "4 atau lebih" + +#: nepomuk/utils/facet.cpp:195 +#, kde-format +msgctxt "@option:radio A filter on the rating of a resource" +msgid "Max Rating" +msgstr "Rating Maks" + +#: nepomuk/utils/resourcemodel.cpp:149 +#, kde-format +msgctxt "" +"@title KCategorizedSortFilterProxyModel grouping for all Nepomukj resources " +"that are of type rdfs:Resource" +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Lainnya" + +#: nepomuk/utils/resourcemodel.cpp:175 +#, kde-format +msgctxt "@title:column The Nepomuk resource label and icon" +msgid "Resource" +msgstr "Sumber Daya" + +#: nepomuk/utils/resourcemodel.cpp:177 +#, kde-format +msgctxt "@title:column The Nepomuk resource's RDF type" +msgid "Resource Type" +msgstr "Tipe Sumber Daya" + +#: nepomuk/utils/searchlineedit.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Enter Search Terms..." +msgstr "Masukkan Kata Pencarian..." + +#: nepomuk/utils/typefacet.cpp:80 +#, kde-format +msgctxt "@option:check A filter on resource type" +msgid "Contacts" +msgstr "Kontak" + +#: nepomuk/utils/typefacet.cpp:82 +#, kde-format +msgctxt "@option:check A filter on resource type" +msgid "Emails" +msgstr "Email" + +#: nepomuk/utils/typefacet.cpp:84 +#, kde-format +msgctxt "@option:check A filter on resource type" +msgid "Tasks" +msgstr "Tugas" + +#: nepomuk/utils/typefacet.cpp:86 +#, kde-format +msgctxt "@option:check A filter on resource type" +msgid "Tags" +msgstr "Tag" + +#: nepomuk/utils/typefacet.cpp:220 nepomuk/utils/typefacet.cpp:229 +#, kde-format +msgctxt "@option:check Do filter on type - show only files" +msgid "Files" +msgstr "Berkas" + +#: nepomuk/utils/typefacet.cpp:222 nepomuk/utils/typefacet.cpp:231 +#, kde-format +msgctxt "@option:check Do filter on type - show everything but files" +msgid "Other" +msgstr "Lainnya" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, JobsBase) +#: threadweaver/Examples/Jobs/JobsBase.ui:13 +#, kde-format +msgid "ThreadWeaver Jobs Examples" +msgstr "Contoh Tugas PerajutBenang" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, JobsBase) +#: threadweaver/Examples/Jobs/JobsBase.ui:16 +#, kde-format +msgid "" +"The program executes 100 jobs in 4 threads. Each job waits for a random " +"number of milliseconds between 1 and 1000." +msgstr "" +"Program mengeksekusi 100 tugas dalam 4 benang. Tiap tugas menunggu jumlah " +"milidetik yang acak di antara 1 dan 1000." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbLog) +#: threadweaver/Examples/Jobs/JobsBase.ui:36 +#, kde-format +msgid "" +"Check to see logging information about thread activity. Watch the console " +"output to see the log information." +msgstr "" +"Cek untuk melihat informasi pencatatan tentang aktivitas benang. Lihat " +"keluaran konsol untuk melihat informasi catatan." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbLog) +#: threadweaver/Examples/Jobs/JobsBase.ui:39 +#, kde-format +msgid "Log thread activity" +msgstr "Catatan aktivitas benang" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (ThreadWeaver::WeaverThreadGrid, threadGrid) +#: threadweaver/Examples/Jobs/JobsBase.ui:59 +#, kde-format +msgid "Displays Thread Activity" +msgstr "Tampilkan Aktivitas Benang" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbStart) +#: threadweaver/Examples/Jobs/JobsBase.ui:77 +#, kde-format +msgid "Start" +msgstr "Mulai" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: threadweaver/Examples/Jobs/JobsBase.ui:182 +#, kde-format +msgid "GUI based example for the Weaver Thread Manager" +msgstr "Contoh berbasis GUI untuk Manajer Perajut Benang" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: threadweaver/Examples/Jobs/JobsBase.ui:205 +#, kde-format +msgid "Remaining number of jobs:" +msgstr "Jumlah tugas sisa:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButtonStart) +#: threadweaver/Examples/QProcessJob/MainWindowUi.ui:43 +#, kde-format +msgid "What time is it? Click to update." +msgstr "Jam berapa sekarang? Klik untuk mutakhirkan." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelTime) +#: threadweaver/Examples/QProcessJob/MainWindowUi.ui:50 +#, kde-format +msgid "" +"

      (do not know yet)

      " +msgstr "" +"

      (belum tahu)

      " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbSelectFiles) +#: threadweaver/Examples/SMIV/SMIVBase.ui:29 +#, kde-format +msgid "Select Files..." +msgstr "Pilih Berkas..." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbCancel) +#: threadweaver/Examples/SMIV/SMIVBase.ui:39 +#, kde-format +msgid "Cancel" +msgstr "Batal" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbSuspend) +#: threadweaver/Examples/SMIV/SMIVBase.ui:49 +#, kde-format +msgid "Suspend" +msgstr "Suspensi" + +#~ msgid "Anonymous" +#~ msgstr "Anonim" + +#~ msgctxt "@item font" +#~ msgid "Regular" +#~ msgstr "Reguler" + +#~ msgid "What's &This" +#~ msgstr "Apakah &Ini" + +#, fuzzy +#~| msgid "Next year" +#~ msgctxt "@option next week" +#~ msgid "Next week" +#~ msgstr "Tahun depan" + +#, fuzzy +#~| msgid "&Last Page" +#~ msgctxt "@option last week" +#~ msgid "Last week" +#~ msgstr "H&alaman Terakhir" + +#, fuzzy +#~| msgid "Today" +#~ msgctxt "@info/plain" +#~ msgid "today" +#~ msgstr "Hari Ini" + +#, fuzzy +#~| msgid "Show &Menubar" +#~ msgid "Hide Menubar" +#~ msgstr "Tampilkan Batang &Menu" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "@action" +#~| msgid "Show Statusbar" +#~ msgid "Hide Statusbar" +#~ msgstr "Tampilkan Batang Status" + +#, fuzzy +#~| msgid "File" +#~ msgctxt "option:check A filter on resource type" +#~ msgid "Files" +#~ msgstr "Berkas" + +#~ msgctxt "@item Author name in about dialog" +#~ msgid "%1" +#~ msgstr "%1" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "keyboard-key-name" +#~| msgid "Meta" +#~ msgctxt "option:check A filter on file type - media files" +#~ msgid "Media" +#~ msgstr "Meta" + +#, fuzzy +#~| msgid "HTML Toolbar" +#~ msgid "Hide Toolbar" +#~ msgstr "Batang Alat HTML" + +#~ msgid "..." +#~ msgstr "..." + +#~ msgid "GroupBox 1" +#~ msgstr "KotakGrup 1" + +#~ msgid "CheckBox" +#~ msgstr "KotakCek" + +#~ msgid "Other GroupBox" +#~ msgstr "KotakGrup Lainnya" + +#~ msgid "RadioButton" +#~ msgstr "TombolRadio" + +#~ msgid "action1" +#~ msgstr "aksi1" + +#~ msgid "KrossTest" +#~ msgstr "KrossTest" + +#~ msgid "KDE application to test the Kross framework." +#~ msgstr "Aplikasi KDE untuk mencoba kerangka kerja Kross." + +#~ msgid "(C) 2005-2007 Sebastian Sauer" +#~ msgstr "(C) 2005-2007 Sebastian Sauer" + +#~ msgid "Test the Kross framework!" +#~ msgstr "Uji coba kerangka kerja Kross!" + +#~ msgid "Find stopped." +#~ msgstr "Pencarian berhenti." + +#~ msgid "Starting -- find links as you type" +#~ msgstr "Memulai -- cari tautan ketika anda mengetik" + +#~ msgid "Starting -- find text as you type" +#~ msgstr "Memulai -- cari teks ketika anda mengetik" + +#~ msgid "Link found: \"%1\"." +#~ msgstr "Tautan ditemukan: \"%1\"." + +#~ msgid "Link not found: \"%1\"." +#~ msgstr "Tautan tak ditemukan: \"%1\"." + +#~ msgid "Text found: \"%1\"." +#~ msgstr "Teks ditemukan: \"%1\"." + +#~ msgid "Text not found: \"%1\"." +#~ msgstr "Teks tak ditemukan: \"%1\"." + +#~ msgid "Additional domains for browsing" +#~ msgstr "Ranah tambahan untuk meramban" + +#~ msgid "List of 'wide-area' (non link-local) domains that should be browsed." +#~ msgstr "Senarai ranah 'area-luas' (non tautan lokal) yang harus diramban." + +#~ msgid "Starting KTTSD Failed" +#~ msgstr "Gagal Menjalankan KTTSD" + +#~ msgid "I like this" +#~ msgstr "Saya suka ini" + +#~ msgid "I do not like this" +#~ msgstr "Saya tidak suka ini" + +#~ msgid "Sonnet Configuration" +#~ msgstr "Konfigurasi Sonnet" + +#~ msgid "I agree" +#~ msgstr "Saya setuju" + +#~ msgid "Upload Your Own Files..." +#~ msgstr "Mengunggah Berkas Anda Sendiri..." + +#~ msgctxt "digit set" +#~ msgid "Devenagari" +#~ msgstr "Devenagari" + +#~ msgid "" +#~ "Not Defined
      There is no \"What's This\" help assigned to this " +#~ "widget. If you want to help us to describe the widget, you are welcome to " +#~ "send us your own \"What's This\" help " +#~ "for it." +#~ msgstr "" +#~ "Tak Didefinisikan
      Tidak ada bantuan \"Apakah Ini\" yang " +#~ "ditugaskan ke widget ini. Jika anda ingin membantu kami untuk menjelaskan " +#~ "widget, anda dipersilakan untuk mengirimkan " +#~ "kepada kami bantuan \"Apakah Ini\" versi anda sendiri untuk widget " +#~ "tersebut" + +#~ msgid "Details..." +#~ msgstr "Detail..." + +#~ msgid "New Tag" +#~ msgstr "Tag Baru" + +#~ msgid "Please insert the name of the new tag:" +#~ msgstr "Silakan masukkan nama tag baru:" + +#~ msgid "The tag %1 already exists" +#~ msgstr "Tag %1 telah ada" + +#~ msgid "Tag Exists" +#~ msgstr "Tag Ada" + +#~ msgid "Loading preview..." +#~ msgstr "Memuat pratilik..." + +#~ msgid "Error: HOME environment variable not set.\n" +#~ msgstr "Galat: variabel lingkungan HOME belum diatur.\n" + +#~ msgid "Error: DISPLAY environment variable not set.\n" +#~ msgstr "Galat: variabel lingkungan DISPLAY belum diatur.\n" + +#~ msgid "KDontChangeTheHostName" +#~ msgstr "KDontChangeTheHostName" + +#~ msgid "Informs KDE about a change in hostname" +#~ msgstr "Beritahu KDE tentang perubahan di nama host" + +#~ msgid "(c) 2001 Waldo Bastian" +#~ msgstr "(c) 2001 Waldo Bastian" + +#~ msgid "Old hostname" +#~ msgstr "Nama host lama" + +#~ msgid "New hostname" +#~ msgstr "Nama host baru" + +#, fuzzy +#~| msgid "Description" +#~ msgid "description" +#~ msgstr "Keterangan" + +#, fuzzy +#~| msgid "Action Name" +#~ msgid "Autor Name" +#~ msgstr "Nama Aksi" + +#~ msgid "Could not get account balance." +#~ msgstr "Tak dapat mendapatkan akun rekening." + +#~ msgid "Voting failed." +#~ msgstr "Pemilihan gagal." + +#~ msgid "Could not make you a fan." +#~ msgstr "Tak dapat menjadikan anda fan." + +#~ msgid "Previews" +#~ msgstr "Pratilik" + +#~ msgid "Community" +#~ msgstr "Komunitas" + +#, fuzzy +#~| msgid "Previews" +#~ msgid "Preview" +#~ msgstr "Pratilik" + +#, fuzzy +#~| msgid "BSD" +#~ msgid "USD" +#~ msgstr "BSD" + +#~ msgid "Uploading preview image and content..." +#~ msgstr "Mengunggah gambar dan konten pratilik..." + +#, fuzzy +#~| msgid "Content successfully uploaded" +#~ msgid "Content file successfully uploaded." +#~ msgstr "Konten sukses diunggah" + +#, fuzzy +#~| msgid "Content successfully uploaded" +#~ msgid "Preview image successfully uploaded." +#~ msgstr "Konten sukses diunggah" + +#~ msgid "Server:" +#~ msgstr "Server:" + +#~ msgid "Upload..." +#~ msgstr "Unggah..." + +#~ msgid "Fetching provider information..." +#~ msgstr "Mengambil informasi penyedia..." + +#~ msgid "Provider could not be initialized." +#~ msgstr "Penyedia tak dapat diinisialisasi." + +#, fuzzy +#~| msgid "Clear the input in the edit field" +#~ msgid "Please fill out the name field." +#~ msgstr "Bersihkan masukan di ruang sunting" + +#~ msgid "Content Added" +#~ msgstr "Konten Ditambahkan" + +#~ msgctxt "memory size in 2^40 bytes" +#~ msgid "%1 PB" +#~ msgstr "%1 PB" + +#~ msgctxt "memory size in 2^50 bytes" +#~ msgid "%1 EB" +#~ msgstr "%1 EB" + +#~ msgctxt "memory size in 2^60 bytes" +#~ msgid "%1 ZB" +#~ msgstr "%1 ZB" + +#~ msgctxt "memory size in 2^70 bytes" +#~ msgid "%1 YB" +#~ msgstr "%1 YB" + +#~ msgid "" +#~ "Error creating database '%1'.\n" +#~ "Check that the permissions are correct on the directory and the disk is " +#~ "not full.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Galat membuat basis data '%1'.\n" +#~ "Cek apakah hak akses telah benar di direktori dan cakram tidak dalam " +#~ "keadaan penuh.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Error writing database '%1'.\n" +#~ "Check that the permissions are correct on the directory and the disk is " +#~ "not full.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Galat menulis basis data '%1'.\n" +#~ "Cek apakah hak akses telah benar di direktori dan cakram tidak dalam " +#~ "keadaan penuh.\n" + +#~ msgid "Silent - work without windows and stderr" +#~ msgstr "Diam - bekerja tanpa jendela dan stderr" + +#~ msgid "Show progress information (even if 'silent' mode is on)" +#~ msgstr "Tampilkan informasi progres (bahkan jika mode 'diam' diaktifkan)" + +#~ msgid "Reloading KDE configuration, please wait..." +#~ msgstr "Memuat ulang konfigurasi KDE, silakan tunggu..." + +#~ msgid "KDE Configuration Manager" +#~ msgstr "Manajer Konfigurasi KDE" + +#~ msgid "Do you want to reload KDE configuration?" +#~ msgstr "Anda ingin memuat ulang konfigurasi KDE?" + +#~ msgctxt "Reload KDE configuration messagebox" +#~ msgid "Reload" +#~ msgstr "Muat Ulang" + +#~ msgid "Do Not Reload" +#~ msgstr "Jangan Muat Ulang" + +#~ msgid "Configuration information reloaded successfully." +#~ msgstr "Informasi konfigurasi sukses dimuat ulang." + +#~ msgid "Form" +#~ msgstr "Formulir" + +#~ msgctxt "of January" +#~ msgid "of Jan" +#~ msgstr "Jan" + +#~ msgctxt "of February" +#~ msgid "of Feb" +#~ msgstr "Feb" + +#~ msgctxt "of March" +#~ msgid "of Mar" +#~ msgstr "Mar" + +#~ msgctxt "of April" +#~ msgid "of Apr" +#~ msgstr "Apr" + +#~ msgctxt "of May short" +#~ msgid "of May" +#~ msgstr "Mei" + +#~ msgctxt "of June" +#~ msgid "of Jun" +#~ msgstr "Jun" + +#~ msgctxt "of July" +#~ msgid "of Jul" +#~ msgstr "Jul" + +#~ msgctxt "of August" +#~ msgid "of Aug" +#~ msgstr "Agu" + +#~ msgctxt "of September" +#~ msgid "of Sep" +#~ msgstr "Sep" + +#~ msgctxt "of October" +#~ msgid "of Oct" +#~ msgstr "Okt" + +#~ msgctxt "of November" +#~ msgid "of Nov" +#~ msgstr "Nov" + +#~ msgctxt "of December" +#~ msgid "of Dec" +#~ msgstr "Des" + +#~ msgid "of January" +#~ msgstr "Januari" + +#~ msgid "of February" +#~ msgstr "Februari" + +#~ msgid "of March" +#~ msgstr "Maret" + +#~ msgid "of April" +#~ msgstr "April" + +#~ msgctxt "of May long" +#~ msgid "of May" +#~ msgstr "Mei" + +#~ msgid "of June" +#~ msgstr "Juni" + +#~ msgid "of July" +#~ msgstr "Juli" + +#~ msgid "of August" +#~ msgstr "Agustus" + +#~ msgid "of September" +#~ msgstr "September" + +#~ msgid "of October" +#~ msgstr "Oktober" + +#~ msgid "of November" +#~ msgstr "November" + +#~ msgid "of December" +#~ msgstr "Desember" + +#~ msgctxt "January" +#~ msgid "Jan" +#~ msgstr "Jan" + +#~ msgctxt "February" +#~ msgid "Feb" +#~ msgstr "Feb" + +#~ msgctxt "March" +#~ msgid "Mar" +#~ msgstr "Mar" + +#~ msgctxt "April" +#~ msgid "Apr" +#~ msgstr "Apr" + +#~ msgctxt "May short" +#~ msgid "May" +#~ msgstr "Mei" + +#~ msgctxt "June" +#~ msgid "Jun" +#~ msgstr "Jun" + +#~ msgctxt "July" +#~ msgid "Jul" +#~ msgstr "Jul" + +#~ msgctxt "August" +#~ msgid "Aug" +#~ msgstr "Agu" + +#~ msgctxt "September" +#~ msgid "Sep" +#~ msgstr "Sep" + +#~ msgctxt "October" +#~ msgid "Oct" +#~ msgstr "Okt" + +#~ msgctxt "November" +#~ msgid "Nov" +#~ msgstr "Nov" + +#~ msgctxt "December" +#~ msgid "Dec" +#~ msgstr "Des" + +#~ msgid "January" +#~ msgstr "Januari" + +#~ msgid "February" +#~ msgstr "Februari" + +#~ msgctxt "March long" +#~ msgid "March" +#~ msgstr "Maret" + +#~ msgid "April" +#~ msgstr "April" + +#~ msgctxt "May long" +#~ msgid "May" +#~ msgstr "Mei" + +#~ msgid "June" +#~ msgstr "Juni" + +#~ msgid "July" +#~ msgstr "Juli" + +#~ msgctxt "August long" +#~ msgid "August" +#~ msgstr "Agustus" + +#~ msgid "September" +#~ msgstr "September" + +#~ msgid "October" +#~ msgstr "Oktober" + +#~ msgid "November" +#~ msgstr "November" + +#~ msgid "December" +#~ msgstr "Desember" + +#~ msgctxt "Monday" +#~ msgid "Mon" +#~ msgstr "Sen" + +#~ msgctxt "Tuesday" +#~ msgid "Tue" +#~ msgstr "Sel" + +#~ msgctxt "Wednesday" +#~ msgid "Wed" +#~ msgstr "Rab" + +#~ msgctxt "Thursday" +#~ msgid "Thu" +#~ msgstr "Kam" + +#~ msgctxt "Friday" +#~ msgid "Fri" +#~ msgstr "Jum" + +#~ msgctxt "Saturday" +#~ msgid "Sat" +#~ msgstr "Sab" + +#~ msgctxt "Sunday" +#~ msgid "Sun" +#~ msgstr "Ming" + +#~ msgid "Monday" +#~ msgstr "Senin" + +#~ msgid "Tuesday" +#~ msgstr "Selasa" + +#~ msgid "Wednesday" +#~ msgstr "Rabu" + +#~ msgid "Thursday" +#~ msgstr "Kamis" + +#~ msgid "Friday" +#~ msgstr "Jumat" + +#~ msgid "Saturday" +#~ msgstr "Sabtu" + +#~ msgid "Sunday" +#~ msgstr "Minggu" + +#~ msgctxt "Indian National month 1 - ShortNamePossessive" +#~ msgid "of Cha" +#~ msgstr "Cha" + +#~ msgctxt "Indian National month 2 - ShortNamePossessive" +#~ msgid "of Vai" +#~ msgstr "Vai" + +#~ msgctxt "Indian National month 3 - ShortNamePossessive" +#~ msgid "of Jya" +#~ msgstr "Jya" + +#~ msgctxt "Indian National month 4 - ShortNamePossessive" +#~ msgid "of Āsh" +#~ msgstr "Āsh" + +#~ msgctxt "Indian National month 5 - ShortNamePossessive" +#~ msgid "of Shr" +#~ msgstr "Shr" + +#~ msgctxt "Indian National month 6 - ShortNamePossessive" +#~ msgid "of Bhā" +#~ msgstr "Bhā" + +#~ msgctxt "Indian National month 7 - ShortNamePossessive" +#~ msgid "of Āsw" +#~ msgstr "Āsw" + +#~ msgctxt "Indian National month 8 - ShortNamePossessive" +#~ msgid "of Kār" +#~ msgstr "Kār" + +#~ msgctxt "Indian National month 9 - ShortNamePossessive" +#~ msgid "of Agr" +#~ msgstr "Agr" + +#~ msgctxt "Indian National month 10 - ShortNamePossessive" +#~ msgid "of Pau" +#~ msgstr "Pau" + +#~ msgctxt "Indian National month 11 - ShortNamePossessive" +#~ msgid "of Māg" +#~ msgstr "Māg" + +#~ msgctxt "Indian National month 12 - ShortNamePossessive" +#~ msgid "of Phā" +#~ msgstr "Phā" + +#~ msgctxt "Indian National month 1 - LongNamePossessive" +#~ msgid "of Chaitra" +#~ msgstr "Chaitra" + +#~ msgctxt "Indian National month 2 - LongNamePossessive" +#~ msgid "of Vaishākh" +#~ msgstr "Vaishākh" + +#~ msgctxt "Indian National month 3 - LongNamePossessive" +#~ msgid "of Jyaishtha" +#~ msgstr "Jyaishtha" + +#~ msgctxt "Indian National month 4 - LongNamePossessive" +#~ msgid "of Āshādha" +#~ msgstr "Āshādha" + +#~ msgctxt "Indian National month 5 - LongNamePossessive" +#~ msgid "of Shrāvana" +#~ msgstr "Shrāvana" + +#~ msgctxt "Indian National month 6 - LongNamePossessive" +#~ msgid "of Bhādrapad" +#~ msgstr "Bhādrapad" + +#~ msgctxt "Indian National month 7 - LongNamePossessive" +#~ msgid "of Āshwin" +#~ msgstr "Āshwin" + +#~ msgctxt "Indian National month 8 - LongNamePossessive" +#~ msgid "of Kārtik" +#~ msgstr "Kārtik" + +#~ msgctxt "Indian National month 9 - LongNamePossessive" +#~ msgid "of Agrahayana" +#~ msgstr "Agrahayana" + +#~ msgctxt "Indian National month 10 - LongNamePossessive" +#~ msgid "of Paush" +#~ msgstr "Paush" + +#~ msgctxt "Indian National month 11 - LongNamePossessive" +#~ msgid "of Māgh" +#~ msgstr "Māgh" + +#~ msgctxt "Indian National month 12 - LongNamePossessive" +#~ msgid "of Phālgun" +#~ msgstr "Phālgun" + +#~ msgctxt "Indian National month 1 - ShortName" +#~ msgid "Cha" +#~ msgstr "Cha" + +#~ msgctxt "Indian National month 2 - ShortName" +#~ msgid "Vai" +#~ msgstr "Vai" + +#~ msgctxt "Indian National month 3 - ShortName" +#~ msgid "Jya" +#~ msgstr "Jya" + +#~ msgctxt "Indian National month 4 - ShortName" +#~ msgid "Āsh" +#~ msgstr "Āsh" + +#~ msgctxt "Indian National month 5 - ShortName" +#~ msgid "Shr" +#~ msgstr "Shr" + +#~ msgctxt "Indian National month 6 - ShortName" +#~ msgid "Bhā" +#~ msgstr "Bhā" + +#~ msgctxt "Indian National month 7 - ShortName" +#~ msgid "Āsw" +#~ msgstr "Āsw" + +#~ msgctxt "Indian National month 8 - ShortName" +#~ msgid "Kār" +#~ msgstr "Kār" + +#~ msgctxt "Indian National month 9 - ShortName" +#~ msgid "Agr" +#~ msgstr "Agr" + +#~ msgctxt "Indian National month 10 - ShortName" +#~ msgid "Pau" +#~ msgstr "Pau" + +#~ msgctxt "Indian National month 11 - ShortName" +#~ msgid "Māg" +#~ msgstr "Māg" + +#~ msgctxt "Indian National month 12 - ShortName" +#~ msgid "Phā" +#~ msgstr "Phā" + +#~ msgctxt "Indian National month 1 - LongName" +#~ msgid "Chaitra" +#~ msgstr "Chaitra" + +#~ msgctxt "Indian National month 2 - LongName" +#~ msgid "Vaishākh" +#~ msgstr "Vaishākh" + +#~ msgctxt "Indian National month 3 - LongName" +#~ msgid "Jyaishtha" +#~ msgstr "Jyaishtha" + +#~ msgctxt "Indian National month 4 - LongName" +#~ msgid "Āshādha" +#~ msgstr "Āshādha" + +#~ msgctxt "Indian National month 5 - LongName" +#~ msgid "Shrāvana" +#~ msgstr "Shrāvana" + +#~ msgctxt "Indian National month 6 - LongName" +#~ msgid "Bhādrapad" +#~ msgstr "Bhādrapad" + +#~ msgctxt "Indian National month 7 - LongName" +#~ msgid "Āshwin" +#~ msgstr "Āshwin" + +#~ msgctxt "Indian National month 8 - LongName" +#~ msgid "Kārtik" +#~ msgstr "Kārtik" + +#~ msgctxt "Indian National month 9 - LongName" +#~ msgid "Agrahayana" +#~ msgstr "Agrahayana" + +#~ msgctxt "Indian National month 10 - LongName" +#~ msgid "Paush" +#~ msgstr "Paush" + +#~ msgctxt "Indian National month 11 - LongName" +#~ msgid "Māgh" +#~ msgstr "Māgh" + +#~ msgctxt "Indian National month 12 - LongName" +#~ msgid "Phālgun" +#~ msgstr "Phālgun" + +#~ msgctxt "Indian National weekday 1 - ShortDayName" +#~ msgid "Som" +#~ msgstr "Som" + +#~ msgctxt "Indian National weekday 2 - ShortDayName" +#~ msgid "Mañ" +#~ msgstr "Mañ" + +#~ msgctxt "Indian National weekday 3 - ShortDayName" +#~ msgid "Bud" +#~ msgstr "Bud" + +#~ msgctxt "Indian National weekday 4 - ShortDayName" +#~ msgid "Gur" +#~ msgstr "Gur" + +#~ msgctxt "Indian National weekday 5 - ShortDayName" +#~ msgid "Suk" +#~ msgstr "Suk" + +#~ msgctxt "Indian National weekday 6 - ShortDayName" +#~ msgid "San" +#~ msgstr "San" + +#~ msgctxt "Indian National weekday 7 - ShortDayName" +#~ msgid "Rav" +#~ msgstr "Rav" + +#~ msgctxt "Indian National weekday 1 - LongDayName" +#~ msgid "Somavãra" +#~ msgstr "Somavãra" + +#~ msgctxt "Indian National weekday 2 - LongDayName" +#~ msgid "Mañgalvã" +#~ msgstr "Mañgalvã" + +#~ msgctxt "Indian National weekday 3 - LongDayName" +#~ msgid "Budhavãra" +#~ msgstr "Budhavãra" + +#~ msgctxt "Indian National weekday 4 - LongDayName" +#~ msgid "Guruvãra" +#~ msgstr "Guruvãra" + +#~ msgctxt "Indian National weekday 5 - LongDayName" +#~ msgid "Sukravãra" +#~ msgstr "Sukravãra" + +#~ msgctxt "Indian National weekday 6 - LongDayName" +#~ msgid "Sanivãra" +#~ msgstr "Sanivãra" + +#~ msgctxt "Indian National weekday 7 - LongDayName" +#~ msgid "Raviãra" +#~ msgstr "Raviãra" + +#~ msgid "of Muharram" +#~ msgstr "Muharam" + +#~ msgid "of Safar" +#~ msgstr "Safar" + +#~ msgid "of R. Awal" +#~ msgstr "Rabiulawal" + +#~ msgid "of R. Thaani" +#~ msgstr "Rabiulakhir" + +#~ msgid "of J. Awal" +#~ msgstr "Jumadilawal" + +#~ msgid "of J. Thaani" +#~ msgstr "Jumadilakhir" + +#~ msgid "of Rajab" +#~ msgstr "Rajab" + +#~ msgid "of Sha`ban" +#~ msgstr "Syakban" + +#~ msgid "of Ramadan" +#~ msgstr "Ramadan" + +#~ msgid "of Shawwal" +#~ msgstr "Syawal" + +#~ msgid "of Qi`dah" +#~ msgstr "Qi`dah" + +#~ msgid "of Hijjah" +#~ msgstr "Hijjah" + +#~ msgid "of Rabi` al-Awal" +#~ msgstr "Rabiulawal" + +#~ msgid "of Rabi` al-Thaani" +#~ msgstr "Rabiulakhir" + +#~ msgid "of Jumaada al-Awal" +#~ msgstr "Jumadilawal" + +#~ msgid "of Jumaada al-Thaani" +#~ msgstr "Jumadilakhir" + +#~ msgid "of Thu al-Qi`dah" +#~ msgstr "Thu al-Qi`dah" + +#~ msgid "of Thu al-Hijjah" +#~ msgstr "Thu al-Hijjah" + +#~ msgid "Muharram" +#~ msgstr "Muharam" + +#~ msgid "Safar" +#~ msgstr "Safar" + +#~ msgid "R. Awal" +#~ msgstr "Rabiulawal" + +#~ msgid "R. Thaani" +#~ msgstr "Rabiulakhir" + +#~ msgid "J. Awal" +#~ msgstr "Jumadilawal" + +#~ msgid "J. Thaani" +#~ msgstr "Jumadilakhir" + +#~ msgid "Rajab" +#~ msgstr "Rajab" + +#~ msgid "Sha`ban" +#~ msgstr "Syakban" + +#~ msgid "Ramadan" +#~ msgstr "Ramadan" + +#~ msgid "Shawwal" +#~ msgstr "Syawal" + +#~ msgid "Qi`dah" +#~ msgstr "Qi`dah" + +#~ msgid "Hijjah" +#~ msgstr "Hijjah" + +#~ msgid "Rabi` al-Awal" +#~ msgstr "Rabiulawal" + +#~ msgid "Rabi` al-Thaani" +#~ msgstr "Rabiulakhir" + +#~ msgid "Jumaada al-Awal" +#~ msgstr "Jumadilawal" + +#~ msgid "Jumaada al-Thaani" +#~ msgstr "Jumadilakhir" + +#~ msgid "Thu al-Qi`dah" +#~ msgstr "Thu al-Qi`dah" + +#~ msgid "Thu al-Hijjah" +#~ msgstr "Thu al-Hijjah" + +#~ msgid "Ith" +#~ msgstr "Sen" + +#~ msgid "Thl" +#~ msgstr "Sel" + +#~ msgid "Arb" +#~ msgstr "Rab" + +#~ msgid "Kha" +#~ msgstr "Kam" + +#~ msgid "Jum" +#~ msgstr "Jum" + +#~ msgid "Sab" +#~ msgstr "Sab" + +#~ msgid "Ahd" +#~ msgstr "Ahd" + +#~ msgid "Yaum al-Ithnain" +#~ msgstr "Yaum al-Ithnain" + +#~ msgid "Yau al-Thulatha" +#~ msgstr "Yau al-Thulatha" + +#~ msgid "Yaum al-Arbi'a" +#~ msgstr "Yaum al-Arbi'a" + +#~ msgid "Yaum al-Khamees" +#~ msgstr "Yaum al-Khamees" + +#~ msgid "Yaum al-Jumma" +#~ msgstr "Yaum al-Jumma" + +#~ msgid "Yaum al-Sabt" +#~ msgstr "Yaum al-Sabt" + +#~ msgid "Yaum al-Ahad" +#~ msgstr "Yaum al-Ahad" + +#~ msgctxt "of Farvardin short" +#~ msgid "of Far" +#~ msgstr "Far" + +#~ msgctxt "of Ordibehesht short" +#~ msgid "of Ord" +#~ msgstr "Ord" + +#~ msgctxt "of Khordad short" +#~ msgid "of Kho" +#~ msgstr "Kho" + +#~ msgctxt "of Tir short" +#~ msgid "of Tir" +#~ msgstr "Tir" + +#~ msgctxt "of Mordad short" +#~ msgid "of Mor" +#~ msgstr "Mor" + +#~ msgctxt "of Shahrivar short" +#~ msgid "of Sha" +#~ msgstr "Sha" + +#~ msgctxt "of Mehr short" +#~ msgid "of Meh" +#~ msgstr "Meh" + +#~ msgctxt "of Aban short" +#~ msgid "of Aba" +#~ msgstr "Aba" + +#~ msgctxt "of Azar short" +#~ msgid "of Aza" +#~ msgstr "Aza" + +#~ msgctxt "of Dei short" +#~ msgid "of Dei" +#~ msgstr "Dei" + +#~ msgctxt "of Bahman short" +#~ msgid "of Bah" +#~ msgstr "Bah" + +#~ msgctxt "of Esfand short" +#~ msgid "of Esf" +#~ msgstr "Esf" + +#~ msgctxt "Farvardin short" +#~ msgid "Far" +#~ msgstr "Far" + +#~ msgctxt "Ordibehesht short" +#~ msgid "Ord" +#~ msgstr "Ord" + +#~ msgctxt "Khordad short" +#~ msgid "Kho" +#~ msgstr "Kho" + +#~ msgctxt "Tir short" +#~ msgid "Tir" +#~ msgstr "Tir" + +#~ msgctxt "Mordad short" +#~ msgid "Mor" +#~ msgstr "Mor" + +#~ msgctxt "Shahrivar short" +#~ msgid "Sha" +#~ msgstr "Sha" + +#~ msgctxt "Mehr short" +#~ msgid "Meh" +#~ msgstr "Meh" + +#~ msgctxt "Aban short" +#~ msgid "Aba" +#~ msgstr "Aba" + +#~ msgctxt "Azar short" +#~ msgid "Aza" +#~ msgstr "Aza" + +#~ msgctxt "Dei short" +#~ msgid "Dei" +#~ msgstr "Dei" + +#~ msgctxt "Bahman short" +#~ msgid "Bah" +#~ msgstr "Bah" + +#~ msgctxt "Esfand" +#~ msgid "Esf" +#~ msgstr "Esf" + +#~ msgid "of Farvardin" +#~ msgstr "Favradin" + +#~ msgid "of Ordibehesht" +#~ msgstr "Ordibehesht" + +#~ msgid "of Khordad" +#~ msgstr "Khordad" + +#~ msgctxt "of Tir long" +#~ msgid "of Tir" +#~ msgstr "Tir" + +#~ msgid "of Mordad" +#~ msgstr "Mordad" + +#~ msgid "of Shahrivar" +#~ msgstr "Shahrivar" + +#~ msgid "of Mehr" +#~ msgstr "Mehr" + +#~ msgid "of Aban" +#~ msgstr "Aban" + +#~ msgid "of Azar" +#~ msgstr "Azar" + +#~ msgctxt "of Dei long" +#~ msgid "of Dei" +#~ msgstr "Dei" + +#~ msgid "of Bahman" +#~ msgstr "Bahman" + +#~ msgid "of Esfand" +#~ msgstr "Esfand" + +#~ msgid "Farvardin" +#~ msgstr "Favradin" + +#~ msgid "Ordibehesht" +#~ msgstr "Ordibehesht" + +#~ msgid "Khordad" +#~ msgstr "Khordad" + +#~ msgctxt "Tir long" +#~ msgid "Tir" +#~ msgstr "Tir" + +#~ msgid "Mordad" +#~ msgstr "Mordad" + +#~ msgid "Shahrivar" +#~ msgstr "Shahrivar" + +#~ msgid "Mehr" +#~ msgstr "Mehr" + +#~ msgid "Aban" +#~ msgstr "Aban" + +#~ msgid "Azar" +#~ msgstr "Azar" + +#~ msgctxt "Dei long" +#~ msgid "Dei" +#~ msgstr "Dei" + +#~ msgid "Bahman" +#~ msgstr "Bahman" + +#~ msgid "Esfand" +#~ msgstr "Esfand" + +#~ msgctxt "Do shanbe short" +#~ msgid "2sh" +#~ msgstr "2sh" + +#~ msgctxt "Se shanbe short" +#~ msgid "3sh" +#~ msgstr "3sh" + +#~ msgctxt "Chahar shanbe short" +#~ msgid "4sh" +#~ msgstr "4sh" + +#~ msgctxt "Panj shanbe short" +#~ msgid "5sh" +#~ msgstr "5sh" + +#~ msgctxt "Jumee short" +#~ msgid "Jom" +#~ msgstr "Jom" + +#~ msgctxt "Shanbe short" +#~ msgid "shn" +#~ msgstr "shn" + +#~ msgctxt "Yek-shanbe short" +#~ msgid "1sh" +#~ msgstr "1sh" + +#~ msgid "Do shanbe" +#~ msgstr "Do shanbe" + +#~ msgid "Se shanbe" +#~ msgstr "Se shanbe" + +#~ msgid "Chahar shanbe" +#~ msgstr "Chahar shanbe" + +#~ msgid "Panj shanbe" +#~ msgstr "Panj shanbe" + +#~ msgid "Jumee" +#~ msgstr "Jumee" + +#~ msgid "Shanbe" +#~ msgstr "Shanbe" + +#~ msgid "Yek-shanbe" +#~ msgstr "Yek-shanbe" + +#~ msgid "of Tishrey" +#~ msgstr "Tishrey" + +#~ msgid "of Heshvan" +#~ msgstr "Heshvan" + +#~ msgid "of Kislev" +#~ msgstr "Kislev" + +#~ msgid "of Tevet" +#~ msgstr "Tevet" + +#~ msgid "of Shvat" +#~ msgstr "Shvat" + +#~ msgid "of Adar" +#~ msgstr "Adar" + +#~ msgid "of Nisan" +#~ msgstr "Nisan" + +#~ msgid "of Iyar" +#~ msgstr "Iyar" + +#~ msgid "of Sivan" +#~ msgstr "Sivan" + +#~ msgid "of Tamuz" +#~ msgstr "Tamuz" + +#~ msgid "of Av" +#~ msgstr "Av" + +#~ msgid "of Elul" +#~ msgstr "Elul" + +#~ msgid "of Adar I" +#~ msgstr "Adar I" + +#~ msgid "of Adar II" +#~ msgstr "Adar II" + +#~ msgid "Tishrey" +#~ msgstr "Tishrey" + +#~ msgid "Heshvan" +#~ msgstr "Heshvan" + +#~ msgid "Kislev" +#~ msgstr "Kislev" + +#~ msgid "Tevet" +#~ msgstr "Tevet" + +#~ msgid "Shvat" +#~ msgstr "Shvat" + +#~ msgid "Adar" +#~ msgstr "Adar" + +#~ msgid "Nisan" +#~ msgstr "Nisan" + +#~ msgid "Iyar" +#~ msgstr "Iyar" + +#~ msgid "Sivan" +#~ msgstr "Sivan" + +#~ msgid "Tamuz" +#~ msgstr "Tamuz" + +#~ msgid "Av" +#~ msgstr "Av" + +#~ msgid "Elul" +#~ msgstr "Elul" + +#~ msgid "Adar I" +#~ msgstr "Adar I" + +#~ msgid "Adar II" +#~ msgstr "Adar II" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "KCharselect unicode block name" +#~| msgid "Coptic" +#~ msgctxt "@item Calendar system" +#~ msgid "Coptic" +#~ msgstr "Coptic" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "KCharselect unicode block name" +#~| msgid "Ethiopic" +#~ msgctxt "@item Calendar system" +#~ msgid "Ethiopian" +#~ msgstr "Ethiopic" + +#~ msgctxt "@item Calendar system" +#~ msgid "Gregorian" +#~ msgstr "Masehi" + +#~ msgctxt "@item Calendar system" +#~ msgid "Gregorian (Proleptic)" +#~ msgstr "Masehi (Proleptik)" + +#~ msgctxt "@item Calendar system" +#~ msgid "Hebrew" +#~ msgstr "Yahudi" + +#~ msgctxt "@item Calendar system" +#~ msgid "Hijri" +#~ msgstr "Hijriah" + +#~ msgctxt "@item Calendar system" +#~ msgid "Indian National" +#~ msgstr "Nasional India" + +#~ msgctxt "@item Calendar system" +#~ msgid "Jalali" +#~ msgstr "Jalali" + +#~ msgctxt "@item Calendar system" +#~ msgid "Julian" +#~ msgstr "Julian" + +#~ msgctxt "@item Calendar system" +#~ msgid "Invalid Calendar Type" +#~ msgstr "Tipe Kalender Tidak Sah" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "of Khordad short" +#~| msgid "of Kho" +#~ msgctxt "Coptic month 1 - ShortNamePossessive" +#~ msgid "of Tho" +#~ msgstr "Kho" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "Indian National month 10 - ShortNamePossessive" +#~| msgid "of Pau" +#~ msgctxt "Coptic month 2 - ShortNamePossessive" +#~ msgid "of Pao" +#~ msgstr "Pau" + +#, fuzzy +#~| msgid "of Shvat" +#~ msgctxt "Coptic month 3 - ShortNamePossessive" +#~ msgid "of Hat" +#~ msgstr "Shvat" + +#, fuzzy +#~| msgid "of Nisan" +#~ msgctxt "Coptic month 4 - ShortNamePossessive" +#~ msgid "of Kia" +#~ msgstr "Nisan" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "of February" +#~| msgid "of Feb" +#~ msgctxt "Coptic month 5 - ShortNamePossessive" +#~ msgid "of Tob" +#~ msgstr "Feb" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "of Mehr short" +#~| msgid "of Meh" +#~ msgctxt "Coptic month 6 - ShortNamePossessive" +#~ msgid "of Mes" +#~ msgstr "Meh" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "of March" +#~| msgid "of Mar" +#~ msgctxt "Coptic month 7 - ShortNamePossessive" +#~ msgid "of Par" +#~ msgstr "Mar" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "Indian National month 10 - ShortNamePossessive" +#~| msgid "of Pau" +#~ msgctxt "Coptic month 8 - ShortNamePossessive" +#~ msgid "of Pam" +#~ msgstr "Pau" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "Indian National month 10 - LongNamePossessive" +#~| msgid "of Paush" +#~ msgctxt "Coptic month 9 - ShortNamePossessive" +#~ msgid "of Pas" +#~ msgstr "Paush" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "of January" +#~| msgid "of Jan" +#~ msgctxt "Coptic month 10 - ShortNamePossessive" +#~ msgid "of Pan" +#~ msgstr "Jan" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "of February" +#~| msgid "of Feb" +#~ msgctxt "Coptic month 11 - ShortNamePossessive" +#~ msgid "of Epe" +#~ msgstr "Feb" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "of Mordad short" +#~| msgid "of Mor" +#~ msgctxt "Coptic month 12 - ShortNamePossessive" +#~ msgid "of Meo" +#~ msgstr "Mor" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "of Khordad short" +#~| msgid "of Kho" +#~ msgctxt "Coptic month 13 - ShortNamePossessive" +#~ msgid "of Kou" +#~ msgstr "Kho" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "of Khordad short" +#~| msgid "of Kho" +#~ msgctxt "Coptic month 1 - LongNamePossessive" +#~ msgid "of Thoout" +#~ msgstr "Kho" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "Indian National month 10 - ShortNamePossessive" +#~| msgid "of Pau" +#~ msgctxt "Coptic month 2 - LongNamePossessive" +#~ msgid "of Paope" +#~ msgstr "Pau" + +#, fuzzy +#~| msgid "of Hijjah" +#~ msgctxt "Coptic month 3 - LongNamePossessive" +#~ msgid "of Hathor" +#~ msgstr "Hijjah" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "of Khordad short" +#~| msgid "of Kho" +#~ msgctxt "Coptic month 4 - LongNamePossessive" +#~ msgid "of Kiahk" +#~ msgstr "Kho" + +#, fuzzy +#~| msgid "of October" +#~ msgctxt "Coptic month 5 - LongNamePossessive" +#~ msgid "of Tobe" +#~ msgstr "Oktober" + +#, fuzzy +#~| msgid "of Mehr" +#~ msgctxt "Coptic month 6 - LongNamePossessive" +#~ msgid "of Meshir" +#~ msgstr "Mehr" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "Indian National month 10 - ShortNamePossessive" +#~| msgid "of Pau" +#~ msgctxt "Coptic month 8 - LongNamePossessive" +#~ msgid "of Parmoute" +#~ msgstr "Pau" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "Indian National month 10 - LongNamePossessive" +#~| msgid "of Paush" +#~ msgctxt "Coptic month 9 - LongNamePossessive" +#~ msgid "of Pashons" +#~ msgstr "Paush" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "of January" +#~| msgid "of Jan" +#~ msgctxt "Coptic month 10 - LongNamePossessive" +#~ msgid "of Paone" +#~ msgstr "Jan" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "of September" +#~| msgid "of Sep" +#~ msgctxt "Coptic month 11 - LongNamePossessive" +#~ msgid "of Epep" +#~ msgstr "Sep" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "of Mordad short" +#~| msgid "of Mor" +#~ msgctxt "Coptic month 12 - LongNamePossessive" +#~ msgid "of Mesore" +#~ msgstr "Mor" + +#, fuzzy +#~| msgid "Thl" +#~ msgctxt "Coptic month 1 - ShortName" +#~ msgid "Tho" +#~ msgstr "Sel" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "Indian National month 10 - ShortName" +#~| msgid "Pau" +#~ msgctxt "Coptic month 2 - ShortName" +#~ msgid "Pao" +#~ msgstr "Pau" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "Saturday" +#~| msgid "Sat" +#~ msgctxt "Coptic month 3 - ShortName" +#~ msgid "Hat" +#~ msgstr "Sab" + +#, fuzzy +#~| msgid "Kha" +#~ msgctxt "Coptic month 4 - ShortName" +#~ msgid "Kia" +#~ msgstr "Kam" + +#, fuzzy +#~| msgid "Job" +#~ msgctxt "Coptic month 5 - ShortName" +#~ msgid "Tob" +#~ msgstr "Tugas" + +#, fuzzy +#~| msgid "Yes" +#~ msgctxt "Coptic month 6 - ShortName" +#~ msgid "Mes" +#~ msgstr "Ya" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "March" +#~| msgid "Mar" +#~ msgctxt "Coptic month 7 - ShortName" +#~ msgid "Par" +#~ msgstr "Mar" + +#, fuzzy +#~| msgid "am" +#~ msgctxt "Coptic month 8 - ShortName" +#~ msgid "Pam" +#~ msgstr "am" + +#, fuzzy +#~| msgid "Pages" +#~ msgctxt "Coptic month 9 - ShortName" +#~ msgid "Pas" +#~ msgstr "Halaman" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "January" +#~| msgid "Jan" +#~ msgctxt "Coptic month 10 - ShortName" +#~ msgid "Pan" +#~ msgstr "Jan" + +#, fuzzy +#~| msgid "Escape" +#~ msgctxt "Coptic month 11 - ShortName" +#~ msgid "Epe" +#~ msgstr "Escape" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "Monday" +#~| msgid "Mon" +#~ msgctxt "Coptic month 12 - ShortName" +#~ msgid "Meo" +#~ msgstr "Sen" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "Khordad short" +#~| msgid "Kho" +#~ msgctxt "Coptic month 13 - ShortName" +#~ msgid "Kou" +#~ msgstr "Kho" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "Thursday" +#~| msgid "Thu" +#~ msgctxt "Coptic month 1 - LongName" +#~ msgid "Thoout" +#~ msgstr "Kam" + +#, fuzzy +#~| msgid "Property" +#~ msgctxt "Coptic month 2 - LongName" +#~ msgid "Paope" +#~ msgstr "Properti" + +#, fuzzy +#~| msgid "Author" +#~ msgctxt "Coptic month 3 - LongName" +#~ msgid "Hathor" +#~ msgstr "Penulis" + +#, fuzzy +#~| msgid "Mehr" +#~ msgctxt "Coptic month 6 - LongName" +#~ msgid "Meshir" +#~ msgstr "Mehr" + +#, fuzzy +#~| msgid "Parameter" +#~ msgctxt "Coptic month 7 - LongName" +#~ msgid "Paremhotep" +#~ msgstr "Parameter" + +#, fuzzy +#~| msgid "Parameter" +#~ msgctxt "Coptic month 8 - LongName" +#~ msgid "Parmoute" +#~ msgstr "Parameter" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "Indian National month 10 - LongName" +#~| msgid "Paush" +#~ msgctxt "Coptic month 9 - LongName" +#~ msgid "Pashons" +#~ msgstr "Paush" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "No border line" +#~| msgid "None" +#~ msgctxt "Coptic month 10 - LongName" +#~ msgid "Paone" +#~ msgstr "Tak Ada" + +#, fuzzy +#~| msgid "Escape" +#~ msgctxt "Coptic month 11 - LongName" +#~ msgid "Epep" +#~ msgstr "Escape" + +#, fuzzy +#~| msgid "Pages" +#~ msgctxt "Coptic weekday 1 - ShortDayName" +#~ msgid "Pes" +#~ msgstr "Halaman" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "Indian National month 10 - LongName" +#~| msgid "Paush" +#~ msgctxt "Coptic weekday 2 - ShortDayName" +#~ msgid "Psh" +#~ msgstr "Paush" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "Indian National month 10 - ShortName" +#~| msgid "Pau" +#~ msgctxt "Coptic weekday 6 - ShortDayName" +#~ msgid "Psa" +#~ msgstr "Pau" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "Indian National month 10 - ShortName" +#~| msgid "Pau" +#~ msgctxt "Coptic weekday 1 - LongDayName" +#~ msgid "Pesnau" +#~ msgstr "Pau" + +#, fuzzy +#~| msgid "Comment" +#~ msgctxt "Coptic weekday 2 - LongDayName" +#~ msgid "Pshoment" +#~ msgstr "Komentar" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "of Mehr short" +#~| msgid "of Meh" +#~ msgctxt "Ethiopian month 1 - ShortNamePossessive" +#~ msgid "of Mes" +#~ msgstr "Meh" + +#, fuzzy +#~| msgid "of Tevet" +#~ msgctxt "Ethiopian month 2 - ShortNamePossessive" +#~ msgid "of Teq" +#~ msgstr "Tevet" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "of February" +#~| msgid "of Feb" +#~ msgctxt "Ethiopian month 3 - ShortNamePossessive" +#~ msgid "of Hed" +#~ msgstr "Feb" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "of Bahman short" +#~| msgid "of Bah" +#~ msgctxt "Ethiopian month 4 - ShortNamePossessive" +#~ msgid "of Tah" +#~ msgstr "Bah" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "of Tir short" +#~| msgid "of Tir" +#~ msgctxt "Ethiopian month 5 - ShortNamePossessive" +#~ msgid "of Ter" +#~ msgstr "Tir" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "of January" +#~| msgid "of Jan" +#~ msgctxt "Ethiopian month 6 - ShortNamePossessive" +#~ msgid "of Yak" +#~ msgstr "Jan" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "of March" +#~| msgid "of Mar" +#~ msgctxt "Ethiopian month 7 - ShortNamePossessive" +#~ msgid "of Mag" +#~ msgstr "Mar" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "of May short" +#~| msgid "of May" +#~ msgctxt "Ethiopian month 8 - ShortNamePossessive" +#~ msgid "of Miy" +#~ msgstr "Mei" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "of January" +#~| msgid "of Jan" +#~ msgctxt "Ethiopian month 9 - ShortNamePossessive" +#~ msgid "of Gen" +#~ msgstr "Jan" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "of September" +#~| msgid "of Sep" +#~ msgctxt "Ethiopian month 10 - ShortNamePossessive" +#~ msgid "of Sen" +#~ msgstr "Sep" + +#, fuzzy +#~| msgid "of Tamuz" +#~ msgctxt "Ethiopian month 11 - ShortNamePossessive" +#~ msgid "of Ham" +#~ msgstr "Tamuz" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "of Mehr short" +#~| msgid "of Meh" +#~ msgctxt "Ethiopian month 12 - ShortNamePossessive" +#~ msgid "of Neh" +#~ msgstr "Meh" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "Indian National month 10 - ShortNamePossessive" +#~| msgid "of Pau" +#~ msgctxt "Ethiopian month 13 - ShortNamePossessive" +#~ msgid "of Pag" +#~ msgstr "Pau" + +#, fuzzy +#~| msgid "of Mehr" +#~ msgctxt "Ethiopian month 1 - LongNamePossessive" +#~ msgid "of Meskerem" +#~ msgstr "Mehr" + +#, fuzzy +#~| msgid "of Tevet" +#~ msgctxt "Ethiopian month 2 - LongNamePossessive" +#~ msgid "of Tequemt" +#~ msgstr "Tevet" + +#, fuzzy +#~| msgid "of Adar" +#~ msgctxt "Ethiopian month 3 - LongNamePossessive" +#~ msgid "of Hedar" +#~ msgstr "Adar" + +#, fuzzy +#~| msgid "of Bahman" +#~ msgctxt "Ethiopian month 4 - LongNamePossessive" +#~ msgid "of Tahsas" +#~ msgstr "Bahman" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "of Tir short" +#~| msgid "of Tir" +#~ msgctxt "Ethiopian month 5 - LongNamePossessive" +#~ msgid "of Ter" +#~ msgstr "Tir" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "Indian National month 2 - ShortNamePossessive" +#~| msgid "of Vai" +#~ msgctxt "Ethiopian month 6 - LongNamePossessive" +#~ msgid "of Yakatit" +#~ msgstr "Vai" + +#, fuzzy +#~| msgid "of Rajab" +#~ msgctxt "Ethiopian month 7 - LongNamePossessive" +#~ msgid "of Magabit" +#~ msgstr "Rajab" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "of May short" +#~| msgid "of May" +#~ msgctxt "Ethiopian month 8 - LongNamePossessive" +#~ msgid "of Miyazya" +#~ msgstr "Mei" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "of February" +#~| msgid "of Feb" +#~ msgctxt "Ethiopian month 9 - LongNamePossessive" +#~ msgid "of Genbot" +#~ msgstr "Feb" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "of September" +#~| msgid "of Sep" +#~ msgctxt "Ethiopian month 10 - LongNamePossessive" +#~ msgid "of Sene" +#~ msgstr "Sep" + +#, fuzzy +#~| msgid "of Tamuz" +#~ msgctxt "Ethiopian month 11 - LongNamePossessive" +#~ msgid "of Hamle" +#~ msgstr "Tamuz" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "Indian National month 1 - ShortNamePossessive" +#~| msgid "of Cha" +#~ msgctxt "Ethiopian month 12 - LongNamePossessive" +#~ msgid "of Nehase" +#~ msgstr "Cha" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "Indian National month 10 - ShortNamePossessive" +#~| msgid "of Pau" +#~ msgctxt "Ethiopian month 13 - LongNamePossessive" +#~ msgid "of Pagumen" +#~ msgstr "Pau" + +#, fuzzy +#~| msgid "Yes" +#~ msgctxt "Ethiopian month 1 - ShortName" +#~ msgid "Mes" +#~ msgstr "Ya" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "Tuesday" +#~| msgid "Tue" +#~ msgctxt "Ethiopian month 2 - ShortName" +#~ msgid "Teq" +#~ msgstr "Sel" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "Wednesday" +#~| msgid "Wed" +#~ msgctxt "Ethiopian month 3 - ShortName" +#~ msgid "Hed" +#~ msgstr "Rab" + +#, fuzzy +#~| msgid "Thl" +#~ msgctxt "Ethiopian month 4 - ShortName" +#~ msgid "Tah" +#~ msgstr "Sel" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "Tuesday" +#~| msgid "Tue" +#~ msgctxt "Ethiopian month 5 - ShortName" +#~ msgid "Ter" +#~ msgstr "Sel" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "March" +#~| msgid "Mar" +#~ msgctxt "Ethiopian month 7 - ShortName" +#~ msgid "Mag" +#~ msgstr "Mar" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "May short" +#~| msgid "May" +#~ msgctxt "Ethiopian month 8 - ShortName" +#~ msgid "Miy" +#~ msgstr "Mei" + +#, fuzzy +#~| msgid "Green:" +#~ msgctxt "Ethiopian month 9 - ShortName" +#~ msgid "Gen" +#~ msgstr "Hijau:" + +#, fuzzy +#~| msgid "&Send" +#~ msgctxt "Ethiopian month 10 - ShortName" +#~ msgid "Sen" +#~ msgstr "&Kirim" + +#, fuzzy +#~| msgid "am" +#~ msgctxt "Ethiopian month 11 - ShortName" +#~ msgid "Ham" +#~ msgstr "am" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "Mehr short" +#~| msgid "Meh" +#~ msgctxt "Ethiopian month 12 - ShortName" +#~ msgid "Neh" +#~ msgstr "Meh" + +#, fuzzy +#~| msgid "Pages" +#~ msgctxt "Ethiopian month 13 - ShortName" +#~ msgid "Pag" +#~ msgstr "Halaman" + +#, fuzzy +#~| msgid "Tevet" +#~ msgctxt "Ethiopian month 2 - LongName" +#~ msgid "Tequemt" +#~ msgstr "Tevet" + +#, fuzzy +#~| msgid "Adar" +#~ msgctxt "Ethiopian month 3 - LongName" +#~ msgid "Hedar" +#~ msgstr "Adar" + +#, fuzzy +#~| msgid "Task" +#~ msgctxt "Ethiopian month 4 - LongName" +#~ msgid "Tahsas" +#~ msgstr "Tugas" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "Tuesday" +#~| msgid "Tue" +#~ msgctxt "Ethiopian month 5 - LongName" +#~ msgid "Ter" +#~ msgstr "Sel" + +#, fuzzy +#~| msgid "&Send" +#~ msgctxt "Ethiopian month 10 - LongName" +#~ msgid "Sene" +#~ msgstr "&Kirim" + +#, fuzzy +#~| msgid "Name" +#~ msgctxt "Ethiopian month 11 - LongName" +#~ msgid "Hamle" +#~ msgstr "Nama" + +#, fuzzy +#~| msgid "Name" +#~ msgctxt "Ethiopian month 12 - LongName" +#~ msgid "Nehase" +#~ msgstr "Nama" + +#, fuzzy +#~| msgid "Pages" +#~ msgctxt "Ethiopian month 13 - LongName" +#~ msgid "Pagumen" +#~ msgstr "Halaman" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "September" +#~| msgid "Sep" +#~ msgctxt "Ethiopian weekday 1 - ShortDayName" +#~ msgid "Seg" +#~ msgstr "Sep" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "March" +#~| msgid "Mar" +#~ msgctxt "Ethiopian weekday 2 - ShortDayName" +#~ msgid "Mak" +#~ msgstr "Mar" + +#, fuzzy +#~| msgid "Job" +#~ msgctxt "Ethiopian weekday 3 - ShortDayName" +#~ msgid "Rob" +#~ msgstr "Tugas" + +#, fuzzy +#~| msgid "am" +#~ msgctxt "Ethiopian weekday 4 - ShortDayName" +#~ msgid "Ham" +#~ msgstr "am" + +#, fuzzy +#~| msgid "Arb" +#~ msgctxt "Ethiopian weekday 5 - ShortDayName" +#~ msgid "Arb" +#~ msgstr "Rab" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "Wednesday" +#~| msgid "Wed" +#~ msgctxt "Ethiopian weekday 6 - ShortDayName" +#~ msgid "Qed" +#~ msgstr "Rab" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "Thursday" +#~| msgid "Thu" +#~ msgctxt "Ethiopian weekday 7 - ShortDayName" +#~ msgid "Ehu" +#~ msgstr "Kam" + +#, fuzzy +#~| msgid "&Send" +#~ msgctxt "Ethiopian weekday 1 - LongDayName" +#~ msgid "Segno" +#~ msgstr "&Kirim" + +#, fuzzy +#~| msgid "Job" +#~ msgctxt "Ethiopian weekday 3 - LongDayName" +#~ msgid "Rob" +#~ msgstr "Tugas" + +#, fuzzy +#~| msgid "Pause" +#~ msgctxt "Ethiopian weekday 4 - LongDayName" +#~ msgid "Hamus" +#~ msgstr "Jeda" + +#, fuzzy +#~| msgid "Arb" +#~ msgctxt "Ethiopian weekday 5 - LongDayName" +#~ msgid "Arb" +#~ msgstr "Rab" + +#, fuzzy +#~| msgid "Name" +#~ msgctxt "Ethiopian weekday 6 - LongDayName" +#~ msgid "Qedame" +#~ msgstr "Nama" + +#, fuzzy +#~| msgid "Most Downloads" +#~ msgctxt "Sorting order of the list of items in get hot new stuff" +#~ msgid "Most Downloads" +#~ msgstr "Paling Banyak Diunduh" + +#, fuzzy +#~| msgid "Install" +#~ msgctxt "Sorting order of the list of items in get hot new stuff" +#~ msgid "Installed only" +#~ msgstr "Instal" + +#, fuzzy +#~| msgid "Download New Stuff" +#~ msgid "Download New Stuff" +#~ msgstr "Unduh Barang Baru" + +#~ msgid "Download New %1" +#~ msgstr "Unduh %1 Baru" + +#~ msgid "" +#~ "The slot asked for %1 arguments but there are only %2 arguments available." +#~ msgstr "Slot meminta %1 argumen tapi hanya ada %2 argumen yang tersedia." + +#~ msgid "" +#~ "

      This word was considered to be an \"unknown word\" because it does " +#~ "not match any entry in the dictionary currently in use. It may also be a " +#~ "word in a foreign language.

      \n" +#~ "

      If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by " +#~ "clicking Add to Dictionary. If you don't want to add the unknown " +#~ "word to the dictionary, but you want to leave it unchanged, click " +#~ "Ignore or Ignore All.

      \n" +#~ "

      However, if the word is misspelled, you can try to find the correct " +#~ "replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, " +#~ "you may type it in the text box below, and click Replace or " +#~ "Replace All.

      \n" +#~ "
      " +#~ msgstr "" +#~ "

      Kata ini dianggap sebagai \"kata tak dikenal\" karena kata " +#~ "tersebut tidak cocok dengan entri manapun di kamus yang saat ini " +#~ "digunakan. Kata tersebut mungkin sebuah kata dalam bahasa asing.

      \n" +#~ "

      Jika kata tersebut tidak salah eja, anda dapat menambahkannya ke kamus " +#~ "dengan menekan Tambah ke Kamus. Jika anda tidak ingin menambah " +#~ "kata tak dikenal ke kamus, tapi ingin tetap membiarkannya, klik " +#~ "Abaikan atau Abaikan Semua.

      \n" +#~ "

      Tapi, jika kata tidak salah eja, anda dapat coba untuk mencari kata " +#~ "penggantinya dalam senarai di bawah. Jika anda tidak menemukan " +#~ "penggantinya di sana, anda dapat mengetikkan kata tersebut di kotak teks " +#~ "di bawah, lalu tekan Ganti atau Ganti Semua.

      \n" +#~ "
      " + +#~ msgid "Conflict With Registered Global Shortcut(s)" +#~ msgstr "Konflik Dengan Jalan Pintas Global Terdaftar" + +#~ msgid "Shortcut Conflict(s)" +#~ msgstr "Konflik Jalan Pintas" + +#~ msgid "tagcloudtest" +#~ msgstr "tagcloudtest" + +#, fuzzy +#~| msgid "Unlock Toolbars" +#~ msgid "Unlock Toolbar Positions" +#~ msgstr "Buka Kunci Batang Alat" + +#~ msgctxt "KCharSelect section name" +#~ msgid "Indic Scripts" +#~ msgstr "Skrip India" + +#~ msgid "Save" +#~ msgstr "Simpan" + +#~ msgid "Long Action" +#~ msgstr "Aksi Panjang" + +#~ msgctxt "The open file menu entry" +#~ msgid "Open" +#~ msgstr "Buka" + +#~ msgid "KIdleTest" +#~ msgstr "KIdleTest" + +#~ msgid "A small application to test KIdleTime functionality" +#~ msgstr "Aplikasi kecil untuk mencoba fungsionalitas KIdleTime" + +#~ msgid "2009 Dario Freddi" +#~ msgstr "2009 Dario Freddi" + +#~ msgid "Dario Freddi" +#~ msgstr "Dario Freddi" + +#~ msgid "Solid Browser" +#~ msgstr "Peramban Solid" + +#~ msgid "Displays a Solid Device Tree" +#~ msgstr "Tampilkan Pohon Divais Solid" + +#~ msgid "(c) 2009 Harald Fernengel" +#~ msgstr "(c) 2009 Harald Fernengel" + +#~ msgid "Simple and quick hack for showing a solid device tree" +#~ msgstr "Hack yang sederhana dan cepat untuk menampilkan pohon divais solid" + +#~ msgid "" +#~ "Open '%2'?\n" +#~ "Type: %1" +#~ msgstr "" +#~ "Buka '%2'?\n" +#~ "Tipe: %1" + +#~ msgid "" +#~ "Open '%3'?\n" +#~ "Name: %2\n" +#~ "Type: %1" +#~ msgstr "" +#~ "Buka '%3'?\n" +#~ "Nama: %2\n" +#~ "Tipe: %1" + +#~ msgid "Path for the trash can" +#~ msgstr "Alamat untuk kotak sampah" + +#~ msgid "Path to the desktop directory" +#~ msgstr "Alamat ke direktori desktop" + +#~ msgid "Directory where the files on the desktop are stored" +#~ msgstr "Direktori tempat berkas pada dekstop disimpan" + +#~ msgid "Path to documents folder" +#~ msgstr "Alamat ke folder dokumen" + +#~ msgid "" +#~ "Changes in this section require root access.
      On applying your " +#~ "changes you will have to supply your root password." +#~ msgstr "" +#~ "Perubahan pada bagian ini memerlukan akses root.
      Untuk " +#~ "menerapkan perubahan anda harus memasukkan sandi root anda." + +#~ msgid "" +#~ "This section requires special permissions, probably for system-wide " +#~ "changes; therefore, it is required that you provide the root password to " +#~ "be able to change the module's properties. If you cannot provide the " +#~ "password, the changes of the module cannot be saved " +#~ msgstr "" +#~ "Bagian ini memerlukan hak akses khusus, mungkin untuk perubahan seluruh " +#~ "sistem; maka, anda diwajibkan untuk memberikan sandi root agar dapat " +#~ "mengubah properti modul. Jika anda tak dapat memberikan sandinya, " +#~ "perubahan pada modul tak dapat disimpan." + +#~ msgctxt "" +#~ "Hot new stuff offers to Download New Data. Apps can fill in an individual " +#~ "string here, but Data is the default. This is in an action that gets " +#~ "displayed in the menu or toolbar for example." +#~ msgid "Download New Data..." +#~ msgstr "Unduh Data Baru..." + +#~ msgid "&Abort" +#~ msgstr "&Batalkan" + +#~ msgid "Abort?" +#~ msgstr "Batalkan?" Index: tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kdelibs/kdecalendarsystems.po =================================================================== --- tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kdelibs/kdecalendarsystems.po (nonexistent) +++ tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kdelibs/kdecalendarsystems.po (revision 1503692) @@ -0,0 +1,4460 @@ +# Indonesian translations for kdelibs4 package. +# Copyright (C) 2010 This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the kdelibs4 package. +# Andhika Padmawan , 2010-2014. +# Wantoyo , 2017. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdelibs4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 18:41+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-24 21:18+0700\n" +"Last-Translator: Andhika Padmawan \n" +"Language-Team: Indonesian \n" +"Language: id\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" + +#: kcalendarsystem.cpp:83 kcalendarsystem.cpp:175 +#, kde-format +msgctxt "@item Calendar system" +msgid "Invalid Calendar Type" +msgstr "Tipe Kalender Tidak Sah" + +#: kcalendarsystem.cpp:150 +#, kde-format +msgctxt "@item Calendar system" +msgid "Gregorian" +msgstr "Masehi" + +#: kcalendarsystem.cpp:152 +#, kde-format +msgctxt "@item Calendar system" +msgid "Coptic" +msgstr "Koptik" + +#: kcalendarsystem.cpp:154 +#, kde-format +msgctxt "@item Calendar system" +msgid "Ethiopian" +msgstr "Ethiopia" + +#: kcalendarsystem.cpp:156 +#, kde-format +msgctxt "@item Calendar system" +msgid "Gregorian (Proleptic)" +msgstr "Masehi (Proleptik)" + +#: kcalendarsystem.cpp:158 +#, kde-format +msgctxt "@item Calendar system" +msgid "Hebrew" +msgstr "Yahudi" + +#: kcalendarsystem.cpp:160 +#, kde-format +msgctxt "@item Calendar system" +msgid "Islamic / Hijri (Civil)" +msgstr "Islam / Hijriah (Sipil)" + +#: kcalendarsystem.cpp:162 +#, kde-format +msgctxt "@item Calendar system" +msgid "Indian National" +msgstr "Nasional India" + +#: kcalendarsystem.cpp:164 +#, kde-format +msgctxt "@item Calendar system" +msgid "Jalali" +msgstr "Jalali" + +#: kcalendarsystem.cpp:166 +#, kde-format +msgctxt "@item Calendar system" +msgid "Japanese" +msgstr "Jepang" + +#: kcalendarsystem.cpp:168 +#, kde-format +msgctxt "@item Calendar system" +msgid "Julian" +msgstr "Julian" + +#: kcalendarsystem.cpp:170 +#, kde-format +msgctxt "@item Calendar system" +msgid "Taiwanese" +msgstr "Taiwan" + +#: kcalendarsystem.cpp:172 +#, kde-format +msgctxt "@item Calendar system" +msgid "Thai" +msgstr "Thai" + +#: kcalendarsystem.cpp:2022 +#, kde-format +msgctxt "Negative symbol as used for year numbers, e.g. -5 = 5 BC" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: kcalendarsystem.cpp:2059 +#, kde-format +msgid "Today" +msgstr "Hari Ini" + +#: kcalendarsystem.cpp:2061 +#, kde-format +msgid "Yesterday" +msgstr "Kemarin" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:50 +#, kde-format +msgctxt "Calendar Era: Coptic Era of Martyrs, years > 0, LongFormat" +msgid "Anno Martyrum" +msgstr "Anno Martyrum" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:51 +#, kde-format +msgctxt "Calendar Era: Coptic Era of Martyrs, years > 0, ShortFormat" +msgid "AM" +msgstr "AM" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:52 +#, kde-format +msgctxt "" +"(kdedt-format) Coptic, AM, full era year format used for %EY, e.g. 2000 AM" +msgid "%Ey %EC" +msgstr "%Ey %EC" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:166 +#, kde-format +msgctxt "Coptic month 1 - KLocale::NarrowName" +msgid "T" +msgstr "T" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:168 +#, kde-format +msgctxt "Coptic month 2 - KLocale::NarrowName" +msgid "P" +msgstr "P" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:170 +#, kde-format +msgctxt "Coptic month 3 - KLocale::NarrowName" +msgid "H" +msgstr "H" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:172 +#, kde-format +msgctxt "Coptic month 4 - KLocale::NarrowName" +msgid "K" +msgstr "K" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:174 +#, kde-format +msgctxt "Coptic month 5 - KLocale::NarrowName" +msgid "T" +msgstr "T" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:176 +#, kde-format +msgctxt "Coptic month 6 - KLocale::NarrowName" +msgid "M" +msgstr "M" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:178 +#, kde-format +msgctxt "Coptic month 7 - KLocale::NarrowName" +msgid "P" +msgstr "P" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:180 +#, kde-format +msgctxt "Coptic month 8 - KLocale::NarrowName" +msgid "P" +msgstr "P" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:182 +#, kde-format +msgctxt "Coptic month 9 - KLocale::NarrowName" +msgid "P" +msgstr "P" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:184 +#, kde-format +msgctxt "Coptic month 10 - KLocale::NarrowName" +msgid "P" +msgstr "P" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:186 +#, kde-format +msgctxt "Coptic month 11 - KLocale::NarrowName" +msgid "E" +msgstr "E" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:188 +#, kde-format +msgctxt "Coptic month 12 - KLocale::NarrowName" +msgid "M" +msgstr "M" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:190 +#, kde-format +msgctxt "Coptic month 13 - KLocale::NarrowName" +msgid "K" +msgstr "K" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:199 +#, kde-format +msgctxt "Coptic month 1 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Tho" +msgstr "dari Tho" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:201 +#, kde-format +msgctxt "Coptic month 2 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Pao" +msgstr "dari Pao" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:203 +#, kde-format +msgctxt "Coptic month 3 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Hat" +msgstr "dari Hat" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:205 +#, kde-format +msgctxt "Coptic month 4 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Kia" +msgstr "dari Kia" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:207 +#, kde-format +msgctxt "Coptic month 5 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Tob" +msgstr "dari Tob" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:209 +#, kde-format +msgctxt "Coptic month 6 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Mes" +msgstr "dari Mes" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:211 +#, kde-format +msgctxt "Coptic month 7 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Par" +msgstr "dari Par" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:213 +#, kde-format +msgctxt "Coptic month 8 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Pam" +msgstr "dari Pam" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:215 +#, kde-format +msgctxt "Coptic month 9 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Pas" +msgstr "dari Pas" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:217 +#, kde-format +msgctxt "Coptic month 10 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Pan" +msgstr "dari Pan" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:219 +#, kde-format +msgctxt "Coptic month 11 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Epe" +msgstr "dari Epe" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:221 +#, kde-format +msgctxt "Coptic month 12 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Meo" +msgstr "dari Meo" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:223 +#, kde-format +msgctxt "Coptic month 13 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Kou" +msgstr "dari Kou" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:232 +#, kde-format +msgctxt "Coptic month 1 - KLocale::ShortName" +msgid "Tho" +msgstr "Tho" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:234 +#, kde-format +msgctxt "Coptic month 2 - KLocale::ShortName" +msgid "Pao" +msgstr "Pao" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:236 +#, kde-format +msgctxt "Coptic month 3 - KLocale::ShortName" +msgid "Hat" +msgstr "Hat" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:238 +#, kde-format +msgctxt "Coptic month 4 - KLocale::ShortName" +msgid "Kia" +msgstr "Kia" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:240 +#, kde-format +msgctxt "Coptic month 5 - KLocale::ShortName" +msgid "Tob" +msgstr "Tob" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:242 +#, kde-format +msgctxt "Coptic month 6 - KLocale::ShortName" +msgid "Mes" +msgstr "Mes" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:244 +#, kde-format +msgctxt "Coptic month 7 - KLocale::ShortName" +msgid "Par" +msgstr "Par" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:246 +#, kde-format +msgctxt "Coptic month 8 - KLocale::ShortName" +msgid "Pam" +msgstr "Pam" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:248 +#, kde-format +msgctxt "Coptic month 9 - KLocale::ShortName" +msgid "Pas" +msgstr "Pas" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:250 +#, kde-format +msgctxt "Coptic month 10 - KLocale::ShortName" +msgid "Pan" +msgstr "Pan" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:252 +#, kde-format +msgctxt "Coptic month 11 - KLocale::ShortName" +msgid "Epe" +msgstr "Epe" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:254 +#, kde-format +msgctxt "Coptic month 12 - KLocale::ShortName" +msgid "Meo" +msgstr "Meo" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:256 +#, kde-format +msgctxt "Coptic month 12 - KLocale::ShortName" +msgid "Kou" +msgstr "Kou" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:265 +#, kde-format +msgctxt "Coptic month 1 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Thoout" +msgstr "dari Thoout" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:267 +#, kde-format +msgctxt "Coptic month 2 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Paope" +msgstr "dari Paope" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:269 +#, kde-format +msgctxt "Coptic month 3 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Hathor" +msgstr "dari Hathor" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:271 +#, kde-format +msgctxt "Coptic month 4 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Kiahk" +msgstr "dari Kiahk" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:273 +#, kde-format +msgctxt "Coptic month 5 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Tobe" +msgstr "dari Tobe" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:275 +#, kde-format +msgctxt "Coptic month 6 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Meshir" +msgstr "dari Meshir" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:277 +#, kde-format +msgctxt "Coptic month 7 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Paremhotep" +msgstr "dari Paremhotep" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:279 +#, kde-format +msgctxt "Coptic month 8 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Parmoute" +msgstr "dari Parmoute" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:281 +#, kde-format +msgctxt "Coptic month 9 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Pashons" +msgstr "dari Pashons" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:283 +#, kde-format +msgctxt "Coptic month 10 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Paone" +msgstr "dari Paone" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:285 +#, kde-format +msgctxt "Coptic month 11 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Epep" +msgstr "dari Epep" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:287 +#, kde-format +msgctxt "Coptic month 12 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Mesore" +msgstr "dari Mesore" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:289 +#, kde-format +msgctxt "Coptic month 12 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Kouji nabot" +msgstr "dari Kouji nabot" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:298 +#, kde-format +msgctxt "Coptic month 1 - KLocale::LongName" +msgid "Thoout" +msgstr "Thoout" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:300 +#, kde-format +msgctxt "Coptic month 2 - KLocale::LongName" +msgid "Paope" +msgstr "Paope" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:302 +#, kde-format +msgctxt "Coptic month 3 - KLocale::LongName" +msgid "Hathor" +msgstr "Hathor" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:304 +#, kde-format +msgctxt "Coptic month 4 - KLocale::LongName" +msgid "Kiahk" +msgstr "Kiahk" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:306 +#, kde-format +msgctxt "Coptic month 5 - KLocale::LongName" +msgid "Tobe" +msgstr "Tobe" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:308 +#, kde-format +msgctxt "Coptic month 6 - KLocale::LongName" +msgid "Meshir" +msgstr "Meshir" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:310 +#, kde-format +msgctxt "Coptic month 7 - KLocale::LongName" +msgid "Paremhotep" +msgstr "Paremhotep" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:312 +#, kde-format +msgctxt "Coptic month 8 - KLocale::LongName" +msgid "Parmoute" +msgstr "Parmoute" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:314 +#, kde-format +msgctxt "Coptic month 9 - KLocale::LongName" +msgid "Pashons" +msgstr "Pashons" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:316 +#, kde-format +msgctxt "Coptic month 10 - KLocale::LongName" +msgid "Paone" +msgstr "Paone" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:318 +#, kde-format +msgctxt "Coptic month 11 - KLocale::LongName" +msgid "Epep" +msgstr "Epep" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:320 +#, kde-format +msgctxt "Coptic month 12 - KLocale::LongName" +msgid "Mesore" +msgstr "Mesore" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:322 +#, kde-format +msgctxt "Coptic month 12 - KLocale::LongName" +msgid "Kouji nabot" +msgstr "Kouji nabot" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:335 +#, kde-format +msgctxt "Coptic weekday 1 - KLocale::NarrowName" +msgid "P" +msgstr "P" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:337 +#, kde-format +msgctxt "Coptic weekday 2 - KLocale::NarrowName" +msgid "P" +msgstr "P" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:339 +#, kde-format +msgctxt "Coptic weekday 3 - KLocale::NarrowName" +msgid "P" +msgstr "P" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:341 +#, kde-format +msgctxt "Coptic weekday 4 - KLocale::NarrowName" +msgid "P" +msgstr "P" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:343 +#, kde-format +msgctxt "Coptic weekday 5 - KLocale::NarrowName" +msgid "P" +msgstr "P" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:345 +#, kde-format +msgctxt "Coptic weekday 6 - KLocale::NarrowName" +msgid "P" +msgstr "P" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:347 +#, kde-format +msgctxt "Coptic weekday 7 - KLocale::NarrowName" +msgid "T" +msgstr "T" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:356 +#, kde-format +msgctxt "Coptic weekday 1 - KLocale::ShortName" +msgid "Pes" +msgstr "Pes" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:358 +#, kde-format +msgctxt "Coptic weekday 2 - KLocale::ShortName" +msgid "Psh" +msgstr "Psh" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:360 +#, kde-format +msgctxt "Coptic weekday 3 - KLocale::ShortName" +msgid "Pef" +msgstr "Pef" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:362 +#, kde-format +msgctxt "Coptic weekday 4 - KLocale::ShortName" +msgid "Pti" +msgstr "Pti" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:364 +#, kde-format +msgctxt "Coptic weekday 5 - KLocale::ShortName" +msgid "Pso" +msgstr "Pso" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:366 +#, kde-format +msgctxt "Coptic weekday 6 - KLocale::ShortName" +msgid "Psa" +msgstr "Psa" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:368 +#, kde-format +msgctxt "Coptic weekday 7 - KLocale::ShortName" +msgid "Tky" +msgstr "Tky" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:376 +#, kde-format +msgctxt "Coptic weekday 1 - KLocale::LongName" +msgid "Pesnau" +msgstr "Pesnau" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:378 +#, kde-format +msgctxt "Coptic weekday 2 - KLocale::LongName" +msgid "Pshoment" +msgstr "Pshoment" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:380 +#, kde-format +msgctxt "Coptic weekday 3 - KLocale::LongName" +msgid "Peftoou" +msgstr "Peftoou" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:382 +#, kde-format +msgctxt "Coptic weekday 4 - KLocale::LongName" +msgid "Ptiou" +msgstr "Ptiou" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:384 +#, kde-format +msgctxt "Coptic weekday 5 - KLocale::LongName" +msgid "Psoou" +msgstr "Psoou" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:386 +#, kde-format +msgctxt "Coptic weekday 6 - KLocale::LongName" +msgid "Psabbaton" +msgstr "Psabbaton" + +#: kcalendarsystemcoptic.cpp:388 +#, kde-format +msgctxt "Coptic weekday 7 - KLocale::LongName" +msgid "Tkyriakē" +msgstr "Tkyriakē" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:54 +#, kde-format +msgctxt "Calendar Era: Ethiopian Incarnation Era, years > 0, LongFormat" +msgid "Amata Mehrat" +msgstr "Amata Mehrat" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:55 +#, kde-format +msgctxt "Calendar Era: Ethiopian Incarnation Era, years > 0, ShortFormat" +msgid "AM" +msgstr "AM" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:56 +#, kde-format +msgctxt "" +"(kdedt-format) Ethiopian, AM, full era year format used for %EY, e.g. 2000 AM" +msgid "%Ey %EC" +msgstr "%Ey %EC" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:68 +#, kde-format +msgctxt "Ethiopian month 1 - KLocale::NarrowName" +msgid "M" +msgstr "M" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:70 +#, kde-format +msgctxt "Ethiopian month 2 - KLocale::NarrowName" +msgid "T" +msgstr "T" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:72 +#, kde-format +msgctxt "Ethiopian month 3 - KLocale::NarrowName" +msgid "H" +msgstr "H" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:74 +#, kde-format +msgctxt "Ethiopian month 4 - KLocale::NarrowName" +msgid "T" +msgstr "T" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:76 +#, kde-format +msgctxt "Ethiopian month 5 - KLocale::NarrowName" +msgid "T" +msgstr "T" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:78 +#, kde-format +msgctxt "Ethiopian month 6 - KLocale::NarrowName" +msgid "Y" +msgstr "Y" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:80 +#, kde-format +msgctxt "Ethiopian month 7 - KLocale::NarrowName" +msgid "M" +msgstr "M" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:82 +#, kde-format +msgctxt "Ethiopian month 8 - KLocale::NarrowName" +msgid "M" +msgstr "M" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:84 +#, kde-format +msgctxt "Ethiopian month 9 - KLocale::NarrowName" +msgid "G" +msgstr "G" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:86 +#, kde-format +msgctxt "Ethiopian month 10 - KLocale::NarrowName" +msgid "S" +msgstr "S" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:88 +#, kde-format +msgctxt "Ethiopian month 11 - KLocale::NarrowName" +msgid "H" +msgstr "H" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:90 +#, kde-format +msgctxt "Ethiopian month 12 - KLocale::NarrowName" +msgid "N" +msgstr "N" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:92 +#, kde-format +msgctxt "Ethiopian month 13 - KLocale::NarrowName" +msgid "P" +msgstr "P" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:101 +#, kde-format +msgctxt "Ethiopian month 1 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Mes" +msgstr "dari Mes" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:103 +#, kde-format +msgctxt "Ethiopian month 2 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Teq" +msgstr "dari Teq" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:105 +#, kde-format +msgctxt "Ethiopian month 3 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Hed" +msgstr "dari Hed" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:107 +#, kde-format +msgctxt "Ethiopian month 4 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Tah" +msgstr "dari Tah" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:109 +#, kde-format +msgctxt "Ethiopian month 5 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Ter" +msgstr "dari Ter" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:111 +#, kde-format +msgctxt "Ethiopian month 6 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Yak" +msgstr "dari Yak" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:113 +#, kde-format +msgctxt "Ethiopian month 7 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Mag" +msgstr "dari Mag" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:115 +#, kde-format +msgctxt "Ethiopian month 8 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Miy" +msgstr "dari Miy" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:117 +#, kde-format +msgctxt "Ethiopian month 9 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Gen" +msgstr "dari Gen" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:119 +#, kde-format +msgctxt "Ethiopian month 10 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Sen" +msgstr "dari Sen" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:121 +#, kde-format +msgctxt "Ethiopian month 11 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Ham" +msgstr "dari Ham" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:123 +#, kde-format +msgctxt "Ethiopian month 12 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Neh" +msgstr "dari Neh" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:125 +#, kde-format +msgctxt "Ethiopian month 13 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Pag" +msgstr "dari Pag" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:134 +#, kde-format +msgctxt "Ethiopian month 1 - KLocale::ShortName" +msgid "Mes" +msgstr "Mes" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:136 +#, kde-format +msgctxt "Ethiopian month 2 - KLocale::ShortName" +msgid "Teq" +msgstr "Teq" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:138 +#, kde-format +msgctxt "Ethiopian month 3 - KLocale::ShortName" +msgid "Hed" +msgstr "Hed" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:140 +#, kde-format +msgctxt "Ethiopian month 4 - KLocale::ShortName" +msgid "Tah" +msgstr "Tah" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:142 +#, kde-format +msgctxt "Ethiopian month 5 - KLocale::ShortName" +msgid "Ter" +msgstr "Ter" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:144 +#, kde-format +msgctxt "Ethiopian month 6 - KLocale::ShortName" +msgid "Yak" +msgstr "Yak" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:146 +#, kde-format +msgctxt "Ethiopian month 7 - KLocale::ShortName" +msgid "Mag" +msgstr "Mag" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:148 +#, kde-format +msgctxt "Ethiopian month 8 - KLocale::ShortName" +msgid "Miy" +msgstr "Miy" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:150 +#, kde-format +msgctxt "Ethiopian month 9 - KLocale::ShortName" +msgid "Gen" +msgstr "Gen" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:152 +#, kde-format +msgctxt "Ethiopian month 10 - KLocale::ShortName" +msgid "Sen" +msgstr "Sen" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:154 +#, kde-format +msgctxt "Ethiopian month 11 - KLocale::ShortName" +msgid "Ham" +msgstr "Ham" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:156 +#, kde-format +msgctxt "Ethiopian month 12 - KLocale::ShortName" +msgid "Neh" +msgstr "Neh" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:158 +#, kde-format +msgctxt "Ethiopian month 13 - KLocale::ShortName" +msgid "Pag" +msgstr "Pag" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:167 +#, kde-format +msgctxt "Ethiopian month 1 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Meskerem" +msgstr "dari Meskerem" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:169 +#, kde-format +msgctxt "Ethiopian month 2 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Tequemt" +msgstr "dari Tequemt" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:171 +#, kde-format +msgctxt "Ethiopian month 3 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Hedar" +msgstr "dari Hedar" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:173 +#, kde-format +msgctxt "Ethiopian month 4 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Tahsas" +msgstr "dari Tahsas" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:175 +#, kde-format +msgctxt "Ethiopian month 5 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Ter" +msgstr "dari Ter" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:177 +#, kde-format +msgctxt "Ethiopian month 6 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Yakatit" +msgstr "dari Yakatit" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:179 +#, kde-format +msgctxt "Ethiopian month 7 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Magabit" +msgstr "dari Magabit" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:181 +#, kde-format +msgctxt "Ethiopian month 8 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Miyazya" +msgstr "dari Miyazya" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:183 +#, kde-format +msgctxt "Ethiopian month 9 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Genbot" +msgstr "dari Genbot" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:185 +#, kde-format +msgctxt "Ethiopian month 10 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Sene" +msgstr "dari Sene" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:187 +#, kde-format +msgctxt "Ethiopian month 11 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Hamle" +msgstr "dari Hamle" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:189 +#, kde-format +msgctxt "Ethiopian month 12 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Nehase" +msgstr "dari Nehase" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:191 +#, kde-format +msgctxt "Ethiopian month 13 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Pagumen" +msgstr "dari Pagumen" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:200 +#, kde-format +msgctxt "Ethiopian month 1 - KLocale::LongName" +msgid "Meskerem" +msgstr "Meskerem" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:202 +#, kde-format +msgctxt "Ethiopian month 2 - KLocale::LongName" +msgid "Tequemt" +msgstr "Tequemt" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:204 +#, kde-format +msgctxt "Ethiopian month 3 - KLocale::LongName" +msgid "Hedar" +msgstr "Hedar" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:206 +#, kde-format +msgctxt "Ethiopian month 4 - KLocale::LongName" +msgid "Tahsas" +msgstr "Tahsas" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:208 +#, kde-format +msgctxt "Ethiopian month 5 - KLocale::LongName" +msgid "Ter" +msgstr "Ter" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:210 +#, kde-format +msgctxt "Ethiopian month 6 - KLocale::LongName" +msgid "Yakatit" +msgstr "Yakatit" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:212 +#, kde-format +msgctxt "Ethiopian month 7 - KLocale::LongName" +msgid "Magabit" +msgstr "Magabit" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:214 +#, kde-format +msgctxt "Ethiopian month 8 - KLocale::LongName" +msgid "Miyazya" +msgstr "Miyazya" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:216 +#, kde-format +msgctxt "Ethiopian month 9 - KLocale::LongName" +msgid "Genbot" +msgstr "Genbot" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:218 +#, kde-format +msgctxt "Ethiopian month 10 - KLocale::LongName" +msgid "Sene" +msgstr "Sene" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:220 +#, kde-format +msgctxt "Ethiopian month 11 - KLocale::LongName" +msgid "Hamle" +msgstr "Hamle" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:222 +#, kde-format +msgctxt "Ethiopian month 12 - KLocale::LongName" +msgid "Nehase" +msgstr "Nehase" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:224 +#, kde-format +msgctxt "Ethiopian month 13 - KLocale::LongName" +msgid "Pagumen" +msgstr "Pagumen" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:236 +#, kde-format +msgctxt "Ethiopian weekday 1 - KLocale::NarrowName " +msgid "S" +msgstr "S" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:238 +#, kde-format +msgctxt "Ethiopian weekday 2 - KLocale::NarrowName " +msgid "M" +msgstr "M" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:240 +#, kde-format +msgctxt "Ethiopian weekday 3 - KLocale::NarrowName " +msgid "R" +msgstr "R" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:242 +#, kde-format +msgctxt "Ethiopian weekday 4 - KLocale::NarrowName " +msgid "H" +msgstr "H" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:244 +#, kde-format +msgctxt "Ethiopian weekday 5 - KLocale::NarrowName " +msgid "A" +msgstr "A" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:246 +#, kde-format +msgctxt "Ethiopian weekday 6 - KLocale::NarrowName " +msgid "Q" +msgstr "Q" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:248 +#, kde-format +msgctxt "Ethiopian weekday 7 - KLocale::NarrowName " +msgid "E" +msgstr "E" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:257 +#, kde-format +msgctxt "Ethiopian weekday 1 - KLocale::ShortName" +msgid "Seg" +msgstr "Seg" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:259 +#, kde-format +msgctxt "Ethiopian weekday 2 - KLocale::ShortName" +msgid "Mak" +msgstr "Mak" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:261 +#, kde-format +msgctxt "Ethiopian weekday 3 - KLocale::ShortName" +msgid "Rob" +msgstr "Rob" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:263 +#, kde-format +msgctxt "Ethiopian weekday 4 - KLocale::ShortName" +msgid "Ham" +msgstr "Ham" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:265 +#, kde-format +msgctxt "Ethiopian weekday 5 - KLocale::ShortName" +msgid "Arb" +msgstr "Arb" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:267 +#, kde-format +msgctxt "Ethiopian weekday 6 - KLocale::ShortName" +msgid "Qed" +msgstr "Qed" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:269 +#, kde-format +msgctxt "Ethiopian weekday 7 - KLocale::ShortName" +msgid "Ehu" +msgstr "Ehu" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:276 +#, kde-format +msgctxt "Ethiopian weekday 1 - KLocale::LongName" +msgid "Segno" +msgstr "Segno" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:278 +#, kde-format +msgctxt "Ethiopian weekday 2 - KLocale::LongName" +msgid "Maksegno" +msgstr "Maksegno" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:280 +#, kde-format +msgctxt "Ethiopian weekday 3 - KLocale::LongName" +msgid "Rob" +msgstr "Rob" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:282 +#, kde-format +msgctxt "Ethiopian weekday 4 - KLocale::LongName" +msgid "Hamus" +msgstr "Hamus" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:284 +#, kde-format +msgctxt "Ethiopian weekday 5 - KLocale::LongName" +msgid "Arb" +msgstr "Arb" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:286 +#, kde-format +msgctxt "Ethiopian weekday 6 - KLocale::LongName" +msgid "Qedame" +msgstr "Qedame" + +#: kcalendarsystemethiopian.cpp:288 +#, kde-format +msgctxt "Ethiopian weekday 7 - KLocale::LongName" +msgid "Ehud" +msgstr "Ehud" + +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:60 kcalendarsystemqdate.cpp:90 +#, kde-format +msgctxt "Calendar Era: Gregorian Common Era, years < 0, LongFormat" +msgid "Before Common Era" +msgstr "Sebelum Era Umum" + +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:61 kcalendarsystemqdate.cpp:91 +#, kde-format +msgctxt "Calendar Era: Gregorian Common Era, years < 0, ShortFormat" +msgid "BCE" +msgstr "SEU" + +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:63 kcalendarsystemqdate.cpp:93 +#, kde-format +msgctxt "Calendar Era: Gregorian Christian Era, years < 0, LongFormat" +msgid "Before Christ" +msgstr "Sebelum Masehi" + +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:64 kcalendarsystemqdate.cpp:94 +#, kde-format +msgctxt "Calendar Era: Gregorian Christian Era, years < 0, ShortFormat" +msgid "BC" +msgstr "SM" + +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:66 kcalendarsystemqdate.cpp:96 +#, kde-format +msgctxt "" +"(kdedt-format) Gregorian, BC, full era year format used for %EY, e.g. 2000 BC" +msgid "%Ey %EC" +msgstr "%Ey %EC" + +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:70 kcalendarsystemqdate.cpp:100 +#, kde-format +msgctxt "Calendar Era: Gregorian Common Era, years > 0, LongFormat" +msgid "Common Era" +msgstr "Era Umum" + +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:71 kcalendarsystemqdate.cpp:101 +#, kde-format +msgctxt "Calendar Era: Gregorian Common Era, years > 0, ShortFormat" +msgid "CE" +msgstr "EU" + +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:73 kcalendarsystemjapanese.cpp:63 +#: kcalendarsystemqdate.cpp:103 +#, kde-format +msgctxt "Calendar Era: Gregorian Christian Era, years > 0, LongFormat" +msgid "Anno Domini" +msgstr "Masehi" + +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:74 kcalendarsystemjapanese.cpp:64 +#: kcalendarsystemqdate.cpp:104 +#, kde-format +msgctxt "Calendar Era: Gregorian Christian Era, years > 0, ShortFormat" +msgid "AD" +msgstr "M" + +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:76 kcalendarsystemjapanese.cpp:65 +#: kcalendarsystemqdate.cpp:106 +#, kde-format +msgctxt "" +"(kdedt-format) Gregorian, AD, full era year format used for %EY, e.g. 2000 AD" +msgid "%Ey %EC" +msgstr "%Ey %EC" + +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:171 kcalendarsystemqdate.cpp:175 +#, kde-format +msgctxt "Gregorian month 1 - KLocale::NarrowName" +msgid "J" +msgstr "J" + +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:173 kcalendarsystemqdate.cpp:177 +#, kde-format +msgctxt "Gregorian month 2 - KLocale::NarrowName" +msgid "F" +msgstr "F" + +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:175 kcalendarsystemqdate.cpp:179 +#, kde-format +msgctxt "Gregorian month 3 - KLocale::NarrowName" +msgid "M" +msgstr "M" + +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:177 kcalendarsystemqdate.cpp:181 +#, kde-format +msgctxt "Gregorian month 4 - KLocale::NarrowName" +msgid "A" +msgstr "A" + +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:179 kcalendarsystemqdate.cpp:183 +#, kde-format +msgctxt "Gregorian month 5 - KLocale::NarrowName" +msgid "M" +msgstr "M" + +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:181 kcalendarsystemqdate.cpp:185 +#, kde-format +msgctxt "Gregorian month 6 - KLocale::NarrowName" +msgid "J" +msgstr "J" + +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:183 kcalendarsystemqdate.cpp:187 +#, kde-format +msgctxt "Gregorian month 7 - KLocale::NarrowName" +msgid "J" +msgstr "J" + +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:185 kcalendarsystemqdate.cpp:189 +#, kde-format +msgctxt "Gregorian month 8 - KLocale::NarrowName" +msgid "A" +msgstr "A" + +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:187 kcalendarsystemqdate.cpp:191 +#, kde-format +msgctxt "Gregorian month 9 - KLocale::NarrowName" +msgid "S" +msgstr "S" + +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:189 kcalendarsystemqdate.cpp:193 +#, kde-format +msgctxt "Gregorian month 10 - KLocale::NarrowName" +msgid "O" +msgstr "O" + +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:191 kcalendarsystemqdate.cpp:195 +#, kde-format +msgctxt "Gregorian month 11 - KLocale::NarrowName" +msgid "N" +msgstr "N" + +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:193 kcalendarsystemqdate.cpp:197 +#, kde-format +msgctxt "Gregorian month 12 - KLocale::NarrowName" +msgid "D" +msgstr "D" + +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:202 kcalendarsystemqdate.cpp:206 +#, kde-format +msgctxt "Gregorian month 1 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Jan" +msgstr "dari Jan" + +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:204 kcalendarsystemqdate.cpp:208 +#, kde-format +msgctxt "Gregorian month 2 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Feb" +msgstr "dari Feb" + +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:206 kcalendarsystemqdate.cpp:210 +#, kde-format +msgctxt "Gregorian month 3 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Mar" +msgstr "dari Mar" + +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:208 kcalendarsystemqdate.cpp:212 +#, kde-format +msgctxt "Gregorian month 4 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Apr" +msgstr "dari Apr" + +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:210 kcalendarsystemqdate.cpp:214 +#, kde-format +msgctxt "Gregorian month 5 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of May" +msgstr "dari Mei" + +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:212 kcalendarsystemqdate.cpp:216 +#, kde-format +msgctxt "Gregorian month 6 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Jun" +msgstr "dari Jun" + +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:214 kcalendarsystemqdate.cpp:218 +#, kde-format +msgctxt "Gregorian month 7 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Jul" +msgstr "dari Jul" + +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:216 kcalendarsystemqdate.cpp:220 +#, kde-format +msgctxt "Gregorian month 8 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Aug" +msgstr "dari Agu" + +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:218 kcalendarsystemqdate.cpp:222 +#, kde-format +msgctxt "Gregorian month 9 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Sep" +msgstr "dari Sep" + +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:220 kcalendarsystemqdate.cpp:224 +#, kde-format +msgctxt "Gregorian month 10 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Oct" +msgstr "dari Okt" + +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:222 kcalendarsystemqdate.cpp:226 +#, kde-format +msgctxt "Gregorian month 11 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Nov" +msgstr "dari Nov" + +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:224 kcalendarsystemqdate.cpp:228 +#, kde-format +msgctxt "Gregorian month 12 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Dec" +msgstr "dari Des" + +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:233 kcalendarsystemqdate.cpp:237 +#, kde-format +msgctxt "Gregorian month 1 - KLocale::ShortName" +msgid "Jan" +msgstr "Jan" + +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:235 kcalendarsystemqdate.cpp:239 +#, kde-format +msgctxt "Gregorian month 2 - KLocale::ShortName" +msgid "Feb" +msgstr "Feb" + +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:237 kcalendarsystemqdate.cpp:241 +#, kde-format +msgctxt "Gregorian month 3 - KLocale::ShortName" +msgid "Mar" +msgstr "Mar" + +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:239 kcalendarsystemqdate.cpp:243 +#, kde-format +msgctxt "Gregorian month 4 - KLocale::ShortName" +msgid "Apr" +msgstr "Apr" + +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:241 kcalendarsystemqdate.cpp:245 +#, kde-format +msgctxt "Gregorian month 5 - KLocale::ShortName" +msgid "May" +msgstr "Mei" + +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:243 kcalendarsystemqdate.cpp:247 +#, kde-format +msgctxt "Gregorian month 6 - KLocale::ShortName" +msgid "Jun" +msgstr "Jun" + +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:245 kcalendarsystemqdate.cpp:249 +#, kde-format +msgctxt "Gregorian month 7 - KLocale::ShortName" +msgid "Jul" +msgstr "Jul" + +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:247 kcalendarsystemqdate.cpp:251 +#, kde-format +msgctxt "Gregorian month 8 - KLocale::ShortName" +msgid "Aug" +msgstr "Agu" + +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:249 kcalendarsystemqdate.cpp:253 +#, kde-format +msgctxt "Gregorian month 9 - KLocale::ShortName" +msgid "Sep" +msgstr "Sep" + +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:251 kcalendarsystemqdate.cpp:255 +#, kde-format +msgctxt "Gregorian month 10 - KLocale::ShortName" +msgid "Oct" +msgstr "Okt" + +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:253 kcalendarsystemqdate.cpp:257 +#, kde-format +msgctxt "Gregorian month 11 - KLocale::ShortName" +msgid "Nov" +msgstr "Nov" + +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:255 kcalendarsystemqdate.cpp:259 +#, kde-format +msgctxt "Gregorian month 12 - KLocale::ShortName" +msgid "Dec" +msgstr "Des" + +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:264 kcalendarsystemqdate.cpp:268 +#, kde-format +msgctxt "Gregorian month 1 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of January" +msgstr "dari Januari" + +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:266 kcalendarsystemqdate.cpp:270 +#, kde-format +msgctxt "Gregorian month 2 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of February" +msgstr "dari Februari" + +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:268 kcalendarsystemqdate.cpp:272 +#, kde-format +msgctxt "Gregorian month 3 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of March" +msgstr "dari Maret" + +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:270 kcalendarsystemqdate.cpp:274 +#, kde-format +msgctxt "Gregorian month 4 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of April" +msgstr "dari April" + +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:272 kcalendarsystemqdate.cpp:276 +#, kde-format +msgctxt "Gregorian month 5 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of May" +msgstr "dari Mei" + +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:274 kcalendarsystemqdate.cpp:278 +#, kde-format +msgctxt "Gregorian month 6 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of June" +msgstr "dari Juni" + +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:276 kcalendarsystemqdate.cpp:280 +#, kde-format +msgctxt "Gregorian month 7 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of July" +msgstr "dari Juli" + +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:278 kcalendarsystemqdate.cpp:282 +#, kde-format +msgctxt "Gregorian month 8 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of August" +msgstr "dari Agustus" + +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:280 kcalendarsystemqdate.cpp:284 +#, kde-format +msgctxt "Gregorian month 9 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of September" +msgstr "dari September" + +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:282 kcalendarsystemqdate.cpp:286 +#, kde-format +msgctxt "Gregorian month 10 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of October" +msgstr "dari Oktober" + +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:284 kcalendarsystemqdate.cpp:288 +#, kde-format +msgctxt "Gregorian month 11 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of November" +msgstr "dari November" + +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:286 kcalendarsystemqdate.cpp:290 +#, kde-format +msgctxt "Gregorian month 12 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of December" +msgstr "dari Desember" + +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:295 kcalendarsystemqdate.cpp:299 +#, kde-format +msgctxt "Gregorian month 1 - KLocale::LongName" +msgid "January" +msgstr "Januari" + +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:297 kcalendarsystemqdate.cpp:301 +#, kde-format +msgctxt "Gregorian month 2 - KLocale::LongName" +msgid "February" +msgstr "Februari" + +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:299 kcalendarsystemqdate.cpp:303 +#, kde-format +msgctxt "Gregorian month 3 - KLocale::LongName" +msgid "March" +msgstr "Maret" + +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:301 kcalendarsystemqdate.cpp:305 +#, kde-format +msgctxt "Gregorian month 4 - KLocale::LongName" +msgid "April" +msgstr "April" + +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:303 kcalendarsystemqdate.cpp:307 +#, kde-format +msgctxt "Gregorian month 5 - KLocale::LongName" +msgid "May" +msgstr "Mei" + +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:305 kcalendarsystemqdate.cpp:309 +#, kde-format +msgctxt "Gregorian month 6 - KLocale::LongName" +msgid "June" +msgstr "Juni" + +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:307 kcalendarsystemqdate.cpp:311 +#, kde-format +msgctxt "Gregorian month 7 - KLocale::LongName" +msgid "July" +msgstr "Juli" + +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:309 kcalendarsystemqdate.cpp:313 +#, kde-format +msgctxt "Gregorian month 8 - KLocale::LongName" +msgid "August" +msgstr "Agustus" + +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:311 kcalendarsystemqdate.cpp:315 +#, kde-format +msgctxt "Gregorian month 9 - KLocale::LongName" +msgid "September" +msgstr "September" + +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:313 kcalendarsystemqdate.cpp:317 +#, kde-format +msgctxt "Gregorian month 10 - KLocale::LongName" +msgid "October" +msgstr "Oktober" + +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:315 kcalendarsystemqdate.cpp:319 +#, kde-format +msgctxt "Gregorian month 11 - KLocale::LongName" +msgid "November" +msgstr "November" + +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:317 kcalendarsystemqdate.cpp:321 +#, kde-format +msgctxt "Gregorian month 12 - KLocale::LongName" +msgid "December" +msgstr "Desember" + +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:328 kcalendarsystemhebrew.cpp:820 +#: kcalendarsystemqdate.cpp:332 +#, kde-format +msgctxt "Gregorian weekday 1 - KLocale::NarrowName " +msgid "M" +msgstr "M" + +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:330 kcalendarsystemhebrew.cpp:822 +#: kcalendarsystemqdate.cpp:334 +#, kde-format +msgctxt "Gregorian weekday 2 - KLocale::NarrowName " +msgid "T" +msgstr "T" + +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:332 kcalendarsystemhebrew.cpp:824 +#: kcalendarsystemqdate.cpp:336 +#, kde-format +msgctxt "Gregorian weekday 3 - KLocale::NarrowName " +msgid "W" +msgstr "W" + +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:334 kcalendarsystemhebrew.cpp:826 +#: kcalendarsystemqdate.cpp:338 +#, kde-format +msgctxt "Gregorian weekday 4 - KLocale::NarrowName " +msgid "T" +msgstr "T" + +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:336 kcalendarsystemhebrew.cpp:828 +#: kcalendarsystemqdate.cpp:340 +#, kde-format +msgctxt "Gregorian weekday 5 - KLocale::NarrowName " +msgid "F" +msgstr "F" + +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:338 kcalendarsystemhebrew.cpp:830 +#: kcalendarsystemqdate.cpp:342 +#, kde-format +msgctxt "Gregorian weekday 6 - KLocale::NarrowName " +msgid "S" +msgstr "S" + +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:340 kcalendarsystemhebrew.cpp:832 +#: kcalendarsystemqdate.cpp:344 +#, kde-format +msgctxt "Gregorian weekday 7 - KLocale::NarrowName " +msgid "S" +msgstr "S" + +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:349 kcalendarsystemhebrew.cpp:841 +#: kcalendarsystemqdate.cpp:353 +#, kde-format +msgctxt "Gregorian weekday 1 - KLocale::ShortName" +msgid "Mon" +msgstr "Sen" + +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:351 kcalendarsystemhebrew.cpp:843 +#: kcalendarsystemqdate.cpp:355 +#, kde-format +msgctxt "Gregorian weekday 2 - KLocale::ShortName" +msgid "Tue" +msgstr "Sel" + +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:353 kcalendarsystemhebrew.cpp:845 +#: kcalendarsystemqdate.cpp:357 +#, kde-format +msgctxt "Gregorian weekday 3 - KLocale::ShortName" +msgid "Wed" +msgstr "Rab" + +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:355 kcalendarsystemhebrew.cpp:847 +#: kcalendarsystemqdate.cpp:359 +#, kde-format +msgctxt "Gregorian weekday 4 - KLocale::ShortName" +msgid "Thu" +msgstr "Kam" + +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:357 kcalendarsystemhebrew.cpp:849 +#: kcalendarsystemqdate.cpp:361 +#, kde-format +msgctxt "Gregorian weekday 5 - KLocale::ShortName" +msgid "Fri" +msgstr "Jum" + +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:359 kcalendarsystemhebrew.cpp:851 +#: kcalendarsystemqdate.cpp:363 +#, kde-format +msgctxt "Gregorian weekday 6 - KLocale::ShortName" +msgid "Sat" +msgstr "Sab" + +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:361 kcalendarsystemhebrew.cpp:853 +#: kcalendarsystemqdate.cpp:365 +#, kde-format +msgctxt "Gregorian weekday 7 - KLocale::ShortName" +msgid "Sun" +msgstr "Ming" + +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:368 kcalendarsystemhebrew.cpp:860 +#: kcalendarsystemqdate.cpp:372 +#, kde-format +msgctxt "Gregorian weekday 1 - KLocale::LongName" +msgid "Monday" +msgstr "Senin" + +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:370 kcalendarsystemhebrew.cpp:862 +#: kcalendarsystemqdate.cpp:374 +#, kde-format +msgctxt "Gregorian weekday 2 - KLocale::LongName" +msgid "Tuesday" +msgstr "Selasa" + +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:372 kcalendarsystemhebrew.cpp:864 +#: kcalendarsystemqdate.cpp:376 +#, kde-format +msgctxt "Gregorian weekday 3 - KLocale::LongName" +msgid "Wednesday" +msgstr "Rabu" + +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:374 kcalendarsystemhebrew.cpp:866 +#: kcalendarsystemqdate.cpp:378 +#, kde-format +msgctxt "Gregorian weekday 4 - KLocale::LongName" +msgid "Thursday" +msgstr "Kamis" + +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:376 kcalendarsystemhebrew.cpp:868 +#: kcalendarsystemqdate.cpp:380 +#, kde-format +msgctxt "Gregorian weekday 5 - KLocale::LongName" +msgid "Friday" +msgstr "Jumat" + +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:378 kcalendarsystemhebrew.cpp:870 +#: kcalendarsystemqdate.cpp:382 +#, kde-format +msgctxt "Gregorian weekday 6 - KLocale::LongName" +msgid "Saturday" +msgstr "Sabtu" + +#: kcalendarsystemgregorian.cpp:380 kcalendarsystemhebrew.cpp:872 +#: kcalendarsystemqdate.cpp:384 +#, kde-format +msgctxt "Gregorian weekday 7 - KLocale::LongName" +msgid "Sunday" +msgstr "Minggu" + +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:289 +#, kde-format +msgctxt "Calendar Era: Hebrew Era, years > 0, LongFormat" +msgid "Anno Mundi" +msgstr "Anno Mundi" + +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:290 +#, kde-format +msgctxt "Calendar Era: Hebrew Era, years > 0, ShortFormat" +msgid "AM" +msgstr "AM" + +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:291 +#, kde-format +msgctxt "" +"(kdedt-format) Hebrew, AM, full era year format used for %EY, e.g. 2000 AM" +msgid "%Ey %EC" +msgstr "%Ey %EC" + +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:640 +#, kde-format +msgctxt "Hebrew month 1 - KLocale::NarrowName" +msgid "T" +msgstr "T" + +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:642 +#, kde-format +msgctxt "Hebrew month 2 - KLocale::NarrowName" +msgid "H" +msgstr "H" + +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:644 +#, kde-format +msgctxt "Hebrew month 3 - KLocale::NarrowName" +msgid "K" +msgstr "K" + +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:646 +#, kde-format +msgctxt "Hebrew month 4 - KLocale::NarrowName" +msgid "T" +msgstr "T" + +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:648 +#, kde-format +msgctxt "Hebrew month 5 - KLocale::NarrowName" +msgid "S" +msgstr "S" + +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:650 +#, kde-format +msgctxt "Hebrew month 6 - KLocale::NarrowName" +msgid "A" +msgstr "A" + +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:652 +#, kde-format +msgctxt "Hebrew month 7 - KLocale::NarrowName" +msgid "N" +msgstr "N" + +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:654 +#, kde-format +msgctxt "Hebrew month 8 - KLocale::NarrowName" +msgid "I" +msgstr "I" + +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:656 +#, kde-format +msgctxt "Hebrew month 9 - KLocale::NarrowName" +msgid "S" +msgstr "S" + +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:658 +#, kde-format +msgctxt "Hebrew month 10 - KLocale::NarrowName" +msgid "T" +msgstr "T" + +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:660 +#, kde-format +msgctxt "Hebrew month 11 - KLocale::NarrowName" +msgid "A" +msgstr "A" + +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:662 +#, kde-format +msgctxt "Hebrew month 12 - KLocale::NarrowName" +msgid "E" +msgstr "E" + +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:664 +#, kde-format +msgctxt "Hebrew month 13 - KLocale::NarrowName" +msgid "A" +msgstr "A" + +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:666 +#, kde-format +msgctxt "Hebrew month 14 - KLocale::NarrowName" +msgid "A" +msgstr "A" + +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:675 +#, kde-format +msgctxt "Hebrew month 1 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Tis" +msgstr "dari Tis" + +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:677 +#, kde-format +msgctxt "Hebrew month 2 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Hes" +msgstr "dari Hes" + +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:679 +#, kde-format +msgctxt "Hebrew month 3 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Kis" +msgstr "dari Kis" + +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:681 +#, kde-format +msgctxt "Hebrew month 4 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Tev" +msgstr "dari Tev" + +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:683 +#, kde-format +msgctxt "Hebrew month 5 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Shv" +msgstr "dari Shv" + +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:685 +#, kde-format +msgctxt "Hebrew month 6 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Ada" +msgstr "dari Ada" + +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:687 +#, kde-format +msgctxt "Hebrew month 7 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Nis" +msgstr "dari Nis" + +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:689 +#, kde-format +msgctxt "Hebrew month 8 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Iya" +msgstr "dari Iya" + +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:691 +#, kde-format +msgctxt "Hebrew month 9 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Siv" +msgstr "dari Siv" + +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:693 +#, kde-format +msgctxt "Hebrew month 10 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Tam" +msgstr "dari Tam" + +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:695 +#, kde-format +msgctxt "Hebrew month 11 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Av" +msgstr "dari Av" + +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:697 +#, kde-format +msgctxt "Hebrew month 12 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Elu" +msgstr "dari Elu" + +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:699 +#, kde-format +msgctxt "Hebrew month 13 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Ad1" +msgstr "dari Ad1" + +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:701 +#, kde-format +msgctxt "Hebrew month 14 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Ad2" +msgstr "dari Ad2" + +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:710 +#, kde-format +msgctxt "Hebrew month 1 - KLocale::ShortName" +msgid "Tis" +msgstr "Tis" + +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:712 +#, kde-format +msgctxt "Hebrew month 2 - KLocale::ShortName" +msgid "Hes" +msgstr "Hes" + +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:714 +#, kde-format +msgctxt "Hebrew month 3 - KLocale::ShortName" +msgid "Kis" +msgstr "Kis" + +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:716 +#, kde-format +msgctxt "Hebrew month 4 - KLocale::ShortName" +msgid "Tev" +msgstr "Tev" + +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:718 +#, kde-format +msgctxt "Hebrew month 5 - KLocale::ShortName" +msgid "Shv" +msgstr "Shv" + +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:720 +#, kde-format +msgctxt "Hebrew month 6 - KLocale::ShortName" +msgid "Ada" +msgstr "Ada" + +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:722 +#, kde-format +msgctxt "Hebrew month 7 - KLocale::ShortName" +msgid "Nis" +msgstr "Nis" + +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:724 +#, kde-format +msgctxt "Hebrew month 8 - KLocale::ShortName" +msgid "Iya" +msgstr "Iya" + +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:726 +#, kde-format +msgctxt "Hebrew month 9 - KLocale::ShortName" +msgid "Siv" +msgstr "Siv" + +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:728 +#, kde-format +msgctxt "Hebrew month 10 - KLocale::ShortName" +msgid "Tam" +msgstr "Tam" + +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:730 +#, kde-format +msgctxt "Hebrew month 11 - KLocale::ShortName" +msgid "Av" +msgstr "Av" + +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:732 +#, kde-format +msgctxt "Hebrew month 12 - KLocale::ShortName" +msgid "Elu" +msgstr "Elu" + +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:734 +#, kde-format +msgctxt "Hebrew month 13 - KLocale::ShortName" +msgid "Ad1" +msgstr "Ad1" + +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:736 +#, kde-format +msgctxt "Hebrew month 14 - KLocale::ShortName" +msgid "Ad2" +msgstr "Ad2" + +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:745 +#, kde-format +msgctxt "Hebrew month 1 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Tishrey" +msgstr "dari Tishrey" + +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:747 +#, kde-format +msgctxt "Hebrew month 2 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Heshvan" +msgstr "dari Heshvan" + +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:749 +#, kde-format +msgctxt "Hebrew month 3 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Kislev" +msgstr "dari Kislev" + +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:751 +#, kde-format +msgctxt "Hebrew month 4 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Tevet" +msgstr "dari Tevet" + +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:753 +#, kde-format +msgctxt "Hebrew month 5 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Shvat" +msgstr "dari Shvat" + +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:755 +#, kde-format +msgctxt "Hebrew month 6 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Adar" +msgstr "dari Adar" + +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:757 +#, kde-format +msgctxt "Hebrew month 7 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Nisan" +msgstr "dari Nisan" + +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:759 +#, kde-format +msgctxt "Hebrew month 8 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Iyar" +msgstr "dari Iyar" + +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:761 +#, kde-format +msgctxt "Hebrew month 9 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Sivan" +msgstr "dari Sivan" + +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:763 +#, kde-format +msgctxt "Hebrew month 10 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Tamuz" +msgstr "dari Tamuz" + +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:765 +#, kde-format +msgctxt "Hebrew month 11 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Av" +msgstr "dari Av" + +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:767 +#, kde-format +msgctxt "Hebrew month 12 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Elul" +msgstr "dari Elul" + +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:769 +#, kde-format +msgctxt "Hebrew month 13 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Adar I" +msgstr "dari Adar I" + +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:771 +#, kde-format +msgctxt "Hebrew month 14 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Adar II" +msgstr "dari Adar II" + +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:780 +#, kde-format +msgctxt "Hebrew month 1 - KLocale::LongName" +msgid "Tishrey" +msgstr "Tishrey" + +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:782 +#, kde-format +msgctxt "Hebrew month 2 - KLocale::LongName" +msgid "Heshvan" +msgstr "Heshvan" + +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:784 +#, kde-format +msgctxt "Hebrew month 3 - KLocale::LongName" +msgid "Kislev" +msgstr "Kislev" + +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:786 +#, kde-format +msgctxt "Hebrew month 4 - KLocale::LongName" +msgid "Tevet" +msgstr "Tevet" + +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:788 +#, kde-format +msgctxt "Hebrew month 5 - KLocale::LongName" +msgid "Shvat" +msgstr "Shvat" + +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:790 +#, kde-format +msgctxt "Hebrew month 6 - KLocale::LongName" +msgid "Adar" +msgstr "Adar" + +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:792 +#, kde-format +msgctxt "Hebrew month 7 - KLocale::LongName" +msgid "Nisan" +msgstr "Nisan" + +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:794 +#, kde-format +msgctxt "Hebrew month 8 - KLocale::LongName" +msgid "Iyar" +msgstr "Iyar" + +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:796 +#, kde-format +msgctxt "Hebrew month 9 - KLocale::LongName" +msgid "Sivan" +msgstr "Sivan" + +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:798 +#, kde-format +msgctxt "Hebrew month 10 - KLocale::LongName" +msgid "Tamuz" +msgstr "Tamuz" + +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:800 +#, kde-format +msgctxt "Hebrew month 11 - KLocale::LongName" +msgid "Av" +msgstr "Av" + +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:802 +#, kde-format +msgctxt "Hebrew month 12 - KLocale::LongName" +msgid "Elul" +msgstr "Elul" + +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:804 +#, kde-format +msgctxt "Hebrew month 13 - KLocale::LongName" +msgid "Adar I" +msgstr "Adar I" + +#: kcalendarsystemhebrew.cpp:806 +#, kde-format +msgctxt "Hebrew month 14 - KLocale::LongName" +msgid "Adar II" +msgstr "Adar II" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:74 +#, kde-format +msgctxt "Calendar Era: Indian National Saka Era, years > 0, LongFormat" +msgid "Saka Era" +msgstr "Era Saka" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:75 +#, kde-format +msgctxt "Calendar Era: Indian National Saka Era, years > 0, ShortFormat" +msgid "SE" +msgstr "SE" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:76 +#, kde-format +msgctxt "" +"(kdedt-format) Indian National, SE, full era year format used for %EY, e.g. " +"2000 SE" +msgid "%Ey %EC" +msgstr "%Ey %EC" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:174 +#, kde-format +msgctxt "Indian National month 1 - KLocale::NarrowName" +msgid "C" +msgstr "C" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:176 +#, kde-format +msgctxt "Indian National month 2 - KLocale::NarrowName" +msgid "V" +msgstr "V" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:178 +#, kde-format +msgctxt "Indian National month 3 - KLocale::NarrowName" +msgid "J" +msgstr "J" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:180 +#, kde-format +msgctxt "Indian National month 4 - KLocale::NarrowName" +msgid "Ā" +msgstr "Ā" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:182 +#, kde-format +msgctxt "Indian National month 5 - KLocale::NarrowName" +msgid "S" +msgstr "S" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:184 +#, kde-format +msgctxt "Indian National month 6 - KLocale::NarrowName" +msgid "B" +msgstr "B" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:186 +#, kde-format +msgctxt "Indian National month 7 - KLocale::NarrowName" +msgid "Ā" +msgstr "Ā" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:188 +#, kde-format +msgctxt "Indian National month 8 - KLocale::NarrowName" +msgid "K" +msgstr "K" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:190 +#, kde-format +msgctxt "Indian National month 9 - KLocale::NarrowName" +msgid "A" +msgstr "A" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:192 +#, kde-format +msgctxt "Indian National month 10 - KLocale::NarrowName" +msgid "P" +msgstr "P" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:194 +#, kde-format +msgctxt "Indian National month 11 - KLocale::NarrowName" +msgid "M" +msgstr "M" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:196 +#, kde-format +msgctxt "Indian National month 12 - KLocale::NarrowName" +msgid "P" +msgstr "P" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:205 +#, kde-format +msgctxt "Indian National month 1 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Cha" +msgstr "dari Cha" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:207 +#, kde-format +msgctxt "Indian National month 2 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Vai" +msgstr "dari Vai" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:209 +#, kde-format +msgctxt "Indian National month 3 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Jya" +msgstr "dari Jya" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:211 +#, kde-format +msgctxt "Indian National month 4 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Āsh" +msgstr "dari Āsh" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:213 +#, kde-format +msgctxt "Indian National month 5 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Shr" +msgstr "dari Shr" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:215 +#, kde-format +msgctxt "Indian National month 6 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Bhā" +msgstr "dari Bhā" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:217 +#, kde-format +msgctxt "Indian National month 7 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Āsw" +msgstr "dari Āsw" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:219 +#, kde-format +msgctxt "Indian National month 8 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Kār" +msgstr "dari Kār" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:221 +#, kde-format +msgctxt "Indian National month 9 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Agr" +msgstr "dari Agr" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:223 +#, kde-format +msgctxt "Indian National month 10 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Pau" +msgstr "dari Pau" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:225 +#, kde-format +msgctxt "Indian National month 11 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Māg" +msgstr "dari Māg" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:227 +#, kde-format +msgctxt "Indian National month 12 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Phā" +msgstr "dari Phā" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:236 +#, kde-format +msgctxt "Indian National month 1 - KLocale::ShortName" +msgid "Cha" +msgstr "Cha" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:238 +#, kde-format +msgctxt "Indian National month 2 - KLocale::ShortName" +msgid "Vai" +msgstr "Vai" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:240 +#, kde-format +msgctxt "Indian National month 3 - KLocale::ShortName" +msgid "Jya" +msgstr "Jya" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:242 +#, kde-format +msgctxt "Indian National month 4 - KLocale::ShortName" +msgid "Āsh" +msgstr "Āsh" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:244 +#, kde-format +msgctxt "Indian National month 5 - KLocale::ShortName" +msgid "Shr" +msgstr "Shr" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:246 +#, kde-format +msgctxt "Indian National month 6 - KLocale::ShortName" +msgid "Bhā" +msgstr "Bhā" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:248 +#, kde-format +msgctxt "Indian National month 7 - KLocale::ShortName" +msgid "Āsw" +msgstr "Āsw" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:250 +#, kde-format +msgctxt "Indian National month 8 - KLocale::ShortName" +msgid "Kār" +msgstr "Kār" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:252 +#, kde-format +msgctxt "Indian National month 9 - KLocale::ShortName" +msgid "Agr" +msgstr "Agr" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:254 +#, kde-format +msgctxt "Indian National month 10 - KLocale::ShortName" +msgid "Pau" +msgstr "Pau" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:256 +#, kde-format +msgctxt "Indian National month 11 - KLocale::ShortName" +msgid "Māg" +msgstr "Māg" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:258 +#, kde-format +msgctxt "Indian National month 12 - KLocale::ShortName" +msgid "Phā" +msgstr "Phā" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:267 +#, kde-format +msgctxt "Indian National month 1 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Chaitra" +msgstr "dari Chaitra" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:269 +#, kde-format +msgctxt "Indian National month 2 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Vaishākh" +msgstr "dari Vaishākh" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:271 +#, kde-format +msgctxt "Indian National month 3 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Jyaishtha" +msgstr "dari Jyaishtha" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:273 +#, kde-format +msgctxt "Indian National month 4 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Āshādha" +msgstr "dari Āshādha" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:275 +#, kde-format +msgctxt "Indian National month 5 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Shrāvana" +msgstr "dari Shrāvana" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:277 +#, kde-format +msgctxt "Indian National month 6 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Bhādrapad" +msgstr "dari Bhādrapad" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:279 +#, kde-format +msgctxt "Indian National month 7 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Āshwin" +msgstr "dari Āshwin" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:281 +#, kde-format +msgctxt "Indian National month 8 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Kārtik" +msgstr "dari Kārtik" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:283 +#, kde-format +msgctxt "Indian National month 9 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Agrahayana" +msgstr "dari Agrahayana" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:285 +#, kde-format +msgctxt "Indian National month 10 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Paush" +msgstr "dari Paush" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:287 +#, kde-format +msgctxt "Indian National month 11 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Māgh" +msgstr "dari Māgh" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:289 +#, kde-format +msgctxt "Indian National month 12 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Phālgun" +msgstr "dari Phālgun" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:298 +#, kde-format +msgctxt "Indian National month 1 - KLocale::LongName" +msgid "Chaitra" +msgstr "Chaitra" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:300 +#, kde-format +msgctxt "Indian National month 2 - KLocale::LongName" +msgid "Vaishākh" +msgstr "Vaishākh" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:302 +#, kde-format +msgctxt "Indian National month 3 - KLocale::LongName" +msgid "Jyaishtha" +msgstr "Jyaishtha" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:304 +#, kde-format +msgctxt "Indian National month 4 - KLocale::LongName" +msgid "Āshādha" +msgstr "Āshādha" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:306 +#, kde-format +msgctxt "Indian National month 5 - KLocale::LongName" +msgid "Shrāvana" +msgstr "Shrāvana" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:308 +#, kde-format +msgctxt "Indian National month 6 - KLocale::LongName" +msgid "Bhādrapad" +msgstr "Bhādrapad" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:310 +#, kde-format +msgctxt "Indian National month 7 - KLocale::LongName" +msgid "Āshwin" +msgstr "Āshwin" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:312 +#, kde-format +msgctxt "Indian National month 8 - KLocale::LongName" +msgid "Kārtik" +msgstr "Kārtik" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:314 +#, kde-format +msgctxt "Indian National month 9 - KLocale::LongName" +msgid "Agrahayana" +msgstr "Agrahayana" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:316 +#, kde-format +msgctxt "Indian National month 10 - KLocale::LongName" +msgid "Paush" +msgstr "Paush" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:318 +#, kde-format +msgctxt "Indian National month 11 - KLocale::LongName" +msgid "Māgh" +msgstr "Māgh" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:320 +#, kde-format +msgctxt "Indian National month 12 - KLocale::LongName" +msgid "Phālgun" +msgstr "Phālgun" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:331 +#, kde-format +msgctxt "Indian National weekday 1 - KLocale::NarrowName " +msgid "S" +msgstr "S" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:333 +#, kde-format +msgctxt "Indian National weekday 2 - KLocale::NarrowName " +msgid "M" +msgstr "M" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:335 +#, kde-format +msgctxt "Indian National weekday 3 - KLocale::NarrowName " +msgid "B" +msgstr "B" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:337 +#, kde-format +msgctxt "Indian National weekday 4 - KLocale::NarrowName " +msgid "G" +msgstr "G" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:339 +#, kde-format +msgctxt "Indian National weekday 5 - KLocale::NarrowName " +msgid "S" +msgstr "S" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:341 +#, kde-format +msgctxt "Indian National weekday 6 - KLocale::NarrowName " +msgid "S" +msgstr "S" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:343 +#, kde-format +msgctxt "Indian National weekday 7 - KLocale::NarrowName " +msgid "R" +msgstr "R" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:352 +#, kde-format +msgctxt "Indian National weekday 1 - KLocale::ShortName" +msgid "Som" +msgstr "Som" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:354 +#, kde-format +msgctxt "Indian National weekday 2 - KLocale::ShortName" +msgid "Mañ" +msgstr "Mañ" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:356 +#, kde-format +msgctxt "Indian National weekday 3 - KLocale::ShortName" +msgid "Bud" +msgstr "Bud" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:358 +#, kde-format +msgctxt "Indian National weekday 4 - KLocale::ShortName" +msgid "Gur" +msgstr "Gur" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:360 +#, kde-format +msgctxt "Indian National weekday 5 - KLocale::ShortName" +msgid "Suk" +msgstr "Suk" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:362 +#, kde-format +msgctxt "Indian National weekday 6 - KLocale::ShortName" +msgid "San" +msgstr "San" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:364 +#, kde-format +msgctxt "Indian National weekday 7 - KLocale::ShortName" +msgid "Rav" +msgstr "Rav" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:371 +#, kde-format +msgctxt "Indian National weekday 1 - KLocale::LongName" +msgid "Somavãra" +msgstr "Somavãra" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:373 +#, kde-format +msgctxt "Indian National weekday 2 - KLocale::LongName" +msgid "Mañgalvã" +msgstr "Mañgalvã" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:375 +#, kde-format +msgctxt "Indian National weekday 3 - KLocale::LongName" +msgid "Budhavãra" +msgstr "Budhavãra" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:377 +#, kde-format +msgctxt "Indian National weekday 4 - KLocale::LongName" +msgid "Guruvãra" +msgstr "Guruvãra" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:379 +#, kde-format +msgctxt "Indian National weekday 5 - KLocale::LongName" +msgid "Sukravãra" +msgstr "Sukravãra" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:381 +#, kde-format +msgctxt "Indian National weekday 6 - KLocale::LongName" +msgid "Sanivãra" +msgstr "Sanivãra" + +#: kcalendarsystemindiannational.cpp:383 +#, kde-format +msgctxt "Indian National weekday 7 - KLocale::LongName" +msgid "Raviãra" +msgstr "Raviãra" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:72 +#, kde-format +msgctxt "Calendar Era: Hijri Islamic Era, years > 0, LongFormat" +msgid "Anno Hegirae" +msgstr "Hijriah" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:73 +#, kde-format +msgctxt "Calendar Era: Hijri Islamic Era, years > 0, ShortFormat" +msgid "AH" +msgstr "H" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:74 +#, kde-format +msgctxt "" +"(kdedt-format) Hijri, AH, full era year format used for %EY, e.g. 2000 AH" +msgid "%Ey %EC" +msgstr "%Ey %EC" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:180 +#, kde-format +msgctxt "Hijri month 1 - KLocale::NarrowName" +msgid "M" +msgstr "M" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:182 +#, kde-format +msgctxt "Hijri month 2 - KLocale::NarrowName" +msgid "S" +msgstr "S" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:184 +#, kde-format +msgctxt "Hijri month 3 - KLocale::NarrowName" +msgid "A" +msgstr "A" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:186 +#, kde-format +msgctxt "Hijri month 4 - KLocale::NarrowName" +msgid "T" +msgstr "T" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:188 +#, kde-format +msgctxt "Hijri month 5 - KLocale::NarrowName" +msgid "A" +msgstr "A" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:190 +#, kde-format +msgctxt "Hijri month 6 - KLocale::NarrowName" +msgid "T" +msgstr "T" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:192 +#, kde-format +msgctxt "Hijri month 7 - KLocale::NarrowName" +msgid "R" +msgstr "R" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:194 +#, kde-format +msgctxt "Hijri month 8 - KLocale::NarrowName" +msgid "S" +msgstr "S" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:196 +#, kde-format +msgctxt "Hijri month 9 - KLocale::NarrowName" +msgid "R" +msgstr "R" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:198 +#, kde-format +msgctxt "Hijri month 10 - KLocale::NarrowName" +msgid "S" +msgstr "S" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:200 +#, kde-format +msgctxt "Hijri month 11 - KLocale::NarrowName" +msgid "Q" +msgstr "Q" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:202 +#, kde-format +msgctxt "Hijri month 12 - KLocale::NarrowName" +msgid "H" +msgstr "H" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:211 +#, kde-format +msgctxt "Hijri month 1 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Muh" +msgstr "dari Meh" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:213 +#, kde-format +msgctxt "Hijri month 2 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Saf" +msgstr "dari Saf" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:215 +#, kde-format +msgctxt "Hijri month 3 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of R.A" +msgstr "dari R.A" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:217 +#, kde-format +msgctxt "Hijri month 4 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of R.T" +msgstr "dari R.T" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:219 +#, kde-format +msgctxt "Hijri month 5 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of J.A" +msgstr "dari J.A" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:221 +#, kde-format +msgctxt "Hijri month 6 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of J.T" +msgstr "dari J.T" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:223 +#, kde-format +msgctxt "Hijri month 7 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Raj" +msgstr "dari Raj" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:225 +#, kde-format +msgctxt "Hijri month 8 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Sha" +msgstr "dari Sha" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:227 +#, kde-format +msgctxt "Hijri month 9 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Ram" +msgstr "dari Ram" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:229 +#, kde-format +msgctxt "Hijri month 10 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Shw" +msgstr "dari Shw" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:231 +#, kde-format +msgctxt "Hijri month 11 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Qid" +msgstr "dari Qi" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:233 +#, kde-format +msgctxt "Hijri month 12 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Hij" +msgstr "dari Hij" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:242 +#, kde-format +msgctxt "Hijri month 1 - KLocale::ShortName" +msgid "Muh" +msgstr "Muh" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:244 +#, kde-format +msgctxt "Hijri month 2 - KLocale::ShortName" +msgid "Saf" +msgstr "Saf" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:246 +#, kde-format +msgctxt "Hijri month 3 - KLocale::ShortName" +msgid "R.A" +msgstr "R.A" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:248 +#, kde-format +msgctxt "Hijri month 4 - KLocale::ShortName" +msgid "R.T" +msgstr "R.T" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:250 +#, kde-format +msgctxt "Hijri month 5 - KLocale::ShortName" +msgid "J.A" +msgstr "J.A" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:252 +#, kde-format +msgctxt "Hijri month 6 - KLocale::ShortName" +msgid "J.T" +msgstr "J.T" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:254 +#, kde-format +msgctxt "Hijri month 7 - KLocale::ShortName" +msgid "Raj" +msgstr "Raj" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:256 +#, kde-format +msgctxt "Hijri month 8 - KLocale::ShortName" +msgid "Sha" +msgstr "Sha" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:258 +#, kde-format +msgctxt "Hijri month 9 - KLocale::ShortName" +msgid "Ram" +msgstr "Ram" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:260 +#, kde-format +msgctxt "Hijri month 10 - KLocale::ShortName" +msgid "Shw" +msgstr "Shw" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:262 +#, kde-format +msgctxt "Hijri month 11 - KLocale::ShortName" +msgid "Qid" +msgstr "Qid" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:264 +#, kde-format +msgctxt "Hijri month 12 - KLocale::ShortName" +msgid "Hij" +msgstr "Hij" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:273 +#, kde-format +msgctxt "Hijri month 1 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Muharram" +msgstr "dari Muharram" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:275 +#, kde-format +msgctxt "Hijri month 2 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Safar" +msgstr "dari Safar" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:277 +#, kde-format +msgctxt "Hijri month 3 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Rabi` al-Awal" +msgstr "dari Rabiul Awal" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:279 +#, kde-format +msgctxt "Hijri month 4 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Rabi` al-Thaani" +msgstr "dari Rabiul Akhir" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:281 +#, kde-format +msgctxt "Hijri month 5 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Jumaada al-Awal" +msgstr "dari Jumadil Awal" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:283 +#, kde-format +msgctxt "Hijri month 6 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Jumaada al-Thaani" +msgstr "dari Jumadil Akhir" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:285 +#, kde-format +msgctxt "Hijri month 7 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Rajab" +msgstr "dari Rajab" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:287 +#, kde-format +msgctxt "Hijri month 8 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Sha`ban" +msgstr "dari Sya`ban" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:289 +#, kde-format +msgctxt "Hijri month 9 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Ramadan" +msgstr "dari Ramadan" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:291 +#, kde-format +msgctxt "Hijri month 10 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Shawwal" +msgstr "dari Syawal" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:293 +#, kde-format +msgctxt "Hijri month 11 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Thu al-Qi`dah" +msgstr "dari Dzulkaidah" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:295 +#, kde-format +msgctxt "Hijri month 12 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Thu al-Hijjah" +msgstr "dari Dzulhijjah" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:304 +#, kde-format +msgctxt "Hijri month 1 - KLocale::LongName" +msgid "Muharram" +msgstr "Muharram" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:306 +#, kde-format +msgctxt "Hijri month 2 - KLocale::LongName" +msgid "Safar" +msgstr "Safar" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:308 +#, kde-format +msgctxt "Hijri month 3 - KLocale::LongName" +msgid "Rabi` al-Awal" +msgstr "Rabiul Awal" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:310 +#, kde-format +msgctxt "Hijri month 4 - KLocale::LongName" +msgid "Rabi` al-Thaani" +msgstr "Rabiul Akhir" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:312 +#, kde-format +msgctxt "Hijri month 5 - KLocale::LongName" +msgid "Jumaada al-Awal" +msgstr "Jumadil Awal" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:314 +#, kde-format +msgctxt "Hijri month 6 - KLocale::LongName" +msgid "Jumaada al-Thaani" +msgstr "Jumadil Akhir" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:316 +#, kde-format +msgctxt "Hijri month 7 - KLocale::LongName" +msgid "Rajab" +msgstr "Rajab" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:318 +#, kde-format +msgctxt "Hijri month 8 - KLocale::LongName" +msgid "Sha`ban" +msgstr "Sya`ban" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:320 +#, kde-format +msgctxt "Hijri month 9 - KLocale::LongName" +msgid "Ramadan" +msgstr "Ramadan" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:322 +#, kde-format +msgctxt "Hijri month 10 - KLocale::LongName" +msgid "Shawwal" +msgstr "Syawal" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:324 +#, kde-format +msgctxt "Hijri month 11 - KLocale::LongName" +msgid "Thu al-Qi`dah" +msgstr "Dzulkaidah" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:326 +#, kde-format +msgctxt "Hijri month 12 - KLocale::LongName" +msgid "Thu al-Hijjah" +msgstr "Dzulhijjah" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:337 +#, kde-format +msgctxt "Hijri weekday 1 - KLocale::NarrowName " +msgid "I" +msgstr "I" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:339 +#, kde-format +msgctxt "Hijri weekday 2 - KLocale::NarrowName " +msgid "T" +msgstr "T" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:341 +#, kde-format +msgctxt "Hijri weekday 3 - KLocale::NarrowName " +msgid "A" +msgstr "A" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:343 +#, kde-format +msgctxt "Hijri weekday 4 - KLocale::NarrowName " +msgid "K" +msgstr "K" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:345 +#, kde-format +msgctxt "Hijri weekday 5 - KLocale::NarrowName " +msgid "J" +msgstr "J" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:347 +#, kde-format +msgctxt "Hijri weekday 6 - KLocale::NarrowName " +msgid "S" +msgstr "S" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:349 +#, kde-format +msgctxt "Hijri weekday 7 - KLocale::NarrowName " +msgid "A" +msgstr "A" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:358 +#, kde-format +msgctxt "Hijri weekday 1 - KLocale::ShortName" +msgid "Ith" +msgstr "Ith" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:360 +#, kde-format +msgctxt "Hijri weekday 2 - KLocale::ShortName" +msgid "Thl" +msgstr "Thl" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:362 +#, kde-format +msgctxt "Hijri weekday 3 - KLocale::ShortName" +msgid "Arb" +msgstr "Arb" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:364 +#, kde-format +msgctxt "Hijri weekday 4 - KLocale::ShortName" +msgid "Kha" +msgstr "Kha" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:366 +#, kde-format +msgctxt "Hijri weekday 5 - KLocale::ShortName" +msgid "Jum" +msgstr "Jum" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:368 +#, kde-format +msgctxt "Hijri weekday 6 - KLocale::ShortName" +msgid "Sab" +msgstr "Sab" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:370 +#, kde-format +msgctxt "Hijri weekday 7 - KLocale::ShortName" +msgid "Ahd" +msgstr "Ahd" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:377 +#, kde-format +msgctxt "Hijri weekday 1 - KLocale::LongName" +msgid "Yaum al-Ithnain" +msgstr "Yaum al-Ithnain" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:379 +#, kde-format +msgctxt "Hijri weekday 2 - KLocale::LongName" +msgid "Yau al-Thulatha" +msgstr "Yau al-Thulatha" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:381 +#, kde-format +msgctxt "Hijri weekday 3 - KLocale::LongName" +msgid "Yaum al-Arbi'a" +msgstr "Yaum al-Arbi'a" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:383 +#, kde-format +msgctxt "Hijri weekday 4 - KLocale::LongName" +msgid "Yaum al-Khamees" +msgstr "Yaum al-Khamees" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:385 +#, kde-format +msgctxt "Hijri weekday 5 - KLocale::LongName" +msgid "Yaum al-Jumma" +msgstr "Yaum al-Jumma" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:387 +#, kde-format +msgctxt "Hijri weekday 6 - KLocale::LongName" +msgid "Yaum al-Sabt" +msgstr "Yaum al-Sabt" + +#: kcalendarsystemislamiccivil.cpp:389 +#, kde-format +msgctxt "Hijri weekday 7 - KLocale::LongName" +msgid "Yaum al-Ahad" +msgstr "Yaum al-Ahad" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:80 +#, kde-format +msgctxt "Calendar Era: Jalali Islamic Era, years > 0, LongFormat" +msgid "Anno Persico" +msgstr "Anno Persico" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:81 +#, kde-format +msgctxt "Calendar Era: Jalali Islamic Era, years > 0, ShortFormat" +msgid "AP" +msgstr "AP" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:82 +#, kde-format +msgctxt "" +"(kdedt-format) Jalali, AP, full era year format used for %EY, e.g. 2000 AP" +msgid "%Ey %EC" +msgstr "%Ey %EC" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:186 +#, kde-format +msgctxt "Jalali month 1 - KLocale::NarrowName" +msgid "F" +msgstr "F" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:188 +#, kde-format +msgctxt "Jalali month 2 - KLocale::NarrowName" +msgid "O" +msgstr "O" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:190 +#, kde-format +msgctxt "Jalali month 3 - KLocale::NarrowName" +msgid "K" +msgstr "K" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:192 +#, kde-format +msgctxt "Jalali month 4 - KLocale::NarrowName" +msgid "T" +msgstr "T" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:194 +#, kde-format +msgctxt "Jalali month 5 - KLocale::NarrowName" +msgid "M" +msgstr "M" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:196 +#, kde-format +msgctxt "Jalali month 6 - KLocale::NarrowName" +msgid "S" +msgstr "S" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:198 +#, kde-format +msgctxt "Jalali month 7 - KLocale::NarrowName" +msgid "M" +msgstr "M" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:200 +#, kde-format +msgctxt "Jalali month 8 - KLocale::NarrowName" +msgid "A" +msgstr "A" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:202 +#, kde-format +msgctxt "Jalali month 9 - KLocale::NarrowName" +msgid "A" +msgstr "A" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:204 +#, kde-format +msgctxt "Jalali month 10 - KLocale::NarrowName" +msgid "D" +msgstr "D" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:206 +#, kde-format +msgctxt "Jalali month 11 - KLocale::NarrowName" +msgid "B" +msgstr "B" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:208 +#, kde-format +msgctxt "Jalali month 12 - KLocale::NarrowName" +msgid "E" +msgstr "E" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:217 +#, kde-format +msgctxt "Jalali month 1 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Far" +msgstr "dari Far" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:219 +#, kde-format +msgctxt "Jalali month 2 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Ord" +msgstr "dari Ord" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:221 +#, kde-format +msgctxt "Jalali month 3 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Kho" +msgstr "dari Kho" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:223 +#, kde-format +msgctxt "Jalali month 4 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Tir" +msgstr "dari Tir" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:225 +#, kde-format +msgctxt "Jalali month 5 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Mor" +msgstr "dari Mor" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:227 +#, kde-format +msgctxt "Jalali month 6 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Sha" +msgstr "dari Sha" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:229 +#, kde-format +msgctxt "Jalali month 7 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Meh" +msgstr "dari Meh" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:231 +#, kde-format +msgctxt "Jalali month 8 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Aba" +msgstr "dari Aba" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:233 +#, kde-format +msgctxt "Jalali month 9 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Aza" +msgstr "dari Aza" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:235 +#, kde-format +msgctxt "Jalali month 10 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Dei" +msgstr "dari Dei" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:237 +#, kde-format +msgctxt "Jalali month 11 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Bah" +msgstr "dari Bah" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:239 +#, kde-format +msgctxt "Jalali month 12 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Esf" +msgstr "dari Esf" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:248 +#, kde-format +msgctxt "Jalali month 1 - KLocale::ShortName" +msgid "Far" +msgstr "Far" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:250 +#, kde-format +msgctxt "Jalali month 2 - KLocale::ShortName" +msgid "Ord" +msgstr "Ord" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:252 +#, kde-format +msgctxt "Jalali month 3 - KLocale::ShortName" +msgid "Kho" +msgstr "Kho" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:254 +#, kde-format +msgctxt "Jalali month 4 - KLocale::ShortName" +msgid "Tir" +msgstr "Tir" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:256 +#, kde-format +msgctxt "Jalali month 5 - KLocale::ShortName" +msgid "Mor" +msgstr "Mor" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:258 +#, kde-format +msgctxt "Jalali month 6 - KLocale::ShortName" +msgid "Sha" +msgstr "Sha" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:260 +#, kde-format +msgctxt "Jalali month 7 - KLocale::ShortName" +msgid "Meh" +msgstr "Meh" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:262 +#, kde-format +msgctxt "Jalali month 8 - KLocale::ShortName" +msgid "Aba" +msgstr "Aba" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:264 +#, kde-format +msgctxt "Jalali month 9 - KLocale::ShortName" +msgid "Aza" +msgstr "Aza" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:266 +#, kde-format +msgctxt "Jalali month 10 - KLocale::ShortName" +msgid "Dei" +msgstr "Dei" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:268 +#, kde-format +msgctxt "Jalali month 11 - KLocale::ShortName" +msgid "Bah" +msgstr "Bah" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:270 +#, kde-format +msgctxt "Jalali month 12 - KLocale::ShortName" +msgid "Esf" +msgstr "Esf" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:279 +#, kde-format +msgctxt "Jalali month 1 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Farvardin" +msgstr "dari Favradin" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:281 +#, kde-format +msgctxt "Jalali month 2 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Ordibehesht" +msgstr "dari Ordibehesht" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:283 +#, kde-format +msgctxt "Jalali month 3 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Khordad" +msgstr "dari Khordad" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:285 +#, kde-format +msgctxt "Jalali month 4 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Tir" +msgstr "dari Tir" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:287 +#, kde-format +msgctxt "Jalali month 5 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Mordad" +msgstr "dari Mordad" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:289 +#, kde-format +msgctxt "Jalali month 6 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Shahrivar" +msgstr "dari Shahrivar" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:291 +#, kde-format +msgctxt "Jalali month 7 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Mehr" +msgstr "dari Mehr" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:293 +#, kde-format +msgctxt "Jalali month 8 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Aban" +msgstr "dari Aban" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:295 +#, kde-format +msgctxt "Jalali month 9 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Azar" +msgstr "dari Azar" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:297 +#, kde-format +msgctxt "Jalali month 10 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Dei" +msgstr "dari Dei" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:299 +#, kde-format +msgctxt "Jalali month 11 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Bahman" +msgstr "dari Bahman" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:301 +#, kde-format +msgctxt "Jalali month 12 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of Esfand" +msgstr "dari Esfand" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:310 +#, kde-format +msgctxt "Jalali month 1 - KLocale::LongName" +msgid "Farvardin" +msgstr "Favradin" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:312 +#, kde-format +msgctxt "Jalali month 2 - KLocale::LongName" +msgid "Ordibehesht" +msgstr "Ordibehesht" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:314 +#, kde-format +msgctxt "Jalali month 3 - KLocale::LongName" +msgid "Khordad" +msgstr "Khordad" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:316 +#, kde-format +msgctxt "Jalali month 4 - KLocale::LongName" +msgid "Tir" +msgstr "Tir" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:318 +#, kde-format +msgctxt "Jalali month 5 - KLocale::LongName" +msgid "Mordad" +msgstr "Mordad" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:320 +#, kde-format +msgctxt "Jalali month 6 - KLocale::LongName" +msgid "Shahrivar" +msgstr "Shahrivar" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:322 +#, kde-format +msgctxt "Jalali month 7 - KLocale::LongName" +msgid "Mehr" +msgstr "Mehr" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:324 +#, kde-format +msgctxt "Jalali month 8 - KLocale::LongName" +msgid "Aban" +msgstr "Aban" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:326 +#, kde-format +msgctxt "Jalali month 9 - KLocale::LongName" +msgid "Azar" +msgstr "Azar" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:328 +#, kde-format +msgctxt "Jalali month 10 - KLocale::LongName" +msgid "Dei" +msgstr "Dei" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:330 +#, kde-format +msgctxt "Jalali month 11 - KLocale::LongName" +msgid "Bahman" +msgstr "Bahman" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:332 +#, kde-format +msgctxt "Jalali month 12 - KLocale::LongName" +msgid "Esfand" +msgstr "Esfand" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:343 +#, kde-format +msgctxt "Jalali weekday 1 - KLocale::NarrowName " +msgid "2" +msgstr "2" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:345 +#, kde-format +msgctxt "Jalali weekday 2 - KLocale::NarrowName " +msgid "3" +msgstr "3" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:347 +#, kde-format +msgctxt "Jalali weekday 3 - KLocale::NarrowName " +msgid "4" +msgstr "4" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:349 +#, kde-format +msgctxt "Jalali weekday 4 - KLocale::NarrowName " +msgid "5" +msgstr "5" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:351 +#, kde-format +msgctxt "Jalali weekday 5 - KLocale::NarrowName " +msgid "J" +msgstr "J" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:353 +#, kde-format +msgctxt "Jalali weekday 6 - KLocale::NarrowName " +msgid "S" +msgstr "S" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:355 +#, kde-format +msgctxt "Jalali weekday 7 - KLocale::NarrowName " +msgid "1" +msgstr "1" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:364 +#, kde-format +msgctxt "Jalali weekday 1 - KLocale::ShortName" +msgid "2sh" +msgstr "2sh" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:366 +#, kde-format +msgctxt "Jalali weekday 2 - KLocale::ShortName" +msgid "3sh" +msgstr "3sh" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:368 +#, kde-format +msgctxt "Jalali weekday 3 - KLocale::ShortName" +msgid "4sh" +msgstr "4sh" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:370 +#, kde-format +msgctxt "Jalali weekday 4 - KLocale::ShortName" +msgid "5sh" +msgstr "5sh" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:372 +#, kde-format +msgctxt "Jalali weekday 5 - KLocale::ShortName" +msgid "Jom" +msgstr "Jom" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:374 +#, kde-format +msgctxt "Jalali weekday 6 - KLocale::ShortName" +msgid "Shn" +msgstr "Shn" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:376 +#, kde-format +msgctxt "Jalali weekday 7 - KLocale::ShortName" +msgid "1sh" +msgstr "1sh" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:383 +#, kde-format +msgctxt "Jalali weekday 1 - KLocale::LongName" +msgid "Do shanbe" +msgstr "Do shanbe" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:385 +#, kde-format +msgctxt "Jalali weekday 2 - KLocale::LongName" +msgid "Se shanbe" +msgstr "Se shanbe" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:387 +#, kde-format +msgctxt "Jalali weekday 3 - KLocale::LongName" +msgid "Chahar shanbe" +msgstr "Chahar shanbe" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:389 +#, kde-format +msgctxt "Jalali weekday 4 - KLocale::LongName" +msgid "Panj shanbe" +msgstr "Panj shanbe" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:391 +#, kde-format +msgctxt "Jalali weekday 5 - KLocale::LongName" +msgid "Jumee" +msgstr "Jumee" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:393 +#, kde-format +msgctxt "Jalali weekday 6 - KLocale::LongName" +msgid "Shanbe" +msgstr "Shanbe" + +#: kcalendarsystemjalali.cpp:395 +#, kde-format +msgctxt "Jalali weekday 7 - KLocale::LongName" +msgid "Yek-shanbe" +msgstr "Yek-shanbe" + +#: kcalendarsystemjapanese.cpp:68 +#, kde-format +msgctxt "Calendar Era: Japanese Nengō, Meiji Era, LongFormat" +msgid "Meiji" +msgstr "Meiji" + +#: kcalendarsystemjapanese.cpp:70 +#, kde-format +msgctxt "" +"(kdedt-format) Japanese, Meiji, full era year format used for %EY, year = 1, " +"e.g. Meiji 1" +msgid "%EC Gannen" +msgstr "%EC Gannen" + +#: kcalendarsystemjapanese.cpp:72 +#, kde-format +msgctxt "" +"(kdedt-format) Japanese, Meiji, full era year format used for %EY, year > 1, " +"e.g. Meiji 22" +msgid "%EC %Ey" +msgstr "%EC %Ey" + +#: kcalendarsystemjapanese.cpp:75 +#, kde-format +msgctxt "Calendar Era: Japanese Nengō, Taishō Era, LongFormat" +msgid "Taishō" +msgstr "Taishō" + +#: kcalendarsystemjapanese.cpp:77 +#, kde-format +msgctxt "" +"(kdedt-format) Japanese, Taishō, full era year format used for %EY, year = " +"1, e.g. Taishō 1" +msgid "%EC Gannen" +msgstr "%EC Gannen" + +#: kcalendarsystemjapanese.cpp:79 +#, kde-format +msgctxt "" +"(kdedt-format) Japanese, Taishō, full era year format used for %EY, year > " +"1, e.g. Taishō 22" +msgid "%EC %Ey" +msgstr "%EC %Ey" + +#: kcalendarsystemjapanese.cpp:82 +#, kde-format +msgctxt "Calendar Era: Japanese Nengō, Shōwa Era, LongFormat" +msgid "Shōwa" +msgstr "Shōwa" + +#: kcalendarsystemjapanese.cpp:84 +#, kde-format +msgctxt "" +"(kdedt-format) Japanese, Shōwa, full era year format used for %EY, year = 1, " +"e.g. Shōwa 1" +msgid "%EC Gannen" +msgstr "%EC Gannen" + +#: kcalendarsystemjapanese.cpp:86 +#, kde-format +msgctxt "" +"(kdedt-format) Japanese, Shōwa, full era year format used for %EY, year > 1, " +"e.g. Shōwa 22" +msgid "%EC %Ey" +msgstr "%EC %Ey" + +#: kcalendarsystemjapanese.cpp:89 +#, kde-format +msgctxt "Calendar Era: Japanese Nengō, Heisei Era, LongFormat" +msgid "Heisei" +msgstr "Heisei" + +#: kcalendarsystemjapanese.cpp:91 +#, kde-format +msgctxt "" +"(kdedt-format) Japanese, Heisei, full era year format used for %EY, year = " +"1, e.g. Heisei 1" +msgid "%EC Gannen" +msgstr "%EC Gannen" + +#: kcalendarsystemjapanese.cpp:93 +#, kde-format +msgctxt "" +"(kdedt-format) Japanese, Heisei, full era year format used for %EY, year > " +"1, e.g. Heisei 22" +msgid "%EC %Ey" +msgstr "%EC %Ey" + +#: kcalendarsystemjapanese.cpp:192 +#, kde-format +msgctxt "Japanese year 1 of era" +msgid "Gannen" +msgstr "Gannen" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:82 +#, kde-format +msgctxt "Calendar Era: Julian Common Era, years < 0, LongFormat" +msgid "Before Common Era" +msgstr "Sebelum Era Umum" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:83 +#, kde-format +msgctxt "Calendar Era: Julian Common Era, years < 0, ShortFormat" +msgid "BCE" +msgstr "SEU" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:85 +#, kde-format +msgctxt "Calendar Era: Julian Christian Era, years < 0, LongFormat" +msgid "Before Christ" +msgstr "Sebelum Masehi" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:86 +#, kde-format +msgctxt "Calendar Era: Julian Christian Era, years < 0, ShortFormat" +msgid "BC" +msgstr "SM" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:88 +#, kde-format +msgctxt "" +"(kdedt-format) Julian, BC, full era year format used for %EY, e.g. 2000 BC" +msgid "%Ey %EC" +msgstr "%Ey %EC" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:92 +#, kde-format +msgctxt "Calendar Era: Julian Common Era, years > 0, LongFormat" +msgid "Common Era" +msgstr "Era Umum" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:93 +#, kde-format +msgctxt "Calendar Era: Julian Common Era, years > 0, ShortFormat" +msgid "CE" +msgstr "EU" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:95 +#, kde-format +msgctxt "Calendar Era: Julian Christian Era, years > 0, LongFormat" +msgid "Anno Domini" +msgstr "Masehi" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:96 +#, kde-format +msgctxt "Calendar Era: Julian Christian Era, years > 0, ShortFormat" +msgid "AD" +msgstr "M" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:98 +#, kde-format +msgctxt "" +"(kdedt-format) Julian, AD, full era year format used for %EY, e.g. 2000 AD" +msgid "%Ey %EC" +msgstr "%Ey %EC" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:189 +#, kde-format +msgctxt "Julian month 1 - KLocale::NarrowName" +msgid "J" +msgstr "J" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:191 +#, kde-format +msgctxt "Julian month 2 - KLocale::NarrowName" +msgid "F" +msgstr "F" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:193 +#, kde-format +msgctxt "Julian month 3 - KLocale::NarrowName" +msgid "M" +msgstr "M" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:195 +#, kde-format +msgctxt "Julian month 4 - KLocale::NarrowName" +msgid "A" +msgstr "A" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:197 +#, kde-format +msgctxt "Julian month 5 - KLocale::NarrowName" +msgid "M" +msgstr "M" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:199 +#, kde-format +msgctxt "Julian month 6 - KLocale::NarrowName" +msgid "J" +msgstr "J" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:201 +#, kde-format +msgctxt "Julian month 7 - KLocale::NarrowName" +msgid "J" +msgstr "J" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:203 +#, kde-format +msgctxt "Julian month 8 - KLocale::NarrowName" +msgid "A" +msgstr "A" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:205 +#, kde-format +msgctxt "Julian month 9 - KLocale::NarrowName" +msgid "S" +msgstr "S" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:207 +#, kde-format +msgctxt "Julian month 10 - KLocale::NarrowName" +msgid "O" +msgstr "O" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:209 +#, kde-format +msgctxt "Julian month 11 - KLocale::NarrowName" +msgid "N" +msgstr "N" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:211 +#, kde-format +msgctxt "Julian month 12 - KLocale::NarrowName" +msgid "D" +msgstr "D" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:220 +#, kde-format +msgctxt "Julian month 1 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Jan" +msgstr "dari Jan" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:222 +#, kde-format +msgctxt "Julian month 2 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Feb" +msgstr "dari Feb" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:224 +#, kde-format +msgctxt "Julian month 3 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Mar" +msgstr "dari Mar" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:226 +#, kde-format +msgctxt "Julian month 4 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Apr" +msgstr "dari Apr" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:228 +#, kde-format +msgctxt "Julian month 5 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of May" +msgstr "dari Mei" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:230 +#, kde-format +msgctxt "Julian month 6 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Jun" +msgstr "dari Jun" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:232 +#, kde-format +msgctxt "Julian month 7 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Jul" +msgstr "dari Jul" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:234 +#, kde-format +msgctxt "Julian month 8 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Aug" +msgstr "dari Agu" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:236 +#, kde-format +msgctxt "Julian month 9 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Sep" +msgstr "dari Sep" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:238 +#, kde-format +msgctxt "Julian month 10 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Oct" +msgstr "dari Okt" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:240 +#, kde-format +msgctxt "Julian month 11 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Nov" +msgstr "dari Nov" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:242 +#, kde-format +msgctxt "Julian month 12 - KLocale::ShortName Possessive" +msgid "of Dec" +msgstr "dari Des" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:251 +#, kde-format +msgctxt "Julian month 1 - KLocale::ShortName" +msgid "Jan" +msgstr "Jan" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:253 +#, kde-format +msgctxt "Julian month 2 - KLocale::ShortName" +msgid "Feb" +msgstr "Feb" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:255 +#, kde-format +msgctxt "Julian month 3 - KLocale::ShortName" +msgid "Mar" +msgstr "Mar" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:257 +#, kde-format +msgctxt "Julian month 4 - KLocale::ShortName" +msgid "Apr" +msgstr "Apr" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:259 +#, kde-format +msgctxt "Julian month 5 - KLocale::ShortName" +msgid "May" +msgstr "Mei" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:261 +#, kde-format +msgctxt "Julian month 6 - KLocale::ShortName" +msgid "Jun" +msgstr "Jun" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:263 +#, kde-format +msgctxt "Julian month 7 - KLocale::ShortName" +msgid "Jul" +msgstr "Jul" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:265 +#, kde-format +msgctxt "Julian month 8 - KLocale::ShortName" +msgid "Aug" +msgstr "Agu" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:267 +#, kde-format +msgctxt "Julian month 9 - KLocale::ShortName" +msgid "Sep" +msgstr "Sep" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:269 +#, kde-format +msgctxt "Julian month 10 - KLocale::ShortName" +msgid "Oct" +msgstr "Okt" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:271 +#, kde-format +msgctxt "Julian month 11 - KLocale::ShortName" +msgid "Nov" +msgstr "Nov" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:273 +#, kde-format +msgctxt "Julian month 12 - KLocale::ShortName" +msgid "Dec" +msgstr "Des" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:282 +#, kde-format +msgctxt "Julian month 1 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of January" +msgstr "dari Januari" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:284 +#, kde-format +msgctxt "Julian month 2 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of February" +msgstr "dari Februari" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:286 +#, kde-format +msgctxt "Julian month 3 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of March" +msgstr "dari Maret" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:288 +#, kde-format +msgctxt "Julian month 4 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of April" +msgstr "dari April" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:290 +#, kde-format +msgctxt "Julian month 5 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of May" +msgstr "dari Mei" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:292 +#, kde-format +msgctxt "Julian month 6 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of June" +msgstr "dari Juni" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:294 +#, kde-format +msgctxt "Julian month 7 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of July" +msgstr "dari Juli" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:296 +#, kde-format +msgctxt "Julian month 8 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of August" +msgstr "dari Agustus" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:298 +#, kde-format +msgctxt "Julian month 9 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of September" +msgstr "dari September" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:300 +#, kde-format +msgctxt "Julian month 10 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of October" +msgstr "dari Oktober" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:302 +#, kde-format +msgctxt "Julian month 11 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of November" +msgstr "dari November" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:304 +#, kde-format +msgctxt "Julian month 12 - KLocale::LongName Possessive" +msgid "of December" +msgstr "dari Desember" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:313 +#, kde-format +msgctxt "Julian month 1 - KLocale::LongName" +msgid "January" +msgstr "Januari" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:315 +#, kde-format +msgctxt "Julian month 2 - KLocale::LongName" +msgid "February" +msgstr "Februari" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:317 +#, kde-format +msgctxt "Julian month 3 - KLocale::LongName" +msgid "March" +msgstr "Maret" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:319 +#, kde-format +msgctxt "Julian month 4 - KLocale::LongName" +msgid "April" +msgstr "April" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:321 +#, kde-format +msgctxt "Julian month 5 - KLocale::LongName" +msgid "May" +msgstr "Mei" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:323 +#, kde-format +msgctxt "Julian month 6 - KLocale::LongName" +msgid "June" +msgstr "Juni" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:325 +#, kde-format +msgctxt "Julian month 7 - KLocale::LongName" +msgid "July" +msgstr "Juli" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:327 +#, kde-format +msgctxt "Julian month 8 - KLocale::LongName" +msgid "August" +msgstr "Agustus" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:329 +#, kde-format +msgctxt "Julian month 9 - KLocale::LongName" +msgid "September" +msgstr "September" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:331 +#, kde-format +msgctxt "Julian month 10 - KLocale::LongName" +msgid "October" +msgstr "Oktober" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:333 +#, kde-format +msgctxt "Julian month 11 - KLocale::LongName" +msgid "November" +msgstr "November" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:335 +#, kde-format +msgctxt "Julian month 12 - KLocale::LongName" +msgid "December" +msgstr "Desember" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:346 +#, kde-format +msgctxt "Julian weekday 1 - KLocale::NarrowName " +msgid "M" +msgstr "S" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:348 +#, kde-format +msgctxt "Julian weekday 2 - KLocale::NarrowName " +msgid "T" +msgstr "S" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:350 +#, kde-format +msgctxt "Julian weekday 3 - KLocale::NarrowName " +msgid "W" +msgstr "R" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:352 +#, kde-format +msgctxt "Julian weekday 4 - KLocale::NarrowName " +msgid "T" +msgstr "K" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:354 +#, kde-format +msgctxt "Julian weekday 5 - KLocale::NarrowName " +msgid "F" +msgstr "J" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:356 +#, kde-format +msgctxt "Julian weekday 6 - KLocale::NarrowName " +msgid "S" +msgstr "S" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:358 +#, kde-format +msgctxt "Julian weekday 7 - KLocale::NarrowName " +msgid "S" +msgstr "S" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:367 +#, kde-format +msgctxt "Julian weekday 1 - KLocale::ShortName" +msgid "Mon" +msgstr "Sen" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:369 +#, kde-format +msgctxt "Julian weekday 2 - KLocale::ShortName" +msgid "Tue" +msgstr "Sel" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:371 +#, kde-format +msgctxt "Julian weekday 3 - KLocale::ShortName" +msgid "Wed" +msgstr "Rab" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:373 +#, kde-format +msgctxt "Julian weekday 4 - KLocale::ShortName" +msgid "Thu" +msgstr "Kam" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:375 +#, kde-format +msgctxt "Julian weekday 5 - KLocale::ShortName" +msgid "Fri" +msgstr "Jum" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:377 +#, kde-format +msgctxt "Julian weekday 6 - KLocale::ShortName" +msgid "Sat" +msgstr "Sab" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:379 +#, kde-format +msgctxt "Julian weekday 7 - KLocale::ShortName" +msgid "Sun" +msgstr "Ming" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:386 +#, kde-format +msgctxt "Julian weekday 1 - KLocale::LongName" +msgid "Monday" +msgstr "Senin" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:388 +#, kde-format +msgctxt "Julian weekday 2 - KLocale::LongName" +msgid "Tuesday" +msgstr "Selasa" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:390 +#, kde-format +msgctxt "Julian weekday 3 - KLocale::LongName" +msgid "Wednesday" +msgstr "Rabu" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:392 +#, kde-format +msgctxt "Julian weekday 4 - KLocale::LongName" +msgid "Thursday" +msgstr "Kamis" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:394 +#, kde-format +msgctxt "Julian weekday 5 - KLocale::LongName" +msgid "Friday" +msgstr "Jumat" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:396 +#, kde-format +msgctxt "Julian weekday 6 - KLocale::LongName" +msgid "Saturday" +msgstr "Sabtu" + +#: kcalendarsystemjulian.cpp:398 +#, kde-format +msgctxt "Julian weekday 7 - KLocale::LongName" +msgid "Sunday" +msgstr "Minggu" + +#: kcalendarsystemminguo.cpp:61 +#, kde-format +msgctxt "Calendar Era: Taiwan Republic of China Era, years > 0, LongFormat" +msgid "Republic of China Era" +msgstr "Era Republik China" + +#: kcalendarsystemminguo.cpp:62 +#, kde-format +msgctxt "Calendar Era: Taiwan Republic of China Era, years > 0, ShortFormat" +msgid "ROC" +msgstr "ERC" + +#: kcalendarsystemminguo.cpp:63 +#, kde-format +msgctxt "" +"(kdedt-format) Taiwan, ROC, full era year format used for %EY, e.g. ROC 99" +msgid "%EC %Ey" +msgstr "%EC %Ey" + +#: kcalendarsystemthai.cpp:62 +#, kde-format +msgctxt "Calendar Era: Thai Buddhist Era, years > 0, LongFormat" +msgid "Buddhist Era" +msgstr "Era Budhis" + +#: kcalendarsystemthai.cpp:63 +#, kde-format +msgctxt "Calendar Era: Thai Buddhist Era, years > 0, ShortFormat" +msgid "BE" +msgstr "EB" + +#: kcalendarsystemthai.cpp:64 +#, kde-format +msgctxt "" +"(kdedt-format) Thai, BE, full era year format used for %EY, e.g. 2000 BE" +msgid "%Ey %EC" +msgstr "%Ey %EC" + +#~ msgctxt "Ethiopian month 1 - ShortNamePossessive" +#~ msgid "of Mes" +#~ msgstr "Mes" + +#~ msgctxt "Ethiopian month 5 - LongNamePossessive" +#~ msgid "of Ter" +#~ msgstr "Ter" + +#~ msgctxt "Ethiopian month 1 - ShortName" +#~ msgid "Mes" +#~ msgstr "Mes" + +#~ msgctxt "Ethiopian month 5 - LongName" +#~ msgid "Ter" +#~ msgstr "Ter" + +#~ msgctxt "Ethiopian weekday 4 - ShortDayName" +#~ msgid "Ham" +#~ msgstr "Ham" + +#~ msgctxt "Ethiopian weekday 5 - ShortDayName" +#~ msgid "Arb" +#~ msgstr "Arb" + +#~ msgctxt "Ethiopian weekday 3 - LongDayName" +#~ msgid "Rob" +#~ msgstr "Rob" + +#~ msgctxt "Ethiopian weekday 5 - LongDayName" +#~ msgid "Arb" +#~ msgstr "Arb" + +#~ msgctxt "of May long" +#~ msgid "of May" +#~ msgstr "Mei" + +#~ msgctxt "May long" +#~ msgid "May" +#~ msgstr "Mei" + +#~ msgid "R. Thaani" +#~ msgstr "Rabiulakhir" + +#~ msgid "J. Thaani" +#~ msgstr "Jumadilakhir" + +#~ msgid "Hijjah" +#~ msgstr "Hijjah" + +#~ msgctxt "of Tir long" +#~ msgid "of Tir" +#~ msgstr "Tir" + +#~ msgctxt "of Dei long" +#~ msgid "of Dei" +#~ msgstr "Dei" + +#~ msgctxt "Tir long" +#~ msgid "Tir" +#~ msgstr "Tir" + +#~ msgctxt "Dei long" +#~ msgid "Dei" +#~ msgstr "Dei" + +#~ msgctxt "Shanbe short" +#~ msgid "shn" +#~ msgstr "shn" Index: tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kdelibs/kdelibs_colors4.po =================================================================== --- tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kdelibs/kdelibs_colors4.po (nonexistent) +++ tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kdelibs/kdelibs_colors4.po (revision 1503692) @@ -0,0 +1,2738 @@ +# Indonesian translations for kdelibs4 package. +# Copyright (C) 2010 This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the kdelibs4 package. +# Andhika Padmawan , 2010-2014. +# Wantoyo , 2017. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdelibs4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 18:41+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-24 21:18+0700\n" +"Last-Translator: Andhika Padmawan \n" +"Language-Team: Indonesian \n" +"Language: id\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" + +#: colors.cpp:1 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "AliceBlue" +msgstr "" + +#: colors.cpp:2 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "AntiqueWhite" +msgstr "" + +#: colors.cpp:3 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "AntiqueWhite1" +msgstr "" + +#: colors.cpp:4 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "AntiqueWhite2" +msgstr "" + +#: colors.cpp:5 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "AntiqueWhite3" +msgstr "" + +#: colors.cpp:6 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "AntiqueWhite4" +msgstr "" + +#: colors.cpp:7 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "BlanchedAlmond" +msgstr "" + +#: colors.cpp:8 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "BlueViolet" +msgstr "" + +#: colors.cpp:9 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "CadetBlue" +msgstr "" + +#: colors.cpp:10 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "CadetBlue1" +msgstr "" + +#: colors.cpp:11 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "CadetBlue2" +msgstr "" + +#: colors.cpp:12 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "CadetBlue3" +msgstr "" + +#: colors.cpp:13 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "CadetBlue4" +msgstr "" + +#: colors.cpp:14 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "CornflowerBlue" +msgstr "" + +#: colors.cpp:15 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "DarkBlue" +msgstr "" + +#: colors.cpp:16 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "DarkCyan" +msgstr "" + +#: colors.cpp:17 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "DarkGoldenrod" +msgstr "" + +#: colors.cpp:18 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "DarkGoldenrod1" +msgstr "" + +#: colors.cpp:19 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "DarkGoldenrod2" +msgstr "" + +#: colors.cpp:20 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "DarkGoldenrod3" +msgstr "" + +#: colors.cpp:21 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "DarkGoldenrod4" +msgstr "" + +#: colors.cpp:22 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "DarkGray" +msgstr "" + +#: colors.cpp:23 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "DarkGreen" +msgstr "" + +#: colors.cpp:24 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "DarkGrey" +msgstr "" + +#: colors.cpp:25 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "DarkKhaki" +msgstr "" + +#: colors.cpp:26 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "DarkMagenta" +msgstr "" + +#: colors.cpp:27 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "DarkOliveGreen" +msgstr "" + +#: colors.cpp:28 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "DarkOliveGreen1" +msgstr "" + +#: colors.cpp:29 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "DarkOliveGreen2" +msgstr "" + +#: colors.cpp:30 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "DarkOliveGreen3" +msgstr "" + +#: colors.cpp:31 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "DarkOliveGreen4" +msgstr "" + +#: colors.cpp:32 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "DarkOrange" +msgstr "" + +#: colors.cpp:33 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "DarkOrange1" +msgstr "" + +#: colors.cpp:34 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "DarkOrange2" +msgstr "" + +#: colors.cpp:35 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "DarkOrange3" +msgstr "" + +#: colors.cpp:36 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "DarkOrange4" +msgstr "" + +#: colors.cpp:37 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "DarkOrchid" +msgstr "" + +#: colors.cpp:38 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "DarkOrchid1" +msgstr "" + +#: colors.cpp:39 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "DarkOrchid2" +msgstr "" + +#: colors.cpp:40 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "DarkOrchid3" +msgstr "" + +#: colors.cpp:41 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "DarkOrchid4" +msgstr "" + +#: colors.cpp:42 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "DarkRed" +msgstr "" + +#: colors.cpp:43 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "DarkSalmon" +msgstr "" + +#: colors.cpp:44 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "DarkSeaGreen" +msgstr "" + +#: colors.cpp:45 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "DarkSeaGreen1" +msgstr "" + +#: colors.cpp:46 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "DarkSeaGreen2" +msgstr "" + +#: colors.cpp:47 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "DarkSeaGreen3" +msgstr "" + +#: colors.cpp:48 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "DarkSeaGreen4" +msgstr "" + +#: colors.cpp:49 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "DarkSlateBlue" +msgstr "" + +#: colors.cpp:50 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "DarkSlateGray" +msgstr "" + +#: colors.cpp:51 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "DarkSlateGray1" +msgstr "" + +#: colors.cpp:52 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "DarkSlateGray2" +msgstr "" + +#: colors.cpp:53 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "DarkSlateGray3" +msgstr "" + +#: colors.cpp:54 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "DarkSlateGray4" +msgstr "" + +#: colors.cpp:55 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "DarkSlateGrey" +msgstr "" + +#: colors.cpp:56 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "DarkTurquoise" +msgstr "" + +#: colors.cpp:57 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "DarkViolet" +msgstr "" + +#: colors.cpp:58 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "DeepPink" +msgstr "" + +#: colors.cpp:59 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "DeepPink1" +msgstr "" + +#: colors.cpp:60 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "DeepPink2" +msgstr "" + +#: colors.cpp:61 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "DeepPink3" +msgstr "" + +#: colors.cpp:62 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "DeepPink4" +msgstr "" + +#: colors.cpp:63 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "DeepSkyBlue" +msgstr "" + +#: colors.cpp:64 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "DeepSkyBlue1" +msgstr "" + +#: colors.cpp:65 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "DeepSkyBlue2" +msgstr "" + +#: colors.cpp:66 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "DeepSkyBlue3" +msgstr "" + +#: colors.cpp:67 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "DeepSkyBlue4" +msgstr "" + +#: colors.cpp:68 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "DimGray" +msgstr "" + +#: colors.cpp:69 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "DimGrey" +msgstr "" + +#: colors.cpp:70 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "DodgerBlue" +msgstr "" + +#: colors.cpp:71 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "DodgerBlue1" +msgstr "" + +#: colors.cpp:72 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "DodgerBlue2" +msgstr "" + +#: colors.cpp:73 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "DodgerBlue3" +msgstr "" + +#: colors.cpp:74 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "DodgerBlue4" +msgstr "" + +#: colors.cpp:75 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "FloralWhite" +msgstr "" + +#: colors.cpp:76 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "ForestGreen" +msgstr "" + +#: colors.cpp:77 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "GhostWhite" +msgstr "" + +#: colors.cpp:78 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "GreenYellow" +msgstr "" + +#: colors.cpp:79 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "HotPink" +msgstr "" + +#: colors.cpp:80 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "HotPink1" +msgstr "" + +#: colors.cpp:81 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "HotPink2" +msgstr "" + +#: colors.cpp:82 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "HotPink3" +msgstr "" + +#: colors.cpp:83 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "HotPink4" +msgstr "" + +#: colors.cpp:84 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "IndianRed" +msgstr "" + +#: colors.cpp:85 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "IndianRed1" +msgstr "" + +#: colors.cpp:86 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "IndianRed2" +msgstr "" + +#: colors.cpp:87 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "IndianRed3" +msgstr "" + +#: colors.cpp:88 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "IndianRed4" +msgstr "" + +#: colors.cpp:89 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "LavenderBlush" +msgstr "" + +#: colors.cpp:90 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "LavenderBlush1" +msgstr "" + +#: colors.cpp:91 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "LavenderBlush2" +msgstr "" + +#: colors.cpp:92 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "LavenderBlush3" +msgstr "" + +#: colors.cpp:93 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "LavenderBlush4" +msgstr "" + +#: colors.cpp:94 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "LawnGreen" +msgstr "" + +#: colors.cpp:95 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "LemonChiffon" +msgstr "" + +#: colors.cpp:96 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "LemonChiffon1" +msgstr "" + +#: colors.cpp:97 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "LemonChiffon2" +msgstr "" + +#: colors.cpp:98 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "LemonChiffon3" +msgstr "" + +#: colors.cpp:99 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "LemonChiffon4" +msgstr "" + +#: colors.cpp:100 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "LightBlue" +msgstr "" + +#: colors.cpp:101 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "LightBlue1" +msgstr "" + +#: colors.cpp:102 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "LightBlue2" +msgstr "" + +#: colors.cpp:103 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "LightBlue3" +msgstr "" + +#: colors.cpp:104 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "LightBlue4" +msgstr "" + +#: colors.cpp:105 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "LightCoral" +msgstr "" + +#: colors.cpp:106 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "LightCyan" +msgstr "" + +#: colors.cpp:107 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "LightCyan1" +msgstr "" + +#: colors.cpp:108 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "LightCyan2" +msgstr "" + +#: colors.cpp:109 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "LightCyan3" +msgstr "" + +#: colors.cpp:110 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "LightCyan4" +msgstr "" + +#: colors.cpp:111 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "LightGoldenrod" +msgstr "" + +#: colors.cpp:112 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "LightGoldenrod1" +msgstr "" + +#: colors.cpp:113 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "LightGoldenrod2" +msgstr "" + +#: colors.cpp:114 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "LightGoldenrod3" +msgstr "" + +#: colors.cpp:115 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "LightGoldenrod4" +msgstr "" + +#: colors.cpp:116 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "LightGoldenrodYellow" +msgstr "" + +#: colors.cpp:117 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "LightGray" +msgstr "" + +#: colors.cpp:118 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "LightGreen" +msgstr "" + +#: colors.cpp:119 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "LightGrey" +msgstr "" + +#: colors.cpp:120 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "LightPink" +msgstr "" + +#: colors.cpp:121 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "LightPink1" +msgstr "" + +#: colors.cpp:122 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "LightPink2" +msgstr "" + +#: colors.cpp:123 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "LightPink3" +msgstr "" + +#: colors.cpp:124 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "LightPink4" +msgstr "" + +#: colors.cpp:125 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "LightSalmon" +msgstr "" + +#: colors.cpp:126 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "LightSalmon1" +msgstr "" + +#: colors.cpp:127 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "LightSalmon2" +msgstr "" + +#: colors.cpp:128 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "LightSalmon3" +msgstr "" + +#: colors.cpp:129 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "LightSalmon4" +msgstr "" + +#: colors.cpp:130 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "LightSeaGreen" +msgstr "" + +#: colors.cpp:131 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "LightSkyBlue" +msgstr "" + +#: colors.cpp:132 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "LightSkyBlue1" +msgstr "" + +#: colors.cpp:133 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "LightSkyBlue2" +msgstr "" + +#: colors.cpp:134 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "LightSkyBlue3" +msgstr "" + +#: colors.cpp:135 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "LightSkyBlue4" +msgstr "" + +#: colors.cpp:136 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "LightSlateBlue" +msgstr "" + +#: colors.cpp:137 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "LightSlateGray" +msgstr "" + +#: colors.cpp:138 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "LightSlateGrey" +msgstr "" + +#: colors.cpp:139 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "LightSteelBlue" +msgstr "" + +#: colors.cpp:140 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "LightSteelBlue1" +msgstr "" + +#: colors.cpp:141 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "LightSteelBlue2" +msgstr "" + +#: colors.cpp:142 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "LightSteelBlue3" +msgstr "" + +#: colors.cpp:143 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "LightSteelBlue4" +msgstr "" + +#: colors.cpp:144 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "LightYellow" +msgstr "" + +#: colors.cpp:145 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "LightYellow1" +msgstr "" + +#: colors.cpp:146 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "LightYellow2" +msgstr "" + +#: colors.cpp:147 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "LightYellow3" +msgstr "" + +#: colors.cpp:148 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "LightYellow4" +msgstr "" + +#: colors.cpp:149 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "LimeGreen" +msgstr "" + +#: colors.cpp:150 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "MediumAquamarine" +msgstr "" + +#: colors.cpp:151 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "MediumBlue" +msgstr "" + +#: colors.cpp:152 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "MediumOrchid" +msgstr "" + +#: colors.cpp:153 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "MediumOrchid1" +msgstr "" + +#: colors.cpp:154 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "MediumOrchid2" +msgstr "" + +#: colors.cpp:155 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "MediumOrchid3" +msgstr "" + +#: colors.cpp:156 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "MediumOrchid4" +msgstr "" + +#: colors.cpp:157 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "MediumPurple" +msgstr "" + +#: colors.cpp:158 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "MediumPurple1" +msgstr "" + +#: colors.cpp:159 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "MediumPurple2" +msgstr "" + +#: colors.cpp:160 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "MediumPurple3" +msgstr "" + +#: colors.cpp:161 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "MediumPurple4" +msgstr "" + +#: colors.cpp:162 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "MediumSeaGreen" +msgstr "" + +#: colors.cpp:163 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "MediumSlateBlue" +msgstr "" + +#: colors.cpp:164 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "MediumSpringGreen" +msgstr "" + +#: colors.cpp:165 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "MediumTurquoise" +msgstr "" + +#: colors.cpp:166 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "MediumVioletRed" +msgstr "" + +#: colors.cpp:167 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "MidnightBlue" +msgstr "" + +#: colors.cpp:168 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "MintCream" +msgstr "" + +#: colors.cpp:169 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "MistyRose" +msgstr "" + +#: colors.cpp:170 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "MistyRose1" +msgstr "" + +#: colors.cpp:171 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "MistyRose2" +msgstr "" + +#: colors.cpp:172 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "MistyRose3" +msgstr "" + +#: colors.cpp:173 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "MistyRose4" +msgstr "" + +#: colors.cpp:174 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "NavajoWhite" +msgstr "" + +#: colors.cpp:175 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "NavajoWhite1" +msgstr "" + +#: colors.cpp:176 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "NavajoWhite2" +msgstr "" + +#: colors.cpp:177 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "NavajoWhite3" +msgstr "" + +#: colors.cpp:178 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "NavajoWhite4" +msgstr "" + +#: colors.cpp:179 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "NavyBlue" +msgstr "" + +#: colors.cpp:180 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "OldLace" +msgstr "" + +#: colors.cpp:181 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "OliveDrab" +msgstr "" + +#: colors.cpp:182 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "OliveDrab1" +msgstr "" + +#: colors.cpp:183 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "OliveDrab2" +msgstr "" + +#: colors.cpp:184 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "OliveDrab3" +msgstr "" + +#: colors.cpp:185 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "OliveDrab4" +msgstr "" + +#: colors.cpp:186 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "OrangeRed" +msgstr "" + +#: colors.cpp:187 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "OrangeRed1" +msgstr "" + +#: colors.cpp:188 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "OrangeRed2" +msgstr "" + +#: colors.cpp:189 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "OrangeRed3" +msgstr "" + +#: colors.cpp:190 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "OrangeRed4" +msgstr "" + +#: colors.cpp:191 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "PaleGoldenrod" +msgstr "" + +#: colors.cpp:192 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "PaleGreen" +msgstr "" + +#: colors.cpp:193 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "PaleGreen1" +msgstr "" + +#: colors.cpp:194 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "PaleGreen2" +msgstr "" + +#: colors.cpp:195 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "PaleGreen3" +msgstr "" + +#: colors.cpp:196 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "PaleGreen4" +msgstr "" + +#: colors.cpp:197 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "PaleTurquoise" +msgstr "" + +#: colors.cpp:198 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "PaleTurquoise1" +msgstr "" + +#: colors.cpp:199 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "PaleTurquoise2" +msgstr "" + +#: colors.cpp:200 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "PaleTurquoise3" +msgstr "" + +#: colors.cpp:201 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "PaleTurquoise4" +msgstr "" + +#: colors.cpp:202 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "PaleVioletRed" +msgstr "" + +#: colors.cpp:203 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "PaleVioletRed1" +msgstr "" + +#: colors.cpp:204 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "PaleVioletRed2" +msgstr "" + +#: colors.cpp:205 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "PaleVioletRed3" +msgstr "" + +#: colors.cpp:206 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "PaleVioletRed4" +msgstr "" + +#: colors.cpp:207 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "PapayaWhip" +msgstr "" + +#: colors.cpp:208 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "PeachPuff" +msgstr "" + +#: colors.cpp:209 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "PeachPuff1" +msgstr "" + +#: colors.cpp:210 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "PeachPuff2" +msgstr "" + +#: colors.cpp:211 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "PeachPuff3" +msgstr "" + +#: colors.cpp:212 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "PeachPuff4" +msgstr "" + +#: colors.cpp:213 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "PowderBlue" +msgstr "" + +#: colors.cpp:214 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "RosyBrown" +msgstr "" + +#: colors.cpp:215 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "RosyBrown1" +msgstr "" + +#: colors.cpp:216 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "RosyBrown2" +msgstr "" + +#: colors.cpp:217 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "RosyBrown3" +msgstr "" + +#: colors.cpp:218 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "RosyBrown4" +msgstr "" + +#: colors.cpp:219 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "RoyalBlue" +msgstr "" + +#: colors.cpp:220 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "RoyalBlue1" +msgstr "" + +#: colors.cpp:221 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "RoyalBlue2" +msgstr "" + +#: colors.cpp:222 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "RoyalBlue3" +msgstr "" + +#: colors.cpp:223 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "RoyalBlue4" +msgstr "" + +#: colors.cpp:224 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "SaddleBrown" +msgstr "" + +#: colors.cpp:225 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "SandyBrown" +msgstr "" + +#: colors.cpp:226 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "SeaGreen" +msgstr "" + +#: colors.cpp:227 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "SeaGreen1" +msgstr "" + +#: colors.cpp:228 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "SeaGreen2" +msgstr "" + +#: colors.cpp:229 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "SeaGreen3" +msgstr "" + +#: colors.cpp:230 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "SeaGreen4" +msgstr "" + +#: colors.cpp:231 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "SkyBlue" +msgstr "" + +#: colors.cpp:232 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "SkyBlue1" +msgstr "" + +#: colors.cpp:233 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "SkyBlue2" +msgstr "" + +#: colors.cpp:234 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "SkyBlue3" +msgstr "" + +#: colors.cpp:235 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "SkyBlue4" +msgstr "" + +#: colors.cpp:236 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "SlateBlue" +msgstr "" + +#: colors.cpp:237 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "SlateBlue1" +msgstr "" + +#: colors.cpp:238 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "SlateBlue2" +msgstr "" + +#: colors.cpp:239 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "SlateBlue3" +msgstr "" + +#: colors.cpp:240 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "SlateBlue4" +msgstr "" + +#: colors.cpp:241 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "SlateGray" +msgstr "" + +#: colors.cpp:242 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "SlateGray1" +msgstr "" + +#: colors.cpp:243 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "SlateGray2" +msgstr "" + +#: colors.cpp:244 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "SlateGray3" +msgstr "" + +#: colors.cpp:245 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "SlateGray4" +msgstr "" + +#: colors.cpp:246 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "SlateGrey" +msgstr "" + +#: colors.cpp:247 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "SpringGreen" +msgstr "" + +#: colors.cpp:248 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "SpringGreen1" +msgstr "" + +#: colors.cpp:249 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "SpringGreen2" +msgstr "" + +#: colors.cpp:250 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "SpringGreen3" +msgstr "" + +#: colors.cpp:251 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "SpringGreen4" +msgstr "" + +#: colors.cpp:252 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "SteelBlue" +msgstr "" + +#: colors.cpp:253 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "SteelBlue1" +msgstr "" + +#: colors.cpp:254 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "SteelBlue2" +msgstr "" + +#: colors.cpp:255 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "SteelBlue3" +msgstr "" + +#: colors.cpp:256 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "SteelBlue4" +msgstr "" + +#: colors.cpp:257 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "VioletRed" +msgstr "" + +#: colors.cpp:258 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "VioletRed1" +msgstr "" + +#: colors.cpp:259 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "VioletRed2" +msgstr "" + +#: colors.cpp:260 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "VioletRed3" +msgstr "" + +#: colors.cpp:261 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "VioletRed4" +msgstr "" + +#: colors.cpp:262 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "WhiteSmoke" +msgstr "" + +#: colors.cpp:263 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "YellowGreen" +msgstr "" + +#: colors.cpp:264 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "aquamarine" +msgstr "" + +#: colors.cpp:265 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "aquamarine1" +msgstr "" + +#: colors.cpp:266 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "aquamarine2" +msgstr "" + +#: colors.cpp:267 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "aquamarine3" +msgstr "" + +#: colors.cpp:268 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "aquamarine4" +msgstr "" + +#: colors.cpp:269 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "azure" +msgstr "" + +#: colors.cpp:270 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "azure1" +msgstr "" + +#: colors.cpp:271 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "azure2" +msgstr "" + +#: colors.cpp:272 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "azure3" +msgstr "" + +#: colors.cpp:273 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "azure4" +msgstr "" + +#: colors.cpp:274 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "beige" +msgstr "" + +#: colors.cpp:275 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "bisque" +msgstr "" + +#: colors.cpp:276 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "bisque1" +msgstr "" + +#: colors.cpp:277 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "bisque2" +msgstr "" + +#: colors.cpp:278 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "bisque3" +msgstr "" + +#: colors.cpp:279 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "bisque4" +msgstr "" + +#: colors.cpp:280 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "black" +msgstr "hitam" + +#: colors.cpp:281 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "blue" +msgstr "biru" + +#: colors.cpp:282 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "blue1" +msgstr "biru1" + +#: colors.cpp:283 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "blue2" +msgstr "biru2" + +#: colors.cpp:284 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "blue3" +msgstr "biru3" + +#: colors.cpp:285 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "blue4" +msgstr "biru4" + +#: colors.cpp:286 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "brown" +msgstr "cokelat" + +#: colors.cpp:287 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "brown1" +msgstr "cokelat1" + +#: colors.cpp:288 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "brown2" +msgstr "cokelat2" + +#: colors.cpp:289 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "brown3" +msgstr "cokelat3" + +#: colors.cpp:290 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "brown4" +msgstr "cokelat4" + +#: colors.cpp:291 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "burlywood" +msgstr "" + +#: colors.cpp:292 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "burlywood1" +msgstr "" + +#: colors.cpp:293 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "burlywood2" +msgstr "" + +#: colors.cpp:294 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "burlywood3" +msgstr "" + +#: colors.cpp:295 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "burlywood4" +msgstr "" + +#: colors.cpp:296 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "chartreuse" +msgstr "" + +#: colors.cpp:297 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "chartreuse1" +msgstr "" + +#: colors.cpp:298 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "chartreuse2" +msgstr "" + +#: colors.cpp:299 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "chartreuse3" +msgstr "" + +#: colors.cpp:300 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "chartreuse4" +msgstr "" + +#: colors.cpp:301 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "chocolate" +msgstr "cokelat" + +#: colors.cpp:302 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "chocolate1" +msgstr "cokelat1" + +#: colors.cpp:303 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "chocolate2" +msgstr "cokelat2" + +#: colors.cpp:304 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "chocolate3" +msgstr "cokelat3" + +#: colors.cpp:305 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "chocolate4" +msgstr "cokelat4" + +#: colors.cpp:306 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "coral" +msgstr "" + +#: colors.cpp:307 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "coral1" +msgstr "" + +#: colors.cpp:308 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "coral2" +msgstr "" + +#: colors.cpp:309 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "coral3" +msgstr "" + +#: colors.cpp:310 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "coral4" +msgstr "" + +#: colors.cpp:311 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "cornsilk" +msgstr "" + +#: colors.cpp:312 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "cornsilk1" +msgstr "" + +#: colors.cpp:313 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "cornsilk2" +msgstr "" + +#: colors.cpp:314 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "cornsilk3" +msgstr "" + +#: colors.cpp:315 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "cornsilk4" +msgstr "" + +#: colors.cpp:316 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "cyan" +msgstr "" + +#: colors.cpp:317 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "cyan1" +msgstr "" + +#: colors.cpp:318 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "cyan2" +msgstr "" + +#: colors.cpp:319 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "cyan3" +msgstr "" + +#: colors.cpp:320 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "cyan4" +msgstr "" + +#: colors.cpp:321 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "firebrick" +msgstr "" + +#: colors.cpp:322 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "firebrick1" +msgstr "" + +#: colors.cpp:323 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "firebrick2" +msgstr "" + +#: colors.cpp:324 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "firebrick3" +msgstr "" + +#: colors.cpp:325 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "firebrick4" +msgstr "" + +#: colors.cpp:326 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "gainsboro" +msgstr "" + +#: colors.cpp:327 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "gold" +msgstr "emas" + +#: colors.cpp:328 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "gold1" +msgstr "emas1" + +#: colors.cpp:329 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "gold2" +msgstr "emas2" + +#: colors.cpp:330 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "gold3" +msgstr "emas3" + +#: colors.cpp:331 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "gold4" +msgstr "emas4" + +#: colors.cpp:332 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "goldenrod" +msgstr "" + +#: colors.cpp:333 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "goldenrod1" +msgstr "" + +#: colors.cpp:334 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "goldenrod2" +msgstr "" + +#: colors.cpp:335 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "goldenrod3" +msgstr "" + +#: colors.cpp:336 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "goldenrod4" +msgstr "" + +#: colors.cpp:337 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "green" +msgstr "hijau" + +#: colors.cpp:338 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "green1" +msgstr "hijau1" + +#: colors.cpp:339 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "green2" +msgstr "hijau2" + +#: colors.cpp:340 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "green3" +msgstr "hijau3" + +#: colors.cpp:341 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "green4" +msgstr "hijau4" + +#: colors.cpp:342 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "honeydew" +msgstr "" + +#: colors.cpp:343 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "honeydew1" +msgstr "" + +#: colors.cpp:344 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "honeydew2" +msgstr "" + +#: colors.cpp:345 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "honeydew3" +msgstr "" + +#: colors.cpp:346 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "honeydew4" +msgstr "" + +#: colors.cpp:347 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "ivory" +msgstr "" + +#: colors.cpp:348 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "ivory1" +msgstr "" + +#: colors.cpp:349 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "ivory2" +msgstr "" + +#: colors.cpp:350 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "ivory3" +msgstr "" + +#: colors.cpp:351 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "ivory4" +msgstr "" + +#: colors.cpp:352 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "khaki" +msgstr "" + +#: colors.cpp:353 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "khaki1" +msgstr "" + +#: colors.cpp:354 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "khaki2" +msgstr "" + +#: colors.cpp:355 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "khaki3" +msgstr "" + +#: colors.cpp:356 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "khaki4" +msgstr "" + +#: colors.cpp:357 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "lavender" +msgstr "" + +#: colors.cpp:358 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "linen" +msgstr "linen" + +#: colors.cpp:359 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "magenta" +msgstr "" + +#: colors.cpp:360 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "magenta1" +msgstr "" + +#: colors.cpp:361 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "magenta2" +msgstr "" + +#: colors.cpp:362 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "magenta3" +msgstr "" + +#: colors.cpp:363 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "magenta4" +msgstr "" + +#: colors.cpp:364 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "maroon" +msgstr "" + +#: colors.cpp:365 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "maroon1" +msgstr "" + +#: colors.cpp:366 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "maroon2" +msgstr "" + +#: colors.cpp:367 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "maroon3" +msgstr "" + +#: colors.cpp:368 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "maroon4" +msgstr "" + +#: colors.cpp:369 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "moccasin" +msgstr "" + +#: colors.cpp:370 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "navy" +msgstr "" + +#: colors.cpp:371 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "orange" +msgstr "oranye" + +#: colors.cpp:372 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "orange1" +msgstr "oranye1" + +#: colors.cpp:373 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "orange2" +msgstr "oranye2" + +#: colors.cpp:374 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "orange3" +msgstr "oranye3" + +#: colors.cpp:375 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "orange4" +msgstr "oranye4" + +#: colors.cpp:376 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "orchid" +msgstr "" + +#: colors.cpp:377 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "orchid1" +msgstr "" + +#: colors.cpp:378 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "orchid2" +msgstr "" + +#: colors.cpp:379 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "orchid3" +msgstr "" + +#: colors.cpp:380 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "orchid4" +msgstr "" + +#: colors.cpp:381 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "peru" +msgstr "" + +#: colors.cpp:382 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "pink" +msgstr "merah jambu" + +#: colors.cpp:383 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "pink1" +msgstr "merah jambu1" + +#: colors.cpp:384 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "pink2" +msgstr "merah jambu2" + +#: colors.cpp:385 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "pink3" +msgstr "merah jambu3" + +#: colors.cpp:386 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "pink4" +msgstr "merah jambu4" + +#: colors.cpp:387 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "plum" +msgstr "" + +#: colors.cpp:388 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "plum1" +msgstr "" + +#: colors.cpp:389 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "plum2" +msgstr "" + +#: colors.cpp:390 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "plum3" +msgstr "" + +#: colors.cpp:391 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "plum4" +msgstr "" + +#: colors.cpp:392 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "purple" +msgstr "ungu" + +#: colors.cpp:393 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "purple1" +msgstr "ungu1" + +#: colors.cpp:394 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "purple2" +msgstr "ungu2" + +#: colors.cpp:395 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "purple3" +msgstr "ungu3" + +#: colors.cpp:396 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "purple4" +msgstr "ungu4" + +#: colors.cpp:397 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "red" +msgstr "merah" + +#: colors.cpp:398 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "red1" +msgstr "merah1" + +#: colors.cpp:399 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "red2" +msgstr "merah2" + +#: colors.cpp:400 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "red3" +msgstr "merah3" + +#: colors.cpp:401 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "red4" +msgstr "merah4" + +#: colors.cpp:402 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "salmon" +msgstr "" + +#: colors.cpp:403 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "salmon1" +msgstr "" + +#: colors.cpp:404 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "salmon2" +msgstr "" + +#: colors.cpp:405 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "salmon3" +msgstr "" + +#: colors.cpp:406 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "salmon4" +msgstr "" + +#: colors.cpp:407 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "seashell" +msgstr "" + +#: colors.cpp:408 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "seashell1" +msgstr "" + +#: colors.cpp:409 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "seashell2" +msgstr "" + +#: colors.cpp:410 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "seashell3" +msgstr "" + +#: colors.cpp:411 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "seashell4" +msgstr "" + +#: colors.cpp:412 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "sienna" +msgstr "" + +#: colors.cpp:413 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "sienna1" +msgstr "" + +#: colors.cpp:414 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "sienna2" +msgstr "" + +#: colors.cpp:415 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "sienna3" +msgstr "" + +#: colors.cpp:416 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "sienna4" +msgstr "" + +#: colors.cpp:417 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "snow" +msgstr "salju" + +#: colors.cpp:418 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "snow1" +msgstr "salju1" + +#: colors.cpp:419 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "snow2" +msgstr "salju2" + +#: colors.cpp:420 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "snow3" +msgstr "salju3" + +#: colors.cpp:421 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "snow4" +msgstr "salju4" + +#: colors.cpp:422 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "tan" +msgstr "tan" + +#: colors.cpp:423 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "tan1" +msgstr "tan1" + +#: colors.cpp:424 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "tan2" +msgstr "tan2" + +#: colors.cpp:425 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "tan3" +msgstr "tan3" + +#: colors.cpp:426 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "tan4" +msgstr "tan4" + +#: colors.cpp:427 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "thistle" +msgstr "" + +#: colors.cpp:428 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "thistle1" +msgstr "" + +#: colors.cpp:429 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "thistle2" +msgstr "" + +#: colors.cpp:430 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "thistle3" +msgstr "" + +#: colors.cpp:431 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "thistle4" +msgstr "" + +#: colors.cpp:432 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "tomato" +msgstr "tomat" + +#: colors.cpp:433 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "tomato1" +msgstr "tomat1" + +#: colors.cpp:434 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "tomato2" +msgstr "tomat2" + +#: colors.cpp:435 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "tomato3" +msgstr "tomat3" + +#: colors.cpp:436 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "tomato4" +msgstr "tomat4" + +#: colors.cpp:437 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "turquoise" +msgstr "" + +#: colors.cpp:438 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "turquoise1" +msgstr "" + +#: colors.cpp:439 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "turquoise2" +msgstr "" + +#: colors.cpp:440 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "turquoise3" +msgstr "" + +#: colors.cpp:441 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "turquoise4" +msgstr "" + +#: colors.cpp:442 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "violet" +msgstr "" + +#: colors.cpp:443 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "wheat" +msgstr "" + +#: colors.cpp:444 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "wheat1" +msgstr "" + +#: colors.cpp:445 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "wheat2" +msgstr "" + +#: colors.cpp:446 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "wheat3" +msgstr "" + +#: colors.cpp:447 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "wheat4" +msgstr "" + +#: colors.cpp:448 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "white" +msgstr "putih" + +#: colors.cpp:449 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "yellow" +msgstr "kuning" + +#: colors.cpp:450 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "yellow1" +msgstr "kuning1" + +#: colors.cpp:451 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "yellow2" +msgstr "kuning2" + +#: colors.cpp:452 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "yellow3" +msgstr "kuning3" + +#: colors.cpp:453 +#, kde-format +msgctxt "color" +msgid "yellow4" +msgstr "kuning4" Index: tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kdelibs/timezones4.po =================================================================== --- tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kdelibs/timezones4.po (nonexistent) +++ tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kdelibs/timezones4.po (revision 1503692) @@ -0,0 +1,3893 @@ +# Indonesian translations for kdelibs4 package. +# Copyright (C) 2010 This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the kdelibs4 package. +# Andhika Padmawan , 2010-2014. +# Wantoyo , 2017. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdelibs4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 18:41+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-24 21:18+0700\n" +"Last-Translator: Andhika Padmawan \n" +"Language-Team: Indonesian \n" +"Language: id\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" + +#: TIMEZONES:1 +#, kde-format +msgid "Africa/Abidjan" +msgstr "Afrika/Abidjan" + +#: TIMEZONES:2 +#, kde-format +msgid "Africa/Accra" +msgstr "Afrika/Accra" + +#: TIMEZONES:3 +#, kde-format +msgid "Africa/Addis_Ababa" +msgstr "Afrika/Addis_Ababa" + +#: TIMEZONES:4 +#, kde-format +msgid "Africa/Algiers" +msgstr "Afrika/Aljir" + +#: TIMEZONES:5 +#, kde-format +msgid "Africa/Asmara" +msgstr "Afrika/Asmara" + +#: TIMEZONES:6 +#, kde-format +msgid "Africa/Asmera" +msgstr "Afrika/Asmera" + +#: TIMEZONES:7 +#, kde-format +msgid "Africa/Bamako" +msgstr "Afrika/Bamako" + +#: TIMEZONES:8 +#, kde-format +msgid "Africa/Bangui" +msgstr "Afrika/Bangui" + +#: TIMEZONES:9 +#, kde-format +msgid "Africa/Banjul" +msgstr "Afrika/Banjul" + +#: TIMEZONES:10 +#, kde-format +msgid "Africa/Bissau" +msgstr "Afrika/Bissau" + +#: TIMEZONES:11 +#, kde-format +msgid "Africa/Blantyre" +msgstr "Afrika/Blantyre" + +#: TIMEZONES:12 +#, kde-format +msgid "Africa/Brazzaville" +msgstr "Afrika/Brazzaville" + +#: TIMEZONES:13 +#, kde-format +msgid "Africa/Bujumbura" +msgstr "Afrika/Bujumbura" + +#: TIMEZONES:14 +#, kde-format +msgid "Africa/Cairo" +msgstr "Afrika/Kairo" + +#: TIMEZONES:15 +#, kde-format +msgid "Africa/Casablanca" +msgstr "Afrika/Casablanca" + +#: TIMEZONES:16 +#, kde-format +msgid "Africa/Ceuta" +msgstr "Afrika/Ceuta" + +#. i18n: comment to the previous timezone +#: TIMEZONES:18 +#, kde-format +msgid "Ceuta & Melilla" +msgstr "Ceuta & Melilla" + +#: TIMEZONES:19 +#, kde-format +msgid "Africa/Conakry" +msgstr "Afrika/Conakry" + +#: TIMEZONES:20 +#, kde-format +msgid "Africa/Dakar" +msgstr "Afrika/Dakar" + +#: TIMEZONES:21 +#, kde-format +msgid "Africa/Dar_es_Salaam" +msgstr "Afrika/Dar_es_Salaam" + +#: TIMEZONES:22 +#, kde-format +msgid "Africa/Djibouti" +msgstr "Afrika/Djibouti" + +#: TIMEZONES:23 +#, kde-format +msgid "Africa/Douala" +msgstr "Afrika/Douala" + +#: TIMEZONES:24 +#, kde-format +msgid "Africa/El_Aaiun" +msgstr "Afrika/El_Aaiun" + +#: TIMEZONES:25 +#, kde-format +msgid "Africa/Freetown" +msgstr "Afrika/Freetown" + +#: TIMEZONES:26 +#, kde-format +msgid "Africa/Gaborone" +msgstr "Afrika/Gaborone" + +#: TIMEZONES:27 +#, kde-format +msgid "Africa/Harare" +msgstr "Afrika/Harare" + +#: TIMEZONES:28 +#, kde-format +msgid "Africa/Johannesburg" +msgstr "Afrika/Johannesburg" + +#: TIMEZONES:29 +#, kde-format +msgid "Africa/Juba" +msgstr "Afrika/Juba" + +#: TIMEZONES:30 +#, kde-format +msgid "Africa/Kampala" +msgstr "Afrika/Kampala" + +#: TIMEZONES:31 +#, kde-format +msgid "Africa/Khartoum" +msgstr "Afrika/Khartoum" + +#: TIMEZONES:32 +#, kde-format +msgid "Africa/Kigali" +msgstr "Afrika/Kigali" + +#: TIMEZONES:33 +#, kde-format +msgid "Africa/Kinshasa" +msgstr "Afrika/Kinshasa" + +#. i18n: comment to the previous timezone +#: TIMEZONES:35 +#, kde-format +msgid "west Dem. Rep. of Congo" +msgstr "Republik Demokratik Kongo barat" + +#: TIMEZONES:36 +#, kde-format +msgid "Africa/Lagos" +msgstr "Afrika/Lagos" + +#: TIMEZONES:37 +#, kde-format +msgid "Africa/Libreville" +msgstr "Afrika/Libreville" + +#: TIMEZONES:38 +#, kde-format +msgid "Africa/Lome" +msgstr "Afrika/Lome" + +#: TIMEZONES:39 +#, kde-format +msgid "Africa/Luanda" +msgstr "Afrika/Luanda" + +#: TIMEZONES:40 +#, kde-format +msgid "Africa/Lubumbashi" +msgstr "Afrika/Lubumbashi" + +#. i18n: comment to the previous timezone +#: TIMEZONES:42 +#, kde-format +msgid "east Dem. Rep. of Congo" +msgstr "Republik Demokratik Kongo timur" + +#: TIMEZONES:43 +#, kde-format +msgid "Africa/Lusaka" +msgstr "Afrika/Lusaka" + +#: TIMEZONES:44 +#, kde-format +msgid "Africa/Malabo" +msgstr "Afrika/Malabo" + +#: TIMEZONES:45 +#, kde-format +msgid "Africa/Maputo" +msgstr "Afrika/Maputo" + +#: TIMEZONES:46 +#, kde-format +msgid "Africa/Maseru" +msgstr "Afrika/Maseru" + +#: TIMEZONES:47 +#, kde-format +msgid "Africa/Mbabane" +msgstr "Afrika/Mbabane" + +#: TIMEZONES:48 +#, kde-format +msgid "Africa/Mogadishu" +msgstr "Afrika/Mogadishu" + +#: TIMEZONES:49 +#, kde-format +msgid "Africa/Monrovia" +msgstr "Afrika/Monrovia" + +#: TIMEZONES:50 +#, kde-format +msgid "Africa/Nairobi" +msgstr "Afrika/Nairobi" + +#: TIMEZONES:51 +#, kde-format +msgid "Africa/Ndjamena" +msgstr "Afrika/Ndjamena" + +#: TIMEZONES:52 +#, kde-format +msgid "Africa/Niamey" +msgstr "Afrika/Niamey" + +#: TIMEZONES:53 +#, kde-format +msgid "Africa/Nouakchott" +msgstr "Afrika/Nouakchott" + +#: TIMEZONES:54 +#, kde-format +msgid "Africa/Ouagadougou" +msgstr "Afrika/Ouagadougou" + +#: TIMEZONES:55 +#, kde-format +msgid "Africa/Porto-Novo" +msgstr "Afrika/Porto-Novo" + +#: TIMEZONES:56 +#, kde-format +msgid "Africa/Pretoria" +msgstr "Afrika/Pretoria" + +#: TIMEZONES:57 +#, kde-format +msgid "Africa/Sao_Tome" +msgstr "Afrika/Sao_Tome" + +#: TIMEZONES:58 +#, kde-format +msgid "Africa/Timbuktu" +msgstr "Afrika/Timbuktu" + +#: TIMEZONES:59 +#, kde-format +msgid "Africa/Tripoli" +msgstr "Afrika/Tripoli" + +#: TIMEZONES:60 +#, kde-format +msgid "Africa/Tunis" +msgstr "Afrika/Tunis" + +#: TIMEZONES:61 +#, kde-format +msgid "Africa/Windhoek" +msgstr "Afrika/Windhoek" + +#: TIMEZONES:62 +#, kde-format +msgid "America/Adak" +msgstr "Amerika/Adak" + +#. i18n: comment to the previous timezone +#: TIMEZONES:64 TIMEZONES:121 TIMEZONES:1068 +#, kde-format +msgid "Aleutian Islands" +msgstr "Kepulauan Aleutian" + +#: TIMEZONES:65 +#, kde-format +msgid "America/Anchorage" +msgstr "Amerika/Anchorage" + +#. i18n: comment to the previous timezone +#: TIMEZONES:67 TIMEZONES:1065 +#, kde-format +msgid "Alaska Time" +msgstr "Waktu Alaska" + +#: TIMEZONES:68 +#, kde-format +msgid "America/Anguilla" +msgstr "Amerika/Anguilla" + +#: TIMEZONES:69 +#, kde-format +msgid "America/Antigua" +msgstr "Amerika/Antigua" + +#: TIMEZONES:70 +#, kde-format +msgid "America/Araguaina" +msgstr "Amerika/Araguaina" + +#. i18n: comment to the previous timezone +#: TIMEZONES:72 +#, kde-format +msgid "Tocantins" +msgstr "Tocantins" + +#: TIMEZONES:73 +#, kde-format +msgid "America/Argentina/Buenos_Aires" +msgstr "Amerika/Argentina/Buenos_Aires" + +#. i18n: comment to the previous timezone +#: TIMEZONES:75 TIMEZONES:145 +#, kde-format +msgid "Buenos Aires (BA, CF)" +msgstr "Buenos Aires (BA, CF)" + +#: TIMEZONES:76 +#, kde-format +msgid "America/Argentina/Catamarca" +msgstr "Amerika/Argentina/Catamarca" + +#. i18n: comment to the previous timezone +#: TIMEZONES:78 TIMEZONES:81 TIMEZONES:161 +#, kde-format +msgid "Catamarca (CT), Chubut (CH)" +msgstr "Catamarca (CT), Chubut (CH)" + +#: TIMEZONES:79 +#, kde-format +msgid "America/Argentina/ComodRivadavia" +msgstr "Amerika/Argentina/ComodRivadavia" + +#: TIMEZONES:82 +#, kde-format +msgid "America/Argentina/Cordoba" +msgstr "Amerika/Argentina/Cordoba" + +#. i18n: comment to the previous timezone +#: TIMEZONES:84 TIMEZONES:177 TIMEZONES:419 +#, kde-format +msgid "most locations (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF)" +msgstr "sebagian besar lokasi (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF)" + +#. i18n: comment to the previous timezone +#: TIMEZONES:86 +#, kde-format +msgid "most locations (CB, CC, CN, ER, FM, MN, SE, SF)" +msgstr "sebagian besar lokasi (CB, CC, CN, ER, FM, MN, SE, SF)" + +#: TIMEZONES:87 +#, kde-format +msgid "America/Argentina/Jujuy" +msgstr "Amerika/Argentina/Jujuy" + +#. i18n: comment to the previous timezone +#: TIMEZONES:89 TIMEZONES:285 +#, kde-format +msgid "Jujuy (JY)" +msgstr "Jujuy (JY)" + +#: TIMEZONES:90 +#, kde-format +msgid "America/Argentina/La_Rioja" +msgstr "Amerika/Argentina/La_Rioja" + +#. i18n: comment to the previous timezone +#: TIMEZONES:92 +#, kde-format +msgid "La Rioja (LR)" +msgstr "La Rioja (LR)" + +#: TIMEZONES:93 +#, kde-format +msgid "America/Argentina/Mendoza" +msgstr "Amerika/Argentina/Mendoza" + +#. i18n: comment to the previous timezone +#: TIMEZONES:95 TIMEZONES:325 +#, kde-format +msgid "Mendoza (MZ)" +msgstr "Mendoza (MZ)" + +#: TIMEZONES:96 +#, kde-format +msgid "America/Argentina/Rio_Gallegos" +msgstr "Amerika/Argentina/Rio_Gallegos" + +#. i18n: comment to the previous timezone +#: TIMEZONES:98 +#, kde-format +msgid "Santa Cruz (SC)" +msgstr "Santa Cruz (SC)" + +#: TIMEZONES:99 +#, kde-format +msgid "America/Argentina/Salta" +msgstr "Amerika/Argentina/Salta" + +#. i18n: comment to the previous timezone +#: TIMEZONES:101 +#, kde-format +msgid "(SA, LP, NQ, RN)" +msgstr "(SA, LP, NQ, RN)" + +#: TIMEZONES:102 +#, kde-format +msgid "America/Argentina/San_Juan" +msgstr "Amerika/Argentina/San_Juan" + +#. i18n: comment to the previous timezone +#: TIMEZONES:104 +#, kde-format +msgid "San Juan (SJ)" +msgstr "San Juan (SJ)" + +#: TIMEZONES:105 +#, kde-format +msgid "America/Argentina/San_Luis" +msgstr "Amerika/Argentina/San_Luis" + +#. i18n: comment to the previous timezone +#: TIMEZONES:107 +#, kde-format +msgid "San Luis (SL)" +msgstr "San Luis (SL)" + +#: TIMEZONES:108 +#, kde-format +msgid "America/Argentina/Tucuman" +msgstr "Amerika/Argentina/Tucuman" + +#. i18n: comment to the previous timezone +#: TIMEZONES:110 +#, kde-format +msgid "Tucuman (TM)" +msgstr "Tucuman (TM)" + +#: TIMEZONES:111 +#, kde-format +msgid "America/Argentina/Ushuaia" +msgstr "Amerika/Argentina/Ushuaia" + +#. i18n: comment to the previous timezone +#: TIMEZONES:113 +#, kde-format +msgid "Tierra del Fuego (TF)" +msgstr "Tierra del Fuego (TF)" + +#: TIMEZONES:114 +#, kde-format +msgid "America/Aruba" +msgstr "Amerika/Aruba" + +#: TIMEZONES:115 +#, kde-format +msgid "America/Asuncion" +msgstr "Amerika/Asuncion" + +#: TIMEZONES:116 +#, kde-format +msgid "America/Atikokan" +msgstr "Amerika/Atikokan" + +#. i18n: comment to the previous timezone +#: TIMEZONES:118 TIMEZONES:174 +#, kde-format +msgid "Eastern Standard Time - Atikokan, Ontario and Southampton I, Nunavut" +msgstr "Waktu Timur Standar - Atikokan, Ontario dan Southampton I, Nunavut" + +#: TIMEZONES:119 +#, kde-format +msgid "America/Atka" +msgstr "Amerika/Atka" + +#: TIMEZONES:122 +#, kde-format +msgid "America/Bahia" +msgstr "Amerika/Bahia" + +#. i18n: comment to the previous timezone +#: TIMEZONES:124 +#, kde-format +msgid "Bahia" +msgstr "Bahia" + +#: TIMEZONES:125 +#, kde-format +msgid "America/Bahia_Banderas" +msgstr "Amerika/Bahia_Banderas" + +#. i18n: comment to the previous timezone +#: TIMEZONES:127 +#, kde-format +msgid "Mexican Central Time - Bahia de Banderas" +msgstr "Waktu Meksiko Tengah - Bahia de Banderas" + +#: TIMEZONES:128 +#, kde-format +msgid "America/Barbados" +msgstr "Amerika/Barbados" + +#: TIMEZONES:129 +#, kde-format +msgid "America/Belem" +msgstr "Amerika/Belem" + +#. i18n: comment to the previous timezone +#: TIMEZONES:131 +#, kde-format +msgid "Amapa, E Para" +msgstr "Amapa, E Para" + +#: TIMEZONES:132 +#, kde-format +msgid "America/Belize" +msgstr "Amerika/Belize" + +#: TIMEZONES:133 +#, kde-format +msgid "America/Blanc-Sablon" +msgstr "Amerika/Blanc-Sablon" + +#. i18n: comment to the previous timezone +#: TIMEZONES:135 +#, kde-format +msgid "Atlantic Standard Time - Quebec - Lower North Shore" +msgstr "Waktu Standar Atlantik - Quebec - Pantai Utara Bawah" + +#: TIMEZONES:136 +#, kde-format +msgid "America/Boa_Vista" +msgstr "Amerika/Boa_Vista" + +#. i18n: comment to the previous timezone +#: TIMEZONES:138 +#, kde-format +msgid "Roraima" +msgstr "Roraima" + +#: TIMEZONES:139 +#, kde-format +msgid "America/Bogota" +msgstr "Amerika/Bogota" + +#: TIMEZONES:140 +#, kde-format +msgid "America/Boise" +msgstr "Amerika/Boise" + +#. i18n: comment to the previous timezone +#: TIMEZONES:142 +#, kde-format +msgid "Mountain Time - south Idaho & east Oregon" +msgstr "Waktu Pegunungan - Idaho selatan & Oregon timur" + +#: TIMEZONES:143 +#, kde-format +msgid "America/Buenos_Aires" +msgstr "Amerika/Buenos_Aires" + +#: TIMEZONES:146 +#, kde-format +msgid "America/Calgary" +msgstr "Amerika/Calgary" + +#. i18n: comment to the previous timezone +#: TIMEZONES:148 TIMEZONES:204 TIMEZONES:824 +#, kde-format +msgid "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan" +msgstr "" +"Waktu Pegunungan - Alberta, British Columbia timur & Saskatchewan barat" + +#: TIMEZONES:149 +#, kde-format +msgid "America/Cambridge_Bay" +msgstr "Amerika/Cambridge_Bay" + +#. i18n: comment to the previous timezone +#: TIMEZONES:151 +#, kde-format +msgid "Mountain Time - west Nunavut" +msgstr "Waktu Pegunungan - Nunavut barat" + +#: TIMEZONES:152 +#, kde-format +msgid "America/Campo_Grande" +msgstr "Amerika/Campo_Grande" + +#. i18n: comment to the previous timezone +#: TIMEZONES:154 +#, kde-format +msgid "Mato Grosso do Sul" +msgstr "Mato Grosso do Sul" + +#: TIMEZONES:155 +#, kde-format +msgid "America/Cancun" +msgstr "Amerika/Cancun" + +#. i18n: comment to the previous timezone +#: TIMEZONES:157 +#, kde-format +msgid "Central Time - Quintana Roo" +msgstr "Waktu Tengah - Quintana Roo" + +#: TIMEZONES:158 +#, kde-format +msgid "America/Caracas" +msgstr "Amerika/Caracas" + +#: TIMEZONES:159 +#, kde-format +msgid "America/Catamarca" +msgstr "Amerika/Catamarca" + +#: TIMEZONES:162 +#, kde-format +msgid "America/Cayenne" +msgstr "Amerika/Cayenne" + +#: TIMEZONES:163 +#, kde-format +msgid "America/Cayman" +msgstr "Amerika/Cayman" + +#: TIMEZONES:164 +#, kde-format +msgid "America/Chicago" +msgstr "Amerika/Chicago" + +#. i18n: comment to the previous timezone +#: TIMEZONES:166 TIMEZONES:1074 +#, kde-format +msgid "Central Time" +msgstr "Waktu Tengah" + +#: TIMEZONES:167 +#, kde-format +msgid "America/Chihuahua" +msgstr "Amerika/Chihuahua" + +#. i18n: comment to the previous timezone +#: TIMEZONES:169 +#, kde-format +msgid "Mountain Time - Chihuahua" +msgstr "Waktu Pengunungan - Chihuahua" + +#. i18n: comment to the previous timezone +#: TIMEZONES:171 +#, kde-format +msgid "Mexican Mountain Time - Chihuahua away from US border" +msgstr "Waktu Pegunungan Meksiko - Chihuahua setelah perbatasan AS" + +#: TIMEZONES:172 +#, kde-format +msgid "America/Coral_Harbour" +msgstr "Amerika/Coral_Harbour" + +#: TIMEZONES:175 +#, kde-format +msgid "America/Cordoba" +msgstr "Amerika/Cordoba" + +#: TIMEZONES:178 +#, kde-format +msgid "America/Costa_Rica" +msgstr "Amerika/Kosta_Rika" + +#: TIMEZONES:179 +#, kde-format +msgid "America/Creston" +msgstr "Amerika/Creston" + +#. i18n: comment to the previous timezone +#: TIMEZONES:181 +#, kde-format +msgid "Mountain Standard Time - Creston, British Columbia" +msgstr "Waktu Standar Pegunungan - Creston, British Columbia" + +#: TIMEZONES:182 +#, kde-format +msgid "America/Cuiaba" +msgstr "Amerika/Cuiaba" + +#. i18n: comment to the previous timezone +#: TIMEZONES:184 +#, kde-format +msgid "Mato Grosso" +msgstr "Mato Grosso" + +#: TIMEZONES:185 +#, kde-format +msgid "America/Curacao" +msgstr "Amerika/Curacao" + +#: TIMEZONES:186 +#, kde-format +msgid "America/Danmarkshavn" +msgstr "Amerika/Danmarkshavn" + +#. i18n: comment to the previous timezone +#: TIMEZONES:188 +#, kde-format +msgid "east coast, north of Scoresbysund" +msgstr "pantai timur, utara Scoresbysund" + +#: TIMEZONES:189 +#, kde-format +msgid "America/Dawson" +msgstr "Amerika/Dawson" + +#. i18n: comment to the previous timezone +#: TIMEZONES:191 +#, kde-format +msgid "Pacific Time - north Yukon" +msgstr "Waktu Pasifik - Yukon utara" + +#: TIMEZONES:192 +#, kde-format +msgid "America/Dawson_Creek" +msgstr "Amerika/Dawson_Creek" + +#. i18n: comment to the previous timezone +#: TIMEZONES:194 +#, kde-format +msgid "" +"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" +msgstr "" +"Waktu Standar Pegunungan - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" + +#: TIMEZONES:195 +#, kde-format +msgid "America/Denver" +msgstr "Amerika/Denver" + +#. i18n: comment to the previous timezone +#: TIMEZONES:197 TIMEZONES:965 TIMEZONES:1092 +#, kde-format +msgid "Mountain Time" +msgstr "Waktu Pegunungan" + +#: TIMEZONES:198 +#, kde-format +msgid "America/Detroit" +msgstr "Amerika/Detroit" + +#. i18n: comment to the previous timezone +#: TIMEZONES:200 TIMEZONES:1089 +#, kde-format +msgid "Eastern Time - Michigan - most locations" +msgstr "Waktu Timur - Michigan - sebagian besar lokasi" + +#: TIMEZONES:201 +#, kde-format +msgid "America/Dominica" +msgstr "Amerika/Dominica" + +#: TIMEZONES:202 +#, kde-format +msgid "America/Edmonton" +msgstr "Amerika/Edmonton" + +#: TIMEZONES:205 +#, kde-format +msgid "America/Eirunepe" +msgstr "Amerika/Eirunepe" + +#. i18n: comment to the previous timezone +#: TIMEZONES:207 +#, kde-format +msgid "W Amazonas" +msgstr "W Amazonas" + +#: TIMEZONES:208 +#, kde-format +msgid "America/El_Salvador" +msgstr "Amerika/El_Salvador" + +#: TIMEZONES:209 +#, kde-format +msgid "America/Ensenada" +msgstr "Amerika/Ensenada" + +#. i18n: comment to the previous timezone +#: TIMEZONES:211 TIMEZONES:303 TIMEZONES:465 TIMEZONES:950 TIMEZONES:1095 +#, kde-format +msgid "Pacific Time" +msgstr "Waktu Pasifik" + +#: TIMEZONES:212 +#, kde-format +msgid "America/Fort_Wayne" +msgstr "Amerika/Fort_Wayne" + +#. i18n: comment to the previous timezone +#: TIMEZONES:214 TIMEZONES:247 TIMEZONES:275 TIMEZONES:1077 +#, kde-format +msgid "Eastern Time - Indiana - most locations" +msgstr "Waktu Timur - Indiana - sebagian besar lokasi" + +#: TIMEZONES:215 +#, kde-format +msgid "America/Fortaleza" +msgstr "Amerika/Fortaleza" + +#. i18n: comment to the previous timezone +#: TIMEZONES:217 +#, kde-format +msgid "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PB)" +msgstr "Brazil Timur Laut (MA, PI, CE, RN, PB)" + +#: TIMEZONES:218 +#, kde-format +msgid "America/Fredericton" +msgstr "Amerika/Fredericton" + +#. i18n: comment to the previous timezone +#: TIMEZONES:220 TIMEZONES:240 TIMEZONES:812 +#, kde-format +msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), PEI" +msgstr "Waktu Atlantik - Nova Scotia (sebagian besar tempat), PEI" + +#: TIMEZONES:221 +#, kde-format +msgid "America/Glace_Bay" +msgstr "Amerika/Glace_Bay" + +#. i18n: comment to the previous timezone +#: TIMEZONES:223 +#, kde-format +msgid "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971" +msgstr "Waktu Atlantik - Nova Scotia - yang tidak menerapkan DST 1966-1971" + +#: TIMEZONES:224 +#, kde-format +msgid "America/Godthab" +msgstr "Amerika/Godthab" + +#. i18n: comment to the previous timezone +#: TIMEZONES:226 TIMEZONES:428 TIMEZONES:527 TIMEZONES:691 TIMEZONES:694 +#: TIMEZONES:839 TIMEZONES:870 TIMEZONES:959 TIMEZONES:972 TIMEZONES:1014 +#, kde-format +msgid "most locations" +msgstr "sebagian besar lokasi" + +#: TIMEZONES:227 +#, kde-format +msgid "America/Goose_Bay" +msgstr "Amerika/Goose_Bay" + +#. i18n: comment to the previous timezone +#: TIMEZONES:229 +#, kde-format +msgid "Atlantic Time - Labrador - most locations" +msgstr "Waktu Atlantik - Labrador - sebagian besar lokasi" + +#: TIMEZONES:230 +#, kde-format +msgid "America/Grand_Turk" +msgstr "Amerika/Grand_Turk" + +#: TIMEZONES:231 +#, kde-format +msgid "America/Grenada" +msgstr "Amerika/Grenada" + +#: TIMEZONES:232 +#, kde-format +msgid "America/Guadeloupe" +msgstr "Amerika/Guadeloupe" + +#: TIMEZONES:233 +#, kde-format +msgid "America/Guatemala" +msgstr "Amerika/Guatemala" + +#: TIMEZONES:234 +#, kde-format +msgid "America/Guayaquil" +msgstr "Amerika/Guayaquil" + +#. i18n: comment to the previous timezone +#: TIMEZONES:236 TIMEZONES:873 TIMEZONES:879 TIMEZONES:1058 +#, kde-format +msgid "mainland" +msgstr "daratan utama" + +#: TIMEZONES:237 +#, kde-format +msgid "America/Guyana" +msgstr "Amerika/Guyana" + +#: TIMEZONES:238 +#, kde-format +msgid "America/Halifax" +msgstr "Amerika/Halifax" + +#: TIMEZONES:241 +#, kde-format +msgid "America/Havana" +msgstr "Amerika/Havana" + +#: TIMEZONES:242 +#, kde-format +msgid "America/Hermosillo" +msgstr "Amerika/Hermosillo" + +#. i18n: comment to the previous timezone +#: TIMEZONES:244 +#, kde-format +msgid "Mountain Standard Time - Sonora" +msgstr "Waktu Standar Pegunungan - Sonora" + +#: TIMEZONES:245 +#, kde-format +msgid "America/Indiana/Indianapolis" +msgstr "Amerika/Indiana/Indianapolis" + +#: TIMEZONES:248 +#, kde-format +msgid "America/Indiana/Knox" +msgstr "Amerika/Indiana/Knox" + +#. i18n: comment to the previous timezone +#: TIMEZONES:250 TIMEZONES:297 TIMEZONES:1086 +#, kde-format +msgid "Eastern Time - Indiana - Starke County" +msgstr "Waktu Timur - Indiana - Starke County" + +#. i18n: comment to the previous timezone +#: TIMEZONES:252 +#, kde-format +msgid "Central Time - Indiana - Starke County" +msgstr "Waktu Tengah - Indiana - Starke County" + +#: TIMEZONES:253 +#, kde-format +msgid "America/Indiana/Marengo" +msgstr "Amerika/Indiana/Marengo" + +#. i18n: comment to the previous timezone +#: TIMEZONES:255 +#, kde-format +msgid "Eastern Time - Indiana - Crawford County" +msgstr "Waktu Timur - Indiana - Crawford County" + +#: TIMEZONES:256 +#, kde-format +msgid "America/Indiana/Petersburg" +msgstr "Amerika/Indiana/Petersburg" + +#. i18n: comment to the previous timezone +#: TIMEZONES:258 +#, kde-format +msgid "Central Time - Indiana - Pike County" +msgstr "Waktu Tengah - Indiana - Pike County" + +#. i18n: comment to the previous timezone +#: TIMEZONES:260 +#, kde-format +msgid "Eastern Time - Indiana - Pike County" +msgstr "Waktu Timur - Indiana - Pike County" + +#: TIMEZONES:261 +#, kde-format +msgid "America/Indiana/Tell_City" +msgstr "Amerika/Indiana/Tell_City" + +#. i18n: comment to the previous timezone +#: TIMEZONES:263 +#, kde-format +msgid "Central Time - Indiana - Perry County" +msgstr "Waktu Tengah - Indiana - Perry County" + +#: TIMEZONES:264 +#, kde-format +msgid "America/Indiana/Vevay" +msgstr "Amerika/Indiana/Vevay" + +#. i18n: comment to the previous timezone +#: TIMEZONES:266 +#, kde-format +msgid "Eastern Time - Indiana - Switzerland County" +msgstr "Waktu Timur - Indiana - Switzerland County" + +#: TIMEZONES:267 +#, kde-format +msgid "America/Indiana/Vincennes" +msgstr "Amerika/Indiana/Vincennes" + +#. i18n: comment to the previous timezone +#: TIMEZONES:269 +#, kde-format +msgid "Eastern Time - Indiana - Daviess, Dubois, Knox & Martin Counties" +msgstr "Waktu Timur - Indiana - Daviess, Dubois, Knox & Martin Counties" + +#: TIMEZONES:270 +#, kde-format +msgid "America/Indiana/Winamac" +msgstr "Amerika/Indiana/Winamac" + +#. i18n: comment to the previous timezone +#: TIMEZONES:272 +#, kde-format +msgid "Eastern Time - Indiana - Pulaski County" +msgstr "Waktu Timur - Indiana - Pulaski County" + +#: TIMEZONES:273 +#, kde-format +msgid "America/Indianapolis" +msgstr "Amerika/Indianapolis" + +#: TIMEZONES:276 +#, kde-format +msgid "America/Inuvik" +msgstr "Amerika/Inuvik" + +#. i18n: comment to the previous timezone +#: TIMEZONES:278 +#, kde-format +msgid "Mountain Time - west Northwest Territories" +msgstr "Waktu Pegunungan - Northwest Territories barat" + +#: TIMEZONES:279 +#, kde-format +msgid "America/Iqaluit" +msgstr "Amerika/Iqaluit" + +#. i18n: comment to the previous timezone +#: TIMEZONES:281 +#, kde-format +msgid "Eastern Time - east Nunavut - most locations" +msgstr "Waktu Timur - Nunavut timur - sebagian besar lokasi" + +#: TIMEZONES:282 +#, kde-format +msgid "America/Jamaica" +msgstr "Amerika/Jamaika" + +#: TIMEZONES:283 +#, kde-format +msgid "America/Jujuy" +msgstr "Amerika/Jujuy" + +#: TIMEZONES:286 +#, kde-format +msgid "America/Juneau" +msgstr "Amerika/Juneau" + +#. i18n: comment to the previous timezone +#: TIMEZONES:288 +#, kde-format +msgid "Alaska Time - Alaska panhandle" +msgstr "Waktu Alaska - semenanjung Alaska" + +#: TIMEZONES:289 +#, kde-format +msgid "America/Kentucky/Louisville" +msgstr "Amerika/Kentucky/Louisville" + +#. i18n: comment to the previous timezone +#: TIMEZONES:291 TIMEZONES:306 +#, kde-format +msgid "Eastern Time - Kentucky - Louisville area" +msgstr "Waktu Timur - Kentucky - area Louisville" + +#: TIMEZONES:292 +#, kde-format +msgid "America/Kentucky/Monticello" +msgstr "Amerika/Kentucky/Monticello" + +#. i18n: comment to the previous timezone +#: TIMEZONES:294 +#, kde-format +msgid "Eastern Time - Kentucky - Wayne County" +msgstr "Waktu Timur - Kentucky - Wayne County" + +#: TIMEZONES:295 +#, kde-format +msgid "America/Knox_IN" +msgstr "Amerika/Knox_IN" + +#: TIMEZONES:298 +#, kde-format +msgid "America/Kralendijk" +msgstr "Amerika/Kralendijk" + +#: TIMEZONES:299 +#, kde-format +msgid "America/La_Paz" +msgstr "Amerika/La_Paz" + +#: TIMEZONES:300 +#, kde-format +msgid "America/Lima" +msgstr "Amerika/Lima" + +#: TIMEZONES:301 +#, kde-format +msgid "America/Los_Angeles" +msgstr "Amerika/Los_Angeles" + +#: TIMEZONES:304 +#, kde-format +msgid "America/Louisville" +msgstr "Amerika/Louisville" + +#: TIMEZONES:307 +#, kde-format +msgid "America/Lower_Princes" +msgstr "Amerika/Lower_Princes" + +#: TIMEZONES:308 +#, kde-format +msgid "America/Maceio" +msgstr "Amerika/Maceio" + +#. i18n: comment to the previous timezone +#: TIMEZONES:310 +#, kde-format +msgid "Alagoas, Sergipe" +msgstr "Alagoas, Sergipe" + +#: TIMEZONES:311 +#, kde-format +msgid "America/Managua" +msgstr "Amerika/Managua" + +#: TIMEZONES:312 +#, kde-format +msgid "America/Manaus" +msgstr "Amerika/Manaus" + +#. i18n: comment to the previous timezone +#: TIMEZONES:314 TIMEZONES:809 +#, kde-format +msgid "E Amazonas" +msgstr "Amazonas Timur" + +#: TIMEZONES:315 +#, kde-format +msgid "America/Marigot" +msgstr "Amerika/Marigot" + +#: TIMEZONES:316 +#, kde-format +msgid "America/Martinique" +msgstr "Amerika/Martinique" + +#: TIMEZONES:317 +#, kde-format +msgid "America/Matamoros" +msgstr "Amerika/Matamoros" + +#. i18n: comment to the previous timezone +#: TIMEZONES:319 +#, kde-format +msgid "" +"US Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas near US border" +msgstr "" +"Waktu AS Tengah - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas dekat perbatasan " +"AS" + +#: TIMEZONES:320 +#, kde-format +msgid "America/Mazatlan" +msgstr "Amerika/Mazatlan" + +#. i18n: comment to the previous timezone +#: TIMEZONES:322 TIMEZONES:953 +#, kde-format +msgid "Mountain Time - S Baja, Nayarit, Sinaloa" +msgstr "Waktu Pegunungan - Baja Selatan, Nayarit, Sinaloa" + +#: TIMEZONES:323 +#, kde-format +msgid "America/Mendoza" +msgstr "Amerika/Mendoza" + +#: TIMEZONES:326 +#, kde-format +msgid "America/Menominee" +msgstr "Amerika/Menominee" + +#. i18n: comment to the previous timezone +#: TIMEZONES:328 +#, kde-format +msgid "Central Time - Michigan - Dickinson, Gogebic, Iron & Menominee Counties" +msgstr "Waktu Tengah - Michigan - Dickinson, Gogebic, Iron & Menomiee Counties" + +#: TIMEZONES:329 +#, kde-format +msgid "America/Merida" +msgstr "Amerika/Merida" + +#. i18n: comment to the previous timezone +#: TIMEZONES:331 +#, kde-format +msgid "Central Time - Campeche, Yucatan" +msgstr "Waktu Tengah - Campeche, Yucatan" + +#: TIMEZONES:332 +#, kde-format +msgid "America/Metlakatla" +msgstr "Amerika/Metlakatla" + +#. i18n: comment to the previous timezone +#: TIMEZONES:334 +#, kde-format +msgid "Metlakatla Time - Annette Island" +msgstr "Waktu Metlakatla - Annette Island" + +#: TIMEZONES:335 +#, kde-format +msgid "America/Mexico_City" +msgstr "Amerika/Mexico_City" + +#. i18n: comment to the previous timezone +#: TIMEZONES:337 TIMEZONES:956 +#, kde-format +msgid "Central Time - most locations" +msgstr "Waktu Tengah - sebagian besar lokasi" + +#: TIMEZONES:338 +#, kde-format +msgid "America/Miquelon" +msgstr "Amerika/Miquelon" + +#: TIMEZONES:339 +#, kde-format +msgid "America/Moncton" +msgstr "Amerika/Moncton" + +#. i18n: comment to the previous timezone +#: TIMEZONES:341 +#, kde-format +msgid "Atlantic Time - New Brunswick" +msgstr "Waktu Atlantik - New Brunswick" + +#: TIMEZONES:342 +#, kde-format +msgid "America/Monterrey" +msgstr "Amerika/Monterrey" + +#. i18n: comment to the previous timezone +#: TIMEZONES:344 +#, kde-format +msgid "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas" +msgstr "Waktu Tengah - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas" + +#. i18n: comment to the previous timezone +#: TIMEZONES:346 +#, kde-format +msgid "" +"Mexican Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas away from " +"US border" +msgstr "" +"Waktu Meksiko Tengah - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas menjauh " +"dari perbatasan AS" + +#: TIMEZONES:347 +#, kde-format +msgid "America/Montevideo" +msgstr "Amerika/Montevideo" + +#: TIMEZONES:348 +#, kde-format +msgid "America/Montreal" +msgstr "Amerika/Montreal" + +#. i18n: comment to the previous timezone +#: TIMEZONES:350 TIMEZONES:379 +#, kde-format +msgid "Eastern Time - Quebec - most locations" +msgstr "Waktu Timur - Quebec - sebagian besar lokasi" + +#: TIMEZONES:351 +#, kde-format +msgid "America/Montserrat" +msgstr "Amerika/Montserrat" + +#: TIMEZONES:352 +#, kde-format +msgid "America/Nassau" +msgstr "Amerika/Nassau" + +#: TIMEZONES:353 +#, kde-format +msgid "America/New_York" +msgstr "Amerika/New_York" + +#. i18n: comment to the previous timezone +#: TIMEZONES:355 TIMEZONES:1080 +#, kde-format +msgid "Eastern Time" +msgstr "Waktu Timur" + +#: TIMEZONES:356 +#, kde-format +msgid "America/Nipigon" +msgstr "Amerika/Nipigon" + +#. i18n: comment to the previous timezone +#: TIMEZONES:358 +#, kde-format +msgid "" +"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" +msgstr "" +"Waktu Timur - Ontario & Quebec - tempat yang tidak menerapkan DST 1967-1973" + +#: TIMEZONES:359 +#, kde-format +msgid "America/Nome" +msgstr "Amerika/Nome" + +#. i18n: comment to the previous timezone +#: TIMEZONES:361 +#, kde-format +msgid "Alaska Time - west Alaska" +msgstr "Waktu Alaska - Alaska barat" + +#: TIMEZONES:362 +#, kde-format +msgid "America/Noronha" +msgstr "Amerika/Noronha" + +#. i18n: comment to the previous timezone +#: TIMEZONES:364 TIMEZONES:803 +#, kde-format +msgid "Atlantic islands" +msgstr "Kepulauan Atlantik" + +#: TIMEZONES:365 +#, kde-format +msgid "America/North_Dakota/Beulah" +msgstr "Amerika/Dakota_Utara/Beulah" + +#. i18n: comment to the previous timezone +#: TIMEZONES:367 +#, kde-format +msgid "Central Time - North Dakota - Mercer County" +msgstr "Waktu Tengah - Dakota Utara - Mercer County" + +#: TIMEZONES:368 +#, kde-format +msgid "America/North_Dakota/Center" +msgstr "Amerika/Dakota_Utara/Tengah" + +#. i18n: comment to the previous timezone +#: TIMEZONES:370 +#, kde-format +msgid "Central Time - North Dakota - Oliver County" +msgstr "Waktu Tengah -Dakota Utara - Oliver County" + +#: TIMEZONES:371 +#, kde-format +msgid "America/North_Dakota/New_Salem" +msgstr "Amerika/Dakota_Utara/New_Salem" + +#. i18n: comment to the previous timezone +#: TIMEZONES:373 +#, kde-format +msgid "Central Time - North Dakota - Morton County (except Mandan area)" +msgstr "Waktu Tengah - Dakota Utara - Morton County (kecuali area Mandan)" + +#: TIMEZONES:374 +#, kde-format +msgid "America/Ojinaga" +msgstr "Amerika/Ojinaga" + +#. i18n: comment to the previous timezone +#: TIMEZONES:376 +#, kde-format +msgid "US Mountain Time - Chihuahua near US border" +msgstr "Waktu Pegunungan AS - Chihuahua dekat perbatasan AS" + +#: TIMEZONES:377 +#, kde-format +msgid "America/Ontario" +msgstr "Amerika/Ontario" + +#: TIMEZONES:380 +#, kde-format +msgid "America/Panama" +msgstr "Amerika/Panama" + +#: TIMEZONES:381 +#, kde-format +msgid "America/Pangnirtung" +msgstr "Amerika/Pangnirtung" + +#. i18n: comment to the previous timezone +#: TIMEZONES:383 +#, kde-format +msgid "Eastern Time - Pangnirtung, Nunavut" +msgstr "Waktu Timur - Pangnirtung, Nunavut" + +#: TIMEZONES:384 +#, kde-format +msgid "America/Paramaribo" +msgstr "Amerika/Paramaribo" + +#: TIMEZONES:385 +#, kde-format +msgid "America/Phoenix" +msgstr "Amerika/Phoenix" + +#. i18n: comment to the previous timezone +#: TIMEZONES:387 TIMEZONES:1071 +#, kde-format +msgid "Mountain Standard Time - Arizona" +msgstr "Waktu Pegunungan Standar - Arizona" + +#: TIMEZONES:388 +#, kde-format +msgid "America/Port-au-Prince" +msgstr "Amerika/Port-au-Prince" + +#: TIMEZONES:389 +#, kde-format +msgid "America/Port_of_Spain" +msgstr "Amerika/Port_of_Spain" + +#: TIMEZONES:390 +#, kde-format +msgid "America/Porto_Acre" +msgstr "Amerika/Porto_Acre" + +#. i18n: comment to the previous timezone +#: TIMEZONES:392 TIMEZONES:416 TIMEZONES:800 +#, kde-format +msgid "Acre" +msgstr "Acre" + +#: TIMEZONES:393 +#, kde-format +msgid "America/Porto_Velho" +msgstr "Amerika/Porto_Velho" + +#. i18n: comment to the previous timezone +#: TIMEZONES:395 +#, kde-format +msgid "Rondonia" +msgstr "Rondonia" + +#: TIMEZONES:396 +#, kde-format +msgid "America/Puerto_Rico" +msgstr "Amerika/Puerto_Rico" + +#: TIMEZONES:397 +#, kde-format +msgid "America/Rainy_River" +msgstr "Amerika/Rainy_River" + +#. i18n: comment to the previous timezone +#: TIMEZONES:399 +#, kde-format +msgid "Central Time - Rainy River & Fort Frances, Ontario" +msgstr "Waktu Tengah - Rainy River & Fort Frances, Ontario" + +#: TIMEZONES:400 +#, kde-format +msgid "America/Rankin_Inlet" +msgstr "Amerika/Rankin_Inlet" + +#. i18n: comment to the previous timezone +#: TIMEZONES:402 +#, kde-format +msgid "Central Time - central Nunavut" +msgstr "Waktu Tengah - Nunavut tengah" + +#: TIMEZONES:403 +#, kde-format +msgid "America/Recife" +msgstr "Amerika/Recife" + +#. i18n: comment to the previous timezone +#: TIMEZONES:405 +#, kde-format +msgid "Pernambuco" +msgstr "Pernambuco" + +#: TIMEZONES:406 +#, kde-format +msgid "America/Regina" +msgstr "Amerika/Regina" + +#. i18n: comment to the previous timezone +#: TIMEZONES:408 TIMEZONES:435 TIMEZONES:818 TIMEZONES:833 +#, kde-format +msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - most locations" +msgstr "Waktu Tengah Standar - Saskatchewan - sebagian besar lokasi" + +#: TIMEZONES:409 +#, kde-format +msgid "America/Resolute" +msgstr "Amerika/Resolute" + +#. i18n: comment to the previous timezone +#: TIMEZONES:411 +#, kde-format +msgid "Eastern Time - Resolute, Nunavut" +msgstr "Waktu Timur - Resolute, Nunavut" + +#. i18n: comment to the previous timezone +#: TIMEZONES:413 +#, kde-format +msgid "Central Standard Time - Resolute, Nunavut" +msgstr "Waktu Tengah Standar - Resolute, Nunavut" + +#: TIMEZONES:414 +#, kde-format +msgid "America/Rio_Branco" +msgstr "Amerika/Rio_Branco" + +#: TIMEZONES:417 +#, kde-format +msgid "America/Rosario" +msgstr "Amerika/Rosario" + +#: TIMEZONES:420 +#, kde-format +msgid "America/Santa_Isabel" +msgstr "Amerika/Santa_Isabel" + +#. i18n: comment to the previous timezone +#: TIMEZONES:422 +#, kde-format +msgid "Mexican Pacific Time - Baja California away from US border" +msgstr "Waktu Meksiko Pasifik - Baja California menjauh dari perbatasan AS" + +#: TIMEZONES:423 +#, kde-format +msgid "America/Santarem" +msgstr "Amerika/Santarem" + +#. i18n: comment to the previous timezone +#: TIMEZONES:425 +#, kde-format +msgid "W Para" +msgstr "W Para" + +#: TIMEZONES:426 +#, kde-format +msgid "America/Santiago" +msgstr "Amerika/Santiago" + +#: TIMEZONES:429 +#, kde-format +msgid "America/Santo_Domingo" +msgstr "Amerika/Santo_Domingo" + +#: TIMEZONES:430 +#, kde-format +msgid "America/Sao_Paulo" +msgstr "Amerika/Sao_Paulo" + +#. i18n: comment to the previous timezone +#: TIMEZONES:432 TIMEZONES:806 +#, kde-format +msgid "S & SE Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" +msgstr "Brazil T & T (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" + +#: TIMEZONES:433 +#, kde-format +msgid "America/Saskatoon" +msgstr "Amerika/Saskatoon" + +#: TIMEZONES:436 +#, kde-format +msgid "America/Scoresbysund" +msgstr "Amerika/Scoresbysund" + +#. i18n: comment to the previous timezone +#: TIMEZONES:438 +#, kde-format +msgid "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit" +msgstr "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit" + +#: TIMEZONES:439 +#, kde-format +msgid "America/Shiprock" +msgstr "Amerika/Shiprock" + +#. i18n: comment to the previous timezone +#: TIMEZONES:441 +#, kde-format +msgid "Mountain Time - Navajo" +msgstr "Waktu Pegunungan - Navajo" + +#: TIMEZONES:442 +#, kde-format +msgid "America/Sitka" +msgstr "Amerika/Sitka" + +#. i18n: comment to the previous timezone +#: TIMEZONES:444 +#, kde-format +msgid "Alaska Time - southeast Alaska panhandle" +msgstr "Waktu Alaska - semenanjung Alaska tenggara" + +#: TIMEZONES:445 +#, kde-format +msgid "America/St_Barthelemy" +msgstr "Amerika/St_Barthelemy" + +#: TIMEZONES:446 +#, kde-format +msgid "America/St_Johns" +msgstr "Amerika/St_Johns" + +#. i18n: comment to the previous timezone +#: TIMEZONES:448 TIMEZONES:827 +#, kde-format +msgid "Newfoundland Time, including SE Labrador" +msgstr "Waktu Newfoundland, termasuk Labrador tenggara" + +#: TIMEZONES:449 +#, kde-format +msgid "America/St_Kitts" +msgstr "Amerika/St_Kitts" + +#: TIMEZONES:450 +#, kde-format +msgid "America/St_Lucia" +msgstr "Amerika/St_Lucia" + +#: TIMEZONES:451 +#, kde-format +msgid "America/St_Thomas" +msgstr "Amerika/St_Thomas" + +#: TIMEZONES:452 +#, kde-format +msgid "America/St_Vincent" +msgstr "Amerika/St_Vincent" + +#: TIMEZONES:453 +#, kde-format +msgid "America/Swift_Current" +msgstr "Amerika/Swift_Current" + +#. i18n: comment to the previous timezone +#: TIMEZONES:455 +#, kde-format +msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest" +msgstr "Waktu Tengah Standar - Saskatchewan - barat tengah" + +#: TIMEZONES:456 +#, kde-format +msgid "America/Tegucigalpa" +msgstr "Amerika/Tegucigalpa" + +#: TIMEZONES:457 +#, kde-format +msgid "America/Thule" +msgstr "Amerika/Thule" + +#. i18n: comment to the previous timezone +#: TIMEZONES:459 +#, kde-format +msgid "Thule / Pituffik" +msgstr "Thule / Pituffik" + +#: TIMEZONES:460 +#, kde-format +msgid "America/Thunder_Bay" +msgstr "Amerika/Thunder_Bay" + +#. i18n: comment to the previous timezone +#: TIMEZONES:462 +#, kde-format +msgid "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario" +msgstr "Waktu Timur - Thunder Bay, Ontario" + +#: TIMEZONES:463 +#, kde-format +msgid "America/Tijuana" +msgstr "Amerika/Tijuana" + +#. i18n: comment to the previous timezone +#: TIMEZONES:467 +#, kde-format +msgid "US Pacific Time - Baja California near US border" +msgstr "Waktu AS Pasifik - Baja California dekat perbatasan AS" + +#: TIMEZONES:468 +#, kde-format +msgid "America/Toronto" +msgstr "Amerika/Toronto" + +#. i18n: comment to the previous timezone +#: TIMEZONES:470 TIMEZONES:821 +#, kde-format +msgid "Eastern Time - Ontario - most locations" +msgstr "Waktu Timur - Ontario - sebagian besar lokasi" + +#: TIMEZONES:471 +#, kde-format +msgid "America/Tortola" +msgstr "Amerika/Tortola" + +#: TIMEZONES:472 +#, kde-format +msgid "America/Vancouver" +msgstr "Amerika/Vancouver" + +#. i18n: comment to the previous timezone +#: TIMEZONES:474 TIMEZONES:830 +#, kde-format +msgid "Pacific Time - west British Columbia" +msgstr "Waktu Pasifik - British Columbia barat" + +#: TIMEZONES:475 +#, kde-format +msgid "America/Virgin" +msgstr "Amerika/Virgin" + +#: TIMEZONES:476 +#, kde-format +msgid "America/Whitehorse" +msgstr "Amerika/Whitehorse" + +#. i18n: comment to the previous timezone +#: TIMEZONES:478 TIMEZONES:836 +#, kde-format +msgid "Pacific Time - south Yukon" +msgstr "Waktu Pasifik - Yukon selatan" + +#: TIMEZONES:479 +#, kde-format +msgid "America/Winnipeg" +msgstr "Amerika/Winnipeg" + +#. i18n: comment to the previous timezone +#: TIMEZONES:481 TIMEZONES:815 +#, kde-format +msgid "Central Time - Manitoba & west Ontario" +msgstr "Waktu Tengah - Manitoba & Ontario barat" + +#: TIMEZONES:482 +#, kde-format +msgid "America/Yakutat" +msgstr "Amerika/Yakutat" + +#. i18n: comment to the previous timezone +#: TIMEZONES:484 +#, kde-format +msgid "Alaska Time - Alaska panhandle neck" +msgstr "Waktu Alaska - leher semenanjung Alaska" + +#: TIMEZONES:485 +#, kde-format +msgid "America/Yellowknife" +msgstr "Amerika/Yellowknife" + +#. i18n: comment to the previous timezone +#: TIMEZONES:487 +#, kde-format +msgid "Mountain Time - central Northwest Territories" +msgstr "Waktu Pegunungan - Northwest Territories tengah" + +#: TIMEZONES:488 +#, kde-format +msgid "Antarctica/Casey" +msgstr "Antartika/Casey" + +#. i18n: comment to the previous timezone +#: TIMEZONES:490 +#, kde-format +msgid "Casey Station, Bailey Peninsula" +msgstr "Stasiun Casey, Semenanjung Bailey" + +#: TIMEZONES:491 +#, kde-format +msgid "Antarctica/Davis" +msgstr "Antartika/Davis" + +#. i18n: comment to the previous timezone +#: TIMEZONES:493 +#, kde-format +msgid "Davis Station, Vestfold Hills" +msgstr "Stasiun Davis, Vestfold Hills" + +#: TIMEZONES:494 +#, kde-format +msgid "Antarctica/DumontDUrville" +msgstr "Antartika/DumontDUrville" + +#. i18n: comment to the previous timezone +#: TIMEZONES:496 +#, kde-format +msgid "Dumont-d'Urville Station, Terre Adelie" +msgstr "Stasiun Dumont-d'Urville, Terre Adelie" + +#: TIMEZONES:497 +#, kde-format +msgid "Antarctica/Macquarie" +msgstr "Antartika/Macquarie" + +#. i18n: comment to the previous timezone +#: TIMEZONES:499 +#, kde-format +msgid "Macquarie Island Station, Macquarie Island" +msgstr "Stasiun Pulau Macquarie, Pulau Macquarie" + +#: TIMEZONES:500 +#, kde-format +msgid "Antarctica/Mawson" +msgstr "Antartika/Mawson" + +#. i18n: comment to the previous timezone +#: TIMEZONES:502 +#, kde-format +msgid "Mawson Station, Holme Bay" +msgstr "Stasiun Mawson, Teluk Holme" + +#: TIMEZONES:503 +#, kde-format +msgid "Antarctica/McMurdo" +msgstr "Antartika/McMurdo" + +#. i18n: comment to the previous timezone +#: TIMEZONES:505 +#, kde-format +msgid "McMurdo Station, Ross Island" +msgstr "Stasiun McMurdo, Pulau Ross" + +#: TIMEZONES:506 +#, kde-format +msgid "Antarctica/Palmer" +msgstr "Antartika/Palmer" + +#. i18n: comment to the previous timezone +#: TIMEZONES:508 +#, kde-format +msgid "Palmer Station, Anvers Island" +msgstr "Stasiun Palmer, Pulau Anvers" + +#: TIMEZONES:509 +#, kde-format +msgid "Antarctica/Rothera" +msgstr "Antartika/Rothera" + +#. i18n: comment to the previous timezone +#: TIMEZONES:511 +#, kde-format +msgid "Rothera Station, Adelaide Island" +msgstr "Stasiun Rothera, Pulau Adelaide" + +#: TIMEZONES:512 +#, kde-format +msgid "Antarctica/South_Pole" +msgstr "Antartika/Kutub_Selatan" + +#. i18n: comment to the previous timezone +#: TIMEZONES:514 +#, kde-format +msgid "Amundsen-Scott Station, South Pole" +msgstr "Stasiun Amundsen-Scott, Kutub Selatan" + +#: TIMEZONES:515 +#, kde-format +msgid "Antarctica/Syowa" +msgstr "Antartika/Syowa" + +#. i18n: comment to the previous timezone +#: TIMEZONES:517 +#, kde-format +msgid "Syowa Station, E Ongul I" +msgstr "Stasiun Syowa, E Ongul I" + +#: TIMEZONES:518 +#, kde-format +msgid "Antarctica/Vostok" +msgstr "Antartika/Vostok" + +#. i18n: comment to the previous timezone +#: TIMEZONES:520 +#, kde-format +msgid "Vostok Station, S Magnetic Pole" +msgstr "Stasiun Vostok, Kutub Magnetik S" + +#. i18n: comment to the previous timezone +#: TIMEZONES:522 +#, kde-format +msgid "Vostok Station, Lake Vostok" +msgstr "Stasiun Vostok, Danau Vostok" + +#: TIMEZONES:523 +#, kde-format +msgid "Arctic/Longyearbyen" +msgstr "Arktik/Longyearbyen" + +#: TIMEZONES:524 +#, kde-format +msgid "Asia/Aden" +msgstr "Asia/Aden" + +#: TIMEZONES:525 +#, kde-format +msgid "Asia/Almaty" +msgstr "Asia/Almaty" + +#: TIMEZONES:528 +#, kde-format +msgid "Asia/Amman" +msgstr "Asia/Amman" + +#: TIMEZONES:529 +#, kde-format +msgid "Asia/Anadyr" +msgstr "Asia/Anadyr" + +#. i18n: comment to the previous timezone +#: TIMEZONES:531 +#, kde-format +msgid "Moscow+10 - Bering Sea" +msgstr "Moskow+10 - Laut Bering" + +#. i18n: comment to the previous timezone +#: TIMEZONES:533 +#, kde-format +msgid "Moscow+08 - Bering Sea" +msgstr "Moskow+08 - Laut Bering" + +#: TIMEZONES:534 +#, kde-format +msgid "Asia/Aqtau" +msgstr "Asia/Aqtau" + +#. i18n: comment to the previous timezone +#: TIMEZONES:536 +#, kde-format +msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)" +msgstr "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)" + +#: TIMEZONES:537 +#, kde-format +msgid "Asia/Aqtobe" +msgstr "Asia/Aqtobe" + +#. i18n: comment to the previous timezone +#: TIMEZONES:539 +#, kde-format +msgid "Aqtobe (Aktobe)" +msgstr "Aqtobe (Aktobe)" + +#: TIMEZONES:540 +#, kde-format +msgid "Asia/Ashgabat" +msgstr "Asia/Ashgabat" + +#: TIMEZONES:541 +#, kde-format +msgid "Asia/Ashkhabad" +msgstr "Asia/Ashkhabad" + +#: TIMEZONES:542 +#, kde-format +msgid "Asia/Baghdad" +msgstr "Asia/Baghdad" + +#: TIMEZONES:543 +#, kde-format +msgid "Asia/Bahrain" +msgstr "Asia/Bahrain" + +#: TIMEZONES:544 +#, kde-format +msgid "Asia/Baku" +msgstr "Asia/Baku" + +#: TIMEZONES:545 +#, kde-format +msgid "Asia/Bangkok" +msgstr "Asia/Bangkok" + +#: TIMEZONES:546 +#, kde-format +msgid "Asia/Beijing" +msgstr "Asia/Beijing" + +#. i18n: comment to the previous timezone +#: TIMEZONES:548 TIMEZONES:672 TIMEZONES:968 +#, kde-format +msgid "east China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc." +msgstr "China timur - Beijing, Guangdong, Shanghai, dll." + +#. i18n: comment to the previous timezone +#: TIMEZONES:550 +#, kde-format +msgid "China Standard Time" +msgstr "Waktu Standar Cina" + +#: TIMEZONES:551 +#, kde-format +msgid "Asia/Beirut" +msgstr "Asia/Beirut" + +#: TIMEZONES:552 +#, kde-format +msgid "Asia/Bishkek" +msgstr "Asia/Bishkek" + +#: TIMEZONES:553 +#, kde-format +msgid "Asia/Brunei" +msgstr "Asia/Brunei" + +#: TIMEZONES:554 +#, kde-format +msgid "Asia/Calcutta" +msgstr "Asia/Kalkuta" + +#: TIMEZONES:555 +#, kde-format +msgid "Asia/Choibalsan" +msgstr "Asia/Choibalsan" + +#. i18n: comment to the previous timezone +#: TIMEZONES:557 +#, kde-format +msgid "Dornod, Sukhbaatar" +msgstr "Dornod, Sukhbaatar" + +#: TIMEZONES:558 +#, kde-format +msgid "Asia/Chongqing" +msgstr "Asia/Chongqing" + +#. i18n: comment to the previous timezone +#: TIMEZONES:560 TIMEZONES:565 +#, kde-format +msgid "central China - Sichuan, Yunnan, Guangxi, Shaanxi, Guizhou, etc." +msgstr "Cina tengah - Sichuan, Yunnan, Guangxi, Shaanxi, Guizhou, dll." + +#. i18n: comment to the previous timezone +#: TIMEZONES:562 +#, kde-format +msgid "China mountains" +msgstr "Pegunungan Cina" + +#: TIMEZONES:563 +#, kde-format +msgid "Asia/Chungking" +msgstr "Asia/Chungking" + +#: TIMEZONES:566 +#, kde-format +msgid "Asia/Colombo" +msgstr "Asia/Kolombo" + +#: TIMEZONES:567 +#, kde-format +msgid "Asia/Dacca" +msgstr "Asia/Dacca" + +#: TIMEZONES:568 +#, kde-format +msgid "Asia/Damascus" +msgstr "Asia/Damaskus" + +#: TIMEZONES:569 +#, kde-format +msgid "Asia/Dhaka" +msgstr "Asia/Dhaka" + +#: TIMEZONES:570 +#, kde-format +msgid "Asia/Dili" +msgstr "Asia/Dili" + +#: TIMEZONES:571 +#, kde-format +msgid "Asia/Dubai" +msgstr "Asia/Dubai" + +#: TIMEZONES:572 +#, kde-format +msgid "Asia/Dushanbe" +msgstr "Asia/Dushanbe" + +#: TIMEZONES:573 +#, kde-format +msgid "Asia/Gaza" +msgstr "Asia/Gaza" + +#. i18n: comment to the previous timezone +#: TIMEZONES:575 +#, kde-format +msgid "Gaza Strip" +msgstr "Jalur Gaza" + +#: TIMEZONES:576 +#, kde-format +msgid "Asia/Harbin" +msgstr "Asia/Harbin" + +#. i18n: comment to the previous timezone +#: TIMEZONES:578 +#, kde-format +msgid "Heilongjiang (except Mohe), Jilin" +msgstr "Heilongjiang (kecuali Mohe), Jilin" + +#. i18n: comment to the previous timezone +#: TIMEZONES:580 +#, kde-format +msgid "China north" +msgstr "Cina utara" + +#: TIMEZONES:581 +#, kde-format +msgid "Asia/Hebron" +msgstr "Asia/Hebron" + +#. i18n: comment to the previous timezone +#: TIMEZONES:583 +#, kde-format +msgid "West Bank" +msgstr "Tepi Barat" + +#: TIMEZONES:584 +#, kde-format +msgid "Asia/Ho_Chi_Minh" +msgstr "Asia/Ho_Chi_Minh" + +#: TIMEZONES:585 +#, kde-format +msgid "Asia/Hong_Kong" +msgstr "Asia/Hong_Kong" + +#: TIMEZONES:586 +#, kde-format +msgid "Asia/Hovd" +msgstr "Asia/Hovd" + +#. i18n: comment to the previous timezone +#: TIMEZONES:588 +#, kde-format +msgid "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan" +msgstr "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan" + +#: TIMEZONES:589 +#, kde-format +msgid "Asia/Irkutsk" +msgstr "Asia/Irkutsk" + +#. i18n: comment to the previous timezone +#: TIMEZONES:591 +#, kde-format +msgid "Moscow+05 - Lake Baikal" +msgstr "Moskow+05 - Danau Baikal" + +#: TIMEZONES:592 +#, kde-format +msgid "Asia/Jakarta" +msgstr "Asia/Jakarta" + +#. i18n: comment to the previous timezone +#: TIMEZONES:594 +#, kde-format +msgid "Java & Sumatra" +msgstr "Jawa & Sumatra" + +#: TIMEZONES:595 +#, kde-format +msgid "Asia/Jayapura" +msgstr "Asia/Jayapura" + +#. i18n: comment to the previous timezone +#: TIMEZONES:597 +#, kde-format +msgid "Irian Jaya & the Moluccas" +msgstr "Irian Jaya & Sulawesi" + +#. i18n: comment to the previous timezone +#: TIMEZONES:599 +#, kde-format +msgid "west New Guinea (Irian Jaya) & Malukus (Moluccas)" +msgstr "Papua Barat (Irian Jaya) & Maluku" + +#: TIMEZONES:600 +#, kde-format +msgid "Asia/Jerusalem" +msgstr "Asia/Jerusalem" + +#: TIMEZONES:601 +#, kde-format +msgid "Asia/Kabul" +msgstr "Asia/Kabul" + +#: TIMEZONES:602 +#, kde-format +msgid "Asia/Kamchatka" +msgstr "Asia/Kamchatka" + +#. i18n: comment to the previous timezone +#: TIMEZONES:604 +#, kde-format +msgid "Moscow+09 - Kamchatka" +msgstr "Moskow+09 - Kamchatka" + +#. i18n: comment to the previous timezone +#: TIMEZONES:606 +#, kde-format +msgid "Moscow+08 - Kamchatka" +msgstr "Moskow+08 - Kamchatka" + +#: TIMEZONES:607 +#, kde-format +msgid "Asia/Karachi" +msgstr "Asia/Karachi" + +#: TIMEZONES:608 +#, kde-format +msgid "Asia/Kashgar" +msgstr "Asia/Kashgar" + +#. i18n: comment to the previous timezone +#: TIMEZONES:610 +#, kde-format +msgid "west Tibet & Xinjiang" +msgstr "Tibet & Xinjiang barat" + +#. i18n: comment to the previous timezone +#: TIMEZONES:612 +#, kde-format +msgid "China west Xinjiang" +msgstr "Xinjiang barat Cina" + +#: TIMEZONES:613 +#, kde-format +msgid "Asia/Kathmandu" +msgstr "Asia/Kathmandu" + +#: TIMEZONES:614 +#, kde-format +msgid "Asia/Katmandu" +msgstr "Asia/Katmandu" + +#: TIMEZONES:615 +#, kde-format +msgid "Asia/Kolkata" +msgstr "Asia/Kalkuta" + +#: TIMEZONES:616 +#, kde-format +msgid "Asia/Krasnoyarsk" +msgstr "Asia/Krasnoyarsk" + +#. i18n: comment to the previous timezone +#: TIMEZONES:618 +#, kde-format +msgid "Moscow+04 - Yenisei River" +msgstr "Moskow+04 - Sungai Yenisei" + +#: TIMEZONES:619 +#, kde-format +msgid "Asia/Kuala_Lumpur" +msgstr "Asia/Kuala_Lumpur" + +#. i18n: comment to the previous timezone +#: TIMEZONES:621 +#, kde-format +msgid "peninsular Malaysia" +msgstr "semenanjung Malaysia" + +#: TIMEZONES:622 +#, kde-format +msgid "Asia/Kuching" +msgstr "Asia/Kuching" + +#. i18n: comment to the previous timezone +#: TIMEZONES:624 +#, kde-format +msgid "Sabah & Sarawak" +msgstr "Sabah & Sarawak" + +#: TIMEZONES:625 +#, kde-format +msgid "Asia/Kuwait" +msgstr "Asia/Kuwait" + +#: TIMEZONES:626 +#, kde-format +msgid "Asia/Macao" +msgstr "Asia/Macao" + +#: TIMEZONES:627 +#, kde-format +msgid "Asia/Macau" +msgstr "Asia/Makau" + +#: TIMEZONES:628 +#, kde-format +msgid "Asia/Magadan" +msgstr "Asia/Magadan" + +#. i18n: comment to the previous timezone +#: TIMEZONES:630 +#, kde-format +msgid "Moscow+08 - Magadan" +msgstr "Moskow+08 - Magadan" + +#: TIMEZONES:631 +#, kde-format +msgid "Asia/Makassar" +msgstr "Asia/Makassar" + +#. i18n: comment to the previous timezone +#: TIMEZONES:633 TIMEZONES:688 +#, kde-format +msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tenggara, west Timor" +msgstr "Kalimantan timur & selatan, Sulawesi, Bali, Nusa Tenggara, Timor barat" + +#. i18n: comment to the previous timezone +#: TIMEZONES:635 +#, kde-format +msgid "" +"east & south Borneo, Sulawesi (Celebes), Bali, Nusa Tenggara, west Timor" +msgstr "" +"Kalimantan timur & selatan, Sulawesi, Bali, Nusa Tenggara, Timbor barat" + +#: TIMEZONES:636 +#, kde-format +msgid "Asia/Manila" +msgstr "Asia/Manila" + +#: TIMEZONES:637 +#, kde-format +msgid "Asia/Muscat" +msgstr "Asia/Muscat" + +#: TIMEZONES:638 +#, kde-format +msgid "Asia/Nicosia" +msgstr "Asia/Nicosia" + +#: TIMEZONES:639 +#, kde-format +msgid "Asia/Novokuznetsk" +msgstr "Asia/Novokuznetsk" + +#. i18n: comment to the previous timezone +#: TIMEZONES:641 +#, kde-format +msgid "Moscow+03 - Novokuznetsk" +msgstr "Moskow+03 - Novokuznetsk" + +#: TIMEZONES:642 +#, kde-format +msgid "Asia/Novosibirsk" +msgstr "Asia/Novosibirsk" + +#. i18n: comment to the previous timezone +#: TIMEZONES:644 +#, kde-format +msgid "Moscow+03 - Novosibirsk" +msgstr "Moskow+03 - Novosibirsk" + +#: TIMEZONES:645 +#, kde-format +msgid "Asia/Omsk" +msgstr "Asia/Omsk" + +#. i18n: comment to the previous timezone +#: TIMEZONES:647 +#, kde-format +msgid "Moscow+03 - west Siberia" +msgstr "Moskow+03 - Siberia barat" + +#: TIMEZONES:648 +#, kde-format +msgid "Asia/Oral" +msgstr "Asia/Oral" + +#. i18n: comment to the previous timezone +#: TIMEZONES:650 +#, kde-format +msgid "West Kazakhstan" +msgstr "Kazakhstan Barat" + +#: TIMEZONES:651 +#, kde-format +msgid "Asia/Phnom_Penh" +msgstr "Asia/Phnom_Penh" + +#: TIMEZONES:652 +#, kde-format +msgid "Asia/Pontianak" +msgstr "Asia/Pontianak" + +#. i18n: comment to the previous timezone +#: TIMEZONES:654 +#, kde-format +msgid "west & central Borneo" +msgstr "Kalimantan barat & tengah" + +#: TIMEZONES:655 +#, kde-format +msgid "Asia/Pyongyang" +msgstr "Asia/Pyongyang" + +#: TIMEZONES:656 +#, kde-format +msgid "Asia/Qatar" +msgstr "Asia/Qatar" + +#: TIMEZONES:657 +#, kde-format +msgid "Asia/Qyzylorda" +msgstr "Asia/Qyzylorda" + +#. i18n: comment to the previous timezone +#: TIMEZONES:659 +#, kde-format +msgid "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)" +msgstr "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)" + +#: TIMEZONES:660 +#, kde-format +msgid "Asia/Rangoon" +msgstr "Asia/Yangon" + +#: TIMEZONES:661 +#, kde-format +msgid "Asia/Riyadh" +msgstr "Asia/Riyadh" + +#: TIMEZONES:662 +#, kde-format +msgid "Asia/Saigon" +msgstr "Asia/Saigon" + +#: TIMEZONES:663 +#, kde-format +msgid "Asia/Sakhalin" +msgstr "Asia/Sakhalin" + +#. i18n: comment to the previous timezone +#: TIMEZONES:665 +#, kde-format +msgid "Moscow+07 - Sakhalin Island" +msgstr "Moskow+07 - Pulau Sakhalin" + +#: TIMEZONES:666 +#, kde-format +msgid "Asia/Samarkand" +msgstr "Asia/Samarkand" + +#. i18n: comment to the previous timezone +#: TIMEZONES:668 +#, kde-format +msgid "west Uzbekistan" +msgstr "Uzbekistan barat" + +#: TIMEZONES:669 +#, kde-format +msgid "Asia/Seoul" +msgstr "Asia/Seoul" + +#: TIMEZONES:670 +#, kde-format +msgid "Asia/Shanghai" +msgstr "Asia/Shanghai" + +#. i18n: comment to the previous timezone +#: TIMEZONES:674 +#, kde-format +msgid "China east" +msgstr "Cina timur" + +#: TIMEZONES:675 +#, kde-format +msgid "Asia/Singapore" +msgstr "Asia/Singapore" + +#: TIMEZONES:676 +#, kde-format +msgid "Asia/Taipei" +msgstr "Asia/Taipei" + +#: TIMEZONES:677 +#, kde-format +msgid "Asia/Tashkent" +msgstr "Asia/Tashkent" + +#. i18n: comment to the previous timezone +#: TIMEZONES:679 +#, kde-format +msgid "east Uzbekistan" +msgstr "Uzbekistan timur" + +#: TIMEZONES:680 +#, kde-format +msgid "Asia/Tbilisi" +msgstr "Asia/Tbilisi" + +#: TIMEZONES:681 +#, kde-format +msgid "Asia/Tehran" +msgstr "Asia/Teheran" + +#: TIMEZONES:682 +#, kde-format +msgid "Asia/Tel_Aviv" +msgstr "Asia/Tel_Aviv" + +#: TIMEZONES:683 +#, kde-format +msgid "Asia/Thimbu" +msgstr "Asia/Thimbu" + +#: TIMEZONES:684 +#, kde-format +msgid "Asia/Thimphu" +msgstr "Asia/Thimphu" + +#: TIMEZONES:685 +#, kde-format +msgid "Asia/Tokyo" +msgstr "Asia/Tokyo" + +#: TIMEZONES:686 +#, kde-format +msgid "Asia/Ujung_Pandang" +msgstr "Asia/Ujung_Pandang" + +#: TIMEZONES:689 +#, kde-format +msgid "Asia/Ulaanbaatar" +msgstr "Asia/Ulaanbaatar" + +#: TIMEZONES:692 +#, kde-format +msgid "Asia/Ulan_Bator" +msgstr "Asia/Ulan_Bator" + +#: TIMEZONES:695 +#, kde-format +msgid "Asia/Urumqi" +msgstr "Asia/Urumqi" + +#. i18n: comment to the previous timezone +#: TIMEZONES:697 +#, kde-format +msgid "most of Tibet & Xinjiang" +msgstr "sebagian besar Tibet & Xinjiang" + +#. i18n: comment to the previous timezone +#: TIMEZONES:699 +#, kde-format +msgid "China Xinjiang-Tibet" +msgstr "Xinjiang-Tibet Cina" + +#: TIMEZONES:700 +#, kde-format +msgid "Asia/Vientiane" +msgstr "Asia/Vientiane" + +#: TIMEZONES:701 +#, kde-format +msgid "Asia/Vladivostok" +msgstr "Asia/Vladivostok" + +#. i18n: comment to the previous timezone +#: TIMEZONES:703 +#, kde-format +msgid "Moscow+07 - Amur River" +msgstr "Moskow+07 - Sungai Amur" + +#: TIMEZONES:704 +#, kde-format +msgid "Asia/Yakutsk" +msgstr "Asia/Yakutsk" + +#. i18n: comment to the previous timezone +#: TIMEZONES:706 +#, kde-format +msgid "Moscow+06 - Lena River" +msgstr "Moskow+06 - Sungai Lena" + +#: TIMEZONES:707 +#, kde-format +msgid "Asia/Yekaterinburg" +msgstr "Asia/Yekaterinburg" + +#. i18n: comment to the previous timezone +#: TIMEZONES:709 +#, kde-format +msgid "Moscow+02 - Urals" +msgstr "Moskow+02 - Urals" + +#: TIMEZONES:710 +#, kde-format +msgid "Asia/Yerevan" +msgstr "Asia/Yerevan" + +#: TIMEZONES:711 +#, kde-format +msgid "Atlantic/Azores" +msgstr "Atlantik/Azores" + +#. i18n: comment to the previous timezone +#: TIMEZONES:713 +#, kde-format +msgid "Azores" +msgstr "Azores" + +#: TIMEZONES:714 +#, kde-format +msgid "Atlantic/Bermuda" +msgstr "Atlantik/Bermuda" + +#: TIMEZONES:715 +#, kde-format +msgid "Atlantic/Canary" +msgstr "Atlantik/Canaria" + +#. i18n: comment to the previous timezone +#: TIMEZONES:717 +#, kde-format +msgid "Canary Islands" +msgstr "Kepulauan Canaria" + +#: TIMEZONES:718 +#, kde-format +msgid "Atlantic/Cape_Verde" +msgstr "Atlantik/Tanjung_Verde" + +#: TIMEZONES:719 +#, kde-format +msgid "Atlantic/Faeroe" +msgstr "Atlantik/Faeroe" + +#: TIMEZONES:720 +#, kde-format +msgid "Atlantic/Faroe" +msgstr "Atlantik/Faroe" + +#: TIMEZONES:721 +#, kde-format +msgid "Atlantic/Jan_Mayen" +msgstr "Atlantik/Jan_Mayen" + +#: TIMEZONES:722 +#, kde-format +msgid "Atlantic/Madeira" +msgstr "Atlantik/Madeira" + +#. i18n: comment to the previous timezone +#: TIMEZONES:724 +#, kde-format +msgid "Madeira Islands" +msgstr "Kepulauan Madeira" + +#: TIMEZONES:725 +#, kde-format +msgid "Atlantic/Reykjavik" +msgstr "Atlantik/Reykjavik" + +#: TIMEZONES:726 +#, kde-format +msgid "Atlantic/South_Georgia" +msgstr "Atlantik/Georgia_Selatan" + +#: TIMEZONES:727 +#, kde-format +msgid "Atlantic/St_Helena" +msgstr "Atlantik/St_Helena" + +#: TIMEZONES:728 +#, kde-format +msgid "Atlantic/Stanley" +msgstr "Atlantik/Stanley" + +#: TIMEZONES:729 +#, kde-format +msgid "Australia/ACT" +msgstr "Australia/ACT" + +#. i18n: comment to the previous timezone +#: TIMEZONES:731 TIMEZONES:743 TIMEZONES:770 TIMEZONES:785 +#, kde-format +msgid "New South Wales - most locations" +msgstr "New South Wales - sebagian besar lokasi" + +#: TIMEZONES:732 +#, kde-format +msgid "Australia/Adelaide" +msgstr "Australia/Adelaide" + +#. i18n: comment to the previous timezone +#: TIMEZONES:734 TIMEZONES:782 +#, kde-format +msgid "South Australia" +msgstr "Australia Selatan" + +#: TIMEZONES:735 +#, kde-format +msgid "Australia/Brisbane" +msgstr "Australia/Brisbane" + +#. i18n: comment to the previous timezone +#: TIMEZONES:737 TIMEZONES:779 +#, kde-format +msgid "Queensland - most locations" +msgstr "Queensland - sebagian besar lokasi" + +#: TIMEZONES:738 +#, kde-format +msgid "Australia/Broken_Hill" +msgstr "Australia/Broken_Hill" + +#. i18n: comment to the previous timezone +#: TIMEZONES:740 TIMEZONES:797 +#, kde-format +msgid "New South Wales - Yancowinna" +msgstr "New South Wales - Yancowinna" + +#: TIMEZONES:741 +#, kde-format +msgid "Australia/Canberra" +msgstr "Australia/Canberra" + +#: TIMEZONES:744 +#, kde-format +msgid "Australia/Currie" +msgstr "Australia/Currie" + +#. i18n: comment to the previous timezone +#: TIMEZONES:746 +#, kde-format +msgid "Tasmania - King Island" +msgstr "Tasmania - King Island" + +#: TIMEZONES:747 +#, kde-format +msgid "Australia/Darwin" +msgstr "Australia/Darwin" + +#. i18n: comment to the previous timezone +#: TIMEZONES:749 TIMEZONES:773 +#, kde-format +msgid "Northern Territory" +msgstr "Wilayah Utara" + +#: TIMEZONES:750 +#, kde-format +msgid "Australia/Eucla" +msgstr "Australia/Eucla" + +#. i18n: comment to the previous timezone +#: TIMEZONES:752 +#, kde-format +msgid "Western Australia - Eucla area" +msgstr "Australia Barat - area Eucla" + +#: TIMEZONES:753 +#, kde-format +msgid "Australia/Hobart" +msgstr "Australia/Hobart" + +#. i18n: comment to the previous timezone +#: TIMEZONES:755 TIMEZONES:788 +#, kde-format +msgid "Tasmania - most locations" +msgstr "Tasmania - sebagian besar lokasi" + +#: TIMEZONES:756 +#, kde-format +msgid "Australia/LHI" +msgstr "Australia/LHI" + +#. i18n: comment to the previous timezone +#: TIMEZONES:758 TIMEZONES:764 +#, kde-format +msgid "Lord Howe Island" +msgstr "Pulau Lord Howe" + +#: TIMEZONES:759 +#, kde-format +msgid "Australia/Lindeman" +msgstr "Australia/Lindeman" + +#. i18n: comment to the previous timezone +#: TIMEZONES:761 +#, kde-format +msgid "Queensland - Holiday Islands" +msgstr "Queensland - Kepulauan Holiday" + +#: TIMEZONES:762 +#, kde-format +msgid "Australia/Lord_Howe" +msgstr "Australia/Lord_Howe" + +#: TIMEZONES:765 +#, kde-format +msgid "Australia/Melbourne" +msgstr "Australia/Melbourne" + +#. i18n: comment to the previous timezone +#: TIMEZONES:767 TIMEZONES:791 +#, kde-format +msgid "Victoria" +msgstr "Victoria" + +#: TIMEZONES:768 +#, kde-format +msgid "Australia/NSW" +msgstr "Australia/NSW" + +#: TIMEZONES:771 +#, kde-format +msgid "Australia/North" +msgstr "Australia/Utara" + +#: TIMEZONES:774 +#, kde-format +msgid "Australia/Perth" +msgstr "Australia/Perth" + +#. i18n: comment to the previous timezone +#: TIMEZONES:776 TIMEZONES:794 +#, kde-format +msgid "Western Australia - most locations" +msgstr "Australia Barat - sebagian besar lokasi" + +#: TIMEZONES:777 +#, kde-format +msgid "Australia/Queensland" +msgstr "Australia/Queensland" + +#: TIMEZONES:780 +#, kde-format +msgid "Australia/South" +msgstr "Australia/Selatan" + +#: TIMEZONES:783 +#, kde-format +msgid "Australia/Sydney" +msgstr "Australia/Sydney" + +#: TIMEZONES:786 +#, kde-format +msgid "Australia/Tasmania" +msgstr "Australia/Tasmania" + +#: TIMEZONES:789 +#, kde-format +msgid "Australia/Victoria" +msgstr "Australia/Victoria" + +#: TIMEZONES:792 +#, kde-format +msgid "Australia/West" +msgstr "Australia/Barat" + +#: TIMEZONES:795 +#, kde-format +msgid "Australia/Yancowinna" +msgstr "Australia/Yancowinna" + +#: TIMEZONES:798 +#, kde-format +msgid "Brazil/Acre" +msgstr "Brasil/Acre" + +#: TIMEZONES:801 +#, kde-format +msgid "Brazil/DeNoronha" +msgstr "Brasil/DeNoronha" + +#: TIMEZONES:804 +#, kde-format +msgid "Brazil/East" +msgstr "Brasil/Timur" + +#: TIMEZONES:807 +#, kde-format +msgid "Brazil/West" +msgstr "Brasil/Barat" + +#: TIMEZONES:810 +#, kde-format +msgid "Canada/Atlantic" +msgstr "Kanada/Atlantik" + +#: TIMEZONES:813 +#, kde-format +msgid "Canada/Central" +msgstr "Kanada/Tengah" + +#: TIMEZONES:816 +#, kde-format +msgid "Canada/East-Saskatchewan" +msgstr "Kanada/Saskatchewan Timur" + +#: TIMEZONES:819 +#, kde-format +msgid "Canada/Eastern" +msgstr "Kanada/Timur" + +#: TIMEZONES:822 +#, kde-format +msgid "Canada/Mountain" +msgstr "Kanada/Gunung" + +#: TIMEZONES:825 +#, kde-format +msgid "Canada/Newfoundland" +msgstr "Kanada/Newfoundland" + +#: TIMEZONES:828 +#, kde-format +msgid "Canada/Pacific" +msgstr "Kanada/Pasifik" + +#: TIMEZONES:831 +#, kde-format +msgid "Canada/Saskatchewan" +msgstr "Kanada/Saskatchewan" + +#: TIMEZONES:834 +#, kde-format +msgid "Canada/Yukon" +msgstr "Kanada/Yukon" + +#: TIMEZONES:837 +#, kde-format +msgid "Chile/Continental" +msgstr "Chili/Benua" + +#: TIMEZONES:840 +#, kde-format +msgid "Chile/EasterIsland" +msgstr "Chili/Pulau Paskah" + +#. i18n: comment to the previous timezone +#: TIMEZONES:842 TIMEZONES:981 +#, kde-format +msgid "Easter Island & Sala y Gomez" +msgstr "Pulau Paskah & Sala y Gomez" + +#: TIMEZONES:843 +#, kde-format +msgid "Cuba" +msgstr "Kuba" + +#: TIMEZONES:844 +#, kde-format +msgid "Egypt" +msgstr "Mesir" + +#: TIMEZONES:845 +#, kde-format +msgid "Eire" +msgstr "Eire" + +#: TIMEZONES:846 +#, kde-format +msgid "Europe/Amsterdam" +msgstr "Eropa/Amsterdam" + +#: TIMEZONES:847 +#, kde-format +msgid "Europe/Andorra" +msgstr "Eropa/Andorra" + +#: TIMEZONES:848 +#, kde-format +msgid "Europe/Athens" +msgstr "Eropa/Athena" + +#: TIMEZONES:849 +#, kde-format +msgid "Europe/Belfast" +msgstr "Eropa/Belfast" + +#: TIMEZONES:850 +#, kde-format +msgid "Europe/Belgrade" +msgstr "Eropa/Beograd" + +#: TIMEZONES:851 +#, kde-format +msgid "Europe/Berlin" +msgstr "Eropa/Berlin" + +#: TIMEZONES:852 +#, kde-format +msgid "Europe/Bratislava" +msgstr "Eropa/Bratislava" + +#: TIMEZONES:853 +#, kde-format +msgid "Europe/Brussels" +msgstr "Eropa/Brussel" + +#: TIMEZONES:854 +#, kde-format +msgid "Europe/Bucharest" +msgstr "Eropa/Bukares" + +#: TIMEZONES:855 +#, kde-format +msgid "Europe/Budapest" +msgstr "Eropa/Budapest" + +#: TIMEZONES:856 +#, kde-format +msgid "Europe/Chisinau" +msgstr "Eropa/Chisinau" + +#: TIMEZONES:857 +#, kde-format +msgid "Europe/Copenhagen" +msgstr "Eropa/Kopenhagen" + +#: TIMEZONES:858 +#, kde-format +msgid "Europe/Dublin" +msgstr "Eropa/Dublin" + +#: TIMEZONES:859 +#, kde-format +msgid "Europe/Gibraltar" +msgstr "Eropa/Gibraltar" + +#: TIMEZONES:860 +#, kde-format +msgid "Europe/Guernsey" +msgstr "Eropa/Guernsey" + +#: TIMEZONES:861 +#, kde-format +msgid "Europe/Helsinki" +msgstr "Eropa/Helsinki" + +#: TIMEZONES:862 +#, kde-format +msgid "Europe/Isle_of_Man" +msgstr "Eropa/Pulau_Man" + +#: TIMEZONES:863 +#, kde-format +msgid "Europe/Istanbul" +msgstr "Eropa/Istambul" + +#: TIMEZONES:864 +#, kde-format +msgid "Europe/Jersey" +msgstr "Eropa/Jersey" + +#: TIMEZONES:865 +#, kde-format +msgid "Europe/Kaliningrad" +msgstr "Eropa/Kaliningrad" + +#. i18n: comment to the previous timezone +#: TIMEZONES:867 +#, kde-format +msgid "Moscow-01 - Kaliningrad" +msgstr "Moskow-01 - Kaliningrad" + +#: TIMEZONES:868 +#, kde-format +msgid "Europe/Kiev" +msgstr "Eropa/Kiev" + +#: TIMEZONES:871 +#, kde-format +msgid "Europe/Lisbon" +msgstr "Eropa/Lisbon" + +#: TIMEZONES:874 +#, kde-format +msgid "Europe/Ljubljana" +msgstr "Eropa/Ljubljana" + +#: TIMEZONES:875 +#, kde-format +msgid "Europe/London" +msgstr "Eropa/London" + +#: TIMEZONES:876 +#, kde-format +msgid "Europe/Luxembourg" +msgstr "Eropa/Luksemburg" + +#: TIMEZONES:877 +#, kde-format +msgid "Europe/Madrid" +msgstr "Eropa/Madrid" + +#: TIMEZONES:880 +#, kde-format +msgid "Europe/Malta" +msgstr "Eropa/Malta" + +#: TIMEZONES:881 +#, kde-format +msgid "Europe/Mariehamn" +msgstr "Eropa/Mariehamn" + +#: TIMEZONES:882 +#, kde-format +msgid "Europe/Minsk" +msgstr "Earopa/Minsk" + +#: TIMEZONES:883 +#, kde-format +msgid "Europe/Monaco" +msgstr "Eropa/Monako" + +#: TIMEZONES:884 +#, kde-format +msgid "Europe/Moscow" +msgstr "Eropa/Moskow" + +#. i18n: comment to the previous timezone +#: TIMEZONES:886 TIMEZONES:1099 +#, kde-format +msgid "Moscow+00 - west Russia" +msgstr "Moskow+00 - Rusia barat" + +#: TIMEZONES:887 +#, kde-format +msgid "Europe/Oslo" +msgstr "Eropa/Oslo" + +#: TIMEZONES:888 +#, kde-format +msgid "Europe/Paris" +msgstr "Eropa/Paris" + +#: TIMEZONES:889 +#, kde-format +msgid "Europe/Podgorica" +msgstr "Eropa/Podgorica" + +#: TIMEZONES:890 +#, kde-format +msgid "Europe/Prague" +msgstr "Eropa/Praha" + +#: TIMEZONES:891 +#, kde-format +msgid "Europe/Riga" +msgstr "Eropa/Riga" + +#: TIMEZONES:892 +#, kde-format +msgid "Europe/Rome" +msgstr "Eropa/Roma" + +#: TIMEZONES:893 +#, kde-format +msgid "Europe/Samara" +msgstr "Eropa/Samara" + +#. i18n: comment to the previous timezone +#: TIMEZONES:895 +#, kde-format +msgid "Moscow+01 - Samara, Udmurtia" +msgstr "Moskow+01 - Samara, Udmurtia" + +#. i18n: comment to the previous timezone +#: TIMEZONES:897 +#, kde-format +msgid "Moscow+00 - Samara, Udmurtia" +msgstr "Moskow+00 - Samara, Udmurtia" + +#: TIMEZONES:898 +#, kde-format +msgid "Europe/San_Marino" +msgstr "Eropa/San_Marino" + +#: TIMEZONES:899 +#, kde-format +msgid "Europe/Sarajevo" +msgstr "Eropa/Sarajevo" + +#: TIMEZONES:900 +#, kde-format +msgid "Europe/Simferopol" +msgstr "Eropa/Simferopol" + +#. i18n: comment to the previous timezone +#: TIMEZONES:902 +#, kde-format +msgid "central Crimea" +msgstr "Krimea tengah" + +#: TIMEZONES:903 +#, kde-format +msgid "Europe/Skopje" +msgstr "Eropa/Skopje" + +#: TIMEZONES:904 +#, kde-format +msgid "Europe/Sofia" +msgstr "Eropa/Sofia" + +#: TIMEZONES:905 +#, kde-format +msgid "Europe/Stockholm" +msgstr "Eropa/Stockholm" + +#: TIMEZONES:906 +#, kde-format +msgid "Europe/Tallinn" +msgstr "Eropa/Tallinn" + +#: TIMEZONES:907 +#, kde-format +msgid "Europe/Tirane" +msgstr "Eropa/Tirane" + +#: TIMEZONES:908 +#, kde-format +msgid "Europe/Tiraspol" +msgstr "Eropa/Tiraspol" + +#: TIMEZONES:909 +#, kde-format +msgid "Europe/Uzhgorod" +msgstr "Eropa/Uzhgorod" + +#. i18n: comment to the previous timezone +#: TIMEZONES:911 +#, kde-format +msgid "Ruthenia" +msgstr "Ruthenia" + +#: TIMEZONES:912 +#, kde-format +msgid "Europe/Vaduz" +msgstr "Eropa/Vadus" + +#: TIMEZONES:913 +#, kde-format +msgid "Europe/Vatican" +msgstr "Eropa/Vatikan" + +#: TIMEZONES:914 +#, kde-format +msgid "Europe/Vienna" +msgstr "Eropa/Wina" + +#: TIMEZONES:915 +#, kde-format +msgid "Europe/Vilnius" +msgstr "Eropa/Vilnius" + +#: TIMEZONES:916 +#, kde-format +msgid "Europe/Volgograd" +msgstr "Eropa/Volgograd" + +#. i18n: comment to the previous timezone +#: TIMEZONES:918 +#, kde-format +msgid "Moscow+00 - Caspian Sea" +msgstr "Moskow+00 - Laut Kaspia" + +#: TIMEZONES:919 +#, kde-format +msgid "Europe/Warsaw" +msgstr "Eropa/Warsawa" + +#: TIMEZONES:920 +#, kde-format +msgid "Europe/Zagreb" +msgstr "Eropa/Zagreb" + +#: TIMEZONES:921 +#, kde-format +msgid "Europe/Zaporozhye" +msgstr "Eropa/Zaporozhye" + +#. i18n: comment to the previous timezone +#: TIMEZONES:923 +#, kde-format +msgid "Zaporozh'ye, E Lugansk / Zaporizhia, E Luhansk" +msgstr "Zaporozh'ye, E Lugansk / Zaporizhia, E Luhansk" + +#: TIMEZONES:924 +#, kde-format +msgid "Europe/Zurich" +msgstr "Eropa/Zurich" + +#: TIMEZONES:925 +#, kde-format +msgid "GB" +msgstr "GB" + +#: TIMEZONES:926 +#, kde-format +msgid "GB-Eire" +msgstr "GB-Eire" + +#: TIMEZONES:927 +#, kde-format +msgid "Hongkong" +msgstr "Hongkong" + +#: TIMEZONES:928 +#, kde-format +msgid "Iceland" +msgstr "Islandia" + +#: TIMEZONES:929 +#, kde-format +msgid "Indian/Antananarivo" +msgstr "India/Antananarivo" + +#: TIMEZONES:930 +#, kde-format +msgid "Indian/Chagos" +msgstr "India/Chagos" + +#: TIMEZONES:931 +#, kde-format +msgid "Indian/Christmas" +msgstr "India/Natal" + +#: TIMEZONES:932 +#, kde-format +msgid "Indian/Cocos" +msgstr "India/Cocos" + +#: TIMEZONES:933 +#, kde-format +msgid "Indian/Comoro" +msgstr "India/Komoro" + +#: TIMEZONES:934 +#, kde-format +msgid "Indian/Kerguelen" +msgstr "India/Kerguelen" + +#: TIMEZONES:935 +#, kde-format +msgid "Indian/Mahe" +msgstr "India/Mahe" + +#: TIMEZONES:936 +#, kde-format +msgid "Indian/Maldives" +msgstr "India/Maladewa" + +#: TIMEZONES:937 +#, kde-format +msgid "Indian/Mauritius" +msgstr "India/Mauritius" + +#: TIMEZONES:938 +#, kde-format +msgid "Indian/Mayotte" +msgstr "India/Mayotte" + +#: TIMEZONES:939 +#, kde-format +msgid "Indian/Reunion" +msgstr "India/Reuni" + +#: TIMEZONES:940 +#, kde-format +msgid "Iran" +msgstr "Iran" + +#: TIMEZONES:941 +#, kde-format +msgid "Israel" +msgstr "Israel" + +#: TIMEZONES:942 +#, kde-format +msgid "Jamaica" +msgstr "Jamaika" + +#: TIMEZONES:943 +#, kde-format +msgid "Japan" +msgstr "Jepang" + +#. i18n: comment to the previous timezone +#: TIMEZONES:944 TIMEZONES:946 TIMEZONES:1011 +#, kde-format +msgid "Kwajalein" +msgstr "Kwajalein" + +#: TIMEZONES:947 +#, kde-format +msgid "Libya" +msgstr "Libya" + +#: TIMEZONES:948 +#, kde-format +msgid "Mexico/BajaNorte" +msgstr "Meksiko/BajaNorte" + +#: TIMEZONES:951 +#, kde-format +msgid "Mexico/BajaSur" +msgstr "Meksiko/BajaSur" + +#: TIMEZONES:954 +#, kde-format +msgid "Mexico/General" +msgstr "Meksiko/Umum" + +#: TIMEZONES:957 +#, kde-format +msgid "NZ" +msgstr "NZ" + +#: TIMEZONES:960 +#, kde-format +msgid "NZ-CHAT" +msgstr "NZ-CHAT" + +#. i18n: comment to the previous timezone +#: TIMEZONES:962 TIMEZONES:975 +#, kde-format +msgid "Chatham Islands" +msgstr "Kepulauan Chatham" + +#: TIMEZONES:963 +#, kde-format +msgid "Navajo" +msgstr "Navajo" + +#: TIMEZONES:966 +#, kde-format +msgid "PRC" +msgstr "PRC" + +#: TIMEZONES:969 +#, kde-format +msgid "Pacific/Apia" +msgstr "Pasifik/Apia" + +#: TIMEZONES:970 +#, kde-format +msgid "Pacific/Auckland" +msgstr "Pasifik/Auckland" + +#: TIMEZONES:973 +#, kde-format +msgid "Pacific/Chatham" +msgstr "Pasifik/Chatham" + +#: TIMEZONES:976 +#, kde-format +msgid "Pacific/Chuuk" +msgstr "Pasifik/Chuuk" + +#. i18n: comment to the previous timezone +#: TIMEZONES:978 +#, kde-format +msgid "Chuuk (Truk) and Yap" +msgstr "Chuuk (Truk) dan Yap" + +#: TIMEZONES:979 +#, kde-format +msgid "Pacific/Easter" +msgstr "Pasifik/Paskah" + +#: TIMEZONES:982 +#, kde-format +msgid "Pacific/Efate" +msgstr "Pasifik/Efate" + +#: TIMEZONES:983 +#, kde-format +msgid "Pacific/Enderbury" +msgstr "Pasifik/Enderbury" + +#. i18n: comment to the previous timezone +#: TIMEZONES:985 +#, kde-format +msgid "Phoenix Islands" +msgstr "Kepulauan Phoenix" + +#: TIMEZONES:986 +#, kde-format +msgid "Pacific/Fakaofo" +msgstr "Pasifik/Fakaofo" + +#: TIMEZONES:987 +#, kde-format +msgid "Pacific/Fiji" +msgstr "Pasifik/Fiji" + +#: TIMEZONES:988 +#, kde-format +msgid "Pacific/Funafuti" +msgstr "Pasifik/Funafuti" + +#: TIMEZONES:989 +#, kde-format +msgid "Pacific/Galapagos" +msgstr "Pasifik/Galapagos" + +#. i18n: comment to the previous timezone +#: TIMEZONES:991 +#, kde-format +msgid "Galapagos Islands" +msgstr "Kepulauan Galapagos" + +#: TIMEZONES:992 +#, kde-format +msgid "Pacific/Gambier" +msgstr "Pasifik/Gambier" + +#. i18n: comment to the previous timezone +#: TIMEZONES:994 +#, kde-format +msgid "Gambier Islands" +msgstr "Kepulauan Gambier" + +#: TIMEZONES:995 +#, kde-format +msgid "Pacific/Guadalcanal" +msgstr "Pasifik/Guadalcanal" + +#: TIMEZONES:996 +#, kde-format +msgid "Pacific/Guam" +msgstr "Pasifik/Guam" + +#: TIMEZONES:997 +#, kde-format +msgid "Pacific/Honolulu" +msgstr "Pasifik/Honolulu" + +#. i18n: comment to the previous timezone +#: TIMEZONES:999 TIMEZONES:1083 +#, kde-format +msgid "Hawaii" +msgstr "Hawaii" + +#: TIMEZONES:1000 +#, kde-format +msgid "Pacific/Johnston" +msgstr "Pasifik/Johnston" + +#. i18n: comment to the previous timezone +#: TIMEZONES:1002 +#, kde-format +msgid "Johnston Atoll" +msgstr "Atol Jonhston" + +#: TIMEZONES:1003 +#, kde-format +msgid "Pacific/Kiritimati" +msgstr "Pasifik/Kiritimati" + +#. i18n: comment to the previous timezone +#: TIMEZONES:1005 +#, kde-format +msgid "Line Islands" +msgstr "Kepulauan Line" + +#: TIMEZONES:1006 +#, kde-format +msgid "Pacific/Kosrae" +msgstr "Pasifik/Kosrae" + +#. i18n: comment to the previous timezone +#: TIMEZONES:1008 +#, kde-format +msgid "Kosrae" +msgstr "Kosrae" + +#: TIMEZONES:1009 +#, kde-format +msgid "Pacific/Kwajalein" +msgstr "Pasifik/Kwajalein" + +#: TIMEZONES:1012 +#, kde-format +msgid "Pacific/Majuro" +msgstr "Pasifik/Majuro" + +#: TIMEZONES:1015 +#, kde-format +msgid "Pacific/Marquesas" +msgstr "Pasifik/Marquesas" + +#. i18n: comment to the previous timezone +#: TIMEZONES:1017 +#, kde-format +msgid "Marquesas Islands" +msgstr "Kepulauan Marquesas" + +#: TIMEZONES:1018 +#, kde-format +msgid "Pacific/Midway" +msgstr "Pasifik/Midway" + +#. i18n: comment to the previous timezone +#: TIMEZONES:1020 +#, kde-format +msgid "Midway Islands" +msgstr "Kepulauan Midway" + +#: TIMEZONES:1021 +#, kde-format +msgid "Pacific/Nauru" +msgstr "Pasifik/Nauru" + +#: TIMEZONES:1022 +#, kde-format +msgid "Pacific/Niue" +msgstr "Pasifik/Niue" + +#: TIMEZONES:1023 +#, kde-format +msgid "Pacific/Norfolk" +msgstr "Pasifik/Norfolk" + +#: TIMEZONES:1024 +#, kde-format +msgid "Pacific/Noumea" +msgstr "Pasifik/Noumea" + +#: TIMEZONES:1025 +#, kde-format +msgid "Pacific/Pago_Pago" +msgstr "Pasifik/Pago_Pago" + +#: TIMEZONES:1026 +#, kde-format +msgid "Pacific/Palau" +msgstr "Pasifik/Palau" + +#: TIMEZONES:1027 +#, kde-format +msgid "Pacific/Pitcairn" +msgstr "Pasifik/Pitcairn" + +#: TIMEZONES:1028 +#, kde-format +msgid "Pacific/Pohnpei" +msgstr "Pasifik/Pohnpei" + +#. i18n: comment to the previous timezone +#: TIMEZONES:1030 +#, kde-format +msgid "Pohnpei (Ponape)" +msgstr "Pohnpei (Ponape)" + +#: TIMEZONES:1031 +#, kde-format +msgid "Pacific/Ponape" +msgstr "Pasifik/Ponape" + +#. i18n: comment to the previous timezone +#: TIMEZONES:1033 +#, kde-format +msgid "Ponape (Pohnpei)" +msgstr "Ponape (Pohnpei)" + +#: TIMEZONES:1034 +#, kde-format +msgid "Pacific/Port_Moresby" +msgstr "Pasifik/Port_Moresby" + +#: TIMEZONES:1035 +#, kde-format +msgid "Pacific/Rarotonga" +msgstr "Pasifik/Rarotonga" + +#: TIMEZONES:1036 +#, kde-format +msgid "Pacific/Saipan" +msgstr "Pasifik/Saipan" + +#: TIMEZONES:1037 +#, kde-format +msgid "Pacific/Samoa" +msgstr "Pasifik/Samoa" + +#: TIMEZONES:1038 +#, kde-format +msgid "Pacific/Tahiti" +msgstr "Pacifik/Tahiti" + +#. i18n: comment to the previous timezone +#: TIMEZONES:1040 +#, kde-format +msgid "Society Islands" +msgstr "Kepulauan Society" + +#: TIMEZONES:1041 +#, kde-format +msgid "Pacific/Tarawa" +msgstr "Pasifik/Tarawa" + +#. i18n: comment to the previous timezone +#: TIMEZONES:1043 +#, kde-format +msgid "Gilbert Islands" +msgstr "Kepulauan Gilbert" + +#: TIMEZONES:1044 +#, kde-format +msgid "Pacific/Tongatapu" +msgstr "Pasifik/Tongatapu" + +#: TIMEZONES:1045 +#, kde-format +msgid "Pacific/Truk" +msgstr "Pasifik/Truk" + +#. i18n: comment to the previous timezone +#: TIMEZONES:1047 TIMEZONES:1054 +#, kde-format +msgid "Truk (Chuuk) and Yap" +msgstr "Truk (Chuuk) dan Yap" + +#: TIMEZONES:1048 +#, kde-format +msgid "Pacific/Wake" +msgstr "Pasifik/Wake" + +#. i18n: comment to the previous timezone +#: TIMEZONES:1050 +#, kde-format +msgid "Wake Island" +msgstr "Pulau Wake" + +#: TIMEZONES:1051 +#, kde-format +msgid "Pacific/Wallis" +msgstr "Pasifik/Wallis" + +#: TIMEZONES:1052 +#, kde-format +msgid "Pacific/Yap" +msgstr "Pasifik/Yap" + +#: TIMEZONES:1055 +#, kde-format +msgid "Poland" +msgstr "Polandia" + +#: TIMEZONES:1056 +#, kde-format +msgid "Portugal" +msgstr "Portugal" + +#: TIMEZONES:1059 +#, kde-format +msgid "ROC" +msgstr "ROC" + +#: TIMEZONES:1060 +#, kde-format +msgid "ROK" +msgstr "ROK" + +#: TIMEZONES:1061 +#, kde-format +msgid "Singapore" +msgstr "Singapura" + +#: TIMEZONES:1062 +#, kde-format +msgid "Turkey" +msgstr "Turki" + +#: TIMEZONES:1063 +#, kde-format +msgid "US/Alaska" +msgstr "" + +#: TIMEZONES:1066 +#, kde-format +msgid "US/Aleutian" +msgstr "" + +#: TIMEZONES:1069 +#, kde-format +msgid "US/Arizona" +msgstr "" + +#: TIMEZONES:1072 +#, kde-format +msgid "US/Central" +msgstr "" + +#: TIMEZONES:1075 +#, kde-format +msgid "US/East-Indiana" +msgstr "" + +#: TIMEZONES:1078 +#, kde-format +msgid "US/Eastern" +msgstr "" + +#: TIMEZONES:1081 +#, kde-format +msgid "US/Hawaii" +msgstr "" + +#: TIMEZONES:1084 +#, kde-format +msgid "US/Indiana-Starke" +msgstr "" + +#: TIMEZONES:1087 +#, kde-format +msgid "US/Michigan" +msgstr "" + +#: TIMEZONES:1090 +#, kde-format +msgid "US/Mountain" +msgstr "" + +#: TIMEZONES:1093 +#, kde-format +msgid "US/Pacific" +msgstr "" + +#: TIMEZONES:1096 +#, kde-format +msgid "US/Samoa" +msgstr "" + +#: TIMEZONES:1097 +#, kde-format +msgid "W-SU" +msgstr "" Index: tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kdelibs/desktop_kdelibs.po =================================================================== --- tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kdelibs/desktop_kdelibs.po (nonexistent) +++ tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kdelibs/desktop_kdelibs.po (revision 1503692) @@ -0,0 +1,1791 @@ +# Indonesian translations for desktop_kdelibs package. +# Copyright (C) 2010 This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the desktop_kdelibs package. +# Andhika Padmawan , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: desktop_kdelibs\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-16 00:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-05-25 02:27-0400\n" +"Last-Translator: Andhika Padmawan \n" +"Language-Team: Indonesian \n" +"Language: id\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: interfaces/kimproxy/interface/dbusinstantmessenger.desktop:4 +msgctxt "Comment" +msgid "Instant Messenger with a D-Bus interface" +msgstr "Pesan Instan dengan antarmuka D-Bus" + +#: interfaces/kimproxy/interface/kcm_instantmessenger.desktop:2 +msgctxt "Name|standard desktop component" +msgid "Instant Messenger" +msgstr "Pesan Instan" + +#: interfaces/kimproxy/interface/kcm_instantmessenger.desktop:78 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"The instant messenger allows two-way chat between individuals and groups." +msgstr "Pesan instan memungkinkan percakapan dua-arah antar individu dan grup." + +#: interfaces/kspeech/dbustexttospeech.desktop:4 +msgctxt "Comment" +msgid "Text-to-Speech Service with a D-Bus interface" +msgstr "Layanan Teks-ke-Percakapan dengan antarmuka D-Bus" + +#: interfaces/ktexteditor/kcm_ktexteditor.desktop:2 +msgctxt "Name|standard desktop component" +msgid "Embedded Text Editor" +msgstr "Penyunting Teks Dapat Dibenamkan" + +#: interfaces/ktexteditor/kcm_ktexteditor.desktop:78 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"The text editor service provides applications with a text viewer and editor. " +"KDE applications that provide text editing facilities should use this " +"service." +msgstr "" +"Layanan penyunting teks menyediakan aplikasi dengan penampil dan penyunting " +"teks. Aplikasi KDE yang memberikan fasilitas penyuntingan teks harus " +"menggunakan layanan ini." + +#: interfaces/ktexteditor/ktexteditor.desktop:5 +msgctxt "Comment" +msgid "Embeddable Text Editor Component (with Doc/View Separation)" +msgstr "" +"Komponen Penyunting Teks Dapat Dibenamkan (dengan Pemisahan Dok/Tampilan)" + +#: interfaces/ktexteditor/ktexteditor_loadsavefiltercheckplugin.desktop:5 +msgctxt "Comment" +msgid "KTextEditor load/save filter/check plugin" +msgstr "Plugin muat/simpan filter/cek KTextEditor" + +#: interfaces/ktexteditor/ktexteditorplugin.desktop:5 +msgctxt "Comment" +msgid "KTextEditor Plugin" +msgstr "Plugin KTextEditor" + +#: kdecore/config/kconfigbackend.desktop:5 +msgctxt "Comment" +msgid "Storage backend for KConfig" +msgstr "Backend penyimpanan untuk KConfig" + +#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Afar" +msgstr "Afar" + +#: kdecore/localization/all_languages.desktop:101 +msgctxt "Name" +msgid "Abkhazian" +msgstr "Abkhazian" + +#: kdecore/localization/all_languages.desktop:200 +msgctxt "Name" +msgid "Avestan" +msgstr "Avestan" + +#: kdecore/localization/all_languages.desktop:298 +msgctxt "Name" +msgid "Afrikaans" +msgstr "Afrikaans" + +#: kdecore/localization/all_languages.desktop:397 +msgctxt "Name" +msgid "Amharic" +msgstr "Amharic" + +#: kdecore/localization/all_languages.desktop:496 +msgctxt "Name" +msgid "Arabic" +msgstr "Arab" + +#: kdecore/localization/all_languages.desktop:595 +msgctxt "Name" +msgid "Assamese" +msgstr "Assamese" + +#: kdecore/localization/all_languages.desktop:694 +msgctxt "Name" +msgid "Asturian" +msgstr "Asturia" + +#: kdecore/localization/all_languages.desktop:767 +msgctxt "Name" +msgid "Aymara" +msgstr "Aymara" + +#: kdecore/localization/all_languages.desktop:866 +msgctxt "Name" +msgid "Azerbaijani" +msgstr "Azerbaijani" + +#: kdecore/localization/all_languages.desktop:965 +msgctxt "Name" +msgid "Bashkir" +msgstr "Bashkir" + +#: kdecore/localization/all_languages.desktop:1064 +msgctxt "Name" +msgid "Belarusian" +msgstr "Belarusia" + +#: kdecore/localization/all_languages.desktop:1163 +msgctxt "Name" +msgid "Belarusian (Latin)" +msgstr "Belarusia (Latin)" + +#: kdecore/localization/all_languages.desktop:1247 +msgctxt "Name" +msgid "Bulgarian" +msgstr "Bulgaria" + +#: kdecore/localization/all_languages.desktop:1346 +msgctxt "Name" +msgid "Bihari" +msgstr "Bihari" + +#: kdecore/localization/all_languages.desktop:1445 +msgctxt "Name" +msgid "Bislama" +msgstr "Bislama" + +#: kdecore/localization/all_languages.desktop:1544 +msgctxt "Name" +msgid "Bengali" +msgstr "Bengali" + +#: kdecore/localization/all_languages.desktop:1643 +msgctxt "Name" +msgid "Bengali (India)" +msgstr "Bengali (India)" + +#: kdecore/localization/all_languages.desktop:1732 +msgctxt "Name" +msgid "Tibetan" +msgstr "Tibet" + +#: kdecore/localization/all_languages.desktop:1831 +msgctxt "Name" +msgid "Breton" +msgstr "Breton" + +#: kdecore/localization/all_languages.desktop:1930 +msgctxt "Name" +msgid "Bosnian" +msgstr "Bosnia" + +#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2029 +msgctxt "Name" +msgid "Catalan" +msgstr "Catalan" + +#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2128 +msgctxt "Name" +msgid "Catalan (Valencian)" +msgstr "Catalan (Valencia)" + +#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2199 +msgctxt "Name" +msgid "Chechen" +msgstr "Chechen" + +#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2298 +msgctxt "Name" +msgid "Chamorro" +msgstr "Chamorro" + +#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2397 +msgctxt "Name" +msgid "Corsican" +msgstr "Corsican" + +#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2496 +msgctxt "Name" +msgid "Crimean Tatar" +msgstr "Crimean Tatar" + +#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2581 +msgctxt "Name" +msgid "Czech" +msgstr "Ceko" + +#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2680 +msgctxt "Name" +msgid "Kashubian" +msgstr "Kashubian" + +#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2769 +msgctxt "Name" +msgid "Church Slavic" +msgstr "Church Slavic" + +#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2867 +msgctxt "Name" +msgid "Chuvash" +msgstr "Chuvash" + +#: kdecore/localization/all_languages.desktop:2966 +msgctxt "Name" +msgid "Welsh" +msgstr "Welsh" + +#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3065 +msgctxt "Name" +msgid "Danish" +msgstr "Denmark" + +#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3164 +msgctxt "Name" +msgid "German" +msgstr "Jerman" + +#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3263 +msgctxt "Name" +msgid "Lower Sorbian" +msgstr "Sorbian Bawah" + +#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3346 +msgctxt "Name" +msgid "Dzongkha" +msgstr "Dzongkha" + +#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3444 +msgctxt "Name" +msgid "Greek" +msgstr "Yunani" + +#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3543 +msgctxt "Name" +msgid "English" +msgstr "Inggris" + +#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3642 +msgctxt "Name" +msgid "British English" +msgstr "Inggris Britania" + +#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3740 +msgctxt "Name" +msgid "American English" +msgstr "Inggris Amerika" + +#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3837 +msgctxt "Name" +msgid "Esperanto" +msgstr "Esperanto" + +#: kdecore/localization/all_languages.desktop:3936 +msgctxt "Name" +msgid "Spanish" +msgstr "Spanyol" + +#: kdecore/localization/all_languages.desktop:4035 +msgctxt "Name" +msgid "Estonian" +msgstr "Estonia" + +#: kdecore/localization/all_languages.desktop:4134 +msgctxt "Name" +msgid "Basque" +msgstr "Basque" + +#: kdecore/localization/all_languages.desktop:4233 +msgctxt "Name" +msgid "Farsi (Persian)" +msgstr "Farsi (Persia)" + +#: kdecore/localization/all_languages.desktop:4330 +msgctxt "Name" +msgid "Finnish" +msgstr "Finlandia" + +#: kdecore/localization/all_languages.desktop:4429 +msgctxt "Name" +msgid "Fijian" +msgstr "Fijian" + +#: kdecore/localization/all_languages.desktop:4528 +msgctxt "Name" +msgid "Faroese" +msgstr "Faroese" + +#: kdecore/localization/all_languages.desktop:4626 +msgctxt "Name" +msgid "French" +msgstr "Prancis" + +#: kdecore/localization/all_languages.desktop:4725 +msgctxt "Name" +msgid "Frisian" +msgstr "Frisian" + +#: kdecore/localization/all_languages.desktop:4824 +msgctxt "Name" +msgid "Irish Gaelic" +msgstr "Gaelic Irlandia" + +#: kdecore/localization/all_languages.desktop:4916 +msgctxt "Name" +msgid "Gaelic" +msgstr "Gaelic" + +#: kdecore/localization/all_languages.desktop:5015 +msgctxt "Name" +msgid "Galician" +msgstr "Galician" + +#: kdecore/localization/all_languages.desktop:5113 +msgctxt "Name" +msgid "Guarani" +msgstr "Guarani" + +#: kdecore/localization/all_languages.desktop:5212 +msgctxt "Name" +msgid "Gujarati" +msgstr "Gujarati" + +#: kdecore/localization/all_languages.desktop:5311 +msgctxt "Name" +msgid "Manx" +msgstr "Manx" + +#: kdecore/localization/all_languages.desktop:5409 +msgctxt "Name" +msgid "Hausa" +msgstr "Hausa" + +#: kdecore/localization/all_languages.desktop:5508 +msgctxt "Name" +msgid "Hebrew" +msgstr "Ibrani" + +#: kdecore/localization/all_languages.desktop:5607 +msgctxt "Name" +msgid "Hindi" +msgstr "Hindi" + +#: kdecore/localization/all_languages.desktop:5706 +msgctxt "Name" +msgid "Chhattisgarhi" +msgstr "Chhattisgarhi" + +#: kdecore/localization/all_languages.desktop:5782 +msgctxt "Name" +msgid "Hiri Motu" +msgstr "Hiri Motu" + +#: kdecore/localization/all_languages.desktop:5881 +msgctxt "Name" +msgid "Croatian" +msgstr "Kroatia" + +#: kdecore/localization/all_languages.desktop:5980 +msgctxt "Name" +msgid "Upper Sorbian" +msgstr "Sorbian Atas" + +#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6075 +msgctxt "Name" +msgid "Hungarian" +msgstr "Hungaria" + +#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6174 +msgctxt "Name" +msgid "Armenian" +msgstr "Armenia" + +#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6273 +msgctxt "Name" +msgid "Herero" +msgstr "Herero" + +#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6372 +msgctxt "Name" +msgid "Interlingua" +msgstr "Interlingua" + +#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6470 +msgctxt "Name" +msgid "Indonesian" +msgstr "Indonesia" + +#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6569 +msgctxt "Name" +msgid "Interlingue" +msgstr "Interlingue" + +#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6666 +msgctxt "Name" +msgid "Inupiaq" +msgstr "Inupiaq" + +#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6764 +msgctxt "Name" +msgid "Ido" +msgstr "Ido" + +#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6863 +msgctxt "Name" +msgid "Icelandic" +msgstr "Icelandic" + +#: kdecore/localization/all_languages.desktop:6962 +msgctxt "Name" +msgid "Italian" +msgstr "Italia" + +#: kdecore/localization/all_languages.desktop:7061 +msgctxt "Name" +msgid "Inuktitut" +msgstr "Inuktitut" + +#: kdecore/localization/all_languages.desktop:7159 +msgctxt "Name" +msgid "Japanese" +msgstr "Jepang" + +#: kdecore/localization/all_languages.desktop:7258 +msgctxt "Name" +msgid "Javanese" +msgstr "Jawa" + +#: kdecore/localization/all_languages.desktop:7357 +msgctxt "Name" +msgid "Georgian" +msgstr "Georgia" + +#: kdecore/localization/all_languages.desktop:7456 +msgctxt "Name" +msgid "Kikuyu" +msgstr "Kikuyu" + +#: kdecore/localization/all_languages.desktop:7555 +msgctxt "Name" +msgid "Kazakh" +msgstr "Kazakh" + +#: kdecore/localization/all_languages.desktop:7654 +msgctxt "Name" +msgid "Kalaallisut" +msgstr "Kalaallisut" + +#: kdecore/localization/all_languages.desktop:7751 +msgctxt "Name" +msgid "Khmer" +msgstr "Khmer" + +#: kdecore/localization/all_languages.desktop:7850 +msgctxt "Name" +msgid "Kannada" +msgstr "Kannada" + +#: kdecore/localization/all_languages.desktop:7949 +msgctxt "Name" +msgid "Korean" +msgstr "Korea" + +#: kdecore/localization/all_languages.desktop:8048 +msgctxt "Name" +msgid "Kashmiri" +msgstr "Kashmiri" + +#: kdecore/localization/all_languages.desktop:8147 +msgctxt "Name" +msgid "Kurdish" +msgstr "Kurdish" + +#: kdecore/localization/all_languages.desktop:8246 +msgctxt "Name" +msgid "Komi" +msgstr "Komi" + +#: kdecore/localization/all_languages.desktop:8345 +msgctxt "Name" +msgid "Cornish" +msgstr "Cornish" + +#: kdecore/localization/all_languages.desktop:8444 +msgctxt "Name" +msgid "Kirghiz" +msgstr "Kirghiz" + +#: kdecore/localization/all_languages.desktop:8543 +msgctxt "Name" +msgid "Latin" +msgstr "Latin" + +#: kdecore/localization/all_languages.desktop:8642 +msgctxt "Name" +msgid "Luxembourgish" +msgstr "Luxembourgish" + +#: kdecore/localization/all_languages.desktop:8741 +msgctxt "Name" +msgid "Limburgan" +msgstr "Limburgan" + +#: kdecore/localization/all_languages.desktop:8838 +msgctxt "Name" +msgid "Lingala" +msgstr "Lingala" + +#: kdecore/localization/all_languages.desktop:8937 +msgctxt "Name" +msgid "Lao" +msgstr "Lao" + +#: kdecore/localization/all_languages.desktop:9036 +msgctxt "Name" +msgid "Lithuanian" +msgstr "Lithuania" + +#: kdecore/localization/all_languages.desktop:9135 +msgctxt "Name" +msgid "Latvian" +msgstr "Latvia" + +#: kdecore/localization/all_languages.desktop:9234 +msgctxt "Name" +msgid "Maithili" +msgstr "Maithili" + +#: kdecore/localization/all_languages.desktop:9314 +msgctxt "Name" +msgid "Malagasy" +msgstr "Malagasy" + +#: kdecore/localization/all_languages.desktop:9412 +msgctxt "Name" +msgid "Marshallese" +msgstr "Marshallese" + +#: kdecore/localization/all_languages.desktop:9510 +msgctxt "Name" +msgid "Maori" +msgstr "Maori" + +#: kdecore/localization/all_languages.desktop:9609 +msgctxt "Name" +msgid "Macedonian" +msgstr "Macedonia" + +#: kdecore/localization/all_languages.desktop:9708 +msgctxt "Name" +msgid "Malayalam" +msgstr "Malayalam" + +#: kdecore/localization/all_languages.desktop:9807 +msgctxt "Name" +msgid "Mongolian" +msgstr "Mongolia" + +#: kdecore/localization/all_languages.desktop:9906 +msgctxt "Name" +msgid "Moldavian" +msgstr "Moldavian" + +#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10005 +msgctxt "Name" +msgid "Marathi" +msgstr "Marathi" + +#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10104 +msgctxt "Name" +msgid "Malay" +msgstr "Melayu" + +#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10203 +msgctxt "Name" +msgid "Maltese" +msgstr "Maltese" + +#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10302 +msgctxt "Name" +msgid "Burmese" +msgstr "Burmese" + +#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10401 +msgctxt "Name" +msgid "Nauru" +msgstr "Nauru" + +#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10500 +msgctxt "Name" +msgid "Norwegian Bokmål" +msgstr "Norwegian Bokmål" + +#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10598 +msgctxt "Name" +msgid "Ndebele, North" +msgstr "Ndebele, Utara" + +#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10694 +msgctxt "Name" +msgid "Low Saxon" +msgstr "Low Saxon" + +#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10789 +msgctxt "Name" +msgid "Nepali" +msgstr "Nepali" + +#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10888 +msgctxt "Name" +msgid "Ndonga" +msgstr "Ndonga" + +#: kdecore/localization/all_languages.desktop:10986 +msgctxt "Name" +msgid "Dutch" +msgstr "Belanda" + +#: kdecore/localization/all_languages.desktop:11085 +msgctxt "Name" +msgid "Norwegian Nynorsk" +msgstr "Norwegian Nynorsk" + +#: kdecore/localization/all_languages.desktop:11183 +msgctxt "Name" +msgid "Ndebele, South" +msgstr "Ndebele, Utara" + +#: kdecore/localization/all_languages.desktop:11280 +msgctxt "Name" +msgid "Northern Sotho" +msgstr "Sotho Bagian Utara" + +#: kdecore/localization/all_languages.desktop:11376 +msgctxt "Name" +msgid "Navajo" +msgstr "Navajo" + +#: kdecore/localization/all_languages.desktop:11474 +msgctxt "Name" +msgid "Chichewa" +msgstr "Chichewa" + +#: kdecore/localization/all_languages.desktop:11572 +msgctxt "Name" +msgid "Occitan" +msgstr "Occitan" + +#: kdecore/localization/all_languages.desktop:11671 +msgctxt "Name" +msgid "Oromo" +msgstr "Oromo" + +#: kdecore/localization/all_languages.desktop:11769 +msgctxt "Name" +msgid "Oriya" +msgstr "Oriya" + +#: kdecore/localization/all_languages.desktop:11868 +msgctxt "Name" +msgid "Ossetian" +msgstr "Ossetian" + +#: kdecore/localization/all_languages.desktop:11966 +msgctxt "Name" +msgid "Punjabi/Panjabi" +msgstr "Punjabi/Panjabi" + +#: kdecore/localization/all_languages.desktop:12057 +msgctxt "Name" +msgid "Pali" +msgstr "Pali" + +#: kdecore/localization/all_languages.desktop:12156 +msgctxt "Name" +msgid "Polish" +msgstr "Polandia" + +#: kdecore/localization/all_languages.desktop:12255 +msgctxt "Name" +msgid "Pushto" +msgstr "Pushto" + +#: kdecore/localization/all_languages.desktop:12353 +msgctxt "Name" +msgid "Portuguese" +msgstr "Portugis" + +#: kdecore/localization/all_languages.desktop:12452 +msgctxt "Name" +msgid "Brazilian Portuguese" +msgstr "Portugis Brazil" + +#: kdecore/localization/all_languages.desktop:12550 +msgctxt "Name" +msgid "Quechua" +msgstr "Quechua" + +#: kdecore/localization/all_languages.desktop:12649 +msgctxt "Name" +msgid "Rundi" +msgstr "Rundi" + +#: kdecore/localization/all_languages.desktop:12747 +msgctxt "Name" +msgid "Romanian" +msgstr "Rumania" + +#: kdecore/localization/all_languages.desktop:12846 +msgctxt "Name" +msgid "Romany" +msgstr "Romany" + +#: kdecore/localization/all_languages.desktop:12939 +msgctxt "Name" +msgid "Russian" +msgstr "Rusia" + +#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13038 +msgctxt "Name" +msgid "Kinyarwanda" +msgstr "Kinyarwanda" + +#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13137 +msgctxt "Name" +msgid "Sanskrit" +msgstr "Sanskerta" + +#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13236 +msgctxt "Name" +msgid "Sardinian" +msgstr "Sardinian" + +#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13335 +msgctxt "Name" +msgid "Sindhi" +msgstr "Sindhi" + +#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13433 +msgctxt "Name" +msgid "Northern Sami" +msgstr "Sami Bagian Utara" + +#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13531 +msgctxt "Name" +msgid "Sango" +msgstr "Sango" + +#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13629 +msgctxt "Name" +msgid "Sinhala" +msgstr "Sinhala" + +#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13707 +msgctxt "Name" +msgid "Slovak" +msgstr "Slovak" + +#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13806 +msgctxt "Name" +msgid "Slovenian" +msgstr "Slovenia" + +#: kdecore/localization/all_languages.desktop:13905 +msgctxt "Name" +msgid "Samoan" +msgstr "Samoa" + +#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14003 +msgctxt "Name" +msgid "Shona" +msgstr "Shona" + +#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14102 +msgctxt "Name" +msgid "Somali" +msgstr "Somali" + +#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14201 +msgctxt "Name" +msgid "Albanian" +msgstr "Albania" + +#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14300 +msgctxt "Name" +msgid "Serbian" +msgstr "Serbia" + +#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14399 +msgctxt "Name" +msgid "Serbian Ijekavian" +msgstr "Ijekavian Serbia" + +#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14468 +msgctxt "Name" +msgid "Serbian Ijekavian Latin" +msgstr "Latin Ijekavian Serbia" + +#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14537 +msgctxt "Name" +msgid "Serbian Latin" +msgstr "Latin Serbia" + +#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14632 +msgctxt "Name" +msgid "Swati" +msgstr "Swati" + +#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14731 +msgctxt "Name" +msgid "Sotho, Southern" +msgstr "Sotho, Bagian Selatan" + +#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14829 +msgctxt "Name" +msgid "Sundanese" +msgstr "Sunda" + +#: kdecore/localization/all_languages.desktop:14927 +msgctxt "Name" +msgid "Swedish" +msgstr "Swedia" + +#: kdecore/localization/all_languages.desktop:15026 +msgctxt "Name" +msgid "Swahili" +msgstr "Swahili" + +#: kdecore/localization/all_languages.desktop:15125 +msgctxt "Name" +msgid "Tamil" +msgstr "Tamil" + +#: kdecore/localization/all_languages.desktop:15224 +msgctxt "Name" +msgid "Telugu" +msgstr "Telugu" + +#: kdecore/localization/all_languages.desktop:15323 +msgctxt "Name" +msgid "Tajik" +msgstr "Tajik" + +#: kdecore/localization/all_languages.desktop:15422 +msgctxt "Name" +msgid "Thai" +msgstr "Thai" + +#: kdecore/localization/all_languages.desktop:15521 +msgctxt "Name" +msgid "Tigrinya" +msgstr "Tigrinya" + +#: kdecore/localization/all_languages.desktop:15620 +msgctxt "Name" +msgid "Turkmen" +msgstr "Turkmen" + +#: kdecore/localization/all_languages.desktop:15718 +msgctxt "Name" +msgid "Tswana" +msgstr "Tswana" + +#: kdecore/localization/all_languages.desktop:15817 +msgctxt "Name" +msgid "Tonga" +msgstr "Tonga" + +#: kdecore/localization/all_languages.desktop:15916 +msgctxt "Name" +msgid "Turkish" +msgstr "Turki" + +#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16015 +msgctxt "Name" +msgid "Tsonga" +msgstr "Tsonga" + +#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16114 +msgctxt "Name" +msgid "Tatar" +msgstr "Tatar" + +#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16213 +msgctxt "Name" +msgid "Twi" +msgstr "Twi" + +#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16310 +msgctxt "Name" +msgid "Tahitian" +msgstr "Tahiti" + +#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16408 +msgctxt "Name" +msgid "Uyghur" +msgstr "Uyghur" + +#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16477 +msgctxt "Name" +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ukrainia" + +#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16576 +msgctxt "Name" +msgid "Urdu" +msgstr "Urdu" + +#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16675 +msgctxt "Name" +msgid "Uzbek" +msgstr "Uzbek" + +#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16774 +msgctxt "Name" +msgid "Uzbek (Cyrillic)" +msgstr "Uzbek (Cyrillic)" + +#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16862 +msgctxt "Name" +msgid "Venda" +msgstr "Venda" + +#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16960 +msgctxt "Name" +msgid "Vietnamese" +msgstr "Vietnam" + +#: kdecore/localization/all_languages.desktop:17059 +msgctxt "Name" +msgid "Volapük" +msgstr "Volapük" + +#: kdecore/localization/all_languages.desktop:17155 +msgctxt "Name" +msgid "Walloon" +msgstr "Walloon" + +#: kdecore/localization/all_languages.desktop:17254 +msgctxt "Name" +msgid "Wolof" +msgstr "Wolof" + +#: kdecore/localization/all_languages.desktop:17353 +msgctxt "Name" +msgid "Xhosa" +msgstr "Xhosa" + +#: kdecore/localization/all_languages.desktop:17451 +msgctxt "Name" +msgid "KDE Test Language" +msgstr "Bahasa Tes KDE" + +#: kdecore/localization/all_languages.desktop:17518 +msgctxt "Name" +msgid "Yiddish" +msgstr "Yiddish" + +#: kdecore/localization/all_languages.desktop:17617 +msgctxt "Name" +msgid "Yoruba" +msgstr "Yoruba" + +#: kdecore/localization/all_languages.desktop:17715 +msgctxt "Name" +msgid "Zhuang" +msgstr "Zhuang" + +#: kdecore/localization/all_languages.desktop:17812 +msgctxt "Name" +msgid "Chinese" +msgstr "China" + +#: kdecore/localization/all_languages.desktop:17911 +msgctxt "Name" +msgid "Chinese Simplified" +msgstr "China Disederhanakan" + +#: kdecore/localization/all_languages.desktop:18009 +msgctxt "Name" +msgid "Chinese (Hong Kong)" +msgstr "China (Hong Kong)" + +#: kdecore/localization/all_languages.desktop:18105 +msgctxt "Name" +msgid "Chinese Traditional" +msgstr "China Tradisional" + +#: kdecore/localization/all_languages.desktop:18203 +msgctxt "Name" +msgid "Zulu" +msgstr "Zulu" + +#: kdecore/localization/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "US English" +msgstr "Inggris AS" + +#: kdecore/network/kssld/kssld.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "SSL Certificate Policy" +msgstr "Kebijakan Sertifikat SSL" + +#: kdecore/network/kssld/kssld.desktop:75 +msgctxt "Comment" +msgid "Provides SSL certificate policy to applications" +msgstr "Menyediakan kebijakan sertifikat SSL bagi aplikasi" + +#: kdecore/services/kplugininfo.desktop:4 +#, fuzzy +msgctxt "Name" +msgid "KDE Plugin Information" +msgstr "Informasi Plugin KDE" + +#: kdecore/sonnet/sonnetspeller.desktop:5 +msgctxt "Comment" +msgid "Sonnet Spell Client" +msgstr "Klien Eja Sonnet" + +#: kded/kdedmodule.desktop:4 +msgctxt "Comment" +msgid "KDED Module" +msgstr "Modul KDED" + +#: kfile/kfilemodule.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KFileModule" +msgstr "KFileModule" + +#: kfile/kfilemodule.desktop:74 +msgctxt "Comment" +msgid "The default KDE file module providing the standard file dialog" +msgstr "Modul berkas KDE standar menyediakan dialog berkas standar" + +#: khtml/java/kjavaappletviewer.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Embedded Java Applet Viewer" +msgstr "Penampil Applet Java Terbenam" + +#: khtml/khtmladaptorpart.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KHTML Extension Adaptor" +msgstr "Adaptor Tambahan KHTML" + +#: khtml/khtml.desktop:3 +msgctxt "Comment" +msgid "Embeddable HTML viewing component" +msgstr "Komponen menampilkan HTML dapat dibenamkan" + +#: khtml/khtml.desktop:101 +msgctxt "Name" +msgid "KHTML" +msgstr "KHTML" + +#: khtml/khtmlimage.desktop:3 +msgctxt "Comment" +msgid "Embeddable Image Viewing Component" +msgstr "Komponen Menampilkan Citra Dapat Dibenamkan" + +#: khtml/khtmlimage.desktop:99 +msgctxt "Name" +msgid "Embeddable Image Viewer" +msgstr "Penampil Citra Dapat Dibenamkan" + +#: khtml/kmultipart/kmultipart.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Embeddable Component for multipart/mixed" +msgstr "Komponen Dapat Dibenamkan untuk multibagian/campuran" + +#: kimgio/qimageio_plugin.desktop:4 +msgctxt "Comment" +msgid "QImageIOHandler plugin" +msgstr "Plugin QImageIOHandler" + +#: kio/application.desktop:4 +#, fuzzy +msgctxt "Name" +msgid "Application" +msgstr "Aplikasi" + +#: kio/data.protocol:8 +#, fuzzy +msgctxt "Description" +msgid "A kioslave for data URIs (rfc2397)" +msgstr "Kioslave untuk URI data (rfc2397)" + +#: kio/kcmodule.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "KDE Configuration Module" +msgstr "Modul Konfigurasi KDE" + +#: kio/kcmoduleinit.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "KDE Configuration Initialization" +msgstr "Inisialisasi Konfigurasi KDE" + +#: kio/kdatatool.desktop:4 +msgctxt "Comment" +msgid "KDE Data Tool" +msgstr "Alat Data KDE" + +#: kio/kfile/kiofilemodule.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "filemodule" +msgstr "filemodule" + +#: kio/kfile/kiofilemodule.desktop:73 +msgctxt "Comment" +msgid "KIO File Module" +msgstr "Modul Berkas KIO" + +#: kio/kfile/kpropertiesdialogplugin.desktop:4 +#, fuzzy +msgctxt "Comment" +msgid "Plugin for the Properties Dialog" +msgstr "Plugin untuk Dialog Properti" + +#: kio/kfileplugin.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "KFile Meta Data Plugin" +msgstr "Plugin Data Meta KFile" + +#: kio/kio/kfileitemactionplugin.desktop:4 +#, fuzzy +msgctxt "Comment" +msgid "Plugin for the KIO file item context menu" +msgstr "Plugin untuk menu konteks item berkas KIO" + +#: kio/kio/kfilewrite.desktop:5 +msgctxt "Comment" +msgid "KFileWrite plugin" +msgstr "Plugin KFileWrite" + +#: kio/kscan.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "KScan" +msgstr "KScan" + +#: kio/kssl/kcm/kcm_ssl.desktop:12 +msgctxt "Name" +msgid "SSL Preferences" +msgstr "Pengaturan SSL" + +#: kio/kssl/kcm/kcm_ssl.desktop:77 +msgctxt "Comment" +msgid "SSL Versions and Certificates" +msgstr "Versi dan Sertifikat SSL" + +#: kio/kssl/kcm/kcm_ssl.desktop:142 +msgctxt "X-KDE-Keywords" +msgid "SSL,Security,Network,Protocol,Certificates,Encryption,HTTPS" +msgstr "SSL,Keamanan,Jaringan,Protokol,Sertifikat,Enkripsi,HTTPS" + +#: kio/kurifilterplugin.desktop:4 +#, fuzzy +msgctxt "Name" +msgid "Enhanced Browsing Plugin" +msgstr "Plugin Peramban Dipercanggih" + +#: kio/misc/kmailservice.desktop:11 +msgctxt "Name" +msgid "KMailService" +msgstr "KMailService" + +#: kio/misc/kpac/proxyscout.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Network Proxy Configuration" +msgstr "Konfigurasi Proxy Jaringan" + +#: kio/misc/kpac/proxyscout.desktop:69 +msgctxt "Comment" +msgid "Automatic proxy configuration" +msgstr "Konfigurasi proxy otomatis" + +#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:3 +#, fuzzy +msgctxt "Comment" +msgid "Network Proxy Configuration" +msgstr "Konfigurasi Proxy Jaringan" + +#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:72 +#, fuzzy +msgctxt "Name" +msgid "Invalid Proxy Script" +msgstr "Skrip Proxy Tidak Sah" + +#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:158 +#, fuzzy +msgctxt "Comment" +msgid "The downloaded proxy configuration script is invalid" +msgstr "Skrip konfigurasi proxy yang diunduh tidak sah" + +#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:253 +#, fuzzy +msgctxt "Name" +msgid "Script Download Error" +msgstr "Galat Unduh Skrip" + +#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:340 +#, fuzzy +msgctxt "Comment" +msgid "The proxy configuration script could not be downloaded" +msgstr "Skrip konfigurasi proxy tak dapat diunduh" + +#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:436 +#, fuzzy +msgctxt "Name" +msgid "Script Evaluation Error" +msgstr "Galat Evaluasi Skrip" + +#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:521 +#, fuzzy +msgctxt "Comment" +msgid "There was an error executing the proxy configuration script" +msgstr "Ada galat ketika mengeksekusi skrip konfigurasi proxy" + +#: kio/misc/ktelnetservice.desktop:10 +#, fuzzy +msgctxt "Name" +msgid "KTelnetService" +msgstr "KTelnetService" + +#: kio/misc/mms.protocol:10 +#, fuzzy +msgctxt "Description" +msgid "Microsoft Media Server Protocol" +msgstr "Protokol Microsoft Media Server" + +#: kio/renamedialogplugin.desktop:4 +msgctxt "Comment" +msgid "Plugin for the Rename Dialog" +msgstr "Plugin untuk Dialog Ganti Nama" + +#: kioslave/http/http_cache_cleaner.desktop:3 +#, fuzzy +msgctxt "Name" +msgid "HTTP Cache Cleaner" +msgstr "Pembersih Tembolok HTTP" + +#: kioslave/http/http_cache_cleaner.desktop:99 +#, fuzzy +msgctxt "Comment" +msgid "Cleans up old entries from the HTTP cache" +msgstr "Membersihkan entri lama dari tembolok HTTP" + +#: kioslave/http/kcookiejar/kcookiejar.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Cookie Jar" +msgstr "Jar Kuki" + +#: kioslave/http/kcookiejar/kcookiejar.desktop:68 +msgctxt "Comment" +msgid "Stores network cookies" +msgstr "Simpan kuki jaringan" + +#: kio/tests/dummymeta.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Dummy Meta" +msgstr "Meta Rekaan" + +#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:3 +msgctxt "Comment" +msgid "Test for Knotify" +msgstr "Tes Knotify" + +#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:90 +msgctxt "Name" +msgid "Group" +msgstr "Grup" + +#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:179 +msgctxt "Comment" +msgid "The group" +msgstr "Grup" + +#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:267 +msgctxt "Name" +msgid "Online" +msgstr "Tersambung" + +#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:355 +msgctxt "Comment" +msgid "The contact is now connected" +msgstr "Kontak sekarang tersambung" + +#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:445 +msgctxt "Name" +msgid "Message Received" +msgstr "Pesan Diterima" + +#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:531 +msgctxt "Comment" +msgid "A Message has been received" +msgstr "Sebuah pesan telah diterima" + +#: kparts/browserview.desktop:5 +#, fuzzy +msgctxt "Name" +msgid "Browser View" +msgstr "Tampilan Peramban" + +#: kparts/kpart.desktop:4 kparts/krop.desktop:5 kparts/krwp.desktop:5 +#, fuzzy +msgctxt "Comment" +msgid "KDE Component" +msgstr "Komponen KDE" + +#: kparts/tests/notepad.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Notepad (example)" +msgstr "Notepad (contoh)" + +#: kutils/kemoticons/providers/adium/emoticonstheme_adium.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Adium Emoticons Theme" +msgstr "Tema Emoticon Adium" + +#: kutils/kemoticons/providers/adium/emoticonstheme_adium.desktop:82 +msgctxt "Comment" +msgid "Library to use Adium emoticons theme" +msgstr "Pustaka untuk menggunakan tema emoticon Adium" + +#: kutils/kemoticons/providers/kde/emoticonstheme_kde.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "KDE Emoticons Theme" +msgstr "Tema Emoticon KDE" + +#: kutils/kemoticons/providers/kde/emoticonstheme_kde.desktop:70 +msgctxt "Comment" +msgid "Library to use KDE emoticons theme" +msgstr "Pustaka untuk menggunakan tema emoticon KDE" + +#: kutils/kemoticons/providers/pidgin/emoticonstheme_pidgin.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Pidgin Emoticons Theme" +msgstr "Tema Emoticon Pidgin" + +#: kutils/kemoticons/providers/pidgin/emoticonstheme_pidgin.desktop:84 +msgctxt "Comment" +msgid "Library to use Pidgin emoticons theme" +msgstr "Pustaka untuk menggunakan tema emoticon Pidgin" + +#: kutils/kemoticons/providers/xmpp/emoticonstheme_xmpp.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "XMPP Emoticons Theme" +msgstr "Tema Emoticon XMPP" + +#: kutils/kemoticons/providers/xmpp/emoticonstheme_xmpp.desktop:83 +msgctxt "Comment" +msgid "Library to use XMPP emoticons theme" +msgstr "Pustaka untuk menggunakan tema emoticon XMPP" + +#: plasma/data/services/plasma-applet-extenderapplet.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Collection" +msgstr "Koleksi" + +#: plasma/data/services/plasma.protocol:9 +msgctxt "Description" +msgid "A protocol for Plasma services" +msgstr "Protokol untuk layanan Plasma" + +#: plasma/data/servicetypes/plasma-animator.desktop:5 +msgctxt "Comment" +msgid "Plasma Animation Engine" +msgstr "Mesin Animasi Plasma" + +#: plasma/data/servicetypes/plasma-applet.desktop:5 +msgctxt "Comment" +msgid "Plasma applet" +msgstr "Applet Plasma" + +#: plasma/data/servicetypes/plasma-applet-popupapplet.desktop:5 +msgctxt "Comment" +msgid "Plasma scripting popup applet" +msgstr "Applet popup skrip Plasma" + +#: plasma/data/servicetypes/plasma-containmentactions.desktop:5 +msgctxt "Comment" +msgid "Plasma ContainmentActions" +msgstr "Plasma Aksi Berisi" + +#: plasma/data/servicetypes/plasma-containment.desktop:5 +msgctxt "Comment" +msgid "Plasma applet container and background painter" +msgstr "Applet pengisi dan penggambar latar belakang Plasma" + +#: plasma/data/servicetypes/plasma-dataengine.desktop:5 +msgctxt "Comment" +msgid "Plasma Data Engine" +msgstr "Mesin Data Plasma" + +#: plasma/data/servicetypes/plasma-packagestructure.desktop:4 +msgctxt "Comment" +msgid "Plasma package structure definition" +msgstr "Definisi struktur paket Plasma" + +#: plasma/data/servicetypes/plasma-runner.desktop:5 +msgctxt "Comment" +msgid "KRunner plugin" +msgstr "Plguin KRunner" + +#: plasma/data/servicetypes/plasma-scriptengine.desktop:5 +msgctxt "Comment" +msgid "Scripting language extension for Plasma" +msgstr "Tambahan bahasa skrip untuk Plasma" + +#: plasma/data/servicetypes/plasma-service.desktop:5 +msgctxt "Comment" +msgid "Plasma service" +msgstr "Layanan Plasma" + +#: plasma/data/servicetypes/plasma-toolbox.desktop:5 +msgctxt "Comment" +msgid "Plasma toolbox" +msgstr "Kotak Alat Plasma" + +#: plasma/data/servicetypes/plasma-wallpaper.desktop:5 +msgctxt "Comment" +msgid "Plasma wallpaper" +msgstr "Gambar belakang Plasma" + +#: plasma/tests/packagemetadatatest.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Package metadata test file" +msgstr "Berkas tes metadata paket" + +#: plasma/tests/packagemetadatatest.desktop:77 +msgctxt "Comment" +msgid "A test desktop file to test the PackageMetaData class." +msgstr "Berkas destop tes untuk menguji kelas PackageMetaData." + +#: plasma/tests/testcontainmentactionsplugin/plasma-containmentactions-test.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Test" +msgstr "Tes" + +#: plasma/tests/testcontainmentactionsplugin/plasma-containmentactions-test.desktop:69 +msgctxt "Comment" +msgid "A dummy plugin for testing" +msgstr "Plugin rekaan untuk pengujian" + +#: plasma/tests/testengine/plasma-dataengine-testengine.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Test Data Engine" +msgstr "Mesin Data Tes" + +#: security/crypto/crypto.desktop:11 +msgctxt "Name" +msgid "Crypto" +msgstr "Crypto" + +#: security/crypto/crypto.desktop:97 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure SSL, manage certificates, and other cryptography settings" +msgstr "Konfigurasi SSL, atur sertifikat, dan pengaturan kriptografi lainnya" + +#: security/crypto/crypto.desktop:183 +msgctxt "X-KDE-Keywords" +msgid "" +"Crypto,Krypto,Cryptography,encryption,SSL,https,certificates,ciphers,TLS," +"secure,security" +msgstr "" +"Crypto,Kripto,Kriptografi,enkripsi,SSL,https,sertifikat,pemecahan,TLS,aman," +"keamanan" + +#: security/kcert/kcertpart.desktop:3 +msgctxt "Comment" +msgid "Embeddable Personal Certificate Manager" +msgstr "Manajer Sertifikat Personal Dapat Dibenamkan" + +#: security/kcert/kcertpart.desktop:99 +msgctxt "Name" +msgid "KCertPart" +msgstr "KCertPart" + +#: sonnet/plugins/aspell/kspell_aspell.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "ASpell" +msgstr "ASpell" + +#: sonnet/plugins/enchant/kspell_enchant.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "Enchant" +msgstr "Enchant" + +#: sonnet/plugins/hspell/kspell_hspell.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "HSpell" +msgstr "HSpell" + +#: sonnet/plugins/hunspell/kspell_hunspell.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "Hunspell" +msgstr "Hunspell" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "BMP" +#~ msgstr "BMP" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "DDS" +#~ msgstr "DDS" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "EPS" +#~ msgstr "EPS" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "EXR" +#~ msgstr "EXR" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "GIF" +#~ msgstr "GIF" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "HDR" +#~ msgstr "HDR" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "ICO" +#~ msgstr "ICO" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "JP2" +#~ msgstr "JP2" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "JPEG" +#~ msgstr "JPEG" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "MNG" +#~ msgstr "MNG" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "PBM" +#~ msgstr "PBM" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "PCX" +#~ msgstr "PCX" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "PGM" +#~ msgstr "PGM" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "PNG" +#~ msgstr "PNG" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "PNM" +#~ msgstr "PNM" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "PPM" +#~ msgstr "PPM" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "PSD" +#~ msgstr "PSD" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "RAS" +#~ msgstr "RAS" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "RGB" +#~ msgstr "RGB" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "TGA" +#~ msgstr "TGA" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "TIFF" +#~ msgstr "TIFF" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "XBM" +#~ msgstr "XBM" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "XCF" +#~ msgstr "XCF" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "XPM" +#~ msgstr "XPM" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "XV" +#~ msgstr "XV" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Embedded Advanced Text Editor" +#~ msgstr "Penyunting Teks Canggih Terbenam" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Autobookmarker" +#~ msgstr "Pembuat bookmark otomatis" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Set bookmarks on lines matching a pattern when documents are loaded" +#~ msgstr "Atur bookmark di baris yang cocok dengan pola ketika dokumen dimuat" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "AutoBrace Configuration" +#~ msgstr "Konfigurasi KurawalOtomatis" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "AutoBrace" +#~ msgstr "KurawalOtomatis" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Insert closing braces on pressing Enter" +#~ msgstr "Masukkan kurawal penutup saat menekan Enter" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Exporter" +#~ msgstr "Pengekspor" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Export highlighted document to HTML" +#~ msgstr "Ekspor dokumen tersorot ke HTML" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Insert File" +#~ msgstr "Masukkan berkas" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Insert any readable file at cursor position" +#~ msgstr "Masukkan berkas dapat terbaca di posisi kursor" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Data Tools" +#~ msgstr "Alat Data" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Enable data tools like thesaurus and spell check (if installed)" +#~ msgstr "" +#~ "Aktifkan alat data seperti tesaurus dan pemeriksa ejaan (jika terinstal)" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Select an icon and use it as a KIcon in your source-code" +#~ msgstr "" +#~ "Pilih sebuah ikon dan gunakan itu sebagai KIcon di kode program anda" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "IconInserter" +#~ msgstr "IconInserter" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "Insert Code for KIcon-Creation" +#~ msgstr "Masukkan Kode untuk Membuat KIcon" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Insane (not ZEN) HTML coding (light edition)" +#~ msgstr "Pengodean HTML (edisi ringan) Insane (bukan ZEN)" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "A plugin, which does zen-coding like selector completion" +#~ msgstr "Plugin, yang melakukan penyelesaian pemilih seperti pengodean zen" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Python encoding checker/adder" +#~ msgstr "Pemeriksa/penambah penyandian Python" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "While saving check encoding of python files and add an encoding line" +#~ msgstr "" +#~ "Ketika menyimpan periksa penyandian berkas python dan tambah baris " +#~ "penyandian" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Format of Time & Date insertion" +#~ msgstr "Format masukan Waktu & Tanggal" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Time & Date" +#~ msgstr "Waktu & Tanggal" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Insert current Time & Date" +#~ msgstr "Masukkan Waktu & Tanggal saat ini" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Save remote widgets policies" +#~ msgstr "Simpan kebijakan widget jarak jauh" + +#~ msgctxt "Description" +#~ msgid "Prevents the system from saving plasma remote widgets policies" +#~ msgstr "Cegah sistem dari menyimpan kebijakan widget jarak jauh plasma" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KSSL Daemon Module" +#~ msgstr "Modul Jurik KSSL" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "KSSL daemon module for KDED" +#~ msgstr "Modul jurik KSSL untuk KDED" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Proxy Scout" +#~ msgstr "Pandu Proxy" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Keeps track of all cookies in the system" +#~ msgstr "Menyimpan jejak seluruh kuki di sistem" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Valencian (southern Catalan)" +#~ msgstr "Valencia (Catalan bagian selatan)" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Read action" +#~ msgstr "Aksi baca" + +#~ msgctxt "Description" +#~ msgid "Read action description" +#~ msgstr "Deskripsi aksi baca" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Write action" +#~ msgstr "Aksi tulis" + +#~ msgctxt "Description" +#~ msgid "Write action description" +#~ msgstr "Deskripsi aksi tulis" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Long action" +#~ msgstr "Aksi panjang" + +#~ msgctxt "Description" +#~ msgid "Long action description" +#~ msgstr "Deskripsi aksi panjang" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Action KAction" +#~ msgstr "Aksi KAction" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "Comment" +#~| msgid "Plasma applet" +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Plasma" +#~ msgstr "Applet Plasma" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Directional or popup-based completion from words in the document" +#~ msgstr "Penyelesai arah atau berbasis-popup dari kata di dokumen" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Behavior" +#~ msgstr "Perilaku" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Internal Extender Container" +#~ msgstr "Wadah Pemuai Internal" Index: tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kdelibs/baloowidgets.po =================================================================== --- tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kdelibs/baloowidgets.po (nonexistent) +++ tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kdelibs/baloowidgets.po (revision 1503692) @@ -0,0 +1,164 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Wantoyo , 2017. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 18:41+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2017-10-14 08:27+0700\n" +"Last-Translator: Wantoyo \n" +"Language-Team: Indonesian \n" +"Language: id\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" + +#: src/filemetadataprovider.cpp:288 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@item:intable" +msgid "%1 item" +msgid_plural "%1 items" +msgstr[0] "%1 item" +msgstr[1] "%1 item" + +#: src/filemetadataprovider.cpp:391 src/filemetadataprovider.cpp:402 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "Comment" +msgstr "Komentar" + +#: src/filemetadataprovider.cpp:392 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "Modified" +msgstr "Dimodifikasi" + +#: src/filemetadataprovider.cpp:393 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "Owner" +msgstr "Pemilik" + +#: src/filemetadataprovider.cpp:394 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "Permissions" +msgstr "Perizinan" + +#: src/filemetadataprovider.cpp:395 src/filemetadataprovider.cpp:401 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "Rating" +msgstr "Peringkat" + +#: src/filemetadataprovider.cpp:396 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "Size" +msgstr "Ukuran" + +#: src/filemetadataprovider.cpp:397 src/filemetadataprovider.cpp:400 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "Tags" +msgstr "Tag" + +#: src/filemetadataprovider.cpp:398 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "Total Size" +msgstr "Ukuran Total" + +#: src/filemetadataprovider.cpp:399 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "Type" +msgstr "Tipe" + +#: src/kcommentwidget.cpp:65 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "Add Comment..." +msgstr "Tambah Komentar..." + +#: src/kcommentwidget.cpp:71 src/tagwidget.cpp:89 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "Change..." +msgstr "Ubah..." + +#: src/kcommentwidget.cpp:124 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Change Comment" +msgstr "Ubah Komentar" + +#: src/kcommentwidget.cpp:125 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Add Comment" +msgstr "Tambah Komentar" + +#: src/kedittagsdialog.cpp:49 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Change Tags" +msgstr "Ubah Tag" + +#: src/kedittagsdialog.cpp:50 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Add Tags" +msgstr "Tambah Tag" + +#: src/kedittagsdialog.cpp:59 +#, kde-format +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Configure which tags should be applied." +msgstr "Konfigurasi tanda mana yang harus diterapkan." + +#: src/kedittagsdialog.cpp:66 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "Create new tag:" +msgstr "Buat tanda baru:" + +#: src/querybuildercompleter.cpp:77 +#, kde-format +msgctxt "Pattern placeholder having no specific type" +msgid "[something]" +msgstr "[sesuatu]" + +#: src/querybuildercompleter.cpp:81 +#, kde-format +msgctxt "Pattern placeholder of date-time type" +msgid "[date and time]" +msgstr "[tanggal dan waktu]" + +#: src/querybuildercompleter.cpp:85 +#, kde-format +msgctxt "Pattern placeholder for a tag name" +msgid "[tag name]" +msgstr "[nama tag]" + +#: src/querybuildercompleter.cpp:89 +#, kde-format +msgctxt "Pattern placeholder for a contact identifier" +msgid "[contact]" +msgstr "[kontak]" + +#: src/querybuildercompleter.cpp:93 +#, kde-format +msgctxt "Pattern placeholder for an e-mail address" +msgid "[email address]" +msgstr "[alamat surel]" + +#: src/tagwidget.cpp:89 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "Add Tags..." +msgstr "Tambah Tag..." Index: tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kdelibs/kfileaudiopreview4.po =================================================================== --- tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kdelibs/kfileaudiopreview4.po (nonexistent) +++ tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kdelibs/kfileaudiopreview4.po (revision 1503692) @@ -0,0 +1,42 @@ +# Indonesian translations for kfileaudiopreview4 package. +# Copyright (C) 2010 This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the kfileaudiopreview4 package. +# Gian Giovani , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfileaudiopreview4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 18:41+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-02-14 05:09-0500\n" +"Last-Translator: Gian Giovani \n" +"Language-Team: Indonesian \n" +"Language: id\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: kfileaudiopreview.cpp:86 +#, kde-format +msgid "Play &automatically" +msgstr "Mainkan &Otomatis" + +#: mediacontrols_p.h:51 +#, kde-format +msgid "start playback" +msgstr "mulai mainkan" + +#: mediacontrols_p.h:56 +#, kde-format +msgid "pause playback" +msgstr "tahan mainkan" + +#~ msgid "stop playback" +#~ msgstr "stop mainkan" + +#~ msgid "loop: restarts playback at end" +#~ msgstr "ulang-alik: putar ulang di akhir" + +#~ msgid "Media Player" +#~ msgstr "Pemutar Media" Index: tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kdelibs/nepomukfileindexer.po =================================================================== --- tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kdelibs/nepomukfileindexer.po (nonexistent) +++ tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kdelibs/nepomukfileindexer.po (revision 1503692) @@ -0,0 +1,602 @@ +# Indonesian translations for nepomuk package. +# Copyright (C) 2010 This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the nepomuk package. +# Andhika Padmawan , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: nepomuk\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 18:41+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-06-10 12:14-0400\n" +"Last-Translator: Andhika Padmawan \n" +"Language-Team: Indonesian \n" +"Language: id\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Andhika Padmawan" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "andhika.padmawan@gmail.com" + +#: eventmonitor.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Disk space is running low (%1 left). Suspending indexing of files." +msgstr "" +"Ruang cakram berjalan pada daya rendah (%1 tersisa). Suspensi pengindeksan " +"berkas." + +#: eventmonitor.cpp:109 +#, kde-format +msgid "Resuming indexing of files for fast searching." +msgstr "Melanjutkan pengindeksan berkas untuk pencarian cepat." + +#: fileindexer.cpp:239 fileindexer.cpp:241 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Nepomuk Strigi File Indexing" +msgid "Nepomuk File Indexer" +msgstr "Pengindeksan Berkas Strigi Nepomuk" + +#: fileindexer.cpp:243 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Copyright 2007 Sebastian Trüg" +msgid "(c) 2008-2013, Sebastian Trüg" +msgstr "Hak Cipta 2007 Sebastian Trüg" + +#: fileindexer.cpp:246 indexer/main.cpp:60 +#, kde-format +msgid "Sebastian Trüg" +msgstr "Sebastian Trüg" + +#: fileindexer.cpp:246 indexer/main.cpp:60 +#, kde-format +msgid "Developer" +msgstr "" + +#: fileindexer.cpp:247 indexer/main.cpp:59 +#, kde-format +msgid "Vishesh Handa" +msgstr "" + +#: fileindexer.cpp:247 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Maintainer" +msgid "Maintainer" +msgstr "Pengelola" + +#: indexer/main.cpp:54 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Nepomuk Strigi File Indexing" +msgid "NepomukIndexer" +msgstr "Pengindeksan Berkas Strigi Nepomuk" + +#: indexer/main.cpp:56 +#, kde-format +msgid "" +"NepomukIndexer indexes the contents of a file and saves the results in " +"Nepomuk" +msgstr "" + +#: indexer/main.cpp:58 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "(c) 2008, Sebastian Trüg" +msgid "(C) 2011, Vishesh Handa, Sebastian Trueg" +msgstr "(c) 2008, Sebastian Trüg" + +#: indexer/main.cpp:59 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Maintainer" +msgid "Current maintainer" +msgstr "Pengelola" + +#: indexer/main.cpp:65 +#, kde-format +msgid "The URL of the file to be indexed" +msgstr "" + +#: indexer/main.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Remove all indexed data of the URL provided" +msgstr "" + +#: indexer/main.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Streams the indexed data to stdout" +msgstr "" + +#: indexscheduler.cpp:432 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info:status" +#| msgid "File indexer is suspended" +msgctxt "@info:status" +msgid "File indexer is suspended." +msgstr "Pengindeks berkas disuspensi" + +#: indexscheduler.cpp:435 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Cleaning invalid file metadata" +msgstr "" + +#: indexscheduler.cpp:438 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Resuming indexing of files for fast searching." +msgctxt "@info:status" +msgid "Indexing files for desktop search." +msgstr "Melanjutkan pengindeksan berkas untuk pencarian cepat." + +#: indexscheduler.cpp:441 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Resuming indexing of files for fast searching." +msgctxt "@info:status" +msgid "Scanning for recent changes in files for desktop search" +msgstr "Melanjutkan pengindeksan berkas untuk pencarian cepat." + +#: indexscheduler.cpp:444 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info:status" +#| msgid "File indexer is idle" +msgctxt "@info:status" +msgid "File indexer is idle." +msgstr "Pengindeks berkas diam" + +#, fuzzy +#~| msgid "Indexed files:" +#~ msgctxt "@info:status" +#~ msgid "Indexing %1" +#~ msgstr "Berkas terindeks:" + +#, fuzzy +#~| msgid "Indexed files:" +#~ msgctxt "@info:status" +#~ msgid "Indexing files in %1" +#~ msgstr "Berkas terindeks:" + +#~ msgid "Indexing files for fast searching. This process may take a while." +#~ msgstr "" +#~ "Pengindeksan berkas untuk pencarian cepat. Proses ini akan memakan waktu " +#~ "beberapa saat." + +#~ msgid "Suspending the indexing of files to preserve resources." +#~ msgstr "Suspensi pengindeksan berkas untuk menyimpan sumber daya." + +#~ msgctxt "" +#~ "@info %1 is a duration formatted using KLocale::prettyFormatDuration" +#~ msgid "Initial indexing of files for fast searching finished in %1" +#~ msgstr "Pengindeksan awal berkas untuk pencarian cepat selesai dalam %1" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "@info:status" +#~| msgid "Strigi is currently indexing files in folder %1" +#~ msgctxt "@info:status" +#~ msgid "Indexing files in %1 (%2)" +#~ msgstr "Strigi saat ini mengindekskan berkas di folder %1" + +#~ msgctxt "@info:status" +#~ msgid "Strigi is currently indexing files" +#~ msgstr "Strigi saat ini mengindekskan berkas" + +#~ msgctxt "@info:status" +#~ msgid "Strigi is currently indexing files in folder %1" +#~ msgstr "Strigi saat ini mengindekskan berkas di folder %1" + +#, fuzzy +#~| msgid "Search Service" +#~ msgid "Search excerpt: %1" +#~ msgstr "Layanan Pencarian" + +#~ msgid "" +#~ "The Nepomuk system is not activated. Unable to answer queries without it." +#~ msgstr "" +#~ "Sistem Nepomuk tidak diaktifkan. Tak dapat menjawab pertanyaan tanpa " +#~ "sistem tersebut." + +#~ msgid "" +#~ "The Nepomuk query service is not running. Unable to answer queries " +#~ "without it." +#~ msgstr "" +#~ "Layanan tanya Nepomuk tidak berjalan. Tak dapat menjawab pertanyaan tanpa " +#~ "layanan tersebut." + +#~ msgid "Desktop Queries" +#~ msgstr "Pertanyaan Desktop" + +#~ msgctxt "" +#~ "Month and year used in a tree above the actual days. Have a look at " +#~ "http://api.kde.org/4.x-api/kdelibs-apidocs/kdecore/html/" +#~ "classKCalendarSystem.html#a560204439a4b670ad36c16c404f292b4 to see which " +#~ "variables you can use and ask kde-i18n-doc@kde.org if you have problems " +#~ "understanding how to translate this" +#~ msgid "%B %Y" +#~ msgstr "%B %Y" + +#~ msgid "Today" +#~ msgstr "Hari Ini" + +#~ msgid "Calendar" +#~ msgstr "Kalender" + +#~ msgctxt "" +#~ "%1 is a filename of a file on a removable device, %2 is the name of the " +#~ "removable medium which often is something like 'X GiB Removable Media." +#~ msgid "%1 (on unmounted medium %2)" +#~ msgstr "%1 (di medium tak dikaitkan %2)" + +#~ msgid "Things tagged '%1'" +#~ msgstr "Hal-hal ditandai '%1'" + +#~ msgctxt "@info" +#~ msgid "" +#~ "Please insert the removable medium %1 to access this " +#~ "file." +#~ msgstr "" +#~ "Silakan masukkan medium dapat dilepas %1 untuk " +#~ "mengakses berkas ini." + +#~ msgid "" +#~ "Do you really want to delete the resource and all relations to and from " +#~ "it?" +#~ msgstr "" +#~ "Anda yakin ingin menghapus sumber daya dan semua hubungan ke dan dari " +#~ "sana?" + +#~ msgid "Delete Resource" +#~ msgstr "Hapus Sumber Daya" + +#~ msgid "Resource does not exist" +#~ msgstr "Sumber daya tidak ada" + +#~ msgid "Relations:" +#~ msgstr "Hubungan:" + +#~ msgid "Backlinks:" +#~ msgstr "Tautan Belakang:" + +#~ msgid "Actions:" +#~ msgstr "Aksi:" + +#~ msgid "Delete resource" +#~ msgstr "Hapus sumber daya" + +#~ msgctxt "@info - notification message" +#~ msgid "" +#~ "Nepomuk Semantic Desktop needs the Virtuoso RDF server to store its data. " +#~ "Installing the Virtuoso Soprano plugin is mandatory for using Nepomuk." +#~ msgstr "" +#~ "Desktop Semantik Nepomuk memerlukan server Virtuoso RDF untuk menyimpan " +#~ "datanya. Menginstal plugin Virtuoso Soprano merupakan keharusan untuk " +#~ "menggunakan Nepomuk." + +#~ msgctxt "@info - notification message" +#~ msgid "" +#~ "Nepomuk Semantic Desktop needs the Virtuoso RDF server to store its data. " +#~ "Installing the Virtuoso server and ODBC driver is mandatory for using " +#~ "Nepomuk." +#~ msgstr "" +#~ "Desktop Semantik Nepomuk memerlukan server Virtuoso RDF untuk menyimpan " +#~ "datanya. Menginstal server Virtuoso dan penggerak ODBC merupakan " +#~ "keharusan untuk menggunakan Nepomuk." + +#~ msgctxt "@info - notification message" +#~ msgid "" +#~ "Nepomuk was not able to find the configured database backend '%1'. " +#~ "Existing data can thus not be accessed. For data security reasons Nepomuk " +#~ "will be disabled until the situation has been resolved manually." +#~ msgstr "" +#~ "Nepomuk tak dapat untuk menemukan ujung belakang basis data yang " +#~ "dikonfigurasi '%1'. Data yang telah ada maka tak dapat diakses. Untuk " +#~ "alasan keamanan data Nepomuk akan dinonaktifkan sampai masalah telah " +#~ "dipecahkan secara manual." + +#~ msgctxt "@info - notification message" +#~ msgid "Converting Nepomuk data to a new backend. This might take a while." +#~ msgstr "" +#~ "Mengonversi data Nepomuk ke ujung belakang baru. Hal ini akan memakan " +#~ "waktu beberapa saat." + +#~ msgctxt "@info - notification message" +#~ msgid "" +#~ "Converting Nepomuk data to the new backend failed. For data security " +#~ "reasons Nepomuk will be disabled until the situation has been resolved " +#~ "manually." +#~ msgstr "" +#~ "Gagal mengonversi data Nepomuk ke ujung belakang baru. Untuk alasan " +#~ "keamanan data Nepomuk akan dinonaktifkan sampai masalah telah dipecahkan " +#~ "secara manual." + +#~ msgctxt "@info - notification message" +#~ msgid "Successfully converted Nepomuk data to the new backend." +#~ msgstr "Sukses mengonversi data Nepomuk ke ujung belakang baru." + +#~ msgctxt "@title job" +#~ msgid "Converting Nepomuk database" +#~ msgstr "Mengonversi basis data Nepomuk" + +#~ msgid "Old backend" +#~ msgstr "Ujung belakang lama" + +#~ msgid "New backend" +#~ msgstr "Ujung belakang baru" + +#~ msgid "Parsing of file %1 failed (%2)" +#~ msgstr "Penguraian berkas %1 gagal (%2)" + +#, fuzzy +#~| msgid "Nepomuk Semantic Desktop" +#~ msgid "Nepomuk Backup" +#~ msgstr "Desktop Semantik Nepomuk" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "The Nepomuk query service is not running. Unable to answer queries " +#~| "without it." +#~ msgctxt "@info" +#~ msgid "" +#~ "The Nepomuk backup service does not seem to be running. Backups cannot be " +#~ "handled without it." +#~ msgstr "" +#~ "Layanan tanya Nepomuk tidak berjalan. Tak dapat menjawab pertanyaan tanpa " +#~ "layanan tersebut." + +#~ msgid "Nepomuk Server" +#~ msgstr "Server Nepomuk" + +#~ msgid "Nepomuk Server - Manages Nepomuk storage and services" +#~ msgstr "Server Nepomuk - Mengatur penyimpanan dan layanan Nepomuk" + +#~ msgid "Nepomuk Configuration Module" +#~ msgstr "Modul Konfigurasi Nepomuk" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "The Nepomuk Server is not running. The settings have been saved and will " +#~| "be used the next time the server is started." +#~ msgid "" +#~ "Failed to start Nepomuk Server. The settings have been saved and will be " +#~ "used the next time the server is started." +#~ msgstr "" +#~ "Server Nepomuk tidak berjalan. Pengaturan telah disimpan dan akan " +#~ "digunakan lain kali server dijalankan." + +#~ msgid "Nepomuk server not running" +#~ msgstr "Server Nepomuk tidak berjalan" + +#, fuzzy +#~| msgid "Nepomuk store size:" +#~ msgctxt "@info:status" +#~ msgid "Nepomuk system is active" +#~ msgstr "Ukuran penyimpanan Nepomuk:" + +#, fuzzy +#~| msgid "Nepomuk store size:" +#~ msgctxt "@info:status" +#~ msgid "Nepomuk system is inactive" +#~ msgstr "Ukuran penyimpanan Nepomuk:" + +#~ msgctxt "@info:status %1 is an error message returned by a dbus interface." +#~ msgid "Failed to contact Strigi indexer (%1)" +#~ msgstr "Gagal menghubungi pengindeks Strigi (%1)" + +#~ msgctxt "@info:status" +#~ msgid "" +#~ "Strigi service failed to initialize, most likely due to an installation " +#~ "problem." +#~ msgstr "" +#~ "Layanan Strigi gagal untuk menginisialisasi, kelihatannya karena masalah " +#~ "instalasi." + +#~ msgctxt "@info:status" +#~ msgid "Strigi service not running." +#~ msgstr "Layanan Strigi tidak berjalan." + +#~ msgctxt "@info:tooltip %1 is the path of the folder in a listview" +#~ msgid "%1(will be indexed for desktop search)" +#~ msgstr "" +#~ "%1(akan diindekskan untuk pencarian desktop)" + +#~ msgctxt "@info:tooltip %1 is the path of the folder in a listview" +#~ msgid "" +#~ "%1 (will not be indexed " +#~ "for desktop search)" +#~ msgstr "" +#~ "%1 (tidak akan diindekskan " +#~ "untuk pencarian desktop)" + +#~ msgid "Calculation failed" +#~ msgstr "Kalkulasi gagal" + +#~ msgid "1 file in index" +#~ msgid_plural "%1 files in index" +#~ msgstr[0] "%1 berkas di indeks" + +#, fuzzy +#~| msgid "Strigi Index Folders" +#~ msgctxt "" +#~ "@title:window Referring to the folders which will be searched for files " +#~ "to index for desktop search" +#~ msgid "Customizing Index Folders" +#~ msgstr "Folder Indeks Strigi" + +#~ msgid "Nepomuk Service Stub" +#~ msgstr "Sisa Layanan Nepomuk" + +#~ msgctxt "@info:shell" +#~ msgid "Service to start" +#~ msgstr "Layanan untuk dijalankan" + +#~ msgid "No service name specified" +#~ msgstr "Tak ada nama layanan yang ditentukan" + +#~ msgid "Unknown service name:" +#~ msgstr "Nama layanan tak diketahui:" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "@title job" +#~| msgid "Converting Nepomuk database" +#~ msgid "Restore Nepomuk Database" +#~ msgstr "Mengonversi basis data Nepomuk" + +#~ msgid "Basic Settings" +#~ msgstr "Pengaturan Dasar" + +#~ msgid "Nepomuk Semantic Desktop" +#~ msgstr "Desktop Semantik Nepomuk" + +#~ msgid "" +#~ "Nepomuk Semantic Desktop enables tagging and rating of files integrated " +#~ "with the Desktop Search." +#~ msgstr "" +#~ "Desktop Semantik Nepomuk mengaktifkan tag dan peringkat berkas yang " +#~ "terintegrasi dengan Pencarian Desktop." + +#~ msgid "Enable Nepomuk Semantic Desktop" +#~ msgstr "Aktifkan Desktop Semantik Nepomuk" + +#~ msgid "Strigi Desktop File Indexer" +#~ msgstr "Pengindeksan Berkas Desktop Strigi" + +#~ msgid "" +#~ "Strigi desktop search allows searching for files by content instead of " +#~ "just by name." +#~ msgstr "" +#~ "Pencarian desktop Strigi mengizinkan pencarian untuk berkas dengan isi " +#~ "ketimbang hanya nama." + +#~ msgid "Enable Strigi Desktop File Indexer" +#~ msgstr "Aktifkan Pengindeksan Berkas Desktop Strigi" + +#, fuzzy +#~| msgid "Desktop Queries" +#~ msgid "Desktop Query" +#~ msgstr "Pertanyaan Desktop" + +#~ msgid "File Indexing" +#~ msgstr "Mengindekskan Berkas" + +#~ msgid "" +#~ "Select the local folders that contain files to be indexed for fast " +#~ "desktop searches" +#~ msgstr "" +#~ "Pilih folder lokal yang berisi berkas untuk diindekskan untuk pencarian " +#~ "desktop secara cepat" + +#, fuzzy +#~| msgid "Strigi Index Folders" +#~ msgid "Customize index folders..." +#~ msgstr "Folder Indeks Strigi" + +#~ msgid "" +#~ "Index the files on removable media like USB sticks when they are mounted" +#~ msgstr "" +#~ "Indeks berkas di media dapat dilepas seperti stik USB ketika dikaitkan" + +#~ msgid "Index files on removable media" +#~ msgstr "Indeks berkas di media dapat dilepas" + +#~ msgid "Advanced Settings" +#~ msgstr "Pengaturan Lanjutan" + +#~ msgid "Memory Usage" +#~ msgstr "Penggunaan Memori" + +#~ msgid "" +#~ "

      The maximum amount of main memory the Nepomuk system should use for " +#~ "its database process. The more memory is available to Nepomuk the better " +#~ "will be its performance. (The Nepomuk database process shows up as " +#~ "virtuoso-t in the process manager.)" +#~ msgstr "" +#~ "

      Jumlah maksimum dari memori utama yang sistem Nepomuk harus gunakan " +#~ "untuk proses basis datanya. Makin banyak memori yang tersedia bagi " +#~ "Nepomuk makin baik kinerjanya. (Proses basis data Nepomuk tampil sebagai " +#~ "virtuoso-t di manajer proses.)" + +#~ msgid " MiB" +#~ msgstr " MB" + +#, fuzzy +#~| msgid "Nepomuk store size:" +#~ msgid "Nepomuk Repository Details" +#~ msgstr "Ukuran penyimpanan Nepomuk:" + +#~ msgid "Calculating..." +#~ msgstr "Mengalkukasi..." + +#~ msgid "Nepomuk store size:" +#~ msgstr "Ukuran penyimpanan Nepomuk:" + +#~ msgid "Strigi Index Folders" +#~ msgstr "Folder Indeks Strigi" + +#~ msgid "Check to be able to select hidden folders" +#~ msgstr "Centang untuk dapat memilih folder tersembunyi" + +#~ msgid "Show hidden folders" +#~ msgstr "Tampilkan folder tersembunyi" + +#~ msgid "Strigi Index Exclude Filters" +#~ msgstr "Filder Pengecualian Indeks Strigi" + +#~ msgid "Suspend File Indexing" +#~ msgstr "Suspensi Pengindeksan Berkas" + +#~ msgid "Suspend or resume the file indexer manually" +#~ msgstr "Suspensi atau lanjutkan pengindeks berkas secara manual" + +#~ msgid "Configure File Indexer" +#~ msgstr "Atur Pengindeks Berkas" + +#~ msgid "Configure" +#~ msgstr "Atur" + +#~ msgid "" +#~ "No Soprano Database backend available. Please check your installation." +#~ msgstr "" +#~ "Tak ada ujung belakang Basis Data Soprano yang tersedia. Cek instalasi " +#~ "anda." + +#~ msgid "Nepomuk cannot be started" +#~ msgstr "Nepomuk tak dapat dijalankan" + +#~ msgid "" +#~ "The Nepomuk Server is not running. The settings will be used the next " +#~ "time the server is started." +#~ msgstr "" +#~ "Server Nepomuk tidak berjalan. Pengaturan akan digunakan ketika lain kali " +#~ "server dijalankan." + +#~ msgid "Strigi Indexing State" +#~ msgstr "Kondisi Pengindeksan Strigi" + +#~ msgid "Nepomuk Storage State" +#~ msgstr "Kondisi Penyimpanan Nepomuk" + +#~ msgid "Filters which define the files that Strigi should ignore" +#~ msgstr "Filter yang menentukan berkas yang Strigi harus abaikan" + +#~ msgctxt "" +#~ "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the " +#~ "user entered." +#~ msgid "Query Results from '%1'" +#~ msgstr "Hasil Pertanyaan dari '%1'" + +#~ msgid "Query Results" +#~ msgstr "Hasil Pertanyaan" + +#~ msgid "" +#~ "The maximum amount of memory the Nepomuk database should use. The more " +#~ "memory Nepomuk has the more performant it will be." +#~ msgstr "" +#~ "Jumlah maksimum memori yang basis data Nepomuk harus gunakan. Makin " +#~ "banyak memori yang dimiliki maka akan makin cepat performanya." + +#~ msgctxt "@info:status" +#~ msgid "Checking file system for new files" +#~ msgstr "Memeriksa sistem berkas untuk berkas baru" Index: tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kdelibs/nepomukserver.po =================================================================== --- tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kdelibs/nepomukserver.po (nonexistent) +++ tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kdelibs/nepomukserver.po (revision 1503692) @@ -0,0 +1,514 @@ +# Indonesian translations for nepomuk package. +# Copyright (C) 2010 This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the nepomuk package. +# Andhika Padmawan , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: nepomuk\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 18:41+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-06-10 12:14-0400\n" +"Last-Translator: Andhika Padmawan \n" +"Language-Team: Indonesian \n" +"Language: id\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Andhika Padmawan" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "andhika.padmawan@gmail.com" + +#: main.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Nepomuk Server" +msgstr "Server Nepomuk" + +#: main.cpp:68 +#, kde-format +msgid "Nepomuk Server - Manages Nepomuk storage and services" +msgstr "Server Nepomuk - Mengatur penyimpanan dan layanan Nepomuk" + +#: main.cpp:70 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "(c) 2008, Sebastian Trüg" +msgid "(c) 2008-2011, Sebastian Trüg" +msgstr "(c) 2008, Sebastian Trüg" + +#: main.cpp:73 +#, kde-format +msgid "Sebastian Trüg" +msgstr "Sebastian Trüg" + +#: main.cpp:73 +#, kde-format +msgid "Maintainer" +msgstr "Pengelola" + +#: main.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Start the nepomukserver without any services" +msgstr "" + +#, fuzzy +#~| msgid "Search Service" +#~ msgid "Search excerpt: %1" +#~ msgstr "Layanan Pencarian" + +#~ msgid "" +#~ "The Nepomuk system is not activated. Unable to answer queries without it." +#~ msgstr "" +#~ "Sistem Nepomuk tidak diaktifkan. Tak dapat menjawab pertanyaan tanpa " +#~ "sistem tersebut." + +#~ msgid "" +#~ "The Nepomuk query service is not running. Unable to answer queries " +#~ "without it." +#~ msgstr "" +#~ "Layanan tanya Nepomuk tidak berjalan. Tak dapat menjawab pertanyaan tanpa " +#~ "layanan tersebut." + +#~ msgid "Desktop Queries" +#~ msgstr "Pertanyaan Desktop" + +#~ msgctxt "" +#~ "Month and year used in a tree above the actual days. Have a look at " +#~ "http://api.kde.org/4.x-api/kdelibs-apidocs/kdecore/html/" +#~ "classKCalendarSystem.html#a560204439a4b670ad36c16c404f292b4 to see which " +#~ "variables you can use and ask kde-i18n-doc@kde.org if you have problems " +#~ "understanding how to translate this" +#~ msgid "%B %Y" +#~ msgstr "%B %Y" + +#~ msgid "Today" +#~ msgstr "Hari Ini" + +#~ msgid "Calendar" +#~ msgstr "Kalender" + +#~ msgctxt "" +#~ "%1 is a filename of a file on a removable device, %2 is the name of the " +#~ "removable medium which often is something like 'X GiB Removable Media." +#~ msgid "%1 (on unmounted medium %2)" +#~ msgstr "%1 (di medium tak dikaitkan %2)" + +#~ msgid "Things tagged '%1'" +#~ msgstr "Hal-hal ditandai '%1'" + +#~ msgctxt "@info" +#~ msgid "" +#~ "Please insert the removable medium %1 to access this " +#~ "file." +#~ msgstr "" +#~ "Silakan masukkan medium dapat dilepas %1 untuk " +#~ "mengakses berkas ini." + +#~ msgid "" +#~ "Do you really want to delete the resource and all relations to and from " +#~ "it?" +#~ msgstr "" +#~ "Anda yakin ingin menghapus sumber daya dan semua hubungan ke dan dari " +#~ "sana?" + +#~ msgid "Delete Resource" +#~ msgstr "Hapus Sumber Daya" + +#~ msgid "Resource does not exist" +#~ msgstr "Sumber daya tidak ada" + +#~ msgid "Relations:" +#~ msgstr "Hubungan:" + +#~ msgid "Backlinks:" +#~ msgstr "Tautan Belakang:" + +#~ msgid "Actions:" +#~ msgstr "Aksi:" + +#~ msgid "Delete resource" +#~ msgstr "Hapus sumber daya" + +#~ msgctxt "@info:status" +#~ msgid "File indexer is suspended" +#~ msgstr "Pengindeks berkas disuspensi" + +#~ msgctxt "@info:status" +#~ msgid "Strigi is currently indexing files" +#~ msgstr "Strigi saat ini mengindekskan berkas" + +#~ msgctxt "@info:status" +#~ msgid "Strigi is currently indexing files in folder %1" +#~ msgstr "Strigi saat ini mengindekskan berkas di folder %1" + +#~ msgctxt "@info:status" +#~ msgid "File indexer is idle" +#~ msgstr "Pengindeks berkas diam" + +#~ msgid "Indexing files for fast searching. This process may take a while." +#~ msgstr "" +#~ "Pengindeksan berkas untuk pencarian cepat. Proses ini akan memakan waktu " +#~ "beberapa saat." + +#~ msgid "Resuming indexing of files for fast searching." +#~ msgstr "Melanjutkan pengindeksan berkas untuk pencarian cepat." + +#~ msgid "Suspending the indexing of files to preserve resources." +#~ msgstr "Suspensi pengindeksan berkas untuk menyimpan sumber daya." + +#~ msgid "Disk space is running low (%1 left). Suspending indexing of files." +#~ msgstr "" +#~ "Ruang cakram berjalan pada daya rendah (%1 tersisa). Suspensi " +#~ "pengindeksan berkas." + +#~ msgctxt "" +#~ "@info %1 is a duration formatted using KLocale::prettyFormatDuration" +#~ msgid "Initial indexing of files for fast searching finished in %1" +#~ msgstr "Pengindeksan awal berkas untuk pencarian cepat selesai dalam %1" + +#~ msgctxt "@info - notification message" +#~ msgid "" +#~ "Nepomuk Semantic Desktop needs the Virtuoso RDF server to store its data. " +#~ "Installing the Virtuoso Soprano plugin is mandatory for using Nepomuk." +#~ msgstr "" +#~ "Desktop Semantik Nepomuk memerlukan server Virtuoso RDF untuk menyimpan " +#~ "datanya. Menginstal plugin Virtuoso Soprano merupakan keharusan untuk " +#~ "menggunakan Nepomuk." + +#~ msgctxt "@info - notification message" +#~ msgid "" +#~ "Nepomuk Semantic Desktop needs the Virtuoso RDF server to store its data. " +#~ "Installing the Virtuoso server and ODBC driver is mandatory for using " +#~ "Nepomuk." +#~ msgstr "" +#~ "Desktop Semantik Nepomuk memerlukan server Virtuoso RDF untuk menyimpan " +#~ "datanya. Menginstal server Virtuoso dan penggerak ODBC merupakan " +#~ "keharusan untuk menggunakan Nepomuk." + +#~ msgctxt "@info - notification message" +#~ msgid "" +#~ "Nepomuk was not able to find the configured database backend '%1'. " +#~ "Existing data can thus not be accessed. For data security reasons Nepomuk " +#~ "will be disabled until the situation has been resolved manually." +#~ msgstr "" +#~ "Nepomuk tak dapat untuk menemukan ujung belakang basis data yang " +#~ "dikonfigurasi '%1'. Data yang telah ada maka tak dapat diakses. Untuk " +#~ "alasan keamanan data Nepomuk akan dinonaktifkan sampai masalah telah " +#~ "dipecahkan secara manual." + +#~ msgctxt "@info - notification message" +#~ msgid "Converting Nepomuk data to a new backend. This might take a while." +#~ msgstr "" +#~ "Mengonversi data Nepomuk ke ujung belakang baru. Hal ini akan memakan " +#~ "waktu beberapa saat." + +#~ msgctxt "@info - notification message" +#~ msgid "" +#~ "Converting Nepomuk data to the new backend failed. For data security " +#~ "reasons Nepomuk will be disabled until the situation has been resolved " +#~ "manually." +#~ msgstr "" +#~ "Gagal mengonversi data Nepomuk ke ujung belakang baru. Untuk alasan " +#~ "keamanan data Nepomuk akan dinonaktifkan sampai masalah telah dipecahkan " +#~ "secara manual." + +#~ msgctxt "@info - notification message" +#~ msgid "Successfully converted Nepomuk data to the new backend." +#~ msgstr "Sukses mengonversi data Nepomuk ke ujung belakang baru." + +#~ msgctxt "@title job" +#~ msgid "Converting Nepomuk database" +#~ msgstr "Mengonversi basis data Nepomuk" + +#~ msgid "Old backend" +#~ msgstr "Ujung belakang lama" + +#~ msgid "New backend" +#~ msgstr "Ujung belakang baru" + +#~ msgid "Parsing of file %1 failed (%2)" +#~ msgstr "Penguraian berkas %1 gagal (%2)" + +#, fuzzy +#~| msgid "Nepomuk Semantic Desktop" +#~ msgid "Nepomuk Backup" +#~ msgstr "Desktop Semantik Nepomuk" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "The Nepomuk query service is not running. Unable to answer queries " +#~| "without it." +#~ msgctxt "@info" +#~ msgid "" +#~ "The Nepomuk backup service does not seem to be running. Backups cannot be " +#~ "handled without it." +#~ msgstr "" +#~ "Layanan tanya Nepomuk tidak berjalan. Tak dapat menjawab pertanyaan tanpa " +#~ "layanan tersebut." + +#~ msgid "Nepomuk Configuration Module" +#~ msgstr "Modul Konfigurasi Nepomuk" + +#, fuzzy +#~| msgid "Copyright 2007 Sebastian Trüg" +#~ msgid "Copyright 2007-2010 Sebastian Trüg" +#~ msgstr "Hak Cipta 2007 Sebastian Trüg" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "The Nepomuk Server is not running. The settings have been saved and will " +#~| "be used the next time the server is started." +#~ msgid "" +#~ "Failed to start Nepomuk Server. The settings have been saved and will be " +#~ "used the next time the server is started." +#~ msgstr "" +#~ "Server Nepomuk tidak berjalan. Pengaturan telah disimpan dan akan " +#~ "digunakan lain kali server dijalankan." + +#~ msgid "Nepomuk server not running" +#~ msgstr "Server Nepomuk tidak berjalan" + +#, fuzzy +#~| msgid "Nepomuk store size:" +#~ msgctxt "@info:status" +#~ msgid "Nepomuk system is active" +#~ msgstr "Ukuran penyimpanan Nepomuk:" + +#, fuzzy +#~| msgid "Nepomuk store size:" +#~ msgctxt "@info:status" +#~ msgid "Nepomuk system is inactive" +#~ msgstr "Ukuran penyimpanan Nepomuk:" + +#~ msgctxt "@info:status %1 is an error message returned by a dbus interface." +#~ msgid "Failed to contact Strigi indexer (%1)" +#~ msgstr "Gagal menghubungi pengindeks Strigi (%1)" + +#~ msgctxt "@info:status" +#~ msgid "" +#~ "Strigi service failed to initialize, most likely due to an installation " +#~ "problem." +#~ msgstr "" +#~ "Layanan Strigi gagal untuk menginisialisasi, kelihatannya karena masalah " +#~ "instalasi." + +#~ msgctxt "@info:status" +#~ msgid "Strigi service not running." +#~ msgstr "Layanan Strigi tidak berjalan." + +#~ msgctxt "@info:tooltip %1 is the path of the folder in a listview" +#~ msgid "%1(will be indexed for desktop search)" +#~ msgstr "" +#~ "%1(akan diindekskan untuk pencarian desktop)" + +#~ msgctxt "@info:tooltip %1 is the path of the folder in a listview" +#~ msgid "" +#~ "%1 (will not be indexed " +#~ "for desktop search)" +#~ msgstr "" +#~ "%1 (tidak akan diindekskan " +#~ "untuk pencarian desktop)" + +#~ msgid "Calculation failed" +#~ msgstr "Kalkulasi gagal" + +#~ msgid "1 file in index" +#~ msgid_plural "%1 files in index" +#~ msgstr[0] "%1 berkas di indeks" + +#, fuzzy +#~| msgid "Strigi Index Folders" +#~ msgctxt "" +#~ "@title:window Referring to the folders which will be searched for files " +#~ "to index for desktop search" +#~ msgid "Customizing Index Folders" +#~ msgstr "Folder Indeks Strigi" + +#~ msgid "Nepomuk Service Stub" +#~ msgstr "Sisa Layanan Nepomuk" + +#~ msgctxt "@info:shell" +#~ msgid "Service to start" +#~ msgstr "Layanan untuk dijalankan" + +#~ msgid "No service name specified" +#~ msgstr "Tak ada nama layanan yang ditentukan" + +#~ msgid "Unknown service name:" +#~ msgstr "Nama layanan tak diketahui:" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "@title job" +#~| msgid "Converting Nepomuk database" +#~ msgid "Restore Nepomuk Database" +#~ msgstr "Mengonversi basis data Nepomuk" + +#~ msgid "Basic Settings" +#~ msgstr "Pengaturan Dasar" + +#~ msgid "Nepomuk Semantic Desktop" +#~ msgstr "Desktop Semantik Nepomuk" + +#~ msgid "" +#~ "Nepomuk Semantic Desktop enables tagging and rating of files integrated " +#~ "with the Desktop Search." +#~ msgstr "" +#~ "Desktop Semantik Nepomuk mengaktifkan tag dan peringkat berkas yang " +#~ "terintegrasi dengan Pencarian Desktop." + +#~ msgid "Enable Nepomuk Semantic Desktop" +#~ msgstr "Aktifkan Desktop Semantik Nepomuk" + +#~ msgid "Strigi Desktop File Indexer" +#~ msgstr "Pengindeksan Berkas Desktop Strigi" + +#~ msgid "" +#~ "Strigi desktop search allows searching for files by content instead of " +#~ "just by name." +#~ msgstr "" +#~ "Pencarian desktop Strigi mengizinkan pencarian untuk berkas dengan isi " +#~ "ketimbang hanya nama." + +#~ msgid "Enable Strigi Desktop File Indexer" +#~ msgstr "Aktifkan Pengindeksan Berkas Desktop Strigi" + +#, fuzzy +#~| msgid "Desktop Queries" +#~ msgid "Desktop Query" +#~ msgstr "Pertanyaan Desktop" + +#~ msgid "File Indexing" +#~ msgstr "Mengindekskan Berkas" + +#~ msgid "" +#~ "Select the local folders that contain files to be indexed for fast " +#~ "desktop searches" +#~ msgstr "" +#~ "Pilih folder lokal yang berisi berkas untuk diindekskan untuk pencarian " +#~ "desktop secara cepat" + +#, fuzzy +#~| msgid "Strigi Index Folders" +#~ msgid "Customize index folders..." +#~ msgstr "Folder Indeks Strigi" + +#~ msgid "" +#~ "Index the files on removable media like USB sticks when they are mounted" +#~ msgstr "" +#~ "Indeks berkas di media dapat dilepas seperti stik USB ketika dikaitkan" + +#~ msgid "Index files on removable media" +#~ msgstr "Indeks berkas di media dapat dilepas" + +#~ msgid "Advanced Settings" +#~ msgstr "Pengaturan Lanjutan" + +#~ msgid "Memory Usage" +#~ msgstr "Penggunaan Memori" + +#~ msgid "" +#~ "

      The maximum amount of main memory the Nepomuk system should use for " +#~ "its database process. The more memory is available to Nepomuk the better " +#~ "will be its performance. (The Nepomuk database process shows up as " +#~ "virtuoso-t in the process manager.)" +#~ msgstr "" +#~ "

      Jumlah maksimum dari memori utama yang sistem Nepomuk harus gunakan " +#~ "untuk proses basis datanya. Makin banyak memori yang tersedia bagi " +#~ "Nepomuk makin baik kinerjanya. (Proses basis data Nepomuk tampil sebagai " +#~ "virtuoso-t di manajer proses.)" + +#~ msgid " MiB" +#~ msgstr " MB" + +#, fuzzy +#~| msgid "Nepomuk store size:" +#~ msgid "Nepomuk Repository Details" +#~ msgstr "Ukuran penyimpanan Nepomuk:" + +#~ msgid "Indexed files:" +#~ msgstr "Berkas terindeks:" + +#~ msgid "Calculating..." +#~ msgstr "Mengalkukasi..." + +#~ msgid "Nepomuk store size:" +#~ msgstr "Ukuran penyimpanan Nepomuk:" + +#~ msgid "Strigi Index Folders" +#~ msgstr "Folder Indeks Strigi" + +#~ msgid "Check to be able to select hidden folders" +#~ msgstr "Centang untuk dapat memilih folder tersembunyi" + +#~ msgid "Show hidden folders" +#~ msgstr "Tampilkan folder tersembunyi" + +#~ msgid "Strigi Index Exclude Filters" +#~ msgstr "Filder Pengecualian Indeks Strigi" + +#~ msgid "Suspend File Indexing" +#~ msgstr "Suspensi Pengindeksan Berkas" + +#~ msgid "Suspend or resume the file indexer manually" +#~ msgstr "Suspensi atau lanjutkan pengindeks berkas secara manual" + +#~ msgid "Configure File Indexer" +#~ msgstr "Atur Pengindeks Berkas" + +#~ msgid "Configure" +#~ msgstr "Atur" + +#~ msgid "" +#~ "No Soprano Database backend available. Please check your installation." +#~ msgstr "" +#~ "Tak ada ujung belakang Basis Data Soprano yang tersedia. Cek instalasi " +#~ "anda." + +#~ msgid "Nepomuk cannot be started" +#~ msgstr "Nepomuk tak dapat dijalankan" + +#~ msgid "" +#~ "The Nepomuk Server is not running. The settings will be used the next " +#~ "time the server is started." +#~ msgstr "" +#~ "Server Nepomuk tidak berjalan. Pengaturan akan digunakan ketika lain kali " +#~ "server dijalankan." + +#~ msgid "Nepomuk Strigi File Indexing" +#~ msgstr "Pengindeksan Berkas Strigi Nepomuk" + +#~ msgid "Strigi Indexing State" +#~ msgstr "Kondisi Pengindeksan Strigi" + +#~ msgid "Nepomuk Storage State" +#~ msgstr "Kondisi Penyimpanan Nepomuk" + +#~ msgid "Filters which define the files that Strigi should ignore" +#~ msgstr "Filter yang menentukan berkas yang Strigi harus abaikan" + +#~ msgctxt "" +#~ "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the " +#~ "user entered." +#~ msgid "Query Results from '%1'" +#~ msgstr "Hasil Pertanyaan dari '%1'" + +#~ msgid "Query Results" +#~ msgstr "Hasil Pertanyaan" + +#~ msgid "" +#~ "The maximum amount of memory the Nepomuk database should use. The more " +#~ "memory Nepomuk has the more performant it will be." +#~ msgstr "" +#~ "Jumlah maksimum memori yang basis data Nepomuk harus gunakan. Makin " +#~ "banyak memori yang dimiliki maka akan makin cepat performanya." + +#~ msgctxt "@info:status" +#~ msgid "Checking file system for new files" +#~ msgstr "Memeriksa sistem berkas untuk berkas baru" Index: tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kdelibs/nepomukservicestub.po =================================================================== --- tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kdelibs/nepomukservicestub.po (nonexistent) +++ tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kdelibs/nepomukservicestub.po (revision 1503692) @@ -0,0 +1,513 @@ +# Indonesian translations for nepomuk package. +# Copyright (C) 2010 This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the nepomuk package. +# Andhika Padmawan , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: nepomuk\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 18:41+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-06-10 12:14-0400\n" +"Last-Translator: Andhika Padmawan \n" +"Language-Team: Indonesian \n" +"Language: id\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Andhika Padmawan" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "andhika.padmawan@gmail.com" + +#: main.cpp:78 main.cpp:80 +#, kde-format +msgid "Nepomuk Service Stub" +msgstr "Sisa Layanan Nepomuk" + +#: main.cpp:82 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "(c) 2008, Sebastian Trüg" +msgid "(c) 2008-2011, Sebastian Trüg" +msgstr "(c) 2008, Sebastian Trüg" + +#: main.cpp:86 +#, kde-format +msgid "Sebastian Trüg" +msgstr "Sebastian Trüg" + +#: main.cpp:86 +#, kde-format +msgid "Maintainer" +msgstr "Pengelola" + +#: main.cpp:89 +#, kde-format +msgctxt "@info:shell" +msgid "Service to start" +msgstr "Layanan untuk dijalankan" + +#: main.cpp:101 +#, kde-format +msgid "No service name specified" +msgstr "Tak ada nama layanan yang ditentukan" + +#: main.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Unknown service name:" +msgstr "Nama layanan tak diketahui:" + +#, fuzzy +#~| msgid "Search Service" +#~ msgid "Search excerpt: %1" +#~ msgstr "Layanan Pencarian" + +#~ msgid "" +#~ "The Nepomuk system is not activated. Unable to answer queries without it." +#~ msgstr "" +#~ "Sistem Nepomuk tidak diaktifkan. Tak dapat menjawab pertanyaan tanpa " +#~ "sistem tersebut." + +#~ msgid "" +#~ "The Nepomuk query service is not running. Unable to answer queries " +#~ "without it." +#~ msgstr "" +#~ "Layanan tanya Nepomuk tidak berjalan. Tak dapat menjawab pertanyaan tanpa " +#~ "layanan tersebut." + +#~ msgid "Desktop Queries" +#~ msgstr "Pertanyaan Desktop" + +#~ msgctxt "" +#~ "Month and year used in a tree above the actual days. Have a look at " +#~ "http://api.kde.org/4.x-api/kdelibs-apidocs/kdecore/html/" +#~ "classKCalendarSystem.html#a560204439a4b670ad36c16c404f292b4 to see which " +#~ "variables you can use and ask kde-i18n-doc@kde.org if you have problems " +#~ "understanding how to translate this" +#~ msgid "%B %Y" +#~ msgstr "%B %Y" + +#~ msgid "Today" +#~ msgstr "Hari Ini" + +#~ msgid "Calendar" +#~ msgstr "Kalender" + +#~ msgctxt "" +#~ "%1 is a filename of a file on a removable device, %2 is the name of the " +#~ "removable medium which often is something like 'X GiB Removable Media." +#~ msgid "%1 (on unmounted medium %2)" +#~ msgstr "%1 (di medium tak dikaitkan %2)" + +#~ msgid "Things tagged '%1'" +#~ msgstr "Hal-hal ditandai '%1'" + +#~ msgctxt "@info" +#~ msgid "" +#~ "Please insert the removable medium %1 to access this " +#~ "file." +#~ msgstr "" +#~ "Silakan masukkan medium dapat dilepas %1 untuk " +#~ "mengakses berkas ini." + +#~ msgid "" +#~ "Do you really want to delete the resource and all relations to and from " +#~ "it?" +#~ msgstr "" +#~ "Anda yakin ingin menghapus sumber daya dan semua hubungan ke dan dari " +#~ "sana?" + +#~ msgid "Delete Resource" +#~ msgstr "Hapus Sumber Daya" + +#~ msgid "Resource does not exist" +#~ msgstr "Sumber daya tidak ada" + +#~ msgid "Relations:" +#~ msgstr "Hubungan:" + +#~ msgid "Backlinks:" +#~ msgstr "Tautan Belakang:" + +#~ msgid "Actions:" +#~ msgstr "Aksi:" + +#~ msgid "Delete resource" +#~ msgstr "Hapus sumber daya" + +#~ msgctxt "@info:status" +#~ msgid "File indexer is suspended" +#~ msgstr "Pengindeks berkas disuspensi" + +#~ msgctxt "@info:status" +#~ msgid "Strigi is currently indexing files" +#~ msgstr "Strigi saat ini mengindekskan berkas" + +#~ msgctxt "@info:status" +#~ msgid "Strigi is currently indexing files in folder %1" +#~ msgstr "Strigi saat ini mengindekskan berkas di folder %1" + +#~ msgctxt "@info:status" +#~ msgid "File indexer is idle" +#~ msgstr "Pengindeks berkas diam" + +#~ msgid "Indexing files for fast searching. This process may take a while." +#~ msgstr "" +#~ "Pengindeksan berkas untuk pencarian cepat. Proses ini akan memakan waktu " +#~ "beberapa saat." + +#~ msgid "Resuming indexing of files for fast searching." +#~ msgstr "Melanjutkan pengindeksan berkas untuk pencarian cepat." + +#~ msgid "Suspending the indexing of files to preserve resources." +#~ msgstr "Suspensi pengindeksan berkas untuk menyimpan sumber daya." + +#~ msgid "Disk space is running low (%1 left). Suspending indexing of files." +#~ msgstr "" +#~ "Ruang cakram berjalan pada daya rendah (%1 tersisa). Suspensi " +#~ "pengindeksan berkas." + +#~ msgctxt "" +#~ "@info %1 is a duration formatted using KLocale::prettyFormatDuration" +#~ msgid "Initial indexing of files for fast searching finished in %1" +#~ msgstr "Pengindeksan awal berkas untuk pencarian cepat selesai dalam %1" + +#~ msgctxt "@info - notification message" +#~ msgid "" +#~ "Nepomuk Semantic Desktop needs the Virtuoso RDF server to store its data. " +#~ "Installing the Virtuoso Soprano plugin is mandatory for using Nepomuk." +#~ msgstr "" +#~ "Desktop Semantik Nepomuk memerlukan server Virtuoso RDF untuk menyimpan " +#~ "datanya. Menginstal plugin Virtuoso Soprano merupakan keharusan untuk " +#~ "menggunakan Nepomuk." + +#~ msgctxt "@info - notification message" +#~ msgid "" +#~ "Nepomuk Semantic Desktop needs the Virtuoso RDF server to store its data. " +#~ "Installing the Virtuoso server and ODBC driver is mandatory for using " +#~ "Nepomuk." +#~ msgstr "" +#~ "Desktop Semantik Nepomuk memerlukan server Virtuoso RDF untuk menyimpan " +#~ "datanya. Menginstal server Virtuoso dan penggerak ODBC merupakan " +#~ "keharusan untuk menggunakan Nepomuk." + +#~ msgctxt "@info - notification message" +#~ msgid "" +#~ "Nepomuk was not able to find the configured database backend '%1'. " +#~ "Existing data can thus not be accessed. For data security reasons Nepomuk " +#~ "will be disabled until the situation has been resolved manually." +#~ msgstr "" +#~ "Nepomuk tak dapat untuk menemukan ujung belakang basis data yang " +#~ "dikonfigurasi '%1'. Data yang telah ada maka tak dapat diakses. Untuk " +#~ "alasan keamanan data Nepomuk akan dinonaktifkan sampai masalah telah " +#~ "dipecahkan secara manual." + +#~ msgctxt "@info - notification message" +#~ msgid "Converting Nepomuk data to a new backend. This might take a while." +#~ msgstr "" +#~ "Mengonversi data Nepomuk ke ujung belakang baru. Hal ini akan memakan " +#~ "waktu beberapa saat." + +#~ msgctxt "@info - notification message" +#~ msgid "" +#~ "Converting Nepomuk data to the new backend failed. For data security " +#~ "reasons Nepomuk will be disabled until the situation has been resolved " +#~ "manually." +#~ msgstr "" +#~ "Gagal mengonversi data Nepomuk ke ujung belakang baru. Untuk alasan " +#~ "keamanan data Nepomuk akan dinonaktifkan sampai masalah telah dipecahkan " +#~ "secara manual." + +#~ msgctxt "@info - notification message" +#~ msgid "Successfully converted Nepomuk data to the new backend." +#~ msgstr "Sukses mengonversi data Nepomuk ke ujung belakang baru." + +#~ msgctxt "@title job" +#~ msgid "Converting Nepomuk database" +#~ msgstr "Mengonversi basis data Nepomuk" + +#~ msgid "Old backend" +#~ msgstr "Ujung belakang lama" + +#~ msgid "New backend" +#~ msgstr "Ujung belakang baru" + +#~ msgid "Parsing of file %1 failed (%2)" +#~ msgstr "Penguraian berkas %1 gagal (%2)" + +#, fuzzy +#~| msgid "Nepomuk Semantic Desktop" +#~ msgid "Nepomuk Backup" +#~ msgstr "Desktop Semantik Nepomuk" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "The Nepomuk query service is not running. Unable to answer queries " +#~| "without it." +#~ msgctxt "@info" +#~ msgid "" +#~ "The Nepomuk backup service does not seem to be running. Backups cannot be " +#~ "handled without it." +#~ msgstr "" +#~ "Layanan tanya Nepomuk tidak berjalan. Tak dapat menjawab pertanyaan tanpa " +#~ "layanan tersebut." + +#~ msgid "Nepomuk Server" +#~ msgstr "Server Nepomuk" + +#~ msgid "Nepomuk Server - Manages Nepomuk storage and services" +#~ msgstr "Server Nepomuk - Mengatur penyimpanan dan layanan Nepomuk" + +#~ msgid "Nepomuk Configuration Module" +#~ msgstr "Modul Konfigurasi Nepomuk" + +#, fuzzy +#~| msgid "Copyright 2007 Sebastian Trüg" +#~ msgid "Copyright 2007-2010 Sebastian Trüg" +#~ msgstr "Hak Cipta 2007 Sebastian Trüg" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "The Nepomuk Server is not running. The settings have been saved and will " +#~| "be used the next time the server is started." +#~ msgid "" +#~ "Failed to start Nepomuk Server. The settings have been saved and will be " +#~ "used the next time the server is started." +#~ msgstr "" +#~ "Server Nepomuk tidak berjalan. Pengaturan telah disimpan dan akan " +#~ "digunakan lain kali server dijalankan." + +#~ msgid "Nepomuk server not running" +#~ msgstr "Server Nepomuk tidak berjalan" + +#, fuzzy +#~| msgid "Nepomuk store size:" +#~ msgctxt "@info:status" +#~ msgid "Nepomuk system is active" +#~ msgstr "Ukuran penyimpanan Nepomuk:" + +#, fuzzy +#~| msgid "Nepomuk store size:" +#~ msgctxt "@info:status" +#~ msgid "Nepomuk system is inactive" +#~ msgstr "Ukuran penyimpanan Nepomuk:" + +#~ msgctxt "@info:status %1 is an error message returned by a dbus interface." +#~ msgid "Failed to contact Strigi indexer (%1)" +#~ msgstr "Gagal menghubungi pengindeks Strigi (%1)" + +#~ msgctxt "@info:status" +#~ msgid "" +#~ "Strigi service failed to initialize, most likely due to an installation " +#~ "problem." +#~ msgstr "" +#~ "Layanan Strigi gagal untuk menginisialisasi, kelihatannya karena masalah " +#~ "instalasi." + +#~ msgctxt "@info:status" +#~ msgid "Strigi service not running." +#~ msgstr "Layanan Strigi tidak berjalan." + +#~ msgctxt "@info:tooltip %1 is the path of the folder in a listview" +#~ msgid "%1(will be indexed for desktop search)" +#~ msgstr "" +#~ "%1(akan diindekskan untuk pencarian desktop)" + +#~ msgctxt "@info:tooltip %1 is the path of the folder in a listview" +#~ msgid "" +#~ "%1 (will not be indexed " +#~ "for desktop search)" +#~ msgstr "" +#~ "%1 (tidak akan diindekskan " +#~ "untuk pencarian desktop)" + +#~ msgid "Calculation failed" +#~ msgstr "Kalkulasi gagal" + +#~ msgid "1 file in index" +#~ msgid_plural "%1 files in index" +#~ msgstr[0] "%1 berkas di indeks" + +#, fuzzy +#~| msgid "Strigi Index Folders" +#~ msgctxt "" +#~ "@title:window Referring to the folders which will be searched for files " +#~ "to index for desktop search" +#~ msgid "Customizing Index Folders" +#~ msgstr "Folder Indeks Strigi" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "@title job" +#~| msgid "Converting Nepomuk database" +#~ msgid "Restore Nepomuk Database" +#~ msgstr "Mengonversi basis data Nepomuk" + +#~ msgid "Basic Settings" +#~ msgstr "Pengaturan Dasar" + +#~ msgid "Nepomuk Semantic Desktop" +#~ msgstr "Desktop Semantik Nepomuk" + +#~ msgid "" +#~ "Nepomuk Semantic Desktop enables tagging and rating of files integrated " +#~ "with the Desktop Search." +#~ msgstr "" +#~ "Desktop Semantik Nepomuk mengaktifkan tag dan peringkat berkas yang " +#~ "terintegrasi dengan Pencarian Desktop." + +#~ msgid "Enable Nepomuk Semantic Desktop" +#~ msgstr "Aktifkan Desktop Semantik Nepomuk" + +#~ msgid "Strigi Desktop File Indexer" +#~ msgstr "Pengindeksan Berkas Desktop Strigi" + +#~ msgid "" +#~ "Strigi desktop search allows searching for files by content instead of " +#~ "just by name." +#~ msgstr "" +#~ "Pencarian desktop Strigi mengizinkan pencarian untuk berkas dengan isi " +#~ "ketimbang hanya nama." + +#~ msgid "Enable Strigi Desktop File Indexer" +#~ msgstr "Aktifkan Pengindeksan Berkas Desktop Strigi" + +#, fuzzy +#~| msgid "Desktop Queries" +#~ msgid "Desktop Query" +#~ msgstr "Pertanyaan Desktop" + +#~ msgid "File Indexing" +#~ msgstr "Mengindekskan Berkas" + +#~ msgid "" +#~ "Select the local folders that contain files to be indexed for fast " +#~ "desktop searches" +#~ msgstr "" +#~ "Pilih folder lokal yang berisi berkas untuk diindekskan untuk pencarian " +#~ "desktop secara cepat" + +#, fuzzy +#~| msgid "Strigi Index Folders" +#~ msgid "Customize index folders..." +#~ msgstr "Folder Indeks Strigi" + +#~ msgid "" +#~ "Index the files on removable media like USB sticks when they are mounted" +#~ msgstr "" +#~ "Indeks berkas di media dapat dilepas seperti stik USB ketika dikaitkan" + +#~ msgid "Index files on removable media" +#~ msgstr "Indeks berkas di media dapat dilepas" + +#~ msgid "Advanced Settings" +#~ msgstr "Pengaturan Lanjutan" + +#~ msgid "Memory Usage" +#~ msgstr "Penggunaan Memori" + +#~ msgid "" +#~ "

      The maximum amount of main memory the Nepomuk system should use for " +#~ "its database process. The more memory is available to Nepomuk the better " +#~ "will be its performance. (The Nepomuk database process shows up as " +#~ "virtuoso-t in the process manager.)" +#~ msgstr "" +#~ "

      Jumlah maksimum dari memori utama yang sistem Nepomuk harus gunakan " +#~ "untuk proses basis datanya. Makin banyak memori yang tersedia bagi " +#~ "Nepomuk makin baik kinerjanya. (Proses basis data Nepomuk tampil sebagai " +#~ "virtuoso-t di manajer proses.)" + +#~ msgid " MiB" +#~ msgstr " MB" + +#, fuzzy +#~| msgid "Nepomuk store size:" +#~ msgid "Nepomuk Repository Details" +#~ msgstr "Ukuran penyimpanan Nepomuk:" + +#~ msgid "Indexed files:" +#~ msgstr "Berkas terindeks:" + +#~ msgid "Calculating..." +#~ msgstr "Mengalkukasi..." + +#~ msgid "Nepomuk store size:" +#~ msgstr "Ukuran penyimpanan Nepomuk:" + +#~ msgid "Strigi Index Folders" +#~ msgstr "Folder Indeks Strigi" + +#~ msgid "Check to be able to select hidden folders" +#~ msgstr "Centang untuk dapat memilih folder tersembunyi" + +#~ msgid "Show hidden folders" +#~ msgstr "Tampilkan folder tersembunyi" + +#~ msgid "Strigi Index Exclude Filters" +#~ msgstr "Filder Pengecualian Indeks Strigi" + +#~ msgid "Suspend File Indexing" +#~ msgstr "Suspensi Pengindeksan Berkas" + +#~ msgid "Suspend or resume the file indexer manually" +#~ msgstr "Suspensi atau lanjutkan pengindeks berkas secara manual" + +#~ msgid "Configure File Indexer" +#~ msgstr "Atur Pengindeks Berkas" + +#~ msgid "Configure" +#~ msgstr "Atur" + +#~ msgid "" +#~ "No Soprano Database backend available. Please check your installation." +#~ msgstr "" +#~ "Tak ada ujung belakang Basis Data Soprano yang tersedia. Cek instalasi " +#~ "anda." + +#~ msgid "Nepomuk cannot be started" +#~ msgstr "Nepomuk tak dapat dijalankan" + +#~ msgid "" +#~ "The Nepomuk Server is not running. The settings will be used the next " +#~ "time the server is started." +#~ msgstr "" +#~ "Server Nepomuk tidak berjalan. Pengaturan akan digunakan ketika lain kali " +#~ "server dijalankan." + +#~ msgid "Nepomuk Strigi File Indexing" +#~ msgstr "Pengindeksan Berkas Strigi Nepomuk" + +#~ msgid "Strigi Indexing State" +#~ msgstr "Kondisi Pengindeksan Strigi" + +#~ msgid "Nepomuk Storage State" +#~ msgstr "Kondisi Penyimpanan Nepomuk" + +#~ msgid "Filters which define the files that Strigi should ignore" +#~ msgstr "Filter yang menentukan berkas yang Strigi harus abaikan" + +#~ msgctxt "" +#~ "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the " +#~ "user entered." +#~ msgid "Query Results from '%1'" +#~ msgstr "Hasil Pertanyaan dari '%1'" + +#~ msgid "Query Results" +#~ msgstr "Hasil Pertanyaan" + +#~ msgid "" +#~ "The maximum amount of memory the Nepomuk database should use. The more " +#~ "memory Nepomuk has the more performant it will be." +#~ msgstr "" +#~ "Jumlah maksimum memori yang basis data Nepomuk harus gunakan. Makin " +#~ "banyak memori yang dimiliki maka akan makin cepat performanya." + +#~ msgctxt "@info:status" +#~ msgid "Checking file system for new files" +#~ msgstr "Memeriksa sistem berkas untuk berkas baru" Index: tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kdelibs/nepomukstorage.po =================================================================== --- tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kdelibs/nepomukstorage.po (nonexistent) +++ tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kdelibs/nepomukstorage.po (revision 1503692) @@ -0,0 +1,572 @@ +# Indonesian translations for nepomuk package. +# Copyright (C) 2010 This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the nepomuk package. +# Andhika Padmawan , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: nepomuk\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 18:41+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-06-10 12:14-0400\n" +"Last-Translator: Andhika Padmawan \n" +"Language-Team: Indonesian \n" +"Language: id\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Andhika Padmawan" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "andhika.padmawan@gmail.com" + +#: ontologyloader.cpp:144 +#, kde-format +msgid "Parsing of file %1 failed (%2)" +msgstr "Penguraian berkas %1 gagal (%2)" + +#: query/queryservice.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Invalid desktop query: '%1'" +msgstr "" + +#: query/queryservice.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Invalid SPARQL query: '%1'" +msgstr "" + +#: repository.cpp:130 +#, kde-format +msgctxt "@info - notification message" +msgid "" +"Nepomuk Semantic Desktop needs the Virtuoso RDF server to store its data. " +"Installing the Virtuoso Soprano plugin is mandatory for using Nepomuk." +msgstr "" +"Desktop Semantik Nepomuk memerlukan server Virtuoso RDF untuk menyimpan " +"datanya. Menginstal plugin Virtuoso Soprano merupakan keharusan untuk " +"menggunakan Nepomuk." + +#: repository.cpp:142 +#, kde-format +msgctxt "@info - notification message" +msgid "" +"Nepomuk Semantic Desktop needs the Virtuoso RDF server to store its data. " +"Installing the Virtuoso server and ODBC driver is mandatory for using " +"Nepomuk." +msgstr "" +"Desktop Semantik Nepomuk memerlukan server Virtuoso RDF untuk menyimpan " +"datanya. Menginstal server Virtuoso dan penggerak ODBC merupakan keharusan " +"untuk menggunakan Nepomuk." + +#: storage.cpp:328 storage.cpp:330 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Nepomuk Storage State" +msgid "Nepomuk Storage" +msgstr "Kondisi Penyimpanan Nepomuk" + +#: storage.cpp:332 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "(c) 2008, Sebastian Trüg" +msgid "(c) 2008-2013, Sebastian Trüg" +msgstr "(c) 2008, Sebastian Trüg" + +#: storage.cpp:335 +#, kde-format +msgid "Sebastian Trüg" +msgstr "Sebastian Trüg" + +#: storage.cpp:335 +#, kde-format +msgid "Developer" +msgstr "" + +#: storage.cpp:336 +#, kde-format +msgid "Vishesh Handa" +msgstr "" + +#: storage.cpp:336 +#, kde-format +msgid "Maintainer" +msgstr "Pengelola" + +#, fuzzy +#~| msgid "Nepomuk Semantic Desktop" +#~ msgid "Nepomuk Backup" +#~ msgstr "Desktop Semantik Nepomuk" + +#, fuzzy +#~| msgid "Nepomuk Semantic Desktop" +#~ msgid "Restoring Backup" +#~ msgstr "Desktop Semantik Nepomuk" + +#, fuzzy +#~| msgid "Nepomuk Semantic Desktop" +#~ msgid "NepomukBackup" +#~ msgstr "Desktop Semantik Nepomuk" + +#, fuzzy +#~| msgid "Nepomuk Semantic Desktop" +#~ msgid "Nepomuk Backup Tool" +#~ msgstr "Desktop Semantik Nepomuk" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "The Nepomuk query service is not running. Unable to answer queries " +#~| "without it." +#~ msgctxt "@info" +#~ msgid "" +#~ "Nepomuk does not seem to be running. Backups cannot be handled without it." +#~ msgstr "" +#~ "Layanan tanya Nepomuk tidak berjalan. Tak dapat menjawab pertanyaan tanpa " +#~ "layanan tersebut." + +#, fuzzy +#~| msgid "Nepomuk Storage State" +#~ msgid "NepomukMigrator" +#~ msgstr "Kondisi Penyimpanan Nepomuk" + +#, fuzzy +#~| msgid "Nepomuk Configuration Module" +#~ msgid "Nepomuk Data Migration Tool" +#~ msgstr "Modul Konfigurasi Nepomuk" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "The Nepomuk query service is not running. Unable to answer queries " +#~| "without it." +#~ msgctxt "@info" +#~ msgid "" +#~ "Nepomuk does not seem to be running.
      Cannot migrate the data without " +#~ "it" +#~ msgstr "" +#~ "Layanan tanya Nepomuk tidak berjalan. Tak dapat menjawab pertanyaan tanpa " +#~ "layanan tersebut." + +#, fuzzy +#~| msgid "Nepomuk Configuration Module" +#~ msgid "Nepomuk Data Migration" +#~ msgstr "Modul Konfigurasi Nepomuk" + +#~ msgctxt "@title job" +#~ msgid "Converting Nepomuk database" +#~ msgstr "Mengonversi basis data Nepomuk" + +#~ msgid "Old backend" +#~ msgstr "Ujung belakang lama" + +#~ msgid "New backend" +#~ msgstr "Ujung belakang baru" + +#~ msgctxt "@info - notification message" +#~ msgid "" +#~ "Nepomuk was not able to find the configured database backend '%1'. " +#~ "Existing data can thus not be accessed. For data security reasons Nepomuk " +#~ "will be disabled until the situation has been resolved manually." +#~ msgstr "" +#~ "Nepomuk tak dapat untuk menemukan ujung belakang basis data yang " +#~ "dikonfigurasi '%1'. Data yang telah ada maka tak dapat diakses. Untuk " +#~ "alasan keamanan data Nepomuk akan dinonaktifkan sampai masalah telah " +#~ "dipecahkan secara manual." + +#~ msgctxt "@info - notification message" +#~ msgid "Converting Nepomuk data to a new backend. This might take a while." +#~ msgstr "" +#~ "Mengonversi data Nepomuk ke ujung belakang baru. Hal ini akan memakan " +#~ "waktu beberapa saat." + +#~ msgctxt "@info - notification message" +#~ msgid "" +#~ "Converting Nepomuk data to the new backend failed. For data security " +#~ "reasons Nepomuk will be disabled until the situation has been resolved " +#~ "manually." +#~ msgstr "" +#~ "Gagal mengonversi data Nepomuk ke ujung belakang baru. Untuk alasan " +#~ "keamanan data Nepomuk akan dinonaktifkan sampai masalah telah dipecahkan " +#~ "secara manual." + +#~ msgctxt "@info - notification message" +#~ msgid "Successfully converted Nepomuk data to the new backend." +#~ msgstr "Sukses mengonversi data Nepomuk ke ujung belakang baru." + +#, fuzzy +#~| msgid "Search Service" +#~ msgid "Search excerpt: %1" +#~ msgstr "Layanan Pencarian" + +#~ msgid "" +#~ "The Nepomuk system is not activated. Unable to answer queries without it." +#~ msgstr "" +#~ "Sistem Nepomuk tidak diaktifkan. Tak dapat menjawab pertanyaan tanpa " +#~ "sistem tersebut." + +#~ msgid "" +#~ "The Nepomuk query service is not running. Unable to answer queries " +#~ "without it." +#~ msgstr "" +#~ "Layanan tanya Nepomuk tidak berjalan. Tak dapat menjawab pertanyaan tanpa " +#~ "layanan tersebut." + +#~ msgid "Desktop Queries" +#~ msgstr "Pertanyaan Desktop" + +#~ msgctxt "" +#~ "Month and year used in a tree above the actual days. Have a look at " +#~ "http://api.kde.org/4.x-api/kdelibs-apidocs/kdecore/html/" +#~ "classKCalendarSystem.html#a560204439a4b670ad36c16c404f292b4 to see which " +#~ "variables you can use and ask kde-i18n-doc@kde.org if you have problems " +#~ "understanding how to translate this" +#~ msgid "%B %Y" +#~ msgstr "%B %Y" + +#~ msgid "Today" +#~ msgstr "Hari Ini" + +#~ msgid "Calendar" +#~ msgstr "Kalender" + +#~ msgctxt "" +#~ "%1 is a filename of a file on a removable device, %2 is the name of the " +#~ "removable medium which often is something like 'X GiB Removable Media." +#~ msgid "%1 (on unmounted medium %2)" +#~ msgstr "%1 (di medium tak dikaitkan %2)" + +#~ msgid "Things tagged '%1'" +#~ msgstr "Hal-hal ditandai '%1'" + +#~ msgctxt "@info" +#~ msgid "" +#~ "Please insert the removable medium %1 to access this " +#~ "file." +#~ msgstr "" +#~ "Silakan masukkan medium dapat dilepas %1 untuk " +#~ "mengakses berkas ini." + +#~ msgid "" +#~ "Do you really want to delete the resource and all relations to and from " +#~ "it?" +#~ msgstr "" +#~ "Anda yakin ingin menghapus sumber daya dan semua hubungan ke dan dari " +#~ "sana?" + +#~ msgid "Delete Resource" +#~ msgstr "Hapus Sumber Daya" + +#~ msgid "Resource does not exist" +#~ msgstr "Sumber daya tidak ada" + +#~ msgid "Relations:" +#~ msgstr "Hubungan:" + +#~ msgid "Backlinks:" +#~ msgstr "Tautan Belakang:" + +#~ msgid "Actions:" +#~ msgstr "Aksi:" + +#~ msgid "Delete resource" +#~ msgstr "Hapus sumber daya" + +#~ msgctxt "@info:status" +#~ msgid "File indexer is suspended" +#~ msgstr "Pengindeks berkas disuspensi" + +#~ msgctxt "@info:status" +#~ msgid "Strigi is currently indexing files" +#~ msgstr "Strigi saat ini mengindekskan berkas" + +#~ msgctxt "@info:status" +#~ msgid "Strigi is currently indexing files in folder %1" +#~ msgstr "Strigi saat ini mengindekskan berkas di folder %1" + +#~ msgctxt "@info:status" +#~ msgid "File indexer is idle" +#~ msgstr "Pengindeks berkas diam" + +#~ msgid "Indexing files for fast searching. This process may take a while." +#~ msgstr "" +#~ "Pengindeksan berkas untuk pencarian cepat. Proses ini akan memakan waktu " +#~ "beberapa saat." + +#~ msgid "Resuming indexing of files for fast searching." +#~ msgstr "Melanjutkan pengindeksan berkas untuk pencarian cepat." + +#~ msgid "Suspending the indexing of files to preserve resources." +#~ msgstr "Suspensi pengindeksan berkas untuk menyimpan sumber daya." + +#~ msgid "Disk space is running low (%1 left). Suspending indexing of files." +#~ msgstr "" +#~ "Ruang cakram berjalan pada daya rendah (%1 tersisa). Suspensi " +#~ "pengindeksan berkas." + +#~ msgctxt "" +#~ "@info %1 is a duration formatted using KLocale::prettyFormatDuration" +#~ msgid "Initial indexing of files for fast searching finished in %1" +#~ msgstr "Pengindeksan awal berkas untuk pencarian cepat selesai dalam %1" + +#~ msgid "Nepomuk Server" +#~ msgstr "Server Nepomuk" + +#~ msgid "Nepomuk Server - Manages Nepomuk storage and services" +#~ msgstr "Server Nepomuk - Mengatur penyimpanan dan layanan Nepomuk" + +#, fuzzy +#~| msgid "Copyright 2007 Sebastian Trüg" +#~ msgid "Copyright 2007-2010 Sebastian Trüg" +#~ msgstr "Hak Cipta 2007 Sebastian Trüg" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "The Nepomuk Server is not running. The settings have been saved and will " +#~| "be used the next time the server is started." +#~ msgid "" +#~ "Failed to start Nepomuk Server. The settings have been saved and will be " +#~ "used the next time the server is started." +#~ msgstr "" +#~ "Server Nepomuk tidak berjalan. Pengaturan telah disimpan dan akan " +#~ "digunakan lain kali server dijalankan." + +#~ msgid "Nepomuk server not running" +#~ msgstr "Server Nepomuk tidak berjalan" + +#, fuzzy +#~| msgid "Nepomuk store size:" +#~ msgctxt "@info:status" +#~ msgid "Nepomuk system is active" +#~ msgstr "Ukuran penyimpanan Nepomuk:" + +#, fuzzy +#~| msgid "Nepomuk store size:" +#~ msgctxt "@info:status" +#~ msgid "Nepomuk system is inactive" +#~ msgstr "Ukuran penyimpanan Nepomuk:" + +#~ msgctxt "@info:status %1 is an error message returned by a dbus interface." +#~ msgid "Failed to contact Strigi indexer (%1)" +#~ msgstr "Gagal menghubungi pengindeks Strigi (%1)" + +#~ msgctxt "@info:status" +#~ msgid "" +#~ "Strigi service failed to initialize, most likely due to an installation " +#~ "problem." +#~ msgstr "" +#~ "Layanan Strigi gagal untuk menginisialisasi, kelihatannya karena masalah " +#~ "instalasi." + +#~ msgctxt "@info:status" +#~ msgid "Strigi service not running." +#~ msgstr "Layanan Strigi tidak berjalan." + +#~ msgctxt "@info:tooltip %1 is the path of the folder in a listview" +#~ msgid "%1(will be indexed for desktop search)" +#~ msgstr "" +#~ "%1(akan diindekskan untuk pencarian desktop)" + +#~ msgctxt "@info:tooltip %1 is the path of the folder in a listview" +#~ msgid "" +#~ "%1 (will not be indexed " +#~ "for desktop search)" +#~ msgstr "" +#~ "%1 (tidak akan diindekskan " +#~ "untuk pencarian desktop)" + +#~ msgid "Calculation failed" +#~ msgstr "Kalkulasi gagal" + +#~ msgid "1 file in index" +#~ msgid_plural "%1 files in index" +#~ msgstr[0] "%1 berkas di indeks" + +#, fuzzy +#~| msgid "Strigi Index Folders" +#~ msgctxt "" +#~ "@title:window Referring to the folders which will be searched for files " +#~ "to index for desktop search" +#~ msgid "Customizing Index Folders" +#~ msgstr "Folder Indeks Strigi" + +#~ msgid "Nepomuk Service Stub" +#~ msgstr "Sisa Layanan Nepomuk" + +#~ msgctxt "@info:shell" +#~ msgid "Service to start" +#~ msgstr "Layanan untuk dijalankan" + +#~ msgid "No service name specified" +#~ msgstr "Tak ada nama layanan yang ditentukan" + +#~ msgid "Unknown service name:" +#~ msgstr "Nama layanan tak diketahui:" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "@title job" +#~| msgid "Converting Nepomuk database" +#~ msgid "Restore Nepomuk Database" +#~ msgstr "Mengonversi basis data Nepomuk" + +#~ msgid "Basic Settings" +#~ msgstr "Pengaturan Dasar" + +#~ msgid "Nepomuk Semantic Desktop" +#~ msgstr "Desktop Semantik Nepomuk" + +#~ msgid "" +#~ "Nepomuk Semantic Desktop enables tagging and rating of files integrated " +#~ "with the Desktop Search." +#~ msgstr "" +#~ "Desktop Semantik Nepomuk mengaktifkan tag dan peringkat berkas yang " +#~ "terintegrasi dengan Pencarian Desktop." + +#~ msgid "Enable Nepomuk Semantic Desktop" +#~ msgstr "Aktifkan Desktop Semantik Nepomuk" + +#~ msgid "Strigi Desktop File Indexer" +#~ msgstr "Pengindeksan Berkas Desktop Strigi" + +#~ msgid "" +#~ "Strigi desktop search allows searching for files by content instead of " +#~ "just by name." +#~ msgstr "" +#~ "Pencarian desktop Strigi mengizinkan pencarian untuk berkas dengan isi " +#~ "ketimbang hanya nama." + +#~ msgid "Enable Strigi Desktop File Indexer" +#~ msgstr "Aktifkan Pengindeksan Berkas Desktop Strigi" + +#, fuzzy +#~| msgid "Desktop Queries" +#~ msgid "Desktop Query" +#~ msgstr "Pertanyaan Desktop" + +#~ msgid "File Indexing" +#~ msgstr "Mengindekskan Berkas" + +#~ msgid "" +#~ "Select the local folders that contain files to be indexed for fast " +#~ "desktop searches" +#~ msgstr "" +#~ "Pilih folder lokal yang berisi berkas untuk diindekskan untuk pencarian " +#~ "desktop secara cepat" + +#, fuzzy +#~| msgid "Strigi Index Folders" +#~ msgid "Customize index folders..." +#~ msgstr "Folder Indeks Strigi" + +#~ msgid "" +#~ "Index the files on removable media like USB sticks when they are mounted" +#~ msgstr "" +#~ "Indeks berkas di media dapat dilepas seperti stik USB ketika dikaitkan" + +#~ msgid "Index files on removable media" +#~ msgstr "Indeks berkas di media dapat dilepas" + +#~ msgid "Advanced Settings" +#~ msgstr "Pengaturan Lanjutan" + +#~ msgid "Memory Usage" +#~ msgstr "Penggunaan Memori" + +#~ msgid "" +#~ "

      The maximum amount of main memory the Nepomuk system should use for " +#~ "its database process. The more memory is available to Nepomuk the better " +#~ "will be its performance. (The Nepomuk database process shows up as " +#~ "virtuoso-t in the process manager.)" +#~ msgstr "" +#~ "

      Jumlah maksimum dari memori utama yang sistem Nepomuk harus gunakan " +#~ "untuk proses basis datanya. Makin banyak memori yang tersedia bagi " +#~ "Nepomuk makin baik kinerjanya. (Proses basis data Nepomuk tampil sebagai " +#~ "virtuoso-t di manajer proses.)" + +#~ msgid " MiB" +#~ msgstr " MB" + +#, fuzzy +#~| msgid "Nepomuk store size:" +#~ msgid "Nepomuk Repository Details" +#~ msgstr "Ukuran penyimpanan Nepomuk:" + +#~ msgid "Indexed files:" +#~ msgstr "Berkas terindeks:" + +#~ msgid "Calculating..." +#~ msgstr "Mengalkukasi..." + +#~ msgid "Nepomuk store size:" +#~ msgstr "Ukuran penyimpanan Nepomuk:" + +#~ msgid "Strigi Index Folders" +#~ msgstr "Folder Indeks Strigi" + +#~ msgid "Check to be able to select hidden folders" +#~ msgstr "Centang untuk dapat memilih folder tersembunyi" + +#~ msgid "Show hidden folders" +#~ msgstr "Tampilkan folder tersembunyi" + +#~ msgid "Strigi Index Exclude Filters" +#~ msgstr "Filder Pengecualian Indeks Strigi" + +#~ msgid "Suspend File Indexing" +#~ msgstr "Suspensi Pengindeksan Berkas" + +#~ msgid "Suspend or resume the file indexer manually" +#~ msgstr "Suspensi atau lanjutkan pengindeks berkas secara manual" + +#~ msgid "Configure File Indexer" +#~ msgstr "Atur Pengindeks Berkas" + +#~ msgid "Configure" +#~ msgstr "Atur" + +#~ msgid "" +#~ "No Soprano Database backend available. Please check your installation." +#~ msgstr "" +#~ "Tak ada ujung belakang Basis Data Soprano yang tersedia. Cek instalasi " +#~ "anda." + +#~ msgid "Nepomuk cannot be started" +#~ msgstr "Nepomuk tak dapat dijalankan" + +#~ msgid "" +#~ "The Nepomuk Server is not running. The settings will be used the next " +#~ "time the server is started." +#~ msgstr "" +#~ "Server Nepomuk tidak berjalan. Pengaturan akan digunakan ketika lain kali " +#~ "server dijalankan." + +#~ msgid "Nepomuk Strigi File Indexing" +#~ msgstr "Pengindeksan Berkas Strigi Nepomuk" + +#~ msgid "Strigi Indexing State" +#~ msgstr "Kondisi Pengindeksan Strigi" + +#~ msgid "Filters which define the files that Strigi should ignore" +#~ msgstr "Filter yang menentukan berkas yang Strigi harus abaikan" + +#~ msgctxt "" +#~ "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the " +#~ "user entered." +#~ msgid "Query Results from '%1'" +#~ msgstr "Hasil Pertanyaan dari '%1'" + +#~ msgid "Query Results" +#~ msgstr "Hasil Pertanyaan" + +#~ msgid "" +#~ "The maximum amount of memory the Nepomuk database should use. The more " +#~ "memory Nepomuk has the more performant it will be." +#~ msgstr "" +#~ "Jumlah maksimum memori yang basis data Nepomuk harus gunakan. Makin " +#~ "banyak memori yang dimiliki maka akan makin cepat performanya." + +#~ msgctxt "@info:status" +#~ msgid "Checking file system for new files" +#~ msgstr "Memeriksa sistem berkas untuk berkas baru" Index: tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kdelibs/desktop_l10n.po =================================================================== --- tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kdelibs/desktop_l10n.po (nonexistent) +++ tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kdelibs/desktop_l10n.po (revision 1503692) @@ -0,0 +1,536 @@ +# Indonesian translations for desktop_l10n package. +# Copyright (C) 2010 This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the desktop_l10n package. +# Andhika Padmawan , 2010-2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: desktop_l10n\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-16 07:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-04 18:33+0700\n" +"Last-Translator: Andhika Padmawan \n" +"Language-Team: Indonesian \n" +"Language: id\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: af/messages/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Afrikaans" +msgstr "Afrika" + +#: ar/messages/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Arabic" +msgstr "Arab" + +#: as/messages/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Assamese" +msgstr "Assamese" + +#: ast/messages/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Asturian" +msgstr "Asturia" + +#: be@latin/messages/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Belarusian Latin" +msgstr "Belarusia Latin" + +#: be/messages/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Belarusian" +msgstr "Belarusia" + +#: bg/messages/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Bulgarian" +msgstr "Bulgaria" + +#: bn_IN/messages/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Bengali (India)" +msgstr "Bengali (India)" + +#: bn/messages/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Bengali" +msgstr "Bengali" + +#: br/messages/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Breton" +msgstr "Inggris" + +#: bs/messages/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Bosnian" +msgstr "Bosnia" + +#: ca/messages/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Catalan" +msgstr "Catalan" + +#: ca@valencia/messages/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Catalan (Valencian)" +msgstr "Catalan (Valencia)" + +#: crh/messages/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Crimean Tatar" +msgstr "Crimean Tatar" + +#: csb/messages/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Kashubian" +msgstr "Kashubia" + +#: cs/messages/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Czech" +msgstr "Ceko" + +#: cy/messages/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Welsh" +msgstr "Wales" + +#: da/messages/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Danish" +msgstr "Denmark" + +#: de/messages/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "German" +msgstr "Jerman" + +#: el/messages/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Greek" +msgstr "Yunani" + +#: en_GB/messages/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "British English" +msgstr "Inggris Britania" + +#: eo/messages/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Esperanto" +msgstr "Esperanto" + +#: es/messages/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Spanish" +msgstr "Spanyol" + +#: et/messages/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Estonian" +msgstr "Estonia" + +#: eu/messages/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Basque" +msgstr "Basque" + +#: fa/messages/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Farsi" +msgstr "Farsi" + +#: fi/messages/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Finnish" +msgstr "Finlandia" + +#: fr/messages/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "French" +msgstr "Prancis" + +#: fy/messages/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Frisian" +msgstr "Frisia" + +#: ga/messages/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Irish" +msgstr "Irlandia" + +#: gl/messages/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Galician" +msgstr "Galician" + +#: gu/messages/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Gujarati" +msgstr "Gujarati" + +#: ha/messages/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Hausa" +msgstr "Hausa" + +#: he/messages/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Hebrew" +msgstr "Ibrani" + +#: hi/messages/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Hindi" +msgstr "Hindi" + +#: hne/messages/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Chhattisgarhi" +msgstr "Chhattisgarhi" + +#: hr/messages/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Croatian" +msgstr "Kroasia" + +#: hsb/messages/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Upper Sorbian" +msgstr "Sorbian Atas" + +#: hu/messages/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Hungarian" +msgstr "Hungaria" + +#: hy/messages/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Armenian" +msgstr "Armenia" + +#: ia/messages/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Interlingua" +msgstr "Interlingua" + +#: id/messages/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Indonesian" +msgstr "Indonesia" + +#: is/messages/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Icelandic" +msgstr "Islandia" + +#: it/messages/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Italian" +msgstr "Italia" + +#: ja/messages/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Japanese" +msgstr "Jepang" + +#: ka/messages/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Georgian" +msgstr "Georgia" + +#: kk/messages/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Kazakh" +msgstr "Kazakhstan" + +#: km/messages/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Khmer" +msgstr "Khmer" + +#: kn/messages/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Kannada" +msgstr "Kannada" + +#: ko/messages/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Korean" +msgstr "Korea" + +#: ku/messages/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Kurdish" +msgstr "Kurdish" + +#: lb/messages/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Luxembourgish" +msgstr "Luxemburg" + +#: lt/messages/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Lithuanian" +msgstr "Lithuania" + +#: lv/messages/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Latvian" +msgstr "Latvia" + +#: mai/messages/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Maithili" +msgstr "Maithili" + +#: mk/messages/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Macedonian" +msgstr "Macedonia" + +#: ml/messages/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Malayalam" +msgstr "Malayalam" + +#: mr/messages/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Marathi" +msgstr "Marathi" + +#: ms/messages/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Malay" +msgstr "Malaysia" + +#: nb/messages/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Norwegian Bokmål" +msgstr "Bokmål Norwegia" + +#: nds/messages/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Low Saxon" +msgstr "Saxon Rendah" + +#: ne/messages/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Nepali" +msgstr "Nepali" + +#: nl/messages/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Dutch" +msgstr "Belanda" + +#: nn/messages/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Norwegian Nynorsk" +msgstr "Nynorsk Norwegia" + +#: or/messages/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Oriya" +msgstr "Oriya" + +#: pa/messages/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Punjabi" +msgstr "Punjabi" + +#: pl/messages/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Polish" +msgstr "Polandia" + +#: ps/messages/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Pashto" +msgstr "Pashto" + +#: pt_BR/messages/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Brazil portuguese" +msgstr "Brasil portugis" + +#: pt/messages/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Portuguese" +msgstr "Portugis" + +#: ro/messages/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Romanian" +msgstr "Rumania" + +#: ru/messages/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Russian" +msgstr "Rusia" + +#: se/messages/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Northern Sami" +msgstr "Sami Utara" + +#: si/messages/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Sinhala" +msgstr "Sinhala" + +#: sk/messages/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Slovak" +msgstr "Slovak" + +#: sl/messages/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Slovenian" +msgstr "Slovenia" + +#: sq/messages/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Albanian" +msgstr "Albania" + +#: sr@ijekavianlatin/messages/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Serbian Ijekavian Latin" +msgstr "Latin Ijekavian Serbia" + +#: sr@ijekavian/messages/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Serbian Ijekavian" +msgstr "Ijekavian Serbia" + +#: sr@latin/messages/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Serbian Latin" +msgstr "Latin Serbia" + +#: sr/messages/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Serbian" +msgstr "Serbia" + +#: sv/messages/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Swedish" +msgstr "Swedia" + +#: ta/messages/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Tamil" +msgstr "Tamil" + +#: te/messages/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Telugu" +msgstr "Telugu" + +#: tg/messages/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Tajik" +msgstr "Tajik" + +#: th/messages/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Thai" +msgstr "Thailand" + +#: tr/messages/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Turkish" +msgstr "Turki" + +#: tt/messages/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Tatar" +msgstr "Tatar" + +#: ug/messages/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Uyghur" +msgstr "Uyghur" + +#: uk/messages/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ukrainia" + +#: uz@cyrillic/messages/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Uzbek (Cyrillic)" +msgstr "Uzbekistan (Cyrillic)" + +#: uz/messages/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Uzbek" +msgstr "Uzbekistan" + +#: vi/messages/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Vietnamese" +msgstr "Vietnam" + +#: wa/messages/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Walloon" +msgstr "Walloon" + +#: xh/messages/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Xhosa" +msgstr "Xhosa" + +#: x-test/messages/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KDE Test Language" +msgstr "Tes Bahasa KDE" + +#: zh_CN/messages/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "China Sederhana" + +#: zh_HK/messages/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Chinese (Hong Kong)" +msgstr "China (Hong Kong)" + +#: zh_TW/messages/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Traditional Chinese" +msgstr "China Tradisional" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "Name" +#~| msgid "KDE SVN Build" +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KDE Source Builder" +#~ msgstr "KDE SVN Build" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Kontact Administration" +#~ msgstr "Administrasi Kontact" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KOffice" +#~ msgstr "KOffice" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Valencian (southern Catalan)" +#~ msgstr "Valencia (Catalan bagian selatan)" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Chinese" +#~ msgstr "China" Index: tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/qt/libphonon.po =================================================================== --- tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/qt/libphonon.po (nonexistent) +++ tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/qt/libphonon.po (revision 1503692) @@ -0,0 +1,162 @@ +# Indonesian translations for libphonon package. +# Copyright (C) 2010 This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the libphonon package. +# A. Akbar Hidayat , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libphonon\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-16 02:44+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-05-23 03:12-0400\n" +"Last-Translator: A. Akbar Hidayat \n" +"Language-Team: Bahasa Indonesia \n" +"Language: id\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" + +#: audiooutput.cpp:497 audiooutput.cpp:535 +#, qt-format +msgid "" +"The audio playback device %1 does not work.
      Falling back to " +"%2." +msgstr "" +"Alat pemutar suara %1 tidak berjalan.
      Menggunakan%2." +"" + +#: audiooutput.cpp:510 +#, qt-format +msgid "" +"Switching to the audio playback device %1
      which just became " +"available and has higher preference." +msgstr "" +"Menggunakan alat pemutar suara %1
      yang sekarang sudah " +"tersedia dan yang lebih dipilih." + +#: audiooutput.cpp:513 audiooutput.cpp:531 +#, qt-format +msgid "Revert back to device '%1'" +msgstr "Balik menggunakan alat '%1'" + +#: audiooutput.cpp:528 +#, qt-format +msgid "" +"Switching to the audio playback device %1
      which has higher " +"preference or is specifically configured for this stream." +msgstr "" +"Mengganti ke alat pemutar suara %1
      yang punya preferensi " +"lebih tinggi atau khusus dikonfigurasi untuk arus ini." + +#: factory.cpp:427 +msgid "Restart Application" +msgstr "" + +#: factory.cpp:428 +#, qt-format +msgid "" +"You changed the backend of the Phonon multimedia system.\n" +"\n" +"To apply this change you will need to restart '%1'." +msgstr "" + +#: mediacontroller.cpp:158 +msgid "Main Menu" +msgstr "" + +#: mediacontroller.cpp:160 +msgid "Title Menu" +msgstr "" + +#: mediacontroller.cpp:162 +msgid "Audio Menu" +msgstr "" + +#: mediacontroller.cpp:164 +msgid "Subtitle Menu" +msgstr "" + +#: mediacontroller.cpp:166 +msgid "Chapter Menu" +msgstr "" + +#: mediacontroller.cpp:168 +msgid "Angle Menu" +msgstr "" + +#: mediaobject.cpp:426 +#, qt-format +msgid "%0 by %1" +msgstr "" + +#: phononnamespace.cpp:55 +msgctxt "Phonon::" +msgid "Notifications" +msgstr "Notifikasi" + +#: phononnamespace.cpp:57 +msgctxt "Phonon::" +msgid "Music" +msgstr "Musik" + +#: phononnamespace.cpp:59 +msgctxt "Phonon::" +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: phononnamespace.cpp:61 phononnamespace.cpp:77 +msgctxt "Phonon::" +msgid "Communication" +msgstr "Komunikasi" + +#: phononnamespace.cpp:63 +msgctxt "Phonon::" +msgid "Games" +msgstr "Permainan" + +#: phononnamespace.cpp:65 +msgctxt "Phonon::" +msgid "Accessibility" +msgstr "Aksesibilitas" + +#: phononnamespace.cpp:79 +msgctxt "Phonon::" +msgid "Recording" +msgstr "" + +#: phononnamespace.cpp:81 +msgctxt "Phonon::" +msgid "Control" +msgstr "" + +#: pulsesupport.cpp:275 pulsesupport.cpp:286 +msgid "PulseAudio Sound Server" +msgstr "PulseAudio Sound Server" + +#: volumeslider.cpp:40 volumeslider.cpp:62 volumeslider.cpp:208 +#: volumeslider.cpp:223 +#, qt-format +msgid "Volume: %1%" +msgstr "Volume: %1%" + +#: volumeslider.cpp:43 volumeslider.cpp:65 volumeslider.cpp:123 +#, qt-format +msgid "" +"Use this slider to adjust the volume. The leftmost position is 0%, the " +"rightmost is %1%" +msgstr "" +"Gunakan tombol geser ini untuk mengatur suara. Posisi paling kiri bernilai " +"0%, dan yang paling kanan %1%" + +#: volumeslider.cpp:203 +msgid "Muted" +msgstr "Diam" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "Phonon::" +#~| msgid "Communication" +#~ msgctxt "Phonon::" +#~ msgid "CaptureCommunication" +#~ msgstr "Komunikasi" Index: tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/qt/desktop_kdesupport-phonon_phonon-gstreamer.po =================================================================== --- tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/qt/desktop_kdesupport-phonon_phonon-gstreamer.po (nonexistent) +++ tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/qt/desktop_kdesupport-phonon_phonon-gstreamer.po (revision 1503692) @@ -0,0 +1,57 @@ +# A. Akbar Hidayat , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: desktop files\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2017-06-09 23:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-01-12 16:40+0700\n" +"Last-Translator: A. Akbar Hidayat \n" +"Language-Team: Indonesian \n" +"Language: id\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" + +#: gstreamer/gstreamer.desktop.cmake:12 +msgctxt "Name" +msgid "GStreamer" +msgstr "GStreamer" + +#: gstreamer/gstreamer.desktop.cmake:70 +msgctxt "Comment" +msgid "Phonon GStreamer backend" +msgstr "Phonon GStreamer backend" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "Video Capture Test Application" +#~ msgstr "Aplikasi Pencoba Perekam Video" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "videocapturetestapp" +#~ msgstr "aplikasipencobaperekamvideo" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Fake" +#~ msgstr "Fake" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Testing Backend" +#~ msgstr "Mencoba Backend" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "DirectShow9" +#~ msgstr "DirectShow9" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Phonon DirectShow9 backend" +#~ msgstr "Phonon DirectShow9 backend" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Xine" +#~ msgstr "Xine" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Phonon Xine backend" +#~ msgstr "Phonon Xine backend" Index: tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/qt/phonon_gstreamer.po =================================================================== --- tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/qt/phonon_gstreamer.po (nonexistent) +++ tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/qt/phonon_gstreamer.po (revision 1503692) @@ -0,0 +1,163 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# A. Akbar Hidayat , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-16 02:44+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-05-23 03:13-0400\n" +"Last-Translator: A. Akbar Hidayat \n" +"Language-Team: Indonesian \n" +"Language: id\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Qt-Contexts: true\n" + +#: gstreamer/backend.cpp:215 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Warning: You do not seem to have the package gstreamer0.10-plugins-good " +#| "installed.\n" +#| " Some video features have been disabled." +msgid "" +"Warning: You do not seem to have the package gstreamer0.10-plugins-good " +"installed.\n" +" Some video features have been disabled." +msgstr "" +"Peringatan: Sepertinya anda belum menginstal gstreamer0.10-plugins-good.\n" +"Beberapa fitur video dinonaktifkan." + +#: gstreamer/backend.cpp:223 +msgid "" +"Warning: You do not seem to have the base GStreamer plugins installed.\n" +" All audio and video support has been disabled" +msgstr "" +"Peringatan: Sepertinya anda belum menginstal plugin dasar GStreamer.\n" +" Seluruh dukungan audio dan video dinonaktifkan" + +#: gstreamer/mediaobject.cpp:403 +msgid "Default" +msgstr "" + +#: gstreamer/mediaobject.cpp:417 gstreamer/mediaobject.cpp:446 +msgid "Unknown" +msgstr "" + +#: gstreamer/mediaobject.cpp:433 +msgid "Disable" +msgstr "" + +#: gstreamer/pipeline.cpp:494 +msgid "One or more plugins are missing in your GStreamer installation." +msgstr "" + +#: gstreamer/plugininstaller.cpp:187 +msgid "Missing codec helper script assistant." +msgstr "Pembantu skrip pengelola codec yang belum ada" + +#: gstreamer/plugininstaller.cpp:189 +#, fuzzy +#| msgid "Plugin codec installation failed for codec: %0" +msgid "Plugin codec installation failed." +msgstr "Instalasi codec untuk codec %0 gagal" + +#: gstreamer/plugininstaller.cpp:212 +msgid "Phonon attempted to install an invalid codec name." +msgstr "" + +#: gstreamer/plugininstaller.cpp:215 +msgid "The codec installer crashed." +msgstr "" + +#: gstreamer/plugininstaller.cpp:218 +msgid "The required codec could not be found for installation." +msgstr "" + +#: gstreamer/plugininstaller.cpp:221 +msgid "An unspecified error occurred during codec installation." +msgstr "" + +#: gstreamer/plugininstaller.cpp:224 +msgid "Not all codecs could be installed." +msgstr "" + +#: gstreamer/plugininstaller.cpp:227 +msgid "User aborted codec installation" +msgstr "" + +#: gstreamer/plugininstaller.cpp:238 +msgid "Could not update plugin registry after update." +msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot start playback. \n" +#~ "\n" +#~ "Check your GStreamer installation and make sure you \n" +#~ "have libgstreamer-plugins-base installed." +#~ msgstr "" +#~ "Tidak dapat memainkan audio. \n" +#~ "\n" +#~ "Periksa instalasi Gstreamer anda dan pastikan \n" +#~ "bahwa libgstreamer-plugins-base sudah terinstal." + +#~ msgid "Could not open media source." +#~ msgstr "Tidak dapat membuka sumber media" + +#~ msgid "Invalid source type." +#~ msgstr "Tipe sumber yang tidak sah." + +#, fuzzy +#~| msgid "Could not open media source." +#~ msgid "Could not open DVD." +#~ msgstr "Tidak dapat membuka sumber media" + +#, fuzzy +#~| msgid "Could not open media source." +#~ msgid "Could not open capture device." +#~ msgstr "Tidak dapat membuka sumber media" + +#~ msgid "Could not open audio device. The device is already in use." +#~ msgstr "Tidak dapat membuka perangkat audio. Perangkat sedang digunakan." + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "A required codec is missing. You need to install the following codec(s) " +#~| "to play this content: %0" +#~ msgid "" +#~ "A required GStreamer plugin is missing. You need to install the following " +#~ "plugin(s) to play this content: %0" +#~ msgstr "" +#~ "Codec yang dibutuhkan tidak ditemukan. Anda harus menginstal codec-codec " +#~ "berikut untuk memainkan konten ini: %0" + +#~ msgid "Could not locate media source." +#~ msgstr "Tidak dapat menemukan sumber media." + +#, fuzzy +#~| msgid "Could not open media source." +#~ msgid "Could not find media type." +#~ msgstr "Tidak dapat membuka sumber media" + +#, fuzzy +#~| msgid "Could not decode media source." +#~ msgid "Could not decode media." +#~ msgstr "Tidak dapat mendekodekan sumber media." + +#, fuzzy +#~| msgid "Could not decode media source." +#~ msgid "Could not encode media." +#~ msgstr "Tidak dapat mendekodekan sumber media." + +#, fuzzy +#~| msgid "Could not decode media source." +#~ msgid "Could not demux media." +#~ msgstr "Tidak dapat mendekodekan sumber media." + +#, fuzzy +#~| msgid "Could not decode media source." +#~ msgid "Could not decrypt media." +#~ msgstr "Tidak dapat mendekodekan sumber media." Index: tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kde-runtime/kdebugdialog.po =================================================================== --- tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kde-runtime/kdebugdialog.po (nonexistent) +++ tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kde-runtime/kdebugdialog.po (revision 1503692) @@ -0,0 +1,169 @@ +# Indonesian translations for kdelibs4 package. +# Copyright (C) 2010 This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the kdelibs4 package. +# Andhika Padmawan , 2010-2014. +# Wantoyo , 2017. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdelibs4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 11:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-06-05 00:45-0400\n" +"Last-Translator: Andhika Padmawan \n" +"Language-Team: Indonesian \n" +"Language: id\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Andhika Padmawan" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "andhika.padmawan@gmail.com" + +#: kdebugdialog.cpp:42 klistdebugdialog.cpp:36 +#, kde-format +msgid "Debug Settings" +msgstr "Pengaturan Awakutu" + +#: kdebugdialog.cpp:57 +#, kde-format +msgid "File" +msgstr "Berkas" + +#: kdebugdialog.cpp:58 +#, kde-format +msgid "Message Box" +msgstr "Kotak Pesan" + +#: kdebugdialog.cpp:59 +#, kde-format +msgid "Shell" +msgstr "Shell" + +#: kdebugdialog.cpp:60 +#, kde-format +msgid "Syslog" +msgstr "Catatan Sistem" + +#: kdebugdialog.cpp:61 +#, kde-format +msgid "None" +msgstr "Tak Ada" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, pInfoGroup) +#: kdebugdialog.ui:48 +#, kde-format +msgid "Information" +msgstr "Informasi" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: kdebugdialog.ui:54 kdebugdialog.ui:89 kdebugdialog.ui:151 +#: kdebugdialog.ui:186 +#, kde-format +msgid "Output to:" +msgstr "Keluaran ke:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: kdebugdialog.ui:67 kdebugdialog.ui:102 kdebugdialog.ui:164 +#: kdebugdialog.ui:199 +#, kde-format +msgid "Filename:" +msgstr "Nama Berkas:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, pErrorGroup) +#: kdebugdialog.ui:83 +#, kde-format +msgid "Error" +msgstr "Galat" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, pAbortFatal) +#: kdebugdialog.ui:118 +#, kde-format +msgid "Abort on fatal errors" +msgstr "Pembatalan di galat fatal" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_disableAll2) +#: kdebugdialog.ui:138 klistdebugdialog.cpp:76 +#, kde-format +msgid "Disable all debug output" +msgstr "Nonaktifkan semua keluaran awakutu" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, pWarnGroup) +#: kdebugdialog.ui:145 +#, kde-format +msgid "Warning" +msgstr "Peringatan" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, pFatalGroup) +#: kdebugdialog.ui:180 +#, kde-format +msgid "Fatal Error" +msgstr "Galat Fatal" + +#: klistdebugdialog.cpp:67 +#, kde-format +msgid "&Select All" +msgstr "&Pilih Semua" + +#: klistdebugdialog.cpp:68 +#, kde-format +msgid "&Deselect All" +msgstr "&Tidak Pilih Semua" + +#: main.cpp:98 +#, kde-format +msgid "KDebugDialog" +msgstr "KDebugDialog" + +#: main.cpp:99 +#, kde-format +msgid "A dialog box for setting preferences for debug output" +msgstr "Kotak dialog untuk pengaturan setting untuk keluaran awakutu" + +#: main.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Copyright 1999-2009, David Faure faure@kde.org" +msgstr "Hak Cipta 1999-2009, David Faure faure@kde.org" + +#: main.cpp:101 +#, kde-format +msgid "David Faure" +msgstr "David Faure" + +#: main.cpp:101 +#, kde-format +msgid "Maintainer" +msgstr "Pengelola" + +#: main.cpp:106 +#, kde-format +msgid "Show the fully-fledged dialog instead of the default list dialog" +msgstr "Tampilkan dialog penuh ketimbang dialog senarai standar" + +#: main.cpp:107 +#, kde-format +msgid "Turn area on" +msgstr "Nyalakan area" + +#: main.cpp:108 +#, kde-format +msgid "Turn area off" +msgstr "Matikan area" + +#~ msgid "Debug area:" +#~ msgstr "Area awakutu:" Index: tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kde-runtime/desktop_kde-runtime.po =================================================================== --- tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kde-runtime/desktop_kde-runtime.po (nonexistent) +++ tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kde-runtime/desktop_kde-runtime.po (revision 1503692) @@ -0,0 +1,13537 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: desktop files\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-02 00:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-22 10:17+0700\n" +"Last-Translator: Andhika Padmawan \n" +"Language-Team: Indonesian \n" +"Language: id\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: attica/kcm/kcm_attica.desktop:12 +msgctxt "Name" +msgid "Social Desktop" +msgstr "Desktop Sosial" + +#: attica/kcm/kcm_attica.desktop:81 +msgctxt "Comment" +msgid "Manage Social Desktop Providers" +msgstr "Atur Penyedia Desktop Sosial" + +#: desktoptheme/air/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Air" +msgstr "Udara" + +#: desktoptheme/air/metadata.desktop:78 +msgctxt "Comment" +msgid "A breath of fresh air" +msgstr "Tarikan nafas udara segar" + +#: desktoptheme/appdashboard/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Application dashboard" +msgstr "Dasbor aplikasi" + +#: desktoptheme/appdashboard/metadata.desktop:66 +msgctxt "Comment" +msgid "Intended as Application dashboard default" +msgstr "Dimaksudkan sebagai standar dasbor Aplikasi" + +#: desktoptheme/oxygen/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Oxygen" +msgstr "Oksigen" + +#: desktoptheme/oxygen/metadata.desktop:89 +msgctxt "Comment" +msgid "Theme done in the Oxygen style" +msgstr "Tema selesai pada gaya Oksigen" + +#: drkonqi/./data/debuggers/external/gdbrc:2 +#: drkonqi/./data/debuggers/internal/gdbrc:2 +msgctxt "Name" +msgid "gdb" +msgstr "gdb" + +#: drkonqi/./data/debuggers/external/kdbgrc:2 +msgctxt "Name" +msgid "kdbg" +msgstr "kdbg" + +#: drkonqi/./data/debuggers/internal/dbxrc:2 +msgctxt "Name" +msgid "dbx" +msgstr "dbx" + +#: drkonqi/./data/debuggers/internal/kdbgwinrc:2 +msgctxt "Name" +msgid "kdbgwin" +msgstr "kdbgwin" + +#: kcontrol/componentchooser/componentchooser.desktop:13 +msgctxt "Name" +msgid "Default Applications" +msgstr "Aplikasi Standar" + +#: kcontrol/componentchooser/componentchooser.desktop:99 +msgctxt "Comment" +msgid "Choose the default components for various services" +msgstr "Pilih komponen standar untuk berbagai layanan" + +#: kcontrol/componentchooser/componentchooser.desktop:190 +msgctxt "X-KDE-Keywords" +msgid "" +"default applications,components,component chooser,resources,e-mail,email " +"client,text editor,instant messenger,terminal emulator,web browser,URL," +"hyperlinks" +msgstr "" +"aplikasi standar,komponen,pemilih komponen,sumber daya,surel,klien surel " +"penyunting teks,pesan instan,emulator terminal,peramban web,URL,tautan hiper" + +#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_browser.desktop:4 +msgctxt "Name|standard desktop component" +msgid "Web Browser" +msgstr "Peramban Web" + +#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_browser.desktop:76 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Here you can configure your default web browser. All KDE applications in " +"which you can select hyperlinks should honor this setting." +msgstr "" +"Di sini anda dapat mengatur peramban web standar anda. Semua aplikasi KDE " +"yang dapat anda pilih hipertautnya akan mengikuti pengaturan ini." + +#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_filemanager.desktop:4 +msgctxt "Name|standard desktop component" +msgid "File Manager" +msgstr "Manajer Berkas" + +#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_filemanager.desktop:76 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Here you can configure your default file manager. The entries in the K menu " +"and all KDE applications in which you can open folders will use this file " +"manager." +msgstr "" +"Di sini anda dapat mengatur manajer berkas standar anda. Lema di menu K dan " +"semua aplikasi KDE yang dapat anda buka foldernya akan menggunakan manajer " +"berkas ini." + +#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_kemail.desktop:4 +msgctxt "Name|standard desktop component" +msgid "Email Client" +msgstr "Klien Email" + +#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_kemail.desktop:76 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"This service allows you to configure your default email client. All KDE " +"applications which need access to an email client application should honor " +"this setting." +msgstr "" +"Layanan ini memungkinkan anda untuk mengatur klien email standar anda. Semua " +"aplikasi KDE yang memerlukan akses ke aplikasi klien email akan mengikuti " +"pengaturan ini." + +#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_terminal.desktop:4 +msgctxt "Name|standard desktop component" +msgid "Terminal Emulator" +msgstr "Emulator Terminal" + +#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_terminal.desktop:76 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"This service allows you to configure your default terminal emulator. All KDE " +"applications which invoke a terminal emulator application should honor this " +"setting." +msgstr "" +"Layanan ini memungkinkan anda untuk mengatur emulator terminal standar anda. " +"Semua aplikasi KDE yang menyebutkan aplikasi emulator terminal akan " +"mengikuti pengaturan ini." + +#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_wm.desktop:4 +msgctxt "Name|standard desktop component" +msgid "Window Manager" +msgstr "Manajer Jendela" + +#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_wm.desktop:76 +msgctxt "Comment" +msgid "Here you can select the window manager to be run in your KDE session." +msgstr "" +"Di sini anda dapat memilih manajer jendela yang akan dijalankan di sesi KDE " +"anda." + +#: kcontrol/componentchooser/EXAMPLE.desktop:1 +msgctxt "Name" +msgid "A nice name you have chosen for your interface" +msgstr "Anda telah memilih sebuah nama yang bagus untuk antarmuka anda" + +#: kcontrol/componentchooser/EXAMPLE.desktop:91 +msgctxt "Comment" +msgid "A helpful description of the interface for the top right info box" +msgstr "" +"Deskripsi yang berguna tentang antarmuka untuk kotak info di kanan atas" + +#: kcontrol/componentchooser/windowmanagers/compiz-custom.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "" +"Compiz custom (create wrapper script 'compiz-kde-launcher' to launch it)" +msgstr "" +"Compiz suai (buat pembungkus skrip 'compiz-kde-launcher' untuk menjankannya)" + +#: kcontrol/componentchooser/windowmanagers/compiz.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Compiz" +msgstr "Compiz" + +#: kcontrol/componentchooser/windowmanagers/metacity.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Metacity (GNOME)" +msgstr "Metacity (GNOME)" + +#: kcontrol/componentchooser/windowmanagers/openbox.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Openbox" +msgstr "Openbox" + +#: kcontrol/dnssd/kcm_kdnssd.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Service Discovery" +msgstr "Penemuan Layanan" + +#: kcontrol/dnssd/kcm_kdnssd.desktop:93 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure service discovery" +msgstr "Atur penemuan layanan" + +#: kcontrol/emoticons/emoticons.desktop:13 +msgctxt "Name" +msgid "Emoticons" +msgstr "Emoticon" + +#: kcontrol/emoticons/emoticons.desktop:98 +msgctxt "Comment" +msgid "Choose Emoticon Theme" +msgstr "Pilih Tema Emoticon" + +#: kcontrol/emoticons/emoticons.desktop:150 +msgctxt "X-KDE-Keywords" +msgid "Emoticons" +msgstr "Emotikon" + +#: kcontrol/icons/icons.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "Icons" +msgstr "Ikon" + +#: kcontrol/icons/icons.desktop:108 +msgctxt "Comment" +msgid "Customize KDE Icons" +msgstr "Sesuaikan Ikon KDE" + +#: kcontrol/icons/icons.desktop:200 +msgctxt "X-KDE-Keywords" +msgid "icons,effects,size,hicolor,locolor" +msgstr "ikon,efek,ukuran,warna tinggi,warna rendah" + +#: kcontrol/kded/kcmkded.desktop:13 +msgctxt "Name" +msgid "Service Manager" +msgstr "Manajer Layanan" + +#: kcontrol/kded/kcmkded.desktop:104 +msgctxt "Comment" +msgid "KDE Services Configuration" +msgstr "Konfigurasi Layanan KDE" + +#: kcontrol/kded/kcmkded.desktop:190 +msgctxt "X-KDE-Keywords" +msgid "KDED,Daemon,Services" +msgstr "KDED,Jurik,Layanan" + +#: kcontrol/knotify/kcmnotify.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "Manage Notifications" +msgstr "Atur Notifikasi" + +#: kcontrol/knotify/kcmnotify.desktop:83 +msgctxt "Comment" +msgid "System Notification Configuration" +msgstr "Konfigurasi Notifikasi Sistem" + +#: kcontrol/knotify/kcmnotify.desktop:175 +msgctxt "X-KDE-Keywords" +msgid "System sounds,Audio,Sound,Notify,Alerts,Notification,popups" +msgstr "Suara sistem,Audio,Suara,Beritahu,Peringatan,Notifikasi,popup" + +#: kcontrol/locale/language.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "Country/Region & Language" +msgstr "Negara/Daerah & Bahasa" + +#: kcontrol/locale/language.desktop:105 +msgctxt "Comment" +msgid "Language, numeric, and time settings for your particular region" +msgstr "Pengaturan bahasa, numerik, dan waktu khususnya untuk daerah anda" + +#: kcontrol/locale/language.desktop:196 +msgctxt "X-KDE-Keywords" +msgid "" +"language,translation,number format,locale,Country,charsets,character sets," +"Decimal symbol,Thousands separator,symbol,separator,sign,positive,negative," +"currency,money,fractional digits,calendar,time,date,formats,week,week start," +"first,paper,size,letter,A4,measure,metric,English,Imperial" +msgstr "" +"bahasa,terjemahan,format angka,locale,Negara,set karakter,set karakter," +"Simbol desimal,Pemisah ribuan,simbol,pemisah,tanda,positif,negatif,mata uang," +"uang,digit fraksi,kalender,waktu,tanggal,format,minggu,awal minggu,pertama," +"kertas,ukuran,surat,A4,satuan,metrik,Inggris,Imperial" + +#: kcontrol/menus/kde-information.directory:4 +msgctxt "Name" +msgid "Information" +msgstr "Informasi" + +#: kcontrol/spellchecking/spellchecking.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "Spell Checker" +msgstr "Pemeriksa Ejaan" + +#: kcontrol/spellchecking/spellchecking.desktop:103 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure the spell checker" +msgstr "Atur pemeriksa ejaan" + +#: kcontrol/spellchecking/spellchecking.desktop:191 +msgctxt "X-KDE-Keywords" +msgid "Spell" +msgstr "Ejaan" + +#: keditfiletype/filetypes.desktop:12 +msgctxt "Name" +msgid "File Associations" +msgstr "Asosiasi Berkas" + +#: keditfiletype/filetypes.desktop:105 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure file associations" +msgstr "Atur asosiasi berkas" + +#: keditfiletype/filetypes.desktop:197 +msgctxt "X-KDE-Keywords" +msgid "Filetypes,File Associations,Mime Types,File Patterns,Files,Pattern" +msgstr "Tipe Berkas,Asosiasi Berkas,Tipe Mime,Pola Berkas,Berkas,Pola" + +#: kglobalaccel/kglobalaccel.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "KDED Global Shortcuts Server" +msgstr "Server Jalan Pintas Global KDED" + +#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:3 +msgctxt "Comment" +msgid "Global Keyboard Shortcuts" +msgstr "Jalan Pintas Papan Ketik Global" + +#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:72 +msgctxt "Name" +msgid "kglobalaccel" +msgstr "kglobalaccel" + +#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:147 +#: phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:73 +msgctxt "Name" +msgid "Application" +msgstr "Aplikasi" + +#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:230 +msgctxt "Comment" +msgid "The application name" +msgstr "Nama aplikasi" + +#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:304 +msgctxt "Name" +msgid "Global Shortcut Registration" +msgstr "Registrasi Jalan Pintas Global" + +#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:376 +msgctxt "Comment" +msgid "An application registered new global shortcuts." +msgstr "Sebuah aplikasi yang mendaftarkan jalan pintas global baru." + +#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:451 +msgctxt "Name" +msgid "Global Shortcut Triggered" +msgstr "Jalan Pintas Global Dipicu" + +#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:523 +msgctxt "Comment" +msgid "The user triggered a global shortcut" +msgstr "Pengguna memicu jalan pintas global" + +#: khelpcenter/Help.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Help" +msgstr "Bantuan" + +#: khelpcenter/htmlsearch/htmlsearch.desktop:12 +msgctxt "Name" +msgid "Index" +msgstr "Indeks" + +#: khelpcenter/htmlsearch/htmlsearch.desktop:104 +msgctxt "Comment" +msgid "Index generation" +msgstr "Pembuatan indeks" + +#: khelpcenter/htmlsearch/htmlsearch.desktop:195 +msgctxt "X-KDE-Keywords" +msgid "Help,HTML,Search,Index,htdig,htsearch,htmerge,Scope,Language" +msgstr "Bantuan,HTML,Cari,Indeks,htding,htsearch,htmerge,Cakupan,Bahasa" + +#: khelpcenter/kcmhelpcenter.desktop:12 +msgctxt "Name" +msgid "Help Index" +msgstr "Indeks Bantuan" + +#: khelpcenter/kcmhelpcenter.desktop:103 +msgctxt "Comment" +msgid "Help center search index configuration and generation" +msgstr "Konfigurasi dan pembuatan indeks pencarian pusat bantuan" + +#: khelpcenter/kcmhelpcenter.desktop:192 +msgctxt "X-KDE-Keywords" +msgid "khelpcenter,help,index,search" +msgstr "khelpcenter,bantuan,indeks,cari" + +#: khelpcenter/khelpcenter.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KHelpCenter" +msgstr "KHelpCenter" + +#: khelpcenter/khelpcenter.desktop:94 +msgctxt "Comment" +msgid "The KDE Help Center" +msgstr "Pusat Bantuan KDE" + +#: khelpcenter/plugins/Applications/.directory:3 +msgctxt "Name" +msgid "Application Manuals" +msgstr "Manual Aplikasi" + +#: khelpcenter/plugins/browsercontrolmodules.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Browser Settings Modules" +msgstr "Modul Pengaturan Peramban" + +#: khelpcenter/plugins/filemanagercontrolmodules.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Filemanager Settings Modules" +msgstr "Modul Pengaturan Manajer Berkas" + +#: khelpcenter/plugins/fundamentals.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "KDE Fundamentals" +msgstr "Fundamental KDE" + +#: khelpcenter/plugins/info.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Browse Info Pages" +msgstr "Ramban Halaman Info" + +#: khelpcenter/plugins/kcontrolmodules.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "System Settings Modules" +msgstr "Modul Pengaturan Sistem" + +#: khelpcenter/plugins/kicmodules.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KInfoCenter Modules" +msgstr "Modul KInfoCenter" + +#: khelpcenter/plugins/kioslaves.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Kioslaves" +msgstr "Kioslaves" + +#: khelpcenter/plugins/konquerorcontrolmodules.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Konqueror Settings Modules" +msgstr "Modul Pengaturan Konqueror" + +#: khelpcenter/plugins/Manpages/.directory:2 +msgctxt "Name" +msgid "UNIX manual pages" +msgstr "Halaman manual UNIX" + +#: khelpcenter/plugins/Manpages/man1.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "(1) User Commands" +msgstr "(1) Perintah Pengguna" + +#: khelpcenter/plugins/Manpages/man2.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "(2) System Calls" +msgstr "(2) Panggilan Sistem" + +#: khelpcenter/plugins/Manpages/man3.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "(3) Subroutines" +msgstr "(3) Subrutin" + +#: khelpcenter/plugins/Manpages/man4.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "(4) Devices" +msgstr "(4) Divais" + +#: khelpcenter/plugins/Manpages/man5.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "(5) File Formats" +msgstr "(5) Format Berkas" + +#: khelpcenter/plugins/Manpages/man6.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "(6) Games" +msgstr "(6) Permainan" + +#: khelpcenter/plugins/Manpages/man7.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "(7) Miscellaneous" +msgstr "(7) Lain-lain" + +#: khelpcenter/plugins/Manpages/man8.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "(8) Sys. Administration" +msgstr "(8) Administrasi Sistem" + +#: khelpcenter/plugins/Manpages/man9.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "(9) Kernel" +msgstr "(9) Kernel" + +#: khelpcenter/plugins/Manpages/mann.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "(n) New" +msgstr "(n) Baru" + +#: khelpcenter/plugins/onlinehelp.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Online Help" +msgstr "Bantuan Daring" + +#: khelpcenter/plugins/othercontrolmodules.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Other Settings Modules" +msgstr "Modul Pengaturan Lainnya" + +#: khelpcenter/plugins/plasma.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Plasma Manual" +msgstr "Manual Plasma" + +#: khelpcenter/plugins/quickstart.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Quickstart Guide" +msgstr "Panduan Memulai Secara Cepat" + +#: khelpcenter/plugins/Scrollkeeper/.directory:2 +msgctxt "Name" +msgid "Scrollkeeper" +msgstr "Scrollkeeper" + +#: khelpcenter/plugins/userguide.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "KDE Users' Manual" +msgstr "Manual Pengguna KDE" + +#: kioslave/cgi/kcmcgi/kcmcgi.desktop:11 +msgctxt "Name" +msgid "CGI Scripts" +msgstr "Skrip CGI" + +#: kioslave/cgi/kcmcgi/kcmcgi.desktop:103 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure the CGI KIO slave" +msgstr "Atur hamba KIO CGI" + +#: kioslave/cgi/kcmcgi/kcmcgi.desktop:194 +msgctxt "X-KDE-Keywords" +msgid "CGI,KIO,Slave,Paths" +msgstr "CGI,KIO,Hamba,Alamat" + +#: kioslave/desktop/desktopnotifier.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Directory Watcher" +msgstr "Pengawas Direktori" + +#: kioslave/desktop/desktopnotifier.desktop:78 +msgctxt "Comment" +msgid "Monitors directories for changes" +msgstr "Monitor direktori terhadap perubahan" + +#: kioslave/desktop/./directory.trash:3 kioslave/trash/kcmtrash.desktop:1 +#: kioslave/trash/kcmtrash.desktop:171 +msgctxt "Name" +msgid "Trash" +msgstr "Tempat Sampah" + +#: kioslave/desktop/./directory.trash:83 +msgctxt "Comment" +msgid "Contains removed files" +msgstr "Berisi berkas yang dihapus" + +#: kioslave/desktop/Home.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Home" +msgstr "Rumah" + +#: kioslave/desktop/Home.desktop:95 +msgctxt "GenericName" +msgid "Personal Files" +msgstr "Berkas Pribadi" + +#: kioslave/fish/fish.protocol:16 +msgctxt "Description" +msgid "A kioslave for the FISH protocol" +msgstr "Hamba kio untuk protokol FISH" + +#: kioslave/man/kmanpart.desktop:3 +msgctxt "Comment" +msgid "Embeddable Troff Viewer" +msgstr "Penampil Troff Dapat Dibenamkan" + +#: kioslave/man/kmanpart.desktop:94 +msgctxt "Name" +msgid "KManPart" +msgstr "KManPart" + +#: kioslave/network/ioslave/network.desktop:7 +#: kioslave/network/ioslave/virtualfolder_network.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "Network" +msgstr "Jaringan" + +#: kioslave/network/ioslave/network.protocol:10 +msgctxt "Description" +msgid "A kioslave to browse the network" +msgstr "Hamba kio untuk meramban jaringan" + +#: kioslave/network/kded/networkwatcher.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Network Watcher" +msgstr "Pengawas Jaringan" + +#: kioslave/network/kded/networkwatcher.desktop:80 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Keeps track of the network and updates directory listings of the network:/ " +"protocol" +msgstr "" +"Pemantauan jaringan dan pemutakhiran pendaftaran direktori dari protokol " +"network:/" + +#: kioslave/recentdocuments/recentdocumentsnotifier.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Recent Document Watcher" +msgstr "Pengawas Dokumen Terkini" + +#: kioslave/recentdocuments/recentdocumentsnotifier.desktop:71 +msgctxt "Comment" +msgid "Monitors \"Recent Documents\" folder for changes" +msgstr "Monitor folder \"Dokumen Terkini\" terhadap perubahan" + +#: kioslave/remote/kdedmodule/remotedirnotify.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Remote URL Change Notifier" +msgstr "Notifikasi Pengubahan URL Jarak Jauh" + +#: kioslave/remote/kdedmodule/remotedirnotify.desktop:71 +msgctxt "Comment" +msgid "Provides change notification for network folders" +msgstr "Menyediakan notifikasi pengubahan untuk folder jaringan" + +#: kioslave/sftp/sftp.protocol:19 +msgctxt "Description" +msgid "A kioslave for sftp" +msgstr "Hamba kio untuk sftp" + +#: kioslave/smb/smb-network.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Samba Shares" +msgstr "Pembagian Samba" + +#: kioslave/thumbnail/comicbookthumbnail.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Comic Books" +msgstr "Buku Komik" + +#: kioslave/thumbnail/cursorthumbnail.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Cursor Files" +msgstr "Berkas Kursor" + +#: kioslave/thumbnail/desktopthumbnail.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Desktop Files" +msgstr "Berkas Desktop" + +#: kioslave/thumbnail/directorythumbnail.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Folders" +msgstr "Folder" + +#: kioslave/thumbnail/djvuthumbnail.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "DjVu Files" +msgstr "Berkas DjVu" + +#: kioslave/thumbnail/exrthumbnail.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "EXR Images" +msgstr "Gambar EXR" + +#: kioslave/thumbnail/htmlthumbnail.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "HTML Files" +msgstr "Berkas HTML" + +#: kioslave/thumbnail/imagethumbnail.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Images (GIF, PNG, BMP, ...)" +msgstr "Gambar (GIF, PNG, BMP, ...)" + +#: kioslave/thumbnail/jpegthumbnail.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "JPEG Images" +msgstr "Gambar JPEG" + +#: kioslave/thumbnail/svgthumbnail.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "SVG Images" +msgstr "Gambar SVG" + +#: kioslave/thumbnail/textthumbnail.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Text Files" +msgstr "Berkas Teks" + +#: kioslave/thumbnail/thumbcreator.desktop:4 +msgctxt "Comment" +msgid "Thumbnail Handler" +msgstr "Penanganan Miniatur" + +#: kioslave/thumbnail/windowsexethumbnail.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Microsoft Windows Executables" +msgstr "Berkas Dapat Dieksekusi Microsoft Windows" + +#: kioslave/thumbnail/windowsimagethumbnail.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Microsoft Windows Images" +msgstr "Gambar Microsoft Windows" + +#: kioslave/trash/kcmtrash.desktop:81 +msgctxt "Comment" +msgid "This service allows configuration of the trash." +msgstr "Layanan ini memungkinkan konfigurasi tempat sampah." + +#: kioslave/trash/kcmtrash.desktop:251 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure trash settings" +msgstr "Atur pengaturan tempat sampah" + +#: kioslave/trash/kcmtrash.desktop:331 +msgctxt "X-KDE-Keywords" +msgid "trash" +msgstr "tempat sampah" + +#: kioslave/trash/trash.protocol:25 +msgctxt "ExtraNames" +msgid "Original Path,Deletion Date" +msgstr "Alamat Asli,Tanggal Penghapusan" + +#: knetattach/knetattach.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KNetAttach" +msgstr "KNetAttach" + +#: knetattach/knetattach.desktop:91 +msgctxt "GenericName" +msgid "Network Folder Wizard" +msgstr "Penyihir Folder Jaringan" + +#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:2 +msgctxt "Name" +msgid "Hardware notifications" +msgstr "Notifikasi peranti keras" + +#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:71 +msgctxt "Comment" +msgid "Notifications triggered by hardware devices" +msgstr "Notifikasi dipicu oleh divasi peranti keras" + +#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:141 +msgctxt "Name" +msgid "Device Notifier" +msgstr "Pemberitahu Divais" + +#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:218 +msgctxt "Comment" +msgid "The Plasma device notifier is present" +msgstr "Pemberitahu divais Plasma ada" + +#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:286 +msgctxt "Name" +msgid "Mount or unmount error" +msgstr "Galat kait atau lepas kait" + +#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:354 +msgctxt "Comment" +msgid "There has been a problem mounting or unmounting a device" +msgstr "Terjadi masalah ketika mengaitkan atau melepaskan divais" + +#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:429 +msgctxt "Name" +msgid "The device can be safely removed" +msgstr "Divais dapat dilepaskan dengan aman" + +#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:495 +msgctxt "Comment" +msgid "The device which has been just unmounted is now safe to remove." +msgstr "Divais yang baru saja dilepas kait telah aman untuk dilepaskan." + +#: knotify/kde.notifyrc:3 +msgctxt "Comment" +msgid "KDE Workspace" +msgstr "Ruang Kerja KDE" + +#: knotify/kde.notifyrc:74 +msgctxt "Name" +msgid "Trash: Emptied" +msgstr "Tempat Sampah: Dikosongkan" + +#: knotify/kde.notifyrc:156 +msgctxt "Comment" +msgid "The trash has been emptied" +msgstr "Tempat sampah telah dikosongkan" + +#: knotify/kde.notifyrc:243 +msgctxt "Name" +msgid "Textcompletion: Rotation" +msgstr "Penyelesai Teks: Rotasi" + +#: knotify/kde.notifyrc:323 +msgctxt "Comment" +msgid "The end of the list of matches has been reached" +msgstr "Akhir dari senarai yang cocok telah tercapai" + +#: knotify/kde.notifyrc:409 +msgctxt "Name" +msgid "Textcompletion: No Match" +msgstr "Penyelesai Teks: Tidak Ada Yang Cocok" + +#: knotify/kde.notifyrc:490 +msgctxt "Comment" +msgid "No matching completion was found" +msgstr "Tak ada penyelesai yang cocok yang ditemukan" + +#: knotify/kde.notifyrc:576 +msgctxt "Name" +msgid "Textcompletion: Partial Match" +msgstr "Penyelesai Teks: Cocok Sebagian" + +#: knotify/kde.notifyrc:657 +msgctxt "Comment" +msgid "There is more than one possible match" +msgstr "Lebih dari satu kecocokan yang mungkin" + +#: knotify/kde.notifyrc:743 +msgctxt "Name" +msgid "Fatal Error" +msgstr "Galat Fatal" + +#: knotify/kde.notifyrc:829 +msgctxt "Comment" +msgid "There was a serious error causing the program to exit" +msgstr "Terjadi galat serius yang menyebabkan program keluar" + +#: knotify/kde.notifyrc:917 +msgctxt "Name" +msgid "Notification" +msgstr "Notifikasi" + +#: knotify/kde.notifyrc:1004 +msgctxt "Comment" +msgid "Something special happened in the program" +msgstr "Sesuatu yang spesial terjadi di program" + +#: knotify/kde.notifyrc:1090 +msgctxt "Name" +msgid "Warning" +msgstr "Peringatan" + +#: knotify/kde.notifyrc:1178 +msgctxt "Comment" +msgid "There was an error in the program which may cause problems" +msgstr "Terjadi galat di program yang mungkin menyebabkan masalah" + +#: knotify/kde.notifyrc:1264 +msgctxt "Name" +msgid "Catastrophe" +msgstr "Katastrofe" + +#: knotify/kde.notifyrc:1347 +msgctxt "Comment" +msgid "A very serious error occurred, at least causing the program to exit" +msgstr "" +"Galat yang sangat serius terjadi, sekurangnya menyebabkan program keluar" + +#: knotify/kde.notifyrc:1433 +msgctxt "Name" +msgid "Login" +msgstr "Log Masuk" + +#: knotify/kde.notifyrc:1520 +msgctxt "Comment" +msgid "A new session is starting" +msgstr "Sesi baru dijalankan" + +#: knotify/kde.notifyrc:1576 +msgctxt "Name" +msgid "Logout" +msgstr "Log Keluar" + +#: knotify/kde.notifyrc:1663 +msgctxt "Comment" +msgid "Session is exiting" +msgstr "Sesi keluar" + +#: knotify/kde.notifyrc:1719 +msgctxt "Name" +msgid "Logout Canceled" +msgstr "Log Keluar Dibatalkan" + +#: knotify/kde.notifyrc:1804 +msgctxt "Comment" +msgid "KDE logout was canceled" +msgstr "Log keluar KDE telah dibatalkan" + +#: knotify/kde.notifyrc:1890 +msgctxt "Name" +msgid "Print Error" +msgstr "Galat Cetak" + +#: knotify/kde.notifyrc:1976 +msgctxt "Comment" +msgid "A print error has occurred" +msgstr "Galat cetak telah terjadi" + +#: knotify/kde.notifyrc:2063 +msgctxt "Name" +msgid "Information Message" +msgstr "Pesan Informasi" + +#: knotify/kde.notifyrc:2149 +msgctxt "Comment" +msgid "An information message is being shown" +msgstr "Sebuah pesan informasi sedang ditampilkan" + +#: knotify/kde.notifyrc:2236 +msgctxt "Name" +msgid "Warning Message" +msgstr "Pesan Peringatan" + +#: knotify/kde.notifyrc:2322 +msgctxt "Comment" +msgid "A warning message is being shown" +msgstr "Sebuah pesan peringatan sedang ditampilkan" + +#: knotify/kde.notifyrc:2409 +msgctxt "Name" +msgid "Critical Message" +msgstr "Pesan Genting" + +#: knotify/kde.notifyrc:2491 +msgctxt "Comment" +msgid "A critical message is being shown" +msgstr "Sebuah pesan genting sedang ditampilkan" + +#: knotify/kde.notifyrc:2577 +msgctxt "Name" +msgid "Question" +msgstr "Pertanyaan" + +#: knotify/kde.notifyrc:2666 +msgctxt "Comment" +msgid "A question is being asked" +msgstr "Sebuah pertanyaan sedang ditanyakan" + +#: knotify/kde.notifyrc:2754 +msgctxt "Name" +msgid "Beep" +msgstr "Bip" + +#: knotify/kde.notifyrc:2840 +msgctxt "Comment" +msgid "Sound bell" +msgstr "Suara bel" + +#: knotify/knotify4.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "KNotify" +msgstr "KNotify" + +#: knotify/knotify4.desktop:90 +msgctxt "Comment" +msgid "KDE Notification Daemon" +msgstr "Jurik Notifikasi KDE" + +#: kpasswdserver/kpasswdserver.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Password Caching" +msgstr "Penyimpanan sandi" + +#: kpasswdserver/kpasswdserver.desktop:72 +msgctxt "Comment" +msgid "Temporary password caching" +msgstr "Penyimpanan sandi temporer" + +#: ktimezoned/ktimezoned.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "Time Zone" +msgstr "Zona Waktu" + +#: ktimezoned/ktimezoned.desktop:79 +msgctxt "Comment" +msgid "Provides the system's time zone to applications" +msgstr "Menyediakan zona waktu sistem untuk aplikasi" + +#: kuiserver/kuiserver.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "kuiserver" +msgstr "kuiserver" + +#: kuiserver/kuiserver.desktop:87 +msgctxt "Comment" +msgid "KDE's Progress Info UI server" +msgstr "Server UI Info Progres KDE" + +#: kurifilter-plugins/fixhost/fixhosturifilter.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "FixHostFilter" +msgstr "Perbaiki Filter Host" + +#: kurifilter-plugins/ikws/kuriikwsfilter.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "InternetKeywordsFilter" +msgstr "Filter Kata Kunci Filter" + +#: kurifilter-plugins/ikws/kurisearchfilter.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "SearchKeywordsFilter" +msgstr "Filter Kata Kunci Pencarian" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchprovider.desktop:4 +msgctxt "Comment" +msgid "Search Engine" +msgstr "Mesin Pencari" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/7digital.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "7Digital" +msgstr "7Digital" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/7digital.desktop:74 +msgctxt "Query" +msgid "" +"http://us.7digital.com/Search?search=\\\\{@}&searchtype=global&submit=Search" +msgstr "" +"http://us.7digital.com/Search?search=\\\\{@}&searchtype=global&submit=Search" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/acronym.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Acronym Database" +msgstr "Basis Data Akronim" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/acronym.desktop:94 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.abbreviations.com/\\\\{@}" +msgstr "http://www.abbreviations.com/\\\\{@}" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amazon.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Amazon" +msgstr "Amazon" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amazon.desktop:73 +msgctxt "Query" +msgid "" +"http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=aps&field-keywords=\\" +"\\{@}&x=0&y=0" +msgstr "" +"http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=aps&field-keywords=\\" +"\\{@}&x=0&y=0" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amazon_mp3.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Amazon MP3" +msgstr "Amazon MP3" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amazon_mp3.desktop:75 +msgctxt "Query" +msgid "" +"http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=digital-music&field-" +"keywords=\\\\{@}&x=0&y=0" +msgstr "" +"http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=digital-music&field-" +"keywords=\\\\{@}&x=0&y=0" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amg.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "All Music Guide" +msgstr "Panduan Semua Musik" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amg.desktop:92 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.allmusic.com/search/all/\\\\{@}" +msgstr "http://www.allmusic.com/search/all/\\\\{@}" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/backports.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Debian Backports Search" +msgstr "Pencarian Debian Backports" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/backports.desktop:90 +msgctxt "Query" +msgid "" +"http://packages.debian.org/search?suite=squeeze-" +"backports§ion=all&arch=any&searchon=names&keywords=\\\\{@}" +msgstr "" +"http://packages.debian.org/search?suite=squeeze-" +"backports§ion=all&arch=any&searchon=names&keywords=\\\\{@}" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/baidu.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Baidu" +msgstr "Baidu" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/baidu.desktop:73 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.baidu.com/s?wd=\\\\{@}" +msgstr "http://www.baidu.com/s?wd=\\\\{@}" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/beolingus.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Beolingus Online Dictionary" +msgstr "Kamus Daring Beolingus" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/beolingus.desktop:73 +msgctxt "Query" +msgid "" +"http://dict.tu-chemnitz.de/dings.cgi?" +"lang=de&service=deen&opterrors=0&optpro=0&query=\\\\{@}" +"&iservice=&comment=&email" +msgstr "" +"http://dict.tu-chemnitz.de/dings.cgi?" +"lang=de&service=deen&opterrors=0&optpro=0&query=\\\\{@}" +"&iservice=&comment=&email" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bing.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Bing" +msgstr "Bing" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bing.desktop:73 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.bing.com/search?q=\\\\{@}" +msgstr "http://www.bing.com/search?q=\\\\{@}" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/blip.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Blip.tv" +msgstr "Blip.tv" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/blip.desktop:74 +msgctxt "Query" +msgid "https://blip.tv/search?q=\\\\{@}" +msgstr "https://blip.tv/search?q=\\\\{@}" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugft.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "KDE Bug Database Fulltext Search" +msgstr "Pencarian Teks Lengkap Basis Data Kutu KDE" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugft.desktop:94 +msgctxt "Query" +msgid "https://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{@}" +msgstr "https://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{@}" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugno.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "KDE Bug Database Bug Number Search" +msgstr "Pencarian Nomor Kutu Basis Data Kutu KDE" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugno.desktop:93 +msgctxt "Query" +msgid "https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=\\\\{@}" +msgstr "https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=\\\\{@}" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/call.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "QRZ.com Callsign Database" +msgstr "Basis Data Tanda Panggilan QRZ.com" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/call.desktop:93 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.qrz.com/db/\\\\{@}" +msgstr "http://www.qrz.com/db/\\\\{@}" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cia.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "CIA World Fact Book" +msgstr "Buku Fakta Dunia CIA" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cia.desktop:89 +msgctxt "Query" +msgid "" +"https://www.cia.gov/search?q=\\\\{@}" +"&site=WORLD_FACTBOOK&btnG=Search&client=CIA&myAction=/" +"search&proxystylesheet=CIA&submitMethod=get&oe=UTF-8&ie=UTF-8&ud=1" +msgstr "" +"https://www.cia.gov/search?q=\\\\{@}" +"&site=WORLD_FACTBOOK&btnG=Search&client=CIA&myAction=/" +"search&proxystylesheet=CIA&submitMethod=get&oe=UTF-8&ie=UTF-8&ud=1" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/citeseer.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "CiteSeer: Scientific Literature Digital Library" +msgstr "CiteSeer: Pustaka Digital Literatur Ilmiah" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/citeseer.desktop:94 +msgctxt "Query" +msgid "" +"http://citeseer.ist.psu.edu/search?q=\\\\{@}&submit=Search&sort=rlv&t=doc" +msgstr "" +"http://citeseer.ist.psu.edu/search?q=\\\\{@}&submit=Search&sort=rlv&t=doc" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cpan.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "CPAN - Comprehensive Perl Archive Network" +msgstr "CPAN - Jaringan Arsip Perl Komprehensif" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cpan.desktop:94 +msgctxt "Query" +msgid "" +"http://search.cpan.org/search?mode=\\\\{mode,2,\"\"}&query=\\\\{query,q,1}" +msgstr "" +"http://search.cpan.org/search?mode=\\\\{mode,2,\"\"}&query=\\\\{query,q,1}" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan_cat.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "CTAN Catalog" +msgstr "Katalog CTAN" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan_cat.desktop:94 +msgctxt "Query" +msgid "" +"http://tug.ctan.org/cgi-bin/search.py?metadataSearch=\\\\{@}" +"&metadataSearchSubmit=Search" +msgstr "" +"http://tug.ctan.org/cgi-bin/search.py?metadataSearch=\\\\{@}" +"&metadataSearchSubmit=Search" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "CTAN - Comprehensive TeX Archive Network" +msgstr "CTAN - Jaringan Arsip TeX Komprehensif" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan.desktop:94 +msgctxt "Query" +msgid "http://ctan.org/search?phrase=\\\\{@}" +msgstr "http://ctan.org/search?phrase=\\\\{@}" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dbug.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Debian BTS Bug Search" +msgstr "Pencarian Kutu BTS Debian" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dbug.desktop:91 +msgctxt "Query" +msgid "http://bugs.debian.org/\\\\{@}" +msgstr "http://bugs.debian.org/\\\\{@}" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2en.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "dict.cc Translation: German to English" +msgstr "Terjemahan dict.cc: Bahasa Jerman ke Inggris" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2en.desktop:93 +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2de.desktop:93 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.dict.cc/?s=\\\\{@}" +msgstr "http://www.dict.cc/?s=\\\\{@}" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2fr.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "LEO - Translate Between German and French" +msgstr "LEO - Penerjemahan Antara Bahasa Jerman dan Perancis" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2fr.desktop:93 +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2de.desktop:93 +msgctxt "Query" +msgid "http://dict.leo.org/?lp=frde&search=\\\\{@}" +msgstr "http://dict.leo.org/?lp=frde&search=\\\\{@}" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/deb.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Debian Package Search" +msgstr "Pencarian Paket Debian" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/deb.desktop:93 +msgctxt "Query" +msgid "http://packages.debian.org/\\\\{@}" +msgstr "http://packages.debian.org/\\\\{@}" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dictfr.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "CNRTL/TILF French dictionary" +msgstr "Kamus bahasa Perancis CNRTL/TILF" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dictfr.desktop:77 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.cnrtl.fr/definition/\\\\{@}" +msgstr "http://www.cnrtl.fr/definition/\\\\{@}" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dmoz.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Open Directory" +msgstr "Buka Direktori" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dmoz.desktop:97 +msgctxt "Query" +msgid "http://search.dmoz.org/cgi-bin/search?search=\\\\{@}" +msgstr "http://search.dmoz.org/cgi-bin/search?search=\\\\{@}" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/docbook.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "DocBook - The Definitive Guide" +msgstr "DocBook - Panduan Definitif" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/docbook.desktop:96 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.docbook.org/tdg/en/html/\\\\{1}.html" +msgstr "http://www.docbook.org/tdg/en/html/\\\\{1}.html" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/doi.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Digital Object Identifier" +msgstr "Pengidentifikasi Objek Digital" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/doi.desktop:93 +msgctxt "Query" +msgid "http://dx.doi.org/\\\\{@}" +msgstr "http://dx.doi.org/\\\\{@}" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Duck Duck Go" +msgstr "Duck Duck Go" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo.desktop:73 +msgctxt "Query" +msgid "https://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&t=kde" +msgstr "https://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&t=kde" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo_info.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Duck Duck Go Info" +msgstr "Info Duck Duck Go" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo_info.desktop:73 +msgctxt "Query" +msgid "https://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=r&t=kde" +msgstr "https://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=r&t=kde" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo_shopping.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Duck Duck Go Shopping" +msgstr "Belanja Duck Duck Go" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo_shopping.desktop:74 +msgctxt "Query" +msgid "https://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=s&t=kde" +msgstr "https://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=s&t=kde" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ecosia.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Ecosia search engine" +msgstr "Mesin pencari Ecosia" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ecosia.desktop:74 +msgctxt "Query" +msgid "http://ecosia.org/search.php?q=\\\\{@}&meta=normal" +msgstr "http://ecosia.org/search.php?q=\\\\{@}&meta=normal" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2de.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "dict.cc Translation: English to German" +msgstr "Terjemahan dict.cc: Bahasa Inggris ke Jerman" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2es.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "WordReference.com Translation: English to Spanish" +msgstr "Terjemahan WordReference.com: Bahasa Inggris ke Spanyol" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2es.desktop:93 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=\\\\{@}" +msgstr "http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=\\\\{@}" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2fr.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "WordReference.com Translation: English to French" +msgstr "Terjemahan WordReference.com: Bahasa Inggris ke Perancis" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2fr.desktop:93 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.wordreference.com/fr/Translation.asp?enfr=\\\\{@}" +msgstr "http://www.wordreference.com/fr/Translation.asp?enfr=\\\\{@}" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2it.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "WordReference.com Translation: English to Italian" +msgstr "Terjemahan WordReference.com: Bahasa Inggris ke Italia" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2it.desktop:93 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.wordreference.com/it/translation.asp?enit=\\\\{@}" +msgstr "http://www.wordreference.com/it/translation.asp?enit=\\\\{@}" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/es2en.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "WordReference.com Translation: Spanish to English" +msgstr "Terjemahan WordReference.com: Bahasa Spanyol ke Inggris" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/es2en.desktop:93 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=\\\\{@}" +msgstr "http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=\\\\{@}" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ethicle.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Ethicle" +msgstr "Ethicle" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ethicle.desktop:76 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.ethicle.com/search.php?q=\\\\{@}" +msgstr "http://www.ethicle.com/search.php?q=\\\\{@}" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/facebook.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Facebook" +msgstr "Facebook" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/facebook.desktop:74 +msgctxt "Query" +msgid "https://www.facebook.com/search/?q=\\\\{@}&init=quick" +msgstr "https://www.facebook.com/search/?q=\\\\{@}&init=quick" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/feedster.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Feedster" +msgstr "Feedster" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/feedster.desktop:96 +msgctxt "Query" +msgid "" +"http://www.feedster.com/index.php?page=search/web&type=Web&search=\\\\{@}" +msgstr "" +"http://www.feedster.com/index.php?page=search/web&type=Web&search=\\\\{@}" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/flickrcc.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Flickr Creative Commons" +msgstr "Flickr Creative Commons" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/flickrcc.desktop:73 +msgctxt "Query" +msgid "https://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}&l=cc&ct=0&mt=all&adv=1" +msgstr "https://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}&l=cc&ct=0&mt=all&adv=1" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/flickr.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Flickr" +msgstr "Flickr" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/flickr.desktop:75 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}" +msgstr "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/foldoc.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Free On-Line Dictionary of Computing" +msgstr "Kamus Gratis Daring Tentang Komputasi" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/foldoc.desktop:95 +msgctxt "Query" +msgid "http://foldoc.org/\\\\{@}" +msgstr "http://foldoc.org/\\\\{@}" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2de.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "LEO - Translate Between French and German" +msgstr "LEO - Penerjemahan Antara Bahasa Perancis dan Jerman" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2en.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "WordReference.com Translation: French to English" +msgstr "Terjemahan WordReference.com: Bahasa Perancis ke Inggris" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2en.desktop:93 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.wordreference.com/fr/en/translation.asp?fren=\\\\{@}" +msgstr "http://www.wordreference.com/fr/en/translation.asp?fren=\\\\{@}" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/freecode.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Freecode" +msgstr "Freecode" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/freecode.desktop:57 +msgctxt "Query" +msgid "http://freecode.com/search?q=\\\\{@}" +msgstr "http://freecode.com/search?q=\\\\{@}" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/freedb.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "FreeDB" +msgstr "FreeDB" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/freedb.desktop:96 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.freedb.org/freedb_search.php?words=\\\\{@}" +msgstr "http://www.freedb.org/freedb_search.php?words=\\\\{@}" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fsd.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "FSF/UNESCO Free Software Directory" +msgstr "Direktori Peranti Lunak Gratis FSF/UNESCO" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fsd.desktop:93 +msgctxt "Query" +msgid "http://directory.fsf.org/search/?query=\\\\{@}" +msgstr "http://directory.fsf.org/search/?query=\\\\{@}" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/github.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "GitHub" +msgstr "GitHub" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/github.desktop:74 +msgctxt "Query" +msgid "https://github.com/search?q=\\\\{@}&x=0&y=0" +msgstr "https://github.com/search?q=\\\\{@}&x=0&y=0" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/gitorious.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Gitorious" +msgstr "Gitorious" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/gitorious.desktop:74 +msgctxt "Query" +msgid "https://gitorious.org/search?q=\\\\{@}&commit=Search" +msgstr "https://gitorious.org/search?q=\\\\{@}&commit=Search" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_advanced.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Google Advanced Search" +msgstr "Penelusuran Lanjutan Google" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_advanced.desktop:96 +msgctxt "Query" +msgid "" +"https://www.google.com/search?as_q=\\\\{all,@}&num=\\\\{num,\"10\"}" +"&btnG=Google+Search&as_epq=\\\\{exact,\"\"}&as_oq=\\\\{any,\"\"}&as_eq=\\" +"\\{without,\"\"}&lr=\\\\{lang,\"\"}&as_ft=\\\\{ft,\"i\"}&as_filetype=\\" +"\\{filetype,\"\"}&as_qdr=\\\\{date,\"all\"}&as_occt=\\\\{occ,\"any\"}&as_dt=" +"\\\\{siteop,\"i\"}&as_sitesearch=\\\\{site}&safe=\\\\{safe,\"active\"}" +"&ie=UTF-8&oe=UTF-8" +msgstr "" +"https://www.google.com/search?as_q=\\\\{all,@}&num=\\\\{num,\"10\"}" +"&btnG=Google+Search&as_epq=\\\\{exact,\"\"}&as_oq=\\\\{any,\"\"}&as_eq=\\" +"\\{without,\"\"}&lr=\\\\{lang,\"\"}&as_ft=\\\\{ft,\"i\"}&as_filetype=\\" +"\\{filetype,\"\"}&as_qdr=\\\\{date,\"all\"}&as_occt=\\\\{occ,\"any\"}&as_dt=" +"\\\\{siteop,\"i\"}&as_sitesearch=\\\\{site}&safe=\\\\{safe,\"active\"}" +"&ie=UTF-8&oe=UTF-8" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_code.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Google Code" +msgstr "Google Code" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_code.desktop:73 +msgctxt "Query" +msgid "https://code.google.com/query/#q=\\\\{%2520}" +msgstr "https://code.google.com/query/#q=\\\\{%2520}" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Google" +msgstr "Google" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google.desktop:98 +msgctxt "Query" +msgid "https://www.google.com/search?q=\\\\{@}&ie=UTF-8" +msgstr "https://www.google.com/search?q=\\\\{@}&ie=UTF-8" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_groups.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Google Groups" +msgstr "Google Grup" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_groups.desktop:98 +msgctxt "Query" +msgid "https://groups.google.com/groups?oi=djq&as_q=\\\\{@}" +msgstr "https://groups.google.com/groups?oi=djq&as_q=\\\\{@}" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_images.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Google Image Search" +msgstr "Penelusuran Gambar Google" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_images.desktop:98 +msgctxt "Query" +msgid "https://www.google.com/search?site=imghp&tbm=isch&q=\\\\{@}" +msgstr "https://www.google.com/search?site=imghp&tbm=isch&q=\\\\{@}" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_lucky.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Google (I'm Feeling Lucky)" +msgstr "Google (Saya Lagi Beruntung)" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_lucky.desktop:96 +msgctxt "Query" +msgid "" +"https://www.google.com/search?q=\\\\{@}&btnI=I%27m+Feeling" +"+Lucky&ie=UTF-8&oe=UTF-8" +msgstr "" +"https://www.google.com/search?q=\\\\{@}&btnI=I%27m+Feeling" +"+Lucky&ie=UTF-8&oe=UTF-8" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_maps.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Google Maps" +msgstr "Google Maps" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_maps.desktop:73 +msgctxt "Query" +msgid "https://maps.google.com/maps?q=\\\\{@}&ie=UTF8&iwloc=addr" +msgstr "https://maps.google.com/maps?q=\\\\{@}&ie=UTF8&iwloc=addr" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_movie.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Google Movies" +msgstr "Google Movies" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_movie.desktop:96 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" +msgstr "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_news.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Google News" +msgstr "Google News" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_news.desktop:97 +msgctxt "Query" +msgid "https://news.google.com/news?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" +msgstr "https://news.google.com/news?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_shopping.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Google Shopping" +msgstr "Yahoo Belanja" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_shopping.desktop:58 +msgctxt "Query" +msgid "https://www.google.com/search?hl=en&tbm=shop&q=\\\\{@}" +msgstr "https://www.google.com/search?hl=en&tbm=shop&q=\\\\{@}" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/grec.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Great Dictionary of the Catalan Language (GRan Enciclopèdia Catalana)" +msgstr "Kamus Besar Bahasa Catalan (GRan Enciclopèdia Catalana)" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/grec.desktop:90 +msgctxt "Query" +msgid "http://ec.grec.net/cgi-bin/AppDLC3.exe?APP=CERCADLC&GECART=\\\\{@}" +msgstr "http://ec.grec.net/cgi-bin/AppDLC3.exe?APP=CERCADLC&GECART=\\\\{@}" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "HyperDictionary.com" +msgstr "HyperDictionary.com" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary.desktop:97 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?define=\\\\{@}" +msgstr "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?define=\\\\{@}" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary_thesaurus.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "HyperDictionary.com Thesaurus" +msgstr "Tesaurus HyperDictionary.com" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary_thesaurus.desktop:96 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?Dict=T&define=\\\\{@}" +msgstr "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?Dict=T&define=\\\\{@}" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ibl.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Internet Book List" +msgstr "Senarai Buku Internet" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ibl.desktop:91 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.iblist.com/search/search.php?item=\\\\{@}&submit=Search" +msgstr "http://www.iblist.com/search/search.php?item=\\\\{@}&submit=Search" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_groups.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Identi.ca Groups" +msgstr "Identi.ca Groups" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_groups.desktop:74 +msgctxt "Query" +msgid "https://identi.ca/search/group?q=\\\\{@}" +msgstr "https://identi.ca/search/group?q=\\\\{@}" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_notices.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Identi.ca Notices" +msgstr "Identi.ca Notices" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_notices.desktop:74 +msgctxt "Query" +msgid "https://identi.ca/search/notice?q=\\\\{@}" +msgstr "https://identi.ca/search/notice?q=\\\\{@}" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_people.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Identi.ca People" +msgstr "Identi.ca People" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_people.desktop:74 +msgctxt "Query" +msgid "https://identi.ca/search/people?q=\\\\{@}&search=Search" +msgstr "https://identi.ca/search/people?q=\\\\{@}&search=Search" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/imdb.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Internet Movie Database" +msgstr "Basis Data Film Internet" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/imdb.desktop:96 +msgctxt "Query" +msgid "http://imdb.com/find?s=all&q=\\\\{@}" +msgstr "http://imdb.com/find?s=all&q=\\\\{@}" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/it2en.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "WordReference.com Translation: Italian to English" +msgstr "Terjemahan WordReference.com: Bahasa Italia ke Inggris" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/it2en.desktop:93 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.wordreference.com/it/en/translation.asp?iten=\\\\{@}" +msgstr "http://www.wordreference.com/it/en/translation.asp?iten=\\\\{@}" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/jamendo.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Jamendo" +msgstr "Jamendo" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/jamendo.desktop:75 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.jamendo.com/en/search?qs=q=\\\\{@}" +msgstr "http://www.jamendo.com/en/search?qs=q=\\\\{@}" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/jeeves.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Ask Jeeves" +msgstr "Ask Jeeves" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/jeeves.desktop:96 +msgctxt "Query" +msgid "" +"http://www.ask.com/main/askJeeves.asp?" +"origin=0&qSource=4&site_name=Jeeves&metasearch=yes&ask=\\\\{@}" +msgstr "" +"http://www.ask.com/main/askJeeves.asp?" +"origin=0&qSource=4&site_name=Jeeves&metasearch=yes&ask=\\\\{@}" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_apps.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "KDE App Search" +msgstr "Pencarian Aplikasi KDE" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_apps.desktop:96 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.kde-apps.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" +msgstr "http://www.kde-apps.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde.desktop:6 +msgctxt "Name" +msgid "KDE API Documentation" +msgstr "Dokumentasi API KDE" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde.desktop:96 +msgctxt "Query" +msgid "http://api.kde.org/classmapper.php?class=\\\\{@}" +msgstr "http://api.kde.org/classmapper.php?class=\\\\{@}" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_forums.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "KDE Forums" +msgstr "KDE Forums" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_forums.desktop:74 +msgctxt "Query" +msgid "" +"https://forum.kde.org/search.php?keywords=\\\\{@}" +"&terms=all&author=&tags=&sv=0&sc=1&sf=all&sr=posts&sk=t&sd=d&st=0&ch=300&countlimit=100&t=0&submit=Search" +msgstr "" +"https://forum.kde.org/search.php?keywords=\\\\{@}" +"&terms=all&author=&tags=&sv=0&sc=1&sf=all&sr=posts&sk=t&sd=d&st=0&ch=300&countlimit=100&t=0&submit=Search" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_look.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "KDE Look" +msgstr "KDE Look" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_look.desktop:74 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.kde-look.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" +msgstr "http://www.kde-look.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_projects.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "KDE Projects" +msgstr "KDE Projects" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_projects.desktop:57 +msgctxt "Query" +msgid "https://projects.kde.org/search?projects=1&q=\\\\{@}" +msgstr "https://projects.kde.org/search?projects=1&q=\\\\{@}" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_techbase.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "KDE TechBase" +msgstr "KDE TechBase" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_techbase.desktop:73 +msgctxt "Query" +msgid "http://techbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search" +msgstr "http://techbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_userbase.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "KDE UserBase" +msgstr "KDE UserBase" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_userbase.desktop:74 +msgctxt "Query" +msgid "http://userbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search" +msgstr "http://userbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/leo.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "LEO-Translate" +msgstr "LEO-Translate" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/leo.desktop:96 +msgctxt "Query" +msgid "http://dict.leo.org/?search=\\\\{@}" +msgstr "http://dict.leo.org/?search=\\\\{@}" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/magnatune.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Magnatune" +msgstr "Magnatune" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/magnatune.desktop:74 +msgctxt "Query" +msgid "http://my.magnatune.com/search?w=\\\\{@}&t=m&x=0&y=0" +msgstr "http://my.magnatune.com/search?w=\\\\{@}&t=m&x=0&y=0" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/metacrawler.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "MetaCrawler" +msgstr "MetaCrawler" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/metacrawler.desktop:97 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.metacrawler.com/info.metac.cloud.other/search/web?q=\\\\{@}" +msgstr "http://www.metacrawler.com/info.metac.cloud.other/search/web?q=\\\\{@}" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/msdn.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Microsoft Developer Network Search" +msgstr "Pencarian Jaringan Pengembang Microsoft" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/msdn.desktop:95 +msgctxt "Query" +msgid "https://social.msdn.microsoft.com/Search/en-US?query=\\\\{@}" +msgstr "https://social.msdn.microsoft.com/Search/en-US?query=\\\\{@}" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-deru.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Multitran - Translate Between German and Russian" +msgstr "Multitran - Penerjemahan Antara Bahasa Jerman dan Rusia" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-deru.desktop:90 +msgctxt "Query" +msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=3&s=\\\\{@}" +msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=3&s=\\\\{@}" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-enru.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Multitran - Translate Between English and Russian" +msgstr "Multitran - Penerjemahan Antara Bahasa Inggris dan Rusia" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-enru.desktop:90 +msgctxt "Query" +msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=\\\\{@}" +msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=\\\\{@}" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-esru.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Multitran - Translate Between Spanish and Russian" +msgstr "Multitran - Penerjemahan Antara Bahasa Spanyol dan Rusia" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-esru.desktop:90 +msgctxt "Query" +msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=5&s=\\\\{@}" +msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=5&s=\\\\{@}" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-frru.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Multitran - Translate Between French and Russian" +msgstr "Multitran - Penerjemahan Antara Bahasa Perancis dan Rusia" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-frru.desktop:90 +msgctxt "Query" +msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=4&s=\\\\{@}" +msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=4&s=\\\\{@}" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-itru.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Multitran - Translate Between Italian and Russian" +msgstr "Multitran - Penerjemahan Antara Bahasa Italia dan Rusia" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-itru.desktop:90 +msgctxt "Query" +msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=23&s=\\\\{@}" +msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=23&s=\\\\{@}" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-nlru.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Multitran - Translate Between Dutch and Russian" +msgstr "Multitran - Penerjemahan Antara Bahasa Belanda dan Rusia" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-nlru.desktop:90 +msgctxt "Query" +msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=24&s=\\\\{@}" +msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=24&s=\\\\{@}" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/netcraft.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Netcraft" +msgstr "Netcraft" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/netcraft.desktop:96 +msgctxt "Query" +msgid "http://uptime.netcraft.com/up/graph?site=\\\\{@}" +msgstr "http://uptime.netcraft.com/up/graph?site=\\\\{@}" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-telephone.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Telephonebook Search Provider" +msgstr "Penyedia Pencarian Buku Telepon" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-telephone.desktop:93 +msgctxt "Query" +msgid "" +"http://www.detelefoongids.nl/\\\\{1}/\\\\{2}/10-1/?oWhat=\\\\{1}&oWhere=\\" +"\\{2}" +msgstr "" +"http://www.detelefoongids.nl/\\\\{1}/\\\\{2}/10-1/?oWhat=\\\\{1}&oWhere=\\" +"\\{2}" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-teletekst.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Teletekst Search Provider" +msgstr "Penyedia Pencarian Teletekst" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-teletekst.desktop:95 +msgctxt "Query" +msgid "http://teletekst.nos.nl/gif/\\\\{@}-01.html" +msgstr "http://teletekst.nos.nl/gif/\\\\{@}-01.html" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/opendesktop.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "openDesktop.org" +msgstr "openDesktop.org" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/opendesktop.desktop:73 +msgctxt "Query" +msgid "" +"http://www.opendesktop.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" +msgstr "" +"http://www.opendesktop.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/pgpkeys.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "OpenPGP Key Search" +msgstr "Pencari Kunci OpenPGP" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/pgpkeys.desktop:94 +msgctxt "Query" +msgid "http://pgp.mit.edu:11371/pks/lookup?search=\\\\{@}&op=vindex" +msgstr "http://pgp.mit.edu:11371/pks/lookup?search=\\\\{@}&op=vindex" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/php.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "PHP Search" +msgstr "Pencarian PHP" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/php.desktop:95 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.php.net/manual-lookup.php?pattern=\\\\{@}" +msgstr "http://www.php.net/manual-lookup.php?pattern=\\\\{@}" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/python.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Python Reference Manual" +msgstr "Manual Referensi Python" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/python.desktop:95 +msgctxt "Query" +msgid "" +"https://www.google.com/search?sourceid=python-search&q=\\\\{@}" +"&submit=Search&q=site%3Apython.org" +msgstr "" +"https://www.google.com/search?sourceid=python-search&q=\\\\{@}" +"&submit=Search&q=site%3Apython.org" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt4.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Qt4 Documentation" +msgstr "Dokumentasi Qt4" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt4.desktop:58 +msgctxt "Query" +msgid "http://qt-project.org/doc/search/qt-4.8?search=\\\\{@}" +msgstr "http://qt-project.org/doc/search/qt-4.8?search=\\\\{@}" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Latest Qt Online Documentation" +msgstr "Dokumentasi Daring Qt Terkini" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt.desktop:94 +msgctxt "Query" +msgid "http://qt-project.org/doc/search/qt-5.0?search=\\\\{@}" +msgstr "http://qt-project.org/doc/search/qt-5.0?search=\\\\{@}" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qwant.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Qwant" +msgstr "Qwant" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qwant.desktop:44 +msgctxt "Query" +msgid "https://www.qwant.com/?q=\\\\{@}&client=kde&source=web" +msgstr "https://www.qwant.com/?q=\\\\{@}&client=kde&source=web" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qwant_images.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Qwant Images" +msgstr "Qwant Gambar" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qwant_images.desktop:44 +msgctxt "Query" +msgid "https://www.qwant.com/single?q=\\\\{@}&client=kde&source=images" +msgstr "https://www.qwant.com/single?q=\\\\{@}&client=kde&source=images" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qwant_news.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Qwant News" +msgstr "Qwant Berita" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qwant_news.desktop:44 +msgctxt "Query" +msgid "https://www.qwant.com/single?q=\\\\{@}&client=kde&source=news" +msgstr "https://www.qwant.com/single?q=\\\\{@}&client=kde&source=news" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qwant_shopping.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Qwant Shopping" +msgstr "Qwant Belanja" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qwant_shopping.desktop:44 +msgctxt "Query" +msgid "https://www.qwant.com/single?q=\\\\{@}&client=kde&source=shopping" +msgstr "https://www.qwant.com/single?q=\\\\{@}&client=kde&source=shopping" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qwant_social.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Qwant Social" +msgstr "Qwant Sosial" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qwant_social.desktop:44 +msgctxt "Query" +msgid "https://www.qwant.com/single?q=\\\\{@}&client=kde&source=social" +msgstr "https://www.qwant.com/single?q=\\\\{@}&client=kde&source=social" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qwant_videos.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Qwant Videos" +msgstr "Qwant Video" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qwant_videos.desktop:44 +msgctxt "Query" +msgid "https://www.qwant.com/single?q=\\\\{@}&client=kde&source=videos" +msgstr "https://www.qwant.com/single?q=\\\\{@}&client=kde&source=videos" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rae.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Dictionary of the Spanish Academy (RAE)" +msgstr "Kamus Akademi Bahasa Spanyol (RAE)" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rae.desktop:95 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.rae.es/drae/?val=\\\\{@}" +msgstr "http://www.rae.es/drae/?val=\\\\{@}" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rag.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Dictionary of the Galician Academy (RAG)" +msgstr "Kamus Akademi Galicia (RAG)" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rag.desktop:53 +msgctxt "Query" +msgid "" +"http://www.realacademiagalega.org/dicionario#searchNoun.do?nounTitle=\\\\{@}" +msgstr "" +"http://www.realacademiagalega.org/dicionario#searchNoun.do?nounTitle=\\\\{@}" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rfc.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "IETF Requests for Comments" +msgstr "Permintaan IETF untuk Komentar" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rfc.desktop:90 +msgctxt "Query" +msgid "http://tools.ietf.org/id/\\\\{@}" +msgstr "http://tools.ietf.org/id/\\\\{@}" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rpmfind.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "RPM-Find" +msgstr "RPM-Find" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rpmfind.desktop:97 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.rpmfind.net/linux/rpm2html/search.php?query=\\\\{@}" +msgstr "http://www.rpmfind.net/linux/rpm2html/search.php?query=\\\\{@}" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ruby_application_archive.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Ruby Application Archive" +msgstr "Arsip Aplikasi Ruby" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ruby_application_archive.desktop:96 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.ruby-lang.org/en/raa-list.rhtml?name=\\\\{@}" +msgstr "http://www.ruby-lang.org/en/raa-list.rhtml?name=\\\\{@}" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/sourceforge.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "SourceForge" +msgstr "SourceForge" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/sourceforge.desktop:95 +msgctxt "Query" +msgid "" +"http://sourceforge.net/search/?type_of_search=\\\\{type,\"soft\"}&exact=\\" +"\\{exact,\"0\"}&words=\\\\{@}" +msgstr "" +"http://sourceforge.net/search/?type_of_search=\\\\{type,\"soft\"}&exact=\\" +"\\{exact,\"0\"}&words=\\\\{@}" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technorati.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Technorati" +msgstr "Technorati" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technorati.desktop:94 +msgctxt "Query" +msgid "http://technorati.com/search?return=sites&authority=high&q=\\\\{@}" +msgstr "http://technorati.com/search?return=sites&authority=high&q=\\\\{@}" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technoratitags.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Technorati Tags" +msgstr "Tag Technorati" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technoratitags.desktop:92 +msgctxt "Query" +msgid "http://technorati.com/tag/\\\\{@}?sourceid=kde-search" +msgstr "http://technorati.com/tag/\\\\{@}?sourceid=kde-search" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/thesaurus.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Merriam-Webster Thesaurus" +msgstr "Tesaurus Merriam-Webster" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/thesaurus.desktop:95 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.m-w.com/cgi-bin/thesaurus?book=Thesaurus&va=\\\\{@}" +msgstr "http://www.m-w.com/cgi-bin/thesaurus?book=Thesaurus&va=\\\\{@}" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/tvtome.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "TV Tome" +msgstr "TV Tome" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/tvtome.desktop:95 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.tv.com/search.php?type=11&stype=all&qs=\\\\{@}&x=0&y=0" +msgstr "http://www.tv.com/search.php?type=11&stype=all&qs=\\\\{@}&x=0&y=0" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/urbandictionary.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Urban Dictionary" +msgstr "Kamus Urban" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/urbandictionary.desktop:73 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.urbandictionary.com/define.php?term=\\\\{@}" +msgstr "http://www.urbandictionary.com/define.php?term=\\\\{@}" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/uspto.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "U.S. Patent Database" +msgstr "Basis Data Paten AS" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/uspto.desktop:94 +msgctxt "Query" +msgid "" +"http://patft.uspto.gov/netacgi/nph-Parser?TERM1=\\\\{@}" +"&Sect1=PTO1&Sect2=HITOFF&d=PALL&p=1&u=/netahtml/srchnum.htm&r=0&f=S&l=50" +msgstr "" +"http://patft.uspto.gov/netacgi/nph-Parser?TERM1=\\\\{@}" +"&Sect1=PTO1&Sect2=HITOFF&d=PALL&p=1&u=/netahtml/srchnum.htm&r=0&f=S&l=50" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/vimeo.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Vimeo" +msgstr "Vimeo" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/vimeo.desktop:74 +msgctxt "Query" +msgid "http://vimeo.com/search?q=\\\\{@}" +msgstr "http://vimeo.com/search?q=\\\\{@}" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/voila.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Voila" +msgstr "Voila" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/voila.desktop:98 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.voila.com/S/geek?an=1&kw=\\\\{@}&dt=*" +msgstr "http://www.voila.com/S/geek?an=1&kw=\\\\{@}&dt=*" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/webster.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Merriam-Webster Dictionary" +msgstr "Kamus Merriam-Webster" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/webster.desktop:97 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=\\\\{@}" +msgstr "http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=\\\\{@}" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wikia.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Wikia" +msgstr "Wikia" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wikia.desktop:74 +msgctxt "Query" +msgid "" +"http://www.wikia.com/Special:Search?search=\\\\{@}&wikia_search_submit=Search" +msgstr "" +"http://www.wikia.com/Special:Search?search=\\\\{@}&wikia_search_submit=Search" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wikipedia.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Wikipedia - The Free Encyclopedia" +msgstr "Wikipedia - Ensiklopedia Gratis" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wikipedia.desktop:96 +msgctxt "Query" +msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go" +msgstr "https://en.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wiktionary.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Wiktionary - The Free Dictionary" +msgstr "Wiktionary - Kamus Gratis" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wiktionary.desktop:94 +msgctxt "Query" +msgid "https://en.wiktionary.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go" +msgstr "https://en.wiktionary.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wolfram_alpha.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Wolfram Alpha" +msgstr "Wolfram Alpha" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wolfram_alpha.desktop:76 +msgctxt "Query" +msgid "https://www.wolframalpha.com/input/?i=\\\\{@}" +msgstr "https://www.wolframalpha.com/input/?i=\\\\{@}" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wordref.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "WordReference.com English Dictionary" +msgstr "Kamus Bahasa Inggris WordReference.com" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wordref.desktop:94 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.wordreference.com/english/definition.asp?en=\\\\{@}" +msgstr "http://www.wordreference.com/english/definition.asp?en=\\\\{@}" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Yahoo" +msgstr "Yahoo" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo.desktop:75 +msgctxt "Query" +msgid "" +"http://search.yahoo.com/search?toggle=1&cop=mss&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&p=\\" +"\\{@}&x=0&y=0&=Web+Search" +msgstr "" +"http://search.yahoo.com/search?toggle=1&cop=mss&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&p=\\" +"\\{@}&x=0&y=0&=Web+Search" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_image.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Yahoo Images" +msgstr "Yahoo Images" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_image.desktop:74 +msgctxt "Query" +msgid "" +"http://images.search.yahoo.com/search/images;_ylt=A0geuy0K6JZLsVkB4m1XNyoA?" +"ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-web&fr=yfp-t-701" +msgstr "" +"http://images.search.yahoo.com/search/images;_ylt=A0geuy0K6JZLsVkB4m1XNyoA?" +"ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-web&fr=yfp-t-701" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_local.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Yahoo Local" +msgstr "Yahoo Lokal" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_local.desktop:73 +msgctxt "Query" +msgid "" +"http://local.yahoo.com/results?stx=\\\\{@}&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&fr2=tab-img" +msgstr "" +"http://local.yahoo.com/results?stx=\\\\{@}&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&fr2=tab-img" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_shopping.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Yahoo Shopping" +msgstr "Yahoo Belanja" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_shopping.desktop:73 +msgctxt "Query" +msgid "" +"http://shopping.yahoo.com/search;_ylt=A0SO8ZgG65ZLyX8AsLX7w8QF;" +"_ylu=X3oDMTBpcjIxMDllBHNlYwN0YWJzBHZ0aWQDVjEwOQ--?cop=mss&ei=UTF-8&p=\\\\{@}" +"&fr2=tab-video&fr=yfp-t-701" +msgstr "" +"http://shopping.yahoo.com/search;_ylt=A0SO8ZgG65ZLyX8AsLX7w8QF;" +"_ylu=X3oDMTBpcjIxMDllBHNlYwN0YWJzBHZ0aWQDVjEwOQ--?cop=mss&ei=UTF-8&p=\\\\{@}" +"&fr2=tab-video&fr=yfp-t-701" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_video.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Yahoo Video" +msgstr "Yahoo Video" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_video.desktop:73 +msgctxt "Query" +msgid "" +"http://video.search.yahoo.com/search/video;_ylt=A0WTb_3a6JZLSHwAK7.JzbkF?" +"ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-img&fr=yfp-t-701" +msgstr "" +"http://video.search.yahoo.com/search/video;_ylt=A0WTb_3a6JZLSHwAK7.JzbkF?" +"ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-img&fr=yfp-t-701" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/youtube.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "YouTube" +msgstr "YouTube" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/youtube.desktop:72 +msgctxt "Query" +msgid "https://www.youtube.com/results?search_query=\\\\{@}&search_type=&aq=f" +msgstr "https://www.youtube.com/results?search_query=\\\\{@}&search_type=&aq=f" + +#: kurifilter-plugins/localdomain/localdomainurifilter.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "LocalDomainFilter" +msgstr "LocalDomainFilter" + +#: kurifilter-plugins/shorturi/kshorturifilter.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "ShortURIFilter" +msgstr "ShortURIFilter" + +#: kwalletd/kwalletd.desktop:8 +#, fuzzy +msgctxt "Name" +msgid "Wallet Server" +msgstr "Server Dompet" + +#: kwalletd/kwalletd.desktop:87 +#, fuzzy +msgctxt "Comment" +msgid "Wallet Server" +msgstr "Server Dompet" + +#: kwalletd/kwalletd.notifyrc:3 +#, fuzzy +msgctxt "Comment" +msgid "Wallet" +msgstr "Dompet" + +#: kwalletd/kwalletd.notifyrc:71 +#, fuzzy +msgctxt "Name" +msgid "kwalletd" +msgstr "kwalletd" + +#: kwalletd/kwalletd.notifyrc:144 +#, fuzzy +msgctxt "Name" +msgid "Needs password" +msgstr "Memerlukan sandi" + +#: kwalletd/kwalletd.notifyrc:215 +#, fuzzy +msgctxt "Comment" +msgid "The KDE Wallet Daemon requests a password" +msgstr "Jurik Dompet KDE meminta sandi" + +#: kwalletd/kwalletd.notifyrc:289 +#, fuzzy +msgctxt "Name" +msgid "Sync Failed" +msgstr "Sinkronisasi Gagal" + +#: kwalletd/kwalletd.notifyrc:336 +#, fuzzy +msgctxt "Comment" +msgid "KDE Wallet System failed to sync a wallet file to disk" +msgstr "Sistem Dompet KDE gagal sinkronisasi berkas dompet ke cakram" + +#: l10n/ad/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Andorra" +msgstr "Andorra" + +#: l10n/ae/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "United Arab Emirates" +msgstr "Uni Emirat Arab" + +#: l10n/af/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Afghanistan" +msgstr "Afghanistan" + +#: l10n/ag/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Antigua and Barbuda" +msgstr "Antigua dan Barbuda" + +#: l10n/ai/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Anguilla" +msgstr "Anguilla" + +#: l10n/al/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Albania" +msgstr "Albania" + +#: l10n/am/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Armenia" +msgstr "Armenia" + +#: l10n/an/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Netherlands Antilles" +msgstr "Antilles Belanda" + +#: l10n/ao/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Angola" +msgstr "Angola" + +#: l10n/ar/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Argentina" +msgstr "Argentina" + +#: l10n/as/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "American Samoa" +msgstr "Samoa Amerika" + +#: l10n/at/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Austria" +msgstr "Austria" + +#: l10n/au/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Australia" +msgstr "Australia" + +#: l10n/aw/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Aruba" +msgstr "Aruba" + +#: l10n/ax/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Åland Islands" +msgstr "Kepulauan Åland" + +#: l10n/az/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Azerbaijan" +msgstr "Azerbaijan" + +#: l10n/ba/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Bosnia and Herzegovina" +msgstr "Bosnia dan Herzegovina" + +#: l10n/bb/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Barbados" +msgstr "Barbados" + +#: l10n/bd/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Bangladesh" +msgstr "Bangladesh" + +#: l10n/be/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Belgium" +msgstr "Belgia" + +#: l10n/bf/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Burkina Faso" +msgstr "Burkina Faso" + +#: l10n/bg/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Bulgaria" +msgstr "Bulgaria" + +#: l10n/bh/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Bahrain" +msgstr "Bahrain" + +#: l10n/bi/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Burundi" +msgstr "Burundi" + +#: l10n/bj/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Benin" +msgstr "Benin" + +#: l10n/bl/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Saint Barthélemy" +msgstr "Saint Barthélemy" + +#: l10n/bm/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Bermuda" +msgstr "Bermuda" + +#: l10n/bn/entry.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Brunei Darussalam" +msgstr "Brunei Darussalam" + +#: l10n/bo/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Bolivia" +msgstr "Bolivia" + +#: l10n/br/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Brazil" +msgstr "Brazil" + +#: l10n/bs/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Bahamas" +msgstr "Bahamas" + +#: l10n/bt/entry.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Bhutan" +msgstr "Bhutan" + +#: l10n/bw/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Botswana" +msgstr "Botswana" + +#: l10n/by/entry.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Belarus" +msgstr "Belarus" + +#: l10n/bz/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Belize" +msgstr "Belize" + +#: l10n/ca/entry.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Canada" +msgstr "Kanada" + +#: l10n/caribbean.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Caribbean" +msgstr "Karibia" + +#: l10n/cc/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Cocos (Keeling) Islands" +msgstr "Kepulauan Cocos (Keeling)" + +#: l10n/cd/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Congo, The Democratic Republic of the" +msgstr "Republik Demokratik Kongo" + +#: l10n/centralafrica.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Africa, Central" +msgstr "Afrika, Tengah" + +#: l10n/centralamerica.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "America, Central" +msgstr "Amerika, Tengah" + +#: l10n/centralasia.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Asia, Central" +msgstr "Asia, Tengah" + +#: l10n/centraleurope.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Europe, Central" +msgstr "Eropa, Tengah" + +#: l10n/C/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Default" +msgstr "Standar" + +#: l10n/cf/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Central African Republic" +msgstr "Republik Afrika Tengah" + +#: l10n/cg/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Congo" +msgstr "Kongo" + +#: l10n/ch/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Switzerland" +msgstr "Switzerland" + +#: l10n/ci/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Cote d'ivoire" +msgstr "Pantai Gading" + +#: l10n/ck/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Cook islands" +msgstr "Kepulauan Cook" + +#: l10n/cl/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Chile" +msgstr "Chile" + +#: l10n/cm/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Cameroon" +msgstr "Kamerun" + +#: l10n/cn/entry.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "China" +msgstr "China" + +#: l10n/co/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Colombia" +msgstr "Kolombia" + +#: l10n/cr/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Costa Rica" +msgstr "Kosta Rika" + +#: l10n/cu/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Cuba" +msgstr "Kuba" + +#: l10n/cv/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Cape Verde" +msgstr "Tanjung Verde" + +#: l10n/cx/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Christmas Island" +msgstr "Pulau Christmas" + +#: l10n/cy/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Cyprus" +msgstr "Siprus" + +#: l10n/cz/entry.desktop:2 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Czech Koruna" +msgctxt "Name" +msgid "Czechia" +msgstr "Koruna Ceko" + +#: l10n/de/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Germany" +msgstr "Jerman" + +#: l10n/dj/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Djibouti" +msgstr "Djibouti" + +#: l10n/dk/entry.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Denmark" +msgstr "Denmark" + +#: l10n/dm/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Dominica" +msgstr "Dominika" + +#: l10n/do/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Dominican Republic" +msgstr "Republik Dominika" + +#: l10n/dz/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Algeria" +msgstr "Algeria" + +#: l10n/eastafrica.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Africa, Eastern" +msgstr "Aftika, Timur" + +#: l10n/eastasia.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Asia, East" +msgstr "Asia, Timur" + +#: l10n/easteurope.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Europe, Eastern" +msgstr "Eropa, Timur" + +#: l10n/ec/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Ecuador" +msgstr "Ekuador" + +#: l10n/ee/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Estonia" +msgstr "Estonia" + +#: l10n/eg/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Egypt" +msgstr "Mesir" + +#: l10n/eh/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Western Sahara" +msgstr "Sahara Barat" + +#: l10n/er/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Eritrea" +msgstr "Eritrea" + +#: l10n/es/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Spain" +msgstr "Spanyol" + +#: l10n/et/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Ethiopia" +msgstr "Ethiopia" + +#: l10n/fi/entry.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Finland" +msgstr "Finlandia" + +#: l10n/fj/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Fiji" +msgstr "Fiji" + +#: l10n/fk/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Falkland Islands (Malvinas)" +msgstr "Kepulauan Falkland (Malvinas)" + +#: l10n/fm/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Micronesia, Federated States of" +msgstr "Negara Federasi Mikronesia" + +#: l10n/fo/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Faroe Islands" +msgstr "Kepulauan Faroe" + +#: l10n/fr/entry.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "France" +msgstr "Perancis" + +#: l10n/ga/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Gabon" +msgstr "Gabon" + +#: l10n/gb/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "United Kingdom" +msgstr "Inggris Raya" + +#: l10n/gd/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Grenada" +msgstr "Grenada" + +#: l10n/ge/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Georgia" +msgstr "Georgia" + +#: l10n/gf/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "French Guiana" +msgstr "Guyana Perancis" + +#: l10n/gg/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Guernsey" +msgstr "Guernsey" + +#: l10n/gh/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Ghana" +msgstr "Ghana" + +#: l10n/gi/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Gibraltar" +msgstr "Gibraltar" + +#: l10n/gl/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Greenland" +msgstr "Greenland" + +#: l10n/gm/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Gambia" +msgstr "Gambia" + +#: l10n/gn/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Guinea" +msgstr "Guinea" + +#: l10n/gp/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Guadeloupe" +msgstr "Guadeloupe" + +#: l10n/gq/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Equatorial Guinea" +msgstr "Guinea Khatulistiwa" + +#: l10n/gr/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Greece" +msgstr "Yunani" + +#: l10n/gt/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Guatemala" +msgstr "Guatemala" + +#: l10n/gu/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Guam" +msgstr "Guam" + +#: l10n/gw/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Guinea-Bissau" +msgstr "Guinea-Bissau" + +#: l10n/gy/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Guyana" +msgstr "Guyana" + +#: l10n/hk/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Hong Kong SAR(China)" +msgstr "Hong Kong SAR(China)" + +#: l10n/hn/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Honduras" +msgstr "Honduras" + +#: l10n/hr/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Croatia" +msgstr "Kroasia" + +#: l10n/ht/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Haiti" +msgstr "Haiti" + +#: l10n/hu/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Hungary" +msgstr "Hungaria" + +#: l10n/id/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Indonesia" +msgstr "Indonesia" + +#: l10n/ie/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Ireland" +msgstr "Irlandia" + +#: l10n/il/entry.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Israel" +msgstr "Israel" + +#: l10n/im/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Isle of Man" +msgstr "Isle of Man" + +#: l10n/in/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "India" +msgstr "India" + +#: l10n/iq/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Iraq" +msgstr "Iraq" + +#: l10n/ir/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Iran" +msgstr "Iran" + +#: l10n/is/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Iceland" +msgstr "Islandia" + +#: l10n/it/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Italy" +msgstr "Italia" + +#: l10n/je/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Jersey" +msgstr "Jersey" + +#: l10n/jm/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Jamaica" +msgstr "Jamaika" + +#: l10n/jo/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Jordan" +msgstr "Yordania" + +#: l10n/jp/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Japan" +msgstr "Jepang" + +#: l10n/ke/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Kenya" +msgstr "Kenya" + +#: l10n/kg/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Kyrgyzstan" +msgstr "Kyrgyzstan" + +#: l10n/kh/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Cambodia" +msgstr "Kamboja" + +#: l10n/ki/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Kiribati" +msgstr "Kiribati" + +#: l10n/km/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Comoros" +msgstr "Komoro" + +#: l10n/kn/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "St. Kitts and Nevis" +msgstr "St. Kitts dan Nevis" + +#: l10n/kp/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "North Korea" +msgstr "Korea Utara" + +#: l10n/kr/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "South Korea" +msgstr "Korea Selatan" + +#: l10n/kw/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Kuwait" +msgstr "Kuwait" + +#: l10n/ky/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Cayman Islands" +msgstr "Kepulauan Cayman" + +#: l10n/kz/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Kazakhstan" +msgstr "Kazakhstan" + +#: l10n/la/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Laos" +msgstr "Laos" + +#: l10n/lb/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Lebanon" +msgstr "Lebanon" + +#: l10n/lc/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "St. Lucia" +msgstr "St. Lucia" + +#: l10n/li/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Liechtenstein" +msgstr "Liechtenstein" + +#: l10n/lk/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Sri Lanka" +msgstr "Sri Lanka" + +#: l10n/lr/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Liberia" +msgstr "Liberia" + +#: l10n/ls/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Lesotho" +msgstr "Lesotho" + +#: l10n/lt/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Lithuania" +msgstr "Lithuania" + +#: l10n/lu/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Luxembourg" +msgstr "Luxembourg" + +#: l10n/lv/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Latvia" +msgstr "Latvia" + +#: l10n/ly/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Libya" +msgstr "Libya" + +#: l10n/ma/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Morocco" +msgstr "Maroko" + +#: l10n/mc/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Monaco" +msgstr "Monako" + +#: l10n/md/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Moldova" +msgstr "Moldova" + +#: l10n/me/entry.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Montenegro" +msgstr "Montenegro" + +#: l10n/mf/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Saint Martin" +msgstr "Saint Martin" + +#: l10n/mg/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Madagascar" +msgstr "Madagaskar" + +#: l10n/mh/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Marshall Islands" +msgstr "Kepulauan Marshall" + +#: l10n/middleeast.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Middle-East" +msgstr "Timur Tengah" + +#: l10n/mk/entry.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Macedonia" +msgstr "Macedonia" + +#: l10n/ml/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Mali" +msgstr "Mali" + +#: l10n/mm/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Myanmar" +msgstr "Myanmar" + +#: l10n/mn/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Mongolia" +msgstr "Mongolia" + +#: l10n/mo/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Macau SAR(China)" +msgstr "Macau SAR(China)" + +#: l10n/mp/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Northern Mariana Islands" +msgstr "Kepulauan Mariana Utara" + +#: l10n/mq/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Martinique" +msgstr "Martinique" + +#: l10n/mr/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Mauritania" +msgstr "Mauritania" + +#: l10n/ms/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Montserrat" +msgstr "Montserrat" + +#: l10n/mt/entry.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Malta" +msgstr "Malta" + +#: l10n/mu/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Mauritius" +msgstr "Mauritius" + +#: l10n/mv/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Maldives" +msgstr "Maladewa" + +#: l10n/mw/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Malawi" +msgstr "Malawi" + +#: l10n/mx/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Mexico" +msgstr "Meksiko" + +#: l10n/my/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Malaysia" +msgstr "Malaysia" + +#: l10n/mz/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Mozambique" +msgstr "Mozambique" + +#: l10n/na/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Namibia" +msgstr "Namibia" + +#: l10n/nc/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "New Caledonia" +msgstr "Kaledonia Baru" + +#: l10n/ne/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Niger" +msgstr "Niger" + +#: l10n/nf/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Norfolk Island" +msgstr "Pulau Norfolk" + +#: l10n/ng/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Nigeria" +msgstr "Nigeria" + +#: l10n/ni/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Nicaragua" +msgstr "Nikaragua" + +#: l10n/nl/entry.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Netherlands" +msgstr "Belanda" + +#: l10n/no/entry.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Norway" +msgstr "Norwegia" + +#: l10n/northafrica.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Africa, Northern" +msgstr "Afrika, Utara" + +#: l10n/northamerica.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "America, North" +msgstr "Amerika, Utara" + +#: l10n/northeurope.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Europe, Northern" +msgstr "Eropa, Utara" + +#: l10n/np/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Nepal" +msgstr "Nepal" + +#: l10n/nr/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Nauru" +msgstr "Nauru" + +#: l10n/nu/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Niue" +msgstr "Niue" + +#: l10n/nz/entry.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "New Zealand" +msgstr "Selandia Baru" + +#: l10n/oceania.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Oceania" +msgstr "Oceania" + +#: l10n/om/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Oman" +msgstr "Oman" + +#: l10n/pa/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Panama" +msgstr "Panama" + +#: l10n/pe/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Peru" +msgstr "Peru" + +#: l10n/pf/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "French Polynesia" +msgstr "Polinesia Perancis" + +#: l10n/pg/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Papua New Guinea" +msgstr "Papua Nugini" + +#: l10n/ph/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Philippines" +msgstr "Filipina" + +#: l10n/pk/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Pakistan" +msgstr "Pakistan" + +#: l10n/pl/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Poland" +msgstr "Polandia" + +#: l10n/pm/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Saint Pierre and Miquelon" +msgstr "Saint Pierre dan Miquelon" + +#: l10n/pn/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Pitcairn" +msgstr "Pitcairn" + +#: l10n/pr/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Puerto Rico" +msgstr "Puerto Rico" + +#: l10n/ps/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Palestinian Territory" +msgstr "Wilayah Palestina" + +#: l10n/pt/entry.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Portugal" +msgstr "Portugal" + +#: l10n/pw/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Palau" +msgstr "Palau" + +#: l10n/py/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Paraguay" +msgstr "Paraguay" + +#: l10n/qa/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Qatar" +msgstr "Qatar" + +#: l10n/re/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Réunion" +msgstr "Réunion" + +#: l10n/ro/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Romania" +msgstr "Rumania" + +#: l10n/rs/entry.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Serbia" +msgstr "Serbia" + +#: l10n/ru/entry.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Russia" +msgstr "Rusia" + +#: l10n/rw/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Rwanda" +msgstr "Rwanda" + +#: l10n/sa/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Saudi Arabia" +msgstr "Arab Saudi" + +#: l10n/sb/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Solomon Islands" +msgstr "Kepulauan Solomon" + +#: l10n/sc/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Seychelles" +msgstr "Seychelles" + +#: l10n/sd/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Sudan" +msgstr "Sudan" + +#: l10n/se/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Sweden" +msgstr "Swedia" + +#: l10n/sg/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Singapore" +msgstr "Singapura" + +#: l10n/sh/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Saint Helena" +msgstr "Saint Helena" + +#: l10n/si/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Slovenia" +msgstr "Slovenia" + +#: l10n/sk/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Slovakia" +msgstr "Slovakia" + +#: l10n/sl/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Sierra Leone" +msgstr "Sierra Leone" + +#: l10n/sm/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "San Marino" +msgstr "San Marino" + +#: l10n/sn/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Senegal" +msgstr "Senegal" + +#: l10n/so/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Somalia" +msgstr "Somalia" + +#: l10n/southafrica.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Africa, Southern" +msgstr "Afrika, Selatan" + +#: l10n/southamerica.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "America, South" +msgstr "Amerika, Selatan" + +#: l10n/southasia.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Asia, South" +msgstr "Asia, Selatan" + +#: l10n/southeastasia.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Asia, South-East" +msgstr "Asia, Tenggara" + +#: l10n/southeurope.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Europe, Southern" +msgstr "Eropa, Selatan" + +#: l10n/sr/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Suriname" +msgstr "Suriname" + +#: l10n/ss/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "South Sudan" +msgstr "Sudan Selatan" + +#: l10n/st/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Sao Tome and Principe" +msgstr "Sao Tome dan Principe" + +#: l10n/sv/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "El Salvador" +msgstr "El Salvador" + +#: l10n/sy/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Syria" +msgstr "Suriah" + +#: l10n/sz/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Swaziland" +msgstr "Swaziland" + +#: l10n/tc/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Turks and Caicos Islands" +msgstr "Kepulauan Turks dan Caicos" + +#: l10n/td/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Chad" +msgstr "Chad" + +#: l10n/tg/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Togo" +msgstr "Togo" + +#: l10n/th/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Thailand" +msgstr "Thailand" + +#: l10n/tj/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Tajikistan" +msgstr "Tajikistan" + +#: l10n/tk/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Tokelau" +msgstr "Tokelau" + +#: l10n/tl/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Timor-Leste" +msgstr "Timor-Leste" + +#: l10n/tm/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Turkmenistan" +msgstr "Turkmenistan" + +#: l10n/tn/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Tunisia" +msgstr "Tunisia" + +#: l10n/to/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Tonga" +msgstr "Tonga" + +#: l10n/tp/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "East Timor" +msgstr "Timor Timur" + +#: l10n/tr/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Turkey" +msgstr "Turki" + +#: l10n/tt/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Trinidad and Tobago" +msgstr "Trinidad dan Tobago" + +#: l10n/tv/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Tuvalu" +msgstr "Tuvalu" + +#: l10n/tw/entry.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Taiwan" +msgstr "Taiwan" + +#: l10n/tz/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Tanzania, United Republic of" +msgstr "Tanzania, Republik Serikat" + +#: l10n/ua/entry.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Ukraine" +msgstr "Ukraina" + +#: l10n/ug/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Uganda" +msgstr "Uganda" + +#: l10n/us/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "United States of America" +msgstr "Amerika Serikat" + +#: l10n/uy/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Uruguay" +msgstr "Uruguay" + +#: l10n/uz/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Uzbekistan" +msgstr "Uzbekistan" + +#: l10n/va/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Vatican City" +msgstr "Kota Vatikan" + +#: l10n/vc/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "St. Vincent and the Grenadines" +msgstr "St. Vincent dan Grenadines" + +#: l10n/ve/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Venezuela" +msgstr "Venezuela" + +#: l10n/vg/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Virgin Islands, British" +msgstr "Kepulauan Virgin, Inggris" + +#: l10n/vi/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Virgin Islands, U.S." +msgstr "Kepulauan Virgin, AS" + +#: l10n/vn/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Vietnam" +msgstr "Vietnam" + +#: l10n/vu/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Vanuatu" +msgstr "Vanuatu" + +#: l10n/westafrica.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Africa, Western" +msgstr "Afrika, Barat" + +#: l10n/westeurope.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Europe, Western" +msgstr "Eropa, Barat" + +#: l10n/wf/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Wallis and Futuna" +msgstr "Wallis dan Futuna" + +#: l10n/ws/entry.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Samoa" +msgstr "Samoa" + +#: l10n/ye/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Yemen" +msgstr "Yaman" + +#: l10n/yt/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Mayotte" +msgstr "Mayotte" + +#: l10n/za/entry.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "South Africa" +msgstr "Afrika Selatan" + +#: l10n/zm/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Zambia" +msgstr "Zambia" + +#: l10n/zw/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Zimbabwe" +msgstr "Zimbabwe" + +#: localization/currency/adf.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Andorran Franc" +msgstr "Franc Andorra" + +#: localization/currency/adp.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Andorran Peseta" +msgstr "Peseta Andorra" + +#: localization/currency/aed.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "United Arab Emirates Dirham" +msgstr "Dirham Uni Emirat Arab" + +#: localization/currency/afa.desktop:5 localization/currency/afn.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Afghan Afghani" +msgstr "Afghani Afghanistan" + +#: localization/currency/all.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Albanian Lek" +msgstr "Lek Albania" + +#: localization/currency/amd.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Armenian Dram" +msgstr "Dram Armenia" + +#: localization/currency/ang.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Netherlands Antillean Guilder" +msgstr "Guilder Antilles Belanda" + +#: localization/currency/aoa.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Angolan Kwanza" +msgstr "Kwanza Angola" + +#: localization/currency/aon.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Angolan Novo Kwanza" +msgstr "Angola Novo Kwanza" + +#: localization/currency/ars.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Argentine Peso" +msgstr "Peso Argentina" + +#: localization/currency/ats.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Austrian Schilling" +msgstr "Schilling Austria" + +#: localization/currency/aud.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Australian Dollar" +msgstr "Dollar Australia" + +#: localization/currency/awg.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Aruban Florin" +msgstr "Florin Aruba" + +#: localization/currency/azm.desktop:5 localization/currency/azn.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Azerbaijani Manat" +msgstr "Manat Azerbaijan" + +#: localization/currency/bam.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Bosnia and Herzegovina Convertible Mark" +msgstr "Mark Dapat Dikonversi Bosnia dan Herzegovina" + +#: localization/currency/bbd.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Barbados Dollar" +msgstr "Dollar Barbados" + +#: localization/currency/bdt.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Bangladeshi Taka" +msgstr "Taka Bangladesh" + +#: localization/currency/bef.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Belgian Franc" +msgstr "Franc Belgia" + +#: localization/currency/bgl.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Bulgarian Lev A/99" +msgstr "Lev A/99 Bulgaria" + +#: localization/currency/bgn.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Bulgarian Lev" +msgstr "Lev Bulgaria" + +#: localization/currency/bhd.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Bahraini Dinar" +msgstr "Dinar Bahrain" + +#: localization/currency/bif.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Burundian Franc" +msgstr "Franc Burundi" + +#: localization/currency/bmd.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Bermuda Dollar" +msgstr "Dollar Bermuda" + +#: localization/currency/bnd.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Brunei Dollar" +msgstr "Dollar Brunei" + +#: localization/currency/bob.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Bolivian Boliviano" +msgstr "Boliviano Bolivia" + +#: localization/currency/bov.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Bolivian Mvdol" +msgstr "Mvdol Bolivia" + +#: localization/currency/brl.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Brazilian Real" +msgstr "Real Brazil" + +#: localization/currency/bsd.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Bahamian Dollar" +msgstr "Dollar Bahamia" + +#: localization/currency/btn.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Bhutanese Ngultrum" +msgstr "Ngultrum Bhutan" + +#: localization/currency/bwp.desktop:6 +msgctxt "Name" +msgid "Botswana Pula" +msgstr "Pula Botswana" + +#: localization/currency/byr.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Belarusian Ruble" +msgstr "Ruble Belarus" + +#: localization/currency/bzd.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Belize Dollar" +msgstr "Dollar Belize" + +#: localization/currency/cad.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Canadian Dollar" +msgstr "Dollar Kanada" + +#: localization/currency/cdf.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Congolese Franc" +msgstr "Franc Kongo" + +#: localization/currency/chf.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Swiss Franc" +msgstr "Franc Swiss" + +#: localization/currency/clf.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Chilean Unidad de Fomento" +msgstr "Unidad de Fomento Chili" + +#: localization/currency/clp.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Chilean Peso" +msgstr "Peso Chili" + +#: localization/currency/cny.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Chinese Yuan" +msgstr "Yuan China" + +#: localization/currency/cop.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Colombian Peso" +msgstr "Peso Kolombia" + +#: localization/currency/cou.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Colombian Unidad de Valor Real" +msgstr "Unidad de Valor Real Kolombia" + +#: localization/currency/crc.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Costa Rican Colon" +msgstr "Colon Kosta Rika" + +#: localization/currency/cuc.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Cuban Convertible Peso" +msgstr "Peso Dapat Ditukarkan Kuba" + +#: localization/currency/cup.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Cuban Peso" +msgstr "Peso Kuba" + +#: localization/currency/cve.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Cape Verde Escudo" +msgstr "Escudo Tanjung Verde" + +#: localization/currency/cyp.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Cypriot Pound" +msgstr "Pound Cypriot" + +#: localization/currency/czk.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Czech Koruna" +msgstr "Koruna Ceko" + +#: localization/currency/dem.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "German Mark" +msgstr "Mark Jerman" + +#: localization/currency/djf.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Djibouti Franc" +msgstr "Franc Djibouti" + +#: localization/currency/dkk.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Danish Krone" +msgstr "Krone Denmark" + +#: localization/currency/dop.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Dominican Peso" +msgstr "Peso Dominika" + +#: localization/currency/dzd.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Algerian Dinar" +msgstr "Dinar Algeria" + +#: localization/currency/eek.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Estonian Kroon" +msgstr "Kroon Estonia" + +#: localization/currency/egp.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Egyptian Pound" +msgstr "Pound Mesir" + +#: localization/currency/ern.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Eritrean Nakfa" +msgstr "Nakfa Eritrea" + +#: localization/currency/esp.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Spanish Peseta" +msgstr "Peseta Spanyol" + +#: localization/currency/etb.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Ethiopian Birr" +msgstr "Birr Ethiopia" + +#: localization/currency/eur.desktop:6 +msgctxt "Name" +msgid "Euro" +msgstr "Euro" + +#: localization/currency/fim.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Finnish Markka" +msgstr "Markka Finlandia" + +#: localization/currency/fjd.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Fijian Dollar" +msgstr "Dollar Fiji" + +#: localization/currency/fkp.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Falkland Islands Pound" +msgstr "Pound Kepulauan Falkland" + +#: localization/currency/frf.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "French Franc" +msgstr "Franc Perancis" + +#: localization/currency/gbp.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "British Pound Sterling" +msgstr "Pound Sterling Inggris" + +#: localization/currency/gel.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Georgian Lari" +msgstr "Lari Georgia" + +#: localization/currency/ghc.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Ghanaian Cedi" +msgstr "Cedi Ghana" + +#: localization/currency/ghs.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Ghana Cedi" +msgstr "Cedi Ghana" + +#: localization/currency/gip.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Gibraltar Pound" +msgstr "Pound Gibraltar" + +#: localization/currency/gmd.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Gambian Dalasi" +msgstr "Dalasi Gambia" + +#: localization/currency/gnf.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Guinean Franc" +msgstr "Franc Guyana" + +#: localization/currency/grd.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Greek Drachma" +msgstr "Drachma Yunani" + +#: localization/currency/gtq.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Guatemalan Quetzal" +msgstr "Quetzal Guatemala" + +#: localization/currency/gwp.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Guinea-Bissau Peso" +msgstr "Peso Guyana-Bissau" + +#: localization/currency/gyd.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Guyanese Dollar" +msgstr "Dollar Guyana" + +#: localization/currency/hkd.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Hong Kong Dollar" +msgstr "Dollar Hong Kong" + +#: localization/currency/hnl.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Honduran Lempira" +msgstr "Lempira Honduras" + +#: localization/currency/hrk.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Croatian Kuna" +msgstr "Kuna Kroasia" + +#: localization/currency/htg.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Haitian Gourde" +msgstr "Gourde Haiti" + +#: localization/currency/huf.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Hungarian Forint" +msgstr "Forint Hungaria" + +#: localization/currency/idr.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Indonesian Rupiah" +msgstr "Rupiah Indonesia" + +#: localization/currency/iep.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Irish Pound" +msgstr "Pound Irlandia" + +#: localization/currency/ils.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Israeli New Sheqel" +msgstr "New Sheqel Israel" + +#: localization/currency/inr.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Indian Rupee" +msgstr "Rupee India" + +#: localization/currency/iqd.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Iraqi Dinar" +msgstr "Dinar Irak" + +#: localization/currency/irr.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Iranian Rial" +msgstr "Rial Iran" + +#: localization/currency/isk.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Icelandic Krona" +msgstr "Krona Islandia" + +#: localization/currency/itl.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Italian Lira" +msgstr "Lira Italia" + +#: localization/currency/jmd.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Jamaican Dollar" +msgstr "Dollar Jamaika" + +#: localization/currency/jod.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Jordanian Dinar" +msgstr "Dinar Jordania" + +#: localization/currency/jpy.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Japanese Yen" +msgstr "Yen Jepang" + +#: localization/currency/kes.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Kenyan Shilling" +msgstr "Shilling Kenya" + +#: localization/currency/kgs.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Kyrgyzstani Som" +msgstr "Som Kyrgyzstan" + +#: localization/currency/khr.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Cambodian Riel" +msgstr "Riel Kamboja" + +#: localization/currency/kmf.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Comorian Franc" +msgstr "Franc Komoro" + +#: localization/currency/kpw.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "North Korean Won" +msgstr "Won Korea Utara" + +#: localization/currency/krw.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "South Korean Won" +msgstr "Won Korea Selatan" + +#: localization/currency/kwd.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Kuwaiti Dinar" +msgstr "Dinar Kuwait" + +#: localization/currency/kyd.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Cayman Islands Dollar" +msgstr "Dollar Kepulauan Cayman" + +#: localization/currency/kzt.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Kazakhstani Tenge" +msgstr "Tenge Kazakhstan" + +#: localization/currency/lak.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Lao Kip" +msgstr "Kip Laos" + +#: localization/currency/lbp.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Lebanese Pound" +msgstr "Pound Lebanon" + +#: localization/currency/lkr.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Sri Lankan Rupee" +msgstr "Rupee Sri Lanka" + +#: localization/currency/lrd.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Liberian Dollar" +msgstr "Dollar Liberia" + +#: localization/currency/lsl.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Lesotho Loti" +msgstr "Loti Lesotho" + +#: localization/currency/ltl.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Lithuanian Litas" +msgstr "Litas Lithuania" + +#: localization/currency/luf.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Luxembourgish Franc" +msgstr "Franc Luxembourg" + +#: localization/currency/lvl.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Latvian Lats" +msgstr "Lats Latvia" + +#: localization/currency/lyd.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Libyan Dinar" +msgstr "Dinar Libia" + +#: localization/currency/mad.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Moroccan Dirham" +msgstr "Dirham Maroko" + +#: localization/currency/mdl.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Moldovan Leu" +msgstr "Leu Moldova" + +#: localization/currency/mga.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Malagasy Ariary" +msgstr "Ariary Malagasi" + +#: localization/currency/mgf.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Malagasy Franc" +msgstr "Franc Malagasi" + +#: localization/currency/mkd.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Macedonian Denar" +msgstr "Denar Macedonia" + +#: localization/currency/mlf.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Mali Franc" +msgstr "Franc Mali" + +#: localization/currency/mmk.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Myanma Kyat" +msgstr "Kyat Myanmar" + +#: localization/currency/mnt.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Mongolian Tugrik" +msgstr "Tugrik Mongolia" + +#: localization/currency/mop.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Macanese Pataca" +msgstr "Pataca Macau" + +#: localization/currency/mro.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Mauritanian Ouguiya" +msgstr "Ouguiya Mauritania" + +#: localization/currency/mtl.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Maltese Lira" +msgstr "Lira Malta" + +#: localization/currency/mur.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Mauritius Rupee" +msgstr "Rupee Mauritius" + +#: localization/currency/mvr.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Maldivian Rufiyaa" +msgstr "Rufiyaa Maladewa" + +#: localization/currency/mwk.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Malawian Kwacha" +msgstr "Kwacha Malawi" + +#: localization/currency/mxn.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Mexican Peso" +msgstr "Peso Meksiko" + +#: localization/currency/mxv.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Mexican Unidad de Inversion" +msgstr "Unidad de Inversion Meksiko" + +#: localization/currency/myr.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Malaysian Ringgit" +msgstr "Ringgit Malaysia" + +#: localization/currency/mzm.desktop:5 localization/currency/mzn.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Mozambican Metical" +msgstr "Metical Mozambik" + +#: localization/currency/nad.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Namibian Dollar" +msgstr "Dollar Namibia" + +#: localization/currency/ngn.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Nigerian Naira" +msgstr "Naira Nigeria" + +#: localization/currency/nio.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Nicaraguan Cordoba Oro" +msgstr "Cordoba Oro Nikaragua" + +#: localization/currency/nlg.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Netherlands Guilder" +msgstr "Guilder Belanda" + +#: localization/currency/nok.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Norwegian Krone" +msgstr "Krone Norwegia" + +#: localization/currency/npr.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Nepalese Rupee" +msgstr "Rupee Nepal" + +#: localization/currency/nzd.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "New Zealand Dollar" +msgstr "Dollar Selandia Baru" + +#: localization/currency/omr.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Omani Rial" +msgstr "Rial Oman" + +#: localization/currency/pab.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Panamanian Balboa" +msgstr "Balboa Panama" + +#: localization/currency/pen.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Peruvian Nuevo Sol" +msgstr "Sol Nuevo Peru" + +#: localization/currency/pgk.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Papua New Guinean Kina" +msgstr "Kina Papua Nugini" + +#: localization/currency/php.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Philippine Peso" +msgstr "Peso Filipina" + +#: localization/currency/pkr.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Pakistan Rupee" +msgstr "Rupee Pakistan" + +#: localization/currency/pln.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Polish Zloty" +msgstr "Zloty Polandia" + +#: localization/currency/pte.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Portuguese Escudo" +msgstr "Escudo Portugal" + +#: localization/currency/pyg.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Paraguayan Guarani" +msgstr "Guarani Paraguay" + +#: localization/currency/qar.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Qatari Riyal" +msgstr "Riyal Qatar" + +#: localization/currency/rol.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Romanian Leu A/05" +msgstr "Leu A/05 Rumania" + +#: localization/currency/ron.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Romanian Leu" +msgstr "Leu Rumania" + +#: localization/currency/rsd.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Serbian Dinar" +msgstr "Dinar Serbia" + +#: localization/currency/rub.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Russian Ruble" +msgstr "Ruble Rusia" + +#: localization/currency/rur.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Russian Ruble A/97" +msgstr "Ruble A/97 Rusia" + +#: localization/currency/rwf.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Rwandan Franc" +msgstr "Franc Rwanda" + +#: localization/currency/sar.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Saudi Riyal" +msgstr "Riyal Saudi" + +#: localization/currency/sbd.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Solomon Islands Dollar" +msgstr "Dollar Kepulauan Solomon" + +#: localization/currency/scr.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Seychellois Rupee" +msgstr "Rupee Seychelles" + +#: localization/currency/sdd.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Sudanese Dinar" +msgstr "Dinar Sudan" + +#: localization/currency/sdg.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Sudanese Pound" +msgstr "Pound Sudan" + +#: localization/currency/sek.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Swedish Krona" +msgstr "Krona Swedia" + +#: localization/currency/sgd.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Singapore Dollar" +msgstr "Dollar Singapura" + +#: localization/currency/shp.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Saint Helena Pound" +msgstr "Pound Saint Helena" + +#: localization/currency/sit.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Slovenian Tolar" +msgstr "Tolar Slovenia" + +#: localization/currency/skk.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Slovak Koruna" +msgstr "Koruna Slovakia" + +#: localization/currency/sll.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Sierra Leonean Leone" +msgstr "Leone Sierra Leone" + +#: localization/currency/sos.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Somali Shilling" +msgstr "Shilling Somalia" + +#: localization/currency/srd.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Surinamese Dollar" +msgstr "Dolar Suriname" + +#: localization/currency/srg.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Surinamese Guilder" +msgstr "Guilder Suriname" + +#: localization/currency/ssp.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "South Sudanese Pound" +msgstr "Pound Sudan Selatan" + +#: localization/currency/std.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "São Tomé and Príncipe Dobra" +msgstr "Dobra São Tomé dan Príncipe" + +#: localization/currency/svc.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Salvadoran Colon" +msgstr "Colon Salvador" + +#: localization/currency/syp.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Syrian Pound" +msgstr "Pound Suriah" + +#: localization/currency/szl.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Swazi Lilangeni" +msgstr "Lilangeni Swaziland" + +#: localization/currency/thb.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Thai Baht" +msgstr "Baht Thailand" + +#: localization/currency/tjs.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Tajikistani Somoni" +msgstr "Somoni Tajikistan" + +#: localization/currency/tmm.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Turkmenistani Old Manat" +msgstr "Manat Lama Turkmenistan" + +#: localization/currency/tmt.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Turkmenistani Manat" +msgstr "Manat Turkmenistan" + +#: localization/currency/tnd.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Tunisian Dinar" +msgstr "Dinar Tunisia" + +#: localization/currency/top.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Tongan Pa'anga" +msgstr "Pa'anga Tonga" + +#: localization/currency/tpe.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Portuguese Timorese Escudo" +msgstr "Escudo Timor Portugis" + +#: localization/currency/trl.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Turkish Lira A/05" +msgstr "Lira A/05 Turki" + +#: localization/currency/try.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Turkish Lira" +msgstr "Lira Turki" + +#: localization/currency/ttd.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Trinidad and Tobago Dollar" +msgstr "Dolar Trinidad dan Tobago" + +#: localization/currency/twd.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "New Taiwan Dollar" +msgstr "Dollar Taiwan Baru" + +#: localization/currency/tzs.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Tanzanian Shilling" +msgstr "Shilling Tanzania" + +#: localization/currency/uah.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Ukrainian Hryvnia" +msgstr "Hryvnia Ukraina" + +#: localization/currency/ugx.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Ugandan Shilling" +msgstr "Shilling Uganda" + +#: localization/currency/usd.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "United States Dollar" +msgstr "Dollar Amerika Serikat" + +#: localization/currency/usn.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "United States Dollar (Next Day)" +msgstr "Dollar Amerika Serikat (Hari Berikutnya)" + +#: localization/currency/uss.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "United States Dollar (Same Day)" +msgstr "Dollar Amerika Serikat (Hari Yang Sama)" + +#: localization/currency/uyu.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Uruguayan Peso" +msgstr "Peso Uruguay" + +#: localization/currency/uzs.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Uzbekistan Som" +msgstr "Som Uzbekistan" + +#: localization/currency/veb.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Venezuelan Bolívar Fuerte" +msgstr "Bolívar Fuerte Venezuela" + +#: localization/currency/vnd.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Vietnamese Dong" +msgstr "Dong Vietnam" + +#: localization/currency/vuv.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Vanuatu Vatu" +msgstr "Vatu Vanuatu" + +#: localization/currency/wst.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Samoan Tala" +msgstr "Tala Samoa" + +#: localization/currency/xaf.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Central African CFA Franc" +msgstr "Franc CFA Afrika Tengah" + +#: localization/currency/xag.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Silver" +msgstr "Perak" + +#: localization/currency/xau.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Gold" +msgstr "Emas" + +#: localization/currency/xcd.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "East Caribbean Dollar" +msgstr "Dollar Karibia Timur" + +#: localization/currency/xof.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "West African CFA Franc" +msgstr "CFA Franc Afrika Barat" + +#: localization/currency/xpd.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Palladium" +msgstr "Palladium" + +#: localization/currency/xpf.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "CFP Franc" +msgstr "Franc CFP" + +#: localization/currency/xpt.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Platinum" +msgstr "Platinum" + +#: localization/currency/yer.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Yemeni Rial" +msgstr "Rial Yemeni" + +#: localization/currency/yum.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Yugoslav Dinar" +msgstr "Dinar Yugoslavia" + +#: localization/currency/zar.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "South African Rand" +msgstr "Rand Afrika Selatan" + +#: localization/currency/zmk.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Zambian Kwacha" +msgstr "Kwacha Zambia" + +#: localization/currency/zwd.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Zimbabwean Dollar A/06" +msgstr "Dollar A/06 Zimbabwe" + +#: localization/currency/zwl.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Zimbabwean Dollar" +msgstr "Dollar Zimbabwe" + +#: menu/desktop/hidden.directory:4 +msgctxt "Name" +msgid "Internal Services" +msgstr "Layanan Internal" + +#: menu/desktop/kde-development.directory:4 +msgctxt "Name" +msgid "Development" +msgstr "Pengembangan" + +#: menu/desktop/kde-development-translation.directory:4 +#: menu/desktop/kde-development-translation.directory:101 +msgctxt "Name" +msgid "Translation" +msgstr "Terjemahan" + +#: menu/desktop/kde-development-webdevelopment.directory:4 +#: menu/desktop/kde-development-webdevelopment.directory:100 +msgctxt "Name" +msgid "Web Development" +msgstr "Pengembangan Web" + +#: menu/desktop/kde-editors.directory:4 +msgctxt "Name" +msgid "Editors" +msgstr "Penyunting" + +#: menu/desktop/kde-education.directory:4 +msgctxt "Name" +msgid "Education" +msgstr "Pendidikan" + +#: menu/desktop/kde-edu-languages.directory:5 +msgctxt "Name" +msgid "Languages" +msgstr "Bahasa" + +#: menu/desktop/kde-edu-mathematics.directory:5 +msgctxt "Name" +msgid "Mathematics" +msgstr "Matematika" + +#: menu/desktop/kde-edu-miscellaneous.directory:5 +msgctxt "Name" +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Lain-lain" + +#: menu/desktop/kde-edu-science.directory:5 +msgctxt "Name" +msgid "Science" +msgstr "Sains" + +#: menu/desktop/kde-edu-tools.directory:5 +msgctxt "Name" +msgid "Teaching Tools" +msgstr "Alat Pengajaran" + +#: menu/desktop/kde-games-arcade.directory:4 +msgctxt "Name" +msgid "Arcade" +msgstr "Arkade" + +#: menu/desktop/kde-games-board.directory:4 +msgctxt "Name" +msgid "Board Games" +msgstr "Permainan Papan" + +#: menu/desktop/kde-games-card.directory:4 +msgctxt "Name" +msgid "Card Games" +msgstr "Permainan Kartu" + +#: menu/desktop/kde-games.directory:4 +msgctxt "Name" +msgid "Games" +msgstr "Permainan" + +#: menu/desktop/kde-games-kids.directory:4 +msgctxt "Name" +msgid "Games for Kids" +msgstr "Permainan Untuk Anak-Anak" + +#: menu/desktop/kde-games-logic.directory:4 +msgctxt "Name" +msgid "Logic Games" +msgstr "Permainan Logika" + +#: menu/desktop/kde-games-roguelikes.directory:4 +msgctxt "Name" +msgid "Rogue-like Games" +msgstr "Permainan ala Rogue" + +#: menu/desktop/kde-games-strategy.directory:4 +msgctxt "Name" +msgid "Tactics & Strategy" +msgstr "Taktik & Strategi" + +#: menu/desktop/kde-graphics.directory:4 +msgctxt "Name" +msgid "Graphics" +msgstr "Grafik" + +#: menu/desktop/kde-internet.directory:4 +msgctxt "Name" +msgid "Internet" +msgstr "Internet" + +#: menu/desktop/kde-internet-terminal.directory:4 +#: menu/desktop/kde-system-terminal.directory:4 +msgctxt "Name" +msgid "Terminal Applications" +msgstr "Aplikasi Terminal" + +#: menu/desktop/kde-main.directory:5 +msgctxt "Name" +msgid "KDE Menu" +msgstr "Menu KDE" + +#: menu/desktop/kde-more.directory:5 +msgctxt "Name" +msgid "More Applications" +msgstr "Aplikasi Lainnya" + +#: menu/desktop/kde-multimedia.directory:4 +msgctxt "Name" +msgid "Multimedia" +msgstr "Multimedia" + +#: menu/desktop/kde-office.directory:4 +msgctxt "Name" +msgid "Office" +msgstr "Perkantoran" + +#: menu/desktop/kde-science.directory:5 +msgctxt "Name" +msgid "Science & Math" +msgstr "Sains & Matematika" + +#: menu/desktop/kde-settingsmenu.directory:4 +msgctxt "Name" +msgid "Settings" +msgstr "Pengaturan" + +#: menu/desktop/kde-system.directory:4 +msgctxt "Name" +msgid "System" +msgstr "Sistem" + +#: menu/desktop/kde-toys.directory:4 +msgctxt "Name" +msgid "Toys" +msgstr "Permainan" + +#: menu/desktop/kde-unknown.directory:4 +msgctxt "Name" +msgid "Lost & Found" +msgstr "Hilang & Ditemukan" + +#: menu/desktop/kde-utilities-accessibility.directory:4 +msgctxt "Name" +msgid "Accessibility" +msgstr "Aksesibilitas" + +#: menu/desktop/kde-utilities-accessibility.directory:98 +msgctxt "Comment" +msgid "Accessibility" +msgstr "Aksesibilitas" + +#: menu/desktop/kde-utilities-desktop.directory:4 +msgctxt "Name" +msgid "Desktop" +msgstr "Desktop" + +#: menu/desktop/kde-utilities-desktop.directory:98 +msgctxt "Comment" +msgid "Desktop" +msgstr "Desktop" + +#: menu/desktop/kde-utilities.directory:4 +msgctxt "Name" +msgid "Utilities" +msgstr "Utilitas" + +#: menu/desktop/kde-utilities.directory:98 +msgctxt "Comment" +msgid "Utilities" +msgstr "Utilitas" + +#: menu/desktop/kde-utilities-file.directory:4 +msgctxt "Name" +msgid "File" +msgstr "Berkas" + +#: menu/desktop/kde-utilities-file.directory:97 +msgctxt "Comment" +msgid "File" +msgstr "Berkas" + +#: menu/desktop/kde-utilities-peripherals.directory:4 +msgctxt "Name" +msgid "Peripherals" +msgstr "Periferal" + +#: menu/desktop/kde-utilities-peripherals.directory:96 +msgctxt "Comment" +msgid "Peripherals" +msgstr "Periferal" + +#: menu/desktop/kde-utilities-pim.directory:4 +msgctxt "Name" +msgid "PIM" +msgstr "PIM" + +#: menu/desktop/kde-utilities-pim.directory:93 +msgctxt "Comment" +msgid "PIM" +msgstr "PIM" + +#: menu/desktop/kde-utilities-xutils.directory:5 +msgctxt "Name" +msgid "X-Utilities" +msgstr "Utilitas X" + +#: menu/desktop/kde-utilities-xutils.directory:97 +msgctxt "Comment" +msgid "X Window Utilities" +msgstr "Utilitas Jendela X" + +#: nepomuk/kcm/kcm_nepomuk.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "Nepomuk" +msgstr "Nepomuk" + +#: nepomuk/kcm/kcm_nepomuk.desktop:60 +msgctxt "Comment" +msgid "Nepomuk Server Configuration" +msgstr "Konfigurasi Server Nepomuk" + +#: nepomuk/kcm/kcm_nepomuk.desktop:118 +msgctxt "X-KDE-Keywords" +msgid "Nepomuk,Metadata" +msgstr "Nepomuk,Metadata" + +#: nepomuk/kioslaves/search/kdedmodule/nepomuksearchmodule.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Nepomuk Search Module" +msgstr "Modul Pencarian Nepomuk" + +#: nepomuk/kioslaves/search/kdedmodule/nepomuksearchmodule.desktop:77 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Helper module for KIO to ensure automatic updates of nepomuksearch listings." +msgstr "" +"Modul penolong untuk KIO untuk memastikan pemutakhiran otomatis pengurutan " +"nepomuksearch." + +#: phonon/kcm/kcm_phonon.desktop:13 +msgctxt "Name" +msgid "Audio and Video Settings" +msgstr "Pengaturan Audio dan Video" + +#: phonon/kcm/kcm_phonon.desktop:66 +msgctxt "Comment" +msgid "Settings for the Phonon multimedia framework" +msgstr "Pengaturan kerangka kerja multimedia Phonon" + +#: phonon/kcm/kcm_phonon.desktop:115 +msgctxt "X-KDE-Keywords" +msgid "" +"Sound,Phonon,Audio,Video,Output,Device,Notification,Music,Communication," +"Media,NMM,GStreamer,Xine" +msgstr "" +"Suara,Phonon,Audio,Video,Keluaran,Divais,Notifikasi,Musik,Komunikasi,Media," +"NMM,GStreamer,Xine" + +#: phonon/kded-module/phononserver.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Sound Policy" +msgstr "Kebijakan Suara" + +#: phonon/kded-module/phononserver.desktop:76 +msgctxt "Comment" +msgid "Provides sound system policy to applications" +msgstr "Menyediakan kebijakan sistem suara untuk aplikasi" + +#: phonon/platform_kde/phononbackend.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "KDE Multimedia Backend" +msgstr "Ujung Belakang KDE Multimedia" + +#: phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:3 +msgctxt "Comment" +msgid "Multimedia System" +msgstr "Sistem Multimedia" + +#: phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:159 +msgctxt "Name" +msgid "Audio Output Device Changed" +msgstr "Divais Keluaran Audio Berubah" + +#: phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:224 +msgctxt "Comment" +msgid "Notification when audio output device has automatically changed" +msgstr "Notifikasi ketika divais keluaran audio telah berubah secara otomatis" + +#: pics/hicolor/index.theme:2 +msgctxt "Name" +msgid "KDE-HiColor" +msgstr "KDE-Warna Tinggi" + +#: pics/hicolor/index.theme:85 +msgctxt "Comment" +msgid "Fallback icon theme" +msgstr "Tema ikon jatuh balik" + +#: plasma/containments/newspaper/plasma-containment-newspaper.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Newspaper Layout" +msgstr "Tata Letak Koran" + +#: plasma/containments/newspaper/plasma-containment-newspaper.desktop:70 +msgctxt "Comment" +msgid "A layout that puts widgets into columns" +msgstr "Tata letak yang membagi widget menjadi kolom" + +#: plasma/kpart/plasma-kpart.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "plasma-kpart" +msgstr "plasma-kpart" + +#: plasma/remotewidgetshelper/kcm_remotewidgets.actions:2 +msgctxt "Name" +msgid "Save remote widgets' policies" +msgstr "Simpan kebijakan widget jarak jauh" + +#: plasma/remotewidgetshelper/kcm_remotewidgets.actions:67 +msgctxt "Description" +msgid "Prevents the system from saving remote plasma widgets' policies" +msgstr "Mencegah sistem dari menyimpan kebijakan widget jarak jauh plasma" + +#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-javascriptaddon.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Plasma JavaScript Addon" +msgstr "Addon JavaScript Plasma" + +#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-packagestructure-javascript-addon.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Javascript Addon" +msgstr "Addon JavaScript" + +#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-packagestructure-javascript-addon.desktop:69 +msgctxt "Comment" +msgid "Addons for Javascript Plasma plugins" +msgstr "Addon untuk plugin Javascript Plasma" + +#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-applet-declarative.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Declarative widget" +msgstr "Widget deklaratif" + +#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-applet-declarative.desktop:64 +msgctxt "Comment" +msgid "Native Plasma widget written in QML and JavaScript" +msgstr "Widget Plasma asli yang ditulis dalam QML dan JavaScript" + +#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "JavaScript Widget" +msgstr "Widget JavaScript" + +#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop:79 +msgctxt "Comment" +msgid "Native Plasma widget written in JavaScript" +msgstr "Widget Plasma asli yang ditulis dalam JavaScript" + +#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-dataengine-javascript.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "JavaScript DataEngine" +msgstr "Mesin Data JavaScript" + +#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "JavaScript Runner" +msgstr "Pelari JavaScript" + +#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop:80 +msgctxt "Comment" +msgid "JavaScript Runner" +msgstr "Pelari JavaScript" + +#: platforms/win/config/platform.desktop:13 +msgctxt "Name" +msgid "Platform" +msgstr "Platform" + +#: platforms/win/config/platform.desktop:85 +msgctxt "Comment" +msgid "Windows Platform Manager" +msgstr "Manajer Platform Windows" + +#: platforms/win/config/platform.desktop:157 +msgctxt "X-KDE-Keywords" +msgid "Platform,Windows" +msgstr "Platform,Jendela" + +#: platforms/win/kwinshutdown/kwinshutdown.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KDE Shutdown" +msgstr "Matikan KDE" + +#: platforms/win/kwinshutdown/kwinshutdown.desktop:67 +msgctxt "Comment" +msgid "kill running KDE applications and processes" +msgstr "matikan aplikasi dan proses berjalan KDE" + +#: platforms/win/kwinstartmenu/winstartmenu.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "KDED Windows Start Menu Module" +msgstr "Modul Menu Start Windows KDE" + +#: platforms/win/kwinstartmenu/winstartmenu.desktop:82 +msgctxt "Comment" +msgid "Shortcut icon support" +msgstr "Dukungan ikon jalan pintas" + +#: renamedlgplugins/audio/renaudiodlg.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Audio Preview" +msgstr "Pratilik Audio" + +#: renamedlgplugins/images/renimagedlg.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Image Displayer" +msgstr "Penampil Gambar" + +#: solidautoeject/solidautoeject.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "Drive Ejector" +msgstr "Pembuka Penggerak" + +#: solidautoeject/solidautoeject.desktop:74 +msgctxt "Comment" +msgid "Automatically releases drives when their eject button is pushed" +msgstr "Secara otomatis mengeluarkan penggerak ketika tombol eject ditekan" + +#: solid-device-automounter/kcm/device_automounter_kcm.desktop:9 +msgctxt "X-KDE-Keywords" +msgid "Mount,Removable,Devices,Automatic" +msgstr "Kait,Dapat Dilepas,Divais,Otomatis" + +#: solid-device-automounter/kcm/device_automounter_kcm.desktop:73 +msgctxt "Name" +msgid "Removable Devices" +msgstr "Divais Dapat Dilepaskan" + +#: solid-device-automounter/kcm/device_automounter_kcm.desktop:144 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure automatic handling of removable storage media" +msgstr "Mengatur penanganan otomatis dari media penyimpanan dapat dilepas" + +#: solid-device-automounter/kded/device_automounter.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Removable Device Automounter" +msgstr "Pengait Otomatis Divais Dapat Dilepas" + +#: solid-device-automounter/kded/device_automounter.desktop:79 +msgctxt "Comment" +msgid "Automatically mounts devices as needed" +msgstr "Secara otomatis mengaitkan divais ketika diperlukan" + +#: solid-networkstatus/kded/networkstatus.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Network Status" +msgstr "Status Jaringan" + +#: solid-networkstatus/kded/networkstatus.desktop:69 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Tracks status of network interfaces and provides notification to " +"applications using the network." +msgstr "" +"Melacak status antarmuka jaringan dan menyediakan notifikasi ke aplikasi " +"menggunakan jaringan" + +#: soliduiserver/soliduiserver.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Hardware Detection" +msgstr "Deteksi Peranti Keras" + +#: soliduiserver/soliduiserver.desktop:76 +msgctxt "Comment" +msgid "Provides a user interface for hardware events" +msgstr "Menyediakan antarmuka pengguna untuk peristiwa peranti keras" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Czech Republic" +#~ msgstr "Republik Ceko" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Desktop Search" +#~ msgstr "Pencarian Desktop" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Control Center Modules" +#~ msgstr "Modul Pusat Kontrol" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "KDE is starting up" +#~ msgstr "KDE dihidupkan" + +#~ msgctxt "Query" +#~ msgid "" +#~ "http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&LEMA=\\\\{@}" +#~ "&FORMATO=ampliado" +#~ msgstr "" +#~ "http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&LEMA=\\\\{@}" +#~ "&FORMATO=ampliado" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Phonon" +#~ msgstr "Phonon" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Sound and Video Configuration" +#~ msgstr "Konfigurasi Suara dan Video" + +#~ msgctxt "Query" +#~ msgid "http://www.chemie.de/tools/acronym.php3?language=e&acronym=\\\\{@}" +#~ msgstr "http://www.chemie.de/tools/acronym.php3?language=e&acronym=\\\\{@}" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "AltaVista" +#~ msgstr "AltaVista" + +#~ msgctxt "Query" +#~ msgid "" +#~ "http://www.altavista.com/cgi-bin/query?pg=q&kl=XX&stype=stext&q=\\\\{@}" +#~ msgstr "" +#~ "http://www.altavista.com/cgi-bin/query?pg=q&kl=XX&stype=stext&q=\\\\{@}" + +#~ msgctxt "Query" +#~ msgid "http://www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&opt1=1&sql=\\\\{@}" +#~ msgstr "http://www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&opt1=1&sql=\\\\{@}" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "AustroNaut" +#~ msgstr "AustroNaut" + +#~ msgctxt "Query" +#~ msgid "http://austronaut.at/page.php?begriff=\\\\{@}&wo=at" +#~ msgstr "http://austronaut.at/page.php?begriff=\\\\{@}&wo=at" + +#~ msgctxt "Query" +#~ msgid "http://www.backports.org/package.php?search=\\\\{@}" +#~ msgstr "http://www.backports.org/package.php?search=\\\\{@}" + +#~ msgctxt "Query" +#~ msgid "" +#~ "http://www.google.com/search?q=allintitle%3A\\\\{@}+world+fact+book+site" +#~ "%3Awww.cia.gov&ie=UTF-8&btnI=I%27m+Feeling+Lucky" +#~ msgstr "" +#~ "http://www.google.com/search?q=allintitle%3A\\\\{@}+world+fact+book+site" +#~ "%3Awww.cia.gov&ie=UTF-8&btnI=I%27m+Feeling+Lucky" + +#~ msgctxt "Query" +#~ msgid "" +#~ "http://ctan.org/cgi-bin/filenameSearch.py?filename=\\\\{@}&Search=Search" +#~ msgstr "" +#~ "http://ctan.org/cgi-bin/filenameSearch.py?filename=\\\\{@}&Search=Search" + +#~ msgctxt "Query" +#~ msgid "http://www.feedster.com/search.php?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" +#~ msgstr "http://www.feedster.com/search.php?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" + +#~ msgctxt "Query" +#~ msgid "http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?query=\\\\{@}" +#~ msgstr "http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?query=\\\\{@}" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Freshmeat" +#~ msgstr "Freshmeat" + +#~ msgctxt "Query" +#~ msgid "http://freshmeat.net/search/?q=\\\\{@}" +#~ msgstr "http://freshmeat.net/search/?q=\\\\{@}" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Froogle" +#~ msgstr "Froogle" + +#~ msgctxt "Query" +#~ msgid "http://froogle.google.com/froogle?q=\\\\{@}" +#~ msgstr "http://froogle.google.com/froogle?q=\\\\{@}" + +#~ msgctxt "Query" +#~ msgid "http://images.google.com/images?q=\\\\{@}" +#~ msgstr "http://images.google.com/images?q=\\\\{@}" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Gracenote" +#~ msgstr "Gracenote" + +#~ msgctxt "Query" +#~ msgid "http://www.gracenote.com/music/search-adv.html?q=\\\\{@}" +#~ msgstr "http://www.gracenote.com/music/search-adv.html?q=\\\\{@}" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KataTudo" +#~ msgstr "KataTudo" + +#~ msgctxt "Query" +#~ msgid "" +#~ "http://www.katatudo.com.br/busca/resultado.php?q=\\\\{@}&onde=&b=Buscar" +#~ msgstr "" +#~ "http://www.katatudo.com.br/busca/resultado.php?q=\\\\{@}&onde=&b=Buscar" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KDE WebSVN" +#~ msgstr "KDE WebSVN" + +#~ msgctxt "Query" +#~ msgid "http://websvn.kde.org/\\\\{@}" +#~ msgstr "http://websvn.kde.org/\\\\{@}" + +#~ msgctxt "Query" +#~ msgid "" +#~ "http://search.metacrawler.com/crawler?general=\\\\{@}" +#~ "&method=0&cat=Web&target=metaworld&redirect=web&rpp=20&hpe=10®ion=0&timeout=0&sort=0&format=beta99&theme=classic&refer=mc-" +#~ "search&refer=mc-search" +#~ msgstr "" +#~ "http://search.metacrawler.com/crawler?general=\\\\{@}" +#~ "&method=0&cat=Web&target=metaworld&redirect=web&rpp=20&hpe=10®ion=0&timeout=0&sort=0&format=beta99&theme=classic&refer=mc-" +#~ "search&refer=mc-search" + +#~ msgctxt "Query" +#~ msgid "" +#~ "http://msdn.microsoft.com/library/shared/searchtab/searchHandoff.asp?" +#~ "handoffurl=%2Fisapi%2Fgosearch.asp%3FTARGET%3D%2Fus%2Fdev%2Fdefault." +#~ "asp&stcfg=d%3A%2Fhttp%2Fcnfg.xml&qu=\\\\{@}&btnSearch=GO" +#~ msgstr "" +#~ "http://msdn.microsoft.com/library/shared/searchtab/searchHandoff.asp?" +#~ "handoffurl=%2Fisapi%2Fgosearch.asp%3FTARGET%3D%2Fus%2Fdev%2Fdefault." +#~ "asp&stcfg=d%3A%2Fhttp%2Fcnfg.xml&qu=\\\\{@}&btnSearch=GO" + +#~ msgctxt "Query" +#~ msgid "" +#~ "http://www.detelefoongids.nl/tginl.dll?action=white&type=search&name=\\" +#~ "\\{1}&city=\\\\{2}" +#~ msgstr "" +#~ "http://www.detelefoongids.nl/tginl.dll?action=white&type=search&name=\\" +#~ "\\{1}&city=\\\\{2}" + +#~ msgctxt "Query" +#~ msgid "http://doc.trolltech.com/3.3/\\\\{@}.html" +#~ msgstr "http://doc.trolltech.com/3.3/\\\\{@}.html" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Vivisimo" +#~ msgstr "Vivisimo" + +#~ msgctxt "Query" +#~ msgid "" +#~ "http://vivisimo.com/search?query=\\\\{@}&se=Yahoo%2CAltaVista%2CMSN%2CFast" +#~ "%2COD%2CExcite%2CDirectHit%2CLooksmart%2CEuroseek&x=49&y=16" +#~ msgstr "" +#~ "http://vivisimo.com/search?query=\\\\{@}&se=Yahoo%2CAltaVista%2CMSN%2CFast" +#~ "%2COD%2CExcite%2CDirectHit%2CLooksmart%2CEuroseek&x=49&y=16" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Directories" +#~ msgstr "Direktori" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Phonon Xine" +#~ msgstr "Phonon Xine" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Xine Backend Configuration" +#~ msgstr "Konfigurasi Ujung Belakang Xine" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "X-KDE-Keywords" +#~ msgid "Xine" +#~ msgstr "Xine" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "The Nepomuk Server providing Storage services and strigi controlling" +#~ msgstr "" +#~ "Server Nepomuk memberikan layanan Penyimpanan dan pengendalian strigi" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Nepomuk Service" +#~ msgstr "Layanan Nepomuk" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Nepomuk Backup" +#~ msgstr "Modul Pencarian Nepomuk" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "File Indexer Service" +#~ msgstr "Layanan Internal" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Nepomuk Service which indexes files on the desktop" +#~ msgstr "" +#~ "Layanan Nepomuk yang mengontrol jurik strigi, misalnya berkas indeks di " +#~ "desktop" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Desktop Search" +#~ msgstr "Pencarian Desktop" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Initial Indexing started" +#~ msgstr "Pengindeksan Awal dimulai" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Indexing of local files for fast searches has started." +#~ msgstr "" +#~ "Pengindeksan berkas lokal untuk pencarian desktop secara cepat telah " +#~ "dimulai." + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Initial Indexing finished" +#~ msgstr "Pengindeksan Awal selesai" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "" +#~ "The initial indexing of local files for fast desktop searches has " +#~ "completed." +#~ msgstr "" +#~ "Pengindeksan awal berkas lokal untuk pencarian desktop secara cepat telah " +#~ "selesai." + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Indexing suspended" +#~ msgstr "Pengindeksan disuspensi" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "File indexing has been suspended by the search service." +#~ msgstr "Pengindeksan berkas telah disuspensi oleh layanan pencarian." + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Indexing resumed" +#~ msgstr "Pengindeksan dilanjutkan" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "File indexing has been resumed by the search service." +#~ msgstr "Pengindeksan berkas telah dilanjutkan oleh layanan pencarian." + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "NepomukFileWatch" +#~ msgstr "Pengawas Berkas Nepomuk" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "The Nepomuk file watch service for monitoring file changes" +#~ msgstr "" +#~ "Layanan pengawas berkas Nepomuk untuk memonitor perubahan pada berkas" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Nepomuk file watch service" +#~ msgstr "Layanan Nepomuk" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "New Removable Device" +#~ msgstr "Divais Dapat Dilepaskan" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "NepomukQueryService" +#~ msgstr "NepomukQueryService" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "" +#~ "The Nepomuk Query Service provides an interface for persistent query " +#~ "folders" +#~ msgstr "" +#~ "Layanan Tanya Nepomuk menyediakan antarmuka untuk folder pertanyaan yang " +#~ "kukuh" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Nepomuk Data Storage" +#~ msgstr "Penyimpanan Data Nepomuk" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "The Core Nepomuk data storage service" +#~ msgstr "Layanan penyimpanan data Inti Nepomuk" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Semantic Data Storage" +#~ msgstr "Penyimpanan Data Semantik" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Semantic Desktop" +#~ msgstr "Desktop Semantik" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Failed to start Nepomuk" +#~ msgstr "Gagal menjalankan Nepomuk" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "The Nepomuk Semantic Desktop system could not be started" +#~ msgstr "Sistem Desktop Semantik Nepomuk tak dapat dijalankan" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Converting Nepomuk data" +#~ msgstr "Mengonversi data Nepomuk" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "All Nepomuk data is converted to a new storage backend" +#~ msgstr "Semua data Nepomuk dikonversi ke ujung belakang penyimpanan baru" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Converting Nepomuk data failed" +#~ msgstr "Mengonversi data Nepomuk telah gagal" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Converting Nepomuk data to a new backend failed" +#~ msgstr "Mengonversi data Nepomuk ke ujung belakang baru gagal" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Converting Nepomuk data done" +#~ msgstr "Mengonversi data Nepomuk telah selesai" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Successfully converted Nepomuk data to new backend" +#~ msgstr "Sukses mengonversi data Nepomuk ke ujung belakang baru" + +#~ msgctxt "Query" +#~ msgid "http://doc.qt.nokia.com/latest/\\\\{@}.html" +#~ msgstr "http://doc.qt.nokia.com/latest/\\\\{@}.html" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Secret Service Server" +#~ msgstr "Layanan" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Secret Service Server" +#~ msgstr "Layanan" + +#~ msgctxt "Query" +#~ msgid "http://www.qrz.com/database?callsign=\\\\{@}" +#~ msgstr "http://www.qrz.com/database?callsign=\\\\{@}" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Activity manager plugin" +#~ msgstr "Manajer Aktivitas" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Activity Manager" +#~ msgstr "Manajer Aktivitas" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "The activity management backend" +#~ msgstr "Aktivitas ujung belakang manajemen" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Just testing" +#~ msgstr "Pengaturan tongkat ria" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Nepomuk Feeder Plugin" +#~ msgstr "Server Nepomuk" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Nepomuk Removable Storage Service" +#~ msgstr "Layanan Penyimpanan Dapat Dilepas Nepomuk" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "" +#~ "The Nepomuk removable storage service, providing access to Nepomuk " +#~ "metadata on removable storage devices." +#~ msgstr "" +#~ "Layanan penyimpanan dapat dilepas Nepomuk, memberikan akses ke metadata " +#~ "Nepomuk di divais penyimpanan dapat dilepas." + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Dolphin" +#~ msgstr "Dolphin" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "File Manager" +#~ msgstr "Manajer Berkas" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Dolphin View" +#~ msgstr "Tampilan Dolphin" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Details" +#~ msgstr "Detail" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Columns" +#~ msgstr "Kolom" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Dolphin General" +#~ msgstr "Dolphin Umum" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "This service allows configuration of general Dolphin settings." +#~ msgstr "Layanan ini memungkinkan konfigurasi pengaturan Dolphin umum." + +#~ msgctxt "Name|Random file browsing settings." +#~ msgid "General" +#~ msgstr "Umum" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Configure general file manager settings" +#~ msgstr "Atur pengaturan manajer berkas umum" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Dolphin Navigation" +#~ msgstr "Navigasi Dolphin" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "This service allows configuration of the Dolphin navigation." +#~ msgstr "Layanan ini memungkinkan konfigurasi navigasi Dolphin." + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Navigation" +#~ msgstr "Navigasi" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Configure file manager navigation" +#~ msgstr "Atur navigasi manajer berkas" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Services" +#~ msgstr "Layanan" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Configure file manager services" +#~ msgstr "Atur layanan manajer berkas" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Dolphin View Modes" +#~ msgstr "Mode Tampilan Dolphin" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "This service allows configuration of the Dolphin view modes." +#~ msgstr "Layanan ini memungkinkan konfigurasi mode tampilan Dolphin." + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "View Modes" +#~ msgstr "Mode Tampilan" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Configure file manager view modes" +#~ msgstr "Atur mode tampilan manajer berkas" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Version Control Plugin for File Views" +#~ msgstr "Plugin Kontrol Versi untuk Tampilan Berkas" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Password & User Account" +#~ msgstr "Sandi & Akun Pengguna" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "User information such as password, name and email" +#~ msgstr "Informasi pengguna seperti sandi, nama dan email" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Change Password" +#~ msgstr "Ubah Sandi" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Bookmark Editor" +#~ msgstr "Penyunting Penanda" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Bookmark Organizer and Editor" +#~ msgstr "Pengorganisir dan Penyunting Penanda" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Find Files/Folders" +#~ msgstr "Cari Berkas/Folder" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Adblock" +#~ msgstr "Blok" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Konqueror Feed Icon" +#~ msgstr "Jendela Konqueror" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Auto Refresh" +#~ msgstr "X Refresh" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Translate" +#~ msgstr "LEO-Translate" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Directory Filter" +#~ msgstr "Pengawas Direktori" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "DOM Tree Viewer" +#~ msgstr "Penampil Divais" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "File Size Viewer" +#~ msgstr "Penampil Divais" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "File Size View" +#~ msgstr "Ukuran berkas" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" +#~ msgid "Convert To" +#~ msgstr "Balik" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "GIF" +#~ msgstr "SGI" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KHTML Settings" +#~ msgstr "Pengaturan" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Image Gallery" +#~ msgstr "Penampil Gambar" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Microformat Icon" +#~ msgstr "Informasi DMA" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Bookmarklets" +#~ msgstr "Penanda" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Document Relations" +#~ msgstr "Dokumentasi API KDE" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Search Bar" +#~ msgstr "Kotak Pencarian" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "UserAgent Changer" +#~ msgstr "Benang AgenPengguna" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Web Archiver" +#~ msgstr "Arsip FTP" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Web Archives" +#~ msgstr "Arsip FTP" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "About-Page for Konqueror" +#~ msgstr "Halaman Tentang untuk Konqueror" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Konqueror" +#~ msgstr "Konqueror" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "Web Browser" +#~ msgstr "Peramban Web" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "KDE File Manager & Web Browser" +#~ msgstr "Manajer berkas & Peramban Web KDE" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Text-to-Speech" +#~ msgstr "Teks-ke-Bicara" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Produces audio output for text in the current page" +#~ msgstr "Menghasilkan keluaran audio untuk teks di halaman saat ini" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Konqueror Preloading During KDE startup" +#~ msgstr "Prapemuatan Konqueror Selama Hidupkan KDE" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Konqueror Browser Preloader" +#~ msgstr "Prapemuatan Peramban Konqueror" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Reduces Konqueror startup time" +#~ msgstr "Kurangi waktu hidupkan Konqueror" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "File Management" +#~ msgstr "Manajemen Berkas" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "File Preview" +#~ msgstr "Pratilik Berkas" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KDE Development" +#~ msgstr "Pengembangan KDE" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Midnight Commander" +#~ msgstr "Midnight Commander" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Tabbed Browsing" +#~ msgstr "Meramban Tab" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Web Browsing" +#~ msgstr "Meramban Web" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Print..." +#~ msgstr "Cetak..." + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Web Shortcuts" +#~ msgstr "Jalan Pintas Web" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Configure enhanced browsing" +#~ msgstr "Atur perambanan yang ditingkatkan" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Bookmarks" +#~ msgstr "Penanda" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Configure the bookmarks home page" +#~ msgstr "Atur penanda laman" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Cache" +#~ msgstr "Tembolok" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Configure web cache settings" +#~ msgstr "Atur pengaturan tembolok web" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Cookies" +#~ msgstr "Kuki" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Configure the way cookies work" +#~ msgstr "Atur bagaimana cara kuki bekerja" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Connection Preferences" +#~ msgstr "Pengaturan Koneksi" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Configure generic network preferences, like timeout values" +#~ msgstr "Atur pengaturan jaringan generik, seperti nilai waktu habis" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Proxy" +#~ msgstr "Proxy" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Configure the proxy servers used" +#~ msgstr "Atur server proxy yang digunakan" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Windows Shares" +#~ msgstr "Kongsi Windows" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Use to configure which windows (SMB) filesystems you can browse" +#~ msgstr "" +#~ "Gunakan untuk mengatur sistem berkas windows (SMB) mana yang dapat anda " +#~ "ramban" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "UserAgent Strings" +#~ msgstr "Benang AgenPengguna" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "UADescription (Android Phone 1.0)" +#~ msgstr "UADescription (Android Phone 1.0)" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "UADescription (Google Chrome 1.0 on Windows XP)" +#~ msgstr "UADescription (Google Chrome 1.0 pada Windows XP)" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "UADescription (Google Chrome 5.0)" +#~ msgstr "UADescription (Google Chrome 5.0)" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "UADescription (Firefox 2.0 on current)" +#~ msgstr "UADescription (Firefox 2.0 pada saat ini)" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "UADescription (Firefox 3.0 on current)" +#~ msgstr "UADescription (Firefox 3.0 pada saat ini)" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "UADescription (Firefox 3.6 on current)" +#~ msgstr "UADescription (Firefox 3.6 pada saat ini)" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "UADescription (Googlebot/2.1)" +#~ msgstr "UADescription (Googlebot/2.1)" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "UADescription (IE 4.01 on Win 2000)" +#~ msgstr "UADescription (IE 4.01 di Win 2000)" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "UADescription (IE 5.0 on Mac PPC)" +#~ msgstr "UADescription (IE 5.0 di Mac PPC)" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "UADescription (IE 5.5 on Win 2000)" +#~ msgstr "UADescription (IE 5.5 di Win 2000)" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "UADescription (IE 6.0 on current)" +#~ msgstr "UADescription (IE 6.0 di saat ini)" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "UADescription (IE 6.0 on Win XP)" +#~ msgstr "UADescription (IE 6.0 di Win XP)" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "UADescription (IE 7.0 on Win XP)" +#~ msgstr "UADescription (IE 7.0 di Win XP)" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "UADescription (Lynx 2.8.3)" +#~ msgstr "UADescription (Lynx 2.8.3)" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "UADescription (NN 3.01 on current)" +#~ msgstr "UADescription (NN 3.01 di saat ini)" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "UADescription (NN 4.76 on current)" +#~ msgstr "UADescription (NN 4.76 di saat ini)" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "UADescription (NN 4.7 on Windows 95)" +#~ msgstr "UADescription (NN 4.7 di Windows 95)" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "UADescription (Netscape 7.1 on current)" +#~ msgstr "UADescription (Netscape 7.1 di saat ini)" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "UADescription (Netscape 7.1 on XP)" +#~ msgstr "UADescription (Netscape 7.1 di XP)" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "UADescription (Opera 4.03 on NT)" +#~ msgstr "UADescription (Opera 4.03 di NT)" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "UADescription (Opera 8.5 on current)" +#~ msgstr "UADescription (Opera 8.5 di saat ini)" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "UADescription (Opera 9.00 on current)" +#~ msgstr "UADescription (Opera 9.00 di saat ini)" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "UADescription (Opera 9.62 on current)" +#~ msgstr "UADescription (Opera 9.62 di saat ini)" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "UADescription (Safari 2.0 on MacOS X)" +#~ msgstr "UADescription (Safari 2.0 di MacOS X)" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "UADescription (Safari 3.0 on iPhone)" +#~ msgstr "UADescription (Safari 3.0 di iPhone)" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "UADescription (Safari 3.2 on MacOS X)" +#~ msgstr "UADescription (Safari 3.2 di MacOS X)" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "UADescription (Safari 4.0 on MacOS X)" +#~ msgstr "UADescription (Safari 4.0 di MacOS X)" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "UADescription (w3m 0.1.9)" +#~ msgstr "UADescription (w3m 0.1.9)" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "UADescription (Wget 1.11.4)" +#~ msgstr "UADescription (Wget 1.11.4)" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Browser Identification" +#~ msgstr "Identifikasi Peramban" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Configure the way Konqueror reports itself" +#~ msgstr "Atur bagaimana cara Konqueror melaporkan dirinya" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Appearance" +#~ msgstr "Tampilan" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "You can configure how Konqueror looks as a file manager here" +#~ msgstr "" +#~ "Anda dapat mengubah bagaimana Konqueror terlihat sebagai manajer berkas " +#~ "di sini" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Behavior" +#~ msgstr "Perilaku" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "You can configure how Konqueror behaves as a file manager here" +#~ msgstr "" +#~ "Anda dapat mengatur bagaimana Konqueror berperilaku sebagai manajer " +#~ "berkas di sini" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Stylesheets" +#~ msgstr "Lembar Gaya" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Configure the stylesheets used to render web pages" +#~ msgstr "Atur lembar gaya yang digunakan untuk render halaman web" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Configure how to display web pages" +#~ msgstr "Atur bagaimana menampilkan halaman web" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Web Behavior" +#~ msgstr "Perilaku Web" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Configure the browser behavior" +#~ msgstr "Atur perilaku peramban" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "AdBlocK Filters" +#~ msgstr "Filter AdBlock" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Configure Konqueror AdBlocK filters" +#~ msgstr "Atur filter AdBlocK Konqueror" + +#~ msgctxt "" +#~ "Name|Konqeuror settings relevant to both web browsing and file management." +#~ msgid "General" +#~ msgstr "Umum" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Configure general Konqueror behavior" +#~ msgstr "Atur perilaku umum Konqueror" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Java & JavaScript" +#~ msgstr "Java & JavaScript" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Configure the behavior of Java and JavaScript" +#~ msgstr "Atur perilaku Java dan JavaScript" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Performance" +#~ msgstr "Performa" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Configure settings that can improve Konqueror performance" +#~ msgstr "Atur pengaturan yang dapat meningkatkan performa Konqueror" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KDE Performance" +#~ msgstr "Performa KDE" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Configure settings that can improve KDE performance" +#~ msgstr "Atur pengaturan yang dapat meningkatkan performa KDE" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Shell Command Plugin" +#~ msgstr "Plugin Perintah Shell" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Shell Command Plugin for Konqueror" +#~ msgstr "Plugin Perintah Shell Untuk Konqueror" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "This is the list of your bookmarks, for a faster access" +#~ msgstr "Ini adalah senarai penanda anda, untuk akses yang lebih cepat" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "History" +#~ msgstr "Riwayat" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "" +#~ "This is the history of the URLs you have recently visited. You can sort " +#~ "them in many ways." +#~ msgstr "" +#~ "Ini adalah riwayat URL yang baru saja anda kunjungi. Anda dapat " +#~ "mengurutkannya dalam banyak cara." + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Home Folder" +#~ msgstr "Folder Rumah" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "This folder contains your personal files" +#~ msgstr "Folder ini berisi berkas pribadi anda" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Places" +#~ msgstr "Tempat" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "This is the list of places." +#~ msgstr "Ini adalah senarai tempat." + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Root Folder" +#~ msgstr "Folder Root" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "This is the root of the filesystem" +#~ msgstr "Ini adalah root sistem berkas" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Configure the history sidebar" +#~ msgstr "Atur batang sisi riwayat" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "History SideBar Module" +#~ msgstr "Modul Batang Sisi Riwayat" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Sidebar" +#~ msgstr "Batang Sisi" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Places SideBar Module" +#~ msgstr "Tempat Modul Batang Sisi" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Test" +#~ msgstr "Tes" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "FTP Archives" +#~ msgstr "Arsip FTP" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KDE Official FTP" +#~ msgstr "FTP Resmi KDE" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KDE Applications" +#~ msgstr "Aplikasi KDE" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Web Sites" +#~ msgstr "Situs Web" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KDE News" +#~ msgstr "Berita KDE" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KDE Home Page" +#~ msgstr "Laman KDE" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KDE Eye Candy" +#~ msgstr "Pernak Pernik KDE" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Applications" +#~ msgstr "Aplikasi" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Print System Browser" +#~ msgstr "Cetak Peramban Sistem" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Web SideBar Module" +#~ msgstr "Modul Batang Sisi Web" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Shell" +#~ msgstr "Shell" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Konsole default profile" +#~ msgstr "Profil standar Konsole" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Konsole" +#~ msgstr "Konsole" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "Terminal" +#~ msgstr "Terminal" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Open Terminal Here" +#~ msgstr "Buka Terminal Di Sini" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Konsole" +#~ msgstr "Konsole" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Bell in Visible Session" +#~ msgstr "Bel Dalam Sesi Terlihat" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Bell emitted within a visible session" +#~ msgstr "Bel yang dikeluarkan dalam sesi yang terlihat" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Bell in Non-Visible Session" +#~ msgstr "Bel Dalam Sesi Tak Terlihat" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Bell emitted within a non-visible session" +#~ msgstr "Bel yang dikeluarkan dalam sesi yang tak terlihat" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Activity in Monitored Session" +#~ msgstr "Aktivitas di Sesi Termonitor" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Activity detected in a monitored session" +#~ msgstr "Aktivitas terdeteksi di sesi yang termonitor" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Silence in Monitored Session" +#~ msgstr "Diam di Sesi Termonitor" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Silence detected in a monitored session" +#~ msgstr "Diam terdeteksi di sesi yang termonitor" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Session Finished With Non-Zero Status" +#~ msgstr "Sesi Selesai Dengan Status Tidak-Nol" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "A session has exited with non-zero status" +#~ msgstr "Sebuah sesi telah keluar dengan status tidak-nol" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Terminal Emulator" +#~ msgstr "Emulator Terminal" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Quick Access Terminal" +#~ msgstr "Terminal Akses Cepat" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "Text Editor" +#~ msgstr "Penyunting Teks" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KWrite" +#~ msgstr "KWrite" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Bookmark Toolbar" +#~ msgstr "Batang Alat Penanda" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Favicons" +#~ msgstr "Ikon Favorit" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Stores website icons" +#~ msgstr "Simpan ikon situs web" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Drag-and-drop plugin for the Konqueror Popup Menu." +#~ msgstr "Plugin tarik-dan-taruh untuk Menu Popup Konqueror." + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Plugin for the Konqueror Popup Menu" +#~ msgstr "Plugin untuk Menu Popup Konqueror" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Eject" +#~ msgstr "Keluarkan" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Folder..." +#~ msgstr "Folder..." + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Enter folder name:" +#~ msgstr "Masukkan nama folder:" + +#~ msgctxt "Name|Starts a program to format a floppy drive" +#~ msgid "Format" +#~ msgstr "Format" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "HTML File..." +#~ msgstr "Berkas HTML..." + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Enter HTML filename:" +#~ msgstr "Masukkan nama berkas HTML:" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Camera Device..." +#~ msgstr "Divais Kamera..." + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "New camera" +#~ msgstr "Kamera Baru" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "CD-ROM Device..." +#~ msgstr "Divais CD-ROM" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "New CD-ROM Device" +#~ msgstr "Divais CD-ROM Baru" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "CDWRITER Device..." +#~ msgstr "Divais CDWRITER..." + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "New CDWRITER Device" +#~ msgstr "Divais CDWRITER Baru" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "DVD-ROM Device..." +#~ msgstr "Divais DVD-ROM..." + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "New DVD-ROM Device" +#~ msgstr "Divais DVD-ROM Baru" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Floppy Device..." +#~ msgstr "Divais Disket..." + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "New Floppy Device" +#~ msgstr "Divais Disket Baru" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Hard Disc Device..." +#~ msgstr "Divais Cakram Keras..." + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "New Hard Disc" +#~ msgstr "Cakram Keras Baru" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "MO Device..." +#~ msgstr "Divais MO..." + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "New MO Device" +#~ msgstr "Divais MO Baru" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "NFS..." +#~ msgstr "NFS..." + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "New NFS Link" +#~ msgstr "Tautan NFS Baru" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Basic link to file or directory..." +#~ msgstr "Tautan dasar ke berkas atau direktori..." + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Enter path of file or directory:" +#~ msgstr "Masukkan alamat berkas atau direktori:" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Link to Application..." +#~ msgstr "Tautan ke Aplikasi..." + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "New Link to Application" +#~ msgstr "Tautan Baru ke Aplikasi" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Link to Location (URL)..." +#~ msgstr "Tautan ke Lokasi (URL)..." + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Enter link to location (URL):" +#~ msgstr "Masukkan tautan ke lokasi (URL):" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "ZIP Device..." +#~ msgstr "Divais ZIP..." + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "New ZIP Device" +#~ msgstr "Divais ZIP Baru" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Text File..." +#~ msgstr "Berkas Teks..." + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Enter text filename:" +#~ msgstr "Masukkan nama berkas teks:" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Plugins" +#~ msgstr "Plugin" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Configure the browser plugins" +#~ msgstr "Atur plugin peramban" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Folder View" +#~ msgstr "Tampilan Folder" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Display the contents of folders (User's home folder as default)" +#~ msgstr "Tampilkan isi folder (Folder rumah pengguna sebagai standar)" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Free Space Notifier" +#~ msgstr "Notifikasi Ruang Kosong" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Warns when running out of space on your home folder" +#~ msgstr "Memperingatkan jika kehabisan ruang kosong di folder rumah anda" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "KDE Free Space Notifier Daemon" +#~ msgstr "Jurik Notifikasi RUang Kosong KDE" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Low Disk Space" +#~ msgstr "Ruang Kosong Tinggal Sedikit" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Used for warning notifications" +#~ msgstr "Digunakan untuk notifikasi peringatan" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Running low on disk space" +#~ msgstr "Berjalan pada ruang kosong yang tinggal sedikit" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "You are running low on disk space" +#~ msgstr "Anda berjalan pada ruang kosong yang tinggal sedikit" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KDE Accessibility Tool" +#~ msgstr "Alat Aksesibilitas KDE" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "A modifier key has become active" +#~ msgstr "Sebuah tombol pengubah telah menjadi aktif" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "" +#~ "A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has changed its state and is now " +#~ "active" +#~ msgstr "" +#~ "Sebuah tombol pengubah (misalnya Shift atau Ctrl) telah diubah keadaannya " +#~ "dan sekarang aktif" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "A modifier key has become inactive" +#~ msgstr "Sebuah tombol pengubah telah menjadi tidak aktif" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "" +#~ "A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has changed its state and is now " +#~ "inactive" +#~ msgstr "" +#~ "Sebuah tombol pengubah (misalnya Shift atau Ctrl) tekah diubah keadaannya " +#~ "dan sekarang tidak aktif" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "A modifier key has been locked" +#~ msgstr "Sebuah tombol pengubah telah dikunci" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "" +#~ "A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has been locked and is now active for " +#~ "all of the following keypresses" +#~ msgstr "" +#~ "Sebuah tombol pengubah (misalnya Shift atau Ctrl) telah dikunci dan " +#~ "sekarang aktif untuk semua penekanan tombol berikut" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "A lock key has been activated" +#~ msgstr "Sebuah tombol pengunci telah diaktifkan" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "" +#~ "A lock key (e.g. Caps Lock or Num Lock) has changed its state and is now " +#~ "active" +#~ msgstr "" +#~ "Sebuah tombol kunci (misalnya Caps Lock atau Num Lock) telah diubah " +#~ "keadaannya dan sekarang aktif" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "A lock key has been deactivated" +#~ msgstr "Sebuah tombol kunci telah dinonaktifkan" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "" +#~ "A lock key (e.g. Caps Lock or Num Lock) has changed its state and is now " +#~ "inactive" +#~ msgstr "" +#~ "Sebuah tombol kunci (misalnya Caps Lock atau Num Lock) telah diubah " +#~ "keadaannya dan sekarang tidak aktif" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Sticky keys has been enabled or disabled" +#~ msgstr "Tombol lekat telah diaktifkan atau dinonaktifkan" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Sticky keys has been enabled or disabled" +#~ msgstr "Tombol lekat telah diaktifkan atau dinonaktifkan" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Slow keys has been enabled or disabled" +#~ msgstr "Tombol pelan telah diaktifkan atau dinonaktifkan" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Slow keys has been enabled or disabled" +#~ msgstr "Tombol pelan telah diaktifkan atau dinonaktifkan" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Bounce keys has been enabled or disabled" +#~ msgstr "Tombol pantul telah diaktifkan atau dinonaktifkan" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Bounce keys has been enabled or disabled" +#~ msgstr "Tombol pantul telah diaktifkan atau dinonaktifkan" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Mouse keys has been enabled or disabled" +#~ msgstr "Tombol tetikus telah diaktifkan atau dinonaktifkan" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Mouse keys has been enabled or disabled" +#~ msgstr "Tombol tetikus telah diaktifkan atau dinonaktifkan" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Improve accessibility for disabled persons" +#~ msgstr "Tingkatkan aksesibilitas bagi orang cacat" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Autostart" +#~ msgstr "Start Otomatis" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "A configuration tool for managing which programs start up." +#~ msgstr "" +#~ "Alat konfigurasi untuk mengatur program mana yang dijalankan bersama KDE." + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "System Bell" +#~ msgstr "Bel Sistem" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "System Bell Configuration" +#~ msgstr "Konfigurasi Bel Sistem" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Colors" +#~ msgstr "Warna" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Color settings" +#~ msgstr "Pengaturan warna" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Date & Time" +#~ msgstr "Tanggal & Waktu" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Date and time settings" +#~ msgstr "Pengaturan tanggal dan waktu" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Date and Time Control Module" +#~ msgstr "Modul Kontrol Tanggal dan Waktu" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Save the date/time settings" +#~ msgstr "Simpan pengaturan tanggal/waktu" + +#~ msgctxt "Description" +#~ msgid "System policies prevent you from saving the date/time settings." +#~ msgstr "" +#~ "Kebijakan sistem menghalangi anda untuk menyimpan pengaturan tanggal/" +#~ "waktu." + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Paths" +#~ msgstr "Alamat" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Change the location important files are stored" +#~ msgstr "Ubah lokasi berkas penting disimpan" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Desktop Theme" +#~ msgstr "Tema Desktop" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Customize the desktop theme" +#~ msgstr "Sesuaikan tema desktop" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Fonts" +#~ msgstr "Fonta" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Font settings" +#~ msgstr "Pengaturan fonta" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Display" +#~ msgstr "Tampilan" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Display Settings" +#~ msgstr "Pengaturan Tampilan" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Joystick" +#~ msgstr "Tongkat Ria" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Cursor Theme" +#~ msgstr "Berkas Kursor" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Customize the mouse cursor appearance" +#~ msgstr "Sesuaikan tema desktop" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Mouse" +#~ msgstr "Tetikus" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Mouse settings" +#~ msgstr "Pengaturan tetikus" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Keyboard" +#~ msgstr "Papan Ketik" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Keyboard settings" +#~ msgstr "Pengaturan Papan Ketik" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Keyboard Daemon" +#~ msgstr "Jurik Papan Ketik" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Keyboard Layout" +#~ msgstr "Tata Letak Papan Ketik" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Global Keyboard Shortcuts" +#~ msgstr "Jalan Pintas Papan Ketik Global" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Configuration of keybindings" +#~ msgstr "Konfigurasi pengikat tombol" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KDE Default for 3 Modifier Keys" +#~ msgstr "Standar KDE untuk 3 Tombol Pengubah" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KDE Default for 4 Modifier Keys" +#~ msgstr "Standar KDE untuk 4 Tombol Pengubah" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Mac Scheme" +#~ msgstr "Skema Mac" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "UNIX Scheme" +#~ msgstr "Skema UNIX" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Windows Scheme (Without Win Key)" +#~ msgstr "Skema Windows (Tanpa Tombol Win)" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Windows Scheme (With Win Key)" +#~ msgstr "Skema Windows (Dengan Tombol Win)" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "WindowMaker (3 Modifier Keys)" +#~ msgstr "WindowMaker (3 Tombol Pengubah)" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Install..." +#~ msgstr "Instal..." + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KFontView" +#~ msgstr "KFontView" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "Font Viewer" +#~ msgstr "Penampil Fonta" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Font Installer" +#~ msgstr "Penginstal Fonta" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Manage system-wide fonts." +#~ msgstr "Atur fonta lebar sistem." + +#~ msgctxt "Description" +#~ msgid "Modifying the system-wide font configuration requires privileges." +#~ msgstr "Memodifikasi konfigurasi fonta lebar sistem memerlukan hak akses." + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Install, manage, and preview fonts" +#~ msgstr "Instal, kelola, dan pratilik fonta" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Font Files" +#~ msgstr "Berkas Fonta" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Font Viewer" +#~ msgstr "Penampil Fonta" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Install KDE Theme" +#~ msgstr "Instal Tema KDE" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Theme Manager" +#~ msgstr "Manajer Tema" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Manage global KDE visual themes" +#~ msgstr "Atur tema visual KDE global" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Launch Feedback" +#~ msgstr "Jalankan Umpan Balik" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Choose application-launch feedback style" +#~ msgstr "Pilih gaya umpan balik jalankan aplikasi" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KRandRTray" +#~ msgstr "KRandRTray" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "Screen Resize & Rotate" +#~ msgstr "Ubah Ukuran & Rotasi Layar" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "A panel applet for resizing and reorientating X screens." +#~ msgstr "Applet panel untuk mengubah ukuran dan mengubah orientasi layar X." + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Display Management change monitor" +#~ msgstr "Tampilkan monitor ubah Manajemen" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Size & Orientation" +#~ msgstr "Ukuran & Orientasi" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Resize and Rotate your display" +#~ msgstr "Ubah Ukuran dan Rotasi tampilan anda" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Screen Saver" +#~ msgstr "Penyimpan Layar" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Screen Saver Settings" +#~ msgstr "Pengaturan Penyimpan Layar" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Smartcards" +#~ msgstr "Kartu Pintar" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Configure smartcard support" +#~ msgstr "Atur dukungan kartu pintas" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Standard Keyboard Shortcuts" +#~ msgstr "Jalan Pintas Papan Ketik Standar" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Configuration of standard keybindings" +#~ msgstr "Konfigurasi untuk pengikat tombol standar" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Style" +#~ msgstr "Gaya" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "" +#~ "Allows the manipulation of widget behavior and changing the Style for KDE" +#~ msgstr "Memungkinkan manipulasi perilaku widget dan mengubah Gaya untuk KDE" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Workspace" +#~ msgstr "Ruang Kerja" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Global options for the Plasma Workspace" +#~ msgstr "Opsi global untuk Ruang Kerja Plasma" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Multiple Monitors" +#~ msgstr "Monitor Ganda" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Configure KDE for multiple monitors" +#~ msgstr "Atur KDE untuk monitor ganda" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Fish Net" +#~ msgstr "Jaring Ikan" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Flowers" +#~ msgstr "Bunga" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Night Rock by Tigert" +#~ msgstr "Batu Malam oleh Tigert" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Pavement" +#~ msgstr "Trotoar" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Rattan" +#~ msgstr "Rotan" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Stonewall 2 by Tigert" +#~ msgstr "Stonewall 2 oleh Tigert" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Triangles" +#~ msgstr "Segitiga" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "XEarth by Kirk Johnson" +#~ msgstr "XEarth oleh Kirk Johnson" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "XGlobe by Thorsten Scheuermann" +#~ msgstr "XGlobe oleh Thorsten Scheuermann" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "XPlanet by Hari Nair" +#~ msgstr "XPlanet oleh Hari Nair" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Login Manager Control Module" +#~ msgstr "Modul Kontrol Manajer Log Masuk" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Save the Login Manager settings" +#~ msgstr "Simpan pengaturan Manajer Log Masuk" + +#~ msgctxt "Description" +#~ msgid "" +#~ "Administrator authorization is required to change the Login Manager " +#~ "settings" +#~ msgstr "" +#~ "Otorisasi administrator diperlukan untuk mengubah pengaturan Manajer Log " +#~ "Masuk" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Manage user images shown in the Login Manager" +#~ msgstr "Atur gambar pengguna yang ditampilkan di Manajer Log Masuk" + +#~ msgctxt "Description" +#~ msgid "" +#~ "Administrator authorization is required to manage user images for the " +#~ "Login Manager" +#~ msgstr "" +#~ "Otorisasi administrator diperlukan untuk mengatur gambar pengguna untuk " +#~ "Manajer Log Masuk" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Manage themes for the Login Manager" +#~ msgstr "Atur tema untuk Manajer Log Masuk" + +#~ msgctxt "Description" +#~ msgid "" +#~ "Administrator authorization is required to manage themes for the Login " +#~ "Manager" +#~ msgstr "" +#~ "Otorisasi administrator diperlukan untuk mengatur tema untuk Manajer Log " +#~ "Masuk" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Login Screen" +#~ msgstr "Layar Masuk" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Configure the login manager (KDM)" +#~ msgstr "Atur manajer log masuk (KDM)" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Stripes" +#~ msgstr "Belang" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "9WM" +#~ msgstr "9WM" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "An emulation of the Plan 9 window manager 8-1/2" +#~ msgstr "Sebuah emulasi dari Plan 9 manajer jendela 8-1/2" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "AEWM" +#~ msgstr "AEWM" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "A minimalist window manager" +#~ msgstr "Sebuah manajer jendela minimalis" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "AEWM++" +#~ msgstr "AEWM++" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "" +#~ "A minimal window manager based on AEWM, enhanced by virtual desktops and " +#~ "partial GNOME support" +#~ msgstr "" +#~ "Manajer jendela minimal berbasis AEWM, ditingkatkan dengan desktop " +#~ "virtual dan dukungan sebagian dukungan GNOME" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "AfterStep" +#~ msgstr "AfterStep" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "A window manager with the NeXTStep look and feel, based on FVWM" +#~ msgstr "" +#~ "Sebuah manajer jendela dengan tampilan dan rasa NeXTStep, berbasis FVWM" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "AMATERUS" +#~ msgstr "AMATERUS" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "A GTK+ based window manager with a window grouping feature" +#~ msgstr "" +#~ "Sebuah manajer jendela berbasis GTK+ dengan fitur pengelompokan jendela" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "AmiWM" +#~ msgstr "AmiWM" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "The Amiga look-alike window manager" +#~ msgstr "Sebuah manajer jendela mirip Amiga" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "ASClassic" +#~ msgstr "ASClassic" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "AfterStep Classic, a window manager based on AfterStep v1.1" +#~ msgstr "AfterStep Classic, sebuah manajer jendela berbasis AfterStep v1.1" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "awesome" +#~ msgstr "awesome" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Highly configurable framework window manager" +#~ msgstr "Kerangka kerja manajer jendela yang sangat dapat diatur" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Blackbox" +#~ msgstr "Blackbox" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "A fast & light window manager" +#~ msgstr "Sebuah manajer jendela yang cepat & ringan" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "CDE" +#~ msgstr "CDE" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "" +#~ "The Common Desktop Environment, a proprietary industry standard desktop " +#~ "environment" +#~ msgstr "" +#~ "The Common Desktop Environment, sebuah lingkungan dekstop standar " +#~ "industri kode sumber tertutup" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "CTWM" +#~ msgstr "CTWM" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Claude's Tab Window Manager, TWM enhanced by virtual screens, etc." +#~ msgstr "" +#~ "Claude's Tab Window Manager, TWM ditingkatkan dengan layar virtual, dll." + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "CWWM" +#~ msgstr "CWWM" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "" +#~ "The ChezWam Window Manager, a minimalist window manager based on EvilWM" +#~ msgstr "" +#~ "The ChezWam Window Manager, sebuah manajer jendela minimalis berbasis " +#~ "EvilWM" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Enlightenment DR16" +#~ msgstr "Enlightenment DR16" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "An extremely themable very feature-rich window manager" +#~ msgstr "" +#~ "Sebuah manajer jendela kaya fitur yang temanya sangat mudah dibentuk" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Enlightenment" +#~ msgstr "Enlightenment" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "EvilWM" +#~ msgstr "EvilWM" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "A minimalist window manager based on AEWM" +#~ msgstr "Sebuah manajer jendela minimalis berbasis AEWM" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Fluxbox" +#~ msgstr "Fluxbox" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "" +#~ "A highly configurable and low resource window manager based on Blackbox" +#~ msgstr "" +#~ "Sebuah manajer jendela yang sangat dapat diatur dan bersumber daya rendah " +#~ "yang berbasis Blackbox" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "FLWM" +#~ msgstr "FLWM" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "The Fast Light Window Manager, based primarily on WM2" +#~ msgstr "The Fast Light Window Manager, utamanya berbasis pada WM2" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "FVWM95" +#~ msgstr "FVWM95" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "A Windows 95 look-alike derivative of FVWM" +#~ msgstr "Sebuah derivatif FVWM yang tampilannya mirip Windows 95" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "FVWM" +#~ msgstr "FVWM" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "A powerful ICCCM-compliant multiple virtual desktop window manager" +#~ msgstr "" +#~ "Sebuah manajer jendela desktop virtual ganda yang tangguh dan patuh pada " +#~ "ICCCM" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "GNOME" +#~ msgstr "GNOME" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "" +#~ "The GNU Network Object Model Environment. A complete, free and easy-to-" +#~ "use desktop environment" +#~ msgstr "" +#~ "The GNU Network Object Model Environment. Sebuah lingkungan desktop yang " +#~ "lengkap, gratis dan mudah digunakan" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Golem" +#~ msgstr "Golem" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "A lightweight window manager" +#~ msgstr "Sebuah manajer jendela yang ringan" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "IceWM" +#~ msgstr "IceWM" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "A Windows 95-OS/2-Motif-like window manager" +#~ msgstr "Sebuah manajer jendela mirip seperti Windows 95-OS/2-Motif" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Ion" +#~ msgstr "Ion" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "A keyboard-friendly window manager with tiled windows, based on PWM" +#~ msgstr "" +#~ "Sebuah manajer jendela ramah papan ketik dengan jendela berubin, berbasis " +#~ "pada PWM" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "LarsWM" +#~ msgstr "LarsWM" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "The Lars Window Manager, based on 9WM, supports tiled windows" +#~ msgstr "" +#~ "The Lars Window Manager, berbasis pada 9WM, mendukung jendela berubin" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "LWM" +#~ msgstr "LWM" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "" +#~ "The Lightweight Window Manager. A non-configurable, bare window manager" +#~ msgstr "" +#~ "The Lightweight Window Manager. Sebuah manajer jendela telanjang, tak " +#~ "dapat dikonfigurasi" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "LXDE" +#~ msgstr "LXDE" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Lightweight X11 desktop environment" +#~ msgstr "Lingkungan desktop X11 Ringan" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Matchbox" +#~ msgstr "Matchbox" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "A window manager for handheld devices" +#~ msgstr "Sebuah manajer ejndela untuk divais genggam" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Metacity" +#~ msgstr "Metacity" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "A lightweight GTK2 based window manager" +#~ msgstr "Sebuah manajer jendela ringan berbasis GTK2" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "MWM" +#~ msgstr "MWM" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "The Motif Window Manager" +#~ msgstr "The Motif Window Manager" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "OLVWM" +#~ msgstr "OLVWM" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "" +#~ "The OpenLook Virtual Window Manager. OLWM enhanced for handling of " +#~ "virtual desktops" +#~ msgstr "" +#~ "The OpenLook Virtual Window Manager. OLWM ditingkatkan untuk dapat " +#~ "menangani dekstop virtual" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "OLWM" +#~ msgstr "OLWM" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "The traditional Open Look Window Manager" +#~ msgstr "Open Look Window Manager tradisional" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "A lightweight window manager based on Blackbox" +#~ msgstr "Sebuah manajer jendela ringan berbasis pada Blackbox" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Oroborus" +#~ msgstr "Oroborus" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "A lightweight themeable window manager" +#~ msgstr "Sebuah manajer jendela ringan yang bertema" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Phluid" +#~ msgstr "Phluid" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "An Imlib2 based window manager" +#~ msgstr "Sebuah manajer jendela berbasis Imlib2" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "PWM" +#~ msgstr "PWM" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "" +#~ "A lightweight window manager able to attach multiple windows to one frame" +#~ msgstr "" +#~ "Sebuah manajer jendela ringan yang dapat menempelkan beberapa jendela ke " +#~ "dalam satu bingkai" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "QVWM" +#~ msgstr "QVWM" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "A Windows 95 like window manager" +#~ msgstr "Sebuah manajer jendela seperti Windows 95" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Ratpoison" +#~ msgstr "Ratpoison" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "A simple keyboard-only window manager modeled after Screen" +#~ msgstr "" +#~ "Sebuah manajer jendela bagi papan ketik saja yang sederhana dan dibuat " +#~ "mengikuti Screen" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Sapphire" +#~ msgstr "Sapphire" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "A minimal but configurable window manager" +#~ msgstr "Sebuah manajer jendela minimal tapi mudah diatur" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Sawfish" +#~ msgstr "Sawfish" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "" +#~ "An extensible window manager scriptable with an Emacs Lisp-like language" +#~ msgstr "" +#~ "Sebuah manajer jendela diperluas yang ditulis dengan bahasa mirip Emacs " +#~ "Lisp" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "TWM" +#~ msgstr "TWM" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "The Tab Window Manager" +#~ msgstr "Manajer Jendela Tab" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "UDE" +#~ msgstr "UDE" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "The UNIX Desktop Environment" +#~ msgstr "Lingkungan Desktop UNIX" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "VTWM" +#~ msgstr "VTWM" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "" +#~ "The Virtual Tab Window Manager. TWM enhanced by virtual screens, etc." +#~ msgstr "" +#~ "Manajer Jendela Tab Virtual. TWM yang ditingkatkan dengan layar virtual, " +#~ "dll." + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "W9WM" +#~ msgstr "W9WM" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "" +#~ "A window manager based on 9WM, enhanced by virtual screens and keyboard " +#~ "bindings" +#~ msgstr "" +#~ "Sebuah manajer jendela berbasis 9WM, ditingkatkan dengan layar virtual " +#~ "dan pengikat papan ketik" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Waimea" +#~ msgstr "Waimea" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "A highly customizable window manager based on Blackbox" +#~ msgstr "" +#~ "Sebuah manajer jendela yang sangat mudah diatur yang berbasis Blackbox" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "WM2" +#~ msgstr "WM2" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "A small, non-configurable window manager" +#~ msgstr "Sebuah manajer jendela kecil, namun tak dapat diatur" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "WindowMaker" +#~ msgstr "WindowMaker" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "" +#~ "A simple window manager that resembles the NeXTStep look very closely" +#~ msgstr "" +#~ "Sebuah manajer jendela yang tampilannya sangat mirip dengan NeXTStep" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "XFce 4" +#~ msgstr "XFce 4" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "" +#~ "The Cholesterol Free Desktop Environment, version 4. A desktop " +#~ "environment reminiscent of CDE" +#~ msgstr "" +#~ "Lingkungan Desktop Gratis Kolesterol, versi 4. Sebuah lingkungan desktop " +#~ "yang mengingatkan pada CDE" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "XFce" +#~ msgstr "XFce" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "" +#~ "The Cholesterol Free Desktop Environment. A desktop environment " +#~ "reminiscent of CDE" +#~ msgstr "" +#~ "Lingkungan Desktop Gratis Kolesterol. Sebuah lingkungan desktop yang " +#~ "mengingatkan pada CDE" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Circles" +#~ msgstr "Lingkaran" + +#~ msgctxt "Description" +#~ msgid "Theme with blue circles" +#~ msgstr "Tema dengan lingkaran biru" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Ethais" +#~ msgstr "Ethais" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Horos" +#~ msgstr "Komoro" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Oxygen-Air" +#~ msgstr "Udara-Oksigen" + +#~ msgctxt "Description" +#~ msgid "Oxygen Theme" +#~ msgstr "Tema Oksigen" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Input Actions" +#~ msgstr "Aksi Masukan" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Input Actions service performing configured actions on key presses" +#~ msgstr "" +#~ "Layanan Aksi Masukan melakukan aksi yang diatur ketika tombol ditekan" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Comment" +#~ msgstr "Komentar" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KMenuEdit" +#~ msgstr "KMenuEdit" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Search" +#~ msgstr "Cari" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Simple_action" +#~ msgstr "Aksi_sederhana" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "" +#~ "This group contains various examples demonstrating most of the features " +#~ "of KHotkeys. (Note that this group and all its actions are disabled by " +#~ "default.)" +#~ msgstr "" +#~ "Grup ini berisi beragam contoh yang mendemonstrasikan banyak fitur dari " +#~ "KHotkeys. (Perlu dicatat bahwa grup ini dan semua aksinya dinonaktifkan " +#~ "pada keadaan standar)." + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Examples" +#~ msgstr "Contoh" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "" +#~ "After pressing Ctrl+Alt+I, the KSIRC window will be activated, if it " +#~ "exists. Simple." +#~ msgstr "" +#~ "Setelah menekan Ctrl+Alt+I, jendela KSIRC akan diaktifkan, jika jendela " +#~ "tersebut keluar. Sederhana." + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Activate KSIRC Window" +#~ msgstr "Aktifkan Jendela KSIRC" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "KSIRC window" +#~ msgstr "Jendela KSIRC" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "KSIRC" +#~ msgstr "KSIRC" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "" +#~ "After pressing Alt+Ctrl+H the input of 'Hello' will be simulated, as if " +#~ "you typed it. This is especially useful if you have call to frequently " +#~ "type a word (for instance, 'unsigned'). Every keypress in the input is " +#~ "separated by a colon ':'. Note that the keypresses literally mean " +#~ "keypresses, so you have to write what you would press on the keyboard. In " +#~ "the table below, the left column shows the input and the right column " +#~ "shows what to type.\\n\\n\"enter\" (i.e. new line) Enter " +#~ "or Return\\na (i.e. small a) A\\nA (i.e. capital " +#~ "a) Shift+A\\n: " +#~ "(colon) Shift+;\\n' " +#~ "' (space) Space" +#~ msgstr "" +#~ "Setelah menekan Alt+Ctrl+H masukan 'Halo' akan disimulasikan, seperti " +#~ "jika anda mengetikkannya. Ini terutama berguna jika anda harus sering " +#~ "mengetikkan sebuah kata (misalnya, 'tak ditandatangi'). Setiap penekanan " +#~ "tombol di masukan dipisahkan oleh sebuah tanda titik dua ':' . Perlu " +#~ "dicatat bahwa penekanan tombol secara literal berarti penekanan tombol, " +#~ "sehingga anda harus menulis apa yang akan anda tekan di papan ketik. Pada " +#~ "tabel di bawah, kolom di kiri menampilkan masukan dan kolom kanan " +#~ "menampilkan apa yang akan diketik.\\n\\n\"enter\" (misalnya baris " +#~ "baru) Enter atau Return\\na (misalnya a " +#~ "kecil) A\\nA (misalnya a " +#~ "besar) Shift+A\\n: (titik " +#~ "dua) Shift+;\\n' " +#~ "' (spasi) Spasi" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Type 'Hello'" +#~ msgstr "Ketik 'Halo'" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "This action runs Konsole, after pressing Ctrl+Alt+T." +#~ msgstr "Aksi ini menjalankan Konsole, setelah menekan Ctrl+Alt+T." + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Run Konsole" +#~ msgstr "Jalankan Konsole" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "" +#~ "Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nQt Designer " +#~ "uses Ctrl+F4 for closing windows. In KDE, however, Ctrl+F4 is the " +#~ "shortcut for going to virtual desktop 4, so this shortcut does not work " +#~ "in Qt Designer. Further, Qt Designer does not use KDE's standard Ctrl+W " +#~ "for closing the window.\\n\\nThis problem can be solved by remapping Ctrl" +#~ "+W to Ctrl+F4 when the active window is Qt Designer. When Qt Designer is " +#~ "active, every time Ctrl+W is pressed, Ctrl+F4 will be sent to Qt Designer " +#~ "instead. In other applications, the effect of Ctrl+W is unchanged.\\n" +#~ "\\nWe now need to specify three things: A new shortcut trigger on 'Ctrl" +#~ "+W', a new keyboard input action sending Ctrl+F4, and a new condition " +#~ "that the active window is Qt Designer.\\nQt Designer seems to always have " +#~ "title 'Qt Designer by Trolltech', so the condition will check for the " +#~ "active window having that title." +#~ msgstr "" +#~ "Baca komentar di aksi \"Ketik 'Hello'\" dahulu.\\n\\nQt Designer " +#~ "menggunakan Ctrl+F4 untuk menutup jendela. Tetapi di KDE, Ctrl+F4 adalah " +#~ "jalan pintas untuk pergi ke desktop virtual 4, jadi jalan pintas ini " +#~ "tidak bekerja di QT Designer. Lebih lanjut lagi, Qt Designer tidak " +#~ "menggunakan standar KDE Ctrl+W untuk menutup jendela.\\n\\nMasalah ini " +#~ "dapat dipecahkan dengan memetakan ulang Ctrl+W menjadi Ctrl+F4 ketika " +#~ "jendela yang aktif adalah Qt Designer. Ketika Qt Designer aktif, setiap " +#~ "kali Ctrl+W ditekan, Ctrl+F4 akan dikirim ke Qt Designer. Pada aplikasi " +#~ "lain, efek Ctrl+W tetap tidak berubah.\\n\\nSekarang kita perlu " +#~ "menentukan tiga hal: Sebuah pemicu jalan pintas baru di 'Ctrl+W', sebuah " +#~ "aksi masukan papan ketik baru yang mengirim Ctrl+F4, dan sebuah kondisi " +#~ "baru bahwa jendela yang aktif adalah Qt Designer.\\nQt Designer biasanya " +#~ "selalu memiliki judul 'Qt Designer by Trolltech', jadi kondisi akan " +#~ "memeriksa jendela aktif yang memiliki judul seperti itu." + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Remap Ctrl+W to Ctrl+F4 in Qt Designer" +#~ msgstr "Petakan ulang Ctrl+W ke Ctrl+F4 di Qt Designer" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Qt Designer" +#~ msgstr "Qt Designer" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "" +#~ "By pressing Alt+Ctrl+W a D-Bus call will be performed that will show the " +#~ "minicli. You can use any kind of D-Bus call, just like using the command " +#~ "line 'qdbus' tool." +#~ msgstr "" +#~ "Dengan menekan Alt+Ctrl+W sebuah panggilan D-Bus akan dilakukan yang akan " +#~ "menampilkan minicli. Anda dapat menggunakan panggilan D-Bus apapun, " +#~ "seperti ketika mengunakan baris perintah alat 'qdbus'." + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "" +#~ "Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nJust like the " +#~ "\"Type 'Hello'\" action, this one simulates keyboard input, specifically, " +#~ "after pressing Ctrl+Alt+B, it sends B to XMMS (B in XMMS jumps to the " +#~ "next song). The 'Send to specific window' checkbox is checked and a " +#~ "window with its class containing 'XMMS_Player' is specified; this will " +#~ "make the input always be sent to this window. This way, you can control " +#~ "XMMS even if, for instance, it is on a different virtual desktop.\\n" +#~ "\\n(Run 'xprop' and click on the XMMS window and search for WM_CLASS to " +#~ "see 'XMMS_Player')." +#~ msgstr "" +#~ "Baca komentar di aksi \"Ketik 'Halo'\" dahulu.\\n\\nSeperti pada aksi " +#~ "\"Ketik 'Halo'\", aksi ini mensimulasikan masukan papan ketik, terutama, " +#~ "setelah menekan Ctrl+Alt+B, aksi mengirim B ke XMMS (B di XMMS melompat " +#~ "ke lagu berikutnya). Kotak cek 'Kirim ke jendela tertentu' diperiksa dan " +#~ "sebuah jendela dengan kelasnya yang berisi 'XMMS_Player' ditentukan; ini " +#~ "akan membuat masukan selalu dikirim ke jendela ini. Dengan demikian, anda " +#~ "dapat mengontrol XMMS bahkan jika, misalnya, XMMS berada di desktop " +#~ "virtual yang berbeda.\\n\\n(Jalankan 'xprop' dan klik di jendela XMMS " +#~ "lalu cari WM_CLASS untuk melihat 'XMMS_Player')." + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Next in XMMS" +#~ msgstr "Berikutnya di XMMS" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "XMMS window" +#~ msgstr "Jendela XMMS" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "XMMS Player window" +#~ msgstr "Jendela Pemutar XMMS" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "" +#~ "Konqueror in KDE3.1 has tabs, and now you can also have gestures.\\n" +#~ "\\nJust press the middle mouse button and start drawing one of the " +#~ "gestures, and after you are finished, release the mouse button. If you " +#~ "only need to paste the selection, it still works, just click the middle " +#~ "mouse button. (You can change the mouse button to use in the global " +#~ "settings).\\n\\nRight now, there are the following gestures available:" +#~ "\\nmove right and back left - Forward (Alt+Right)\\nmove left and back " +#~ "right - Back (Alt+Left)\\nmove up and back down - Up (Alt+Up)\\ncircle " +#~ "anticlockwise - Reload (F5)\\n\\nThe gesture shapes can be entered by " +#~ "performing them in the configuration dialog. You can also look at your " +#~ "numeric pad to help you: gestures are recognized like a 3x3 grid of " +#~ "fields, numbered 1 to 9.\\n\\nNote that you must perform exactly the " +#~ "gesture to trigger the action. Because of this, it is possible to enter " +#~ "more gestures for the action. You should try to avoid complicated " +#~ "gestures where you change the direction of mouse movement more than " +#~ "once. For instance, 45654 or 74123 are simple to perform, but 1236987 " +#~ "may be already quite difficult.\\n\\nThe conditions for all gestures are " +#~ "defined in this group. All these gestures are active only if the active " +#~ "window is Konqueror (class contains 'konqueror')." +#~ msgstr "" +#~ "Konqueror di KDE3.1 memiliki tab, dan sekarang anda juga dapat memiliki " +#~ "gestur.\\n\\Cukup tekan tombol tengah tetikus dan mulai menggambar salah " +#~ "satu gestur, dan setelah anda selesai, lepaskan tombol tetikus. Jika anda " +#~ "hanya butuh menempelkan pilihan, juga masih akan bekerja, cukup klik " +#~ "tombol tengan tetikus. (Anda dapat mengubah tombol tetikus untuk " +#~ "menggunakan pengaturan global).\\n\\Saat ini, terdapat gestur berikut " +#~ "yang tersedia:\\npindah kanan dan kiri belakang - Maju (Alt" +#~ "+Right)\\npindah kiri dan kanan belakang - Mundur (Alt+Left)\\npindah ke " +#~ "atas dan kembali ke bawah - Atas (Alt+Up)\\nberputar berlawanan arah " +#~ "jarum jam - Muat Ulang (F5)\\n\\Bentuk gestur dapat dimasukkan dengan " +#~ "melakukan gestur di dialog konfigurasi. Anda dapat juga melihat di pad " +#~ "numerik anda untuk membantu anda: gestur dikenali seperti ruang petak " +#~ "3x3, bernomor 1 sampai 9.\\n\\nPerlu dicatat bahwa anda harus melakukan " +#~ "gestur dengan tepat untuk memicu aksi. Karena hal ini, maka dimungkinkan " +#~ "untuk memasukkan gestur lainnya bagi aksi. Anda harus mencoba untuk " +#~ "menghindari gestur yang rumit ketika anda mengubah arah gerakan tetikus " +#~ "lebih dari sekali. Misalnya, 45654 atau 74123 mudah untuk dilakukan, " +#~ "tapi 1236987 mungkin sudah cukup sulit.\\n\\nKondisi untuk semua gestru " +#~ "didefinisikan di grup ini. Semua gestur ini hanya aktif jika jendela yang " +#~ "aktif adalah Konqueror (kelas berisi 'konqueror')." + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Konqi Gestures" +#~ msgstr "Gestur Konqi" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Konqueror window" +#~ msgstr "Jendela Konqueror" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Konqueror" +#~ msgstr "Konqueror" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Back" +#~ msgstr "Mundur" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Gesture_triggers" +#~ msgstr "Pemacu_gestur" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Forward" +#~ msgstr "Maju" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "Atas" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Reload" +#~ msgstr "Muat Ulang" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "" +#~ "After pressing Win+E (Tux+E) a WWW browser will be launched, and it will " +#~ "open http://www.kde.org . You may run all kind of commands you can run in " +#~ "minicli (Alt+F2)." +#~ msgstr "" +#~ "Setelah menekan Win+E (Tux+E) sebuah peramban WWW akan dijalankan, dan " +#~ "akan membuka http://www.kde.org . Anda dapat menjalankan berbagai macam " +#~ "perintah yang dapat anda jalankan di minicli (Alt+F2)." + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Go to KDE Website" +#~ msgstr "Ke Situs Web KDE" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Basic Konqueror gestures." +#~ msgstr "Gestur dasar Konqueror." + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Press, move left, release." +#~ msgstr "Tekan, pindah ke kiri, lepaskan." + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "" +#~ "Opera-style: Press, move up, release.\\nNOTE: Conflicts with 'New Tab', " +#~ "and as such is disabled by default." +#~ msgstr "" +#~ "Gaya Opera: Tekan, pindah ke atas, lepas.\\nCATATAN: Konflik dengan 'Tab " +#~ "Baru', dan oleh karena itu standarnya dinonaktifkan." + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Stop Loading" +#~ msgstr "Stop Memuat" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "" +#~ "Going up in URL/directory structure.\\nMozilla-style: Press, move up, " +#~ "move left, move up, release." +#~ msgstr "" +#~ "Pergi ke atas di struktur URL/direktori.\\nGaya Mozilla: Tekan, pindah ke " +#~ "atas, pindah ke kiri, pindah ke atas, lepaskan." + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "" +#~ "Going up in URL/directory structure.\\nOpera-style: Press, move up, move " +#~ "left, move up, release.\\nNOTE: Conflicts with \"Activate Previous Tab" +#~ "\", and as such is disabled by default." +#~ msgstr "" +#~ "Pergi ke atas di struktur URL/direktori.\\nGaya Opera: Tekan, pindah ke " +#~ "atas, pindah ke kiri, pindah ke atas, lepaskan.\\nCATATAN: Konflik " +#~ "dengan \"Aktifkan Tab Sebelumnya\", dan oleh karena itu standarnya " +#~ "dinonaktifkan." + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Up #2" +#~ msgstr "Atas #2" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Press, move up, move right, release." +#~ msgstr "Tekan, pindah ke atas, pindah ke kanan, lepaskan" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Activate Next Tab" +#~ msgstr "Aktifkan Tab Berikutnya" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Press, move up, move left, release." +#~ msgstr "Tekan, pindah ke atas, pindah ke kiri, lepaskan" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Activate Previous Tab" +#~ msgstr "Aktifkan Tab Sebelumnya" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Press, move down, move up, move down, release." +#~ msgstr "Tekan, pindah ke bawah, pindah ke atas, pindah ke bawah, lepaskan" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Duplicate Tab" +#~ msgstr "Duplikasi Tab" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Press, move down, move up, release." +#~ msgstr "Tekan, pindah ke bawah, pindah ke atas, lepaskan" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Duplicate Window" +#~ msgstr "Duplikasi Jendela" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Press, move right, release." +#~ msgstr "Tekan, pindah ke kanan, lepaskan" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "" +#~ "Press, move down, move half up, move right, move down, release." +#~ "\\n(Drawing a lowercase 'h'.)" +#~ msgstr "" +#~ "Tekan, pindah ke bawah, pindah setengah ke atas, pindah kanan, pindah " +#~ "bawah, lepaskan.\\n(Menggambar huruf kecil 'h'.)" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "" +#~ "Press, move right, move down, move right, release.\\nMozilla-style: " +#~ "Press, move down, move right, release." +#~ msgstr "" +#~ "Tekan, pindah kanan, pindah ke bawah, pindah kanan, lepaskan.\\nGaya " +#~ "Mozilla: Tekan, pindah ke bawah, pindah ke kanan, lepaskan." + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Close Tab" +#~ msgstr "Tutup Tab" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "" +#~ "Press, move up, release.\\nConflicts with Opera-style 'Up #2', which is " +#~ "disabled by default." +#~ msgstr "" +#~ "Tekan, pindah ke atas, lepaskan.\\nKonflik dengan Gaya Opera 'Atas #2', " +#~ "yang standarnya dinonaktifkan." + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "New Tab" +#~ msgstr "Tab Baru" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Press, move down, release." +#~ msgstr "Tekan, pindah ke bawah, lepaskan." + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "New Window" +#~ msgstr "Jendela Baru" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Press, move up, move down, release." +#~ msgstr "Tekan, pindah ke atas, pindah ke bawah, lepaskan" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "This group contains actions that are set up by default." +#~ msgstr "Grup ini berisi aksi yang diatur pada keadaan standar." + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Preset Actions" +#~ msgstr "Aksi Penyetelan" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Launches KSnapShot when PrintScrn is pressed." +#~ msgstr "Jalankan KSnapShot ketika PrintScrn ditekan." + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "PrintScreen" +#~ msgstr "Cetak Layar" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Custom Shortcuts" +#~ msgstr "Jalan Pintas Suai" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Configure Input Actions settings" +#~ msgstr "Atur pengaturan Aksi Masukan" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Lost And Found" +#~ msgstr "Hilang dan Ditemukan" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Graphical Information" +#~ msgstr "Informasi Personal" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KInfoCenter Category" +#~ msgstr "KInfoCenter" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Device Information" +#~ msgstr "Informasi Divais" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Network Information" +#~ msgstr "Informasi memori" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KInfoCenter" +#~ msgstr "KInfoCenter" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "Info Center" +#~ msgstr "Pusat Info" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Device Viewer" +#~ msgstr "Penampil Divais" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Device Viewer" +#~ msgstr "Penampil Divais" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "DMA-Channels" +#~ msgstr "DMA-Channels" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "DMA information" +#~ msgstr "Informasi DMA" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Interrupts" +#~ msgstr "Interupsi" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Interrupt information" +#~ msgstr "Informasi Interupsi" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "IO-Ports" +#~ msgstr "Pangkalan IO" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "IO-port information" +#~ msgstr "Informasi pangkalan IO" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "SCSI" +#~ msgstr "SCSI" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "SCSI information" +#~ msgstr "Informasi SCSI" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Summary" +#~ msgstr "Kesimpulan" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Hardware Information Summary" +#~ msgstr "Kesimpulan Informasi Peranti Keras" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "X-Server" +#~ msgstr "X-Server" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "X-Server information" +#~ msgstr "Informasi X-Server" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Memory" +#~ msgstr "Memori" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Memory information" +#~ msgstr "Informasi memori" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Network Interfaces" +#~ msgstr "Antarmuka Jaringan" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Network interface information" +#~ msgstr "Informasi antarmuka jaringan" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "OpenGL" +#~ msgstr "OpenGL" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "OpenGL information" +#~ msgstr "Informasi OpenGL" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "PCI" +#~ msgstr "PCI" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "PCI information" +#~ msgstr "Informasi PCI" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Samba Status" +#~ msgstr "Status Samba" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Samba status monitor" +#~ msgstr "Monitor status Samba" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "USB Devices" +#~ msgstr "Divais USB" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "USB devices attached to this computer" +#~ msgstr "Divais USB yang tertancap ke komputer ini" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "IEEE 1394 Devices" +#~ msgstr "Divais IEEE 1394" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Attached IEEE 1394 devices" +#~ msgstr "Divais IEEE 1394 yang tertancap" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Klipper" +#~ msgstr "Klipper" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "Clipboard Tool" +#~ msgstr "Alat Papan Klip" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "A cut & paste history utility" +#~ msgstr "Sebuah utilitas riwayat potong & tempel" + +#~ msgctxt "Description" +#~ msgid "Jpeg-Image" +#~ msgstr "Gambar-Jpeg" + +#~ msgctxt "Description" +#~ msgid "Launch &Gwenview" +#~ msgstr "Jalankan &Gwenview" + +#~ msgctxt "Description" +#~ msgid "Web-URL" +#~ msgstr "URL-Web" + +#~ msgctxt "Description" +#~ msgid "Open with &default Browser" +#~ msgstr "Buka &dengan Peramban standar" + +#~ msgctxt "Description" +#~ msgid "Open with &Konqueror" +#~ msgstr "Buka dengan &Konqueror" + +#~ msgctxt "Description" +#~ msgid "Open with &Mozilla" +#~ msgstr "Buka dengan &Mozilla" + +#~ msgctxt "Description" +#~ msgid "Send &URL" +#~ msgstr "Kirim &URL" + +#~ msgctxt "Description" +#~ msgid "Open with &Firefox" +#~ msgstr "Buka dengan &Firefox" + +#~ msgctxt "Description" +#~ msgid "Send &Page" +#~ msgstr "Kirim &Halaman" + +#~ msgctxt "Description" +#~ msgid "Mail-URL" +#~ msgstr "URL-Surat" + +#~ msgctxt "Description" +#~ msgid "Launch &Kmail" +#~ msgstr "Jalankan &Kmail" + +#~ msgctxt "Description" +#~ msgid "Launch &mutt" +#~ msgstr "Jalankan &mutt" + +#~ msgctxt "Description" +#~ msgid "Text File" +#~ msgstr "Berkas Teks" + +#~ msgctxt "Description" +#~ msgid "Launch K&Write" +#~ msgstr "Jalankan K&Write" + +#~ msgctxt "Description" +#~ msgid "Local file URL" +#~ msgstr "URL berkas lokal" + +#~ msgctxt "Description" +#~ msgid "Send &File" +#~ msgstr "Kirim &Berkas" + +#~ msgctxt "Description" +#~ msgid "Gopher URL" +#~ msgstr "URL Gopher" + +#~ msgctxt "Description" +#~ msgid "ftp URL" +#~ msgstr "URL ftp" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Menu Editor" +#~ msgstr "Penyunting Menu" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Command Runner" +#~ msgstr "Pelari Perintah" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Screen Saver" +#~ msgstr "Penyimpan Layar" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Screen saver started" +#~ msgstr "Penyimpan layar dijalankan" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "The screen saver has been started" +#~ msgstr "Penyimpan layar telah dijalankan" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Screen locked" +#~ msgstr "Layar dikunci" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "The screen has been locked" +#~ msgstr "Layar telah dikunci" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Screen saver exited" +#~ msgstr "Penyimpan layar keluar" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "The screen saver has finished" +#~ msgstr "Penyimpan layar telah selesai" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Screen unlocked" +#~ msgstr "Layar tidak dikunci" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "The screen has been unlocked" +#~ msgstr "Layar telah tidak dikunci" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Screen unlock failed" +#~ msgstr "Gagal membuka kunci" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Failed attempt to unlock the screen" +#~ msgstr "Gagal mencoba membuka kunci layar" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Blank Screen" +#~ msgstr "Layar Kosong" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Setup..." +#~ msgstr "Pengaturan..." + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Display in Specified Window" +#~ msgstr "Tampilkan di Jendela yang Ditentukan" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Display in Root Window" +#~ msgstr "Tampilkan di Jendela Root" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Random" +#~ msgstr "Acak" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "ScreenSaver" +#~ msgstr "Penyimpan Layar" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Session Management" +#~ msgstr "Manajemen Sesi" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Configure the session manager and logout settings" +#~ msgstr "Atur manajer sesi dan pengaturan log keluar" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Splash Screen" +#~ msgstr "Layar Splash" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Manager for Splash Screen Themes" +#~ msgstr "Manajer untuk Tema Layar Splash" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "HighContrast" +#~ msgstr "KontrasTinggi" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "A style that works well with high contrast color schemes" +#~ msgstr "Gaya yang bekerja sangat baik dengan skema warna kontras tinggi" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Styling of the next generation desktop" +#~ msgstr "Gaya dekstop generasi selanjutnya" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "B3/KDE" +#~ msgstr "B3/KDE" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "B3/Modification of B2" +#~ msgstr "B3/Modifikasi terhadap B2" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "BeOS" +#~ msgstr "BeOS" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Unthemed BeOS-like style" +#~ msgstr "Gaya seperti BeOS yang tak bertema" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KDE Classic" +#~ msgstr "KDE Klasik" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Classic KDE style" +#~ msgstr "Gaya Klasik KDE" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "HighColor Classic" +#~ msgstr "WarnaTinggi Klasik" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Highcolor version of the classic style" +#~ msgstr "Versi warna tinggi dari gaya klasik" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Keramik" +#~ msgstr "Keramik" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "A style using alphablending" +#~ msgstr "Sebuah gaya yang menggunakan pencampuran alfa" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Light Style, 2nd revision" +#~ msgstr "Gaya Ringan, revisi kedua" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Second revision of the simple and elegant 'Light' widget style." +#~ msgstr "Revisi kedua dari gaya widget 'Ringan' yang sederhana dan elegan." + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Light Style, 3rd revision" +#~ msgstr "Gaya Ringan, revisi ketiga" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Third revision of the simple and elegant 'Light' widget style." +#~ msgstr "Revisi ketiga dari gaya widget 'Ringan' yang sederhana dan elegan." + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "MegaGradient highcolor style" +#~ msgstr "Gaya warna tinggi Gradien-Mega" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Built-in unthemed CDE style" +#~ msgstr "Gaya CDE tak bertema yang terbina" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Cleanlooks" +#~ msgstr "Cleanlooks" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Built-in unthemed style similar to Clearlooks from GNOME" +#~ msgstr "Gaya tak bertema yang terbina mirip Clearlooks dari GNOME" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "GTK+ Style" +#~ msgstr "Gaya GTK+" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Style that uses the GTK+ theming engine" +#~ msgstr "Gaya yang menggunakan mesin tema GTK+" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Mac OS X" +#~ msgstr "Mac OS X" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Style that uses the Apple Appearance Manager" +#~ msgstr "Gaya yang menggunakan Manajer Tampilan Apple" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Motif Plus" +#~ msgstr "Motif Plus" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Built-in enhanced Motif style" +#~ msgstr "Gaya Motif ditingkatkan yang terbina" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Motif" +#~ msgstr "Motif" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Built-in unthemed Motif style" +#~ msgstr "Gaya Motif tak bertema yang terbina" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Plastique" +#~ msgstr "Plastique" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Built-in unthemed style similar to Plastik from KDE3" +#~ msgstr "Gaya tak bertema yang terbina mirip dengan Plastik dari KDE3" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Built-in unthemed Platinum style" +#~ msgstr "Gaya Platinum tak bertema yang terbina" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "SGI" +#~ msgstr "SGI" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Built-in SGI style" +#~ msgstr "Gaya SGI terbina" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "MS Windows 9x" +#~ msgstr "MS Windows 9x" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Built-in unthemed Windows 9x style" +#~ msgstr "Gaya Windows 9x tak bertema yang terbina" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "MS Windows Vista" +#~ msgstr "MS Windows Vista" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Style that uses the Windows Vista style engine" +#~ msgstr "Gaya yang menggunakan mesin gaya Windows Vista" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "MS Windows XP" +#~ msgstr "MS Windows XP" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Style that uses the Windows XP style engine" +#~ msgstr "Gaya yang menggunakan mesin gaya Windows XP" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Web style" +#~ msgstr "Gaya web" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Web widget style" +#~ msgstr "Gaya widget web" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "System Monitor" +#~ msgstr "Monitor Sistem" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Pattern Matched" +#~ msgstr "Pola Cocok" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Search pattern matched" +#~ msgstr "Pencarian pola cocok" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Sensor Alarm" +#~ msgstr "Sensor Alarm" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Sensor exceeded critical limit" +#~ msgstr "Sensor melampaui batas kritis" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "System Monitor" +#~ msgstr "Monitor Sistem" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "System Monitor" +#~ msgstr "Monitor Sistem" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Aurorae Decoration Theme Engine" +#~ msgstr "Mesin Tema Dekorasi Aurorae" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "B II" +#~ msgstr "B II" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Laptop" +#~ msgstr "Laptop" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Plastik" +#~ msgstr "Plastik" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Tabstrip" +#~ msgstr "Tabstrip" + +#~ msgctxt "Description" +#~ msgid "(Default) Disable focus stealing prevention for XV" +#~ msgstr "(Standar) Nonaktifkan pencegahan pencurian fokus untuk XV" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Blur" +#~ msgstr "Samar" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Blurs the background behind semi-transparent windows" +#~ msgstr "Samarkan latar belakang di belakang jendela semi-transparan" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Box Switch" +#~ msgstr "Ganti Kotak" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Display thumbnails of windows in the alt+tab window switcher" +#~ msgstr "Tampilkan miniatur jendela di pengganti jendela alt+tab" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Cover Switch" +#~ msgstr "Ganti Sampul" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Display a Cover Flow effect for the alt+tab window switcher" +#~ msgstr "Tampilkan efek Sampul Terbang untuk pengganti jendela alt+tab" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Desktop Cube" +#~ msgstr "Kubus Desktop" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Display each virtual desktop on a side of a cube" +#~ msgstr "Tampilkan tiap desktop virtual di sisi sebuah kubus" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Desktop Cube Animation" +#~ msgstr "Animasi Kubus Desktop" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Animate desktop switching with a cube" +#~ msgstr "Animasi penggantian desktop di dalam kubus" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Dashboard" +#~ msgstr "Dasbor" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Desaturate the desktop when displaying the Plasma dashboard" +#~ msgstr "Tak jenuhkan desktop ketika menampilkan dialog log keluar" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Desktop Grid" +#~ msgstr "Petak Desktop" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Zoom out so all desktops are displayed side-by-side in a grid" +#~ msgstr "" +#~ "Pembesaran keluar sehingga semua desktop ditampilkan berdampingan di " +#~ "dalam petak" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Dialog Parent" +#~ msgstr "Induk Dialog" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Darkens the parent window of the currently active dialog" +#~ msgstr "Pergelap jendela induk dari dialog yang saat ini aktif" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Dim Inactive" +#~ msgstr "Dim Tidak Aktif" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Darken inactive windows" +#~ msgstr "Pergelap jendela tidak aktif" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Dim Screen for Administrator Mode" +#~ msgstr "Layar Dim Untuk Mode Administrator" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Darkens the entire screen when requesting root privileges" +#~ msgstr "Pergelap seluruh layar ketika meminta hak akses root" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Explosion" +#~ msgstr "Ledakan" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Make windows explode when they are closed" +#~ msgstr "Buat jendela meledak ketika jendela ditutup" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Fade Desktop" +#~ msgstr "Pudar Desktop" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Fade between virtual desktops when switching between them" +#~ msgstr "Pudar di antara desktop virtual ketika bertukar di antara mereka" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Fade" +#~ msgstr "Pudar" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Make windows smoothly fade in and out when they are shown or hidden" +#~ msgstr "" +#~ "Buat jendela memudar lemah dan kuat ketika jendela ditampilkan atau " +#~ "disembunyikan" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Fall Apart" +#~ msgstr "Hancur" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Closed windows fall into pieces" +#~ msgstr "Jendela yang ditutup akan hancur" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Flip Switch" +#~ msgstr "Melipat" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "" +#~ "Flip through windows that are in a stack for the alt+tab window switcher" +#~ msgstr "" +#~ "Melipat di antara jendela yang ada di tumpukan untuk pengganti jendela alt" +#~ "+tab" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Glide" +#~ msgstr "Glide" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Windows Glide Effect as they are open and closed" +#~ msgstr "Efek Glid Jendela ketika jendela dibuka dan ditutup" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Highlight Window" +#~ msgstr "Sorot Jendela" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Highlight the appropriate window when hovering over taskbar entries" +#~ msgstr "Sorot jendela yang sesuai ketika melayang di atas lema batang tugas" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Invert" +#~ msgstr "Balik" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Inverts the color of the desktop and windows" +#~ msgstr "Balik warna desktop dan jendela" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "KWin Effect" +#~ msgstr "Efek KWin" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Smoothly fade to the desktop when logging in" +#~ msgstr "Memudar dengan halus ke desktop ketika log masuk" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Desaturate the desktop when displaying the logout dialog" +#~ msgstr "Tak jenuhkan desktop ketika menampilkan dialog log keluar" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Looking Glass" +#~ msgstr "Kaca Tembus Pandang" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "A screen magnifier that looks like a fisheye lens" +#~ msgstr "Sebuah pembesar layar yang mirip seperti lensa mata ikan" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Magic Lamp" +#~ msgstr "Lampu Ajaib" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Simulate a magic lamp when minimizing windows" +#~ msgstr "Simulasikan sebuah lampu ajaib ketika meminimalkan jendela" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Magnifier" +#~ msgstr "Pembesar" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Magnify the section of the screen that is near the mouse cursor" +#~ msgstr "Besarkan bagian layar yang dekat dengan kursor tetikus" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Minimize Animation" +#~ msgstr "Animasi Meminimalkan" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Animate the minimizing of windows" +#~ msgstr "Animasikan pengecilan jendela" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Mouse Mark" +#~ msgstr "Tanda Tetikus" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Allows you to draw lines on the desktop" +#~ msgstr "Memungkinkan anda untuk menggambar garis di desktop" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Present Windows" +#~ msgstr "Jendela Yang Hadir" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Zoom out until all opened windows can be displayed side-by-side" +#~ msgstr "" +#~ "Pembesaran ke luar sampai semua jendela yang terbuka dapat ditampilkan " +#~ "secara berdampingan" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Resize Window" +#~ msgstr "Ubah Ukuran Jendela" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Scale In" +#~ msgstr "Skala Masuk" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Animate the appearing of windows" +#~ msgstr "Animasikan munculnya jendela" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Screenshot" +#~ msgstr "Tepi Layar" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Shadow" +#~ msgstr "Bayang" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Draw shadows under windows" +#~ msgstr "Gambar bayangan di bawah jendela" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Sharpen" +#~ msgstr "Pertajam" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Make the entire desktop look sharper" +#~ msgstr "BUat seluruh desktop tampak lebih tajam" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Sheet" +#~ msgstr "Lembar" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "" +#~ "Make modal dialogs smoothly fly in and out when they are shown or hidden" +#~ msgstr "" +#~ "Buat dialog modal terbang ke dalam dan keluar dengan halus ketika " +#~ "ditampilkan atau disembunyikan" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Show FPS" +#~ msgstr "Tampilkan FPS" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Display KWin's performance in the corner of the screen" +#~ msgstr "Tampilkan performa KWin di pojok layar" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Show Paint" +#~ msgstr "Tampilkan Lukisan" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Highlight areas of the desktop that have been recently updated" +#~ msgstr "Sorot area desktop yang baru-baru ini dimutakhirkan" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Slide Back" +#~ msgstr "Geser Mundur" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Slide back windows losing focus" +#~ msgstr "Geser mundur jendela menghilangkan fokus" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Slide" +#~ msgstr "Geser" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Slide windows across the screen when switching virtual desktops" +#~ msgstr "Geser jendela ke seluruh layar ketika berpindah desktop virtual" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Sliding popups" +#~ msgstr "Menggeser popup" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Sliding animation for Plasma popups" +#~ msgstr "Animasi menggeser untuk popup Plasma" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Snap Helper" +#~ msgstr "Pembantu Lekat" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Help you locate the center of the screen when moving a window." +#~ msgstr "" +#~ "Membantu anda untuk menentukan pusat layar ketika memindahkan jendela." + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Snow" +#~ msgstr "Salju" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Simulate snow falling over the desktop" +#~ msgstr "Simulasikan turunnya salju di atas desktop" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Startup Feedback" +#~ msgstr "Jalankan Umpan Balik" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Taskbar Thumbnails" +#~ msgstr "Miniatur Batang Alat" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Display window thumbnails when hovering over taskbar entries" +#~ msgstr "" +#~ "Tampilkan miniatur jendela ketika melayang di atas lema batang tugas" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Demo Liquid" +#~ msgstr "Demo Cair" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Demo Shaky Move" +#~ msgstr "Demo Gerakan Lemah" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Demo ShiftWorkspaceUp" +#~ msgstr "Demo ShiftWorkspaceUp" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Demo ShowPicture" +#~ msgstr "Demo ShowPicture" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Demo Wavy Windows" +#~ msgstr "Demo Jendela Melengkung" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Drunken" +#~ msgstr "Mabuk" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Flame" +#~ msgstr "Api" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Cube Gears" +#~ msgstr "Gigi Kubus" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Display gears inside the cube" +#~ msgstr "Tampilkan gigi di dalam kubus" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Howto" +#~ msgstr "Howto" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Slide Tabs" +#~ msgstr "Tab Geser" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Slide windows when switching or grouping tabs." +#~ msgstr "Geser jendela ketika memindahkan atau mengelompokkan tab." + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Swivel Tabs" +#~ msgstr "Tab Putar" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Make the windows turn when switching tabs" +#~ msgstr "Buat jendela berputar ketika memindahkan tab" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Test_FBO" +#~ msgstr "Test_FBO" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Test_Input" +#~ msgstr "Test_Input" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Test_Thumbnail" +#~ msgstr "Test_Thumbnail" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Video Record" +#~ msgstr "Rekam Video" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Record a video of your desktop" +#~ msgstr "Rekam sebuah video dari desktop anda" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Thumbnail Aside" +#~ msgstr "Meminggirkan Miniatur" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Display window thumbnails on the edge of the screen" +#~ msgstr "Tampilkan miniatur jendela di tepi layar" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Track Mouse" +#~ msgstr "Lacak Tetikus" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Display a mouse cursor locating effect when activated" +#~ msgstr "Tampilkan efek melacak kursor tetikus ketika diaktifkan" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Translucency" +#~ msgstr "Translusensi" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Make windows translucent under different conditions" +#~ msgstr "Buat jendela translusens di bawah kondisi berbeda" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "WindowGeometry" +#~ msgstr "Jendela Mulai Pindah" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Wobbly Windows" +#~ msgstr "Jendela Rapuh" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Deform windows while they are moving" +#~ msgstr "Deformasi jendela ketika jendela berpindah" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Zoom" +#~ msgstr "Pembesaran" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Magnify the entire desktop" +#~ msgstr "Perbesar seluruh desktop" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Desktop Effects" +#~ msgstr "Efek Desktop" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Configure desktop effects" +#~ msgstr "Atur efek desktop" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Window Decorations" +#~ msgstr "Dekorasi Jendela" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Configure the look and feel of window titles" +#~ msgstr "Atur tampilan dan rasa dari judul jendela" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Virtual Desktops" +#~ msgstr "Desktop Virtual" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "You can configure how many virtual desktops there are." +#~ msgstr "Anda dapat mengatur berapa banyak desktop virtual yang ada." + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Actions" +#~ msgstr "Aksi" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Configure keyboard and mouse settings" +#~ msgstr "Atur pengaturan papan ketik dan tetikus" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Advanced" +#~ msgstr "Lanjutan" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Configure advanced window management features" +#~ msgstr "Atur fitur manajemen jendela lanjutan" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Focus" +#~ msgstr "Fokus" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Configure the window focus policy" +#~ msgstr "Atur kebijakan fokus jendela" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Moving" +#~ msgstr "Memindahkan" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Configure the way that windows are moved" +#~ msgstr "Atur bagaimana cara jendela dipindahkan" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Window Behavior" +#~ msgstr "Perilaku Jendela" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Configure the window behavior" +#~ msgstr "Atur perilaku jendela" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Window Rules" +#~ msgstr "Aturan Jendela" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Configure settings specifically for a window" +#~ msgstr "Atur pengaturan terutama untuk jendela" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Screen Edges" +#~ msgstr "Tepi Layar" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Configure active screen edges" +#~ msgstr "Atur tepi layar aktif" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Task Switcher" +#~ msgstr "Pengganti Tugas" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Configure the behavior for navigating through windows" +#~ msgstr "Atur perilaku untuk bernavigasi melalui jendela." + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "KWin Window Manager" +#~ msgstr "Manajer Jendela KWin" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Change to Desktop 1" +#~ msgstr "Ubah ke Desktop 1" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Virtual desktop one is selected" +#~ msgstr "Desktop virtual satu telah dipilih" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Change to Desktop 2" +#~ msgstr "Ubah ke Desktop 2" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Virtual desktop two is selected" +#~ msgstr "Desktop virtual dua telah dipilih" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Change to Desktop 3" +#~ msgstr "Ubah ke Desktop 3" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Virtual desktop three is selected" +#~ msgstr "Desktop virtual tiga telah dipilih" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Change to Desktop 4" +#~ msgstr "Ubah ke Desktop 4" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Virtual desktop four is selected" +#~ msgstr "Desktop virtual empat telah dipilih" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Change to Desktop 5" +#~ msgstr "Ubah ke Desktop 5" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Virtual desktop five is selected" +#~ msgstr "Desktop virtual lima telah dipilih" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Change to Desktop 6" +#~ msgstr "Ubah ke Desktop 6" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Virtual desktop six is selected" +#~ msgstr "Desktop virtual enam telah dipilih" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Change to Desktop 7" +#~ msgstr "Ubah ke Desktop 7" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Virtual desktop seven is selected" +#~ msgstr "Desktop virtual tujuh telah dipilih" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Change to Desktop 8" +#~ msgstr "Ubah ke Desktop 8" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Virtual desktop eight is selected" +#~ msgstr "Desktop virtual delapan telah dipilih" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Change to Desktop 9" +#~ msgstr "Ubah ke Desktop 9" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Virtual desktop nine is selected" +#~ msgstr "Desktop virtual sembilan telah dipilih" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Change to Desktop 10" +#~ msgstr "Ubah ke Desktop 10" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Virtual desktop ten is selected" +#~ msgstr "Desktop virtual sepuluh telah dipilih" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Change to Desktop 11" +#~ msgstr "Ubah ke Desktop 11" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Virtual desktop eleven is selected" +#~ msgstr "Desktop virtual sebelas telah dipilih" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Change to Desktop 12" +#~ msgstr "Ubah ke Desktop 12" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Virtual desktop twelve is selected" +#~ msgstr "Desktop virtual dua belas telah dipilih" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Change to Desktop 13" +#~ msgstr "Ubah ke Desktop 13" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Virtual desktop thirteen is selected" +#~ msgstr "Desktop virtual tiga belas telah dipilih" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Change to Desktop 14" +#~ msgstr "Ubah ke Desktop 14" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Virtual desktop fourteen is selected" +#~ msgstr "Desktop virtual empat belas telah dipilih" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Change to Desktop 15" +#~ msgstr "Ubah ke Desktop 15" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Virtual desktop fifteen is selected" +#~ msgstr "Desktop virtual lima belas telah dipilih" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Change to Desktop 16" +#~ msgstr "Ubah ke Desktop 16" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Virtual desktop sixteen is selected" +#~ msgstr "Desktop virtual enam belas telah dipilih" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Change to Desktop 17" +#~ msgstr "Ubah ke Desktop 17" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Virtual desktop seventeen is selected" +#~ msgstr "Desktop virtual tujuh belas telah dipilih" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Change to Desktop 18" +#~ msgstr "Ubah ke Desktop 18" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Virtual desktop eighteen is selected" +#~ msgstr "Desktop virtual delapan belas telah dipilih" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Change to Desktop 19" +#~ msgstr "Ubah ke Desktop 19" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Virtual desktop nineteen is selected" +#~ msgstr "Desktop virtual sembilan belas telah dipilih" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Change to Desktop 20" +#~ msgstr "Ubah ke Desktop 20" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Virtual desktop twenty is selected" +#~ msgstr "Desktop virtual dua puluh telah dipilih" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Activate Window" +#~ msgstr "Aktifkan Jendela" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Another window is activated" +#~ msgstr "Jendela lain telah diaktivasi" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "New window" +#~ msgstr "Jendela baru" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Delete Window" +#~ msgstr "Hapus Jendela" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Delete window" +#~ msgstr "Hapus jendela" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Window Close" +#~ msgstr "Jendela Menutup" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "A window closes" +#~ msgstr "Sebuah jendela menutup" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Window Shade Up" +#~ msgstr "Jendela Berbayang Ke Atas" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "A window is shaded up" +#~ msgstr "Sebuah jendela berbayang ke atas" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Window Shade Down" +#~ msgstr "Jendela Berbayang Ke Bawah" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "A window is shaded down" +#~ msgstr "Sebuah jendela berbayang ke bawah" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Window Minimize" +#~ msgstr "Jendela Minimal" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "A window is minimized" +#~ msgstr "Sebuah jendela diminimalkan" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Window Unminimize" +#~ msgstr "Jendela Tak Minimalkan" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "A Window is restored" +#~ msgstr "Sebuah jendela dikembalikan" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Window Maximize" +#~ msgstr "Jendela Maksimalkan" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "A window is maximized" +#~ msgstr "Sebuah jendela dimaksimalkan" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Window Unmaximize" +#~ msgstr "Jendela Tak Maksimalkan" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "A window loses maximization" +#~ msgstr "Sebuah jendela kehilangan pemaksimalan" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Window on All Desktops" +#~ msgstr "Jendela di Semua Desktop" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "A window is made visible on all desktops" +#~ msgstr "Sebuah jendela dibuat agar tampak pada semua desktop" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Window Not on All Desktops" +#~ msgstr "Jendela Tidak di Semua Desktop" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "A Window is no longer visible on all desktops" +#~ msgstr "Sebuah jendela tidak lagi tampak di semua desktop" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "New Dialog" +#~ msgstr "Dialog Baru" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Transient window (a dialog) appears" +#~ msgstr "Jendela fana (sebuah dialog) muncul" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Delete Dialog" +#~ msgstr "Hapus Dialog" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Transient window (a dialog) is removed" +#~ msgstr "Jendela fana (sebuah dialog) dihapus" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Window Move Start" +#~ msgstr "Jendela Mulai Pindah" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "A window has begun moving" +#~ msgstr "Sebuah jendela telah mulai berpindah" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Window Move End" +#~ msgstr "Jendela Selesai Pindah" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "A window has completed its moving" +#~ msgstr "Sebuah jendela telah selesai berpindah" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Window Resize Start" +#~ msgstr "Jendela Mulai Berubah Ukuran" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "A window has begun resizing" +#~ msgstr "Sebuah jendela telah mulai berubah ukuran" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Window Resize End" +#~ msgstr "Jendela Selesai Berubah Ukuran" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "A window has finished resizing" +#~ msgstr "Sebuah jendela telah selesai berubah ukuran" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Window on Current Desktop Demands Attention" +#~ msgstr "Jendela di Desktop Saat Ini Meminta Perhatian" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "A window on the current virtual desktop demands attention" +#~ msgstr "Sebuah jendela di desktop virtual saat ini meminta perhatian" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Window on Other Desktop Demands Attention" +#~ msgstr "Jendela di Desktop Lain Meminta Perhatian" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "A window on an inactive virtual desktop demands attention" +#~ msgstr "Sebuah jendela di desktop virtual tidak aktif meminta perhatian" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Compositing Performance Is Slow" +#~ msgstr "Performa Komposit Pelan" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "" +#~ "The compositing performance was too slow and compositing has been " +#~ "suspended" +#~ msgstr "Performa komposit terlalu pelan dan komposit telah disuspensi" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Compositing has been suspended" +#~ msgstr "Komposit telah disuspensi" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Another application has requested to suspend compositing." +#~ msgstr "Aplikasi lain telah meimnta untuk suspensi komposit." + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Effects not supported" +#~ msgstr "Efek tidak didukung" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Some effects are not supported by backend or hardware." +#~ msgstr "" +#~ "Beberapa efek tidak didukung oleh ujung belakang atau peranti keras." + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Tiling Enabled" +#~ msgstr "Pengubinan Diaktifkan" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Tiling mode has been enabled" +#~ msgstr "Mode pengubinan telah diaktifkan" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Tiling Disabled" +#~ msgstr "Pengubinan Dinonaktifkan" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Tiling mode has been disabled" +#~ msgstr "Tombol pengubinan telah dinonaktifkan" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Tiling Layout Changed" +#~ msgstr "Tata Letak Pengubinan Diubah" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Tiling Layout has been changed" +#~ msgstr "Tata Letak Pengubinan telah diubah" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KDE Write Daemon" +#~ msgstr "Jurik Tulis KDE" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Watch for messages from local users sent with write(1) or wall(1)" +#~ msgstr "" +#~ "Awasi pesan dari pengguna lokal yang dikirim dengan write(1) atau wall(1)" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Write Daemon" +#~ msgstr "Jurik Tulis" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Local system message service" +#~ msgstr "Layanan pesan sistem lokal" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "New message received" +#~ msgstr "Pesan baru diterima" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "The daemon received a new message sent with wall(1) or write(1)" +#~ msgstr "" +#~ "Jurik menerima sebuah pesan baru yang dikirim dengan wall(1) atau write(1)" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Display Management" +#~ msgstr "Manajemen Tampilan" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Manages displays and video outputs" +#~ msgstr "Atur keluaran tampilan dan video" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KSysGuard" +#~ msgstr "KSysGuard" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Kill or stop etc a process" +#~ msgstr "Matikan atau stop dll sebuah proses" + +#~ msgctxt "Description" +#~ msgid "Sends a given signal to a given process" +#~ msgstr "Kirim sinyal yang diberikan ke proses yang diberikan" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Change the priority of a process" +#~ msgstr "Ubah prioritas proses" + +#~ msgctxt "Description" +#~ msgid "Change the niceness of a given process" +#~ msgstr "Ubah kebaikan proses yang diberikan" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Change IO Scheduler and priority" +#~ msgstr "Ubah Penjadwal IO dan prioritas" + +#~ msgctxt "Description" +#~ msgid "Change how the read and writes of a given process are prioritized" +#~ msgstr "" +#~ "Ubah bagaimana pembacaan dan penulisan proses yang diberikan akan " +#~ "diprioritaskan" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Change CPU Scheduler and priority" +#~ msgstr "Ubah Penjadwal CPU dan prioritas" + +#~ msgctxt "Description" +#~ msgid "" +#~ "Change which CPU scheduler is to schedule the running of a given process" +#~ msgstr "" +#~ "Ubah penjadwal CPU mana yang akan dijadwalkan untuk menjalankan proses " +#~ "yang diberikan" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Detailed Memory Information" +#~ msgstr "Informasi Memori Lengkap" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Fake Net" +#~ msgstr "Jaringan Palsu" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Fake Network Management" +#~ msgstr "Manajemen Jaringan Palsu" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Modem Management Backend" +#~ msgstr "Ujung Belakang Manajemen Daya" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Network Management Backend" +#~ msgstr "Ujung Belakang Manajemen Jaringan" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Remote Control Management Backend" +#~ msgstr "Kontrol Jarak Jauh Ujung Belakang Manajemen" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Launcher to start applications" +#~ msgstr "Peluncur untuk menjalankan aplikasi" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Application Launcher Menu" +#~ msgstr "Menu Peluncur Aplikasi" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Traditional menu based application launcher" +#~ msgstr "Menu tradisional berbasis peluncur aplikasi" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Pager" +#~ msgstr "Pemisah" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Switch between virtual desktops" +#~ msgstr "Berpindah di antara desktop virtual" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Task Manager" +#~ msgstr "Manajer Tugas" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Switch between running applications" +#~ msgstr "Berpindah di antara aplikasi yang berjalan" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Trashcan" +#~ msgstr "Tempat Sampah" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Access to deleted items" +#~ msgstr "Akses ke item yang telah dihapus" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Window List" +#~ msgstr "Senarai Jendela" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Plasmoid to show list of opened windows." +#~ msgstr "Plasmoid untuk menampilkan senarai jendela terbuka." + +#~ msgctxt "Name|plasma containment" +#~ msgid "Desktop Dashboard" +#~ msgstr "Dasbor Desktop" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Widget Dashboard" +#~ msgstr "Dasbor Desktop" + +#~ msgctxt "Name|plasma containment" +#~ msgid "Desktop" +#~ msgstr "Desktop" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Default desktop" +#~ msgstr "Pembatasan desktop standar" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Empty Panel" +#~ msgstr "Panel Kosong" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Plasma Desktop Shell" +#~ msgstr "Shell Desktop Plasma" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Interact with the Plasma desktop shell" +#~ msgstr "Interaksi dengan shell desktop Plasma" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Default Panel" +#~ msgstr "Panel Standar" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Find Widgets" +#~ msgstr "Widget jendela" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Photos Activity" +#~ msgstr "Aktivitas Pindah" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Plasma Desktop Workspace" +#~ msgstr "Ruang Kerja Desktop Plasma" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Plasma Desktop Shell" +#~ msgstr "Shell Desktop Plasma" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "New widget published" +#~ msgstr "Widget baru diterbitkan" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "A new widget has become available on the network." +#~ msgstr "Sebuah widget baru telah tersedia di dalam jaringan." + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Default desktop toolbox for the Plasma desktop shell" +#~ msgstr "Interaksi dengan shell desktop Plasma" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Desktop toolbox" +#~ msgstr "Alat Jaringan" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Default panel toolbox for the Plasma desktop shell" +#~ msgstr "Interaksi dengan shell desktop Plasma" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Panel toolbox" +#~ msgstr "Alat Jaringan" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Default Plasma Animator" +#~ msgstr "Pembuat Animasi Plasma Standar" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Activity Bar" +#~ msgstr "Batang Aktivitas" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Tab bar to switch activities" +#~ msgstr "Batang tab untuk berpindah aktivitas" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Analog Clock" +#~ msgstr "Jam Analog" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "A clock with hands" +#~ msgstr "Sebuah jam dengan tangan" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Battery Monitor" +#~ msgstr "Monitor Baterai" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "See the power status of your battery" +#~ msgstr "Lihat status daya dari baterai anda" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Calendar" +#~ msgstr "Kalender" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "View and pick dates from the calendar" +#~ msgstr "Tampilkan dan pilih tanggal dari kalender" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Notifications and access for new devices" +#~ msgstr "Notifikasi dan akses untuk divais baru" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Open with File Manager" +#~ msgstr "Buka Dengan Manajer Berkas" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Digital Clock" +#~ msgstr "Jam Digital" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Time displayed in a digital format" +#~ msgstr "Waktu ditampilkan dalam format digital" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Icon" +#~ msgstr "Ikon" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "A generic icon" +#~ msgstr "Ikon Generik" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Lock/Logout" +#~ msgstr "Kunci/Log Keluar" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Lock the screen or log out" +#~ msgstr "Kunci layar atau log keluar" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Notifications" +#~ msgstr "Notifikasi" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Display notifications and jobs" +#~ msgstr "Tampilan notifikasi dan tugas" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Panel Spacer" +#~ msgstr "Spasi Panel" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Reserve empty spaces within the panel." +#~ msgstr "Pesan ruang kosong di panel." + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Quicklaunch" +#~ msgstr "Peluncur Cepat" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Launch your favourite Applications" +#~ msgstr "Jalankan Aplikasi Favorit Anda" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "CPU Monitor" +#~ msgstr "Monitor CPU" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "A CPU usage monitor" +#~ msgstr "Monitor penggunaan CPU" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Hard Disk Status" +#~ msgstr "Status Cakram Keras" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "A hard disk usage monitor" +#~ msgstr "Monitor penggunaan cakram keras" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Hardware Info" +#~ msgstr "Info Peranti Keras" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Show hardware info" +#~ msgstr "Tampilkan info peranti keras" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Network Monitor" +#~ msgstr "Monitor Jaringan" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "A network usage monitor" +#~ msgstr "Monitor penggunaan jaringan" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Memory Status" +#~ msgstr "Memori Status" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "A RAM usage monitor" +#~ msgstr "Monitor penggunaan RAM" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Hardware Temperature" +#~ msgstr "Temperatur Peranti Keras" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "A system temperature monitor" +#~ msgstr "Monitor temperatur sistem" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "System monitoring applet" +#~ msgstr "Applet monitor sistem" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "System Tray" +#~ msgstr "Baki Sistem" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Access hidden applications minimized in the system tray" +#~ msgstr "Akses aplikasi tersembunyi yang diminimalkan di baki sistem" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Web Browser" +#~ msgstr "Peramban Web" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "A simple web browser" +#~ msgstr "Peramban web sederhana" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Simple application launcher" +#~ msgstr "Peluncur aplikasi sederhana" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Standard Menu" +#~ msgstr "Menu Standar" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "The menu that normally shows on right-click" +#~ msgstr "Menu yang normalnya muncul saat klik-kanan" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Minimal Menu" +#~ msgstr "Menu Minimal" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Paste" +#~ msgstr "Tempel" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Creates a widget from the contents of the clipboard" +#~ msgstr "Membuat widget dari isi papan klip" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Switch Activity" +#~ msgstr "Aktivitas Pindah" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Switch to another activity" +#~ msgstr "Pindah ke aktivitas lain" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Switch Desktop" +#~ msgstr "Pindah Desktop" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Switch to another virtual desktop" +#~ msgstr "Berpindah ke desktop virtual lain" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Switch Window" +#~ msgstr "Pindah Jendela" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Show a list of windows to switch to" +#~ msgstr "Tampilkan senarai jendela yang akan dipindahkan" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Activities Engine" +#~ msgstr "Manajer Aktivitas" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Information on Plasma Activities" +#~ msgstr "Informasi tentang berkas dan direktori." + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Akonadi" +#~ msgstr "Akonadi" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Akonadi PIM data engine" +#~ msgstr "Mesin data PIM Akonadi" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Application Job Information" +#~ msgstr "Informasi Tugas Aplikasi" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Application job updates (via kuiserver)" +#~ msgstr "Tugas aplikasi dimutakhirkan (via kuiserver)" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Application Information" +#~ msgstr "Informasi Aplikasi" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Information and launching of all applications in the app menu." +#~ msgstr "Informasi dan meluncurkan semua aplikasi di menu aplikasi." + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Calendar data engine" +#~ msgstr "Mesin data kalender" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Device Notifications" +#~ msgstr "Notifikasi Divais" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Passive device notifications for the user." +#~ msgstr "Notifikasi divais pasif untuk pengguna." + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Dictionary" +#~ msgstr "Kamus" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Look up word meanings" +#~ msgstr "Cari arti kata" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Run Commands" +#~ msgstr "Jalankan Perintah" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Run Executable Data Engine" +#~ msgstr "Jalankan Mesin Data Tereksekusi" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Data Engine for getting favicons of web sites" +#~ msgstr "Mesin Data untuk mendapatkan ikon favorit situs web" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Files and Directories" +#~ msgstr "Berkas dan Direktori" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Information about files and directories." +#~ msgstr "Informasi tentang berkas dan direktori." + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Geolocation" +#~ msgstr "Geolokasi" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Geolocation Data Engine" +#~ msgstr "Mesin Data Geolokasi" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Geolocation GPS" +#~ msgstr "GPS Geolokasi" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Geolocation from GPS address." +#~ msgstr "Geolokasi dari alamat GPS." + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Geolocation IP" +#~ msgstr "IP Geolokasi" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Geolocation from IP address." +#~ msgstr "Geolokasi dari alamat IP." + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Plasma Geolocation Provider" +#~ msgstr "Penyedia Geolokasi Plasma" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Hotplug Events" +#~ msgstr "Acara Hotplug" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Tracks hot-pluggable devices as they appear and disappear." +#~ msgstr "Lacak divais hot-plug ketika mereka muncul atau menghilang." + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Keyboard and Mouse State" +#~ msgstr "Kondisi Papan Ketik dan Tetikus" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Keyboard modifier and mouse buttons states" +#~ msgstr "Pengubah pepan ketik dan kondisi tombol tetikus" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Meta Data" +#~ msgstr "Meta Data" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Pointer Position" +#~ msgstr "Posisi Penunjuk" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Mouse position and cursor" +#~ msgstr "Posisi tetikus dan kursor" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Networking" +#~ msgstr "Jaringan" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Application Notifications" +#~ msgstr "Notifikasi Aplikasi" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Passive visual notifications for the user." +#~ msgstr "Notifikasi visual pasif untuk pengguna." + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Now Playing" +#~ msgstr "Saat Ini Diputar" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Lists currently playing music" +#~ msgstr "Senarai musik yang dimainkan saat ini" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Places, as seen in the file manager and in file dialogs." +#~ msgstr "Tempat, seperti terlihat di manajer berkas dan di dialog berkas." + +#~ msgctxt "Name|plasma data engine" +#~ msgid "Power Management" +#~ msgstr "Manajemen Daya" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Battery, AC, sleep and PowerDevil information." +#~ msgstr "Informasi Baterai, AC, tidur dan PowerDevil." + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "RSS" +#~ msgstr "RSS" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "RSS News Data Engine" +#~ msgstr "Mesin Data Berita RSS" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Imgur" +#~ msgstr "Gambar" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "ShareProvider" +#~ msgstr "Layanan" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Device data via Solid" +#~ msgstr "Data divais via Solid" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Status Notifier Information" +#~ msgstr "Informasi Notifikasi Status" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "" +#~ "Engine for applications' status information, based on the Status Notifier " +#~ "protocol." +#~ msgstr "" +#~ "Mesin untuk informasi status aplikasi, berbasis protokol Notifikasi " +#~ "Status." + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "System status information" +#~ msgstr "Informasi status sistem" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Window Information" +#~ msgstr "Informasi Jendela" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Information and management services for all available windows." +#~ msgstr "Layanan informasi dan manajemen untuk semua jendela yang tersedia." + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Date and Time" +#~ msgstr "Tanggal dan Waktu" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Date and time by timezone" +#~ msgstr "Tanggal dan waktu menurut zona waktu" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "BBC Weather from UK MET Office" +#~ msgstr "BBC Weather dari UK MET Office" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "XML Data from the UK MET Office" +#~ msgstr "Data XML dari UK MET Office" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Environment Canada" +#~ msgstr "Environment Canada" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "XML Data from Environment Canada" +#~ msgstr "Data XML dari Environment Canada" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "NOAA's National Weather Service" +#~ msgstr "NOAA's National Weather Service" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "XML Data from NOAA's National Weather Service" +#~ msgstr "Data XML dari NOAA's National Weather Service" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "wetter.com" +#~ msgstr "wetter.com" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Weather forecast by wetter.com" +#~ msgstr "Ramalan cuaca oleh wetter.com" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Weather" +#~ msgstr "Cuaca" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Weather data from multiple online sources" +#~ msgstr "Data cuaca dari berbagai sumber daring" + +#~ msgctxt "Name|plasma runner" +#~ msgid "Bookmarks" +#~ msgstr "Penanda" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Find and open bookmarks" +#~ msgstr "Cari dan buka penanda" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Calculator" +#~ msgstr "Kalkulator" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Calculate expressions" +#~ msgstr "Kalkukasi ekspresi" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Kill Applications" +#~ msgstr "Matikan Aplikasi" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Terminate Applications" +#~ msgstr "Hentikan Aplikasi" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Stop applications that are currently running" +#~ msgstr "Stop aplikasi yang saat ini tengah berjalan" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Locations" +#~ msgstr "Lokasi" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "File and URL opener" +#~ msgstr "Pembuka Berkas dan URL" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Nepomuk Desktop Search Runner" +#~ msgstr "Pelari Cari Desktop Nepomuk" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "KRunner which performs desktop searches via Nepomuk" +#~ msgstr "KRunner yang melakukan pencarian desktop via Nepomuk" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Open Devices and Folder Bookmarks" +#~ msgstr "Buka Divais dan Penanda Folder" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Basic Power Management Operations" +#~ msgstr "Operasi Manajemen Daya Dasar" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "PowerDevil" +#~ msgstr "PowerDevil" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Find applications, control panels and services" +#~ msgstr "Cari aplikasi, panel kontrol dan layanan" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Desktop Sessions" +#~ msgstr "Sesi Desktop" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Fast user switching" +#~ msgstr "Penggantian pengguna cepat" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Command Line" +#~ msgstr "Baris Perintah" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Executes shell commands" +#~ msgstr "Eksekusi perintah shell" + +#~ msgctxt "Name|plasma runner" +#~ msgid "Devices" +#~ msgstr "Divais" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Manage removable devices" +#~ msgstr "Kelola divais dapat dilepas" + +#~ msgctxt "Name|plasma runner" +#~ msgid "Web Shortcuts" +#~ msgstr "Jalan Pintas Web" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Allows user to use Konqueror's Web shortcuts" +#~ msgstr "Memungkinkan pengguna untuk menggunakan jalan pintas Web Konqueror" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Windowed widgets" +#~ msgstr "Widget jendela" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Find Plasma widgets that can be run as standalone windows" +#~ msgstr "Cari widget Plasma yang dapat dijalankan sebagai jendela mandiri" + +#~ msgctxt "Name|plasma runner" +#~ msgid "Windows" +#~ msgstr "Jendela" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "List windows and desktops and switch them" +#~ msgstr "Urutkan jendela dan desktop lalu kemudian tukar mereka" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Google Gadgets" +#~ msgstr "Google Gadgets" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Google Desktop Gadget" +#~ msgstr "Google Desktop Gadget" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "GoogleGadgets" +#~ msgstr "GoogleGadgets" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Google Desktop Gadgets" +#~ msgstr "Google Desktop Gadgets" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Python Widget" +#~ msgstr "Widget Python" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Plasma widget support written in Python" +#~ msgstr "Dukungan widget Plasma didukung oleh Python" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Python data engine" +#~ msgstr "Mesin data Python" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Plasma data engine support for Python" +#~ msgstr "Mesin data Plasma didukung oleh Python" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Python Runner" +#~ msgstr "Pelari Python" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Plasma Runner support for Python" +#~ msgstr "Dukungan Pelari Plasma terhadap Python" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Python wallpaper" +#~ msgstr "Wallpaper Python" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Plasma wallpaper support for Python" +#~ msgstr "Wallpeper Plasma yang mendukung Python" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Ruby Widget" +#~ msgstr "Widget Ruby" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Native Plasma widget written in Ruby" +#~ msgstr "Widget Plasma asli yang ditulis dalam Ruby" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "MacOS Dashboard Widgets" +#~ msgstr "Widget Dasbor MacOS" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "MacOS dashboard widget" +#~ msgstr "Widget dasbor MacOS" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Web Widgets" +#~ msgstr "Widget Web" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "HTML widget" +#~ msgstr "Widget HTML" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "MacOS X dashboard widget" +#~ msgstr "Widget dasbor MacOS X" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Web Widget" +#~ msgstr "Widget Web" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Webpage widget using HTML and JavaScript" +#~ msgstr "Widget halaman web menggunakan HTML dan JavaScript" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Color" +#~ msgstr "Warna" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Image" +#~ msgstr "Gambar" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Slideshow" +#~ msgstr "Salindia" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Current Application Control" +#~ msgstr "Kontrol Aplikasi Saat Ini" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Controls for the active window" +#~ msgstr "Kontrol untuk jendela aktif" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Search Box" +#~ msgstr "Kotak Pencarian" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Search Box for a given RunnerManager" +#~ msgstr "Kotak pencarian untuk manajer pelari yang diberikan" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Panel for Netbooks" +#~ msgstr "Panel untuk Komputer Mini" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "A containment for a panel" +#~ msgstr "Pembatasan untuk panel" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Search and Launch" +#~ msgstr "Cari dan jalankan" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Plasma Search and Launch menu" +#~ msgstr "Menu Pencarian dan Peluncuran Plasma" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Menu entry for The Plasma search and launch activity" +#~ msgstr "Lema menu untuk aktivitas pencarian dan peluncuran Plasma" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "List all your bookmarks" +#~ msgstr "Tampilkan semua penanda anda" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Contacts" +#~ msgstr "Kontak" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "List all your contacts" +#~ msgstr "Tampilkan semua kontak anda" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Applications targeted to software development" +#~ msgstr "Aplikasi yang ditargetkan untuk pengembangan peranti lunak" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Educational applications" +#~ msgstr "Aplikasi edukasi" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "A collection of fun games" +#~ msgstr "Koleksi permainan seru" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Graphics applications, such as paint programs and image viewers" +#~ msgstr "Aplikasi grafis, seperti program menggambar dan penampil gambar" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Internet related applications, such as Web browser, Email and chat" +#~ msgstr "Aplikasi terkait Internet, seperti peramban Web, Email dan obrolan" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Multimedia applications, such as audio and video players" +#~ msgstr "Aplikasi multimedia, seperti pemutar audio dan video" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Office related applications, such as wordprocessing and spreadsheets" +#~ msgstr "Aplikasi terkait perkantoran, seperti pengolah kata dan lembar gaya" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "System preferences and setup programs" +#~ msgstr "Pengaturan sistem dan pengaturan program" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Small utilities and accessories" +#~ msgstr "Utilitas dan aksesoris kecil" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Search and Launch Engine" +#~ msgstr "Mesin Pencari dan Peluncur" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Engine to handle queries to SAL containment" +#~ msgstr "Mesin untuk menangani lema ke pembatasan SAL" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Air for netbooks" +#~ msgstr "Air untuk komputer mini" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Page one" +#~ msgstr "Halaman satu" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Default Netbook Page" +#~ msgstr "Halaman Netbook Standar" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Default Netbook Panel" +#~ msgstr "Panel Netbook Standar" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Search and launch" +#~ msgstr "Cari dan jalankan" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Net toolbox" +#~ msgstr "Alat Jaringan" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "SaverDesktop" +#~ msgstr "Penyimpan Desktop" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Display Brightness" +#~ msgstr "Pengaturan Tampilan" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Dim Display" +#~ msgstr "Tampilan" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Disable Desktop Effects" +#~ msgstr "Efek Desktop" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Run Script" +#~ msgstr "Skrip CGI" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Suspend Session" +#~ msgstr "Sesi Desktop" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Screen Energy Saving" +#~ msgstr "Pengaturan Penyimpan Layar" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Controls DPMS settings" +#~ msgstr "Pengaturan fonta" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Power Management Action Extension" +#~ msgstr "Ujung Belakang Manajemen Daya" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "HAL PowerDevil Backend" +#~ msgstr "PowerDevil" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Use KDE Power Management system through freedesktop.org HAL daemon" +#~ msgstr "Manajemen daya peranti keras menggunakan jurik HAL freedesktop.org" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KDE" +#~ msgstr "KDE 2" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Get brightness" +#~ msgstr "Pengaturan Tampilan" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Description" +#~ msgid "System policies prevent you from getting the brightness level." +#~ msgstr "" +#~ "Kebijakan sistem menghalangi anda untuk menyimpan pengaturan tanggal/" +#~ "waktu." + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Set brightness" +#~ msgstr "Pengaturan Tampilan" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Description" +#~ msgid "System policies prevent you from setting the brightness level." +#~ msgstr "" +#~ "Kebijakan sistem menghalangi anda untuk menyimpan pengaturan tanggal/" +#~ "waktu." + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "UPower PowerDevil Backend" +#~ msgstr "PowerDevil" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "" +#~ "Use KDE Power Management system through freedesktop.org upower daemon" +#~ msgstr "Manajemen daya peranti keras menggunakan jurik HAL freedesktop.org" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Power Management" +#~ msgstr "Manajemen Daya" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Battery, Display and CPU power management and notification" +#~ msgstr "Baterai, Tampilan dan manajemen daya CPU dan notifikasi" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Global settings" +#~ msgstr "Pengaturan warna" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Configure global Power Management settings" +#~ msgstr "Atur layanan manajer berkas" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Power Profiles" +#~ msgstr "Kontrol Daya" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Configure Power Management Profiles" +#~ msgstr "Atur layanan manajer berkas" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KDE Power Management System" +#~ msgstr "Manajemen Daya" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Notifications for KDE Power Management system" +#~ msgstr "Pengaturan untuk tampilan manajemen daya" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Used for standard notifications" +#~ msgstr "Digunakan untuk notifikasi standar" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Critical notification" +#~ msgstr "Notifikasi kritis" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Notifies a critical event" +#~ msgstr "Beritahukan sebuah acara kritis" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Low Battery" +#~ msgstr "Baterai Sedikit" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Your battery has reached low level" +#~ msgstr "Baterai anda telah mencapai level yang rendah" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Battery at warning level" +#~ msgstr "Baterai pada level peringatan" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Your battery has reached warning level" +#~ msgstr "Baterai anda telah mencapai level peringatan" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Battery at critical level" +#~ msgstr "Baterai pada level kritis" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "" +#~ "Your battery has reached critical level. This notification triggers a " +#~ "countdown before doing the configured action, hence it is strongly " +#~ "advised to leave that on." +#~ msgstr "" +#~ "Baterai anda telah mencapai level kritis. Notifikasi ini memicu " +#~ "penghitungan mundur sebelum melakukan aksi yang diatur, sehingga sangat " +#~ "disarankan untuk membiarkan aksi tersebut tetap hidup." + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "AC adaptor plugged in" +#~ msgstr "Adaptor AC ditancapkan" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "The power adaptor has been plugged in" +#~ msgstr "Adaptop daya telah ditancapkan" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "AC adaptor unplugged" +#~ msgstr "Adaptop AC dicabut" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "The power adaptor has been unplugged" +#~ msgstr "Adaptor daya telah dicabut" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Job error" +#~ msgstr "Galat tugas" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "There was an error while performing a job" +#~ msgstr "Terjadi galat ketika melakukan sebuah tugas" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Profile Changed" +#~ msgstr "Profil Diubah" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "The profile was changed" +#~ msgstr "Profil telah diubah" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Performing a suspension job" +#~ msgstr "Melakukan tugas suspensi" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "" +#~ "This notification is displayed when a suspension job is about to be done, " +#~ "and it triggers a countdown. Hence, it is strongly advised to leave it on." +#~ msgstr "" +#~ "Notifikasi ini ditampilkan ketika tugas suspensi akan dilakukan, dan hal " +#~ "itu memicu penghitungan mundur. Sehingga, sangat disarankan untuk " +#~ "membiarkan aksi tersebut tetap hidup." + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Internal KDE Power Management System Error" +#~ msgstr "Galat PowerDevil Internal" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "The KDE Power Management System has triggered an internal error" +#~ msgstr "PowerDevil telah memicu galat internal" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Suspension inhibited" +#~ msgstr "Suspensi dicegah" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "" +#~ "The suspension has been inhibited because an application requested it" +#~ msgstr "Suspensi telah dicegah karena sebuah aplikasi memintanya" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Broken battery notification" +#~ msgstr "Identifikasi Peramban" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Information Sources" +#~ msgstr "Sumber Informasi" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Hardware Integration Configuration with Solid" +#~ msgstr "Konfigurasi Integrasi Peranti Keras Dengan Solid" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Lirc" +#~ msgstr "Lirc" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Linux Infrared Remote Control" +#~ msgstr "Kontrol Jarak Jauh Inframerah Linux" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "ModemManager 0.4" +#~ msgstr "NetworkManager 0.7" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Network management using the ModemManager daemon, version 0.4" +#~ msgstr "Manajemen jaringan menggunakan jurik NetworkManager, versi 0.7" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "NetworkManager" +#~ msgstr "NetworkManager" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Network management using the NetworkManager daemon" +#~ msgstr "Manajemen jaringan menggunakan jurik NetworkManager" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "NetworkManager 0.7" +#~ msgstr "NetworkManager 0.7" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Network management using the NetworkManager daemon, version 0.7" +#~ msgstr "Manajemen jaringan menggunakan jurik NetworkManager, versi 0.7" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Plugged" +#~ msgstr "Tertancap" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Solid Device" +#~ msgstr "Divais Solid" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Device Type" +#~ msgstr "Tipe Divais" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Driver" +#~ msgstr "Penggerak" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Driver Handle" +#~ msgstr "Penanganan Penggerak" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Name" +#~ msgstr "Nama" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Soundcard Type" +#~ msgstr "Tipe Kartu Suara" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Charge Percent" +#~ msgstr "Persentase Pengisian" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Charge State" +#~ msgstr "Tingkat Pengisian" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Rechargeable" +#~ msgstr "Dapat Diisi Ulang" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Type" +#~ msgstr "Tipe" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Device" +#~ msgstr "Divais" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Major" +#~ msgstr "Mayor" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Minor" +#~ msgstr "Minor" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Has State" +#~ msgstr "Memiliki Tingkat" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "State Value" +#~ msgstr "Nilai Tingkat" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Supported Drivers" +#~ msgstr "Penggerak Didukung" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Supported Protocols" +#~ msgstr "Protokol Didukung" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Device Adapter" +#~ msgstr "Adaptor Divais" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Device Index" +#~ msgstr "Indeks Divais" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Hw Address" +#~ msgstr "Alamat Peranti Keras" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Iface Name" +#~ msgstr "Nama Antarmuka" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Mac Address" +#~ msgstr "Alamat Mac" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Wireless" +#~ msgstr "Nirkabel" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Appendable" +#~ msgstr "Dapat Ditambahkan" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Available Content" +#~ msgstr "Isi Tersedia" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Blank" +#~ msgstr "Kosong" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Capacity" +#~ msgstr "Kapasitas" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Disc Type" +#~ msgstr "Tipe Cakram" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Fs Type" +#~ msgstr "Tipe Sistem Berkas" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Ignored" +#~ msgstr "Diabaikan" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Label" +#~ msgstr "Label" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Rewritable" +#~ msgstr "Dapat Ditulis Ulang" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Ukuran" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Usage" +#~ msgstr "Penggunaan" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Uuid" +#~ msgstr "Uuid" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Bus" +#~ msgstr "Bus" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Drive Type" +#~ msgstr "Tipe Penggerak" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Hotpluggable" +#~ msgstr "Dapat di-Hotplug" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Read Speed" +#~ msgstr "Kecepatan Baca" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Removable" +#~ msgstr "Dapat Dilepaskan" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Supported Media" +#~ msgstr "Media Didukung" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Write Speed" +#~ msgstr "Kecepatan Tulis" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Write Speeds" +#~ msgstr "Kecepatan Tulis" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Can Change Frequency" +#~ msgstr "Dapat Mengubah Frekuensi" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Instruction Sets" +#~ msgstr "Perangkat Instruksi" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Max Speed" +#~ msgstr "Kecepatan Maks" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Number" +#~ msgstr "Nomor" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Port" +#~ msgstr "Pangkalan" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Serial Type" +#~ msgstr "Tipe Serial" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Reader Type" +#~ msgstr "Tipe Pembaca" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Accessible" +#~ msgstr "Dapat Diakses" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "File Path" +#~ msgstr "Alamat Berkas" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Device Actions" +#~ msgstr "Aksi Divais" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "" +#~ "A configuration tool for managing the actions available to the user when " +#~ "connecting new devices to the computer" +#~ msgstr "" +#~ "Sebuah alat konfigurasi untuk mengatur aksi yang tersedia bagi pengguna " +#~ "ketika menghubungkan divais baru ke komputer" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Solid Device Type" +#~ msgstr "Tipe Divais Solid" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Wicd" +#~ msgstr "Wicd" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Network management using the Wicd daemon." +#~ msgstr "Manajemen daya menggunakan jurik Wicd." + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Status Notifier Manager" +#~ msgstr "Manajer Notifikasi Status" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Manages services that provide status notifier user interfaces" +#~ msgstr "Atur layanan yang menyediakan notifikasi status antarmuka pengguna" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "System Settings" +#~ msgstr "Pengaturan Sistem" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "System Settings" +#~ msgstr "Pengaturan Sistem" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Account Details" +#~ msgstr "Detail Akun" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Application and System Notifications" +#~ msgstr "Notifikasi Sistem dan Aplikasi" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Common Appearance and Behavior" +#~ msgstr "Perilaku dan Tampilan Umum" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Application Appearance" +#~ msgstr "Tampilan Aplikasi" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Bluetooth" +#~ msgstr "Bluetooth" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Workspace Appearance" +#~ msgstr "Tampilan Ruang Kerja" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Customize the appearance of your desktop" +#~ msgstr "Sesuaikan tema desktop" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Display and Monitor" +#~ msgstr "Tampilan dan Monitor" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Hardware" +#~ msgstr "Peranti Keras" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Input Devices" +#~ msgstr "Divais Masukan" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Locale" +#~ msgstr "Locale" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Lost and Found" +#~ msgstr "Hilang dan Ditemukan" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Network and Connectivity" +#~ msgstr "Jaringan dan Konektivitas" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Network Settings" +#~ msgstr "Pengaturan Jaringan" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Permissions" +#~ msgstr "Hak Akses" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Personal Information" +#~ msgstr "Informasi Personal" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Sharing" +#~ msgstr "Berbagi" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Shortcuts and Gestures" +#~ msgstr "Jalan Pintas dan Gerakan" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Startup and Shutdown" +#~ msgstr "Jalankan dan Matikan" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "System Administration" +#~ msgstr "Administrasi Sistem" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Workspace Appearance and Behavior" +#~ msgstr "Tampilan dan Perilaku Ruang Kerja" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Workspace Behavior" +#~ msgstr "Perilaku Web" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "System Settings Category" +#~ msgstr "Kategori Pengaturan Sistem" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Classic Tree View" +#~ msgstr "Tampilan Pohon Klasik" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "A Classic KDE 3 KControl style system settings view." +#~ msgstr "Tampilan pengaturan sistem gaya KControl KDE 3 Klasik." + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "System Settings External Application" +#~ msgstr "Sistem Pengaturan Aplikasi Eksternal" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Icon View" +#~ msgstr "Tampilan Ikon" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "The KDE 4 icon view style" +#~ msgstr "Gaya tampilan ikon KDE 4" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Aghi" +#~ msgstr "Aghi" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Autumn" +#~ msgstr "Musim Gugur" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Blue Wood" +#~ msgstr "Kayu Biru" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Evening" +#~ msgstr "Malam" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Fields of Peace" +#~ msgstr "Padang Kedamaian" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Finally Summer in Germany" +#~ msgstr "Akhirnya Musim Panas di Jerman" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Fresh Morning" +#~ msgstr "Pagi Yang Segar" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Grass" +#~ msgstr "Rerumputan" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Hanami" +#~ msgstr "Hanami" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Media Life" +#~ msgstr "Hidup Media" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Plasmalicious" +#~ msgstr "Plasmalicious" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Quadros" +#~ msgstr "Quadros" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Red Leaf" +#~ msgstr "Daun Merah" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "pastebin.ca" +#~ msgstr "Tempel" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Perform D-Bus call 'kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()'" +#~ msgstr "" +#~ "Lakukan panggilan D-Bus 'kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()'" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Power Management Backend" +#~ msgstr "Ujung Belakang Manajemen Daya" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "HAL-Power" +#~ msgstr "HAL-Power" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Hardware power management using freedesktop.org HAL daemon" +#~ msgstr "Manajemen daya peranti keras menggunakan jurik HAL freedesktop.org" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Effect to outline geometry while resizing a window" +#~ msgstr "Efek untuk kerangka geometri ketika mengubah ukuran jendela" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Fake Bluetooth" +#~ msgstr "Bluetooth Palsu" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Fake Bluetooth Management" +#~ msgstr "Manajemen Bluetooth Palsu" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "US English" +#~ msgstr "Inggris AS" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Power Management" +#~ msgstr "Manajemen Daya" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Nepomuk Activities Service" +#~ msgstr "Layanan Aktivitas Nepomuk" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "PolicyKit Authorization" +#~ msgstr "Otorisasi PolicyKit" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Set up policies for applications using PolicyKit" +#~ msgstr "Mengatur kebijakan untuk aplikasi menggunakan PolicyKit" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Share" +#~ msgstr "Pertajam" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Display brightness, suspend and power profile settings" +#~ msgstr "Tampilkan pengaturan kecerahan, suspensi dan profil daya" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KWM Theme" +#~ msgstr "Tema KWM" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Modern System" +#~ msgstr "Sistem Modern" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Quartz" +#~ msgstr "Quartz" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Redmond" +#~ msgstr "Redmond" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Web" +#~ msgstr "Web" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Search and Launch Containment" +#~ msgstr "Pembatasan Pencarian dan Peluncuran" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Special Containment with Launcher" +#~ msgstr "Pembatasan Khusus Dengan Peluncur" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Nepomuk Data Migration Level 1" +#~ msgstr "Migrasi Data Nepomuk Level 1" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Audio Device Fallback" +#~ msgstr "Jatuh Balik Divais Audio" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "" +#~ "Notification on automatic fallback if the preferred device is unavailable" +#~ msgstr "" +#~ "Notifikasi pada jatuh balik otomatis jika divais kesukaan tak tersedia" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Example" +#~ msgstr "Contoh" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "An example theme based on the Air desktop theme." +#~ msgstr "Sebuah tema contoh berbasis tema desktop Udara." + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "A dummy plugin for testing" +#~ msgstr "Plugin rekaan untuk pengujian" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Applet to display and switch layouts" +#~ msgstr "Applet untuk menampilkan dan mengganti tata letak" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KWin test" +#~ msgstr "Tes KWIN" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "and" +#~ msgstr "dan" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "logic operator and" +#~ msgstr "operator logika dan" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "or" +#~ msgstr "atau" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "logic operator or" +#~ msgstr "operator logika dan" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "not" +#~ msgstr "tidak" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "logic operator not" +#~ msgstr "operator logika tidak" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "File extension" +#~ msgstr "Ekstensi berkas" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "for example txt" +#~ msgstr "sebagai contoh txt" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Rating" +#~ msgstr "Peringkat" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "1 to 10, for example >=7" +#~ msgstr "1 sampai 10, misalnya >=7" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "Use <, <=, :, >= and >." +#~ msgstr "Gunakan <, <=, :, >= dan >." + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Tag" +#~ msgstr "Tag" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Tag" +#~ msgstr "Tag" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Title" +#~ msgstr "Judul" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "in bytes, for example >1000" +#~ msgstr "dalam bita, misalnya >1000" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Content size" +#~ msgstr "Ukuran isi" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "in bytes" +#~ msgstr "dalam bita" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Last modified" +#~ msgstr "Terakhir dimodifikasi" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "for example >1999-10-10" +#~ msgstr "misalnya >1999-10-10" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Open" +#~ msgstr "Buka" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "QEdje" +#~ msgstr "QEdje" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "QEdje Gadgets" +#~ msgstr "QEdje Gadget" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "QEdje Gadgets" +#~ msgstr "QEdje Gadget" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "QEdje Gadget" +#~ msgstr "QEdje Gadget" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Is this required when kephal has its own kded module?" +#~ msgstr "Apakah ini diperlukan jika kephal memiliki modul kded-nya sendiri?" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Bluetooth Management Backend" +#~ msgstr "Ujung Belakang Manajemen Bluetooth" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "BlueZ" +#~ msgstr "BlueZ" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Bluetooth management using the BlueZ stack" +#~ msgstr "Manajemen Bluetooth menggunakan tumpukan BlueZ" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Nepomuk Ontology Loader" +#~ msgstr "Pemuat Ontologi Nepomuk" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "" +#~ "Nepomuk Service which maintains the ontologies installed on the system" +#~ msgstr "Layanan Nepomuk yang mengelola ontologi yang terinstal di sistem" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Default Blue" +#~ msgstr "Biru Standar" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Code Poets Dream" +#~ msgstr "Impian Puisi Kode" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Curls on Green" +#~ msgstr "Ikal di Hijau" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Spring Sunray" +#~ msgstr "Spring Sunray" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "The Rings of Saturn" +#~ msgstr "Cincin Saturnus" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Processor" +#~ msgstr "Prosesor" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Processor information" +#~ msgstr "Informasi Prosesor" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Security" +#~ msgstr "Keamanan" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Desktop Appearance" +#~ msgstr "Tampilan Desktop" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Contact Information" +#~ msgstr "Informasi Kontak" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "The KDE FAQ" +#~ msgstr "PAD KDE" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KDE on the Web" +#~ msgstr "KDE di Web" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Supporting KDE" +#~ msgstr "Mendukung KDE" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Tutorials" +#~ msgstr "Tutorial" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Tutorial and introduction documents." +#~ msgstr "Dokumen tutorial dan pengantar." + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "KDE quickstart guide." +#~ msgstr "Panduan memulai secara cepat KDE." + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "A Visual Guide to KDE" +#~ msgstr "Panduan Visual ke KDE" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Guide to KDE widgets" +#~ msgstr "Panduan ke widget KDE" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Welcome to KDE" +#~ msgstr "Selamat datang ke KDE" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Keyboard Layout" +#~ msgstr "Tata Letak Papan Ketik" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Keyboard Map Tool" +#~ msgstr "Alat Pemetaan Papan Ketik" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Plasma Netbook" +#~ msgstr "Plasma Komputer Mini" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Workspace shell for netbook devices." +#~ msgstr "Shell ruang kerja untuk divais komputer mini." + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Panel for Mobile Internet Devices" +#~ msgstr "Panel untuk Divais Internet Seluler" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Alexa" +#~ msgstr "Alexa" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Alexa URL" +#~ msgstr "URL Alexa" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Query" +#~ msgid "http://www.alexa.com/data/details?url=\\\\{@}" +#~ msgstr "http://info.alexa.com/data/details?url=\\\\{@}" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "AllTheWeb fast" +#~ msgstr "AllTheWeb fast" + +#~ msgctxt "Query" +#~ msgid "" +#~ "http://www.alltheweb.com/search?exec=FAST+Search&type=all&query=\\\\{@}" +#~ "&cat=web" +#~ msgstr "" +#~ "http://www.alltheweb.com/search?exec=FAST+Search&type=all&query=\\\\{@}" +#~ "&cat=web" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Excite" +#~ msgstr "Excite" + +#~ msgctxt "Query" +#~ msgid "http://search.excite.com/search.gw?search=\\\\{@}" +#~ msgstr "http://search.excite.com/search.gw?search=\\\\{@}" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Hotbot" +#~ msgstr "Hotbot" + +#~ msgctxt "Query" +#~ msgid "http://hotbot.lycos.com/?MT=\\\\{@}&SM=MC&DV=0&LG=any&DC=10&DE=2" +#~ msgstr "http://hotbot.lycos.com/?MT=\\\\{@}&SM=MC&DV=0&LG=any&DC=10&DE=2" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Lycos" +#~ msgstr "Lycos" + +#~ msgctxt "Query" +#~ msgid "http://www.lycos.com/cgi-bin/pursuit?cat=dir&query=\\\\{@}" +#~ msgstr "http://www.lycos.com/cgi-bin/pursuit?cat=dir&query=\\\\{@}" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Mamma - Mother of all Search Engines" +#~ msgstr "Mamma - Induk Semua Mesin Pencari" + +#~ msgctxt "Query" +#~ msgid "http://www.mamma.com/Mamma?lang=1&timeout=4&qtype=0&query=\\\\{@}" +#~ msgstr "http://www.mamma.com/Mamma?lang=1&timeout=4&qtype=0&query=\\\\{@}" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "GO.com" +#~ msgstr "GO.com" + +#~ msgctxt "Query" +#~ msgid "" +#~ "http://www.go.com/Titles?col=WW&qt=\\\\{@}" +#~ "&svx=home_searchbox&sv=IS&lk=noframeso" +#~ msgstr "" +#~ "http://www.go.com/Titles?col=WW&qt=\\\\{@}" +#~ "&svx=home_searchbox&sv=IS&lk=noframeso" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Whatis Query" +#~ msgstr "Tanya Whatis" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Query" +#~ msgid "" +#~ "http://whatis.techtarget.com/wsearchResultsB/0,,sid9,00.html?query=\\\\{@}" +#~ msgstr "" +#~ "http://whatis.techtarget.com/definitionsSearchResults/1,289878,sid9,00." +#~ "html?query=\\\\{@}" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Device Information" +#~ msgstr "Informasi Divais" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Information about available protocols" +#~ msgstr "Informasi tentang protokol yang tersedia" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Protocols" +#~ msgstr "Protokol" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Solid Backend" +#~ msgstr "Geser Mundur" + +#~ msgctxt "Name|Settings for common user needs (tab in System Settings)." +#~ msgid "General" +#~ msgstr "Umum" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Main Input Devices" +#~ msgstr "Divais" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Other Input Devices" +#~ msgstr "Divais" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Login Manager" +#~ msgstr "Manajer Log Masuk" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Windows" +#~ msgstr "Jendela" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Multiple Desktops" +#~ msgstr "Banyak Desktop" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Window-Specific" +#~ msgstr "Jendela-Tertentu" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Navigate Through Windows" +#~ msgstr "Navigasi Melalui Jendela" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "About Me" +#~ msgstr "Tentang Saya" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Advanced User Settings" +#~ msgstr "Pengaturan Pengguna Lanjutan" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Computer Administration" +#~ msgstr "Administrasi Komputer" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Keyboard & Mouse" +#~ msgstr "Papan Ketik & Tetikus" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Look & Feel" +#~ msgstr "Tampilan & Rasa" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Personal" +#~ msgstr "Pribadi" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Regional & Language" +#~ msgstr "Regional & Bahasa" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "System Notifications" +#~ msgstr "Notifikasi Sistem" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Open Collaboration Services provider" +#~ msgstr "Buka penyedia Layanan Kolaborasi Terbuka" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Manage Open Collaboration Services providers" +#~ msgstr "Kelola penyedia Layanan Kolaborasi Terbuka" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Subversion" +#~ msgstr "Subversion" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Qt Assistant" +#~ msgstr "Qt Assistant" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "Document Browser" +#~ msgstr "Peramban Berkas" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "Data Display Debugger" +#~ msgstr "Pengawakutu Tampilan Data" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "DDD" +#~ msgstr "DDD" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Qt Designer" +#~ msgstr "Qt Designer" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "Interface Designer" +#~ msgstr "Desainer Antarmuka" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Qt DlgEdit" +#~ msgstr "Qt DlgEdit" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "Dialog Editor" +#~ msgstr "Penyunting Dialog" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Eclipse" +#~ msgstr "Eclipse" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "Eclipse IDE" +#~ msgstr "IDE Eclipse" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "FormDesigner" +#~ msgstr "FormDesigner" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "Java IDE" +#~ msgstr "IDE Java" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Forte" +#~ msgstr "Forte" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "J2ME Toolkit" +#~ msgstr "Perangkat Alat J2ME" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "J2ME" +#~ msgstr "J2ME" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Qt Linguist" +#~ msgstr "Qt Linguist" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "Translation Tool" +#~ msgstr "Alat Terjemahan" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "Palm/Wireless Emulator" +#~ msgstr "Emulator Palm/Nirkabel" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Pose" +#~ msgstr "Pose" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Sced" +#~ msgstr "Sced" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "Scene Modeler" +#~ msgstr "Pemodelan Layar" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Emacs" +#~ msgstr "Emacs" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "gEdit" +#~ msgstr "gEdit" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Vi IMproved" +#~ msgstr "Vi IMproved" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Lucid Emacs" +#~ msgstr "Lucid Emacs" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Nano" +#~ msgstr "Nano" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Nedit" +#~ msgstr "Nedit" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Pico" +#~ msgstr "Pico" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "X Editor" +#~ msgstr "Penyunting X" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "X Emacs" +#~ msgstr "X Emacs" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Alephone - No OpenGL" +#~ msgstr "Alephone - Tanpa OpenGL" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "" +#~ "An open source version of Marathon Infinity for SDL that has OpenGL " +#~ "disabled" +#~ msgstr "" +#~ "Versi open source dari Marathon Infinity untuk SDL yang menonaktifkan " +#~ "OpenGL" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Alephone" +#~ msgstr "Alephone" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "An open source version of Marathon Infinity for SDL" +#~ msgstr "Versi open source dari Marathon Infinity untuk SDL" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Batallion" +#~ msgstr "Batallion" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "Arcade Game" +#~ msgstr "Permainan Arkade" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Battleball" +#~ msgstr "Battleball" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "Ball Game" +#~ msgstr "Permainan Bola" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "ClanBomber" +#~ msgstr "ClanBomber" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "cxhextris" +#~ msgstr "cxhextris" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "Tetris-Like Game" +#~ msgstr "Permainan Seperti Tetris" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Frozen Bubble" +#~ msgstr "Frozen Bubble" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Gnibbles" +#~ msgstr "Gnibbles" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "GNOME Nibbles Game" +#~ msgstr "Permainan GNOME Nibbles" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Gnobots II" +#~ msgstr "Gnobots II" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Mures" +#~ msgstr "Mures" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Rocks n Diamonds" +#~ msgstr "Rocks n Diamonds" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "Tactical Game" +#~ msgstr "Permainan Taktis" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Scavenger" +#~ msgstr "Scavenger" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Super Methane Brothers" +#~ msgstr "Super Methane Brothers" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Trophy" +#~ msgstr "Trophy" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "Racing Game" +#~ msgstr "Permainan Balap" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "TuxRacer" +#~ msgstr "TuxRacer" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "XKobo" +#~ msgstr "XKobo" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "XSoldier" +#~ msgstr "XSoldier" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Gataxx" +#~ msgstr "Gataxx" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "GNOME Chess" +#~ msgstr "GNOME Chess" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Glines" +#~ msgstr "Glines" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "GNOME Mahjongg" +#~ msgstr "GNOME Mahjongg" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "Tile Game" +#~ msgstr "Permainan Ubin" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "GNOME Mines" +#~ msgstr "GNOME Mines" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Gnotravex" +#~ msgstr "Gnotravex" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Gnotski" +#~ msgstr "Gnotski" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "GNOME Klotski Game" +#~ msgstr "Permainan GNOME Klotski" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "GNOME Stones" +#~ msgstr "GNOME Stones" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Iagno" +#~ msgstr "Iagno" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "Board Game" +#~ msgstr "Permainan Papan" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Same GNOME" +#~ msgstr "Same GNOME" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "Chess Game" +#~ msgstr "Permainan Catur" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Xboard" +#~ msgstr "Xboard" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Xgammon" +#~ msgstr "Xgammon" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "AisleRiot" +#~ msgstr "AisleRiot" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "Card Game" +#~ msgstr "Permainan Kartu" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "FreeCell" +#~ msgstr "FreeCell" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "PySol" +#~ msgstr "PySol" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "XPat 2" +#~ msgstr "XPat 2" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Clanbomber" +#~ msgstr "Clanbomber" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Defendguin" +#~ msgstr "Defendguin" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "Game" +#~ msgstr "Permainan" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "ChessMail" +#~ msgstr "ChessMail" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "Email for Chess" +#~ msgstr "Email Untuk Catur" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "Arcade Emulator" +#~ msgstr "Emulator Arkade" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Qmamecat" +#~ msgstr "Qmamecat" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "GTali" +#~ msgstr "GTali" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "Dice Game" +#~ msgstr "Permainan Dadu" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Penguin Command" +#~ msgstr "Penguin Command" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Angband" +#~ msgstr "Angband" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Dive into Angband and defeat Morgoth" +#~ msgstr "Masuk ke Angband dan kalahkan Morgoth" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Moria" +#~ msgstr "Moria" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Dive into Moria and defeat the Balrog" +#~ msgstr "Masuk ke Moria dan kalahkan Balrog" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "NetHack" +#~ msgstr "NetHack" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "Quest Game" +#~ msgstr "Permainan Petualangan" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Rogue" +#~ msgstr "Rogue" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "The Original" +#~ msgstr "Asli" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "ToME" +#~ msgstr "ToME" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "ZAngband" +#~ msgstr "ZAngband" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "Defeat the Serpent of Chaos" +#~ msgstr "Kalahkan Sang Ular Pengacau" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Freeciv" +#~ msgstr "Freeciv" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "Strategy Game" +#~ msgstr "Permainan Strategi" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Freeciv Server" +#~ msgstr "Server Freeciv" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "A server for Freeciv" +#~ msgstr "Server untuk Freeciv" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "XScorch" +#~ msgstr "XScorch" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "A free Scorched Earth clone for UNIX and X" +#~ msgstr "Klona Scroched Earth gratis untuk UNIX dan X" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "XShipWars" +#~ msgstr "XShipWars" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "X Bitmap" +#~ msgstr "X Bitmap" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "Bitmap Creator" +#~ msgstr "Pembuat Bitmap" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Blender" +#~ msgstr "Blender" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "3D Modeler/Renderer" +#~ msgstr "PeModelan/Perender 3D" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Electric Eyes" +#~ msgstr "Electric Eyes" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "Image Viewer" +#~ msgstr "Penampil Gambar" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "GhostView" +#~ msgstr "GhostView" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "PostScript Viewer" +#~ msgstr "Penampil PostScript" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "GIMP" +#~ msgstr "GIMP" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "Image Manipulation Program" +#~ msgstr "Program Manipulasi Citra" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "GNOME Color Selector" +#~ msgstr "Pemilih Warna GNOME" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "GNOME Icon Editor" +#~ msgstr "Penyunting Ikon GNOME" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "GPhoto" +#~ msgstr "GPhoto" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "Digital Camera Program" +#~ msgstr "Program Kamera Digital" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Gqview" +#~ msgstr "Gqview" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "Image Browser" +#~ msgstr "Peramban Gambar" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "GV" +#~ msgstr "GV" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "Postscript Viewer" +#~ msgstr "Penampil Postscript" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Inkscape" +#~ msgstr "Inkscape" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "Vector Drawing" +#~ msgstr "Menggambar Vektor" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Sketch" +#~ msgstr "Sketch" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "Vector-based Drawing Program" +#~ msgstr "Program Menggambar Berbasis Vektor" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Sodipodi" +#~ msgstr "Sodipodi" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "TGif" +#~ msgstr "TGif" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "Drawing Program" +#~ msgstr "Program Menggambar" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "X DVI" +#~ msgstr "X DVI" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "DVI Viewer" +#~ msgstr "Penampil DVI" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Xfig" +#~ msgstr "Xfig" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "X Paint" +#~ msgstr "X Paint" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "Paint Program" +#~ msgstr "Program Lukis" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Xpcd" +#~ msgstr "Xpcd" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "PhotoCD Tools" +#~ msgstr "Alat PhotoCD" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "XV" +#~ msgstr "XV" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "Picture Viewer" +#~ msgstr "Penampil Gambar" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Xwpick" +#~ msgstr "Xwpick" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "Screen Capture Program" +#~ msgstr "Program Penangkap Layar" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Arena" +#~ msgstr "Arena" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Balsa" +#~ msgstr "Balsa" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "Mail Client" +#~ msgstr "Klien Surat" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "BlueFish" +#~ msgstr "BlueFish" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "HTML Editor" +#~ msgstr "Penyunting HTML" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "BitTorrent GUI" +#~ msgstr "GUI BitTorrent" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "BitTorrent Python wxGTK GUI" +#~ msgstr "GUI wxGTK Python BitTorrent" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Coolmail" +#~ msgstr "Coolmail" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "Mail Alert" +#~ msgstr "Peringatan Surat" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "DCTC GUI" +#~ msgstr "DCTC GUI" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "Direct Connect Clone" +#~ msgstr "Klona Hubung Langsung" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Dpsftp" +#~ msgstr "Dpsftp" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "FTP Browser" +#~ msgstr "Peramban FTP" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "DrakSync" +#~ msgstr "DrakSync" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "Folder Synchronization" +#~ msgstr "Sinkronisasi Folder" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "eDonkey2000 GTK+ Core Controller" +#~ msgstr "Pengendali Inti GTK+ eDonkey2000" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "eDonkey2000 GUI" +#~ msgstr "GUI eDonkey2000" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Epiphany" +#~ msgstr "Epiphany" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Ethereal" +#~ msgstr "Ethereal" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "Network Analyzer" +#~ msgstr "Penganalisa Jaringan" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Evolution" +#~ msgstr "Evolution" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Fetchmailconf" +#~ msgstr "Fetchmailconf" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "Fetchmail Configuration" +#~ msgstr "Konfigurasi Fetchmail" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Gabber" +#~ msgstr "Gabber" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "Instant Messenger" +#~ msgstr "Pesan Instan" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Gaim" +#~ msgstr "Gaim" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Galeon" +#~ msgstr "Galeon" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "gFTP" +#~ msgstr "gFTP" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "GNOMEICU" +#~ msgstr "GNOMEICU" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "ICQ Messenger" +#~ msgstr "Pesan ICQ" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "GnomeMeeting" +#~ msgstr "GnomeMeeting" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "Video Conferencing" +#~ msgstr "Konferensi Video" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "GNOME Talk" +#~ msgstr "GNOME Talk" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "GNOME Telnet" +#~ msgstr "GNOME Telnet" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "Remote Access" +#~ msgstr "Akses Jarak jauh" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "ickle" +#~ msgstr "ickle" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "ICQ2000 Chat" +#~ msgstr "Obrolan ICQ2000" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Java Web Start" +#~ msgstr "Java Web Start" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KNews" +#~ msgstr "KNews" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "Usenet News Reader" +#~ msgstr "Pembca Berita Usenet" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Licq" +#~ msgstr "Licq" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "MLDonkey GTK+ Core Controller" +#~ msgstr "Pengendali Inti GTK+ MLDonkey" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "MLDonkey GUI" +#~ msgstr "GUI MLDonkey" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Mozilla" +#~ msgstr "Mozilla" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Firefox" +#~ msgstr "Firefox" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Thunderbird" +#~ msgstr "Thunderbird" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Netscape 6" +#~ msgstr "Netscape 6" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Netscape" +#~ msgstr "Netscape" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Netscape Messenger" +#~ msgstr "Netscape Messenger" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Nmapfe" +#~ msgstr "Nmapfe" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "Port Scanner" +#~ msgstr "Pemindai Pangkalan" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Opera" +#~ msgstr "Opera" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Pan" +#~ msgstr "Pan" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Sylpheed" +#~ msgstr "Sylpheed" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "BitTorrent Python Curses GUI" +#~ msgstr "BitTorrent Python Curses GUI" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "FTP Client" +#~ msgstr "Klien FTP" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Lftp" +#~ msgstr "Lftp" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Links" +#~ msgstr "Links" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Lynx" +#~ msgstr "Lynx" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Mutt" +#~ msgstr "Mutt" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "NcFTP" +#~ msgstr "NcFTP" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Pine" +#~ msgstr "Pine" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "SILC Client" +#~ msgstr "Klien SILC" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "SILC" +#~ msgstr "SILC" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Slrn" +#~ msgstr "Slrn" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "News Reader" +#~ msgstr "Pembaca Berita" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "w3m" +#~ msgstr "w3m" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Wireshark" +#~ msgstr "Wireshark" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "X Biff" +#~ msgstr "X Biff" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "XChat" +#~ msgstr "XChat" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "IRC Chat" +#~ msgstr "Obrolan IRC" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "XFMail" +#~ msgstr "XFMail" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "X FTP" +#~ msgstr "X FTP" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "Videotext Viewer" +#~ msgstr "Penampil Videotext" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "AleVT" +#~ msgstr "AleVT" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "AlsaMixerGui" +#~ msgstr "AlsaMixerGui" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "Alsa Mixer Frontend" +#~ msgstr "Ujung Muka Mixer Alsa" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "ams" +#~ msgstr "ams" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "Alsa Modular Synthesizer" +#~ msgstr "Synthesizer Modular Alsa" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "amSynth" +#~ msgstr "amSynth" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "Retro Analog - Modeling Softsynth" +#~ msgstr "Analog Retro - Pemodelan Softsynth" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Ardour" +#~ msgstr "Ardour" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "Multitrack Audio Studio" +#~ msgstr "Audio Studio Multijalur" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Audacity" +#~ msgstr "Audacity" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "Audio Editor" +#~ msgstr "Penyunting Audio" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Aumix" +#~ msgstr "Aumix" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "Audio Mixer" +#~ msgstr "Mixer Audio" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "AVI Video Player" +#~ msgstr "Pemutar Video AVI" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Aviplay" +#~ msgstr "Aviplay" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Broadcast 2000" +#~ msgstr "Broadcast 2000" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "DJPlay" +#~ msgstr "DJPlay" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "DJ-Mixer and Player" +#~ msgstr "Pemutar dan Mixer DJ" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "EcaMegaPedal" +#~ msgstr "EcaMegaPedal" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "Ecasound Effektrack" +#~ msgstr "Ecasound Effektrack" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "EnjoyMPEG" +#~ msgstr "EnjoyMPEG" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "MPEG Player" +#~ msgstr "Pemutar MPEG" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "FreeBirth" +#~ msgstr "FreeBirth" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "Drum Machine" +#~ msgstr "Mesin Drum" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "FreqTweak" +#~ msgstr "FreqTweak" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "Effects for Jack" +#~ msgstr "Efek untuk Jack" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "gAlan" +#~ msgstr "gAlan" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "Modular Synth" +#~ msgstr "Synth Modular" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Grip" +#~ msgstr "Grip" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "CD Player/Ripper" +#~ msgstr "Pemutar/Penyalin CD" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "GTV" +#~ msgstr "GTV" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Hydrogen" +#~ msgstr "Hydrogen" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Jack-Rack" +#~ msgstr "Jack-Rack" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "Jack Effectrack" +#~ msgstr "Jack Effectrack" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "Jack Mastering Tool" +#~ msgstr "Alat Master Jack" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Jazz" +#~ msgstr "Jazz" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "Sound Processor" +#~ msgstr "Prosesor Suara" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "Dual Channel VU-Meter" +#~ msgstr "VU-Meter Kanal Ganda" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Meterbridge" +#~ msgstr "Meterbridge" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Mixxx" +#~ msgstr "Mixxx" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "MP3 Info" +#~ msgstr "MP3 Info" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "Video Player" +#~ msgstr "Pemutar Video" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "MPlayer" +#~ msgstr "MPlayer" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "MpegTV" +#~ msgstr "MpegTV" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "MusE" +#~ msgstr "MusE" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "Music Sequencer" +#~ msgstr "Sekuensi Musik" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "DVD Player" +#~ msgstr "Pemutar DVD" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Ogle" +#~ msgstr "Ogle" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "MOV Video Player" +#~ msgstr "Pemutar Video MOV" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "OQTPlayer" +#~ msgstr "OQTPlayer" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "QJackCtl" +#~ msgstr "QJackCtl" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "Control for Jack" +#~ msgstr "Kontrol Untuk Jack" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "QSynth" +#~ msgstr "QSynth" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "Control for FluidSynth" +#~ msgstr "Kontrol Untuk FluidSynth" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "RealPlayer" +#~ msgstr "RealPlayer" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "reZound" +#~ msgstr "reZound" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Slab" +#~ msgstr "Slab" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "Audio Recorder" +#~ msgstr "Perekam Audio" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Sweep" +#~ msgstr "Sweep" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "vkeybd" +#~ msgstr "vkeybd" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "Virtual MIDI Keyboard" +#~ msgstr "Keyboard MIDI Virtual" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "Watch TV!" +#~ msgstr "Nonton TV!" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "XawTV" +#~ msgstr "XawTV" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "XCam" +#~ msgstr "XCam" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "Camera Program" +#~ msgstr "Program Kamera" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "Multimedia Player" +#~ msgstr "Pemutar Multimedia" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "XMMS" +#~ msgstr "XMMS" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "Playlist Tool" +#~ msgstr "Alat Senarai Putar" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Enqueue in XMMS" +#~ msgstr "Antrean di XMMS" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "XMovie" +#~ msgstr "XMovie" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "ZynaddsubFX" +#~ msgstr "ZynaddsubFX" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "Soft Synth" +#~ msgstr "Synth Lembut" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "AbiWord" +#~ msgstr "AbiWord" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "Word Processor" +#~ msgstr "Pengolah Kata" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Acrobat Reader" +#~ msgstr "Acrobat Reader" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "PDF Viewer" +#~ msgstr "Penampil PDF" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Applix" +#~ msgstr "Applix" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "Office Suite" +#~ msgstr "Perangkat Perkantoran" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Dia" +#~ msgstr "Dia" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "Program for Diagrams" +#~ msgstr "Program Untuk Diagram" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "GNOME-Cal" +#~ msgstr "GNOME-Cal" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "Personal Calendar" +#~ msgstr "Kalender Pribadi" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "GNOME-Card" +#~ msgstr "GNOME-Card" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "Contact Manager" +#~ msgstr "Manajer Kontak" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "GNOME Time Tracker" +#~ msgstr "Pelacak Waktu GNOME" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "GnuCash" +#~ msgstr "GnuCash" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "Finance Manager" +#~ msgstr "Manajer Keuangan" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Gnumeric" +#~ msgstr "Gnumeric" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "Spread Sheet" +#~ msgstr "Lembar Sebar" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Guppi" +#~ msgstr "Guppi" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Ical" +#~ msgstr "Ical" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "Calendar Program" +#~ msgstr "Program Kalender" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "LyX" +#~ msgstr "LyX" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "Project Manager" +#~ msgstr "Manajer Proyek" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Netscape Address Book" +#~ msgstr "Netscape Address Book" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Plan" +#~ msgstr "Plan" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "Calendar Manager" +#~ msgstr "Manajer Kalender" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "Bibliographic Database" +#~ msgstr "Basis Data Bibliografi" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Pybliographic" +#~ msgstr "Pybliographic" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Scribus" +#~ msgstr "Scribus" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "Desktop Publishing" +#~ msgstr "Penerbitan Desktop" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "WordPerfect 2000" +#~ msgstr "WordPerfect 2000" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "WordPerfect" +#~ msgstr "WordPerfect" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "xacc" +#~ msgstr "xacc" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "Personal Accounting Tool" +#~ msgstr "Alat Akutansi Pribadi" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "X PDF" +#~ msgstr "X PDF" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "XsLite" +#~ msgstr "XsLite" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Citrix ICA Client" +#~ msgstr "Citrix ICA Client" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "WTS Client" +#~ msgstr "Klien WTS" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "EditXRes" +#~ msgstr "EditXRes" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "X Resource Editor" +#~ msgstr "Penyunting Sumber Daya X" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Terminal" +#~ msgstr "Terminal" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "Terminal Program" +#~ msgstr "Program Terminal" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Procinfo" +#~ msgstr "Procinfo" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "System Process Information" +#~ msgstr "Informasi Proses Sistem" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "ouR eXtended Virtual Terminal" +#~ msgstr "Terminal Virtual ouR eXtended" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "RXVT" +#~ msgstr "RXVT" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Vmstat" +#~ msgstr "Vmstat" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "Virtual Memory Statistics" +#~ msgstr "Statistik Memori Virtual" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Wine" +#~ msgstr "Wine" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "Run Windows Programs" +#~ msgstr "Jalankan Program Windows" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "X osview" +#~ msgstr "X osview" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "X Eyes" +#~ msgstr "X Eyes" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Tux" +#~ msgstr "Tux" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "Linux Mascot" +#~ msgstr "Maskot Linux" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Calctool" +#~ msgstr "Calctool" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "Calculator" +#~ msgstr "Kalkulator" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "E-Notes" +#~ msgstr "E-Notes" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "Personal Notes" +#~ msgstr "Catatan Pribadi" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "GKrellM" +#~ msgstr "GKrellM" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "GNU Krell Monitors" +#~ msgstr "Monitor GNU Krell" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "GNOME Who" +#~ msgstr "GNOME Who" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "System Info Tool" +#~ msgstr "Alat Info Sistem" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "OClock" +#~ msgstr "OClock" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "Clock" +#~ msgstr "Jam" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "System Info" +#~ msgstr "Info Sistem" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "System Log Viewer" +#~ msgstr "Penampil Catatan Sistem" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "X-Gnokii" +#~ msgstr "X-Gnokii" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "Mobile Phone Management Tool" +#~ msgstr "Alat Manajemen Telepon Seluler" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "X Calc" +#~ msgstr "X Calc" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "X Clipboard" +#~ msgstr "X Clipboard" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "Clipboard Viewer" +#~ msgstr "Penampil Papan Klip" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "X Clock" +#~ msgstr "X Clock" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "X Console" +#~ msgstr "X Console" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "Console Message Viewer" +#~ msgstr "Penampil Pesan Konsol" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "X Kill" +#~ msgstr "X Kill" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "Window Termination Tool" +#~ msgstr "Alat Mematikan Jendela" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "X Load" +#~ msgstr "X Load" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "Monitors System Load" +#~ msgstr "Monitor Beban Sistem" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "X Magnifier" +#~ msgstr "X Magnifier" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "Desktop Magnifier" +#~ msgstr "Pembesar Desktop" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "Refresh Screen" +#~ msgstr "Segarkan Layar" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "X Terminal" +#~ msgstr "X Terminal" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "X Traceroute" +#~ msgstr "X Traceroute" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Menu Updating Tool" +#~ msgstr "Alat Memutakhirkan Menu" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Solid Device Viewer" +#~ msgstr "Tipe Divais Solid" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Network Interface Summary" +#~ msgstr "Antarmuka Jaringan" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "KDE Global Shortcuts Daemon" +#~ msgstr "Jurik Jalan Pintas Global KDE" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "KDE System Notifications" +#~ msgstr "Notifikasi Sistem KDE" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "The KDE Wallet Daemon" +#~ msgstr "Jurik Dompet KDE" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "The Nepomuk Storage Service" +#~ msgstr "Layanan Penyimpanan Nepomuk" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Search service file indexer" +#~ msgstr "Layanan pencarian pengindeksan berkas" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Phonon: KDE's Multimedia Library" +#~ msgstr "Phonon: Pustaka Multimedia KDE" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "KDE Accessibility Tool" +#~ msgstr "Alat Aksesibilitas KDE" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "The KDE Screen Saver" +#~ msgstr "Penyimpan Layar KDE" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "KDE System Guard" +#~ msgstr "Penjaga Sistem KDE" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "The KDE Window Manager" +#~ msgstr "Manajer Jendela KDE" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "KDE write daemon" +#~ msgstr "Jurik tulis KDE" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "PowerDevil" +#~ msgstr "PowerDevil" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Object Name" +#~ msgstr "Nama Objek" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KDED Favicon Module" +#~ msgstr "Modul Favicon KDED" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KDED Desktop Folder Notifier" +#~ msgstr "Pemberitahu Folder Desktop KDED" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KDED Password Module" +#~ msgstr "Modul Sandi KDED" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Time zone daemon for KDE" +#~ msgstr "Jurik zona waktu untuk KDE" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "" +#~ "A server to centralize decisions and data of applications using Phonon" +#~ msgstr "" +#~ "Server untuk memusatkan keputusan dan data aplikasi menggunakan Phonon" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Solid Auto-eject service" +#~ msgstr "Layanan keluar otomatis Solid" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Solid User Interface Server" +#~ msgstr "Server Antarmuka Pengguna Solid" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "A User Interface server for Solid, the hardware detection system" +#~ msgstr "" +#~ "Server Antarmuka pengguna untuk Solid, sistem pendeteksian peranti keras" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Detecting RANDR (monitor) changes" +#~ msgstr "Mendeteksi perubahan RANDR (monitor)" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KHotKeys" +#~ msgstr "KHotKeys" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "KHotKeys daemon. No daemon, no hotkeys." +#~ msgstr "Jurik KhotKeys. Tak ada jurik, tak ada tombol panas." + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KDED-module for screen-management" +#~ msgstr "Modul-KDED untuk manajemen-layar" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "A Laptop Power Management Daemon" +#~ msgstr "Jurik Manajemen Daya Laptop" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Sound" +#~ msgstr "Suara" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Sound information" +#~ msgstr "Informasi Suara" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Find Part" +#~ msgstr "Cari Bagian" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Attached devices information" +#~ msgstr "Informasi divais tertancap" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Partition information" +#~ msgstr "Informasi Partisi" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Processor Information" +#~ msgstr "Informasi Prosesor" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Open Collaboration Services provider management" +#~ msgstr "Manajemen penyedia Layanan Kolaborasi Terbuka" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "System Monitor - CPU" +#~ msgstr "Monitor Sistem - CPU" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "System Monitor - Hard Disk" +#~ msgstr "Monitor Sistem - Cakram Keras" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "System Monitor - Hardware Info" +#~ msgstr "Monitor Sistem - Info Peranti Keras" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "System Monitor - Network" +#~ msgstr "Monitor Sistem - Jaringan" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "System Monitor - RAM" +#~ msgstr "Monitor Sistem - RAM" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "System Monitor - Temperature" +#~ msgstr "Monitor Sistem - Temperatur" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Zoom activities in and out" +#~ msgstr "Aktivitas pembesaran ke dalam dan ke luar" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Communication" +#~ msgstr "Komunikasi" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Connectivity" +#~ msgstr "Konektivitas" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "File download and sharing" +#~ msgstr "Unduh dan bagi berkas" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "There is Rain on the Table" +#~ msgstr "Ada Hujan Di Atas Meja" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Franc Congolais" +#~ msgstr "Franc Kongo" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Define policies for remote plasma widgets" +#~ msgstr "Tentukan kebijakan untuk widget plasma jarak jauh" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "A themable analog clock" +#~ msgstr "Sebuah jam analog bertema" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Atra Dot" +#~ msgstr "Atra Dot" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "EOS" +#~ msgstr "EOS" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Pataca" +#~ msgstr "Panama" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Rebuilding Nepomuk Index" +#~ msgstr "Membangun Ulang Indeks Nepomuk" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "The Nepomuk full text search index is rebuilt for new features" +#~ msgstr "" +#~ "Indeks pencarian teks penuh Nepomuk dibangun ulang dengan fitur baru" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Rebuilding Nepomuk Index done" +#~ msgstr "Pembangunan Ulang Indeks Nepomuk telah selesai" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "The rebuilding of the Nepomuk full text search index is done." +#~ msgstr "" +#~ "Pembangunan ulang indeks pencarian teks penuh Nepomuk telah selesai." + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Jpeg" +#~ msgstr "Jpeg" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Svg" +#~ msgstr "Svg" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Local Network Browsing" +#~ msgstr "Meramban Jaringan Lokal" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Configure local network browsing for shared folders and printers" +#~ msgstr "Atur perambanan jaringan lokal untuk folder dan pencetak terkongsi" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Contextual Menu" +#~ msgstr "Menu Kontekstual" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "History Sidebar" +#~ msgstr "Batang Sisi Riwayat" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Navigation Panel" +#~ msgstr "Panel Navigasi" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "javascript-config-test" +#~ msgstr "javascript-config-test" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Javascript config object test widget" +#~ msgstr "Widget tes objek konfigurasi javascript" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "script-digital-clock" +#~ msgstr "script-digital-clock" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Javascript digital clock" +#~ msgstr "Jam digital javascript" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "script-mediaplayer" +#~ msgstr "script-mediaplayer" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Javascript media player" +#~ msgstr "Pemutar media Javascript" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "script-nowplaying" +#~ msgstr "script-nowplaying" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Javascript version current track playing" +#~ msgstr "Memutar jalur saat ini versi javascript" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Tiger" +#~ msgstr "Harimau" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "A Script Adaptor" +#~ msgstr "Adaptor Skrip" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Python Clock" +#~ msgstr "Jam Python" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Python Date and Time" +#~ msgstr "Tanggal dan Waktu Python" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Python Time data for Plasmoids" +#~ msgstr "Data Waktu Python untuk Plasmoid" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Ruby Analog Clock" +#~ msgstr "Jam Analog Ruby" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "An SVG themable clock" +#~ msgstr "Jam bertema SVG" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Ruby Extender Tutorial" +#~ msgstr "Tutorial Pemuai Ruby" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "An example of a popup applet with extender" +#~ msgstr "Sebuah contoh applet popup dengan pemuai" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "An example of displaying an SVG" +#~ msgstr "Sebuah contoh cara menampilkan SVG" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Ruby Web Browser" +#~ msgstr "Peramban Web Ruby" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "DBpedia queries" +#~ msgstr "Lema DBpedia" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "DBpedia data for Plasmoids" +#~ msgstr "Data DBpedia untuk Plasmoids" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Time data for Plasmoids" +#~ msgstr "Data waktu untuk Plasmoids" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Run your favourite apps" +#~ msgstr "Jalankan aplikasi favorit anda" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "GNU Debugger" +#~ msgstr "Pengawakutu GNU" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Text based debugger from GNU in a konsole" +#~ msgstr "Pengawakutu berbasis teks dari GNU dalam sebuah konsol" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Nitrogen" +#~ msgstr "Nitrogen" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Plasma" +#~ msgstr "Panama" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "" +#~ "Strigi finished the initial indexing of local files for fast desktop " +#~ "searches" +#~ msgstr "" +#~ "Strigi menyelesaikan pengindeksan awal berkas lokal untuk pencarian " +#~ "desktop secara cepat" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Ozone" +#~ msgstr "Ozon" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Ac Adapter" +#~ msgstr "Adaptor ac" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Audio Interface" +#~ msgstr "Antarmuka Audio" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Battery" +#~ msgstr "Baterai" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Button" +#~ msgstr "Tombol" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Camera" +#~ msgstr "Kamera" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Dvb Interface" +#~ msgstr "Antarmuka dvb" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Generic Interface" +#~ msgstr "Antarmuka Generik" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Optical Disc" +#~ msgstr "Cakram Optik" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Optical Drive" +#~ msgstr "Penggerak Optik" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Portable Media Player" +#~ msgstr "Pemutar Media Portabel" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Serial Interface" +#~ msgstr "Antarmuka Serial" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Storage Access" +#~ msgstr "Akses Penyimpanan" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Storage Drive" +#~ msgstr "Penggerak Penyimpanan" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Storage Volume" +#~ msgstr "Volume Penyimpanan" Index: tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kde-runtime/kde-menu.po =================================================================== --- tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kde-runtime/kde-menu.po (nonexistent) +++ tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kde-runtime/kde-menu.po (revision 1503692) @@ -0,0 +1,125 @@ +# Indonesian translations for kde-menu package. +# Copyright (C) 2010 This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the kde-menu package. +# A. Akbar Hidayat , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kde-menu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 11:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-01-11 22:07-0500\n" +"Last-Translator: A. Akbar Hidayat \n" +"Language-Team: Indonesian \n" +"Language: id\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "A. Akbar Hidayat" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "keripix@gmail.com" + +#: kde-menu.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Menu item '%1' could not be highlighted." +msgstr "Item menu '%1' tak dapat disorot" + +#: kde-menu.cpp:106 +#, kde-format +msgid "" +"KDE Menu query tool.\n" +"This tool can be used to find in which menu a specific application is " +"shown.\n" +"The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n" +"in the KDE menu a specific application is located." +msgstr "" +"Alat Kueri KDE Menu.\n" +"Alat ini dapat digunakan untuk mencari letak aplikasi tertentu pada menu.\n" +" Pilihan --highlight dapat digunakan untuk menampilkan pada pemakai dimana\n" +"letak sebuah aplikasi pada KDE menu." + +#: kde-menu.cpp:111 +#, kde-format +msgid "kde-menu" +msgstr "kde-menu" + +#: kde-menu.cpp:113 +#, kde-format +msgid "(c) 2003 Waldo Bastian" +msgstr "(c) 2003 Waldo Bastian" + +#: kde-menu.cpp:114 +#, kde-format +msgid "Waldo Bastian" +msgstr "Waldo Bastian" + +#: kde-menu.cpp:114 +#, kde-format +msgid "Author" +msgstr "Penulis" + +#: kde-menu.cpp:119 +#, kde-format +msgid "Output data in UTF-8 instead of local encoding" +msgstr "Keluaran data menggunakan UTF-8 bukan local encoding" + +#: kde-menu.cpp:120 +#, kde-format +msgid "" +"Print menu-id of the menu that contains\n" +"the application" +msgstr "Menampilkan menu-id dari menu yang memuat aplikasi" + +#: kde-menu.cpp:121 +#, kde-format +msgid "" +"Print menu name (caption) of the menu that\n" +"contains the application" +msgstr "Menampilkan nama menu (judul) terhadap menu yang memuat aplikasi" + +#: kde-menu.cpp:122 +#, kde-format +msgid "Highlight the entry in the menu" +msgstr "Tandai isi pada menu" + +#: kde-menu.cpp:123 +#, kde-format +msgid "Do not check if sycoca database is up to date" +msgstr "Jangan periksa apakah database sycoca sudah terbarui" + +#: kde-menu.cpp:124 +#, kde-format +msgid "The id of the menu entry to locate" +msgstr "Id dari entri menu yang dicari" + +#: kde-menu.cpp:133 +#, kde-format +msgid "You must specify an application-id such as 'kde4-konsole.desktop'" +msgstr "Anda harus menentukan application-id seperti 'kde4-konsole.desktop'" + +#: kde-menu.cpp:142 +#, kde-format +msgid "" +"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or --" +"highlight" +msgstr "" +"Anda harus menentukan minimal salah satu dari --print-menu-id, --print-menu-" +"name atau --highlight" + +#: kde-menu.cpp:164 +#, kde-format +msgid "No menu item '%1'." +msgstr "Tidak ada butir '%1'." + +#: kde-menu.cpp:168 +#, kde-format +msgid "Menu item '%1' not found in menu." +msgstr "Butir menu '%1' tidak ditemukan pada menu" Index: tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kde-runtime/kurifilter.po =================================================================== --- tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kde-runtime/kurifilter.po (nonexistent) +++ tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kde-runtime/kurifilter.po (revision 1503692) @@ -0,0 +1,451 @@ +# Indonesian translations for kio_trash package. +# Copyright (C) 2010 This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the kio_trash package. +# Andhika Padmawan , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_trash\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 11:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-07 20:30+0700\n" +"Last-Translator: Andhika Padmawan \n" +"Language-Team: Indonesian \n" +"Language: id\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: ikwsopts.cpp:53 +#, kde-format +msgctxt "@title:column Name label from web shortcuts column" +msgid "Name" +msgstr "Nama" + +#: ikwsopts.cpp:55 +#, kde-format +msgctxt "@title:column" +msgid "Shortcuts" +msgstr "Jalan Pintas" + +#: ikwsopts.cpp:57 +#, kde-format +msgctxt "@title:column" +msgid "Preferred" +msgstr "Kesukaan" + +#: ikwsopts.cpp:106 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "" +"Check this box to select the highlighted web shortcut as preferred.Preferred web shortcuts are used in places where only a few select " +"shortcuts can be shown at one time." +msgstr "" +"Centang kotak ini untuk memilih jalan pintas web yang disorot sebagai " +"kesukaan.Jalan pintas web kesukaan digunakan pada tempat di mana hanya " +"beberapa jalan pintas terpilih yang dapat ditampilkan dalam satu waktu." + +#: ikwsopts.cpp:198 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox No default web shortcut" +msgid "None" +msgstr "Tak Ada" + +#: ikwsopts.cpp:262 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"In this module you can configure the web shortcuts feature. Web " +"shortcuts allow you to quickly search or lookup words on the Internet. For " +"example, to search for information about the KDE project using the Google " +"engine, you simply type gg:KDE or google:KDE.If you select a default search engine, then you can " +"search for normal words or phrases by simply typing them into the input " +"widget of applications that have built-in support for such a feature, e.g " +"Konqueror." +msgstr "" +"Di modul ini anda dapat mengatur fitur jalan pintas web. Jalan pintas " +"web memungkinkan anda untuk mencari atau menemukan kata secara cepat di " +"Internet. Misalnya, untuk mencari informasi tentang proyek KDE menggunakan " +"mesin Google, anda cukup mengetik gg:KDE atau " +"google:KDE.Jika anda memilih mesin pencari " +"standar, kata atau frasa normal akan dicari di mesin pencari yang ditentukan " +"dengan mengetik kata di aplikasi, seperti Konqueror, yang mempunyai dukungan " +"terbenam untuk fitur seperti itu." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbEnableShortcuts) +#: ikwsopts_ui.ui:17 +#, kde-format +msgid "" +"

      Enable or disable web shortcuts.

      Web shortcuts " +"allow you to quickly access or search for information located online or on " +"your hard drive.

      KDE comes with many predefined Web shortcuts. One " +"such Web shortcut is the Google (TM) search shortcut. To use it, you simply " +"type the keyword 'gg' followed by the keyword delimiter and the search term, " +"e.g. gg:KDE.

      " +msgstr "" +"

      Aktifkan atau nontaktifkan jalan pintas web.

      Jalan pintas web memungkinkan anda untuk secara cepat mengakses atau " +"mencari informasi dalam jaringan atau di cakram keras anda.

      KDE hadir " +"dengan banyak jalan pintas Web yang telah ditentukan. Salah satu dari jalan " +"pintas tersebut adalah jalan pintas pencarian Google (TM). Untuk " +"menggunakannya, anda cukup mengetik kata 'gg' diikuti dengan pembatas kata " +"kunci dan kata pencarian, misalnya gg:KDE.

      " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbEnableShortcuts) +#: ikwsopts_ui.ui:20 +#, kde-format +msgid "&Enable Web shortcuts" +msgstr "&Aktifkan Jalan Pintas Web" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbUseSelectedShortcutsOnly) +#: ikwsopts_ui.ui:30 +#, kde-format +msgid "&Use preferred shortcuts only" +msgstr "&Gunakan hanya jalan pintas kesukaan" + +#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KLineEdit, searchLineEdit) +#: ikwsopts_ui.ui:37 +#, kde-format +msgid "Search for shortcut" +msgstr "Cari jalan pintas" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pbNew) +#: ikwsopts_ui.ui:71 +#, kde-format +msgid "Add a new Web shortcut" +msgstr "Aktifkan jalan pintas Web baru" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbNew) +#: ikwsopts_ui.ui:74 +#, kde-format +msgid "&New..." +msgstr "&Baru..." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pbChange) +#: ikwsopts_ui.ui:84 +#, kde-format +msgid "Modify the highlighted Web shortcut" +msgstr "Modifikasi jalan pintas Web yang disorot" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbChange) +#: ikwsopts_ui.ui:87 +#, kde-format +msgid "Chan&ge..." +msgstr "Uba&h..." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pbDelete) +#: ikwsopts_ui.ui:97 +#, kde-format +msgid "Delete the highlighted Web shortcut" +msgstr "Hapus jalan pintas Web yang disorot" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbDelete) +#: ikwsopts_ui.ui:100 +#, kde-format +msgid "De&lete" +msgstr "Ha&pus" + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lbDefaultEngine) +#: ikwsopts_ui.ui:138 +#, kde-format +msgid "" +"\n" +"Select the search engine to use for input boxes that provide automatic " +"lookup services when you type in normal words and phrases instead of a URL. " +"To disable this feature select None from the list.\n" +"" +msgstr "" +"\n" +"Pilih mesin pencari untuk menggunakan kotak masukan yang menyediakan layanan " +"pencarian otomatis ketika anda mengetik kata atau frasa normal ketimbang " +"URL. Untuk menonaktifkan fitur ini pilih Tak Ada dari senarai.\n" +"" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbDefaultEngine) +#: ikwsopts_ui.ui:141 +#, kde-format +msgid "Default Web &shortcut:" +msgstr "&Jalan pintas Web standar:" + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbDefaultEngine) +#: ikwsopts_ui.ui:166 +#, kde-format +msgid "" +"

      Select a default web shortcut.

      This allows " +"applications to automatically convert the typed word or phrase to web " +"shortcut queries when they cannot be filtered into a proper URL.

      To " +"disable this functionality select None from the list.

      " +msgstr "" +"

      Pilih jalan pintas web standar.

      Ini " +"memungkinkan aplikasi untuk secara otomatis mengonversi kata atau frasa yang " +"diketik ke kueri jalan pintas ketika mereka tidak dapat disaring ke URL yang " +"benar.

      Untuk menonaktifkan fungsi ini piih Tak ada dari senarai.

      " + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lbDelimiter) +#: ikwsopts_ui.ui:182 +#, kde-format +msgid "" +"Choose the delimiter that separates the keyword from the phrase or word to " +"be searched." +msgstr "" +"Pilih pembatas yang memisahkan kata kunci dari frasa atau kata untuk dicari." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbDelimiter) +#: ikwsopts_ui.ui:185 +#, kde-format +msgid "&Keyword delimiter:" +msgstr "Pembatas &kata kunci:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, cmbDelimiter) +#: ikwsopts_ui.ui:204 +#, kde-format +msgid "Choose a delimiter to mark the Web shortcut keyword." +msgstr "Pilih pembatas untuk menandai kata kunci jalan pintas Web." + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbDelimiter) +#: ikwsopts_ui.ui:208 +#, kde-format +msgctxt "Colon as keyword delimiter" +msgid "Colon" +msgstr "Titik" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbDelimiter) +#: ikwsopts_ui.ui:213 +#, kde-format +msgctxt "Space as keyword delimiter" +msgid "Space" +msgstr "Spasi" + +#: kuriikwsfilter.cpp:125 +#, kde-format +msgid "No preferred search providers were found." +msgstr "Tak ada penyedia pencarian yang ditemukan." + +#: kuriikwsfilter.cpp:144 +#, kde-format +msgid "No search providers were found." +msgstr "Tak ada penyedia pencarian yang ditemukan." + +#: kurisearchfilter.cpp:87 +#, kde-format +msgid "Search F&ilters" +msgstr "F&ilter Pencari" + +#: searchproviderdlg.cpp:50 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox The default character set" +msgid "Default" +msgstr "Standar" + +#: searchproviderdlg.cpp:54 +#, kde-format +msgid "Modify Web Shortcut" +msgstr "Modifikasi Jalan Pintas Web" + +#: searchproviderdlg.cpp:64 +#, kde-format +msgid "New Web Shortcut" +msgstr "Jalan Pintas Web Baru" + +#: searchproviderdlg.cpp:117 +#, kde-format +msgid "" +"The shortcut \"%1\" is already assigned to \"%2\". Please choose a different " +"one." +msgstr "" +"Jalan pintas \"%1\" telah ditugaskan ke \"%2\". Silakan pilih yang lain." + +#: searchproviderdlg.cpp:122 +#, kde-format +msgctxt "- web short cut (e.g. gg): what it refers to (e.g. Google)" +msgid "- %1: \"%2\"" +msgstr "- %1: \"%2\"" + +#: searchproviderdlg.cpp:126 +#, kde-format +msgid "" +"The following shortcuts are already assigned. Please choose different ones.\n" +"%1" +msgstr "" +"Jalan pintas berikut telah ditugaskan. Silakan pilih yang lain.\n" +"%1" + +#: searchproviderdlg.cpp:138 +#, kde-format +msgid "" +"The Shortcut URL does not contain a \\{...} placeholder for the user query.\n" +"This means that the same page is always going to be visited, regardless of " +"the text typed in with the shortcut." +msgstr "" +"URL tidak berisi penempatan \\{...} untuk pertanyaan pengguna.\n" +"Ini berarti bahwa halaman yang sama selalu akan dikunjungi, apapun yang " +"pengguna ketik di dalam jalan pintas." + +#: searchproviderdlg.cpp:141 +#, kde-format +msgid "Keep It" +msgstr "Simpan Itu" + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lbName) +#: searchproviderdlg_ui.ui:17 +#, kde-format +msgid "Enter the human-readable name of the search provider here." +msgstr "Masukkan nama dapat dibaca manusia dari penyedia pencarian di sini." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbName) +#: searchproviderdlg_ui.ui:23 +#, kde-format +msgid "Shortcut &name:" +msgstr "&Nama jalan pintas" + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lbQuery) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, leQuery) +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, leQuery) +#: searchproviderdlg_ui.ui:42 searchproviderdlg_ui.ui:64 +#: searchproviderdlg_ui.ui:70 +#, kde-format +msgid "" +"\n" +"Enter the URI that is used to perform a search on the search engine here.
      The whole text to be searched for can be specified as \\{@} or \\{0}.
      \n" +"Recommended is \\{@}, since it removes all query variables (name=value) from " +"the resulting string, whereas \\{0} will be substituted with the unmodified " +"query string.
      You can use \\{1} ... \\{n} to specify certain words from " +"the query and \\{name} to specify a value given by 'name=value' in the user " +"query.
      In addition it is possible to specify multiple references (names, " +"numbers and strings) at once (\\{name1,name2,...,\"string\"}).
      The first " +"matching value (from the left) will be used as the substitution value for " +"the resulting URI.
      A quoted string can be used as the default value if " +"nothing matches from the left of the reference list.\n" +"
      " +msgstr "" +"/nMasukkan URI yang digunakan untuk melakukan pencarian di mesin pencari " +"di sini.
      Kata teks penuh untuk dicari dapat ditentukan sebagai \\{@} " +"atau \\{0}.
      \n" +"Yang direkomendasikan adalah \\{0}, karena itu menghapus semua variabel " +"pertanyaan (name=value) dari hasil yang keluar, dimana \\{0} akan diganti " +"dengan benang pertanyaan yang tidak dimodifikasi.
      Anda dapat menggunakan " +"\\{1} ... \\{n} untuk menentukan kata tertentu dari pertanyaan dan \\{nama} " +"untuk menentukan nilai yang diberikan oleh 'name=value' di pertanyaan " +"pengguna.
      Sebagai tambahan dimungkinkan untuk menentukan banyak " +"referensi (nama, nomor dan pertanyaan) sekaligus (\\{nama1,nama2,...,\"benang" +"\"}).
      Nilai cocok pertama (dari kiri) akan digunakan sebagai nilai " +"substitusi untuk hasil URI.
      Benang yang dikutip dapat digunakan sebagai " +"nilai standar jika tidak ada yang cocok dari kiri senarai referensi.\n" +"
      " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbQuery) +#: searchproviderdlg_ui.ui:48 +#, kde-format +msgid "Shortcut &URL:" +msgstr "&URL Jalan Pintas:" + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cbCharset) +#: searchproviderdlg_ui.ui:86 +#, kde-format +msgid "Select the character set that will be used to encode your search query." +msgstr "" +"Pilih perangkat karakter yang akan digunakan untuk menyandikan pertanyaan " +"pencarian anda." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, leShortcut) +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, leShortcut) +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lbShortcut) +#: searchproviderdlg_ui.ui:95 searchproviderdlg_ui.ui:100 +#: searchproviderdlg_ui.ui:122 +#, kde-format +msgid "" +"\n" +"The shortcuts entered here can be used as a pseudo-URI scheme in KDE. For " +"example, the shortcut av can be used as in av:my search\n" +"" +msgstr "" +"\n" +"Jalan pintas yang dimasukkan di sini dapat digunakan sebagai skema pseudo-" +"URI di KDE. Misalnya, jalan pintas av dapat digunakan dalam av:" +"pencarian saya\n" +"" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, leName) +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, leName) +#: searchproviderdlg_ui.ui:110 searchproviderdlg_ui.ui:113 +#, kde-format +msgid "" +"

      Enter the human-readable name of the web shortcut here." +"

      " +msgstr "" +"

      Masukkan nama dapat dibaca manusia dari penyedia " +"pencarian di sini.

      " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbShortcut) +#: searchproviderdlg_ui.ui:125 +#, kde-format +msgid "&Shortcuts:" +msgstr "&Jalan Pintas:" + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lbCharset) +#: searchproviderdlg_ui.ui:138 +#, kde-format +msgid "Select the character set that will be used to encode your search query" +msgstr "" +"Pilih perangkat karakter yang akan digunakan untuk menyandikan pertanyaan " +"pencarian anda" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbCharset) +#: searchproviderdlg_ui.ui:141 +#, kde-format +msgid "&Charset:" +msgstr "&Perangkat Karakter:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pbPaste) +#: searchproviderdlg_ui.ui:164 +#, kde-format +msgid "Insert query placeholder" +msgstr "Masukkan penempatan pertanyaan" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Enable shortcuts that allow you to quickly search for information on the " +#~ "web. For example, entering the shortcut gg:KDE will result in a " +#~ "search for the word KDE on the Google(TM) search engine.\n" +#~ "" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Aktifkan jalan pintas yang memungkinkan anda untuk secara cepat mencari " +#~ "informasi di web. Misalnya, memasukkan jalan pintas gg:KDE akan " +#~ "menghasilkan pencarian kata KDE di mesin pencari Google(TM).\n" +#~ "" + +#~ msgid "Add a search provider." +#~ msgstr "Tambah penyedia pencarian." + +#~ msgid "Modify a search provider." +#~ msgstr "Modifikasi penyedia pencarian." + +#~ msgid "Delete the selected search provider." +#~ msgstr "Hapus penyedia pencarian terpilih." + +#~ msgid "Default &search engine:" +#~ msgstr "Mesin pencari &standar:" + +#~ msgid "Search &provider name:" +#~ msgstr "Nama &penyedia pencarian:" + +#~ msgid "Search &URI:" +#~ msgstr "Cari &URI:" + +#~ msgid "UR&I shortcuts:" +#~ msgstr "Jalan pintas UR&I:" + +#~ msgid "Modify Search Provider" +#~ msgstr "Modifikasi Penyedia Pencarian" + +#~ msgid "New Search Provider" +#~ msgstr "Penyedia Pencarian Baru" Index: tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kde-runtime/kcm_phonon.po =================================================================== --- tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kde-runtime/kcm_phonon.po (nonexistent) +++ tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kde-runtime/kcm_phonon.po (revision 1503692) @@ -0,0 +1,433 @@ +# Indonesian translations for kcm_phonon package. +# Copyright (C) 2010 This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the kcm_phonon package. +# Gian Giovani , 2010. +# Andhika Padmawan , 2014 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcm_phonon\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 11:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-07 20:01+0700\n" +"Last-Translator: Andhika Padmawan \n" +"Language-Team: Indonesian \n" +"Language: id\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Gian Giovani,Andhika Padmawan" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "wejick@gmail.com,andhika.padmawan@gmail.com" + +#: audiosetup.cpp:566 +#, kde-format +msgid "Playback (%1)" +msgstr "Putar balik (%1)" + +#: audiosetup.cpp:570 +#, kde-format +msgid "Recording (%1)" +msgstr "Perekaman (%1)" + +#: audiosetup.cpp:628 +#, kde-format +msgid "Independent Devices" +msgstr "Divais Independen" + +#: audiosetup.cpp:657 +#, kde-format +msgid "KDE Audio Hardware Setup" +msgstr "Pengaturan Peranti Keras Audio KDE" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, hardwareGroupBox) +#: audiosetup.ui:18 +#, kde-format +msgid "Hardware" +msgstr "Peranti Keras" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, profileLabel) +#: audiosetup.ui:44 +#, kde-format +msgid "Profile" +msgstr "Profil" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cardLabel) +#: audiosetup.ui:54 +#, kde-format +msgid "Sound Card" +msgstr "Kartu Suara" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, deviceGroupBox) +#: audiosetup.ui:67 +#, kde-format +msgid "Device Configuration" +msgstr "Konfigurasi Divais" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portLabel) +#: audiosetup.ui:83 +#, kde-format +msgid "Connector" +msgstr "Konektor" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, deviceLabel) +#: audiosetup.ui:103 +#, kde-format +msgid "Sound Device" +msgstr "Divais Suara" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, outputGroupBox) +#: audiosetup.ui:144 +#, kde-format +msgid "Speaker Placement and Testing" +msgstr "Penempatan dan Uji Pengeras Suara" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, inputGroupBox) +#: audiosetup.ui:181 +#, kde-format +msgid "Input Levels" +msgstr "Level Masukan" + +#: backendselection.cpp:45 +#, kde-format +msgctxt "@info User changed Phonon backend" +msgid "To apply the backend change you will have to log out and back in again." +msgstr "" +"Untuk menerapkan perubahan ujung belakang anda harus keluar lalu masuk lagi." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, m_select) +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, m_select) +#: backendselection.ui:38 backendselection.ui:41 +#, kde-format +msgid "" +"A list of Phonon Backends found on your system. The order here determines " +"the order Phonon will use them in." +msgstr "" +"Senarai Ujung Belakang Phonon yang ditemukan di sistem anda. Urutan di sini " +"menentukan urutan yang akan digunakan oleh Phonon." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_up) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, preferButton) +#: backendselection.ui:57 devicepreference.ui:190 +#, kde-format +msgid "Prefer" +msgstr "Suka" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_down) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, deferButton) +#: backendselection.ui:70 devicepreference.ui:206 +#, kde-format +msgid "Defer" +msgstr "Tunda" + +#: devicepreference.cpp:109 +#, kde-format +msgid "Audio Playback" +msgstr "Putar Balik Audio" + +#: devicepreference.cpp:123 +#, kde-format +msgid "Audio Recording" +msgstr "Perekaman Audio" + +#: devicepreference.cpp:126 +#, kde-format +msgid "Video Recording" +msgstr "Perekaman Video" + +#: devicepreference.cpp:129 +#, kde-format +msgid "Invalid" +msgstr "Tidak Valid" + +#: devicepreference.cpp:169 +#, kde-format +msgid "Test the selected device" +msgstr "Tes divais terpilih" + +#: devicepreference.cpp:193 devicepreference.cpp:200 devicepreference.cpp:207 +#, kde-format +msgid "" +"Defines the default ordering of devices which can be overridden by " +"individual categories." +msgstr "" +"Tentukan pengurutan divais standar yang bisa di tentukan oleh kategori " +"masing-masing." + +#: devicepreference.cpp:326 +#, kde-format +msgid "Default Audio Playback Device Preference" +msgstr "Pengaturan Divais Putar Balik Audio Standar" + +#: devicepreference.cpp:329 +#, kde-format +msgid "Default Audio Recording Device Preference" +msgstr "Pengaturan Divais Perekaman Audio Standar" + +#: devicepreference.cpp:332 +#, kde-format +msgid "Default Video Recording Device Preference" +msgstr "Pengaturan Divais Perekaman Video Standar" + +#: devicepreference.cpp:339 +#, kde-format +msgid "Audio Playback Device Preference for the '%1' Category" +msgstr "Pengaturan Divais Putar Balik Audio untuk Kategori '%1'" + +#: devicepreference.cpp:343 +#, kde-format +msgid "Audio Recording Device Preference for the '%1' Category" +msgstr "Pengaturan Divais Perekaman Audio untuk Kategori '%1'" + +#: devicepreference.cpp:347 +#, kde-format +msgid "Video Recording Device Preference for the '%1' Category " +msgstr "Pengaturan Divais Perekaman Video untuk Kategori '%1'" + +#: devicepreference.cpp:779 +#, kde-format +msgid "" +"Apply the currently shown device preference list to the following other " +"audio playback categories:" +msgstr "" +"Terapkan senarai pengaturan divais yang ditampilkan saat ini ke kategori " +"putar balik audio lainnya berikut ini:" + +#: devicepreference.cpp:792 devicepreference.cpp:798 +#, kde-format +msgid "Default/Unspecified Category" +msgstr "Kategori Standar/Tak Ditentukan" + +#: devicepreference.cpp:891 +#, kde-format +msgid "Failed to set the selected audio output device" +msgstr "Gagal mengatur divais keluaran audio terpilih" + +#: devicepreference.cpp:919 +#, kde-format +msgid "Your backend may not support audio recording" +msgstr "Ujung belakang anda mungkin tidak mendukung perekaman audio" + +#: devicepreference.cpp:940 +#, kde-format +msgid "Your backend may not support video recording" +msgstr "Ujung belakang anda mungkin tidak mendukung perekaman video" + +#: devicepreference.cpp:950 +#, kde-format +msgid "Testing %1" +msgstr "Uji %1" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, categoryTree) +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, categoryTree) +#: devicepreference.ui:29 devicepreference.ui:32 +#, kde-format +msgid "" +"Various categories of media use cases. For each category, you may choose " +"what device you prefer to be used by the Phonon applications." +msgstr "" +"Beragam kategori tujuan penggunaan media. Untuk tiap kategori, anda dapat " +"memilih divais apa yang ingin digunakan oleh aplikasi Phonon." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showAdvancedDevicesCheckBox) +#: devicepreference.ui:47 +#, kde-format +msgid "Show advanced devices" +msgstr "Tampilkan divais tingkat lanjut" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, applyPreferencesButton) +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, applyPreferencesButton) +#: devicepreference.ui:77 devicepreference.ui:80 +#, kde-format +msgid "Use the currently shown device list for more categories." +msgstr "Gunakan senarai divais yang ditampilkan saat ini untuk kategori lain." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, applyPreferencesButton) +#: devicepreference.ui:83 +#, kde-format +msgid "Apply Device List To..." +msgstr "Terapkan Senarai Divais Ke..." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, deviceList) +#: devicepreference.ui:113 +#, kde-format +msgid "" +"Devices found on your system, suitable for the selected category. Choose " +"the device that you wish to be used by the applications." +msgstr "" +"Divais yang ditemukan di sistem anda, cocok untuk kategori terpilih. Pilih " +"divais yang anda ingin untuk digunakan oleh aplikasi." + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, deviceList) +#: devicepreference.ui:116 +#, kde-format +msgid "" +"The order determines the preference of the devices. If for some reason the " +"first device cannot be used Phonon will try to use the second, and so on." +msgstr "" +"Urutan menentukan pengaturan dari divais. Jika karena beberapa alasan divais " +"pertama tak dapat digunakan Phonon akan coba menggunakan yang kedua, dan " +"seterusnya." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, testPlaybackButton) +#: devicepreference.ui:171 +#, kde-format +msgid "Test" +msgstr "Coba" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, preferButton) +#: devicepreference.ui:187 +#, kde-format +msgid "prefer the selected device" +msgstr "pilih divais terpilih" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, deferButton) +#: devicepreference.ui:203 +#, kde-format +msgid "no preference for the selected device" +msgstr "tak ada pengaturan untuk divais terpilih" + +#: main.cpp:46 +#, kde-format +msgid "Phonon Configuration Module" +msgstr "Modul Pengaturan Phonon" + +#: main.cpp:48 +#, kde-format +msgid "Copyright 2006 Matthias Kretz" +msgstr "Copyright 2006 Matthias Kretz" + +#: main.cpp:49 +#, kde-format +msgid "Matthias Kretz" +msgstr "Matthias Kretz" + +#: main.cpp:50 +#, kde-format +msgid "Colin Guthrie" +msgstr "Colin Guthrie" + +#: main.cpp:61 +#, kde-format +msgid "Device Preference" +msgstr "Pengaturan Divais" + +#: main.cpp:63 +#, kde-format +msgid "Backend" +msgstr "Ujung Belakang" + +#: main.cpp:99 +#, kde-format +msgid "Audio Hardware Setup" +msgstr "Pengaturan Peranti Keras Audio" + +#: testspeakerwidget.cpp:161 +#, kde-format +msgid "Front Left" +msgstr "Kiri Depan" + +#: testspeakerwidget.cpp:164 +#, kde-format +msgid "Front Left of Center" +msgstr "Kiri atau Tengah Depan" + +#: testspeakerwidget.cpp:167 +#, kde-format +msgid "Front Center" +msgstr "Tengah Depan" + +#: testspeakerwidget.cpp:170 +#, kde-format +msgid "Mono" +msgstr "Mono" + +#: testspeakerwidget.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Front Right of Center" +msgstr "Kanan atau Tengah Depan" + +#: testspeakerwidget.cpp:176 +#, kde-format +msgid "Front Right" +msgstr "Kanan Depan" + +#: testspeakerwidget.cpp:179 +#, kde-format +msgid "Side Left" +msgstr "Kiri Samping" + +#: testspeakerwidget.cpp:182 +#, kde-format +msgid "Side Right" +msgstr "Kanan Samping" + +#: testspeakerwidget.cpp:185 +#, kde-format +msgid "Rear Left" +msgstr "Kiri Belakang" + +#: testspeakerwidget.cpp:188 +#, kde-format +msgid "Rear Center" +msgstr "Tengah Belakang" + +#: testspeakerwidget.cpp:191 +#, kde-format +msgid "Rear Right" +msgstr "Kanan Belakang" + +#: testspeakerwidget.cpp:194 +#, kde-format +msgid "Subwoofer" +msgstr "Subwoofer" + +#: testspeakerwidget.cpp:199 +#, kde-format +msgid "Unknown Channel" +msgstr "Kanal Tak Diketahui" + +#~ msgid "Audio Output" +#~ msgstr "Keluaran Audio" + +#~ msgid "Audio Capture" +#~ msgstr "Penangkap Audio" + +#, fuzzy +#~| msgid "Audio Capture" +#~ msgid "Video Capture" +#~ msgstr "Penangkap Audio" + +#, fuzzy +#~| msgid "Default Output Device Preference" +#~ msgid "Default Audio Output Device Preference" +#~ msgstr "Pengaturan Divais Keluaran Standar" + +#, fuzzy +#~| msgid "Output Device Preference for the '%1' Category" +#~ msgid "Audio Output Device Preference for the '%1' Category" +#~ msgstr "Pengaturan Divais Keluaran untuk Kategori '%1'" + +#~ msgid "Remove" +#~ msgstr "Hapus" + +#, fuzzy +#~| msgid "Audio Output" +#~ msgid "Output" +#~ msgstr "Keluaran Audio" + +#, fuzzy +#~| msgid "Audio Output" +#~ msgid "Sound Output" +#~ msgstr "Keluaran Audio" + +#~ msgid "Play a test sound on the selected device" +#~ msgstr "Mainkan Audio percobaan pada divais yang terpilih" Index: tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kde-runtime/kcmhtmlsearch.po =================================================================== --- tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kde-runtime/kcmhtmlsearch.po (nonexistent) +++ tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kde-runtime/kcmhtmlsearch.po (revision 1503692) @@ -0,0 +1,198 @@ +# Indonesian translations for kcmhtmlsearch package. +# Copyright (C) 2010 This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the kcmhtmlsearch package. +# A. Akbar Hidayat , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmhtmlsearch\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 11:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-01-16 09:19-0500\n" +"Last-Translator: A. Akbar Hidayat \n" +"Language-Team: Indonesian \n" +"Language: id\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "A. Akbar Hidayat" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "keripix@gmail.com" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:48 +#, kde-format +msgid "ht://dig" +msgstr "ht://dig" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:57 +#, kde-format +msgid "" +"The fulltext search feature makes use of the ht://dig HTML search engine. " +"You can get ht://dig at the" +msgstr "" +"Fitur pencarian kalimat lengkap menggunakan mesin pencarian ht://dig. Anda " +"dapat memperoleh ht://dig di" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:63 +#, kde-format +msgid "Information about where to get the ht://dig package." +msgstr "" +"Informasi mengenai bagaimana caranya untuk mendapakatkan paket ht://dig" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:67 +#, kde-format +msgid "ht://dig home page" +msgstr "Halaman Berandah ht://dig" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:73 +#, kde-format +msgid "Program Locations" +msgstr "Lokasi Aplikasi" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:82 +#, kde-format +msgid "ht&dig" +msgstr "ht&dig" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:87 +#, kde-format +msgid "Enter the path to your htdig program here, e.g. /usr/local/bin/htdig" +msgstr "" +"Masukkan alamat menuju aplikasi htdig disini, contoh /usr/local/bin/htdig" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:92 +#, kde-format +msgid "ht&search" +msgstr "ht&search" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:97 +#, kde-format +msgid "" +"Enter the path to your htsearch program here, e.g. /usr/local/bin/htsearch" +msgstr "" +"Masukkan alamat menuju aplikasi htsearch disini, contoh /usr/local/bin/" +"htsearch" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:102 +#, kde-format +msgid "ht&merge" +msgstr "ht&merge" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:107 +#, kde-format +msgid "" +"Enter the path to your htmerge program here, e.g. /usr/local/bin/htmerge" +msgstr "" +"Masukkan alamat menuju aplikasi htmerge disini, contoh /usr/local/bin/htmerge" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:113 +#, kde-format +msgid "Scope" +msgstr "Cakupan" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:115 +#, kde-format +msgid "" +"Here you can select which parts of the documentation should be included in " +"the fulltext search index. Available options are the KDE Help pages, the " +"installed man pages, and the installed info pages. You can select any number " +"of these." +msgstr "" +"Disini anda dapat menentukan bagian mana saja dari dokumentasi yang perlu " +"dimasukkan dalam indeks pencarian kalimat lengkap. Pilihan yang tersedia " +"adalah halaman Bantuan KDE, halaman man yang sudah terinstalasi, dan halama " +"informasi yang sudah terinstalasi. Anda dapat memilih sembarang bilangan." + +#: kcmhtmlsearch.cpp:122 +#, kde-format +msgid "&KDE help" +msgstr "Bantuan &KDE" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:126 +#, kde-format +msgid "&Man pages" +msgstr "Halaman &Man" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:131 +#, kde-format +msgid "&Info pages" +msgstr "Halaman &Informasi" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:136 +#, kde-format +msgid "Additional Search Paths" +msgstr "Alamat Pencarian Tambahan" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:138 +#, kde-format +msgid "" +"Here you can add additional paths to search for documentation. To add a " +"path, click on the Add... button and select the folder from where " +"additional documentation should be searched. You can remove folders by " +"clicking on the Delete button." +msgstr "" +"DIsini anda dapat menambahkan alamat untuk pencarian dokumen. Untuk " +"menambahkan alamat, tekan tombol Tambah... dan pilih alamat folder " +"dimana dokumentasi tambahan harus dicari. Anda dapat mengapus folder dengan " +"menekan tombol Hapus." + +#: kcmhtmlsearch.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Add..." +msgstr "Tambah..." + +#: kcmhtmlsearch.cpp:148 +#, kde-format +msgid "Delete" +msgstr "Hapus" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:155 +#, kde-format +msgid "Language Settings" +msgstr "Pengaturan Bahasa" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:157 +#, kde-format +msgid "Here you can select the language you want to create the index for." +msgstr "Disini anda dapat memilih bahasa yang diinginkan untuk membuat indeks." + +#: kcmhtmlsearch.cpp:159 +#, kde-format +msgid "&Language" +msgstr "Bahasa" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:175 +#, kde-format +msgid "Generate Index..." +msgstr "Membangkitkan indeks..." + +#: kcmhtmlsearch.cpp:176 +#, kde-format +msgid "Click this button to generate the index for the fulltext search." +msgstr "" +"Tekan tombol ini untuk membangkitkan indeks untuk pencarian kalimat lengkap." + +#: kcmhtmlsearch.cpp:206 +#, kde-format +msgid "without name" +msgstr "tanpa nama" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:220 +#, kde-format +msgid "" +"

      Help Index

      This configuration module lets you configure the ht://" +"dig engine which can be used for fulltext search in the KDE documentation as " +"well as other system documentation like man and info pages." +msgstr "" +"

      Index Bantuan

      Modul pengaturan ini memungkinkan anda utuk mengatur " +"mesin ht://dig yang dapat digunakan untuk melakukan pencarian kalimat " +"lengkap pada dokumentasi KDE dan juga dokumentasi lainnya seperti man dan " +"halaman informasi." Index: tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kde-runtime/kcmicons.po =================================================================== --- tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kde-runtime/kcmicons.po (nonexistent) +++ tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kde-runtime/kcmicons.po (revision 1503692) @@ -0,0 +1,375 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# A. Akbar Hidayat , 2010. +# Andhika Padmawan , 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 11:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-01 21:03+0700\n" +"Last-Translator: Andhika Padmawan \n" +"Language-Team: Indonesian \n" +"Language: id\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "A. Akbar Hidayat,Andhika Padmawan" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "keripix@gmail.com,andhika.padmawan@gmail.com" + +#: icons.cpp:49 +#, kde-format +msgid "Use of Icon" +msgstr "Pengunaan ikon" + +#: icons.cpp:66 +#, kde-format +msgctxt "@label The icon rendered by default" +msgid "Default" +msgstr "Standar" + +#: icons.cpp:68 +#, kde-format +msgctxt "@label The icon rendered as active" +msgid "Active" +msgstr "Aktif" + +#: icons.cpp:70 +#, kde-format +msgctxt "@label The icon rendered as disabled" +msgid "Disabled" +msgstr "Nonaktifkan" + +#: icons.cpp:83 +#, kde-format +msgid "Size:" +msgstr "Ukuran:" + +#: icons.cpp:91 +#, kde-format +msgid "Animate icons" +msgstr "Animasikan ikon" + +#: icons.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Set Effect..." +msgstr "Pasang Efek..." + +#: icons.cpp:132 +#, kde-format +msgid "Desktop" +msgstr "Desktop" + +#: icons.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Toolbar" +msgstr "Batang Alat" + +#: icons.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Batang Alat utama" + +#: icons.cpp:135 +#, kde-format +msgid "Small Icons" +msgstr "Ikon Kecil" + +#: icons.cpp:136 +#, kde-format +msgid "Panel" +msgstr "Panel" + +#: icons.cpp:137 +#, kde-format +msgid "Dialogs" +msgstr "Dialog" + +#: icons.cpp:138 +#, kde-format +msgid "All Icons" +msgstr "Semua ikon" + +#: icons.cpp:437 +#, kde-format +msgid "Setup Default Icon Effect" +msgstr "Pengaturan Efek Ikon Standar" + +#: icons.cpp:438 +#, kde-format +msgid "Setup Active Icon Effect" +msgstr "Pengaturan Efek Ikon Aktif" + +#: icons.cpp:439 +#, kde-format +msgid "Setup Disabled Icon Effect" +msgstr "Pengaturan Efek Ikon Nonaktif" + +#: icons.cpp:517 +#, kde-format +msgid "&Effect:" +msgstr "&Efek:" + +#: icons.cpp:520 +#, kde-format +msgid "No Effect" +msgstr "Tanpa efek" + +#: icons.cpp:521 +#, kde-format +msgid "To Gray" +msgstr "Menjadi abu-abu" + +#: icons.cpp:522 +#, kde-format +msgid "Colorize" +msgstr "Warnai" + +#: icons.cpp:523 +#, kde-format +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" + +#: icons.cpp:524 +#, kde-format +msgid "Desaturate" +msgstr "Desaturate" + +#: icons.cpp:525 +#, kde-format +msgid "To Monochrome" +msgstr "Menjadi Monokrom" + +#: icons.cpp:530 +#, kde-format +msgid "&Semi-transparent" +msgstr "&Semi-transparan" + +#: icons.cpp:534 +#, kde-format +msgid "Preview" +msgstr "Pratilik" + +#: icons.cpp:545 +#, kde-format +msgid "Effect Parameters" +msgstr "Parameter Efek" + +#: icons.cpp:554 +#, kde-format +msgid "&Amount:" +msgstr "Jumlah" + +#: icons.cpp:560 +#, kde-format +msgid "Co&lor:" +msgstr "Warna:" + +#: icons.cpp:566 +#, kde-format +msgid "&Second color:" +msgstr "Warna kedua:" + +#: iconthemes.cpp:92 +#, kde-format +msgid "Name" +msgstr "Nama" + +#: iconthemes.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Description" +msgstr "Deskripsi" + +#: iconthemes.cpp:102 +#, kde-format +msgid "Install Theme File..." +msgstr "Instal Berkas Tema..." + +#: iconthemes.cpp:104 +#, kde-format +msgid "Install a theme archive file you already have locally" +msgstr "Instal berkas tema yang sudah ada pada sistem lokal" + +#: iconthemes.cpp:105 +#, kde-format +msgid "" +"If you already have a theme archive locally, this button will unpack it and " +"make it available for KDE applications" +msgstr "" +"Jika anda memiliki tema pada sistem lokal, tombol ini akan memuat tema " +"tersebut dan menjadikannya dapat digunakan oleh aplikasi KDE lainnya." + +#: iconthemes.cpp:108 +#, kde-format +msgid "Get New Themes..." +msgstr "Dapatkan Tema Baru..." + +#: iconthemes.cpp:110 +#, kde-format +msgid "Get new themes from the Internet" +msgstr "Dapatkan tema baru dari Internet" + +#: iconthemes.cpp:111 +#, kde-format +msgid "" +"You need to be connected to the Internet to use this action. A dialog will " +"display a list of themes from the http://www.kde.org website. Clicking the " +"Install button associated with a theme will install this theme locally." +msgstr "" +"Anda perlu terhubungkan pada Internet untuk menggunakan aksi ini. Sebuah " +"dialog akan menampilkan daftar tema dari http://www.kde.org. Menekan tombol " +"Instal pada sebuah tema akan mengninstal tema tersebut pada sistem lokal." + +#: iconthemes.cpp:114 +#, kde-format +msgid "Remove Theme" +msgstr "Hapus Tema" + +#: iconthemes.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Remove the selected theme from your disk" +msgstr "Hapus tema yang terpilih dari disk anda" + +#: iconthemes.cpp:117 +#, kde-format +msgid "This will remove the selected theme from your disk." +msgstr "Ini akan menghapus tema yang dipilih dari disk anda." + +#: iconthemes.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Select the icon theme you want to use:" +msgstr "Pilih tema ikon yang ingin anda gunakan:" + +#: iconthemes.cpp:189 +#, kde-format +msgid "Drag or Type Theme URL" +msgstr "Seret atau Ketikkan URL Tema" + +#: iconthemes.cpp:200 +#, kde-format +msgid "Unable to find the icon theme archive %1." +msgstr "Tidak dapat menemukan tema ikon %1." + +#: iconthemes.cpp:203 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to download the icon theme archive;\n" +"please check that address %1 is correct." +msgstr "" +"Tidak dapat mengunduh tema ikon;\n" +"harap perikas alamat %1 adalah benar." + +#: iconthemes.cpp:212 +#, kde-format +msgid "The file is not a valid icon theme archive." +msgstr "Berkas bukan tema ikon yang valid. " + +#: iconthemes.cpp:223 +#, kde-format +msgid "" +"A problem occurred during the installation process; however, most of the " +"themes in the archive have been installed" +msgstr "" +"Sebuah permasalahan terjadi dalam proses instalasi; namun hampir semua tema " +"dari arsip sudah terinstal" + +#: iconthemes.cpp:245 +#, kde-format +msgid "Installing icon themes" +msgstr "Menginstal tema ikon" + +#: iconthemes.cpp:264 +#, kde-format +msgid "Installing %1 theme" +msgstr "Instalasi tema %1" + +#: iconthemes.cpp:356 +#, kde-format +msgid "" +"Are you sure you want to remove the %1 icon theme?

      This will delete the files installed by this theme.
      " +msgstr "" +"Apakah anda yakin ingin menghapus temap %1?

      Ini akan menghapus berkas yang diinstal oleh tema ini.
      " + +#: iconthemes.cpp:364 +#, kde-format +msgid "Confirmation" +msgstr "Konfirmasi" + +#: main.cpp:56 +#, kde-format +msgid "&Theme" +msgstr "&Tema" + +#: main.cpp:61 +#, kde-format +msgid "Ad&vanced" +msgstr "Lanjutan" + +#: main.cpp:64 +#, kde-format +msgid "Icons" +msgstr "Ikon" + +#: main.cpp:65 +#, kde-format +msgid "Icons Control Panel Module" +msgstr "Modul Control Panel Ikon" + +#: main.cpp:67 +#, kde-format +msgid "(c) 2000-2003 Geert Jansen" +msgstr "(c) 2000-2003 Geert Jansen" + +#: main.cpp:68 +#, kde-format +msgid "Geert Jansen" +msgstr "Geert Jansen" + +#: main.cpp:69 +#, kde-format +msgid "Antonio Larrosa Jimenez" +msgstr "Antonio Larrosa Jimenez" + +#: main.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Torsten Rahn" +msgstr "Torsten Rahn" + +#: main.cpp:103 +#, kde-format +msgid "" +"

      Icons

      This module allows you to choose the icons for your desktop." +"

      To choose an icon theme, click on its name and apply your choice by " +"pressing the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your choice " +"you can press the \"Reset\" button to discard your changes.

      By " +"pressing the \"Install Theme File...\" button you can install your new icon " +"theme by writing its location in the box or browsing to the location. Press " +"the \"OK\" button to finish the installation.

      The \"Remove Theme\" " +"button will only be activated if you select a theme that you installed using " +"this module. You are not able to remove globally installed themes here.

      You can also specify effects that should be applied to the icons.

      " +msgstr "" +"

      Ikon

      Modul ini akan memilih ikon untuk desktop anda.

      Untuk memilih " +"sebuah tema ikon, tekan pada nama tema dan terapkan pilihan anda dengan " +"menekan tombol \"Terapkan\" di bawah. Jika anda tidak ingin menerapkan " +"pilihan anda tekan tombol \"Atur Kembali\" untuk membuang perubahan.

      Dengan menekan tombol \"Instal Tema Baru...\" anda dapat menginstal " +"tema ikon baru anda dengan cara menuliksan alamatnya atau merambah lokasi " +"tema. Tekan Tekan tombol \"OK\" untuk menyelesaikan proses instalasi.

      Tombol \"Hapus Tema\" akan aktif jika anda menginstal tema menggunakan " +"modul ini. Anda tidak dapat menghapus tema yang teinstal secara global di " +"sini.

      Anda juga dapat menentukan efek yang ingin digunakan pada ikon." Index: tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kde-runtime/kio_archive.po =================================================================== --- tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kde-runtime/kio_archive.po (nonexistent) +++ tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kde-runtime/kio_archive.po (revision 1503692) @@ -0,0 +1,39 @@ +# Indonesian translations for kio_archive package. +# Copyright (C) 2010 This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the kio_archive package. +# Gian Giovani , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_archive\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-01-11 06:22+0200\n" +"Last-Translator: Gian Giovani \n" +"Language-Team: Indonesian \n" +"Language: id\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: kio_archive.cpp:241 kio_archive.cpp:337 kio_archive.cpp:411 +#, kde-format +msgid "" +"Could not open the file, probably due to an unsupported file format.\n" +"%1" +msgstr "" +"Tidak dapat membuka berkas, mungkin dikarenakan tipe berkas yang tidak " +"didukung.\n" +"%1" + +#: kio_archive.cpp:461 +#, kde-format +msgid "" +"The archive file could not be opened, perhaps because the format is " +"unsupported.\n" +"%1" +msgstr "" +"Berkas arsip tidak dapat terbuka, mungkin dikarenakan format berkas yang " +"tidak didukung.\n" +"%1" Index: tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kde-runtime/kio_nfs.po =================================================================== --- tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kde-runtime/kio_nfs.po (nonexistent) +++ tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kde-runtime/kio_nfs.po (revision 1503692) @@ -0,0 +1,66 @@ +# Indonesian translations for kio_nfs package. +# Copyright (C) 2010 This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the kio_nfs package. +# Andhika Padmawan , 2010-2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_nfs\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 11:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-22 11:17+0700\n" +"Last-Translator: Andhika Padmawan \n" +"Language-Team: Indonesian \n" +"Language: id\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: kio_nfs.cpp:131 +#, kde-format +msgid "%1: Unsupported NFS version" +msgstr "%1: Versi NFS tak didukung" + +#: kio_nfs.cpp:658 +#, kde-format +msgid "RPC error %1" +msgstr "Galat RPC %1" + +#: kio_nfs.cpp:701 +#, kde-format +msgid "No space left on device" +msgstr "Tak ada ruang kosong tersisa di divais" + +#: kio_nfs.cpp:704 +#, kde-format +msgid "Read only file system" +msgstr "Sistem berkas hanya baca" + +#: kio_nfs.cpp:707 +#, kde-format +msgid "Filename too long" +msgstr "Nama berkas terlalu panjang" + +#: kio_nfs.cpp:714 +#, kde-format +msgid "Disk quota exceeded" +msgstr "Kuota cakram terlampaui" + +#: kio_nfs.cpp:720 +#, kde-format +msgid "NFS error %1 - %2" +msgstr "Galat NFS %1 - %2" + +#: nfsv2.cpp:260 nfsv3.cpp:275 +#, kde-format +msgid "Failed to mount %1" +msgstr "Gagal mengaitkan %1" + +#: nfsv2.cpp:432 nfsv2.cpp:494 nfsv3.cpp:448 nfsv3.cpp:615 +#, kde-format +msgid "Unknown target" +msgstr "Target tak diketahui" + +#~ msgid "An RPC error occurred." +#~ msgstr "Galat RPC terjadi." Index: tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kde-runtime/kioexec.po =================================================================== --- tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kde-runtime/kioexec.po (nonexistent) +++ tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kde-runtime/kioexec.po (revision 1503692) @@ -0,0 +1,159 @@ +# Indonesian translations for kio_trash package. +# Copyright (C) 2010 This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the kio_trash package. +# Andhika Padmawan , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_trash\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 11:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-06-06 08:52-0400\n" +"Last-Translator: Andhika Padmawan \n" +"Language-Team: Indonesian \n" +"Language: id\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Andhika Padmawan" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "andhika.padmawan@gmail.com" + +#: main.cpp:44 +#, kde-format +msgid "KIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload" +msgstr "" +"KIO Exec - Membuka berkas jarak jauh, mengawasi modifikasi, menanyakan " +"unggahan" + +#: main.cpp:52 +#, kde-format +msgid "'command' expected.\n" +msgstr "'perintah' diharapkan.\n" + +#: main.cpp:81 +#, kde-format +msgid "" +"The URL %1\n" +"is malformed" +msgstr "" +"URL %1\n" +"salah bentuk" + +#: main.cpp:83 +#, kde-format +msgid "" +"Remote URL %1\n" +"not allowed with --tempfiles switch" +msgstr "" +"URL jarak jauh %1\n" +"tidak diizinkan dengan penggantian --tempfiles" + +#: main.cpp:216 +#, kde-format +msgid "" +"The supposedly temporary file\n" +"%1\n" +"has been modified.\n" +"Do you still want to delete it?" +msgstr "" +"Berkas yang seharusnya temporer\n" +"%1\n" +"telah dimodifikasi.\n" +"Anda tetap ingin menghapusnya?" + +#: main.cpp:217 main.cpp:224 +#, kde-format +msgid "File Changed" +msgstr "Berkas Diubah" + +#: main.cpp:217 +#, kde-format +msgid "Do Not Delete" +msgstr "Jangan Hapus" + +#: main.cpp:223 +#, kde-format +msgid "" +"The file\n" +"%1\n" +"has been modified.\n" +"Do you want to upload the changes?" +msgstr "" +"Berkas\n" +"%1\n" +"telah dimodifikasi.\n" +"Anda ingin mengunggah perubahannya?" + +#: main.cpp:224 +#, kde-format +msgid "Upload" +msgstr "Unggah" + +#: main.cpp:224 +#, kde-format +msgid "Do Not Upload" +msgstr "Jangan Unggah" + +#: main.cpp:253 +#, kde-format +msgid "KIOExec" +msgstr "KIOExec" + +#: main.cpp:255 +#, kde-format +msgid "(c) 1998-2000,2003 The KFM/Konqueror Developers" +msgstr "(c) 1998-2000,2003 Pengembang KFM/Konqueror" + +#: main.cpp:256 +#, kde-format +msgid "David Faure" +msgstr "David Faure" + +#: main.cpp:257 +#, kde-format +msgid "Stephan Kulow" +msgstr "Stephan Kulow" + +#: main.cpp:258 +#, kde-format +msgid "Bernhard Rosenkraenzer" +msgstr "Bernhard Rosenkraenzer" + +#: main.cpp:259 +#, kde-format +msgid "Waldo Bastian" +msgstr "Waldo Bastian" + +#: main.cpp:260 +#, kde-format +msgid "Oswald Buddenhagen" +msgstr "Oswald Buddenhagen" + +#: main.cpp:265 +#, kde-format +msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards" +msgstr "Perlakukan URL sebagai berkas lokal lalu kemudian hapus" + +#: main.cpp:266 +#, kde-format +msgid "Suggested file name for the downloaded file" +msgstr "Nama berkas yang disarankan untuk berkas yang terunduh" + +#: main.cpp:267 +#, kde-format +msgid "Command to execute" +msgstr "Perintah untuk dieksekusi" + +#: main.cpp:268 +#, kde-format +msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'" +msgstr "URL atau berkas lokal digunakan untuk 'perintah'" Index: tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kde-runtime/kshorturifilter.po =================================================================== --- tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kde-runtime/kshorturifilter.po (nonexistent) +++ tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kde-runtime/kshorturifilter.po (revision 1503692) @@ -0,0 +1,33 @@ +# Indonesian translations for kio_trash package. +# Copyright (C) 2010 This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the kio_trash package. +# Andhika Padmawan , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_trash\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-06-09 02:26-0400\n" +"Last-Translator: Andhika Padmawan \n" +"Language-Team: Indonesian \n" +"Language: id\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: kshorturifilter.cpp:266 +#, kde-format +msgid "%1 does not have a home folder." +msgstr "%1 tidak mempunyai folder rumah." + +#: kshorturifilter.cpp:268 +#, kde-format +msgid "There is no user called %1." +msgstr "Tidak ada pengguna yang bernama %1." + +#: kshorturifilter.cpp:520 +#, kde-format +msgid "The file or folder %1 does not exist." +msgstr "Berkas atau folder %1 tidak ada." Index: tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kde-runtime/kwriteconfig.po =================================================================== --- tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kde-runtime/kwriteconfig.po (nonexistent) +++ tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kde-runtime/kwriteconfig.po (revision 1503692) @@ -0,0 +1,77 @@ +# Indonesian translations for kwriteconfig package. +# Copyright (C) 2010 This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the kwriteconfig package. +# Gian Giovani , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kwriteconfig\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 11:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-01-28 08:57-0500\n" +"Last-Translator: Gian Giovani \n" +"Language-Team: Indonesian \n" +"Language: id\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: kwriteconfig.cpp:35 +#, kde-format +msgid "KWriteConfig" +msgstr "KWriteConfig" + +#: kwriteconfig.cpp:37 +#, kde-format +msgid "Write KConfig entries - for use in shell scripts" +msgstr "Tulis isi KConfig - untuk digunakan di skrip shell" + +#: kwriteconfig.cpp:39 +#, kde-format +msgid "(c) 2001 Red Hat, Inc. & Luís Pedro Coelho" +msgstr "(c) 2001 Red Hat, Inc. & Luís Pedro Coelho" + +#: kwriteconfig.cpp:40 +#, kde-format +msgid "Luís Pedro Coelho" +msgstr "Luís Pedro Coelho" + +#: kwriteconfig.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Bernhard Rosenkraenzer" +msgstr "Bernhard Rosenkraenzer" + +#: kwriteconfig.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Wrote kreadconfig on which this is based" +msgstr "Tulis kreadconfig dimana ini ditempatkan" + +#: kwriteconfig.cpp:47 +#, kde-format +msgid "Use instead of global config" +msgstr "Gunakan daripada pengaturan global" + +#: kwriteconfig.cpp:48 +#, kde-format +msgid "Group to look in. Use repeatedly for nested groups." +msgstr "Group untuk dilihat. Gunakan berulangkali untuk grup berkumpul" + +#: kwriteconfig.cpp:49 +#, kde-format +msgid "Key to look for" +msgstr "kunci untuk dilihat" + +#: kwriteconfig.cpp:50 +#, kde-format +msgid "" +"Type of variable. Use \"bool\" for a boolean, otherwise it is treated as a " +"string" +msgstr "" +"Tipe dari variabel. Gunakan \"bool\" untuk boolean, yang lain akan " +"diperlakukan seperti string" + +#: kwriteconfig.cpp:51 +#, kde-format +msgid "The value to write. Mandatory, on a shell use '' for empty" +msgstr "Nilai untuk dituliskan. Keharusan, di shell gunakan '' untuk kosong" Index: tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kde-runtime/attica_kde.po =================================================================== --- tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kde-runtime/attica_kde.po (nonexistent) +++ tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kde-runtime/attica_kde.po (revision 1503692) @@ -0,0 +1,34 @@ +# Indonesian translations for attica_kde package. +# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the attica_kde package. +# Andhika Padmawan , 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: attica_kdeattica_kde\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 11:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-05-14 12:14-0400\n" +"Last-Translator: Andhika Padmawan \n" +"Language-Team: Indonesian \n" +"Language: id\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: kdeplatformdependent.cpp:111 +#, kde-format +msgid "" +"Should the password be stored in the configuration file? This is unsafe." +msgstr "Haruskah sandi disimpan di berkas konfigurasi? Hal ini tidak aman." + +#: kdeplatformdependent.cpp:112 +#, kde-format +msgid "Social Desktop Configuration" +msgstr "Konfigurasi Desktop Sosial" + +#: kdeplatformdependent.cpp:208 +#, kde-format +msgid "Open Collaboration Providers" +msgstr "Buka Penyedia Kolaborasi" Index: tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kde-runtime/audiorename_plugin.po =================================================================== --- tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kde-runtime/audiorename_plugin.po (nonexistent) +++ tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kde-runtime/audiorename_plugin.po (revision 1503692) @@ -0,0 +1,97 @@ +# Indonesian translations for audiorename_plugin package. +# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the audiorename_plugin package. +# Andhika Padmawan , 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: audiorename_plugin\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 11:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-12 01:55-0400\n" +"Last-Translator: Andhika Padmawan \n" +"Language-Team: Indonesian \n" +"Language: id\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: audio_plugin.cpp:74 +#, kde-format +msgid "An older file named '%1' already exists.\n" +msgstr "Berkas yang lebih tua bernama '%1' telah ada.\n" + +#: audio_plugin.cpp:76 +#, kde-format +msgid "A similar file named '%1' already exists.\n" +msgstr "Berkas yang mirip bernama '%1' telah ada.\n" + +#: audio_plugin.cpp:78 +#, kde-format +msgid "A newer file named '%1' already exists.\n" +msgstr "Berkas yang lebih baru bernama '%1' telah ada.\n" + +#: audio_plugin.cpp:80 +#, kde-format +msgid "Source File" +msgstr "Berkas Sumber" + +#: audio_plugin.cpp:81 +#, kde-format +msgid "Existing File" +msgstr "Berkas Yang Telah Ada" + +#: audio_plugin.cpp:82 +#, kde-format +msgid "Would you like to replace the existing file with the one on the right?" +msgstr "" +"Apakah anda ingin mengganti berkas yang telah ada dengan berkas baru yang " +"ada di sebelah kanan?" + +#: audiopreview.cpp:51 +#, kde-format +msgid "" +"This audio file is not stored\n" +"on the local host.\n" +"Click on this label to load it.\n" +msgstr "" +"Berkas audio ini tidak disimpan\n" +"di host lokal.\n" +"Klik di label ini untuk memuatnya.\n" + +#: audiopreview.cpp:57 +#, kde-format +msgid "Unable to load audio file" +msgstr "Tak dapat memuat berkas audio" + +#: audiopreview.cpp:88 +#, kde-format +msgid "Artist: %1" +msgstr "Artis: %1" + +#: audiopreview.cpp:91 +#, kde-format +msgid "Title: %1" +msgstr "Judul: %1" + +#: audiopreview.cpp:94 +#, kde-format +msgid "Comment: %1" +msgstr "Komentar: %1" + +#: audiopreview.cpp:96 +#, kde-format +msgctxt "Bitrate: 160 kbits/s" +msgid "Bitrate: %1 %2\n" +msgstr "Bitrasi: %1 %2\n" + +#: audiopreview.cpp:98 +#, kde-format +msgid "Sample rate: %1 %2\n" +msgstr "Kecepatan contoh: %1 %2\n" + +#: audiopreview.cpp:99 +#, kde-format +msgid "Length: " +msgstr "Panjang: " Index: tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kde-runtime/drkonqi.po =================================================================== --- tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kde-runtime/drkonqi.po (nonexistent) +++ tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kde-runtime/drkonqi.po (revision 1503692) @@ -0,0 +1,3054 @@ +# Indonesian translations for drkonqi package. +# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the drkonqi package. +# Andhika Padmawan , 2010-2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: drkonqi\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 11:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-04 21:06+0700\n" +"Last-Translator: Andhika Padmawan \n" +"Language-Team: Indonesian \n" +"Language: id\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Andhika Padmawan" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "andhika.padmawan@gmail.com" + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:38 +#, kde-format +msgctxt "@title title of the dialog" +msgid "About Bug Reporting - Help" +msgstr "Tentang Pelaporan Kutu - Bantuan" + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:52 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Information about bug reporting" +msgstr "Informasi tentang pelaporan kutu" + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:54 +#, kde-format +msgctxt "@info/rich" +msgid "You can help us improve this software by filing a bug report." +msgstr "" +"Anda dapat membantu kami dalam meningkatkan peranti lunak ini dengan mengisi " +"laporan kutu." + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:55 +#, kde-format +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"It is safe to close this dialog. If you do not want to, you do not " +"have to file a bug report." +msgstr "" +"Aman untuk menutup dialog ini. Jika anda tidak mau, anda tidak perlu " +"mengisi laporan kutu." + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:57 +#, kde-format +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"In order to generate a useful bug report we need some information about both " +"the crash and your system. (You may also need to install some debug " +"packages.)" +msgstr "" +"Agar dapat menghasilkan laporan kutu yang berkualitas, kami perlu beberapa " +"informasi tentang macet dan sistem anda. (Anda mungkin perlu juga menginstal " +"beberapa paket awakutu.)" + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:62 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Bug Reporting Assistant Guide" +msgstr "Panduan Asisten Pelaporan Kutu" + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:64 +#, kde-format +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"This assistant will guide you through the crash reporting process for the " +"KDE bug tracking system. All the information you enter on the bug report " +"must be written in English, if possible, as KDE is formed " +"internationally." +msgstr "" +"Asisten ini akan memandu anda dalam proses pelaporan macet untuk sistem " +"pelacakan kutu KDE. Semua informasi yang anda masukkan dalam laporan kutu " +"harus dalam bahasa Inggris, jika memungkinkan, karena KDE " +"dibentuk secara internasional." + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:71 aboutbugreportingdialog.cpp:174 +#: reportassistantdialog.cpp:83 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "What do you know about the crash?" +msgstr "Apa yang anda ketahui tentang macet?" + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:74 +#, kde-format +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"In this page you need to describe how much do you know about the desktop and " +"the application state before it crashed." +msgstr "" +"Di halaman ini anda perlu menjelaskan seberapa banyak yang anda ketahui " +"tentang kondisi desktop dan aplikasi sebelum macet." + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:76 +#, kde-format +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"If you can, describe in as much detail as possible the crash circumstances, " +"and what you were doing when the application crashed (this information is " +"going to be requested later.) You can mention: " +msgstr "" +"Jika anda mampu, jelaskan dengan sedetail mungkin tentang keadaan macet, dan " +"apa yang sedang anda lakukan ketika aplikasi macet (informasi ini akan " +"diminta nanti.) Anda dapat menyebutkan: " + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:79 +#, kde-format +msgctxt "@info/rich crash situation example" +msgid "actions you were taking inside or outside the application" +msgstr "aksi yang anda lakukan di dalam atau di luar aplikasi" + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:81 +#, kde-format +msgctxt "@info/rich crash situation example" +msgid "" +"documents or images that you were using and their type/format (later if you " +"go to look at the report in the bug tracking system, you can attach a file " +"to the report)" +msgstr "" +"Dokumen atau gambar yang sedang anda gunakan dan tipe/format mereka (nanti " +"jika anda melihat laporan di sistem pelacakan kutu, anda dapat melampirkan " +"sebuah berkas ke dalam laporan)" + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:84 +#, kde-format +msgctxt "@info/rich crash situation example" +msgid "widgets that you were running" +msgstr "widget yang sedang anda gunakan" + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:85 +#, kde-format +msgctxt "@info/rich crash situation example" +msgid "the URL of a web site you were browsing" +msgstr "URL situs web yang sedang anda kunjungi" + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:86 +#, kde-format +msgctxt "@info/rich crash situation example" +msgid "configuration details of the application" +msgstr "detail konfigurasi dari aplikasi" + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:87 +#, kde-format +msgctxt "@info/rich crash situation example" +msgid "or other strange things you notice before or after the crash. " +msgstr "atau hal aneh lainnya yang anda perhatikan sebelum atau setelah macet." + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:89 +#, kde-format +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"Screenshots can be very helpful sometimes. You can attach them to the bug " +"report after it is posted to the bug tracking system." +msgstr "" +"Cuplikan layar seringkali dapat menjadi sangat berguna. Anda dapat " +"melampirkannya ke laporan kutu setelah laporan dimasukkan ke sistem " +"pelacakan kutu." + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:94 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Crash Information (backtrace)" +msgstr "Informasi Macet (lacak balik)" + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:96 +#, kde-format +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"This page will generate a \"backtrace\" of the crash. This is information " +"that tells the developers where the application crashed." +msgstr "" +"Halaman ini akan membuat \"lacak balik\" dari macet. Ini adalah informasi " +"yang memberitahu pengembang dimana letak aplikasi macet." + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:99 +#, kde-format +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"If the crash information is not detailed enough, you may need to install " +"some debug packages and reload it (if the Install Debug Symbols button is available you can use it to automatically install the " +"missing information.)" +msgstr "" +"Jika informasi macet tidak cukup detail, anda perlu menginstal beberapa " +"paket awakutu lalu memuat ulang lagi (jika tombol Instal Simbol " +"Awakutu tersedia maka anda dapat menggunakannya untuk menginstal " +"secara otomatis informasi yang hilang.)" + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:103 +#, kde-format +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"You can find more information about backtraces, what they mean, and how they " +"are useful at %1" +msgstr "" +"Anda dapat menemukan informasi lebih lanjut tentang lacak balik, apa yang " +"dimaksudkan dengan hal itu, dan apa kegunaan mereka di %1" + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:105 +#, kde-format +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"Once you get a useful backtrace (or if you do not want to install the " +"missing debugging packages) you can continue." +msgstr "" +"Ketika anda telah mendapatkan lacak balik yang bermanfaat (atau jika anda " +"tidak ingin menginstal paket awakutu yang hilang) anda dapat melanjutkan." + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:110 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Conclusions" +msgstr "Kesimpulan" + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:112 +#, kde-format +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"Using the quality of the crash information gathered, and your answers on the " +"previous page, the assistant will tell you if the crash is worth reporting " +"or not." +msgstr "" +"Menggunakan kualitas informasi macet yang telah dikumpulkan, dan jawaban " +"anda di halaman sebelumnya, asisten akan memberitahu anda jika macet perlu " +"dilaporkan atau tidak." + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:115 +#, kde-format +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"If the crash is worth reporting but the application is not supported in the " +"KDE bug tracking system, you will need to directly contact the maintainer of " +"the application." +msgstr "" +"Jika macet perlu dilaporkan tapi aplikasi tidak didukung di sistem pelacakan " +"kutu KDE, anda perlu menghubungi pengelola aplikasi secara langsung." + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:118 +#, kde-format +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"If the crash is listed as being not worth reporting, and you think the " +"assistant has made a mistake, you can still manually report the bug by " +"logging into the bug tracking system. You can also go back and change " +"information and download debug packages." +msgstr "" +"Jika macet ditandai sebagai tidak perlu dilaporkan, dan anda pikir asisten " +"telah melakukan kesalahan, anda tetap dapat melaporkan kutu secara manual " +"dengan masuk ke dalam sistem pelacakan kutu. Anda dapat juga kembali dan " +"mengubah informasi serta mengunduh paket awakutu." + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:126 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Login into the bug tracking system" +msgstr "Log masuk ke dalam sistem pelacakan kutu" + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:128 +#, kde-format +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"We may need to contact you in the future to ask for further information. As " +"we need to keep track of the bug reports, you need to have an account on the " +"KDE bug tracking system. If you do not have one, you can create one here: " +"%1" +msgstr "" +"Kami mungkin perlu menghubungi anda dalam beberapa hari ke depan untuk " +"menanyakan informasi lebih lanjut. Karena kami perlu tetap melacak laporan " +"kutu, maka anda perlu membuat sebuah akun di sistem pelacakan kutu KDE. Jika " +"anda belum memilikinya, anda dapat membuatnya di sini: %1" + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:134 +#, kde-format +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"Then, enter your username and password and press the Login button. You can " +"use this login to directly access the KDE bug tracking system later." +msgstr "" +"Kemudian, masukkan nama pengguna dan sandi anda lalu tekan tombol Log Masuk. " +"Anda nantinya dapat menggunakan masuk ini untuk mengakses secara langsung " +"sistem pelacakan kutu KDE." + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:137 +#, kde-format +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"The KWallet dialog may appear when pressing Login to save your password in " +"the KWallet password system. Also, it will prompt you for the KWallet " +"password upon loading to autocomplete the login fields if you use this " +"assistant again." +msgstr "" +"Dialog KWallet mungkin muncul ketika menekan Log Masuk untuk menyimpan sandi " +"anda di sistem sandi KWallet. KWallet juga akan menanyakan sandi KWallet " +"ketika memuat untuk menyelesaikan secara otomatis ruang log masuk jika anda " +"menggunakan asisten ini lagi." + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:144 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "List of possible duplicate reports" +msgstr "Senarai kemungkinan duplikasi laporan" + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:147 +#, kde-format +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"This page will search the bug report system for similar crashes which are " +"possible duplicates of your bug. If there are similar bug reports found, you " +"can double click on them to see details. Then, read the current bug report " +"information so you can check to see if they are similar. " +msgstr "" +"Halaman ini akan mencari sistem laporan kutu untuk macet serupa yang " +"merupakan duplikat dari kutu anda. Jika laporan kutu yang serupa ditemukan, " +"anda dapat klik ganda untuk melihat detailnya. Kemudian, baca informasi " +"laporan kutu saat ini sehingga anda dapat membandingkan apakah mereka " +"serupa. " + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:152 +#, kde-format +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"If you are very sure your bug is the same as another that is previously " +"reported, you can set your information to be attached to the existing report." +msgstr "" +"Jika anda sangat yakin kutu anda sama dengan kutu lain yang sebelumnya " +"dilaporkan, anda dapat mengatur informasi anda untuk dilampirkan ke laporan " +"yang telah ada." + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:155 +#, kde-format +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"If you are unsure whether your report is the same, follow the main options " +"to tentatively mark your crash as a duplicate of that report. This is " +"usually the safest thing to do. We cannot uncombine bug reports, but we can " +"easily merge them." +msgstr "" +"Jika anda tidak yakin apakah laporan anda sama, ikuti opsi utama untuk " +"menandai secara tentatif macet anda sebagai duplikat dari laporan tersebut. " +"Ini biasanya adalah hal teraman yang dapat anda lakukan. Kami tidak dapat " +"melepaskan laporan kutu, tapi kami dapat dengan mudah menggabungkan mereka." + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:159 +#, kde-format +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"If not enough possible duplicates are found, or you did not find a similar " +"report, then you can force it to search for more bug reports (only if the " +"date range limit is not reached.)" +msgstr "" +"Jika tidak cukup kemungkinan duplikat yang ditemukan, atau jika anda tidak " +"menemukan laporan yang serupa, maka anda dapat memaksanya untuk mencari " +"lebih banyak laporan kutu (hanya jika batas jangkauan tanggal tidak " +"tercapai.)" + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:162 +#, kde-format +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"If you do not find any related reports, your crash information is not useful " +"enough, and you really cannot give additional information about the crash " +"context, then it is better to not file the bug report, thereby closing the " +"assistant." +msgstr "" +"Jika anda tidak menemukan laporan terkait, informasi macet anda tidak cukup " +"berguna, dan anda tidak dapat memberikan informasi tambahan tentang isi " +"macet, maka lebih baik tidak mengirimkan laporan kutu, sehingga menutup " +"asisten." + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:169 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Details of the bug report and your system" +msgstr "Detail laporan kutu dan sistem anda" + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:171 +#, kde-format +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"In this case you need to write a title and description of the crash. Explain " +"as best you can. " +msgstr "" +"Dalam hal ini anda perlu menulis judul dan deskripsi dari macet. Jelaskan " +"sebaik mungkin yang anda mampu. " + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:175 +#, kde-format +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"You can also specify your distribution method (GNU/Linux distribution or " +"packaging system) or if you compiled the KDE Platform from sources." +msgstr "" +"Anda dapat juga menemukan metode distribusi anda (distribusi GNU/Linux atau " +"sistem pemaketan) atau jika anda mengompilasi Platform KDE dari sumber." + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:178 +#, kde-format +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"You should write those information in English." +msgstr "" +"Anda harus menulis informasi tersebut dalam bahasa Inggris." + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:182 reportassistantdialog.cpp:153 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Sending the Crash Report" +msgstr "Mengirim Laporan Macet" + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:184 +#, kde-format +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"The last page will send the bug report to the bug tracking system and will " +"notify you when it is done. It will then show the web address of the bug " +"report in the KDE bug tracking system, so that you can look at the report " +"later." +msgstr "" +"Halaman terakhir akan mengirim laporan kutu ke sistem pelacakan kutu dan " +"akan memberitahu anda ketika telah selesai. Kemudian akan ditampilkan " +"halaman web dari laporan kutu di sistem pelacakan kutu KDE, sehingga anda " +"dapat melihat laporan tersebut nanti." + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:188 +#, kde-format +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"If the process fails, you can click Retry to try " +"sending the bug report again. If the report cannot be sent because the bug " +"tracking system has a problem, you can save it to a file to manually report " +"later." +msgstr "" +"Jika proses tersebut mengalami kegagalan, anda dapat klik Ulangi untuk coba mengirim ulang laporan kutu. Jika laporan tak dapat " +"dikirim karena sistem pelacakan kutu memiliki masalah, anda dapat " +"menyimpannya ke sebuah berkas untuk melaporkannya secara manual nanti." + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:194 +#, kde-format +msgctxt "@info/rich" +msgid "Thank you for being part of KDE!" +msgstr "Terima kasih telah menjadi bagian dari KDE!" + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:195 +#, kde-format +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"If you are interested in helping us to keep the KDE bug tracker system clean " +"and useful, which allows the developers to be more focused on fixing the " +"real issues, you are welcome to join the BugSquad team." +msgstr "" +"Jika anda tertarik membantu kami menjaga sistem pelacak kutu KDE bersih dan " +"bermanfaat, yang memungkinkan pengembang lebih fokus memperbaiki masalah " +"sebenarnya, and dipersilakan untuk bergabung ke tim BugSquad." + +#: applicationdetailsexamples.cpp:34 +#, kde-format +msgctxt "@info examples about information the user can provide" +msgid "" +"Widgets you have in your desktop and panels (both official and unofficial), " +"desktop settings (wallpaper plugin, themes), activities, and dashboard " +"configuration." +msgstr "" +"Widget yang anda miliki di desktop dan panel anda (baik resmi maupun tidak " +"resmi), pengaturan desktop (plugin wallpaper, tema), aktivitas, dan " +"konfigurasi dasbor." + +#: applicationdetailsexamples.cpp:38 +#, kde-format +msgctxt "@info examples about information the user can provide" +msgid "" +"State of Desktop Effects (Compositing), kind of effects enabled, window " +"decoration, and specific window rules and configuration." +msgstr "" +"Kondisi Efek Desktop (Composite), jenis efek yang diaktifkan, dekorasi " +"jendela, dan peraturan serta konfigurasi jendela yang spesifik." + +#: applicationdetailsexamples.cpp:43 +#, kde-format +msgctxt "@info examples about information the user can provide" +msgid "" +"sites you were visiting, number of opened tabs, plugins you have installed, " +"and any other non-default setting." +msgstr "" +"situs yang sedang anda kunjungi, jumlah tab yang terbuka, plugin yang anda " +"instal, dan pengaturan non-standar lainnya." + +#: applicationdetailsexamples.cpp:47 +#, kde-format +msgctxt "@info examples about information the user can provide" +msgid "" +"File view mode, grouping and sorting settings, preview settings, and " +"directory you were browsing." +msgstr "" +"Mode tampilan berkas, pengaturan pengelompokkan dan pengurutan, pengaturan " +"pratilik, dan direktori yang sedang anda ramban." + +#: applicationdetailsexamples.cpp:50 +#, kde-format +msgctxt "@info examples about information the user can provide" +msgid "" +"Instant Messaging protocols you use, and plugins you have installed " +"(official and unofficial)." +msgstr "" +"Protokol Pesan Instan yang anda gunakan, dan plugin yang anda instal (resmi " +"dan tidak resmi)." + +#: applicationdetailsexamples.cpp:53 +#, kde-format +msgctxt "@info examples about information the user can provide" +msgid "Mail protocols and account-types you use." +msgstr "Protokol surat dan tipe akun yang anda gunakan." + +#: applicationdetailsexamples.cpp:58 +#, kde-format +msgctxt "@info examples about information the user can provide" +msgid "Type of the document you were editing." +msgstr "Tipe dokumen yang sedang anda sunting." + +#: applicationdetailsexamples.cpp:64 +#, kde-format +msgctxt "@info examples about information the user can provide" +msgid "" +"Type of media (extension and format) you were watching and/or listening to." +msgstr "" +"Tipe media (ekstensi dan format) yang anda sedang anda tonton dan/atau " +"dengar." + +#: backtracewidget.cpp:70 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "&Reload" +msgstr "&Muat Ulang" + +#: backtracewidget.cpp:71 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "" +"Use this button to reload the crash information (backtrace). This is useful " +"when you have installed the proper debug symbol packages and you want to " +"obtain a better backtrace." +msgstr "" +"Gunakan tombol ini untuk memuat ulang informasi macet (lacak balik). Hal ini " +"berguna ketika anda telah menginstal paket simbol yang benar dan anda ingin " +"mendapatkan pelacakan balik yang lebih baik." + +#: backtracewidget.cpp:78 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "&Install Debug Symbols" +msgstr "&Instal Simbol Awakutu" + +#: backtracewidget.cpp:79 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Use this button to install the missing debug symbols packages." +msgstr "Gunakan tombol ini untuk menginstal paket simbol awakutu yang hilang." + +#: backtracewidget.cpp:85 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "" +"Use this button to copy the crash information (backtrace) to the clipboard." +msgstr "" +"Gunakan tombol ini untuk menyalin informasi macet (lacak balik) ke papan " +"klip." + +#: backtracewidget.cpp:92 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "" +"Use this button to save the crash information (backtrace) to a file. This is " +"useful if you want to take a look at it or to report the bug later." +msgstr "" +"Gunakan tombol ini untuk menyimpan informasi macet (lacak balik) ke sebuah " +"berkas. Hal ini berguna jika anda ingin melihatnya atau melaporkan kutu " +"tersebut nanti." + +#: backtracewidget.cpp:113 +#, kde-format +msgid "" +"

      What is a \"backtrace\" ?

      A backtrace basically describes what " +"was happening inside the application when it crashed, so the developers may " +"track down where the mess started. They may look meaningless to you, but " +"they might actually contain a wealth of useful information.
      Backtraces " +"are commonly used during interactive and post-mortem debugging.

      " +msgstr "" +"

      Apakah itu \"lacak balik\" ?

      Lacak balik pada dasarnya " +"menjelaskan apa yang terjadi di dalam aplikasi ketika macet, sehingga " +"pengembang dapat melacak dari mana kekacauan berasal. Lacak balik mungkin " +"tampak tidak berarti bagi anda, tetapi sebenarnya kaya akan informasi yang " +"berharga.
      Lacak balik umumnya digunakan ketika pengawakutuan interaktif " +"dan otopsi.

      " + +#: backtracewidget.cpp:134 reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:630 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Loading..." +msgstr "Memuat..." + +#: backtracewidget.cpp:138 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Generating backtrace... (this may take some time)" +msgstr "Membuat lacak balik... (ini dapat berlangsung beberapa saat)" + +#: backtracewidget.cpp:188 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Another debugger is currently debugging the same application. The crash " +"information could not be fetched." +msgstr "" +"Pengawakutu lain saat ini sedang mengawakutu aplikasi yang sama. Informasi " +"macet tak dapat diambil." + +#: backtracewidget.cpp:192 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "The crash information could not be fetched." +msgstr "Informasi macet tak dapat diambil." + +#: backtracewidget.cpp:194 +#, kde-format +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"Another debugging process is attached to the crashed application. Therefore, " +"the DrKonqi debugger cannot fetch the backtrace. Please close the other " +"debugger and click Reload." +msgstr "" +"Proses pengawakutuan lain telah dilampirkan ke aplikasi yang macet. " +"Sehingga, pengawakutu DrKonqi tak dapat mengambil lacak balik. Silakan tutup " +"pengawakutu lain lalu klik Muat Ulang." + +#: backtracewidget.cpp:231 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "The generated crash information is useful" +msgstr "Informasi macet yang dibuat ini berguna" + +#: backtracewidget.cpp:234 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "The generated crash information may be useful" +msgstr "Informasi macet yang dibuat ini mungkin berguna" + +#: backtracewidget.cpp:237 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "The generated crash information is probably not useful" +msgstr "Informasi macet yang dibuat ini mungkin tidak berguna" + +#: backtracewidget.cpp:240 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "The generated crash information is not useful" +msgstr "Informasi macet yang dibuat ini tidak berguna" + +#: backtracewidget.cpp:244 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"The rating of this crash information is invalid. This is a bug in DrKonqi " +"itself." +msgstr "" +"Peringkat informasi macet ini tidak valid. Ini adalah kutu di dalam DrKonqi " +"sendiri." + +#: backtracewidget.cpp:255 +#, kde-format +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"You can click the Install Debug Symbols button in " +"order to automatically install the missing debugging information packages. " +"If this method does not work: please read How to create " +"useful crash reports to learn how to get a useful backtrace; install " +"the needed packages (list of files) and click the " +"Reload button." +msgstr "" +"Anda dapat klik tombol Instal Simbol Awaktu untuk " +"secara otomatis menginstal paket informasi pengawakutuan yang hilang. Jika " +"metode ini tidak bekerja: silakan baca Bagaimana cara membuat " +"laporan macet yang berguna untuk mempelajari cara mendapatkan lacak " +"balik yang berguna; instal paket yang diperlukan (senarai " +"berkas) lalu klik tombol Muat Ulang." + +#: backtracewidget.cpp:272 +#, kde-format +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"Please read How to create useful crash reports to " +"learn how to get a useful backtrace; install the needed packages (list of files) and click the Reload " +"button." +msgstr "" +"Silakan baca Bagaimana cara membuat laporan macet yang " +"berguna untuk mempelajari cara mendapatkan lacak balik yang berguna; " +"instal paket yang diperlukan (senarai berkas) lalu " +"klik tombol Muat Ulang." + +#: backtracewidget.cpp:288 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "The debugger has quit unexpectedly." +msgstr "Pengawakutu telah keluar secara tiba-tiba." + +#: backtracewidget.cpp:291 backtracewidget.cpp:306 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "The crash information could not be generated." +msgstr "Informasi macet tak dapat dibuat." + +#: backtracewidget.cpp:294 +#, kde-format +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"You could try to regenerate the backtrace by clicking the Reload button." +msgstr "" +"Anda dapat mencoba untuk membuat ulang lacak balik dengan klik tombol " +"Muat Ulang." + +#: backtracewidget.cpp:302 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "" +"The debugger application is missing or could not be launched." +msgstr "" +"Aplikasi pengawakutu hilang atau tak dapat dijalankan." + +#: backtracewidget.cpp:308 +#, kde-format +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"You need to first install the debugger application (%1) then click " +"the Reload button." +msgstr "" +"Anda perlu menginstal paket pengawakutu (%1) lalu klik tombol " +"Muat Ulang." + +#: backtracewidget.cpp:363 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Error during the installation of debug symbols" +msgstr "Galat ketika instalasi simbol awakutu" + +#: backtracewidget.cpp:396 +#, kde-format +msgid "" +"The packages containing debug information for the following application and " +"libraries are missing:" +msgstr "" +"Paket berisi informasi awakutu untuk aplikasi dan pustaka berikut hilang:" + +#: backtracewidget.cpp:405 +#, kde-format +msgctxt "messagebox title" +msgid "Missing debug information packages" +msgstr "Paket infomrasi awakutu hilang" + +#: bugzillalib.cpp:317 reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:817 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Invalid report information (malformed data). This could mean that the bug " +"report does not exist, or the bug tracking site is experiencing a problem." +msgstr "" +"Informasi laporan tidak valid (data malabentuk). Ini dapat berarti laporan " +"awakutu tidak ada, atau situs pelacak kutu sedang bermasalah." + +#: bugzillalib.cpp:339 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Invalid bug list: corrupted data" +msgstr "Senarai kutu tidak valid: data rusak" + +#: bugzillalib.cpp:455 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Received unexpected error code %1 from bugzilla. Error message was: %2" +msgstr "Menerima kode galat tidak diharapkan %1 dari bugzilla. Pesan galat: %2" + +#: debugpackageinstaller.cpp:68 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Missing debug symbols" +msgstr "Simbol awakutu hilang" + +#: debugpackageinstaller.cpp:69 +#, kde-format +msgctxt "@info:progress" +msgid "Requesting installation of missing debug symbols packages..." +msgstr "Meminta instalasi paket simbol awakutu yang hilang..." + +#: debugpackageinstaller.cpp:104 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Could not find debug symbol packages for this application." +msgstr "Tak dapat menemukan paket simbol awakutu untuk aplikasi ini." + +#: debugpackageinstaller.cpp:115 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"An error was encountered during the installation of the debug symbol " +"packages." +msgstr "Sebuah galat terjadi ketika instalasi paket simbol awaktu." + +#: drkonqi.cpp:154 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Report saved to %1." +msgstr "Laporan disimpan ke %1." + +#: drkonqi.cpp:157 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Could not create a file in which to save the report." +msgstr "Tak dapat membuat berkas untuk menyimpan laporan." + +#: drkonqi.cpp:164 reportassistantpages_bugzilla.cpp:851 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Select Filename" +msgstr "Pilih Nama Berkas" + +#: drkonqi.cpp:186 reportassistantpages_bugzilla.cpp:872 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Cannot open file %1 for writing." +msgstr "Tak dapat membuka berkas %1 untuk ditulis." + +#: drkonqidialog.cpp:62 +#, kde-format +msgctxt "@title:tab general information" +msgid "&General" +msgstr "&Umum" + +#: drkonqidialog.cpp:66 +#, kde-format +msgctxt "@title:tab" +msgid "&Developer Information" +msgstr "&Informasi Pengembang" + +#: drkonqidialog.cpp:98 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"We are sorry, %1 closed unexpectedly." +msgstr "" +"Kami mohon maaf, %1 tertutup secara tiba-" +"tiba." + +#: drkonqidialog.cpp:104 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"As the Crash Handler itself has failed, the automatic reporting " +"process is disabled to reduce the risks of failing again.Please, " +"manually report this error to the KDE bug tracking " +"system. Do not forget to include the backtrace from the Developer " +"Information tab." +msgstr "" +"Karena Penanganan Macet sendiri telah gagal, proses pelaporan otomatis " +"telah dinonaktifkan untuk mengurangi risiko dari kegagalan yang sama.Silakan, laporkan secara manual galat ini di " +"produk \"drkonqi\" di %1. Jangan lupa untuk menyertakan lacak balik dari tab " +"Informasi Pengembang." + +#: drkonqidialog.cpp:113 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"The reporting assistant is disabled because the crash handler dialog " +"was started in safe mode.You can manually report this bug to %1 " +"(including the backtrace from the Developer Information tab.)" +msgstr "" +"Asisten pelaporan dinonaktifkan karena dialog penanganan macet " +"dijalankan dalam mode aman.Anda dapat melaporkan secara manual kutu " +"ini ke %1 (termasuk lacak balik dari tab Informasi Pengembang.)" + +#: drkonqidialog.cpp:120 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"You can help us improve KDE Software by reporting this error.Learn more about bug reporting.It " +"is safe to close this dialog if you do not want to report this bug." +msgstr "" +"Anda dapat membantu kami dalam meningkatkan Peranti Lunak KDE dengan " +"melaporkan kutu ini.Pelajari lebih lanjut tentang " +"pelaporan kutu.Sekarang sudah aman untuk menutup " +"dialog ini jika anda tidak ingin melaporkan kutu ini." + +#: drkonqidialog.cpp:129 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"You cannot report this error, because %1 " +"does not provide a bug reporting address." +msgstr "" +"Anda tak dapat melaporkan galat ini, karena %1 tidak menyediakan alamat pelaporan kutu." + +#: drkonqidialog.cpp:141 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "Details:" +msgstr "Detail:" + +#: drkonqidialog.cpp:144 +#, kde-format +msgctxt "@info Note the time information is divided into date and time parts" +msgid "" +"Executable: %1 PID: %2 " +"Signal: %3 (%4) Time: %5 %6" +msgstr "" +"Dapat Dieksekusi: %1 PID: %2 " +"Sinyal: %3 (%4) Waktu: %5 %6" + +#: drkonqidialog.cpp:171 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Report &Bug" +msgstr "Laporkan &Kutu" + +#: drkonqidialog.cpp:174 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Starts the bug report assistant." +msgstr "Mulai asisten laporan kutu." + +#: drkonqidialog.cpp:186 +#, kde-format +msgctxt "" +"@action:button this is the debug menu button label which contains the " +"debugging applications" +msgid "&Debug" +msgstr "&Awakutu" + +#: drkonqidialog.cpp:187 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Starts a program to debug the crashed application." +msgstr "Mulai sebuah program untuk awaktu aplikasi yang macet." + +#: drkonqidialog.cpp:206 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "&Restart Application" +msgstr "&Jalankan Ulang Aplikasi" + +#: drkonqidialog.cpp:208 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Use this button to restart the crashed application." +msgstr "Gunakan tombol ini untuk menjalankan ulang aplikasi yang macet." + +#: drkonqidialog.cpp:217 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Close this dialog (you will lose the crash information.)" +msgstr "Tutup dialog ini (anda akan kehilangan informasi macet.)" + +#: drkonqidialog.cpp:228 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu 1 is the debugger name" +msgid "Debug in %1" +msgstr "Awakutu di %1" + +#: findconfigdatajob.cpp:63 +#, kde-format +msgid "Failed to retrieve the config data." +msgstr "Gagal menerima data konfigurasi." + +#: main.cpp:41 +#, kde-format +msgid "The KDE Crash Handler gives the user feedback if a program has crashed." +msgstr "" +"Penanganan Macet KDE memberikan pengguna umpan balik jika sebuah program " +"macet." + +#: main.cpp:63 +#, kde-format +msgid "The KDE Crash Handler" +msgstr "Penanganan Macet KDE" + +#: main.cpp:66 +#, kde-format +msgid "(C) 2000-2009, The DrKonqi Authors" +msgstr "(C) 2000-2009, Penulis DrKonqi" + +#: main.cpp:67 +#, kde-format +msgctxt "@info:credit" +msgid "Hans Petter Bieker" +msgstr "Hans Petter Bieker" + +#: main.cpp:69 +#, kde-format +msgctxt "@info:credit" +msgid "Dario Andres Rodriguez" +msgstr "Dario Andres Rodriguez" + +#: main.cpp:71 +#, kde-format +msgctxt "@info:credit" +msgid "George Kiagiadakis" +msgstr "George Kiagiadakis" + +#: main.cpp:73 +#, kde-format +msgctxt "@info:credit" +msgid "A. L. Spehr" +msgstr "A. L. Spehr" + +#: main.cpp:80 +#, kde-format +msgctxt "@info:shell" +msgid "The signal number that was caught" +msgstr "Nomor sinyal yang ditangkap" + +#: main.cpp:81 +#, kde-format +msgctxt "@info:shell" +msgid "Name of the program" +msgstr "Nama program" + +#: main.cpp:82 +#, kde-format +msgctxt "@info:shell" +msgid "Path to the executable" +msgstr "Alamat ke dapat dieksekusi" + +#: main.cpp:83 +#, kde-format +msgctxt "@info:shell" +msgid "The version of the program" +msgstr "Versi program" + +#: main.cpp:84 +#, kde-format +msgctxt "@info:shell" +msgid "The bug address to use" +msgstr "Alamat kutu yang digunakan" + +#: main.cpp:85 +#, kde-format +msgctxt "@info:shell" +msgid "Translated name of the program" +msgstr "Nama terjemahan program" + +#: main.cpp:86 +#, kde-format +msgctxt "@info:shell" +msgid "The PID of the program" +msgstr "PID program" + +#: main.cpp:87 +#, kde-format +msgctxt "@info:shell" +msgid "Startup ID of the program" +msgstr "ID mulai program" + +#: main.cpp:88 +#, kde-format +msgctxt "@info:shell" +msgid "The program was started by kdeinit" +msgstr "Program dijalankan oleh kdeinit" + +#: main.cpp:89 +#, kde-format +msgctxt "@info:shell" +msgid "Disable arbitrary disk access" +msgstr "Nonaktifkan akses disk arbitrer" + +#: main.cpp:90 +#, kde-format +msgctxt "@info:shell" +msgid "The program has already been restarted" +msgstr "Program telah dijalankan ulang" + +#: main.cpp:91 +#, kde-format +msgctxt "@info:shell" +msgid "Keep the program running and generate the backtrace at startup" +msgstr "Simpan program yang berjalan dan buat lacak balik saat hidupkan" + +#: main.cpp:93 +#, kde-format +msgctxt "@info:shell" +msgid "The thread id of the failing thread" +msgstr "Id tali dari tali yang rusak" + +#: reportassistantdialog.cpp:39 +#, kde-format +msgid "the KDE Bug Tracking System" +msgstr "Sistem Pelacakan Kutu KDE" + +#: reportassistantdialog.cpp:51 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Crash Reporting Assistant" +msgstr "Asisten Pelaporan Macet" + +#: reportassistantdialog.cpp:70 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Welcome to the Reporting Assistant" +msgstr "Selamat Datang di Asisten Pelaporan" + +#: reportassistantdialog.cpp:93 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Fetching the Backtrace (Automatic Crash Information)" +msgstr "Mengambil Lacak Balik (Informasi Macet Otomatis)" + +#: reportassistantdialog.cpp:103 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Results of the Analyzed Crash Details" +msgstr "Hasil dari Detail Macet Teranalisis" + +#: reportassistantdialog.cpp:114 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Login into %1" +msgstr "Masuk ke %1" + +#: reportassistantdialog.cpp:125 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Look for Possible Duplicate Reports" +msgstr "Cari Kemungkinan Duplikasi Laporan" + +#: reportassistantdialog.cpp:135 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Enter the Details about the Crash" +msgstr "Masukkan Detail Tentang Macet" + +#: reportassistantdialog.cpp:144 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Preview the Report" +msgstr "Pratilik Laporan" + +#: reportassistantdialog.cpp:345 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Close the assistant" +msgstr "Tutup asisten" + +#: reportassistantdialog.cpp:348 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Cancel" +msgstr "Batal" + +#: reportassistantdialog.cpp:355 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Save information and close" +msgstr "Simpan informasi lalu tutup" + +#: reportassistantdialog.cpp:358 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Do you really want to close the bug reporting assistant? The crash " +"information is still valid, so you can save the report before closing if you " +"want." +msgstr "" +"Anda yakin ingin menutup asisten pelaporan kutu? Informasi macet masih " +"tetap valid, sehingga anda dapat menyimpan laporan sebelum menutup jika anda " +"mau." + +#: reportassistantdialog.cpp:361 reportassistantdialog.cpp:376 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Close the Assistant" +msgstr "Tutup Asisten" + +#: reportassistantdialog.cpp:374 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Do you really want to close the bug reporting assistant?" +msgstr "Anda yakin ingin menutup asisten pelaporan kutu?" + +#: reportassistantpages_base.cpp:109 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"This crash information is not useful enough, do you want to try to improve " +"it? You will need to install some debugging packages." +msgstr "" +"Informasi macet ini tidak cukup berguna, apakah anda ingin coba untuk " +"memperbaikinya? Anda perlu menginstal beberapa paket pengawakutu." + +#: reportassistantpages_base.cpp:112 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Crash Information is not useful enough" +msgstr "Informasi Macet tidak cukup bermanfaat" + +#: reportassistantpages_base.cpp:135 +#, kde-format +msgctxt "" +"@option:check kind of information the user can provide about the crash, %1 " +"is the application name" +msgid "What I was doing when the application \"%1\" crashed" +msgstr "Apa yang sedang saya lakukan ketika aplikasi \"%1\" macet" + +#: reportassistantpages_base.cpp:200 +#, kde-format +msgctxt "@label examples about information the user can provide" +msgid "Examples: %1" +msgstr "Contoh: %1" + +#: reportassistantpages_base.cpp:217 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "&Show Contents of the Report" +msgstr "&Tampilkan Isi Laporan" + +#: reportassistantpages_base.cpp:219 reportassistantpages_bugzilla.cpp:706 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "" +"Use this button to show the generated report information about this crash." +msgstr "" +"Gunakan tombol ini untuk menampilkan informasi laporan yang dibuat tentang " +"macet ini." + +#: reportassistantpages_base.cpp:276 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "The automatically generated crash information is useful." +msgstr "Informasi macet yang dibuat secara otomatis sangat berguna." + +#: reportassistantpages_base.cpp:281 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"The automatically generated crash information lacks some details but may be " +"still be useful." +msgstr "" +"Informasi macet yang dibuat secara otomatis kekurangan beberapa detail tapi " +"tetap dapat berguna." + +#: reportassistantpages_base.cpp:288 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"The automatically generated crash information lacks important details and it " +"is probably not helpful." +msgstr "" +"Informasi macet yang dibuat secara otomatis kekurangan detail yang penting " +"dan mungkin tidak berguna." + +#: reportassistantpages_base.cpp:298 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "The crash information was not generated because it was not needed." +msgstr "Informasi macet tidak dibuat karena tidak diperlukan." + +#: reportassistantpages_base.cpp:302 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"The automatically generated crash information does not contain enough " +"information to be helpful." +msgstr "" +"Informasi macet yang dibuat secara otomatis tidak berisi informasi yang " +"cukup bermanfaat." + +#: reportassistantpages_base.cpp:305 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"You can improve it by installing debugging packages and reloading the " +"crash on the Crash Information page. You can get help with the Bug Reporting " +"Guide by clicking on the Help button." +msgstr "" +"Anda dapat meningkatkan informasi dengan menginstal paket pengawakutu " +"dan memuat ulang macet di halaman Informasi Macet. Anda bisa mendapatkan " +"bantuan tentang Panduan Pelaporan Kutu dengan klik pada tombol " +"Bantuan." + +#: reportassistantpages_base.cpp:319 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "The information you can provide could be considered helpful." +msgstr "Informasi yang anda berikan dapat dianggap berguna." + +#: reportassistantpages_base.cpp:322 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"The information you can provide is not considered helpful enough in this " +"case." +msgstr "" +"Informasi yang anda berikan tidak dianggap cukup berguna dalam hal ini." + +#: reportassistantpages_base.cpp:327 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Your problem has already been reported as bug %1." +msgstr "Masalah anda telah dilaporkan sebagai kutu %1." + +#: reportassistantpages_base.cpp:339 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "This report is considered helpful." +msgstr "Laporan ini dianggap berguna." + +#: reportassistantpages_base.cpp:344 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"This application's bugs are reported to the KDE bug tracking system: click " +"Next to start the reporting process. You can manually " +"report at %1" +msgstr "" +"Kutu aplikasi ini dilaporkan ke sistem pelacakan kutu KDE: klik " +"Berikutnya untuk menjalankan proses pelaporan. Anda " +"dapat melaporkan secara manual di %1" + +#: reportassistantpages_base.cpp:355 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"This application is not supported in the KDE bug tracking system. Click " +"Finish to report this bug to the application " +"maintainer. Also, you can manually report at %1." +msgstr "" +"Aplikasi ini tidak didukung di sistem pelacakan kutu KDE. Klik " +"Selesai untuk melaporkan kutu ini ke pengelola " +"aplikasi. Anda juga dapat melaporkan secara manual di %1." + +#: reportassistantpages_base.cpp:370 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"This report does not contain enough information for the developers, so the " +"automated bug reporting process is not enabled for this crash." +msgstr "" +"Laporan ini tidak berisi cukup informasi untuk para pengembang, sehingga " +"proses pelaporan kutu secara otomatis tidak diaktifkan untuk macet ini." + +#: reportassistantpages_base.cpp:373 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "If you wish, you can go back and change your answers. " +msgstr "Jika anda mau, anda dapat kembali dan mengubah jawaban anda." + +#: reportassistantpages_base.cpp:382 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"You can manually report this bug at %1. Click " +"Finish to close the assistant." +msgstr "" +"Anda dapat melaporkan kutu ini secara otomatis di %1. Klik " +"Selesai untuk menutup asisten." + +#: reportassistantpages_base.cpp:388 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"You can manually report this bug to its maintainer at %1. Click " +"Finish to close the assistant." +msgstr "" +"Anda dapat melaporkan kutu ini ke pengelolanya di %1. Klik " +"Selesai untuk menutup asisten." + +#: reportassistantpages_base.cpp:407 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain report to url/mail address" +msgid "Report to %1" +msgstr "Laporkan ke %1" + +#: reportassistantpages_base.cpp:434 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Contents of the Report" +msgstr "Isi Laporan" + +#: reportassistantpages_base.cpp:439 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "&Save to File..." +msgstr "&Simpan ke Berkas..." + +#: reportassistantpages_base.cpp:441 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "" +"Use this button to save the generated crash report information to a file. " +"You can use this option to report the bug later." +msgstr "" +"Gunakan tombol ini untuk menyimpan informasi laporan macet yang dibuat ke " +"sebuah berkas. Anda dapat menggunakan opsi ini untuk melaporkan kutu nanti." + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:76 +#, kde-format +msgctxt "@info:status '1' is replaced with the short URL of the bugzilla " +msgid "You need to login with your %1 account in order to proceed." +msgstr "Anda perlu masuk dengan akun %1 anda agar diproses." + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:79 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Login" +msgstr "Masuk" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:81 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "" +"Use this button to login to the KDE bug tracking system using the provided " +"username and password." +msgstr "" +"Gunakan tombol ini untuk masuk ke sistem pelacakan kutu KDE menggunakan nama " +"pengguna dan sandi yang disediakan." + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:95 +#, kde-format +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"You need a user account on the KDE bug tracking system in order to file a bug report, because we may need to contact you " +"later for requesting further information. If you do not have one, you can " +"freely create one here. Please do not use disposable " +"email accounts." +msgstr "" +"Anda memerlukan akun pengguna di sistem pelacakan kutu " +"KDE agar dapat mengirim laporan kutu, karena kami perlu menghubungi " +"anda nantinya untuk meminta informasi tambahan. Jika anda tidak memilikinya, " +"anda dapat membuatnya di sini. Tolong jangan gunakan " +"akun email yang telah tidak aktif." + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:127 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Error when trying to login: %1." +msgstr "Galat ketika mencoba masuk: %1." + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:156 +#, kde-format +msgctxt "@info:status the user is logged at the bugtracker site as USERNAME" +msgid "Logged in at the KDE bug tracking system (%1) as: %2." +msgstr "Masuk di sistem pelacakan kutu KDE (%1) sebagai: %2." + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:244 +#, kde-format +msgid "Failed to communicate with kded. Make sure it is running." +msgstr "Gagal berkomunikasi dengan kded. Pastikan telah berjalan." + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:247 +#, kde-format +msgid "Failed to load KCookieServer. Check your KDE installation." +msgstr "Gagal memuat KCookieServer. Cek instalasi KDE anda." + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:259 +#, kde-format +msgid "Failed to communicate with KCookieServer." +msgstr "Gagal berkomunikasi dengan KCookieServer." + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:267 +#, kde-format +msgctxt "@info 1 is the bugzilla website url" +msgid "" +"Cookies are not allowed in your KDE network settings. In order to proceed, " +"you need to allow %1 to set cookies." +msgstr "" +"Kuki tidak diizinkan di pengaturan jaringan KDE anda. Agar dapat " +"melanjutkan, anda harus mengizinkan %1 mengatur kuki." + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:272 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 1 is the bugzilla website url" +msgid "Allow %1 to set cookies" +msgstr "Izinkan %1 mengatur kuki" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:276 +#, kde-format +msgctxt "@action:button do not allow the bugzilla website to set cookies" +msgid "No, do not allow" +msgstr "Tidak, jangan izinkan" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:351 +#, kde-format +msgctxt "@info:status '1' is a url, '2' the username" +msgid "Performing login at %1 as %2..." +msgstr "Melakukan masuk di %1 sebagai %2..." + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:374 +#, kde-format +msgctxt "@info:status/rich" +msgid "Error: Invalid username or password" +msgstr "Galat: Nama pengguna atau sandi tidak valid" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:430 +#, kde-format +msgctxt "@label:listbox KDE distribution method" +msgid "Unspecified" +msgstr "Tak ditentukan" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:432 +#, kde-format +msgctxt "@label:listbox KDE distribution method" +msgid "Archlinux" +msgstr "Archlinux" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:434 +#, kde-format +msgctxt "@label:listbox KDE distribution method" +msgid "Chakra" +msgstr "Chakra" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:436 +#, kde-format +msgctxt "@label:listbox KDE distribution method" +msgid "Debian stable" +msgstr "Debian stable" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:438 +#, kde-format +msgctxt "@label:listbox KDE distribution method" +msgid "Debian testing" +msgstr "Debian testing" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:440 +#, kde-format +msgctxt "@label:listbox KDE distribution method" +msgid "Debian unstable" +msgstr "Debian unstable" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:442 +#, kde-format +msgctxt "@label:listbox KDE distribution method" +msgid "Exherbo" +msgstr "Exherbo" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:444 +#, kde-format +msgctxt "@label:listbox KDE distribution method" +msgid "Fedora" +msgstr "Fedora" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:446 +#, kde-format +msgctxt "@label:listbox KDE distribution method" +msgid "Gentoo" +msgstr "Gentoo" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:448 +#, kde-format +msgctxt "@label:listbox KDE distribution method" +msgid "Mageia" +msgstr "Mageia" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:450 +#, kde-format +msgctxt "@label:listbox KDE distribution method" +msgid "Mandriva" +msgstr "Mandriva" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:452 +#, kde-format +msgctxt "@label:listbox KDE distribution method" +msgid "OpenSUSE" +msgstr "OpenSUSE" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:454 +#, kde-format +msgctxt "@label:listbox KDE distribution method" +msgid "Pardus" +msgstr "Pardus" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:456 +#, kde-format +msgctxt "@label:listbox KDE distribution method" +msgid "RedHat" +msgstr "RedHat" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:458 +#, kde-format +msgctxt "@label:listbox KDE distribution method" +msgid "Slackware" +msgstr "Slackware" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:460 +#, kde-format +msgctxt "@label:listbox KDE distribution method" +msgid "Ubuntu (and derivatives)" +msgstr "Ubuntu (dan turunannya)" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:463 +#, kde-format +msgctxt "@label:listbox KDE distribution method" +msgid "FreeBSD (Ports)" +msgstr "FreeBSD (Ports)" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:465 +#, kde-format +msgctxt "@label:listbox KDE distribution method" +msgid "NetBSD (pkgsrc)" +msgstr "NetBSD (pkgsrc)" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:467 +#, kde-format +msgctxt "@label:listbox KDE distribution method" +msgid "OpenBSD" +msgstr "OpenBSD" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:469 +#, kde-format +msgctxt "@label:listbox KDE distribution method" +msgid "Mac OS X" +msgstr "Mac OS X" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:471 +#, kde-format +msgctxt "@label:listbox KDE distribution method" +msgid "Solaris" +msgstr "Solaris" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:540 +#, kde-format +msgctxt "the minimum required length of a text was reached" +msgid "Minimum length reached" +msgstr "Panjang minimum tercapai" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:543 +#, kde-format +msgctxt "the minimum required length of a text wasn't reached yet" +msgid "Provide more information" +msgstr "Berikan lebih banyak informasi" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:563 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"The description about the crash details does not provide enough information " +"yet.

      " +msgstr "" +"Deskripsi tentang detail macet belum memberikan informasi yang cukup.

      " + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:566 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"The amount of required information is proportional to the quality of the " +"other information like the backtrace or the reproducibility rate.

      " +msgstr "" +"Jumlah informasi yang dibutuhkan adalah sesuai dengan kualitas informasi " +"lain seperti lacak balik atau tingkat dapat direproduksi.

      " + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:574 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Previously, you told DrKonqi that you could provide some contextual " +"information. Try writing more details about your situation. (even little " +"ones could help us.)

      " +msgstr "" +"Sebelumnya, anda bilang ke DrKonqi bahwa anda dapat menyediakan informasi " +"kontekstual. Coba tulis detail lebih banyak tentang situasi anda. (tulisan " +"sekecil apapun dapat membantu kami.)

      " + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:579 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"If you cannot provide more information, your report will probably waste " +"developers' time. Can you tell us more?" +msgstr "" +"Jika anda tidak menyediakan informasi lebih banyak, laporan anda hanya akan " +"membuang waktu pengembang. Dapatkah anda memberitahu kami lebih banyak lagi?" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:583 +#, kde-format +msgid "Yes, let me add more information" +msgstr "Ya, izinkan saya menambah informasi lebih lanjut" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:586 +#, kde-format +msgid "No, I cannot add any other information" +msgstr "Tidak, saya tak dapat menambahkan informasi lainnya" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:589 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "We need more information" +msgstr "Kami butuh informasi lebih banyak" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:631 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip examples of good bug report titles" +msgid "" +"Examples of good titles:\"Plasma crashed after adding " +"the Notes widget and writing on it\"\"Konqueror crashed when accessing " +"the Facebook application 'X'\"\"Kopete suddenly closed after resuming " +"the computer and talking to a MSN buddy\"\"Kate closed while editing a " +"log file and pressing the Delete key a couple of times\"" +msgstr "" +"Contoh judul yang baik:\"Plasma crashed after adding " +"the Notes widget and writing on it\"\"Konqueror crashed when accessing " +"the Facebook application 'X'\"\"Kopete suddenly closed after resuming " +"the computer and talking to a MSN buddy\"\"Kate closed while editing a " +"log file and pressing the Delete key a couple of times\"" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:642 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip help and examples of good bug descriptions" +msgid "Describe in as much detail as possible the crash circumstances:" +msgstr "Jelaskan sedetail mungkin tentang keadaan macet:" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:646 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip help and examples of good bug descriptions" +msgid "" +"- Detail which actions were you taking inside and outside the application an " +"instant before the crash." +msgstr "" +"- Detail aksi mana yang anda lakukan di dalam atau di luar aplikasi sesaat " +"sebelum macet." + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:652 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip help and examples of good bug descriptions" +msgid "" +"- Note if you noticed any unusual behavior in the application or in the " +"whole environment." +msgstr "" +"- Catat jika anda mengetahui perilaku yang tidak biasa apapun di dalam " +"aplikasi atau seluruh lingkungan." + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:658 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip help and examples of good bug descriptions" +msgid "- Note any non-default configuration in the application." +msgstr "- Perlu dicatat konfigurasi non standar di aplikasi." + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:663 +#, kde-format +msgctxt "" +"@info:tooltip examples of configuration details. the examples are already " +"translated" +msgid "Examples: %1" +msgstr "Contoh: %1" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:698 +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:576 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Retry..." +msgstr "Ulangi..." + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:700 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Use this button to retry sending the crash report if it failed before." +msgstr "" +"Gunakan tombol ini untuk mengulangi mengirim laporan macet jika sebelumnya " +"gagal." + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:704 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Sho&w Contents of the Report" +msgstr "Ta&mpilkan Isi Laporan" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:727 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Sending crash report... (please wait)" +msgstr "Mengirim laporan macet... (silakan tunggu)" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:744 +#, kde-format +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"Crash report sent.URL: %1Thank you for being part of " +"KDE. You can now close this window." +msgstr "" +"Laporan macet terkirim.URL: %1Terima kasih telah " +"menjadi bagian dari KDE. Anda dapat menutup jendela ini sekarang." + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:754 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Error sending the crash report: %1." +msgstr "Galat mengirim laporan macet: %1." + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:780 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain report to KDE bugtracker address" +msgid "Report to %1" +msgstr "Lapor ke %1" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:799 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Unhandled Bugzilla Error" +msgstr "Galat Bugzilla Tak Ditangani" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:803 +#, kde-format +msgctxt "@action:button save html to a file" +msgid "Save to a file" +msgstr "Simpan ke berkas" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:834 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "" +"There was an unhandled Bugzilla error: %1.
      Below is the HTML that " +"DrKonqi received. Try to perform the action again or save this error page to " +"submit a bug against DrKonqi." +msgstr "" +"Terdapat galat Bugzilla tak ditangani: %1.
      Di bawah ini HTML yang " +"DrKonqi terima. Coba lakukan aksi lagi atau simpan halaman galat ini untuk " +"mengirim kutu atas DrKonqi." + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:65 +#, kde-format +msgctxt "@item:intable custom/manaul bug report number" +msgid "Manual" +msgstr "Manual" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:67 +#, kde-format +msgctxt "@item:intable custom bug report number description" +msgid "Manually enter a bug report ID" +msgstr "Masukkan ID laporan kutu secara manual" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:72 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip / whatsthis" +msgid "Select this option to manually load a specific bug report" +msgstr "Pilih opsi ini untuk memuat secara manual laporan kutu yang spesifik" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:80 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Search for more reports" +msgstr "Mencari laporan lainnya" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:82 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "" +"Use this button to search for more similar bug reports on an earlier date." +msgstr "" +"Gunakan tombol ini untuk mencari laporan kutu serupa lainnya yang lebih tua." + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:88 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Retry search" +msgstr "Ulangi pencarian" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:90 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Use this button to retry the search that previously failed." +msgstr "Gunakan tombol ini untuk mengulangi pencarian sebelumnya yang gagal." + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:94 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Open selected report" +msgstr "Buka laporan terpilih" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:96 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Use this button to view the information of the selected bug report." +msgstr "Gunakan tombol ini untuk menampilkan informasi laporan kutu terpilih." + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:100 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Stop searching" +msgstr "Stop mencari" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:102 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Use this button to stop the current search." +msgstr "Gunakan tombol ini untuk menghentikan pencarian saat ini." + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:114 +#, kde-format +msgctxt "@action:button remove the selected item from a list" +msgid "Remove" +msgstr "Hapus" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:116 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Use this button to remove a selected possible duplicate" +msgstr "Gunakan tombol ini untuk menghapus kemungkinan duplikat terpilih" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:177 +#, kde-format +msgid "There are no real duplicates" +msgstr "Tidak ada duplikat asli" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:178 +#, kde-format +msgid "" +"Press this button to declare that, in your opinion and according to your " +"experience, the reports found as similar do not match the crash you have " +"experienced, and you believe it is unlikely that a better match would be " +"found after further review." +msgstr "" +"Tekan tombol ini untuk menyatakan bahwa, menurut opini anda dan berdasarkan " +"pengalaman anda, laporan yang ditemukan mirip tidak cocok dengan macet yang " +"anda alami, dan anda percaya tidak akan ada lagi yang lebih cocok yang dapat " +"ditemukan setelah diteliti lebih jauh." + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:186 +#, kde-format +msgid "Let me check more reports" +msgstr "Izinkan saya memeriksa laporan lainnya" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:187 +#, kde-format +msgid "" +"Press this button if you would rather review more reports in order to find a " +"match for the crash you have experienced." +msgstr "" +"Tekan tombol ini jika anda ingin meneliti lebih jauh laporan agar dapat " +"menemukan kecocokan dengan macet yang anda alami." + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:193 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"You have not selected any possible duplicates, or a report to which to " +"attach your crash information. Have you read all the reports, and can you " +"confirm that there are no real duplicates?" +msgstr "" +"Anda tidak memilih kemungkinan duplikat apapun, atau laporan yang ingin anda " +"lampirkan informasi macet. Apakah anda telah membaca semua laporan, dan " +"dapatkah anda mengonfirmasi bahwa tidak ada duplikat yang sebenarnya?" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:196 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "No selected possible duplicates" +msgstr "Tak ada kemungkinan duplikat terpilih" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:222 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Searching for duplicates (from %1 to %2)..." +msgstr "Mencari duplikat (dari %1 sampai %2)..." + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:250 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Search stopped." +msgstr "Pencarian dihentikan." + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:252 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Search stopped. Showing results from %1 to %2" +msgstr "Pencarian dihentikan. Menampilkan hasil dari %1 sampai %2" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:298 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Showing results from %1 to %2" +msgstr "Menampilkan hasil dari %1 sampai %2" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:319 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain bug status" +msgid "[Open]" +msgstr "[Buka]" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:322 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain bug resolution" +msgid "[Fixed]" +msgstr "[Diperbaiki]" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:324 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain bug resolution" +msgid "[Non-reproducible]" +msgstr "[Tak dapat direproduksi]" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:326 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain bug resolution" +msgid "[Duplicate report]" +msgstr "[Laporan duplikat]" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:328 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain bug resolution" +msgid "[Invalid]" +msgstr "[Tidak valid]" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:331 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain bug resolution" +msgid "[External problem]" +msgstr "[Masalah eksternal]" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:334 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain bug status" +msgid "[Incomplete]" +msgstr "[Tidak selesai]" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:371 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Search Finished. No reports found." +msgstr "Pencarian selesai. Tak ada laporan yang ditemukan" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:407 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "" +"Your crash is a duplicate and has already been reported as " +"Bug %1." +msgstr "" +"Macet anda adalah duplikat dan telah dilaporkan sebagaiKutu %1." + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:408 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "" +"Your crash has already been reported as Bug %1, which is " +"a duplicate of Bug %2" +msgstr "" +"Macet anda telah dilaporkan sebagai Kutu %1, yang " +"merupakan duplikat dari Bug %2." + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:409 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "" +"Only attach if you can add needed " +"information to the bug report." +msgstr "" +"Hanya lampirkan jika anda dapat menambah " +"informasi ke laporan kutu." + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:411 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "" +"Your crash has already been reported as Bug %1 which has " +"been closed." +msgstr "" +"Macet anda telah dilaporkan sebagai Kutu %1 yang telah " +"ditutup." + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:412 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "" +"Your crash has already been reported as Bug %1, which is " +"a duplicate of the closed Bug %2." +msgstr "" +"Macet anda telah dilaporkan sebagai Kutu %1, yang " +"merupakan duplikat dari Kutu %2 yang telah " +"ditutup." + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:435 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Error fetching the bug report list" +msgstr "Galat mengambil senarai laporan kutu" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:437 +#, kde-format +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"Error fetching the bug report list%1.Please " +"wait some time and try again." +msgstr "" +"Galat mengambil senarai laporan kutu%1.Silakan " +"tunggu beberapa saat lalu coba lagi." + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:466 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Enter a custom bug report number" +msgstr "Masukkan nomor laporan kutu suai" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:467 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "Enter the number of the bug report you want to check" +msgstr "Masukkan nomor laporan kutu yang ingin anda cek" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:540 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "" +"The report is going to be attached to bug %1. Cancel" +msgstr "" +"Laporan akan dilampirkan ke kutu %1. Batal" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:570 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Bug Description" +msgstr "Deskripsi Kutu" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:578 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Use this button to retry loading the bug report." +msgstr "Gunakan tombol ini untuk mengulangi memuat laporan kutu." + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:583 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Suggest this crash is related" +msgstr "Sarankan macet ini berhubungan" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:584 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "" +"Use this button to suggest that the crash you experienced is related to this " +"bug report" +msgstr "" +"Gunakan tombol ini untuk menyarankan macet yang anda alami terkait dengan " +"laporan kutu ini" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:633 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Report's webpage" +msgstr "Halaman web laporan" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:636 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Loading information about bug %1 from %2...." +msgstr "Memuat informasi tentang kutu %1 dari %2...." + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:642 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Backtrace of the crash I experienced:\n" +"\n" +msgstr "" +"Lacak balik macet yang saya alami:\n" +"\n" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:670 +#, kde-format +msgctxt "@action:button let the user to choose to read the main report" +msgid "Yes, read the main report" +msgstr "Ya, baca laporan utama" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:674 +#, kde-format +msgctxt "@action:button let the user choose to read the original report" +msgid "No, let me read the report I selected" +msgstr "Tidak, biarkan saya membaca laporan yang saya pilih" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:677 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"The report you selected (bug %1) is already marked as " +"duplicate of bug %2. Do you want to read that report instead? " +"(recommended)" +msgstr "" +"Laporan yang anda pilih (kutu %1) telah ditandai sebagai " +"duplikat dari kutu %2. Anda ingin membaca laporan tersebut? " +"(direkomendasikan)" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:681 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Nested duplicate detected" +msgstr "Duplikat yang disarangkan terdeteksi" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:699 +#, kde-format +msgctxt "comment $number to use as subtitle" +msgid "

      Comment %1:

      " +msgstr "

      Komentar %1:

      " + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:718 +#, kde-format +msgctxt "@info bug status" +msgid "Opened (Unconfirmed)" +msgstr "Terbuka (Tak Terkonfirmasi)" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:720 +#, kde-format +msgctxt "@info bug status" +msgid "Opened (Unfixed)" +msgstr "Terbuka (Tak Diperbaiki)" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:726 +#, kde-format +msgctxt "@info bug resolution, fixed in version" +msgid "Fixed in version \"%1\"" +msgstr "Diperbaiki di versi \"%1\"" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:729 +#, kde-format +msgctxt "@info bug resolution, fixed by kde devs in version" +msgid "the bug was fixed by KDE developers in version \"%1\"" +msgstr "kutu telah diperbaiki oleh pengembang KDE di versi \"%1\"" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:732 +#, kde-format +msgctxt "@info bug resolution" +msgid "Fixed" +msgstr "Diperbaiki" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:733 +#, kde-format +msgctxt "@info bug resolution" +msgid "the bug was fixed by KDE developers" +msgstr "kutu telah diperbaiki oleh pengembang KDE" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:736 +#, kde-format +msgctxt "@info bug resolution" +msgid "Non-reproducible" +msgstr "Tak dapat direproduksi" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:738 +#, kde-format +msgctxt "@info bug resolution" +msgid "Duplicate report (Already reported before)" +msgstr "Laporan duplikat (Telah dilaporkan sebelumnya)" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:741 +#, kde-format +msgctxt "@info bug resolution" +msgid "Not a valid report/crash" +msgstr "Bukan laporan/macet yang valid" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:743 +#, kde-format +msgctxt "@info bug resolution" +msgid "Not caused by a problem in the KDE's Applications or libraries" +msgstr "Tidak disebabkan oleh masalah di dalam aplikasi atau pustaka KDE" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:745 +#, kde-format +msgctxt "@info bug resolution" +msgid "" +"the bug is caused by a problem in an external application or library, or by " +"a distribution or packaging issue" +msgstr "" +"kutu disebabkan oleh masalah di dalam aplikasi atau pustaka eksternal, atau " +"oleh masalah distribusi atau pemaketan" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:752 +#, kde-format +msgctxt "@info bug status, %1 is the resolution" +msgid "Closed (%1)" +msgstr "Ditutup (%1)" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:755 +#, kde-format +msgctxt "@info bug status" +msgid "Temporarily closed, because of a lack of information" +msgstr "Ditutup sementara, karena kekurangan informasi" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:762 +#, kde-format +msgid "" +"

      The bug report's title is often written by its reporter and may not " +"reflect the bug's nature, root cause or other visible symptoms you could use " +"to compare to your crash. Please read the complete report and all the " +"comments below.

      " +msgstr "" +"

      Judul laporan kutu seringkali ditulis oleh pelapornya namun tidak " +"mencerminkan sifat kutu, penyebab root atau gejala tampak lainnya yang dapat " +"anda gunakan untuk membandingkan macet anda. Silakan baca laporan lengkapnya " +"dan semua komentar di bawah.

      " + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:768 +#, kde-format +msgid "" +"

      This bug report has %1 duplicate report. That means this is " +"probably a common crash. Please consider only adding a " +"comment or a note if you can provide new valuable information which was not " +"already mentioned.

      " +msgid_plural "" +"

      This bug report has %1 duplicate reports. That means this is " +"probably a common crash. Please consider only adding a " +"comment or a note if you can provide new valuable information which was not " +"already mentioned.

      " +msgstr[0] "" +"

      Laporan kutu ini mempunyai %1 laporan duplikat. Itu berarti ini " +"kemungkinan adalah macet umum. Tolong pertimbangkan " +"untuk hanya menambahkan komentar atau catatan jika anda dapat memberikan " +"informasi berharga baru yang belum disebutkan.

      " + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:785 +#, kde-format +msgid "" +"

      This bug report is not about a crash or about any other critical " +"bug.

      " +msgstr "" +"

      Laporan kutu ini bukan tentang macet atau tentang kutu kritis " +"apapun lainnya.

      " + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:792 +#, kde-format +msgctxt "@info bug report title (quoted)" +msgid "

      \"%1\"

      " +msgstr "

      \"%1\"

      " + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:795 +#, kde-format +msgctxt "@info bug report status" +msgid "

      Bug Report Status: %1

      " +msgstr "

      Status Laporan Kutu: %1

      " + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:797 +#, kde-format +msgctxt "@info bug report product and component" +msgid "

      Affected Component: %1 (%2)

      " +msgstr "

      Komponen Terpengaruh: %1 (%2)

      " + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:800 +#, kde-format +msgctxt "@info bug report description" +msgid "

      Description of the bug

      %1

      " +msgstr "

      Deskripsi dari kutu

      %1

      " + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:805 +#, kde-format +msgctxt "@label:textbox bug report comments (already formatted)" +msgid "

      Additional Comments

      %1" +msgstr "

      Komentar Tambahan

      %1" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:814 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Showing bug %1" +msgstr "Menampilkan kutu %1" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:853 +#, kde-format +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"Error fetching the bug report%1.Please wait " +"some time and try again." +msgstr "" +"Galat mengambil laporan kutu%1.Silakan tunggu " +"beberapa saat lalu coba kembali." + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:857 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Error fetching the bug report" +msgstr "Galat mengambil laporan kutu" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:858 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Error fetching the bug report" +msgstr "Galat mengambil laporan kutu" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:901 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Related Bug Report" +msgstr "Laporan Kutu Terkait" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:904 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Cancel (Go back to the report)" +msgstr "Batal (Kembali ke laporan)" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:906 +#, kde-format +msgctxt "@action:button continue with the selected option and close the dialog" +msgid "Continue" +msgstr "Lanjutkan" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:913 +#, kde-format +msgid "You are going to mark your crash as related to bug %1" +msgstr "" +"Anda akan menandai macet anda sebagai terkait ke kutu %1" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:926 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"The report is closed because %1. If the crash is the same, adding further " +"information will be useless and will consume developers' time." +msgstr "" +"Laporan ini ditutup karena %1. Jika anda yakin bahwa macet anda sama, " +"maka menambahkan detail lebih lanjut atau membuat laporan baru hanya akan " +"sia-sia dan membuang waktu pengembang." + +#: reportinterface.cpp:177 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"In detail, tell us what you were doing when the application " +"crashed." +msgstr "" +"Secara detail, terangkan kepada kami apa yang sedang anda " +"lakukan ketika aplikasi macet." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_rememberLabel) +#: ui/assistantpage_bugawareness.ui:17 +#, kde-format +msgctxt "@label question" +msgid "" +"Do you remember what you were doing prior to the crash?" +msgstr "" +"Apakah anda ingat apa yang sedang anda lakukan sebelum macet?" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_rememberCrashSituationYes) +#: ui/assistantpage_bugawareness.ui:44 +#, kde-format +msgctxt "" +"@option:radio \"yes\" to the question \"do you remember what were you doing " +"prior to the crash?\"" +msgid "Yes" +msgstr "Ya" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_rememberCrashSituationNo) +#: ui/assistantpage_bugawareness.ui:54 +#, kde-format +msgctxt "" +"@option:radio \"No\" to the question \"do you remember what were you doing " +"prior to the crash?\"" +msgid "No" +msgstr "Tidak" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_reproducibleLabel) +#: ui/assistantpage_bugawareness.ui:90 +#, kde-format +msgctxt "@label question" +msgid "" +"Does the application crash again if you repeat the same situation?" +msgstr "" +"Apakah aplikasi macet kembali jika anda mengulangi situasi yang sama?" +"" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_reproducibleBox) +#: ui/assistantpage_bugawareness.ui:118 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "" +"If you tried to repeat the situation, select how often the application " +"crashes" +msgstr "" +"Jika anda mencoba untuk mengulangi situasi, pilih seberapa sering aplikasi " +"macet" + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_reproducibleBox) +#: ui/assistantpage_bugawareness.ui:121 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"If you tried to repeat the situation, select how often the application " +"crashes" +msgstr "" +"Jika anda mencoba untuk mengulangi situasi, pilih seberapa sering aplikasi " +"macet" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_reproducibleBox) +#: ui/assistantpage_bugawareness.ui:125 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox user didn't tried to repeat the crash situation" +msgid "I did not try again" +msgstr "Saya tidak mencobanya kembali" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_reproducibleBox) +#: ui/assistantpage_bugawareness.ui:130 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox the crash cannot be reproduce. reproduciblity->never" +msgid "Never" +msgstr "Tidak pernah" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_reproducibleBox) +#: ui/assistantpage_bugawareness.ui:135 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox the bug can be reproduced sometimes" +msgid "Sometimes" +msgstr "Kadang-kadang" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_reproducibleBox) +#: ui/assistantpage_bugawareness.ui:140 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox the bug can be reproduced every time" +msgid "Every time" +msgstr "Setiap kali" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_informationLabel) +#: ui/assistantpage_bugawareness.ui:182 +#, kde-format +msgctxt "@label question" +msgid "" +"Please select which additional information you can provide:" +msgstr "" +"Silakan pilih informasi tambahan yang dapat anda berikan:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_actionsInsideApp) +#: ui/assistantpage_bugawareness.ui:212 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "" +"Check this option if you can describe what were you doing inside the " +"application before it crashed" +msgstr "" +"Centang opsi ini jika anda dapat menjelaskan apa yang anda lakukan di dalam " +"aplikasi sebelum macet" + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_actionsInsideApp) +#: ui/assistantpage_bugawareness.ui:215 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Check this option if you can describe what were you doing inside the " +"application before it crashed" +msgstr "" +"Centang opsi ini jika anda dapat menjelaskan apa yang anda lakukan di dalam " +"aplikasi sebelum macet." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_unusualSituation) +#: ui/assistantpage_bugawareness.ui:225 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "" +"Check this option if you can describe any unusual behavior or appearance in " +"the application or the whole desktop" +msgstr "" +"Centang opsi ini jika anda dapat menjelaskan perilaku atau tampilan yang " +"tidak wajar di aplikasi atau seluruh desktop" + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_unusualSituation) +#: ui/assistantpage_bugawareness.ui:228 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Check this option if you can describe any unusual behavior or appearance in " +"the application or the whole desktop" +msgstr "" +"Centang opsi ini jika anda dapat menjelaskan perilaku atau tampilan yang " +"tidak wajar di aplikasi atau seluruh desktop" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_unusualSituation) +#: ui/assistantpage_bugawareness.ui:231 +#, kde-format +msgctxt "" +"@option:check kind of information the user can provide about the crash" +msgid "Unusual desktop behavior I noticed" +msgstr "Perilaku tidak wajar desktop yang saya perhatikan" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_appSpecificDetails) +#: ui/assistantpage_bugawareness.ui:246 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "" +"Check this option if you can provide application specific details or " +"settings that may be related to the crash. You can check the examples (if " +"available.)" +msgstr "" +"Centang opsi ini jika anda dapat menyediakan detail atau pengaturan spesifik " +"aplikasi yang mungkin ada kaitan dengan macet. Anda dapat melihat contohnya " +"(jika tersedia.)" + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_appSpecificDetails) +#: ui/assistantpage_bugawareness.ui:249 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Check this option if you can provide application specific details or " +"settings that may be related to the crash. You can check the examples (if " +"available.)" +msgstr "" +"Centang opsi ini jika anda dapat menyediakan detail atau pengaturan spesifik " +"aplikasi yang mungkin ada kaitan dengan macet. Anda dapat melihat contohnya " +"(jika tersedia.)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_appSpecificDetails) +#: ui/assistantpage_bugawareness.ui:252 +#, kde-format +msgctxt "" +"@option:check kind of information the user can provide about the crash" +msgid "Custom settings of the application that may be related" +msgstr "Pengaturan suai aplikasi yang mungkin ada hubungannya" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_appSpecificDetailsExamples) +#: ui/assistantpage_bugawareness.ui:284 +#, kde-format +msgctxt "" +"@label clicking/hovering this, the user will get examples about application " +"specific details s/he can provide" +msgid "Examples" +msgstr "Contoh" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_explanationLabel) +#: ui/assistantpage_bugzilla_duplicates.ui:17 +#, kde-format +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"See if your bug has already been reported. Double click a report in the list " +"and compare it to yours. You can suggest that your crash is a duplicate of " +"that report or directly attach your information to it." +msgstr "" +"Lihat apakah kutu anda telah dilaporkan. Klik ganda pada laporan di senarai " +"lalu bandingkan dengan milik anda. Anda dapat menyarankan bahwa macet anda " +"adalah duplikasi dari laporan tersebut atau lampirkan secara langsung " +"informasi anda ke dalamnya." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_bugListWidget) +#: ui/assistantpage_bugzilla_duplicates.ui:72 +#, kde-format +msgctxt "@title:column" +msgid "Bug ID" +msgstr "ID Kutu" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_bugListWidget) +#: ui/assistantpage_bugzilla_duplicates.ui:77 +#, kde-format +msgctxt "@title:column" +msgid "Description" +msgstr "Deskripsi" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_selectedPossibleDuplicatesLabel) +#: ui/assistantpage_bugzilla_duplicates.ui:119 +#, kde-format +msgctxt "" +"@label title of a listbox where the possible duplicate bug numbers are put in" +msgid "Possible duplicates:" +msgstr "Kemungkinan duplikat:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_showOwnBacktraceCheckBox) +#: ui/assistantpage_bugzilla_duplicates_dialog.ui:81 +#, kde-format +msgctxt "" +"@option:check user must check this to preview the own backtrace (in order to " +"compare it with the one in the showed report)" +msgid "Show the backtrace of the crash I experienced to compare (advanced)" +msgstr "" +"Tampilkan lacak balik macet yang saya alami sebagai perbandingan (lanjutan)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, commonCrashLabel) +#: ui/assistantpage_bugzilla_duplicates_dialog_confirmation.ui:42 +#, kde-format +msgid "" +"This is likely to be a common crash, and a lot of different " +"cases' details may have been provided already. Proceed only if you can " +"add new information (not already mentioned). " +msgstr "" +"Ini kelihatannya merupakan macet umum, dan telah banyak " +"detail dalam beragam kasus yang telah diberikan. Hanya lanjutkan jika " +"anda dapat menambahkan informasi baru (yang belum pernah disebutkan). " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, proceedLabel) +#: ui/assistantpage_bugzilla_duplicates_dialog_confirmation.ui:115 +#, kde-format +msgid "Do you want to proceed with the reporting process?" +msgstr "" +"Apakah anda ingin melanjutkan dengan proses pelaporan?" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, proceedRadioNo) +#: ui/assistantpage_bugzilla_duplicates_dialog_confirmation.ui:142 +#, kde-format +msgid "No, do not file a new bug report, and cancel the assistant" +msgstr "Tidak, jangan kirimkan laporan kutu baru, dan batalkan asisten" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, proceedRadioYes) +#: ui/assistantpage_bugzilla_duplicates_dialog_confirmation.ui:152 +#, kde-format +msgid "Proceed with reporting the bug" +msgstr "Lanjutkan dengan melaporkan kutu" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, areYouSureLabel) +#: ui/assistantpage_bugzilla_duplicates_dialog_confirmation.ui:182 +#, kde-format +msgid "Are you sure this report matches your crash situation?" +msgstr "" +"Apakah anda yakin laporan ini cocok dengan situasi macet anda?" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, markAsDuplicateCheck) +#: ui/assistantpage_bugzilla_duplicates_dialog_confirmation.ui:209 +#, kde-format +msgid "Not really sure: mark as a possible duplicate" +msgstr "Tidak begitu yakin: tandai sebagai kemungkinan duplikat" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, attachToBugReportCheck) +#: ui/assistantpage_bugzilla_duplicates_dialog_confirmation.ui:219 +#, kde-format +msgid "Completely sure: attach my information to this report" +msgstr "Sangat yakin: lampirkan informasi saya ke laporan ini" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_explanationLabel) +#: ui/assistantpage_bugzilla_information.ui:17 +#, kde-format +msgctxt "@info/rich" +msgid "Please provide the following information in English." +msgstr "" +"Tolong berikan informasi berikut dalam bahasa Inggris." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_titleLabel) +#: ui/assistantpage_bugzilla_information.ui:27 +#, kde-format +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Title of the bug report: (examples)" +msgstr "Judul laporan kutu: (contoh)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_detailsLabel) +#: ui/assistantpage_bugzilla_information.ui:39 +#, kde-format +msgctxt "@label:textbox" +msgid "" +"Information about the crash: (help and " +"examples)" +msgstr "" +"Informasi tentang macet: (bantuan dan contoh)" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_distributionGroupBox) +#: ui/assistantpage_bugzilla_information.ui:55 +#, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "Distribution method:" +msgstr "Metode distribusi:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_compiledSourcesCheckBox) +#: ui/assistantpage_bugzilla_information.ui:66 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "KDE Platform is compiled from sources" +msgstr "Platform KDE dikompilasi dari sumber" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_crashInfoLabel) +#: ui/assistantpage_bugzilla_information.ui:94 +#, kde-format +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"The crash and system information will be automatically added to the " +"bug report." +msgstr "" +"Informasi sistem dan macet akan secara otomatis ditambahkan ke laporan " +"kutu." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_userLabel) +#: ui/assistantpage_bugzilla_login.ui:38 +#, kde-format +msgctxt "@label:textbox bugzilla account username" +msgid "Username:" +msgstr "Nama Pengguna:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_passwordLabel) +#: ui/assistantpage_bugzilla_login.ui:45 +#, kde-format +msgctxt "@label:textbox bugzilla account password" +msgid "Password:" +msgstr "Sandi:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_savePasswordCheckBox) +#: ui/assistantpage_bugzilla_login.ui:71 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Save login information using the KDE Wallet system" +msgstr "Simpan informasi masuk menggunakan sistem KDE Wallet" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_previewDescriptionLabel) +#: ui/assistantpage_bugzilla_preview.ui:18 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "" +"This is a preview of the report's contents which will be sent. \n" +"If you want to modify it go to the previous pages." +msgstr "" +"Ini adalah pratayang dari isi laporan yang akan dikirim. \n" +"Jika anda ingin memodifikasinya silakan ke halaman sebelumnya." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_launchPageOnFinish) +#: ui/assistantpage_bugzilla_send.ui:75 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Open the bug report page when clicking the Finish button" +msgstr "Buka halaman laporan kutu ketika klik tombol Selesai" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_restartAppOnFinish) +#: ui/assistantpage_bugzilla_send.ui:98 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Restart the application when clicking the Finish button" +msgstr "Jalankan ulang aplikasi ketika klik tombol Selesai" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_restartAppOnFinish) +#: ui/assistantpage_conclusions.ui:73 +#, kde-format +msgid "Restart the application when clicking the Finish button" +msgstr "Jalankan ulang aplikasi ketika klik tombol Selesai" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_introLabel) +#: ui/assistantpage_introduction.ui:17 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"This assistant will analyze the crash information and guide you through the " +"bug reporting process." +msgstr "" +"Asisten ini akan menganalisis informasi macet dan memandu anda selama proses " +"pelaporan kutu." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_warningLabel) +#: ui/assistantpage_introduction.ui:77 +#, kde-format +msgctxt "@info note before starting the bug reporting process" +msgid "" +"

      Since communication between you and the developers is required for " +"effective debugging, to continue reporting this bug it is required " +"for you to agree that developers may contact you.

      Feel " +"free to close this dialog if you do not accept this.

      " +msgstr "" +"

      Karena komunikasi antara anda dan pengembang diperlukan guna " +"pengawakutuan yang efektif, untuk melanjutkan pelaporan kutu ini " +"anda harus setuju jika pengembang ingin menghubungi anda.

      Silakan tutup dialog ini jika anda tidak menyetujui hal ini.

      " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_toggleBacktraceCheckBox) +#: ui/backtracewidget.ui:100 +#, kde-format +msgid "Show backtrace content (advanced)" +msgstr "Tampilkan isi lacak balik (lanjutan)" + +#~ msgctxt "@info/rich" +#~ msgid "" +#~ "If you are interested into helping us to organize bug reports allowing " +#~ "the developers to focus on fixing the real issues, join the BugSquad " +#~ "(#kde-bugs on FreeNode IRC) " +#~ msgstr "" +#~ "Jika anda tertarik membantu kami dalam mengorganisir laporan kutu " +#~ "sehingga memungkinkan pengembang untuk fokus memperbaiki masalah " +#~ "sebenarnya, bergabunglah dengan BugSquad (#kde-bugs di IRC FreeNode) " + +#~ msgctxt "@info/rich" +#~ msgid "Complete the bug report fields: Use English." +#~ msgstr "Lengkapi ruang laporan kutu: Gunakan bahasa Inggris." + +#~ msgctxt "@title" +#~ msgid "Login into the KDE Bugtracking System" +#~ msgstr "Log masuk ke dalam Sistem Pelacakan Kutu KDE" + +#~ msgctxt "@info/plain" +#~ msgid "Report to %1" +#~ msgstr "Laporkan ke %1" + +#~ msgctxt "@info" +#~ msgid "Unknown response from the server" +#~ msgstr "Respon tak diketahui dari server" + +#~ msgctxt "@info" +#~ msgid "Unknown error" +#~ msgstr "Galat tak diketahui" + +#~ msgctxt "@info" +#~ msgid "Error while attaching the data to the bug report: %1" +#~ msgstr "Galat ketika melampirkan data ke laporan kutu: %1" + +#~ msgctxt "@info" +#~ msgid "Missing bug ID or comment in the query. Unknown error" +#~ msgstr "ID atau komentar kutu hilang di pertanyaan. Galat tak diketahui" + +#~ msgctxt "@info" +#~ msgid "Error while adding a new comment into the bug report: %1" +#~ msgstr "Galat ketika menambahkan komentar baru ke laporan kutu: %1" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "@info" +#~| msgid "Error while adding a new comment into the bug report: %1" +#~ msgctxt "@info" +#~ msgid "Unknown error while adding a new comment into the bug report" +#~ msgstr "Galat ketika menambahkan komentar baru ke laporan kutu: %1" + +#~ msgctxt "@info" +#~ msgid "Missing bug ID in the query. Unknown error" +#~ msgstr "ID kutu hilang di pertanyaan. Galat tak diketahui" + +#~ msgctxt "@info" +#~ msgid "Error while adding yourself to the CC list: %1" +#~ msgstr "Galat ketika menambahkan anda ke senarai CC: %1" + +#~ msgctxt "@item:intable custom bug report number" +#~ msgid "Custom" +#~ msgstr "Suai" + +#~ msgctxt "@info:tooltip" +#~ msgid "" +#~ "Use this button to mark your crash as related to the currently shown bug " +#~ "report. This will help the KDE developers to determine whether they are " +#~ "duplicates or not." +#~ msgstr "" +#~ "Gunakan tombol ini untuk menandai macet anda sebagai berhubungan dengan " +#~ "laporan kutu yang saat ini ditampilkan. Ini akan membantu pengembang KDE " +#~ "dalam menentukan apakah mereka duplikat atau bukan." + +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Attach to this report (Advanced)" +#~ msgstr "Tambah ke laporan ini (Lanjutan)" + +#~ msgctxt "@info:tooltip" +#~ msgid "" +#~ "Use this button to attach your crash information to this report; only if " +#~ "you are really sure this is the same crash." +#~ msgstr "" +#~ "Gunakan tombol ini untuk melampirkan informasi macet anda ke laporan ini; " +#~ "hanya jika anda yakin ini adalah macet yang sama." + +#~ msgctxt "@title:window" +#~ msgid "This report is already closed" +#~ msgstr "Halaman ini telah ditutup" + +#~ msgctxt "@info" +#~ msgid "" +#~ "If you want to attach new information to an existing bug report you need " +#~ "to be sure that they refer to the same crash.Are you sure you want " +#~ "to attach your report to bug %1 ?" +#~ msgstr "" +#~ "Jika anda ingin melampirkan informasi baru ke laporan kutu yang telah ada " +#~ "maka anda harus yakin bahwa laporan tersebut merujuk ke macet yang sama." +#~ "Apakah anda yakin ingin melampirkan laporan anda ke kutu %1 ?" + +#~ msgctxt "@title:window" +#~ msgid "Attach the information to bug %1" +#~ msgstr "Lampirkan informasi ke kutu %1" + +#~ msgctxt "@info" +#~ msgid "The title does not provide enough information." +#~ msgstr "Judul tidak memberikan informasi yang cukup." + +#~ msgctxt "@info" +#~ msgid "" +#~ "Both the title and the description about the crash details do not provide " +#~ "enough information." +#~ msgstr "" +#~ "Baik judul maupun deskripsi tentang detail macet tidak memberikan " +#~ "informasi yang cukup." + +#~ msgctxt "@info" +#~ msgid "Invalid bug report: corrupted data" +#~ msgstr "Laporan kutu tidak valid: data rusak" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "@info/rich" +#~| msgid "" +#~| "In this page you need to describe how much do you know about the desktop " +#~| "and the application state before it crashed." +#~ msgctxt "what's this text" +#~ msgid "" +#~ "Check this option if you can describe what were you doing inside the " +#~ "application before it crashed" +#~ msgstr "" +#~ "Di halaman ini anda perlu menjelaskan seberapa banyak yang anda ketahui " +#~ "tentang kondisi desktop dan aplikasi sebelum macet." + +#~ msgctxt "@label:textbox" +#~ msgid "Information about the crash:" +#~ msgstr "Informasi tentang macet:" + +#~ msgctxt "@title" +#~ msgid "Crash Information (Backtrace)" +#~ msgstr "Informasi Macet (Lacak Balik)" + +#~ msgctxt "@title" +#~ msgid "Crash Analysis Results" +#~ msgstr "Hasil Analisis Macet" + +#~ msgctxt "@title" +#~ msgid "Bug Report Possible Duplicates List" +#~ msgstr "Senarai Kemungkinan Duplikasi Laporan Kutu" + +#~ msgctxt "@title" +#~ msgid "Send Crash Report" +#~ msgstr "Kirim Laporan Macet" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "@info" +#~| msgid "Invalid bug report: corrupted data" +#~ msgctxt "@info" +#~ msgid "Invalid report information (malformed data)" +#~ msgstr "Laporan kutu tidak valid: data rusak" + +#~ msgctxt "@info/plain bug resolution" +#~ msgid "[Already reported]" +#~ msgstr "[Telah dilaporkan]" + +#~ msgctxt "@info bug status" +#~ msgid "Opened" +#~ msgstr "Dibuka" + +#~ msgctxt "@info bug resolution" +#~ msgid "Already reported" +#~ msgstr "Telah dilaporkan" + +#~ msgctxt "@info bug report label and value" +#~ msgid "

      Product: %1 (%2)

      " +#~ msgstr "

      Produk: %1 (%2)

      " + +#~ msgctxt "@info" +#~ msgid "Invalid report data" +#~ msgstr "Data laporan tidak valid" Index: tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kde-runtime/filetypes.po =================================================================== --- tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kde-runtime/filetypes.po (nonexistent) +++ tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kde-runtime/filetypes.po (revision 1503692) @@ -0,0 +1,561 @@ +# Indonesian translations for filetypes package. +# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the filetypes package. +# Andhika Padmawan , 2009-2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: filetypes\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 11:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-04 21:37+0700\n" +"Last-Translator: Andhika Padmawan \n" +"Language-Team: Indonesian \n" +"Language: id\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Andhika Padmawan" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "andhika.padmawan@gmail.com" + +#: filegroupdetails.cpp:35 +#, kde-format +msgid "Left Click Action (only for Konqueror file manager)" +msgstr "Aksi Klik Kiri (hanya untuk manajer berkas Konqueror)" + +#: filegroupdetails.cpp:39 filetypedetails.cpp:153 +#, kde-format +msgid "Show file in embedded viewer" +msgstr "Tampilkan berkas di penampil terbenam" + +#: filegroupdetails.cpp:40 filetypedetails.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Show file in separate viewer" +msgstr "Tampilkan berkas di penampil terpisah" + +#: filegroupdetails.cpp:48 +#, kde-format +msgid "" +"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you " +"click on a file belonging to this group. Konqueror can display the file in " +"an embedded viewer or start up a separate application. You can change this " +"setting for a specific file type in the 'Embedding' tab of the file type " +"configuration. Dolphin shows files always in a separate viewer" +msgstr "" +"Di sini anda dapat mengatur apa yang manajer berkas Konqueror akan lakukan " +"ketika anda klik pada berkas yang dimiliki oleh grup ini. Konqueror dapat " +"menampilkan berkas dalam penampil terbenam atau menjalankan aplikasi yang " +"terpisah. Anda dapat mengubah pengaturan ini untuk tipe berkas spesifik di " +"tab 'Membenamkan' pada konfigurasi tipe berkas. Dolphin menampilkan berkas " +"selalu dalam penampil yang terpisah" + +#: filetypedetails.cpp:71 +#, kde-format +msgid "" +"This button displays the icon associated with the selected file type. Click " +"on it to choose a different icon." +msgstr "" +"Tombol ini menampilkan ikon yang diasosiasikan dengan tipe berkas terpilih. " +"Klik pada ikon untuk memilih ikon yang berbeda." + +#: filetypedetails.cpp:79 +#, kde-format +msgid "" +"This is the icon associated with the selected file type. Choosing a " +"different icon requires shared-mime-info to be at least version 0.40." +msgstr "" +"Ini adalah ikon yang diasosiasikan dengan tipe berkas terpilih. Memilih ikon " +"yang berbeda memerlukan setidaknya shared-mime-info versi 0.40." + +#: filetypedetails.cpp:85 +#, kde-format +msgid "Filename Patterns" +msgstr "Pola Nama Berkas" + +#: filetypedetails.cpp:97 +#, kde-format +msgid "" +"This box contains a list of patterns that can be used to identify files of " +"the selected type. For example, the pattern *.txt is associated with the " +"file type 'text/plain'; all files ending in '.txt' are recognized as plain " +"text files." +msgstr "" +"Kotak ini berisi senarai pola yang dapat digunakan untuk mengidentifikasi " +"berkas tipe terpilih. Misalnya, pola *.txt diasosiasikan dengan tipe berkas " +"'teks/biasa'; semua berkas yang berakhir dengan '.txt' dikenal sebagai " +"berkas teks biasa." + +#: filetypedetails.cpp:105 filetypesview.cpp:121 kservicelistwidget.cpp:128 +#, kde-format +msgid "Add..." +msgstr "Tambah..." + +#: filetypedetails.cpp:111 +#, kde-format +msgid "Add a new pattern for the selected file type." +msgstr "Tambah pola baru untuk tipe berkas terpilih." + +#: filetypedetails.cpp:113 kservicelistwidget.cpp:144 +#, kde-format +msgid "Remove" +msgstr "Hapus" + +#: filetypedetails.cpp:119 +#, kde-format +msgid "Remove the selected filename pattern." +msgstr "Hapus pola nama berkas terpilih." + +#: filetypedetails.cpp:131 +#, kde-format +msgid "Description:" +msgstr "Deskripsi:" + +#: filetypedetails.cpp:135 +#, kde-format +msgid "" +"You can enter a short description for files of the selected file type (e.g. " +"'HTML Page'). This description will be used by applications like Konqueror " +"to display directory content." +msgstr "" +"Anda dapat memasukkan deskripsi singkat untuk berkas dari tipe berkas " +"terpilih (misalnya 'Halaman HTML'). Deskripsi ini akan digunakan oleh " +"aplikasi seperti Konqueror untuk menampilkan isi direktori." + +#: filetypedetails.cpp:148 +#, kde-format +msgid "Left Click Action in Konqueror" +msgstr "Aksi Klik Kiri di Konqueror" + +#: filetypedetails.cpp:157 +#, kde-format +msgid "Ask whether to save to disk instead (only for Konqueror browser)" +msgstr "" +"Tanya apakah ingin menyimpan ke cakram (hanya untuk peramban Konqueror)" + +#: filetypedetails.cpp:172 +#, kde-format +msgid "" +"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you " +"click on a file of this type. Konqueror can either display the file in an " +"embedded viewer, or start up a separate application. If set to 'Use settings " +"for G group', the file manager will behave according to the settings of the " +"group G to which this type belongs; for instance, 'image' if the current " +"file type is image/png. Dolphin always shows files in a separate viewer." +msgstr "" +"Di sini anda dapat mengatur apa yang akan dilakukan oleh manajer berkas " +"Konqueror ketika anda klik pada berkas bertipe ini. Konqueror dapat " +"menampilkan berkas dalam penampil terbenam, atau menjalankannya di aplikasi " +"yang terpisah. Jika diatur ke 'Gunakan pengaturan untuk grup G', manajer " +"berkas akan berperilaku seperti pengaturan grup G tempat tipe berkas ini " +"berasal; misalnya, 'gambar' jika tipe berkas saat ini gambar/png. Dolphin " +"selalu menampilkan berkas di penampil terpisah." + +#: filetypedetails.cpp:184 +#, kde-format +msgid "&General" +msgstr "&Umum" + +#: filetypedetails.cpp:185 +#, kde-format +msgid "&Embedding" +msgstr "&Membenamkan" + +#: filetypedetails.cpp:222 +#, kde-format +msgid "Add New Extension" +msgstr "Tambah Ekstensi Baru" + +#: filetypedetails.cpp:223 +#, kde-format +msgid "Extension:" +msgstr "Ekstensi:" + +#: filetypedetails.cpp:333 +#, kde-format +msgid "File type %1" +msgstr "Tipe berkas %1" + +#: filetypedetails.cpp:339 +#, kde-format +msgid "Use settings for '%1' group" +msgstr "Gunakan pengaturan untuk grup '%1'" + +#: filetypesview.cpp:60 +#, kde-format +msgid "" +"

      File Associations

      This module allows you to choose which " +"applications are associated with a given type of file. File types are also " +"referred to as MIME types (MIME is an acronym which stands for " +"\"Multipurpose Internet Mail Extensions\").

      A file association " +"consists of the following:

      • Rules for determining the MIME-type of a " +"file, for example the filename pattern *.png, which means 'all files with " +"names that end in .png', is associated with the MIME type \"image/png\";
      • A short description of the MIME-type, for example the description of " +"the MIME type \"image/png\" is simply 'PNG image';
      • An icon to be " +"used for displaying files of the given MIME-type, so that you can easily " +"identify the type of file in a file manager or file-selection dialog (at " +"least for the types you use often);
      • A list of the applications " +"which can be used to open files of the given MIME-type -- if more than one " +"application can be used then the list is ordered by priority.
      You " +"may be surprised to find that some MIME types have no associated filename " +"patterns; in these cases, KDE is able to determine the MIME-type by directly " +"examining the contents of the file.

      " +msgstr "" +"

      Asosiasi Berkas

      Modul ini memungkinkan anda untuk memilih " +"aplikasi mana yang diasosiasikan dengan tipe berkas yang diberikan. Tipe " +"berkas juga dirujuk sebagai tipe MIME (MIME adalah akronim untuk " +"\"Multipurpose Internet Mail Extensions\").

      Asosiasi berkas berisi " +"hal-hal berikut:

      • Peraturan untuk menentukan tipe MIME dari berkas, " +"misalnya pola nama berkas *.png, yang berarti 'semua berkas yang namanya " +"berakhir dengan .png', akan diasosiasikan dengan tipe MIME \"gambar/png\";
      • Sebuah deskripsi singkat dari tipe MIME, misanya deskripsi dari tipe " +"MIME \"gambar/png\" adalah cukup 'gambar PNG';
      • Sebuah ikon akan " +"digunakan untuk menampilkan tipe MIME yang diberikan, sehingga anda dapat " +"dengan mudah mengidentifikasi tipe berkas di manajer berkas atau dialog " +"pemilihan berkas (setidaknya untuk tipe yang sering anda gunakan);
      • " +"
      • Sebuah senarai aplikasi yang dapat digunakan untuk membuka berkas dari " +"tipe MIME yang diberikan -- jika ada lebih dari satu aplikasi yang dapat " +"digunakan maka senarai diurutkan berdasarkan prioritas.
      Anda " +"mungkin akan kaget ketika menemukan bahwa beberapa tipe MIME tidak memiliki " +"pola nama berkas yang diasosiasikan; dalam hal ini, KDE dapat menentukan " +"tipe MIME dengan memeriksa secara langsung isi dari berkas.

      " + +#: filetypesview.cpp:91 +#, kde-format +msgid "Find file type or filename pattern" +msgstr "Cari tipe berkas atau pola nama berkas" + +#: filetypesview.cpp:97 +#, kde-format +msgid "" +"Enter a part of a filename pattern, and only file types with a matching file " +"pattern will appear in the list. Alternatively, enter a part of a file type " +"name as it appears in the list." +msgstr "" +"Masukkan bagian dari pola nama berkas, dan hanya tipe berkas dengan pola " +"berkas yang cocok yang akan tampak di senarai. Sebagai alternatif, masukkan " +"bagian dari nama tipe berkas seperti yang tampak di senarai." + +#: filetypesview.cpp:105 +#, kde-format +msgid "Known Types" +msgstr "Tipe Dikenal" + +#: filetypesview.cpp:112 +#, kde-format +msgid "" +"Here you can see a hierarchical list of the file types which are known on " +"your system. Click on the '+' sign to expand a category, or the '-' sign to " +"collapse it. Select a file type (e.g. text/html for HTML files) to view/edit " +"the information for that file type using the controls on the right." +msgstr "" +"Di sini anda dapat melihat senarai hirarki dari tipe berkas yang dikenal di " +"sistem anda. Klik pada tanda '+' untuk memperluas kategori, atau tanda '-' " +"untuk mempersempitnya. Pilih sebuah tipe berkas (misalnya teks/html untuk " +"berkas HTML) untuk menampilkan/menyunting informasi untuk tipe berkas " +"tersebut dengan menggunakan kontrol di sebelah kanan." + +#: filetypesview.cpp:126 +#, kde-format +msgid "Click here to add a new file type." +msgstr "Klik di sini untuk menambah sebuah tipe berkas baru." + +#: filetypesview.cpp:128 filetypesview.cpp:389 +#, kde-format +msgid "&Remove" +msgstr "&Hapus" + +#: filetypesview.cpp:155 +#, kde-format +msgid "Select a file type by name or by extension" +msgstr "Pilih sebuah tipe berkas berdasarkan nama atau berdasarkan ekstensi" + +#: filetypesview.cpp:385 +#, kde-format +msgid "&Revert" +msgstr "&Kembalikan" + +#: filetypesview.cpp:386 +#, kde-format +msgid "Revert this file type to its initial system-wide definition" +msgstr "Kembalikan tipe berkas ini ke definisi luas sistem awal" + +#: filetypesview.cpp:387 +#, kde-format +msgid "" +"Click here to revert this file type to its initial system-wide definition, " +"which undoes any changes made to the file type. Note that system-wide file " +"types cannot be deleted. You can however empty their pattern list, to " +"minimize the chances of them being used (but the file type determination " +"from file contents can still end up using them)." +msgstr "" +"Klik di sini untuk mengembalikan tipe berkas ini ke definisi luas sistem " +"awalnya, yang mengembalikan perubahan apapun yang dibuat ke tipe berkas. " +"Perlu dicatat bahwa tipe berkas luas sistem tak dapat dihapus. Tapi anda " +"dapat mengosongkan senarai polanya, untuk meminimalkan peluang hal tersebut " +"digunakan (tapi determinasi tipe berkas dari isi berkas pada akhirnya tetap " +"dapat menggunakannya)." + +#: filetypesview.cpp:390 +#, kde-format +msgid "Delete this file type definition completely" +msgstr "Hapus definisi tipe berkas ini selengkapnya" + +#: filetypesview.cpp:391 +#, kde-format +msgid "" +"Click here to delete this file type definition completely. This is only " +"possible for user-defined file types. System-wide file types cannot be " +"deleted. You can however empty their pattern list, to minimize the chances " +"of them being used (but the file type determination from file contents can " +"still end up using them)." +msgstr "" +"Klik di sini untuk menghapus definisi tipe berkas ini selengkapnya. Hal ini " +"hanya mungkin untuk tipe berkas yang ditentukan oleh pengguna. Tipe berkas " +"luas sistem tak dapat dihapus. Tetapi anda dapat mengosongkan senarai " +"polanya, untuk meminimalkan peluang pola tersebut digunakan (tapi " +"determinasi tipe berkas dari isi berkas tetap dapat menggunakannya)." + +#: keditfiletype.cpp:123 +#, kde-format +msgid "KEditFileType" +msgstr "KEditFileType" + +#: keditfiletype.cpp:124 +#, kde-format +msgid "" +"KDE file type editor - simplified version for editing a single file type" +msgstr "" +"Penyunting tipe berkas KDE - versi yang disederhanakan untuk menyunting tipe " +"berkas tunggal" + +#: keditfiletype.cpp:126 +#, kde-format +msgid "(c) 2000, KDE developers" +msgstr "(c) 2000, Pengembang KDE" + +#: keditfiletype.cpp:127 +#, kde-format +msgid "Preston Brown" +msgstr "Preston Brown" + +#: keditfiletype.cpp:128 +#, kde-format +msgid "David Faure" +msgstr "David Faure" + +#: keditfiletype.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Makes the dialog transient for the window specified by winid" +msgstr "Membuat dialog sementara untuk jendela yang ditentukan oleh winid" + +#: keditfiletype.cpp:135 +#, kde-format +msgid "File type to edit (e.g. text/html)" +msgstr "Tipe berkas untuk disunting (misalnya teks/html)" + +#: keditfiletype.cpp:163 +#, kde-format +msgid "%1 File" +msgstr "%1 Berkas" + +#: keditfiletype.cpp:190 +#, kde-format +msgid "Edit File Type %1" +msgstr "Sunting Tipe Berkas %1" + +#: keditfiletype.cpp:192 +#, kde-format +msgid "Create New File Type %1" +msgstr "Buat Tipe Berkas Baru %1" + +#: kservicelistwidget.cpp:53 +#, kde-format +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: kservicelistwidget.cpp:71 +#, kde-format +msgid "Application Preference Order" +msgstr "Urutan Kesukaan Aplikasi" + +#: kservicelistwidget.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Services Preference Order" +msgstr "Urutan Kesukaan Layanan" + +#: kservicelistwidget.cpp:84 +#, kde-format +msgid "" +"This is a list of applications associated with files of the selected file " +"type. This list is shown in Konqueror's context menus when you select \"Open " +"With...\". If more than one application is associated with this file type, " +"then the list is ordered by priority with the uppermost item taking " +"precedence over the others." +msgstr "" +"Ini adalah senarai aplikasi yang diasosiasikan dengan berkas dari tipe " +"berkas terpilih. Senarai ini ditampilkan dalam menu konteks Konqueror Ketika " +"anda memilih \"Buka Dengan...\". Jika terdapat lebih dari satu aplikasi yang " +"diasosiasikan dengan tipe berkas ini, maka senarai diurutkan berdasarkan " +"prioritas dengan item paling atas adalah preseden dari yang lainnya." + +#: kservicelistwidget.cpp:89 +#, kde-format +msgid "" +"This is a list of services associated with files of the selected file type. " +"This list is shown in Konqueror's context menus when you select a \"Preview " +"with...\" option. If more than one service is associated with this file " +"type, then the list is ordered by priority with the uppermost item taking " +"precedence over the others." +msgstr "" +"Ini adalah senarai layanan yang diasosiasikan dengan berkas dari tipe berkas " +"terpilih. Senarai ini ditampilkan dalam menu konteks Konqueror Ketika anda " +"memilih opsi \"Pratilik dengan...\". Jika terdapat lebih dari satu layanan " +"yang diasosiasikan dengan tipe berkas ini, maka senarai diurutkan " +"berdasarkan prioritas dengan item paling atas adalah preseden dari yang " +"lainnya." + +#: kservicelistwidget.cpp:101 +#, kde-format +msgid "Move &Up" +msgstr "Pindah ke &Atas" + +#: kservicelistwidget.cpp:108 +#, kde-format +msgid "" +"Assigns a higher priority to the selected\n" +"application, moving it up in the list. Note: This\n" +"only affects the selected application if the file type is\n" +"associated with more than one application." +msgstr "" +"Tugaskan prioritas yang lebih tinggi ke\n" +"aplikasi terpilih, dengan memindahkannya ke atas dalam\n" +"senarai. Catatan: Hal ini hanya mempengaruhi aplikasi\n" +"terpilih jika tipe berkas ini diasosiasikan dengan lebih\n" +"dari satu aplikasi." + +#: kservicelistwidget.cpp:112 +#, kde-format +msgid "" +"Assigns a higher priority to the selected\n" +"service, moving it up in the list." +msgstr "" +"Tugaskan prioritas yang lebih tinggi ke\n" +"layanan terpilih, dengan memindahkannya ke atas\n" +"dalam senarai." + +#: kservicelistwidget.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Move &Down" +msgstr "Pindah ke &Bawah" + +#: kservicelistwidget.cpp:121 +#, kde-format +msgid "" +"Assigns a lower priority to the selected\n" +"application, moving it down in the list. Note: This \n" +"only affects the selected application if the file type is\n" +"associated with more than one application." +msgstr "" +"Tugaskan prioritas yang lebih rendah ke\n" +"aplikasi terpilih, dengan memindahkannya ke bawah dalam\n" +"senarai. Catatan: Hal ini hanya mempengaruhi aplikasi\n" +"terpilih jika tipe berkas ini diasosiasikan dengan lebih\n" +"dari satu aplikasi." + +#: kservicelistwidget.cpp:125 +#, kde-format +msgid "" +"Assigns a lower priority to the selected\n" +"service, moving it down in the list." +msgstr "" +"Tugaskan prioritas yang lebih rendah ke\n" +"layanan terpilih, dengan memindahkannya ke bawah dalam\n" +"senarai." + +#: kservicelistwidget.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Add a new application for this file type." +msgstr "Tambah aplikasi baru untuk tipe berkas ini." + +#: kservicelistwidget.cpp:136 +#, kde-format +msgid "Edit..." +msgstr "Sunting..." + +#: kservicelistwidget.cpp:141 +#, kde-format +msgid "Edit command line of the selected application." +msgstr "Sunting baris perintah dari aplikasi terpilih." + +#: kservicelistwidget.cpp:149 +#, kde-format +msgid "Remove the selected application from the list." +msgstr "Hapus aplikasi terpilih dari senarai." + +#: kservicelistwidget.cpp:173 +#, kde-format +msgctxt "No applications associated with this file type" +msgid "None" +msgstr "Tak Ada" + +#: kservicelistwidget.cpp:175 +#, kde-format +msgctxt "No components associated with this file type" +msgid "None" +msgstr "Tak Ada" + +#: kservicelistwidget.cpp:371 +#, kde-format +msgid "You are not authorized to remove this service." +msgstr "Anda tidak diizinkan untuk menghapus layanan ini." + +#: kserviceselectdlg.cpp:31 +#, kde-format +msgid "Add Service" +msgstr "Tambah Layanan" + +#: kserviceselectdlg.cpp:37 +#, kde-format +msgid "Select service:" +msgstr "Pilih layanan:" + +#: newtypedlg.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Create New File Type" +msgstr "Buat Tipe Berkas Baru" + +#: newtypedlg.cpp:48 +#, kde-format +msgid "Group:" +msgstr "Grup:" + +#: newtypedlg.cpp:56 +#, kde-format +msgid "Select the category under which the new file type should be added." +msgstr "Pilih kategori tempat tipe berkas baru akan ditambahkan." + +#: newtypedlg.cpp:61 +#, kde-format +msgid "Type name:" +msgstr "Nama tipe:" + +#: newtypedlg.cpp:66 +#, kde-format +msgid "" +"Type the name of the file type. For instance, if you selected 'image' as " +"category and you type 'custom' here, the file type 'image/custom' will be " +"created." +msgstr "" +"Masukkan nama dari tipe berkas. Misalnya, jika anda memilih 'gambar' sebagai " +"kategori dan anda mengetikkan 'suai' di sini, tipe berkas 'gambar/suai' akan " +"dibuat." Index: tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kde-runtime/htmlsearch.po =================================================================== --- tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kde-runtime/htmlsearch.po (nonexistent) +++ tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kde-runtime/htmlsearch.po (revision 1503692) @@ -0,0 +1,180 @@ +# Indonesian translations for htmlsearch package. +# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the htmlsearch package. +# Andhika Padmawan , 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: htmlsearch\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 11:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-13 01:05-0400\n" +"Last-Translator: Andhika Padmawan \n" +"Language-Team: Indonesian \n" +"Language: id\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Andhika Padmawan" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "andhika.padmawan@gmail.com" + +#: htmlsearch.cpp:123 +#, kde-format +msgctxt "List of words to exclude from index" +msgid "" +"above:about:according:across:actually:\n" +"adj:after:afterwards:again:against:all:\n" +"almost:alone:along:already:also:although:\n" +"always:among:amongst:and:another:any:\n" +"anyhow:anyone:anything:anywhere:are:aren:\n" +"arent:around:became:because:become:\n" +"becomes:becoming:been:before:beforehand:\n" +"begin:beginning:behind:being:below:beside:\n" +"besides:between:beyond:billion:both:but:\n" +"can:cant:cannot:caption:could:couldnt:\n" +"did:didnt:does:doesnt:dont:down:during:\n" +"each:eight:eighty:either:else:elsewhere:\n" +"end:ending:enough:etc:even:ever:every:\n" +"everyone:everything:everywhere:except:few:\n" +"fifty:first:five:for:former:formerly:forty:\n" +"found:four:from:further:had:has:hasnt:have:\n" +"havent:hence:her:here:hereafter:hereby:\n" +"herein:heres:hereupon:hers:herself:hes:him:\n" +"himself:his:how:however:hundred:\n" +"inc:indeed:instead:into:isnt:its:\n" +"itself:last:later:latter:latterly:least:\n" +"less:let:like:likely:ltd:made:make:makes:\n" +"many:may:maybe:meantime:meanwhile:might:\n" +"million:miss:more:moreover:most:mostly:\n" +"mrs:much:must:myself:namely:neither:\n" +"never:nevertheless:next:nine:ninety:\n" +"nobody:none:nonetheless:noone:nor:not:\n" +"nothing:now:nowhere:off:often:once:\n" +"one:only:onto:others:otherwise:our:ours:\n" +"ourselves:out:over:overall:own:page:per:\n" +"perhaps:rather:recent:recently:same:\n" +"seem:seemed:seeming:seems:seven:seventy:\n" +"several:she:shes:should:shouldnt:since:six:\n" +"sixty:some:somehow:someone:something:\n" +"sometime:sometimes:somewhere:still:stop:\n" +"such:taking:ten:than:that:the:their:them:\n" +"themselves:then:thence:there:thereafter:\n" +"thereby:therefore:therein:thereupon:these:\n" +"they:thirty:this:those:though:thousand:\n" +"three:through:throughout:thru:thus:tips:\n" +"together:too:toward:towards:trillion:\n" +"twenty:two:under:unless:unlike:unlikely:\n" +"until:update:updated:updates:upon:\n" +"used:using:very:via:want:wanted:wants:\n" +"was:wasnt:way:ways:wed:well:were:\n" +"werent:what:whats:whatever:when:whence:\n" +"whenever:where:whereafter:whereas:whereby:\n" +"wherein:whereupon:wherever:wheres:whether:\n" +"which:while:whither:who:whoever:whole:\n" +"whom:whomever:whose:why:will:with:within:\n" +"without:wont:work:worked:works:working:\n" +"would:wouldnt:yes:yet:you:youd:youll:your:\n" +"youre:yours:yourself:yourselves:youve" +msgstr "" +"above:about:according:across:actually:\n" +"adj:after:afterwards:again:against:all:\n" +"almost:alone:along:already:also:although:\n" +"always:among:amongst:and:another:any:\n" +"anyhow:anyone:anything:anywhere:are:aren:\n" +"arent:around:became:because:become:\n" +"becomes:becoming:been:before:beforehand:\n" +"begin:beginning:behind:being:below:beside:\n" +"besides:between:beyond:billion:both:but:\n" +"can:cant:cannot:caption:could:couldnt:\n" +"did:didnt:does:doesnt:dont:down:during:\n" +"each:eight:eighty:either:else:elsewhere:\n" +"end:ending:enough:etc:even:ever:every:\n" +"everyone:everything:everywhere:except:few:\n" +"fifty:first:five:for:former:formerly:forty:\n" +"found:four:from:further:had:has:hasnt:have:\n" +"havent:hence:her:here:hereafter:hereby:\n" +"herein:heres:hereupon:hers:herself:hes:him:\n" +"himself:his:how:however:hundred:\n" +"inc:indeed:instead:into:isnt:its:\n" +"itself:last:later:latter:latterly:least:\n" +"less:let:like:likely:ltd:made:make:makes:\n" +"many:may:maybe:meantime:meanwhile:might:\n" +"million:miss:more:moreover:most:mostly:\n" +"mrs:much:must:myself:namely:neither:\n" +"never:nevertheless:next:nine:ninety:\n" +"nobody:none:nonetheless:noone:nor:not:\n" +"nothing:now:nowhere:off:often:once:\n" +"one:only:onto:others:otherwise:our:ours:\n" +"ourselves:out:over:overall:own:page:per:\n" +"perhaps:rather:recent:recently:same:\n" +"seem:seemed:seeming:seems:seven:seventy:\n" +"several:she:shes:should:shouldnt:since:six:\n" +"sixty:some:somehow:someone:something:\n" +"sometime:sometimes:somewhere:still:stop:\n" +"such:taking:ten:than:that:the:their:them:\n" +"themselves:then:thence:there:thereafter:\n" +"thereby:therefore:therein:thereupon:these:\n" +"they:thirty:this:those:though:thousand:\n" +"three:through:throughout:thru:thus:tips:\n" +"together:too:toward:towards:trillion:\n" +"twenty:two:under:unless:unlike:unlikely:\n" +"until:update:updated:updates:upon:\n" +"used:using:very:via:want:wanted:wants:\n" +"was:wasnt:way:ways:wed:well:were:\n" +"werent:what:whats:whatever:when:whence:\n" +"whenever:where:whereafter:whereas:whereby:\n" +"wherein:whereupon:wherever:wheres:whether:\n" +"which:while:whither:who:whoever:whole:\n" +"whom:whomever:whose:why:will:with:within:\n" +"without:wont:work:worked:works:working:\n" +"would:wouldnt:yes:yet:you:youd:youll:your:\n" +"youre:yours:yourself:yourselves:youve" + +#: index.cpp:13 +#, kde-format +msgid "KHtmlIndex" +msgstr "KHtmlIndex" + +#: index.cpp:15 +#, kde-format +msgid "KDE Index generator for help files." +msgstr "Generator Indeks KDE untuk berkas bantuan." + +#: index.cpp:20 +#, kde-format +msgid "The language to index" +msgstr "Bahasa untuk diindeks" + +#: progressdialog.cpp:15 +#, kde-format +msgid "Generating Index" +msgstr "Membuat Indeks" + +#: progressdialog.cpp:24 +#, kde-format +msgid "Scanning for files" +msgstr "Memindai berkas" + +#: progressdialog.cpp:34 +#, kde-format +msgid "Extracting search terms" +msgstr "Mengekstrak term pencarian" + +#: progressdialog.cpp:43 +#, kde-format +msgid "Generating index..." +msgstr "Membuat indeks..." + +#: progressdialog.cpp:57 +#, kde-format +msgid "Files processed: %1" +msgstr "Berkas diproses: %1" Index: tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kde-runtime/imagerename_plugin.po =================================================================== --- tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kde-runtime/imagerename_plugin.po (nonexistent) +++ tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kde-runtime/imagerename_plugin.po (revision 1503692) @@ -0,0 +1,51 @@ +# Indonesian translations for imagerename_plugin package. +# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the imagerename_plugin package. +# Andhika Padmawan , 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: imagerename_plugin\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 11:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-19 00:55-0400\n" +"Last-Translator: Andhika Padmawan \n" +"Language-Team: Indonesian \n" +"Language: id\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: image_plugin.cpp:72 +#, kde-format +msgid "You want to overwrite the left picture with the one on the right." +msgstr "Anda ingin menimpa gambar di kiri dengan gambar yang ada di kanan." + +#: imagevisualizer.cpp:45 +#, kde-format +msgid "" +"This picture is not stored\n" +"on the local host.\n" +"Click on this label to load it.\n" +msgstr "" +"Gambar ini tidak disimpan\n" +"di penyimpanan lokal.\n" +"Klik di label ini untuk memuatnya.\n" + +#: imagevisualizer.cpp:53 +#, kde-format +msgid "Unable to load image" +msgstr "Tak dapat memuat citra" + +#: imagevisualizer.cpp:66 +#, kde-format +msgctxt "The color depth of an image" +msgid "Depth: %1\n" +msgstr "Ketajaman: %1\n" + +#: imagevisualizer.cpp:67 +#, kde-format +msgctxt "The dimensions of an image" +msgid "Dimensions: %1x%2" +msgstr "Dimensi: %1x%2" Index: tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kde-runtime/kcm_attica.po =================================================================== --- tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kde-runtime/kcm_attica.po (nonexistent) +++ tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kde-runtime/kcm_attica.po (revision 1503692) @@ -0,0 +1,296 @@ +# Indonesian translations for kcm_attica package. +# Copyright (C) 2010 This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the kcm_attica package. +# Andhika Padmawan , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcm_attica\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 11:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-05-30 23:59-0400\n" +"Last-Translator: Andhika Padmawan \n" +"Language-Team: Indonesian \n" +"Language: id\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Andhika Padmawan" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "andhika.padmawan@gmail.com" + +#: atticamodule.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Social Desktop" +msgstr "Desktop Sosial" + +#: atticamodule.cpp:46 +#, kde-format +msgid "Copyright 2009 Eckhart Wörner" +msgstr "Hak Cipta 2009 Eckhart Wörner" + +#: atticamodule.cpp:47 +#, kde-format +msgid "Eckhart Wörner" +msgstr "Eckhart Wörner" + +#: atticamodule.cpp:48 +#, kde-format +msgid "Dmitry Suzdalev" +msgstr "Dmitry Suzdalev" + +#: atticamodule.cpp:49 +#, kde-format +msgid "Frederik Gladhorn" +msgstr "Frederik Gladhorn" + +#: atticamodule.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Loading provider list..." +msgstr "Memuat senarai penyedia..." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblProviderList) +#: atticamodule.cpp:135 providermanagement.ui:19 +#, kde-format +msgid "Choose a provider to manage:" +msgstr "Pilih penyedia untuk diatur:" + +#: atticamodule.cpp:145 +#, kde-format +msgctxt "addition of an attica/knewstuff provider by entering its url" +msgid "URL of the provider file (provider.xml)" +msgstr "URL dari berkas penyedia (provider.xml)" + +#: providerconfigwidget.cpp:57 +#, kde-format +msgid "Account details" +msgstr "Detail akun" + +#: providerconfigwidget.cpp:59 +#, kde-format +msgid "Account details for %1" +msgstr "Detail akun untuk %1" + +#: providerconfigwidget.cpp:90 +#, kde-format +msgid "Register new account" +msgstr "Daftar akun baru" + +#: providerconfigwidget.cpp:92 +#, kde-format +msgid "Register new account at %1" +msgstr "Daftar akun baru di %1" + +#: providerconfigwidget.cpp:113 +#, kde-format +msgid "Test login" +msgstr "Tes masuk" + +#: providerconfigwidget.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Testing login..." +msgstr "Mencoba masuk..." + +#: providerconfigwidget.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Success" +msgstr "Sukses" + +#: providerconfigwidget.cpp:137 +#, kde-format +msgid "Login failed" +msgstr "Gagal masuk" + +#: providerconfigwidget.cpp:167 +#, kde-format +msgid "Not all required fields are filled" +msgstr "Tidak semua ruang diperlukan yang diisi" + +#: providerconfigwidget.cpp:169 +#, kde-format +msgid "Password is too short" +msgstr "Sandi terlalu pendek" + +#: providerconfigwidget.cpp:171 +#, kde-format +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Sandi tidak cocok" + +#: providerconfigwidget.cpp:173 +#, kde-format +msgid "All required information is provided" +msgstr "Semua informasi yang diperlukan telah diberikan" + +#: providerconfigwidget.cpp:190 providerconfigwidget.cpp:227 +#, kde-format +msgid "Failed to register new account." +msgstr "Gagal mendaftar akun baru." + +#: providerconfigwidget.cpp:208 +#, kde-format +msgid "Failed to register new account: invalid password." +msgstr "Gagal mendaftar akun baru: sandi salah." + +#: providerconfigwidget.cpp:212 +#, kde-format +msgid "Failed to register new account: invalid username." +msgstr "Gagal mendaftar akun baru: nama pengguna salah." + +#: providerconfigwidget.cpp:216 +#, kde-format +msgid "" +"Failed to register new account: the requested username is already taken." +msgstr "Gagal mendaftar akun baru: nama pengguna yang diminta telah digunakan." + +#: providerconfigwidget.cpp:220 +#, kde-format +msgid "" +"Failed to register new account: the specified email address is already taken." +msgstr "" +"Gagal mendaftar akun baru: alamat email yang dimasukkan telah digunakan." + +#: providerconfigwidget.cpp:224 +#, kde-format +msgid "Failed to register new account: the specified email address is invalid." +msgstr "Gagal mendaftar akun baru: alamat email yang dimasukkan salah." + +#: providerconfigwidget.cpp:269 +#, kde-format +msgid "Registration is in progress..." +msgstr "Registrasi sedang dalam proses..." + +#: providerconfigwidget.cpp:282 +#, kde-format +msgid "" +"Registration complete. New account was successfully registered. Please " +"check your Email to activate the account." +msgstr "" +"Registrasi selesai. Akun baru telah berhasil didaftarkan. Silakan cek " +"Email anda untuk mengaktifkan akun." + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, loginTab) +#: providerconfigwidget.ui:21 +#, kde-format +msgid "Login" +msgstr "Masuk" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: providerconfigwidget.ui:32 +#, kde-format +msgid "&Username:" +msgstr "&Nama Pengguna:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: providerconfigwidget.ui:48 providerconfigwidget.ui:321 +#, kde-format +msgid "&Password:" +msgstr "&Sandi" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, testLoginButton) +#: providerconfigwidget.ui:68 +#, kde-format +msgid "&Test Login" +msgstr "&Tes Masuk" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableProviderCheckBox) +#: providerconfigwidget.ui:149 +#, kde-format +msgid "" +"If a provider is not enabled, it will be ignored by the applications using " +"the social desktop" +msgstr "" +"Jika penyedia tidak diaktifkan, maka akan diabaikan oleh aplikasi yang " +"menggunakan desktop sosial" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableProviderCheckBox) +#: providerconfigwidget.ui:152 +#, kde-format +msgid "Enabled" +msgstr "Diaktifkan" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, infoLabelLP) +#: providerconfigwidget.ui:198 +#, kde-format +msgid "" +"Do not have an account? Create one on the
      Register tab" +msgstr "Tidak punya akun? Silakan buat di tab Daftar" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, infoLabelLP_2) +#: providerconfigwidget.ui:210 +#, kde-format +msgid "" +"The Social Desktop Providers are used for \"Get Hot New Stuff\" and the " +"\"Community\" and \"Social News\" Plasma applets." +msgstr "" +"Penyedia Desktop Sosial digunakan untuk \"Dapatkan Barang Baru Yang Keren\" " +"dan aplet Plasma \"Komunitas\" dan \"Berita Sosial\"." + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, registerTab) +#: providerconfigwidget.ui:221 +#, kde-format +msgid "Register" +msgstr "Daftar" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: providerconfigwidget.ui:232 +#, kde-format +msgid "Fill in the details below and click Register... button" +msgstr "Isi detail di bawah lalu klik tombol Daftar..." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: providerconfigwidget.ui:289 +#, kde-format +msgid "&User name:" +msgstr "&Nama pengguna:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: providerconfigwidget.ui:305 +#, kde-format +msgid "&Email:" +msgstr "&Email:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: providerconfigwidget.ui:341 +#, kde-format +msgid "Repeat password:" +msgstr "Ulangi sandi:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: providerconfigwidget.ui:361 +#, kde-format +msgid "&First name:" +msgstr "N&ama awal:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: providerconfigwidget.ui:377 +#, kde-format +msgid "&Last name:" +msgstr "Nama ak&hir:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, registerButton) +#: providerconfigwidget.ui:431 +#, kde-format +msgid "&Register..." +msgstr "&Daftar..." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addProviderButton) +#: providermanagement.ui:52 +#, kde-format +msgid "Add Provider" +msgstr "Tambah Penyedia" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeProviderButton) +#: providermanagement.ui:59 +#, kde-format +msgid "Remove Provider" +msgstr "Hapus Penyedia" Index: tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kde-runtime/kcm_device_automounter.po =================================================================== --- tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kde-runtime/kcm_device_automounter.po (nonexistent) +++ tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kde-runtime/kcm_device_automounter.po (revision 1503692) @@ -0,0 +1,226 @@ +# Indonesian translations for kcm_device_automounter package. +# Copyright (C) 2010 This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the kcm_device_automounter package. +# Andhika Padmawan , 2010-2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcm_device_automounter\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 11:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-05 21:42+0700\n" +"Last-Translator: Andhika Padmawan \n" +"Language-Team: Indonesian \n" +"Language: id\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Andhika Padmawan" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "andhika.padmawan@gmail.com" + +#: DeviceAutomounterKCM.cpp:48 +#, kde-format +msgid "Device Automounter" +msgstr "Pengait Otomatis Divais" + +#: DeviceAutomounterKCM.cpp:50 +#, kde-format +msgid "Automatically mounts devices at login or when attached" +msgstr "Secara otomatis mengaitkan divais saat masuk atau saat dimasukkan" + +#: DeviceAutomounterKCM.cpp:52 +#, kde-format +msgid "(c) 2009 Trever Fischer" +msgstr "(c) 2009 Trever Fischer" + +#: DeviceAutomounterKCM.cpp:53 +#, kde-format +msgid "Trever Fischer" +msgstr "Trever Fischer" + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, automountEnabled) +#: DeviceAutomounterKCM.ui:17 +#, kde-format +msgid "" +"When this is unchecked, no device automounting of any kind will happen, " +"regardless of anything selected in the \"Device Overrides\" section." +msgstr "" +"Jika ini tidak dicentang, tidak akan ada pengaitan secara otomatis untuk " +"semua jenis divais, walau apapun yang dipilih di bagian \"Timpa Divais\"." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, automountEnabled) +#: DeviceAutomounterKCM.ui:20 +#, kde-format +msgid "Enable automatic mounting of removable media" +msgstr "Aktifkan pengaitan otomatis media dapat dilepas" + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, automountUnknownDevices) +#: DeviceAutomounterKCM.ui:45 +#, kde-format +msgid "" +"When this is checked, only remembered devices will be automatically mounted. " +"A device is 'remembered' if it has ever been mounted before. For instance, " +"plugging in a USB media player to charge is not sufficient to 'remember' it " +"- if the files are not accessed, it will not be automatically mounted the " +"next time it is seen. Once they have been accessed, however, the device's " +"contents will be automatically made available to the system." +msgstr "" +"Jika ini dicentang, hanya divais yang diingat yang akan secara otomatis " +"dikaitkan. Sebuah divais 'diingat' jika sebelumnya pernah dikaitkan. " +"Misalnya, menancapkan pemutar media USB untuk mengisi baterai belum cukup " +"untuk dikatakan sebagai 'diingat' - jika berkasnya tidak diakses, maka tidak " +"akan secara otomatis mengaitkan pemutar ketika lain kali terlihat. Namun " +"sekali divais telah diakses, isi divais akan secara otomatis tersedia oleh " +"sistem anda." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, automountUnknownDevices) +#: DeviceAutomounterKCM.ui:48 +#, kde-format +msgid "" +"Only automatically mount removable media that has been manually mounted " +"before" +msgstr "" +"Secara otomatis hanya mengaitkan media dapat dilepas yang telah dikaitkan " +"secara manual sebelumnya" + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, automountOnLogin) +#: DeviceAutomounterKCM.ui:55 +#, kde-format +msgid "" +"If any removable storage devices are connected to your system when you login " +"to your desktop, their contents will automatically be made available to your " +"system for other programs to read." +msgstr "" +"Jika divais penyimpan dapat dilepas apapun tersambung ke sistem anda ketika " +"anda masuk ke desktop anda, isinya akan secara otomatis tersedia bagi sistem " +"anda untuk dibaca oleh program lainnya." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, automountOnLogin) +#: DeviceAutomounterKCM.ui:58 +#, kde-format +msgid "Mount all removable media at login" +msgstr "Kait semua media dapat dilepas saat masuk" + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, automountOnPlugin) +#: DeviceAutomounterKCM.ui:65 +#, kde-format +msgid "" +"When this is checked, the contents of any storage device will automatically " +"be made available to the system when it is plugged in or attached." +msgstr "" +"Jika ini dicentang, isi dari divais penyimpan akan secara otomatis tersedia " +"bagi sistem anda ketika ditancapkan atau dimasukkan." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, automountOnPlugin) +#: DeviceAutomounterKCM.ui:68 +#, kde-format +msgid "Automatically mount removable media when attached" +msgstr "Secara otomatis mengaitkan media dapat dilepas ketika dimasukkan" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: DeviceAutomounterKCM.ui:90 +#, kde-format +msgid "Device Overrides" +msgstr "Timpa Divais" + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, deviceView) +#: DeviceAutomounterKCM.ui:98 +#, kde-format +msgid "" +"This list contains the storage devices known to the system. If \"Automount " +"on Login\" is checked, the device will be automatically mounted even though " +"\"Mount all removable media at login\" is unchecked. The same applies for " +"\"Automount on Attach\".\n" +"\n" +"If \"Enable automatic mounting of removable media\" is unchecked, the " +"overrides do not apply and no devices will be automatically mounted." +msgstr "" +"Daftar ini berisi divais penyimpan yang dikenal oleh sistem. Jika \"Kait " +"Otomatis Saat Masuk\" dicentang, divais akan secara otomatis dikaitkan " +"bahkan jika \"Kait semua media dapat dilepas saat masuk\" tidak dicentang. " +"Hal yang sama berlaku untuk \"Kait Otomatis Saat Dimasukkan\".\n" +"\n" +"Jika \"Aktifkan pengaitan otomatis media dapat dilepas\" tidak dicentang, " +"penimpaan tidak akan diterapkan dan tidak ada divais yang akan secara " +"otomatis dikaitkan." + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, forgetDevice) +#: DeviceAutomounterKCM.ui:134 +#, kde-format +msgid "" +"Clicking this button causes the selected devices to be 'forgotten'. This is " +"only useful if \"Only automatically mount removable media that has been " +"manually mounted before\" is checked. Once a device is forgotten and the " +"system is set to only automatically mount familiar devices, the device will " +"not be automatically mounted." +msgstr "" +"Klik pada tombol ini menyebabkan divais terpilih akan 'dilupakan'. Ini hanya " +"berguna jika \"Secara otomatis hanya mengaitkan media dapat dilepas yang " +"secara manual telah dikaitkan sebelumnya\" dicentang. Sekali sebuah divais " +"dilupakan dan sistem diatur untuk secara otomatis hanya mengaitkan divais " +"yang familiar, divais tidak akan dikaitkan secara otomatis." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, forgetDevice) +#: DeviceAutomounterKCM.ui:137 +#, kde-format +msgid "Forget Device" +msgstr "Lupakan Divais" + +#: DeviceModel.cpp:49 +#, kde-format +msgid "Device" +msgstr "Divais" + +#: DeviceModel.cpp:51 +#, kde-format +msgid "Automount on Login" +msgstr "Kait Otomatis Saat Masuk" + +#: DeviceModel.cpp:53 +#, kde-format +msgid "Automount on Attach" +msgstr "Kait Otomatis Saat Dimasukkan" + +#: DeviceModel.cpp:212 DeviceModel.cpp:246 +#, kde-format +msgid "UDI: %1" +msgstr "UDI: %1" + +#: DeviceModel.cpp:222 DeviceModel.cpp:256 +#, kde-format +msgid "This device will be automatically mounted at login." +msgstr "Divais ini akan secara otomatis dikaitkan saat masuk." + +#: DeviceModel.cpp:223 DeviceModel.cpp:257 +#, kde-format +msgid "This device will not be automatically mounted at login." +msgstr "Divais ini tidak akan secara otomatis dikaitkan saat masuk." + +#: DeviceModel.cpp:231 DeviceModel.cpp:265 +#, kde-format +msgid "This device will be automatically mounted when attached." +msgstr "Divais ini akan secara otomatis dikaitkan saat dimasukkan." + +#: DeviceModel.cpp:232 DeviceModel.cpp:266 +#, kde-format +msgid "This device will not be automatically mounted when attached." +msgstr "Divais ini tidak akan secara otomatis dikaitkan saat dimasukkan." + +#: DeviceModel.cpp:273 +#, kde-format +msgid "Attached Devices" +msgstr "Divais Dimasukkan" + +#: DeviceModel.cpp:275 +#, kde-format +msgid "Disconnected Devices" +msgstr "Divais Dilepaskan" Index: tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kde-runtime/kcm_emoticons.po =================================================================== --- tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kde-runtime/kcm_emoticons.po (nonexistent) +++ tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kde-runtime/kcm_emoticons.po (revision 1503692) @@ -0,0 +1,251 @@ +# Indonesian translations for kcm_emoticons package. +# Copyright (C) 2010 This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the kcm_emoticons package. +# Andhika Padmawan , 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcm_emoticons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 11:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-01 21:05+0700\n" +"Last-Translator: Andhika Padmawan \n" +"Language-Team: Indonesian \n" +"Language: id\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Andhika Padmawan" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "andhika.padmawan@gmail.com" + +#: emoticonslist.cpp:67 +#, kde-format +msgid "" +"Insert the string for the emoticon. If you want multiple strings, separate " +"them by spaces." +msgstr "" +"Masukkan benang untuk emoticon. Jika anda ingin banyak benang, pisahkan " +"dengan spasi." + +#: emoticonslist.cpp:108 +#, kde-format +msgid "Emoticons" +msgstr "Emoticon" + +#: emoticonslist.cpp:255 +#, kde-format +msgid "Drag or Type Emoticon Theme URL" +msgstr "Tarik atau Ketik URL Tema Emoticon" + +#: emoticonslist.cpp:260 +#, kde-format +msgid "Emoticon themes must be installed from local files." +msgstr "Tema emoticon harus diinstal dari berkas lokal." + +#: emoticonslist.cpp:261 +#, kde-format +msgid "Could Not Install Emoticon Theme" +msgstr "Tak Dapat Menginstal Tema Emoticon" + +#: emoticonslist.cpp:279 +#, kde-format +msgid "Do you want to remove %1 too?" +msgstr "Anda ingin menghapus %1 juga?" + +#: emoticonslist.cpp:279 +#, kde-format +msgid "Delete emoticon" +msgstr "Hapus emoticon" + +#: emoticonslist.cpp:295 +#, kde-format +msgid "Add Emoticon" +msgstr "Tambah Emoticon" + +#: emoticonslist.cpp:319 +#, kde-format +msgid "Edit Emoticon" +msgstr "Sunting Emoticon" + +#: emoticonslist.cpp:365 emoticonslist.cpp:388 +#, kde-format +msgid "New Emoticon Theme" +msgstr "Tema Emoticon Baru" + +#: emoticonslist.cpp:365 +#, kde-format +msgid "Enter the name of the new emoticon theme:" +msgstr "Masukkan nama tema emoticon baru:" + +#: emoticonslist.cpp:371 +#, kde-format +msgid "%1 theme already exists" +msgstr "Tema %1 telah ada" + +#: emoticonslist.cpp:388 +#, kde-format +msgid "Choose the type of emoticon theme to create" +msgstr "Pilih tipe tema emoticon yang akan dibuat" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, EmoticonsManager) +#: emoticonslist.ui:13 +#, kde-format +msgid "Emoticons Manager" +msgstr "Manajer Emoticon" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btAdd) +#: emoticonslist.ui:44 +#, kde-format +msgid "Create a new emoticon" +msgstr "Buat emoticon baru" + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, btAdd) +#: emoticonslist.ui:47 +#, kde-format +msgid "Create a new emoticon by assigning it an icon and some text" +msgstr "Buat emoticon baru dengan menyertakan ikon dan teks" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btAdd) +#: emoticonslist.ui:50 +#, kde-format +msgid "Add..." +msgstr "Tambah..." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btEdit) +#: emoticonslist.ui:57 +#, kde-format +msgid "Modify the selected emoticon icon or text " +msgstr "Modifikasi ikon atau teks emoticon terpilih " + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, btEdit) +#: emoticonslist.ui:60 +#, kde-format +msgid "Edit the selected emoticon to change its icon or its text" +msgstr "Sunting emoticon terpilih untuk mengubah ikonnya atau teksnya" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btEdit) +#: emoticonslist.ui:63 +#, kde-format +msgid "Edit..." +msgstr "Sunting..." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btRemoveEmoticon) +#: emoticonslist.ui:70 +#, kde-format +msgid "Remove the selected emoticon" +msgstr "Hapus emoticon terpilih" + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, btRemoveEmoticon) +#: emoticonslist.ui:73 +#, kde-format +msgid "Remove the selected emoticon from your disk" +msgstr "Hapus emoticon terpilih dari cakram anda" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btRemoveEmoticon) +#: emoticonslist.ui:76 +#, kde-format +msgid "Remove" +msgstr "Hapus" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbStrict) +#: emoticonslist.ui:100 +#, kde-format +msgid "Require spaces around emoticons" +msgstr "Memerlukan ruang di sekitar emoticon" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btNew) +#: emoticonslist.ui:107 +#, kde-format +msgid "Design a new emoticon theme" +msgstr "Gambar tema emoticon baru" + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, btNew) +#: emoticonslist.ui:110 +#, kde-format +msgid "" +"Start a new theme by assigning it a name. Then use the Add button on the " +"right to add emoticons to this theme." +msgstr "" +"Jalankan tema baru dengan menyertakan nama. Lalu gunakan tombol Tambah di " +"sebelah kanan untuk menambah emoticon ke tema ini." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btNew) +#: emoticonslist.ui:113 +#, kde-format +msgid "New Theme..." +msgstr "Tema Baru..." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btGetNew) +#: emoticonslist.ui:120 +#, kde-format +msgid "Get new icon themes from the Internet" +msgstr "Dapatkan tema ikon baru dari Internet" + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, btGetNew) +#: emoticonslist.ui:123 +#, kde-format +msgid "" +"You need to be connected to the Internet to use this action. A dialog will " +"display a list of emoticon themes from the http://www.kde-look.org website. " +"Clicking the Install button associated with a theme will install this theme " +"locally." +msgstr "" +"Anda harus tersambung ke Internet untuk menggunakan aksi ini. Sebuah dialog " +"akan menampilkan daftar tema emoticon dari situs web http://www.kde-look." +"org. Klik tombol Instal yang diasosiasikakn dengan tema akan menginstal tema " +"ini secara lokal." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btGetNew) +#: emoticonslist.ui:126 +#, kde-format +msgid "Get New Icon Themes..." +msgstr "Gapatkan Tema Ikon Baru..." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btInstall) +#: emoticonslist.ui:133 +#, kde-format +msgid "Install a theme archive file you already have locally" +msgstr "Instal berkas arsip tema yang telah anda miliki di cakram" + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, btInstall) +#: emoticonslist.ui:136 +#, kde-format +msgid "" +"If you already have an emoticon theme archive locally, this button will " +"unpack it and make it available for KDE applications" +msgstr "" +"Jika anda telah mempunyai arsip tema emoticon di cakram, tombol ini akan " +"memuatnya dan menjadikannya tersedia bagi aplikasi KDE" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btInstall) +#: emoticonslist.ui:139 +#, kde-format +msgid "Install Theme File..." +msgstr "Instal Berkas Tema..." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btRemoveTheme) +#: emoticonslist.ui:146 +#, kde-format +msgid "Remove the selected theme from your disk" +msgstr "Hapus tema terpilih dari cakram anda" + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, btRemoveTheme) +#: emoticonslist.ui:149 +#, kde-format +msgid "This will remove the selected theme from your disk." +msgstr "Ini akan menghapus tema terpilih dari cakram anda." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btRemoveTheme) +#: emoticonslist.ui:152 +#, kde-format +msgid "Remove Theme" +msgstr "Hapus Tema" Index: tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kde-runtime/kcm_nepomuk.po =================================================================== --- tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kde-runtime/kcm_nepomuk.po (nonexistent) +++ tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kde-runtime/kcm_nepomuk.po (revision 1503692) @@ -0,0 +1,954 @@ +# Indonesian translations for nepomuk package. +# Copyright (C) 2010 This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the nepomuk package. +# Andhika Padmawan , 2010-2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: nepomuk\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 11:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-07 19:49+0700\n" +"Last-Translator: Andhika Padmawan \n" +"Language-Team: Indonesian \n" +"Language: id\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Andhika Padmawan" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "andhika.padmawan@gmail.com" + +#: detailswidget.cpp:36 detailswidget.cpp:59 +#, kde-format +msgid "Desktop Search Details" +msgstr "Detail Pencarian Desktop" + +#: detailswidget.cpp:38 +#, kde-format +msgid "Refresh" +msgstr "Segarkan" + +#: detailswidget.cpp:53 +#, kde-format +msgid "Files" +msgstr "Berkas" + +#: detailswidget.cpp:54 +#, kde-format +msgid "Emails" +msgstr "Email" + +#: detailswidget.cpp:92 detailswidget.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Calculating" +msgstr "Mengalkukasi" + +#: detailswidget.cpp:111 detailswidget.cpp:127 +#, kde-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: excludefilterselectiondialog.cpp:27 +#, kde-format +msgctxt "" +"@title:window Referring to the folders which will be searched for files to " +"index for desktop search" +msgid "Advanced File Filtering" +msgstr "Filter Berkas Lanjutan" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: excludefilterselectiondialog.ui:10 +#, kde-format +msgid "Exclude Mime Type" +msgstr "Kecualikan Tipe Mime" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: excludefilterselectiondialog.ui:16 +#, kde-format +msgid "Select the mimetypes that should be excluded from indexing" +msgstr "Pilih tipe mime yang harus dikecualikan dari pengindeksan" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: excludefilterselectiondialog.ui:32 +#, kde-format +msgid "Index Exclude Filters" +msgstr "Indeks Mengecualikan Filter" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: excludefilterselectiondialog.ui:38 +#, kde-format +msgid "" +"Select expressions to exclude files from indexing by matching their filenames" +msgstr "" +"Pilih ekspresi untuk mengecualikan berkas dari pengindeksan dengan " +"mencocokkan nama berkas mereka" + +#: folderselectionmodel.cpp:105 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip %1 is the path of the folder in a listview" +msgid "" +"%1 (symbolic links are not " +"indexed for desktop search)" +msgstr "" +"%1 (tautan simbolis tidak " +"akan diindekskan untuk pencarian desktop)" + +#: folderselectionmodel.cpp:109 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip %1 is the path of the folder in a listview" +msgid "%1(will be indexed for desktop search)" +msgstr "%1(akan diindekskan untuk pencarian desktop)" + +#: folderselectionmodel.cpp:113 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip %1 is the path of the folder in a listview" +msgid "" +"%1 (will not be indexed for " +"desktop search)" +msgstr "" +"%1 (tidak akan diindekskan " +"untuk pencarian desktop)" + +#: indexfolderselectiondialog.cpp:63 +#, kde-format +msgctxt "" +"@title:window Referring to the folders which will be searched for files to " +"index for desktop search" +msgid "Customizing Index Folders" +msgstr "Menyesuaikan Indeks Folder" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: indexfolderselectionwidget.ui:24 +#, kde-format +msgid "" +"Select the local folders that contain files to be indexed for fast desktop " +"searches" +msgstr "" +"Pilih folder lokal yang berisi berkas untuk diindekskan untuk pencarian " +"desktop secara cepat" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkShowHiddenFolders) +#: indexfolderselectionwidget.ui:37 +#, kde-format +msgid "Check to be able to select hidden folders" +msgstr "Centang untuk dapat memilih folder tersembunyi" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkShowHiddenFolders) +#: indexfolderselectionwidget.ui:40 +#, kde-format +msgid "Show hidden folders" +msgstr "Tampilkan folder tersembunyi" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: nepomukconfigwidget.ui:25 +#, kde-format +msgid "Basic Settings" +msgstr "Pengaturan Dasar" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: nepomukconfigwidget.ui:31 +#, kde-format +msgid "Nepomuk Semantic Desktop" +msgstr "Desktop Semantik Nepomuk" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: nepomukconfigwidget.ui:37 +#, kde-format +msgid "" +"Nepomuk Semantic Desktop enables tagging and rating of files integrated with " +"the Desktop Search." +msgstr "" +"Desktop Semantik Nepomuk mengaktifkan tag dan peringkat berkas yang " +"terintegrasi dengan Pencarian Desktop." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkEnableNepomuk) +#: nepomukconfigwidget.ui:51 +#, kde-format +msgid "Enable Nepomuk Semantic Desktop" +msgstr "Aktifkan Desktop Semantik Nepomuk" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, m_buttonDetails) +#: nepomukconfigwidget.ui:100 +#, kde-format +msgid "Details..." +msgstr "Detail..." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: nepomukconfigwidget.ui:112 +#, kde-format +msgid "Nepomuk Desktop File Indexer" +msgstr "Pengindeksan Berkas Desktop Nepomuk" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: nepomukconfigwidget.ui:118 +#, kde-format +msgid "" +"Nepomuk desktop search allows searching for files by content instead of just " +"by name." +msgstr "" +"Pencarian desktop Nepomuk mengizinkan pencarian untuk berkas melalui isi " +"ketimbang hanya nama." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkEnableFileIndexer) +#: nepomukconfigwidget.ui:128 +#, kde-format +msgid "Enable Nepomuk File Indexer" +msgstr "Aktifkan Pengindeksan Berkas Desktop Nepomuk" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_fileIndexerSuspendResumeButtom) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_emailIndexerSuspendResumeButtom) +#: nepomukconfigwidget.ui:173 nepomukconfigwidget.ui:249 +#: nepomukserverkcm.cpp:564 +#, kde-format +msgid "Suspend" +msgstr "Suspensi" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_emailIndexingBox) +#: nepomukconfigwidget.ui:191 +#, kde-format +msgid "PIM Data Indexing" +msgstr "Pengindeksan Data PIM" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#: nepomukconfigwidget.ui:197 +#, kde-format +msgid "" +"PIM data indexing allows full text search in events, contacts, email and " +"their attachments." +msgstr "" +"Pengindeksan data PIM memungkinkan pencarian teks penuh dalam peristiwa, " +"kontak, email dan lampiran mereka." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkEnableEmailIndexer) +#: nepomukconfigwidget.ui:204 +#, kde-format +msgid "Enable PIM Data Indexer" +msgstr "Aktifkan Pengindeksan Data PIM" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) +#: nepomukconfigwidget.ui:278 +#, kde-format +msgid "Indexing" +msgstr "Pengindeksan" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_7) +#: nepomukconfigwidget.ui:284 +#, kde-format +msgid "File Indexing" +msgstr "Pengindeksan Berkas" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: nepomukconfigwidget.ui:290 +#, kde-format +msgid "Customize the files and folders to be indexed" +msgstr "Sesuaikan berkas dan folder untuk diindekskan" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkboxDocuments) +#: nepomukconfigwidget.ui:297 +#, kde-format +msgid "Index Documents" +msgstr "Indeks Dokumen" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkboxAudio) +#: nepomukconfigwidget.ui:304 +#, kde-format +msgid "Index Audio" +msgstr "Indeks Audio" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkboxImage) +#: nepomukconfigwidget.ui:311 +#, kde-format +msgid "Index Images" +msgstr "Indeks Gambar" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkboxVideo) +#: nepomukconfigwidget.ui:318 +#, kde-format +msgid "Index Videos" +msgstr "Indeks Video" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkboxSourceCode) +#: nepomukconfigwidget.ui:325 +#, kde-format +msgid "Index Source Code" +msgstr "Indeks Kode Sumber" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonAdvancedFileIndexing) +#: nepomukconfigwidget.ui:347 +#, kde-format +msgid "Advanced" +msgstr "Lanjutan" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonCustomizeIndexFolders) +#: nepomukconfigwidget.ui:354 +#, kde-format +msgid "Customize Folders" +msgstr "Sesuaikan Folder" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#: nepomukconfigwidget.ui:365 +#, kde-format +msgid "Removable media handling:" +msgstr "Penanganan media dapat dilepas:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_comboRemovableMediaHandling) +#: nepomukconfigwidget.ui:381 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Indexing of files on removable media" +msgstr "Pengindeksan berkas di media dapat dilepas" + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_comboRemovableMediaHandling) +#: nepomukconfigwidget.ui:387 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Nepomuk can index files on removable devices like USB keys or external " +"hard-disks for fast desktop searches.\n" +"By default no files are indexed. Here this behaviour can be changed to " +"one of two options:\n" +"Index files on all removable devices - Files on removable media are indexed as soon as the medium is " +"mounted. Caution: this does not include media which have been rejected via " +"the second option.\n" +"Ask individually when newly mounted - The user " +"will be asked to decide if files on the newly mounted medium should be " +"indexed or not. Once decided Nepomuk will not ask again." +msgstr "" +"Nepomuk dapat mengindeks berkas pada divais dapat dilepas seperti " +"flashdisk atau cakram keras eksternal untuk pencarian desktop cepat.\n" +"Standarnya tidak ada berkas yang diindeks. Di sini perilaku ini dapat " +"diubah dengan satu dari dua opsi:\n" +"Indeks berkas di semua divais dapat dilepas - Berkas di media dapat dilepas diindeks segera setelah medium " +"dikaitkan. Peringatan: Ini tidak termasuk media yang telah ditolak via opsi " +"kedua.\n" +"Tanya secara individu ketika baru dikaitkan - " +"Pengguna akan ditanyakan untuk menentukan apakah berkas pada medium yang " +"baru dikaitkan harus diindeks atau tidak. Setelah ditentukan Nepomuk tidak " +"akan bertanya lagi." + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboRemovableMediaHandling) +#: nepomukconfigwidget.ui:391 +#, kde-format +msgid "Ignore all removable media" +msgstr "Abaikan semua media dapat dilepas" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboRemovableMediaHandling) +#: nepomukconfigwidget.ui:396 +#, kde-format +msgid "Index files on all removable devices" +msgstr "Mengindekskan berkas di semua media dapat dilepas" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboRemovableMediaHandling) +#: nepomukconfigwidget.ui:401 +#, kde-format +msgid "Ask individually when newly mounted" +msgstr "Tanya secara individu ketika baru dikaitkan" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: nepomukconfigwidget.ui:428 +#, kde-format +msgid "Backup" +msgstr "Cadangan" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: nepomukconfigwidget.ui:434 +#, kde-format +msgid "Automatic Backups" +msgstr "Cadangan Otomatis" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: nepomukconfigwidget.ui:440 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Nepomuk can perform regular automatic backups of all data that could not be " +"restored otherwise. This includes manually created tags, ratings, but also " +"statistical data." +msgstr "" +"Nepomuk dapat melakukan cadangan otomatis reguler atas semua data yang tidak " +"dapat dikembalikan sebaliknya. Ini termasuk tag yang dibuat secara manual, " +"pemeringkatan, tapi juga data statistik." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: nepomukconfigwidget.ui:452 +#, kde-format +msgid "Backup frequency:" +msgstr "Frekuensi cadangan:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_comboBackupFrequency) +#: nepomukconfigwidget.ui:462 +#, kde-format +msgid "How often should a backup of the Nepomuk database be created" +msgstr "Seberapa sering cadangan basis data Nepomuk harus dibuat" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: nepomukconfigwidget.ui:469 +#, kde-format +msgid "Backup Time:" +msgstr "Waktu Cadangan:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTimeEdit, m_editBackupTime) +#: nepomukconfigwidget.ui:484 +#, kde-format +msgid "When should the backup be created" +msgstr "Kapan seharusnya cadangan dibuat" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: nepomukconfigwidget.ui:493 +#, kde-format +msgid "Max number of backups:" +msgstr "Jumlah maksimal cadangan:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_spinBackupMax) +#: nepomukconfigwidget.ui:505 +#, kde-format +msgid "How many previous backups should be kept" +msgstr "Berapa banyak cadangan sebelumnya harus disimpan" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6) +#: nepomukconfigwidget.ui:535 +#, kde-format +msgid "Tools" +msgstr "Alat" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_buttonManualBackup) +#: nepomukconfigwidget.ui:541 +#, kde-format +msgid "Manual Backup..." +msgstr "Cadangan Manual..." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_buttonRestoreBackup) +#: nepomukconfigwidget.ui:548 +#, kde-format +msgid "Restore Backup..." +msgstr "Kembalikan Cadangan..." + +#: nepomukserverkcm.cpp:104 +#, kde-format +msgid "Desktop Search Configuration Module" +msgstr "Modul Konfigurasi Pencarian Desktop" + +#: nepomukserverkcm.cpp:106 +#, kde-format +msgid "Copyright 2007-2010 Sebastian Trüg" +msgstr "Hak Cipta 2007-2010 Sebastian Trüg" + +#: nepomukserverkcm.cpp:107 +#, kde-format +msgid "Sebastian Trüg" +msgstr "Sebastian Trüg" + +#: nepomukserverkcm.cpp:166 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Disable Automatic Backups" +msgstr "Nonaktifkan Cadangan Otomatis" + +#: nepomukserverkcm.cpp:167 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Daily Backup" +msgstr "Cadangan Harian" + +#: nepomukserverkcm.cpp:168 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Weekly Backup" +msgstr "Cadangan Mingguan" + +#: nepomukserverkcm.cpp:199 +#, kde-format +msgid "" +"The Nepomuk installation is not complete. No desktop search settings can be " +"provided." +msgstr "" +"Instalasi Nepomuk belum selesai. Tidak ada pengaturan pencarian desktop yang " +"dapat diberikan." + +#: nepomukserverkcm.cpp:413 +#, kde-format +msgid "" +"Failed to start the desktop search service (Nepomuk). The settings have been " +"saved and will be used the next time the server is started." +msgstr "" +"Gagal menjalankan layanan pencarian desktop (Nepomuk). Pengaturan telah " +"disimpan dan akan digunakan lain kali server dijalankan." + +#: nepomukserverkcm.cpp:415 +#, kde-format +msgid "Desktop search service not running" +msgstr "Layanan pencarian desktop tidak berjalan" + +#: nepomukserverkcm.cpp:453 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Desktop search services are active" +msgstr "Layanan pencarian desktop aktif" + +#: nepomukserverkcm.cpp:456 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Desktop search services are disabled" +msgstr "Layanan pencarian desktop dinonaktifkan" + +#: nepomukserverkcm.cpp:477 +#, kde-format +msgctxt "@info:status %1 is an error message returned by a dbus interface." +msgid "Failed to contact File Indexer service (%1)" +msgstr "Gagal menghubungi layanan Pengindeksan Berkas (%1)" + +#: nepomukserverkcm.cpp:488 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "" +"File indexing service failed to initialize, most likely due to an " +"installation problem." +msgstr "" +"Layanan pengindeksan berkas gagal untuk menginisialisasi, kelihatannya " +"karena masalah instalasi." + +#: nepomukserverkcm.cpp:493 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "File indexing service not running." +msgstr "Layanan pengindeksan berkas tidak berjalan." + +#: nepomukserverkcm.cpp:500 +#, kde-format +msgctxt "Resumes the Nepomuk file indexing service." +msgid "Resume" +msgstr "Lanjutkan" + +#: nepomukserverkcm.cpp:504 +#, kde-format +msgctxt "Suspends the Nepomuk file indexing service." +msgid "Suspend" +msgstr "Suspensi" + +#: nepomukserverkcm.cpp:536 +#, kde-format +msgctxt " (%)" +msgid "%1 (%2%)" +msgstr "%1 (%2%)" + +#: nepomukserverkcm.cpp:540 +#, kde-format +msgctxt "@info:status %1 is an error message returned by a dbus interface." +msgid "Failed to contact PIM Data Indexer service (%1)" +msgstr "Gagal menghubungi layanan pengindeksan Data PIM (%1)" + +#: nepomukserverkcm.cpp:549 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "PIM Data Indexing service is suspended" +msgstr "Layanan Pengindeksan Data PIM disuspensi" + +#: nepomukserverkcm.cpp:553 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "PIM Data indexing service not running." +msgstr "Layanan pengindeksan Data PIM tidak berjalan." + +#: nepomukserverkcm.cpp:560 +#, kde-format +msgid "Resume" +msgstr "Lanjutkan" + +#: nepomukserverkcm.cpp:588 +#, kde-format +msgid "1 existing backup" +msgid_plural "%1 existing backups" +msgstr[0] "%1 cadangan yang ada" + +#: nepomukserverkcm.cpp:592 +#, kde-format +msgctxt "" +"@info %1 is the creation date of a backup formatted vi KLocale::" +"formatDateTime" +msgid "Oldest: %1" +msgstr "Tertua: %1" + +#~ msgid "Advanced Settings" +#~ msgstr "Pengaturan Lanjutan" + +#~ msgid "Memory Usage" +#~ msgstr "Penggunaan Memori" + +#~ msgid "" +#~ "

      The maximum amount of main memory the Nepomuk system should use for " +#~ "its database process. The more memory is available to Nepomuk the better " +#~ "will be its performance. (The Nepomuk database process shows up as " +#~ "virtuoso-t in the process manager.)" +#~ msgstr "" +#~ "

      Jumlah maksimum dari memori utama yang sistem Nepomuk harus gunakan " +#~ "untuk proses basis datanya. Makin banyak memori yang tersedia bagi " +#~ "Nepomuk makin baik kinerjanya. (Proses basis data Nepomuk tampil sebagai " +#~ "virtuoso-t di manajer proses.)" + +#~ msgid " MiB" +#~ msgstr " MB" + +#, fuzzy +#~| msgid "Actions:" +#~ msgid "Actions" +#~ msgstr "Aksi:" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "@info:status" +#~| msgid "Checking file system for new files" +#~ msgid "Check for New Files" +#~ msgstr "Memeriksa sistem berkas untuk berkas baru" + +#, fuzzy +#~| msgid "File Indexing" +#~ msgid "Clear Index" +#~ msgstr "Mengindekskan Berkas" + +#~ msgid "1 file in index" +#~ msgid_plural "%1 files in index" +#~ msgstr[0] "%1 berkas di indeks" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "@info:status" +#~| msgid "Strigi service not running." +#~ msgid "File indexing service not running" +#~ msgstr "Layanan Strigi tidak berjalan." + +#, fuzzy +#~| msgid "Suspend File Indexing" +#~ msgctxt "Suspends the Nepomuk file indexing service." +#~ msgid "Suspend File Indexing" +#~ msgstr "Suspensi Pengindeksan Berkas" + +#, fuzzy +#~| msgid "File Indexing" +#~ msgctxt "Resumes the Nepomuk file indexing service." +#~ msgid "Resume File Indexing" +#~ msgstr "Mengindekskan Berkas" + +#, fuzzy +#~| msgid "Nepomuk store size:" +#~ msgid "Nepomuk Repository Details" +#~ msgstr "Ukuran penyimpanan Nepomuk:" + +#~ msgid "Indexed files:" +#~ msgstr "Berkas terindeks:" + +#~ msgid "Configure" +#~ msgstr "Atur" + +#, fuzzy +#~| msgid "Desktop Queries" +#~ msgid "Desktop Query" +#~ msgstr "Pertanyaan Desktop" + +#, fuzzy +#~| msgid "Strigi Index Folders" +#~ msgid "Customize index folders..." +#~ msgstr "Folder Indeks Strigi" + +#~ msgid "Calculation failed" +#~ msgstr "Kalkulasi gagal" + +#~ msgid "Nepomuk store size:" +#~ msgstr "Ukuran penyimpanan Nepomuk:" + +#~ msgid "Strigi Index Folders" +#~ msgstr "Folder Indeks Strigi" + +#~ msgid "Nepomuk server not running" +#~ msgstr "Server Nepomuk tidak berjalan" + +#, fuzzy +#~| msgid "Nepomuk store size:" +#~ msgctxt "@info:status" +#~ msgid "Nepomuk system is active" +#~ msgstr "Ukuran penyimpanan Nepomuk:" + +#, fuzzy +#~| msgid "Nepomuk store size:" +#~ msgctxt "@info:status" +#~ msgid "Nepomuk system is inactive" +#~ msgstr "Ukuran penyimpanan Nepomuk:" + +#~ msgid "" +#~ "Index the files on removable media like USB sticks when they are mounted" +#~ msgstr "" +#~ "Indeks berkas di media dapat dilepas seperti stik USB ketika dikaitkan" + +#, fuzzy +#~| msgid "Search Service" +#~ msgid "Search excerpt: %1" +#~ msgstr "Layanan Pencarian" + +#~ msgid "" +#~ "The Nepomuk system is not activated. Unable to answer queries without it." +#~ msgstr "" +#~ "Sistem Nepomuk tidak diaktifkan. Tak dapat menjawab pertanyaan tanpa " +#~ "sistem tersebut." + +#~ msgid "" +#~ "The Nepomuk query service is not running. Unable to answer queries " +#~ "without it." +#~ msgstr "" +#~ "Layanan tanya Nepomuk tidak berjalan. Tak dapat menjawab pertanyaan tanpa " +#~ "layanan tersebut." + +#~ msgctxt "" +#~ "Month and year used in a tree above the actual days. Have a look at " +#~ "http://api.kde.org/4.x-api/kdelibs-apidocs/kdecore/html/" +#~ "classKCalendarSystem.html#a560204439a4b670ad36c16c404f292b4 to see which " +#~ "variables you can use and ask kde-i18n-doc@kde.org if you have problems " +#~ "understanding how to translate this" +#~ msgid "%B %Y" +#~ msgstr "%B %Y" + +#~ msgid "Today" +#~ msgstr "Hari Ini" + +#~ msgid "Calendar" +#~ msgstr "Kalender" + +#~ msgctxt "" +#~ "%1 is a filename of a file on a removable device, %2 is the name of the " +#~ "removable medium which often is something like 'X GiB Removable Media." +#~ msgid "%1 (on unmounted medium %2)" +#~ msgstr "%1 (di medium tak dikaitkan %2)" + +#~ msgid "Things tagged '%1'" +#~ msgstr "Hal-hal ditandai '%1'" + +#~ msgctxt "@info" +#~ msgid "" +#~ "Please insert the removable medium %1 to access this " +#~ "file." +#~ msgstr "" +#~ "Silakan masukkan medium dapat dilepas %1 untuk " +#~ "mengakses berkas ini." + +#~ msgid "" +#~ "Do you really want to delete the resource and all relations to and from " +#~ "it?" +#~ msgstr "" +#~ "Anda yakin ingin menghapus sumber daya dan semua hubungan ke dan dari " +#~ "sana?" + +#~ msgid "Delete Resource" +#~ msgstr "Hapus Sumber Daya" + +#~ msgid "Resource does not exist" +#~ msgstr "Sumber daya tidak ada" + +#~ msgid "Relations:" +#~ msgstr "Hubungan:" + +#~ msgid "Backlinks:" +#~ msgstr "Tautan Belakang:" + +#~ msgid "Delete resource" +#~ msgstr "Hapus sumber daya" + +#~ msgctxt "@info:status" +#~ msgid "Strigi is currently indexing files" +#~ msgstr "Strigi saat ini mengindekskan berkas" + +#~ msgctxt "@info:status" +#~ msgid "Strigi is currently indexing files in folder %1" +#~ msgstr "Strigi saat ini mengindekskan berkas di folder %1" + +#~ msgctxt "@info:status" +#~ msgid "File indexer is idle" +#~ msgstr "Pengindeks berkas diam" + +#~ msgid "Indexing files for fast searching. This process may take a while." +#~ msgstr "" +#~ "Pengindeksan berkas untuk pencarian cepat. Proses ini akan memakan waktu " +#~ "beberapa saat." + +#~ msgid "Resuming indexing of files for fast searching." +#~ msgstr "Melanjutkan pengindeksan berkas untuk pencarian cepat." + +#~ msgid "Suspending the indexing of files to preserve resources." +#~ msgstr "Suspensi pengindeksan berkas untuk menyimpan sumber daya." + +#~ msgid "Disk space is running low (%1 left). Suspending indexing of files." +#~ msgstr "" +#~ "Ruang cakram berjalan pada daya rendah (%1 tersisa). Suspensi " +#~ "pengindeksan berkas." + +#~ msgctxt "" +#~ "@info %1 is a duration formatted using KLocale::prettyFormatDuration" +#~ msgid "Initial indexing of files for fast searching finished in %1" +#~ msgstr "Pengindeksan awal berkas untuk pencarian cepat selesai dalam %1" + +#~ msgctxt "@info - notification message" +#~ msgid "" +#~ "Nepomuk Semantic Desktop needs the Virtuoso RDF server to store its data. " +#~ "Installing the Virtuoso Soprano plugin is mandatory for using Nepomuk." +#~ msgstr "" +#~ "Desktop Semantik Nepomuk memerlukan server Virtuoso RDF untuk menyimpan " +#~ "datanya. Menginstal plugin Virtuoso Soprano merupakan keharusan untuk " +#~ "menggunakan Nepomuk." + +#~ msgctxt "@info - notification message" +#~ msgid "" +#~ "Nepomuk Semantic Desktop needs the Virtuoso RDF server to store its data. " +#~ "Installing the Virtuoso server and ODBC driver is mandatory for using " +#~ "Nepomuk." +#~ msgstr "" +#~ "Desktop Semantik Nepomuk memerlukan server Virtuoso RDF untuk menyimpan " +#~ "datanya. Menginstal server Virtuoso dan penggerak ODBC merupakan " +#~ "keharusan untuk menggunakan Nepomuk." + +#~ msgctxt "@info - notification message" +#~ msgid "" +#~ "Nepomuk was not able to find the configured database backend '%1'. " +#~ "Existing data can thus not be accessed. For data security reasons Nepomuk " +#~ "will be disabled until the situation has been resolved manually." +#~ msgstr "" +#~ "Nepomuk tak dapat untuk menemukan ujung belakang basis data yang " +#~ "dikonfigurasi '%1'. Data yang telah ada maka tak dapat diakses. Untuk " +#~ "alasan keamanan data Nepomuk akan dinonaktifkan sampai masalah telah " +#~ "dipecahkan secara manual." + +#~ msgctxt "@info - notification message" +#~ msgid "Converting Nepomuk data to a new backend. This might take a while." +#~ msgstr "" +#~ "Mengonversi data Nepomuk ke ujung belakang baru. Hal ini akan memakan " +#~ "waktu beberapa saat." + +#~ msgctxt "@info - notification message" +#~ msgid "" +#~ "Converting Nepomuk data to the new backend failed. For data security " +#~ "reasons Nepomuk will be disabled until the situation has been resolved " +#~ "manually." +#~ msgstr "" +#~ "Gagal mengonversi data Nepomuk ke ujung belakang baru. Untuk alasan " +#~ "keamanan data Nepomuk akan dinonaktifkan sampai masalah telah dipecahkan " +#~ "secara manual." + +#~ msgctxt "@info - notification message" +#~ msgid "Successfully converted Nepomuk data to the new backend." +#~ msgstr "Sukses mengonversi data Nepomuk ke ujung belakang baru." + +#~ msgctxt "@title job" +#~ msgid "Converting Nepomuk database" +#~ msgstr "Mengonversi basis data Nepomuk" + +#~ msgid "Old backend" +#~ msgstr "Ujung belakang lama" + +#~ msgid "New backend" +#~ msgstr "Ujung belakang baru" + +#~ msgid "Parsing of file %1 failed (%2)" +#~ msgstr "Penguraian berkas %1 gagal (%2)" + +#, fuzzy +#~| msgid "Nepomuk Semantic Desktop" +#~ msgid "Nepomuk Backup" +#~ msgstr "Desktop Semantik Nepomuk" + +#~ msgid "Maintainer" +#~ msgstr "Pengelola" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "The Nepomuk query service is not running. Unable to answer queries " +#~| "without it." +#~ msgctxt "@info" +#~ msgid "" +#~ "The Nepomuk backup service does not seem to be running. Backups cannot be " +#~ "handled without it." +#~ msgstr "" +#~ "Layanan tanya Nepomuk tidak berjalan. Tak dapat menjawab pertanyaan tanpa " +#~ "layanan tersebut." + +#~ msgid "Nepomuk Server" +#~ msgstr "Server Nepomuk" + +#~ msgid "Nepomuk Server - Manages Nepomuk storage and services" +#~ msgstr "Server Nepomuk - Mengatur penyimpanan dan layanan Nepomuk" + +#~ msgid "(c) 2008, Sebastian Trüg" +#~ msgstr "(c) 2008, Sebastian Trüg" + +#~ msgid "Nepomuk Service Stub" +#~ msgstr "Sisa Layanan Nepomuk" + +#~ msgctxt "@info:shell" +#~ msgid "Service to start" +#~ msgstr "Layanan untuk dijalankan" + +#~ msgid "No service name specified" +#~ msgstr "Tak ada nama layanan yang ditentukan" + +#~ msgid "Unknown service name:" +#~ msgstr "Nama layanan tak diketahui:" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "@title job" +#~| msgid "Converting Nepomuk database" +#~ msgid "Restore Nepomuk Database" +#~ msgstr "Mengonversi basis data Nepomuk" + +#~ msgid "Suspend or resume the file indexer manually" +#~ msgstr "Suspensi atau lanjutkan pengindeks berkas secara manual" + +#~ msgid "Configure File Indexer" +#~ msgstr "Atur Pengindeks Berkas" + +#~ msgid "" +#~ "No Soprano Database backend available. Please check your installation." +#~ msgstr "" +#~ "Tak ada ujung belakang Basis Data Soprano yang tersedia. Cek instalasi " +#~ "anda." + +#~ msgid "Nepomuk cannot be started" +#~ msgstr "Nepomuk tak dapat dijalankan" + +#~ msgid "" +#~ "The Nepomuk Server is not running. The settings will be used the next " +#~ "time the server is started." +#~ msgstr "" +#~ "Server Nepomuk tidak berjalan. Pengaturan akan digunakan ketika lain kali " +#~ "server dijalankan." + +#~ msgid "Nepomuk Strigi File Indexing" +#~ msgstr "Pengindeksan Berkas Strigi Nepomuk" + +#~ msgid "Strigi Indexing State" +#~ msgstr "Kondisi Pengindeksan Strigi" + +#~ msgid "Nepomuk Storage State" +#~ msgstr "Kondisi Penyimpanan Nepomuk" + +#~ msgid "Filters which define the files that Strigi should ignore" +#~ msgstr "Filter yang menentukan berkas yang Strigi harus abaikan" + +#~ msgctxt "" +#~ "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the " +#~ "user entered." +#~ msgid "Query Results from '%1'" +#~ msgstr "Hasil Pertanyaan dari '%1'" + +#~ msgid "Query Results" +#~ msgstr "Hasil Pertanyaan" + +#~ msgid "" +#~ "The maximum amount of memory the Nepomuk database should use. The more " +#~ "memory Nepomuk has the more performant it will be." +#~ msgstr "" +#~ "Jumlah maksimum memori yang basis data Nepomuk harus gunakan. Makin " +#~ "banyak memori yang dimiliki maka akan makin cepat performanya." Index: tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kde-runtime/kcm_platform.po =================================================================== --- tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kde-runtime/kcm_platform.po (nonexistent) +++ tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kde-runtime/kcm_platform.po (revision 1503692) @@ -0,0 +1,393 @@ +# Indonesian translations for kcm_platform package. +# Copyright (C) 2010 This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the kcm_platform package. +# Andhika Padmawan , 2010-2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcm_platform\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 11:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-07 20:09+0700\n" +"Last-Translator: Andhika Padmawan \n" +"Language-Team: Indonesian \n" +"Language: id\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Andhika Padmawan" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "andhika.padmawan@gmail.com" + +#: platform.cpp:39 +#, kde-format +msgid "Platform" +msgstr "Platform" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PlatformThing) +#: platform.ui:20 +#, kde-format +msgid "Platform Specific Configuration Module" +msgstr "Modul Konfigurasi Spesifik Platform" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, shellChooser) +#: platform.ui:35 +#, kde-format +msgctxt "'Windows' means the OS" +msgid "Windows Desktop Shell" +msgstr "Shell Windows Desktop" + +#. i18n: tooltip for option in switching Windows Desktop shells +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optNative) +#: platform.ui:41 +#, kde-format +msgid "Native Windows Explorer shell" +msgstr "Shell Windows Explorer asli" + +#. i18n: whatsThis for option in switching Windows Desktop shells +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, optNative) +#: platform.ui:44 +#, kde-format +msgid "" +"This is the standard Windows Desktop shell. Choose this if you want to " +"return your system to the default desktop." +msgstr "" +"Ini adalah shell Windows Desktop standar. Pilih ini jika anda ingin " +"mengembalikan sistem anda ke desktop standar." + +#. i18n: radio button to choose Windows Desktop shell +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, optNative) +#: platform.ui:47 +#, kde-format +msgid "Native desktop shell" +msgstr "Shell desktop asli" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descrNative) +#: platform.ui:54 +#, kde-format +msgid "System's default desktop shell" +msgstr "Shell desktop standar sistem" + +#. i18n: tooltip for option in switching Windows Desktop shells +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optPlasma) +#: platform.ui:61 +#, kde-format +msgid "Use the KDE desktop shell, as it is seen on Linux." +msgstr "Gunakan shell desktop KDE, seperti yang tampak di Linux." + +#. i18n: whatsThis for option in switching Windows Desktop shells +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, optPlasma) +#: platform.ui:64 +#, kde-format +msgid "" +"Choose this option if you would like to use the Plasma desktop shell for " +"your Windows system." +msgstr "" +"Pilih opsi ini jika anda ingin menggunakan shell desktop Plasma untuk sistem " +"Windows anda." + +#. i18n: radio button to choose Windows Desktop shell +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, optPlasma) +#: platform.ui:67 +#, kde-format +msgid "Plasma desktop shell" +msgstr "Shell desktop Plasma" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descrPlasma) +#: platform.ui:74 +#, kde-format +msgid "KDE4 Plasma desktop shell" +msgstr "Shell desktop Plasma KDE4" + +#. i18n: tooltip for option in switching Windows Desktop shells +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optCustom) +#: platform.ui:81 +#, kde-format +msgid "Your custom desktop shell" +msgstr "Shell desktop suai anda" + +#. i18n: whatsThis for option in switching Windows Desktop shells +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, optCustom) +#: platform.ui:84 +#, kde-format +msgid "" +"Choose this and press the \"Setup...\" button to configure you custom " +"desktop shell. Not recommended for the average user." +msgstr "" +"Pilih ini lalu tekan tombol \"Pengaturan...\" untuk mengatur shell " +"desktop suai anda. Tidak disarankan untuk pengguna biasa." + +#. i18n: radio button to chose Windows Desktop shell +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, optCustom) +#: platform.ui:87 shellEdit.cpp:24 +#, kde-format +msgid "Custom desktop shell" +msgstr "Shell desktop suai" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descrCustom) +#: platform.ui:94 +#, kde-format +msgid "" +"This shell is reserved for the user's custom shell. Press the \"Setup\" " +"button to setup your favorite shell." +msgstr "" +"Shell ini dipesan untuk shell suai pengguna. Tekan tombol \"Pengaturan\" " +"untuk mengatur shell favorit anda." + +#. i18n: tooltip for button to setup custom Desktop shell +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnShellSetup) +#: platform.ui:109 +#, kde-format +msgid "Press to setup your custom desktop shell" +msgstr "Tekan untuk mengatur shell desktop suai anda" + +#. i18n: whatsThis for button to setup custom Desktop shells +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnShellSetup) +#: platform.ui:112 +#, kde-format +msgid "" +"Press this and a configuration dialog will appear to allow you to configure " +"your custom desktop shell." +msgstr "" +"Tekan ini dan sebuah dialog konfigurasi akan muncul yang memungkinkan anda " +"untuk mengatur shell desktop suai anda." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnShellSetup) +#: platform.ui:115 +#, kde-format +msgid "Setup..." +msgstr "Pengaturan..." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, systemIntegration) +#: platform.ui:146 +#, kde-format +msgid "System Integration" +msgstr "Integrasi Sistem" + +#. i18n: tooltip for checkbox +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkDisableMenuGen) +#: platform.ui:161 +#, kde-format +msgid "" +"This will enable automatic regeneration of Windows' Start menu entries for " +"KDE applications" +msgstr "" +"Ini akan mengaktifkan regenerasi otomatis entri menu Start Windows untuk " +"aplikasi KDE" + +#. i18n: whatsThis tooltip +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkDisableMenuGen) +#: platform.ui:167 +#, kde-format +msgid "" +"This option defines if Windows' Start menu entries should be regenerated or " +"not. By default start menu entries are regenerated automatically, but you " +"may wish to disable it if you have issues with that." +msgstr "" +"Opsi ini menentukan jika entri menu Start Windows harus diregenerasi atau " +"tidak. Standarnya entri menu start diregenerasi secara otomatis, tapi anda " +"mungkin menginginkan untuk menonaktifkannya jika anda punya masalah dengan " +"itu." + +#. i18n: checkbox caption in System Integration options +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDisableMenuGen) +#: platform.ui:170 +#, kde-format +msgid "Enable automatic regeneration of start menu entries" +msgstr "Aktifkan regenerasi otomatis dari entri menu start" + +#. i18n: tooltip for checkbox +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkUseNativeDialogs) +#: platform.ui:177 +#, kde-format +msgid "Use native Windows file dialogs instead of KDE ones" +msgstr "Gunakan dialog berkas Windows asli ketimbang dialog berkas KDE" + +#. i18n: whatsThis tooltip +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkUseNativeDialogs) +#: platform.ui:183 +#, kde-format +msgid "" +"Choose this option to make KDE applications use the standard Windows Open/" +"Save file dialogs, instead of those normally used in KDE." +msgstr "" +"Pilih opsi ini untuk membuat aplikasi KDE menggunakan dialog berkas Buka/" +"Simpan standar Windows, ketimbang yang biasanya digunakan dalam KDE." + +#. i18n: checkbox caption in System Integration options +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkUseNativeDialogs) +#: platform.ui:186 +#, kde-format +msgid "Use native system file dialogs" +msgstr "Gunakan dialog berkas sistem asli" + +#. i18n: tooltip for checkbox +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkInstallCPl) +#: platform.ui:199 +#, kde-format +msgid "Install System Settings into the Windows Control Panel." +msgstr "Instal Pengaturan Sistem ke dalam Windows Control Panel." + +#. i18n: whatsThis tooltip +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkInstallCPl) +#: platform.ui:202 +#, kde-format +msgid "" +"This will install the KDE 'System Settings' as an element in the Windows " +"Control Panel.
      Caution: This option tweaks your Windows registry." +msgstr "" +"Ini akan menginstal 'Pengaturan Sistem' KDE sebagai elemen dalam Windows " +"Control Panel.
      Perhatian: Opsi ini akan mengubah registry Windows anda." +"" + +#. i18n: checkbox caption in System Integration options +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkInstallCPl) +#: platform.ui:205 +#, kde-format +msgid "Install as control panel element" +msgstr "Instal sebagai elemen control panel" + +#. i18n: tooltip for checkbox +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkInstallCursors) +#: platform.ui:212 +#, kde-format +msgid "Install Oxygen cursors as Windows cursor schemes" +msgstr "Instal kursor Oksigen sebagai skema kursor Windows" + +#. i18n: whatsThis tooltip +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkInstallCursors) +#: platform.ui:215 +#, kde-format +msgid "" +"This will install the Oxygen cursors into your system and combine them as a " +"cursor theme.
      Caution: This option tweaks your Windows registry." +msgstr "" +"Ini akan menginstal kursor Oksigen ke dalam sistem anda dan menggabungkannya " +"sebagai tema kursor.
      Perhatian: Opsi ini akan mengubah registry " +"Windows anda." + +#. i18n: checkbox caption in System Integration options +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkInstallCursors) +#: platform.ui:218 +#, kde-format +msgid "Install Oxygen cursor schemes" +msgstr "Instal skema kursor Oksigen" + +#. i18n: tooltip for checkbox +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkInstallWallpapers) +#: platform.ui:225 +#, kde-format +msgid "This option installs KDE wallpapers into your \"My Pictures\" directory" +msgstr "" +"Opsi ini menginstal wallpaper KDE ke dalam direktori \"My Pictures\" anda" + +#. i18n: whatsThis tooltip +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkInstallWallpapers) +#: platform.ui:228 +#, kde-format +msgid "" +"This will install KDE wallpapers into the \"My Pictures\" directory " +"so they can be used as your Windows wallpaper. If the checkbox is set to " +"half-checked then it means that there are new wallpapers available to update." +"
      The wallpaper aspect ratio will be selected according to your current " +"screen resolution." +msgstr "" +"Ini akan menginstal wallpaper KDE ke dalam direktori \"My Pictures\" " +"sehingga mereka dapat digunakan sebagai wallpaper Windows anda. Jika kotak " +"cek diatur ke setengah centang maka berarti ada wallpaper baru yang tersedia " +"untuk dimutakhirkan.
      Rasio aspek wallpaper akan dipilih berdasarkan " +"resolusi layar anda saat ini." + +#. i18n: checkbox caption in System Integration options +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkInstallWallpapers) +#: platform.ui:231 +#, kde-format +msgid "Install Oxygen wallpapers" +msgstr "Instal wallpaper Oksigen" + +#. i18n: tooltip for checkbox +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkStartAtLogin) +#: platform.ui:238 +#, kde-format +msgid "This will make essential KDE processes run at user login" +msgstr "Ini akan membuat proses KDE penting dijalankan saat pengguna masuk" + +#. i18n: whatsThis tooltip +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkStartAtLogin) +#: platform.ui:241 +#, kde-format +msgid "" +"Enabling this option will start essential KDE processes at user login. " +"Normally these processes are started when you first start a KDE application, " +"thereby delaying the actual application launch.
      It is recommended to " +"enable this option to make your applications launch faster for the first " +"time.
      Caution: This option tweaks your Windows registry." +msgstr "" +"Mengaktifkan opsi ini akan menjalankan proses KDE penting saat pengguna " +"masuk. Biasanya proses ini dijalankan ketika anda pertama kali menjalankan " +"aplikasi KDE, sehingga menunda menjalankan aplikasi yang sebenarnya." +"
      Direkomendasikan untuk mengaktifkan opsi ini untuk membuat aplikasi anda " +"berjalan lebih cepat untuk pertama kalinya.
      Perhatian: Opsi ini akan " +"mengubah registry Windows anda." + +#. i18n: checkbox caption in System Integration options +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkStartAtLogin) +#: platform.ui:244 +#, kde-format +msgid "Load KDE at user login" +msgstr "Muat KDE saat pengguna masuk" + +#: registryManager.cpp:188 +#, kde-format +msgid "KDE System Settings" +msgstr "Pengaturan Sistem KDE" + +#: registryManager.cpp:189 +#, kde-format +msgid "All KDE settings in one place" +msgstr "Semua pengaturan KDE dalam satu tempat" + +#: shellEdit.cpp:24 +#, kde-format +msgid "" +"This shell is reserved for user's custom shell. Press \"Setup\" button to " +"setup your favourite shell." +msgstr "" +"Shell ini dipesan untuk shell suai pengguna. Tekan tombol \"Pengaturan\" " +"untuk mengatur shell favorit anda." + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ShellEditDlg) +#: shellEdit.ui:19 +#, kde-format +msgid "Setup Custom Shell" +msgstr "Pengaturan Shell Suai" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: shellEdit.ui:28 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "Nama:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: shellEdit.ui:48 +#, kde-format +msgid "Command:" +msgstr "Perintah:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: shellEdit.ui:61 +#, kde-format +msgid "Description:" +msgstr "Keterangan:" + +#~ msgctxt "radio button to chose Windows Desktop shell" +#~ msgid "Custom desktop shell" +#~ msgstr "Shell desktop suai" Index: tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kde-runtime/kcmcgi.po =================================================================== --- tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kde-runtime/kcmcgi.po (nonexistent) +++ tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kde-runtime/kcmcgi.po (revision 1503692) @@ -0,0 +1,74 @@ +# Indonesian translations for kcmcgi package. +# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the kcmcgi package. +# Andhika Padmawan , 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmcgi\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 11:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-10-08 00:50-0400\n" +"Last-Translator: Andhika Padmawan \n" +"Language-Team: Indonesian \n" +"Language: id\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Andhika Padmawan" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "andhika.padmawan@gmail.com" + +#: kcmcgi.cpp:47 +#, kde-format +msgid "Paths to Local CGI Programs" +msgstr "Alamat ke Program CGI Lokal" + +#: kcmcgi.cpp:59 +#, kde-format +msgid "Add..." +msgstr "Tambah..." + +#: kcmcgi.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Remove" +msgstr "Hapus" + +#: kcmcgi.cpp:72 +#, kde-format +msgid "kcmcgi" +msgstr "kcmcgi" + +#: kcmcgi.cpp:73 +#, kde-format +msgid "CGI KIO Slave Control Module" +msgstr "Modul Kontrol Hamba KIO CGI" + +#: kcmcgi.cpp:75 +#, kde-format +msgid "(c) 2002 Cornelius Schumacher" +msgstr "(c) 2002 Cornelius Schumacher" + +#: kcmcgi.cpp:77 +#, kde-format +msgid "Cornelius Schumacher" +msgstr "Cornelius Schumacher" + +#: kcmcgi.cpp:146 +#, kde-format +msgid "" +"

      CGI Scripts

      The CGI KIO slave lets you execute local CGI programs " +"without the need to run a web server. In this control module you can " +"configure the paths that are searched for CGI scripts." +msgstr "" +"

      Skrip CGI

      Hamba KIO CGI memungkinkan anda untuk mengeksekusi " +"program CGI lokal tanpa perlu menjalankan server web. Dalam modul kontrol " +"ini anda dapat mengatur alamat yang ditelusuri untuk skrip CGI." Index: tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kde-runtime/kcmcomponentchooser.po =================================================================== --- tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kde-runtime/kcmcomponentchooser.po (nonexistent) +++ tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kde-runtime/kcmcomponentchooser.po (revision 1503692) @@ -0,0 +1,413 @@ +# Indonesian translations for kcmcomponentchooser package. +# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the kcmcomponentchooser package. +# Andhika Padmawan , 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmcomponentchooser\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 11:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-10-26 07:48-0400\n" +"Last-Translator: Andhika Padmawan \n" +"Language-Team: Indonesian \n" +"Language: id\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Andhika Padmawan" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "andhika.padmawan@gmail.com" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: browserconfig_ui.ui:12 +#, kde-format +msgid "Open http and https URLs" +msgstr "Buka URL http dan https" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioKIO) +#: browserconfig_ui.ui:19 +#, kde-format +msgid "in an application based on the contents of the URL" +msgstr "di sebuah aplikasi berdasarkan isi dari URL" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioExec) +#: browserconfig_ui.ui:29 +#, kde-format +msgid "in the following browser:" +msgstr "di peramban berikut:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btnSelectBrowser) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btnSelectEmail) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btnSelectFileManager) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btnSelectTerminal) +#: browserconfig_ui.ui:64 emailclientconfig_ui.ui:69 filemanagerconfig_ui.ui:41 +#: terminalemulatorconfig_ui.ui:60 +#, kde-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#: componentchooser.cpp:135 +#, kde-format +msgid "Unknown" +msgstr "Tak Diketahui" + +#: componentchooser.cpp:151 +#, kde-format +msgid "" +"You changed the default component of your choice, do want to save that " +"change now ?" +msgstr "" +"Anda mengubah komponen standar pilihan anda, apakah anda ingin menyimpan " +"perubahan tersebut sekarang ?" + +#: componentchooser.cpp:155 +#, kde-format +msgid "No description available" +msgstr "Tak ada deskripsi yang tersedia" + +#: componentchooser.cpp:166 componentchooser.cpp:171 +#, kde-format +msgid "" +"Choose from the list below which component should be used by default for the " +"%1 service." +msgstr "" +"Pilih dari senarai di bawah ini komponen mana yang harus digunakan sebagai " +"standar untuk layanan %1." + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, GroupBox1) +#: componentchooser_ui.ui:26 +#, kde-format +msgid "" +"Here you can change the component program. Components are programs that " +"handle basic tasks, like the terminal emulator, the text editor and the " +"email client. Different KDE applications sometimes need to invoke a console " +"emulator, send a mail or display some text. To do so consistently, these " +"applications always call the same components. You can choose here which " +"programs these components are." +msgstr "" +"Di sini anda dapat mengubah program komponen. Komponen adalah program yang " +"menangani tugas dasar, seperti emulator terminal, penyunting teks dan klien " +"email. Aplikasi KDE yang berbeda terkadang perlu untuk memanggil emulator " +"konsol, kirim surat atau menampilkan beberapa teks. Agar dapat melakukan hal " +"yang sangat konsisten ini, aplikasi ini selalu memanggil komponen yang sama. " +"Anda dapat memilih di sini program apa saja isi dari komponen ini." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1) +#: componentchooser_ui.ui:29 +#, kde-format +msgid "Default Component" +msgstr "Komponen Standar" + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KListWidget, ServiceChooser) +#: componentchooser_ui.ui:44 +#, kde-format +msgid "" +"\n" +"

      This list shows the configurable component types. Click the component you " +"want to configure.

      \n" +"

      In this dialog you can change KDE default components. Components are " +"programs that handle basic tasks, like the terminal emulator, the text " +"editor and the email client. Different KDE applications sometimes need to " +"invoke a console emulator, send a mail or display some text. To do so " +"consistently, these applications always call the same components. Here you " +"can select which programs these components are.

      \n" +"
      " +msgstr "" +"\n" +"

      Senarai ini menampilkan tipe komponen yang dapat diatur. Klik pada " +"komponen yang ingin anda atur.

      \n" +"

      Di dialog ini anda dapat mengubah komponen standar KDE. Komponen adalah " +"program yang menangani tugas dasar, seperti emulator terminal, penyunting " +"teks dan klien email. Aplikasi KDE yang berbeda terkadang perlu untuk " +"memanggil emulator konsol, kirim surat atau menampilkan beberapa teks. Agar " +"dapat melakukan hal yang sangat konsisten ini, aplikasi ini selalu memanggil " +"komponen yang sama. Anda dapat memilih di sini program apa saja isi dari " +"komponen ini.

      \n" +"
      " + +#: componentchooserbrowser.cpp:103 +#, kde-format +msgid "Select preferred Web browser application:" +msgstr "Pilih aplikasi peramban Web favorit:" + +#: componentchooseremail.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Select preferred email client:" +msgstr "Pilih klien email favorit:" + +#: componentchooserterminal.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Select preferred terminal application:" +msgstr "Pilih aplikasi terminal favorit:" + +#: componentchooserwm.cpp:89 +#, kde-format +msgid "The new window manager will be used when KDE is started the next time." +msgstr "" +"Manajer jendela baru yang akan digunakan ketika KDE dijalankan lain kali." + +#: componentchooserwm.cpp:90 componentchooserwm.cpp:143 +#, kde-format +msgid "Window Manager Change" +msgstr "Ubah Manajer Jendela" + +#: componentchooserwm.cpp:103 +#, kde-format +msgid "" +"A new window manager is running.\n" +"It is still recommended to restart this KDE session to make sure all running " +"applications adjust for this change." +msgstr "" +"Sebuah manajer jendela baru tengah berjalan.\n" +"Tetap direkomendasikan agar start ulang sesi KDE ini untuk memastikan semua " +"aplikasi yang berjalan telah menyesuaikan diri terhadap perubahan ini." + +#: componentchooserwm.cpp:106 +#, kde-format +msgid "Window Manager Replaced" +msgstr "Manajer Jendela Diganti" + +#: componentchooserwm.cpp:142 +#, kde-format +msgid "" +"Your running window manager will be now replaced with the configured one." +msgstr "" +"Manajer jendela anda yang tengah berjalan saat ini akan diganti dengan " +"manajer jendela yang telah diatur." + +#: componentchooserwm.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Config Window Manager Change" +msgstr "Ubah Konfigurasi Manajer Jendela" + +#: componentchooserwm.cpp:153 +#, kde-format +msgid "&Accept Change" +msgstr "&Terima Perubahan" + +#: componentchooserwm.cpp:154 +#, kde-format +msgid "&Revert to Previous" +msgstr "&Kembalikan ke Sebelumnya" + +#: componentchooserwm.cpp:156 +#, kde-format +msgid "" +"The configured window manager is being launched.\n" +"Please check it has started properly and confirm the change.\n" +"The launch will be automatically reverted in 20 seconds." +msgstr "" +"Manajer jendela yang telah diatur sekarang dijalankan.\n" +"Silakan cek apakah telah berjalan dengan baik lalu konfirmasi perubahan.\n" +"Peluncuran akan secara otomatis dikembalikan dalam 20 detik." + +#: componentchooserwm.cpp:171 +#, kde-format +msgid "" +"The running window manager has been reverted to the default KDE window " +"manager KWin." +msgstr "" +"Manajer jendela yang tengah berjalan telah dikembalikan ke manajer jendela " +"KDE standar KWin." + +#: componentchooserwm.cpp:178 +#, kde-format +msgid "" +"The new window manager has failed to start.\n" +"The running window manager has been reverted to the default KDE window " +"manager KWin." +msgstr "" +"Manajer jendela baru telah gagal dijalankan.\n" +"Manajer jendela yang tengah berjalan telah dikembalikan ke manajer jendela " +"KDE standar KWin." + +#: componentchooserwm.cpp:300 +#, kde-format +msgid "Running the configuration tool failed" +msgstr "Gagal menjalankan alat konfigurasi" + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, kmailCB) +#: emailclientconfig_ui.ui:12 +#, kde-format +msgid "Kmail is the standard Mail program for the KDE desktop." +msgstr "Kmail adalah program Surat standar untuk desktop KDE." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kmailCB) +#: emailclientconfig_ui.ui:15 +#, kde-format +msgid "&Use KMail as preferred email client" +msgstr "&Gunakan KMail sebagai klien email favorit" + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, otherCB) +#: emailclientconfig_ui.ui:22 +#, kde-format +msgid "Select this option if you want to use any other mail program." +msgstr "Pilih opsi ini jika anda ingin menggunakan program surat lainnya." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, otherCB) +#: emailclientconfig_ui.ui:25 +#, kde-format +msgid "Use a different &email client:" +msgstr "Gunakan sebuah klien &email lainnya:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, txtEMailClient) +#: emailclientconfig_ui.ui:53 +#, no-c-format, kde-format +msgid "" +"
      • %t: Recipient's address
      • %s: Subject
      • %c: Carbon " +"Copy (CC)
      • %b: Blind Carbon Copy (BCC)
      • %B: Template body " +"text
      • %A: Attachment
      • %u: Full mailto: URL
      " +msgstr "" +"
      • %t: Alamat penerima
      • %s: Subjek
      • %c: Carbon Copy " +"(CC)
      • %b: Blind Carbon Copy (BCC)
      • %B: Templat teks tubuh
      • %A: Lampiran
      • %u: Surat penuh ke: URL
      " + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, txtEMailClient) +#: emailclientconfig_ui.ui:56 +#, no-c-format, kde-format +msgid "" +"Press this button to select your favorite email client. Please note that the " +"file you select has to have the executable attribute set in order to be " +"accepted.
      You can also use several placeholders which will be replaced " +"with the actual values when the email client is called:
      • %t: " +"Recipient's address
      • %s: Subject
      • %c: Carbon Copy (CC)
      • " +"
      • %b: Blind Carbon Copy (BCC)
      • %B: Template body text
      • %A: " +"Attachment
      " +msgstr "" +"Tekan tombol ini untuk memilih klien email favorit anda. Perlu dicatat bahwa " +"berkas yang anda pilih harus memiliki seperangkat atribut yang dapat " +"dieksekusi agar dapat diterima.
      Anda juga dapat menggunakan beberapa " +"penahan tempat yang akan digantikan dengan nilai sebenarnya ketika klien " +"email dipanggil:
      • %t: Alamat penerima
      • %s: Subjek
      • " +"%c: Carbon Copy (CC)
      • %b: Blind Carbon Copy (BCC)
      • %B: " +"Templat teks tubuh
      • %A: Lampiran
      " + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, btnSelectEmail) +#: emailclientconfig_ui.ui:66 +#, kde-format +msgid "Click here to browse for the mail program file." +msgstr "Klik di sini untuk merambah berkas program surat." + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkRunTerminal) +#: emailclientconfig_ui.ui:99 +#, kde-format +msgid "" +"Activate this option if you want the selected email client to be executed in " +"a terminal (e.g. Konsole)." +msgstr "" +"Aktifkan opsi ini jika anda ingin memilih klien email terpilih untuk " +"dieksekusi dalam terminal (misalnya Konsole" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkRunTerminal) +#: emailclientconfig_ui.ui:102 +#, kde-format +msgid "&Run in terminal" +msgstr "&Jalankan di terminal" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: filemanagerconfig_ui.ui:12 +#, kde-format +msgid "Browse directories using the following file manager:" +msgstr "Ramban direktori menggunakan manajer jendela berikut:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioExec) +#: filemanagerconfig_ui.ui:24 +#, kde-format +msgid "Other: click Add... in the dialog shown here:" +msgstr "Lainnya: klik Tambah... di dialog yang ditampilkan di sini:" + +#: kcm_componentchooser.cpp:46 +#, kde-format +msgid "kcmcomponentchooser" +msgstr "kcmcomponentchooser" + +#: kcm_componentchooser.cpp:46 +#, kde-format +msgid "Component Chooser" +msgstr "Pemilih Komponen" + +#: kcm_componentchooser.cpp:48 +#, kde-format +msgid "(c), 2002 Joseph Wenninger" +msgstr "(c), 2002 Joseph Wenninger" + +#: kcm_componentchooser.cpp:50 +#, kde-format +msgid "Joseph Wenninger" +msgstr "Joseph Wenninger" + +#: ktimerdialog.cpp:164 +#, kde-format +msgid "1 second remaining:" +msgid_plural "%1 seconds remaining:" +msgstr[0] "%1 detik lagi:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, terminalCB) +#: terminalemulatorconfig_ui.ui:12 +#, kde-format +msgid "&Use Konsole as terminal application" +msgstr "&Gunakan Konsole sebagai aplikasi terminal" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, otherCB) +#: terminalemulatorconfig_ui.ui:19 +#, kde-format +msgid "Use a different &terminal program:" +msgstr "Gunakan sebuah program &terminal yang berbeda:" + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, terminalLE) +#: terminalemulatorconfig_ui.ui:47 +#, kde-format +msgid "" +"Press this button to select your favorite terminal client. Please note that " +"the file you select has to have the executable attribute set in order to be " +"accepted.
      Also note that some programs that utilize Terminal Emulator " +"will not work if you add command line arguments (Example: konsole -ls)." +msgstr "" +"Tekan tombol ini untuk memilih klien terminal favorit anda. Perlu dicatat " +"bahwa berkas yang anda pilih harus memiliki seperangkat atribut yang dapat " +"dieksekusi agar diterima.
      Perlu juga dicatat bahwa beberapa program " +"yang menggunakan Emulator Terminal tidak akan bekerja jika anda menambahkan " +"argumen baris perintah (Misalnya: konsole -ls)." + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, btnSelectTerminal) +#: terminalemulatorconfig_ui.ui:57 +#, kde-format +msgid "Click here to browse for terminal program." +msgstr "Klik di sini untuk meramban program terminal." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kwinRB) +#: wmconfig_ui.ui:12 +#, kde-format +msgid "&Use the default KDE window manager (KWin)" +msgstr "&Gunakan manajer jendela KDE standar (KWin)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, differentRB) +#: wmconfig_ui.ui:19 +#, kde-format +msgid "Use a different &window manager:" +msgstr "Gunakan manajer &jendela yang berbeda:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, configureButton) +#: wmconfig_ui.ui:60 +#, kde-format +msgid "Configure" +msgstr "Atur" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: wmconfig_ui.ui:87 +#, kde-format +msgid "" +"Note: Most window managers have their own configuration and do not follow " +"KDE settings." +msgstr "" +"Catatan: Kebanyakan manajer jendela memiliki konfigurasi mereka sendiri dan " +"tidak mengikuti pengaturan KDE." Index: tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kde-runtime/kcmkded.po =================================================================== --- tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kde-runtime/kcmkded.po (nonexistent) +++ tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kde-runtime/kcmkded.po (revision 1503692) @@ -0,0 +1,168 @@ +# Indonesian translations for kcmkded package. +# Copyright (C) 2010 This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the kcmkded package. +# Andhika Padmawan , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkded\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 11:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-05-28 02:09-0400\n" +"Last-Translator: Andhika Padmawan \n" +"Language-Team: Indonesian \n" +"Language: id\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Andhika Padmawan" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "andhika.padmawan@gmail.com" + +#: kcmkded.cpp:72 +#, kde-format +msgid "kcmkded" +msgstr "kcmkded" + +#: kcmkded.cpp:72 +#, kde-format +msgid "KDE Service Manager" +msgstr "Manajer Layanan KDE" + +#: kcmkded.cpp:74 +#, kde-format +msgid "(c) 2002 Daniel Molkentin" +msgstr "(c) 2002 Daniel Molkentin" + +#: kcmkded.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Daniel Molkentin" +msgstr "Daniel Molkentin" + +#: kcmkded.cpp:78 +#, kde-format +msgid "" +"

      Service Manager

      This module allows you to have an overview of all " +"plugins of the KDE Daemon, also referred to as KDE Services. Generally, " +"there are two types of service:

      • Services invoked at startup
      • Services called on demand

      The latter are only listed for " +"convenience. The startup services can be started and stopped. In " +"Administrator mode, you can also define whether services should be loaded at " +"startup.

      Use this with care: some services are vital for KDE; do " +"not deactivate services if you do not know what you are doing.

      " +msgstr "" +"

      Manajer Layanan

      Modul ini memungkinkan anda untuk melihat semua " +"plugin Jurik KDE, juga disebut sebagai Layanan KDE. Umumnya, ada dua tipe " +"layanan:

      • Layanan dijalankan saat hidupkan
      • Layanan " +"dijalankan sesuai permintaan

      Yang terakhir hanya didaftarkan " +"untuk kemudahan. Layanan hidupkan dapat dijalankan dan dihentikan. Dalam " +"mode Administrator, anda juga dapat menentukan apakah layanan harus dimuat " +"saat hidupkan.

      Gunakan ini dengan hati-hati: beberapa layanan " +"vital bagi KDE; jangan deaktivasi layanan jika anda tidak tahu apa yang " +"sedang anda lakukan.

      " + +#: kcmkded.cpp:86 +#, kde-format +msgid "Running" +msgstr "Berjalan" + +#: kcmkded.cpp:87 +#, kde-format +msgid "Not running" +msgstr "Tidak berjalan" + +#: kcmkded.cpp:92 +#, kde-format +msgid "Load-on-Demand Services" +msgstr "Layanan Muat Sesuai Permintaan" + +#: kcmkded.cpp:93 +#, kde-format +msgid "" +"This is a list of available KDE services which will be started on demand. " +"They are only listed for convenience, as you cannot manipulate these " +"services." +msgstr "" +"Ini adalah senarai layanan KDE yang akan dijalankan sesuai permintaan. " +"Layanan ini hanya didaftarkan untuk kemudahan, sehingga anda tidak dapat " +"memanipulasi layanan ini." + +#: kcmkded.cpp:102 kcmkded.cpp:124 +#, kde-format +msgid "Service" +msgstr "Layanan" + +#: kcmkded.cpp:103 kcmkded.cpp:125 +#, kde-format +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: kcmkded.cpp:104 kcmkded.cpp:126 +#, kde-format +msgid "Description" +msgstr "Keterangan" + +#: kcmkded.cpp:113 +#, kde-format +msgid "Startup Services" +msgstr "Layanan Hidupkan" + +#: kcmkded.cpp:114 +#, kde-format +msgid "" +"This shows all KDE services that can be loaded on KDE startup. Checked " +"services will be invoked on next startup. Be careful with deactivation of " +"unknown services." +msgstr "" +"Ini menampilkan semua layanan KDE yang dapat dimuat saat hidupkan KDE. " +"Layanan yang dicentang akan dijalankan saat hidupkan berikutnya. Hati-hati " +"ketika melakukan deaktivasi layanan yang tidak diketahui." + +#: kcmkded.cpp:123 +#, kde-format +msgid "Use" +msgstr "Gunakan" + +#: kcmkded.cpp:136 +#, kde-format +msgid "Start" +msgstr "Jalankan" + +#: kcmkded.cpp:137 +#, kde-format +msgid "Stop" +msgstr "Hentikan" + +#: kcmkded.cpp:305 +#, kde-format +msgid "Unable to contact KDED." +msgstr "Tak dapat menghubungi KDED." + +#: kcmkded.cpp:448 +#, kde-format +msgid "Unable to start server %1." +msgstr "Tak dapat menjalankan server %1." + +#: kcmkded.cpp:451 +#, kde-format +msgid "Unable to start service %1.

      Error: %2" +msgstr "Tak dapat menjalankan layanan %1.

      Galat: %2" + +#: kcmkded.cpp:468 +#, kde-format +msgid "Unable to stop server %1." +msgstr "Tak dapat menghentikan server %1." + +#: kcmkded.cpp:471 +#, kde-format +msgid "Unable to stop service %1.

      Error: %2" +msgstr "" +"Tak dapat menghentikan layanan %1.

      Galat: %2" Index: tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kde-runtime/kcmkdnssd.po =================================================================== --- tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kde-runtime/kcmkdnssd.po (nonexistent) +++ tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kde-runtime/kcmkdnssd.po (revision 1503692) @@ -0,0 +1,60 @@ +# Indonesian translations for kcmkdnssd package. +# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the kcmkdnssd package. +# Andhika Padmawan , 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkdnssd\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 11:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-09-27 11:37-0400\n" +"Last-Translator: Andhika Padmawan \n" +"Language-Team: Indonesian \n" +"Language: id\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Andhika Padmawan" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "andhika.padmawan@gmail.com" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: ectx: property (title), widget (KEditListWidget, kcfg_DomainList) +#: configdialog.ui:29 configdialog.ui:44 +#, kde-format +msgid "Additional Domains" +msgstr "Ranah Tambahan" + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KEditListWidget, kcfg_DomainList) +#: configdialog.ui:41 +#, kde-format +msgid "" +"List of Internet domains that will be browsed for services in addition to " +"default domain (typically local network). " +msgstr "" +"Senarai ranah Internet yang akan diramban untuk layanan sebagai tambahan " +"bagi ranah standar (umumnya jaringan lokal). " + +#: kcmdnssd.cpp:51 +#, kde-format +msgid "ZeroConf configuration" +msgstr "Konfigurasi ZeroConf" + +#: kcmdnssd.cpp:52 +#, kde-format +msgid "(C) 2004-2007 Jakub Stachowski" +msgstr "(C) 2004-2007 Jakub Stachowski" + +#: kcmdnssd.cpp:53 +#, kde-format +msgid "Setup services browsing with ZeroConf" +msgstr "Pengaturan layanan meramban dengan ZeroConf" Index: tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kde-runtime/kcmlocale.po =================================================================== --- tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kde-runtime/kcmlocale.po (nonexistent) +++ tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kde-runtime/kcmlocale.po (revision 1503692) @@ -0,0 +1,1718 @@ +# Indonesian translations for kcmlocale package. +# Copyright (C) 2010 This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the kcmlocale package. +# Andhika Padmawan , 2010-2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmlocale\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 11:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-04 22:52+0700\n" +"Last-Translator: Andhika Padmawan \n" +"Language-Team: Indonesian \n" +"Language: id\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Andhika Padmawan" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "andhika.padmawan@gmail.com" + +#: countryselectordialog.cpp:217 +#, kde-format +msgid "Country Selector" +msgstr "Pemilih Negara" + +#: countryselectordialog.cpp:263 countryselectordialog.cpp:278 +#, kde-format +msgid "without name" +msgstr "tanpa nama" + +#: countryselectordialog.cpp:294 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox Country" +msgid "Not set (Generic English)" +msgstr "Tak diatur (Inggris Umum)" + +#: kcmlocale.cpp:61 +#, kde-format +msgid "Localization options for KDE applications" +msgstr "Opsi lokalisasi untuk aplikasi KDE" + +#: kcmlocale.cpp:63 +#, kde-format +msgid "Copyright 2010 John Layt" +msgstr "Hak Cipta 2010 John Layt" + +#: kcmlocale.cpp:65 +#, kde-format +msgid "John Layt" +msgstr "John Layt" + +#: kcmlocale.cpp:65 +#, kde-format +msgid "Maintainer" +msgstr "Pengelola" + +#: kcmlocale.cpp:462 +#, kde-format +msgid "" +"You have the language with code '%1' in your list of languages to use for " +"translation but the localization files for it could not be found. The " +"language has been removed from your configuration. If you want to add it " +"again please install the localization files for it and add the language " +"again." +msgstr "" +"Anda telah memilih bahasa dengan kode '%1' di daftar bahasa yang akan " +"digunakan untuk terjemahan anda tapi berkas lokalisasi untuk itu tidak dapat " +"ditemukan. Bahasa telah dihapus dari konfigurasi anda. Jika anda ingin " +"menambahnya lagi silakan instal berkas lokalisasi untuk itu dan tambah " +"bahasa lagi." + +#: kcmlocale.cpp:651 +#, kde-format +msgid "" +"Changed language settings apply only to newly started applications.\n" +"To change the language of all programs, you will have to logout first." +msgstr "" +"Pengaturan bahasa yang diubah hanya diterapkan pada aplikasi yang baru " +"dijalankan.\n" +"Untuk mengubah bahasa semua program, anda harus keluar terlebih dahulu." + +#: kcmlocale.cpp:655 +#, kde-format +msgid "Applying Language Settings" +msgstr "Menerapkan Pengaturan Bahasa" + +#: kcmlocale.cpp:666 +#, kde-format +msgid "" +"

      Country/Region & Language

      \n" +"

      Here you can set your localization settings such as language, numeric " +"formats, date and time formats, etc. Choosing a country will load a set of " +"default formats which you can then change to your personal preferences. " +"These personal preferences will remain set even if you change the country. " +"The reset buttons allow you to easily see where you have personal settings " +"and to restore those items to the country's default value.

      " +msgstr "" +"

      Negara/Wilayah & Bahasa

      \n" +"

      Di sini anda dapat mengatur pengaturan lokalisasi anda seperti bahasa, " +"format angka, format tanggal dan waktu, dll. Memilih sebuah negara akan " +"memmuat seperangkat format standar yang nantinya dapat anda ubah sesuai " +"pengaturan pribadi anda. Pengaturan pribadi akan tetap ada bahkan jika anda " +"mengubah negara. Tombol atur ulang memungkinkan anda dengan mudah melihat di " +"mana anda mempunyai pengaturan pribadi dan mengembalikan item tersebut ke " +"nilai standar negara.

      " + +#: kcmlocale.cpp:740 +#, kde-format +msgid "Reset item to its default value" +msgstr "Atur ulang item ke nilai standar" + +#: kcmlocale.cpp:959 +#, kde-format +msgctxt "No separator symbol" +msgid "None" +msgstr "Tak Ada" + +#: kcmlocale.cpp:962 +#, kde-format +msgctxt "Space separator symbol" +msgid "Single Space" +msgstr "Spasi Tunggal" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tabLocation) +#: kcmlocale.cpp:1006 kcmlocalewidget.ui:27 +#, kde-format +msgid "Country" +msgstr "Negara" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tabTranslations) +#: kcmlocale.cpp:1007 kcmlocalewidget.ui:104 +#, kde-format +msgid "Languages" +msgstr "Bahasa" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tabNumbers) +#: kcmlocale.cpp:1008 kcmlocalewidget.ui:154 +#, kde-format +msgid "Numbers" +msgstr "Nomor" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tabMoney) +#: kcmlocale.cpp:1009 kcmlocalewidget.ui:437 +#, kde-format +msgid "Money" +msgstr "Uang" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tabCalendar) +#: kcmlocale.cpp:1010 kcmlocalewidget.ui:792 +#, kde-format +msgid "Calendar" +msgstr "Kalender" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tabDateTime) +#: kcmlocale.cpp:1011 kcmlocalewidget.ui:1128 +#, kde-format +msgid "Date && Time" +msgstr "Tanggal && Waktu" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tabOther) +#: kcmlocale.cpp:1012 kcmlocalewidget.ui:1406 +#, kde-format +msgid "Other" +msgstr "Lainnya" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelNumbersSample) +#: kcmlocale.cpp:1017 kcmlocalewidget.ui:1540 +#, kde-format +msgid "Numbers:" +msgstr "Angka:" + +#: kcmlocale.cpp:1018 +#, kde-format +msgid "This is how positive numbers will be displayed." +msgstr "Ini adalah bagaimana angka positif akan ditampilkan." + +#: kcmlocale.cpp:1021 +#, kde-format +msgid "This is how negative numbers will be displayed." +msgstr "Ini adalah bagaimana angka negatif akan ditampilkan." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelMoneySample) +#: kcmlocale.cpp:1025 kcmlocalewidget.ui:1561 +#, kde-format +msgid "Money:" +msgstr "Uang:" + +#: kcmlocale.cpp:1026 +#, kde-format +msgid "This is how positive monetary values will be displayed." +msgstr "Ini adalah bagaimana nilai moneter positif akan ditampilkan." + +#: kcmlocale.cpp:1029 +#, kde-format +msgid "This is how negative monetary values will be displayed." +msgstr "Ini adalah bagaimana nilai moneter negatif akan ditampilkan." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelDateSample) +#: kcmlocale.cpp:1033 kcmlocalewidget.ui:1575 +#, kde-format +msgid "Date:" +msgstr "Tanggal:" + +#: kcmlocale.cpp:1034 +#, kde-format +msgid "This is how long dates will be displayed." +msgstr "Ini adalah bagaimana tanggal panjang akan ditampilkan." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelShortDateSample) +#: kcmlocale.cpp:1038 kcmlocalewidget.ui:1589 +#, kde-format +msgid "Short date:" +msgstr "Tanggal pendek:" + +#: kcmlocale.cpp:1039 +#, kde-format +msgid "This is how short dates will be displayed." +msgstr "Ini adalah bagaimana tanggal pendek akan ditampilkan." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelTimeSample) +#: kcmlocale.cpp:1043 kcmlocalewidget.ui:1603 +#, kde-format +msgid "Time:" +msgstr "Waktu:" + +#: kcmlocale.cpp:1044 +#, kde-format +msgid "This is how time will be displayed." +msgstr "Ini adalah bagaimana waktu akan ditampilkan." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelCountry) +#: kcmlocale.cpp:1072 kcmlocalewidget.ui:33 +#, kde-format +msgid "Country:" +msgstr "Negara:" + +#: kcmlocale.cpp:1073 +#, kde-format +msgid "" +"

      This is the country where you live. The KDE Workspace will use the " +"settings for this country or region.

      " +msgstr "" +"

      Ini adalah negara tempat anda tinggal. Ruang Kerja KDE akan menggunakan " +"pengaturan untuk negara atau wilayah ini.

      " + +#: kcmlocale.cpp:1089 +#, kde-format +msgctxt "%1 is the system country name" +msgid "System Country (%1)" +msgstr "Sistem Negara (%1)" + +#: kcmlocale.cpp:1092 +#, kde-format +msgid "No Country (Default Settings)" +msgstr "Tak Ada Negara (Pengaturan Standar)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelCountryDivision) +#: kcmlocale.cpp:1132 kcmlocalewidget.ui:69 +#, kde-format +msgid "Subdivision:" +msgstr "Subdivisi:" + +#: kcmlocale.cpp:1133 +#, kde-format +msgid "" +"

      This is the country subdivision where you live, e.g. your state or " +"province. The KDE Workspace will use this setting for local information " +"services such as holidays.

      " +msgstr "" +"

      Ini adalah subdivisi negara tempat anda tinggal, misalnya negara bagian " +"atau provinsi. Ruang Kerja KDE akan menggunakan pengaturan ini untuk " +"informasi lokal seperti hari libur.

      " + +#. i18n: ectx: property (availableLabel), widget (KActionSelector, m_selectTranslations) +#: kcmlocale.cpp:1170 kcmlocalewidget.ui:110 +#, kde-format +msgid "Available Languages:" +msgstr "Bahasa Tersedia:" + +#: kcmlocale.cpp:1171 +#, kde-format +msgid "" +"

      This is the list of installed KDE Workspace language translations not " +"currently being used. To use a language translation move it to the " +"'Preferred Languages' list in the order of preference. If no suitable " +"languages are listed, then you may need to install more language packages " +"using your usual installation method.

      " +msgstr "" +"

      Ini adalah daftar terjemahan bahasa Ruang Kerja KDE terinstal yang saat " +"ini tidak digunakan. Untuk menggunakan terjemahan bahasa pindahkan ke daftar " +"'Bahasa Favorit' sesuai urutan kesukaan. Jika tidak ada bahasa yang cocok di " +"daftar, mungkin anda perlu menginstal paket bahasa lainnya menggunakan " +"metode instalasi biasa anda.

      " + +#. i18n: ectx: property (selectedLabel), widget (KActionSelector, m_selectTranslations) +#: kcmlocale.cpp:1180 kcmlocalewidget.ui:113 +#, kde-format +msgid "Preferred Languages:" +msgstr "Bahasa Favorit:" + +#: kcmlocale.cpp:1181 +#, kde-format +msgid "" +"

      This is the list of installed KDE Workspace language translations " +"currently being used, listed in order of preference. If a translation is " +"not available for the first language in the list, the next language will be " +"used. If no other translations are available then US English will be used." +msgstr "" +"

      Ini adalah daftar terjemahan bahasa Ruang Kerja KDE terinstal yang saat " +"ini digunakan, diurutkan sesuai kesukaan. Jika terjemahan tidak tersedia " +"untuk bahasa pertama di daftar, bahasa berikutnya akan digunakan. Jika tidak " +"ada terjemahan yang tersedia maka bahasa Inggris AS akan digunakan.

      " + +#: kcmlocale.cpp:1191 +#, kde-format +msgctxt "%1 = default language name" +msgid "%1 (Default)" +msgstr "%1 (Standar)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_buttonTranslationsInstall) +#: kcmlocale.cpp:1285 kcmlocalewidget.ui:128 +#, kde-format +msgid "Install more languages" +msgstr "Instal bahasa lainnya" + +#: kcmlocale.cpp:1286 +#, kde-format +msgid "

      Click here to install more languages

      " +msgstr "

      Klik di sini untuk menginstal bahasa lainnya

      " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelNumericDigitGrouping) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelMonetaryDigitGrouping) +#: kcmlocale.cpp:1301 kcmlocale.cpp:1759 kcmlocalewidget.ui:163 +#: kcmlocalewidget.ui:524 +#, kde-format +msgid "Digit grouping:" +msgstr "pengelompokan digit:" + +#: kcmlocale.cpp:1302 +#, kde-format +msgid "" +"

      Here you can define the digit grouping used to display numbers.

      Note that the digit grouping used to display monetary values has to be " +"set separately (see the 'Money' tab).

      " +msgstr "" +"

      Di sini anda dapat menentukan pengelompokan digit yang digunakan untuk " +"menampilkan angka.

      Perlu dicatat bahwa pengelompokan digit yang " +"digunakan untuk menampilkan nilai moneter harus diatur secara terpisah " +"(lihat tab 'Uang').

      " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelThousandsSeparator) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelMonetaryThousandsSeparator) +#: kcmlocale.cpp:1343 kcmlocale.cpp:1799 kcmlocalewidget.ui:196 +#: kcmlocalewidget.ui:557 +#, kde-format +msgid "Group separator:" +msgstr "Pemisah grup:" + +#: kcmlocale.cpp:1344 +#, kde-format +msgid "" +"

      Here you can define the digit group separator used to display numbers.

      Note that the digit group separator used to display monetary values has " +"to be set separately (see the 'Money' tab).

      " +msgstr "" +"

      Di sini anda dapat menentukan pemisah grup digit yang digunakan untuk " +"menampilkan angka.

      Perlu dicatat bahwa pemisah grup digit yang " +"digunakan untuk menampilkan nilai moneter harus diatur secara terpisah " +"(lihat tab 'Uang').

      " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelDecimalSymbol) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelMonetaryDecimalSymbol) +#: kcmlocale.cpp:1400 kcmlocale.cpp:1855 kcmlocalewidget.ui:235 +#: kcmlocalewidget.ui:596 +#, kde-format +msgid "Decimal separator:" +msgstr "Pemisah desimal:" + +#: kcmlocale.cpp:1401 +#, kde-format +msgid "" +"

      Here you can define the decimal separator used to display numbers (i.e. a " +"dot or a comma in most countries).

      Note that the decimal separator " +"used to display monetary values has to be set separately (see the 'Money' " +"tab).

      " +msgstr "" +"

      Di sini anda dapat menentukan pemisah desimal yang digunakan untuk " +"menampilkan angka (misalnya sebuah titik atau koma di kebanyakan negara).

      Perlu dicatat bahwa pemisah desimal yang digunakan untuk menampilkan " +"nilai moneter harus diatur secara terpisah (lihat tab 'Uang').

      " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelDecimalPlaces) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelMonetaryDecimalPlaces) +#: kcmlocale.cpp:1451 kcmlocale.cpp:1908 kcmlocalewidget.ui:274 +#: kcmlocalewidget.ui:635 +#, kde-format +msgid "Decimal places:" +msgstr "Tempat desimal:" + +#: kcmlocale.cpp:1452 +#, kde-format +msgid "" +"

      Here you can set the number of decimal places displayed for numeric " +"values, i.e. the number of digits after the decimal separator.

      Note that the decimal places used to display monetary values has to be " +"set separately (see the 'Money' tab).

      " +msgstr "" +"

      Di sini anda dapat mengatur angka tempat desimal yang digunakan untuk " +"menampilkan nilai numerik, misalnya jumlah digit setelah pemisah " +"desimal.

      Perlu dicatat bahwa tempat desimal yang digunakan untuk " +"menampilkan nilai moneter harus ditentukan secara terpisah (lihat tab " +"'Nomor').

      " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelPositiveFormat) +#: kcmlocale.cpp:1489 kcmlocalewidget.ui:322 +#, kde-format +msgid "Positive sign:" +msgstr "Tanda positif:" + +#: kcmlocale.cpp:1490 +#, kde-format +msgid "" +"

      Here you can specify text used to prefix positive numbers. Most locales " +"leave this blank.

      Note that the positive sign used to display monetary " +"values has to be set separately (see the 'Money' tab).

      " +msgstr "" +"

      Di sini anda dapat menentukan angka positif prefiks yang digunakan untuk " +"menampilkan angka.

      Perlu dicatat bahwa tanda positif yang digunakan " +"untuk menampilkan nilai moneter harus diatur secara terpisah (lihat tab " +"'Uang').

      " + +#: kcmlocale.cpp:1498 +#, kde-format +msgctxt "No positive symbol" +msgid "None" +msgstr "Tak Ada" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelNegativeFormat) +#: kcmlocale.cpp:1546 kcmlocalewidget.ui:364 +#, kde-format +msgid "Negative sign:" +msgstr "Tanda negatif:" + +#: kcmlocale.cpp:1547 +#, kde-format +msgid "" +"

      Here you can specify text used to prefix negative numbers. This should " +"not be empty, so you can distinguish positive and negative numbers. It is " +"normally set to minus (-).

      Note that the negative sign used to display " +"monetary values has to be set separately (see the 'Money' tab).

      " +msgstr "" +"

      Di sini anda dapat menentukan teks yang digunakan untuk prefiks angka " +"negatif. Ini tidak boleh kosong, sehingga anda dapat membedakan antara angka " +"positif dan negatif. Biasanya ini diatur ke minus (-).

      Perlu dicatat " +"bahwa tanda negatif yang digunakan untuk menampilkan nilai moneter harus " +"diatur secara terpisah (lihat tab 'Uang').

      " + +#: kcmlocale.cpp:1556 +#, kde-format +msgctxt "No negative symbol" +msgid "None" +msgstr "Tak Ada" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelDigitSet) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelMonetaryDigitSet) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelDateTimeDigitSet) +#: kcmlocale.cpp:1600 kcmlocale.cpp:2223 kcmlocale.cpp:3140 +#: kcmlocalewidget.ui:406 kcmlocalewidget.ui:761 kcmlocalewidget.ui:1378 +#, kde-format +msgid "Digit set:" +msgstr "Seperangkat digit:" + +#: kcmlocale.cpp:1601 +#, kde-format +msgid "" +"

      Here you can define the set of digits used to display numbers. If digits " +"other than Arabic are selected, they will appear only if used in the " +"language of the application or the piece of text where the number is shown.

      Note that the set of digits used to display monetary values has to be " +"set separately (see the 'Money' tab).

      " +msgstr "" +"

      Di sini anda dapat menentukan seperangkat digit yang digunakan untuk " +"menampilkan angka. Jika digit selain Arab yang dipilih, maka digit tersebut " +"hanya akan tampak jika digunakan dalam bahasa aplikasi atau bagian teks " +"tempat angka ditampilkan.

      Perlu dicatat bahwa seperangkat digit yang " +"digunakan untuk menampilkan nilai moneter harus diatur secara terpisah " +"(lihat tab 'Uang).

      " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelCurrencyCode) +#: kcmlocale.cpp:1641 kcmlocalewidget.ui:452 +#, kde-format +msgid "Currency:" +msgstr "Mata Uang:" + +#: kcmlocale.cpp:1642 +#, kde-format +msgid "" +"

      Here you can choose the currency to be used when displaying monetary " +"values, e.g. United States Dollar or Pound Sterling.

      " +msgstr "" +"

      Di sini anda dapat memilih mata uang yang akan digunakan ketika " +"menampilkan nilai moneter, misalnya Dollar Amerika Serikat atau Pound " +"Sterling.

      " + +#: kcmlocale.cpp:1653 kcmlocale.cpp:1664 +#, kde-format +msgctxt "@item currency name and currency code" +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelCurrencySymbol) +#: kcmlocale.cpp:1702 kcmlocalewidget.ui:494 +#, kde-format +msgid "Currency symbol:" +msgstr "Simbol mata uang:" + +#: kcmlocale.cpp:1703 +#, kde-format +msgid "" +"

      Here you can choose the symbol to be used when displaying monetary " +"values, e.g. $, US$ or USD.

      " +msgstr "" +"

      Di sini anda dapat memilih simbol yang akan digunakan ketika menampilkan " +"nilai moneter, misalnya $, US$ atau USD.

      " + +#: kcmlocale.cpp:1760 +#, kde-format +msgid "" +"

      Here you can define the digit grouping used to display monetary values.

      Note that the digit grouping used to display other numbers has to be " +"defined separately (see the 'Numbers' tab).

      " +msgstr "" +"

      Di sini anda dapat menentukan pengelompokan digit yang digunakan untuk " +"menampilkan nilai moneter.

      Perlu dicatat bahwa pengelompokan digit " +"yang digunakan untuk menampilkan angka lainnya harus ditentukan secara " +"terpisah (lihat tab 'Nomor').

      " + +#: kcmlocale.cpp:1800 +#, kde-format +msgid "" +"

      Here you can define the group separator used to display monetary values.

      Note that the thousands separator used to display other numbers has to " +"be defined separately (see the 'Numbers' tab).

      " +msgstr "" +"

      Di sini anda dapat menentukan pemisah grup yang digunakan untuk " +"menampilkan nilai moneter.

      Perlu dicatat bahwa pemisah ribuan yang " +"digunakan untuk menampilkan angka lainnya harus ditentukan secara terpisah " +"(lihat tab 'Nomor').

      " + +#: kcmlocale.cpp:1856 +#, kde-format +msgid "" +"

      Here you can define the decimal separator used to display monetary values." +"

      Note that the decimal separator used to display other numbers has to " +"be defined separately (see the 'Numbers' tab).

      " +msgstr "" +"

      Di sini anda dapat menentukan pemisah desimal yang digunakan untuk " +"menampilkan nilai moneter.

      Perlu dicatat bahwa pemisah desimal yang " +"digunakan untuk menampilkan angka lainnya harus ditentukan secara terpisah " +"(lihat tab 'Nomor').

      " + +#: kcmlocale.cpp:1909 +#, kde-format +msgid "" +"

      Here you can set the number of decimal places displayed for monetary " +"values, i.e. the number of digits after the decimal separator.

      Note that the decimal places used to display other numbers has to be " +"defined separately (see the 'Numbers' tab).

      " +msgstr "" +"

      Di sini anda dapat mengatur angka tempat desimal yang digunakan untuk " +"menampilkan nilai moneter, misalnya jumlah digit setelah pemisah " +"desimal.

      Perlu dicatat bahwa tempat desimal yang digunakan untuk " +"menampilkan angka lainnya harus ditentukan secara terpisah (lihat tab " +"'Nomor').

      " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelMonetaryPositiveFormat) +#: kcmlocale.cpp:1959 kcmlocalewidget.ui:683 +#, kde-format +msgid "Positive format:" +msgstr "Format positif:" + +#: kcmlocale.cpp:1960 +#, kde-format +msgid "" +"

      Here you can set the format of positive monetary values.

      Note that " +"the positive sign used to display other numbers has to be defined separately " +"(see the 'Numbers' tab).

      " +msgstr "" +"

      Di sini anda dapat menentukan format nilai moneter positif.

      Perlu " +"dicatat bahwa tanda positif untuk menampilkan angka lainnya harus ditentukan " +"secara terpisah (lihat tab 'Nomor').

      " + +#: kcmlocale.cpp:2011 kcmlocale.cpp:2121 +#, kde-format +msgid "Sign position:" +msgstr "Posisi tanda:" + +#: kcmlocale.cpp:2012 kcmlocale.cpp:2122 +#, kde-format +msgid "Parentheses Around" +msgstr "Sekitar Tanda Baca" + +#: kcmlocale.cpp:2013 kcmlocale.cpp:2123 +#, kde-format +msgid "Before Quantity Money" +msgstr "Sebelum Kuantitas Uang" + +#: kcmlocale.cpp:2014 kcmlocale.cpp:2124 +#, kde-format +msgid "After Quantity Money" +msgstr "Setelah Kuantitas Uang" + +#: kcmlocale.cpp:2015 kcmlocale.cpp:2125 +#, kde-format +msgid "Before Money" +msgstr "Sebelum Uang" + +#: kcmlocale.cpp:2016 kcmlocale.cpp:2126 +#, kde-format +msgid "After Money" +msgstr "Setelah Uang" + +#: kcmlocale.cpp:2017 +#, kde-format +msgid "" +"Here you can select how a positive sign will be positioned. This only " +"affects monetary values." +msgstr "" +"Di sini anda dapat memilih bagaimana tanda positif akan diletakkan. Ini " +"hanya mempengaruhi nilai moneter." + +#: kcmlocale.cpp:2020 kcmlocale.cpp:2131 +#, kde-format +msgid "Prefix currency symbol" +msgstr "Prefiks simbol mata uang" + +#: kcmlocale.cpp:2021 +#, kde-format +msgid "" +"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the " +"left of the value) for all positive monetary values. If not, it will be " +"postfixed (i.e. to the right)." +msgstr "" +"Jika opsi ini dicentang, tanda mata uang akan diprefiks (misalnya ke sebelah " +"kiri nilai) untuk semua nilai moneter positif. Jika tidak, maka akan " +"disufiks (misalnya ke sebelah kanan)." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelMonetaryNegativeFormat) +#: kcmlocale.cpp:2114 kcmlocalewidget.ui:722 +#, kde-format +msgid "Negative format:" +msgstr "Format negatif:" + +#: kcmlocale.cpp:2115 +#, kde-format +msgid "" +"

      Here you can set the format of negative monetary values.

      Note that " +"the negative sign used to display other numbers has to be defined separately " +"(see the 'Numbers' tab).

      " +msgstr "" +"

      Di sini anda dapat menentukan format nilai moneter negatif.

      Perlu " +"dicatat bahwa tanda negatif untuk menampilkan angka lainnya harus ditentukan " +"secara terpisah (lihat tab 'Nomor').

      " + +#: kcmlocale.cpp:2127 +#, kde-format +msgid "" +"Here you can select how a negative sign will be positioned. This only " +"affects monetary values." +msgstr "" +"Di sini anda dapat memilih bagaimana tanda positif akan diletakkan. Ini " +"hanya mempengaruhi nilai moneter." + +#: kcmlocale.cpp:2132 +#, kde-format +msgid "" +"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the " +"left of the value) for all negative monetary values. If not, it will be " +"postfixed (i.e. to the right)." +msgstr "" +"Jika opsi ini dicentang, tanda mata uang akan diprefiks (misalnya ke sebelah " +"kiri nilai) untuk semua nilai moneter positif. Jika tidak, maka akan " +"disufiks (misalnya ke sebelah kanan)." + +#: kcmlocale.cpp:2224 +#, kde-format +msgid "" +"

      Here you can define the set of digits used to display monetary values. If " +"digits other than Arabic are selected, they will appear only if used in the " +"language of the application or the piece of text where the number is shown.

      Note that the set of digits used to display other numbers has to be " +"defined separately (see the 'Numbers' tab).

      " +msgstr "" +"

      Di sini anda dapat menentukan seperangkat digit yang digunakan untuk " +"menampilkan nilai moneter. Jika digit selain Arab yang digunakan, maka digit " +"tersebut hanya akan tampak jika digunakan di dalam bahasa aplikasi atau " +"bagian teks tempat angka ditampilkan.

      Perlu dicatat bahwa seperangkat " +"digit yang digunakan untuk menampilkan angka lainnya harus ditentukan secara " +"terpisah (lihat tab 'Nomor').

      " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelCalendarSystem) +#: kcmlocale.cpp:2266 kcmlocalewidget.ui:801 +#, kde-format +msgid "Calendar system:" +msgstr "Sistem kalender:" + +#: kcmlocale.cpp:2267 +#, kde-format +msgid "

      Here you can set the Calendar System to use to display dates.

      " +msgstr "" +"

      Di sini anda dapat mengatur Sistem Kalender yang digunakan untuk " +"menampilkan tanggal.

      " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkCalendarGregorianUseCommonEra) +#: kcmlocale.cpp:2323 kcmlocalewidget.ui:852 +#, kde-format +msgid "Use Common Era" +msgstr "Gunakan Era Umum" + +#: kcmlocale.cpp:2324 +#, kde-format +msgid "" +"

      This option determines if the Common Era (CE/BCE) should be used instead " +"of the Christian Era (AD/BC).

      " +msgstr "" +"

      Opsi ini menentukan apakah Era Umum (CE/BCE) harus digunakan ketimbang " +"Era Masehi (AD/BC).

      " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelShortYearWindow) +#: kcmlocale.cpp:2367 kcmlocalewidget.ui:864 +#, kde-format +msgid "Short year window:" +msgstr "Jendela tahun pendek:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelShortYearWindowTo) +#: kcmlocale.cpp:2368 kcmlocalewidget.ui:895 +#, kde-format +msgctxt "label between two year inputs, i.e. 1930 to 2029" +msgid "to" +msgstr "ke" + +#: kcmlocale.cpp:2369 +#, kde-format +msgid "" +"

      This option determines what year range a two digit date is interpreted " +"as, for example with a range of 1950 to 2049 the value 10 is interpreted as " +"2010. This range is only applied when reading the Short Year (YY) date " +"format.

      " +msgstr "" +"

      Opsi ini menentukan pada rentang tahun kapan dua digit tanggal akan " +"diartikan, misalnya dalam rentang 1950 hingga 2049 nilai 10 diartikan " +"sebagai 2010. Rentang ini hanya berlaku ketika membaca format tanggal Tahun " +"Pendek (YY).

      " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelWeekNumberSystem) +#: kcmlocale.cpp:2411 kcmlocalewidget.ui:938 +#, kde-format +msgid "Week number system:" +msgstr "Sistem penomoran minggu:" + +#: kcmlocale.cpp:2412 +#, kde-format +msgid "" +"

      This option determines how the Week Number will be calculated. There are " +"four options available:

      • ISO Week Use the ISO standard " +"Week Number. This will always use Monday as the first day of the ISO week. " +"This is the most commonly used system.
      • Full First Week The " +"first week of the year starts on the first occurrence of the First day of " +"the week, and lasts for seven days. Any days before Week 1 are " +"considered part of the last week of the previous year. This system is most " +"commonly used in the USA.
      • Partial First Week The first week " +"starts on the first day of the year. The second week of the year starts on " +"the first occurrence of the First day of the week, and lasts for " +"seven days. The first week may not contain seven days.
      • Simple " +"Week The first week starts on the first day of the year and lasts seven " +"days, with all new weeks starting on the same weekday as the first day of " +"the year.
      " +msgstr "" +"

      Opsi ini menentukan bagaimana Penomoran Minggu akan dihitung. Ada empat " +"opsi yang tersedia:

      • Minggu ISO Gunakan Penomoran minggu " +"standar ISO. Ini akan selalu menggunakan Senin sebagai hari pertama dalam " +"minggu ISO. Ini adalah sistem yang paling umum digunakan.
      • Minggu " +"Pertama Penuh Minggu pertama setiap tahun dimulai saat terjadinya " +"Hari pertama minggu, dan berlangsung tujuh hari. Hari apapun sebelum " +"Minggu 1 dianggap bagian dari minggu terakhir tahun sebelumnya. Sistem ini " +"banyak digunakan di AS.
      • Minggu Pertama Parsial MInggu pertama " +"dimulai pada hari pertama di tahun tersebut. Minggu kedua tahun tersebut " +"dimulai saat terjadinya Hari pertama minggu, dan berlangsung tujuh " +"hari. Minggu pertama mungkin tidak mencapai tujuh hari.
      • Minggu " +"Sederhana Minggu pertama dimulai pada hari pertama tahun tersebut dan " +"berlangsung tujuh hari, dengan semua minggu baru dimulai pada hari kerja " +"yang sama dengan hari pertama tahun tersebut.
      " + +#: kcmlocale.cpp:2436 +#, kde-format +msgid "ISO Week" +msgstr "Minggu ISO" + +#: kcmlocale.cpp:2438 +#, kde-format +msgid "Full First Week" +msgstr "Minggu Pertama Penuh" + +#: kcmlocale.cpp:2440 +#, kde-format +msgid "Partial First Week" +msgstr "Minggu Pertama Parsial" + +#: kcmlocale.cpp:2442 +#, kde-format +msgid "Simple Week" +msgstr "Minggu Sederhana" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelWeekStartDay) +#: kcmlocale.cpp:2471 kcmlocalewidget.ui:1000 +#, kde-format +msgid "First day of week:" +msgstr "Hari pertama dalam minggu:" + +#: kcmlocale.cpp:2472 +#, kde-format +msgid "" +"

      This option determines which day will be considered as the first one of " +"the week. This value may affect the Week Number System.

      " +msgstr "" +"

      Opsi ini menentukan hari apa yang akan dianggap sebagai hari pertama " +"dalam minggu. Nilai ini dapat mempengaruhi Sistem Penomoran Minggu.

      " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelWorkingWeekStartDay) +#: kcmlocale.cpp:2506 kcmlocalewidget.ui:1016 +#, kde-format +msgid "First working day of week:" +msgstr "Hari kerja pertama dalam minggu:" + +#: kcmlocale.cpp:2507 +#, kde-format +msgid "" +"

      This option determines which day will be considered as the first working " +"day of the week.

      " +msgstr "" +"

      Opsi ini menentukan hari apa yang akan dianggap sebagai hari kerja " +"pertama dalam minggu.

      " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelWorkingWeekEndDay) +#: kcmlocale.cpp:2540 kcmlocalewidget.ui:1078 +#, kde-format +msgid "Last working day of week:" +msgstr "Hari kerja terakhir dalam minggu:" + +#: kcmlocale.cpp:2541 +#, kde-format +msgid "" +"

      This option determines which day will be considered as the last working " +"day of the week.

      " +msgstr "" +"

      Opsi ini menentukan hari apa yang akan dianggap sebagai hari kerja " +"terakhir dalam minggu.

      " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelWeekDayOfPray) +#: kcmlocale.cpp:2574 kcmlocalewidget.ui:1117 +#, kde-format +msgid "Week day for special religious observance:" +msgstr "Hari kerja khusus untuk kegiatan keagamaan:" + +#: kcmlocale.cpp:2575 +#, kde-format +msgid "" +"

      This option determines which day if any will be considered as the day of " +"the week for special religious observance.

      " +msgstr "" +"

      Opsi ini menentukan hari apa yang akan dianggap sebagai hari dalam minggu " +"untuk kegiatan keagamaan khusus.

      " + +#: kcmlocale.cpp:2581 +#, kde-format +msgctxt "Day name list, option for no special day of religious observance" +msgid "None / None in particular" +msgstr "Tak ada / Tak ada yang khusus" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelTimeFormat) +#: kcmlocale.cpp:2609 kcmlocalewidget.ui:1143 +#, kde-format +msgid "Time format:" +msgstr "Format waktu:" + +#: kcmlocale.cpp:2610 +#, kde-format +msgid "" +"

      The text in this textbox will be used to format time strings. The " +"sequences below will be replaced:

      HHThe " +"hour as a decimal number using a 24-hour clock (00-23).
      hHThe hour (24-hour clock) as a decimal number " +"(0-23).
      PHThe hour as a decimal number " +"using a 12-hour clock (01-12).
      pHThe hour " +"(12-hour clock) as a decimal number (1-12).
      MMThe minutes as a decimal number (00-59).
      SSThe seconds as a decimal number (00-59).
      AMPMEither 'AM' or 'PM' according to the given time value. Noon is " +"treated as 'PM' and midnight as 'AM'.
      " +msgstr "" +"

      Teks di bawah kotak teks ini akan digunakan untuk format benang waktu. " +"Sekuensi di bawah akan diganti:

      JJJam " +"sebagai angka desimal menggunakan format 24-jam (00-23).
      jJJam (format 24-jam) sebagai angka desimal " +"(0-23).
      PJJam sebagai angka desimal " +"menggunakan format 12-jam (01-12).
      pJJam " +"(format 12-jam) sebagai angka desimal (1-12).
      MMMenit sebagai angka desimal (00-59).
      DDDetik sebagai angka desimal (00-59).
      AMPMBaik 'AM' atau 'PM' menurut nilai waktu yang diberikan. Siang " +"diperlakukan sebagai 'PM' dan malam sebagai 'AM'.
      " + +#: kcmlocale.cpp:2633 +#, kde-format +msgid "HH" +msgstr "JJ" + +#: kcmlocale.cpp:2634 +#, kde-format +msgid "hH" +msgstr "jJ" + +#: kcmlocale.cpp:2635 +#, kde-format +msgid "PH" +msgstr "PJ" + +#: kcmlocale.cpp:2636 +#, kde-format +msgid "pH" +msgstr "pJ" + +#: kcmlocale.cpp:2637 +#, kde-format +msgctxt "Minute" +msgid "MM" +msgstr "MM" + +#: kcmlocale.cpp:2638 +#, kde-format +msgid "SS" +msgstr "DD" + +#: kcmlocale.cpp:2639 +#, kde-format +msgid "AMPM" +msgstr "AMPM" + +#: kcmlocale.cpp:2649 +#, kde-format +msgctxt "some reasonable time formats for the language" +msgid "" +"HH:MM:SS\n" +"pH:MM:SS AMPM" +msgstr "" +"JJ:MM:DD\n" +"pJ:MM:DD AMPM" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelAmSymbol) +#: kcmlocale.cpp:2725 kcmlocalewidget.ui:1179 +#, kde-format +msgid "AM symbol:" +msgstr "Simbol AM:" + +#: kcmlocale.cpp:2726 +#, kde-format +msgid "

      Here you can set the text to be displayed for AM.

      " +msgstr "" +"

      Di sini anda dapat mengatur teks yang akan ditampilkan untuk AM.

      " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelPmSymbol) +#: kcmlocale.cpp:2730 kcmlocalewidget.ui:1209 +#, kde-format +msgid "PM symbol:" +msgstr "Simbol PM:" + +#: kcmlocale.cpp:2731 +#, kde-format +msgid "

      Here you can set the text to be displayed for PM.

      " +msgstr "" +"

      Di sini anda dapat mengatur teks yang akan ditampilkan untuk PM.

      " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelDateFormat) +#: kcmlocale.cpp:2839 kcmlocalewidget.ui:1245 +#, kde-format +msgid "Long date format:" +msgstr "Format tanggal panjang:" + +#: kcmlocale.cpp:2840 +#, kde-format +msgid "" +"

      The text in this textbox will be used to format long dates. The sequences " +"below will be replaced:

      YYYYThe year with " +"century as a decimal number.
      YYThe year " +"without century as a decimal number (00-99).
      MMThe month as a decimal number (01-12).
      mMThe month as a decimal number (1-12).
      SHORTMONTHThe first three characters of the month name.
      MONTHThe full month name.
      DDThe day of month as a decimal number (01-31).
      dDThe day of month as a decimal number (1-31).
      SHORTWEEKDAYThe first three characters of " +"the weekday name.
      WEEKDAYThe full weekday " +"name.
      ERAYEARThe Era Year in local format " +"(e.g. 2000 AD).
      SHORTERANAMEThe short Era " +"Name.
      YEARINERAThe Year in Era as a decimal " +"number.
      DAYOFYEARThe Day of Year as a " +"decimal number.
      ISOWEEKThe ISO Week as a " +"decimal number.
      DAYOFISOWEEKThe Day of the " +"ISO Week as a decimal number.
      " +msgstr "" +"

      Teks di kotak teks ini akan digunakan pada format tanggal panjang. " +"sekuensi di bawah kana digantikan:

      TTTTTahun dengan abad sebagai angka desimal.
      TTTahun tanpa abad sebagai angka desimal (00-99).
      BBBulan sebagai angka desimal (01-12).
      bBBulan sebagai angka desimal (1-12).
      BULANPENDEKTiga karakter pertama dari nama bulan. " +"
      BULANNama lengkap bulan.
      HHHari dalam bulan sebagai angka desimal (01-31)." +"
      hHHari dalam bulan sebagai angka (1-31).
      HARIPENDEKTiga karakter pertamadari nama " +"hari.
      HARINama lengkap hari.
      TAHUNERATahun Era dalam format lokal (misalnya " +"2000 M).
      NAMAERAPENDEKNama Era pendek.
      TAHUNDIERATahun di Era sebagai angka desimal." +"
      HARITAHUNHari Tahun sebagai angka desimal." +"
      MINGGUISOMinggu ISO sebagai angka desimal." +"
      HARIMINGGUISOHari di Minggu ISO sebagai " +"angka desimal.
      " + +#: kcmlocale.cpp:2912 +#, kde-format +msgid "YYYY" +msgstr "TTTT" + +#: kcmlocale.cpp:2913 +#, kde-format +msgid "YY" +msgstr "TT" + +#: kcmlocale.cpp:2914 +#, kde-format +msgid "mM" +msgstr "mM" + +#: kcmlocale.cpp:2915 +#, kde-format +msgctxt "Month" +msgid "MM" +msgstr "BB" + +#: kcmlocale.cpp:2916 +#, kde-format +msgid "SHORTMONTH" +msgstr "BULANPENDEK" + +#: kcmlocale.cpp:2917 +#, kde-format +msgid "MONTH" +msgstr "BULAN" + +#: kcmlocale.cpp:2918 +#, kde-format +msgid "dD" +msgstr "hH" + +#: kcmlocale.cpp:2919 +#, kde-format +msgid "DD" +msgstr "HH" + +#: kcmlocale.cpp:2920 +#, kde-format +msgid "SHORTWEEKDAY" +msgstr "HARIPENDEK" + +#: kcmlocale.cpp:2921 +#, kde-format +msgid "WEEKDAY" +msgstr "HARI" + +#: kcmlocale.cpp:2922 +#, kde-format +msgid "ERAYEAR" +msgstr "TAHUNERA" + +#: kcmlocale.cpp:2923 +#, kde-format +msgid "YEARINERA" +msgstr "TAHUNDIERA" + +#: kcmlocale.cpp:2924 +#, kde-format +msgid "SHORTERANAME" +msgstr "NAMAHARIPENDEK" + +#: kcmlocale.cpp:2925 +#, kde-format +msgid "DAYOFYEAR" +msgstr "HARIDALAMTAHUN" + +#: kcmlocale.cpp:2926 +#, kde-format +msgid "ISOWEEK" +msgstr "MINGGUISO" + +#: kcmlocale.cpp:2927 +#, kde-format +msgid "DAYOFISOWEEK" +msgstr "HARIDIMINGGUISO" + +#: kcmlocale.cpp:2937 +#, kde-format +msgctxt "some reasonable date formats for the language" +msgid "" +"WEEKDAY MONTH dD YYYY\n" +"SHORTWEEKDAY MONTH dD YYYY" +msgstr "" +"HARI BULAN hH TTTT\n" +"HARIPENDEK BULAN hH TTTT" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelShortDateFormat) +#: kcmlocale.cpp:2976 kcmlocalewidget.ui:1287 +#, kde-format +msgid "Short date format:" +msgstr "Format tanggal pendek:" + +#: kcmlocale.cpp:2977 +#, kde-format +msgid "" +"

      The text in this textbox will be used to format short dates. For " +"instance, this is used when listing files. The sequences below will be " +"replaced:

      YYYYThe year with century as a " +"decimal number.
      YYThe year without century " +"as a decimal number (00-99).
      MMThe month as " +"a decimal number (01-12).
      mMThe month as a " +"decimal number (1-12).
      SHORTMONTHThe first " +"three characters of the month name.
      MONTHThe full month name.
      DDThe day of " +"month as a decimal number (01-31).
      dDThe " +"day of month as a decimal number (1-31).
      SHORTWEEKDAYThe first three characters of the weekday name.
      WEEKDAYThe full weekday name.
      ERAYEARThe Era Year in local format (e.g. 2000 " +"AD).
      SHORTERANAMEThe short Era Name.
      YEARINERAThe Year in Era as a decimal number.
      DAYOFYEARThe Day of Year as a decimal number." +"
      ISOWEEKThe ISO Week as a decimal number.
      DAYOFISOWEEKThe Day of the ISO Week as a " +"decimal number.
      " +msgstr "" +"

      Teks di kotak teks ini akan digunakan pada format tanggal pendek. " +"Misalnya, ini akan digunakan ketika mengurutkan berkas. Sekuensi di bawah " +"akan digantikan:

      TTTTTahun dengan abad " +"sebagai angka desimal.
      TTTahun tanpa abad " +"sebagai angka desimal (00-99).
      BBBulan " +"sebagai angka desimal (01-12).
      bBBulan " +"sebagai angka desimal (1-12).
      BULANPENDEKTiga karakter pertama dari nama bulan.
      BULANNama lengkap bulan.
      HHHari dalam " +"bulan sebagai angka desimal (01-31).
      hHHari " +"dalam bulan sebagai angka (1-31).
      HARIPENDEKTiga karakter pertamadari nama hari.
      HARINama lengkap hari.
      TAHUNERATahun Era " +"dalam format lokal (misalnya 2000 M).
      NAMAERAPENDEKNama Era pendek.
      TAHUNDIERATahun di " +"Era sebagai angka desimal.
      HARITAHUNHari " +"Tahun sebagai angka desimal.
      MINGGUISOMinggu ISO sebagai angka desimal.
      HARIMINGGUISOHari di Minggu ISO sebagai angka desimal.
      " + +#: kcmlocale.cpp:3058 +#, kde-format +msgctxt "some reasonable short date formats for the language" +msgid "" +"YYYY-MM-DD\n" +"dD.mM.YYYY\n" +"DD.MM.YYYY" +msgstr "" +"TTTT-BB-HH\n" +"hH.bB.TTTT\n" +"HH.BB.TTTT" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelMonthNamePossessive) +#: kcmlocale.cpp:3098 kcmlocalewidget.ui:1332 +#, kde-format +msgid "Possessive month names:" +msgstr "Nama bulan posesif:" + +#: kcmlocale.cpp:3099 +#, kde-format +msgid "" +"

      This option determines whether possessive form of month names should be " +"used in dates.

      " +msgstr "" +"

      Opsi ini menentukan apakah bentuk posesif dari nama bulan harus digunakan " +"dalam tanggal.

      " + +#: kcmlocale.cpp:3141 +#, kde-format +msgid "" +"

      Here you can define the set of digits used to display dates and times. " +"If digits other than Arabic are selected, they will appear only if used in " +"the language of the application or the piece of text where the date or time " +"is shown.

      Note that the set of digits used to display numeric and " +"monetary values have to be set separately (see the 'Numbers' or 'Money' " +"tabs).

      " +msgstr "" +"

      Di sini anda dapat menentukan seperangkat digit yang digunakan untuk " +"menampilkan tanggal dan waktu. Jika digit selain Arab yang dipilih, maka " +"digit tersebut hanya akan tampak jika digunakan dalam bahasa aplikasi atau " +"bagian teks tempat tanggal dan waktu ditampilkan.

      Perlu dicatat bahwa " +"seperangkat digit yang digunakan untuk menampilkan nilai moneter harus " +"diatur secara terpisah (lihat tab 'Angka' atau 'Uang).

      " + +#: kcmlocale.cpp:3178 +#, kde-format +msgid "Page size:" +msgstr "Ukuran halaman:" + +#: kcmlocale.cpp:3179 +#, kde-format +msgid "" +"

      Here you can define the default page size to be used in new documents.

      Note that this setting has no effect on printer paper size.

      " +msgstr "" +"

      Di sini anda dapat mengatur ukuran halaman standar yang akan digunakan di " +"dokumen baru.

      Perlu dicatat bahwa pengaturan ini tidak mempunya efek " +"pada ukuran kertas di pencetak.

      " + +#: kcmlocale.cpp:3187 kcmlocale.cpp:3201 +#, kde-format +msgctxt "Page size" +msgid "A4" +msgstr "A4" + +#: kcmlocale.cpp:3189 kcmlocale.cpp:3249 +#, kde-format +msgctxt "Page size" +msgid "US Letter" +msgstr "US Letter" + +#: kcmlocale.cpp:3193 +#, kde-format +msgctxt "Page size" +msgid "A0" +msgstr "A0" + +#: kcmlocale.cpp:3195 +#, kde-format +msgctxt "Page size" +msgid "A1" +msgstr "A1" + +#: kcmlocale.cpp:3197 +#, kde-format +msgctxt "Page size" +msgid "A2" +msgstr "A2" + +#: kcmlocale.cpp:3199 +#, kde-format +msgctxt "Page size" +msgid "A3" +msgstr "A3" + +#: kcmlocale.cpp:3203 +#, kde-format +msgctxt "Page size" +msgid "A5" +msgstr "A5" + +#: kcmlocale.cpp:3205 +#, kde-format +msgctxt "Page size" +msgid "A6" +msgstr "A6" + +#: kcmlocale.cpp:3207 +#, kde-format +msgctxt "Page size" +msgid "A7" +msgstr "A7" + +#: kcmlocale.cpp:3209 +#, kde-format +msgctxt "Page size" +msgid "A8" +msgstr "A8" + +#: kcmlocale.cpp:3211 +#, kde-format +msgctxt "Page size" +msgid "A9" +msgstr "A9" + +#: kcmlocale.cpp:3213 +#, kde-format +msgctxt "Page size" +msgid "B0" +msgstr "B0" + +#: kcmlocale.cpp:3215 +#, kde-format +msgctxt "Page size" +msgid "B1" +msgstr "B1" + +#: kcmlocale.cpp:3217 +#, kde-format +msgctxt "Page size" +msgid "B2" +msgstr "B2" + +#: kcmlocale.cpp:3219 +#, kde-format +msgctxt "Page size" +msgid "B3" +msgstr "B3" + +#: kcmlocale.cpp:3221 +#, kde-format +msgctxt "Page size" +msgid "B4" +msgstr "B4" + +#: kcmlocale.cpp:3223 +#, kde-format +msgctxt "Page size" +msgid "B5" +msgstr "B5" + +#: kcmlocale.cpp:3225 +#, kde-format +msgctxt "Page size" +msgid "B6" +msgstr "B6" + +#: kcmlocale.cpp:3227 +#, kde-format +msgctxt "Page size" +msgid "B7" +msgstr "B7" + +#: kcmlocale.cpp:3229 +#, kde-format +msgctxt "Page size" +msgid "B8" +msgstr "B8" + +#: kcmlocale.cpp:3231 +#, kde-format +msgctxt "Page size" +msgid "B9" +msgstr "B9" + +#: kcmlocale.cpp:3233 +#, kde-format +msgctxt "Page size" +msgid "B10" +msgstr "B10" + +#: kcmlocale.cpp:3235 +#, kde-format +msgctxt "Page size" +msgid "C5 Envelope" +msgstr "Amplop C5" + +#: kcmlocale.cpp:3237 +#, kde-format +msgctxt "Page size" +msgid "US Common 10 Envelope" +msgstr "Amplop US Common 10" + +#: kcmlocale.cpp:3239 +#, kde-format +msgctxt "Page size" +msgid "DLE Envelope" +msgstr "Amplop DLE" + +#: kcmlocale.cpp:3241 +#, kde-format +msgctxt "Page size" +msgid "Executive" +msgstr "Eksekutif" + +#: kcmlocale.cpp:3243 +#, kde-format +msgctxt "Page size" +msgid "Folio" +msgstr "Folio" + +#: kcmlocale.cpp:3245 +#, kde-format +msgctxt "Page size" +msgid "Ledger" +msgstr "Ledger" + +#: kcmlocale.cpp:3247 +#, kde-format +msgctxt "Page size" +msgid "US Legal" +msgstr "US Legal" + +#: kcmlocale.cpp:3251 +#, kde-format +msgctxt "Page size" +msgid "Tabloid" +msgstr "Tabloid" + +#: kcmlocale.cpp:3253 +#, kde-format +msgctxt "Page size" +msgid "Custom" +msgstr "Suai" + +#: kcmlocale.cpp:3282 +#, kde-format +msgid "Measurement system:" +msgstr "Sistem pengukuran:" + +#: kcmlocale.cpp:3283 +#, kde-format +msgid "

      Here you can define the measurement system to use.

      " +msgstr "

      Di sini anda dapat mengatur sistem pengukuran yang digunakan.

      " + +#: kcmlocale.cpp:3289 +#, kde-format +msgid "Metric System" +msgstr "Sistem Metrik" + +#: kcmlocale.cpp:3290 +#, kde-format +msgid "Imperial System" +msgstr "Sistem Imperial" + +#: kcmlocale.cpp:3318 +#, kde-format +msgid "Byte size units:" +msgstr "Satuan ukuran bita:" + +#: kcmlocale.cpp:3319 +#, kde-format +msgid "" +"

      This changes the units used by most KDE programs to display numbers " +"counted in bytes. Traditionally \"kilobytes\" meant units of 1024, instead " +"of the metric 1000, for most (but not all) byte sizes.

      • To reduce " +"confusion you can use the recently standardized IEC units which are always " +"in multiples of 1024.
      • You can also select metric, which is always in " +"units of 1000.
      • Selecting JEDEC restores the older-style units used " +"in KDE 3.5 and some other operating systems.

      " +msgstr "" +"

      Ini mengubah satuan yang digunakan oleh sebagian besar program KDE untuk " +"menampilkan angka yang dihitung dalam bita. Secara umum \"kilobita\" berarti " +"satuan 1024, ketimbang satuan metrik 1000, untuk sebagian besar (tapi tidak " +"semua ukuran bita.

      • Untuk mengurangi kebingungan anda dapat " +"menggunakan satuan IEC terstandardisasi baru-baru ini yang selalu kelipatan " +"dari 1024.
      • Anda dapat pula memilih metrik, yang selalu dalam satuan " +"1000,
      • Dengan memilih JEDEC mengembalikan satuan gaya lama yang " +"digunakan di KDE 3.5 dan beberapa sistem operasi lainnya.

      " + +#: kcmlocale.cpp:3335 +#, kde-format +msgctxt "Unit of binary measurement" +msgid "IEC Units (KiB, MiB, etc)" +msgstr "Satuan IEC (KiB, MiB, dll)" + +#: kcmlocale.cpp:3337 +#, kde-format +msgctxt "Unit of binary measurement" +msgid "JEDEC Units (KB, MB, etc)" +msgstr "Satuan JEDEC (KB, MB, dll)" + +#: kcmlocale.cpp:3339 +#, kde-format +msgctxt "Unit of binary measurement" +msgid "Metric Units (kB, MB, etc)" +msgstr "Satuan Metrik (kB, MB, dll)" + +#: kcmlocale.cpp:3364 +#, kde-format +msgctxt "Example test for binary unit dialect" +msgid "Example: 2000 bytes equals %1" +msgstr "Misalnya: 2000 bita sama dengan %1" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelPageSize) +#: kcmlocalewidget.ui:1418 +#, kde-format +msgid "Page size" +msgstr "Ukuran halaman" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelMeasureSystem) +#: kcmlocalewidget.ui:1457 +#, kde-format +msgid "Measurement system" +msgstr "Sistem pengukuran" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelBinaryUnitDialect) +#: kcmlocalewidget.ui:1513 +#, kde-format +msgid "Byte size units" +msgstr "Satuan ukuran bita" + +#, fuzzy +#~| msgid "Languages:" +#~ msgid "&Available Languages:" +#~ msgstr "Bahasa:" + +#, fuzzy +#~| msgid "Languages:" +#~ msgid "&Preferred Languages:" +#~ msgstr "Bahasa:" + +#, fuzzy +#~| msgid "Languages:" +#~ msgid "Preferred Langauges:" +#~ msgstr "Bahasa:" + +#, fuzzy +#~| msgid "Decimal symbol:" +#~ msgid "Decimal seperator:" +#~ msgstr "Simbol desimal:" + +#~ msgid "Remove" +#~ msgstr "Hapus" + +#~ msgctxt "@item:intext Country" +#~ msgid "Not set (Generic English)" +#~ msgstr "Tak diatur (Inggris Umum)" + +#~ msgctxt "@info %1 is country name" +#~ msgid "%1 (change...)" +#~ msgstr "%1 (ubah...)" + +#~ msgid "Add Language" +#~ msgstr "Tambah Bahasa" + +#~ msgid "" +#~ "This will add a language to the list. If the language is already in the " +#~ "list, the old one will be moved instead." +#~ msgstr "" +#~ "Ini akan menambah sebuah bahasa ke senarai. Jika bahasa telah ada di " +#~ "dalam senarai, bahasa lama yang akan dipindahkan." + +#~ msgid "This will remove the highlighted language from the list." +#~ msgstr "Ini akan menghapus bahasa yang disorot dari senarai." + +#~ msgid "" +#~ "KDE programs will be displayed in the first available language in this " +#~ "list.\n" +#~ "If none of the languages are available, US English will be used." +#~ msgstr "" +#~ "Program KDE akan ditampilkan dalam bahasa pertama yang tersedia di " +#~ "senarai ini.\n" +#~ "Jika tak ada bahasa yang tersedia, bahasa Inggris AS yang akan digunakan." + +#~ msgid "" +#~ "Here you can choose your country or region. The settings for languages, " +#~ "numbers etc. will automatically switch to the corresponding values." +#~ msgstr "" +#~ "Di sini anda dapat memilih negara atau wilayah anda. Pengaturan untuk " +#~ "bahasa, angka, dll. akan secara otomatis mengganti nilai yang ditentukan." + +#~ msgid "" +#~ "

      Here you can choose the languages that will be used by KDE. If the " +#~ "first language in the list is not available, the second will be used, " +#~ "etc. If only US English is available, no translations have been " +#~ "installed. You can get translation packages for many languages from the " +#~ "place you got KDE from.

      Note that some applications may not be " +#~ "translated to your languages; in this case, they will automatically fall " +#~ "back to US English.

      " +#~ msgstr "" +#~ "

      Di sini anda dapat memilih bahasa yang akan digunakan oleh KDE. Jika " +#~ "bahasa pertama di senarai tidak tersedia, bahasa kedua yang akan " +#~ "digunakan, dst. Jika hanya bahasa Inggris AS yang tersedia, tak ada " +#~ "terjemahan yang telah diinstal. Anda bisa mendapatkan paket terjemahan " +#~ "untuk banyak bahasa dari tempat anda mendapatkan KDE.

      Perlu dicatat " +#~ "bahwa beberapa aplikasi mungkin belum diterjemahkan ke bahasa anda; dalam " +#~ "kasus ini, aplikasi tersebut akan secara otomatis menggunakan bahasa " +#~ "Inggris AS.

      " + +#~ msgid "This is how date values will be displayed using a short notation." +#~ msgstr "" +#~ "Ini adalah bagaimana nilai tanggal akan ditampilkan menggunakan notasi " +#~ "singkat." + +#~ msgid "Positive" +#~ msgstr "Positif" + +#~ msgid "Negative" +#~ msgstr "Negatif" + +#~ msgid "" +#~ "Here you can choose the currency symbol to be displayed for your chosen " +#~ "currency, e.g. $, US$, or USD." +#~ msgstr "" +#~ "Di sini anda dapat memilih simbol mata uang yang akan ditampilkan untuk " +#~ "mata uang terpilih anda, misalnya $, US$, atau USD." + +#~ msgid "&Decimal symbol:" +#~ msgstr "Simbol &desimal:" + +#~ msgid "Tho&usands separator:" +#~ msgstr "Pemisah rib&uan:" + +#~ msgid "Decimal &places:" +#~ msgstr "Tem&pat desimal:" + +#~ msgid "Di&git set:" +#~ msgstr "Seperangkat di&git:" + +#~ msgid "" +#~ "Here you can specify text used to prefix positive numbers. Most people " +#~ "leave this blank." +#~ msgstr "" +#~ "Di sini anda dapat menentukan teks yang digunakan untuk prefiks angka " +#~ "positif. Kebanyakan orang akan membiarkan ini kosong." + +#~ msgid "" +#~ "Here you can set the number of decimal places displayed for numeric " +#~ "values, i.e. the number of digits after the decimal separator. " +#~ msgstr "" +#~ "Di sini anda dapat menentukan jumlah tempat desimal yang ditampilkan " +#~ "untuk nilai numerik, misalnya jumlah digit setelah pemisah " +#~ "desimal. " + +#~ msgid "Paper format:" +#~ msgstr "Format kertas:" + +#~ msgctxt "The Metric System" +#~ msgid "Metric" +#~ msgstr "Metrik" + +#~ msgid "Use declined form of month name" +#~ msgstr "Gunakan format dikurangi untuk nama bulan" + +#~ msgid "" +#~ "

      The text in this textbox will be used to format long dates. The " +#~ "sequences below will be replaced:

      " +#~ msgstr "" +#~ "

      Teks di kotak teks ini akan digunakan untuk format tanggal panjang. " +#~ "Sekuensi di bawah akan diganti:

      " + +#~ msgid "" +#~ "

      The text in this textbox will be used to format short dates. For " +#~ "instance, this is used when listing files. The sequences below will be " +#~ "replaced:

      " +#~ msgstr "" +#~ "

      Teks di kotak teks ini akan digunakan untuk format tanggal pendek. " +#~ "Misalnya, ini digunakan ketika mengurutkan berkas. Sekuensi di bawah akan " +#~ "diganti:

      " + +#~ msgid "" +#~ "

      Here you can define the set of digits used to display time and dates. " +#~ "If digits other than Arabic are selected, they will appear only if used " +#~ "in the language of the application or the piece of text where the number " +#~ "is shown.

      " +#~ msgstr "" +#~ "

      Di sini anda dapat menentukan seperangkat digit yang digunakan untuk " +#~ "menampilkan waktu dan tanggal. Jika digit selain Arab yang dipilih, maka " +#~ "digit tersebut hanya akan tampak jika digunakan dalam bahasa aplikasi " +#~ "atau bagian teks tempat angka ditampilkan.

      " + +#~ msgid "None selected (change...)" +#~ msgstr "Tak ada yang terpilih (ubah...)" + +#~ msgid "KCMLocale" +#~ msgstr "KCMLocale" + +#~ msgid "Regional settings" +#~ msgstr "Pengaturan regional" + +#~ msgid "(C) 1998 Matthias Hoelzer, (C) 1999-2003 Hans Petter Bieker" +#~ msgstr "(C) 1998 Matthias Hoelzer, (C) 1999-2003 Hans Petter Bieker" + +#~ msgid "" +#~ "

      Country/Region & Language

      \n" +#~ "

      From here you can configure language, numeric, and time \n" +#~ "settings for your particular region. In most cases it will be \n" +#~ "sufficient to choose the country you live in. For instance KDE \n" +#~ "will automatically choose \"German\" as language if you choose \n" +#~ "\"Germany\" from the list. It will also change the time format \n" +#~ "to use 24 hours and and use comma as decimal separator.

      \n" +#~ msgstr "" +#~ "

      Negara/Daerah & Bahasa

      \n" +#~ "

      Dari sini anda dapat mengatur pengaturan bahasa, numerik, \n" +#~ "dan waktu untuk wilayah anda. Dalam kebanyakan kasus cukup hanya \n" +#~ "memilih negara tempat anda tinggal. Misalnya KDE akan secara \n" +#~ "otomatis memilih \"Jerman\" sebagai bahasa jika anda memilih \n" +#~ "\"Jerman\" dari senarai. Pengaturan juga akan mengubah format \n" +#~ "waktu untuk menggunakan format 24 jam dan menggunakan koma \n" +#~ "sebagai pemisah desimal.

      \n" + +#~ msgid "Examples" +#~ msgstr "Contoh" + +#~ msgid "&Locale" +#~ msgstr "&Lokal" + +#~ msgid "&Numbers" +#~ msgstr "&Nomor" + +#~ msgid "&Money" +#~ msgstr "&Uang" + +#~ msgid "&Time && Dates" +#~ msgstr "Waktu && &Tanggal" Index: tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kde-runtime/kcmnotify.po =================================================================== --- tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kde-runtime/kcmnotify.po (nonexistent) +++ tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kde-runtime/kcmnotify.po (revision 1503692) @@ -0,0 +1,139 @@ +# Indonesian translations for kcmnotify package. +# Copyright (C) 2010 This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the kcmnotify package. +# Andhika Padmawan , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmnotify\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 11:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-05-29 01:09-0400\n" +"Last-Translator: Andhika Padmawan \n" +"Language-Team: Indonesian \n" +"Language: id\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Andhika Padmawan" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "andhika.padmawan@gmail.com" + +#: knotify.cpp:55 +#, kde-format +msgid "" +"

      System Notifications

      KDE allows for a great deal of control over how " +"you will be notified when certain events occur. There are several choices as " +"to how you are notified:
      • As the application was originally designed.
      • With a beep or other noise.
      • Via a popup dialog box with " +"additional information.
      • By recording the event in a logfile without " +"any additional visual or audible alert.
      " +msgstr "" +"

      Notifikasi Sistem

      KDE memungkinkan anda untuk mengontrol bagaimana " +"cara anda akan diberitahu jika peristiwa tertentu terjadi. Ada beberapa " +"pilihan bagaimana anda akan diberitahu:
      • Sesuai dengan standar " +"aplikasi.
      • Dengan suara bip atau suara lainnya.
      • Via kotak " +"dialog popup dengan informasi tambahan.
      • Dengan merekam peristiwa di " +"dalam berkas catatan tanpa tambahan visual atau peringatan suara apapun.
      " + +#: knotify.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Event source:" +msgstr "Sumber peristiwa:" + +#: knotify.cpp:101 +#, kde-format +msgid "&Applications" +msgstr "&Aplikasi" + +#: knotify.cpp:102 +#, kde-format +msgid "&Player Settings" +msgstr "&Pengaturan pemutar" + +#: knotify.cpp:110 +#, kde-format +msgid "KNotify" +msgstr "KNotify" + +#: knotify.cpp:111 +#, kde-format +msgid "System Notification Control Panel Module" +msgstr "Modul Panel Kontrol Notifikasi Sistem" + +#: knotify.cpp:112 +#, kde-format +msgid "(c) 2002-2006 KDE Team" +msgstr "(c) 2002-2006 Tim KDE" + +#: knotify.cpp:114 +#, kde-format +msgid "Olivier Goffart" +msgstr "Olivier Goffart" + +#: knotify.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Carsten Pfeiffer" +msgstr "Carsten Pfeiffer" + +#: knotify.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Charles Samuels" +msgstr "Charles Samuels" + +#: knotify.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Original implementation" +msgstr "Implementasi asli" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, cbSoundSystem) +#: playersettings.ui:17 +#, kde-format +msgid "Use the &KDE sound system" +msgstr "Gunakan sistem suara &KDE" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: playersettings.ui:36 +#, no-c-format, kde-format +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: playersettings.ui:62 +#, no-c-format, kde-format +msgid "0%" +msgstr "0%" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbVolume) +#: playersettings.ui:69 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Volume:" +msgid "Force &Volume:" +msgstr "&Volume:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, cbExternal) +#: playersettings.ui:114 +#, kde-format +msgid "&Use an external player" +msgstr "&Gunakan pemutar eksternal" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) +#: playersettings.ui:145 +#, kde-format +msgid "&Player:" +msgstr "&Pemutar" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, cbNone) +#: playersettings.ui:170 +#, kde-format +msgid "&No audio output" +msgstr "&Tak ada keluaran audio" Index: tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kde-runtime/kcmshell.po =================================================================== --- tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kde-runtime/kcmshell.po (nonexistent) +++ tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kde-runtime/kcmshell.po (revision 1503692) @@ -0,0 +1,122 @@ +# Indonesian translations for kcmshell package. +# Copyright (C) 2010 This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the kcmshell package. +# Andhika Padmawan , 2010-2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmshell\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 11:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-05 21:34+0700\n" +"Last-Translator: Andhika Padmawan \n" +"Language-Team: Indonesian \n" +"Language: id\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Andhika Padmawan" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "andhika.padmawan@gmail.com" + +#: main.cpp:173 +#, kde-format +msgid "KDE Control Module" +msgstr "Modul Kontrol KDE" + +#: main.cpp:175 +#, kde-format +msgid "A tool to start single KDE control modules" +msgstr "Alat untuk menjalankan modul kontrol KDE tunggal" + +#: main.cpp:177 +#, kde-format +msgid "(c) 1999-2004, The KDE Developers" +msgstr "(c) 1999-2004, Pengembang KDE" + +#: main.cpp:179 +#, kde-format +msgid "Frans Englich" +msgstr "Frans Englich" + +#: main.cpp:179 +#, kde-format +msgid "Maintainer" +msgstr "Pengelola" + +#: main.cpp:180 +#, kde-format +msgid "Daniel Molkentin" +msgstr "Daniel Molkentin" + +#: main.cpp:181 +#, kde-format +msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel" +msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel" + +#: main.cpp:182 +#, kde-format +msgid "Matthias Elter" +msgstr "Matthias Elter" + +#: main.cpp:183 +#, kde-format +msgid "Matthias Ettrich" +msgstr "Matthias Ettrich" + +#: main.cpp:184 +#, kde-format +msgid "Waldo Bastian" +msgstr "Waldo Bastian" + +#: main.cpp:189 +#, kde-format +msgid "List all possible modules" +msgstr "Senarai semua modul yang mungkin" + +#: main.cpp:190 +#, kde-format +msgid "Configuration module to open" +msgstr "Modul konfigurasi untuk dibuka" + +#: main.cpp:191 +#, kde-format +msgid "Specify a particular language" +msgstr "Tentukan bahasa tertentu" + +#: main.cpp:192 +#, kde-format +msgid "Do not display main window" +msgstr "Jangan tampilkan jendela utama" + +#: main.cpp:193 +#, kde-format +msgid "Arguments for the module" +msgstr "Argumen untuk modul" + +#: main.cpp:206 +#, kde-format +msgid "The following modules are available:" +msgstr "Modul berikut tersedia:" + +#: main.cpp:225 +#, kde-format +msgid "No description available" +msgstr "Tak ada deskripsi yang tersedia" + +#: main.cpp:257 +#, kde-format +msgid "" +"Could not find module '%1'. See kcmshell4 --list for the full list of " +"modules." +msgstr "" +"Tak dapat menemukan modul '%1'. Lihat kcmshell4 --list untuk daftar penuh " +"modul." Index: tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kde-runtime/kdesu.po =================================================================== --- tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kde-runtime/kdesu.po (nonexistent) +++ tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kde-runtime/kdesu.po (revision 1503692) @@ -0,0 +1,261 @@ +# Indonesian translations for kdesu package. +# Copyright (C) 2010 This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the kdesu package. +# Andhika Padmawan , 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdesu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 11:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-01 21:08+0700\n" +"Last-Translator: Andhika Padmawan \n" +"Language-Team: Indonesian \n" +"Language: id\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Andhika Padmawan" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "andhika.padmawan@gmail.com" + +#: kdesu.cpp:85 +#, kde-format +msgid "KDE su" +msgstr "KDE su" + +#: kdesu.cpp:86 +#, kde-format +msgid "Runs a program with elevated privileges." +msgstr "Jalankan program dengan hak akses yang lebih tinggi" + +#: kdesu.cpp:88 +#, kde-format +msgid "Copyright (c) 1998-2000 Geert Jansen, Pietro Iglio" +msgstr "Hak Cipta (c) 1998-2000 Geert Jansen, Pietro Iglio" + +#: kdesu.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Geert Jansen" +msgstr "Geert Jansen" + +#: kdesu.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Maintainer" +msgstr "Pengelola" + +#: kdesu.cpp:91 +#, kde-format +msgid "Pietro Iglio" +msgstr "Pietro Iglio" + +#: kdesu.cpp:91 +#, kde-format +msgid "Original author" +msgstr "Penulis asli" + +#: kdesu.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Specifies the command to run as separate arguments" +msgstr "Tentukan program untuk dijalankan sebagai argumen terpisah" + +#: kdesu.cpp:101 +#, kde-format +msgid "Specifies the command to run as one string" +msgstr "Tentukan program untuk dijalankan dalam satu tali" + +#: kdesu.cpp:102 +#, kde-format +msgid "Run command under target uid if is not writable" +msgstr "Jalankan program di bawah uid target jika tidak dapat ditulis" + +#: kdesu.cpp:103 +#, kde-format +msgid "Specifies the target uid" +msgstr "Tentukan uid target" + +#: kdesu.cpp:104 +#, kde-format +msgid "Do not keep password" +msgstr "Jangan simpan sandi" + +#: kdesu.cpp:105 +#, kde-format +msgid "Stop the daemon (forgets all passwords)" +msgstr "Stop jurik (lupakan semua sandi)" + +#: kdesu.cpp:106 +#, kde-format +msgid "Enable terminal output (no password keeping)" +msgstr "Aktifkan keluaran terminal (tak ada penyimpanan sandi)" + +#: kdesu.cpp:107 +#, kde-format +msgid "Set priority value: 0 <= prio <= 100, 0 is lowest" +msgstr "Atur nilai prioritas: 0 <= prio <= 100, 0 nilai terendah" + +#: kdesu.cpp:108 +#, kde-format +msgid "Use realtime scheduling" +msgstr "Gunakan penjadwal nyata" + +#: kdesu.cpp:109 +#, kde-format +msgid "Do not display ignore button" +msgstr "Jangan tampilkan tombol abaikan" + +#: kdesu.cpp:110 +#, kde-format +msgid "Specify icon to use in the password dialog" +msgstr "Tentukan ikon untuk digunakan di dialog sandi" + +#: kdesu.cpp:111 +#, kde-format +msgid "Do not show the command to be run in the dialog" +msgstr "Jangan tampilkan perintah untuk dijalankan di dialog" + +#: kdesu.cpp:115 +#, kde-format +msgctxt "" +"Transient means that the kdesu app will be attached to the app specified by " +"the winid so that it is like a dialog box rather than some separate program" +msgid "Makes the dialog transient for an X app specified by winid" +msgstr "Buat dialog menyatu untuk aplikasi X yang ditentukan oleh winid" + +#: kdesu.cpp:142 +#, kde-format +msgid "Cannot execute command '%1'." +msgstr "Tak dapat mengesekusi perintah '%1'." + +#: kdesu.cpp:224 +#, kde-format +msgid "Illegal priority: %1" +msgstr "Prioritas ilegal: %1" + +#: kdesu.cpp:249 +#, kde-format +msgid "No command specified." +msgstr "Tak ada perintah yang ditentukan." + +#: kdesu.cpp:360 +#, kde-format +msgid "Su returned with an error.\n" +msgstr "Su kembali dengan galat.\n" + +#: kdesu.cpp:383 +#, kde-format +msgid "Command:" +msgstr "Perintah:" + +#: kdesu.cpp:391 +#, kde-format +msgid "realtime: " +msgstr "nyata: " + +#: kdesu.cpp:394 +#, kde-format +msgid "Priority:" +msgstr "Prioritas:" + +#: sudlg.cpp:23 +#, kde-format +msgid "Ignore" +msgstr "Abaikan" + +#: sudlg.cpp:30 +#, kde-format +msgid "Run as %1" +msgstr "Jalankan sebagai %1" + +#: sudlg.cpp:34 +#, kde-format +msgid "Please enter your password below." +msgstr "Silakan masukkan sandi anda di bawah ini." + +#: sudlg.cpp:38 +#, kde-format +msgid "" +"The action you requested needs root privileges. Please enter " +"root's password below or click Ignore to continue with your current " +"privileges." +msgstr "" +"Aksi yang anda minta memerlukan hak akses root. Silakan masukkan " +"sandi root di bawah ini atau klik abaikan untuk melanjutkan dengan " +"hak akses anda saat ini." + +#: sudlg.cpp:42 +#, kde-format +msgid "" +"The action you requested needs root privileges. Please enter " +"root's password below." +msgstr "" +"Aksi yang anda minta memerlukan hak akses root. Silakan masukkan " +"sandi root di bawah ini." + +#: sudlg.cpp:46 +#, kde-format +msgid "" +"The action you requested needs additional privileges. Please enter the " +"password for %1 below or click Ignore to continue with your current " +"privileges." +msgstr "" +"Aksi yang anda minta memerlukan tambahan hak akses. Silakan masukkan sandi " +"untuk %1 di bawah ini atau klik Abaikan untuk melanjutkan dengan hak " +"akses anda saat ini." + +#: sudlg.cpp:51 +#, kde-format +msgid "" +"The action you requested needs additional privileges. Please enter the " +"password for %1 below." +msgstr "" +"Aksi yang anda minta memerlukan tambahan hak akses. Silakan masukkan sandi " +"untuk %1 di bawah ini." + +#: sudlg.cpp:60 +#, kde-format +msgid "&Ignore" +msgstr "&Abaikan" + +#: sudlg.cpp:77 +#, kde-format +msgid "Conversation with su failed." +msgstr "Percakapan dengan su gagal." + +#: sudlg.cpp:84 +#, kde-format +msgid "" +"The program 'su' could not be found.
      Ensure your PATH is set correctly." +msgstr "" +"Program 'su' tak dapat ditemukan.
      Pastikan ALAMAT anda diatur dengan " +"benar." + +#: sudlg.cpp:94 +#, kde-format +msgid "" +"Permission denied.
      Possibly incorrect password, please try again.
      On some systems, you need to be in a special group (often: wheel) to use " +"this program." +msgstr "" +"Hak akses ditolak.
      Kemungkinan sandi salah, silakan coba lagi nanti." +"
      Pada beberapa sistem, anda harus berada di grup khusus (biasanya: " +"roda) untuk menggunakan program ini." + +#: sudlg.cpp:101 +#, kde-format +msgid "Internal error: illegal return from SuProcess::checkInstall()" +msgstr "Galat internal: pengembalian ilegal dari SuProcess::checkInstall()" + +#~ msgid "Command '%1' not found." +#~ msgstr "Perintah '%1' tak ditemukan." + +#~ msgid "Incorrect password, please try again." +#~ msgstr "Sandi salah, silakan coba lagi." Index: tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kde-runtime/kdesud.po =================================================================== --- tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kde-runtime/kdesud.po (nonexistent) +++ tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kde-runtime/kdesud.po (revision 1503692) @@ -0,0 +1,53 @@ +# Indonesian translations for kdesud package. +# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the kdesud package. +# Andhika Padmawan , 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdesud\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 11:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-12-19 22:53-0500\n" +"Last-Translator: Andhika Padmawan \n" +"Language-Team: Indonesian \n" +"Language: id\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Andhika Padmawan" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "andhika.padmawan@gmail.com" + +#: kdesud.cpp:260 +#, kde-format +msgid "KDE su daemon" +msgstr "Jurik su KDE" + +#: kdesud.cpp:261 +#, kde-format +msgid "Daemon used by kdesu" +msgstr "Jurik yang digunakan oleh kdesu" + +#: kdesud.cpp:263 +#, kde-format +msgid "Copyright (c) 1999,2000 Geert Jansen" +msgstr "Hak Cipta (c) 1999,2000 Geert Jansen" + +#: kdesud.cpp:264 +#, kde-format +msgid "Geert Jansen" +msgstr "Geert Jansen" + +#: kdesud.cpp:264 +#, kde-format +msgid "Author" +msgstr "Penulis" Index: tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kde-runtime/kdontchangethehostname.po =================================================================== --- tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kde-runtime/kdontchangethehostname.po (nonexistent) +++ tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kde-runtime/kdontchangethehostname.po (revision 1503692) @@ -0,0 +1,73 @@ +# Indonesian translations for kdontchangethehostname package. +# Copyright (C) 2014 This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the kdontchangethehostname package. +# Andhika Padmawan , 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdontchangethehostname\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 11:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-07 21:54+0700\n" +"Last-Translator: Andhika Padmawan \n" +"Language-Team: Indonesian \n" +"Language: id\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Andhika Padmawan" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "andhika.padmawan@gmail.com" + +#: khostname.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Error: HOME environment variable not set.\n" +msgstr "Galat: Variabel lingkungan HOME tidak diatur.\n" + +#: khostname.cpp:82 +#, kde-format +msgid "Error: DISPLAY environment variable not set.\n" +msgstr "Galat: Variabel lingkungan DISPLAY tidak diatur.\n" + +#: khostname.cpp:217 +#, kde-format +msgid "KDontChangeTheHostName" +msgstr "KDontChangeTheHostName" + +#: khostname.cpp:218 +#, kde-format +msgid "Informs KDE about a change in hostname" +msgstr "Menginformasikan KDE tentang perubahan nama host" + +#: khostname.cpp:219 +#, kde-format +msgid "(c) 2001 Waldo Bastian" +msgstr "(c) 2001 Waldo Bastian" + +#: khostname.cpp:220 +#, kde-format +msgid "Waldo Bastian" +msgstr "Waldo Bastian" + +#: khostname.cpp:220 +#, kde-format +msgid "Author" +msgstr "Penulis" + +#: khostname.cpp:223 +#, kde-format +msgid "Old hostname" +msgstr "Nama host lama" + +#: khostname.cpp:224 +#, kde-format +msgid "New hostname" +msgstr "Nama host baru" Index: tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kde-runtime/kfile.po =================================================================== --- tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kde-runtime/kfile.po (nonexistent) +++ tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kde-runtime/kfile.po (revision 1503692) @@ -0,0 +1,120 @@ +# Indonesian translations for kfile package. +# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the kfile package. +# Andhika Padmawan , 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 11:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-12-19 23:00-0500\n" +"Last-Translator: Andhika Padmawan \n" +"Language-Team: Indonesian \n" +"Language: id\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Andhika Padmawan" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "andhika.padmawan@gmail.com" + +#: fileprops.cpp:230 +#, kde-format +msgid "kfile" +msgstr "kfile" + +#: fileprops.cpp:231 +#, kde-format +msgid "A command-line tool to read and modify metadata of files." +msgstr "Alat baris perintah untuk membaca dan mengubah metadata berkas." + +#: fileprops.cpp:232 +#, kde-format +msgid "(c) 2002, Carsten Pfeiffer" +msgstr "(c) 2002, Carsten Pfeiffer" + +#: fileprops.cpp:236 +#, kde-format +msgid "Carsten Pfeiffer" +msgstr "Carsten Pfeiffer" + +#: fileprops.cpp:245 +#, kde-format +msgid "Do not print the mimetype of the given file(s)" +msgstr "Jangan cetak tipe mime dari berkas yang diberikan" + +#: fileprops.cpp:247 +#, kde-format +msgid "List all supported metadata keys." +msgstr "Senarai semua kunci metadata yang didukung." + +#: fileprops.cpp:249 +#, kde-format +msgid "List all metadata keys which have a value in the given file(s)." +msgstr "" +"Senarai semua kunci metadata yang memiliki nilai di berkas yang diberikan." + +#: fileprops.cpp:252 +#, kde-format +msgid "" +"Do not print a warning when more than one file was given and they do not all " +"have the same mimetype." +msgstr "" +"Jangan cetak peringatan ketika lebih dari satu berkas diberikan dan mereka " +"tidak semua memiliki tipe mime yang sama." + +#: fileprops.cpp:255 +#, kde-format +msgid "Prints all metadata values, available in the given file(s)." +msgstr "Cetak semua nilai metadata, tersedia di berkas yang diberikan." + +#: fileprops.cpp:257 +#, kde-format +msgid "" +"Opens a KDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of " +"the given file(s)" +msgstr "" +"Buka dialog properti KDE yang memungkinkan untuk menampilkan dan " +"memodifikasi metadata berkas yang diberikan" + +#: fileprops.cpp:259 +#, kde-format +msgid "" +"Prints the value for 'key' of the given file(s). 'key' may also be a comma-" +"separated list of keys" +msgstr "" +"Cetak nilai untuk 'kunci' dari berkas yang diberikan. 'kunci' dapat juga " +"senarai kunci yang dipisahkan koma" + +#: fileprops.cpp:261 +#, kde-format +msgid "" +"Attempts to set the value 'value' for the metadata key 'key' for the given " +"file(s)" +msgstr "" +"Coba untuk mengatur nilai 'nilai' untuk kunci metadata 'kunci' untuk berkas " +"yang diberikan" + +#: fileprops.cpp:263 +#, kde-format +msgid "The file (or a number of files) to operate on." +msgstr "Berkas (atau jumlah berkas) yang dioperasikan." + +#: fileprops.cpp:277 +#, kde-format +msgid "No files specified" +msgstr "Tak ada berkas yang ditentukan" + +#: fileprops.cpp:297 +#, kde-format +msgid "Cannot determine metadata" +msgstr "Tak dapat menentukan metadata" Index: tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kde-runtime/kglobalaccel.po =================================================================== --- tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kde-runtime/kglobalaccel.po (nonexistent) +++ tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kde-runtime/kglobalaccel.po (revision 1503692) @@ -0,0 +1,68 @@ +# Indonesian translations for kglobalaccel package. +# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the kglobalaccel package. +# Andhika Padmawan , 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kglobalaccel\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 11:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-12-19 23:03-0500\n" +"Last-Translator: Andhika Padmawan \n" +"Language-Team: Indonesian \n" +"Language: id\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Andhika Padmawan" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "andhika.padmawan@gmail.com" + +#: globalshortcutsregistry.cpp:233 +#, kde-format +msgid "The global shortcut for %1 was issued." +msgstr "Jalan pintas global untuk %1 diterbitkan." + +#: kglobalacceld.cpp:238 +#, kde-format +msgid "The application %1 has registered a new global shortcut" +msgstr "Aplikasi %1 telah mendaftarkan sebuah jalan pintas global baru" + +#: kglobalacceld.cpp:241 +#, kde-format +msgid "Open Global Shortcuts Editor" +msgstr "Buka Penyunting Jalan Pintas Global" + +#: main.cpp:83 main.cpp:85 +#, kde-format +msgid "KDE Global Shortcuts Service" +msgstr "Layanan Jalan Pintas Global KDE" + +#: main.cpp:87 +#, kde-format +msgid "(C) 2007-2009 Andreas Hartmetz, Michael Jansen" +msgstr "(C) 2007-2009 Andreas Hartmetz, Michael Jansen" + +#: main.cpp:88 +#, kde-format +msgid "Andreas Hartmetz" +msgstr "Andreas Hartmetz" + +#: main.cpp:88 main.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Maintainer" +msgstr "Pengelola" + +#: main.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Michael Jansen" +msgstr "Michael Jansen" Index: tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kde-runtime/khelpcenter.po =================================================================== --- tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kde-runtime/khelpcenter.po (nonexistent) +++ tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kde-runtime/khelpcenter.po (revision 1503692) @@ -0,0 +1,743 @@ +# Indonesian translations for khelpcenter package. +# Copyright (C) 2010 This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the khelpcenter package. +# Andhika Padmawan , 2010-2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: khelpcenter\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 11:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-22 10:18+0700\n" +"Last-Translator: Andhika Padmawan \n" +"Language-Team: Indonesian \n" +"Language: id\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Andhika Padmawan" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "andhika.padmawan@gmail.com" + +#: application.cpp:59 navigator.cpp:471 +#, kde-format +msgid "KDE Help Center" +msgstr "Pusat Bantuan KDE" + +#: application.cpp:61 khc_indexbuilder.cpp:156 +#, kde-format +msgid "The KDE Help Center" +msgstr "Pusat Bantuan KDE" + +#: application.cpp:63 +#, kde-format +msgid "(c) 1999-2011, The KHelpCenter developers" +msgstr "(c) 1999-2011, Pengembang KHelpCenter" + +#: application.cpp:65 khc_indexbuilder.cpp:160 +#, kde-format +msgid "Cornelius Schumacher" +msgstr "Cornelius Schumacher" + +#: application.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Frerich Raabe" +msgstr "Frerich Raabe" + +#: application.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Matthias Elter" +msgstr "Matthias Elter" + +#: application.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Original Author" +msgstr "Penulis Asli" + +#: application.cpp:69 +#, kde-format +msgid "Wojciech Smigaj" +msgstr "Wojciech Smigaj" + +#: application.cpp:69 +#, kde-format +msgid "Info page support" +msgstr "Dukungan halaman info" + +#: application.cpp:76 +#, kde-format +msgid "URL to display" +msgstr "URL untuk ditampilkan" + +#: docmetainfo.cpp:52 +#, kde-format +msgid "Top-Level Documentation" +msgstr "Dokumentasi Level Atas" + +#: docmetainfo.cpp:97 +#, kde-format +msgctxt "doctitle (language)" +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: docmetainfo.cpp:136 +#, kde-format +msgctxt "Describes documentation entries that are in English" +msgid "English" +msgstr "Bahasa Inggris" + +#: fontdialog.cpp:47 +#, kde-format +msgid "Font Configuration" +msgstr "Konfigurasi Fonta" + +#: fontdialog.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Sizes" +msgstr "Ukuran" + +#: fontdialog.cpp:76 +#, kde-format +msgctxt "The smallest size a will have" +msgid "M&inimum font size:" +msgstr "Ukuran fonta m&inimum:" + +#: fontdialog.cpp:83 +#, kde-format +msgctxt "The normal size a font will have" +msgid "M&edium font size:" +msgstr "Ukuran fonta m&edium:" + +#: fontdialog.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Fonts" +msgstr "Fonta" + +#: fontdialog.cpp:99 +#, kde-format +msgid "S&tandard font:" +msgstr "Fon&ta standar:" + +#: fontdialog.cpp:105 +#, kde-format +msgid "F&ixed font:" +msgstr "Fonta teta&p:" + +#: fontdialog.cpp:111 +#, kde-format +msgid "S&erif font:" +msgstr "Fonta s&erif:" + +#: fontdialog.cpp:117 +#, kde-format +msgid "S&ans serif font:" +msgstr "Fonta &sans serif:" + +#: fontdialog.cpp:123 +#, kde-format +msgid "&Italic font:" +msgstr "Fonta &miring:" + +#: fontdialog.cpp:129 +#, kde-format +msgid "&Fantasy font:" +msgstr "&Fonta fantasi:" + +#: fontdialog.cpp:138 +#, kde-format +msgid "Encoding" +msgstr "Penyandian" + +#: fontdialog.cpp:144 +#, kde-format +msgid "&Default encoding:" +msgstr "Penyan&dian standar:" + +#: fontdialog.cpp:149 fontdialog.cpp:219 +#, kde-format +msgid "Use Language Encoding" +msgstr "Gunakan Penyandian Bahasa" + +#: fontdialog.cpp:153 +#, kde-format +msgid "&Font size adjustment:" +msgstr "Penyesuaian ukuran &fonta:" + +#: glossary.cpp:88 +#, kde-format +msgid "By Topic" +msgstr "Menurut Topik" + +#: glossary.cpp:92 infotree.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Alphabetically" +msgstr "Secara Alfabet" + +#: glossary.cpp:147 +#, kde-format +msgid "Rebuilding glossary cache..." +msgstr "Membangun ulang tembolok kamus..." + +#: glossary.cpp:204 +#, kde-format +msgid "Rebuilding cache... done." +msgstr "Membangun ulang tembolok... selesai." + +#: glossary.cpp:308 +#, kde-format +msgid "Error" +msgstr "Galat" + +#: glossary.cpp:309 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to show selected glossary entry: unable to open file 'glossary.html." +"in'!" +msgstr "" +"Tak dapat menampilkan entri kamus terpilih: tak dapat membuka berkas " +"'glossary.html.in'!" + +#: glossary.cpp:315 +#, kde-format +msgid "See also: " +msgstr "Lihat pula" + +#: glossary.cpp:331 +#, kde-format +msgid "KDE Glossary" +msgstr "Kamus KDE" + +#: htmlsearchconfig.cpp:51 +#, kde-format +msgid "ht://dig" +msgstr "ht://dig" + +#: htmlsearchconfig.cpp:60 +#, kde-format +msgid "" +"The fulltext search feature makes use of the ht://dig HTML search engine." +msgstr "Fitur pencarian teks penuh menggunakan mesin pencari HTML ht://dig." + +#: htmlsearchconfig.cpp:64 +#, kde-format +msgid "Information about where to get the ht://dig package." +msgstr "Informasi tentang dimana mendapatkan paket ht://dig." + +#: htmlsearchconfig.cpp:68 +#, kde-format +msgid "You can get ht://dig at the ht://dig home page" +msgstr "Anda bisa mendapatkan ht://dig di laman ht://dig" + +#: htmlsearchconfig.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Program Locations" +msgstr "Lokasi Program" + +#: htmlsearchconfig.cpp:83 +#, kde-format +msgid "htsearch:" +msgstr "htsearch:" + +#: htmlsearchconfig.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Enter the URL of the htsearch CGI program." +msgstr "Masukkan URL program CGI htsearch." + +#: htmlsearchconfig.cpp:94 +#, kde-format +msgid "Indexer:" +msgstr "Pengindeks:" + +#: htmlsearchconfig.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Enter the path to your htdig indexer program here." +msgstr "Masukkan alamat ke program pengindeks htdig anda di sini." + +#: htmlsearchconfig.cpp:106 +#, kde-format +msgid "htdig database:" +msgstr "Basis data htdig:" + +#: htmlsearchconfig.cpp:112 +#, kde-format +msgid "Enter the path to the htdig database folder." +msgstr "Masukkan alamat ke folder basis data htdig." + +#: infotree.cpp:98 +#, kde-format +msgid "By Category" +msgstr "Menurut Kategori" + +#: kcmhelpcenter.cpp:63 +#, kde-format +msgid "Change Index Folder" +msgstr "Ubah Folder Indeks" + +#: kcmhelpcenter.cpp:71 kcmhelpcenter.cpp:292 +#, kde-format +msgid "Index folder:" +msgstr "Folder indeks:" + +#: kcmhelpcenter.cpp:103 +#, kde-format +msgid "Build Search Indices" +msgstr "Bangun Indeks Pencarian" + +#: kcmhelpcenter.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Index creation log:" +msgstr "Catatan pembuatan indeks:" + +#: kcmhelpcenter.cpp:172 +#, kde-format +msgctxt "" +"Label for button to close search index progress dialog after successful " +"completion" +msgid "Close" +msgstr "Tutup" + +#: kcmhelpcenter.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Index creation finished." +msgstr "Pembuatan indeks selesai." + +#: kcmhelpcenter.cpp:176 +#, kde-format +msgctxt "Label for stopping search index generation before completion" +msgid "Stop" +msgstr "Stop" + +#: kcmhelpcenter.cpp:202 +#, kde-format +msgid "Details <<" +msgstr "Detail <<" + +#: kcmhelpcenter.cpp:215 +#, kde-format +msgid "Details >>" +msgstr "Detail >>" + +#: kcmhelpcenter.cpp:232 +#, kde-format +msgid "Build Search Index" +msgstr "Bangun Indeks Pencarian" + +#: kcmhelpcenter.cpp:240 +#, kde-format +msgid "Build Index" +msgstr "Bangun Indeks" + +#: kcmhelpcenter.cpp:271 +#, kde-format +msgid "" +"To be able to search a document, a search\n" +"index needs to exist. The status column of the list below shows whether an " +"index\n" +"for a document exists.\n" +msgstr "" +"Untuk dapat mencari dokumen, indeks pencarian\n" +"harus ada terlebih dahulu. Kolom status di senarai di bawah ini menampilkan " +"apakah indeks\n" +"untuk dokumen ada.\n" + +#: kcmhelpcenter.cpp:274 +#, kde-format +msgid "" +"To create an index, check the box in the list and press the\n" +"\"Build Index\" button.\n" +msgstr "" +"Untuk membuat indeks, centang kotak di senarai lalu tekan\n" +"tombol \"Bangun Indeks\".\n" + +#: kcmhelpcenter.cpp:283 +#, kde-format +msgid "Search Scope" +msgstr "Lingkup Pencarian" + +#: kcmhelpcenter.cpp:283 +#, kde-format +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: kcmhelpcenter.cpp:298 +#, kde-format +msgid "Change..." +msgstr "Ubah..." + +#: kcmhelpcenter.cpp:320 +#, kde-format +msgid "The folder %1 does not exist; unable to create index." +msgstr "Folder %1 tidak ada; tak dapat membuat indeks." + +#: kcmhelpcenter.cpp:359 +#, kde-format +msgctxt "Describes the status of a documentation index that is present" +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: kcmhelpcenter.cpp:362 +#, kde-format +msgctxt "Describes the status of a documentation index that is missing" +msgid "Missing" +msgstr "Hilang" + +#: kcmhelpcenter.cpp:406 +#, kde-format +msgctxt "" +" Generic prefix label for error messages when creating documentation index, " +"first arg is the document's identifier, second is the document's name" +msgid "Document '%1' (%2):\n" +msgstr "Dokumen '%1' (%2):\n" + +#: kcmhelpcenter.cpp:411 +#, kde-format +msgid "No document type." +msgstr "Tak ada tipe dokumen." + +#: kcmhelpcenter.cpp:418 +#, kde-format +msgid "No search handler available for document type '%1'." +msgstr "Tak ada penanganan pencarian yang tersedia untuk tipe dokumen '%1'." + +#: kcmhelpcenter.cpp:428 +#, kde-format +msgid "No indexing command specified for document type '%1'." +msgstr "Tak ada perintah pengindeksan yang ditentukan untuk tipe dokumen '%1'." + +#: kcmhelpcenter.cpp:546 +#, kde-format +msgid "Failed to build index." +msgstr "Gagal membangun indeks." + +#: kcmhelpcenter.cpp:601 +#, kde-format +msgid "" +"Error executing indexing build command:\n" +"%1" +msgstr "" +"Galat mengeksekusi perintah bangun pengindeksan:\n" +"%1" + +#: khc_indexbuilder.cpp:98 +#, kde-format +msgid "Unable to start command '%1'." +msgstr "Tak dapat menjalankan perintah '%1'." + +#: khc_indexbuilder.cpp:154 +#, kde-format +msgid "KHelpCenter Index Builder" +msgstr "Pembangun Indeks KHelpCenter" + +#: khc_indexbuilder.cpp:158 +#, kde-format +msgid "(c) 2003, The KHelpCenter developers" +msgstr "(c) 2003, Pengembang KHelpCenter" + +#: khc_indexbuilder.cpp:165 +#, kde-format +msgid "Document to be indexed" +msgstr "Dokumen untuk diindekskan" + +#: khc_indexbuilder.cpp:166 +#, kde-format +msgid "Index directory" +msgstr "Direktori indeks" + +#. i18n: ectx: label, entry, group (Search) +#: khelpcenter.kcfg:11 +#, kde-format +msgid "Path to index directory." +msgstr "Alamat ke direktori indeks." + +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Search) +#: khelpcenter.kcfg:12 +#, kde-format +msgid "Path to directory containing search indices." +msgstr "Alamat ke direktori berisi indeks pencarian." + +#. i18n: ectx: label, entry, group (Layout) +#: khelpcenter.kcfg:26 +#, kde-format +msgid "Currently visible navigator tab" +msgstr "Tab navigator yang terlihat saat ini" + +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#: khelpcenterui.rc:5 +#, kde-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Sunting" + +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: khelpcenterui.rc:13 +#, kde-format +msgid "&View" +msgstr "&Tampilan" + +#. i18n: ectx: Menu (go) +#: khelpcenterui.rc:18 +#, kde-format +msgid "&Go" +msgstr "&Ke" + +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: khelpcenterui.rc:34 +#, kde-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Batang Alat Utama" + +#: mainwindow.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Search Error Log" +msgstr "Catatan Galat Pencarian" + +#: mainwindow.cpp:131 +#, kde-format +msgid "Preparing Index" +msgstr "Mempersiapkan Indeks" + +#: mainwindow.cpp:179 +#, kde-format +msgid "Ready" +msgstr "Siap" + +#: mainwindow.cpp:234 +#, kde-format +msgid "Previous Page" +msgstr "Halaman Sebelumnya" + +#: mainwindow.cpp:236 +#, kde-format +msgid "Moves to the previous page of the document" +msgstr "Pindah ke halaman sebelumnya di dokumen" + +#: mainwindow.cpp:240 +#, kde-format +msgid "Next Page" +msgstr "Halaman Berikutnya" + +#: mainwindow.cpp:242 +#, kde-format +msgid "Moves to the next page of the document" +msgstr "Pindah ke halaman berikutnya di dokumen" + +#: mainwindow.cpp:247 +#, kde-format +msgid "Table of &Contents" +msgstr "Daftar &Isi" + +#: mainwindow.cpp:248 +#, kde-format +msgid "Table of contents" +msgstr "Daftar isi" + +#: mainwindow.cpp:249 +#, kde-format +msgid "Go back to the table of contents" +msgstr "Mundur ke daftar isi" + +#: mainwindow.cpp:255 +#, kde-format +msgid "&Last Search Result" +msgstr "Hasil Pen&carian Terakhir" + +#: mainwindow.cpp:273 +#, kde-format +msgid "Configure Fonts..." +msgstr "Atur Fonta..." + +#: mainwindow.cpp:277 +#, kde-format +msgid "Increase Font Sizes" +msgstr "Perbesar Ukuran Fonta" + +#: mainwindow.cpp:282 +#, kde-format +msgid "Decrease Font Sizes" +msgstr "Perkecil Ukuran Fonta" + +#: navigator.cpp:114 +#, kde-format +msgid "&Search" +msgstr "&Cari" + +#: navigator.cpp:170 +#, kde-format +msgid "&Contents" +msgstr "&Isi" + +#: navigator.cpp:184 +#, kde-format +msgid "Search Options" +msgstr "Opsi Pencarian" + +#: navigator.cpp:193 +#, kde-format +msgid "G&lossary" +msgstr "&Kamus" + +#: navigator.cpp:470 +#, kde-format +msgid "Start Page" +msgstr "Halaman Awal" + +#: navigator.cpp:560 +#, kde-format +msgid "Unable to run search program." +msgstr "Tak dapat menjalankan program pencarian." + +#: navigator.cpp:602 +#, kde-format +msgid "A search index does not yet exist. Do you want to create the index now?" +msgstr "Indeks pencarian belum ada. Anda ingin membuat indeks sekarang?" + +#: navigator.cpp:606 +#, kde-format +msgid "Create" +msgstr "Buat" + +#: navigator.cpp:607 +#, kde-format +msgid "Do Not Create" +msgstr "Jangan Buat" + +#: searchengine.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Error: No document type specified." +msgstr "Galat: Tak ada tipe dokumen yang ditentukan." + +#: searchengine.cpp:80 +#, kde-format +msgid "Error: No search handler for document type '%1'." +msgstr "Galat: Tak ada penanganan pencarian untuk tipe dokumen '%1'." + +#: searchengine.cpp:228 +#, kde-format +msgid "Unable to initialize SearchHandler from file '%1'." +msgstr "Tak dapat menginisialisasi SearchHandler dari berkas '%1'." + +#: searchengine.cpp:242 +#, kde-format +msgid "No valid search handler found." +msgstr "Tak ada penanganan pencarian valid yang ditemukan." + +#: searchengine.cpp:285 +#, kde-format +msgid "Search Results for '%1':" +msgstr "Hasil Pencarian untuk '%1':" + +#: searchengine.cpp:290 +#, kde-format +msgid "Search Results" +msgstr "Hasil Pencarian" + +#: searchhandler.cpp:55 +#, kde-format +msgid "Error executing search command '%1'." +msgstr "Galat mengeksekusi perintah pencarian '%1'." + +#: searchhandler.cpp:98 +#, kde-format +msgid "Error: %1" +msgstr "Galat: %1" + +#: searchhandler.cpp:167 searchhandler.cpp:172 +#, kde-format +msgid "'%1' not found, check your installation" +msgstr "'%1' tak ditemukan, cek instalasi anda" + +#: searchhandler.cpp:177 +#, kde-format +msgid "'%1' not found, install the package containing it" +msgstr "'%1' tak ditemukan, instal paket yang berisi hal tersebut" + +#: searchhandler.cpp:228 +#, kde-format +msgid "No search command or URL specified." +msgstr "Tak ada perintah pencarian atau URL yang ditentukan." + +#: searchwidget.cpp:66 +#, kde-format +msgid "and" +msgstr "dan" + +#: searchwidget.cpp:67 +#, kde-format +msgid "or" +msgstr "atau" + +#: searchwidget.cpp:69 +#, kde-format +msgid "&Method:" +msgstr "&Metode:" + +#: searchwidget.cpp:85 +#, kde-format +msgid "Max. &results:" +msgstr "&Hasil maks.:" + +#: searchwidget.cpp:101 +#, kde-format +msgid "&Scope selection:" +msgstr "&Pemilihan lingkup:" + +#: searchwidget.cpp:109 +#, kde-format +msgid "Scope" +msgstr "Lingkup" + +#: searchwidget.cpp:112 +#, kde-format +msgid "Build Search &Index..." +msgstr "Bangun &Indeks Pencarian..." + +#: searchwidget.cpp:367 +#, kde-format +msgctxt "Label for searching documentation using custom (user defined) scope" +msgid "Custom" +msgstr "Suai" + +#: searchwidget.cpp:369 +#, kde-format +msgctxt "Label for searching documentation using default search scope" +msgid "Default" +msgstr "Standar" + +#: searchwidget.cpp:371 +#, kde-format +msgctxt "Label for searching documentation in all subsections" +msgid "All" +msgstr "Semua" + +#: searchwidget.cpp:373 +#, kde-format +msgctxt "Label for scope that deselects all search subsections" +msgid "None" +msgstr "Tak Ada" + +#: searchwidget.cpp:375 +#, kde-format +msgctxt "Label for Unknown search scope, that should never appear" +msgid "unknown" +msgstr "tak diketahui" + +#: view.cpp:212 +#, kde-format +msgid "Copy Link Address" +msgstr "Salin Alamat Tautan" + +#~ msgid "&File" +#~ msgstr "&Berkas" + +#~ msgid "Build Search Index..." +#~ msgstr "Bangun Indeks Pencarian..." + +#~ msgid "Show Search Error Log" +#~ msgstr "Tampilkan Catatan Galat Pencarian" Index: tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kde-runtime/khotnewstuff.po =================================================================== --- tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kde-runtime/khotnewstuff.po (nonexistent) +++ tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kde-runtime/khotnewstuff.po (revision 1503692) @@ -0,0 +1,48 @@ +# Indonesian translations for khotnewstuff package. +# Copyright (C) 2010 This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the khotnewstuff package. +# Andhika Padmawan , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: khotnewstuff\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 11:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-06-06 08:25-0400\n" +"Last-Translator: Andhika Padmawan \n" +"Language-Team: Indonesian \n" +"Language: id\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Andhika Padmawan" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "andhika.padmawan@gmail.com" + +#: khotnewstuff.cpp:33 khotnewstuff_upload.cpp:33 +#, kde-format +msgid "KHotNewStuff" +msgstr "KHotNewStuff" + +#: khotnewstuff.cpp:40 +#, kde-format +msgid "Name of .knsrc file to read configuration from" +msgstr "Nama berkas .knsrc untuk dibaca konfigurasinya" + +#: khotnewstuff_upload.cpp:40 +#, kde-format +msgid "Name of .knsrc file to use" +msgstr "Nama berkas .knsrc untuk digunakan" + +#: khotnewstuff_upload.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Name of file to upload" +msgstr "Nama berkas untuk diunggah" Index: tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kde-runtime/kiconfinder.po =================================================================== --- tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kde-runtime/kiconfinder.po (nonexistent) +++ tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kde-runtime/kiconfinder.po (revision 1503692) @@ -0,0 +1,33 @@ +# Indonesian translations for kiconfinder package. +# Copyright (C) 2010 This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the kiconfinder package. +# Andhika Padmawan , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kiconfinder\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 11:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-06-06 08:30-0400\n" +"Last-Translator: Andhika Padmawan \n" +"Language-Team: Indonesian \n" +"Language: id\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: kiconfinder.cpp:30 +#, kde-format +msgid "Icon Finder" +msgstr "Pencari Ikon" + +#: kiconfinder.cpp:30 +#, kde-format +msgid "Finds an icon based on its name" +msgstr "Cari ikon berdasarkan namanya" + +#: kiconfinder.cpp:35 +#, kde-format +msgid "The icon name to look for" +msgstr "Nama ikon yang akan dicari" Index: tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kde-runtime/kio_applications.po =================================================================== --- tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kde-runtime/kio_applications.po (nonexistent) +++ tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kde-runtime/kio_applications.po (revision 1503692) @@ -0,0 +1,33 @@ +# Indonesian translations for kio_applications package. +# Copyright (C) 2010 This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the kio_applications package. +# Andhika Padmawan , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_applications\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 11:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-06-06 08:59-0400\n" +"Last-Translator: Andhika Padmawan \n" +"Language-Team: Indonesian \n" +"Language: id\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: kio_applications.cpp:119 +#, kde-format +msgid "Applications" +msgstr "Aplikasi" + +#: kio_applications.cpp:119 +#, kde-format +msgid "Programs" +msgstr "Program" + +#: kio_applications.cpp:126 +#, kde-format +msgid "Unknown application folder" +msgstr "Folder aplikasi tak diketahui" Index: tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kde-runtime/kio_bookmarks.po =================================================================== --- tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kde-runtime/kio_bookmarks.po (nonexistent) +++ tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kde-runtime/kio_bookmarks.po (revision 1503692) @@ -0,0 +1,78 @@ +# Indonesian translations for kio_bookmarks package. +# Copyright (C) 2010 This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the kio_bookmarks package. +# Andhika Padmawan , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_bookmarks\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 11:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-06-06 09:02-0400\n" +"Last-Translator: Andhika Padmawan \n" +"Language-Team: Indonesian \n" +"Language: id\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Andhika Padmawan" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "andhika.padmawan@gmail.com" + +#: kio_bookmarks.cpp:90 +#, kde-format +msgid "Root" +msgstr "Root" + +#: kio_bookmarks.cpp:123 +#, kde-format +msgid "Places" +msgstr "Tempat" + +#: kio_bookmarks.cpp:201 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Wrong request: %1" +msgid "Bad request: %1" +msgstr "Permintaan salah: %1" + +#: kio_bookmarks.cpp:208 +#, kde-format +msgid "My bookmarks" +msgstr "Penanda saya" + +#: kio_bookmarks.cpp:210 +#, kde-format +msgid "Xavier Vello" +msgstr "Xavier Vello" + +#: kio_bookmarks.cpp:210 +#, kde-format +msgid "Initial developer" +msgstr "Pengelola awal" + +#: kio_bookmarks_html.cpp:99 +#, kde-format +msgid "There are no bookmarks to display yet." +msgstr "Tidak ada penanda yang ditampilkan." + +#: kio_bookmarks_html.cpp:138 +#, kde-format +msgid "" +"kio_bookmarks CSS file not found. Output will look ugly.\n" +"Check your installation." +msgstr "" +"Berkas CSS kio_bookmarks tak ditemukan. Keluaran akan tampak jelek.\n" +"Cek instalasi anda." + +#: kio_bookmarks_html.cpp:147 +#, kde-format +msgid "My Bookmarks" +msgstr "Penanda Saya" Index: tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kde-runtime/kio_finger.po =================================================================== --- tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kde-runtime/kio_finger.po (nonexistent) +++ tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kde-runtime/kio_finger.po (revision 1503692) @@ -0,0 +1,38 @@ +# Indonesian translations for kio_finger package. +# Copyright (C) 2010 This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the kio_finger package. +# Andhika Padmawan , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_finger\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 11:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-06-06 09:04-0400\n" +"Last-Translator: Andhika Padmawan \n" +"Language-Team: Indonesian \n" +"Language: id\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: kio_finger.cpp:153 +#, kde-format +msgid "Could not find the Perl program on your system, please install." +msgstr "Tak dapat menemukan program Perl di sistem anda, silakan instal." + +#: kio_finger.cpp:166 +#, kde-format +msgid "Could not find the Finger program on your system, please install." +msgstr "Tak dapat menemukan program Finger di sistem anda, silakan instal." + +#: kio_finger.cpp:179 +#, kde-format +msgid "kio_finger Perl script not found." +msgstr "Skrip Perl kio_finger tak ditemukan." + +#: kio_finger.cpp:191 +#, kde-format +msgid "kio_finger CSS script not found. Output will look ugly." +msgstr "Skrip CSS kio_finger tak ditemukan. Keluaran akan tampak jelek." Index: tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kde-runtime/kio_fish.po =================================================================== --- tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kde-runtime/kio_fish.po (nonexistent) +++ tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kde-runtime/kio_fish.po (revision 1503692) @@ -0,0 +1,51 @@ +# Indonesian translations for kio_fish package. +# Copyright (C) 2010 This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the kio_fish package. +# Andhika Padmawan , 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_fish\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 11:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-01 21:08+0700\n" +"Last-Translator: Andhika Padmawan \n" +"Language-Team: Indonesian \n" +"Language: id\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: fish.cpp:299 +#, kde-format +msgid "Connecting..." +msgstr "Menyambung..." + +#: fish.cpp:607 +#, kde-format +msgid "Initiating protocol..." +msgstr "Menginisiasi protokol..." + +#: fish.cpp:641 +#, kde-format +msgid "Local Login" +msgstr "Masuk Lokal" + +#: fish.cpp:643 +#, kde-format +msgid "SSH Authentication" +msgstr "Otentikasi SSH" + +#: fish.cpp:773 +#, kde-format +msgid "Disconnected." +msgstr "Terputus." + +#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +#~ msgid "Your names" +#~ msgstr "Andhika Padmawan" + +#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +#~ msgid "Your emails" +#~ msgstr "andhika.padmawan@gmail.com" Index: tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kde-runtime/kio_man.po =================================================================== --- tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kde-runtime/kio_man.po (nonexistent) +++ tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kde-runtime/kio_man.po (revision 1503692) @@ -0,0 +1,192 @@ +# Indonesian translations for kio_man package. +# Copyright (C) 2014 This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the kio_man package. +# Andhika Padmawan , 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_man\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 11:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-01 21:12+0700\n" +"Last-Translator: Andhika Padmawan \n" +"Language-Team: Indonesian \n" +"Language: id\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Andhika Padmawan" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "andhika.padmawan@gmail.com" + +#: kio_man.cpp:483 +#, kde-format +msgid "" +"No man page matching to %1 found.

      Check that you have not " +"mistyped the name of the page that you want.
      Check that you have typed " +"the name using the correct upper and lower case characters.
      If " +"everything looks correct, then you may need to improve the search path for " +"man pages; either using the environment variable MANPATH or using a matching " +"file in the /etc directory." +msgstr "" +"Tak ada halaman manual untuk %1 yang ditemukan.

      Cek apakah anda " +"tidak salah mengetik nama halaman yang anda inginkan.
      Cek apakah anda " +"telah mengetik nama menggunakan huruf besar dan kecil yang benar.
      Jika " +"semuanya tampak benar, maka anda mungkin perlu memperbanyak alamat pencarian " +"untuk halaman manual; baik menggunakan variabel lingkungan MANPATH atau " +"menggunakan berkas yang cocok di direktori /etc." + +#: kio_man.cpp:515 +#, kde-format +msgid "Open of %1 failed." +msgstr "Membuka %1 gagal." + +#: kio_man.cpp:611 kio_man.cpp:629 +#, kde-format +msgid "Man output" +msgstr "Keluaran manual" + +#: kio_man.cpp:615 +#, kde-format +msgid "

      KDE Man Viewer Error

      " +msgstr "

      Galat Penampil Manual KDE

      " + +#: kio_man.cpp:633 +#, kde-format +msgid "There is more than one matching man page." +msgstr "Ada lebih dari satu halaman manual yang cocok." + +#: kio_man.cpp:644 +#, kde-format +msgid "" +"Note: if you read a man page in your language, be aware it can contain some " +"mistakes or be obsolete. In case of doubt, you should have a look at the " +"English version." +msgstr "" +"Catatan: jika anda membaca halaman manual dalam bahasa anda, tolong hati-" +"hati karena mungkin terdapat kesalahan atau telah kadaluwarsa. Jika ragu-" +"ragu, anda harus melihat versi bahasa Inggris." + +#: kio_man.cpp:720 +#, kde-format +msgid "Header files" +msgstr "Berkas tajuk" + +#: kio_man.cpp:721 +#, kde-format +msgid "Header files (POSIX)" +msgstr "Berkas tajuk (POSIX)" + +#: kio_man.cpp:722 +#, kde-format +msgid "User Commands" +msgstr "Perintah Pengguna" + +#: kio_man.cpp:723 +#, kde-format +msgid "User Commands (POSIX)" +msgstr "Perintah Pengguna (POSIX)" + +#: kio_man.cpp:724 +#, kde-format +msgid "System Calls" +msgstr "Panggilan Sistem" + +#: kio_man.cpp:725 +#, kde-format +msgid "Subroutines" +msgstr "Subrutin" + +#: kio_man.cpp:726 +#, kde-format +msgid "Perl Modules" +msgstr "Modul Perl" + +#: kio_man.cpp:727 +#, kde-format +msgid "Network Functions" +msgstr "Fungsi Jaringan" + +#: kio_man.cpp:728 +#, kde-format +msgid "Devices" +msgstr "Divais" + +#: kio_man.cpp:729 +#, kde-format +msgid "File Formats" +msgstr "Format Berkas" + +#: kio_man.cpp:730 +#, kde-format +msgid "Games" +msgstr "Permainan" + +#: kio_man.cpp:731 +#, kde-format +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Lain-lain" + +#: kio_man.cpp:732 +#, kde-format +msgid "System Administration" +msgstr "Administrasi Sistem" + +#: kio_man.cpp:733 +#, kde-format +msgid "Kernel" +msgstr "Kernel" + +#: kio_man.cpp:734 +#, kde-format +msgid "Local Documentation" +msgstr "Dokumentasi Lokal" + +#: kio_man.cpp:735 +#, kde-format +msgid "New" +msgstr "Baru" + +#: kio_man.cpp:770 kio_man.cpp:774 kio_man.cpp:1144 +#, kde-format +msgid "UNIX Manual Index" +msgstr "Indeks Manual UNIX" + +#: kio_man.cpp:800 +#, kde-format +msgid "Section %1" +msgstr "Bagian %1" + +#: kio_man.cpp:1153 +#, kde-format +msgid "Index for Section %1: %2" +msgstr "Indeks Untuk Bagian %1: %2" + +#: kio_man.cpp:1158 +#, kde-format +msgid "Generating Index" +msgstr "Membuat Indeks" + +#: kio_man.cpp:1417 +#, kde-format +msgid "" +"Could not find the sgml2roff program on your system. Please install it, if " +"necessary, and extend the search path by adjusting the environment variable " +"PATH before starting KDE." +msgstr "" +"Tak dapat menemukan program sgml2roff di sistem anda. Silakan instal program " +"tersebut, jika perlu, dan perluas alamat pencarian dengan menyesuaikan " +"ALAMAT variabel lingkungan sebelum menjalankan KDE." + +#: kmanpart.cpp:33 +#, kde-format +msgid "KMan" +msgstr "KMan" Index: tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kde-runtime/kio_nepomuk.po =================================================================== --- tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kde-runtime/kio_nepomuk.po (nonexistent) +++ tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kde-runtime/kio_nepomuk.po (revision 1503692) @@ -0,0 +1,95 @@ +# Indonesian translations for kio_nepomuk package. +# Copyright (C) 2010 This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the kio_nepomuk package. +# Andhika Padmawan , 2010-2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_nepomuk\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 11:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-05 21:44+0700\n" +"Last-Translator: Andhika Padmawan \n" +"Language-Team: Indonesian \n" +"Language: id\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: kio_nepomuk.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Things tagged '%1'" +msgstr "Hal yang diberi tag '%1'" + +#: kio_nepomuk.cpp:295 +#, kde-format +msgid "" +"The desktop search service is not activated. Unable to answer queries " +"without it." +msgstr "" +"Layanan pencarian desktop tidak diaktifkan. Tak dapat menjawab pertanyaan " +"tanpanya." + +#: resourcepagegenerator.cpp:199 +#, kde-format +msgid "Resource does not exist" +msgstr "Sumber daya tidak ada" + +#: resourcepagegenerator.cpp:208 +#, kde-format +msgid "Relations:" +msgstr "Hubungan:" + +#: resourcepagegenerator.cpp:246 +#, kde-format +msgid "Backlinks:" +msgstr "Tautan Belakang:" + +#: resourcepagegenerator.cpp:266 +#, kde-format +msgid "Actions:" +msgstr "Aksi:" + +#: resourcepagegenerator.cpp:267 +#, kde-format +msgid "Delete resource" +msgstr "Hapus sumber daya" + +#: resourcepagegenerator.cpp:343 +#, kde-format +msgid "Hide URIs" +msgstr "Sembunyikan URI" + +#: resourcepagegenerator.cpp:343 +#, kde-format +msgid "Show URIs" +msgstr "Tampilkan URI" + +#: resourcepagegenerator.cpp:345 +#, kde-format +msgid "Hide non-user visible properties" +msgstr "Sembunyikan properti tampak non-pengguna" + +#: resourcepagegenerator.cpp:345 +#, kde-format +msgid "Show non-user visible properties" +msgstr "Tampilkan properti tampak non-pengguna" + +#~ msgctxt "@info" +#~ msgid "" +#~ "Please insert the removable medium %1 to access this " +#~ "file." +#~ msgstr "" +#~ "Silakan masukkan media dapat dilepas %1 untuk " +#~ "mengakses berkas ini." + +#~ msgid "" +#~ "Do you really want to delete the resource and all relations to and from " +#~ "it?" +#~ msgstr "" +#~ "Anda yakin ingin menghapus sumber daya dan semua hubungan dari dan ke " +#~ "sumber daya tersebut?" + +#~ msgid "Delete Resource" +#~ msgstr "Hapus Sumber Daya" Index: tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kde-runtime/kio_nepomuksearch.po =================================================================== --- tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kde-runtime/kio_nepomuksearch.po (nonexistent) +++ tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kde-runtime/kio_nepomuksearch.po (revision 1503692) @@ -0,0 +1,72 @@ +# Indonesian translations for kio_nepomuksearch package. +# Copyright (C) 2010 This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the kio_nepomuksearch package. +# Andhika Padmawan , 2010-2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_nepomuksearch\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 11:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-05 21:45+0700\n" +"Last-Translator: Andhika Padmawan \n" +"Language-Team: Indonesian \n" +"Language: id\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Andhika Padmawan" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "andhika.padmawan@gmail.com" + +#: kio_nepomuksearch.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Query folder" +msgstr "Kueri folder" + +#: kio_nepomuksearch.cpp:179 +#, kde-format +msgid "" +"The desktop search service is not activated. Unable to answer queries " +"without it." +msgstr "" +"Layanan pencarian desktop tidak diaktifkan. Tak dapat menjawab pertanyaan " +"tanpanya." + +#: kio_nepomuksearch.cpp:271 +#, kde-format +msgid "Desktop Queries" +msgstr "Pertanyaan Desktop" + +#: searchfolder.cpp:233 +#, kde-format +msgid "Search excerpt: %1" +msgstr "Cari ringkasan: %1" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "The Nepomuk query service is not running. Unable to answer queries " +#~| "without it." +#~ msgid "" +#~ "The desktop search query service is not running. Unable to answer queries " +#~ "without it." +#~ msgstr "" +#~ "Layanan pertanyaan Nepomuk tidak berjalan. Tak dapat menjawab pertanyaan " +#~ "tanpanya." + +#~ msgctxt "" +#~ "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the " +#~ "user entered." +#~ msgid "Query Results from '%1'" +#~ msgstr "Hasil Pertanyaan dari '%1'" + +#~ msgid "Query Results" +#~ msgstr "Hasil Pertanyaan" Index: tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kde-runtime/kio_nepomuktags.po =================================================================== --- tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kde-runtime/kio_nepomuktags.po (nonexistent) +++ tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kde-runtime/kio_nepomuktags.po (revision 1503692) @@ -0,0 +1,28 @@ +# Indonesian translations for kio_nepomuktags package. +# Copyright (C) 2014 This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the kio_nepomuktags package. +# Andhika Padmawan , 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_nepomuktags\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 11:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-07 21:59+0700\n" +"Last-Translator: Andhika Padmawan \n" +"Language-Team: Indonesian \n" +"Language: id\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: kio_tags.cpp:84 kio_tags.cpp:233 +#, kde-format +msgid "Tag" +msgstr "Tag" + +#: kio_tags.cpp:236 +#, kde-format +msgid "All Tags" +msgstr "Semua Tag" Index: tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kde-runtime/kio_nepomuktimeline.po =================================================================== --- tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kde-runtime/kio_nepomuktimeline.po (nonexistent) +++ tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kde-runtime/kio_nepomuktimeline.po (revision 1503692) @@ -0,0 +1,47 @@ +# Indonesian translations for kio_timeline package. +# Copyright (C) 2010 This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the kio_timeline package. +# Andhika Padmawan , 2010-2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_timeline\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 11:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-05 21:47+0700\n" +"Last-Translator: Andhika Padmawan \n" +"Language-Team: Indonesian \n" +"Language: id\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: kio_timeline.cpp:84 +#, kde-format +msgctxt "" +"Month and year used in a tree above the actual days. Have a look at http://" +"api.kde.org/4.x-api/kdelibs-apidocs/kdecore/html/classKCalendarSystem." +"html#a560204439a4b670ad36c16c404f292b4 to see which variables you can use " +"and ask kde-i18n-doc@kde.org if you have problems understanding how to " +"translate this" +msgid "%B %Y" +msgstr "%B %Y" + +#: kio_timeline.cpp:132 +#, kde-format +msgid "" +"The file indexing service is not running. Without it timeline results are " +"not available." +msgstr "" +"Layanan indeks berkas tidak berjalan. Tanpanya hasil linimasa tidak tersedia." + +#: kio_timeline.cpp:138 +#, kde-format +msgid "Today" +msgstr "Hari Ini" + +#: kio_timeline.cpp:139 kio_timeline.cpp:251 +#, kde-format +msgid "Calendar" +msgstr "Kalender" Index: tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kde-runtime/kio_recentdocuments.po =================================================================== --- tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kde-runtime/kio_recentdocuments.po (nonexistent) +++ tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kde-runtime/kio_recentdocuments.po (revision 1503692) @@ -0,0 +1,23 @@ +# Indonesian translations for kio_recentdocuments package. +# Copyright (C) 2014 This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the kio_recentdocuments package. +# Andhika Padmawan , 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_recentdocuments\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 11:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-07 21:58+0700\n" +"Last-Translator: Andhika Padmawan \n" +"Language-Team: Indonesian \n" +"Language: id\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: recentdocuments.cpp:150 +#, kde-format +msgid "Recent Documents" +msgstr "Dokumen Terkini" Index: tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kde-runtime/kio_remote.po =================================================================== --- tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kde-runtime/kio_remote.po (nonexistent) +++ tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kde-runtime/kio_remote.po (revision 1503692) @@ -0,0 +1,23 @@ +# Indonesian translations for kio_remote package. +# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the kio_remote package. +# Andhika Padmawan , 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_remote\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 11:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-17 00:27-0400\n" +"Last-Translator: Andhika Padmawan \n" +"Language-Team: Indonesian \n" +"Language: id\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: remoteimpl.cpp:189 +#, kde-format +msgid "Add Network Folder" +msgstr "Tambah Folder Jaringan" Index: tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kde-runtime/kio_sftp.po =================================================================== --- tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kde-runtime/kio_sftp.po (nonexistent) +++ tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kde-runtime/kio_sftp.po (revision 1503692) @@ -0,0 +1,215 @@ +# Indonesian translations for kio_sftp package. +# Copyright (C) 2010 This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the kio_sftp package. +# Andhika Padmawan , 2010-2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_sftp\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 11:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-05 21:49+0700\n" +"Last-Translator: Andhika Padmawan \n" +"Language-Team: Indonesian \n" +"Language: id\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: kio_sftp.cpp:203 +#, kde-format +msgid "Incorrect or invalid passphrase" +msgstr "Sandi salah atau tidak valid" + +#: kio_sftp.cpp:274 kio_sftp.cpp:276 kio_sftp.cpp:809 +#, kde-format +msgid "SFTP Login" +msgstr "Masuk SFTP" + +#: kio_sftp.cpp:291 +#, kde-format +msgid "Use the username input field to answer this question." +msgstr "Gunakan area masukan nama pengguna untuk menjawab pertanyaan ini." + +#: kio_sftp.cpp:304 +#, kde-format +msgid "Please enter your password." +msgstr "Silakan masukkan sandi anda." + +#: kio_sftp.cpp:309 kio_sftp.cpp:812 +#, kde-format +msgid "Site:" +msgstr "Situs:" + +#: kio_sftp.cpp:459 +#, kde-format +msgid "Could not allocate callbacks" +msgstr "Tak dapat mengalokasikan panggil balik" + +#: kio_sftp.cpp:476 +#, kde-format +msgid "Could not set log verbosity." +msgstr "Tak dapat mengatur kelengkapan catatan." + +#: kio_sftp.cpp:482 +#, kde-format +msgid "Could not set log userdata." +msgstr "Tak dapat mengatur catatan data pengguna." + +#: kio_sftp.cpp:488 +#, kde-format +msgid "Could not set log callback." +msgstr "Tak dapat mengatur catatan panggil balik." + +#: kio_sftp.cpp:527 +#, kde-format +msgid "Could not create a new SSH session." +msgstr "Tak dapat membuat sesi SSH baru." + +#: kio_sftp.cpp:538 kio_sftp.cpp:543 +#, kde-format +msgid "Could not set a timeout." +msgstr "Tak dapat mengatur waktu habis." + +#: kio_sftp.cpp:550 kio_sftp.cpp:556 +#, kde-format +msgid "Could not set compression." +msgstr "Tak dapat mengatur kompresi." + +#: kio_sftp.cpp:563 +#, kde-format +msgid "Could not set host." +msgstr "Tak dapat mengatur host." + +#: kio_sftp.cpp:570 +#, kde-format +msgid "Could not set port." +msgstr "Tak dapat mengatur pangkalan." + +#: kio_sftp.cpp:579 +#, kde-format +msgid "Could not set username." +msgstr "Tak dapat mengatur nama pengguna." + +#: kio_sftp.cpp:587 +#, kde-format +msgid "Could not parse the config file." +msgstr "Tak dapat mengurai berkas konfigurasi." + +#: kio_sftp.cpp:617 +#, kde-format +msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2" +msgstr "Membuka koneksi SFTP ke host %1:%2" + +#: kio_sftp.cpp:674 +#, kde-format +msgid "Could not create hash from server public key" +msgstr "Tak dapat membuat hash dari server kunci publik" + +#: kio_sftp.cpp:688 +#, kde-format +msgid "" +"The host key for this server was not found, but another type of key exists.\n" +"An attacker might change the default server key to confuse your client into " +"thinking the key does not exist.\n" +"Please contact your system administrator.\n" +"%1" +msgstr "" +"Kunci host untuk server ini tidak ditemukan, tapi tipe lain kunci ada.\n" +"Penyerang mungkin mengubah kunci server standar untuk membingungkan klien " +"anda agar berpikir bahwa kunci tersebut tidak ada.\n" +"%1" + +#: kio_sftp.cpp:699 +#, kde-format +msgid "" +"The host key for the server %1 has changed.\n" +"This could either mean that DNS SPOOFING is happening or the IP address for " +"the host and its host key have changed at the same time.\n" +"The fingerprint for the key sent by the remote host is:\n" +" %2\n" +"Please contact your system administrator.\n" +"%3" +msgstr "" +"Kunci host untuk server %1 telah berubah.\n" +"Ini dapat berarti bahwa PENIPUAN DNS sedang berlangsung atau alamat IP untuk " +"host dan kunci hostnya telah berubah di saat yang sama.\n" +"Sidik jari untuk kunci yang dikirim oleh host jarak jauh adalah:\n" +" %2\n" +"Silakan hubungi administrator anda.\n" +"%3" + +#: kio_sftp.cpp:712 +#, kde-format +msgid "Warning: Cannot verify host's identity." +msgstr "Peringatan: Tak dapat verifikasi identitas host." + +#: kio_sftp.cpp:713 +#, kde-format +msgid "" +"The authenticity of host %1 cannot be established.\n" +"The key fingerprint is: %2\n" +"Are you sure you want to continue connecting?" +msgstr "" +"Otentikasi host %1 tak dapat dibangun.\n" +"Sidik jari kunci adalah: %2\n" +"Apakah anda yakin ingin melanjutkan penyambungan?" + +#: kio_sftp.cpp:744 kio_sftp.cpp:767 kio_sftp.cpp:784 kio_sftp.cpp:800 +#: kio_sftp.cpp:855 kio_sftp.cpp:866 +#, kde-format +msgid "Authentication failed." +msgstr "Otentikasi gagal." + +#: kio_sftp.cpp:752 +#, kde-format +msgid "" +"Authentication failed. The server didn't send any authentication methods" +msgstr "Otentikasi gagal. Server tidak mengirim metode otentikasi apapun" + +#: kio_sftp.cpp:810 +#, kde-format +msgid "Please enter your username and password." +msgstr "Silakan masukkan nama pengguna dan sandi anda." + +#: kio_sftp.cpp:821 +#, kde-format +msgid "Incorrect username or password" +msgstr "Nama pengguna atau sandi salah" + +#: kio_sftp.cpp:875 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the " +"server." +msgstr "" +"Tak dapat mengirim permintaan subsistem SFTP. Pastikan SFTP telah diaktifkan " +"di server." + +#: kio_sftp.cpp:883 +#, kde-format +msgid "Could not initialize the SFTP session." +msgstr "Tak dapat menginisialisasi sesi SFTP." + +#: kio_sftp.cpp:888 +#, kde-format +msgid "Successfully connected to %1" +msgstr "Sukses tersambung ke %1" + +#: kio_sftp.cpp:1840 +#, kde-format +msgid "Could not read link: %1" +msgstr "Tak dapat membaca tautan: %1" + +#: kio_sftp.cpp:2240 +#, kde-format +msgid "" +"Could not change permissions for\n" +"%1" +msgstr "" +"Tak dapat mengubah hak akses untuk\n" +"%1" + +#~ msgid "No hostname specified." +#~ msgstr "Tak ada nama host yang ditentukan." Index: tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kde-runtime/kio_smb.po =================================================================== --- tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kde-runtime/kio_smb.po (nonexistent) +++ tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kde-runtime/kio_smb.po (revision 1503692) @@ -0,0 +1,155 @@ +# Indonesian translations for kio_smb package. +# Copyright (C) 2010 This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the kio_smb package. +# Andhika Padmawan , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_smb\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 11:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-06-07 21:12-0400\n" +"Last-Translator: Andhika Padmawan \n" +"Language-Team: Indonesian \n" +"Language: id\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: kio_smb_auth.cpp:141 +#, kde-format +msgid "Please enter authentication information for %1" +msgstr "Silakan masukkan informasi otentikasi untuk %1" + +#: kio_smb_auth.cpp:145 +#, kde-format +msgid "" +"Please enter authentication information for:\n" +"Server = %1\n" +"Share = %2" +msgstr "" +"Silakan masukkan informasi otentikasi untuk:\n" +"Server = %1\n" +"Bagian = %2" + +#: kio_smb_auth.cpp:187 +#, kde-format +msgid "libsmbclient failed to create context" +msgstr "libsmbclient gagal untuk membuat konteks" + +#: kio_smb_auth.cpp:215 +#, kde-format +msgid "libsmbclient failed to initialize context" +msgstr "libsmbclient gagal untuk menginisialisasi konteks" + +#: kio_smb_browse.cpp:69 +#, kde-format +msgid "" +"%1:\n" +"Unknown file type, neither directory or file." +msgstr "" +"%1:\n" +"Tipe berkas tak diketahui, apakah direktori atau berkas." + +#: kio_smb_browse.cpp:110 +#, kde-format +msgid "File does not exist: %1" +msgstr "Berkas tidak ada: %1" + +#: kio_smb_browse.cpp:221 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to find any workgroups in your local network. This might be caused by " +"an enabled firewall." +msgstr "" +"Tak dapat menemukan grup kerja apapun di jaringan lokal anda. Hal ini " +"mungkin disebabkan oleh firewall yang diaktifkan." + +#: kio_smb_browse.cpp:228 +#, kde-format +msgid "No media in device for %1" +msgstr "Tak ada media di divais untuk %1" + +#: kio_smb_browse.cpp:236 +#, kde-format +msgid "Could not connect to host for %1" +msgstr "Tak dapat menyambung ke host untuk %1" + +#: kio_smb_browse.cpp:252 +#, kde-format +msgid "Error while connecting to server responsible for %1" +msgstr "Galat ketika menyambung ke server bertanggungjawab untuk %1" + +#: kio_smb_browse.cpp:260 +#, kde-format +msgid "Share could not be found on given server" +msgstr "Bagian tak dapat ditemukan di server yang diberikan" + +#: kio_smb_browse.cpp:263 +#, kde-format +msgid "BAD File descriptor" +msgstr "Deskriptor Berkas BURUK" + +#: kio_smb_browse.cpp:270 +#, kde-format +msgid "" +"The given name could not be resolved to a unique server. Make sure your " +"network is setup without any name conflicts between names used by Windows " +"and by UNIX name resolution." +msgstr "" +"Nama yang diberikan tak dapat dipecahkan ke server unik. Pastikan jaringan " +"anda diatur tanpa konflik nama apapun antara nama yang digunakan oleh " +"Windows dan oleh resolusi nama UNIX." + +#: kio_smb_browse.cpp:276 +#, kde-format +msgid "" +"libsmbclient reported an error, but did not specify what the problem is. " +"This might indicate a severe problem with your network - but also might " +"indicate a problem with libsmbclient.\n" +"If you want to help us, please provide a tcpdump of the network interface " +"while you try to browse (be aware that it might contain private data, so do " +"not post it if you are unsure about that - you can send it privately to the " +"developers if they ask for it)" +msgstr "" +"libsmbclient melaporkan galat, tapi tidak menentukan apa masalahnya. Hal ini " +"mungkin mengindikasikan masalah yang parah di jaringan anda - atau mungkin " +"juga mengindikasikan masalah dengan libsmblient.\n" +"Jika anda ingin membantu kami, silakan berikan tcpdump dari antarmuka " +"jaringan ketika anda coba untuk meramban (hati-hati karena hal ini dapat " +"berisi data pribadi, jadi jangan kirim data jika anda tidak yakin tentang " +"hal itu - anda dapat mengirimkannya secara pribadi ke pengembang jika mereka " +"memintanya)" + +#: kio_smb_browse.cpp:287 +#, kde-format +msgid "Unknown error condition in stat: %1" +msgstr "Kondisi galat tak diketahui di stat: %1" + +#: kio_smb_mount.cpp:109 kio_smb_mount.cpp:145 +#, kde-format +msgid "" +"\n" +"Make sure that the samba package is installed properly on your system." +msgstr "" +"\n" +"Pastikan bahwa paket samba telah terinstal dengan benar di sistem anda." + +#: kio_smb_mount.cpp:122 +#, kde-format +msgid "" +"Mounting of share \"%1\" from host \"%2\" by user \"%3\" failed.\n" +"%4" +msgstr "" +"Mengaitkan bagian \"%1\" dari host \"%2\" oleh pengguna \"%3\" gagal.\n" +"%4" + +#: kio_smb_mount.cpp:158 +#, kde-format +msgid "" +"Unmounting of mountpoint \"%1\" failed.\n" +"%2" +msgstr "" +"Melepas kaitan titik kait \"%1\" gagal.\n" +"%2" Index: tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kde-runtime/kio_thumbnail.po =================================================================== --- tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kde-runtime/kio_thumbnail.po (nonexistent) +++ tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kde-runtime/kio_thumbnail.po (revision 1503692) @@ -0,0 +1,89 @@ +# Indonesian translations for kio_smb package. +# Copyright (C) 2010 This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the kio_smb package. +# Andhika Padmawan , 2010-2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_smb\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 11:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-04 21:48+0700\n" +"Last-Translator: Andhika Padmawan \n" +"Language-Team: Indonesian \n" +"Language: id\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Andhika Padmawan" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "andhika.padmawan@gmail.com" + +#: jpegcreator.cpp:293 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Rotate the image automatically" +msgstr "Rotasi gambar secara otomatis" + +#: thumbnail.cpp:123 +#, kde-format +msgid "kio_thumbmail" +msgstr "kio_thumbmail" + +#: thumbnail.cpp:187 +#, kde-format +msgid "No MIME Type specified." +msgstr "Tak ada Tipe MIME yang diberikan." + +#: thumbnail.cpp:196 +#, kde-format +msgid "No or invalid size specified." +msgstr "Tak ada atau ukuran yang diberikan tidak valid." + +#: thumbnail.cpp:251 +#, kde-format +msgid "Cannot create thumbnail for directory" +msgstr "Tak dapat membuat miniatur untuk direktori" + +#: thumbnail.cpp:263 +#, kde-format +msgid "No plugin specified." +msgstr "Tak ada plugin yang ditentukan." + +#: thumbnail.cpp:269 +#, kde-format +msgid "Cannot load ThumbCreator %1" +msgstr "Tak dapat memuat ThumbCreator %1" + +#: thumbnail.cpp:278 +#, kde-format +msgid "Cannot create thumbnail for %1" +msgstr "Tak dapat membuat miniatur untuk %1" + +#: thumbnail.cpp:316 +#, kde-format +msgid "Failed to create a thumbnail." +msgstr "Gagal membuat miniatur." + +#: thumbnail.cpp:328 +#, kde-format +msgid "Could not write image." +msgstr "Tak dapat menulis gambar." + +#: thumbnail.cpp:353 +#, kde-format +msgid "Failed to attach to shared memory segment %1" +msgstr "Gagal melampirkan ke segmen memori bersama %1" + +#: thumbnail.cpp:357 +#, kde-format +msgid "Image is too big for the shared memory segment" +msgstr "Gambar terlalu besar untuk segmen memori bersama" Index: tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kde-runtime/kio_trash.po =================================================================== --- tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kde-runtime/kio_trash.po (nonexistent) +++ tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kde-runtime/kio_trash.po (revision 1503692) @@ -0,0 +1,243 @@ +# Indonesian translations for kio_trash package. +# Copyright (C) 2010 This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the kio_trash package. +# Andhika Padmawan , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_trash\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 11:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-06-07 00:53-0400\n" +"Last-Translator: Andhika Padmawan \n" +"Language-Team: Indonesian \n" +"Language: id\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: kcmtrash.cpp:158 kcmtrash.cpp:266 +#, kde-format +msgid " day" +msgid_plural " days" +msgstr[0] " hari" + +#: kcmtrash.cpp:220 +#, kde-format +msgid "" +"KDE's wastebin is configured to use the Finder's Trash.
      " +msgstr "" + +#: kcmtrash.cpp:222 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Emptying KDE's wastebin will remove only KDE's trash items, " +"while
      emptying the Trash through the Finder will delete everything.KDE's trash items will show up in a folder called KDE.trash, in " +"the Trash can." +msgstr "" + +#: kcmtrash.cpp:257 +#, kde-format +msgid "Delete files older than:" +msgstr "Hapus berkas yang lebih tua dari:" + +#: kcmtrash.cpp:259 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Check this box to allow automatic deletion of files that are " +"older than the value specified. Leave this disabled to not " +"automatically delete any items after a certain timespan" +msgstr "" +"Centang kotak ini untuk mengizinkan penghapusan otomatis berkas " +"yang lebih tua dari nilai yang ditentukan. Biarkan ini dinonaktifkan ke " +"tidak secara otomatis menghapus item apapun setelah jangka waktu " +"tertentu" + +#: kcmtrash.cpp:268 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Set the number of days that files can remain in the trash. Any files " +"older than this will be automatically deleted." +msgstr "" +"Atur jumlah hari berkas dapat tetap ada di tempat sampah. Berkas " +"apapun yang lebih tua dari ini akan secara otomatis dihapus." + +#: kcmtrash.cpp:276 +#, kde-format +msgid "Limit to maximum size" +msgstr "Batas untuk ukuran maksimum" + +#: kcmtrash.cpp:278 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Check this box to limit the trash to the maximum amount of disk space " +"that you specify below. Otherwise, it will be unlimited." +msgstr "" +"Centang kotak ini untuk membatasi tempat sampah ke jumlah maksimum " +"ruang cakram yang anda tentukan di bawah. Sebaliknya, ukuran tempat sampah " +"akan tak terbatas." + +#: kcmtrash.cpp:296 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"This is the maximum percent of disk space that will be used for the " +"trash." +msgstr "" +"Ini adalah persentase maksimum ruang cakram yang akan digunakan untuk " +"tempat sampah." + +#: kcmtrash.cpp:301 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"This is the calculated amount of disk space that will be allowed for " +"the trash, the maximum." +msgstr "" +"Ini adalah jumlah maksimum ruang cakram yang dikalkulasikan akan " +"diizinkan untuk tempat sampah." + +#: kcmtrash.cpp:304 +#, kde-format +msgid "Maximum size:" +msgstr "Ukuran maksimum:" + +#: kcmtrash.cpp:306 +#, kde-format +msgid "When limit reached:" +msgstr "Ketika batas tercapai:" + +#: kcmtrash.cpp:310 +#, kde-format +msgid "Warn Me" +msgstr "Peringatkan Saya" + +#: kcmtrash.cpp:311 +#, kde-format +msgid "Delete Oldest Files From Trash" +msgstr "Hapus Berkas Tertua Dari Tempat Sampah" + +#: kcmtrash.cpp:312 +#, kde-format +msgid "Delete Biggest Files From Trash" +msgstr "Hapus Berkas Terbesar Dari Tempat Sampah" + +#: kcmtrash.cpp:314 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"When the size limit is reached, it will prefer to delete the type of " +"files that you specify, first. If this is set to warn you, it will do so " +"instead of automatically deleting files." +msgstr "" +"Ketika batas ukuran tercapai, maka tempat sampah akan memilih untuk " +"menghapus tipe berkas yang anda tentukan dahulu. Jika diatur untuk " +"memperingatkan anda, maka tempat sampah akan melakukan hal itu ketimbang " +"menghapus berkas secara otomatis." + +#: kio_trash.cpp:92 kio_trash.cpp:155 kio_trash.cpp:310 kio_trash.cpp:342 +#: kio_trash.cpp:510 kio_trash.cpp:522 +#, kde-format +msgid "Malformed URL %1" +msgstr "URL Salah Bentuk %1" + +#: kio_trash.cpp:111 +#, kde-format +msgid "" +"The directory %1 does not exist anymore, so it is not possible to restore " +"this item to its original location. You can either recreate that directory " +"and use the restore operation again, or drag the item anywhere else to " +"restore it." +msgstr "" +"Direktori %1 tidak ada lagi, sehingga tidak mungkin untuk mengembalikan item " +"ini ke lokasi aslinya. Anda dapat membuat ulang direktori tersebut dan " +"menggunakan operasi pengembalian lagi, atau tarik item ke tempat lain untuk " +"mengembalikannya." + +#: kio_trash.cpp:140 kio_trash_win.cpp:228 +#, kde-format +msgid "This file is already in the trash bin." +msgstr "Berkas ini telah ada di tempat sampah" + +#: kio_trash.cpp:228 kio_trash_win.cpp:252 +#, kde-format +msgid "Internal error in copyOrMove, should never happen" +msgstr "Galat internal di copyOrMove, seharusnya tidak terjadi" + +#: kio_trash_win.cpp:241 +#, kde-format +msgid "not supported" +msgstr "tak didukung" + +#: ktrash.cpp:32 +#, kde-format +msgid "ktrash" +msgstr "ktrash" + +#: ktrash.cpp:34 +#, kde-format +msgid "" +"Helper program to handle the KDE trash can\n" +"Note: to move files to the trash, do not use ktrash, but \"kioclient move " +"'url' trash:/\"" +msgstr "" +"Program pembantu untuk menangani tempat sampah KDE\n" +"Catatan: untuk memindahkan berkas ke tempat sampah, jangan gunakan ktrash, " +"tapi \"kioclient move 'url' trash:/\"" + +#: ktrash.cpp:38 +#, kde-format +msgid "Empty the contents of the trash" +msgstr "Kosongkan isi tempat sampah" + +#: ktrash.cpp:40 +#, kde-format +msgid "Restore a trashed file to its original location" +msgstr "Kembalikan berkas yang telah dibuang ke lokasi aslinya" + +#: ktrash.cpp:42 +#, kde-format +msgid "Ignored" +msgstr "Diabaikan" + +#: trashimpl.cpp:1255 +#, kde-format +msgid "" +"The trash has reached its maximum size!\n" +"Cleanup the trash manually." +msgstr "" +"Tempat sampah telah mencapai ukuran maksimumnya!\n" +"Kosongkan tempat sampah secara manual." + +#: trashimpl.cpp:1266 +#, kde-format +msgid "The file is too large to be trashed." +msgstr "Berkas terlalu besar untuk dipindahkan ke tempat sampah." + +#~ msgid "Byte" +#~ msgstr "Bita" + +#~ msgid "KByte" +#~ msgstr "KBita" + +#~ msgid "MByte" +#~ msgstr "MBita" + +#~ msgid "GByte" +#~ msgstr "GBita" + +#~ msgid "TByte" +#~ msgstr "TBita" + +#~ msgctxt "" +#~ "%1 is amount of disk space, %2 the unit, KBytes, MBytes, GBytes, TBytes, " +#~ "etc." +#~ msgid "(%1 %2)" +#~ msgstr "(%1 %2)" Index: tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kde-runtime/kioclient.po =================================================================== --- tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kde-runtime/kioclient.po (nonexistent) +++ tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kde-runtime/kioclient.po (revision 1503692) @@ -0,0 +1,324 @@ +# Indonesian translations for kioclient package. +# Copyright (C) 2014 This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the kioclient package. +# Andhika Padmawan , 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kioclient\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 11:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-01 21:16+0700\n" +"Last-Translator: Andhika Padmawan \n" +"Language-Team: Indonesian \n" +"Language: id\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: kioclient.cpp:42 +#, kde-format +msgid "KIO Client" +msgstr "Klien KIO" + +#: kioclient.cpp:43 +#, kde-format +msgid "Command-line tool for network-transparent operations" +msgstr "Alat baris perintah untuk operasi transparan jaringan" + +#: kioclient.cpp:54 +#, kde-format +msgid "" +"\n" +"Syntax:\n" +msgstr "" +"\n" +"Sintaksis:\n" + +#: kioclient.cpp:55 +#, kde-format +msgid "" +" kioclient openProperties 'url'\n" +" # Opens a properties menu\n" +"\n" +msgstr "" +" kioclient openProperties 'url'\n" +" # Membuka menu properti\n" +"\n" + +#: kioclient.cpp:57 +#, kde-format +msgid "" +" kioclient exec 'url' ['mimetype']\n" +" # Tries to open the document pointed to by 'url', in the " +"application\n" +" # associated with it in KDE. You may omit 'mimetype'.\n" +" # In this case the mimetype is determined\n" +" # automatically. Of course URL may be the URL of a\n" +" # document, or it may be a *.desktop file.\n" +" # 'url' can be an executable, too.\n" +msgstr "" +" kioclient exec 'url' ['mimetype']\n" +" # Mencoba untuk membuka dokumen yang diarahkan oleh 'url', di " +"aplikasi\n" +" # yang diasosiasikan dengannya di KDE. Anda dapat menghapus " +"'tipe mime'.\n" +" # Dalam hal ini tipe mime ditentukan secara\n" +" # otomatis. Tentu saja URL dapat berupa URL\n" +" # dokumen, atau mungkin berkas *.desktop.\n" +" # 'url' bisa jadi berkas dapat dieksekusi pula.\n" + +#: kioclient.cpp:64 +#, kde-format +msgid "" +" kioclient move 'src' 'dest'\n" +" # Moves the URL 'src' to 'dest'.\n" +" # 'src' may be a list of URLs.\n" +msgstr "" +" kioclient move 'src' 'dest'\n" +" # Memindahkan URL 'src' ke 'dest'.\n" +" # 'src' dapat berupa senarai URL.\n" + +#: kioclient.cpp:67 +#, kde-format +msgid "" +" # 'dest' may be \"trash:/\" to move the files\n" +" # to the trash.\n" +msgstr "" +" # 'dest' dapat berupa \"trash:/\" untuk memindahkan\n" +" # berkas ke tempat sampah.\n" + +#: kioclient.cpp:69 +#, kde-format +msgid "" +" # the short version kioclient mv\n" +" # is also available.\n" +"\n" +msgstr "" +" # versi singkat dari kioclient mv\n" +" # juga tersedia.\n" +"\n" + +#: kioclient.cpp:71 +#, kde-format +msgid "" +" kioclient download ['src']\n" +" # Copies the URL 'src' to a user-specified location'.\n" +" # 'src' may be a list of URLs, if not present then\n" +" # a URL will be requested.\n" +"\n" +msgstr "" +" kioclient download ['src']\n" +" # Menyalin URL 'src' ke lokasi yang ditentukan pengguna.\n" +" # 'src' dapat berupa senarai URL, jika tidak ada maka\n" +" # sebuah URL akan diminta.\n" +"\n" + +#: kioclient.cpp:75 +#, kde-format +msgid "" +" kioclient copy 'src' 'dest'\n" +" # Copies the URL 'src' to 'dest'.\n" +" # 'src' may be a list of URLs.\n" +msgstr "" +" kioclient copy 'src' 'dest'\n" +" # Menyalin URL 'src' ke 'dest'.\n" +" # 'src' dapat berupa senarai URL.\n" + +#: kioclient.cpp:78 +#, kde-format +msgid "" +" # the short version kioclient cp\n" +" # is also available.\n" +"\n" +msgstr "" +" # versi singkat dari kioclient cp\n" +" # juga tersedia.\n" +"\n" + +#: kioclient.cpp:80 +#, kde-format +msgid "" +" kioclient cat 'url'\n" +" # Writes out the contents of 'url' to stdout\n" +"\n" +msgstr "" +" kioclient cat 'url'\n" +" # Mengeluarkan isi 'url' ke stdout\n" +"\n" + +#: kioclient.cpp:82 +#, kde-format +msgid "" +" kioclient ls 'url'\n" +" # Lists the contents of the directory 'url' to stdout\n" +"\n" +msgstr "" +" kioclient ls 'url'\n" +" # Mengeluarkan isi direktori 'url' ke stdout\n" +"\n" + +#: kioclient.cpp:84 +#, kde-format +msgid "" +" kioclient remove 'url'\n" +" # Removes the URL\n" +" # 'url' may be a list of URLs.\n" +msgstr "" +" kioclient remove 'url'\n" +" # Menghapus URL\n" +" # 'url' dapat berupa senarai URL.\n" + +#: kioclient.cpp:87 +#, kde-format +msgid "" +" # the short version kioclient rm\n" +" # is also available.\n" +"\n" +msgstr "" +" # versi singkat kioclient rm\n" +" # juga tersedia.\n" +"\n" + +#: kioclient.cpp:90 +#, kde-format +msgid "" +"*** Examples:\n" +" kioclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop \"Mount default\"\n" +" // Mounts the CDROM\n" +"\n" +msgstr "" +"*** Examples:\n" +" kioclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop \"Standar kait\"\n" +" // Mengaitkan CDROM\n" +"\n" + +#: kioclient.cpp:93 +#, kde-format +msgid "" +" kioclient exec file:/home/weis/data/test.html\n" +" // Opens the file with default binding\n" +"\n" +msgstr "" +" kioclient exec file:/home/weis/data/tes.html\n" +" // Membuka berkas dengan pengikat standar\n" +"\n" + +#: kioclient.cpp:95 +#, kde-format +msgid "" +" kioclient exec file:/home/weis/data/test.html Netscape\n" +" // Opens the file with netscape\n" +"\n" +msgstr "" +" kioclient exec file:/home/weis/data/tes.html Netscape\n" +" // Membuka berkas dengan netscape\n" +"\n" + +#: kioclient.cpp:97 +#, kde-format +msgid "" +" kioclient exec ftp://localhost/\n" +" // Opens new window with URL\n" +"\n" +msgstr "" +" kioclient exec ftp://localhost/\n" +" // Membuka jendela baru dengan URL\n" +"\n" + +#: kioclient.cpp:99 +#, kde-format +msgid "" +" kioclient exec file:/root/Desktop/emacs.desktop\n" +" // Starts emacs\n" +"\n" +msgstr "" +" kioclient exec file:/root/Desktop/emacs.desktop\n" +" // Menjalankan emacs\n" +"\n" + +#: kioclient.cpp:101 +#, kde-format +msgid "" +" kioclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop\n" +" // Opens the CDROM's mount directory\n" +"\n" +msgstr "" +" kioclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop\n" +" // Membuka direktori kait CDROM\n" +"\n" + +#: kioclient.cpp:103 +#, kde-format +msgid "" +" kioclient exec .\n" +" // Opens the current directory. Very convenient.\n" +"\n" +msgstr "" +" kioclient exec .\n" +" // Membuka direktori saat ini. Sangat nyaman.\n" +"\n" + +#: kioclient.cpp:114 +#, kde-format +msgid "Non-interactive use: no message boxes" +msgstr "Penggunaan non-interaktif: tanpa kotak pesan" + +#: kioclient.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Overwrite destination if it exists (for copy and move)" +msgstr "Timpa tujuan jika telah ada (untuk penyalinan dan pemindahan)" + +#: kioclient.cpp:119 +#, kde-format +msgid "file or URL" +msgstr "berkas atau URL" + +#: kioclient.cpp:121 kioclient.cpp:124 +#, kde-format +msgid "Source URL or URLs" +msgstr "Sumber URL atau banyak URL" + +#: kioclient.cpp:122 kioclient.cpp:125 +#, kde-format +msgid "Destination URL" +msgstr "URL Tujuan" + +#: kioclient.cpp:127 +#, kde-format +msgid "Show available commands" +msgstr "Tampilkan perintah yang tersedia" + +#: kioclient.cpp:128 +#, kde-format +msgid "Command (see --commands)" +msgstr "Perintah (lihat --commands)" + +#: kioclient.cpp:129 +#, kde-format +msgid "Arguments for command" +msgstr "Argumen untuk perintah" + +#: kioclient.cpp:164 +#, kde-format +msgctxt "@info:shell" +msgid "%1: Syntax error, not enough arguments\n" +msgstr "%1: Galat sintaksis, tak cukup argumen\n" + +#: kioclient.cpp:169 +#, kde-format +msgctxt "@info:shell" +msgid "%1: Syntax error, too many arguments\n" +msgstr "%1: Galat sintaksis, terlalu banyak argumen\n" + +#: kioclient.cpp:345 +#, kde-format +msgid "Unable to download from an invalid URL." +msgstr "Tak dapat mengunduh dari URL yang tidak valid." + +#: kioclient.cpp:393 +#, kde-format +msgctxt "@info:shell" +msgid "%1: Syntax error, unknown command '%2'\n" +msgstr "%1: Galat sintaksis, perintah tak diketahui '%2'\n" Index: tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kde-runtime/kmimetypefinder.po =================================================================== --- tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kde-runtime/kmimetypefinder.po (nonexistent) +++ tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kde-runtime/kmimetypefinder.po (revision 1503692) @@ -0,0 +1,47 @@ +# Indonesian translations for kmimetypefinder package. +# Copyright (C) 2010 This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the kmimetypefinder package. +# Andhika Padmawan , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmimetypefinder\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 11:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-06-05 01:17-0400\n" +"Last-Translator: Andhika Padmawan \n" +"Language-Team: Indonesian \n" +"Language: id\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: kmimetypefinder.cpp:33 +#, kde-format +msgid "MimeType Finder" +msgstr "Pencari Tipe Mime" + +#: kmimetypefinder.cpp:33 +#, kde-format +msgid "Gives the mimetype for a given file" +msgstr "Berikan tipe mime untuk berkas yang diberikan" + +#: kmimetypefinder.cpp:38 +#, kde-format +msgid "Use only the file content for determining the mimetype." +msgstr "Hanya gunakan isi berkas untuk menentukan tipe mime." + +#: kmimetypefinder.cpp:39 +#, kde-format +msgid "" +"Whether use the file name only for determining the mimetype. Not used if -c " +"is specified." +msgstr "" +"Apakah hanya menggunakan nama berkas untuk menentukan tipe mime. Tidak " +"digunakan jika -c ditentukan." + +#: kmimetypefinder.cpp:40 +#, kde-format +msgid "The filename to test. '-' to read from stdin." +msgstr "Nama berkas untuk mencoba. '-' untuk dibaca dari stdin." Index: tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kde-runtime/knetattach.po =================================================================== --- tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kde-runtime/knetattach.po (nonexistent) +++ tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kde-runtime/knetattach.po (revision 1503692) @@ -0,0 +1,228 @@ +# Indonesian translations for knetattach package. +# Copyright (C) 2010 This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the knetattach package. +# Andhika Padmawan , 2010-2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: knetattach\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 11:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-04 21:38+0700\n" +"Last-Translator: Andhika Padmawan \n" +"Language-Team: Indonesian \n" +"Language: id\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Andhika Padmawan" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "andhika.padmawan@gmail.com" + +#: knetattach.cpp:89 +#, kde-format +msgid "" +"Enter a name for this WebFolder as well as a server address, port and " +"folder path to use and press the Save & Connect button." +msgstr "" +"Masukkan nama untuk FolderWeb ini beserta alamat server, pangkalan " +"dan alamat folder untuk digunakan lalu tekan tombol Simpan & Sambung." + +#: knetattach.cpp:91 +#, kde-format +msgid "" +"Enter a name for this Secure shell connection as well as a server " +"address, port and folder path to use and press the Save & Connect " +"button." +msgstr "" +"Masukkan nama untuk koneksi shell Aman beserta alamat server, " +"pangkalan dan alamat folder untuk digunakan lalu tekan tombol Simpan & " +"Sambung." + +#: knetattach.cpp:93 +#, kde-format +msgid "" +"Enter a name for this File Transfer Protocol connection as well as a " +"server address and folder path to use and press the Save & Connect " +"button." +msgstr "" +"Masukkan nama untuk koneksi File Transfer Protocol beserta alamat " +"server dan alamat folder untuk digunakan lalu tekan tombol Simpan & " +"Sambung." + +#: knetattach.cpp:95 +#, kde-format +msgid "" +"Enter a name for this Microsoft Windows network drive as well as a " +"server address and folder path to use and press the Save & Connect " +"button." +msgstr "" +"Masukkan nama untuk peranti jaringan Microsoft Windows beserta alamat " +"server dan alamat folder untuk digunakan lalu tekan tombol Simpan & " +"Sambung." + +#: knetattach.cpp:212 +#, kde-format +msgid "Unable to connect to server. Please check your settings and try again." +msgstr "" +"Tak dapat menyambung ke server. Silakan cek pengaturan anda lalu coba lagi" + +#: knetattach.cpp:346 +#, kde-format +msgid "Save && C&onnect" +msgstr "Simpan && Sa&mbung" + +#: knetattach.cpp:348 +#, kde-format +msgid "C&onnect" +msgstr "Sa&mbung" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWizard, KNetAttach) +#: knetattach.ui:14 +#, kde-format +msgid "Network Folder Wizard" +msgstr "Pengelola Folder Jaringan" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, _folderType) +#: knetattach.ui:18 +#, kde-format +msgid "Add Network Folder" +msgstr "Tambah Folder Jaringan" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: knetattach.ui:24 +#, kde-format +msgid "" +"Select the type of network folder you wish to connect to and press the Next " +"button." +msgstr "" +"Pilih tipe folder jaringan yang ingin anda sambung lalu tekan tombol " +"Berikutnya." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _recent) +#: knetattach.ui:65 +#, kde-format +msgid "&Recent connection:" +msgstr "&Koneksi terkini:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _webfolder) +#: knetattach.ui:72 +#, kde-format +msgid "&WebFolder (webdav)" +msgstr "&FolderWeb (webdav)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _fish) +#: knetattach.ui:82 +#, kde-format +msgid "&Secure shell (ssh)" +msgstr "&Shell aman (ssh)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _ftp) +#: knetattach.ui:111 +#, kde-format +msgid "FT&P" +msgstr "FT&P" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _smb) +#: knetattach.ui:118 +#, kde-format +msgid "&Microsoft® Windows® network drive" +msgstr "Peranti jaringan Microsoft® Windows®" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, _folderParameters) +#: knetattach.ui:145 +#, kde-format +msgid "Network Folder Information" +msgstr "Informasi Folder Jaringan" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _informationText) +#: knetattach.ui:151 +#, no-c-format, kde-format +msgid "" +"Enter a name for this %1 as well as the server address, port and " +"folder path to use and press the Next button." +msgstr "" +"Masukkan nama untuk %1 ini beserta alamat server, pangkalan dan " +"alamat folder untuk digunakan lalu tekan tombol Berikutnya." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2) +#: knetattach.ui:180 +#, kde-format +msgid "&Name:" +msgstr "&Nama:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _userText) +#: knetattach.ui:199 +#, kde-format +msgid "&User:" +msgstr "&Pengguna:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: knetattach.ui:225 +#, kde-format +msgid "Se&rver:" +msgstr "Se&rver:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _portText) +#: knetattach.ui:251 +#, kde-format +msgid "&Port:" +msgstr "P&angkalan" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _protocol) +#: knetattach.ui:286 +#, kde-format +msgid "&Protocol:" +msgstr "&Protokol:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: knetattach.ui:316 +#, kde-format +msgid "&Folder:" +msgstr "&Folder:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _encodingText) +#: knetattach.ui:338 +#, kde-format +msgid "Encoding:" +msgstr "Penyandian:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _createIcon) +#: knetattach.ui:354 +#, kde-format +msgid "Cr&eate an icon for this remote folder" +msgstr "B&uat ikon untuk folder jarak jauh ini" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _useEncryption) +#: knetattach.ui:364 +#, kde-format +msgid "&Use encryption" +msgstr "&Gunakan enkripsi" + +#: main.cpp:28 main.cpp:29 +#, kde-format +msgid "KDE Network Wizard" +msgstr "Penyihir Jaringan KDE" + +#: main.cpp:31 +#, kde-format +msgid "(c) 2004 George Staikos" +msgstr "(c) 2004 George Staikos" + +#: main.cpp:34 +#, kde-format +msgid "George Staikos" +msgstr "George Staikos" + +#: main.cpp:34 +#, kde-format +msgid "Primary author and maintainer" +msgstr "Penulis dan pengelola utama" Index: tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kde-runtime/knotify4.po =================================================================== --- tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kde-runtime/knotify4.po (nonexistent) +++ tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kde-runtime/knotify4.po (revision 1503692) @@ -0,0 +1,145 @@ +# Indonesian translations for knotify4 package. +# Copyright (C) 2010 This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the knotify4 package. +# Andhika Padmawan , 2010-2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: knotify4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 11:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-04 21:47+0700\n" +"Last-Translator: Andhika Padmawan \n" +"Language-Team: Indonesian \n" +"Language: id\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Andhika Padmawan" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "andhika.padmawan@gmail.com" + +#: ksolidnotify.cpp:150 +#, kde-format +msgid "Devices notification" +msgstr "Notifikasi divais" + +#: ksolidnotify.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Could not mount the following device: %1" +msgstr "Tak dapat mengaitkan divais berikut: %1" + +#: ksolidnotify.cpp:169 +#, kde-format +msgid "" +"Could not unmount the following device: %1\n" +"One or more files on this device are open within an application " +msgstr "" +"Tak dapat melepas kaitan divais berikut: %1\n" +"Satu atau lebih berkas di divais ini dibuka oleh aplikasi " + +#: ksolidnotify.cpp:174 +#, kde-format +msgctxt "" +"The term \"remove\" here means \"physically disconnect the device from the " +"computer\", whereas \"safely\" means \"without risk of data loss\"" +msgid "The following device can now be safely removed: %1" +msgstr "Divais berikut sekarang dapat dilepas dengan aman: %1" + +#: ksolidnotify.cpp:195 +#, kde-format +msgid "" +"Could not eject the following device: %1\n" +"One or more files on this device are open within an application " +msgstr "" +"Tak dapat melepaskan divais berikut: %1\n" +"Satu atau lebih berkas di divais ini dibuka oleh aplikasi " + +#: ksolidnotify.cpp:200 +#, kde-format +msgid "The following device can now be safely removed: %1" +msgstr "Divais berikut sekarang dapat dielpas dengan aman: %1" + +#: main.cpp:38 +#, kde-format +msgid "KNotify" +msgstr "KNotify" + +#: main.cpp:39 +#, kde-format +msgid "KDE Notification Daemon" +msgstr "Jurik Notifikasi KDE" + +#: main.cpp:40 +#, kde-format +msgid "(C) 1997-2008, KDE Developers" +msgstr "(C) 1997-2008, Pengembang KDE" + +#: main.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Olivier Goffart" +msgstr "Olivier Goffart" + +#: main.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Current Maintainer" +msgstr "Pengelola Saat Ini" + +#: main.cpp:42 +#, kde-format +msgid "Carsten Pfeiffer" +msgstr "Carsten Pfeiffer" + +#: main.cpp:42 main.cpp:45 +#, kde-format +msgid "Previous Maintainer" +msgstr "Pengelola Sebelumnya" + +#: main.cpp:43 +#, kde-format +msgid "Christian Esken" +msgstr "Christian Esken" + +#: main.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Stefan Westerfeld" +msgstr "Stefan Westerfeld" + +#: main.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Sound support" +msgstr "Dukungan suara" + +#: main.cpp:45 +#, kde-format +msgid "Charles Samuels" +msgstr "Charles Samuels" + +#: main.cpp:46 +#, kde-format +msgid "Allan Sandfeld Jensen" +msgstr "Allan Sandfeld Jensen" + +#: main.cpp:46 +#, kde-format +msgid "Porting to KDE 4" +msgstr "Perubahan ke KDE 4" + +#: notifybyktts.cpp:64 +#, kde-format +msgid "Starting Jovie Text-to-Speech Service Failed" +msgstr "Memulai Layanan Teks-ke-Suara Jovie Gagal" + +#~ msgid "Device error" +#~ msgstr "Galat divais" + +#~ msgid "Starting KTTSD Failed" +#~ msgstr "Menjalankan KTTSD Gagal" Index: tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kde-runtime/kpasswdserver.po =================================================================== --- tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kde-runtime/kpasswdserver.po (nonexistent) +++ tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kde-runtime/kpasswdserver.po (revision 1503692) @@ -0,0 +1,44 @@ +# Indonesian translations for kpasswordsever package. +# Copyright (C) 2010 This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the kpasswordsever package. +# Andhika Padmawan , 2010-2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kpasswordsever\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 11:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-04 21:48+0700\n" +"Last-Translator: Andhika Padmawan \n" +"Language-Team: Indonesian \n" +"Language: id\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: kpasswdserver.cpp:558 +#, kde-format +msgid "Do you want to retry?" +msgstr "Anda ingin mengulangi?" + +#: kpasswdserver.cpp:563 +#, kde-format +msgid "Retry Authentication" +msgstr "Ulangi Otentikasi" + +#: kpasswdserver.cpp:567 +#, kde-format +msgctxt "@action:button filter-continue" +msgid "Retry" +msgstr "Ulangi" + +#: kpasswdserver.cpp:863 +#, kde-format +msgid "Authentication Dialog" +msgstr "Dialog Otentikasi" + +#, fuzzy +#~| msgid "Authorization Dialog" +#~ msgid "Retry Authorization" +#~ msgstr "Dialog Otorisasi" Index: tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kde-runtime/kquitapp.po =================================================================== --- tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kde-runtime/kquitapp.po (nonexistent) +++ tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kde-runtime/kquitapp.po (revision 1503692) @@ -0,0 +1,84 @@ +# Indonesian translations for kquitapp package. +# Copyright (C) 2010 This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the kquitapp package. +# Andhika Padmawan , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kquitapp\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 11:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-06-07 01:39-0400\n" +"Last-Translator: Andhika Padmawan \n" +"Language-Team: Indonesian \n" +"Language: id\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Andhika Padmawan" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "andhika.padmawan@gmail.com" + +#: kquitapp.cpp:29 +#, kde-format +msgid "Command-line application quitter" +msgstr "Pengeluar aplikasi baris perintah" + +#: kquitapp.cpp:30 +#, kde-format +msgid "Quit a D-Bus enabled application easily" +msgstr "Keluar aplikasi yang diaktifkan D-Bus secara mudah" + +#: kquitapp.cpp:31 +#, kde-format +msgid "(c) 2006, Aaron Seigo" +msgstr "(c) 2006, Aaron Seigo" + +#: kquitapp.cpp:32 +#, kde-format +msgid "Aaron J. Seigo" +msgstr "Aaron J. Seigo" + +#: kquitapp.cpp:32 +#, kde-format +msgid "Current maintainer" +msgstr "Pengelola saat ini" + +#: kquitapp.cpp:37 +#, kde-format +msgid "Full service name, overrides application name provided" +msgstr "Nama layanan penuh, menimpa nama aplikasi yang diberikan" + +#: kquitapp.cpp:38 +#, kde-format +msgid "Path in the D-Bus interface to use" +msgstr "Alamat di antarmuka D-Bus untuk digunakan" + +#: kquitapp.cpp:39 +#, kde-format +msgid "The name of the application to quit" +msgstr "Nama aplikasi yang akan keluar" + +#: kquitapp.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Application %1 could not be found using service %2 and path %3." +msgstr "Aplikasi %1 tak dapat ditemukan menggunakan layanan %2 dan alamat %3." + +#: kquitapp.cpp:72 +#, kde-format +msgid "" +"Quitting application %1 failed. Error reported was:\n" +"\n" +" %2 : %3" +msgstr "" +"Keluar aplikasi %1 gagal. Galat yang dilaporkan adalah:\n" +"\n" +" %2 : %3" Index: tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kde-runtime/kreadconfig.po =================================================================== --- tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kde-runtime/kreadconfig.po (nonexistent) +++ tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kde-runtime/kreadconfig.po (revision 1503692) @@ -0,0 +1,63 @@ +# Indonesian translations for kreadconfig package. +# Copyright (C) 2010 This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the kreadconfig package. +# Andhika Padmawan , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kreadconfig\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 11:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-06-07 01:49-0400\n" +"Last-Translator: Andhika Padmawan \n" +"Language-Team: Indonesian \n" +"Language: id\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: kreadconfig.cpp:54 +#, kde-format +msgid "KReadConfig" +msgstr "KReadConfig" + +#: kreadconfig.cpp:56 +#, kde-format +msgid "Read KConfig entries - for use in shell scripts" +msgstr "Baca pertanyaan KConfig - untuk digunakan di skrip shell" + +#: kreadconfig.cpp:58 +#, kde-format +msgid "(c) 2001 Red Hat, Inc." +msgstr "(c) 2001 Red Hat, Inc." + +#: kreadconfig.cpp:59 +#, kde-format +msgid "Bernhard Rosenkraenzer" +msgstr "Bernhard Rosenkraenzer" + +#: kreadconfig.cpp:65 +#, kde-format +msgid "Use instead of global config" +msgstr "Gunakan ketimbang konfigurasi global" + +#: kreadconfig.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Group to look in. Use repeatedly for nested groups." +msgstr "Grup untuk dicari. Gunakan secara berulang grup yang disarangkan." + +#: kreadconfig.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Key to look for" +msgstr "Kunci untuk dicari" + +#: kreadconfig.cpp:68 +#, kde-format +msgid "Default value" +msgstr "Nilai standar" + +#: kreadconfig.cpp:69 +#, kde-format +msgid "Type of variable" +msgstr "Tipe variabel" Index: tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kde-runtime/kstart.po =================================================================== --- tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kde-runtime/kstart.po (nonexistent) +++ tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kde-runtime/kstart.po (revision 1503692) @@ -0,0 +1,200 @@ +# Indonesian translations for kstart package. +# Copyright (C) 2010 This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the kstart package. +# Andhika Padmawan , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kstart\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 11:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-06-10 00:16-0400\n" +"Last-Translator: Andhika Padmawan \n" +"Language-Team: Indonesian \n" +"Language: id\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Andhika Padmawan" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "andhika.padmawan@gmail.com" + +#: kstart.cpp:292 +#, kde-format +msgid "KStart" +msgstr "KStart" + +#: kstart.cpp:293 +#, kde-format +msgid "" +"Utility to launch applications with special window properties \n" +"such as iconified, maximized, a certain virtual desktop, a special " +"decoration\n" +"and so on." +msgstr "" +"Utilitas untuk menjalankan aplikasi dengan properti jendela khusus \n" +"seperti diikonkan, dimaksimalkan, desktop virtual tertentu, dekorasi khusus\n" +"dan seterusnya." + +#: kstart.cpp:298 +#, kde-format +msgid "(C) 1997-2000 Matthias Ettrich (ettrich@kde.org)" +msgstr "(C) 1997-2000 Matthias Ettrich (ettrich@kde.org)" + +#: kstart.cpp:300 +#, kde-format +msgid "Matthias Ettrich" +msgstr "Matthias Ettrich" + +#: kstart.cpp:301 +#, kde-format +msgid "David Faure" +msgstr "David Faure" + +#: kstart.cpp:302 +#, kde-format +msgid "Richard J. Moore" +msgstr "Richard J. Moore" + +#: kstart.cpp:309 +#, kde-format +msgid "Command to execute" +msgstr "Perintah untuk dieksekusi" + +#: kstart.cpp:310 +#, kde-format +msgid "" +"Alternative to : desktop file to start. D-Bus service will be " +"printed to stdout" +msgstr "" +"Alternatif untuk : berkas desktop untuk dijalankan. Layanan D-Bus " +"akan dicetak ke stdout" + +#: kstart.cpp:311 +#, kde-format +msgid "Optional URL to pass , when using --service" +msgstr "" +"URL opsional untuk meneruskan , ketika menggunakan --service" + +#: kstart.cpp:313 +#, kde-format +msgid "A regular expression matching the window title" +msgstr "Ekspresi reguler yang cocok dengan judul jendela" + +#: kstart.cpp:314 +#, kde-format +msgid "" +"A string matching the window class (WM_CLASS property)\n" +"The window class can be found out by running\n" +"'xprop | grep WM_CLASS' and clicking on a window\n" +"(use either both parts separated by a space or only the right part).\n" +"NOTE: If you specify neither window title nor window class,\n" +"then the very first window to appear will be taken;\n" +"omitting both options is NOT recommended." +msgstr "" +"Benang yang cocok dengan kelas jendela (properti WM_CLASS)\n" +"Kelas jendela dapat diketahui dengan menjalankan\n" +"'xprop | grep WM_CLASS' dan klik pada jendela\n" +"(gunakan baik kedua bagian yang dipisahkan oleh spasi atau hanya bagian " +"kanan.\n" +"CATATAN: Jika anda tidak menentukan judul jendela atau kelas jendela,\n" +"maka jendela pertama yang muncul akan diambil;\n" +"menghapus kedua opsi TIDAK direkomendasikan." + +#: kstart.cpp:321 +#, kde-format +msgid "Desktop on which to make the window appear" +msgstr "Desktop tempat untuk membuat jendela muncul" + +#: kstart.cpp:322 +#, kde-format +msgid "" +"Make the window appear on the desktop that was active\n" +"when starting the application" +msgstr "" +"Buat jendela muncul di desktop yang aktif\n" +"ketika menjalankan aplikasi" + +#: kstart.cpp:323 +#, kde-format +msgid "Make the window appear on all desktops" +msgstr "Buat jendela muncul di semua desktop" + +#: kstart.cpp:324 +#, kde-format +msgid "Iconify the window" +msgstr "Ikonkan jendela" + +#: kstart.cpp:325 +#, kde-format +msgid "Maximize the window" +msgstr "Maksimalkan jendela" + +#: kstart.cpp:326 +#, kde-format +msgid "Maximize the window vertically" +msgstr "Maksimalkan jendela secara vertikal" + +#: kstart.cpp:327 +#, kde-format +msgid "Maximize the window horizontally" +msgstr "Maksimalkan jendela secara horizontal" + +#: kstart.cpp:328 +#, kde-format +msgid "Show window fullscreen" +msgstr "Tampilkan jendela layar penuh" + +#: kstart.cpp:329 +#, kde-format +msgid "" +"The window type: Normal, Desktop, Dock, Toolbar, \n" +"Menu, Dialog, TopMenu or Override" +msgstr "" +"Tipe jendela: Normal, Desktop, Dok, Batang Alat, \n" +"Menu, Dialog, Menu Atas atau Timpa" + +#: kstart.cpp:330 +#, kde-format +msgid "" +"Jump to the window even if it is started on a \n" +"different virtual desktop" +msgstr "" +"Lompat ke jendela bahkan jika dijalankan di \n" +"desktop virtual yang berbeda" + +#: kstart.cpp:333 +#, kde-format +msgid "Try to keep the window above other windows" +msgstr "Coba untuk menjaga jendela di atas jendela lainnya" + +#: kstart.cpp:335 +#, kde-format +msgid "Try to keep the window below other windows" +msgstr "Coba untuk menjaga jendela di bawah jendela lainnya" + +#: kstart.cpp:336 +#, kde-format +msgid "The window does not get an entry in the taskbar" +msgstr "Jendela tidak mendapat tempat di batang tugas" + +#: kstart.cpp:337 +#, kde-format +msgid "The window does not get an entry on the pager" +msgstr "Jendela tidak mendapat tempat di pemisah" + +#: kstart.cpp:350 +#, kde-format +msgid "No command specified" +msgstr "Tak ada perintah yang ditentukan" + +#~ msgid "The window is sent to the system tray in Kicker" +#~ msgstr "Jendela dikirim ke baki sistem di Kicker" Index: tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kde-runtime/ktraderclient.po =================================================================== --- tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kde-runtime/ktraderclient.po (nonexistent) +++ tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kde-runtime/ktraderclient.po (revision 1503692) @@ -0,0 +1,43 @@ +# Indonesian translations for ktraderclient package. +# Copyright (C) 2010 This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the ktraderclient package. +# Andhika Padmawan , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktraderclient\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 11:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-06-10 00:50-0400\n" +"Last-Translator: Andhika Padmawan \n" +"Language-Team: Indonesian \n" +"Language: id\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: ktraderclient.cpp:30 +#, kde-format +msgid "KTraderClient" +msgstr "KTraderClient" + +#: ktraderclient.cpp:30 +#, kde-format +msgid "A command-line tool for querying the KDE trader system" +msgstr "Alat baris perintah untuk menanyakan sistem penukar KDE" + +#: ktraderclient.cpp:35 +#, kde-format +msgid "A mimetype" +msgstr "Tipe mime" + +#: ktraderclient.cpp:37 +#, kde-format +msgid "A servicetype, like KParts/ReadOnlyPart or KMyApp/Plugin" +msgstr "Tipe layanan, seperti KParts/ReadOnlyPart atau KMyApp/Plugin" + +#: ktraderclient.cpp:39 +#, kde-format +msgid "A constraint expressed in the trader query language" +msgstr "Batasan yang diekspresikan di bahasa pertanyaan penukar" Index: tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kde-runtime/kuiserver.po =================================================================== --- tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kde-runtime/kuiserver.po (nonexistent) +++ tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kde-runtime/kuiserver.po (revision 1503692) @@ -0,0 +1,222 @@ +# Indonesian translations for kuiserver package. +# Copyright (C) 2010 This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the kuiserver package. +# Andhika Padmawan , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kuiserver\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 11:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-06-10 00:59-0400\n" +"Last-Translator: Andhika Padmawan \n" +"Language-Team: Indonesian \n" +"Language: id\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Andhika Padmawan" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "andhika.padmawan@gmail.com" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupFinishedJobs) +#: configdialog.ui:31 +#, kde-format +msgid "Finished Jobs" +msgstr "Tugas Selesai" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_radioMove) +#: configdialog.ui:43 +#, kde-format +msgid "Move them to a different list" +msgstr "Pindahkan ke senarai yang berbeda" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_radioRemove) +#: configdialog.ui:50 +#, kde-format +msgid "Remove them" +msgstr "Hapus tugas" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupAppearance) +#: configdialog.ui:60 +#, kde-format +msgid "Appearance" +msgstr "Tampilan" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_radioList) +#: configdialog.ui:72 +#, kde-format +msgid "Show all jobs in a list" +msgstr "Tampilkan semua tugas dalam senarai" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_radioTree) +#: configdialog.ui:79 +#, kde-format +msgid "Show all jobs in a tree" +msgstr "Tampilkan semua tugas dalam pohon" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_checkShowSeparateWindows) +#: configdialog.ui:86 +#, kde-format +msgid "Show separate windows" +msgstr "Tampilkan jendela terpisah" + +#: jobview.cpp:124 jobview.cpp:152 +#, kde-format +msgid "%1 file" +msgid_plural "%1 files" +msgstr[0] "%1 berkas" + +#: jobview.cpp:127 jobview.cpp:155 +#, kde-format +msgid "%1 folder" +msgid_plural "%1 folders" +msgstr[0] "%1 folder" + +#. i18n: ectx: label, entry, group (Configuration) +#: kuiserversettings.kcfg:8 +#, kde-format +msgid "Move them to a different list." +msgstr "Pindahkan tugas ke senarai yang berbeda." + +#. i18n: ectx: label, entry, group (Configuration) +#: kuiserversettings.kcfg:12 +#, kde-format +msgid "Remove them." +msgstr "Hapus tugas." + +#. i18n: ectx: label, entry, group (Configuration) +#: kuiserversettings.kcfg:16 +#, kde-format +msgid "Show all jobs in a list." +msgstr "Tampilkan semua tugas dalam senarai." + +#. i18n: ectx: label, entry, group (Configuration) +#: kuiserversettings.kcfg:20 +#, kde-format +msgid "Show all jobs in a tree." +msgstr "Tampilkan semua tugas dalam pohon." + +#. i18n: ectx: label, entry, group (Configuration) +#: kuiserversettings.kcfg:24 +#, kde-format +msgid "Show separate windows." +msgstr "Tampilkan jendela terpisah." + +#: main.cpp:40 +#, kde-format +msgid "Job Manager" +msgstr "Manajer Tugas" + +#: main.cpp:41 +#, kde-format +msgid "KDE Job Manager" +msgstr "Manajer Tugas KDE" + +#: main.cpp:42 +#, kde-format +msgid "(C) 2000-2009, KDE Team" +msgstr "(C) 2000-2009, Tim KDE" + +#: main.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Shaun Reich" +msgstr "Shaun Reich" + +#: main.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Maintainer" +msgstr "Pengelola" + +#: main.cpp:45 +#, kde-format +msgid "Rafael Fernández López" +msgstr "Rafael Fernández López" + +#: main.cpp:45 +#, kde-format +msgid "Former Maintainer" +msgstr "Pengelola Sebelumnya" + +#: main.cpp:46 +#, kde-format +msgid "David Faure" +msgstr "David Faure" + +#: main.cpp:46 +#, kde-format +msgid "Former maintainer" +msgstr "Pengelola sebelumnya" + +#: main.cpp:47 +#, kde-format +msgid "Matej Koss" +msgstr "Matej Koss" + +#: main.cpp:47 +#, kde-format +msgid "Developer" +msgstr "Pengembang" + +#: progresslistdelegate.cpp:148 +#, kde-format +msgid "%1 of %2 processed at %3/s" +msgstr "%1 dari %2 diproses dalam %3/d" + +#: progresslistdelegate.cpp:150 +#, kde-format +msgid "%1 of %2 processed" +msgstr "%1 dari %2 diproses" + +#: progresslistdelegate.cpp:152 +#, kde-format +msgid "%1 processed at %2/s" +msgstr "%1 diproses dalam %2/d" + +#: progresslistdelegate.cpp:154 +#, kde-format +msgid "%1 processed" +msgstr "%1 diproses" + +#: progresslistdelegate.cpp:242 +#, kde-format +msgid "Clear" +msgstr "Hapus" + +#: progresslistdelegate.cpp:270 +#, kde-format +msgid "Cancel" +msgstr "Batal" + +#: progresslistdelegate.cpp:289 +#, kde-format +msgid "Pause" +msgstr "Jeda" + +#: progresslistdelegate.cpp:293 +#, kde-format +msgid "Resume" +msgstr "Lanjut" + +#: uiserver.cpp:50 +#, kde-format +msgid "Configure..." +msgstr "Atur..." + +#: uiserver.cpp:86 +#, kde-format +msgid "List of running file transfers/jobs (kuiserver)" +msgstr "Senarai transfer/tugas berkas yang sedang berjalan (kuiserver)" + +#: uiserver.cpp:132 +#, kde-format +msgid "Behavior" +msgstr "Perilaku" Index: tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kde-runtime/kwalletd.po =================================================================== --- tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kde-runtime/kwalletd.po (nonexistent) +++ tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kde-runtime/kwalletd.po (revision 1503692) @@ -0,0 +1,748 @@ +# Indonesian translations for kwalletd package. +# Copyright (C) 2010 This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the kwalletd package. +# Andhika Padmawan , 2010-2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kwalletd\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 11:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-10-19 10:30+0700\n" +"Last-Translator: Andhika Padmawan \n" +"Language-Team: Indonesian \n" +"Language: id\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Andhika Padmawan" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "andhika.padmawan@gmail.com" + +#: backend/backendpersisthandler.cpp:497 +#, kde-format +msgid "" +"Error when attempting to initialize OpenPGP while attempting to save the " +"wallet %1. Error code is %2. Please fix your system " +"configuration, then try again!" +msgstr "" +"Galat ketika coba menginisialisasi OpenPGP ketika coba menyimpan dompet " +"%1. Kode galat %2. Silakan perbaiki konfigurasi sistem anda, " +"lalu coba lagi!" + +#: backend/backendpersisthandler.cpp:505 +#, kde-format +msgid "" +"Error when attempting to initialize OpenPGP while attempting to save the " +"wallet %1. Please fix your system configuration, then try again!" +msgstr "" +"Galat ketika coba menginisialisasi OpenPGP ketika coba menyimpan dompet " +"%1. Silakan perbaiki konfigurasi sistem anda, lalu coba lagi!" + +#: backend/backendpersisthandler.cpp:556 +#, kde-format +msgid "" +"Encryption error while attempting to save the wallet %1. Error " +"code is %2 (%3). Please fix your system configuration, then try again!" +"" +msgstr "" +"Galat enkripsi ketika coba menyimpan dompet %1. Kode galat %2 " +"(%3). Silakan perbaiki konfigurasi sistem anda, lalu coba lagi!" + +#: backend/backendpersisthandler.cpp:568 +#, kde-format +msgid "" +"File handling error while attempting to save the wallet %1. Error " +"was %2. Please fix your system configuration, then try again!" +msgstr "" +"Galat penanganan berkas ketika coba menyimpan dompet %1. Galat " +"%2. Silakan perbaiki konfigurasi sistem anda, lalu coba lagi!" + +#: backend/backendpersisthandler.cpp:581 +#, kde-format +msgid "" +"Error when attempting to initialize OpenPGP while attempting to open the " +"wallet %1. Error code is %2. Please fix your system " +"configuration, then try again!" +msgstr "" +"Galat ketika coba menginisialisasi OpenPGP ketika coba membuka dompet " +"%1. Kode galat %2. Silakan perbaiki konfigurasi sistem anda, lalu " +"coba lagi!" + +#: backend/backendpersisthandler.cpp:599 +#, kde-format +msgid "" +"Error when attempting to initialize OpenPGP while attempting to open the " +"wallet %1. Please fix your system configuration, then try again!" +msgstr "" +"Galat ketika coba menginisialisasi OpenPGP ketika coba membuka dompet " +"%1. Silakan perbaiki konfigurasi sistem anda, lalu coba lagi!" + +#: backend/backendpersisthandler.cpp:609 +#, kde-format +msgid "Retry" +msgstr "Ulangi" + +#: backend/backendpersisthandler.cpp:611 +#, kde-format +msgid "" +"Error when attempting to decrypt the wallet %1 using GPG. If " +"you're using a SmartCard, please ensure it's inserted then try again." +"

      GPG error was %2
      " +msgstr "" +"Galat ketika coba dekripsi dompet %1 menggunakan GPG. Jika anda " +"menggunakan SmartCard, mohon pastikan telah dimasukkan lalu coba lagi." +"

      Galat GPG %2
      " + +#: backend/backendpersisthandler.cpp:612 +#, kde-format +msgid "kwalletd GPG backend" +msgstr "ujung belakang GPG kwalletd" + +#: backend/backendpersisthandler.cpp:656 +#, kde-format +msgid "" +"Error when attempting to open the wallet %1. The wallet was " +"encrypted using the GPG Key ID %2 but this key was not found on your " +"system." +msgstr "" +"Galat ketika coba membuka dompet %1. Dompet dienkripsi " +"menggunakan ID Kunci GPG %2 tapi kunci ini tidak ditemukan di sistem " +"anda." + +#: backend/kwalletbackend.cc:240 +#, kde-format +msgid "Already open." +msgstr "Telah terbuka." + +#: backend/kwalletbackend.cc:242 +#, kde-format +msgid "Error opening file." +msgstr "Galat membuka berkas." + +#: backend/kwalletbackend.cc:244 +#, kde-format +msgid "Not a wallet file." +msgstr "Buka berkas dompet." + +#: backend/kwalletbackend.cc:246 +#, kde-format +msgid "Unsupported file format revision." +msgstr "Revisi format berkas tidak didukung." + +#: backend/kwalletbackend.cc:248 +#, kde-format +msgid "Unknown encryption scheme." +msgstr "Skema enkripsi tak diketahui." + +#: backend/kwalletbackend.cc:250 +#, kde-format +msgid "Corrupt file?" +msgstr "Berkas korup?" + +#: backend/kwalletbackend.cc:252 +#, kde-format +msgid "Error validating wallet integrity. Possibly corrupted." +msgstr "Galat memvalidasi integritas dompet. Kemungkinan korup." + +#: backend/kwalletbackend.cc:256 +#, kde-format +msgid "Read error - possibly incorrect password." +msgstr "Galat baca - kemungkinan sandi salah." + +#: backend/kwalletbackend.cc:258 +#, kde-format +msgid "Decryption error." +msgstr "Galat dekripsi." + +#: backend/kwalletbackend.cc:429 +#, kde-format +msgid "" +"Failed to sync wallet %1 to disk. Error codes are:\n" +"RC %2\n" +"SF %3. Please file a BUG report using this information to bugs.kde.org" +msgstr "" +"Gagal menyinkronkan %1 ke cakram. Kode galat:\n" +"RC %2\n" +"SF %3. Silakan kirimkan laporan KUTU menggunakan informasi ini ke " +"bugs.kde.org" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, _allowOnce) +#: kbetterthankdialogbase.ui:50 +#, kde-format +msgid "Allow &Once" +msgstr "Izinkan &Sekali" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, _allowAlways) +#: kbetterthankdialogbase.ui:60 +#, kde-format +msgid "Allow &Always" +msgstr "Selalu &Izinkan" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, _deny) +#: kbetterthankdialogbase.ui:67 +#, kde-format +msgid "&Deny" +msgstr "&Tolak" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, _denyForever) +#: kbetterthankdialogbase.ui:74 +#, kde-format +msgid "Deny &Forever" +msgstr "Tolak Selaman&ya" + +#: knewwalletdialog.cpp:64 +#, kde-format +msgid "" +"KDE has requested to create a new wallet named '%1'. This is used " +"to store sensitive data in a secure fashion. Please choose the new wallet's " +"type below or click cancel to deny the application's request." +msgstr "" +"KDE telah meminta untuk membuat dompet baru bernama '%1'. Ini " +"digunakan untuk menyimpan data sensitif dengan cara yang aman. Silakan pilih " +"tipe dompet di bawah atau klik batal untuk menolak permintaan aplikasi." + +#: knewwalletdialog.cpp:66 +#, kde-format +msgid "" +"The application '%1' has requested to create a new wallet named " +"'%2'. This is used to store sensitive data in a secure fashion. " +"Please choose the new wallet's type below or click cancel to deny the " +"application's request." +msgstr "" +"Aplikasi '%1' telah meminta untuk membuat dompet baru bernama '" +"%2'. Ini digunakan untuk menyimpan data sensitif dengan cara yang aman. " +"Silakan pilih tipe dompet baru di bawah atau klik batal untuk menolak " +"permintaan aplikasi." + +#: knewwalletdialog.cpp:127 knewwalletdialog.cpp:133 kwalletwizard.cpp:162 +#: kwalletwizard.cpp:166 +#, kde-format +msgid "" +"The QGpgME library failed to initialize for the OpenPGP protocol. Please " +"check your system's configuration then try again." +msgstr "" +"Pustaka QGpgME gagal menginisialisasi protokol OpenPGP. Silakan cek " +"konfigurasi sistem anda lalu coba lagi." + +#: knewwalletdialog.cpp:153 +#, kde-format +msgid "" +"Seems that your system has no keys suitable for encryption. Please set-up at " +"least an encryption key, then try again." +msgstr "" +"Kelihatannya sistem anda tidak mempunyai kunci yang cocok untuk enkripsi. " +"Silakan buat setidaknya satu kunci enkripsi, lalu coba lagi." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: knewwalletdialoggpg.ui:17 +#, kde-format +msgid "Please select the signing key from the list below:" +msgstr "Silakan pilih kunci penandatanganan dari senarai di bawah:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: knewwalletdialoggpg.ui:24 +#, kde-format +msgid "" +"

      NOTE: this " +"list shows only \"ultimate-level\" trusted keys

      " +msgstr "" +"

      CATATAN: " +"senarai ini hanya menampilkan kunci terpercaya \"level-tertinggi\"

      " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, listCertificates) +#: knewwalletdialoggpg.ui:59 +#, kde-format +msgid "Name" +msgstr "Nama" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, listCertificates) +#: knewwalletdialoggpg.ui:64 +#, kde-format +msgid "E-Mail" +msgstr "E-Mail" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, listCertificates) +#: knewwalletdialoggpg.ui:69 +#, kde-format +msgid "Key-ID" +msgstr "ID-Kunci" + +#. i18n: ectx: property (comment), widget (KTitleWidget, ktitlewidget) +#: knewwalletdialogintro.ui:17 kwalletwizardpageintro.ui:17 +#, kde-format +msgid "The KDE Wallet System" +msgstr "Sistem Dompet KDE" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelIntro) +#: knewwalletdialogintro.ui:30 +#, no-c-format, kde-format +msgid "" +"

      The application '%1' has requested to open the KDE wallet. This is used to store sensitive " +"data in a secure fashion. Please choose the new wallet's type below or click " +"cancel to deny the application's request.

      " +msgstr "" +"

      Aplikasi '%1' " +"telah meminta untuk membuka dompet KDE. Ini digunakan untuk menyimpan data " +"sensitif dengan cara yang aman. Silakan pilih tipe dompet baru di bawah atau " +"klik batal untuk menolak permintaan aplikasi.

      " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioBlowfish) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _radioBlowfish) +#: knewwalletdialogintro.ui:66 kwalletwizardpagepasswordgpg.ui:68 +#, kde-format +msgid "Classic, blowfish encrypted file" +msgstr "Klasik, berkas terenkripsi blowfish" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioGpg) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _radioGpg) +#: knewwalletdialogintro.ui:73 kwalletwizardpagepasswordgpg.ui:55 +#, kde-format +msgid "Use GPG encryption, for better protection" +msgstr "Menggunakan enkripsi GPG, untuk perlindungan lebih baik" + +#: kwalletd.cpp:424 kwalletd.cpp:538 kwalletd.cpp:627 kwalletd.cpp:726 +#: kwalletd.cpp:828 kwalletd.cpp:847 kwalletd.cpp:856 kwalletd.cpp:861 +#: kwalletd.cpp:1377 main.cpp:150 main.cpp:151 +#, kde-format +msgid "KDE Wallet Service" +msgstr "Layanan Dompet KDE" + +#: kwalletd.cpp:531 +#, kde-format +msgid "" +"KDE has requested to open the wallet '%1'. Please enter the " +"password for this wallet below." +msgstr "" +"KDE telah meminta untuk membuka dompet '%1'. Silakan masukkan " +"sandi untuk dompet ini di bawah." + +#: kwalletd.cpp:533 +#, kde-format +msgid "" +"The application '%1' has requested to open the wallet '%2'. Please enter the password for this wallet below." +msgstr "" +"Aplikasi '%1' telah meminta untuk membuka dompet '%2'. " +"Silakan masukkan sandi untuk dompet ini di bawah." + +#: kwalletd.cpp:537 +#, kde-format +msgid "&Open" +msgstr "&Buka" + +#: kwalletd.cpp:547 +#, kde-format +msgctxt "Text of a button to ignore the open-wallet notification" +msgid "Ignore" +msgstr "Abaikan" + +#: kwalletd.cpp:549 +#, kde-format +msgid "KDE has requested to open a wallet (%1)." +msgstr "KDE telah meminta untuk membuka dompet (%1)." + +#: kwalletd.cpp:552 +#, kde-format +msgctxt "" +"Text of a button for switching to the (unnamed) application requesting a " +"password" +msgid "Switch there" +msgstr "Ganti di sana" + +#: kwalletd.cpp:554 +#, kde-format +msgid "%1 has requested to open a wallet (%2)." +msgstr "%1 telah meminta untuk membuka dompet (%2)." + +#: kwalletd.cpp:557 +#, kde-format +msgctxt "" +"Text of a button for switching to the application requesting a password" +msgid "Switch to %1" +msgstr "Ganti ke %1" + +#: kwalletd.cpp:572 kwalletd.cpp:636 +#, kde-format +msgid "" +"Error opening the wallet '%1'. Please try again.
      (Error code " +"%2: %3)
      " +msgstr "" +"Galat membuka dompet '%1'. Silakan coba lagi.
      (Kode galat " +"%2: %3)
      " + +#: kwalletd.cpp:616 +#, kde-format +msgid "" +"KDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data " +"in a secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or " +"click cancel to deny the application's request." +msgstr "" +"KDE telah meminta untuk membuka dompet. Ini digunakan untuk menyimpan data " +"sensitif dengan cara yang aman. Silakan masukkan sandi untuk digunakan oleh " +"dompet ini atau klik batal untuk menolak permintaan aplikasi." + +#: kwalletd.cpp:618 +#, kde-format +msgid "" +"The application '%1' has requested to open the KDE wallet. This " +"is used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password " +"to use with this wallet or click cancel to deny the application's request." +msgstr "" +"Aplikasi '%1' telah meminta untuk membuka dompet KDE. Ini " +"digunakan untuk menyimpan data sensitif dengan cara yang aman. Silakan " +"masukkan sandi untuk digunakan oleh dompet ini atau klik batal untuk menolak " +"permintaan aplikasi." + +#: kwalletd.cpp:622 +#, kde-format +msgid "" +"KDE has requested to create a new wallet named '%1'. Please " +"choose a password for this wallet, or cancel to deny the application's " +"request." +msgstr "" +"KDE telah meminta untuk membuat dompet baru bernama '%1'. Silakan " +"pilih sandi untuk dompet ini, atau batal untuk menolak permintaan aplikasi." + +#: kwalletd.cpp:624 +#, kde-format +msgid "" +"The application '%1' has requested to create a new wallet named " +"'%2'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " +"application's request." +msgstr "" +"Aplikasi '%1' telah meminta untuk membuat dompet baru bernama '" +"%2'. Silakan pilih sandi baru untuk dompet ini, atau batal untuk menolak " +"permintaan aplikasi." + +#: kwalletd.cpp:628 +#, kde-format +msgid "C&reate" +msgstr "B&uat" + +#: kwalletd.cpp:728 +#, kde-format +msgid "KDE has requested access to the open wallet '%1'." +msgstr "KDE telah meminta akses untuk membuka dompet '%1'." + +#: kwalletd.cpp:730 +#, kde-format +msgid "" +"The application '%1' has requested access to the open wallet '" +"%2'." +msgstr "" +"Aplikasi '%1' telah meminta akses untuk membuka dompet '%2'." + +#: kwalletd.cpp:828 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the " +"password." +msgstr "" +"Tak dapat membuka dompet. Dompet harus dibuka agar dapat mengubah sandi." + +#: kwalletd.cpp:842 +#, kde-format +msgid "" +"The %1 wallet is encrypted using GPG key %2. Please use " +"GPG tools (such as kleopatra) to change the passphrase " +"associated to that key." +msgstr "" +"Dompet %1 terenkripsi menggunakan kunci GPG %2. Silakan " +"gunakan alat GPG (seperti kleopatra) untuk mengubah kata yang " +"diasosiasikan dengan kunci tersebut." + +#: kwalletd.cpp:846 +#, kde-format +msgid "Please choose a new password for the wallet '%1'." +msgstr "Silakan pilih sandi baru untuk dompet '%1'." + +#: kwalletd.cpp:856 +#, kde-format +msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed." +msgstr "Galat mengenkripsi ulang dompet. Sandi tidak diubah." + +#: kwalletd.cpp:861 +#, kde-format +msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost." +msgstr "Galat membuka ulang dompet. Data mungkin hilang." + +#: kwalletd.cpp:1377 +#, kde-format +msgid "" +"There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An " +"application may be misbehaving." +msgstr "" +"Telah ada percobaan gagal berulang kali untuk mendapatkan akses ke dompet. " +"Sebuah aplikasi mungkin berperilaku dengan salah." + +#: kwalletwizard.cpp:54 +#, kde-format +msgid "KWallet" +msgstr "KWallet" + +#: kwalletwizard.cpp:278 +#, kde-format +msgid "Password is empty. (WARNING: Insecure)" +msgstr "Sandi kosong. (PERINGATAN: Tidak aman)" + +#: kwalletwizard.cpp:280 +#, kde-format +msgid "Passwords match." +msgstr "Sandi cocok." + +#: kwalletwizard.cpp:283 +#, kde-format +msgid "Passwords do not match." +msgstr "Sandi tidak cocok." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3) +#: kwalletwizardpageexplanation.ui:17 +#, kde-format +msgid "" +"

      The KDE Wallet system stores your data in a wallet file on your local hard disk. " +"The data is only written in the encrypted form of your choice - blowfish " +"algorithm with your password as the key or using a GPG encryption key. When " +"a wallet is opened, the wallet manager application will launch and display " +"an icon in the system tray. You can use this application to manage all of " +"your wallets. It even permits you to drag wallets and wallet contents, " +"allowing you to easily copy a wallet to a remote system.

      " +msgstr "" +"

      Sistem Dompet KDE menyimpan data anda di berkas dompet di cakram keras lokal anda. Data " +"hanya ditulis dalam bentuk terenkripsi pilihan anda - algoritma blowfish " +"dengan sandi anda sebagai kunci atau menggunakan kunci enkripsi GPG. Ketika " +"dompet dibuka, aplikasi manajer dompet akan menjalankan dan menampilkan ikon " +"di baki sistem. Anda dapat menggunakan aplikasi ini untuk mengatur dompet " +"anda. Sistem juga mengizinkan anda untuk menarik dompet dan isi dompet, " +"memungkinkan anda untuk dengan mudah menyalin dompet ke sistem jarak jauh." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: kwalletwizardpagegpgkey.ui:24 +#, kde-format +msgid "" +"

      The GPG-based wallet use a GPG encryption key to " +"securely encrypt data on disk. The key must be available when decrypting is " +"needed or your wallet will not be accessible. For example, if you choose a " +"SmartCard-based encryption key, the GPG system will prompt you to enter it " +"and its associated PIN when attempting to open the wallet. NOTE: only " +"\"ultimate-level\" trusted keys are shown in this list.

      " +msgstr "" +"

      Dompet berbasis GPG menggunakan kunci enkripsi GPG " +"untuk enkripsi data secara aman di cakram. Kunci harus tersedia ketika " +"dekripsi diperlukan atau dompet anda tidak dapat diakses. Misalnya, jika " +"anda memilih kunci enkripsi berbasis SmartCard, sistem GPG akan menanyakan " +"anda untuk memasukkan dan mengasosiasikan PIN ketika coba membuka dompet. " +"CATATAN: hanya kunci terpercaya \"level-tertinggi\" yang ditampilkan " +"dalam senarai ini

      " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: kwalletwizardpagegpgkey.ui:39 +#, kde-format +msgid "Select encryption GPG key:" +msgstr "Pilih kunci GPG enkripsi:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: kwalletwizardpagegpgkey.ui:78 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to locate at least one encrypting GPG key. KDE Wallet needs " +"such encrypting key to securely store passwords or other sensitive " +"data on disk. If you still want to setup a GPG-based wallet, then cancel " +"this wizard, set-up an encrypting GPG key, then retry this assistant. " +"Otherwise, you may still click back, then choose a classic, blowfish " +"encrypted file format on the previous page." +msgstr "" +"Tak dapat menentukan lokasi setidaknya satu kunci GPG enkripsi. " +"Dompet KDE membutuhkan kunci enkripsi untuk menyimpan sandi atau data " +"sensitif lainnya di cakram. Jika anda tetap ingin mengatur dompet berbasis " +"GPG, maka batalkan penyihir ini, buat sebuah kunci GPG enkripsi, lalu " +"coba asisten ini lagi. Atau, anda perlu klik kembali, lalu pilih berkas " +"terenkripsi klasik, format blowfish di halaman sebelumnya." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: kwalletwizardpageintro.ui:30 +#, kde-format +msgid "" +"Welcome to KWallet, the KDE Wallet System. KWallet allows you to store your " +"passwords and other personal information on disk in an encrypted file, " +"preventing others from viewing the information. This wizard will tell you " +"about KWallet and help you configure it for the first time." +msgstr "" +"Selamat datang di KWallet, Sistem Dompet KDE. KWallet memungkinkan anda " +"untuk menyimpan sandi dan informasi pribadi anda lainnya di cakram dalam " +"berkas terenkripsi, mencegah orang lain melihat informasi. Penyihir ini " +"akan memberitahu anda tentang KWallet dan membantu anda mengaturnya untuk " +"pertama kali." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _basic) +#: kwalletwizardpageintro.ui:69 +#, kde-format +msgid "&Basic setup (recommended)" +msgstr "Pengaturan &dasar (disarankan)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _advanced) +#: kwalletwizardpageintro.ui:79 +#, kde-format +msgid "&Advanced setup" +msgstr "Pengaturan &lanjutan" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) +#: kwalletwizardpageoptions.ui:16 +#, kde-format +msgid "" +"The KDE Wallet system allows you to control the level of security of your " +"personal data. Some of these settings do impact usability. While the " +"default settings are generally acceptable for most users, you may wish to " +"change some of them. You may further tune these settings from the KWallet " +"control module." +msgstr "" +"Sistem Dompet KDE memungkinkan anda untuk mengontrol level keamanan dari " +"data personal anda. Beberapa pengaturan ini mempengaruhi usabilitas. " +"Walaupun pengaturan standar umumnya diterima untuk kebanyakan pengguna, anda " +"mungkin ingin mengubah beberapa pengaturan. Anda dapat lebih lanjut lagi " +"mengatur ini dari modul kontrol KWallet." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _closeIdle) +#: kwalletwizardpageoptions.ui:48 +#, kde-format +msgid "Automatically close idle wallets" +msgstr "Secara otomatis menutup dompet diam" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _networkWallet) +#: kwalletwizardpageoptions.ui:55 +#, kde-format +msgid "Store network passwords and local passwords in separate wallet files" +msgstr "" +"Simpan sandi jaringan dan sandi lokal dalam berkas dompet yang terpisah" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: kwalletwizardpagepassword.ui:16 +#, kde-format +msgid "" +"Various applications may attempt to use the KDE wallet to store passwords or " +"other information such as web form data and cookies. If you would like " +"these applications to use the wallet, you must enable it now and choose a " +"password. The password you choose cannot be recovered if it is lost, " +"and will allow anyone who knows it to obtain all the information contained " +"in the wallet." +msgstr "" +"Beragam aplikasi mungkin mencoba untuk menggunakan dompet KDE untuk " +"menyimpan sandi atau beragam informasi lain seperti data form web dan kuki. " +"Jika anda ingin agar aplikasi ini menggunakan dompet, anda harus " +"mengaktifkannya sekarang dan memilih sandi. Sandi yang anda pilih tidak " +"dapat dikembalikan jika hilang, dan akan mengizinkan siapapun yang " +"mengetahuinya untuk mendapatkan semua informasi yang terkandung di dalam " +"dompet." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _useWallet) +#: kwalletwizardpagepassword.ui:29 kwalletwizardpagepasswordgpg.ui:30 +#, kde-format +msgid "Yes, I wish to use the KDE wallet to store my personal information." +msgstr "" +"Ya, saya ingin menggunakan dompet KDE untuk menyimpan informasi pribadi saya." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) +#: kwalletwizardpagepassword.ui:88 kwalletwizardpagepasswordgpg.ui:106 +#, kde-format +msgid "Enter a new password:" +msgstr "Masukkan sandi baru:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3) +#: kwalletwizardpagepassword.ui:104 kwalletwizardpagepasswordgpg.ui:122 +#, kde-format +msgid "Verify password:" +msgstr "Verifikasi sandi:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: kwalletwizardpagepasswordgpg.ui:17 +#, kde-format +msgid "" +"

      Various applications may attempt to use the KDE wallet " +"to store passwords or other information such as web form data and cookies. " +"If you would like these applications to use the wallet, you must enable it " +"now and choose method for its encryption.

      GPG method is more secure, " +"but you must have configured at least one encrypting key on your system.

      If you choose the classic format, be warned that the password you " +"choose cannot be recovered if it " +"is lost, and will allow anyone who knows it to obtain all the information " +"contained in the wallet.

      " +msgstr "" +"

      Beragam aplikasi mungkin mencoba untuk menggunakan " +"dompet KDE untuk menyimpan sandi atau beragam informasi lain seperti data " +"form web dan kuki. Jika anda ingin agar aplikasi ini menggunakan dompet, " +"anda harus mengaktifkannya sekarang dan memilih metode enkripsi.

      Metode GPG lebih aman tapi anda harus mengatur setidaknya satu kunci " +"enkripsi di sistem anda.

      Jika anda memilih format klasik, hati-hati " +"sandi yang anda pilih tidak dapat " +"dikembalikan jika hilang, dan akan mengizinkan siapapun yang mengetahuinya " +"untuk mendapatkan semua informasi yang terkandung di dalam dompet.

      " + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, _groupBox) +#: kwalletwizardpagepasswordgpg.ui:46 +#, kde-format +msgid "What kind of encryption do you wish?" +msgstr "Enkripsi jenis apa yang anda inginkan?" + +#: main.cpp:152 +#, kde-format +msgid "" +"(C) 2002-2008 George Staikos, Michael Leupold, Thiago Maceira, Valentin Rusu" +msgstr "" +"(C) 2002-2008 George Staikos, Michael Leupold, Thiago Maceira, Valentin Rusu" + +#: main.cpp:153 +#, kde-format +msgid "Michael Leupold" +msgstr "Michael Leupold" + +#: main.cpp:153 +#, kde-format +msgid "Maintainer" +msgstr "Pengelola" + +#: main.cpp:154 +#, kde-format +msgid "George Staikos" +msgstr "George Staikos" + +#: main.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Former maintainer" +msgstr "Pengelola sebelumnya" + +#: main.cpp:155 +#, kde-format +msgid "Thiago Maceira" +msgstr "Thiago Maceira" + +#: main.cpp:155 +#, kde-format +msgid "D-Bus Interface" +msgstr "Antarmuka D-Bus" + +#: main.cpp:156 +#, kde-format +msgid "Valentin Rusu" +msgstr "Valentin Rusu" + +#: main.cpp:156 +#, kde-format +msgid "GPG backend support" +msgstr "Dukungan ujung belakang GPG" Index: tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kde-runtime/kwinshutdown.po =================================================================== --- tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kde-runtime/kwinshutdown.po (nonexistent) +++ tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kde-runtime/kwinshutdown.po (revision 1503692) @@ -0,0 +1,61 @@ +# Indonesian translations for kwinshutdown package. +# Copyright (C) 2014 This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the kwinshutdown package. +# Andhika Padmawan , 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kwinshutdown\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 11:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-07 22:02+0700\n" +"Last-Translator: Andhika Padmawan \n" +"Language-Team: Indonesian \n" +"Language: id\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Andhika Padmawan" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "andhika.padmawan@gmail.com" + +#: main.cpp:33 +#, kde-format +msgid "kwinshutdown" +msgstr "kwinshutdown" + +#: main.cpp:34 +#, kde-format +msgid "A helper tool to shutdown a running installation" +msgstr "Alat bantuan untuk mematikan instalasi berjalan" + +#: main.cpp:36 +#, kde-format +msgid "(C) 2011 Ralf Habacker" +msgstr "(C) 2011 Ralf Habacker" + +#: main.cpp:50 +#, kde-format +msgid "" +"Should I really shutdown all applications and processes of your recent " +"installation ?\n" +"\n" +"Please make sure you have saved all documents." +msgstr "" +"Haruskan saya mematikan semua aplikasi dan proses dari instalasi terkini " +"anda?\n" +"\n" +"Mohon pastikan anda telah menyimpan semua dokumen." + +#: main.cpp:52 +#, kde-format +msgid "Shutdown KDE" +msgstr "Matikan KDE" Index: tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kde-runtime/kwinstartmenu.po =================================================================== --- tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kde-runtime/kwinstartmenu.po (nonexistent) +++ tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kde-runtime/kwinstartmenu.po (revision 1503692) @@ -0,0 +1,136 @@ +# Indonesian translations for kwinstartmenu package. +# Copyright (C) 2010 This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the kwinstartmenu package. +# Andhika Padmawan , 2010-2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kwinstartmenu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 11:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-04 21:45+0700\n" +"Last-Translator: Andhika Padmawan \n" +"Language-Team: Indonesian \n" +"Language: id\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Andhika Padmawan" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "andhika.padmawan@gmail.com" + +#: main.cpp:39 +#, kde-format +msgid "kwinstartmenu" +msgstr "kwinstartmenu" + +#: main.cpp:40 +#, kde-format +msgid "An application to create/update or remove Windows Start Menu entries" +msgstr "" +"Sebuah aplikasi untuk membuat/memutakhirkan atau menghapus entri Start Menu " +"Windows" + +#: main.cpp:42 +#, kde-format +msgid "(C) 2008-2011 Ralf Habacker" +msgstr "(C) 2008-2011 Ralf Habacker" + +#: main.cpp:46 +#, kde-format +msgid "remove installed start menu entries" +msgstr "hapus entri menu start terinstal" + +#: main.cpp:47 +#, kde-format +msgid "install start menu entries" +msgstr "instal entri menu start" + +#: main.cpp:48 +#, kde-format +msgid "update start menu entries" +msgstr "mutakhirkan entri menu start" + +#: main.cpp:49 +#, kde-format +msgid "remove start menu entries from unused kde installation" +msgstr "hapus entri menu start dari instalasi kde tidak terpakai" + +#: main.cpp:51 +#, kde-format +msgid "query root path of start menu entries" +msgstr "kueri alamat root untuk entri menu start" + +#: main.cpp:53 +#, kde-format +msgid "use categories for start menu entries (default)" +msgstr "gunakan kategori untuk entri menu start (standar)" + +#: main.cpp:54 +#, kde-format +msgid "don't use categories for start menu entries" +msgstr "jangan gunakan kategori untuk entri menu start" + +#: main.cpp:55 +#, kde-format +msgid "query current value of categories in start menu" +msgstr "kueri nilai saat ini untuk kategori di menu start" + +#: main.cpp:57 +#, kde-format +msgid "set custom string for root start menu entry" +msgstr "atur tali suai untuk entri menu start root" + +#: main.cpp:60 +#, kde-format +msgid "remove custom string from root start menu entry" +msgstr "hapus tali suai dari entri menu start root" + +#: main.cpp:61 +#, kde-format +msgid "query current value of root start menu entry custom string" +msgstr "kueri nilai saat ini dari tali suai entri menu start root" + +#: main.cpp:63 +#, kde-format +msgid "set custom name string for root start menu entry" +msgstr "atur tali nama suai untuk entri menu start root" + +#: main.cpp:64 +#, kde-format +msgid "remove custom name string from root start menu entry" +msgstr "hapus tali nama suai dari entri menu start root" + +#: main.cpp:65 +#, kde-format +msgid "query current value of start menu entry custom name string" +msgstr "kueri nilai saat ini untuk tali nama suai entri menu start" + +#: main.cpp:67 +#, kde-format +msgid "set custom version string for root start menu entry" +msgstr "atur nilai versi suai untuk entri menu start root" + +#: main.cpp:68 +#, kde-format +msgid "remove custom version string from root start menu entry" +msgstr "hapus tali versi suai dari entri menu start root" + +#: main.cpp:69 +#, kde-format +msgid "query current value of root start menu entry version string" +msgstr "kueri nilai saat ini dari tali versi entri menu start root" + +#~ msgid "" +#~ "Install Start Menu entries (this is also the default when this option is " +#~ "not used)" +#~ msgstr "" +#~ "Instal entri Start Menu (ini juga standar jika opsi ini tidak digunakan)" Index: tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kde-runtime/phonon_kde.po =================================================================== --- tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kde-runtime/phonon_kde.po (nonexistent) +++ tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kde-runtime/phonon_kde.po (revision 1503692) @@ -0,0 +1,47 @@ +# Indonesian translations for phonon_kde package. +# Copyright (C) 2010 This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the phonon_kde package. +# Andhika Padmawan , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: phonon_kde\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 11:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-06-25 00:55-0400\n" +"Last-Translator: Andhika Padmawan \n" +"Language-Team: Indonesian \n" +"Language: id\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Andhika Padmawan" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "andhika.padmawan@gmail.com" + +#: kdeplatformplugin.cpp:148 +#, kde-format +msgid "Unable to use the %1 Multimedia Backend:
      %2
      " +msgstr "" +"Tak dapat menggunakan Ujung Belakang Multimedia %1:
      %2
      " + +#: kdeplatformplugin.cpp:169 +#, kde-format +msgid "Unable to find a Multimedia Backend" +msgstr "Tak dapat menemukan sebuah Ujung Belakang Multimedia" + +#: kdeplatformplugin.cpp:204 +#, kde-format +msgid "Unable to find the requested Multimedia Backend" +msgstr "Tak dapat menemukan Ujung Belakang Multimedia yang diminta" + +#~ msgid "create method returned 0" +#~ msgstr "buat metode mengembalikan 0" Index: tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kde-runtime/phononserver.po =================================================================== --- tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kde-runtime/phononserver.po (nonexistent) +++ tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kde-runtime/phononserver.po (revision 1503692) @@ -0,0 +1,150 @@ +# Indonesian translations for phononserver package. +# Copyright (C) 2010 This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the phononserver package. +# Andhika Padmawan , 2010-2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: phononserver\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 11:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-07 21:41+0700\n" +"Last-Translator: Andhika Padmawan \n" +"Language-Team: Indonesian \n" +"Language: id\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: deviceaccess.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Invalid Driver" +msgstr "Driver Tidak Sah" + +#: deviceaccess.cpp:69 +#, kde-format +msgid "ALSA" +msgstr "ALSA" + +#: deviceaccess.cpp:71 +#, kde-format +msgid "OSS" +msgstr "OSS" + +#: deviceaccess.cpp:73 +#, kde-format +msgid "Jack" +msgstr "Jack" + +#: deviceaccess.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Video 4 Linux" +msgstr "Video 4 Linux" + +#: deviceinfo.cpp:95 +#, kde-format +msgid "" +"This device is currently not available (either it is unplugged or the " +"driver is not loaded)." +msgstr "" +"Divais ini saat ini tidak tersedia (mungkin karena tidak ditancapkan " +"atau driver tidak dimuat)." + +#: deviceinfo.cpp:103 +#, kde-format +msgctxt "" +"The first argument is name of the driver/sound subsystem. The second " +"argument is the device identifier" +msgid "
    • %1: %2
    • " +msgstr "
    • %1: %2
    • " + +#: deviceinfo.cpp:108 +#, kde-format +msgid "" +"This will try the following devices and use the first that works:
        " +"%1
      " +msgstr "" +"Ini akan mencoba divais berikut dan menggunakan divais pertama yang " +"berfungsi:
        %1
      " + +#: phononserver.cpp:230 +#, kde-format +msgctxt "unknown sound card" +msgid "Unknown" +msgstr "Tak Diketahui" + +#: phononserver.cpp:241 +#, kde-format +msgctxt "%1 is the sound card name, %2 is the description in case it exists" +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: phononserver.cpp:751 +#, kde-format +msgid "Output: %1" +msgstr "Keluaran: %1" + +#: phononserver.cpp:751 +#, kde-format +msgid "Capture: %1" +msgstr "Tangkapan: %1" + +#: phononserver.cpp:756 +#, kde-format +msgid "Video: %1" +msgstr "Video: %1" + +#: phononserver.cpp:1140 +#, kde-format +msgid "Removed Sound Devices" +msgstr "Hapus Divais Suara" + +#: phononserver.cpp:1140 +#, kde-format +msgid "Removed Video Devices" +msgstr "Divais Video Dihapus" + +#: phononserver.cpp:1146 +#, kde-format +msgid "Forget about the sound devices." +msgstr "Lupakan tentang divais suara." + +#: phononserver.cpp:1146 +#, kde-format +msgid "Forget about the video devices" +msgstr "Lupakan tentang divais video" + +#: phononserver.cpp:1150 +#, kde-format +msgctxt "" +"short string for a button, it opens the Phonon page of System Settings" +msgid "Manage Devices" +msgstr "Atur Divais" + +#: phononserver.cpp:1152 +#, kde-format +msgid "" +"Open the System Settings page for device configuration where you can " +"manually remove disconnected devices from the cache." +msgstr "" +"Buka halaman Pengaturan Sistem untuk konfigurasi divais tempat anda secara " +"manual dapat menghapus divais yang tidak tersambung dari tembolok." + +#: phononserver.cpp:1159 +#, kde-format +msgid "" +"

      KDE detected that one or more internal devices were removed.

      Do you want KDE to permanently forget about these devices?

      This is the list of devices KDE thinks can be removed:

      • %1
      • " +msgstr "" +"

        KDE mendeteksi satu atau lebih divais internal telah dihapus.

        Anda ingin KDE untuk secara permanen melupakan divais ini?

        Ini adalah senarai divais yang KDE pikir dapat dihapus:

        • %1
        • " + +#: phononserver.cpp:1164 +#, kde-format +msgid "Do not ask again for these devices" +msgstr "Jangan tanya lagi untuk divais ini" Index: tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kde-runtime/plasma-remote-helper.po =================================================================== --- tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kde-runtime/plasma-remote-helper.po (nonexistent) +++ tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kde-runtime/plasma-remote-helper.po (revision 1503692) @@ -0,0 +1,68 @@ +# Indonesian translations for plasma-remote-helper package. +# Copyright (C) 2014 This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the plasma-remote-helper package. +# Andhika Padmawan , 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma-remote-helper\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 11:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-07 22:05+0700\n" +"Last-Translator: Andhika Padmawan \n" +"Language-Team: Indonesian \n" +"Language: id\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Andhika Padmawan" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "andhika.padmawan@gmail.com" + +#: main.cpp:28 +#, kde-format +msgid "Trigger the installation of a remote Plasma Widget" +msgstr "Picu instalasi Widget Plasma jarak jauh" + +#: main.cpp:54 +#, kde-format +msgid "Plasma Remote Widget Helper" +msgstr "Pembantu Widget Jarak Jauh Plasma" + +#: main.cpp:56 +#, kde-format +msgid "(C) 2011 Kevin Ottens" +msgstr "(C) 2011 Kevin Ottens" + +#: main.cpp:57 +#, kde-format +msgid "Kevin Ottens" +msgstr "Kevin Ottens" + +#: main.cpp:58 +#, kde-format +msgid "Original author" +msgstr "Penulis asli" + +#: main.cpp:66 +#, kde-format +msgid "URL to the Plasma Remote Widget." +msgstr "URL ke Widget Jarak Jauh Plasma." + +#: main.cpp:73 +#, kde-format +msgid "Syntax Error: Not enough arguments" +msgstr "Galat Sintaksis: Tak cukup argumen" + +#: main.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Syntax Error: Too many arguments" +msgstr "Galat Sintaksis: Terlalu banyak argumen" Index: tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kde-runtime/plasma_applet_newspaper.po =================================================================== --- tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kde-runtime/plasma_applet_newspaper.po (nonexistent) +++ tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kde-runtime/plasma_applet_newspaper.po (revision 1503692) @@ -0,0 +1,70 @@ +# Indonesian translations for plasma_applet_newspaper package. +# Copyright (C) 2010 This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the plasma_applet_newspaper package. +# Andhika Padmawan , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_applet_newspaper\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 11:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-05-25 00:22-0400\n" +"Last-Translator: Andhika Padmawan \n" +"Language-Team: Indonesian \n" +"Language: id\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: newspaper.cpp:120 newspaper.cpp:215 +#, kde-format +msgid "Expand widgets" +msgstr "Perluas widget" + +#: newspaper.cpp:126 newspaper.cpp:212 +#, kde-format +msgid "Collapse widgets" +msgstr "Ciutkan widget" + +#: newspaper.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Configure page" +msgstr "Atur halaman" + +#: newspaper.cpp:147 +#, kde-format +msgid "Lock page" +msgstr "Kunci halaman" + +#: newspaper.cpp:164 +#, kde-format +msgid "Remove page" +msgstr "Hapus halaman" + +#: newspaper.cpp:169 +#, kde-format +msgid "Next activity" +msgstr "Aktivitas berikutnya" + +#: newspaper.cpp:171 +#, kde-format +msgid "Previous activity" +msgstr "Aktivitas sebelumnya" + +#: newspaper.cpp:330 +#, kde-format +msgid "Unlock Page" +msgstr "Buka Kunci Halaman" + +#: newspaper.cpp:337 +#, kde-format +msgid "Lock Page" +msgstr "Kunci Halaman" + +#~ msgid "Add page" +#~ msgstr "Tambah halaman" + +#~ msgctxt "Page number" +#~ msgid "Page %1" +#~ msgstr "Halaman %1" Index: tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kde-runtime/plasma_scriptengine_qscript.po =================================================================== --- tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kde-runtime/plasma_scriptengine_qscript.po (nonexistent) +++ tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kde-runtime/plasma_scriptengine_qscript.po (revision 1503692) @@ -0,0 +1,219 @@ +# Indonesian translations for plasma_scriptengine_qscript package. +# Copyright (C) 2010 This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the plasma_scriptengine_qscript package. +# Andhika Padmawan , 2010-2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_scriptengine_qscript\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 11:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-07 21:49+0700\n" +"Last-Translator: Andhika Padmawan \n" +"Language-Team: Indonesian \n" +"Language: id\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: common/javascriptaddonpackagestructure.cpp:30 +#, kde-format +msgid "Images" +msgstr "Gambar" + +#: common/javascriptaddonpackagestructure.cpp:35 +#, kde-format +msgid "Configuration Definitions" +msgstr "Definisi Konfigurasi" + +#: common/javascriptaddonpackagestructure.cpp:40 +#, kde-format +msgid "User Interface" +msgstr "Antarmuka Pengguna" + +#: common/javascriptaddonpackagestructure.cpp:43 +#, kde-format +msgid "Data Files" +msgstr "Berkas Data" + +#: common/javascriptaddonpackagestructure.cpp:45 +#, kde-format +msgid "Executable Scripts" +msgstr "Skrip Dapat Dieksekusi" + +#: common/javascriptaddonpackagestructure.cpp:50 +#, kde-format +msgid "Translations" +msgstr "Terjemahan" + +#: common/javascriptaddonpackagestructure.cpp:52 +#, kde-format +msgid "Animation scripts" +msgstr "SKrip Animasi" + +#: common/javascriptaddonpackagestructure.cpp:54 +#: common/javascriptaddonpackagestructure.cpp:64 +#, kde-format +msgid "Main Script File" +msgstr "Berkas Skrip Utama" + +#: common/scriptenv.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Unable to load script file: %1" +msgstr "Tak dapat memuat berkas skrip: %1" + +#: common/scriptenv.cpp:260 +#, kde-format +msgid "debug takes one argument" +msgstr "awakutu memerlukan satu argumen" + +#: common/scriptenv.cpp:280 +#, kde-format +msgid "print() takes one argument" +msgstr "print() memerlukan satu argumen" + +#: common/scriptenv.cpp:290 +#, kde-format +msgid "listAddons takes one argument: addon type" +msgstr "listAddons memerlukan satu argumen: tipe addon" + +#: common/scriptenv.cpp:318 common/scriptenv.cpp:325 +#, kde-format +msgid "loadAddon takes two arguments: addon type and addon name to load" +msgstr "" +"loadAddon memerlukan dua argumen: tipe addon dan nama addon untuk dimuat" + +#: common/scriptenv.cpp:333 +#, kde-format +msgid "Failed to find Addon %1 of type %2" +msgstr "Gagal menemukan Addon %1 dari tipe %2" + +#: common/scriptenv.cpp:343 +#, kde-format +msgid "Failed to open script file for Addon %1: %2" +msgstr "Gagal membuka berkas skrip untuk Addon %1: %2" + +#: dataengine/javascriptdataengine.cpp:112 +#, kde-format +msgid "setData() takes at least one argument" +msgstr "setData() memerlukan setidaknya satu argumen" + +#: dataengine/javascriptdataengine.cpp:167 +#, kde-format +msgid "Could not extract the DataEngineObject" +msgstr "Tak dapat mengekstrak DataEngineObject" + +#: dataengine/javascriptdataengine.cpp:171 +#, kde-format +msgid "Could not extract the DataEngine" +msgstr "Tak dapat mengekstrak DataEngine" + +#: dataengine/javascriptdataengine.cpp:181 +#, kde-format +msgid "removeAllData() takes at least one argument (the source name)" +msgstr "removeAllData() memerlukan setidaknya satu argumen (nama sumber)" + +#: dataengine/javascriptdataengine.cpp:199 +#, kde-format +msgid "removeData() takes at least two arguments (the source and key names)" +msgstr "removeData() memerlukan setidaknya dua argumen (nama sumber dan kunci)" + +#: dataengine/javascriptdataengine.cpp:237 +#: dataengine/javascriptdataengine.cpp:242 +#, kde-format +msgid "Service requires at least one parameter: the name of the service" +msgstr "Layanan memerlukan setidaknya satu parameter: nama layanan" + +#: dataengine/javascriptdataengine.cpp:252 +#, kde-format +msgid "Requested service %1 was not found in the Package." +msgstr "Layanan diminta %1 tidak ditemukan di dalam Paket." + +#: plasmoid/appletauthorization.cpp:37 +#, kde-format +msgid "Authorization for required extension '%1' was denied." +msgstr "Otorisasi untuk ekstensi '%1' yang diperlukan ditolak." + +#: plasmoid/declarativeappletscript.cpp:232 +#: plasmoid/simplejavascriptapplet.cpp:719 +#, kde-format +msgid "loadui() takes one argument" +msgstr "loadui() memerlukan satu argumen" + +#: plasmoid/declarativeappletscript.cpp:238 +#: plasmoid/simplejavascriptapplet.cpp:725 +#, kde-format +msgid "Unable to open '%1'" +msgstr "Tak dapat membuka '%1'" + +#: plasmoid/declarativeappletscript.cpp:251 +#: plasmoid/declarativeappletscript.cpp:275 +#: plasmoid/simplejavascriptapplet.cpp:738 +#: plasmoid/simplejavascriptapplet.cpp:756 +#, kde-format +msgid "Constructor takes at least 1 argument" +msgstr "Konstruktor memerlukan setidaknya 1 argumen" + +#: plasmoid/declarativeappletscript.cpp:507 +#: plasmoid/simplejavascriptapplet.cpp:590 +#, kde-format +msgid "dataEngine() takes one argument" +msgstr "dataEngine() memerlukan satu argumen" + +#: plasmoid/declarativeappletscript.cpp:512 +#: plasmoid/declarativeappletscript.cpp:534 +#: plasmoid/declarativeappletscript.cpp:554 +#: plasmoid/simplejavascriptapplet.cpp:595 +#: plasmoid/simplejavascriptapplet.cpp:617 +#: plasmoid/simplejavascriptapplet.cpp:637 +#, kde-format +msgid "Could not extract the Applet" +msgstr "Tak dapat mengekstrak Applet" + +#: plasmoid/declarativeappletscript.cpp:527 +#: plasmoid/simplejavascriptapplet.cpp:610 +#, kde-format +msgid "service() takes two arguments" +msgstr "servie() memerlukan dua argumen" + +#: plasmoid/declarativeappletscript.cpp:547 +#: plasmoid/simplejavascriptapplet.cpp:630 +#, kde-format +msgid "service() takes one argument" +msgstr "servie() memerlukan satu argumen" + +#: plasmoid/simplejavascriptapplet.cpp:128 +#, kde-format +msgid "Error in %1 on line %2.

          %3" +msgstr "Galat di %1 pada baris %2.

          %3" + +#: plasmoid/simplejavascriptapplet.cpp:649 +#, kde-format +msgid "animation() takes one argument" +msgstr "animation() memerlukan satu argumen" + +#: plasmoid/simplejavascriptapplet.cpp:693 +#, kde-format +msgid "%1 is not a known animation type" +msgstr "%1 bukan tipe animasi yang diketahui" + +#: simplebindings/i18n.cpp:33 +#, kde-format +msgid "i18n() takes at least one argument" +msgstr "i18n() memerlukan setidaknya satu argumen" + +#: simplebindings/i18n.cpp:52 +#, kde-format +msgid "i18nc() takes at least two arguments" +msgstr "i18nc() memerlukan setidaknya dua argumen" + +#: simplebindings/i18n.cpp:72 +#, kde-format +msgid "i18np() takes at least two arguments" +msgstr "i18np() memerlukan setidaknya dua argumen" + +#: simplebindings/i18n.cpp:97 +#, kde-format +msgid "i18ncp() takes at least three arguments" +msgstr "i18ncp() memerlukan setidaknya tiga argumen" Index: tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kde-runtime/plasmapkg.po =================================================================== --- tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kde-runtime/plasmapkg.po (nonexistent) +++ tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kde-runtime/plasmapkg.po (revision 1503692) @@ -0,0 +1,328 @@ +# Indonesian translations for plasmapkg package. +# Copyright (C) 2010 This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the plasmapkg package. +# Andhika Padmawan , 2010-2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasmapkg\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 11:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-10-19 10:29+0700\n" +"Last-Translator: Andhika Padmawan \n" +"Language-Team: Indonesian \n" +"Language: id\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Andhika Padmawan" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "andhika.padmawan@gmail.com" + +#: main.cpp:43 +#, kde-format +msgid "Install, list, remove Plasma packages" +msgstr "Instal, senarai, hapus paket Plasma" + +#: main.cpp:86 +#, kde-format +msgid "Addon Name" +msgstr "Nama Tambahan" + +#: main.cpp:87 +#, kde-format +msgid "Service Type" +msgstr "Tipe Layanan" + +#: main.cpp:88 +#, kde-format +msgid "Path" +msgstr "Alamat" + +#: main.cpp:128 +#, kde-format +msgid "Package types that are installable with this tool:" +msgstr "Tipe paket yang dapat diinstal dengan alat ini:" + +#: main.cpp:129 +#, kde-format +msgid "Built in:" +msgstr "Dibuat di:" + +#: main.cpp:132 +#, kde-format +msgid "DataEngine" +msgstr "DataEngine" + +#: main.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Layout Template" +msgstr "Templat Tata Letak" + +#: main.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Plasmoid" +msgstr "Plasmoid" + +#: main.cpp:135 +#, kde-format +msgid "Runner" +msgstr "Pelari" + +#: main.cpp:136 +#, kde-format +msgid "Theme" +msgstr "Tema" + +#: main.cpp:137 +#, kde-format +msgid "Wallpaper Images" +msgstr "Gambar Wallpaper" + +#: main.cpp:138 +#, kde-format +msgid "Wallpaper Plugin" +msgstr "Plugin wallpaper" + +#: main.cpp:139 +#, kde-format +msgid "KWin Effect" +msgstr "Efek KWin" + +#: main.cpp:140 +#, kde-format +msgid "KWin Window Switcher" +msgstr "Pengganti Jendela KWin" + +#: main.cpp:141 +#, kde-format +msgid "KWin Script" +msgstr "Skrip KWin" + +#: main.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Provided by plugins:" +msgstr "Disediakan oleh plugin:" + +#: main.cpp:168 +#, kde-format +msgid "Provided by .desktop files:" +msgstr "Disediakan oleh berkas .desktop:" + +#: main.cpp:184 +#, kde-format +msgid "Plasma Package Manager" +msgstr "Manajer Paket Plasma" + +#: main.cpp:186 +#, kde-format +msgid "(C) 2008, Aaron Seigo" +msgstr "(C) 2008, Aaron Seigo" + +#: main.cpp:187 +#, kde-format +msgid "Aaron Seigo" +msgstr "Aaron Seigo" + +#: main.cpp:188 +#, kde-format +msgid "Original author" +msgstr "Penulis asli" + +#: main.cpp:197 +#, kde-format +msgctxt "Do not translate " +msgid "Generate a SHA1 hash for the package at " +msgstr "Buat hash SHA1 untuk paket di " + +#: main.cpp:199 +#, kde-format +msgid "For install or remove, operates on packages installed for all users." +msgstr "" +"Untuk menginstal atau menghapus, beroperasi di paket terinstal untuk semua " +"pengguna." + +#: main.cpp:205 +#, kde-format +msgctxt "" +"theme, wallpaper, etc. are keywords, but they may be translated, as both " +"versions are recognized by the application (if translated, should be same as " +"messages with 'package type' context below)" +msgid "" +"The type of package, e.g. theme, wallpaper, plasmoid, dataengine, runner, " +"layout-template, etc." +msgstr "" +"Tipe paket, misalnya tema, wallpaper, plasmoid, mesin data, pelari, templat-" +"tata letak, dll." + +#: main.cpp:209 +#, kde-format +msgctxt "Do not translate " +msgid "Install the package at " +msgstr "Instal paket di " + +#: main.cpp:211 +#, kde-format +msgctxt "Do not translate " +msgid "Upgrade the package at " +msgstr "Mutakhirkan paket di " + +#: main.cpp:213 +#, kde-format +msgid "List installed packages" +msgstr "Senarai paket terinstal" + +#: main.cpp:214 +#, kde-format +msgid "lists all known Package types that can be installed" +msgstr "senarai seluruh tipe Paket yang dapat diinstal" + +#: main.cpp:216 +#, kde-format +msgctxt "Do not translate " +msgid "Remove the package named " +msgstr "Hapus paket bernama " + +#: main.cpp:218 +#, kde-format +msgid "" +"Absolute path to the package root. If not supplied, then the standard data " +"directories for this KDE session will be searched instead." +msgstr "" +"Alamat absolut ke root paket. Jika tidak diberikan, maka direktori data " +"standar untuk sesi KDE ini yang akan ditelusuri." + +#: main.cpp:231 +#, kde-format +msgid "Failed to generate a Package hash for %1" +msgstr "Gagal membuat hash Paket untuk %1" + +#: main.cpp:235 +#, kde-format +msgid "SHA1 hash for Package at %1: '%2'" +msgstr "hash SHA1 untuk Paket di %1: '%2'" + +#: main.cpp:266 main.cpp:311 +#, kde-format +msgctxt "package type" +msgid "wallpaper" +msgstr "wallpaper" + +#: main.cpp:301 +#, kde-format +msgctxt "package type" +msgid "plasmoid" +msgstr "plasmoid" + +#: main.cpp:308 main.cpp:406 +#, kde-format +msgctxt "package type" +msgid "theme" +msgstr "tema" + +#: main.cpp:314 +#, kde-format +msgctxt "package type" +msgid "dataengine" +msgstr "mesin data" + +#: main.cpp:319 +#, kde-format +msgctxt "package type" +msgid "runner" +msgstr "pelari" + +#: main.cpp:324 +#, kde-format +msgctxt "package type" +msgid "wallpaperplugin" +msgstr "plguin wallpaper" + +#: main.cpp:329 +#, kde-format +msgctxt "package type" +msgid "layout-template" +msgstr "templat-tata letak" + +#: main.cpp:334 +#, kde-format +msgctxt "package type" +msgid "kwineffect" +msgstr "kwineffect" + +#: main.cpp:339 +#, kde-format +msgctxt "package type" +msgid "windowswitcher" +msgstr "windowswitcher" + +#: main.cpp:344 +#, kde-format +msgctxt "package type" +msgid "kwinscript" +msgstr "kwinscript" + +#: main.cpp:353 +#, kde-format +msgid "Could not find a suitable installer for package of type %1" +msgstr "Tak dapat menemukan penginstal yang cocok untuk paket dengan tipe %1" + +#: main.cpp:362 +#, kde-format +msgid "Could not load installer for package of type %1. Error reported was: %2" +msgstr "" +"Tak dapat memuat penginstal untuk paket dengan tipe %1. Galat yang " +"dilaporkan adalah: %2" + +#: main.cpp:382 +#, kde-format +msgctxt "" +"The user entered conflicting options packageroot and global, this is the " +"error message telling the user he can use only one" +msgid "" +"The packageroot and global options conflict each other, please select only " +"one." +msgstr "" +"Root paket dan opsi global konflik satu sama lain, tolong pilih hanya salah " +"satu." + +#: main.cpp:414 +#, kde-format +msgid "Successfully removed %1" +msgstr "Sukses menghapus %1" + +#: main.cpp:416 +#, kde-format +msgid "Removal of %1 failed." +msgstr "Penghapusan %1 gagal." + +#: main.cpp:422 +#, kde-format +msgid "Plugin %1 is not installed now." +msgstr "Plugin %1 tidak terinstal sekarang." + +#: main.cpp:427 +#, kde-format +msgid "Successfully installed %1" +msgstr "Sukses menginstal %1" + +#: main.cpp:429 +#, kde-format +msgid "Installation of %1 failed." +msgstr "Instalasi %1 gagal." + +#: main.cpp:435 +#, kde-format +msgctxt "" +"No option was given, this is the error message telling the user he needs at " +"least one, do not translate install, remove, upgrade nor list" +msgid "One of install, remove, upgrade or list is required." +msgstr "Salah satu opsi install, remove, upgrade atau list diperlukan." Index: tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kde-runtime/solid-hardware.po =================================================================== --- tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kde-runtime/solid-hardware.po (nonexistent) +++ tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kde-runtime/solid-hardware.po (revision 1503692) @@ -0,0 +1,178 @@ +# Indonesian translations for solid-hardware package. +# Copyright (C) 2014 This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the solid-hardware package. +# Andhika Padmawan , 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: solid-hardware\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 11:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-01 21:15+0700\n" +"Last-Translator: Andhika Padmawan \n" +"Language-Team: Indonesian \n" +"Language: id\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: solid-hardware.cpp:45 +#, kde-format +msgid "solid-hardware" +msgstr "solid-hardware" + +#: solid-hardware.cpp:47 +#, kde-format +msgid "KDE tool for querying your hardware from the command line" +msgstr "Alat KDE untuk menanyakan peranti keras anda dari baris perintah" + +#: solid-hardware.cpp:179 +#, kde-format +msgid "Syntax Error: Not enough arguments" +msgstr "Galat Sintaksis: Tak cukup argumen" + +#: solid-hardware.cpp:184 +#, kde-format +msgid "Syntax Error: Too many arguments" +msgstr "Galat Sintaksis: Terlalu banyak argumen" + +#: solid-hardware.cpp:195 +#, kde-format +msgid "Show available commands" +msgstr "Tampilkan perintah yang tersedia" + +#: solid-hardware.cpp:197 +#, kde-format +msgid "Command (see --commands)" +msgstr "Perintah (lihat --commands)" + +#: solid-hardware.cpp:199 +#, kde-format +msgid "Arguments for command" +msgstr "Argumen untuk perintah" + +#: solid-hardware.cpp:211 +#, kde-format +msgid "Syntax:" +msgstr "Sintaksis:" + +#: solid-hardware.cpp:214 +#, kde-format +msgid "" +" # List the hardware available in the system.\n" +" # - If the 'nonportableinfo' option is specified, the device\n" +" # properties are listed (be careful, in this case property " +"names\n" +" # are backend dependent),\n" +" # - If the 'details' option is specified, the device " +"interfaces\n" +" # and the corresponding properties are listed in a platform\n" +" # neutral fashion,\n" +" # - Otherwise only device UDIs are listed.\n" +msgstr "" +" # Urutkan peranti keras yang tersedia di sistem.\n" +" # - Jika opsi 'nonportableinfo' ditentukan, properti\n" +" # divais diurutkan (hati-hati, dalam hal ini nama properti\n" +" # tergantung pada ujung belakang),\n" +" # - Jika opsi 'detail' ditentukan, antarmuka divais dan \n" +" # properti yang sesuai diurutkan dalam platform bentuk yang " +"\t # netral,\n" +" # - Sebaliknya hanya UDI divais yang diurutkan.\n" + +#: solid-hardware.cpp:224 +#, kde-format +msgid "" +" # Display all the interfaces and properties of the device\n" +" # corresponding to 'udi' in a platform neutral fashion.\n" +msgstr "" +" # Tampilkan semua antarmuka dan properti divais agar\n" +" # menyesuaikan dengan 'udi' dalam platform bentuk yang netral.\n" + +#: solid-hardware.cpp:228 +#, kde-format +msgid "" +" # Display all the properties of the device corresponding to " +"'udi'\n" +" # (be careful, in this case property names are backend " +"dependent).\n" +msgstr "" +" # Tampilkan semua properti divais agar menyesuaikan dengan " +"'udi'\n" +" # (hati-hati, dalam hal ini nama properti tergantung pada ujung " +"belakang).\n" + +#: solid-hardware.cpp:232 +#, kde-format +msgid "" +" # List the UDI of devices corresponding to 'predicate'.\n" +" # - If 'parentUdi' is specified, the search is restricted to " +"the\n" +" # branch of the corresponding device,\n" +" # - Otherwise the search is done on all the devices.\n" +msgstr "" +" # Tampilkan divais UDI agar menyesuaikan dengan 'predikat'.\n" +" # - Jika 'parentUdi' ditentukan, pencarian dibatasi sampai\n" +" # cabang divais yang disesuaikan,\n" +" # - Sebaliknya pencarian dilakukan di semua divais.\n" + +#: solid-hardware.cpp:238 +#, kde-format +msgid "" +" # If applicable, mount the device corresponding to 'udi'.\n" +msgstr "" +" # Jika dapat diterapkan, kaitkan divais dengan menyesuaikan " +"pada 'udi'.\n" + +#: solid-hardware.cpp:241 +#, kde-format +msgid "" +" # If applicable, unmount the device corresponding to 'udi'.\n" +msgstr "" +" # Jika dapat diterapkan, lepas kaitan divais dengan " +"menyesuaikan pada 'udi'.\n" + +#: solid-hardware.cpp:244 +#, kde-format +msgid "" +" # If applicable, eject the device corresponding to 'udi'.\n" +msgstr "" +" # Jika dapat diterapkan, keluarkan divais dengan menyesuaikan " +"pada 'udi'.\n" + +#: solid-hardware.cpp:247 +#, kde-format +msgid " # Listen to all add/remove events on supported hardware." +msgstr "" +" # Dengarkan semua peristiwa tambah/hapus di peranti keras yang " +"didukung." + +#: solid-hardware.cpp:322 +#, kde-format +msgid "Syntax Error: Unknown command '%1'" +msgstr "Galat Sintaksis: Perintah '%1' tak diketahui" + +#: solid-hardware.cpp:392 +#, kde-format +msgid "Error: %1 does not have the interface StorageAccess." +msgstr "Galat: %1 tidak memiliki antarmuka AksesPenyimpanan." + +#: solid-hardware.cpp:397 +#, kde-format +msgid "Error: %1 does not have the interface OpticalDrive." +msgstr "Galat: %1 tidak memiliki antarmuka PenggerakOptik." + +#: solid-hardware.cpp:430 +#, kde-format +msgid "Error: %1" +msgstr "Galat: %1" + +#: solid-hardware.cpp:465 +#, kde-format +msgid "Progress: %1%" +msgstr "Progres: %1%" + +#: solid-hardware.cpp:471 +#, kde-format +msgid "Info: %1" +msgstr "Info: %1" Index: tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kde-runtime/soliduiserver.po =================================================================== --- tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kde-runtime/soliduiserver.po (nonexistent) +++ tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kde-runtime/soliduiserver.po (revision 1503692) @@ -0,0 +1,46 @@ +# Indonesian translations for soliduiserver package. +# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the soliduiserver package. +# Andhika Padmawan , 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: soliduiserver\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 11:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-18 07:17-0400\n" +"Last-Translator: Andhika Padmawan \n" +"Language-Team: Indonesian \n" +"Language: id\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: deviceactionsdialogview.ui:52 +#, kde-format +msgid "A new device has been detected.
          What do you want to do?" +msgstr "Divais baru telah terdeteksi.
          Apa yang ingin anda lakukan?" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descriptionLabel) +#: deviceactionsdialogview.ui:73 +#, kde-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#: devicenothingaction.cpp:28 +#, kde-format +msgid "Do nothing" +msgstr "Jangan lakukan apa-apa" + +#: deviceserviceaction.cpp:63 +#, kde-format +msgctxt "A default name for an action without proper label" +msgid "Unknown" +msgstr "Tak diketahui" + +#: soliduiserver.cpp:152 +#, kde-format +msgid "'%1' needs a password to be accessed. Please enter a password." +msgstr "'%1' memerlukan sandi untuk dapat diakses. Silakan masukkan sandi." Index: tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kde-runtime/kio_floppy.po =================================================================== --- tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kde-runtime/kio_floppy.po (nonexistent) +++ tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kde-runtime/kio_floppy.po (revision 1503692) @@ -0,0 +1,118 @@ +# Indonesian translations for kio_floppy package. +# Copyright (C) 2010 This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the kio_floppy package. +# Andhika Padmawan , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_floppy\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-06-06 09:22-0400\n" +"Last-Translator: Andhika Padmawan \n" +"Language-Team: Indonesian \n" +"Language: id\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: kio_floppy.cpp:198 +#, kde-format +msgid "" +"Could not access drive %1.\n" +"The drive is still busy.\n" +"Wait until it is inactive and then try again." +msgstr "" +"Tak dapat mengakses peranti %1.\n" +"Peranti masih sibuk.\n" +"Tunggu sampai tidak aktif lalu coba lagi." + +#: kio_floppy.cpp:202 kio_floppy.cpp:1116 +#, kde-format +msgid "" +"Could not write to file %1.\n" +"The disk in drive %2 is probably full." +msgstr "" +"Tak dapat menulis ke berkas %1.\n" +"Cakram di peranti %2 kemungkinan penuh." + +#: kio_floppy.cpp:212 +#, kde-format +msgid "" +"Could not access %1.\n" +"There is probably no disk in the drive %2" +msgstr "" +"Tak dapat mengakses %1.\n" +"Ada kemungkinan tidak ada cakram di peranti %2" + +#: kio_floppy.cpp:216 +#, kde-format +msgid "" +"Could not access %1.\n" +"There is probably no disk in the drive %2 or you do not have enough " +"permissions to access the drive." +msgstr "" +"Tak dapat mengakses %1.\n" +"Ada kemungkinan tidak ada cakram di peranti %2 atau anda tidak memiliki hak " +"akses yang cukup untuk mengakses peranti." + +#: kio_floppy.cpp:220 +#, kde-format +msgid "" +"Could not access %1.\n" +"The drive %2 is not supported." +msgstr "" +"Tak dapat mengakses %1.\n" +"Peranti %2 tidak didukung." + +#: kio_floppy.cpp:225 +#, kde-format +msgid "" +"Could not access %1.\n" +"Make sure the floppy in drive %2 is a DOS-formatted floppy disk \n" +"and that the permissions of the device file (e.g. /dev/fd0) are set " +"correctly (e.g. rwxrwxrwx)." +msgstr "" +"Tak dapat mengakses %1.\n" +"Pastikan disket di peranti %2 adalah disket yang diformat DOS \n" +"dan bahwa hak akses berkas divais (misalnya /dev/fd0) diatur dengan benar " +"(misalnya rwxrwxrwx)." + +#: kio_floppy.cpp:229 +#, kde-format +msgid "" +"Could not access %1.\n" +"The disk in drive %2 is probably not a DOS-formatted floppy disk." +msgstr "" +"Tak dapat mengakses %1.\n" +"Cakram di peranti %2 kemungkinan bukan disket yang diformat DOS." + +#: kio_floppy.cpp:233 +#, kde-format +msgid "" +"Access denied.\n" +"Could not write to %1.\n" +"The disk in drive %2 is probably write-protected." +msgstr "" +"Akses ditolak.\n" +"Tak dapat menulis ke %1.\n" +"Cakram di peranti %2 kemungkinan tidak bisa ditulis." + +#: kio_floppy.cpp:242 +#, kde-format +msgid "" +"Could not read boot sector for %1.\n" +"There is probably not any disk in drive %2." +msgstr "" +"Tak dapat membaca sektor boot untuk %1.\n" +"Ada kemungkinan tidak ada cakram di peranti %2." + +#: kio_floppy.cpp:365 +#, kde-format +msgid "" +"Could not start program \"%1\".\n" +"Ensure that the mtools package is installed correctly on your system." +msgstr "" +"Tak dapat menjalankan program\"%1\".\n" +"Pastikan bahwa paket mtools terinstal dengan benar di sistem anda." Index: tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kde-runtime/kio_info.po =================================================================== --- tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kde-runtime/kio_info.po (nonexistent) +++ tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kde-runtime/kio_info.po (revision 1503692) @@ -0,0 +1,29 @@ +# Indonesian translations for kio_info package. +# Copyright (C) 2010 This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the kio_info package. +# Andhika Padmawan , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_info\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-06-06 09:25-0400\n" +"Last-Translator: Andhika Padmawan \n" +"Language-Team: Indonesian \n" +"Language: id\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: info.cc:37 +#, kde-format +msgid "" +"\n" +"Unable to locate file %1 which is necessary to run this service. Please " +"check your software installation." +msgstr "" +"\n" +"Tak dapat menemukan lokasi berkas %1 yang diperlukan untuk menjalankan " +"layanan ini. Silakan cek instalasi peranti lunak anda." Index: tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/extragear-base/desktop_extragear-base_kde-gtk-config.po =================================================================== --- tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/extragear-base/desktop_extragear-base_kde-gtk-config.po (nonexistent) +++ tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/extragear-base/desktop_extragear-base_kde-gtk-config.po (revision 1503692) @@ -0,0 +1,29 @@ +# Copyright (C) 2014 THE kde-gtk-config'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the extragear-base package. +# Wantoyo , 2014. +# +# Martin Lee, 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: extragear-base\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2014-10-04 05:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-24 20:40+0700\n" +"Last-Translator: wantoyo \n" +"Language-Team: Indonesian \n" +"Language: id\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: kde-gtk-config.desktop:3 +msgctxt "Comment" +msgid "Configuration of the style of GTK applications" +msgstr "" + +#: kde-gtk-config.desktop:6 +msgctxt "Name" +msgid "GTK" +msgstr "" Index: tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/extragear-base/kde-gtk-config.po =================================================================== --- tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/extragear-base/kde-gtk-config.po (nonexistent) +++ tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/extragear-base/kde-gtk-config.po (revision 1503692) @@ -0,0 +1,627 @@ +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Martin Lee, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 18:41+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-29 13:42+0700\n" +"Last-Translator: Martin Lee \n" +"Language-Team: Indonesian \n" +"Language: id\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Martin Lee" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "hellnest.fuah@gmail.com" + +#: src/dialog_installer.cpp:89 src/dialog_installer.cpp:103 +#, kde-format +msgid "Could not install the %1 theme." +msgstr "" + +#: src/dialog_installer.cpp:89 src/dialog_installer.cpp:103 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Cannot install theme" +msgstr "Installer" + +#: src/dialog_installer.cpp:113 src/dialog_installer.cpp:139 +#, kde-format +msgid "Parsing theme..." +msgstr "" + +#: src/dialog_installer.cpp:128 +#, kde-format +msgid "This GTK theme can be installed" +msgstr "" + +#: src/dialog_installer.cpp:131 +#, kde-format +msgid "This GTK theme cannot be installed" +msgstr "" + +#: src/dialog_installer.cpp:154 +#, kde-format +msgid "This icons theme can be installed" +msgstr "" + +#: src/dialog_installer.cpp:157 +#, kde-format +msgid "This icons theme cannot be installed" +msgstr "" + +#: src/dialog_installer.cpp:177 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Installing GTK theme..." +msgstr "Installer" + +#: src/dialog_installer.cpp:183 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Installing icons..." +msgstr "CInstall" + +#: src/dialog_installer.cpp:192 +#, kde-format +msgid "Icons Successfully Installed" +msgstr "" + +#: src/dialog_installer.cpp:196 +#, kde-format +msgid "The icons theme cannot be installed" +msgstr "" + +#: src/dialog_installer.cpp:205 +#, kde-format +msgid "GTK Theme Successfully Installed" +msgstr "" + +#: src/dialog_installer.cpp:208 +#, kde-format +msgid "The GTK theme cannot be installed" +msgstr "" + +#: src/dialog_uninstaller.cpp:87 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Uninstalling GTK theme..." +msgstr "Installer" + +#: src/dialog_uninstaller.cpp:107 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Uninstalling icons..." +msgstr "CInstall" + +#: src/dialog_uninstaller.cpp:118 +#, kde-format +msgid "GTK theme successfully uninstalled." +msgstr "" + +#: src/dialog_uninstaller.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Could not uninstall the GTK theme." +msgstr "" + +#: src/dialog_uninstaller.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Icons successfully uninstalled." +msgstr "" + +#: src/dialog_uninstaller.cpp:136 +#, kde-format +msgid "Could not uninstall the icons theme." +msgstr "" + +#: src/gtkconfigkcmodule.cpp:61 +#, kde-format +msgid "KDE GTK Config" +msgstr "" + +#: src/gtkconfigkcmodule.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Configure your GTK Applications" +msgstr "" + +#: src/gtkconfigkcmodule.cpp:64 +#, kde-format +msgid "Copyright 2011 José Antonio Sánchez Reynaga" +msgstr "" + +#: src/gtkconfigkcmodule.cpp:65 +#, kde-format +msgid "José Antonio Sánchez Reynaga (antonioJASR)" +msgstr "" + +#: src/gtkconfigkcmodule.cpp:65 +#, kde-format +msgid "Main Developer" +msgstr "" + +#: src/gtkconfigkcmodule.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Aleix Pol i Gonzalez" +msgstr "" + +#: src/gtkconfigkcmodule.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Feature development. Previews, code refactoring." +msgstr "" + +#: src/gtkconfigkcmodule.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Manuel Tortosa (manutortosa)" +msgstr "" + +#: src/gtkconfigkcmodule.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Ideas, tester, internationalization" +msgstr "" + +#: src/gtkconfigkcmodule.cpp:68 +#, kde-format +msgid "Adrián Chaves Fernández (Gallaecio)" +msgstr "" + +#: src/gtkconfigkcmodule.cpp:68 +#, kde-format +msgid "Internationalization" +msgstr "" + +#: src/gtkconfigkcmodule.cpp:121 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Download GTK2 themes..." +msgstr "Installer" + +#: src/gtkconfigkcmodule.cpp:122 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Download GTK3 themes..." +msgstr "Installer" + +#: src/gtkconfigkcmodule.cpp:123 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Install a local theme..." +msgstr "Installer" + +#: src/gtkconfigkcmodule.cpp:124 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Uninstall a local theme..." +msgstr "Installer" + +#: src/gtkconfigkcmodule.cpp:319 +#, kde-format +msgid "It was not possible to save the config" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, dialog_installer) +#: src/ui/dialog_installer.ui:20 +#, kde-format +msgid "Installer" +msgstr "Installer" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabWidgetPage1) +#: src/ui/dialog_installer.ui:54 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Add GTK Theme" +msgstr "Installer" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: src/ui/dialog_installer.ui:69 src/ui/dialog_installer.ui:224 +#, kde-format +msgid "Step 2" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: src/ui/dialog_installer.ui:82 src/ui/dialog_installer.ui:198 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the theme file you want to install:" +msgstr "Pilih data paket" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: src/ui/dialog_installer.ui:120 src/ui/dialog_installer.ui:244 +#, kde-format +msgid "Click the next button in order to install the theme in your system." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: src/ui/dialog_installer.ui:133 src/ui/dialog_installer.ui:211 +#, kde-format +msgid "Step 1" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, but_theme_install) +#: src/ui/dialog_installer.ui:143 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Install GTK Theme" +msgstr "Installer" + +#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, theme_file) +#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, icon_file) +#: src/ui/dialog_installer.ui:153 src/ui/dialog_installer.ui:261 +#, kde-format +msgid "*.tar.gz *.tar|Compressed file" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: src/ui/dialog_installer.ui:177 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Add New Icons Theme" +msgstr "Pilih paket..." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, but_icon_install) +#: src/ui/dialog_installer.ui:254 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Install Icons" +msgstr "CInstall" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, dialog_uninstaller) +#: src/ui/dialog_uninstaller.ui:14 +#, kde-format +msgid "Remove Themes" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: src/ui/dialog_uninstaller.ui:38 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select a GTK theme to uninstall" +msgstr "Pilih data paket" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, but_uninstall_theme) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, but_uninstall_icon) +#: src/ui/dialog_uninstaller.ui:55 src/ui/dialog_uninstaller.ui:91 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Uninstall" +msgstr "CInstall" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: src/ui/dialog_uninstaller.ui:78 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Remove GTK Theme" +msgstr "Installer" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: src/ui/dialog_uninstaller.ui:98 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select an icon theme to uninstall" +msgstr "Pilih data paket" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#: src/ui/dialog_uninstaller.ui:121 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Remove Icon Theme" +msgstr "Pilih paket..." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: src/ui/gui.ui:17 +#, fuzzy, kde-format +msgid "GTK Themes" +msgstr "Installer" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: src/ui/gui.ui:23 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select a GTK2 Theme:" +msgstr "Pilih paket..." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, gtk2Preview) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, gtk3Preview) +#: src/ui/gui.ui:45 src/ui/gui.ui:79 +#, kde-format +msgid "Preview theme" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21) +#: src/ui/gui.ui:57 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select a GTK3 Theme:" +msgstr "Pilih paket..." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: src/ui/gui.ui:91 +#, kde-format +msgid "Font:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: src/ui/gui.ui:104 +#, kde-format +msgid "Behaviour" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: src/ui/gui.ui:113 +#, kde-format +msgid "GTK style toolbar:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cb_toolbar_icons) +#: src/ui/gui.ui:121 +#, kde-format +msgid "Icons Only" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cb_toolbar_icons) +#: src/ui/gui.ui:126 +#, kde-format +msgid "Text Only" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cb_toolbar_icons) +#: src/ui/gui.ui:131 +#, kde-format +msgid "Text Under Icons" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cb_toolbar_icons) +#: src/ui/gui.ui:136 +#, kde-format +msgid "Text After Icons" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22) +#: src/ui/gui.ui:144 +#, kde-format +msgid "Show icons in GTK buttons:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23) +#: src/ui/gui.ui:158 +#, kde-format +msgid "Show icons in GTK menus:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6) +#: src/ui/gui.ui:193 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Icon Themes" +msgstr "Pilih paket..." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: src/ui/gui.ui:199 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Icon theme:" +msgstr "Pilih paket..." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: src/ui/gui.ui:219 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Fallback theme:" +msgstr "Installer" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, newThemes) +#: src/ui/gui.ui:456 +#, kde-format +msgid "" +"

          Here you can find more GTK themes to try. You can " +"either download them from the following websites.

          Also you can " +"download it from the opendesktop facilities as suggested below

          gnome-look.org
          art." +"gnome.org

          " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, newThemes) +#: src/ui/gui.ui:459 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Get New Themes" +msgstr "Installer" + +#, fuzzy +#~ msgid "Installing Gtk theme..." +#~ msgstr "Installer" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select a Theme" +#~ msgstr "Pilih paket..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Add Themes" +#~ msgstr "Installer" + +#, fuzzy +#~ msgid "Remove installed themes" +#~ msgstr "Installer" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select a valid gtk theme file" +#~ msgstr "Pilih data paket" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select file" +#~ msgstr "Pilih data paket" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select Fallback Icons theme" +#~ msgstr "Pilih paket..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Select Font Family" +#~ msgstr "Pilih pkgz yang akan di install" + +#~ msgid "Failed" +#~ msgstr "Gagal" + +#~ msgid "Failed to resolve needed dependencies." +#~ msgstr "Gagal untuk mengatasi dependensi yang dibutuhkan" + +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "Hapus" + +#~ msgid "Find New..." +#~ msgstr "Mencari yang baru..." + +#~ msgid "Chakra Bundle Manager" +#~ msgstr "Chakra Bundle Manager" + +#~ msgid "Search.." +#~ msgstr "Mencari..." + +#~ msgid "Browse..." +#~ msgstr "Melihat..." + +#~ msgid "Apply" +#~ msgstr "Menerapkan" + +#~ msgid "Upgrade" +#~ msgstr "Memuktahirkan" + +#~ msgid "Chakra Package Installer." +#~ msgstr "Chakra Paket Installer" + +#~ msgid "Install package " +#~ msgstr "Installasi paket " + +#~ msgid "Remove package " +#~ msgstr "Menghapus paket " + +#~ msgid "Execute bundle " +#~ msgstr "Memproses bundle " + +#~ msgid "Manage bundles" +#~ msgstr "Mengelola Bundles" + +#~ msgid "Launch the package creation wizard" +#~ msgstr "Menjalankan aplikasi prosedur pembuatan paket" + +#~ msgid "A list of packages" +#~ msgstr "Daftar paket" + +#~ msgid "Next" +#~ msgstr "Selanjutnya" + +#~ msgid "Package Creator" +#~ msgstr "Pembuat Paket" + +#~ msgid "Finish" +#~ msgstr "Selesai" + +#~ msgid "Type:" +#~ msgstr "Tipe:" + +#~ msgid "Launcher" +#~ msgstr "Peluncur" + +#~ msgid "Setup" +#~ msgstr "Setup" + +#~ msgid "Name:" +#~ msgstr "Nama:" + +#~ msgid "Version:" +#~ msgstr "Versi:" + +#~ msgid "Packager: " +#~ msgstr "Packager:" + +#~ msgid "eg, \"Unknown Packager \"" +#~ msgstr "" +#~ "cth, \"Packager tidak diketahui \"" + +#~ msgid "Desktop File:" +#~ msgstr "File Desktop:" + +#~ msgid "Screenshot:" +#~ msgstr "Screenshot" + +#~ msgid "Website:" +#~ msgstr "Website:" + +#~ msgid "Description:" +#~ msgstr "Deskripsi:" + +#~ msgid "Binary:" +#~ msgstr "Binari:" + +#~ msgid "The path to the executable to be launched, eg, /usr/bin/appname" +#~ msgstr "" +#~ "Direktori untuk aplikasi aktif yang akan diluncurkan, cth, /usr/bin/" +#~ "appname" + +#~ msgid "Dependencies:" +#~ msgstr "Dependesi" + +#~ msgid "" +#~ "A space separated list of package dependencies (core/platform pkgs only)" +#~ msgstr "" +#~ "Sebuah ruang daftar yang terpisah untuk paket dependesi (core/platform " +#~ "pkg saja)" + +#~ msgid "Environment:" +#~ msgstr "Lingkungan:" + +#~ msgid "" +#~ "Customized environment variables.\n" +#~ "\n" +#~ "$ORIGIN ($HOME/.cinstall/$BUNDLENAME), $PATH, $HOME" +#~ msgstr "" +#~ "Kustomisasi variabel lingkungan.\n" +#~ "\n" +#~ "$ORIGIN ($HOME/.cinstall/$BUNDLENAME),$PATH,$HOME" + +#~ msgid "Packages:" +#~ msgstr "Paket:" + +#~ msgid "Packages to be bundled" +#~ msgstr "Paket yg akan di bundle" + +#~ msgid "PKGINFO:" +#~ msgstr "PKGINFO:" + +#~ msgid "" +#~ "Creation finished successfully\n" +#~ "Output file:" +#~ msgstr "" +#~ "Penciptaan berhasil\n" +#~ "Output data:" + +#~ msgid "Loading.." +#~ msgstr "Memuat..." + +#~ msgid "Cancel" +#~ msgstr "Batal" + +#~ msgid "More.." +#~ msgstr "Lagi..." + +#~ msgid "Processing packages..." +#~ msgstr "Memproses paket..." + +#~ msgid "loading package data..." +#~ msgstr "Memuat data paket..." + +#~ msgid "Loading package data..." +#~ msgstr "Memuat data paket..." + +#~ msgid "checking dependencies..." +#~ msgstr "Mencek dependesi..." + +#~ msgid "Checking dependencies..." +#~ msgstr "Mencek dependensi..." + +#~ msgid "resolving dependencies..." +#~ msgstr "Mengatasi dependesi..." + +#~ msgid "Resolving dependencies..." +#~ msgstr "Mengatasi dependesi..." + +#~ msgid "checking package integrity..." +#~ msgstr "Mencek integritas paket..." + +#~ msgid "Checking package integrity..." +#~ msgstr "Mencek integritas paket..." + +#~ msgid "Downloading..." +#~ msgstr "Mengunduh..." Index: tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_kremotecontrol.po =================================================================== --- tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_kremotecontrol.po (nonexistent) +++ tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_kremotecontrol.po (revision 1503692) @@ -0,0 +1,513 @@ +# Dirgita , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: desktop files\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-03 01:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-06-02 11:36+0700\n" +"Last-Translator: Dirgita \n" +"Language-Team: Indonesian \n" +"Language: id\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: dataengine/plasma-engine-kremotecontrol.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Remote Control Data Engine" +msgstr "Mesin Data Kendali Jarak Jauh" + +#: dataengine/plasma-engine-kremotecontrol.desktop:54 +msgctxt "Comment" +msgid "Data engine for kremotecontrol" +msgstr "Data mesin untuk kremotecontrol" + +#: kcmremotecontrol/kcm_remotecontrol.desktop:14 +#, fuzzy +#| msgctxt "Comment" +#| msgid "KRemoteControl Daemon" +msgctxt "X-KDE-Keywords" +msgid "KCMRemoteControl,remote control" +msgstr "Daemon KRemoteControl" + +#: kcmremotecontrol/kcm_remotecontrol.desktop:61 +msgctxt "Name" +msgid "Remote Controls" +msgstr "Radio Kontrol" + +#: kcmremotecontrol/kcm_remotecontrol.desktop:127 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure your remote controls for use with applications" +msgstr "" +"Mengonfigurasi radio kontrol Anda untuk digunakan bersama aplikasi lain" + +#: kded/kremotecontroldaemon.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "K Remote Control Daemon" +msgstr "Daemon K Remote Control" + +#: kded/kremotecontroldaemon.notifyrc:3 +msgctxt "Comment" +msgid "KRemoteControl Daemon" +msgstr "Daemon KRemoteControl" + +#: kded/kremotecontroldaemon.notifyrc:58 +msgctxt "Name" +msgid "KRemoteControl notification" +msgstr "Notifikasi KremoteControl" + +#: kded/kremotecontroldaemon.notifyrc:109 +msgctxt "Comment" +msgid "KRemoteControl global notification event" +msgstr "Notifikasi global KremoteControl" + +#: kded/kremotecontroldaemon.notifyrc:164 +msgctxt "Name" +msgid "Mode switch event" +msgstr "" + +#: kded/kremotecontroldaemon.notifyrc:214 +msgctxt "Comment" +msgid "Mode has changed" +msgstr "Mode telah diubah" + +#: kded/kremotecontroldaemon.notifyrc:270 +msgctxt "Name" +msgid "Application event" +msgstr "" + +#: kded/kremotecontroldaemon.notifyrc:323 +msgctxt "Comment" +msgid "KRemoteControl has started an application" +msgstr "KRemoteControl telah menjalankan sebuah aplikasi" + +#: krcdnotifieritem/krcdnotifieritem.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "KRemoteControl Notifier Item" +msgstr "Item Notifikasi KRemoteControl" + +#: libkremotecontrol/backends/lirc/kremotecontrol_lirc.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "Lirc" +msgstr "" + +#: libkremotecontrol/backends/lirc/kremotecontrol_lirc.desktop:55 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "Remote Controls" +msgctxt "Comment" +msgid "Linux Infrared Remote Control" +msgstr "Radio Kontrol" + +#: libkremotecontrol/kremotecontrolmanager.desktop:4 +#, fuzzy +#| msgctxt "Name" +#| msgid "K Remote Control Daemon" +msgctxt "Comment" +msgid "Remote Control Management Backend" +msgstr "Daemon K Remote Control" + +#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" +#~ msgid "Compress" +#~ msgstr "Kompres" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Here" +#~ msgstr "Di Sini" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "As ZIP Archive" +#~ msgstr "Sebagai Arsip ZIP" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "As RAR Archive" +#~ msgstr "Sebagai Arsip RAR" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "As ZIP/TAR Archive" +#~ msgstr "Sebagai Arsip ZIP/TAR" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Compress To..." +#~ msgstr "Kompres ke..." + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "Archiving Tool" +#~ msgstr "Perkakas Pengarsip" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Ark" +#~ msgstr "Ark" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Ark Extract Here" +#~ msgstr "Ark Ekstrak di Sini" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "Name" +#~| msgid "Ark Extract Here" +#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" +#~ msgid "Extract" +#~ msgstr "Ark Ekstrak di Sini" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Extract Archive Here" +#~ msgstr "Ekstrak Arsip di Sini" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Extract Archive To..." +#~ msgstr "Ekstrak Arsip ke..." + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Extract Archive Here, Autodetect Subfolder" +#~ msgstr "Ekstrak Arsip di Sini, Deteksi Otomatis Subfolder" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library" +#~ msgstr "Pengaya untuk menangani format arsip pustaka Kerfuffle" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Archiver" +#~ msgstr "Pengarsip" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Archive Handling Tool" +#~ msgstr "Perkakas Penanganan Arsip" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "7zip archive plugin" +#~ msgstr "Pengaya arsip 7zip" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "TODO archive plugin" +#~ msgstr "Pengaya arsip TODO" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "RAR archive plugin" +#~ msgstr "Pengaya arsip RAR" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "ZIP archive plugin" +#~ msgstr "Pengaya arsip ZIP" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "kerfuffle_karchive" +#~ msgstr "kerfuffle_karchive" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "KArchive plugin for Kerfuffle" +#~ msgstr "Pengaya KArchive untuk Kerfuffle" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "kerfuffle_libarchive" +#~ msgstr "kerfuffle_libarchive" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle" +#~ msgstr "Pengaya LibArchive untuk Kerfuffle" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "Name" +#~| msgid "kerfuffle_libarchive" +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "kerfuffle_libarchive_readonly" +#~ msgstr "kerfuffle_libarchive" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "kerfuffle_libbz2" +#~ msgstr "kerfuffle_libbz2" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "libbz2 plugin for Kerfuffle" +#~ msgstr "Pengaya libbz2 untuk Kerfuffle" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "kerfuffle_libgz" +#~ msgstr "kerfuffle_libgz" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "libgz plugin for Kerfuffle" +#~ msgstr "Pengaya libgz untuk Kerfuffle" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "kerfuffle_libxz" +#~ msgstr "kerfuffle_libxz" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "libxz plugin for Kerfuffle" +#~ msgstr "Pengaya libxz untuk Kerfuffle" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "GenericName" +#~| msgid "View Disk Usage" +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "View disk usage information" +#~ msgstr "Melihat Pemakaian Diska" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KCalc" +#~ msgstr "KCalc" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "Scientific Calculator" +#~ msgstr "Kalkulator Ilmiah" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "Character Selector" +#~ msgstr "Selektor Karakter" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KCharSelect" +#~ msgstr "KCharSelect" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Storage Devices" +#~ msgstr "Media Simpan" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Shows the disk usage of the mounted devices" +#~ msgstr "Menampilkan pemakaian diska dari perangkat yang dikaitkan" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KDiskFree" +#~ msgstr "KDiskFree" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "View Disk Usage" +#~ msgstr "Melihat Pemakaian Diska" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KwikDisk" +#~ msgstr "KwikDisk" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "Removable Media Utility" +#~ msgstr "Perkakas Media Lepas Pasang" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Format" +#~ msgstr "Format" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "Floppy Formatter" +#~ msgstr "Pemformat Disket" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KFloppy" +#~ msgstr "KFloppy" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Encrypt File" +#~ msgstr "Enkripsi Berkas" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Archive & Encrypt Folder" +#~ msgstr "Pengarsipan & Enkripsi Folder" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "Encryption Tool" +#~ msgstr "Perkakas Enkripsi" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "A GnuPG frontend" +#~ msgstr "Depanan GnuPG" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KGpg" +#~ msgstr "KGpg" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "View file decrypted" +#~ msgstr "Menampilkan berkas yang dienkripsi" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "Countdown Launcher" +#~ msgstr "Peluncur dengan Hitungan Waktu" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KTimer" +#~ msgstr "KTimer" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KDE Wallet" +#~ msgstr "Dompet KDE" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "KDE Wallet Configuration" +#~ msgstr "Konfigurasi Dompet KDE" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Wallet Management Tool" +#~ msgstr "Perkakas Manajemen Dompet" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KWalletManager" +#~ msgstr "KWalletManager" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "Wallet Management Tool" +#~ msgstr "Perkakas Manajemen Dompet" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Printer Applet" +#~ msgstr "Aplet Pencetak" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "System tray icon for managing print jobs" +#~ msgstr "Ikon baki sistem untuk mengelola tugas pencetak" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Printer Applet" +#~ msgstr "Aplet Pencetak" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "New Printer" +#~ msgstr "Pencetak Baru" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Configuring New Printer" +#~ msgstr "Konfigurasi Pencetak Baru" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Printer Added" +#~ msgstr "Pencetak Ditambahkan" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Printer Added" +#~ msgstr "Pencetak Ditambahkan" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Missing Printer Driver" +#~ msgstr "Kehilangan Kandar Pencetak" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Missing Printer Driver" +#~ msgstr "Kehilangan Kandar Pencetak" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Other" +#~ msgstr "Lainnya" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Other" +#~ msgstr "Lainnya" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "SuperKaramba Theme Files" +#~ msgstr "Berkas Tema SuperKaramba" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Karamba Desktop Themes" +#~ msgstr "Tema Desktop Karamba" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "SuperKaramba" +#~ msgstr "SuperKaramba" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Karamba Desktop Theme" +#~ msgstr "Tema Desktop Karamba" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "SuperKaramba Plasma Applet" +#~ msgstr "Aplet Plasma SuperKaramba" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "An engine for cool desktop eyecandy." +#~ msgstr "Pemberdaya untuk desktop yang menggugah mata." + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "Desktop Widgets" +#~ msgstr "Widget Desktop" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Sweeper" +#~ msgstr "Sweeper" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "System Cleaner" +#~ msgstr "Pembersih Sistem" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Testing dynamic length arrays" +#~ msgstr "Pengujian larik panjang dinamis" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "A test structure for dynamic arrays" +#~ msgstr "Pengujian struktur untuk larik dinamis" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "ELF structure" +#~ msgstr "Struktur ELF" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Structure for Executable and Linkable Format (ELF)" +#~ msgstr "Struktur untuk Format Dapat-Eksekusi dan Dapat-Taut (ELF)" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Testing enums" +#~ msgstr "Pengujian enumerasi" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "A test structure for enums" +#~ msgstr "Pengujian struktur untuk enumerasi" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "PNG file header" +#~ msgstr "Tajuk berkas PNG" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "" +#~ "A test structure containing the PNG file header (file must be set to big-" +#~ "endian)" +#~ msgstr "" +#~ "Pengujian struktur berisikan tajuk berkas PNG (berkas harus disetel " +#~ "sebagai big-endian)" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "JavaScript test" +#~ msgstr "Pengujian JavaScript" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Just testing structures defined in JS" +#~ msgstr "Hanya menguji struktur yang didefinisikan pada JS" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Another simple test" +#~ msgstr "Pengujian sederhana lainnya" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "A few more test structures" +#~ msgstr "Beberapa pengujian lagi untuk struktur" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Simple test" +#~ msgstr "Pengujian sederhana" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "A few test structures" +#~ msgstr "Sedikit pengujian struktur" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "Name" +#~| msgid "Okteta" +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Okteta Mobile" +#~ msgstr "Okteta" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "BytesEdit Widget" +#~ msgstr "Widget BytesEdit" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Okteta Hex Viewer" +#~ msgstr "Penampil Heksa Okteta" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Okteta" +#~ msgstr "Okteta" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "Hex Editor" +#~ msgstr "Penyunting Heksa" Index: tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_sweeper.po =================================================================== --- tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_sweeper.po (nonexistent) +++ tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kdeutils/desktop_kdeutils_sweeper.po (revision 1503692) @@ -0,0 +1,479 @@ +# Dirgita , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: desktop files\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-26 02:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-06-02 11:36+0700\n" +"Last-Translator: Dirgita \n" +"Language-Team: Indonesian \n" +"Language: id\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: sweeper.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "Sweeper" +msgstr "Sweeper" + +#: sweeper.desktop:71 +msgctxt "GenericName" +msgid "System Cleaner" +msgstr "Pembersih Sistem" + +#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" +#~ msgid "Compress" +#~ msgstr "Kompres" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Here" +#~ msgstr "Di Sini" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "As ZIP Archive" +#~ msgstr "Sebagai Arsip ZIP" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "As RAR Archive" +#~ msgstr "Sebagai Arsip RAR" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "As ZIP/TAR Archive" +#~ msgstr "Sebagai Arsip ZIP/TAR" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Compress To..." +#~ msgstr "Kompres ke..." + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "Archiving Tool" +#~ msgstr "Perkakas Pengarsip" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Ark" +#~ msgstr "Ark" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Ark Extract Here" +#~ msgstr "Ark Ekstrak di Sini" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "Name" +#~| msgid "Ark Extract Here" +#~ msgctxt "X-KDE-Submenu" +#~ msgid "Extract" +#~ msgstr "Ark Ekstrak di Sini" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Extract Archive Here" +#~ msgstr "Ekstrak Arsip di Sini" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Extract Archive To..." +#~ msgstr "Ekstrak Arsip ke..." + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Extract Archive Here, Autodetect Subfolder" +#~ msgstr "Ekstrak Arsip di Sini, Deteksi Otomatis Subfolder" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library" +#~ msgstr "Pengaya untuk menangani format arsip pustaka Kerfuffle" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Archiver" +#~ msgstr "Pengarsip" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Archive Handling Tool" +#~ msgstr "Perkakas Penanganan Arsip" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "7zip archive plugin" +#~ msgstr "Pengaya arsip 7zip" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "TODO archive plugin" +#~ msgstr "Pengaya arsip TODO" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "RAR archive plugin" +#~ msgstr "Pengaya arsip RAR" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "ZIP archive plugin" +#~ msgstr "Pengaya arsip ZIP" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "kerfuffle_karchive" +#~ msgstr "kerfuffle_karchive" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "KArchive plugin for Kerfuffle" +#~ msgstr "Pengaya KArchive untuk Kerfuffle" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "kerfuffle_libarchive" +#~ msgstr "kerfuffle_libarchive" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle" +#~ msgstr "Pengaya LibArchive untuk Kerfuffle" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "Name" +#~| msgid "kerfuffle_libarchive" +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "kerfuffle_libarchive_readonly" +#~ msgstr "kerfuffle_libarchive" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "kerfuffle_libbz2" +#~ msgstr "kerfuffle_libbz2" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "libbz2 plugin for Kerfuffle" +#~ msgstr "Pengaya libbz2 untuk Kerfuffle" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "kerfuffle_libgz" +#~ msgstr "kerfuffle_libgz" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "libgz plugin for Kerfuffle" +#~ msgstr "Pengaya libgz untuk Kerfuffle" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "kerfuffle_libxz" +#~ msgstr "kerfuffle_libxz" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "libxz plugin for Kerfuffle" +#~ msgstr "Pengaya libxz untuk Kerfuffle" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "GenericName" +#~| msgid "View Disk Usage" +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "View disk usage information" +#~ msgstr "Melihat Pemakaian Diska" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KCalc" +#~ msgstr "KCalc" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "Scientific Calculator" +#~ msgstr "Kalkulator Ilmiah" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "Character Selector" +#~ msgstr "Selektor Karakter" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KCharSelect" +#~ msgstr "KCharSelect" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Storage Devices" +#~ msgstr "Media Simpan" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Shows the disk usage of the mounted devices" +#~ msgstr "Menampilkan pemakaian diska dari perangkat yang dikaitkan" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KDiskFree" +#~ msgstr "KDiskFree" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "View Disk Usage" +#~ msgstr "Melihat Pemakaian Diska" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KwikDisk" +#~ msgstr "KwikDisk" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "Removable Media Utility" +#~ msgstr "Perkakas Media Lepas Pasang" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Format" +#~ msgstr "Format" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "Floppy Formatter" +#~ msgstr "Pemformat Disket" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KFloppy" +#~ msgstr "KFloppy" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Encrypt File" +#~ msgstr "Enkripsi Berkas" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Archive & Encrypt Folder" +#~ msgstr "Pengarsipan & Enkripsi Folder" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "Encryption Tool" +#~ msgstr "Perkakas Enkripsi" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "A GnuPG frontend" +#~ msgstr "Depanan GnuPG" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KGpg" +#~ msgstr "KGpg" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "View file decrypted" +#~ msgstr "Menampilkan berkas yang dienkripsi" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Remote Control Data Engine" +#~ msgstr "Mesin Data Kendali Jarak Jauh" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Data engine for kremotecontrol" +#~ msgstr "Data mesin untuk kremotecontrol" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Remote Controls" +#~ msgstr "Radio Kontrol" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Configure your remote controls for use with applications" +#~ msgstr "" +#~ "Mengonfigurasi radio kontrol Anda untuk digunakan bersama aplikasi lain" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "K Remote Control Daemon" +#~ msgstr "Daemon K Remote Control" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "KRemoteControl Daemon" +#~ msgstr "Daemon KRemoteControl" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KRemoteControl notification" +#~ msgstr "Notifikasi KremoteControl" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "KRemoteControl global notification event" +#~ msgstr "Notifikasi global KremoteControl" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Mode has changed" +#~ msgstr "Mode telah diubah" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "KRemoteControl has started an application" +#~ msgstr "KRemoteControl telah menjalankan sebuah aplikasi" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KRemoteControl Notifier Item" +#~ msgstr "Item Notifikasi KRemoteControl" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "Name" +#~| msgid "Remote Controls" +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Linux Infrared Remote Control" +#~ msgstr "Radio Kontrol" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "Name" +#~| msgid "K Remote Control Daemon" +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Remote Control Management Backend" +#~ msgstr "Daemon K Remote Control" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "Countdown Launcher" +#~ msgstr "Peluncur dengan Hitungan Waktu" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KTimer" +#~ msgstr "KTimer" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KDE Wallet" +#~ msgstr "Dompet KDE" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "KDE Wallet Configuration" +#~ msgstr "Konfigurasi Dompet KDE" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Wallet Management Tool" +#~ msgstr "Perkakas Manajemen Dompet" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "KWalletManager" +#~ msgstr "KWalletManager" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "Wallet Management Tool" +#~ msgstr "Perkakas Manajemen Dompet" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Printer Applet" +#~ msgstr "Aplet Pencetak" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "System tray icon for managing print jobs" +#~ msgstr "Ikon baki sistem untuk mengelola tugas pencetak" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Printer Applet" +#~ msgstr "Aplet Pencetak" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "New Printer" +#~ msgstr "Pencetak Baru" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Configuring New Printer" +#~ msgstr "Konfigurasi Pencetak Baru" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Printer Added" +#~ msgstr "Pencetak Ditambahkan" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Printer Added" +#~ msgstr "Pencetak Ditambahkan" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Missing Printer Driver" +#~ msgstr "Kehilangan Kandar Pencetak" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Missing Printer Driver" +#~ msgstr "Kehilangan Kandar Pencetak" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Other" +#~ msgstr "Lainnya" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Other" +#~ msgstr "Lainnya" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "SuperKaramba Theme Files" +#~ msgstr "Berkas Tema SuperKaramba" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Karamba Desktop Themes" +#~ msgstr "Tema Desktop Karamba" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "SuperKaramba" +#~ msgstr "SuperKaramba" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Karamba Desktop Theme" +#~ msgstr "Tema Desktop Karamba" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "SuperKaramba Plasma Applet" +#~ msgstr "Aplet Plasma SuperKaramba" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "An engine for cool desktop eyecandy." +#~ msgstr "Pemberdaya untuk desktop yang menggugah mata." + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "Desktop Widgets" +#~ msgstr "Widget Desktop" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Testing dynamic length arrays" +#~ msgstr "Pengujian larik panjang dinamis" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "A test structure for dynamic arrays" +#~ msgstr "Pengujian struktur untuk larik dinamis" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "ELF structure" +#~ msgstr "Struktur ELF" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Structure for Executable and Linkable Format (ELF)" +#~ msgstr "Struktur untuk Format Dapat-Eksekusi dan Dapat-Taut (ELF)" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Testing enums" +#~ msgstr "Pengujian enumerasi" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "A test structure for enums" +#~ msgstr "Pengujian struktur untuk enumerasi" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "PNG file header" +#~ msgstr "Tajuk berkas PNG" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "" +#~ "A test structure containing the PNG file header (file must be set to big-" +#~ "endian)" +#~ msgstr "" +#~ "Pengujian struktur berisikan tajuk berkas PNG (berkas harus disetel " +#~ "sebagai big-endian)" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "JavaScript test" +#~ msgstr "Pengujian JavaScript" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "Just testing structures defined in JS" +#~ msgstr "Hanya menguji struktur yang didefinisikan pada JS" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Another simple test" +#~ msgstr "Pengujian sederhana lainnya" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "A few more test structures" +#~ msgstr "Beberapa pengujian lagi untuk struktur" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Simple test" +#~ msgstr "Pengujian sederhana" + +#~ msgctxt "Comment" +#~ msgid "A few test structures" +#~ msgstr "Sedikit pengujian struktur" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "Name" +#~| msgid "Okteta" +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Okteta Mobile" +#~ msgstr "Okteta" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "BytesEdit Widget" +#~ msgstr "Widget BytesEdit" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Okteta Hex Viewer" +#~ msgstr "Penampil Heksa Okteta" + +#~ msgctxt "Name" +#~ msgid "Okteta" +#~ msgstr "Okteta" + +#~ msgctxt "GenericName" +#~ msgid "Hex Editor" +#~ msgstr "Penyunting Heksa" Index: tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kdeutils/kcm_remotecontrol.po =================================================================== --- tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kdeutils/kcm_remotecontrol.po (nonexistent) +++ tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kdeutils/kcm_remotecontrol.po (revision 1503692) @@ -0,0 +1,550 @@ +# translation of kcm_remotecontrol.po to Indonesian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Dirgita , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcm_remotecontrol\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 11:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-06-07 11:38+0700\n" +"Last-Translator: Dirgita \n" +"Language-Team: Indonesian \n" +"Language: id\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Dirgita" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "dirgitadevina@yahoo.co.id" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AddAction) +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, EditDBusAction) +#: addaction.ui:26 editdbusaction.ui:14 +#, kde-format +msgid "Dialog" +msgstr "Dialog" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: addaction.ui:32 +#, kde-format +msgid "How do you wish to create the action?" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTemplate) +#: addaction.ui:39 +#, kde-format +msgid "Create an action using a template" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: addaction.ui:56 +#, kde-format +msgid "" +"Use this if you cannot find a template for the desired action. Here you can " +"browse the whole D-Bus session bus and execute any function using common " +"data types.
          \n" +"Note that an application must be running in order to be shown here." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: addaction.ui:81 +#, kde-format +msgid "" +"This is the recommended way if you would like to control the most common " +"applications. It is the easiest way for adding actions, but also limited to " +"the available templates." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbDBus) +#: addaction.ui:94 +#, kde-format +msgid "Create an action browsing D-Bus" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbKeypressAction) +#: addaction.ui:101 +#, kde-format +msgid "Create a keypress action" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: addaction.ui:114 +#, kde-format +msgid "" +"This type of action offers to generate keypress events. You can execute " +"keyboard shortcuts or type whole sentences with just one button press." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConfigurationWidget) +#: configurationwidget.ui:15 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "KRemoteControl" +msgid "Linux Infrared Remote Control" +msgstr "KRemoteControl" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNoRemotesWarning) +#: configurationwidget.ui:21 +#, kde-format +msgid "" +"There are no remote controls available. Please make sure lircd is configured " +"correctly." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRemotes) +#: configurationwidget.ui:34 +#, kde-format +msgid "Available remotes:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbAddMode) +#: configurationwidget.ui:87 +#, kde-format +msgid "Add mode" +msgstr "Menambahkan mode" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbAddAction) +#: configurationwidget.ui:125 +#, kde-format +msgid "Add action" +msgstr "Menambahkan aksi" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbRemoveMode) +#: configurationwidget.ui:147 kcmremotecontrol.cpp:257 +#, kde-format +msgid "Remove mode" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbRemoveAction) +#: configurationwidget.ui:169 +#, kde-format +msgid "Remove action" +msgstr "Membuang aksi" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbEditMode) +#: configurationwidget.ui:191 +#, kde-format +msgid "Edit mode" +msgstr "Menyunting mode" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbEditAction) +#: configurationwidget.ui:213 +#, kde-format +msgid "Edit action" +msgstr "Menyunting aksi" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbMoveModeUp) +#: configurationwidget.ui:235 +#, kde-format +msgid "Move mode up" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbCopyAction) +#: configurationwidget.ui:257 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Application" +msgid "Duplicate action" +msgstr "Aplikasi" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbMoveModeDown) +#: configurationwidget.ui:279 +#, kde-format +msgid "Move mode down" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbAutoPopulate) +#: configurationwidget.ui:298 +#, kde-format +msgid "Automatically create actions using a profile" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbMoveActionUp) +#: configurationwidget.ui:333 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remove action" +msgid "Move action up" +msgstr "Membuang aksi" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbMoveActionDown) +#: configurationwidget.ui:355 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remove action" +msgid "Move action down" +msgstr "Membuang aksi" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbTrayIcon) +#: configurationwidget.ui:375 +#, kde-format +msgid "Show tray icon" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ActionContainer) +#: editactioncontainer.ui:14 +#, kde-format +msgid "Edit Action" +msgstr "Sunting Aksi" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: editactioncontainer.ui:20 +#, kde-format +msgctxt "Button on the remote control" +msgid "Button:" +msgstr "Tombol:" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: editdbusaction.ui:36 +#, kde-format +msgid "Application and function" +msgstr "Aplikasi dan fungsi" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDBusServices) +#: editdbusaction.ui:66 +#, kde-format +msgid "D-Bus Services:" +msgstr "Layanan D-Bus:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFunctions) +#: editdbusaction.ui:73 +#, kde-format +msgid "Functions:" +msgstr "Fungsi:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: editdbusaction.ui:80 +#, kde-format +msgid "Parameters:" +msgstr "Parameter:" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: editdbusaction.ui:88 +#, kde-format +msgid "Options" +msgstr "Opsi" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbRepeat) +#: editdbusaction.ui:94 editkeypressaction.ui:20 +#, kde-format +msgid "Repeat action if button is held down" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbAutostart) +#: editdbusaction.ui:101 +#, kde-format +msgid "Start the application if not running" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: editdbusaction.ui:117 +#, kde-format +msgid "If multiple instances of this application are running..." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTop) +#: editdbusaction.ui:124 +#, kde-format +msgid "send the action to the top-level instance" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbBottom) +#: editdbusaction.ui:131 +#, kde-format +msgid "send the action to the lowest instance" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbAll) +#: editdbusaction.ui:138 +#, kde-format +msgid "send the action to all instances" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbNone) +#: editdbusaction.ui:145 +#, kde-format +msgid "do not send the action" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: editkeypressaction.ui:27 +#, kde-format +msgid "Keypresses to be generated" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbAdd) +#: editkeypressaction.ui:47 +#, kde-format +msgid "&Add" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbRemove) +#: editkeypressaction.ui:54 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remove action" +msgid "&Remove" +msgstr "Membuang aksi" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbUp) +#: editkeypressaction.ui:61 +#, kde-format +msgid "Move Up" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbDown) +#: editkeypressaction.ui:68 +#, kde-format +msgid "Move Down" +msgstr "" + +#: editprofileaction.cpp:30 +#, kde-format +msgid "Profiles:" +msgstr "Profil:" + +#: editprofileaction.cpp:36 +#, kde-format +msgid "Action templates:" +msgstr "Palet aksi:" + +#: kcmremotecontrol.cpp:50 +#, kde-format +msgid "KRemoteControl" +msgstr "KRemoteControl" + +#: kcmremotecontrol.cpp:51 +#, kde-format +msgid "The KDE Remote Control System" +msgstr "" + +#: kcmremotecontrol.cpp:52 +#, kde-format +msgid "2010 Michael Zanetti, 2010 Frank Scheffold" +msgstr "2010 Michael Zanetti, 2010 Frank Scheffold" + +#: kcmremotecontrol.cpp:53 +#, kde-format +msgid "" +"Use this to configure KDE's remote control system in order to control any " +"KDE application with your remote control." +msgstr "" + +#: kcmremotecontrol.cpp:55 +#, kde-format +msgid "" +"

          Remote Controls

          This module allows you to configure bindings " +"between your remote controls and KDE applications. Simply select your remote " +"control and click Add next to the Actions/Buttons list to create new action " +"for button presses.

          " +msgstr "" + +#: kcmremotecontrol.cpp:246 +#, kde-format +msgid "" +"Are you sure you want to remove this remote and all of its modes and actions?" +msgstr "" + +#: kcmremotecontrol.cpp:246 +#, kde-format +msgid "Remove remote" +msgstr "" + +#: kcmremotecontrol.cpp:257 +#, kde-format +msgid "Are you sure you want to remove this mode and all contained actions?" +msgstr "" + +#: kcmremotecontrol.cpp:354 +#, kde-format +msgid "Configured actions for %1:" +msgstr "" + +#: kcmremotecontrol.cpp:356 +#, kde-format +msgid "Configured actions for %1 in mode %2:" +msgstr "" + +#: kcmremotecontrol.cpp:433 +#, kde-format +msgid "" +"The remote control daemon failed to load. Your remote controls will not work." +msgstr "" + +#: kcmremotecontrol.cpp:433 +#, kde-format +msgid "Failed to load daemon" +msgstr "Gagal memuat daemon" + +#: modedialog.cpp:47 +#, kde-format +msgid "No button" +msgstr "" + +#: modedialog.cpp:161 +#, kde-format +msgid "" +"Using the cycle function will remove all duplicate button assignments from " +"your modes. Are you sure that you would like to proceed?" +msgstr "" + +#: modedialog.cpp:161 +#, kde-format +msgid "Change mode switch behavior" +msgstr "" + +#: modedialog.cpp:173 +#, kde-format +msgid "No Button" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ModeDialog) +#: modedialog.ui:14 +#, kde-format +msgid "New Mode" +msgstr "Mode Baru" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbSetDefault) +#: modedialog.ui:41 +#, kde-format +msgid "Set mode as default" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lButton) +#: modedialog.ui:53 +#, kde-format +msgid "Button:" +msgstr "Tombol:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbModeCycle) +#: modedialog.ui:63 +#, kde-format +msgid "Enable mode cycling (disables mode grouping)" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lCycleForward) +#: modedialog.ui:72 +#, kde-format +msgid "Forward button" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lCycleBackward) +#: modedialog.ui:79 +#, kde-format +msgid "Backward button" +msgstr "" + +#: model.cpp:55 +#, kde-format +msgctxt "Header in a table holding DBus functions" +msgid "Application / Node" +msgstr "" + +#: model.cpp:243 model.cpp:788 +#, kde-format +msgid "Function" +msgstr "Fungsi" + +#: model.cpp:245 +#, kde-format +msgid "Parameters" +msgstr "Parameter" + +#: model.cpp:277 model.cpp:556 +#, kde-format +msgid "Description" +msgstr "Deskripsi" + +#: model.cpp:279 +#, kde-format +msgid "Value" +msgstr "Nilai" + +#: model.cpp:334 +#, kde-format +msgctxt "Value is true" +msgid "True" +msgstr "" + +#: model.cpp:335 +#, kde-format +msgctxt "Value is false" +msgid "False" +msgstr "" + +#: model.cpp:342 model.cpp:458 +#, kde-format +msgid "A comma-separated list of Strings" +msgstr "" + +#: model.cpp:492 +#, kde-format +msgid "Profile Name" +msgstr "Nama Profil" + +#: model.cpp:499 +#, kde-format +msgid "Author: %1 (Version: %2)" +msgstr "Penulis: %1 (Versi: %2)" + +#: model.cpp:554 +#, kde-format +msgctxt "Profile name" +msgid "Name" +msgstr "Nama" + +#: model.cpp:624 +#, kde-format +msgid "Remotes and modes" +msgstr "" + +#: model.cpp:624 model.cpp:788 +#, kde-format +msgid "Button" +msgstr "Tombol" + +#: model.cpp:781 +#, kde-format +msgid "This remote control is currently not available." +msgstr "" + +#: model.cpp:788 +#, kde-format +msgid "Application" +msgstr "Aplikasi" + +#: selectprofile.cpp:32 +#, kde-format +msgid "" +"Select a profile to automatically generate actions for your remote control:" +msgstr "" + +#: selectprofile.cpp:35 +#, kde-format +msgid "Available profiles" +msgstr "" + +#: selectprofile.cpp:49 +#, kde-format +msgid "Auto-Populate" +msgstr "" + +#: selectprofile.cpp:88 +#, kde-format +msgid "Remote supports all defined buttons in selected profile" +msgstr "" + +#: selectprofile.cpp:92 +#, kde-format +msgid "Remote does not support all defined buttons in selected profile" +msgstr "" + +#: selectprofile.cpp:96 +#, kde-format +msgid "Remote supports none of the defined buttons in selected profile" +msgstr "" Index: tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kdeutils/krcdnotifieritem.po =================================================================== --- tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kdeutils/krcdnotifieritem.po (nonexistent) +++ tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kdeutils/krcdnotifieritem.po (revision 1503692) @@ -0,0 +1,120 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Dirgita , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 11:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-06-02 08:42+0700\n" +"Last-Translator: Dirgita \n" +"Language-Team: Indonesian \n" +"Language: id\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Dirgita" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "dirgitadevina@yahoo.co.id" + +#: krcdnotifieritem.cpp:52 +#, kde-format +msgid "Remote Controls\n" +msgstr "Kendali Jarak Jauh\n" + +#: krcdnotifieritem.cpp:56 +#, kde-format +msgctxt "The state of kremotecontrol" +msgid "Stopped" +msgstr "Dihentikan" + +#: krcdnotifieritem.cpp:57 +#, kde-format +msgid "No Remote Control is currently available." +msgstr "Tidak tersedia Kendali Jarak Jauh." + +#: krcdnotifieritem.cpp:61 +#, kde-format +msgctxt "The state of kremotecontrol" +msgid "Ready" +msgstr "Siap" + +#: krcdnotifieritem.cpp:74 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remote Controls\n" +msgid "Remote Controls" +msgstr "Kendali Jarak Jauh\n" + +#: krcdnotifieritem.cpp:75 +#, kde-format +msgid "&Configure..." +msgstr "&Konfigurasi..." + +#: krcdnotifieritem.cpp:81 +#, kde-format +msgid "Switch mode to" +msgstr "Pindah mode ke" + +#: krcdnotifieritem.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Pause remote" +msgstr "Tahan kendali" + +#: main.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Remote Control" +msgstr "Kendali Jarak Jauh" + +#: main.cpp:67 +#, kde-format +msgid "The KDE Infrared Remote Control Server" +msgstr "Server Kendali Jarak Jauh Inframerah KDE" + +#: main.cpp:67 +#, kde-format +msgid "(c) 2010 Michael Zanetti, (c) 2010 Frank Scheffold" +msgstr "(c) 2010 Michael Zanetti, (c) 2010 Frank Scheffold" + +#: main.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Control your desktop with your remote." +msgstr "Mengendalikan desktop Anda dari jarak jauh." + +#: main.cpp:68 +#, kde-format +msgid "Michael Zanetti" +msgstr "Michael Zanetti" + +#: main.cpp:68 +#, kde-format +msgid "Maintainer" +msgstr "Pengelola" + +#: main.cpp:69 +#, kde-format +msgid "Frank Scheffold" +msgstr "Frank Scheffold" + +#: main.cpp:69 +#, kde-format +msgid "KDeveloper" +msgstr "KDeveloper" + +#: main.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Gav Wood" +msgstr "Gav Wood" + +#: main.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Original KDELirc Author" +msgstr "Penulis Asli KDELirc" Index: tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kdeutils/kremotecontroldaemon.po =================================================================== --- tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kdeutils/kremotecontroldaemon.po (nonexistent) +++ tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kdeutils/kremotecontroldaemon.po (revision 1503692) @@ -0,0 +1,103 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Dirgita , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 11:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-06-02 08:40+0700\n" +"Last-Translator: Dirgita \n" +"Language-Team: Indonesian \n" +"Language: id\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Dirgita" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "dirgitadevina@yahoo.co.id" + +#: kremotecontroldaemon.cpp:49 +#, kde-format +msgid "K Remote Control Daemon" +msgstr "Daemon K Remote Control" + +#: kremotecontroldaemon.cpp:50 +#, kde-format +msgid "Remote Control Daemon for KDE4" +msgstr "Daemon Kendali Jarak Jauh untuk KDE4" + +#: kremotecontroldaemon.cpp:51 +#, kde-format +msgid "(c) 2010 Frank Scheffold" +msgstr "(c) 2010 Frank Scheffold" + +#: kremotecontroldaemon.cpp:54 +#, kde-format +msgid "Michael Zanetti" +msgstr "Michael Zanetti" + +#: kremotecontroldaemon.cpp:54 +#, kde-format +msgid "Maintainer" +msgstr "Pengelola" + +#: kremotecontroldaemon.cpp:55 +#, kde-format +msgid "Frank Scheffold" +msgstr "Frank Scheffold" + +#: kremotecontroldaemon.cpp:55 +#, kde-format +msgid "Developer" +msgstr "Pengembang" + +#: kremotecontroldaemon.cpp:56 +#, kde-format +msgid "Gav Wood" +msgstr "Gav Wood" + +#: kremotecontroldaemon.cpp:56 +#, kde-format +msgid "Original KDELirc Developer" +msgstr "Pengembang Asli KDELirc" + +#: kremotecontroldaemon.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Configuration reloaded." +msgstr "Konfigurasi telah dimuat ulang." + +#: kremotecontroldaemon.cpp:200 +#, kde-format +msgid "The remote control %1 is now available." +msgstr "Kendali jarak jauh %1 kini tersedia." + +#: kremotecontroldaemon.cpp:203 +#, kde-format +msgid "An unconfigured remote control %1 is now available." +msgstr "Kendali jarak jauh %1 yang belum dikonfigurasi kini tersedia." + +#: kremotecontroldaemon.cpp:205 +#, kde-format +msgctxt "Configure the remote" +msgid "Configure remote" +msgstr "Konfigurasi kendali" + +#: kremotecontroldaemon.cpp:217 +#, kde-format +msgid "The remote %1 was removed from system." +msgstr "Kendali jarak jauh %1 telah dilepaskan dari sistem." + +#: kremotecontroldaemon.cpp:256 kremotecontroldaemon.cpp:262 +#, kde-format +msgid "Mode switched to %1" +msgstr "Mode dipindahkan ke %1" Index: tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kdeutils/libkremotecontrol.po =================================================================== --- tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kdeutils/libkremotecontrol.po (nonexistent) +++ tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kdeutils/libkremotecontrol.po (revision 1503692) @@ -0,0 +1,1068 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Dirgita , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 11:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-05-04 23:17+0700\n" +"Last-Translator: Dirgita \n" +"Language-Team: Indonesian \n" +"Language: id\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: ../profiles/amarok.profile.xml:6 +#, kde-format +msgid "Amarok" +msgstr "" + +#. i18n: tag action attribute name +#. i18n: tag action attribute name +#. i18n: tag action attribute name +#. i18n: tag action attribute name +#. i18n: tag action attribute name +#. i18n: tag action attribute name +#: ../profiles/amarok.profile.xml:12 ../profiles/dragonplayer.profile.xml:11 +#: ../profiles/kscd.profile.xml:10 ../profiles/tomahawk.profile.xml:20 +#: ../profiles/vlc.profile.xml:15 ../profiles/vlc2.profile.xml:21 +#, kde-format +msgid "Play" +msgstr "" + +#. i18n: tag action attribute description +#. i18n: tag action attribute description +#. i18n: tag action attribute description +#. i18n: tag action attribute description +#. i18n: tag action attribute description +#: ../profiles/amarok.profile.xml:12 ../profiles/dragonplayer.profile.xml:11 +#: ../profiles/tomahawk.profile.xml:20 ../profiles/vlc.profile.xml:15 +#: ../profiles/vlc2.profile.xml:21 +#, kde-format +msgid "Start playing" +msgstr "" + +#. i18n: tag action attribute name +#. i18n: tag action attribute name +#. i18n: tag action attribute name +#. i18n: tag action attribute name +#. i18n: tag action attribute name +#. i18n: tag action attribute name +#: ../profiles/amarok.profile.xml:22 ../profiles/dragonplayer.profile.xml:21 +#: ../profiles/kscd.profile.xml:20 ../profiles/tomahawk.profile.xml:53 +#: ../profiles/vlc.profile.xml:24 ../profiles/vlc2.profile.xml:54 +#, kde-format +msgid "Stop" +msgstr "" + +#. i18n: tag action attribute description +#. i18n: tag action attribute description +#. i18n: tag action attribute description +#. i18n: tag action attribute description +#. i18n: tag action attribute description +#: ../profiles/amarok.profile.xml:22 ../profiles/dragonplayer.profile.xml:21 +#: ../profiles/tomahawk.profile.xml:53 ../profiles/vlc.profile.xml:24 +#: ../profiles/vlc2.profile.xml:54 +#, kde-format +msgid "Stop playing" +msgstr "" + +#. i18n: tag action attribute name +#. i18n: tag action attribute name +#. i18n: tag action attribute name +#. i18n: tag action attribute name +#. i18n: tag action attribute name +#: ../profiles/amarok.profile.xml:33 ../profiles/dragonplayer.profile.xml:31 +#: ../profiles/tomahawk.profile.xml:31 ../profiles/vlc.profile.xml:33 +#: ../profiles/vlc2.profile.xml:32 +#, kde-format +msgid "Pause" +msgstr "" + +#. i18n: tag action attribute description +#. i18n: tag action attribute description +#. i18n: tag action attribute description +#. i18n: tag action attribute description +#. i18n: tag action attribute description +#: ../profiles/amarok.profile.xml:33 ../profiles/dragonplayer.profile.xml:31 +#: ../profiles/tomahawk.profile.xml:31 ../profiles/vlc.profile.xml:33 +#: ../profiles/vlc2.profile.xml:32 +#, kde-format +msgid "Pause playing" +msgstr "" + +#. i18n: tag action attribute name +#. i18n: tag action attribute name +#. i18n: tag action attribute name +#: ../profiles/amarok.profile.xml:43 ../profiles/tomahawk.profile.xml:42 +#: ../profiles/vlc2.profile.xml:43 +#, kde-format +msgid "Play Pause" +msgstr "" + +#. i18n: tag action attribute description +#. i18n: tag action attribute description +#. i18n: tag action attribute description +#. i18n: tag action attribute description +#: ../profiles/amarok.profile.xml:43 ../profiles/dragonplayer.profile.xml:41 +#: ../profiles/tomahawk.profile.xml:42 ../profiles/vlc2.profile.xml:43 +#, kde-format +msgid "Toggle Play/Pause" +msgstr "" + +#. i18n: tag action attribute name +#. i18n: tag action attribute name +#. i18n: tag action attribute name +#. i18n: tag action attribute name +#. i18n: tag action attribute name +#: ../profiles/amarok.profile.xml:53 ../profiles/dragonplayer.profile.xml:53 +#: ../profiles/tomahawk.profile.xml:64 ../profiles/vlc.profile.xml:42 +#: ../profiles/vlc2.profile.xml:65 +#, kde-format +msgid "Skip Forward" +msgstr "" + +#. i18n: tag action attribute description +#. i18n: tag action attribute description +#. i18n: tag action attribute description +#. i18n: tag action attribute description +#. i18n: tag action attribute description +#: ../profiles/amarok.profile.xml:53 ../profiles/dragonplayer.profile.xml:53 +#: ../profiles/tomahawk.profile.xml:64 ../profiles/vlc.profile.xml:42 +#: ../profiles/vlc2.profile.xml:65 +#, kde-format +msgid "Advance to next track" +msgstr "" + +#. i18n: tag action attribute name +#. i18n: tag action attribute name +#. i18n: tag action attribute name +#. i18n: tag action attribute name +#. i18n: tag action attribute name +#: ../profiles/amarok.profile.xml:63 ../profiles/dragonplayer.profile.xml:64 +#: ../profiles/tomahawk.profile.xml:76 ../profiles/vlc.profile.xml:52 +#: ../profiles/vlc2.profile.xml:77 +#, kde-format +msgid "Skip Backward" +msgstr "" + +#. i18n: tag action attribute description +#. i18n: tag action attribute description +#. i18n: tag action attribute description +#. i18n: tag action attribute description +#. i18n: tag action attribute description +#: ../profiles/amarok.profile.xml:63 ../profiles/dragonplayer.profile.xml:64 +#: ../profiles/tomahawk.profile.xml:76 ../profiles/vlc.profile.xml:52 +#: ../profiles/vlc2.profile.xml:77 +#, kde-format +msgid "Go to previous track" +msgstr "" + +#. i18n: tag action attribute name +#: ../profiles/amarok.profile.xml:73 +#, kde-format +msgid "Fast Forward" +msgstr "" + +#. i18n: tag action attribute description +#: ../profiles/amarok.profile.xml:73 +#, kde-format +msgid "Seek forward" +msgstr "" + +#. i18n: tag argument attribute comment +#: ../profiles/amarok.profile.xml:79 +#, kde-format +msgid "Amount to fast forward in ms" +msgstr "" + +#. i18n: tag action attribute name +#: ../profiles/amarok.profile.xml:88 +#, kde-format +msgid "Backward" +msgstr "" + +#. i18n: tag action attribute description +#: ../profiles/amarok.profile.xml:88 +#, kde-format +msgid "Seek backward" +msgstr "" + +#. i18n: tag argument attribute comment +#: ../profiles/amarok.profile.xml:94 +#, kde-format +msgid "Amount to rewind in ms" +msgstr "" + +#. i18n: tag action attribute name +#: ../profiles/amarok.profile.xml:103 +#, kde-format +msgid "Fullscreen" +msgstr "" + +#. i18n: tag action attribute description +#: ../profiles/amarok.profile.xml:103 +#, kde-format +msgid "Toggle fullscreen mode" +msgstr "" + +#. i18n: tag action attribute name +#. i18n: tag action attribute name +#: ../profiles/amarok.profile.xml:113 ../profiles/kmix.profile.xml:13 +#, kde-format +msgid "Volume Up" +msgstr "" + +#. i18n: tag action attribute description +#: ../profiles/amarok.profile.xml:113 +#, kde-format +msgid "Increases Volume" +msgstr "" + +#. i18n: tag argument attribute comment +#: ../profiles/amarok.profile.xml:119 +#, kde-format +msgid "Amount to increase volume in percent" +msgstr "" + +#. i18n: tag action attribute name +#. i18n: tag action attribute name +#: ../profiles/amarok.profile.xml:128 ../profiles/kmix.profile.xml:24 +#, kde-format +msgid "Volume Down" +msgstr "" + +#. i18n: tag action attribute description +#: ../profiles/amarok.profile.xml:128 +#, kde-format +msgid "Decreases Volume" +msgstr "" + +#. i18n: tag argument attribute comment +#: ../profiles/amarok.profile.xml:134 +#, kde-format +msgid "Amount to decrease volume in percent" +msgstr "" + +#: ../profiles/dragonplayer.profile.xml:6 +#, kde-format +msgid "Dragon Player" +msgstr "" + +#. i18n: tag action attribute name +#: ../profiles/dragonplayer.profile.xml:41 +#, kde-format +msgid "Play/Pause" +msgstr "" + +#. i18n: tag action attribute name +#: ../profiles/klauncher.profile.xml:5 ../profiles/klauncher.profile.xml:10 +#, kde-format +msgid "Run command" +msgstr "" + +#: ../profiles/klauncher.profile.xml:6 +#, kde-format +msgid "Run commands with KLauncher" +msgstr "" + +#. i18n: tag action attribute description +#: ../profiles/klauncher.profile.xml:10 +#, kde-format +msgid "Runs a command with optional arguments" +msgstr "" + +#. i18n: tag argument attribute comment +#: ../profiles/klauncher.profile.xml:16 +#, kde-format +msgid "The executable name and path of the program or script to run" +msgstr "" + +#. i18n: tag argument attribute comment +#: ../profiles/klauncher.profile.xml:18 +#, kde-format +msgid "Parameters for the program or script" +msgstr "" + +#. i18n: tag argument attribute comment +#. i18n: tag argument attribute comment +#. i18n: tag argument attribute comment +#: ../profiles/klauncher.profile.xml:20 +#: ../profiles/powermanagement.profile.xml:23 +#: ../profiles/powermanagement.profile.xml:43 +#, kde-format +msgid "Environment variables" +msgstr "" + +#. i18n: tag argument attribute comment +#. i18n: tag argument attribute comment +#. i18n: tag argument attribute comment +#: ../profiles/klauncher.profile.xml:22 +#: ../profiles/powermanagement.profile.xml:25 +#: ../profiles/powermanagement.profile.xml:45 +#, kde-format +msgid "Startup ID" +msgstr "" + +#: ../profiles/kmix.profile.xml:7 +#, kde-format +msgid "Sound Mixer" +msgstr "" + +#: ../profiles/kmix.profile.xml:8 +#, kde-format +msgid "Volume control actions for kmix" +msgstr "" + +#. i18n: tag action attribute description +#: ../profiles/kmix.profile.xml:13 +#, kde-format +msgid "Increase Volume" +msgstr "" + +#. i18n: tag action attribute description +#: ../profiles/kmix.profile.xml:24 +#, kde-format +msgid "Decrease Volume" +msgstr "" + +#. i18n: tag action attribute name +#: ../profiles/kmix.profile.xml:35 +#, kde-format +msgid "Mute" +msgstr "" + +#. i18n: tag action attribute description +#: ../profiles/kmix.profile.xml:35 +#, kde-format +msgid "Toggle Mute" +msgstr "" + +#: ../profiles/konqueror.profile.xml:6 +#, kde-format +msgid "Konqueror" +msgstr "" + +#. i18n: tag action attribute name +#: ../profiles/konqueror.profile.xml:10 +#, kde-format +msgid "Create New Window" +msgstr "" + +#. i18n: tag action attribute description +#: ../profiles/konqueror.profile.xml:10 +#, kde-format +msgid "Creates a new window and loads an arbitrary URL" +msgstr "" + +#. i18n: tag argument attribute comment +#: ../profiles/konqueror.profile.xml:16 +#, kde-format +msgid "The URL to load in the window initially" +msgstr "" + +#. i18n: tag argument attribute comment +#: ../profiles/konqueror.profile.xml:18 +#, kde-format +msgid "Startup Id" +msgstr "" + +#. i18n: tag action attribute name +#: ../profiles/konqueror.profile.xml:25 +#, kde-format +msgid "Quit" +msgstr "" + +#. i18n: tag action attribute description +#: ../profiles/konqueror.profile.xml:25 +#, kde-format +msgid "Closes the Konqueror window" +msgstr "" + +#: ../profiles/kscd.profile.xml:6 +#, kde-format +msgid "KsCD" +msgstr "" + +#. i18n: tag action attribute description +#: ../profiles/kscd.profile.xml:10 +#, kde-format +msgid "Start playing the CD" +msgstr "" + +#. i18n: tag action attribute description +#: ../profiles/kscd.profile.xml:20 +#, kde-format +msgid "Stops the CD" +msgstr "" + +#. i18n: tag action attribute name +#: ../profiles/kscd.profile.xml:29 +#, kde-format +msgid "Eject" +msgstr "" + +#. i18n: tag action attribute description +#: ../profiles/kscd.profile.xml:29 +#, kde-format +msgid "Ejects the CD" +msgstr "" + +#. i18n: tag action attribute name +#: ../profiles/kscd.profile.xml:39 +#, kde-format +msgid "Previous" +msgstr "" + +#. i18n: tag action attribute description +#: ../profiles/kscd.profile.xml:39 +#, kde-format +msgid "Skips to the previous track on the CD" +msgstr "" + +#. i18n: tag action attribute name +#: ../profiles/kscd.profile.xml:49 +#, kde-format +msgid "Next" +msgstr "" + +#. i18n: tag action attribute description +#: ../profiles/kscd.profile.xml:49 +#, kde-format +msgid "Skips to the next track on the CD" +msgstr "" + +#. i18n: tag action attribute name +#: ../profiles/kscd.profile.xml:59 +#, kde-format +msgid "Play Track" +msgstr "" + +#. i18n: tag action attribute description +#: ../profiles/kscd.profile.xml:59 +#, kde-format +msgid "Skips to a specific track on the CD" +msgstr "" + +#. i18n: tag argument attribute comment +#: ../profiles/kscd.profile.xml:65 +#, kde-format +msgid "The number of the track to skip to" +msgstr "" + +#. i18n: tag action attribute name +#: ../profiles/kscd.profile.xml:73 +#, kde-format +msgid "Set Volume" +msgstr "" + +#. i18n: tag action attribute description +#: ../profiles/kscd.profile.xml:73 +#, kde-format +msgid "Sets the play volume" +msgstr "" + +#. i18n: tag argument attribute comment +#: ../profiles/kscd.profile.xml:79 +#, kde-format +msgid "The new value for the volume" +msgstr "" + +#. i18n: tag action attribute name +#: ../profiles/kscd.profile.xml:86 +#, kde-format +msgid "Shuffle" +msgstr "" + +#. i18n: tag action attribute description +#: ../profiles/kscd.profile.xml:86 +#, kde-format +msgid "Toggles track shuffling on and off" +msgstr "" + +#: ../profiles/okular.profile.xml:6 +#, kde-format +msgid "Okular" +msgstr "" + +#. i18n: tag action attribute name +#: ../profiles/okular.profile.xml:10 +#, kde-format +msgid "Back" +msgstr "" + +#. i18n: tag action attribute description +#: ../profiles/okular.profile.xml:10 +#, kde-format +msgid "Goes to the previous page" +msgstr "" + +#. i18n: tag action attribute name +#: ../profiles/okular.profile.xml:21 +#, kde-format +msgid "Forward" +msgstr "" + +#. i18n: tag action attribute description +#: ../profiles/okular.profile.xml:21 +#, kde-format +msgid "Goes to the next page" +msgstr "" + +#. i18n: tag action attribute name +#: ../profiles/okular.profile.xml:32 +#, kde-format +msgid "First" +msgstr "" + +#. i18n: tag action attribute description +#: ../profiles/okular.profile.xml:32 +#, kde-format +msgid "Goes to the first page" +msgstr "" + +#. i18n: tag action attribute name +#: ../profiles/okular.profile.xml:43 +#, kde-format +msgid "Last" +msgstr "" + +#. i18n: tag action attribute description +#: ../profiles/okular.profile.xml:43 +#, kde-format +msgid "Goes to the last page" +msgstr "" + +#. i18n: tag action attribute name +#: ../profiles/okular.profile.xml:54 +#, kde-format +msgid "Presentation" +msgstr "" + +#. i18n: tag action attribute description +#: ../profiles/okular.profile.xml:54 +#, kde-format +msgid "Starts / stops presentation" +msgstr "" + +#. i18n: tag action attribute name +#: ../profiles/okular.profile.xml:65 +#, kde-format +msgid "Reload" +msgstr "" + +#. i18n: tag action attribute description +#: ../profiles/okular.profile.xml:65 +#, kde-format +msgid "Reloads the open document" +msgstr "" + +#. i18n: tag action attribute name +#: ../profiles/okular.profile.xml:74 +#, kde-format +msgid "Go to Page" +msgstr "" + +#. i18n: tag action attribute description +#: ../profiles/okular.profile.xml:74 +#, kde-format +msgid "Goes to the specified page" +msgstr "" + +#. i18n: tag argument attribute comment +#: ../profiles/okular.profile.xml:80 +#, kde-format +msgid "The page to choose" +msgstr "" + +#. i18n: tag action attribute name +#: ../profiles/okular.profile.xml:88 +#, kde-format +msgid "Open document" +msgstr "" + +#. i18n: tag action attribute description +#: ../profiles/okular.profile.xml:88 +#, kde-format +msgid "Opens a specific document" +msgstr "" + +#. i18n: tag argument attribute comment +#: ../profiles/okular.profile.xml:94 +#, kde-format +msgid "The document to be open" +msgstr "" + +#: ../profiles/powermanagement.profile.xml:6 +#, kde-format +msgid "Power management" +msgstr "" + +#: ../profiles/powermanagement.profile.xml:7 +#, kde-format +msgid "Shutdown, suspend or reboot your computer" +msgstr "" + +#. i18n: tag action attribute name +#: ../profiles/powermanagement.profile.xml:11 +#, kde-format +msgid "Suspend" +msgstr "" + +#. i18n: tag action attribute description +#: ../profiles/powermanagement.profile.xml:11 +#, kde-format +msgid "Suspends your computer to RAM (sleep)" +msgstr "" + +#. i18n: tag argument attribute comment +#. i18n: tag argument attribute comment +#: ../profiles/powermanagement.profile.xml:17 +#: ../profiles/powermanagement.profile.xml:37 +#, kde-format +msgid "System command to use for suspend" +msgstr "" + +#. i18n: tag argument attribute comment +#: ../profiles/powermanagement.profile.xml:20 +#, kde-format +msgid "Parameters for the suspend command" +msgstr "" + +#. i18n: tag action attribute name +#: ../profiles/powermanagement.profile.xml:31 +#, kde-format +msgid "Hibernate" +msgstr "" + +#. i18n: tag action attribute description +#: ../profiles/powermanagement.profile.xml:31 +#, kde-format +msgid "Suspends your computer disk (deep sleep)" +msgstr "" + +#. i18n: tag argument attribute comment +#: ../profiles/powermanagement.profile.xml:40 +#, kde-format +msgid "Parameters for the suspend commands" +msgstr "" + +#. i18n: tag action attribute name +#: ../profiles/powermanagement.profile.xml:51 +#, kde-format +msgid "Shutdown" +msgstr "" + +#. i18n: tag action attribute description +#: ../profiles/powermanagement.profile.xml:51 +#, kde-format +msgid "Logout and shutdown your computer" +msgstr "" + +#. i18n: tag argument attribute comment +#. i18n: tag argument attribute comment +#. i18n: tag argument attribute comment +#: ../profiles/powermanagement.profile.xml:57 +#: ../profiles/powermanagement.profile.xml:78 +#: ../profiles/powermanagement.profile.xml:97 +#, kde-format +msgid "Ask for confirmation? 1 = No, 2 = Yes" +msgstr "" + +#. i18n: tag argument attribute comment +#. i18n: tag argument attribute comment +#. i18n: tag argument attribute comment +#: ../profiles/powermanagement.profile.xml:60 +#: ../profiles/powermanagement.profile.xml:81 +#: ../profiles/powermanagement.profile.xml:100 +#, kde-format +msgid "Shutdown? 1 = Reboot, 2 = Halt, 3 = Logout" +msgstr "" + +#. i18n: tag argument attribute comment +#. i18n: tag argument attribute comment +#. i18n: tag argument attribute comment +#: ../profiles/powermanagement.profile.xml:63 +#: ../profiles/powermanagement.profile.xml:84 +#: ../profiles/powermanagement.profile.xml:103 +#, kde-format +msgid "When? 0 = When ready, 1 = Try now, 2 = Force now, 3 = Interactive" +msgstr "" + +#. i18n: tag action attribute name +#: ../profiles/powermanagement.profile.xml:72 +#, kde-format +msgid "Reboot" +msgstr "" + +#. i18n: tag action attribute description +#: ../profiles/powermanagement.profile.xml:72 +#, kde-format +msgid "Logout and restart your computer" +msgstr "" + +#. i18n: tag action attribute name +#: ../profiles/powermanagement.profile.xml:91 +#, kde-format +msgid "Logout" +msgstr "" + +#. i18n: tag action attribute description +#: ../profiles/powermanagement.profile.xml:91 +#, kde-format +msgid "Just log out" +msgstr "" + +#: ../profiles/tomahawk.profile.xml:10 +#, kde-format +msgid "Tomahawk" +msgstr "" + +#: ../profiles/tomahawk.profile.xml:13 +#, kde-format +msgid "" +"\n" +"\t\tThis KRemoteControl template provide easy setup for Tomahawk.\n" +"\t" +msgstr "" + +#: ../profiles/vlc.profile.xml:9 +#, kde-format +msgid "VLC Media Player (Version 1)" +msgstr "" + +#: ../profiles/vlc.profile.xml:10 +#, kde-format +msgid "" +"This profile works only if VLC is configured for single instance running" +msgstr "" + +#: ../profiles/vlc2.profile.xml:10 +#, kde-format +msgid "VLC Media Player (Version 2)" +msgstr "" + +#: ../profiles/vlc2.profile.xml:14 +#, kde-format +msgid "" +"\n" +"\t\tThis KRemoteControl template provide easy setup for VLC 2 mediaplayer.\n" +"\t\tEnable VLC D-Bus control interface in order to use KRemoteControl to " +"control it.\n" +"\t" +msgstr "" + +#: dbusinterface.cpp:237 +#, kde-format +msgctxt "The name of a parameter" +msgid "unknown" +msgstr "tak dikenal" + +#: keypressaction.cpp:33 +#, kde-format +msgid "Workspace" +msgstr "" + +#: keypressaction.cpp:37 +#, kde-format +msgid "Keypress:" +msgstr "" + +#: remotecontrolbutton.cpp:328 +#, kde-format +msgctxt "A button on a Remote Control" +msgid "0" +msgstr "" + +#: remotecontrolbutton.cpp:330 +#, kde-format +msgctxt "A button on a Remote Control" +msgid "1" +msgstr "" + +#: remotecontrolbutton.cpp:332 +#, kde-format +msgctxt "A button on a Remote Control" +msgid "2" +msgstr "" + +#: remotecontrolbutton.cpp:334 +#, kde-format +msgctxt "A button on a Remote Control" +msgid "3" +msgstr "" + +#: remotecontrolbutton.cpp:336 +#, kde-format +msgctxt "A button on a Remote Control" +msgid "4" +msgstr "" + +#: remotecontrolbutton.cpp:338 +#, kde-format +msgctxt "A button on a Remote Control" +msgid "5" +msgstr "" + +#: remotecontrolbutton.cpp:340 +#, kde-format +msgctxt "A button on a Remote Control" +msgid "6" +msgstr "" + +#: remotecontrolbutton.cpp:342 +#, kde-format +msgctxt "A button on a Remote Control" +msgid "7" +msgstr "" + +#: remotecontrolbutton.cpp:344 +#, kde-format +msgctxt "A button on a Remote Control" +msgid "8" +msgstr "" + +#: remotecontrolbutton.cpp:346 +#, kde-format +msgctxt "A button on a Remote Control" +msgid "9" +msgstr "" + +#: remotecontrolbutton.cpp:350 +#, kde-format +msgctxt "A button on a Remote Control" +msgid "Play" +msgstr "" + +#: remotecontrolbutton.cpp:352 +#, kde-format +msgctxt "A button on a Remote Control" +msgid "Pause" +msgstr "" + +#: remotecontrolbutton.cpp:354 +#, kde-format +msgctxt "A button on a Remote Control" +msgid "Play Pause" +msgstr "" + +#: remotecontrolbutton.cpp:356 +#, kde-format +msgctxt "A button on a Remote Control" +msgid "Stop" +msgstr "" + +#: remotecontrolbutton.cpp:358 +#, kde-format +msgctxt "A button on a Remote Control" +msgid "Skip Forward" +msgstr "" + +#: remotecontrolbutton.cpp:360 +#, kde-format +msgctxt "A button on a Remote Control" +msgid "Skip Backward" +msgstr "" + +#: remotecontrolbutton.cpp:362 +#, kde-format +msgctxt "A button on a Remote Control" +msgid "Fast Forward" +msgstr "" + +#: remotecontrolbutton.cpp:364 +#, kde-format +msgctxt "A button on a Remote Control" +msgid "Rewind" +msgstr "" + +#: remotecontrolbutton.cpp:366 +#, kde-format +msgctxt "A button on a Remote Control" +msgid "Channel Down" +msgstr "" + +#: remotecontrolbutton.cpp:368 +#, kde-format +msgctxt "A button on a Remote Control" +msgid "Channel Up" +msgstr "" + +#: remotecontrolbutton.cpp:370 +#, kde-format +msgctxt "A button on a Remote Control" +msgid "Volume Down" +msgstr "" + +#: remotecontrolbutton.cpp:372 +#, kde-format +msgctxt "A button on a Remote Control" +msgid "Volume Up" +msgstr "" + +#: remotecontrolbutton.cpp:374 +#, kde-format +msgctxt "A button on a Remote Control" +msgid "Mute" +msgstr "" + +#: remotecontrolbutton.cpp:376 +#, kde-format +msgctxt "A button on a Remote Control" +msgid "Info" +msgstr "" + +#: remotecontrolbutton.cpp:378 +#, kde-format +msgctxt "A button on a Remote Control" +msgid "Eject" +msgstr "" + +#: remotecontrolbutton.cpp:380 +#, kde-format +msgctxt "A button on a Remote Control" +msgid "Power" +msgstr "" + +#: remotecontrolbutton.cpp:384 +#, kde-format +msgctxt "A button on a Remote Control" +msgid "Up" +msgstr "" + +#: remotecontrolbutton.cpp:386 +#, kde-format +msgctxt "A button on a Remote Control" +msgid "Down" +msgstr "" + +#: remotecontrolbutton.cpp:388 +#, kde-format +msgctxt "A button on a Remote Control" +msgid "Left" +msgstr "" + +#: remotecontrolbutton.cpp:390 +#, kde-format +msgctxt "A button on a Remote Control" +msgid "Right" +msgstr "" + +#: remotecontrolbutton.cpp:392 +#, kde-format +msgctxt "A button on a Remote Control" +msgid "Select" +msgstr "" + +#: remotecontrolbutton.cpp:394 +#, kde-format +msgctxt "A button on a Remote Control" +msgid "Back" +msgstr "" + +#: remotecontrolbutton.cpp:396 +#, kde-format +msgctxt "A button on a Remote Control" +msgid "Menu" +msgstr "" + +#: remotecontrolbutton.cpp:400 +#, kde-format +msgctxt "A button on a Remote Control" +msgid "Aux" +msgstr "" + +#: remotecontrolbutton.cpp:402 +#, kde-format +msgctxt "A button on a Remote Control" +msgid "CD" +msgstr "" + +#: remotecontrolbutton.cpp:404 +#, kde-format +msgctxt "A button on a Remote Control" +msgid "DVD" +msgstr "" + +#: remotecontrolbutton.cpp:406 +#, kde-format +msgctxt "A button on a Remote Control" +msgid "EPG" +msgstr "" + +#: remotecontrolbutton.cpp:408 +#, kde-format +msgctxt "A button on a Remote Control" +msgid "Favorites" +msgstr "" + +#: remotecontrolbutton.cpp:410 +#, kde-format +msgctxt "A button on a Remote Control" +msgid "Help" +msgstr "" + +#: remotecontrolbutton.cpp:412 +#, kde-format +msgctxt "A button on a Remote Control" +msgid "Home" +msgstr "" + +#: remotecontrolbutton.cpp:414 +#, kde-format +msgctxt "A button on a Remote Control" +msgid "Music" +msgstr "" + +#: remotecontrolbutton.cpp:416 +#, kde-format +msgctxt "A button on a Remote Control" +msgid "Text" +msgstr "" + +#: remotecontrolbutton.cpp:418 +#, kde-format +msgctxt "A button on a Remote Control" +msgid "TV" +msgstr "" + +#: remotecontrolbutton.cpp:422 +#, kde-format +msgctxt "A button on a Remote Control" +msgid "Blue" +msgstr "" + +#: remotecontrolbutton.cpp:424 +#, kde-format +msgctxt "A button on a Remote Control" +msgid "Green" +msgstr "" + +#: remotecontrolbutton.cpp:426 +#, kde-format +msgctxt "A button on a Remote Control" +msgid "Red" +msgstr "" + +#: remotecontrolbutton.cpp:428 +#, kde-format +msgctxt "A button on a Remote Control" +msgid "Yellow" +msgstr "" + +#: remotecontrolbutton.cpp:430 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "The name of a parameter" +#| msgid "unknown" +msgctxt "A button on a Remote Control" +msgid "Unknown" +msgstr "tak dikenal" + +#: remotecontrolmanager.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Backend loaded but wrong type obtained, expected %1" +msgstr "" Index: tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kdeutils/sweeper.po =================================================================== --- tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kdeutils/sweeper.po (nonexistent) +++ tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/kdeutils/sweeper.po (revision 1503692) @@ -0,0 +1,294 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Dirgita , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 11:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-05-05 16:12+0700\n" +"Last-Translator: Dirgita \n" +"Language-Team: Indonesian \n" +"Language: id\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Dirgita" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "dirgitadevina@yahoo.co.id" + +# Nama program. +#: main.cpp:28 +#, kde-format +msgid "Sweeper" +msgstr "Sweeper" + +#: main.cpp:29 +#, kde-format +msgid "Helps clean unwanted traces the user leaves on the system." +msgstr "" +"Membantu membersihkan sistem dari \"sisa-sisa\" yang ditinggalkan oleh " +"pengguna." + +#: main.cpp:30 +#, kde-format +msgid "(c) 2003-2005, Ralf Hoelzer" +msgstr "(c) 2003-2005, Ralf Hoelzer" + +#: main.cpp:33 +#, kde-format +msgid "Ralf Hoelzer" +msgstr "Ralf Hoelzer" + +#: main.cpp:33 +#, kde-format +msgid "Original author" +msgstr "Penulis asli" + +#: main.cpp:34 +#, kde-format +msgid "Brian S. Stephan" +msgstr "Brian S. Stephan" + +#: main.cpp:34 +#, kde-format +msgid "Maintainer" +msgstr "Pengelola" + +#: main.cpp:35 +#, kde-format +msgid "Benjamin Meyer" +msgstr "Benjamin Meyer" + +#: main.cpp:35 privacyfunctions.h:67 +#, kde-format +msgid "Thumbnail Cache" +msgstr "Tembolok Ikon Miniatur (Thumbnail)" + +#: main.cpp:42 +#, kde-format +msgid "Sweeps without user interaction" +msgstr "" + +#: privacyfunctions.cpp:50 privacyfunctions.cpp:59 privacyfunctions.cpp:68 +#, kde-format +msgid "A thumbnail could not be removed." +msgstr "Ikon miniatur tidak akan dibuang." + +#: privacyfunctions.cpp:132 +#, kde-format +msgid "The file exists but could not be removed." +msgstr "Berkasnya ada, tetapi tidak akan dibuang." + +#: privacyfunctions.cpp:209 +#, kde-format +msgid "A favicon could not be removed." +msgstr "Favicon tidak akan dibuang." + +#: privacyfunctions.h:36 +#, kde-format +msgid "Cookies" +msgstr "Kukis" + +#: privacyfunctions.h:37 +#, kde-format +msgid "Clears all stored cookies set by websites" +msgstr "Membersihkan semua kukis yang ditinggalkan oleh situs web" + +#: privacyfunctions.h:47 +#, kde-format +msgid "Cookie Policies" +msgstr "Kebijakan Kukis" + +#: privacyfunctions.h:48 +#, kde-format +msgid "Clears the cookie policies for all visited websites" +msgstr "" +"Membersihkan kebijakan kukis untuk semua situs web yang telah dikunjungi" + +#: privacyfunctions.h:57 +#, kde-format +msgid "Saved Clipboard Contents" +msgstr "Isi Papan Klip yang Tersimpan" + +#: privacyfunctions.h:58 +#, kde-format +msgid "Clears the clipboard contents stored by Klipper" +msgstr "Membersihkan isi papan klip yang disimpan oleh Klipper" + +#: privacyfunctions.h:68 +#, kde-format +msgid "Clears all cached thumbnails" +msgstr "Membersihkan semua tembolok ikon miniatur" + +#: privacyfunctions.h:77 +#, kde-format +msgid "Run Command History" +msgstr "Riwayat Menjalankan Perintah" + +#: privacyfunctions.h:78 +#, kde-format +msgid "" +"Clears the history of commands run through the Run Command tool on the " +"desktop" +msgstr "" +"Membersihkan riwayat perintah yang pernah dijalankan melalui aplikasi " +"Jalankan Perintah dari desktop" + +#: privacyfunctions.h:87 +#, kde-format +msgid "Form Completion Entries" +msgstr "Entri Pelengkapan Formulir" + +#: privacyfunctions.h:88 +#, kde-format +msgid "Clears values which were entered into forms on websites" +msgstr "Membersihkan nilai-nilai yang pernah diisikan pada formulir situs web" + +#: privacyfunctions.h:97 +#, kde-format +msgid "Web History" +msgstr "Riwayat Web" + +#: privacyfunctions.h:98 +#, kde-format +msgid "Clears the history of visited websites" +msgstr "Membersihkan riwayat situs web yang pernah dikunjungi" + +#: privacyfunctions.h:107 +#, kde-format +msgid "Web Cache" +msgstr "Tembolok Web" + +#: privacyfunctions.h:108 +#, kde-format +msgid "Clears the temporary cache of websites visited" +msgstr "Membersihkan tembolok sementara dari situs web yang pernah dikunjungi" + +#: privacyfunctions.h:117 +#, kde-format +msgid "Recent Documents" +msgstr "Dokumen yang Baru-baru Ini Dibuka" + +#: privacyfunctions.h:118 +#, kde-format +msgid "" +"Clears the list of recently used documents from the KDE applications menu" +msgstr "" +"Membersihkan daftar dokumen yang baru-baru ini dibuka dari menu aplikasi KDE" + +#: privacyfunctions.h:127 +#, kde-format +msgid "Favorite Icons" +msgstr "Ikon Favorit" + +#: privacyfunctions.h:128 +#, kde-format +msgid "Clears the FavIcons cached from visited websites" +msgstr "" +"Membersihkan tembolok ikon favorit (favicons) dari situs web yang pernah " +"dikunjungi" + +#: privacyfunctions.h:137 +#, kde-format +msgid "Recent Applications" +msgstr "Aplikasi yang Baru-baru ini Dipakai" + +#: privacyfunctions.h:138 +#, kde-format +msgid "Clears the list of recently used applications from KDE menu" +msgstr "Membersihkan daftar aplikasi yang baru-baru ini dipakai dari menu KDE" + +#: sweeper.cpp:51 +#, kde-format +msgctxt "General system content" +msgid "General" +msgstr "Umum" + +#: sweeper.cpp:53 +#, kde-format +msgctxt "Web browsing content" +msgid "Web Browsing" +msgstr "Penelusuran Web" + +#: sweeper.cpp:128 +#, kde-format +msgid "" +"You are deleting data that is potentially valuable to you. Are you sure?" +msgstr "" +"Anda akan menghapus data yang mungkin saja penting. Yakin untuk dihapus?" + +#: sweeper.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Starting cleanup..." +msgstr "Mulai pembersihan..." + +#: sweeper.cpp:140 +#, kde-format +msgid "Clearing %1..." +msgstr "Membersihkan %1..." + +#: sweeper.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Clearing of %1 failed: %2" +msgstr "Pembersihan %1 gagal: %2" + +#: sweeper.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Clean up finished." +msgstr "Pembersihan selesai." + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, privacyListView) +#: sweeperdialog.ui:27 +#, kde-format +msgid "" +"Check all cleanup actions you would like to perform. These will be executed " +"by pressing the button below." +msgstr "" +"Memilih aksi bersih-bersih yang ingin Anda lakukan. Aksi-aksi tersebut akan " +"dieksekusi dengan menklik tombol yang ada di bawah." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, privacyListView) +#: sweeperdialog.ui:37 +#, kde-format +msgid "Privacy Settings" +msgstr "Pengaturan Privasi" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, privacyListView) +#: sweeperdialog.ui:42 +#, kde-format +msgid "Description" +msgstr "Deskripsi" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, selectAllButton) +#: sweeperdialog.ui:58 +#, kde-format +msgid "Select &All" +msgstr "Pilih Semu&a" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, selectNoneButton) +#: sweeperdialog.ui:65 +#, kde-format +msgid "Select &None" +msgstr "Janga&n Pilih Semua" + +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, cleanupButton) +#: sweeperdialog.ui:88 +#, kde-format +msgid "Immediately performs the cleanup actions selected above" +msgstr "Menjalankan aksi bersih-bersih yang telah ditentukan di atas" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cleanupButton) +#: sweeperdialog.ui:91 +#, kde-format +msgid "&Clean Up" +msgstr "&Bersihkan" Index: tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/entry.desktop =================================================================== --- tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/entry.desktop (nonexistent) +++ tags/Applications/17.08.3/kde-l10n/4/id/messages/entry.desktop (revision 1503692) @@ -0,0 +1,81 @@ +[KCM Locale] +Name=Indonesian +Name[af]=Indonesië +Name[ar]=إندونيسية +Name[ast]=Indonesiu +Name[bg]=Индонезийски +Name[br]=Indoneseg +Name[bs]=indonežanski +Name[ca]=Indonesi +Name[ca@valencia]=Indonesi +Name[cs]=Indonéský +Name[cy]=Indonesieg +Name[da]=Indonesisk +Name[de]=Indonesisch +Name[el]=Ινδονησιακά +Name[en_GB]=Indonesian +Name[eo]=Indonezia +Name[es]=Indonesio +Name[et]=Indoneesia +Name[eu]=Indonesiera +Name[fa]=اندونزیایی +Name[fi]=Indonesia +Name[fr]=Indonésien +Name[fy]=Yndonesysk +Name[ga]=Indinéisis +Name[gl]=Indonesio +Name[gu]=ઈન્ડોનેશિયન +Name[he]=אינדונזית +Name[hi]=इंडोनेशियाई +Name[hr]=Indonezijski +Name[hu]=Indonéz +Name[ia]=Indonesiano +Name[id]=Indonesia +Name[is]=Indónesíska +Name[it]=Indonesiano +Name[ja]=インドネシア語 +Name[kk]=Индонезияша +Name[km]=ឥណ្ឌូនេស៊ី +Name[ko]=인도네시아어 +Name[ku]=Endonezî +Name[lb]=Indonesesch +Name[lt]=Indoneziečių +Name[lv]=Indonēziešu +Name[mk]=Индонезиски +Name[mr]=इंडोनेशियन +Name[ms]=Indonesia +Name[nb]=Indonesisk +Name[nds]=Indoneesch +Name[nl]=Indonesisch +Name[nn]=Indonesisk +Name[pa]=ਇੰਡੋਨੇਸ਼ੀਆਈ +Name[pl]=Indonezyjski +Name[pt]=Indonésio +Name[pt_BR]=Indonésio +Name[ro]=Indoneziană +Name[ru]=Индонезийский +Name[se]=Indonesiagiella +Name[sk]=Indonézština +Name[sl]=Indonezijščina +Name[sq]=Indonezisht +Name[sr]=индонежански +Name[sr@ijekavian]=индонежански +Name[sr@ijekavianlatin]=indonežanski +Name[sr@latin]=indonežanski +Name[sv]=Indonesiska +Name[ta]=இந்தோனேசியம் +Name[tg]=Индонезӣ +Name[th]=ภาษาอินโดนีเซีย +Name[tr]=Endonezya Dili +Name[tt]=Индонезия +Name[ug]=ھىندونېزىيەچە +Name[uk]=Індонезійська +Name[uz]=Indonezcha +Name[uz@cyrillic]=Индонезча +Name[vi]=Indonesia +Name[wa]=Indonezyin +Name[xh]=Indonesian +Name[x-test]=xxIndonesianxx +Name[zh_CN]=印度尼西亚语 +Name[zh_HK]=印尼語 +Name[zh_TW]=印尼語