Index: trunk/l10n-kf5/he/messages/extragear-network/ktorrent.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/he/messages/extragear-network/ktorrent.po (revision 1462992) +++ trunk/l10n-kf5/he/messages/extragear-network/ktorrent.po (revision 1462993) @@ -1,7267 +1,7289 @@ # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Elkana Bardugo , 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-06-20 08:21+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-06-28 12:57+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-06-28 14:39+0200\n" "Last-Translator: Elkana Bardugo \n" "Language-Team: Hebrew \n" "Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "אלקנה ברדוגו" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "ttv200@gmail.com" #: ktmagnetdownloader/magnetdownloader.cpp:44 msgid "KTMagnetDownloader" msgstr "" #: ktmagnetdownloader/magnetdownloader.cpp:45 msgid "KTorrent's magnet link downloader" msgstr "" #: ktmagnetdownloader/magnetdownloader.cpp:47 msgid "(C) 2009 Joris Guisson" msgstr "" #: ktmagnetdownloader/magnetdownloader.cpp:52 #: ktorrent/main.cpp:181 msgid "Document to open" msgstr "מסמך לפתיחה" #: ktorrent/core.cpp:168 #, kde-format msgid "" "KTorrent is unable to accept connections because the TCP port %1 is already " "in use by another program." msgstr "" "‏KTorrent לא יכול לאשר חיבורים בגלל שהיציאת ה־TCP ‏%1 כבר בשימוש על ידי יישום" " אחר" #: ktorrent/core.cpp:182 #, kde-format msgid "" "KTorrent is unable to accept connections because the UDP port %1 is already " "in use by another program." msgstr "" "‏KTorrent לא יכול לאשר חיבורים בגלל שהיציאת ה־UDP ‏%1 כבר בשימוש על ידי יישום" " אחר" #: ktorrent/core.cpp:288 #, kde-format msgid "" "Opening the torrent %1, would share one or more files with the " "following torrents. Torrents are not allowed to write to the same files. " msgstr "" "פתיחת הטורנט %1, תשתף קובץ אחד או יותר עם הטורנטים הבאים. טורנטים לא" " יכולים לכתוב לאותם הקבצים." #: ktorrent/core.cpp:970 msgid "KTorrent is running one or more torrents" msgstr "‏KTorrent מריץ טורנט אחד או יותר" #: ktorrent/core.cpp:1057 #, kde-format msgid "Cannot create torrent: %1" msgstr "לא יכול ליצור טורנט: %1" #: ktorrent/core.cpp:1160 msgid "" "One or more storage volumes are not mounted. In order to start this torrent, " "they need to be mounted." msgstr "" "אחד או יותר אמצעי אחסון לא מוצבים. בשביל להתחיל את ההורדה, הם צריכים להיות" " מוצבים." #: ktorrent/core.cpp:1161 msgid "Retry" msgstr "נסה שוב" #: ktorrent/core.cpp:1170 #, kde-format msgid "Storage volume %1 is not mounted" msgstr "התקן האחסון %1 אינו מוצב" #: ktorrent/core.cpp:1172 #, kde-format msgid "Storage volumes %1 are not mounted" msgstr "התקני האחסון %1 אינם מוצבים" #: ktorrent/core.cpp:1184 #, kde-format msgid "" "Several data files of the torrent \"%1\" are missing. \n" "Do you want to recreate them, or do you want to not download them?" msgstr "" "כמה קבצי מידע בטורנט \"%1\" חסרים. \n" "תרצה ליצור אותם מחדש או לא להוריד אותם?" #: ktorrent/core.cpp:1193 ktorrent/core.cpp:1204 ktorrent/core.cpp:1217 msgid "Data files are missing" msgstr "קבצי מידע חסרים" #: ktorrent/core.cpp:1203 #, kde-format msgid "Cannot deselect missing files: %1" msgstr "לא יכול לבטל את בחירת הקבצים החסרים: %1" #: ktorrent/core.cpp:1216 #, kde-format msgid "Cannot recreate missing files: %1" msgstr "לא יכול ליצור מחדש את הקבצים החסרים: %1" #: ktorrent/core.cpp:1227 #, kde-format msgid "" "The file where the data is saved of the torrent \"%1\" is missing.\n" "Do you want to recreate it?" msgstr "" "קובץ המידע של הטורנט \"%1\" חסר.\n" "התרצה ליצור אותו מחדש?" #: ktorrent/core.cpp:1234 ktorrent/core.cpp:1244 msgid "Data file is missing" msgstr "קובץ מידע חסר" #: ktorrent/core.cpp:1243 #, kde-format msgid "Cannot recreate data file: %1" msgstr "לא יכול ליצור מחדש את הקובץ: %1" #: ktorrent/core.cpp:1350 #, kde-format msgid "Invalid magnet bittorrent link: %1" msgstr "קישור המגנט אינו תקין: %1" #: ktorrent/core.cpp:1355 msgid "" "You are attempting to download a magnet link, and DHT is not enabled. For " "optimum results enable DHT." msgstr "" "אתה מנסה להוריד קישור מגנט, וה־DHT אינו מאופשר. בשביל תוצאות טובות יותר אפשר" " את DHT בהגדרות." #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AddPeersDlg) #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GroupPolicyDlg) #: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:14 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:14 msgid "Dialog" msgstr "דו־שיח" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:20 msgid "" "Enter the IP address or hostname and port number of the peer you wish to add:" msgstr "הקלד את כתובת ה־IP או השרת ומספר היציאה של העמית שתרצה להוסיף:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:34 msgid "Peer:" msgstr "עמית:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_ip) #: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:43 msgid "" "

The IP address or hostname of the peer you want to connect to, should be " "put here.

\n" "

Note: We accept both IPv4 and " "IPv6 addresses

\n" msgstr "" "‏

שים כאן את כתובת ה־IP או השרת של העמית שתרצה להתחבר אליו

\n" "‏

שים לב: אנו מאפשרים גם כתובות" " IPv4 ו־IPv6

\n" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_ip_to_add) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_ip) #: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:46 ktorrent/ipfilterwidget.ui:34 msgid "127.0.0.1" msgstr "127.0.0.1" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:57 ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:236 #: ktorrent/pref/networkpref.ui:23 ktorrent/pref/proxypref.ui:49 #: ktorrent/pref/proxypref.ui:130 ktupnptest/upnptestwidget.ui:65 #: plugins/scripting/scripts/email_notifications/emailconfig.ui:61 #: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.ui:148 msgid "Port:" msgstr "יציאה:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_tracker) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_node) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_webseed) #: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:109 ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:169 #: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:258 #: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:319 #: ktorrent/ipfilterwidget.ui:46 plugins/search/searchpref.ui:160 #: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:60 msgid "Add" msgstr "הוסף" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_close) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, close_button) #: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:116 ktorrent/ipfilterwidget.ui:106 #: ktorrent/view/scanextender.ui:221 msgid "Close" msgstr "סגור" #: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:94 msgid "Show a file tree" msgstr "הראה עץ קבצים" #: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:97 msgid "Show a file list" msgstr "הראה רשימת קבצים" #: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:106 #: plugins/infowidget/fileview.cpp:75 msgid "Filter" msgstr "מסנן" #: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:123 #, kde-format msgid "Opening %1" msgstr "פתח %1" #: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:228 msgid "" "Some files of this torrent have been found in the completed downloads " "directory. Do you want to import these files and use the completed downloads " "directory as the location?" msgstr "" "חלק מקבצי הטורנט הזה נמצאו בתיקית ההורדות שהושלמו. התרצה להשתמש בתיקית" " ההורדות שהושלמו כמיקום ההורדה?" #: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:231 msgid "" "All files of this torrent have been found in the completed downloads " "directory. Do you want to import these files and use the completed downloads " "directory as the location?" msgstr "" "כל קבצי הטורנט הזה נמצאו התיקית ההורדות שהושלמו. התרצה להשתמש בתיקית ההורדות" " שהושלמו כמיקום ההורדה?" #: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:235 #, kde-format msgid "" "The file %1 was found in the completed downloads directory. Do you " "want to import this file?" msgstr "הקובץ %1 נמצא בתיקית ההורדות שהושלמו. לייבא את הקובץ הזה?" #: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:250 #: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:267 #, kde-format msgid "The directory %1 does not exist, do you want to create it?" msgstr "התיקיה %1 אינה קיימת, ליצור אותה?" #: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:300 msgid "" "You have deselected the following existing files. You will lose all data in " "these files, are you sure you want to do this?" msgstr "" "אתה ביטלת את בחירת הקבצים הקיימים הבאים. כל הקבצים האלו ימחקו, אתה בטוח שאתה" " רוצה לעשות את זה?" #: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:304 msgid "Yes, delete the files" msgstr "כן, מחק את הקבצים" #: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:305 msgid "No, keep the files" msgstr "לא, שמור את הקבצים" #: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:330 #, kde-format msgid "" "Opening the torrent %1, would share one or more files with the " "following torrents. Torrents are not allowed to write to the same files. " "Please select a different location." msgstr "" "פתיחת הטורנט %1, תשתף קובץ אחד או יותר עם הטורנטים הבאים. טורנטים לא" " יכולים לכתוב לאותם הקבצים. אנא בחר מיקום הורדה אחר." #: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:440 #: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:63 ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:120 #: libktcore/groups/allgroup.cpp:26 msgid "All Torrents" msgstr "כל הטורנטים" #: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:517 msgid "Unable to determine free space" msgstr "לא יכול לקבוע כמה מקום פנוי" #: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:527 #, kde-format msgid "%1 (%2 in use by existing files)" msgstr "%1 (%2 בשימוש על ידי קבצים קיימים)" #: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:536 #, kde-format msgctxt "We are %1 bytes short of what we need" msgid "%1 short" msgstr "%1 קצר" #: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:568 msgid "Existing files: None" msgstr "קבצים קיימים: אף אחד" #: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:570 msgid "Existing files: All" msgstr "קבצים קיימים: כולם" #: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:572 #, kde-format msgid "Existing files: %1 of %2" msgstr "קבצים קיימים: %1 מתוך %2" #: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:579 msgid "Existing file: No" msgstr "קובץ קיים: לא" #: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:584 msgid "Existing file: Yes" msgstr "קובץ קיים: כן" #: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:664 msgid "Clear History" msgstr "נקה היסטוריה" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FileSelectDlg) #: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:14 msgid "Select Which Files You Want to Download" msgstr "בחר אילו קבצים אתה רוצה להוריד" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_use_custom_download_location) #: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:34 plugins/syndication/filtereditor.ui:304 msgid "Download to:" msgstr "הורד ל:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_download_location_history) #: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:47 msgid "History of all recently used download locations" msgstr "היסטוריה של כל המיקומי הורדה האחרונים" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_download_location_history) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_move_when_completed_history) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_tree) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_list) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, prev) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, play) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, pause) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, stop) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, next) #: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:50 ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:77 #: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:88 ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:95 #: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:32 #: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:45 #: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:58 #: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:71 #: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:84 msgid "..." msgstr "..." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_moveCompleted) #: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:61 msgid "" "Moves the files to the specified location when the torrent finishes " "downloading." msgstr "העבר את הקבצים למיקום הבא בסיום ההורדה." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_moveCompleted) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, move_on_completion_enabled) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_move_on_completion) #: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:64 ktorrent/view/propertiesdlg.ui:58 #: plugins/syndication/filtereditor.ui:314 msgid "Move when completed to:" msgstr "העבר בסיום ל:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_move_when_completed_history) #: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:74 msgid "History of all recently used move when completed locations" msgstr "היסטוריה של כל המיקומי העברה לאחר הורדה האחרונים" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:105 msgid "Text encoding:" msgstr "קידוד טקסט:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, m_file_view) #: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:132 msgid "" "All files in the torrent, you can change them by double clicking on them." msgstr "כל הקבצים בטורנט. אתה יכול לשמות אותם על ידי לחיצה כפולה עלהם." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_select_all) #: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:144 msgid "Select &All" msgstr "בחר הכל" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_select_none) #: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:151 msgid "Select &None" msgstr "נקה הכל" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_invert_selection) #: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:158 msgid "Invert Selection" msgstr "הפוך בחירה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_collapse_all) #: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:165 msgid "Collapse All" msgstr "כווץ הכל" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_expand_all) #: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:172 msgid "Expand All" msgstr "הרחב הכל" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_existing_found) #: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:196 msgid "No existing files are found" msgstr "לא נמצאו קבצים קיימים" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_options) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) #: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:205 ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:46 #: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:36 plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:72 #: plugins/syndication/filtereditor.ui:248 msgid "Options" msgstr "אפשרויות" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:219 ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:77 msgid "Group:" msgstr "קבוצה:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chkStartTorrent) #: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:256 msgid "Start torrent" msgstr "התחל טורנט" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_skip_data_check) #: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:267 msgid "" "

When existing files have been found, skip the data check and assume that " "the files are fully downloaded.

\n" "

Note: only do this when you are " "absolutely sure.

" msgstr "" "

שנמצא קובץ שכבר קיים, דלג על בדיקה בהנחה שהוא כבר ירד במלואו

\n" "

שים לב: תעשה את זה רק שאתה בטוח" " שהקבצים הורדו במלואם.

" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_skip_data_check) #: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:270 msgid "Skip data check if existing files are found" msgstr "דלג על בדיקת קבצים אם נמצאו קבצים קיימים" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) #: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:280 msgid "Disk Space" -msgstr "" +msgstr "נפח דיסק" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:288 msgid "Required:" -msgstr "" +msgstr "נדרש:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:298 msgid "Available:" -msgstr "" +msgstr "זמין:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) #: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:308 msgid "After download:" -msgstr "" +msgstr "אחרי הורדה:" #: ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:227 ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:259 #, kde-format msgid "Cannot load the torrent file: %1" -msgstr "" +msgstr "לא יכול להוריד את קובץ הטורנט: %1" #: ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:287 plugins/ipfilter/convertthread.cpp:66 #: plugins/ipfilter/convertthread.cpp:166 #: plugins/search/searchenginelist.cpp:192 #, kde-format msgid "Cannot open %1: %2" -msgstr "" +msgstr "לא יכול לפתוח \"%1\": %2" #: ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:396 ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:413 #, kde-format msgid "Failed to create %1: %2" -msgstr "" +msgstr "נכשל ביצירת \"%1\": %2" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ImportDialog) #: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:13 msgid "Import an existing torrent" -msgstr "" +msgstr "ייבא טורנט קיים" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:29 msgid "Torrent:" -msgstr "" +msgstr "טורנט:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:45 msgid "Data:" -msgstr "" +msgstr "נתונים:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:69 msgid "Select the torrent file and the data which belongs with it." -msgstr "" +msgstr "בחר את קובץ הטורנט ואת הנתונים ששיכים לו." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_import_btn) #: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:108 msgid "&Import" -msgstr "" +msgstr "&יבוא" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cancel_btn) #: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:115 msgid "Ca&ncel" -msgstr "" +msgstr "&ביטול" #: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:84 #: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:122 msgid "Select the directory where the data now is." -msgstr "" +msgstr "בחר את התיקיה בה נמצאים הנתונים עכשיו" #: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:100 msgid "" "The data files are not present in the location you selected. Do you want to " "create all the files in the selected directory?" msgstr "" +"קבצי הנתונים לא נמצאים במיקום שבחרת. אתה רוצה ליצור את הקבצים בתיקיה הנבחרת?" #: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:102 msgid "" "Not all files were found in the new location; some are still missing. Do you " "want to create the missing files in the selected directory?" msgstr "" +"לא כל הקבצים נמצאים במיקום הנבחר; חלק מהם חסרים. אתה רוצה ליצור את הקבצים" +" החסרים בתיקיה הנבחרת?" #: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:136 msgid "" "The data file is not present in the location you selected. Do you want to " "create the file in the selected directory?" -msgstr "" +msgstr "קובץ הנתונים לא נמצא במיקום שבחרת. אתה רוצה ליצור אותו בתיקיה הנבחרת?" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, MissingFilesDlg) #: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:14 msgid "Files are missing" -msgstr "" +msgstr "הקבצים חסרים" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_text) #: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:20 msgid "The following files are missing:" -msgstr "" +msgstr "הקבצים הבאים חסרים:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_recreate) #: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:34 msgid "They are no longer there, recreate them." -msgstr "" +msgstr "הם כבר לא שם, צור אותם מחדש." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_recreate) #: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:37 msgid "Recreate" -msgstr "" +msgstr "צור מחדש" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_dnd) #: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:44 msgid "Do not download the missing files." -msgstr "" +msgstr "אל תוריד את הקבצים החסרים" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_dnd) #: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:47 msgid "Do Not Download" -msgstr "" +msgstr "אל תוריד" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_select_new) #: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:54 msgid "The files have been moved to another location, select the new location." -msgstr "" +msgstr "הקבצים הועברו למיקום אחר, בחר את המיקום החדש." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_select_new) #: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:57 msgid "Select New Location" -msgstr "" +msgstr "בחר מיקום חדש" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_cancel) #: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:77 msgid "Cancel, do not start the torrent." -msgstr "" +msgstr "בטל, אל תתחיל את ההורדה." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cancel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancel_button) #: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:80 #: ktorrent/view/scanextender.ui:214 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "בטל" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PasteDlgBase) #: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:39 ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:14 msgid "Open an URL" -msgstr "" +msgstr "פתח כתובת URL" #: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:107 ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:248 #: ktorrent/gui.cpp:342 #, kde-format msgid "Invalid URL: %1" -msgstr "" +msgstr "כתובת ה־URL אינה תקינה: %1" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:25 plugins/syndication/feedwidget.ui:32 msgid "URL:" -msgstr "" +msgstr "כתובת URL:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_silently) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openSilently) #: ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:55 plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:81 msgid "Open silently" -msgstr "" +msgstr "פתח בשקט" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SpeedLimitsDlg) #: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.cpp:50 #: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:14 ktorrent/view/view.cpp:262 msgid "Speed Limits" -msgstr "" +msgstr "הגבלת מהירות" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_main_caption) #: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:23 msgid "Speed limits for individual torrents (double click to edit):" -msgstr "" +msgstr "הגבלת מהירות לטורנט ספציפי (הקשה כפולה לעריכה):" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:35 msgid "Filter:" -msgstr "" +msgstr "מסנן:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:64 msgid "Global Limits" -msgstr "" +msgstr "הגבלה גלובלית" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:70 ktorrent/pref/networkpref.ui:111 #: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:221 #: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:65 msgid "Maximum download speed:" -msgstr "" +msgstr "מהירות הורדה מירבית:" #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_download_rate) #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_upload_rate) #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_download_rate) #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_upload_rate) #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, m_max_seed_time) #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, m_max_share_ratio) #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxConnections) #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxTotalConnections) #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloadRate) #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxUploadRate) #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloads) #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxSeeds) #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxRatio) #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxSeedTime) #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_greenRatio) #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, ratio_limit) #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, time_limit) #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_download_limit) #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_upload_limit) #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_ss_download_limit) #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_ss_upload_limit) #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_conn_per_torrent) #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_conn_global) #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverUploadLimit) #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverDownloadLimit) #: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:80 ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:103 #: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:138 #: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:143 #: ktorrent/dialogs/spinboxdelegate.cpp:41 #: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:81 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:101 #: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:121 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:144 #: ktorrent/pref/networkpref.ui:81 ktorrent/pref/networkpref.ui:101 #: ktorrent/pref/networkpref.ui:121 ktorrent/pref/networkpref.ui:144 #: ktorrent/pref/qmpref.ui:45 ktorrent/pref/qmpref.ui:65 #: ktorrent/pref/qmpref.ui:209 ktorrent/pref/qmpref.ui:232 #: ktorrent/pref/qmpref.ui:261 plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:52 #: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:81 plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:125 #: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:145 #: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:176 #: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:196 #: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:236 #: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:253 #: plugins/infowidget/statustab.cpp:67 plugins/infowidget/statustab.ui:306 #: plugins/infowidget/statustab.ui:332 msgid "No limit" -msgstr "" +msgstr "ללא הגבלה" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_rate) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_rate) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_max_download_rate) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_max_upload_rate) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_avg_speed_slot) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloadRate) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_maxUploadRate) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_limit) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_limit) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_ss_download_limit) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_ss_upload_limit) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverUploadLimit) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverDownloadLimit) #: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:83 ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:106 #: ktorrent/dialogs/spinboxdelegate.cpp:39 #: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:84 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:104 #: ktorrent/pref/networkpref.ui:124 ktorrent/pref/networkpref.ui:147 #: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:133 #: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:55 plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:84 #: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:128 #: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:148 #: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:179 #: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:199 msgid " KiB/s" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:93 ktorrent/pref/networkpref.ui:134 #: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:207 #: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:36 msgid "Maximum upload speed:" -msgstr "" +msgstr "מהירות העלאה מירבית:" #: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:110 #: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:153 #: plugins/syndication/feedwidgetmodel.cpp:91 msgid "Torrent" -msgstr "" +msgstr "טורנט" #: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:111 msgid "Download Limit" -msgstr "" +msgstr "הגבלת הורדה" #: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:112 msgid "Upload Limit" -msgstr "" +msgstr "הגבלת העלאה" #: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:113 msgid "Assured Download Speed" msgstr "" #: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:114 msgid "Assured Upload Speed" msgstr "" #: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:148 #: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:153 #: ktorrent/dialogs/spinboxdelegate.cpp:43 msgid "No assured speed" msgstr "" #: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:46 msgid "Create A Torrent" -msgstr "" +msgstr "צור טורנט" #: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:254 msgid "Only HTTP is supported for webseeding." -msgstr "" +msgstr "רק HTTP נתמך ל־webseeding." #: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:282 msgid "You must select a file or a folder." -msgstr "" +msgstr "אתה חייב לבחור קובץ או תיקיה" #: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:288 msgid "" "You have not added a tracker, are you sure you want to create this torrent?" -msgstr "" +msgstr "לא הוספת טרקרים כלל, אתה בטוח שאתה רוצה ליצור את הטורנט הזה?" #: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:296 msgid "You must add at least one node." msgstr "" #: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:361 msgid "Choose a file to save the torrent" -msgstr "" +msgstr "בחר קובץ לשמירת הטורנט" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, TorrentCreatorDlg) #: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:14 msgid "Create a torrent" -msgstr "" +msgstr "צור טורנט" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:23 msgid "File or directory to create torrent from:" -msgstr "" +msgstr "קובץ או תיקיה ליצירת הטורנט ממנו:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:54 msgid "Size of each chunk:" -msgstr "" +msgstr "גודל של כל חתיכה" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) #: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:65 msgid "32 KiB" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) #: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:70 msgid "64 KiB" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) #: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:75 msgid "128 KiB" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) #: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:80 msgid "256 KiB" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) #: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:85 msgid "512 KiB" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) #: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:90 msgid "1 MiB" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) #: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:95 msgid "2 MiB" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) #: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:100 msgid "4 MiB" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) #: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:105 msgid "8 MiB" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_start_seeding) #: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:115 msgid "Start seeding" -msgstr "" +msgstr "התחל שיתוף" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_private) #: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:125 msgid "Private torrent (DHT not allowed)" -msgstr "" +msgstr "טורנט פרטי (DHT לא מורשה)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_dht) #: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:132 msgid "Decentralized (DHT only)" -msgstr "" +msgstr "מבוזר (רק DHT)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_addToGroup) #: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:141 #: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:125 msgid "Add torrent to group:" -msgstr "" +msgstr "הוסף טורנט לקבוצה" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tracker_tab) #: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:160 #: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:266 #: plugins/scripting/scripts/tracker_groups/tracker_groups.py:59 msgid "Trackers" -msgstr "" +msgstr "טרקרים" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_tracker) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_node) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_webseed) #: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:181 #: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:287 #: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:331 #: ktorrent/ipfilterwidget.ui:65 plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:54 #: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:67 msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "הסר" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_move_up) #: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:188 #: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:75 msgid "Move Up" -msgstr "" +msgstr "הזז למעלה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_move_down) #: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:195 #: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:78 msgid "Move Down" -msgstr "" +msgstr "הזז למטה" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_dht_tab) #: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:218 msgid "DHT Nodes" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:226 msgid "Node:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_node_list) #: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:272 msgid "IP or Hostname" -msgstr "" +msgstr "כתובת IP או שרת" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_node_list) #. i18n: ectx: label, entry (port), group (downloads) #. i18n: ectx: label, entry (udpTrackerPort), group (downloads) #: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:277 #: libktcore/ktorrent.kcfg:54 libktcore/ktorrent.kcfg:60 msgid "Port" -msgstr "" +msgstr "יציאה" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) #: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:310 msgid "Web Seeds" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) #: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:359 #: plugins/infowidget/statustab.ui:140 msgid "Comments:" -msgstr "" +msgstr "הערות:" #: ktorrent/groups/grouppolicydlg.cpp:33 #, kde-format msgid "Policy for the %1 group" -msgstr "" +msgstr "מדיניות לקבוצה %1" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_default_location_enabled) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_default_location) #: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:32 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:42 msgid "" "Default save location for torrents from this group.

This is only " "used in the file selection dialog, when you change the group, the download " "location in the dialog will be set to this. You can still override it, if " "you want to." msgstr "" +"מיקום ברירת־מחדל לשמירת טורנטים בקבוצה זו.

זה ישומש רק לדו־שיח" +" בחירת הקבצים, כשתשנה את הקבוצה מיקום ההורדה ישתנה למיקום זה. אך עדיין תוכל" +" לשנות זאת אם תרצה." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_default_location_enabled) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useSaveDir) #: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:35 ktorrent/pref/generalpref.ui:40 msgid "Default save location:" -msgstr "" +msgstr "מיקום שמירה ברירת־מחדל" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_default_move_on_completion_enabled) #: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:49 msgid "Default move when completed location:" -msgstr "" +msgstr "מיקום להעברה בסיום ברירת־מחדל:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_default_move_on_completion_location) #: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:56 msgid "" "Default move on completion location for torrents from this group.

This is only used in the file selection dialog, when you change the group, " "the move when completed location in the dialog will be set to this. You can " "still override it, if you want to." msgstr "" +"מיקום ברירת־מחדל להעברת הקבצים בסיום טורנטים בקבוצה זו.

זה ישומש רק" +" לדו־שיח בחירת הקבצים, כשתשנה את הקבוצה המיקום ישתנה למיקום זה. אך עדיין תוכל" +" לשנות זאת אם תרצה." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox) #: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:63 msgid "Default settings for torrents which are added to the group." -msgstr "" +msgstr "הגדרות ברירת־מחדל לטורנטים שנוספו לקבוצה זאת." #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:66 msgid "Torrent Limits" -msgstr "" +msgstr "הגבלת טורנטים" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:74 msgid "Maximum download rate:" -msgstr "" +msgstr "יחס ההורדה המירבי:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:94 msgid "Maximum upload rate:" -msgstr "" +msgstr "יחס העלאה המירבי:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:114 msgid "Maximum seed time:" -msgstr "" +msgstr "זמן שיתוף מירבי:" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, m_max_seed_time) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, time_limit) #: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:124 plugins/infowidget/statustab.ui:335 msgid " Hours" -msgstr "" +msgstr "שעות" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:137 msgid "Maximum share ratio:" -msgstr "" +msgstr "יחס השיתוף המירבי:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_only_new) #: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:160 msgid "" "When this is enabled, these settings will only be applied when a torrent is " "added to the group in the file selection dialog or the torrent creation " "dialog.

\n" "If this is not enabled, the settings will always be applied when you add a " "torrent to this group. " msgstr "" +"שאפשרות זו מאופשרת, הגדרות אלו יחולו רק על טורנטים שנוספו לקבוצה על ידי" +" דו־שיח בחירת הקבצים או דו־שיח יצירת טורנט.

\n" +"אם אפשרות זו אינה מאופשרת, ההגדרות יחולו על כל טורנט בקבוצה." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_only_new) #: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:163 msgid "Apply settings only for newly opened or created torrents" -msgstr "" +msgstr "החל הגדרות רק לטורנטים חדשים." #: ktorrent/groups/groupswitcher.cpp:58 msgid "Open a new tab" -msgstr "" +msgstr "פתח כרטיסיה חדשה" #: ktorrent/groups/groupswitcher.cpp:63 msgid "Close the current tab" -msgstr "" +msgstr "סגור כרטיסיה נוכחית" #: ktorrent/groups/groupswitcher.cpp:68 msgid "Edit Group Policy" -msgstr "" +msgstr "ערוך מדיניות קבוצה" #: ktorrent/groups/groupview.cpp:79 msgid "Open In New Tab" -msgstr "" +msgstr "פתח בכרטיסיה חדשה" #: ktorrent/groups/groupview.cpp:83 ktorrent/view/view.cpp:227 msgid "New Group" -msgstr "" +msgstr "קבוצה חדשה" #: ktorrent/groups/groupview.cpp:87 msgid "Edit Name" -msgstr "" +msgstr "ערוך שם" #: ktorrent/groups/groupview.cpp:91 msgid "Remove Group" -msgstr "" +msgstr "הסר קבוצה" #: ktorrent/groups/groupview.cpp:95 msgid "Group Policy" -msgstr "" +msgstr "מדיניות קבוצה" #: ktorrent/groups/groupview.cpp:108 msgid "Please enter the group name." -msgstr "" +msgstr "אנא הקלד את שם הקבוצה." #: ktorrent/groups/groupview.cpp:115 #, kde-format msgid "The group %1 already exists." -msgstr "" +msgstr "הקבוצה %1 כבר קיימת." #: ktorrent/groups/groupviewmodel.cpp:46 msgid "Custom Groups" -msgstr "" +msgstr "קבוצות מותאמות אישית" #: ktorrent/gui.cpp:287 msgid "Open Location" -msgstr "" +msgstr "פתח מיקום" #: ktorrent/gui.cpp:391 msgid "Create a new torrent" -msgstr "" +msgstr "צור טורנט חדש" #: ktorrent/gui.cpp:393 msgid "Open a torrent" -msgstr "" +msgstr "פתח טורנט" #: ktorrent/gui.cpp:396 msgid "Open Silently" -msgstr "" +msgstr "פתח בשקט" #: ktorrent/gui.cpp:397 msgid "Open a torrent without asking any questions" -msgstr "" +msgstr "פתח טורנט בלי לשאול שום שאלה" #: ktorrent/gui.cpp:412 msgid "Open URL" -msgstr "" +msgstr "פתח כתובת URL" #: ktorrent/gui.cpp:413 msgid "Open a URL which points to a torrent, magnet links are supported" -msgstr "" +msgstr "פתח כתובת URL שמובילה לטורנט, קישורי מגנט נתמכים גם" #: ktorrent/gui.cpp:418 plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:35 #: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:60 #: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:73 msgid "IP Filter" -msgstr "" +msgstr "מסנן IP" #: ktorrent/gui.cpp:419 msgid "Show the list of blocked IP addresses" -msgstr "" +msgstr "הראה רשימה של כתובת IP חסומות" #: ktorrent/gui.cpp:424 msgid "Import Torrent" -msgstr "" +msgstr "יבא טורנט" #: ktorrent/gui.cpp:425 msgid "Import a torrent" -msgstr "" +msgstr "יבא טורנט" #: ktorrent/gui.cpp:430 msgid "Show/Hide KTorrent" -msgstr "" +msgstr "הראה או הסתר את KTorrent" #: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:54 msgid "IP Filter List" -msgstr "" +msgstr "רשימת סינון IP" #: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:112 #, kde-format msgid "" "Invalid IP address %1. IP addresses must be in the format 'XXX.XXX." "XXX.XXX'.

You can also use wildcards like '127.0.0.*' or specify " "ranges like '200.10.10.0-200.10.10.40'." msgstr "" +"כתובת ה־IP ‏ %1 אינה תקינה. כתובת ה־IP חייבת להיות בפורמט" +" 'XXX.XXX.XXX.XXX'.‏

אתה יכול גם לציין טווח כגון '‎127.0.0.*‎' או" +" טווח ספציפי כגון '200.10.10.0-200.10.10.40'." #: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:140 msgid "Choose a file" -msgstr "" +msgstr "בחר קובץ" #: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:141 ktorrent/ipfilterwidget.cpp:154 msgid "Text files" -msgstr "" +msgstr "קובץ טקסט" #: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:153 msgid "Choose a filename to save under" -msgstr "" +msgstr "בחר שם קובץ לשמירה" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, IPFilterWidget) #: ktorrent/ipfilterwidget.ui:14 msgid "KTorrent Blacklisted Peers" -msgstr "" +msgstr "‏עמיתי KTorrent ברשימה השחורה" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: ktorrent/ipfilterwidget.ui:22 msgid "Add peer:" -msgstr "" +msgstr "הוסף עמית:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_ip_to_add) #: ktorrent/ipfilterwidget.ui:31 msgid "" "IP addresses must be in the format 'XXX.XXX.XXX.XXX'.\n" " \n" "You can also use wildcards like '127.0.0.*' or specify ranges like " "'200.10.10.0-200.10.10.40'." msgstr "" +"כתובת IP חייבות להיות בפורמט 'XXX.XXX.XXX.XXX'.‏

אתה יכול גם לציין" +" טווח כגון '‎127.0.0.*‎' או טווח ספציפי כגון '200.10.10.0-200.10.10.40'." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_clear) #: ktorrent/ipfilterwidget.ui:72 msgid "Clear" -msgstr "" +msgstr "ניקוי" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_open) #: ktorrent/ipfilterwidget.ui:92 msgid "Open..." -msgstr "" +msgstr "פתח..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_save_as) #: ktorrent/ipfilterwidget.ui:99 msgid "Save As..." -msgstr "" +msgstr "שמור בשם..." #. i18n: ectx: Menu (file) #: ktorrent/ktorrentui.rc:4 msgid "&File" -msgstr "" +msgstr "&קובץ" #. i18n: ectx: Menu (view) #: ktorrent/ktorrentui.rc:15 msgid "&View" -msgstr "" +msgstr "%תצוגה" #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) #: ktorrent/ktorrentui.rc:24 msgid "Main" -msgstr "" +msgstr "ראשי" #. i18n: ectx: Menu (Torrents) #. i18n: ectx: ToolBar (TorrentsToolBar) #: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:7 ktorrent/kttorrentactivityui.rc:83 #: ktorrent/torrentactivity.cpp:52 msgid "Torrents" -msgstr "" +msgstr "טורנטים" #. i18n: ectx: Menu (GroupsMenu) #: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:26 msgid "Groups" -msgstr "" +msgstr "קבוצות" #. i18n: ectx: Menu (ViewMenu) #: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:39 msgid "View" -msgstr "" +msgstr "תצוגה" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #. i18n: ectx: Menu (AdvancedMenu) #: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:54 ktorrent/pref/advancedpref.cpp:27 #: ktorrent/pref/networkpref.ui:160 msgid "Advanced" -msgstr "" +msgstr "מתקדם" #. i18n: ectx: Menu (OpenDirMenu) #: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:62 ktorrent/view/view.cpp:248 msgid "Open Directory" -msgstr "" +msgstr "פתח תיקיה" #. i18n: ectx: Menu (GroupsSubMenu) #: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:68 ktorrent/view/view.cpp:251 msgid "Add to Group" -msgstr "" +msgstr "הוסף לקבוצה" #. i18n: ectx: Menu (ColumnsMenu) #: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:76 msgid "Configure Columns" -msgstr "" +msgstr "הגדרות עמודות" #. i18n: ectx: Menu (ColumnsMenu) #: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:77 ktorrent/view/view.cpp:96 msgid "Columns" -msgstr "" +msgstr "עמודות" #: ktorrent/main.cpp:120 msgctxt "@title" msgid "KTorrent" -msgstr "" +msgstr "KTorrent" #: ktorrent/main.cpp:120 msgid "Bittorrent client for KDE" -msgstr "" +msgstr "לקוח טורנטים של KDE" #: ktorrent/main.cpp:121 msgctxt "@info:credit" msgid "(C) 2005 - 2011 Joris Guisson and Ivan Vasic" msgstr "" #: ktorrent/main.cpp:124 msgid "Joris Guisson" msgstr "" #: ktorrent/main.cpp:125 msgid "Ivan Vasic" msgstr "" #: ktorrent/main.cpp:126 msgid "Alan Jones" msgstr "" #: ktorrent/main.cpp:126 msgid "BitFinder Plugin" -msgstr "" +msgstr "תוסף BitFinder" #: ktorrent/main.cpp:127 msgid "Diego Rosario Brogna" msgstr "" #: ktorrent/main.cpp:127 msgid "Webinterface Plugin, global max share ratio patch" msgstr "" #: ktorrent/main.cpp:128 msgid "Krzysztof Kundzicz" msgstr "" #: ktorrent/main.cpp:128 msgid "Statistics Plugin" -msgstr "" +msgstr "תוסף סטטיסטיקה" #: ktorrent/main.cpp:129 msgid "Christian Weilbach" msgstr "" #: ktorrent/main.cpp:129 msgid "kio-magnet" msgstr "" #: ktorrent/main.cpp:130 msgid "Mladen Babic" msgstr "" #: ktorrent/main.cpp:130 msgid "Application icon and a couple of others" msgstr "" #: ktorrent/main.cpp:131 msgid "Adam Treat" msgstr "" #: ktorrent/main.cpp:132 msgid "Danny Allen" msgstr "" #: ktorrent/main.cpp:132 msgid "1.0 application icon" msgstr "" #: ktorrent/main.cpp:133 msgid "Vincent Wagelaar" msgstr "" #: ktorrent/main.cpp:134 msgid "Knut Morten Johansson" msgstr "" #: ktorrent/main.cpp:135 msgid "Felix Berger" msgstr "" #: ktorrent/main.cpp:135 msgid "ChunkBar's tooltip and IWFileTreeItem sorting" msgstr "" #: ktorrent/main.cpp:136 msgid "Andreas Kling" msgstr "" #: ktorrent/main.cpp:137 msgid "Felipe Sateler" msgstr "" #: ktorrent/main.cpp:138 msgid "Maxmind" msgstr "" #: ktorrent/main.cpp:138 msgid "" "Country locator for InfoWidget plugin. Flags are taken from http://flags." "blogpotato.de/ so thanks to them too." msgstr "" #: ktorrent/main.cpp:139 msgid "Adam Forsyth" msgstr "" #: ktorrent/main.cpp:139 msgid "File prioritization and some other patches" msgstr "" #: ktorrent/main.cpp:140 msgid "Thomas Bernard" msgstr "" #: ktorrent/main.cpp:140 msgid "Miniupnp was used as an example for our own UPnP implementation" msgstr "" #: ktorrent/main.cpp:141 msgid "Lesly Weyts" msgstr "" #: ktorrent/main.cpp:141 ktorrent/main.cpp:142 msgid "Zeroconf enhancements" msgstr "" #: ktorrent/main.cpp:142 msgid "Kevin Andre" msgstr "" #: ktorrent/main.cpp:143 msgid "Dagur Valberg Johannsson" msgstr "" #: ktorrent/main.cpp:143 msgid "Coldmilk webgui" msgstr "" #: ktorrent/main.cpp:144 msgid "Alexander Dymo" msgstr "" #: ktorrent/main.cpp:144 msgid "IDEAl code from KDevelop" msgstr "" #: ktorrent/main.cpp:145 msgid "Scott Wolchok" msgstr "" #: ktorrent/main.cpp:145 msgid "Conversion speed improvement in ipfilter plugin" msgstr "" #: ktorrent/main.cpp:146 msgid "Bryan Burns of Juniper Networks" msgstr "" #: ktorrent/main.cpp:146 msgid "Discovered 2 security vulnerabilities (both are fixed)" msgstr "" #: ktorrent/main.cpp:147 msgid "Goten Xiao" msgstr "" #: ktorrent/main.cpp:147 msgid "Patch to load silently with a save location" msgstr "" #: ktorrent/main.cpp:148 msgid "Rapsys" msgstr "" #: ktorrent/main.cpp:148 msgid "Fixes in PHP code of webinterface" msgstr "" #: ktorrent/main.cpp:149 msgid "Athantor" msgstr "" #: ktorrent/main.cpp:149 msgid "XFS specific disk preallocation" msgstr "" #: ktorrent/main.cpp:150 msgid "twisted_fall" msgstr "" #: ktorrent/main.cpp:150 msgid "Patch to not show very low speeds" msgstr "" #: ktorrent/main.cpp:151 msgid "Lucke" msgstr "" #: ktorrent/main.cpp:151 msgid "Patch to show potentially firewalled status" msgstr "" #: ktorrent/main.cpp:152 msgid "Modestas Vainius" msgstr "" #: ktorrent/main.cpp:152 msgid "Several patches" msgstr "" #: ktorrent/main.cpp:153 msgid "Stefan Monov" msgstr "" #: ktorrent/main.cpp:153 msgid "Patch to hide menu bar" msgstr "" #: ktorrent/main.cpp:154 msgid "The_Kernel" msgstr "" #: ktorrent/main.cpp:154 msgid "Patch to change file priorities in the webgui" msgstr "" #: ktorrent/main.cpp:155 msgid "Rafał Miłecki" msgstr "" #: ktorrent/main.cpp:155 msgid "Several webgui patches" msgstr "" #: ktorrent/main.cpp:156 msgid "Ozzi" msgstr "" #: ktorrent/main.cpp:156 msgid "Fixes for several warnings" msgstr "" #: ktorrent/main.cpp:157 msgid "Markus Brueffer" msgstr "" #: ktorrent/main.cpp:157 msgid "Patch to fix free diskspace calculation on FreeBSD" msgstr "" #: ktorrent/main.cpp:158 msgid "Lukas Appelhans" msgstr "" #: ktorrent/main.cpp:158 msgid "Patch to fix a crash in ChunkDownloadView" msgstr "" #: ktorrent/main.cpp:159 msgid "Rickard Närström" msgstr "" #: ktorrent/main.cpp:159 msgid "A couple of bugfixes" msgstr "" #: ktorrent/main.cpp:160 msgid "caruccio" msgstr "" #: ktorrent/main.cpp:160 msgid "Patch to load torrents silently from the command line" msgstr "" #: ktorrent/main.cpp:161 msgid "Lee Olson" msgstr "" #: ktorrent/main.cpp:161 msgid "New set of icons" msgstr "" #: ktorrent/main.cpp:162 msgid "Aaron J. Seigo" msgstr "" #: ktorrent/main.cpp:162 msgid "Drag and drop support for Plasma applet" msgstr "" #: ktorrent/main.cpp:163 msgid "Ian Higginson" msgstr "" #: ktorrent/main.cpp:163 msgid "Patch to cleanup the plugin list" msgstr "" #: ktorrent/main.cpp:164 msgid "Amichai Rothman" msgstr "" #: ktorrent/main.cpp:164 msgid "Patch to make the Plasma applet a popup applet" msgstr "" #: ktorrent/main.cpp:165 msgid "Leo Trubach" msgstr "" #: ktorrent/main.cpp:165 msgid "Patch to add support for IP ranges in IP filter dialog" msgstr "" #: ktorrent/main.cpp:166 msgid "Andrei Barbu" msgstr "" #: ktorrent/main.cpp:166 msgid "Feature which adds the date a torrent was added" msgstr "" #: ktorrent/main.cpp:167 msgid "Jonas Lundqvist" msgstr "" #: ktorrent/main.cpp:167 msgid "Feature to disable authentication in the webinterface" msgstr "" #: ktorrent/main.cpp:168 msgid "Jaroslaw Swierczynski" msgstr "" #: ktorrent/main.cpp:168 msgid "Exclusion patterns in the syndication plugin" msgstr "" #: ktorrent/main.cpp:169 msgid "Alexey Shildyakov " msgstr "" #: ktorrent/main.cpp:169 msgid "Patch to rename single file torrents to the file inside" msgstr "" #: ktorrent/main.cpp:170 msgid "Maarten De Meyer" msgstr "" #: ktorrent/main.cpp:170 msgid "Fix for bug 305379" msgstr "" #: ktorrent/main.cpp:171 msgid "Rex Dieter" msgstr "" #: ktorrent/main.cpp:171 msgid "Add support for x-scheme-handler/magnet mimetype" msgstr "" #: ktorrent/main.cpp:172 msgid "Leszek Lesner" msgstr "" #: ktorrent/main.cpp:172 msgid "Fix for bug 339584" msgstr "" #: ktorrent/main.cpp:173 msgid "Andrius Štikonas" msgstr "" #: ktorrent/main.cpp:173 ktorrent/main.cpp:174 msgid "KF5 porting" msgstr "" #: ktorrent/main.cpp:174 msgid "Nick Shaforostoff" msgstr "" #: ktorrent/main.cpp:180 msgid "Silently open torrent given on URL" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, kcfg_diskPrealloc) #: ktorrent/pref/advancedpref.ui:17 msgid "" "Whether or not diskspace should be reserved before starting to download a " "torrent." -msgstr "" +msgstr "האם להקצות שטח דיסק לפני ההורדה." #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_diskPrealloc) #: ktorrent/pref/advancedpref.ui:20 msgid "Reserve disk space before starting a torrent" -msgstr "" +msgstr "הקצה שטח דיסק לפני הורדת טורנט" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_fullDiskPrealloc) #: ktorrent/pref/advancedpref.ui:32 msgid "" "Instead of doing a quick reservation, do a full reservation. This is slower " "than the quick way, but avoids fragmentation on the disk." msgstr "" +"במקום לעשות הקצאה מהירה עשה הקצאה מלאה. כמובן שהיא איטית יותר, אבל כך אתה" +" נמנע מחלוקה בתוך הדיסק." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_fullDiskPrealloc) #: ktorrent/pref/advancedpref.ui:35 msgid "Fully reserve disk space (avoids fragmentation)" -msgstr "" +msgstr "הקצאה שטח דיסק מלא (למניעת קיטוע בדיסק)" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) #: ktorrent/pref/advancedpref.ui:45 msgid "Performance" -msgstr "" +msgstr "ביצועים" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: ktorrent/pref/advancedpref.ui:53 msgid "GUI update interval:" -msgstr "" +msgstr "תדירות עדכון ממשק גראפי" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_guiUpdateInterval) #: ktorrent/pref/advancedpref.ui:67 msgid "" "

The interval in milliseconds between GUI updates.

\n" "

Note: Increasing this will " "decrease CPU usage.

" msgstr "" +"‏

כל כמה מילישניות התעדכן הממשק הגרפי.

\n" +"

שים לב: הגדלת ערך זה תחסוך בזמן" +" מעבד.

" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_guiUpdateInterval) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_cpuUsage) #: ktorrent/pref/advancedpref.ui:70 ktorrent/pref/advancedpref.ui:98 msgid " ms" -msgstr "" +msgstr "מילישניות" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: ktorrent/pref/advancedpref.ui:86 msgid "Network sleep interval:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_cpuUsage) #: ktorrent/pref/advancedpref.ui:95 msgid "" "

Amount of time the network threads will sleep when they are speed " "limited. This has absolutely no effect when there are no speed limits.

\n" "

Note: The lower this is the more " "CPU is used. Setting it high can lead to lower speeds in high bandwidth " "situations.

\n" "

For example on an 100 Mbit LAN, if you set a limit of 3000 KiB/s, you " "might not actually reach this speed when this value is too high. Without a " "limit you can easily get above 3000 KiB/s on a LAN.

" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: ktorrent/pref/advancedpref.ui:132 msgid "Magnets Queue" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: ktorrent/pref/advancedpref.ui:140 msgid "Number of downloading slots:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_numMagnetDownloadingSlots) #: ktorrent/pref/advancedpref.ui:147 msgid "Maximum number of concurrent downloading magnets at the same time." msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_requeueMagnets) #: ktorrent/pref/advancedpref.ui:163 msgid "" "Whether or not the magnets that are not downloaded after a maximum period of " "time must be pushed back at the end of the queue." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_requeueMagnets) #: ktorrent/pref/advancedpref.ui:166 msgid "Requeue magnets after:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_requeueMagnetsTime) #: ktorrent/pref/advancedpref.ui:173 msgid "" "Maximum time that a magnet can occupy a downloading slot before it will be " "pushed back in the queue." msgstr "" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_requeueMagnetsTime) #: ktorrent/pref/advancedpref.ui:176 ktorrent/pref/qmpref.cpp:29 msgid " min" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: ktorrent/pref/advancedpref.ui:210 ktorrent/pref/generalpref.ui:113 msgid "Miscellaneous" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: ktorrent/pref/advancedpref.ui:220 msgid "Preview size for audio files:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeAudio) #: ktorrent/pref/advancedpref.ui:227 msgid "" "

The amount of data at the beginning and end of an audio file, which will " "be prioritized for previewing.

" msgstr "" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeAudio) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeVideo) #: ktorrent/pref/advancedpref.ui:230 ktorrent/pref/advancedpref.ui:253 msgid " KiB" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: ktorrent/pref/advancedpref.ui:243 msgid "Preview size for video files:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeVideo) #: ktorrent/pref/advancedpref.ui:250 msgid "" "

The amount of data at the beginning and end of a video file, which will " "be prioritized for previewing.

" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useQHttpAnnounce) #: ktorrent/pref/advancedpref.ui:285 msgid "" "Disables the use of KDE's KIO library for tracker announces.\n" "\n" "This is experimental and should only be used if you are getting a lot of " "connection to host broken errors." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useQHttpAnnounce) #: ktorrent/pref/advancedpref.ui:288 msgid "Do not use KIO for tracker announces" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_lookUpHostnameOfPeers) #: ktorrent/pref/advancedpref.ui:300 msgid "" "Resolve the hostname of each peer. This will result in the hostname of a " "peer being displayed instead of the IP address. \n" "\n" "It can be disabled if you do not like the additional network traffic it " "generates" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_lookUpHostnameOfPeers) #: ktorrent/pref/advancedpref.ui:303 msgid "Resolve hostnames of peers" msgstr "" #: ktorrent/pref/btpref.cpp:27 msgid "BitTorrent" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, dhtGroupBox) #: ktorrent/pref/btpref.ui:17 msgid "Features" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_dhtSupport) #: ktorrent/pref/btpref.ui:23 msgid "" "DHT is a trackerless protocol to find peers sharing the same torrents as you " "do." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_dhtSupport) #: ktorrent/pref/btpref.ui:26 msgid "Use DHT to get additional peers" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: ktorrent/pref/btpref.ui:35 msgid "UDP port for DHT communications:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_dhtPort) #: ktorrent/pref/btpref.ui:43 msgid "" "

UDP port to use for the DHT protocol.

\n" "

Attention: If you are behind a " "router, this port needs to be forwarded to accept incoming DHT requests. The " "UPnP plugin can do this for you.

" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_pexEnabled) #: ktorrent/pref/btpref.ui:61 msgid "Whether or not to use µTorrent compatible peer exchange." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_pexEnabled) #: ktorrent/pref/btpref.ui:64 msgid "Use peer exchange" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_webseedsEnabled) #: ktorrent/pref/btpref.ui:71 msgid "" "Enable or disable the use of webseeds when they are present in a torrent." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_webseedsEnabled) #: ktorrent/pref/btpref.ui:74 msgid "Use webseeds" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_checkWhenFinished) #: ktorrent/pref/btpref.ui:81 msgid "" "When a torrent has finished downloading, do a full data check on the torrent." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_checkWhenFinished) #: ktorrent/pref/btpref.ui:84 msgid "Check data when download is finished" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) #: ktorrent/pref/btpref.ui:94 msgid "Encryption" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useEncryption) #: ktorrent/pref/btpref.ui:101 msgid "" "

Protocol encryption is useful when your ISP is slowing down bittorrent " "connections.

\n" "

The encryption will prevent your bittorrent traffic to be flagged as " "bittorrent traffic, and so the ISP will not slow it down.

" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useEncryption) #. i18n: ectx: label, entry (useEncryption), group (downloads) #: ktorrent/pref/btpref.ui:104 libktcore/ktorrent.kcfg:148 msgid "Use protocol encryption" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_allowUnencryptedConnections) #: ktorrent/pref/btpref.ui:111 msgid "" "Not all clients support encryption, and some people have encryption " "disabled. If you want to connect to those peers, you need to have this " "option enabled." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_allowUnencryptedConnections) #. i18n: ectx: label, entry (allowUnencryptedConnections), group (downloads) #: ktorrent/pref/btpref.ui:114 libktcore/ktorrent.kcfg:152 msgid "Allow unencrypted connections" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: ktorrent/pref/btpref.ui:124 msgid "Tracker" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useCustomIP) #: ktorrent/pref/btpref.ui:130 msgid "" "Instead of allowing the tracker to determine your IP address, tell the " "tracker which IP address to use. Use this when you are behind a proxy." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useCustomIP) #: ktorrent/pref/btpref.ui:133 msgid "Send the tracker a custom IP address or hostname" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: ktorrent/pref/btpref.ui:142 msgid "Custom IP address or hostname:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_customIP) #: ktorrent/pref/btpref.ui:149 msgid "" "Custom IP address or hostname to send to the tracker. Hostnames will be " "resolved at runtime and the resolved IP address will be sent to the tracker." msgstr "" #: ktorrent/pref/generalpref.cpp:27 msgid "Application" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: ktorrent/pref/generalpref.ui:17 msgid "Folders" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: ktorrent/pref/generalpref.ui:23 msgid "Folder to store torrent information:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_tempDir) #: ktorrent/pref/generalpref.ui:30 msgid "" "Directory to store information about all torrents currently opened in " "KTorrent." msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useSaveDir) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_saveDir) #: ktorrent/pref/generalpref.ui:37 ktorrent/pref/generalpref.ui:47 msgid "Directory to use as a default save location for all data." msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useCompletedDir) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_completedDir) #: ktorrent/pref/generalpref.ui:54 ktorrent/pref/generalpref.ui:64 msgid "Directory to move data to when a torrent has finished downloading." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useCompletedDir) #: ktorrent/pref/generalpref.ui:57 msgid "Move completed downloads to:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useTorrentCopyDir) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_torrentCopyDir) #: ktorrent/pref/generalpref.ui:71 ktorrent/pref/generalpref.ui:81 msgid "Directory to copy all torrent files in, which are opened by KTorrent." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useTorrentCopyDir) #: ktorrent/pref/generalpref.ui:74 msgid "Copy torrent files to:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_showSystemTrayIcon) #: ktorrent/pref/generalpref.ui:91 msgid "System Tray Icon" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showPopups) #: ktorrent/pref/generalpref.ui:100 msgid "Whether or not to show system tray popup messages." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showPopups) #: ktorrent/pref/generalpref.ui:103 msgid "Show system tray popup messages" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openMultipleTorrentsSilently) #: ktorrent/pref/generalpref.ui:119 msgid "" "When you select multiple torrents to be opened at the same time, open them " "silently." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openMultipleTorrentsSilently) #: ktorrent/pref/generalpref.ui:122 msgid "Open multiple torrents silently" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openAllTorrentsSilently) #: ktorrent/pref/generalpref.ui:129 msgid "Open all torrents silently." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openAllTorrentsSilently) #: ktorrent/pref/generalpref.ui:132 msgid "Open all torrents silently" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_suppressSleep) #: ktorrent/pref/generalpref.ui:139 msgid "" "Prevent computer from going into a sleep state when torrents are running." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_suppressSleep) #: ktorrent/pref/generalpref.ui:142 msgid "Suppress sleep when torrents are running" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_autoRenameSingleFileTorrents) #: ktorrent/pref/generalpref.ui:150 msgid "" "

Rename a single file torrent with the name of its only file.

\n" "

If for example the file is named linux-" "desktop.iso, the torrent will be displayed as linux-desktop.

" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoRenameSingleFileTorrents) #: ktorrent/pref/generalpref.ui:153 msgid "Rename single file torrents with the name of its only file" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_highlightNewTorrents) #: ktorrent/pref/generalpref.ui:160 msgid "Whether or not new torrents will be highlighted." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_highlightNewTorrents) #: ktorrent/pref/generalpref.ui:163 msgid "Highlight new torrents" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: ktorrent/pref/networkpref.cpp:34 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:201 msgid "Network" msgstr "" #: ktorrent/pref/networkpref.cpp:56 msgid "All interfaces" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: ktorrent/pref/networkpref.ui:17 msgid "Ports && Limits" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_port) #: ktorrent/pref/networkpref.ui:31 msgid "" "

Port used for the bittorrent protocol.

\n" "

Attention: If you are behind a " "router, this port needs to be forwarded to accept incoming connections. The " "UPnP plugin can do this for you.

" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: ktorrent/pref/networkpref.ui:47 msgid "UDP tracker port:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_udpTrackerPort) #: ktorrent/pref/networkpref.ui:55 msgid "" "

Port used for the UDP tracker protocol.

\n" "

Attention: If you are behind a " "router, this port needs to be forwarded. The UPnP plugin can do this for you." "

" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: ktorrent/pref/networkpref.ui:71 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:235 #: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:229 msgid "Maximum connections per torrent:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxConnections) #: ktorrent/pref/networkpref.ui:78 msgid "The maximum number of connections allowed per torrent." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: ktorrent/pref/networkpref.ui:91 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:249 #: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:246 msgid "Global connection limit:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxTotalConnections) #: ktorrent/pref/networkpref.ui:98 msgid "The global connection limit for all torrents combined." msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloadRate) #: ktorrent/pref/networkpref.ui:118 msgid "The maximum download speed in KiB/s." msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxUploadRate) #: ktorrent/pref/networkpref.ui:141 msgid "The maximum upload speed in KiB/s" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: ktorrent/pref/networkpref.ui:168 msgid "DSCP value for IP packets:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_dscp) #: ktorrent/pref/networkpref.ui:175 msgid "" "This value will be filled in the DSCP field of all the IP packets sent for " "the bittorrent protocol." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #: ktorrent/pref/networkpref.ui:185 msgid "Maximum number of connection setups:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxConnectingSockets) #: ktorrent/pref/networkpref.ui:193 msgid "" "

The maximum number of outgoing connections ktorrent will try to setup " "simultaneously.

\n" "

If you are having trouble with ktorrent blocking other internet traffic, " "try setting this number a bit lower.

" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) #: ktorrent/pref/networkpref.ui:209 msgid "Network interface:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, combo_networkInterface) #: ktorrent/pref/networkpref.ui:223 msgid "" "

Which network interface to listen on for incoming connections.

\n" "

Note: Requires a restart to take " "effect.

" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_utpEnabled) #: ktorrent/pref/networkpref.ui:232 msgid "" "The µTorrent transport protocol runs over UDP and is optimized to not " "interfere with other traffic, while still using up all unused bandwidth." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_utpEnabled) #: ktorrent/pref/networkpref.ui:235 msgid "Use the µTorrent transport protocol (µTP)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_onlyUseUtp) #: ktorrent/pref/networkpref.ui:242 msgid "" "Don't use TCP for bittorrent connections, only use the µTP protocol. This " "can lead to slower speeds, seeing that not all bittorrent clients support " "µTP." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_onlyUseUtp) #: ktorrent/pref/networkpref.ui:245 msgid "Only use µTP" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) #: ktorrent/pref/networkpref.ui:254 msgid "Primary transport protocol:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_primaryTransportProtocol) #: ktorrent/pref/networkpref.ui:261 msgid "" "The primary transport protocol to use, when attempting to setup a connection " "with a peer, this protocol is chosen first." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_primaryTransportProtocol) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_protocol) #: ktorrent/pref/networkpref.ui:265 ktupnptest/upnptestwidget.ui:102 msgid "TCP" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_primaryTransportProtocol) #: ktorrent/pref/networkpref.ui:270 msgid "µTP" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_recommended_settings) #: ktorrent/pref/networkpref.ui:311 msgid "" "Let KTorrent calculate the recommended settings based upon the bandwidth you " "have available." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_recommended_settings) #: ktorrent/pref/networkpref.ui:314 msgid "Recommended Settings..." msgstr "" #: ktorrent/pref/proxypref.cpp:27 msgid "Proxy" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) #: ktorrent/pref/proxypref.ui:17 msgid "HTTP" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useKDEProxySettings) #: ktorrent/pref/proxypref.ui:23 msgid "Use the HTTP proxy settings configured in the settings of KDE." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useKDEProxySettings) #: ktorrent/pref/proxypref.ui:26 msgid "Use KDE proxy settings" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) #: ktorrent/pref/proxypref.ui:35 msgid "Proxy:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_httpProxy) #: ktorrent/pref/proxypref.ui:42 msgid "IP address or hostname of the HTTP proxy to use. " msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_httpProxyPort) #: ktorrent/pref/proxypref.ui:56 msgid "Port of the HTTP proxy." msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForWebSeeds) #: ktorrent/pref/proxypref.ui:74 msgid "Whether or not to use the HTTP proxy for webseed connections." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForWebSeeds) #: ktorrent/pref/proxypref.ui:77 msgid "Use proxy for webseed connections" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForTracker) #: ktorrent/pref/proxypref.ui:84 msgid "Whether or not to use the HTTP proxy for tracker connections." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForTracker) #: ktorrent/pref/proxypref.ui:87 msgid "Use proxy for tracker connections" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: ktorrent/pref/proxypref.ui:97 msgid "SOCKS" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_socksEnabled) #: ktorrent/pref/proxypref.ui:104 msgid "" "

Use a SOCKS proxy server for bittorrent connections.

\n" "

Note: This is not used for " "tracker connections

" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_socksEnabled) #: ktorrent/pref/proxypref.ui:107 msgid "Use a SOCKS proxy server:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) #: ktorrent/pref/proxypref.ui:116 msgid "Server:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_socksProxy) #: ktorrent/pref/proxypref.ui:123 msgid "IP address or hostname of the SOCKS server." msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_socksPort) #: ktorrent/pref/proxypref.ui:137 msgid "Port used by the SOCKS server." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) #: ktorrent/pref/proxypref.ui:144 msgid "Version:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_socksUsePassword) #: ktorrent/pref/proxypref.ui:156 msgid "" "If the SOCKS server requires authentication via a username and a password, " "enable this box." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_socksUsePassword) #: ktorrent/pref/proxypref.ui:159 msgid "Username and password required" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) #: ktorrent/pref/proxypref.ui:170 plugins/scripting/scripts/email_notifications/emailconfig.ui:25 #: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.ui:101 msgid "Username:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_socksUsername) #: ktorrent/pref/proxypref.ui:177 msgid "Username for the SOCKS proxy server." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: ktorrent/pref/proxypref.ui:184 plugins/scripting/scripts/email_notifications/emailconfig.ui:35 #: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.ui:118 msgid "Password:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_socksPassword) #: ktorrent/pref/proxypref.ui:191 msgid "Password for the SOCKS proxy server." msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_qm_group_box) #: ktorrent/pref/qmpref.cpp:25 ktorrent/pref/qmpref.ui:27 #: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:266 #: ktorrent/torrentactivity.cpp:100 msgid "Queue Manager" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_manuallyControlTorrents) #: ktorrent/pref/qmpref.ui:17 msgid "" "When enabled, the queue manager will be totally disabled, allowing you to " "fully control all torrents manually." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_manuallyControlTorrents) #: ktorrent/pref/qmpref.ui:20 msgid "Control torrents manually" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) #: ktorrent/pref/qmpref.ui:35 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:288 msgid "Maximum downloads:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloads) #: ktorrent/pref/qmpref.ui:42 msgid "" "The maximum number of simultaneous downloads the queue manager will run." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) #: ktorrent/pref/qmpref.ui:55 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:302 msgid "Maximum seeds:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxSeeds) #: ktorrent/pref/qmpref.ui:62 msgid "The maximum number of simultaneous seeds the queue manager will run." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) #: ktorrent/pref/qmpref.ui:75 msgid "When diskspace is running low:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) #: ktorrent/pref/qmpref.ui:82 msgid "" "What to do when the diskspace is running low and the queue manager wants to " "start a torrent." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) #: ktorrent/pref/qmpref.ui:86 msgid "Don't start torrents" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) #: ktorrent/pref/qmpref.ui:91 msgid "Ask if torrents can be started" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) #: ktorrent/pref/qmpref.ui:96 msgid "Start torrents" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) #: ktorrent/pref/qmpref.ui:104 msgid "Stop torrents when free disk space is lower than:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_minDiskSpace) #: ktorrent/pref/qmpref.ui:111 msgid "" "When the free diskspace drops below this value, stop all torrents " "downloading." msgstr "" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_minDiskSpace) #: ktorrent/pref/qmpref.ui:114 msgid " MiB" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_decreasePriorityOfStalledTorrents) #: ktorrent/pref/qmpref.ui:131 msgid "" "

With this enabled, the queue manager will decrease the priority of a " "torrent which has been stalled for too long.

\n" "

This will allow the queue manager to run other torrents, when a torrent " "is doing nothing.

" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_decreasePriorityOfStalledTorrents) #: ktorrent/pref/qmpref.ui:134 msgid "Decrease priority of torrents which are stalled for more than:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_stallTimer) #: ktorrent/pref/qmpref.ui:141 msgid "" "

Time used for the stall timer. When a torrent is stalled longer than " "this, its priority will be decreased.

" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: ktorrent/pref/qmpref.ui:159 msgctxt "@title:group Options regarging Seeding" msgid "Seeding" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_keepSeeding) #: ktorrent/pref/qmpref.ui:165 msgid "" "When a download is finished, continue seeding it. If this is disabled, the " "torrent will be stopped." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_keepSeeding) #: ktorrent/pref/qmpref.ui:168 msgid "Keep seeding after download is finished" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: ktorrent/pref/qmpref.ui:175 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:274 msgid "Number of upload slots:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_numUploadSlots) #: ktorrent/pref/qmpref.ui:182 msgid "" "The number of upload slots, this determines the number of peers you can " "upload to simultaneously for one torrent." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #: ktorrent/pref/qmpref.ui:198 msgid "Default maximum share ratio:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxRatio) #: ktorrent/pref/qmpref.ui:206 msgid "" "

The maximum share ratio, if this value is reached seeding will be " "stopped. This is only applied to newly opened torrents, existing torrents " "will not be affected by changing this.

\n" "

Attention: This is not used when " "downloading, only when seeding.

" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) #: ktorrent/pref/qmpref.ui:222 msgid "Default maximum seed time:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxSeedTime) #: ktorrent/pref/qmpref.ui:229 msgid "" "The maximum seed time in hours. Once you reach this time, the torrent will " "be stopped. This is only applied to newly opened torrents, existing torrents " "will not be affected by changing this." msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_greenRatio) #: ktorrent/pref/qmpref.ui:248 ktorrent/pref/qmpref.ui:258 msgid "" "Value at which the share ratio will be displayed with a green color. Lower " "ratios will be displayed in red." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: ktorrent/pref/qmpref.ui:251 msgid "Minimum good share ratio:" msgstr "" #: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.cpp:37 msgid "Calculate Recommended Settings" msgstr "" #: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.cpp:244 #: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.cpp:249 #, kde-format msgid "(= %1/s)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, RecommendedSettingsDlg) #: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:13 msgid "Recommended Settings" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:26 msgid "Available upload bandwidth:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_upload_bw) #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_download_bw) #: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:33 #: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:59 msgid " Kbps" msgstr "" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_bw) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_bw) #: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:36 #: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:62 msgid " kb/s" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:52 msgid "Available download bandwidth:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_upload_bw_display) #: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:78 msgid "(= 32 KiB/s)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_download_bw_display) #: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:85 msgid "(= 500 KiB/s)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_calculate) #: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:96 msgid "Calculate" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) #: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:120 msgid "Preferences" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chk_avg_speed_slot) #: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:126 msgid "Average speed per slot:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chk_sim_torrents) #: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:149 msgid "Number of torrents you usually download simultaneously:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chk_slots) #: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:169 msgid "Slots per torrent:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:192 msgid "Recommended settings:" msgstr "" #: ktorrent/statusbar.cpp:40 ktorrent/statusbar.cpp:72 #, kde-format msgid "Speed down: %1 / up: %2" msgstr "" #: ktorrent/statusbar.cpp:41 ktorrent/statusbar.cpp:83 #, kde-format msgid "Transferred down: %1 / up: %2" msgstr "" #: ktorrent/statusbar.cpp:43 ktorrent/statusbar.cpp:98 msgid "DHT: off" msgstr "" #: ktorrent/statusbar.cpp:96 #, kde-format msgid "%1 node" msgid_plural "%1 nodes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ktorrent/statusbar.cpp:96 #, kde-format msgid "%1 task" msgid_plural "%1 tasks" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ktorrent/statusbar.cpp:96 #, kde-format msgid "DHT: %1, %2" msgstr "" #: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:121 msgid "Magnet Link" msgstr "" #: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:122 ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:198 #: ktorrent/trayicon.cpp:154 plugins/infowidget/trackermodel.cpp:147 #: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:127 msgid "Status" msgstr "" #: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:123 plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:222 msgid "Peers" msgstr "" #: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:177 msgid "Downloading" msgstr "" #: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:180 ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:239 msgid "Queued" msgstr "" #: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:184 msgid "Stopped" msgstr "" #: ktorrent/tools/magnetview.cpp:64 msgid "Start Magnet" msgstr "" #: ktorrent/tools/magnetview.cpp:65 msgid "Stop Magnet" msgstr "" #: ktorrent/tools/magnetview.cpp:67 msgid "Remove Magnet" msgstr "" #: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:194 msgid "Order" msgstr "" #: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:196 #: ktorrent/view/viewmodel.cpp:540 plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:82 msgid "Name" msgstr "" #: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:200 msgid "Time Stalled" msgstr "" #: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:202 #: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:76 #: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:88 msgid "Priority" msgstr "" #: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:237 msgid "Running" msgstr "" #: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:241 msgid "Not queued" msgstr "" #: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:250 #, kde-format msgid "%1" msgstr "" #: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:263 msgid "" "Order of a torrent in the queue.\n" "Use drag and drop or the move up and down buttons on the right to change the " "order." msgstr "" #: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:58 #: plugins/search/searchactivity.cpp:81 plugins/search/searchtoolbar.cpp:74 #: plugins/search/webview.cpp:175 msgid "Search" msgstr "" #: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:67 msgid "Show Search" msgstr "" #: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:68 msgid "Show or hide the search bar" msgstr "" #: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:72 msgid "Move Top" msgstr "" #: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:73 msgid "Move a torrent to the top of the queue" msgstr "" #: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:76 msgid "Move a torrent up in the queue" msgstr "" #: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:79 msgid "Move a torrent down in the queue" msgstr "" #: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:81 msgid "Move Bottom" msgstr "" #: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:82 msgid "Move a torrent to the bottom of the queue" msgstr "" #: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:84 msgid "Show Downloads" msgstr "" #: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:85 msgid "Show all downloads" msgstr "" #: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:89 msgid "Show Uploads" msgstr "" #: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:90 msgid "Show all uploads" msgstr "" #: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:94 msgid "Show Not Queued" msgstr "" #: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:95 msgid "Show all not queued torrents" msgstr "" #: ktorrent/torrentactivity.cpp:100 msgid "Widget to manage the torrent queue" msgstr "" #: ktorrent/torrentactivity.cpp:103 msgid "Magnet Downloader" msgstr "" #: ktorrent/torrentactivity.cpp:104 msgid "Displays the currently downloading magnet links" msgstr "" #: ktorrent/torrentactivity.cpp:119 msgid "Start All" msgstr "" #: ktorrent/torrentactivity.cpp:120 msgid "Start all torrents" msgstr "" #: ktorrent/torrentactivity.cpp:124 msgid "Stop All" msgstr "" #: ktorrent/torrentactivity.cpp:125 msgid "Stop all torrents" msgstr "" #: ktorrent/torrentactivity.cpp:129 msgid "Suspend Torrents" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_suspended) #: ktorrent/torrentactivity.cpp:132 plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:109 msgid "Suspend all running torrents" msgstr "" #: ktorrent/torrentactivity.cpp:136 msgid "Group View" msgstr "" #: ktorrent/torrentactivity.cpp:137 msgid "Show or hide the group view" msgstr "" #: ktorrent/torrentactivity.cpp:141 msgid "Filter Torrents" msgstr "" #: ktorrent/torrentactivity.cpp:142 msgid "Filter torrents based on filter string" msgstr "" #: ktorrent/trayicon.cpp:105 msgid "Set max upload speed" msgstr "" #: ktorrent/trayicon.cpp:107 msgid "Set max download speed" msgstr "" #: ktorrent/trayicon.cpp:145 #, kde-format msgid "" "Download speed: %1
Upload speed: %2
Received: %3
Transmitted: %4" msgstr "" #: ktorrent/trayicon.cpp:184 #, kde-format msgid "%1 was silently opened." msgstr "" #: ktorrent/trayicon.cpp:198 #, kde-format msgid "%1 has completed downloading.
Average speed: %2 DL / %3 UL." msgstr "" #: ktorrent/trayicon.cpp:215 #, kde-format msgid "" "%1 has reached its maximum share ratio of %2 and has been stopped." "
Uploaded %3 at an average speed of %4." msgstr "" #: ktorrent/trayicon.cpp:233 #, kde-format msgid "" "%1 has reached its maximum seed time of %2 hours and has been stopped." "
Uploaded %3 at an average speed of %4." msgstr "" #: ktorrent/trayicon.cpp:248 #, kde-format msgid "%1 has been stopped with the following error:
%2" msgstr "" #: ktorrent/trayicon.cpp:259 #, kde-format msgid "" "Corrupted data has been found in the torrent %1
It would be a good " "idea to do a data integrity check on the torrent." msgstr "" #: ktorrent/trayicon.cpp:275 #, kde-format msgid "" "%1 has reached its maximum share ratio of %2 and cannot be enqueued. " "
Remove the limit manually if you want to continue seeding." msgstr "" #: ktorrent/trayicon.cpp:279 #, kde-format msgid "" "%1 has reached its maximum seed time of %2 hours and cannot be " "enqueued.
Remove the limit manually if you want to continue seeding." msgstr "" #: ktorrent/trayicon.cpp:291 #, kde-format msgid "Cannot start %1:
" msgstr "" #: ktorrent/trayicon.cpp:298 #, kde-format msgid "Cannot seed more than 1 torrent.
" msgid_plural "Cannot seed more than %1 torrents.
" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ktorrent/trayicon.cpp:303 #, kde-format msgid "Cannot download more than 1 torrent.
" msgid_plural "Cannot download more than %1 torrents.
" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ktorrent/trayicon.cpp:306 msgid "Go to Settings -> Configure KTorrent, if you want to change the limits." msgstr "" #: ktorrent/trayicon.cpp:310 msgid "There is not enough diskspace available." msgstr "" #: ktorrent/trayicon.cpp:323 #, kde-format msgid "" "Your disk is running out of space.
%1 is being downloaded to " "'%2'." msgstr "" #: ktorrent/trayicon.cpp:326 msgid "Torrent has been stopped.
" msgstr "" #: ktorrent/trayicon.cpp:362 msgid "Speed limit in KiB/s" msgstr "" #: ktorrent/trayicon.cpp:364 plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:92 #: plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:93 msgid "Unlimited" msgstr "" #: ktorrent/view/propertiesdlg.cpp:34 msgid "Torrent Settings" msgstr "" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PropertiesDlg) #: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:14 plugins/scripting/scriptmanager.cpp:110 msgid "Properties" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dht) #: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:23 msgid "" "DHT is a distributed database which can be used to find more peers for a " "torrent." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dht) #: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:26 msgid "Use DHT to find more peers" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, pex) #: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:33 msgid "" "Peer exchange results in more peers being found, by exchanging information " "about peers with other peers." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, pex) #: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:36 msgid "Use peer exchange to find more peers" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, superseeding) #: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:45 msgid "" "

Superseeding mode, is a " "special seeding mode which allows you to achieve much higher seeding " "efficiencies. This results in less bandwidth used to spread a torrent.

\n" "

\n" "

Note: This should only be used if the swarm has not " "fully been established. Once there are multiple active seeders, this mode " "becomes useless.

" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, superseeding) #: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:48 msgid "Use superseeding mode for seeding" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, move_on_completion_enabled) #: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:55 msgid "" "Move the files of the torrent to a different directory when it has finished " "downloading." msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, move_on_completion_url) #: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:65 msgid "Location to move the files to." msgstr "" #: ktorrent/view/scanextender.cpp:49 msgid "Checked %v of %m chunks" msgstr "" #: ktorrent/view/scanextender.cpp:131 #, kde-format msgid "%1" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #: ktorrent/view/scanextender.ui:21 msgid "Found:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_found) #: ktorrent/view/scanextender.ui:43 msgid "" "The number of chunks which were not downloaded but have been found anyway." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_found) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_failed) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_not_downloaded) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_downloaded) #: ktorrent/view/scanextender.ui:49 ktorrent/view/scanextender.ui:91 #: ktorrent/view/scanextender.ui:136 ktorrent/view/scanextender.ui:175 msgid "0" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #: ktorrent/view/scanextender.ui:66 msgid "Failed:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_failed) #: ktorrent/view/scanextender.ui:82 msgid "The number of chunks which have been downloaded, and which are not OK." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: ktorrent/view/scanextender.ui:108 msgid "Not downloaded:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_not_downloaded) #: ktorrent/view/scanextender.ui:127 msgid "The number of chunks which have not been downloaded." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #: ktorrent/view/scanextender.ui:153 plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:98 msgid "Downloaded:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_downloaded) #: ktorrent/view/scanextender.ui:166 msgid "The number of chunks which have been downloaded, and which are OK." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, error_msg) #: ktorrent/view/scanextender.ui:230 msgid "Errors:" msgstr "" #: ktorrent/view/torrentsearchbar.cpp:48 msgid "Torrent filter" msgstr "" #: ktorrent/view/view.cpp:141 msgctxt "@action Start all selected torrents in the current tab" msgid "Start" msgstr "" #: ktorrent/view/view.cpp:142 msgid "Start all selected torrents in the current tab" msgstr "" #: ktorrent/view/view.cpp:147 msgctxt "@action Force start all selected torrents in the current tab" msgid "Force Start" msgstr "" #: ktorrent/view/view.cpp:148 msgid "Force start all selected torrents in the current tab" msgstr "" #: ktorrent/view/view.cpp:152 msgctxt "@action Stop all selected torrents in the current tab" msgid "Stop" msgstr "" #: ktorrent/view/view.cpp:153 msgid "Stop all selected torrents in the current tab" msgstr "" #: ktorrent/view/view.cpp:158 msgctxt "@action Pause all selected torrents in the current tab" msgid "Pause" msgstr "" #: ktorrent/view/view.cpp:159 msgid "Pause all selected torrents in the current tab" msgstr "" #: ktorrent/view/view.cpp:163 msgctxt "@action Remove all selected torrents in the current tab" msgid "Remove" msgstr "" #: ktorrent/view/view.cpp:164 msgid "Remove all selected torrents in the current tab" msgstr "" #: ktorrent/view/view.cpp:169 msgctxt "@action Start all torrents in the current tab" msgid "Start All" msgstr "" #: ktorrent/view/view.cpp:170 msgid "Start all torrents in the current tab" msgstr "" #: ktorrent/view/view.cpp:175 msgctxt "@action Stop all torrents in the current tab" msgid "Stop All" msgstr "" #: ktorrent/view/view.cpp:176 msgid "Stop all torrents in the current tab" msgstr "" #: ktorrent/view/view.cpp:181 msgid "Remove Torrent and Data" msgstr "" #: ktorrent/view/view.cpp:186 msgid "Rename Torrent" msgstr "" #: ktorrent/view/view.cpp:190 msgid "Add Peers" msgstr "" #: ktorrent/view/view.cpp:194 msgid "Manual Announce" msgstr "" #: ktorrent/view/view.cpp:199 msgid "Scrape" msgstr "" #: ktorrent/view/view.cpp:203 msgid "Preview" msgstr "" #: ktorrent/view/view.cpp:207 msgid "Data Directory" msgstr "" #: ktorrent/view/view.cpp:211 msgid "Temporary Directory" msgstr "" #: ktorrent/view/view.cpp:215 msgid "Move Data" msgstr "" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, StatsSettingsWgt) #: ktorrent/view/view.cpp:219 plugins/stats/Settings.ui:13 msgid "Settings" msgstr "" #: ktorrent/view/view.cpp:223 msgid "Remove from Group" msgstr "" #: ktorrent/view/view.cpp:231 msgid "Check Data" msgstr "" #: ktorrent/view/view.cpp:232 msgid "Check all the data of a torrent" msgstr "" #: ktorrent/view/view.cpp:254 msgid "Copy Torrent URL" msgstr "" #: ktorrent/view/view.cpp:258 msgid "Export Torrent" msgstr "" #: ktorrent/view/view.cpp:263 msgid "Set the speed limits of individual torrents" msgstr "" #: ktorrent/view/view.cpp:472 #, kde-format msgid "" "The torrent %1 has not finished downloading, do you want to delete " "the incomplete data, too?" msgstr "" #: ktorrent/view/view.cpp:477 msgid "Remove Download" msgstr "" #: ktorrent/view/view.cpp:478 msgid "Delete Data" msgstr "" #: ktorrent/view/view.cpp:479 msgid "Keep Data" msgstr "" #: ktorrent/view/view.cpp:504 msgid "" "You will lose all the downloaded data of the following torrents. Are you " "sure you want to do this?" msgstr "" #: ktorrent/view/view.cpp:505 msgid "Remove Torrent" msgstr "" #: ktorrent/view/view.cpp:602 plugins/infowidget/fileview.cpp:357 #: plugins/infowidget/fileview.cpp:383 msgid "Select a directory to move the data to." msgstr "" #: ktorrent/view/viewmodel.cpp:542 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:272 #: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:126 msgid "Downloaded" msgstr "" #: ktorrent/view/viewmodel.cpp:544 libktcore/torrent/torrentfilelistmodel.cpp:80 #: libktcore/torrent/torrentfiletreemodel.cpp:396 msgid "Size" msgstr "" #: ktorrent/view/viewmodel.cpp:546 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:273 msgid "Uploaded" msgstr "" #: ktorrent/view/viewmodel.cpp:548 msgctxt "Bytes left to downloaded" msgid "Left" msgstr "" #: ktorrent/view/viewmodel.cpp:550 plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:200 #: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:263 msgid "Down Speed" msgstr "" #: ktorrent/view/viewmodel.cpp:552 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:264 msgid "Up Speed" msgstr "" #: ktorrent/view/viewmodel.cpp:554 msgid "Time Left" msgstr "" #: ktorrent/view/viewmodel.cpp:556 plugins/infowidget/trackermodel.cpp:148 msgid "Seeders" msgstr "" #: ktorrent/view/viewmodel.cpp:558 plugins/infowidget/trackermodel.cpp:149 msgid "Leechers" msgstr "" #: ktorrent/view/viewmodel.cpp:561 #, no-c-format msgid "% Complete" msgstr "" #: ktorrent/view/viewmodel.cpp:563 msgid "Share Ratio" msgstr "" #: ktorrent/view/viewmodel.cpp:565 msgid "Time Downloaded" msgstr "" #: ktorrent/view/viewmodel.cpp:567 msgid "Time Seeded" msgstr "" #: ktorrent/view/viewmodel.cpp:569 msgid "Location" msgstr "" #: ktorrent/view/viewmodel.cpp:571 msgid "Added" msgstr "" #: ktorrent/view/viewmodel.cpp:581 msgid "How much data we have downloaded of the torrent" msgstr "" #: ktorrent/view/viewmodel.cpp:583 msgid "Total size of the torrent, excluded files are not included" msgstr "" #: ktorrent/view/viewmodel.cpp:585 msgid "How much data we have uploaded" msgstr "" #: ktorrent/view/viewmodel.cpp:587 msgid "How much data left to download" msgstr "" #: ktorrent/view/viewmodel.cpp:589 msgid "Current download speed" msgstr "" #: ktorrent/view/viewmodel.cpp:591 msgid "Current upload speed" msgstr "" #: ktorrent/view/viewmodel.cpp:593 msgid "" "How much time is left before the torrent is finished or before the maximum " "share ratio is reached, if that is enabled" msgstr "" #: ktorrent/view/viewmodel.cpp:595 msgid "" "How many seeders we are connected to (How many seeders there are according " "to the tracker)" msgstr "" #: ktorrent/view/viewmodel.cpp:597 msgid "" "How many leechers we are connected to (How many leechers there are according " "to the tracker)" msgstr "" #: ktorrent/view/viewmodel.cpp:600 msgid "" "The percentage of data we have of the whole torrent, not including excluded " "files" msgstr "" #: ktorrent/view/viewmodel.cpp:602 msgid "" "Share ratio is the number of bytes uploaded divided by the number of bytes " "downloaded" msgstr "" #: ktorrent/view/viewmodel.cpp:604 msgid "How long we have been downloading the torrent" msgstr "" #: ktorrent/view/viewmodel.cpp:606 msgid "How long we have been seeding the torrent" msgstr "" #: ktorrent/view/viewmodel.cpp:608 msgid "The location of the torrent's data on disk" msgstr "" #: ktorrent/view/viewmodel.cpp:610 msgid "When this torrent was added" msgstr "" #: ktorrent/view/viewmodel.cpp:661 #, kde-format msgid "%1
Url: %2" msgstr "" #: ktorrent/view/viewmodel.cpp:667 msgid "

Unable to contact a tracker." msgstr "" #: ktupnptest/main.cpp:40 msgid "KTUPnPTest" msgstr "" #: ktupnptest/main.cpp:41 msgid "KTorrent's UPnP test application" msgstr "" #: ktupnptest/main.cpp:43 msgid "(C) 2005 - 2007 Joris Guisson and Ivan Vasic" msgstr "" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, UPnPTestWidget) #: ktupnptest/upnptestwidget.ui:14 msgid "UPnP Test Application" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: ktupnptest/upnptestwidget.ui:24 msgid "Router:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_router) #: ktupnptest/upnptestwidget.ui:40 msgid "No routers found." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_find_routers) #: ktupnptest/upnptestwidget.ui:49 msgid "Find Routers" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: ktupnptest/upnptestwidget.ui:89 msgid "Protocol:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_protocol) #: ktupnptest/upnptestwidget.ui:97 msgid "UDP" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_forward) #: ktupnptest/upnptestwidget.ui:125 plugins/upnp/upnpwidget.ui:27 msgid "Forward" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_undo_forward) #: ktupnptest/upnptestwidget.ui:132 plugins/upnp/upnpwidget.ui:34 msgid "Undo Forward" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_verbose) #: ktupnptest/upnptestwidget.ui:139 msgid "Verbose mode" msgstr "" #: libktcore/dbus/dbustorrent.cpp:321 msgid "Maximum share ratio reached." msgstr "" #: libktcore/dbus/dbustorrent.cpp:324 msgid "Maximum seed time reached." msgstr "" #: libktcore/groups/groupmanager.cpp:104 msgid "Uploads" -msgstr "" +msgstr "העלאות" #: libktcore/groups/groupmanager.cpp:106 msgid "Running Uploads" -msgstr "" +msgstr "העלאות מופעלות" #: libktcore/groups/groupmanager.cpp:108 msgid "Not Running Uploads" -msgstr "" +msgstr "העלאות שאינם מופעלות" #: libktcore/groups/groupmanager.cpp:112 msgid "Downloads" -msgstr "" +msgstr "הורדות" #: libktcore/groups/groupmanager.cpp:114 msgid "Running Downloads" -msgstr "" +msgstr "הורדות מופעלות" #: libktcore/groups/groupmanager.cpp:116 msgid "Not Running Downloads" -msgstr "" +msgstr "הורדות שאינם מופעלות" #: libktcore/groups/groupmanager.cpp:120 msgid "Active Torrents" -msgstr "" +msgstr "טורנטים פעילים" #: libktcore/groups/groupmanager.cpp:122 msgid "Active Downloads" -msgstr "" +msgstr "הורדות פעילות" #: libktcore/groups/groupmanager.cpp:124 msgid "Active Uploads" -msgstr "" +msgstr "העלאות פעילות" #: libktcore/groups/groupmanager.cpp:126 msgid "Passive Torrents" msgstr "" #: libktcore/groups/groupmanager.cpp:128 msgid "Passive Downloads" msgstr "" #: libktcore/groups/groupmanager.cpp:130 msgid "Passive Uploads" msgstr "" #: libktcore/groups/ungroupedgroup.cpp:28 msgid "Ungrouped Torrents" msgstr "" #: libktcore/interfaces/functions.cpp:180 msgctxt "*.torrent" msgid "Torrents" msgstr "" #: libktcore/interfaces/functions.cpp:182 #: plugins/scripting/scriptingplugin.cpp:186 msgid "All files" -msgstr "" +msgstr "כל הקבצים" #. i18n: ectx: label, entry (maxDownloads), group (downloads) #: libktcore/ktorrent.kcfg:10 msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (maxSeeds), group (downloads) #: libktcore/ktorrent.kcfg:15 msgid "Maximum number of seeds (0 = no limit)" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (startDownloadsOnLowDiskSpace), group (downloads) #: libktcore/ktorrent.kcfg:20 msgid "Start downloads on low disk space?" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (maxConnections), group (downloads) #: libktcore/ktorrent.kcfg:25 msgid "Maximum number of connections per torrent (0 = no limit)" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (maxTotalConnections), group (downloads) #: libktcore/ktorrent.kcfg:30 msgid "Maximum number of connections for all torrents (0 = no limit) " msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (maxUploadRate), group (downloads) #: libktcore/ktorrent.kcfg:35 msgid "Maximum upload speed in KiB/sec (0 = no limit)" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (maxDownloadRate), group (downloads) #: libktcore/ktorrent.kcfg:40 msgid "Maximum download speed in KiB/sec (0 = no limit)" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (maxRatio), group (downloads) #: libktcore/ktorrent.kcfg:45 msgid "Maximum share ratio (0 = no limit)" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (showSystemTrayIcon), group (downloads) #: libktcore/ktorrent.kcfg:66 msgid "Show a system tray icon" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (showSpeedBarInTrayIcon), group (downloads) #: libktcore/ktorrent.kcfg:70 msgid "Show speed bar in tray icon" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (downloadBandwidth), group (downloads) #: libktcore/ktorrent.kcfg:74 msgid "Download bandwidth (in kb/s):" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (uploadBandwidth), group (downloads) #: libktcore/ktorrent.kcfg:80 msgid "Upload bandwidth (in kb/s):" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (showPopups), group (downloads) #: libktcore/ktorrent.kcfg:86 msgid "Show popup messages when torrent is finished." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (keepSeeding), group (downloads) #: libktcore/ktorrent.kcfg:90 msgid "Keep seeding after download has finished" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (tempDir), group (downloads) #: libktcore/ktorrent.kcfg:94 msgid "Folder to store temporary files" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (useSaveDir), group (downloads) #: libktcore/ktorrent.kcfg:97 msgid "Whether to automatically save downloads to saveDir" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (saveDir), group (downloads) #: libktcore/ktorrent.kcfg:101 msgid "Folder to store downloaded files" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (useTorrentCopyDir), group (downloads) #: libktcore/ktorrent.kcfg:104 msgid "Whether to automatically copy .torrent files to torrentCopyDir" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (torrentCopyDir), group (downloads) #: libktcore/ktorrent.kcfg:108 msgid "Folder to copy .torrent files to" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (useCustomIP), group (downloads) #: libktcore/ktorrent.kcfg:111 msgid "Whether to use a custom IP to pass to the tracker" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (lastSaveDir), group (downloads) #: libktcore/ktorrent.kcfg:115 msgid "Directory which was used as the last save directory" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (customIP), group (downloads) #: libktcore/ktorrent.kcfg:119 msgid "IP to pass to the tracker" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (guiUpdateInterval), group (downloads) #: libktcore/ktorrent.kcfg:123 msgid "GUI update interval" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (dhtSupport), group (downloads) #: libktcore/ktorrent.kcfg:129 msgid "Support for DHT" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (dhtPort), group (downloads) #: libktcore/ktorrent.kcfg:133 msgid "DHT port" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (numUploadSlots), group (downloads) #: libktcore/ktorrent.kcfg:142 msgid "Number of upload slots" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (shownColumns), group (downloads) #: libktcore/ktorrent.kcfg:174 msgid "Columns shown in KTorrentView" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (minDiskSpace), group (downloads) #: libktcore/ktorrent.kcfg:225 msgid "" "When there is no space left to complete download, and the available disk " "space is less than this value, the torrent will be stopped." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (useCompletedDir), group (downloads) #: libktcore/ktorrent.kcfg:236 msgid "Whether to automatically move completed downloads to completedDir" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (completedDir), group (downloads) #: libktcore/ktorrent.kcfg:240 msgid "Folder to move completed downloaded files to" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (maxSeedTime), group (downloads) #: libktcore/ktorrent.kcfg:243 msgid "Maximum seed time in hours (0 = no limit)" msgstr "" #: libktcore/plugin/pluginactivity.cpp:36 #: libktcore/plugin/pluginactivity.cpp:53 msgid "Plugins" msgstr "" #: libktcore/torrent/basicjobprogresswidget.cpp:53 #, kde-format msgid "%1: %2
%3: %4" msgstr "" #: libktcore/torrent/basicjobprogresswidget.cpp:68 #, kde-format msgid "Warning: %1" msgstr "" #: libktcore/torrent/chunkbar.cpp:90 msgid "" "  - Downloaded Chunks
  - Chunks to Download
  - Excluded Chunks" msgstr "" #: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:114 #, kde-format msgid "" "The torrent \"%1\" has reached its maximum share ratio and its maximum seed " "time. Ignore the limit and start seeding anyway?" msgstr "" #: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:116 #, kde-format msgid "" "The torrent \"%1\" has reached its maximum share ratio. Ignore the limit and " "start seeding anyway?" msgstr "" #: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:118 #, kde-format msgid "" "The torrent \"%1\" has reached its maximum seed time. Ignore the limit and " "start seeding anyway?" msgstr "" #: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:122 msgid "Limits reached." msgstr "" #: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:148 msgid "" "You don't have enough disk space to download this torrent. Are you sure you " "want to continue?" msgstr "" #: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:151 #, kde-format msgid "Insufficient disk space for %1" msgstr "" #: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:241 msgid "" "Not enough disk space for the following torrents. Do you want to start them " "anyway?" msgstr "" #: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:280 msgid "" "The following torrents have reached their maximum seed time. Do you want to " "start them anyway?" msgstr "" #: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:309 msgid "" "The following torrents have reached their maximum share ratio. Do you want " "to start them anyway?" msgstr "" #: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:737 #, kde-format msgid "Error starting torrent %1: %2" msgstr "" #: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:739 #: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:755 msgid "Error" msgstr "" #: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:753 #, kde-format msgid "Error stopping torrent %1: %2" msgstr "" #: libktcore/torrent/torrentfilelistmodel.cpp:79 #: libktcore/torrent/torrentfiletreemodel.cpp:395 msgid "File" msgstr "" #: libktcore/util/mmapfile.cpp:165 msgid "Cannot write beyond end of the mmap buffer." msgstr "" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AppletConfig) #: plasma/applet/applet.cpp:240 plasma/applet/appletconfig.ui:13 msgid "Applet" msgstr "" #: plasma/applet/applet.cpp:305 plasma/applet/applet.cpp:389 #, kde-format msgid "" "\t\t\t\t\t\t\t\t" msgstr "" #: plasma/applet/applet.cpp:310 plasma/applet/applet.cpp:394 #, kde-format msgid "" "\t\t\t" "\t\t\t" "\t\t
Download Speed:%5 Seeders: " "%1 (%2)
Upload Speed:%6 Leechers: " "%3 (%4)
Downloaded:%1 Size: %2
Uploaded:%3 Complete: %4 %
" msgstr "" #: plasma/applet/applet.cpp:316 #, kde-format msgid "%1
%2 (Share Ratio: %3)" msgstr "" #: plasma/applet/applet.cpp:400 msgid "KTorrent is not running." msgstr "" #: plasma/applet/applet.cpp:402 msgid "No torrents loaded." msgstr "" #: plasma/applet/applet.cpp:404 msgid "Selected torrent is unavailable." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: plasma/applet/appletconfig.ui:21 msgid "Torrent to display:" msgstr "" #: plugins/bwscheduler/bwprefpage.cpp:27 plugins/bwscheduler/bwschedulerplugin.cpp:78 msgid "Scheduler" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:16 msgid "Special Limits" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_screensaverLimits) #: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:22 msgid "" "Use these global limits when the screensaver is activated, instead of the " "ones configured in the network settings." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_screensaverLimits) #: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:25 msgid "Use different speed limits when the screensaver is activated" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverUploadLimit) #: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:49 msgid "Global upload limit when the screensaver is activated." msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverDownloadLimit) #: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:78 msgid "Global download limit when the screensaver is activated." msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ColorsGbw) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:114 plugins/stats/DisplaySettings.ui:17 msgid "Colors" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:120 msgid "Schedule background color:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_scheduleBackgroundColor) #: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:127 msgid "Color of the schedule background." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:134 msgid "Schedule line color:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_scheduleLineColor) #: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:141 msgid "Color of all lines on the schedule." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:148 msgid "Schedule Item color:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_itemColor) #: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:155 msgid "Color of each normal item on the schedule." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:162 msgid "Suspended schedule item color:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_suspendedColor) #: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:169 msgid "Color of each suspended item on the schedule." msgstr "" #: plugins/bwscheduler/bwschedulerplugin.cpp:110 #: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:96 msgid "Bandwidth Scheduler" msgstr "" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, EditItemDlg) #: plugins/bwscheduler/edititemdlg.cpp:79 #: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:14 msgid "Edit an item" msgstr "" #: plugins/bwscheduler/edititemdlg.cpp:79 msgid "Add an item" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:23 msgid "Duration" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:31 msgid "From:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, m_from) #. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, m_to) #: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:38 plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:52 msgid "hh:mm" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:45 msgid "To:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:63 msgctxt "starting day" msgid "From:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) #: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:73 msgctxt "ending day" msgid "To:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:103 msgid "Limits" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:118 #: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:169 msgid "Download limit:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) #: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:138 #: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:189 msgid "Upload limit:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_screensaver_limits) #: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:160 msgid "When screensaver is activated:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) #: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:214 msgid "Connection Limits" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_set_connection_limits) #: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:220 msgid "Set connection limits" msgstr "" #. i18n: ectx: ToolBar (SchedulerToolbar) #: plugins/bwscheduler/ktorrent_bwschedulerui.rc:4 #: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:42 msgid "Bandwidth Schedule" msgstr "" #: plugins/bwscheduler/schedule.cpp:134 plugins/bwscheduler/schedule.cpp:269 #, kde-format msgid "Cannot open file %1: %2" msgstr "" #: plugins/bwscheduler/schedule.cpp:150 plugins/bwscheduler/schedule.cpp:156 #, kde-format msgid "The file %1 is corrupted or not a proper KTorrent schedule file." msgstr "" #: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:45 msgid "Edit the bandwidth schedule" msgstr "" #: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:88 msgid "Load Schedule" msgstr "" #: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:89 msgid "Save Schedule" msgstr "" #: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:90 msgid "New Item" msgstr "" #: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:91 msgid "Remove Item" msgstr "" #: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:92 msgid "Edit Item" msgstr "" #: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:93 msgid "Clear Schedule" msgstr "" #: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:96 msgid "Scheduler Active" msgstr "" #: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:97 msgid "Activate or deactivate the scheduler" msgstr "" #: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:126 #: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:142 msgid "KTorrent scheduler files" msgstr "" #: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:195 msgid "" "This item conflicts with another item in the schedule, we cannot change it." msgstr "" #: plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:87 msgid "Suspended" msgstr "" #: plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:94 #, kde-format msgid "" "%1 Down\n" "%2 Up" msgstr "" #: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:77 msgid "Current schedule: suspended" msgstr "" #: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:79 #, kde-format msgid "Current schedule: %1/s download, %2/s upload" msgstr "" #: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:82 #, kde-format msgid "Current schedule: unlimited download, %1/s upload" msgstr "" #: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:84 #, kde-format msgid "Current schedule: %1/s download, unlimited upload" msgstr "" #: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:86 msgid "Current schedule: unlimited upload and download" msgstr "" #: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:89 msgid " (scheduler disabled)" msgstr "" #: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:110 msgid "Current schedule:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DownloadOrderWidget) #: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:41 #: plugins/downloadorder/downloadorderplugin.cpp:45 #: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:14 msgid "File Download Order" msgstr "" #: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:42 #, kde-format msgid "File download order for %1:" msgstr "" #: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:83 msgid "Seasons and Episodes" msgstr "" #: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:84 msgid "Album Track Order" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_top_label) #: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:20 msgid "File download order for:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_custom_order_enabled) #: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:27 msgid "Whether or not to enable a custom download order." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_custom_order_enabled) #: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:30 msgid "Custom file download order enabled" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_sort_by) #: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:42 msgid "Sort By" msgstr "" #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, m_search_files) #: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:52 msgid "Search files" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListView, m_order) #: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:66 msgid "" "Order in which to download the files of a torrent. The file at the top will " "be downloaded first, followed by the second, then the third ..." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_tracker) #: plugins/infowidget/addtrackersdialog.cpp:38 #: plugins/infowidget/trackerview.ui:22 msgid "Add Trackers" msgstr "" #: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:34 msgid "" "  - Available Chunks
  - Unavailable Chunks
  - Excluded Chunks" msgstr "" #: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:197 msgid "Chunk" msgstr "" #: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:198 msgid "Progress" msgstr "" #: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:199 msgid "Peer" msgstr "" #: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:201 msgid "Files" msgstr "" #: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:209 msgid "Number of the chunk" msgstr "" #: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:210 msgid "Download progress of the chunk" msgstr "" #: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:211 msgid "Which peer we are downloading it from" msgstr "" #: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:212 msgid "Download speed of the chunk" msgstr "" #: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:213 msgid "Which files the chunk is located in" msgstr "" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ChunkDownloadView) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hdr_chunks) #: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:13 #: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:244 #: plugins/infowidget/statustab.ui:181 msgid "Chunks" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:26 msgid "Total:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) #: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:62 msgid "Currently downloading:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) #: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:134 msgid "Excluded:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2) #: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:170 msgid "Left:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_8) #: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:206 msgid "Size:" msgstr "" #: plugins/infowidget/fileview.cpp:116 msgctxt "Open file" msgid "Open" msgstr "" #: plugins/infowidget/fileview.cpp:117 msgctxt "Open file with" msgid "Open With" msgstr "" #: plugins/infowidget/fileview.cpp:118 msgid "Check File" msgstr "" #: plugins/infowidget/fileview.cpp:120 msgid "Download first" msgstr "" #: plugins/infowidget/fileview.cpp:121 msgid "Download normally" msgstr "" #: plugins/infowidget/fileview.cpp:122 msgid "Download last" msgstr "" #: plugins/infowidget/fileview.cpp:124 msgid "Do not download" msgstr "" #: plugins/infowidget/fileview.cpp:125 msgid "Delete File(s)" msgstr "" #: plugins/infowidget/fileview.cpp:127 msgid "Move File" msgstr "" #: plugins/infowidget/fileview.cpp:129 msgid "Collapse Folder Tree" msgstr "" #: plugins/infowidget/fileview.cpp:130 msgid "Expand Folder Tree" msgstr "" #: plugins/infowidget/fileview.cpp:133 msgid "File Tree" msgstr "" #: plugins/infowidget/fileview.cpp:135 msgid "File List" msgstr "" #: plugins/infowidget/fileview.cpp:145 msgid "Show Filter" msgstr "" #: plugins/infowidget/fileview.cpp:338 msgid "You will lose all data in this file, are you sure you want to do this?" msgid_plural "" "You will lose all data in these files, are you sure you want to do this?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: plugins/infowidget/fileview.cpp:477 msgid "" "Not enough data downloaded for opening the file.\n" "\n" "Enable sequential download mode for it to obtain necessary data with a " "higher priority?" msgstr "" #: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:71 #: plugins/infowidget/iwprefpage.cpp:27 msgid "Info Widget" msgstr "" #: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:83 msgctxt "@title:tab" msgid "Status" msgstr "" #: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:84 msgid "Displays status information about a torrent" msgstr "" #: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:85 msgctxt "@title:tab" msgid "Files" msgstr "" #: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:86 msgid "Shows all the files in a torrent" msgstr "" #: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:223 msgid "Displays all the peers you are connected to for a torrent" msgstr "" #: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:245 msgid "Displays all the chunks you are downloading, of a torrent" msgstr "" #: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:267 msgid "Displays information about all the trackers of a torrent" msgstr "" #: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:285 msgid "Webseeds" msgstr "" #: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:286 msgid "Displays all the webseeds of a torrent" msgstr "" #: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:77 #: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:89 msgctxt "@title:column" msgid "Preview" msgstr "" #: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:79 #: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:91 #, no-c-format msgctxt "Percent of File Downloaded" msgid "% Complete" msgstr "" #: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:88 #: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:100 msgctxt "Download first" msgid "First" msgstr "" #: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:89 #: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:101 msgctxt "Download last" msgid "Last" msgstr "" #: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:94 msgctxt "Download Normal (not as first or last)" msgid "Normal" msgstr "" #: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:145 #: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:168 #: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:181 msgctxt "Preview available" msgid "Available" msgstr "" #: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:147 #: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:170 #: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:160 #: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:183 msgctxt "Preview pending" msgid "Pending" msgstr "" #: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:150 #: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:173 #: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:163 #: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:186 msgctxt "No preview available" msgid "No" msgstr "" #: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:154 #: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:177 #: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:168 #: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:188 #: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:194 #, kde-format msgid "%1 %" msgstr "" #: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:106 msgctxt "Download normally(not as first or last)" msgid "Normal" msgstr "" #: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:158 msgctxt "preview available" msgid "Available" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:17 msgid "Tabs" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showPeerView) #: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:23 msgid "Whether or not to show the peers tab in the bottom of the window." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showPeerView) #: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:26 msgid "Show list of peers" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showChunkView) #: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:33 msgid "Whether or not to show the chunks tab in the bottom of the window." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showChunkView) #: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:36 msgid "Show list of chunks currently downloading" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showTrackersView) #: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:43 msgid "Whether or not to show the trackers tab in the bottom of the window." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showTrackersView) #: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:46 msgid "Show list of trackers" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showWebSeedsTab) #: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:53 msgid "Whether or not to show the webseeds tab at the bottom of the window." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showWebSeedsTab) #: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:56 msgid "Show list of webseeds" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:66 msgid "File Priority Colors" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:72 msgid "First priority:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_firstColor) #: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:79 msgid "Color to use for first priority files." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:86 msgid "Last priority:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_lastColor) #: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:93 msgid "Color to use for last priority files." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (showPeerView), group (general) #: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:10 msgid "Show peer view tab in main window" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (showChunkView), group (general) #: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:14 msgid "Show chunk download view tab in main window" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (showTrackersView), group (general) #: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:18 msgid "Show trackers view tab in main window" msgstr "" #: plugins/infowidget/peerview.cpp:56 msgid "Kick Peer" msgstr "" #: plugins/infowidget/peerview.cpp:57 msgid "Ban Peer" msgstr "" #: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:94 msgid " (µTP)" msgstr "" #: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:109 msgctxt "Choked" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "כן" #: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:109 msgctxt "Not choked" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "לא" #: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:110 msgctxt "Snubbed" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "כן" #: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:110 msgctxt "Not snubbed" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "לא" #: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:118 msgctxt "Interested" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "כן" #: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:118 msgctxt "Not Interested" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "לא" #: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:119 msgctxt "Interesting" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "כן" #: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:119 msgctxt "Not Interesting" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "לא" #: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:260 msgid "Address" -msgstr "" +msgstr "כתובת" #: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:261 msgid "Country" -msgstr "" +msgstr "ארץ" #: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:262 msgid "Client" -msgstr "" +msgstr "לקוח" #: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:265 msgid "Choked" msgstr "" #: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:266 msgid "Snubbed" msgstr "" #: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:267 msgid "Availability" -msgstr "" +msgstr "זמינות" #: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:268 msgid "DHT" -msgstr "" +msgstr "DHT" #: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:269 msgid "Score" msgstr "" #: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:270 msgid "Upload Slot" -msgstr "" +msgstr "חריצי העלאה" #: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:271 msgid "Requests" -msgstr "" +msgstr "בקשות" #: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:274 msgid "Interested" msgstr "" #: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:275 msgid "Interesting" msgstr "" #: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:283 msgid "IP address of the peer" -msgstr "" +msgstr "כתובתת IP של העמית" #: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:284 msgid "Country the peer is in" -msgstr "" +msgstr "ארץ העמית" #: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:285 msgid "Which client the peer is using" -msgstr "" +msgstr "באיזה לקוח טורנטים העמית משתמש" #: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:286 msgid "Download speed" -msgstr "" +msgstr "מהירות הורדה" #: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:287 msgid "Upload speed" -msgstr "" +msgstr "מהירות העלאה" #: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:288 msgid "" "Whether or not the peer has choked us - when we are choked the peer will not " "send us any data" msgstr "" #: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:289 msgid "Snubbed means the peer has not sent us any data in the last 2 minutes" msgstr "" #: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:290 msgid "How much data the peer has of the torrent" msgstr "" #: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:291 msgid "Whether or not the peer has DHT enabled" msgstr "" #: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:292 msgid "The score of the peer, KTorrent uses this to determine who to upload to" msgstr "" #: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:293 msgid "Only peers which have an upload slot will get data from us" msgstr "" #: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:294 msgid "The number of download and upload requests" -msgstr "" +msgstr "מספר בקשות העלאה והורדה" #: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:295 msgid "How much data we have downloaded from this peer" msgstr "" #: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:296 msgid "How much data we have uploaded to this peer" msgstr "" #: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:297 msgid "Whether the peer is interested in downloading data from us" msgstr "" #: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:298 msgid "Whether we are interested in downloading from this peer" msgstr "" #: plugins/infowidget/statustab.cpp:107 msgid "Private" -msgstr "" +msgstr "פרטי" #: plugins/infowidget/statustab.cpp:107 msgid "Public" -msgstr "" +msgstr "ציבורי" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hdr_info) #: plugins/infowidget/statustab.ui:32 msgid "Info" -msgstr "" +msgstr "מידע" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) #: plugins/infowidget/statustab.ui:41 msgid "Average down speed:" -msgstr "" +msgstr ":מהירות הורדה ממוצעת" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) #: plugins/infowidget/statustab.ui:64 msgid "Type:" -msgstr "" +msgstr "סוג:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) #: plugins/infowidget/statustab.ui:100 msgid "Average up speed:" -msgstr "" +msgstr "מהירות העלאה ממוצעת:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: plugins/infowidget/statustab.ui:123 msgid "Info hash:" -msgstr "" +msgstr "מיגע גיבוב:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: plugins/infowidget/statustab.ui:188 msgid "Downloaded chunks:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: plugins/infowidget/statustab.ui:211 msgid "Available chunks:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hdr_sharing) #: plugins/infowidget/statustab.ui:273 msgctxt "Noun, as in \"file sharing\"" msgid "Sharing" -msgstr "" +msgstr "שיתוף" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: plugins/infowidget/statustab.ui:282 msgid "Share ratio:" -msgstr "" +msgstr "יחס שיתוף:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_ratio_limit) #: plugins/infowidget/statustab.ui:299 msgid "Ratio limit:" -msgstr "" +msgstr "הגבלת יחס:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_time_limit) #: plugins/infowidget/statustab.ui:325 msgid "Time limit:" -msgstr "" +msgstr "הגבלת זמן:" #: plugins/infowidget/trackermodel.cpp:146 #: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:124 msgid "URL" -msgstr "" +msgstr "כתובת URL" #: plugins/infowidget/trackermodel.cpp:150 msgid "Times Downloaded" msgstr "" #: plugins/infowidget/trackermodel.cpp:151 msgid "Next Update" msgstr "" #: plugins/infowidget/trackerview.cpp:114 msgid "Several URL's could not be added because they are malformed:" msgstr "" #: plugins/infowidget/trackerview.cpp:129 #, kde-format msgid "There already is a tracker named %1." msgstr "" #: plugins/infowidget/trackerview.cpp:131 msgid "The following duplicate trackers were not added:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_tracker) #: plugins/infowidget/trackerview.ui:29 msgid "Remove Tracker" -msgstr "" +msgstr "הסר טרקר" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_change_tracker) #: plugins/infowidget/trackerview.ui:36 msgid "Changes the current active tracker for private torrents." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_change_tracker) #: plugins/infowidget/trackerview.ui:39 msgid "Switch Tracker" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_scrape) #: plugins/infowidget/trackerview.ui:46 msgid "Update Trackers" -msgstr "" +msgstr "עדכן טרקר" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_restore_defaults) #: plugins/infowidget/trackerview.ui:66 msgid "Restore Defaults" -msgstr "" +msgstr "שחזר ברירת מחדל" #: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:125 msgid "Speed" -msgstr "" +msgstr "מהירות" #: plugins/infowidget/webseedstab.cpp:97 #, kde-format msgid "Cannot add the webseed %1, it is already part of the list of webseeds." msgstr "" #: plugins/infowidget/webseedstab.cpp:115 #, kde-format msgid "Cannot remove webseed %1, it is part of the torrent." msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_webseed) #: plugins/infowidget/webseedstab.ui:19 msgid "" "

Webseed to add to the " "torrent.

\n" "

\n" "

Note: Only http webseeds are supported.

" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) #: plugins/infowidget/webseedstab.ui:26 msgid "Add Webseed" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) #: plugins/infowidget/webseedstab.ui:48 msgid "Remove Webseed" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_enable_all) #: plugins/infowidget/webseedstab.ui:68 msgid "Enable All" -msgstr "" +msgstr "אפשר הכל" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_disable_all) #: plugins/infowidget/webseedstab.ui:75 msgid "Disable All" -msgstr "" +msgstr "בטל הכל" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ConvertDialog) #: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:19 plugins/ipfilter/convertthread.cpp:173 msgid "Converting..." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:28 msgid "Converting block list to KTorrent format. This might take some time." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cancel) #: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:95 msgid "C&ancel" -msgstr "" +msgstr "ב&טל" #: plugins/ipfilter/convertthread.cpp:71 msgid "Loading txt file..." -msgstr "" +msgstr "טען מקובץ טקסט..." #: plugins/ipfilter/convertthread.cpp:155 #, kde-format msgid "There are no IP addresses to convert in %1" msgstr "" #: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:82 #: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:104 #: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:170 #: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:246 #, kde-format msgid "Automatic update of IP filter failed: %1" msgstr "" #: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:125 msgid "7z files are not supported" msgstr "" #: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:147 #, kde-format msgid "Cannot determine file type of %1" msgstr "" #: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:185 #, kde-format msgid "Cannot open zip file %1." msgstr "" #: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:189 #, kde-format msgid "Automatic update of IP filter failed: cannot open zip file %1" msgstr "" #: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:213 #, kde-format msgid "Cannot find blocklist in zip file %1." msgstr "" #: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:217 #, kde-format msgid "" "Automatic update of IP filter failed: cannot find blocklist in zip file %1" msgstr "" #: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:42 msgid " day" msgid_plural " days" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "יום" +msgstr[1] "ימים" #: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:67 #: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:89 #: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:155 msgid "Status: Loaded and running." msgstr "" #: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:69 #: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:91 #: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:102 #: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:157 msgid "Status: Not loaded." msgstr "" #: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:120 msgid "Status: Downloading and converting new block list..." msgstr "" #: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:200 msgid "No update done yet." msgstr "" #: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:204 #, kde-format msgid "%1 (Last update attempt failed.)" msgstr "" #: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:218 msgid "Never" -msgstr "" +msgstr "לעולם לא" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, IPBlockingPrefPage) #: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:14 msgid "IPBlocking Preferences" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) #: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:23 msgid "PeerGuardian Filter File " msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useLevel1) #: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:29 msgid "Enable this if you want the IP filter plugin to work." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useLevel1) #: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:32 msgid "Use PeerGuardian filter" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) #: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:44 msgid "IP filter file:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_filterURL) #: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:54 msgid "Filter file to use, this can be a local file or a remote file." msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_download) #: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:81 msgid "Download and convert the IP filter file." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_download) #: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:84 msgid "Dow&nload/Convert" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) #: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:94 msgid "" "Download PeerGuardian filter from bluetack.co.uk or iblocklist.org.\n" "NOTE: archive files like zip and tar.gz or tar.bz2 are supported." msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_auto_update_group_box) #: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:117 msgid "Automatic Update" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_autoUpdate) #: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:125 msgid "Enable this if you want to automatically update the filter file." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoUpdate) #: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:128 msgid "Update file every:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_autoUpdateInterval) #: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:147 msgid "Update interval in days." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:167 msgid "Last updated:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:187 msgid "Next update:" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (filterURL), group (general) #: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg:10 msgid "Level1 filter url" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (useLevel1), group (general) #: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg:14 msgid "Use level1 filter?" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (useRichText), group (general) #: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:11 msgid "Use rich log text" msgstr "" #: plugins/logviewer/logflags.cpp:121 msgid "System" msgstr "" #: plugins/logviewer/logflags.cpp:122 msgid "Log Level" msgstr "" #: plugins/logviewer/logflags.cpp:205 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:46 msgid "Debug" msgstr "" #: plugins/logviewer/logflags.cpp:206 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:45 msgid "Notice" msgstr "" #: plugins/logviewer/logflags.cpp:207 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:44 msgid "Important" msgstr "" #: plugins/logviewer/logflags.cpp:208 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:43 msgid "All" msgstr "" #: plugins/logviewer/logflags.cpp:209 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:47 #: plugins/syndication/feed.cpp:505 msgid "None" msgstr "" #: plugins/logviewer/logprefpage.cpp:30 msgid "Log Viewer" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, m_logging_flags) #: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:23 msgid "" "Double click on the log level to alter it. The possible levels are :\n" "

\n" "

All: All messages are shown

\n" "

Important: Only important messages are shown

\n" "

Notice: Only notice and important messages are shown\n" "

Debug: Debug, notice and important messages are shown\n" "

None: No messages are shown

" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useRichText) #: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:42 msgid "" "Whether or not to use rich text or just plain text, for the logging output " "shown in the logviewer." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useRichText) #: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:45 msgid "Use rich text for logging output" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:54 msgid "Log widget position:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_logWidgetPosition) #: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:68 msgid "Separate activity" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_logWidgetPosition) #: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:73 msgid "Dockable widget" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_logWidgetPosition) #: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:78 msgid "Torrent activity" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:103 msgid "Maximum number of visible lines:" msgstr "" #: plugins/logviewer/logviewer.cpp:35 msgid "Log" msgstr "" #: plugins/logviewer/logviewer.cpp:37 msgid "View the logging output generated by KTorrent" msgstr "" #: plugins/logviewer/logviewer.cpp:47 msgid "Suspend Output" msgstr "" #: plugins/logviewer/logviewer.cpp:138 msgid "Logging output suspended" msgstr "" #: plugins/logviewer/logviewer.cpp:140 msgid "Logging output resumed" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (torrenttracker), group (general) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_torrenttracker) #: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:10 #: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:40 msgid "Grabs a tracker from the torrent file" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (customtracker), group (general) #: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:14 msgid "Toggles if a custom tracker is used" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (tr), group (general) #: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:18 msgid "The default tracker" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (dn), group (general) #: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:22 msgid "Show dn" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (popup), group (general) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_popup) #: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:26 #: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:90 msgid "Show popup" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (onlypublic), group (general) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_onlypublic) #: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:30 #: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:77 msgid "Only enable on public torrents" msgstr "" #: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorplugin.cpp:50 msgid "Copy Magnet URI" msgstr "" #: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorplugin.cpp:138 msgid "Magnet" msgstr "" #: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorplugin.cpp:138 msgid "Magnet link copied to clipboard" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_x2) #: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.cpp:33 #: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:32 msgid "Magnet Generator" msgstr "" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MagnetGeneratorPrefWidget) #: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:26 msgid "Magnet Generator Preferences" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_torrenttracker) #: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:43 msgid "Add a tracker from the torrent file" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_customtracker) #: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:50 msgid "Define what tracker to add" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_customtracker) #: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:53 msgid "Add a custom tracker URL" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_tr) #: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:60 msgid "The tracker URL that will be a part of the magnet link" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_dn) #: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:67 msgid "Add the torrent name in the URI" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_dn) #: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:70 msgid "Add name" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_onlypublic) #: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:80 msgid "Disable the menu item for private torrents" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_popup) #: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:87 msgid "Give feedback in form of a popup" msgstr "" #. i18n: ectx: Menu (MediaPlayerMenu) #: plugins/mediaplayer/ktorrent_mediaplayerui.rc:3 msgid "Media Player Menu" msgstr "" #: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:41 #: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:85 msgid "Ready to play" msgstr "" #: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:97 #: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:104 #, kde-format msgid "Playing: %1" msgstr "" #: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:118 #, kde-format msgid "%2 - %1 (Album: %3)" msgstr "" #: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:123 #, kde-format msgid "%2 - %1" msgstr "" #: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:128 #: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:133 #, kde-format msgid "%1" msgstr "" #: plugins/mediaplayer/mediamodel.cpp:90 msgid "Available" msgstr "" #: plugins/mediaplayer/mediamodel.cpp:90 msgid "Pending" msgstr "" #: plugins/mediaplayer/mediamodel.cpp:91 #, kde-format msgid "%1
Preview: %2
Downloaded: %3 %" msgstr "" #: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:53 #: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:70 #: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:162 #: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:365 #: plugins/mediaplayer/mediaplayerplugin.cpp:50 #: plugins/mediaplayer/mediaplayerplugin.cpp:61 msgid "Media Player" msgstr "" #: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:116 #: plugins/mediaplayer/videowidget.cpp:69 msgid "Play" msgstr "" #: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:120 msgid "Pause" msgstr "" #: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:124 #: plugins/mediaplayer/videowidget.cpp:72 msgid "Stop" msgstr "" #: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:128 msgid "Previous" msgstr "" #: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:132 msgid "Next" msgstr "" #: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:136 msgid "Show Video" msgstr "" #: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:140 #: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:56 msgid "Add Media" msgstr "" #: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:144 #: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:58 msgid "Clear Playlist" msgstr "" #: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:148 msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "" #: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:175 #: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:368 msgid "Movie player" msgstr "" #: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:101 msgid "Show incomplete files" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_refresh) #: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:106 plugins/syndication/feedwidget.ui:124 msgid "Refresh" msgstr "" #: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:107 msgid "Refresh media files" msgstr "" #: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:111 msgid "Search media files" msgstr "" #: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:97 plugins/syndication/feedwidgetmodel.cpp:89 msgid "Title" msgstr "" #: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:98 msgid "Artist" msgstr "" #: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:99 msgid "Album" msgstr "" #: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:100 msgid "Length" msgstr "" #: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:101 msgid "Year" msgstr "" #: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:65 msgid "Random play order" msgstr "" #: plugins/mediaplayer/videowidget.cpp:203 msgid "KTorrent is playing a video." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (openSilently), group (general) #: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:13 msgid "Whether to open torrent silently or not." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (actionDelete), group (general) #: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:18 msgid "Delete action checked." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (actionMove), group (general) #: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:23 msgid "Move action checked." msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (recursive), group (general) #: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:28 msgid "Scan directories recursively." msgstr "" #: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:78 plugins/scanfolder/scanthread.cpp:191 #: plugins/scanfolder/torrentloadqueue.cpp:166 #: plugins/scanfolder/torrentloadqueue.cpp:167 #: plugins/scanfolder/torrentloadqueue.cpp:170 msgctxt "folder name part" msgid "loaded" msgstr "" #: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:64 #: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:77 #: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.cpp:37 msgctxt "plugin name" msgid "Scan Folder" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:17 msgid "Folders to scan for torrents:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KListWidget, m_folders) #: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:26 msgid "List of folders which will be scanned for torrents by this plugin." msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add) #: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:35 msgid "Add a new folder to be scanned." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) #: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:38 msgid "Add Folder" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove) #: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:45 msgid "Remove a folder from the list." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) #: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:48 msgid "Remove Folder" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openSilently) #: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:78 msgid "Open the torrents without asking any questions." msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_recursive) #: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:89 msgid "" "Scan the folder recursively for torrents.

\n" "Note: This will not be done for any folder named loaded." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_recursive) #: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:92 msgid "Scan subfolders" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_actionDelete) #: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:100 msgid "" "When a torrent file has been found and loaded, delete it.

\n" "Warning: you will permanently lose this file." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_actionDelete) #: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:103 msgid "Remove torrent file after loading" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_actionMove) #: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:110 msgid "" "When a torrent file is loaded, move it to a subdirectory named loaded. If " "the folder does not exist, it will be created." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_actionMove) #: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:113 msgid "Move torrent file to loaded directory" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_addToGroup) #: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:122 msgid "Add torrents opened with this plugin to a group." msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_group) #: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:132 msgid "Group to add torrents to." msgstr "" #. i18n: ectx: ToolBar (ScriptingToolbar) #. i18n: ectx: Menu (ScriptingMenu) #: plugins/scripting/ktscriptingpluginui.rc:4 #: plugins/scripting/ktscriptingpluginui.rc:15 #: plugins/scripting/scriptingplugin.cpp:75 #: plugins/scripting/scriptingplugin.cpp:96 msgid "Scripting" msgstr "" #: plugins/scripting/scriptingplugin.cpp:184 msgid "KTorrent Script Packages" msgstr "" #: plugins/scripting/scriptingplugin.cpp:185 #: plugins/scripting/scriptmanager.cpp:43 msgid "Scripts" msgstr "" #: plugins/scripting/scriptingplugin.cpp:245 msgid "" "Removing these scripts will fully delete them from your disk. Are you sure " "you want to do this?" msgstr "" #: plugins/scripting/scriptmanager.cpp:47 msgid "Widget to start, stop and manage scripts" msgstr "" #: plugins/scripting/scriptmanager.cpp:90 msgid "Add Script" msgstr "" #: plugins/scripting/scriptmanager.cpp:94 msgid "Remove Script" msgstr "" #: plugins/scripting/scriptmanager.cpp:98 msgid "Run Script" msgstr "" #: plugins/scripting/scriptmanager.cpp:102 msgid "Stop Script" msgstr "" #: plugins/scripting/scriptmanager.cpp:106 msgid "Edit Script" msgstr "" #: plugins/scripting/scriptmanager.cpp:114 msgid "Configure" msgstr "" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ScriptProperties) #: plugins/scripting/scriptmanager.cpp:229 #: plugins/scripting/scriptproperties.ui:13 msgid "Script Properties" msgstr "" #: plugins/scripting/scriptmodel.cpp:112 msgid "Cannot open archive for reading." msgstr "" #: plugins/scripting/scriptmodel.cpp:116 msgid "Invalid archive." msgstr "" #: plugins/scripting/scriptmodel.cpp:143 #, kde-format msgid "There is already a script package named %1 installed." msgstr "" #: plugins/scripting/scriptmodel.cpp:149 msgid "" "Failed to load script from archive. There is something wrong with the " "desktop file." msgstr "" #: plugins/scripting/scriptmodel.cpp:154 msgid "No script found in archive." msgstr "" #: plugins/scripting/scriptmodel.cpp:179 plugins/syndication/feedlist.cpp:185 #, kde-format msgid "%1

%2" msgstr "" #: plugins/scripting/scriptmodel.cpp:181 msgid "" "No interpreter for this script could be found, so it cannot be executed. " "Please make sure the right interpreter is installed.

Hint: " "All standard ktorrent scripts require krosspython" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: plugins/scripting/scriptproperties.ui:51 msgid "Description:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: plugins/scripting/scriptproperties.ui:65 msgid "License:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: plugins/scripting/scriptproperties.ui:79 msgid "Author:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: plugins/scripting/scriptproperties.ui:93 msgid "E-Mail:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: plugins/scripting/scriptproperties.ui:107 msgid "Website:" msgstr "" #: plugins/scripting/scripts/auto_remove/auto_remove.py:53 msgid "Auto Remove Settings" msgstr "" #: plugins/scripting/scripts/auto_remove/auto_remove.py:55 msgid "Auto Remove" msgstr "" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AutoResumeConfig) #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AutoRemoveConfig) #: plugins/scripting/scripts/auto_remove/auto_remove.ui:13 #: plugins/scripting/scripts/auto_resume/auto_resume.py:53 #: plugins/scripting/scripts/auto_resume/auto_resume.ui:13 msgid "Auto Resume Settings" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: plugins/scripting/scripts/auto_remove/auto_remove.ui:19 msgid "Auto remove a torrent when:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, finish_downloading) #: plugins/scripting/scripts/auto_remove/auto_remove.ui:26 msgid "The torrent finishes downloading" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, finish_seeding) #: plugins/scripting/scripts/auto_remove/auto_remove.ui:33 msgid "The torrent finishes seeding" msgstr "" #: plugins/scripting/scripts/auto_resume/auto_resume.py:55 msgid "Auto Resume" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, auto_resume) #: plugins/scripting/scripts/auto_resume/auto_resume.ui:19 msgid "Auto resume after:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, hours) #: plugins/scripting/scripts/auto_resume/auto_resume.ui:41 msgid " hours" msgstr "" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, minutes) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_refresh_rate) #: plugins/scripting/scripts/auto_resume/auto_resume.ui:51 #: plugins/syndication/feedwidget.ui:141 msgid " minutes" msgstr "" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, seconds) #: plugins/scripting/scripts/auto_resume/auto_resume.ui:61 msgid " seconds" msgstr "" #: plugins/scripting/scripts/email_notifications/email_notifications.py:105 msgid "E-Mail Script Settings" msgstr "" #: plugins/scripting/scripts/email_notifications/email_notifications.py:107 msgid "E-Mail Settings" msgstr "" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, EMailConfigWidget) #: plugins/scripting/scripts/email_notifications/emailconfig.ui:13 msgid "EMail Settings" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: plugins/scripting/scripts/email_notifications/emailconfig.ui:19 msgid "SMTP Server" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: plugins/scripting/scripts/email_notifications/emailconfig.ui:49 msgid "SMTP server:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, tls) #: plugins/scripting/scripts/email_notifications/emailconfig.ui:80 msgid "Use SSL/TLS encryption" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: plugins/scripting/scripts/email_notifications/emailconfig.ui:90 msgid "Destination" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: plugins/scripting/scripts/email_notifications/emailconfig.ui:96 msgid "Send mails to:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, add_cc) #: plugins/scripting/scripts/email_notifications/emailconfig.ui:106 msgid "Add CC:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, add_bcc) #: plugins/scripting/scripts/email_notifications/emailconfig.ui:116 msgid "Add BCC:" msgstr "" #. i18n: ectx: ToolBar (SearchToolBar) #: plugins/search/ktorrent_searchui.rc:3 msgid "Search Toolbar" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (searchEngine), group (general) #: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:10 msgid "Current search engine" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (useDefaultBrowser), group (general) #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useDefaultBrowser) #: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:15 plugins/search/searchpref.ui:92 msgid "Use default browser" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (useCustomBrowser), group (general) #: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:19 msgid "Use custom browser" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (customBrowser), group (general) #: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:23 msgid "Custom browser executable path" msgstr "" #: plugins/search/searchactivity.cpp:47 plugins/search/searchplugin.cpp:64 #: plugins/search/searchplugin.cpp:82 plugins/search/searchprefpage.cpp:58 msgctxt "plugin name" msgid "Search" msgstr "" #: plugins/search/searchactivity.cpp:246 #, kde-format msgid "Search for %1" msgstr "" #: plugins/search/searchenginelist.cpp:216 #, kde-format msgid "Failed to parse %1" msgstr "" #: plugins/search/searchenginelist.cpp:365 #, kde-format msgid "URL: %1" msgstr "" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WebInterfacePrefWidget) #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SearchPref) #: plugins/search/searchpref.ui:26 plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.ui:26 msgid "Search Preferences" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_clear_history) #: plugins/search/searchpref.ui:34 msgid "Clear the search history combo boxes." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_clear_history) #: plugins/search/searchpref.ui:37 msgid "Clear Search History" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_reset_default_action) #: plugins/search/searchpref.ui:44 msgid "Reset the default action taken when a torrent is downloaded." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_reset_default_action) #: plugins/search/searchpref.ui:47 msgid "Reset Default Torrent Action" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_restorePreviousSession) #: plugins/search/searchpref.ui:69 msgid "Restore all the active searches of the last session" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_restorePreviousSession) #: plugins/search/searchpref.ui:72 msgid "Restore previous searches" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openInExternal) #: plugins/search/searchpref.ui:79 msgid "Whether or not to open searches in an external browser." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openInExternal) #: plugins/search/searchpref.ui:82 msgid "Open searches in external browser" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useDefaultBrowser) #: plugins/search/searchpref.ui:89 msgid "Use the default browser configured in the system settings." msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useCustomBrowser) #: plugins/search/searchpref.ui:104 msgid "Use a custom browser." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useCustomBrowser) #: plugins/search/searchpref.ui:107 msgid "Custom browser path:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_customBrowser) #: plugins/search/searchpref.ui:117 msgid "Path of the custom browser." msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox8) #: plugins/search/searchpref.ui:142 msgid "Search Engines" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add) #: plugins/search/searchpref.ui:157 msgid "Add a new search engine." msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove) #: plugins/search/searchpref.ui:167 msgid "Remove all selected search engines." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) #: plugins/search/searchpref.ui:170 msgid "&Remove" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove_all) #: plugins/search/searchpref.ui:177 msgid "Remove all search engines." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_all) #: plugins/search/searchpref.ui:180 msgid "R&emove All" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add_default) #: plugins/search/searchpref.ui:200 msgid "Add all default search engines." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_default) #: plugins/search/searchpref.ui:203 msgid "Add Defau<" msgstr "" #: plugins/search/searchprefpage.cpp:104 plugins/search/searchprefpage.cpp:144 msgid "Add a Search Engine" msgstr "" #: plugins/search/searchprefpage.cpp:105 msgid "Enter the hostname of the search engine (for example www.google.com):" msgstr "" #: plugins/search/searchprefpage.cpp:142 #, kde-format msgid "" "Opensearch is not supported by %1, you will need to enter the search URL " "manually. The URL should contain {searchTerms}, ktorrent will replace this " "by the thing you are searching for." msgstr "" #: plugins/search/searchprefpage.cpp:149 #, kde-format msgid "The URL %1 does not contain {searchTerms}." msgstr "" #: plugins/search/searchtoolbar.cpp:70 msgid "Search Text" msgstr "" #: plugins/search/searchtoolbar.cpp:80 msgid "Search Engine" msgstr "" #: plugins/search/searchtoolbar.cpp:87 msgid "Search Engine Label" msgstr "" #: plugins/search/searchtoolbar.cpp:88 msgid " Engine: " msgstr "" #: plugins/search/searchwidget.cpp:77 msgid " Engine:" msgstr "" #: plugins/search/searchwidget.cpp:207 #, kde-format msgid "Downloading:
%1" msgstr "" #: plugins/search/searchwidget.cpp:247 msgid "Do you want to download or save the torrent?" msgstr "" #: plugins/search/searchwidget.cpp:248 msgid "Download Torrent" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_download) #: plugins/search/searchwidget.cpp:249 plugins/syndication/feedwidget.ui:117 msgid "Download" msgstr "" #: plugins/search/webview.cpp:171 msgid "Home" msgstr "" #: plugins/search/webview.cpp:172 msgid "KTorrent" msgstr "" #: plugins/search/webview.cpp:173 msgctxt "KDE 4 tag line, see http://kde.org/img/kde40.png" msgid "Be free." msgstr "" #: plugins/search/webview.cpp:174 msgid "Search the web for torrents." msgstr "" #: plugins/search/webview.cpp:202 #, kde-format msgid "Save %1 to" msgstr "" #. i18n: ectx: Menu (shutdown) #: plugins/shutdown/ktorrent_shutdownui.rc:5 #: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:37 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:153 #: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:272 msgid "Shutdown" msgstr "" #. i18n: ectx: ToolBar (ShutdownToolBar) #: plugins/shutdown/ktorrent_shutdownui.rc:11 msgid "Shutdown Toolbar" msgstr "" #: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:34 msgctxt "@title:window" msgid "Configure Shutdown" msgstr "" #: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:38 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:157 #: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:275 msgid "Lock" msgstr "" #: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:42 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:161 #: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:278 msgid "Standby" msgstr "" #: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:45 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:165 #: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:281 msgid "Sleep (suspend to RAM)" msgstr "" #: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:48 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:169 #: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:284 msgid "Hibernate (suspend to disk)" msgstr "" #: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:50 msgid "When all torrents finish downloading" msgstr "" #: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:51 msgid "When all torrents finish seeding" msgstr "" #: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:52 msgid "When the events below happen" msgstr "" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ShutdownDlg) #: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:14 msgid "Shutdown Settings" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:34 msgid "Action to execute:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:44 msgid "Execute action when:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_all_rules_must_be_hit) #: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:59 msgid "" "When enabled, execute the action when all events have happened. When not " "enabled, execute when any of the above events have happened." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_all_rules_must_be_hit) #: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:62 msgid "All events must have happened" msgstr "" #: plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:49 msgid "Shutdown Enabled" msgstr "" #: plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:53 msgid "Configure Shutdown" msgstr "" #: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:263 msgid "Automatic shutdown not active" msgstr "" #: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:290 msgid " when all of the following events have occurred:

" msgstr "" #: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:292 msgid " when one of the following events occur:

" msgstr "" #: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:374 msgid "All torrents finish downloading" msgstr "" #: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:376 msgid "All torrents finish seeding" msgstr "" #: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:378 #, kde-format msgid "%1 finishes downloading" msgstr "" #: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:380 #, kde-format msgid "%1 finishes seeding" msgstr "" #: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:92 #: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:235 msgid "Downloading finishes" msgstr "" #: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:94 #: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:236 msgid "Seeding finishes" msgstr "" #: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:154 msgid "Event" msgstr "" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConnsWgt) #: plugins/stats/Conns.ui:13 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:53 msgid "Connections" msgstr "" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ConnsGbw) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) #: plugins/stats/Conns.ui:19 plugins/stats/DisplaySettings.ui:505 #: plugins/stats/Settings.ui:140 msgctxt "Chart name" msgid "Connections" msgstr "" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, DhtGbw) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) #: plugins/stats/Conns.ui:31 plugins/stats/DisplaySettings.ui:796 #: plugins/stats/Settings.ui:234 msgctxt "Chart name" msgid "DHT" msgstr "" #: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:54 msgid "Nodes" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23) #: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:60 plugins/stats/DisplaySettings.ui:513 msgctxt "Name of a line on chart" msgid "Leechers connected" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24) #: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:65 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:118 #: plugins/stats/DisplaySettings.ui:548 msgctxt "Name of a line on chart" msgid "Leechers in swarms" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25) #: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:69 plugins/stats/DisplaySettings.ui:583 msgctxt "Name of a line on chart" msgid "Seeds connected" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26) #: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:74 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:132 #: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:136 plugins/stats/DisplaySettings.ui:618 msgctxt "Name of a line on chart" msgid "Seeds in swarms" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27) #: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:78 plugins/stats/DisplaySettings.ui:653 msgctxt "Name of a line on chart" msgid "Average leechers connected per torrent" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28) #: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:81 plugins/stats/DisplaySettings.ui:688 msgctxt "Name of a line on chart" msgid "Average seeds connected per torrent" msgstr "" #: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:84 msgctxt "Name of a line on chart" msgid "Average leechers connected per running torrent" msgstr "" #: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:87 msgctxt "Name of a line on chart" msgid "Average seeds connected per running torrent" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31) #: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:93 plugins/stats/DisplaySettings.ui:806 msgctxt "Name of a line on chart" msgid "Nodes" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_32) #: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:94 plugins/stats/DisplaySettings.ui:845 msgctxt "Name of a line on chart" msgid "Tasks" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, DlSpdGbw) #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: plugins/stats/DisplaySettings.ui:27 plugins/stats/Settings.ui:114 #: plugins/stats/Spd.ui:19 msgctxt "Chart name" msgid "Download" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #: plugins/stats/DisplaySettings.ui:37 plugins/stats/SpdTabPage.cc:67 msgctxt "Name of a line on download chart" msgid "Current speed" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) #: plugins/stats/DisplaySettings.ui:73 msgctxt "Name of a line on download chart" msgid "Average" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) #: plugins/stats/DisplaySettings.ui:112 msgctxt "Name of a line on download chart" msgid "Limit" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, PeersSpdGbw) #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: plugins/stats/DisplaySettings.ui:165 plugins/stats/Settings.ui:166 #: plugins/stats/Spd.ui:31 msgctxt "Chart name" msgid "Peers" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) #: plugins/stats/DisplaySettings.ui:173 plugins/stats/SpdTabPage.cc:76 msgctxt "Name of a line on chart" msgid "Average from leechers" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) #: plugins/stats/DisplaySettings.ui:208 plugins/stats/SpdTabPage.cc:77 msgctxt "Name of a line on chart" msgid "Average to leechers" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20) #: plugins/stats/DisplaySettings.ui:243 plugins/stats/SpdTabPage.cc:78 msgctxt "Name of a line on chart" msgid "Average from seeds" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21) #: plugins/stats/DisplaySettings.ui:278 plugins/stats/SpdTabPage.cc:79 msgctxt "Name of a line on chart" msgid "From leechers" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22) #: plugins/stats/DisplaySettings.ui:313 plugins/stats/SpdTabPage.cc:80 msgctxt "Name of a line on chart" msgid "From seeds" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, UlSpdGbw) #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) #: plugins/stats/DisplaySettings.ui:364 plugins/stats/Settings.ui:192 #: plugins/stats/Spd.ui:43 msgctxt "Chart name" msgid "Upload" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) #: plugins/stats/DisplaySettings.ui:374 plugins/stats/SpdTabPage.cc:68 msgctxt "Name of a line on upload chart" msgid "Current speed" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) #: plugins/stats/DisplaySettings.ui:413 msgctxt "Name of a line on upload chart" msgid "Average" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) #: plugins/stats/DisplaySettings.ui:452 msgctxt "Name of a line on upload chart" msgid "Limit" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29) #: plugins/stats/DisplaySettings.ui:723 msgctxt "Name of a line on chart" msgid "Avg. leechers connected per running torr." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30) #: plugins/stats/DisplaySettings.ui:758 msgctxt "Name of a line on chart" msgid "Avg. seeds connected per running torrent" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) #: plugins/stats/DisplaySettings.ui:904 msgid "Display" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AntiAliasing) #: plugins/stats/DisplaySettings.ui:910 msgid "Use anti-aliasing" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DrawBgdGrid) #: plugins/stats/DisplaySettings.ui:920 msgid "Draw background grid" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) #: plugins/stats/DisplaySettings.ui:932 msgctxt "@label:listbox" msgid "Widget type:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_WidgetType) #: plugins/stats/DisplaySettings.ui:940 msgid "Native" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_WidgetType) #: plugins/stats/DisplaySettings.ui:945 msgid "KDE" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_33) #: plugins/stats/DisplaySettings.ui:953 msgid "(plugin reload is needed after change)" msgstr "" #: plugins/stats/DisplaySettingsPage.cc:28 msgctxt "@title:window" msgid "Display" msgstr "" #: plugins/stats/drawer/ChartDrawer.cc:29 msgid "KiB/s" msgstr "" #: plugins/stats/drawer/ChartDrawerData.cc:28 msgid "Unknown" msgstr "" #: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:353 #: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:545 msgid "" "

Legend:

    " msgstr "" #: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:357 #: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:549 #, kde-format msgid "" "
  •    — %2
  • " msgstr "" #: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:398 #: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:340 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Save as image…" msgstr "" #: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:402 #: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:344 msgctxt "@action:inmenu Recalculate the 0Y axis and then redraw the chart" msgid "Rescale" msgstr "" #: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:406 #: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:348 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Reset" msgstr "" #: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:418 #: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:360 msgid "Select path to save image…" msgstr "" #: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:418 #: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:360 msgid "Image files" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (UpdateEveryGuiUpdates), group (general) #: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:10 msgid "Update charts every n gui updates" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DataGatherIval), group (general) #: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:15 msgid "Interval in milliseconds between data gathering" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (MaxMode), group (general) #: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:20 msgid "Method of determining maximum value of the scale" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (ShowSeedsInSwarms), group (general) #: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:25 msgid "Whether to show seeds in swarms" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (ShowLeechersInSwarms), group (general) #: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:30 msgid "Whether to show leachers in swarms" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DlSpdSamples), group (general) #: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:35 msgid "Samples to show on download chart" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (PeersSpdSamples), group (general) #: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:40 msgid "Samples to show on peers chart" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (UlSpdSamples), group (general) #: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:45 msgid "Samples to show on upload chart" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (ConnsSamples), group (general) #: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:50 msgid "Samples to show on connections chart" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DhtSpdSamples), group (general) #: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:55 msgid "Samples to show on DHT chart" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DlSpdColor), group (general) #: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:60 msgid "Color of the speed on dl chart" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DlAvgColor), group (general) #: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:65 msgid "Color of the average on dl chart" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DlLimitColor), group (general) #: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:70 msgid "Color of the limit on dl chart" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (PrAvgFromLColor), group (general) #: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:75 msgid "Color of the avg from leecher on peers chart" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (PrAvgToLColor), group (general) #: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:80 msgid "Color of the avg to leecher on peers chart" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (PrAvgFromSColor), group (general) #: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:85 msgid "Color of the avg from seeds on peers chart" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (PrFromLColor), group (general) #: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:90 msgid "Color of the leechers on peers chart" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (PrFromSColor), group (general) #: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:95 msgid "Color of the seeds on peers chart" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (UlSpdColor), group (general) #: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:100 msgid "Color of the speed on upload chart" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (UlAvgColor), group (general) #: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:105 msgid "Color of the avg on upload chart" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (UlLimitColor), group (general) #: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:110 msgid "Color of the limit on upload chart" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (CnLConnColor), group (general) #: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:115 msgid "Color of the connected leechers on connections chart" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (CnLSwarmsColor), group (general) #: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:120 msgid "Color of the leechers in swarms on connections chart" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (CnSConnColor), group (general) #: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:125 msgid "Color of the connected seeds on connections chart" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (CnSSwarmsColor), group (general) #: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:130 msgid "Color of the seeds in swarms on connections chart" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (CnAvgLConnPerTorrColor), group (general) #: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:135 msgid "Color of the avg connected leecher per torrent on connections chart" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (CnAvgSConnPerTorrColor), group (general) #: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:140 msgid "Color of the avg connected seeds per torrent on connections chart" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (CnAvgLConnPerRunTorrColor), group (general) #: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:145 msgid "" "Color of the avg connected leechers per running torrent on connections chart" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (CnAvgSConnPerRunTorrColor), group (general) #: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:150 msgid "" "Color of the avg connected seeds per running torrent on connections chart" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DhtNodesColor), group (general) #: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:155 msgid "Color of the nodes on DHT chart" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DhtTasksColor), group (general) #: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:160 msgid "Color of the tasks on DHT chart" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (AntiAliasing), group (general) #: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:165 msgid "Use anti aliasing on charts?" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (DrawBgdGrid), group (general) #: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:170 msgid "Draw ugly grey background grid?" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (WidgetType), group (general) #: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:175 msgid "Type of widget used for chart drawing" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, UpdateGbw) #: plugins/stats/Settings.ui:19 msgctxt "@title:group" msgid "Update" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: plugins/stats/Settings.ui:25 msgctxt "Continues with: [number field] GUI updates" msgid "Update charts every" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: plugins/stats/Settings.ui:50 msgctxt "Continuation of: Update charts every [number field]" msgid "GUI updates" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: plugins/stats/Settings.ui:69 msgctxt "Continues with: [number field] milliseconds" msgid "Gather data every" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: plugins/stats/Settings.ui:95 msgctxt "Continuation of: Gather data every [number field]" msgid "milliseconds" msgstr "" #. i18n: The maximums of 0X axes on charts #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: plugins/stats/Settings.ui:108 msgid "Measurements counts" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, MaxModeGbw) #: plugins/stats/Settings.ui:247 msgid "Maximum" msgstr "" #. i18n: The way the maximum of 0Y axis is calculated #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: plugins/stats/Settings.ui:255 msgctxt "@label:listbox" msgid "Maximum speed scale mode: " msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MaxMode) #: plugins/stats/Settings.ui:272 msgid "Maximum ever achieved" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MaxMode) #: plugins/stats/Settings.ui:277 msgid "Maximum visible on chart" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: plugins/stats/Settings.ui:290 msgctxt "@title:group" msgid "Peers connections" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSeedsInSwarms) #: plugins/stats/Settings.ui:296 msgid "Show seeds in swarms" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLeechersInSwarms) #: plugins/stats/Settings.ui:303 msgid "Show leechers in swarms" msgstr "" #: plugins/stats/SettingsPage.cc:27 msgctxt "@title:window" msgid "Statistics" msgstr "" #: plugins/stats/SettingsPage.cc:46 #, kde-format msgid "(= %1 ms)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SpdWgt) #: plugins/stats/Spd.ui:13 msgctxt "@title:window" msgid "Speed" msgstr "" #: plugins/stats/SpdTabPage.cc:70 msgctxt "Name of a line on download chart" msgid "Average speed" msgstr "" #: plugins/stats/SpdTabPage.cc:71 msgctxt "Name of a line on upload chart" msgid "Average speed" msgstr "" #: plugins/stats/SpdTabPage.cc:73 msgctxt "Name of a line on download chart" msgid "Speed limit" msgstr "" #: plugins/stats/SpdTabPage.cc:74 msgctxt "Name of a line on upload chart" msgid "Speed limit" msgstr "" #: plugins/stats/StatsPlugin.cc:48 msgid "Speed charts" msgstr "" #: plugins/stats/StatsPlugin.cc:48 msgid "Displays charts about download and upload speed" msgstr "" #: plugins/stats/StatsPlugin.cc:49 msgid "Connections charts" msgstr "" #: plugins/stats/StatsPlugin.cc:49 msgid "Displays charts about connections" msgstr "" #: plugins/syndication/feed.cpp:482 msgid "Aborted" msgstr "" #: plugins/syndication/feed.cpp:484 msgid "Timeout when downloading feed" msgstr "" #: plugins/syndication/feed.cpp:486 msgid "Unknown hostname" msgstr "" #: plugins/syndication/feed.cpp:488 msgid "File not found" msgstr "" #: plugins/syndication/feed.cpp:490 msgid "Unknown retriever error" msgstr "" #: plugins/syndication/feed.cpp:494 msgid "Invalid feed data" msgstr "" #: plugins/syndication/feed.cpp:496 msgid "Success" msgstr "" #: plugins/syndication/feedlist.cpp:175 #, kde-format msgid "" "%2\n" "1 active filter" msgid_plural "" "%2\n" "%1 active filters" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: plugins/syndication/feedlist.cpp:183 #, kde-format msgid "%1

    Download failed: %2" msgstr "" #: plugins/syndication/feedwidget.cpp:36 #, kde-format msgid "" "
    Title: %1
    Date: %2

    %3

    " msgstr "" #: plugins/syndication/feedwidget.cpp:192 msgid "Authentication Cookie" msgstr "" #: plugins/syndication/feedwidget.cpp:192 msgid "Enter the new authentication cookie" msgstr "" #: plugins/syndication/feedwidget.cpp:226 msgid "OK" msgstr "" #: plugins/syndication/feedwidget.cpp:229 msgid "Not Loaded" msgstr "" #: plugins/syndication/feedwidget.cpp:232 #, kde-format msgid "Download Failed: %1" msgstr "" #: plugins/syndication/feedwidget.cpp:235 msgid "Downloading" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: plugins/syndication/feedwidget.ui:65 msgid "Status:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: plugins/syndication/feedwidget.ui:85 msgid "Active Filters:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: plugins/syndication/feedwidget.ui:131 msgid "Refresh every:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_refresh_rate) #: plugins/syndication/feedwidget.ui:138 msgid "Time between automatic refreshes of the feed." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cookies) #: plugins/syndication/feedwidget.ui:170 msgid "Cookies" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_filters) #: plugins/syndication/feedwidget.ui:177 msgid "Filters" msgstr "" #: plugins/syndication/feedwidgetmodel.cpp:90 msgid "Date Published" msgstr "" #: plugins/syndication/filtereditor.cpp:39 #: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:103 msgid "Edit Filter" msgstr "" #: plugins/syndication/filtereditor.cpp:234 #, kde-format msgid "There already is a filter named %1, filter names must be unique." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: plugins/syndication/filtereditor.ui:22 msgid "Name:" msgstr "" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #: plugins/syndication/filtereditor.ui:38 msgid "String Matching" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KEditListBox, m_word_matches) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KEditListBox, m_exclusion_patterns) #: plugins/syndication/filtereditor.ui:68 #: plugins/syndication/filtereditor.ui:136 msgid "" "

    The string to find in the " "title of an item. Simple wildcard syntax is supported :

    \n" "

    \n" "

    \n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "

    For example " "the *.torrent will match any item which ends in .torrent.

    " msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_reg_exp_syntax) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_exclusion_reg_exp) #: plugins/syndication/filtereditor.ui:81 #: plugins/syndication/filtereditor.ui:149 msgid "" "By default strings will use wildcard matching. If you want to use regular " "expressions, this needs to be enabled." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_reg_exp_syntax) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_exclusion_reg_exp) #: plugins/syndication/filtereditor.ui:84 #: plugins/syndication/filtereditor.ui:152 msgid "Strings are regular expressions" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_all_words_must_match) #: plugins/syndication/filtereditor.ui:91 msgid "Item must match all strings to be included" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_match_case_sensitive) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_exclusion_case_sensitive) #: plugins/syndication/filtereditor.ui:98 #: plugins/syndication/filtereditor.ui:166 msgid "Case sensitive matching" msgstr "" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5) #: plugins/syndication/filtereditor.ui:106 msgid "Exclusion Patterns" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_exclusion_all_must_match) #: plugins/syndication/filtereditor.ui:159 msgid "Item must match all strings to be excluded" msgstr "" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) #: plugins/syndication/filtereditor.ui:174 msgid "Seasons && Episodes" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_use_se_matching) #: plugins/syndication/filtereditor.ui:180 msgid "Use season and episode matching" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: plugins/syndication/filtereditor.ui:189 msgid "Seasons: " msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_seasons) #: plugins/syndication/filtereditor.ui:200 msgid "" "Specify the seasons to download, multiple seasons can be separated by a , " "and you can also use ranges by using a -\n" "\n" "For example: 1, 3-6, 9\n" "\n" "Will download seasons 1, 3, 4, 5, 6 and 9" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: plugins/syndication/filtereditor.ui:207 msgid "Episodes:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_episodes) #: plugins/syndication/filtereditor.ui:218 msgid "" "Specify the episodes to download, multiple episodes can be separated by a , " "and you can also use ranges by using a -\n" "\n" "For example: 1, 3-6, 9\n" "\n" "Will download episodes 1, 3, 4, 5, 6 and 9" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_se_no_duplicates) #: plugins/syndication/filtereditor.ui:227 msgid "Do not download multiple items with the same season and episode" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_download_matches) #: plugins/syndication/filtereditor.ui:254 msgid "Download torrents of matching items" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_download_non_matches) #: plugins/syndication/filtereditor.ui:261 msgid "Download torrents of non matching items" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_add_to_group) #: plugins/syndication/filtereditor.ui:270 msgid "Add to group:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_silently) #: plugins/syndication/filtereditor.ui:326 msgid "Open torrents silently" msgstr "" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_test) #: plugins/syndication/filtereditor.ui:347 #: plugins/syndication/filtereditor.ui:355 msgid "Test" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: plugins/syndication/filtereditor.ui:362 msgid "filter on feed:" msgstr "" #. i18n: ectx: ToolBar (SyndicationToolBar) #: plugins/syndication/ktsyndicationpluginui.rc:4 msgid "Syndication Toolbar" msgstr "" #: plugins/syndication/linkdownloader.cpp:199 #, kde-format msgid "Could not find a valid link to a torrent on %1" msgstr "" #: plugins/syndication/managefiltersdlg.cpp:33 #: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:91 msgid "Add/Remove Filters" msgstr "" #: plugins/syndication/managefiltersdlg.cpp:35 #, kde-format msgid "Feed: %1" msgstr "" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ManageFiltersDlg) #: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:13 msgid "Manage Filters" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_feed_text) #: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:22 msgid "Feed:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:33 msgid "Active filters:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:91 msgid "Available filters:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_all) #: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:107 msgid "Remove All" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_new_filter) #: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:127 #: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:213 msgid "New Filter" msgstr "" #: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:51 #: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:42 #: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:47 msgid "Syndication" msgstr "" #: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:57 msgid "Manages RSS and Atom feeds" msgstr "" #: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:118 msgid "Enter the URL" msgstr "" #: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:118 msgid "Please enter the URL of the RSS or Atom feed." msgstr "" #: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:144 #, kde-format msgid "Failed to load feed %1: %2" msgstr "" #: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:161 #, kde-format msgid "Failed to create directory for feed %1: %2" msgstr "" #: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:215 msgid "Add New Filter" msgstr "" #: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:85 msgid "Add Feed" msgstr "" #: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:88 msgid "Remove Feed" msgstr "" #: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:94 msgid "Rename" msgstr "" #: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:97 msgid "Add Filter" msgstr "" #: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:100 msgid "Remove Filter" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (defaultDevice), group (general) #: plugins/upnp/ktupnpplugin.kcfg:10 msgid "Default UPnP device to use" msgstr "" #: plugins/upnp/routermodel.cpp:72 msgid "Device" msgstr "" #: plugins/upnp/routermodel.cpp:73 msgid "Ports Forwarded" msgstr "" #: plugins/upnp/routermodel.cpp:116 #, kde-format msgid "" "Model Name: %1
    Manufacturer: %2
    Model Description: " "%3
    " msgstr "" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, UPnPWidget) #: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:53 plugins/upnp/upnpplugin.cpp:57 #: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:68 plugins/upnp/upnpwidget.ui:13 msgid "UPnP" msgstr "" #: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:58 msgid "Shows the status of the UPnP plugin" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_rescan) #: plugins/upnp/upnpwidget.ui:54 msgid "Rescan" msgstr "" #: plugins/webinterface/httpclienthandler.cpp:202 #, kde-format msgid "An internal server error occurred: %1" msgstr "" #: plugins/webinterface/httpserver.cpp:329 msgid "Cannot find web interface skins." msgstr "" #: plugins/webinterface/httpserver.cpp:494 msgid "Unsupported HTTP method" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (port), group (general) #: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:10 msgid "Port number" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (forward), group (general) #: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:15 msgid "forward Port" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (sessionTTL), group (general) #: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:20 msgid "Session time to live" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (skin), group (general) #: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:26 msgid "interface skin" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (username), group (general) #: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:33 msgid "username" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (password), group (general) #: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.kcfg:37 msgid "password" msgstr "" #: plugins/webinterface/torrentposthandler.cpp:52 msgid "HTTP Get not supported when uploading a torrent" msgstr "" #: plugins/webinterface/torrentposthandler.cpp:65 msgid "Invalid data received" msgstr "" #: plugins/webinterface/torrentposthandler.cpp:77 msgid "Failed to open temporary file" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: plugins/webinterface/webinterfaceplugin.cpp:55 #: plugins/webinterface/webinterfaceplugin.cpp:65 #: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.cpp:40 #: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.ui:32 msgid "Web Interface" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) #: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.ui:40 msgid "Web interface skin:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_skin) #: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.ui:62 msgid "Which interface to use." msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_authentication) #: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.ui:91 msgid "" "If login required is enabled, you need to enter a username and a password.\n" "

    \n" "

    Attention: You should not disable this when the " "webinterface is accessible from the internet. It will allow anybody access " "to it.

    " msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_authentication) #: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.ui:94 msgid "Login required" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_username) #: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.ui:111 msgid "Username you need to use in the login page of the webinterface." msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_password) #: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.ui:125 msgid "" "The password for the webinterface login page. By default this is set to " "ktorrent." msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.ui:140 msgid "Web Server" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_port) #: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.ui:164 msgid "The port the webinterface listens on." msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_forward) #: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.ui:188 msgid "" "

    If you are behind a router " "and you want to access the webinterface from somewhere on the Internet you " "need to forward the correct port.

    \n" "

    \n" "

    This checkbox will ensure " "that the UPnP plugin automatically forwards the port. The UPnP plugin needs " "to be loaded for this to work.

    " msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_forward) #: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.ui:191 msgid "Forward port" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) #: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.ui:198 msgid "Session TTL:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_sessionTTL) #: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.ui:214 msgid "How long a session is valid (in seconds)." msgstr "" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_sessionTTL) #: plugins/webinterface/webinterfaceprefwidget.ui:217 msgid " secs" msgstr "" #: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:48 #: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:65 msgid "ZeroConf" msgstr ""
    \n" "

    c

    \n" "

    Any character represents " "itself apart from those mentioned below. Thus c matches the character c.

    \n" "

    ?

    \n" "

    Matches any " "single character.

    \n" "

    *

    \n" "

    Matches " "zero or more of any characters.

    \n" "

    [...]

    \n" "

    Sets of " "characters can be represented in square brackets. Within the character " "class, like outside, backslash has no special meaning.