Index: trunk/l10n-kf5/he/messages/kde-workspace/desktop_workspace_kinfocenter.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/he/messages/kde-workspace/desktop_workspace_kinfocenter.po (revision 1460888) +++ trunk/l10n-kf5/he/messages/kde-workspace/desktop_workspace_kinfocenter.po (revision 1460889) @@ -1,371 +1,372 @@ # translation of desktop_kdebase.po to hebrew # Translation of desktop_kdebase.po to Hebrew # translation of desktop_kdebase.po to # KDE Hebrew Localization Project # # In addition to the copyright owners of the program # which this translation accompanies, this translation is # Copyright (C) 2000-2003 Meni Livne # # This translation is subject to the same Open Source # license as the program which it accompanies. # # Dror Levin , 2003. # Shlomi Loubaton , 2003. # Diego Iastrubni , 2004, 2005. # Diego Iastrubni , 2005, 2006, 2007, 2008, 2009. # דיאגו יסטרובני , 2005, 2012, 2013. # tahmar1900 , 2006, 2008. # Meni Livne , 2007. # Ofer , 2009. # Netanel_H , 2009. +# elkana bardugo , 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: desktop_kdebase\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-14 08:30+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-15 00:16+0200\n" -"Last-Translator: Diego Iastrubni \n" +"PO-Revision-Date: 2016-05-30 14:08+0200\n" +"Last-Translator: elkana bardugo \n" "Language-Team: Hebrew \n" "Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-02 22:04+0000\n" -"X-Generator: Lokalize 1.4\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" "X-Poedit-Country: ISRAEL\n" "X-Poedit-Language: Hebrew\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: Categories/deviceinfocategory.desktop:7 msgctxt "Name" msgid "Device Information" msgstr "מידע על התקנים" #: Categories/graphicalinfocategory.desktop:7 msgctxt "Name" msgid "Graphical Information" msgstr "מידע גרפי" #: Categories/kinfocentercategory.desktop:4 msgctxt "Name" msgid "KInfoCenter Category" msgstr "קטגוריית KInfoCenter" #: Categories/lostfoundcategory.desktop:7 msgctxt "Name" msgid "Lost And Found" msgstr "אבידות ומציאות" #: Categories/networkinfocategory.desktop:7 msgctxt "Name" msgid "Network Information" msgstr "מידע על הרשת" #: kcontrol/menus/kinfocenter.directory:4 #, fuzzy #| msgctxt "Comment" #| msgid "PCI information" msgctxt "Name" msgid "Information" msgstr "מידע על התקני PCI" #: Modules/about-distro/src/about-distro.desktop:11 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "information,distribution,distro,system,kernel,qt,kde" msgstr "" #: Modules/about-distro/src/about-distro.desktop:49 msgctxt "Name" msgid "About System" -msgstr "" +msgstr "אודות המערכת" #: Modules/about-distro/src/about-distro.desktop:86 #, fuzzy #| msgctxt "Comment" #| msgid "Information about files and directories." msgctxt "Comment" msgid "Information About This System" msgstr "מידע על קבצים ותיקיות" #: Modules/devinfo/devinfo.desktop:13 msgctxt "Name" msgid "Device Viewer" msgstr "מציג ההתקנים" #: Modules/devinfo/devinfo.desktop:77 msgctxt "Comment" msgid "Device Viewer" msgstr "מציג ההתקנים" #: Modules/devinfo/devinfo.desktop:141 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "device,devices" msgstr "" #: Modules/energy/kcm_energyinfo.desktop:9 #: Modules/energy/package/metadata.desktop:2 #, fuzzy #| msgctxt "Comment" #| msgid "Memory information" msgctxt "Name" msgid "Energy Information" msgstr "מידע על הזיכרון" #: Modules/energy/kcm_energyinfo.desktop:46 msgctxt "Comment" msgid "Energy Consumption Statistics" -msgstr "" +msgstr "סטטיסטיקת צריכת אנרגיה" #: Modules/energy/kcm_energyinfo.desktop:84 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "Battery,Energy,Statistics,History,Power" msgstr "" #: Modules/energy/package/metadata.desktop:39 msgctxt "Comment" msgid "Statistics about energy consumption" -msgstr "" +msgstr "סטטיסטיקה על צריכת האנרגיה במערכת" #: Modules/fileindexermonitor/kcm_fileindexermonitor.desktop:9 #: Modules/fileindexermonitor/package/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "File Indexer Monitor" msgstr "" #: Modules/fileindexermonitor/kcm_fileindexermonitor.desktop:39 msgctxt "Comment" msgid "Monitor State of File Indexer" msgstr "" #: Modules/fileindexermonitor/kcm_fileindexermonitor.desktop:69 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "Baloo,File,Index,Monitor" msgstr "" #: Modules/fileindexermonitor/package/metadata.desktop:31 msgctxt "Comment" msgid "File Index Monitor" msgstr "" #: Modules/info/dma.desktop:14 msgctxt "Name" msgid "DMA-Channels" msgstr "ערוצי גישה ישירה לזיכרון" #: Modules/info/dma.desktop:107 msgctxt "Comment" msgid "DMA information" msgstr "מידע על ערוצי הגישה הישירה לזיכרון" #: Modules/info/dma.desktop:200 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "dma,DMA-Channels,System Information" msgstr "" #: Modules/info/interrupts.desktop:14 msgctxt "Name" msgid "Interrupts" msgstr "פסיקות" #: Modules/info/interrupts.desktop:107 msgctxt "Comment" msgid "Interrupt information" msgstr "מידע על פסיקות" #: Modules/info/interrupts.desktop:200 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "Interrupts,IRQ,System Information" msgstr "Interrupts,IRQ,System Information,פסיקות,מידע" #: Modules/info/ioports.desktop:14 msgctxt "Name" msgid "IO-Ports" msgstr "יציאות קלט־פלט" #: Modules/info/ioports.desktop:107 msgctxt "Comment" msgid "IO-port information" msgstr "מידע על יציאות הקלט־פלט" #: Modules/info/ioports.desktop:200 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "IO,I/O,IO-Ports,I/O-Ports,Ports,IO-Range,I/O-Range,System Information" msgstr "" #: Modules/info/wayland.desktop:12 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Thailand" msgctxt "Name" msgid "Wayland" msgstr "תאילנד" #: Modules/info/wayland.desktop:57 #, fuzzy #| msgctxt "Comment" #| msgid "Information about files and directories." msgctxt "Comment" msgid "Information about the Wayland Compositor" msgstr "מידע על קבצים ותיקיות" #: Modules/info/wayland.desktop:102 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "Wayland,Compositor,Display,System Information" msgstr "" #: Modules/info/xserver.desktop:13 msgctxt "Name" msgid "X-Server" msgstr "שרת X" #: Modules/info/xserver.desktop:106 msgctxt "Comment" msgid "X-Server information" msgstr "מידע על שרת ה־X" #: Modules/info/xserver.desktop:199 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "X,X-Server,XServer,XFree86,Display,VideoCard,System Information" msgstr "" #: Modules/memory/kcm_memory.desktop:12 msgctxt "Name" msgid "Memory" msgstr "זיכרון" #: Modules/memory/kcm_memory.desktop:106 msgctxt "Comment" msgid "Memory information" msgstr "מידע על הזיכרון" #: Modules/memory/kcm_memory.desktop:199 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "" "Memory,RAM,Virtual memory,Physical memory,Shared memory,Swap,System " "Information" msgstr "" #: Modules/nics/nic.desktop:12 msgctxt "Name" msgid "Network Interfaces" msgstr "ממשקי רשת" #: Modules/nics/nic.desktop:105 msgctxt "Comment" msgid "Network interface information" msgstr "מידע על ממשקי רשת" #: Modules/opengl/opengl.desktop:12 msgctxt "Name" msgid "OpenGL" msgstr "OpenGL" #: Modules/opengl/opengl.desktop:103 msgctxt "Comment" msgid "OpenGL information" msgstr "מידע על OpenGL" #: Modules/opengl/opengl.desktop:195 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "" "OpenGL,DRI,GLX,3D,VideoCard,Hardware Acceleration,Graphics,X,X11,Xserver,X-" "Server,XFree86,Display" msgstr "" #: Modules/pci/kcm_pci.desktop:12 msgctxt "Name" msgid "PCI" msgstr "התקני PCI" #: Modules/pci/kcm_pci.desktop:105 msgctxt "Comment" msgid "PCI information" msgstr "מידע על התקני PCI" #: Modules/pci/kcm_pci.desktop:198 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "PCI,PCI-Devices,PCI-Bus,System Information" msgstr "" #: Modules/samba/smbstatus.desktop:12 msgctxt "Name" msgid "Samba Status" msgstr "מצב Samba" #: Modules/samba/smbstatus.desktop:105 msgctxt "Comment" msgid "Samba status monitor" msgstr "מידע על המצב של Samba" #: Modules/samba/smbstatus.desktop:198 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "SMB,SAMBA,Windows network,LAN,System Information" msgstr "" #: Modules/usbview/kcmusb.desktop:12 msgctxt "Name" msgid "USB Devices" msgstr "התקני USB" #: Modules/usbview/kcmusb.desktop:105 msgctxt "Comment" msgid "USB devices attached to this computer" msgstr "התקני USB המחוברים למחשב זה" #: Modules/usbview/kcmusb.desktop:189 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "USB,devices,viewer,control" msgstr "" #: Modules/view1394/kcmview1394.desktop:12 msgctxt "Name" msgid "IEEE 1394 Devices" msgstr "התקני IEEE 1394" #: Modules/view1394/kcmview1394.desktop:104 msgctxt "Comment" msgid "Attached IEEE 1394 devices" msgstr "התקני IEEE 1394 מחוברים" #: Modules/view1394/kcmview1394.desktop:189 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "1394,Firewire,devices,viewer,control" msgstr "" #: org.kde.kinfocenter.desktop:9 #, fuzzy #| msgctxt "GenericName" #| msgid "Info Center" msgctxt "Name" msgid "Info Center" msgstr "מרכז המידע" #: org.kde.kinfocenter.desktop:36 msgctxt "GenericName" msgid "Info Center" msgstr "מרכז המידע" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "SCSI" #~ msgstr "SCSI" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "SCSI information" #~ msgstr "מידע על SCSI" #~ msgctxt "X-KDE-Keywords" #~ msgid "SCSI,SCSI-Bus,System Information" #~ msgstr "SCSI,SCSI-Bus,System Information,מידע" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "KInfoCenter" #~ msgstr "KInfoCenter" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Summary" #~ msgstr "תקציר" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Hardware Information Summary" #~ msgstr "תקציר מידע על החומרה" Index: trunk/l10n-kf5/he/messages/kde-workspace/desktop_workspace_kwin.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/he/messages/kde-workspace/desktop_workspace_kwin.po (revision 1460888) +++ trunk/l10n-kf5/he/messages/kde-workspace/desktop_workspace_kwin.po (revision 1460889) @@ -1,951 +1,949 @@ # translation of desktop_kdebase.po to hebrew # Translation of desktop_kdebase.po to Hebrew # translation of desktop_kdebase.po to # KDE Hebrew Localization Project # # In addition to the copyright owners of the program # which this translation accompanies, this translation is # Copyright (C) 2000-2003 Meni Livne # # This translation is subject to the same Open Source # license as the program which it accompanies. # # Dror Levin , 2003. # Shlomi Loubaton , 2003. # Diego Iastrubni , 2004, 2005. # Diego Iastrubni , 2005, 2006, 2007, 2008, 2009. # דיאגו יסטרובני , 2005, 2012, 2013. # tahmar1900 , 2006, 2008. # Meni Livne , 2007. # Ofer , 2009. # Netanel_H , 2009. +# elkana bardugo , 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: desktop_kdebase\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-04-28 08:22+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-15 00:16+0200\n" -"Last-Translator: Diego Iastrubni \n" +"PO-Revision-Date: 2016-05-30 14:48+0200\n" +"Last-Translator: elkana bardugo \n" "Language-Team: Hebrew \n" "Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-02 22:04+0000\n" -"X-Generator: Lokalize 1.4\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" "X-Poedit-Country: ISRAEL\n" "X-Poedit-Language: Hebrew\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: effects/blur/blur_config.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Blur" msgstr "טשטוש" #: effects/coverswitch/coverswitch_config.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Cover Switch" msgstr "מחליף דפדוף בין תקליטים" #: effects/cube/cube_config.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Desktop Cube" msgstr "שולחן עבודה בקובייה" #: effects/cube/cubeslide_config.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Desktop Cube Animation" msgstr "הנפשת שולחן עבודה בקובייה" #: effects/desktopgrid/desktopgrid_config.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Desktop Grid" msgstr "רשת שולחנות עבודה" #: effects/dialogparent/package/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Dialog Parent" msgstr "חלון־האב של תיבת דו־שיח" #: effects/dialogparent/package/metadata.desktop:79 msgctxt "Comment" msgid "Darkens the parent window of the currently active dialog" msgstr "מחשיך את חלון האב של תיבת הדו־שיח הפעילה" #: effects/diminactive/diminactive_config.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Dim Inactive" msgstr "עמעום חלונות לא פעילים" #: effects/eyeonscreen/package/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "eye On Screen" -msgstr "" +msgstr "עין על המסך" #: effects/eyeonscreen/package/metadata.desktop:36 msgctxt "Comment" msgid "" "Suck windows into desktop to show the latter. This might remind you of " "something." -msgstr "" +msgstr "שואב חלונות לשולחן עבודה כדי להראות את האחרון, זה אולי יזכיר לך משהו" #: effects/fadedesktop/package/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Fade Desktop" msgstr "חשיפה והיעלמות בין שולחנות עבודה" #: effects/fadedesktop/package/metadata.desktop:71 msgctxt "Comment" msgid "Fade between virtual desktops when switching between them" msgstr "חשיפה והיעלמות בין שולחנות עבודה וירטואליים במעבר ביניהם" #: effects/fade/package/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Fade" msgstr "חשיפה והיעלמות" #: effects/fade/package/metadata.desktop:83 msgctxt "Comment" msgid "Make windows smoothly fade in and out when they are shown or hidden" msgstr "חשיפה והיעלמות חלקה של חלונות בעת הצגתם או הסתרתם" #: effects/flipswitch/flipswitch_config.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Flip Switch" msgstr "מחליף ערמה" #: effects/glide/glide_config.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Glide" msgstr "גלישה" #: effects/invert/invert_config.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Invert" msgstr "היפוך צבעים" #: effects/kwineffect.desktop:5 msgctxt "Comment" msgid "KWin Effect" msgstr "אפקט של KWin" #: effects/login/package/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Login" msgstr "כניסה" #: effects/login/package/metadata.desktop:88 msgctxt "Comment" msgid "Smoothly fade to the desktop when logging in" msgstr "עמעום המסך בהדרגה בעת הכניסה למערכת" #: effects/lookingglass/lookingglass_config.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Looking Glass" msgstr "משקף" #: effects/magiclamp/magiclamp_config.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Magic Lamp" msgstr "מנורת קסמים" #: effects/magnifier/magnifier_config.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Magnifier" msgstr "זכוכית מגדלת" #: effects/maximize/package/metadata.desktop:2 msgctxt "Comment" msgid "Animation for a window going to maximize/restore from maximize" -msgstr "" +msgstr "שינוי גודל החלון בצורה חלקה" #: effects/maximize/package/metadata.desktop:49 msgctxt "Name" msgid "Maximize" -msgstr "הגדל" +msgstr "שינוי גודל חלק" #: effects/morphingpopups/package/metadata.desktop:2 msgctxt "Comment" msgid "" "Cross fade animation when Tooltips or Notifications change their geometry" -msgstr "" +msgstr "משנה את גודל החלונית הקופצת בצורה חלקה (שעוברים בין חלוניות)" #: effects/morphingpopups/package/metadata.desktop:28 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Sliding popups" msgctxt "Name" msgid "Morphing popups" msgstr "החלקת חלוניות קופצות" #: effects/mouseclick/mouseclick_config.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Mouse Click Animation" msgstr "הנפשה של לחיצה עם העכבר" #: effects/mousemark/mousemark_config.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Mouse Mark" msgstr "סימון בעזרת העכבר" #: effects/presentwindows/presentwindows_config.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Present Windows" msgstr "הצגת חלונות" #: effects/resize/resize_config.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Resize Window" msgstr "שינוי גודל חלון" #: effects/scalein/package/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Scale In" msgstr "התקרבות" #: effects/scalein/package/metadata.desktop:79 msgctxt "Comment" msgid "Animate the appearing of windows" msgstr "הנפשת ההופעה של חלונות" #: effects/showfps/showfps_config.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Show FPS" -msgstr "הצג מספר מסגרות לשנייה" +msgstr "הצג מספר תמונות לשנייה" #: effects/thumbnailaside/thumbnailaside_config.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Thumbnail Aside" msgstr "תמונות ממוזערות בצד" #: effects/trackmouse/trackmouse_config.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Track Mouse" msgstr "מעקב אחרי העכבר" #: effects/translucency/package/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Translucency" msgstr "שקיפות חלקית" #: effects/translucency/package/metadata.desktop:85 msgctxt "Comment" msgid "Make windows translucent under different conditions" msgstr "הפיכת חלונות לשקופים חלקית תחת תנאים שונים" #: effects/windowaperture/package/metadata.desktop:2 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Window Rules" msgctxt "Name" msgid "Window Aperture" msgstr "כללי חלון" #: effects/windowaperture/package/metadata.desktop:39 #, fuzzy #| msgctxt "Comment" #| msgid "Slide windows across the screen when switching virtual desktops" msgctxt "Comment" msgid "Move window into the corners while showing desktop" msgstr "החלקת החלונות על פני המסך במעבר בין שולחנות עבודה וירטואליים" #: effects/windowgeometry/windowgeometry_config.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "WindowGeometry" msgstr "גדלי חלונות" #: effects/wobblywindows/wobblywindows_config.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Wobbly Windows" msgstr "חלונות מתנדנדים" #: effects/zoom/zoom_config.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Zoom" msgstr "מגדיל" #: kcmkwin/kwincompositing/kcmkwineffects.desktop:15 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Desktop Cube" msgctxt "Name" msgid "Desktop Effects" msgstr "שולחן עבודה בקובייה" #: kcmkwin/kwincompositing/kcmkwineffects.desktop:60 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Desktop Cube" msgctxt "Comment" msgid "Desktop Effects" msgstr "שולחן עבודה בקובייה" #: kcmkwin/kwincompositing/kcmkwineffects.desktop:105 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "" "kwin,window,manager,effect,3D effects,2D effects,graphical effects,desktop " "effects,animations,various animations,window management effects,window " "switching effect,desktop switching effect,animations,desktop animations," "drivers,driver settings,rendering,render,invert effect,looking glass effect," "magnifier effect,snap helper effect,track mouse effect,zoom effect,blur " "effect,explosion effect,fade effect,fade desktop effect,fall apart effect," "glide effect,highlight window effect,login effect,logout effect,magic lamp " "effect,minimize animation effect,mouse mark effect,scale in effect," "screenshot effect,sheet effect,slide effect,sliding popups effect,taskbar " "thumbnails effect,thumbnail aside effect,translucency,translucency effect," "transparency,window geometry effect,wobbly windows effect,startup feedback " "effect,dialog parent effect,dim inactive effect,dim screen effect,slide back " "effect,eye candy,candy,show FPS effect,show paint effect,box switch effect," "cover switch effect,desktop cube effect,desktop cube animation effect," "desktop grid effect,flip switch effect,outline effect,present windows effect," "resize window effect" msgstr "" #: kcmkwin/kwincompositing/kwincompositing.desktop:15 msgctxt "Name" msgid "Compositor" msgstr "" #: kcmkwin/kwincompositing/kwincompositing.desktop:58 msgctxt "Comment" msgid "Compositor Settings for Desktop Effects" msgstr "" #: kcmkwin/kwincompositing/kwincompositing.desktop:101 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "" "kwin,window,manager,compositing,effect,3D effects,2D effects,OpenGL,XRender," "video settings,graphical effects,desktop effects,animation speed" msgstr "" #: kcmkwin/kwindecoration/kwindecoration.desktop:14 msgctxt "Name" msgid "Window Decorations" msgstr "קישוטי חלון" #: kcmkwin/kwindecoration/kwindecoration.desktop:76 #, fuzzy #| msgctxt "Comment" #| msgid "Configure the look and feel of window titles" msgctxt "Comment" msgid "Look and Feel of Window Titles" msgstr "הגדרת המראה והתחושה של כותרות החלונות" #: kcmkwin/kwindecoration/kwindecoration.desktop:119 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "" "kwin,window,manager,border,style,theme,look,feel,layout,button,handle,edge," "kwm,decoration" msgstr "" #: kcmkwin/kwindesktop/desktop.desktop:14 msgctxt "Name" msgid "Virtual Desktops" msgstr "שולחנות עבודה וירטואליים" #: kcmkwin/kwindesktop/desktop.desktop:78 msgctxt "Comment" msgid "Navigation, Number and Layout of Virtual Desktops" -msgstr "" +msgstr "ניווט, פריסה ומספר שולחנות עבודה וירטואלים" #: kcmkwin/kwindesktop/desktop.desktop:119 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "" "desktop,desktops,number,virtual desktop,multiple desktops,pager,pager widget," "pager applet,pager settings" msgstr "" #: kcmkwin/kwinoptions/kwinactions.desktop:12 msgctxt "Name" msgid "Actions" msgstr "פעולות" #: kcmkwin/kwinoptions/kwinactions.desktop:103 -#, fuzzy #| msgctxt "Comment" #| msgid "Configure Input Actions settings" msgctxt "Comment" msgid "Mouse Actions on Windows" -msgstr "הגדרות פעולות קלט" +msgstr "הגדרות פעולות עכבר" #: kcmkwin/kwinoptions/kwinactions.desktop:146 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "" "shade,maximise,maximize,minimize,minimise,lower,operations menu,titlebar," "resize" msgstr "" #: kcmkwin/kwinoptions/kwinadvanced.desktop:11 msgctxt "Name" msgid "Advanced" msgstr "הגדרות מתקדמות" #: kcmkwin/kwinoptions/kwinadvanced.desktop:102 #, fuzzy #| msgctxt "Comment" #| msgid "Configure advanced window management features" msgctxt "Comment" msgid "Advanced Window Management Features" msgstr "הגדרת מאפיינים מתקדמים לניהול חלונות" #: kcmkwin/kwinoptions/kwinadvanced.desktop:145 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "" "shading,border,hover,active borders,tiling,tabs,tabbing,window tabbing," "window grouping,window tiling,window placement,placement of windows,window " "advanced behavior" msgstr "" #: kcmkwin/kwinoptions/kwinfocus.desktop:11 msgctxt "Name" msgid "Focus" msgstr "התמקדות" #: kcmkwin/kwinoptions/kwinfocus.desktop:100 msgctxt "Comment" msgid "Active Window Policy" -msgstr "" +msgstr "מדיניות חלון פעיל" #: kcmkwin/kwinoptions/kwinfocus.desktop:140 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "" "focus,placement,auto raise,raise,click raise,keyboard,CDE,alt-tab,all " "desktop,focus follows mouse,focus prevention,focus stealing,focus policy," "window focus behavior,window screen behavior" msgstr "" #: kcmkwin/kwinoptions/kwinmoving.desktop:12 msgctxt "Name" msgid "Moving" msgstr "הזזה" #: kcmkwin/kwinoptions/kwinmoving.desktop:101 -#, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Window Decorations" msgctxt "Comment" msgid "Window Moving" -msgstr "קישוטי חלון" +msgstr "מסגרת חלון" #: kcmkwin/kwinoptions/kwinmoving.desktop:144 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "moving,smart,cascade,maximize,maximise,snap zone,snap,border" msgstr "" #: kcmkwin/kwinoptions/kwinoptions.desktop:15 msgctxt "Name" msgid "Window Behavior" msgstr "התנהגות חלונות" #: kcmkwin/kwinoptions/kwinoptions.desktop:104 -#, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Window Behavior" msgctxt "Comment" msgid "Window Actions and Behavior" -msgstr "התנהגות חלונות" +msgstr "התנהגויות ופעולות של חלונות" #: kcmkwin/kwinoptions/kwinoptions.desktop:147 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "" "focus,placement,window behavior,window actions,animation,raise,auto raise," "windows,frame,titlebar,doubleclick" msgstr "" #: kcmkwin/kwinrules/kwinrules.desktop:14 msgctxt "Name" msgid "Window Rules" msgstr "כללי חלון" #: kcmkwin/kwinrules/kwinrules.desktop:77 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Window Behavior" msgctxt "Comment" msgid "Individual Window Behavior" msgstr "התנהגות חלונות" #: kcmkwin/kwinrules/kwinrules.desktop:120 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "" "size,position,state,window behavior,windows,specific,workarounds,remember," "rules" msgstr "" #: kcmkwin/kwinscreenedges/kwinscreenedges.desktop:14 msgctxt "Name" msgid "Screen Edges" msgstr "קצוות מסך" #: kcmkwin/kwinscreenedges/kwinscreenedges.desktop:84 msgctxt "Comment" msgid "Active Screen Corners and Edges" -msgstr "" +msgstr "פינות וקצוות של המסך" #: kcmkwin/kwinscreenedges/kwinscreenedges.desktop:125 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "" "kwin,window,manager,effect,corner,edge,border,action,switch,desktop,kwin " "screen edges,desktop edges,screen edges,maximize windows,tile windows,side " "of screen,screen behavior,switch desktop,virtual desktop,screen corners" msgstr "" #: kcmkwin/kwinscripts/kwinscripts.desktop:11 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "kwin script" -msgstr "תסריט של KWin" +msgstr "התנהגות של KWin" #: kcmkwin/kwinscripts/kwinscripts.desktop:64 msgctxt "Name" msgid "KWin Scripts" -msgstr "תסריטים של KWin" +msgstr "התנהגות של KWin" #: kcmkwin/kwinscripts/kwinscripts.desktop:115 msgctxt "Comment" msgid "Manage KWin scripts" -msgstr "נהל תריסטים של KWin" +msgstr "נהל התנהגויות של KWin" #: kcmkwin/kwintabbox/kwintabbox.desktop:13 msgctxt "Name" msgid "Task Switcher" -msgstr "מחליף משימות" +msgstr "מחליף חלונות" #: kcmkwin/kwintabbox/kwintabbox.desktop:74 msgctxt "Comment" msgid "Navigation Through Windows" -msgstr "" +msgstr "ניווט בין חלונות" #: kcmkwin/kwintabbox/kwintabbox.desktop:115 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "" "window,windows,switcher,window switcher,switching,window switching,alttab," "alt-tab,alt+tab,alt tab" msgstr "" #: kwin.notifyrc:3 msgctxt "Comment" msgid "KWin Window Manager" msgstr "מנהל החלונות KWin" #: kwin.notifyrc:69 msgctxt "Name" msgid "Compositing has been suspended" msgstr "השזירה הושהתה" #: kwin.notifyrc:134 msgctxt "Comment" msgid "Another application has requested to suspend compositing." msgstr "יישום אחר ביקש להשהות את השזירה." #: kwin.notifyrc:199 -#, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Graphics" msgctxt "Name" msgid "Graphics Reset" -msgstr "גרפיקה" +msgstr "איפוס גרפיקה" #: kwin.notifyrc:243 msgctxt "Comment" msgid "A graphics reset event occurred" -msgstr "" +msgstr "הגרפיקה אופסה" #: plugins/kdecorations/aurorae/src/kwindecoration.desktop:5 msgctxt "Comment" msgid "KWin Window Decoration" -msgstr "קישוטי חלון" +msgstr "מסגרת החלונות" #: plugins/kdecorations/aurorae/themes/plastik/package/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Plastik" -msgstr "Plastik" +msgstr "פלסטיק" #: plugins/kdecorations/aurorae/themes/plastik/package/metadata.desktop:91 msgctxt "Comment" msgid "The classic theme known from KDE 3" msgstr "הערכה הקלאסית של KDE 3" #: scripting/kwinscript.desktop:5 msgctxt "Comment" msgid "KWin Script" msgstr "תסריט של KWin" #: scripts/desktopchangeosd/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Desktop Change OSD" msgstr "תצוגה על המסך של החלפת מסך" #: scripts/desktopchangeosd/metadata.desktop:49 msgctxt "Comment" msgid "An on screen display indicating the desktop change" msgstr "תצוגת על המסך המודיעה על החלפת שולחן העבודה" #: scripts/enforcedeco/metadata.desktop:2 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Window Decorations" msgctxt "Name" msgid "Enforces Window Decorations on GTK+ window" msgstr "קישוטי חלון" #: scripts/enforcedeco/metadata.desktop:43 msgctxt "Comment" msgid "Fixes functional deficits for client side decorated windows." msgstr "" #: scripts/minimizeall/metadata.desktop:2 -#, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Maximize" msgctxt "Name" msgid "MinimizeAll" -msgstr "הגדל" +msgstr "מזער הכל" #: scripts/minimizeall/metadata.desktop:38 msgctxt "Comment" msgid "" "Adds a shortcut to minimize all windows or unminimize all such way minimized " "windows" -msgstr "" +msgstr "מוסיף קיצור דרך למיעור כל החלונות או הגדלת כל החלונות אם הם ממוזערים" #: scripts/synchronizeskipswitcher/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Synchronize Skip Switcher with Taskbar" msgstr "" #: scripts/synchronizeskipswitcher/metadata.desktop:46 msgctxt "Comment" msgid "" "Hides all windows marked as Skip Taskbar to be also excluded from window " "switchers (e.g. Alt+Tab)" msgstr "" +"מסתיר את כל החלונות המסומנים לדילוג על שורת המשימות לא להיות גם במחליף חלונות " +"(כגון Alt+Tab)" #: scripts/videowall/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Video Wall" msgstr "חלון וידאו" #: scripts/videowall/metadata.desktop:50 msgctxt "Comment" msgid "" "Spans fullscreen video player over all attached screens to create a Video " "Wall" msgstr "מפעיל נגן וידאו במסך מלא על כל המסכים המחוברים ליצירה של קיר וידאו" #: tabbox/kwindesktopswitcher.desktop:5 msgctxt "Comment" msgid "KWin Desktop Switcher Layout" msgstr "" #: tabbox/kwinwindowswitcher.desktop:5 msgctxt "Comment" msgid "KWin Window Switcher Layout" msgstr "" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Dashboard" #~ msgstr "מכתבה" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Aurorae Decoration Theme Engine" #~ msgstr "מנוע ערכת התצוגה Aurorae Decoration" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Large Icons" #~ msgstr "סמלים גדולים" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Compact" #~ msgstr "מרוכז" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Informative" #~ msgstr "מלא מידע" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Grid" #~ msgstr "רשת" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Small Icons" #~ msgstr "סמלים קטנים" #, fuzzy #~| msgctxt "Description" #~| msgid "Text File" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Text Only" #~ msgstr "קובץ טקסט" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Thumbnails" #~ msgstr "תמונות ממוזערות" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Animate desktop switching with a cube" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "An informative desktop switcher layout" #~ msgstr "הנפשת מעבר בין שולחנות־עבודה על־ידי קובייה" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "File Preview" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Previews" #~ msgstr "תצוגה מקדימה של קבצים" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Sidebar" #~ msgstr "סרגל צד" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "You can configure how many virtual desktops there are." #~ msgstr "יש באפשרותך להגדיר את מספר שולחנות העבודה הווירטואליים." #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Configure the window focus policy" #~ msgstr "הגדרת מדיניות ההתמקדות על חלונות" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Configure the way that windows are moved" #~ msgstr "הגדרת הדרך שבה חלונות מוזזים" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Configure the window behavior" #~ msgstr "הגדרת התנהגות החלונות" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Configure settings specifically for a window" #~ msgstr "קביעת הגדרות לחלון מסויים" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Configure active screen edges" #~ msgstr "הגדרת קצוות מסך פעילים" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Configure the behavior for navigating through windows" #~ msgstr "הגדרת ההתנהגות בניווט בין חלונות" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Blurs the background behind semi-transparent windows" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Improve contrast and readability behind semi-transparent windows" #~ msgstr "טשטוש הרקע שמאחורי חלונות שקופים למחצה" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Blurs the background behind semi-transparent windows" #~ msgstr "טשטוש הרקע שמאחורי חלונות שקופים למחצה" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Display a Cover Flow effect for the alt+tab window switcher" #~ msgstr "מציג אפקט דפדוף בין תקליטים עבור מעביר החלונות שדרך alt+tab" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Display each virtual desktop on a side of a cube" #~ msgstr "מציג כל שולחן עבודה וירטואלי בפאה אחרת של הקובייה" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Animate desktop switching with a cube" #~ msgstr "הנפשת מעבר בין שולחנות־עבודה על־ידי קובייה" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Desaturate the desktop when displaying the Plasma dashboard" #~ msgstr "החשכת שולחן העבודה בזמן הצגת ה־dashboard של Plasma" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Zoom out so all desktops are displayed side-by-side in a grid" #~ msgstr "מציג את כל שולחנות העבודה זה לצד זה בתוך רשת" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Darken inactive windows" #~ msgstr "החשכת חלונות לא פעילים" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Dim Screen for Administrator Mode" #~ msgstr "עמעום מסך למצב מנהל" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Darkens the entire screen when requesting root privileges" #~ msgstr "החשכת המסך כולו כאשר מתבקשת גישת root" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Fall Apart" #~ msgstr "התפרקות" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Closed windows fall into pieces" #~ msgstr "חלונות שנסגרים מתפרקים לחתיכות" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "" #~ "Flip through windows that are in a stack for the alt+tab window switcher" #~ msgstr "מעבר בין חלון המסודרים בערמה במעביר החלונות שבקיצור המקשים alt+tab" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Windows Glide Effect as they are open and closed" #~ msgstr "אפקט גלישת חלונות בפתיחתם וסגירתם" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Highlight Window" #~ msgstr "הבלטת חלון" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Highlight the appropriate window when hovering over taskbar entries" #~ msgstr "הבלטת החלון המתאים במעבר בין פריטים בשורת המשימות" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Inverts the color of the desktop and windows" #~ msgstr "היפוך צבעי שולחן העבודה והחלונות" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Splash Screen" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Kscreen" #~ msgstr "מצג פתיחה" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Helper effect for startup feedback" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Helper Effect for KScreen" #~ msgstr "אפקט המשמש כמשוב להפעלה" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Logout" #~ msgstr "יציאה" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Desaturate the desktop when displaying the logout dialog" #~ msgstr "החשכת שולחן העבודה בעת הצגת חלונית היציאה" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "A screen magnifier that looks like a fisheye lens" #~ msgstr "מגדיל מסך הנראה כמו מצלמת עין הדג" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Simulate a magic lamp when minimizing windows" #~ msgstr "הדמיית מנורת הקסמים בעת מיזעור חלונות" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Magnify the section of the screen that is near the mouse cursor" #~ msgstr "הגדלת חלק המסך הנמצא ליד מצביע העכבר" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Minimize Animation" #~ msgstr "הנפשת מיזעור" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Animate the minimizing of windows" #~ msgstr "הנפשת מיזעור חלונות" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Allows you to draw lines on the desktop" #~ msgstr "מאפשר ציור קווים על גבי שולחן העבודה" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Zoom out until all opened windows can be displayed side-by-side" #~ msgstr "הצגת כל החלונות הפתוחים זה לצד זה" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "" #~ "Resizes windows with a fast texture scale instead of updating contents" #~ msgstr "" #~ "שינוי גודל החלון על־ידי שינוי מהיר של גודל המבנה במקום לעדכן את התוכן" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Screen Edges" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Screen Edge" #~ msgstr "קצוות מסך" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Screenshot" #~ msgstr "צילום מסך" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Saves screenshot of active window into the home directory" #~ msgstr "משמש לשמירת צילום מסך של החלון הפעיל כתמונה בתיקיית הבית" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Sheet" #~ msgstr "גיליון" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "" #~ "Make modal dialogs smoothly fly in and out when they are shown or hidden" #~ msgstr "תיבות דו־שיח למיניהם יעופו פנימה והחוצה בצורה חלקה בהצגתם ובהסתרתם" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Display KWin's performance in the corner of the screen" #~ msgstr "הצגת הביצועים של KWin בצד המסך" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Show Paint" #~ msgstr "הצגת צביעת המסך" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Highlight areas of the desktop that have been recently updated" #~ msgstr "הדגשת איזורים של שולחן העבודה שעודכנו לאחרונה" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Slide Back" #~ msgstr "החלקה אחורה" #, fuzzy #~| msgctxt "Comment" #~| msgid "Slide windows when switching or grouping tabs." #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Slide back windows when another window is raised" #~ msgstr "גלישת חלונות במעבר או קיבוץ לשוניות." #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Slide" #~ msgstr "החלקה" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Sliding animation for Plasma popups" #~ msgstr "הנפשת החלקה עבור חלוניות קופצות של Plasma" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Snap Helper" #~ msgstr "מסייע באמצעות משיכה" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Help you locate the center of the screen when moving a window." #~ msgstr "מסייע לזיהוי נקודת מרכז המסך בעת הזזת חלון." #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Startup Feedback" #~ msgstr "משוב להפעלה" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Helper effect for startup feedback" #~ msgstr "אפקט המשמש כמשוב להפעלה" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Display window thumbnails on the edge of the screen" #~ msgstr "הצגת תמונות ממוזערות בקצה המסך" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Display a mouse cursor locating effect when activated" #~ msgstr "בהפעלה מציג אפקט למציאת סמן העכבר" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Display window geometries on move/resize" #~ msgstr "מציג גדלי החלון בהזזתו או בשינוי גודלו" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Deform windows while they are moving" #~ msgstr "גורם לחלונות להתנדנד בזמן שהם מוזזים" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Magnify the entire desktop" #~ msgstr "הגדלת כל שולחן העבודה" #~ msgctxt "Description" #~ msgid "(Default) Disable focus stealing prevention for XV" #~ msgstr "(ברירת מחדל) אל תאפשר מניעת גניבת התמקדות עבור XV" Index: trunk/l10n-kf5/he/messages/kde-workspace/desktop_workspace_systemsettings.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/he/messages/kde-workspace/desktop_workspace_systemsettings.po (revision 1460888) +++ trunk/l10n-kf5/he/messages/kde-workspace/desktop_workspace_systemsettings.po (revision 1460889) @@ -1,388 +1,387 @@ # translation of desktop_kdebase.po to hebrew # Translation of desktop_kdebase.po to Hebrew # translation of desktop_kdebase.po to # KDE Hebrew Localization Project # # In addition to the copyright owners of the program # which this translation accompanies, this translation is # Copyright (C) 2000-2003 Meni Livne # # This translation is subject to the same Open Source # license as the program which it accompanies. # # Dror Levin , 2003. # Shlomi Loubaton , 2003. # Diego Iastrubni , 2004, 2005. # Diego Iastrubni , 2005, 2006, 2007, 2008, 2009. # דיאגו יסטרובני , 2005, 2012, 2013. # tahmar1900 , 2006, 2008. # Meni Livne , 2007. # Ofer , 2009. # Netanel_H , 2009. # elkana bardugo , 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: desktop_kdebase\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2015-11-17 10:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-30 13:50+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-05-30 14:03+0200\n" "Last-Translator: elkana bardugo \n" "Language-Team: Hebrew \n" "Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-02 22:04+0000\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" "X-Poedit-Country: ISRAEL\n" "X-Poedit-Language: Hebrew\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: app/kdesystemsettings.desktop:8 msgctxt "GenericName" msgid "KDE System Settings" msgstr "הגדרות מערכת של KDE" #: app/kdesystemsettings.desktop:64 msgctxt "Name" msgid "KDE System Settings" msgstr "הגדרות מערכת של KDE" #: app/systemsettings.desktop:9 msgctxt "GenericName" msgid "System Settings" msgstr "הגדרות מערכת" #: app/systemsettings.desktop:91 msgctxt "Name" msgid "System Settings" msgstr "הגדרות מערכת" #: categories/old/settings-accessibility.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Accessibility" msgstr "נגישות" #: categories/old/settings-account-details.desktop:8 #: categories/settings-personalization-accountdetails.desktop:9 msgctxt "Name" msgid "Account Details" msgstr "פרטי חשבון" #: categories/old/settings-application-and-system-notifications.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Application and System Notifications" msgstr "הודעות מערכת והודעות יישום" #: categories/old/settings-application-appearance.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Application Appearance" msgstr "מראה יישום" #: categories/old/settings-audio-and-video.desktop:9 #: categories/settings-hardware-multimedia.desktop:9 msgctxt "Name" msgid "Multimedia" msgstr "מולטימדיה" #: categories/old/settings-bluetooth.desktop:8 #: categories/settings-network-bluetooth.desktop:9 msgctxt "Name" msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" #: categories/old/settings-desktop-appearance.desktop:9 msgctxt "Name" msgid "Workspace Appearance" msgstr "מראה סביבת העבודה" #: categories/old/settings-desktop-appearance.desktop:73 msgctxt "Comment" msgid "Customize the appearance of your desktop" msgstr "התאמה אישית של מראה שולחן העבודה" #: categories/old/settings-display.desktop:8 #: categories/settings-hardware-display.desktop:9 msgctxt "Name" msgid "Display and Monitor" msgstr "תצוגה וצגים" #: categories/old/settings-display.desktop:70 #: categories/settings-hardware-display.desktop:71 msgctxt "Comment" msgid "Display Settings" msgstr "הגדרות תצוגה" #: categories/old/settings-hardware.desktop:9 #: categories/settings-hardware.desktop:9 msgctxt "Name" msgid "Hardware" msgstr "חומרה" #: categories/old/settings-input-devices.desktop:8 #: categories/settings-hardware-input.desktop:9 msgctxt "Name" msgid "Input Devices" msgstr "התקני קלט" #: categories/old/settings-locale.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Locale" msgstr "מיקום" #: categories/old/settings-lost-and-found.desktop:9 msgctxt "Name" msgid "Lost and Found" msgstr "אבידות ומציאות" #: categories/old/settings-network-and-connectivity.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Network and Connectivity" msgstr "רשת וחיבוריות" #: categories/old/settings-network-settings.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Network Settings" msgstr "הגדרות רשת" #: categories/old/settings-permissions.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Permissions" msgstr "הרשאות" #: categories/old/settings-personal-information.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Personal Information" msgstr "פרטים אישיים" #: categories/old/settings-power-management.desktop:8 #: categories/settings-hardware-powermanagement.desktop:9 msgctxt "Name" msgid "Power Management" msgstr "ניהול צריכת חשמל" #: categories/old/settings-removable-devices.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Removable Devices" msgstr "התקנים נשלפים" #: categories/old/settings-sharing.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Sharing" msgstr "שיתוף" #: categories/old/settings-shortcuts-and-gestures.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Shortcuts and Gestures" msgstr "קיצורים ותנועות" #: categories/old/settings-startup-and-shutdown.desktop:8 #: categories/settings-workspace-session.desktop:9 msgctxt "Name" msgid "Startup and Shutdown" msgstr "הפעלה וכיבוי" #: categories/old/settings-system-administration.desktop:9 msgctxt "Name" msgid "System Administration" msgstr "ניהול המערכת" #: categories/old/settings-window-behaviour.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Window Behavior" msgstr "התנהגות חלונות" #: categories/old/settings-workspace-appearance-and-behavior.desktop:9 msgctxt "Name" msgid "Workspace Appearance and Behavior" msgstr "התנהגות ומראה סביבת העבודה" #: categories/old/settings-workspace-behavior.desktop:8 msgctxt "Name" msgid "Workspace Behavior" msgstr "התנהגות סביבת העבודה" #: categories/settings-appearance-applicationstyle.desktop:9 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Application Appearance" msgctxt "Name" msgid "Application Style" msgstr "מראה יישום" #: categories/settings-appearance-color.desktop:9 msgctxt "Name" msgid "Color" msgstr "צבעים" #: categories/settings-appearance.desktop:9 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Workspace Appearance" msgctxt "Name" msgid "Appearance" msgstr "מראה סביבת העבודה" #: categories/settings-appearance-font.desktop:9 msgctxt "Name" msgid "Font" msgstr "גופנים" #: categories/settings-appearance-icons.desktop:9 msgctxt "Name" msgid "Icons" msgstr "סמלים" #: categories/settings-appearance-workspacetheme.desktop:9 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Workspace Appearance" msgctxt "Name" msgid "Workspace Theme" msgstr "מראה סביבת העבודה" #: categories/settings-hardware-peripherals.desktop:9 msgctxt "Name" msgid "Peripherals" msgstr "" #: categories/settings-network-connectivity.desktop:9 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Network and Connectivity" msgctxt "Name" msgid "Connectivity" msgstr "רשת וחיבוריות" #: categories/settings-network.desktop:8 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Network Settings" msgctxt "Name" msgid "Network" msgstr "הגדרות רשת" #: categories/settings-network-networksettings.desktop:9 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "System Settings" msgctxt "Name" msgid "Settings" msgstr "הגדרות מערכת" #: categories/settings-personalization-applications.desktop:9 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Application Appearance" msgctxt "Name" msgid "Applications" msgstr "מראה יישום" #: categories/settings-personalization.desktop:9 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Personal Information" msgctxt "Name" msgid "Personalization" msgstr "פרטים אישיים" #: categories/settings-personalization-notification.desktop:9 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Application Appearance" msgctxt "Name" msgid "Notifications" msgstr "מראה יישום" #: categories/settings-personalization-regionalsettings.desktop:9 -#, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Network Settings" msgctxt "Name" msgid "Regional Settings" -msgstr "הגדרות רשת" +msgstr "הגדרות איזור ושפה" #: categories/settings-workspace.desktop:9 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Workspace Behavior" msgctxt "Name" msgid "Workspace" msgstr "התנהגות סביבת העבודה" #: categories/settings-workspace-desktopbehavior.desktop:9 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Workspace Behavior" msgctxt "Name" msgid "Desktop Behavior" msgstr "התנהגות סביבת העבודה" #: categories/settings-workspace-search.desktop:9 msgctxt "Name" msgid "Search" msgstr "חיפוש" #: categories/settings-workspace-shortcuts.desktop:9 msgctxt "Name" msgid "Shortcuts" msgstr "קיצורי מקשים" #: categories/settings-workspace-windowmanagement.desktop:9 #, fuzzy #| msgctxt "Name" #| msgid "Power Management" msgctxt "Name" msgid "Window Management" msgstr "ניהול צריכת חשמל" #: categories/systemsettingscategory.desktop:4 msgctxt "Name" msgid "System Settings Category" msgstr "קטגוריית הגדרות מערכת" #: classic/settings-classic-view.desktop:7 icons/settings-icon-view.desktop:7 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "System Settings" msgstr "הגדרות מערכת" #: classic/settings-classic-view.desktop:65 msgctxt "Name" msgid "Classic Tree View" msgstr "תצוגת עץ קלאסית" #: classic/settings-classic-view.desktop:135 msgctxt "Comment" msgid "A Classic KDE 3 KControl style system settings view." msgstr "תצוגת הגדרות מערכת בסגנון KDE 3 קלאסי." #: core/systemsettingsexternalapp.desktop:4 msgctxt "Name" msgid "System Settings External Application" msgstr "תוכנית חיצונית של הגדרות מערכת" #: core/systemsettingsview.desktop:4 msgctxt "Name" msgid "System Settings View" msgstr "סגנון תצוגת הגדרות מערכת" #: icons/settings-icon-view.desktop:65 msgctxt "Name" msgid "Icon View" msgstr "תצוגת סמלים" #: icons/settings-icon-view.desktop:143 msgctxt "Comment" msgid "The KDE 4 icon view style" msgstr "סגנון תצוגת סמלים של KDE 4" #, fuzzy #~| msgctxt "Name" #~| msgid "Input Devices" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Human Input Devices" #~ msgstr "התקני קלט" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Common Appearance and Behavior" #~ msgstr "התנהגות ומראה אחידים" Index: trunk/l10n-kf5/he/messages/kde-workspace/desktop_workspace_ksysguard.po =================================================================== --- trunk/l10n-kf5/he/messages/kde-workspace/desktop_workspace_ksysguard.po (revision 1460888) +++ trunk/l10n-kf5/he/messages/kde-workspace/desktop_workspace_ksysguard.po (revision 1460889) @@ -1,78 +1,80 @@ # translation of desktop_kdebase.po to hebrew # Translation of desktop_kdebase.po to Hebrew # translation of desktop_kdebase.po to # KDE Hebrew Localization Project # # In addition to the copyright owners of the program # which this translation accompanies, this translation is # Copyright (C) 2000-2003 Meni Livne # # This translation is subject to the same Open Source # license as the program which it accompanies. # # Dror Levin , 2003. # Shlomi Loubaton , 2003. # Diego Iastrubni , 2004, 2005. # Diego Iastrubni , 2005, 2006, 2007, 2008, 2009. # דיאגו יסטרובני , 2005, 2012, 2013. # tahmar1900 , 2006, 2008. # Meni Livne , 2007. # Ofer , 2009. # Netanel_H , 2009. +# elkana bardugo , 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: desktop_kdebase\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-04-20 07:58+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-15 00:16+0200\n" -"Last-Translator: Diego Iastrubni \n" +"PO-Revision-Date: 2016-05-30 14:11+0200\n" +"Last-Translator: elkana bardugo \n" "Language-Team: Hebrew \n" "Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-02 22:04+0000\n" -"X-Generator: Lokalize 1.4\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" "X-Poedit-Country: ISRAEL\n" "X-Poedit-Language: Hebrew\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: example/ksysguard.notifyrc:3 msgctxt "Comment" msgid "System Monitor" msgstr "מוניטור המערכת" #: example/ksysguard.notifyrc:71 msgctxt "Name" msgid "Pattern Matched" msgstr "תבנית מתאימה" #: example/ksysguard.notifyrc:150 msgctxt "Comment" msgid "Search pattern matched" msgstr "תבנית החיפוש נמצאה" #: example/ksysguard.notifyrc:233 msgctxt "Name" msgid "Sensor Alarm" msgstr "הזעקת חיישן" #: example/ksysguard.notifyrc:313 msgctxt "Comment" msgid "Sensor exceeded critical limit" msgstr "החיישן עבר את הגבול הקריטי" #: gui/org.kde.ksysguard.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "KSysGuard" msgstr "KSysGuard" #: gui/org.kde.ksysguard.desktop:77 msgctxt "GenericName" msgid "System Monitor" msgstr "מוניטור המערכת" #: gui/org.kde.ksysguard.desktop:170 msgctxt "Comment" msgid "Monitor running processes and system performance" -msgstr "" +msgstr "מנטר תהליכים פיעילים וביצועי מערכת" +