Index: trunk/l10n-support/fr/summit/messages/extragear-sdk/kdesvn.po
===================================================================
--- trunk/l10n-support/fr/summit/messages/extragear-sdk/kdesvn.po (revision 1462857)
+++ trunk/l10n-support/fr/summit/messages/extragear-sdk/kdesvn.po (revision 1462858)
@@ -1,5493 +1,5810 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
# Vincent Pinon Kind of depth: empty depth
"
"\n"
-"Just the named directory, no entries. Updates will not pull in any files or subdirectories not already present.
Files depth
"
-"Folder and its file children, but not subdirs. Updates will pull in any files not already present, but not subdirectories.
Immediate depth
"
-"Folder and its entries. Updates will pull in any files or subdirectories not already present; those subdirectories entries will have depth-empty.
\n"
"Infinity depth
"
-"Updates will pull in any files or subdirectories not already present; those subdirectories' this_dir entries will have depth-infinity.
"
+"Updates will pull in any files or subdirectories not already present; those"
+" subdirectories' this_dir entries will have depth-infinity.
"
"Equivalent to the pre-1.5 default update behavior.
Type de profondeur :
" "profondeur vide
"
-"Seuls les dossiers nommés, pas d'entrées. Les mises à jour ne vont charger aucun fichier ou sous-dossier qui ne soit déjà présent.
profondeur des fichiers
"
-"Le dossier et les fichiers qu'il contient, mais pas les sous-dossiers. Les mises à jour chargeront tous les fichiers qui n'existent pas encore, mais pas les sous-dossiers.
profondeur immédiate
"
-"Le dossier et ses entrées. Les mises à jour chargeront tous les fichiers ou sous-dossiers qui n'existent pas encore ; ces entrées des sous-dossiers auront une profondeur vide.
profondeur infinie
"
-"Les mises à jour chargeront tous les fichiers ou sous-dossiers qui n'existent pas encore ; ces entrées des sous-dossiers auront une profondeur infinie.
"
+"Les mises à jour chargeront tous les fichiers ou sous-dossiers qui n'existent"
+" pas encore ; ces entrées des sous-dossiers auront une profondeur infinie.<"
+"br/>"
"Équivalent au comportement de mise à jour par défaut avant la version 1.5.
You may search inside text with Ctrl-F.
" "F3 for search forward again, Shift-F3 for search backward again.
" "You may save the (original) output with Ctrl-S.
" msgstr "" "Affiche les différences entre fichiers" "Vous pouvez chercher dans le texte avec Ctrl-F.
" -"F3 pour poursuivre la recherche en avant, Maj-F3 pour poursuivre la recherche en arrière.
" +"F3 pour poursuivre la recherche en avant, Maj-F3 pour poursuivre la" +" recherche en arrière.
" "Vous pouvez enregistrer la sortie (originale) avec Ctrl-S.
" #. +> trunk5 #: src/ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:86 msgid "Save diff" -msgstr "" +msgstr "Enregistrer les différences" #. +> trunk5 #: src/ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:86 msgid "Patch file (*.diff *.patch)" -msgstr "" +msgstr "Fichier patch (*.diff *.patch)" #. +> trunk5 #: src/ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:93 #, kde-format msgid "File %1 exists - overwrite?" msgstr "Le fichier %1 existe déjà. L'écraser ?" #. +> trunk5 #: src/ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:177 msgid "" "End of document reached.\n" "Continue from the beginning?" msgstr "" "Fin du document atteinte\n" "Continuer depuis le début ?" #. +> trunk5 #: src/ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:179 src/ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:192 msgid "Find" msgstr "Chercher" #. +> trunk5 #: src/ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:190 msgid "" "Beginning of document reached.\n" "Continue from the end?" msgstr "" "Début du document atteint\n" "Continuer depuis la fin ?" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_Mainlabel) #. +> trunk5 #: src/ksvnwidgets/encodingselector.ui:30 msgid "Select encoding:" msgstr "Choisissez l'encodage:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_encodingList) #. +> trunk5 #: src/ksvnwidgets/encodingselector.ui:44 msgid "Default UTF-8" msgstr "UTF-8 par défaut" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_ChangedList) #. +> trunk5 #: src/ksvnwidgets/models/commitmodel.cpp:188 src/svnfrontend/svnlogdlg.ui:158 msgid "Action" msgstr "Action" #. +> trunk5 #: src/ksvnwidgets/models/commitmodel.cpp:191 msgid "Entry" msgstr "Entrée" #. +> trunk5 #: src/ksvnwidgets/models/commitmodelhelper.cpp:67 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:579 msgid "Add" msgstr "Ajouter" #. +> trunk5 #: src/ksvnwidgets/models/commitmodelhelper.cpp:71 #: src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:64 #: src/svnfrontend/copymoveview_impl.cpp:49 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:520 msgid "Copy" msgstr "Copier" #. +> trunk5 #: src/ksvnwidgets/models/commitmodelhelper.cpp:75 #: src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:65 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:585 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:589 src/svnfrontend/svnactions.cpp:1037 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" #. +> trunk5 #: src/ksvnwidgets/models/commitmodelhelper.cpp:79 msgid "Modify (content or property)" msgstr "Modifier (le contenu ou les propriétés)" #. +> trunk5 #: src/ksvnwidgets/models/commitmodelhelper.cpp:83 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:791 msgid "Replace" msgstr "Remplacer" #. +> trunk5 #: src/ksvnwidgets/models/commitmodelhelper.cpp:87 msgid "(Un)Lock" msgstr "(Dé)verrouiller" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, RevertForm) #. +> trunk5 #: src/ksvnwidgets/revertform.ui:14 msgid "Revert entries" msgstr "Restaurer les entrées" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_headLine) #. +> trunk5 #: src/ksvnwidgets/revertform.ui:20 msgid "Really revert these entries to pristine state?" msgstr "Voulez-vous vraiment restaurer les entrées à leur état d'origine ?" #. +> trunk5 #: src/ksvnwidgets/ssltrustprompt.cpp:33 msgid "Accept permanently" msgstr "Accepter définitivement" #. +> trunk5 #: src/ksvnwidgets/ssltrustprompt.cpp:34 msgid "Accept temporarily" msgstr "Accepter temporairement" #. +> trunk5 #: src/ksvnwidgets/ssltrustprompt.cpp:35 msgid "Reject" msgstr "Refuser" #. +> trunk5 #: src/ksvnwidgets/ssltrustprompt.cpp:44 #, kde-format msgid "Error validating server certificate for '%1'" msgstr "Erreur à la validation du certificat du serveur pour « %1 »" #. +> trunk5 #: src/ksvnwidgets/ssltrustprompt.cpp:70 msgid "Failure reasons" msgstr "Causes de l'échec" #. +> trunk5 #: src/ksvnwidgets/ssltrustprompt.cpp:78 msgid "Realm" msgstr "Domaine d'authentification (Realm)" #. +> trunk5 #: src/ksvnwidgets/ssltrustprompt.cpp:79 msgid "Host" msgstr "Hôte" #. +> trunk5 #: src/ksvnwidgets/ssltrustprompt.cpp:80 msgid "Valid from" msgstr "Valable depuis" #. +> trunk5 #: src/ksvnwidgets/ssltrustprompt.cpp:81 msgid "Valid until" msgstr "Valable jusqu'à" #. +> trunk5 #: src/ksvnwidgets/ssltrustprompt.cpp:82 msgid "Issuer name" msgstr "Rapporteur" #. +> trunk5 #: src/ksvnwidgets/ssltrustprompt.cpp:83 msgid "Fingerprint" msgstr "Empreinte" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SslTrustPrompt) #. +> trunk5 #: src/ksvnwidgets/ssltrustprompt.ui:14 msgid "Trust SSL certificate" msgstr "Faire confiance au certificat SSL" #. +> trunk5 #: src/main.cpp:32 msgid "A Subversion Client for KDE (standalone application)" msgstr "Un client Subversion pour KDE (application autonome)" #. +> trunk5 #: src/main.cpp:43 msgid "kdesvn" msgstr "kdesvn" #. +> trunk5 #: src/main.cpp:45 msgid "Rajko Albrecht" msgstr "Rajko Albrecht" #. +> trunk5 #: src/main.cpp:46 msgid "Christian Ehrlicher" msgstr "Christian Ehrlicher" #. +> trunk5 #: src/main.cpp:53 msgid "Execute single Subversion command on specific revision(-range)" -msgstr "Exécuter une seule commande Subversion sur une révision (ou un intervalle) spécifique" +msgstr "" +"Exécuter une seule commande Subversion sur une révision (ou un intervalle)" +" spécifique" #. +> trunk5 #: src/main.cpp:53 msgid "startrev[:endrev]" -msgstr "" +msgstr "revdéut[:revfin]" #. +> trunk5 #: src/main.cpp:54 msgid "Ask for revision when executing single command" msgstr "Demander la révision lors de l'exécution d'une commande seule" #. +> trunk5 #: src/main.cpp:55 msgid "Force operation" msgstr "Forcer l'opération" #. +> trunk5 #: src/main.cpp:56 msgid "Save output of Subversion command (eg \"cat\") into fileIf set, the kdesvn KIO shows detailed messages in KDE's Plasma control area.
"
+"
If set, the kdesvn KIO shows detailed messages in KDE's Plasma control"
+" area.
"
"\n"
-"Error messages of KIO will always displayed and can not switched off.
Si l'option est activée, le composant KIO de kdesvn affiche des informations détaillées dans la zone de contrôle Plasma de KDE.
"
-"Les messages d'erreur de KIO seront toujours affichés et ne peuvent pas être désactivés.
Si l'option est activée, le composant KIO de kdesvn affiche des"
+" informations détaillées dans la zone de contrôle Plasma de KDE.
"
+"Les messages d'erreur de KIO seront toujours affichés et ne peuvent pas être désactivés.
\n" "Enter how kdesvn should call the conflict resolver program. The form is\n" "
\n" "<program> <programoptions>\n" "
" "\n" "\n" "Programoption may contain the place holders for substituting with filenames.\n" "
" "\n" "The substitutions means:\n" "Default: kdiff3 %o %m %n -o %t\n" "
" msgstr "" -"Saisissez la manière dont kdesvn doit appeler le programme de résolution de conflit. La forme est " -"
<programme> <options_du_programme>
" -"options_du_programme peut contenir les motifs suivants à substituer avec des noms de fichiers.
" +"Saisissez la manière dont kdesvn doit appeler le programme de résolution" +" de conflit. La forme est " +"
<programme> <options_du_programme>
" +"options_du_programme peut contenir les motifs suivants à substituer avec" +" des noms de fichiers.
" "Signification des substitutions :Par défaut : kdiff3 %o %m %n -o %t
" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mdiff_display_label) #. +> trunk5 #: src/settings/diffmergesettings.ui:141 msgid "External diff display:" msgstr "Affichage externe pour les comparaisons :" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_external_merge_program) #. +> trunk5 #: src/settings/diffmergesettings.ui:154 msgid "Setup an external program for merging" msgstr "Installer un programme externe pour la fusion" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_external_merge_program) #. +> trunk5 #: src/settings/diffmergesettings.ui:166 #, no-c-format msgid "" "\n" "Enter how kdesvn should call the external merge program. The form is\n" "
\n" "<program> <programoptions> %s1 %s2 %t\n" "
" "\n" "The substitutions means:Saisissez la manière dont kdesvn doit appeler le programme de fusion. La forme est " -"
<programme> <options_du_programme>
" +"Saisissez la manière dont kdesvn doit appeler le programme de fusion. La" +" forme est " +"
<programme> <options_du_programme>
" "Signification des substitutions :\n" "Enter an external program in form\n" "
\n" "<program> <param> %f\n" "
" "\n" "or\n" "\n" "<program> <param>\n" "
" "\n" "or\n" "\n" "<program> <param> %1 %2\n" "
" "\n" "Saisissez une commande externe sous la forme " "
<programme> <paramètres> %f
" "ou " "<programme> <paramètres>
" "ou " "<programme> <paramètres> %1 %2
" "\n" "Mark items with non-normal state with an overlayed icon. When you wish to\n" -"see which items has newer items in repository you may have to set \"Check for updates on open\" in Subversion-Dialog.\n" +"see which items has newer items in repository you may have to set \"Check for" +" updates on open\" in Subversion-Dialog.\n" "
" -msgstr "Marquer les éléments avec un qui n'ont pas un état normal avec une icône superposée. Si vous voulez avoir un aperçu quels éléments ont des versions plus récentes dans le dépôt vous devriez activer l'option « Vérifier les mises à jour à l'ouverture » dans la boîte de dialogue Subversion.
" +msgstr "" +"Marquer les éléments avec un qui n'ont pas un état normal" +" avec une icône superposée. Si vous voulez avoir un aperçu quels éléments ont" +" des versions plus récentes dans le dépôt vous devriez activer l'option" +" « Vérifier les mises à jour à l'ouverture » dans la boîte de dialogue" +" Subversion.
" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_display_overlays) #. +> trunk5 #: src/settings/display_settings.ui:33 msgid "Mark item status with icon overlay" msgstr "Marquer l'état de l'élément avec une icône superposée" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_case_sensitive_sort) #. +> trunk5 #: src/settings/display_settings.ui:40 msgid "Items sorting order is case sensitive" msgstr "Le tri des éléments est sensible à la casse" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_MaxLogLabel) #. +> trunk5 #: src/settings/display_settings.ui:47 msgid "Maximum log messages in history:" msgstr "Nombre maximum de messages dans l'historique:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_display_file_tips) #. +> trunk5 #: src/settings/display_settings.ui:67 -msgid "Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see a small popup window with additional information about that file" -msgstr "Vous pouvez ici contrôler si vous voulez, lorsque la souris passe au dessus d'un fichier, qu'une petite fenêtre affiche des informations complémentaires à propos de celui-ci" +msgid "" +"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see a" +" small popup window with additional information about that file" +msgstr "" +"Vous pouvez ici contrôler si vous voulez, lorsque la souris passe au dessus" +" d'un fichier, qu'une petite fenêtre affiche des informations complémentaires" +" à propos de celui-ci" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_display_file_tips) #. +> trunk5 #: src/settings/display_settings.ui:70 msgid "Show file info" msgstr "Afficher les informations du fichier" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_colored_blame) #. +> trunk5 #: src/settings/display_settings.ui:77 msgid "Display colored annotate" msgstr "Afficher des annotations colorées" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_show_navigation_panel) #. +> trunk5 #: src/settings/display_settings.ui:84 msgid "Use navigation panel" msgstr "Utiliser le panneau de navigation" #. i18n: ectx: label, entry, group (general_items) #. +> trunk5 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:9 msgid "Set if items sortorder should be case sensitive or not" msgstr "Choisir si le tri des éléments doit être sensible à la casse ou non" #. i18n: ectx: label, entry, group (general_items) #. +> trunk5 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:13 msgid "Size of the icons" msgstr "Taille des icônes" #. i18n: ectx: label, entry, group (general_items) #. +> trunk5 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:17 msgid "Show file information in tooltip" msgstr "Afficher les informations du fichier en infobulle" #. i18n: ectx: label, entry, group (general_items) #. +> trunk5 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:21 msgid "Use an external program for diff viewing/generating" -msgstr "Utiliser un programme externe pour les générer/afficher les comparaisons" +msgstr "" +"Utiliser un programme externe pour les générer/afficher les comparaisons" #. i18n: ectx: label, entry, group (general_items) #. +> trunk5 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:25 msgid "Use external program for diff viewing" msgstr "Utiliser un programme externe pour les afficher les comparaisons" #. i18n: ectx: label, entry, group (general_items) #. +> trunk5 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:37 msgid "Diff ignores all white space" msgstr "Comparer en ignorant tous les espacements" #. i18n: ectx: label, entry, group (general_items) #. +> trunk5 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:41 msgid "Show diff in Git format" msgstr "Afficher la comparaison au format Git" #. i18n: ectx: label, entry, group (general_items) #. +> trunk5 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:49 msgid "Maximum number of log messages" msgstr "Nombre maximum de messages" #. i18n: ectx: label, entry, group (general_items) #. +> trunk5 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:53 msgid "Display colored blame lines" msgstr "Afficher des lignes annotées (blame) en couleur" #. i18n: ectx: label, entry, group (subversion) #. +> trunk5 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:68 msgid "Display icon overlays" msgstr "Affcher les icônes superposées" #. i18n: ectx: label, entry, group (subversion) #. +> trunk5 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:72 msgid "Get item information recursively" msgstr "Obtenir les informations de l'élément récursivement" #. i18n: ectx: label, entry, group (subversion) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_review_commit) #. +> trunk5 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:76 src/settings/subversion_settings.ui:174 msgid "Review items before commit" msgstr "Vérification les éléments avant publication" #. i18n: ectx: label, entry, group (subversion) #. +> trunk5 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:88 msgid "Hide versioned unchanged files" msgstr "Cacher les fichiers versionnés inchangés" #. i18n: ectx: label, entry, group (subversion) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_log_follows_nodes) #. +> trunk5 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:92 src/settings/subversion_settings.ui:145 msgid "Log follows node changes" msgstr "Le message suit les changements du noeud" #. i18n: ectx: label, entry, group (subversion) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_log_always_list_changed_files) #. +> trunk5 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:96 src/settings/subversion_settings.ui:161 msgid "Log always reads list of changed files" msgstr "Le message lit toujours la liste des fichiers modifiés" #. i18n: ectx: label, entry, group (subversion) #. +> trunk5 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:100 msgid "Start check for updates when open working copy" -msgstr "Commencer par vérifier les mises à jour en ouvrant une copie de travail" +msgstr "" +"Commencer par vérifier les mises à jour en ouvrant une copie de travail" #. i18n: ectx: label, entry, group (subversion) #. +> trunk5 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:104 msgid "Start caching latest logs on open or commit" -msgstr "Commencer par mettre en cache les derniers messages en ouvrant ou en publiant" +msgstr "" +"Commencer par mettre en cache les derniers messages en ouvrant ou en publiant" #. i18n: ectx: label, entry, group (subversion) #. +> trunk5 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:108 msgid "Get detailed information when making a remote listing" msgstr "Obtenir des informations détaillées en faisant un listage à distance" #. i18n: ectx: label, entry, group (subversion) #. +> trunk5 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:112 msgid "Get properties on selected item on networked protocols" -msgstr "Obtenir les propriétés de l'élément sélectionné avec les protocoles réseau" +msgstr "" +"Obtenir les propriétés de l'élément sélectionné avec les protocoles réseau" #. i18n: ectx: label, entry, group (subversion) #. +> trunk5 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:116 msgid "Use properties like bugtraq:url on repository listings" msgstr "Utiliser des propriétés comme bugtraq:url lors du listage du dépôt" #. i18n: ectx: label, entry, group (subversion) #. +> trunk5 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:120 msgid "Check for property svn:needs-lock on listings" msgstr "Vérifier la propriété svn:needs-lock lors des listages" #. i18n: ectx: label, entry, group (subversion) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_store_passwords) #. +> trunk5 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:124 src/settings/subversion_settings.ui:107 msgid "Store passwords for remote connections" msgstr "Enregistrer les mots de passe pour les connexions à distance" #. i18n: ectx: label, entry, group (subversion) #. +> trunk5 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:128 msgid "Store passwords in KDE Wallet instead of Subversion' storage" -msgstr "Enregistrer le mot de passe dans le portefeuille KDE plutôt que le stockage de Subversion" +msgstr "" +"Enregistrer le mot de passe dans le portefeuille KDE plutôt que le stockage" +" de Subversion" #. i18n: ectx: label, entry, group (subversion) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_use_password_cache) #. +> trunk5 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:132 src/settings/subversion_settings.ui:138 msgid "Use internal password cache" msgstr "Utiliser le cache de mots de passe interne" #. i18n: ectx: label, entry, group (subversion) #. +> trunk5 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:136 msgid "Is networking enabled" msgstr "Le réseau est-il activé" #. i18n: ectx: label, entry, group (subversion) #. +> trunk5 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:140 msgid "Local add results in modification instead of conflicts" msgstr "Un ajout local résulte comme modification plutôt que comme conflit" #. i18n: ectx: label, entry, group (subversion) #. +> trunk5 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:144 msgid "create any non-existent parent at depth=empty" msgstr "Crée tout parent non-existant pour profondeur=vide" #. i18n: ectx: label, entry, group (diffmerge_items) #. +> trunk5 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:150 msgid "Which program to use for external merges" msgstr "Quel programme utiliser pour les fusions externes" #. i18n: ectx: label, entry, group (diffmerge_items) #. +> trunk5 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:154 msgid "Which program for resolving conflicts" msgstr "Quel programme utiliser pour résoudre les conflits" #. i18n: ectx: label, entry, group (display) #. +> trunk5 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:164 msgid "Display different then normal states colored" msgstr "Afficher en couleurs les états différents de normal" #. i18n: ectx: label, entry, group (blame_dlg) #. +> trunk5 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:197 msgid "Locale for blame display" msgstr "Localisation pour l'affichage annoté (blame)" #. i18n: ectx: label, entry, group (revision_tree) #. +> trunk5 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:209 msgid "Check status of log cache when starting revision tree" -msgstr "Vérifier l'état du cache des messages en démarrant un arbre de révisions" +msgstr "" +"Vérifier l'état du cache des messages en démarrant un arbre de révisions" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. i18n: ectx: label, entry, group (revision_tree) #. +> trunk5 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:213 src/settings/revisiontree_settings.ui:129 msgid "Direction of revision tree" msgstr "Direction de l'arbre de révisions" #. i18n: ectx: label, entry, group (revision_tree) #. +> trunk5 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:217 msgid "Color for added items" msgstr "Couleur pour les éléments ajoutés" #. i18n: ectx: label, entry, group (revision_tree) #. +> trunk5 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:221 msgid "Color for deleted items" msgstr "Couleur pour les éléments supprimés" #. i18n: ectx: label, entry, group (revision_tree) #. +> trunk5 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:225 msgid "Color for copied items" msgstr "Couleur pour les éléments copiés" #. i18n: ectx: label, entry, group (revision_tree) #. +> trunk5 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:229 msgid "Color for renamed items" msgstr "Couleur pour les éléments renommés" #. i18n: ectx: label, entry, group (revision_tree) #. +> trunk5 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:233 msgid "Color for modified items" msgstr "Couleur pour les éléments modifiés" #. i18n: ectx: label, entry, group (revision_tree) #. +> trunk5 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:237 msgid "Height of detail view in tree widget" -msgstr "Hauteur de l'affichage des détails dans le composant graphique d'arborescence" +msgstr "" +"Hauteur de l'affichage des détails dans le composant graphique d'arborescence" #. i18n: ectx: label, entry, group (revision_tree) #. +> trunk5 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:241 msgid "Diffs from revision tree are recursive" msgstr "Les comparaisons depuis l'arbre de révision sont récursives" #. i18n: ectx: label, entry, group (cmdline) #. +> trunk5 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:247 msgid "Should Konqueror not display context menus for kdesvn?" msgstr "Konqueror ne doit-il pas afficher les menus contextuels pour kdesvn ?" #. i18n: ectx: label, entry, group (cmdline) #. +> trunk5 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:251 msgid "Should Konqueror not display kdesvn entries in main action menu?" -msgstr "Konqueror ne doit-il pas afficher les entrées kdesvn dans le menu actions principal ?" +msgstr "" +"Konqueror ne doit-il pas afficher les entrées kdesvn dans le menu actions" +" principal ?" #. i18n: ectx: label, entry, group (cmdline) #. +> trunk5 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:255 msgid "Show a small log window after executing a command." -msgstr "Afficher une petit fenêtre de messages après l'exécution d'une commande." +msgstr "" +"Afficher une petit fenêtre de messages après l'exécution d'une commande." #. i18n: ectx: label, entry, group (cmdline) #. +> trunk5 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:259 msgid "Log must contain at least lines to show" msgstr "Le message contient au moins lignes à afficher" #. i18n: ectx: label, entry, group (cmdline) #. +> trunk5 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:263 msgid "KIO::svn operations use a standard log message" msgstr "Les opérations KIO::svn utilisent des messages standards" #. i18n: ectx: label, entry, group (cmdline) #. +> trunk5 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:267 msgid "The standard log message to use with KIO if not asking for it." msgstr "Message standard à employer avec KIO s'il ne le demande pas." #. i18n: ectx: label, entry, group (cmdline) #. +> trunk5 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:271 msgid "Support overwrite for KIO module" msgstr "Activer le remplacement pour le module KIO" #. i18n: ectx: label, entry, group (cmdline) #. +> trunk5 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:275 msgid "Print progress messages in KDE dock area" -msgstr "Afficher des informations de progression dans la zone de notification KDE" +msgstr "" +"Afficher des informations de progression dans la zone de notification KDE" #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (internals) #. +> trunk5 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:295 msgid "" "This value computes how case sensitive string ordering will made.\n" "Never overwrite the default computed value unless you know what you are doing." msgstr "" -"Cette valeur détermine avec quelle sensibilité à la casse sera fait le tri des chaînes de caractères.\n" -"Ne remplacez jamais la valeur calculée par défaut à moins de savoir ce que vous faites." +"Cette valeur détermine avec quelle sensibilité à la casse sera fait le tri" +" des chaînes de caractères.\n" +"Ne remplacez jamais la valeur calculée par défaut à moins de savoir ce que" +" vous faites." #. i18n: ectx: label, entry, group (internals) #. +> trunk5 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:297 msgid "Check if current locale is case sensitive or not" msgstr "Vérifier si la localisation active est sensible à la casse ou non." #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (internals) #. +> trunk5 #: src/settings/kdesvn_part.kcfg:300 -msgid "This value holds for log dialog which kind of log is used, its internal only." -msgstr "Cette valeur mémorise le type de messages utilisé pour la boîte de dialogue des messages (interne au programme seulement)." +msgid "" +"This value holds for log dialog which kind of log is used, its internal only." +msgstr "" +"Cette valeur mémorise le type de messages utilisé pour la boîte de dialogue" +" des messages (interne au programme seulement)." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_poll_modified) #. +> trunk5 #: src/settings/polling_settings.ui:11 msgid "Check modified items every" msgstr "Vérifier les éléments modifiés tous les" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk5 #: src/settings/polling_settings.ui:28 src/settings/polling_settings.ui:55 msgid "minutes" msgstr "minutes" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_poll_updates) #. +> trunk5 #: src/settings/polling_settings.ui:35 -msgid "If set check for updates on working copy when network is enabled on regular base" +msgid "" +"If set check for updates on working copy when network is enabled on regular" +" base" msgstr "Vérifier régulièrement les mises à jour quand le réseau est activé" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_poll_updates) #. +> trunk5 #: src/settings/polling_settings.ui:38 msgid "Check for updated items every" msgstr "Vérifier les éléments mis à jour tous les" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_tree_direction) #. +> trunk5 #: src/settings/revisiontree_settings.ui:28 msgid "Left to right" msgstr "De gauche à droite" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_tree_direction) #. +> trunk5 #: src/settings/revisiontree_settings.ui:33 msgid "Bottom to top" msgstr "De bas en haut" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_tree_direction) #. +> trunk5 #: src/settings/revisiontree_settings.ui:38 msgid "Right to left" msgstr "De droite à gauche" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_tree_direction) #. +> trunk5 #: src/settings/revisiontree_settings.ui:43 msgid "Top to bottom" msgstr "De haut en bas" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_AddColorLabel) #. +> trunk5 #: src/settings/revisiontree_settings.ui:51 msgid "Color for added items:" msgstr "Couleur pour les éléments ajoutés :" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #. +> trunk5 #: src/settings/revisiontree_settings.ui:77 msgid "Color for copied items:" msgstr "Couleur pour les éléments copiés :" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) #. +> trunk5 #: src/settings/revisiontree_settings.ui:90 msgid "Color for renamed items:" msgstr "Couleur pour les éléments renommés :" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) #. +> trunk5 #: src/settings/revisiontree_settings.ui:103 msgid "Color for modified items:" msgstr "Couleur pour les éléments modifiés :" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #. +> trunk5 #: src/settings/revisiontree_settings.ui:136 msgid "Color for deleted items:" msgstr "Couleur pour les éléments supprimés :" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_fill_cache_on_tree) #. +> trunk5 #: src/settings/revisiontree_settings.ui:175 msgid "Should kdesvn check content of log cache before starting the tree" -msgstr "kdesvn doit-il vérifier le contenu du cache des messages avant de démarrer l'arbre" +msgstr "" +"kdesvn doit-il vérifier le contenu du cache des messages avant de démarrer" +" l'arbre" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_fill_cache_on_tree) #. +> trunk5 #: src/settings/revisiontree_settings.ui:180 msgid "" -"When starting the tree generation and reading data from log cache kdesvn may check for newer items in repository if network is enabled. \n" +"When starting the tree generation and reading data from log cache kdesvn may" +" check for newer items in repository if network is enabled. \n" "\n" "But this may slow down tree generation so it is disabled by default." msgstr "" -"En démarrant la génération de l'arbre et en lisant les données du cache de messages, kdesvn peut vérifier les nouveaux éléments dans le dépôt si le réseau est activé.\n" +"En démarrant la génération de l'arbre et en lisant les données du cache de" +" messages, kdesvn peut vérifier les nouveaux éléments dans le dépôt si le" +" réseau est activé.\n" "\n" "Ceci peut ralentir la génération de l'arbre et est donc désactivé par défaut." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_fill_cache_on_tree) #. +> trunk5 #: src/settings/revisiontree_settings.ui:183 msgid "Check log cache fill before reading tree" msgstr "Vérifier le remplissage du cache des messages avant de lire l'arbre" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_start_updates_check_on_open) #. +> trunk5 #: src/settings/subversion_settings.ui:14 msgid "Select if kdesvn should check for updates when open a working copy" -msgstr "Choisir si kdesvn doit vérifier les mises à jour en ouvrant une copie de travail" +msgstr "" +"Choisir si kdesvn doit vérifier les mises à jour en ouvrant une copie de" +" travail" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_start_updates_check_on_open) #. +> trunk5 #: src/settings/subversion_settings.ui:17 msgid "Start check for updates when open a working copy" -msgstr "Commencer par vérifier les mises à jour en ouvrant une copie de travail" +msgstr "" +"Commencer par vérifier les mises à jour en ouvrant une copie de travail" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_log_cache_on_open) #. +> trunk5 #: src/settings/subversion_settings.ui:33 msgid "Start refresh the log cache for repository when networking enabled" -msgstr "Commencer à rafraîchir le cache des messages du dépôt quand le réseau est activé" +msgstr "" +"Commencer à rafraîchir le cache des messages du dépôt quand le réseau est" +" activé" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_log_cache_on_open) #. +> trunk5 #: src/settings/subversion_settings.ui:36 msgid "Start fill log cache on open" msgstr "Commencer à remplir le cache des messages à l'ouverture" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_check_needslock) #. +> trunk5 #: src/settings/subversion_settings.ui:43 msgid "When listing on working copies kdesvn may check for this property" -msgstr "Lors du listage des copies de travail, kdesvn peut vérifier cette propriété" +msgstr "" +"Lors du listage des copies de travail, kdesvn peut vérifier cette propriété" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_check_needslock) #. +> trunk5 #: src/settings/subversion_settings.ui:46 msgid "" -"When listing on working copies kdesvn may check for svn:needs-lock property.When checked, kdesvn get more detailed info about file items when making a listing to remote repositories. So you may see remote locks in overview.\n" +"
When checked, kdesvn get more detailed info about file" +" items when making a listing to remote repositories. So you may see remote" +" locks in overview.\n" "
" "\n" "Be careful: This may let listings REAL slow.
" msgstr "" -"Si l'option est activée, kdesvn obtient des informations plus détaillées à propos des éléments fichiersen faisant la liste des dépôts à distance. Ainsi vous pouvez avoir une vue générale des verrous à distance.
" +"Si l'option est activée, kdesvn obtient des informations" +" plus détaillées à propos des éléments fichiersen faisant la liste des dépôts" +" à distance. Ainsi vous pouvez avoir une vue générale des verrous à" +" distance.
" "Prudence : ceci peut rendre le listage TRÈS lent
" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_details_on_remote_listing) #. +> trunk5 #: src/settings/subversion_settings.ui:64 msgid "Get file details while remote listing" msgstr "Obtenir les détails de fichier en faisant un listage à distance" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_info_recursive) #. +> trunk5 #: src/settings/subversion_settings.ui:74 msgid "Gain item info recursive" msgstr "Obtenir les informations des éléments récursivement" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_properties_on_remote_items) #. +> trunk5 #: src/settings/subversion_settings.ui:84 msgid "Should kdesvn retrieves properties on selected item in repositories" -msgstr "kdesvn doit-il accéder aux propriétés de l'élément sélectionné dans les dépôts" +msgstr "" +"kdesvn doit-il accéder aux propriétés de l'élément sélectionné dans les dépôts" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_properties_on_remote_items) #. +> trunk5 #: src/settings/subversion_settings.ui:88 msgid "" -"When browsing kdesvn may try displaying properties below itemlist from a selected item. \n" -"On networked repositories (e.g., not opened via file:// protocol) this may get real slow. So if you have slow network connections or when browsing hangs often you should deactivate it." -msgstr "" -"En navigant kdesvn peut chercher à afficher les propriétés sous la liste des éléments depuis un élément sélectionné.\n" -"Sur les dépôts en réseau (typiquement ouverts autrement que par le protocole file://) ceci peut devenir très lent. Ainsi si vous avez des connexions lentes ou que la navigation se gèle souvent vous devriez le désactiver." +"When browsing kdesvn may try displaying properties below itemlist from a" +" selected item. \n" +"On networked repositories (e.g., not opened via file:// protocol) this may" +" get real slow. So if you have slow network connections or when browsing" +" hangs often you should deactivate it." +msgstr "" +"En navigant kdesvn peut chercher à afficher les propriétés sous la liste des" +" éléments depuis un élément sélectionné.\n" +"Sur les dépôts en réseau (typiquement ouverts autrement que par le protocole" +" file://) ceci peut devenir très lent. Ainsi si vous avez des connexions" +" lentes ou que la navigation se gèle souvent vous devriez le désactiver." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_properties_on_remote_items) #. +> trunk5 #: src/settings/subversion_settings.ui:91 msgid "Always get properties on networked repositories" msgstr "Toujours obtenir les propriétés sur les dépôts en réseau" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_store_passwords) #. +> trunk5 #: src/settings/subversion_settings.ui:101 msgid "Should Subversion store passwords in default" msgstr "Subversion doit-il enregistrer les mots de passe par défaut" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_store_passwords) #. +> trunk5 #: src/settings/subversion_settings.ui:104 -msgid "Storing passwords is often a security problem. Kdesvn itself does not store any passwords, but the Subversion itself inside the configuration area of Subversion. If this area is readable from others you should not set it, but you may select for single non critical accounts inside the authentication dialog." -msgstr "Enregistrer les mots de passe présente souvent un problème de sécurité. Kdesvn lui-même n'enregistre aucun mot de passe, mais Subversion peut le faire dans sa zone de configuration. Si cette zone est lisible par autrui, vous ne devriez pas l'activer, mais vous pouvez le faire pour des comptes isolés non critiques dans la boîte de dialogue d'identification." +msgid "" +"Storing passwords is often a security problem. Kdesvn itself does not store" +" any passwords, but the Subversion itself inside the configuration area of" +" Subversion. If this area is readable from others you should not set it, but" +" you may select for single non critical accounts inside the authentication" +" dialog." +msgstr "" +"Enregistrer les mots de passe présente souvent un problème de sécurité." +" Kdesvn lui-même n'enregistre aucun mot de passe, mais Subversion peut le" +" faire dans sa zone de configuration. Si cette zone est lisible par autrui," +" vous ne devriez pas l'activer, mais vous pouvez le faire pour des comptes" +" isolés non critiques dans la boîte de dialogue d'identification." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_passwords_in_wallet) #. +> trunk5 #: src/settings/subversion_settings.ui:117 -msgid "When saving passwords, do it into KDE Wallet instead of Subversions storage?" -msgstr "Pour enregistrer les mots de passe, utiliser le portefeuille KDE plutôt que le stockage de Subversion ?" +msgid "" +"When saving passwords, do it into KDE Wallet instead of Subversions storage?" +msgstr "" +"Pour enregistrer les mots de passe, utiliser le portefeuille KDE plutôt que" +" le stockage de Subversion ?" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_passwords_in_wallet) #. +> trunk5 #: src/settings/subversion_settings.ui:122 msgid "" -"Tells if your passwords set in kdesvn should stored into KDE Wallet instead of simple clear text storage of Subversion.
" +"Tells if your passwords set in kdesvn should stored into KDE Wallet" +" instead of simple clear text storage of Subversion.
" "\n" -"This would be a little bit more secure because KDE Wallet is (mostly) encrypted with a password. On other hand you must re-enter your passwords with other Subversion clients not accessing KDE wallet (e.g. svn command line itself, rapidsvn and so on).
" +"This would be a little bit more secure because KDE Wallet is (mostly)" +" encrypted with a password. On other hand you must re-enter your passwords" +" with other Subversion clients not accessing KDE wallet (e.g. svn command" +" line itself, rapidsvn and so on).
" "\n" -"If you are HOME storage e.g. Subversion's config folder is on a network drive you should hard think about not storing passwords in a plain text file like Subversion does but put it into an encrypted storage like KDE Wallet or do not save passwords.
" -msgstr "" -"Indique si vos mots de passes saisis dans kdesvn doivent être enregistrés dans le portefeuille KDE plutôt qu'en texte clair dans Subversion.
" -"La sécurité est améliorée car le portefeuille KDE est généralement chiffré avec un mot de passe. D'un autre côté vous devrez ressaisir vos mots de passe avec d'autres clients Subversion qui n'ont pas accès au portefeuille KDE (tel svn en ligne de commande, rapidsvn etc.).
" -"Si vous êtes en stockage HOME, c'est-à-dire que que votre dossier de configuration Subversion est sur un disque réseau, vous devriez réfléchir sérieusement à ne pas enregistrer des mots de passe dans un fichier texte en clair comme le fait Subversion, mais à les mettre dans un stockage chiffré comme le portefeuille KDE, ou ne pas enregistrer les mots de passe du tout.
" +"If you are HOME storage e.g. Subversion's config folder is on a network" +" drive you should hard think about not storing passwords in a plain text file" +" like Subversion does but put it into an encrypted storage like KDE Wallet or" +" do not save passwords.
" +msgstr "" +"Indique si vos mots de passes saisis dans kdesvn doivent être enregistrés" +" dans le portefeuille KDE plutôt qu'en texte clair dans Subversion.
" +"La sécurité est améliorée car le portefeuille KDE est généralement chiffré" +" avec un mot de passe. D'un autre côté vous devrez ressaisir vos mots de" +" passe avec d'autres clients Subversion qui n'ont pas accès au portefeuille" +" KDE (tel svn en ligne de commande, rapidsvn etc.).
" +"Si vous êtes en stockage HOME, c'est-à-dire que que votre dossier de" +" configuration Subversion est sur un disque réseau, vous devriez réfléchir" +" sérieusement à ne pas enregistrer des mots de passe dans un fichier texte en" +" clair comme le fait Subversion, mais à les mettre dans un stockage chiffré" +" comme le portefeuille KDE, ou ne pas enregistrer les mots de passe du tout.<" +"/p>" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_passwords_in_wallet) #. +> trunk5 #: src/settings/subversion_settings.ui:125 msgid "Store passwords into KDE Wallet" msgstr "Enregistrer les mots de passe dans le portefeuille KDE" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_use_password_cache) #. +> trunk5 #: src/settings/subversion_settings.ui:135 msgid "Use an internal password cache" msgstr "Utiliser un cache de mots de passe interne" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_log_always_list_changed_files) #. +> trunk5 #: src/settings/subversion_settings.ui:155 msgid "Read detailed change lists" msgstr "Lire la liste détaillée des modifications" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_log_always_list_changed_files) #. +> trunk5 #: src/settings/subversion_settings.ui:158 -msgid "Reading lists of changed files may sometimes a little bit slow down things. But if this feature is switched off, kdesvn may fail generating differences between node changes from within the log viewer." -msgstr "La lecture de la liste des fichiers modifiés peut parfois ralentir un peu les choses. Mais si cette fonction est désactivée, kdesvn risque d'échouer à générer les différences entre les changements de noeuds depuis l'afficheur de log." +msgid "" +"Reading lists of changed files may sometimes a little bit slow down things." +" But if this feature is switched off, kdesvn may fail generating differences" +" between node changes from within the log viewer." +msgstr "" +"La lecture de la liste des fichiers modifiés peut parfois ralentir un peu les" +" choses. Mais si cette fonction est désactivée, kdesvn risque d'échouer à" +" générer les différences entre les changements de noeuds depuis l'afficheur" +" de log." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_review_commit) #. +> trunk5 #: src/settings/subversion_settings.ui:171 msgid "List items next commit will send or not" msgstr "Lister les éléments que la prochaine publication enverra ou pas" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_commit_hide_new) #. +> trunk5 #: src/settings/subversion_settings.ui:184 msgid "Should unversioned items displayed in commit dialog or not." -msgstr "Les éléments non versionnés doivent-ils être affichés dans la boîte de dialogue de publication ou pas ?" +msgstr "" +"Les éléments non versionnés doivent-ils être affichés dans la boîte de" +" dialogue de publication ou pas ?" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_commit_hide_new) #. +> trunk5 #: src/settings/subversion_settings.ui:187 msgid "Hide new items in commit box" msgstr "Cacher les nouveaux éléments dans la boîte de publication" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_update_add_as_modification) #. +> trunk5 #: src/settings/subversion_settings.ui:197 msgid "" "
If set, a local addition at the same path as an incoming addition of the same node kind results in a normal node with a possible local modification, instead of a tree conflict.
" +"If set, a local addition at the same path as an incoming addition of the" +" same node kind results in a normal node with a possible local modification," +" instead of a tree conflict.
" "" msgstr "" "Si l'option est activée, un ajout local au même endroit qu'un ajout entrant du même type de noeud résulte en un noeud normal avec de possibles modifications locales plutôt qu'en un conflit d'arborescence.
" +"Si l'option est activée, un ajout local au même endroit qu'un ajout" +" entrant du même type de noeud résulte en un noeud normal avec de possibles" +" modifications locales plutôt qu'en un conflit d'arborescence.
" "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_update_add_as_modification) #. +> trunk5 #: src/settings/subversion_settings.ui:200 msgid "Update modifies instead of conflicts" msgstr "Une mise à jour effectue les modifications plutôt qu'entrer en conflit" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_update_make_parents) #. +> trunk5 #: src/settings/subversion_settings.ui:207 msgid "" "If set, create any non-existent parent directories also by checking them out at depth=empty
" +"If set, create any non-existent parent directories also by checking them" +" out at depth=empty
" "" msgstr "" "Si l'option est activée, crée tous les dossiers parents non-existants aussi en les extrayant avec profondeur=vide
" +"Si l'option est activée, crée tous les dossiers parents non-existants" +" aussi en les extrayant avec profondeur=vide
" "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_update_make_parents) #. +> trunk5 #: src/settings/subversion_settings.ui:210 msgid "Update makes missing parents" msgstr "La mise à jour crée les parents manquants" #. +> trunk5 #: src/svnfrontend/background/fillcachethread.cpp:68 -msgid "Not filling log cache because it is disabled due setting for this repository." -msgstr "Impossible de remplir le cache des messages car il est désactivé dans les options du dépôt." +msgid "" +"Not filling log cache because it is disabled due setting for this repository." +msgstr "" +"Impossible de remplir le cache des messages car il est désactivé dans les" +" options du dépôt." #. +> trunk5 #: src/svnfrontend/background/fillcachethread.cpp:70 msgid "Filling log cache in background." msgstr "Remplir le cache de messages en arrière-plan." #. +> trunk5 #: src/svnfrontend/background/fillcachethread.cpp:92 msgid "Filling cache canceled." msgstr "Remplissage du cache annulé." #. +> trunk5 #: src/svnfrontend/background/fillcachethread.cpp:107 #, kde-format msgid "Cache filled up to revision %1." msgstr "Cache rempli jusqu'à la révision %1." #. +> trunk5 #: src/svnfrontend/background/fillcachethread.cpp:114 msgid "Filling log cache in background finished." msgstr "Remplissage du cache de messages en arrière-plan terminé." #. +> trunk5 #: src/svnfrontend/background/tcontextlistener.cpp:182 #, kde-format msgid "%1 of %2 transferred." msgstr "%1 sur %2 transféré." #. +> trunk5 #: src/svnfrontend/background/tcontextlistener.cpp:184 #: src/svnfrontend/stopdlg.cpp:201 #, kde-format msgid "%1 transferred." msgstr "%1 transféré." #. +> trunk5 #: src/svnfrontend/blamedisplay.cpp:194 src/svnfrontend/blamedisplay.cpp:206 msgid "Log message for revision" msgstr "Message pour la révision" #. +> trunk5 #: src/svnfrontend/blamedisplay.cpp:199 msgid "Go to line" msgstr "Aller à la ligne" #. +> trunk5 #: src/svnfrontend/blamedisplay.cpp:332 msgid "Show line" msgstr "Afficher la ligne" #. +> trunk5 #: src/svnfrontend/blamedisplay.cpp:332 msgid "Show line number" msgstr "Afficher le numéro de ligne" #. +> trunk5 #: src/svnfrontend/blamedisplay.cpp:369 #, kde-format msgid "Log message for revision %1" msgstr "Message pour la révision %1" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_BlameTree) #. +> trunk5 #: src/svnfrontend/blamedisplay.ui:40 msgid "Line" msgstr "Ligne" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_BlameTree) #. +> trunk5 #: src/svnfrontend/blamedisplay.ui:45 #: src/svnfrontend/models/logitemmodel.cpp:208 msgid "Revision" msgstr "Révision" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_BlameTree) #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_startDateButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_stopDateButton) #. +> trunk5 #: src/svnfrontend/blamedisplay.ui:50 #: src/svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:57 #: src/svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:127 #: src/svnfrontend/models/logitemmodel.cpp:212 msgid "Date" msgstr "Date" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_BlameTree) #. +> trunk5 #: src/svnfrontend/blamedisplay.ui:55 #: src/svnfrontend/models/logitemmodel.cpp:210 msgid "Author" msgstr "Auteur" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_BlameTree) #. +> trunk5 #: src/svnfrontend/blamedisplay.ui:60 msgid "Content" msgstr "Contenu" #. +> trunk5 #: src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:63 msgid "Add to revision control" msgstr "Ajouter au contrôle de révision" #. +> trunk5 #: src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:66 msgid "Restore missing" msgstr "Restaurer ce qui manque" #. +> trunk5 #: src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:67 src/svnfrontend/svnactions.cpp:1792 msgid "Revert" msgstr "Annuler" #. +> trunk5 #: src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:68 msgid "Revert failed" msgstr "Annulation échouée" #. +> trunk5 #: src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:69 msgid "Resolved" msgstr "Résolu" #. +> trunk5 #: src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:70 msgid "Skip" msgstr "Ignorer" #. +> trunk5 #: src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:71 src/svnfrontend/svnitem.cpp:434 msgid "Deleted" msgstr "Supprimé" #. +> trunk5 #: src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:72 msgid "Added" msgstr "Ajouté" #. +> trunk5 #: src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:73 msgid "Update" msgstr "Mise à jour" #. +> trunk5 #: src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:74 msgid "Update complete" msgstr "Mise à jour terminée" #. +> trunk5 #: src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:75 msgid "Update external module" msgstr "Mettre à jour le module externe" #. +> trunk5 #: src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:77 msgid "Status on external" msgstr "État de la référence externe" #. +> trunk5 #: src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:78 msgid "Commit Modified" msgstr "Publication modifiée" #. +> trunk5 #: src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:79 msgid "Commit Added" msgstr "Publication ajoutée" #. +> trunk5 #: src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:80 msgid "Commit Deleted" msgstr "Publication supprimée" #. +> trunk5 #: src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:81 msgid "Commit Replaced" msgstr "Publication remplacée" #. +> trunk5 #: src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:84 msgid "Locking" msgstr "Verrouillage" #. +> trunk5 #: src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:85 msgid "Unlocked" msgstr "Déverrouillé" #. +> trunk5 #: src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:86 msgid "Lock failed" msgstr "Échec du verrouillage" #. +> trunk5 #: src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:87 msgid "Unlock failed" msgstr "Échec du déverrouillage" #. +> trunk5 #: src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:93 msgid "unchanged" msgstr "Inchangé" #. +> trunk5 #: src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:94 msgid "item wasn't present" msgstr "L'élément n'était pas présent" #. +> trunk5 #: src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:95 msgid "unversioned item obstructed work" msgstr "Un élément non versionné a bloqué la tâche" #. +> trunk5 #: src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:98 msgid "Modified state had mods merged in." msgstr "L'état modifié comportait des modifications fusionnées." #. +> trunk5 #: src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:99 msgid "Modified state got conflicting mods." msgstr "L'état modifié comportait des modifications conflictuelles." #. +> trunk5 #: src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:339 -msgid "The certificate is not issued by a trusted authority. Use the fingerprint to validate the certificate manually." -msgstr "Le certificat n'est pas émis par une autorité de confiance. Utilisez l'empreinte pour le valider manuellement." +msgid "" +"The certificate is not issued by a trusted authority. Use the fingerprint to" +" validate the certificate manually." +msgstr "" +"Le certificat n'est pas émis par une autorité de confiance. Utilisez" +" l'empreinte pour le valider manuellement." #. +> trunk5 #: src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:342 msgid "The certificate hostname does not match." msgstr "Le certificat a un nom d'hôte qui ne concorde pas." #. +> trunk5 #: src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:345 msgid "The certificate is not yet valid." msgstr "Le certificat n'est pas encore valable." #. +> trunk5 #: src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:348 msgid "The certificate has expired." msgstr "Le certificat a expiré." #. +> trunk5 #: src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:351 msgid "The certificate has an unknown error." msgstr "Le certificat comporte un erreur inconnue." #. +> trunk5 #: src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:373 #, kde-format msgid "" "%1\n" "Really store password as plain text?" msgstr "" "%1\n" "Voulez-vous vraiment enregistrer le mot de passe en texte clair ?" #. +> trunk5 #: src/svnfrontend/ccontextlistener.cpp:374 msgid "Save password" msgstr "Enregistrer le mot de passe" #. +> trunk5 #: src/svnfrontend/commandexec.cpp:220 #, kde-format msgid "Command \"%1\" not implemented or known" msgstr "La commande « %1 » n'est pas implémentée ou inconnue" #. +> trunk5 #: src/svnfrontend/commandexec.cpp:221 src/svnfrontend/commandexec.cpp:340 #: src/svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:1003 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:980 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:2133 #: src/svnfrontend/maintreewidget.cpp:2317 msgid "SVN Error" msgstr "Erreur SVN" #. +> trunk5 #: src/svnfrontend/commandexec.cpp:435 msgid "\"GET\" requires output file" msgstr "« GET » nécessite un fichier de sortie" #. +> trunk5 #: src/svnfrontend/commandexec.cpp:626 msgid "May only switch one URL at time" msgstr "Il n'est possible de déporter qu'une seule URL à la fois" #. +> trunk5 #: src/svnfrontend/commandexec.cpp:630 msgid "Switch only on working copies" msgstr "Il n'est possible de déporter que des copies de travail" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CopyMoveView) #. +> trunk5 #: src/svnfrontend/copymoveview.ui:14 src/svnfrontend/svnactions.cpp:2282 #: src/svnfrontend/svnactions.cpp:2299 msgid "Copy / Move" msgstr "Copier / déplacer" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_HeadOneLabel) #. +> trunk5 #: src/svnfrontend/copymoveview.ui:20 msgid "Rename" msgstr "Renommer" #. i18n: ectx: property (text), widget (KSqueezedTextLabel, m_OldNameLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (KSqueezedTextLabel, m_PrefixLabel) #. +> trunk5 #: src/svnfrontend/copymoveview.ui:33 src/svnfrontend/copymoveview.ui:58 msgid "KSqueezedTextLabel" msgstr "KSqueezedTextLabel" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_HeadTwoLabel) #. +> trunk5 #: src/svnfrontend/copymoveview.ui:43 msgid "to" msgstr "à" #. +> trunk5 #: src/svnfrontend/copymoveview_impl.cpp:47 msgid "Rename/move" msgstr "Renommer/déplacer" #. +> trunk5 #: src/svnfrontend/copymoveview_impl.cpp:74 msgid "Move/Rename file/directory" msgstr "Déplacer/renommer le fichier/dossier" #. +> trunk5 #: src/svnfrontend/copymoveview_impl.cpp:74 msgid "Copy file/directory" msgstr "copier le fichier/dossier" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CreateRepoDlg) #. +> trunk5 #: src/svnfrontend/createrepodlg.ui:14 msgid "Create new repository" msgstr "Créer un nouveau dépôt" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_DisableFsync) #. +> trunk5 #: src/svnfrontend/createrepodlg.ui:22 msgid "Disable fsync at commit (BDB only)" msgstr "Désactiver fsync lors de la publication (BDB seulement)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #. +> trunk5 #: src/svnfrontend/createrepodlg.ui:32 msgid "Path to repository:" msgstr "Emplacement du dépôt :" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_FilesystemSelector) #. +> trunk5 #: src/svnfrontend/createrepodlg.ui:45 msgid "Select type of storage" msgstr "Choisir le type de stockage" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_FilesystemSelector) #. +> trunk5 #: src/svnfrontend/createrepodlg.ui:48 msgid "Select the storage type of repository (FSFS or Berkely DB)" msgstr "Choisir le type de stockage du dépôt (FSFS ou Berkely DB)" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_FilesystemSelector) #. +> trunk5 #: src/svnfrontend/createrepodlg.ui:52 msgid "FSFS" msgstr "FSFS" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_FilesystemSelector) #. +> trunk5 #: src/svnfrontend/createrepodlg.ui:57 msgid "BDB" msgstr "BDB" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_CreateMainDirs) #. +> trunk5 #: src/svnfrontend/createrepodlg.ui:65 msgid "Create trunk, tags and branches folders" msgstr "Créer les dossiers trunk, tags et branches" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_CreateMainDirs) #. +> trunk5 #: src/svnfrontend/createrepodlg.ui:68 -msgid "If this is set then the base layout (/trunk,/branches and /tags) will created after opening the fresh repository." -msgstr "Si l'option est activée, l'organisation de base (/trunk, /branches et /tags) sera créée après l'ouverture d'un nouveau dépôt." +msgid "" +"If this is set then the base layout (/trunk,/branches and <" +"tt>/tags) will created after opening the fresh repository." +msgstr "" +"Si l'option est activée, l'organisation de base (/trunk, /branches et /tags) sera créée après l'ouverture d'un nouveau" +" dépôt." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_CreateMainDirs) #. +> trunk5 #: src/svnfrontend/createrepodlg.ui:71 msgid "Create main folders" msgstr "Créer les dossiers principaux" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_presvn16compat) #. +> trunk5 #: src/svnfrontend/createrepodlg.ui:87 msgid "Is created repository compatible to Subversion prior 1.6" -msgstr "Le dépôt créé est-il compatible avec les versions de Subversion antérieures à 1.6" +msgstr "" +"Le dépôt créé est-il compatible avec les versions de Subversion antérieures à" +" 1.6" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_presvn16compat) #. +> trunk5 #: src/svnfrontend/createrepodlg.ui:90 -#, fuzzy #| msgid "If set, the repository created will compatible to Subversion prior 1.5. This is only useful when svnqt is running with Subversion 1.5 or above." -msgid "If set, the repository created will compatible to Subversion prior 1.5. This is only useful when svnqt is running with Subversion 1.6 or above." -msgstr "Si l'option est activée, le dépôt créé sera compatible avec les versions de Subversion antérieures à la 1.5. Ceci n'est utile que quand svnqt est exécuté avec Subversion 1.5 ou une version postérieure." +msgid "" +"If set, the repository created will compatible to Subversion prior 1.5. This" +" is only useful when svnqt is running with Subversion 1.6 or above." +msgstr "" +"Si l'option est activée, le dépôt créé sera compatible avec les versions de" +" Subversion antérieures à la 1.5. Ceci n'est utile que quand svnqt est" +" exécuté avec Subversion 1.6 ou une version postérieure." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_presvn16compat) #. +> trunk5 #: src/svnfrontend/createrepodlg.ui:93 msgid "Compatible to Subversion prior 1.6" msgstr "Compatible avec les versions de Subversion antérieures à 1.6" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_LogKeep) #. +> trunk5 #: src/svnfrontend/createrepodlg.ui:113 msgid "Disable automatic log file removal (BDB only)" -msgstr "Désactiver la suppression automatique du fichier de message (BDB seulement)" +msgstr "" +"Désactiver la suppression automatique du fichier de message (BDB seulement)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #. +> trunk5 #: src/svnfrontend/createrepodlg.ui:123 msgid "Type of repository:" msgstr "Type de dépôt :" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_presvn15compat) #. +> trunk5 #: src/svnfrontend/createrepodlg.ui:139 msgid "Is created repository compatible to Subversion prior 1.5" -msgstr "Le dépôt créé est-il compatible avec les versions de Subversion antérieures à 1.5" +msgstr "" +"Le dépôt créé est-il compatible avec les versions de Subversion antérieures à" +" 1.5" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_presvn15compat) #. +> trunk5 #: src/svnfrontend/createrepodlg.ui:142 -msgid "If set, the repository created will compatible to Subversion prior 1.5. This is only useful when svnqt is running with Subversion 1.5 or above." -msgstr "Si l'option est activée, le dépôt créé sera compatible avec les versions de Subversion antérieures à la 1.5. Ceci n'est utile que quand svnqt est exécuté avec Subversion 1.5 ou une version postérieure." +msgid "" +"If set, the repository created will compatible to Subversion prior 1.5. This" +" is only useful when svnqt is running with Subversion 1.5 or above." +msgstr "" +"Si l'option est activée, le dépôt créé sera compatible avec les versions de" +" Subversion antérieures à la 1.5. Ceci n'est utile que quand svnqt est" +" exécuté avec Subversion 1.5 ou une version postérieure." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_presvn15compat) #. +> trunk5 #: src/svnfrontend/createrepodlg.ui:145 msgid "Compatible to Subversion prior 1.5" msgstr "Compatible avec les versions de Subversion antérieures à 1.5" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_presvn18compat) #. +> trunk5 #: src/svnfrontend/createrepodlg.ui:162 -#, fuzzy #| msgid "Is created repository compatible to Subversion prior 1.6" msgid "Is created repository compatible to Subversion prior 1.8" -msgstr "Le dépôt créé est-il compatible avec les versions de Subversion antérieures à 1.6" +msgstr "" +"Le dépôt créé est-il compatible avec les versions de Subversion antérieures à" +" 1.8" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_presvn18compat) #. +> trunk5 #: src/svnfrontend/createrepodlg.ui:165 -#, fuzzy #| msgid "If set, the repository created will compatible to Subversion prior 1.4. This is only useful when svnqt is running with Subversion 1.4 or above." -msgid "If set, the repository created will compatible to Subversion prior 1.4. This is only useful when svnqt is running with Subversion 1.8 or above." -msgstr "Si l'option est activée, le dépôt créé sera compatible avec les versions de Subversion antérieures à la 1.4. Ceci n'est utile que quand svnqt est exécuté avec Subversion 1.4 ou une version postérieure." +msgid "" +"If set, the repository created will compatible to Subversion prior 1.4. This" +" is only useful when svnqt is running with Subversion 1.8 or above." +msgstr "" +"Si l'option est activée, le dépôt créé sera compatible avec les versions de" +" Subversion antérieures à la 1.4. Ceci n'est utile que quand svnqt est" +" exécuté avec Subversion 1.8 ou une version postérieure." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_presvn18compat) #. +> trunk5 #: src/svnfrontend/createrepodlg.ui:168 -#, fuzzy #| msgid "Compatible to Subversion prior 1.6" msgid "Compatible to Subversion prior 1.8" -msgstr "Compatible avec les versions de Subversion antérieures à 1.6" +msgstr "Compatible avec les versions de Subversion antérieures à 1.8" #. +> trunk5 #: src/svnfrontend/database/dboverview.cpp:117 #, kde-format msgid "Log cache holds %1 log entries and consumes %2 on disk." msgstr "Le cache de messages contient %1 entrées et occuper %2 sur le disque." #. +> trunk5 #: src/svnfrontend/database/dboverview.cpp:133 #, kde-format msgid "" "Really clean cache for repository\n" "%1?" msgstr "" "Voulez-vous vraiment nettoyer le cache pour le dépôt\n" "%1 ?" #. +> trunk5 #: src/svnfrontend/database/dboverview.cpp:134 msgid "Clean repository cache" msgstr "Nettoyer le cache du dépôt" #. +> trunk5 #: src/svnfrontend/database/dboverview.cpp:150 #, kde-format msgid "" "Really clean cache and data for repository\n" "%1?" msgstr "" "Voulez-vous vraiment nettoyer le cache et les données pour le dépôt\n" "%1 ?" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_DeleteRepositoryButton) #. +> trunk5 #: src/svnfrontend/database/dboverview.cpp:151 #: src/svnfrontend/database/dboverview.ui:59 msgid "Delete repository" msgstr "Supprimer le dépôt" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, DBOverView) #. +> trunk5 #: src/svnfrontend/database/dboverview.ui:6 msgid "Overview about cache database content" msgstr "Aperçu du contenu du cache de base de données" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_RepositoryLabel) #. +> trunk5 #: src/svnfrontend/database/dboverview.ui:19 msgid "Known repositories" msgstr "Dépôts connus" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_DeleteCacheButton) #. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QPushButton, m_DeleteCacheButton) #. +> trunk5 #: src/svnfrontend/database/dboverview.ui:40 #: src/svnfrontend/database/dboverview.ui:43 msgid "Delete cache entries for current selected repository" msgstr "Supprimer les entrées du cache pour le dépôt actuellement sélectionné" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_DeleteCacheButton) #. +> trunk5 #: src/svnfrontend/database/dboverview.ui:46 msgid "Delete cache" msgstr "Supprimer le cache" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_DeleteRepositoryButton) #. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QPushButton, m_DeleteRepositoryButton) #. +> trunk5 #: src/svnfrontend/database/dboverview.ui:53 #: src/svnfrontend/database/dboverview.ui:56 msgid "Delete all entries and settings for selected repository" msgstr "Supprimer toutes les entrées et paramètres pour le dépôt sélectionné" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_SettingsButton) #. +> trunk5 #: src/svnfrontend/database/dboverview.ui:66 msgid "Repository Settings" msgstr "Paramètres du dépôt" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_StatisticButton) #. +> trunk5 #: src/svnfrontend/database/dboverview.ui:73 msgid "Statistics for repository" msgstr "Statistiques pour le dépôt" #. +> trunk5 #: src/svnfrontend/database/dbsettings.cpp:39 #, kde-format msgid "Settings for %1" msgstr "Paramètres pour %1" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #. +> trunk5 #: src/svnfrontend/database/dbsettings.ui:21 msgid "Log cache settings" msgstr "Paramètres du cache de messages" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dbcfg_noCacheUpdate) #. +> trunk5 #: src/svnfrontend/database/dbsettings.ui:27 msgid "Do not update log cache on open" msgstr "Ne pas mettre à jour le cache des messages à l'ouverture" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. +> trunk5 #: src/svnfrontend/database/dbsettings.ui:40 msgid "Prefixes to filter out in revision tree" msgstr "Préfixes à masquer dans l'arbre des révisions" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) #. +> trunk5 #: src/svnfrontend/database/dbsettings.ui:58 msgid "Log and statistics setting" msgstr "Paramètres de messages et statistiques" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk5 #: src/svnfrontend/database/dbsettings.ui:70 msgid "Hide logs containing following words" msgstr "Cacher les messages contenant les mots suivants " #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KEditListWidget, dbcfg_exclude_log_pattern) #. +> trunk5 #: src/svnfrontend/database/dbsettings.ui:77 -msgid "This is a list which words/substrings a log entry must contain so it will be hidden from log and statistics" -msgstr "C'est une liste des les mots ou chaînes qu'une entrée doit contenir pour être masqué dans les messages et les statistiques" +msgid "" +"This is a list which words/substrings a log entry must contain so it will be" +" hidden from log and statistics" +msgstr "" +"C'est une liste des les mots ou chaînes qu'une entrée doit contenir pour être" +" masqué dans les messages et les statistiques" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. +> trunk5 #: src/svnfrontend/database/dbsettings.ui:98 msgid "Do not show commits from following users" msgstr "Ne pas afficher les publications des utilisateurs suivants" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KEditListWidget, dbcfg_exclude_userslog) #. +> trunk5 #: src/svnfrontend/database/dbsettings.ui:105 -msgid "Do not display commits of listed users in log window and statistics view" -msgstr "Ne pas afficher les publications des utilisateurs listés dans la fenêtre des messages et la vue des statistiques" +msgid "" +"Do not display commits of listed users in log window and statistics view" +msgstr "" +"Ne pas afficher les publications des utilisateurs listés dans la fenêtre des" +" messages et la vue des statistiques" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dbcfg_filter_empty_author) #. +> trunk5 #: src/svnfrontend/database/dbsettings.ui:115 msgid "Do not display commits without author" msgstr "Ne pas afficher les publications sans auteur" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DumpRepoDlg) #. +> trunk5 #: src/svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:14 msgid "Dump repository" msgstr "Exporter le dépôt" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_UseDeltas) #. +> trunk5 #: src/svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:35 msgid "Use deltas" msgstr "Utiliser les différences" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_StartNumber) #. +> trunk5 #: src/svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:54 msgid "-1 for START" msgstr "-1 pour START" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblEnd) #. +> trunk5 #: src/svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:67 msgid "End revision:" msgstr "Révision finale :" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_incrementalDump) #. +> trunk5 #: src/svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:94 msgid "incremental Dump" msgstr "Export incrémentale" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_Rangeonly) #. +> trunk5 #: src/svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:107 msgid "Dump revision range" msgstr "Intervalle de révisions à exporter" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_OutfileLabel) #. +> trunk5 #: src/svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:117 msgid "Dump into:" msgstr "Exporter vers :" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_EndNumber) #. +> trunk5 #: src/svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:136 msgid "-1 for HEAD" msgstr "-1 pour HEAD" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblStart) #. +> trunk5 #: src/svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:149 msgid "Start revision:" msgstr "Révision de départ :" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_RepoLabel) #. +> trunk5 #: src/svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:162 msgid "Repository to dump:" msgstr "Dépôt à exporter :" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_PatternLabel) #. +> trunk5 #: src/svnfrontend/editignorepattern.ui:17 msgid "Patterns to add or remove:" msgstr "Motifs à ajouter ou supprimer :" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_RemoveCheckBox) #. +> trunk5 #: src/svnfrontend/editignorepattern.ui:40 msgid "Remove patterns" msgstr "Supprimer les motifs" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_DepthLabel) #. +> trunk5 #: src/svnfrontend/editignorepattern.ui:49 msgid "Depth for ignore" msgstr "Profondeur à ignorer" #. +> trunk5 #: src/svnfrontend/editpropsdlg.cpp:32 msgid "Add property" msgstr "Ajouter une propriété" #. +> trunk5 #: src/svnfrontend/editpropsdlg.cpp:47 src/svnfrontend/editpropsdlg.cpp:83 msgid "One of 'native', 'LF', 'CR', 'CRLF'." msgstr "Un parmis 'native', 'LF', 'CR', 'CRLF'." #. +> trunk5 #: src/svnfrontend/editpropsdlg.cpp:48 src/svnfrontend/editpropsdlg.cpp:84 -#, fuzzy #| msgid "" #| "If present, make the file executable.dR + dG + dB
) have to change until a pixel is recognized as a light source?dR + dG + dB
) have to change until a"
+" pixel is recognized as a light source?d R+d G+d B
) doit-elle changer pour être reconnu comme une source de lumière ?d R+d G+d B
) doit-elle changer pour être"
+" reconnu comme une source de lumière ?[0,1]
by the gamma value.]]>"
+" Mathematically, what happens is an exponentiation of the"
+" pixel brightness on [0,1]
by the gamma value.]]>"
msgstr ""
-""
+""
"\n"
-" Mathématiquement, ce qui se passe est une luminosité exponentielle sur [0,1]
par la valeur de gamma.]]>"
+" Mathématiquement, ce qui se passe est une luminosité"
+" exponentielle sur [0,1]
par la valeur de gamma.]]>"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_sopsat.xml:42 data/effects/frei0r_sopsat.xml:97
msgid "Power Green"
msgstr "Exposant vert"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_sopsat.xml:45 data/effects/frei0r_sopsat.xml:100
msgid "Power Blue"
msgstr "Exposant bleu"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_sopsat.xml:48 data/effects/frei0r_sopsat.xml:103
msgid "Power Alpha"
msgstr "Exposant alpha"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_sopsat.xml:52 data/effects/frei0r_sopsat.xml:107
msgid "Overall Saturation"
msgstr "Saturation globale"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_sopsat.xml:53 data/effects/frei0r_sopsat.xml:108
msgid "The overall saturation will be changed in the last step of this filter."
-msgstr "La saturation globale sera changée durant la dernière étape de ce filtre"
+msgstr ""
+"La saturation globale sera changée durant la dernière étape de ce filtre"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_squareblur.xml:3
msgid "Square Blur"
msgstr "Flou rectangulaire"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_squareblur.xml:4
msgid "Square blur"
msgstr "Flou carré"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_squareblur.xml:7
msgid "Kernel size"
msgstr "Taille du rayon"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_tehroxx0r.xml:3
msgid "TehRoxx0r"
msgstr "Mur de moniteurs"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_tehroxx0r.xml:4
msgid "Something videowall-ish"
msgstr "Comme un mur de moniteurs"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_tehroxx0r.xml:7
msgid "Interval"
msgstr "Intervalle"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_three_point_balance.xml:3
msgid "3 point balance"
msgstr "Balance des blancs à 3 points"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_three_point_balance.xml:4
msgid "Balances colors along with 3 points"
msgstr "Balance des couleurs sur les 3 niveaux RVB"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_three_point_balance.xml:7
msgid "Black color"
msgstr "Couleur noire"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_three_point_balance.xml:10
msgid "Gray color"
msgstr "Couleur grise"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_three_point_balance.xml:13
msgid "White color"
msgstr "Couleur de remplissage blanche"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_three_point_balance.xml:16
msgid "Split screen preview"
msgstr "Aperçu de l'écran partagé"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_three_point_balance.xml:19
msgid "Source image on left side"
msgstr "Image source sur le côté gauche"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_threelay0r.xml:3
msgid "threelay0r"
msgstr "Seuil 3 niveaux"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_threelay0r.xml:4
msgid "Dynamic 3-level thresholding"
msgstr "Seuil 3 niveaux dynamique"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_threshold0r.xml:3
msgid "Threshold0r"
msgstr "Seuil 0r"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_threshold0r.xml:4
msgid "Thresholds a source image"
msgstr "Valeur du seuil d'une image source"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_timeout.xml:4
msgid "Timeout indicator"
msgstr "Indicateur de délai expiré"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_timeout.xml:7
msgid "Indicator color"
msgstr "Couleur de l'indicateur"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, markers_list)
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_timeout.xml:10 src/ui/clipproperties_ui.ui:427
msgid "Time"
msgstr "Horodatage"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_tint0r.xml:3
msgid "Tint"
msgstr "Teinte"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_tint0r.xml:4
msgid "Maps source image luminance between two colors specified"
msgstr "Envoyer la luminance de l'image source vers deux couleurs définies"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_tint0r.xml:7
msgid "Map black to"
msgstr "Envoyer les zones noires vers"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_tint0r.xml:10
msgid "Map white to"
msgstr "Envoyer les zones blanches vers"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_tint0r.xml:13
msgid "Tint amount"
msgstr "Valeur de nuance"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_twolay0r.xml:3
msgid "twolay0r"
msgstr "Seuil dynamique"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_twolay0r.xml:4
msgid "Dynamic thresholding"
msgstr "Seuil dynamique"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_vectorscope.xml:3 src/scopes/scopemanager.cpp:312
msgid "Vectorscope"
msgstr "Vecteurscope"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_vectorscope.xml:4
msgid "Display a vectorscope of the video data"
msgstr "Afficher un vecteurscope des données vidéo"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_vertigo.xml:4 data/effects/frei0r_vertigo.xml:15
msgid "Vertigo"
msgstr "Vertige"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_vertigo.xml:5 data/effects/frei0r_vertigo.xml:16
msgid "Alpha blending with zoomed and rotated images"
msgstr "Fusion du canal alpha sur des images agrandies et pivotées"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_vertigo.xml:8 data/effects/frei0r_vertigo.xml:19
msgid "Phase Increment"
msgstr "Incrément de phase"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_vertigo.xml:11 data/effects/frei0r_vertigo.xml:22
msgid "Zoom Rate"
msgstr "Niveau de zoom"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_vignette.xml:3
msgid "Vignette"
msgstr "Vignette"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_vignette.xml:4
msgid "Natural lens vignetting effect"
msgstr "Effet de vignettage naturel des lentilles"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_vignette.xml:7
msgid "Aspect ratio"
msgstr "Rapport d'affichage"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_vignette.xml:10
msgid "Clear center size"
msgstr "Taille de centre vide"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_softness)
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/frei0r_vignette.xml:13 src/ui/clipproperties_ui.ui:302
#: src/ui/slideshowclip_ui.ui:220
msgid "Softness"
msgstr "Douceur"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/gain.xml:3 data/effects/gain.xml:7 data/effects/mute.xml:7
#: data/effects/normalise.xml:7 data/effects/sox_bass.xml:7
#: data/effects/sox_gain.xml:7 data/effects/volume.xml:7
#: src/effectstack/widgets/lumaliftgain.cpp:65
msgid "Gain"
msgstr "Amplification"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/gain.xml:4
msgid "Adjust the audio volume without keyframes"
msgstr "Ajuster le volume sonore sans images-clés"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/gamma.xml:4
msgid "Change gamma color value"
msgstr "Modifier la valeur gamma de la couleur"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/grain.xml:3
msgid "Grain"
msgstr "Grain"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/grain.xml:4
msgid "Grain over the image"
msgstr "Grain sur l'image"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/grain.xml:7 data/effects/movit_deconvolution_sharpen.xml:18
#: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:34
#: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:42
#: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:54
#: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:78
msgid "Noise"
msgstr "Bruit"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/greyscale.xml:3
msgid "Greyscale"
msgstr "Niveaux de gris"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/greyscale.xml:4
msgid "Discard color information"
msgstr "Annuler les informations concernant la couleur"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/invert.xml:4
msgid "Invert colors"
msgstr "Inverser les couleurs"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/ladspa_declipper.xml:3
msgid "Declipper"
msgstr "Élimination des surcharges"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/ladspa_declipper.xml:4
msgid "LADSPA declipper audio effect"
msgstr "Effet audio LADSPA déclippeur"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/ladspa_equalizer.xml:3
msgid "Equalizer"
msgstr "Égaliseur"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/ladspa_equalizer.xml:4
msgid "LADSPA equalizer audio effect"
msgstr "Effet audio LADSPA égaliseur "
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/ladspa_equalizer.xml:7
msgid "Lo gain"
msgstr "Amplification faible"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/ladspa_equalizer.xml:10
msgid "Mid gain"
msgstr "Amplification moyenne"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/ladspa_equalizer.xml:13
msgid "Hi gain"
msgstr "Amplification élevée"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/ladspa_equalizer_15.xml:3
msgid "15 Band Equalizer"
msgstr "Égaliseur 15 bandes"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/ladspa_equalizer_15.xml:4
msgid "LADSPA equalizer audio effect (15 band)"
msgstr "Effet audio LADSPA égaliseur (15 bandes)"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/ladspa_equalizer_15.xml:7
msgid "50 Hz"
msgstr "50 Hz"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/ladspa_equalizer_15.xml:10
msgid "100 Hz"
msgstr "100 Hz"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/ladspa_equalizer_15.xml:13
msgid "156 Hz"
msgstr "156 Hz"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/ladspa_equalizer_15.xml:16
msgid "220 Hz"
msgstr "220 Hz"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/ladspa_equalizer_15.xml:19
msgid "311 Hz"
msgstr "311 Hz"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/ladspa_equalizer_15.xml:22
msgid "440 Hz"
msgstr "440 Hz"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/ladspa_equalizer_15.xml:25
msgid "622 Hz"
msgstr "622 Hz"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/ladspa_equalizer_15.xml:28
msgid "880 Hz"
msgstr "880 Hz"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/ladspa_equalizer_15.xml:31
msgid "1250 Hz"
msgstr "1250 Hz"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/ladspa_equalizer_15.xml:34
msgid "1750 Hz"
msgstr "1750 Hz"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/ladspa_equalizer_15.xml:37
msgid "2500 Hz"
msgstr "2500 Hz"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/ladspa_equalizer_15.xml:40
msgid "3500 Hz"
msgstr "3500 Hz"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/ladspa_equalizer_15.xml:43
msgid "5000 Hz"
msgstr "5000 Hz"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/ladspa_equalizer_15.xml:46
msgid "10000 Hz"
msgstr "10000 Hz"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/ladspa_equalizer_15.xml:49
msgid "20000 Hz"
msgstr "20000 Hz"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/ladspa_limiter.xml:3
msgid "Limiter"
msgstr "Limiteur"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/ladspa_limiter.xml:4
msgid "LADSPA limiter audio effect"
msgstr "Effet audio LADSPA limiteur"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/ladspa_limiter.xml:7
msgid "Input gain (dB)"
msgstr "Amplification à l'entrée (dB)"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/ladspa_limiter.xml:10
msgid "Limit (dB)"
msgstr "Limite (dB)"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/ladspa_limiter.xml:13
msgid "Release time (s)"
msgstr "Délai de propagation (sec)"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/ladspa_phaser.xml:3
msgid "Phaser"
msgstr "Phase"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/ladspa_phaser.xml:4
msgid "LADSPA phaser audio effect"
msgstr "Effet audio LADSPA de phase"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/ladspa_phaser.xml:7
msgid "Rate (Hz)"
msgstr "Fréquence (Hz)"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/ladspa_phaser.xml:10 data/effects/sox_flanger.xml:10
msgid "Depth"
msgstr "Profondeur"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/ladspa_phaser.xml:13
msgid "Feedback"
msgstr "Retour"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/ladspa_phaser.xml:16
msgid "Spread"
msgstr "Étalement"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/ladspa_pitch.xml:3
msgid "Pitch Shift"
msgstr "Modulation"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/ladspa_pitch.xml:4
msgid "LADSPA change pitch audio effect"
msgstr "Effet audio LADSPA de changement de ton"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/ladspa_pitch.xml:7 data/effects/sox_pitch.xml:7
msgid "Shift"
msgstr "Modulation"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/ladspa_pitch_scale.xml:3
msgid "Pitch Scaler"
msgstr "Harmonisation"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/ladspa_pitch_scale.xml:4
msgid "LADSPA pitch scale audio effect"
msgstr "Effet audio LADSPA d'échelle de ton"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/ladspa_pitch_scale.xml:7
msgid "Co-efficient"
msgstr "Coefficient"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/ladspa_rate_scale.xml:3
msgid "Rate Scaler"
msgstr "Ré-échantillonnage"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/ladspa_rate_scale.xml:4
msgid "LADSPA rate scale audio effect"
msgstr "Effet audio LADSPA de ré-échantillonnage"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/ladspa_rate_scale.xml:7
msgid "Rate"
msgstr "Fréquence"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/ladspa_reverb.xml:3
msgid "Reverb"
msgstr "Réverbération"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/ladspa_reverb.xml:4
msgid "LADSPA reverb audio effect"
msgstr "Effet audio LADSPA de réverbération"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/ladspa_reverb.xml:7
msgid "Reverb time"
msgstr "Durée de réverbération"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/ladspa_reverb.xml:10 data/effects/ladspa_room_reverb.xml:13
msgid "Damping"
msgstr "Amortissement"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/ladspa_room_reverb.xml:3
msgid "Room Reverb"
msgstr "Réverbération de type « pièce »"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/ladspa_room_reverb.xml:4
msgid "LADSPA room reverb audio effect"
msgstr "Effet audio LADSPA de réverbération dans une pièce"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/ladspa_room_reverb.xml:7
msgid "Room size (m)"
msgstr "Taille de la réverbération (m)"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/ladspa_room_reverb.xml:10
msgid "Delay (s/10)"
msgstr "Délai (s/10)"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/ladspa_vinyl.xml:3
msgid "Vinyl"
msgstr "Vinyle"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/ladspa_vinyl.xml:4
msgid "Simulates a vinyl audio player - LADSPA audio effect"
msgstr "Effet audio LADSPA simulant un lecteur de disque vinyle"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/ladspa_vinyl.xml:7 src/project/dialogs/projectsettings.cpp:192
msgid "Year"
msgstr "Année"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/ladspa_vinyl.xml:10
msgid "RPM"
msgstr "RPM"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/ladspa_vinyl.xml:13
msgid "Surface warping"
msgstr "Déformation de surface"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/ladspa_vinyl.xml:16
msgid "Crackle"
msgstr "Crépitement"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/ladspa_vinyl.xml:19
msgid "Wear"
msgstr "Habillage"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/lift_gamma_gain.xml:3
msgid "Lift/gamma/gain"
msgstr "Réhausser/gamma/gain"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/lift_gamma_gain.xml:6 data/effects/movit_lift_gamma_gain.xml:6
#: data/effects/movit_lift_gamma_gain2.xml:6
msgid "Lift: Red"
msgstr "Réhausser : rouge"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/lift_gamma_gain.xml:9 data/effects/movit_lift_gamma_gain.xml:9
#: data/effects/movit_lift_gamma_gain2.xml:9
msgid "Lift: Green"
msgstr "Réhausser : vert"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/lift_gamma_gain.xml:12
#: data/effects/movit_lift_gamma_gain.xml:12
#: data/effects/movit_lift_gamma_gain2.xml:12
msgid "Lift: Blue"
msgstr "Réhausser : bleu"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/lift_gamma_gain.xml:15
#: data/effects/movit_lift_gamma_gain.xml:15
#: data/effects/movit_lift_gamma_gain2.xml:15
msgid "Gamma: Red"
msgstr "Gamma : rouge"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/lift_gamma_gain.xml:18
#: data/effects/movit_lift_gamma_gain.xml:18
#: data/effects/movit_lift_gamma_gain2.xml:18
msgid "Gamma: Green"
msgstr "Gamma : vert"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/lift_gamma_gain.xml:21
#: data/effects/movit_lift_gamma_gain.xml:21
#: data/effects/movit_lift_gamma_gain2.xml:21
msgid "Gamma: Blue"
msgstr "Gamma : bleu"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/lift_gamma_gain.xml:24
#: data/effects/movit_lift_gamma_gain.xml:24
#: data/effects/movit_lift_gamma_gain2.xml:24
msgid "Gain: Red"
msgstr "Gain : rouge"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/lift_gamma_gain.xml:27
#: data/effects/movit_lift_gamma_gain.xml:27
#: data/effects/movit_lift_gamma_gain2.xml:27
msgid "Gain: Green"
msgstr "Gain : vert"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/lift_gamma_gain.xml:30
#: data/effects/movit_lift_gamma_gain.xml:30
#: data/effects/movit_lift_gamma_gain2.xml:30
msgid "Gain: Blue"
msgstr "Gain : bleu"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/loudness.xml:3
msgid "Loudness"
msgstr "Volume"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/loudness.xml:4
msgid "Correct audio loudness as recommended by EBU R128"
msgstr "Corriger le volume audio comme recommandé par l'EBU R128"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/loudness.xml:7
msgid "Target Program Loudness"
msgstr "Volume ciblé pour le programme"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/mirror.xml:3
msgid "Mirror"
msgstr "Miroir"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/mirror.xml:4
msgid "Flip your image in any direction"
msgstr "Pivoter l'image dans n'importe quelle direction"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/mirror.xml:7
msgid "Horizontal,Vertical,Diagonal,X Diagonal,Flip,Flop"
msgstr "Horizontal, Vertical, Diagonal, X Diagonal, Flip, Flop"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/mirror.xml:8
msgid "Mirroring direction"
msgstr "Direction du miroir"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/movit_blur.xml:3
msgid "Blur (GPU)"
msgstr "Flou (GPU)"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/movit_blur.xml:6 data/effects/movit_diffusion.xml:6
#: data/effects/movit_glow.xml:6 data/effects/movit_unsharp_mask.xml:6
#: data/effects/movit_vignette.xml:6
msgid "Radius"
msgstr "Rayon"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/movit_deconvolution_sharpen.xml:3
msgid "Deconvolution sharpen (GPU)"
msgstr "Augmenter la netteté par déconvolution (GPU)"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/movit_deconvolution_sharpen.xml:6
msgid "Matrix size"
msgstr "Taille de matrice"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/movit_deconvolution_sharpen.xml:9
msgid "Circle radius"
msgstr "Rayon du cercle"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/movit_deconvolution_sharpen.xml:12
msgid "Gaussian radius"
msgstr "Rayon de gaussienne"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/movit_deconvolution_sharpen.xml:15
msgid "Correlation"
msgstr "Corrélation"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/movit_diffusion.xml:3
msgid "Diffusion (GPU)"
msgstr "Diffusion (GPU)"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/movit_diffusion.xml:9
msgid "Mix amount"
msgstr "Valeur de mélange"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/movit_glow.xml:3
msgid "Glow (GPU)"
msgstr "Lueur (GPU)"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/movit_glow.xml:9
msgid "Glow strength"
msgstr "Intensité de lueur"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/movit_glow.xml:12
msgid "Highlight cutoff threshold"
msgstr "Seuil pour délimiter les zones lumineuse"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/movit_lift_gamma_gain.xml:3
msgid "Lift/gamma/gain (GPU)"
msgstr "Réhausser/gamma/gain (GPU)"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/movit_lift_gamma_gain2.xml:3
msgid "Movit: Lift/gamma/gain (colors)"
msgstr "Movit: réhausser/gamma/gain (couleurs)"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/movit_mirror.xml:3
msgid "Mirror (GPU)"
msgstr "Miroir (GPU)"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/movit_opacity.xml:3
msgid "Opacity (GPU)"
msgstr "Opacité (GPU)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_opacity)
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/movit_opacity.xml:6
#: src/effectstack/widgets/geometrywidget.cpp:214 src/ui/geometryval_ui.ui:113
msgid "Opacity"
msgstr "Opacité"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/movit_rect.xml:3
msgid "Pan and Zoom (GPU)"
msgstr "Panoramique et zoom (GPU)"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/movit_rect.xml:9
msgid "Allow upscale"
msgstr "Peut agrandir"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/movit_saturation.xml:3
msgid "Saturation (GPU)"
msgstr "Saturation (GPU)"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/movit_unsharp_mask.xml:3
msgid "Unsharp mask (GPU)"
msgstr "Masque d'adoucissement (GPU)"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/movit_vignette.xml:3
msgid "Vignette (GPU)"
msgstr "Vignette (GPU)"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/movit_vignette.xml:9
msgid "Inner radius"
msgstr "Rayon intérieur"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/movit_white_balance.xml:3
msgid "White Balance (GPU)"
msgstr "Balance des blancs (GPU)"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/mute.xml:3
msgid "Mute"
msgstr "Muet"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/mute.xml:4
msgid "Mute clip"
msgstr "Rendre muet le clip"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/normalise.xml:3
msgid "Normalise"
msgstr "Normaliser"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/normalise.xml:4
msgid "Dynamically normalise the audio volume"
msgstr "Normaliser le volume sonore en temps réel"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/normalise.xml:10
msgid "Maximum gain"
msgstr "Gain maximum"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/normalise.xml:13 data/effects/sox_stretch.xml:10
msgid "Window"
msgstr "Fenêtre"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/obscure.xml:4
msgid "Hide a region of the clip"
msgstr "Cacher une région du clip"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/obscure.xml:7 src/effectslist/initeffects.cpp:793
msgid "Region"
msgstr "Région"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/oldfilm.xml:3
msgid "Oldfilm"
msgstr "Vieux film"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/oldfilm.xml:4
msgid "Moves the Picture up and down and random brightness change"
msgstr "Bouge l'image de haut en bas et change la luminosité aléatoirement"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/oldfilm.xml:7
msgid "Y-Delta"
msgstr "Y-Delta"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/oldfilm.xml:10
#, no-c-format
msgid "% of picture have a delta"
msgstr " % de l'image présente une différence"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/oldfilm.xml:13
msgid "Brightness up"
msgstr "Éclaircir"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/oldfilm.xml:16
msgid "Brightness down"
msgstr "Assombrir"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/oldfilm.xml:19
msgid "Brightness every"
msgstr "Intervalle de changement de luminosité"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/oldfilm.xml:22
msgid "Unevendevelop up"
msgstr "Développement irrégulier vers le haut"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/oldfilm.xml:25
msgid "Unevendevelop down"
msgstr "Développement irrégulier vers le bas"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/oldfilm.xml:28
msgid "Unevendevelop Duration"
msgstr "Durée du développement irrégulier"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/pan_zoom.xml:3
msgid "Position and Zoom"
msgstr "Position et zoom"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/pan_zoom.xml:4
msgid "Adjust size and position of clip"
msgstr "Ajuster la taille et la position du clip"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/region.xml:3
msgid "Regionalize"
msgstr "Appliquer à une région"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/region.xml:4
msgid "Apply sub-effects to a region defined by a clip's alpha channel"
-msgstr "Appliquer un sous-effet à une région définie par le canal alpha d'un clip"
+msgstr ""
+"Appliquer un sous-effet à une région définie par le canal alpha d'un clip"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/region.xml:7
msgid "Url"
msgstr "Adresse"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/region.xml:10 data/effects/rotation.xml:37
msgid "Pan and Zoom"
msgstr "Panoramique et zoom"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/rotation.xml:3
msgid "Rotate and Shear"
msgstr "Pivoter et cisailler"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/rotation.xml:4 data/effects/rotation_keyframable.xml:4
msgid "Rotate clip in any 3 directions"
msgstr "Pivoter le clip dans 3 directions"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/rotation.xml:7 data/effects/rotation_keyframable.xml:7
#: src/effectslist/initeffects.cpp:780
#: src/effectstack/widgets/geometrywidget.cpp:219
msgid "Rotate X"
msgstr "Pivotement X"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/rotation.xml:10 data/effects/rotation_keyframable.xml:10
#: src/effectslist/initeffects.cpp:781
#: src/effectstack/widgets/geometrywidget.cpp:222
msgid "Rotate Y"
msgstr "Pivotement Y"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/rotation.xml:13 data/effects/rotation_keyframable.xml:13
#: src/effectslist/initeffects.cpp:782
#: src/effectstack/widgets/geometrywidget.cpp:225
msgid "Rotate Z"
msgstr "Pivotement Z"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/rotation.xml:16
msgid "Animate Rotate X"
msgstr "Pivotement animé X"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/rotation.xml:19
msgid "Animate Rotate Y"
msgstr "Pivotement animé Y"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/rotation.xml:22
msgid "Animate Rotate Z"
msgstr "Pivotement animé Z"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/rotation.xml:25
msgid "Shear X"
msgstr "Cisaillement X"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/rotation.xml:28
msgid "Shear Y"
msgstr "Cisaillement Y"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/rotation.xml:31
msgid "Animate Shear X"
msgstr "Cisaillement animé X"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/rotation.xml:34
msgid "Animate Shear Y"
msgstr "Cisaillement animé Y"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/rotation_keyframable.xml:3
msgid "Rotate (keyframable)"
msgstr "Rotation (peut utiliser les images clés)"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/rotation_keyframable.xml:16
msgid "Offset X"
msgstr "Décalage X"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/rotation_keyframable.xml:19
msgid "Offset Y"
msgstr "Décalage Y"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/rotoscoping.xml:3
msgid "Rotoscoping"
msgstr "Rotoscopie"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/rotoscoping.xml:4
msgid "Keyframable vector based rotoscoping"
msgstr "Rotoscopie pouvant utiliser des images clés"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/rotoscoping.xml:8
msgid "Alpha,Luma,RGB"
msgstr "Alpha, luminosité, RVB"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/rotoscoping.xml:9
msgid "Mode"
msgstr "Mode"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/rotoscoping.xml:14
msgid "Alpha Operation"
msgstr "Action sur le canal alpha"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/rotoscoping.xml:22 src/timeline/customtrackview.cpp:3786
msgid "Track"
msgstr "Piste"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/rotoscoping.xml:26
msgid "Feather width"
msgstr "Largeur de plume"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/rotoscoping.xml:30
msgid "Feathering passes"
msgstr "Passes de la plume"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/scratchlines.xml:3
msgid "Scratchlines"
msgstr "Rayures"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/scratchlines.xml:4
msgid "Scratchlines over the picture"
msgstr "Rayures sur l'image"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/scratchlines.xml:7
msgid "Width of line"
msgstr "Largeur de la ligne"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/scratchlines.xml:10
msgid "Max number of lines"
msgstr "Nombre de lignes max"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/scratchlines.xml:13
msgid "Max darker"
msgstr "Max plus sombre"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/scratchlines.xml:16
msgid "Max lighter"
msgstr "Max plus clair"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/sepia.xml:3
msgid "Sepia"
msgstr "Sépia"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/sepia.xml:4
msgid "Turn clip colors to sepia"
msgstr "Transforme les couleurs du clip en sépia"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/sepia.xml:7
msgid "Chrominance U"
msgstr "Chrominance U"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/sepia.xml:10
msgid "Chrominance V"
msgstr "Chrominance V"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/sox_band.xml:3
msgid "Sox Band"
msgstr "SoX groupe de musiciens"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/sox_band.xml:4
msgid "Sox band audio effect"
msgstr "Effet audio SoX groupe de musiciens"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/sox_band.xml:7
msgid "Center Frequency"
msgstr "Fréquence centrée"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/sox_band.xml:10 data/effects/sox_flanger.xml:16
#: src/effectstack/widgets/keyframeimport.cpp:111
#: src/timeline/keyframeview.cpp:263 src/ui/geometryval_ui.ui:181
msgid "Width"
msgstr "Largeur"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/sox_bass.xml:3
msgid "Sox Bass"
msgstr "SoX basse"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/sox_bass.xml:4
msgid "Sox bass audio effect"
msgstr "Effet audio SoX de basse"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/sox_echo.xml:3
msgid "Sox Echo"
msgstr "SoX écho"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/sox_echo.xml:4
msgid "Sox echo audio effect"
msgstr "Effet audio SoX d'écho"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/sox_echo.xml:7 data/effects/sox_phaser.xml:7
msgid "Gain In"
msgstr "Amplification à l'entrée"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/sox_echo.xml:10 data/effects/sox_phaser.xml:10
msgid "Gain Out"
msgstr "Amplification à la sortie"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/sox_echo.xml:13 data/effects/sox_flanger.xml:7
#: data/effects/sox_phaser.xml:13 src/ui/titlewidget_ui.ui:1149
msgid "Delay"
msgstr "Délai"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/sox_echo.xml:16 data/effects/sox_phaser.xml:16
msgid "Decay"
msgstr "Temps de rétablissement"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/sox_flanger.xml:3
msgid "Sox Flanger"
msgstr "SoX flanger"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/sox_flanger.xml:4
msgid "Sox flanger audio effect"
msgstr "Effet audio SoX de flanger"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/sox_flanger.xml:13
msgid "Regeneration"
msgstr "Régénération"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/sox_flanger.xml:19 data/effects/sox_phaser.xml:19
#: data/effects/speed.xml:3 data/effects/speed.xml:7
msgid "Speed"
msgstr "Vitesse"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/sox_flanger.xml:25
msgid "Phase"
msgstr "Phase"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/sox_flanger.xml:28 src/monitor/monitormanager.cpp:380
#: src/timeline/customtrackview.cpp:1550
msgid "Interpolation"
msgstr "Interpolation"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/sox_gain.xml:3
msgid "Sox Gain"
msgstr "SoX amplification"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/sox_gain.xml:4
msgid "Sox gain audio effect"
msgstr "Effet audio SoX d'amplification"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/sox_gain.xml:12
msgid "Normalize"
msgstr "Normaliser"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/sox_phaser.xml:3
msgid "Sox Phaser"
msgstr "SoX phase"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/sox_phaser.xml:4
msgid "Sox phaser audio effect"
msgstr "Effet audio SoX de phase"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/sox_pitch.xml:3
msgid "Sox Pitch Shift"
msgstr "Modulation SoX"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/sox_pitch.xml:4
msgid "Sox change pitch audio effect"
msgstr "Effet audio SoX de modification de ton"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/sox_pitch.xml:10
msgid "Time window (ms)"
msgstr "Fenêtre de durée (ms)"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/sox_reverb.xml:3
msgid "Sox Reverb"
msgstr "SoX réverbération"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/sox_reverb.xml:4
msgid "Sox reverb audio effect"
msgstr "Effet audio SoX de réverbération"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/sox_reverb.xml:7
msgid "Reverberance"
msgstr "Réverbération"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/sox_reverb.xml:10
msgid "High frequency damping"
msgstr "Amortissement haute fréquence"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/sox_reverb.xml:13
msgid "Room scale"
msgstr "Agrandissement de la pièce"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/sox_reverb.xml:16
msgid "Stereo depth"
msgstr "Profondeur stéréo"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/sox_reverb.xml:19
msgid "Pre-delay"
msgstr "Pré délai"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/sox_reverb.xml:22
msgid "Wet gain"
msgstr "Gain Wet"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/sox_stretch.xml:3
msgid "Sox Stretch"
msgstr "SoX étirement"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/sox_stretch.xml:4
msgid "Sox stretch audio effect"
msgstr "Effet audio SoX étirement"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/speed.xml:4
msgid "Make clip play faster or slower"
msgstr "Accélérer ou ralentir un clip"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/swapchannels.xml:3
msgid "Swap channels"
msgstr "Intervertir les canaux"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/swapchannels.xml:4
msgid "Move the left channel to the right and right-to-left"
msgstr "Copier le canal gauche vers celui de droite et inversement"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/tcolor.xml:3
msgid "Technicolor"
msgstr "Technicolor"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/tcolor.xml:4
msgid "Oversaturate the color in video, like in old Technicolor movies"
-msgstr "Sur-sature les couleurs dans la vidéo, comme dans les vieux films Technicolor"
+msgstr ""
+"Sur-sature les couleurs dans la vidéo, comme dans les vieux films Technicolor"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/tcolor.xml:7
msgid "Blue/Yellow axis"
msgstr "Axe bleu/jaune"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/tcolor.xml:10
msgid "Red/Green axis"
msgstr "Axe rouge/vert"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/threshold.xml:4
msgid "Make monochrome clip"
msgstr "Transformer le clip en monochrome"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/threshold.xml:7
msgid "Threshold value"
msgstr "Valeur du seuil"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/threshold.xml:10
msgid "Use transparency"
msgstr "Utiliser la transparence"
#. +> trunk5
#: data/effects/tracker.xml:3
msgid "Motion Tracker"
msgstr "Suivi de déplacements"
#. +> trunk5
#: data/effects/tracker.xml:4
msgid "Select a zone to follow its movements"
msgstr "Sélectionnez une zone pour suivre ses déplacements"
#. +> trunk5
#: data/effects/tracker.xml:10
msgid "KCF,MIL,Boosting,TLD"
msgstr "KCF,MIL,Boosting,TLD"
#. +> trunk5
#: data/effects/tracker.xml:11
msgid "Tracker algorithm"
msgstr "Algorithme de suivi"
#. +> trunk5
#: data/effects/tracker.xml:14
msgid "Rectangle,Ellipse,Arrow"
msgstr "Rectangle,Ellipse,Flèche"
#. +> trunk5
#: data/effects/tracker.xml:15
msgid "Frame shape"
msgstr "Forme du cadre"
#. +> trunk5
#: data/effects/tracker.xml:18
msgid "Shape width"
msgstr "Largeur de la forme"
#. +> trunk5
#: data/effects/tracker.xml:21
msgid "Shape color"
msgstr "Couleur de la forme"
#. +> trunk5
#: data/effects/tracker.xml:27
msgid "Median Blur,Gaussian Blur"
msgstr "Flou médian,Flou gaussien"
#. +> trunk5
#: data/effects/tracker.xml:28
msgid "Blur type"
msgstr "Type de flou"
#. +> trunk5
#: data/effects/tracker.xml:31
msgid "Tracking data"
msgstr "Données de suivi"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/vignette.xml:3
msgid "Vignette Effect"
msgstr "Effet vignettage"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/vignette.xml:4
msgid "Adjustable Vignette"
msgstr "Vignette ajustable"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/vignette.xml:7
msgid "smooth"
msgstr "adoucir"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/vignette.xml:10
msgid "radius"
msgstr "rayon"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, xLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/vignette.xml:13 src/ui/profiledialog_ui.ui:62
#: src/ui/renderwidget_ui.ui:595
msgid "x"
msgstr "x"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/vignette.xml:16
msgid "y"
msgstr "y"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/vignette.xml:19
msgid "opacity"
msgstr "Transparence"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/vignette.xml:22
msgid "use cos instead of linear"
msgstr "Utiliser un cosinus plutôt qu'un gain"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/volume.xml:3
msgid "Volume (keyframable)"
msgstr "Volume (gère les images clés)"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/volume.xml:4
msgid "Adjust audio volume with keyframes"
msgstr "Ajuster le volume sonore en fonction des images-clés"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/wave.xml:3
msgid "Wave"
msgstr "Ondulation"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/wave.xml:4
msgid "Make waves on your clip with keyframes"
msgstr "Afficher des vagues sur le clip avec des images-clés"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/wave.xml:10
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
#. +> trunk5 stable5
#: data/effects/wave.xml:13
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
#. +> trunk5 stable5
#: data/kdenliveeffectscategory.rc:5
msgid "Colour correction"
msgstr "Correction de la couleur"
#. +> trunk5 stable5
#: data/kdenliveeffectscategory.rc:8
msgid "Colour"
msgstr "Couleur"
#. +> trunk5 stable5
#: data/kdenliveeffectscategory.rc:11
msgid "Crop and transform"
msgstr "Rogner et transformer"
#. +> trunk5 stable5
#: data/kdenliveeffectscategory.rc:14
msgid "Audio correction"
msgstr "Correction du son"
#. +> trunk5 stable5
#: data/kdenliveeffectscategory.rc:17
#: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:820
msgid "Audio channels"
msgstr "Canaux audio"
#. +> trunk5 stable5
#: data/kdenliveeffectscategory.rc:20
msgid "Analysis and data"
msgstr "Analyse et données"
#. +> trunk5 stable5
#: data/kdenliveeffectscategory.rc:23
msgid "Fade"
msgstr "Fondu"
#. +> trunk5 stable5
#: data/kdenliveeffectscategory.rc:26
msgid "Artistic"
msgstr "Artistique"
#. +> trunk5 stable5
#: data/kdenliveeffectscategory.rc:29
msgid "Blur and hide"
msgstr "Flouter et cacher"
#. +> trunk5 stable5
#: data/kdenliveeffectscategory.rc:32
msgid "Motion"
msgstr "Mouvement"
#. +> trunk5 stable5
#: data/kdenliveeffectscategory.rc:38
msgid "Alpha manipulation"
msgstr "Manipulation alpha"
#. +> trunk5 stable5
#: data/kdenliveeffectscategory.rc:41
msgid "Enhancement"
msgstr "Amélioration"
#. +> trunk5 stable5
#: data/kdenliveeffectscategory.rc:44
msgid "GPU effects"
msgstr "Effets accélérés par le processeur graphique"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CountDown_UI)
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ClipStabilize_UI)
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, FreeSound_UI)
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ArchiveWidget_UI)
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, BackupDialog_UI)
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ClipTranscode_UI)
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AddTrack_UI)
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SmConfig_UI)
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ManageEncodingProfile_UI)
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ColorClip_UI)
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, QTextClip_UI)
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, GradientEdit_UI)
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, RenderWidget_UI)
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, Stopmotion_UI)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/sampleplugin/countdown_ui.ui:13 src/ui/addtrack_ui.ui:14
#: src/ui/archivewidget_ui.ui:14 src/ui/backupdialog_ui.ui:14
#: src/ui/clipstabilize_ui.ui:14 src/ui/cliptranscode_ui.ui:14
#: src/ui/colorclip_ui.ui:14 src/ui/freesound_ui.ui:14
#: src/ui/gradientedit_ui.ui:14 src/ui/manageencodingprofile_ui.ui:14
#: src/ui/qtextclip_ui.ui:14 src/ui/renderwidget_ui.ui:14
#: src/ui/smconfig_ui.ui:14 src/ui/stopmotion_ui.ui:14
msgid "Dialog"
msgstr "Boîte de dialogue"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, destination_label)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/sampleplugin/countdown_ui.ui:19 src/ui/cutjobdialog_ui.ui:43
msgid "Save to"
msgstr "Enregistrer vers"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, duration_label)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/sampleplugin/countdown_ui.ui:29
msgid "Duration (seconds)"
msgstr "Durée (secondes)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, font_label)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontLabel)
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/sampleplugin/countdown_ui.ui:46 src/ui/dvdwizardmenu_ui.ui:117
#: src/ui/qtextclip_ui.ui:168
msgid "Font"
msgstr "Police"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:33
msgid "Countdown"
msgstr "Compte à rebours"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:55
msgid "Create Noise Clip"
msgstr "Créer un clip de bruit"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:59
msgid "Create Countdown Clip"
msgstr "Créer un clip compte à rebours"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:97
#: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:105
#, kde-format
msgid ""
"Failed to generate clip:\n"
"%1"
msgstr "Échec à la génération du clip : %1"
#. +> trunk5 stable5
#: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:97
#: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:105
msgid "Generator Failed"
msgstr "Échec du générateur"
#. +> trunk5 stable5
#: src/audiospectrum/audiographspectrum.cpp:107
msgid "Master"
msgstr "Maître"
#. +> trunk5 stable5
#: src/audiospectrum/audiographspectrum.cpp:260
#: src/monitor/scopes/audiographspectrum.cpp:269
msgid "MLT must be compiled with libfftw3 to enable Audio Spectrum"
msgstr "MLT doit être compilé avec libfftw3 pour activer le spectre audio"
#. +> trunk5 stable5
#: src/audiospectrum/audiographspectrum.cpp:273
#: src/monitor/scopes/audiographspectrum.cpp:276
msgid "Enable Audio Spectrum"
msgstr "Activer le spectre audio"
#. +> trunk5 stable5
#: src/bin/bin.cpp:254
#, kde-format
msgid "%1 job"
msgid_plural "%1 jobs"
msgstr[0] "%1 tâche"
msgstr[1] "%1 tâches"
#. +> trunk5 stable5
#: src/bin/bin.cpp:255
#, kde-format
msgid "%1 pending job"
msgid_plural "%1 pending jobs"
msgstr[0] "%1 tâche en attente"
msgstr[1] "%1 tâches en attente"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_search)
#. +> trunk5 stable5
#: src/bin/bin.cpp:342 src/ui/freesound_ui.ui:74
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"
#. +> trunk5 stable5
#: src/bin/bin.cpp:379
msgid "View Mode"
msgstr "Mode d'affichage"
#. +> trunk5 stable5
#: src/bin/bin.cpp:381
msgid "Tree View"
msgstr "Vue arborescente"
#. +> trunk5 stable5
#: src/bin/bin.cpp:389
msgid "Icon View"
msgstr "Vue en icônes"
#. +> trunk5 stable5
#: src/bin/bin.cpp:396
msgid "Disable Bin Effects"
msgstr "Désactiver les effets sur les sources"
#. +> trunk5 stable5
#: src/bin/bin.cpp:404 src/bin/bincommands.cpp:102
msgid "Rename Folder"
msgstr "Renommer le dossier"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
#. +> trunk5 stable5
#: src/bin/bin.cpp:413 src/ui/projectsettings_ui.ui:27
msgid "Settings"
msgstr "Configuration"
#. +> trunk5 stable5
#: src/bin/bin.cpp:415 src/project/dialogs/slideshowclip.cpp:73
#: src/titler/titlewidget.cpp:344
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
#. +> trunk5 stable5
#: src/bin/bin.cpp:421
msgid "Show date"
msgstr "Afficher la date"
#. +> trunk5 stable5
#: src/bin/bin.cpp:424
msgid "Show description"
msgstr "Afficher la description"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. +> trunk5 stable5
#: src/bin/bin.cpp:432 src/effectstack/widgets/animationwidget.cpp:175
#: src/effectstack/widgets/geometrywidget.cpp:152 src/monitor/monitor.cpp:310
#: src/ui/clipstabilize_ui.ui:30
msgid "Options"
msgstr "Options"
#. +> trunk5 stable5
#: src/bin/bin.cpp:443
msgid "Cancel All Jobs"
msgstr "Annuler toutes les tâches"
#. +> trunk5 stable5
#: src/bin/bin.cpp:445
msgid "Cancel Current Clip Jobs"
msgstr "Annuler les tâches sur le clip courant"
#. +> trunk5 stable5
#: src/bin/bin.cpp:530
msgid "Creating audio thumbnails"
msgstr "Création de vignettes audio"
#. +> trunk5 stable5
#: src/bin/bin.cpp:578
msgid "Audio thumbnails done"
msgstr "Vignettes audio terminées"
#. +> trunk5
#: src/bin/bin.cpp:870
msgid "Couldn't locate "
msgstr "Impossible de localiser"
#. +> trunk5 stable5
#: src/bin/bin.cpp:900
msgctxt "append to clip name to indicate a copied idem"
msgid " (copy)"
msgstr "(copier)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: src/bin/bin.cpp:1030 src/bin/bin.cpp:1148 src/bin/bin.cpp:2441
#: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:439 src/ui/slideshowclip_ui.ui:60
msgid "Folder"
msgstr "Dossier"
#. +> trunk5 stable5
#: src/bin/bin.cpp:1183
#, kde-format
msgid "Folder contains a clip, delete anyways ?"
msgid_plural "Folder contains %1 clips, delete anyways ?"
msgstr[0] "Le dossier contient un clip, le supprimer malgré tout ?"
msgstr[1] "Le dossier contient %1 clips, le supprimer malgré tout ?"
#. +> trunk5 stable5
#: src/bin/bin.cpp:1309 src/bin/bin.cpp:1326 src/mainwindow.cpp:1418
msgid "Delete Clip"
msgstr "Supprimer le clip"
#. +> trunk5 stable5
#: src/bin/bin.cpp:1310 src/bin/bin.cpp:1327 src/mainwindow.cpp:1439
msgid "Proxy Clip"
msgstr "Clip intermédiaire"
#. +> trunk5 stable5
#: src/bin/bin.cpp:1318
msgid "Delete Folder"
msgstr "Supprimer le dossier"
#. +> trunk5 stable5
#: src/bin/bin.cpp:1319
msgid "Proxy Folder"
msgstr "Dossier des fichiers intermédiaires"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ClipProperties_UI)
#. +> trunk5 stable5
#: src/bin/bin.cpp:2000 src/mainwindow.cpp:1410 src/ui/clipproperties_ui.ui:14
msgid "Clip Properties"
msgstr "Propriétés du clip"
#. +> trunk5 stable5
#: src/bin/bin.cpp:2025 src/monitor/recmanager.cpp:57
#: src/monitor/recmonitor.cpp:783
msgid "Show log"
msgstr "Afficher le log"
#. +> stable5
#: src/bin/bin.cpp:426
msgid "Show Log"
msgstr "Afficher le journal"
#. +> trunk5 stable5
#: src/bin/bin.cpp:2210 src/bin/bincommands.cpp:62 src/bin/bincommands.cpp:82
msgid "Move Clip"
msgid_plural "Move Clips"
msgstr[0] "Déplacer le clip"
msgstr[1] "Déplacer les clips"
#. +> trunk5 stable5
#: src/bin/bin.cpp:2455
#, kde-format
msgid "Playlist clip %1 is invalid."
msgstr "Le clip piste %1 n'est pas valable"
#. +> trunk5 stable5
#: src/bin/bin.cpp:2460
#, kde-format
-msgid "Playlist clip %1 has too many tracks (%2) to be imported. Add new tracks to your project."
-msgstr "Le clip montage %1 a trop de pistes (%2) pour être importé. Veuillez ajouter des pistes à votre projet."
+msgid ""
+"Playlist clip %1 has too many tracks (%2) to be imported. Add new tracks to"
+" your project."
+msgstr ""
+"Le clip montage %1 a trop de pistes (%2) pour être importé. Veuillez ajouter"
+" des pistes à votre projet."
#. +> trunk5 stable5
#: src/bin/bin.cpp:2680
msgid "Please set a default application to open images in the Settings dialog"
-msgstr "Veuillez définir l'application par défaut pour ouvrir les images dans la boîte de dialogue de configuration."
+msgstr ""
+"Veuillez définir l'application par défaut pour ouvrir les images dans la"
+" boîte de dialogue de configuration."
#. +> trunk5 stable5
#: src/bin/bin.cpp:2686
-msgid "Please set a default application to open audio files in the Settings dialog"
-msgstr "Veuillez définir l'application par défaut pour ouvrir les fichiers audio dans la boîte de dialogue de configuration."
+msgid ""
+"Please set a default application to open audio files in the Settings dialog"
+msgstr ""
+"Veuillez définir l'application par défaut pour ouvrir les fichiers audio dans"
+" la boîte de dialogue de configuration."
#. +> trunk5 stable5
#: src/bin/bin.cpp:2751
msgid "No data returned from clip analysis"
msgstr "Aucune donnée retournée par l'analyse du clip"
#. +> trunk5 stable5
#: src/bin/bin.cpp:2765
msgid "Processing data analysis"
msgstr "Analyse des données"
#. +> trunk5 stable5
#: src/bin/bin.cpp:2771
msgid "Auto Split Clip"
msgstr "Clip découpé automatiquement"
#. +> trunk5 stable5
#: src/bin/bin.cpp:2789
msgid "Add Markers"
msgstr "Ajouter un repère"
#. +> trunk5 stable5
#: src/bin/bin.cpp:2832 src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:195
#: src/project/projectcommands.cpp:163
msgid "Add marker"
msgid_plural "Add markers"
msgstr[0] "Ajouter un repère"
msgstr[1] "Ajouter des repères"
#. +> trunk5 stable5
#: src/bin/bin.cpp:2843 src/bin/bin.cpp:2925 src/project/jobs/filterjob.cpp:96
#: src/timeline/markerdialog.cpp:45
#, kde-format
msgid "Category %1"
msgstr "Catégorie %1"
#. +> trunk5 stable5
#: src/bin/bin.cpp:2848
msgid "Load Clip Markers"
msgstr "Charger des repères du clip"
#. +> trunk5 stable5
#: src/bin/bin.cpp:2863 src/bin/bin.cpp:2960
#: src/dialogs/profilesdialog.cpp:276 src/dialogs/profilesdialog.cpp:577
#, kde-format
msgid "Cannot open file %1"
msgstr "Impossible d'ouvrir le ficher %1"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, MarkerDialog_UI)
#. +> trunk5 stable5
#: src/bin/bin.cpp:2889 src/definitions.cpp:164 src/definitions.cpp:181
#: src/mainwindow.cpp:2035 src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:893
#: src/ui/markerdialog_ui.ui:14
msgid "Marker"
msgstr "Repère"
#. +> trunk5 stable5
#: src/bin/bin.cpp:2923
msgid "All categories"
msgstr "Toutes les catégories"
#. +> trunk5 stable5
#: src/bin/bin.cpp:2930
msgid "Save Clip Markers"
msgstr "Enregistrer les repères du clip"
#. +> trunk5 stable5
#: src/bin/bin.cpp:2973 src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:196
#: src/project/projectcommands.cpp:161
msgid "Delete marker"
msgstr "Supprimer le repère"
#. +> trunk5 stable5
#: src/bin/bin.cpp:2988
msgid "Delete clip markers"
msgstr "Supprimer les repères de clip"
#. +> trunk5 stable5
#: src/bin/bin.cpp:2990
msgid "Clip has no markers"
msgstr "Le clip n'a aucun repères"
#. +> trunk5 stable5
#: src/bin/bin.cpp:3028
#, kde-format
-msgid "You are editing an external title clip (%1). Do you want to save your changes to the title file or save the changes for this project only?"
-msgstr "Vous modifiez un clip de titre externe (%1). Voulez-vous enregistrer vos modifications dans le fichier titre ou enregistrer les modifications pour ce projet seulement ?"
+msgid ""
+"You are editing an external title clip (%1). Do you want to save your changes"
+" to the title file or save the changes for this project only?"
+msgstr ""
+"Vous modifiez un clip de titre externe (%1). Voulez-vous enregistrer vos"
+" modifications dans le fichier titre ou enregistrer les modifications pour ce"
+" projet seulement ?"
#. +> trunk5 stable5
#: src/bin/bin.cpp:3028 src/titler/titlewidget.cpp:1872
msgid "Save Title"
msgstr "Enregistrer le titre"
#. +> trunk5 stable5
#: src/bin/bin.cpp:3028
msgid "Save to title file"
msgstr "Enregistrer vers un fichier titre"
#. +> trunk5 stable5
#: src/bin/bin.cpp:3028
msgid "Save in project only"
msgstr "Enregistrer dans le projet seulement"
#. +> trunk5 stable5
#: src/bin/bin.cpp:3091
msgid "Clip is invalid, will be removed from project."
msgstr "Le clip n'est pas valable, il va être supprimé du projet."
#. +> trunk5 stable5
#: src/bin/bin.cpp:3095 src/timeline/customtrackview.cpp:4551
msgid "Invalid clip"
msgstr "Clip non valable"
#. +> trunk5
#: src/bin/bin.cpp:3217
-#, fuzzy
#| msgid "Delete proxies"
msgid "Enable proxies"
-msgstr "Supprimer les intermédiaires"
+msgstr "Activer les intermédiaires"
#. +> trunk5
#: src/bin/bin.cpp:3217
-#, fuzzy
#| msgid "Delete proxies"
msgid "Disable proxies"
-msgstr "Supprimer les intermédiaires"
+msgstr "Désactiver les intermédiaires"
#. +> trunk5 stable5
#: src/bin/bin.cpp:3318 src/mainwindow.cpp:1154
msgid "Clean Project"
msgstr "Nettoyer le projet"
#. +> trunk5
#: src/bin/bin.cpp:3379
-#, fuzzy
#| msgid "Rebuild Group"
msgid "Rebuild proxies"
-msgstr "Reconstruire le groupe"
+msgstr "Reconstruire les intermédiaires"
#. +> trunk5 stable5
#: src/bin/bincommands.cpp:34
msgid "Remove Folder"
msgstr "Supprimer le dossier"
#. +> trunk5 stable5
#: src/bin/bincommands.cpp:35
msgid "Add Folder"
msgstr "Ajouter un dossier"
#. +> trunk5 stable5
#: src/bin/bincommands.cpp:121
msgid "Add Bin Effect"
msgstr "Ajouter un effet à la source"
#. +> trunk5 stable5
#: src/bin/bincommands.cpp:140
msgid "Remove Bin Effect"
msgstr "Supprimer l'effet de la source"
#. +> trunk5
#: src/bin/bincommands.cpp:162
msgid "Move Bin Effect"
msgstr "Déplacer l'effet de la source"
#. +> trunk5 stable5
#: src/bin/bincommands.cpp:185
msgid "Rename Zone"
msgstr "Renommer la zone"
#. +> trunk5 stable5
#: src/bin/bincommands.cpp:207
msgid "Add Sub Clip"
msgstr "Ajouter un sous-clip"
#. +> trunk5 stable5
#: src/bin/bincommands.cpp:240 src/timeline/customtrackview.cpp:1494
msgid "Edit clip"
msgstr "Modifier le clip"
#. +> trunk5 stable5
#: src/bin/bincommands.cpp:263 src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:490
msgid "Add clip"
msgid_plural "Add clips"
msgstr[0] "Ajouter des clips"
msgstr[1] "Ajouter un clip"
#. +> trunk5 stable5
#: src/bin/bincommands.cpp:264 src/project/clipmanager.cpp:213
msgid "Delete clip"
msgid_plural "Delete clips"
msgstr[0] "Supprimer le clip"
msgstr[1] "Supprimer les clips"
#. +> trunk5 stable5
#: src/bin/generators/generators.cpp:162
msgid "Save clip"
msgstr "Enregistrer le clip"
#. +> trunk5 stable5
#: src/bin/generators/generators.cpp:162 src/renderer.cpp:592
#: src/timeline/customtrackview.cpp:8139
msgid "MLT playlist (*.mlt)"
msgstr "Montage MLT (*.mlt)"
#. +> trunk5 stable5
#: src/bin/generators/generators.cpp:165 src/dialogs/renderwidget.cpp:1002
msgid "Output file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Le fichier de sortie existe déjà. Voulez-vous l'écraser ?"
#. +> trunk5 stable5
#: src/bin/projectclip.cpp:97 src/doc/kdenlivedoc.cpp:902
#: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:196
msgid "Untitled"
msgstr "Sans titre"
#. +> trunk5 stable5
#: src/bin/projectclip.cpp:319
msgctxt "The first letter of Proxy, used as abbreviation"
msgid "P"
msgstr "P"
#. +> trunk5 stable5
#: src/bin/projectclip.cpp:1031
msgid "Cannot create temporary file, check disk space and permissions"
-msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire, veuillez vérifiez l'espace disque et les permissions"
+msgstr ""
+"Impossible de créer le fichier temporaire, veuillez vérifiez l'espace disque"
+" et les permissions"
#. +> trunk5 stable5
#: src/bin/projectclip.cpp:1102
msgid "Error reading audio thumbnail"
msgstr "Erreur lors de la lecture des vignettes audio"
#. +> trunk5 stable5
#: src/bin/projectclip.cpp:1145
msgid "Failed to create FFmpeg audio thumbnails, using MLT"
msgstr "Impossible de créer les vignettes audio via FFmpeg, utilisation de MLT"
#. +> trunk5 stable5
#: src/bin/projectclip.cpp:1263
#, kde-format
msgid "Clip already contains analysis data %1"
msgstr "Le clip contient déjà les données d'analyse %1"
#. +> trunk5 stable5
#: src/bin/projectclip.cpp:1263
msgid "Merge"
msgstr "Fusionner"
#. +> trunk5 stable5
#: src/bin/projectclip.cpp:1263
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
#. +> trunk5 stable5
#: src/bin/projectfolder.cpp:89
#, kde-format
msgid "%1 clip"
msgid_plural "%1 clips"
msgstr[0] "%1 clip"
msgstr[1] "%1 clips"
#. +> trunk5 stable5
#: src/bin/projectfolderup.cpp:35
msgid "Back"
msgstr "Précédent"
#. +> trunk5 stable5
#: src/bin/projectfolderup.cpp:59
msgid "Go up"
msgstr "Monter"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. +> trunk5 stable5
#: src/bin/projectitemmodel.cpp:170 src/timeline/tracksconfigdialog.cpp:75
#: src/ui/colorclip_ui.ui:20 src/ui/configtranscode_ui.ui:70
#: src/ui/qtextclip_ui.ui:111 src/ui/slideshowclip_ui.ui:20
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#. +> trunk5 stable5
#: src/bin/projectitemmodel.cpp:173
#: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:199
#: src/project/dialogs/temporarydata.cpp:439
msgid "Date"
msgstr "Date"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_description)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. +> trunk5 stable5
#: src/bin/projectitemmodel.cpp:176 src/ui/clipproperties_ui.ui:41
#: src/ui/configtranscode_ui.ui:80 src/ui/profiledialog_ui.ui:39
msgid "Description"
msgstr "Description"
#. +> trunk5 stable5
#: src/bin/projectitemmodel.cpp:179 src/dialogs/profilesdialog.cpp:642
#: src/doc/documentchecker.cpp:267 src/dvdwizard/dvdwizardvob.cpp:319
#: src/dvdwizard/dvdwizardvob.cpp:763 src/mltcontroller/clipcontroller.cpp:296
#: src/utils/resourcewidget.cpp:637
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
#. +> trunk5 stable5
#: src/bin/projectsubclip.cpp:41 src/doc/documentvalidator.cpp:1602
#, kde-format
msgid "Zone %1"
msgstr "Zone %1"
#. +> trunk5 stable5
#: src/capture/managecapturesdialog.cpp:42
msgid "import"
msgstr "Importer"
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:99 src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:100
msgid "Color Clip"
msgstr "Clip couleur"
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:142
#: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:160
msgid "Text Clip"
msgstr "Clip texte"
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:282
msgid "Title clip"
msgstr "Clip titre"
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:312 src/doc/kdenlivedoc.cpp:987
msgid "Template title clip"
msgstr "Modèle de clip titre"
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:499 src/dvdwizard/dvdwizardvob.cpp:247
#: src/effectstack/collapsibleeffect.cpp:208 src/mainwindow.cpp:3038
msgid "All Supported Files"
msgstr "Tous les fichiers gérés"
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:499 src/dvdwizard/dvdwizardvob.cpp:247
#: src/effectstack/collapsibleeffect.cpp:208 src/mainwindow.cpp:3038
msgid "All Files"
msgstr "Tous les fichiers"
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:500
msgid "Import image sequence"
msgstr "Importer une suite d'images"
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/clipcreationdialog.cpp:502
msgid "Transparent background for images"
msgstr "Arrière-plan transparent pour les images"
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:37
msgid "Manage Encoding Profiles"
msgstr "Organiser les profils d'encodage"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:38
#: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:96 src/ui/configenv_ui.ui:36
msgid "Proxy clips"
msgstr "Clips intermédiaires"
#. +> trunk5
#: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:39
msgid "Timeline preview"
msgstr "Prévisualisation du montage"
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:40
msgid "Video4Linux capture"
msgstr "Acquisition video4linux"
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:41
msgid "Screen capture"
msgstr "Capture d'écran"
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:42
msgid "Decklink capture"
msgstr "Acquisition Decklink"
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:129
#: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:161
msgid "Profile name:"
msgstr "Nom du profil :"
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:132
#: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:164
msgid "Parameters:"
msgstr "Paramètres :"
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:135
#: src/dialogs/encodingprofilesdialog.cpp:167
msgid "File extension:"
msgstr "Extension de fichier :"
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:65
#: src/effectslist/effectslistwidget.cpp:100
#: src/effectslist/effectslistwidget.cpp:121
#: src/effectslist/effectslistwidget.cpp:123
msgid "Misc"
msgstr "Divers"
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:75
msgid "Project Defaults"
msgstr "Réglages par défaut du projet"
#. i18n: ectx: Menu (timeline)
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:84 src/kdenliveui.rc:89
#: src/mainwindow.cpp:2991
msgid "Timeline"
msgstr "Montage"
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:112
msgid "Environment"
msgstr "Environnement"
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:138
msgid "Capture"
msgstr "Acquisition"
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:144
msgid "Capture is not yet available on Mac OS X."
msgstr "L'acquisition n'est pas encore disponible sous Mac OS X."
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:183
msgid "JogShuttle"
msgstr "Roue de montage"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:194 src/ui/smconfig_ui.ui:20
msgid "Playback"
msgstr "Lecture"
#. i18n: ectx: Menu (transcoders)
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:199
#: src/dvdwizard/dvdwizardvob.cpp:125 src/kdenliveui.rc:27
msgid "Transcode"
msgstr "Convertir"
#. +> trunk5
#: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:245
#: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:262
#: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:274
#: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:282
#: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:302
msgid "Configure profiles"
msgstr "Configurer les profils"
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:289
msgid "Manage Project Profiles"
msgstr "Gérer les profils du projet"
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:294
#: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:130
#: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:144
msgid "Show default profile parameters"
msgstr "Afficher les paramètres de profil par défaut"
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:296
#: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:132
msgid "Manage proxy profiles"
msgstr "Gérer les profils d'intermédiaires"
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:297
#: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:135
msgid "Select default proxy profile"
msgstr "Sélectionner le profil d'intermédiaire par défaut"
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:318
msgid "GPU processing needs MLT compiled with Movit and Rtaudio modules"
-msgstr "Les traitements par processeur graphique (GPU) nécessitent d'avoir compilé MLT avec les modules Movit et RTaudio"
+msgstr ""
+"Les traitements par processeur graphique (GPU) nécessitent d'avoir compilé"
+" MLT avec les modules Movit et RTaudio"
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:343
#, kde-format
msgid "dvgrab version %1 at %2"
msgstr "dvgrab version %1 à %2"
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:344
-msgid "dvgrab utility not found, please install it for firewire capture"
-msgstr "Impossible de trouver l'utilitaire dvgrab, veuillez l'installer pour toute capture firewire"
+msgid ""
+"dvgrab utility not found, please install it for firewire"
+" capture"
+msgstr ""
+"Impossible de trouver l'utilitaire dvgrab, veuillez"
+" l'installer pour toute capture firewire"
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:487
msgid "Automatic"
msgstr "Automatique"
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:489
msgid "OSS"
msgstr "OSS"
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:490
msgid "ALSA"
msgstr "ALSA"
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:491
#: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:536
msgid "PulseAudio"
msgstr "PulseAudio"
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:492
msgid "OSS with DMA access"
msgstr "OSS avec accès DMA"
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:493
msgid "Esound daemon"
msgstr "Système de son Esound"
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:494
msgid "ARTS daemon"
msgstr "Système de son ARTS"
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:506
#: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:507
#: src/effectstack/widgets/animationwidget.cpp:851 src/mainwindow.cpp:191
msgid "Default"
msgstr "Par défaut"
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:552
msgid "SDL"
msgstr "SDL"
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:553
msgid "RtAudio"
msgstr "RtAudio"
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:615
msgid "Select default video player"
msgstr "Sélectionner le lecteur vidéo par défaut"
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:627
msgid "Select default audio editor"
msgstr "Définir le programme d'édition sonore par défaut"
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:639
msgid "Select default image editor"
msgstr "Définir le programme d'édition graphique par défaut"
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:877
msgid "Kdenlive must be restarted to change this setting"
-msgstr "Kdenlive doit être redémarré pour prendre en compte ce changement de paramètre"
+msgstr ""
+"Kdenlive doit être redémarré pour prendre en compte ce changement de paramètre"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, p_progressive)
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:901
#: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:377
#: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:799
#: src/ui/configcapture_ui.ui:322 src/ui/configproject_ui.ui:106
#: src/ui/projectsettings_ui.ui:147
msgid "Interlaced"
msgstr "Entrelacé"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, progressive)
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:903
#: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1107
#: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1140
#: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1156
#: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:378
#: src/mltcontroller/clippropertiescontroller.cpp:799
#: src/project/dialogs/projectsettings.cpp:429 src/ui/profiledialog_ui.ui:222
msgid "Progressive"
msgstr "Progressif"
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:960
msgid "A profile with that name already exists"
msgstr "Un profile existe déjà sous ce nom"
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/kdenlivesettingsdialog.cpp:1071
msgid "Current settings"
msgstr "Réglages courants"
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/profilesdialog.cpp:59 src/dialogs/renderwidget.cpp:163
msgid "Delete profile"
msgstr "Supprimer le profil"
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/profilesdialog.cpp:61 src/dialogs/profilesdialog.cpp:113
msgid "Save profile"
msgstr "Enregistrer le profil"
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/profilesdialog.cpp:63 src/dialogs/renderwidget.cpp:171
msgid "Create new profile"
msgstr "Créer un nouveau profil"
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/profilesdialog.cpp:148
#, kde-format
msgid "Profile width must be a multiple of 8. It was adjusted to %1"
-msgstr "La largeur de profil doit être un multiple de 8. Elle a été ajustée à %1"
+msgstr ""
+"La largeur de profil doit être un multiple de 8. Elle a été ajustée à %1"
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/profilesdialog.cpp:208
msgid "The custom profile was modified, do you want to save it?"
msgstr "Le profil personnalisé a été modifié. Voulez-vous l'enregistrer ?"
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/profilesdialog.cpp:223
msgid "Save your profile before setting it to default"
msgstr "Veuillez enregistrer votre profil avant de le définir par défaut"
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/profilesdialog.cpp:248
-msgid "A profile with same name already exists in MLT's default profiles, please choose another description for your custom profile."
-msgstr "Un nom identique existe déjà dans le dossier des profils par défaut de MLT. Veuillez renommer votre profil personnalisé."
+msgid ""
+"A profile with same name already exists in MLT's default profiles, please"
+" choose another description for your custom profile."
+msgstr ""
+"Un nom identique existe déjà dans le dossier des profils par défaut de MLT."
+" Veuillez renommer votre profil personnalisé."
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/profilesdialog.cpp:282 src/dialogs/profilesdialog.cpp:583
#: src/dialogs/renderwidget.cpp:614 src/dialogs/renderwidget.cpp:808
#: src/dialogs/renderwidget.cpp:814 src/dialogs/renderwidget.cpp:868
#: src/dialogs/renderwidget.cpp:1017 src/dialogs/renderwidget.cpp:1236
#: src/dialogs/renderwidget.cpp:2333 src/dialogs/renderwidget.cpp:2356
#: src/doc/kdenlivedoc.cpp:698 src/doc/kdenlivedoc.cpp:704
#: src/dvdwizard/dvdwizard.cpp:937 src/dvdwizard/dvdwizard.cpp:943
#: src/mainwindow.cpp:3284 src/mainwindow.cpp:3289
#: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:797
#: src/project/dialogs/archivewidget.cpp:803 src/titler/titlewidget.cpp:1886
#, kde-format
msgid "Cannot write to file %1"
msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier %1"
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/renderwidget.cpp:109 src/dialogs/renderwidget.cpp:1301
#: src/dialogs/renderwidget.cpp:2243
msgid "Waiting..."
msgstr "En cours..."
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/renderwidget.cpp:112
msgid "Rendering finished"
msgstr "Rendu terminé"
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/renderwidget.cpp:117
msgid "Rendering crashed"
msgstr "Le rendu a planté"
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/renderwidget.cpp:122
msgid "Rendering aborted"
msgstr "Le rendu a été interrompu"
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/renderwidget.cpp:156
msgid "Rendering"
msgstr "Rendu en cours…"
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/renderwidget.cpp:167
msgid "Edit profile"
msgstr "Modifier le profil"
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/renderwidget.cpp:176
msgid "Copy profile to favorites"
msgstr "Copier le profil vers les favoris"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, preserveAspectRatio)
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/renderwidget.cpp:226 src/ui/titlewidget_ui.ui:954
msgid "Preserve aspect ratio"
msgstr "Conserver le rapport d'affichage"
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/renderwidget.cpp:284
msgid "File"
msgstr "Fichier"
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/renderwidget.cpp:293
msgid "Script Files"
msgstr "Scripts"
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/renderwidget.cpp:389
msgid "Beginning"
msgstr "Début"
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/renderwidget.cpp:466 src/dialogs/renderwidget.cpp:482
#: src/dialogs/renderwidget.cpp:688 src/dialogs/renderwidget.cpp:706
msgid "Qualities"
msgstr "Qualités"
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/renderwidget.cpp:467 src/dialogs/renderwidget.cpp:483
#: src/dialogs/renderwidget.cpp:689 src/dialogs/renderwidget.cpp:707
msgid "Default quality"
msgstr "Qualité par défaut"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, vbitrates_label)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, abitrates_label)
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/renderwidget.cpp:469 src/dialogs/renderwidget.cpp:485
#: src/dialogs/renderwidget.cpp:691 src/dialogs/renderwidget.cpp:709
#: src/ui/saveprofile_ui.ui:53 src/ui/saveprofile_ui.ui:86
msgid "Bitrates"
msgstr "Débits"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, default_vbitrate_label)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, default_abitrate_label)
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/renderwidget.cpp:470 src/dialogs/renderwidget.cpp:486
#: src/dialogs/renderwidget.cpp:692 src/dialogs/renderwidget.cpp:710
#: src/ui/saveprofile_ui.ui:33 src/ui/saveprofile_ui.ui:93
msgid "Default bitrate"
msgstr "Débit par défaut"
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/renderwidget.cpp:503 src/dialogs/renderwidget.cpp:509
#: src/dialogs/renderwidget.cpp:679 src/dialogs/renderwidget.cpp:755
msgctxt "Group Name"
msgid "Custom"
msgstr "Personnalisé"
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/renderwidget.cpp:591 src/dialogs/renderwidget.cpp:765
msgid "Profile already exists"
msgstr "Le dossier %1 existe déjà"
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/renderwidget.cpp:591 src/dialogs/renderwidget.cpp:765
-msgid "This profile name already exists. Change the name if you don't want to overwrite it."
+msgid ""
+"This profile name already exists. Change the name if you don't want to"
+" overwrite it."
msgstr "Le nom du profil existe déjà. Voulez-vous le remplacer ?"
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/renderwidget.cpp:608 src/dialogs/renderwidget.cpp:862
#: src/dialogs/renderwidget.cpp:1841
#, kde-format
msgid "Unable to write to file %1"
msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier %1"
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/renderwidget.cpp:635 src/dialogs/renderwidget.cpp:1825
#: src/dialogs/renderwidget.cpp:1875
msgctxt "Category Name"
msgid "Custom"
msgstr "Personnalisé"
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/renderwidget.cpp:726
msgid "Edit Profile"
msgstr "Modifier le profil"
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/renderwidget.cpp:933
msgid "Cannot find the melt program required for rendering (part of Mlt)"
-msgstr "Impossible de trouver le programme Melt pour le rendu (une élément de MLT)"
+msgstr ""
+"Impossible de trouver le programme Melt pour le rendu (une élément de MLT)"
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/renderwidget.cpp:937
msgid ""
-"Cannot play video after rendering because the default video player application is not set.\n"
+"Cannot play video after rendering because the default video player"
+" application is not set.\n"
"Please define it in Kdenlive settings dialog."
msgstr ""
-"Impossible de jouer la vidéo après le rendu, tant qu'un lecteur vidéo par défaut n'est pas choisi.\n"
-"Veuillez choisir un lecteur vidéo par défaut dans la boîte de dialogue de configuration."
+"Impossible de jouer la vidéo après le rendu, tant qu'un lecteur vidéo par"
+" défaut n'est pas choisi.\n"
+"Veuillez choisir un lecteur vidéo par défaut dans la boîte de dialogue de"
+" configuration."
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/renderwidget.cpp:945 src/doc/kdenlivedoc.cpp:274
#: src/monitor/recmanager.cpp:226
#, kde-format
msgid ""
"The directory %1, could not be created.\n"
"Please make sure you have the required permissions."
msgstr ""
"Impossible de créer le dossier %1.\n"
"Veuillez vérifier que vous avez les droits nécessaires."
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/renderwidget.cpp:987
#: src/scopes/colorscopes/colorplaneexport.cpp:165
#, kde-format
msgid "File has no extension. Add extension (%1)?"
msgstr "Le fichier n'a pas d'extension. Ajouter l'extension (%1) ?"
#. +> trunk5 stable5
#: src/dialogs/renderwidget.cpp:1290 src/dialogs/renderwidget.cpp:2231
#, kde-format
msgid ""
"There is already a job writing file:Saisissez vos données de connexion à freesound pour télécharger la version de qualité maximale de ce fichier. Sinon, utilisez l'aperçu haute qualité (qui ne nécessite pas de compte freesound).
" +"Saisissez vos données de connexion à freesound pour télécharger la version" +" de qualité maximale de ce fichier. Sinon, utilisez l'aperçu haute qualité" +" (qui ne nécessite pas de compte freesound).
" "" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ManageCaptures_UI) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/managecaptures_ui.ui:13 msgid "Captured files" msgstr "Fichiers acquis" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/managecaptures_ui.ui:35 msgid "File name" msgstr "Nom de fichier" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteButton) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/managecaptures_ui.ui:48 msgid "Delete current file" msgstr "Supprimer le fichier courant" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, toggleButton) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/managecaptures_ui.ui:55 msgid "Toggle selection" msgstr "Basculer la sélection" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/manageencodingprofile_ui.ui:20 msgid "Editing profiles for" msgstr "Modification des profils pour" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_category) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/markerdialog_ui.ui:76 msgid "Category" msgstr "Catégorie" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, clip_thumb) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/markerdialog_ui.ui:86 msgid "Image preview" msgstr "Aperçu de l'image" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, MissingClips_UI) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/missingclips_ui.ui:14 msgid " Clip Problems" msgstr "Problèmes du clip" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeSelected) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/missingclips_ui.ui:20 msgid "Remove selected clips" msgstr "Supprimer les clips sélectionnés" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, usePlaceholders) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/missingclips_ui.ui:37 msgid "Use placeholders for missing clips" msgstr "Utiliser des substituts pour les clips manquants" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, recursiveSearch) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/missingclips_ui.ui:80 msgid "Search recursively" msgstr "Chercher récursivement" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ProfilesDialog_UI) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/profiledialog_ui.ui:14 msgid "Profiles" msgstr "Profils" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/profiledialog_ui.ui:96 src/ui/profiledialog_ui.ui:130 #: src/ui/profiledialog_ui.ui:164 msgid "/" msgstr "/" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/profiledialog_ui.ui:144 msgid "Display aspect ratio" msgstr "Afficher le rapport d'affichage" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/profiledialog_ui.ui:198 msgid "Fields per second" msgstr "Trames par seconde" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_save) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/profiledialog_ui.ui:248 msgid "S" msgstr "S" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button_create) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/profiledialog_ui.ui:255 msgid "C" msgstr "C" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_default) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/profiledialog_ui.ui:272 msgid "Use as default" msgstr "Utiliser par défaut" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, properties) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:43 msgid "Video Profile" msgstr "Profil vidéo" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:194 msgid "Thumbnails:" msgstr "Vignettes : " #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) #. +> stable5 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:485 msgid "Thumbnails cache:" msgstr "Cache des vignettes :" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, enable_proxy) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:228 msgid "Prox&y clips" msgstr "Clips &intermédiaires" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25) #. +> trunk5 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:360 msgid "Preview profile" msgstr "Profil de prévisualisation" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:464 msgid "Project Files" msgstr "Fichiers du projet" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:501 msgid "Clips used in project:" msgstr "Clips utilisés par le projet :" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clear_cache) #. +> stable5 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:506 msgid "Clear cache" msgstr "Vider le cache" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:522 msgid "Unused clips:" msgstr "Clips non-utilisés :" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, delete_unused) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:543 msgid "Delete files" msgstr "Supprimer fichiers" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, delete_proxies) #. +> stable5 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:534 msgid "Delete proxies" msgstr "Supprimer les intermédiaires" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:553 msgid "Project files" msgstr "Fichiers du projet" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_fonts) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:560 msgid "Fonts" msgstr "Polices" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_export) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/projectsettings_ui.ui:567 msgid "Plain text export" msgstr "Export texte brut" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, weightLabel) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/qtextclip_ui.ui:45 msgid "Weight:" msgstr "Épaisseur :" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, outlineLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/qtextclip_ui.ui:175 src/ui/titlewidget_ui.ui:605 msgid "Outline" msgstr "Contour" #. i18n: ectx: property (inputMask), widget (QLineEdit, duration) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/qtextclip_ui.ui:232 msgid "#99:99:99:99" msgstr "#99:99:99:99" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, renderTab) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:39 msgid "Render Project" msgstr "Rendu du projet" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, outfileLabel) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:56 msgid "Output file" msgstr "Fichier de sortie" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, formatLabel) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:86 msgid "Format" msgstr "Format" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonFavorite) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:133 msgid "&Favorite" msgstr "&Favoris" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonSave) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:140 msgid "&Save" msgstr "Enregi&strer" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonEdit) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:147 msgid "&Edit" msgstr "&Édition" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonDelete) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:154 msgid "&Delete" msgstr "&Supprimer" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qualityLabel) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:186 msgid "Quality" msgstr "Qualités" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, quality) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:199 msgid "Compromise file size versus quality" msgstr "Taille/Qualité" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, video) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:225 msgid "Video quality parameter (depends on codec)" msgstr "Paramètre de qualité vidéo (dépend de l'encodeur)" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, audio) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:239 msgid "Audio quality parameter or bitrate" msgstr "Paramètre de qualité audio ou bitrate" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, render_full) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:250 msgid "Fu&ll project" msgstr "Projet comp&let" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, render_zone) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:260 msgid "Selected &zone" msgstr "&Zone sélectionnée" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, render_guide) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:267 msgid "&Guide zone" msgstr "Zone de &guide" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, toLabel) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:297 msgid "to" msgstr "jusqu'à" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, options) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:332 msgid "More options" msgstr "Plus d'options" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonRender) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:373 msgid "Render to File" msgstr "Vers un fichier" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonGenerateScript) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:380 msgid "Generate Script" msgstr "Générer un script" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, speedLabel) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, speed) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:439 src/ui/renderwidget_ui.ui:455 -msgid "For a given quality, tune the compromise between encoding time and output file size (faster encoding ends with larger file)" -msgstr "Pour une qualité donnée, ajuste le compromis entre le temps d'encodage et la taille du fichier obtenu (un encodage plus rapide résulte en un fichier plus gros)" +msgid "" +"For a given quality, tune the compromise between encoding time and output" +" file size (faster encoding ends with larger file)" +msgstr "" +"Pour une qualité donnée, ajuste le compromis entre le temps d'encodage et la" +" taille du fichier obtenu (un encodage plus rapide résulte en un fichier plus" +" gros)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, speedLabel) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:442 msgid "Encoder speed" msgstr "Vitesse d'encodage" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkTwoPass) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:512 msgid "2 pass" msgstr "2 passes" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, scanning_list) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:540 msgid "Force Progressive" msgstr "Forcer le progressif" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, scanning_list) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:545 msgid "Force Interlaced" msgstr "Forcer entrelacé" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rescale) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:570 msgid "Rescale" msgstr "Redimensionner" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, stemAudioExport) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:658 msgid "Stem audio export" msgstr "Export audio multipiste" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, tc_overlay) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:673 msgid "Overlay" msgstr "Incrustation" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, proxy_render) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:709 msgid "Render using proxy clips" msgstr "Rendu en utilisant les clips intermédiaires" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, open_dvd) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:716 msgid "Open Dvd wizard after rendering" msgstr "Ouvrir l'assistant de DVD après le rendu" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, create_chapter) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:723 msgid "Create chapter file based on guides" msgstr "Créer un fichier chapitre fondé sur les guides" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, open_browser) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:730 msgid "Open browser window after export" msgstr "Ouvrir la fenêtre du navigateur après le rendu" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, play_after) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:737 msgid "Play after render" msgstr "Lire immédiatement après rendu" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, export_meta) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:744 msgid "Export metadata" msgstr "Exporter les méta-données" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, jobTab) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:755 msgid "Job Queue" msgstr "Tâches en attente d'exécution" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, errorLabel_2) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:834 msgid "Error Log" msgstr "Journal d'erreurs" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clean_up) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:852 msgid "Clean Up" msgstr "Nettoyer" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, shutdown) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:859 msgid "Shutdown computer after renderings" msgstr "Éteindre l'ordinateur après les rendus" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, start_job) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:866 msgid "Start Job" msgstr "Démarre le Job" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, scriptsTab) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:874 msgid "Scripts" msgstr "Scripts" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, start_script) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:902 msgid "Start Script" msgstr "Exécuter le script" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, delete_script) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/renderwidget_ui.ui:909 msgid "Delete Script" msgstr "Supprimer le script" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPaintmode) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPaintMode) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/rgbparade_ui.ui:33 src/ui/vectorscope_ui.ui:29 #: src/ui/waveform_ui.ui:30 msgid "Paint mode" msgstr "Module Pixbuf (peinture)" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SaveProfile_UI) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/saveprofile_ui.ui:14 msgid "Save Profile" msgstr "Enregistrer le profil" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, speedsLabel) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/saveprofile_ui.ui:20 msgid "Speed options" msgstr "Options de réglage de la vitesse" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, vbitrates_list) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, abitrates_list) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/saveprofile_ui.ui:46 src/ui/saveprofile_ui.ui:100 msgid "Best to worst quality" msgstr "De la meilleure à la plus mauvaise qualité" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupLabel) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/saveprofile_ui.ui:73 msgid "Group" msgstr "Grouper" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, profileLabel) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/saveprofile_ui.ui:124 msgid "Profile name" msgstr "Nom du profil" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, parametersLabel) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/saveprofile_ui.ui:145 -msgid "Parameters (see MLT documentation)" -msgstr "Paramètres (voir la documentation de MLT)" +msgid "" +"Parameters (see MLT documentation)" +msgstr "" +"Paramètres (voir la documentation de MLT)" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTextEdit, speeds_list) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/saveprofile_ui.ui:165 msgid "One line of options per speedup step, from slowest to fastest" -msgstr "Une ligne d'options par niveau de vitesse, du plus lent au plus rapide" +msgstr "" +"Une ligne d'options par niveau de vitesse, du plus lent au plus rapide" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SceneCutDialog_UI) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/scenecutdialog_ui.ui:14 msgid "Scene Cut" msgstr "Séparation de plans" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, add_markers) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/scenecutdialog_ui.ui:23 msgid "Add clip markers" msgstr "Ajouter un repère" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, zone_only) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/scenecutdialog_ui.ui:33 msgid "Analyze only selected zone" msgstr "Analyser seulement la zone sélectionnée" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cut_scenes) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/scenecutdialog_ui.ui:63 msgid "Cut scenes" msgstr "Séparer les plans" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, store_data) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/scenecutdialog_ui.ui:70 msgid "Save result in clip metadata" msgstr "Enregistrer le résultat dans les méta-données du clip" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SelectiveColor) #. +> trunk5 #: src/ui/selectivecolor_ui.ui:14 -#, fuzzy #| msgid "From" msgid "Form" -msgstr "Depuis" +msgstr "Formulaire" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #. +> trunk5 #: src/ui/selectivecolor_ui.ui:20 -#, fuzzy #| msgid "Presets" msgid "Preset" -msgstr "Préréglages" +msgstr "Préréglage" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk5 #: src/ui/selectivecolor_ui.ui:48 -#, fuzzy #| msgid "Color Space" msgid "Color range" -msgstr "Espace de couleur" +msgstr "Intervalle de couleurs" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. +> trunk5 #: src/ui/selectivecolor_ui.ui:58 msgid "Cyan" -msgstr "" +msgstr "Cyan" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #. +> trunk5 #: src/ui/selectivecolor_ui.ui:91 msgid "Magenta" -msgstr "" +msgstr "Magenta" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, absolute) #. +> trunk5 #: src/ui/selectivecolor_ui.ui:192 msgid "Absol&ute" -msgstr "" +msgstr "Absol&u" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, relative) #. +> trunk5 #: src/ui/selectivecolor_ui.ui:199 -#, fuzzy #| msgid "Relative to end" msgid "Re&lative" -msgstr "Relative à la fin" +msgstr "Relatif" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/slideshowclip_ui.ui:30 msgid "Image selection method" msgstr "Méthode de sélection d'image" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, method_mime) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/slideshowclip_ui.ui:36 msgid "&Mimetype" msgstr "Type &MIME" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, method_pattern) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/slideshowclip_ui.ui:46 msgid "Fi&lename pattern" msgstr "Modè&le de nom de fichier" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/slideshowclip_ui.ui:70 msgid "Image Type" msgstr "Type d'image" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/slideshowclip_ui.ui:97 msgid "First frame" msgstr "Première image" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/slideshowclip_ui.ui:127 msgid "Frame Duration" msgstr "Durée de l'image" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, show_thumbs) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/slideshowclip_ui.ui:245 msgid "Show thumbnails" msgstr "Afficher les vignettes" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/smconfig_ui.ui:33 msgid "Number of frames to play (0 to play all frames)" msgstr "Nombre d'images à lire (0 pour lire toutes les images)" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/smconfig_ui.ui:73 msgid "Interval Capture" msgstr "Acquisition à intervalle" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/smconfig_ui.ui:79 msgid "Capture delay" msgstr "Délai d'acquisition" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sm_prenotify) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/smconfig_ui.ui:96 msgid "Notify before capture" msgstr "Signaler avant la capture" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SpacerDialog_UI) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/spacerdialog_ui.ui:14 msgid "Add space" msgstr "Ajouter un espace" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, clip_filesize_2) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/spacerdialog_ui.ui:30 msgid "Duration:" msgstr "Durée :" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, clip_filesize_3) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/spacerdialog_ui.ui:37 msgid "Track:" msgstr "Piste :" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelFFTSize) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/spectrogram_ui.ui:52 msgid "True FFT size:" msgstr "Taille réelle de la FFT :" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, live_button) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/stopmotion_ui.ui:86 msgid "Live view" msgstr "Vue en direct" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, preview_button) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/stopmotion_ui.ui:135 msgid "Preview sequence" msgstr "Aperçu de la séquence" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, sequence_name) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/stopmotion_ui.ui:151 src/ui/stopmotion_ui.ui:158 msgid "Sequence name" msgstr "Nom de séquence" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_addsequence) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/stopmotion_ui.ui:194 msgid "Add to project" msgstr "Ajouter au projet" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/templateclip_ui.ui:17 msgid "Template" msgstr "Modèle" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonFitZoom) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonRealSize) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonVideo) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/timelinebuttons_ui.ui:16 src/ui/timelinebuttons_ui.ui:64 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:193 src/ui/titlewidget_ui.ui:203 msgid "V" msgstr "V" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, TitleWidget_UI) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:14 msgid "Title Clip" msgstr "Clip titre" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWidth) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:93 msgid "W" msgstr "W" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:120 msgid "H" msgstr "H" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:178 msgid "Z-Index:" msgstr "Index-Z : " #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, displayBg) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:271 msgid "Show background" msgstr "Afficher l'arrière-plan" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:285 msgid "Template:" msgstr "Modèle :" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, buttonSelectAll) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:339 msgid "Selects all items on the canvas." msgstr "Sélectionner tous les éléments dans le canevas" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonSelectImages) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:382 msgid "I" msgstr "I" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonSelectText) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:392 msgid "T" msgstr "T" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:426 msgid "Rotate Y:" msgstr "Rotation Y :" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:433 msgid "Rotate Z:" msgstr "Rotation Z :" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:492 msgid "Letter Spacing" msgstr "Espacement des lettres" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, plain_color) #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, plain_rect) #. +> trunk5 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:522 src/ui/titlewidget_ui.ui:821 msgid "So&lid Color" msgstr "Cou&leur unie" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, plain_color) #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, plain_rect) #. +> stable5 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:522 src/ui/titlewidget_ui.ui:821 msgid "P&lain Color" msgstr "Couleur unie" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:532 msgid "Line Spacing" msgstr "Espacement des lignes" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, gradient_color) #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, gradient_rect) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:695 src/ui/titlewidget_ui.ui:855 msgid "&Gradient" msgstr "Dé&gradé" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:889 msgid "Border " msgstr "Bordure" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, anim_start) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1039 msgid "Edit start" msgstr "Éditer le début" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, anim_end) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1049 msgid "Edit end" msgstr "Éditer la fin" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1074 msgid "Resize" msgstr "Redimensionner" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, resize50) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1081 #, no-c-format msgid "50%" msgstr "50 %" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, resize100) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1088 #, no-c-format msgid "100%" msgstr "100 %" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, resize200) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1095 #, no-c-format msgid "200%" msgstr "200 %" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, keep_aspect) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1102 msgid "Keep aspect ratio" msgstr "Conserver le rapport d'affichage" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1126 src/ui/titlewidget_ui.ui:1132 msgid "Effect" msgstr "Effet" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, typewriter_delay) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, typewriter_start) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1162 src/ui/titlewidget_ui.ui:1185 msgid " frames" msgstr "images" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1178 msgid "Start at" msgstr "Démarrer à" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1212 msgid "Zoom:" msgstr "Zoom : " #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/titlewidget_ui.ui:1229 msgid "Rotate X:" msgstr "Rotation X :" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/transitionsettings_ui.ui:23 msgid "track" msgstr "piste" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, UnicodeWidget_UI) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/unicodewidget_ui.ui:20 msgid "Enter Unicode value" msgstr "Saisir la valeur Unicode" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/unicodewidget_ui.ui:251 msgid "Additional Information" msgstr "Informations additionnelles" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_reload) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/wizardcapture_ui.ui:17 msgid "Check" msgstr "Valider" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/wizardcapture_ui.ui:57 msgid "Capture format:" msgstr "Format d'acquisition :" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/wizardextra_ui.ui:16 msgid "Default folder for project files" msgstr "Dossier par défaut des fichiers projet" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autosave) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/wizardextra_ui.ui:59 msgid "Activate crash recovery (auto save)" msgstr "Activer la récupération après plantage (enregistrement automatique)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, installmimes) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/wizardextra_ui.ui:66 msgid "Install extra video mimetypes" msgstr "Installer des types MIME vidéos supplémentaires" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/wizardmltcheck_ui.ui:21 msgid "Installed modules" msgstr "Modules installés" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/wizardmltcheck_ui.ui:63 msgid "Available Codecs (avformat)" msgstr "Codecs disponibles (libavformat)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/wizardmltcheck_ui.ui:90 msgid "Formats" msgstr "Formats" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/wizardmltcheck_ui.ui:97 msgid "Video Codecs" msgstr "Codecs vidéos" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/wizardmltcheck_ui.ui:104 msgid "Audio Codecs" msgstr "Codecs audio" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/wizardstandard_ui.ui:17 msgid "Please set your default video profile" msgstr "Veuillez choisir le profil vidéo par défaut" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/wizardstandard_ui.ui:24 msgid "Video Resolution" msgstr "Résolution vidéo" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, button_dv) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/wizardstandard_ui.ui:44 msgid "DV" msgstr "DV" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, button_all) #. +> trunk5 stable5 #: src/ui/wizardstandard_ui.ui:61 msgid "Show All" msgstr "Tout afficher" #. +> trunk5 stable5 #: src/utils/archiveorg.cpp:96 src/utils/freesound.cpp:99 #: src/utils/freesound.cpp:199 src/utils/resourcewidget.cpp:501 msgid "Error Loading Data" msgstr "Erreur lors du chargement des données" #. +> trunk5 stable5 #: src/utils/archiveorg.cpp:109 src/utils/freesound.cpp:109 #, kde-format msgid "Found %1 result" msgid_plural "Found %1 results" msgstr[0] "Trouvé %1 résultat" msgstr[1] "Trouvé %1 résultats" #. +> trunk5 stable5 #: src/utils/archiveorg.cpp:202 msgid "Error Loading Extra Data" msgstr "Erreur lors du chargement des données additionnelles" #. +> trunk5 stable5 #: src/utils/freesound.cpp:211 msgid "Duration (s)" msgstr "Durée (s)" #. +> trunk5 stable5 #: src/utils/freesound.cpp:218 msgid "Samplerate" msgstr "Fréquence d'échantillonnage" #. +> trunk5 #: src/utils/progressbutton.cpp:65 #, kde-format, no-c-format msgctxt "s as seconds" msgid "%1s" msgstr "%1s" #. +> trunk5 #: src/utils/progressbutton.cpp:68 #, kde-format, no-c-format msgctxt "m as minutes" msgid "%1m" msgstr "%1m" #. +> trunk5 #: src/utils/progressbutton.cpp:70 #, kde-format msgctxt "h as hours" msgid "%1h" msgstr "%1h" #. +> trunk5 stable5 #: src/utils/resourcewidget.cpp:72 msgid "Freesound Audio Library" msgstr "Librairie audio Freesound" #. +> trunk5 stable5 #: src/utils/resourcewidget.cpp:73 msgid "Archive.org Video Library" msgstr "Librairie vidéo Archive.org" #. +> trunk5 stable5 #: src/utils/resourcewidget.cpp:74 msgid "Open Clip Art Graphic Library" msgstr "Librairie graphique Open Clip Art" #. +> trunk5 stable5 #: src/utils/resourcewidget.cpp:75 msgid "Search Online Resources" msgstr "Chercher des ressources en ligne" #. +> trunk5 stable5 #: src/utils/resourcewidget.cpp:99 msgid "Auto Play" msgstr "Lecture automatique" #. +> trunk5 stable5 #: src/utils/resourcewidget.cpp:210 msgctxt "the url link pointing to a web page" msgid "link" msgstr "lien" #. +> trunk5 stable5 #: src/utils/resourcewidget.cpp:460 src/utils/resourcewidget.cpp:804 msgid "File Exists" msgstr "Le fichier existe" #. +> trunk5 stable5 #: src/utils/resourcewidget.cpp:461 msgid "" -"HQ preview files are all mp3 files. We have added .mp3 as a file extension to the destination file name you chose. However, there is an existing file of this name present. \n" +"HQ preview files are all mp3 files. We have added .mp3 as a file extension to" +" the destination file name you chose. However, there is an existing file of" +" this name present. \n" " Do you want to overwrite the existing file?. " msgstr "" -"Les fichiers d'aperçu haute qualité sont des fichiers MP3. L'extension .mp3 a été ajoutée au nom de fichier que vous avez choisi. Cependant un fichier existant porte déjà ce nom.\n" +"Les fichiers d'aperçu haute qualité sont des fichiers MP3. L'extension .mp3 a" +" été ajoutée au nom de fichier que vous avez choisi. Cependant un fichier" +" existant porte déjà ce nom.\n" "Voulez-vous écraser le fichier existant ?" #. +> trunk5 stable5 #: src/utils/resourcewidget.cpp:511 src/utils/resourcewidget.cpp:851 msgid "Resource saved to " msgstr "Ressource enregistrée vers" #. +> trunk5 stable5 #: src/utils/resourcewidget.cpp:511 src/utils/resourcewidget.cpp:851 msgid "Data Imported" msgstr "Données importées" #. +> trunk5 stable5 #: src/utils/resourcewidget.cpp:587 msgid "" "You need to be online\n" " for searching" msgstr "" "Vous devez être connecté\n" "pour la recherche" #. +> trunk5 stable5 #: src/utils/resourcewidget.cpp:746 -msgid "Access Denied from Freesound. Have you authorised the Kdenlive application on your freesound account?" -msgstr "Accès refusé par Freesound. Avez-vous autorisé l'application Kdenlive pour votre compte Freesound ?" +msgid "" +"Access Denied from Freesound. Have you authorised the Kdenlive application" +" on your freesound account?" +msgstr "" +"Accès refusé par Freesound. Avez-vous autorisé l'application Kdenlive pour" +" votre compte Freesound ?" #. +> trunk5 stable5 #: src/utils/resourcewidget.cpp:771 msgid "Starting File Download" msgstr "Démarrage du téléchargement du fichier" #. +> trunk5 stable5 #: src/utils/resourcewidget.cpp:782 msgid "Error Getting Access Token from Freesound." msgstr "Erreur à l'obtention d'un jeton d'accès de freesound" #. +> trunk5 stable5 #: src/utils/resourcewidget.cpp:783 src/utils/resourcewidget.cpp:885 msgid "Try importing again to obtain a new freesound connection" -msgstr "Essayez un nouvel import pour obtenir une nouvelle connexion à freesound" +msgstr "" +"Essayez un nouvel import pour obtenir une nouvelle connexion à freesound" #. +> trunk5 stable5 #: src/utils/resourcewidget.cpp:805 msgid "Do you want to overwrite the existing file?" msgstr "Voulez-vous écraser le fichier existant ?" #. +> trunk5 stable5 #: src/utils/resourcewidget.cpp:854 msgid "Saved file to" msgstr "Enregistré dans le fichier " #. +> trunk5 stable5 #: src/utils/resourcewidget.cpp:863 msgid "Error Saving File" msgstr "Erreur lors de l'enregistrement du fichier" #. +> trunk5 stable5 #: src/utils/resourcewidget.cpp:884 msgid "Error Downloading File. Error code: " msgstr "Erreur lors du téléchargement du fichier. Code d'erreur :" #. +> trunk5 stable5 #: src/utils/thememanager.cpp:70 msgctxt "default theme name" msgid "Default" msgstr "Par défaut" #. +> trunk5 stable5 #: src/utils/thememanager.cpp:213 msgid "Configuration..." msgstr "Configuration..." #. +> trunk5 stable5 #: src/utils/thememanager.cpp:227 -msgid "Cannot start Colors Settings panel from KDE Control Center. Please check your system..." -msgstr "Impossible de lancer le panneau de configuration des couleurs à partir du centre de contrôle de KDE. Veuillez vérifier votre système..." +msgid "" +"Cannot start Colors Settings panel from KDE Control Center. Please check your" +" system..." +msgstr "" +"Impossible de lancer le panneau de configuration des couleurs à partir du" +" centre de contrôle de KDE. Veuillez vérifier votre système..." #. +> stable5 #: src/doc/docclipbase.cpp:476 msgid "Missing clip" msgstr "Clip manquant" #. +> stable5 #: src/effectstack/complexparameter.cpp:36 msgid "Allow horizontal moves" msgstr "Autoriser les déplacements horizontaux" #. +> stable5 #: src/effectstack/complexparameter.cpp:38 msgid "Allow vertical moves" msgstr "Autoriser les déplacements verticaux" #. +> stable5 #: src/effectstack/complexparameter.cpp:40 msgid "Show keyframes in timeline" msgstr "Afficher les images-clés dans le montage" #. +> stable5 #: src/effectstack/complexparameter.cpp:42 msgid "Parameter info" msgstr "Informations des paramètres" #. +> stable5 #: src/statusbarmessagelabel.cpp:51 msgctxt "@action:button" msgid "Confirm" msgstr "Confirmer" #, fuzzy #~| msgid "View Mode" #~ msgid "Ripple Mode" #~ msgstr "Mode d'affichage" #, fuzzy #~| msgid "Duration: " #~ msgid "Duration: %1 Offset: %2" #~ msgstr "Durée :" #~ msgid "Crash in %1 - creating audio thumbnails" #~ msgstr "Crash pendant %1 - création de vignettes audio" #, fuzzy #~| msgid "Image preview" #~ msgid "Timeline Preview:" #~ msgstr "Aperçu de l'image" #, fuzzy #~| msgid "Delete Profile" #~ msgid "Delete Previews" #~ msgstr "Supprimer le profil" #, fuzzy #~| msgid "General graphics interface" #~ msgid "Vertical tab bars in interface" #~ msgstr "Interface graphique classique" #, fuzzy #~| msgid "Insert Clip Zone in Timeline (Overwrite)" #~ msgid "Insert Clip Zone in Timeline (Insert)" #~ msgstr "Insérer le clip sélectionner dans le montage (en écrasant)" #~ msgid "Hz" #~ msgstr "Hz" #~ msgid "Mute video clip" #~ msgstr "Rendre muet le clip vidéo" #~ msgid "Color clip" #~ msgstr "Clip couleur" #~ msgid "Template text clip" #~ msgstr "Modèle de clip texte" #~ msgid "Text clip" #~ msgstr "Clip texte" #~ msgid "Virtual clip" #~ msgstr "Clip virtuel" #~ msgid "Unknown clip" #~ msgstr "Clip inconnu" #~ msgid "Audio clip" #~ msgstr "Clip audio" #~ msgid "hour" #~ msgstr "heure" #~ msgid "min." #~ msgstr "min." #~ msgid "sec." #~ msgstr "sec." #~ msgid "frames" #~ msgstr "images" #~ msgid "Select a clip to save" #~ msgstr "Sélectionner un clip à enregistrer" #~ msgid "field_name" #~ msgstr "Nom du champ" #~ msgid "Additional Settings" #~ msgstr "Configuration additionnelle" #~ msgid "dvgrab" #~ msgstr "dvgrab" #~ msgid "Required for firewire capture" #~ msgstr "Nécessaire à l'acquisition FireWire" #~ msgid "Audio Signal" #~ msgstr "Signal audio" #~ msgid "AudioSpectrum" #~ msgstr "Spectre audio" #~ msgid "Spectrogram" #~ msgstr "Spectre" #~ msgid "Crop, Scale and Position" #~ msgstr "Rognage, échelle et position" #~ msgid "Clip left" #~ msgstr "Rognage gauche" #~ msgid "Clip right" #~ msgstr "Rognage droit" #~ msgid "Clip top" #~ msgstr "Rognage haut" #~ msgid "Clip bottom" #~ msgstr "Rognage bas" #~ msgid "Stroboscope" #~ msgstr "Stroboscope" #~ msgid "File rendering" #~ msgstr "Rendu du fichier" #~ msgid "Show profiles with different framerate" #~ msgstr "Afficher les profils avec une fréquence d'image différente" #~ msgid "Favorites" #~ msgstr "Favoris" #~ msgid "" #~ "Video\n" #~ "quality" #~ msgstr "" #~ "Qualité\n" #~ "vidéo" #~ msgid "" #~ "Audio\n" #~ "quality" #~ msgstr "" #~ "Qualité\n" #~ "audio" #~ msgid "" #~ "Video\n" #~ "bitrate" #~ msgstr "" #~ "Débit\n" #~ "vidéo" #~ msgid "" #~ "Audio\n" #~ "bitrate" #~ msgstr "" #~ "Débit\n" #~ "audio" #~ msgid "DVD" #~ msgstr "DVD" #~ msgid "Web sites" #~ msgstr "Sites web" #~ msgid "Media players" #~ msgstr "Lecteurs vidéo" #~ msgid "Mobile devices" #~ msgstr "Périphériques distants" #~ msgid "Applies a stationary transition between the current and next frames." #~ msgstr "Applique une transition fixe entre l'image actuelle et les suivantes." #~ msgid "Image File" #~ msgstr "Fichier image" #~ msgid "Reverse Transition" #~ msgstr "Jouer la transition à l'envers" #~ msgid "Show additional information for the parameters" #~ msgstr "Afficher des informations complémentaires pour les paramètres" #~ msgid "Click on a clip to cut it" #~ msgstr "Cliquer sur un clip pour le découper" #~ msgid "Split" #~ msgstr "Comparer avec/sans effet" #~ msgid "Unsplit" #~ msgstr "Fin de la comparaison" #~ msgid "Split view" #~ msgstr "Scinder la vue" #~ msgid "Clip has no effects" #~ msgstr "Le clip n'a aucun effet" #~ msgid "Select a clip in project bin to compare effect" #~ msgstr "Sélectionner un clip dans les sources du projet pour comparer l'effet" #~ msgid "Deleting proxy clips will disable proxies for this project." #~ msgstr "Supprimer les clips intermédiaires désactivera les intermédiaires pour ce projet" #~ msgid "Typewriter" #~ msgstr "Machine à écrire" #~ msgid "No alignment" #~ msgstr "Aucun alignement" #~ msgid "Show all profiles" #~ msgstr "Afficher tous les profils" #~ msgid "Encoder threads" #~ msgstr "Processus d'encodage" #~ msgid "Item Properties" #~ msgstr "Propriétés de l'élément" #~ msgid "Fill color" #~ msgstr "Couleur de remplissage" #~ msgid "Border color" #~ msgstr "Couleur de bordure" #~ msgid "Do you want to overwrite the existing file?." #~ msgstr "Voulez-vous écraser le fichier existant ?" #~ msgid "Update parameters while monitor scene changes" #~ msgstr "Mise à jour des paramètres en suivant les changements de scène" #~ msgid "Fit zoom to monitor size" #~ msgstr "Adapter le zoom aux dimensions du Moniteur" #~ msgid "Original size" #~ msgstr "Taille d'origine" #~ msgid "Libav" #~ msgstr "Libav" #~ msgid "Proxy clip: %1 (%2)" #~ msgstr "Clip intermédiaire : %1 (%2)" #~ msgid "Delete proxy" #~ msgstr "Supprimer l'intermédiaire" #~ msgid "Playlist" #~ msgstr "Montage" #~ msgid "Save markers" #~ msgstr "Enregistrer les repères" #~ msgid "Load markers" #~ msgstr "Charger des repères" #~ msgid "Delete analysis data" #~ msgstr "Supprimer les données d'analyse" #~ msgid "Load analysis data" #~ msgstr "Charger les données d'analyse" #~ msgid "Save analysis data" #~ msgstr "Enregistrer les données d'analyse" #~ msgid "Edit clips" #~ msgstr "Modifier les clips" #~ msgid "Contains proxies" #~ msgstr "Contient des intermédiaires" #~ msgid "Missing" #~ msgstr "Manquant" #~ msgid "No available clip selected" #~ msgstr "Aucun clip disponible sélectionné" #~ msgid "Delete Clip Zone" #~ msgstr "Supprimer le zone de clip" #~ msgid "" #~ "Delete folder %2?