Index: trunk/l10n-kf5/he/messages/kde-workspace/plasma-discover-notifier.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/he/messages/kde-workspace/plasma-discover-notifier.po (nonexistent) +++ trunk/l10n-kf5/he/messages/kde-workspace/plasma-discover-notifier.po (revision 1470312) @@ -0,0 +1,76 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Elkana Bardugo , 2016. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-05 08:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-09-19 00:10+0200\n" +"Last-Translator: Elkana Bardugo \n" +"Language-Team: Hebrew \n" +"Language: he\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" + +#: notifier/DiscoverNotifier.cpp:84 +msgid "System update available" +msgstr "עדכוני מערכת זמינים" + +#: notifier/DiscoverNotifier.cpp:130 +msgid "Security updates available" +msgstr "עדכוני אבטחה זמינים" + +#: notifier/DiscoverNotifier.cpp:132 +msgid "Updates available" +msgstr "עדכונים זמינים" + +#: notifier/DiscoverNotifier.cpp:134 +msgid "System up to date" +msgstr "המערכת מעודכנת" + +#: notifier/DiscoverNotifier.cpp:145 +#, kde-format +msgctxt "First part of '%1, %2'" +msgid "1 package to update" +msgid_plural "%1 packages to update" +msgstr[0] "חבילה לעדכון" +msgstr[1] "%1 חבילות לעדכון" + +#: notifier/DiscoverNotifier.cpp:148 +#, kde-format +msgctxt "Second part of '%1, %2'" +msgid "of which 1 is security update" +msgid_plural "of which %1 are security updates" +msgstr[0] "ובהם עדכון אבטחה אחד" +msgstr[1] "ובהם %1 עדכוני אבטחה" + +#: notifier/DiscoverNotifier.cpp:151 +#, kde-format +msgctxt "" +"%1 is '%1 packages to update' and %2 is 'of which %1 is security updates'" +msgid "%1, %2" +msgstr "%1, %2" + +#: notifier/DiscoverNotifier.cpp:153 +#, kde-format +msgid "1 package to update" +msgid_plural "%1 packages to update" +msgstr[0] "חבילה אחת לעדכון" +msgstr[1] "%1 חבילות לעדכון" + +#: notifier/DiscoverNotifier.cpp:155 +#, kde-format +msgid "1 security update" +msgid_plural "%1 security updates" +msgstr[0] "עדכון אבטחה אחד" +msgstr[1] "%1 עדכוני אבטחה" + +#: notifier/DiscoverNotifier.cpp:157 +msgid "No packages to update" +msgstr "אין חבילות לעדכון" + Property changes on: trunk/l10n-kf5/he/messages/kde-workspace/plasma-discover-notifier.po ___________________________________________________________________ Added: svn:executable ## -0,0 +1 ## +* \ No newline at end of property Index: trunk/l10n-kf5/he/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.devicenotifier.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/he/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.devicenotifier.po (revision 1470311) +++ trunk/l10n-kf5/he/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.devicenotifier.po (revision 1470312) @@ -1,147 +1,145 @@ # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Diego Iastrubni , 2008, 2013. # elkana bardugo , 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_applet_devicenotifier\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-07-02 08:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-09-18 22:50+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-09-18 23:47+0200\n" "Last-Translator: Elkana Bardugo \n" "Language-Team: Hebrew \n" "Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" #: package/contents/config/config.qml:25 msgid "General" msgstr "כללי" #: package/contents/ui/configGeneral.qml:45 msgid "Removable devices only" msgstr "התקנים הניתנים להסרה" #: package/contents/ui/configGeneral.qml:50 msgid "Non-removable devices only" msgstr "התקנים קבועים" #: package/contents/ui/configGeneral.qml:55 msgid "All devices" msgstr "כל ההתקנים" #: package/contents/ui/configGeneral.qml:62 msgid "Open popup when new device is plugged in" msgstr "הראה חלון קופץ שהתקן חדש מחובר" #: package/contents/ui/DeviceItem.qml:167 msgid "" "It is currently not safe to remove this device: applications may be " "accessing it. Click the eject button to safely remove this device." msgstr "" "כרגע לא בטוח להסיר את ההתקן, מכיוון שקיימים יישומים הניגשים אליו. לחץ " "על לחצן ההסרה כדי להסיר בבטחה את ההתקן." #: package/contents/ui/DeviceItem.qml:169 msgid "This device is currently accessible." msgstr "ההתקן הזה זמין כעת." #: package/contents/ui/DeviceItem.qml:174 msgid "" "It is currently not safe to remove this device: applications may be " "accessing other volumes on this device. Click the eject button on these " "other volumes to safely remove this device." msgstr "" "כרגע לא בטוח להסיר את ההתקן, מכיוון שקיימים יישומים הניגשים אל חלקים " "אחרים בהתקן. לחץ על לחצן ההסרה של החלקים האחרים כדי להסיר בבטחה את ההתקן." #: package/contents/ui/DeviceItem.qml:176 msgid "It is currently safe to remove this device." msgstr "בטוח להסיר ההתקן." #: package/contents/ui/DeviceItem.qml:179 msgid "This device is not currently accessible." msgstr "ההתקן כרגע לא זמין." #: package/contents/ui/DeviceItem.qml:220 #, kde-format msgctxt "@info:status Free disk space" msgid "%1 free" msgstr "%1 פנוי" #: package/contents/ui/DeviceItem.qml:247 #, kde-format msgid "1 action for this device" msgid_plural "%1 actions for this device" msgstr[0] "פעולה אחת עבור התקן זה" msgstr[1] "%1 פעולות עבור התקן זה" #: package/contents/ui/DeviceItem.qml:252 msgctxt "" "Accessing is a less technical word for Mounting; translation should be short " "and mean 'Currently mounting this device'" msgid "Accessing..." msgstr "ניגש..." #: package/contents/ui/DeviceItem.qml:254 msgctxt "" "Removing is a less technical word for Unmounting; translation shoud be short " "and mean 'Currently unmounting this device'" msgid "Removing..." msgstr "מסיר..." #: package/contents/ui/devicenotifier.qml:60 #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:39 msgid "No Devices Available" msgstr "אין התקנים זמינים" #: package/contents/ui/devicenotifier.qml:60 -#, fuzzy #| msgid "Most recent device" msgid "Most Recent Device" -msgstr "ההתקן האחרון שחובר" +msgstr "ההתקן ההכי חדש" #: package/contents/ui/devicenotifier.qml:200 -#, fuzzy #| msgid "Non-removable devices only" msgctxt "Open auto mounter kcm" msgid "Configure Removable Devices" -msgstr "התקנים קבועים" +msgstr "הגדרת התקנים נשלפים" #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:154 msgid "Click to access this device from other applications." msgstr "לחץ כדי לגשת להתקן מיישומים אחרים." #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:156 msgid "Click to eject this disc." msgstr "לחץ על מנת להוציא את התקליטור." #: package/contents/ui/FullRepresentation.qml:158 msgid "Click to safely remove this device." msgstr "לחץ כדי להסיר ההתקן בבטחה." #~ msgid "No devices available" #~ msgstr "אין התקנים זמינים." #~ msgid "Click to mount this device." #~ msgstr "לחץ כדי לחבר ההתקן זה." #~ msgid "Available Devices" #~ msgstr "התקנים זמינים" #~ msgid "Display" #~ msgstr "הצג" #~ msgid "Automounting" #~ msgstr "עגינה אוטומטית" #~ msgid "Show hidden devices" #~ msgstr "הצג התקנים חבויים" #~ msgctxt "Hide a device" #~ msgid "Hide %1" #~ msgstr "החבא %1" Index: trunk/l10n-kf5/he/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.systemmonitor.memory.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/he/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.systemmonitor.memory.po (nonexistent) +++ trunk/l10n-kf5/he/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.systemmonitor.memory.po (revision 1470312) @@ -0,0 +1,31 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Elkana Bardugo , 2016. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2015-02-12 08:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-09-18 23:47+0200\n" +"Last-Translator: Elkana Bardugo \n" +"Language-Team: Hebrew \n" +"Language: he\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" + +#: contents/config/config.qml:25 +msgid "Memory" +msgstr "זיכרון" + +#: contents/ui/memory.qml:33 contents/ui/memoryConfig.qml:33 +msgid "Physical memory" +msgstr "זיכרון פיזי" + +#: contents/ui/memory.qml:35 contents/ui/memoryConfig.qml:35 +msgid "Swap" +msgstr "קובץ החלפה" + Property changes on: trunk/l10n-kf5/he/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.systemmonitor.memory.po ___________________________________________________________________ Added: svn:executable ## -0,0 +1 ## +* \ No newline at end of property Index: trunk/l10n-kf5/he/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.taskmanager.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/he/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.taskmanager.po (revision 1470311) +++ trunk/l10n-kf5/he/messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.taskmanager.po (revision 1470312) @@ -1,412 +1,391 @@ # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Diego Iastrubni , 2008, 2013. # elkana bardugo , 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_applet_tasks\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-09-13 08:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-09-18 23:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-09-18 23:47+0200\n" "Last-Translator: Elkana Bardugo \n" "Language-Team: Hebrew \n" "Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: package/contents/config/config.qml:26 msgid "General" msgstr "כללי" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:53 msgid "Arrangement" msgstr "סדר" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:61 -#, fuzzy #| msgid "Maximum rows:" msgid "Maximum columns:" -msgstr "מספר שורות מירבי:" +msgstr "מקסימום עמודות:" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:61 msgid "Maximum rows:" msgstr "מספר שורות מירבי:" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:73 msgid "Always arrange tasks in rows of as many columns" msgstr "תמיד ארגן משימות בשורות של הרבה עמודות" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:73 msgid "Always arrange tasks in columns of as many rows" msgstr "תמיד ארגן משימות בעמודות של הרבה שורות" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:82 msgid "Behavior" msgstr "התנהגות" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:90 msgid "Show tooltips" msgstr "הצג חלוניות מידע" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:95 msgid "Cycle through tasks with mouse wheel" msgstr "עבור בין משימות ע\"י גלילה" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:100 msgid "Highlight windows" msgstr "הדגש חלונות" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:106 msgid "Show progress and status information in task buttons" msgstr "הראה התקדמות ומצב בלחצן המשימה" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:111 msgid "On middle-click:" msgstr "בלחיצה על הגלגלת:" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:117 msgctxt "The click action" msgid "None" msgstr "כלום" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:117 msgid "Close Window or Group" msgstr "סגור חלון או קבוצת חלונות" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:117 msgid "New Instance" msgstr "פתח מופע חדש" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:117 -#, fuzzy #| msgid "Close Window or Group" msgid "Minimize/Restore Window or Group" -msgstr "סגור חלון או קבוצת חלונות" +msgstr "מזער/שחזר חלון או קבוצה" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:126 msgid "Grouping and Sorting" msgstr "קיבוץ ומיון" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:136 msgid "Sorting:" msgstr "מיון:" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:143 msgid "Do Not Sort" msgstr "אל תמיין" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:143 msgid "Manually" msgstr "ידנית" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:143 msgid "Alphabetically" msgstr "לפי סדר הא\"ב" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:143 msgid "By Desktop" msgstr "לפי שולחן עבודה" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:143 msgid "By Activity" msgstr "לפי פעילות" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:151 msgid "Keep launchers separate" msgstr "שמור משגרים מופרדים" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:159 msgid "Grouping:" msgstr "קיבוץ:" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:168 msgid "Do Not Group" msgstr "אל תקבץ" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:168 msgid "By Program Name" msgstr "לפי שם יישום" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:176 msgid "Open groups in popups" msgstr "פתח קבוצה בחלונות קופצים" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:192 -#, fuzzy #| msgid "Only when the taskbar is full" msgid "Only group when the task manager is full" -msgstr "רק כאשר שורת המשימות מלאה" +msgstr "קבץ רק ששורת המשימות מלאה" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:204 msgid "Filters" msgstr "מסננים" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:212 -#, fuzzy #| msgid "Only show tasks from the current screen" msgid "Show only tasks from the current screen" -msgstr "הצג רק משימות מהמסך הנוכחי" +msgstr "הראה רק משימות מהמסך הנוכחי" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:217 -#, fuzzy #| msgid "Only show tasks from the current desktop" msgid "Show only tasks from the current desktop" -msgstr "הצג רק משימות משולחן העבודה הנוכחי" +msgstr "הראה רק משימות משולחן העבודה הנוכחי" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:222 -#, fuzzy #| msgid "Only show tasks from the current activity" msgid "Show only tasks from the current activity" -msgstr "הצג רק משימות מהפעילות הנוכחית" +msgstr "הראה רק משימות מהפעילות הנוכחית" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:230 -#, fuzzy #| msgid "Only show tasks that are minimized" msgid "Show only tasks that are minimized" -msgstr "הצג רק משימות ממוזערות" +msgstr "הראה רק משימות ממוזערות" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:106 -#, fuzzy #| msgctxt "@action:button Go to previous song" #| msgid "Previous" msgctxt "Play previous track" msgid "Previous Track" -msgstr "הקודם" +msgstr "הרצועה הקודמת" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:119 -#, fuzzy #| msgctxt "@action:button Pause player" #| msgid "Pause" msgctxt "Pause playback" msgid "Pause" msgstr "השהה" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:119 -#, fuzzy #| msgctxt "Start player" #| msgid "Play" msgctxt "Start playback" msgid "Play" -msgstr "הפעל" +msgstr "נגן" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:130 msgctxt "Stop playback" msgid "Stop" msgstr "עצור" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:138 msgctxt "Play next track" msgid "Next Track" msgstr "הרצועה הבאה" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:154 msgctxt "Quit media player app" msgid "Quit" msgstr "צא" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:169 msgctxt "Open or bring to the front window of media player app" msgid "Restore" msgstr "שחזר" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:193 -#, fuzzy #| msgid "By Desktop" msgid "Move To &Desktop" -msgstr "לפי שולחן עבודה" +msgstr "העבר לשולחן עבודה" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:215 -#, fuzzy #| msgid "By Desktop" msgid "Move &To Current Desktop" -msgstr "לפי שולחן עבודה" +msgstr "העבר לשולחן עבודה הנוכחי" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:224 -#, fuzzy #| msgid "By Desktop" msgid "&All Desktops" -msgstr "לפי שולחן עבודה" +msgstr "&כל שולחנות העבודה" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:238 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "By Desktop" msgctxt "1 = number of desktop, 2 = desktop name" msgid "&%1 Desktop %2" -msgstr "לפי שולחן עבודה" +msgstr "&%1 שולחן עבודה %2" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:252 -#, fuzzy #| msgid "By Desktop" msgid "&New Desktop" -msgstr "לפי שולחן עבודה" +msgstr "שולחן עבודה חדש" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:271 -#, fuzzy #| msgid "By Activity" msgid "Move To &Activity" -msgstr "לפי פעילות" +msgstr "העבר ל&פעילות" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:292 msgid "Add To Current Activity" msgstr "הוסף לפעילות הנוכחית" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:302 -#, fuzzy #| msgid "By Activity" msgid "All Activities" -msgstr "לפי פעילות" +msgstr "כל הפעילויות" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:364 msgid "Mi&nimize" msgstr "&מזער" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:377 msgid "Ma&ximize" msgstr "&הגדל" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:388 -#, fuzzy #| msgid "New Instance" msgid "Start New Instance" -msgstr "פתח מופע חדש" +msgstr "פתח חלון חדש" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:403 msgid "&Show A Launcher When Not Running" msgstr "ה&ראה משגר שהיישום אינו פועלת" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:417 msgid "Remove Launcher" msgstr "הסר משגר" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:430 msgid "More Actions" msgstr "עוד פעולות" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:438 msgid "&Move" msgstr "ה&זז" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:447 msgid "Re&size" msgstr "שנה &גודל" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:456 msgid "Keep &Above Others" msgstr "שמור מעל אחרים" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:466 msgid "Keep &Below Others" msgstr "שמור מתחת אחרים" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:478 msgid "&Fullscreen" msgstr "&מסך מלא" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:490 msgid "&Shade" msgstr "האפל" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:505 msgid "Allow this program to be grouped" msgstr "אפשר ליישום זה להתקבץ" #: package/contents/ui/ContextMenu.qml:535 -#, fuzzy #| msgctxt "close this window" #| msgid "Close" msgid "&Close" -msgstr "סגור" +msgstr "&סגור" #: package/contents/ui/Task.qml:245 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgctxt "Which virtual desktop a window is currently on" #| msgid "On %1" msgid "On %1" msgstr "ב־%1" #: package/contents/ui/Task.qml:254 msgctxt "Which virtual desktop a window is currently on" msgid "Available on all activities" msgstr "זמין בכל הפעילויות" #: package/contents/ui/Task.qml:273 #, kde-format msgctxt "Activities a window is currently on (apart from the current one)" msgid "Also available on %1" msgstr "זמין גם ב %1" #: package/contents/ui/Task.qml:277 #, kde-format msgctxt "Which activities a window is currently on" msgid "Available on %1" msgstr "זמין ב %1" #: package/contents/ui/ToolTipDelegate.qml:268 -#, fuzzy #| msgctxt "@action:button Go to previous song" #| msgid "Previous" msgctxt "Go to previous song" msgid "Previous" msgstr "הקודם" #: package/contents/ui/ToolTipDelegate.qml:277 -#, fuzzy #| msgctxt "@action:button Pause player" #| msgid "Pause" msgctxt "Pause player" msgid "Pause" msgstr "השהה" #: package/contents/ui/ToolTipDelegate.qml:277 msgctxt "Start player" msgid "Play" msgstr "הפעל" #: package/contents/ui/ToolTipDelegate.qml:285 -#, fuzzy #| msgctxt "@action:button Go to next song" #| msgid "Next" msgctxt "Go to next song" msgid "Next" msgstr "הבא" #: package/contents/ui/ToolTipWindowMouseArea.qml:54 msgctxt "close this window" msgid "Close" msgstr "סגור" #: plugin/backend.cpp:223 msgid "Forget Recent Documents" msgstr "נקה מסמכים אחרונים" #~ msgid "Recent Documents" #~ msgstr "מסמכים אחרונים" #~ msgid "Appearance" #~ msgstr "מראה" #~ msgid "Force row settings" #~ msgstr "אכוף הגדרות שורה" #~ msgctxt "@title:group Name of a group of windows" #~ msgid "%1" #~ msgstr "%1" #~ msgid "Collapse Group" #~ msgstr "כווץ קבוצה" #~ msgid "Expand Group" #~ msgstr "הרחב קבוצה" #~ msgid "Edit Group" #~ msgstr "ערוך קבוצה" #~ msgid "New Group Name: " #~ msgstr "שם הקבוצה החדשה: " #~ msgid "Collapse Parent Group" #~ msgstr "כווץ קבוצת אם" Index: trunk/l10n-kf5/he/messages/kde-workspace/plasma_applet_plasmaboard.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/he/messages/kde-workspace/plasma_applet_plasmaboard.po (nonexistent) +++ trunk/l10n-kf5/he/messages/kde-workspace/plasma_applet_plasmaboard.po (revision 1470312) @@ -0,0 +1,243 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Elkana Bardugo , 2016. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-08-20 04:43+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-09-19 00:20+0200\n" +"Last-Translator: Elkana Bardugo \n" +"Language-Team: Hebrew \n" +"Language: he\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: config.ui:36 +msgid "Description:" +msgstr "תיאור" + +#: PanelIcon.cpp:89 +msgid "Virtual Keyboard" +msgstr "מקלדת וירטואלית" + +#: PanelIcon.cpp:108 +msgctxt "Different keyboard layouts" +msgid "Layouts" +msgstr "פריסות" + +#: SwitchKey.cpp:24 +msgctxt "String to indicate that this button shifts layout to special tokens" +msgid "?123+" +msgstr "?123+" + +#: widget.cpp:150 +msgctxt "The escape key on a keyboard" +msgid "Esc" +msgstr "Esc" + +#: widget.cpp:152 +msgid "F1" +msgstr "F1" + +#: widget.cpp:154 +msgid "F2" +msgstr "F2" + +#: widget.cpp:156 +msgid "F3" +msgstr "F3" + +#: widget.cpp:158 +msgid "F4" +msgstr "F4" + +#: widget.cpp:160 +msgid "F5" +msgstr "F5" + +#: widget.cpp:162 +msgid "F6" +msgstr "F6" + +#: widget.cpp:164 +msgid "F7" +msgstr "F7" + +#: widget.cpp:166 +msgid "F8" +msgstr "F8" + +#: widget.cpp:168 +msgid "F9" +msgstr "F9" + +#: widget.cpp:170 +msgid "F10" +msgstr "F10" + +#: widget.cpp:172 +msgid "F11" +msgstr "F11" + +#: widget.cpp:174 +msgid "F12" +msgstr "F12" + +#: widget.cpp:176 +msgctxt "The print key on a keyboard" +msgid "Print" +msgstr "הדפסה" + +#: widget.cpp:178 +msgctxt "The num key on a keyboard" +msgid "Num" +msgstr "Num" + +#: widget.cpp:180 +msgctxt "The pause key on a keyboard" +msgid "Pause" +msgstr "Pause" + +#: widget.cpp:182 +msgctxt "The home key on a keyboard" +msgid "Home" +msgstr "Home" + +#: widget.cpp:184 +msgctxt "The delete key on a keyboard" +msgid "Del" +msgstr "Del" + +#: widget.cpp:186 +msgctxt "The end key on a keyboard" +msgid "End" +msgstr "End" + +#: widget.cpp:188 +msgctxt "The page up key on a keyboard" +msgid "PgUp" +msgstr "PgUp" + +#: widget.cpp:190 +msgctxt "The insert key on a keyboard" +msgid "Ins" +msgstr "Ins" + +#: widget.cpp:192 +msgctxt "The page down key on a keyboard" +msgid "PgDn" +msgstr "PgDn" + +#: widget.cpp:202 +msgctxt "Divider on the keypad" +msgid "/" +msgstr "/" + +#: widget.cpp:204 +msgctxt "Multiplier on keypad" +msgid "*" +msgstr "*" + +#: widget.cpp:206 +msgctxt "Plus sign Divider on the keypad" +msgid "+" +msgstr "+" + +#: widget.cpp:208 +msgctxt "Minus sign on the keypad" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: widget.cpp:210 +msgctxt "Enter key on the keypad" +msgid "Enter" +msgstr "Enter" + +#: widget.cpp:212 +msgctxt "Separator key on the keypad" +msgid "." +msgstr "." + +#: widget.cpp:214 +msgctxt "1 key on the keypad" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: widget.cpp:216 +msgctxt "2 key on the keypad" +msgid "2" +msgstr "2" + +#: widget.cpp:218 +msgctxt "3 key on the keypad" +msgid "3" +msgstr "3" + +#: widget.cpp:220 +msgctxt "4 key on the keypad" +msgid "4" +msgstr "4" + +#: widget.cpp:222 +msgctxt "5 key on the keypad" +msgid "5" +msgstr "5" + +#: widget.cpp:224 +msgctxt "6 key on the keypad" +msgid "6" +msgstr "6" + +#: widget.cpp:226 +msgctxt "7 key on the keypad" +msgid "7" +msgstr "7" + +#: widget.cpp:228 +msgctxt "8 key on the keypad" +msgid "8" +msgstr "8" + +#: widget.cpp:230 +msgctxt "9 key on the keypad" +msgid "9" +msgstr "9" + +#: widget.cpp:232 +msgctxt "0 key on the keypad" +msgid "0" +msgstr "0" + +#: widget.cpp:234 +msgid "Unknown" +msgstr "לא ידוע" + +#: widget.cpp:241 +msgid "Alt" +msgstr "Alt" + +#: widget.cpp:245 +msgctxt "The Alt Gr key on a keyboard" +msgid "Alt Gr" +msgstr "Alt Gr" + +#: widget.cpp:253 widget.cpp:257 +msgctxt "The Ctrl key on a keyboard" +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" + +#: widget.cpp:265 +msgctxt "The super (windows) key on a keyboard" +msgid "Super" +msgstr "Super" + +#: widget.cpp:363 +msgid "Missing keyboard tag" +msgstr "חסרה תגית מקלדת" + Property changes on: trunk/l10n-kf5/he/messages/kde-workspace/plasma_applet_plasmaboard.po ___________________________________________________________________ Added: svn:executable ## -0,0 +1 ## +* \ No newline at end of property Index: trunk/l10n-kf5/he/messages/kde-workspace/plasma_applet_rssnow.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/he/messages/kde-workspace/plasma_applet_rssnow.po (revision 1470311) +++ trunk/l10n-kf5/he/messages/kde-workspace/plasma_applet_rssnow.po (revision 1470312) @@ -1,169 +1,161 @@ # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Diego Iastrubni , 2008. # elkana bardugo , 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_applet_rssnow\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-08-20 04:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-30 19:14+0200\n" -"Last-Translator: elkana bardugo \n" +"PO-Revision-Date: 2016-09-19 00:19+0200\n" +"Last-Translator: Elkana Bardugo \n" "Language-Team: Hebrew \n" "Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: config.ui:26 -#, fuzzy #| msgid "Appearence" msgid "Appearance" msgstr "מראה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: config.ui:33 -#, fuzzy #| msgid "Show drop target" msgid "Show drop target:" -msgstr "הצג אפשרות גרור וזרוק" +msgstr "הראה יעד שחרור:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: config.ui:66 -#, fuzzy #| msgid "Show RSSNOW logo" msgid "Show logo:" -msgstr "הצג את הלוגו של RSSNOW" +msgstr "הראה לוגו:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: config.ui:86 -#, fuzzy #| msgid "Show animations" msgid "Animations:" -msgstr "הצג אנימצניות" +msgstr "אנימציות:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #: config.ui:112 msgid "News" msgstr "חדשות" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: config.ui:119 -#, fuzzy #| msgid "Update &interval:" msgid "Update interval:" -msgstr "תדירות &עדכון:" +msgstr "תדירות עדכון:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: config.ui:145 msgid "Switch interval:" msgstr "תדירות החלפה:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: config.ui:171 -#, fuzzy #| msgid "Maximum age of items (0 for no limit):" msgid "Maximum age of items:" -msgstr "גיל מירבי של הפריטים (0 ללא הגבלה):" +msgstr "גיל מירבי של הפריטים:" #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, maxAge) #: config.ui:184 msgid "No limit" msgstr "ללא הגבלה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1) #: feedsConfig.ui:18 msgid "&Add a feed:" msgstr "&הוסף פיד:" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addFeed) #: feedsConfig.ui:53 msgid "Add Feed" msgstr "הוסף" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeFeed) #: feedsConfig.ui:60 msgid "Remove Feed" msgstr "הסר" #: news.cpp:156 -#, fuzzy #| msgid " minutes" msgid " minute" msgid_plural " minutes" msgstr[0] " דקות" msgstr[1] " דקות" #: news.cpp:158 -#, fuzzy #| msgid " seconds" msgid " second" msgid_plural " seconds" msgstr[0] " שניות" msgstr[1] " שניות" #: news.cpp:160 -#, fuzzy #| msgid " hours" msgid " hour" msgid_plural " hours" msgstr[0] " שעות" msgstr[1] " שעות" #: news.cpp:178 msgid "General" msgstr "הגדרות כלליות" #: news.cpp:179 msgid "Feeds" msgstr "פידים" #: scroller.cpp:106 scroller.cpp:107 msgid "Drop a feed here..." msgstr "גרור פיד לכאן..." #: scroller.cpp:109 msgid "" "...to start a new group or drop a feed on an existing group to add the feed " "there" msgstr "על מנת ליצור קבוצה חדשה או גרור וזרוק לקבוצה קיימת..." #: scroller.cpp:116 scroller.cpp:117 msgid "Fetching feeds" msgstr "מעדכן פידים" #: scroller.cpp:520 #, kde-format msgid "%1 minute ago" msgid_plural "%1 minutes ago" msgstr[0] "לפני דקה" msgstr[1] "לפני %1 דקות" #: scroller.cpp:522 msgid "yesterday" msgstr "אתמול" #: scroller.cpp:524 #, kde-format msgid "%1 hour ago" msgid_plural "%1 hours ago" msgstr[0] "לפני שעה" msgstr[1] "לפני %1 שעות" #: scroller.cpp:526 #, kde-format msgid "%1 day ago" msgid_plural "%1 days ago" msgstr[0] "לפני יום" msgstr[1] "לפני %1 ימים" #: scroller.cpp:528 #, kde-format msgid "%1 week ago" msgid_plural "%1 weeks ago" msgstr[0] "לפני שבוע" msgstr[1] "לפני %1 שבועות" + Index: trunk/l10n-kf5/he/messages/kde-workspace/plasma_applet_spellcheck.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/he/messages/kde-workspace/plasma_applet_spellcheck.po (nonexistent) +++ trunk/l10n-kf5/he/messages/kde-workspace/plasma_applet_spellcheck.po (revision 1470312) @@ -0,0 +1,43 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Elkana Bardugo , 2016. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-08-19 05:46+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-09-19 00:20+0200\n" +"Last-Translator: Elkana Bardugo \n" +"Language-Team: Hebrew \n" +"Language: he\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" + +#: SpellCheck.cpp:74 +msgid "Spell Checking" +msgstr "בודק איות" + +#: SpellCheck.cpp:74 +msgid "Check spelling of clipboard contents." +msgstr "בדוק איות של תוכן לוח העתקה" + +#: SpellCheck.cpp:191 SpellCheck.cpp:203 +msgid "Spell checking" +msgstr "בודק איות" + +#: SpellCheck.cpp:201 +msgid "Language" +msgstr "שפה" + +#: SpellCheck.cpp:204 +msgid "Copy" +msgstr "העתק" + +#: SpellCheck.cpp:205 +msgid "Close" +msgstr "סגור" + Property changes on: trunk/l10n-kf5/he/messages/kde-workspace/plasma_applet_spellcheck.po ___________________________________________________________________ Added: svn:executable ## -0,0 +1 ## +* \ No newline at end of property Index: trunk/l10n-kf5/he/messages/kde-workspace/plasma_applet_touchpad.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/he/messages/kde-workspace/plasma_applet_touchpad.po (nonexistent) +++ trunk/l10n-kf5/he/messages/kde-workspace/plasma_applet_touchpad.po (revision 1470312) @@ -0,0 +1,55 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Elkana Bardugo , 2016. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-10 07:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-09-19 00:20+0200\n" +"Last-Translator: Elkana Bardugo \n" +"Language-Team: Hebrew \n" +"Language: he\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" + +#: src/applet/qml/contents/ui/touchpad.qml:50 +msgid "No touchpad was found" +msgstr "לא נמצא לוח מגע" + +#: src/applet/qml/contents/ui/touchpad.qml:52 +msgid "Touchpad is enabled" +msgstr "לוח המגע מופעל" + +#: src/applet/qml/contents/ui/touchpad.qml:54 +msgid "Touchpad is disabled" +msgstr "לוח המגע מכובה" + +#: src/applet/qml/contents/ui/touchpad.qml:66 +msgid "Disable touchpad" +msgstr "בטל לוח מגע" + +#: src/applet/qml/contents/ui/touchpad.qml:66 +msgid "Enable touchpad" +msgstr "אפשר לוח מגע" + +#: src/applet/qml/contents/ui/touchpad.qml:149 +msgid "Touchpad" +msgstr "לוח מגע" + +#: src/applet/qml/contents/ui/touchpad.qml:151 +msgid "" +"No mouse was detected.\n" +"Are you sure you want to disable the touchpad?" +msgstr "" +"לא זוהה עכבר.\n" +"אתה בטוח שאתה רוצה לבטל את לוח המגע?" + +#: src/applet/qml/contents/ui/touchpad.qml:152 +msgid "Disable" +msgstr "בטל" + Property changes on: trunk/l10n-kf5/he/messages/kde-workspace/plasma_applet_touchpad.po ___________________________________________________________________ Added: svn:executable ## -0,0 +1 ## +* \ No newline at end of property Index: trunk/l10n-kf5/he/messages/kde-workspace/plasma_applet_unitconverter.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/he/messages/kde-workspace/plasma_applet_unitconverter.po (nonexistent) +++ trunk/l10n-kf5/he/messages/kde-workspace/plasma_applet_unitconverter.po (revision 1470312) @@ -0,0 +1,27 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Elkana Bardugo , 2016. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-02 06:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-09-19 00:20+0200\n" +"Last-Translator: Elkana Bardugo \n" +"Language-Team: Hebrew \n" +"Language: he\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" + +#: unitconverter.cpp:178 +msgid "Unit Converter" +msgstr "ממיר יחידות" + +#: unitconverter.cpp:182 +msgid "Convert:" +msgstr "המר:" + Property changes on: trunk/l10n-kf5/he/messages/kde-workspace/plasma_applet_unitconverter.po ___________________________________________________________________ Added: svn:executable ## -0,0 +1 ## +* \ No newline at end of property Index: trunk/l10n-kf5/he/messages/kde-workspace/plasma_applet_weatherstation.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/he/messages/kde-workspace/plasma_applet_weatherstation.po (revision 1470311) +++ trunk/l10n-kf5/he/messages/kde-workspace/plasma_applet_weatherstation.po (revision 1470312) @@ -1,161 +1,160 @@ # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # David Shalmiev , 2008. # Diego Iastrubni , 2008. # elkana bardugo , 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_applet_weatherstation\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-08-31 07:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-30 19:15+0200\n" -"Last-Translator: elkana bardugo \n" +"PO-Revision-Date: 2016-09-19 00:19+0200\n" +"Last-Translator: Elkana Bardugo \n" "Language-Team: Hebrew \n" "Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AppearanceConfig) #: appearanceconfig.ui:32 -#, fuzzy #| msgid "Weather Applet Configuration" msgid "Weather Station Configuration" -msgstr "הגדרות ישומון מזג האוויר" +msgstr "הגדרות תחנת מזג האוויר" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, backgroundCheckBox) #: appearanceconfig.ui:38 msgid "Show LCD background" msgstr "הראה רקע LCD" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, tooltipCheckBox) #: appearanceconfig.ui:45 msgid "Show location" msgstr "הראה מיקום" #: weatherstation.cpp:71 msgid "OUTDOOR TEMP" msgstr "טמפרטורה בחוץ" #: weatherstation.cpp:93 msgid "Appearance" msgstr "סדר" #: weatherstation.cpp:146 msgid "CURRENT WEATHER" msgstr "טמפרטורה נוכחית" #: weatherstation.cpp:304 #, kde-format msgid "Last updated: %1" msgstr "עדכון אחרון: %1" #, fuzzy #~| msgid "&Search" #~ msgid "Search" #~ msgstr "&חיפוש" #, fuzzy #~| msgid "Weather Applet Configuration" #~ msgid "Weather station:" #~ msgstr "הגדרות ישומון מזג האוויר" #, fuzzy #~| msgid "Found places" #~ msgid "Found multiple places:" #~ msgstr "מצא מיקומים" #, fuzzy #~| msgid "&Search" #~ msgid "&Search..." #~ msgstr "&חיפוש" #, fuzzy #~| msgctxt "Units of wind speed" #~| msgid "Metres Per Second" #~ msgid "Meters per Second m/s" #~ msgstr "מטרים לשניה" #, fuzzy #~| msgctxt "Units of wind speed" #~| msgid "Kilometers Per Hour" #~ msgid "Kilometer per Hour km/h" #~ msgstr "קילומטרים לשעה" #, fuzzy #~| msgctxt "Units of wind speed" #~| msgid "Miles Per Hour" #~ msgid "Miles per Hour mph" #~ msgstr "מיילים לשעה" #, fuzzy #~| msgctxt "Units of wind speed" #~| msgid "Knots" #~ msgid "Knots kt" #~ msgstr "מהירות קשר ימי" #, fuzzy #~| msgctxt "Units of wind speed" #~| msgid "Beaufort Scale" #~ msgid "Beaufort scale bft" #~ msgstr "סולם בּוֹפוֹרְט" #, fuzzy #~| msgid " minutes" #~ msgid "minute" #~ msgid_plural "minutes" #~ msgstr[0] " דקות" #~ msgstr[1] " דקות" #~ msgid "Weather" #~ msgstr "מזג האוויר" #~ msgid "Found Places" #~ msgstr "מצא מיקומים" #, fuzzy #~| msgid "Selected places:" #~ msgid "Please select one place." #~ msgstr "מיקומים נבחרים:" #~ msgid "Select data source:" #~ msgstr "בחר מקור מידע" #~ msgid "Type in a location:" #~ msgstr "הקלד מיקום" #~ msgid "&Remove Place" #~ msgstr "&הסר מיקום" #~ msgid "Update weather information every" #~ msgstr "עדכון מידע מזג האוויר כל" #~ msgid "Select wind format:" #~ msgstr "בחר תבנית הצגת רוח:" #~ msgid "Data Source" #~ msgstr "מקור" #~ msgid "Place" #~ msgstr "מיקום" #~ msgid "Plugin" #~ msgstr "תוסף" #~ msgid "" #~ "The applet was not able to contact the server, please try again later" #~ msgstr "הישומון לא הצליח להתחבר לשרת, אנא נסה מאוחר יותר" #~ msgid "" #~ "The place '%1' is not valid. The data source is not able to find this " #~ "place." #~ msgstr "המיקום \"%1\" אינו תקין. מקור המידע לא הצליח למצוא את המיקום." #~ msgid "Invalid Place" #~ msgstr "מיקום לא תקין" #~ msgid "&Add" #~ msgstr "&הוסף" Index: trunk/l10n-kf5/he/messages/kde-workspace/plasma_applet_webslice.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/he/messages/kde-workspace/plasma_applet_webslice.po (nonexistent) +++ trunk/l10n-kf5/he/messages/kde-workspace/plasma_applet_webslice.po (revision 1470312) @@ -0,0 +1,63 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Elkana Bardugo , 2016. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-08-20 04:43+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-09-19 00:20+0200\n" +"Last-Translator: Elkana Bardugo \n" +"Language-Team: Hebrew \n" +"Language: he\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" + +#: webslice.cpp:119 +msgctxt "displayed in the widget while loading" +msgid "

Loading...

" +msgstr "

טוען...

" + +#: webslice.cpp:134 +msgid "" +"

The Webslice Widget allows you to display a part of a webpage on your " +"desktop or in a panel. The webslice is fully interactive.

Specify the " +"URL of the webpage in the URL field.In the Element to Show field, " +"fill in a CSS identifier (for example #mybox for elements with the id \"mybox" +"\"). This is the preferred method as it works best with layout changes on " +"the webpage.

Alternatively, you can specify a rectangle on the webpage " +"to use as slice. Use \"x,y,width,height\" in pixels, for example " +"\"100,80,300,360\". This method is a fallback for webpages that do not " +"provide enough semantic markup for the above mechanism.

If both methods " +"(element and geometry) are used, the element will take precedence." +msgstr "" + +#: webslice.cpp:143 +msgctxt "informational page" +msgid "Info" +msgstr "מידע" + +#: webslice.cpp:147 +msgctxt "general config page" +msgid "Webpage" +msgstr "אתר" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, urlLabel) +#: websliceConfig.ui:29 +msgid "URL:" +msgstr "כתובת:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, elementLabel) +#: websliceConfig.ui:50 +msgid "Element to show:" +msgstr "אלמנט להצגה:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: websliceConfig.ui:60 +msgid "Geometry:" +msgstr "גאומטריה:" + Property changes on: trunk/l10n-kf5/he/messages/kde-workspace/plasma_applet_webslice.po ___________________________________________________________________ Added: svn:executable ## -0,0 +1 ## +* \ No newline at end of property Index: trunk/l10n-kf5/he/messages/kde-workspace/plasma_containmentactions_contextmenu.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/he/messages/kde-workspace/plasma_containmentactions_contextmenu.po (revision 1470311) +++ trunk/l10n-kf5/he/messages/kde-workspace/plasma_containmentactions_contextmenu.po (revision 1470312) @@ -1,56 +1,56 @@ # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Diego Iastrubni , 2013. # Elkana Bardugo , 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-08-13 07:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-06-28 00:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-09-19 00:19+0200\n" "Last-Translator: Elkana Bardugo \n" "Language-Team: Hebrew \n" "Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" #: menu.cpp:97 msgctxt "plasma_containmentactions_contextmenu" msgid "Run Command..." msgstr "הרץ פקודה..." #: menu.cpp:102 msgctxt "plasma_containmentactions_contextmenu" msgid "Lock Screen" msgstr "נעל את המסך" #: menu.cpp:107 msgctxt "plasma_containmentactions_contextmenu" msgid "Leave..." msgstr "עזוב..." #: menu.cpp:254 -#, fuzzy #| msgid "Configure Contextual Menu Plugin" msgctxt "plasma_containmentactions_contextmenu" msgid "Configure Contextual Menu Plugin" -msgstr "הגדרות תוסף של חלון הקשר" +msgstr "הגדרות תוסף של תפריט ההקשר" #: menu.cpp:264 msgctxt "plasma_containmentactions_contextmenu" msgid "[Other Actions]" msgstr "[פעולות אחרות]" #: menu.cpp:267 msgctxt "plasma_containmentactions_contextmenu" msgid "Wallpaper Actions" msgstr "פעילות של תמונת רקע" #: menu.cpp:271 msgctxt "plasma_containmentactions_contextmenu" msgid "[Separator]" msgstr "[מפריד]" + Index: trunk/l10n-kf5/he/messages/kde-workspace/plasma_lookandfeel_org.kde.lookandfeel.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/he/messages/kde-workspace/plasma_lookandfeel_org.kde.lookandfeel.po (revision 1470311) +++ trunk/l10n-kf5/he/messages/kde-workspace/plasma_lookandfeel_org.kde.lookandfeel.po (revision 1470312) @@ -1,252 +1,252 @@ # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Elkana Bardugo , 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-09-15 07:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-08-31 10:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-09-19 00:19+0200\n" "Last-Translator: Elkana Bardugo \n" "Language-Team: Hebrew \n" "Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" #: ../sddm-theme/KeyboardButton.qml:13 msgid "Keyboard Layout: %1" msgstr "פריסת מקלדת: %1" #: ../sddm-theme/Login.qml:36 msgid "Username" msgstr "שם משתמש" #: ../sddm-theme/Login.qml:43 contents/lockscreen/MainBlock.qml:56 msgid "Password" msgstr "סיסמה" #: ../sddm-theme/Login.qml:78 msgid "Login" msgstr "התחברות" #: ../sddm-theme/Main.qml:92 contents/logout/Logout.qml:121 msgid "Suspend" msgstr "השהה" #: ../sddm-theme/Main.qml:98 msgid "Restart" msgstr "הפעל מחדש" #: ../sddm-theme/Main.qml:104 contents/logout/Logout.qml:138 msgid "Shutdown" msgstr "כיבוי" #: ../sddm-theme/Main.qml:110 msgid "Different User" msgstr "משתמש אחר" #: ../sddm-theme/Main.qml:137 msgid "Login as different user" msgstr "התחבר כמשתמש אחר" #: ../sddm-theme/Main.qml:149 contents/lockscreen/LockScreenUi.qml:151 msgid "Back" msgstr "חזור" #: ../sddm-theme/Main.qml:189 msgid "Login Failed" msgstr "ההתחברות נכשלה" #: ../sddm-theme/SessionButton.qml:35 msgid "Desktop Session: %1" msgstr "הפעלת שולחן עבודה: %1" #: contents/components/Battery.qml:49 msgid "%1%" -msgstr "" +msgstr " %1%" #: contents/components/KeyboardLayoutButton.qml:33 msgctxt "Button to change keyboard layout" msgid "Switch layout" msgstr "החלף פריסת מקלדת" #: contents/components/UserList.qml:56 msgctxt "Nobody logged in on that session" msgid "Unused" msgstr "לא בשימוש" #: contents/components/UserList.qml:62 msgctxt "User logged in on console number" msgid "TTY %1" -msgstr "" +msgstr "TTY %1" #: contents/components/UserList.qml:64 msgctxt "User logged in on console (X display number)" msgid "on TTY %1 (Display %2)" -msgstr "" +msgstr "on TTY %1 (Display %2)" #: contents/components/UserList.qml:68 msgctxt "Username (location)" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" #: contents/lockscreen/LockScreenUi.qml:38 msgid "Unlocking failed" msgstr "הפתיחה נכשלה" #: contents/lockscreen/LockScreenUi.qml:88 msgid "New Session" msgstr "הפעלה חדשה" #: contents/lockscreen/LockScreenUi.qml:105 msgid "Caps Lock is on" msgstr "‏Caps Lock דלוק" #: contents/lockscreen/LockScreenUi.qml:125 msgid "Switch User" msgstr "החלף משתמש" #: contents/lockscreen/LockScreenUi.qml:141 msgid "Switch Session" msgstr "החלף הפעלה" #: contents/lockscreen/MainBlock.qml:91 msgid "Unlock" msgstr "פתח" #: contents/lockscreen/MainBlock.qml:91 msgid "Start New Session" msgstr "התחל הפעלה חדשה" #: contents/logout/Logout.qml:129 msgid "Reboot" msgstr "הפעל מחדש" #: contents/logout/Logout.qml:147 msgid "Logout" msgstr "התנתק" #: contents/logout/Logout.qml:160 msgid "Reboot in 1 second" msgid_plural "Reboot in %1 seconds" msgstr[0] "מפעיל מחדש עוד שניה" msgstr[1] "מפעיל מחדש עוד %1 שניות" #: contents/logout/Logout.qml:162 msgid "Shutting down in 1 second" msgid_plural "Shutting down in %1 seconds" msgstr[0] "מתכבה עוד שניה אחת" msgstr[1] "מתכבה עוד %1 שניות" #: contents/logout/Logout.qml:164 msgid "Logging out in 1 second" msgid_plural "Logging out in %1 seconds" msgstr[0] "מתחבר עוד שניה" msgstr[1] "מתחבר עוד %1 שניות" #: contents/logout/Logout.qml:171 contents/userswitcher/UserSwitcher.qml:76 msgid "Cancel" msgstr "בטל" #: contents/runcommand/RunCommand.qml:61 msgid "Configure" msgstr "הגדרות" #: contents/runcommand/RunCommand.qml:62 msgid "Configure Search Plugins" msgstr "הגדר תוסף חיפוש" #: contents/runcommand/RunCommand.qml:74 msgctxt "Textfield placeholder text, query specific KRunner" msgid "Search '%1'..." msgstr "חיפוש \"%1\"..." #: contents/runcommand/RunCommand.qml:76 msgctxt "Textfield placeholder text" msgid "Search..." msgstr "חיפוש..." #: contents/runcommand/RunCommand.qml:117 msgid "Close" msgstr "סגור" #: contents/runcommand/RunCommand.qml:118 msgid "Close Search" msgstr "סגור חיפוש" #: contents/runcommand/RunCommand.qml:164 msgid "Recent Queries" msgstr "חיפושים אחרונים" #: contents/runcommand/RunCommand.qml:167 msgid "Remove" msgstr "הסר" #: contents/userswitcher/UserSwitcher.qml:81 msgid "Switch" msgstr "החלף" #~ msgid "%1%. Charging" #~ msgstr "%1. טוען" #~ msgid "Fully charged" #~ msgstr "טעון במלואו" #~ msgid "%1%. Plugged in, not charging" #~ msgstr "%1% מחובר לחשמל, לא נטען" #~ msgid "%1% battery remaining" #~ msgstr "%1% אחוזים נותרו" #~ msgid "Change Session" #~ msgstr "שנה הפעלה" #~ msgid "Create Session" #~ msgstr "צור הפעלה" #~ msgid "Change Session..." #~ msgstr "שנה הפעלה..." #~ msgid "There are currently no other active sessions." #~ msgstr "אין עוד הפעלות פעילות" #~ msgctxt "Unused session, nobody logged in there" #~ msgid "Unused" #~ msgstr "לא בשימוש" #~ msgctxt "Username (on display number)" #~ msgid "%1 (on Display %2)" #~ msgstr "%1 (בתצוגה %2)" #~ msgctxt "Button to restart the computer" #~ msgid "Reboot" #~ msgstr "הפעל מחדש" #~ msgctxt "Button to shut down the computer" #~ msgid "Shut down" #~ msgstr "כבה" #~ msgctxt "Button to log out of the desktop session" #~ msgid "Log out" #~ msgstr "התנתק" #~ msgctxt "Dialog heading, confirm log out, not a status label" #~ msgid "Logging out" #~ msgstr "מתנתק" #~ msgctxt "Dialog heading, confirm reboot, not a status label" #~ msgid "Rebooting" #~ msgstr "מפעיל מחדש" #~ msgid "Shut down" #~ msgstr "כבה" #~ msgid "Log out" #~ msgstr "התנתק" #~ msgid "Search for User" #~ msgstr "חפש משתמש" Index: trunk/l10n-kf5/he/messages/kde-workspace/plasma_runner_translator.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/he/messages/kde-workspace/plasma_runner_translator.po (revision 1470311) +++ trunk/l10n-kf5/he/messages/kde-workspace/plasma_runner_translator.po (revision 1470312) @@ -1,34 +1,35 @@ # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Elkana Bardugo , 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-08-12 01:42+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-06-29 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-09-19 00:19+0200\n" "Last-Translator: Elkana Bardugo \n" "Language-Team: Hebrew \n" "Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" #: translator.cpp:55 msgid "" -msgstr "" +msgstr "<קוד שפה>" #: translator.cpp:56 msgid "Translates the word(s) :q: into target language" msgstr "מתרגם את הביטוי :q: לשפת היעד" #: translator.cpp:59 msgid "-" msgstr "<שפת המקור>-<שפת היעד>" #: translator.cpp:60 msgid "Translates the word(s) :q: from the source into target language" msgstr "מתרגם את הביטוי :q: מהמקור לשפת היעד" + Index: trunk/l10n-kf5/he/messages/kde-workspace/plasma_shell_org.kde.plasma.desktop.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/he/messages/kde-workspace/plasma_shell_org.kde.plasma.desktop.po (revision 1470311) +++ trunk/l10n-kf5/he/messages/kde-workspace/plasma_shell_org.kde.plasma.desktop.po (revision 1470312) @@ -1,290 +1,293 @@ # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Elkana Bardugo , 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-09-07 07:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-08-31 11:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-09-19 00:10+0200\n" "Last-Translator: Elkana Bardugo \n" "Language-Team: Hebrew \n" "Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" #: contents/activitymanager/ActivityItem.qml:242 msgid "Currently being used" msgstr "כרגע בשימוש" #: contents/activitymanager/ActivityItem.qml:320 msgid "Configure" msgstr "הגדרות" #: contents/activitymanager/ActivityItem.qml:336 msgid "Stop activity" msgstr "עצור פעילות" #: contents/activitymanager/ActivityList.qml:155 msgid "Stopped activities:" -msgstr "" +msgstr "פעילויות עצורות:" #: contents/activitymanager/ActivityManager.qml:140 msgid "Create activity..." msgstr "צור פעילות..." #: contents/activitymanager/Heading.qml:70 msgid "Activities" msgstr "פעילויות" #: contents/activitymanager/Heading.qml:85 #: contents/explorer/WidgetExplorer.qml:225 msgid "Search..." msgstr "חפש..." #: contents/activitymanager/StoppedActivityItem.qml:146 msgid "Configure activity" msgstr "הגדרות פעילויות" #: contents/activitymanager/StoppedActivityItem.qml:161 msgid "Delete" msgstr "מחק" #: contents/configuration/AppletConfiguration.qml:53 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "קיצורי מקלדת" #: contents/configuration/AppletConfiguration.qml:129 msgid "Apply Settings" msgstr "החל הגדרות" #: contents/configuration/AppletConfiguration.qml:130 msgid "" "The settings of the current module have changed. Do you want to apply the " "changes or discard them?" msgstr "ההגדרות של המודול הנוכחי השתנו. התרצה לשמור אותם או לא?" #: contents/configuration/AppletConfiguration.qml:429 msgid "OK" msgstr "אישור" #: contents/configuration/AppletConfiguration.qml:436 msgid "Apply" msgstr "החל" #: contents/configuration/AppletConfiguration.qml:442 #: contents/explorer/AppletAlternatives.qml:184 msgid "Cancel" msgstr "בטל" #: contents/configuration/ConfigurationContainmentActions.qml:31 msgid "Left-Button" msgstr "לחצן שמאלי" #: contents/configuration/ConfigurationContainmentActions.qml:32 msgid "Right-Button" msgstr "לחצן ימני" #: contents/configuration/ConfigurationContainmentActions.qml:33 msgid "Middle-Button" msgstr "לחצן אמצעי" #: contents/configuration/ConfigurationContainmentActions.qml:34 msgid "Back-Button" msgstr "לחצן חזרה" #: contents/configuration/ConfigurationContainmentActions.qml:35 msgid "Forward-Button" -msgstr "" +msgstr "כפתור הרצה" #: contents/configuration/ConfigurationContainmentActions.qml:37 msgid "Vertical-Scroll" msgstr "גלילה אנכית" #: contents/configuration/ConfigurationContainmentActions.qml:38 msgid "Horizontal-Scroll" msgstr "גלילה אופקית" #: contents/configuration/ConfigurationContainmentActions.qml:40 msgid "Shift" -msgstr "" +msgstr "Shift" #: contents/configuration/ConfigurationContainmentActions.qml:41 msgid "Ctrl" -msgstr "" +msgstr "Ctrl" #: contents/configuration/ConfigurationContainmentActions.qml:42 msgid "Alt" -msgstr "" +msgstr "Alt" #: contents/configuration/ConfigurationContainmentActions.qml:43 msgid "Meta" -msgstr "" +msgstr "Meta" #: contents/configuration/ConfigurationContainmentActions.qml:118 #: contents/configuration/MouseEventInputButton.qml:27 msgid "Add Action" msgstr "הוסף פעולה" #: contents/configuration/ConfigurationContainmentAppearance.qml:75 msgid "Layout:" msgstr "פריסה:" #: contents/configuration/ConfigurationContainmentAppearance.qml:96 msgid "Layout cannot be changed whilst widgets are locked" msgstr "אי אפשר לשנות פריסה כשהיישומונים נעולים" #: contents/configuration/ConfigurationContainmentAppearance.qml:109 msgid "Wallpaper Type:" msgstr "סוג רקע:" #: contents/configuration/ConfigurationShortcuts.qml:41 msgid "" "This shortcut will activate the applet: it will give the keyboard focus to " "it, and if the applet has a popup (such as the start menu), the popup will " "be open." msgstr "" +"הקיצור יפעיל את היישומון: הוא ייתן למקלדת להתמקד בו, ואם ליישומון יש חלון" +" קופץ (כגון תפריט התחלה), החלון הקופץ יפתח." #: contents/configuration/ContainmentConfiguration.qml:43 msgid "Wallpaper" msgstr "רקע" #: contents/configuration/ContainmentConfiguration.qml:48 msgid "Mouse Actions" msgstr "פעולות עכבר" #: contents/configuration/MouseEventInputButton.qml:38 msgid "Input Here" msgstr "קלט כאן" #: contents/configuration/panelconfiguration/EdgeHandle.qml:27 msgid "Screen Edge" msgstr "קצה המסך" #: contents/configuration/panelconfiguration/MoreSettingsMenu.qml:43 msgid "Panel Alignment" msgstr "ישור לוח" #: contents/configuration/panelconfiguration/MoreSettingsMenu.qml:53 msgid "Top" msgstr "למעלה" #: contents/configuration/panelconfiguration/MoreSettingsMenu.qml:53 msgid "Left" msgstr "שמאל" #: contents/configuration/panelconfiguration/MoreSettingsMenu.qml:64 msgid "Center" msgstr "במרכז" #: contents/configuration/panelconfiguration/MoreSettingsMenu.qml:75 msgid "Bottom" msgstr "למטה" #: contents/configuration/panelconfiguration/MoreSettingsMenu.qml:75 msgid "Right" msgstr "ימין" #: contents/configuration/panelconfiguration/MoreSettingsMenu.qml:85 msgid "Visibility" msgstr "נראות" #: contents/configuration/panelconfiguration/MoreSettingsMenu.qml:93 msgid "Always Visible" msgstr "תמיד נראה" #: contents/configuration/panelconfiguration/MoreSettingsMenu.qml:101 msgid "Auto Hide" msgstr "הסתרה אוטומטית" #: contents/configuration/panelconfiguration/MoreSettingsMenu.qml:109 msgid "Windows Can Cover" msgstr "חלונות יכולים לכסות" #: contents/configuration/panelconfiguration/MoreSettingsMenu.qml:117 msgid "Windows Go Below" msgstr "חלונות נמצאים מתחת" #: contents/configuration/panelconfiguration/MoreSettingsMenu.qml:126 msgid "Maximize Panel" msgstr "הגדל לוח לגודל המירבי" #: contents/configuration/panelconfiguration/MoreSettingsMenu.qml:132 msgid "Lock Widgets" msgstr "נעל יישומונים" #: contents/configuration/panelconfiguration/MoreSettingsMenu.qml:141 msgid "Remove Panel" msgstr "הסר לוח" #: contents/configuration/panelconfiguration/SizeHandle.qml:27 msgid "Width" msgstr "רוחב" #: contents/configuration/panelconfiguration/SizeHandle.qml:27 msgid "Height" msgstr "גובה" #: contents/configuration/panelconfiguration/ToolBar.qml:32 msgid "Add Widgets..." msgstr "הוסף יישומון" #: contents/configuration/panelconfiguration/ToolBar.qml:33 msgid "Add Spacer" msgstr "הוסף מפריד" #: contents/configuration/panelconfiguration/ToolBar.qml:34 msgid "More Settings..." msgstr "עוד הגדרות..." #: contents/configuration/panelconfiguration/ToolBar.qml:141 msgid "Close" msgstr "סגור" #: contents/explorer/AppletAlternatives.qml:83 msgid "Alternative Widgets" msgstr "חלופות ליישומון" #: contents/explorer/AppletAlternatives.qml:173 msgid "Switch" msgstr "החלף" #: contents/explorer/AppletDelegate.qml:179 msgid "Undo uninstall" msgstr "בטל הסרת התקנה" #: contents/explorer/AppletDelegate.qml:180 msgid "Uninstall widget" msgstr "הסר התקנת יישומון" #: contents/explorer/Tooltip.qml:106 msgid "License:" msgstr "רישיון:" #: contents/explorer/Tooltip.qml:115 msgid "Author:" msgstr "מחבר:" #: contents/explorer/Tooltip.qml:123 msgid "Email:" msgstr "דואר אלקטרוני:" #: contents/explorer/Tooltip.qml:142 msgid "Uninstall" msgstr "הסר" #: contents/explorer/WidgetExplorer.qml:215 msgid "Widgets" msgstr "יישומונים" #: contents/explorer/WidgetExplorer.qml:254 msgid "Categories" msgstr "קטגוריות" #: contents/explorer/WidgetExplorer.qml:364 msgid "Get new widgets" msgstr "השג יישומונים חדשים" + Index: trunk/l10n-kf5/he/messages/kde-workspace/plasma_shell_org.kde.plasmoidviewershell.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/he/messages/kde-workspace/plasma_shell_org.kde.plasmoidviewershell.po (revision 1470311) +++ trunk/l10n-kf5/he/messages/kde-workspace/plasma_shell_org.kde.plasmoidviewershell.po (revision 1470312) @@ -1,176 +1,179 @@ # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Elkana Bardugo , 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-02-12 07:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-08-31 11:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-09-19 00:05+0200\n" "Last-Translator: Elkana Bardugo \n" "Language-Team: Hebrew \n" "Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" #: contents/configuration/AppletConfiguration.qml:48 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "קיצורי מקלדת" #: contents/configuration/AppletConfiguration.qml:132 msgid "Apply Settings" msgstr "החל הגדרות" #: contents/configuration/AppletConfiguration.qml:133 msgid "" "The settings of the current module have changed. Do you want to apply the " "changes or discard them?" msgstr "מודול ההגדרות הנוכחי השתנה. האם להחיל את ההגדרות או לבטל אותם?" #: contents/configuration/AppletConfiguration.qml:330 msgid "OK" msgstr "אישור" #: contents/configuration/AppletConfiguration.qml:337 msgid "Apply" msgstr "החל" #: contents/configuration/AppletConfiguration.qml:342 msgid "Cancel" msgstr "בטל" #: contents/configuration/ConfigurationContainmentActions.qml:31 msgid "Left-Button" msgstr "לחצן שמאלי" #: contents/configuration/ConfigurationContainmentActions.qml:32 msgid "Right-Button" msgstr "לחצן ימני" #: contents/configuration/ConfigurationContainmentActions.qml:33 msgid "Middle-Button" msgstr "לחצן אמצעי" #: contents/configuration/ConfigurationContainmentActions.qml:35 msgid "Vertical-Scroll" msgstr "גלילה אנכית" #: contents/configuration/ConfigurationContainmentActions.qml:36 msgid "Horizontal-Scroll" msgstr "גלילה אופקית" #: contents/configuration/ConfigurationContainmentActions.qml:38 msgid "Shift" -msgstr "" +msgstr "Shift" #: contents/configuration/ConfigurationContainmentActions.qml:39 msgid "Ctrl" -msgstr "" +msgstr "Ctrl" #: contents/configuration/ConfigurationContainmentActions.qml:40 msgid "Alt" -msgstr "" +msgstr "Alt" #: contents/configuration/ConfigurationContainmentActions.qml:41 msgid "Meta" -msgstr "" +msgstr "Meta" #: contents/configuration/ConfigurationContainmentActions.qml:116 #: contents/configuration/MouseEventInputButton.qml:27 msgid "Add Action" msgstr "הוסף פעולה" #: contents/configuration/ConfigurationContainmentAppearance.qml:87 msgid "Layout:" msgstr "פריסה:" #: contents/configuration/ConfigurationContainmentAppearance.qml:108 msgid "Layout cannot be changed whilst widgets are locked" msgstr "אי אפשר לשנות פריסה כשהיישומונים נעולים" #: contents/configuration/ConfigurationContainmentAppearance.qml:121 msgid "Wallpaper Type:" msgstr "סוג רקע:" #: contents/configuration/ConfigurationShortcuts.qml:41 msgid "" "This shortcut will activate the applet: it will give the keyboard focus to " "it, and if the applet has a popup (such as the start menu), the popup will " "be open." msgstr "" +"הקיצור יפעיל את היישומון: הוא ייתן למקלדת להתמקד בו, ואם ליישומון יש חלון" +" קופץ (כגון תפריט התחלה), החלון הקופץ יפתח." #: contents/configuration/ContainmentConfiguration.qml:43 msgid "Wallpaper" msgstr "רקע" #: contents/configuration/ContainmentConfiguration.qml:48 msgid "Mouse Actions" msgstr "פעולות עכבר" #: contents/configuration/MouseEventInputButton.qml:38 msgid "Input Here" msgstr "קלט כאן" #: contents/views/SdkButtons.qml:60 msgid "FormFactors" msgstr "" #: contents/views/SdkButtons.qml:68 msgid "Planar" msgstr "" #: contents/views/SdkButtons.qml:72 msgid "Vertical" msgstr "אנכי" #: contents/views/SdkButtons.qml:76 msgid "Horizontal" msgstr "אופקי" #: contents/views/SdkButtons.qml:80 msgid "Mediacenter" -msgstr "" +msgstr "מרכז מדיה" #: contents/views/SdkButtons.qml:84 msgid "Application" msgstr "יישומים" #: contents/views/SdkButtons.qml:91 msgid "Location" msgstr "מיקום" #: contents/views/SdkButtons.qml:105 msgid "Floating" msgstr "צף" #: contents/views/SdkButtons.qml:109 msgid "Desktop" msgstr "שולחן עבודה" #: contents/views/SdkButtons.qml:113 msgid "Fullscreen" msgstr "מסך מלא" #: contents/views/SdkButtons.qml:117 msgid "Top Edge" msgstr "קצה עליון" #: contents/views/SdkButtons.qml:121 msgid "Bottom Edge" msgstr "קצה תחתון" #: contents/views/SdkButtons.qml:125 msgid "Left Edge" msgstr "קצה שמאל" #: contents/views/SdkButtons.qml:129 msgid "Right Edge" msgstr "קצה ימין" #: contents/views/SdkButtons.qml:148 msgid "Configure Containment" -msgstr "" +msgstr "הגדרת מיכלים" + Index: trunk/l10n-kf5/he/messages/kde-workspace/plasmaactivitymanager.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/he/messages/kde-workspace/plasmaactivitymanager.po (nonexistent) +++ trunk/l10n-kf5/he/messages/kde-workspace/plasmaactivitymanager.po (revision 1470312) @@ -0,0 +1,71 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Elkana Bardugo , 2016. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-07-17 08:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-09-19 00:10+0200\n" +"Last-Translator: Elkana Bardugo \n" +"Language-Team: Hebrew \n" +"Language: he\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" + +#: sortedactivitiesmodel.cpp:306 +msgid "Used some time ago" +msgstr "שומש לפני כמה זמן" + +#: sortedactivitiesmodel.cpp:318 +msgid "Used more than a year ago" +msgstr "שומש לפני שנה" + +#: sortedactivitiesmodel.cpp:319 +#, kde-format +msgctxt "amount in months" +msgid "Used a month ago" +msgid_plural "Used %1 months ago" +msgstr[0] "שומש לפי חודש" +msgstr[1] "שומש לפני %1 חודשים" + +#: sortedactivitiesmodel.cpp:320 +#, kde-format +msgctxt "amount in days" +msgid "Used a day ago" +msgid_plural "Used %1 days ago" +msgstr[0] "שומש לפני יום" +msgstr[1] "שומש לפני %1 ימים" + +#: sortedactivitiesmodel.cpp:321 +#, kde-format +msgctxt "amount in hours" +msgid "Used an hour ago" +msgid_plural "Used %1 hours ago" +msgstr[0] "שומש לפני שעה" +msgstr[1] "שומש לפני %1 שעות" + +#: sortedactivitiesmodel.cpp:322 +#, kde-format +msgctxt "amount in minutes" +msgid "Used a minute ago" +msgid_plural "Used %1 minutes ago" +msgstr[0] "שומש לפני דקה" +msgstr[1] "שומש לפני %1 דקות" + +#: sortedactivitiesmodel.cpp:323 +msgid "Used a moment ago" +msgstr "היה בשימוש לפני כמה שניות" + +#: switcherbackend.cpp:170 +msgid "Walk through activities" +msgstr "עבור בין פעילויות" + +#: switcherbackend.cpp:175 +msgid "Walk through activities (Reverse)" +msgstr "עבור בין פעילויות (הפוך)" + Property changes on: trunk/l10n-kf5/he/messages/kde-workspace/plasmaactivitymanager.po ___________________________________________________________________ Added: svn:executable ## -0,0 +1 ## +* \ No newline at end of property Index: trunk/l10n-kf5/he/messages/kde-workspace/plasmaengineexplorer.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/he/messages/kde-workspace/plasmaengineexplorer.po (revision 1470311) +++ trunk/l10n-kf5/he/messages/kde-workspace/plasmaengineexplorer.po (revision 1470312) @@ -1,361 +1,355 @@ # translation of plasmaengineexplorer.po to hebrew # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # tahmar1900 , 2008. # Diego Iastrubni , 2008. +# Elkana Bardugo , 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasmaengineexplorer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-06-28 08:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-12-12 19:51+0200\n" -"Last-Translator: Diego Iastrubni \n" -"Language-Team: Hebrew \n" +"PO-Revision-Date: 2016-09-19 00:10+0200\n" +"Last-Translator: Elkana Bardugo \n" +"Language-Team: Hebrew \n" "Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Lokalize 0.3\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "צוות התרגום של KDE ישראל" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "kde-l10n-he@kde.org" #: engineexplorer.cpp:55 msgid "Expand All" msgstr "הרחב הכל" #: engineexplorer.cpp:56 msgid "Collapse All" msgstr "צמצם הכל" #: engineexplorer.cpp:61 main.cpp:73 msgid "Plasma Engine Explorer" msgstr "מנוע הדפדפן של Plasma" #: engineexplorer.cpp:90 msgid "Search" msgstr "חיפוש" #: engineexplorer.cpp:183 msgid "DataSource" msgstr "מקור מידע" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, m_operationDescription) #: engineexplorer.cpp:183 serviceviewer.cpp:161 serviceviewer.ui:61 msgid "Key" msgstr "מפתח" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, m_operationDescription) #: engineexplorer.cpp:183 serviceviewer.cpp:161 serviceviewer.ui:66 msgid "Value" msgstr "ערך" #: engineexplorer.cpp:183 msgid "Type" msgstr "סוג" #: engineexplorer.cpp:302 msgid "Get associated service" msgstr "קבל את השירות המשוייך" #: engineexplorer.cpp:303 -#, fuzzy #| msgid "Get associated service" msgid "Get associated model" -msgstr "קבל את השירות המשוייך" +msgstr "קבל מודל קשור" #: engineexplorer.cpp:304 msgid "Update source now" msgstr "עדכן מקור כעת" #: engineexplorer.cpp:305 msgid "Remove source" msgstr "הסר מקור" #: engineexplorer.cpp:328 #, kde-format msgid "<1 bit>" msgid_plural "<%1 bits>" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "<ביט אחד>" +msgstr[1] "<%1 ביטים>" #: engineexplorer.cpp:337 #, kde-format msgid "<1 byte>" msgid_plural "<%1 bytes>" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "<בית אחד>" +msgstr[1] "<%1 בתים>" #: engineexplorer.cpp:360 #, kde-format msgid "<1 item>" msgid_plural "<%1 items>" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "<פריט אחד>" +msgstr[1] "<%1 פריטין>" #: engineexplorer.cpp:450 msgctxt "The user did a query to a dataengine and it returned empty data" msgid "" msgstr "<ריק>" #: engineexplorer.cpp:457 msgctxt "" "A the dataengine returned something that the humble view on the " "engineexplorer can't display, like a picture" msgid "" msgstr "<לא ניתן להצגה>" #. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, m_title) #: engineexplorer.cpp:507 engineexplorer.ui:17 msgid "Plasma DataEngine Explorer" msgstr "דפדפן המנוע המידע של Plasma" #: engineexplorer.cpp:512 #, kde-format msgctxt "The name of the engine followed by the number of data sources" msgid "%1 Engine - 1 data source" msgid_plural "%1 Engine - %2 data sources" msgstr[0] "מנוע %1 - מקור מידע אחד" msgstr[1] "מנוע %1 - ‏%2 מקורות מידע" #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, m_sourceRequester) #: engineexplorer.ui:38 msgid "Source name" msgstr "שם המקור" #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_updateInterval) #: engineexplorer.ui:63 msgid "Update on demand" msgstr "עדכן לפי דרישה" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_updateInterval) #: engineexplorer.ui:69 -#, fuzzy #| msgid "ms" msgid " ms" -msgstr "מ\"ש" +msgstr " אלפיות השניה" #. i18n: ectx: property (prefix), widget (QSpinBox, m_updateInterval) #: engineexplorer.ui:72 -#, fuzzy #| msgid "Update every " msgid "Update Every " -msgstr "עדכן כל " +msgstr "עדכון כל " #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_sourceRequesterButton) #: engineexplorer.ui:88 -#, fuzzy #| msgid "Request" msgid "Request Source" -msgstr "בקשה" +msgstr "מקור בקשה" #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, m_serviceRequester) #: engineexplorer.ui:108 -#, fuzzy #| msgid "Remove source" msgid "Service for source" -msgstr "הסר מקור" +msgstr "שירות למקור" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_serviceRequesterButton) #: engineexplorer.ui:121 -#, fuzzy #| msgid "Remove source" msgid "Request Service for Source" -msgstr "הסר מקור" +msgstr "בקש שירות למקור" #: ktreeviewsearchline.cpp:423 msgid "Search Columns" msgstr "חיפוש בטורים" #: ktreeviewsearchline.cpp:425 msgid "All Visible Columns" msgstr "כל הטורים הנראים" #: ktreeviewsearchline.cpp:582 msgid "S&earch:" msgstr "ח&יפוש:" #: main.cpp:32 msgid "Explore the data published by Plasma DataEngines" msgstr "עיין במידע המופץ על ידי מנועי המידע של Plasma" #: main.cpp:53 msgid "No description available" -msgstr "" +msgstr "אין תיאור זמין" #: main.cpp:75 msgid "(c) 2006, The KDE Team" msgstr "‎(c) 2006, הצוות של KDE" #: main.cpp:76 msgid "Aaron J. Seigo" msgstr "Aaron J. Seigo" #: main.cpp:77 msgid "Author and maintainer" msgstr "עורך ומתחזק" #: main.cpp:87 msgid "Displays a list of known engines and their descriptions" -msgstr "" +msgstr "מציג רשימת מנועים ידועים ותיאורם" #: main.cpp:88 msgid "The desired height in pixels" msgstr "הגובה הרצוי בפיקסלים" #: main.cpp:89 msgid "The desired width in pixels" msgstr "הרוחב הרצוי בפיקסלים" #: main.cpp:90 msgid "The desired x position in pixels" msgstr "מיקום ה־x הרצוי בפיקסלים" #: main.cpp:91 msgid "The desired y position in pixels" msgstr "מיקום ה־y הרצוי בפיקסלים" #: main.cpp:92 msgid "The data engine to use" msgstr "מנוע המידע לשימוש" #: main.cpp:93 msgid "The source to request" msgstr "המקור לבקשה" #: main.cpp:94 -#, fuzzy #| msgid "Update Interval in milliseconds." msgid "Update interval in milliseconds" -msgstr "תדירות העדכון במילישניות." +msgstr "תדירות העדכון באלפיות השניה" #: main.cpp:95 msgid "" "Only show engines associated with the parent application; maps to the X-KDE-" "ParentApp entry in the DataEngine's .desktop file." msgstr "" +"מראה רק מנועים הקשורים עם יישום האב; maps to the X-KDE-" +"ParentApp entry in the DataEngine's .desktop file." #: modelviewer.cpp:98 serviceviewer.cpp:65 msgctxt "Plasma engine with unknown name" msgid "Unknown" msgstr "לא ידוע " #: modelviewer.cpp:111 msgid "" "No valid model was returned. Verify that a model is available for this " "source." msgstr "" #: modelviewer.cpp:116 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgctxt "%1 is a Plasma service name" #| msgid "%1 Service Explorer" msgctxt "%1 is a Plasma dataengine name" msgid "%1 Model Explorer" -msgstr "סייר שירות %1" +msgstr "סייר מודלים %1" #: serviceviewer.cpp:40 msgid "Start Operation" msgstr "התחל פעולה" #: serviceviewer.cpp:66 msgctxt "Plasma service with unknown name" msgid "Unknown" msgstr "לא ידוע " #: serviceviewer.cpp:81 msgid "" "No valid service was returned. Verify that a service is available for this " "source." msgstr "" #: serviceviewer.cpp:86 #, kde-format msgctxt "%1 is a Plasma service name" msgid "%1 Service Explorer" msgstr "סייר שירות %1" #: serviceviewer.cpp:88 #, fuzzy, kde-format #| msgid "DataEngine: %1; Source: %2; Service %3" msgctxt "Source: name of the data, Service: writes data instead of fetching" msgid "DataEngine: %1; Source: %2; Service: %3" msgstr "מנוע מידע: %1; מקור:%2; שירות %3" #: serviceviewer.cpp:195 #, fuzzy, kde-format #| msgid "%1 operation with destination %2 failed. The error was:

%3" msgid "" "'%1' operation with destination '%2' failed.

The error was: " "'%3: %4'

" msgstr "הפעילות %1 עם יעד %2 נכשלה. השגיאה הייתה

%3" #: serviceviewer.cpp:198 serviceviewer.cpp:209 msgid "Operation Result" msgstr "תוצאת הפעילות" #: serviceviewer.cpp:202 -#, fuzzy #| msgid "No response from job!" msgid "No response from job." msgstr "אין תגובה מהפעילות" #: serviceviewer.cpp:206 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "%1 operation with destination %2 returned successfully. The result was:" #| "

%3" msgid "" "'%1' operation with destination '%2' returned successfully. " "

The result was: '%3'

" msgstr "הפעילות %1 עם יעד %2 חזרה בהצלחה. התוצאה הייתה:

%3" #: serviceviewer.cpp:231 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format #| msgid "One active operation ..." #| msgid_plural "%1 operations active ..." msgid "One active operation..." msgid_plural "%1 operations active..." msgstr[0] "פעילות אחת פעילה..." msgstr[1] "%1 פעילויות פעילות..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_operationsLabel) #: serviceviewer.ui:27 -#, fuzzy #| msgid "&Operation:" msgid "Opera&tion:" msgstr "&פעולה:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_operationStatus) #: serviceviewer.ui:74 msgid "Operation count" msgstr "מספר הפעולה" #: titlecombobox.h:54 msgid "Data Engines" -msgstr "" +msgstr "מנועי נתונים" #~ msgid "<1 bit>" #~ msgid_plural "<%1 bits>" #~ msgstr[0] "<סיבית אחת>" #~ msgstr[1] "<%1 סביות>" #~ msgid "<1 byte>" #~ msgid_plural "<%1 bytes>" #~ msgstr[0] "<בית אחד>" #~ msgstr[1] "<%1 בתים>" #~ msgid "<1 item>" #~ msgid_plural "<%1 items>" #~ msgstr[0] "<פריט אחד>" #~ msgstr[1] "<%1 פריטים>" #~ msgid "%1 service for %2 DataEngine source %3" #~ msgstr "שירות %1 עבור מקור מידע %2 בשם %3" Index: trunk/l10n-kf5/he/messages/kde-workspace/plasmashell.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/he/messages/kde-workspace/plasmashell.po (revision 1470311) +++ trunk/l10n-kf5/he/messages/kde-workspace/plasmashell.po (revision 1470312) @@ -1,206 +1,207 @@ # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Elkana Bardugo , 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-09-13 08:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-06-29 00:46+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-09-19 00:10+0200\n" "Last-Translator: Elkana Bardugo \n" "Language-Team: Hebrew \n" "Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" -msgstr "" +msgstr "אלקנה ברדוגו" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" -msgstr "" +msgstr "ttv200@gmail.com" #: containmentconfigview.cpp:137 msgid "Main Script File" -msgstr "" +msgstr "קובץ סקריפט ראשי" #: currentcontainmentactionsmodel.cpp:204 msgid "Configure Mouse Actions Plugin" -msgstr "" +msgstr "הגדר תוסף פעולות עכבר" #: main.cpp:62 msgid "Plasma" -msgstr "" +msgstr "פלזמה" #: main.cpp:64 msgid "Plasma Shell" -msgstr "" +msgstr "מעטפת פלזמה" #: main.cpp:77 msgid "Enable QML Javascript debugger" msgstr "" #: main.cpp:81 msgid "Force a windowed view for testing purposes" msgstr "" #: main.cpp:85 msgid "Do not restart plasma-shell automatically after a crash" msgstr "" #: main.cpp:88 msgid "Deprecated, does nothing" msgstr "" #: main.cpp:91 msgid "Force loading the given shell plugin" msgstr "" #: main.cpp:95 msgid "" "Load plasmashell as a standalone application, needs the shell-plugin option " "to be specified" msgstr "" #: main.cpp:99 msgid "" "Enables test mode and specifies the layout javascript file to set up the " "testing environment" msgstr "" #: main.cpp:99 msgid "file" msgstr "קובץ" #: osd.cpp:58 msgctxt "OSD informing that the system is muted, keep short" msgid "Audio Muted" msgstr "השמע מושתק" #: osd.cpp:76 msgctxt "OSD informing that the microphone is muted, keep short" msgid "Microphone Muted" msgstr "המיקרופון מושתק" #: osd.cpp:92 #, kde-format msgctxt "OSD informing that some media app is muted, eg. Amarok Muted" msgid "%1 Muted" msgstr "%1 הושתק" #: osd.cpp:112 msgctxt "touchpad was enabled, keep short" msgid "Touchpad On" msgstr "משטח מגע מופעל" #: osd.cpp:114 msgctxt "touchpad was disabled, keep short" msgid "Touchpad Off" msgstr "משטח מגע כבוי" #: osd.cpp:121 msgctxt "wireless lan was enabled, keep short" msgid "Wifi On" msgstr "אינטרנט אלחוטי דלוק" #: osd.cpp:123 msgctxt "wireless lan was disabled, keep short" msgid "Wifi Off" msgstr "אינטרנט אלחוטי כבוי" #: osd.cpp:130 msgctxt "Bluetooth was enabled, keep short" msgid "Bluetooth On" msgstr "הבלוטוס דלוק" #: osd.cpp:132 msgctxt "Bluetooth was disabled, keep short" msgid "Bluetooth Off" msgstr "הבלוטוס כבוי" #: osd.cpp:139 msgctxt "mobile internet was enabled, keep short" msgid "Mobile Internet On" msgstr "אינטרנט סוללרי דלוק" #: osd.cpp:141 msgctxt "mobile internet was disabled, keep short" msgid "Mobile Internet Off" msgstr "אינטרנט סוללרי כבוי" #: osd.cpp:148 msgctxt "" "on screen keyboard was enabled because physical keyboard got unplugged, keep " "short" msgid "On-Screen Keyboard Activated" msgstr "המקלדת על המסך הופעלה" #: osd.cpp:150 msgctxt "" "on screen keyboard was disabled because physical keyboard was plugged in, " "keep short" msgid "On-Screen Keyboard Deactivated" msgstr "המקלדת על המסך כובתה" #: shellcorona.cpp:161 shellcorona.cpp:163 msgid "Show Desktop" msgstr "הראה שולחן עבודה" #: shellcorona.cpp:163 msgid "Hide Desktop" msgstr "הסתר שולחן עבודה" #: shellcorona.cpp:181 msgid "Activities..." msgstr "פעילויות..." #: shellcorona.cpp:193 msgid "Stop Current Activity" msgstr "עצור פעילות נוכחית" #: shellcorona.cpp:1250 #, kde-format msgid "Unable to load script file: %1" msgstr "לא יכול לטעון את הסקריפט: %1" #: shellcorona.cpp:1611 shellcorona.cpp:1617 msgid "Add Panel" msgstr "הוסף לוח" #: shellcorona.cpp:1652 #, kde-format msgid "Empty %1" msgstr "%1 ריק" #: shellcorona.cpp:1881 msgid "Plasma Failed To Start" msgstr "הפעלת Plasma נכשלה" #: shellcorona.cpp:1882 msgid "" "Plasma is unable to start as it could not correctly use OpenGL 2.\n" " Please check that your graphic drivers are set up correctly." msgstr "" #: shellmanager.cpp:179 msgctxt "Fatal error message body" msgid "" "All shell packages missing.\n" "This is an installation issue, please contact your distribution" msgstr "" #: shellmanager.cpp:180 shellmanager.cpp:196 msgctxt "Fatal error message title" msgid "Plasma Cannot Start" -msgstr "" +msgstr "פלזמה לא יכול להתחיל" #: shellmanager.cpp:195 #, kde-format msgctxt "Fatal error message body" msgid "Shell package %1 cannot be found" -msgstr "" +msgstr "חבילת מעטפת %1 אינה נמצאה" + Index: trunk/l10n-kf5/he/messages/kde-workspace/plasmashellprivateplugin.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/he/messages/kde-workspace/plasmashellprivateplugin.po (revision 1470311) +++ trunk/l10n-kf5/he/messages/kde-workspace/plasmashellprivateplugin.po (revision 1470312) @@ -1,145 +1,146 @@ # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Elkana Bardugo , 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-08-30 08:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-08-31 10:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-09-19 00:10+0200\n" "Last-Translator: Elkana Bardugo \n" "Language-Team: Hebrew \n" "Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" #. i18n: ectx: label, entry, group (Daemon) #: sessionsprivate/kscreenlockersettings.kcfg:10 msgid "Screen lock enabled" msgstr "מסך נעילה מאופשר" #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Daemon) #: sessionsprivate/kscreenlockersettings.kcfg:11 msgid "Sets whether the screen will be locked after the specified time." -msgstr "" +msgstr "הגדר אם המסך ינעל אחרי זמן מוגדר" #. i18n: ectx: label, entry, group (Daemon) #: sessionsprivate/kscreenlockersettings.kcfg:16 msgid "Screen saver timeout" -msgstr "" +msgstr "זמן מוקצב לשומר מסך" #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Daemon) #: sessionsprivate/kscreenlockersettings.kcfg:17 msgid "Sets the minutes after which the screen is locked." -msgstr "" +msgstr "הגדר תוך כמה דקות איזה מהמסכים ינעל" #: sessionsprivate/sessionsmodel.cpp:225 sessionsprivate/sessionsmodel.cpp:227 msgid "New Session" -msgstr "" +msgstr "הפעלה חדשה" #: shellprivate/interactiveconsole/interactiveconsole.cpp:71 msgid "&Execute" msgstr "ביצוע" #: shellprivate/interactiveconsole/interactiveconsole.cpp:72 msgctxt "Toolbar Button to switch to Plasma Scripting Mode" msgid "Plasma" msgstr "" #: shellprivate/interactiveconsole/interactiveconsole.cpp:73 msgctxt "Toolbar Button to switch to KWin Scripting Mode" msgid "KWin" msgstr "" #: shellprivate/interactiveconsole/interactiveconsole.cpp:74 msgid "Templates" -msgstr "תבניוץ" +msgstr "תבניות" #: shellprivate/interactiveconsole/interactiveconsole.cpp:83 msgid "Desktop Shell Scripting Console" msgstr "" #: shellprivate/interactiveconsole/interactiveconsole.cpp:90 msgid "Editor" msgstr "עורך" #: shellprivate/interactiveconsole/interactiveconsole.cpp:101 msgid "Load" msgstr "טעינה" #: shellprivate/interactiveconsole/interactiveconsole.cpp:107 msgid "Use" msgstr "שימוש" #: shellprivate/interactiveconsole/interactiveconsole.cpp:164 msgid "Output" msgstr "פלט" #: shellprivate/interactiveconsole/interactiveconsole.cpp:272 #, kde-format msgid "Unable to load script file %1" msgstr "" #: shellprivate/interactiveconsole/interactiveconsole.cpp:322 msgid "Open Script File" msgstr "פתח קובץ סקריפט" #: shellprivate/interactiveconsole/interactiveconsole.cpp:455 msgid "Save Script File" msgstr "שמור קובץ סקריפט" #: shellprivate/interactiveconsole/interactiveconsole.cpp:546 #, kde-format msgid "Executing script at %1" -msgstr "" +msgstr "מבצע את הסקריפט ב­%1" #: shellprivate/interactiveconsole/interactiveconsole.cpp:584 #, no-c-format, kde-format msgid "Runtime: %1ms" msgstr "זמן ריצה %1 מילישניות" #: shellprivate/widgetexplorer/kcategorizeditemsviewmodels.cpp:72 msgid "Filters" -msgstr "" +msgstr "מסננים" #: shellprivate/widgetexplorer/openwidgetassistant.cpp:60 msgid "Select Plasmoid File" msgstr "" #: shellprivate/widgetexplorer/openwidgetassistant.cpp:84 #, kde-format msgid "Installing the package %1 failed." msgstr "התקנת החבילה %1 נכשלה." #: shellprivate/widgetexplorer/openwidgetassistant.cpp:85 msgid "Installation Failure" msgstr "ההתקנה נכשלה" #: shellprivate/widgetexplorer/widgetexplorer.cpp:115 msgid "All Widgets" msgstr "כל היישומונים" #: shellprivate/widgetexplorer/widgetexplorer.cpp:119 msgid "Running" msgstr "רץ" #: shellprivate/widgetexplorer/widgetexplorer.cpp:123 msgid "Uninstallable" msgstr "לא ניתן להסרה" #: shellprivate/widgetexplorer/widgetexplorer.cpp:127 msgid "Categories:" msgstr "קטגוריות:" #: shellprivate/widgetexplorer/widgetexplorer.cpp:186 #: shellprivate/widgetexplorer/widgetexplorer.cpp:422 msgid "Download New Plasma Widgets" msgstr "" #: shellprivate/widgetexplorer/widgetexplorer.cpp:196 msgid "Install Widget From Local File..." msgstr "" + Index: trunk/l10n-kf5/he/messages/kde-workspace/plasmawallpaperviewer.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/he/messages/kde-workspace/plasmawallpaperviewer.po (revision 1470311) +++ trunk/l10n-kf5/he/messages/kde-workspace/plasmawallpaperviewer.po (revision 1470312) @@ -1,92 +1,93 @@ # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Elkana Bardugo , 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2015-10-27 10:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-06-29 16:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-09-19 00:09+0200\n" "Last-Translator: Elkana Bardugo \n" "Language-Team: Hebrew \n" "Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" -msgstr "" +msgstr "אלקנה ברדוגו" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" -msgstr "" +msgstr "ttv200@gmail.com" #: main.cpp:31 msgid "Viewer for Plasma wallpapers" -msgstr "" +msgstr "מציג רקעים של פלזמה" #: main.cpp:54 msgid "No description available" -msgstr "" +msgstr "אין תיאור זמין" #: main.cpp:76 msgid "No wallpaper plugins installed." -msgstr "" +msgstr "אין תוסף רקע זמין." #: main.cpp:80 msgid "Installed wallpaper plugins:" -msgstr "" +msgstr "תוספי רקעים מותקנים:" #: main.cpp:89 #, kde-format msgid "Modes: %1" -msgstr "" +msgstr "מצבים: %1" #: main.cpp:96 msgid "Plasma Wallpaper Viewer" -msgstr "" +msgstr "מציג הרקעים של פלזמה" #: main.cpp:98 msgid "(c) 2009, Aaron J. Seigo" -msgstr "" +msgstr "(c) 2009, Aaron J. Seigo" #: main.cpp:99 msgid "Aaron J. Seigo" -msgstr "" +msgstr "Aaron J. Seigo" #: main.cpp:100 msgid "Author and maintainer" -msgstr "" +msgstr "יוצר ומתחזק" #: main.cpp:107 msgid "The desired height in pixels" msgstr "הגובה הרצוי בנקודות" #: main.cpp:109 msgid "The desired width in pixels" msgstr "הרוחב הרצוי בנקודות" #: main.cpp:111 msgid "The wallpaper plugin to use" msgstr "התוסך רקע לשימוש" #: main.cpp:113 msgid "The mode to put the wallpaper in" -msgstr "" +msgstr "המצב לבו לשים את הרקע" #: main.cpp:114 msgid "List all the known wallpapers and their modes" -msgstr "" +msgstr "רשימת כל הרקעים והמצבים שלהם" #: main.cpp:115 msgid "Open configuration dialog additionally to show the wallpaper plugin" -msgstr "" +msgstr "פתח דו שיח הגדרה בנוסף להצגת תוסף הרקע" #: wallpaperwidget.cpp:242 #, kde-format msgid "Configure %1 Wallpaper" msgstr "הגדרת רקע %1" + Index: trunk/l10n-kf5/he/messages/kde-workspace/plasmoidviewer.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/he/messages/kde-workspace/plasmoidviewer.po (revision 1470311) +++ trunk/l10n-kf5/he/messages/kde-workspace/plasmoidviewer.po (revision 1470312) @@ -1,139 +1,136 @@ # translation of plasmoidviewer.po to hebrew # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # tahmar1900 , 2008. # Diego Iastrubni , 2008. # elkana bardugo , 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasmoidviewer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2015-10-27 10:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-30 19:30+0200\n" -"Last-Translator: elkana bardugo \n" +"PO-Revision-Date: 2016-09-19 00:09+0200\n" +"Last-Translator: Elkana Bardugo \n" "Language-Team: Hebrew \n" "Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "צוות התרגום של KDE ישראל" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "kde-l10n-he@kde.org" #: main.cpp:55 msgid "Run Plasma widgets in their own window" msgstr "הרץ ישומוני Plasma בתוך חלון משלהם" #: main.cpp:60 -#, fuzzy #| msgid "Name of the containment plugin" msgid "The name of the containment plugin" -msgstr "שם של תוסף ההכלה" +msgstr "השם של התוסף" #: main.cpp:62 -#, fuzzy #| msgid "Name of the wallpaper plugin" msgid "The name of the applet plugin" -msgstr "שם של תוסף תמונת הרקע" +msgstr "שם של תוסף היישומון" #: main.cpp:64 msgid "" "The formfactor to use (horizontal, vertical, mediacenter, planar or " "application)" msgstr "" #: main.cpp:66 msgid "" "The location constraint to start the Containment with (floating, desktop, " "fullscreen, topedge, bottomedge, leftedge, rightedge)" msgstr "" #: main.cpp:70 msgid "Set the x position of the plasmoidviewer on the plasma desktop" msgstr "" #: main.cpp:73 msgid "Set the y position of the plasmoidviewer on the plasma desktop" msgstr "" #: main.cpp:76 msgid "Set the window size of the plasmoidview" msgstr "" #: main.cpp:79 -#, fuzzy #| msgid "The size in KB to set the pixmap cache to" msgid "The size in kB to set the pixmap cache to" msgstr "גודל המטמון בק\"ב של מטמון התמונות" #: main.cpp:82 msgid "The name of the theme which the shell will use" msgstr "" #: view.cpp:111 #, no-c-format, kde-format msgid "Applet %1 does not exist." msgstr "יישומון %1 לא קיים" #: view.cpp:128 #, no-c-format, kde-format msgid "Containment %1 does not exist." msgstr "מיכל %1 לא קיים" #: view.cpp:291 msgctxt "@title:window" msgid "Save Screenshot" msgstr "שמור צילום מסך" #~ msgid "No description available" #~ msgstr "אין תיאור זמין" #~ msgid "Plasma Widget Viewer" #~ msgstr "מציב יישומוני Plasma" #~ msgid "2007-2008, Frerich Raabe" #~ msgstr "2007-2008, Frerich Raabe" #~ msgid "Frerich Raabe" #~ msgstr "Frerich Raabe" #~ msgid "Original author" #~ msgstr "יוצר מקורי" #~ msgid "Displays a list of known applets" #~ msgstr "מציג רשימה של יישומונים מוכרים" #, fuzzy #~| msgid "Displays a list of known applets" #~ msgid "Displays a list of known wallpapers" #~ msgstr "מציג רשימה של יישומונים מוכרים" #, fuzzy #~| msgid "Displays a list of known applets" #~ msgid "Displays a list of known containments" #~ msgstr "מציג רשימה של יישומונים מוכרים" #, fuzzy #~| msgid "Displays a list of known applets" #~ msgid "Displays a list of known themes" #~ msgstr "מציג רשימה של יישומונים מוכרים" #~ msgid "Optional arguments of the applet to add" #~ msgstr "ארגומנטים אופציונלים עבור היישומון להוספה" #~ msgid "Name of applet to add (required)" #~ msgstr "שם היישומון להוספה (חובה)" #~ msgid "No applet name specified" #~ msgstr "לא הוכנס שם ליישומון " #~ msgid "(C) 2007, The KDE Team" #~ msgstr "(C) 2007, קבוצת KDE" Index: trunk/l10n-kf5/he/messages/kde-workspace/polkit-kde-authentication-agent-1.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/he/messages/kde-workspace/polkit-kde-authentication-agent-1.po (revision 1470311) +++ trunk/l10n-kf5/he/messages/kde-workspace/polkit-kde-authentication-agent-1.po (revision 1470312) @@ -1,148 +1,151 @@ # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Elkana Bardugo , 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-10 08:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-06-29 16:50+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-09-19 00:09+0200\n" "Last-Translator: Elkana Bardugo \n" "Language-Team: Hebrew \n" "Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" -msgstr "" +msgstr "אלקנה ברדוגו" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" -msgstr "" +msgstr "ttv200@gmail.com" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, app_label) #: authdetails.ui:22 authdetails.ui:76 msgid "Application:" msgstr "יישום:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, action_label) #: authdetails.ui:29 authdetails.ui:56 msgid "Action:" msgstr "פעולה:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, vendorL) #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, vendorUL) #: authdetails.ui:36 authdetails.ui:43 msgid "Vendor:" -msgstr "" +msgstr "ספק:" #: AuthDialog.cpp:73 msgid "Details" msgstr "נתונים" #: AuthDialog.cpp:89 msgid "Authentication Required" msgstr "נדרש אימות" #: AuthDialog.cpp:179 msgid "Password for root:" msgstr "סיסמה ל־root:" #: AuthDialog.cpp:181 #, kde-format msgid "Password for %1:" msgstr "סיסמה ל־%1:" #: AuthDialog.cpp:185 msgid "Password:" msgstr "סיסמה:" #: AuthDialog.cpp:191 msgid "Password or swipe finger for root:" -msgstr "" +msgstr "סיסמה או טביעת אצבע ל־root:" #: AuthDialog.cpp:193 #, kde-format msgid "Password or swipe finger for %1:" -msgstr "" +msgstr "סיסמה או טביעת אצבע ל־%1:" #: AuthDialog.cpp:197 msgid "Password or swipe finger:" -msgstr "" +msgstr "סיסמה או טביעת אצבע:" #: AuthDialog.cpp:207 msgid "" "An application is attempting to perform an action that requires privileges. " "Authentication is required to perform this action." msgstr "" +"יישום מנסה לבצע פעולה הדורשת הרשאות.\n" +"נדרש אימות כדי לבצע את הפעולה" #: AuthDialog.cpp:222 msgid "Select User" msgstr "בחר משתמש" #: AuthDialog.cpp:241 #, kde-format msgctxt "%1 is the full user name, %2 is the user login name" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" #: AuthDialog.cpp:307 msgid "Authentication failure, please try again." msgstr "האימות נכשל, נסה שוב." #: AuthDialog.cpp:333 #, kde-format msgctxt "" "%1 is the name of a detail about the current action provided by polkit" msgid "%1:" msgstr "%1:" #: AuthDialog.cpp:343 #, kde-format msgid "Click to edit %1" msgstr "לחץ כדי לערוך את %1" #: AuthDialog.cpp:351 AuthDialog.cpp:355 #, kde-format msgid "Click to open %1" msgstr "לחץ כדי לתפוח את %1" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPassword) #: AuthDialog.ui:106 msgid "P&assword:" -msgstr "סיסמה:" +msgstr "&סיסמה:" #: main.cpp:52 msgid "PolicyKit1 KDE Agent" -msgstr "" +msgstr "PolicyKit1 KDE Agent" #: main.cpp:54 msgid "(c) 2009 Red Hat, Inc." -msgstr "" +msgstr "(c) 2009 Red Hat, Inc." #: main.cpp:55 msgid "Lukáš Tinkl" -msgstr "" +msgstr "Lukáš Tinkl" #: main.cpp:55 msgid "Maintainer" -msgstr "" +msgstr "מתחזק" #: main.cpp:56 msgid "Jaroslav Reznik" -msgstr "" +msgstr "Jaroslav Reznik" #: main.cpp:56 msgid "Former maintainer" -msgstr "" +msgstr "Former maintainer" #: policykitlistener.cpp:74 msgid "Another client is already authenticating, please try again later." -msgstr "" +msgstr "ישנו לקוח שכבר רץ, אנא נסה שוב מאוחר יותר." + Index: trunk/l10n-kf5/he/messages/kde-workspace/powerdevil.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/he/messages/kde-workspace/powerdevil.po (revision 1470311) +++ trunk/l10n-kf5/he/messages/kde-workspace/powerdevil.po (revision 1470312) @@ -1,1072 +1,1078 @@ # Diego Iastrubni , 2009. # Tahmar1900 , 2011. # elkana bardugo , 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-09-16 07:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-06-28 00:05+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-09-18 23:48+0200\n" "Last-Translator: Elkana Bardugo \n" "Language-Team: Hebrew \n" "Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "netanel_h,אלקנה ברדוגו" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "netanel@gmx.com,ttv200@gmail.com" #: actions/bundled/brightnesscontrol.cpp:55 #: actions/bundled/handlebuttonevents.cpp:59 #: actions/bundled/keyboardbrightnesscontrol.cpp:59 #, fuzzy #| msgid "Profile Management" msgctxt "Name for powerdevil shortcuts category" msgid "Power Management" msgstr "ניהול פרופיל" #: actions/bundled/brightnesscontrol.cpp:58 msgctxt "@action:inmenu Global shortcut" msgid "Increase Screen Brightness" msgstr "הגדל בהירות מסך" #: actions/bundled/brightnesscontrol.cpp:64 msgctxt "@action:inmenu Global shortcut" msgid "Decrease Screen Brightness" msgstr "הנמך בהירות מסך" #: actions/bundled/brightnesscontrolconfig.cpp:71 msgctxt "Brightness level, label for the slider" msgid "Level" msgstr "רמה" #: actions/bundled/dimdisplayconfig.cpp:64 #: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:83 #: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:79 #: actions/dpms/powerdevildpmsactionconfig.cpp:60 msgid " min" msgstr " דקות" #: actions/bundled/dimdisplayconfig.cpp:74 #: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:86 #: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:107 #: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:99 msgid "After" msgstr "אחרי" #: actions/bundled/handlebuttonevents.cpp:64 msgctxt "@action:inmenu Global shortcut" msgid "Suspend" msgstr "השהיה לזכרון" #: actions/bundled/handlebuttonevents.cpp:70 msgctxt "@action:inmenu Global shortcut" msgid "Hibernate" msgstr "השהייה לכונן" #: actions/bundled/handlebuttonevents.cpp:76 msgctxt "@action:inmenu Global shortcut" msgid "Power Off" msgstr "כיבוי" #: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:88 msgctxt "Execute action on lid close even when external monitor is connected" msgid "Even when an external monitor is connected" msgstr "אפילו שמסך חיצוני מחובר" #: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:100 msgid "Do nothing" msgstr "אל תעשה דבר" #: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:102 #: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:84 msgid "Suspend" msgstr "השהיה לזכרון" #: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:105 #: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:87 msgid "Hibernate" msgstr "השהייה לכונן" #: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:107 #: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:89 msgid "Shut down" msgstr "כיבוי" #: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:108 #: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:90 msgid "Lock screen" msgstr "נעל מסך" #: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:110 msgid "Prompt log out dialog" msgstr "הצג חלון יציאה מהמערכת" #: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:112 msgid "Turn off screen" msgstr "כיבוי מסך" #: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:138 msgid "When laptop lid closed" msgstr "כאשר מכסה המחשב סגור" #: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:149 msgid "When power button pressed" msgstr "כאשר כפתור ההפעלה נלחץ" #: actions/bundled/keyboardbrightnesscontrol.cpp:63 msgctxt "@action:inmenu Global shortcut" msgid "Increase Keyboard Brightness" msgstr "הגבר בהירות תאורת מקלדת" #: actions/bundled/keyboardbrightnesscontrol.cpp:69 msgctxt "@action:inmenu Global shortcut" msgid "Decrease Keyboard Brightness" msgstr "הנמך בהירות תאורת מקלדת" #: actions/bundled/keyboardbrightnesscontrol.cpp:75 msgctxt "@action:inmenu Global shortcut" msgid "Toggle Keyboard Backlight" msgstr "הפעל או כבה אור מקלדת" #: actions/bundled/keyboardbrightnesscontrolconfig.cpp:71 msgctxt "@label:slider Brightness level" msgid "Level" msgstr "רמה" #: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:72 msgid "Script" msgstr "תסריט" #: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:84 msgid "On Profile Load" msgstr "בטעינת הפרופיל" #: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:85 msgid "On Profile Unload" msgstr "בביטול הפרופיל" #: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:96 msgid "Run script" msgstr "הרץ סקריפט" #: actions/bundled/wirelesspowersavingconfig.cpp:75 #: actions/bundled/wirelesspowersavingconfig.cpp:80 #: actions/bundled/wirelesspowersavingconfig.cpp:85 msgid "Leave unchanged" msgstr "השאר ללא שינויים" #: actions/bundled/wirelesspowersavingconfig.cpp:76 #: actions/bundled/wirelesspowersavingconfig.cpp:81 #: actions/bundled/wirelesspowersavingconfig.cpp:86 msgid "Turn off" msgstr "כבה" #: actions/bundled/wirelesspowersavingconfig.cpp:77 #: actions/bundled/wirelesspowersavingconfig.cpp:82 #: actions/bundled/wirelesspowersavingconfig.cpp:87 msgid "Turn on" msgstr "הדלק" #: actions/bundled/wirelesspowersavingconfig.cpp:110 msgid "Wi-Fi" msgstr "אינטרנט אלחוטי" #: actions/bundled/wirelesspowersavingconfig.cpp:111 msgid "Mobile broadband" msgstr "פס רחב נייד" #: actions/bundled/wirelesspowersavingconfig.cpp:112 msgid "Bluetooth" msgstr "בלוטוס" #: actions/dpms/powerdevildpmsactionconfig.cpp:61 msgid "Switch off after" msgstr "כיבוי לאחר" #: backends/upower/backlighthelper.cpp:204 msgid "Can't open file" msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ" #: backends/upower/login1suspendjob.cpp:76 #: backends/upower/upowersuspendjob.cpp:69 msgid "Unsupported suspend method" msgstr "סוג השהייה לא נתמך" #: powerdevilcore.cpp:76 msgid "" "No valid Power Management backend plugins are available. A new installation " "might solve this problem." msgstr "אין תוספי ניהול צריכת חשמל מותקנים, התקנה מחדש יכולה לפתור את זה." #: powerdevilcore.cpp:306 #, kde-format msgid "" "The profile \"%1\" has been selected, but it does not exist.\n" "Please check your PowerDevil configuration." msgstr "" "הפרופיל \"%1\" נבחר, אבל אינו קיים.\n" "אנא בדוק את את הגדרות PowerDevil." #: powerdevilcore.cpp:370 powerdevilcore.cpp:382 msgid "Activity Manager" msgstr "מנהל פעילויות" #: powerdevilcore.cpp:371 msgid "This activity's policies prevent the system from suspending" msgstr "מדיניות הפעילות הזו מונעת מהמערכת להכנס לשינה" #: powerdevilcore.cpp:383 msgid "This activity's policies prevent screen power management" msgstr "מדיניות הפעילות הזו מונעת מהמסך ניהול צריכת החשמל" #: powerdevilcore.cpp:413 msgid "" "Could not connect to battery interface.\n" "Please check your system configuration" msgstr "" "לא ניתן לתקשר עם ממשק הסוללה.\n" "אנא בדוק את הגדרות המערכת" #: powerdevilcore.cpp:441 msgid "Extra Battery Added" msgstr "נוספה סוללה נוספת" #: powerdevilcore.cpp:442 powerdevilcore.cpp:618 msgid "All pending suspend actions have been canceled." msgstr "כל ההכנות לכניסה למצב השהייה בוטלו." #: powerdevilcore.cpp:507 #, kde-format msgctxt "%1 is vendor name, %2 is product name" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" #: powerdevilcore.cpp:516 #, kde-format msgid "Mouse Battery Low (%1% Remaining)" msgstr "סוללת העכבר נמוכה (נותרו %1% אחוז)" #: powerdevilcore.cpp:518 #, kde-format msgctxt "Placeholder is device name" msgid "" "The battery in your mouse (\"%1\") is low, and the device may turn itself " "off at any time. Please replace or charge the battery as soon as possible." msgstr "" +"הסוללה בעכבר שלך (\"%1\") נמוכה, ואולי הוא יכבה בכל רגע. אנא החלף סוללות או" +" הטען אותו בהקדם האפשרי" #: powerdevilcore.cpp:523 #, kde-format msgid "Keyboard Battery Low (%1% Remaining)" msgstr "סוללת המקלדת נמוכה (נותרו %1% אחוז)" #: powerdevilcore.cpp:525 #, kde-format msgctxt "Placeholder is device name" msgid "" "The battery in your keyboard (\"%1\") is low, and the device may turn itself " "off at any time. Please replace or charge the battery as soon as possible." msgstr "" +"הסוללה במקלדת שלך (\"%1\") נמוכה, ואולי היא תתכבה בכל רגע. אנא החלף סוללות או" +" הטען אותה בהקדם האפשרי" #: powerdevilcore.cpp:530 #, kde-format msgctxt "The battery in an external device" msgid "Device Battery Low (%1% Remaining)" msgstr "סוללת ההתקן נמוכה (נותרו %1% אחוז)" #: powerdevilcore.cpp:532 #, kde-format msgctxt "Placeholder is device name" msgid "" "The battery in a connected device (\"%1\") is low, and the device may turn " "itself off at any time. Please replace or charge the battery as soon as " "possible." msgstr "" +"הסוללה בהתקן שלך (\"%1\") נמוכה, ואולי הוא יכבה את עצמו בכל רגע. אנא החלף" +" סוללות או הטען אותו בהקדם האפשרי" #: powerdevilcore.cpp:556 #, kde-format msgid "Battery Low (%1% Remaining)" msgstr "סוללה נמוכה (נותרו %1% אחוז)" #: powerdevilcore.cpp:557 msgid "" "Your battery is low. If you need to continue using your computer, either " "plug in your computer, or shut it down and then change the battery." msgstr "" "הסוללה שלך חלשה. אם אתה צריך תמשיך להשתמש במחשב, אחרת חבר את המחשב למטען או " "כבה אותו" #: powerdevilcore.cpp:568 #, kde-format msgid "Battery Critical (%1% Remaining)" msgstr "סוללה במצב קריטי (נותרו %1% אחוז)" #: powerdevilcore.cpp:570 msgctxt "" "Cancel timeout that will automatically suspend system because of low battery" msgid "Cancel" msgstr "ביטול" #: powerdevilcore.cpp:579 msgid "" "Your battery level is critical, the computer will be halted in 60 seconds." msgstr "מצב הסוללה קריטי, המחשב יכנס למצב שינה בעוד 60 שניות." #: powerdevilcore.cpp:584 msgid "" "Your battery level is critical, the computer will be hibernated in 60 " "seconds." msgstr "מצב הסוללה קריטי, המחשב יכבה בעוד 60 שניות." #: powerdevilcore.cpp:589 msgid "" "Your battery level is critical, the computer will be suspended in 60 seconds." msgstr "מצב הסוללה קריטי, המחשב יכנס להשהייה לזכרון בעוד 60 שניות." #: powerdevilcore.cpp:594 msgid "Your battery level is critical, save your work as soon as possible." msgstr "מצב הסוללה קריטי: שמור את עבודתך מהר ככל האפשר." #: powerdevilcore.cpp:617 msgid "AC Adapter Plugged In" msgstr "ספק הכח מחובר" #: powerdevilcore.cpp:620 msgid "Running on AC power" msgstr "פועל על ספק כוח חיצוני" #: powerdevilcore.cpp:620 msgid "The power adaptor has been plugged in." msgstr "ספק הכח חובר למחשב." #: powerdevilcore.cpp:623 msgid "Running on Battery Power" msgstr "פועל על סוללה" #: powerdevilcore.cpp:623 msgid "The power adaptor has been unplugged." msgstr "ספק הכח נותק מהמחשב." #: powerdevilcore.cpp:629 #, kde-format msgid "" "KDE Power Management System could not be initialized. The backend reported " "the following error: %1\n" "Please check your system configuration" msgstr "" "מנהל החשמל של KDE לא יכול להדלק. השגיאה המדווחת: %1\n" "בדוק את הגדרות המערכת" #: powerdevilcore.cpp:690 msgid "Charge Complete" msgstr "הטעינה הושלמה" #: powerdevilcore.cpp:690 msgid "Your battery is now fully charged." msgstr "הסוללה עכשיו מלאה" #, fuzzy #~| msgid "Sleep" #~ msgctxt "@action:inmenu Global shortcut" #~ msgid "Sleep" #~ msgstr "שינה" #~ msgid "Sleep" #~ msgstr "שינה" #~ msgid "KDE Power Management System" #~ msgstr "כלי ניהול צריכת חשמל עבור KDE" #~ msgid "(c) 2010 MetalWorkers Co." #~ msgstr "(c) 2010 MetalWorkers Co." #~ msgid "Dario Freddi" #~ msgstr "Dario Freddi" #~ msgid "Maintainer" #~ msgstr "מתחזק" #~ msgctxt "Global shortcut" #~ msgid "Sleep" #~ msgstr "שינה" #, fuzzy #~| msgid "Lock screen" #~ msgid "Locking Screen" #~ msgstr "נעל מסך" #~ msgid "The screen is being locked" #~ msgstr "המסך ננעל לפעילות" #~ msgid "" #~ "The power adaptor has been plugged in – all pending suspend actions have " #~ "been canceled." #~ msgstr "ספק הכח חובר למחשב. כל ההכנות לכניסה למצב השהייה בוטלו." #~ msgid "Your battery has reached a low level." #~ msgstr "הסוללה הגיעה לרמה נמוכה." #~ msgctxt "Name of a power profile" #~ msgid "Performance" #~ msgstr "ביצועים" #~ msgctxt "Name of a power profile" #~ msgid "Powersave" #~ msgstr "חסכון בצריכת חשמל" #~ msgctxt "Name of a power profile" #~ msgid "Aggressive powersave" #~ msgstr "חיסכון מוגבר בצריכת החשמל" #~ msgid "Your battery has reached the warning level." #~ msgstr "הסוללה הגיעה לרמת אזהרה." #~ msgid "Disable effects" #~ msgstr "הפסק אפקטים" #~ msgid "When sleep button pressed" #~ msgstr "כאשר כפתור מצב השינה נלחץ" #~ msgid "" #~ "The application %1 is inhibiting suspension for the following reason:\n" #~ "%2" #~ msgstr "" #~ "היישום %1 מונע כניסה למצב השהייה מהסיבה הבאה:\n" #~ "%2" #~ msgid "PowerDevil" #~ msgstr "PowerDevil" #, fuzzy #~| msgid "A Power Management tool for KDE4" #~ msgid "A Power Management tool for KDE4" #~ msgstr "כלי ניהול צריכת חשמל עבור KDE4" #, fuzzy #~| msgid "(c), 2008 Dario Freddi" #~ msgid "(c) 2008 Dario Freddi" #~ msgstr "(c), 2008 Dario Freddi" #~ msgid "" #~ "Your battery level is critical, the computer will be halted in 1 second." #~ msgid_plural "" #~ "Your battery level is critical, the computer will be halted in %1 seconds." #~ msgstr[0] "מצב הסוללה קריטי, המחשב יכבה בעוד שנייה." #~ msgstr[1] "מצב הסוללה קריטי, המחשב יכבה בעוד %1 שניות." #~ msgid "" #~ "Your battery level is critical, the computer will be suspended to disk in " #~ "1 second." #~ msgid_plural "" #~ "Your battery level is critical, the computer will be suspended to disk in " #~ "%1 seconds." #~ msgstr[0] "מצב הסוללה קריטי, המחשב יכנס להשהייה לדיסק הקשיח בעוד שנייה." #~ msgstr[1] "מצב הסוללה קריטי, המחשב יכנס להשהייה לדיסק הקשיח בעוד %1 שניות." #~ msgid "" #~ "Your battery level is critical, the computer will be suspended to RAM in " #~ "1 second." #~ msgid_plural "" #~ "Your battery level is critical, the computer will be suspended to RAM in " #~ "%1 seconds." #~ msgstr[0] "מצב הסוללה קריטי, המחשב יכנס להשהייה לזכרון בעוד שנייה." #~ msgstr[1] "מצב הסוללה קריטי, המחשב יכנס להשהייה לזכרון בעוד %1 שניות." #~ msgid "" #~ "Your battery level is critical, the computer will be put into standby in " #~ "1 second." #~ msgid_plural "" #~ "Your battery level is critical, the computer will be put into standby in " #~ "%1 seconds." #~ msgstr[0] "מצב הסוללה קריטי, המחשב יכנס למצב המתנה בעוד שנייה." #~ msgstr[1] "מצב הסוללה קריטי, המחשב יכנס למצב המתנה בעוד %1 שניות." #~ msgid "The computer will be halted in 1 second." #~ msgid_plural "The computer will be halted in %1 seconds." #~ msgstr[0] "המחשב שלך ייכבה בעוד שנייה." #~ msgstr[1] "המחשב ייכבה בעוד %1 שניות." #~ msgid "The computer will be suspended to disk in 1 second." #~ msgid_plural "The computer will be suspended to disk in %1 seconds." #~ msgstr[0] "המחשב יכנס להשהייה לדיסק הקשיח בעוד שנייה." #~ msgstr[1] "המחשב יכנס להשהייה לדיסק הקשיח בעוד %1 שניות." #~ msgid "The computer will be suspended to RAM in 1 second." #~ msgid_plural "The computer will be suspended to RAM in %1 seconds." #~ msgstr[0] "המחשב יכנס להשהייה לזכרון בעוד שנייה." #~ msgstr[1] "המחשב יכנס להשהייה לזכרון בעוד %1 שניות." #~ msgid "The computer will be put into standby in 1 second." #~ msgid_plural "The computer will be put into standby in %1 seconds." #~ msgstr[0] "המחשב יכנס למצב המתנה בעוד שנייה." #~ msgstr[1] "המחשב יכנס למצב המתנה בעוד %1 שניות." #~ msgid "There was an error while suspending:" #~ msgstr "אירעה שגיאה במהלך פעולת ההשהייה:" #~ msgid "Profile changed to \"%1\"" #~ msgstr "הפרופיל השתנה ל-\"%1\"" #~ msgid "Suspend to Disk" #~ msgstr "השהייה לדיסק הקשיח" #~ msgid "Standby" #~ msgstr "מצב המתנה" #~ msgid "General Settings" #~ msgstr "הגדרות כלליות" #~ msgid "Edit Profiles" #~ msgstr "ערוך פרופילים" #~ msgid "Capabilities" #~ msgstr "יכולות" #~ msgid "PowerDevil Configuration" #~ msgstr "הגדרות PowerDevil" #~ msgid "A configurator for PowerDevil" #~ msgstr "אשף הגדרות ל־PowerDevil" #~ msgid "(c), 2008 Dario Freddi" #~ msgstr "(c), 2008 Dario Freddi" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "From this module, you can configure the Daemon, create and edit " #~| "powersaving profiles, and see your system's capabilities." #~ msgid "" #~ "From this module, you can configure the Daemon, create and edit " #~ "powersaving profiles, and see your system's capabilities." #~ msgstr "" #~ "במודל זה ניתן להגדיר את תהליך הרקע, ליצור ולערוך פרופילי צריכת חשמל, " #~ "ולקבל מידע על יכולות המערכת שלך." #, fuzzy #~| msgid "" #~| "

PowerDevil configuration

This module lets you configure " #~| "PowerDevil. PowerDevil is a daemon (so it runs in background) that is " #~| "started upon KDE startup.

PowerDevil has 2 levels of " #~| "configuration: a general one, that is always applied, and a profile-" #~| "based one, that lets you configure a specific behavior in every " #~| "situation. You can also have a look at your system capabilities in the " #~| "last tab. To get you started, first configure the options in the first 2 " #~| "tabs. Then switch to the fourth one, and create/edit your profiles. Last " #~| "but not least, assign your profiles in the third Tab. You do not have to " #~| "restart PowerDevil, just click \"Apply\", and you are done.

" #~ msgid "" #~ "

PowerDevil configuration

This module lets you configure " #~ "PowerDevil. PowerDevil is a daemon (so it runs in background) that is " #~ "started upon KDE startup.

PowerDevil has 2 levels of " #~ "configuration: a general one, that is always applied, and a profile-based " #~ "one, that lets you configure a specific behavior in every situation. You " #~ "can also have a look at your system capabilities in the last tab. To get " #~ "you started, first configure the options in the first 2 tabs. Then switch " #~ "to the fourth one, and create/edit your profiles. Last but not least, " #~ "assign your profiles in the third Tab. You do not have to restart " #~ "PowerDevil, just click \"Apply\", and you are done.

" #~ msgstr "" #~ "‏

הגדרות PowerDevil‏

מודול זה מאפשר לך להגדיר את PowerDevil. ‏" #~ "PowerDevil הוא תהליך רקע (כך שהוא פועל באופן נסתר) המתחיל לפעול בעת אתחול " #~ "KDE.‏

ל־PowerDevil ישנם שתי רמות להגדרה: אחת רגילה שמתוספת תמיד, " #~ "ושנייה המבוססת על פרופיל נבחר, המאפשרת לך להגדיר התנהגות מסויימת בהתאם " #~ "למצב. אתה יכול לבחון את יכולות המערכת שלך בלשונית האחרונה. על מנת להתחיל, " #~ "יש להגדיר את האפשרויות בשתי הלשוניות הראשונות. לאחר מכן עבור ללשונית " #~ "הרביעית, וצור / ערוך את הפרופילים שלך. לאחר מכן בחר פרופיל לפעולה בלשונית " #~ "השלישית. אין צורך להפעיל מחדש את PowerDevil על מנת שההגדרות יכנסו לתוקף, " #~ "די ללחוץ על \"החל\" וההגדרות יכנסו לתוקף.

" #~ msgid "" #~ "Another power manager has been detected. PowerDevil will not start if " #~ "other power managers are active. If you want to use PowerDevil as your " #~ "primary power manager, please remove the existing one and restart the " #~ "PowerDevil service." #~ msgstr "" #~ "זוהה מנהל צריכת חשמל אחר במערכת. PowerDevil לא יפעל אם מנהלי צריכת חשמל " #~ "נוספים פעילים במערכת. אם אתה מעוניין להשתמש בPowerDevil כמנהל צריכת החשמל " #~ "הראשי במערכת, אנא הסר את מנהל צריכת החשמל הקיים, והתחל מחדש את שירות " #~ "PowerDevil." #~ msgid "" #~ "It seems powersaved is running on this system. PowerDevil will not start " #~ "if other power managers are active. If you want to use PowerDevil as your " #~ "primary power manager, please stop powersaved and restart the PowerDevil " #~ "service." #~ msgstr "" #~ "ככל הנראה powersaved פעיל במערכת. PowerDevil לא יפעל אם מנהלי צריכת חשמל " #~ "נוספים פעילים במערכת. אם אתה מעוניין להשתמש ב־PowerDevil כמנהל צריכת " #~ "החשמל הראשי, אנא הפסק את פעילות powersaved והתחל מחדש את שירות PowerDevil." #~ msgid "" #~ "PowerDevil seems not to be started. Either you have its service turned " #~ "off, or there is a problem in D-Bus." #~ msgstr "" #~ "נראה ששירות PowerDevil אינו פועל. ייתכן שהשירות כובה, או שישנה בעיה בD-" #~ "Bus." #, fuzzy #~| msgid "PowerDevil Configuration" #~ msgid "Power Profiles Configuration" #~ msgstr "הגדרות PowerDevil" #, fuzzy #~| msgid "A configurator for PowerDevil" #~ msgid "A profile configurator for KDE Power Management System" #~ msgstr "אשף הגדרות ל־PowerDevil" #, fuzzy #~| msgid "(c), 2008 Dario Freddi" #~ msgid "(c), 2010 Dario Freddi" #~ msgstr "(c), 2008 Dario Freddi" #~ msgid "Please enter a name for the new profile:" #~ msgstr "נא הכנס שם לפרופיל החדש:" #~ msgid "The name for the new profile" #~ msgstr "השם לפרופיל החדש" #~ msgid "Enter here the name for the profile you are creating" #~ msgstr "הכנס כאן את השם לפרופיל שאתה יוצר" #~ msgid "Please enter a name for this profile:" #~ msgstr "נא הכנס שם לפרופיל זה:" #~ msgid "Import PowerDevil Profiles" #~ msgstr "ייבא פרופילי PowerDevil" #~ msgid "Export PowerDevil Profiles" #~ msgstr "ייצא פרופילי PowerDevil" #~ msgid "" #~ "The current profile has not been saved.\n" #~ "Do you want to save it?" #~ msgstr "הפרופיל הנוכחי לא נשמר.האם אתה רוצה לשמור אותו?" #~ msgid "Save Profile" #~ msgstr "שמור פרופיל" #~ msgctxt "None" #~ msgid "No methods found" #~ msgstr "לא נמצאו מתודות" #~ msgid "" #~ "ConsoleKit was not found active on your PC, or PowerDevil cannot contact " #~ "it. ConsoleKit lets PowerDevil detect whether the current session is " #~ "active, which is useful if you have more than one user logged into your " #~ "system at any one time." #~ msgstr "" #~ "לא נמצא ConsoleKit פעיל במחשב, או ש־PowerDevil אינו מצליח לתקשר איתו. " #~ "ConsoleKit מאפשר ל־PowerDevil לבדוק האם ההפעלה הנוכחית פעילה, דבר שהוא " #~ "שימושי במקרה ויותר ממשתמש אחד מחובר למערכת בזמן נתון." #~ msgid "No issues found with your configuration." #~ msgstr "לא נמצא כל פגם בהגדרותיך הנוכחיות" #~ msgid "New Profile" #~ msgstr "פרופיל חדש" #~ msgid "Delete Profile" #~ msgstr "מחק פרופיל" #~ msgid "Import Profiles" #~ msgstr "ייבא פרופילים" #~ msgid "Export Profiles" #~ msgstr "ייצא פרופילים" #, fuzzy #~| msgid "Settings and Profiles" #~ msgid "Settings and Profile" #~ msgstr "הגדרות ופרופילים" #~ msgid "Lock screen on resume" #~ msgstr "נעל מסך בעת חזרה לפעילות" #~ msgid "Locks screen when waking up from suspension" #~ msgstr "נעל מסך בעת חזרה לפעילות מהשהייה" #~ msgid "You will be asked for a password when resuming from sleep state" #~ msgstr "שאל לססמה בעת חזרה לפעילות ממצב שינה" #~ msgid "Configure Notifications..." #~ msgstr "הגדרת תזכורות..." #, fuzzy #~| msgid "When AC Adaptor is plugged in" #~ msgid "When AC Adaptor is unplugged" #~ msgstr "כאשר ספק כח מחובר" #~ msgid "When battery is at low level" #~ msgstr "כאשר הסוללה במצב נמוך" #~ msgid "When battery is at warning level" #~ msgstr "כאשר הסוללה ברמת אזהרה" #~ msgid "Advanced Battery Settings" #~ msgstr "הגדרות סוללה מתקדמות" #~ msgid "When battery remaining is critical" #~ msgstr "כאשר מצב הסוללה קריטי" #~ msgid "Battery Levels" #~ msgstr "מצבי סוללה" #~ msgid "Battery is at low level at" #~ msgstr "סוללה במצב נמוך ב..." #~ msgid "Low battery level" #~ msgstr "סוללה במצב נמוך" #~ msgid "Battery will be considered low when it reaches this level" #~ msgstr "מצב הסוללה ייחשב לנמוך בעת הגעה לרמת זאת" #~ msgid "%" #~ msgstr "%" #~ msgid "Battery is at warning level at" #~ msgstr "הסוללה במצב אזהרה ב..." #~ msgid "Warning battery level" #~ msgstr "סוללה במצב אזהרה" #~ msgid "" #~ "Battery will be considered at warning level when it reaches this level" #~ msgstr "הסוללה תגיע למצב אזהרה ברמה הבאה" #~ msgid "Battery is at critical level at" #~ msgstr "סוללה ברמה קריטית ב..." #~ msgid "Battery will be considered critical when it reaches this level" #~ msgstr "מצב הסוללה ייחשב לקריטי בעת הגעה לרמת זאת" #~ msgid "System Capabilities" #~ msgstr "יכולות המערכת" #~ msgid "Number of CPUs" #~ msgstr "מספר מעבדים" #~ msgid "Number of Batteries" #~ msgstr "מספר סוללות" #~ msgid "Supported suspend methods" #~ msgstr "סוגי השהייה נתמכים" #~ msgid "Support for DPMS" #~ msgstr "תמיכה ב־DPMS" #~ msgid "" #~ "If this is enabled, PowerDevil will be able to configure power management " #~ "for your monitor" #~ msgstr "אם זה מופעל, PowerDevil יוכל להגדיר ניהול צריכת חשמל למסך" #~ msgid "DPMS Support" #~ msgstr "תמיכת DPMS" #~ msgid "Checks if ConsoleKit is active on your system" #~ msgstr "בודק אם ConsoleKit פועל במערכת שלך" #~ msgid "" #~ "ConsoleKit lets PowerDevil detect whether the current session is active, " #~ "which is useful if you have more than one user logged into your system at " #~ "any one time." #~ msgstr "" #~ "‏ConsoleKit מאפשרת ל־PowerDevil לבדוק האם ההפעלה הנוכחית במצב פעיל, דבר " #~ "שמסייע אם יותר ממשתמש אחד מחובר למערכת בזמן נתון." #~ msgid "ConsoleKit Runtime Support" #~ msgstr "תמיכת ConsoleKit Runtime" #~ msgid "Status" #~ msgstr "מצב" #~ msgid "PowerDevil error" #~ msgstr "שגיאת PowerDevil" #~ msgid "" #~ "The configuration module can not be started, since there seems to be a " #~ "problem with the PowerDevil Daemon. Read below for more details" #~ msgstr "" #~ "מודל ההגדרות אינו יכול להתחיל לפעול, ככל הנראה ישנה בעיה עם תהליך הרקע של " #~ "PowerDevil. ראה פירוט למטה." #, fuzzy #~| msgid "Edit Profiles" #~ msgid "Editing Profile" #~ msgstr "ערוך פרופילים" #~ msgid "Profile Assignment" #~ msgstr "משימות פרופיל" #~ msgid "" #~ "There are some issues in your configuration. Please check the " #~ "Capabilities page for more details." #~ msgstr "" #~ "‏ישנם מספר פגמים בהגדרותיך. אנא בדוק את דף היכולות לפרטים נוספים. " #~ msgid "Let PowerDevil manage screen powersaving" #~ msgstr "אפשר ל־PowerDevil לנהל את צריכת החשמל של המסך" #~ msgid "Before doing a suspend action, wait" #~ msgstr "לפני ביצוע פעולת כניסה להמתנה, המתן" #~ msgid "Do not wait" #~ msgstr "אל תמתין" #~ msgid "Do Nothing" #~ msgstr "אל תעשה דבר" #~ msgid "Learn more about the Energy Star program" #~ msgstr "מידע נוסף על Energy Star program" #~ msgid "Actions" #~ msgstr "פעולות" #~ msgid "" #~ "To prevent data loss or other damage, you can have the system suspend or " #~ "hibernate, so you do not run accidentally out of battery power. Configure " #~ "the number of minutes below which the machine will run the configured " #~ "action." #~ msgstr "" #~ "כדי למנוע אובדן מידע או נזק אחר, ניתן להעביר את המערכת למצב השהייה או " #~ "למצב שינה, כך שהמחשב לא יגיע למצב של סוללה גמורה. בחר את מספר הדקות " #~ "שלאחריהם המערכת תבצע את הפעולה המוגדרת." #~ msgid "When the system is idle for more than" #~ msgstr "כאשר המערכת ללא פעולה למשל יותר מ..." #~ msgid "This action will be performed when the laptop lid gets closed" #~ msgstr "פעולה זו תבוצע כאשר מכסה המחשב יסגר" #~ msgid "Screen" #~ msgstr "מסך" #~ msgid "" #~ "With this slider you can set the brightness when the system is plugged " #~ "into the socket outlet" #~ msgstr "" #~ "באמצעות מחוון זה ניתן להתאים את בהירות המסך כאשר המחשב מחובר לשקע החשמל" #~ msgid "Brightness:" #~ msgstr "בהירות:" #~ msgid "Activate automatic dimming" #~ msgstr "הפעל עמעום אוטומטי" #~ msgid "Automatically dims the display when the system is idle." #~ msgstr "עמעם את התצוגה באופן אוטומטי כאשר המערכת בחוסר פעילות" #~ msgid "Dim display when idle for more than" #~ msgstr "עמעם תצוגה כאשר המערכת בחוסר פעילות במשך יותר מ..." #~ msgctxt "Minutes" #~ msgid " min" #~ msgstr " דקות" #~ msgid "&Enable display power management" #~ msgstr "&אפשר ניהול צריכת חשמל לתצוגה" #~ msgid "" #~ "Choose the period of inactivity after which the display should enter " #~ "\"standby\" mode. This is the first level of power saving." #~ msgstr "" #~ "בחר את זמן אי הפעילות שלאחריה תצוגת המסך תיכנס למצב המתנה. זה השלב הראשון " #~ "בחסכון באנרגיה." #~ msgid "&Standby after" #~ msgstr "&היכנס למצב המתנה לאחר" #~ msgid "S&uspend after" #~ msgstr "&היכנס למצב השהייה לאחר" #~ msgid "CPU and System" #~ msgstr "מעבד ומערכת" #, fuzzy #~| msgid "&Enable display power management" #~ msgid "Enable system power saving" #~ msgstr "&אפשר ניהול צריכת חשמל לתצוגה" #~ msgid "When loading profile execute:" #~ msgstr "כאשר נטען פרופיל בצע:" #, fuzzy #~| msgid "(c) 2008 Dario Freddi" #~ msgid "Copyright © 2008–2011 Dario Freddi" #~ msgstr "‎(c) 2008 Dario Freddi" #~ msgid "System powersaving scheme:" #~ msgstr "סכמה שמירת כח סוללה למערכת" #~ msgid "Scheme support" #~ msgstr "תמיכה בסכמות" #~ msgid "Supported schemes" #~ msgstr "סכמות נתמכות" #~ msgid "Dynamic (ondemand)" #~ msgstr "דינמי (לפי דרישה)" #~ msgid "Dynamic (conservative)" #~ msgstr "דינמי (שמרני)" #~ msgid "Userspace" #~ msgstr "מרחב המשתמש" #~ msgid "CPU %1" #~ msgstr "מעבד %1" #~ msgid "Disable CPU %1" #~ msgstr "נטרל מעבד %1" #~ msgid "If this box is checked, the CPU %1 will be disabled" #~ msgstr "אם תיבת סימון זו מסומנת, מעבד %1 ינוטרל" #~ msgid "" #~ "No scaling methods were found. If your CPU is reasonably recent, this is " #~ "probably because you have not loaded some kernel modules. Usually scaling " #~ "modules have names similar to cpufreq_ondemand. Scaling is useful and can " #~ "save a lot of battery. Click on \"Attempt Loading Modules\" to let " #~ "PowerDevil try to load the required modules. If you are sure your PC does " #~ "not support scaling, you can also disable this warning by clicking \"Do " #~ "not display this warning again\"." #~ msgstr "" #~ "לא נמצאו מתודות להתאמת פעילות המעבד. אם המעבד שלך יצא לאחרונה לשוק, " #~ "נדרשים כנראה טעינת מספר מודולי קרנל. שימוש במודולים להתאמת פעילות המעבד " #~ "דומה מאוד לשימוש ב־cpufreq_ondemand. התאמת פעילות המעבד היא שימושית " #~ "ויכולה להשתמש בסוללה באופן חסכוני. לחץ על\"נסה לטעון מודלים \" כדי לאפשר " #~ "לPowerDevil לנסות לטעות את המודלים הנדרשים. אם המחשב שלך אינו תומך בהתאמת " #~ "פעילות המעבד, ניתן לנטרל את האזהרה באמצעות לחיצה על \"אל תציג אזהרה זו שוב" #~ "\"." #~ msgid "Attempt to load modules" #~ msgstr "ניסיון לטעון מודלים" #~ msgid "Do not display this warning again" #~ msgstr "אל תציג אזהרה זו שוב" #~ msgid "" #~ "No kernel modules for CPU scaling were found. Either you do not have them " #~ "installed, or PowerDevil could not detect them." #~ msgstr "" #~ "לא נמצאו מודולי קרנל להתאמת פעילות מעבד. ייתכן והם אינם מותקנים, או ש־" #~ "PowerDevil אינו מצליח לאתר אותם." #~ msgid "Modules not found" #~ msgstr "מודלים לא נמצאו" #~ msgid "Turn off the following CPU(s)" #~ msgstr "כבה את המעבד(ים) הבא(ים)" #~ msgid "" #~ "CPU Behaviour strongly impacts on your system performance and on your " #~ "battery's life. Here you can choose the policy best suitable for this " #~ "profile" #~ msgstr "" #~ "דרך פעילות המעבד משפיעה במידה רבה על ביצועי המערכת וזמן הפעולה של הסוללה. " #~ "תוכל לבחור כאן את המדיניות המתאימה בצורה המיטבית לפרופיל זה" #~ msgid "CPU frequency scaling policy:" #~ msgstr "מדיניות התאמת מהירות השעון של המעבד" #~ msgid "CPU can be turned Off" #~ msgstr "ניתן לכבות מעבד" #~ msgid "Scaling capability" #~ msgstr "יכולת התאמת פעילות מעבד" #~ msgid "Supported CPU Policies" #~ msgstr "מדיניות מעבדים נתמכות" #~ msgid "Configure actions" #~ msgstr "הגדרת פעולות" #~ msgid "Configure preferences for Screen Powersaving" #~ msgstr "הגדר העדפות לניהול צריכת חשמל למסך" #~ msgid "Configure System and CPU preferences" #~ msgstr "הגדר העדפות מערכת ומעבד" #~ msgid "Battery Actions" #~ msgstr "פעולות סוללה" #~ msgid "" #~ "PowerDevil was compiled without Xss and Xext support, or the XSync " #~ "extension is not available. Determining idle time will not be possible. " #~ "Please consider recompiling PowerDevil with at least one of these two " #~ "libraries." #~ msgstr "" #~ "‏PowerDevil נבנה ללא תמיכת Xss וXext, או שההרחבה XSync אינה זמינה. עקב כך " #~ "לא ניתן יהיה למדוד את זמן חוסר הפעילות של המערכת. שקול לקמפל מחדש את " #~ "PowerDevil עם לפחות אחת משתי ספריות אלו." #~ msgid "" #~ "PowerDevil was compiled without Xext support, or the XSync extension is " #~ "not available. XSync grants extra efficiency and performance, saving your " #~ "battery and CPU. It is advised to use PowerDevil with XSync enabled." #~ msgstr "" #~ "‏PowerDevil נבנה ללא תמיכה ב־Xext, או שההרחבה XSync אינה זמינה. XSync " #~ "מאפשר ביצועים ויעילות טובים יותר, שומר על הסוללה ועל המעבד. מומלץ להשתמש " #~ "ב־PowerDevil יחד עם XSync." #~ msgid "" #~ "XSync does not seem to be your preferred query backend, though it is " #~ "available on your system. Using it largely improves performance and " #~ "efficiency, and is strongly advised. Click on the button below to enable " #~ "it now." #~ msgstr "" #~ "נראה ש־XSync אינו מנוע התשאול המועדף, אם כי הוא קיים במערכת. שימוש בו " #~ "משפר ביצועים ויעילות במידה רבה, והוא מומלץ מאוד. לחץ על הכפתור למטה על " #~ "מנת לאפשר אותו עכשיו." #~ msgid "Enable XSync Backend" #~ msgstr "אפשר XSync Backend" #~ msgid "Support for the XSync extension" #~ msgstr "תמיכה להרחבה XSync" #~ msgid "" #~ "XSync is an extension that allows high efficiency query of the system. If " #~ "it is available, PowerDevil will be much more reliable and efficient" #~ msgstr "" #~ "‏XSync היא הרחבה המאפשרת תשאול יעיל של המערכת. אם היא זמינה, PowerDevil " #~ "יהיה אמין ויעיל יותר." #~ msgid "XSync Support" #~ msgstr "תמיכה ב־XSync" #~ msgid "Support for XScreensaver" #~ msgstr "תמיכה ב־XScreensaver" #~ msgid "" #~ "Through XScreensaver, PowerDevil may query the system if XSync is not " #~ "available. It is necessary only if your system does not support XSync. If " #~ "both of them are unavailable, PowerDevil will not be able to query idle " #~ "time of the system" #~ msgstr "" #~ "באמצעות XScreensaver, ‏PowerDevil יכול לתשאל את המערכת אם XSync לא זמין. " #~ "XScreensaver נצרך רק אם המערכת שלך אינה תומכת ב־XSync. אם שניהם אינם " #~ "זמינים, PowerDevil לא יוכל לבדוק את משך זמן אי הפעילות של המערכת." #~ msgid "XScreenSaver Support" #~ msgstr "תמיכה ב־XScreenSaver" #~ msgid "Support for XTest extension" #~ msgstr "תמיכה להרחבת XTest" #~ msgid "" #~ "Through XTest, PowerDevil is able to fake user activity, preventing " #~ "suspension loops. If it is not available, loops might occur" #~ msgstr "" #~ "באמצעות XTest, ‏PowerDevil יכול ליצור פעילות משתמש מדומה, דבר המונע עיכובי " #~ "סרק. אם XTest לא זמין, עיכובים עלולים להתרחש" #~ msgid "XTest Support" #~ msgstr "תמיכה ב־XTest" Index: trunk/l10n-kf5/he/messages/kde-workspace/powerdevilglobalconfig.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/he/messages/kde-workspace/powerdevilglobalconfig.po (revision 1470311) +++ trunk/l10n-kf5/he/messages/kde-workspace/powerdevilglobalconfig.po (revision 1470312) @@ -1,107 +1,110 @@ # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Elkana Bardugo , 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-06-14 08:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-07-03 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-09-18 23:48+0200\n" "Last-Translator: Elkana Bardugo \n" "Language-Team: Hebrew \n" "Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "אלקנה ברדוגו" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "ttv200@gmail.com" #: GeneralPage.cpp:106 msgid "Do nothing" msgstr "אל תעשה כלום" #: GeneralPage.cpp:108 msgid "Suspend" msgstr "השהה לזיכרון RAM" #: GeneralPage.cpp:111 msgid "Hibernate" msgstr "השהה לכונן" #: GeneralPage.cpp:113 msgid "Shut down" msgstr "כבה" #: GeneralPage.cpp:203 msgid "" "The Power Management Service appears not to be running.\n" "This can be solved by starting or scheduling it inside \"Startup and Shutdown" "\"" msgstr "" +"שירות ניהול החשמל אינו פועל.\n" +"אפשר לפתור זאת על ידי הפעלת או תזמון זאת בתוך \"הפעלה וכיבוי\"" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, batteryLevelsLabel) #: generalPage.ui:22 msgid "Battery Levels " msgstr "רמות סוללה " #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lowLabel) #: generalPage.ui:29 msgid "&Low level:" msgstr "סוללה נמוכה:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, lowSpin) #: generalPage.ui:45 msgid "Low battery level" msgstr "רמת הסוללה נמוכה" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, lowSpin) #: generalPage.ui:48 msgid "Battery will be considered low when it reaches this level" -msgstr "" +msgstr "רמת הסוללה תחשב לנמוכה מתחת לאחוז זה:" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, lowSpin) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, criticalSpin) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, lowPeripheralSpin) #: generalPage.ui:51 generalPage.ui:83 generalPage.ui:158 #, no-c-format msgid "%" msgstr "%" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, criticalLabel) #: generalPage.ui:61 msgid "&Critical level:" msgstr "סוללה במצב קריטי:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, criticalSpin) #: generalPage.ui:77 msgid "Critical battery level" msgstr "סוללה במצב קריטי" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, criticalSpin) #: generalPage.ui:80 msgid "Battery will be considered critical when it reaches this level" -msgstr "" +msgstr "רמת הסוללה תחשב לקריטית מתחת לאחוז זה:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, BatteryCriticalLabel) #: generalPage.ui:93 msgid "A&t critical level:" msgstr "במצב קריטי:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, notificationsButton) #: generalPage.ui:144 msgid "Configure Notifications..." msgstr "הגדרת התראות..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lowPeripheralLabel) #: generalPage.ui:151 msgid "Low level for peripheral devices:" -msgstr "" +msgstr "רמת סוללה נמוכה לציוד היקפי:" + Index: trunk/l10n-kf5/he/messages/kde-workspace/powerdevilprofilesconfig.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/he/messages/kde-workspace/powerdevilprofilesconfig.po (revision 1470311) +++ trunk/l10n-kf5/he/messages/kde-workspace/powerdevilprofilesconfig.po (revision 1470312) @@ -1,59 +1,62 @@ # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Elkana Bardugo , 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-31 08:56+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-07-03 21:22+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-09-18 23:48+0200\n" "Last-Translator: Elkana Bardugo \n" "Language-Team: Hebrew \n" "Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "אלקנה ברדוגו" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "ttv200@gmail.com" #: EditPage.cpp:192 msgid "" "The KDE Power Management System will now generate a set of defaults based on " "your computer's capabilities. This will also erase all existing " "modifications you made. Are you sure you want to continue?" msgstr "" #: EditPage.cpp:195 msgid "Restore Default Profiles" msgstr "שחזר פרופילים ברירת־מחדל" #: EditPage.cpp:274 msgid "" "The Power Management Service appears not to be running.\n" "This can be solved by starting or scheduling it inside \"Startup and Shutdown" "\"" msgstr "" +"שירות ניהול החשמל אינו פועל.\n" +"אפשר לפתור זאת על ידי הפעלת או תזמון זאת בתוך \"הפעלה וכיבוי\"" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #: profileEditPage.ui:21 msgid "On AC Power" msgstr "מחובר למטען" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) #: profileEditPage.ui:31 msgid "On Battery" msgstr "פועל על סוללה" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) #: profileEditPage.ui:41 msgid "On Low Battery" msgstr "כשהסוללה במצב קריטי" + Index: trunk/l10n-kf5/he/messages/kde-workspace/remote-widgets-browser.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/he/messages/kde-workspace/remote-widgets-browser.po (nonexistent) +++ trunk/l10n-kf5/he/messages/kde-workspace/remote-widgets-browser.po (revision 1470312) @@ -0,0 +1,51 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Elkana Bardugo , 2016. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2015-10-27 10:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-09-18 23:48+0200\n" +"Last-Translator: Elkana Bardugo \n" +"Language-Team: Hebrew \n" +"Language: he\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" + +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "אלקנה ברדוגו" + +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "ttv200@gmail.com" + +#: main.cpp:38 +msgid "Explore the Plasma Widgets shared on the network" +msgstr "חקור את יישומני פלזמה השותפים ברשת" + +#: main.cpp:43 +msgid "Plasma Remote Widgets Browser" +msgstr "דפדפן יישומונים מרוחקים של פלזמה" + +#: main.cpp:45 +msgid "(c) 2011 The KDE Team" +msgstr "(c) 2011 The KDE Team" + +#: main.cpp:46 +msgid "Kevin Ottens" +msgstr "Kevin Ottens" + +#: main.cpp:47 +msgid "Author" +msgstr "יוצר" + +#: main.qml:86 +msgid "Back" +msgstr "חזרה" + Property changes on: trunk/l10n-kf5/he/messages/kde-workspace/remote-widgets-browser.po ___________________________________________________________________ Added: svn:executable ## -0,0 +1 ## +* \ No newline at end of property Index: trunk/l10n-kf5/he/messages/kde-workspace/screenlocker_kcm.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/he/messages/kde-workspace/screenlocker_kcm.po (revision 1470311) +++ trunk/l10n-kf5/he/messages/kde-workspace/screenlocker_kcm.po (revision 1470312) @@ -1,115 +1,115 @@ # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Elkana Bardugo , 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-09-14 07:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-06-28 00:08+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-09-18 23:48+0200\n" "Last-Translator: Elkana Bardugo \n" "Language-Team: Hebrew \n" "Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" #: kcm.cpp:55 msgctxt "Spinbox suffix. Short for minutes" msgid " min" msgid_plural " mins" msgstr[0] "דקה" msgstr[1] "דקות" #: kcm.cpp:57 msgctxt "Spinbox suffix. Short for seconds" msgid " sec" msgid_plural " secs" msgstr[0] "שניה" msgstr[1] "שניות" #: kcm.cpp:78 msgid "Lock Session" msgstr "נעל הפעלה" #: kcm.cpp:138 msgid "Error" msgstr "שגיאה" #: kcm.cpp:138 msgid "Failed to successfully test the screen locker." -msgstr "" +msgstr "נכשל בבדיקת מסך הנעילה" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #: kcm.ui:36 msgid "Activation" -msgstr "" +msgstr "הפעלה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Autolock) #: kcm.ui:50 msgid "Lock screen automatically after:" msgstr "נעל את המסף אוטומטית לאחר:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: kcm.ui:73 msgid "Re&quire password after locking:" msgstr "דרוש סיסמה לאחר נעילה:" #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KPluralHandlingSpinBox, kcfg_LockGrace) #: kcm.ui:89 msgid "Immediately" msgstr "מייד" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_5) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_LockOnResume) #: kcm.ui:102 kcm.ui:115 msgid "Lock screen when waking up from suspension" msgstr "מסך נעילה בחזרה מהשהיה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: kcm.ui:105 #, fuzzy #| msgid "Loc&k screen on resume" msgid "&Lock screen on resume:" msgstr "מסך נעילה בחזרה משינה" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_7) #: kcm.ui:128 msgid "The global keyboard shortcut to lock the screen." msgstr "קיצור הדרך לנעילת המסך." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: kcm.ui:131 msgid "Lock screen:" msgstr "מסך נעילה:" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) #: kcm.ui:141 msgid "Wallpaper" -msgstr "" +msgstr "רקע" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: kcm.ui:157 msgid "Wallpaper &Type:" -msgstr "" +msgstr "סוג רקע:" #: selectimagebutton.cpp:41 msgid "Load from file..." msgstr "טען מקובץ..." #: selectimagebutton.cpp:42 msgid "Clear Image" msgstr "נקה תמונה" #: selectimagebutton.cpp:74 msgid "Select image" msgstr "בחר תמונה" #~ msgid "Custom Background:" #~ msgstr "רקע מותאם אישית:" #~ msgid "..." #~ msgstr "..." Index: trunk/l10n-kf5/he/messages/kde-workspace/useraccount.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/he/messages/kde-workspace/useraccount.po (nonexistent) +++ trunk/l10n-kf5/he/messages/kde-workspace/useraccount.po (revision 1470312) @@ -0,0 +1,253 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Elkana Bardugo , 2016. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2015-04-18 09:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-09-18 23:48+0200\n" +"Last-Translator: Elkana Bardugo \n" +"Language-Team: Hebrew \n" +"Language: he\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" + +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "אלקנה ברדוגו" + +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "ttv200@gmail.com" + +#: chfacedlg.cpp:54 +msgctxt "@title:window" +msgid "Change your Face" +msgstr "שנה את התמונה שלך" + +#: chfacedlg.cpp:58 +msgid "Custom Image..." +msgstr "תמונה מותאמת אישית..." + +#: chfacedlg.cpp:59 +msgid "Remove Image" +msgstr "הסר תמונה" + +#: chfacedlg.cpp:76 +msgid "&Acquire Image..." +msgstr "&קבל תמונה..." + +#: chfacedlg.cpp:96 +msgid "(Custom)" +msgstr "(מותאם אישית)" + +#: chfacedlg.cpp:115 +msgid "There was an error loading the image." +msgstr "היתה תקלה בטעינת התמונה." + +#: chfacedlg.cpp:135 chfacedlg.cpp:177 +#, kde-format +msgid "" +"There was an error saving the image:\n" +"%1" +msgstr "" +"היתה תקלה בשמירת התמונה:\n" +"%1" + +#: chfacedlg.cpp:146 +msgid "&Save copy in custom faces folder for future use" +msgstr "&שמור העתק בתיקיית תמונות משתמש מותאמות אישית לשימוש עתידי" + +#: chfacedlg.cpp:152 +msgctxt "@title:window" +msgid "Choose Image" +msgstr "בחירת תמונה" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, header) +#: faceDlg.ui:25 +msgid "Select a new face:" +msgstr "בחר תמונה חדשה:" + +#. i18n: ectx: label, entry (FaceSize), group (X-*-Greeter) +#: kcm_useraccount.kcfg:24 +msgid "The size of login images" +msgstr "הגודל של תמונת ההתחברות" + +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultFile), group (X-*-Greeter) +#: kcm_useraccount.kcfg:28 +msgid "The default image file" +msgstr "קובץ ברירת המחדל של תמונה" + +#. i18n: ectx: label, entry (CustomFaceFile), group (X-*-Greeter) +#: kcm_useraccount.kcfg:32 +msgid "The filename of the user's custom image file" +msgstr "שם הקובץ של תמונת המשתמש" + +#. i18n: ectx: label, entry (FaceFile), group (X-*-Greeter) +#: kcm_useraccount.kcfg:36 +msgid "The user's login image" +msgstr "תמונת ההתחברות של המשתמש" + +#: main.cpp:71 +msgid "Change &Password..." +msgstr "שנה &סיסמה..." + +#: main.cpp:88 +msgid "Password & User Information" +msgstr "סיסמה ומידע משתמש" + +#: main.cpp:89 +msgid "(C) 2002, Braden MacDonald, (C) 2004 Ravikiran Rajagopal" +msgstr "(C) 2002, Braden MacDonald, (C) 2004 Ravikiran Rajagopal" + +#: main.cpp:91 +msgid "Frans Englich" +msgstr "Frans Englich" + +#: main.cpp:91 +msgid "Maintainer" +msgstr "מתחזק" + +#: main.cpp:92 +msgid "Ravikiran Rajagopal" +msgstr "Ravikiran Rajagopal" + +#: main.cpp:93 +msgid "Michael Häckel" +msgstr "Michael Häckel" + +#: main.cpp:95 +msgid "Braden MacDonald" +msgstr "Braden MacDonald" + +#: main.cpp:95 +msgid "Face editor" +msgstr "Face editor" + +#: main.cpp:96 +msgid "Geert Jansen" +msgstr "Geert Jansen" + +#: main.cpp:96 +msgid "Password changer" +msgstr "משנה סיסמאות" + +#: main.cpp:97 +msgid "Daniel Molkentin" +msgstr "Daniel Molkentin" + +#: main.cpp:98 +msgid "Alex Zepeda" +msgstr "Alex Zepeda" + +#: main.cpp:99 +msgid "Hans Karlsson" +msgstr "Hans Karlsson" + +#: main.cpp:99 main.cpp:100 +msgid "Icons" +msgstr "סמלים" + +#: main.cpp:100 +msgid "Hermann Thomas" +msgstr "Hermann Thomas" + +#: main.cpp:103 +msgid "" +"Here you can change your personal information, which will be used, for " +"instance, in mail programs and word processors. You can change your login " +"password by clicking Change Password...." +msgstr "" +"כאן אתה יכול לשנות את המידע האישי שלך, שישומש בהצגה, בתוכנת המייל ובמעבד" +" תמלילים. אתה יכול לשנות את סיסמת ההתחרות שלך על ידי לחיצה על שנה" +" סיסמה...." + +#: main.cpp:116 +msgid "" +"A program error occurred: the internal program 'kdepasswd' could not be " +"found. You will not be able to change your password." +msgstr "" +"קרתה תקלה בתוכנה: התוכנה בפנימית 'kdepasswd' אינה נמצאה. לא תוכל לשנות את" +" הסיסמה שלך." + +#: main.cpp:193 +#, kde-format +msgid "There was an error setting the name: %1" +msgstr "קרתה תקלה בהגדרת השם: %1" + +#: main.cpp:205 +#, kde-format +msgid "There was an error saving the image: %1" +msgstr "קרתה תקלה בשמירת התמונה: %1" + +#: main.cpp:223 +#, kde-format +msgid "There was an error setting the image: %1" +msgstr "קרתה תקלה בהגדרת התמונה: %1" + +#: main.cpp:231 +#, kde-format +msgid "There was an error deleting the image: %1" +msgstr "קרתה תקלה במחיקת התמונה: %1" + +#: main.cpp:313 +#, kde-format +msgid "" +"%1 does not appear to be an image file.\n" +"Please use files with these extensions:\n" +"%2" +msgstr "" +"%1 אינו נראה כמו קובץ תמונה.\n" +"אנא השתמש בקבצים עם הסיומות הבאות:\n" +"%2" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnChangeFace) +#: main_widget.ui:44 +msgid "Change your image" +msgstr "שנה את התמונה שלך" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblClickButtonInfo) +#: main_widget.ui:72 +msgid "Click to change your image" +msgstr "לחץ כדי לשנות את התמונה שלך" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnChangePassword) +#: main_widget.ui:87 +msgid "Change Password..." +msgstr "שנה סיסמה..." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpUserInformation) +#: main_widget.ui:116 +msgid "User Information" +msgstr "מידע משתמש" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRealName) +#: main_widget.ui:122 +msgid "&Name:" +msgstr "&שם:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblOrganisation) +#: main_widget.ui:145 +msgid "&Organization:" +msgstr "&ארגון:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEmail) +#: main_widget.ui:168 +msgid "&Email address:" +msgstr "כתובת &דואר אלקטרוני:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: main_widget.ui:191 +msgid "&SMTP server:" +msgstr "שרת &SMTP:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblUIDTell) +#: main_widget.ui:214 +msgid "User ID:" +msgstr "מזהה משתמש:" + Property changes on: trunk/l10n-kf5/he/messages/kde-workspace/useraccount.po ___________________________________________________________________ Added: svn:executable ## -0,0 +1 ## +* \ No newline at end of property