diff --git a/src/project/prefs_project_advanced.ui b/src/project/prefs_project_advanced.ui index ad3eb8a..54642e1 100644 --- a/src/project/prefs_project_advanced.ui +++ b/src/project/prefs_project_advanced.ui @@ -1,222 +1,222 @@ project_advanced 0 0 611 419 Syntax Accelerator: Usually '&', but may also be '_' for GTK apps. Markup: false Regular expression of markup. It is used for translation memory matching and for 'Insert tag' feature. A default value (suitable for XML-based texts) is: (<[^>]+>)+|(&[A-Za-z_:][A-Za-z0-9_\.:-]*;)+ It is only used for gettext PO files, as XLIFF format has its own way of specifying where markup is. Word wrap: - Width used for the automatic msgfmg-like word wrap. Use the negative value '-1' to disable the word wrap. + Width used for the automatic msgfmt-like word wrap. Use the negative value '-1' to disable the word wrap. -1 100000 Paths QFormLayout::ExpandingFieldsGrow Template files folder: false 0 0 Usually your translation project will be a subproject of a project for translating same texts into multiple languages. Set this to path of a folder containing empty translation files (i.e. files without translation into any language) shared among all subprojects. Branch folder: false 0 0 This setting is for Sync Mode. Sync Mode may be used to make changes to translation for two branches simultaneously. Set this to path that corresponds to root folder of the branch project, and Secondary Sync view will automatically open files from branch. Then, each time you make changes in files of your main branch, they will automatically be replicated to the branch (of course, if it contains the same English string). See documentation for more details. Alternate translations folder: false 0 0 Set this to path of a folder with structure similar to Root Folder. On each translation file open, a corresponding file in Alternate translations directory will be looked up and, if it is found, it will be used for Alternate Translations view. You will likely want to use translations of another target language (i.e. another subproject), which is close to yours. Also, you can use other subproject's translations either immediately, or have them pretranslated to your language by machine. See documentation for more details. Qt::Vertical 20 40 KUrlRequester QFrame
kurlrequester.h
1
RelPathSaver QLineEdit
prefs.h