Index: branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/id/messages/kde-workspace/bluedevil.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/id/messages/kde-workspace/bluedevil.po (revision 1502940) +++ branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/id/messages/kde-workspace/bluedevil.po (revision 1502941) @@ -1,891 +1,892 @@ # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Translators: # Rendiyono Wahyu Saputro , 2015. # wantoyo , 2015-2016. -# Wantoyo , 2016. +# Wantoyo , 2016, 2017. +# +# Translators: msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: KDE Frameworks 5 Applications\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-02-25 08:39+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-07-20 20:35+0700\n" +"PO-Revision-Date: 2017-10-24 22:43+0700\n" "Last-Translator: Wantoyo \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Wantoyo" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "wantoyek@gmail.com" #: fileitemactionplugin/sendfileitemaction.cpp:64 #, kde-format msgid "Send via Bluetooth" msgstr "Kirim via Bluetooth" #: fileitemactionplugin/sendfileitemaction.cpp:129 #, kde-format msgctxt "Other Bluetooth device" msgid "Other..." msgstr "&Lain..." #: kcmodule/adapters/adapters.cpp:71 #, kde-format msgctxt "Radio widget to set if we want the adapter to be hidden" msgid "Hidden" msgstr "Tersembunyi" #: kcmodule/adapters/adapters.cpp:72 #, kde-format msgctxt "Radio widget to set if we want the adapter to be always visible" msgid "Always visible" msgstr "Selalu Terlihat" #: kcmodule/adapters/adapters.cpp:73 #, kde-format msgctxt "Radio widget to set if we want the adapter to be temporarily visible" msgid "Temporarily visible" -msgstr "Sementara terlihat" +msgstr "Terlihat sementara" #: kcmodule/adapters/adapters.cpp:113 #, kde-format msgctxt "Discover time for the adapter" msgid "1 minute" msgid_plural "%1 minutes" msgstr[0] "%1 menit" #: kcmodule/adapters/adapters.cpp:119 #, kde-format msgctxt "Name of the adapter" msgid "Name" msgstr "Nama" #: kcmodule/adapters/adapters.cpp:120 #, kde-format msgctxt "Whether the adapter is powered or not" msgid "Powered" msgstr "Keterdayaan" #: kcmodule/adapters/adapters.cpp:121 #, kde-format msgctxt "Whether the adapter is visible or not" msgid "Visibility" msgstr "Keterlihatan" #: kcmodule/adapters/adapters.cpp:124 #, kde-format msgctxt "How long the adapter will be discoverable" msgid "Discover Time" msgstr "Waktu Temukan " #: kcmodule/adapters/adapters.cpp:230 kcmodule/adapters/adapters.cpp:257 #, kde-format msgid "1 minute" msgid_plural "%1 minutes" msgstr[0] "%1 menit" #: kcmodule/adapters/adapters.cpp:269 #, kde-format msgid "Bluetooth Adapters" msgstr "Adaptor Bluetooth" #: kcmodule/adapters/adapters.cpp:271 #, kde-format msgid "Bluetooth Adapters Control Panel Module" msgstr "Panel Modul Kontrol Adaptor Bluetooth" #: kcmodule/adapters/adapters.cpp:273 kcmodule/devices/devices.cpp:118 #: kcmodule/global/global.cpp:53 #, kde-format msgid "(c) 2010 Rafael Fernández López" msgstr "(c) 2010 Rafael Fernández López" #: kcmodule/adapters/adapters.cpp:275 kcmodule/devices/devices.cpp:121 #: kcmodule/global/global.cpp:55 kded/bluedevildaemon.cpp:91 #: sendfile/main.cpp:40 wizard/main.cpp:42 #, kde-format msgid "Maintainer" -msgstr "Pengelola" +msgstr "Pemelihara" #: kcmodule/adapters/adapters.cpp:278 kcmodule/devices/devices.cpp:124 #: kcmodule/global/global.cpp:58 #, kde-format msgid "Previous Developer and Maintainer" -msgstr "Pengembang dan Pengelola sebelumnya" +msgstr "Pengembang dan Pemelihara sebelumnya" #: kcmodule/adapters/adapters.cpp:348 #, kde-format msgid "No adapters found" msgstr "Tiada adaptor yang ditemukan" #: kcmodule/common/systemcheck.cpp:69 kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:79 #: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:209 #, kde-format msgid "No Bluetooth adapters have been found." msgstr "Tiada adaptor Bluetooth yang ditemukan." #: kcmodule/common/systemcheck.cpp:76 sendfile/discoverwidget.cpp:146 #: wizard/pages/discover.cpp:273 #, kde-format msgid "Bluetooth is disabled." msgstr "Bluetooth telah dinonaktifkan" #: kcmodule/common/systemcheck.cpp:78 kcmodule/common/systemcheck.cpp:89 #: kcmodule/common/systemcheck.cpp:99 kcmodule/common/systemcheck.cpp:110 #: kcmodule/common/systemcheck.cpp:121 sendfile/discoverwidget.cpp:151 #: wizard/pages/discover.cpp:278 #, kde-format msgctxt "Action to fix a problem" msgid "Fix it" msgstr "Memperbaikinya" #: kcmodule/common/systemcheck.cpp:87 sendfile/discoverwidget.cpp:148 #, kde-format msgid "Your Bluetooth adapter is powered off." msgstr "Adaptor Bluetooth kamu berdaya mati." #: kcmodule/common/systemcheck.cpp:102 #, kde-format msgid "Your default Bluetooth adapter is not visible for remote devices." msgstr "" "Adapter Bluetooth standar kamu tidak terlihat untuk perangkat jarak jauh" #: kcmodule/common/systemcheck.cpp:113 #, kde-format msgid "Interaction with Bluetooth system is not optimal." msgstr "Interaksi dengan sistem Bluetooth tidak optimal." #: kcmodule/common/systemcheck.cpp:124 #, kde-format msgid "Bluetooth is not completely enabled." msgstr "Bluetooth tidak sepenuhnya diaktifkan." #: kcmodule/devices/devicedetails.cpp:162 #, kde-format msgid "Disconnect" msgstr "Memutuskan" #: kcmodule/devices/devicedetails.cpp:165 #, kde-format msgid "Connect" msgstr "Hubungkan" #: kcmodule/devices/devicedetails.cpp:216 #, kde-format msgctxt "This device is a Phone" msgid "Phone" msgstr "Phone" #: kcmodule/devices/devicedetails.cpp:218 #, kde-format msgctxt "This device is a Modem" msgid "Modem" msgstr "Modem" #: kcmodule/devices/devicedetails.cpp:220 #, kde-format msgctxt "This device is a Computer" msgid "Computer" msgstr "Komputer" #: kcmodule/devices/devicedetails.cpp:222 #, kde-format msgctxt "This device is of type Network" msgid "Network" msgstr "Jaringan" #: kcmodule/devices/devicedetails.cpp:224 #, kde-format msgctxt "This device is a Headset" msgid "Headset" msgstr "Headset" #: kcmodule/devices/devicedetails.cpp:226 #, kde-format msgctxt "This device is a Headphones" msgid "Headphones" msgstr "Headphones" #: kcmodule/devices/devicedetails.cpp:228 #, kde-format msgctxt "This device is an Audio device" msgid "Audio" msgstr "Audio" #: kcmodule/devices/devicedetails.cpp:230 #, kde-format msgctxt "This device is a Keyboard" msgid "Keyboard" msgstr "Keyboard" #: kcmodule/devices/devicedetails.cpp:232 #, kde-format msgctxt "This device is a Mouse" msgid "Mouse" -msgstr "Tetikus" +msgstr "Mouse" #: kcmodule/devices/devicedetails.cpp:234 #, kde-format msgctxt "This device is a Joypad" msgid "Joypad" msgstr "Joypad" #: kcmodule/devices/devicedetails.cpp:236 #, kde-format msgctxt "This device is a Graphics Tablet (input device)" msgid "Tablet" msgstr "Tablet" #: kcmodule/devices/devicedetails.cpp:238 #, kde-format msgctxt "This device is a Peripheral device" msgid "Peripheral" -msgstr "Peripheral" +msgstr "Peranti" #: kcmodule/devices/devicedetails.cpp:240 #, kde-format msgctxt "This device is a Camera" msgid "Camera" msgstr "Kamera" #: kcmodule/devices/devicedetails.cpp:242 #, kde-format msgctxt "This device is a Printer" msgid "Printer" msgstr "Printer" #: kcmodule/devices/devicedetails.cpp:244 #, kde-format msgctxt "This device is an Imaging device" msgid "Imaging" msgstr "Pencitraan" #: kcmodule/devices/devicedetails.cpp:246 #, kde-format msgctxt "This device is a Wearable" msgid "Wearable" -msgstr "Yang dapat dipakai" +msgstr "Dapat dikenakan" #: kcmodule/devices/devicedetails.cpp:248 #, kde-format msgctxt "This device is a Toy" msgid "Toy" msgstr "Mainan" #: kcmodule/devices/devicedetails.cpp:250 #, kde-format msgctxt "This device is a Health device" msgid "Health" -msgstr "Waras" +msgstr "Kesehatan" #: kcmodule/devices/devicedetails.cpp:252 #, kde-format msgctxt "Type of device: could not be determined" msgid "Unknown" msgstr "Tak diketahui" #: kcmodule/devices/devicedetails.cpp:274 #, kde-format msgctxt "DeviceName Network (Service)" msgid "%1 Network (%2)" msgstr "%1 Jaringan (%2)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: kcmodule/devices/devicedetails.ui:113 #, kde-format msgid "Type:" msgstr "Tipe:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: kcmodule/devices/devicedetails.ui:123 #, kde-format msgid "Address:" msgstr "Alamat:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #: kcmodule/devices/devicedetails.ui:137 #, kde-format msgid "Name:" msgstr "Nama:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: kcmodule/devices/devicedetails.ui:151 #, kde-format msgid "Trusted:" msgstr "Dipercaya:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: kcmodule/devices/devicedetails.ui:161 #, kde-format msgid "Blocked:" msgstr "Diblokir:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, actionsLabel) #: kcmodule/devices/devicedetails.ui:171 #, kde-format msgid "Actions:" msgstr "Tindakan:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, sendFileButton) #: kcmodule/devices/devicedetails.ui:180 kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:58 #, kde-format msgid "Send File" msgstr "Kirim File" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, napButton) #: kcmodule/devices/devicedetails.ui:187 #, kde-format msgid "Setup NAP Network" msgstr "Setel Jaringan NAP" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, dunButton) #: kcmodule/devices/devicedetails.ui:194 #, kde-format msgid "Setup DUN Network..." msgstr "Setel Jaringan DUN..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: kcmodule/devices/devicedetails.ui:203 #, kde-format msgid "Adapter:" msgstr "Adaptor:" #: kcmodule/devices/devices.cpp:114 #, kde-format msgid "Bluetooth Devices" msgstr "Perangkat Bluetooth" #: kcmodule/devices/devices.cpp:116 #, kde-format msgid "Bluetooth Devices Control Panel Module" msgstr "Modul Kontrol Panel Perangkat Bluetooth" #: kcmodule/devices/devices.cpp:214 #, kde-format msgid "" "Are you sure that you want to remove device \"%1\" from the list of known " "devices?" msgstr "" "Apakah kamu yakin ingin mencopot perangkat \"%1\" dari daftar perangkat yang " "diketahui?" #: kcmodule/devices/devices.cpp:215 #, kde-format msgctxt "Title of window that asks for confirmation when removing a device" msgid "Device removal" msgstr "Pencopotan perangkat" #: kcmodule/devices/devices.cpp:270 #, kde-format msgid "Select a device to configure" msgstr "Pilih perangkat untuk mengatur" #: kcmodule/devices/devices.cpp:285 #, kde-format msgid "No devices found" msgstr "Tiada perangkat yang ditemukan" #: kcmodule/devices/devices.cpp:288 #, kde-format msgid "Add new device" msgstr "Tambahkan perangkat baru" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addButton) #: kcmodule/devices/devices.ui:62 #, kde-format msgid "Add device" msgstr "Tambahkan perangkat" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeButton) #: kcmodule/devices/devices.ui:76 #, kde-format msgid "Remove device" msgstr "Copot perangkat" #: kcmodule/global/global.cpp:49 #, kde-format msgid "Bluetooth Advanced Settings" msgstr "Setelan Lanjutan Bluetooth" #: kcmodule/global/global.cpp:51 #, kde-format msgid "Bluetooth Advanced Settings Control Panel Module" msgstr "Modul Kendali Panel Setelan Lanjutan Bluetooth" #: kcmodule/global/global.cpp:66 #, kde-format msgctxt "'Auto accept' option value" msgid "Never" msgstr "Tak pernah" #: kcmodule/global/global.cpp:67 #, kde-format msgctxt "'Auto accept' option value" msgid "Trusted devices" msgstr "Perangkat dipercaya" #: kcmodule/global/global.cpp:68 #, kde-format msgctxt "'Auto accept' option value" msgid "All devices" msgstr "Semua perangkat" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_enableGlobalBluetooth) #: kcmodule/global/global.ui:17 #, kde-format msgid "Enable Bluetooth integration" msgstr "Aktifkan integrasi Bluetooth" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_receivingFiles) #: kcmodule/global/global.ui:40 #, kde-format msgid "Receiving files" msgstr "File-file perolehan" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_enabled) #: kcmodule/global/global.ui:47 #, kde-format msgid "Receive files from remote devices" msgstr "Peroleh file-file dari perangkat jarak jauh" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_autoAccept) #: kcmodule/global/global.ui:89 #, kde-format msgid "Accept automatically:" msgstr "Terima secara otomatis:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_saveFiles) #: kcmodule/global/global.ui:99 #, kde-format msgid "Save files in:" -msgstr "Simpan file di dalam:" +msgstr "Simpan file di:" #: kded/bluedevildaemon.cpp:84 kded/bluedevildaemon.cpp:86 #, kde-format msgid "Bluetooth Daemon" msgstr "Jurik Bluetooth" #: kded/bluedevildaemon.cpp:88 sendfile/main.cpp:38 wizard/main.cpp:40 #, kde-format msgid "(c) 2010, UFO Coders" msgstr "(c) 2010, UFO Coders" -#: kded/bluedevildaemon.cpp:94 kded/bluedevildaemon.cpp:97 sendfile/main.cpp:43 -#: wizard/main.cpp:45 +#: kded/bluedevildaemon.cpp:94 kded/bluedevildaemon.cpp:97 +#: sendfile/main.cpp:43 wizard/main.cpp:45 #, kde-format msgid "Previous Maintainer" -msgstr "Pengelola Sebelumnya" +msgstr "Pemelihara Sebelumnya" #: kded/helpers/requestauthorization.cpp:42 #, kde-format msgctxt "" "Show a notification asking to authorize or deny access to this computer from " "Bluetooth.The %1 is the name of the bluetooth device" msgid "%1 is requesting access to this computer" -msgstr "%1 telah memesan akses ke komputer ini" +msgstr "%1 telah meminta akses ke komputer ini" #: kded/helpers/requestauthorization.cpp:45 #, kde-format msgctxt "Button to trust a bluetooth remote device and authorize it to connect" msgid "Trust && Authorize" -msgstr "Percaya && Mengesahkan" +msgstr "Percaya && Otorisasi" #: kded/helpers/requestauthorization.cpp:46 #, kde-format msgctxt "Button to authorize a bluetooth remote device to connect" msgid "Authorize Only" -msgstr "Memberi Hak Saja" +msgstr "Otorisasi Saja" #: kded/helpers/requestauthorization.cpp:47 #, kde-format msgctxt "Deny access to a remote bluetooth device" msgid "Deny" msgstr "Sangkal" #: kded/helpers/requestconfirmation.cpp:41 #, kde-format msgctxt "" "The text is shown in a notification to know if the PIN is correct,%1 is the " "remote bluetooth device and %2 is the pin" msgid "%1 is asking if the PIN is correct: %2" msgstr "%1 telah menanyakan jika PIN adalah benar: %2" #: kded/helpers/requestconfirmation.cpp:44 #, kde-format msgctxt "Notification button to know if the pin is correct or not" msgid "PIN correct" msgstr "PIN benar" #: kded/helpers/requestconfirmation.cpp:45 #, kde-format msgctxt "Notification button to say that the PIN is wrong" msgid "PIN incorrect" msgstr "PIN salah" #: kded/helpers/requestpin.cpp:49 #, kde-format msgctxt "" "Shown in a notification to announce that a PIN is needed to accomplish a " "pair action,%1 is the name of the bluetooth device" msgid "PIN needed to pair with %1" msgstr "PIN diperlukan untuk menyandingkan dengan %1" #: kded/helpers/requestpin.cpp:53 #, kde-format msgctxt "" "Notification button which once clicked, a dialog to introduce the PIN will " "be shown" msgid "Introduce PIN" msgstr "Perkenalkan PIN" #: kded/helpers/requestpin.cpp:75 #, kde-format msgctxt "Shown in the caption of a dialog where the user introduce the PIN" msgid "Introduce PIN" msgstr "Perkenalkan PIN" #: kded/helpers/requestpin.cpp:81 #, kde-format msgctxt "" "Shown in a dialog which asks to introduce a PIN that will be used to pair a " "Bluetooth device,%1 is the name of the Bluetooth device" msgid "" "In order to pair this computer with %1, you have to enter a PIN. Please do " "it below." msgstr "" "Dalam urutan untuk menyandingkan komputer ini dengan %1, kamu harus " "memasukkan sebuah PIN. Silakan lakukan itu di bawah ini." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: kded/helpers/requestpin.ui:52 #, kde-format msgid "PIN:" msgstr "PIN:" #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, pin) #: kded/helpers/requestpin.ui:65 #, kde-format msgid "1234" msgstr "1234" #: kded/receivefilejob.cpp:144 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgctxt "" "Show a notification asking to authorize or deny an incoming file transfer to " "this computer from a Bluetooth device." msgid "%1 is sending you the file %2" -msgstr "% 1 telah mengirim file %2 kamu" +msgstr "%1 telah mengirimi Anda file %2" #: kded/receivefilejob.cpp:147 #, kde-format msgctxt "" "Button to accept the incoming file transfer and download it in the default " "download directory" msgid "Accept" msgstr "Terima" #: kded/receivefilejob.cpp:148 #, kde-format msgctxt "Deny the incoming file transfer" msgid "Cancel" msgstr "Batal" #: kded/receivefilejob.cpp:166 #, kde-format msgid "Receiving file over Bluetooth" -msgstr "Menerima file melalui Bluetooth" +msgstr "Memperoleh file melalui Bluetooth" #: kded/receivefilejob.cpp:167 sendfile/sendfilesjob.cpp:82 #: sendfile/sendfilesjob.cpp:97 #, kde-format msgctxt "File transfer origin" msgid "From" msgstr "Dari" #: kded/receivefilejob.cpp:168 sendfile/sendfilesjob.cpp:83 #: sendfile/sendfilesjob.cpp:98 #, kde-format msgctxt "File transfer destination" msgid "To" msgstr "Ke" #: kded/receivefilejob.cpp:197 #, kde-format msgid "Saving file failed" msgstr "Menyimpan file gagal" #: kded/receivefilejob.cpp:230 kio/obexftp/transferfilejob.cpp:62 #: sendfile/sendfilesjob.cpp:169 #, kde-format msgid "Bluetooth transfer failed" msgstr "Transfer bluetooth gagal" #: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:64 #, kde-format msgid "Browse Files" msgstr "Jelajahi File" #: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:99 #, kde-format msgid "Retrieving services..." msgstr "Mengambil layanan..." #: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:106 #, kde-format msgid "This address is unavailable." msgstr "Alamat ini tidak tersedia." #: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:155 #, kde-format msgid "Received Files" msgstr "File-file Diperoleh" #: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:175 #, kde-format msgid "Scanning for new devices..." msgstr "Mencari perangkat baru..." #: kio/obexftp/kioobexftp.cpp:102 #, kde-format msgid "Obexd service is not running." msgstr "Layanan Obexd tidak berjalan." #: kio/obexftp/kioobexftp.cpp:148 #, kde-format msgid "Retrieving information from remote device..." msgstr "Mengambil informasi dari perangkat jarak jauh..." #: kio/obexftp/kioobexftp.cpp:231 #, kde-format msgid "Connecting to the device" msgstr "Menghubung ke perangkat" #: kio/obexftp/kioobexftp.cpp:532 #, kde-format msgid "Phone memory" msgstr "Memori ponsel" #: kio/obexftp/kioobexftp.cpp:535 #, kde-format msgid "External memory" msgstr "Memori eksternal" #: sendfile/main.cpp:34 sendfile/main.cpp:36 #, kde-format msgid "Bluetooth Send File Wizard" msgstr "Pemandu Bluetooth Kirim File" #: sendfile/pages/connectingpage.cpp:45 wizard/pages/connect.cpp:53 #, kde-format msgctxt "Connecting to a Bluetooth device" msgid "Connecting to %1..." -msgstr "Menghubung ke: %1..." +msgstr "Menghubung ke %1..." #: sendfile/pages/failpage.cpp:56 #, kde-format msgctxt "This string is shown when the wizard fail" msgid "The connection to the device has failed" msgstr "Sambungan ke perangkat telah gagal" #: sendfile/pages/failpage.cpp:58 #, kde-format msgid "The connection to %1 has failed" msgstr "Sambungan ke %1 telah gagal" #: sendfile/pages/selectdeviceandfilespage.cpp:65 #, kde-format msgid "Open file..." msgstr "Buka file..." #. i18n: ectx: property (text), widget (KSqueezedTextLabel, selectLbl) #: sendfile/pages/selectdeviceandfilespage.cpp:70 #: sendfile/pages/selectfilediscover.ui:99 #, kde-format msgid "Select one or more files:" msgstr "Pilih satu atau lebih file:" #: sendfile/pages/selectdeviceandfilespage.cpp:77 #, kde-format msgid "Selected files: %1" msgstr "File dipilih: %1" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: sendfile/pages/selectfilediscover.ui:38 #, kde-format msgid "Select a device from the list:" msgstr "Pilih perangkat dari daftar:" #: sendfile/pages/selectfilespage.cpp:55 #, kde-format msgctxt "Send files to a Bluetooth device" msgid "Send to %1" msgstr "Kirim ke %1" #: sendfile/sendfilesjob.cpp:81 sendfile/sendfilesjob.cpp:96 #, kde-format msgid "Sending file over Bluetooth" msgstr "Mengirim file melalui Bluetooth" #: sendfile/sendfilewizard.cpp:54 #, kde-format msgid "Send Files" msgstr "Kirim File" #: sendfile/sendfilewizard.cpp:55 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "Batal" #. i18n: ectx: label, entry (enabled), group (General) #: settings/filereceiver.kcfg:11 #, kde-format msgid "Enable or disable receiving files" -msgstr "Aktifkan atau nonaktifkan penerimaan file" +msgstr "Aktifkan atau nonaktifkan perolehan file" #. i18n: ectx: label, entry (saveUrl), group (General) #: settings/filereceiver.kcfg:15 #, kde-format msgid "Save received files to:" -msgstr "Simpan file yang diterima ke:" +msgstr "Simpan file yang diperoleh ke:" #. i18n: ectx: label, entry (autoAccept), group (General) #: settings/filereceiver.kcfg:19 #, kde-format msgid "Whether allow to modify shared files" msgstr "Apakah memungkinkan untuk memodifikasi file berbagi" #. i18n: ectx: label, entry (enableGlobalBluetooth), group (General) #: settings/global.kcfg:9 #, kde-format msgid "Enable or disable the global KDE Bluetooth integration" msgstr "Mengaktifkan atau menonaktifkan global integrasi Bluetooth KDE" #: wizard/bluewizard.cpp:68 #, kde-format msgctxt "Action to go to the next page on the wizard" msgid "Next" msgstr "Selanjutnya" #: wizard/bluewizard.cpp:69 #, kde-format msgctxt "Action to finish the wizard" msgid "Finish" msgstr "Selesai" #: wizard/main.cpp:36 wizard/main.cpp:38 #, kde-format msgid "Bluetooth Device Wizard" msgstr "Pemandu Perangkat Bluetooth" #: wizard/pages/discover.cpp:117 #, kde-format msgid "Select a device" msgstr "Pilih perangkat" #: wizard/pages/discover.cpp:275 #, kde-format msgid "Your Bluetooth adapter is not pairable." msgstr "Adaptor Bluetooth kamu tidak dapat dijodohkan." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: wizard/pages/discover.ui:66 #, kde-format msgid "Scanning..." msgstr "Memindai..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, manualPin) #: wizard/pages/discover.ui:86 #, kde-format msgid "Manual PIN:" msgstr " PIN manual:" #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, pinText) #: wizard/pages/discover.ui:114 #, kde-format msgid "0000" msgstr "0000" #: wizard/pages/fail.cpp:50 #, kde-format msgctxt "" "Button offered when the wizard fail. This button will restart the wizard" msgid "Restart the wizard" msgstr "Start ulang pemandu" #: wizard/pages/fail.cpp:54 #, kde-format msgctxt "Button that closes the wizard" msgid "Close" msgstr "Tutup" #: wizard/pages/fail.cpp:66 #, kde-format msgctxt "This string is shown when the wizard fail" msgid "The setup of the device has failed" msgstr "Konfigurasi perangkat telah gagal" #: wizard/pages/fail.cpp:68 #, kde-format msgid "The setup of %1 has failed" msgstr "Persiapan %1 telah gagal" #: wizard/pages/pairing.cpp:75 #, kde-format msgid "Connecting to %1..." msgstr "Menghubung ke %1..." #: wizard/pages/pairing.cpp:106 #, kde-format msgid "" "Please introduce the PIN in your keyboard when it appears and press Enter" msgstr "" "Silakan memperkenalkan PIN di keyboard kamu ketika muncul dan tekan Enter" #: wizard/pages/pairing.cpp:108 #, kde-format msgid "Please introduce the PIN in your device when it appears" msgstr "Silakan memperkenalkan PIN di perangkat kamu ketika muncul" #: wizard/pages/pairing.cpp:126 #, kde-format msgid "Matches" msgstr "Cocok" #: wizard/pages/pairing.cpp:130 #, kde-format msgid "Does not match" msgstr "Tidak cocok" #: wizard/pages/pairing.cpp:145 #, kde-format msgid "Please, confirm that the PIN displayed on %1 matches the wizard one." msgstr "" "Silakan, konfirmasi bahwa PIN yang ditampilkan pada %1 sesuai dengan pemandu." #: wizard/pages/success.cpp:59 #, kde-format msgctxt "This string is shown when the wizard succeeds" msgid "The setup of the device has succeeded" msgstr "Persiapan pada perangkat telah sukses" #: wizard/pages/success.cpp:61 #, kde-format msgid "The setup of %1 has succeeded" msgstr "Persiapan pada %1 telah sukses" #~ msgid "Add user account" #~ msgstr "Tambahkan rekening pengguna" #~ msgid "Remove user account" #~ msgstr "Hapus rekening pengguna" Index: branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/id/messages/kde-workspace/desktop_workspace_bluedevil.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/id/messages/kde-workspace/desktop_workspace_bluedevil.po (nonexistent) +++ branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/id/messages/kde-workspace/desktop_workspace_bluedevil.po (revision 1502941) @@ -0,0 +1,157 @@ +# Wantoyo , 2017. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: desktop files\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-12-19 05:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-10-24 21:36+0700\n" +"Last-Translator: Wantoyo \n" +"Language-Team: Indonesian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: id\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: src/applet/package/metadata.desktop:2 +#: src/kio/bluetooth/bluetooth-network.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Bluetooth" +msgstr "Bluetooth" + +#: src/applet/package/metadata.desktop:48 +msgctxt "Comment" +msgid "Bluetooth status and control" +msgstr "Status dan kendali bluetooth" + +#: src/bluedevil.notifyrc:3 +msgctxt "Comment" +msgid "Bluetooth system" +msgstr "Sistem bluetooth" + +#: src/bluedevil.notifyrc:49 +msgctxt "Name" +msgid "Authorization Requested" +msgstr "Permintaan Otorisasi" + +#: src/bluedevil.notifyrc:91 +msgctxt "Comment" +msgid "A device wants to connect" +msgstr "Sebuah perangkat ingin menyambung" + +#: src/bluedevil.notifyrc:137 +msgctxt "Name" +msgid "Confirm PIN" +msgstr "Konfirmasi PIN" + +#: src/bluedevil.notifyrc:180 +msgctxt "Comment" +msgid "Confirm a device request using matching PINs" +msgstr "Konfirmasi sebuah permintaan perangkat menggunakan PIN yang cocok" + +#: src/bluedevil.notifyrc:226 +msgctxt "Name" +msgid "Request PIN" +msgstr "Minta PIN" + +#: src/bluedevil.notifyrc:269 +msgctxt "Comment" +msgid "A PIN is needed" +msgstr "Sebuah PIN deperlukan" + +#: src/bluedevil.notifyrc:317 +msgctxt "Name" +msgid "Incoming File" +msgstr "File Pendatangan" + +#: src/bluedevil.notifyrc:360 +msgctxt "Comment" +msgid "Incoming file transfer" +msgstr "Pendatangan transfer file" + +#: src/bluedevil.notifyrc:407 +msgctxt "Name" +msgid "Connection Failed" +msgstr "Sambungan Gagal" + +#: src/bluedevil.notifyrc:448 +msgctxt "Comment" +msgid "Connection to device failed" +msgstr "Sambungan ke perangkat gagal" + +#: src/fileitemactionplugin/bluedevilfileitemaction.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Send file via Bluetooth" +msgstr "Kirim file via Bluetooth" + +#: src/fileitemactionplugin/bluedevilfileitemaction.desktop:48 +msgctxt "X-KDE-Submenu" +msgid "Bluetooth" +msgstr "Bluetooth" + +#: src/kcmodule/adapters/bluedeviladapters.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "Adapters" +msgstr "Adaptor" + +#: src/kcmodule/adapters/bluedeviladapters.desktop:59 +msgctxt "Comment" +msgid "Bluetooth Adapters" +msgstr "Adaptor Bluetooth" + +#: src/kcmodule/adapters/bluedeviladapters.desktop:100 +#: src/kcmodule/devices/bluedevildevices.desktop:101 +#: src/kcmodule/global/bluedevilglobal.desktop:96 +msgctxt "X-KDE-Keywords" +msgid "Network,Connectivity,Bluetooth" +msgstr "Jaringan,Persambungan,Bluetooth" + +#: src/kcmodule/devices/bluedevildevices.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "Devices" +msgstr "Perangkat" + +#: src/kcmodule/devices/bluedevildevices.desktop:60 +msgctxt "Comment" +msgid "Bluetooth Devices" +msgstr "Perangkat Bluetooth" + +#: src/kcmodule/global/bluedevilglobal.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Setelan Lanjutan" + +#: src/kcmodule/global/bluedevilglobal.desktop:55 +msgctxt "Comment" +msgid "Advanced Bluetooth Settings" +msgstr "Setelan Lanjutan Bluetooth" + +#: src/sendfile/org.kde.bluedevilsendfile.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "BlueDevil Send File" +msgstr "" + +#: src/sendfile/org.kde.bluedevilsendfile.desktop:43 +msgctxt "GenericName" +msgid "BlueDevil Send File" +msgstr "BlueDevil Kirim File" + +#: src/sendfile/org.kde.bluedevilsendfile.desktop:84 +msgctxt "Comment" +msgid "BlueDevil Send File" +msgstr "BlueDevil Kirim File" + +#: src/wizard/org.kde.bluedevilwizard.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "BlueDevil Wizard" +msgstr "" + +#: src/wizard/org.kde.bluedevilwizard.desktop:44 +msgctxt "GenericName" +msgid "BlueDevil Wizard" +msgstr "Wisaya BlueDevil" + +#: src/wizard/org.kde.bluedevilwizard.desktop:87 +msgctxt "Comment" +msgid "BlueDevil Wizard" +msgstr "Wisaya BlueDevil" Index: branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/id/messages/kde-workspace/json_workspace_bluedevil.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/id/messages/kde-workspace/json_workspace_bluedevil.po (nonexistent) +++ branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/id/messages/kde-workspace/json_workspace_bluedevil.po (revision 1502941) @@ -0,0 +1,24 @@ +# Wantoyo , 2017. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: json files\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-04-04 09:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-10-24 21:34+0700\n" +"Last-Translator: Wantoyo \n" +"Language-Team: Indonesian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: id\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: src/kded/bluedevil.json +msgctxt "Name" +msgid "Bluetooth" +msgstr "Bluetooth" + +#: src/kded/bluedevil.json +msgctxt "Description" +msgid "Handles Bluetooth events" +msgstr "Menangani peristiwa Bluetooth" Index: branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/id/messages/kde-workspace/kaccess.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/id/messages/kde-workspace/kaccess.po (revision 1502940) +++ branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/id/messages/kde-workspace/kaccess.po (revision 1502941) @@ -1,543 +1,543 @@ # Indonesian translations for kaccess package. # Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the kaccess package. # Andhika Padmawan , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kaccess\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-02-12 07:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-12-17 23:25-0500\n" "Last-Translator: Andhika Padmawan \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: kaccess.cpp:72 #, kde-format msgid "" "The Shift key has been locked and is now active for all of the following " "keypresses." msgstr "" "Tombol Shift telah terkunci dan saat ini aktif untuk semua penekanan tombol " "berikut." #: kaccess.cpp:73 #, kde-format msgid "The Shift key is now active." msgstr "Tombol Shift saat ini aktif." #: kaccess.cpp:74 #, kde-format msgid "The Shift key is now inactive." msgstr "Tombol Shift saat ini tidak aktif." #: kaccess.cpp:78 #, kde-format msgid "" "The Control key has been locked and is now active for all of the following " "keypresses." msgstr "" "Tombol Control telah terkunci dan saat ini aktif untuk semua penekanan " "tombol berikut." #: kaccess.cpp:79 #, kde-format msgid "The Control key is now active." msgstr "Tombol Control saat ini aktif." #: kaccess.cpp:80 #, kde-format msgid "The Control key is now inactive." msgstr "Tombol Control saat ini tidak aktif." #: kaccess.cpp:84 #, kde-format msgid "" "The Alt key has been locked and is now active for all of the following " "keypresses." msgstr "" "Tombol Alt telah terkunci dan saat ini aktif untuk semua penekanan tombol " "berikut." #: kaccess.cpp:85 #, kde-format msgid "The Alt key is now active." msgstr "Tombol ALt saat ini aktif." #: kaccess.cpp:86 #, kde-format msgid "The Alt key is now inactive." msgstr "Tombol Alt saat ini aktif." #: kaccess.cpp:90 #, kde-format msgid "" "The Win key has been locked and is now active for all of the following " "keypresses." msgstr "" "Tombol Win telah terkunci dan saat ini aktif untuk semua penekanan tombol " "berikut." #: kaccess.cpp:91 #, kde-format msgid "The Win key is now active." msgstr "Tombol Win saat ini aktif." #: kaccess.cpp:92 #, kde-format msgid "The Win key is now inactive." msgstr "Tombol Win saat ini tidak aktif." #: kaccess.cpp:96 #, kde-format msgid "" "The Meta key has been locked and is now active for all of the following " "keypresses." msgstr "" "Tombol Meta telah terkunci dan saat ini aktif untuk semua penekanan tombol " "berikut." #: kaccess.cpp:97 #, kde-format msgid "The Meta key is now active." msgstr "Tombol Meta saat ini aktif." #: kaccess.cpp:98 #, kde-format msgid "The Meta key is now inactive." msgstr "Tombol Meta saat ini tidak aktif." #: kaccess.cpp:102 #, kde-format msgid "" "The Super key has been locked and is now active for all of the following " "keypresses." msgstr "" "Tombol Super telah terkunci dan saat ini aktif untuk semua penekanan tombol " "berikut." #: kaccess.cpp:103 #, kde-format msgid "The Super key is now active." msgstr "Tombol Super saat ini aktif." #: kaccess.cpp:104 #, kde-format msgid "The Super key is now inactive." msgstr "Tombol Super saat ini tidak aktif." #: kaccess.cpp:108 #, kde-format msgid "" "The Hyper key has been locked and is now active for all of the following " "keypresses." msgstr "" "Tombol Hyper telah terkunci dan saat ini aktif untuk semua penekanan tombol " "berikut." #: kaccess.cpp:109 #, kde-format msgid "The Hyper key is now active." msgstr "Tombol Hyper saat ini aktif." #: kaccess.cpp:110 #, kde-format msgid "The Hyper key is now inactive." msgstr "Tombol Hyper saat ini tidak aktif." #: kaccess.cpp:114 #, kde-format msgid "" "The Alt Graph key has been locked and is now active for all of the following " "keypresses." msgstr "" "Tombol Alt Graph telah terkunci dan saat ini aktif untuk semua penekanan " "tombol berikut." #: kaccess.cpp:115 #, kde-format msgid "The Alt Graph key is now active." msgstr "Tombol Alt Graph saat ini aktif." #: kaccess.cpp:116 #, kde-format msgid "The Alt Graph key is now inactive." msgstr "Tombol Alt Graph saat ini tidak aktif." #: kaccess.cpp:120 #, kde-format msgid "The Num Lock key has been activated." msgstr "Tombol Num Lock telah diaktifkan." #: kaccess.cpp:122 #, kde-format msgid "The Num Lock key is now inactive." msgstr "Tombol Num Lock saat ini tidak aktif." #: kaccess.cpp:126 #, kde-format msgid "The Caps Lock key has been activated." msgstr "Tombol Caps Lock telah diaktifkan." #: kaccess.cpp:128 #, kde-format msgid "The Caps Lock key is now inactive." msgstr "Tombol Caps Lock saat ini tidak aktif." #: kaccess.cpp:132 #, kde-format msgid "The Scroll Lock key has been activated." msgstr "Tombol Scroll Lock telah diaktifkan." #: kaccess.cpp:134 #, kde-format msgid "The Scroll Lock key is now inactive." msgstr "Tombol Scroll Lock saat ini tidak aktif." #: kaccess.cpp:351 #, kde-format msgid "Toggle Screen Reader On and Off" msgstr "" #: kaccess.cpp:635 #, kde-format msgid "AltGraph" msgstr "AltGraph" #: kaccess.cpp:637 #, kde-format msgid "Hyper" msgstr "Hyper" #: kaccess.cpp:639 #, kde-format msgid "Super" msgstr "Super" #: kaccess.cpp:641 #, kde-format msgid "Meta" msgstr "Meta" #: kaccess.cpp:658 #, kde-format msgid "Warning" msgstr "Peringatan" #: kaccess.cpp:699 #, kde-format msgid "&When a gesture was used:" msgstr "&Jika sebuah gerak digunakan:" #: kaccess.cpp:705 #, kde-format msgid "Change Settings Without Asking" msgstr "Ubah Pengaturan Tanpa Bertanya" #: kaccess.cpp:706 #, kde-format msgid "Show This Confirmation Dialog" msgstr "Tampilkan Dialog Konfirmasi Ini" #: kaccess.cpp:707 #, kde-format msgid "Deactivate All AccessX Features & Gestures" msgstr "Nonaktifkan Semua Fitur & Gerak AccessX" #: kaccess.cpp:748 kaccess.cpp:750 #, kde-format msgid "Slow keys" msgstr "Tombol pelan" #: kaccess.cpp:753 kaccess.cpp:755 #, kde-format msgid "Bounce keys" msgstr "Tombol pantul" #: kaccess.cpp:758 kaccess.cpp:760 #, kde-format msgid "Sticky keys" msgstr "Tombol lekat" #: kaccess.cpp:763 kaccess.cpp:765 #, kde-format msgid "Mouse keys" -msgstr "Tombol tetikus" +msgstr "Tombol mouse" #: kaccess.cpp:770 #, kde-format msgid "Do you really want to deactivate \"%1\"?" msgstr "Anda yakin ingin menonaktifkan \"%1\"?" #: kaccess.cpp:773 #, kde-format msgid "Do you really want to deactivate \"%1\" and \"%2\"?" msgstr "Anda yakin ingin menonaktifkan \"%1\" dan \"%2\"?" #: kaccess.cpp:776 #, kde-format msgid "Do you really want to deactivate \"%1\", \"%2\" and \"%3\"?" msgstr "Anda yakin ingin menonaktifkan \"%1\", \"%2\" dan \"%3\"?" #: kaccess.cpp:780 #, kde-format msgid "Do you really want to deactivate \"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\"?" msgstr "Anda yakin ingin menonaktifkan \"%1\", \"%2\", \"%3\" dan \"%4\"?" #: kaccess.cpp:787 #, kde-format msgid "Do you really want to activate \"%1\"?" msgstr "Anda yakin ingin menonaktifkan \"%1\"?" #: kaccess.cpp:790 #, kde-format msgid "Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\"?" msgstr "Anda yakin ingin mengaktifkan \"%1\" dan menonaktifkan \"%2\"?" #: kaccess.cpp:793 #, kde-format msgid "" "Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\" and \"%3\"?" msgstr "" "Anda yakin ingin mengaktifkan \"%1\" dan menonaktifkan \"%2\" dan \"%3\"?" #: kaccess.cpp:797 #, kde-format msgid "" -"Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\", \"%3\" and " -"\"%4\"?" +"Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\", \"%3\" and \"" +"%4\"?" msgstr "" -"Anda yakin ingin mengaktifkan \"%1\" dan menonaktifkan \"%2\", \"%3\" dan " -"\"%4\"?" +"Anda yakin ingin mengaktifkan \"%1\" dan menonaktifkan \"%2\", \"%3\" dan \"" +"%4\"?" #: kaccess.cpp:804 #, kde-format msgid "Do you really want to activate \"%1\" and \"%2\"?" msgstr "Anda yakin ingin mengaktifkan \"%1\" dan \"%2\"?" #: kaccess.cpp:807 #, kde-format msgid "" "Do you really want to activate \"%1\" and \"%2\" and to deactivate \"%3\"?" msgstr "" "Anda yakin ingin mengaktifkan \"%1\" dan \"%2\" serta menonaktifkan \"%3\"?" #: kaccess.cpp:811 #, kde-format msgid "" "Do you really want to activate \"%1\", and \"%2\" and to deactivate \"%3\" " "and \"%4\"?" msgstr "" "Anda yakin ingin mengaktifkan \"%1\", dan \"%2\" serta menonaktifkan \"%3\" " "dan \"%4\"?" #: kaccess.cpp:818 #, kde-format msgid "Do you really want to activate \"%1\", \"%2\" and \"%3\"?" msgstr "Anda yakin ingin mengaktifkan \"%1\", \"%2\" dan \"%3\"?" #: kaccess.cpp:822 #, kde-format msgid "" -"Do you really want to activate \"%1\", \"%2\" and \"%3\" and to deactivate " -"\"%4\"?" +"Do you really want to activate \"%1\", \"%2\" and \"%3\" and to deactivate \"" +"%4\"?" msgstr "" "Anda yakin ingin mengaktifkan \"%1\", \"%2\" dan \"%3\" serta menonaktifkan " "\"%4\"?" #: kaccess.cpp:828 #, kde-format msgid "Do you really want to activate \"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\"?" msgstr "Anda yakin ingin mengaktifkan \"%1\", \"%2\", \"%3\" dan \"%4\"?" #: kaccess.cpp:835 #, kde-format msgid "An application has requested to change this setting." msgstr "Sebuah aplikasi telah meminta untuk mengubah pengaturan ini." #: kaccess.cpp:839 #, kde-format msgid "" "You held down the Shift key for 8 seconds or an application has requested to " "change this setting." msgstr "" "Anda menahan tombol Shift selama 8 detik atau sebuah aplikasi telah meminta " "untuk mengubah pengaturan ini." #: kaccess.cpp:841 #, kde-format msgid "" "You pressed the Shift key 5 consecutive times or an application has " "requested to change this setting." msgstr "" "Anda menekan tombol Shift selama 5 kali berturut-turut atau sebuah aplikasi " "telah meminta untuk mengubah pengaturan ini." #: kaccess.cpp:845 #, kde-format msgid "You pressed %1 or an application has requested to change this setting." msgstr "" "Anda menekan %1 atau sebuah aplikasi telah meminta untuk mengubah pengaturan " "ini." #: kaccess.cpp:850 #, kde-format msgid "" "An application has requested to change these settings, or you used a " "combination of several keyboard gestures." msgstr "" "Sebuah aplikasi telah meminta untuk mengubah pengaturan ini, atau anda " "menggunakan beberapa kombinasi gerak papan ketik." #: kaccess.cpp:852 #, kde-format msgid "An application has requested to change these settings." msgstr "Sebuah aplikasi telah meminta untuk mengubah pengaturan ini." #: kaccess.cpp:857 #, kde-format msgid "" "These AccessX settings are needed for some users with motion impairments and " "can be configured in the KDE System Settings. You can also turn them on and " "off with standardized keyboard gestures.\n" "\n" "If you do not need them, you can select \"Deactivate all AccessX features " "and gestures\"." msgstr "" "Pengaturan AccessX ini diperlukan untuk beberapa pengguna dengan " "keterbatasan gerak dan dapat diatur di Pusat Kontrol KDE. Anda dapat juga " -"menyalakan atau mematikannya dengan gerak papan ketik yang " -"terstandardisasi.\n" +"menyalakan atau mematikannya dengan gerak papan ketik yang terstandardisasi." +"\n" "\n" "Jika anda tidak memerlukannya, anda dapat memilih \"Nonaktifkan Semua Fitur " "dan Gerak AccessX\"." #: kaccess.cpp:875 #, kde-format msgid "" "Slow keys has been enabled. From now on, you need to press each key for a " "certain length of time before it gets accepted." msgstr "" "Tombol pelan telah diaktifkan. Mulai sekarang, anda perlu menekan tiap " "tombol untuk beberapa saat sebelum dapat diterima." #: kaccess.cpp:877 #, kde-format msgid "Slow keys has been disabled." msgstr "Tombol pelan telah dinonaktifkan." #: kaccess.cpp:880 #, kde-format msgid "" "Bounce keys has been enabled. From now on, each key will be blocked for a " "certain length of time after it was used." msgstr "" "Tombol pantul telah diaktifkan. Mulai sekarang, tiap tombol akan diadang " "untuk beberapa saat setelah digunakan." #: kaccess.cpp:882 #, kde-format msgid "Bounce keys has been disabled." msgstr "Tombol pantul telah dinonaktifkan." #: kaccess.cpp:885 #, kde-format msgid "" "Sticky keys has been enabled. From now on, modifier keys will stay latched " "after you have released them." msgstr "" "Tombol lekat telah diaktifkan. Mulai sekarang, tombol pengubah akan tetap " "terkunci setelah anda melepaskannya." #: kaccess.cpp:887 #, kde-format msgid "Sticky keys has been disabled." msgstr "Tombol lekat telah dinonaktifkan." #: kaccess.cpp:890 #, kde-format msgid "" "Mouse keys has been enabled. From now on, you can use the number pad of your " "keyboard in order to control the mouse." msgstr "" -"Tombol tetikus telah diaktifkan. Mulai sekarang, anda dapat menggunakan pad " -"nomor di papan ketik anda untuk mengontrol tetikus." +"Tombol mouse telah diaktifkan. Mulai sekarang, anda dapat menggunakan pad " +"nomor di papan ketik anda untuk mengontrol mouse." #: kaccess.cpp:892 #, kde-format msgid "Mouse keys has been disabled." -msgstr "Tombol tetikus telah dinonaktifkan." +msgstr "Tombol mouse telah dinonaktifkan." #: main.cpp:36 #, kde-format msgid "kaccess" msgstr "kaccess" #: main.cpp:36 #, kde-format msgid "KDE Accessibility Tool" msgstr "Alat Aksesibilitas KDE" #: main.cpp:38 #, kde-format msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" msgstr "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" #: main.cpp:40 #, kde-format msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel" msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel" #: main.cpp:40 #, kde-format msgid "Author" msgstr "Penulis" #, fuzzy #~| msgid "KDE Accessibility Tool" #~ msgctxt "Name for kaccess shortcuts category" #~ msgid "Accessibility" #~ msgstr "Alat Aksesibilitas KDE" #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "Andhika Padmawan" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "andhika.padmawan@gmail.com" #, fuzzy #~| msgid "Sticky keys" #~ msgid "Sticky Keys" #~ msgstr "Tombol lekat" #, fuzzy #~| msgid "Sticky keys" #~ msgid "Use &sticky keys" #~ msgstr "Tombol lekat" #, fuzzy #~| msgid "Sticky keys" #~ msgid "&Lock sticky keys" #~ msgstr "Tombol lekat" #, fuzzy #~| msgid "Slow keys" #~ msgid "&Use slow keys" #~ msgstr "Tombol pelan" #, fuzzy #~| msgid "Bounce keys" #~ msgid "Bounce Keys" #~ msgstr "Tombol pantul" #, fuzzy #~| msgid "Bounce keys" #~ msgid "Use bou&nce keys" #~ msgstr "Tombol pantul" Index: branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/id/messages/kde-workspace/libdiscover.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/id/messages/kde-workspace/libdiscover.po (revision 1502940) +++ branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/id/messages/kde-workspace/libdiscover.po (revision 1502941) @@ -1,2741 +1,2741 @@ # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # wantoyo , 2014. # Wantoyo , 2016, 2017. # # Translators: msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: KDE Frameworks 5 Applications\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-06-16 05:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-10-10 06:57+0700\n" +"PO-Revision-Date: 2017-10-24 00:23+0700\n" "Last-Translator: Wantoyo \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" #: categoriesxml.cpp:2 categoriesxml.cpp:206 #: libdiscover/backends/DummyBackend/dummy-backend-categories.xml:4 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:5 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Applications" msgstr "Aplikasi" #: categoriesxml.cpp:4 categoriesxml.cpp:100 #: libdiscover/backends/ApplicationBackend/qapt-backend-categories.xml:5 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:14 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Accessories" msgstr "Aksesoris" #: categoriesxml.cpp:6 categoriesxml.cpp:102 #: libdiscover/backends/ApplicationBackend/qapt-backend-categories.xml:16 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:26 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Accessibility" msgstr "Aksesibilitas" #: categoriesxml.cpp:8 categoriesxml.cpp:104 #: libdiscover/backends/ApplicationBackend/qapt-backend-categories.xml:27 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:38 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Developer Tools" msgstr "Peralatan Pengembang" #: categoriesxml.cpp:10 categoriesxml.cpp:106 #: libdiscover/backends/ApplicationBackend/qapt-backend-categories.xml:42 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:48 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Debugging" msgstr "Debugging" #: categoriesxml.cpp:12 categoriesxml.cpp:108 #: libdiscover/backends/ApplicationBackend/qapt-backend-categories.xml:52 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:58 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Graphic Interface Design" msgstr "Grafis Desain Antarmuka" #: categoriesxml.cpp:14 categoriesxml.cpp:112 #: libdiscover/backends/ApplicationBackend/qapt-backend-categories.xml:74 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:67 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "IDEs" msgstr "IDE" #: categoriesxml.cpp:16 categoriesxml.cpp:116 #: libdiscover/backends/ApplicationBackend/qapt-backend-categories.xml:96 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:76 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Localization" msgstr "Lokalisasi" #: categoriesxml.cpp:18 categoriesxml.cpp:120 #: libdiscover/backends/ApplicationBackend/qapt-backend-categories.xml:118 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:86 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Profiling" msgstr "Perprofilan" #: categoriesxml.cpp:20 categoriesxml.cpp:126 #: libdiscover/backends/ApplicationBackend/qapt-backend-categories.xml:154 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:95 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Web Development" msgstr "Pengembangan Web" #: categoriesxml.cpp:22 categoriesxml.cpp:128 #: libdiscover/backends/ApplicationBackend/qapt-backend-categories.xml:167 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:108 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Education" msgstr "Pendidikan" #: categoriesxml.cpp:24 categoriesxml.cpp:130 #: libdiscover/backends/ApplicationBackend/qapt-backend-categories.xml:181 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:120 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Science & Engineering" msgstr "Ilmu Pengetahuan & Rancang-bangun" #: categoriesxml.cpp:26 categoriesxml.cpp:132 #: libdiscover/backends/ApplicationBackend/qapt-backend-categories.xml:190 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:130 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Astronomy" msgstr "Ilmu Perbintangan" #: categoriesxml.cpp:28 categoriesxml.cpp:134 #: libdiscover/backends/ApplicationBackend/qapt-backend-categories.xml:198 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:138 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Biology" msgstr "Biologi" #: categoriesxml.cpp:30 categoriesxml.cpp:136 #: libdiscover/backends/ApplicationBackend/qapt-backend-categories.xml:206 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:146 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Chemistry" msgstr "Ilmu Kimia" #: categoriesxml.cpp:32 categoriesxml.cpp:138 #: libdiscover/backends/ApplicationBackend/qapt-backend-categories.xml:215 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:155 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Computer Science & Robotics" msgstr "Ilmu Pengetahuan Komputer & Robotik" #: categoriesxml.cpp:34 categoriesxml.cpp:140 #: libdiscover/backends/ApplicationBackend/qapt-backend-categories.xml:226 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:166 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Electronics" msgstr "Elektronika" #: categoriesxml.cpp:36 categoriesxml.cpp:142 #: libdiscover/backends/ApplicationBackend/qapt-backend-categories.xml:235 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:175 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Engineering" msgstr "Rancang-bangun" #: categoriesxml.cpp:38 categoriesxml.cpp:144 #: libdiscover/backends/ApplicationBackend/qapt-backend-categories.xml:244 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:184 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Geography" msgstr "Geografi" #: categoriesxml.cpp:40 categoriesxml.cpp:146 #: libdiscover/backends/ApplicationBackend/qapt-backend-categories.xml:252 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:192 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Geology" msgstr "Geologi" #: categoriesxml.cpp:42 categoriesxml.cpp:148 #: libdiscover/backends/ApplicationBackend/qapt-backend-categories.xml:261 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:201 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Mathematics" msgstr "Matematika" #: categoriesxml.cpp:44 categoriesxml.cpp:150 #: libdiscover/backends/ApplicationBackend/qapt-backend-categories.xml:280 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:212 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Physics" msgstr "Fisika" #: categoriesxml.cpp:46 categoriesxml.cpp:154 #: libdiscover/backends/ApplicationBackend/qapt-backend-categories.xml:307 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:223 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Games" msgstr "Mainan" #: categoriesxml.cpp:48 categoriesxml.cpp:156 #: libdiscover/backends/ApplicationBackend/qapt-backend-categories.xml:316 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:233 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Arcade" msgstr "Arkade" #: categoriesxml.cpp:50 categoriesxml.cpp:158 #: libdiscover/backends/ApplicationBackend/qapt-backend-categories.xml:325 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:242 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Board Games" msgstr "Mainan Papan" #: categoriesxml.cpp:52 categoriesxml.cpp:160 #: libdiscover/backends/ApplicationBackend/qapt-backend-categories.xml:334 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:251 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Card Games" msgstr "Mainan Kartu" #: categoriesxml.cpp:54 categoriesxml.cpp:162 #: libdiscover/backends/ApplicationBackend/qapt-backend-categories.xml:343 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:260 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Puzzles" msgstr "Teka-teki" #: categoriesxml.cpp:56 categoriesxml.cpp:164 #: libdiscover/backends/ApplicationBackend/qapt-backend-categories.xml:352 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:269 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Role Playing" msgstr "Bermain Peran" #: categoriesxml.cpp:58 categoriesxml.cpp:166 #: libdiscover/backends/ApplicationBackend/qapt-backend-categories.xml:361 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:278 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Simulation" msgstr "Simulasi" #: categoriesxml.cpp:60 categoriesxml.cpp:168 #: libdiscover/backends/ApplicationBackend/qapt-backend-categories.xml:370 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:287 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Sports" msgstr "Olah raga" #: categoriesxml.cpp:62 categoriesxml.cpp:170 #: libdiscover/backends/ApplicationBackend/qapt-backend-categories.xml:383 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:300 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Graphics" msgstr "Grafik" #: categoriesxml.cpp:64 categoriesxml.cpp:172 #: libdiscover/backends/ApplicationBackend/qapt-backend-categories.xml:391 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:309 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "3D" msgstr "3D" #: categoriesxml.cpp:66 categoriesxml.cpp:174 #: libdiscover/backends/ApplicationBackend/qapt-backend-categories.xml:399 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:317 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Drawing" msgstr "Menggambar" #: categoriesxml.cpp:68 categoriesxml.cpp:176 #: libdiscover/backends/ApplicationBackend/qapt-backend-categories.xml:411 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:329 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Painting & Editing" msgstr "Melukis & Menyunting" #: categoriesxml.cpp:70 categoriesxml.cpp:178 #: libdiscover/backends/ApplicationBackend/qapt-backend-categories.xml:424 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:342 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Photography" msgstr "Fotografi" #: categoriesxml.cpp:72 categoriesxml.cpp:180 #: libdiscover/backends/ApplicationBackend/qapt-backend-categories.xml:433 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:351 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Publishing" msgstr "Menerbitkan" #: categoriesxml.cpp:74 categoriesxml.cpp:182 #: libdiscover/backends/ApplicationBackend/qapt-backend-categories.xml:442 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:360 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Scanning & OCR" -msgstr "Memindai & OCR" +msgstr "Pemindaian & OCR" #: categoriesxml.cpp:76 categoriesxml.cpp:184 #: libdiscover/backends/ApplicationBackend/qapt-backend-categories.xml:452 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:370 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Viewers" msgstr "Pirsawan" #: categoriesxml.cpp:78 categoriesxml.cpp:186 #: libdiscover/backends/ApplicationBackend/qapt-backend-categories.xml:464 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:382 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Internet" msgstr "Internet" #: categoriesxml.cpp:80 categoriesxml.cpp:188 #: libdiscover/backends/ApplicationBackend/qapt-backend-categories.xml:472 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:391 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Chat" msgstr "Obrolan" #: categoriesxml.cpp:82 categoriesxml.cpp:190 #: libdiscover/backends/ApplicationBackend/qapt-backend-categories.xml:482 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:401 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "File Sharing" msgstr "Berbagi File" #: categoriesxml.cpp:84 categoriesxml.cpp:192 #: libdiscover/backends/ApplicationBackend/qapt-backend-categories.xml:491 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:410 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Mail" msgstr "Mail" #: categoriesxml.cpp:86 categoriesxml.cpp:194 #: libdiscover/backends/ApplicationBackend/qapt-backend-categories.xml:500 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:419 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Web Browsers" msgstr "Peramban Web" #: categoriesxml.cpp:88 categoriesxml.cpp:196 #: libdiscover/backends/ApplicationBackend/qapt-backend-categories.xml:512 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:431 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Multimedia" msgstr "Multimedia" #: categoriesxml.cpp:90 categoriesxml.cpp:198 #: libdiscover/backends/ApplicationBackend/qapt-backend-categories.xml:523 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:443 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Office" msgstr "Perkantoran" #: categoriesxml.cpp:92 categoriesxml.cpp:200 #: libdiscover/backends/ApplicationBackend/qapt-backend-categories.xml:533 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:454 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "System & Settings" msgstr "Sistem & Setelan" #: categoriesxml.cpp:94 categoriesxml.cpp:202 categoriesxml.cpp:226 #: categoriesxml.cpp:238 #: libdiscover/backends/ApplicationBackend/qapt-backend-categories.xml:544 #: libdiscover/backends/KNSBackend/knscomic-backend-categories.xml:4 #: libdiscover/backends/KNSBackend/knsplasmoids-backend-categories.xml:4 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:467 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Plasma Addons" msgstr "Addon Plasma" #: categoriesxml.cpp:96 categoriesxml.cpp:204 categoriesxml.cpp:228 #: libdiscover/backends/ApplicationBackend/qapt-backend-categories.xml:548 #: libdiscover/backends/KNSBackend/knsplasmoids-backend-categories.xml:9 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:478 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Plasma Desktop Widgets" msgstr "Widgets Plasma Desktop" #: categoriesxml.cpp:98 categoriesxml.cpp:152 #: libdiscover/backends/ApplicationBackend/qapt-backend-categories.xml:291 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/packagekit-backend-categories.xml:489 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Fonts" msgstr "Fonta" #: categoriesxml.cpp:110 #: libdiscover/backends/ApplicationBackend/qapt-backend-categories.xml:61 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Haskell" msgstr "Haskell" #: categoriesxml.cpp:114 #: libdiscover/backends/ApplicationBackend/qapt-backend-categories.xml:83 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Java" msgstr "Java" #: categoriesxml.cpp:118 #: libdiscover/backends/ApplicationBackend/qapt-backend-categories.xml:106 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Perl" msgstr "Perl" #: categoriesxml.cpp:122 #: libdiscover/backends/ApplicationBackend/qapt-backend-categories.xml:127 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Python" msgstr "Python" #: categoriesxml.cpp:124 #: libdiscover/backends/ApplicationBackend/qapt-backend-categories.xml:140 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Version Control" msgstr "Pengendalian Versi" #: categoriesxml.cpp:208 #: libdiscover/backends/DummyBackend/dummy-backend-categories.xml:10 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "dummy" msgstr "dumi" #: categoriesxml.cpp:210 #: libdiscover/backends/DummyBackend/dummy-backend-categories.xml:18 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "dummy addons" msgstr "addon dumi" #: categoriesxml.cpp:212 #: libdiscover/backends/DummyBackend/dummy-backend-categories.xml:27 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "dummy 1" msgstr "dumi 1" #: categoriesxml.cpp:214 #: libdiscover/backends/DummyBackend/dummy-backend-categories.xml:35 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "dummy with stuff" msgstr "dumi dengan hal" #: categoriesxml.cpp:216 categoriesxml.cpp:220 #: libdiscover/backends/DummyBackend/dummy-backend-categories.xml:42 #: libdiscover/backends/DummyBackend/dummy-backend-categories.xml:57 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "dummy 2.1" msgstr "dumi 2.1" #: categoriesxml.cpp:218 #: libdiscover/backends/DummyBackend/dummy-backend-categories.xml:50 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "dummy with quite some stuff" msgstr "dumi dengan beberapa hal" #: categoriesxml.cpp:222 #: libdiscover/backends/DummyBackend/dummy-backend-categories.xml:66 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "dummy 3" msgstr "dumi 3" #: categoriesxml.cpp:224 #: libdiscover/backends/DummyBackend/dummy-backend-categories.xml:76 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "dummy 4" msgstr "dumi 4" #: categoriesxml.cpp:230 categoriesxml.cpp:234 #: libdiscover/backends/KNSBackend/knsdiscover_ktexteditor_codesnippets_core-backend-categories.xml:4 #: libdiscover/backends/KNSBackend/knsktexteditor_codesnippets_core-backend-categories.xml:4 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Application Addons" msgstr "Addon Aplikasi" #: categoriesxml.cpp:232 categoriesxml.cpp:236 #: libdiscover/backends/KNSBackend/knsdiscover_ktexteditor_codesnippets_core-backend-categories.xml:9 #: libdiscover/backends/KNSBackend/knsktexteditor_codesnippets_core-backend-categories.xml:7 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Kate Snippets" msgstr "Kate Snippets" #: categoriesxml.cpp:240 #: libdiscover/backends/KNSBackend/knscomic-backend-categories.xml:9 #, kde-format msgctxt "Category" msgid "Comics" msgstr "Komik" #: libdiscover/backends/ApplicationBackend/Application.cpp:106 #, kde-format msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" #: libdiscover/backends/ApplicationBackend/Application.cpp:206 #, kde-format msgctxt "@info license" msgid "Open Source" msgstr "Sumber Terbuka" #: libdiscover/backends/ApplicationBackend/Application.cpp:208 #, kde-format msgctxt "@info license" msgid "Proprietary" msgstr "Kepemilikan" #: libdiscover/backends/ApplicationBackend/Application.cpp:210 #, kde-format msgctxt "@info license" msgid "Unknown" msgstr "Tidak Diketahui" #: libdiscover/backends/ApplicationBackend/Application.cpp:329 #, kde-format msgctxt "@info app size" msgid "%1 to download, %2 on disk" msgstr "%1 unduh, %2 pada disk" #: libdiscover/backends/ApplicationBackend/Application.cpp:333 #, kde-format msgctxt "@info app size" msgid "%1 on disk" msgstr "%1 pada disk" #: libdiscover/backends/ApplicationBackend/Application.cpp:504 #, kde-kuit-format msgctxt "@info/rich" msgid "" -"The list of changes is not yet available. Please use Launchpad instead." +"The list of changes is not yet available. Please use Launchpad instead." msgstr "" -"Daftar dari perubahan masih belum tersedia. Silakan gunakan Launchpad sebagai gantinya." +"Daftar dari perubahan masih belum tersedia. Silakan gunakan Launchpad sebagai gantinya." #: libdiscover/backends/ApplicationBackend/Application.cpp:508 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "The list of changes is not yet available." msgstr "Daftar dari perubahan masih belum tersedia." #: libdiscover/backends/ApplicationBackend/Application.cpp:527 #, kde-format msgctxt "@info:label Refers to a software version, Ex: Version 1.2.1:" msgid "Version %1:" msgstr "Versi %1:" #: libdiscover/backends/ApplicationBackend/Application.cpp:532 #, kde-format msgctxt "@info:label" msgid "This update was issued on %1" msgstr "Perbarui ini dikeluarkan pada tanggal %1" #: libdiscover/backends/ApplicationBackend/ApplicationBackend.cpp:542 #: libdiscover/backends/DummyBackend/DummyBackend.cpp:66 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitBackend.cpp:94 #, kde-format msgctxt "@action Checks the Internet for updates" msgid "Check for Updates" msgstr "Periksa Pembaruan" #: libdiscover/backends/ApplicationBackend/ApplicationNotifier.cpp:91 #, kde-format msgid "System update available!" msgstr "Pembaruan sistem tersedia!" #: libdiscover/backends/ApplicationBackend/ApplicationNotifier.cpp:93 #, kde-format msgctxt "Notification when a new version of Kubuntu is available" msgid "A new version of Kubuntu is available" msgstr "Sebuah versi baru Kubuntu telah tersedia" #: libdiscover/backends/ApplicationBackend/ApplicationNotifier.cpp:98 #, kde-format msgid "Upgrade" -msgstr "Barukan" +msgstr "Tingkatkan" #: libdiscover/backends/ApplicationBackend/ApplicationUpdates.cpp:253 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Media Change Required" msgstr "Perubahan Media Diperlukan" #: libdiscover/backends/ApplicationBackend/ApplicationUpdates.cpp:254 #, kde-kuit-format msgctxt "@label" msgid "Please insert %1 into %2" msgstr "Silakan sisipkan %1 kedalam %2" #: libdiscover/backends/ApplicationBackend/ApplicationUpdates.cpp:263 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Warning - Unverified Software" msgstr "Peringatan - Perangkat Lunak Tak Terverifikasi" #: libdiscover/backends/ApplicationBackend/ApplicationUpdates.cpp:265 #, kde-kuit-format msgctxt "@label" msgid "" "The following piece of software cannot be verified. Installing " "unverified software represents a security risk, as the presence of " "unverifiable software can be a sign of tampering. Do you wish to " "continue?" msgid_plural "" "The following pieces of software cannot be verified. Installing " "unverified software represents a security risk, as the presence of " "unverifiable software can be a sign of tampering. Do you wish to " "continue?" msgstr[0] "" "Potongan perangkat lunak berikut tak bisa diverivikasi. Memasang " "perangkat lunak tak terverifikasi merupakan risiko keamanan, seperti adanya " "perangkat lunak yang tak dapat diverifikasi merupakan pertanda dapat merusak." " Apakah anda ingin melanjutkan?" #: libdiscover/backends/ApplicationBackend/ApplicationUpdates.cpp:283 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Configuration File Changed" msgstr "Konfigurasi Perubahan File" #: libdiscover/backends/ApplicationBackend/ApplicationUpdates.cpp:285 #, kde-kuit-format msgctxt "@label Notifies a config file change" msgid "" "A new version of the configuration file %1 is " "available, but your version has been modified. Would you like to keep your " "current version or install the new version?" msgstr "" "Sebuah versi baru dari konfigurasi file %1 tersedia, " "tetapi versi anda telah dimodifikasi. Apakah anda ingin menjaga versi saat " "ini atau pasang versi yang baru?" #: libdiscover/backends/ApplicationBackend/ApplicationUpdates.cpp:290 #, kde-format msgctxt "@action Use the new config file" msgid "Use New Version" msgstr "Gunakan Versi Baru" #: libdiscover/backends/ApplicationBackend/ApplicationUpdates.cpp:291 #, kde-format msgctxt "@action Keep the old config file" msgid "Keep Old Version" msgstr "Menjaga Versi Lawas" #: libdiscover/backends/ApplicationBackend/ApplicationUpdates.cpp:307 #, kde-format msgctxt "@info Status info, widget title" msgid "Starting" msgstr "Memulai" #: libdiscover/backends/ApplicationBackend/ApplicationUpdates.cpp:312 #, kde-format msgctxt "@info Status info, widget title" msgid "Waiting for Authentication" msgstr "Menunggu untuk Autentikasi" #: libdiscover/backends/ApplicationBackend/ApplicationUpdates.cpp:317 #: libdiscover/backends/ApplicationBackend/ApplicationUpdates.cpp:324 #: libdiscover/backends/ApplicationBackend/ApplicationUpdates.cpp:331 #: libdiscover/backends/ApplicationBackend/ApplicationUpdates.cpp:338 #, kde-format msgctxt "@info Status information, widget title" msgid "Waiting" msgstr "Menunggu" #: libdiscover/backends/ApplicationBackend/ApplicationUpdates.cpp:319 #, kde-format msgctxt "@info Status info" msgid "Waiting for other transactions to finish" msgstr "Menunggu menyelesaikan transaksi lainnya" #: libdiscover/backends/ApplicationBackend/ApplicationUpdates.cpp:326 #, kde-format msgctxt "@info Status info" msgid "Waiting for other software managers to quit" msgstr "Menunggu pengelola perangkat lunak lainnya keluar" #: libdiscover/backends/ApplicationBackend/ApplicationUpdates.cpp:333 #, kde-format msgctxt "@info Status info" msgid "Waiting for required medium" msgstr "Menunggu yang sedang diperlukan" #: libdiscover/backends/ApplicationBackend/ApplicationUpdates.cpp:340 #, kde-format msgctxt "@info Status info" msgid "Waiting for configuration file" msgstr "Menunggu konfigurasi file" #: libdiscover/backends/ApplicationBackend/ApplicationUpdates.cpp:350 #, kde-format msgctxt "@info Status info" msgid "Loading Software List" msgstr "Memuat Daftar Perangkat Lunak" #: libdiscover/backends/ApplicationBackend/ApplicationUpdates.cpp:356 #, kde-format msgctxt "@info Status information, widget title" msgid "Updating software sources" msgstr "Memperbarui sumber perangkat lunak" #: libdiscover/backends/ApplicationBackend/ApplicationUpdates.cpp:361 #, kde-format msgctxt "@info Status information, widget title" msgid "Downloading Packages" msgstr "Mengunduh Paket" #: libdiscover/backends/ApplicationBackend/ApplicationUpdates.cpp:370 #, kde-format msgctxt "@info Status information, widget title" msgid "Applying Changes" msgstr "Menerapkan Perubahan" #: libdiscover/backends/ApplicationBackend/ApplicationUpdates.cpp:376 #, kde-format msgctxt "@info Status information, widget title" msgid "Finished" msgstr "Selesai" #: libdiscover/backends/ApplicationBackend/AptSourcesBackend.cpp:143 #, kde-format msgid "Adding Origins..." msgstr "Menambahkan Asal..." #: libdiscover/backends/ApplicationBackend/AptSourcesBackend.cpp:157 #, kde-format msgid "Removing Origins..." msgstr "Mencopot Asal..." #: libdiscover/backends/ApplicationBackend/AptSourcesBackend.cpp:211 #, kde-format msgid "%1 (Binary)" msgstr "%1 (Biner)" #: libdiscover/backends/ApplicationBackend/AptSourcesBackend.cpp:223 #, kde-format msgid "" " - The apt repository source line to add. This is one of:\n" " a complete apt line, \n" " a repo url and areas (areas defaults to 'main')\n" " a PPA shortcut.\n" "\n" " Examples:\n" " deb http://myserver/path/to/repo stable myrepo\n" " http://myserver/path/to/repo myrepo\n" " https://packages.medibuntu.org free non-free\n" " http://extras.ubuntu.com/ubuntu\n" " ppa:user/repository" msgstr "" " - Untuk menambahkan baris sumber repositori apt. Ini salah " "satunya:\n" " sebuah baris apt lengkap, \n" " sebuah url repo dan area (area baku ke 'utama')\n" " sebuah pintasan PPA.\n" "\n" " Contoh:\n" " deb http://serverku/alur/ke/repo stabil repoku\n" " http://serverku/alur/ke/repo repoku\n" " https://packages.medibuntu.org free non-free\n" " http://extras.ubuntu.com/ubuntu\n" " ppa:user/repository" #: libdiscover/backends/ApplicationBackend/AptSourcesBackend.cpp:238 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitSourcesBackend.cpp:72 #, kde-format msgid "Software Management" msgstr "Pengelola Perangkat Lunak" #: libdiscover/backends/ApplicationBackend/libmuonapt/ChangesDialog.cpp:39 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Confirm Additional Changes" msgstr "Konfirmasi Perubahan Tambahan" #: libdiscover/backends/ApplicationBackend/libmuonapt/ChangesDialog.cpp:44 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "

Mark additional changes?

" msgstr "

Tandai perubahan tambahan?

" #: libdiscover/backends/ApplicationBackend/libmuonapt/ChangesDialog.cpp:48 #, kde-format msgid "This action requires a change to another package:" msgid_plural "This action requires changes to other packages:" msgstr[0] "Tindakan ini memerlukan perubahan ke paket lain:" #: libdiscover/backends/ApplicationBackend/libmuonapt/HistoryView/HistoryView.cpp:50 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "History" msgstr "Riwayat" #: libdiscover/backends/ApplicationBackend/libmuonapt/HistoryView/HistoryView.cpp:56 #, kde-format msgctxt "@label Line edit click message" msgid "Search" msgstr "Pencarian" #: libdiscover/backends/ApplicationBackend/libmuonapt/HistoryView/HistoryView.cpp:68 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Filters all changes in the history view" msgid "All changes" msgstr "Semua perubahan" #: libdiscover/backends/ApplicationBackend/libmuonapt/HistoryView/HistoryView.cpp:72 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Filters installations in the history view" msgid "Installations" msgstr "Pemasangan" #: libdiscover/backends/ApplicationBackend/libmuonapt/HistoryView/HistoryView.cpp:76 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Filters updates in the history view" msgid "Updates" msgstr "Pembaruan" #: libdiscover/backends/ApplicationBackend/libmuonapt/HistoryView/HistoryView.cpp:80 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Filters removals in the history view" msgid "Removals" msgstr "Pencopotan" #: libdiscover/backends/ApplicationBackend/libmuonapt/HistoryView/HistoryView.cpp:91 #, kde-format msgctxt "@title:column" msgid "Date" msgstr "Tanggal" #: libdiscover/backends/ApplicationBackend/libmuonapt/HistoryView/HistoryView.cpp:102 #, kde-format msgctxt "@info:status describes a past-tense action" msgid "Installed" msgstr "Terpasang" #: libdiscover/backends/ApplicationBackend/libmuonapt/HistoryView/HistoryView.cpp:103 #, kde-format msgctxt "@info:status describes a past-tense action" msgid "Upgraded" -msgstr "Terbarukan" +msgstr "Ditingkatkan" #: libdiscover/backends/ApplicationBackend/libmuonapt/HistoryView/HistoryView.cpp:104 #, kde-format msgctxt "@status describes a past-tense action" msgid "Downgraded" msgstr "Diturunkan" #: libdiscover/backends/ApplicationBackend/libmuonapt/HistoryView/HistoryView.cpp:105 #, kde-format msgctxt "@status describes a past-tense action" msgid "Removed" msgstr "Dicopot" #: libdiscover/backends/ApplicationBackend/libmuonapt/HistoryView/HistoryView.cpp:106 #, kde-format msgctxt "@status describes a past-tense action" msgid "Purged" msgstr "Dibersihkan" #: libdiscover/backends/ApplicationBackend/libmuonapt/HistoryView/HistoryView.cpp:141 #: libdiscover/backends/ApplicationBackend/libmuonapt/HistoryView/HistoryView.cpp:156 #: libdiscover/backends/ApplicationBackend/libmuonapt/HistoryView/HistoryView.cpp:171 #: libdiscover/backends/ApplicationBackend/libmuonapt/HistoryView/HistoryView.cpp:186 #: libdiscover/backends/ApplicationBackend/libmuonapt/HistoryView/HistoryView.cpp:201 #, kde-format msgctxt "@item example: muon installed at 16:00" msgid "%1 %2 at %3" msgstr "%1 %2 pada pukul %3" #: libdiscover/backends/ApplicationBackend/libmuonapt/MuonStrings.cpp:46 #, kde-format msgctxt "@info:status Package state" msgid "No Change" msgstr "Tiada Perubahan" #: libdiscover/backends/ApplicationBackend/libmuonapt/MuonStrings.cpp:47 #: libdiscover/backends/ApplicationBackend/libmuonapt/MuonStrings.cpp:48 #, kde-format msgctxt "@info:status Requested action" msgid "Install" msgstr "Pasang" #: libdiscover/backends/ApplicationBackend/libmuonapt/MuonStrings.cpp:49 #, kde-format msgctxt "@info:status Requested action" msgid "Reinstall" msgstr "Pasang Ulang" #: libdiscover/backends/ApplicationBackend/libmuonapt/MuonStrings.cpp:50 #, kde-format msgctxt "@info:status Requested action" msgid "Upgrade" -msgstr "Barukan" +msgstr "Tingkatkan" #: libdiscover/backends/ApplicationBackend/libmuonapt/MuonStrings.cpp:51 #, kde-format msgctxt "@info:status Requested action" msgid "Downgrade" -msgstr "Turunkan Versi" +msgstr "Turunkan versi" #: libdiscover/backends/ApplicationBackend/libmuonapt/MuonStrings.cpp:52 #, kde-format msgctxt "@info:status Requested action" msgid "Remove" msgstr "Copot" #: libdiscover/backends/ApplicationBackend/libmuonapt/MuonStrings.cpp:53 #, kde-format msgctxt "@info:status Package state" msgid "Held" msgstr "Diadakan" #: libdiscover/backends/ApplicationBackend/libmuonapt/MuonStrings.cpp:54 #, kde-format msgctxt "@info:status Package state" msgid "Installed" msgstr "Terpasang" #: libdiscover/backends/ApplicationBackend/libmuonapt/MuonStrings.cpp:55 #, kde-format msgctxt "@info:status Package state" msgid "Upgradeable" -msgstr "Dapat Dibarukan" +msgstr "Dapat Ditingkatkan" #: libdiscover/backends/ApplicationBackend/libmuonapt/MuonStrings.cpp:56 #, kde-format msgctxt "@info:status Package state" msgid "Broken" msgstr "Rusak" #: libdiscover/backends/ApplicationBackend/libmuonapt/MuonStrings.cpp:57 #, kde-format msgctxt "@info:status Package state" msgid "Install Broken" msgstr "Rusak Pasang" #: libdiscover/backends/ApplicationBackend/libmuonapt/MuonStrings.cpp:58 #, kde-format msgctxt "@info:status Package state" msgid "Orphaned" msgstr "Teryatim" #: libdiscover/backends/ApplicationBackend/libmuonapt/MuonStrings.cpp:59 #, kde-format msgctxt "@info:status Package state" msgid "Locked" msgstr "Terkunci" #: libdiscover/backends/ApplicationBackend/libmuonapt/MuonStrings.cpp:60 #, kde-format msgctxt "@info:status Package state" msgid "New in repository" msgstr "Baru di dalam repositori" #: libdiscover/backends/ApplicationBackend/libmuonapt/MuonStrings.cpp:61 #, kde-format msgctxt "@info:status Package state" msgid "Residual Configuration" msgstr "Bekas Konfigurasi" #: libdiscover/backends/ApplicationBackend/libmuonapt/MuonStrings.cpp:62 #, kde-format msgctxt "@info:status Package state" msgid "Not Downloadable" msgstr "Tidak Dapat Diunduh" #: libdiscover/backends/ApplicationBackend/libmuonapt/MuonStrings.cpp:63 #, kde-format msgctxt "@info:status Requested action" msgid "Purge" msgstr "Pembersihan" #: libdiscover/backends/ApplicationBackend/libmuonapt/MuonStrings.cpp:64 #, kde-format msgctxt "@info:status Package state" msgid "Important for base install" msgstr "Penting untuk pasang dasar" #: libdiscover/backends/ApplicationBackend/libmuonapt/MuonStrings.cpp:65 #, kde-format msgctxt "@info:status Package state" msgid "Version overridden" msgstr "Mengesampingkan versi" #: libdiscover/backends/ApplicationBackend/libmuonapt/MuonStrings.cpp:66 #, kde-format msgctxt "@info:status Package state" msgid "Required by other packages" msgstr "Diperlukan oleh paket lain" #: libdiscover/backends/ApplicationBackend/libmuonapt/MuonStrings.cpp:67 #, kde-format msgctxt "@info:status Package state" msgid "Installed (auto-removable)" msgstr "Terpasang (dapat dicopot secara otomatis)" #: libdiscover/backends/ApplicationBackend/libmuonapt/MuonStrings.cpp:68 #: libdiscover/backends/ApplicationBackend/libmuonapt/MuonStrings.cpp:69 #, kde-format msgctxt "@info:status Package state" msgid "Policy Broken" msgstr "Kebijakan Rusak" #: libdiscover/backends/ApplicationBackend/libmuonapt/MuonStrings.cpp:70 #, kde-format msgctxt "@info:status Package state" msgid "Not Installed" msgstr "Tidak Terpasang" #: libdiscover/backends/ApplicationBackend/libmuonapt/MuonStrings.cpp:72 #, kde-format msgctxt "@info:status Package locked at a certain version" msgid "Locked" msgstr "Terkunci" #: libdiscover/backends/ApplicationBackend/libmuonapt/MuonStrings.cpp:73 #, kde-format msgctxt "@info:status Package state" msgid "Manually held back" msgstr "Menahan secara manual" #: libdiscover/backends/ApplicationBackend/libmuonapt/MuonStrings.cpp:95 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Initialization Error" msgstr "Galat Inisialisasi" #: libdiscover/backends/ApplicationBackend/libmuonapt/MuonStrings.cpp:97 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Unable to Obtain Package System Lock" msgstr "Tidak Bisa Merengkuh Sistem Kunci Paket" #: libdiscover/backends/ApplicationBackend/libmuonapt/MuonStrings.cpp:99 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Low Disk Space" msgstr "Sedikit Ruang Disk" #: libdiscover/backends/ApplicationBackend/libmuonapt/MuonStrings.cpp:102 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Failed to Apply Changes" msgstr "Gagal Menerapkan Perubahan" #: libdiscover/backends/ApplicationBackend/libmuonapt/MuonStrings.cpp:104 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Authentication error" msgstr "Galat autentikasi" #: libdiscover/backends/ApplicationBackend/libmuonapt/MuonStrings.cpp:106 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Unexpected Error" msgstr "Galat Tidak Terduga" #: libdiscover/backends/ApplicationBackend/libmuonapt/MuonStrings.cpp:108 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Untrusted Packages" msgstr "Paket Tidak Terpercaya" #: libdiscover/backends/ApplicationBackend/libmuonapt/MuonStrings.cpp:111 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Unknown Error" msgstr "Galat Tidak Diketahui" #: libdiscover/backends/ApplicationBackend/libmuonapt/MuonStrings.cpp:121 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "" "The package system could not be initialized, your configuration may be " "broken." msgstr "" "Sistem paket tidak dapat diinisialisasi, konfigurasi anda mungkin rusak." #: libdiscover/backends/ApplicationBackend/libmuonapt/MuonStrings.cpp:126 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "" "Another application seems to be using the package system at this time. You " "must close all other package managers before you will be able to install or " "remove any packages." msgstr "" "Aplikasi lain tampaknya menggunakan sistem paket pada saat ini. Anda harus " "menutup semua pengelola paket lain sebelum anda bisa memasang atau mencopot " "paket apa pun." #: libdiscover/backends/ApplicationBackend/libmuonapt/MuonStrings.cpp:133 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "" "You do not have enough disk space in the directory at %1 to continue with " "this operation." msgstr "" "Anda tidak memiliki cukup ruang disk dalam direktori di %1 untuk " "melanjutkanoperasi ini." #: libdiscover/backends/ApplicationBackend/libmuonapt/MuonStrings.cpp:137 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Could not download packages" msgstr "Tidak dapat mengunduh paket-paket" #: libdiscover/backends/ApplicationBackend/libmuonapt/MuonStrings.cpp:140 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "An error occurred while applying changes:" msgstr "Terjadi kesalahan ketika menerapkan perubahan:" #: libdiscover/backends/ApplicationBackend/libmuonapt/MuonStrings.cpp:144 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "" "This operation cannot continue since proper authorization was not provided" msgstr "" "Operasi ini tidak dapat dilanjutkan karena otorisasi yang tepat tidak " "tersedia" #: libdiscover/backends/ApplicationBackend/libmuonapt/MuonStrings.cpp:148 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "" "It appears that the QApt worker has either crashed or disappeared. Please " "report a bug to the QApt maintainers" msgstr "" "Tampaknya pekerja QApt telah hancur atau hilang. silakan laporkan kutu/bug " "ke pengelola QApt" #: libdiscover/backends/ApplicationBackend/libmuonapt/MuonStrings.cpp:153 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "" "The following package has not been verified by its author. Downloading " "untrusted packages has been disallowed by your current configuration." msgid_plural "" "The following packages have not been verified by their authors. Downloading " "untrusted packages has been disallowed by your current configuration." msgstr[0] "" "Paket-paket berikut belum diverifikasi oleh penulisnya. Mengunduh paket " "tidak dipercaya telah dianulir menurut konfigurasi Anda saat ini." #: libdiscover/backends/ApplicationBackend/libmuonapt/QAptActions.cpp:118 #, kde-format msgctxt "@action Reverts all potential changes to the cache" msgid "Unmark All" msgstr "Batal Menandai Semua" #: libdiscover/backends/ApplicationBackend/libmuonapt/QAptActions.cpp:125 #, kde-format msgctxt "@action Opens the software sources configuration dialog" msgid "Configure Software Sources" msgstr "Konfigurasi Sumber Perangkat Lunak" #: libdiscover/backends/ApplicationBackend/libmuonapt/QAptActions.cpp:131 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Read Markings..." msgstr "Baca Penandaan..." #: libdiscover/backends/ApplicationBackend/libmuonapt/QAptActions.cpp:137 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Save Markings As..." msgstr "Simpan Penandaan Sebagai..." #: libdiscover/backends/ApplicationBackend/libmuonapt/QAptActions.cpp:144 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Save Package Download List..." msgstr "Simpan Daftar Unduhan Paket..." #: libdiscover/backends/ApplicationBackend/libmuonapt/QAptActions.cpp:151 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Download Packages From List..." msgstr "Unduh Paket-paket Dari Daftar..." #: libdiscover/backends/ApplicationBackend/libmuonapt/QAptActions.cpp:160 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Add Downloaded Packages" msgstr "Tambahkan Paket-paket Yang Diunduh" #: libdiscover/backends/ApplicationBackend/libmuonapt/QAptActions.cpp:167 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Save Installed Packages List..." msgstr "Simpan Daftar Paket-paket Terpasang..." #: libdiscover/backends/ApplicationBackend/libmuonapt/QAptActions.cpp:173 #, kde-format msgctxt "@action::inmenu" msgid "History..." msgstr "Riwayat..." #: libdiscover/backends/ApplicationBackend/libmuonapt/QAptActions.cpp:179 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Upgrade" -msgstr "Barukan" +msgstr "Tingkatkan" #: libdiscover/backends/ApplicationBackend/libmuonapt/QAptActions.cpp:182 #, kde-format msgctxt "Notification when a new version of Kubuntu is available" msgid "A new version of Kubuntu is available." msgstr "Sebuah versi baru dari Kubuntu telah tersedia." #: libdiscover/backends/ApplicationBackend/libmuonapt/QAptActions.cpp:226 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Save Markings As" msgstr "Simpan Penandaan Sebagai" #: libdiscover/backends/ApplicationBackend/libmuonapt/QAptActions.cpp:233 #: libdiscover/backends/ApplicationBackend/libmuonapt/QAptActions.cpp:258 #: libdiscover/backends/ApplicationBackend/libmuonapt/QAptActions.cpp:282 #, kde-kuit-format msgctxt "@label" msgid "" "The document could not be saved, as it was not possible to write to " "%1\n" "\n" "Check that you have write access to this file or that enough disk space is " "available." msgstr "" "Dokumen tidak dapat disimpan, karena tidak mungkin untuk menulis ke " "%1\n" "\n" "Periksa apakah anda memiliki akses tulis ke file atau ruang yang cukup pada " "disk yang tersedia." #: libdiscover/backends/ApplicationBackend/libmuonapt/QAptActions.cpp:251 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Save Installed Packages List As" msgstr "Simpan Daftar Unduhan Terpasang Sebagai" #: libdiscover/backends/ApplicationBackend/libmuonapt/QAptActions.cpp:275 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Save Download List As" msgstr "Simpan Daftar Unduhan Sebagai" #: libdiscover/backends/ApplicationBackend/libmuonapt/QAptActions.cpp:297 #: libdiscover/backends/ApplicationBackend/libmuonapt/QAptActions.cpp:314 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Open File" msgstr "Buka File" #: libdiscover/backends/ApplicationBackend/libmuonapt/QAptActions.cpp:322 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "" "Could not mark changes. Please make sure that the file is a markings file " "created by either the Muon Package Manager or the Synaptic Package Manager." msgstr "" "Tidak dapat menandai perubahan . Pastikan bahwa file tersebut adalah sebuah " "file yang ditandai dibuat oleh salah satu Muon Package Manager atau Synaptic " "Package Manager." #: libdiscover/backends/ApplicationBackend/libmuonapt/QAptActions.cpp:333 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose a Directory" msgstr "Memilih sebuah Direktori" #: libdiscover/backends/ApplicationBackend/libmuonapt/QAptActions.cpp:356 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "%1 package was successfully added to the cache" msgid_plural "%1 packages were successfully added to the cache" msgstr[0] "%1 paket dengan sukses ditambahkan ke cache" #: libdiscover/backends/ApplicationBackend/libmuonapt/QAptActions.cpp:362 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "" "No valid packages could be found in this directory. Please make sure the " "packages are compatible with your computer and are at the latest version." msgstr "" "Tidak ada paket berlaku yang dapat ditemukan di direktori ini. Silakan " "pastikan paket yang kompatibel dengan komputer anda dan di versi terbaru." #: libdiscover/backends/ApplicationBackend/libmuonapt/QAptActions.cpp:366 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Packages Could Not be Found" msgstr "Paket Tidak Dapat Ditemukan" #: libdiscover/backends/ApplicationBackend/libmuonapt/QAptActions.cpp:476 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Package History" msgstr "Riwayat Paket" #: libdiscover/backends/ApplicationBackend/ReviewsBackend.cpp:403 #, kde-format msgid "No reviews available for Debian." msgstr "Tiada ulasan-ulasan untuk Debian." #: libdiscover/backends/ApplicationBackend/UbuntuLoginBackend.cpp:59 #: libdiscover/backends/ApplicationBackend/UbuntuLoginBackend.cpp:67 #, kde-format msgid "Log in to the Ubuntu SSO service" msgstr "Masuk ke layanan Ubuntu SSO" #: libdiscover/backends/KNSBackend/KNSReviews.cpp:146 #, kde-format msgid "Log in information for %1" msgstr "Log informasi untuk %1" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitBackend.cpp:74 #, kde-format msgid "Got it" msgstr "Mendapatkannya" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitBackend.cpp:75 #, kde-format msgid "Please make sure that Appstream is properly set up on your system" msgstr "Silakan pastikan Appstream telah disiapkan dengan benar pada sistemmu" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:34 #, kde-format msgid "Out of memory" -msgstr "Ke luar dari memori" +msgstr "Luar memori" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:36 #, kde-format msgid "No network connection available" msgstr "Tiada koneksi jaringan yang tersedia" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:38 #, kde-format msgid "Operation not supported" msgstr "Operasi tidak didukung" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:40 #, kde-format msgid "Internal error" msgstr "Galat internal" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:42 #, kde-format msgid "GPG failure" msgstr "Kegagalan GPG" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:44 #, kde-format msgid "PackageID invalid" msgstr "ID paket tidak berlaku" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:46 #, kde-format msgid "Package not installed" msgstr "Paket tidak terpasang" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:48 #, kde-format msgid "Package not found" msgstr "Paket Tidak Ditemukan" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:50 #, kde-format msgid "Package is already installed" msgstr "Paket siap untuk dipasang" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:52 #, kde-format msgid "Package download failed" msgstr "Unduh paket gagal" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:54 #, kde-format msgid "Package group not found" msgstr "Kelompok paket tidak ditemukan" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:56 #, kde-format msgid "Package group list invalid" msgstr "Daftar kelompok paket tidak berlaku" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:58 #, kde-format msgid "Dependency resolution failed" msgstr "Gagal pemberesan ketergantungan" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:60 #, kde-format msgid "Filter invalid" msgstr "Saring tidak berlaku" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:62 #, kde-format msgid "Failed while creating a thread" msgstr "Gagal saat menciptakan tapak" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:64 #, kde-format msgid "Transaction failure" msgstr "Kegagalan transaksi" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:66 #, kde-format msgid "Transaction canceled" msgstr "Transaksi dibatalkan" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:68 #, kde-format msgid "No Cache available" msgstr "Tiada Cache yang tersedia" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:70 #, kde-format msgid "Cannot find repository" msgstr "Tak bisa menemukan repositori" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:72 #, kde-format msgid "Cannot remove system package" msgstr "Tak bisa mencopot paket sistem" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:74 #, kde-format msgid "The PackageKit daemon has crashed" msgstr "Daemon PackageKit telah mogok" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:76 #, kde-format msgid "Initialization failure" msgstr "Kegagalan inisialisasi" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:78 #, kde-format msgid "Failed to finalize transaction" msgstr "Gagal menyelesaikan transaksi" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:80 #, kde-format msgid "Config parsing failed" msgstr "Mengurai konfig gagal" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:82 #, kde-format msgid "Cannot cancel transaction" msgstr "Tak bisa membatalkan transaksi" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:84 #, kde-format msgid "Cannot obtain lock" msgstr "Tak bisa merengkuh kunci" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:86 #, kde-format msgid "No packages to update" msgstr "Tiada paket-paket untuk diperbarui" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:88 #, kde-format msgid "Cannot write repo config" msgstr "Tak bisa menulis config repo" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:90 #, kde-format msgid "Local install failed" msgstr "Pasang lokal gagal" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:92 #, kde-format msgid "Bad GPG signature found" msgstr "Ditemukan tandatangan GPG buruk" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:94 #, kde-format msgid "No GPG signature found" msgstr "Tiada tandatangan GPG yang ditemukan" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:96 #, kde-format msgid "Cannot install source package" msgstr "Tak bisa memasang paket sumber" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:98 #, kde-format msgid "Repo configuration error" msgstr "Galat konfigurasi repo" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:100 #, kde-format msgid "No license agreement" msgstr "Tiada persetujuan lisensi" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:102 #, kde-format msgid "File conflicts found" msgstr "Ditemukan file bentrok" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:104 #, kde-format msgid "Package conflict found" msgstr "Ditemukan paket bentrok" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:106 #, kde-format msgid "Repo not available" msgstr "Repo tidak tersedia" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:108 #, kde-format msgid "Invalid package file" msgstr "File paket tak berlaku" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:110 #, kde-format msgid "Package install blocked" msgstr "Memasang paket terhambat" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:112 #, kde-format msgid "Corrupt package found" msgstr "Ditemukan paket korup" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:114 #, kde-format msgid "All packages already installed" msgstr "Semua paket siap dipasang" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:116 #, kde-format msgid "File not found" msgstr "File tidak ditemukan" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:118 #, kde-format msgid "No more mirrors available" msgstr "Tiada lagi cermin tersedia" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:120 #, kde-format msgid "No distro upgrade data" -msgstr "Tiada data pembaruan distro" +msgstr "Tiada data peningkatan distro" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:122 #, kde-format msgid "Incompatible architecture" -msgstr "Arsitektur tidak cocok" +msgstr "Arsitektur tidak kompatibel" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:124 #, kde-format msgid "No space on device left" msgstr "Tiada ruang pada perangkat yang tersisa" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:126 #, kde-format msgid "A media change is required" msgstr "Sebuah perubahan media diperlukan" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:128 #, kde-format msgid "You have no authorization to execute this operation" msgstr "Anda tidak memiliki otorisasi untuk melakukan operasi ini" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:130 #, kde-format msgid "Update not found" msgstr "Pembaruan tidak ditemukan" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:132 #, kde-format msgid "Cannot install from unsigned repo" msgstr "Tak bisa memasang dari repo yang tanpa ditandatangani" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:134 #, kde-format msgid "Cannot update from unsigned repo" msgstr "Tak bisa memperbarui dari repo yang tanpa ditandatangani" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:136 #, kde-format msgid "Cannot get file list" msgstr "Tak bisa mendapatkan daftar file" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:138 #, kde-format msgid "Cannot get requires" msgstr "Tak bisa mendapatkan yang dibutuhkan" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:140 #, kde-format msgid "Cannot disable repository" msgstr "Tak bisa menonaktifkan repositori" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:142 #, kde-format msgid "Restricted download detected" msgstr "Pembatasan unduh terdeteksi" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:144 #, kde-format msgid "Package failed to configure" msgstr "Paket gagal untuk dikonfigurasi" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:146 #, kde-format msgid "Package failed to build" msgstr "Gagal membangun paket" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:148 #, kde-format msgid "Package failed to install" msgstr "Gagal memasang paket" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:150 #, kde-format msgid "Package failed to remove" msgstr "Paket gagal dicopot" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:152 #, kde-format msgid "Update failed due to running process" msgstr "Perbarui gagal karena menjalankan proses" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:154 #, kde-format msgid "The package database changed" msgstr "Database paket diubah" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:156 #, kde-format msgid "The provided type is not supported" msgstr "Jenis yang tersedia tidak didukung" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:158 #, kde-format msgid "Install root is invalid" msgstr "Pasang root tidak berlaku" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:160 #, kde-format msgid "Cannot fetch sources" msgstr "Tak bisa menarik sumber" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:162 #, kde-format msgid "Canceled priority" msgstr "Prioritas dibatalkan" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:164 #, kde-format msgid "Unfinished transaction" msgstr "Transaksi tidak terselesaikan" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:166 #, kde-format msgid "Lock required" msgstr "Kunci wajib" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:171 #, kde-format msgid "Unknown error %1." msgstr "Galat %1tak diketahui." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:180 #, kde-format msgid "'%1' was changed and suggests to be restarted." msgstr "'%1' telah diubah dan menyarankan harus dijalankan ulang." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:182 #, kde-format msgid "A change by '%1' suggests your session to be restarted." msgstr "" "Sebuah perubahan menurut '%1' menunjukkan sesi anda akan dijalankan ulang." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:184 #, kde-format msgid "" "'%1' was updated for security reasons, a restart of the session is " "recommended." msgstr "" "'%1' telah diperbarui untuk alasan keamanan, sebuah jalankan ulang sesi " "dianjurkan." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:186 #, kde-format msgid "" "'%1' was updated for security reasons, a restart of the system is " "recommended." msgstr "" "'%1' telah diperbarui untuk alasan keamanan, sebuah jalankan ulang sistem " "dianjurkan." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:191 #, kde-format msgid "A change by '%1' suggests your system to be rebooted." msgstr "" "Sebuah perubahan menurut '%1' menunjukkan sistem anda akan diboot ulang." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:199 #, kde-format msgid "The application will have to be restarted." msgstr "Aplikasi diharuskan untuk dimulai ulang." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:201 #, kde-format msgid "The session will have to be restarted" msgstr "Sesi diharuskan untuk dimulai ulang" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:203 #, kde-format msgid "The system will have to be rebooted." msgstr "Sistem diharuskan untuk diboot ulang." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:205 #, kde-format msgid "For security, the session will have to be restarted." msgstr "Untuk keamanan, sesi diharuskan untuk dimulai ulang." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:207 #, kde-format msgid "For security, the system will have to be restarted." msgstr "Untuk keamanan, sistem diharuskan untuk dimulai ulang." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:219 #, kde-format msgid "Waiting..." msgstr "Menunggu..." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:221 #, kde-format msgid "Refreshing Cache..." msgstr "Menyegarkan Singgahan..." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:223 #, kde-format msgid "Setup..." msgstr "Menyiapkan..." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:225 #, kde-format msgid "Processing..." msgstr "Memroses..." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:227 #, kde-format msgid "Remove..." msgstr "Copot..." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:229 #, kde-format msgid "Downloading..." msgstr "Mengunduh..." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:231 #: libdiscover/resources/StandardBackendUpdater.cpp:217 #, kde-format msgid "Installing..." msgstr "Memasang..." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:233 #, kde-format msgid "Updating..." msgstr "Membarui..." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:235 #, kde-format msgid "Cleaning up..." msgstr "Memperbersihkan..." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:238 #, kde-format msgid "Resolving dependencies..." msgstr "Memecahkan ketergantungan..." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:240 #, kde-format msgid "Checking signatures..." msgstr "Mengecek tandatangan..." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:242 #, kde-format msgid "Test committing..." msgstr "Melakukan uji..." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:244 #, kde-format msgid "Committing..." msgstr "Melakukan..." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:247 #, kde-format msgid "Finished" -msgstr "Kelar" +msgstr "Selesai" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:249 #, kde-format msgid "Canceled" msgstr "Dibatalkan" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:251 #, kde-format msgid "Waiting for lock..." msgstr "Menunggu untuk kunci..." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:253 #, kde-format msgid "Waiting for authorization..." msgstr "Menunggu otorisasi..." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:258 #, kde-format msgid "Copying files..." msgstr "Menyalin file..." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:261 #, kde-format msgid "Unknown Status" msgstr "Status Tidak Diketahui" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:269 #, kde-format msgid "We are waiting for something." msgstr "Kami sedang menunggu untuk sesuatu." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:271 #, kde-format msgid "Setting up transaction..." msgstr "Persiapan transaksi ..." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:273 #, kde-format msgid "The transaction is currently working..." msgstr "Transaksi saat ini sedang mengerjakan..." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:275 #, kde-format msgid "The transaction is currently removing packages..." msgstr "Transaksi saat ini sedang mencopot paket-paket..." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:277 #, kde-format msgid "The transaction is currently downloading packages..." msgstr "Transaksi saat ini sedang mengunduh paket-paket..." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:279 #, kde-format msgid "The transactions is currently installing packages..." msgstr "Transaksi saat ini sedang memasang paket-paket..." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:281 #, kde-format msgid "The transaction is currently updating packages..." msgstr "Transaksi saat ini sedang memperbarui paket-paket..." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:283 #, kde-format msgid "The transaction is currently cleaning up..." msgstr "Transaksi saat ini sedang memperbersihkan..." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:286 #, kde-format msgid "" "The transaction is currently resolving the dependencies of the packages it " "will install..." msgstr "" "Transaksi saat ini sedang memecahkan ketergantungan paket yang akan " "dipasang..." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:288 #, kde-format msgid "The transaction is currently checking the signatures of the packages..." msgstr "Transaksi saat ini sedang memeriksa tandatanganan paket-paket..." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:290 #, kde-format msgid "" "The transaction is currently testing the commit of this set of packages..." msgstr "" "Transaksi saat ini sedang menguji komit dari himpunan paket-paket ini..." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:292 #, kde-format msgid "The transaction is currently committing its set of packages..." msgstr "Transaksi saat ini sedang mengkomit himpunannya paket-paket..." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:295 #, kde-format msgid "The transaction has finished!" msgstr "Transaksi terselesaikan!" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:297 #, kde-format msgid "The transaction was canceled" msgstr "Transaksi dibatalkan" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:299 #, kde-format msgid "The transaction is currently waiting for the lock..." msgstr "Transaksi saat ini sedang menunggu kunci..." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:301 #, kde-format msgid "Waiting for the user to authorize the transaction..." msgstr "Menunggu pengguna untuk otorisasi transaksi..." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:306 #, kde-format msgid "The transaction is currently copying files..." msgstr "Transaksi saat ini sedang menyalin file-file..." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:308 #, kde-format msgid "Currently refreshing the repository cache..." msgstr "Saat ini sedang menyegarkan singgahan repositori..." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:313 #, kde-format msgid "Unknown status %1." msgstr "Status %1tak diketahui." #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:324 #, kde-format msgctxt "update state" msgid "Stable" msgstr "Stabil" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:326 #, kde-format msgctxt "update state" msgid "Unstable" msgstr "Tak Stabil" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitMessages.cpp:328 #, kde-format msgctxt "update state" msgid "Testing" msgstr "Pengujian" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitResource.cpp:97 #, kde-format msgid "Unknown" msgstr "Tak diketahui" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitResource.cpp:220 #, kde-format msgctxt "package-name (version)" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitResource.cpp:222 #, kde-format msgctxt "comma separating package names" msgid ", " msgstr ", " #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitResource.cpp:238 #, kde-format msgid "Reason:" msgstr "Alasan:" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitResource.cpp:239 #, kde-format msgid "Obsoletes:" msgstr "Usang:" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitResource.cpp:240 #, kde-format msgid "Updates:" msgstr "Pembaruan:" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitResource.cpp:241 #, kde-format msgid "Change Log:" msgstr "Log Perubahan:" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitResource.cpp:242 #, kde-format msgid "Update State:" msgstr "Keadaan Pembaruan:" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitResource.cpp:243 #, kde-format msgid "Restart:" msgstr "Mulai ulang:" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitResource.cpp:246 #, kde-format msgid "Vendor:" msgstr "Vendor:" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitSourcesBackend.cpp:77 #, kde-format msgid "Repository description:" msgstr "Deskripsi repositori:" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitUpdater.cpp:276 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PKTransaction.cpp:223 #, kde-format msgid "" "Media Change of type '%1' is requested.\n" "%2" msgstr "" "Perubahan Media dari jenis '%1' telah diminta.\n" "%2" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitUpdater.cpp:287 #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PKTransaction.cpp:202 #, kde-format msgid "" "The package %1 and its vendor %2 require that you accept their license:\n" " %3" msgstr "" "Paket %1 dan vendor-nya %2 mewajibkan anda untuk menerima lisensi mereka:\n" " %3" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PackageKitUpdater.cpp:287 #, kde-format msgid "%1 requires user to accept its license" msgstr "%1 memerlukan pengguna untuk menerima lisensinya" #: libdiscover/backends/PackageKitBackend/PKTransaction.cpp:202 #, kde-format msgid "Accept EULA" msgstr "Terima EULA" #: libdiscover/DiscoverBackendsFactory.cpp:118 #, kde-format msgid "List all the available backends." msgstr "Daftarkan semua backend yang tersedia." #: libdiscover/DiscoverBackendsFactory.cpp:119 #, kde-format msgid "List all the backends we'll want to have loaded, separated by coma ','." msgstr "" "Daftarkan semua backend yang ingin kami muatkan, dipisahkan dengan koma ','." #: libdiscover/DiscoverBackendsFactory.cpp:126 #, kde-format msgid "Available backends:\n" msgstr "Backend tersedia:\n" #: libdiscover/resources/AbstractResource.cpp:88 #, kde-format msgid "Broken" msgstr "Rusak" #: libdiscover/resources/AbstractResource.cpp:89 #, kde-format msgid "Available" msgstr "Tersedia" #: libdiscover/resources/AbstractResource.cpp:90 #, kde-format msgid "Installed" msgstr "Terpasang" #: libdiscover/resources/AbstractResource.cpp:91 #, kde-format msgid "Upgradeable" msgstr "Dapat ditingkatkan" #: libdiscover/resources/ResourcesUpdatesModel.cpp:176 #, kde-format msgctxt "@item:intext Unknown remaining time" msgid "Updating..." msgstr "Membarui..." #: libdiscover/resources/ResourcesUpdatesModel.cpp:178 #, kde-format msgctxt "@item:intext Remaining time" msgid "%1 remaining" msgstr "%1 tersisa" #: libdiscover/resources/StandardBackendUpdater.cpp:99 #, kde-format msgid "%1 has been updated" msgstr "%1 akan diperbarui" #: libdiscover/resources/StandardBackendUpdater.cpp:215 #, kde-format msgid "Setting up for install..." msgstr "Persiapan untuk pasang..." #: libdiscover/Transaction/TransactionModel.cpp:86 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Starting" msgstr "Memulai" #: libdiscover/Transaction/TransactionModel.cpp:88 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Waiting" msgstr "Menunggu" #: libdiscover/Transaction/TransactionModel.cpp:90 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Downloading" msgstr "Mengunduh" #: libdiscover/Transaction/TransactionModel.cpp:94 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Installing" msgstr "Memasang" #: libdiscover/Transaction/TransactionModel.cpp:96 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Removing" msgstr "Mencopot" #: libdiscover/Transaction/TransactionModel.cpp:98 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Changing Addons" msgstr "Perubahan Addon" #: libdiscover/Transaction/TransactionModel.cpp:102 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Done" msgstr "Selesai" #: libdiscover/UpdateModel/UpdateModel.cpp:200 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Important Security Updates" msgstr "Pembaruan Keamanan Penting" #: libdiscover/UpdateModel/UpdateModel.cpp:201 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Application Updates" msgstr "Pembaruan Aplikasi" #: libdiscover/UpdateModel/UpdateModel.cpp:202 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "System Updates" msgstr "Pembaruan Sistem" #~ msgid "PackageKit error found" #~ msgstr "Ditemukan galat PackageKit" #~ msgid "PackageKit media change" #~ msgstr "Mengubah media PackageKit" #~ msgid "PackageKit restart required" #~ msgstr "Duperlukan me-restart PackageKit" #~ msgid "PackageKit Error" #~ msgstr "Galat PackageKit" #~ msgctxt "Category" #~ msgid "dummy 5" #~ msgstr "dumi 5" #~ msgctxt "Category" #~ msgid "dummy 6" #~ msgstr "dumi 6" #~ msgctxt "Category" #~ msgid "dummy 7" #~ msgstr "dumi 7" #~ msgctxt "Category" #~ msgid "dummy 8" #~ msgstr "dumi 8" #~ msgctxt "Category" #~ msgid "dummy 9" #~ msgstr "dumi 9" #~ msgctxt "Category" #~ msgid "dummy 10" #~ msgstr "dumi 10" #~ msgctxt "Category" #~ msgid "dummy 11" #~ msgstr "dumi 11" #~ msgctxt "@label The label used for viewing all members of this category" #~ msgid "All" #~ msgstr "Semua" #~ msgctxt "Category" #~ msgid "Unknown" #~ msgstr "Tidak Diketahui" #~ msgid "Something went wrong!" #~ msgstr "Sesuatu kesalahan!" #~ msgid "Error" #~ msgstr "Galat" #~ msgid "There are a couple of transaction messages:" #~ msgstr "Ada beberapa pesan transaksi:" #~ msgid "Transaction messages" #~ msgstr "Pesan transaksi" #~ msgid "Another transaction is still running!" #~ msgstr "Transaksi lain masih berjalan!" #~ msgid "Started downloading packages..." #~ msgstr "Mengunduh paket dimulai..." #~ msgid "Started processing packages..." #~ msgstr "Memroses paket dimulai..." #~ msgid "Started downloading %1..." #~ msgstr "Mengunduh %1 dimulai..." #~ msgid "Started processing %1..." #~ msgstr "Memroses %1 dimulai..." #~ msgctxt "Category" #~ msgid "Wallpapers" #~ msgstr "Wallpaper" #~ msgid "Enter %1 credentials for MakePlayLive (http://makeplaylive.com)" #~ msgstr "" #~ "Cantumkan %1 surat kepercayaan untuk MakePlayLive (http://makeplaylive." #~ "com)" #, fuzzy #~| msgctxt "@item:inlistbox Filters updates in the history view" #~| msgid "Updates" #~ msgctxt "@label Column label" #~ msgid "Updates" #~ msgstr "Pembaruan" #, fuzzy #~| msgctxt "@info:label Refers to a software version, Ex: Version 1.2.1:" #~| msgid "Version %1:" #~ msgctxt "@label Column label" #~ msgid "Version" #~ msgstr "Versi %1:" #, fuzzy #~| msgctxt "@info:status" #~| msgid "Downloading" #~ msgctxt "@label Column label" #~ msgid "Download Size" #~ msgstr "Mengunduh" #~ msgctxt "" -#~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"admin" -#~ "\"" +#~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " +#~ "\"admin\"" #~ msgid "System Administration" #~ msgstr "Administrasi Sistem" #~ msgctxt "" -#~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"base" -#~ "\"" +#~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " +#~ "\"base\"" #~ msgid "Base System" #~ msgstr "Sistem Dasar" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"cli-" #~ "mono\"" #~ msgid "Mono/CLI Infrastructure" #~ msgstr "Infrastruktur Mono/CLI" #~ msgctxt "" -#~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"comm" -#~ "\"" +#~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " +#~ "\"comm\"" #~ msgid "Communication" #~ msgstr "Komunikasi" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " #~ "\"database\"" #~ msgid "Databases" #~ msgstr "Database" #~ msgctxt "" -#~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"devel" -#~ "\"" +#~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " +#~ "\"devel\"" #~ msgid "Development" #~ msgstr "Pengembangan" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"doc\"" #~ msgid "Documentation" #~ msgstr "Dokumentasi" #~ msgctxt "" -#~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"debug" -#~ "\"" +#~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " +#~ "\"debug\"" #~ msgid "Debug" #~ msgstr "Kekutu" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " #~ "\"editors\"" #~ msgid "Editors" #~ msgstr "Penyunting" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " #~ "\"electronics\"" #~ msgid "Electronics" #~ msgstr "Ekektronika" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " #~ "\"embedded\"" #~ msgid "Embedded Devices" #~ msgstr "Perangkat Terbenam" #~ msgctxt "" -#~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"fonts" -#~ "\"" +#~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " +#~ "\"fonts\"" #~ msgid "Fonts" #~ msgstr "Font" #~ msgctxt "" -#~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"games" -#~ "\"" +#~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " +#~ "\"games\"" #~ msgid "Games and Amusement" #~ msgstr "Permainan dan Hiburan" #~ msgctxt "" -#~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"gnome" -#~ "\"" +#~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " +#~ "\"gnome\"" #~ msgid "GNOME Desktop Environment" #~ msgstr "Lingkungan Desktop GNOME" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " #~ "\"graphics\"" #~ msgid "Graphics" #~ msgstr "Grafik" #~ msgctxt "" -#~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"gnu-r" -#~ "\"" +#~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"gnu-" +#~ "r\"" #~ msgid "GNU R Statistical System" #~ msgstr "Sistem Statistik GNU R" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " #~ "\"gnustep\"" #~ msgid "Gnustep Desktop Environment" #~ msgstr "Lingkungan Desktop Gnustep" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " #~ "\"hamradio\"" #~ msgid "Amateur Radio" #~ msgstr "Radio Amatir" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " #~ "\"haskell\"" #~ msgid "Haskell Programming Language" #~ msgstr "Bahasa Pemrograman Haskell" #~ msgctxt "" -#~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"httpd" -#~ "\"" +#~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " +#~ "\"httpd\"" #~ msgid "Web Servers" #~ msgstr "Server Web" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " #~ "\"interpreters\"" #~ msgid "Interpreted Computer Languages" #~ msgstr "Bahasa Komputer Interpreted" #~ msgctxt "" -#~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"java" -#~ "\"" +#~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " +#~ "\"java\"" #~ msgid "Java Programming Language" #~ msgstr "Bahasa Pemrograman Java" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"kde\"" #~ msgid "KDE Software Compilation" #~ msgstr "Kompilasi Perangkat Lunak KDE" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " #~ "\"kernel\"" #~ msgid "Kernel and Modules" #~ msgstr "Kernel dan Modul" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " #~ "\"libdevel\"" #~ msgid "Libraries - Development" #~ msgstr "Perpustakaan - Pengembangan" #~ msgctxt "" -#~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"libs" -#~ "\"" +#~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " +#~ "\"libs\"" #~ msgid "Libraries" #~ msgstr "Perpustakaan" #~ msgctxt "" -#~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"lisp" -#~ "\"" +#~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " +#~ "\"lisp\"" #~ msgid "Lisp Programming Language" #~ msgstr "Bahasa Pemrograman Lisp" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " #~ "\"localization\"" #~ msgid "Localization" #~ msgstr "Lokalisasi" #~ msgctxt "" -#~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"mail" -#~ "\"" +#~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " +#~ "\"mail\"" #~ msgid "Email" #~ msgstr "Email" #~ msgctxt "" -#~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"math" -#~ "\"" +#~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " +#~ "\"math\"" #~ msgid "Mathematics" #~ msgstr "Matematika" #~ msgctxt "" -#~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"misc" -#~ "\"" +#~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " +#~ "\"misc\"" #~ msgid "Miscellaneous - Text-based" #~ msgstr "Bermacam-macam - Berbasis Teks" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"net\"" #~ msgid "Networking" #~ msgstr "Jaringan" #~ msgctxt "" -#~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"news" -#~ "\"" +#~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " +#~ "\"news\"" #~ msgid "Newsgroups" #~ msgstr "Newsgroups" #~ msgctxt "" -#~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"ocaml" -#~ "\"" +#~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " +#~ "\"ocaml\"" #~ msgid "OCaml Programming Language" #~ msgstr "Bahasa Pemrograman OCaml" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " #~ "\"oldlibs\"" #~ msgid "Libraries - Old" #~ msgstr "Perpustakaan - Usang" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " #~ "\"otherosfs\"" #~ msgid "Cross Platform" #~ msgstr "Platform Silang" #~ msgctxt "" -#~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"perl" -#~ "\"" +#~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " +#~ "\"perl\"" #~ msgid "Perl Programming Language" #~ msgstr "Bahasa Pemrograman Perl" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"php\"" #~ msgid "PHP Programming Language" #~ msgstr "Bahasa Pemrograman PHP" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " #~ "\"python\"" #~ msgid "Python Programming Language" #~ msgstr "Bahasa Pemrograman Python" #~ msgctxt "" -#~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"ruby" -#~ "\"" +#~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " +#~ "\"ruby\"" #~ msgid "Ruby Programming Language" #~ msgstr "Bahasa Pemrograman Ruby" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " #~ "\"science\"" #~ msgid "Science" #~ msgstr "Ilmu Pengetahuan" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " #~ "\"shells\"" #~ msgid "Shells" #~ msgstr "Shells" #~ msgctxt "" -#~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"sound" -#~ "\"" +#~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " +#~ "\"sound\"" #~ msgid "Multimedia" #~ msgstr "Multimedia" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"tex\"" #~ msgid "TeX Authoring" #~ msgstr "Penulisan TeX" #~ msgctxt "" -#~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"text" -#~ "\"" +#~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " +#~ "\"text\"" #~ msgid "Word Processing" #~ msgstr "Pengolahan Kata" #~ msgctxt "" -#~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"utils" -#~ "\"" +#~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " +#~ "\"utils\"" #~ msgid "Utilities" #~ msgstr "Utilitas" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"vcs\"" #~ msgid "Version Control Systems" #~ msgstr "Sistem Pengendalian Versi" #~ msgctxt "" -#~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"video" -#~ "\"" +#~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " +#~ "\"video\"" #~ msgid "Video Software" #~ msgstr "Perangkat Lunak Video" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"web\"" #~ msgid "Internet" #~ msgstr "Internet" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"x11\"" #~ msgid "Miscellaneous - Graphical" #~ msgstr "Bermacam-macam - Grafik" #~ msgctxt "" -#~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"xfce" -#~ "\"" +#~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " +#~ "\"xfce\"" #~ msgid "Xfce Desktop Environment" #~ msgstr "Lingkungan Desktop Xfce" #~ msgctxt "" -#~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"zope" -#~ "\"" +#~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " +#~ "\"zope\"" #~ msgid "Zope/Plone Environment" #~ msgstr "Lingkungan Zope/Plone" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " #~ "\"unknown\"" #~ msgid "Unknown" #~ msgstr "Tidak diketahui" #~ msgctxt "" -#~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"alien" -#~ "\"" +#~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " +#~ "\"alien\"" #~ msgid "Converted from RPM by Alien" #~ msgstr "Mengkonversi dari RPM dengan Alien" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " #~ "\"translations\"" #~ msgid "Internationalization and Localization" #~ msgstr "Internasionalisasi dan Lokalisasi" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " #~ "\"metapackages\"" #~ msgid "Meta Packages" #~ msgstr "Meta Paket" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Debian package section \"non-US\", for packages that " #~ "cannot be shipped in the US" #~ msgid "Restricted On Export" #~ msgstr "Dibatasi Saat Mengekspor" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"non-" #~ "free\"" #~ msgid "Non-free" #~ msgstr "Bukan bebas" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " #~ "\"contrib\"" #~ msgid "Contrib" #~ msgstr "Contrib" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " #~ "\"education\"" #~ msgid "Education" #~ msgstr "Pendidikan" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " #~ "\"introspection\"" #~ msgid "GObject Introspection Data" #~ msgstr "GObject Introspeksi Data" #~ msgctxt "@item:inlistbox" #~ msgid "Common" #~ msgstr "Umum" #~ msgctxt "@item:inlistbox CPU architecture" #~ msgid "32-bit" #~ msgstr "32-bit" #~ msgctxt "@item:inlistbox CPU architecture" #~ msgid "64-bit" #~ msgstr "64-bit" #~ msgctxt "@item:inlistbox PU architecture" #~ msgid "Power PC" #~ msgstr "Power PC" #~ msgctxt "@label Easter Egg" #~ msgid "This Muon has super cow powers" #~ msgstr "Muon ini memiliki kekuatan sapi super" #~ msgid "Show notifications for available updates" #~ msgstr "Tampilkan pemberitahuan pembaruan yang tersedia" #~ msgid "Show the number of available updates" #~ msgstr "Tampilkan jumlah pembaruan yang tersedia" #~ msgid "Checking for bugs..." #~ msgstr "Memeriksa bug ..." #~ msgid "Cannot kill process" #~ msgstr "Tidak dapat membunuh proses" #~ msgid "Muon Notification Daemon" #~ msgstr "Jurik Pemberitahuan Muon" #~ msgid "A Notification Daemon for Muon" #~ msgstr "Sebuah Jurik Pemberitahuan untuk Muon" #~ msgid "" #~ "(C) 2013 Lukas Appelhans, (C) 2009-2012 Jonathan Thomas, (C) 2009 Harald " #~ "Sitter" #~ msgstr "" #~ "(C) 2013 Lukas Appelhans, (C) 2009-2012 Jonathan Thomas, (C) 2009 Harald " #~ "Sitter" #~ msgid "" #~ "PackageKit does not tell us a useful status right now! Its status is %1." #~ msgstr "" #~ "PackageKit tidak memberi tahu kita status yang berguna sampai sekarang! " #~ "Statusnya adalah %1." #~ msgid "%1 update notifier" #~ msgstr "%1 pemberitahu pembaruan" #~ msgid "Muon %1 update notifier" #~ msgstr "Pemberitahu pembaruan %1 Muon" #~ msgid "Open Muon..." #~ msgstr "Buka Muon..." #~ msgid "Quit notifier..." #~ msgstr "Keluarkan pemberitahu..." #~ msgid "A security update is available for your system." #~ msgstr "Sebuah pembaruan keamanan telah tersedia untuk sistem anda." #~ msgid "An update is available for your system!" #~ msgstr "Sebuah pembaruan telah tersedia untuk sistem anda!" #~ msgid "" #~ "There are %1 updated packages, of which %2 were updated for security " #~ "reasons!" #~ msgstr "" #~ "Ada %1 paket diperbarui, yang mana %2 diperbarui untuk alasan keamanan!" #~ msgid "There are %1 updated packages!" #~ msgstr "Ada %1 paket diperbarui!" #~ msgid "%1 packages were updated for security reasons" #~ msgstr "%1 paket diperbarui untuk alasan keamanan" #~ msgid "A system update is recommended" #~ msgstr "Dianjurkan sebuah pembaruan sistem" #~ msgid "System update available" #~ msgstr "Pembaruan sistem tersedia" #~ msgid "Your system is up-to-date!" #~ msgstr "Sistem anda telah mutakhir" #~ msgid "No system update available" #~ msgstr "Pembaruan sistem tidak tersedia" Index: branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/id/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.bluetooth.po =================================================================== --- branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/id/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.bluetooth.po (nonexistent) +++ branches/stable/l10n-kf5-plasma-lts/id/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.bluetooth.po (revision 1502941) @@ -0,0 +1,221 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Wantoyo , 2017. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 22:51+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2017-10-24 22:24+0700\n" +"Last-Translator: Wantoyo \n" +"Language-Team: Indonesian \n" +"Language: id\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: package/contents/code/logic.js:47 +#, kde-format +msgid "Bluetooth is disabled" +msgstr "Bluetooth telah dinonaktifkan" + +#: package/contents/code/logic.js:50 +#, kde-format +msgid "No adapters available" +msgstr "Tiada adaptor yang tersedia" + +#: package/contents/code/logic.js:52 +#, kde-format +msgid "Bluetooth is offline" +msgstr "Bluetooth telah offline" + +#: package/contents/code/logic.js:55 +#, kde-format +msgctxt "Number of connected devices" +msgid "%1 connected device" +msgstr "%1 perangkat tersambung" + +#: package/contents/code/logic.js:61 +#, kde-format +msgid "No connected devices" +msgstr "Tiada perangkat tersambung" + +#: package/contents/ui/BluetoothApplet.qml:38 +#, kde-format +msgid "Bluetooth" +msgstr "Bluetooth" + +#: package/contents/ui/BluetoothApplet.qml:57 +#, kde-format +msgid "Configure &Bluetooth..." +msgstr "Konfigurasi &Bluetooth..." + +#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:134 +#, kde-format +msgid "Disconnect" +msgstr "Putus" + +#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:134 +#, kde-format +msgid "Connect" +msgstr "Sambung" + +#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:187 +#, kde-format +msgid "Browse Files" +msgstr "Telusuri File" + +#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:199 +#, kde-format +msgid "Send File" +msgstr "Kirim File" + +#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:334 +#, kde-format +msgid "Yes" +msgstr "Ya" + +#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:336 +#, kde-format +msgid "No" +msgstr "Tidak" + +#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:352 +#, kde-format +msgid "Remote Name" +msgstr "Nama Remot" + +#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:356 +#, kde-format +msgid "Address" +msgstr "Alamat" + +#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:359 +#, kde-format +msgid "Paired" +msgstr "Disandingkan" + +#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:362 +#, kde-format +msgid "Trusted" +msgstr "Dipercaya" + +#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:365 +#, kde-format +msgid "Adapter" +msgstr "Adaptor" + +#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:374 +#, kde-format +msgid "Disconnecting" +msgstr "Memutus" + +#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:374 +#, kde-format +msgid "Connecting" +msgstr "Menyambung" + +#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:381 +#, kde-format +msgid "Audio device" +msgstr "Perangkat audio" + +#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:387 +#, kde-format +msgid "Input device" +msgstr "Perangkat input" + +#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:396 +#, kde-format +msgid "File transfer" +msgstr "Transfer file" + +#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:399 +#, kde-format +msgid "Send file" +msgstr "Kirim file" + +#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:402 +#, kde-format +msgid "Input" +msgstr "Input" + +#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:405 +#, kde-format +msgid "Audio" +msgstr "Audio" + +#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:408 +#, kde-format +msgid "Network" +msgstr "Jaringan" + +#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:412 +#, kde-format +msgid "Other device" +msgstr "Perangkat lain" + +#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:453 +#, kde-format +msgctxt "Notification when the connection failed due to Failed:HostIsDown" +msgid "The device is unreachable" +msgstr "Perangkat tidak terjangkau" + +#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:456 +#, kde-format +msgctxt "Notification when the connection failed due to Failed" +msgid "Connection to the device failed" +msgstr "Sambungan ke perangkat gagal" + +#: package/contents/ui/DeviceItem.qml:462 +#, kde-format +msgctxt "Notification when the connection failed due to NotReady" +msgid "The device is not ready" +msgstr "Perangkat belum siap" + +#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:40 +#, kde-format +msgid "No Adapters Available" +msgstr "Tiada Adaptor yang Tersedia" + +#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:56 +#, kde-format +msgid "Bluetooth is Disabled" +msgstr "Bluetooth telah Dinonaktifkan" + +#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:67 +#, kde-format +msgid "Enable Bluetooth" +msgstr "Aktifkan Bluetooth" + +#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:110 +#, kde-format +msgid "No Devices Found" +msgstr "Tiada Perangkat yang Ditemukan" + +#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:121 +#, kde-format +msgid "Add New Device" +msgstr "Tambah Perangkat Baru" + +#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:145 +#, kde-format +msgid "Connected devices" +msgstr "Perangkat tersambung" + +#: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:145 +#, kde-format +msgid "Available devices" +msgstr "Perangkat yang tersedia" + +#: package/contents/ui/Toolbar.qml:67 +#, kde-format +msgid "Add New Device..." +msgstr "Tambah Perangkat Baru..." + +#: package/contents/ui/Toolbar.qml:78 +#, kde-format +msgid "Configure Bluetooth..." +msgstr "Konfigurasi Bluetooth..."