Index: trunk/l10n-support/it/summit/messages/kde-workspace/kinfocenter.po =================================================================== --- trunk/l10n-support/it/summit/messages/kde-workspace/kinfocenter.po (revision 1501237) +++ trunk/l10n-support/it/summit/messages/kde-workspace/kinfocenter.po (revision 1501238) @@ -1,207 +1,206 @@ # translation of kinfocenter.po to Italian # Andrea Rizzi , 2003, 2004, 2005, 2007. # Giovanni Venturi , 2006. # Luciano Montanaro , 2007, 2008, 2010. # Federico Zenith , 2009, 2010. -# Paolo Zamponi , 2016. +# Paolo Zamponi , 2016, 2017. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kinfocenter\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-10-22 09:39+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-04-25 14:57+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2017-10-22 13:02+0100\n" "Last-Translator: Paolo Zamponi \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Federico Zenith,Andrea Rizzi,Federico Cozzi" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "federico.zenith@member.fsf.org,," #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: infocenter.cpp:52 #, kde-format msgctxt "Main window title" msgid "KInfocenter" msgstr "Centro d'informazione" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: infocenter.cpp:128 #, kde-format msgctxt "Information about current module located in about menu" msgid "About Current Information Module" msgstr "Informazioni sul modulo informativo attuale" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: infocenter.cpp:133 #, kde-format msgctxt "Module help button label" msgid "Module Help" msgstr "Aiuto sul modulo" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: infocenter.cpp:136 #, kde-format msgctxt "Help button label" msgid "Help" msgstr "Aiuto" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: infocenter.cpp:176 #, kde-format msgctxt "Search Bar Click Message" msgid "Search" msgstr "Cerca" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: infocenter.cpp:181 #, kde-format msgctxt "Kaction search label" msgid "Search Modules" msgstr "Cerca nei moduli" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: infokcmmodel.cpp:34 #, kde-format msgid "Information Modules" msgstr "Moduli informativi" #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: kinfocenterui.rc:10 #, kde-format msgctxt "@title:menu" msgid "Main Toolbar" msgstr "Barra degli strumenti principale" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: main.cpp:41 #, kde-format msgid "Info Center" msgstr "Centro d'informazione" #. +> trunk5 #: main.cpp:44 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Copyright 2009-2016 KDE" +#, kde-format msgid "Copyright 2009-2017 KDE" -msgstr "Copyright 2009-2016 KDE" +msgstr "Copyright 2009-2017 KDE" #. +> stable5 plasma5lts #: main.cpp:44 #, kde-format msgid "Copyright 2009-2016 KDE" msgstr "Copyright 2009-2016 KDE" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: main.cpp:46 #, kde-format msgid "David Hubner" msgstr "David Hubner" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: main.cpp:46 #, kde-format msgid "Current Maintainer" msgstr "Responsabile attuale" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: main.cpp:47 #, kde-format msgid "Helge Deller" msgstr "Helge Deller" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: main.cpp:47 #, kde-format msgid "Previous Maintainer" msgstr "Responsabile precedente" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: main.cpp:48 #, kde-format msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel" msgstr "Matthias Hölzer-Klüpfel" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: main.cpp:49 #, kde-format msgid "Matthias Elter" msgstr "Matthias Elter" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: main.cpp:50 #, kde-format msgid "Matthias Ettrich" msgstr "Matthias Ettrich" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: main.cpp:51 #, kde-format msgid "Waldo Bastian" msgstr "Waldo Bastian" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: main.cpp:52 #, kde-format msgid "Nicolas Ternisien" msgstr "Nicolas Ternisien" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: sidepanel.cpp:106 #, kde-format msgid "Clear Search" msgstr "Pulisci ricerca" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: sidepanel.cpp:109 #, kde-format msgid "Expand All Categories" msgstr "Espandi tutte le categorie" #. +> trunk5 stable5 plasma5lts #: sidepanel.cpp:112 #, kde-format msgid "Collapse All Categories" msgstr "Contrai tutte le categorie" #~ msgctxt "Export button label" #~ msgid "Export" #~ msgstr "E&sporta" #~ msgid "Export of the module has produced no output." #~ msgstr "L'esportazione dei moduli non ha prodotto risultati." #~ msgid "Unable to open file to write export information" #~ msgstr "Impossibile aprire file per scrivere informazioni di esportazione" #~ msgid "Export information for %1" #~ msgstr "Informazioni di esportazione di %1" #~ msgid "Information exported" #~ msgstr "Informazioni esportate" #~ msgid "KDE Info Center" #~ msgstr "Centro d'informazione di KDE" #~ msgid "The KDE Info Center" #~ msgstr "Il centro delle informazioni di KDE" #~ msgid "(c) 2009-2010, The KDE SC KInfocenter Development Team" #~ msgstr "© 2009-2010 degli sviluppatori del centro d'informazione di KDE" #~ msgid "%1 ( %2 )" #~ msgstr "%1 ( %2 )"